FSSW SWWV 2009 - Fédération Suisse de Ski nautique et Wakeboard
Transcription
FSSW SWWV 2009 - Fédération Suisse de Ski nautique et Wakeboard
waterski.ch FÉDÉRATION SUISSE DE SKI NAUTIQUE ET WAKEBOARD SCHWEIZERISCHER WASSERSKI UND WAKEBOARD VERBAND FEDERAZIONE SVIZZERA DI SCI NAUTICO E WAKEBOARD FEDERAZIUN SVIZRA DA SKI NAUTIC E WAKEBOARD FSSW ANNUAIRE 2009 SWWV JAHRBUCH 2009 1 FÉDÉRATION SUISSE DE SKI NAUTIQUE ET WAKEBOARD SCHWEIZERISCHER WASSERSKI UND WAKEBOARD VERBAND FEDERAZIONE SVIZZERA DI SCI NAUTICO E WAKEBOARD FEDERAZIUN SVIZRA DA SKI NAUTIC E WAKEBOARD Familial Gestion administrative Peter Frei, Président Im Blatt D6, 6345 Neuheim tél. 044 639 95 10 - mobile 079 414 37 40 fax 044 639 75 10 [email protected] Gestion technique Frédéric Dupanloup, Directeur technique Route de Suisse 132 - 1290 Versoix tél. 022 779 20 66 - mobile 079 417 98 66 fax 086 079 417 98 66 [email protected] Email Internet CCP [email protected] http://www.waterski.ch 12-11760-9 TABLE DES MATIERES 2 Editorial - Leitartikel 5 Médailles et titres Medaillen und Titels 7 Comités - Vorstand 9 Commissions - Kommissions 11 Champions suisses Schweizer Meister 13 Records - Rekorde 17 Calendrier suisse Schweizer Kalender 20 CLUBS 24 Yann Fanti 28 Adrien Corminboeuf 30Wasserski Club Lachen 32 Marc Mûller 34 Valérie Jaquier 36 Christoph Aerne 38Wake Up Geneva Couverture R E A L V O T R E E DS ET A T EI S . S1 I 8N6C9E P U A D R E S S E . N O T R E 1 8 6 9 P A S S I O N Grange & Cie SA - Location, vente, mise en valeur - [email protected] - www.grange.ch Siège : 21-23, ch. de Grange-Canal - 1208 Genève - Tél. 022 707 10 10 - Fax 022 707 10 00 Agence : 9, place du Temple - 1227 Carouge - Tél. 022 827 55 55 - Fax 022 827 55 50 félicitations à FREDERIC HALT pour son nouveau record suisse de slalom 3 bouées à 10.25 mètres à Charleston, USA le 27 novembre 2008 SSW SWWV 2009 2 3 EDITORIAL Comme toujours quand j’ai le plaisir de parler de médailles et de résultats, ce sont nos skieurs handicapés qui sont en avant. Avec 4 médailles aux Championnats d’Europe, notre équipe a fait de nouveau très fort : Adrien Corminboeuf 1 médaille d’or, Christoph Fasel 1 Médaille d’argent et 1 de bronze et Joël Udri 1 médaille d’argent. VW Beetle Sixty 3sp 1c d.qxp VW Beetle Sixty 3sp 1c d.qxp 17.03.2009 14:31 17.03.2009 14:31 So modern können dev Erinnerungen by NextDesign aussehen: das New Beetle Cabrio Sondermodell “Sixty”. Page 1 Eine Legende feiert ihr 60. Jubiläum – in Form des New Beetle Cabrio Sondermodells “Sixty”. Die Neuauflage des denkwürdigen Vorgängers transportiert dessen positive Ausstrahlung in die Gegenwart und lässt Sie heute den Open-Air-Fahrspass für nur 38’500 * geniessen. Erleben Sie jetzt bei uns einen Fr. 38’500.– ersten Vorgeschmack auf diesen Sommer bei einer Probefahrt. Erst wenn ein Auto Innovationen allen zugänglich macht, ist es: Das Auto. * So modern können Erinnerungen aussehen: das New Beetle Cabrio Sondermodell “Sixty”. Eine Legende feiert ihr 60. Jubiläum – in Form des New Beetle Cabrio Sondermodells “Sixty”. Die Neuauflage des denkwürdigen Vorgängers transportiert em Jetzt mit einvon Preisvorteil Fr. 6’350.– * Basispreis New Beetle Cabriolet 1.8 l 150 PS (110 kW) 5-Gang-Schaltgetriebe: Fr. 44’850.–, 44’850 Sondermodellpreis New Beetle Limousine “Sixty”: Fr. 31’900.– 31’900 (Basispreis New Beetle Limousine 1.8 l 150 PS (110 kW) 5-Gang-Schaltgetriebe: Fr. 38’800.–). 38’800 Abgebildetes Modell inkl. Mehrausstattung: Fr. 38’500.–. 38’500 dessen positive Ausstrahlung in die Gegenwart und lässt Sie heute den Open-Air-Fahrspass für nur 38’500 * geniessen. Erleben Sie jetzt bei uns einen Fr. 38’500.– ersten Vorgeschmack auf diesen Sommer bei einer Probefahrt. Erst wenn ein Auto Innovationen allen zugänglich macht, ist es: Das Auto. * em Jetzt mit einvon Preisvorteil Fr. 6’350.– AMAG RETAIL Kreuzlingen Hauptstrasse 99, 8280 Kreuzlingen Tel. 071 678 28 28, Fax 071 678 28 29 [email protected] www.kreuzlingen.amag.ch Page 1 LEITARTIKEL Wie immer, wenn ich über Medaillenerfolge berichten darf, stehen unsere behinderten Wasserskiläufer an der Spitze. Mit vier Medaillen an den EM war unser Team mit Adrien Corminboeuf 1x Gold, Christoph Fasel 1x Silber/1x Bronze und Joël Udry 1xSilber einmal mehr sehr erfolgreich. Dans la catégorie ski open, les Championnats d’Europe 2008 de Fagersta en Suède semblaient aussi prometteurs que ceux de 2007 (rappelons les 3 médailles d’Elena Thomsen-Milakova en 2007). En effet, avec 4 skieurs/skieuses en finale, nos espoirs étaient grands, particulièrement avec Elena Milakova 2ème en figures aux éliminatoires et Frédéric Halt 2ème également en slalom. Malheureusement, ils ne réussirent pas à garder leur position en finale et finirent au 7ème rang dans leurs disciplines respectives, ainsi que Thierry Lambrigger. Quant à Sebastien Di Pasqua, il se plaça 4ème en saut. Même si nous n’avons pas remporté de médailles, cette participation aux Championnats d’Europe 2008 est un succès. Cela faisait très longtemps que nous n’avions pas eu 4 skieurs/skieuses en finale à des Championnats d’Europe de ski classique. Chez les vétérans, c’est Ernst Sprenger qui rapporta une médaille de bronze. Im Bereiche Wasserski Open sah es ganz so aus, dass wir in der Saison 2008 an die ausgezeichneten Medaillen-Erfolge des Vorjahres anknüpfen könnten. Errangen wir mit einer einzigen Läuferin (Elena Thomsen-Milakova) im Vorjahr drei Medaillen, war die Ausgangslage an den EM in Fagersta, Schweden mit vier LäuferInnen in sechs Finalteilnahmen vielversprechender. Elena Milakova im Figurenfahren und Frédéric Halt im Slalom lagen im Vorlauf auf den hoffnungsvollen zweiten Plätzen. Beide konnten jedoch ihre Position nicht halten und es war schlussendlich Sébastien Di Pasqua der das beste Resultat als vierter herauslief. Frédéric und Elena fielen auf die Plätze sieben zurück und auch Thierry Lambrigger endete auf der gleichen Platzierung. Auch wenn wir keine Medaille errangen, ist das Gesamtresultat ein Erfolg. Es ist lange her, dass wir an klassischen EM vier Teilnehmer in den Finalläufen hatten. Bei den Senioren gelang die Ehre einer Medaille Ernst Sprenger, der an den EM eine Bronze errang. Côté wakeboarders pas de grands résultats, contrairement aux années passées. Seul Cyril Cornaro réussit à se placer en finale, au 8ème rang. Nicht an frühere Erfolge konnten die Wakeboarder anknüpfen. Einzig Cyril Cornaro gelang an den EM der Einzug ins Finale und er wurde schlussendlich achter. Les Championnats suisses se sont très bien déroulés et par beau temps: ski classique à Ecromagny, wakeboard à Lutry et handicapés à Recetto. Le grand nombre de participants, particulièrement à Ecromagny est encourageant pour l’avenir de notre sport. Die Schweizermeisterschaften konnten in allen Sparten erfolgreich und bei gutem Wetter durchgeführt werden, Wasserski in Ecromagny, Wakeboard in Lutry und Behinderte in Recetto. Die Teilnahme war insbesondere im Wasserski sehr gut. En 2009 nous aurons la chance d’avoir les championnats de monde en ski classique (Calgary, Canada) et wakeboard (Chuncheon, Corée). Je souhaite bonne chance à tous les athlètes participants. Peter Frei, Président 2009 werden wieder die alle zwei Jahre stattfindenden Open-Weltmeisterschaften im Wasserski (Calgary, Kanada) und Wakeboard (Chuncheon, Korea) ausgeführt. Ich wünsche unseren Athleten viel Erfolg. Peter Frei, Präsident SSW SWWV 2009 4 5 MEDAILLES ET TITRES 2008 CHAMPIONNAT D’EUROPE (EAME), Sesena, Espagne Ernst Sprenger (Walensee) médaille de bronze en slalom Senior 3 CHAMPIONNAT D’EUROPE (EAME) HANDICAP, Recetto, ITA E OFFR E LEUR ! L I E N LA M LÉMA E L SUR 9 Joël Udry Cat Leg (Andigliss) Adrien Corminboeuf Cat MP2 (SNC Estayer) Toutes catégories Bronze Slalom 1/55/18m25 Or Or Or Figures 560 pts Saut 19m20 Saut 19m20 Christophe Fasel Cat MP3 (SNC Estavayer) Toutes catégories Cat MP3 Toutes catégories Or Or Argent Argent Bronze Slalom 2/46/18m25 Figures 1300 pts Figures 1300 pts Saut 17m90 Overall 2658.07 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- NOUVEAU RECORD SUISSE EN 2008 Frédéric Halt (SNC Lausanne) slalom, 3 boués à 10.25 mètres 27 novembre 2008, Trophy Lakes, Charleston, USA ---------------------------------------------------------------------------------------------------- E RTUR i 2009 E V U a O i 30 m d e m Sa S TION A V 79 R RÉSE 6 372 11 07 Julia: , sy posoir e, Chambé e R u d n Plage ausan L e d e 222 ru h TACT CON breposoir.c lu ch info@c breposoir. clu www. Un grand merci à notre partenaire pour l’organisation des voyages des équipes nationales. www.alize-voyages.ch Favorisez nos annonceurs ! Merci de jouer le jeu et de leur faire savoir que leur publicité a porté ses fruits. DENKT AN UNSERE INSERENTEN ! Zeigt Ihnen, dass sich ein Inserat bei uns lohnt. Danke für Eure Solidarität. 