Quadra Géo 494 9201_E195F3

Transcription

Quadra Géo 494 9201_E195F3
Français
VISION
E 197 F (991 9579)
ÉLÉVATEUR POUR VÉHICULE Édition 2: 09/2002
3,5 TONNES
463 9001
463 9002
463 9011
463 9012
463 9021
463 9022
463 9023
463 9024
463 9025
Montage - Utilisation
Maintenance - Pièces de rechange
Carnet d’entretien
VISION
Édition - Avertissements
EDITION
F.F.B. se réserve le droit de modifier les informations contenues dans cette notice à tout moment
(document non contractuel).
Bien que préparé avec le maximum de soins, ce document ne saurait engager la responsabilité de F.F.B.
qui ne pourra être poursuivi pour quelqu’erreur ou omission qui aurait pu se glisser dans cette réalisation.
Toutes les mises à jours de ce manuel sont indiquées ci-dessous. Les dernières éditions ou des copies
supplémentaires de ce manuel sont disponibles chez F.F.B. S.A. Rue du Pré Neuf. 58440 Myennes
FRANCE.
Les changements mineurs sont indiqués par une ligne épaisse adjacente au texte modifié.
ÉDITION
PUBLICATION
TEXTE / ILLUSTRATION MODIFIÉS
Numéro 1
Numéro 2
07/2002
09/2003
Édition initiale.
Evolution liste Pièces de rechange. Traduction p. 36 à 39.
Actualisation des schémas de maintenance.
AVERTISSEMENTS
Conformément aux réglementations de sécurité en vigueur, il incombe au chef d’établissement que cet élévateur
de véhicule et tous autres accessoires optionnels, soient positionnés, montés, utilisés et entretenus par des
personnes compétentes* suivant les instructions indiquées dans ce manuel.
* Une personne compétente doit avoir au moins 18 ans et une formation adéquate et/ou
l’expérience nécessaire dans sa spécialité respective, par exemple dans le domaine du montage
industriel, de l'industrie automobile, etc.
Il est important que toutes les personnes impliquées dans le montage, l'utilisation ou l'entretien
de l'élévateur Vision et de ses accessoires optionnels soient familiarisées avec la disposition de
l'équipement, les consignes de sécurité et les procédures d'arrêt d'urgence avant le montage,
l'utilisation et l'entretien de cet élévateur. Si nécessaire, faire appel aux méthodes de formation.
AVERTISSEMENT, ATTENTION ET NOTA
Un “AVERTISSEMENT” est utilisé dans le texte de ce manuel pour identifier des dangers spécifiques pouvant
occasionner des blessures ou des risques de danger de mort.
Un “ATTENTION” est utilisé dans ce manuel pour identifier des procédures incorrectes qui peuvent
endommager l'élévateur.
Un “NOTA” est utilisé dans ce manuel pour attirer l'attention sur des points spécifiques importants.
LIRE POUR PLUS
D'INFORMATIONS
AVERTISSEMENT
OU
ATTENTION
E 197 - F - 2
2
DANGER
230/400V
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Sommaire
VISION
SOMMAIRE
Édition, Avertissements .............................................................................................................. p 2
Sommaire ................................................................................................................................ p 3
Introduction
463 9001
Description
p4
Caractéristiques Tech.
p4
Champs d’application
p4
Représentation
p5
9002
p6
p6
p6
p7
9021
p8
p8
p8
p9
9022
p 10
p 10
p 10
p 11
9011
p 12
p 12
p 12
p 13
9012
p 14
p 14
p 14
p 15
9023
p 16
p 16
p 16
p 17
9024
p 18
p 18
p 18
p 19
9025
p 20
p 20
p 20
p 21
Montage.................................................................................................................................. p 22
Avantages des ponts élévateurs Vision ................................................................................... p 22
Responsabilité du client ........................................................................................................ p 23
Epreuves de charge ............................................................................................................. p 24
Stockage et transport ........................................................................................................... p 24
Lieu d’installation, déballage, composition à la livraison .......................................................... p 24
Instructions générales pour le génie civil et la mise en place des ponts Vision ............................. p 25
Vérifications avant la poursuite des opérations de montage ...................................................... p 25
Branchement électrique ........................................................................................................ p 26
Opérations de montage ....................................................................................................... p 26
Utilisation ................................................................................................................................ p 30
1. Domaine d’utilisation ....................................................................................................... p 30
2. Mise en service ............................................................................................................... p 30
3. Personnes autorisées au service ........................................................................................ p 30
4. Accueil des automobiles (règles de base) ........................................................................... p 30
5. Service ........................................................................................................................... p 32
6. Entretien, soins et contrôle ................................................................................................ p 33
7. Comment agir en cas de dysfonctionnement ? .................................................................... p 33
8. Descente manuelle de secours .......................................................................................... p 33
9. Achat de pièces de rechange ........................................................................................... p 33
10. Nouveaux panneaux de commande pour les ponts élévateurs depuis 04/2002 ...................... p 34
Maintenance ............................................................................................................................ p 40
Schéma électrique ............................................................................................................... p 40
Schéma hydraulique ............................................................................................................ p 42
Pièces détachées ...................................................................................................................... p 44
Plans d’encastrement ................................................................................................................. p 72
Carnet d’entretien ..................................................................................................................... p 75
Bon de garantie ........................................................................................................................ p 85
Déclaration CE de conformité ...................................................................................................... p 87
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
3
E 197 - F - 2
Introduction - 463 9001
VISION
INTRODUCTION
463 9001: PONT ÉLÉVATEUR POUR LA RÉCEPTION ET LA RÉPARATION
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
Longueur des plateaux
Largeur de prise des plateaux
2 vérins enterrés
3500 Kg
1860 mm
1910 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
1430-2032 mm
937 – 1637 mm
Description du produit
Le pont élévateur est fourni sous la forme d’une cassette à encastrer, entièrement étanche grâce à sa
couverture en bois et contenant toute la partie interne entièrement prémontée. En addition à cette cassette
sont livrés deux plate-formes de levage équipés de supports de prise dont la position est réglable
longitudinalement, et un boîtier de commande. Les vérins sont du type inversés, avec tige en acier
chromée. Le groupe moteur-pompe 3 kW/400V/3PH/16A, est intégré dans le réservoir d’huile pour plus
de silence.
Le système de synchronisation et de sécurité est principalement mécanique, et est constitué d’une robuste
barre de liaison entre les deux vérins, située à l’intérieur de la cassette, et constituée en trois parties avec
un certain jeu, pour ne pas contraindre l’ensemble du système mécanique. Le pont élévateur est équipé
d’un contacteur de fin de course haut. Le boîtier de commande intègre un avertisseur sonore de fin de
descente, et un système de descente manuel simplifié à air comprimé.
Par ailleurs, les plateaux de prise sous la coque du véhicule, en matériaux inoxydables, sont équipés
d’extensions dont la position est réglable en longueur pour s’adapter à l’empattement du véhicule. Le pont
est fourni avec 4 tampons de prise sous coque.
Champs d’application
Le pont 463 9001 est idéal pour les applications de réception ou de réparation mécanique, ou
l’inspection technique. L’avantage principal réside dans le fait que lorsque le pont est abaissé, l’ensemble
du mécanisme disparaît dans le sol, il ne reste plus que les plateaux de prise posés au sol, dont la hauteur
n’est que de 50 mm. Lorsque le pont est levé avec un véhicule, l’environnement de travail est dégagé de
tout obstacle, procurant un grand confort pour les interventions. Par ailleurs, l’accès au soubassement du
véhicule est optimal. L’ensemble du mécanisme (moteur-pompe, vérins, barre de liaison ) est enfermé dans
la cassette étanche située dans le sol, et se fait oublier, avec une très faible maintenance. L’ensemble des
pièces visibles sont en matériaux inoxydables, ce qui permet l’installation du pont élévateur notamment
dans des cabines de lavage.
Avec un pont FOG 463 9001, l’occupation de l’espace de votre atelier est optimal, et vous économisez
au moins 50 cm en largeur par poste de travail par rapport à un pont à deux colonnes.
E 197 - F - 2
4
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Introduction - 463 9001
VISION
Représentation du pont élévateur 463 9001
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
Tiré
Course
tré
Ren
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
5
E 197 - F - 2
Introduction - 463 9002
VISION
463 9002: PONT ÉLÉVATEUR POUR LA RÉCEPTION, LA RÉPARATION
AVEC PLATEAUX EN XY
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
Longueur des plateaux
Largeur de prise des plateaux
2 vérins enterrés
3500 Kg
1860 mm
1920 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
1508-2008 mm
755 – 1765 mm
Description du produit
Les caractéristiques du produit sont celles du pont élévateur 463 9001 avec en plus des supports de levée
dont la position est réglable en longueur et en largeur (fonction XY), permettant de lever une gamme de
véhicules très étendue.
Champs d’application
Le pont 463 9002 est idéal pour les applications de réception ou de réparation mécanique, ou
l’inspection technique. L’avantage principal réside dans le fait que lorsque le pont est abaissé, l’ensemble
du mécanisme disparaît dans le sol, il ne reste plus que les plateaux de prise posés au sol, dont la hauteur
n’est que de 50 mm. Lorsque le pont est levé avec un véhicule, l’environnement de travail est dégagé de
tout obstacle, procurant un grand confort pour les interventions. Par ailleurs, l’accès au soubassement du
véhicule est optimal. L’ensemble du mécanisme (moteur-pompe, vérins, barre de liaison ) est enfermé dans
la cassette étanche située dans le sol, et se fait oublier, avec une très faible maintenance. L’ensemble des
pièces visibles sont en matériaux inoxydables, ce qui permet l’installation du pont élévateur notamment
dans des cabines de lavage.
Avec un pont FOG 463 9002, l’occupation de l’espace de votre atelier est optimal, et vous économisez
au moins 50 cm en largeur par poste de travail par rapport à un pont à deux colonnes.
E 197 - F - 2
6
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Introduction - 463 9002
VISION
Représentation du pont élévateur 463 9002
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
7
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9021
463 9021 : Pont élévateur à bras 920 mm
Caractéristiques Techniques
Type
2 vérins enterrés
Capacité
3500 Kg
Hauteur de levage
1860 mm
Hauteur maxi. Utilisable
2020 mm
Puissance moteur
3 kW/400V/16A
Temps de montée-descente
environ 30 sec.
Diamètre des guides porteurs
123 mm
Ecartement des pistons
1335 mm
Profondeur de la cassette
2338 mm
Longueur maxi. des bras (4 bras identiques) 920 mm
Hauteur mini. des tampons
100 mm
Diamètre des tampons
120 mm
Description du produit
La cassette intégrée est identique aux deux modèles précédents, mais les supports de prise se composent
de quatre bras articulés deux par deux sur un support coulissant et réglable latéralement de manière à
ajuster l’écartement des bras au véhicule. Les bras sont télescopiques en deux parties et l’ensemble des
pièces sont galvanisées.
Champs d’application
Le 463 9021 couvre les besoins de levage des véhicules légers, mais aussi des utilitaires et petits camions,
des 4x4 et des minibus jusqu’à un empattement d’environ 2200 mm. La hauteur de franchissement du
plateau porte chariot n’est que de 40 mm.
E 197 - F - 2
8
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9021
Représentation du pont élévateur 463 9021
Lar
geu
re
ntre
les
bra
s
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
Lar
geu
r to
tale
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
9
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9022
463 9022 : Pont élévateur à bras 1100 mm
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
Longueur maxi. des bras
Hauteur mini. des tampons
Diamètre des tampons
2 vérins enterrés
3500 Kg
1860 mm
2020 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
1100 mm
100 mm
120 mm
Description du produit
La cassette intégrée est identique aux trois modèles précédents, mais les supports de prise se composent
de quatre bras articulés deux par deux sur un support coulissant et réglable latéralement de manière à
ajuster l’écartement des bras au véhicule. Les bras sont télescopiques en trois parties et l’ensemble des
pièces sont galvanisées.
Champs d’application
Le 463 9022 couvre les besoins de levage des véhicules légers, mais aussi des utilitaires et petits camions,
des 4x4 et des minibus jusqu’à un empattement d’environ 2800 mm. La hauteur de franchissement du
plateau porte chariot n’est que de 40 mm.
E 197 - F - 2
10
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9022
Représentation du pont élévateur 463 9022
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
Lar
geu
re
ntre
les
bra
s té
lesc
opi
que
s
Lar
geu
r to
tale
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
11
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9011
463 9011 : Pont élévateur à bras pour applications carrosserie
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
Longueur mini. des bras
Longueur maxi. des bras
Hauteur mini. des tampons
Diamètre des tampons
2 vérins enterrés
3500 Kg
1860 mm
2020 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
2285 mm
2338 mm
519 mm
809 mm
105 mm
120 mm
Description du produit
La cassette intégrée est un modèle large avec entre-axe entre vérins de 2285mm au lieu de 1335 mm sur
les quatre modèles précédents. Les bras de levage sont montés chacun sur un support coulissant
longitudinalement et sont pivotants. Ils sont télescopiques et articulés en deux parties
Champs d’application
Le 463 9011 révèle ses aptitudes particulières lorsqu’il est installé dans un atelier de carrosserie, ou
lorsqu’il est utilisé pour le levage des véhicules 4x4 ou des utilitaires V.U.L. L’écartement plus important
des vérins de levage, ainsi que la disposition des bras de levage, permettent une variété importante de
possibilités de levage, et dégagent l’espace sous le véhicule levé, ce qui facilite l’utilisation du pont en
rapport avec un marbre de redressage. Le dégagement optimal du soubassement et de l’espace sous le
véhicule levé est particulièrement indiqué pour faciliter la réalisation de travaux mécaniques importants, en
particulier sous les véhicules 4x4 ou utilitaires.
