2016-03-01 16:20:25 SYSAQUAC
Transcription
2016-03-01 16:20:25 SYSAQUAC
Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento SYSAQUAC 25 ÷ 125 English 32 Ü 136 kW Français Deutsch Italiano Español Condensing outdoor unit for split unit air conditioning systems Unité de condensation pour centrale de climatisation splits systèmes Verflüssigereinheiten für Klimatisierungszentrale Split System Unità di condensazione per centrale di condizionamento d'aria split sistema Unidades de condensación para central de climatización split sistema IOM AQAC 01-N-2 01-N-2GBF Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990776 Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt / Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQAC 01-N-1 01-N-1GBF INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTENTS 1. GENERAL RECOMMENDATIONS................................................................................................................................. 3 1.1. SAFETY DIRECTIONS..................................................................................................................................................................................... 3 1.2. WARNING..................................................................................................................................................................................................... 3 1.3. EQUIPMENT SAFETY DATA............................................................................................................................................................................. 4 2. INSPECTION AND STORAGE...................................................................................................................................... 5 3. WARRANTY................................................................................................................................................................ 5 4. PRESENTATION........................................................................................................................................................... 5 4.1. GENERAL...................................................................................................................................................................................................... 5 4.2. COMPRESSOR............................................................................................................................................................................................... 6 4.3. EVAPORATOR................................................................................................................................................................................................ 6 4.4. AIR COOLED CONDENSERS.......................................................................................................................................................................... 6 4.5. CONDENSEUR FAN AND MOTOR.................................................................................................................................................................. 6 4.6. ELECTRICAL PANEL........................................................................................................................................................................................ 6 5. CONTENTS OF PACKAGE........................................................................................................................................... 6 5.1. OPTIONALS ACCESSORIES............................................................................................................................................................................ 6 6. DIMENSIONS.............................................................................................................................................................. 7 7. HANDLING................................................................................................................................................................. 7 7.1. NET WEIGHT................................................................................................................................................................................................. 7 7.2. GRAVITY CENTER POSITION.......................................................................................................................................................................... 7 7.3. MANUTENTION GENERALITES....................................................................................................................................................................... 8 7.3.1. HANDLING WITH A FORKLIFT............................................................................................................................................................................................... 8 7.3.2. HANDLING BY SLINGING..................................................................................................................................................................................................... 9 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................................... 10 8.1. PHYSICAL CHARACTERISTICS....................................................................................................................................................................... 10 8.2. REFRIGERATION SPECIFICATIONS................................................................................................................................................................ 11 8.2.1. REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM....................................................................................................................................................................................... 11 8.2.2. REFRIGERANT CHARGE...................................................................................................................................................................................................... 11 8.3. ELECTRIC SPECIFICATIONS.......................................................................................................................................................................... 11 8.4. OPERATING LIMITS...................................................................................................................................................................................... 12 8.5. PERFORMANCE TABLE................................................................................................................................................................................. 12 9. INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 14 9.1. SITING THE INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 14 9.1.1. PREVAILING WIND.............................................................................................................................................................................................................. 14 9.1.2. HOW TO REDUCE NOISE POLLUTION................................................................................................................................................................................ 14 9.2. CLEARANCE................................................................................................................................................................................................ 15 9.3. ATTACHMENT TO THE GROUND................................................................................................................................................................. 15 10. REFRIGERANT CONNECTIONS............................................................................................................................... 16 10.1. PIPE LINKS TO BE CREATED ON SITE.......................................................................................................................................................... 16 10.1.1. REFRIGERATION PIPE BENDING........................................................................................................................................................................................ 16 10.1.2. PIPE BRAZING.................................................................................................................................................................................................................. 16 10.1.3. PIPING CONNECTION MAXIMUM LENGTH AND HEIGHT................................................................................................................................................. 16 10.2. SYSTEM PUMP DOWN............................................................................................................................................................................... 17 11. WIRING DIAGRAM AND LEGEND........................................................................................................................... 18 11.1. WIRING DIAGRAM..................................................................................................................................................................................... 18 11.2. LEGEND.................................................................................................................................................................................................... 18 11.2.1. POWER SUPPLY................................................................................................................................................................................................................ 18 11.2.2. WIRING DIAGRAM KEY DESCRIPTIONS............................................................................................................................................................................. 18 11.2.3. RANGE AND SETTINGS OF THEMAL PROTECTION / NOMINAL INTENSITY OF THE CONTACTORS (CLASSE AC3)............................................................... 19 12. ELECTRICAL CONNECTIONS.................................................................................................................................. 20 12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40..................................................................................................................................................................... 21 12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125........................................................................................................................................... 22 12.3. FREQUENCY DRIVE................................................................................................................................................................................... 23 13. REGULATION.......................................................................................................................................................... 23 14. COMMISSIONING.................................................................................................................................................. 24 14.1. PRE-START CHECK LIST.............................................................................................................................................................................. 24 14.1.1. VISUAL CHECK................................................................................................................................................................................................................. 24 14.1.2. ELECTRICAL CHECK.......................................................................................................................................................................................................... 24 14.2. OPERATING CHECK LIST............................................................................................................................................................................ 25 14.2.1. GENERAL......................................................................................................................................................................................................................... 25 14.2.2. PHASE ROTATION PROTECTION....................................................................................................................................................................................... 25 14.2.3. ELECTRICAL...................................................................................................................................................................................................................... 25 14.2.4. COMPRESSOR AND REFRIGERATION SYSTEM................................................................................................................................................................... 25 14.2.5. FINAL CHECK................................................................................................................................................................................................................... 25 15. IN CASE OF WARRANTY - MATERIAL RETURN PROCEDURE.................................................................................... 25 16. ORDERING SERVICE AND SPARE PARTS ORDER...................................................................................................... 25 17. MAINTENANCE...................................................................................................................................................... 26 17.1. WEEKLY CHECK......................................................................................................................................................................................... 26 17.2. PERIODIC TABLE OF SERVICE AND MAINTENANCE.................................................................................................................................... 27 17.3. MAINTENANCE PROCEDURES................................................................................................................................................................... 28 17.3.1. REFRIGERANT CIRCUIT..................................................................................................................................................................................................... 