6 7 SUMMERCAMPS EE BR EM PT SE À IN JU DE LES STAGES DE WAKEBOARD ET SKI NAUTIQU SSW SWWV 2009 LES MOINS CHERS DU MONDE EASYWATERSKI.com EASYWAKEBOARD.com Comité directeur - Zentralvorstand Président * Vice-Président Secrétaire * Olivier Meylan 1345 Le Lieu 079 212 14 58 - [email protected] Albert Durisch Av. Gare-des-Eaux-Vives 26 1208 Genève 079 330 15 02 - [email protected] Directeur technique * Frédéric Dupanloup 132 rte de Suisse - 1290 Versoix 079 417 98 66 - [email protected] Peter Letter Im Eichli 23 - 6315 Oberägeri 079 413 95 47 - [email protected] Trésorier Pdt Conseil Wakeboard Florian Butty Rue de la Ferme 32 - 1470 Estavayer-le-lac 079 279 79 68 - [email protected] Silvio Werder Nordstrasse 3 - 7000 Chur 079 357 20 80 - [email protected] Pdt Comm. Seniors Pdt Conseil Handicap tél. +41 79 215 22 27 email [email protected] Peter Frei Im Blatt D6 - 6345 Neuheim 079 414 37 40 - [email protected] Membre Adrien Corminboeuf Pré la Cour 9 - 1564 Domdidier 079 449 88 57 - [email protected] Catherine Bochud Ch. Pierre Grosse 51 - 1257 Bardonnex 079 310 68 66 - [email protected] * bureau de la FSSW 8 9 SSW SWWV 2009 CHARTE ETHIQUE DANS LE SPORT - CHARTA ETHIK IM SPORT 1. TRAITER TOUTES LES PERSONNES DE MANIERE EGALE! La nationalité, le sexe, l’âge, l’orientation sexuelle, l’origine sociale, les préférences religieuses et politiques ne sont les éléments d’aucun désavantage. 2. PROMOUVOIR L’HARMONIE DU SPORT AVEC L’ENVIRONNEMENT SOCIAL! Les exigences relatives à l’entraînement et à la compétition sont compatibles avec la formation, l’activité professionnelle et la vie de famille. 3. FAVORISER LE PARTAGE DES RESPONSABILITES! Les sportifs et les sportives sont associés aux décisions qui les concernent. 4. RESPECTER PLEINEMENT LES SPORTIFS ET LES SPORTIVES AU LIEU DE LES SURMENER! Les mesures prises pour atteindre les objectifs sportifs des individus ne lèsent ni leur intégrité physique ni leur intégrité psychique. 5.EDUQUER A UNE ATTITUDE SOCIALE JUSTE ET A UN COMPORTEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ENVIRONNEMENT! Les relations mutuelles entre les personnes comme l’attitude envers la nature sont empreintes de respect. 6.S’OPPOSER A LA VIOLENCE, A l’EXPLOITATION ET AU HARCELEMENT SEXUEL! La prévention s’effectue sans faux tabous : être vigilant, sensibiliser, intervenir à bon escient. 7. S’OPPOSER AU DOPAGE ET AUX TOXICODEPENDANCES! Expliquer sans relâche et, en cas de consommation, réagir immédiatement. ______________________________________________________________________ MEMBRES COMMISSIONS - KOMMISSIONSMITGLIEDER Conseil ski classique Wasserski Kommission Dupanloup Frédéric * Pdt Bottinelli Adriano * Bochud Catherine * Käslin Rolf Meylan Olivier * Lambrigger René Werder Silvio * Conseil wakeboard Wakeboard Kommission Frei Peter Pdt Butty Florian Dupanloup Frédéric * Meyenberg Andy Raffaele Valentino *pdt Weber Stéphane Conseil handicap ** Behinderten Kommission ** Corminboeuf Adrien Pdt Fasel Christophe Van Vliet Adrian Muther Liliane Commission seniors ** Senioren Kommission ** Werder Silvio Pdt Gruntz Felix Grohe Roger Peic Sibyl Seyfried Xavier Commission relève Nachwuchskommission Bochud Catherine Pdt Lambrigger René Cornaz Susi Käslin Heidi Valentino Rafaele Commission d’arbitrage Schiedsgericht Wild Jean Antoine Pdt Durisch Albert Käslin Heidi Ritschard Heinz Valentino Rafaele Rempl. / Ersatz : Heinrich Emil Commission média Medien Kommission Bochud Catherine Frei Peter Vérificateurs des comptes Revisoren Küpfer Martin (Romanshorn) Oswald Bruno (Lachen) 1. GLEICHBEHANDLUNG FÜR ALLE! Nationalität, Alter, Geschlecht, sexuelle Orientierung, soziale Herkunft, religiöse und politische Ausrichtung führen nicht zu Benachteiligungen. 2. SPORT UND SOZIALES UMFELD IM EINKLANG! Die Anforderungen in Training und Wettkampf sind mit Ausbildung, Beruf und Familie vereinbar. 3. FÖRDERUNG DER SELBST- UND MITVERANTWORTUNG! Sportlerinnen und Sportler werden an Entscheidungen, die sie betreffen, beteiligt. 4. RESPEKTVOLLE FÖRDERUNG STATT ÜBERFORDERUNG! Die Massnahmen zur Erreichung der sportlichen Ziele verletzen weder die physische noch die psychische Integrität der Sportlerinnen und Sportler. 5. ERZIEHUNG ZU FAIRNESS UND UMWELTVERANTWORTUNG! Das Verhalten untereinander und gegenüber der Natur ist von Respekt geprägt. 6. GEGEN GEWALT, AUSBEUTUNG UND SEXUELLE ÜBERGRIFFE! Prävention erfolgt ohne falsche Tabus: Wachsam sein, sensibilisieren und konsequent eingreifen. 7. ABSAGE AN DOPING UND SUCHTMITTEL! Nachhaltig aufklären und im Falle des Konsums sofort einschreiten. Commission «futur» Kommission Zukunft Frei Peter Bochud Catherine Butty Florian Dupanloup Frédéric Letter Peter Werder Silvio Pdt Pdt APEF (plan d’eau) Kommission Wasserskisee Borter Eliane Pdt Gafner Laurent Frei Peter * commissions de sélection * Selectionskommission ** commissions de sélection idem conseil classique ** Selectionskommission idem Wasser Kommission SSW SWWV 2009 10 11 CHAMPIONS SUISSES 2008 - SCHWEIZER MEISTER 2008 CLASSIQUE / KLASSISCH SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE GENÈVE Ecole de ski nautique et wakeboard sur notre plan d’eau équipé Entraîneur M. Claude PEREZ Pour renseignements et rendez-vous Tél. 079 / 658 41 15 Horaires: sur rendez-vous auprès de l’entraîneur Tarifs: Membres SNG+sect. Hélice Membres SNG CHF 150.- / heure CHF 160.- / heure Non-membres CHF 180.- / heure Le matériel complet est mis à disposition des sportifs Secrétariat SNG, tél. 022 707 05 00, fax 022 707 05 09 Slalom Open dames Open hommes u21 dames u21 hommes u17 filles u17 garçons u14 filles u14 garçons Seniors dames Seniors hommes Figures Open dames Figuren Open hommes u21 dames u21 hommes u17 filles u17 garçons u14 filles u14 garçons Seniors dames Seniors hommes Saut Open dames Springen Open hommes u21 hommes u17 garçons u14 filles u14 garçons Seniors dames Seniors hommes Jaquier Valerie JOUX Halt Frederic LAU Cornaz Natalia MON Cornaz Natalia MON Collot Emilie VER Cogne Dimitri SNG Hökfelt Zoé SNG Hökfelt Zaccarias SNG I: Durisch Karin SNG I: Ross Courtenay EUR II: Hirschi Dieter MCT III: Sprenger Ernst WAL Combiné Kombinazion Open hommes u21 hommes u17 garçons u14 filles u14 garçons Seniors dames Seniors hommes Durisch Yannis SNG Giacometti Sébastien SNG Cogne Dimitri SNG Hökfelt Zoé SNG Hökfelt Zaccarias SNG Durisch Karin SNG Schmidlin Heinz BAS WAKEBOARD Open femmes Open hommes Juniors hommes Masters Charrière Justine Koban Matthias Dumont Maxime Jelk Freddy Cornaz Sandrine MON Lambrigger Thierry CHAM Cornaz Natalia MON Lambrigger Loris CHAM Gehrig Christina CHAM Zeder Mathieu SNG Hökfelt Zoé SNG Borika Elia SNG I: Durisch Karin SNG III: Hohl Christoph LAC Durisch Karin SNG Durisch Yannis SNG Giacometti Sébastien SNG Cogne Dimitri SNG Hökfelt Zoé SNG Hökfelt Zaccarias SNG I: Durisch Karin SNG III: Schmidlin Heinz BAS SSW SWWV 2009 12 13 RECORDS - REKORDE SWISS RECORDS (Updated Thursday, 15 May 2009) SLALOM RECORDS 1.00/10.75/55 Cristina Muggiasca Recetto (ITA) 29.06.2002 Rocquebrune (FRA) 