E 197 - F - 2
12
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9011
Représentation du pont élévateur 463 9011
Lar
geu
re
ntre
les
bra
s
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
13
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9012
463 9012 : Pont élévateur à bras pour véhicules surbaissés
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
Longueur mini. des bras
Longueur maxi. des bras
Hauteur mini. des tampons
Diamètre des tampons
2 vérins enterrés
3500 Kg
1860 mm
2020 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
2285 mm
2338 mm
519 mm
1100 mm
75 mm
120 mm
Description du produit
La cassette intégrée est un modèle large avec entre-axe entre vérins de 2285mm au lieu de 1335 mm sur
les autres modèles précédents. Les bras de levage, étudiés pour une hauteur de prise minimum de 75 mm,
sont télescopiques en trois parties et articulés sur un support fixe éloigné au maximum du véhicule.
Champs d’application
Le pont 463 9012 est spécialement destiné au levage des véhicules surbaissés. La hauteur minimale de 75
mm, ainsi que l’éloignement des supports de bras, facilitent le placement des tampons de levage sous le
véhicule. Ce pont est en cours d’homologation chez Porsche.
E 197 - F - 2
14
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9012
Représentation du pont élévateur 463 9012
Lar
geu
r to
tale
Lar
geu
r en
tre
les
bra
s
Dis
tan
ce
ent
re l
es
vér
ins
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
15
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9023
463 9023 : Pont élévateur à chemins de roulement pour levage sous roues
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
2 vérins enterrés à chemins de roulement
3500 Kg
1860 mm
1980 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
Chemins
Longueur hors-tout
Largeur
Empattement minimal
Empattement maximal
Hauteur
Longueur du plan incliné
5010 mm
600 mm
2100 mm
3800 mm
120 mm
400 mm
Description du produit
Ce pont élévateur est équipé de chemins de roulement pour levage sous roues, avec arrêts de roues à
actionnement automatique, et système d’éclairage intégré et en série composé de quatre spots halogènes
sur les flancs intérieurs des chemins avec allumage/extinction automatique à la levée du pont élévateur.
Champs d’application
Le pont 463 9023 est parfait pour la réception directe, en particulier pour le levage immédiat de tous les
véhicules 4x4, bus légers et V.U.L, pour lesquels le levage sous caisse peut poser problème. Il est indiqué
pour le levage des véhicules qui ne peuvent pas se soulever autrement que sous les roues ou sous les
essieux. Une traverse de levage est disponible en option. Avec l’accessoire optionnel 463 8001, composé
de deux échelles et d’une traverse de liaison, le pont se transforme en quelques instants en un outil pour le
contrôle de la géométrie des trains roulants, hautement précis. Certain constructeurs interdisent le levage
su véhicule lors de la mesure des trains roulants. Le 463 9023 est hautement indiqué pour les
concessionnaires représentant ces marques. Les chemins sont zingués, avec aspect métallisé très moderne.
E 197 - F - 2
16
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9023
Représentation du pont élévateur 463 9023
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
x.
ma
t
n
me
atte
p
Em
Course
Course
de u
ns
S e tée d
n
le
m o hicu
é
v
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
17
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9024
463 9024 : Pont élévateur à chemins de roulement avec levage
auxiliaire intégré
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage
Hauteur maxi. Utilisable
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
2 vérins enterrés à chemins de roulement
3500 Kg
1860 mm
1980 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
Chemins
Longueur hors-tout
Largeur
Empattement minimal
Empattement maximal
Hauteur chemin principal
Hauteur chemin auxiliaire
5010 mm
600 mm
2100 mm
3800 mm
120 mm
60 mm
Auxiliaire
Longueur plateaux mini./maxi.
Largeur plateaux mini./maxi.
Hauteur de levage
650-1860 mm
940-2060 mm
380 mm
Description du produit
Ce pont élévateur est équipé de chemins de roulement pour levage sous roues, avec arrêts de roues à
actionnement automatique, et système d’éclairage intégré et en série composé de quatre spots halogène
sur les flancs intérieurs des chemins avec allumage/extinction automatique à la levée du pont élévateur.
En plus, un élévateur auxiliaire est intégré aux chemins de roulement, afin de permettre les interventions
sur les roues, les suspensions ou les freins du véhicule.
Champs d’application
Le 463 9024 vous offre tous les avantages du 463 9023 avec en plus l’agrément d’utilisation d’un
élévateur auxiliaire intégré qui permet de décoller les roues su véhicule afin de pouvoir réaliser les travaux
de pneus, suspension, frein, etc. …
Le 463 9024 permet avec l’accessoire 4638001 le contrôle de la géométrie des trains roulants.
E 197 - F - 2
18
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 436 9024
Représentation du pont élévateur 463 9024
Dis
tan
ce
ent
re
les
vér
ins
x.
ma
t
n
e
ttem
pa
m
E
Course
Course
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
19
E 197 - F - 2
VISION
Introduction - 463 9025
463 9025 : Pont élévateur à double système de levage
Caractéristiques Techniques
Type
Capacité
Hauteur de levage principal
Hauteur de levage auxiliaire
Puissance moteur
Temps de montée-descente
Diamètre des guides porteurs
Ecartement des pistons
Profondeur de la cassette
4 vérins enterrés à chemins de roulement
3500 Kg
1760 mm
1860 mm
3 kW/400V/16A
environ 30 sec.
123 mm
1335 mm
2338 mm
Chemins
Longueur hors-tout
Largeur
Empattement minimal
Empattement maximal
Hauteur chemin principal
5010 mm
600 mm
2100 mm
3800 mm
120 mm
Auxiliaire
Longueur plateaux mini./maxi.
Largeur plateaux mini./maxi.
Hauteur de levage
650-1860 mm
770-1900 mm
1860 mm
Description du produit
Le 463 9025 consiste en un véritable système de levage double, avec un chemin de roulement de 5
mètres de long pour levage sous les roues du véhicule à une hauteur de 1760 mm, dans lequel est
imbriqué un second système de levage auxiliaire, capable de lever le véhicule à une hauteur de 1860
mm. Il y a donc deux systèmes de levage avec un mécanisme identique mais distinct pour le levage
principal et pour le levage auxiliaire. Les dimensions de la cassette d’encastrement sont légèrement
différentes de celles des autres modèles en entre-axe 1335 mm.
Le pont élévateur est également équipé d’un système d’éclairage intégré et en série composé de quatre
spots halogènes disposés sur les côtés intérieurs des chemins.
Champs d’application
Le 463 9025 permet dans une seule baie de travail de réunir tous les avantages des ponts à prise sous
roues et à prise sous coque, d’autant qu’il est possible de combiner les deux élévateurs en même temps. Le
type de véhicule et de travail à réaliser sur celui-ci détermine comment le véhicule doit être levé.
E 197 - F - 2
20
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Introduction - 463 9025
Représentation du pont élévateur 463 9025
x.
ma
t
n
me
atte
p
Em
D
ent istan
r
vér e le ce
ins s
OK
FF
de
n s du
e
S tée
n
le
m o hicu
vé
OK
Ein
ba
uk.
flureben
mit Nachub
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
21
E 197 - F - 2
VISION
Montage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avantages des ponts élévateurs Vision
• Contrôle électronique du fonctionnement : Cette nouvelle technologie de
commande est basée sur une carte électronique programmable par EPROM.
AVANTAGES :
- Une seule carte (hardware) pour tous les modèles de pont.
- Mode de service pour manœuvre du pont par le technicien.
- Codes d’erreurs par buzzer.
- Configurable pour différents types d’utilisation : pour ponts avec barres de
liaison, avec synchronisation électronique, avec photocellulle, etc...
- Réduction du nombre de pièces détachées – moins de stock et de coûts.
• Signal audible d’avertissement : A environ 15 cm du sol, un signal audible se déclenche pour avertir
l’utilisateur du danger.
AVANTAGES :
- En accord avec les normes en vigueur, il n’y a pas de barre ou de rideaux écarte-pieds, toujours gênants.
- Parfaite sécurité d’utilisation.
• Descente de secours à air comprimé (flèche)
- Descente du pont élévateur facile, rapide et sûr en cas de défaut de
l’alimentation secteur, plus de manœuvre acrobatique ou de stress !
- Pas d’attente pour le client.
- Aucune manœuvre dangereuse de la part de l’utilisateur.
• Couvercle du pont non fixé par des vis
- Le couvercle demeure sur le pont par son propre poids
- Plus de vis de fixation rouillée, à percer impérativement pour pouvoir
enlever le couvercle à la moindre intervention.
- Surface du couvercle en acier inoxydable brossé. Pas de rouille.
- Joint d’étanchéité épais, le couvercle forme un barrage parfaitement
étanche à l’eau.
- Matériaux internes du couvercle hydrophiles, capable d’absorber l’humidité
excédentaire dans la cassette.
• Cassettes entièrement pré montées
- Installation grandement facilités, moins de risqué d’erreurs de la part du
technicien.
- Le pont élévateur pré-monté est testé en usine; Qualité et sécurité pour le
client.
- Le pont élévateur est rempli de son huile en usine, purge, etc… pas de
risque de coulure.
- Moins de frais et plus de sécurité dans le transport (les organes sensibles sont moins exposés aux chocs).
E 197 - F - 2
22
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Montage
• Guide supérieur avec réserve de graisse
- Auto-entretien des pistons de levée à chaque montée et descente
- Sécurité longue durée et apparence des vérins toujours impeccable,
même au bout de nombreuses utilisations
- Flèche : graisseur, à remplir seulement tous les ans
• Synchronisation des pistons mécaniques, avec une barre réglable en trios parties,
Flèche : point de réglage et jeu contrôlé pour un parfait fonctionnement
- Nivellement des pistons toujours parfait et sans histoire.
- Guidage parfaitement vertical des cylindres : moins d’usure
Pas de force transversale dans les guides ou les supports
- Mouvements du pont silencieux et réguliers (jeu contrôlé)
- Maintenance réduite à son strict minimum
- Simplicité – moins de temps perdu en panes inutiles
• Cylindres guides externes n’ayant pas la fonction motrice.
Pistons hydrauliques de levée enfermés et protégés dans les guides
- Protection maximale des parties hydrauliques haute pression!
- Joints hydrauliques haute pression protégés des chocs et de la poussière.
- Vérins de puissance isolés de l’extérieur.
Responsabilité du client
1. Fournir un emplacement conforme aux spécifications du chapitre « Lieu d’installation ».
2. Assurer l’accès à une alimentation électrique protégée conforme à la réglementation CE, ainsi que
la disponibilité d’un électricien qualifié pour connecter l’élévateur à l’alimentation électrique, après
avoir vérifié la sûreté des circuits électriques.
3. Toute personne qui assiste le technicien de montage doit être familiarisée avec les législations sur la
manutention manuelle et sur la santé et la sécurité du travail.
4. Procéder à une vérification initiale avant la mise en service conformément à l’arrêté du 9 juin 1993
pour la France (épreuve statique et dynamique).
5. Fournir les moyens de marquage au sol de la zone de danger.
6. S’assurer que l’élévateur n’est utilisé et entretenu que par des personnes compétentes.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
23
E 197 - F - 2
VISION
Montage
Epreuves de charge
Nous rappelons à nos clients français que conformément aux dispositions de l’arrêté ministériel du 9 juin
1993, les ponts élévateurs doivent faire l’objet d’un rapport de vérification par un organisme agrée :
• Lors de la première mise en service dans l’établissement
• A la suite d’un démontage suivi d’un remontage.
• Après tout remplacement, réparation ou transformation importante intéressant un organe essentiel.
L’utilisateur devra faire procéder par l’organisme agrée aux essais suivants :
• Epreuve de fonctionnement
• Epreuve de surcharge statique à 25%
• Epreuve de surcharge dynamique à 10%
Le résultat de ces essais et le nom de l’organisme agrée doivent figurer dans le carnet de contrôle que
F.F.B. fournit avec tous ses élévateurs.
Stockage et transport
Le pont élévateur ne doit pas être stocké à l’extérieur. Le boîtier de commande est composé d’éléments
fragiles et doit de ce fait être manipulé avec soin. Le pont élévateur ne doit être manipulé qu’aux endroits
prévus pour cela. Il est possible de lever la cassette horizontalement pour la déplacer avec un chariot
élévateur à fourche. Dans tous les cas, poser la cassette au sol sur des rondins de bois.
Huile hydraulique : le pont élévateur est livré avec le réservoir rempli d’huile. Le bouchon de réservoir
utilisé est un bouchon étanche.
Lieu d’installation
Le pont doit être placé à l’intérieur d’un bâtiment, à l’abri des intempéries. Par ailleurs, le pont élévateur
n’est pas équipé pour fonctionner dans des lieux comportant des risques d’explosion.
La hauteur de plafond disponible doit être au minimum de 3,5m.
La pont élévateur nécessite une aire de travail minimale de 6000 x 3000 mm.
Conserver toujours un espacement minimal de 80 cm entre le pont élévateur et sa charge et les autres
obstacles éventuels.
Une alimentation électrique 400V triphasée – 50 Hz, 16A + Neutre, 2,2 kW, 5x2,5 mm2, doit être
disponible à proximité du boîtier de commande.