28 18. TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................................. 30 2 P O W E R S U P P LY M U S T B E SWITCHED OFF BEFORE STARTING WORK IN THE ELECTRIC CONTROL BOX 1. GENERAL RECOMMENDATIONS The purpose of this Manual is to provide users with instructions for installing, commissioning, using and maintaining the units. It also contains instructions on starting up the machine as well as recommendations to avoid bodily injury and risks of damage to the device during its operation. It does not contain the complete description of all the maintenance operations guaranteeing the unit’s long life and reliability. Only the services of a qualified technician can guarantee the unit’s safe operation over a long service life. Please read the following safety precautions very carefully before installing the unit. 1.1. SAFETY DIRECTIONS Follow the safety rules in forces when you are working on your appliance. The installation, commissioning, use and maintenance of these units should be performed by qualified personnel having a good knowledge of standards and local regulations, as well as experience of this type of equipment. This appliance has not been designed for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental faculties or by persons without any experience or knowledge of heating systems, unless they act under the safety and supervision of a responsible person or have received prior training concerning the use of the appliance. The unit should be handled using lifting and handling equipment appropriate to the unit's size and weight. Any wiring produced on site must comply with the corresponding national electrical regulations. Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected to the same circuit. The unit must be EARTHED to avoid any risks caused by insulation defects. It is forbidden to start any work on the electrical components if water or high humidity is present on the installation site. 1.2. WARNING Cutoff power supply before starting to work on the appliance. When making the hydraulic connections, ensure that no impurities are introduced into the pipe work. The manufacturer declines any responsibility and the warranty becomes void if these instructions are not respected. If you meet a problem, please call the Technical Department of your area. If possible, assemble the compulsory or optional accessories before placing the appliance on its final location. (see instructions provided with each accessory). In order to become fully familiar with the appliance, we suggest to read also our Technical Instructions. The information contained in these Instructions are subject to modification without advance notice. 3 1.3. EQUIPMENT SAFETY DATA Safety Data R410A Toxicity Low In contact with skin Skin contact with the rapidly evaporating liquid may cause tissue chilblains. In case of skin contact with the liquid, warm the frozen tissue with water and call a doctor. Remove contaminated clothing and footwear. Wash the clothing prior to re-use. In contact with eyes Vapours have no effect. Liquid splashes or sprays may cause freeze burns. In these cases rinse your eyes with running water or with a solution for eye lavages for at least 10 minutes. Immediately contact a doctor. Ingestion In this case, burns may result. Do not attempt to make the patient vomit. If the patient is conscious, rinse the mouth with water. Call a doctor immediately. Inhalation In case of inhalation, move the patient to an area with fresh air and provide oxygen if necessary. Perform artificial respiration if the patient has stopped breathing or lacks air. In case of cardiac arrest, perform external cardiac massage. Call a doctor immediately. Further Medical Advice Exposure to high concentrations can be dangerous for individuals with cardiac problems, as the presence of catecholamines such as adrenalin in the bloodstream may lead to increased arrhythmia and possible cardiac arrest. Occupational exposure R410A: Recommended limits: 1,000 ppm v/v 8 hours TWA. limits Stability Stable product Conditions to avoid Increased pressure due to high temperatures may cause the container to explode. Keep out of the sun and do not expose to a temperature >50°C. Hazardous reactions Possibility of dangerous reactions in case of fire due to the presence of F and/or CI radicals General precautions Avoid the inhalation of high concentrations of vapours. The concentration in the atmosphere shall be kept at the minimum value and anyway below the occupational limits. Since vapours are heavier than air and they tend to stagnate and to build up in closed areas, any opening for ventilation shall be made at the lowest level. Breathing protection In case of doubt about the actual concentration, wear breathing apparatus. It should be self-contained and approved by the bodies for safety protection. Storage Preservation Refrigerant containers shall be stored in a cool place, away from fire risk, direct sunlight and all heat sources, such as radiators. The maximum temperature shall never exceed 50°C in the storage place. Protection clothes Wear boots, safety gloves and glasses or masks for facial protection. Behaviour in case of Never forget to wear protection clothes and brething apparatus. Isolate the source of the leakage, leaks or escapes provided that this operation may be performed in safety conditions. Any small quantity of refrigerant which may have escaped in its liquid state may evaporate provided that the room is well ventilated.In case of a large leakage, ventilate the room immediately. Stop the leakage with sand, earth or any suitable absorbing material. Prevent the liquid refrigerant from flowing into drains, sewers, foundations or absorbing wells since its vapours may create an asphyxiating atmosphere. Disposal The best procedure involves recovery and recycle. If this is not possible, the refrigerant shall be given to a plant which is well equipped to destroy and neutralise any acid and toxic by-product which may derive from its disposal. Combustibility features R410A: Non-inflammable at ambient temperatures and atmospheric pressures. Containers If they are exposed to the fire, they shall be constantly cooled down by water sprays. Containers may explode if they are overheated. Behaviour in case of fire In case of fire wear protection clothes and self-contained breathing apparatus. 4 2. INSPECTION AND STORAGE At the time of receiving the equipment carefully cross check all the elements against the shipping documents in order to ensure that all the crates and boxes have been received. Inspect all the units for any visible or hidden damage. In the event of shipping damage, write precise details of the damage on the shipper’s delivery note and send immediately a registered letter to the shipper within 48 hours, clearly stating the damage caused. Forward a copy of this letter to the manufacturer or his representative. Never store or transport the unit upside down. It must be stored indoors, completely protected from rain, snow etc. The unit must not be damaged by changes in the weather (high and low temperatures). Excessively high temperatures (above 60 °C) can harm certain plastic materials and cause permanent damage. Moreover, the performance of certain electrical or electronic components can be impaired. 3. WARRANTY The appliances are delivered fully assembled, factory tested and ready to operate. Any modification to the units without the manufacturer’s prior approval, shall automatically render the warranty null and void. The following conditions must be respected in order to maintain the validity of the warranty: ²² Commissioning shall be performed by specialised technicians from technical services approved by the manufacturer. ²² Maintenance shall be performed by technicians trained for this purpose. ²² Only Original Equipment spare parts shall be used. ²² All the operations listed in the present manual shall be performed within the required time limits. THE WARRANTY SHALL BE NULL AND VOID IN THE EVENT OF NON-COMPLIANCE WITH ANY OF THE ABOVE CONDITIONS. 4. PRESENTATION 4.1. GENERAL All the models in the SYSAQUAC condensing unit range are produced to state-of-the-art design and manufacturing standards. In this way, they offer guarantees of high performance and reliability as well as the capability of adapting to all types of air conditioning installations operating. SYSAQUAC is designed for outdoor mounted applications, and is not suitable for any use other than those specified in the present manual. Improper usage of the unit or a use for purposes other than those originally intended, without the prior approval by the manufacturer or its agents, could result in the unit functioning outside its safe operating limits and could present risks to both personnel and property. SYSAQUAC units are dedicated to commercial or industrial air conditioning applications. They have to be connected to a direct expansion exchanger. Piping connection lines, expansion valve and indoor units are not provided, and their selection and installation are under customer responsibility. After the units are assembled, the refrigerating and electrical circuits are tested at the factory in order to guarantee correct operation. The units are filled with a test refrigerant fluid charge to manage pressure tightness tests. 5 4.2. COMPRESSOR Compressor type is of hermetic Scroll. The compressor motor, refrigerant gas cooled type, is equipped with automatic reset internal thermal protection. The compressor is mounted on rubber anti vibration pads. 4.3. EVAPORATOR Evaporator is provides by the installer. Its capacity must correspond to that of condensing unit for the correct operation of installation. 4.4. AIR COOLED CONDENSERS Condenser coils consist of seamless copper tubes arranged in a staggered row pattern. Each coil is mechanically expanded into aluminium fins with full fin collars. 4.5. CONDENSEUR FAN AND MOTOR The fan type is of the direct drive Helicoidal. The motor is equipped with an internal heat overload protection with an automatic reset function. The rotational speed of the fan or fans is managed by a condensing pressure regulator allowing for operation at low outdoor temperatures (refer to Operating Limits). 4.6. ELECTRICAL PANEL All electrical equipment required for proper unit operation is located in a weatherproof electrical panel with access on the front of the unit. The CE compliance of electrical panel is assured by an access panel fixed by bolts. The electrical panel has a main switch with externally lockable handle, power contactors, compressor thermal overload, control circuit fuses, high pressure cut-out, antishort cycle time delay and electrical junction blocks for power and control circuits. Indoor unit regulation is not supplied 5. CONTENTS OF PACKAGE 1 SYSAQUAC 1 Bag with the documentation 5.1. OPTIONALS ACCESSORIES Anti-vibration rubber pads Spring pads On opening the carton, check that all the accessories required for installation are present. 6 6. DIMENSIONS SEE APPENDIX 7. HANDLING 7.1. NET WEIGHT Standard kg 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 260 270 280 280 490 490 550 550 710 800 820 7.2. GRAVITY CENTER POSITION 25 30 35 40 XG mm 390 390 390 390 45 55 65 75 90 105 125 XG mm 840 840 900 900 900 900 900 YG mm 540 540 540 ZG mm 870 870 870 504 YG mm 400 400 480 480 430 430 430 870 ZG mm 750 750 750 750 900 900 900 7 7.3. MANUTENTION GENERALITES The good method of handling depends on the model of SYSAQUAC and its final destination. ²² Take care to avoid any rough handling or impacts when unloading and moving the appliance. ²² Before hoisting into position, test lift to insure stability and balance. Avoid twisting or uneven lifting of the units. ²² The units shall be carefully inspected before unit installation to make sure this has not happened. ²² ll these sections have been inspected before leaving the factory. It is therefore important to insure that no bolts, screws or other fixing system are loosened or missing before the commissioning. Caution Never submit the metal work (panels, posts) of the SYSAQUAC to handling constraints, as only its base is designed for that purpose. Caution Do not tilt the SYSAQUAC during handling, as it would be damaged irreversibly. Caution Never move the SYSAQUAC on rollers. Caution When handling the SYSAQUAC, beware not to damage the finned coil block. Protect it with cardboard or particle panels. 7.3.1. HANDLING WITH A FORKLIFT A forklift can be used to handle the SYSAQUAC 25/30/35/40 units when palletized. When a forklift is used to handle the SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 units, lift them only along their width. Place a safety wedge between the unit base and the fork lift truck to avoid damaging the unit’s structure and casing. 