collectio - Mobilier de bureau, conseil et aménagement de bureaux

Transcription

collectio - Mobilier de bureau, conseil et aménagement de bureaux
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif
des actuelles gammes SOKOA.
Toutefois de nombreuses finitions,
options et variantes sont à votre
disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation
la plus adaptée à votre environnement,
recherche esthétique, délai et budget.
Notre concessionnaire local est à votre
disposition pour toute demande de
conseil, étude ou devis.
Les prix tarifs indiqués correspondent
aux revêtements de la catégorie A sauf
pour les sièges de Direction qui sont
chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne
30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 €
APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons
France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482
F 00 33 559 482 488
[email protected]
T 00 33 1 39 96 27 26
F 00 33 1 39 96 27 35
[email protected]
Yet in addition to the products presented
there are many additional finishes,
options and variants available thanks
to which you will be able to customize
your chair and adapt it to requirements
in terms of design, delivery time and
budget.
Our local dealer is at your disposal
to advise you and offer you the most
suitable product.
The prices indicated correspond to
finishes featuring A fabric category,
except for Executive chairs whose price
corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que
presenta el conjunto de las gamas de
SOKOA.
Sin embargo aparte de las referencias
presentadas, cada producto está
disponible con varios acabados,
opciones y variantes que le permitirán
personalizar su silla y adaptarse a sus
necesidades de diseño y decoración,
plazo y presupuesto.
Nuestro distribuidor local está a su
disposición para atender cualquier duda,
aconsejarle y estudiar su proyecto.
Los precios indicados han sido
calculados en base a los tejidos de la
categoría A, salvo las sillas de dirección
cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION
Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social
26, Rue de Béhobie
CS 20119
64700 Hendaye
France
The Collection 2015 catalogue displays
all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif
des actuelles gammes SOKOA.
Toutefois de nombreuses finitions,
options et variantes sont à votre
disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation
la plus adaptée à votre environnement,
recherche esthétique, délai et budget.
Notre concessionnaire local est à votre
disposition pour toute demande de
conseil, étude ou devis.
Les prix tarifs indiqués correspondent
aux revêtements de la catégorie A sauf
pour les sièges de Direction qui sont
chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne
30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 €
APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons
France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482
F 00 33 559 482 488
[email protected]
T 00 33 1 39 96 27 26
F 00 33 1 39 96 27 35
[email protected]
Yet in addition to the products presented
there are many additional finishes,
options and variants available thanks
to which you will be able to customize
your chair and adapt it to requirements
in terms of design, delivery time and
budget.
Our local dealer is at your disposal
to advise you and offer you the most
suitable product.
The prices indicated correspond to
finishes featuring A fabric category,
except for Executive chairs whose price
corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que
presenta el conjunto de las gamas de
SOKOA.
Sin embargo aparte de las referencias
presentadas, cada producto está
disponible con varios acabados,
opciones y variantes que le permitirán
personalizar su silla y adaptarse a sus
necesidades de diseño y decoración,
plazo y presupuesto.
Nuestro distribuidor local está a su
disposición para atender cualquier duda,
aconsejarle y estudiar su proyecto.
Los precios indicados han sido
calculados en base a los tejidos de la
categoría A, salvo las sillas de dirección
cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION
Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social
26, Rue de Béhobie
CS 20119
64700 Hendaye
France
The Collection 2015 catalogue displays
all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
Sommaire
Contents
Sumario
Presentation SOKOA
Presentation SOKOA
SOKOA presentación
P01
Ergonomie
Ergonomics
Ergonomía
P04
Designers
Designers
Diseñadores
P04
Réglages
Adjustments
Ajustes
P04
Mécanismes
Mechansims
Mecanisms
Eco-Taxe
(Only France /
Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D
3D library
Biblioteca 3D
P06
P06
Normes
Norms
Normas
P07
Accessoires
Accessories
Accesorios
P152
Nuancier
Fabric card
Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29
Direction
Executive
Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail
Task Seating
Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent
Visitor-Multipurpose
Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009
D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité
Contract
Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum
Refroidir à l’aide d’un sac en plastique
rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144
B DEC
Environnement
Environenment
Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat
Tamponnez avec un chiffon humecté
d’eau tiède.
Cirage, cire d’entretien
Tamponnez légèrement avec un
chiffon humecté de white-spirit ou
essence de térébenthine.
Confiture, crème et fruits
Enlevez le plus possible à l’aide d’un
instrument plat, puis tamponnez avec
de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum)
du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter
l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une
dégradation et abrasion anormale du tissu.
Café, thé et lait
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant, puis tamponnez avec de
l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil
Reception
Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques
Nettoyage surfaces plastiques telles
que coques et accotoirs polypropylène:
ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous
recommandons l’utilisation d’eau tiède
et de détergents neutres non-alcalins.
Peinture à l’eau
Tamponnez avec de l’eau froide.
Peinture à l’huile
Nettoyez avec de la térébenthine et
tamponnez avec de l’eau additionnée
de détergent neutre.
Rouge à lèvres
Tamponnez avec de l’essence ou
essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang
Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille
Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles
Tamponnez avec du dissolvant.
Encre
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant. Procédez du bord vers le
centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90°
et lavez avec de l’eau additionnée d’un
détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool
Enlevez le plus possible avec du
papier absorbant, puis tamponnez
avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué
selon recommandation
du fabricant.
Graisse, huile et sauces
Saupoudrez la tache de talc et laissez
agir. Enlevez le talc à l’aide d’une
brosse et tamponnez légèrement avec
un chiffon imbibé de white spirit ou
essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
Sommaire
Contents
Sumario
Presentation SOKOA
Presentation SOKOA
SOKOA presentación
P01
Ergonomie
Ergonomics
Ergonomía
P04
Designers
Designers
Diseñadores
P04
Réglages
Adjustments
Ajustes
P04
Mécanismes
Mechansims
Mecanisms
Eco-Taxe
(Only France /
Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D
3D library
Biblioteca 3D
P06
P06
Normes
Norms
Normas
P07
Accessoires
Accessories
Accesorios
P152
Nuancier
Fabric card
Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29
Direction
Executive
Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail
Task Seating
Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent
Visitor-Multipurpose
Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009
D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité
Contract
Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum
Refroidir à l’aide d’un sac en plastique
rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144
B DEC
Environnement
Environenment
Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat
Tamponnez avec un chiffon humecté
d’eau tiède.
Cirage, cire d’entretien
Tamponnez légèrement avec un
chiffon humecté de white-spirit ou
essence de térébenthine.
Confiture, crème et fruits
Enlevez le plus possible à l’aide d’un
instrument plat, puis tamponnez avec
de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum)
du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter
l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une
dégradation et abrasion anormale du tissu.
Café, thé et lait
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant, puis tamponnez avec de
l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil
Reception
Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques
Nettoyage surfaces plastiques telles
que coques et accotoirs polypropylène:
ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous
recommandons l’utilisation d’eau tiède
et de détergents neutres non-alcalins.
Peinture à l’eau
Tamponnez avec de l’eau froide.
Peinture à l’huile
Nettoyez avec de la térébenthine et
tamponnez avec de l’eau additionnée
de détergent neutre.
Rouge à lèvres
Tamponnez avec de l’essence ou
essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang
Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille
Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles
Tamponnez avec du dissolvant.
Encre
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant. Procédez du bord vers le
centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90°
et lavez avec de l’eau additionnée d’un
détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool
Enlevez le plus possible avec du
papier absorbant, puis tamponnez
avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué
selon recommandation
du fabricant.
Graisse, huile et sauces
Saupoudrez la tache de talc et laissez
agir. Enlevez le talc à l’aide d’une
brosse et tamponnez légèrement avec
un chiffon imbibé de white spirit ou
essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
SOKOA, DESIGNED FOR WORK
Premier fabricant français spécialiste du siège professionnel avec plus de 600.000
unités produites par an dans son groupe, SOKOA vous propose un “Collection
2015” répondant à tous les besoins en assise de l’entreprise.
Prenant en compte le design, l´ergonomie, la qualité des produits et l´exigence des
utilisateurs, SOKOA, fabricant spécialiste du siège de bureau certifié ISO 9001 et
ISO 14001, s´efforce de répondre avec un produit innovant, fiable et professionnel
à tout besoin d´équipement. La volonté de redonner à l´homme la première place,
le respect de l´environnement et l’intégration territoriale sont au centre des valeurs
SOKOA, lesquelles sont déployées selon les principes de l’ISO 26000 relatifs à la
Responsabilité Sociétale de l’entreprise.
Présent sur l’ensemble de la France et dans 60 marchés export, un réseau de
concessionnaires hautement spécialisés dans l’aménagement des bureaux est à
votre disposition, proche de chez vous, pour vous écouter et vous conseiller.
MADE IN FRANCE
As France’s leading office seating manufacturer with a group production exceeding
600.000 chairs a year, SOKOA is pleased to present its “Collection 2015” that will
meet any of your company’s requirements.
As an office seating designer and manufacturer SOKOA has set itself a
straightforward challenge : the supply of a wide range of products to the highest
possible standards of comfort and ergonomics under a Quality Management
System that complies to the stringent ISO 9001 and 14001, for its customers’ total
satisfaction. Its corporate Social Responsibility focused on sustainable business
practices, society and the environment, as per the ISO 26000’ standards, has at the
same time remained at the heart of the company’s activity.
SOKOA’s products are not only sold in France but in more than 60 countries over
the world. Our export team remain at your disposal wherever you are to advise you
and present you the best seating solution.
Primer fabricante francés especializado en sillería de oficina profesional con más
de 600.000 unidades anuales producidas en el grupo, SOKOA les propone en este
catálogo “Collection 2015” una oferta variada y completa que cubre el conjunto de
las necesidades de su empresa.
GARANTIE
Teniendo en cuenta los últimos avances en el ámbito de la ergonomía, el diseño, la
calidad de los productos y la satisfacción de los usuarios, SOKOA, especialista en
silla de oficina con certificación ISO 9001 y 14001, se esfuerza en responder con
un producto innovador, fiable y profesional para cada necesidad en equipamiento.
La voluntad de devolver al hombre el primer lugar, el respeto al medioambiente
y la integración territorial están en el centro de los valores de SOKOA, los cuales
están desplegados según los principios del referencial ISO 26000 relativos a la
Responsabilidad Social de la empresa.
La presencia de SOKOA está garantizada no sólo en Francia sino también en 60
países en los 5 continentes mediante una red de concesionarios especializados en
mobiliario de oficina, que están a su disposición para asesorarle y se encuentran
cerca de su empresa.
Sokoa
01
RSE
Social Responsability
Responsabilidad Societal
Téléchargez notre brochure DD sur www.sokoa.com
Social
Social
Social
SOKOA c’est avant tout une aventure humaine, des valeurs et un projet de création
et maintien de l’emploi dans sa région, le Pays Basque. Les 4 piliers de l’animation
des Ressources Humaines et des équipes SOKOA sont le Respect et l’intérêt du
salarié lié à celui de l’intérêt de l’entreprise, la Formation, l’équité et les conditions
de travail, notamment la sécurité et la santé.
Les salariés sont tous actionnaires de l’entreprise et détiennent 35% du capital.
Le budget dédié à la formation est du double de l’obligation légale
La sécurité et la santé au travail au cœur des préoccupations de l’entreprise
Une attention particulière est donnée à l’équité et à égalité hommes / femmes
Sokoa agit activement pour le respect des Droits de l’Homme et adhère au
Global Compact de l’ONU depuis 2005
Economique
Economic
Económico
Above all, SOKOA is a human adventure, with values and a plan to create and
sustain jobs in its region, the Basque Country. The four pillars of managing human
resources and SOKOA teams are a respect for and an interest in the employee
relative to the company, training, equality, and working conditions, including health
and safety.
Employees are all shareholders holding 35% of the company’s capital
Training budget is double le legal requirement
Focus is on occupational Health & Safety
Focus is on Equality Man / Woman
SOKOA is actively involved in protecting Human Rights and is member of ONU
Global Compact since 2005
SOKOA es ante todo una aventura humana, unos valores y un proyecto de
creación y mantenimiento del empleo en su región, el País Vasco. Los 4 pilares de
los Recursos Humanos y de los equipos de SOKOA son el Respeto y el interés del
trabajador vinculado al del interés de la empresa, la Formación, la equidad y las
condiciones de trabajo, en particular la seguridad y la salud.
Todos los trabajadores son accionistas de la empresa y poseen un 35% del
capital
El presupuesto destinado a la formación es el doble del exigido por ley
La seguridad y la salud están en el centro de las preocupaciones de la empresa
Se concede una atención especial a la equidad e igualdad hombres / mujeres
SOKOA actúa activamente en relación al respeto de los Derechos del Hombre y está
afiliado al Pacto Mundial de la ONU desde 2005
Un développement Durable n’est envisageable que si l’entreprise est
pérenne. Pour durer dans le temps, être profitable est une condition
sine qua non. Pour y parvenir SOKOA mise sur :
Une structure financière solide
Une grande autonomie décisionnelle
Son rôle de locomotive économique au coeur de 100 partenaires
et 500 clients
Un système qualité mature certifié Iso 9001 depuis 2003
Un savoir-faire en matière d’innovation, de conception et de R&D
Sustainable development is possible only if the company itself is
sustainable. To withstand over time, profitability is an absolute must.
In order to reach this goal SOKOA relies on :
A Solid financial Structure
A Large autonomy in its decisions
Its economic Powerhouse rule in a long-standing network of 100
partners and 500 customers
A mature quality System certified ISO 9001 since 2003
A long-time experience in terms of innovation, design and R&D
Un desarrollo Sostenible sólo es posible si la empresa es perenne.
Para durar en el tiempo, obtener beneficios es una condición sine
qua non. Para conseguirlo SOKOA cuenta con:
02
Una estructura financiera sólida
Una gran autonomía en la toma de decisiones
Un papel de locomotora económica con 100 proveedores y 500
clientes
Un sistema de calidad maduro certificado ISO 9001 desde 2003
Unos conocimientos técnicos en cuanto a innovación, concepción
e I+D+i.
Environnement
Environment
Medio Ambiente
Les engagements environnementaux de SOKOA ne datent pas d’hier et sont indispensables pour
envisager demain autrement.
La politique environnementale de l’entreprise est déclinée en prenant en compte les différentes
étapes du cycle de vie de ses produits
R&D ET DESIGN : réalisation d’ACV, séparabilité du produit fini, biomatériaux
ACHATS ET SUPPLY CHAIN : achat de composants recyclés, conditionnement optimisé, notation
fournisseurs, préférence aux fournisseurs locaux
PRODUCTION : Système de Management environnemental ISO 14001, diagnostic énergétique et
réduction consommations,Tri collecte et valorisation des déchets
PRODUITS : Gammes labéllisées NF Environnement, pérennité composants 5 ans, matériaux
recyclés, veille active sur l’affichage environnemental
FIN DE VIE : Produits facilement démontables, identification des pièces plastiques, membre
fondateur de l’écoorganisme Valdelia
AMELIORATION BILAN CARBONE
SOKOA’s environmental commitments were established long ago and are a key component of
the company’s future. The company’s environmental policy structured according to the stages of
its product lifecycle.
R&D AND DESIGN : Lifecycle analyses, separable products, use of bio- materials
PURCHASING & SUPPLY CHAIN: Purchasing of separable recycled components, Packaging
optimization, Environmental rating of suppliers, preference is given to local suppliers
PRODUCTION : ISO 14001 Managament System, Audit and reducing energy consumption,
Waste sorting, Collection and recycling
PRODUCTS : NF Environnement certified ranges, Sustainability components provided 5 years
after the cessation of production, Recycled materials, Active standby on environmental labeling
products
END OF LIFE: Products easily removable, plastic parts identification, founding member of Valdelia
BETTER OUR CARBON FOOTPRINT
Los compromisos medioambientales de SOKOA no son nuevos y son indispensables para hacer
frente al futuro de otro modo. La política medioambiental de la empresa tiene
en cuenta las distintas etapas del ciclo de vida de sus productos:
I+D+i : Análisis de ciclo de vida, componentes separables, biomateriales
COMPRAS Y SUMINISTROS: compra de componentes procedentes del reciclaje y separables,
Optimización de volúmenes, Calificación medioambiental de los proveedores, preferencia a los
proveedores locales
PRODUCCIÓN : Sistema de gestión ISO 14001, Diagnosticó energético, selección, recogida y
recuperación de residuos, colas sin solventes
PRODUCTOS : Gamas eco certificadas, perennidad de los componentes, materiales reciclados
FINAL DE VIDA : Separación de materiales, marcado de piezas plásticas , miembro fundador de
VALDELIA
MEJORA DEL NIVEL DE CARBONO
www.ibonzabala.com
Societal
Societal
Societal
SOKOA est née grâce à l’épargne
populaire et à des acteurs locaux qui
croyaient en son projet de prise en charge
de l’avenir par soi-même et ses valeurs de
dynamisation du tissu économique local
et de création d’emplois au Pays Basque.