Déballage
Vérifier lors du déballage que tous les éléments soient présents, et que le pont élévateur n’a subi aucun
dommage. Si cela est le cas, ne pas utiliser l’élévateur, signaler les dégâts de transport à l’expéditeur et
en aviser F.F.B. Faire attention de ne jeter aucun élément du pont avec l’emballage par mégarde.
Les déchets d’emballage (bois, plastique, métaux) doivent être éliminés de façon conforme à la législation.
Composition à la livraison
Le pont élévateur est fourni sous la forme d’une cassette d’encastrement avec le mécanisme entièrement
prémonté à l’intérieur. Le boîtier de commande est également placé à l’intérieur de la cassette.
Les supports de charge (bras, plateaux) sont livrés à part, sur une palette.
E 197 - F - 2
24
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Montage
Instructions générales pour le génie civil et la mise en place des ponts Vision à deux vérins
• Boîtier de commande
Il est à disposer au mur, à hauteur d’homme. Le meilleur emplacement est à l’avant gauche du pont
élévateur (dans le sens de marche du véhicule). Poser un tube flexible (ou autre) de 32 mm de diamètre de
la cassette vers le boîtier de commande. La présence d’une aiguille dans le flexible serait bienvenue.
• Cassette
Les ponts Vision nécessitent une fosse de 2,60 m de profondeur, à la charge du client. Voir à ce sujet les
plans d’encastrement à la fin de cette notice.
La meilleure solution en terme de coût et de gain de temps consiste à livrer l’élévateur avant la réalisation
de la fosse, puis à profiter de la présence des outils de génie civil, lors de la réalisation de la fosse, pour
mettre en place la cassette immédiatement après la fin des travaux de creusement. On évite ainsi le
coût d’une mise en place ultérieure.
Quelle que soit la méthode de mise en place considérée, il est impératif de se munir de deux poutres
en fer U de 2 m de long (minimum UPN140*60), à disposer en appui sur le sol en dur, sur
lesquelles on boulonnera la cassette (percer deux alésages de diamètre 20 mm avec un entre-axe de 360
mm dans chaque poutre). Pour le boulonnage, utiliser quatre vis M16 x 70 (non fournies avec le pont).
Il est également nécessaire de disposer d’une clé BTR de 14 mm pour retirer les vis d’origine.
L’horizontalité de la cassette doit être réglée rigoureusement lors du coulage du béton. Ce point est capital
car si le caisson a été bétonné de travers, le pont ne doit pas être monté. La tolérance maximale est
de 5 mm sur 1000 mm (en longueur et en largeur), mais il est préférable de se caler sur une précision de
+0/-3 mm dans toutes les dimensions.
La solution la plus sûre consiste à couler d’abord 500 mm de béton au fond de la fosse, puis de
soigneusement régler l’horizontalité de la cassette, et d’attendre le séchage, donc l’immobilisation de la
cassette. Ensuite, on peut continuer le coulage du béton sans crainte de dérèglement.
Si cela n’a pas été fait à l’origine, l’ouverture du caisson doit être recouverte et étanchée avant le début
des opérations.
Nous pouvons fournir des fer U nécessaires à l’installation :
Réf :4638002 Jeu de deux barres d’installation pour ponts Vision.
Poids des cassettes de ponts VISION :
- Tous modèles sauf 4639011 : cassette équipée du mécanisme : 500 kg
- Tous modèles sauf 4639011 : Cassette vide : 250 kg
- Modèle 4639011 : Cassette équipée du mécanisme : 600 kg
- Modèle 4639011 : cassette vide : 350 kg
Remontée de la cassette lors du coulage du béton (effet de la
poussée d’Archimède)
- Cassettes standards avec mécanisme : leur poids évitent ce
phénomène
- Cassettes vides : Remplir la cassette d’eau lors du coulage du béton
pour éviter le phénomène
Mise en place d’une cassette Vision (voir photo ci-contre)
Vérifications avant la poursuite des opérations de montage
Avant la poursuite du montage, s’assurer que la position de la cassette est correcte, avec une tolérance sur
l’horizontalité de +0/+3 mm, et la sommet de la cassette affleurant le sol.
L’endroit prévu pour la commande du pont élévateur doit être située hors de tout environnement
dangereux.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
25
E 197 - F - 2
VISION
Montage
Branchement électrique
Pour le branchement électrique, il est nécessaire de disposer d’une arrivée 230/400V – 3 ph – T+N. La
protection du conducteur d’alimentation doit être réalisée à 16 A selon VDE 0100. L’alimentation à
l’intérieur de la cassette est réalisée à partir de la commande du pont élévateur.
Le branchement électrique ne doit être entrepris que par une société spécialisée dans l’électricité.
Il est nécessaire de procéder dans le même temps à un essai de la ligne de sécurité par un courant
de charge 10 A et à un essai de haute tension avec 1000 V.
Opérations de montage
Les opérations ont été divisées en quatre parties successives, à suivre dans l’ordre au fur et à mesure du
montage :
1. Montage du mécanisme interne à la cassette (cas d’une cassette livrée vide).
2. Montage du boîtier de commande et branchements
3. Mise en service du mécanisme
4. Montage des supports de charge
5. Essais de fonctionnement
En standard, la cassette est livrée avec le mécanisme pré-monté. Dans ce cas, ne pas tenir compte
des opérations décrites dans la partie 1.
Les instructions relatives à la mise en place de la cassette et à la réalisation du génie civil sont
contenues dans les plans à la fin de cette notice.
1. Montage du mécanisme interne à la cassette (cas d’une cassette livrée vide)
• Installation des vérins hydrauliques
Retirer le couvercle de la cassette. Retirer l’étai intérieur, maintenu seulement par un point de soudure. Nettoyer
soigneusement l’intérieur de la cassette.
Mettre en place très soigneusement les joints d’étanchéité.
Connecter les flexibles hydrauliques aux vérins avant la mise en place de l’ensemble dans la cassette.
Afin d’éviter que les flexibles hydrauliques ne tombent au fond de la cassette lors de la mise en place du
mécanisme, attacher l’extrémité libre de chaque flexible hydraulique sur le socle guide (partie à boulonner au
sommet des cassettes), au moyen d’un fil de fer ou autre, si cela n’a pas déjà été fait en usine.
Installer le mécanisme complet (vérins droite et gauche et barre de liaison) à l’intérieur de la cassette. Pour le
levage, nous vous conseillons d’utiliser des anneaux d’arrimage avec filetage M20 (non fournis), à visser dans
les filetages usinés au sommets des vérins (destinés à recevoir les plateaux de levage).
Ne pas lever l’ensemble par les socles guides, au risque de provoquer la chute brutale des vérins dès
que l’ensemble sera en position verticale. Toujours lever l’ensemble directement par les vérins.
Le vérin hydraulique muni du potentiomètre ou de la barre avec capteur inductif doit être placée du côté
droit dans le sens d’entrée du véhicule.
Une fois l’ensemble mis en place, boulonner les deux socles-guide des vérins sur la cassette. Ne pas serrer les
boulons pour l’instant.
• Installation du groupe hydraulique
Accrocher l’ensemble hydraulique sur les supports aménagé dans la cassette et le fixer.
Brancher les flexibles hydrauliques sur les branchements Z1 et Z2 (les flexibles ne doivent pas se croiser).
Les flexibles hydrauliques doivent pendre librement dans la cassette et leur mouvement ne doit pas être
entravé lors du mouvement du pont élévateur.
Retirer le bouchon étanche sur le réservoir d’huile, utilisé seulement pour le transport du mécanisme neuf, et
le remplacer par le bouchon de remplissage ventilé.
E 197 - F - 2
26
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Montage
2. Montage du boîtier de commande et branchements
Le lieu prévu pour l’installation du boîtier de commande doit se situer en dehors de la zone de danger, et
permettre à l’utilisateur de visualiser l’ensemble du pont élévateur, du véhicule levé et de la zone de danger.
Information : Le matériel nécessaire à la fixation du coffret de commande au mur (vis et chevilles), ainsi
que la clé de verrouillage de l’interrupteur général, sont fournis avec le pont élévateur et se trouvent placé
à l’intérieur du boîtier de commande.
• Connections électriques
Les différents câbles électriques sont tous repérés. Utiliser le schéma électrique à la fin de cette brochure
pour réaliser les branchements électriques.
Les câbles sont totalement pré-assemblés en usine et déjà connectés au groupe hydraulique.
• Tuyauterie pneumatique de descente manuelle de secours
Faire passer le tube rilsan de diamètre 4 mm, du bloc hydraulique, par le tube de liaison, vers le boîtier
de commande. Amener le tube rilsan à l’intérieur du boîtier de commande et connecter le par l’intérieur
sur la prise d’air comprimé située sur le côté du boîtier.
Le système de descente manuel de secours à air comprimé permet l’ouverture de la vanne de descente
sous l’action de l’air comprimé.
En cas de panne électrique, injecter de l’air à la soufflette dans la prise du boîtier de commande pour
abaisser le pont.
3. Mise en service du mécanisme
• Modèles jusqu’à 04/2002
Ces modèles sont équipés de deux contacteurs inductifs le long desquels coulissent une tige. L’un des
contacteurs est un fin de course haut, l’autre sert à déclencher le signal sonore d’avertissement de danger
lorsque le pont descend à une hauteur inférieure à 15 cm. Ces contacteurs sont raccordés directement à la
carte électronique de contrôle.
Le contacteur B1 est le fin de course haut.
Le contacteur B2 commande le signal sonore de danger en position basse.
Ces deux contacteurs sont vissés dans un bloc en plastique à fixer sur le levier droit de la course synchrone.
Veiller à ce qu’il y ait une distance de 1mm entre la surface métallique et le contacteur B1.
Le contacteur B2 se déplace le long d’une tige coulissante, en métal et en plastique.
Faire passer cette tige à l’intérieur du bloc en plastique support des contacteurs, et la fixer à l’œil
approprié au sommet de la cassette. Cette tige doit pendre librement et la contacteur B2 doit se déplacer
à une distance de 1 mm de cette tige.
Suivre les étapes 3.4 à 3.7 ci-dessous ;
• Modèles depuis 04/2002
Ces modèles sont équipés d’un potentiomètre rotatif, composé d’un câble et d’une poulie, utilisé pour
repérer la hauteur du pont élévateur. Dans ce cas, suivre ce qui suit :
3.1 Préparation du potentiomètre
Le potentiomètre et sa poulie est utilisé pour la mesure de la hauteur du pont. Cette grandeur est exploitée
par l’électronique de contrôle pour fournir les fonctions suivantes : fins de course haut et bas, signal
sonore de danger en position basse et contrôle de vitesse.
Lors du transport du pont élévateur, la poulie du potentiomètre avec sa courroie crantée et le poids sont
emballés de manière à éviter tout risque d’emmêlement de câble.
D’abord dégager le poids de sa sécurité et, en faisant très attention, le libérer (ne pas le laisser tomber).
Ensuite retirer le dispositif d’immobilisation de la poulie du potentiomètre.
Ne pas retirer la courroie crantée de la poulie lors de cette opération
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
27
E 197 - F - 2
VISION
Montage
Un repère de couleur blanche est positionné à la fois sur la poulie et sur la courroie crantée. Ce repère
d’usine correspond à la position de fin de course bas du pont élévateur. Lorsque le pont se trouve à la
hauteur exacte où ces repères correspondent, la partie supérieure du vérin est exactement affleurante avec
la face supérieure de la cassette d’encastrement.
Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire de tourner avec précaution la poulie de potentiomètre en agissant
sur la fixation de la courroie crantée sur la barre de synchronisation. Lorsque les repères correspondent,
resserrer la poulie de potentiomètre en tournant de ¼ de tour, et attacher la courroie crantée. Noter que
dans ce cas, la courroie crantée est correctement tendue et que le poids est suspendu librement, sans
toucher les parois de la cassette.
3.2 Première mise en service du système de contrôle électronique
Mettre en service le boîtier de commande au moyen de la clé, en agissant sur le contacteur général. Après
une phase d’initialisation avec entrée en fonction de l’avertisseur sonore, le pont élévateur doit signaler
que tout est O.K. par l’allumage de la diode verte sur le panneau de commande. L’ensemble de la
programmation pour le fonctionnement est réalisé en usine.
3.3 Messages d’erreurs
En cas d’erreur ou de problème, la carte électronique émet un signal sonore et optique (allumage de la
diode rouge). Les rapports d’erreurs sont codés par une série de signaux longs ou courts (signaux par la
diode LED).
Les signaux longs se rapportent au chiffre des dizaines tandis que les signaux courts se rapportent au
chiffre des unités.
Il suffit de compter les signaux pour obtenir le nombre du code l’erreur.
Exemple : 3 signaux longs et 2 signaux courts = code d’erreur 32.
Se référer à la liste des codes d’erreur ci-jointe pour identifier la nature de l’erreur.
Nota : L’erreur n°24 peut se produire lors de la première montée après la purge de l’élévateur. Cela est
dû à l’absence de charge sur le pont. Dans ce cas, réinitialiser le pont élévateur en appuyant
simultanément sur les deux touches « montée » et « descente » à deux reprises consécutives.
Charger le pont élévateur avant de recommencer l’opération de montée.
3.4 Mise en service du groupe hydraulique
Après branchement électrique complet, lever le pont à une hauteur d’environ 50 cm, en appuyant
simultanément sur la touche de forme ronde, au centre du clavier, et sur la touche de montée (en forme de
flèche vers le haut).
3.5 Purge du circuit hydraulique
Ouvrir la vis de purge de chaque vérin hydraulique (droit et gauche), située au sommet du vérin. Tourner
chaque vis de trois tours. Laisser l’air s’échapper et refermer dès que l’huile coule sans air.