22.09.2002 3.00/10.25/58 Frédéric Halt Charleston (USA) 27.11.2008 TRICKS RECORDS 7190 points Elena Thomsen Linz (AUT) 02.09.07, Recetto (ITA) 23.09.07 9540 points Daniel Käppeli Floride (USA) 28.04.02 JUMP RECORDS 53.10 meters Elena Thomsen Linz (AUT) 02.09.07 68.20 meters Sébastien Di Pasqua Floride (USA) 29.09.02 + 05.10.03 ___________________________________________________________________________ WORLD AND EAME (European) RECORDS (Updated, 15 May 2009) SLALOM RECORDS World European 1.50/9.75/58 Chris Parrish (USA) 1.00/10.25/55 Kristi Overton (USA) Trophy Lakes, SC, USA, 28.08.2005 Okeeheelee USA, 14.09.1996 1.00/9.75/58 Andrew Mapple (GBR) Miami Slalom USA, 04.10.1998 3.00/10.75/55 Irene Reinstaller (ITA) Fosso Ghiaia, ITA, 07.10.2001 TRICKS RECORDS World European 12400 points Nicolas LeForestier (FRA) 8740 points Mandy Nightingale(USA) 12400 points Nicolas LeForestier (FRA) 8680 points Clementine Lucine (FRA) Boesch Open, Lac de Joux, SUI, 04.09.2005 Santa Rose, FLA, USA, 10.06.2006 Boesch Open, Lac de Joux, SUI, 04.09.2005 Malibu Open, Lacanau, FRA, 09.07.2006 JUMP RECORDS World 73.0 meters Freddy Krueger (USA) Rocketman, Polk City, USA, 15.10.2005 56.6 meters Elena Milakova (RUS) Malibu Open, CA, USA, 21.07.2002 European 70.7 meters Jesper Cassoe (DEN) Malibu Open, CA, USA, 21.07.2002 56.6 meters Elena Milakova (RUS) Malibu Open, CA, USA, 21.07.2002 OVERALL RECORDS World 2818.01 points Jaret Llewellyn (CAN) 2850.11 points Clementine Lucine (FRA) Malibu Open, Lacanau, FRA, 09.07.2006 4.00/11.25/55, 8680pts, 52.10m European 2741.75 points Patrice Martin (FRA) McCormick Fall Open, FLA, USA 29.09.2002 5.00/11.25/58, 10730pts, 71.70m Sunset Trop., Okahumpka, FLA, USA, 21.05.2001 4.00/10.75/58, 11550pts, 62.50m 2850.11 points Clementine Lucine (FRA) Malibu Open, Lacanau, FRA, 09.07.2006 4.00/11.25/55, 8680pts, 52.10m SKI FLYING RECORDS World 91.1 meters Jaret Llewellyn (CAN) Orlando USA, 25.05.2000 69.4 meters Elena Milakova (RUS) US Masters, GA, 26.05.2002 European 85.4 meters Jason Seels (GBR) Orlando, USA, 21.05.2004 69.4 meters Elena Milakova (RUS) US Masters, GA, 26.05.2002 SSW SWWV 2009 14 Rothusstr. 5b / CH-6331 Hünenberg Fon 041-783-83-83 / Fax 041-783-83-80 / [email protected] / www.r-sportsgoods.com 15 Julien Gafner, SWC Montreux 16 17 CALENDRIER SUISSE 09 - SCHWEIZER KALENDER 09 mars 28.03.2009 Assemblée Générale FSSW Lachen, SUI mai 25.05.2009 WAKE - MC Come&Ride Tour I (non homologué) Lausanne, SUI juin 13-14.06.2009 CHAMP. SUISSES WAKEBOARD Neuchâtel, SUI 20.06.2009 SKI - Lena Cup 21.06.2009 SKI & WAKE - Promo SNG 27.06.2009 WAKE - MC Come&Ride Tour II (non homologué) Eurolac, Crozet, FRA SNG, Genève, SUI Rolle, SUI juillet SSW SWWV 2009 the pro’s choice 03-05.07.2009 WAKE - Wake & Jam Festival (non homologué) Murten, SUI 12.07.2009 SKI - Thunersee Promo (slalom, figures) 18.07.2009 SKI - Alizée Cup (slalom) 18.07.2009 WAKE - MC Come&Ride Tour III (non homologué) 25-26.07.2009 CHAMP. SUISSES SKI NAUTIQUE Segrate, ITA 25-26.07.2009 CHAMP. SUISSES SKI HANDI Segrate, ITA 30.07-02.08.2009 WAKE CABLE Champ. d’Europe/EAME Ukkohalla, FIN 03-09.08.2009 SKI - Champ. du monde/IWSF Open Caligary, CAN 11-16.08.2009 WAKE Champ. d’Europe/EAME 14-16.08.2009 SKI - Champ. d’Europe/EAME Moins de 21 ans (U21) Skarnes, NOR 15.08.2009 WAKE - MC Come&Ride Tour IV (non homologué) 19-23.08.2009 SKI - Champ. d’Europe/EAME Open 26-30.08.2009 SKI - Champ. d’Europe/EAME Juniors (U14 & U17) 24-29.08.2009 WAKE Champ. du monde/IWSF 31.08-06.09.2009 HANDI - Champ. du monde/IWSF Thunersee, SUI Eurolac, Crozet, FRA Genève, SUI août to be confirmed Neuchâtel, SUI Vallensbaek, DAN Orthez, FRA Chuncheon City, KOR Vichy, FRA septembre Viper 05.09.2009 WAKE - MC Come&Ride Tour V (non homologué) 19-23.09.2009 SKI - Champ. d’Europe/EAME Veterans/Seniors 19.09.2009 SKI & WAKE - Champ. genevois Yvonand, SUI Maurik, NED Perle/SNG, Genève, SUI octobre 29.10-01.11.2009 Freestyle Distribution: Bucher + Walt - 2072 St-Blaise - 032 755 95 00 - [email protected] Baron SKI - Champ. du monde/IWSF Moins de 21 ans (U21) Chapala, MEX Assault pour d’autres informations : http://www.waterski.ch ou http://www.eame.be New Value AG, Bodmerstrasse 9, CH-8027 Zürich, Tel +41 43 344 38 38, [email protected], SIX: NEWN, www.newvalue.ch Sustainable Swiss Private Equity Als Schweizer Investmentgesellschaft setzt New Value ausschliesslich auf aufstrebende Schweizer Unternehmen mit überdurchschnittlichem Markt- und Wachstumspotenzial. Neue Werte braucht unser Land. Investieren Sie in die Zukunft der Schweiz. Der Zeitpunkt könnte nicht günstiger sein. Klicken Sie auf www.newvalue.ch und verlangen Sie unsere Investorendokumentation. NEW INVESTMENTS NEW VISIONS NEW SPIRIT NEW ENERGY NEW MEDTECH NEW SOLAR POWER NEW VALUE. SSW SWWV 2009 18 19 Thierry Lambrigger, 1985, WSC Cham Justine Charrière, 1984, SNC Estavayer-le-Lac 20 21 CLUBS SUISSES 34 24 35 25 1 Scté Nautique de Genève 2 Wake Up 3 Wake Center 4 SNCGenève, Perle du Lac 5Reposoir 6EasyWake 28 29 30 31 9Andiglis 10 UBS Section Ski & Wake 32 26 SSW SWWV 2009 27 11 Eurolac 33 12 Ass. Genevoise de Ski & Wake 13 SNC Lac de Joux 14 SNC Lausanne 21 15 Line Up Nautic Center 22 18 7 CN Versoix 8Twins 16 SNWC Montreux 19 20 17 SNC Crans-Montana 18 Wake Attitude Yvonnand 19 SNC Estavayer-le-Lac 20 Estawake 23 21 SNC Neuchâtel 13 22 Ditry’s Wakeboarding 23 MotorBootClub Thunersee 14 15 24 Skidream Ecormagny 16 12 78 11 9 10 3 56 1 2 4 USA : 38 25 WC Basel 26 WC Cham 17 27 WC Ägerisee 28 BWC Tringa 29 Wake Academy Garage 30 WC Zürich 31 WC Zürichsee 36 37 32 WC Lachen 33 WC Walensee 34 Akrobatic Club Untersee 35 WC Romanshorn 36 CSN Sassalto 37 CSN Ceresio-Lugano 38 Swiss Ski School Florida 22 23 CLUBS SUISSES [email protected] 079 310 68 66 www.easywaterski.com ANDIGLISS CLUB, Mary-Jane Rey AGSW - ASS. GENEVOISE SKI ET WAKE, Catherine Bochud 51, ch. Pierre-Grosse,1257 Bardonnex Madeleine 37,1800 Vevey [email protected] 021 921 05 22 www.andigliss.ch BAREFOOT AND WATERSKI CLUB TRINGA, Ueli Wehrli 8803 Rüschlikon [email protected] 044 709 13 13 CLUB NAUTICO SASSALTO, Marco Borasi Via Merrigi 54,6987 Caslano [email protected] 076 371 14 56 [email protected] 079 316 59 12 CLUB NAUTIQUE DE VERSOIX Sect. Ski & Wake, Frédéric Dupanloup, ch. des Graviers,1290 Versoix CLUB SCI NAUTICO CERESIO-LUGANO, Rodolfo Campani CP 515,6902 [email protected] CLUB SKI NAUTIQUE ESTAVAYER-LE-LAC, Steeve Vermot 30 rte de la Ferme,1470 Estavayer-le-lac [email protected] COLLONGE-BELLERIVE WAKE SPORT SOCIETY, Philip Lutolf CP 49,1245 [email protected] 079 258 17 56 www.cnv.ch www.scinautico.ch www.skinautique.estavayer.ch 076.515.21.08 www.wake.ch DIRTY’S WAKEBOARDING, Alexandre Schmutz Ryfstrasse 64,3280 [email protected] www.dirtys.ch EASYWAKE, Nicholas Kay Route de Pré-Marais 35b,1233 Bernex [email protected] 078 759 26 51 www.easywake.ch www.estawake.ch CP 694,1470 Estavayer-le-Lac [email protected] 079 445 88 49 F-01170 Crozet [email protected] +33 450 42 89 11 LINE UP NAUTIC CENTER, Yannick Pache Port du Vieux Stand,1095 [email protected] 021.791.78.38www.lineupshop.ch MOTORBOOTCLUB THUNERSEE, Peter Linder Speizstrasse 61,3645 Gwatt [email protected] 079 210 14 91 SKI DREAM ECROMAGNY, Peter Frei im Blatt D6,6345 Neuheim [email protected] +33 384 20 85 03 [email protected] 079 475 38 89 SSW SWWV 2009 ESTAWAKE, Beat Scheibli EUROLAC, Gilles Paturel SKI NAUTIQUE & WAKEBOARD CLUB MONTREUX, Simon Brunisholz, CP 201,1820 Montreux www.eurolac.fr www.mcthunersee.ch www.snwcm.ch SKI NAUTIQUE CLUB CRANS MONTANA, Beatrix De Courten Richemond A11,3963 [email protected] 021.323.23.44 SKI NAUTIQUE CLUB DE GENEVE Perle du Lac, Thierry Lassus, 77 ch. des Marais,1255 Veyrier 079 774 05 83 [email protected] www.sncg.ch SKI NAUTIQUE CLUB DE LAUSANNE, Olivier Rodieux Quai D’Ouchy - CP 149,1006 Lausanne [email protected] 078 670 10 84 www.sncl.ch SKI NAUTIQUE CLUB DE NEUCHATEL, Francis Gottburg Quai Louis-Perrier 