SOKOA est profondément implantée dans
son territoire et ce dernier est ancré dans
l’entreprise.
La création et le maitien de l’emploi
local : un leitmotiv pour SOKOA
Au travers de sa politique de mécénat
SOKOA participe à la vie de son
territoire
SOKOA donne dans la mesure du
possible priorité aux fournisseurs locaux
Présence active dans l’enseignement et
la réflexion territoriale
SOKOA is the result of a public savings
plan and regional players who believed
in taking responsibility for the future,
revitalizing the local economy, and creating
jobs in the Basque Country. SOKOA is
firmly established in its region, and its
region is anchored in the company.
Creating and Preserving Loacl Jobs : A
leitmotiv for SOKOA
Through its sponsorship program,
SOKOA contributes to the life of its
region!
Whenever possible, SOKOA gives
priority to local suppliers.
Actively involved in Regional Discussion
and Instruction
SOKOA nació gracias al ahorro popular
y a actores locales que creían en su
proyecto de responsabilizarse del
futuro por sí mismo y sus valores de
dinamización del tejido económico local
y de creación de empleos en el País
Vasco. SOKOA está profundamente
implantada en su territorio y este último
está anclado en la empresa.
La creación y el mantenimiento del
empleo local: un leitmotiv para SOKOA
Mediante su política de mecenazgo,
SOKOA participa en la vida de su
territorio
SOKOA da prioridad a los proveedores
locales en la medida de lo posible
Presencia activa en la enseñanza y la
reflexión territorial
03
Designers
Designers
Diseñadores
SOKOA dispose d’un bureau d’études et d’un
designer intégré et travaille également en
collaboration avec des designers extérieurs au
talent reconnu et à la culture très cosmopolite.
SOKOA has its own design office and designer
and also works with talented outside designers
who are tuned into cosmopolitan culture.
Ballendat Martin
Ferrarese Jeremiah Ilo Créatif
Lejarza Juan I.
Pinaffo Angelo
Iratzoki Jean-Louis
SOKOA dispone de un departamento I+D+I y
de un diseñador interno y trabaja asimismo con
diseñadores externos de renombre, con cultura
internacional.
Zuluaga Iñigo
Scagnellato Paolo
Ergonomie
Ergonomics
Ergonomía
Recommandations pour un bon confort en posture assise
• Bien s’asseoir au fond du siège (très important).
• Appuyer le dos sur le dossier. Régler la hauteur de celui-ci de façon à
bien l’ajuster au niveau de la zone lombaire.
• Régler la hauteur d’assise pour que les pieds reposent à plat sur le sol
(l’angle cuisse-jambe doit être proche de 90°) ou sur le repose-pieds.
• Régler le mécanisme, notamment la tension du contact, en fonction du
poids de l’utilisateur.
Recommendations for a good comfort while seated
• Very important : be perfectly seated in the back of the seat
• Lean your backrest against the back of the seat. Backrest to be height
adjusted for an effective lumbar support.
• Seat’s height to be adjusted for the feet to be firmly on ground (the
angle of your legs shall be near 90°) or on the foot-rest.
• Mechanism’s tension to be regulated according to the user’s weight.
Recomendaciones para un mayor confort
• Siéntese bien apoyado en el fondo de la silla (muy importante)
• Apoye la espalda sobre el respaldo. Regule la altura del respaldo de
forma que quede bien ajustado a la zona lumbar.
• Regule la altura del asiento, para que los pies se apoyen en el suelo (el
ángulo entre el muslo y la pierna debe ser de 90º) o sobre el reposapies.
• Regule el mecanismo, especialmente la tensión de contacto, en función
del peso de la persona que la utilice.
Tous les mécanismes utilisés intègrent un système d’antiretour de sécurité pour
éviter le «coup de raquette» sur le dos.
All the mechanisms used are provided with an antireturn safety which prevents
a violent return when the mechanism is released.
04
Todos los mecanismos integran un sistema de seguridad antiretorno del
respaldo para evitar recibir golpes en la espalda.
Les pictos correspondants à ces
caractéristiques sont repris dans chacune
des gammes.
Réglages
Adjustments
Ajustes
The corresponding symbols to these
features are listed in each one of the
ranges.
Encontrará los símbolos correspondientes
en las páginas de cada gama.
ACCOUDOIRS / ARMRESTS / BRAZOS
UP
TA
FX
Bras Fixes
Translation assise
UP DOWN
Plaque avec plusieurs crans de réglages
utilisée dans le dossier ou les accoudoirs.
Une fois la position la plus haute atteinte,
on débloque pour pouvoir redescendre au
plus bas.
Plate with several notches settings used
in backrests or armrests. Once the highest
position reached, unlock to come back to
the lowest position.
Placa con varias ranuras de ajuste utilizada
en respaldos y brazos. Tras llegar a la
posición más alta, se desbloquea subiendo
para poder bajar hasta la posición inicial.
Mécanismes
Mechanisms
Mecanismos
SY
S+
OPTION
TRANSLATION ASSISE / SEAT
TRANSLATION / TRASLACION
DE ASIENTO
Système de plaque coulissante
sous l’assise permettant d’en
régler la profondeur, notamment
pour les peronnes de grande taille.
System of sliding plate that
enables to adjust the large users.
Sistema de placa corredera bajo
el asiento que permite ajustar
la profundidad del asiento,
recomendado para personas
altas.
1D
Bras 1D
2D
3D
Bras 3D
Bras 2D
4D
Bras 4D
SYNCHRO - SYNCHRO “Plus” - SYNCHRO AUTO
Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise avec un rapport d’environ 2,5 à 1 ainsi qu’un réglage
personnalisé ou automatique (AUTO) de la tension.
SYNCHRO et SYNCHRO «PLUS» peuvent se bloquer dans n’importe quelle position.
SYNCHRO AUTO peut se bloquer en position de travail mais avec plusieurs positions d’ouverture de l’angle du
mouvement dossier.
Allows a co-ordinated movement of the back and the seat, with a ratio from 1 to 2,5 and also a manual or automatic
(AUTO) tension adjustment.
SYNCHRO and SYNCHRO PLUS can be locked in any position.
SYNCHRO AUTO can be locked in working position and offer several opening angles.
Permite la variación del ángulo asiento/respaldo en proporción 2,5 y dispone de regulador de tensión personalizado
manual o automático (AUTO).
SYNCHRO y SYNCHRO PLUS se puede bloquear en cualquier posición.
SYNCHRO AUTO se puede bloquear en posición inicial sólo.
Synchro
SA
Synchro “Plus”
1
AS
2
3
ASYNCHRO
Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise mais également un réglage indépendant de l’assiette de
l’assise permettant des positions de travail plus «allongées» en accord avec certains postes de travail, en particulier
techniques.
Allows a coordinated movement of the backrest and the seat but also at the same time an independent adjustment
of the seat plate in order to allow lying working positions (as required for some specified workstations).
Permite un movimiento coordinado de respaldo y asiento e igualmente una regulación independiente del asiento para
posiciones de trabajo prolongadas, en particular puestos técnicos.
Synchro AUTO
CP
Asynchro
C+
CP - CP+
Permet d’avoir un mouvement de l’inclinaison du dossier d’avant en arrière, l’assise restant fixe avec une tension
fixe (CP) ou réglable (CP+). Le dossier peut être bloqué dans n’importe quelle position.
Back angle adjustment, the seat remains fixed. Fixed or adjustable (CP+) tension adjustment. The back is lockable
in any position.
Permite variar el grado de inclinación del respaldo mientras el asiento permanece fijo. La tensión puede ser fija o
ajustable (CP+). El respaldo se puede bloquear en cualquier posición.
CP
BS
CP+
3R
BASCULANT
Permet à la totalité du siège de basculer d’avant en arrière avec une tension réglable. Peut être bloqué dans
n’importe quelle position.
Enables forward and backward tilting of the whole chair with tension adjustment. Lockable in any position.
Permite una oscilación suave y sin sacudidas del conjunto asiento-respaldo con tensión regulable. Se puede
bloquear en cualquier posición.
3 REGLAGES
Hauteur d’assise, hauteur et profondeur du dossier sont réglables indépendemment.
Independant adjustments of height’s seat, height and depth’s back.
Basculant decale
3 Réglages
Altura de asiento, altura y profundidad de respaldo regulables independientemente.
05
Mobilier en fin de vie
Eco-taxe
Valdelia Concerns France only / Sólo afecta a Francia
En mai 2013 une filière de gestion de la fin de vie des éléments d’ameublement
professionnels a été mise en place. Cette filière est encadrée par le décret
du 6 janvier 2012 (Décret n° 2012-22), qui donne obligation au metteur sur le
marché français de mobilier, de mettre en place un système de collecte et de
traitement séparé des déchets d’éléments d’ameublement.
Pour répondre à leurs obligations, les metteurs sur le marché français de
mobilier professionnel ont créé et adhèrent à Valdelia, l’Eco-Organisme agréé
par les ministères concernés.
Grâce à la mise en place de cette filière de recyclage propre au mobilier
professionnel, les détenteurs de mobilier bénéficient d’un véritable service,
adapté spécifiquement à leurs besoins et répondant à des objectifs ambitieux
de collecte et de recyclage.
Valdelia propose un service de collecte et de traitement des Déchets
d’Eléments d’Ameublement (DEA) pour les détenteurs respectant certaines
conditions (voir ci-dessous).
Nous attirons votre attention sur l’application d’une Eco-contribution pour
toute acquisition d’éléments d’ameublement professionnels. Cette Ecocontribution sera :
Affichée, unitairement en sus du prix de vente sur les factures et sur les
lieux de vente
Répercutée à l’identique jusqu’au client final
Ne pouvant subir ni ristourne ni remise commerciale
Soumise à TVA
VALDELIA : Reprise des mobiliers en fin de vie.
VALDELIA prend à sa charge le traitement des mobiliers à partir de
Centres de regroupement et massification couvrant l’ensemble de la
France.
Si vous avez plus de 20 m3 et 2,4 tonnes VALDELIA déposera
gratuitement un conteneur au pied de l’immeuble et se chargera de
son enlèvement.
Les opérations de curage et transport des mobiliers jusqu’au point
de regroupement ou jusqu’au pied de l’immeuble si plus de 20 m3 et
2,4 tonnes sont à la charge du détenteur.
Les montants d’éco-contribution unitaire mentionnés dans le présent catalogue sont
ceux connus à la date de parution. Conformément à la règlementation en vigueur, le
montant d’éco-contribution unitaire dû est celui figurant sur la facture.
L’ensemble de l’équipe de Valdelia est à votre disposition pour répondre à vos
interrogations sur le sujet via son site internet : www.valdelia.org.
Bibliothèque 3D
3D library
Biblioteca
3D
3D
Les gammes SOKOA disponibles sur la
bibliothèque d’objets 2D-3D pCon Catalog sont
symbolisées par le logo sur les pages concernées
de ce catalogue.
SOKOA’s ranges available on pCon Catalog
library of 2D-3D objects are symbolized by the
logo on the corresponding page of this catalogue.
06
Las gamas SOKOA disponibles en la biblioteca
de objetos 2D-3D pCon Catalog estan
representadas por el logo en las páginas
correspondientes de este catalogo.
Normes
Norms
Normas
Règlementation des sièges de bureau et de
collectivité:
Ces normes sont des Recommandations. Elles n’ont pas de
caractère obligatoire comme pour les appareils électroménagers
ou les casques moto par exemple. La conformité aux normes
atteste cependant que le fabricant a tenu compte des critères
dimensionnels, de sécurité et de résistance des produits. Il
s’agit:
Marques et certifications
Marque NF environnement
Marque française volontaire de certification qui atteste qu’un produit non seulement passe les
normes européennes ci-jointes mais respecte davantage l’environnement, tout en étant aussi
efficace et aussi performant qu’un produit semblable destiné au même usage.
www.nf-environnement-ameublement.com
• NF EN 1335 - partie 1- Dimensions
Dans certaines finitions spécifiques (revêtements éco labellisés*, mousses ad hoc non ignifugées,
roulettes autofreinantes) les gammes AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA et Wi-MAX
bénéficient du label NF Environnement.
• NF EN 1335-2 - partie 2 - Exigences de sécurité
*IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MAILLE
Pour les sièges de travail (giratoires):
• NF EN 1335-3 - partie 3 - Essais de sécurité
Certificat GS
• NF EN 16139 Dimensions, sécurité et durabilité
Le certificat GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marque déposée, certifie la conformité du produit aux
normes européennes ci-dessus, aux normes DIN de sécurité et intègre également la directive
90/270 CEE relative aux postes de travail devant terminal informatique.
• NF EN 1728 Essais de résistance et durabilité
Nos gammes de sièges EDEN et IOKO sont certifiées GS, label de qualité le plus connu en Europe.
Regulations of office and contract chairs:
Trademark and certifications
These standards are Recommendations. They are not obligatory
like for the electric household appliances or the moto helmets
for example. However, the conformity to the standards attests
that the manufacturer consider the dimensional, safety and
resistance criteria of the products.
Voluntary French certification trademark which attests that a product passes the above mentioned
European Standards and respects the environment even more, while being as effective and
powerful, as a similar product intended for the same use.
Pour les sièges visiteurs et de collectivité:
NF environnement trademark
www.nf-environnement-ameublement.com
Concerning the task chairs (swivel):
• NF EN 1335- part 2 Safety requirements
The ranges AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA and Wi-MAX benefits from NF Environnement
label in some specific finishes (eco labelised* coatings, not fi re-retardant foams ad hoc, brake
castors).
• NF EN 1335 – part 3 Safety tests
* IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, WOOL
• NF EN 1335 – part 1 Dimensions
Concerning visitor chairs and contract:
GS certificate
• NF EN 16139 Dimensions, safety, durability
The GS certificate (GEPRÜFTE SICHERHEIT) registered trademark, certifies the conformity of the
product to the European standards above, DIN standards of safety and also integrates the EEC
directive 90/270 relating to the work stations in front of computer terminal.
• NF EN 1728 Resistance and durability
Our ranges of chairs EDEN and IOKO are certified GS, the most known quality control mark in
Europe.
Normativa para sillas de oficina y de
colectividad:
Estas normas son Recomendaciones. No son de carácter
obligatorio como en los electrodomésticos o los cascos para
moto por ejemplo. La conformidad con las normas demuestra
sin embargo que el fabricante ha tenido en cuenta criterios
dimensionales, de seguridad y de resistencia de los productos.
Marcas y certificaciones
Marca NF environnement
Marca francesa de certificación que demuestra que un producto no solo pasa las normas
europeas citadas aqui al lado, sino que respeta el medioambiente, siendo a la vez tan eficaz y
tan competente, como un producto similar con la misma utilidad.
www.nf-environnement-ameublement.com
Para las sillas de trabajo (giratorias):
• NF EN 1335-2 - parte 2- Exigencias de seguridad
Las gamas AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA y Wi-MAX disponen del label NF
ENVIRONNEMENT en algunos acabados específicos (tapizados eco labelizados*, espumas no
ignifugas ad hoc, ruedas autofrenadas).
• NF EN 1335-3 - parte 3 – Pruebas de seguridad
*IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MALLA.
Para las sillas confidente y colectividad:
Certificado GS
• NF EN 16139 Dimensiones, seguridad y durabilidad
El certificado GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marca registrada, certifica la conformidad del
producto según las normas europeas citadas más arriba, las normas DIN de seguridad y
también integra la directiva 90/270 CEE relativa a los puestos de trabajo delante de un terminal
informático.
• NF EN 1335 - parte 1- Dimensiones
• NF EN 1728 Pruebas de resistencia y durabilidad
Nuestras gamas de sillas EDEN e IOKO tienen la certificación GS, el label de calidad más
conocido en Europa.
07
K01
Design: Jean Louis Iratzoki
En imaginant ce siège de Direction, le designer
Jean Louis Iratzoki a cherché à créer un objet à
l’allure intemporelle doté de volumes importants,
dégageant une forte personnalité tout en reflétant
élégance et sobriété.
Ces traits marqués n’ont pas échappé aux
spécialistes: KØ1 a déjà été primé à deux reprises
pour son design, avec un label Via 2010 et un label
Observeur du Design 2012.
