Traduction et interprétation pour les relations euro
Transcription
Traduction et interprétation pour les relations euro
Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 DOSSIER A RETOURNER DÈS QUE POSSIBLE ET AVANT LE 1 juillet 2012 DÉLAI DE RIGEUR (si vous possédez des diplômes étrangers, retourner ce dossier plus celui de validation des acquis le plus tôt possible) À l’adresse suivante : Université de Franche-Comté - UFR SLHS Rudy Chaulet, responsable du Master TRIREM 32, rue Mégevand - 25030 BESANCON Cedex - FRANCE 1- Fiche de renseignement État Civil NOM : Nom patronymique : Né (e) le : Adresse : N° tél fixe : Adresse email : Photo prénom : à (département, pays : ) N° tél portable Statut actuel Votre statut actuel : Inscrit(e) dans un établissement d’enseignement : Déjà inscrit à l’UFC ? : année universitaire : Salarié : +910h travaillées dans les 22 derniers mois ? : Demande d’accès dérogatoire : Formation actuelle Diplôme préparé : Cursus ou formation antérieure Année type diplôme Nom du diplôme : libellé du diplôme obtenu Lieu : lieu mention Je soussigné(e)………………………………….certifie l’exactitude des renseignements fourni, le…./…/2012, Signature : - 1/6 - Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 Activités annexes. Autres commentaires sur votre parcours : CHOIX DES LANGUES QUE VOUS ÉTUDIEREZ DANS LE MASTER TRIREM Choisir deux langues parmi : anglais, allemand, arabe, espagnol, grec, italien, portugais, russe, turc. Français obligatoire. Votre langue maternelle peut bien entendu faire partie de ces choix. Langue A (celle que vous utilisez le plus), niveau C1 recommandé : ………………… Niveau actuel dans cette langue : Langue B (votre seconde langue), niveau C1 recommandé :…………………… Niveau actuel dans cette langue : Langue C (votre troisième langue) niveau B2 recommandé : ………………….. Niveau actuel dans cette langue : Consultez le cadre européen des niveaux de langue : http://www.coe.int/t/DG4/Portfolio/?L=F&M=/main_pages/levelsf.html Indiquez ici la ou les langues choisies pour lesquelles vous pensez avoir besoin de cours de renforcement :……………………………... 2- Expérience et formation Avez-vous une expérience dans les métiers ou le domaine de la traduction ? Oui Non • Si oui, de quelle nature : ………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………. Avez-vous des compétences en nouvelles technologies ? Oui Non • Si oui, lesquelles ? Où en avez-vous fait l’apprentissage ? Depuis combien de temps ? Quel est votre niveau ? Indiquez les logiciels ou les langages informatiques que vous maîtrisez : ………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………… 3- Pièces à joindre obligatoirement en plus du présent dossier • photocopie d’une pièce d’identité • justificatif de situation (étudiant, salarié, demandeur d’emploi, etc.) •photocopies des relevés de notes de licence et de master 1 et/ou de toute autre diplôme suivi précédemment, certifiées par l’organisme de formation • Copie ou attestation des diplômes obtenus, traduite en français, s’ils ne sont pas rédigés en français • Attestations éventuelles d’emplois en relation avec la formation • Curriculum Vitae rédigé en français • Dossier de validation des acquis si diplômes étrangers • 1 photographie récente + 1 enveloppes affranchies au tarif en vigueur - 2/6 - Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 4- Expliquez pourquoi vous avez choisi le Master TRIREM en répondant aux questions suivantes : 4.1- D’où vient votre intérêt pour la traduction et l’interprétation ? (Répondez dans une des langues choisies autre que le français). - 3/6 - Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 4.2 Expliquez de matière détaillée votre projet professionnel en prenant en compte votre parcours précédent (Rédigez cette partie dans la troisième langue que vous avez choisie). - 4/6 - Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 5- Lettre de motivation à l’entrée en formation (à rédiger obligatoirement en français). - 5/6 - Université de Franche-Comté - Année universitaire 2012-2013 Dossier de candidature Master professionnel Traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes (TRIREM) inscription unquement en 1ère année à la rentrée 2012 6- Modalités de candidature et d’admission Retrait des dossiers de candidature : Les modalités se font par le biais du site Internet http://slhs.univ-fcomte.fr/ Vous devez télécharger le dossier puis le retourner à l’adresse de l’UFR SLHS pour le 1er juillet 2012 dernier délai (cachet de la poste faisant foi). Si vous possédez des diplômes étrangers, retourner ce dossier plus celui de validation des acquis le plus tôt possible) Présélection : Après examen de votre dossier de candidature, vous serez convoqué(e) à un entretien qui pourra se dérouler à distance. Admission et Inscription Les candidats définitivement admis ainsi que ceux inscrits sur une liste complémentaire seront directement informés par courrier électronique et papier. L’Université envoie une confirmation écrite et le dossier d’inscription aux candidats admis. Les dossiers d’inscriptions dûment remplis doivent parvenir au plus tard le 20 juillet 2012 à Master TRIREM – Robert JEANGIRARD – UFR SLHS – 32, rue Mégevand – 25030 Besançon Cedex - avec une photo et deux enveloppes timbrées libellées à vos noms et adresses (A4) et le règlement des frais d’inscription et des frais pédagogiques liés à la spécificité de ce diplôme. Les dossiers incomplets ou non conformes aux modalités administratives de l’Université de Franche-Comté sont jugés irrecevables. Passé cette date, on procédera à l’admission sur la liste complémentaire. Les candidats susceptibles de s’inscrire au titre de la formation continue sont priés de prendre contact avec le service de formation continue pour connaître le coût exact de la formation ou/et engager une procédure de validation des acquis. Un délai est accordé aux candidats en attente de réponse de financement. Université de Franche-Comté UFR SLHS Master TRIREM 32, rue Mégevand 25030 BESANCON CEDEX http://slhs.univ-fcomte.fr/ Responsable administratif Robert JEANGIRARD : Tél. : 03 81 66 54 05 Formation continue (pour les salariés ou demandeurs d’emploi en France souhaitant s’inscrire dans ce cadre) MDE - Maison des Etudiants, 36 A avenue de l’Observatoire 25030 BESANCON CEDEX Tél. 03 81 66 61 21/ Fax 03 81 66 61 02 [email protected] Responsable pédagogique Rudy CHAULET : [email protected] Pour les personnes résidant à l’étranger, il est possible d’envoyer dossier et pièces par courrier électronique à l’adresse du responsable pédagogique, obligatoirement en format .pdf - 6/6 -
Documents pareils
criminologie - UFR SLHS - Université de Franche
avec : formations, expériences professionnelles, langues…