1,2001 Neuchâtel [email protected] 079 353 60 75 www.sncn.ch SKI NAUTIQUE CLUB DU LAC DE JOUX, Olivier Meylan 1345 Le Lieu [email protected] 079 433 48 81 www.skinautique-joux.ch SKI NAUTIQUE CLUB DU REPOSOIR, Dimitri Iouriev 20 ch. de la Dôle,1203 Genève [email protected] 079 367 78 86 SOCIETE NAUTIQUE DE GENEVE Sect. Hélice & Ski, Jean Walch, Port Noir,1223 Cologny [email protected] 079 658 41 15 SWISS SKI SCHOOL FLORIDA, Denise Grimm, 13114 Skiing Paradise Bv.,USA-34711 CLERMONT (Fl) [email protected] +1 352 429 21 78 TWINS CLUB, Anthony Platero 34 ch. de Pont-Céard,1290 Versoix UBS SA GENEVE - SECTION SKI NAUTIQUE, Claude Miserez Joran 5b,1260 Nyon [email protected] 079 746 17 23 [email protected] 079 628 3289 www.nautique.org www.swissskischool.com WAKE UP, Karin Buchet Rue le Corbusier 3,1208 Genè[email protected] 079.202.41.61 WAKEBOARD ACADEMY Snowboard Garage, Beat Gattiker Gotthardstrasse 34,8800 Thalwil [email protected] 079 416 42 08 [email protected] 079 614 8209 [email protected] 079 407 9935 WAKEBOARD ATTITUDE Club de Wake Yvonand, Christophe Henry, 1422 Yvonand www.wake-up.ch www.snowboardgarage.ch WASSERSKI CLUB BASEL, Hans Ledermann Postfach 531,4007 Basel www.wasserski-basel.ch WASSERSKI CLUB CHAM, Heinz Moser Dersbachstrasse 154,6330 Cham [email protected] 041 780 54 71 www.wsc-cham.ch WASSERSKI CLUB LACHEN, Charles Wägeli Lufenwies 1,8852 Altendorf [email protected] 079 355 84 73 www.wasserskiclub-lachen.ch WASSERSKI CLUB ROMANSHORN, Martin Küpfer Postfach 534,8590 Romanshorn [email protected] 079 654 20 52 www.wscr.ch WASSERSKI CLUB WALENSEE, Albert Lendi St. Gallerstrasse 42,7320 Sargans [email protected] 081 736 38 04 www.wscw.ch WASSERSKI CLUB ZURICH, Dan Dvorak Tobelweg 5,8706 Feldmeilen [email protected] 076 567 31 24 www.waterski-zurich.ch WASSERSKI CLUB ZURICHSEE, Markus Gyger Bünishoferstrasse 182,8706 Feldmeilen [email protected] 079 406 54 42 www.z-wake.ch WASSERSKI SCHULE AEGERISEE, René Turconi Mühlegasse 1,6314 Unterägeri [email protected] 079 643 41 64 [email protected] 079 213 60 00 WASSERSKI-AKROBATIK CLUB UNTERSEE, Marcel Jürgens Wiesenstrasse 50a,8552 Felben www.wacu.ch 24 25 ARTICLE - ARTIKEL Yann Fanti, 1994, SNG Comment le jeune Yann Fanti a-t-il commencé à skier ? Il paraît que je nageais avant de savoir marcher, sans doute à cause du temps passé avec ma famille au bord du lac Léman. Mais c'est en accompagnant ma maman qui allait skier à la Perle du Lac que nous avons fait connaissance du talentueux pilote Gilles Paturel qui m’a pris sous son aile à Eurolac. J’avais 10 ans ! SSW SWWV 2009 Qu’est-ce qu’il te plaît dans ce sport ? C’est l’ambiance qui me plait le plus ! Encadré par Gilles Paturel et Patrice Legay, j’ai commencé le slalom à Eurolac. J›adore ce club, parce que les conditions sont parfaites pour faire du bon ski. Le plan d›eau est idéal, les coaches très motivants et on y croise souvent quelques-uns des meilleurs skieurs et sauteurs du monde, qui ne sont jamais avares de bons conseils. ARTICLE - ARTIKEL As-tu d’autres activités ? En hiver, je skie en alpin et là encore l’ambiance est très bonne. Sinon j’ai essayé plusieurs sports, comme le karaté, l’équitation, le tennis, le basket, mais c’est le ski qui m’apporte le plus satisfaction, avec l’école bien sûr ! (je plaisante) ! Quels ont été tes meilleurs souvenirs en 2008 ? Remporter l’Alizée Cup pour ma dernière saison en dauphin ! Mais aussi intégrer l’équipe des jeunes de la Nautique encadrée par Claude Perez. Ainsi que de prendre la 2ème place en slalom lors des Championnats de Suisse d’Ecromagny. Ce résultat m’a permis d’être sélectionné pour les Championnats d’Europe moins de 14 ans de Segrate (I). Quels sont tes objectifs pour 2009 ? Mes objectifs pour 2009 sont clairs : Faire aussi bien qu’en dauphin, mais avec une vitesse de 58 km/h ! Yann Fanti, 1994, SNG Wie hat der junge Yann Fanti mit Skifahren begonnen ? Ich konnte Schwimmen vor Gehen, dies sicher auch wegen den vielen Stunden, welche ich mit meiner Familie am Ufer des Genfersees verbracht habe. Bei der Begleitung unserer Mutter, welche an der Perle du Lac Skifahren ging, haben wir den talentierten Piloten Gilles Paturel kennen gelernt, welcher uns unter seine Fitiche am Eurolac genommen hat. Ich war gerade 10 Jahre alt ! Was gefällt Dir an diesem Sport ? Am besten gefällt mir die gute Atmosphäre! Begleitet von Gilles Paturel und Patrice Legay habe ich am Eurolac mit Slalomfahren begonnen. Ich liebe diesen Club, weil die Trainingsbedingungen sehr gut sind. Die Anlage ist ideal, die Trainer sehr motivierend und man begegnet oft einem der besten Skifahrer der Welt, welche nie mit guten Ratschlägen geizen. Welches sind Deine anderen Aktivitäten ? Im Winter fahre ich Alpinski und auch dort gefällt mir die Atmosphäre. Ich habe verschiedene Sportarten wie Karate, Reiten, Basketball ausprobiert, aber das Wasserskifahren gefällt mir neben der Schule (ich scherze) am besten. Welches sind Deine schönsten Erinnerungen an die Saison 2008? Der Gewinn des Alizée-Cups in meiner letzten Saison in der Kategorie U14! Aber auch die Integration im Juniorenteam der Nautique unter Claude Perez. Sowie der 2. Platz im Slalom an den Schweizer Meisterschaften in Ecromagny. Mit diesem Resultat wurde ich zudem für die U14-Europameisterschaften in Segrate (I) selektioniert. Welches sind Deine Ziele für 2009 ? Meine Ziele für 2009 sind klar: So gut Wasserskifahren wie in der Kategorie U14 aber mit der Geschwindigkeit von 58 kmh! 26 27 SSW SWWV 2009 BabySki au CN Versoix, dès 3 ans... AGSW, ski&wake en piscine à la Fête du Sport Genève, mai 2009 28 29 ARTICLE - ARTIKEL Adrien Corminboeuf, 1968, Estavayer Adrien Corminboeuf, paraplégique suite à un accident de la circulation survenu en 1986, skie depuis 1988. Comment avez-vous débuter le ski nautique ? C’est au club d’Estavayer-le-Lac que j’ai fait mes premiers coups de ski. Depuis le début, avec mon compère de toujours Christophe Fasel, nous avons toujours eu envie de progresser, d’allez plus loin, de repousser nos limites. A force d’entraînement et de persévérances, au fil des années j’ai réussi à remporter plusieurs titres européens et mondiaux. SSW SWWV 2009 Quelles sont vos motivations ? Mes principales motivations sont le plaisir de la glisse, le besoin d’adrénaline et aussi le partage des bons moments avec mes amis et autres connaissances sur les divers plans d’eau que je pratique. Etes-vous satisfait de votre saison 2008 ? Oui tout à fait ! La saison 2008 fut encore une belle saison qui s’est terminée avec ARTICLE - ARTIKEL un nouveau titre. En début de saison, je suis allé quelques weekends en Italie à Recetto afin de profiter du climat plus clément et des excellentes conditions de ski qu’on y trouve. Sinon la plus grande partie du temps, je m’entraîne à Taninges en France voisine au « Cristal lac » de la famille Gay qui est à 370 km de chez moi et où malheureusement il n’y a pas de tremplin. Dans les « coulisses » saviez-vous qu’on vous appelle l’homme volant ? Non, je n’étais pas au courant, mais je crois savoir pourquoi ! Trois des cinq compétitions de l’Eurotour ont été annulées, je n’ai pas pu me rendre à Whitworth en Angleterre pour des raisons professionnelles, mais à Meuzac (F) j’ai égalé le record d’Europe de slalom avec 1 bouée à 40 km/h. Puis départ pour les championnats d’Europe de Recetto (I) où j’ai égalalé mon record d’Europe en saut avec un bon de 19,2 mètres, ce qui m’a permis de remporter le titre. Enfin pour terminer la saison, j’ai encore une fois égalé le record d’Europe de slalom lors des championnats de Suisse organisés conjointement avec les Italiens à Recetto. Quel est votre rêve ? Mon plus grand souhait pour les prochaines années, est de pouvoir skier sur le futur plan d’eau fédéral d’Yverdon… Adrien Corminboeuf, 1968, Estavayer Adrien Corminboeuf, wegen eines Verkehrsunfalls Paraplegiker seit 1986, fährt seit 1988 Wasserski. Wie