Abaisser le pont totalement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche ronde centrale et la touche de
descente. Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir. Compléter au besoin. Ne mettre que de l’huile
hydraulique HLP 22, à l’exclusion de tout autre type d’huile.
3.6 Mise en place du système mécanique de synchronisation
Lever le pont jusqu’à la hauteur maximale de levage.
La barre de liaison de synchronisation est constituée de trois éléments : le levier gauche solidaire du vérin
gauche, le levier droit solidaire du vérin droit, et la barre de liaison centrale.
Introduire la barre de liaison centrale dans le levier gauche, puis dans le levier droit (il sera nécessaire de
basculer légèrement les vérins).
Installer et bloquer la vis M12 dans le filetage usiné dans la barre de liaison centrale, pour verrouiller le
système.
3.7 Réglage des vérins
Lever le pont à une hauteur d’environ 80 cm et contrôler la verticalité des vérins au niveau à bulle. Si
nécessaire, modifier la position des socles-guide en intercalant des cales entre les socles-guide et la
cassette d’encastrement.
Enfin, bloquer les vis de fixation des socles guides supérieurs des vérins.
E 197 - F - 2
28
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Montage
4. Montage des supports de charge
• 463 9024
- Les chemins du 463 9024 sont complètement prémontés. Afin de pouvoir les fixer sur les vérins de levée,
il est tout d’abord nécessaire de lever l’auxiliaire « roues pendante » et de le bloquer mécaniquement
contre toute descente.
- Posez les chemins droit et gauche à côté des vérins hydrauliques. Utiliser un appareil de levage pour
lever légèrement les chemins, et les placer à l’aplomb des vérins.
- Mettre en place les 4 boulons de fixation M20. Le pont élévateur principal fonctionne désormais .
- L’étape suivante consiste à brancher l’élévateur auxiliaire et l’éclairage. Pour ce faire, il est nécessaire de
faire passer le flexible hydraulique de l’auxiliaire, les alimentations des électrovannes et les câbles
électriques de l’éclairage dans le protecteur coulissant (*33.6).
- Lever complètement le pont élévateur et introduire le protecteur de câbles coulissant dans l’ouverture
prévue sous les chemins. Faire passer les différents câbles et flexibles dans le chemin de levage.
- Puis fixer le protecteur coulissant sur le chemin au moyen des vis M33 x 1,5 (par le dessus du chemin).
- Raccorder les flexibles hydrauliques sur le bloc d’électrovannes du levage auxiliaire (raccords ZR1 et ZR2).
- Brancher les câbles de l’éclairage et des électrovannes dans la boîte de raccordement électrique.
• 463 9023
- Les chemins du pont 463 9023 sont totalement prémontés. Pour boulonner les chemins sur les vérins, ôter le
couvercle circulaire au centre de la voie mobile afin que d’accéder aux trous de fixation.
- Puis poser les chemins gauche et droite à proximité des vérins respectifs. Utiliser un appareil de levage.
- Lever le chemin sur le vérin, visser les boulons hexagonaux M 20 en serrant précautionneusement.
- Faire quelques essais de montée et descente du pont élévateur.
- Branchement de l’éclairage.
Faire passer les conducteurs électriques dans le protecteur coulissant (diamètre. 33,6).
- Abaisser complètement le pont élévateur et introduire dans l’ouverture prévue dans le chemin, le protecteur
coulissant avec les conducteurs électriques.
- Fixer le protecteur coulissant sur le chemin au moyen des vis M33x1,5 (par le dessus du chemin).
- Tirer les câbles électriques aussi loin que possible jusqu’à ce que soit atteint le point de raccordement.
Raccorder les câbles d’éclairage dans la boîte de raccordement.
- Raccorder les conducteurs électriques dans la boîte conformément au plan de câblage.
• 463 9001, 463 9002
- Boulonner les plate-formes sur les vérins au moyen des vis M20 fournies (4 vis par plate-forme)
- S’assurer que les plateaux réglables sont libres.
- S’assurer que les vis de limitation de course de réglage sont bien fixées.
Important : Tester le bon fonctionnement de toutes les butées mécaniques.
• 4639021, 4639022, 4639011, 4639012
- Boulonner les supports à bras sur les vérins au moyen des vis M20 fournies (4 vis par plate-forme).
- Déployer les bras et mettre en place les vis de butée de réglage des bras.
- S’assurer de la présence de toutes les vis de butée.
Important : Tester le bon coulissement de toutes les pièces réglables et le fonctionnement de
toutes les butées mécaniques.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
29
E 197 - F - 2
VISION
Montage - Utilisation
5. Essais de fonctionnement
- Serrer toutes les vis de fixation des parties portantes de la charge, avec un clé dynamométrique selon le tableau
ci-après :
Modèle
Ligne principale
463 9001
463 9002
463 9024
463 9023
463 9021
463 9022
463 9012
463 9011
Type des vis et qualité
M16x40 8.8 vz DIN 6912
M20x50 12.9 vz DIN 912
M20x50 12.9 vz DIN 912
M20x50 10.9 vz DIN 6914
M20x50 10.9 vz DIN 6914
M20x50 12.9 vz DIN 912
M20x50 12.9 vz DIN 912
M20x75 10.9 vz DIN 912
M20x75 10.9 vz DIN 912
Couple de
serrage
120 Nm
350 Nm
350 Nm
450 Nm
450 Nm
400 Nm
400 Nm
400 Nm
400 Nm
- Faire plusieurs cycles de montée-descente afin de contrôler le bon fonctionnement du pont élévateur.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccords hydrauliques et serrer à fond au besoin.
- Essayer le système de descente pneumatique de secours et contrôler son fonctionnement.
- Purger à nouveau le pont élévateur.
- Graisser le groupe hydraulique et toutes les pièces montées dans la cassette au “Motorplast” en spray
(anti-corrosion).
- Poser le couvercle de la cassette et mettre en place les joints d’étanchéité soigneusement.
- Remplir la fiche d’installation du carnet d’entretien de la présente notice et la faire signer par l’exploitant.
UTILISATION
1. Domaine d’utilisation
Le pont élévateur sert exclusivement au levage des automobiles. La charge portante maximale ne doit pas
être dépassée.
2. Mise en service
Un professionnel doit réaliser après montage la “première mise en service“ et la formation de l’utilisateur.
Il est fortement conseillé de retourner à F.F.B. le coupon de garantie figurant à la fin de ce manuel.
3. Personnes autorisées au service
Seules les personnes qui ont 18 ans révolus et ont été formées peuvent être autorisées à utiliser le pont
élévateur. Elles doivent être autorisées sans équivoque à prendre en charge le service du pont élévateur et
ce par une personne responsable (entrepreneur (firme), maître d’œuvre ou technicien de sécurité). Suivre
les instructions du mode d’emploi abrégé sur le poste de commande.
4. Accueil des automobiles (règles de base)
- Avant toute montée ou descente d’un véhicule, le pont élévateur doit être entièrement abaissé et sens
d’entrée doit être celui prévu normalement.
- Aucun démarrage rapide ou freinage du véhicule n’est admissible sur le chemin ou la plate-forme de
levage.
- Pour les véhicules à garde au sol faible ou bien à l’équipement particulier (spoiler…), il est nécessaire de
s’assurer à l’avance qu’il ne peut se produire des détériorations
- Ne lever les véhicules qu’aux emplacements prévus à cet effet par le constructeur. Si nécessaire, utiliser
les accessoires adéquats.
- Prendre garde au levage en sécurité du véhicule ! Les points de levage sur les véhicules et sur le pont
élévateur doivent être propres et sans huile ou graisse.
- Prendre garde de manière systématique à la répartition autorisée de la charge 1 :2 entre l’avant et
l’arrière.
E 197 - F - 2
30
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Utilisation
- Après un bref levage, contrôler la position du véhicule. Cela signifie : contrôle visuel et s’assurer que les
quatre points de levage sont stables, que le véhicule ne peut glisser et que les dispositifs de blocage des
bras basculants sont bien engagés. Si ce n’est pas le cas, abaisser et repositionner le véhicule
correctement.
- Prendre garde aux déplacements possibles du centre de gravité après démontage de pièces lourdes sur
le véhicule telles que moteur, essieu.
- Centrer autant que possible le véhicule sur le pont élévateur.
- Ne pas faire osciller le pont élévateur ni le véhicule de manière intentionnelle.
- Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de danger lors du levage ou de la descente.
- Il est interdit de grimper sur le pont élévateur ou la charge lorsque celle-ci est levée.
- Arrêter l’élévateur immédiatement et empêcher toute remise en service en cas de défaut.
4.1. 463 9024
Le véhicule doit se présenter au centre des chemins. En règle générale, le véhicule est correctement
positionné lorsque la roue avant est située à environ 30 cm devant le plateau du levage auxiliaire.
Le véhicule peut être levé roues pendantes, grâce à l’élévateur auxiliaire.
Le plateau de l’élévateur auxiliaire est muni d’allonges avant/arrière réglable longitudinalement et
latéralement. Utiliser pour le levage sous coque les tampons de prise en caoutchouc fournis avec
l’élévateur.
Utilisation du pont élévateur pour faire de la géométrie
Si le 463 9024 doit être utilisé pour la mesure de la géométrie des trains roulants, cela est possible avec
les étais de chemin (référence FOG 463 8001).
Le pont élévateur est nivelé au sol et à la hauteur de soutènement.
a) Hauteur minimale (chemins au sol)
En cas d’abaissement complet des chemins, ceux-ci sont parfaitement de niveau et prêts à la mesure de
géométrie.
b) Hauteur maximale (hauteur des chemins environ 150 cm)
Lever le pont élévateur à une hauteur d’environ 160 cm et basculer les 4 supports de chemin
perpendiculairement vers le bas. Enfin abaisser le pont élévateur sur les étais de chemin.
Après abaissement complet sur les étais de chemin, le pont élévateur est prêt à la mesure de la géométrie
des trains roulants.
Après avoir réalisé la mesure, lever légèrement le pont élévateur, faire basculer chacun des 4 étais de
chemin et les bloquer. Puis abaisser le pont élévateur.
4.2. 463 9023
Le véhicule doit se présenter au centre des chemins. La levée s’effectue en appuyant sur le bouton de
montée sur le boîtier de commande.
En cas d’utilisation d’une traverse de levage essieu par essieu, placer les points de levage de la traverse
sous les points prévus par le constructeur du véhicule.
En cas d’utilisation avec étais de chemins pour mesure de la géométrie des trains
roulants :
Si le 463 9023 est utilisé pour la mesure de la géométrie des trains roulants, cela est possible avec les
étais de chemin (référence FOG 463 8001).
Le pont élévateur est nivelé au sol et à la hauteur de soutènement.
a) Hauteur minimale (chemins au sol)
En cas d’abaissement complet des chemins, ceux-ci sont parfaitement de niveau et prêts à la mesure de
géométrie.
b) Hauteur maximale (hauteur des chemins environ 150 cm)
Lever le pont élévateur à une hauteur d’environ 160 cm et basculer les 4 supports de chemin
perpendiculairement vers le bas. Enfin abaisser le pont élévateur sur les étais de chemin.
Après abaissement complet sur les étais de chemin, le pont élévateur est prêt à la mesure de la géométrie
des trains roulants.
Après avoir réalisé la mesure, lever légèrement le pont élévateur, faire basculer chacun des 4 étais de
chemin et les bloquer. Puis abaisser le pont élévateur.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
31
E 197 - F - 2
VISION
Utilisation
4.3. 463 9001 et 463 9002
Le levage avec les ponts 463 9001 et 463 9002 se déroule comme avec l’élévateur auxiliaire du 463 9024.
Choisissez un préréglage dans le sens longitudinal et positionner le véhicule.
Contrôler le bon positionnement du véhicule avant le levage.
Si un réglage des plateaux d’extension est nécessaire, soulever légèrement le plateau d’extension afin qu’il
puise être déplacé.
Il faut faire attention à ce que les deux plateaux d’extension –avant et arrière- soient tirés à peu près à la même
distance.
Eviter la situation la plus défavorable qui se produit lorsque le plateau avant est sorti et le plateau arrière rentré.
Si une seul extension est nécessaire, il est préférable de tirer le plateau d’extension arrière.
La version 463 9002 offre l’avantage de pouvoir atteindre des points de levage situés loin à l’intérieur du
châssis.
4.4. 463 9021, 463 9022, 463 9011 et 463 9012
A l’aide des 463 9021 et 463 9022, les véhicule “difficiles“ à lever, tels que les véhicules 4x4, les mini-bus,
les vastes limousines et les half-tracks peuvent être levés.
Le modèle 463 9012 permet de lever des véhicules avec une garde au sol de seulement 80 mm.
Positionner initialement les bras parallèlement au sens d’entrée des véhicules.
Le véhicule doit être centré au maximum sur le pont élévateur.
Placer les bras de levage sous les points de prise recommandés par le constructeur. Noter que les bras sont
à réglage télescopique. Par ailleurs, les assiettes de levage peuvent se régler en hauteur.
4.5. 463 9011
A l’aide du 463 9011 peuvent être levés en règle générale les véhicules endommagés après accident pour
positionnement sur un marbre, ou bien pour faire de la tôlerie. Pour cette raison, il est demandé d’agir avec
un soin accru et le réglage requiert un peu de travail. Afin de pouvoir satisfaire aux besoins divers, il existe
ici quantité de possibilités de réglages et d’adaptations.
