Préparation - Luxembourg II
Transcription
Préparation - Luxembourg II
Acknowledgements Thank you to the teachers and the parents (too many to name!) who gave their time and enthusiam to share their culture. An especially warm thank you goes to the Croatian, Romanian, Slovakian and Slovenian parents who, without a specific language section to guide their contribution, took the lead in baking with the children and lent us items of cultural interest for the displays. Remerciements Un grand merci aux enseignants et aux parents (trop pour les nommer tous!) qui ont donné leur temps et ont partagé leur enthousiasme pour nous faire part de leurs cultures. Un grand merci en particulier à nos parents croates, roumains, slovaques et slovènes qui, sans une section spécifique pour coordonner leur contribution, ont pris en main le projet pour cuisiner avec les enfants et nous prêter des objets d'intérêt culturel pour les expositions. Table of Contents / Sommaire Foreword .................................................................................................... 4 Avant-propos ............................................................................................. 4 Boulets à la Liégeoise et Frites (FRc)................................................. 5 Pain Perdu aux Fraises (FRa) ................................................................. 7 Spéculoos (FRe) ........................................................................................ 9 Gingerbread (CS) ................................................................................... 10 Rød grød med fløde (Red Porridge with Cream) (DK) ................... 12 Currywurst (DE) ..................................................................................... 13 Potato Soup (ENa).................................................................................. 14 Greek Meatballs (EL) ............................................................................ 16 Tyropitakia (Feuilletés au fromage et yaourt) (EL) ...................... 17 Madeleines (FRd) .................................................................................... 19 Pletenica (Sesame Plait) (SWALS - CR) ........................................... 21 Pizza (IT) .................................................................................................23 Pain Surprise (FRb) ................................................................................25 Fasírt (Hungarian Meatballs) (HU) ....................................................26 Prinjolata (Carnival Cake) (MT) ..........................................................28 Salam de Biscuiti (Chocolate Salami) (SWALS - RO) ...................29 Jabolčni zavitek (Apple Strudel) (SWALS - SL)...........................30 Kokosové Pusinky (Coconut Kisses) (SWALS - SK)........................32 Cucumber Sandwiches (ENb) ..............................................................34 Eton Mess (ENb) ....................................................................................35 3 FOREWORD On 25th and 26th June 2014, the children in the nursery cycle of the European School Luxembourg II participated in a common culinary project which culminated in the creation of this collection of recipes. It was an occasion to introduce the children to traditional cuisine from the many language sections represented in our school. The recipes were primarily chosen for their simplicity and child-friendly appeal. The children, with their class teachers and parent volunteers, prepared a typical dish from their home country which they shared with the children in the other language sections. This enriching experience enabled the children to savour the culinary traditions of their European neighbours and experience the rich diversity which is part of Europe’s heritage. AVANT-PROPOS Les 25 et 26 juin 2014, les enfants de la maternelle de l’École Européenne Luxembourg II ont participé à un projet culinaire commun qui a abouti à la création de ce petit