While imagining this Executive armchair, the
designer Jean Louis Iratzoki tried to create an
object of timeless look, large volumes, with a
strong personality and reflecting elegance and
sobriety.
These outstanding features have not gone
unnoticed for experts since the chair has already
received two design awards, a 2010 VIA label and
a 2012 Observeur du Design label.
Al imaginar este sillón de Dirección, el diseñador
Jean-Louis Iratzoki ha tratado de crear un
objeto con una imagen atemporal, con grandes
volúmenes, con una fuerte personalidad,
reflejando elegancia y sobriedad.
Estas marcadas características no han escapado
a los expertos. El sillón ya ha sido premiado dos
veces por su diseño, con un premio VIA 2010 y un
premio Observeur du Design 2012.
08
K01
09
K01
Séduisant par ses lignes à l’élégance racée, KØ1 est aussi
un siège moderne conçu pour des stations assise actives et
dynamiques grâce à souplesse latérale de son dossier. D’une
grande technicité sa structure en technopolymère abrite de
nombreux réglages personnalisables et intuitifs, autant d’atouts
qui en font une référence pour tout équipement de bureaux de
Manager ou salles de conseil.
10
Attractive with its sophisticated lines, KØ1 is also an
executive armchair designed for active and dynamic
setting provided by the lateral flexibility of its backrest.
Highly technonological, its technopolymer frame contains
several customizable and intuitive adjustments, all assets
that makes it a natural reference for executive offices or
board rooms.
K01
Atractivo por sus líneas elegantes y de fuerte carácter, KØ1 es
también un sillón moderno diseñado para una postura activa
y dinámica proporcionada por la flexibilidad lateral de su
respaldo. De gran tecnología, su estructura en tecnopolimero
esconde varios ajustes intuitivos y personalizables. Todas
estas cualidades lo convierten en una referencia natural para el
equipamiento de despachos ejecutivos o salas de Junta.
11
K01
Fauteuils visiteurs et conférence assortis.
Piétement luge et 4 pieds en finition époxy alu ou chromé.
Matching cantilever and 4 legged visitor and conference armchairs.
Available in silver or chromed finish.
Sillón confidente o de conferencia a juego. Estructura patín o 4 patas
con acabado epoxi aluminio o cromado.
12
K01
13
K01
Accoudoirs intégrés réglables en
hauteur, manchette PU.
Integrated height adjustable
armrests with PU pads.
Apoyabrazos integrados PU
ajustables en altura.
Accoudoirs intégrés réglables en
hauteur, manchette bois - noyer
américain ou wengé.
Integrated height adjustable
armrests with wooden pads american walnut or wengé.
Têtière réglable en hauteur.
Translation d’assise en option.
Height ajustable headrest.
Seat dempth translation.
Reposa cabezas ajustable en
altura.
Traslacion de asiento.
Renfort lombaire réglable en
hauteur.
Height ajustable lumbar support.
Refuerzo lumbar ajustable, en altura.
Apoyabrazos integrados de
madera -nogal americano o
wengé- ajustables en altura.
La souplesse latérale du dossier autorise une grande liberté de mouvements pour une assise active et dynamique.
The lateral flexibility of the KØ1’s backrest allows a great freedom of movements for an active and dynamic sitting.
La flexibilidad lateral del respaldo del KØ1 permite una gran libertad de movimientos para una postura sentada activa y dinámica.
14
K01
1D
4D
i
SY
OM57/56 E
OM57/56 D
OM56/56 E
OM56/56 D
OM55/56 E
KO56/15 E
OMF1/40 E
OMB1/40 D
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B NNO
E CN0
15
EDEN
EDEN
Design: Jean Louis Iratzoki
EDEN est aujourd’hui une icône internationale en matière de fauteuils
de direction. Ses lignes tendues et élancées, son caractère affirmé
et ses performances ergonomiques combinés à des matériaux
chaleureux et une finition irréprochable font d’EDEN une référence
naturelle pour tout équipement de bureaux de direction ou salles
de conseil.
Today, EDEN is an international icon in executive seating. Its elegant
lines, striking character and ergonomics combined with its pleasant
materials and exceptional finishes make it by far the best reference
to equip managers’ offices and meeting rooms.
EDEN se ha convertido en un icono internacional entre los sillones
de dirección. Sus líneas rectas y a la vez esbeltas, su carácter
afirmado y su ergonomía, combinados con materiales cálidos y un
acabado perfecto hacen que EDEN sea una referencia a la hora de
acondicionar cualquier despacho de dirección o sala de reunión.
16
EDEN
17
EDEN
EDEN est un programme de sièges de direction
et visiteurs/conférence alliant élégance racée et
perfection ergonomique. Fonctionnel, robuste et
d’une très haute qualité dans ses moindres détails
EDEN répond aux plus hautes exigences. 2 versions
au choix : accoudoirs en polyuréthane ou en bois.
EDEN is a well designed program of executive and
visitor/conference chairs that associate elegance
and perfect ergonomics. Functional, tough and of
high quality in its least details, EDEN responds to
the strictest demands. 2 versions available :
Polyurethane or wooden armrests.
EDEN es un programa de sillas de dirección y
confidente/reunion que combina una elegancia
propia y perfección ergonómica. Funcional, sólido,
de alta gama y con un acabado realizado al detalle,
EDEN responde a todas las exigencias. 2 versiones
disponibles : Brazos de poliuretano o de madera.
18
EDEN
19
EDEN
Parfaite finition bois métal.
Accoudoirs réglables en hauteur et largeur.
Noblesse du cuir sellerie pleine fleur.
Triangle capitonné
Perfect mixt of wood and metal.
Combinación perfecta madera-metal.
Height and width adjustable armrest.
The nobleness of traditional sewed genuine
A touch of style.
Brazos regulables en altura y anchura.
leather.
Triángulo capitoneado.
Nobleza del cuero plena flor.
20
EDEN
FX 1D 4D
i
S+
ED50/21
ED50/24
ED51/21
EB50/2W
EB51/2W
EBA1/2W
EDE0/20
EBE1/2W
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B NNO
E CN0
B 009
21
SEDNA
SEDNA
Design: Jean Louis Iratzoki
D’une grande rigueur conceptuelle Sedna symbolise le fauteuil de
management contemporain à la fois confortable et fonctionnel. Il affirme
des notions telles que dynamisme, rapidité d’adaptation, ouverture,
capacité de coordination et communication. Sa modernité séduit dans la
discrétion; la noblesse de ses matériaux (aluminium poli, cuir, polyuréthane
soft-touch) compose une atmosphère de qualité, hors du temps et des
modes.
With its rigorous conception, Sedna embodies a modern, comfortable
and functional manager armchair. It conveys dynamism, adaptability,
coordination and communication. Modern yet discreet, the noble materials
of the Sedna chairs (polished aluminium, leather, soft-touch polyurethane)
will create a high quality atmosphere that goes beyond time and fashion.
Ejecutivo y dirección con un gran rigor de concepción, Sedna simboliza
el sillón de ejecutivo contemporáneo, cómodo y funcional. Reafirma
nociones como dinamismo, adaptabilidad, apertura de espíritu, capacidad
de coordinación y comunicación. Su modernidad seduce con un toque de
discreción; la nobleza de sus materiales (aluminio pulido, cuero, poliuretano
soft-touch) da el toque final a un ambiente de calidad, que perdura en el
tiempo.
22
SEDNA
FX 3D 4D
i
SY
SP77/52
SP76/52
SNE1/40
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
23
Wi-MAX
www.wi-max.sokoa.com
Wi-MAX
Design: Zainzuri
Elégance, finesse et confort pour la version Direction de la gamme
Wi-MAX. Le dossier se distingue par un remarquable travail de
coutures en partie avant et une finition en cuir perforé assorti en
partie arrière. Les manchettes des accoudoirs fixes de cette version
sont également tapissées en cuir.
Thin elegance and perfect comfort for the Executive version of
Wi-MAX range. It stands out by a remarkable sewing finish in front
side of the backrest, but also by the nice matching perforated leather
covering the other side. Fixed armrests with a leather armpad will
totally seduce you.
Elegancia refinada y total comodidad definen la versión Dirección de
la gama Wi-MAX. El sillón destaca por su preciso trabajo de costuras
en la parte delantera del respaldo y por la piel perforada a juego que
cubre la parte trasera. Los brazos fijos llevan unos reposa-brazos
tapizados en piel.
Accoudoirs réglables 3D avec manchettes PU.
3D adjustable armrests with PU armpads.
Brazos regulables 3D con reposa-brazos de PU.
24
Accoudoirs fixes avec manchettes tapissées
cuir.
Fixed armrests with leather upholstered
armpads.
Brazos fijos con reposa-brazos tapizados
en piel.
Dossier arrière en cuir perforé
assorti.
Matching perforated leather for
back side backrest.
Piel perforada en parte trasera del
respaldo.
Wi-MAX
FX 3D
i
S+ SA
WX67/58
WX66/18
UMB1/40
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
25
FOSTER
FOSTER
Design: Ezda
Lignes épurées et raffinées, finitions soignées et haut niveau de
confort, FOSTER est un fauteuil de Direction à la fois performant
et économique. Mécanisme synchrone avec réglage de la tension
et anti-retour de sécurité. 2 coloris de cuir et 7 coloris X-Trévira au
choix.
De elegantes líneas rectas y un alto nivel de confort, FOSTER es
un sillón de Dirección con altas prestaciones y económico.
Mecanismo Synchro con regulación de la tensión y sistema
anti-retorno de seguridad. Tapizado en piel negra y chocolate y
también en 7 colores del tejido X-Trevira.
Elegant straight lines, perfect sewing, generous and comfortable
seat, FOSTER is more over a nice-priced Executive armchair.
Synchronized mechanism with tension device and anti-return safety.
Available in black and chocolate leather and 7 X-Trevira colours.
NOUVELLE BASE
NEW BASE
NUEVA BASE
26
FOSTER
1D
i
SY
FO50/55 B
FO50/55 E
UME1/40 E
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
E CHL
27
BETIKO
BETIKO
Design: Ezda
BETIKO, l’élégance classique d’un fauteuil Président accoudoirs
fixes manchettes tapissés, proposant des finitions en aluminium poli
et le confort d’un mécanisme basculant à axe décalé, réglable en
intensité avec blocage possible en position de travail avant.
Détails soignés et confort assuré pour ce fauteuil de Direction et
son visiteur.
BETIKO, the classic elegance of a President armchair with fixed
upholstered armpads offering polished aluminum finish and the
comfort of an under knee tilting mechanism with adjustable intensity
and several locking positions.
Details neat and comfortable fit for this Executive armchair and its
visitor.
28
BETIKO, la elegancia clásica de un sillón Presidente con brazos fijos
y apoyabrazos tapizados con un acabado de aluminio pulido y la
comodidad de un mecanismo basculante regulable en intensidad y
bloqueable en posición delantera.
Detalles limpios y alto nivel de confort para este sillón de Dirección
y su confidente.
BETIKO
FX
i
BS
Couture façon sellier.
Hand-stiched sewing technique.
Cosido tipo guarnicionero.
Accoudoirs fixes Betiko en
aluminium poli avec manchettes
tapissées.
Betiko fixed polished aluminium
armrests with upholstered pads.
Brazos fijos Betiko en aluminio
pulido con reposa-brazos
tapizados.
BK01/41
Base en aluminium poli.
Polished aluminium base.
Base en aluminio pulido.
SKE1/40
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
29
AZKAR
DISPONIBLE: PRINTEMPS/SPRING/PRIMAVERA 2015
Usage intensif
Intensive use
Uso intensivo
AZKAR
New
Design: Zuluaga
Fauteuil de travail pour postes à usage intensif de type 3x8 ou personnes
qui ont des problèmes de dos. Epais rembourrage en mousses de haute
densité avec renforts latéraux de maintien. Rembourrage assise avec mousse
viscoelastique.
Têtière grand confort réglable en hauteur, profondeur et inclinaison. Housse
de protection en option. Mécanisme Synchro grande course avec blocage
multipositions, anti-retour de sécurité, translation d’assise et réglage de la
tension. Renfort lombaire réglable en hauteur et en volume par son système
de pompe à air. Accoudoirs multiréglables 4D.
Base en aluminium très stable autorisant des positions inclinées en toute
sécurité. AZKAR peut être réalisé en tapisserie bicolore. Dans ce cas (et
exclusivement) les bandes latérales sont toujours en noir.
Armchair specially conceived for intensive use work posts, 3 x 8 type and
people suffering from back pain. Very comfortable thanks to the special
thickness of its high density foams used for back and seat and to the sides
supports located in the lumbar zone. Comfortable and adjustable headrest
(height, depth, tilt). Headrest dust cover in option. Synchro Plus mechanism
with multi point locking, anti-return safety and seat translation. Adjustable
lumbar support both in height and also in depth by an air pump system.
4D adjustable armrests.Large aluminium base for secured inclined positions.
AZKAR can be bicoloured. In that case, lateral pads are always black.
Sillón de trabajo para puestos de uso intensivo de tipo 3x8 y para personas
con problemas de espalda. Espumas de alta densidad con refuerzos laterales.
Asiento Acolchado realizado con espuma visco elástica.
Cabezal muy cómodo regulable en altura, profundidad e inclinación. Funda
de reposacabezas en opción.
Mecanismo sincro gran recorrido con bloqueo multi-posiciones, anti-retorno
de seguridad, ajuste de profundidad de asiento y regulación de tensión.
Apoyo lumbar regulable en altura y en volumen a través de un sistema de
bombeo. Brazos multi-reglables 4D.
Base de aluminio de gran estabilidad que permite adoptar posturas inclinadas
con toda seguridad. AZKAR puede ir tapizada en 2 colores. En ese caso las
bandas laterales son siempre negras.
4D
30
AZKAR
4D
i
S+
GARANTIE 10 ANS*
AK77/55
AK76/55
AK76/50
* Garantie 10 ans dans le cadre d’une utilisation de 8h/jour, ou en proportion sur postes 2x8 ou 3x8.
10 years guarantee when used under normal office conditions (8 hours/day). For two or three shifts, guarantee is reduced to 5 or 3 years.
Garantía 10 años para una utilización de 8h/día, o proporcionalmente reducida para turnos en 2x8 (5) ou 3x8 (3).
31
GOXOA XXL
GOXOA XXL
Design: RSTO
Fauteuil de travail pour personnes en surcharge pondérale. Assise
extra-large avec épais rembourrage. Mécanisme Synchro Plus grande
course avec blocage multipositions, anti-retour de sécurité, translation
d’assise et réglage de la tension. Renfort lombaire, réglable en volume
par système de pompe à air. Accoudoirs confort multi-réglables 3D.
Base en aluminium noir avec roulettes sol dur, très stable autorisant
des positions Inclinées en toute sécurité.
Working chair specially conceived for shift overweight people.
Extra large seat with thick paddings. Adjustable big angle synchro
mechanism with multi-lock, anti-return safety and seat translation and
tension device. Inflatable lumbar support thanks to a pump system.
3D Armrests. Big stability black epoxy base with hard floor casters,
allowing very stable positions Inclined safely.
Sillón para personas con sobrepeso. Asiento extra ancho con espumas
espesas. Mecanismo sinchro gran ángulo con bloqueo multiposición,
anti-retorno de seguridad, translación de asiento y regulación de la
tensión. Apoyo lumbar ajustable en volumen con un sistema de bomba
de aire. Apoyabrazos regulables en 3D. Base de aluminio negro con
ruedas para suelo duro, muy estable permitiendo posiciones inclinadas
en toda seguridad.
Notice d’instruction.
Instruction use.
Instrucciones de uso.
32
Renfort lombaire réglable.
Adjustable lumbar support.
Refuerzo lumbar ajustable.
Surcharge Pondérale
Overweight
Sobrepeso
GOXOA XXL
3D
i
S+
GARANTIE 10 ANS*
BL76/34/010
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
D FAN
* Garantie 10 ans dans le cadre d’une utilisation de 8h/jour, ou en proportion sur postes 2x8 ou 3x8.
10 years guarantee when used under normal office conditions (8 hours/day). For two or three shifts, guarantee is reduced to 5 or 3 years.
Garantía 10 años para una utilización de 8h/día, o proporcionalmente reducida para turnos en 2x8 (5) ou 3x8 (3).
33
M4
M4
Design: Martin Ballendat
Signé par le designer de renom allemand, Martin Ballendat, M4
est un siège de Manager résille d’une grande pureté esthétique et
d’une grande précision technique. Avec son assise, son dossier et
sa têtière en résille portante haute qualité, le siège a été étudié pour
offrir un confort intégral pouvant répondre aux critères ergonomiques
les plus exigeants. M4 est doté d’une toute nouvelle mécanique
totalement intégrée.