8 7.3.2. HANDLING BY SLINGING Lifting is also possible by slinging. Holes implemented at each end of the unit allow inserting slinging bars along the chassis width. A spreader must be used to prevent damage to the machine edges. Hole diameter mm 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 30 30 30 30 47 47 47 47 47 47 47 Caution Slings must never touch the unit casing of SYSAQUAC. SYSAQUAC 25/30/35/40 SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 9 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.1. PHYSICAL CHARACTERISTICS 25 30 35 40 45 kW 32.4 33.7 43.1 44.8 57.3 64.5 kW 9.1 9.8 13.9 14.1 17.4 20.2 Supply voltage Input 65 75 90 105 125 72.3 79.3 103.9 119.6 136.4 22.5 25.3 35.0 38.8 47.1 18.9 19.0 21.5 27 27 400V / 3 + N / 50Hz Cooling Power 55 (1) (1) Number of refrigerang circuit 1 REFRIGERANT Type R410A Indicative charge Complement kg 8.4 8.4 9.1 9.2 g/m (1) 14 14.9 195 380 COMPRESSORS Type Scroll Number 1 2 2 2 2 Startup type 2 2 2 2 2 2 0/38/ 62/100 0/33/ 67/100 DIRECT Part load steps % Crankcase heater W 0/43/ 0/40/ 57/100 60/100 0/50/100 2x40 2x70 2x70 2x70 2x90 2x90 2x90 0/45/55/100 2x90 90/120 90/140 90/140 FANS Type AXIAL Number 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 900 900 650 650 860 860 650 650 860 860 860 Speed tr/mn Air flow rate m3/h 13 000 13 000 16 000 16 000 22 500 22 500 15 000 15 000 21 000 21 000 21 000 Input power kW 940 940 930 930 2 100 2 100 930 930 2 100 2 100 2 100 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 m² 2.4 2.4 2.8 2.8 4.2 4.2 5.55 5.55 6.4 6.4 6.4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 7/8" 7/8" 7/8" 1" 1/8 1" 1/8 1" 1/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 75 76 76 80 80 80 80 83 83 83 COILS Number Frontal surface Number of rows REFRIGERANT LINKS Type brazed "Liquid" pipe pouce "Gas" pipe pouce 1" 1/8 ACOUSTICAL DATA Sound power level (2) dB(A) 75 (1) Operating Conditions-Cooling: ²² Air handling evaporating temperature = 7°C ²² Outdoor air temperature = 35°C ²² sub-cooling = 7°C ±1°C ²² The power input is the total input (compressors + fans). (2) according to Eurovent. (3) g/m of the liquid line 10 8.2. REFRIGERATION SPECIFICATIONS 8.2.1. REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM SEE APPENDIX 8.2.2. REFRIGERANT CHARGE Caution This equipment must be filled with fluorinated gas R410A with greenhouse gas effects covered by the Kyoto agreement. The type and quantity of refrigerating fluid per circuit are indicated in § PHYSICAL CHARACTERISTICS, page 10. The installer and end user will get informed on local environmental regulations for the installation, operation and disposal of the equipment ; more particularly, for the collection of substances hazardous for the environment (refrigerating fluid, oil, antifreeze, etc.). A refrigerating fluid, whatever it is, must not be vented. Refrigerating fluids must be handled by skilled personnel. Caution SYSAQUAC units use the R410a fluoro-carbonated fluid, belonging to group 2 as defined in directive 97/23/CE. Considering the maximum operating pressure of these units (42 bar g), they integrate category 2 (or lower) components as defined in directive 97/23/CE. 8.3. ELECTRIC SPECIFICATIONS 25 30 35 40 400V / 3 + N / 50Hz Power supply Maximum current A 22.5 24.5 32 34 Fuse rating aM A 25 25 32 40 Total starting current A 64 77.5 118.5 119.5 45 55 65 75 41 45 59.5 90 105 125 87.5 103.5 400V / 3 + N / 50Hz Power supply Maximum current A 64.5 79.5 Fuse rating aM A 50 50 63 80 80 100 125 Total starting current A 134 141 201.5 206.5 266.5 313.5 351.5 IMPORTANT These datas are given for guidance only. They must be checked aat commissioning according to prevailing standards. They depend on the installation and the cables used. A main fuse must mandatorily be provided on the power supply. ²² Fuses not supplied ²² Cables not supplied 11 8.4. OPERATING LIMITS 55 50 Condenser inlet temperature (°C) 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Running with fan speed control STD -5 -10 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Evaporating temperature (°C) 8.5. PERFORMANCE TABLE Outside air température SYSAQUAC TE °C 1 25 30 35 40 20°C Pc kW 28.5 Pa Kw 7.1 25°C Pc kW 27.2 Pa Kw 7.4 30°C Pc kW 25.7 35°C Pa Kw 8.7 Pc kW 23.2 Pa Kw 8.3 40°C Pc kW 20.7 Pa Kw 8.7 45°C Pc kW 18.2 Pa Kw 9.0 47°C Pc kW 17.0 Pa Kw 9.1 3 31.6 7.4 30.3 7.6 28.8 8.3 26.3 8.6 23.8 9.0 21.3 9.2 20.1 9.3 5 34.7 7.6 33.4 7.9 31.9 9.2 29.4 8.8 26.9 9.2 24.4 9.4 23.2 9.6 7 37.7 7.8 36.4 8.1 34.9 9.4 32.4 9.1 29.9 9.4 27.4 9.7 26.2 9.8 9 40.8 8.1 39.5 8.3 38.0 9.7 35.5 9.3 33.0 9.7 30.5 9.9 29.3 10.1 12 45.4 8.4 44.1 8.7 42.6 10.0 40.1 9.7 37.6 10.0 35.1 10.3 33.9 10.4 1 29.3 7.5 28.2 8.0 26.6 8.4 24.5 9.0 22.1 9.3 19.3 9.7 18.2 9.9 3 32.4 7.7 31.2 8.2 29.7 8.7 27.5 9.3 25.2 9.5 22.4 9.9 21.2 10.1 5 35.5 8.0 34.3 8.4 32.7 8.9 30.6 9.5 28.3 9.8 25.4 10.2 24.3 10.4 7 38.5 8.2 37.4 8.7 35.8 9.1 33.7 9.8 31.3 10.0 28.5 10.4 27.3 10.6 9 41.6 8.4 40.4 8.9 38.9 9.4 36.7 10.0 34.4 10.3 31.6 10.7 30.4 10.9 12 46.2 8.8 45.0 9.3 43.4 9.7 41.3 10.4 39.0 10.6 36.1 11.0 35.0 11.2 1 38.8 10.4 37.7 11.2 36.1 14.1 33.9 13.2 31.7 14.1 28.7 15.6 27.6 16.3 3 41.9 10.6 40.7 11.4 39.2 12.3 37.0 13.4 34.7 14.3 31.8 15.8 30.7 16.5 5 45.0 10.8 43.8 11.6 42.2 14.6 40.0 13.7 37.8 14.6 34.8 16.0 33.8 16.8 7 48.0 11.1 46.8 11.9 45.3 14.8 43.1 13.9 40.8 14.8 37.9 16.3 36.8 17.0 9 51.1 11.3 49.9 12.1 48.3 15.1 46.2 14.2 43.9 15.1 41.0 16.5 39.9 17.2 12 55.7 11.7 54.5 12.5 52.9 15.4 50.8 14.5 48.5 15.4 45.5 16.9 44.5 17.6 1 40.5 10.5 39.4 11.3 37.8 12.3 35.6 13.4 33.3 14.6 30.4 15.7 29.2 16.3 3 43.6 10.8 42.4 11.6 40.9 12.5 38.7 13.6 36.3 14.8 33.5 15.9 32.3 16.6 5 46.7 11.0 45.5 11.8 44.0 12.7 41.7 13.8 39.4 15.0 36.5 16.1 35.3 16.8 7 49.7 11.2 48.5 12.1 47.0 13.0 44.8 14.1 42.4 15.3 39.6 16.4 38.4 17.1 9 52.8 11.5 51.6 12.3 50.1 13.2 47.9 14.3 45.5 15.5 42.7 16.6 41.5 17.3 12 57.4 11.8 56.2 12.7 54.7 13.6 52.5 14.7 50.1 15.9 47.2 17.0 46.1 17.7 14 60.4 12.1 59.2 12.9 57.7 13.8 55.6 14.9 53.3 16.1 50.5 17.2 49.4 17.8 Operating conditions : sub cooling 7°K ±1 12 Outside air température SYSAQUAC 45 55 65 75 90 105 125 TE °C 20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 47°C 1 Pc kW 47.8 Pa Kw 13.6 Pc kW 46.5 Pa Kw 14.5 Pc kW 44.9 Pa Kw 15.4 Pc kW 42.8 Pa Kw 16.5 Pc kW 40.5 Pa Kw 17.6 Pc kW 37.6 Pa Kw 18.8 Pc kW 36.4 Pa Kw 19.4 3 52.6 14.0 51.4 14.8 49.8 15.7 47.6 16.8 45.3 17.9 42.5 19.1 41.2 19.7 5 57.4 14.3 56.2 15.1 54.6 16.0 52.5 17.1 50.2 19.5 47.3 19.5 46.1 20.0 7 62.3 14.6 61.1 15.4 59.5 16.3 57.3 17.4 55.0 19.8 52.2 19.8 50.9 20.3 9 67.1 14.9 65.9 15.7 64.3 16.6 62.2 17.7 59.9 20.1 57.0 20.1 55.8 20.6 12 74.4 15.3 73.2 16.2 71.6 17.1 69.4 18.2 67.1 20.5 64.3 20.5 63.0 21.1 14 79.6 15.7 78.4 16.5 76.8 17.4 74.8 18.5 72.5 20.8 69.7 20.8 68.5 21.3 1 54.9 16.4 53.7 17.3 52.1 18.2 49.9 19.3 47.6 20.4 44.8 21.6 43.5 22.2 3 59.7 16.7 58.5 17.6 56.9 18.5 54.8 19.6 52.5 20.7 49.6 21.9 48.4 22.5 5 64.6 17.0 63.4 17.9 61.8 18.8 59.6 19.9 57.3 21.0 54.5 22.2 53.2 22.8 7 69.4 17.4 68.2 18.2 66.6 19.1 64.5 20.2 62.2 21.3 59.3 22.6 58.1 23.1 9 74.3 17.7 73.1 18.5 71.4 19.4 69.3 20.5 67.0 21.6 64.2 22.9 62.9 23.4 12 81.5 18.1 80.3 19.0 78.7 19.9 76.6 21.0 74.3 22.1 71.4 23.3 70.2 23.9 14 86.5 18.4 85.3 19.2 83.8 20.2 81.7 21.2 79.4 22.3 76.7 23.6 75.5 24.1 1 62.8 18.7 61.5 19.5 59.9 20.5 57.8 21.6 55.5 22.7 52.6 23.9 51.4 24.4 3 67.6 19.0 66.4 19.9 64.8 20.8 62.6 21.9 60.3 23.0 57.5 24.2 56.2 24.7 5 72.4 19.3 71.2 20.2 69.6 21.1 67.5 22.2 65.2 23.3 62.3 24.5 61.1 25.1 7 77.3 19.6 76.1 20.5 74.5 21.4 72.3 22.5 70.0 23.6 67.2 24.8 65.9 25.4 9 82.1 19.9 80.9 20.8 79.3 21.7 77.2 22.8 74.8 23.9 72.0 25.1 70.8 25.7 12 89.4 20.4 88.2 21.2 86.6 22.2 84.4 23.3 82.1 24.4 79.3 25.6 78.0 26.1 14 94.2 20.7 93.0 21.5 91.4 22.5 89.3 23.6 87.0 24.7 84.1 25.9 82.9 26.4 1 69.0 21.2 67.8 22.0 66.2 22.9 64.0 24.0 61.7 25.1 58.9 26.4 57.6 26.9 3 74.1 21.6 72.9 22.4 71.2 23.4 69.1 24.5 66.8 25.5 64.0 26.8 62.7 27.3 5 79.1 22.0 77.9 22.9 76.3 23.8 74.2 24.9 71.9 26.0 69.0 27.2 67.8 27.8 7 84.2 22.5 83.0 23.3 81.4 24.3 79.3 25.3 76.9 26.4 74.1 27.7 72.9 28.2 9 89.3 22.9 88.1 23.8 86.5 24.7 84.3 25.8 82.0 26.9 79.2 28.1 77.9 28.7 12 96.9 23.6 95.7 24.4 94.1 25.4 92.0 26.5 89.6 27.5 86.8 28.8 85.6 29.3 14 102.0 24.0 100.8 24.9 99.2 25.8 97.0 26.9 94.7 28.0 91.9 29.2 90.6 29.8 1 93.6 30.9 92.4 31.7 90.8 32.6 88.6 33.7 86.3 34.8 83.5 36.1 82.2 36.6 3 98.7 31.3 97.5 32.1 95.8 33.1 93.7 34.2 91.4 35.3 88.6 36.5 87.3 37.0 5 103.8 31.7 102.5 32.6 100.9 33.5 98.8 34.6 96.5 35.7 93.6 36.9 92.4 37.5 7 108.8 32.2 107.6 33.0 106.0 34.0 103.9 35.0 101.6 36.1 98.7 37.4 97.5 37.9 9 113.9 32.6 112.7 33.5 111.1 34.4 109.0 35.5 106.6 36.6 103.8 37.8 102.6 38.4 12 121.5 33.3 120.3 34.1 118.7 35.1 116.6 36.2 114.3 37.3 111.4 38.5 110.2 39.0 14 126.6 33.7 125.4 34.6 123.8 35.5 121.7 36.6 119.3 37.7 116.5 38.9 115.3 39.5 1 109.3 34.6 108.1 35.4 106.5 36.3 104.4 37.4 102.1 38.5 99.2 39.8 98.0 40.3 3 114.4 35.0 113.2 35.9 111.6 36.8 109.5 37.9 107.1 39.0 104.3 40.2 103.1 40.8 5 119.5 35.5 118.3 36.3 116.7 37.2 114.5 38.3 112.2 39.4 109.4 40.7 108.1 41.2 7 124.6 35.9 123.4 36.7 121.8 37.7 119.6 38.8 117.3 39.9 114.5 41.1 113.2 41.6 9 129.7 36.4 128.5 37.2 126.8 38.1 124.7 39.2 122.4 40.3 119.6 41.6 118.3 42.1 12 137.3 37.0 136.1 37.9 134.5 38.8 132.3 39.9 130.0 41.0 127.2 42.2 125.9 42.8 14 142.4 37.5 141.2 38.3 139.5 39.2 137.4 40.3 135.1 41.4 132.3 42.7 131.0 43.2 1 126.1 42.9 124.9 43.7 123.3 44.7 121.1 45.8 118.8 46.8 116.0 48.1 114.7 48.6 3 131.2 43.3 130.0 44.2 128.3 45.1 126.2 46.2 123.9 47.3 121.1 48.5 119.8 49.1 5 136.3 43.8 135.0 44.6 133.4 45.5 131.3 46.6 129.0 47.7 126.1 49.0 124.9 49.5 7 141.3 44.2 140.1 45.1 138.5 46.0 136.4 47.1 134.1 48.2 131.2 49.4 130.0 50.0 9 146.4 44.7 145.2 45.5 143.6 46.4 141.5 47.5 139.1 48.6 136.3 49.9 135.1 50.4 12 154.0 45.3 152.8 46.2 151.2 47.1 149.1 48.2 146.8 49.3 143.9 50.5 142.7 51.1 14 159.1 45.8 157.9 46.6 156.3 47.5 154.2 48.6 151.8 49.7 149.0 51.0 147.8 51.5 Operating conditions : sub cooling 7°K ±1 13 9. INSTALLATION Caution The unit is not designed to withstand weights or stresses from adjacent equipment, pipe work or constructions. Any foreign weight or stress on the unit structure could lead to a malfunction or a degradation with dangerous consequences for personnel and property. In such an event, the warranty shall be null and void. Caution The unit base shall be arranged as indicated in the manual. There could be a risk of personal injury or damage to property in the event of the unit being incorrectly supported. 9.1. SITING THE INSTALLATION The SYSAQUAC must be installed outdoors with sufficient surrounding clearance to enable unobstructed air circulation through the appliance and access for maintenance work. Caution Do not expose the SYSAQUAC to rejections from chimneys or vents. Fumes charged with soot or grease as well as acid rejections are likely to clog or damage the condenser irreversibly. This would cancel the warranty. 9.1.1. PREVAILING WIND In the case of the unit being sited in areas exposed to high winds, you must avoid the wind hitting the fan blowing surface areas directly to avoid any risk of recycling cooled air. Exchanger fan operation can be disrupted by strong winds, which can cause de-icing problems and fan malfunctions. Caution Unit operation depends on air temperature. Any recycling of air extracted by the fan lowers the air intake temperature across the exchanger fins and alters the standard operating conditions. 9.1.2. HOW TO REDUCE NOISE POLLUTION In order to contain noise levels, we equip our appliances with quiet fans and encase the technical compartment in sound-proofed panels. However, noise levels can be reduced even further by following a few installation precautions: ²² Do not install the appliance near a window. ²² Do not install the unit in enclosed or confined yards, narrow locations where noise may be reflected on walls ²² Avoid locating the appliance in a corner (increased reverberated noise). ²² Install the rubber pads supplied or anti-vibration pads (available as an option) under the appliance. ²² Do not join the concrete slab supporting the appliance to the structure of the dwelling (structureborne noise transmission). ²² Electrical and hydraulic connections to the unit must be flexible to avoid transmitting vibrations. 14 9.2. CLEARANCE When choosing the location for the SYSAQUAC, take care to leave sufficient free clearance on all sides to ensure easy access for maintenance work. The minimum free clearance dimensions indicated must be observed to ensure both proper system operation and allow access for maintenance and cleaning. Caution When several SYSAQUAC units are installed, ensure proper clearance is implemented around the condensers specific to each machine. 9.3. ATTACHMENT TO THE GROUND The surface of the floor or structure located under the SYSAQUAC must be flat, and with sufficient strength to withstand the unit's weight with its full liquid load, and occasional presence of maintenance equipment. The SYSAQUAC does not require anchoring on the foundations, except in regions exposed to a high earthquake risk or if the device is installed on a high level on a steel frame. SYSAQUAC 25/30/35/40 SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 968 1056 1927 956 For normal applications, rigidity of the SYSAQUAC and the positions of supports allow for an installation minimizing vibrations. However, the installers can use anti-vibration rubber pads (supplied in option). When fitting anti-vibration pads, refer to the manual supplied with the kit. 15 10. REFRIGERANT CONNECTIONS 10.1. PIPE LINKS TO BE CREATED ON SITE This work must be performed by qualified personnel in accordance with the best heating and air conditioning engineering practices (brazing, vacuum draining, filling, etc.). ²² Only use refrigeration quality copper pipe. ²² Use anti-vibration collars for attaching pipe work to the walls. ²² To avoid the introduction of foreign bodies into the pipes (dust, filings, etc.) always fit the pipes with end caps before handling or work. ²² Carefully unwind pipe coils in the opposite direction to the spirals and take care to avoid creating folds or twists. 10.1.1. REFRIGERATION PIPE BENDING The bending radius of the pipes should be equal to or more than 3,5 times de outside diameter of the pipe. Do not bend the pipes consecutively more than three times and do not make more than 12 bends over the complete length of the link. 10.1.2. PIPE BRAZING Pipes must only be cut with a pipe cutter (no filings) and then de-burred and scoured before brazing. You are advised to remove all grommets and protect the bodywork before starting any brazing work to avoid damaging the paintwork. To avoid introducing any scale deposits inside the pipes we recommend that brazing is performed in a dry nitrogen atmosphere. 10.1.3. PIPING CONNECTION MAXIMUM LENGTH AND HEIGHT SYSAQUAC units and indoor units must be connected using less than 30m piping connections lines. Refrigerant charge must be adjusted regarding the table (Refer to the § REFRIGERANT FLUID CHARGE, appendix VIII). 