recueil de recettes. C'était l'occasion de présenter la cuisine traditionnelle des autres sections linguistiques de notre école, à l'ensemble de nos enfants. Les recettes ont été choisies essentiellement pour leur simplicité et pour plaire aux enfants. Les enfants, avec l'aide de leurs enseignants et des parents qui se sont portés volontaires, ont préparé un plat typique de leur pays d'origine. Ensuite ils l'ont partagé avec les enfants des autres sections linguistiques. Cette expérience a permis aux enfants de déguster les traditions culinaires de leurs voisins européens et de connaître la riche diversité de l'Europe culinaire. 4 België – Belgique - Belgien BOULETS MFRc A LA LIEGEOISE ET FRITES Le boulet à la liégeoise, ou plus régionalement boulet sauce lapin ou boulet (sauce) chasseur, est une spécialité culinaire traditionnelle qui provient de la région de la ville de Liège. Il s'agit de boulettes préparées à base de hachis de viandes de porc et de veau, ou de porc et de boeuf, arrosées pendant la cuisson d'une sauce aigre-douce particulière à base d'oignons et de sirop de Liège. Cette sauce porte le nom de sauce lapin, qui ne contient pas de lapin, mais tiendrait son nom de Madame Géraldine Lapin, épouse d’Ernest Lapin (1868-1922), receveur des contributions directes dans la banlieue de Liège. Ingrédients: Pour les boulets: Haché porc et boeuf Oignons Chapelure Oeufs Sel et poivre Poivre en grains Feuille de laurier Sirop de liège Fond de veau Maïzena Pour les frites: Pommes de terre huile sel Préparation: 1. Mélangez les premiers ingrédients - viande, chapelure, oignons coupés en petits morceaux, oeuf entier, épices. 2. Façonnez de petites boulettes et plongez les dans une casserole remplie d’eau bouillante à laquelle vous aurez ajouté des grains de poivre et la feuille de laurier. Laissez cuire et égouttez. 5 België – Belgique - Belgien MFRc 3. Dans une seconde casserole, faites revenir un oignon dans un peu d’huile. Incorporez le sirop de liège et déglacez avec le fond de veau. Laissez ensuite réduire sur feu doux. Incorporez au besoin de la Maïzena pour épaissir la sauce. 4. Mélangez les boulets à la sauce et servez avec des frites, de la salade et de la mayonnaise. 5. Les frites sont préparées comme suit: épluchez les pommes de terre, coupez les en tranches dans le sens de la longueur, puis en bâtonnets pour former les frites. Chauffez l’huile à très haute température et plongez les pommes de terre dans celle-ci, égouttez et salez avant de servir. Bon appétit bien sûr. 6 België – Belgique - Belgien MFRa PAIN PERDU AUX FRAISES Plat typique belge que l'on réalisait avec du pain presque sec pour ne pas le jeter. Accompagné de fraises de Wépion (près de Namur) - les meilleures fraises de Belgique! Ingrédients: Pain Lait Oeufs Sucre vanillé Margarine Fraises Préparation: 1. Préparez une assiette avec le lait et le sucre vanillé. 2. Préparez une deuxième assiette avec les oeufs débattus. 3. Trempez le pain dans le lait puis dans les oeufs. 4. Faites chauffer un peu de margarine dans une poêle, puis cuisez légèrement chaque face du pain. 7 België – Belgique - Belgien MFRa 5. Servez avec quelques fraises coupées. Un régal! 8 België – Belgique - Belgien MFRe SPECULOOS Le spéculoos est un biscuit belge parfumé à la cannelle. Traditionnellement, en forme de st Nicolas, il était consommé lors de l’avent. Ingrédients: 125g de cassonade brune 150g de beurre 200g de farine 2 cuillères à soupe d’eau ½ cuillère à café de cannelle ½ cuillère à café de levure chimique 1 jaune d’œuf Préparation: 1. Tournez dans le beurre avec un fouet pour obtenir une crème. 2. Ajoutez le sucre, le jaune d’œuf, l’eau et la cannelle; mélangez bien. 3. Ajoutez la farine et la levure chimique à la pâte. 4. Pétrissez la pâte à la main. 5. A l’aide d’un rouleau à pâtisserie, étalez la pâte sur le plan de travail. 6. Munissez-vous de formes diverses et insérez-les dans la pâte pour former les biscuits. 7. Faites cuire les spéculoos environ 25 minutes à 180°C (T6). 