haben Sie mit dem Wasserski begonnen ? Im Wasserskiclub Estavayer-le-Lac habe ich meine ersten Skifahrten gemacht. Nach diesem Beginn, immer zusammen mit meinem „Paten“ Christophe Fasel, hatten wir immer Lust uns zu verbessern, weiter zu gehen, unsere Limiten kennen zu lernen. Dank des Trainings und der Beharrlichkeit, ist es mehr im Laufe der Jahre gelungen, mehrere Titel bei den Europa- und Weltmeisterschaften zu gewinnen. Welches ist Ihre Motivation ? Meine Hauptmotivation ist das Vergnügen am Gleiten, der Bedarf nach Adrenalin und die schönen Augenblicke mit meinen Freunden und anderen Bekannten auf den Wasserski¬anlagen zu teilen. Sind Sie mit Ihrer Saison 2008 zufrieden? Ja, sicher! Die Saison 2008 war eine schöne Saison mit einem weiteren Titel zum Abschluss. Zu Beginn der Saison habe ich einige Weekends in Recetto (Italien) verbracht, wo ich das mildere Klima und die guten Trainingsbedingungen auszunützen konnte. Der grösste Teil meines Trainings absolviere ich aber in Tanninges (Frankreich) auf dem „Kristallsee“ der Familie Gay, 370 km von zu Hause entfernt. Hier fehlt aber leider eine Sprungschanze. Wussten Sie, dass man Sie hinter den Kulissen den « fliegenden Menschen » nennt ? Nein, ich wusste dies nicht, aber ich glaube zu wissen, warum ! Drei von fünf Wettkämpfen der Eurotour wurden annulliert. Ich konnte aus beruflichen Gründen nicht am Wettkampf in Whitworth (England) teilnehmen, aber in Meuzac (F) egalisierte ich meinen Europarekord mit 1 Boje/40 kmh. Anschliessend habe ich an den Europameisterschaften in Recetto (I) mit der Egalisierung meines guten Europarekordes von 19.2 m den Titel im Springen gewonnen. Zum Saisonschluss konnte ich an den gemeinsamen Schweizer-/ Italienmeisterschaften in Recetto meinen Slalomrekord nochmals egalisieren. Was ist Ihr Traum ? Mein grösster Wunsch für die nächsten Jahre ist Wasserskifahren auf der geplanten nationalen Wasserski-Anlage in Yverdon. 30 31 ARTICLE - ARTIKEL WSC Lachen, 1984-2009 Le club de ski nautique de Lachen fête cette année ses 25 ans. Il se compose de 84 membres adultes, 17 juniors et 15 nouveaux membres possibles. Le WSC Lachen est un club familial qui est axé sur les jeunes. En plus des activités normales du club, c’est-à-dire piloter les membres et les clients, le club organise de nombreuses activités sociales, comme par exemple des journées découvertes du Wakeboard et toute autre activité nautique pour les jeunes et les moins jeunes, à des prix raisonnable pour attirer le plus de monde possible. SSW SWWV 2009 Le WSCL séduit par son organisation. En effet, tous les soirs, à partir de 17h, un pilote est à disposition des membres et des non-membres, ainsi que tous les week-ends, matin comme après-midi. Les informations concernant les pilotes, les coaches et les horaires sont disponibles sur le site internet, mise à jour à tout moment. ARTICLE - ARTIKEL Le WSCL a également une forte implantation dans la commune puisqu’il est très active dans l’organisation des cycles annuels de Lachner-Dorfmäter, ainsi qu’à la conduite de la bonne marche des fêtes du lac, Lachner Seenachtsfest. Le club exploite deux bateaux de ski nautique de type Master Craft, qui sont amarrés au port de Lachen. Un local proche des places d’amarrage est à la disposition des membres. Le club propose un large choix de combinaisons, gilets, monoski, wakeboard, wakeskate, skyski, etc Le Ski Nautique Club de Lachen est un club familial, multiculturel qui accueille les passionnés des sports de glisse de tout niveau. Nous nous réjouissons de vous accueillir nombreux à Lachen. Clevere Lösungen für Warmwasser und Heizung für das Wohnen von morgen. Holz Pellet Wasser Öl Erdwärme Luft Gas Sonne wasserski.indd 1 Der Wasserskiclub-Lachen feiert im Jahr 2009 sein 25 jähriges Jubiläum und hat einen aktuellen Mitgliederstand von 84 Erwachsenen, 17 Junioren und 15 Nachwuchsmitgliedern. Der Wasserskiclub Lachen ist ein gesellschaftlicher und familiär orientierter Club mit interner Jugendförderung. Er bietet neben dem normalen Fahr- und Gästebetrieb, mit dem eigentlichen Wassersport, auch viele gesellschaftliche Clubaktivitäten. Mit dem alljährlich stattfindenden Wake Board Schnuppertag, versucht der Verein, jüngeren wie auch älteren Personen, die Freude am Wassersport, durch ein speziell günstiges Schnupperangebot näher zu bringen. Der WSCL besticht durch seinen sehr gut durchorganisierten Fahrerplan. Jeden Abend ab 17.00 Uhr, an Wochenenden auch vormittags und nachmittags, ist jeweils ein speziell geschulter clubinterner Bootsfahrer eingeteilt, um den Fahrdienst mit Coaching für Gäste und Clubmitglieder anzubieten. Die Kontakte und Dienstpläne zu diesen Fahrern sind im Internet, auf der clubeigenen Website, wasserskiclublachen.ch, jederzeit aktualisiert ersichtlich und zum einfachen downloaden bereit. Dans un environnement familial, du débutant au compétiteur, les skieur et les riders sont pris en charge quelque soit leurs niveaux ou leurs motivations. Domotec AG, Haustechnik, Lindengutstrasse 16, 4663 Aarburg T 062 787 87 87, www.domotec.ch WSC Lachen, 1984-2009 Egal ob Sie mit Öl, Gas, Luft, Erdwärme, Holz oder Pellet heizen wollen: Domotec bietet Ihnen für alle Energiearten eine passende Lösung. Solare Unterstützung Nutzen Sie die Sonne – zur Wassererwärmung und Heizungsunterstützung. Besuchen Sie unsere Ausstellungen in Aarburg oder Villars-SteCroix. wärmstens empfohlen 09.01.2009 11:31:34 Der Wasserskiclub Lachen bietet in einem familiären Umfeld vom Anfänger bis zum Wettkämpfer allen Mitgliedern und Gästen die Möglichkeit, ihren differenzierten Wassersport auszuüben. Die starke Verwurzelung des Clubs mit der Gemeinde Lachen zeigt sich bei den aktiven Teilnahmen an den alljährlichen Lachner- Dorfmärten oder bei der Führung der Festwirtschaft am Lachner Seenachtsfest. Der WSCL betreibt zwei eigene Wasserskiboote vom Typ Mastercraft, welche im Hafen von Lachen ihren fixen Standplatz haben. Mit neustem und bestens gewartetem Equipment, bietet der WSCL den Vereinsmitgliedern und Gästen, sämtliche Arten von wassersportlichen Aktivitäten an. Von Monoski über Doppelski über Wakeboard und Wakeskate bis zu Bearfoot und Sky-Ski. Der Wasserskiclub Lachen ist ein multikultureller Familien-Club für Anfänger und Wettkämpfer. Wir freuen uns auf viele Gäste und Wassersportbegeisterte. Alle Infos und die Kontaktadresse sind unter wasserskiclub-lachen.ch jederzeit aktualisiert abrufbar. 32 33 ARTICLE - ARTIKEL Marc Muller, 1980, Wake Academy La question posée le plus souvent à un athlète, quelle que soit l›activité sportive qu’il exerce, est la façon de trouver son sport. En ce qui me concerne, c’est à l’âge de huit ans que j’ai eu accès aux sports nautiques. Mon père, lui-même un passionné de ski nautique, m’a fait découvrir ce sport avec un petit bateau sur le lac de Zürich. Il s’avère que j’ai eu assez vite de la facilité pour le monoski, mais j’irritais mon père car je ne progressais pas comme il le voulait. A l’âge de 12 ans j’ai reçu ma première planche de snowboard offerte par mon père. Je le remercie ici pour m’avoir fait découvert plusieurs sports. SSW SWWV 2009 Dans les années 90, le snowboard était assez nouveau sur les pistes de Laax. Mon père pratiquait également le snowboard, la planche à roulette et l’étape suivant fût bien évidemment le wakeboard. C’est durant l’été 1999 que mon père est venu vers moi avec une planche de wake sous le bras. Nous ne savions pas trop comment sortir de l’eau avec ce nouvel engin, mais notre expérience du monoski nous a permis d’en faire façon. Dès lors, j’ai compris que le wakeboard était ma nouvelle discipline ! Je cherchais une manière de pouvoir développer mon entraînement et c’est là que j’ai rencontré les membres du club de Wakeboard Academy de Wollishofen qui m’ont très bien coaché. Poussé par ce club, je participe à mon premier contest en 2003 à Estavayer-le-Lac en Open Men, que j’ai gagné ! Beat