10.1.3.1. OUTDOOR UNIT AT A HIGHER LEVEL SYSAQUAC L 30 m maxi. Install a siphon on the Gas pipe every 5 m H+ Air Handling Unit 16 25 m maxi. 10.1.3.2. OUTDOOR UNIT AT A LOWER LEVEL Air Handling Unit L 30 m maxi. The pipe links should have a minimum slope of 1/250 towards the outdoor unit. HSYSAQUAC 15 m maxi. 10.2. SYSTEM PUMP DOWN The SYSAQUAC units are supplied filled with nitrogen. It is imperative to drain the nitrogen charge, then vacuum drain the entire system and finally check for the absence of leaks prior to proceeding with filling the system with refrigerant fluid. Caution In no event should the compressors be used to pump dow the system. They are not designed for this usage and serious damage may result. A vacuum pump must be used for system pump down. Connect the pump to the service taps. Start the vacuum pump and let it run until the pressure level in the system is below 10-1 mbar (12h recommended). If this pressure level cannot be achieved, check the capacity of the pump and the entire system for any possible leakages. The charges are indicated (refer to § refrigeration specifications) for information purposes only. The filling operation must continue until 80% to 90% of the indicated charge (adjusted regarding the length of piping connection lines). Start the system. Continue to add refrigerant until the refrigerant passing under the liquid inspection glass is "clear". In this event, the refrigerant is entirely in liquid form. Allow the system to operate for about one hour to reach a stable operating regime. If necessary, adjust the refrigerant charge in relation to the information provided by the liquid inspection glass and the measurement of the subcooler temperature. The subcooler temperature value must be between 7°C and 9°C with standard operating conditions (Tcond = 49°C ±1°C, Tevap = 8°C ±1°C). 17 11. WIRING DIAGRAM AND LEGEND 11.1. WIRING DIAGRAM SEE APPENDIX 11.2. LEGEND N 814 SE 4483 models 25 to 55: Control Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4482 models 25 to 55: Power Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 4477 models 65 / 75: Control Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4476 models 65 / 75: Power Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 4479 models 90 / 105 / 125: Control Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4478 models 90 / 105 / 125: Power Tri 400V+N 50Hz +/- 10% 11.2.1. POWER SUPPLY Power cable must be connected to the main power supply switch QG (Copper cable is recommended). The supply is protected at the head by an FFG main fuse holder supplied by the installer. It must be fitted next to the unit. Refer to the § ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11 The electrical installation and wiring of this unit must comply with local electrical installation standards. ²² Three phase 400 V~ 50Hz + Neutral + Ground : On the L1, L2, L3, N terminals of the QG section switch On the ground screw of the earth cable. 11.2.2. WIRING DIAGRAM KEY DESCRIPTIONS 11.2.2.1. POWER SUPPLY DIAGRAMS QG :main section switch KA1 :three-phase network control relay (phase sequence and cut-out) FT1/2 : M1/2 compressors magneto-thermal circuit breaker K1/2 : M1/2 compressors power circuit contactor M1/2 : compressors 1 and 2 R1/2 : M1/2 compressors crankcase heater FTC :control circuit magneto-thermal circuit breaker FFOF1/2: fuse carrier ACS1/2: three phase frequency variator of outside ventilation KOF1 :three phase frequency variator command relay OF1/2 :outdoor fan motor S1 :compressor internal safety device 1 FPC.AS : Pressure transducer (high-pressure) 18 11.2.2.2. CONTROL AND REGULATION DIAGRAMS FT1/2 : 1 and 2 compressors additional magneto-thermal circuit breaker FOF1/2 :outdoor fans motors internal protection HP :manuel reset high-pressure pressostats BP :automatic reset low-pressure pressostats K1/2 : M1/2 compressors power circuit contactor KA1 :three-phase network control contactor S1 :compressor internal safety device 1 KD :Default relay for the customer control board ACS1/2 :Default relay of the frequency inverter EM1/2 : 4 mn electronic timer KOF1:three phase frequency variator command relay ON/OFF C1/2 : remote ON/OFF switch (not supplied) 11.2.3. RANGE AND SETTINGS OF THEMAL PROTECTION / NOMINAL INTENSITY OF THE CONTACTORS (CLASSE AC3) FTI FT2 FTI FT2 MODELS Range Adjustment Range Adjustment 25 9-14A 10A 9-14A 10A 30 9-14A 11A 9-14A 11A 35 13-18A 14.5A 13-18A 14.5A 40 13-18A 15.5A 13-18A 15.5A 45 17-23A 18A 17-23A 18A MODELE Range Adjustment Range Adjustment 65 24-32A 32A 20-25A 22A 75 24-32A 32A 24-32A 27A 90 37-50A 38A 24-32A 32A 105 37-50A 46A 24-32A 32A 125 48-65A 62A 24-32A 32A 19 55 17-23A 22A 17-23A 18A 12. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING Before carrying out any work on the equipment, make sure that the electrical power supply is disconnected and that there is no possibility of the unit being started inadvertently. Non-compliance with the above instructions can lead to injury or death by electrocution. The electrical installation must be performed by a fully qualified electrician, and in accordance with local electrical standards and the wiring diagram corresponding to the unit model. Any modification performed without our prior authorisation may result in the unit’s warranty being declared null and void. The power supply cable section must be sufficient to provide the appropriate voltage to the unit’s power supply terminals, both at start-up and under full load operating conditions. The power supply cable shall be selected in accordance with the following criteria: 1. Power supply cable length. 2. Maximum unit starting current draw – the cables shall supply the appropriate voltage to the unit terminals for starting. 3. Power supply cables’ installation mode. 4. Cables’ capacity to transport the total system current draw. The use of fuse to protect the unis against short circuits is recommended. The fuse sizes are displayed in the table § ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11 VERY IMPORTANT: 3N~400V-50HZ The outdoor unit is equipped as standard with a phase sequence and cut-out controller located in the electrical box. THE LED’s INDICATE THE FOLLOWING CONDITIONS: Green LED = 1 Green LED = 1 Green LED = 0 Yellow LED =1 Yellow LED =0 Yellow LED =0 Power ON Phase inversion or phase absent (L1) Phase absent (L2 or L3) The compressor rotation direction is correct. The compressor and the fans do not start. The compressor and the fans do not start. Caution Before connecting the supply lines, check that the voltage available is within the limits specified (Refer to the § ELECTRIC SPECIFICATIONS, page 11). Voltage differences between each phase do not have to exceed 2 %. If the unbalance is inacceptable, call the distribution company to have this anomaly corrected. 20 Caution Supplying the unit with a line with an unbalance exceeding the acceptable value results in cancelling the warranty. Caution Correction of the excessive centralized power factor (>0.95) may generate transient phenomena dangerous for the motors and contactors of the unit during the start and stop phases. Check instant voltages during these phases. These units are equipped with a local switch used as general terminal board. 12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 The supply cables of the units must be routed up to the section switch through the grommets present on the front panel of the units. To ensure proper contact, fit the end pieces adapted to the cross-section of the connecting cable. Maximum cross-section of the power supply cables: 35mm² copper cable only 21 12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125 The supply cables of the units must be routed up to the section switch through the grommets present at the base of the electrical unit. To ensure proper contact, fit the end pieces adapted to the cross-section of the connecting cable. Maximum cross-section of the power supply cables: ²² 45-55-65-7535mm² ²² 90-105-12570mm² copper cable only 22 12.3. FREQUENCY DRIVE WARNING FREQUENCY DRIVE EMC Caution When the building power supply is of an IT (ungrounded) type or corner grounded TN type, disconnect the internal EMC filter by removing the screw at EMC. WARNING! If a drive whose EMC filter is not disconnected is installed on an IT system [an ungrounded power system or a high resistance-grounded (over 30 ohms) power system], the system will be connected to earth potential through the EMC filter capacitors of the drive. This may cause danger or damage the drive. If a drive whose EMC filter is not disconnected is installed on a corner grounded TN system, the drive will be damaged. ²² Press the release lever on top of the drive. EMC E MC VAR VA R 13. REGULATION SYSAQUAC are provided without electronic control board. Terminal blocks are installed in the electrical compartment to command the compressors starts and stops with an external control board installed by the customer (230V contact). Some terminal blocks are also available (dry contact NC or NO) to send the SYSAQUAC status (default) to the external control board of the customer 23 14. COMMISSIONING Caution When performing startup and service, thorough safety precautions shall always be taken. Only qualified individuals should perform these functions. 14.1. PRE-START CHECK LIST Before commissioning the system, you must carry out a certain number of installation checks to ensure that the appliance will operate in the best possible conditions. The following list of checks is not exhaustive and only serves as a minimum reference guide. 1. Check that the oil heating resistances have been energised for at least 12 hours. 14.1.1. VISUAL CHECK 1. Check the lack of debris or cardboard in the unit. 2. Check free clearances around the unit : exchanger air intake exchanger air outlet access or maintenance work. 3. Unit mounted as specified. 4. Check that the unit is level and that condensates drain freely away from the unit (pouHeat pump units). 5. Check that there is no possibility of blown air being recycled through the fans due to wind exposure. 6. In arduous climates (sub-zero temperature, snow, high humidity), check that the appliance is raised 10 cm off ground. 7. For loose or missing bolts or screws. 8. For refrigerant leaks in connections and components. 9. Control that the refrigerant R410A charge value is in accordance with the unit capacity 14.1.2. ELECTRICAL CHECK 1. Electrical installation has been carried out according to unit wiring diagram and the Supply Authority Regulations in effect. 2. Size fuses or circuit breaker has been installed at the main switchboard. 3. Supply voltages as specified on unit wiring diagram. 4. Check that all of the appliance’s electrical connections have been tightened. 5. Check that the electric motors are planned for the network supply voltage. 6. the cables and wires are clear of or protected from pipework and sharp edges. 7. Check the electrical grounding of the appliance. 24 14.2. OPERATING CHECK LIST 14.2.1. GENERAL Cheek for any unusual noises or vibration in the running components, particularly the indoor fan drive system. 14.2.2. PHASE ROTATION PROTECTION If the phase of the power supply are not correct, the phase rotation protection device will prevent the machine from starting. 14.2.3. ELECTRICAL 14.2.3.1. SET POINTS 1. Compressors circuit breaker settings. NOTE : The outdoor fan motor is equiped with an internal safety device with automatic reset. 14.2.3.2. OPERATING VOLTAGE Recheck voltage at unit supply terminals. 14.2.3.3. CONTROL 1. Check unit is wired for correct control of unit fan, cooling and heating modes. 14.2.4. COMPRESSOR AND REFRIGERATION SYSTEM 1. Running check: Start the compressor (4min lockout delay before compressor starts: short cycling protection). Check for any unusual noise or vibration. 2. Operating Pressures: Operate the unit for at last 20 minutes and ensure that the refrigerant pressures are stabilised, and cheek that they are within the normal operating ranges. 3. Operating Temperature: Check discharge, suction and liquid temperatures. 4. Discharge temperature on cooling cycle should normally not exceed 115°C. 5. Suction superheat should be 6K ±2K. 14.2.5. FINAL CHECK 1. All panels and fan guards are in place and secured. 2. Unit clean and free of remainder installation material. 15. IN CASE OF WARRANTY - MATERIAL RETURN PROCEDURE Material must not be returned without permission of our After Sales Department. To return the material, contact your nearest sales office and ask for a "return form". The return form shall be sent with the returned material and shall contain all necessary information concerning the problem encountered. The return of the part is not an order for replacement. Therefore, a purchase order must be entered through your nearest distributor or regional sales office. The order should include part name, part number, model number and serial number of the unit involved. Following our personal inspection of the returned part, and if it is determined that the failure is due to faulty material or workmanship, and in warranty, credit will be issued on customer's purchase order. All parts shall be returned to our factory, transportation charges prepaid. 16. ORDERING SERVICE AND SPARE PARTS ORDER The part number, the order confirmation and the unit serial number indicated on the name plate must be provided whenever service works or spare parts are ordered. For any spare part order, indicate the date of unit installation and date of failure. Use the part number provided by our service spare parts, if it not available, provide full description of the part required. 25 17. MAINTENANCE Caution The user is responsible for ensuring that the unit is in perfect working order and that the technical installation and minimum maintenance operations have been performed by a qualified technician in accordance with the procedures described in the present manual. Depending on actual operational constraints and regulatory changes, the installer might recommend increased maintenance operations and more frequent inspections. Simple preventive maintenance ensures longevity of your SYSAQUAC : ²² Better refrigeration performance ²² Reduced power consumption ²² Accidental component breakage prevention ²² Prevention of heavy, late, and expensive interventions ²² Environment protection Caution All refrigerating fluid charging, sampling and draining operations must be performed by a skilled technician using equipment adapted to the unit, in agreement with authority regulation in effect on site. Any inappropriate handling may cause uncontrolled fluid venting into the atmosphere. Warning Isolate unit from power supply before working on unit. Warning Opening the refrigeration circuit then involves vacuum drawing, checking the circuit sealing and recharging refrigerating fluid. For any intervention on the refrigerating fluid circuit, first drain the unit's charge using a refrigerating fluid collection station. 