9 Česká Republika MCS GINGERBREAD Gingerbread made from flour, water and honey has been made since prehistory. The tradition of baking and decorating gingerbread is very strong in the Czech Republic. Each region has a different way of decorating them and the recipes are different too. Receiving a gingerbread heart means true love. Ingredients: 350g flour 1 tsp bicarbonate of soda 2 tsp ground ginger 1 tsp ground cinnamon 125g butter 175g honey 1 free-range egg 4 tbsp honey To decorate: writing icing cake decorations Method: 1. Sift together the flour, bicarbonate of soda, ginger, cinnamon and butter and blend until the mixture looks like breadcrumbs. 2. Lightly beat the egg and honey together and mix it into the mixture until it clumps together. 3.Tip the dough out and knead it briefly until it is smooth. Wrap the dough in cling film and leave to chill in the fridge for 1 day. 4. Preheat the oven to 180°C. Line two baking trays with greaseproof paper. 5. Roll the dough out to a 0.5 cm thickness on a lightly floured surface. Using cookie cutters, cut out the gingerbread hearts and place on the baking tray, leaving a gap between them. 6. Bake for 12-15 minutes, or until lightly golden-brown. Leave on the tray for 10 minutes and then move to a wire rack to finish cooling. 10 Česká Republika MCS 7. When cool, decorate with the writing icing and cake decorations. 11 Danmark MDK RØD GRØD MED FLØDE (Red porridge with cream) Red porridge with cream is a traditional Danish summer dessert. Ingredients (makes 4 servings): 125 g of blackcurrants Garnish: 125 g redcurrants sugar 75 g of raspberries 1/4 litre whipping cream 75 g of strawberries into small pieces 4 1/2 cups water 85 g sugar 2 1/2 tablespoons cornflour 5 tablespoons water Method 1. Clean the berries. 2. Bring the water and the berries to a boil and cook for approximately 2 minutes. 3. Sieve the juice through a fine-meshed sieve or through a cloth. 4. Bring the juice to a boil with the sugar and remove it from the heat. 5. Mix the cornflour and water together and stir into the juice to thicken it. Do not boil the porridge. 6. Season to taste and pour the porridge in a bowl or serving glass. 7. Sprinkle porridge with sugar, cover it and place it in the refrigerator until it is cold. 8. Serve the porridge with ice cold cream. 12 Deutschland MDE CURRYWURST Die Currywurst ist eine Bratwurst oder eine Brühwurst, die je nach Zubereitungsart frittiert oder gebraten und meist geschnitten mit einer Sauce auf Basis von Ketchup oder Tomatenmark und Currypulver serviert wird. Die üblichen Beilagen sind Brötchen oder Pommesfrites. Die Erfindung der Currywurst wird Herta Heuwer zugeschrieben, die nach eigenen Angaben erstmals am 4. September 1949 an ihrem Imbissstand an der Ecke Kant-/Kaiser-Friedrich-Straße in Berlin-Charlottenburg gebratene Brühwurst mit einer Sauce aus Tomatenmark, Currypulver, Worcestershiresauce und weiteren Zutaten anbot. Zutaten Für 4 Portionen, resp. 4 Brat- oder Brühwürste: 250 ml Ketchup 100 ml Orangensaft 6 EL Tomatenmark 4 EL Cola 2 EL Currypulver, oder nach Geschmack 1/2 EL Gemüsebrühe instant 1 Prise Salz Zubereitung: 1. Sauce für Currywurst: Alles zusammen in einer Schüssel anrühren (funktioniert am besten mit dem Schneebesen), abschmecken und kurz heiß werden lassen (muss nicht kochen). Wenn die Sauce zu lange heiß steht, kocht sie zu dick ein, also am besten direkt servieren. 2. Würste braten und in Scheiben (Stücke) schneiden. 3. Würste mit Sauce und z.B. mit einer Scheibe Brot servieren .... et voilà! Bon Appetit! Tipp: Passt übrigens auch wunderbar zu Tofuwürstchen. 13 Éire - Ireland MENa POTATO SOUP Potatoes arrived in Ireland from South America in the 16th Century and soon became a staple of the Irish diet. They grew well in Irish conditions, producing abundant harvests which could be stored and eaten during the winter months. Ingredients: 1 kg floury potatoes, peeled and quartered (if large) 2 medium onions, peeled and chopped 2 large leeks, cleaned and sliced finely 2 tablespoons butter 1.5 litres (approximately) half milk / half water Salt and pepper to taste Garnish 3 - 4 tablespoons chopped parsley or chives a little lightly-whipped cream (optional) 14 Éire - Ireland MENa Method: 1. Melt the butter in a heavy pan over gentle heat and sweat the onions and leeks until soft but not brown. 