Gattiker, membre de la Wakeboard Academy m’a trouvé des sponsors, ce qui ARTICLE - ARTIKEL m’a permis de partir en 2004 à Buenos Aires et en Floride où j’ai été coaché par Ben Greenwood et Kyle Schmidt. En 2005, je suis devenu membre de l’équipe Master Craft. J’ai participé à plusieurs de camps d’entraînement en Italie. A côté de mon travail de maçon, une profession que j’aime autant que le sport, passionnément, je travaille ma condition physique. Mon entraînement quotidien se passe le plus souvent derrière un Obersee X-Star avec mes amis de l’Academy qui me sont d’un grand soutien. Particulièrement, Sasha Gattiker, Paul Morgan et Mats Bühler. Le succès des entraînements se fait ressentir aux Championnats de Suisse ’06 et ’08 où je finis à chaque fois 2ème. En 2008, j’ai participé aux Championnats d’Europe en France avec l’équipe de Suisse Pour moi la pratique du wakeboard est une façon de rester en bonne santé. La joie que ce sport me procure reste ma cible principale. Je voudrais remercier ici tous les protagonistes qui ont croisé mon chemin sportif et particulièrement mes sponsors : O’Neil, Master Craft, Ronix et Snowboard Garage. Marc Muller, 1980, Wake Academy Die meist gestellte Frage an einen Sportler, egal, welche Sportart er ausübt, ist doch die, wie man zu seinem Sport findet. Was mich betrifft, so fand ich bereits mit acht Jahren den Zugang zum Wassersport. Selbst ein begeisterter Wasserskifahrer, nahm mich mein Vater schon als Kleinkind mit aufs Boot auf den Zürichsee. Da ich doch einige Begabung und vor allem Freude an dieser Sportart fand, reizte mich schon bald das Fahren auf dem anspruchsvolleren Monoski. Ich weiss nicht, ich muss damals so elf oder zwölf Jahre alt gewesen sein. Es war auch hauptsächlich mein Vater, der mir den Zugang zu neuen Sportarten ermöglichte. Dafür bin ich ihm sehr dankbar. Als ich etwa zehn war, bekam ich mein erstes Snowboard geschenkt ein Crazy Banana!! - auf das ich natürlich mächtig stolz war. Es war die Zeit ,so Anfang 90er Jahre, als dieser Sport natürlich noch recht neu war und sich die Pisten in Laax langsam mit Snowboardern zu füllen begannen. Wie bei den meisten Board- Athleten, war es vom Skateboard über das Snowboard, nur eine logischer Schritt hin zum Wakeboarden. Hier war es wiederum mein Vater, der irgendwann im Sommer ’99 mit einem Wakeboard unter dem Arm zu mir kam und meinte, ich müsse das doch mal ausprobieren. Die Einladung nahm ich an und schon kurz darauf fuhren wir mit einem Wasserskiboot an einem Nachmittag bei Meilen auf den See raus. Keiner an Bord hatte auch nur die leiseste Ahnung, wie man ein Wakeboard fährt. Ich liess mich ins Wasser und stand beim ersten Anlauf ! Nach der zweiten oder dritten Session wusste ich, das war mein Sport! Ich suchte nach einer geeigneten Möglichkeit, meine Fähigkeiten auszubauen und fand in der Wakeboard Academy in Wollishofen ein Team, das mich gut aufnahm, mir viel beibrachte und über gute Coaches verfügte. So lernte ich einen Trick nach dem anderen. Die Leute von der Academy pushten mich und bereits 2003 nahm ich an meinem ersten Contest in Estavayer teil, wo ich in der Kategorie Open Men auf Anhieb gewann. Nach diesem ersten kleinen Erfolg und weiteren Contests die ich fahren konnte, verhalf mir Beat Gattiker, der mich in der Folge massgeblich unterstützte, zu zusätzlichen Sponsoren. Ab 2004 besuchte ich regelmässig Camps im Ausland, jeweils in Argentinien, Buenos Aires und den USA, Florida , wo ich unter anderen Ben Greenwood und Kyle Schmidt als Coach hatte und von ihrem Können profitierte. Im Sommer 2005 wurde ich ins Mastercraft Team aufgenommen. Mastercraft unterstützte mich unter anderem beim Besuchen von Camps in Italien. Ich erreichte nun im Sport bald einen nächst höheren Level. Ab 2005 begann sich auch mein Training zu intensivieren. Neben meiner anstrengenden Arbeit als Akkordmaurer - einem Beruf , den ich, wie meinen Sport,leidenschaftlich mag - und meinem physisch ebenso anstrengenden Wakeboard Training an den Abenden, werden die Sommertage für mich relativ lang. Mein tägliches Training absolviere ich meist am Obersee hinter einem X-Star mit meinen Kollegen, die mir wertvoller Support sind. So besonders meine Mastercraft Team Kollegen, Sascha Gattiker, Paul Morgan und Mats Bühler. Erfolge beim Training manifestierten sich unter anderem an den Schweizer Meisterschaften ‘06und ‘08, wo ich jeweils den zweiten Platz belegen konnte. Mit dem Swiss Team nahm ich 2008 an den Europameisterschaften in Frankreich teil. Weitere Ziele im Wakeboarden? Ja, für mich bedeutet das vor allem gesund bleiben und so viel Zeit wie möglich auf dem See verbringen zu können. Die Freude am Sport selbst war immer das eigentliche “Ziel”. Danken möchte ich all’ jenen die mir auf meinem sportlichen Weg geholfen haben, meinen Sponsoren, wie O’Neill, Mastercraft, Ronix , Snowboard Garage und allen Privaten die mich grosszügig unterstützten, Freunden und Kollegen. 34 35 ARTICLE - ARTIKEL Valérie Anne Jaquier, 1974, SNC Joux Depuis longtemps, on vous voit sur les plans d’eaux, sans connaître vraiment votre parcours. Quel est-il ? Je viens de la gymnastique aux agrès (vice-chamionne romande) que je pratiquais à Morges, mais c’est avec Roger Grohé, champion suisse de slalom senior, que j’ai connu le plaisir de la glisse sur le Léman. J’avais 14 ans ! A 16 ans, j’ai choisi le ski nautique aux dépends de la gym et j’ai rejoint l’équipe juniors du Club de Lausanne encadrée par Eliane Borter (multiple championne) et Roger Grohé. J’ai skié à Frasne, mais aussi en piscine en Russie avec l’équipe d’Eric L’Huillier. SSW SWWV 2009 Après une brillante fin d’étude en Floride où vous profitez également de vous entraîner, vous revenez en Suisse en 1998, quelles ont été vos ambitions ? Plus professionnelles que sportives. Après mes études en Floride, j’ai travaillé sur place et ai rangé temporairement mon ski de slalom. Je suis rentrée en Suisse en 1998 et ai intégré l’un des plus importants conglomérats d’Europe actif notamment dans la banque privée, l’immobilier, l’aviation privée, le yachting, le shipping ARTICLE - ARTIKEL commercial, la construction, et le pétrole. ne pas griller les étapes, ce que j’ai fait ! De retour aux affaires « sportives », quels ont été vos meilleurs souvenirs ? Grâce l’ouverture du plan d’eau « Eurolac » situé à Crozet, à 20 minutes de mon lieu de travail, j’ai pu reprendre les entrainements régulièrement tout en menant une activité professionnelle à 100%. En 2000, j’ai décroché ma première selection en équipe nationale. En 2001, je me suis placée 11ème aux Euro de Lincoln (GB). Et grace à ma pugnacité, en 2008 j’ai reconquéri le titre aux Championnats Suisse. Cette médaille m’a redonné motivation et confiance. Ce retour n’a pas passé inaperçu puisque j’ai été nominnée comme finaliste du Mérite de la Meilleure Sportive Vaudoise de l’Année 2008. Vous remportez votre premier titre le jour de la Fête Nationale ? Oui ! Depuis 2000, je fais partie du cadre nationale Open et j’ai participé aux 4 derniers Championnats du Monde, mais mon meilleur souvenir fut de remporter mon premier titre en slalom Open lors des Championnats de Suisse … le jour de la fête naitonale 2004. Je m’en souviens bien ;-) En 2007 vous avez été gravement blessée aux cervicales. Pensiez-vous, après votre blessure, revenir au plus haut niveau ? Comme me l’a dit mon amie Catherine Bochud, je devais être très patiente pour Quels sont vos projets d’avenir ? M’entraîner assidûment et participer aux Mondiaux de Calgary en août prochain au Canada. Meilleurs classement N° 1 Ranking Liste Suisse Record personnel 0.5 bouée à 11.25 mètres Sponsor Privat Air www.privatair.com Valérie Anne Jaquier, 1974, SNC Joux Man sieht Sie seit langem auf den Wasserski-Anlagen, ohne Ihren eigentlichen Werdegang zu kennen. Beschreiben Sie ihn? Als Kind hat es mir die Gymnastik angetan (Vizemeisterin Romandie) welche ich in