Quadra Géo 494 9201_E195F3
Transcription
Quadra Géo 494 9201_E195F3
Français VISION E 197 F (991 9579) ÉLÉVATEUR POUR VÉHICULE Édition 2: 09/2002 3,5 TONNES 463 9001 463 9002 463 9011 463 9012 463 9021 463 9022 463 9023 463 9024 463 9025 Montage - Utilisation Maintenance - Pièces de rechange Carnet d’entretien VISION Édition - Avertissements EDITION F.F.B. se réserve le droit de modifier les informations contenues dans cette notice à tout moment (document non contractuel). Bien que préparé avec le maximum de soins, ce document ne saurait engager la responsabilité de F.F.B. qui ne pourra être poursuivi pour quelqu’erreur ou omission qui aurait pu se glisser dans cette réalisation. Toutes les mises à jours de ce manuel sont indiquées ci-dessous. Les dernières éditions ou des copies supplémentaires de ce manuel sont disponibles chez F.F.B. S.A. Rue du Pré Neuf. 58440 Myennes FRANCE. Les changements mineurs sont indiqués par une ligne épaisse adjacente au texte modifié. ÉDITION PUBLICATION TEXTE / ILLUSTRATION MODIFIÉS Numéro 1 Numéro 2 07/2002 09/2003 Édition initiale. Evolution liste Pièces de rechange. Traduction p. 36 à 39. Actualisation des schémas de maintenance. AVERTISSEMENTS Conformément aux réglementations de sécurité en vigueur, il incombe au chef d’établissement que cet élévateur de véhicule et tous autres accessoires optionnels, soient positionnés, montés, utilisés et entretenus par des personnes compétentes* suivant les instructions indiquées dans ce manuel. * Une personne compétente doit avoir au moins 18 ans et une formation adéquate et/ou l’expérience nécessaire dans sa spécialité respective, par exemple dans le domaine du montage industriel, de l'industrie automobile, etc. Il est important que toutes les personnes impliquées dans le montage, l'utilisation ou l'entretien de l'élévateur Vision et de ses accessoires optionnels soient familiarisées avec la disposition de l'équipement, les consignes de sécurité et les procédures d'arrêt d'urgence avant le montage, l'utilisation et l'entretien de cet élévateur. Si nécessaire, faire appel aux méthodes de formation. AVERTISSEMENT, ATTENTION ET NOTA Un “AVERTISSEMENT” est utilisé dans le texte de ce manuel pour identifier des dangers spécifiques pouvant occasionner des blessures ou des risques de danger de mort. Un “ATTENTION” est utilisé dans ce manuel pour identifier des procédures incorrectes qui peuvent endommager l'élévateur. Un “NOTA” est utilisé dans ce manuel pour attirer l'attention sur des points spécifiques importants. LIRE POUR PLUS D'INFORMATIONS AVERTISSEMENT OU ATTENTION E 197 - F - 2 2 DANGER 230/400V Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Sommaire VISION SOMMAIRE Édition, Avertissements .............................................................................................................. p 2 Sommaire ................................................................................................................................ p 3 Introduction 463 9001 Description p4 Caractéristiques Tech. p4 Champs d’application p4 Représentation p5 9002 p6 p6 p6 p7 9021 p8 p8 p8 p9 9022 p 10 p 10 p 10 p 11 9011 p 12 p 12 p 12 p 13 9012 p 14 p 14 p 14 p 15 9023 p 16 p 16 p 16 p 17 9024 p 18 p 18 p 18 p 19 9025 p 20 p 20 p 20 p 21 Montage.................................................................................................................................. p 22 Avantages des ponts élévateurs Vision ................................................................................... p 22 Responsabilité du client ........................................................................................................ p 23 Epreuves de charge ............................................................................................................. p 24 Stockage et transport ........................................................................................................... p 24 Lieu d’installation, déballage, composition à la livraison .......................................................... p 24 Instructions générales pour le génie civil et la mise en place des ponts Vision ............................. p 25 Vérifications avant la poursuite des opérations de montage ...................................................... p 25 Branchement électrique ........................................................................................................ p 26 Opérations de montage ....................................................................................................... p 26 Utilisation ................................................................................................................................ p 30 1. Domaine d’utilisation ....................................................................................................... p 30 2. Mise en service ............................................................................................................... p 30 3. Personnes autorisées au service ........................................................................................ p 30 4. Accueil des automobiles (règles de base) ........................................................................... p 30 5. Service ........................................................................................................................... p 32 6. Entretien, soins et contrôle ................................................................................................ p 33 7. Comment agir en cas de dysfonctionnement ? .................................................................... p 33 8. Descente manuelle de secours .......................................................................................... p 33 9. Achat de pièces de rechange ........................................................................................... p 33 10. Nouveaux panneaux de commande pour les ponts élévateurs depuis 04/2002 ...................... p 34 Maintenance ............................................................................................................................ p 40 Schéma électrique ............................................................................................................... p 40 Schéma hydraulique ............................................................................................................ p 42 Pièces détachées ...................................................................................................................... p 44 Plans d’encastrement ................................................................................................................. p 72 Carnet d’entretien ..................................................................................................................... p 75 Bon de garantie ........................................................................................................................ p 85 Déclaration CE de conformité ...................................................................................................... p 87 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 3 E 197 - F - 2 Introduction - 463 9001 VISION INTRODUCTION 463 9001: PONT ÉLÉVATEUR POUR LA RÉCEPTION ET LA RÉPARATION Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette Longueur des plateaux Largeur de prise des plateaux 2 vérins enterrés 3500 Kg 1860 mm 1910 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm 1430-2032 mm 937 – 1637 mm Description du produit Le pont élévateur est fourni sous la forme d’une cassette à encastrer, entièrement étanche grâce à sa couverture en bois et contenant toute la partie interne entièrement prémontée. En addition à cette cassette sont livrés deux plate-formes de levage équipés de supports de prise dont la position est réglable longitudinalement, et un boîtier de commande. Les vérins sont du type inversés, avec tige en acier chromée. Le groupe moteur-pompe 3 kW/400V/3PH/16A, est intégré dans le réservoir d’huile pour plus de silence. Le système de synchronisation et de sécurité est principalement mécanique, et est constitué d’une robuste barre de liaison entre les deux vérins, située à l’intérieur de la cassette, et constituée en trois parties avec un certain jeu, pour ne pas contraindre l’ensemble du système mécanique. Le pont élévateur est équipé d’un contacteur de fin de course haut. Le boîtier de commande intègre un avertisseur sonore de fin de descente, et un système de descente manuel simplifié à air comprimé. Par ailleurs, les plateaux de prise sous la coque du véhicule, en matériaux inoxydables, sont équipés d’extensions dont la position est réglable en longueur pour s’adapter à l’empattement du véhicule. Le pont est fourni avec 4 tampons de prise sous coque. Champs d’application Le pont 463 9001 est idéal pour les applications de réception ou de réparation mécanique, ou l’inspection technique. L’avantage principal réside dans le fait que lorsque le pont est abaissé, l’ensemble du mécanisme disparaît dans le sol, il ne reste plus que les plateaux de prise posés au sol, dont la hauteur n’est que de 50 mm. Lorsque le pont est levé avec un véhicule, l’environnement de travail est dégagé de tout obstacle, procurant un grand confort pour les interventions. Par ailleurs, l’accès au soubassement du véhicule est optimal. L’ensemble du mécanisme (moteur-pompe, vérins, barre de liaison ) est enfermé dans la cassette étanche située dans le sol, et se fait oublier, avec une très faible maintenance. L’ensemble des pièces visibles sont en matériaux inoxydables, ce qui permet l’installation du pont élévateur notamment dans des cabines de lavage. Avec un pont FOG 463 9001, l’occupation de l’espace de votre atelier est optimal, et vous économisez au moins 50 cm en largeur par poste de travail par rapport à un pont à deux colonnes. E 197 - F - 2 4 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Introduction - 463 9001 VISION Représentation du pont élévateur 463 9001 Dis tan ce ent re les vér ins Tiré Course tré Ren Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 5 E 197 - F - 2 Introduction - 463 9002 VISION 463 9002: PONT ÉLÉVATEUR POUR LA RÉCEPTION, LA RÉPARATION AVEC PLATEAUX EN XY Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette Longueur des plateaux Largeur de prise des plateaux 2 vérins enterrés 3500 Kg 1860 mm 1920 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm 1508-2008 mm 755 – 1765 mm Description du produit Les caractéristiques du produit sont celles du pont élévateur 463 9001 avec en plus des supports de levée dont la position est réglable en longueur et en largeur (fonction XY), permettant de lever une gamme de véhicules très étendue. Champs d’application Le pont 463 9002 est idéal pour les applications de réception ou de réparation mécanique, ou l’inspection technique. L’avantage principal réside dans le fait que lorsque le pont est abaissé, l’ensemble du mécanisme disparaît dans le sol, il ne reste plus que les plateaux de prise posés au sol, dont la hauteur n’est que de 50 mm. Lorsque le pont est levé avec un véhicule, l’environnement de travail est dégagé de tout obstacle, procurant un grand confort pour les interventions. Par ailleurs, l’accès au soubassement du véhicule est optimal. L’ensemble du mécanisme (moteur-pompe, vérins, barre de liaison ) est enfermé dans la cassette étanche située dans le sol, et se fait oublier, avec une très faible maintenance. L’ensemble des pièces visibles sont en matériaux inoxydables, ce qui permet l’installation du pont élévateur notamment dans des cabines de lavage. Avec un pont FOG 463 9002, l’occupation de l’espace de votre atelier est optimal, et vous économisez au moins 50 cm en largeur par poste de travail par rapport à un pont à deux colonnes. E 197 - F - 2 6 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Introduction - 463 9002 VISION Représentation du pont élévateur 463 9002 Dis tan ce ent re les vér ins Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 7 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9021 463 9021 : Pont élévateur à bras 920 mm Caractéristiques Techniques Type 2 vérins enterrés Capacité 3500 Kg Hauteur de levage 1860 mm Hauteur maxi. Utilisable 2020 mm Puissance moteur 3 kW/400V/16A Temps de montée-descente environ 30 sec. Diamètre des guides porteurs 123 mm Ecartement des pistons 1335 mm Profondeur de la cassette 2338 mm Longueur maxi. des bras (4 bras identiques) 920 mm Hauteur mini. des tampons 100 mm Diamètre des tampons 120 mm Description du produit La cassette intégrée est identique aux deux modèles précédents, mais les supports de prise se composent de quatre bras articulés deux par deux sur un support coulissant et réglable latéralement de manière à ajuster l’écartement des bras au véhicule. Les bras sont télescopiques en deux parties et l’ensemble des pièces sont galvanisées. Champs d’application Le 463 9021 couvre les besoins de levage des véhicules légers, mais aussi des utilitaires et petits camions, des 4x4 et des minibus jusqu’à un empattement d’environ 2200 mm. La hauteur de franchissement du plateau porte chariot n’est que de 40 mm. E 197 - F - 2 8 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9021 Représentation du pont élévateur 463 9021 Lar geu re ntre les bra s Dis tan ce ent re les vér ins Lar geu r to tale Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 9 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9022 463 9022 : Pont élévateur à bras 1100 mm Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette Longueur maxi. des bras Hauteur mini. des tampons Diamètre des tampons 2 vérins enterrés 3500 Kg 1860 mm 2020 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm 1100 mm 100 mm 120 mm Description du produit La cassette intégrée est identique aux trois modèles précédents, mais les supports de prise se