Result of a close collaboration with the famous German designer
Martin Ballendat, M4 is an executive mesh armchair featuring pure
aesthetics lines and technical precision. With its full mesh seat,
backrest and headrest Designed to provide a full comfort able to
meet with most demanding user’s ergonomics needs. M4 has a new
fully integrated self-regulated mechanism.
Firmado por el diseñador alemán de renombre Martin Ballendat, M4
es un sillón Manager de malla, de gran pureza estética e ingeniería
de precisión. Con su asiento, su respaldo y su cabezal de malla
autoportante de alta calidad, el sillón ha sido diseñado para ofrecer
el máximo confort cumpliendo con los criterios ergonómicos más
exigentes. M4 tiene un nuevo mecanismo totalmente integrado.
34
M4
35
M4
ECO-CONCEPTION
M4 est conçu dans le respect des principaux critères des labels
environnementaux. Son haut niveau de s phistication technique est
cependant obtenu en ayant visé une réduction du nombre de pièces.
M4 was designed to meet all the main criteria specified by environmental
labels – its high level of technical sophistication has been achieved by
reducing the number of parts to a minimum.
M4 ha sido diseñado respetando los principales criterios de las normas
medioambientales. El resultado es un alto nivel de sofisticación técnica,
incluso habiendo reducido el número de componentes que lo conforman.
Parfaitement intégré dans la structure, ce nouveau
mécanisme synchro automatique à l’ergonomie très
aboutie, s’adapte sans besoin de réglage au poids de
l’utilisateur dans la plage 55 à 120 Kg. La translation
d’assise et les commandes de réglages quasi
invisibles, pour ce fauteuil construit autour de cette
cinétique, lui confèrent une ligne d’une extrême pureté,
légère et aérienne. Résille portante composée de 46%
de polyélastoméric et 54% de polyester.
This new synchro mechanism is fully integrated into
the frame and automatically adjusts the spring tension
to suit the bodyweight of the user (range: 55-120 kg)
with no knobs to turn, this chair takes ergonomics to a
new level. Built around this central function, the chair
seat slider and controls are practically invisible, giving
it a streamlined, light and airy appearance. In 46 %
polyurethane elastomer and 54 % polyester mesh.
Totalmente integrado bajo el asiento, el mecanismo
sincro automático se adapta al peso del usuario entre
55 y 220 kg sin necesidad de ajuste. De líneas puras
y ligeras, los ajustes son casi invisibles. La malla está
compuesta de 46% de elastómero y 54% de poliéster.
Option renfort lombaire en polypropylène souple,
réglable en hauteur.
Soft polypropylene height adjustable lumbar support
option.
Apoya lumbar opcional de polipropileno flexible,
ajustable en altura.
36
M4
DESIGN
Un design extrêmement affirmé ayant poussé très loin la recherche du minimalisme et paraphé par une grande
signature: Martin Ballendat.
Déjà primé par deux labels : GOOD DESIGN AWARD du Chicago Athenaeum et LABEL OBSERVEUR DU DESIGN.
This powerful, extremely minimalist design is by none other than Martin Ballendat - and it shows.
In 2014, M4 was granted the Chicago Athenaeum GOOD DESIGN AWARD and the Observateur du Design’s label.
Un diseño de gran personalidad, minimalista, firmado por el famoso diseñador Martin Ballendat y galardonado
con los premios GOOD DESIGN del Chicago Athenaeum y LABEL OBSERVEUR DU DESIGN.
Les accoudoirs sont coulissants en hauteur sur les
barres latérales et disposent de manchettes en PU,
proposant une translation avant-arrière, droite-gauche
et une rotation 180°.
Height adjustable arm-rests with polyurethane armpads that move backwards, forwards, right, left or
even swivel 180°.
Los brazos 4D se ajustan en altura sobre las barras
laterales y los reposa-brazos de poliuretano se
regulan de adelante hacia atrás, a los lados y rotan
a 180°.
Confort unique d’une têtière en résille portante, réglable
grâce à son bras articulé en hauteur, profondeur et
pivot.
With a mesh head-rest that can be adjusted for height,
depth and tilt, total comfort is guaranteed.
Dotado de un soporte articulado, el cabezal es
ajustable en profundidad, altura y ángulo, lo que, con
el tapizado en malla, le confiere un gran confort.
37
M4
MATERIAUX / MATERIALS / MATERIALES
Le siège réunit avec des assemblages à la fois complexes
et précis différents matériaux tels que l’aluminium, le
polyuréthane, le polyamide, le polypropylène et le polyester.
This is a seat made with only the finest materials - aluminium,
polyurethane, polyamide, polypropylene and polyester - assembled
with precise, complex expertise.
Con gran precisión técnica el programa M4 reúne materiales
de calidad como el aluminio, el poliuretano, la poliamida y el
polipropileno.
NORMES / NORMS / NORMAS
Conformité norme ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05.
Labellisation en cours par rapport aux normes européennes,
à la marque de sécurité allemande GS
Complies with ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05.
Currently being tested for certification by the German safety
assurance body, GS, whose label guarantees compliance
with European safety standards.
Conformidad norma ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05.
Certificación en curso para normas europeas y marca de
seguridad alemana GS
38
M4
4D
i
SA
MK87/55
MK86/55
MK85/55
MK95/50
STOCK
39
TELA
www.tela.sokoa.com
TELA
Design: Jean-Louis Iratzoki
Eco-conçu, ce programme complet de sièges de travail certifié NF
Environnement place les critères environnementaux au coeur de ses
fonctions répondant ainsi aux aspirations de décideurs et utilisateurs
citoyens.
TELA propose 2 gammes en 1: savant dosage entre recherche
design et solutions techniques, le siège a été conçu autour d’un
cadre dossier unique qui peut être revêtu d’une résille tricotée 3D
pour une version contemporaine ou rester apparent avec un placet
tapissé double face.
Environment friendly developed, this very innovative complete office
chair range places environmental criterions in the centre of its
functions responding that way to both decision-makers and citizen
end-users aspirations.
TELA is a “two in one” range: As the perfect combination between
Research & Design, the chair has been conceived with one single
backrest frame which can either be covered with a 3D technical
knitted mesh for a contemporary version, or stay apparent thanks to
a double faced upholstered pad.
Concebido ecológicamente, este completo programa certificado
NF Environnement pone los criterios medioambientales en el
corazón de sus funciones, respondiendo a las aspiraciones de los
directivos y demás usuarios.
TELA propone 2 gamas en una: con un equilibro perfecto entre diseño
y desarrollo técnico creando una pieza de autentica personalidad, la
silla ha sido concebida sobre de un cuadro de respaldo único
en el que puede fijarse un tapizado de doble cara, o vestirse de una
malla tejida en 3D, logrando una imagen más contemporánea.
40
TELA
41
TELA
42
TELA
43
TELA
Têtière réglable.
Adjustable headrest.
Cabezal regulable.
44
Bras réglables en hauteur.
Height adjustable armrests.
Brazos regulables en altura.
Notice d’utilisation en ligne.
Use instructions on line.
Instrucciones de uso on line.
TELA
FX
1D 3D 4D
i
SY S+ SA
SP77/52
TA57/59
TA56/59
TA66/55
TAE1/40
TL67/15
TL66/15
TL65/10
TLE0/21
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 172
B 079
45
SEDNA
www.sedna.sokoa.com
SEDNA
Design: Jean-Louis Iratzoki
A l’esprit cosmopolite, confortable et fonctionnel, SEDNA crée un
art de vivre au travail valorisant l’individu au quotidien et offrant
une ambiance contemporaine et conviviale. La grande intuitivité
des mécanismes et réglages, les finitions de surface sensitives ont
comme objectif premier le respect de l’utilisateur, son plaisir dans le
temps et la contribution à la meilleure productivité tertiaire.
S’inscrivant dans une logique de développement durable, le respect
de l’environnement a été un facteur déterminant dans la conception
de Sedna et dans le choix de ses matériaux et assemblages. Sedna
est certifié NF Environnement.
Featuring a cosmopolitan style, comfortable and versatile, SEDNA
provide a given art of living at work while searching for quality
caring for individuals and enjoying one’s work every day. The
mechanisms and adjustments’ functionality and intuitivity combine
with the surface and textile sensitive finishes for the user to fully
enjoy his chair over long seated hours whilst increasing productivity
at work.
As the result of our company’s commitment to the concept of
sustainable development, the respect of environment was not only
a key factor in the conception of Sedna which is NF Environnement
certified.
De espíritu cosmopolita, cómoda y versátil, SEDNA contribuye a
crear un ambiente en el trabajo compuesto de calidad, valorización
de la persona cada día. La funcionalidad y la intuitividad de los
mecanismos y ajustes, los acabados de superficie sensitivos tienen
como primera meta el respeto por el usuario, el placer en el tiempo
y la contribución a la mejor productividad terciaria.
Dentro de una lógica de desarrollo sostenible, el respeto por el
medioambiente ha sido un factor determinante en la concepción de
Sedna que tiene la certificación NF Environnement.
46
SEDNA
47
SEDNA
48
SEDNA
49
SEDNA
Têtière réglable en hauteur et inclinaison.
Height and angle adjustable headrest.
Cabezal regulable en altura e inclinación.
50
SEDNA
FX
1D 3D 4D
i
SY C+
Réglage latéral de la tension très aisé.
Lateral adjustement of the tension, easy to
reach.
Manecilla extraible para la regulación lateral de
la tensión muy intuitiva.
SN57/14
SN55/10
Notice d’utilisation en ligne.
Use instructions on line.
Instrucciones de uso en la web.
SN56/15
SNA1/20
SN56/11
SNE1/20
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
51
Wi-MAX
www.wimax.sokoa.com
www.wimax.sokoa.com
Wi-MAX
Design: Zainzuri
Rassurants, équilibrés et efficaces, les sièges opérateurs Wi-MAX
ont été dessinés et conçus pour en faire des partenaires parfaits
pour vos longues heures de travail. Ils s’imposent par leurs volumes
subtilement travaillés autour de formes généreuses et arrondies
mais résolument modernes.
Wi-MAX propose 2 looks pour s’adapter au rythme et aux envies de
chacun : dossier résille ou tapissé.
Reassuring, well-balanced and efficient, Wi-MAX operator chairs
have been conceived to be a perfect partner for your long hour
working days. You’ll be convinced by its generous volumes and
rounded shapes yet very modern. Wi-MAX offers 2 different looks
adapting to everybody’s craving and rhythm: mesh or upholstered
backrest.
Acogedoras y equilibradas, las sillas operativas Wi-MAX han sido
diseñadas para actuar como aliadas perfectas para los largos días
de trabajo. Destacan por sus volúmenes generosos, sutilmente
trabajados, inspirando modernidad. Wi-MAX se compone de 2
versiones para responder a las expectativas y satisfacer todos los
gustos: respaldo de malla o tapizado.
52
Wi-MAX
53
Wi-MAX R
COULEURS RÉSILLE
MESH COLOURS
COLORES MALLA
RAL7004
RAL 7012
Gris
Light Grey
Gris claro
Gris Foncé
Dark Grey
Gris oscuro
Noir
Black
Negro
Haut dossier assurant un confort sur-mesure grâce
à sa résille réalisée à partir d’un polyester
élastique et au toucher velours très doux. 6 coloris de
résille au choix : noir, gris perle, gris foncé, bleu roi,
rouge et prune.
Renfort lombaire réglable
possible sur demande.
Adjustable lumbar support
available on request.
weaving. 6 mesh colour available: black, light grey,
dark grey, king blue, red and cherry plum.
Refuerzo lumbar ajustable en
altura en opción.
un tejido elástico y suave, como si de terciopelo se
tratara. 6 colores de malla: negro, gris claro, gris
oscuro, azul, rojo y ciruela.
Large assise galbée en mousse injectée à haute
densité (épaisseur mini 50 mm, densité 70 kg/m3).
Fixed armrests
Large curvy seat with high density
foam (Min. thickness 50 mm, Density 70 kg/m 3).
Cómodo asiento con espuma inyectada de alta densidad
(espesor mínimo de 50 mm y densidad 70 kg/m3).
Mécanisme synchro autorégulé s’adaptant
automatiquement au poids de l’utilisateur avec limitateur
de course dans 3 positions (inclinaison du dossier
bloquée à 0° ou libre avec choix d’angle à 10° ou 20°)
et 2 possibilités de dureté pour ceux qui préfèrent un
soutien tonique ou au contraire plus souple.
Réglage hauteur d’assise.
Seat height adjustment.
Regulación altura asiento.
Synchro self-regulated mechanism with three positions
of free inclination backrest blocked on 0°,10° and 20°
and two types of hardness for those who prefer soft or
hard support.
Mecanismo sincro autorregulable con tres posiciones de
inclinación del respaldo, topes establecidos a 0°, 10° y
20°. Dos tensiones de respaldo posibles, en función del
gusto del usuario.
Base aluminium poli (Ø 700 mm)
Polished aluminium base (Ø 700 mm)
Base de aluminio pulido (Ø 700 mm)
54
Roulettes ajourées pour sol dur (Ø 65 mm)
Ruedas anillo para suelo duro (Ø 65 mm)
Wi-MAX T
RAL 3020
Pantone 235C
RAL5010
Rouge
Red
Rojo
Prune
Cherry Plum
Ciruela
Bleu roi
Bleu
Azul
Large têtière tapissée réglable en
hauteur et en inclinaison.
Wide uphlostered headrest with
height and tilt adjustment.
Ancho reposa-cabezas ajustable en
altura e inclinación.
Accoudoirs réglables 3D avec
manchettes en PU (hauteur: 75 mm de
course, manchettes réglables d’avant en
arrière (50 mm) et en largeur).
Adjustable 3D armrests with PU arm
pads (height: 75 mm, 50 mm backyardforward adjustable arm pads and also
width).
Dossier haut ou moyen composé de deux placets
tapissés. Pour un maintien optimal et personnalisé
du dos, le placet de la zone lombaire est conçu avec
une épaisseur légèrement supérieure et intègre de
série un renfort lombaire réglable en hauteur.
High or medium backrest with two upholstered pads
for optimal and customised support. Low part for
lumbar zone produced with lightly doubled thickness
and height-adjustable support.
Respaldo alto o mediano compuesto por dos partes
tapizadas. Para garantizar una correcta posición de
la espalda la parte tapizada de la zona lumbar tiene
un espesor ligeramente superior al de la parte alta
e integra de serie un refuerzo lumbar ajustable en
altura.
Brazos ajustables 3D con reposa-brazos
de poliuretano. (Altura: 75 mm de
recorrido, reposa-brazos con traslación
delantera-trasera (50 mm) y lateral.)
Mécanisme Synchro Plus avec grand angle
d’ouverture 22°, blocage multipositions, anti-retour
de sécurité et réglage de la tension au choix. Peut
être équipé d’une translation d’assise en option.
Base polyamide noir (Ø 688 mm)
Black polyamide base (Ø 688 mm)
Base en poliamida negro (Ø 688 mm)
Synchro Plus mechanism with large opening
angle 22°, multi-positions locking, safe anti-return
system and tightness control. Optional sliding
seat.
Mécanismo Sincro Plus con gran ángulo de
apertura 22° y posibilidad de bloqueo en todas
las posiciones. Ajuste lateral de la tensión y
anti-retorno de seguridad. Traslación de asiento
opcional.
Grandes roulettes pour sol dur (Ø 65 mm). Existent aussi en Ø 50 mm pour sol moquette et sol dur.
Ruedas grandes para suelo duro (Ø 65 mm). Disponibles también en Ø 50 mm para suelo blando y duro.
55
Wi-MAX T
Têtière réglable*.
Adjustable headrest*.
Reposa-cabezas ajustable*.
56
Notice d’utilisation en ligne
Use instrcutions on line.
Instructiones de uso on line.
* Pour haut dossier tapissé uniquement
Porte-veste*.
Coat hanger*.
Percha*.
For high upholstered backrest only
Porte-carte de visite.
Business card holder.
Porta-tarjeta de visita.
Para respaldo alto tapizado únicamente
Wi-MAX
FX 3D 4D
S+ SA
WM67/15
WM66/11
WR07/15
WM65/10
WR06/11
JNA0/1N
WR06/10
WRF1/1X
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
57
i
TERTIO R
TERTIO
R
Design: Jean-Louis Iratzoki
Fondamentalement international TERTIO est un programme complet
et moderne de sièges de bureautique d’une grande efficacité
ergonomique. Caractérisée par des réglages simples et intuitifs pour
le tertiaire, cette gamme se décline en dossier tapissé ou dossier
résille, mais toujours avec un excellent rapport qualité-prix.