Morges ausübte. Durch Roger Grohé, mehrfacher Senioren Schweizermeister im Slalom, konnte ich die Freude am Gleiten auf dem Genfersee kennenlernen. Ich war 14 Jahre alt. Mit 16 Jahren habe ich mich für den Wasserskisport entschieden auf Kosten der Gymnastik und habe mich dem Juniorenteam vom Club von Lausanne angeschlossen unter der Betreuung von Eliane Borter (mehrfache WasserskiMeisterin) und Roger Grohé. Ich bin in Frasne Ski gefahren aber auch im Schwimmbad in Russland mit dem Team von Eric L’Huillier. Nach einem brillanten Studiumsabschluss im Florida sind Sie im 1998 wieder zurück in die Schweiz gekommen, was waren Ihre Ambitionen? Mehr professionell als sportlich. Nach meinem Studium, arbeitete ich in Florida und habe meinen Slalom-Ski temporär versorgt. Ich bin im 1998 in die Schweiz zurückgekehrt und habe eine Stelle bei einer der grössten Konglomerate Europas, aktiv im Banking, Real Estate, Aviation, Yachting, Shipping, Building und Petrol, angenommen. Zurück zum Sport, was sind Ihre schönsten Erinnerungen? Dank der neuen Wasserskianlage « Eurolac », in Crozet, 20 Minuten von meinem Arbeitsplatz, kann ich neben meiner professionellen Aktivität (100%) ein regelmässiges Training ausüben. Im 2000, wurde ich zum ersten Mal zum Nationalteam gewählt. Im 2001, habe ich den 11. Platz an den Europameisterschaften in Lincoln (GB) errungen. Sie haben Ihren ersten Titel am Nationalfeiertag gewonnen? Ja ! Seit 2000 gehöre ich dem Nationalkader OPEN an und ich habe an den 4 letzten Weltmeisterschaften teilgenommen. Aber meine beste Erinnerung ist, als ich meinen ersten Schweizermeistertitel in der Kategorie Open gewonnen habe, und dies am 1. August 2004, Tag des Nationalfeiertages. Ich erinnere mich noch gerne daran. Im 2007 waren Sie schwer verletzt, wie geht es Ihnen heute? Es geht mir ausgezeichnet. Zwischen 2005 und 2007 war ich in meiner Arbeit sehr engagiert und meine physische Vorbereitung hat darunter gelitten. Ich habe mich bei einem Sturz den Halswirbel schwer verletzt und ich musste mich operieren lassen. Heute konzentriere ich mich hauptsächlich auf meine Vorbereitung und umgebe mich mit den besten Professionellen um anfangs Saison in physischer Top-Form zu sein. Ich musste auch meine Art Wasserski zu fahren ändern um jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden. Haben Sie nach Ihrer Verletzung geglaubt, dass Sie je wieder auf Ihr Top Niveau zurückkommen? Meine Freundin Catherine Bochud hat mir empfohlen, geduldig zu sein und stufenweise aufzubauen, was ich auch gemacht habe. Und dank meinem Kampfgeist, konnte ich meinen Titel an den Schweizermeisterschaften zurückgewinnen. Diese Medaille hat mir die Motivation und das Vertrauen zurückgegeben. Mein Comeback ist nicht unaufgefallen geblieben; man hat mich doch im Jahre 2008 als Finalistin der besten WadtländerSportlerin nominiert! Was sind Ihre Zukunftspläne? Mich eifrig zu trainieren und im nächsten August an den Weltmeisterschaften in Calagary in Canada teilzunehmen. Beste Klassierung N° 1 auf der Ranking Liste Schweiz Persönlicher Rekord 0.5 Bojen auf 11.25 Meter Sponsor PrivatAir www.privatair.com 36 37 ARTICLE - ARTIKEL Christoph Aerne, WSC Walensee «le ski nautique est ma passion!» Parfois, il suffit d’une étincelle pour faire un grand feu. C’est ce qu’il s’est passé dans mes 20 ans de carrière de ski nautique ! Par une chaude soirée de juillet 1989, juste avant mon 30 ème anniversaire, un ami m›a invité au WSC-Romanshorn à une session d›un soir. L›eau du lac était exceptionnellement calme. Je sentais que les vibrations du moteur du bateau qui traversaient l’entier de mon corps. SSW SWWV 2009 En tant que passionné de ski alpin, je me suis très vite habitué à mon nouveau support, le ski de slalom. Les embruns projetés sur mon visage et les petits jets d›eau sur le dos m’ont fait découvrir une passion que je n’ai plus lâché. J’ai su tout de suite que ce sport allait être plus qu’un loisir. Ma formation de slalomeur s’est faite avec les pilotes du club, mais dès que j’ai eu plus d’expérience, je me suis rendu en Floride et c’est avec Franz Oberleitner, Jaret Llewellyn et Chet Raley que mon niveau de ski a pris l’ascenseur. Bien évidemment, tous mes temps libres sont consacrés au ski nautique. Après environ quatre ans passés au WSC Romanshorn, j’ai démanagé à Pfäffikon et je suis devenu membre du WSC Walensee. En plus de l›entraînement avec mes collègues de club, j›ai skié aussi avec mon propre bateau sur le lac de Zurich. Pendant de nombreuses années, je me suis rendu très souvent à Mergozzo pour m’entraîner dans les bouées. Au cours de l›été 1995, j›ai fait un séjour de trois mois de formation intensive à la Swiss Ski School à Orlando. Là, je me suis préparé à mes premiers Championnats de Suisse Seniors. En 1996, j›ai gagné les Championnats de Suisses Seniors organisé au Val de Bonnal, par notre président de club de l’époque, Silvio Werder. Pendant les sept années qui ont suivi, la compétition a donné libre cours à mon ambition sportive, J’ai d’ailleurs réussi à remporter à six reprises le titre de Champion de Suisse Seniors en slalom. Malgré quelques années d’absence des plans d’eau du à mon activité professionnelle, je suis toujours tenant du titre ! Ma meilleure marque est 1 bouée à 10m75. J’ai également participé ARTICLE - ARTIKEL à plusieurs championnats d’Europe et suis même devenu Vice Champion d’Europe. Franz Oberleitner, Jaret Llewellyn und Chet Raley. Le feu intérieur ne m’a jamais quitté, c’est pourquoi en 2007 je suis revenu aux Championnats de Suisse d’Ecromagny avec un grand enthousiasme. J’ai d’ailleurs gagné le titre dans ma catégorie. À cette occasion, je remercie de tout coeur Josette et Peter Frei pour les excellentes conditions d’entraînement et la bonne ambiance assurée. Josette et Peter ont largement contribué à mon retour à la compétition Nach rund vier Jahren Mitgliedschaft im WSC Romanshorn und den Bootsschein in der Tasche zog ich vom Bodensee nach Rapperswil und wechselte zum WSC Walensee. Nebst dem Training mit meinen Club-Kollegen drehte ich Tag für Tag mit meinem eigenen Ski Nautique Boot meine Runden auf dem Zürichsee. Während vieler Jahre fuhr ich zudem für unzählige Wochenenden nach Mergozzo zum Slalomtraining. Après le long hiver glacial que nous venons de passer, je suis impatient de débuter la saison 2009. Christoph Aerne, WSC Walensee „Wasserski ist meine gelebte Leidenschaft!“ Manchmal braucht es nur einen kleinen Funken, um ein grosses Feuer zu entfachen. So war es auch bei meiner über 20-jährigen Wasserski-Karriere. Es geschah im Sommer 1989. An einem warmen Juli-Abend, kurz vor meinem 30. Geburtstag, lud mich ein Freund im WSC-Romanshorn zu einer Abendsession ein. Das Was-ser des Bodensees war aussergewöhnlich ruhig. Ich spürte, wie sich der Zug des Bootes durch meinen Körper bis zu den Zehenspitzen aufs Wasser übertrug. Als begeisterter Skifahrer war ich mic h gewohnt, Druck auf die Unterlage zu bringen. Doch die Abendson-ne im Gesicht und das Spritzwasser am Rücken liessen mich eine Leidenschaft erleben, die mich von diesem Zeitpunkt an nicht mehr loslassen sollte. Und ich wusste, diesem Sport würde ich meine Freizeit und meine sportlichen Ambitionen verschreiben. Mit vielen kleinen aber umso intensiveren Schritten sammelte ich meine Erfahrungen und reihte Training an Training. In den folgenden Jahren folgten Trainingsurlaube bei etablier-ten Slalomfahrern in Florida wie Im Sommer 1995 absolvierte ich einen 3 monatigen intensiven Trainings-Aufenthalt in der Swiss Ski School Orlando Florida, wo ich mich optimal auf meine erste Senioren Schweizermeisterschaft vorbereiten und den Grundstein für meine ersten Erfolge legen konnte. 