composent de quatre bras articulés deux par deux sur un support coulissant et réglable latéralement de manière à ajuster l’écartement des bras au véhicule. Les bras sont télescopiques en trois parties et l’ensemble des pièces sont galvanisées. Champs d’application Le 463 9022 couvre les besoins de levage des véhicules légers, mais aussi des utilitaires et petits camions, des 4x4 et des minibus jusqu’à un empattement d’environ 2800 mm. La hauteur de franchissement du plateau porte chariot n’est que de 40 mm. E 197 - F - 2 10 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9022 Représentation du pont élévateur 463 9022 Dis tan ce ent re les vér ins Lar geu re ntre les bra s té lesc opi que s Lar geu r to tale Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 11 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9011 463 9011 : Pont élévateur à bras pour applications carrosserie Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette Longueur mini. des bras Longueur maxi. des bras Hauteur mini. des tampons Diamètre des tampons 2 vérins enterrés 3500 Kg 1860 mm 2020 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 2285 mm 2338 mm 519 mm 809 mm 105 mm 120 mm Description du produit La cassette intégrée est un modèle large avec entre-axe entre vérins de 2285mm au lieu de 1335 mm sur les quatre modèles précédents. Les bras de levage sont montés chacun sur un support coulissant longitudinalement et sont pivotants. Ils sont télescopiques et articulés en deux parties Champs d’application Le 463 9011 révèle ses aptitudes particulières lorsqu’il est installé dans un atelier de carrosserie, ou lorsqu’il est utilisé pour le levage des véhicules 4x4 ou des utilitaires V.U.L. L’écartement plus important des vérins de levage, ainsi que la disposition des bras de levage, permettent une variété importante de possibilités de levage, et dégagent l’espace sous le véhicule levé, ce qui facilite l’utilisation du pont en rapport avec un marbre de redressage. Le dégagement optimal du soubassement et de l’espace sous le véhicule levé est particulièrement indiqué pour faciliter la réalisation de travaux mécaniques importants, en particulier sous les véhicules 4x4 ou utilitaires. E 197 - F - 2 12 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9011 Représentation du pont élévateur 463 9011 Lar geu re ntre les bra s Dis tan ce ent re les vér ins Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 13 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9012 463 9012 : Pont élévateur à bras pour véhicules surbaissés Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette Longueur mini. des bras Longueur maxi. des bras Hauteur mini. des tampons Diamètre des tampons 2 vérins enterrés 3500 Kg 1860 mm 2020 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 2285 mm 2338 mm 519 mm 1100 mm 75 mm 120 mm Description du produit La cassette intégrée est un modèle large avec entre-axe entre vérins de 2285mm au lieu de 1335 mm sur les autres modèles précédents. Les bras de levage, étudiés pour une hauteur de prise minimum de 75 mm, sont télescopiques en trois parties et articulés sur un support fixe éloigné au maximum du véhicule. Champs d’application Le pont 463 9012 est spécialement destiné au levage des véhicules surbaissés. La hauteur minimale de 75 mm, ainsi que l’éloignement des supports de bras, facilitent le placement des tampons de levage sous le véhicule. Ce pont est en cours d’homologation chez Porsche. E 197 - F - 2 14 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9012 Représentation du pont élévateur 463 9012 Lar geu r to tale Lar geu r en tre les bra s Dis tan ce ent re l es vér ins Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 15 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9023 463 9023 : Pont élévateur à chemins de roulement pour levage sous roues Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette 2 vérins enterrés à chemins de roulement 3500 Kg 1860 mm 1980 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm Chemins Longueur hors-tout Largeur Empattement minimal Empattement maximal Hauteur Longueur du plan incliné 5010 mm 600 mm 2100 mm 3800 mm 120 mm 400 mm Description du produit Ce pont élévateur est équipé de chemins de roulement pour levage sous roues, avec arrêts de roues à actionnement automatique, et système d’éclairage intégré et en série composé de quatre spots halogènes sur les flancs intérieurs des chemins avec allumage/extinction automatique à la levée du pont élévateur. Champs d’application Le pont 463 9023 est parfait pour la réception directe, en particulier pour le levage immédiat de tous les véhicules 4x4, bus légers et V.U.L, pour lesquels le levage sous caisse peut poser problème. Il est indiqué pour le levage des véhicules qui ne peuvent pas se soulever autrement que sous les roues ou sous les essieux. Une traverse de levage est disponible en option. Avec l’accessoire optionnel 463 8001, composé de deux échelles et d’une traverse de liaison, le pont se transforme en quelques instants en un outil pour le contrôle de la géométrie des trains roulants, hautement précis. Certain constructeurs interdisent le levage su véhicule lors de la mesure des trains roulants. Le 463 9023 est hautement indiqué pour les concessionnaires représentant ces marques. Les chemins sont zingués, avec aspect métallisé très moderne. E 197 - F - 2 16 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9023 Représentation du pont élévateur 463 9023 Dis tan ce ent re les vér ins x. ma t n me atte p Em Course Course de u ns S e tée d n le m o hicu é v Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 17 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9024 463 9024 : Pont élévateur à chemins de roulement avec levage auxiliaire intégré Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage Hauteur maxi. Utilisable Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette 2 vérins enterrés à chemins de roulement 3500 Kg 1860 mm 1980 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm Chemins Longueur hors-tout Largeur Empattement minimal Empattement maximal Hauteur chemin principal Hauteur chemin auxiliaire 5010 mm 600 mm 2100 mm 3800 mm 120 mm 60 mm Auxiliaire Longueur plateaux mini./maxi. Largeur plateaux mini./maxi. Hauteur de levage 650-1860 mm 940-2060 mm 380 mm Description du produit Ce pont élévateur est équipé de chemins de roulement pour levage sous roues, avec arrêts de roues à actionnement automatique, et système d’éclairage intégré et en série composé de quatre spots halogène sur les flancs intérieurs des chemins avec allumage/extinction automatique à la levée du pont élévateur. En plus, un élévateur auxiliaire est intégré aux chemins de roulement, afin de permettre les interventions sur les roues, les suspensions ou les freins du véhicule. Champs d’application Le 463 9024 vous offre tous les avantages du 463 9023 avec en plus l’agrément d’utilisation d’un élévateur auxiliaire intégré qui permet de décoller les roues su véhicule afin de pouvoir réaliser les travaux de pneus, suspension, frein, etc. … Le 463 9024 permet avec l’accessoire 4638001 le contrôle de la géométrie des trains roulants. E 197 - F - 2 18 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 436 9024 Représentation du pont élévateur 463 9024 Dis tan ce ent re les vér ins x. ma t n e ttem pa m E Course Course Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 19 E 197 - F - 2 VISION Introduction - 463 9025 463 9025 : Pont élévateur à double système de levage Caractéristiques Techniques Type Capacité Hauteur de levage principal Hauteur de levage auxiliaire Puissance moteur Temps de montée-descente Diamètre des guides porteurs Ecartement des pistons Profondeur de la cassette 4 vérins enterrés à chemins de roulement 3500 Kg 1760 mm 1860 mm 3 kW/400V/16A environ 30 sec. 123 mm 1335 mm 2338 mm Chemins Longueur hors-tout Largeur Empattement minimal Empattement maximal Hauteur chemin principal 5010 mm 600 mm 2100 mm 3800 mm 120 mm Auxiliaire Longueur plateaux mini./maxi. Largeur plateaux mini./maxi. Hauteur de levage 650-1860 mm 770-1900 mm 1860 mm Description du produit Le 463 9025 consiste en un véritable système de levage double, avec un chemin de roulement de 5 mètres de long pour levage sous les roues du véhicule à une hauteur de 1760 mm, dans lequel est imbriqué un second système de levage auxiliaire, capable de lever le véhicule à une hauteur de 1860 mm. Il y a donc deux systèmes de levage avec un mécanisme identique mais distinct pour le levage principal et pour le levage auxiliaire. Les dimensions de la cassette d’encastrement sont légèrement différentes de celles des autres modèles en entre-axe 1335 mm. Le pont élévateur est également équipé d’un système d’éclairage intégré et en série composé de quatre spots halogènes disposés sur les côtés intérieurs des chemins. Champs d’application Le 463 9025 permet dans une seule baie de travail de réunir tous les avantages des ponts à prise sous roues et à prise sous coque, d’autant qu’il est possible de combiner les deux élévateurs en même temps. Le type de véhicule et de travail à réaliser sur celui-ci détermine comment le véhicule doit être levé. E 197 - F - 2 20 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Introduction - 463 9025 Représentation du pont élévateur 463 9025 x. ma t n me atte p Em D ent istan r vér e le ce ins s OK FF de n s du e S tée n le m o hicu vé OK Ein ba uk. flureben mit Nachub Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 21 E 197 - F - 2 VISION Montage INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avantages des ponts élévateurs Vision • Contrôle électronique du fonctionnement : Cette nouvelle technologie de commande est basée sur une carte électronique programmable par EPROM. AVANTAGES : - Une seule carte (hardware) pour tous les modèles de pont. - Mode de service pour manœuvre du pont par le technicien. - Codes d’erreurs par buzzer. - Configurable pour différents types d’utilisation : pour ponts avec barres de liaison, avec synchronisation électronique, avec photocellulle, etc... - Réduction du nombre de pièces détachées – moins de stock et de coûts. • Signal audible d’avertissement : A environ 15 cm du sol, un signal audible se déclenche pour avertir l’utilisateur du danger. AVANTAGES : - En accord avec les normes en vigueur, il n’y a pas de barre ou de rideaux écarte-pieds, toujours gênants. - Parfaite sécurité d’utilisation. • Descente de secours à air comprimé (flèche) - Descente du pont élévateur facile, rapide et sûr en cas de défaut de l’alimentation secteur, plus de manœuvre acrobatique ou de stress ! - Pas d’attente pour le client. - Aucune manœuvre dangereuse de la part de l’utilisateur. • Couvercle du pont non fixé par des vis - Le couvercle demeure sur le pont par son propre poids - Plus de vis de fixation rouillée, à percer impérativement pour pouvoir enlever le couvercle à la moindre intervention. - Surface du couvercle en acier inoxydable brossé. Pas de rouille. - Joint d’étanchéité épais, le couvercle forme un barrage parfaitement étanche à l’eau. - Matériaux internes du couvercle hydrophiles, capable d’absorber l’humidité excédentaire dans la cassette. • Cassettes entièrement pré montées - Installation grandement facilités, moins de risqué d’erreurs de la part du technicien. - Le pont élévateur pré-monté est testé en usine; Qualité et sécurité pour le client. - Le pont élévateur est rempli de son huile en usine, purge, etc… pas de risque de coulure. - Moins de frais et plus de sécurité dans le transport (les organes sensibles sont moins exposés aux chocs). E 197 - F - 2 22 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Montage • Guide supérieur avec réserve de graisse - Auto-entretien des pistons de levée à chaque montée et descente - Sécurité longue durée et apparence des vérins toujours impeccable, même au bout de nombreuses utilisations - Flèche : graisseur, à remplir seulement tous les ans • Synchronisation des pistons mécaniques, avec une barre réglable en trios parties, Flèche : point de réglage et jeu contrôlé pour un parfait fonctionnement - Nivellement des pistons toujours parfait et sans histoire. - Guidage parfaitement vertical des cylindres : moins d’usure Pas de force transversale dans les guides ou les supports - Mouvements du pont silencieux et réguliers (jeu contrôlé) - Maintenance réduite à son strict minimum - Simplicité – moins de temps perdu en panes inutiles • Cylindres guides externes n’ayant pas la fonction motrice. Pistons hydrauliques de levée enfermés et protégés dans les guides - Protection maximale des parties hydrauliques haute pression! - Joints hydrauliques haute pression protégés des chocs et de la poussière. - Vérins de puissance isolés de l’extérieur. Responsabilité du client 1. Fournir un emplacement conforme aux spécifications du chapitre « Lieu d’installation ». 2. Assurer l’accès à une alimentation électrique protégée conforme à la réglementation CE, ainsi que la disponibilité d’un électricien qualifié pour connecter l’élévateur à l’alimentation électrique, après avoir vérifié la sûreté des circuits électriques. 3. Toute personne qui assiste le technicien de montage doit être familiarisée avec les législations sur la manutention manuelle et sur la santé et la sécurité du travail. 4. Procéder à une vérification initiale avant la mise en service conformément à l’arrêté du 9 juin 1993 pour la France (épreuve statique et dynamique). 5. Fournir les moyens de marquage au sol de la zone de danger. 6. S’assurer que l’élévateur n’est utilisé et entretenu que par des personnes compétentes. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 23 E 197 - F - 2 VISION Montage Epreuves de charge Nous rappelons à nos clients français que conformément aux dispositions de l’arrêté ministériel du 9 juin 1993, les ponts élévateurs doivent faire l’objet d’un rapport de vérification par un organisme agrée : • Lors de la première mise en service dans l’établissement • A la suite d’un démontage suivi d’un remontage. • Après tout remplacement, réparation ou transformation importante intéressant un organe essentiel. L’utilisateur devra faire procéder par l’organisme agrée aux essais suivants : • Epreuve de fonctionnement • Epreuve de surcharge statique à 25% • Epreuve de surcharge dynamique à 10% Le résultat de ces essais et le nom de l’organisme agrée doivent figurer dans le carnet de contrôle que F.F.B. fournit avec tous ses élévateurs. Stockage et transport Le pont élévateur ne doit pas être stocké à l’extérieur. Le boîtier de commande est composé d’éléments fragiles et doit de ce fait être manipulé avec soin. Le pont élévateur ne doit être manipulé qu’aux endroits prévus pour cela. Il est possible de lever la cassette horizontalement pour la déplacer avec un chariot élévateur à fourche. Dans tous les cas, poser la cassette au sol sur des rondins de bois. Huile hydraulique : le pont élévateur est livré avec le réservoir rempli d’huile. Le bouchon de réservoir utilisé est un bouchon étanche. Lieu d’installation Le pont doit être placé à l’intérieur d’un bâtiment, à l’abri des intempéries. Par ailleurs, le pont élévateur n’est pas équipé pour fonctionner dans des lieux comportant des risques d’explosion. La hauteur de plafond disponible doit être au minimum de 3,5m. La pont élévateur nécessite une aire de travail minimale de 6000 x 3000 mm. Conserver toujours un espacement minimal de 80 cm entre le pont élévateur et sa charge et les autres obstacles éventuels. Une alimentation électrique 400V triphasée – 50 Hz, 16A + Neutre, 2,2 kW, 5x2,5 mm2, doit être disponible à proximité du boîtier de commande. Déballage Vérifier lors du déballage que tous les éléments soient présents, et que le pont élévateur n’a subi aucun dommage. Si cela est le cas, ne pas utiliser l’élévateur, signaler les dégâts de transport à l’expéditeur et en aviser F.F.B. Faire attention de ne jeter aucun élément du pont avec l’emballage par mégarde. Les déchets d’emballage (bois, plastique, métaux) doivent être éliminés de façon conforme à la législation. Composition à la livraison Le pont élévateur est fourni sous la forme d’une cassette d’encastrement avec le mécanisme entièrement prémonté à l’intérieur. Le boîtier de commande est également placé à l’intérieur de la cassette. Les supports de charge (bras, plateaux) sont livrés à part, sur une palette. E 197 - F - 2 24 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Montage Instructions générales pour le génie civil et la mise en place des ponts Vision à deux vérins • Boîtier de commande Il est à disposer au mur, à hauteur d’homme. Le meilleur emplacement est à l’avant gauche du pont élévateur (dans le sens de marche du véhicule). Poser un tube flexible (ou autre) de 32 mm de diamètre de la cassette vers le boîtier de commande. La présence d’une aiguille dans le flexible serait bienvenue. • Cassette Les ponts Vision nécessitent une fosse de 2,60 m de profondeur, à la charge du client. Voir à ce sujet les plans d’encastrement à la fin de cette notice. La meilleure solution en terme de coût et de gain de temps consiste à livrer l’élévateur avant la réalisation de la fosse, puis à profiter de la présence des outils de génie civil, lors de la réalisation de la fosse, pour mettre en place la cassette immédiatement après la fin des travaux de creusement. On évite ainsi le coût d’une mise en place ultérieure. Quelle que soit la méthode de mise en place considérée, il est impératif de se munir de deux poutres en fer U de 2 m de long (minimum UPN140*60), à disposer en appui sur le sol en dur, sur lesquelles on boulonnera la cassette (percer deux alésages de diamètre 20 mm avec un entre-axe de 360 mm dans chaque poutre). Pour le boulonnage, utiliser quatre vis M16 x 70 (non fournies avec le pont). Il est également nécessaire de disposer d’une clé BTR de 14 mm pour retirer les vis d’origine. L’horizontalité de la cassette doit être réglée rigoureusement lors du coulage du béton. Ce point est capital car si le caisson a été bétonné de travers, le pont ne doit pas être monté. La tolérance maximale est de 5 mm sur 1000 mm (en longueur et en largeur), mais il est préférable de se caler sur une précision de +0/-3 mm dans toutes les dimensions. La solution la plus sûre consiste à couler d’abord 500 mm de béton au fond de la fosse, puis de soigneusement régler l’horizontalité de la cassette, et d’attendre le séchage, donc l’immobilisation de la cassette. Ensuite, on peut continuer le coulage du béton sans crainte de dérèglement. Si cela n’a pas été fait à l’origine, l’ouverture du caisson doit être recouverte et étanchée avant le début des opérations. Nous pouvons fournir des fer U nécessaires à l’installation : Réf :4638002 Jeu de deux barres d’installation pour ponts Vision. Poids des cassettes de ponts VISION : - Tous modèles sauf 4639011 : cassette équipée du mécanisme : 500 kg - Tous modèles sauf 4639011 : Cassette vide : 250 kg - Modèle 4639011 : Cassette équipée du mécanisme : 600 kg - Modèle 4639011 : cassette vide : 350 kg Remontée de la cassette lors du coulage du béton (effet de la poussée d’Archimède) - Cassettes standards avec mécanisme : leur poids évitent ce phénomène - Cassettes vides : Remplir la cassette d’eau lors du coulage du béton pour éviter le phénomène Mise en place d’une cassette Vision (voir photo ci-contre) Vérifications avant la poursuite des opérations de montage Avant la poursuite du montage, s’assurer que la position de la cassette est correcte, avec une tolérance sur l’horizontalité de +0/+3 mm, et la sommet de la cassette affleurant le sol. L’endroit prévu pour la commande du pont élévateur doit être située hors de tout environnement dangereux. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 25 E 197 - F - 2 VISION Montage Branchement électrique Pour le branchement électrique, il est nécessaire de disposer d’une arrivée 230/400V – 3 ph – T+N. La protection du conducteur d’alimentation doit être réalisée à 16 A selon VDE 0100. L’alimentation à l’intérieur de la cassette est réalisée à partir de la commande du pont élévateur. Le branchement électrique ne doit être entrepris que par une société spécialisée dans l’électricité. Il est nécessaire de procéder dans le même temps à un essai de la ligne de sécurité par un courant de charge 10 A et à un essai de haute tension avec 1000 V. Opérations de montage Les opérations ont été divisées en quatre parties successives, à suivre dans l’ordre au fur et à mesure du montage : 1. Montage du mécanisme interne à la cassette (cas d’une cassette livrée vide). 2. Montage du boîtier de commande et branchements 3. Mise en service du mécanisme 4. Montage des supports de charge 5. Essais de fonctionnement En standard, la cassette est livrée avec le mécanisme pré-monté. Dans ce cas, ne pas tenir compte des opérations décrites dans la partie 1. Les instructions relatives à la mise en place de la cassette et à la réalisation du génie civil sont contenues dans les plans à la fin de cette notice. 1. Montage du mécanisme interne à la cassette (cas d’une cassette livrée vide) • Installation des vérins hydrauliques Retirer le couvercle de la cassette. Retirer l’étai intérieur, maintenu seulement par un point de soudure. Nettoyer soigneusement l’intérieur de la cassette. Mettre en place très soigneusement les joints d’étanchéité. Connecter les flexibles hydrauliques aux vérins avant la mise en place de l’ensemble dans la cassette. Afin d’éviter que les flexibles hydrauliques ne tombent au fond de la cassette lors de la mise en place du mécanisme, attacher l’extrémité libre de chaque flexible hydraulique sur le socle guide (partie à boulonner au sommet des cassettes), au moyen d’un fil de fer ou autre, si cela n’a pas déjà été fait en usine. Installer le mécanisme complet (vérins droite et gauche et barre de liaison) à l’intérieur de la cassette. Pour le levage, nous vous conseillons d’utiliser des anneaux d’arrimage avec filetage M20 (non fournis), à visser dans les filetages usinés au sommets des vérins (destinés à recevoir les plateaux de levage). Ne pas lever l’ensemble par les socles guides, au risque de provoquer la chute brutale des vérins dès que l’ensemble sera en position verticale. Toujours lever l’ensemble directement par les vérins. Le vérin hydraulique muni du potentiomètre ou de la barre avec capteur inductif doit être placée du côté droit dans le sens d’entrée du véhicule. Une fois l’ensemble mis en place, boulonner les deux socles-guide des vérins sur la cassette. Ne pas serrer les boulons pour l’instant. • Installation du groupe hydraulique Accrocher l’ensemble hydraulique sur les supports aménagé dans la cassette et le fixer. Brancher les flexibles hydrauliques sur les branchements Z1 et Z2 (les flexibles ne doivent pas se croiser). Les flexibles hydrauliques doivent pendre librement dans la cassette et leur mouvement ne doit pas être entravé lors du mouvement du pont élévateur. Retirer le bouchon étanche sur le réservoir d’huile, utilisé seulement pour le transport du mécanisme neuf, et le remplacer par le bouchon de remplissage ventilé. E 197 - F - 2 26 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Montage 2. Montage du boîtier de commande et branchements Le lieu prévu pour l’installation du boîtier de commande doit se situer en dehors de la zone de danger, et permettre à l’utilisateur de visualiser l’ensemble du pont élévateur, du véhicule levé et de la zone de danger. Information : Le matériel nécessaire à la fixation du coffret de commande au mur (vis et chevilles), ainsi que la clé de verrouillage de l’interrupteur général, sont fournis avec le pont élévateur et se trouvent placé à l’intérieur du boîtier de commande. • Connections électriques Les différents câbles électriques sont tous repérés. Utiliser le schéma électrique à la fin de cette brochure pour réaliser les branchements électriques. Les câbles sont totalement pré-assemblés en usine et déjà connectés au groupe hydraulique. • Tuyauterie pneumatique de descente manuelle de secours Faire passer le tube rilsan de diamètre 4 mm, du bloc hydraulique, par le tube de liaison, vers le boîtier de commande. Amener le tube rilsan à l’intérieur du boîtier de commande et connecter le par l’intérieur sur la prise d’air comprimé située sur le côté du boîtier. Le système de descente manuel de secours à air comprimé permet l’ouverture de la vanne de descente sous l’action de l’air comprimé. En cas de panne électrique, injecter de l’air à la soufflette dans la prise du boîtier de commande pour abaisser le pont. 3. Mise en service du mécanisme • Modèles jusqu’à 04/2002 Ces modèles sont équipés de deux contacteurs inductifs le long desquels coulissent une tige. L’un des contacteurs est un fin de course haut, l’autre sert à déclencher le signal sonore d’avertissement de danger lorsque le pont descend à une hauteur inférieure à 15 cm. Ces contacteurs sont raccordés directement à la carte électronique de contrôle. Le contacteur B1 est le fin de course haut. Le contacteur B2 commande le signal sonore de danger en position basse. Ces deux contacteurs sont vissés dans un bloc en plastique à fixer sur le levier droit de la course synchrone. Veiller à ce qu’il y ait une distance de 1mm entre la surface métallique et le contacteur B1. Le contacteur B2 se déplace le long d’une tige coulissante, en métal et en plastique. Faire passer cette tige à l’intérieur du bloc en plastique support des contacteurs, et la fixer à l’œil approprié au sommet de la cassette. Cette tige doit pendre librement et la contacteur B2 doit se déplacer à une distance de 1 mm de cette tige. Suivre les étapes 3.4 à 3.7 ci-dessous ; • Modèles depuis 04/2002 Ces modèles sont équipés d’un potentiomètre rotatif, composé d’un câble et d’une poulie, utilisé pour repérer la hauteur du pont élévateur. Dans ce cas, suivre ce qui suit : 3.1 Préparation du potentiomètre Le potentiomètre et sa poulie est utilisé pour la mesure de la hauteur du pont. Cette grandeur est exploitée par l’électronique de contrôle pour fournir les fonctions suivantes : fins de course haut et bas, signal sonore de danger en position basse et contrôle de vitesse. Lors du transport du pont élévateur, la poulie du potentiomètre avec sa courroie crantée et le poids sont emballés de manière à éviter tout risque d’emmêlement de câble. D’abord dégager le poids de sa sécurité et, en faisant très attention, le libérer (ne pas le laisser tomber). Ensuite retirer le dispositif d’immobilisation de la poulie du potentiomètre. Ne pas retirer la courroie crantée de la poulie lors de cette opération Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 27 E 197 - F - 2 VISION Montage Un repère de couleur blanche est positionné à la fois sur la poulie et sur la courroie crantée. Ce repère d’usine correspond à la position de fin de course bas du pont élévateur. Lorsque le pont se trouve à la hauteur exacte où ces repères correspondent, la partie supérieure du vérin est exactement affleurante avec la face supérieure de la cassette d’encastrement. Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire de tourner avec précaution la poulie de potentiomètre en agissant sur la fixation de la courroie crantée sur la barre de synchronisation. Lorsque les repères correspondent, resserrer la poulie de potentiomètre en tournant de ¼ de tour, et attacher la courroie crantée. Noter que dans ce cas, la courroie crantée est correctement tendue et que le poids est suspendu librement, sans toucher les parois de la cassette. 3.2 Première mise en service du système de contrôle électronique Mettre en service le boîtier de commande au moyen de la clé, en agissant sur le contacteur général. Après une phase d’initialisation avec entrée en fonction de l’avertisseur sonore, le pont élévateur doit signaler que tout est O.K. par l’allumage de la diode verte sur le panneau de commande. L’ensemble de la programmation pour le fonctionnement est réalisé en usine. 