2. Add the liquid and potatoes to the pan, season with salt and freshly ground black pepper and simmer until the potatoes are tender. 3. Purée in a foodmill or food processor. 4. Return to the pan and reheat. Check seasoning and serve hot with herbs and a little cream lightly stirred through. This basic recipe can be varied by garnishing the soup with chopped, crisply-cooked bacon or with a little leftover cooked ham. 15 EΛΛAΔA MEL GREEK MEATBALLS Meatballs are eaten all over Greece, especially at parties and picnics. Ingredients: Meat Onion Bread Parsley Garlic Salt Pepper Oil Method: 1. Mix all the ingredients (except for the oil) together in a bowl and make little balls. 2. Fry them in very hot oil. 3. Serve with tzatziki, if desired. 16 EΛΛAΔA MEL TYROPITAKIA (Feuilletés au fromage et yaourt) Ingrédients: Pour la pâte: 1 pot de yaourt (150 g) 1 tasse de beurre fondu 2 oeufs farine (250 g plus ou moins) 1 sachet de levure chimique Pour la farce: 300 g de fromage feta, écrasé à la cuillère 200 g de fromage râpé (type gruyère ou emmental) 2 oeufs 1 cuillère de beurre un peu de sel Ce mélange ne doit pas être liquide. On le laisse poser dans un bol pendant la préparation de la la pâte. Pour la dorure: jaune d’œuf mélangé avec du lait 17 EΛΛAΔA MEL Préparation: 1. Mélangez tous les ingrédients pour la pâte afin d'obtenir une pâte homogène et facile à modeler. Ajoutez la farine peu à peu, autant que nécessaire. 2. Formez de petites boules que vous étalez dans le creux de la main, en essayant de donner une forme ronde. 3. Posez au milieu de chaque 'pitaki' une cuillère de farce. Fermez-le à l'aide d'une fourchette. Le tyropitaki doit avoir la forme d'une demi-lune. 4. Mettez chaque tyropitaki sur une plaque beurrée après l'avoir recouvert au pinceau d’ un mélange de jaune d’œuf et de lait. Ainsi, après cuisson, les amusegueules à la grecque seront dorés et beaux pour la présentation. 5. Enfournez pour 20 minutes environ à 180°C (position air pulsé) en surveillant. kali sas o r e x i - bon appétit 18 France MFRd MADELEINES Recette lorraine, la madeleine est souvent présente durant le goûter des enfants ou elle accompagne le café. Ingrédients: pour 20 madeleines 3 blancs d’ œufs 100 g de sucre en poudre 60 g de farine 1/2 sachet de levure chimique 90 g de beurre 40g de poudre d’amande Préparation: 1. Faire fondre le beurre puis laisser tiédir. 2. Battre le sucre avec les œufs. 3. Mélanger la poudre d’amande, la farine et la levure avec les œufs et le sucre. 4. Ajouter le beurre encore tiède et mélanger. 5. Recouvrir de film alimentaire et laisser reposer une nuit. 19 France MFRd 6. Le lendemain préchauffer le four à 200°C. 7. Beurrer les moules. 8. Les remplir avec la pâte et laisser cuire 10 minutes. 9. Démouler, c’est prêt! 20 Hrvatska SWALS - CR PLETENICA (Sesame Plait) Different variants of plaits are typical for all the continental regions of Croatia, especially for the Eastern (Slavonija and Baranja). It is an important part of a festive breakfast, particularly for Easter. They can be sweet or savoury, filled with fresh cheese (which is usually an ingredient of the dough) with sesame seeds, poppy seeds or just egg on top. 21 Hrvatska SWALS - CR Ingredients: 720 g white flour 14 g salt 35 g yeast 1 teaspoon of sugar 300 ml milk 120 fresh creamy cheese 80 ml oil 40 g yoghurt + 1 dl milk sesame Method: 1. Heat 300 ml milk until it is warm but not hot. 2. Put it in a bowl and add yeast, egg and sugar. Mix and knead. 3. Add flour mixed with salt, cheese, yoghurt and oil. Knead for few minutes until the mixture is homogeneous. 4. Cover the bowl and leave it in a warm place for 20 minutes to double in size. 5. Put the dough on a surface sprinkled with flour (100 g) and divide it into 16-17 parts. 