Le véhicule doit être centré sur le pont élévateur. Faire coulisser les porte-bras longitudinalement afin de les
placer à hauteur des points de levage, de préférence lorsque les bras extensibles sont rentrés au maximum afin
d’avoir un effort de bras de levier le plus faible possible.
Utiliser la main gauche pour le déblocage du dispositif d’arrêt du bras, et la main droite pour déplacer le bras.
Les bras porteurs se déploient en longueur jusqu’à ce que l’assiette de levage se trouve exactement sous le point
de levage. Par rotation de l’assiette de levage, il est possible de régler la hauteur minimale adéquate.
5. Service
Le pont élévateur est mis en marche par rotation de l’interrupteur avec la clé sur la position I.
Les mouvements de montée et de descente sont effectués par les boutons situés dans un ordre logique en haut/
levage – en bas/ abaissement.
Pour actionner le levage auxiliaire du 463 9024, appuyer simultanément sur le bouton de sélection du levage
auxiliaire et sur un des boutons de montée ou de descente.
Pour le levage, appuyer d’abord sur la touche de sélection de l’auxiliaire, puis sur la touche de
montée. Lors de la descente, relâcher d’abord le bouton de descente, puis celui de sélection de
l’auxiliaire.
Les commandes sont du type « homme-mort ». Le pont élévateur s’arrête à environ 150 mm du sol et un signal
acoustique se fait entendre. Ce signal prévient l’utilisateur afin que celui-ci s’assure qu’aucune personne ne se
trouve dans la zone dangereuse afin d’éviter tout risque de blessure. Pour continuer la descente, relâcher le
bouton et ré appuyer dessus. Le signal sonore se fera entendre.
L’utilisateur doit conserver en permanence la vue sur le pont élévateur et sa charge et faire attention à ce
qu’aucune personne ne soit menacée ou bien qu’aucun obstacle ne se trouve sous le pont élévateur et ce durant
toute le cycle de levage et de descente.
Si une panne ou un mauvais fonctionnement intervient durant le levage ou la descente, l’élévateur doit être
immédiatement arrêté et il faut le maintenir immobilisé jusqu’à son dépannage, qui devra être mené à bien
par une personne qualifiée.
E 197 - F - 2
32
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Utilisation
6. Entretien, soins et contrôle
Le pont élévateur ne nécessite pas d’entretien particulier de la part de l’exploitant. Le pont élévateur devra faire
l’objet d’une visite de contrôle et d’entretien au minimum une fois par an.
Voir les instructions d’entretien.
Prendre garde aux instructions suivantes qui concernent les soins à apporter :
Les jets d’eau à haute pression ou les jets de vapeur sont à proscrire dans la zone environnante du pont
élévateur, car il pourrait se produire une détérioration des joints d’étanchéité. Dans la mesure du possible,
garder le sec autour du pont élévateur. L’humidité environnante doit s’évacuer facilement et il faut éviter la
formation de flaques d’eau à proximité du pont élévateur.
Ne pas laisser les parties portantes de la charge sur le sol de l’atelier la nuit, mais les placer plutôt en hauteur.
Enregistrer les visites annuelles régulières dans le carnet d’entretien.
Il est nécessaire de maintenir propres la sortie des vérins et les parties portantes de la charge et d’ôter les
impuretés. Changer les flexibles hydrauliques entre le cylindre et le groupe hydraulique au plus tard tous les
6 ans. Noter les remplacements dans le carnet d’entretien.
Inscrire les visites annuelles régulières dans le carnet d’entretien.
7. Comment agir en cas de dysfonctionnement ?
En cas de dysfonctionnement, surtout en cas de défaut d’étanchéité des circuits, il faut immédiatement arrêter
le pont élévateur et empêcher toute utilisation en retirant la clé de l’interrupteur principal.
Jusqu’à réparation du dysfonctionnement, toute nouvelle utilisation est interdite. Seul un personnel spécialisé
et qualifié peut entreprendre l’entretien et la réparation.
8. Descente manuelle de secours
En cas de panne de courant électrique ou d’un dysfonctionnement, il est possible d’abaisser le pont élévateur
sans l’aide de l’alimentation électrique. Avec une soufflette, introduire de l’air comprimé dans l’orifice latéral
du boîtier de commande a et le pont élévateur s’abaisse automatiquement.
9. Achat de pièces de rechange
Seules les pièces de rechange d’origines FOG sont autorisées à la réparation. Celles-ci sont à commander
auprès de la société F.F.B.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
33
E 197 - F - 2
VISION
Utilisation
10. Nouveaux panneaux de commande pour les ponts élévateurs depuis 04/2002
• Panneau de commande pour tous les modèles sauf 463 9024
3 5 0 0 k g
1. Lire attentivement le manuel
d'utilisation.
2. Ne pas dépasser la capacité de
charge maximum.
3. Interdire le stationnement de
personnes dans la zone de danger
lors du mouvement de l'élévateur.
4. Lever les véhicules sous les
points de prise prévus par le
fabricant.
5. Tester la stabilité du véhicule dès
que les roues ont quitté le sol.
6. Tenir compte du déplacement du
centre de gravité du véhicule à la
dépose d'organes lourds.
7. Interdire de grimper sur la charge
ou son support, ou dans le
véhicule en mouvement.
8. Surveiller attentivement la charge
et l'élévateur pendant le
mouvement.
9. Arrêter immédiatement le pont et
empêcher toute remise en service
en cas de défaut.
10.Utiliser l'élévateur seulement
lorsque la diode verte de fonction
est allumée.
E 197 - F - 2
34
Touche pour
la montée
Touche de sureté
(à presser
simutanément avec
Montée on Descente)
Touche pour
la descente
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Utilisation
• Panneau de commande pour le modèle 463 9024
3 5 0 0 k g
1. Lire attentivement le manuel
d'utilisation.
2. Ne pas dépasser la capacité de
charge maximum.
3. Interdire le stationnement de
personnes dans la zone de danger
lors du mouvement de l'élévateur.
4. Lever les véhicules sous les
points de prise prévus par le
fabricant.
5. Tester la stabilité du véhicule dès
que les roues ont quitté le sol.
6. Tenir compte du déplacement du
centre de gravité du véhicule à la
dépose d'organes lourds.
7. Interdire de grimper sur la charge
ou son support, ou dans le
véhicule en mouvement.
8. Surveiller attentivement la charge
et l'élévateur pendant le
mouvement.
9. Arrêter immédiatement le pont et
empêcher toute remise en service
en cas de défaut.
10.Utiliser l'élévateur seulement
lorsque la diode verte de fonction
est allumée.
Touche pour
la montée
Touche de sureté
Appuyer :
-1 fois : sélection
élévateur principal
-2 fois : sélection
élévateur auxiliaire
Touche pour
la descente
2x
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
35
E 197 - F - 2
VISION
Utilisation
Système de contrôle à potentiomètre
Système V.1.4
Remarque générale
Le système de contrôle V.1.4 installé sur les ponts élévateurs VISION fonctionne sans
contacteurs mécanique ou inductifs. Il fonctionne avec un potentiomètre, qui mesure une
valeur analogique et la convertit en une valeur numérique. Les paramètres nécessaires sont
stockées dans une EEPROM et peuvent être modifiés en utilisant le software ou les
potentiomètres situés sur la platine.
Photocellule de contrôle
Le système encastré dans la cassette est équipé de points de connexion pour le branchement
éventuel d’une photo-cellule de contrôle. Une photocellule peut être insérée à la place du
jumper. La photocellule est utilisée pour créer une barrière lumineuse à installer au plafond.
Si un obstacle est détecté, le faisceau lumineux est coupé et le circuit électrique s’ouvre, ce
qui arrête le pont, en tant que sécurité de plafond bas.
Codes d’erreur
Si une erreur se produit, elle est signalée par un signal audible et un signal lumineux par
clignotement de la diode LED. Le signal présente d’abord le chiffre des dizaines, puis après
une courte pause le chiffre des unités. Le pont élévateur est bloqué, s’arrête et ne réagit pas
aux ordres du clavier de commande. Le code d’erreur est stocké dans l’EEPROM de la carte
électrique. Toute erreur peut être effacée à la demande. Pour cela, appuyer deux fois
rapidement sur le bouton de montée et le bouton de descente dans n’importe quel ordre.
Contrôle de la vitesse
Le contrôle de la vitesse de translation du pont élévateur s’effectue par la mesure de
l’élongation du potentiomètre (information de distance) par intervalles de temps fixes. Si le
pont élévateur se translate à une vitesse trop lente ou trop rapide, le pont élévateur se
bloquera et affichera une erreur de vitesse. A noter pour les versions 4639024, le contrôle
de vitesse est désactivé pendant les 50 derniers millimètres avant le fin de course bas, afin
de permettre la descente totale de la table de relevage auxiliaire sans survenance d’un
message d’erreur « vitesse trop lente ».
Réglage des fins de course
Les éléments suivants peuvent être réglés au moyen des petits potentiomètres (voir schéma)
placés sur la carte électronique :
- Fin de course haut du chemin principal
- Fin de course bas du chemin principal
- Niveau sonore de l’avertisseur acoustique
- Fin de course haut de l’élévateur auxiliaire
- Fin de course bas de l’élévateur auxiliaire
Le changement éventuel de la valeur ne sera prise en compte qu’après coupure/
rétablissement du contacteur principal.
Obstacles
Si le pont rencontre un obstacle lors de la montée ou de la descente, le système de contrôle
de la vitesse de translation provoquera une erreur avec blocage du pont, si toutefois le
ralentissement du mouvement provoqué par l’obstacle est suffisant.
E 197 - F - 2
36
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Utilisation
Fonctionnement des ponts 4639001, 4639002, 4639003, 4639004, 4639011,
4639012, 4639021, 4639022, 4639023
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Les 2 électrovannes sont fermées pendant la phase de montée.
Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée.
Un potentiomètre de mesure est utilisé.
Les 2 électrovannes sont ouvertes pendant la phase de descente.
Le pont élévateur s’arrête à une hauteur approximative de 150 mm en phase de
descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les
deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de
descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres).
Une position de fin de course basse peut être définie.
La hauteur de levée est limitée par le potentiomètre (réglable).
Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas.
Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du
pont élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de
sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de
montée ou de descente).
Fonctionnement du pont 4639024
1. Les 2 électrovannes « principal » sont ouvertes pendant la phase de montée et de
descente des chemins.
2. Les 2 électrovannes « levage auxiliaire » sont ouvertes pendant la phase de montée
et de descente de la table de relevage auxiliaire.
3. Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée.
4. Un potentiomètre de mesure est utilisé (pour les chemins principaux).
5. L’élévateur auxiliaire est contrôlé au moyen d’un régulateur de débit hydraulique. Les
deux plateaux peuvent être synchronisés par levage en position haute, en butée
d’arrêt mécanique.
6. Les chemins s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm en phase de
descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les
deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de
descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres).
7. Lors de la descente de la table de relevage auxiliaire, un signal acoustique retentit
pendant toute la phase de descente.
8. Une position de fin de course bas peut être définie pour les chemins.
9. La hauteur de levée des chemins est limitée par le potentiomètre (position réglable).
10.Une double pression sur la touche ronde centrale du clavier de commande réalise la
commutation entre la commande de l’élévateur principal et de celle de la table de
relevage auxiliaire et est signalée par les diodes L.E.D.
11.Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas.
Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du pont
élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de
sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de
montée ou de descente).
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
37
E 197 - F - 2
VISION
Utilisation
Fonctionnement du pont 4639025
1. Les 2 électrovannes « principal » sont ouvertes pendant la phase de montée et de
descente des chemins.
2. Les 2 électrovannes « levage auxiliaire » sont ouvertes pendant la phase de montée
et de descente de la table de relevage auxiliaire.
3. Le moteur fonctionne seulement lors de la phase de montée.
4. 2 potentiomètres de mesure est utilisé (1 pour les chemins principaux, et 1 pour le
relevage auxiliaire).
5. Le relevage des chemins principaux implique le levage mécanique du système de
relevage auxiliaire.
6. Le levage de chacun des 2 systèmes (principal – auxiliaire) est arrêté par un système
de fin de course haut, fourni par les potentiomètres respectifs, et réglable.
7. Les chemins s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm en phase de
descente et un signal acoustique retentit. Un des deux boutons de commande (ou les
deux) doit être relâché, puis pressé à nouveau. Le pont élévateur termine la phase de
descente avec le signal acoustique enclenché (réglable via les potentiomètres).
8. Les tables de relevage auxiliaire s’arrêtent à une hauteur approximative de 150 mm
au-dessus des chemins, en phase de descente, et un signal acoustique retentit. Un
des deux boutons de commande (ou les deux) doit être relâché, puis pressé à
nouveau. Le pont élévateur termine la phase de descente avec le signal acoustique
enclenché (réglable via les potentiomètres).
9. Une double pression sur la touche ronde centrale du clavier de commande réalise la
commutation entre la commande de l’élévateur principal et de celle de la table de
relevage auxiliaire et est signalée par les diodes L.E.D.
10.Une photocellule externe peut être installée pour une coupure de sécurité plafond bas.
Un connecteur pour éclairage est disponible. L’éclairage s’allume à la montée du pont
élévateur et s’éteint à la descente, lors du franchissement de la zone basse de
sécurité (ou manuellement par une double pression rapprochée sur la touche de
montée ou de descente).
Codes d’erreur
Les codes d’erreur sont donnés par clignotement de la LED et signal acoustique. Le signal
indique d’abord le chiffre des « dizaines » par des « top » longs, puis après une courte
pause le chiffre des « unités » par des « top » courts. Le chiffre s’obtient par comptage du
nombre de « top ».