Especially addressed to international markets, TERTIO is a modern
wide operative range of well-balanced chairs that features simple
and intuitive adjustments. TERTIO is available both in an upholstered
or mesh backrest versions and provide an ideal economic solution.
58
Pensada para el mercado internacional, TERTIO es una gama
completa y moderna de sillas operativas concebidas para
garantizar una eficaz ergonomía a sus usuarios. Con ajustes
simples e intuitivos, la gama consta de 2 versiones con respaldo
tapizado o de malla, ambas ofreciendo una respuesta económica
ideal para sus negocios.
TERTIO R
www.tertio.sokoa.com
59
TERTIO R
Dossier résille assure une
parfaite adaptation et un
maintien de l’ensemble
du dos tout en apportant
le confort d’une aération
permanente.
Mesh backrest most
suitable to any morphology
allowing the spine to be well
positioned and providing the
soft sensation of permanent
ventilation.
Respaldo en malla adaptable
a todas las anatomías y
manteniendo de forma
correcta la espalda del
usuario actuando como
un guante. A la vez ofrece
unos perfectos intercambios
térmicos y una buena
aireación.
Accoudoirs réglables en
hauteur.Manchettes finition
PU soft-touch.
Armrest height adjustment.
Arm-pads with PU soft-touch
finish.
Brazo regulable en altura con
con zona en PU.
Assise confort avec bavette
avant.
Comfortable seat with
ergonomic water fall front.
Comodo asiento con
redondeo delantero
ergonómico.
Réglage hauteur d’assise.
Seat heght adjustment.
Regulación altura asiento.
60
TERTIO R
FX 1D 4D
i
SY C+
COULEURS RÉSILLE
MESH COLOURS
COLORES MALLA
Pantone 442
Gris
Grey
Gris
Noir
Black
Negro
Blanc
White
Blanco
Pantone 179
Pantone 176
Pantone 255
Orange
Orange
Naranja
Vert
Green
Verde
Violet
Purple
Morado
RR56/15
RR56/14
Dossier résille réglable en hauteur.
Height adjustable mesh backrest.
Respaldo de malla regulable en
altura.
RR46/10
AMB0/1X
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
61
TERTIO T
www.tertio.sokoa.com
TERTIO
T
Design: Jean-Louis Iratzoki
Signé par le designer Jean Louis Iratzoki, TERTIO T combine un
design épuré aux lignes tendues, avec des volumes généreux et
sécurisants. Il a été conçu pour accompagner efficacement son
utilisateur tout au long de sa journée de travail.
Fabriqué dans notre site de production à Hendaye (64) sous système
d’assurance qualité ISO 9001 et management environnemental
ISO 14001, TERTIO est un siège complètement respectueux de
l’environnement certifié NF ENVIRONNEMENT.
Designed by Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T is an operator armchair
featuring straight lines, a modern design and generous volumes. It
has been conceived to accompany its user during all its working day.
Manufactured in our plant of Hendaye (France) under the stringent ISO
9001 and 14001 Quality and Environmental Assurance Standards,
TERTIO is an environmental friendly chair certified NF ENVIRONMENT.
Firmado por el diseñador Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T combina
unas formas finas y rectas con dimensiones generosas y que dan
confianza. Esta silla ha sido concebida para acompañar eficazmente
al utilizador durante su jornada de trabajo.
Fabricada en nuestra planta de producción de Hendaya (Francia)
certificada ISO 9001 y 14001, TERTIO es una silla que pone los
criterios medioambientales en el corazón de sus funciones. Está
certificada NF ENVIRONNEMENT.
62
TERTIO T
63
TERTIO T
Dossier réglable en hauteur
avec appui lombaire. S’adapte
à toutes les morphologies et
maintient efficacement le dos
de l’utilisateur aussi bien dans
sa version tapissée que résille.
Dossier tapissé disponible en
2 hauteurs.
Height adjustable backrest
with lumbar support allowing
the spine to be well positioned
and that adapt to any
morphology in both versions:
upholstered backrest.
Respaldo regulable en altura
con apoyo lumbar, que se
adapta a la anatomia del
usuario y mantiene la espalda
en la posición correcta, sea
tapizada o de malla. Respaldo
tapizado disponible en 2
alturas.
Mécanisme synchro ou
contact permanent à tension
réglable.
Base en polyamide noir,
grande stabilité.
High stability black polyamide
base.
Base en poliamida negra,
gran estabilidad.
64
Synchronized or permanent
contact mechanism with
tension adjustment.
Mecanismo synchro o
contacto permanente con
tensión regulable.
TERTIO T
FX 1D 4D
SY CP C+
Bras fixe en polypropylène.
Fixed polypropelene armrest.
Brazo fijo en polipropileno.
Bras réglable en hauteur avec manchette PU.
Height adjustable armrest with PU pad.
Brazo regulable en altura con reposabrazos
de PU.
RT76/55
RT56/14
Bras réglable 4D avec manchette PU.
4D adjustable armrest with PU pad.
Brazo regulable 4D con reposabrazos de
PU.
RT35/10
AMB0/11
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
65
i
MAYA
MAYA
Design: Jean-Louis Iratzoki
MAYA a été conçu pour optimiser l’interaction entre confort
personnalisé et productivité tertiaire. Avec des formes douces et des
volumes sécurisants ce siège se caractérise aussi par sa conception
d’une extrême rigueur ergonomique, sa largeur de gamme et son prix
s’adaptant à tous les budgets.
As a real working tool, MAYA has been conceived for a better
interaction between personalized comfort and productivity. With soft
shapes and generous volumes MAYA is specially characterized by its
extreme accurate ergonomic conception, a huge range and prices
adapted to all budgets.
66
Auténtica herramienta de trabajo, MAYA ha sido concebida para
optimizar la síntesis entre confort personalizado y productividad en
el sector servicios. Con formas suaves y proporciones confortables,
MAYA se diferencia también por su concepción rigurosamente
ergonómica, su amplitud de gama y su precio, que se adapta a todos
los presupuestos.
MAYA
FX
SY CP C+
MA85/10
MA56/12
MA35/10
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
67
55
i
PUSKA
PUSKA
Design: Jean-Louis Iratzoki
A mi-chemin entre le bureau et un univers de travail technique, la
gamme de sièges PUSKA séduira autant pour son design original
que par un confort surprenant lié à son dossier étudié pour un
maintien ciblé de la colonne vertébrale.
PUSKA est un siège de travail moderne et flexible, qui laisse le corps
exprimer son besoin de bouger en toute liberté.
Designed for an environment between the office and a workshop,
the PUSKA chair will seduce both for its original look as well as for
its astonishing comfort provided among other things by its special
backrest studied to offer a very targeted support of the vertebral
column.
PUSKA is a modern swivel task chair, which allows the body to
express its need of moving freely.
A medio camino entre la oficina y el mundo del trabajo técnico, la
gama de sillas PUSKA seducirá tanto por su diseño original como
por una sorprendente comodidad, debido a su respaldo diseñado
para una sujeción de la columna vertebral.
PUSKA es una silla giratoria moderna y flexible, que permite al
cuerpo expresar su necesidad de moverse libremente.
68
PUSKA
1D
i
SY CP
PA56/N4
PA56/B4
PA96/N0
PA96/B0
69
LEADER
LEADER
Efficace et économique, le siège Leader réunit tous les atouts
d’un siège de secrétariat bureautique standard. Assise et dossier
enveloppants, dossier réglable en hauteur avec renfort lombaire
intégré. Deux mécanismes au choix, synchrone ou contact
permanent et 2 types d’accoudoirs, fixes ou réglables. Une
esthétique passe-partout pour un prix très doux.
Efficient and economical, the leader chair combines all the assets
of a standard task chair for secretaries. Enveloping seat and back,
height adjustable backrest with integrated lumbar support. 2
available mechanisms, synchronized or Permanent Contact and 2
types of armrests fixed or height adjustable. Nice aesthetics at a
very good price.
Eficiente y económica, la Leader tiene todas las características
de una silla de secretaría de oficina estándar. Asiento y respaldo
acogedores, respaldo regulable en altura con soporte lumbar
integrado. Dos mecanismos alternativos, sincronizado o contacto
permanente y 2 tipos de brazos, fijo o ajustable. Una estética
atemporal a buen precio.
70
LEADER
FX 1D
i
SY CP
LD56/14
LD36/11
LD36/10
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
71
TEKNO
TEKNO
Design: Juan I. Lejarza
Etudié pour répondre aux contraintes de milieux techniques ou
industriels tels que laboratoires, salles informatiques ou ateliers, TEKNO
se caractérise par son design à la fois singulier et technique.
Robuste, doté d’une assise large au triple galbe et d’un dossier avec
prises de main latérales, ce siège en mousse PU propose une solution
d’assise à la fois confortable et facile d’entretien.
Developed to adapt to the requirements of specific working areas such
as workshops, labs and counters TEKNO offers at the same time a
singular but very technical design.
Longevity and resistance are some of the main qualities of this chair
thanks to the PU foam used for the seat and the backrest. Comfort is
guaranteed by the triple curve seat and the lateral hand grabbing of the
backrest. Easy to clean.
72
Concebida para responder a las necesidades de los entornos
técnicos e industriales tales como laboratorios, salas informáticas
o talleres, TEKNO se caracteriza por su resistencia y su diseño a la
vez singular y técnico.
Con un ancho asiento triple curva y un práctico respaldo con dos
asideros laterales, esta silla de espuma de poliuretano es muy
cómoda y sobre todo fácil de limpiar.
TEKNO
3R 1D
SY AS CP
Accoudoir réglable en hauteur.
Height adjustable armrest.
Brazo regulable en altura.
TK56/90
PU Gris RAL 7011.
Grey PU.
Poliuretano gris.
TK36/90
PU noir.
Black PU.
Poliuretano negro.
TK26/10 010
STOCK
73
i
TECNIK TB
TECNIK
Longévité, résistance, confort et entretien facile sont les atouts
de cette gamme TECNIK déclinée en sièges garnis tapissés,
polyuréthane ou bois.
Les sièges hauts sont équipés d’un vérin amortisseur grande
course et d’un repose-pied réglable en hauteur.
This range of technical seating includes upholstered, polyurethane
and wooden chairs and boasts qualities such as longevity,
resistance, comfort and easy cleaning.
Draughtsman chairs and stools supplied with a long shock
absorber gas lift have an height adjustable footrest.
Uso intensivo y larga duración, confort y fácil mantenimiento son
las principales características de esta gama técnica que incluye
taburetes tapizados, de poliuretano o de madera.
Las sillas y taburetes altos equipados de un cilindro de gas
amortiguador de gran recorrido llevan también un reposapiés
regulable en altura.
TB20/00
TB20/51
TB10/00
STOCK
74
TECNIK TD-TP
1D AS
SY CP 3R
TD40/00
TP10/00
0YYST10
TP11/30
STOCK
75
i
TECNIK - MA-BU-TC-TFA
76
TECNIK
FX
SY CP 3R
Mecanisme synchro.
Synchronized mechanism.
Mecanismo sincronizado.
MA85/10
BU95/10
Mecanisme Contact Permanent.
Permanent Conctact mechanism.
Mecanismo Contacto Permanente.
TC10/00
TFA0/10
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
B 009
B 082
B 172
77
i
ZOOM
ZOOM
Design: Juan I. Lejarza
Transgamme par définition ZOOM est un fauteuil visiteur chic et
confortable qui trouvera sa place dans tout environnement tertiaire
ou de réunion. Touche esthétique personnelle et soignée donnée
par les pièces de liaison dossier en aluminium poli. Deux hauteurs
de dossier et 2 versions de piétement au choix, 4 pieds ou luge.
Finition époxy aluminium ou chromée.
ZOOM is an elegant and comfortable multi purpose trans-range
chair that matches any office or meeting room environment. Nicely
designed polished aluminium back parts for a superb finish and
aesthetics. 2 backrest heights and 2 frame version, 4 legged and
cantilver in chrome or silver epoxy finish.
78
Multifuncional por definición, ZOOM es un sillón confidente elegante
y cómodo adaptable a todo tipo de instalaciones. Sus piezas
de aluminio para el respaldo le dan una estética personalizada y
sencilla. 2 alturas de respaldo y 2 versiones de estructura, 4 patas o
patín. Acabado epoxi aluminio o cromado.
ZOOM
79
ZOOM
Option manchettes.
Arm pads in option.
Reposa-brazos opcionales.
Pièce de liaison dossier en aluminium
poli.
Polished aluminium back part.
Pieza de unión con el respaldo de
aluminio pulido.
Empilable.
Stackable.
Apilable.
UMF1/20
UMB1/20
UME1/20
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
80
B 009
B 082
B 172
B NNO
UMA1/20
CLOE
CLOE
Design: Juan I. Lejarza
Légère, moderne et confortable la chaise polyvalente CLOE se
positionne à un prix très compétitif. Structure 4 pieds ou luge époxy
noir ou aluminium. Dossier en résille portante noire ou grise. D’autres
coloris de résille sont disponibles en option. Dossier tapissé tous
coloris sauf tissus enduits.
Light, modern and comfortable the multipurpose chair CLOE
is positioned at a very competitive price. 4 legged or cantilever
structure either epoxy black or aluminium. Black or grey mesh
backrest. Other meshes colours in option. Upholstered backrest
only possible in fabric, no coated upholsteries
Ligera, moderna y cómoda, la silla polivalente CLOE tiene un precio
muy competitivo. Estructura 4 patas o patín epoxi negro o aluminio.
Respaldo en malla negra o gris. Otros colores en opción. Respaldo
tapizado posible con tela salvo Diabolo y Ginkgo.
COCN/21
COEN/21
COCN/1N
CODN/11
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 172
B 079
81
KYOS
www.kyos.sokoa.com
KYOS
Design: Paolo Scagnellato
A l’allure équilibrée, la chaise KYOS se distingue par son ravissant
dossier ajouré et incurvé étudié pour offrir un confort optimal. KYOS
propose une série très contemporaine de sièges empilables pour
visiteurs, réunion et collectivité. Plusieurs finitions, versions et coloris
possibles, mais c’est sans doute dans sa version coques et piétement
blancs que le siège Kyos est le plus éclatant.
With its well-balanced look, the KYOS chair excels mainly by its
precious perforated and curved backrest conceived to offer an
optimal comfort. KYOS proposes a contemporary series of stackable
chairs for visits, meeting rooms and contract. Some different finishes,
versions and colours are possible, although the white shells and frame
version is the most splendid.
82
KYOS se distingue sobre todo por su respaldo perforado y curvado
estudiado para ofrecer un confort óptimo. KYOS propone una serie de
sillas apilables muy actual para visitas, salas de reunión e instalaciones.
Diferentes acabados, versiones y colores posibles, aunque sin duda la
versión con carcasas y estructura blancas es la más divertida.
KYOS
83
KYOS
84
KYOS
85
KYOS
Système d’accroche rétractable sous l’assise.
Retractable underseat connecting system.
Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.
JNA0/11
JNB0/11
86
JNA1/23
JNB1/11
Empilable par 5.
Stackable by 5.
Apilable por 5.
JNE0/23
JNF0/23
Bras avec tablette écritoire anti-panique
droite ou gauche.
Right or left armrest with anti-panic
writing tablet.
Brazo con atril-escritorio anti-pánico
para diestros y zurdos.
JNE1/72
JNF1/72
KYOS
JNA0/1N
JNA1/1N
JNE0/7B
JNE1/7B
JNB0/2X
JNB1/2X
JNF0/1X
JNF1/1X
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
87
AMETS
www.amets.sokoa.com
AMETS
Design: Paolo Scagnellato
AMETS est un programme très complet de sièges empilables pour
visiteurs, réunion et collectivité. Simple, séduisant et polyvalent, ce
produit se caractérise par ses formes très actuelles, la largeur de
son assise qui lui confère un haut niveau de confort et sa robustesse
de conception. Le siège AMETS se décline en 4 versions, propose
une multitude de combinaisons possibles et offre un grand choix de
finitions et d’options pour s’adapter à tous vos besoins.
AMETS is a very complete range of stackable chairs tailored to suit any
environment: visitors, meeting or conference rooms… It is simple yet
stylish and modular whilst its large seat offers a high level of comfort
and support. AMETS features a wide range of finish options for this
chair to match with the area’s décor where it is addressed to.
AMETS es un programa muy completo de sillas apilables de confidente,
reunión y colectividad. Este producto atractivo, sencillo y polivalente
destaca por sus formas muy modernas, la anchura de su asiento que
le otorga un alto nivel de confort, y su robustez natural. La silla AMETS
se desglosa en un amplio abanico de combinaciones, y ofrece un
gran número de acabados y de opciones, consiguiendo adaptarse a
cualquier requisito.