3.3 Messages d’erreurs En cas d’erreur ou de problème, la carte électronique émet un signal sonore et optique (allumage de la diode rouge). Les rapports d’erreurs sont codés par une série de signaux longs ou courts (signaux par la diode LED). Les signaux longs se rapportent au chiffre des dizaines tandis que les signaux courts se rapportent au chiffre des unités. Il suffit de compter les signaux pour obtenir le nombre du code l’erreur. Exemple : 3 signaux longs et 2 signaux courts = code d’erreur 32. Se référer à la liste des codes d’erreur ci-jointe pour identifier la nature de l’erreur. Nota : L’erreur n°24 peut se produire lors de la première montée après la purge de l’élévateur. Cela est dû à l’absence de charge sur le pont. Dans ce cas, réinitialiser le pont élévateur en appuyant simultanément sur les deux touches « montée » et « descente » à deux reprises consécutives. Charger le pont élévateur avant de recommencer l’opération de montée. 3.4 Mise en service du groupe hydraulique Après branchement électrique complet, lever le pont à une hauteur d’environ 50 cm, en appuyant simultanément sur la touche de forme ronde, au centre du clavier, et sur la touche de montée (en forme de flèche vers le haut). 3.5 Purge du circuit hydraulique Ouvrir la vis de purge de chaque vérin hydraulique (droit et gauche), située au sommet du vérin. Tourner chaque vis de trois tours. Laisser l’air s’échapper et refermer dès que l’huile coule sans air. Abaisser le pont totalement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche ronde centrale et la touche de descente. Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir. Compléter au besoin. Ne mettre que de l’huile hydraulique HLP 22, à l’exclusion de tout autre type d’huile. 3.6 Mise en place du système mécanique de synchronisation Lever le pont jusqu’à la hauteur maximale de levage. La barre de liaison de synchronisation est constituée de trois éléments : le levier gauche solidaire du vérin gauche, le levier droit solidaire du vérin droit, et la barre de liaison centrale. Introduire la barre de liaison centrale dans le levier gauche, puis dans le levier droit (il sera nécessaire de basculer légèrement les vérins). Installer et bloquer la vis M12 dans le filetage usiné dans la barre de liaison centrale, pour verrouiller le système. 3.7 Réglage des vérins Lever le pont à une hauteur d’environ 80 cm et contrôler la verticalité des vérins au niveau à bulle. Si nécessaire, modifier la position des socles-guide en intercalant des cales entre les socles-guide et la cassette d’encastrement. Enfin, bloquer les vis de fixation des socles guides supérieurs des vérins. E 197 - F - 2 28 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Montage 4. Montage des supports de charge • 463 9024 - Les chemins du 463 9024 sont complètement prémontés. Afin de pouvoir les fixer sur les vérins de levée, il est tout d’abord nécessaire de lever l’auxiliaire « roues pendante » et de le bloquer mécaniquement contre toute descente. - Posez les chemins droit et gauche à côté des vérins hydrauliques. Utiliser un appareil de levage pour lever légèrement les chemins, et les placer à l’aplomb des vérins. - Mettre en place les 4 boulons de fixation M20. Le pont élévateur principal fonctionne désormais . - L’étape suivante consiste à brancher l’élévateur auxiliaire et l’éclairage. Pour ce faire, il est nécessaire de faire passer le flexible hydraulique de l’auxiliaire, les alimentations des électrovannes et les câbles électriques de l’éclairage dans le protecteur coulissant (*33.6). - Lever complètement le pont élévateur et introduire le protecteur de câbles coulissant dans l’ouverture prévue sous les chemins. Faire passer les différents câbles et flexibles dans le chemin de levage. - Puis fixer le protecteur coulissant sur le chemin au moyen des vis M33 x 1,5 (par le dessus du chemin). - Raccorder les flexibles hydrauliques sur le bloc d’électrovannes du levage auxiliaire (raccords ZR1 et ZR2). - Brancher les câbles de l’éclairage et des électrovannes dans la boîte de raccordement électrique. • 463 9023 - Les chemins du pont 463 9023 sont totalement prémontés. Pour boulonner les chemins sur les vérins, ôter le couvercle circulaire au centre de la voie mobile afin que d’accéder aux trous de fixation. - Puis poser les chemins gauche et droite à proximité des vérins respectifs. Utiliser un appareil de levage. - Lever le chemin sur le vérin, visser les boulons hexagonaux M 20 en serrant précautionneusement. - Faire quelques essais de montée et descente du pont élévateur. - Branchement de l’éclairage. Faire passer les conducteurs électriques dans le protecteur coulissant (diamètre. 33,6). - Abaisser complètement le pont élévateur et introduire dans l’ouverture prévue dans le chemin, le protecteur coulissant avec les conducteurs électriques. - Fixer le protecteur coulissant sur le chemin au moyen des vis M33x1,5 (par le dessus du chemin). - Tirer les câbles électriques aussi loin que possible jusqu’à ce que soit atteint le point de raccordement. Raccorder les câbles d’éclairage dans la boîte de raccordement. - Raccorder les conducteurs électriques dans la boîte conformément au plan de câblage. • 463 9001, 463 9002 - Boulonner les plate-formes sur les vérins au moyen des vis M20 fournies (4 vis par plate-forme) - S’assurer que les plateaux réglables sont libres. - S’assurer que les vis de limitation de course de réglage sont bien fixées. Important : Tester le bon fonctionnement de toutes les butées mécaniques. • 4639021, 4639022, 4639011, 4639012 - Boulonner les supports à bras sur les vérins au moyen des vis M20 fournies (4 vis par plate-forme). - Déployer les bras et mettre en place les vis de butée de réglage des bras. - S’assurer de la présence de toutes les vis de butée. Important : Tester le bon coulissement de toutes les pièces réglables et le fonctionnement de toutes les butées mécaniques. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 29 E 197 - F - 2 VISION Montage - Utilisation 5. Essais de fonctionnement - Serrer toutes les vis de fixation des parties portantes de la charge, avec un clé dynamométrique selon le tableau ci-après : Modèle Ligne principale 463 9001 463 9002 463 9024 463 9023 463 9021 463 9022 463 9012 463 9011 Type des vis et qualité M16x40 8.8 vz DIN 6912 M20x50 12.9 vz DIN 912 M20x50 12.9 vz DIN 912 M20x50 10.9 vz DIN 6914 M20x50 10.9 vz DIN 6914 M20x50 12.9 vz DIN 912 M20x50 12.9 vz DIN 912 M20x75 10.9 vz DIN 912 M20x75 10.9 vz DIN 912 Couple de serrage 120 Nm 350 Nm 350 Nm 450 Nm 450 Nm 400 Nm 400 Nm 400 Nm 400 Nm - Faire plusieurs cycles de montée-descente afin de contrôler le bon fonctionnement du pont élévateur. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords hydrauliques et serrer à fond au besoin. - Essayer le système de descente pneumatique de secours et contrôler son fonctionnement. - Purger à nouveau le pont élévateur. - Graisser le groupe hydraulique et toutes les pièces montées dans la cassette au “Motorplast” en spray (anti-corrosion). - Poser le couvercle de la cassette et mettre en place les joints d’étanchéité soigneusement. - Remplir la fiche d’installation du carnet d’entretien de la présente notice et la faire signer par l’exploitant. UTILISATION 1. Domaine d’utilisation Le pont élévateur sert exclusivement au levage des automobiles. La charge portante maximale ne doit pas être dépassée. 2. Mise en service Un professionnel doit réaliser après montage la “première mise en service“ et la formation de l’utilisateur. Il est fortement conseillé de retourner à F.F.B. le coupon de garantie figurant à la fin de ce manuel. 3. Personnes autorisées au service Seules les personnes qui ont 18 ans révolus et ont été formées peuvent être autorisées à utiliser le pont élévateur. Elles doivent être autorisées sans équivoque à prendre en charge le service du pont élévateur et ce par une personne responsable (entrepreneur (firme), maître d’œuvre ou technicien de sécurité). Suivre les instructions du mode d’emploi abrégé sur le poste de commande. 4. Accueil des automobiles (règles de base) - Avant toute montée ou descente d’un véhicule, le pont élévateur doit être entièrement abaissé et sens d’entrée doit être celui prévu normalement. - Aucun démarrage rapide ou freinage du véhicule n’est admissible sur le chemin ou la plate-forme de levage. - Pour les véhicules à garde au sol faible ou bien à l’équipement particulier (spoiler…), il est nécessaire de s’assurer à l’avance qu’il ne peut se produire des détériorations - Ne lever les véhicules qu’aux emplacements prévus à cet effet par le constructeur. Si nécessaire, utiliser les accessoires adéquats. - Prendre garde au levage en sécurité du véhicule ! Les points de levage sur les véhicules et sur le pont élévateur doivent être propres et sans huile ou graisse. - Prendre garde de manière systématique à la répartition autorisée de la charge 1 :2 entre l’avant et l’arrière. E 197 - F - 2 30 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Utilisation - Après un bref levage, contrôler la position du véhicule. Cela signifie : contrôle visuel et s’assurer que les quatre points de levage sont stables, que le véhicule ne peut glisser et que les dispositifs de blocage des bras basculants sont bien engagés. Si ce n’est pas le cas, abaisser et repositionner le véhicule correctement. - Prendre garde aux déplacements possibles du centre de gravité après démontage de pièces lourdes sur le véhicule telles que moteur, essieu. - Centrer autant que possible le véhicule sur le pont élévateur. - Ne pas faire osciller le pont élévateur ni le véhicule de manière intentionnelle. - Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de danger lors du levage ou de la descente. - Il est interdit de grimper sur le pont élévateur ou la charge lorsque celle-ci est levée. - Arrêter l’élévateur immédiatement et empêcher toute remise en service en cas de défaut. 4.1. 463 9024 Le véhicule doit se présenter au centre des chemins. En règle générale, le véhicule est correctement positionné lorsque la roue avant est située à environ 30 cm devant le plateau du levage auxiliaire. Le véhicule peut être levé roues pendantes, grâce à l’élévateur auxiliaire. Le plateau de l’élévateur auxiliaire est muni d’allonges avant/arrière réglable longitudinalement et latéralement. Utiliser pour le levage sous coque les tampons de prise en caoutchouc fournis avec l’élévateur. Utilisation du pont élévateur pour faire de la géométrie Si le 463 9024 doit être utilisé pour la mesure de la géométrie des trains roulants, cela est possible avec les étais de chemin (référence FOG 463 8001). Le pont élévateur est nivelé au sol et à la hauteur de soutènement. a) Hauteur minimale (chemins au sol) En cas d’abaissement complet des chemins, ceux-ci sont parfaitement de niveau et prêts à la mesure de géométrie. b) Hauteur maximale (hauteur des chemins environ 150 cm) Lever le pont élévateur à une hauteur d’environ 160 cm et basculer les 4 supports de chemin perpendiculairement vers le bas. Enfin abaisser le pont élévateur sur les étais de chemin. Après abaissement complet sur les étais de chemin, le pont élévateur est prêt à la mesure de la géométrie des trains roulants. Après avoir réalisé la mesure, lever légèrement le pont élévateur, faire basculer chacun des 4 étais de chemin et les bloquer. Puis abaisser le pont élévateur. 4.2. 463 9023 Le véhicule doit se présenter au centre des chemins. La levée s’effectue en appuyant sur le bouton de montée sur le boîtier de commande. En cas d’utilisation d’une traverse de levage essieu par essieu, placer les points de levage de la traverse sous les points prévus par le constructeur du véhicule. En cas d’utilisation avec étais de chemins pour mesure de la géométrie des trains roulants : Si le 463 9023 est utilisé pour la mesure de la géométrie des trains roulants, cela est possible avec les étais de chemin (référence FOG 463 8001). Le pont élévateur est nivelé au sol et à la hauteur de soutènement. a) Hauteur minimale (chemins au sol) En cas d’abaissement complet des chemins, ceux-ci sont parfaitement de niveau et prêts à la mesure de géométrie. b) Hauteur maximale (hauteur des chemins environ 150 cm) Lever le pont élévateur à une hauteur d’environ 160 cm et basculer les 4 supports de chemin perpendiculairement vers le bas. Enfin abaisser le pont élévateur sur les étais de chemin. Après abaissement complet sur les étais de chemin, le pont élévateur est prêt à la mesure de la géométrie des trains roulants. Après avoir réalisé la mesure, lever légèrement le pont élévateur, faire basculer chacun des 4 étais de chemin et les bloquer. Puis abaisser le pont élévateur. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 31 E 197 - F - 2 VISION Utilisation 4.3. 463 9001 et 463 9002 Le levage avec les ponts 463 9001 et 463 9002 se déroule comme avec l’élévateur auxiliaire du 463 9024. Choisissez un préréglage dans le sens longitudinal et positionner le véhicule. Contrôler le bon positionnement du véhicule avant le levage. Si un réglage des plateaux d’extension est nécessaire, soulever légèrement le plateau d’extension afin qu’il puise être déplacé. Il faut faire attention à ce que les deux plateaux d’extension –avant et arrière- soient tirés à peu près à la même distance. Eviter la situation la plus défavorable qui se produit lorsque le plateau avant est sorti et le plateau arrière rentré. Si une seul extension est nécessaire, il est préférable de tirer le plateau d’extension arrière. La version 463 9002 offre l’avantage de pouvoir atteindre des points de levage situés loin à l’intérieur du châssis. 4.4. 