E 197 - F - 2
38
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Utilisation
Code Message
0 Pas d’erreur
1 Bus I2C bloqué
2
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
30
31
32
40
50
60
99
Explication
Pas d’erreur
Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM.
Remplacer la carte électronique.
Initialisation du pointeur
Pas d’erreur : le fichier de l’historique des erreurs a été initialisé pour la
première fois.
Bus I2C bloqué
Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM.
Remplacer la carte électronique.
Bus I2C bloqué
Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM.
Bus I2C bloqué
Remplacer la carte électronique.
Tx-buffer saturé
Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM.
Remplacer la carte électronique.
Bus I2C bloqué
Le Bus I2C ne fonctionne pas pour la configuration EEPROM.
Remplacer la carte électronique.
Somme de contrôle invalide
La somme de contrôle pour les données dans l’EEPROM est invalide.
Remplacer la carte électronique.
Modèle de pont élévateur invalide
Le nombre dit « magique » décrivant la configuration exacte du pont
élévateur n’est pas reconnu. Il a pu être changé par une erreur ou
l’EEPROM est endommagée. Rectifier le bon nombre « magique » où
changer la carte électronique.
Composant EEPROM endommagé
Remplacer la carte électronique.
Carte fille endommagée
Le multiplexeur IC analogique ne trouve pas les résistances sur la carte
fille. La carte fille, et/ou le microprocesseur de la carte mère est
endommagée. Remplacer la carte électronique.
Arrêt du programme
Le système de contrôle du déroulement du programme a réinitialisé le
programme. Ceci peut arriver lorsque le contacteur principal a été tourné
vers « off » puis « on » très rapidement. Si cela se produit en marche,
remplacer la carte électronique de contrôle.
Sécurité anti-désynchronisation
Le système de contrôle de niveau a détecté une grande différence de
niveau. Si ce n’est pas le cas, contrôler les potentiomètres. Ne concerne
que les versions sans barre de synchronisation inter-vérins.
Le circuit d’alimentation électronique +5V n’est pas correct. Contrôler
Tension de référence trop basse
d’éventuels court-circuits sur les câbles des potentiomètres. Sinon,
changer la carte électronique.
Tension « Namur » trop basse
Le circuit d’alimentation « Namur » +15 V n’est pas correct. Remplacer la
carte électronique.
Vitesse de montée trop élevée
Vitesse de montée trop élevée. Contrôler les causes.
Vitesse de montée trop faible
Vitesse de descente trop lente. Pont élévateur trop chargé, ou bloqué par
un obstacle, ou pression hydraulique trop faible.
Vitesse de descente trop faible
Vitesse de descente trop lente. Contrôler le circuit hydraulique.
Vitesse de descente trop élevée
Vitesse de descente trop élevée. Le pont élévateur aura descendu contre
un obstacle ou une électrovanne ne se sera pas correctement ouverte.
Vérifier le câblage.
Différence gauche-droite trop
Le système de contrôle de niveau a détecté une différence trop importante.
importante.
Contrôler la valve proportionnelle. Cette erreur peut-être effacée en
plaçant le pont élévateur auxiliaire en position de hauteur maximum.
Différence gauche-droite trop
Le système de contrôle de niveau a détecté une différence trop importante.
importante à la descente.
Contrôler la valve proportionnelle. Cette erreur peut-être effacée en
plaçant le pont élévateur auxiliaire en position de hauteur maximum.
Temps imparti pour le relâchement du Délai trop important pour le relâchement du frein. Pression hydraulique
frein trop important.
trop faible ou obstacle à la descente. Ne concerne que les versions sans
barre de liaison.
Fin de course haut dépassé
La position de fin de course haute a été dépassée. Remettre en place le
potentiomètre ou contrôler le câblage et le fonctionnement du
potentiomètre.
Fin de course basse dépassé
La position de fin de course basse a été dépassée. Remettre en place le
potentiomètre ou contrôler le câblage et le fonctionnement du
potentiomètre.
Levage auxiliaire sous le niveau des Contrôler une éventuelle inversion entre les potentiomètres. Contrôler
chemins principaux (4639025)
l’état des potentiomètres et du câblage.
Programme défectueux
Remplacer la carte électronique.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
39
E 197 - F - 2
Clavier commande
Carte fille
modem
Raccordement
Fin de course
auxiliaire haut
Fin de course
auxiliaire bas
Fin de course haut
Potentiomètre 1 (marron)
Potentiomètre 1 (blanc)
Potentiomètre 1 (vert)
Potentiomètre 1 (protection)
Potentiomètre 1 (marron)
Potentiomètre 1 (blanc)
Potentiomètre 1 (vert)
Potentiomètre 1 (protection)
Electrovanne (protection)
Electrovanne (-)
Electrovanne droite
Electrovanne gauche
4 3 2 1
L1
N
PE
libre
PE
N
L3
L2
L1
Eclairage
1
2
3
4
5
6
Arrêt en deux
temps ; position
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE
L3 (hydraulique)
L3 (hydraulique)
L3 (hydraulique)
libre
PE
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
40
E 197 - F - 2
8 7 6 5 4 3 2 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fin de course bas
Réglage niveau
sonore
Connecteur de
service
(-)
(-)
Photocellule (-)
Photocellule(+)
Namur 2 (-)
Namur 2 (+)
Namur 1 (-)
Namur 1 (+)
Maintenance
VISION
VISION
Maintenance
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
41
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Maintenance
42
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Maintenance
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
43
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Cassette d'encastrement
Modèles : 4639001, 4639002, 4639003, 4639004, 4639021, 4639022, 4639023, 4639024
No.
1
2
3
4
E 197 - F - 2
44
Article No.
H.TOP23002
H.TOP81922
H.TOP81915
H.TOP11000
Description
Couvercle cassette 1335 mm
Joint profilé caoutchouc (au mètre)
Film polyethylen 20x2mm
Cassette nue L=1335 mm
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Cassette d'encastrement
Modèles : 4639011, 4639012
No.
1
2
3
4
Article No.
H.TOP23003
H.TOP81922
H.TOP81915
H.TOP11001
Description
Couvercle cassette 2285 mm
Joint profilé caoutchouc (au mètre)
Film polyethylen 20x2mm
Cassette nue L=2285 mm
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
45
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
46
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Chemin de roulement
Modèle : 4639024
No .
1
2L
2R
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20R
20L
21
22
23
24
25R
25L
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Article No .
H.TO P 22253
H.TO P 23268-L
H.TO P 23268-R
H.TO P 81401
H.TO P 30258
H.TO P 81402
H.TO P 23210
H.TO P 23269
H.TO P 30112
H.TO P 30259
H.TO P 30137
H.TO P 23315
H.TO P 30369
H.TO P 80219
H.TO P 23297
H.TO P 12103
H.TO P 80022
H.TO P 80500
H.TO P 30045
H.TO P 23220
H.TO P 23323-R
H.TO P 23323-L
H.TO P 80204
H.TO P 30097
H.TO P 80013
H.TO P 80603
H.TO P 22001
H.TO P 22002
H.TO P 30126
H.TO P 30128
H.TO P 80706
H.TO P 30131
H.TO P 30125
H.TO P 30135
H.TO P 30435
H.TO P 30442
H.TO P 30483
De scrip tio n
S upport XY alum inium
S upport de c harge 3,5t gauc he
S upport de c harge 3,5t droit
Roulem ent d25x d28x 20
A rbre s upport d25 f7 x 175
Roulem ent d25x d28x 12
Cis eaux intérieur d'aux iliaire
Cis eaux ex térieur d'aux iliaire
G alet de c is eau s upérieur
A rbre s upport d25 f7 x 157
A rbre s upport d25 f7 x 118
Chem in avec aux iliaire
Travers e s upérieure pour arrêt de roues 5,0t
V is tête plate M 6x 20 DIN7991
S y s tèm e d'arrêt de roue c om plet
Ram pes d'ac c ès (1 jeu = 2 pièc es )
V is hex agonale m 10x 35 Din933
E c rou M 10 DIN934
S upport c aoutc houc -m étal pour c hem in
E c lairage plateform e
P lateau d'aux iliaire droit 3,5t
P lateau d'aux iliaire gauc he 3,5t
V is tête plate M 16x 40 DIN7991
A rbre d25-F 7 x 168
V is hex agonale M 20x 50
Rondelle DIN 125 B M 20
V érin de levage droit (pris e s ous c oque)
V érin de levage gauc he (pris e s ous c oque)
Collier de fix ation pour boîtier d'éc lairage
V itre de boîtier d'éc lairage
joint torique d36x 4
A m poule halogène 12V /20
B oîtier d'éc lairage nu
A rbre s upport d25 f7 x 100
F lex ible hy draulique L= 1000
Tôle alum inium Q uintett W arz e 2,5x 4,0x 2455x 500
Tôle alum inium Q uintett W arz e 2,5x 4,0x 500x 300
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
47
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
48
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Chemin de roulement
Modèle : 4639023
No.
1L
1R
2
3
4
5
6
7
8
9
10L
10R
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Article No.
H.TOP30475-L
H.TOP30475-R
H.TOP30369
H.TOP80201
H.TOP23297
H.TOP80022
H.TOP80500
H.TOP30483
H.TOP12103
H.TOP23220
H.TOP30499-L
H.TOP30499-R
H.TOP23321
H.TOP30417
H.TOP30309
H.TOP30126
H.TOP30128
H.TOP80706
H.TOP30125
H.TOP80204
H.TOP80013
H.TOP80603
Description
Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x2455x500
Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x2455x500
Traverse supérieure pour arrêt de roues 5,0t
Vis tête plate M6x16 8,9
Système d'arrêt de roue complet
Vis hexagonale M10x35 DIN933
Ecrou M10 DIN934
Tôle aluminium Quintett Warze 2,5x4,0x500x300
Rampes d'accès (1 jeu = 2 pièces)
Eclairage plateforme
Support de charge gauche TK80
Support de charge droit TK80
Chemin sans auxiliaire 3,5 T
Couvercle pour chemin de rangement
Support pour couvercle
Collier de fixation pour boîtier d'éclairage
Vitre de boîtier d'éclairage
Joint torique d36x4
Boîtier d'éclairage nu
Vis tête plate M16x40 DIN7991
Vis hexagonale M20x50
Rondelle DIN 125 B M20
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
49
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639001
No.
1
2
3
4
5
6
E 197 - F - 2
50
Article No.
H.TOP30469
H.TOP23201
H.TOP23202
H.TOP80103
H.TOP80120
H.AUT37006
Description
Support de charge 3,5t TK80
Support longitudinal gauche
Support longitudinal droit
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Vis cylindrique M10x16
Tampon caoutchouc 350x400x20
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639002
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Article No.
H.TOP30469
H.TOP23253
H.TOP80103
H.TOP80120
H.TOP80200
H.TOP30238
H.TOP30203
H.TOP30202
H.TOP30239
H.TOP80211
Description
Support de charge 3,5t TK80
Support XY aluminium
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Vis cylindrique M10x16
Vis tête plate M6x12 8,8
Tôle coulissante pour support XY
Plaque transversale XY 2.35B
Plaque longitudinale XY 2.35B
Arrêt pour supports XY
Vis tête plate M6x10 8,8
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
51
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639003
No.
1
2
3
4
5
6
E 197 - F - 2
52
Article No.
H.TOP30468
H.TOP23201
H.TOP23202
H.TOP80103
H.TOP80120
H.TOP37006
Description
Support de charge 3,0t TK80
Support longitudinal gauche
Support longitudinal droit
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Vis cylindrique M10x16
Tampon caoutchouc 350x400x20
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639004
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Article No.
H.TOP30468
H.TOP23253
H.TOP80103
H.TOP80120
H.TOP80203
H.TOP30200
H.TOP30238
H.TOP30202
H.TOP30239
H.TOP80211
Description
Support de charge 3,0t TK80
Support XY aluminium
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Vis cylindrique M10x16
Plaque transversaleXY 2.35B
Vis tête plate M6x12 8,8
Tôle coulissante pour support XY
Plaque longitudinale XY 2.35B
Arrêt pour supports XY
Vis tête plate M6x10 8,8
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
53
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639012
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E 197 - F - 2
54
Article No.
H.TOP30159
H.TOP80207
H.TOP30160
H.TOP30158
H.TOP23229
H.TOP30502
H.TOP80103
H.TOP80108
H.TOP23511
H.TOP23463
Description
Bande 100x400
Vis tête plate M12x80 8,8
Support pour bande
Arbre support de bras
Système de déverrouillage de bras
Plaque support de charge 3500 kg
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Vis cylindrique M8x16
Bras
Assiette de levage d120xd45x30-60
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639022
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Article No.
H.TOP30159
H.TOP80801
H.TOP30158
H.TOP30160
H.TOP23229
H.TOP23454
H.TOP23503
H.TOP30151
H.TOP30065
H.TOP30297
H.TOP30470
H.TOP30208
H.TOP80108
H.TOP80101
H.TOP80103
H.TOP80701
H.TOP30258
H.TOP80512
Description
Bande 100x400
Entretoise
Tampon D140/D40 42-98mm complet
Tampon D140/D40 87-142mm complet
Tampon D130/D45 44-83mm complet
Support de tampon D45mm
Support de tampon D40mm
Bras gauche 1230mm
Bras droit 1230mm
Appui anti-friction D40 x2
Support de levage
Support des bras
Axe de bras D40x125
Couvercle de fermeture
Bloc 100x55x25
Tampon caoutchouc D140mm
Garniture anti-friction D35
Tampon caoutchouc D130x17
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
55
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
56
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639021
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Article No.