88
AMETS
89
AMETS
Système d’accroche rétractable sous l’assise.
Retractable underseat connecting system.
Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.
RAL 5003
RAL 7035
AMA0/24
90
RAL 7001
AMA1/24
RAL 9011
AMETS
Bras avec tablette écritoire anti-panique droite ou gauche.
Right or left armrest with anti-panic writing tablet.
Brazo con atril-escritorio para diestros y zurdos.
AMD0/11
AMB1/11
AMF0/11
AMF1/11
91
AMETS
AMA0/2N
92
AMA1/2N
AME0/2N
AME1/2N
AMETS
AMB0/1X
AMB1/1X
AMF0/2X
AMF1/2X
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
93
WAP
WAP
Design: Jean-Louis Iratzoki
Avec son design à la fois sobre et affirmé, WAP est une référence dans
l’équipement de tous types d’espaces collectifs, par sa fonctionnalité,
robustesse et qualité de finition.
WAP se décline en 5 finitions d’assise-dossier: polypropylène, bois,
tapissés ou mix assise tapissée avec dossier polypropylène ou bois.
Empilable et crochetable de série la chaise propose une multitude
d’options.
With its soft and refined design, WAP is a reference in terms of
functionality, robustness and quality of finish fo the equipment of all
types of public spaces.
WAP offers a selection of 5 different seat and back options:
polypropelene, wood, upholstery or a mix of upholstered seat and PP
or wood backrest. Stackable and connectable the chair also offers a
multitude of options.
Con su diseño a la vez sobrio y con personalidad, WAP es una
referencia por su funcionalidad, solidez y la calidad de sus acabados
en todo tipos de espacios de colectividad.
WAP presenta 5 posibles acabados de asiento-respaldo: polipropileno,
madera, tapizado o combinando asiento tapizado con respaldo en
polipropileno o madera.
Apilable y con sistema de enganche de serie, la silla propone muy
variadas opciones.
WAA0/26-27-28-29
94
WAA1/26-27-28-29
WAP
WPA0/23
WPA0/22
WPA0/21
WPA1/23
95
WAP
Accroche de série.
Connecting system in series.
Sistema de enganche de serie.
WBA1/4H
96
Tablette écritoire anti-panique (droite et
gauche).
Anti-panic tablet (right or left).
Atril-escritorio anti-pánico de
polipropileno (derecho o izquierdo).
WPA0/2H
Diable de transport.
Trolley.
Carro de transporte.
WPA0/20
Accoudoir en aluminium poli.
Polished aluminium armrest.
Brazo de aluminio pulido.
WPA1/20
WAP
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
97
SMASH
SMASH
Design: Scagnellato-Ferrarese
Fraiche et moderne cette gamme de chaises polyvalentes larges,
confortables et économiques propose de nombreuses options et une
empilabilité grande hauteur. Positionnée entre Flipper et Wap, SMASH
fera sans aucun doute l’unanimité pour de nombreuses entreprises,
collectivités et administrations recherchant des budgets maîtrisés.
Fresh and modern, this new range of comfortable and economic
multipurpose chairs offer many options and a high density stacking.
Positionned between Flipper and wap, SMASH will undoubtedly make
unanimity among companies and local authorities looking for budget
control.
Fresca y moderna esta gama de sillas polivalentes amplias, cómodas
y económicas ofrece muchas opciones y una apilabilidad gran altura.
Situada entre Flipper y Wap, SMASH será sin duda elegida por
muchas empresas, comunidades y administraciones en búsqueda de
presupuestos ajustados.
98
SMASH
99
SMASH
Guides d’empilage.
Stacking device.
Guías para apilar.
SHA0/26
100
Accoudoirs polypro, empilables.
Stackable polypropelene, armrests.
Brazos en polipropileno, apilables.
SHA0/21
Accroches de série.
Connecting system in series.
Sistema de enganche de serie.
SHA0/23
Tablette
Tablet
Tableta
SHA0/22
SMASH
SHB0/11
SHB1/21
SHA0/2N
SHA1/1N
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
101
BS - MAITENA
BS
La chaise empilable la plus étroite de la gamme SOKOA. Avec 43,5
cm de largeur hors tout elle se place parfaitement autour de tout type
de tables de conférence et réunion en optimisant le nombre de places
assises.
The narrowest stackable chair in SOKOA’s range. With an overall width
of 43.5 cm this chair could be perfectly placed around any type of
conference / meeting tables increasing the number of seats.
La silla apilable más estrecha de la gama SOKOA. Con sólo 43,5
cm de ancho, su puede colocar alrededor de todo tipo de mesas de
conferencia y reunión y permite así una optimización del número de
asientos.
BSA0/10
MAITENA
Chaise pliante tapissée confortable et robuste. Avec une prise de
main au dessus du dossier elle est aussi très pratique. Structure 4
pieds époxy noir, aluminium ou chromée. Options : tablette écritoire
à droite retirable sans outils, système d’accroche amovible, barre
inter-rangée et chariot de transport.
An upholstered folding chair that is comfortable and strong. Easy
to handle and practical. 4 legged structure either with a black or
silver epoxy or a chrome finish. Options: a removable right-arm
writing table and connecting device, interline bar and a transportation trolley.
PTA0/10
Silla plegable tapizada cómoda y muy resistente. Una apertura en
la parte superior del respaldo facilita su transporte. Estructura 4
patas en epoxi negro, aluminio o cromada. Accesorios disponible
en opción : atril escritorio para diestros que se pueden quitar
sin necesidad de herramienta, sistema de enganche, barra
espaciadora de filas y carro de transporte.
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
102
A M84
B 009
FLIPPER
FLIPPER
Une chaise robuste proposant de multiples possibilités de finition
combinées à un haut niveau de confort. Plusieurs versions au
choix : Dossier et assise en hêtre vernis naturel, en polypropylène
(noir, bleu RAL 5002 et vert RAL 5021), garnis de tissu ou version
mixte assise tapissée, dossier polypropylène. Structure époxy noir,
aluminium ou chromée. FLIPPER est empilable et crochetable.
One strong chair with multiple finish possibilities combined
with a high level of comfort. Available versions: natural beech
or polypropylene (black, blue RAL 5002 and green RAL 5021)
or upholstered with fabric back and seat or mixte version with
upholstered seat and polypropelene backrest. Black and silver
epoxy or chrome structure. FLIPPER could be stacked and
connected.
Silla que ofrece muchas posibilidades de acabado y un alto nivel
de confort. Varias versiones disponibles: Asiento y respaldo de
haya natural barnizada, de polipropileno (negro, azul RAL 5001 y
verde RAL 5021) o tapizados o combinados asiento tapizado con
respaldo en PP. Estructura con acabado epoxi aluminio, negro o
cromado. Se puede apilar y enganchar.
FLA0/11
FPA0/11
FZA0/20
FLA0/1X
FBA0/4H
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
103
ARCA
ARCA & ARCA FIRST
Design: RSTO
Ambiance branchée, luxueuse, intime ou apaisante, le bridge et la
banquette ARCA revêtiront l’habit que vous leur destinerez pour
représenter l’âme de votre entreprise. Mousses ignifugées moulées à
froid pour un niveau de confort inégalable. Formes arrondies et finitions
soignées des coutures « main ».
NOUVEAU: ARCA FIRST - Bridge 1 place économique. Fabrication
exclusive en revêtements B, C, D. Pas de version 2 places.
With great emphasis being placed on aesthetics, comfort and style, ARCA
lounge chairs have been designed and produced with these criteria in
mind to “break out” your company’s meeting or waiting areas. The tub
chair and the 2 seater unit chair will adapt to your environment while
representing the spirit of your company. Fire retardant molded foam for
a long term superb comfort. Generous rounded shapes, hand-made
sewings as details are of paramount importance.
NEW: ARCA FIRST. Economical solution for 1 seat tub chair. Exclusive
manufacturing in fabrics B, C, D. Not available in 2 seater version.
Atmósfera moderna, lujosa, íntima o relajante, butuca 1 como 2 plazas
ARCA se vestirá de la forma deseada para representar el alma de su
empresa. Espumas ignífugas moldeadas a frío para un nivel de comodidad
sin precedentes. Formas redondeadas y acabados de costuras «a mano».
NUEVO: ARCA FIRST - Una solución económica para la butaca 1 plaza.
Fabricación exclusiva en tapizados B, C, D. No existe en versión 2 plazas.
104
ARCA - ARCA FIRST
NEW
ARCA
ARCA
ARCA FIRST
ATX0/R0
ATY0/P0
AFX0/P0 B
105
ENEKA
ENEKA
Design: RSTO
Avec ses formes « Vintage » le bridge ENEKA est idéal pour créer
les ambiances les plus sophistiquées et tendance. En siège visiteur,
d’attente ou pour des espaces de réunion ENEKA trouve toujours
sa place grâce à ses trois piètements chromés. Sa large double
coque tapissée assure un confort maximum et permet de multiples
combinaisons de couleurs.
With “Vintage” shapes, ENEKA lounge chair is ideal to create the most
sophisticated and very trendy atmosphere. As a visitor and waiting
chair or for meeting areas, ENEKA always finds its place thanks to its
three chromed structures. Its large upholstered double shell guarantees
a maximum comfort and allows plenty colour combinations.
106
Con sus formas “retro” la butaca ENEKA es ideal para crear un
ambiente sofisticado y en boga. En sillas confidentes, de espera o para
espacios de reunión, ENEKA encuentra siempre su lugar gracias a sus
tres estructuras cromadas. Su amplia carcasa doble tapizada garantiza
una comodidad máxima y permite múltiples combinaciones de colores.
ENEKA
DNA0/A0
DNA0/40
SP77/52
DNA0/H0
107
OXEL
OXEL
Design: Juan I. Lejarza
Harmonie classique, formes droites et superbe confort pour ce fauteuil de
standing à prix doux. OXEL par son élégance indémodable, habille tous
les espaces d’attente, de la réception « smart » au bureau de Direction.
Existe en version 1, 2 ou 3 places. Finition cuir noir. Coussins d’assise
déhoussables.
Tables basses assorties, carrée ou rectangulaire, avec plateau en verre
feuilleté satiné.
Straight yet classical shapes and comfort are the two basic features of
this cost effective reception armchair. Thanks to its universal elegance
OXEL suits to all environments: stylish waiting areas or executive offices.
1, 2 and 3 seater available. Black leather finish only. Loose cover cushions.
Square or rectangular matched low tables with translucent glass top.
Armonía clásica, formas rectas y gran confort para este sillón de calidad
a precio asequible. OXEL, con una elegancia que no pasa de moda, viste
todos los espacios de espera, desde las áreas de recepción de lujo hasta
los despachos de dirección.
Declinada en versiones 1, 2 y 3 plazas. Tapizado en piel negra únicamente.
Cojines desenfundables. Mesas bajas a juego, cuadrada y rectangular, con
encimera de cristal.
OXX1/20
108
OXEL
OXY1/20
OXZ1/20
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
109
PUNTA
PUNTA
Design: Juan I. Lejarza
PUNTA est une nouvelle gamme d’accueil aux lignes tendues
pour un look très tendance. Le fauteuil 1 place ou les canapés 2
ou 3 places avec accotoirs seront parfaits pour vos espaces de
réception, zones détente, coins lecture, etc. Coussins et tapisseries
déhoussables. Tables basses rectangulaires ou carrées assorties.
PUNTA is a new range of armchairs with taut lines for a very
trendy look. 1, 2 or 3 seater sofa with armrests are perfect for your
reception areas, relaxation areas, reading corners, etc.
Easy removable cushions. Matching rectangular and square coffee
tables.
PUNTA es una nueva gama de sillones con líneas rectas para un
aspecto moderno. Sillón y sofá 2 o 3 plazas con apoyabrazos.
Son perfectos para sus áreas de recepción, zonas de relajación,
rincones de lectura, etc. Cojines desenfundables.
Mesas rectangulares y cuadradas a juego.
110
PUNTA
111
PUNTA
PNX1/20
112
PNY1/20
PNZ1/20
PUNTA
PNTC/2G
PNTR/2B
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 079
113
MENDI
MENDI
New
Design: Iratzoki
MENDI réinvente le concept des banquettes modulaires type « soft
seating » avec un design intelligent et économique. MENDI se destine
à ces nouveaux espaces d’accueil favorisant une atmosphère propice
à la créativité, à l’échange, au travail collaboratif et où le partage de
l’information engendre une meilleure productivité tertiaire. La gamme
offre de nombreuses combinaisons de modules et de couleurs avec
possibilité d’ajouts d’accessoires tels que tablettes, jardinières, boitier
d’électrification et cloisons.
Présentée lors du Trophée Aquitain du Design Industriel (TADI) début
2014, MENDI a séduit le jury et remporté l’un des 3 prix décernés aux
projets de design industriels les plus originaux.
Designed by Jean-Louis Iratzoki, MENDI reinvents the concept of « soft
seating » modular benches with its intelligent design and cost-effective
creation for new efficient spaces where people want to collaborate,
concentrate, communicate.
The range stands for many modules for multiple configurations and stylish
colour combinations with the possibility of including accessories such as
work shelves, power modules, flower arrangements and walls.
In 2014, MENDI was granted the TADI Industrial Design Award Aquitaine.
Diseñado por Jean-Louis IRATZOKI, MENDI reinventa el concepto de
asientos modulares de tipo ‘soft seating’ con un diseño inteligente
y económico. MENDI está pensado para ambientes propicios a la
creatividad, al trabajo en equipo, donde el intercambio de información
crea una mejor productividad terciaria.
El programa ofrece multitud de combinaciones de módulos y de colores
así como accesorios tipo jardineras, porta-enchufes y cierres.
MENDI participó en el Trofeo Aquitain de Diseño Industrial (TADI) a
principios de 2014 y fue galardonado con uno de los premios al proyecto
industrial más original.
114
MENDI
115
MENDI
Available on the
116
Available on the
MENDI
DIR0/N0
DIG0/N0
DID0/N0
DIX0/N0
DIY0/N0
DIY0/N0 + DICL(2) + DIC2
DIP0/N0
DIQ0/N0
DIV0/P0
DIB0/N0
DIF0/N0 + option composition florale
DIE0/N0
DIT0
DITN
DITR
117
LOREA
LOREA
Design: Juan I. Lejarza
Séduisantes et conviviales, les chauffeuses LOREA répondent au concept
très en vogue de l’espace d’accueil favorisant confort, détente, et
communication. LOREA a été conçue pour optimiser l’espace disponible
et proposer des combinaisons à l’infini grâce à ses modules pouvant être
reliés entre eux par un système d’accroche ou une tablette intermédiaire.
Piètement en fil d’acier finition époxy aluminium. Tables basses assorties
carrées ou rectangulaires.
LOREA will seduce you as it is mainly smart decoration element that
highlights the classic idea of the main living area where everything
occurs: from taking a rest, working, gossiping with friends or colleagues
always in a comfortable way. LOREA’s target is to take up at best waiting
areas. A connecting device and intermediary table allow many different
layouts. Silver finish steel wire leg. Matched low tables to complete the
range: square or rectangular.
Atractiva y elegante, LOREA responde al concepto, muy de moda,
del espacio de espera que ofrece confort, descanso y comunicación.
Con el objetivo de aprovechar al máximo los espacios, LOREA permite
una infinidad de composiciones gracias a las opciones de sistema de
enganche y mesa intermediaria.
Estructura en varilla de acero con acabado epoxi aluminio. Mesas bajas
cuadradas o rectangulares a juego.
LRY1/20
118
LOREA
LRX0/20
LRTR/22
LRTC/23
119
AINHOA C
AINHOA
C
Design: Alfredo Acevedo
Avec son original design très marqué dossier forme «smile», le programme
modulaire AINHOAC ouvre toutes les possibilités d’un aménagement
rationnel et facile, offrant une parfaite harmonie entre esthétique et
fonctionnalité. Deux versions de piétements au choix : La première avec un
piétement en bois cintré finition poirier pour créer des espaces chaleureux
et nobles. La seconde, complètement métal, avec un piétement en tube
d’acier ovale finition époxy aluminium. Existe en versions 1 place et 2
places, avec accoudoirs tapissés en option.
The nicknamed smiling backrest chair... AINHOA C , as a modular seating
program, allows an easy set up whilst offering a perfect harmony between
style and functionality. Two frame options available: Either gently curved
wood frame in pear-tree finish to create well-being and warm areas. Or
flat oval steel frame in aluminium finish.
Available in 1 or 2 seat with optional upholstered armrest.