6. Roll the dough into “snakes” and plait them. 7. Place the plaited bread in a pan, cover it with baking paper and leave it, covered with a cloth, for another 15 minutes until it grows. 8. Brush the surface with some milk and sprinkle with sesame seeds. 9. Bake for 15-20 minutes at 210ºC until golden. When they are done, remove them from the oven and cover with a clean tea towel. 22 Italia MIT PIZZA La pizza a une origine controversée. Le nom vient apparemment d'un type de disque de pâte à pain utilisé dans les fours en vue d’en tester la température. A la fin des années 500, elle est assaisonnée avec du saindoux, du poivre et du basilic. Cette pizza, autrefois très répandue, a été presque abandonnée au profit de la pizza napolitaine moderne. La pizza Margherita a été créé à l'occasion de la visite, en 1889, de la reine Margherita, alors souveraine de l'Italie avec le roi Umberto I, dans la belle ville de Naples. Ingrédients: Farine Eau Sucre Huile d'olive Sel Levure de bière Autres ingrédients selon la variante Préparation: 1. Pour préparer la pâte à pizza, mettez la farine dans un grand bol et formez un trou dans le centre. 2. Dans un verre d'eau tiède, dissolvez le cube de levure et le sucre. Incorporez la levure à la farine. 3. Dissolvez 20 grammes de sel dans un verre d'eau chaude; ajoutez l'huile. Incorporez-les dans la farine aussi. 4. Pétrissez jusqu'à ce que la pâte devienne souple et lisse, environ 15 minutes. Gardez près de vous un peu de farine et de l'eau chaude au cas où vous en avez besoin pour atteindre une texture souple. 23 Italia MIT 5. Formez une boule et mettez-la dans un grand saladier. Couvrez le saladier d'un chiffon propre et laissez la pâte doubler de volume dans un endroit chaud, loin des courants d'air. 6. Divisez la pâte en petits pains; déposez-les sur un plateau, puis laissez lever de nouveau. 7. Aplatissez la pâte avec la paume de la main et étalez chaque morceau. Disposez la pâte sur un moule à pizza huilé ou sur une plaque de cuisson. 8. Étalez la garniture par-dessus et enfournez. Il y a deux variantes classiques: la pizza marinara à la tomate, l'ail, l'origan et l'huile d'olive extra vierge et la pizza Margherita à la tomate, les cubes de mozzarella, basilic et huile d'olive extra vierge. 24 Luxembourg MFRb PAIN SURPRISE Ce plat est connu au Luxembourg mais pas partout dans les pays limitrophes. Il se mange surtout lors des fêtes. Ingrédients: Pain Jambon cuit Fromage Moutarde Préparation: 1. Déposez les tranches de jambon et de fromage sur des tartines beurrées ou non. 2. Les tartines découpées seront déposées dans le grand pain et couvertes par un couvercle en pain. 25 Magyarország MHU FASÍRT (Hungarian Meatballs) This dish is called fasírt or fasírozott in Hungarian, and it’s one of the most popular dishes in Hungarian homes and canteens. It is eaten either with vegetable stews as a simple dish, or with white bread as a sandwich. Ingredients: 0.5 kg ground pork 2 eggs 2 slices of stale bread 1 medium onion 2 cloves of garlic pepper, salt, red paprika powder oil/lard/fat Approx. 1/2 cup of breadcrumbs Oil for deep frying Method: 1. Soak the bread in water and then squeeze out the water. 2. Mince the onion and sautée it in 1 tablespoon of oil until golden brown. 3. Add the ground meat, bread, eggs and sautéed onion. Season with garlic, salt, pepper and paprika powder according to your taste and mix thoroughly. 4. Pour the breadcrumbs in a plate. Wet your hands and make little balls. Roll them in the breadcrumbs so that they are evenly covered. Place them on a plate until all the meatballs are formed. 26 Magyarország MHU 5. Heat the oil in a large skillet. Fry both sides until cooked through. 27 Malta PRINJOLATA (Maltese Carnival Cake) In Malta every calendar feast has something sweet tied to it. Prinjolata is a traditional Carnival sweet. Ingredients: 30 sponge fingers 2 egg whites 250 g sugar 3 tablespoons water 150 g pine nuts a few drops of vanilla essence glace cherries melted chocolate American-style frosting Butter Cream: 225 g butter or magarine 300 g icing sugar a few drops of vanilla essence Method: 1. Make butter cream by beating sugar and butter or margarine until fluffy. Add the vanilla essence. 2. Put the egg whites, sugar and water in a bowl over a pan of boiling water and beat with a rotary whisk until stiff. Remove from heat and allow to cool. 3. When cool, fold the egg mixture into the butter cream adding 3/4 of the pine nuts. 4. Oil a pudding basin and place sponge fingers (which have been cut into bite-size pieces) and the butter cream in layers. 5. Let stand overnight or refrigerate for a couple hours. 6. Turn and cover with American-style frosting. Decorate with cherries, melted chocolate and remaining pinenuts. 28 România SWALS - RO SALAM DE BISCUITI (Chocolate Salami) This traditional Romanian dessert is served cold and does not involve any baking. The ingredients are rolled into a “salami” and cut into slices. Ingredients: 280 g biscuits (like Petit Beurre) 70 g lokum (Turkish delight) 100 g walnuts 50 g raisins 150 ml milk 15 g cocoa powder 1 tablespoon sugar Shredded coconut for garnish Flavours - Rum, Vanilla Method: 1. Mix the milk with the sugar and soak the raisins in this mixture. 2. Crush the biscuits into small pieces (between 5 mm and 10 mm diameter). 3. Cut lokum into small pieces (approximately 5 mm). 4. Crush half of the walnuts into a powder and chop the rest into small pieces. 5. Mix all the ingredients together and shape the mixture into a salami shape. Wrap the “salami” in plastic wrap and refrigerate for few hours / one day. 6. Sprinkle with shredded coconut and cut into 1 cm slices to serve. 29 Slovenija SWALS - SL JABOLČNI ZAVITEK (Apple Strudel) Jabolčni zavitek is a traditional Slovenian dessert. Rolled into layers, it resembles a strudel. Ingredients: Prepared dough, rolled out in a thin sheet 3 apples Sour cream Sugar Ground cinnamon Method: 1. Grate the apples. 2. Spread the sour cream over the dough. 3. Scatter the grated apple over about 2/3 of the dough. 4. Sprinkle sugar and cinnamon over the grated apple. 30 Slovenija SWALS - SL 5. Roll the dough (like a pancake) and spread some of the sour cream over it 6. Place it on a baking sheet and bake it in the oven (about 200°C). 31 Slovensko SWALS - SK KOKOSOVÉ PUSINKY (Coconut Kisses) These coconut meringues are very popular for Christmas. Ingredients: 12 egg whites 300 g powdered sugar 240 g chopped almonds (or other nut) 120 g semi-coarse flour 60 g melted butter Optional: 500 g baking chocolate 100 ml vegetable oil Almonds Method: 1. Whip the egg whites until they turn into fluffy foam. 2. Add the sugar and mix in the top of a double boiler (or bain-marie) for about 15 minutes. 32 Slovensko SWALS - SK 3. Once it has cooled, add the flour, almonds and melted butter. 4. Place small mounds of the mixture on a baking sheet covered with baking paper, and bake in a preheated oven at 120°C for 40 minutes. 5. Once cooked, you can push an almond into the top of each “kiss” or simply drizzle chocolate sauce (obtained by combining the melted baking chocolate and vegetable oil) onto the kisses as a decoration. 33 United Kingdom MENb CUCUMBER SANDWICHES Cucumber sandwiches are often served at afternoon tea (5 p.m.). They were popular in Edwardian times and at cricket matches. Ingredients: White bread Butter Cucumbers Method: 1. Wash, peel and slice the cucumbers. 2. Butter the bread. 3. Place the cucumber on the bread and cut into shapes. 34 United Kingdom MENb ETON MESS Eton Mess was invented by the cook at Eton school, England in the 1930's. It mixes classic English dessert ingredients strawberries and cream, with meringue. Ingredients: Strawberries Meringues Cream (or fromage frais) Pomegranate juice Method: 1. Cut the strawberries and mix with the pomegranate juice. 2. Crush the meringues into large pieces. 3. Mix together with cream and strawberries. 35