H.TOP30159
H.TOP80801
H.TOP30158
H.TOP30160
H.TOP23229
H.TOP23454
H.TOP23503
H.TOP30151
H.TOP30065
H.TOP30297
H.TOP30470
H.TOP80208
H.TOP80108
H.TOP80101
H.TOP80103
H.TOP80701
H.TOP80258
H.TOP80512
Description
Bande 100x400
Circlip
Arbre support de bras d40x125
Support pour bande
Système de déverouillage de bras
Assiette de levage d120xd45x39-78
Bras 3,5t court
Support de bras 3,5t
Disque coulissant D40x2
Support caoutchouc dm 120
Support de charge 3,5t TK80 M20
Vis tête plate M12x80 8,8
Vis cylindrique M8x16
Vis cylindrique DIN912 M10x16
Vis cylindrique M20x50 DIN912
Rondelle crover M20
Vis tête plate M16x50
Ecrou plat M16
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
57
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Support de charge
Modèle : 4639011
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
E 197 - F - 2
58
Article No.
H.TOP80123
H.TOP23256
H.TOP23258
H.TOP30235
H.TOP80801
H.TOP81910
H.TOP23260-L
H.TOP35082
H.TOP80104
H.TOP80100
H.TOP23254
H.TOP23222
H.TOP30044
H.TOP23260-R
Description
Vis Cylindrique M20x75
Support longitudinal
Système de fixation de bras
Arbre support de bras
Circlip
Poignée
Plateau transversal gauche
Elément coulissant d40x3
Vis Cylindrique M8x20
Vis Cylindrique DIN912 M12x20
Bras 3,5t
Vis à tête plate
Tampon caoutchouc d120
Plateau transversal droit
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Vérins hydrauliques
Modèles : 4639001 / 9002 / 9003 / 9004 / 9021 / 9022
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Article No.
H.TOP80102
H.TOP30001
H.TOP30002
H.TOP30000
H.TOP22011
H.TOP81100
H.TOP81200
H.TOP30393
H.TOP81214
H.TOP81216
H.TOP81215
H.TOP81201
H.TOP80703
H.TOP22404
H.TOP80100
H.TOP22103
H.TOP22100
H.TOP80101
H.TOP80700
H.TOP30011
Description
Vis Cylindrique M16x40 DIN6912
Joint 122x141,8x8,0
Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47
Guide D123
Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison
Graisseur R1/8" DIN71412-A
Vis de purge R1/8"
Tige de vérin d32 f7x2000
Rondelle D32xd42x7
Guide coulissant 9,5x2x5x106,7
Coulisse d32xd42x7
Vis d'étranglement 92/8LR
Rondelle cuivre A13x18x1,5
Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T
Vis cylindrique DIN912 M12x20
Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces)
Kit joints de guide vérin (4 pièces)
Vis cylindrique DIN912 M10x16
Rondelle cuivre A10x16x1,5
Plaque métallique de support
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
59
E 197 - F - 2
VISION
Pièces détachées
Vérins hydrauliques
Modèles : 4639011 / 9012
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
E 197 - F - 2
Article No.
H.TOP80102
H.TOP30001
H.TOP30002
H.TOP30000
H.TOP22006
H.TOP81100
H.TOP81200
H.TOP30393
H.TOP81214
H.TOP81216
H.TOP81215
H.TOP81201
H.TOP80703
H.TOP30011
H.TOP80101
H.TOP80700
H.TOP22103
H.TOP22100
60
Description
Vis Cylindrique M16x40 DIN6912
Joint 122x141,8x8,0
Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47
Guide D123
Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison
Graisseur R1/8" DIN71412-A
Vis de purge R1/8"
Tige de vérin d32 f7x2000
Rondelle D32xd42x7
Guide coulissant 9,5x2x5x106,7
Coulisse d32xd42x7
Vis d'étranglement 92/8LR
Rondelle cuivre A13x18x1,5
Plaque metallique de support
Vis cylindrique DIN9 M10x16
Rondelle cuivre A10x16x1,5
Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces)
Kit joints de guide vérin (4 pièces)
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Vérins hydrauliques
Modèles : 4639023/ 4639024
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Article No.
H.TOP80102
H.TOP30001
H.TOP30002
H.TOP30000
H.TOP22012
H.TOP81100
H.TOP81200
H.TOP30393
H.TOP81214
H.TOP81216
H.TOP81215
H.TOP81201
H.TOP80703
H.TOP22404
H.TOP80100
H.TOP22103
H.TOP22100
H.TOP80101
H.TOP80700
H.TOP30011
H.TOP81207
H.TOP30480
Description
Vis Cylindrique M16x40 DIN6912
Joint 122x141,8x8,0
Bande de guidage 390x40,0x2,5 Turcite 47
Guide D123
Support de piston d123/2289/d32 avec barre de liaison et raccord tuyauterie
Graisseur R1/8" DIN71412-A
Vis de purge R1/8"
Tige de vérin d32 f7x2000
Rondelle D32xd42x7
Guide coulissant 9,5x2x5x106,7
Coulisse d32xd42x7
Vis d'étranglement 92/8LR
Rondelle cuivre A13x18x1,5
Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T
Vis cylindrique DIN9 M12x20
Kit joints de vérin de poussée d32 (3 pièces)
Kit joints de guide vérin (4 pièces)
Vis cylindrique DIN9 M10x16
Rondelle cuivre A10x16x1,5
Plaque metallique de support
Vis d'ajustement
Flexible hydraulique d8x1,5x2395
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
61
E 197 - F - 2
Pièces détachées
VISION
Barre de liaison mécanique
Modèles : Tous sauf 4639011 / 4639012
No.
1
2
3
4
5
6
E 197 - F - 2
Article No.
H.TOP20200
H.TOP22400-R
H.TOP22400-L
H.TOP22403
H.TOP80000
H.TOP80100
62
Description
Système liaison complète 1335mm / 3500 Kg
Barre droite
Barre gauche
Barre centrale
Boulon M16x50
Vis M12x20
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Bar de liaison mécanique
Modèles : 4639011 / 4639012
No.
1
2
3
4R
5L
Article No.
H.TOP80100
H.TOP22404
H.TOP80000
H.TOP22401-R
H.TOP22401-L
Description
Vis cylindrique DIN912 M12x20
Barre centrale synchronisation 1335 mm 5,0T
Vis hexagonale M16x50 DIN933
Barre de liaison chemin droit
Barre de liaison chemin gauche
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
63
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
64
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Boitier de commande électronique
Tous modèles
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
Article No.
H.TOP20326-FOG
H.TOP20330-FOG
H.TOP20337-FOG
H.TOP22750
H.TOP22751
H.TOP39053
H.TOP39052
H.TOP39814
H.TOP99826
H.TOP99827
H.TOP99851-30
H.TOP99851-35
H.TOP99851-50
H.TOP99850-DEU
H.TOP99850-ENG
H.TOP99850-FRA
H.TOP99850-SPA
H.TOP99850-ITA
Description
Unité de commande H/S Potentiomètre
Unité de commande 2H/2S Potentiomètre
Unité de commande H/S double
Platine de commande
Carte fille de platine principale
Contacteur principal
Boîtier nu
Buzzer sonore 12V
Clavier de commande FOG 1 LED
Clavier de commande FOG 2 LEDs
Plaque de capacité 3000 kg
Plaque de capacité 3500 kg
Plaque de capacité 5000 kg
Manuel d'utilisation allemand
Manuel d'utilisation anglais
Manuel d'utilisation français
Manuel d'utilisation espagnol
Manuel d'utilisation italien
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
65
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
66
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Mécanisme potentiomètre
Tous modèles
No.
1
2
3
4
5
6
7
Article No.
H.TOP22649
H.TOP35149
H.TOP35150
H.TOP80910
H.TOP22628
H.TOP30423
H.TOP30481
H.TOP35169
Description
Mécanisme potentiomètre complet standard
Poulie de potentiomètre T5 Z40
Fixation de potentiomètre
Goupille d2x12 DIN7
Potentiomètre complet avec support
Equerre de fixation potentiomètre
Courroie dentée standard L=2350 mm
Poids
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
67
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
68
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Bloc hydraulique
Modèles : Tous sauf 4639024
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Article No.
H.TOP20406
H.TOP38650
H.TOP38651
H.TOP38652
H.TOP38654
H.TOP38653
H.TOP38655
H.TOP38656
H.TOP38657
H.TOP38658
H.TOP38659
H.TOP38660
H.TOP38661
H.TOP38662
H.TOP38663
H.TOP38664
H.TOP38665
H.TOP38666
H.TOP38666
Description
Groupe hydraulique AB
Bride centrale avec prise de pression intégrée
Valve de contrôle de pression
Reservoir huile 8 litres
Tuyau hydraulique AB
Pompe engrenages Lamborghini
Flexible de retour
Bride de moteur et couplage
Moteur 3,6 kW 230-240V
Valve 2/2 voies complète (levage auxiliaire)
Bloc électrovannes complet
Tuyau d'aspiration
Filtre d'aspiration
Régulateur de débit 8 litres/min
Valve 2/2 voie complète
Kit de descente pneumatique de secours
Valve 3/2 voies contrôlée par pression
Joint torique 4437 (entre réservoir et bride)
Vis de verrouillage
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
69
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Pièces détachées
70
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Pièces détachées
Bloc hydraulique
Modèle : 4639024
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Article No.
H.TOP20405
H.TOP38650
H.TOP38651
H.TOP38652
H.TOP30015
H.TOP38654
H.TOP38653
H.TOP38655
H.TOP38656
H.TOP38657
H.TOP38658
H.TOP38659
H.TOP38660
H.TOP38661
H.TOP38667
H.TOP38662
H.TOP38663
H.TOP38664
H.TOP38665
H.TOP38666
Description
Groupe hydraulique ABCD
Bride centrale avec prise de pression intégrée
Valve de contrôle de pression
Reservoir huile 8 litres
Tuyau hydraulique AB
Pompe engrenages Lamborghini
Flexible de retour
Bride de moteur et couplage
Moteur 3,6 kW 230-240V
Valve 2/2 voies complète (levage auxiliaire)
Bloc électrovannes complet
Tuyau d'aspiration
Filtre d'aspiration
Régulateur de débit 8 litres/min
Ensemble régulateur de débit
Valve 2/2 voie complète
Kit de descente pneumatique de secours
Valve 3/2 voies contrôlée par pression
Joint torique 4437 (entre réservoir et bride)
Vis de verrouillage
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
71
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Plans d’encastrement
72
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Plans d’encastrement
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
73
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
Plans d’encastrement
74
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
CARNET D’ENTRETIEN
PROPRIETAIRE DE L’APPAREIL
Ets _______________________________________________________________________________________
Adresse __________________________________________________________________________________
Code Postal ________________________ Ville ________________________________________________
Responsable de l’entretien M. _____________________________________________________________
CARACTERISTIQUE DU MATERIEL
Constructeur _________________________________________________ Type _______________________
N° de série ________________________________ Année de fabrication ________________________
Charge maximale ________________________________________________________________________
Vendeur _________________________________________________________________________________
Installateur _______________________________________________________________________________
Service Après-Vente assuré par ____________________________________________________________
Début de la garantie _________________________ Fin de la garantie ___________________________
RECEPTION DE CONFORMITE
Référence ___________________________________ Numéro ____________________________________
effectuée par l’organisme agréé :
Ets ______________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Représenté par M. ________________________________
Signature et Cachet
CONCLUSIONS
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
75
E 197 - F - 2
E 197 - F - 2
76
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Signature
Signature
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Signature
Signature
Nom ________________________
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
3 e TRIMESTRE
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
77
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Signature
Signature
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Signature
Signature
Nom ________________________
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
3 e TRIMESTRE
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
E 197 - F - 2
E 197 - F - 2
78
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Signature
Signature
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
3 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
79
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Signature
Signature
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Signature
Signature
Nom ________________________
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
3 e TRIMESTRE
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
E 197 - F - 2
E 197 - F - 2
80
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Signature
Signature
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Signature
Signature
Nom ________________________
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
3 e TRIMESTRE
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
81
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Signature
Signature
CONTROLE ANNUEL
des organes de sécurité effectué par l’organisme agréé
M . ____________________________ des Ets __________________________________
Adresse __________________________________________________________________
Observations éventuelles _________________________________________________
__________________________________________
Signature
Date ________________________
Date ________________________
Nom ________________________
Nom ________________________
Signature
Signature
4 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
4 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Signature
Signature
Nom ________________________
Date ________________________
Date ________________________
3 e TRIMESTRE
Nom ________________________
Nom ________________________
3 e TRIMESTRE
2 e TRIMESTRE
Signature
Signature
2 e TRIMESTRE
Date ________________________
Date ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
Nom ________________________
Interventions techniques éventuelles.
Pour suite à donner voir rapport
spécifique
ANNEE
Nom ________________________
1 er TRIMESTRE
CONTROLE ET ENTRETIEN
Conformes à la liste des opérations
trimestrielles de la page 78
Responsable Après-Vente M. _____________________________
Responsable Entretien M. ________________________________
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
E 197 - F - 2
E 197 - F - 2
82
Absence d’humidité dans la cassette ................................................................
Contrôle du niveau d’huile ................................................................................
Présence du plombage du clapet de surchage ..................................................
Etat des flexibles hydrauliques ..........................................................................
Fonctionnement descente de secours à air comprimé .......................................
Essai de l’appareil en charge ...........................................................................
