Préparation - Luxembourg II

Transcription

Préparation - Luxembourg II
Acknowledgements
Thank you to the teachers and the parents (too many to name!) who gave their time
and enthusiam to share their culture.
An especially warm thank you goes to the Croatian, Romanian, Slovakian and
Slovenian parents who, without a specific language section to guide their
contribution, took the lead in baking with the children and lent us items of cultural
interest for the displays.
Remerciements
Un grand merci aux enseignants et aux parents (trop pour les nommer tous!) qui ont
donné leur temps et ont partagé leur enthousiasme pour nous faire part de leurs
cultures.
Un grand merci en particulier à nos parents croates, roumains, slovaques et slovènes
qui, sans une section spécifique pour coordonner leur contribution, ont pris en main
le projet pour cuisiner avec les enfants et nous prêter des objets d'intérêt culturel
pour les expositions.
Table of Contents / Sommaire
Foreword .................................................................................................... 4
Avant-propos ............................................................................................. 4
Boulets à la Liégeoise et Frites (FRc)................................................. 5
Pain Perdu aux Fraises (FRa) ................................................................. 7
Spéculoos (FRe) ........................................................................................ 9
Gingerbread (CS) ................................................................................... 10
Rød grød med fløde (Red Porridge with Cream) (DK) ................... 12
Currywurst (DE) ..................................................................................... 13
Potato Soup (ENa).................................................................................. 14
Greek Meatballs (EL) ............................................................................ 16
Tyropitakia (Feuilletés au fromage et yaourt) (EL) ...................... 17
Madeleines (FRd) .................................................................................... 19
Pletenica (Sesame Plait) (SWALS - CR) ........................................... 21
Pizza (IT) .................................................................................................23
Pain Surprise (FRb) ................................................................................25
Fasírt (Hungarian Meatballs) (HU) ....................................................26
Prinjolata (Carnival Cake) (MT) ..........................................................28
Salam de Biscuiti (Chocolate Salami) (SWALS - RO) ...................29
Jabolčni zavitek (Apple Strudel) (SWALS - SL)...........................30
Kokosové Pusinky (Coconut Kisses) (SWALS - SK)........................32
Cucumber Sandwiches (ENb) ..............................................................34
Eton Mess (ENb) ....................................................................................35
3
FOREWORD
On 25th and 26th June 2014, the children in the nursery cycle of the European School
Luxembourg II participated in a common culinary project which culminated in the
creation of this collection of recipes. It was an occasion to introduce the children to
traditional cuisine from the many language sections represented in our school. The
recipes were primarily chosen for their simplicity and child-friendly appeal.
The children, with their class teachers and parent volunteers, prepared a typical dish
from their home country which they shared with the children in the other language
sections. This enriching experience enabled the children to savour the culinary
traditions of their European neighbours and experience the rich diversity which is
part of Europe’s heritage.
AVANT-PROPOS
Les 25 et 26 juin 2014, les enfants de la maternelle de l’École Européenne
Luxembourg II ont participé à un projet culinaire commun qui a abouti à la création
de ce petit recueil de recettes. C'était l'occasion de présenter la cuisine traditionnelle
des autres sections linguistiques de notre école, à l'ensemble de nos enfants. Les
recettes ont été choisies essentiellement pour leur simplicité et pour plaire aux
enfants.
Les enfants, avec l'aide de leurs enseignants et des parents qui se sont portés
volontaires, ont préparé un plat typique de leur pays d'origine. Ensuite ils l'ont
partagé avec les enfants des autres sections linguistiques. Cette expérience a permis
aux enfants de déguster les traditions culinaires de leurs voisins européens et de
connaître la riche diversité de l'Europe culinaire.
4
België – Belgique - Belgien
BOULETS
MFRc
A LA
LIEGEOISE
ET
FRITES
Le boulet à la liégeoise, ou plus régionalement boulet sauce lapin
ou boulet (sauce) chasseur, est une spécialité culinaire
traditionnelle qui provient de la région de la ville de Liège. Il
s'agit de boulettes préparées à base de hachis de viandes de porc
et de veau, ou de porc et de boeuf, arrosées pendant la cuisson
d'une sauce aigre-douce particulière à base d'oignons et de sirop
de Liège. Cette sauce porte le nom de sauce lapin, qui ne contient
pas de lapin, mais tiendrait son nom de Madame Géraldine Lapin,
épouse d’Ernest Lapin (1868-1922), receveur des contributions
directes dans la banlieue de Liège.
