2016-03-01 16:20:25 SYSAQUAC

Transcription

2016-03-01 16:20:25 SYSAQUAC
Installation and maintenance manual
Manuel d’installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
SYSAQUAC
25 ÷ 125
English
32
Ü
136 kW
Français
Deutsch
Italiano
Español
Condensing outdoor unit for split unit air conditioning systems
Unité de condensation pour centrale de climatisation splits systèmes
Verflüssigereinheiten für Klimatisierungszentrale Split System
Unità di condensazione per centrale di condizionamento d'aria split sistema
Unidades de condensación para central de climatización split sistema
IOM AQAC 01-N-2
01-N-2GBF
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990776
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQAC 01-N-1
01-N-1GBF
INSTALLATION INSTRUCTION
NOTICE D’INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
ISTRUZIONI INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONTENTS
1. GENERAL RECOMMENDATIONS................................................................................................................................. 3
1.1. SAFETY DIRECTIONS..................................................................................................................................................................................... 3
1.2. WARNING..................................................................................................................................................................................................... 3
1.3. EQUIPMENT SAFETY DATA............................................................................................................................................................................. 4
2. INSPECTION AND STORAGE...................................................................................................................................... 5
3. WARRANTY................................................................................................................................................................ 5
4. PRESENTATION........................................................................................................................................................... 5
4.1. GENERAL...................................................................................................................................................................................................... 5
4.2. COMPRESSOR............................................................................................................................................................................................... 6
4.3. EVAPORATOR................................................................................................................................................................................................ 6
4.4. AIR COOLED CONDENSERS.......................................................................................................................................................................... 6
4.5. CONDENSEUR FAN AND MOTOR.................................................................................................................................................................. 6
4.6. ELECTRICAL PANEL........................................................................................................................................................................................ 6
5. CONTENTS OF PACKAGE........................................................................................................................................... 6
5.1. OPTIONALS ACCESSORIES............................................................................................................................................................................ 6
6. DIMENSIONS.............................................................................................................................................................. 7
7. HANDLING................................................................................................................................................................. 7
7.1. NET WEIGHT................................................................................................................................................................................................. 7
7.2. GRAVITY CENTER POSITION.......................................................................................................................................................................... 7
7.3. MANUTENTION GENERALITES....................................................................................................................................................................... 8
7.3.1. HANDLING WITH A FORKLIFT............................................................................................................................................................................................... 8
7.3.2. HANDLING BY SLINGING..................................................................................................................................................................................................... 9
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................................... 10
8.1. PHYSICAL CHARACTERISTICS....................................................................................................................................................................... 10
8.2. REFRIGERATION SPECIFICATIONS................................................................................................................................................................ 11
8.2.1. REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM....................................................................................................................................................................................... 11
8.2.2. REFRIGERANT CHARGE...................................................................................................................................................................................................... 11
8.3. ELECTRIC SPECIFICATIONS.......................................................................................................................................................................... 11
8.4. OPERATING LIMITS...................................................................................................................................................................................... 12
8.5. PERFORMANCE TABLE................................................................................................................................................................................. 12
9. INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 14
9.1. SITING THE INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 14
9.1.1. PREVAILING WIND.............................................................................................................................................................................................................. 14
9.1.2. HOW TO REDUCE NOISE POLLUTION................................................................................................................................................................................ 14
9.2. CLEARANCE................................................................................................................................................................................................ 15
9.3. ATTACHMENT TO THE GROUND................................................................................................................................................................. 15
10. REFRIGERANT CONNECTIONS............................................................................................................................... 16
10.1. PIPE LINKS TO BE CREATED ON SITE.......................................................................................................................................................... 16
10.1.1. REFRIGERATION PIPE BENDING........................................................................................................................................................................................ 16
10.1.2. PIPE BRAZING.................................................................................................................................................................................................................. 16
10.1.3. PIPING CONNECTION MAXIMUM LENGTH AND HEIGHT................................................................................................................................................. 16
10.2. SYSTEM PUMP DOWN............................................................................................................................................................................... 17
11. WIRING DIAGRAM AND LEGEND........................................................................................................................... 18
11.1. WIRING DIAGRAM..................................................................................................................................................................................... 18
11.2. LEGEND.................................................................................................................................................................................................... 18
11.2.1. POWER SUPPLY................................................................................................................................................................................................................ 18
11.2.2. WIRING DIAGRAM KEY DESCRIPTIONS............................................................................................................................................................................. 18
11.2.3. RANGE AND SETTINGS OF THEMAL PROTECTION / NOMINAL INTENSITY OF THE CONTACTORS (CLASSE AC3)............................................................... 19
12. ELECTRICAL CONNECTIONS.................................................................................................................................. 20
12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40..................................................................................................................................................................... 21
12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125........................................................................................................................................... 22
12.3. FREQUENCY DRIVE................................................................................................................................................................................... 23
13. REGULATION.......................................................................................................................................................... 23
14. COMMISSIONING.................................................................................................................................................. 24
14.1. PRE-START CHECK LIST.............................................................................................................................................................................. 24
14.1.1. VISUAL CHECK................................................................................................................................................................................................................. 24
14.1.2. ELECTRICAL CHECK.......................................................................................................................................................................................................... 24
14.2. OPERATING CHECK LIST............................................................................................................................................................................ 25
14.2.1. GENERAL......................................................................................................................................................................................................................... 25
14.2.2. PHASE ROTATION PROTECTION....................................................................................................................................................................................... 25
14.2.3. ELECTRICAL...................................................................................................................................................................................................................... 25
14.2.4. COMPRESSOR AND REFRIGERATION SYSTEM................................................................................................................................................................... 25
14.2.5. FINAL CHECK................................................................................................................................................................................................................... 25
15. IN CASE OF WARRANTY - MATERIAL RETURN PROCEDURE.................................................................................... 25
16. ORDERING SERVICE AND SPARE PARTS ORDER...................................................................................................... 25
17. MAINTENANCE...................................................................................................................................................... 26
17.1. WEEKLY CHECK......................................................................................................................................................................................... 26
17.2. PERIODIC TABLE OF SERVICE AND MAINTENANCE.................................................................................................................................... 27
17.3. MAINTENANCE PROCEDURES................................................................................................................................................................... 28
17.3.1. REFRIGERANT CIRCUIT..................................................................................................................................................................................................... 28
18. TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................................. 30
2
P O W E R S U P P LY M U S T B E
SWITCHED OFF
BEFORE STARTING WORK IN
THE ELECTRIC
CONTROL BOX
1. GENERAL RECOMMENDATIONS
The purpose of this Manual is to provide users with instructions for installing, commissioning, using and maintaining
the units. It also contains instructions on starting up the machine as well as recommendations to avoid bodily injury
and risks of damage to the device during its operation.
It does not contain the complete description of all the maintenance operations guaranteeing the unit’s long life and
reliability. Only the services of a qualified technician can guarantee the unit’s safe operation over a long service life.
Please read the following safety precautions very carefully before installing the unit.
1.1. SAFETY DIRECTIONS
Follow the safety rules in forces when you are working on your appliance.
The installation, commissioning, use and maintenance of these units should be performed by qualified personnel
having a good knowledge of standards and local regulations, as well as experience of this type of equipment.
This appliance has not been designed for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or
mental faculties or by persons without any experience or knowledge of heating systems, unless they act under the
safety and supervision of a responsible person or have received prior training concerning the use of the appliance.
The unit should be handled using lifting and handling equipment appropriate to the unit's size and weight.
Any wiring produced on site must comply with the corresponding national electrical regulations.
Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking
into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected to the
same circuit.
The unit must be EARTHED to avoid any risks caused by insulation defects.
It is forbidden to start any work on the electrical components if water or high humidity is present on the installation site.
1.2. WARNING
Cutoff power supply before starting to work on the appliance.
When making the hydraulic connections, ensure that no impurities are introduced into the pipe work.
The manufacturer declines any responsibility and the warranty becomes void if these instructions
are not respected.
If you meet a problem, please call the Technical Department of your area.
If possible, assemble the compulsory or optional accessories before placing the appliance on its final location. (see
instructions provided with each accessory).
In order to become fully familiar with the appliance, we suggest to read also our Technical Instructions.
The information contained in these Instructions are subject to modification without advance notice.
3
1.3. EQUIPMENT SAFETY DATA
Safety Data
R410A
Toxicity
Low
In contact with skin
Skin contact with the rapidly evaporating liquid may cause tissue chilblains. In case of
skin contact with the liquid, warm the frozen tissue with water and call a doctor. Remove
contaminated clothing and footwear. Wash the clothing prior to re-use.
In contact with eyes
Vapours have no effect. Liquid splashes or sprays may cause freeze burns. In these
cases rinse your eyes with running water or with a solution for eye lavages for at least
10 minutes. Immediately contact a doctor.
Ingestion
In this case, burns may result. Do not attempt to make the patient vomit. If the patient
is conscious, rinse the mouth with water. Call a doctor immediately.
Inhalation
In case of inhalation, move the patient to an area with fresh air and provide oxygen if
necessary. Perform artificial respiration if the patient has stopped breathing or lacks air.
In case of cardiac arrest, perform external cardiac massage. Call a doctor immediately.
Further Medical Advice Exposure to high concentrations can be dangerous for individuals with cardiac problems,
as the presence of catecholamines such as adrenalin in the bloodstream may lead to
increased arrhythmia and possible cardiac arrest.
Occupational exposure R410A: Recommended limits: 1,000 ppm v/v 8 hours TWA.
limits
Stability
Stable product
Conditions to avoid
Increased pressure due to high temperatures may cause the container to explode. Keep
out of the sun and do not expose to a temperature >50°C.
Hazardous reactions
Possibility of dangerous reactions in case of fire due to the presence of F and/or CI radicals
General precautions
Avoid the inhalation of high concentrations of vapours. The concentration in the
atmosphere shall be kept at the minimum value and anyway below the occupational
limits. Since vapours are heavier than air and they tend to stagnate and to build up in
closed areas, any opening for ventilation shall be made at the lowest level.
Breathing protection
In case of doubt about the actual concentration, wear breathing apparatus. It should
be self-contained and approved by the bodies for safety protection.
Storage Preservation
Refrigerant containers shall be stored in a cool place, away from fire risk, direct sunlight and all
heat sources, such as radiators. The maximum temperature shall never exceed 50°C in the storage
place.
Protection clothes
Wear boots, safety gloves and glasses or masks for facial protection.
Behaviour in case of Never forget to wear protection clothes and brething apparatus. Isolate the source of the leakage,
leaks or escapes
provided that this operation may be performed in safety conditions. Any small quantity of
refrigerant which may have escaped in its liquid state may evaporate provided that the room is
well ventilated.In case of a large leakage, ventilate the room immediately. Stop the leakage with
sand, earth or any suitable absorbing material. Prevent the liquid refrigerant from flowing into
drains, sewers, foundations or absorbing wells since its vapours may create an
asphyxiating atmosphere.
Disposal
The best procedure involves recovery and recycle. If this is not possible, the refrigerant shall be
given to a plant which is well equipped to destroy and neutralise any acid and toxic by-product
which may derive from its disposal.
Combustibility features R410A: Non-inflammable at ambient temperatures and atmospheric pressures.
Containers
If they are exposed to the fire, they shall be constantly cooled down by water sprays.
Containers may explode if they are overheated.
Behaviour in case of fire In case of fire wear protection clothes and self-contained breathing apparatus.
4
2. INSPECTION AND STORAGE
At the time of receiving the equipment carefully cross check all the elements against the shipping documents in order
to ensure that all the crates and boxes have been received. Inspect all the units for any visible or hidden damage.
In the event of shipping damage, write precise details of the damage on the shipper’s delivery note
and send immediately a registered letter to the shipper within 48 hours, clearly stating the damage
caused. Forward a copy of this letter to the manufacturer or his representative.
Never store or transport the unit upside down. It must be stored indoors, completely protected from rain, snow etc.
The unit must not be damaged by changes in the weather (high and low temperatures). Excessively high temperatures
(above 60 °C) can harm certain plastic materials and cause permanent damage. Moreover, the performance of
certain electrical or electronic components can be impaired.
3. WARRANTY
The appliances are delivered fully assembled, factory tested and ready to operate.
Any modification to the units without the manufacturer’s prior approval, shall automatically render the warranty
null and void.
The following conditions must be respected in order to maintain the validity of the warranty:
²² Commissioning shall be performed by specialised technicians from technical services approved by
the manufacturer.
²² Maintenance shall be performed by technicians trained for this purpose.
²² Only Original Equipment spare parts shall be used.
²² All the operations listed in the present manual shall be performed within the required time limits.
THE WARRANTY SHALL BE NULL AND VOID IN THE EVENT
OF NON-COMPLIANCE WITH ANY OF THE ABOVE CONDITIONS.
4. PRESENTATION
4.1. GENERAL
All the models in the SYSAQUAC condensing unit range are produced to state-of-the-art design and manufacturing
standards. In this way, they offer guarantees of high performance and reliability as well as the capability of adapting
to all types of air conditioning installations operating. SYSAQUAC is designed for outdoor mounted applications,
and is not suitable for any use other than those specified in the present manual.
Improper usage of the unit or a use for purposes other than those originally intended, without the prior approval
by the manufacturer or its agents, could result in the unit functioning outside its safe operating limits and could
present risks to both personnel and property.
SYSAQUAC units are dedicated to commercial or industrial air conditioning applications. They have to be connected
to a direct expansion exchanger. Piping connection lines, expansion valve and indoor units are not provided, and
their selection and installation are under customer responsibility.
After the units are assembled, the refrigerating and electrical circuits are tested at the factory in order to guarantee
correct operation.
The units are filled with a test refrigerant fluid charge to manage pressure tightness tests.
5
4.2. COMPRESSOR
Compressor type is of hermetic Scroll.
The compressor motor, refrigerant gas cooled type, is equipped with automatic reset internal thermal protection.
The compressor is mounted on rubber anti vibration pads.
4.3. EVAPORATOR
Evaporator is provides by the installer. Its capacity must correspond to that of condensing unit for the correct
operation of installation.
4.4. AIR COOLED CONDENSERS
Condenser coils consist of seamless copper tubes arranged in a staggered row pattern. Each coil is mechanically
expanded into aluminium fins with full fin collars.
4.5. CONDENSEUR FAN AND MOTOR
The fan type is of the direct drive Helicoidal. The motor is equipped with an internal heat overload protection with
an automatic reset function. The rotational speed of the fan or fans is managed by a condensing pressure regulator
allowing for operation at low outdoor temperatures (refer to Operating Limits).
4.6. ELECTRICAL PANEL
All electrical equipment required for proper unit operation is located in a weatherproof electrical panel with access
on the front of the unit.
The CE compliance of electrical panel is assured by an access panel fixed by bolts. The electrical panel has a main
switch with externally lockable handle, power contactors, compressor thermal overload, control circuit fuses, high
pressure cut-out, antishort cycle time delay and electrical junction blocks for power and control circuits. Indoor
unit regulation is not supplied
5. CONTENTS OF PACKAGE
1
SYSAQUAC
1
Bag with the documentation
5.1. OPTIONALS ACCESSORIES
Anti-vibration rubber pads
Spring pads
On opening the carton, check that all the accessories required for installation are present.
6
6. DIMENSIONS
SEE APPENDIX
7. HANDLING
7.1. NET WEIGHT
Standard
kg
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
260
270
280
280
490
490
550
550
710
800
820
7.2. GRAVITY CENTER POSITION
25
30
35
40
XG
mm
390
390
390
390
45
55
65
75
90
105
125
XG
mm
840
840
900
900
900
900
900
YG
mm
540
540
540
ZG
mm
870
870
870
504
YG
mm
400
400
480
480
430
430
430
870
ZG
mm
750
750
750
750
900
900
900
7
7.3. MANUTENTION GENERALITES
The good method of handling depends on the model of SYSAQUAC and its final destination.
²² Take care to avoid any rough handling or impacts when unloading and moving the appliance.
²² Before hoisting into position, test lift to insure stability and balance. Avoid twisting or uneven lifting
of the units.
²² The units shall be carefully inspected before unit installation to make sure this has not happened.
²² ll these sections have been inspected before leaving the factory. It is therefore important to insure that
no bolts, screws or other fixing system are loosened or missing before the commissioning.
Caution
Never submit the metal work (panels, posts) of the SYSAQUAC to handling constraints, as only its base
is designed for that purpose.
Caution
Do not tilt the SYSAQUAC during handling, as it would be damaged irreversibly.
Caution
Never move the SYSAQUAC on rollers.
Caution
When handling the SYSAQUAC, beware not to damage the finned coil block. Protect it with cardboard
or particle panels.
7.3.1. HANDLING WITH A FORKLIFT
A forklift can be used to handle the SYSAQUAC 25/30/35/40 units
when palletized.
When a forklift is used to handle the
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 units, lift
them only along their width.
Place a safety wedge between the unit base and the fork lift
truck to avoid damaging the unit’s structure and casing.
8
7.3.2. HANDLING BY SLINGING
Lifting is also possible by slinging.
Holes implemented at each end of the unit allow inserting slinging bars along the chassis width.
A spreader must be used to prevent damage to the machine edges.
Hole diameter
mm
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
30
30
30
30
47
47
47
47
47
47
47
Caution
Slings must never touch the unit casing of SYSAQUAC.
SYSAQUAC 25/30/35/40
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125
9
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.1. PHYSICAL CHARACTERISTICS
25
30
35
40
45
kW
32.4
33.7
43.1
44.8
57.3
64.5
kW
9.1
9.8
13.9
14.1
17.4
20.2
Supply voltage
Input
65
75
90
105
125
72.3
79.3
103.9
119.6
136.4
22.5
25.3
35.0
38.8
47.1
18.9
19.0
21.5
27
27
400V / 3 + N / 50Hz
Cooling
Power
55
(1)
(1)
Number of refrigerang
circuit
1
REFRIGERANT
Type
R410A
Indicative
charge
Complement
kg
8.4
8.4
9.1
9.2
g/m
(1)
14
14.9
195
380
COMPRESSORS
Type
Scroll
Number
1
2
2
2
2
Startup type
2
2
2
2
2
2
0/38/
62/100
0/33/
67/100
DIRECT
Part load steps
%
Crankcase heater
W
0/43/ 0/40/
57/100 60/100
0/50/100
2x40
2x70
2x70
2x70
2x90
2x90
2x90
0/45/55/100
2x90
90/120 90/140 90/140
FANS
Type
AXIAL
Number
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
900
900
650
650
860
860
650
650
860
860
860
Speed
tr/mn
Air flow rate
m3/h 13 000 13 000 16 000 16 000 22 500 22 500 15 000 15 000 21 000 21 000 21 000
Input power
kW
940
940
930
930
2 100
2 100
930
930
2 100
2 100
2 100
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
m²
2.4
2.4
2.8
2.8
4.2
4.2
5.55
5.55
6.4
6.4
6.4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
7/8"
7/8"
7/8"
1" 1/8
1" 1/8
1" 1/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
75
76
76
80
80
80
80
83
83
83
COILS
Number
Frontal surface
Number of rows
REFRIGERANT LINKS
Type
brazed
"Liquid" pipe
pouce
"Gas" pipe
pouce 1" 1/8
ACOUSTICAL DATA
Sound power level (2)
dB(A)
75
(1) Operating Conditions-Cooling:
²² Air handling evaporating temperature = 7°C
²² Outdoor air temperature = 35°C
²² sub-cooling = 7°C ±1°C
²² The power input is the total input (compressors + fans).