1996 gewann ich an den Senioren Schweizermeisterschaften in Val de Bonnal, organisiert von damaligen WSC Walensee Präsidenten Silvio Werder, meinen ersten Titel, der Bestand haben sollte. Während den darauffolgenden 7 Wettkampf-Jahren liess ich meinem sportlichen Ehrgeiz freien Lauf. Es folgten 6 erfolgreiche Titelverteidigungen, eine bis heute noch gültige persönliche Bestleistung von 1 Boje bei 10.75 m und diverse Teilnahmen an Europameisterschaften, die mich bis zum Vize Europameister brachten. Die Schweizermeisterschaften zogen 2002 von Val de Bonnal weg. Gleichzeitig zog ich mich aus beruflichen Gründen für einige Jahre vom Senioren Rennsport zurück. Doch das innere Feuer liess mich nicht los. 2007 kam ich mit grosser Begeisterung wieder in den Senioren Zirkus zurück und gewann auf Anhieb erneut die Schweizermeister-schaften in Ecromagny. Bei dieser Gelegenheit bedanke ich mich ganz herzlich bei Josette & Peter Frei, die immer für ausgezeichnete Trainingsmöglichkeiten und eine tolle Stim mung sorgten. Sie haben an vielen Wochenenden wesentlich dazu beigetragen, dass mein Enthusiasmus immer wieder von Neuem entfacht wurde. Nach einem langen Winter kann ich es kaum erwarten, die kommende Sommersaison 2009 mit dem brandneuen Goode Wide Ride SL 9900 an den Füssen zu eröffnen. Und unzählige Stunden voller Dynamik und Leidenschaft zwischen den Bojen zu erleben. 38 39 ARTICLE - ARTIKEL Wake Up, 1999, Port-Noir, Genève Depuis 10 ans, Wake Up, école de ski nautique et de wakeboard, fait des vagues sur le lac Léman et ne cesse de se moderniser. Karin Buchet, vous êtes responsable de Wake up, comment en êtes-vous arrivée là ? J’ai travaillé pendant de nombreuses saisons en tant que pilote au sein de la Société Nautique de Genève . Et c’est en 1999 que j’ai décidé de créer une école orientée sur la pratique des nouvelles glisses, comme le Wakeboard ou le Wakeskate SSW SWWV 2009 Où se situe Wake up ? Nous accueillons les riders au ponton à la Société Nautique de Genève en ce qui concerne le Wakeboard, Wakeskate et Wakesurf. Nous sommes aussi présents à la piscine de Genève-Plage et à l’école de planche à voile Same Same. Quels sont les atouts de Wake up ? Dès ses débuts, Wake Up a orienté son enseignement dans les meilleures conditions techniques et de sécurité . Ses buts étant : - de rendre accessible à tous (de 3 à 84 ans) les sports de glisse, avec un programme approprié à chacun. - de mettre à disposition un matériel de qualité et un bateau neuf chaque année. Comment s’organise la saison ? La saison débute dès Avril avec bonnets et mouffles ! Le Team Wake Up est composé de 9 jeunes de 8 à 18 ans qui virevoltent sur l’eau dès que le temps le permet. Les membres du Team suivent aussi un entraînement physique tout au long de l’hiver, afin d’être fin prêts pour la saison. Quels sont vos objectifs 2009 ? Cette année 2009, Wake Up organise à Pâques un stage de préparation en Espagne, afin de bien commencer la saison qui s’avère chargée. En Juin un Contest parents/enfants multiglisses est organisé sur le plan d’eau de la SNG. Le but est de faire une équipe de deux personnes et de choisir une discipline : wakeboard, slalom, barefoot, wakesurf, bi-ski… Ambiance garantie ! De Juin à Septembre, des stages à la ARTICLE - ARTIKEL demie-journée sont organisés pour les jeunes et moins jeunes. Le tout plublic répond-t-il présent ? En 2008, ce ne sont pas moins de 10 semaines de stage qui ont été organisées avec les deux bateaux du club. Un énorme succès ! Wake Up participe aussi à la vie associative du canton puisque le club met à disposition son bateau lors des Championnats Genevois afin que la discipline de Wakeboard puisse avoir lien. Comment faire pour rider chez Wake up ? Karin Buchet et toute son équipe vous attendent sur l’eau, mais n’oubliez de prendre rendez-vous au 079 202 41 61. Vous avez aussi la possibilité de réserver des heures en privé ou en groupe pour la saison entière. Sans oublier notre site internet www.wakeup.ch qui répondra en images à toutes vos questions. Wake Up, 1999, Port-Noir, Genève Schon seit 10 Jahren Wake up! Basis Port Noir in Genf Wake up, die Wasserski- und Wakeboardschule ist seit 10 Jahren auf dem Genfersee aktiv und modernisiert sich immer. Karin Buchet, Sie sind verantwortlich für Wake up, wie sind Sie dazu gekommen ? Ich habe während vielen Jahren bei der Société Nautique de Genève als Pilot gearbeitet. 1999 habe ich mich entschieden, eine Schule für die neuen Wassersportarten wie Wake¬board und Wakeskate zu eröffnen. Wo findet man Wake up ? Wir empfangen die Rider für Wakeboard, Wakeskate und Wakesurf am Steg der Société Nautique de Genève. Zudem sind wir auch im Strandbad Genève-Plage und bei der Wind¬surfschule Same Same präsent. Welches sind die Trümpfe von Wake up ? Von Anfang an hat Wake up seinen Unterricht mit den besten technischen Bedingungen und hoher Sicherheit durchgeführt. Die Ziele von Wake up sind : - allen Interessierten (von 3 bis 84 Jahre) die Wasserskisportarten (sports de glisse) mit einem entsprechenden Programm zugänglich machen - qualitativ gutes Material und jedes Jahr ein neues Boot zur Verfügung stellen Wie läuft die Saison ab ? Die Saison beginnt im April mit Kappe und Handschuhen! Das Team Wake up setzt sich aus 9 Jugendlichen zwischen 8 und 18 Jahre zusammen, welche soviel auf dem Wasser sind wie es das Wetter erlaubt. Zur Vorbereitung der Saison absolvieren alle Teammitglieder während des ganzen Winters auch ein Konditionstraining. Welches sind die Ziele für 2009 ? In diesem Jahr organisiert Wake up an Ostern zur Vorbereitung der strengen Saison ein Trainingslager in Spanien. Im Juni wird ein Anlass mit Eltern/ Kindern auf der Anlage der Société Nautique de Genève organisiert. Ziel ist es Zweiermannschaften zu bilden, welche eine der Disziplinen Wakeboard, Slalom, Barfuss, Wakesurf oder Paarski bestreiten. Eine gute Atmosphäre ist garantiert. Vom Juni bis September werden HalbtagKurse für Jugendliche und nicht mehr ganz Junge organisiert. Werdet ihr von der Bevölkerung bemerkt? Im 2008 wurden mit den 2 Club-Booten während mindestens 10 Wochen Kurse ange¬boten. Sicher ein grosser Erfolg! Wake up beteiligt sich auch an den Aktivitäten des Kantons und stellt sein Boot für die Disziplin Wakeboard an den Genfer Meisterschaften zur Verfügung. Wie wird man Rider bei Wake up ? Karin Buchet und ihre Equipe erwarten Sie auf dem Wasser gestützt auf telefonische Abmachungen (079 202 41 61). Während der ganzen Saison haben Sie die Möglichkeit Privat- oder Gruppenstunden zu reservieren. Vergessen Sie nicht unsere Homepage www.wake-up.ch, welche mit Bildern auf alle Ihre Fragen antwortet. 40 SSW SWWV 2009 SLALOM - SAUT - FIGURES - WAKEBOARD PERFECT PASS - MATOS DE WAKE Nouveau: Boesch 560 Compétition et Sundeck SKIEZ PLUS, SKIEZ MIEUX, SKIEZ AU SKI NAUTIQUE CLUB DU LAC DE JOUX LE PLAN D’EAU DU RECORD DU MONDE Nicolas Le Forestier, 12’400pts, le 4 septembre 2005 Pour réserver: Plan d’eau Rocheray-plage 021/845 68 81 - 079/433 48 81 Privé président 021/841 13 25 - 079/212 14 58 http://www.skinautique-joux.ch SPORTLICHKEIT & DYNAMIK du débutant au skieur avancé ! Von Acapulco bis nach Zürich: Die klassischen Mahagoni-Boote von Boesch sorgen weltweit bei Wasserski- und Wakeboardfahrern für Begeisterung. Kein Wunder, denn dank dem Boesch-Horizon-Gliding verfügt ein Boesch Boot bei jeder Geschwindigkeit über eine ausgewogene Trimmlage. Beste Beispiele für Bootsbaukunst in Vollendung sind das wettkampferprobte Boesch 560 Competiton oder das luxuriöse Boesch 560 Sundeck: Die perfekte Symbiose von Sportlichkeit und Dynamik. OUVERT TOUS LES JOURS de 9h à 20h du 1er juin au 15 septembre BOESCH MOTORBOOTE AG, 8802 Kilchberg/Zürich, Tel. +41 44 711 75 75, Fax +41 44 711 75 76 A VOTRE DISPOSITION - skis - combinaisons - gilets sauvetage - grill barbecue - place de jeux - club house www.boesch-boats.ch, [email protected] <<Mérite Sportif Vaudois 2000>> Catégorie Club Sportif this is SebaStian “Sebbltura” thumS iN his Strike ltD SemiDry 4,5 Dl
Documents pareils
FSSW SWWV 2014 - Fédération Suisse de Ski nautique et Wakeboard
* Bureau FSSW - Büro SWWV