Ingrédients:
Pour les boulets:
Haché porc et boeuf
Oignons
Chapelure
Oeufs
Sel et poivre
Poivre en grains
Feuille de laurier
Sirop de liège
Fond de veau
Maïzena
Pour les frites:
Pommes de terre
huile
sel
Préparation:
1. Mélangez les premiers ingrédients
- viande, chapelure, oignons coupés
en petits morceaux, oeuf entier,
épices.
2. Façonnez de petites boulettes et
plongez les dans une casserole
remplie d’eau bouillante à laquelle
vous aurez ajouté des grains de poivre et la feuille de laurier. Laissez
cuire et égouttez.
5
België – Belgique - Belgien
MFRc
3. Dans une seconde casserole, faites revenir un oignon dans un peu
d’huile. Incorporez le sirop de liège et déglacez avec le fond de veau.
Laissez ensuite réduire sur feu doux. Incorporez au besoin de la Maïzena
pour épaissir la sauce.
4. Mélangez les boulets à la sauce et servez avec des frites, de la salade
et de la mayonnaise.
5. Les frites sont préparées comme suit: épluchez les pommes de terre,
coupez les en tranches dans le sens de la longueur, puis en bâtonnets pour
former les frites. Chauffez l’huile à très haute température et plongez
les pommes de terre dans celle-ci, égouttez et salez avant de servir.
Bon appétit bien sûr.
6
België – Belgique - Belgien
MFRa
PAIN PERDU AUX FRAISES
Plat typique belge que l'on réalisait avec du pain presque sec pour
ne pas le jeter. Accompagné de fraises de Wépion (près de
Namur) - les meilleures fraises de Belgique!
Ingrédients:
Pain
Lait
Oeufs
Sucre vanillé
Margarine
Fraises
Préparation:
1. Préparez une assiette avec le lait et le sucre vanillé.
2. Préparez une deuxième assiette avec les oeufs débattus.
3. Trempez le pain dans le lait puis dans les oeufs.
4. Faites chauffer un peu de margarine dans une poêle, puis cuisez
légèrement chaque face du pain.
7
België – Belgique - Belgien
MFRa
5. Servez avec quelques fraises coupées.
Un régal!
8
België – Belgique - Belgien
MFRe
SPECULOOS
Le spéculoos est un biscuit belge parfumé à la cannelle.
Traditionnellement, en forme de st Nicolas, il était consommé lors
de l’avent.
Ingrédients:
125g de cassonade brune
150g de beurre
200g de farine
2 cuillères à soupe d’eau
½ cuillère à café de cannelle
½ cuillère à café de levure chimique
1 jaune d’œuf
Préparation:
1. Tournez dans le beurre avec un fouet pour obtenir une crème.
2. Ajoutez le sucre, le jaune d’œuf, l’eau et la cannelle; mélangez bien.
3. Ajoutez la farine et la levure chimique à la pâte.
4. Pétrissez la pâte
à la main.
5. A l’aide d’un
rouleau à pâtisserie,
étalez la pâte sur le
plan de travail.
6. Munissez-vous de
formes diverses et
insérez-les dans la
pâte pour former
les biscuits.
7. Faites cuire les
spéculoos environ
25 minutes à 180°C
(T6).
9
Česká Republika
MCS
GINGERBREAD
Gingerbread made from flour, water and honey has been made
since prehistory. The tradition of baking and decorating
gingerbread is very strong in the Czech Republic. Each region has
a different way of decorating them and the recipes are different
too. Receiving a gingerbread heart means true love.
Ingredients:
350g flour
1 tsp bicarbonate of soda
2 tsp ground ginger
1 tsp ground cinnamon
125g butter
175g honey
1 free-range egg
4 tbsp honey
To decorate:
writing icing
cake decorations
Method:
1. Sift together the flour, bicarbonate of soda, ginger, cinnamon and
butter and blend until the mixture looks like breadcrumbs.
2. Lightly beat the egg and honey together and mix it into the mixture
until it clumps together.
3.Tip the dough out and knead it briefly until it is smooth. Wrap the
dough in cling film and leave to chill in the fridge for 1 day.
