Veto ChipMatic Manuel d`utilisation Installation, fonctionnement

Transcription

Veto ChipMatic Manuel d`utilisation Installation, fonctionnement
VCM20130328FR1.0
Veto ChipMatic
Manuel d'utilisation
Installation, fonctionnement et
entretien
Détaillant :
Conservez ce manuel
1
Contenu
1.
2.
Introduction .................................................................................................................... 6
1.1.
Information de contact ............................................................................................ 6
1.2.
Plaque signalétique et informations relatives à la livraison ...................................... 7
1.3.
Garantie .................................................................................................................. 8
1.3.1.
Problèmes de livraison et retour de pièces sous garantie ................................ 9
1.3.2.
Traitement des problèmes de garantie ............................................................. 9
1.4.
Marquage du produit ............................................................................................. 10
1.5.
Documentation relative au dispositif ...................................................................... 13
1.6.
Historique de la version ........................................................................................ 13
1.7.
Conventions du document .................................................................................... 14
1.7.1.
Symboles ....................................................................................................... 14
1.7.2.
Conventions des autres documents ............................................................... 14
Sécurité générale et avertissement .............................................................................. 16
2.1.
3.
Protection anti-incendie ........................................................................................ 17
Description du dispositif ............................................................................................... 20
3.1.
Principe de fonctionnement................................................................................... 21
3.2.
Modèles ................................................................................................................ 22
3.2.1.
4.
Fiche technique............................................................................................................ 24
4.1.
5.
Accessoires ................................................................................................... 22
Émissions ............................................................................................................. 27
Montage ....................................................................................................................... 28
5.1.
Préparation au montage ....................................................................................... 29
5.1.1.
Inspection et préparation du site de montage................................................. 29
5.1.2.
Montage du dispositif dans un endroit non chauffé ........................................ 30
5.1.3.
Inspection du conduit de cheminée et du système d'aération......................... 31
5.1.4.
Contrôle de l'apport d'air comburant .............................................................. 31
5.1.5.
Montage du contacteur principal .................................................................... 31
5.1.6.
Outils nécessaires au montage ...................................................................... 31
5.2.
Vérification du dispositif ........................................................................................ 32
5.3.
Montage des éléments du brûleur ......................................................................... 33
5.3.1.
Montage de la goulotte d'alimentation ............................................................ 34
5.3.2.
Montage de la vis d'alimentation .................................................................... 35
5.3.3.
Montage du capot de la goulotte d'alimentation ............................................. 36
5.3.4.
Montage du ventilateur de combustion d'air sur la tête de brûleur .................. 36
2
5.3.5.
5.4.
Montage de la tête de brûleur sur la chaudière ..................................................... 38
5.4.1.
Montage du capot de la tête de brûleur .......................................................... 38
5.4.2.
Réglage des pieds du silo .............................................................................. 39
5.5.
Montage du foyer mobile....................................................................................... 40
5.6.
Montage du moteur électrique .............................................................................. 42
5.7.
Serrage des pieds du silo...................................................................................... 42
5.8.
Montage du réservoir d'eau................................................................................... 43
5.8.1.
5.9.
6.
7.
Montage de la sonde de contrôle du niveau d'eau ......................................... 43
Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS .............................. 44
5.9.1.
Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS....................... 47
5.9.2.
Montage ultérieur du système de contrôle de retour de flammes BVTS ......... 47
5.10.
Montage de la sonde de température ................................................................ 48
5.11.
Montage de la sonde témoin de flammes/témoin de combustion ....................... 49
5.12.
Montage du système de régulation .................................................................... 49
Mise en service ............................................................................................................ 50
6.1.
Avant la mise en marche du brûleur ...................................................................... 50
6.2.
Réglage d'origine du brûleur ................................................................................. 51
Fonctionnement ........................................................................................................... 52
7.1.
Combustibles ........................................................................................................ 53
7.1.1.
Copeaux et sciures de bois ............................................................................ 53
7.1.2.
Les granulés de bois (pellets) ........................................................................ 53
7.1.3.
Briquettes ...................................................................................................... 54
7.1.4.
Humidité du combustible ................................................................................ 54
7.1.5.
Usage de combustibles interdits .................................................................... 54
7.2.
8.
Montage de la tête de brûleur sur la goulotte d'alimentation .......................... 38
Vérification du brûleur ........................................................................................... 55
7.2.1.
Allumage automatique du brûleur .................................................................. 55
7.2.2.
Allumage manuel du brûleur .......................................................................... 55
7.2.3.
Réglage manuel de la combustion ................................................................. 56
7.2.4.
Fermeture manuelle du brûleur ...................................................................... 57
7.3.
Matériel anti-incendie ............................................................................................ 57
7.4.
Mise à l'arrêt du brûleur ........................................................................................ 57
7.5.
Remise en marche du brûleur ............................................................................... 58
Cas d'urgence .............................................................................................................. 60
8.1.
Incendie dans la chaufferie ................................................................................... 60
8.2.
Incendie dans le silo ............................................................................................. 60
3
8.3.
Retour de flammes................................................................................................ 60
8.3.1.
9.
Mesures à prendre après un retour de flammes............................................. 61
Entretien ...................................................................................................................... 64
9.1.
Entretien du brûleur .............................................................................................. 65
9.1.1.
Serrage des joints des tuyaux ........................................................................ 65
9.1.2.
Nettoyage des cendres à l'intérieur du brûleur ............................................... 65
9.1.3.
Nettoyage des arrivées d'air de la tête du brûleur .......................................... 66
9.1.4.
Remplacement des joints de la tête du brûleur .............................................. 66
9.2.
Entretien du ventilateur ......................................................................................... 68
9.3.
Entretien du boîtier de renvoi d’angle .................................................................... 68
9.4.
Entretien de la vis d'alimentation ........................................................................... 68
9.5.
Entretien du silo et de la goulotte d'alimentation ................................................... 69
9.5.1.
Nettoyage du silo ........................................................................................... 69
9.5.2.
Nettoyage de la partie inférieure des disques de décompactage ................... 69
9.5.3.
Vérification du roulement des disques de décompactage .............................. 70
9.6.
Entretien du système anti-retour de flammes ........................................................ 70
9.7.
Test des dispositifs de sécurité ............................................................................. 70
10.
Dépannage............................................................................................................... 72
10.1.1.
Le brûleur s'est arrêté................................................................................. 72
10.1.2.
Brûleur arrêté et refroidi.............................................................................. 72
10.1.3.
La puissance du brûleur a diminué ............................................................. 73
10.1.4.
Fumée dans le silo ..................................................................................... 73
10.1.5.
Impossible de régler le brûleur ................................................................... 73
11.
Composantes et pièces de rechange du dispositif .................................................... 74
12.
Mise au rebus d'un brûleur ? .................................................................................... 86
13.
Déclaration de conformité ......................................................................................... 88
4
5
1. Introduction
Acheter un brûleur Veto ChipMatic, c'est faire le bon choix. Le brûleur associé à une
chaudière Veto vous offre un moyen de consommer des sources d'énergie renouvelables
pures, économiques, efficaces et presque sans émissions, approuvées par le fabricant. En
évitant de consommer du combustible fossile, vous pouvez alléger considérablement le
fardeau qui pèse sur l'environnement et empêcher le réchauffement de la planète.
Ce manuel est conçu pour l'utilisation du brûleur Veto ChipMatic. Pour un résultat optimal,
lisez ce manuel avant le montage de ce dispositif, sa connexion ou son utilisation. Suivez
toutes les instructions pour obtenir de ces systèmes un résultat durable, économique et
impeccable. Utilisez ce manuel uniquement pour l'utilisation du dispositif avec lequel il a été
fourni.
Les instructions, descriptions et informations techniques sont fondées sur les connaissances
les plus récentes quant à la structure du brûleur au moment où ce manuel a été conçu. Nous
développons constamment nos produits et nous nous réservons par conséquent le droit
d'apporter des changements sans préavis.
Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner de
sérieuses lésions. Afin d'éviter tout risque de blessure,
lisez et suivez attentivement toutes les instructions de
ce manuel avant le montage, l'utilisation ou l'entretien.
Les instructions figurant dans ce manuel sont des
recommandations. Les lois et règlementations des
autorités locales outrepassent nos recommandations.
1.1.
Information de contact
6
1.2.
Plaque signalétique et informations relatives à la livraison
Prenez note de l'information contenue sur la plaque signalétique, pour référence. Cette
information vous sera utile lorsque vous devrez, par exemple, commander des pièces de
rechange ou faire appliquer la garantie.
Tableau 1 : Plaque signalétique et informations relatives à la livraison
Type
Année de fabrication
Numéro de série
Date de livraison
Illustration 1 : Emplacement de la plaque signalétique
1
1
Plaque signalétique
7
1.3.
Garantie
Le fabricant, Veljekset Ala-Talkkari Oy garantit les produits qu'il fabrique et commercialise.
L'utilisateur est seul responsable des dommages résultant de l'usage qu'il fait du matériel à
toute autre fin que celle pour lequel il a été conçu.
La période de garantie dure un an, à compter de la date de livraison (pays de l'UE :
l'appareil offre une garantie conforme à la législation du pays où il est utilisé).
La garantie couvrant les pièces remplacées durant cette période se poursuit jusqu'à la fin de
la période de garantie initiale.
Vous devez impérativement observer les instructions relatives au montage, à l'utilisation, à
l'entretien ainsi que la sécurité concernant le dispositif pour que la garantie soit appliquée.
Le maintien de la garantie couvrant l'appareil requiert l'utilisation des pièces de rechange
d'origine ou de celles qui sont agréées par le fabricant. L'entretien ainsi que toute réparation
réalisés lors de la période de garantie doivent être confiés à une entreprise de services
agréée par le fabricant.
Une compensation pour un entretien réalisé lors de cette période peut également être
réclamée au client si :
•
•
•
La visite d'entretien n'est pas nécessaire (la raison n'est pas couverte par la
garantie).
Les instructions du fabricant concernant le montage, l'utilisation et l'entretien n'ont
pas été suivies.
Des mesures correctives n'ont pas été prises immédiatement après la constatation
du problème.
La garantie couvre :
•
Les défauts de fabrication et des matières premières utilisées dans les produits
fabriqués par Veljekset Ala-Talkkari Oy.
La garantie ne couvre pas :
•
•
•
Les défauts ou dommages causés par :
o L'usure naturelle (agitateur à ressort, vis d'alimentation, foyers, lames, pieds,
etc.)
o Une mauvaise utilisation ou un usage contraire aux instructions
o L'omission de l'entretien conformément aux instructions du manuel
o Un travail de remplacement ou de réparation effectué sans l'accord du
fabricant
o Les systèmes de régulation ou les programmes d'un autre fabricant
o Le matériel de sécurité différent de celui qui a été livré ou installé
contrairement aux instructions
o Les facteurs externes
Les pièces brisées, empêchant la surcharge
Les coûts indirects ou les frais d'immobilisation, ou toute perte financière en résultant
8
•
Les travaux ou les frais de déplacement, sauf si agréés au préalable et séparément
avec le fabricant
1.3.1. Problèmes de livraison et retour de pièces sous garantie
•
•
•
•
•
Tout problème dans la livraison doit être signalé dans les sept (7) jours suivant la
livraison.