Con un original diseño en el respaldo con forma de “smile”, el programa
modular AINHOAC abre todas las posibilidades para una disposición
racional y fácil que permiten una perfecta armonía entre estética y
funcionalidad. Dos estructuras a elegir: un pie de madera curvada con
acabado peral para crear espacios nobles y cálidos y otra con pie de
acero ovalado con acabado epoxi aluminio.
Existe en versión 1 y 2 plazas, con opción de apoyabrazos tapizados.
AHX0/20
120
AHY1/20
AINHOA C
0ART0CB
0ART0RP0
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M3R
B 009
B 082
B 079
121
AINHOA R
AINHOA
R
Design: Acevedo/Lejarza
AINHOA R est le fruit d’une recherche de Design contemporain autour
d’un produit chaleureux, gai et très accueillant. Cette version propose un
dossier et des accoudoirs rectangulaires. Son épaisse assise rembourrée
et son piétement acier ont été précieusement conservés pour pérenniser
le confort et la qualité de cette chauffeuse. Plus tendance, le plateau de
la table basse assortie est désormais disponible en finition blanc pur.
AINHOA R is the result of the search for a contemporary design yet heavy
duty and very comfortable chair. This version offers a wide rectangular
backrest along with rectangular armrests. Both its generous seat and
steel frame have been maintained to provide comfort and quality. As a
very trendy complementary item, the coffee table is now available with a
pure white finish table top.
122
AINHOA R es el resultado de una búsqueda de modernización de diseño
de un producto alegre, sólido y acogedor. Esta nueva versión propone
un respaldo y unos reposabrazos rectangulares. Se ha conservado su
espeso asiento y su estructura de acero para perpetuar la comodidad
y la calidad de esta bancada. Más contemporánea, la encimera de su
mesa baja a juego está disponible desde ahora en acabado blanco puro.
AINHOA R
ARX0/20
ARY1/20
0ART0CB
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 079
123
IZAR
IZAR
Design: RSTO
Modulaires, très solides et esthétiques, les chauffeuses IZAR s’adaptent
parfaitement à tout espace d’accueil avec ses 6 modules configurables à
souhait. Mousses en polyuréthane haute densité sur structure métallique.
Tables basses assorties.
Modular, solids and aesthetics, the elements of the IZAR range adapt
to all the reception layouts: closed or opened areas, returns, zigzags
etc. High density polyurethane foams on metal frames upholstered and
declined in 6 different units. Low tables complete the range.
Modulares, sólidas y estéticas, las butacas IZAR se adaptan
perfectamente a cualquier espacio de recepción con sus 6 módulos
configurables como deseado. Espuma de poliuretano de alta densidad
inyectada sobre une estructura metálica. Mesitas a juego.
124
IZAR
STX0/P0
STY0/P0
STR0/P0
STV0/P0
STU0/P0
STP0/P0
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
B DCA
B DCC
B DCR
B 009
B 082
B 079
125
KARLA
KARLA
New
Design: ilo Créatif
KARLA est une gamme de mobilier d’accueil en rotomoulage au design
minimaliste et aux dimensions généreuses conçu pour tout type de
zones d’accueil et de détente.
Composée de chauffeuse, banquette 2 places, pouf et table basse et en
nouveauté le tabouret de bar et son mange-debout, cette gamme à la
fois élégante et ludique a été primée par un label Observeur du design
2013.
KARLA is a range of rotomolded lounge furniture with a minimalist
design and generous dimensions designed for all types of reception and
relaxation areas.
Composed by a one and two seater lounge chair, a reception pouf and
tables and new matching bar stool and bar table, this playful and elegant,
range has been awarded with the 2013 Design Observer label.
KARLA es una gama de muebles de recepción rotomoldeada con un
diseño minimalista y de dimensiones generosas creada para todo tipo de
áreas de recepción y de descanso.
Compuesta por butaca 1 y 2 plaza, un puf, mesa baja y como novedad
un taburete de bar y su mesa alta, esta gama, a la vez lúdica y elegante,
recibió el premio «Observador del Diseño 2013».
RLY0/10
126
KARLA
RLX0/9A
RLP0/50
RLTR/10
STOCK
RAL 7024
PANTONE 255C PANTONE 383C RAL 9003
127
KARLA
En polyéthylène 100% recyclable, cette gamme est
très facile d’entretien.
Elle est également conforme à la recommandation
D2.2000. Résiste au feu, cigarette et allumette.
100% recyclable polyethylene, this range is very easy
to maintain.
Fire resistant, EN 1021-1&2 Cigarets and matches.
Hecha en polietileno 100% reciclable, esta gama es de
fácil mantenimiento.
Resistencia al fuego, EN1021-1&2, Cigarrillo y cerilla.
RLM0/10 + plateau verre
STOCK
128
RAL 7024
RAL 9003
KARLA
RLB0/90
RLB0/10
RLB0/20
STOCK
RAL 7024
PANTONE 255C RAL 9003
129
POUTRES AMETS
POUTRES
Idéales pour les espaces d’accueil et les salles d’attente notamment
à forte fréquentation ou encore pour les installations de type
auditoriums, vous trouverez à travers les gammes de poutres ciaprès présentées celle qui correspondra le mieux à vos besoins en
terme de fonctionnalités, modularité, entretien, esthétique et image.
Ideal for reception areas and waiting rooms including of high traffic
or for installations type auditoriums, you will find in the beams
ranges presented below the one best fithing your needs in terms
of functionality , modularity, maintenance, aesthetics and image.
Ideal para áreas de recepción y salas de espera incluso de mucho
tráfico o para instalaciones de tipo auditoriums encontrará a través
de las gamas de bancadas presentadas a continuación, la que
más corresponda a sus necesidades en términos de funcionalidad,
modularidad, mantenimiento, estética e imagen.
AMETS
AM3A1/17
130
AM3B1/11
POUTRES AMETS
AM7A1/1N
AM4B1/1X
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
131
POUTRES AMETS - OKER
AMETS
AM701/2T
AM301/2T
OKER
OK701/1T
132
Tôle
Steel
Metal
OK301/2T
STOCK
Tôle
Steel
Metal
POUTRES WAP
KOSKA
WAP
WB301/2H
WP701/20
WP301/22
KOSKA
KA701/11
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
KA301/19
133
IOKO
IOKO
Design: Jean-Louis Iratzoki
IOKO met en avant un design sobre et moderne adaptable dans tous
les environnements de l’entreprise. L’ergonomie du siège a été étudiée
spécialement pour des positions droites ou avancées ce qui offre un
confort actif notamment pour les réunions et la restauration. Assise et
dossier en polyprolylène, structure 4 pieds époxy noir, alu ou chromé,
IOKO propose des versions chaise et fauteuil qui peuvent également
recevoir des placets tapissés en option.
The ultimate in simplicity and modernity to complement any stylish
environment. IOKO as a top class seating offers both a superb finish
and a perfect comfort. Conceived for comfort and perfect ergonomics:
active support in up-right or forward positions for meeting or other uses.
Polypropelene seat and backrest. Chromed or silver epoxy frame. IOKO
is also available in an upholstered seat and backrest version.
La gama IOKO destaca por su diseño sobrio y moderno, adaptable a
todos los ambientes de la empresa. La ergonomía de la silla ha sido
estudiada especialmente para posiciones rectas o avanzadas, lo que
ofrece un confort activo en particular para reuniones y la hostelería.
Asiento y respaldo en polipropileno, estructura 4 patas en epoxi negro,
aluminio o cromado, IOKO propone una versión silla y sillón que pueden
también incorporar galletas tapizadas como opción.
134
IOKO
IKA0/23
IKA1/29
IKB0/43 A
STOCK
RAL 7021
RAL 3002
RAL 373
RAL 4005
RAL 9010
135
GAIA
GAIA
Design: Ezda
GAIA est une gamme de chaises et tabourets monocoque en polycarbonate
aux formes accueillantes et généreuses proposant des coloris acidulés très
tendance, opaques ou translucides. Chaise 4 pieds en tube d’acier HLE très
robuste, finition chromée. Tabouret de bar sur pied traîneau en fil d’acier
chromé.
GAIA es una gama de sillas y taburetes con una cómoda y acogedora
carcasa de policarbonato de colores opacos o translúcidos muy
de moda. Silla 4 patas con tubo de acero cromado muy resistente.
Taburete de barra con estructura patín cromada.
GAIA is a modern polycarbonate range of chairs and stools with welcoming
and comfortable generous shapes. Trendy and sweet translucent or opaque
colours available. Strong 4 legs chair with chrome finish frame. Bar stool
version with chromed slide feet.
STOCK
43
TRANSLUCIDES
TRANSLUCENT
TRANSLUCIDOS
48
49
GAA0/48
GAB0/48
OPAQUES
OPAQUE
OPACOS
136
46
47
KIARA
KIARA
Design: Juan I. Lejarza
Elégante,
contemporaine,
robuste
et
confortable, la chaise KIARA a tout pour plaire.
A la fois objet déco et fonctionnel, cette
chaise donnera du caractère à vos espaces
de restauration comme aux environnements
collectifs de type médiathèque, CDI, salles de
réunion ou d´attente.
Elegant, modern, strong and comfortable, The
KIARA chair’s got all the features to seduce
you.
As a decoration item, this chair will give
personality to all types of contract environments
such as restaurants or media libraries, lecture,
meeting rooms or waiting areas.
Elegante, contemporánea, sólida y cómoda, la
silla KIARA tiene todo para seducirle.
Tanto objeto de decoración como funcional,
esta silla dará un toque de carácter a sus
espacios de restauración e instalaciones
así como en bibliotecas, centros de
documentación, salas de reuniones y de
espera.
KRA0/22
KRE0/22
KRB0/22
STOCK
Blanc
White
Blanco
Noir
Black
Negro
Hêtre
Beech
Haya
137
KARLA
New
KARLA
Design: ilo Créatif
RLM0/10 + Plateau verre
RLB0/10
STOCK
138
RAL 7024
RAL 9003
RAL 7024
PANTONE 255C RAL 9003
KIDE - EASY
KIDE
Design: Jean-Louis Iratzoki
STOCK
KDA0/43
KDTC/47
43
RAL7022
47
RAL 9010
EASY
Design: Ezda
STOCK
41
47
EAA0/47
139
ARGAL - AMETS & OKER
ARGAL
Chaise pliante contemporaine, ultra plate,
solide et facile d’entretien conçue pour une
utilisation polyvalente en entreprise. Dossier et
assise en polypropylène ou bois finition hêtre
naturel ou wengé.
RAL 7015 RAL 9001
Hêtre
Beech
Haya
Wengé
Wengé
Wengé
One contemporary folding chair, very flat,
very strong and easy to clean designed
for a multipurpose use within a company.
Polypropelene or wooden -beech or wengéback and seat.
Silla plegable contemporánea, ultra fina, muy
sólida y fácil de mantenimiento para un uso
polivalente en la empresa. Respaldo y asiento
en polipropileno o de madera en acabado
haya natural o wengé.
PCA0/23
PCA0/2H
STOCK
AMETS & OKER
Tôle
Steel
Metal
Chaises assise et dossier en tôle perforée en
finition époxy aluminium.
Polyvalentes, larges, modernes et confortables
ces chaises proposent une esthétique affirmée
et une très belle finition.
Chair with perforated metal seat and back in
silver epoxy finish. Versatile, large, modern and
comfortable these chairs offer an aesthetic
and affirmed a beautiful finish.
Sillas con asiento y respaldo en acero
perforado color epoxi aluminio. Versátiles,
amplias, modernas y confortables, estas sillas
ofrecen una estética afirmada y un bonito
acabado.
AME0/2T
OKA0/2T
STOCK
140
NAHIA
New
NAHIA
D’un design sobre et élégant, , réalisée
en injection gaz, la chaise NAHIA est
une chaise polypropylène 4 pieds à la
fois légère et très robuste qui s’adapte à
tout espace collectif de type d’intérieur
comme d’extérieur pour une mise en
valeur optimale de celui-ci.
Confortable, pratique et ergonomique,
Nahia propose 3 coloris distincts, gris
anthracite, rouge et blanc.
Empilable (8).
With its sober and elegant design,
performed by gas injection, NAHIA is a
monoshell polypropylene 4 legged chair.
Light yet very strong, it will fit any interior
or exterior collective space for an optimal
enhancing.
Comfortable and functional Nahia offers
3 chic and classy colors: Grey, Red and
white.
Stackable (8).
Con un diseño sobrio y elegante,
realizada por inyección de gas, NAHIA
es una silla de 4 patas de polipropileno
ligera y robusta, que se adapta a
cualquier espacio de colectividad
(interior y exterior), aportando valor a la
imagen de la empresa.
Confortable, practica y ergonómica,
Nahia se fabrica en tres colores: gris
antracita, rojo y blanco.
Apilable (8).
STOCK
RAL7043
NAA0/90
NAA0/60
NAA0/80
RAL3020
RAL9010
141
MILA
MILA
Design: Ezda
Légère, flexible et dynamique, MILA est la chaise de collectivité multi
usages par excellence. Salles de conférence, de réunion, de cours
ou encore de restauration ou d’accueil, elle répondra avec simplicité
et efficacité à tous les environnements collectifs avec un excellent
rapport qualité-prix.
MILA se démarque par sa robustesse et sa facilité d’empilage très
haute densité. Placets tapissés en option.
Lightweight, flexible and dynamic, MILA is the ideal multipurpose
chair. Conference, meeting, or lecture rooms or either in restaurants
and reception areas, it will suit with simplicity and effectiveness to all
environments and with a very competitive price. MILA stands out for
its robustness and easy high density stacking. Upholstered pad in
option.
Ligera, flexible y dinámica, MILA es la silla multiuso por excelencia.
Salas de conferencias, reuniones, aulas y tambien para cafeterias o
salas de recepción, esta silla se integra con sencillez y eficacia en
todos los ambientes colectivos a un precio muy competitivo. MILA
destaca por su robustez y alta densidad de apilado vertical. Asiento y
respaldo tapizados en opción.
142
MILA
MIE0/45
MIB0/48
MIB0/43
STOCK
RAL 9011
RAL 3027
Pantone 384C
RAL 7036
RAL 9003
143
KOSKA
KOSKA
Design: Angelo Pinaffo
Monocoque en polypropylène, KOSKA est une chaise de
collectivité qui vous séduira par ses formes, son confort et son
rapport qualité/prix. Conçue pour les lieux collectifs, son design
vous donnera envie de la placer en une multitude d’endroits:
bureaux, accueil ou même dans votre maison pour y apporter un
ton de modernité. KOSKA est proposée en 5 coloris. Nombreuses
versions et options.
This stylish unit shell chair’s comfort, quality and competitive price
will seduce you. As a multi purpose chair, it can be addressed to
your offices, your waiting areas or your meeting rooms. It may as
well be addressed to your home for a touch of modernity. KOSKA
is available in five colours. Many versions and options.
Con su carcasa de polipropileno, KOSKA es una silla de
colectividad que le seducirá por sus formas, su confort y su
relación calidad/precio. Pensada para usos colectivos, su imagen
encaja a la perfección en ambientes como oficinas, salas de
espera... proporcionando un toque de modernidad. KOSKA está
disponible en 5 colores. Numerosas versiones y opciones.
KAA0/28
144
KA04/11
KOSKA
STOCK
RAL 5003
RAL 9010
RAL 2003
RAL 6018
Toutes les versions de KOSKA sont
empilables. 2 chariots de transport
sont disponibles pour le déplacement
et le stockage.
All chairs can stack. KOSKA includes
two different trolleys: one to carry, one
to store.
Todas las versiones KOSKA son
apilables. 2 carros de transporte
disponibles para su desplazamiento y
almacenamiento.
145
TABLES
TABLES
Plantes non fournies/Plant not included/plantas no incluidas
0ART0CB
58x58 cm
58x80 cm
Table carrée plateau blanc.
LRTC/23
60x60 cm
60x100 cm
Square table silver top, silver epoxy
steel wire feet.
Cool grey 1C anthracite
rotomoulded polyethylene low
table.
Mesa cuadrada, encimera color
gris aluminio, patas acabado epoxi
aluminio.
58x58 cm
58x80 cm
146
46x109cm
Table basse en polyéthylène
rotomoulé anthracite cool grey
1C.
Table basse carrée, plateau finition
gris alu, pieds fil d’acier époxy alu.
Square table with white top.
Mesa cuadrada encimera
blanca.
RLTR/10
Mesa de polietileno rotomoldeado
antracita cool grey 1C.
60x60 cm
60x80 cm
60x60 cm
60x100 cm
0ART0RAN
STTR/2P
PNTR/2G-2B
Table rectangulaire plateau
anthracite.