Propreté des chemins de roulement ...................................................................
Contrôle fixation des supports de charge sur les cylindres (serrage boulons) ..
Propreté des chemins de roulement ...................................................................
Elevateur auxiliaire : contrôle fonctionnement ..................................................
Auxiliaire : fonctionnement photocellule et synchronisme plateaux ..................
Auxiliaire : fonctionnement en charge ..............................................................
Contrôle sectionneur verrouillable et touches de commande ............................
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Contrôle de l’état des cylindres coulissants et des joints ..................................
6
Contrôle de l’étanchéité des profilés caoutchouc sur couvercle cassette ..........
Contrôle de l’arrêt descente en deux temps et du buzzer .................................
5
8
Contrôle de la butée de fin de course haute .....................................................
4
Contrôle de l’étanchéité des vérins ...................................................................
Contrôle du fonctionnement à vide ...................................................................
3
7
Contrôle de l’affichage des consignes de sécurité ............................................
Contrôle de la plaque constructeur ...................................................................
2
1
ELEVATEUR A 2 PISTONS TYPE 463
Année 2
Année 3
Année 4
Année 5
Année 6
POINTAGE DES OPERATIONS DE CONTROLE
Année 1
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Absence d’humidité dans la cassette ................................................................
Contrôle du niveau d’huile ................................................................................
Présence du plombage du clapet de surchage ..................................................
Etat des flexibles hydrauliques ..........................................................................
Fonctionnement descente de secours à air comprimé .......................................
Essai de l’appareil en charge ...........................................................................
Propreté des chemins de roulement ...................................................................
Contrôle fixation des supports de charge sur les cylindres (serrage boulons) ..
Propreté des chemins de roulement ...................................................................
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Contrôle sectionneur verrouillable et touches de commande ............................
Contrôle de l’étanchéité des profilés caoutchouc sur couvercle cassette ..........
8
21
Contrôle de l’étanchéité des vérins ...................................................................
7
Auxiliaire : fonctionnement en charge ..............................................................
Contrôle de l’état des cylindres coulissants et des joints ..................................
6
20
Contrôle de l’arrêt descente en deux temps et du buzzer .................................
5
Auxiliaire : fonctionnement photocellule et synchronisme plateaux ..................
Contrôle de la butée de fin de course haute .....................................................
4
19
Contrôle du fonctionnement à vide ...................................................................
3
Elevateur auxiliaire : contrôle fonctionnement ..................................................
Contrôle de l’affichage des consignes de sécurité ............................................
2
18
Contrôle de la plaque constructeur ...................................................................
1
ELEVATEUR A 2 PISTONS TYPE 463
Année 8
Année 9 Année 10 Année 11 Année 12
POINTAGE DES OPERATIONS DE CONTROLE
Année 7
VISION
Carnet de contrôle sécurité et d’entretien
83
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
84
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Bon de garantie
GARANTIE CONTRACTUELLE FOG
Votre matériel FOG est garanti contre tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de matière ou
de conception dans les conditions suivantes :
Le vice de fonctionnement doit apparaître dans une période d’un an à compter de la mise à disposition
pour une utilisation des matériels définis dans la commande. La garantie est exclue si la matière ou la
conception défectueuse provient de l’acheteur, si le vice de fonctionnement résulte d’une intervention
sur nos matériels effectuée sans notre autorisation. Si des composants utilisés par l’acheteur ne sont
pas de provenance F.F.B., si le fonctionnement défectueux provient de l’usure normale du matériel ou
d’une négligence ou défaut d’entretien ou de stockage de la part de l’acheteur, si le fonctionnement
défectueux résulte d’une installation défectueuse, ou si le fonctionnement défectueux est la conséquence
d’un événement de force majeure ou de tout autre événement échappant à notre contrôle.
Au titre de la garantie, nous remplacerons ou réparerons gratuitement les pièces ou matériels reconnus
défectueux par nos services techniques. Les pièces ou accessoires de provenance extérieure et portant
une marque propre ne sont compris dans notre garantie que dans la limite des garanties accordées
par les fournisseurs de ces pièces.
La réparation, la modification ou le remplacement des pièces ou matériels pendant la période de
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger la durée de la garantie.
Si, au titre de la garantie, le matériel nécessite d’être retourné à FOG, il doit être correctement
emballé. L’application de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts. La
garantie contractuelle FOG vient en plus de la garantie légale des vices cachés conformément à la
législation en vigueur.
Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de la garantie FOG, il sera exigé le bon de garantie
complété par votre distributeur ou à défaut la preuve d’achat du matériel.
BON DE GARANTIE
REF N°
BON DE GARANTIE
N° SERIE
REF N°
N° SERIE
DATE D’ACHAT
DATE D’ACHAT
ACHETE PAR
ACHETE PAR
VENDU PAR
VENDU PAR
Cachet du distributeur
PARTIE A CONSERVER
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
Cachet du distributeur
COUPON A RENVOYER SOUS 15 JOURS A :
F.F.B.
Service Après-Vente
Rue du Pré Neuf
58440 MYENNES - FRANCE
85
E 197 - F - 2
VISION
E 197 - F - 2
86
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
VISION
Déclaration de conformité
DECLARATION CE DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE ‘’MACHINE’’
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH DER RICHTLINIE ‘’MASCHINEN’’
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’
BEKENDTGØRELSE AF OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
DÉCLARACÃO DA CONFORMIDADE A DIRECTIVA ‘’MAQUINAS’’
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ‘’ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ‘’
NOUS DECLARONS QUE LA MACHINE DESIGNEE CI-DESSOUS
DECLARES THAT THE MACHINE DESCRIBED BELOW
ERKLÄRT HIERMIT DASS DIE UNTEN AUFGEFUHRTE MASCHINE
VERKLAART DAT HET HIERONDER OMSCHREVEN PRODUKT
DECLARA QUE LA MAQUINA ABAJO INDICADA
BEKENDTGØR AT MASKINEN SOM ER BESKREVET NEDENFOR
DEKLARATION AV NEDANSTÅENDE MASKINER
DACLARAMOS QUE A MAQUINA DESIGNADA AQUI
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΕ ΤΑ ΠΙΟ ΚΑΤΩ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Date:
N°
................
Elévateur à deux vérins enterrés, électrohydraulique
Two post underground lift, electrohydraulical
Zwei Stempel Hebebühne, elektrohydraulisch
463 9001
463 9021
463 9002
463 9022
463 9003
463 9023
463 9004
463 9024
463 9011
463 9025
463 9012
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE ‘’MACHINE’’ MODIFIEE ET AUX LEGISLATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT
CONFORMS TO THE REQUIREMENTS OF THE ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE AND TO RELEVANT NATIONAL LEGISLATION APPLICABLE TO THE DIRECTIVE
MIT DEN BESTIMMUNGEN DER ÜBERABEITEIEN RICHTLINIE ‘’MASCHINEN’’ UND MIT DEN ZU DEREN UMSETZUNG ERLASSENEN NATIONALEN
GESETZGEBUNGEN KONFORM IST
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE MACHINERICHTLUN ZOALS LAATELUK GEWUZIOD EN MET NATIONALE BEPALINGEN
ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA ‘’MAQUINAS’’ MODIFICADA Y A LAS LEGISLACIONES NACIONALES QUE LA TRANSPONEN
ER I OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET OG MED DEN RELEVANTE NATIONALE LOVGIVNING I FORBINDELSE MED DIREKTIVET
ÖVERVENSSTÄMMER MED KRAVEN I MASKIN DIREKTIVEN OCH MOTSVARANDE NATIONELA DIREKTIV
É CONFORME AS DISPOSIÇÕES A DIRECTIVA "MAQUINAS’’ MODIFICADA E AS LEGISLACÕES NATIONALES QUE A TRANSPONHEM
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ‘’ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ‘’ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΥΤΗΣ
89/392/CEE
91/368/CEE
93/44/CEE
93/68/CEE
98/37/CEE
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES
CONFORMS TO THE HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS
MIT HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN KONFORM IST
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VAN DE EUROPESE GEHARMONISEERDE NORMEN NL
ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS
ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE HARMONISEREDE EUROPÆISKE STANDARDER
ÖVERENSSTÄMMER I ENLIGHET MED DEN EUROPEISK STANDARDEN
É CONFORME AS DISPOSIÇÕES DAS NORMAS EUROPEIAS ARMONIZADAS
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΩΝ ΕΝΙΑΙΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΩΝ
NF EN 60204:1993
NF EN 1493:1998
Responsable Qualité
Aymeric SIMONET
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES FRANCE
87
E 197 - F - 2
F. F. B. - France
AUTO CONSULT - Allemagne
FACOM - Belgique
FACOM NORDEN A/S - Danemark
FFB IBERICA - Espagne - Portugal
SUOMEN TYÖKALU OY - Finlande
TECALEMIT Garage Equipment - Grande-Bretagne
VARELAS - Grèce
ALLTEC - Luxembourg
OSKAMP Equipment - Pays-Bas
HIDROLIFT - Bulgarie
VERKTOY PARTNER - Norvège
W. S. O. P. Sp z o.o - Pologne
R.P.J. International s.r.o. - République Tchèque
SE-MA d.o.o. - Slovénie
BEIJING AUTOPRO A. A. T. Co. Ltd. - Chine
CORVETTE ENGINEERING CO Ltd - Hong-Kong
KINCLER BROS Ltd - Israël
S.F.M. - Guadeloupe
EQUIP AUTO - Guyanne Française
MECADIS - Martinique
ETS BALBINE REUNION - Réunion
SOPROTEC - Nouvelle Calédonie
POLYNESIE PNEUS - Polynésie Française
AUTOTECH - Algérie
UNIVERS PROCESS - Maroc
Equipements Industriels Pétroliers - Tunisie
COGENIE - Bénin
CAMI - Cameroun
CIDP BRIDGESTONE - Côte d’Ivoire
Agence de Promotion et de Commerce - Gabon
HERTOGS - Ile Maurice
OCEAN TRADE - Madagascar
58 440 MYENNES
15236 FRANKFURT ODER
B-1930 ZAVENTEM
7451 SUNDS
28709 S.S. de los Reyes Madrid
FIN-04300 TUUSULA
PL7 5JY PLYMOUTH DEVON
54012 THESSALONIKI
L-1020 LUXEMBOURG
3824 MT AMERSFOORT
Tel. 33 3 86 39 50 50
Tel. 00 49 335 55 55 150
Tel. 00 32 2 714 09 00
Tel. 00 45 971 444 55
Tel. 00 34 91 659 16 77
Tel. 00 358 9 7288 100
Tel. 00 44 1 752 219 137
Tel. 00 30 31 528 967
Tel. 00 352 40 48 49
Tel. 00 31 33 45 45 900
1614 SOFIA
N-1262 OSLO 12
PL-44100 GLIWICE
1555 00 PRAHA 5
SLO-8000 NOVO MESTO
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
BEIJING 100004
Kwai Fong, N.T. HONG-KONG
BNEI - BRAK 51549
Tel. +86 10 64 30 10 12/10 13
Tel. 00 852 2525 0061
Tel. 00 972 3 677 30 44
97192 POINTE A PITRE
97326 CAYENNE
97286 LAMENTIN
97491 STE CLOTILDE
98846 NOUMEA
BP 4616 PAPEETE - TAHITI
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
DELY-BRAHIM - ALGER
20100 CASABLANCA
2042 TUNIS
Tel. 00 213 21 36 12 00
Tel. 00 212 22 99 17 92
Tel. 00 216 71 516 053
08 BP 804 COTONOU
BP 1217 DOUALA
15 BP 720 ABIDJAN 15
BP 1018 LIBREVILLE
BELL VILLAGE
101 ANTANANARIVO
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
00
00
00
00
00
05
05
05
00
00
00
00
00
00
00
00
00
359 2 920 02 53
47 66 79 83 00
48 32 331 30 56
420 2 651 88 04
386 733 80 156- 157
90 38 37 27
94 31 90 50
96 51 68 18
262 28 00 03
687 24 95 77
689 54 59 99
229
237
225
241
230
261
32 56 46
42 61 00
21 75 19 00
72 92 56
212 94 37
20 22 303 03
Pour nous joindre veuillez consulter la liste ci-dessus
F.F.B. a le souci de faire profiter tous ses clients des derniers perfectionnements que la technique peut
apporter. C'est pourquoi F.F.B. se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques indiquées
dans cette notice.
F.F.B. wishes all its customers to benefit from the latest improvements that technology can provide. F.F.B.
therefore reserves the right to modify the characteristics shown in this brochure at any time.
F.F.B. ist stets bemüht seine Produkte dem neuesten Stand der Technik anzupassen. Daher behalten wir uns
vor, die in diesem Katalog aufgeführten Hinweise jederzeit zu ändern.
Rue du Pré Neuf - 58440 MYENNES - FRANCE
Tél.: + 33 3 86 39 50 50
Fax.: + 33 3 86 39 50 60
F.F.B. se preocupa de que sus clientes puedan beneficiarse de los últimos perfeccionamientos que la
técnica pueda aportar. Es por eso que F.F.B. se reservo el derecho de modificar en totdo momento las
características que se indican en este folleto.
F.F.B. wil haar klanten laten profiteren van de laatste technologische ontwikkelingen. Daarom behoudf F.F.B.
zich het recht voor de gegevens zoals zij hierin staan vermeld, ten allen tijde te wijzigen.
Da F.F.B. onsker, at kunderne skal nyde godt af den seneste teknoligske udvikling, forebeholder F.F.B. sig
retten til at aendre de tekniske specifikationer idenne brochure.