463 9021, 463 9022, 463 9011 et 463 9012 A l’aide des 463 9021 et 463 9022, les véhicule “difficiles“ à lever, tels que les véhicules 4x4, les mini-bus, les vastes limousines et les half-tracks peuvent être levés. Le modèle 463 9012 permet de lever des véhicules avec une garde au sol de seulement 80 mm. Positionner initialement les bras parallèlement au sens d’entrée des véhicules. Le véhicule doit être centré au maximum sur le pont élévateur. Placer les bras de levage sous les points de prise recommandés par le constructeur. Noter que les bras sont à réglage télescopique. Par ailleurs, les assiettes de levage peuvent se régler en hauteur. 4.5. 463 9011 A l’aide du 463 9011 peuvent être levés en règle générale les véhicules endommagés après accident pour positionnement sur un marbre, ou bien pour faire de la tôlerie. Pour cette raison, il est demandé d’agir avec un soin accru et le réglage requiert un peu de travail. Afin de pouvoir satisfaire aux besoins divers, il existe ici quantité de possibilités de réglages et d’adaptations. Le véhicule doit être centré sur le pont élévateur. Faire coulisser les porte-bras longitudinalement afin de les placer à hauteur des points de levage, de préférence lorsque les bras extensibles sont rentrés au maximum afin d’avoir un effort de bras de levier le plus faible possible. Utiliser la main gauche pour le déblocage du dispositif d’arrêt du bras, et la main droite pour déplacer le bras. Les bras porteurs se déploient en longueur jusqu’à ce que l’assiette de levage se trouve exactement sous le point de levage. Par rotation de l’assiette de levage, il est possible de régler la hauteur minimale adéquate. 5. Service Le pont élévateur est mis en marche par rotation de l’interrupteur avec la clé sur la position I. Les mouvements de montée et de descente sont effectués par les boutons situés dans un ordre logique en haut/ levage – en bas/ abaissement. Pour actionner le levage auxiliaire du 463 9024, appuyer simultanément sur le bouton de sélection du levage auxiliaire et sur un des boutons de montée ou de descente. Pour le levage, appuyer d’abord sur la touche de sélection de l’auxiliaire, puis sur la touche de montée. Lors de la descente, relâcher d’abord le bouton de descente, puis celui de sélection de l’auxiliaire. Les commandes sont du type « homme-mort ». Le pont élévateur s’arrête à environ 150 mm du sol et un signal acoustique se fait entendre. Ce signal prévient l’utilisateur afin que celui-ci s’assure qu’aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse afin d’éviter tout risque de blessure. Pour continuer la descente, relâcher le bouton et ré appuyer dessus. Le signal sonore se fera entendre. L’utilisateur doit conserver en permanence la vue sur le pont élévateur et sa charge et faire attention à ce qu’aucune personne ne soit menacée ou bien qu’aucun obstacle ne se trouve sous le pont élévateur et ce durant toute le cycle de levage et de descente. Si une panne ou un mauvais fonctionnement intervient durant le levage ou la descente, l’élévateur doit être immédiatement arrêté et il faut le maintenir immobilisé jusqu’à son dépannage, qui devra être mené à bien par une personne qualifiée. E 197 - F - 2 32 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Utilisation 6. Entretien, soins et contrôle Le pont élévateur ne nécessite pas d’entretien particulier de la part de l’exploitant. Le pont élévateur devra faire l’objet d’une visite de contrôle et d’entretien au minimum une fois par an. Voir les instructions d’entretien. Prendre garde aux instructions suivantes qui concernent les soins à apporter : Les jets d’eau à haute pression ou les jets de vapeur sont à proscrire dans la zone environnante du pont élévateur, car il pourrait se produire une détérioration des joints d’étanchéité. Dans la mesure du possible, garder le sec autour du pont élévateur. L’humidité environnante doit s’évacuer facilement et il faut éviter la formation de flaques d’eau à proximité du pont élévateur. Ne pas laisser les parties portantes de la charge sur le sol de l’atelier la nuit, mais les placer plutôt en hauteur. Enregistrer les visites annuelles régulières dans le carnet d’entretien. Il est nécessaire de maintenir propres la sortie des vérins et les parties portantes de la charge et d’ôter les impuretés. Changer les flexibles hydrauliques entre le cylindre et le groupe hydraulique au plus tard tous les 6 ans. Noter les remplacements dans le carnet d’entretien. Inscrire les visites annuelles régulières dans le carnet d’entretien. 7. Comment agir en cas de dysfonctionnement ? En cas de dysfonctionnement, surtout en cas de défaut d’étanchéité des circuits, il faut immédiatement arrêter le pont élévateur et empêcher toute utilisation en retirant la clé de l’interrupteur principal. Jusqu’à réparation du dysfonctionnement, toute nouvelle utilisation est interdite. Seul un personnel spécialisé et qualifié peut entreprendre l’entretien et la réparation. 8. Descente manuelle de secours En cas de panne de courant électrique ou d’un dysfonctionnement, il est possible d’abaisser le pont élévateur sans l’aide de l’alimentation électrique. Avec une soufflette, introduire de l’air comprimé dans l’orifice latéral du boîtier de commande a et le pont élévateur s’abaisse automatiquement. 9. Achat de pièces de rechange Seules les pièces de rechange d’origines FOG sont autorisées à la réparation. Celles-ci sont à commander auprès de la société F.F.B. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 33 E 197 - F - 2 VISION Utilisation 10. Nouveaux panneaux de commande pour les ponts élévateurs depuis 04/2002 • Panneau de commande pour tous les modèles sauf 463 9024 3 5 0 0 k g 1. Lire attentivement le manuel d'utilisation. 2. Ne pas dépasser la capacité de charge maximum. 3. Interdire le stationnement de personnes dans la zone de danger lors du mouvement de l'élévateur. 4. Lever les véhicules sous les points de prise prévus par le fabricant. 5. Tester la stabilité du véhicule dès que les roues ont quitté le sol. 6. Tenir compte du déplacement du centre de gravité du véhicule à la dépose d'organes lourds. 7. Interdire de grimper sur la charge ou son support, ou dans le véhicule en mouvement. 8. Surveiller attentivement la charge et l'élévateur pendant le mouvement. 9. Arrêter immédiatement le pont et empêcher toute remise en service en cas de défaut. 10.Utiliser l'élévateur seulement lorsque la diode verte de fonction est allumée. E 197 - F - 2 34 Touche pour la montée Touche de sureté (à presser simutanément avec Montée on Descente) Touche pour la descente Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Utilisation • Panneau de commande pour le modèle 463 9024 3 5 0 0 k g 1. Lire attentivement le manuel d'utilisation. 2. Ne pas dépasser la capacité de charge maximum. 3. Interdire le stationnement de personnes dans la zone de danger lors du mouvement de l'élévateur. 4. Lever les véhicules sous les points de prise prévus par le fabricant. 5. Tester la stabilité du véhicule dès que les roues ont quitté le sol. 6. Tenir compte du déplacement du centre de gravité du véhicule à la dépose d'organes lourds. 7. Interdire de grimper sur la charge ou son support, ou dans le véhicule en mouvement. 8. Surveiller attentivement la charge et l'élévateur pendant le mouvement. 9. Arrêter immédiatement le pont et empêcher toute remise en service en cas de défaut. 10.Utiliser l'élévateur seulement lorsque la diode verte de fonction est allumée. Touche pour la montée Touche de sureté Appuyer : -1 fois : sélection élévateur principal -2 fois : sélection élévateur auxiliaire Touche pour la descente 2x Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 35 E 197 - F - 2 VISION Utilisation Système de contrôle à potentiomètre Système V.1.4 Remarque générale Le système de contrôle V.1.4 installé sur les ponts élévateurs VISION fonctionne sans contacteurs mécanique ou inductifs. Il fonctionne avec un potentiomètre, qui mesure une valeur analogique et la convertit en une valeur numérique. Les paramètres nécessaires sont stockées dans une EEPROM et peuvent être modifiés en utilisant le software ou les potentiomètres situés sur la platine. Photocellule de contrôle Le système encastré dans la cassette est équipé de points de connexion pour le branchement éventuel d’une photo-cellule de contrôle. Une photocellule peut être insérée à la place du jumper. La photocellule est utilisée pour créer une barrière lumineuse à installer au plafond. Si un obstacle est détecté, le faisceau lumineux est coupé et le circuit électrique s’ouvre, ce qui arrête le pont, en tant que sécurité de plafond bas. Codes d’erreur Si une erreur se produit, elle est signalée par un signal audible et un signal lumineux par clignotement de la diode LED. Le signal présente d’abord le chiffre des dizaines, puis après une courte pause le chiffre des unités. Le pont élévateur est bloqué, s’arrête et ne réagit pas aux ordres du clavier de commande. Le code d’erreur est stocké dans l’EEPROM de la carte électrique. Toute erreur peut être effacée à la demande. Pour cela, appuyer deux fois rapidement sur le bouton de montée et le bouton de descente dans n’importe quel ordre. Contrôle de la vitesse Le contrôle de la vitesse de translation du pont élévateur s’effectue par la mesure de l’élongation du potentiomètre (information de distance) par intervalles de temps fixes. Si le pont élévateur se translate à une vitesse trop lente ou trop rapide, le pont élévateur se bloquera et affichera une erreur de vitesse. A noter pour les versions 4639024, le contrôle de vitesse est désactivé pendant les 50 derniers millimètres avant le fin de course bas, afin de permettre la descente totale de la table de relevage auxiliaire sans survenance d’un message d’erreur « vitesse trop lente ». Réglage des fins de course Les éléments suivants peuvent être réglés au moyen des petits potentiomètres (voir schéma) placés sur la carte électronique : - Fin de course haut du chemin principal - Fin de course bas du chemin principal - Niveau sonore de l’avertisseur acoustique - Fin de course haut de l’élévateur auxiliaire - Fin de course bas de l’élévateur auxiliaire Le changement éventuel de la valeur ne sera prise en compte qu’après coupure/ rétablissement du contacteur principal. Obstacles Si le pont rencontre un obstacle lors de la montée ou de la descente, le système de contrôle de la vitesse de translation provoquera une erreur avec blocage du pont, si toutefois le ralentissement du mouvement provoqué par l’obstacle est suffisant. E 197 - F - 2 36 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Utilisation Fonctionnement des ponts 4639001, 4639002, 4639003, 4639004, 4639011, 4639012, 4639021, 4639022, 4639023 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Les 2 électrovannes sont fermées pendant la phase de montée. Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée. Un potentiomètre de mesure est utilisé. Les 2 électrovannes sont ouvertes pendant la phase de descente. Le pont élévateur s’arrête à une hauteur approximative de 150 mm en phase de descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres). Une position de fin de course basse peut être définie. La hauteur de levée est limitée par le potentiomètre (réglable). Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas. Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du pont élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de montée ou de descente). Fonctionnement du pont 4639024 1. Les 2 électrovannes « principal » sont ouvertes pendant la phase de montée et de descente des chemins. 2. Les 2 électrovannes « levage auxiliaire » sont ouvertes pendant la phase de montée et de descente de la table de relevage auxiliaire. 3. Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée. 4. Un potentiomètre de mesure est utilisé (pour les chemins principaux). 5. L’élévateur auxiliaire est contrôlé au moyen d’un régulateur de débit hydraulique. Les deux plateaux peuvent être synchronisés par levage en position haute, en butée d’arrêt mécanique. 6. Les chemins s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm en phase de descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres). 7. Lors de la descente de la table de relevage auxiliaire, un signal acoustique retentit pendant toute la phase de descente. 8. Une position de fin de course bas peut être définie pour les chemins. 9. La hauteur de levée des chemins est limitée par le potentiomètre (position réglable). 10.Une double pression sur la touche ronde centrale du clavier de commande réalise la commutation entre la commande de l’élévateur principal et de celle de la table de relevage auxiliaire et est signalée par les diodes L.E.D. 11.Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas. Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du pont élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de montée ou de descente). Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 37 E 197 - F - 2 VISION Utilisation Fonctionnement du pont 4639025 1. Les 2 électrovannes « principal » sont ouvertes pendant la phase de montée et de descente des chemins. 2. Les 2 électrovannes « levage auxiliaire » sont ouvertes pendant la phase de montée et de descente de la table de relevage auxiliaire. 3. Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée. 4. 2 potentiomètres de mesure est utilisé (1 pour les chemins principaux, et 1 pour le relevage auxiliaire). 5. Le relevage des chemins principaux implique le levage mécanique du système de relevage auxiliaire. 6. Le levage de chacun des 2 systèmes (principal – auxiliaire) est arrêté par un système de fin de course haut, fourni par les potentiomètres respectifs, et réglable. 7. Les chemins s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm en phase de descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres). 