4. Preheat the oven to 180°C. Line two baking trays with greaseproof
paper.
5. Roll the dough out to a 0.5 cm thickness on a lightly floured surface.
Using cookie cutters, cut out the gingerbread hearts and place on the
baking tray, leaving a gap between them.
6. Bake for 12-15 minutes, or until lightly golden-brown. Leave on the tray
for 10 minutes and then move to a wire rack to finish cooling.
10
Česká Republika
MCS
7. When cool, decorate with the writing icing and cake decorations.
11
Danmark
MDK
RØD GRØD MED FLØDE
(Red porridge with cream)
Red porridge with cream is a traditional Danish summer dessert.
Ingredients (makes 4 servings):
125 g of blackcurrants
Garnish:
125 g redcurrants
sugar
75 g of raspberries
1/4 litre whipping cream
75 g of strawberries into small pieces
4 1/2 cups water
85 g sugar
2 1/2 tablespoons cornflour
5 tablespoons water
Method
1. Clean the berries.
2. Bring the water and the berries to a boil and cook for approximately 2
minutes.
3. Sieve the juice through a fine-meshed sieve or through a cloth.
4. Bring the juice to a boil with the sugar and remove it from the heat.
5. Mix the cornflour and water together and stir into the juice to thicken
it. Do not boil the porridge.
6. Season to taste and pour the porridge in a bowl or serving glass.
7. Sprinkle porridge with sugar, cover it and place it in the refrigerator
until it is cold.
8. Serve the porridge with ice cold cream.
12
Deutschland
MDE
CURRYWURST
Die Currywurst ist eine Bratwurst oder eine Brühwurst, die je
nach Zubereitungsart frittiert oder gebraten und meist
geschnitten mit einer Sauce auf Basis von Ketchup oder
Tomatenmark und Currypulver serviert wird. Die üblichen Beilagen
sind Brötchen oder Pommesfrites. Die Erfindung der Currywurst
wird Herta Heuwer zugeschrieben, die nach eigenen Angaben
erstmals am 4. September 1949 an ihrem Imbissstand an der
Ecke Kant-/Kaiser-Friedrich-Straße in Berlin-Charlottenburg
gebratene Brühwurst mit einer Sauce aus Tomatenmark,
Currypulver, Worcestershiresauce und weiteren Zutaten anbot.
Zutaten Für 4 Portionen, resp. 4 Brat- oder Brühwürste:
250 ml Ketchup
100 ml Orangensaft
6 EL Tomatenmark
4 EL Cola
2 EL Currypulver, oder nach Geschmack 1/2 EL Gemüsebrühe instant
1 Prise Salz
Zubereitung:
1. Sauce für Currywurst: Alles zusammen in einer Schüssel anrühren
(funktioniert am besten mit dem Schneebesen), abschmecken und kurz
heiß werden lassen (muss nicht kochen). Wenn die Sauce zu lange heiß
steht, kocht sie zu dick ein, also am besten direkt servieren.
2. Würste braten und in Scheiben (Stücke) schneiden.
3. Würste mit Sauce und z.B. mit einer Scheibe Brot servieren .... et voilà!
Bon Appetit!
Tipp: Passt übrigens auch wunderbar zu Tofuwürstchen.
13
Éire - Ireland
MENa
POTATO SOUP
Potatoes arrived in Ireland from South America in the 16th
Century and soon became a staple of the Irish diet. They grew
well in Irish conditions, producing abundant harvests which could
be stored and eaten during the winter months.
Ingredients:
1 kg floury potatoes, peeled and quartered (if large)
2 medium onions, peeled and chopped
2 large leeks, cleaned and sliced finely
2 tablespoons butter
1.5 litres (approximately) half milk / half water
Salt and pepper to taste
Garnish
3 - 4 tablespoons chopped parsley or chives
a little lightly-whipped cream (optional)
14
Éire - Ireland
MENa
Method:
1. Melt the butter in
a heavy pan over
gentle heat and
sweat the onions and
leeks until soft but
not brown.
2. Add the liquid and
potatoes to the pan,
season with salt and
freshly ground black
pepper and simmer
until the potatoes
are tender.
3. Purée in a foodmill
or food processor.
4. Return to the pan and reheat. Check seasoning and serve hot with
herbs and a little cream lightly stirred through.
This basic recipe can be varied by garnishing the soup with chopped,
crisply-cooked bacon or with a little leftover cooked ham.
15
EΛΛAΔA
MEL
GREEK MEATBALLS
Meatballs are eaten all over Greece, especially at parties and
picnics.
Ingredients:
Meat
Onion
Bread
Parsley
Garlic
Salt
Pepper
Oil
Method:
1. Mix all the ingredients (except for the oil) together in a bowl and make
little balls.
2. Fry them in very hot oil.
3. Serve with tzatziki, if desired.
16
EΛΛAΔA
MEL
TYROPITAKIA
(Feuilletés au fromage et yaourt)
Ingrédients:
Pour la pâte:
1 pot de yaourt (150 g)
1 tasse de beurre fondu
2 oeufs
farine (250 g plus ou moins)
1 sachet de levure chimique
Pour la farce:
300 g de fromage feta, écrasé à la cuillère
200 g de fromage râpé (type gruyère ou emmental)
2 oeufs
1 cuillère de beurre
un peu de sel
Ce mélange ne doit pas être liquide. On le laisse poser dans un bol pendant la
préparation de la la pâte.
Pour la dorure:
jaune d’œuf mélangé avec du lait
17
EΛΛAΔA
MEL
Préparation:
1. Mélangez tous
les ingrédients
pour la pâte afin
d'obtenir une pâte
homogène et facile
à modeler. Ajoutez
la farine peu à peu,
autant que
nécessaire.
2. Formez de
petites boules que
vous étalez dans le
creux de la main,
en essayant de donner une forme ronde.
3. Posez au milieu de chaque 'pitaki' une cuillère de farce. Fermez-le à
l'aide d'une
fourchette. Le
tyropitaki doit avoir la
forme d'une demi-lune.
4. Mettez chaque
tyropitaki sur une
plaque beurrée après
l'avoir recouvert au
pinceau d’ un mélange
de jaune d’œuf et de
lait. Ainsi, après
cuisson, les amusegueules à la grecque
seront dorés et beaux
pour la présentation.
5. Enfournez pour 20 minutes environ à 180°C (position air pulsé) en
surveillant.
kali sas o r e x i - bon appétit
18
France
MFRd
MADELEINES
Recette lorraine, la madeleine est souvent présente durant le
goûter des enfants ou elle accompagne le café.
Ingrédients:
pour 20 madeleines
3 blancs d’ œufs
100 g de sucre en poudre
60 g de farine
1/2 sachet de levure chimique
90 g de beurre
40g de poudre d’amande
Préparation:
1. Faire fondre le beurre puis
laisser tiédir.
2. Battre le sucre avec les œufs.
3. Mélanger la poudre d’amande,
la farine et la levure avec les
œufs et le sucre.
4. Ajouter le beurre encore
tiède et mélanger.
5. Recouvrir de film alimentaire
et laisser reposer une nuit.
19
France
MFRd
6. Le lendemain préchauffer le four
à 200°C.
7. Beurrer les moules.
8. Les remplir avec la pâte et laisser
cuire 10 minutes.
9. Démouler, c’est prêt!
20
Hrvatska
SWALS - CR
PLETENICA
(Sesame Plait)
Different variants of plaits are typical for all the continental
regions of Croatia, especially for the Eastern (Slavonija and
Baranja). It is an important part of a festive breakfast,
particularly for Easter. They can be sweet or savoury, filled with
fresh cheese (which is usually an ingredient of the dough) with
sesame seeds, poppy seeds or just egg on top.
21
Hrvatska
SWALS - CR
Ingredients:
720 g white flour
14 g salt
35 g yeast
1 teaspoon of sugar
300 ml milk
120 fresh creamy cheese
80 ml oil
40 g yoghurt
+ 1 dl milk
sesame
Method:
1. Heat 300 ml milk until it is warm but not hot.
2. Put it in a bowl and add yeast, egg and sugar. Mix and knead.
3. Add flour mixed with salt, cheese, yoghurt and oil. Knead for few
minutes until the mixture is homogeneous.
4. Cover the bowl and leave it in a warm place for 20 minutes to double in
size.
5. Put the dough on a surface sprinkled with flour (100 g) and divide it
into 16-17 parts.
6. Roll the dough into “snakes” and plait them.
7. Place the plaited bread in a pan, cover it with baking paper and leave it,
covered with a cloth, for another 15 minutes until it grows.
8. Brush the surface with some milk and sprinkle with sesame seeds.
9. Bake for 15-20 minutes at 210ºC until golden. When they are done,
remove them from the oven and cover with a clean tea towel.
22
Italia
MIT
PIZZA
La pizza a une origine controversée. Le nom vient apparemment
d'un type de disque de pâte à pain utilisé dans les fours en vue
d’en tester la température. A la fin des années 500,
elle est assaisonnée avec du saindoux, du poivre et du
basilic. Cette pizza, autrefois très répandue, a été presque
abandonnée au profit de la pizza napolitaine moderne.
La pizza Margherita a été créé à l'occasion de la visite, en
1889, de la reine Margherita, alors souveraine de l'Italie avec le
roi Umberto I, dans la belle ville de Naples.
Ingrédients:
Farine
Eau
Sucre
Huile d'olive
Sel
Levure de bière
Autres ingrédients selon la variante
Préparation:
1. Pour préparer la pâte à pizza, mettez la farine dans un grand bol et
formez un trou dans le centre.
2. Dans un verre d'eau tiède, dissolvez le cube de levure et le sucre.
Incorporez la levure à la farine.
3. Dissolvez 20 grammes de sel dans un verre d'eau chaude; ajoutez
l'huile. Incorporez-les dans la farine aussi.
4. Pétrissez jusqu'à ce que la pâte devienne souple et lisse, environ 15
minutes. Gardez près de vous un peu de farine et de l'eau chaude au cas
où vous en avez besoin pour atteindre une texture souple.
23
Italia
MIT
5. Formez une boule et mettez-la dans un grand saladier. Couvrez le
saladier d'un chiffon propre et laissez la pâte doubler de volume dans un
endroit chaud, loin des courants d'air.
6. Divisez la pâte en petits pains; déposez-les sur un plateau, puis laissez
lever de nouveau.
7. Aplatissez la pâte avec la paume de la main et étalez chaque morceau.
Disposez la pâte sur un moule à pizza huilé ou sur une plaque de cuisson.
8. Étalez la garniture par-dessus et enfournez. Il y a deux variantes
classiques: la pizza marinara à la tomate, l'ail, l'origan et l'huile d'olive
extra vierge et la pizza Margherita à la tomate, les cubes de mozzarella,
basilic et huile d'olive extra vierge.
24
Luxembourg
MFRb
PAIN SURPRISE
Ce plat est connu au Luxembourg mais pas partout dans les pays
limitrophes. Il se mange surtout lors des fêtes.
Ingrédients:
Pain
Jambon cuit
Fromage
Moutarde
Préparation:
1. Déposez les tranches de jambon
et de fromage sur des tartines
beurrées ou non.
2. Les tartines découpées seront
déposées dans le grand pain et
couvertes par un couvercle en
pain.
25
Magyarország
MHU
FASÍRT
(Hungarian Meatballs)
This dish is called fasírt or fasírozott in Hungarian, and it’s one
of the most popular dishes in Hungarian homes and canteens. It is
eaten either with vegetable stews as a simple dish, or with white
bread as a sandwich.
Ingredients:
0.5 kg ground pork
2 eggs
2 slices of stale bread
1 medium onion
2 cloves of garlic
pepper, salt, red paprika powder
oil/lard/fat
Approx. 1/2 cup of breadcrumbs
Oil for deep frying
Method:
1. Soak the bread in water and then squeeze out the water.
2. Mince the onion and sautée it in 1 tablespoon of oil until golden brown.
3. Add the ground meat, bread, eggs and sautéed onion. Season with
garlic, salt, pepper and paprika powder according to your taste and mix
thoroughly.
4. Pour the breadcrumbs in a plate. Wet your hands and make little balls.
Roll them in the breadcrumbs so that they are evenly covered. Place
them on a plate until all the meatballs are formed.
26
Magyarország
MHU
5. Heat the oil in a large skillet. Fry both sides until cooked through.
27
Malta
PRINJOLATA
(Maltese Carnival Cake)
In Malta every calendar feast has something sweet tied to it.
Prinjolata is a traditional Carnival sweet.
Ingredients:
30 sponge fingers
2 egg whites
250 g sugar
3 tablespoons water
150 g pine nuts
a few drops of vanilla essence
glace cherries
melted chocolate
American-style frosting
Butter Cream:
225 g butter or magarine
300 g icing sugar
a few drops of vanilla essence
Method:
1. Make butter cream by beating sugar and butter or margarine until
fluffy. Add the vanilla essence.
2. Put the egg whites, sugar and water in a bowl over a pan of boiling
water and beat with a rotary whisk until stiff. Remove from heat and
allow to cool.
3. When cool, fold the egg mixture into the butter cream adding 3/4 of
the pine nuts.
4. Oil a pudding basin and place sponge fingers (which have been cut into
bite-size pieces) and the butter cream in layers.
5. Let stand overnight or refrigerate for a couple hours.
6. Turn and cover with American-style frosting. Decorate with cherries,
melted chocolate and remaining pinenuts.
28
România
SWALS - RO
SALAM DE BISCUITI
(Chocolate Salami)
This traditional Romanian dessert is served cold and does not
involve any baking. The ingredients are rolled into a “salami” and
cut into slices.
Ingredients:
280 g biscuits (like Petit Beurre)
70 g lokum (Turkish delight)
100 g walnuts
50 g raisins
150 ml milk
15 g cocoa powder
1 tablespoon sugar
Shredded coconut for garnish
Flavours - Rum, Vanilla
Method:
1. Mix the milk with the sugar and soak the raisins in this mixture.
2. Crush the biscuits into small pieces (between 5 mm and 10 mm
diameter).
3. Cut lokum into small pieces (approximately 5 mm).
4. Crush half of the walnuts into a powder and chop the rest into small
pieces.
5. Mix all the ingredients together and shape the mixture into a salami
shape. Wrap the “salami” in plastic wrap and refrigerate for few hours /
one day.
6. Sprinkle with shredded coconut and cut into 1 cm slices to serve.
29
Slovenija
SWALS - SL
JABOLČNI ZAVITEK
(Apple Strudel)
Jabolčni zavitek is a traditional Slovenian dessert. Rolled into
layers, it resembles a strudel.
Ingredients:
Prepared dough, rolled out in a thin sheet
3 apples
Sour cream
Sugar
Ground cinnamon
Method:
1. Grate the apples.
2. Spread the sour cream over the dough.
3. Scatter the grated apple over about 2/3 of the dough.
4. Sprinkle sugar and cinnamon over the grated apple.
30
Slovenija
SWALS - SL
5. Roll the dough (like a pancake)
and spread some of the sour cream
over it
6. Place it on a baking sheet and
bake it in the oven (about 200°C).
31
Slovensko
SWALS - SK
KOKOSOVÉ PUSINKY
(Coconut Kisses)
These coconut meringues are very popular for Christmas.
Ingredients:
12 egg whites
300 g powdered sugar
240 g chopped almonds (or other nut)
120 g semi-coarse flour
60 g melted butter
Optional:
500 g baking chocolate
100 ml vegetable oil
Almonds
Method:
1. Whip the egg
whites until
they turn into
fluffy foam.
2. Add the
sugar and mix in
the top of a
double boiler
(or bain-marie)
for about 15
minutes.
32
Slovensko
SWALS - SK
3. Once it has cooled, add the flour, almonds and melted butter.
4. Place small mounds of the mixture on a baking sheet covered with
baking paper, and bake in a preheated oven at 120°C for 40 minutes.
5. Once cooked, you can push an almond into the top of each “kiss” or
simply drizzle chocolate sauce (obtained by combining the melted baking
chocolate and vegetable oil) onto the kisses as a decoration.
33
United Kingdom
MENb
CUCUMBER SANDWICHES
Cucumber sandwiches are often served at afternoon tea (5 p.m.).
They were popular in Edwardian times and at cricket matches.
Ingredients:
White bread
Butter
Cucumbers
Method:
1. Wash, peel and slice the cucumbers.
2. Butter the bread.
3. Place the cucumber on the bread and cut into shapes.
34
United Kingdom
MENb
ETON MESS
Eton Mess was invented by the cook at Eton school, England in the
1930's. It mixes classic English dessert ingredients strawberries
and cream, with meringue.
Ingredients:
Strawberries
Meringues
Cream (or fromage
frais)
Pomegranate juice
Method:
1. Cut the strawberries and mix with the pomegranate juice.
2. Crush the meringues into large pieces.
3. Mix together with cream and strawberries.
35