Des pièces endommagées sous garantie doivent être renvoyées à l'usine pour une
vérification de la garantie (comprend un rapport de garantie).
Une pièce destinée à remplacer celle qui est endommagée peut être livrée avant que
la garantie ne soit appliquée.
Une facture pour les pièces sous garantie, renvoyées et ne respectant pas les
termes de la garantie, peut être envoyée après qu'elle soit appliquée.
Le client peut se voir facturer les pièces qui n'ont pas été renvoyées comme
demandé.
1.3.2. Traitement des problèmes de garantie
•
•
•
Le détaillant est le premier canal de contact dans le cadre d'une garantie et en cas
de problèmes.
Le détaillant gère le service après-vente avec le fabricant.
Il doit disposer des informations suivantes : la marque, le modèle et la date de l'achat
de l'appareil, ainsi que le numéro de série de la plaque signalétique.
Le dédommagement prévu par la garantie est sujet à l'établissement de la cause du
dommage ainsi qu'à un accord avec le fabricant au sujet de la réparation, avant
d'entamer tout travail en ce sens.
9
1.4.
Marquage du produit
Soyez attentif aux vignettes d'avertissement et d'information :
elles vous aident à prévenir tout risque.
Illustration 2 : Emplacements du marquage sur le dispositif
5
1
13
3
6
8
10
Tableau 2 : Marquage du produit sur le dispositif
Code
Marquage
1
11
Code
Marquage
3
5
6
8
13
Vignette d'installation
12
1.5.
Documentation relative au dispositif
Tableau 3 : Documentation sur le produit
Nom du manuel
Chaudières
Chaudières automatiques Veto 30, 60, 75, 80, 100, 120, 150, et
220 kW
Système de régulation
Manuel d'utilisation pour les systèmes de régulation A•T Log-1
et A•T Log-2
Système de régulation Lambda 5S
Brûleurs
Manuel d'utilisation du Veto ChipMatic
Autre
Fiche technique du système de régulation TA
Fiche technique de la vis de décendrage
Fiche technique de l'écluse d'alimentation rotative
Veto Air
Transport et emplacement du Chipmatic
Transport et emplacement de la chaudière
Documentation issue d'autres fabricants
Manuel d'utilisation du thermostat de la chaudière
Manuel d'utilisation du système BVTS
Manuel d'utilisation du système de protection du dispositif contre
l'antichauffe à sec
Manuel d'utilisation de l'alarme GSM du système AT Log
Manuel d'utilisation de l'alarme GSM du système Lambda
1.6.
Identification
VSB20130328FR1.0
ATL20130328FR1.0
039 028 06_LAMBDA 5S
GB_v8
VCM20130328FR1.0
TAC20130328FR1.0
ASD20130328FR1.0
RFD20130328FR1.0
VAIR2V20012012GB
CMT20121221US1.0
SBT20121221US1.0
1282/B-07/01
IC.PI.500.E4.72520B4081
D17016Ds
GSM_AT LOG_v1
GSM_LAMBDA 5_v1
Historique de la version
Tableau 4 : Historique de la version du document
Version
EN1.0
Date
28.03.2013
Modifications
1re version
13
1.7.
Conventions du document
1.7.1. Symboles
Tableau 5 : Symboles utilisés dans ce document
Symbole
Explication
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute
d'être évitée, aura pour conséquences des lésions graves ou
mortelles.
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute
d'être évitée, pourrait avoir pour conséquences des lésions
graves ou mortelles.
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, faute
d'être évitée, pourrait avoir pour conséquences des lésions
légères ou modérées.
Signale une information particulière au lecteur, mais qui ne
concerne pas de lésion.
1.7.2. Conventions des autres documents
Tableau 6 : Conventions du document
Code
Textes d'affichage
En italique
Convention
En lettres majuscules Il peut
s'agir de messages d'alarme,
d'instructions ou de la
configuration des paramètres.
Signale une référence à ce
document
Exemple
ALARME DE CONTRÔLE DES
FLAMMES !
Voir paragraphe1.7.2.
Conventions du document.
14
15
2. Sécurité générale et avertissements
Ces instructions de sécurité générale vous permettront d'éviter des situations dangereuses
lors de l'installation, du fonctionnement ou de l'entretien du dispositif. D'importantes mesures
de sécurité sont également présentées au début de chaque section.
Ne procédez à aucune modification du dispositif
d'origine. Toute modification du dispositif peut entraîner
un risque sérieux pour les personnes, l'environnement,
ainsi que des dommages matériels.
Le montage et l'entretien du dispositif doivent être
réalisés par un installateur professionnel agréé,
conformément à toutes les exigences de la
réglementation en vigueur dans le pays de l'installation.
Un mauvais montage, un usage incorrect ou un
entretien mal effectué du dispositif pourraient entraîner
de graves lésions corporelles, la mort ou un dommage
matériel important causés par un incendie, une
intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une
explosion.
Risque d'électrocution ! Bien que la régulation soit à
l'arrêt, il subsiste toujours une tension normale issue
du variateur de fréquence. Voir le manuel du variateur
de fréquence.
N'utilisez en aucun cas la chaufferie pour le stockage
d'objets en raison du risque d'incendie.
Le brûleur doit être utilisé uniquement avec une
chaudière et un système de régulation Veto.
Risque de brûlure ! Les capots sont toujours plus
chauds que le reste de la surface du brûleur. Certains
tuyaux sont également chauds. Observez toujours la
plus grande prudence dans la chaufferie.
Lorsque vous faites l'entretien du ventilateur ou que
vous vérifiez son fonctionnement, veillez à ce qu'il soit
à l'arrêt. Coupez l'alimentation du système de
régulation au moyen du contacteur principal ou du
disjoncteur miniature F1, en positionnant le contacteur
vers le bas.
Le dispositif ne peut être manipulé que par une
personne disposant des connaissances appropriées
quant au dispositif et maîtrisant les instructions qui y
sont relatives contenues dans ce manuel.
Risque de brûlure et d'incendie ! La tête du brûleur
16
continue de chauffer longtemps après que le chauffage
ait été coupé. Il est déconseillé de recouvrir la tête du
brûleur et son état doit rester propre.
Il est possible que les cendres ou le combustible
contiennent des particules provoquant des réactions
allergiques.
• Équipez-vous d'un matériel de protection
approprié lorsque vous manipulez les cendres
ou le combustible.
• Portez des vêtements et des gants composés
de matériaux non inflammables lorsque vous
procédez à l'entretien du dispositif.
• Ne portez aucun vêtement susceptible de
fondre ou de prendre feu lorsque vous travailler
dans la chaufferie.
2.1.
Protection anti-incendie
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et
incendie ! Fermez toujours les capots et les trappes de
manière étanche. Dans le cas contraire, il existe un
risque immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en
marche. Trop de combustible dans le silo peut
empêcher l'étanchéité du capot.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et
incendie ! Veillez toujours à ce que les portes
d'alimentation et d'entretien de la chaudière soient
complètement fermées lorsque le dispositif est en
marche.
Risque d'incendie ! Le combustible dispersé sur le sol
pourrait s'enflammer au départ d'une étincelle, et un
incendie pourrait se propager à la structure du
bâtiment.
Risque de brûlure ! N'essayez pas d'éteindre un
incendie électrique avec de l'eau.
Veillez à ce que le réservoir du système de régulation
contrôlant les retours de flamme soit rempli d'eau.
Conservez un matériel anti-incendie à disposition et en
bon état, et apprenez les gestes sauveurs. Placez un
matériel anti-incendie manuel suffisant à proximité de
la chaufferie.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et
incendie ! Ne récupérez jamais les cendres dans une
boîte en plastique ou en carton. Ne laissez jamais les
cendres récupérées à l'intérieur, même lorsqu'elles
17
sont contenues dans un récipient composé de
matériaux non combustibles, car elles pourraient
laisser échapper des gaz contenant du monoxyde de
carbone.
18
19
3. Description du dispositif
Le système Veto ChipMatic est conçu pour être utilisé avec une chaudière automatique et
un système de régulation Veto Seul un combustible solide agréé par le fabricant, par
exemple du bois déchiqueté, des granulés de bois et des briquettes, peut être utilisé comme
source de chaleur.
La livraison du brûleur inclut :
•
•
•
•
•
•
•
•
Silo
Goulotte d'alimentation
La tête du brûleur
Moteur électrique
Le ventilateur de combustion d'air
Réservoir d'eau
Tableau de régulation principale
Les boulons et les écrous nécessaires au montage
20
Illustration 3 : Brûleur Veto ChipMatic
12
1
11
3
7
10
2
9
5
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3.1.
4
6
Silo
Moteur électrique, boîtier de renvoi d’angle et axe
de transmission
Disque de décompactage
Vis d’alimentation
Goulotte d'alimentation avec embout de cire
d'abeille
Trappe de nettoyage de la cavité de la tête du
brûleur
Trappe de visite en cas de bourrage
Tête du brûleur
Capot de la tête du brûleur
Ventilateur
Tableau de régulation principale
Réservoir d'eau
Principe de fonctionnement
Lorsqu’un brûleur Veto ChipMatic est en marche, le disque de décompactage déplace le
combustible du silo vers la vis d'alimentation. La vis d'alimentation déplace le combustible
jusqu'à la tête du brûleur où il est brûlé à température élevée, grâce à l'air ventilé par le
ventilateur. La chaudière se réchauffe. Le combustible déplacé par la vis d'alimentation
pousse le reste des cendres vers le cendrier.
Le système de régulation contrôle automatiquement le feu du brûleur chauffant la chaudière.
21
3.2.
Modèles
Brûleurs :
•
•
•
•
40 kW, foyer stationnaire
60 kW, foyer stationnaire
80 kW, foyer stationnaire ou mobile
120 kW, foyer stationnaire ou mobile
Rehausse de silo :
•
•
•
•
Droite 1 m³
Conique 1,7 m3
Latérale 2,9 m3
Longueurs de goulotte :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
200 mm
300 mm
400 mm
500 mm
500 mm (avec embouts extincteur)
600 mm
700 mm
800 mm
1 000 mm
1 500 mm
3.2.1. Accessoires
Il s'agit d'accessoires pouvant être commandés séparément :
•
•
•
•
•
•
•
Foyer mobile
Vanne thermostatique BVTS pour le système de protection incendie disponible pour
une goulotte 500 mm
Sonde de contrôle du niveau d'eau pour réservoir d'eau
Système de régulation Lambda 5S
Allumage électrique
Système de régulation A•T log-2
Écluse rotative d'alimentation
22
23
4. Fiche technique
Tableau 7 : Dimensions et poids du brûleur, avec accessoires
Brûleur 40 kW et chaudière VETO,
ligne centrale de la vis d'alimentation au sol 400 mm
Largeur du silo
Valeur
1 500 mm
Longueur du silo
760 mm
Longueur totale (min.)
2 440 mm
Longueur totale (max.)
6 500 mm
Hauteur du système principal
1 400 mm
Hauteur de remplissage (min.)