(2) according to Eurovent.
(3) g/m of the liquid line
10
8.2. REFRIGERATION SPECIFICATIONS
8.2.1. REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM
SEE APPENDIX
8.2.2. REFRIGERANT CHARGE
Caution
This equipment must be filled with fluorinated gas R410A with greenhouse gas effects covered by the Kyoto
agreement.
The type and quantity of refrigerating fluid per circuit are indicated in § PHYSICAL CHARACTERISTICS, page
10.
The installer and end user will get informed on local environmental regulations for the installation, operation
and disposal of the equipment ; more particularly, for the collection of substances hazardous for the environment
(refrigerating fluid, oil, antifreeze, etc.). A refrigerating fluid, whatever it is, must not be vented. Refrigerating fluids
must be handled by skilled personnel.
Caution
SYSAQUAC units use the R410a fluoro-carbonated fluid, belonging to group 2 as defined in directive
97/23/CE. Considering the maximum operating pressure of these units (42 bar g), they integrate category
2 (or lower) components as defined in directive 97/23/CE.
8.3. ELECTRIC SPECIFICATIONS
25
30
35
40
400V / 3 + N / 50Hz
Power supply
Maximum current
A
22.5
24.5
32
34
Fuse rating aM
A
25
25
32
40
Total starting current
A
64
77.5
118.5
119.5
45
55
65
75
41
45
59.5
90
105
125
87.5
103.5
400V / 3 + N / 50Hz
Power supply
Maximum current
A
64.5
79.5
Fuse rating aM
A
50
50
63
80
80
100
125
Total starting current
A
134
141
201.5
206.5
266.5
313.5
351.5
IMPORTANT
These datas are given for guidance only. They must be checked aat commissioning according to prevailing standards.
They depend on the installation and the cables used.
A main fuse must mandatorily be provided on the power supply.
²² Fuses not supplied
²² Cables not supplied
11
8.4. OPERATING LIMITS
55
50
Condenser inlet temperature (°C)
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Running with fan speed
control STD
-5
-10
-15
-14 -13 -12 -11 -10 -9
-8
-7 -6
-5 -4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
Evaporating temperature (°C)
8.5. PERFORMANCE TABLE
Outside air température
SYSAQUAC
TE
°C
1
25
30
35
40
20°C
Pc
kW
28.5
Pa
Kw
7.1
25°C
Pc
kW
27.2
Pa
Kw
7.4
30°C
Pc
kW
25.7
35°C
Pa
Kw
8.7
Pc
kW
23.2
Pa
Kw
8.3
40°C
Pc
kW
20.7
Pa
Kw
8.7
45°C
Pc
kW
18.2
Pa
Kw
9.0
47°C
Pc
kW
17.0
Pa
Kw
9.1
3
31.6
7.4
30.3
7.6
28.8
8.3
26.3
8.6
23.8
9.0
21.3
9.2
20.1
9.3
5
34.7
7.6
33.4
7.9
31.9
9.2
29.4
8.8
26.9
9.2
24.4
9.4
23.2
9.6
7
37.7
7.8
36.4
8.1
34.9
9.4
32.4
9.1
29.9
9.4
27.4
9.7
26.2
9.8
9
40.8
8.1
39.5
8.3
38.0
9.7
35.5
9.3
33.0
9.7
30.5
9.9
29.3
10.1
12
45.4
8.4
44.1
8.7
42.6
10.0
40.1
9.7
37.6
10.0
35.1
10.3
33.9
10.4
1
29.3
7.5
28.2
8.0
26.6
8.4
24.5
9.0
22.1
9.3
19.3
9.7
18.2
9.9
3
32.4
7.7
31.2
8.2
29.7
8.7
27.5
9.3
25.2
9.5
22.4
9.9
21.2
10.1
5
35.5
8.0
34.3
8.4
32.7
8.9
30.6
9.5
28.3
9.8
25.4
10.2
24.3
10.4
7
38.5
8.2
37.4
8.7
35.8
9.1
33.7
9.8
31.3
10.0
28.5
10.4
27.3
10.6
9
41.6
8.4
40.4
8.9
38.9
9.4
36.7
10.0
34.4
10.3
31.6
10.7
30.4
10.9
12
46.2
8.8
45.0
9.3
43.4
9.7
41.3
10.4
39.0
10.6
36.1
11.0
35.0
11.2
1
38.8
10.4
37.7
11.2
36.1
14.1
33.9
13.2
31.7
14.1
28.7
15.6
27.6
16.3
3
41.9
10.6
40.7
11.4
39.2
12.3
37.0
13.4
34.7
14.3
31.8
15.8
30.7
16.5
5
45.0
10.8
43.8
11.6
42.2
14.6
40.0
13.7
37.8
14.6
34.8
16.0
33.8
16.8
7
48.0
11.1
46.8
11.9
45.3
14.8
43.1
13.9
40.8
14.8
37.9
16.3
36.8
17.0
9
51.1
11.3
49.9
12.1
48.3
15.1
46.2
14.2
43.9
15.1
41.0
16.5
39.9
17.2
12
55.7
11.7
54.5
12.5
52.9
15.4
50.8
14.5
48.5
15.4
45.5
16.9
44.5
17.6
1
40.5
10.5
39.4
11.3
37.8
12.3
35.6
13.4
33.3
14.6
30.4
15.7
29.2
16.3
3
43.6
10.8
42.4
11.6
40.9
12.5
38.7
13.6
36.3
14.8
33.5
15.9
32.3
16.6
5
46.7
11.0
45.5
11.8
44.0
12.7
41.7
13.8
39.4
15.0
36.5
16.1
35.3
16.8
7
49.7
11.2
48.5
12.1
47.0
13.0
44.8
14.1
42.4
15.3
39.6
16.4
38.4
17.1
9
52.8
11.5
51.6
12.3
50.1
13.2
47.9
14.3
45.5
15.5
42.7
16.6
41.5
17.3
12
57.4
11.8
56.2
12.7
54.7
13.6
52.5
14.7
50.1
15.9
47.2
17.0
46.1
17.7
14
60.4
12.1
59.2
12.9
57.7
13.8
55.6
14.9
53.3
16.1
50.5
17.2
49.4
17.8
Operating conditions : sub cooling 7°K ±1
12
Outside air température
SYSAQUAC
45
55
65
75
90
105
125
TE
°C
20°C
25°C
30°C
35°C
40°C
45°C
47°C
1
Pc
kW
47.8
Pa
Kw
13.6
Pc
kW
46.5
Pa
Kw
14.5
Pc
kW
44.9
Pa
Kw
15.4
Pc
kW
42.8
Pa
Kw
16.5
Pc
kW
40.5
Pa
Kw
17.6
Pc
kW
37.6
Pa
Kw
18.8
Pc
kW
36.4
Pa
Kw
19.4
3
52.6
14.0
51.4
14.8
49.8
15.7
47.6
16.8
45.3
17.9
42.5
19.1
41.2
19.7
5
57.4
14.3
56.2
15.1
54.6
16.0
52.5
17.1
50.2
19.5
47.3
19.5
46.1
20.0
7
62.3
14.6
61.1
15.4
59.5
16.3
57.3
17.4
55.0
19.8
52.2
19.8
50.9
20.3
9
67.1
14.9
65.9
15.7
64.3
16.6
62.2
17.7
59.9
20.1
57.0
20.1
55.8
20.6
12
74.4
15.3
73.2
16.2
71.6
17.1
69.4
18.2
67.1
20.5
64.3
20.5
63.0
21.1
14
79.6
15.7
78.4
16.5
76.8
17.4
74.8
18.5
72.5
20.8
69.7
20.8
68.5
21.3
1
54.9
16.4
53.7
17.3
52.1
18.2
49.9
19.3
47.6
20.4
44.8
21.6
43.5
22.2
3
59.7
16.7
58.5
17.6
56.9
18.5
54.8
19.6
52.5
20.7
49.6
21.9
48.4
22.5
5
64.6
17.0
63.4
17.9
61.8
18.8
59.6
19.9
57.3
21.0
54.5
22.2
53.2
22.8
7
69.4
17.4
68.2
18.2
66.6
19.1
64.5
20.2
62.2
21.3
59.3
22.6
58.1
23.1
9
74.3
17.7
73.1
18.5
71.4
19.4
69.3
20.5
67.0
21.6
64.2
22.9
62.9
23.4
12
81.5
18.1
80.3
19.0
78.7
19.9
76.6
21.0
74.3
22.1
71.4
23.3
70.2
23.9
14
86.5
18.4
85.3
19.2
83.8
20.2
81.7
21.2
79.4
22.3
76.7
23.6
75.5
24.1
1
62.8
18.7
61.5
19.5
59.9
20.5
57.8
21.6
55.5
22.7
52.6
23.9
51.4
24.4
3
67.6
19.0
66.4
19.9
64.8
20.8
62.6
21.9
60.3
23.0
57.5
24.2
56.2
24.7
5
72.4
19.3
71.2
20.2
69.6
21.1
67.5
22.2
65.2
23.3
62.3
24.5
61.1
25.1
7
77.3
19.6
76.1
20.5
74.5
21.4
72.3
22.5
70.0
23.6
67.2
24.8
65.9
25.4
9
82.1
19.9
80.9
20.8
79.3
21.7
77.2
22.8
74.8
23.9
72.0
25.1
70.8
25.7
12
89.4
20.4
88.2
21.2
86.6
22.2
84.4
23.3
82.1
24.4
79.3
25.6
78.0
26.1
14
94.2
20.7
93.0
21.5
91.4
22.5
89.3
23.6
87.0
24.7
84.1
25.9
82.9
26.4
1
69.0
21.2
67.8
22.0
66.2
22.9
64.0
24.0
61.7
25.1
58.9
26.4
57.6
26.9
3
74.1
21.6
72.9
22.4
71.2
23.4
69.1
24.5
66.8
25.5
64.0
26.8
62.7
27.3
5
79.1
22.0
77.9
22.9
76.3
23.8
74.2
24.9
71.9
26.0
69.0
27.2
67.8
27.8
7
84.2
22.5
83.0
23.3
81.4
24.3
79.3
25.3
76.9
26.4
74.1
27.7
72.9
28.2
9
89.3
22.9
88.1
23.8
86.5
24.7
84.3
25.8
82.0
26.9
79.2
28.1
77.9
28.7
12
96.9
23.6
95.7
24.4
94.1
25.4
92.0
26.5
89.6
27.5
86.8
28.8
85.6
29.3
14
102.0
24.0
100.8
24.9
99.2
25.8
97.0
26.9
94.7
28.0
91.9
29.2
90.6
29.8
1
93.6
30.9
92.4
31.7
90.8
32.6
88.6
33.7
86.3
34.8
83.5
36.1
82.2
36.6
3
98.7
31.3
97.5
32.1
95.8
33.1
93.7
34.2
91.4
35.3
88.6
36.5
87.3
37.0
5
103.8
31.7
102.5
32.6
100.9
33.5
98.8
34.6
96.5
35.7
93.6
36.9
92.4
37.5
7
108.8
32.2
107.6
33.0
106.0
34.0
103.9
35.0
101.6
36.1
98.7
37.4
97.5
37.9
9
113.9
32.6
112.7
33.5
111.1
34.4
109.0
35.5
106.6
36.6
103.8
37.8
102.6
38.4
12
121.5
33.3
120.3
34.1
118.7
35.1
116.6
36.2
114.3
37.3
111.4
38.5
110.2
39.0
14
126.6
33.7
125.4
34.6
123.8
35.5
121.7
36.6
119.3
37.7
116.5
38.9
115.3
39.5
1
109.3
34.6
108.1
35.4
106.5
36.3
104.4
37.4
102.1
38.5
99.2
39.8
98.0
40.3
3
114.4
35.0
113.2
35.9
111.6
36.8
109.5
37.9
107.1
39.0
104.3
40.2
103.1
40.8
5
119.5
35.5
118.3
36.3
116.7
37.2
114.5
38.3
112.2
39.4
109.4
40.7
108.1
41.2
7
124.6
35.9
123.4
36.7
121.8
37.7
119.6
38.8
117.3
39.9
114.5
41.1
113.2
41.6
9
129.7
36.4
128.5
37.2
126.8
38.1
124.7
39.2
122.4
40.3
119.6
41.6
118.3
42.1
12
137.3
37.0
136.1
37.9
134.5
38.8
132.3
39.9
130.0
41.0
127.2
42.2
125.9
42.8
14
142.4
37.5
141.2
38.3
139.5
39.2
137.4
40.3
135.1
41.4
132.3
42.7
131.0
43.2
1
126.1
42.9
124.9
43.7
123.3
44.7
121.1
45.8
118.8
46.8
116.0
48.1
114.7
48.6
3
131.2
43.3
130.0
44.2
128.3
45.1
126.2
46.2
123.9
47.3
121.1
48.5
119.8
49.1
5
136.3
43.8
135.0
44.6
133.4
45.5
131.3
46.6
129.0
47.7
126.1
49.0
124.9
49.5
7
141.3
44.2
140.1
45.1
138.5
46.0
136.4
47.1
134.1
48.2
131.2
49.4
130.0
50.0
9
146.4
44.7
145.2
45.5
143.6
46.4
141.5
47.5
139.1
48.6
136.3
49.9
135.1
50.4
12
154.0
45.3
152.8
46.2
151.2
47.1
149.1
48.2
146.8
49.3
143.9
50.5
142.7
51.1
14
159.1
45.8
157.9
46.6
156.3
47.5
154.2
48.6
151.8
49.7
149.0
51.0
147.8
51.5
Operating conditions : sub cooling 7°K ±1
13
9. INSTALLATION
Caution
The unit is not designed to withstand weights or stresses from adjacent equipment, pipe work or constructions.
Any foreign weight or stress on the unit structure could lead to a malfunction or a degradation with dangerous
consequences for personnel and property. In such an event, the warranty shall be null and void.
Caution
The unit base shall be arranged as indicated in the manual. There could be a risk of personal injury or
damage to property in the event of the unit being incorrectly supported.
9.1. SITING THE INSTALLATION
The SYSAQUAC must be installed outdoors with sufficient surrounding clearance to enable unobstructed air
circulation through the appliance and access for maintenance work.
Caution
Do not expose the SYSAQUAC to rejections from chimneys or vents. Fumes charged with soot or grease
as well as acid rejections are likely to clog or damage the condenser irreversibly. This would cancel the
warranty.
9.1.1. PREVAILING WIND
In the case of the unit being sited in areas exposed to high winds, you must avoid the wind hitting the fan blowing
surface areas directly to avoid any risk of recycling cooled air. Exchanger fan operation can be disrupted by strong
winds, which can cause de-icing problems and fan malfunctions.
Caution
Unit operation depends on air temperature. Any recycling of air extracted by the fan lowers the air intake
temperature across the exchanger fins and alters the standard operating conditions.
9.1.2. HOW TO REDUCE NOISE POLLUTION
In order to contain noise levels, we equip our appliances with quiet fans and encase the technical compartment in
sound-proofed panels. However, noise levels can be reduced even further by following a few installation precautions:
²² Do not install the appliance near a window.
²² Do not install the unit in enclosed or confined yards, narrow locations where noise may be reflected
on walls
²² Avoid locating the appliance in a corner (increased reverberated noise).
²² Install the rubber pads supplied or anti-vibration pads (available as an option) under the appliance.
²² Do not join the concrete slab supporting the appliance to the structure of the dwelling (structureborne noise transmission).
²² Electrical and hydraulic connections to the unit must be flexible to avoid transmitting vibrations.
14
9.2. CLEARANCE
When choosing the location for the
SYSAQUAC, take care to leave sufficient
free clearance on all sides to ensure
easy access for maintenance work. The
minimum free clearance dimensions indicated must be
observed to ensure both proper system operation and
allow access for maintenance and cleaning.
Caution
When several SYSAQUAC units are installed, ensure proper clearance is implemented around the
condensers specific to each machine.
9.3. ATTACHMENT TO THE GROUND
The surface of the floor or structure located under the SYSAQUAC must be flat, and with sufficient strength to
withstand the unit's weight with its full liquid load, and occasional presence of maintenance equipment.
The SYSAQUAC does not require anchoring on the foundations, except in regions exposed to a high earthquake
risk or if the device is installed on a high level on a steel frame.
SYSAQUAC 25/30/35/40
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125
968
1056
1927
956
For normal applications, rigidity of the SYSAQUAC and the positions of supports allow for an installation minimizing
vibrations. However, the installers can use anti-vibration rubber pads (supplied in option).
When fitting anti-vibration pads, refer to the manual supplied with the kit.
15
10. REFRIGERANT CONNECTIONS
10.1. PIPE LINKS TO BE CREATED ON SITE
This work must be performed by qualified personnel in accordance with the best heating and air conditioning
engineering practices (brazing, vacuum draining, filling, etc.).
²² Only use refrigeration quality copper pipe.
²² Use anti-vibration collars for attaching pipe work
to the walls.
²² To avoid the introduction of foreign bodies into the
pipes (dust, filings, etc.) always fit the pipes with end
caps before handling or work.
²² Carefully unwind pipe coils in the opposite direction to the spirals and take care to avoid creating
folds or twists.
10.1.1. REFRIGERATION PIPE BENDING
The bending radius of the pipes should be equal to or more than 3,5 times de outside diameter
of the pipe.
Do not bend the pipes consecutively more than three times and do not make more than 12 bends
over the complete length of the link.
10.1.2. PIPE BRAZING
Pipes must only be cut with a pipe cutter (no filings) and then de-burred and scoured before brazing.
You are advised to remove all grommets and protect the bodywork before starting any brazing work to avoid
damaging the paintwork.
To avoid introducing any scale deposits inside the pipes we recommend that brazing is performed in a dry nitrogen
atmosphere.
10.1.3. PIPING CONNECTION MAXIMUM LENGTH AND HEIGHT
SYSAQUAC units and indoor units must be connected using less than 30m piping connections lines. Refrigerant
charge must be adjusted regarding the table (Refer to the § REFRIGERANT FLUID CHARGE, appendix VIII).
10.1.3.1. OUTDOOR UNIT AT A HIGHER LEVEL
SYSAQUAC
L
30 m maxi.
Install a siphon on the Gas pipe every 5 m
H+
Air Handling Unit
16
25 m maxi.
10.1.3.2. OUTDOOR UNIT AT A LOWER LEVEL
Air Handling Unit
L
30 m maxi.
The pipe links should have a minimum
slope of 1/250 towards the outdoor
unit.
HSYSAQUAC
15 m maxi.
10.2. SYSTEM PUMP DOWN
The SYSAQUAC units are supplied filled with nitrogen. It is imperative to drain the nitrogen charge, then vacuum
drain the entire system and finally check for the absence of leaks prior to proceeding with filling the system with
refrigerant fluid.
Caution
In no event should the compressors be used to pump dow the system. They are not designed
for this usage and serious damage may result.
A vacuum pump must be used for system pump down. Connect the pump to the service taps.
Start the vacuum pump and let it run until the pressure level in the system is below 10-1 mbar (12h recommended).
If this pressure level cannot be achieved, check the capacity of the pump and the entire system for any possible
leakages.
The charges are indicated (refer to § refrigeration specifications) for information purposes only. The filling operation
must continue until 80% to 90% of the indicated charge (adjusted regarding the length of piping connection lines).
Start the system. Continue to add refrigerant until the refrigerant passing under the liquid inspection glass is "clear".
In this event, the refrigerant is entirely in liquid form. Allow the system to operate for about one hour to reach a
stable operating regime.
If necessary, adjust the refrigerant charge in relation to the information provided by the liquid inspection glass and
the measurement of the subcooler temperature. The subcooler temperature value must be between 7°C and 9°C
with standard operating conditions (Tcond = 49°C ±1°C, Tevap = 8°C ±1°C).
17
11. WIRING DIAGRAM AND LEGEND
11.1. WIRING DIAGRAM
SEE APPENDIX
11.2. LEGEND
N 814
SE 4483
models 25 to 55:
Control
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4482
models 25 to 55:
Power
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4477
models 65 / 75:
Control
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4476
models 65 / 75:
Power
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4479
models 90 / 105 / 125:
Control
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4478
models 90 / 105 / 125:
Power
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
11.2.1. POWER SUPPLY
Power cable must be connected to the main power supply switch QG (Copper cable is recommended).
The supply is protected at the head by an FFG main fuse holder supplied by the installer. It must be fitted next to
the unit. Refer to the § ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11
The electrical installation and wiring of this unit must comply with local electrical installation standards.
²² Three phase 400 V~ 50Hz + Neutral + Ground :
On the L1, L2, L3, N terminals of the QG section switch
On the ground screw of the earth cable.
11.2.2. WIRING DIAGRAM KEY DESCRIPTIONS
11.2.2.1. POWER SUPPLY DIAGRAMS
QG :main section switch
KA1 :three-phase network control relay (phase sequence and cut-out)
FT1/2 :
M1/2 compressors magneto-thermal circuit breaker
K1/2 :
M1/2 compressors power circuit contactor
M1/2 :
compressors 1 and 2
R1/2 :
M1/2 compressors crankcase heater
FTC :control circuit magneto-thermal circuit breaker
FFOF1/2: fuse carrier
ACS1/2:
three phase frequency variator of outside ventilation
KOF1 :three phase frequency variator command relay
OF1/2 :outdoor fan motor
S1 :compressor internal safety device 1
FPC.AS :
Pressure transducer (high-pressure)
18
11.2.2.2. CONTROL AND REGULATION DIAGRAMS
FT1/2 :
1 and 2 compressors additional magneto-thermal circuit breaker
FOF1/2 :outdoor fans motors internal protection
HP :manuel reset high-pressure pressostats
BP :automatic reset low-pressure pressostats
K1/2 :
M1/2 compressors power circuit contactor
KA1 :three-phase network control contactor
S1 :compressor internal safety device 1
KD :Default relay for the customer control board
ACS1/2 :Default relay of the frequency inverter
EM1/2 :
4 mn electronic timer
KOF1:three phase frequency variator command relay
ON/OFF C1/2 : remote ON/OFF switch (not supplied)
11.2.3. RANGE AND SETTINGS OF THEMAL PROTECTION / NOMINAL INTENSITY OF THE
CONTACTORS (CLASSE AC3)
FTI
FT2
FTI
FT2
MODELS
Range
Adjustment
Range
Adjustment
25
9-14A
10A
9-14A
10A
30
9-14A
11A
9-14A
11A
35
13-18A
14.5A
13-18A
14.5A
40
13-18A
15.5A
13-18A
15.5A
45
17-23A
18A
17-23A
18A
MODELE
Range
Adjustment
Range
Adjustment
65
24-32A
32A
20-25A
22A
75
24-32A
32A
24-32A
27A
90
37-50A
38A
24-32A
32A
105
37-50A
46A
24-32A
32A
125
48-65A
62A
24-32A
32A
19
55
17-23A
22A
17-23A
18A
12. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
Before carrying out any work on the equipment,
make sure that the electrical power supply is
disconnected and that there is no possibility
of the unit being started inadvertently.
Non-compliance with the above instructions
can lead to injury or death by electrocution.
The electrical installation must be performed by a fully qualified electrician, and in accordance with local electrical
standards and the wiring diagram corresponding to the unit model.
Any modification performed without our prior authorisation may result in the unit’s warranty being declared null
and void.
The power supply cable section must be sufficient to provide the appropriate voltage to the unit’s power supply
terminals, both at start-up and under full load operating conditions.
The power supply cable shall be selected in accordance with the following criteria:
1. Power supply cable length.
2. Maximum unit starting current draw – the cables shall supply the appropriate voltage to the unit
terminals for starting.
3. Power supply cables’ installation mode.
4. Cables’ capacity to transport the total system current draw.
The use of fuse to protect the unis against short circuits is recommended. The fuse sizes are displayed in the table
§ ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11
VERY IMPORTANT:
3N~400V-50HZ
The outdoor unit is equipped as standard with a phase sequence and cut-out controller located in the electrical box.
THE LED’s INDICATE THE FOLLOWING CONDITIONS:
Green LED = 1
Green LED = 1
Green LED = 0
Yellow LED =1
Yellow LED =0
Yellow LED =0
Power ON
Phase inversion or phase absent
(L1)
Phase absent (L2 or L3)
The compressor rotation
direction is correct.
The compressor and the fans
do not start.
The compressor and the fans
do not start.
Caution
Before connecting the supply lines, check that the voltage available is within the limits specified
(Refer to the § ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11).
Voltage differences between each phase do not have to exceed 2 %.
If the unbalance is inacceptable, call the distribution company to have this anomaly corrected.
20
Caution
Supplying the unit with a line with an unbalance exceeding the acceptable value results in
cancelling the warranty.
Caution
Correction of the excessive centralized power factor (>0.95) may generate transient
phenomena dangerous for the motors and contactors of the unit during the start and stop
phases. Check instant voltages during these phases.
These units are equipped with a local switch used as general terminal board.
12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40
The supply cables of the units must be routed up to the section switch
through the grommets present on the front panel of the units.
To ensure proper contact, fit the end pieces adapted to the cross-section
of the connecting cable.
Maximum cross-section of the power supply cables: 35mm²
copper cable only
21
12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125
The supply cables of the units must be routed up to the section switch
through the grommets present at the base of the electrical unit.
To ensure proper contact, fit the end pieces adapted to the cross-section
of the connecting cable.
Maximum cross-section of the power supply cables:
²² 45-55-65-7535mm²
²² 90-105-12570mm²
copper cable only
22
12.3. FREQUENCY DRIVE
WARNING
FREQUENCY DRIVE
EMC
Caution
When the building power supply is of an IT (ungrounded) type or corner grounded TN type, disconnect
the internal EMC filter by removing the screw at EMC.
WARNING! If a drive whose EMC filter is not disconnected is installed on an IT system [an ungrounded power
system or a high resistance-grounded (over 30 ohms) power system], the system will be connected to earth potential
through the EMC filter capacitors of the drive. This may cause danger or damage the drive.
If a drive whose EMC filter is not disconnected is installed on a corner grounded TN system, the drive will be damaged.
²² Press the release lever on top of the drive.
EMC
E MC
VAR
VA R
13. REGULATION
SYSAQUAC are provided without electronic control board. Terminal blocks are installed in the electrical
compartment to command the compressors starts and stops with an external control board installed by the customer
(230V contact). Some terminal blocks are also available (dry contact NC or NO) to send the SYSAQUAC status
(default) to the external control board of the customer
23
14. COMMISSIONING
Caution
When performing startup and service, thorough safety precautions shall always be taken.
Only qualified individuals should perform these functions.
14.1. PRE-START CHECK LIST
Before commissioning the system, you must carry out a certain number of installation checks to ensure that the
appliance will operate in the best possible conditions. The following list of checks is not exhaustive and only serves
as a minimum reference guide.
1. Check that the oil heating resistances have been energised for at least 12 hours.
14.1.1. VISUAL CHECK
1. Check the lack of debris or cardboard in the unit.
2. Check free clearances around the unit :
exchanger air intake
exchanger air outlet
access or maintenance work.
3. Unit mounted as specified.
4. Check that the unit is level and that condensates drain freely away from the unit (pouHeat pump units).
5. Check that there is no possibility of blown air being recycled through the fans due to wind exposure.
6. In arduous climates (sub-zero temperature, snow, high humidity), check that the appliance is raised
10 cm off ground.
7. For loose or missing bolts or screws.
8. For refrigerant leaks in connections and components.
9. Control that the refrigerant R410A charge value is in accordance with the unit capacity
14.1.2. ELECTRICAL CHECK
1. Electrical installation has been carried out according to unit wiring diagram and the Supply Authority
Regulations in effect.
2. Size fuses or circuit breaker has been installed at the main switchboard.
3. Supply voltages as specified on unit wiring diagram.
4. Check that all of the appliance’s electrical connections have been tightened.
5. Check that the electric motors are planned for the network supply voltage.
6. the cables and wires are clear of or protected from pipework and sharp edges.
7. Check the electrical grounding of the appliance.
24
14.2. OPERATING CHECK LIST
14.2.1. GENERAL
Cheek for any unusual noises or vibration in the running components, particularly the indoor fan drive system.
14.2.2. PHASE ROTATION PROTECTION
If the phase of the power supply are not correct, the phase rotation protection device will prevent the machine
from starting.
14.2.3. ELECTRICAL
14.2.3.1. SET POINTS
1. Compressors circuit breaker settings.
NOTE : The outdoor fan motor is equiped with an internal safety device with automatic reset.
14.2.3.2. OPERATING VOLTAGE
Recheck voltage at unit supply terminals.
14.2.3.3. CONTROL
1. Check unit is wired for correct control of unit fan, cooling and heating modes.
14.2.4. COMPRESSOR AND REFRIGERATION SYSTEM
1. Running check: Start the compressor (4min lockout delay before compressor starts: short cycling
protection). Check for any unusual noise or vibration.
2. Operating Pressures: Operate the unit for at last 20 minutes and ensure that the refrigerant pressures
are stabilised, and cheek that they are within the normal operating ranges.
3. Operating Temperature: Check discharge, suction and liquid temperatures.
4. Discharge temperature on cooling cycle should normally not exceed 115°C.
5. Suction superheat should be 6K ±2K.
14.2.5. FINAL CHECK
1. All panels and fan guards are in place and secured.
2. Unit clean and free of remainder installation material.
15. IN CASE OF WARRANTY - MATERIAL RETURN PROCEDURE
Material must not be returned without permission of our After Sales Department.
To return the material, contact your nearest sales office and ask for a "return form". The return form shall be sent
with the returned material and shall contain all necessary information concerning the problem encountered.
The return of the part is not an order for replacement. Therefore, a purchase order must be entered through your
nearest distributor or regional sales office. The order should include part name, part number, model number and
serial number of the unit involved.
Following our personal inspection of the returned part, and if it is determined that the failure is due to faulty material
or workmanship, and in warranty, credit will be issued on customer's purchase order. All parts shall be returned to
our factory, transportation charges prepaid.
16. ORDERING SERVICE AND SPARE PARTS ORDER
The part number, the order confirmation and the unit serial number indicated on the name plate must be provided
whenever service works or spare parts are ordered.
For any spare part order, indicate the date of unit installation and date of failure. Use the part number provided
by our service spare parts, if it not available, provide full description of the part required.
25
17. MAINTENANCE
Caution
The user is responsible for ensuring that the unit is in perfect working order and that the technical installation
and minimum maintenance operations have been performed by a qualified technician in accordance
with the procedures described in the present manual.
Depending on actual operational constraints and regulatory changes, the installer might recommend increased
maintenance operations and more frequent inspections.
Simple preventive maintenance ensures longevity of your SYSAQUAC :
²² Better refrigeration performance
²² Reduced power consumption
²² Accidental component breakage prevention
²² Prevention of heavy, late, and expensive interventions
²² Environment protection
Caution
All refrigerating fluid charging, sampling and draining operations must be performed by a
skilled technician using equipment adapted to the unit, in agreement with authority regulation
in effect on site.
Any inappropriate handling may cause uncontrolled fluid venting into the atmosphere.
Warning
Isolate unit from power supply before working on unit.
Warning
Opening the refrigeration circuit then involves vacuum drawing, checking the circuit sealing and recharging
refrigerating fluid. For any intervention on the refrigerating fluid circuit, first drain the unit's charge using a
refrigerating fluid collection station.
17.1. WEEKLY CHECK
Inspect the entire running installation, while paying particular attention to :
²² any damage on the SYSAQUAC housing
²² any traces of oil (sign of refrigerating fluid leak)
²² the presence of removed protections, doors or lids improperly closed
²² the coil's cleanliness.
Check:
²² the oil level of the compressors (use sight glass on the oil equalization pipe of compressor tandems)
²² the humidity rate of the refrigerating fluid using the fluid indicator
²² the operating pressure of the installation
When the SYSAQUAC is running, perform a sound check of the compressors and fans. Also check that no vibration
can cause breakage or wear by vibrating contact.
A maintenance book must be fulfilled and updated with running temperatures and pressures and some comments
regarding the unit maintenance controls.
26
17.2. PERIODIC TABLE OF SERVICE AND MAINTENANCE
TASKS PER COMPONENTS
ACTIONS
1
month
6
12
24
3
months months months months
Recommended inspection
and maintenance interval
1 - CASING
1.1
Control possible contaminations, damage and/or
Clean and repair if required.
corrosion.
1.2
Check the possible presence of water (condensates,
Clean and look for the cause, then repair.
leakages,...).
1.3
Verify thermal insulation aspect
Replace if required.
1.4
Check the state of the anti-vibration pads
Replace if required.
1.5
Check the condition of door gasket.
Replace if required.