17.1. WEEKLY CHECK Inspect the entire running installation, while paying particular attention to : ²² any damage on the SYSAQUAC housing ²² any traces of oil (sign of refrigerating fluid leak) ²² the presence of removed protections, doors or lids improperly closed ²² the coil's cleanliness. Check: ²² the oil level of the compressors (use sight glass on the oil equalization pipe of compressor tandems) ²² the humidity rate of the refrigerating fluid using the fluid indicator ²² the operating pressure of the installation When the SYSAQUAC is running, perform a sound check of the compressors and fans. Also check that no vibration can cause breakage or wear by vibrating contact. A maintenance book must be fulfilled and updated with running temperatures and pressures and some comments regarding the unit maintenance controls. 26 17.2. PERIODIC TABLE OF SERVICE AND MAINTENANCE TASKS PER COMPONENTS ACTIONS 1 month 6 12 24 3 months months months months Recommended inspection and maintenance interval 1 - CASING 1.1 Control possible contaminations, damage and/or Clean and repair if required. corrosion. 1.2 Check the possible presence of water (condensates, Clean and look for the cause, then repair. leakages,...). 1.3 Verify thermal insulation aspect Replace if required. 1.4 Check the state of the anti-vibration pads Replace if required. 1.5 Check the condition of door gasket. Replace if required. At each inspection 2 - REFRIGERANT CIRCUIT 2.1 Verify oil compressor level when compressors are off 2.2 Check the lack of gas bubbles in the fluid line 2.3 Check the lack of humidity in the refrigerating fluid 2.4 Check the pipes or capillaries do not rub and vibrate. 2.5 Check the compressors do not emit abnormal noise or vibration. 2.6 Check the backflow temperature. Check it is above or below those recorded when the unit was started up. 2.7 Record the operating pressure 2.8 Check the compressor fastening screws are tight. 2.9 Check the crankcase heater are powered on during the stop cycle. 2.10 Check the cleanliness of the coil. Clean if required. 2.11 Test the oil for contamination. Change the oil if required. 2.12 Check the filter drier clogging. Replace if required 2.13 Check the operation of the high pressure switch. Replace if required 2.14 Check the lack of refrigerating fluid leak (visuel + Repair détecteur si nécessaire) 2.15 Check the condition of the anti-vibration studs Replace if required 3 - ELECTRIC CIRCUIT Check the electrical voltage applied to the unit, 3.1 which must remain stable within the tolerances specified in the information plates. 3.2 Check that the main supply cable is void of Replace if required. alterations likely to impact the insulation. 3.3 Check the grounding of the metallic structure Repair if required. 3.4 Inspect the contacts. Replace if required. 3.5 Check that all electrical connections of the Tighten if required. device are tight 3.6 Check the thermal protection relays of the motors 3.7 Check the nominal intensity and condition of the fuses. 3.8 Check the condition of the condensers. 3.9 Clean the compressed air electrical unit to remove any dust or other contaminants building up. 3.10 Check the motor windings are insulated. Replace if required. 4 - FAN(S) 4.1 Check the lack of contamination, corrosion or damage. Clean if required 4.2 Check proper fastening of the fan. Tighten if required. 4.3 Check the vanes to guarantee balancing. Clean if required. 4.4 Check the bearings for noise. Repair if required. 4.5 Check the condition of the fan motor. 27 17.3. MAINTENANCE PROCEDURES 17.3.1. REFRIGERANT CIRCUIT This equipment must be submitted to sealing checks minimum once per year, by a professional authorized to perform such an operation. Refer to national requirements for the frequency of these checks. Caution Never use the compressor as a vacuum pump to drain the installation. 17.3.1.1. REFRIGERATING FLUID CHARGE Run the unit in refrigerating mode to determine whether the group's charge is correct by checking actual subrefrigeration. 17.3.1.2. COMPRESSOR OIL Oil for refrigeration equipment is light and transparent. It maintains its colour for a long operating period. As a refrigeration system designed and installed properly will run without problem, the compressor oil does not require replacement, even after a long operating period. Blackened oil has been exposed to impurities in the refrigeration piping system, or excess temperatures on the compressor backflow side, which inevitably degrades oil quality. Blackening oil or degradation of its qualities may also be caused by humidity in the system. Change the oil when its colour changes or when it is degraded. In this case, before restarting the unit, the refrigeration circuit must be emptied. Caution Compressors use polyester oil. During maintenance interventions on the compressor, or if the refrigeration circuit has to be opened in any point, do not forget that this type of oil is highly hygroscopic, and avoid exposing it to the atmosphere during long periods, which would require to change the oil. Warning Protect the SYSAQUAC frame so as to get back oil that could flow out accidentally. 17.3.1.3. FILTER DRIER Refrigeration circuits are fitted with filters drier. The fluid indicator is used to check the refrigeration flow and humidity rate of the refrigerating fluid. The presence of bubbles indicates that the filter drier is clogged or the charge insufficient. In this event, even after cleaning the cartridge, the air bubbles remain, which means that the system has lost part of its refrigerating fluid in one or several points, which must be detected and repaired. The glass window contains a colour indicator. Comparing the indicator colour with the scale present on the glass window allows to calculate the humidity rate of the refrigerating fluid. If excessive, change the filter cartridge, run the system for one day, then check the humidity rate again. A humidity rate within the preset limits requires no further intervention. If the humidity rate remains too high, change the filter drier again, start the unit, and run it for another day. 28 17.3.1.4. AIR COOLED CONDENSER Caution Fin edges are sharp and can cause injury hazard. Avoid contact with them. Condenser coils are composed of copper tubes and aluminium fins. In case of leaks due to damage or shock, the coils must be repaired by one of the authorized Support Centres. To guarantee the best possible operation of the condenser bank, the condenser surface must be maintained as clean as possible, and it must be void of foreign materials (leaves, wires, insects, slag, etc.). A dirty coil will see its absorbed electrical power increase. In addition, condensation pressure could increase and trigger a high pressure alarm. Clean the air exchanger using a special product for aluminium-copper coils and rinse with water. Do not use hot water nor steam, as these may increase the refrigerating fluid's pressure. Caution Avoid damaging the aluminium fins during cleaning. Never use pressurized water without a wide diffuser. Concentrated and/or rotating water jets are strictly forbidden. CAUTION BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION ON THE EQUIPMENT, CHECK THAT THE ELECTRICAL POWER SUPPLY IS SWITCHED OFF AND THAT IT CANNOT BE SWITCHED ON INADVERTENTLY. IT IS RECOMMENDED THAT THE DISCONNECT SWITCH BE PADLOCKED 29 18. TROUBLE SHOOTING Problem Unit operates continuously but without generating cooling Frozen intake line Probable cause Solution Insufficient refrigerant fluid charge. Top up the refrigerant fluid charge. Clogged dehumidification filter. Reduced output from one or both circuits Replace the dehumidification filter. Check the compressor valves and change them if necessary. The overheating setting on the thermostatic pressure relief valve is too low. Increase the setting. Vibrating pipe work Whistling noise from the thermostatic pressure relief valve Excessive noise Noisy compressor Low oil level in the compressor Presence of one or several oil or gas leaks in the circuit Mechanical compressor damage. Sump oil heater resistance fault. Electrical circuit cut. High pressure pressostat activated. Check the refrigerant fluid charge Attach the pipe work correctly. Check the pipe work attachments. Top up the refrigerant fluid charge. Check and replace the dehumidification filter if necessary. Check the condition of the valves. Seized bearings. Replace the compressor Check the tightness of the compressor attachment nuts. Locate and repair the leaks Contact an approved Service Centre. Check the electrical circuit and the condition of the resistance. Replace defective parts if necessary. Check the electrical circuit and seek out any grounding and/or short- -circuits. Check the fuses. Compressor motor short–circuited. Reset the pressostat from the control panel and restart the unit. Identify and eliminate the causes of this activation. Check the control circuit and seek out any grounding and/or short-circuits. Replace the fuses. Check the tightness of all the electrical connection terminals. Check the operation of the control and safety devices. Identify and eliminate the cause of the activation. Check the wiring of the control and safety devices. Check the power line. Eliminate any possible problems associated with the system. If the problem is due to the network, inform the Electricity Company. Check the continuity of the motor winding. Compressor seized Replace the compressor. Control circuit fuse blown. Connection problem One or both compressors do Electrical circuits thermal protection cuts in. not operate. Incorrect wiring. Mains voltage too low. Circuit stoppage Presence of a leak. further to the Insufficient refrigerant fluid charge. low pressure Pressostat operating fault. thermostat being activated. Identify and repair the leak. Top up the refrigerant fluid charge. Replace the pressostat. 30 Problem Probable cause Solution Incorrect operation of the high pressure Check the operation of the pressostat. Replace it if required. Circuit stoppage pressostat. Outlet valve partially closed. Open the valve. Replace it if required. further to the high pressure Non-condensable particles in the Bleed the circuit thermostat being circuit. activated. Condenser fan(s) not operating. Check the wiring and the motors. Repair and Liquid line too hot Fans do not operate. Reduced output in both Heating and Cooling mode replace if required. Locate and eliminate the causes of charge losses and top up the refrigerant fluid charge. Check the connections. Insufficient refrigerant fluid charge. Electrical circuit problems. Internal circuit thermal cut-out activated. Compressor operating fault Contact an approved Service Centre. Dirt in the evaporator water circuit. Chemical cleaning of the evaporator water circuit. Condenser battery blocked. Clean the condenser battery. Insufficient refrigerant fluid charge. Top up the refrigerant fluid charge. Contact an approved Service Centre. 31 32 INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SOMMAIRE 1. RECOMMANDATIONS GENERALES............................................................................................................................. 3 1.1. CONSEILS DE SECURITE................................................................................................................................................................................ 3 1.2. AVERTISSEMENT............................................................................................................................................................................................ 3 1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL........................................................................................................................................................... 4 2. CONTROLE ET STOCKAGE.......................................................................................................................................... 5 3. GARANTIE.................................................................................................................................................................. 5 4. PRESENTATION........................................................................................................................................................... 5 4.1. GENERALITE.................................................................................................................................................................................................. 5 4.2. COMPRESSEURS............................................................................................................................................................................................ 6 4.3. EVAPORATEUR............................................................................................................................................................................................... 6 4.4. CONDENSEURS A AIR................................................................................................................................................................................... 6 4.5. ARMOIRE ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................................. 6 5. COMPOSITION DU COLIS.......................................................................................................................................... 6 5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS.......................................................................................................................................................................... 6 6. DIMENSIONS.............................................................................................................................................................. 7 7. MODE DE MANUTENTION......................................................................................................................................... 7 7.1. POIDS........................................................................................................................................................................................................... 7 7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE............................................................................................................................................................... 7 7.3. MANUTENTION GENERALITES....................................................................................................................................................................... 8 7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR............................................................................................................................................................................ 8 7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE............................................................................................................................................................................................ 9 8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES................................................................................................................................ 10 8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES.................................................................................................................................................................. 10 8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES........................................................................................................................................................... 11 8.3.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE.................................................................................................................................................................................................... 11 8.3.2. CHARGE DU REFRIGERANT................................................................................................................................................................................................ 11 8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES............................................................................................................................................................... 11 8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT.................................................................................................................................................................. 12 8.5. TABLEAU DE PERFORMANCE........................................................................................................................................................................ 12 9. INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 14 9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION.............................................................................................................................................................. 14 9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT.......................................................................................................................................................................... 14 9.1.2. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES................................................................................................................................................................ 14 9.2. DEGAGEMENT............................................................................................................................................................................................ 15 9.3. FIXATION AU SOL........................................................................................................................................................................................ 15 10. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES........................................................................................................................ 16 10.1. TUBES A REALISER SUR LE CHANTIER.......................................................................................................................................................... 16 10.1.1. CINTRAGE DES TUBES FRIGORIFIQUES............................................................................................................................................................................ 16 10.1.2. BRASAGE DES TUBES........................................................................................................................................................................................................ 16 10.1.3. LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELE........................................................................................................................................................................... 16 10.2. TIRAGE AU VIDE DE L'INSTALLATION.......................................................................................................................................................... 17 11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES.................................................................................................................. 18 11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES............................................................................................................................................................................ 18 11.2. LEGENDE.................................................................................................................................................................................................. 18 11.2.1. ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................................ 18 11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES................................................................................................................................................ 18 11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES CONTACTEURS (EN CLASSE AC3)...................................................... 19 12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES........................................................................................................................... 20 12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40..................................................................................................................................................................... 21 12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125........................................................................................................................................... 22 12.3. VARIATEUR DE FRÉQUENCES..................................................................................................................................................................... 23 13. REGULATION.......................................................................................................................................................... 23 14. MISE EN SERVICE................................................................................................................................................... 24 14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE............................................................................................................................................ 24 14.1.1. CONTROLE VISUEL........................................................................................................................................................................................................... 24 14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES.......................................................................................................................................................................................... 24 14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT........................................................................................................................................... 25 14.2.1. GENERALITES................................................................................................................................................................................................................... 25 14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE............................................................................................................................................................................ 25 14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE............................................................................................................................................................................................... 25 14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE...................................................................................................................................................................... 25 14.2.5. VERIFICATION FINALE....................................................................................................................................................................................................... 25 15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE...................................................................................... 25 16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE......................................................................................................................... 25 17. MAINTENANCE...................................................................................................................................................... 26 17.1. GENERALITES............................................................................................................................................................................................ 26 17.2. CONTROLE HEBDOMADAIRE.................................................................................................................................................................... 26 17.3. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN........................................................................................................................ 27 17.4. PROCEDURES DE MAINTENANCE.............................................................................................................................................................. 28 17.4.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE................................................................................................................................................................................................... 28 18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES.................................................................................................................... 30 2 MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTES INTERVENTIONS DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES 1. RECOMMANDATIONS GENERALES L’objet du présent manuel est de fournir aux utilisateurs les règles d’installation, de démarrage, d’utilisation et d’entretien des appareils. Il contient également des instructions concernant la mise en service de la machine ainsi que des recommandations pour éviter les blessures corporelles et risques de détérioration de l’appareil pendant son fonctionnement. Il ne fournit pas la description exhaustive de toutes les opérations d'entretien assurant la longévité et la fiabilité des machines. Seuls, les services d'un technicien qualifié peuvent assurer un fonctionnement sûr et durable de l'unité. Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant l’installation de l’appareil. 1.1. CONSEILS DE SECURITE Lorsque vous intervenez sur votre matériel, suivez les règles de sécurité en vigueur. L’installation, la mise en service, l’utilisation et l’entretien doivent être exécutés par du personnel qualifié connaissant bien la législation et la réglementation locales et ayant l'expérience de ce type d’équipement. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être manipulé à l’aide de systèmes conçus pour résister à son poids. Tous les câblages utilisateur doivent être réalisés conformément à la réglementation nationale correspondante. Assurez-vous que l'alimentation électrique disponible et la fréquence du réseau sont adaptées au courant de fonctionnement nécessaire compte tenu des conditions spécifiques de l’emplacement, et du courant nécessaire à tout autre appareil branché sur le même circuit. L’appareil doit être MIS A LA TERRE pour éviter les éventuels dangers résultant de défauts d’isolation. Toute intervention sur des éléments électriques de l’appareil est interdite en présence d’eau et d’humidité. 1.2. AVERTISSEMENT Couper l'alimentation électrique générale avant toute intervention ou opération d’entretien. Lors du branchement hydraulique, veiller à éviter toute introduction de corps étrangers dans la tuyauterie. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne sera plus applicable si ces instructions d’installation ne sont pas respectées. Si vous avez des difficultés, faites appel au Service Technique de votre zone. Avant la mise en place, procédez si possible au montage des accessoires obligatoires ou non. (Voir notice livrée avec chaque accessoire) . Pour une meilleure connaissance du produit, nous vous conseillons de consulter également notre notice technique. Les informations contenues dans cette notice sont sujettes à modifications sans préavis. 3 1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL Données sur la sécurité Degré de toxicité R410A Bas. En contact avec la peau Le contact dermique avec le liquide en rapide évaporation peut causer des engelures aux tissus. En cas de contact avec le liquide, faire chauffer les tissus gelés avec de l’eau et avertir un médecin. Retirer les vêtements et les chaussures contaminés. Laver les vêtements avant de les réutiliser La vapeur n’a aucun effet. Des éclaboussures ou une projection de liquide peuvent causer En cas de contact avec les yeux des brûlures. Nettoyer immédiatement avec un collyre ou de l’eau propre pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin de toute urgence. Ingestion Si cela arrive, des brûlures peuvent en résulter. Ne pas faire vomir. Lorsque le patient est conscient, lui laver la bouche avec de l’eau. Consulter un médecin de toute urgence. Inhalation En cas d’inhalation, déplacer à l’air frais et lui faire inhaler de l’oxygène si nécessaire. Effectuer la respiration artificielle si le patient ne respire plus ou s’il manque d’air. Dans le cas d’un arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque externe. Consulter immédiatement un médecin. Autres conseils médicaux Une sensibilité cardiaque peut, en présence de catécholamines en circulation telles que l’adrénaline, entraîner une augmentation des arythmies et ultérieurement, un arrêt cardiaque en cas d’exposition à de fortes concentrations. L i m i t e s d ’ e x p o s i t i o n R410A : Limite recommandée: 1000 ppm - 8 heures professionnelle Stabilité Produit stable Conditions à éviter L’augmentation de pression due à des températures élevées peut provoquer l’explosion du conteneur. A protéger des rayons solaire et ne pas exposer à une température >50°C Réactions dangereuses Possibilité de réactions dangereuses en cas d’incendie due à la présence de radicaux F et/ou CI Précautions générales Éviter d’inhaler d’importantes concentrations de vapeurs. Les concentrations atmosphériques devront être minimisées et conservées autant que faire se peut en dessous de la limite d’exposition professionnelle. La vapeur est plus lourde que l’air et se concentre à un niveau bas et dans des endroits réduits. Ventiler par extraction aux niveaux les plus bas. En cas de doute sur la concentration atmosphérique, des appareils de respiration agréés par les services de santé devront être utilisés. Ces appareils contiendront de l’oxygène ou permettront une meilleure respiration. Protection respiratoire Stockage Les bacs devront être placés dans un endroit sec et froid à l’abri de tout risque d’incendie, d’un ensoleillement direct et loin de toute source de chaleur telle que les radiateurs. Les températures ne devront pas dépasser 50°C. Vêtements de protection Porter des combinaisons, des gants imperméables et des lunettes de protection ou un masque. P r o c é d u r e e n c a s d e S’assurer que chacun porte bien les vêtements de protection adaptés ainsi que les appareils déversement ou de fuite respiratoires. Si possible isoler la source de la fuite. Favoriser l’évaporation de petits déversements à condition qu’il y ait une ventilation appropriée. Déversements importants : ventiler la zone. Maîtriser les déversements avec du sable, de la terre ou toute autre matière absorbante appropriée. Empêcher le liquide de pénétrer dans les canalisations d’évacuation, les égouts, les sous-sols et les fosses de visite car la vapeur peut créer une atmosphère suffocante. Evacuation des déchets De préférence, à récupérer et à recycler. En cas d’impossibilité, assurer leur destruction dans une zone autorisée capable d’absorber et de neutraliser les acides et autres produits de fabrication toxiques. Données anti-incendie R410A : Non inflammable aux températures et pressions atmosphérique ambiantes. Bacs Les bacs exposés au feu devront être maintenus froids par l’intermédiaire de jets d’eau. Les bacs peuvent éclater en cas de surchauffe. Equipement de protection anti- En cas d’incendie, porter des inhalateurs autonomes et des vêtements de protection. incendie 4 2. CONTROLE ET STOCKAGE A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés. En cas de détérioration, formuler des réserves précises sur le document de transport et envoyer immédiatement un courrier recommandé au transporteur en indiquant clairement les dommages survenus. Transmettre une copie de ce courrier au constructeur ou à son représentant. Ne pas poser ou transporter l’appareil à l’envers. Il doit être entreposé à l’intérieur, complètement à l’abri de la pluie, de la neige, etc. Les variations météorologiques (températures élevées et basses) ne doivent pas endommager l’appareil. Des températures excessivement élevées (à partir de 60 °C) peuvent détériorer certaines matières plastiques et provoquer des dommages permanents. De plus, certains composants électriques ou électroniques peuvent ne pas fonctionner correctement. 3. GARANTIE Les groupes sont livrés entièrement assemblés, essayés et prêts à fonctionner. Toute modification sur les unités, sans accord écrit du constructeur, entraînera une annulation de la garantie. Pour conserver la validité de la garantie, les conditions suivantes doivent impérativement être satisfaites : ²² La mise en service devra être réalisée par des techniciens spécialisés des services agréés par le constructeur. ²² La maintenance devra être réalisée par des techniciens formés à cet effet. ²² Seules les pièces de rechange d'origine devront être utilisées. ²² Toutes les opérations énumérées dans le présent manuel devront être effectuées dans les délais impartis. SI UNE DE CES CONDITIONS N'ÉTAIT PAS REMPLIE, LA GARANTIE SERAIT AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE. 4. PRESENTATION 4.1. GENERALITE Les unités de condensation de la gamme SYSAQUAC, réalisées selon les standards de conception et de fabrication les plus avancés, représentent une garantie de haute performance, de fiabilité et de capacité d'adaptation sur tous types d'installations de conditionnement d'air. L'unité, conçue pour une application extérieure, ne convient pas pour des utilisations autres que celles spécifiées dans le présent manuel. Une mauvaise utilisation de l'unité ou un usage effectué dans des buts différents de son utilisation initiale, qui serait fait sans l'accord préalable du constructeur ou de ses agents, sortirait des limites d'utilisation et pourrait s'avérer dangereux. Les unités SYSAQUAC permettent de répondre aux applications de type climatisation à caractère tertiaire ou industriel. Elles nécessitent un raccordement à un échangeur à détente directe. Les tubes de liaison, le détendeur et l'évaporateur sont à la charge de l'installateur. Après assemblage des unités, les circuits frigorifiques et électriques sont testés à l'usine afin d'en garantir le bon fonctionnement. Elles reçoivent leur charge test de réfrigérant et sont soumises à des essais d'étanchéité sous pression. 5 4.2. COMPRESSEURS IIs sont de type hermétique "Scroll". Le moteur du compresseur, refroidi par le gaz d’aspiration, est équipé d’une protection thermique interne à réarmement automatique. Les compresseurs sont montés sur des plots antivibratiles de manière à minimiser la transmission des bruits et des vibrations. 4.3. EVAPORATEUR L’évaporateur est fourni par l’installateur. Sa puissance doit correspondre à celle de l’unité de condensation pour le bon fonctionnement de l’installation. 4.4. CONDENSEURS A AIR Les condenseurs sont du type batterie d’échange de chaleur avec ailettes aluminium, serties mécaniquement sur des tubes cuivre. Groupe moto-ventilateur Le ventilateur est du type hélicoïde à accouplement direct. Le moteur est équipé d’une protection thermique interne à réarmement automatique. La vitesse de rotation du ou des ventilateurs est gérée par un régulateur de pression de condensation qui permet un fonctionnement par basse température extérieure (Voir limites de fonctionnement). 4.5. ARMOIRE ELECTRIQUE Tous les équipements électriques nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil sont regroupés dans une armoire étanche dont l’accès s’effectue par l’avant de la machine. Armoire étanche conforme aux normes CE avec un panneau d’accès fixé par des vis. L’armoire comprend interrupteur général à poignée extérieure verrouillable, contacteurs, fusibles circuit commande, pressostats HP & BP, temporisation anti-court cycle et bornier raccordement pour circuits puissance et commande. La régulation de l'unité n'est pas fournie. 5. COMPOSITION DU COLIS 1 SYSAQUAC 1 Sachet contenant la documentation 5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS Patins antivibratiles en caoutchouc Plots à ressort Vérifiez dès l'ouverture de l'emballage, que tous les accessoires, nécessaires à l'installation, sont présents. 6 6. DIMENSIONS VOIR ANNEXE 7. MODE DE MANUTENTION 7.1. POIDS Standard kg 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 260 270 280 280 490 490 550 550 710 800 820 7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 XG mm 390 390 390 390 XG mm 840 840 900 900 900 900 900 YG mm 540 540 540 504 YG mm 400 400 480 480 430 430 430 ZG mm 870 870 870 870 ZG mm 750 750 750 750 900 900 900 7 7.3. MANUTENTION GENERALITES La bonne méthode de manutention dépend du modèle de SYSAQUAC et de sa destination finale. ²² Prendre soin d’éviter toute manutention brutale ou choc durant le déchargement et le déplacement de l’unité. ²² Eviter tout balancement de la charge déplacée lors de la manutention. ²² Les unités doivent être inspectées avec la plus grande attention afin de vérifier que ces incidents ne se soient pas produits. ²² Toutes ces unités ont été vérifiées en usine avant l’expédition. Il est donc important de s’assurer qu’aucun boulon, vis ou autre système de blocage ne soit desserré. Attention Ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants) du SYSAQUAC à des contraintes de manutention, seule la base est conçue pour cela. Attention Lors de toute manipulation ne pas incliner le SYSAQUAC car il serait détérioré de façon irréversible Attention Le SYSAQUAC ne doit jamais être déplacé sur rouleaux. Attention Pendant la manutention du SYSAQUAC, il faut faire très attention à ne pas endommager le bloc aileté des batteries. Celles-ci doivent être protégées à l'aide de carton ou de panneaux de particules. 7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR Un chariot élévateur peut manipuler les unités SYSAQUAC 25/30/35/40 lorsqu'elles sont palettisées. Un chariot élévateur peut manipuler les unités SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 en les prenant uniquement dans la largeur. Mettre une cale de sécurité entre la base de l’unité et le chariot élévateur, pour éviter d’endommager la structure et la carrosserie de l’unité. 8 7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE Le levage est également prévu par élingage. Des trous permettent d'insérer des barres d'élingage dans la largeur du châssis. Il est indispensable d’utiliser un palonnier pour ne pas endommager les bords de la machine. Diamètre des trous de passage mm 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 30 30 30 30 47 47 47 47 47 47 47 Attention Les élingues ne doivent jamais être en contact direct avec le caisson du SYSAQUAC. SYSAQUAC 25/30/35/40 SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 9 8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES 25 30 35 40 45 Tension d'alimentation Puissance Frigorifique Absorbée 55 65 75 90 105 125 400V / 3 + N / 50Hz (1) (1) kW 32.4 33.7 43.1 44.8 57.3 64.5 72.3 79.3 103.9 119.6 136.4 kW 9.1 9.8 13.9 14.1 17.4 20.2 22.5 25.3 35.0 38.8 47.1 18.9 19.0 21.5 27 27 Nombre de circuit frigorifique 1 REFRIGERANT Type R410A Indicative Charge Complément kg (3) 8.4 8.4 9.1 9.2 g/m 14 14.9 195 380 COMPRESSEURS Type Scroll Nombre 2 2 2 2 2 Type de démarrage 2 2 2 2 2 2 0/38/ 62/100 0/33/ 67/100 DIRECT Etages de réduction de puissance % Résistance de carter W 0/43/ 0/40/ 57/100 60/100 0/50/100 2x40 2x70 2x70 2x70 2x90 1 1 1 1 1 900 900 650 650 860 2x90 0/45/55/100 2x90 2x90 90/120 90/140 90/140 1 2 2 2 2 2 860 650 650 860 860 860 VENTILATEURS Type AXIAL Nombre Vitesse de rotation tr/mn Débit d'air m3/h 13 000 13 000 16 000 16 000 22 500 22 500 15 000 15 000 21 000 21 000 21 000 Puissance absorbée kW 940 940 930 930 2 100 2 100 930 930 2 100 2 100 2 100 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2.4 2.4 2.8 2.8 4.2 4.2 5.55 5.55 6.4 6.4 6.4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 CONDENSEURS A AIR Nombre Surface frontale totale par batterie m² Nombre de rangs RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES Type A BRASER Ligne liquide pouce Ligne gaz pouce 1" 1/8 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 7/8" 7/8" 7/8" 1" 1/8 1" 1/8 1" 1/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 1" 5/8 75 76 76 80 80 80 80 83 83 83 NIVEAUX SONORES Niveau de puissance sonore (2) dB(A) 75 (1) Conditions de fonctionnement en mode froid : ²² Température d’évaporation (unité intérieure) = 7°C ²² Température d’air extérieure = 35°C ²² Sous refroidissement = 7°C ±1°C ²² la puissance absorbée est la puissance total (compresseurs + ventilateurs) (2)Suivant Eurovent standard. (3) g/m de ligne liquide 10 8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES 8.3.