Table basse rectangulaire, plateau gris titan,
hêtre ou poirier.
Table basse rectangulaire plateau mélaminé
gris ou blanc.
Rectangular table with dark
grey top.
Rectangular low table with grey, natural
beech or pear-tree top.
Recangular low table with melaminated
grey or white top.
Mesa rectangular con
encimera gris oscura.
Mesa rectangular con encimera gris, haya
o peral.
Mesa rectangular con encimera gris o
blanca.
STOCK
TABLES
55x50 cm
55x105 cm
IMTCA/20
Table carrée plateau verre.
0LKTMD2ALGRIS
Ø60 cm
Ø50 cm
KDTC/47
65x65 cm
Table mange-debout H 110 cm, époxy
alu avec double plateau polypropylène.
Table mange-debout H 109 cm, époxy
alu plateau carré stratifié blanc.
Bar table H 110 cm, silver epoxy finish
with double polypropelene top.
Bar table H 109 cm, silver epoxy finish
with white laminated square top.
Mesa alta H 110 cm, epoxi aluminio con
doble encimera de polipropileno.
Mesa alta H 109 cm, epoxi aluminio con
encimera estratificada blanca cuadrada.
Square table with glass top.
Mesa cuadrada con encimera
de cristal.
New
55x50 cm
55x105 cm
Ø72 cm
60x60 cm
IMT0/20
RLM0/10
Table rectangulaire plateau verre.
Table H 108 cm, en polyéthylène
rotomoulé anthracite RAL 7024.
Table H 74 cm, époxy alu avec plateau
polypropylène.
Table H 108 cm, anthracite RAL 7024
rotomoulded polyethylene.
Table H 74 cm, silver epoxy finish with
polypropelene top.
Mesa H 108 cm, de polietileno
rotomoldeado antracita RAL 7024.
Mesa H 74 cm, epoxi aluminio con
encimera de polipropileno.
Rectangular table with glass top.
Mesa rectangular con encimera de cristal.
STOCK
0LKTCAFALGRIS
147
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Repose-pieds.
Foot-rest.
Reposapiés.
0LKREPIED1POS
Portemanteaux avec porteparapluies. Colonne en époxy
aluminium.
Portemanteaux OCEAN, profilé
elliptique en acier, 6 patères grises
en bi-injection toucher soft.
Coat bearer with umbrella stand.
Silver epoxy column.
Coat bearer OCEAN with silver
epoxy finish and 6 bi-injected softtouch hooks.
Perchero con paragüero.
Acabado epoxi aluminio.
0YYAPAL
148
Perchero OCEAN, acabado
epoxy aluminio con 6 colgadores
de poliuretano.
0YGXPMCGG
STOCK
RAYONNAGE
RAYONNAGE
EUROKIT
ARCHIKIT
Rayonnage de bureau pour dossiers
suspendus, montants gris ou bleus.
5 niveaux réglages par pas de 25mm.
Rayonnage d’archives finition
galvanisé. Tablettes pleines ou
ajourées. Réglage par pas de
25mm.
Office storage for suspended divider.
Available in grey or blue finish with
supplement. 5 shelves. To be set every
25mm.
For storage of archives galvanized
finish. Full or opened levels.
5 shelves. To be set every 25mm.
Estantería de oficina para archivadores
suspendidos, disponible en gris o azul
con 5 niveles, ajustables cada 25mm.
Estantería
galvanizada
para
archivos. Tabletas llenas o baldas.
5 niveles, ajustables cada 25 mm.
A
A
B
A-L1040
STOCK
A-L740
B-L1010
B-L710
B
A-L1040
A-L740
B-L1010
B-L710
149
DELAI RAPIDE
STOCK
Pag.
008
008
016
016
016
022
022
028
028
024
026
027
Pag.
034
040
040
040
046
046
024
052
052
058
062
058-062
066
071
Pag.
032
072
074
150
Les gammes suivantes sont tenues en stock
usine en composants semi-oeuvrés dans les
revêtements indiqués qui correspondent aux
coloris de plus forte vente.
Délai d’expédition usine J+3 à J+5 suivant
références, quantités et saisonnalité.
EXPRESS DELIVERY
The following ranges are held in stock in
components in the above indicated fabrics
corresponding to the most sold ones.
EX WORKS delivery term = D+3 to D+5
according to the references, quantities and
seasonality.
PEDIDO RAPIDO
Las siguientes gamas estan disponibles
en stock en los tejidos más utilizados,
aqui indicados.
El plazo de entrega = D+3 a D+5 segun
referencias, cantidades y epoca del año.
Pag.
078
081
082
082
082
094
094
088
088
088
098
103
102
Pag.
108
147
120
120
122
122
126
Pag.
124
124
Pag.
110
110
Pag.
130
130
130
133
133
151
Accessoires
Accessories
Accesorios
Roulettes / Castors / Ruedas
Sol mou ou sol dur?
Sol mou = Textile (moquette)
Sol dur = Bois, stratifiés, carrelage, béton, vynil
Soft or hard floor?
Soft floor = Fabric (carpet)
Hard floor = Wood, stratified, tile, concrete, vynil
Ø 50 RSM
sols mous
soft floors
suelos blandos
Ø 50 RSD
sols durs
hard floors
suelos duros
Ø 65 RSD
sols durs. antibruit
hard floors. silent running
suelos duros. silenciosa
Ø 65
Chromé
Chrome
Cromado
Ø 65
Patin
ajourée
ring shaped Glide
anillo
Patin
Bases / Bases / Bases*
Base plate/
ronde
Base
Round
base
Flat
base
/
Base plana
redonda
Base
Base pyramidale
Pyramidal base
Base piramidal
Lifts / Lifts / Cilindros de gas*
3
900-1100
750-900
2
650-750
1
Suelos blandos o duros?
Suelo blando = textil (moqueta)
Suelo duro = Madera, estratificados, baldosa, cemento, sintasol.
2 formes de bases de ø 600 à 700 sont utlilisées selon les gammes:
plates ou pyramidales. Disponibles en nylon noir, époxy aluminium ou
noir et aluminium poli.
2 bases shapes from ø 600 to 700 are used in our different ranges:
flat or pyramidal. Available in black nylon, silver or black epoxy or
polished aluminium.
2 formas de bases desde ø 600 hasta 700 utilizadas segun las
gamas: planas or piramidales. Disponibles en nylon negro, epoxy
aluminio o negro y aluminio pulido.
1. Dactylo
bureau standard
standard office
Comment se mesure la hauteur d’assise souhaitée la plus basse?Avec
un poids exercé sur l’assise de 64 kgs, c’est la distance entre la partie
superieure de l’assise et le sol, en reglant le lift au plus bas.
2. Assis debout
laboratoire - atelier
laboratory - workshop
laboratorio - taller
With a weight on the sea of 64 kg, it is the distance between the upper
part of the seat and the floor by adjusting the lift on the lowest position.
3. Haut
tabouret-caisse-comptoir
stool-checkout-counter
taburete-caja-mostrador
Con un peso de 64 kg sobre el asiento, es la distancia entre la parte
superior del asiento y el suelo, regulando el gas en la posición más
baja.
How do you measure the desired lowest height seat,
Cómo se mide la altura de asiento más baja deseada?
3 familles de lifts sont utilisés sur les sièges Sokoa selon les hauteurs de plans de travail. 20 cm est la distance recommandée entre le plan et la partie supérieure de l’assise
pour une bonne ergonomie. La course (plage de réglage) de nos lifts est variable de 8 à 26 cm selon les modèles.
3 groups of lifts are used according the height of worktops concerned. 20 cm is the recommendad distance between the top of the seat and the worktop for perfect
ergonomics. The lift stroke (posible total adjustment) starts from 8 to 26 cm depending the models.
3 tipos de cilindros de gas equipan las sillas Sokoa según la altura de la mesa. 20 cm es la distancia aconsejada entre la parte superior del asiento y la mesa. El recorrido de
los cilindros (amplitud de ajuste) varia entre 8 y 26 cm según los modelos.
Chariots / Trolleys / Carros*
Pour les sièges visiteurs et de collectivité il existe deux types de chariots
pour le transport et le stockage.
For visitor and contract chairs 2 different trolleys are available for
transport and stacking.
Para las sillas confidente y de colectividad existen 2 tipos de carros para
su desplazamiento y su almacenamiento.
Transport
Transport
Transporte
Transport et stockage
Transport and stocking
Trasporte y almacenamiento
Accroches / Connecting device / Enganches*
Pour solidariser les sièges visiteurs polyvalents ou de collectivité plusieurs systèmes
d’accroches sont disponibles.
Different connecting systems available for visitor and contract chairs.
Varios sistemas de enganches disponibles para sillas visitantes y de
instalaciones.
Système
male-femelle
Système
amovible
Male-female
system
Removable
system
Sistema
macho-hembra
Sistema
amovible
Barre inter rangée / Interline bar / Barra espaciadora
Pour maintenir des lignes de sièges bien
rangés.
En situation / Positioned / Instalada
To have well arranged lines of chairs.
Para mantener ordenadas las hileras de
sillas.
152
* Voir détails selon les gammes ou nous consulter / See details according the ranges or consult us / Ver detalles segun gamas o consultanos.
Sommaire
Contents
Sumario
Presentation SOKOA
Presentation SOKOA
SOKOA presentación
P01
Ergonomie
Ergonomics
Ergonomía
P04
Designers
Designers
Diseñadores
P04
Réglages
Adjustments
Ajustes
P04
Mécanismes
Mechansims
Mecanisms
Eco-Taxe
(Only France /
Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D
3D library
Biblioteca 3D
P06
P06
Normes
Norms
Normas
P07
Accessoires
Accessories
Accesorios
P152
Nuancier
Fabric card
Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29
Direction
Executive
Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail
Task Seating
Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent
Visitor-Multipurpose
Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009
D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité
Contract
Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum
Refroidir à l’aide d’un sac en plastique
rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144
B DEC
Environnement
Environenment
Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat
Tamponnez avec un chiffon humecté
d’eau tiède.
Cirage, cire d’entretien
Tamponnez légèrement avec un
chiffon humecté de white-spirit ou
essence de térébenthine.
Confiture, crème et fruits
Enlevez le plus possible à l’aide d’un
instrument plat, puis tamponnez avec
de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum)
du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter
l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une
dégradation et abrasion anormale du tissu.
Café, thé et lait
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant, puis tamponnez avec de
l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil
Reception
Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques
Nettoyage surfaces plastiques telles
que coques et accotoirs polypropylène:
ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous
recommandons l’utilisation d’eau tiède
et de détergents neutres non-alcalins.
Peinture à l’eau
Tamponnez avec de l’eau froide.
Peinture à l’huile
Nettoyez avec de la térébenthine et
tamponnez avec de l’eau additionnée
de détergent neutre.
Rouge à lèvres
Tamponnez avec de l’essence ou
essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang
Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille
Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles
Tamponnez avec du dissolvant.
Encre
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant. Procédez du bord vers le
centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90°
et lavez avec de l’eau additionnée d’un
détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool
Enlevez le plus possible avec du
papier absorbant, puis tamponnez
avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué
selon recommandation
du fabricant.
Graisse, huile et sauces
Saupoudrez la tache de talc et laissez
agir. Enlevez le talc à l’aide d’une
brosse et tamponnez légèrement avec
un chiffon imbibé de white spirit ou
essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
Sommaire
Contents
Sumario
Presentation SOKOA
Presentation SOKOA
SOKOA presentación
P01
Ergonomie
Ergonomics
Ergonomía
P04
Designers
Designers
Diseñadores
P04
Réglages
Adjustments
Ajustes
P04
Mécanismes
Mechansims
Mecanisms
Eco-Taxe
(Only France /
Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D
3D library
Biblioteca 3D
P06
P06
Normes
Norms
Normas
P07
Accessoires
Accessories
Accesorios
P152
Nuancier
Fabric card
Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29
Direction
Executive
Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail
Task Seating
Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent
Visitor-Multipurpose
Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009
D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité
Contract
Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum
Refroidir à l’aide d’un sac en plastique
rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144
B DEC
Environnement
Environenment
Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat
Tamponnez avec un chiffon humecté
d’eau tiède.
Cirage, cire d’entretien
Tamponnez légèrement avec un
chiffon humecté de white-spirit ou
essence de térébenthine.
Confiture, crème et fruits
Enlevez le plus possible à l’aide d’un
instrument plat, puis tamponnez avec
de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum)
du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter
l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une
dégradation et abrasion anormale du tissu.
Café, thé et lait
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant, puis tamponnez avec de
l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil
Reception
Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques
Nettoyage surfaces plastiques telles
que coques et accotoirs polypropylène:
ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous
recommandons l’utilisation d’eau tiède
et de détergents neutres non-alcalins.
Peinture à l’eau
Tamponnez avec de l’eau froide.
Peinture à l’huile
Nettoyez avec de la térébenthine et
tamponnez avec de l’eau additionnée
de détergent neutre.
Rouge à lèvres
Tamponnez avec de l’essence ou
essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang
Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille
Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles
Tamponnez avec du dissolvant.
Encre
Enlevez le plus possible avec du papier
absorbant. Procédez du bord vers le
centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90°
et lavez avec de l’eau additionnée d’un
détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool
Enlevez le plus possible avec du
papier absorbant, puis tamponnez
avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué
selon recommandation
du fabricant.
Graisse, huile et sauces
Saupoudrez la tache de talc et laissez
agir. Enlevez le talc à l’aide d’une
brosse et tamponnez légèrement avec
un chiffon imbibé de white spirit ou
essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif
des actuelles gammes SOKOA.
Toutefois de nombreuses finitions,
options et variantes sont à votre
disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation
la plus adaptée à votre environnement,
recherche esthétique, délai et budget.
Notre concessionnaire local est à votre
disposition pour toute demande de
conseil, étude ou devis.
Les prix tarifs indiqués correspondent
aux revêtements de la catégorie A sauf
pour les sièges de Direction qui sont
chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne
30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 €
APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons
France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482
F 00 33 559 482 488
[email protected]
T 00 33 1 39 96 27 26
F 00 33 1 39 96 27 35
[email protected]
Yet in addition to the products presented
there are many additional finishes,
options and variants available thanks
to which you will be able to customize
your chair and adapt it to requirements
in terms of design, delivery time and
budget.
Our local dealer is at your disposal
to advise you and offer you the most
suitable product.
The prices indicated correspond to
finishes featuring A fabric category,
except for Executive chairs whose price
corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que
presenta el conjunto de las gamas de
SOKOA.
Sin embargo aparte de las referencias
presentadas, cada producto está
disponible con varios acabados,
opciones y variantes que le permitirán
personalizar su silla y adaptarse a sus
necesidades de diseño y decoración,
plazo y presupuesto.
Nuestro distribuidor local está a su
disposición para atender cualquier duda,
aconsejarle y estudiar su proyecto.
Los precios indicados han sido
calculados en base a los tejidos de la
categoría A, salvo las sillas de dirección
cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION
Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social
26, Rue de Béhobie
CS 20119
64700 Hendaye
France
The Collection 2015 catalogue displays
all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif
des actuelles gammes SOKOA.
Toutefois de nombreuses finitions,
options et variantes sont à votre
disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation
la plus adaptée à votre environnement,
recherche esthétique, délai et budget.
Notre concessionnaire local est à votre
disposition pour toute demande de
conseil, étude ou devis.
Les prix tarifs indiqués correspondent
aux revêtements de la catégorie A sauf
pour les sièges de Direction qui sont
chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne
30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 €
APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons
France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482
F 00 33 559 482 488
[email protected]
T 00 33 1 39 96 27 26
F 00 33 1 39 96 27 35
[email protected]
Yet in addition to the products presented
there are many additional finishes,
options and variants available thanks
to which you will be able to customize
your chair and adapt it to requirements
in terms of design, delivery time and
budget.
Our local dealer is at your disposal
to advise you and offer you the most
suitable product.
The prices indicated correspond to
finishes featuring A fabric category,
except for Executive chairs whose price
corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que
presenta el conjunto de las gamas de
SOKOA.
Sin embargo aparte de las referencias
presentadas, cada producto está
disponible con varios acabados,
opciones y variantes que le permitirán
personalizar su silla y adaptarse a sus
necesidades de diseño y decoración,
plazo y presupuesto.
Nuestro distribuidor local está a su
disposición para atender cualquier duda,
aconsejarle y estudiar su proyecto.
Los precios indicados han sido
calculados en base a los tejidos de la
categoría A, salvo las sillas de dirección
cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION
Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social
26, Rue de Béhobie
CS 20119
64700 Hendaye
France
The Collection 2015 catalogue displays
all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa