¡A Bolivia me voy!

Transcription

¡A Bolivia me voy!
¡A Bolivia me voy!
La Paz
Bolivien
Rundbrief 2015/1
Crivelli
Laura
2 Présentation
3
Mein Einsatz
3 Rétrospective du cours de 3
préparation INTERTEAM
Rückblick auf dem
Ausreisekurs INTERTEAM
Dire Au revoir
Tschüss sagen
Le saviez-vous? –
Wussten Sie schon ?
Légende : Vue sur les quartiers sud de La Paz / Bildlegende : Blick auf die Südquartiere von La Paz.
Présentation de mon engagement
Mein Einsatz
Capacitación y Derechos Ciudadanos
(CDC)
Je pars exercer ma profession de juriste
dans
une
organisation
non
gouvernementale (ONG) bolivienne du nom
de Capacitación y Derechos Ciudadanos
(CDC), basée à La Paz. Mon travail
consiste d’une part, à orienter et assister
légalement les personnes victimes de
violence domestique. D’autre part, je
coordonne la formation et la mobilisation du
groupe de volontaires – étudiants en droit et
professionnels – en plus de développer les
plans opérationnels d’ateliers pour la
sensibilisation de groupes cibles sur le
thème de la violence intrafamiliale.
CDC existe depuis plus de 20 ans. L’organisation
promeut la connaissance, le respect et la protection
des droits humains, en particulier des groupes de
personnes les plus vulnérables, à travers son service
d’orientation et d’assistance légale, son réseau
d’avocats pro bono (qui traitent gratuitement les cas
des victimes les plus démunies) et ses ateliersformation. Les activités de l’ONG s’orientent autour
de cinq programmes qui concernent les victimes de
violence domestique, les enfants travailleurs, les
jeunes en conflit avec la loi, les prisonniers, et les
communautés lesbiennes, gays, bi- et trans.
Contexte
Selon diverses sources nationales et internationales,
la Bolivie présente un pourcentage élevé de femmes
ayant déclaré être victime de violence domestique
(plus de 70%). Les ONG spécialisées publient des
chiffres encore plus élevés, lorsqu’on y inclut la
violence psychique, économique et politique. Dans
une société patriarcale et à caractère machiste, les
comportements violents sont reproduits de
génération en génération. La discrimination des
femmes se concrétise également par l’accès limité
de celles-ci à l’éducation, aux soins et à
l’information. Cela renforce leur vulnérabilité.
Au cours des dernières années, le gouvernement
bolivien a nommé comme priorité nationale « la lutte
contre la violence faite aux femmes ». En mars
2013, la loi 348 garantissant aux femmes « une vie
sans violence » a été majoritairement acceptée.
2
¡ ME VOY A BOLIVIA!
La Paz
Bolivien
Kontext
Mehr als 70% der bolivianischen Frauen wurden
bereits einmal Opfer von Gewalt (psychische und
politische Gewalt nicht einberechnet). In einer patriarchischen und machistischen Gesellschaft, ist die
Diskriminierung von Frauen keine Seltenheit.
In den letzten Jahren hat nun auch der bolivianische
Staat dieser Gewalt gegenüber den Frauen den
Kampf angesagt und das Thema zu einer nationalen
Angelegenheit ernannt. Im März 2013 wurde ein
Gesetz mit grosser Mehrheit verabschiedet, welches
Frauen ein Leben ohne Gewalt ermöglichen soll.
Meine Arbeit besteht zum einen Opfer von häuslicher Gewalt zu beraten und betreuen. Des Weiteren
koordiniere ich die Weiterbildung und Arbeit der
Freiwilligen, der Jura-Studierenden und der Rechtsanwälte. Zusätzlich helfe ich bei der Erstellung von
Plänen zur Sensibilisierung von Zielgruppen gegenüber dem Thema der häuslichen Gewalt.
Die Nichtregierungsorganisation CDC wurde vor
über 20 Jahren gegründet. Seither setzt sie sich für
die Einhaltung von Menschenrechten ein. Die Organisation engagiert sich unter anderem für Opfer
Crivelli
Laura
Rundbrief 2015/
häuslicher Gewalt, Kinderarbeiter, straffällige Jugendliche, Häftlinge sowie Homo-, Bi- und Transsexuelle ein.
Rétrospective du cours de préparation
Rückblick auf den Ausreisekurs
et ceux qui viendront ensuite. Dire au revoir n’est
pas facile. On est entre ici et là-bas. Mais les émotions à travers lesquelles on passe permettent de
réaliser combien la reconnaissance de l’Autre est
source de bien-être et de force pour chaque individu.
Quatre semaines intenses de formation, de
jeux de rôles, d’échanges d’expériences et
d’idées, entre autres. Des ateliers qui
invitent à la réflexion personnelle et au
développement collectif.
Une bonne préparation
Un groupe de quinze personnes aux parcours de vie
variés. Une source de stimulation qui ne tarira pas
durant mon engagement en Bolivie. En plus, le
divertissement. Mes compagnes et compagnons de
tennis de table et de babyfoot se reconnaîtront. Et
puis, de belles anecdotes subsistent de ces quatre
semaines. Celles-ci, je vous les raconterai quand
vous me rendrez visite à La Paz. J
Légende: Fête de départ / Bildlegende: Ausreisefest
Weggehen bedeutet immer, sich zu verabschieden
von Menschen die man mag und Orten die man
besonders schätzt. Ich sage Auf Wiedersehen, um
auf die Suche nach neuen Menschen und Orten zu
gehen, welche mir Stabilität und Freude geben.
Le saviez-vous? – Wussten Sie schon ?
Légende: Entraide à Bad Schönbrunn / Bildlegende: Mithilfe in der
Alten Villa
Eine gute Vorbereitung
Die Einsatzvorbereitung begann mit dem INTERTEAM Ausreisekurs. Vier Wochen intensive Auseinandersetzung mit sich selbst. Der Spass ging dabei
aber nie vergessen. Es gibt auch noch die eine oder
andere Anekdote zu erzählen, aber das erfahrt ihr,
wenn ihr mich mal besuchen kommt. J
Dire au revoir – Tschüss sagen
Partir, c’est aussi dire au revoir aux gens
qu’on aime et aux endroits qu’on apprécie
particulièrement. Dire au revoir pour partir
en chercher d’autres, qui nous apporteront
joie et stabilité.
L’entre-deux
En Suisse, les métaphores liées au temps tiennent
compte de composantes liées à l’espace et à
l’orientation. Le futur se situe généralement devant
nous. Si je me mets à marcher, j'atteindrai dans le
futur un point situé devant ma personne, laissant
derrière moi ma position initiale, qui fait désormais
partie du passé. La culture Aymara pense
différemment. La notion du temps est basée sur le
visuel. Ce qui est vu – et donc connu – se trouve
devant l'individu et non derrière. Le passé est connu,
l'avenir non. Ainsi, pour les Aymaras, le passé est
situé devant, tandis que le futur, inconnu, est
derrière soi. Du coup, partir ne m’a pas fait peur. Je
vais où je connais. J
In der Schweiz ist bereits Geschehenes Vergangenheit und alles was noch vor einem liegt in der Zukunft. Bei den Aymaras ist das anders. Die Zeit bezieht sich, auf was man sieht oder gesehen hat.
Alles was bereits geschehen ist, liegt vor einem und
alles Unbekannte – also die Zukunft – liegt hinter
einem. Deshalb habe ich keine Angst vor dem Abschied. Ich gehe ja an einen Ort den ich bereits kenne. J
Le processus de l’au revoir commence dès qu’on
prend conscience qu’on va partir. Chaque au revoir
est spécial. Et même si le cœur se serre à ce moment-là, il y a tous les beaux moments juste avant,
Crivelli
Laura
Rundbrief 2015/
¡ ME VOY A BOLIVIA!
La Paz
Bolivien
3
Légende: La Molaire du Diable (site de rites), La Paz (berceau Aymara) /
Bildlegende: Teufelbackenzahn (Ritualgebiet) und La Paz (Geburtsstätte der Aymara)
Adresse : Laura Crivelli, Casilla postal 1281, La Paz, Bolivia.
Email : [email protected] / Tel : 00591 69 86 33 23.
« UN GRAND « MERCI! » à tous, et en particulier
« EIN BESONDERS HERZLICHES «DANKE!» geht
à ceux qui soutiennent INTERTEAM avec un don. À
travers l’engagement de personnes spécialisées sur
le terrain, INTERTEAM apporte une contribution
concrète dans le quotidien de personnes dans le
besoin. Cela n’est possible que grâce aux dons de
personnes privées. Mes collègues et moi-même,
nous nous réjouissons de votre soutien.»
PC-Konto 60-22054-2 INTERTEAM Luzern
Objet: Crivelli Laura, Bolivien
an all jene, die INTERTEAM eine Spende zukommen
liessen. INTERTEAM leistet mit personellen Einsätzen
von Schweizer Berufsleuten einen konkreten Beitrag im
Alltag der Menschen vor Ort. Das ist nur durch die Mitfinanzierung der INTERTEAM-Einsätze von privaten
Spenden möglich. Meine lokalen Kolleginnen und Kollegen sowie ich/wir freuen uns daher über eine finanzielle
Unterstützung der Organisation.»
PC-Konto 60-22054-2 INTERTEAM Luzern
Vermerk: Laura Crivelli, Bolivien
WISSEN TEILEN – ARMUT LINDERN. Nach diesem Grundsatz setzt sich INTERTEAM
ein für bessere Lebensbedingungen in armutsbetroffenen Ländern im Süden und für mehr
Solidarität im Norden. Seit 1964.
INTERTEAM vermittelt und begleitet qualifizierte Schweizer Berufsleute in mehrjährige
Einsätze nach Afrika und Lateinamerika. Die über 50 Fachleute engagieren sich in den
Bereichen Bildung, Ernährung und Gesundheit.
Im Mittelpunkt der Entwicklungseinsätze stehen der Austausch und die Weitergabe von
Wissen, Fertigkeiten und Erfahrung.
INTERTEAM beschreitet gemeinsam mit Partnerorganisationen vor Ort neue Wege, um
solide Grundlagen zu schaffen und so die Lebenssituation der lokalen Bevölkerung nachhaltig zu verbessern.
Als ZEWO-zertifizierte, 50-jährige Non-Profit-Organisation garantiert INTERTEAM einen
verantwortungsvollen Umgang mit Spenden und Mitgliederbeiträgen sowie mit öffentlichen,
privaten und kirchlichen Geldern.
INTERTEAM
Unter-Geissenstein 10/12
6005 Luzern
Tel. 041 360 67 22
Fax 041 361 05 80
PC-Konto 60-22054-2
www.interteam.ch
[email protected]
www.facebook.com/interteam
Spenden in:
CHF PostFinance, 6005 Luzern
IBAN: CH37 0900 0000 6002 2054 2
BIC-Code: POFICHBE
EUR Raiffeisenbank, 6003 Luzern
IBAN: CH63 8120 3000 0074 2397 0
Swift: RAIFCH22
USD Raiffeisenbank, 6003 Luzern
IBAN: CH71 8120 3000 0074 2392 3
Swift: RAIFCH22