At each inspection
2 - REFRIGERANT CIRCUIT
2.1
Verify oil compressor level when compressors are
off

2.2
Check the lack of gas bubbles in the fluid line

2.3
Check the lack of humidity in the refrigerating fluid

2.4
Check the pipes or capillaries do not rub and
vibrate.
2.5
Check the compressors do not emit abnormal
noise or vibration.
2.6
Check the backflow temperature.



Check it is above or below those recorded
when the unit was started up.
2.7
Record the operating pressure
2.8
Check the compressor fastening screws are tight.
2.9
Check the crankcase heater are powered on during
the stop cycle.
2.10
Check the cleanliness of the coil.
Clean if required.
2.11
Test the oil for contamination.
Change the oil if required.
2.12
Check the filter drier clogging.
Replace if required
2.13
Check the operation of the high pressure switch.
Replace if required
2.14
Check the lack of refrigerating fluid leak (visuel +
Repair
détecteur si nécessaire)
2.15
Check the condition of the anti-vibration studs








Replace if required

3 - ELECTRIC CIRCUIT
Check the electrical voltage applied to the unit,
3.1
which must remain stable within the tolerances
specified in the information plates.
3.2

Check that the main supply cable is void of
Replace if required.
alterations likely to impact the insulation.

3.3
Check the grounding of the metallic structure
Repair if required.

3.4
Inspect the contacts.
Replace if required.

3.5
Check that all electrical connections of the
Tighten if required.
device are tight

3.6
Check the thermal protection relays of the motors

3.7
Check the nominal intensity and condition of the
fuses.

3.8
Check the condition of the condensers.

3.9
Clean the compressed air electrical unit to remove
any dust or other contaminants building up.

3.10
Check the motor windings are insulated.

Replace if required.


4 - FAN(S)
4.1
Check the lack of contamination, corrosion or
damage.
Clean if required

4.2
Check proper fastening of the fan.
Tighten if required.

4.3
Check the vanes to guarantee balancing.
Clean if required.
4.4
Check the bearings for noise.
Repair if required.
4.5
Check the condition of the fan motor.



27
17.3. MAINTENANCE PROCEDURES
17.3.1. REFRIGERANT CIRCUIT
This equipment must be submitted to sealing checks minimum once per year, by a professional authorized
to perform such an operation. Refer to national requirements for the frequency of these checks.
Caution
Never use the compressor as a vacuum pump to drain the installation.
17.3.1.1. REFRIGERATING FLUID CHARGE
Run the unit in refrigerating mode to determine whether the group's charge is correct by checking actual subrefrigeration.
17.3.1.2. COMPRESSOR OIL
Oil for refrigeration equipment is light and transparent. It maintains its colour for a long operating period.
As a refrigeration system designed and installed properly will run without problem, the compressor oil does not
require replacement, even after a long operating period.
Blackened oil has been exposed to impurities in the refrigeration piping system, or excess temperatures on the
compressor backflow side, which inevitably degrades oil quality. Blackening oil or degradation of its qualities may
also be caused by humidity in the system. Change the oil when its colour changes or when it is degraded.
In this case, before restarting the unit, the refrigeration circuit must be emptied.
Caution
Compressors use polyester oil. During maintenance interventions on the compressor, or if the refrigeration
circuit has to be opened in any point, do not forget that this type of oil is highly hygroscopic, and avoid
exposing it to the atmosphere during long periods, which would require to change the oil.
Warning
Protect the SYSAQUAC frame so as to get back oil that could flow out accidentally.
17.3.1.3. FILTER DRIER
Refrigeration circuits are fitted with filters drier.
The fluid indicator is used to check the refrigeration flow and humidity rate of the refrigerating fluid. The presence
of bubbles indicates that the filter drier is clogged or the charge insufficient.
In this event, even after cleaning the cartridge, the air bubbles remain, which means that the system has lost part
of its refrigerating fluid in one or several points, which must be detected and repaired.
The glass window contains a colour indicator. Comparing the indicator colour with the scale present on the glass
window allows to calculate the humidity rate of the refrigerating fluid. If excessive, change the filter cartridge, run
the system for one day, then check the humidity rate again.
A humidity rate within the preset limits requires no further intervention. If the humidity rate remains too high, change
the filter drier again, start the unit, and run it for another day.
28
17.3.1.4. AIR COOLED CONDENSER
Caution
Fin edges are sharp and can cause injury hazard. Avoid contact with them.
Condenser coils are composed of copper tubes and aluminium fins. In case of leaks due to damage or shock, the
coils must be repaired by one of the authorized Support Centres. To guarantee the best possible operation of the
condenser bank, the condenser surface must be maintained as clean as possible, and it must be void of foreign
materials (leaves, wires, insects, slag, etc.). A dirty coil will see its absorbed electrical power increase. In addition,
condensation pressure could increase and trigger a high pressure alarm.
Clean the air exchanger using a special product for aluminium-copper coils and rinse with water. Do not use hot
water nor steam, as these may increase the refrigerating fluid's pressure.
Caution
Avoid damaging the aluminium fins during cleaning. Never use pressurized water without
a wide diffuser. Concentrated and/or rotating water jets are strictly forbidden.
CAUTION
BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION ON THE EQUIPMENT,
CHECK THAT THE ELECTRICAL POWER SUPPLY IS SWITCHED
OFF AND THAT IT CANNOT BE SWITCHED ON INADVERTENTLY.
IT IS RECOMMENDED THAT THE DISCONNECT SWITCH BE PADLOCKED
29
18. TROUBLE SHOOTING
Problem
Unit operates
continuously
but without
generating
cooling
Frozen intake
line
Probable cause
Solution
Insufficient refrigerant fluid charge.
Top up the refrigerant fluid charge.
Clogged dehumidification filter.
Reduced output from one or both
circuits
Replace the dehumidification filter.
Check the compressor valves and change them if
necessary.
The overheating setting on the
thermostatic pressure relief valve is too
low.
Increase the setting.
Vibrating pipe work
Whistling noise from the thermostatic
pressure relief valve
Excessive noise
Noisy compressor
Low oil level in
the compressor
Presence of one or several oil or gas
leaks in the circuit
Mechanical compressor damage.
Sump oil heater resistance fault.
Electrical circuit cut.
High pressure pressostat activated.
Check the refrigerant fluid charge
Attach the pipe work correctly.
Check the pipe work attachments.
Top up the refrigerant fluid charge.
Check and replace the dehumidification filter if
necessary.
Check the condition of the valves.
Seized bearings. Replace the compressor
Check the tightness of the compressor attachment
nuts.
Locate and repair the leaks
Contact an approved Service Centre.
Check the electrical circuit and the condition of the
resistance. Replace defective parts if necessary.
Check the electrical circuit and seek out any
grounding and/or short- -circuits. Check the fuses.
Compressor motor short–circuited.
Reset the pressostat from the control panel and
restart the unit. Identify and eliminate the causes of
this activation.
Check the control circuit and seek out any
grounding and/or short-circuits. Replace the fuses.
Check the tightness of all the electrical connection
terminals.
Check the operation of the control and safety
devices. Identify and eliminate the cause of the
activation.
Check the wiring of the control and safety devices.
Check the power line. Eliminate any possible
problems associated with the system. If the
problem is due to the network, inform the Electricity
Company.
Check the continuity of the motor winding.
Compressor seized
Replace the compressor.
Control circuit fuse blown.
Connection problem
One or both
compressors do Electrical circuits thermal protection
cuts in.
not operate.
Incorrect wiring.
Mains voltage too low.
Circuit stoppage Presence of a leak.
further to the
Insufficient refrigerant fluid charge.
low pressure
Pressostat operating fault.
thermostat being
activated.
Identify and repair the leak.
Top up the refrigerant fluid charge.
Replace the pressostat.
30
Problem
Probable cause
Solution
Incorrect operation of the high pressure Check the operation of the pressostat. Replace it if
required.
Circuit stoppage pressostat.
Outlet valve partially closed.
Open the valve. Replace it if required.
further to the
high pressure
Non-condensable particles in the
Bleed the circuit
thermostat being circuit.
activated.
Condenser fan(s) not operating.
Check the wiring and the motors. Repair and
Liquid line too
hot
Fans do not
operate.
Reduced output
in both Heating
and Cooling
mode
replace if required.
Locate and eliminate the causes of charge losses
and top up the refrigerant fluid charge.
Check the connections.
Insufficient refrigerant fluid charge.
Electrical circuit problems.
Internal circuit thermal cut-out
activated.
Compressor operating fault
Contact an approved Service Centre.
Dirt in the evaporator water circuit.
Chemical cleaning of the evaporator water circuit.
Condenser battery blocked.
Clean the condenser battery.
Insufficient refrigerant fluid charge.
Top up the refrigerant fluid charge.
Contact an approved Service Centre.
31
32
INSTALLATION INSTRUCTION
NOTICE D’INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
ISTRUZIONI INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOMMAIRE
1. RECOMMANDATIONS GENERALES............................................................................................................................. 3
1.1. CONSEILS DE SECURITE................................................................................................................................................................................ 3
1.2. AVERTISSEMENT............................................................................................................................................................................................ 3
1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL........................................................................................................................................................... 4
2. CONTROLE ET STOCKAGE.......................................................................................................................................... 5
3. GARANTIE.................................................................................................................................................................. 5
4. PRESENTATION........................................................................................................................................................... 5
4.1. GENERALITE.................................................................................................................................................................................................. 5
4.2. COMPRESSEURS............................................................................................................................................................................................ 6
4.3. EVAPORATEUR............................................................................................................................................................................................... 6
4.4. CONDENSEURS A AIR................................................................................................................................................................................... 6
4.5. ARMOIRE ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................................. 6
5. COMPOSITION DU COLIS.......................................................................................................................................... 6
5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS.......................................................................................................................................................................... 6
6. DIMENSIONS.............................................................................................................................................................. 7
7. MODE DE MANUTENTION......................................................................................................................................... 7
7.1. POIDS........................................................................................................................................................................................................... 7
7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE............................................................................................................................................................... 7
7.3. MANUTENTION GENERALITES....................................................................................................................................................................... 8
7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR............................................................................................................................................................................ 8
7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE............................................................................................................................................................................................ 9
8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES................................................................................................................................ 10
8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES.................................................................................................................................................................. 10
8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES........................................................................................................................................................... 11
8.3.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE.................................................................................................................................................................................................... 11
8.3.2. CHARGE DU REFRIGERANT................................................................................................................................................................................................ 11
8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES............................................................................................................................................................... 11
8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT.................................................................................................................................................................. 12
8.5. TABLEAU DE PERFORMANCE........................................................................................................................................................................ 12
9. INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 14
9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION.............................................................................................................................................................. 14
9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT.......................................................................................................................................................................... 14
9.1.2. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES................................................................................................................................................................ 14
9.2. DEGAGEMENT............................................................................................................................................................................................ 15
9.3. FIXATION AU SOL........................................................................................................................................................................................ 15
10. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES........................................................................................................................ 16
10.1. TUBES A REALISER SUR LE CHANTIER.......................................................................................................................................................... 16
10.1.1. CINTRAGE DES TUBES FRIGORIFIQUES............................................................................................................................................................................ 16
10.1.2. BRASAGE DES TUBES........................................................................................................................................................................................................ 16
10.1.3. LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELE........................................................................................................................................................................... 16
10.2. TIRAGE AU VIDE DE L'INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 17
11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES.................................................................................................................. 18
11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES............................................................................................................................................................................ 18
11.2. LEGENDE.................................................................................................................................................................................................. 18
11.2.1. ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................................ 18
11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES................................................................................................................................................ 18
11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES CONTACTEURS (EN CLASSE AC3)...................................................... 19
12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES........................................................................................................................... 20
12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40..................................................................................................................................................................... 21
12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125........................................................................................................................................... 22
12.3. VARIATEUR DE FRÉQUENCES..................................................................................................................................................................... 23
13. REGULATION.......................................................................................................................................................... 23
14. MISE EN SERVICE................................................................................................................................................... 24
14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE............................................................................................................................................ 24
14.1.1. CONTROLE VISUEL........................................................................................................................................................................................................... 24
14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES.......................................................................................................................................................................................... 24
14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT........................................................................................................................................... 25
14.2.1. GENERALITES................................................................................................................................................................................................................... 25
14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE............................................................................................................................................................................ 25
14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE............................................................................................................................................................................................... 25
14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE...................................................................................................................................................................... 25
14.2.5. VERIFICATION FINALE....................................................................................................................................................................................................... 25
15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE...................................................................................... 25
16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE......................................................................................................................... 25
17. MAINTENANCE...................................................................................................................................................... 26
17.1. GENERALITES............................................................................................................................................................................................ 26
17.2. CONTROLE HEBDOMADAIRE.................................................................................................................................................................... 26
17.3. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN........................................................................................................................ 27
17.4. PROCEDURES DE MAINTENANCE.............................................................................................................................................................. 28
17.4.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE................................................................................................................................................................................................... 28
18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES.................................................................................................................... 30
2
MISE HORS TENSION
OBLIGATOIRE AVANT
TOUTES INTERVENTIONS
DANS LES BOITIERS
ELECTRIQUES
1. RECOMMANDATIONS GENERALES
L’objet du présent manuel est de fournir aux utilisateurs les règles d’installation, de démarrage, d’utilisation et
d’entretien des appareils. Il contient également des instructions concernant la mise en service de la machine ainsi
que des recommandations pour éviter les blessures corporelles et risques de détérioration de l’appareil pendant
son fonctionnement.
Il ne fournit pas la description exhaustive de toutes les opérations d'entretien assurant la longévité et la fiabilité des
machines. Seuls, les services d'un technicien qualifié peuvent assurer un fonctionnement sûr et durable de l'unité.
Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant l’installation de l’appareil.
1.1. CONSEILS DE SECURITE
Lorsque vous intervenez sur votre matériel, suivez les règles de sécurité en vigueur.
L’installation, la mise en service, l’utilisation et l’entretien doivent être exécutés par du personnel qualifié connaissant
bien la législation et la réglementation locales et ayant l'expérience de ce type d’équipement.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
L’appareil doit être manipulé à l’aide de systèmes conçus pour résister à son poids.
Tous les câblages utilisateur doivent être réalisés conformément à la réglementation nationale correspondante.
Assurez-vous que l'alimentation électrique disponible et la fréquence du réseau sont adaptées au courant de
fonctionnement nécessaire compte tenu des conditions spécifiques de l’emplacement, et du courant nécessaire à
tout autre appareil branché sur le même circuit.
L’appareil doit être MIS A LA TERRE pour éviter les éventuels dangers résultant de défauts d’isolation.
Toute intervention sur des éléments électriques de l’appareil est interdite en présence d’eau et d’humidité.
1.2. AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique générale avant toute intervention ou opération d’entretien.
Lors du branchement hydraulique, veiller à éviter toute introduction de corps étrangers dans la tuyauterie.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne sera plus applicable si ces instructions
d’installation ne sont pas respectées.
Si vous avez des difficultés, faites appel au Service Technique de votre zone.
Avant la mise en place, procédez si possible au montage des accessoires obligatoires ou non. (Voir notice livrée
avec chaque accessoire) .
Pour une meilleure connaissance du produit, nous vous conseillons de consulter également notre notice technique.
Les informations contenues dans cette notice sont sujettes à modifications sans préavis.
3
1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL
Données sur la sécurité
Degré de toxicité
R410A
Bas.
En contact avec la peau
Le contact dermique avec le liquide en rapide évaporation peut causer des engelures aux
tissus. En cas de contact avec le liquide, faire chauffer les tissus gelés avec de l’eau et avertir
un médecin. Retirer les vêtements et les chaussures contaminés. Laver les vêtements avant
de les réutiliser
La vapeur n’a aucun effet. Des éclaboussures ou une projection de liquide peuvent causer
En cas de contact avec les yeux des brûlures. Nettoyer immédiatement avec un collyre ou de l’eau propre pendant au moins
15 minutes. Consulter un médecin de toute urgence.
Ingestion
Si cela arrive, des brûlures peuvent en résulter. Ne pas faire vomir. Lorsque le patient est
conscient, lui laver la bouche avec de l’eau. Consulter un médecin de toute urgence.
Inhalation
En cas d’inhalation, déplacer à l’air frais et lui faire inhaler de l’oxygène si nécessaire. Effectuer
la respiration artificielle si le patient ne respire plus ou s’il manque d’air. Dans le cas d’un arrêt
cardiaque, effectuer un massage cardiaque externe. Consulter immédiatement un médecin.
Autres conseils médicaux
Une sensibilité cardiaque peut, en présence de catécholamines en circulation telles que
l’adrénaline, entraîner une augmentation des arythmies et ultérieurement, un arrêt cardiaque
en cas d’exposition à de fortes concentrations.
L i m i t e s d ’ e x p o s i t i o n R410A : Limite recommandée: 1000 ppm - 8 heures
professionnelle
Stabilité
Produit stable
Conditions à éviter
L’augmentation de pression due à des températures élevées peut provoquer l’explosion du
conteneur. A protéger des rayons solaire et ne pas exposer à une température >50°C
Réactions dangereuses
Possibilité de réactions dangereuses en cas d’incendie due à la présence de radicaux F et/ou CI
Précautions générales
Éviter d’inhaler d’importantes concentrations de vapeurs. Les concentrations atmosphériques
devront être minimisées et conservées autant que faire se peut en dessous de la limite
d’exposition professionnelle. La vapeur est plus lourde que l’air et se concentre à un niveau
bas et dans des endroits réduits. Ventiler par extraction aux niveaux les plus bas.
En cas de doute sur la concentration atmosphérique, des appareils de respiration agréés
par les services de santé devront être utilisés. Ces appareils contiendront de l’oxygène ou
permettront une meilleure respiration.
Protection respiratoire
Stockage
Les bacs devront être placés dans un endroit sec et froid à l’abri de tout risque d’incendie,
d’un ensoleillement direct et loin de toute source de chaleur telle que les radiateurs. Les
températures ne devront pas dépasser 50°C.
Vêtements de protection
Porter des combinaisons, des gants imperméables et des lunettes de protection ou un masque.
P r o c é d u r e e n c a s d e S’assurer que chacun porte bien les vêtements de protection adaptés ainsi que les appareils
déversement ou de fuite
respiratoires. Si possible isoler la source de la fuite. Favoriser l’évaporation de petits
déversements à condition qu’il y ait une ventilation appropriée. Déversements importants :
ventiler la zone. Maîtriser les déversements avec du sable, de la terre ou toute autre matière
absorbante appropriée. Empêcher le liquide de pénétrer dans les canalisations d’évacuation,
les égouts, les sous-sols et les fosses de visite car la vapeur peut créer une atmosphère
suffocante.
Evacuation des déchets
De préférence, à récupérer et à recycler. En cas d’impossibilité, assurer leur destruction dans
une zone autorisée capable d’absorber et de neutraliser les acides et autres produits de
fabrication toxiques.
Données anti-incendie
R410A : Non inflammable aux températures et pressions atmosphérique ambiantes.
Bacs
Les bacs exposés au feu devront être maintenus froids par l’intermédiaire de jets d’eau. Les
bacs peuvent éclater en cas de surchauffe.
Equipement de protection anti- En cas d’incendie, porter des inhalateurs autonomes et des vêtements de protection.
incendie
4
2. CONTROLE ET STOCKAGE
A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport
afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher
les dommages visibles ou cachés.
En cas de détérioration, formuler des réserves précises sur le document de transport et envoyer
immédiatement un courrier recommandé au transporteur en indiquant clairement les dommages
survenus. Transmettre une copie de ce courrier au constructeur ou à son représentant.
Ne pas poser ou transporter l’appareil à l’envers. Il doit être entreposé à l’intérieur, complètement à l’abri de la
pluie, de la neige, etc. Les variations météorologiques (températures élevées et basses) ne doivent pas endommager
l’appareil. Des températures excessivement élevées (à partir de 60 °C) peuvent détériorer certaines matières
plastiques et provoquer des dommages permanents. De plus, certains composants électriques ou électroniques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
3. GARANTIE
Les groupes sont livrés entièrement assemblés, essayés et prêts à fonctionner.
Toute modification sur les unités, sans accord écrit du constructeur, entraînera une annulation de la garantie.
Pour conserver la validité de la garantie, les conditions suivantes doivent impérativement être satisfaites :
²² La mise en service devra être réalisée par des techniciens spécialisés des services agréés par le
constructeur.
²² La maintenance devra être réalisée par des techniciens formés à cet effet.
²² Seules les pièces de rechange d'origine devront être utilisées.
²² Toutes les opérations énumérées dans le présent manuel devront être effectuées dans les délais impartis.
SI UNE DE CES CONDITIONS N'ÉTAIT PAS REMPLIE,
LA GARANTIE SERAIT AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE.
4. PRESENTATION
4.1. GENERALITE
Les unités de condensation de la gamme SYSAQUAC, réalisées selon les standards de conception et de fabrication
les plus avancés, représentent une garantie de haute performance, de fiabilité et de capacité d'adaptation sur tous
types d'installations de conditionnement d'air. L'unité, conçue pour une application extérieure, ne convient pas pour
des utilisations autres que celles spécifiées dans le présent manuel.
Une mauvaise utilisation de l'unité ou un usage effectué dans des buts différents de son utilisation initiale, qui serait
fait sans l'accord préalable du constructeur ou de ses agents, sortirait des limites d'utilisation et pourrait s'avérer
dangereux.
Les unités SYSAQUAC permettent de répondre aux applications de type climatisation à caractère tertiaire ou
industriel. Elles nécessitent un raccordement à un échangeur à détente directe. Les tubes de liaison, le détendeur
et l'évaporateur sont à la charge de l'installateur.
Après assemblage des unités, les circuits frigorifiques et électriques sont testés à l'usine afin d'en garantir le bon
fonctionnement.
Elles reçoivent leur charge test de réfrigérant et sont soumises à des essais d'étanchéité sous pression.
5
4.2. COMPRESSEURS
IIs sont de type hermétique "Scroll".
Le moteur du compresseur, refroidi par le gaz d’aspiration, est équipé d’une protection thermique interne à
réarmement automatique.
Les compresseurs sont montés sur des plots antivibratiles de manière à minimiser la transmission des bruits et des
vibrations.
4.3. EVAPORATEUR
L’évaporateur est fourni par l’installateur. Sa puissance doit correspondre à celle de l’unité de condensation pour
le bon fonctionnement de l’installation.
4.4. CONDENSEURS A AIR
Les condenseurs sont du type batterie d’échange de chaleur avec ailettes aluminium, serties mécaniquement sur
des tubes cuivre.
Groupe moto-ventilateur
Le ventilateur est du type hélicoïde à accouplement direct. Le moteur est équipé d’une protection thermique interne
à réarmement automatique. La vitesse de rotation du ou des ventilateurs est gérée par un régulateur de pression
de condensation qui permet un fonctionnement par basse température extérieure (Voir limites de fonctionnement).
4.5. ARMOIRE ELECTRIQUE
Tous les équipements électriques nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil sont regroupés dans une armoire
étanche dont l’accès s’effectue par l’avant de la machine.
Armoire étanche conforme aux normes CE avec un panneau d’accès fixé par des vis. L’armoire comprend
interrupteur général à poignée extérieure verrouillable, contacteurs, fusibles circuit commande, pressostats HP &
BP, temporisation anti-court cycle et bornier raccordement pour circuits puissance et commande. La régulation de
l'unité n'est pas fournie.
5. COMPOSITION DU COLIS
1
SYSAQUAC
1
Sachet contenant la documentation
5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS
Patins antivibratiles en caoutchouc
Plots à ressort
Vérifiez dès l'ouverture de l'emballage, que tous les accessoires, nécessaires à l'installation, sont
présents.
6
6. DIMENSIONS
VOIR ANNEXE
7. MODE DE MANUTENTION
7.1. POIDS
Standard
kg
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
260
270
280
280
490
490
550
550
710
800
820
7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
XG
mm
390
390
390
390
XG
mm
840
840
900
900
900
900
900
YG
mm
540
540
540
504
YG
mm
400
400
480
480
430
430
430
ZG
mm
870
870
870
870
ZG
mm
750
750
750
750
900
900
900
7
7.3. MANUTENTION GENERALITES
La bonne méthode de manutention dépend du modèle de SYSAQUAC et de sa destination finale.
²² Prendre soin d’éviter toute manutention brutale ou choc durant le déchargement et le déplacement
de l’unité.
²² Eviter tout balancement de la charge déplacée lors de la manutention.
²² Les unités doivent être inspectées avec la plus grande attention afin de vérifier que ces incidents ne
se soient pas produits.
²² Toutes ces unités ont été vérifiées en usine avant l’expédition. Il est donc important de s’assurer
qu’aucun boulon, vis ou autre système de blocage ne soit desserré.
Attention
Ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants) du SYSAQUAC à des contraintes de manutention,
seule la base est conçue pour cela.
Attention
Lors de toute manipulation ne pas incliner le SYSAQUAC car il serait détérioré de façon irréversible
Attention
Le SYSAQUAC ne doit jamais être déplacé sur rouleaux.
Attention
Pendant la manutention du SYSAQUAC, il faut faire très attention à ne pas endommager le bloc aileté
des batteries. Celles-ci doivent être protégées à l'aide de carton ou de panneaux de particules.
7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR
Un chariot élévateur peut manipuler les unités SYSAQUAC
25/30/35/40 lorsqu'elles sont palettisées.
Un chariot élévateur peut manipuler les unités
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 en les
prenant uniquement dans la largeur.
Mettre une cale de sécurité entre la base de l’unité et le
chariot élévateur, pour éviter d’endommager la structure et la
carrosserie de l’unité.
8
7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE
Le levage est également prévu par élingage.
Des trous permettent d'insérer des barres d'élingage dans la largeur du châssis.
Il est indispensable d’utiliser un palonnier pour ne pas endommager les bords de la machine.
Diamètre des
trous de passage
mm
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
30
30
30
30
47
47
47
47
47
47
47
Attention
Les élingues ne doivent jamais être en contact direct avec le caisson du SYSAQUAC.
SYSAQUAC 25/30/35/40
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125
9
8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES
25
30
35
40
45
Tension d'alimentation
Puissance
Frigorifique
Absorbée
55
65
75
90
105
125
400V / 3 + N / 50Hz
(1)
(1)
kW
32.4
33.7
43.1
44.8
57.3
64.5
72.3
79.3
103.9
119.6
136.4
kW
9.1
9.8
13.9
14.1
17.4
20.2
22.5
25.3
35.0
38.8
47.1
18.9
19.0
21.5
27
27
Nombre de circuit
frigorifique
1
REFRIGERANT
Type
R410A
Indicative
Charge
Complément
kg
(3)
8.4
8.4
9.1
9.2
g/m
14
14.9
195
380
COMPRESSEURS
Type
Scroll
Nombre
2
2
2
2
2
Type de démarrage
2
2
2
2
2
2
0/38/
62/100
0/33/
67/100
DIRECT
Etages de réduction de
puissance
%
Résistance de carter
W
0/43/ 0/40/
57/100 60/100
0/50/100
2x40
2x70
2x70
2x70
2x90
1
1
1
1
1
900
900
650
650
860
2x90
0/45/55/100
2x90
2x90
90/120 90/140 90/140
1
2
2
2
2
2
860
650
650
860
860
860
VENTILATEURS
Type
AXIAL
Nombre
Vitesse de rotation
tr/mn
Débit d'air
m3/h 13 000 13 000 16 000 16 000 22 500 22 500 15 000 15 000 21 000 21 000 21 000
Puissance absorbée
kW
940
940
930
930
2 100
2 100
930
930
2 100
2 100
2 100
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2.4
2.4
2.8
2.8
4.2
4.2
5.55
5.55
6.4
6.4
6.4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
CONDENSEURS A AIR
Nombre
Surface frontale totale
par batterie
m²
Nombre de rangs
RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES
Type
A BRASER
Ligne liquide
pouce
Ligne gaz
pouce 1" 1/8
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
5/8"
7/8"
7/8"
7/8"
1" 1/8
1" 1/8
1" 1/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
1" 5/8
75
76
76
80
80
80
80
83
83
83
NIVEAUX SONORES
Niveau de puissance
sonore (2)
dB(A)
75
(1) Conditions de fonctionnement en mode froid :
²² Température d’évaporation (unité intérieure) = 7°C
²² Température d’air extérieure = 35°C
²² Sous refroidissement = 7°C ±1°C
²² la puissance absorbée est la puissance total (compresseurs + ventilateurs)
(2)Suivant Eurovent standard.
(3) g/m de ligne liquide
10
8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES
8.3.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE
VOIR ANNEXE
8.3.2. CHARGE DU REFRIGERANT
Attention
Cet équipement doit être chargé avec le gaz fluorocarboné R410A couvert par le protocole de Kyoto.
Le type et la quantité de fluide frigorigène par circuit figurent dans le § CARACTERISTIQUES PHYSIQUES,
page 10.
L'installateur et l'utilisateur final doivent s'informer sur la réglementation locale en matière d'environnement pour
l'installation, l'exploitation et l'élimination de l'équipement ; plus particulièrement, en ce qui concerne la récupération
des substances présentant un danger pour l'environnement (fluide frigorigène, huile, agents antigel, etc.). Un
fluide frigorigène, quel qu'il soit, ne doit pas être mis à l'air libre. La manipulation des fluides frigorigènes doit être
assurée par un personnel qualifié.
Attention
Les unités SYSAQUAC utilisent le fluide fluorocarboné R410a, appartenant au groupe 2 tel que défini dans
la directive 97/23/CE. Compte tenu de la pression maximale de fonctionnement de ces unités (42 bar g),
elles intègrent des composants de catégorie 2 (ou inférieure) telle que définie dans la directive 97/23/CE.
8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
25
30
35
40
400V / 3 + N / 50Hz
Alimentation
Intensité maximale
A
22.5
24.5
32
34
Calibre fusible aM
A
25
25
32
40
Intensité totale démarrage
A
64
77.5
118.5
119.5
45
55
65
75
41
45
59.5
90
105
125
87.5
103.5
400V / 3 + N / 50Hz
Alimentation
Intensité maximale
A
64.5
79.5
Calibre fusible aM
A
50
50
63
80
80
100
125
Intensité totale démarrage
A
134
141
201.5
206.5
266.5
313.5
351.5
IMPORTANT
Ces valeurs sont données à titre indicatif, elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes en vigueur.
Elles dépendent de l'installation et du choix des conducteurs.
Protection par fusible en amont de l'installation obligatoire :
²² ²² Fusibles non fournis
Câbles non fournis
11
8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Température d'air entrée condenseur (°C)
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Fonctionnement avec régulation
de vitesse de ventilation
-5
-10
-15
-14 -13 -12 -11 -10 -9
-8
-7 -6
-5 -4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
Température d'évaporation (°C)
8.5. TABLEAU DE PERFORMANCE
Température d'entrée d'air au condenseur
Tailles
SYSAQUAC
TE
°C
1
25
30
35
40
20°C
Pc
kW
28.5
Pa
Kw
7.1
25°C
Pc
kW
27.2
Pa
Kw
7.4
30°C
Pc
kW
25.7
35°C
Pa
Kw
8.7
Pc
kW
23.2
Pa
Kw
8.3
40°C
Pc
kW
20.7
Pa
Kw
8.7
45°C
Pc
kW
18.2
Pa
Kw
9.0
47°C
Pc
kW
17.0
Pa
Kw
9.1
3
31.6
7.4
30.3
7.6
28.8
8.3
26.3
8.6
23.8
9.0
21.3
9.2
20.1
9.3
5
34.7
7.6
33.4
7.9
31.9
9.2
29.4
8.8
26.9
9.2
24.4
9.4
23.2
9.6
7
37.7
7.8
36.4
8.1
34.9
9.4
32.4
9.1
29.9
9.4
27.4
9.7
26.2
9.8
9
40.8
8.1
39.5
8.3
38.0
9.7
35.5
9.3
33.0
9.7
30.5
9.9
29.3
10.1
12
45.4
8.4
44.1
8.7
42.6
10.0
40.1
9.7
37.6
10.0
35.1
10.3
33.9
10.4
1
29.3
7.5
28.2
8.0
26.6
8.4
24.5
9.0
22.1
9.3
19.3
9.7
18.2
9.9
3
32.4
7.7
31.2
8.2
29.7
8.7
27.5
9.3
25.2
9.5
22.4
9.9
21.2
10.1
5
35.5
8.0
34.3
8.4
32.7
8.9
30.6
9.5
28.3
9.8
25.4
10.2
24.3
10.4
7
38.5
8.2
37.4
8.7
35.8
9.1
33.7
9.8
31.3
10.0
28.5
10.4
27.3
10.6
9
41.6
8.4
40.4
8.9
38.9
9.4
36.7
10.0
34.4
10.3
31.6
10.7
30.4
10.9
12
46.2
8.8
45.0
9.3
43.4
9.7
41.3
10.4
39.0
10.6
36.1
11.0
35.0
11.2
1
38.8
10.4
37.7
11.2
36.1
14.1
33.9
13.2
31.7
14.1
28.7
15.6
27.6
16.3
3
41.9
10.6
40.7
11.4
39.2
12.3
37.0
13.4
34.7
14.3
31.8
15.8
30.7
16.5
5
45.0
10.8
43.8
11.6
42.2
14.6
40.0
13.7
37.8
14.6
34.8
16.0
33.8
16.8
7
48.0
11.1
46.8
11.9
45.3
14.8
43.1
13.9
40.8
14.8
37.9
16.3
36.8
17.0
9
51.1
11.3
49.9
12.1
48.3
15.1
46.2
14.2
43.9
15.1
41.0
16.5
39.9
17.2
12
55.7
11.7
54.5
12.5
52.9
15.4
50.8
14.5
48.5
15.4
45.5
16.9
44.5
17.6
1
40.5
10.5
39.4
11.3
37.8
12.3
35.6
13.4
33.3
14.6
30.4
15.7
29.2
16.3
3
43.6
10.8
42.4
11.6
40.9
12.5
38.7
13.6
36.3
14.8
33.5
15.9
32.3
16.6
5
46.7
11.0
45.5
11.8
44.0
12.7
41.7
13.8
39.4
15.0
36.5
16.1
35.3
16.8
7
49.7
11.2
48.5
12.1
47.0
13.0
44.8
14.1
42.4
15.3
39.6
16.4
38.4
17.1
9
52.8
11.5
51.6
12.3
50.1
13.2
47.9
14.3
45.5
15.5
42.7
16.6
41.5
17.3
12
57.4
11.8
56.2
12.7
54.7
13.6
52.5
14.7
50.1
15.9
47.2
17.0
46.1
17.7
14
60.4
12.1
59.2
12.9
57.7
13.8
55.6
14.9
53.3
16.1
50.5
17.2
49.4
17.8
Conditions de fonctionnement calculées avec un sous refroidissement de 7°K ±1
12
Température d'entrée d'air au condenseur
Tailles
SYSAQUAC
45
55
65
75
90
105
125
TE
°C
20°C
25°C
30°C
35°C
40°C
45°C
47°C
1
Pc
kW
47.8
Pa
Kw
13.6
Pc
kW
46.5
Pa
Kw
14.5
Pc
kW
44.9
Pa
Kw
15.4
Pc
kW
42.8
Pa
Kw
16.5
Pc
kW
40.5
Pa
Kw
17.6
Pc
kW
37.6
Pa
Kw
18.8
Pc
kW
36.4
Pa
Kw
19.4
3
52.6
14.0
51.4
14.8
49.8
15.7
47.6
16.8
45.3
17.9
42.5
19.1
41.2
19.7
5
57.4
14.3
56.2
15.1
54.6
16.0
52.5
17.1
50.2
19.5
47.3
19.5
46.1
20.0
7
62.3
14.6
61.1
15.4
59.5
16.3
57.3
17.4
55.0
19.8
52.2
19.8
50.9
20.3
9
67.1
14.9
65.9
15.7
64.3
16.6
62.2
17.7
59.9
20.1
57.0
20.1
55.8
20.6
12
74.4
15.3
73.2
16.2
71.6
17.1
69.4
18.2
67.1
20.5
64.3
20.5
63.0
21.1
14
79.6
15.7
78.4
16.5
76.8
17.4
74.8
18.5
72.5
20.8
69.7
20.8
68.5
21.3
1
54.9
16.4
53.7
17.3
52.1
18.2
49.9
19.3
47.6
20.4
44.8
21.6
43.5
22.2
3
59.7
16.7
58.5
17.6
56.9
18.5
54.8
19.6
52.5
20.7
49.6
21.9
48.4
22.5
5
64.6
17.0
63.4
17.9
61.8
18.8
59.6
19.9
57.3
21.0
54.5
22.2
53.2
22.8
7
69.4
17.4
68.2
18.2
66.6
19.1
64.5
20.2
62.2
21.3
59.3
22.6
58.1
23.1
9
74.3
17.7
73.1
18.5
71.4
19.4
69.3
20.5
67.0
21.6
64.2
22.9
62.9
23.4
12
81.5
18.1
80.3
19.0
78.7
19.9
76.6
21.0
74.3
22.1
71.4
23.3
70.2
23.9
14
86.5
18.4
85.3
19.2
83.8
20.2
81.7
21.2
79.4
22.3
76.7
23.6
75.5
24.1
1
62.8
18.7
61.5
19.5
59.9
20.5
57.8
21.6
55.5
22.7
52.6
23.9
51.4
24.4
3
67.6
19.0
66.4
19.9
64.8
20.8
62.6
21.9
60.3
23.0
57.5
24.2
56.2
24.7
5
72.4
19.3
71.2
20.2
69.6
21.1
67.5
22.2
65.2
23.3
62.3
24.5
61.1
25.1
7
77.3
19.6
76.1
20.5
74.5
21.4
72.3
22.5
70.0
23.6
67.2
24.8
65.9
25.4
9
82.1
19.9
80.9
20.8
79.3
21.7
77.2
22.8
74.8
23.9
72.0
25.1
70.8
25.7
12
89.4
20.4
88.2
21.2
86.6
22.2
84.4
23.3
82.1
24.4
79.3
25.6
78.0
26.1
14
94.2
20.7
93.0
21.5
91.4
22.5
89.3
23.6
87.0
24.7
84.1
25.9
82.9
26.4
1
69.0
21.2
67.8
22.0
66.2
22.9
64.0
24.0
61.7
25.1
58.9
26.4
57.6
26.9
3
74.1
21.6
72.9
22.4
71.2
23.4
69.1
24.5
66.8
25.5
64.0
26.8
62.7
27.3
5
79.1
22.0
77.9
22.9
76.3
23.8
74.2
24.9
71.9
26.0
69.0
27.2
67.8
27.8
7
84.2
22.5
83.0
23.3
81.4
24.3
79.3
25.3
76.9
26.4
74.1
27.7
72.9
28.2
9
89.3
22.9
88.1
23.8
86.5
24.7
84.3
25.8
82.0
26.9
79.2
28.1
77.9
28.7
12
96.9
23.6
95.7
24.4
94.1
25.4
92.0
26.5
89.6
27.5
86.8
28.8
85.6
29.3
14
102.0
24.0
100.8
24.9
99.2
25.8
97.0
26.9
94.7
28.0
91.9
29.2
90.6
29.8
1
93.6
30.9
92.4
31.7
90.8
32.6
88.6
33.7
86.3
34.8
83.5
36.1
82.2
36.6
3
98.7
31.3
97.5
32.1
95.8
33.1
93.7
34.2
91.4
35.3
88.6
36.5
87.3
37.0
5
103.8
31.7
102.5
32.6
100.9
33.5
98.8
34.6
96.5
35.7
93.6
36.9
92.4
37.5
7
108.8
32.2
107.6
33.0
106.0
34.0
103.9
35.0
101.6
36.1
98.7
37.4
97.5
37.9
9
113.9
32.6
112.7
33.5
111.1
34.4
109.0
35.5
106.6
36.6
103.8
37.8
102.6
38.4
12
121.5
33.3
120.3
34.1
118.7
35.1
116.6
36.2
114.3
37.3
111.4
38.5
110.2
39.0
14
126.6
33.7
125.4
34.6
123.8
35.5
121.7
36.6
119.3
37.7
116.5
38.9
115.3
39.5
1
109.3
34.6
108.1
35.4
106.5
36.3
104.4
37.4
102.1
38.5
99.2
39.8
98.0
40.3
3
114.4
35.0
113.2
35.9
111.6
36.8
109.5
37.9
107.1
39.0
104.3
40.2
103.1
40.8
5
119.5
35.5
118.3
36.3
116.7
37.2
114.5
38.3
112.2
39.4
109.4
40.7
108.1
41.2
7
124.6
35.9
123.4
36.7
121.8
37.7
119.6
38.8
117.3
39.9
114.5
41.1
113.2
41.6
9
129.7
36.4
128.5
37.2
126.8
38.1
124.7
39.2
122.4
40.3
119.6
41.6
118.3
42.1
12
137.3
37.0
136.1
37.9
134.5
38.8
132.3
39.9
130.0
41.0
127.2
42.2
125.9
42.8
14
142.4
37.5
141.2
38.3
139.5
39.2
137.4
40.3
135.1
41.4
132.3
42.7
131.0
43.2
1
126.1
42.9
124.9
43.7
123.3
44.7
121.1
45.8
118.8
46.8
116.0
48.1
114.7
48.6
3
131.2
43.3
130.0
44.2
128.3
45.1
126.2
46.2
123.9
47.3
121.1
48.5
119.8
49.1
5
136.3
43.8
135.0
44.6
133.4
45.5
131.3
46.6
129.0
47.7
126.1
49.0
124.9
49.5
7
141.3
44.2
140.1
45.1
138.5
46.0
136.4
47.1
134.1
48.2
131.2
49.4
130.0
50.0
9
146.4
44.7
145.2
45.5
143.6
46.4
141.5
47.5
139.1
48.6
136.3
49.9
135.1
50.4
12
154.0
45.3
152.8
46.2
151.2
47.1
149.1
48.2
146.8
49.3
143.9
50.5
142.7
51.1
14
159.1
45.8
157.9
46.6
156.3
47.5
154.2
48.6
151.8
49.7
149.0
51.0
147.8
51.5
Conditions de fonctionnement calculées avec un sous refroidissement de 7°K ±1
13
9. INSTALLATION
Attention
L'unité n'est pas conçue pour supporter des poids ou tensions d'équipements adjacents, de tuyauterie et de
constructions. Tout poids ou tension étranger pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une dégradation
pouvant être dangereux et causer des dommages corporels. Dans ces cas la garantie serait annulée.
Attention
Le support de l'unité devra être prévu tel qu'indiqué dans ce manuel. Dans le cas d'un support inapproprié
le personnel court un risque de dommages corporels.
9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION
Le SYSAQUAC doit être installé à l’air libre dans une zone suffisamment dégagée pour permettre la libre circulation
de l’air à travers l’équipement et l’accès pour la réalisation des opérations d’entretien.
Attention
Le SYSAQUAC ne doit pas être exposé à des rejets de cheminées ou de bouches d'aération. Des fumées
chargées en suies ou graisses ainsi que des rejets acides pourraient encrasser ou endommager de manière
irréversible le condenseur. Dans ces cas la garantie serait annulée.
9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT
Dans le cas d’unité implantée dans des zones exposées à un vent fort, il faut éviter que celui-ci n’ait une incidence
directe sur la surface de soufflage des ventilateurs (éviter tout risque de recyclage de l’air au niveau de la batterie
ailetée). Un vent fort peut perturber la ventilation de l’échangeur, provoquer des difficultés de dégivrage et créer
un disfonctionnement des ventilateurs.
Attention
Le fonctionnement de l’unité dépend de la température de l’air. Tout recyclage de l’air évacué par les
ventilateurs modifie la température d’entrée d’air sur les ailettes de l'échangeur, les conditions standards
de fonctionnement sont dans ce cas modifiées.
9.1.2. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES
Afin de contenir le niveau sonore, nos machines sont équipées de ventilateurs silencieux, de panneaux insonorisés
autour du compartiment technique. Néanmoins, quelques précautions d’installation peuvent encore améliorer le
bilan sonore soit :
²² Ne pas installer la machine à proximité d’une fenêtre.
²² Ne pas installer l’unité dans des cours intérieures ou exiguës, des lieux étroits où le bruit peut être
réfléchi par les parois.
²² Mettre en place, sous la machine, les plots caoutchouc ou les pieds amortisseurs (disponibles en
options).
²² Ne pas lier la dalle béton supportant la machine à la structure du bâtiment (transmission des bruits
solidiens).
²² Tous les raccordements électriques et raccordements de conduits à l’unité devront être du type flexible
pour éviter la transmission de vibrations.
14
9.2. DEGAGEMENT
Prendre soin, lors de la mise en place,
de laisser un dégagement suffisant tout
autour du SYSAQUAC pour permettre
les opérations d’entretien.
Les dimensions minimales des zones de dégagement
sont indiquées et doivent être respectées, tant pour
assurer un fonctionnement correct du groupe que pour
en permettre l’accès.
Attention
Dans le cas où plusieurs SYSAQUAC sont installés, il est impératif de respecter les dégagements autour
des condenseurs spécifiques à chacune des machines.
9.3. FIXATION AU SOL
La surface du sol ou de la structure située sous le SYSAQUAC doit être plate, et de résistance suffisante pour
supporter le poids de l’unité avec sa charge liquide complète, et la présence occasionnelle de matériel de
maintenance.
Il n’est pas obligatoire de fixer le SYSAQUAC aux fondations, sauf dans les régions exposées à un gros risque de
tremblement de terre ou si l’appareil est installé à un niveau haut sur un bâti en acier.
SYSAQUAC 25/30/35/40
SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125
968
1056
1927
956
Pour les applications normales, la rigidité du SYSAQUAC et les positions des supports permettent une installation
qui minimise les vibrations. Cependant les installateurs peuvent utiliser des supports antivibratiles (fournis en option).
Pour le montage des supports antivibratiles, vous pouvez vous référer à la notice livrée avec le kit.
15
10. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES
10.1. TUBES A REALISER SUR LE CHANTIER
Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié et en suivant les règles de l'art du frigoriste (brasure,
tirage au vide, charge, etc. ..).
²² Utiliser du tube cuivre qualité frigorifique.
²² Fixer les tubes aux murs à l’aide de colliers antivibration.
²² Afin de ne pas introduire de corps étrangers dans les
tubes (poussière , copeaux etc. ..), ne manipuler que
des tubes munis de capes d’obturation.
²² Dérouler soigneusement les tubes dans le sens inverse des spires afin de ne pas les plier.
10.1.1. CINTRAGE DES TUBES FRIGORIFIQUES
Le rayon de cintrage des tubes doit être égal ou supérieur à 3,5 fois le Ø extérieur du tube.
Ne pas cintrer les tubes plus de 3 fois consécutivement et ne pas effectuer plus de 12 coudes
sur la longueur totale de la liaison.
10.1.2. BRASAGE DES TUBES
Les tubes doivent être coupés à l’aide d’un coupe tube (pas de copeaux), ébavurés et décapés avant le brasage.
Il est recommandé de retirer les passe-fils et de protéger la carrosserie avant de commencer l'opération de brasage
afin de ne pas détériorer la peinture.
Afin de ne pas déposer de la calamine à l’intérieur des tubes nous préconisons de réaliser le brasage sous ambiance
d’azote sec.
10.1.3. LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELE
Le SYSAQUAC accepte des longueurs de liaisons jusqu'à 30m. Déterminer la charge de l'installation en respectant
le tableau des charges (voir § CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE, annexe VIII).
10.1.3.1. UNITE EXTERIEURE A UN NIVEAU SUPERIEUR
SYSAQUAC
L
30 m maxi.
Placer un siphon sur la ligne Gaz tous les 5m.
H+
Unité de traitement d'air
16
25 m maxi.
10.1.3.2. UNITE EXTERIEURE A UN NIVEAU INFERIEUR
Unité de traitement d'air
L
30 m maxi.
Les lignes doivent avoir une pente
mini de 1/250 vers l'unité extérieure.
HSYSAQUAC
15 m maxi.
10.2. TIRAGE AU VIDE DE L'INSTALLATION
Les unités SYSAQUAC sont livrées chargées en azote. Il est impératif de vider la charge en azote, de tirer la totalité
du système au vide et de vérifier l’absence de fuite avant de procéder à la charge du système en fluide frigorigène.
Attention
Les compresseurs ne doivent en aucun cas être utilisés pour l’évacuation du système. Ils ne
sont pas conçus pour cette utilisation et de sérieux dommages pourraient survenir.
Une pompe à vide doit être utilisée pour le tirage au vide. Connecter celle-ci aux prises de service.
Démarrer la pompe à vide et laisser fonctionner jusqu’à ce que le niveau de pression atteint dans le système soit
inférieur à 10-1 mbar (12h recommandées).
Si ce niveau de pression ne peut pas être atteint, vérifier la capacité de la pompe à vide et le système pour
d’éventuelles fuites.
Les charges indiquées (voir § spécifications frigorifiques) sont données pour indication seulement. L’opération de
charge doit se poursuivre jusqu’à obtenir 80% à 90% de la charge indiquée (corrigée en fonction des longueurs
de liaison).
Démarrer le système. Il convient d’ajouter de la charge jusqu’à ce que le réfrigérant passant sous le voyant liquide
soit "clair", le réfrigérant est alors uniquement sous forme liquide. Laisser fonctionner le système pendant environ
une heure le temps d’atteindre un régime stable.
Si nécessaire corriger la charge de réfrigérant en fonction des informations données par le voyant liquide et de la
mesure de sous refroidissement. La valeur du sous refroidissement doit être comprise entre 7°C et 9°C dans les
conditions d'essais nominales (Tcond = 49°C ±1°C, Tevap = 8°C ±1°C).
17
11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES
11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES
VOIR ANNEXE
11.2. LEGENDE
N 814
SE 4483
modèles 25 à 55:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4482
modèles 25 à 55:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4477
modèles 65 / 75:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4476
modèles 65 / 75:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4479
modèles 90 / 105 / 125:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4478
modèles 90 / 105 / 125:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
11.2.1. ALIMENTATION
La connexion électrique se fait en un point unique au niveau de l’interrupteur sectionneur QG. (câble cuivre
préconisé).
L'alimentation est protégée en tête par un porte-fusible général FFG fourni par l’installateur. Il doit être monté
adjacent à l’unité. Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 11
L’installation électrique et le câblage de cette unité doivent être conformes aux normes locales d’installations
électriques.
²² Triphasé 400 V~ 50Hz + Neutre + Terre :
Sur les bornes L1 , L2 , L3 , N de l’interrupteur sectionneur QG.
Sur la vis de masse pour le câble de terre.
11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES
11.2.2.1. SCHEMAS DE PUISSANCE
QG :
interrupteur sectionneur principal
KA1 :
module de contrôle d’ordre et de coupure de phases
FT1/2 :
disjoncteurs magnétothermiques des compresseurs M1/2
K1/2 :
contacteurs de puissance des compresseurs M1/2
M1/2 :
compresseurs 1 et 2
R1/2 :
résistances de carter des compresseurs M1/2
FTC :
disjoncteur magnétothermique du circuit de commande
FFOF1/2: porte-fusibles
ACS1/2:
variateur de fréquence triphasé des moteurs de la ventilation extérieure
KOF1 :
relais de commande des variateurs de fréquence triphasés
OF1/2 :
moteur de la ventilation extérieure
S1 :
sécurité interne compresseur 1
FPC.AS :
transducteur de pression (haute pression)
18
11.2.2.2. SCHEMAS DE COMMANDE
FT1/2 :
contacts additionnels disjoncteur magnétothermique des compresseurs 1 et 2
FOF1/2 :
sécurité interne du moteur de la ventilation extérieure
HP :
pressostat haute pression à réarmement manuel.
BP :
pressostat basse pression à réarmement automatique
K1/2 :
contacteurs de puissance des compresseurs M1/2
KA1 :
contact du module de contrôle d’ordre et de coupure de phases
S1 :
sécurité interne compresseur 1
KD :
relais de défaut
ACS1/2 :
contact de défaut du variateur de fréquence
EM1/2 :
minuterie anti court cycle de 4 mn
KOF1:relais de commande des variateurs de fréquence triphasés
ON/OFF C1/2 : interrupteur marche/arrêt à distance (branchement client)
11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES
CONTACTEURS (EN CLASSE AC3)
FTI
FT2
FTI
FT2
MODELE
Plage
réglage
Plage
réglage
25
9-14A
10A
9-14A
10A
30
9-14A
11A
9-14A
11A
35
13-18A
14.5A
13-18A
14.5A
40
13-18A
15.5A
13-18A
15.5A
45
17-23A
18A
17-23A
18A
MODELE
Plage
réglage
Plage
réglage
65
24-32A
32A
20-25A
22A
75
24-32A
32A
24-32A
27A
90
37-50A
38A
24-32A
32A
105
37-50A
46A
24-32A
32A
125
48-65A
62A
24-32A
32A
19
55
17-23A
22A
17-23A
18A
12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, S’ASSURER
QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉE ET
QU’IL N’EXISTE AUCUN RISQUE DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE DE L’UNITÉ.
TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS
SUSMENTIONNÉES PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS
GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION.
L’installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé compétent, conformément aux normes électriques
locales et au schéma de câblage correspondant de l’unité.
Toute modification effectuée sans notre autorisation risque d’annuler la garantie de l’unité.
Les câbles d’alimentation secteur doivent être d’un diamètre suffisant pour fournir le courant approprié aux bornes
de l’unité, lors de la mise en marche et du fonctionnement à pleine charge de cette dernière.
Le choix des câbles d’alimentation dépend des critères suivants :
1. Longueur des câbles d’alimentation.
2. Intensité maximale de l'unité en fonctionnement
3. Intensité maximum de démarrage de l’unité
4. Mode d’installation des câbles d’alimentation.
Une protection contre les courts-circuits par fusible ou disjoncteur à haute capacité de rupture, sur le tableau
de distribution est recommandée. Les calibres préconisés sont indiqués dans le § CARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES, page 11
TRÈS IMPORTANT :
3N~400V-50HZ
Le groupe extérieur est équipé de base d’un contrôleur d’ordre et de coupure de phases implanté dans le boîtier
électrique.
LA VISUALISATION DES DIODES DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
Diode verte = 1
Diode verte = 1
Diode verte = 0
Diode jaune = 1
Diode jaune = 0
Diode jaune = 0
Système sous tension
Inversion de phase ou coupure de
Le sens de rotation des compresseurs la phase L1
et ventilateurs est correct
Les compresseurs et les ventilateurs
ne démarrent pas.
Coupure des phases L2 ou L3
Les compresseurs et les ventilateurs
ne démarrent pas.
Attention
Avant de raccorder les lignes d’alimentation, s’assurer que la valeur de la tension disponible
est comprise dans les limites spécifiées (Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 11).
Le déséquilibre entre chaque phase ne doit pas excéder 2%.
Si le déséquilibre est inacceptable, il est nécessaire de contacter la société de distribution afin qu’elle corrige cette
anomalie.
20
Attention
L’alimentation de l’unité au moyen d’une ligne dont le déséquilibre dépasse la valeur
admissible provoque l’annulation immédiate de la garantie.
Attention
La correction du facteur de puissance centralisée excessive (>0.95) peut générer des
phénomènes transitoires dangereux pour les moteurs et les contacteurs de l’unité pendant
les phases de démarrage et d’arrêt. Contrôler les tensions instantanées lors de ces phases.
Ces machines sont équipées de base d'un interrupteur de proximité, avec un bornier d'alimentation générale.
12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40
Les câbles d'alimentation des unités doivent être acheminés jusqu'au
sectionneur en passant par les passe-fils présents en façade des unités.
Mettre en place les embouts adaptés à la section du câble de
raccordement, afin de garantir un bon contact.
Section maximale des câbles d'alimentation électrique: 35mm²
câble cuivre uniquement
21
12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125
Les câbles d'alimentation des unités doivent être acheminés jusqu'au
sectionneur en passant par les passe‑fils présents dans le fond du boitier
électrique.
Mettre en place les embouts adaptés à la section du câble de
raccordement, afin de garantir un bon contact.
Section maximale des câbles d'alimentation électrique:
²² 45-55-65-7535mm²
²² 90-105-12570mm²
câble cuivre uniquement
22
12.3. VARIATEUR DE FRÉQUENCES
ATTENTION
VARIATEUR DE FRÉQUENCES
EMC
Attention
Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédance) et réseaux à mise à la terre asymétrique : vous devez
débrancher le filtre RFI interne en retirant la vis en EMC.
ATTENTION! Si un variateur dont le filtre RFI n'est pas débranché est raccordé sur un réseau en schéma IT [neutre
isolé ou impédant (plus de 30 ohms)], le réseau est alors raccordé au potentiel de la terre par l'intermédiaire des
condensateurs du filtre RFI, configuration qui présente un danger pour les personnes ou susceptible d'endommager
l'appareil.
De même, vous endomagerez un variateur dont le filtre RFI n'est pas débranché et qui est raccordé sur un réseau
à mise à la terre asymétrique.
²² Pour démonter le variateur, enfoncez le levier de dégagement sur le haut du variateur.
EMC
E MC
VAR
VA R
13. REGULATION
Les unités SYSAQUAC ne sont pas équipées d’un automate de régulation. Un bornier spécifique dans l'armoire
électrique est prévu pour recevoir les ordres de commande et d'arrêt des compresseurs via une régulation externe
client (contacts 230V). Des bornes sont également disponibles pour indiquer à la régulation externe client que
l'unité est en défaut (contacts secs NO ou NC).
23
14. MISE EN SERVICE
Attention
Avant la mise en service ou les interventions de maintenance, il est important de s’assurer que certaines
précautions de sécurité ont été prises et certains points vérifiés.
Seule une personne professionnelle peut intervenir pour réaliser ces opérations.
14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE
Avant toute mise en service, il est important de procéder à un certain nombre de vérifications de l’installation afin
de s’assurer que l’unité pourra fonctionner dans les meilleures conditions. La liste des contrôles ci-dessous n’est
pas limitative, elle constitue une base minimum de référence.
1. Vérifier que le matériel installé correspond à la commande
2. Vérifier que les résistances chauffantes de carter des compresseurs sont sous tension depuis au moins
12 heures.
14.1.1. CONTROLE VISUEL
1. S’assurer qu’aucun débris ou carton ne reste dans l’unité.
2. Dégagements autour de l’unité :
entrée d’air du condenseur
sortie d’air du condenseur
accès aux fins d’entretien.
3. Montage de l’unité conforme aux spécifications.
4. Contrôle de l’horizontalité de l’unité + bon drainage des condensats (pour les modèles réversibles).
5. Eviter possibilité de recyclage de l’air évacué par les ventilateurs, forte exposition aux vents dominants.
6. Cas climat difficile (température très négative, neige, forte humidité), appareil surélevé de 10 cm.
7. Présence et serrage des vis ou boulons.
8. Absence de fuites de fluide frigorigène aux raccords et sur les différents éléments.
9. Vérifier que l'unité a reçu la charge de réfrigérant conforme à sa puissance
14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES
1. Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et aux normes électriques
locales en vigueur.
2. Installation de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution.
3. Conformité des tensions d’alimentation aux indications du schéma électrique.
4. Vérifier le serrage des fils sur les composants et que toutes les bornes sont raccordées
correctement.
5. S’assurer que les moteurs électriques soient prévus pour la tension d’alimentation du réseau.
6. Le câblage ne touche pas des conduits et des arêtes vives ou est protégé contre ceux-ci.
7. Contrôler la mise à la terre de la machine.
24
14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT
14.2.1. GENERALITES
Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles, en particulier du système d’entraînement
des ventilateurs intérieurs.
14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE
Si la rotation de phase est incorrecte, le dispositif de protection contre le déphasage empêchera l’appareil de se
mettre en marche.
14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
14.2.3.1. POINTS DE CONSIGNE
1. Consigne des disjoncteurs des compresseurs.
REMARQUE : Le moteur des ventilateurs extérieurs est équipé d’un dispositif de protection interne à réarmement
automatique.
14.2.3.2. TENSION DE FONCTIONNEMENT
Vérifier à nouveau la tension aux bornes d’alimentation de l’unité.
14.2.3.3. COMMANDE
1. Vérifier que le raccordement de l’unité permet une commande correcte des fonctions de ventilation.
14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE
1. Contrôle du fonctionnement : Mettre en marche le compresseur (temporisation anti court cycle de
4min avant démarrage du compresseur). Vérifier l’absence de vibrations ou de bruits anormaux.
2. Pressions de fonctionnement : Faire fonctionner l’unité pendant au moins 20 minutes pour assurer la
stabilisation des pressions de fluide frigorigène, et vérifier qu’elles se situent dans les limites normales
de fonctionnement.
3. Température de fonctionnement : Vérifier les températures de refoulement, d’aspiration et de liquide.
4. La température de refoulement en cycle froid ne doit pas dépasser normalement 115°C.
5. La surchauffe de l’aspiration devra être de 6°K ±2°K.
14.2.5. VERIFICATION FINALE
Vérifier que :
1. Tous les panneaux et carters de ventilateur sont en place et solidement fixés.
2. L’unité est propre et débarrassée des matériaux d’installation excédentaires.
15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE
Le matériel ne doit pas être retourné sans l'autorisation de notre Service Après Vente.
Pour retourner le matériel, prendre contact avec votre agence commerciale la plus proche et demander un "bon de
retour". Ce bon de retour devra accompagner le matériel et devra comporter toutes les informations nécessaires
à l'analyse du problème rencontré.
Le retour des pièces ne constitue pas une commande de remplacement. C'est pourquoi, une nouvelle commande
doit être envoyée par l'intermédiaire de votre représentant le plus proche. Cette commande doit inclure le nom de
la pièce, le numéro de la pièce, le numéro du modèle et le numéro de série du groupe concerné. Après inspection
de la pièce retournée, et s'il est déterminé que la défaillance est due à un défaut de matériau ou d'exécution,
un crédit sera émis sur la commande du client. Toutes les pièces retournées à l'usine doivent être envoyées en
PORT PAYÉ.
16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE
Le numéro du modèle, le numéro de confirmation et le numéro de série de la machine apposés sur la plaque
signalétique doivent être impérativement indiqués chaque fois que l'on commande un service de maintenance ou
des pièces de rechange. A chaque commande de pièces de rechange, indiquer la date à laquelle la machine a
été installée et la date de la panne.
Pour une définition exacte de la pièce de rechange demandée, utiliser le code d'article fourni par notre service
piéces détachées, ou à défaut, joindre une description de la pièce demandée.
25
17. MAINTENANCE
17.1. GENERALITES
Attention
Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que l'unité se trouve dans un parfait état d'utilisation
et que l'installation technique ainsi qu'une maintenance minimum soient exécutées selon les modalités
décrites dans le présent manuel, par un professionnel habilité à cet effet.
En fonction des contraintes d'utilisation et des évolutions réglementaires, l'installateur pourra préconiser des
fréquences de contrôles et de maintenance plus strictes.
Un entretien préventif simple vous permettra d'assurer la longévité de votre SYSAQUAC :
²² Meilleure performance frigorifique
²² Consommation électrique réduite
²² Prévention de la casse accidentelle de composants
²² Prévention des interventions lourdes, tardives et coûteuses
²² Protection de l’environnement
Attention
Toutes les opérations de charge, de prélèvement et de vidange de fluide frigorigène doivent
être réalisées par un technicien qualifié en accord avec la réglementation du pays en vigueur
et avec du matériel adapté à l’unité.
Toute manipulation non appropriée peut provoquer des échappements incontrôlés de fluide
dans l'atmosphère.
Avertissement
Isoler l’unité de l’alimentation électrique avant toute intervention.
Avertissement
L’ouverture du circuit frigorifique implique ensuite un tirage au vide, un contrôle d'étanchéité du circuit
et une recharge en fluide réfrigérant. Pour toute intervention sur le circuit réfrigérant, il est nécessaire au
préalable de vidanger la charge de l’appareil grâce à une station de récupération de fluides frigorigènes.
17.2. CONTROLE HEBDOMADAIRE
Effectuer une inspection visuelle de l’ensemble de l’installation en service, en prêtant une attention particulière :
²² à d'éventuelles dégradations sur la caisse du SYSAQUAC
²² à l'apparition de traces d'huile (signe de fuite de fluide frigorigène)
²² à la présence de protections démontées, de portes ou de capots mal fermés
²² à l'état de propreté de la batterie.
Contrôler:
²² le niveau d'huile des compresseurs (voyant sur le tube d'égalisation d'huile des tandems)
²² le taux d'humidité du fluide réfrigérant à l'aide du voyant liquide
²² les pressions de fonctionnement de l'installation
Lorsque le SYSAQUAC est en fonctionnement effectuer un contrôle auditif des compresseurs et des ventilateurs.
Vérifier également qu'aucune vibration ne puisse entrainer une case ou une usure par contact vibrant.
Il est impératif de tenir et mettre à jour un carnet d'entretien dans lequel seront consignés les relevés de températures,
pressions ainsi que tous les contrôles effectués sur le SYSAQUAC.
26
17.3. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN
1 mois
TÂCHES PAR COMPOSANTS
ACTIONS
3 mois
6 mois
12 mois 24 mois
Intervalle d'inspection et de maintenance
recommandée
1 - CAISSON
1.1
Contrôler d'éventuelles contaminations, dégâts et/
Nettoyer et réparer si nécessaire.
ou corrosion.
1.2
Vérifier la présence éventuelle d'eau (condensats, Nettoyer et rechercher la cause puis
fuites, …).
réparer.
1.3
Vérifier l'état de l'isolation thermique
Changer si nécessaire.
1.4
Vérifier l'état des plots antivibratiles
Changer si nécessaire.
1.5
Vérifier l'état du joint de porte.
Changer si nécessaire.




À chaque inspection
2 - CIRCUIT FRIGORIFIQUE
2.1
Contrôler le niveau d’huile du compresseur à
l'arrêt

2.2
Contrôler l’absence de bulles de gaz dans la ligne
du liquide

2.3
Contrôler l’absence d'humidité dans le fluide
frigorigène

2.4
Vérifier que les conduits ou capillaires ne frottent
et ne vibrent pas.
2.5
Vérifier que les compresseurs n’émettent pas de
bruits ou de vibrations anormaux.
2.6
Vérifier la température de refoulement.



Vérifier si elles sont supérieures ou
inférieures à celles enregistrées lors de la
mise en service de l’appareil.
2.7
Relever les pressions de fonctionnement
2.8
Vérifier le serrage des vis de fixation des
compresseurs.
2.9
Vérifier que les résistances de carter sont sous
tension lors du cycle d’arrêt.
2.10
Contrôler l'état de propreté de la batterie.
Nettoyer si nécessaire.
2.11
Effectuer un test de contamination de l’huile.
Remplacer l’huile si besoin.
2.12
Vérifier l’encrassement du filtre déshydrateur.
Changer si nécessaire.
2.13
Vérifier le fonctionnement du pressostat haute
Changer si nécessaire.
pression.
2.14
Vérifier l'absence de fuite de fluide frigorigène
Réparer
(visuel + détecteur si nécessaire)
2.15
Vérifier l'état des plots antivibratiles








Changer si nécessaire.

3 - CIRCUIT ELECTRIQUE
Vérifier la tension électrique appliquée à l'unité,
3.1
elle doit rester stable à l’intérieur des tolérances
indiquées sur les plaques signalétiques.
Vérifier que le câble d’alimentation générale
3.2
ne présente pas d’altérations pouvant nuire à Changer si nécessaire.
l’isolation.
3.3
Vérifier les mises à la terre de la structure métallique Réparer si nécessaire.

3.4
Effectuer un contrôle visuel de l’état des contacts.
Changer si nécessaire.

3.5
Vérifier le serrage de toutes les connexions
Resserrer si nécessaire.
électriques de l’appareil

3.6
Vérifier les relais de protection thermique des
Changer si nécessaire.
moteurs

3.7
Vérifier l’intensité nominale et l’état des fusibles.

3.8
Vérifier l’état des condensateurs.
Nettoyer le boîtier électrique à l’air comprimé pour
le débarrasser de toute accumulation de poussière
ou autres saletés.
Vérifier l’isolation des enroulements des moteurs.

3.9
3.10






4 - VENTILATEUR(S)
4.1
Vérifier qu'il n'y a pas de contamination, de
corrosion ou de dégâts.
Nettoyer si nécessaire.


4.2
Vérifier que le ventilateur est correctement fixé.
Resserrer si nécessaire.
4.3
Vérifier les pales pour garantir l'équilibrage.
Nettoyer si nécessaire.
4.4
Vérifier les paliers pour le bruit.
Réparer si nécessaire.
4.5
Vérifier l’état du moteur de ventilateur.



27
17.4. PROCEDURES DE MAINTENANCE
17.4.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Cet équipement doit faire l'objet de contrôles d'étanchéité à minima une fois par an, par un professionnel
habilité à effectuer une telle opération. Il convient de se référer aux exigences nationales pour connaitre la
fréquence de ces contrôles.
Attention
Il est absolument interdit d’utiliser le compresseur en guise de pompe à vide pour purger
l’installation.
17.4.1.1. CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
Faire fonctionner l’unité en mode froid pour savoir si la charge du groupe est correcte en vérifiant le sousrefroidissement réel.
17.4.1.2. HUILE COMPRESSEUR
L’huile pour les équipements de réfrigération est claire et transparente. Elle garde sa couleur pendant une longue
période de fonctionnement.
Étant donné qu’un système de réfrigération correctement conçu et installé fonctionnera sans problème, il est inutile
de remplacer l’huile du compresseur, même après une longue période de fonctionnement.
De l’huile noircie a été exposée aux impuretés dans le système des tuyauteries de réfrigération, ou à des
températures trop élevées du côté du refoulement du compresseur, et cela nuit inévitablement à la qualité de l’huile.
Le noircissement de la couleur de l’huile ou la dégradation de ses qualités peut également être provoqué par la
présence d’humidité dans le système. Lorsque l’huile a changé de couleur ou s’est dégradée, elle doit être changée.
Dans ce cas-là, avant de remettre l’unité en service, le circuit frigorifique doit être tiré au vide.
Attention
Les compresseurs utilisent de l’huile polyester. Pendant les interventions de maintenance sur le compresseur,
ou s’il s’avère nécessaire d’ouvrir le circuit réfrigérant en un point quelconque, ne pas oublier que ce type
d’huile est fortement hygroscopique et qu’il est donc essentiel de ne pas l’exposer à l’atmosphère pendant
de longues périodes, car cela obligerait à remplacer l’huile.
Avertissement
Protéger le fond du SYSAQUAC afin de récupérer l'huile qui pourrait s'écouler accidentellement.
17.4.1.3. FILTRE DESHYDRATEUR
Les circuits réfrigérants sont munis de filtres déshydrateurs.
Le voyant liquide sert à contrôler le flux de réfrigérant et le taux d’humidité du réfrigérant. La présence de bulles
indique que le filtre déshydrateur est encrassé ou que la charge est insuffisante.
Si l’on remarque que, même après le nettoyage de la cartouche, les bulles d’air restent, cela signifie que l’appareil
a perdu une partie de son réfrigérant en un ou plusieurs points qui devront être détectés et réparés.
À l’intérieur du regard en verre, on trouve un indicateur de couleur. La comparaison entre la couleur de l’indicateur
et l’échelle présente sur la bague du regard en verre permet de calculer le taux d’humidité du réfrigérant. S’il est
excessif, remplacer la cartouche du filtre, faire marcher l’appareil pendant une journée, puis contrôler de nouveau
le taux d’humidité.
Lorsque le taux d’humidité est compris dans les limites préétablies, aucune autre intervention n’est nécessaire. Si
le taux d’humidité demeure trop élevé, remplacer de nouveau le filtre déshydrateur, mettre l’unité en marche et la
faire marcher pendant une autre journée.
28
17.4.1.4. CONDENSEUR
Attention
Les ailettes présentent des bords tranchants et peuvent causer des blessures. Eviter de les
toucher.
Les batteries du condenseur se composent de tubes en cuivre et d’ailettes en aluminium. En cas de fuites dues à
des dommages ou à des chocs, les ailettes doivent être réparées par l’un des Centres d’Assistance agréés. Pour
garantir le meilleur fonctionnement possible de la batterie du condenseur, il est essentiel de maintenir la plus
grande propreté de la surface du condenseur et de s’assurer qu’il ne présente aucun dépôt de matières étrangères
(feuilles, fils, insectes, scories, etc.). Si la batterie est sale, la puissance électrique absorbée augmente. En outre,
la pression de condensation pourrait augmenter et déclencher une alarme haute pression.
Nettoyer l’échangeur à air en utilisant un produit spécial pour les batteries aluminium-cuivre et rincer à l’eau. Ne
pas utiliser d’eau chaude ni de vapeur, car cela pourrait entraîner une augmentation de la pression du réfrigérant.
Attention
Faire attention à ne pas endommager les ailettes en aluminium pendant le nettoyage. Ne
jamais utiliser d'eau sous pression sans large diffuseur. Les jets d'eau concentrés et/ou rotatifs
sont strictement interdits.
ATTENTION
AVANT DE PROCEDER A UNE INTERVENTION SUR L'APPAREIL,
IL CONVIENT DE S’ASSURER DE SA MISE HORS TENSION,
ET QU’IL N’EXISTE AUCUNE POSSIBILITE DE MISE EN MARCHE
INOPINEE.
IL EST CONSEILLÉ DE CADENASSER L'INTERRUPTEUR DE PROXIMITÉ.
29
18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème
L'unité fonctionne en
continu mais sans
refroidissement
Gel de la ligne
d'aspiration
Cause probable
Solution
La charge de fluide frigorigène est
insuffisante.
Filtre déhydrateur encrassé.
Diminution du rendement de l'un ou
des deux circuits.
La surchauffe du détendeur
thermostatique est trop basse.
Tuyauterie vibrante.
Bruit excessif
Sifflement du détendeur
thermostatique.
Compresseur bruyant.
Niveau d'huile faible
dans
un compresseur
Présence d'une ou de plusieurs
fuites d'huile ou de gaz dans le
circuit.
Dommage mécanique du
compresseur.
Défaut de la résistance chauffante
d'huile du carter.
Circuit électrique coupé.
Pressostat haute pression activé.
Fusible du circuit de contrôle a
sauté.
Un ou les deux
compresseurs ne
fonctionnent pas.
Problème de connectique.
Activation des protections
thermiques du circuit électrique.
Mauvais câblage.
Tension de secteur trop basse.
Moteur du compresseur courtcircuité.
Grippage du compresseur.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Remplacer le filtre déhydrateur.
Vérifier les vannes du compresseur, les changer
si nécessaire.
Augmenter le réglage.
Vérifier la charge.
Mieux fixer la tuyauterie.
Vérifier les dispositifs de maintien de la
tuyauterie.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Vérifier et remplacer le filtre déhydrateur, si
nécessaire.
Vérifier l'état des clapets .
Les paliers sont grippés, remplacer le
compresseur.
Vérifier le serrage des écrous de fixation des
compresseurs.
Localiser et réparer les fuites.
Contacter un Centre d'Assistance agréé.
Vérifier le circuit électrique et le bon état de la
résistance en remplaçant les pièces
défectueuses.
Contrôler le circuit électrique et rechercher les
mises à la masse et les courts-circuits. Vérifier
les fusibles.
Réarmer le pressostat à partir du panneau
et redémarrer l'unité. Identifier et éliminer les
causes de cette activation.
Vérifier le circuit de contrôle et rechercher
les mises à la masse et les courts-circuits.
Remplacer les fusibles .
Vérifier le serrage de toutes les bornes des
raccordements électriques.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs de
contrôle et de sécurité. Identifier et supprimer
la cause de l'activation.
Vérifier le câblage des dispositifs de contrôle et
de sécurité.
Contrôler la ligne de tension. Eliminer les
éventuels problèmes dûs au système. Si le
problème est dû au réseau d'alimentation, en
informer la compagnie d'électricité.
Contrôler la continuité du bobinage moteur.
Remplacer le compresseur.
30
Problème
Cause probable
Solution
Présence d'une fuite.
Arrêt d'un circuit à la
Charge insuffisante.
suite de l'activation du
pressostat basse pression Défaut de fonctionnement du
pressostat.
Mauvais fonctionnement du
pressostat haute pression.
Vanne de refoulement partiellement
Arrêt d'un circuit à la
fermée.
suite de l'activation du
Particules non-condensables dans
pressostat haute pression
le circuit.
Non-fonctionnement du/des
ventilateur(s) du condenseur.
Ligne liquide trop
chaude
Les ventilateurs ne
fonctionnent pas.
Diminution
du rendement
refroidissement et
chauffage
Charge insuffisante.
Problèmes du circuit électrique.
Coupe-circuit thermique interne
activé.
Défaut de fonctionnement du
compresseur
Saletés dans le circuit d'eau de
l'évaporateur.
Batterie du condenseur bouchée.
Charge insuffisante de fluide
frigorigène.
31
Identifier et réparer la fuite.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Remplacer le pressostat.
Vérifier le fonctionnement du pressostat, le
remplacer si besoin.
Ouvrir la vanne, la remplacer si nécessaire.
Purger le circuit.
Vérifier le câblage et les moteurs. Réparer et
remplacer si besoin.
Localiser et éliminer les causes de la diminution
de la charge et faire l'appoint en fluide
frigorigène.
Vérifier les connexions.
Contacter un Centre de Service agréé.
Contacter un Centre de Service agréé.
Nettoyage chimique du circuit d'eau de
l'évaporateur.
Nettoyer la batterie du condenseur.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
32
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
APPENDIX
ANNEXE
ANLAGE
ALLEGATO
ANEXO
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
APPENDIX
DIMENSIONS................................................................................. III
WIRING DIAGRAM......................................................................... IX
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III
SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X
CONTROL......................................................................................................... X
POWER............................................................................................................. XI
SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII
CONTROL....................................................................................................... XII
POWER............................................................................................................XIII
SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV
CONTROL...................................................................................................... XIV
POWER............................................................................................................ XV
REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM..................................................VI
REFRIGERANT FLUID CHARGE......................................................VIII
ANNEXE
DIMENSIONS................................................................................. III
SCHEMAS ELECTRIQUES................................................................ IX
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III
SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X
CONTROL......................................................................................................... X
POWER............................................................................................................. XI
SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII
CONTROL....................................................................................................... XII
POWER............................................................................................................XIII
SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV
CONTROL...................................................................................................... XIV
POWER............................................................................................................ XV
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE.............................................VI
CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE..............................................VIII
ANLAGE
ABMESSUNGEN............................................................................. III
STROMLAUFPLANS......................................................................... IX
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III
SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X
CONTROL......................................................................................................... X
POWER............................................................................................................. XI
SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII
CONTROL....................................................................................................... XII
POWER............................................................................................................XIII
SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV
CONTROL...................................................................................................... XIV
POWER............................................................................................................ XV
KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM..........................................................VI
KÄLTEMITTELFÜLLUNGEN............................................................VIII
ALLEGATO
DIMENSIONI.................................................................................. III
SCHEMA ELETRICO......................................................................... IX
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III
SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X
CONTROL......................................................................................................... X
POWER............................................................................................................. XI
SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII
CONTROL....................................................................................................... XII
POWER............................................................................................................XIII
SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV
CONTROL...................................................................................................... XIV
POWER............................................................................................................ XV
SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE........................................VI
CARICA DI FLUIDO REFRIGERANTE..............................................VIII
ANEXO
DIMENSIONES............................................................................... III
ESQUEMA ELECTRICO.................................................................... IX
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III
SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV
SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X
CONTROL......................................................................................................... X
POWER............................................................................................................. XI
SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII
CONTROL....................................................................................................... XII
POWER............................................................................................................XIII
SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV
CONTROL...................................................................................................... XIV
POWER............................................................................................................ XV
ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO.........................................VI
CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE..............................................VIII
II
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DIMENSIONI
DIMENSIONES
1983
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40
1000
1000
DETAIL A
A
Manometer HP (Optional)
Manometer BP (Optional)
Suction line Ø1"1/8
Liquid line Ø5/8"
III
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
1986
SYSAQUAC 45 - 55
A
2180
DETAIL A
174
Suction line Ø1"5/8
Liquid line Ø5/8
245
1160
Manometer HP
(Optional)
Manometer BP
(Optional)
764
785
.
1987
SYSAQUAC 65 - 75
A
2180
Manometer HP
(Optional)
DETAIL A
1160
Manometer BP
(Optional)
Suction line Ø1"5/8
245
174
Liquid line Ø5/8
764
785
.
IV
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
2286
SYSAQUAC 90 - 105 - 125
A
2180
Manometer HP
(Optional)
Manometer BP
(Optional)
1160
DETAIL A
245
169
Suction line 1"5/8
Liquid line 7/8"
764
781
V
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE
KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM
SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE
ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO
M1/2 Compressors 1 et 2
M1/2 Compresseurs 1 et 2
²² Models 25 to 45 symmetric
²² Models 55 to 125 asymmetric
²² Modèles 25 à 45 symétrique
²² Modèles 55 à 125 asymétrique
M1/2 Verdichter 1 und 2
²² Modelle 25 bis 45 symmetrisch
²² Modelle 55 bis 125 asymmetrisch
1
Air cooled condenser
1
Condenseur à air
1
Verflüssigerbündel
2
Filter drier
2
Filtre déshydrateur
2
Filtertrockner
3
Sight glass
3
Voyant liquide
3
Schauglas
4
Suction accumulator
4
Bouteille anti-coup liquide
4
Flasche mit Flüssigkeitsreserve
shut off valve
VA
Vanne d'isolement
VA
VA
²² VA1
²² VA2
²² VA1
²² VA2
liquid line
Suction line
Absperrventil
²² VA1Dampfrohr
²² VA2Saugrohr
ligne liquide
ligne gaz
FPC
High pressure transducer (ASK)
FPC
Transducteur haute pression (TTS)
FPC
Hochdruckgeber (TTS)
HP
High pressure switch
HP
Pressostat haute pression
HP
Überdruckschalter
BP
Low pressure switch
BP
Pressostat basse pression
BP
Niederdruckschalter
M1/2 Compressore 1 et 2
M1/2 Compresor 1 y 2
²² Modèles 25 à 45 symétrique
²² Modèles 55 à 125 asymétrique
²² Modelos 25 a 45 simétricos
²² Modelos 55 a 125 asimétricos
1
Condensatore
1
Condensador de aire
2
Filtro disidratatore
2
Filtro deshidratador
3
Spia liquido
3
Indicador luminoso de líquido
4
Bombola anti-colpo liquido
4
Botella antigolpe de líquido
VA
Valvola di esclusione
VA
Válvula de paso
²² VA1
²² VA2
²² VA1
²² VA2
tubo "vapore"
tubo "gas"
tubo líquido
tubo "gas"
FPC
Trasduttore alta pressione (TTS)
FPC
Transductor de alta presión (TTS)
HP
Pressostati alta pressione
HP
Presóstato de alta presión
BP
Pressostati bassa pressione
BP
Presóstato de baja presión
VI
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
FPC
HP
1
M1/2
VA2
BP
4
VA1
3
2
VII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
REFRIGERANT FLUID CHARGE
CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE
KÄLTEMITTELFÜLLUNGEN
CARICA DI FLUIDO REFRIGERANTE
CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE
pipe lengths
longueurs de liaisons
Verbindungslängen
lunghezza di collegamenti
longitudes de
canalizaciones
1
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
8.595
8.595
9.295
9.395
14.195
15.095
19.095
19.195
21.88
27.38
27.38
2
8.79
8.79
9.49
9.59
14.39
15.29
19.29
19.39
22.26
27.76
27.76
3
8.985
8.985
9.685
9.785
14.585
15.485
19.485
19.585
22.64
28.14
28.14
4
9.18
9.18
9.88
9.98
14.78
15.68
19.68
19.78
23.02
28.52
28.52
5
9.375
9.375
10.075
10.175
14.975
15.875
19.875
19.975
23.4
28.9
28.9
SYSAQUAC
6
9.57
9.57
10.27
10.37
15.17
16.07
20.07
20.17
23.78
29.28
29.28
7
9.765
9.765
10.465
10.565
15.365
16.265
20.265
20.365
24.16
29.66
29.66
8
9.96
9.96
10.66
10.76
15.56
16.46
20.46
20.56
24.54
30.04
30.04
9
10.155
10.155
10.855
10.955
15.755
16.655
20.655
20.755
24.92
30.42
30.42
10
10.35
10.35
11.05
11.15
15.95
16.85
20.85
20.95
25.3
30.8
30.8
11
10.545
10.545
11.245
11.345
16.145
17.045
21.045
21.145
25.68
31.18
31.18
12
10.74
10.74
11.44
11.54
16.34
17.24
21.24
21.34
26.06
31.56
31.56
13
10.935
10.935
11.635
11.735
16.535
17.435
21.435
21.535
26.44
31.94
31.94
14
11.13
11.13
11.83
11.93
16.73
17.63
21.63
21.73
26.82
32.32
32.32
15
11.325
11.325
12.025
12.125
16.925
17.825
21.825
21.925
27.2
32.7
32.7
16
11.52
11.52
12.22
12.32
17.12
18.02
22.02
22.12
27.58
33.08
33.08
17
11.715
11.715
12.415
12.515
17.315
18.215
22.215
22.315
27.96
33.46
33.46
18
11.91
11.91
12.61
12.71
17.51
18.41
22.41
22.51
28.34
33.84
33.84
19
12.105
12.105
12.805
12.905
17.705
18.605
22.605
22.705
28.72
34.22
34.22
20
12.3
12.3
13
13.1
17.9
18.8
22.8
22.9
29.1
34.6
34.6
21
12.495
12.495
13.195
13.295
18.095
18.995
22.995
23.095
29.48
34.98
34.98
22
12.69
12.69
13.39
13.49
18.29
19.19
23.19
23.29
29.86
35.36
35.36
23
12.885
12.885
13.585
13.685
18.485
19.385
23.385
23.485
30.24
35.74
35.74
24
13.08
13.08
13.78
13.88
18.68
19.58
23.58
23.68
30.62
36.12
36.12
25
13.275
13.275
13.975
14.075
18.875
19.775
23.775
23.875
31
36.5
36.5
26
13.47
13.47
14.17
14.27
19.07
19.97
23.97
24.07
31.38
36.88
36.88
27
13.665
13.665
14.365
14.465
19.265
20.165
24.165
24.265
31.76
37.26
37.26
28
13.86
13.86
14.56
14.66
19.46
20.36
24.36
24.46
32.14
37.64
37.64
29
14.055
14.055
14.755
14.855
19.655
20.555
24.555
24.655
32.52
38.02
38.02
30
14.25
14.25
14.95
15.05
19.85
20.75
24.75
24.85
32.9
38.4
38.4
charge in kg
charge en kg
Füllungen im kg
carica in kg
carga en kg
VIII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
WIRING DIAGRAM
SCHEMAS ELECTRIQUES
STROMLAUFPLANS
SCHEMA ELETRICO
ESQUEMA ELECTRICO
TAKE CARE!
These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications.
Always refer to the diagram supplied with the product.
ATTENTION
Ces schémas sont corrects au moment de la publication. Les variantes en fabrication peuvent entraîner des
modifications. Reportez-vous toujours au schéma livré avec le produit.
ACHTUNG!
Diese Stromlaufplans sind zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gültig. In Herstellung befindliche Varianten können
Änderungen mit sich bringen. In jedem Fall den mit dem Produkt gelieferten Stromlaufplan hinzuziehen.
ATTENZIONE !
Questi schemi sono corretti al momento della pubblicazione. Le varianti apportate nel corso della fabbricazione
possono comportare modifiche. Far sempre riferimento allo schema fornito con il prodotto.
ATENCIÓN !
Esto esquemas son correctos en el momento de la publicación. Pero las variantes en la fabricación pueden ser
motivo de modificaciones. Remítase siempre al esquema entregado con el producto.
POWER SUPPLY MUST BE SWITCHED OFF BEFORE STARTING TO
WORK IN THE ELECTRIC CONTROL BOXES!
MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTE INTERVENTION
DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES.
VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT
DAS GERÄT ABSCHALTEN!
PRIMA DI OGNI INTERVENTO SULLE CASSETTE ELETTRICHE
ESCLUDERE TASSATIVAMENTE L’ALIMENTAZIONE !
PUESTA FUERA DE TNESIÓN OBLIGATORIA ANTES DE CUALQUIER
INTERVENCIÓN EN LAS CAJAS ELÉCTRICAS!
IX
BU
11
12
>
<
L
TB
ACS1
FOF1
HP
LP
FT2
FT1
KA1
KD
NC
COM
TB
1
2
K1
RD
KOF1
RD
K2
EM1
KD
RD
14
13
VT
RD
K1
VT
N
EM2
CUSTOMER
CUSTOMER
15
ON/OFF C2
ON/OFF C1
K2
SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55
CONTROL
16
17
(NC or NO)
18
CUSTOMER ALARM
N814
3991386
SE 4483
AQAC 25/30/35/40/45/55
WH
OG
BK
BK
BK
GY
BN
CONTROL WIRING DIAGRAM
OG
X
KD
BK
SE 4482
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
FT1
XI
CPS 2
CPS 1
FT2
G
M2
K1
+
M1
3N400V
K2
KA1
KOF1
FFOF1
OF1
FPC.AS
R1
K1
FTC
R2
K2
SE 4483
3991385
N814
SE 4482
AQAC 25/30/35/40/45/55
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
BU
2
12
>
11
<
TB
1
FOF2
FOF1
ACS1
HP
LP
FT2
FT1
KA1
KD
NC
COM
1
19
TB
TB
TB
K1
RD
KOF1
RD
K2
EM1
KD
RD
14
13
VT
RD
K1
VT
2
OG
BK
BK
BK
ON/OFF C1
CUSTOMER
EM2
15
GY
K2
BN
L
ON/OFF C2
CUSTOMER
SE 4477
16
17
18
CUSTOMER ALARM
(NC or NO)
3991382
KD
N814
AQAC 65/75
CONTROL WIRING DIAGRAM
WH
N
OG
XII
BK
SE 4476
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUAC 65 - 75
CONTROL
FT1
X
XIII
M2
CPS 2
M1
CPS 1
K1
FT2
G
K2
KA1
KOF1
FFOF1
OF1
OF2
FPC.AS
K2
R2
R1
SE 4476
K1
FTC
3991381
N814
AQAC 65/75
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
BU
12
>
11
HP
LP
FOF2
2
FOF1
TB
TB
TB
TB
19
1
1
2
<
COM
NC
BK
ACS2
S1
ACS1
FT2
FT1
KA1
KD
NC
COM
GY
K1
RD
KOF1
RD
L
OG
BK
BK
BK
K2
EM1
RD
KD
14
13
K1
EM2
CUSTOMER
15
ON/OFF C2
CUSTOMER
3991384
K2
N814
16
17
18
CUSTOMER ALARM
(NC or NO)
SE 4479
AQAC 90/105/125
ON/OFF C1
GY
BN
N
WH
VT
RD
VT
CONTROL WIRING DIAGRAM
OG
XIV
KD
BK
SE 4478
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUAC 90 - 100 - 125
CONTROL
FT1
X
XV
M2
CPS 2
M1
CPS 1
K1
FT2
G
K2
KA1
KOF1
FFOF1
OF1
FPC.AS
FFOF2
OF2
KOF1
K2
R2
R1
N814
S1
CPS 1
SE 4478
K1
FTC
3991383
AQAC 90/105/125
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
XVI
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
START UP FORM / FICHE DE MISE EN SERVICE
IDENTIFICATION CLIENT:
N° affaire: .................................................................. Nom de l'affaire: .....................................................
Nom du client: ........................................................... Lieu de l'installation: ................................................. Nom du responsable local: ......................................... %: ........................................................................
IDENTIFICATION INSTALLATEUR:
Nom de la société: ..................................................... Adresse: .................................................................. Nom de l'installateur: .................................................. %: ........................................................................
IDENTIFICATION METTEUR EN SERVICE:
Nom de la société: ..................................................... Adresse: .................................................................. Nom du technicien: .................................................... %: ........................................................................
IDENTIFICATION AQU@LOGIC II CONDENSATION:
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
SYSAQUAC
N° Série: .................................................................... N° Série compresseur 1: ............................................. N° Série compresseur 2: ........................................... CONTROLE DE L'INSTALLATION:
OUI NON
OUI NON
Dégagements autour de l'unité conformes
La protection du circuit électrique est d’un calibre
correct et a été installé correctement
L’unité est installée de niveau
Toutes les bornes sont serrées
Unité sur plots anti-vibratiles bien dimensionnés
Continuité de masse sur les tuyauteries
L’alimentation électrique correspond à la plaque
d’identification de l’unité
Le câblage du circuit électrique est d’une section
correcte et a été installé correctement
Présence d’au moins la moitié de la charge
thermique
Les réchauffeurs de carter compresseur sont en
route depuis 12h
Le câble de terre de l’unité a été raccordé
OBSERVATIONS:
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
XVII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
RELEVES SITE:
Température ambiante: ............................................... Pression ambiante: ................................................... RELEVES ELECTRIQUES:
Tension L1-N: ............................................................. Tension L1-L2:: ........................................................
Tension L1-L3: ............................................................ Tension L2-L3:: ........................................................ OUI
NON
Déséquilibre de tension inférieur à 2 %
Ne pas mettre en route la pompe à chaleur si
le déséquilibre de tension est supérieur à 2 %.
Contacter votre compagnie électrique locale pour
assistance.
TENSION
L1-L2
INTENSITE NOMINALE
L1-L3
L2-L3
PH1
PH2
PH3
Comp. 1
Comp. 2
Ventil 1
Ventil 2
RELEVES THERMODYNAMIQUES:
Mode fonctionnement
%
%
%
%
kPa
kPa
kPa
kPa
Température évaporation
°C
°C
°C
°C
Température aspiration
°C
°C
°C
°C
Basse pression
kPa
kPa
kPa
kPa
Température condensation
Haute pression
°C
°C
°C
°C
Température ligne liquide
°C
°C
°C
°C
Température refoulement
°C
°C
°C
°C
Sécurité BP
kPa
kPa
kPa
kPa
Sécurité HP
kPa
kPa
kPa
kPa
RESERVES:
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
TECHNICIEN
CLIENT
Nom:
Nom:
Signature:
Signature:
XVIII
EC Compliance declaration
Under our own responsibility, we declare that the product designated in this manual comply with the provisions of the EEC directives listed hereafter
and with the national legislation into which these directives have been transposed.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que les produits désignés dans la présente notice sont conformes aux dispositions des directives CEE énoncées
ci- après et aux législations nationales les transposant.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklarën in eigener Verantwortung, das die in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Produkte den Bestimungen der nachstehend erwähnten EG-Richtlinien und den nationalen Gesetzesvorschriffen entsprechen, in denen diese Richtinien umgesetz sind.
Dichiarazione CE di conformità
Dichiariamo, assurmendone la responsasabilità, che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi alle disposizioni delle direttive CEE di cui
sott e alle lagislazionni nazionali che li recepiscono
Declaración CE de conformidad
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan.
SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
MACHINERY DIRECTIVE 2006 / 42 / EEC
LOW VOLTAGE DIRECTIVE (DBT) 2006 / 95 / EEC
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2004 / 108 / EEC
PRESSURISE EQUIPMENT DIRECTIVE (DESP) 97 / 23 / EEC
MODULE A1 CATEGORY II: SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
NOTIFIED BODY: TÜV RHEINLAND – 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRECTIVE MACHINES 2006 / 42 / C.E.E.
DIRECTIVE BASSE TENSION (DBT) 2006 / 95 / C.E.E.
DIRECTIVE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004 / 108 / C.E.E
DIRECTIVE DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION (DESP) 97 / 23 C.E.E.
MODULE A1 CATEGORIE II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
AVEC SURVEILLANCE PAR LE TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
RICHTLINIE MASCHINEN 2006 / 42 / EG
RICHTLINIE NIERDERSPANNUNG (DBT) 2006 / 95 / EG
RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISHE VERTRÄGLICHKEIT 2004 / 108 / EG
RICHTLINIE FÜR AUSRÜSTUNGEN UNTER DRUCK (DESP) 97 / 23 / EG
MODUL A1, KATEGORIE II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
MIT KONTROLLE DURCH DEN TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRETTIVA MACHINE 2006 / 42 / CEE
DIRETTIVA BASSA TENSIONE (DBT) 2006 / 95 / CEE
DIRETTIVA COMPATIBILITA ELETTROMAGNATICA 2004 / 108 / CEE
DIRETTIVA DEGLI IMPIANTI SOTTO PRESSIONE (DESP) 97 / 23 / CEE
MODULO A1, CATEGORIA II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
CON SUPERVISION POR EL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRECTIVA MAQUIAS 2006 / 42 / CEE
DIRECTIVA BAJA TENSION (DBT) 2006 / 95 / CEE
DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2004 / 108 / CEE
DIRECTIVA DE LOS EQUIPOS A PRESION (DESP) 97 / 23 / CEE
MODULO A1, CATEGORIA II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
CON SORVEGLIANZA DAL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
And that the following paragraphs of the harmonised standards have been applied.
Et que les paragraphes suivants les normes harmonisées ont été appliqués.
Und dass die folgenden Paragraphen der vereinheitlichten Normen Angewandt wurden.
E che sono stati applicati i seguenti paragraphi delle norme armonnizzate.
Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas.
EN 60 335-1
EN 378-1
EN 61 000-6-4
EN 60 335-2-40
EN 378-2
EN 60 204
EN 61 000-6-2
A Tillières sur Avre
27570 - FRANCE
Le: 20/01/2015
Angélique Revel
Quality
Systemair AC SAS
Systemair AC SAS
Route de Verneuil
27570 Tillières-sur-Avre
FRANCE
& : +33 (0)2 32 60 61 00
6 : +33 (0)2 32 32 55 13
As part of our ongoing product improvement programme, our products
are subject to change without prior notice. Non contractual photos.
Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être
modifiés sans préavis. Photos non contractuelles.
In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fotos nicht vertraglich
bindend.
A causa della politica di continua miglioria posta in atto dal costruttore,
questi prodotti sono soggetti a modifiche senza alcun obbligo di preavviso.
Le foto pubblicate non danno luogo ad alcun vincolo contrattuale.
Con objeto de mejorar constantemente, nuestros productos pueden
ser modificados sin previo aviso. Fotos no contractuales.