1 400 mm
Diamètre de la vis d'alimentation Ø
125 mm
Pas de la vis d’alimentation
80 mm
Longueur de la goulotte d'alimentation dans le modèle de
base
Diamètre de l'axe de transmission Ø
500 + 300 mm
38 mm
Poids à vide sans la vis d'alimentation
250 kg
Tableau 8 : Rehausses du silo
Rehausse
de silo
Capacité
m³
Largeur
mm
Profondeur
mm
Hauteur
mm
Droit
1
1 400
700
1 000
Hauteur de
remplissage
mm
2 400
Conique
1,7
2 510
1 005
1 005
2 405
Latéral
2,9
2 405
1 400
1 310
2 710
Tableau 9 : Puissance nominale et boîtier de renvoi d’angle
Puissance nominale
Valeur
Puissance nominale en kW
40, 60, 80, 120
Moteur électrique en kW
1,1
Boîtier de renvoi d’angle
RMI 110
24
Tableau 10 : Valeurs de la puissance nominale du brûleur pour différents types de
combustibles (teneur en humidité de ca. 20 %)
Brûleur
40 kW, foyer stationnaire
Copeaux de
bois
40
Granulés de
bois (pellets)
46
Briquettes
44
60 kW, foyer stationnaire
47
60
60
80 kW, foyer stationnaire
68
80
75
80 kW, foyer mobile
80
90
80
120 kW, foyer stationnaire
95
110
100
120 kW, foyer mobile
110
125
120
Les valeurs sont issues de différents tests effectués avec un
combustible de qualité supérieure. La puissance nominale
qu'un combustible permet d'obtenir varie selon le taux
d'humidité du combustible, de la taille de la pièce, du poids
et du contenu restant en énergie.
25
Tableau 11 : Réglage de l'alimentation du Veto Chipmatic
Temps de pause
(s)
Temps
d'alimentation (ms)
20
1 600
15
1 000
40
500
25
500
20
2 500
22,5
1 900
40
20
1 000
2 000
25
15
1 000
1 330
40
650
25
665
40
20
1 000
2 100
20
11
1 000
1 400
40
850
24
700
40
20
1 100
3 100
15
10
1 000
2 060
40
860
16
1 030
40
1 100
10
1 000
Temps de pause
(min)
Temps
d'alimentation (ms)
Copeaux
40
2,9
20
4
de bois
Granulés
40
4,8
8–10
3
de bois
(pellets)
Copeaux
40
2,9
30
5
de bois
Briquettes
40
3,5
15
5
Copeaux
60
2,9
20
5
de bois
Granulés
60
4,8
8–10
4
de bois
(pellets)
Briquettes
60
3,5
15
5
Copeaux
80
2,9
20
7,5
de bois
Granulés
80
4,8
8–10
6,5
de bois
(pellets)
Briquettes
80
3,5
15
7
Copeaux
120
2,9
20
9
de bois
Granulés
120
4,8
8–10
8
de bois
(pellets)
Briquettes
120
3,5
15
8
Emplacement du réglage personnalisé
Mode
veille
Postventilation(s)
Réglage du
ventilateur
Humidité %
Puissance du
brûleur kW
Combustible
Pouvoir calorifique
kW/kg
Mode
de combustion
6 min
40 s
12 min
30 s
6 min
40 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
Copeaux
de bois
Granulés
de bois
(pellets)
Briquettes
26
Lorsque le taux d'humidité dépasse 35 %, la puissance
maximale du brûleur peut baisser de moitié, en comparaison
avec un combustible plus sec. Le taux maximal autorisé pour
les copeaux de bois est de 30 %.
Les valeurs utilisées dans le tableau de réglage de
l'alimentation sont fondées sur l'utilisation de copeaux de
30 mm, ce qui signifie que la vis d'alimentation convoie près
de 2,3 kg/rotation. Si la taille du copeau diffère, il convient
alors de recalculer les valeurs d'alimentation. Par exemple,
pour le système Veto Chipmatic 40 kW : Faites fonctionner la
goulotte d'alimentation sans feu pendant 10 min et pesez les
copeaux utilisés. Pour des copeaux de 30 mm (taux
d'humidité de 20 %), le poids devrait être de près de 7 kg.
Pour de plus amples informations sur les combustibles, voir 7.1 Combustibles.
Le taux d'humidité, la taille de la particule, le pouvoir
calorifique, le poids ainsi que d'autres paramètres propres au
combustible affectent l'efficacité du brûleur, ce qui peut
donner lieu à différentes puissances nominales. Pour ces
mêmes raisons, il est impossible de donner des valeurs
indicatives aux positions du réglage du ventilateur.
4.1.
Émissions
Les valeurs des gaz de combustion s'appliquent uniquement
lorsque l'utilisateur se procure les combustibles conseillés.
•
•
Concernant les émissions de gaz de combustion; le dispositif est testé conformément
à la norme européenne EN 303-5.
L'émission sonore du dispositif est proche des 85 dB, selon
le combustible utilisé.
27
5. Montage
Le montage et l'entretien du dispositif doivent être
réalisés par un installateur professionnel agréé,
conformément à toutes les exigences de l'autorité en
vigueur dans le pays de l'installation.
Un montage mal effectué pourrait entraîner de graves
lésions corporelles, la mort ou un dommage matériel
important causés par un incendie, une intoxication au
monoxyde de carbone, la suie ou une explosion.
Ne pas respecter les instructions d'installation peut
entraîner des situations dangereuses.
Montez le contacteur principal conformément à la
législation et la réglementation locales. Faute de
réglementations locales, il est conseillé d'installer le
contacteur principal à proximité de la sortie de la
chaufferie.
Montez le dispositif en suivant les instructions.
Si vous utilisez un cric pour soulever le système Veto
Chipmatic, il vous faut procéder en soulevant par le
dessous. Lorsque vous déplacez le dispositif au moyen
de sangles de levage, faites-les passer derrière les
pieds de la tête de brûleur et ensuite, sous l'angle de
transmission. Veillez à équilibrer le poids avant de
soulever le dispositif.
Nettoyez la zone où le silo sera placé et assurez-vous
que le sol est plat. Un sol accidenté pourrait empêcher
la fermeture étanche du capot. En outre, une pièce
encombrée constitue un risque d'accident si vous
déplacez un dispositif lourd vers son emplacement
d'origine.
Personne d'autre que l'opérateur ne doit se trouver
dans la pièce au moment où le système est mis en
marche manuellement lors de la maintenance et du
montage.
Lors du montage, vérifiez l'étanchéité des joints et
l'état de fermeture du capot.
28
5.1.
Préparation au montage
5.1.1. Inspection et préparation du site de montage
N'utilisez en aucun cas la chaufferie pour le stockage d'objets
en raison du risque d'incendie.
•
•
•
•
Installez le dispositif de préférence à l'intérieur. Si le dispositif est installé à
l'extérieur, la base doit être surélevée, solide et résistante au gel.
Asséchez le site prévu pour le montage et construisez une dalle de béton isolée
Les distances de sécurité minimum sur le site de montage doivent être conformes à
la réglementation en vigueur.
Prévoyez l'endroit où vous allez placer le réservoir d'eau pour le système de
prévention de retour de flamme. Pour connecter ce système au brûleur, prévoyez un
tuyau en plastique suffisamment long, avec un diamètre interne de 13 mm.
Afin d'éviter toute fuite d'air, le réservoir d'eau doit être
installé contre le mur et non à côté du silo. Le fond du
réservoir d'eau doit être au moins 50 cm plus haut que la
goulotte d'alimentation.
•
•
•
Nettoyez le silo.
Fermez toutes les trappes de la chaudière de manière étanche.
Avant le montage, veillez à placer le dispositif de manière horizontale en réglant les
pieds silo. Le couvercle du silo peut alors être fermé de manière étanche.
29
Illustration 4 : Exemples de fondations
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Silo
Dalle de béton
Gravier
Gravier résistant au gel > 300 mm
Isolation en polystyrène contre le givre
Surface de sol sèche
5.1.2. Montage du dispositif dans un endroit non chauffé
Le montage du dispositif dans un endroit non chauffé n'entrave en rien son fonctionnement.
En revanche, lorsque la température extérieure chute, le combustible humide et la
condensation de l'humidité causée par les changements climatiques, ainsi que la chaleur
provenant de la goulotte d'alimentation, peuvent geler.
Si le réservoir d'eau est installé dans la même pièce, utilisez un antigel pour
empêcher l'eau de se figer.
Empêchez le combustible de geler.
•
•
Si le combustible est asséché et stocké à l'intérieur :
•
•
•
Empêchez le gel en plaçant un isolant sur la goulotte d'alimentation et la goulotte
du fond du silo, ou en plaçant un isolant et en chauffant ensuite le tout au moyen
d'une résistance.
Isolez la partie entrante de la goulotte d'alimentation et approximativement 1
mètre de la goulotte d'alimentation de part et d'autre du mur à l'aide de laine de
verre servant d'isolant.
Placez la laine de verre au fond de la goulotte d'alimentation du silo en dirigeant
les sangles de soutien sous le silo et en les fixant au boîtier de renvoi d’angle et
la goulotte d'alimentation, ou en fixant la laine de verre à l'aide de fils soudés
traversant la feuille de laine pour atteindre le fond du silo.
30
•
Protégez les feuilles de laine d'isolation contre la pluie.
Si le combustible est asséché et stocké à l'extérieur :
•
•
•
Utilisez une résistance ainsi qu'un isolant.
Scotchez la résistance au moyen de bandes d'aluminium, par exemple, sur les
angles du tube.
Attachez le tout sous la goulotte d'alimentation. L’ensemble peut être enrobé de
laine de verre. Vous pouvez acquérir une résistance thermostatique; cet appareil
existe en différentes puissances.
La force de poussée des amortisseurs du capot de silo
diminue par temps froid.
La résistance n'est pas comprise dans la livraison.
5.1.3. Inspection du conduit de cheminée et du système d'aération
Concernant le conduit de cheminée et les exigences en matière d'aération, voir le manuel de
la chaudière automatique Veto.
5.1.4. Contrôle de l'apport d'air comburant
Concernant le contrôle de l'apport d'air comburant, voir le manuel de la chaudière
automatique Veto.
5.1.5. Montage du contacteur principal
Montez le contacteur principal à proximité de la porte de la chaufferie. Ainsi, en cas
d'urgence, le contacteur est facile d'accès sans devoir entrer la pièce.
5.1.6. Outils nécessaires au montage
•
•
•
•
•
•
Clé de 13 mm
Clé de 17 mm
Clé de 19 mm
Tournevis
Niveau
Un cric sur roulettes
31
La livraison du brûleur comprend les boulons et les
écrous nécessaires au montage du brûleur.
2 sets de clés de chaque taille seront nécessaires.
5.2.