8. Les tables de relevage auxiliaire s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm au-dessus des chemins, en phase de descente, et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres). 9. Une double pression sur la touche ronde centrale du clavier de commande réalise la commutation entre la commande de l’élévateur principal et de celle de la table de relevage auxiliaire et est signalée par les diodes L.E.D. 10.Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas. Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du pont élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de montée ou de descente). Codes d’erreur Les codes d’erreur sont donnés par clignotement de la LED et signal acoustique. Le signal indique d’abord le chiffre des « dizaines » par des « top » longs, puis après une courte pause le chiffre des « unités » par des « top » courts. Le chiffre s’obtient par comptage du nombre de « top ». E 197 - F - 2 38 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Utilisation Code Message 0 Pas d’erreur 1 Bus I2C bloqué 2 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 30 31 32 40 50 60 99 Explication Pas d’erreur Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM. Remplacer la carte électronique. Initialisation du pointeur Pas d’erreur : le fichier de l’historique des erreurs a été initialisé pour la première fois. Bus I2C bloqué Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM. Remplacer la carte électronique. Bus I2C bloqué Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM. Bus I2C bloqué Remplacer la carte électronique. Tx-buffer saturé Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM. Remplacer la carte électronique. Bus I2C bloqué Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM. Remplacer la carte électronique. Somme de contrôle invalide La somme de contrôle pour les données dans l’EEPROM est invalide. Remplacer la carte électronique. Modèle de pont élévateur invalide Le nombre dit « magique » décrivant la configuration exacte du pont élévateur n’est pas reconnu. Il a pu être changé par une erreur ou l’EEPROM est endommagée. Rectifier le bon nombre « magique » où changer la carte électronique. Composant EEPROM endommagé Remplacer la carte électronique. Carte fille endommagée Le multiplexeur IC analogique ne trouve pas les résistances sur la carte fille. La carte fille, et/ou le microprocesseur de la carte mère est endommagée. Remplacer la carte électronique. Arrêt du programme Le système de contrôle du déroulement du programme a réinitialisé le programme. Ceci peut arriver lorsque le contacteur principal a été tourné vers « off » puis « on » très rapidement. Si cela se produit en marche, remplacer la carte électronique de contrôle. Sécurité anti-désynchronisation Le système de contrôle de niveau a détecté une grande différence de niveau. Si ce n’est pas le cas, contrôler les potentiomètres. Ne concerne que les versions sans barre de synchronisation inter-vérins. Le circuit d’alimentation électronique +5V n’est pas correct. Contrôler Tension de référence trop basse d’éventuels court-circuits sur les câbles des potentiomètres. Sinon, changer la carte électronique. Tension « Namur » trop basse Le circuit d’alimentation « Namur » +15 V n’est pas correct. Remplacer la carte électronique. Vitesse de montée trop élevée Vitesse de montée trop élevée. Contrôler les causes. Vitesse de montée trop faible Vitesse de descente trop lente. Pont élévateur trop chargé, ou bloqué par un obstacle, ou pression hydraulique trop faible. Vitesse de descente trop faible Vitesse de descente trop lente. Contrôler le circuit hydraulique. Vitesse de descente trop élevée Vitesse de descente trop élevée. Le pont élévateur aura descendu contre un obstacle ou une électrovanne ne se sera pas correctement ouverte. Vérifier le câblage. Différence gauche-droite trop Le système de contrôle de niveau a détecté une différence trop importante. importante. Contrôler la valve proportionnelle. Cette erreur peut-être effacée en plaçant le pont élévateur auxiliaire en position de hauteur maximum. Différence gauche-droite trop Le système de contrôle de niveau a détecté une différence trop importante. importante à la descente. Contrôler la valve proportionnelle. Cette erreur peut-être effacée en plaçant le pont élévateur auxiliaire en position de hauteur maximum. Temps imparti pour le relâchement du Délai trop important pour le relâchement du frein. Pression hydraulique frein trop important. trop faible ou obstacle à la descente. Ne concerne que les versions sans barre de liaison. Fin de course haut dépassé La position de fin de course haute a été dépassée. Remettre en place le potentiomètre ou contrôler le câblage et le fonctionnement du potentiomètre. Fin de course basse dépassé La position de fin de course basse a été dépassée. Remettre en place le potentiomètre ou contrôler le câblage et le fonctionnement du potentiomètre. Levage auxiliaire sous le niveau des Contrôler une éventuelle inversion entre les potentiomètres. Contrôler chemins principaux (4639025) l’état des potentiomètres et du câblage. Programme défectueux Remplacer la carte électronique. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 39 E 197 - F - 2 Clavier commande Carte fille modem Raccordement Fin de course auxiliaire haut Fin de course auxiliaire bas Fin de course haut Potentiomètre 1 (marron) Potentiomètre 1 (blanc) Potentiomètre 1 (vert) Potentiomètre 1 (protection) Potentiomètre 1 (marron) Potentiomètre 1 (blanc) Potentiomètre 1 (vert) Potentiomètre 1 (protection) Electrovanne (protection) Electrovanne (-) Electrovanne droite Electrovanne gauche 4 3 2 1 L1 N PE libre PE N L3 L2 L1 Eclairage 1 2 3 4 5 6 Arrêt en deux temps ; position 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE L3 (hydraulique) L3 (hydraulique) L3 (hydraulique) libre PE Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 40 E 197 - F - 2 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fin de course bas Réglage niveau sonore Connecteur de service (-) (-) Photocellule (-) Photocellule(+) Namur 2 (-) Namur 2 (+) Namur 1 (-) Namur 1 (+) Maintenance VISION VISION Maintenance Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 41 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Maintenance 42 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Maintenance Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 43 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Cassette d'encastrement Modèles : 4639001, 4639002, 4639003, 4639004, 4639021, 4639022, 4639023, 4639024 No. 1 2 3 4 E 197 - F - 2 44 Article No. H.TOP23002 H.TOP81922 H.TOP81915 H.TOP11000 Description Couvercle cassette 1335 mm Joint profilé caoutchouc (au mètre) Film polyethylen 20x2mm Cassette nue L=1335 mm Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Cassette d'encastrement Modèles : 4639011, 4639012 No. 1 2 3 4 Article No. H.TOP23003 H.TOP81922 H.TOP81915 H.TOP11001 Description Couvercle cassette 2285 mm Joint profilé caoutchouc (au mètre) Film polyethylen 20x2mm Cassette nue L=2285 mm Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 45 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 46 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Chemin de roulement Modèle : 4639024 No . 1 2L 2R 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20R 20L 21 22 23 24 25R 25L 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Article No . H.TO P 22253 H.TO P 23268-L H.TO P 23268-R H.TO P 81401 H.TO P 30258 H.TO P 81402 H.TO P 23210 H.TO P 23269 H.TO P 30112 H.TO P 30259 H.TO P 30137 H.TO P 23315 H.TO P 30369 H.TO P 80219 H.TO P 23297 H.TO P 12103 H.TO P 80022 H.TO P 80500 H.TO P 30045 H.TO P 23220 H.TO P 23323-R H.TO P 23323-L H.TO P 80204 H.TO P 30097 H.TO P 80013 H.TO P 80603 H.TO P 22001 H.TO P 22002 H.TO P 30126 H.TO P 30128 H.TO P 80706 H.TO P 30131 H.TO P 30125 H.TO P 30135 H.TO P 30435 H.TO P 30442 H.TO P 30483 De scrip tio n S upport XY alum inium S upport de c harge 3,5t gauc he S upport de c harge 3,5t droit Roulem ent d25x d28x 20 A rbre s upport d25 f7 x 175 Roulem ent d25x d28x 12 Cis eaux intérieur d'aux iliaire Cis eaux ex térieur d'aux iliaire G alet de c is eau s upérieur A rbre s upport d25 f7 x 157 A rbre s upport d25 f7 x 118 Chem in avec aux iliaire Travers e s upérieure pour arrêt de roues 5,0t V is tête plate M 6x 20 DIN7991 S y s tèm e d'arrêt de roue c om plet Ram pes d'ac c ès (1 jeu = 2 pièc es ) V is hex agonale m 10x 35 Din933 E c rou M 10 DIN934 S upport c aoutc houc -m étal pour c hem in E c lairage plateform e P lateau d'aux iliaire droit 3,5t P lateau d'aux iliaire gauc he 3,5t V is tête plate M 16x 40 DIN7991 A rbre d25-F 7 x 168 V is hex agonale M 20x 50 Rondelle DIN 125 B M 20 V érin de levage droit (pris e s ous c oque) V érin de levage gauc he (pris e s ous c oque) Collier de fix ation pour boîtier d'éc lairage V itre de boîtier d'éc lairage joint torique d36x 4 A m poule halogène 12V /20 B oîtier d'éc lairage nu A rbre s upport d25 f7 x 100 F lex ible hy draulique L= 1000 Tôle alum inium Q uintett W arz e 2,5x 4,0x 2455x 500 Tôle alum inium Q uintett W arz e 2,5x 4,0x 500x 300 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 47 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 48 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Chemin de roulement Modèle : 4639023 No. 1L 1R 2 3 4 5 6 7 8 9 10L 10R 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Article No. H.TOP30475-L H.TOP30475-R H.TOP30369 H.TOP80201 H.TOP23297 H.TOP80022 H.TOP80500 H.TOP30483 H.TOP12103 H.TOP23220 H.TOP30499-L H.TOP30499-R H.TOP23321 H.TOP30417 H.TOP30309 H.TOP30126 H.TOP30128 H.TOP80706 H.TOP30125 H.TOP80204 H.TOP80013 H.TOP80603 Description Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x2455x500 Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x2455x500 Traverse supérieure pour arrêt de roues 5,0t Vis tête plate M6x16 8,9 Système d'arrêt de roue complet Vis hexagonale M10x35 DIN933 Ecrou M10 DIN934 Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x500x300 Rampes d'accès (1 jeu = 2 pièces) Eclairage plateforme Support de charge gauche TK80 Support de charge droit TK80 Chemin sans auxiliaire 3,5 T Couvercle pour chemin de rangement Support pour couvercle Collier de fixation pour boîtier d'éclairage Vitre de boîtier d'éclairage Joint torique d36x4 Boîtier d'éclairage nu Vis tête plate M16x40 DIN7991 Vis hexagonale M20x50 Rondelle DIN 125 B M20 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 49 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639001 No. 1 2 3 4 5 6 E 197 - F - 2 50 Article No. H.TOP30469 H.TOP23201 H.TOP23202 H.TOP80103 H.TOP80120 H.AUT37006 Description Support de charge 3,5t TK80 Support longitudinal gauche Support longitudinal droit Vis cylindrique M20x50 DIN912 Vis cylindrique M10x16 Tampon caoutchouc 350x400x20 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639002 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Article No. H.TOP30469 H.TOP23253 H.TOP80103 H.TOP80120 H.TOP80200 H.TOP30238 H.TOP30203 H.TOP30202 H.TOP30239 H.TOP80211 Description Support de charge 3,5t TK80 Support XY aluminium Vis cylindrique M20x50 DIN912 Vis cylindrique M10x16 Vis tête plate M6x12 8,8 Tôle coulissante pour support XY Plaque transversale XY 2.35B Plaque longitudinale XY 2.35B Arrêt pour supports XY Vis tête plate M6x10 8,8 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 51 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639003 No. 1 2 3 4 5 6 E 197 - F - 2 52 Article No. H.TOP30468 H.TOP23201 H.TOP23202 H.TOP80103 H.TOP80120 H.TOP37006 Description Support de charge 3,0t TK80 Support longitudinal gauche Support longitudinal droit Vis cylindrique M20x50 DIN912 Vis cylindrique M10x16 Tampon caoutchouc 350x400x20 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639004 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Article No. H.TOP30468 H.TOP23253 H.TOP80103 H.TOP80120 H.TOP80203 H.TOP30200 H.TOP30238 H.TOP30202 H.TOP30239 H.TOP80211 Description Support de charge 3,0t TK80 Support XY aluminium Vis cylindrique M20x50 DIN912 Vis cylindrique M10x16 Plaque transversaleXY 2.35B Vis tête plate M6x12 8,8 Tôle coulissante pour support XY Plaque longitudinale XY 2.35B Arrêt pour supports XY Vis tête plate M6x10 8,8 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 53 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639012 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 E 197 - F - 2 54 Article No. H.TOP30159 H.TOP80207 H.TOP30160 H.TOP30158 H.TOP23229 H.TOP30502 H.TOP80103 H.TOP80108 H.TOP23511 H.TOP23463 Description Bande 100x400 Vis tête plate M12x80 8,8 Support pour bande Arbre support de bras Système de déverrouillage de bras Plaque support de charge 3500 kg Vis cylindrique M20x50 DIN912 Vis cylindrique M8x16 Bras Assiette de levage d120xd45x30-60 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639022 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Article No. H.TOP30159 H.TOP80801 H.TOP30158 H.TOP30160 H.TOP23229 H.TOP23454 H.TOP23503 H.TOP30151 H.TOP30065 H.TOP30297 H.TOP30470 H.TOP30208 H.TOP80108 H.TOP80101 H.TOP80103 H.TOP80701 H.TOP30258 H.TOP80512 Description Bande 100x400 Entretoise Tampon D140/D40 42-98mm complet Tampon D140/D40 87-142mm complet Tampon D130/D45 44-83mm complet Support de tampon D45mm Support de tampon D40mm Bras gauche 1230mm Bras droit 1230mm Appui anti-friction D40 x2 Support de levage Support des bras Axe de bras D40x125 Couvercle de fermeture Bloc 100x55x25 Tampon caoutchouc D140mm Garniture anti-friction D35 Tampon caoutchouc D130x17 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 55 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 56 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639021 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Article No. H.TOP30159 H.TOP80801 H.TOP30158 H.TOP30160 H.TOP23229 H.TOP23454 H.TOP23503 H.TOP30151 H.TOP30065 