Veto ChipMatic Manuel d`utilisation Installation, fonctionnement
Transcription
Veto ChipMatic Manuel d`utilisation Installation, fonctionnement
VCM20130328FR1.0 Veto ChipMatic Manuel d'utilisation Installation, fonctionnement et entretien Détaillant : Conservez ce manuel 1 Contenu 1. 2. Introduction .................................................................................................................... 6 1.1. Information de contact ............................................................................................ 6 1.2. Plaque signalétique et informations relatives à la livraison ...................................... 7 1.3. Garantie .................................................................................................................. 8 1.3.1. Problèmes de livraison et retour de pièces sous garantie ................................ 9 1.3.2. Traitement des problèmes de garantie ............................................................. 9 1.4. Marquage du produit ............................................................................................. 10 1.5. Documentation relative au dispositif ...................................................................... 13 1.6. Historique de la version ........................................................................................ 13 1.7. Conventions du document .................................................................................... 14 1.7.1. Symboles ....................................................................................................... 14 1.7.2. Conventions des autres documents ............................................................... 14 Sécurité générale et avertissement .............................................................................. 16 2.1. 3. Protection anti-incendie ........................................................................................ 17 Description du dispositif ............................................................................................... 20 3.1. Principe de fonctionnement................................................................................... 21 3.2. Modèles ................................................................................................................ 22 3.2.1. 4. Fiche technique............................................................................................................ 24 4.1. 5. Accessoires ................................................................................................... 22 Émissions ............................................................................................................. 27 Montage ....................................................................................................................... 28 5.1. Préparation au montage ....................................................................................... 29 5.1.1. Inspection et préparation du site de montage................................................. 29 5.1.2. Montage du dispositif dans un endroit non chauffé ........................................ 30 5.1.3. Inspection du conduit de cheminée et du système d'aération......................... 31 5.1.4. Contrôle de l'apport d'air comburant .............................................................. 31 5.1.5. Montage du contacteur principal .................................................................... 31 5.1.6. Outils nécessaires au montage ...................................................................... 31 5.2. Vérification du dispositif ........................................................................................ 32 5.3. Montage des éléments du brûleur ......................................................................... 33 5.3.1. Montage de la goulotte d'alimentation ............................................................ 34 5.3.2. Montage de la vis d'alimentation .................................................................... 35 5.3.3. Montage du capot de la goulotte d'alimentation ............................................. 36 5.3.4. Montage du ventilateur de combustion d'air sur la tête de brûleur .................. 36 2 5.3.5. 5.4. Montage de la tête de brûleur sur la chaudière ..................................................... 38 5.4.1. Montage du capot de la tête de brûleur .......................................................... 38 5.4.2. Réglage des pieds du silo .............................................................................. 39 5.5. Montage du foyer mobile....................................................................................... 40 5.6. Montage du moteur électrique .............................................................................. 42 5.7. Serrage des pieds du silo...................................................................................... 42 5.8. Montage du réservoir d'eau................................................................................... 43 5.8.1. 5.9. 6. 7. Montage de la sonde de contrôle du niveau d'eau ......................................... 43 Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS .............................. 44 5.9.1. Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS....................... 47 5.9.2. Montage ultérieur du système de contrôle de retour de flammes BVTS ......... 47 5.10. Montage de la sonde de température ................................................................ 48 5.11. Montage de la sonde témoin de flammes/témoin de combustion ....................... 49 5.12. Montage du système de régulation .................................................................... 49 Mise en service ............................................................................................................ 50 6.1. Avant la mise en marche du brûleur ...................................................................... 50 6.2. Réglage d'origine du brûleur ................................................................................. 51 Fonctionnement ........................................................................................................... 52 7.1. Combustibles ........................................................................................................ 53 7.1.1. Copeaux et sciures de bois ............................................................................ 53 7.1.2. Les granulés de bois (pellets) ........................................................................ 53 7.1.3. Briquettes ...................................................................................................... 54 7.1.4. Humidité du combustible ................................................................................ 54 7.1.5. Usage de combustibles interdits .................................................................... 54 7.2. 8. Montage de la tête de brûleur sur la goulotte d'alimentation .......................... 38 Vérification du brûleur ........................................................................................... 55 7.2.1. Allumage automatique du brûleur .................................................................. 55 7.2.2. Allumage manuel du brûleur .......................................................................... 55 7.2.3. Réglage manuel de la combustion ................................................................. 56 7.2.4. Fermeture manuelle du brûleur ...................................................................... 57 7.3. Matériel anti-incendie ............................................................................................ 57 7.4. Mise à l'arrêt du brûleur ........................................................................................ 57 7.5. Remise en marche du brûleur ............................................................................... 58 Cas d'urgence .............................................................................................................. 60 8.1. Incendie dans la chaufferie ................................................................................... 60 8.2. Incendie dans le silo ............................................................................................. 60 3 8.3. Retour de flammes................................................................................................ 60 8.3.1. 9. Mesures à prendre après un retour de flammes............................................. 61 Entretien ...................................................................................................................... 64 9.1. Entretien du brûleur .............................................................................................. 65 9.1.1. Serrage des joints des tuyaux ........................................................................ 65 9.1.2. Nettoyage des cendres à l'intérieur du brûleur ............................................... 65 9.1.3. Nettoyage des arrivées d'air de la tête du brûleur .......................................... 66 9.1.4. Remplacement des joints de la tête du brûleur .............................................. 66 9.2. Entretien du ventilateur ......................................................................................... 68 9.3. Entretien du boîtier de renvoi d’angle .................................................................... 68 9.4. Entretien de la vis d'alimentation ........................................................................... 68 9.5. Entretien du silo et de la goulotte d'alimentation ................................................... 69 9.5.1. Nettoyage du silo ........................................................................................... 69 9.5.2. Nettoyage de la partie inférieure des disques de décompactage ................... 69 9.5.3. Vérification du roulement des disques de décompactage .............................. 70 9.6. Entretien du système anti-retour de flammes ........................................................ 70 9.7. Test des dispositifs de sécurité ............................................................................. 70 10. Dépannage............................................................................................................... 72 10.1.1. Le brûleur s'est arrêté................................................................................. 72 10.1.2. Brûleur arrêté et refroidi.............................................................................. 72 10.1.3. La puissance du brûleur a diminué ............................................................. 73 10.1.4. Fumée dans le silo ..................................................................................... 73 10.1.5. Impossible de régler le brûleur ................................................................... 73 11. Composantes et pièces de rechange du dispositif .................................................... 74 12. Mise au rebus d'un brûleur ? .................................................................................... 86 13. Déclaration de conformité ......................................................................................... 88 4 5 1. Introduction Acheter un brûleur Veto ChipMatic, c'est faire le bon choix. Le brûleur associé à une chaudière Veto vous offre un moyen de consommer des sources d'énergie renouvelables pures, économiques, efficaces et presque sans émissions, approuvées par le fabricant. En évitant de consommer du combustible fossile, vous pouvez alléger considérablement le fardeau qui pèse sur l'environnement et empêcher le réchauffement de la planète. Ce manuel est conçu pour l'utilisation du brûleur Veto ChipMatic. Pour un résultat optimal, lisez ce manuel avant le montage de ce dispositif, sa connexion ou son utilisation. Suivez toutes les instructions pour obtenir de ces systèmes un résultat durable, économique et impeccable. Utilisez ce manuel uniquement pour l'utilisation du dispositif avec lequel il a été fourni. Les instructions, descriptions et informations techniques sont fondées sur les connaissances les plus récentes quant à la structure du brûleur au moment où ce manuel a été conçu. Nous développons constamment nos produits et nous nous réservons par conséquent le droit d'apporter des changements sans préavis. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner de sérieuses lésions. Afin d'éviter tout risque de blessure, lisez et suivez attentivement toutes les instructions de ce manuel avant le montage, l'utilisation ou l'entretien. Les instructions figurant dans ce manuel sont des recommandations. Les lois et règlementations des autorités locales outrepassent nos recommandations. 1.1. Information de contact 6 1.2. Plaque signalétique et informations relatives à la livraison Prenez note de l'information contenue sur la plaque signalétique, pour référence. Cette information vous sera utile lorsque vous devrez, par exemple, commander des pièces de rechange ou faire appliquer la garantie. Tableau 1 : Plaque signalétique et informations relatives à la livraison Type Année de fabrication Numéro de série Date de livraison Illustration 1 : Emplacement de la plaque signalétique 1 1 Plaque signalétique 7 1.3. Garantie Le fabricant, Veljekset Ala-Talkkari Oy garantit les produits qu'il fabrique et commercialise. L'utilisateur est seul responsable des dommages résultant de l'usage qu'il fait du matériel à toute autre fin que celle pour lequel il a été conçu. La période de garantie dure un an, à compter de la date de livraison (pays de l'UE : l'appareil offre une garantie conforme à la législation du pays où il est utilisé). La garantie couvrant les pièces remplacées durant cette période se poursuit jusqu'à la fin de la période de garantie initiale. Vous devez impérativement observer les instructions relatives au montage, à l'utilisation, à l'entretien ainsi que la sécurité concernant le dispositif pour que la garantie soit appliquée. Le maintien de la garantie couvrant l'appareil requiert l'utilisation des pièces de rechange d'origine ou de celles qui sont agréées par le fabricant. L'entretien ainsi que toute réparation réalisés lors de la période de garantie doivent être confiés à une entreprise de services agréée par le fabricant. Une compensation pour un entretien réalisé lors de cette période peut également être réclamée au client si : • • • La visite d'entretien n'est pas nécessaire (la raison n'est pas couverte par la garantie). Les instructions du fabricant concernant le montage, l'utilisation et l'entretien n'ont pas été suivies. Des mesures correctives n'ont pas été prises immédiatement après la constatation du problème. La garantie couvre : • Les défauts de fabrication et des matières premières utilisées dans les produits fabriqués par Veljekset Ala-Talkkari Oy. La garantie ne couvre pas : • • • Les défauts ou dommages causés par : o L'usure naturelle (agitateur à ressort, vis d'alimentation, foyers, lames, pieds, etc.) o Une mauvaise utilisation ou un usage contraire aux instructions o L'omission de l'entretien conformément aux instructions du manuel o Un travail de remplacement ou de réparation effectué sans l'accord du fabricant o Les systèmes de régulation ou les programmes d'un autre fabricant o Le matériel de sécurité différent de celui qui a été livré ou installé contrairement aux instructions o Les facteurs externes Les pièces brisées, empêchant la surcharge Les coûts indirects ou les frais d'immobilisation, ou toute perte financière en résultant 8 • Les travaux ou les frais de déplacement, sauf si agréés au préalable et séparément avec le fabricant 1.3.1. Problèmes de livraison et retour de pièces sous garantie • • • • • Tout problème dans la livraison doit être signalé dans les sept (7) jours suivant la livraison. Des pièces endommagées sous garantie doivent être renvoyées à l'usine pour une vérification de la garantie (comprend un rapport de garantie). Une pièce destinée à remplacer celle qui est endommagée peut être livrée avant que la garantie ne soit appliquée. Une facture pour les pièces sous garantie, renvoyées et ne respectant pas les termes de la garantie, peut être envoyée après qu'elle soit appliquée. Le client peut se voir facturer les pièces qui n'ont pas été renvoyées comme demandé. 1.3.2. Traitement des problèmes de garantie • • • Le détaillant est le premier canal de contact dans le cadre d'une garantie et en cas de problèmes. Le détaillant gère le service après-vente avec le fabricant. Il doit disposer des informations suivantes : la marque, le modèle et la date de l'achat de l'appareil, ainsi que le numéro de série de la plaque signalétique. Le dédommagement prévu par la garantie est sujet à l'établissement de la cause du dommage ainsi qu'à un accord avec le fabricant au sujet de la réparation, avant d'entamer tout travail en ce sens. 9 1.4. Marquage du produit Soyez attentif aux vignettes d'avertissement et d'information : elles vous aident à prévenir tout risque. Illustration 2 : Emplacements du marquage sur le dispositif 5 1 13 3 6 8 10 Tableau 2 : Marquage du produit sur le dispositif Code Marquage 1 11 Code Marquage 3 5 6 8 13 Vignette d'installation 12 1.5. Documentation relative au dispositif Tableau 3 : Documentation sur le produit Nom du manuel Chaudières Chaudières automatiques Veto 30, 60, 75, 80, 100, 120, 150, et 220 kW Système de régulation Manuel d'utilisation pour les systèmes de régulation A•T Log-1 et A•T Log-2 Système de régulation Lambda 5S Brûleurs Manuel d'utilisation du Veto ChipMatic Autre Fiche technique du système de régulation TA Fiche technique de la vis de décendrage Fiche technique de l'écluse d'alimentation rotative Veto Air Transport et emplacement du Chipmatic Transport et emplacement de la chaudière Documentation issue d'autres fabricants Manuel d'utilisation du thermostat de la chaudière Manuel d'utilisation du système BVTS Manuel d'utilisation du système de protection du dispositif contre l'antichauffe à sec Manuel d'utilisation de l'alarme GSM du système AT Log Manuel d'utilisation de l'alarme GSM du système Lambda 1.6. Identification VSB20130328FR1.0 ATL20130328FR1.0 039 028 06_LAMBDA 5S GB_v8 VCM20130328FR1.0 TAC20130328FR1.0 ASD20130328FR1.0 RFD20130328FR1.0 VAIR2V20012012GB CMT20121221US1.0 SBT20121221US1.0 1282/B-07/01 IC.PI.500.E4.72520B4081 D17016Ds GSM_AT LOG_v1 GSM_LAMBDA 5_v1 Historique de la version Tableau 4 : Historique de la version du document Version EN1.0 Date 28.03.2013 Modifications 1re version 13 1.7. Conventions du document 1.7.1. Symboles Tableau 5 : Symboles utilisés dans ce document Symbole Explication Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute d'être évitée, aura pour conséquences des lésions graves ou mortelles. Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute d'être évitée, pourrait avoir pour conséquences des lésions graves ou mortelles. Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute d'être évitée, pourrait avoir pour conséquences des lésions légères ou modérées. Signale une information particulière au lecteur, mais qui ne concerne pas de lésion. 1.7.2. Conventions des autres documents Tableau 6 : Conventions du document Code Textes d'affichage En italique Convention En lettres majuscules Il peut s'agir de messages d'alarme, d'instructions ou de la configuration des paramètres. Signale une référence à ce document Exemple ALARME DE CONTRÔLE DES FLAMMES ! Voir paragraphe1.7.2. Conventions du document. 14 15 2. Sécurité générale et avertissements Ces instructions de sécurité générale vous permettront d'éviter des situations dangereuses lors de l'installation, du fonctionnement ou de l'entretien du dispositif. D'importantes mesures de sécurité sont également présentées au début de chaque section. Ne procédez à aucune modification du dispositif d'origine. Toute modification du dispositif peut entraîner un risque sérieux pour les personnes, l'environnement, ainsi que des dommages matériels. Le montage et l'entretien du dispositif doivent être réalisés par un installateur professionnel agréé, conformément à toutes les exigences de la réglementation en vigueur dans le pays de l'installation. Un mauvais montage, un usage incorrect ou un entretien mal effectué du dispositif pourraient entraîner de graves lésions corporelles, la mort ou un dommage matériel important causés par un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une explosion. Risque d'électrocution ! Bien que la régulation soit à l'arrêt, il subsiste toujours une tension normale issue du variateur de fréquence. Voir le manuel du variateur de fréquence. N'utilisez en aucun cas la chaufferie pour le stockage d'objets en raison du risque d'incendie. Le brûleur doit être utilisé uniquement avec une chaudière et un système de régulation Veto. Risque de brûlure ! Les capots sont toujours plus chauds que le reste de la surface du brûleur. Certains tuyaux sont également chauds. Observez toujours la plus grande prudence dans la chaufferie. Lorsque vous faites l'entretien du ventilateur ou que vous vérifiez son fonctionnement, veillez à ce qu'il soit à l'arrêt. Coupez l'alimentation du système de régulation au moyen du contacteur principal ou du disjoncteur miniature F1, en positionnant le contacteur vers le bas. Le dispositif ne peut être manipulé que par une personne disposant des connaissances appropriées quant au dispositif et maîtrisant les instructions qui y sont relatives contenues dans ce manuel. Risque de brûlure et d'incendie ! La tête du brûleur 16 continue de chauffer longtemps après que le chauffage ait été coupé. Il est déconseillé de recouvrir la tête du brûleur et son état doit rester propre. Il est possible que les cendres ou le combustible contiennent des particules provoquant des réactions allergiques. • Équipez-vous d'un matériel de protection approprié lorsque vous manipulez les cendres ou le combustible. • Portez des vêtements et des gants composés de matériaux non inflammables lorsque vous procédez à l'entretien du dispositif. • Ne portez aucun vêtement susceptible de fondre ou de prendre feu lorsque vous travailler dans la chaufferie. 2.1. Protection anti-incendie Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et incendie ! Fermez toujours les capots et les trappes de manière étanche. Dans le cas contraire, il existe un risque immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en marche. Trop de combustible dans le silo peut empêcher l'étanchéité du capot. Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et incendie ! Veillez toujours à ce que les portes d'alimentation et d'entretien de la chaudière soient complètement fermées lorsque le dispositif est en marche. Risque d'incendie ! Le combustible dispersé sur le sol pourrait s'enflammer au départ d'une étincelle, et un incendie pourrait se propager à la structure du bâtiment. Risque de brûlure ! N'essayez pas d'éteindre un incendie électrique avec de l'eau. Veillez à ce que le réservoir du système de régulation contrôlant les retours de flamme soit rempli d'eau. Conservez un matériel anti-incendie à disposition et en bon état, et apprenez les gestes sauveurs. Placez un matériel anti-incendie manuel suffisant à proximité de la chaufferie. Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et incendie ! Ne récupérez jamais les cendres dans une boîte en plastique ou en carton. Ne laissez jamais les cendres récupérées à l'intérieur, même lorsqu'elles 17 sont contenues dans un récipient composé de matériaux non combustibles, car elles pourraient laisser échapper des gaz contenant du monoxyde de carbone. 18 19 3. Description du dispositif Le système Veto ChipMatic est conçu pour être utilisé avec une chaudière automatique et un système de régulation Veto Seul un combustible solide agréé par le fabricant, par exemple du bois déchiqueté, des granulés de bois et des briquettes, peut être utilisé comme source de chaleur. La livraison du brûleur inclut : • • • • • • • • Silo Goulotte d'alimentation La tête du brûleur Moteur électrique Le ventilateur de combustion d'air Réservoir d'eau Tableau de régulation principale Les boulons et les écrous nécessaires au montage 20 Illustration 3 : Brûleur Veto ChipMatic 12 1 11 3 7 10 2 9 5 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3.1. 4 6 Silo Moteur électrique, boîtier de renvoi d’angle et axe de transmission Disque de décompactage Vis d’alimentation Goulotte d'alimentation avec embout de cire d'abeille Trappe de nettoyage de la cavité de la tête du brûleur Trappe de visite en cas de bourrage Tête du brûleur Capot de la tête du brûleur Ventilateur Tableau de régulation principale Réservoir d'eau Principe de fonctionnement Lorsqu’un brûleur Veto ChipMatic est en marche, le disque de décompactage déplace le combustible du silo vers la vis d'alimentation. La vis d'alimentation déplace le combustible jusqu'à la tête du brûleur où il est brûlé à température élevée, grâce à l'air ventilé par le ventilateur. La chaudière se réchauffe. Le combustible déplacé par la vis d'alimentation pousse le reste des cendres vers le cendrier. Le système de régulation contrôle automatiquement le feu du brûleur chauffant la chaudière. 21 3.2. Modèles Brûleurs : • • • • 40 kW, foyer stationnaire 60 kW, foyer stationnaire 80 kW, foyer stationnaire ou mobile 120 kW, foyer stationnaire ou mobile Rehausse de silo : • • • • Droite 1 m³ Conique 1,7 m3 Latérale 2,9 m3 Longueurs de goulotte : • • • • • • • • • • 200 mm 300 mm 400 mm 500 mm 500 mm (avec embouts extincteur) 600 mm 700 mm 800 mm 1 000 mm 1 500 mm 3.2.1. Accessoires Il s'agit d'accessoires pouvant être commandés séparément : • • • • • • • Foyer mobile Vanne thermostatique BVTS pour le système de protection incendie disponible pour une goulotte 500 mm Sonde de contrôle du niveau d'eau pour réservoir d'eau Système de régulation Lambda 5S Allumage électrique Système de régulation A•T log-2 Écluse rotative d'alimentation 22 23 4. Fiche technique Tableau 7 : Dimensions et poids du brûleur, avec accessoires Brûleur 40 kW et chaudière VETO, ligne centrale de la vis d'alimentation au sol 400 mm Largeur du silo Valeur 1 500 mm Longueur du silo 760 mm Longueur totale (min.) 2 440 mm Longueur totale (max.) 6 500 mm Hauteur du système principal 1 400 mm Hauteur de remplissage (min.) 1 400 mm Diamètre de la vis d'alimentation Ø 125 mm Pas de la vis d’alimentation 80 mm Longueur de la goulotte d'alimentation dans le modèle de base Diamètre de l'axe de transmission Ø 500 + 300 mm 38 mm Poids à vide sans la vis d'alimentation 250 kg Tableau 8 : Rehausses du silo Rehausse de silo Capacité m³ Largeur mm Profondeur mm Hauteur mm Droit 1 1 400 700 1 000 Hauteur de remplissage mm 2 400 Conique 1,7 2 510 1 005 1 005 2 405 Latéral 2,9 2 405 1 400 1 310 2 710 Tableau 9 : Puissance nominale et boîtier de renvoi d’angle Puissance nominale Valeur Puissance nominale en kW 40, 60, 80, 120 Moteur électrique en kW 1,1 Boîtier de renvoi d’angle RMI 110 24 Tableau 10 : Valeurs de la puissance nominale du brûleur pour différents types de combustibles (teneur en humidité de ca. 20 %) Brûleur 40 kW, foyer stationnaire Copeaux de bois 40 Granulés de bois (pellets) 46 Briquettes 44 60 kW, foyer stationnaire 47 60 60 80 kW, foyer stationnaire 68 80 75 80 kW, foyer mobile 80 90 80 120 kW, foyer stationnaire 95 110 100 120 kW, foyer mobile 110 125 120 Les valeurs sont issues de différents tests effectués avec un combustible de qualité supérieure. La puissance nominale qu'un combustible permet d'obtenir varie selon le taux d'humidité du combustible, de la taille de la pièce, du poids et du contenu restant en énergie. 25 Tableau 11 : Réglage de l'alimentation du Veto Chipmatic Temps de pause (s) Temps d'alimentation (ms) 20 1 600 15 1 000 40 500 25 500 20 2 500 22,5 1 900 40 20 1 000 2 000 25 15 1 000 1 330 40 650 25 665 40 20 1 000 2 100 20 11 1 000 1 400 40 850 24 700 40 20 1 100 3 100 15 10 1 000 2 060 40 860 16 1 030 40 1 100 10 1 000 Temps de pause (min) Temps d'alimentation (ms) Copeaux 40 2,9 20 4 de bois Granulés 40 4,8 8–10 3 de bois (pellets) Copeaux 40 2,9 30 5 de bois Briquettes 40 3,5 15 5 Copeaux 60 2,9 20 5 de bois Granulés 60 4,8 8–10 4 de bois (pellets) Briquettes 60 3,5 15 5 Copeaux 80 2,9 20 7,5 de bois Granulés 80 4,8 8–10 6,5 de bois (pellets) Briquettes 80 3,5 15 7 Copeaux 120 2,9 20 9 de bois Granulés 120 4,8 8–10 8 de bois (pellets) Briquettes 120 3,5 15 8 Emplacement du réglage personnalisé Mode veille Postventilation(s) Réglage du ventilateur Humidité % Puissance du brûleur kW Combustible Pouvoir calorifique kW/kg Mode de combustion 6 min 40 s 12 min 30 s 6 min 40 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 Copeaux de bois Granulés de bois (pellets) Briquettes 26 Lorsque le taux d'humidité dépasse 35 %, la puissance maximale du brûleur peut baisser de moitié, en comparaison avec un combustible plus sec. Le taux maximal autorisé pour les copeaux de bois est de 30 %. Les valeurs utilisées dans le tableau de réglage de l'alimentation sont fondées sur l'utilisation de copeaux de 30 mm, ce qui signifie que la vis d'alimentation convoie près de 2,3 kg/rotation. Si la taille du copeau diffère, il convient alors de recalculer les valeurs d'alimentation. Par exemple, pour le système Veto Chipmatic 40 kW : Faites fonctionner la goulotte d'alimentation sans feu pendant 10 min et pesez les copeaux utilisés. Pour des copeaux de 30 mm (taux d'humidité de 20 %), le poids devrait être de près de 7 kg. Pour de plus amples informations sur les combustibles, voir 7.1 Combustibles. Le taux d'humidité, la taille de la particule, le pouvoir calorifique, le poids ainsi que d'autres paramètres propres au combustible affectent l'efficacité du brûleur, ce qui peut donner lieu à différentes puissances nominales. Pour ces mêmes raisons, il est impossible de donner des valeurs indicatives aux positions du réglage du ventilateur. 4.1. Émissions Les valeurs des gaz de combustion s'appliquent uniquement lorsque l'utilisateur se procure les combustibles conseillés. • • Concernant les émissions de gaz de combustion; le dispositif est testé conformément à la norme européenne EN 303-5. L'émission sonore du dispositif est proche des 85 dB, selon le combustible utilisé. 27 5. Montage Le montage et l'entretien du dispositif doivent être réalisés par un installateur professionnel agréé, conformément à toutes les exigences de l'autorité en vigueur dans le pays de l'installation. Un montage mal effectué pourrait entraîner de graves lésions corporelles, la mort ou un dommage matériel important causés par un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une explosion. Ne pas respecter les instructions d'installation peut entraîner des situations dangereuses. Montez le contacteur principal conformément à la législation et la réglementation locales. Faute de réglementations locales, il est conseillé d'installer le contacteur principal à proximité de la sortie de la chaufferie. Montez le dispositif en suivant les instructions. Si vous utilisez un cric pour soulever le système Veto Chipmatic, il vous faut procéder en soulevant par le dessous. Lorsque vous déplacez le dispositif au moyen de sangles de levage, faites-les passer derrière les pieds de la tête de brûleur et ensuite, sous l'angle de transmission. Veillez à équilibrer le poids avant de soulever le dispositif. Nettoyez la zone où le silo sera placé et assurez-vous que le sol est plat. Un sol accidenté pourrait empêcher la fermeture étanche du capot. En outre, une pièce encombrée constitue un risque d'accident si vous déplacez un dispositif lourd vers son emplacement d'origine. Personne d'autre que l'opérateur ne doit se trouver dans la pièce au moment où le système est mis en marche manuellement lors de la maintenance et du montage. Lors du montage, vérifiez l'étanchéité des joints et l'état de fermeture du capot. 28 5.1. Préparation au montage 5.1.1. Inspection et préparation du site de montage N'utilisez en aucun cas la chaufferie pour le stockage d'objets en raison du risque d'incendie. • • • • Installez le dispositif de préférence à l'intérieur. Si le dispositif est installé à l'extérieur, la base doit être surélevée, solide et résistante au gel. Asséchez le site prévu pour le montage et construisez une dalle de béton isolée Les distances de sécurité minimum sur le site de montage doivent être conformes à la réglementation en vigueur. Prévoyez l'endroit où vous allez placer le réservoir d'eau pour le système de prévention de retour de flamme. Pour connecter ce système au brûleur, prévoyez un tuyau en plastique suffisamment long, avec un diamètre interne de 13 mm. Afin d'éviter toute fuite d'air, le réservoir d'eau doit être installé contre le mur et non à côté du silo. Le fond du réservoir d'eau doit être au moins 50 cm plus haut que la goulotte d'alimentation. • • • Nettoyez le silo. Fermez toutes les trappes de la chaudière de manière étanche. Avant le montage, veillez à placer le dispositif de manière horizontale en réglant les pieds silo. Le couvercle du silo peut alors être fermé de manière étanche. 29 Illustration 4 : Exemples de fondations 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Silo Dalle de béton Gravier Gravier résistant au gel > 300 mm Isolation en polystyrène contre le givre Surface de sol sèche 5.1.2. Montage du dispositif dans un endroit non chauffé Le montage du dispositif dans un endroit non chauffé n'entrave en rien son fonctionnement. En revanche, lorsque la température extérieure chute, le combustible humide et la condensation de l'humidité causée par les changements climatiques, ainsi que la chaleur provenant de la goulotte d'alimentation, peuvent geler. Si le réservoir d'eau est installé dans la même pièce, utilisez un antigel pour empêcher l'eau de se figer. Empêchez le combustible de geler. • • Si le combustible est asséché et stocké à l'intérieur : • • • Empêchez le gel en plaçant un isolant sur la goulotte d'alimentation et la goulotte du fond du silo, ou en plaçant un isolant et en chauffant ensuite le tout au moyen d'une résistance. Isolez la partie entrante de la goulotte d'alimentation et approximativement 1 mètre de la goulotte d'alimentation de part et d'autre du mur à l'aide de laine de verre servant d'isolant. Placez la laine de verre au fond de la goulotte d'alimentation du silo en dirigeant les sangles de soutien sous le silo et en les fixant au boîtier de renvoi d’angle et la goulotte d'alimentation, ou en fixant la laine de verre à l'aide de fils soudés traversant la feuille de laine pour atteindre le fond du silo. 30 • Protégez les feuilles de laine d'isolation contre la pluie. Si le combustible est asséché et stocké à l'extérieur : • • • Utilisez une résistance ainsi qu'un isolant. Scotchez la résistance au moyen de bandes d'aluminium, par exemple, sur les angles du tube. Attachez le tout sous la goulotte d'alimentation. L’ensemble peut être enrobé de laine de verre. Vous pouvez acquérir une résistance thermostatique; cet appareil existe en différentes puissances. La force de poussée des amortisseurs du capot de silo diminue par temps froid. La résistance n'est pas comprise dans la livraison. 5.1.3. Inspection du conduit de cheminée et du système d'aération Concernant le conduit de cheminée et les exigences en matière d'aération, voir le manuel de la chaudière automatique Veto. 5.1.4. Contrôle de l'apport d'air comburant Concernant le contrôle de l'apport d'air comburant, voir le manuel de la chaudière automatique Veto. 5.1.5. Montage du contacteur principal Montez le contacteur principal à proximité de la porte de la chaufferie. Ainsi, en cas d'urgence, le contacteur est facile d'accès sans devoir entrer la pièce. 5.1.6. Outils nécessaires au montage • • • • • • Clé de 13 mm Clé de 17 mm Clé de 19 mm Tournevis Niveau Un cric sur roulettes 31 La livraison du brûleur comprend les boulons et les écrous nécessaires au montage du brûleur. 2 sets de clés de chaque taille seront nécessaires. 5.2. Vérification du dispositif Tableau 12 : Contenu de la livraison Quantité Code 38 34 1 1 1 1 Écrou M10 Vis en croix M10x30 Rondelle Clé Axe de transmission RMI 110 Vis d’alimentation Tête de brûleur 40 kW Tête de brûleur 60 kW Tête de brûleur 80 kW Tête de brûleur 120 kW Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile Joint pour le ventilateur Ventilateur RFE 140 Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation Système de régulation A•T log-1 Support Réservoir d'eau 10 litres avec robinet Capot de goulotte d'alimentation, 300 mm Capot de la goulotte d'alimentation (élément de base) Capot Goulotte d'alimentation de 300 mm Goulotte d'alimentation de 500 mm avec un embout à extincteur Vis en croix M10x80 Joint, goulotte d'alimentation (élément de base) Silo assemblé Résistance d'appoint Joint d'étanchéification en silicone Contacteur principal Sonde de température à plongeur Rondelle M10 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 38 Numéro du produit 72322 72151 43463 74088 30094-1 32127 30042 30043 11225 30047 11166 31111 40751 11109 43472 62064 41551 68530 410661-3 410 671 41452 410673-3 410 672 72159 43473 42086 73106 32 5.3. Montage des éléments du brûleur Illustration 5 : Composantes du brûleur 49 48 47 52 51 45 56 50 44 46 43 54 99 46 55 53 22 42 22 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Écrou M10 Vis d’alimentation Tête du brûleur Joint du ventilateur de combustion Ventilateur de combustion Joint de la goulotte d'alimentation contre la tête du brûleur, en U Tableau de régulation principale Support de fixation pour le montage du réservoir d'eau Réservoir d'eau Capot de goulotte d'alimentation de 300 mm Capot de goulotte d'alimentation Trappe de visite en cas de bourrage Goulotte d'alimentation de 300 mm Goulotte d'alimentation de 500 mm Vis en croix M10x80 Joint de goulotte d'alimentation contre le silo 33 5.3.1. Montage de la goulotte d'alimentation Montez la goulotte d'alimentation en ligne droite, visible de côté et du dessus, et selon un angle adapté par rapport au silo. Utilisez par exemple une planche de bois droite avant de fixer définitivement les vis. Un mauvais montage peut entraîner une usure excessive du matériel, ce qui n'est pas couvert par la garantie. 1. Montez le joint de goulotte d'alimentation (56) sur la goulotte (53) et la goulotte contre le silo. Utilisez une vis M10x30, un écrou M10 et une rondelle normale M10. 2. Montez le joint (46) et la goulotte d'alimentation (54). Utilisez une vis M10x30, un écrou M10 et une rondelle normale M10. 3. Si la livraison comprend les rehausses de goulotte, montez-les entre les goulottes (53) et (54). Montez la goulotte d'alimentation avec les embouts BVTS et ceux du réservoir d'eau relié au brûleur. Illustration 6 : Montage du joint de la goulotte d'alimentation avec la partie supérieure solide contre le silo. 34 Illustration 7 : Goulotte d'alimentation montée 1 Embout BVTS 2 Embout de raccordement du réservoir d'eau 5.3.2. Montage de la vis d'alimentation 1. Placez la vis d'alimentation (42) à sa place sur la goulotte d'alimentation. 2. Poussez la vis d'alimentation par le silo vers l'axe de transmission du boîtier de renvoi d’angle. 3. Fixez-la au moyen d'une vis M12x80 (55) et d'un écrou nyloc (22). Illustration 8 : Éléments de la goulotte d'alimentation montés 35 5.3.3. Montage du capot de la goulotte d'alimentation 1. Pour que la fermeture soit étanche, appliquez un joint de silicone sur la surface de la goulotte de 1 000 mm. 2. Fixez le premier capot. Utilisez des vis M8x25, des écrous M8 et des rondelles normales M8. 3. Appliquez le joint de silicone sur la surface de la seconde goulotte et sur les extrémités du premier capot. 4. Fixez le premier capot. Utilisez des vis M8x25, des écrous M8 et des rondelles normales M8. 5. Fermez soigneusement et de manière étanche les angles formés par la surface la goulotte côté fermeture et l'extrémité du capot. 5.3.4. Montage du ventilateur sur la tête de brûleur 1. Assurez-vous que le joint entre le brûleur et le ventilateur soit bien positionné. 2. Au moyen des vis M6X16, fixez le ventilateur à la tête du brûleur. 3. Serrez les vis. 36 Illustration 9 : Montage du ventilateur de combustion d'air 1 2 3 4 5 6 Écrou M6 Rondelle M6 Ventilateur Vis M6X20 Joint Brûleur 37 5.3.5. Montage de la tête de brûleur sur la goulotte d'alimentation 1. Au moyen d'un joint en céramique, scellez le joint entre la chaudière et la tête du brûleur. 2. Fixez la tête du brûleur à la goulotte au moyen des vis M10X30. Veillez à installer la goulotte d'alimentation de 500 mm contre la tête du brûleur. Illustration 10 : Composantes du brûleur montées 5.4. Montage de la tête de brûleur sur la chaudière Évaluez la taille et capacité du capot à couvrir la tête de brûleur avant le montage du brûleur sur la chaudière. 3. Fermez hermétiquement toutes les trappes de la chaudière. 4. Fermez hermétiquement le joint entre la goulotte d'alimentation et la tête du brûleur au moyen d'un joint ou de laine céramique si le joint n'est pas compris dans la livraison. 5. Évaluez la taille et capacité du capot à couvrir la tête de brûleur avant le montage du brûleur sur la chaudière. 6. Montez fermement la tête de brûleur sur la chaudière. Utilisez une rondelle M10 et un écrou M10. 5.4.1. Montage du capot de la tête de brûleur Avant de monter le capot de la tête de brûleur, cette dernière doit être installée sur la chaudière. 38 1. Montez le capot par la trappe de visite de la chaudière. 2. Fixez le capot aux attaches de fixation situées sur la partie supérieure de la tête du brûleur. 5.4.2. Réglage des pieds du silo Si vous utilisez un cric pour soulever le système Veto Chipmatic, il vous faut procéder en soulevant par le dessous. Lorsque vous déplacez le dispositif au moyen de sangles de levage, faites-les passer derrière les pieds de la tête de brûleur et ensuite, sous l'angle de transmission. Veillez à équilibrer le poids avant de soulever le dispositif. 1. Veillez à ce que le silo soit vide. 2. Soulevez le dispositif au moyen d'un cric et réglez les pieds de manière à ce que la goulotte d'alimentation soit droite et horizontale. Si la goulotte d'alimentation dépasse 1 m, soutenez la tête du brûleur en le soulevant. Utilisez par exemple un cric sur roulettes. Veillez à ce que le brûleur repose sur les pieds du silo, et non la chaudière. 3. Serrez les vis. Fixez les pieds une fois le brûleur monté. 39 Illustration 11 : Montage du capot de la tête de brûleur 1 2 1 2 5.5. Capot de la tête du brûleur Attaches de fixation pour le capot de la tête du brûleur Montage du foyer mobile La tête de brûleur avec foyer mobile est disponible en option. 40 Illustration 12 : Foyer mobile 14 13 3 11 12 9 8 4 5 7 10 6 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vis en croix M8X20 Rondelle Commutateur de fin de course Support du boîtier de renvoi d’angle Socle de montage du boîtier de renvoi d’angle Boîtier de renvoi d’angle Moteur électrique Axe de transmission des commandes Vis de connexion de la bielle Clé Vis en croix M10X40 Bielle Plaque de fixation Commutateur de fin de course 41 1. Assemblez la tête du brûleur et les parties de la goulotte en U, au moyen de joints d’étanchéité, en alignant bien le tout. 2. Serrez les boulons. 3. À présent, montez la vis d’alimentation, si ce n'est déjà fait. 4. Montez le support du boîtier de renvoi d’angle (4). 5. Montez le commutateur de fin de course (3). 6. Mettez de la pâte à joints sur les surfaces de fermeture des capots. 7. Montez les capots. 8. Serrez les boulons. 9. Préassemblez le support de montage pour le boîtier de renvoi d’angle (5), le boîtier de renvoi d’angle (6) et l'axe de transmission de commande (8). 10. Tournez la plaque de réglage sur l'axe de transmission de commande de sorte qu’il pointe vers le silo. 11. Fixez à présent l'ensemble prémonté sur le support (4). Ne serrez pas les vis de réglage. 12. Fixez la bielle (12) au moyen d'une vis (9) et d'une vis en croix M10X40 (11). 13. Montez le commutateur de fin de course (14) et la plaque de fixation (13) sur le support (3). 14. Ajustez la glissière du foyer mobile de sorte que le commutateur de fin de course s’abaisse. 15. Serrez les boulons dans le socle de fixation du boîtier de renvoi d’angle (5), le support (4) et le commutateur de fin de course. 16. Testez le fonctionnement en faisant pivoter l'axe de transmission. Si le foyer est monté correctement, montez le moteur électrique. 5.6. Montage du moteur électrique 1. Lubrifiez l'axe de transmission du moteur. 2. Connectez le moteur électrique et le boîtier de renvoi d’angle de sorte que le boîtier de raccordement du moteur soit positionné vers le haut. 3. Montez le moteur électrique au moyen des vis M6X18. 4. Serrez les vis. 5.7. Serrage des pieds du silo Avant de remplir le silo de combustible, fixez les pieds réglables en soudant ou en forant un trou permettant de fixer chaque pied au moyen d'un boulon. Le renforcement des pieds au moyen de vis uniquement pourrait causer une fuite au niveau des points de connexion, et ensuite provoquer un retour de flamme. Le mouvement de la goulotte d'alimentation pourrait bloquer la vis d'alimentation ou provoquer d'éventuelles 42 ruptures dans la structure. Le mouvement de la goulotte d'alimentation pourrait bloquer la vis d'alimentation ou provoquer d'éventuelles ruptures dans la structure. 5.8. Montage du réservoir d'eau 1. Fixez le support pour le réservoir d'eau à un endroit adapté sur le mur. Le fond du réservoir d'eau doit être au moins 50 cm plus haut que la goulotte d'alimentation. 2. Montage du réservoir d'eau 3. Connectez le tuyau au robinet du réservoir à l'endroit de jonction de la goulotte d'alimentation, fermée par un embout de cire d'abeille. Ouvrez le robinet et assurez-vous que le capot du réservoir contienne une arrivée d'air de 6 mm. 5.8.1. Montage de la sonde de contrôle du niveau d'eau La sonde de contrôle est disponible en option. La sonde signale que le réservoir d'eau est vide et met le dispositif à l'arrêt. 1. Forez un trou de 12 mm de diamètre dans la partie supérieure du réservoir d'eau. 2. Placez une rondelle en caoutchouc sur la partie filetée de la sonde. 3. Glissez la sonde dans le trou depuis l'intérieur de sorte que le joint soit maintenu à l'intérieur du réservoir. Illustration 13 : Sonde de contrôle de niveau de l'eau montée sur le réservoir 43 5.9. Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS Le système de contrôle de retour de flamme BVTS est disponible en option. Avant de procéder au montage, lisez les instructions livrées avec la vanne thermostatique (BVTS). Veillez à ce que la mention « UP » (vers le haut) ainsi que la marque rouge de la sonde fixée au tube capillaire soient directement dirigées vers le haut au moment de pousser la sonde dans son espace de montage sur la goulotte d'alimentation. Resserrez légèrement. Montez la sonde de la vanne BVTS sur le capot de la goulotte d'alimentation à approximativement 250-350 mm de la collerette de la tête du brûleur 44 Illustration 14 : Montage de la sonde BVTS 1 2 3 4 5 6 Sonde BVTS Sonde à plongeur Vis Vis Rondelle Écrou 1. Montez la sonde BVTS (1) sur un plongeur (2). 2. Montez plongeur et sonde sur le capot de la goulotte d'alimentation de sorte que la sonde capillaire soit dirigée vers l'alimentation. 3. Serrez la vis (4) à la main. 4. Fixez la sonde au capot au moyen de la vis (3). 45 Illustration 15 : Système BVTS connecté au système d'approvisionnement en eau pressurisée 1 4 2 1 2 3 4 5 3 5 Réservoir d'eau Connexion du réservoir d'eau à l'embout de cire d'abeille Embout BVTS Thermostat BVTS Tuyau sortant du système d'approvisionnement en eau 46 Illustration 16 : Système BVTS connecté 5.9.1. Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS La limite de température fixée est de 90 °C et il est impossible de la régler. Afin de tester le système, utilisez de l'eau chaude. 1. Positionnez le bouton de réglage sur 1. 2. Remplissez le réservoir d'eau dans lequel se trouve la sonde BVTS avec de l'eau chaude atteignant à peu près 95 °C. La vanne devrait à présent s'ouvrir. 3. Si la vanne ne s'ouvre pas, vérifiez son réglage ainsi que la température de l'eau, et procédez à un autre test. Si la vanne ne bouge toujours pas, remplacez-la. 5.9.2. Montage ultérieur du système de contrôle de retour de flammes BVTS Si la vanne BVTS résulte d’une livraison ultérieure sur un ensemble n’ayant pas de prédisposition, la sonde doit être fixée avec une sangle sur le dessus de la goulotte d’alimentation entre la tête du brûleur et l’arrivée d’eau. La sonde doit être protégée de l’air ambiant. 47 5.10. Montage de la sonde de température 1. Montez la sonde de température dans son boîtier. 2. Montez le boîtier de la sonde de température sous les écrous de la goulotte du brûleur de sorte que le dessous de la boîte s'appuie sur le tuyau d'alimentation. Illustration 17 : Sonde de température montée dans son boîtier Installation 18 : Sonde de température montée sur la goulotte d'alimentation. 48 5.11. Montage de la sonde témoin de flammes/témoin de combustion Un trou de 6 mm se trouve au milieu du conduit de la sortie des gaz de combustion, à environ 20 mm de la paroi de la chaudière. C'est à cet endroit que la sonde doit être introduite. Illustration 19 Sonde témoin de flammes/témoin de combustion montée dans le conduit de la sortie des gaz de combustion 1 2 1 2 Sonde témoin de combustion Embout Lambda 5.12. Montage du système de régulation Pour monter le système de régulation, voir le manuel du système de régulation. 49 6. Mise en service Veillez à remplir le réservoir du système de régulation contrôlant les retours de flamme, avec de l'eau. Pour votre propre sécurité, veillez à porter des vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant. Dégagez l'espace prévu pour le montage et veillez à ce que la chaufferie soit propre. Balayez le sol après avoir introduit le combustible car la moindre étincelle pourrait y mettre le feu et se propager aux autres structures. Ne laissez aucun objet ou quelque combustible que ce soit entre le joint et le capot car cela provoquerait une fuite d'air. Ne remplissez pas trop le silo. Un capot qui n'est pas fermé de manière étanche pourrait provoquer un risque d'incendie lorsque le brûleur est en marche. Voir le manuel de la chaudière. 6.1. Avant la mise en marche du brûleur Avant la mise en marche du brûleur, vérifiez les points suivants : • • • • • • • Le sens de rotation correct des vis. Le montage correct des pièces. Les dispositifs de sécurité. Voir 9.7 Test des dispositifs de sécurité. L'approbation en bonne et due forme de l'installation. L'installation de la chaudière conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Si le système de chauffage est prêt. Si la chaufferie est correctement ventilée, particulièrement lorsque le brûleur est activé pour la première fois. Veillez à remplir la chaudière d'eau. Il est possible que de la fumée se propage dans la chaufferie car l'eau de la chaudière est froide et le tirage de la cheminée est insuffisant. 50 Lorsque le dispositif est allumé pour la première fois, ou lorsqu'il est froid, il est possible d'apercevoir de la condensation à la surface, laquelle s'écoule dans le cendrier. De l'eau dans le cendrier ne signifie pas qu'il y ait une fuite à la chaudière. 6.2. Réglage d'origine du brûleur Pour le réglage d'origine du brûleur, voir le manuel du système de régulation. 51 7. Fonctionnement Un montage mal effectué du dispositif pourrait entraîner de graves lésions corporelles, la mort ou un dommage matériel important causés par un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une explosion. Fermez toujours les capots et les trappes de manière étanche. Dans le cas contraire, il existe un risque immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en marche. N'utilisez aucun matériau hautement volatile tel que du pétrole ou des huiles de combustion. Brûlez uniquement un combustible solide, renouvelable et agréé par le fabricant. Le brûleur doit être utilisé uniquement avec une chaudière et un système de régulation Veto. Le dispositif ne peut être manipulé que par une personne disposant des connaissances appropriées quant au dispositif et maîtrisant les instructions qui y sont relatives contenues dans ce manuel. La tête du brûleur continue de chauffer longtemps après que le chauffage ait été coupé. Il est déconseillé de recouvrir la tête du brûleur et son état doit rester propre. Veillez à remplir le réservoir du système de régulation contrôlant les retours de flamme avec de l'eau. Assurez-vous de disposer des compétences suffisantes et du matériel anti-incendie adapté. Placez un équipement anti-incendie manuel suffisant à proximité de la chaufferie. Pour votre propre sécurité, veillez à porter des vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant. Dégagez l'espace prévu pour le montage et veillez à ce que la chaufferie soit propre. Balayez le sol après avoir introduit le combustible car la moindre étincelle pourrait y mettre le feu et se propager aux autres structures. Lorsque vous remplissez la chambre de combustion de combustible, veillez à enlever tous les morceaux de combustible qui pourrait empêcher la fermeture étanche du capot. 52 Ne laissez aucun objet ou quelque combustible que ce soit entre le joint et le capot car cela provoquerait une fuite d'air. Ne laissez pas le capot du silo ouvert si ce n'est pas nécessaire. Cela pourrait provoquer un risque de retour de flamme. Ne remplissez pas trop le silo. Un capot qui n'est pas fermé de manière étanche pourrait provoquer un risque d'incendie lorsque le brûleur est en marche. Le capot du silo peut se refermer brusquement en raison d'un coup de vent violent ou encore si les amortisseurs à gaz sont affaiblis. Lors de l’entretien, veillez à garder le capot ouvert, quelles que soient les conditions. Balayez le sol une fois le combustible chargé dans le dispositif car il pourrait s'enflammer et l'incendie pourrait se propager aux autres structures. Lorsque vous faites l'entretien du ventilateur ou que vous vérifiez son fonctionnement, veillez à ce qu'il soit à l'arrêt. Débranchez le système de régulation au moyen du contacteur principal. Pour empêcher le combustible de geler, veillez à l'entreposer au sec si la température chute sous 0 °C. 7.1. Combustibles 7.1.1. Copeaux et sciures de bois Idéalement, la taille des copeaux doit se situer entre 10 et 30 mm, et ils doivent se composer de bois sans branche, quelle que soit la longueur. Si le combustible à base de copeaux contient des morceaux importants ou s'il provient d'arbres entiers (les troncs sont mis en copeaux avec les branches), il peut provoquer un dysfonctionnement. Lorsque vous utilisez de la sciure, les temps de combustion sont plus longs et les temps de veille plus courts. La sciure est facile à utiliser avec les copeaux. 7.1.2. Les granulés de bois (pellets) Les granulés de bois peuvent être fabriqués au départ de copeaux, de plaquettes de déchiqueteuse ou de broyage. Lorsque vous réglez la chaudière, soyez attentif au fait que les granulés requièrent des temps de combustion plus courts et des temps de veille plus longs que les copeaux, en raison de leur puissance calorifique importante. 53 7.1.3. Briquettes Les granulés de bois peuvent être constitués au départ de copeaux, de bois déchiqueté, ou de broyage. Lorsque vous réglez la chaudière, soyez attentif au fait que les granulés requièrent des temps de combustion plus courts et des temps de veille plus longs que les copeaux, en raison de leur valeur thermique importante. 7.1.4. Humidité du combustible Le taux d'humidité des copeaux doit être compris entre 20 et 30 %. Si l'alimentation en combustible est lente, le courant d'air dans le conduit de cheminée est important et le combustible trop sec. Ceci augmente alors le risque d'un retour de flamme. Lorsque le taux d'humidité du combustible est supérieur à 35 %, l'efficacité du brûleur décline rapidement et vous consommez alors davantage de combustible. Lorsque le combustible est trop humide, cette humidité peut se condenser dans le conduit de cheminée. Une cheminée humide sera opérationnelle moins longtemps qu'une cheminée sèche, et le courant d'air est également plus important. À mesure que le taux d'humidité du combustible augmente, il tend à geler dans les endroits de stockage froids, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l'alimentation. Le cas échéant, et si le silo se trouve dans une pièce chauffée, il est conseillé de l'alimenter en combustible aussi souvent que possible pour qu'il ait le temps de se consumer. Veillez à toujours demander le pourcentage d'humidité des granulés de bois au marchand. Évaluation du taux d'humidité du combustible Évaluez le taux d'humidité du combustible dans une pièce aérée. 1. Prenez 1 kg de combustible et étalez-le en une couche de 2,5 cm sur une surface plane. 2. Laissez sécher 1 à 2 semaines. 3. Pesez le combustible. Par exemple, 1 kg de copeaux devrait peser 800 g après avoir séché 1 à 2 semaines. Le taux d'humidité du combustible a baissé de près de 10 % et le pourcentage d'humidité était de 30 % à l'origine. 7.1.5. Usage de combustibles interdits Utilisez uniquement les combustibles recommandés dans ce manuel. L'usage de tout autre combustible est interdit. 54 7.2. Vérification du brûleur Pour de plus amples informations, voir le manuel du système de régulation. 7.2.1. Allumage automatique du brûleur • Si vous procédez à l'allumage automatique du brûleur, voir la fiche technique relative à l'allumage automatique. 7.2.2. Allumage manuel du brûleur • • 1. 2. 3. Lorsque vous allumez une chaudière à froid, il est plus simple alors d'utiliser des cubes d'allumage ou un allume-gaz. Lorsque vous l'allumez à chaud, utilisez simplement le cône d'une écorce de bouleau, du papier ou des cubes d'allumage. Alimentez la tête du brûleur d'au moins 1 litre de combustible tout en actionnant la vis d'alimentation manuellement. Allumez le combustible au moyen de petit bois et par exemple, une longue allumette. Pour que le feu prenne correctement, actionnez le ventilateur manuellement. • Maintenez la position VENTILATEUR durant près de 5 minutes ou jusqu'à ce que le feu prenne convenablement. • Si la tête du brûleur foyer n'est pas suffisamment chaude en tournant le contacteur d'opération manuelle en position AUTO, le combustible arrivant à la tête du brûleur risque de pousser le feu vers le cendrier. Le cas échéant, rallumez le feu. 55 7.2.3. Réglage manuel de la combustion Tableau 13 : Réglage de l'alimentation du Veto Chipmatic Temps de pause (s) Temps d'alimentation (ms) 20 1 600 15 1 000 40 500 25 500 20 2 500 22,5 1 900 40 20 1 000 2 000 25 15 1 000 1 330 40 650 25 665 40 20 1 000 2 100 20 11 1 000 1 400 40 850 24 700 40 20 1 100 3 100 15 10 1 000 2 060 40 860 16 1 030 40 1 100 10 1 000 Temps de pause (min) Temps d'alimentation (ms) Copeaux 40 2,9 20 4 de bois Granulés 40 4,8 8–10 3 de bois (pellets) Copeaux 40 2,9 30 5 de bois Briquettes 40 3,5 15 5 Copeaux 60 2,9 20 5 de bois Granulés 60 4,8 8–10 4 de bois (pellets) Briquettes 60 3,5 15 5 Copeaux 80 2,9 20 7,5 de bois Granulés 80 4,8 8–10 6,5 de bois (pellets) Briquettes 80 3,5 15 7 Copeaux 120 2,9 20 9 de bois Granulés 120 4,8 8–10 8 de bois (pellets) Briquettes 120 3,5 15 8 Emplacement du réglage personnalisé Mode veille Postventilation(s) Réglage du ventilateur Humidité % Puissance du brûleur kW Combustible Pouvoir calorifique kW/kg Mode de combustion 6 min 40 s 12 min 30 s 6 min 40 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 6 min 40 s 12 min 30 s 10 Copeaux de bois Granulés de bois (pellets) Briquettes 56 7.2.4. Fermeture manuelle du brûleur 1. Pour que le combustible frais chasse celui qui est en combustion de la tête du brûleur, actionnez la vis d'alimentation en marche avant pendant 10 secondes. Pour séparer le combustible frais de la tête du brûleur, actionnez la vis d'alimentation en marche arrière pendant 5 secondes. 2. La vis primaire du silo ne doit jamais faire marche arrière plus de 5 secondes. Ceci empêche un feu encore couvant dans la tête du brûleur de progresser vers le silo. 3. 4. Activez le ventilateur jusqu'au refroidissement de la tête du brûleur. Veillez à ce que le feu soit complètement éteint. 7.3. Matériel anti-incendie Veillez à disposer d'un extincteur à proximité de la chaufferie. 7.4. Mise à l'arrêt du brûleur Mettez le brûleur à l'arrêt durant les saisons chaudes. • • • Procédez à la fermeture manuelle du brûleur. Laissez-le refroidir convenablement. Procédez à l'entretien du dispositif d'alimentation conformément au point 9 Entretien. Nettoyez le combustible compact de la vis avant que la saison chaude ne commence (en utilisant des copeaux) ou une fois au cours de ces quelques mois (tous types de combustibles). 57 7.5. Remise en marche du brûleur Lorsque vous remettez le brûleur en marche après une longue pause, il convient de procéder à certaines vérifications. Lisez également le manuel de la chaudière. • • • • • • • • • • • • • • • Les différentes pièces du système sont correctement fixées. Les joints ne fuient pas. Les dispositifs de sécurité sont testés. La chaufferie est aérée correctement. Les conduites d'eau sont ouvertes. Les pompes fonctionnent. Les gaz et le conduit de cheminée sont ramonés. La chaudière est nettoyée et les cendres sont enlevées. La tête du brûleur est nettoyée. La pale du ventilateur est propre. Ne réglez pas l'équilibrage. La vis tourne. La vis d'alimentation de la tête du brûleur n'est pas brûlée. Le boîtier de renvoi d’angle contient de l'huile. Le silo est rempli de combustible. Les clapets sont ouverts. Veillez à remplir la chaudière d'eau. Il est possible que de la fumée se propage dans la chaufferie car l'eau de la chaudière est froide et le tirage de la cheminée est insuffisant. Lorsque le brûleur est allumé pour la première fois, ou lorsqu'il est froid, il est possible de voir de la condensation à la surface, laquelle s'écoule dans le cendrier. De l'eau dans le cendrier ne signifie pas qu'il y ait une fuite à la chaudière. 58 59 8. Cas d'urgence En cas d'incendie, n'entrez pas dans la chaufferie sans porter de vêtements de protection ou sans disposer d'une couverture antifeu. Gardez du matériel anti-incendie adapté à disposition. Le fabricant recommande la présence d'extincteurs de 2 x 6 kg à proximité de la chaufferie. Ne les conservez pas à l'intérieur de la chaufferie. 8.1. • • 8.2. • • 8.3. • • • • Incendie dans la chaufferie Si possible, coupez le courant au moyen du commutateur principal situé près de la sortie de la chaufferie. Appelez toujours les secours. Incendie dans le silo Fermez le capot du silo, dans la mesure du possible. Appelez toujours les secours. Retour de flamme Travaillez toujours en duo. Aérez la chaufferie sauf si la situation requiert de fermer les portes. Portez des vêtements de protection. Évaluez la gravité du retour de flamme en fonction de la température de la surface du silo, et prenez une décision quant à la nécessité d'appeler les secours. 60 Tableau 14 : Évaluation de la gravité du retour de flamme Niveau de gravité d'un retour de flamme • Le réservoir d'eau est vide. • Le capot du silo est chaud ou noirci. • Le capot du silo est ouvert et il laisse échapper de la fumée et des flammes. • • Le réservoir d'eau est vide. La goulotte d'alimentation et la surface du silo au point de connexion avec la goulotte sont noircies. • • Le réservoir d'eau est vide. Le capot du silo est brillant ou noirci. Solution 1. Débranchez le système de régulation au moyen du commutateur principal. 2. Appelez les secours. 3. Si le capot est ouvert et que le feu ne s'est pas encore répandu dans la chaufferie, essayez de fermer le capot à l'aide d'un support adapté. 4. Si vous pouvez le faire en toute sécurité, essayez de refroidir la surface extérieure du silo avec de l'eau. 1. Débranchez le système de régulation au moyen du commutateur principal. 2. Ouvrez le capot. 3. Si les gaz de combustion ne risquent pas de se propager dans l'environnement, aspergez l'intérieur du silo d'eau, par les orifices. 1. Alimentez en combustible au moyen du mode d'alimentation forcée de la vis d'alimentation dans la chambre de combustion de la chaudière, jusqu'à ce que le combustible entrant se consomme très peu, voire pas du tout. 2. Il arrive qu'il faille retirer du combustible ardent par la trappe de décendrage. Ouvrez le capot du silo, et arrosez si possible. Observez la plus grande prudence au moment d'ouvrir le capot car il est possible que des gaz de combustion s'échappent, et le feu qui couve pourrait alors s’enflammer au contact avec l'oxygène. Si le feu s'est déjà propagé à l’extérieur du silo ou si ce dernier est brillant, appelez les secours. Si après avoir refermé le capot, le silo est toujours très brillant, calmez le feu en arrosant le silo, jusqu'à ce que le feu s'étouffe à l'intérieur du silo. Faites attention aux risques de brûlures que pourrait provoquer la production de vapeur, ainsi qu'à l’émanation de gaz de combustion. 8.3.1. Mesures à prendre après un retour de flamme • Essayez de déterminer la cause de ce retour de flamme. • Vissez les embouts et les joints du brûleur, ainsi que le joint du silo endommagé. 61 • • • • • • Vérifiez et si possible, réparez : • • • • • • • Panne de courant Tirage de la cheminée Fonctionnement du système automatique anti-incendie Fréquence des entretiens de la chaudière Fréquence de décendrage Boîtier de renvoi d’angle et les joints Roulements des disques décompactage Ventilateur Les amortisseurs à gaz et le joint du silo Le système anti-incendie Lorsque le réservoir d'eau a été vidangé vers la goulotte d'alimentation, dévissez le connecteur et enfoncez-y un nouveau morceau de cire d'abeille, aux deux extrémités. Ne chauffez pas la cire avec du feu. Lorsque vous utilisez des granulés, ôtez le combustible humide de la goulotte d'alimentation aussi rapidement que possible. Les granulés pourraient gonfler et ensuite boucher le dispositif. 62 63 9. Entretien L'entretien du dispositif doit être réalisé par un installateur professionnel agréé, conformément à toutes les exigences de l'autorité en vigueur dans le pays de l'installation. Un mauvais entretien du dispositif pourrait entraîner de graves lésions corporelles, la mort ou un dommage matériel important causés par un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une explosion. Le silo peut manquer d'oxygène ou contenir du monoxyde de carbone. Aérez complètement la pièce avant d'entamer tout travail de maintenance. Même dans ce cas, ayez à disposition un moyen de secours et veillez à la présence d'une personne en dehors du silo pour assurer votre sécurité avant d'y pénétrer. Avant de pénétrer dans le silo ou de procéder à l'entretien du dispositif, positionnez le commutateur principal du brûleur sur zéro. Fermez toujours les capots et les trappes de manière étanche. Dans le cas contraire, il existe un risque immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en marche. Si le dispositif est actionné manuellement, veillez à ce que personne ne soit présent à proximité lors des travaux de montage ou de maintenance. En plus du montage et de l'entretien, inspectez tous les joints, y compris ceux du capot afin de garantir leur parfait état et de prévenir toute fuite d'air. La tête du brûleur continue de chauffer longtemps après que le chauffage ait été coupé. Il est déconseillé de recouvrir la tête du brûleur et son état doit rester propre. Ne récupérez jamais les cendres dans une boîte en plastique ou en carton. Ne laissez jamais les cendres récupérées à l'intérieur, même lorsqu'elles sont contenues dans un récipient composé de matériaux non combustibles, car elles pourraient laisser échapper des gaz contenant du monoxyde de carbone. Pour votre propre sécurité, veillez à porter des vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant. Portez un masque de protection respiratoire. 64 Lors de l'entretien, vérifiez l'étanchéité des joints et l'état de fermeture du capot. Lorsque le brûleur est éteint et refroidi, procédez à l'entretien de la chaudière également, si nécessaire. 9.1. Entretien du brûleur Vérifiez l'état général et le fonctionnement des dispositifs. Vérifiez la pression de la chaudière. Vérifiez la température de la chaudière et le système de chauffage. Nettoyez le silo de toute entrave éventuelle. Nettoyez la tête du brûleur Vérifiez le boîtier de renvoi d’angle afin de détecter toute fuite visible au niveau des joints. Veillez à ce que la surface du boîtier de renvoi d’angle soit sèche. Nettoyez la partie inférieure des disques de décompactage. Brossez les arrivées d'air dans les pièces de fonderie de l'ouverture de la tête du brûleur. Nettoyez les cendres de la cavité de la tête du brûleur. Nettoyez les lames des pales du ventilateur. Vérifiez l'état des roulements du disque de décompactage. Vérifiez la goulotte d'alimentation et l'intérieur du silo afin de détecter une éventuelle érosion. Changez l'embout en cire d'abeille dans le manchon du système de prévention de retour de flammes. Annuel Tous les 6 mois Mensuel Quotidien Tâche Hebdoma daire Tableau 15 : Programme de maintenance X X X X X X X X X X X X X X 9.1.1. Serrage des joints des tuyaux • Serrez les joints de la tuyauterie intermédiaire fixée au silo et à la tête du brûleur après la première semaine d'utilisation afin de garantir l'étanchéité. 9.1.2. Nettoyage des cendres dans la cavité du brûleur Avant de retirer les cendres, éteignez le brûleur et laissez-le refroidir. 65 Renouvelez l'opération une fois par mois. • Ouvrez le capot sous la partie arrière de la tête du brûleur et enlevez les cendres au moyen d'un outil approprié. Illustration 20 : Nettoyage des cendres dans la cavité du brûleur 1 2 1 2 Brûleur Capot de la chambre de décendrage 9.1.3. Nettoyage des arrivées d'air de la tête du brûleur Brossez les arrivées d'air situées dans les pièces de fonderie de la tête du brûleur ouvert, deux fois par an, avec une brosse en fer, par exemple. 9.1.4. Remplacement des joints de la tête du brûleur Si le joint de collerette de la tête du brûleur doit être remplacé, découpez un morceau de bois minéral adapté 66 Illustration 21 : Dimensions de la bande de laine minérale pour le remplacement du joint de la tête du brûleur Joint 1 Joint 2 Joint 3 Tableau 16 : Bandes de laine minérale de différentes dimensions Taille de la tête du brûleur Joint 40/-60 kW 80/-120 kW 80-120 kW, foyer mobile 1. Joint 1 Joint 2 Joint 1 Joint 2 Joint 1 Joint 2 Joint 3 A mm 285 245 325 330 370 335 335 B mm 45 40 50 50 50 80 30 C mm 30-50 30-50 30-50 30-50 30-50 30-50 30-50 Montez les bandes de laine entre la collerette et la chaudière : 1. Montez le « joint 1 » coupé, sur les deux parties latérales de la collerette de la tête du brûleur, en position vers le haut. 2. Montez le « joint 2 », et le « joint 2 » ou « joint 3 » au-dessus et en dessous de la collerette de la tête du brûleur. 67 Illustration 22 : Positionnement des bandes de laine minérale 2 1 30-50mm 1 3 9.2. • 9.3. • Entretien du ventilateur Nettoyez les lames de la pale du ventilateur au moins une fois par an. Ne retirez pas les contrepoids fixés à la pale. Entretien du renvoi d’angle Vérifiez l'état du boîtier de renvoi d’angle tous les mois afin de détecter toute fuite visible et veillez à garder la surface du boîtier de renvoi d’angle sèche. L'huile à base de glycol d'origine du boîtier de renvoi d’angle ne doit pas être vidangée. Si vous devez changer l'huile, pour quelque raison que ce soit, ne mélangez pas l'huile du boîtier de renvoi d’angle avec un autre type d'huile. Vous pouvez uniquement utiliser l'huile à base de glycol pour le boîtier de renvoi d’angle. Utilisez l'huile recommandée par le fabricant du boîtier de renvoi d’angle. Tableau 17 : Quantité d'huile pour le boîtier de renvoi d’angle Type de boîtier de renvoi d’angle RMI 110 9.4. • Quantité d'huile 2l Entretien de la vis d'alimentation Nettoyez le combustible compact de la vis avant que la saison chaude ne commence (en utilisant des copeaux) ou une fois au cours de ces quelques mois (tous types de combustibles). 68 9.5. Entretien du silo et de la goulotte d'alimentation Le silo peut manquer d'oxygène ou contenir du monoxyde de carbone. Aérez complètement la pièce avant d'entamer tout travail de maintenance. Même dans ce cas, ayez à disposition un moyen de secours et veillez à la présence d'une personne en dehors du silo pour assurer votre sécurité avant d'y pénétrer. • Vérifiez la goulotte d'alimentation et l'intérieur du silo afin de détecter une éventuelle érosion, une fois par an. 9.5.1. Nettoyage du silo Il est possible que des pierres ou tout autre objet tombent dans le silo et provoquent un dysfonctionnement lorsqu'ils entrent en contact avec la vis d'alimentation. 1. Une fois par semaine, consumez tout le contenu du silo, de manière à le laisser presque vide. 2. Éteignez le dispositif et laissez-le refroidir. 3. Assurez-vous que le dispositif soit à l'arrêt. 4. Aérez le silo convenablement avant de commencer l'entretien. 5. Pour retirer les obstacles éventuels, pénétrez dans le silo ou retirez-les par le capot d'entretien, situé sur le côté. Nettoyez sous les disques de décompactage tous les 6 mois. 9.5.2. Nettoyage de la partie inférieure des disques de décompactage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Éteignez le brûleur et laissez-le refroidir. Assurez-vous que le dispositif soit à l'arrêt. Videz le silo manuellement, ou en utilisant la trappe d'entretien latérale du silo. Détachez les disques de décompactage. Nettoyez la partie inférieure des disques de décompactage. Nettoyez la vis d'alimentation. Une fois le tout nettoyé, remontez les pièces dans l'ordre inverse. Lors du montage, veillez à utiliser les boulons adaptés. 69 9.5.3. Vérification du roulement des disques de décompactage • 9.6. • 9.7. Vérifier l'état du roulement des disques de décompactage une fois par an, en tournant la plaque. Le roulement ne doit pas se bloquer au moment de la rotation. Entretien du système antiretour de flammes Remplacez l'embout en cire d'abeille dans le manchon du système de prévention de retour de flamme une fois par an. La cire doit être pressée sur la prise de part et d'autre. Test des dispositifs de sécurité Vérifiez les dispositifs de sécurité avant de faire fonctionner le dispositif. • Thermostat de la vis d’alimentation Seul un technicien agréé peut déconnecter le câble du thermostat de la vis d'alimentation. 1. Déconnectez le câble du thermostat de la vis d'alimentation. 2. Sur le cadran du logiciel, l’alarme VIS D’ALIMENTATION SURCHAUFFÉE ! s'affiche. 3. La vis d’alimentation tourne cinq fois avec des temps d’alimentation et de pause plus longs. 4. Le brûleur s'éteint si la goulotte d’alimentation dépasse la température d’alarme de 69 °C. • Thermostat de la chaudière Seul un technicien agréé peut déconnecter le câble du thermostat de la chaudière. 1. Déconnectez le câble du thermostat de la chaudière. 2. Sur le cadran d'indication du logiciel, l’alarme ALARME DE SURCHAUFFE DE L’EAU DE CHAUDIÈRE ! s'affiche. RÉARMER LE THERMOSTAT. 70 • Capot du silo 1. Ouvrez le capot. 2. Le système de régulation doit s'éteindre. • Vanne thermostatique BVTS o • Voir 5.9.1 Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS. Veillez à bien remplir le réservoir d'eau des extincteurs. 71 10. Dépannage 10.1.1. Le brûleur s'est arrêté Problème Le brûleur s'est arrêté 10.1.2. Solution • Il est possible que le brûleur semble simplement s'être arrêté. Le temps de pause est un état de fonctionnement normal. Attendez d'abord. • L'alarme de contrôle de flamme a stoppé le dispositif. En général, il existe un dysfonctionnement dans le silo. Localisez-le et réparez. • La goulotte d'alimentation est en surchauffe. Un message d'alarme s'affiche sur le cadran d'indication du logiciel. Alimentez la tête du brûleur en combustible et rallumez une fois la goulotte d'alimentation refroidie. Brûleur arrêté et refroidi Problème Le brûleur s'est arrêté et a refroidi Solution • Le thermostat de surchauffe a stoppé le dispositif. Appuyez sur le bouton de réarmement du thermostat. • Les disjoncteurs miniatures ont sauté à cause de la présence d'un corps étranger dans le silo. - Repérez les disjoncteurs. - Ouvrez les capots de la goulotte d'alimentation et procédez à l'alimentation forcée, en marche arrière et ensuite, en marche avant. - Si la vis d'alimentation n'est pas bloquée, revenez au fonctionnement normal. • La vis d'alimentation et le moteur ne tournent pas lorsque l'on force l'alimentation. - Positionnez le contacteur d'opération manuel sur 0. - Ouvrez la trappe d'entretien et essayez de localiser le problème. - Si vous avez localisé le problème, revenez au fonctionnement normal. • Le moteur tourne mais pas la vis d'alimentation, lors de l'alimentation forcée. - Le corps étranger a endommagé la vis d'alimentation. - Ouvrez la trappe d'entretien et essayez de localiser le problème. - Si vous avez localisé le problème, revenez au fonctionnement normal. 72 10.1.3. La puissance du brûleur a diminué Problème La puissance du brûleur a diminué 10.1.4. Fumée dans le silo Problème Fumée dans le silo 10.1.5. Solution • Vérifiez que le ventilateur fonctionne correctement. Si les lames des pales du ventilateur ont pris la poussière, nettoyez-les. • Vérifiez les joints des pièces de fonderie du brûleur et le cadre. • Vérifiez que les arrivées d'air du brûleur ne sont pas obstruées. • Vérifiez et, si nécessaire, videz le cendrier de la tête du brûleur. • Enlevez tout corps obstruant l’alimentation dans le silo, consumez le contenu du silo et enlevez la couche du fond. Solution • Vérifiez que toutes les ouvertures d'air de la chaudière sont fermées. • Vérifiez que les joints entre le conduit de cheminée et la chaudière sont étanches, ainsi que tous les joints du brûleur afin de garantir une aération appropriée du conduit. • Vérifiez qu'il n'y a pas d’obstruction dans le conduit de cheminée ou dans le joint, et veillez à une aération suffisante du conduit. • Vérifiez qu’il n’y a pas trop de cendres à l’intérieur du foyer. Impossible de régler le brûleur Problème Impossible de régler le brûleur Solution • Le tirage de la cheminée est trop fort. Affaiblissez le tirage à l'aide d'un clapet. 73 11. Composantes et pièces de rechange du dispositif Pour obtenir des pièces de rechange répondant à vos besoins, vous devez fournir au distributeur ou à la personne effectuant l'entretien du brûleur l'information figurant sur la plaque signalétique du brûleur. Illustration 23 : Composantes du système Veto ChipMatic (arrière) 49 48 47 52 51 45 56 50 44 46 43 54 46 55 53 22 42 74 Tableau 18 : Liste des éléments du système Veto ChipMatic (arrière) N° 22 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Nom Écrou M10 Vis d’alimentation Tête de brûleur 40 kW Tête de brûleur 60 kW Tête de brûleur 80 kW Tête de brûleur 120 kW Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile Joint pour support ventilateur Ventilateur RFE 140 Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation Système de régulation A•T log-1 Système de régulation A•T log-1 NOR Système de régulation A•T log-2 Système de régulation A•T log-2 NOR Lambda 5S Support Réservoir d'eau 10 litres avec robinet Capot de goulotte d'alimentation, 300 mm Capot de la goulotte d'alimentation (élément de base) Capot Goulotte d'alimentation de 300 mm Goulotte d'alimentation de 500 mm avec un embout à extincteur Vis en croix M10x80 Joint, goulotte d'alimentation (élément de base) Code 72 322 32 127 30 042 30 043 11 225 30 047 11 166 31 111 40 751 11 109 43 472 62 064 620 641 62 068 620 681 62 115 41 551 68 530 410661-3 410 671 41 452 410673-3 410 672 72 159 43 473 75 Illustration 24 Composantes du système Veto ChipMatic (avant) 37 35 38 36 39 34 33 40 32 41 30 20 21 22 28 31 29 27 26 25 24 23 76 Tableau 19 : Liste des éléments du système Veto ChipMatic (avant) N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Nom Silo Rondelle, normal M12 Écrou M10 Vis en croix M10x30 Rondelle pour boîtier de renvoi d’angle Clé 12x8x130 Boîtier de renvoi d’angle RMI 110 100:1 Moteur électrique 1,1 kW Moteur électrique 1,5 kW Axe de transmission RMI 110 Vis en croix M12x30 Rebord Support Écrou M8 nyloc Vis en croix M8x16 Charnière, silo Fiche de charnière Joint Capot du silo Poignée de capot Ressort à gaz Rondelle, normal M8 Loquet Code 11 203 73 108 72 322 72 151 43 463 74 088 62 008 62 026 62 028 30094-1 72 167 43 800 11 204 72 320 72 129 41 566 41 568 68 525 11 207 68 512 62 210 73 104 62 202 77 Illustration 25 : Composantes de la tête de brûleur, foyer stationnaire 21 22 19 20 23 24 18 17 78 Tableau 20 Liste des éléments de la tête de brûleur, foyer stationnaire N° 17 18 19 20 21 22 23 24 Nom Joint décendrage, brûleur 40/60 kW Joint décendrage, brûleur 80/120 kW Trappe du cendrier, 40/60 kW Trappe du cendrier, 80/120 kW Capot de tête de brûleur 40/60 kW Capot de tête de brûleur 80/120 kW Plaque pour fond de tête de brûleur 4, 60 kW Plaque pour fond de tête de brûleur 1, 40 kW Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 80 kW Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 120 kW Plaque latérale pour tête de brûleur 5, 60/80 kW Plaque latérale tête de brûleur 3, 40 kW Plaque latérale pour tête de brûleur 5,120 kW Plaque latérale pour tête de brûleur 6, 60/80 kW Plaque latérale tête de brûleur 2, 40 kW Plaque latérale rehaussée pour tête de brûleur 6,120 kW Vis en croix M8X20 Joint pour collerette de tête de brûleur, 40/60 kW Joint pour collerette de tête de brûleur, 80/120 kW Code 40 505 41 368 43 460 43 459 43 168 43 169 43 015 42 875 42 879 42 880 43 016 42 877 42 881 42 878 42 876 42 882 721 291 30 581 32 256 79 Illustration 26 : Composantes de tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile 25 19 26 24 32 29 30 21 22 Tableau 21 Liste des éléments de la tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile N° 19 21 22 24 25 26 29 30 32 Nom Capot de tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile Joint, trappe de cendrier 80/120 kW de tête de brûleur, foyer mobile Trappe, tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 80 kW Plaque latérale pour tête de brûleur 120 kW, foyer mobile Plaque latérale pour tête de brûleur 80 kW, foyer mobile Plaque latérale pour tête de brûleur 120 kW, foyer mobile Plaque latérale pour tête de brûleur 80 kW, foyer mobile Joint, 120 kW, foyer mobile Actionneur du foyer Goulotte de fond 120 kW, foyer mobile Code 41 613 41466-1 41 466 42 879 41679-1 41 679A-1 41679-2 41 679A-2 42400-1 41 472 41681-1 80 Illustration 27 : Composantes du foyer mobile 14 13 3 11 12 9 8 4 5 7 10 6 2 1 Tableau 22 Liste des composantes du foyer mobile N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nom Vis en croix M8X20 Rondelle Commutateur de fin de course Support du boîtier de renvoi d’angle Socle de montage du boîtier de renvoi d’angle Boîtier de renvoi d’angle RMI 50 Moteur électrique 0,37 kW Axe de transmission des commandes Vis de connexion de la bielle Clé 8x7x63 Vis en croix M10X40 Bielle Plaque de fixation Commutateur de fin de course Code 9 330 820 409 262 43530A 43 531 42 374 62 000 62 022 43825A 40 085 74 056 9 331 040 43 870 43 706 6 213 003 81 Illustration 28 : Liste des éléments du disque de décompactage 8 10 3 6 9 1 7 2 4 5 Tableau23 Liste des éléments des disques de décompactage N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nom Palier Palier, soudé Roulement 6207-2RS Axe de transmission Rondelle du disque Vis en croix M10x25 Bague Disque de décompactage Vis en croix M10x30 Rondelle calage 1mm, palier Rondelle calage 2 mm, palier Rondelle calage 3 mm, palier Rondelle calage, 1 mm plateau disque Code 11 108 30 032 61 044 41 335 41 633 72 150 41 684 11 105 72 151 42 387 42387-2 42387-3 42 388 82 Tableau 24 Liste des pièces de rechange du système ChipMatic N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Nom Palier, soudé Roulement 6207-2RS Axe de transmission Rondelle du disque Vis en croix 10x25 Bague Disque de décompactage Vis en croix M10x30 Rondelle calage 1mm, palier Rondelle calage 2 mm, palier Rondelle calage 3 mm, palier Rondelle calage, 1 mm plateau disque Palier Silo Rondelle M12 Écrou M10 Vis en croix M10x30 Rondelle Clé 12x8x130 Boîtier de renvoi d’angle RMI 110 100:1 Moteur électrique 1,1 kW Moteur électrique 1,5 kW Axe de transmission RMI 110 Vis en croix M12x30 Rebord Support Écrou M8 nyloc Vis en croix M8x16 Charnière, silo Fiche de charnière Joint Capot du silo Poignée, capot Ressort à gaz Rondelle M8 Loquet Vis d’alimentation Tête de brûleur 40 kW Tête de brûleur 60 kW Tête de brûleur 60 kW, éclairage électrique Tête de brûleur 80 kW Tête de brûleur 120 kW Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile, éclairage électrique Code 30 032 61 044 41 335 41 633 72 150 41 684 11 105 72 151 42 387 42387-2 42387-3 42 388 11 108 11 203 73 108 72 322 72 151 43 463 74 088 62 008 62 026 62 028 30094-1 72 167 43 800 11 204 72 320 72 129 41 566 41 568 68 525 11 207 68 512 62 210 73 104 62 202 32 127 30 042 30 043 11 198 11 225 30 047 11 166 32 275 83 N° 44 45 46 47 52 53 54 55 56 Nom Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile, éclairage électrique Joint pour support ventilateur Ventilateur RFE 140 Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation Système de régulation A•T log-1 Système de régulation A•T log-1 NOR Système de régulation A•T log-2 Système de régulation A•T log-2 NOR Lambda 5S Capot Goulotte d'alimentation 300 mm Goulotte d'alimentation 500 mm avec embout extincteur Vis en croix M10x 80 Joint, goulotte d'alimentation (élément de base) Code 31 111 32 270 40 751 11 109 43 472 62 064 620 641 62 068 620 681 62 115 41 452 410673-3 410 672 72 159 43 473 84 85 12. Mise au rebut d'un brûleur Lorsqu'il est utilisé et entretenu correctement, le brûleur peut rester longtemps opérationnel. En revanche, il finira par ne plus être rentable et devra alors être mis au rebut. Le brûleur contient : • • • Des pièces électroniques (système de commande, capteurs) De l'acier De l'huile Remettez le brûleur à une usine de traitement de déchets où il sera démonté. Les pièces seront alors recyclées de manière appropriée. 86 87 13. Déclaration de conformité Déclaration de conformité (UE) Nous, VELJEKSET ALA-TALKKARI OY FIN-62130 HELLANMAA Tél. +358 6 433 6333 Fax +358 6 437 6363 déclarons par la présente que les dispositifs dont il est fait état ci-après, VETO ChipMatic à partir du numéro de série 04THMU001736, et auxquels la présente déclaration fait référence, sont conformes aux exigences fondamentales de la directive et des normes suivantes : Directive 2006/42/CEE et ses amendements Hellanmaa, 15.4.2013 Lieu et date Antti Ala-Talkkari Directeur général 88 89 90 Fabricant : Veljekset Ala-Talkkari Oy FI-62130 HELLANMAA FINLANDE Téléphone : +358-64 336 333 Fax : +358-64 376 363 E-mail : [email protected] www.ala-talkkari.fi 91