Vérification du dispositif
Tableau 12 : Contenu de la livraison
Quantité
Code
38
34
1
1
1
1
Écrou M10
Vis en croix M10x30
Rondelle
Clé
Axe de transmission RMI 110
Vis d’alimentation
Tête de brûleur 40 kW
Tête de brûleur 60 kW
Tête de brûleur 80 kW
Tête de brûleur 120 kW
Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile
Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile
Joint pour le ventilateur
Ventilateur RFE 140
Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation
Système de régulation A•T log-1
Support
Réservoir d'eau 10 litres avec robinet
Capot de goulotte d'alimentation, 300 mm
Capot de la goulotte d'alimentation (élément de base)
Capot
Goulotte d'alimentation de 300 mm
Goulotte d'alimentation de 500 mm avec un embout à
extincteur
Vis en croix M10x80
Joint, goulotte d'alimentation (élément de base)
Silo assemblé
Résistance d'appoint
Joint d'étanchéification en silicone
Contacteur principal
Sonde de température à plongeur
Rondelle M10
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
38
Numéro du
produit
72322
72151
43463
74088
30094-1
32127
30042
30043
11225
30047
11166
31111
40751
11109
43472
62064
41551
68530
410661-3
410 671
41452
410673-3
410 672
72159
43473
42086
73106
32
5.3.
Montage des éléments du brûleur
Illustration 5 : Composantes du brûleur
49
48
47
52
51
45
56
50
44
46
43
54
99
46
55
53
22
42
22
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Écrou M10
Vis d’alimentation
Tête du brûleur
Joint du ventilateur de combustion
Ventilateur de combustion
Joint de la goulotte d'alimentation contre la tête du brûleur, en U
Tableau de régulation principale
Support de fixation pour le montage du réservoir d'eau
Réservoir d'eau
Capot de goulotte d'alimentation de 300 mm
Capot de goulotte d'alimentation
Trappe de visite en cas de bourrage
Goulotte d'alimentation de 300 mm
Goulotte d'alimentation de 500 mm
Vis en croix M10x80
Joint de goulotte d'alimentation contre le silo
33
5.3.1. Montage de la goulotte d'alimentation
Montez la goulotte d'alimentation en ligne droite, visible de
côté et du dessus, et selon un angle adapté par rapport au
silo. Utilisez par exemple une planche de bois droite avant
de fixer définitivement les vis. Un mauvais montage peut
entraîner une usure excessive du matériel, ce qui n'est pas
couvert par la garantie.
1. Montez le joint de goulotte d'alimentation (56) sur la goulotte (53) et la goulotte
contre le silo. Utilisez une vis M10x30, un écrou M10 et une rondelle normale M10.
2. Montez le joint (46) et la goulotte d'alimentation (54). Utilisez une vis M10x30, un
écrou M10 et une rondelle normale M10.
3. Si la livraison comprend les rehausses de goulotte, montez-les entre les goulottes
(53) et (54).
Montez la goulotte d'alimentation avec les embouts BVTS et
ceux du réservoir d'eau relié au brûleur.
Illustration 6 : Montage du joint de la goulotte d'alimentation avec la partie supérieure
solide contre le silo.
34
Illustration 7 : Goulotte d'alimentation montée
1 Embout BVTS
2 Embout de raccordement du réservoir d'eau
5.3.2. Montage de la vis d'alimentation
1. Placez la vis d'alimentation (42) à sa place sur la goulotte d'alimentation.
2. Poussez la vis d'alimentation par le silo vers l'axe de transmission du boîtier de
renvoi d’angle.
3. Fixez-la au moyen d'une vis M12x80 (55) et d'un écrou nyloc (22).
Illustration 8 : Éléments de la goulotte d'alimentation montés
35
5.3.3. Montage du capot de la goulotte d'alimentation
1. Pour que la fermeture soit étanche, appliquez un joint de silicone sur la surface de la
goulotte de 1 000 mm.
2. Fixez le premier capot. Utilisez des vis M8x25, des écrous M8 et des rondelles
normales M8.
3. Appliquez le joint de silicone sur la surface de la seconde goulotte et sur les
extrémités du premier capot.
4. Fixez le premier capot. Utilisez des vis M8x25, des écrous M8 et des rondelles
normales M8.
5. Fermez soigneusement et de manière étanche les angles formés par la surface la
goulotte côté fermeture et l'extrémité du capot.
5.3.4. Montage du ventilateur sur la tête de brûleur
1. Assurez-vous que le joint entre le brûleur et le ventilateur soit bien positionné.
2. Au moyen des vis M6X16, fixez le ventilateur à la tête du brûleur.
3. Serrez les vis.
36
Illustration 9 : Montage du ventilateur de combustion d'air
1
2
3
4
5
6
Écrou M6
Rondelle M6
Ventilateur
Vis M6X20
Joint
Brûleur
37
5.3.5. Montage de la tête de brûleur sur la goulotte d'alimentation
1. Au moyen d'un joint en céramique, scellez le joint entre la chaudière et la tête du
brûleur.
2. Fixez la tête du brûleur à la goulotte au moyen des vis M10X30.
Veillez à installer la goulotte d'alimentation de 500 mm
contre la tête du brûleur.
Illustration 10 : Composantes du brûleur montées
5.4.
Montage de la tête de brûleur sur la chaudière
Évaluez la taille et capacité du capot à couvrir la tête de
brûleur avant le montage du brûleur sur la chaudière.
3. Fermez hermétiquement toutes les trappes de la chaudière.
4. Fermez hermétiquement le joint entre la goulotte d'alimentation et la tête du brûleur
au moyen d'un joint ou de laine céramique si le joint n'est pas compris dans la
livraison.
5. Évaluez la taille et capacité du capot à couvrir la tête de brûleur avant le montage du
brûleur sur la chaudière.
6. Montez fermement la tête de brûleur sur la chaudière. Utilisez une rondelle M10 et
un écrou M10.
5.4.1. Montage du capot de la tête de brûleur
Avant de monter le capot de la tête de brûleur, cette dernière doit être installée sur la
chaudière.
38
1. Montez le capot par la trappe de visite de la chaudière.
2. Fixez le capot aux attaches de fixation situées sur la partie supérieure de la tête du
brûleur.
5.4.2. Réglage des pieds du silo
Si vous utilisez un cric pour soulever le système Veto
Chipmatic, il vous faut procéder en soulevant par le
dessous. Lorsque vous déplacez le dispositif au moyen
de sangles de levage, faites-les passer derrière les
pieds de la tête de brûleur et ensuite, sous l'angle de
transmission. Veillez à équilibrer le poids avant de
soulever le dispositif.
1. Veillez à ce que le silo soit vide.
2. Soulevez le dispositif au moyen d'un cric et réglez les pieds de manière à ce que la
goulotte d'alimentation soit droite et horizontale.
Si la goulotte d'alimentation dépasse 1 m, soutenez la tête
du brûleur en le soulevant. Utilisez par exemple un cric sur
roulettes.
Veillez à ce que le brûleur repose sur les pieds du silo, et
non la chaudière.
3. Serrez les vis.
Fixez les pieds une fois le brûleur monté.
39
Illustration 11 : Montage du capot de la tête de brûleur
1
2
1
2
5.5.
Capot de la tête du brûleur
Attaches de fixation pour le capot de la tête du brûleur
Montage du foyer mobile
La tête de brûleur avec foyer mobile est disponible en option.
40
Illustration 12 : Foyer mobile
14
13
3
11
12
9
8
4
5
7
10
6
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vis en croix M8X20
Rondelle
Commutateur de fin de course
Support du boîtier de renvoi d’angle
Socle de montage du boîtier de renvoi d’angle
Boîtier de renvoi d’angle
Moteur électrique
Axe de transmission des commandes
Vis de connexion de la bielle
Clé
Vis en croix M10X40
Bielle
Plaque de fixation
Commutateur de fin de course
41
1. Assemblez la tête du brûleur et les parties de la goulotte en U, au moyen de joints
d’étanchéité, en alignant bien le tout.
2. Serrez les boulons.
3. À présent, montez la vis d’alimentation, si ce n'est déjà fait.
4. Montez le support du boîtier de renvoi d’angle (4).
5. Montez le commutateur de fin de course (3).
6. Mettez de la pâte à joints sur les surfaces de fermeture des capots.
7. Montez les capots.
8. Serrez les boulons.
9. Préassemblez le support de montage pour le boîtier de renvoi d’angle (5), le boîtier
de renvoi d’angle (6) et l'axe de transmission de commande (8).
10. Tournez la plaque de réglage sur l'axe de transmission de commande de sorte qu’il
pointe vers le silo.
11. Fixez à présent l'ensemble prémonté sur le support (4). Ne serrez pas les vis de
réglage.
12. Fixez la bielle (12) au moyen d'une vis (9) et d'une vis en croix M10X40 (11).
13. Montez le commutateur de fin de course (14) et la plaque de fixation (13) sur le
support (3).
14. Ajustez la glissière du foyer mobile de sorte que le commutateur de fin de course
s’abaisse.
15. Serrez les boulons dans le socle de fixation du boîtier de renvoi d’angle (5), le
support (4) et le commutateur de fin de course.
16. Testez le fonctionnement en faisant pivoter l'axe de transmission.
Si le foyer est monté correctement, montez le moteur électrique.
5.6.
Montage du moteur électrique
1. Lubrifiez l'axe de transmission du moteur.
2. Connectez le moteur électrique et le boîtier de renvoi d’angle de sorte que le boîtier
de raccordement du moteur soit positionné vers le haut.
3. Montez le moteur électrique au moyen des vis M6X18.
4. Serrez les vis.
5.7.
Serrage des pieds du silo
Avant de remplir le silo de combustible, fixez les pieds réglables en soudant ou en forant un
trou permettant de fixer chaque pied au moyen d'un boulon.
Le renforcement des pieds au moyen de vis uniquement pourrait causer une fuite au niveau
des points de connexion, et ensuite provoquer un retour de flamme. Le mouvement de la
goulotte d'alimentation pourrait bloquer la vis d'alimentation ou provoquer d'éventuelles
42
ruptures dans la structure. Le mouvement de la goulotte d'alimentation pourrait bloquer la
vis d'alimentation ou provoquer d'éventuelles ruptures dans la structure.
5.8.
Montage du réservoir d'eau
1. Fixez le support pour le réservoir d'eau à un endroit adapté sur le mur. Le fond du
réservoir d'eau doit être au moins 50 cm plus haut que la goulotte d'alimentation.
2. Montage du réservoir d'eau
3. Connectez le tuyau au robinet du réservoir à l'endroit de jonction de la goulotte
d'alimentation, fermée par un embout de cire d'abeille.
Ouvrez le robinet et assurez-vous que le capot du réservoir
contienne une arrivée d'air de 6 mm.
5.8.1. Montage de la sonde de contrôle du niveau d'eau
La sonde de contrôle est disponible en option.
La sonde signale que le réservoir d'eau est vide et met le dispositif à l'arrêt.
1. Forez un trou de 12 mm de diamètre dans la partie supérieure du réservoir d'eau.
2. Placez une rondelle en caoutchouc sur la partie filetée de la sonde.
3. Glissez la sonde dans le trou depuis l'intérieur de sorte que le joint soit maintenu à
l'intérieur du réservoir.
Illustration 13 : Sonde de contrôle de niveau de l'eau montée sur le réservoir
43
5.9.
Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS
Le système de contrôle de retour de flamme BVTS est
disponible en option.
Avant de procéder au montage, lisez les instructions livrées avec la vanne thermostatique
(BVTS).
Veillez à ce que la mention « UP » (vers le haut) ainsi que la
marque rouge de la sonde fixée au tube capillaire soient
directement dirigées vers le haut au moment de pousser la
sonde dans son espace de montage sur la goulotte
d'alimentation.
Resserrez légèrement.
Montez la sonde de la vanne BVTS sur le capot de la
goulotte d'alimentation à approximativement 250-350 mm de
la collerette de la tête du brûleur
44
Illustration 14 : Montage de la sonde BVTS
1
2
3
4
5
6
Sonde BVTS
Sonde à plongeur
Vis
Vis
Rondelle
Écrou
1. Montez la sonde BVTS (1) sur un plongeur (2).
2. Montez plongeur et sonde sur le capot de la goulotte d'alimentation de sorte que la
sonde capillaire soit dirigée vers l'alimentation.
3. Serrez la vis (4) à la main.
4. Fixez la sonde au capot au moyen de la vis (3).
45
Illustration 15 : Système BVTS connecté au système d'approvisionnement en eau
pressurisée
1
4
2
1
2
3
4
5
3
5
Réservoir d'eau
Connexion du réservoir d'eau à l'embout de cire d'abeille
Embout BVTS
Thermostat BVTS
Tuyau sortant du système d'approvisionnement en eau
46
Illustration 16 : Système BVTS connecté
5.9.1. Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS
La limite de température fixée est de 90 °C et il est
impossible de la régler.
Afin de tester le système, utilisez de l'eau chaude.
1. Positionnez le bouton de réglage sur 1.
2. Remplissez le réservoir d'eau dans lequel se trouve la sonde BVTS avec de l'eau
chaude atteignant à peu près 95 °C. La vanne devrait à présent s'ouvrir.
3. Si la vanne ne s'ouvre pas, vérifiez son réglage ainsi que la température de l'eau, et
procédez à un autre test. Si la vanne ne bouge toujours pas, remplacez-la.
5.9.2. Montage ultérieur du système de contrôle de retour de flammes
BVTS
Si la vanne BVTS résulte d’une livraison ultérieure sur un ensemble n’ayant pas de
prédisposition, la sonde doit être fixée avec une sangle sur le dessus de la goulotte
d’alimentation entre la tête du brûleur et l’arrivée d’eau. La sonde doit être protégée de l’air
ambiant.
47
5.10. Montage de la sonde de température
1. Montez la sonde de température dans son boîtier.
2. Montez le boîtier de la sonde de température sous les écrous de la goulotte du
brûleur de sorte que le dessous de la boîte s'appuie sur le tuyau d'alimentation.
Illustration 17 : Sonde de température montée dans son boîtier
Installation 18 : Sonde de température montée sur la goulotte d'alimentation.
48
5.11. Montage de la sonde témoin de flammes/témoin de combustion
Un trou de 6 mm se trouve au milieu du conduit de la sortie des gaz de combustion, à
environ 20 mm de la paroi de la chaudière. C'est à cet endroit que la sonde doit être
introduite.
Illustration 19 Sonde témoin de flammes/témoin de combustion montée dans le conduit de
la sortie des gaz de combustion
1
2
1
2
Sonde témoin de combustion
Embout Lambda
5.12. Montage du système de régulation
Pour monter le système de régulation, voir le manuel du système de régulation.
49
6. Mise en service
Veillez à remplir le réservoir du système de régulation
contrôlant les retours de flamme, avec de l'eau.
Pour votre propre sécurité, veillez à porter des
vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne
soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant.
Dégagez l'espace prévu pour le montage et veillez à ce
que la chaufferie soit propre. Balayez le sol après avoir
introduit le combustible car la moindre étincelle pourrait
y mettre le feu et se propager aux autres structures.
Ne laissez aucun objet ou quelque combustible que ce
soit entre le joint et le capot car cela provoquerait une
fuite d'air.
Ne remplissez pas trop le silo. Un capot qui n'est pas
fermé de manière étanche pourrait provoquer un risque
d'incendie lorsque le brûleur est en marche. Voir le
manuel de la chaudière.
6.1.
Avant la mise en marche du brûleur
Avant la mise en marche du brûleur, vérifiez les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Le sens de rotation correct des vis.
Le montage correct des pièces.
Les dispositifs de sécurité. Voir 9.7 Test des dispositifs de sécurité.
L'approbation en bonne et due forme de l'installation.
L'installation de la chaudière conformément aux instructions et à la réglementation en
vigueur.
Si le système de chauffage est prêt.
Si la chaufferie est correctement ventilée, particulièrement lorsque le brûleur est
activé pour la première fois.
Veillez à remplir la chaudière d'eau.
Il est possible que de la fumée se propage dans la
chaufferie car l'eau de la chaudière est froide et le
tirage de la cheminée est insuffisant.
50
Lorsque le dispositif est allumé pour la première fois,
ou lorsqu'il est froid, il est possible d'apercevoir de la
condensation à la surface, laquelle s'écoule dans le
cendrier. De l'eau dans le cendrier ne signifie pas qu'il
y ait une fuite à la chaudière.
6.2.
Réglage d'origine du brûleur
Pour le réglage d'origine du brûleur, voir le manuel du système de régulation.
51
7. Fonctionnement
Un montage mal effectué du dispositif pourrait
entraîner de graves lésions corporelles, la mort ou un
dommage matériel important causés par un incendie,
une intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou
une explosion.
Fermez toujours les capots et les trappes de manière
étanche. Dans le cas contraire, il existe un risque
immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en marche.
N'utilisez aucun matériau hautement volatile tel que du
pétrole ou des huiles de combustion. Brûlez
uniquement un combustible solide, renouvelable et
agréé par le fabricant.
Le brûleur doit être utilisé uniquement avec une
chaudière et un système de régulation Veto.
Le dispositif ne peut être manipulé que par une
personne disposant des connaissances appropriées
quant au dispositif et maîtrisant les instructions qui y
sont relatives contenues dans ce manuel.
La tête du brûleur continue de chauffer longtemps
après que le chauffage ait été coupé. Il est déconseillé
de recouvrir la tête du brûleur et son état doit rester
propre.
Veillez à remplir le réservoir du système de régulation
contrôlant les retours de flamme avec de l'eau.
Assurez-vous de disposer des compétences
suffisantes et du matériel anti-incendie adapté. Placez
un équipement anti-incendie manuel suffisant à
proximité de la chaufferie.
Pour votre propre sécurité, veillez à porter des
vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne
soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant.
Dégagez l'espace prévu pour le montage et veillez à ce
que la chaufferie soit propre. Balayez le sol après avoir
introduit le combustible car la moindre étincelle pourrait
y mettre le feu et se propager aux autres structures.
Lorsque vous remplissez la chambre de combustion de
combustible, veillez à enlever tous les morceaux de
combustible qui pourrait empêcher la fermeture
étanche du capot.
52
Ne laissez aucun objet ou quelque combustible que ce
soit entre le joint et le capot car cela provoquerait une
fuite d'air.
Ne laissez pas le capot du silo ouvert si ce n'est pas
nécessaire. Cela pourrait provoquer un risque de retour
de flamme.
Ne remplissez pas trop le silo. Un capot qui n'est pas
fermé de manière étanche pourrait provoquer un risque
d'incendie lorsque le brûleur est en marche.
Le capot du silo peut se refermer brusquement en
raison d'un coup de vent violent ou encore si les
amortisseurs à gaz sont affaiblis. Lors de l’entretien,
veillez à garder le capot ouvert, quelles que soient les
conditions.
Balayez le sol une fois le combustible chargé dans le
dispositif car il pourrait s'enflammer et l'incendie
pourrait se propager aux autres structures.
Lorsque vous faites l'entretien du ventilateur ou que
vous vérifiez son fonctionnement, veillez à ce qu'il soit
à l'arrêt. Débranchez le système de régulation au
moyen du contacteur principal.
Pour empêcher le combustible de geler, veillez à
l'entreposer au sec si la température chute sous 0 °C.
7.1.
Combustibles
7.1.1. Copeaux et sciures de bois
Idéalement, la taille des copeaux doit se situer entre 10 et 30 mm, et ils doivent se composer
de bois sans branche, quelle que soit la longueur. Si le combustible à base de copeaux
contient des morceaux importants ou s'il provient d'arbres entiers (les troncs sont mis en
copeaux avec les branches), il peut provoquer un dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez de la sciure, les temps de combustion sont plus longs et les temps de
veille plus courts. La sciure est facile à utiliser avec les copeaux.
7.1.2. Les granulés de bois (pellets)
Les granulés de bois peuvent être fabriqués au départ de copeaux, de plaquettes de
déchiqueteuse ou de broyage. Lorsque vous réglez la chaudière, soyez attentif au fait que
les granulés requièrent des temps de combustion plus courts et des temps de veille plus
longs que les copeaux, en raison de leur puissance calorifique importante.
53
7.1.3. Briquettes
Les granulés de bois peuvent être constitués au départ de copeaux, de bois déchiqueté, ou
de broyage. Lorsque vous réglez la chaudière, soyez attentif au fait que les granulés
requièrent des temps de combustion plus courts et des temps de veille plus longs que les
copeaux, en raison de leur valeur thermique importante.
7.1.4. Humidité du combustible
Le taux d'humidité des copeaux doit être compris entre 20 et 30 %. Si l'alimentation en
combustible est lente, le courant d'air dans le conduit de cheminée est important et le
combustible trop sec. Ceci augmente alors le risque d'un retour de flamme. Lorsque le taux
d'humidité du combustible est supérieur à 35 %, l'efficacité du brûleur décline rapidement et
vous consommez alors davantage de combustible. Lorsque le combustible est trop humide,
cette humidité peut se condenser dans le conduit de cheminée. Une cheminée humide sera
opérationnelle moins longtemps qu'une cheminée sèche, et le courant d'air est également
plus important.
À mesure que le taux d'humidité du combustible augmente, il tend à geler dans les endroits
de stockage froids, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l'alimentation. Le cas
échéant, et si le silo se trouve dans une pièce chauffée, il est conseillé de l'alimenter en
combustible aussi souvent que possible pour qu'il ait le temps de se consumer.
Veillez à toujours demander le pourcentage d'humidité des granulés de bois au marchand.
Évaluation du taux d'humidité du combustible
Évaluez le taux d'humidité du combustible dans une pièce aérée.
1. Prenez 1 kg de combustible et étalez-le en une couche de 2,5 cm sur une surface
plane.
2. Laissez sécher 1 à 2 semaines.
3. Pesez le combustible.
Par exemple, 1 kg de copeaux devrait peser 800 g après avoir séché 1 à 2 semaines. Le
taux d'humidité du combustible a baissé de près de 10 % et le pourcentage d'humidité était
de 30 % à l'origine.
7.1.5. Usage de combustibles interdits
Utilisez uniquement les combustibles recommandés dans ce
manuel. L'usage de tout autre combustible est interdit.
54
7.2.
Vérification du brûleur
Pour de plus amples informations, voir le manuel du système de régulation.
7.2.1. Allumage automatique du brûleur
•
Si vous procédez à l'allumage automatique du brûleur, voir la fiche technique relative
à l'allumage automatique.
7.2.2. Allumage manuel du brûleur
•
•
1.
2.
3.
Lorsque vous allumez une chaudière à froid, il est plus simple alors d'utiliser des
cubes d'allumage ou un allume-gaz.
Lorsque vous l'allumez à chaud, utilisez simplement le cône d'une écorce de
bouleau, du papier ou des cubes d'allumage.
Alimentez la tête du brûleur d'au moins 1 litre de combustible tout en actionnant la
vis d'alimentation manuellement.
Allumez le combustible au moyen de petit bois et par exemple, une longue allumette.
Pour que le feu prenne correctement, actionnez le ventilateur manuellement.
•
Maintenez la position VENTILATEUR durant près de 5 minutes ou jusqu'à ce
que le feu prenne convenablement.
•
Si la tête du brûleur foyer n'est pas suffisamment chaude en tournant le
contacteur d'opération manuelle en position AUTO, le combustible arrivant à
la tête du brûleur risque de pousser le feu vers le cendrier. Le cas échéant,
rallumez le feu.
55
7.2.3. Réglage manuel de la combustion
Tableau 13 : Réglage de l'alimentation du Veto Chipmatic
Temps de pause
(s)
Temps
d'alimentation (ms)
20
1 600
15
1 000
40
500
25
500
20
2 500
22,5
1 900
40
20
1 000
2 000
25
15
1 000
1 330
40
650
25
665
40
20
1 000
2 100
20
11
1 000
1 400
40
850
24
700
40
20
1 100
3 100
15
10
1 000
2 060
40
860
16
1 030
40
1 100
10
1 000
Temps de pause
(min)
Temps
d'alimentation (ms)
Copeaux
40
2,9
20
4
de bois
Granulés
40
4,8
8–10
3
de bois
(pellets)
Copeaux
40
2,9
30
5
de bois
Briquettes
40
3,5
15
5
Copeaux
60
2,9
20
5
de bois
Granulés
60
4,8
8–10
4
de bois
(pellets)
Briquettes
60
3,5
15
5
Copeaux
80
2,9
20
7,5
de bois
Granulés
80
4,8
8–10
6,5
de bois
(pellets)
Briquettes
80
3,5
15
7
Copeaux
120
2,9
20
9
de bois
Granulés
120
4,8
8–10
8
de bois
(pellets)
Briquettes
120
3,5
15
8
Emplacement du réglage personnalisé
Mode
veille
Postventilation(s)
Réglage du
ventilateur
Humidité %
Puissance du
brûleur kW
Combustible
Pouvoir calorifique
kW/kg
Mode
de combustion
6 min
40 s
12 min
30 s
6 min
40 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
6 min
40 s
12 min
30 s
10
Copeaux
de bois
Granulés
de bois
(pellets)
Briquettes
56
7.2.4. Fermeture manuelle du brûleur
1.
Pour que le combustible frais chasse celui qui est en combustion de la tête du
brûleur, actionnez la vis d'alimentation en marche avant pendant 10 secondes.
Pour séparer le combustible frais de la tête du brûleur, actionnez la vis d'alimentation
en marche arrière pendant 5 secondes.
2.
La vis primaire du silo ne doit jamais faire marche
arrière plus de 5 secondes. Ceci empêche un feu
encore couvant dans la tête du brûleur de progresser
vers le silo.
3.
4.
Activez le ventilateur jusqu'au refroidissement de la tête du brûleur.
Veillez à ce que le feu soit complètement éteint.
7.3.
Matériel anti-incendie
Veillez à disposer d'un extincteur à proximité de la
chaufferie.
7.4.
Mise à l'arrêt du brûleur
Mettez le brûleur à l'arrêt durant les saisons chaudes.
•
•
•
Procédez à la fermeture manuelle du brûleur.
Laissez-le refroidir convenablement.
Procédez à l'entretien du dispositif d'alimentation conformément au point 9 Entretien.
Nettoyez le combustible compact de la vis avant que la
saison chaude ne commence (en utilisant des copeaux) ou
une fois au cours de ces quelques mois (tous types de
combustibles).
57
7.5.
Remise en marche du brûleur
Lorsque vous remettez le brûleur en marche après une longue pause, il convient de
procéder à certaines vérifications. Lisez également le manuel de la chaudière.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les différentes pièces du système sont correctement fixées.
Les joints ne fuient pas.
Les dispositifs de sécurité sont testés.
La chaufferie est aérée correctement.
Les conduites d'eau sont ouvertes.
Les pompes fonctionnent.
Les gaz et le conduit de cheminée sont ramonés.
La chaudière est nettoyée et les cendres sont enlevées.
La tête du brûleur est nettoyée.
La pale du ventilateur est propre. Ne réglez pas l'équilibrage.
La vis tourne.
La vis d'alimentation de la tête du brûleur n'est pas brûlée.
Le boîtier de renvoi d’angle contient de l'huile.
Le silo est rempli de combustible.
Les clapets sont ouverts.
Veillez à remplir la chaudière d'eau.
Il est possible que de la fumée se propage dans la
chaufferie car l'eau de la chaudière est froide et le
tirage de la cheminée est insuffisant.
Lorsque le brûleur est allumé pour la première fois, ou
lorsqu'il est froid, il est possible de voir de la
condensation à la surface, laquelle s'écoule dans le
cendrier. De l'eau dans le cendrier ne signifie pas qu'il
y ait une fuite à la chaudière.
58
59
8.
Cas d'urgence
En cas d'incendie, n'entrez pas dans la chaufferie sans
porter de vêtements de protection ou sans disposer
d'une couverture antifeu.
Gardez du matériel anti-incendie adapté à disposition.
Le fabricant recommande la présence d'extincteurs de
2 x 6 kg à proximité de la chaufferie. Ne les conservez
pas à l'intérieur de la chaufferie.
8.1.
•
•
8.2.
•
•
8.3.
•
•
•
•
Incendie dans la chaufferie
Si possible, coupez le courant au moyen du commutateur principal situé près de la
sortie de la chaufferie.
Appelez toujours les secours.
Incendie dans le silo
Fermez le capot du silo, dans la mesure du possible.
Appelez toujours les secours.
Retour de flamme
Travaillez toujours en duo.
Aérez la chaufferie sauf si la situation requiert de fermer les portes.
Portez des vêtements de protection.
Évaluez la gravité du retour de flamme en fonction de la température de la surface
du silo, et prenez une décision quant à la nécessité d'appeler les secours.
60
Tableau 14 : Évaluation de la gravité du retour de flamme
Niveau de gravité d'un retour de flamme
• Le réservoir d'eau est vide.
• Le capot du silo est chaud ou noirci.
• Le capot du silo est ouvert et il laisse
échapper de la fumée et des flammes.
•
•
Le réservoir d'eau est vide.
La goulotte d'alimentation et la surface
du silo au point de connexion avec la
goulotte sont noircies.
•
•
Le réservoir d'eau est vide.
Le capot du silo est brillant ou noirci.
Solution
1. Débranchez le système de régulation au
moyen du commutateur principal.
2. Appelez les secours.
3. Si le capot est ouvert et que le feu ne
s'est pas encore répandu dans la
chaufferie, essayez de fermer le capot à
l'aide d'un support adapté.
4. Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
essayez de refroidir la surface extérieure
du silo avec de l'eau.
1. Débranchez le système de régulation au
moyen du commutateur principal.
2. Ouvrez le capot.
3. Si les gaz de combustion ne risquent pas
de se propager dans l'environnement,
aspergez l'intérieur du silo d'eau, par les
orifices.
1. Alimentez en combustible au moyen du
mode d'alimentation forcée de la vis
d'alimentation dans la chambre de
combustion de la chaudière, jusqu'à ce
que le combustible entrant se consomme
très peu, voire pas du tout.
2. Il arrive qu'il faille retirer du combustible
ardent par la trappe de décendrage.
Ouvrez le capot du silo, et arrosez si
possible.
Observez la plus grande prudence au moment d'ouvrir
le capot car il est possible que des gaz de combustion
s'échappent, et le feu qui couve pourrait alors
s’enflammer au contact avec l'oxygène.
Si le feu s'est déjà propagé à l’extérieur du silo ou si ce
dernier est brillant, appelez les secours.
Si après avoir refermé le capot, le silo est toujours très
brillant, calmez le feu en arrosant le silo, jusqu'à ce que
le feu s'étouffe à l'intérieur du silo. Faites attention aux
risques de brûlures que pourrait provoquer la
production de vapeur, ainsi qu'à l’émanation de gaz de
combustion.
8.3.1. Mesures à prendre après un retour de flamme
•
Essayez de déterminer la cause de ce retour de flamme.
•
Vissez les embouts et les joints du brûleur, ainsi que le joint du silo
endommagé.
61
•
•
•
•
•
•
Vérifiez et si possible, réparez :
•
•
•
•
•
•
•
Panne de courant
Tirage de la cheminée
Fonctionnement du système automatique anti-incendie
Fréquence des entretiens de la chaudière
Fréquence de décendrage
Boîtier de renvoi d’angle et les joints
Roulements des disques décompactage
Ventilateur
Les amortisseurs à gaz et le joint du silo
Le système anti-incendie
Lorsque le réservoir d'eau a été vidangé vers la goulotte d'alimentation, dévissez le
connecteur et enfoncez-y un nouveau morceau de cire d'abeille, aux deux
extrémités. Ne chauffez pas la cire avec du feu.
Lorsque vous utilisez des granulés, ôtez le combustible humide de la goulotte
d'alimentation aussi rapidement que possible. Les granulés pourraient gonfler et
ensuite boucher le dispositif.
62
63
9. Entretien
L'entretien du dispositif doit être réalisé par un
installateur professionnel agréé, conformément à
toutes les exigences de l'autorité en vigueur dans le
pays de l'installation.
Un mauvais entretien du dispositif pourrait entraîner de
graves lésions corporelles, la mort ou un dommage
matériel important causés par un incendie, une
intoxication au monoxyde de carbone, la suie ou une
explosion.
Le silo peut manquer d'oxygène ou contenir du
monoxyde de carbone. Aérez complètement la pièce
avant d'entamer tout travail de maintenance. Même
dans ce cas, ayez à disposition un moyen de secours
et veillez à la présence d'une personne en dehors du
silo pour assurer votre sécurité avant d'y pénétrer.
Avant de pénétrer dans le silo ou de procéder à
l'entretien du dispositif, positionnez le commutateur
principal du brûleur sur zéro.
Fermez toujours les capots et les trappes de manière
étanche. Dans le cas contraire, il existe un risque
immédiat d'incendie lorsque le dispositif est en marche.
Si le dispositif est actionné manuellement, veillez à ce
que personne ne soit présent à proximité lors des
travaux de montage ou de maintenance.
En plus du montage et de l'entretien, inspectez tous les
joints, y compris ceux du capot afin de garantir leur
parfait état et de prévenir toute fuite d'air.
La tête du brûleur continue de chauffer longtemps
après que le chauffage ait été coupé. Il est déconseillé
de recouvrir la tête du brûleur et son état doit rester
propre.
Ne récupérez jamais les cendres dans une boîte en
plastique ou en carton. Ne laissez jamais les cendres
récupérées à l'intérieur, même lorsqu'elles sont
contenues dans un récipient composé de matériaux
non combustibles, car elles pourraient laisser échapper
des gaz contenant du monoxyde de carbone.
Pour votre propre sécurité, veillez à porter des
vêtements de travail adaptés à la chaufferie et qui ne
soient pas inflammables ou ne prennent pas le courant.
Portez un masque de protection respiratoire.
64
Lors de l'entretien, vérifiez l'étanchéité des joints et
l'état de fermeture du capot.
Lorsque le brûleur est éteint et refroidi, procédez à
l'entretien de la chaudière également, si nécessaire.
9.1.
Entretien du brûleur
Vérifiez l'état général et le fonctionnement des dispositifs.
Vérifiez la pression de la chaudière.
Vérifiez la température de la chaudière et le système de
chauffage.
Nettoyez le silo de toute entrave éventuelle.
Nettoyez la tête du brûleur
Vérifiez le boîtier de renvoi d’angle afin de détecter toute
fuite visible au niveau des joints.
Veillez à ce que la surface du boîtier de renvoi d’angle
soit sèche.
Nettoyez la partie inférieure des disques de
décompactage.
Brossez les arrivées d'air dans les pièces de fonderie de
l'ouverture de la tête du brûleur.
Nettoyez les cendres de la cavité de la tête du brûleur.
Nettoyez les lames des pales du ventilateur.
Vérifiez l'état des roulements du disque de
décompactage.
Vérifiez la goulotte d'alimentation et l'intérieur du silo afin
de détecter une éventuelle érosion.
Changez l'embout en cire d'abeille dans le manchon du
système de prévention de retour de flammes.
Annuel
Tous les 6
mois
Mensuel
Quotidien
Tâche
Hebdoma
daire
Tableau 15 : Programme de maintenance
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
9.1.1. Serrage des joints des tuyaux
•
Serrez les joints de la tuyauterie intermédiaire fixée au silo et à la tête du brûleur
après la première semaine d'utilisation afin de garantir l'étanchéité.
9.1.2. Nettoyage des cendres dans la cavité du brûleur
Avant de retirer les cendres, éteignez le brûleur et
laissez-le refroidir.
65
Renouvelez l'opération une fois par mois.
•
Ouvrez le capot sous la partie arrière de la tête du brûleur et enlevez les cendres au
moyen d'un outil approprié.
Illustration 20 : Nettoyage des cendres dans la cavité du brûleur
1
2
1
2
Brûleur
Capot de la chambre de décendrage
9.1.3. Nettoyage des arrivées d'air de la tête du brûleur
Brossez les arrivées d'air situées dans les pièces de fonderie de la tête du brûleur
ouvert, deux fois par an, avec une brosse en fer, par exemple.
9.1.4. Remplacement des joints de la tête du brûleur
Si le joint de collerette de la tête du brûleur doit être remplacé, découpez un morceau de
bois minéral adapté
66
Illustration 21 : Dimensions de la bande de laine minérale pour le remplacement du joint de
la tête du brûleur
Joint 1
Joint 2
Joint 3
Tableau 16 : Bandes de laine minérale de différentes dimensions
Taille de la tête du brûleur Joint
40/-60 kW
80/-120 kW
80-120 kW, foyer mobile
1.
Joint 1
Joint 2
Joint 1
Joint 2
Joint 1
Joint 2
Joint 3
A
mm
285
245
325
330
370
335
335
B
mm
45
40
50
50
50
80
30
C
mm
30-50
30-50
30-50
30-50
30-50
30-50
30-50
Montez les bandes de laine entre la collerette et la chaudière :
1.
Montez le « joint 1 » coupé, sur les deux parties latérales de la collerette de la
tête du brûleur, en position vers le haut.
2.
Montez le « joint 2 », et le « joint 2 » ou « joint 3 » au-dessus et en dessous
de la collerette de la tête du brûleur.
67
Illustration 22 : Positionnement des bandes de laine minérale
2
1
30-50mm
1
3
9.2.
•
9.3.
•
Entretien du ventilateur
Nettoyez les lames de la pale du ventilateur au moins une fois par an. Ne retirez pas
les contrepoids fixés à la pale.
Entretien du renvoi d’angle
Vérifiez l'état du boîtier de renvoi d’angle tous les mois afin de détecter toute fuite
visible et veillez à garder la surface du boîtier de renvoi d’angle sèche.
L'huile à base de glycol d'origine du boîtier de renvoi d’angle ne doit pas être vidangée. Si
vous devez changer l'huile, pour quelque raison que ce soit, ne mélangez pas l'huile du
boîtier de renvoi d’angle avec un autre type d'huile. Vous pouvez uniquement utiliser l'huile à
base de glycol pour le boîtier de renvoi d’angle. Utilisez l'huile recommandée par le fabricant
du boîtier de renvoi d’angle.
Tableau 17 : Quantité d'huile pour le boîtier de renvoi d’angle
Type de boîtier
de renvoi
d’angle
RMI 110
9.4.
•
Quantité d'huile
2l
Entretien de la vis d'alimentation
Nettoyez le combustible compact de la vis avant que la saison chaude ne commence
(en utilisant des copeaux) ou une fois au cours de ces quelques mois (tous types de
combustibles).
68
9.5.
Entretien du silo et de la goulotte d'alimentation
Le silo peut manquer d'oxygène ou contenir du
monoxyde de carbone. Aérez complètement la pièce
avant d'entamer tout travail de maintenance. Même
dans ce cas, ayez à disposition un moyen de secours
et veillez à la présence d'une personne en dehors du
silo pour assurer votre sécurité avant d'y pénétrer.
•
Vérifiez la goulotte d'alimentation et l'intérieur du silo afin de détecter une éventuelle
érosion, une fois par an.
9.5.1. Nettoyage du silo
Il est possible que des pierres ou tout autre objet tombent dans le silo et provoquent un
dysfonctionnement lorsqu'ils entrent en contact avec la vis d'alimentation.
1. Une fois par semaine, consumez tout le contenu du silo, de manière à le laisser
presque vide.
2. Éteignez le dispositif et laissez-le refroidir.
3. Assurez-vous que le dispositif soit à l'arrêt.
4. Aérez le silo convenablement avant de commencer l'entretien.
5. Pour retirer les obstacles éventuels, pénétrez dans le silo ou retirez-les par le capot
d'entretien, situé sur le côté.
Nettoyez sous les disques de décompactage tous les 6 mois.
9.5.2. Nettoyage de la partie inférieure des disques de décompactage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éteignez le brûleur et laissez-le refroidir.
Assurez-vous que le dispositif soit à l'arrêt.
Videz le silo manuellement, ou en utilisant la trappe d'entretien latérale du silo.
Détachez les disques de décompactage.
Nettoyez la partie inférieure des disques de décompactage.
Nettoyez la vis d'alimentation.
Une fois le tout nettoyé, remontez les pièces dans l'ordre inverse. Lors du montage, veillez à
utiliser les boulons adaptés.
69
9.5.3. Vérification du roulement des disques de décompactage
•
9.6.
•
9.7.
Vérifier l'état du roulement des disques de décompactage une fois par an, en tournant
la plaque. Le roulement ne doit pas se bloquer au moment de la rotation.
Entretien du système antiretour de flammes
Remplacez l'embout en cire d'abeille dans le manchon du système de prévention de
retour de flamme une fois par an. La cire doit être pressée sur la prise de part et
d'autre.
Test des dispositifs de sécurité
Vérifiez les dispositifs de sécurité avant de faire
fonctionner le dispositif.
•
Thermostat de la vis d’alimentation
Seul un technicien agréé peut déconnecter le câble du
thermostat de la vis d'alimentation.
1. Déconnectez le câble du thermostat de la vis d'alimentation.
2. Sur le cadran du logiciel, l’alarme VIS D’ALIMENTATION SURCHAUFFÉE !
s'affiche.
3. La vis d’alimentation tourne cinq fois avec des temps d’alimentation et de pause plus
longs.
4. Le brûleur s'éteint si la goulotte d’alimentation dépasse la température d’alarme de
69 °C.
•
Thermostat de la chaudière
Seul un technicien agréé peut déconnecter le câble du
thermostat de la chaudière.
1. Déconnectez le câble du thermostat de la chaudière.
2. Sur le cadran d'indication du logiciel, l’alarme ALARME DE SURCHAUFFE DE
L’EAU DE CHAUDIÈRE ! s'affiche. RÉARMER LE THERMOSTAT.
70
•
Capot du silo
1. Ouvrez le capot.
2. Le système de régulation doit s'éteindre.
•
Vanne thermostatique BVTS
o
•
Voir 5.9.1 Montage du système de contrôle de retour de flammes BVTS.
Veillez à bien remplir le réservoir d'eau des extincteurs.
71
10. Dépannage
10.1.1.
Le brûleur s'est arrêté
Problème
Le brûleur s'est arrêté
10.1.2.
Solution
•
Il est possible que le brûleur semble simplement
s'être arrêté. Le temps de pause est un état de
fonctionnement normal. Attendez d'abord.
•
L'alarme de contrôle de flamme a stoppé le dispositif.
En général, il existe un dysfonctionnement dans le
silo. Localisez-le et réparez.
•
La goulotte d'alimentation est en surchauffe. Un
message d'alarme s'affiche sur le cadran d'indication
du logiciel. Alimentez la tête du brûleur en
combustible et rallumez une fois la goulotte
d'alimentation refroidie.
Brûleur arrêté et refroidi
Problème
Le brûleur s'est arrêté et a
refroidi
Solution
•
Le thermostat de surchauffe a stoppé le dispositif.
Appuyez sur le bouton de réarmement du thermostat.
•
Les disjoncteurs miniatures ont sauté à cause de la
présence d'un corps étranger dans le silo.
- Repérez les disjoncteurs.
- Ouvrez les capots de la goulotte d'alimentation et
procédez à l'alimentation forcée, en marche arrière et
ensuite, en marche avant.
- Si la vis d'alimentation n'est pas bloquée, revenez
au fonctionnement normal.
•
La vis d'alimentation et le moteur ne tournent pas
lorsque l'on force l'alimentation.
- Positionnez le contacteur d'opération manuel sur 0.
- Ouvrez la trappe d'entretien et essayez de localiser
le problème.
- Si vous avez localisé le problème, revenez au
fonctionnement normal.
•
Le moteur tourne mais pas la vis d'alimentation, lors
de l'alimentation forcée.
- Le corps étranger a endommagé la vis
d'alimentation.
- Ouvrez la trappe d'entretien et essayez de localiser
le problème.
- Si vous avez localisé le problème, revenez au
fonctionnement normal.
72
10.1.3.
La puissance du brûleur a diminué
Problème
La puissance du brûleur a diminué
10.1.4.
Fumée dans le silo
Problème
Fumée dans le silo
10.1.5.
Solution
•
Vérifiez que le ventilateur fonctionne
correctement. Si les lames des pales du
ventilateur ont pris la poussière, nettoyez-les.
•
Vérifiez les joints des pièces de fonderie du
brûleur et le cadre.
•
Vérifiez que les arrivées d'air du brûleur ne sont
pas obstruées.
•
Vérifiez et, si nécessaire, videz le cendrier de la
tête du brûleur.
•
Enlevez tout corps obstruant l’alimentation
dans le silo, consumez le contenu du silo et
enlevez la couche du fond.
Solution
•
Vérifiez que toutes les ouvertures d'air de la
chaudière sont fermées.
•
Vérifiez que les joints entre le conduit de
cheminée et la chaudière sont étanches, ainsi
que tous les joints du brûleur afin de garantir
une aération appropriée du conduit.
•
Vérifiez qu'il n'y a pas d’obstruction dans le
conduit de cheminée ou dans le joint, et veillez
à une aération suffisante du conduit.
•
Vérifiez qu’il n’y a pas trop de cendres à
l’intérieur du foyer.
Impossible de régler le brûleur
Problème
Impossible de régler le brûleur
Solution
•
Le tirage de la cheminée est trop fort.
Affaiblissez le tirage à l'aide d'un clapet.
73
11. Composantes et pièces de rechange du
dispositif
Pour obtenir des pièces de rechange répondant à vos besoins, vous devez fournir au
distributeur ou à la personne effectuant l'entretien du brûleur l'information figurant sur la
plaque signalétique du brûleur.
Illustration 23 : Composantes du système Veto ChipMatic (arrière)
49
48
47
52
51
45
56
50
44
46
43
54
46
55
53
22
42
74
Tableau 18 : Liste des éléments du système Veto ChipMatic (arrière)
N°
22
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Nom
Écrou M10
Vis d’alimentation
Tête de brûleur 40 kW
Tête de brûleur 60 kW
Tête de brûleur 80 kW
Tête de brûleur 120 kW
Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile
Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile
Joint pour support ventilateur
Ventilateur RFE 140
Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation
Système de régulation A•T log-1
Système de régulation A•T log-1 NOR
Système de régulation A•T log-2
Système de régulation A•T log-2 NOR
Lambda 5S
Support
Réservoir d'eau 10 litres avec robinet
Capot de goulotte d'alimentation, 300 mm
Capot de la goulotte d'alimentation (élément de base)
Capot
Goulotte d'alimentation de 300 mm
Goulotte d'alimentation de 500 mm avec un embout à
extincteur
Vis en croix M10x80
Joint, goulotte d'alimentation (élément de base)
Code
72 322
32 127
30 042
30 043
11 225
30 047
11 166
31 111
40 751
11 109
43 472
62 064
620 641
62 068
620 681
62 115
41 551
68 530
410661-3
410 671
41 452
410673-3
410 672
72 159
43 473
75
Illustration 24 Composantes du système Veto ChipMatic (avant)
37
35
38
36
39
34
33
40
32
41
30
20
21
22
28
31
29
27
26
25 24 23
76
Tableau 19 : Liste des éléments du système Veto ChipMatic (avant)
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Nom
Silo
Rondelle, normal M12
Écrou M10
Vis en croix M10x30
Rondelle pour boîtier de renvoi d’angle
Clé 12x8x130
Boîtier de renvoi d’angle RMI 110 100:1
Moteur électrique 1,1 kW
Moteur électrique 1,5 kW
Axe de transmission RMI 110
Vis en croix M12x30
Rebord
Support
Écrou M8 nyloc
Vis en croix M8x16
Charnière, silo
Fiche de charnière
Joint
Capot du silo
Poignée de capot
Ressort à gaz
Rondelle, normal M8
Loquet
Code
11 203
73 108
72 322
72 151
43 463
74 088
62 008
62 026
62 028
30094-1
72 167
43 800
11 204
72 320
72 129
41 566
41 568
68 525
11 207
68 512
62 210
73 104
62 202
77
Illustration 25 : Composantes de la tête de brûleur, foyer stationnaire
21
22
19
20
23
24
18
17
78
Tableau 20 Liste des éléments de la tête de brûleur, foyer stationnaire
N°
17
18
19
20
21
22
23
24
Nom
Joint décendrage, brûleur 40/60 kW
Joint décendrage, brûleur 80/120 kW
Trappe du cendrier, 40/60 kW
Trappe du cendrier, 80/120 kW
Capot de tête de brûleur 40/60 kW
Capot de tête de brûleur 80/120 kW
Plaque pour fond de tête de brûleur 4, 60 kW
Plaque pour fond de tête de brûleur 1, 40 kW
Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 80 kW
Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 120 kW
Plaque latérale pour tête de brûleur 5, 60/80 kW
Plaque latérale tête de brûleur 3, 40 kW
Plaque latérale pour tête de brûleur 5,120 kW
Plaque latérale pour tête de brûleur 6, 60/80 kW
Plaque latérale tête de brûleur 2, 40 kW
Plaque latérale rehaussée pour tête de brûleur 6,120 kW
Vis en croix M8X20
Joint pour collerette de tête de brûleur, 40/60 kW
Joint pour collerette de tête de brûleur, 80/120 kW
Code
40 505
41 368
43 460
43 459
43 168
43 169
43 015
42 875
42 879
42 880
43 016
42 877
42 881
42 878
42 876
42 882
721 291
30 581
32 256
79
Illustration 26 : Composantes de tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile
25
19
26
24
32
29
30
21
22
Tableau 21 Liste des éléments de la tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile
N°
19
21
22
24
25
26
29
30
32
Nom
Capot de tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile
Joint, trappe de cendrier 80/120 kW de tête de brûleur, foyer mobile
Trappe, tête de brûleur 80/120 kW, foyer mobile
Plaque pour fond de tête de brûleur 7, 80 kW
Plaque latérale pour tête de brûleur 120 kW, foyer mobile
Plaque latérale pour tête de brûleur 80 kW, foyer mobile
Plaque latérale pour tête de brûleur 120 kW, foyer mobile
Plaque latérale pour tête de brûleur 80 kW, foyer mobile
Joint, 120 kW, foyer mobile
Actionneur du foyer
Goulotte de fond 120 kW, foyer mobile
Code
41 613
41466-1
41 466
42 879
41679-1
41 679A-1
41679-2
41 679A-2
42400-1
41 472
41681-1
80
Illustration 27 : Composantes du foyer mobile
14
13
3
11
12
9
8
4
5
7
10
6
2
1
Tableau 22 Liste des composantes du foyer mobile
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nom
Vis en croix M8X20
Rondelle
Commutateur de fin de course
Support du boîtier de renvoi d’angle
Socle de montage du boîtier de renvoi d’angle
Boîtier de renvoi d’angle RMI 50
Moteur électrique 0,37 kW
Axe de transmission des commandes
Vis de connexion de la bielle
Clé 8x7x63
Vis en croix M10X40
Bielle
Plaque de fixation
Commutateur de fin de course
Code
9 330 820
409 262
43530A
43 531
42 374
62 000
62 022
43825A
40 085
74 056
9 331 040
43 870
43 706
6 213 003
81
Illustration 28 : Liste des éléments du disque de décompactage
8
10
3
6
9
1
7
2
4
5
Tableau23 Liste des éléments des disques de décompactage
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nom
Palier
Palier, soudé
Roulement 6207-2RS
Axe de transmission
Rondelle du disque
Vis en croix M10x25
Bague
Disque de décompactage
Vis en croix M10x30
Rondelle calage 1mm, palier
Rondelle calage 2 mm, palier
Rondelle calage 3 mm, palier
Rondelle calage, 1 mm plateau disque
Code
11 108
30 032
61 044
41 335
41 633
72 150
41 684
11 105
72 151
42 387
42387-2
42387-3
42 388
82
Tableau 24 Liste des pièces de rechange du système ChipMatic
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Nom
Palier, soudé
Roulement 6207-2RS
Axe de transmission
Rondelle du disque
Vis en croix 10x25
Bague
Disque de décompactage
Vis en croix M10x30
Rondelle calage 1mm, palier
Rondelle calage 2 mm, palier
Rondelle calage 3 mm, palier
Rondelle calage, 1 mm plateau disque
Palier
Silo
Rondelle M12
Écrou M10
Vis en croix M10x30
Rondelle
Clé 12x8x130
Boîtier de renvoi d’angle RMI 110 100:1
Moteur électrique 1,1 kW
Moteur électrique 1,5 kW
Axe de transmission RMI 110
Vis en croix M12x30
Rebord
Support
Écrou M8 nyloc
Vis en croix M8x16
Charnière, silo
Fiche de charnière
Joint
Capot du silo
Poignée, capot
Ressort à gaz
Rondelle M8
Loquet
Vis d’alimentation
Tête de brûleur 40 kW
Tête de brûleur 60 kW
Tête de brûleur 60 kW, éclairage électrique
Tête de brûleur 80 kW
Tête de brûleur 120 kW
Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile
Tête de brûleur 80 kW, foyer mobile, éclairage électrique
Code
30 032
61 044
41 335
41 633
72 150
41 684
11 105
72 151
42 387
42387-2
42387-3
42 388
11 108
11 203
73 108
72 322
72 151
43 463
74 088
62 008
62 026
62 028
30094-1
72 167
43 800
11 204
72 320
72 129
41 566
41 568
68 525
11 207
68 512
62 210
73 104
62 202
32 127
30 042
30 043
11 198
11 225
30 047
11 166
32 275
83
N°
44
45
46
47
52
53
54
55
56
Nom
Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile
Tête de brûleur 120 kW, foyer mobile, éclairage électrique
Joint pour support ventilateur
Ventilateur RFE 140
Joint de collerette entre les goulottes d'alimentation
Système de régulation A•T log-1
Système de régulation A•T log-1 NOR
Système de régulation A•T log-2
Système de régulation A•T log-2 NOR
Lambda 5S
Capot
Goulotte d'alimentation 300 mm
Goulotte d'alimentation 500 mm avec embout extincteur
Vis en croix M10x 80
Joint, goulotte d'alimentation (élément de base)
Code
31 111
32 270
40 751
11 109
43 472
62 064
620 641
62 068
620 681
62 115
41 452
410673-3
410 672
72 159
43 473
84
85
12. Mise au rebut d'un brûleur
Lorsqu'il est utilisé et entretenu correctement, le brûleur peut rester longtemps opérationnel.
En revanche, il finira par ne plus être rentable et devra alors être mis au rebut.
Le brûleur contient :
•
•
•
Des pièces électroniques (système de commande, capteurs)
De l'acier
De l'huile
Remettez le brûleur à une usine de traitement de déchets où il sera démonté. Les pièces
seront alors recyclées de manière appropriée.
86
87
13. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité (UE)
Nous,
VELJEKSET ALA-TALKKARI OY
FIN-62130 HELLANMAA
Tél. +358 6 433 6333
Fax +358 6 437 6363
déclarons par la présente que les dispositifs dont il est fait état ci-après,
VETO ChipMatic
à partir du numéro de série 04THMU001736,
et auxquels la présente déclaration fait référence,
sont conformes aux exigences fondamentales
de la directive et des normes suivantes :
Directive
2006/42/CEE et ses amendements
Hellanmaa, 15.4.2013
Lieu et date
Antti Ala-Talkkari
Directeur général
88
89
90
Fabricant :
Veljekset Ala-Talkkari Oy
FI-62130 HELLANMAA
FINLANDE
Téléphone : +358-64 336 333
Fax : +358-64 376 363
E-mail : [email protected]
www.ala-talkkari.fi
91