H.TOP30297 H.TOP30470 H.TOP80208 H.TOP80108 H.TOP80101 H.TOP80103 H.TOP80701 H.TOP80258 H.TOP80512 Description Bande 100x400 Circlip Arbre support de bras d40x125 Support pour bande Système de déverouillage de bras Assiette de levage d120xd45x39-78 Bras 3,5t court Support de bras 3,5t Disque coulissant D40x2 Support caoutchouc dm 120 Support de charge 3,5t TK80 M20 Vis tête plate M12x80 8,8 Vis cylindrique M8x16 Vis cylindrique DIN912 M10x16 Vis cylindrique M20x50 DIN912 Rondelle crover M20 Vis tête plate M16x50 Ecrou plat M16 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 57 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Support de charge Modèle : 4639011 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 E 197 - F - 2 58 Article No. H.TOP80123 H.TOP23256 H.TOP23258 H.TOP30235 H.TOP80801 H.TOP81910 H.TOP23260-L H.TOP35082 H.TOP80104 H.TOP80100 H.TOP23254 H.TOP23222 H.TOP30044 H.TOP23260-R Description Vis Cylindrique M20x75 Support longitudinal Système de fixation de bras Arbre support de bras Circlip Poignée Plateau transversal gauche Elément coulissant d40x3 Vis Cylindrique M8x20 Vis Cylindrique DIN912 M12x20 Bras 3,5t Vis à tête plate Tampon caoutchouc d120 Plateau transversal droit Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Vérins hydrauliques Modèles : 4639001 / 9002 / 9003 / 9004 / 9021 / 9022 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Article No. H.TOP80102 H.TOP30001 H.TOP30002 H.TOP30000 H.TOP22011 H.TOP81100 H.TOP81200 H.TOP30393 H.TOP81214 H.TOP81216 H.TOP81215 H.TOP81201 H.TOP80703 H.TOP22404 H.TOP80100 H.TOP22103 H.TOP22100 H.TOP80101 H.TOP80700 H.TOP30011 Description Vis Cylindrique M16x40 DIN6912 Joint 122x141,8x8,0 Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47 Guide D123 Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison Graisseur R1/8" DIN71412-A Vis de purge R1/8" Tige de vérin d32 f7x2000 Rondelle D32xd42x7 Guide coulissant 9,5x2x5x106,7 Coulisse d32xd42x7 Vis d'étranglement 92/8LR Rondelle cuivre A13x18x1,5 Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T Vis cylindrique DIN912 M12x20 Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces) Kit joints de guide vérin (4 pièces) Vis cylindrique DIN912 M10x16 Rondelle cuivre A10x16x1,5 Plaque métallique de support Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 59 E 197 - F - 2 VISION Pièces détachées Vérins hydrauliques Modèles : 4639011 / 9012 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 E 197 - F - 2 Article No. H.TOP80102 H.TOP30001 H.TOP30002 H.TOP30000 H.TOP22006 H.TOP81100 H.TOP81200 H.TOP30393 H.TOP81214 H.TOP81216 H.TOP81215 H.TOP81201 H.TOP80703 H.TOP30011 H.TOP80101 H.TOP80700 H.TOP22103 H.TOP22100 60 Description Vis Cylindrique M16x40 DIN6912 Joint 122x141,8x8,0 Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47 Guide D123 Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison Graisseur R1/8" DIN71412-A Vis de purge R1/8" Tige de vérin d32 f7x2000 Rondelle D32xd42x7 Guide coulissant 9,5x2x5x106,7 Coulisse d32xd42x7 Vis d'étranglement 92/8LR Rondelle cuivre A13x18x1,5 Plaque metallique de support Vis cylindrique DIN9 M10x16 Rondelle cuivre A10x16x1,5 Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces) Kit joints de guide vérin (4 pièces) Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Vérins hydrauliques Modèles : 4639023/ 4639024 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Article No. H.TOP80102 H.TOP30001 H.TOP30002 H.TOP30000 H.TOP22012 H.TOP81100 H.TOP81200 H.TOP30393 H.TOP81214 H.TOP81216 H.TOP81215 H.TOP81201 H.TOP80703 H.TOP22404 H.TOP80100 H.TOP22103 H.TOP22100 H.TOP80101 H.TOP80700 H.TOP30011 H.TOP81207 H.TOP30480 Description Vis Cylindrique M16x40 DIN6912 Joint 122x141,8x8,0 Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47 Guide D123 Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison et raccord tuyauterie Graisseur R1/8" DIN71412-A Vis de purge R1/8" Tige de vérin d32 f7x2000 Rondelle D32xd42x7 Guide coulissant 9,5x2x5x106,7 Coulisse d32xd42x7 Vis d'étranglement 92/8LR Rondelle cuivre A13x18x1,5 Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T Vis cylindrique DIN9 M12x20 Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces) Kit joints de guide vérin (4 pièces) Vis cylindrique DIN9 M10x16 Rondelle cuivre A10x16x1,5 Plaque metallique de support Vis d'ajustement Flexible hydraulique d8x1,5x2395 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 61 E 197 - F - 2 Pièces détachées VISION Barre de liaison mécanique Modèles : Tous sauf 4639011 / 4639012 No. 1 2 3 4 5 6 E 197 - F - 2 Article No. H.TOP20200 H.TOP22400-R H.TOP22400-L H.TOP22403 H.TOP80000 H.TOP80100 62 Description Système liaison complète 1335mm / 3500 Kg Barre droite Barre gauche Barre centrale Boulon M16x50 Vis M12x20 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Bar de liaison mécanique Modèles : 4639011 / 4639012 No. 1 2 3 4R 5L Article No. H.TOP80100 H.TOP22404 H.TOP80000 H.TOP22401-R H.TOP22401-L Description Vis cylindrique DIN912 M12x20 Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T Vis hexagonale M16x50 DIN933 Barre de liaison chemin droit Barre de liaison chemin gauche Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 63 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 64 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Boitier de commande électronique Tous modèles No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Article No. H.TOP20326-FOG H.TOP20330-FOG H.TOP20337-FOG H.TOP22750 H.TOP22751 H.TOP39053 H.TOP39052 H.TOP39814 H.TOP99826 H.TOP99827 H.TOP99851-30 H.TOP99851-35 H.TOP99851-50 H.TOP99850-DEU H.TOP99850-ENG H.TOP99850-FRA H.TOP99850-SPA H.TOP99850-ITA Description Unité de commande H/S Potentiomètre Unité de commande 2H/2S Potentiomètre Unité de commande H/S double Platine de commande Carte fille de platine principale Contacteur principal Boîtier nu Buzzer sonore 12V Clavier de commande FOG 1 LED Clavier de commande FOG 2 LEDs Plaque de capacité 3000 kg Plaque de capacité 3500 kg Plaque de capacité 5000 kg Manuel d'utilisation allemand Manuel d'utilisation anglais Manuel d'utilisation français Manuel d'utilisation espagnol Manuel d'utilisation italien Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 65 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 66 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Mécanisme potentiomètre Tous modèles No. 1 2 3 4 5 6 7 Article No. H.TOP22649 H.TOP35149 H.TOP35150 H.TOP80910 H.TOP22628 H.TOP30423 H.TOP30481 H.TOP35169 Description Mécanisme potentiomètre complet standard Poulie de potentiomètre T5 Z40 Fixation de potentiomètre Goupille d2x12 DIN7 Potentiomètre complet avec support Equerre de fixation potentiomètre Courroie dentée standard L=2350 mm Poids Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 67 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 68 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Bloc hydraulique Modèles : Tous sauf 4639024 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Article No. H.TOP20406 H.TOP38650 H.TOP38651 H.TOP38652 H.TOP38654 H.TOP38653 H.TOP38655 H.TOP38656 H.TOP38657 H.TOP38658 H.TOP38659 H.TOP38660 H.TOP38661 H.TOP38662 H.TOP38663 H.TOP38664 H.TOP38665 H.TOP38666 H.TOP38666 Description Groupe hydraulique AB Bride centrale avec prise de pression intégrée Valve de contrôle de pression Reservoir huile 8 litres Tuyau hydraulique AB Pompe engrenages Lamborghini Flexible de retour Bride de moteur et couplage Moteur 3,6 kW 230-240V Valve 2/2 voies complète (levage auxiliaire) Bloc électrovannes complet Tuyau d'aspiration Filtre d'aspiration Régulateur de débit 8 litres/min Valve 2/2 voie complète Kit de descente pneumatique de secours Valve 3/2 voies contrôlée par pression Joint torique 4437 (entre réservoir et bride) Vis de verrouillage Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 69 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Pièces détachées 70 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Pièces détachées Bloc hydraulique Modèle : 4639024 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Article No. H.TOP20405 H.TOP38650 H.TOP38651 H.TOP38652 H.TOP30015 H.TOP38654 H.TOP38653 H.TOP38655 H.TOP38656 H.TOP38657 H.TOP38658 H.TOP38659 H.TOP38660 H.TOP38661 H.TOP38667 H.TOP38662 H.TOP38663 H.TOP38664 H.TOP38665 H.TOP38666 Description Groupe hydraulique ABCD Bride centrale avec prise de pression intégrée Valve de contrôle de pression Reservoir huile 8 litres Tuyau hydraulique AB Pompe engrenages Lamborghini Flexible de retour Bride de moteur et couplage Moteur 3,6 kW 230-240V Valve 2/2 voies complète (levage auxiliaire) Bloc électrovannes complet Tuyau d'aspiration Filtre d'aspiration Régulateur de débit 8 litres/min Ensemble régulateur de débit Valve 2/2 voie complète Kit de descente pneumatique de secours Valve 3/2 voies contrôlée par pression Joint torique 4437 (entre réservoir et bride) Vis de verrouillage Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 71 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Plans d’encastrement 72 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Plans d’encastrement Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 73 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 Plans d’encastrement 74 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien CARNET D’ENTRETIEN PROPRIETAIRE DE L’APPAREIL Ets _______________________________________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________________________________ Code Postal ________________________ Ville ________________________________________________ Responsable de l’entretien M. _____________________________________________________________ CARACTERISTIQUE DU MATERIEL Constructeur _________________________________________________ Type _______________________ N° de série ________________________________ Année de fabrication ________________________ Charge maximale ________________________________________________________________________ Vendeur _________________________________________________________________________________ Installateur _______________________________________________________________________________ Service Après-Vente assuré par ____________________________________________________________ Début de la garantie _________________________ Fin de la garantie ___________________________ RECEPTION DE CONFORMITE Référence ___________________________________ Numéro ____________________________________ effectuée par l’organisme agréé : Ets ______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Représenté par M. ________________________________ Signature et Cachet CONCLUSIONS ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 75 E 197 - F - 2 E 197 - F - 2 76 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Signature Signature Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Signature Signature Nom ________________________ Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 3 e TRIMESTRE 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 77 Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Signature Signature CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Signature Signature Nom ________________________ Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 3 e TRIMESTRE 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien E 197 - F - 2 E 197 - F - 2 78 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Signature Signature Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 3 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 79 Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Signature Signature CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Signature Signature Nom ________________________ Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 3 e TRIMESTRE 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien E 197 - F - 2 E 197 - F - 2 80 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Signature Signature Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Signature Signature Nom ________________________ Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 3 e TRIMESTRE 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 81 Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Signature Signature CONTROLE ANNUEL des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé M . ____________________________ des Ets __________________________________ Adresse __________________________________________________________________ Observations éventuelles _________________________________________________ __________________________________________ Signature Date ________________________ Date ________________________ Nom ________________________ Nom ________________________ Signature Signature 4 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 4 e TRIMESTRE Nom ________________________ Signature Signature Nom ________________________ Date ________________________ Date ________________________ 3 e TRIMESTRE Nom ________________________ Nom ________________________ 3 e TRIMESTRE 2 e TRIMESTRE Signature Signature 2 e TRIMESTRE Date ________________________ Date ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ Nom ________________________ Interventions techniques éventuelles. Pour suite à donner voir rapport spécifique ANNEE Nom ________________________ 1 er TRIMESTRE CONTROLE ET ENTRETIEN Conformes à la liste des opérations trimestrielles de la page 78 Responsable Après-Vente M. _____________________________ Responsable Entretien M. ________________________________ VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien E 197 - F - 2 E 197 - F - 2 82 Absence d’humidité dans la cassette ................................................................ Contrôle du niveau d’huile ................................................................................ Présence du plombage du clapet de surchage .................................................. Etat des flexibles hydrauliques .......................................................................... Fonctionnement descente de secours à air comprimé ....................................... Essai de l’appareil en charge ........................................................................... Propreté des chemins de roulement ................................................................... Contrôle fixation des supports de charge sur les cylindres (serrage boulons) .. Propreté des chemins de roulement ................................................................... Elevateur auxiliaire : contrôle fonctionnement .................................................. Auxiliaire : fonctionnement photocellule et synchronisme plateaux .................. Auxiliaire : fonctionnement en charge .............................................................. Contrôle sectionneur verrouillable et touches de commande ............................ 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Contrôle de l’état des cylindres coulissants et des joints .................................. 6 Contrôle de l’étanchéité des profilés caoutchouc sur couvercle cassette .......... Contrôle de l’arrêt descente en deux temps et du buzzer ................................. 5 8 Contrôle de la butée de fin de course haute ..................................................... 4 Contrôle de l’étanchéité des vérins ................................................................... Contrôle du fonctionnement à vide ................................................................... 3 7 Contrôle de l’affichage des consignes de sécurité ............................................ Contrôle de la plaque constructeur ................................................................... 2 1 ELEVATEUR A 2 PISTONS TYPE 463 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 POINTAGE DES OPERATIONS DE CONTROLE Année 1 VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Absence d’humidité dans la cassette ................................................................ Contrôle du niveau d’huile ................................................................................ Présence du plombage du clapet de surchage .................................................. Etat des flexibles hydrauliques .......................................................................... Fonctionnement descente de secours à air comprimé ....................................... Essai de l’appareil en charge ........................................................................... Propreté des chemins de roulement ................................................................... Contrôle fixation des supports de charge sur les cylindres (serrage boulons) .. Propreté des chemins de roulement ................................................................... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Contrôle sectionneur verrouillable et touches de commande ............................ Contrôle de l’étanchéité des profilés caoutchouc sur couvercle cassette .......... 8 21 Contrôle de l’étanchéité des vérins ................................................................... 7 Auxiliaire : fonctionnement en charge .............................................................. Contrôle de l’état des cylindres coulissants et des joints .................................. 6 20 Contrôle de l’arrêt descente en deux temps et du buzzer ................................. 5 Auxiliaire : fonctionnement photocellule et synchronisme plateaux .................. Contrôle de la butée de fin de course haute ..................................................... 4 19 Contrôle du fonctionnement à vide ................................................................... 3 Elevateur auxiliaire : contrôle fonctionnement .................................................. Contrôle de l’affichage des consignes de sécurité ............................................ 2 18 Contrôle de la plaque constructeur ................................................................... 1 ELEVATEUR A 2 PISTONS TYPE 463 Année 8 Année 9 Année 10 Année 11 Année 12 POINTAGE DES OPERATIONS DE CONTROLE Année 7 VISION Carnet de contrôle sécurité et d’entretien 83 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 84 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Bon de garantie GARANTIE CONTRACTUELLE FOG Votre matériel FOG est garanti contre tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de matière ou de conception dans les conditions suivantes : Le vice de fonctionnement doit apparaître dans une période d’un an à compter de la mise à disposition pour une utilisation des matériels définis dans la commande. La garantie est exclue si la matière ou la conception défectueuse provient de l’acheteur, si le vice de fonctionnement résulte d’une intervention sur nos matériels effectuée sans notre autorisation. Si des composants utilisés par l’acheteur ne sont pas de provenance F.F.B., si le fonctionnement défectueux provient de l’usure normale du matériel ou d’une négligence ou défaut d’entretien ou de stockage de la part de l’acheteur, si le fonctionnement défectueux résulte d’une installation défectueuse, ou si le fonctionnement défectueux est la conséquence d’un événement de force majeure ou de tout autre événement échappant à notre contrôle. Au titre de la garantie, nous remplacerons ou réparerons gratuitement les pièces ou matériels reconnus défectueux par nos services techniques. Les pièces ou accessoires de provenance extérieure et portant une marque propre ne sont compris dans notre garantie que dans la limite des garanties accordées par les fournisseurs de ces pièces. La réparation, la modification ou le remplacement des pièces ou matériels pendant la période de garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger la durée de la garantie. Si, au titre de la garantie, le matériel nécessite d’être retourné à FOG, il doit être correctement emballé. L’application de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts. La garantie contractuelle FOG vient en plus de la garantie légale des vices cachés conformément à la législation en vigueur. Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de la garantie FOG, il sera exigé le bon de garantie complété par votre distributeur ou à défaut la preuve d’achat du matériel. BON DE GARANTIE REF N° BON DE GARANTIE N° SERIE REF N° N° SERIE DATE D’ACHAT DATE D’ACHAT ACHETE PAR ACHETE PAR VENDU PAR VENDU PAR Cachet du distributeur PARTIE A CONSERVER Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE Cachet du distributeur COUPON A RENVOYER SOUS 15 JOURS A : F.F.B. Service Après-Vente Rue du Pré Neuf 58440 MYENNES - FRANCE 85 E 197 - F - 2 VISION E 197 - F - 2 86 Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE VISION Déclaration de conformité DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE ‘’MACHINE’’ DECLARATION OF CONFORMITY TO THE ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH DER RICHTLINIE ‘’MASCHINEN’’ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’ BEKENDTGØRELSE AF OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARACÃO DA CONFORMIDADE A DIRECTIVA ‘’MAQUINAS’’ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ‘’ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ‘’ NOUS DECLARONS QUE LA MACHINE DESIGNEE CI-DESSOUS DECLARES THAT THE MACHINE DESCRIBED BELOW ERKLÄRT HIERMIT DASS DIE UNTEN AUFGEFUHRTE MASCHINE VERKLAART DAT HET HIERONDER OMSCHREVEN PRODUKT DECLARA QUE LA MAQUINA ABAJO INDICADA BEKENDTGØR AT MASKINEN SOM ER BESKREVET NEDENFOR DEKLARATION AV NEDANSTÅENDE MASKINER DACLARAMOS QUE A MAQUINA DESIGNADA AQUI ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΕ ΤΑ ΠΙΟ ΚΑΤΩ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Date: N° ................ Elévateur à deux vérins enterrés, électrohydraulique Two post underground lift, electrohydraulical Zwei Stempel Hebebühne, elektrohydraulisch 463 9001 463 9021 463 9002 463 9022 463 9003 463 9023 463 9004 463 9024 463 9011 463 9025 463 9012 EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE ‘’MACHINE’’ MODIFIEE ET AUX LEGISLATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT CONFORMS TO THE REQUIREMENTS OF THE ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE AND TO RELEVANT NATIONAL LEGISLATION APPLICABLE TO THE DIRECTIVE MIT DEN BESTIMMUNGEN DER ÜBERABEITEIEN RICHTLINIE ‘’MASCHINEN’’ UND MIT DEN ZU DEREN UMSETZUNG ERLASSENEN NATIONALEN GESETZGEBUNGEN KONFORM IST IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE MACHINERICHTLUN ZOALS LAATELUK GEWUZIOD EN MET NATIONALE BEPALINGEN ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA ‘’MAQUINAS’’ MODIFICADA Y A LAS LEGISLACIONES NACIONALES QUE LA TRANSPONEN ER I OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET OG MED DEN RELEVANTE NATIONALE LOVGIVNING I FORBINDELSE MED DIREKTIVET ÖVERVENSSTÄMMER MED KRAVEN I MASKIN DIREKTIVEN OCH MOTSVARANDE NATIONELA DIREKTIV É CONFORME AS DISPOSIÇÕES A DIRECTIVA "MAQUINAS’’ MODIFICADA E AS LEGISLACÕES NATIONALES QUE A TRANSPONHEM ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ‘’ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ‘’ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΥΤΗΣ 89/392/CEE 91/368/CEE 93/44/CEE 93/68/CEE 98/37/CEE EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES CONFORMS TO THE HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS MIT HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN KONFORM IST IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VAN DE EUROPESE GEHARMONISEERDE NORMEN NL ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE HARMONISEREDE EUROPÆISKE STANDARDER ÖVERENSSTÄMMER I ENLIGHET MED DEN EUROPEISK STANDARDEN É CONFORME AS DISPOSIÇÕES DAS NORMAS EUROPEIAS ARMONIZADAS ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΩΝ ΕΝΙΑΙΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΩΝ NF EN 60204:1993 NF EN 1493:1998 Responsable Qualité Aymeric SIMONET Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE 87 E 197 - F - 2 F. F. B. - France AUTO CONSULT - Allemagne FACOM - Belgique FACOM NORDEN A/S - Danemark FFB IBERICA - Espagne - Portugal SUOMEN TYÖKALU OY - Finlande TECALEMIT Garage Equipment - Grande-Bretagne VARELAS - Grèce ALLTEC - Luxembourg OSKAMP Equipment - Pays-Bas HIDROLIFT - Bulgarie VERKTOY PARTNER - Norvège W. S. O. P. Sp z o.o - Pologne R.P.J. International s.r.o. - République Tchèque SE-MA d.o.o. - Slovénie BEIJING AUTOPRO A. A. T. Co. Ltd. - Chine CORVETTE ENGINEERING CO Ltd - Hong-Kong KINCLER BROS Ltd - Israël S.F.M. - Guadeloupe EQUIP AUTO - Guyanne Française MECADIS - Martinique ETS BALBINE REUNION - Réunion SOPROTEC - Nouvelle Calédonie POLYNESIE PNEUS - Polynésie Française AUTOTECH - Algérie UNIVERS PROCESS - Maroc Equipements Industriels Pétroliers - Tunisie COGENIE - Bénin CAMI - Cameroun CIDP BRIDGESTONE - Côte d’Ivoire Agence de Promotion et de Commerce - Gabon HERTOGS - Ile Maurice OCEAN TRADE - Madagascar 58 440 MYENNES 15236 FRANKFURT ODER B-1930 ZAVENTEM 7451 SUNDS 28709 S.S. de los Reyes Madrid FIN-04300 TUUSULA PL7 5JY PLYMOUTH DEVON 54012 THESSALONIKI L-1020 LUXEMBOURG 3824 MT AMERSFOORT Tel. 33 3 86 39 50 50 Tel. 00 49 335 55 55 150 Tel. 00 32 2 714 09 00 Tel. 00 45 971 444 55 Tel. 00 34 91 659 16 77 Tel. 00 358 9 7288 100 Tel. 00 44 1 752 219 137 Tel. 00 30 31 528 967 Tel. 00 352 40 48 49 Tel. 00 31 33 45 45 900 1614 SOFIA N-1262 OSLO 12 PL-44100 GLIWICE 1555 00 PRAHA 5 SLO-8000 NOVO MESTO Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. BEIJING 100004 Kwai Fong, N.T. HONG-KONG BNEI - BRAK 51549 Tel. +86 10 64 30 10 12/10 13 Tel. 00 852 2525 0061 Tel. 00 972 3 677 30 44 97192 POINTE A PITRE 97326 CAYENNE 97286 LAMENTIN 97491 STE CLOTILDE 98846 NOUMEA BP 4616 PAPEETE - TAHITI Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. DELY-BRAHIM - ALGER 20100 CASABLANCA 2042 TUNIS Tel. 00 213 21 36 12 00 Tel. 00 212 22 99 17 92 Tel. 00 216 71 516 053 08 BP 804 COTONOU BP 1217 DOUALA 15 BP 720 ABIDJAN 15 BP 1018 LIBREVILLE BELL VILLAGE 101 ANTANANARIVO Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. 00 00 00 00 00 05 05 05 00 00 00 00 00 00 00 00 00 359 2 920 02 53 47 66 79 83 00 48 32 331 30 56 420 2 651 88 04 386 733 80 156- 157 90 38 37 27 94 31 90 50 96 51 68 18 262 28 00 03 687 24 95 77 689 54 59 99 229 237 225 241 230 261 32 56 46 42 61 00 21 75 19 00 72 92 56 212 94 37 20 22 303 03 Pour nous joindre veuillez consulter la liste ci-dessus F.F.B. a le souci de faire profiter tous ses clients des derniers perfectionnements que la technique peut apporter. C'est pourquoi F.F.B. se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques indiquées dans cette notice. F.F.B. wishes all its customers to benefit from the latest improvements that technology can provide. F.F.B. therefore reserves the right to modify the characteristics shown in this brochure at any time. F.F.B. ist stets bemüht seine Produkte dem neuesten Stand der Technik anzupassen. Daher behalten wir uns vor, die in diesem Katalog aufgeführten Hinweise jederzeit zu ändern. Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES - FRANCE Tél.: + 33 3 86 39 50 50 Fax.: + 33 3 86 39 50 60 F.F.B. se preocupa de que sus clientes puedan beneficiarse de los últimos perfeccionamientos que la técnica pueda aportar. Es por eso que F.F.B. se reservo el derecho de modificar en totdo momento las características que se indican en este folleto. F.F.B. wil haar klanten laten profiteren van de laatste technologische ontwikkelingen. Daarom behoudf F.F.B. zich het recht voor de gegevens zoals zij hierin staan vermeld, ten allen tijde te wijzigen. Da F.F.B. onsker, at kunderne skal nyde godt af den seneste teknoligske udvikling, forebeholder F.F.B. sig retten til at aendre de tekniske specifikationer idenne brochure.