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE VOIR ANNEXE 8.3.2. CHARGE DU REFRIGERANT Attention Cet équipement doit être chargé avec le gaz fluorocarboné R410A couvert par le protocole de Kyoto. Le type et la quantité de fluide frigorigène par circuit figurent dans le § CARACTERISTIQUES PHYSIQUES, page 10. L'installateur et l'utilisateur final doivent s'informer sur la réglementation locale en matière d'environnement pour l'installation, l'exploitation et l'élimination de l'équipement ; plus particulièrement, en ce qui concerne la récupération des substances présentant un danger pour l'environnement (fluide frigorigène, huile, agents antigel, etc.). Un fluide frigorigène, quel qu'il soit, ne doit pas être mis à l'air libre. La manipulation des fluides frigorigènes doit être assurée par un personnel qualifié. Attention Les unités SYSAQUAC utilisent le fluide fluorocarboné R410a, appartenant au groupe 2 tel que défini dans la directive 97/23/CE. Compte tenu de la pression maximale de fonctionnement de ces unités (42 bar g), elles intègrent des composants de catégorie 2 (ou inférieure) telle que définie dans la directive 97/23/CE. 8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES 25 30 35 40 400V / 3 + N / 50Hz Alimentation Intensité maximale A 22.5 24.5 32 34 Calibre fusible aM A 25 25 32 40 Intensité totale démarrage A 64 77.5 118.5 119.5 45 55 65 75 41 45 59.5 90 105 125 87.5 103.5 400V / 3 + N / 50Hz Alimentation Intensité maximale A 64.5 79.5 Calibre fusible aM A 50 50 63 80 80 100 125 Intensité totale démarrage A 134 141 201.5 206.5 266.5 313.5 351.5 IMPORTANT Ces valeurs sont données à titre indicatif, elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes en vigueur. Elles dépendent de l'installation et du choix des conducteurs. Protection par fusible en amont de l'installation obligatoire : ²² ²² Fusibles non fournis Câbles non fournis 11 8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT Température d'air entrée condenseur (°C) 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Fonctionnement avec régulation de vitesse de ventilation -5 -10 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Température d'évaporation (°C) 8.5. TABLEAU DE PERFORMANCE Température d'entrée d'air au condenseur Tailles SYSAQUAC TE °C 1 25 30 35 40 20°C Pc kW 28.5 Pa Kw 7.1 25°C Pc kW 27.2 Pa Kw 7.4 30°C Pc kW 25.7 35°C Pa Kw 8.7 Pc kW 23.2 Pa Kw 8.3 40°C Pc kW 20.7 Pa Kw 8.7 45°C Pc kW 18.2 Pa Kw 9.0 47°C Pc kW 17.0 Pa Kw 9.1 3 31.6 7.4 30.3 7.6 28.8 8.3 26.3 8.6 23.8 9.0 21.3 9.2 20.1 9.3 5 34.7 7.6 33.4 7.9 31.9 9.2 29.4 8.8 26.9 9.2 24.4 9.4 23.2 9.6 7 37.7 7.8 36.4 8.1 34.9 9.4 32.4 9.1 29.9 9.4 27.4 9.7 26.2 9.8 9 40.8 8.1 39.5 8.3 38.0 9.7 35.5 9.3 33.0 9.7 30.5 9.9 29.3 10.1 12 45.4 8.4 44.1 8.7 42.6 10.0 40.1 9.7 37.6 10.0 35.1 10.3 33.9 10.4 1 29.3 7.5 28.2 8.0 26.6 8.4 24.5 9.0 22.1 9.3 19.3 9.7 18.2 9.9 3 32.4 7.7 31.2 8.2 29.7 8.7 27.5 9.3 25.2 9.5 22.4 9.9 21.2 10.1 5 35.5 8.0 34.3 8.4 32.7 8.9 30.6 9.5 28.3 9.8 25.4 10.2 24.3 10.4 7 38.5 8.2 37.4 8.7 35.8 9.1 33.7 9.8 31.3 10.0 28.5 10.4 27.3 10.6 9 41.6 8.4 40.4 8.9 38.9 9.4 36.7 10.0 34.4 10.3 31.6 10.7 30.4 10.9 12 46.2 8.8 45.0 9.3 43.4 9.7 41.3 10.4 39.0 10.6 36.1 11.0 35.0 11.2 1 38.8 10.4 37.7 11.2 36.1 14.1 33.9 13.2 31.7 14.1 28.7 15.6 27.6 16.3 3 41.9 10.6 40.7 11.4 39.2 12.3 37.0 13.4 34.7 14.3 31.8 15.8 30.7 16.5 5 45.0 10.8 43.8 11.6 42.2 14.6 40.0 13.7 37.8 14.6 34.8 16.0 33.8 16.8 7 48.0 11.1 46.8 11.9 45.3 14.8 43.1 13.9 40.8 14.8 37.9 16.3 36.8 17.0 9 51.1 11.3 49.9 12.1 48.3 15.1 46.2 14.2 43.9 15.1 41.0 16.5 39.9 17.2 12 55.7 11.7 54.5 12.5 52.9 15.4 50.8 14.5 48.5 15.4 45.5 16.9 44.5 17.6 1 40.5 10.5 39.4 11.3 37.8 12.3 35.6 13.4 33.3 14.6 30.4 15.7 29.2 16.3 3 43.6 10.8 42.4 11.6 40.9 12.5 38.7 13.6 36.3 14.8 33.5 15.9 32.3 16.6 5 46.7 11.0 45.5 11.8 44.0 12.7 41.7 13.8 39.4 15.0 36.5 16.1 35.3 16.8 7 49.7 11.2 48.5 12.1 47.0 13.0 44.8 14.1 42.4 15.3 39.6 16.4 38.4 17.1 9 52.8 11.5 51.6 12.3 50.1 13.2 47.9 14.3 45.5 15.5 42.7 16.6 41.5 17.3 12 57.4 11.8 56.2 12.7 54.7 13.6 52.5 14.7 50.1 15.9 47.2 17.0 46.1 17.7 14 60.4 12.1 59.2 12.9 57.7 13.8 55.6 14.9 53.3 16.1 50.5 17.2 49.4 17.8 Conditions de fonctionnement calculées avec un sous refroidissement de 7°K ±1 12 Température d'entrée d'air au condenseur Tailles SYSAQUAC 45 55 65 75 90 105 125 TE °C 20°C 25°C 30°C 35°C 40°C 45°C 47°C 1 Pc kW 47.8 Pa Kw 13.6 Pc kW 46.5 Pa Kw 14.5 Pc kW 44.9 Pa Kw 15.4 Pc kW 42.8 Pa Kw 16.5 Pc kW 40.5 Pa Kw 17.6 Pc kW 37.6 Pa Kw 18.8 Pc kW 36.4 Pa Kw 19.4 3 52.6 14.0 51.4 14.8 49.8 15.7 47.6 16.8 45.3 17.9 42.5 19.1 41.2 19.7 5 57.4 14.3 56.2 15.1 54.6 16.0 52.5 17.1 50.2 19.5 47.3 19.5 46.1 20.0 7 62.3 14.6 61.1 15.4 59.5 16.3 57.3 17.4 55.0 19.8 52.2 19.8 50.9 20.3 9 67.1 14.9 65.9 15.7 64.3 16.6 62.2 17.7 59.9 20.1 57.0 20.1 55.8 20.6 12 74.4 15.3 73.2 16.2 71.6 17.1 69.4 18.2 67.1 20.5 64.3 20.5 63.0 21.1 14 79.6 15.7 78.4 16.5 76.8 17.4 74.8 18.5 72.5 20.8 69.7 20.8 68.5 21.3 1 54.9 16.4 53.7 17.3 52.1 18.2 49.9 19.3 47.6 20.4 44.8 21.6 43.5 22.2 3 59.7 16.7 58.5 17.6 56.9 18.5 54.8 19.6 52.5 20.7 49.6 21.9 48.4 22.5 5 64.6 17.0 63.4 17.9 61.8 18.8 59.6 19.9 57.3 21.0 54.5 22.2 53.2 22.8 7 69.4 17.4 68.2 18.2 66.6 19.1 64.5 20.2 62.2 21.3 59.3 22.6 58.1 23.1 9 74.3 17.7 73.1 18.5 71.4 19.4 69.3 20.5 67.0 21.6 64.2 22.9 62.9 23.4 12 81.5 18.1 80.3 19.0 78.7 19.9 76.6 21.0 74.3 22.1 71.4 23.3 70.2 23.9 14 86.5 18.4 85.3 19.2 83.8 20.2 81.7 21.2 79.4 22.3 76.7 23.6 75.5 24.1 1 62.8 18.7 61.5 19.5 59.9 20.5 57.8 21.6 55.5 22.7 52.6 23.9 51.4 24.4 3 67.6 19.0 66.4 19.9 64.8 20.8 62.6 21.9 60.3 23.0 57.5 24.2 56.2 24.7 5 72.4 19.3 71.2 20.2 69.6 21.1 67.5 22.2 65.2 23.3 62.3 24.5 61.1 25.1 7 77.3 19.6 76.1 20.5 74.5 21.4 72.3 22.5 70.0 23.6 67.2 24.8 65.9 25.4 9 82.1 19.9 80.9 20.8 79.3 21.7 77.2 22.8 74.8 23.9 72.0 25.1 70.8 25.7 12 89.4 20.4 88.2 21.2 86.6 22.2 84.4 23.3 82.1 24.4 79.3 25.6 78.0 26.1 14 94.2 20.7 93.0 21.5 91.4 22.5 89.3 23.6 87.0 24.7 84.1 25.9 82.9 26.4 1 69.0 21.2 67.8 22.0 66.2 22.9 64.0 24.0 61.7 25.1 58.9 26.4 57.6 26.9 3 74.1 21.6 72.9 22.4 71.2 23.4 69.1 24.5 66.8 25.5 64.0 26.8 62.7 27.3 5 79.1 22.0 77.9 22.9 76.3 23.8 74.2 24.9 71.9 26.0 69.0 27.2 67.8 27.8 7 84.2 22.5 83.0 23.3 81.4 24.3 79.3 25.3 76.9 26.4 74.1 27.7 72.9 28.2 9 89.3 22.9 88.1 23.8 86.5 24.7 84.3 25.8 82.0 26.9 79.2 28.1 77.9 28.7 12 96.9 23.6 95.7 24.4 94.1 25.4 92.0 26.5 89.6 27.5 86.8 28.8 85.6 29.3 14 102.0 24.0 100.8 24.9 99.2 25.8 97.0 26.9 94.7 28.0 91.9 29.2 90.6 29.8 1 93.6 30.9 92.4 31.7 90.8 32.6 88.6 33.7 86.3 34.8 83.5 36.1 82.2 36.6 3 98.7 31.3 97.5 32.1 95.8 33.1 93.7 34.2 91.4 35.3 88.6 36.5 87.3 37.0 5 103.8 31.7 102.5 32.6 100.9 33.5 98.8 34.6 96.5 35.7 93.6 36.9 92.4 37.5 7 108.8 32.2 107.6 33.0 106.0 34.0 103.9 35.0 101.6 36.1 98.7 37.4 97.5 37.9 9 113.9 32.6 112.7 33.5 111.1 34.4 109.0 35.5 106.6 36.6 103.8 37.8 102.6 38.4 12 121.5 33.3 120.3 34.1 118.7 35.1 116.6 36.2 114.3 37.3 111.4 38.5 110.2 39.0 14 126.6 33.7 125.4 34.6 123.8 35.5 121.7 36.6 119.3 37.7 116.5 38.9 115.3 39.5 1 109.3 34.6 108.1 35.4 106.5 36.3 104.4 37.4 102.1 38.5 99.2 39.8 98.0 40.3 3 114.4 35.0 113.2 35.9 111.6 36.8 109.5 37.9 107.1 39.0 104.3 40.2 103.1 40.8 5 119.5 35.5 118.3 36.3 116.7 37.2 114.5 38.3 112.2 39.4 109.4 40.7 108.1 41.2 7 124.6 35.9 123.4 36.7 121.8 37.7 119.6 38.8 117.3 39.9 114.5 41.1 113.2 41.6 9 129.7 36.4 128.5 37.2 126.8 38.1 124.7 39.2 122.4 40.3 119.6 41.6 118.3 42.1 12 137.3 37.0 136.1 37.9 134.5 38.8 132.3 39.9 130.0 41.0 127.2 42.2 125.9 42.8 14 142.4 37.5 141.2 38.3 139.5 39.2 137.4 40.3 135.1 41.4 132.3 42.7 131.0 43.2 1 126.1 42.9 124.9 43.7 123.3 44.7 121.1 45.8 118.8 46.8 116.0 48.1 114.7 48.6 3 131.2 43.3 130.0 44.2 128.3 45.1 126.2 46.2 123.9 47.3 121.1 48.5 119.8 49.1 5 136.3 43.8 135.0 44.6 133.4 45.5 131.3 46.6 129.0 47.7 126.1 49.0 124.9 49.5 7 141.3 44.2 140.1 45.1 138.5 46.0 136.4 47.1 134.1 48.2 131.2 49.4 130.0 50.0 9 146.4 44.7 145.2 45.5 143.6 46.4 141.5 47.5 139.1 48.6 136.3 49.9 135.1 50.4 12 154.0 45.3 152.8 46.2 151.2 47.1 149.1 48.2 146.8 49.3 143.9 50.5 142.7 51.1 14 159.1 45.8 157.9 46.6 156.3 47.5 154.2 48.6 151.8 49.7 149.0 51.0 147.8 51.5 Conditions de fonctionnement calculées avec un sous refroidissement de 7°K ±1 13 9. INSTALLATION Attention L'unité n'est pas conçue pour supporter des poids ou tensions d'équipements adjacents, de tuyauterie et de constructions. Tout poids ou tension étranger pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une dégradation pouvant être dangereux et causer des dommages corporels. Dans ces cas la garantie serait annulée. Attention Le support de l'unité devra être prévu tel qu'indiqué dans ce manuel. Dans le cas d'un support inapproprié le personnel court un risque de dommages corporels. 9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION Le SYSAQUAC doit être installé à l’air libre dans une zone suffisamment dégagée pour permettre la libre circulation de l’air à travers l’équipement et l’accès pour la réalisation des opérations d’entretien. Attention Le SYSAQUAC ne doit pas être exposé à des rejets de cheminées ou de bouches d'aération. Des fumées chargées en suies ou graisses ainsi que des rejets acides pourraient encrasser ou endommager de manière irréversible le condenseur. Dans ces cas la garantie serait annulée. 9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT Dans le cas d’unité implantée dans des zones exposées à un vent fort, il faut éviter que celui-ci n’ait une incidence directe sur la surface de soufflage des ventilateurs (éviter tout risque de recyclage de l’air au niveau de la batterie ailetée). Un vent fort peut perturber la ventilation de l’échangeur, provoquer des difficultés de dégivrage et créer un disfonctionnement des ventilateurs. Attention Le fonctionnement de l’unité dépend de la température de l’air. Tout recyclage de l’air évacué par les ventilateurs modifie la température d’entrée d’air sur les ailettes de l'échangeur, les conditions standards de fonctionnement sont dans ce cas modifiées. 9.1.2. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES Afin de contenir le niveau sonore, nos machines sont équipées de ventilateurs silencieux, de panneaux insonorisés autour du compartiment technique. Néanmoins, quelques précautions d’installation peuvent encore améliorer le bilan sonore soit : ²² Ne pas installer la machine à proximité d’une fenêtre. ²² Ne pas installer l’unité dans des cours intérieures ou exiguës, des lieux étroits où le bruit peut être réfléchi par les parois. ²² Mettre en place, sous la machine, les plots caoutchouc ou les pieds amortisseurs (disponibles en options). ²² Ne pas lier la dalle béton supportant la machine à la structure du bâtiment (transmission des bruits solidiens). ²² Tous les raccordements électriques et raccordements de conduits à l’unité devront être du type flexible pour éviter la transmission de vibrations. 14 9.2. DEGAGEMENT Prendre soin, lors de la mise en place, de laisser un dégagement suffisant tout autour du SYSAQUAC pour permettre les opérations d’entretien. Les dimensions minimales des zones de dégagement sont indiquées et doivent être respectées, tant pour assurer un fonctionnement correct du groupe que pour en permettre l’accès. Attention Dans le cas où plusieurs SYSAQUAC sont installés, il est impératif de respecter les dégagements autour des condenseurs spécifiques à chacune des machines. 9.3. FIXATION AU SOL La surface du sol ou de la structure située sous le SYSAQUAC doit être plate, et de résistance suffisante pour supporter le poids de l’unité avec sa charge liquide complète, et la présence occasionnelle de matériel de maintenance. Il n’est pas obligatoire de fixer le SYSAQUAC aux fondations, sauf dans les régions exposées à un gros risque de tremblement de terre ou si l’appareil est installé à un niveau haut sur un bâti en acier. SYSAQUAC 25/30/35/40 SYSAQUAC 45/55/65/75/90/105/125 968 1056 1927 956 Pour les applications normales, la rigidité du SYSAQUAC et les positions des supports permettent une installation qui minimise les vibrations. Cependant les installateurs peuvent utiliser des supports antivibratiles (fournis en option). Pour le montage des supports antivibratiles, vous pouvez vous référer à la notice livrée avec le kit. 15 10. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES 10.1. TUBES A REALISER SUR LE CHANTIER Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié et en suivant les règles de l'art du frigoriste (brasure, tirage au vide, charge, etc. ..). ²² Utiliser du tube cuivre qualité frigorifique. ²² Fixer les tubes aux murs à l’aide de colliers antivibration. ²² Afin de ne pas introduire de corps étrangers dans les tubes (poussière , copeaux etc. ..), ne manipuler que des tubes munis de capes d’obturation. ²² Dérouler soigneusement les tubes dans le sens inverse des spires afin de ne pas les plier. 10.1.1. CINTRAGE DES TUBES FRIGORIFIQUES Le rayon de cintrage des tubes doit être égal ou supérieur à 3,5 fois le Ø extérieur du tube. Ne pas cintrer les tubes plus de 3 fois consécutivement et ne pas effectuer plus de 12 coudes sur la longueur totale de la liaison. 10.1.2. BRASAGE DES TUBES Les tubes doivent être coupés à l’aide d’un coupe tube (pas de copeaux), ébavurés et décapés avant le brasage. Il est recommandé de retirer les passe-fils et de protéger la carrosserie avant de commencer l'opération de brasage afin de ne pas détériorer la peinture. Afin de ne pas déposer de la calamine à l’intérieur des tubes nous préconisons de réaliser le brasage sous ambiance d’azote sec. 10.1.3. LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELE Le SYSAQUAC accepte des longueurs de liaisons jusqu'à 30m. Déterminer la charge de l'installation en respectant le tableau des charges (voir § CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE, annexe VIII). 10.1.3.1. UNITE EXTERIEURE A UN NIVEAU SUPERIEUR SYSAQUAC L 30 m maxi. Placer un siphon sur la ligne Gaz tous les 5m. H+ Unité de traitement d'air 16 25 m maxi. 10.1.3.2. UNITE EXTERIEURE A UN NIVEAU INFERIEUR Unité de traitement d'air L 30 m maxi. Les lignes doivent avoir une pente mini de 1/250 vers l'unité extérieure. HSYSAQUAC 15 m maxi. 10.2. TIRAGE AU VIDE DE L'INSTALLATION Les unités SYSAQUAC sont livrées chargées en azote. Il est impératif de vider la charge en azote, de tirer la totalité du système au vide et de vérifier l’absence de fuite avant de procéder à la charge du système en fluide frigorigène. Attention Les compresseurs ne doivent en aucun cas être utilisés pour l’évacuation du système. Ils ne sont pas conçus pour cette utilisation et de sérieux dommages pourraient survenir. Une pompe à vide doit être utilisée pour le tirage au vide. Connecter celle-ci aux prises de service. Démarrer la pompe à vide et laisser fonctionner jusqu’à ce que le niveau de pression atteint dans le système soit inférieur à 10-1 mbar (12h recommandées). Si ce niveau de pression ne peut pas être atteint, vérifier la capacité de la pompe à vide et le système pour d’éventuelles fuites. Les charges indiquées (voir § spécifications frigorifiques) sont données pour indication seulement. L’opération de charge doit se poursuivre jusqu’à obtenir 80% à 90% de la charge indiquée (corrigée en fonction des longueurs de liaison). Démarrer le système. Il convient d’ajouter de la charge jusqu’à ce que le réfrigérant passant sous le voyant liquide soit "clair", le réfrigérant est alors uniquement sous forme liquide. Laisser fonctionner le système pendant environ une heure le temps d’atteindre un régime stable. Si nécessaire corriger la charge de réfrigérant en fonction des informations données par le voyant liquide et de la mesure de sous refroidissement. La valeur du sous refroidissement doit être comprise entre 7°C et 9°C dans les conditions d'essais nominales (Tcond = 49°C ±1°C, Tevap = 8°C ±1°C). 17 11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES 11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES VOIR ANNEXE 11.2. LEGENDE N 814 SE 4483 modèles 25 à 55: Commande Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4482 modèles 25 à 55: Puissance Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 4477 modèles 65 / 75: Commande Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4476 modèles 65 / 75: Puissance Tri 400V+N 50Hz +/- 10% SE 4479 modèles 90 / 105 / 125: Commande Mono 230V 50Hz +/- 10% SE 4478 modèles 90 / 105 / 125: Puissance Tri 400V+N 50Hz +/- 10% 11.2.1. ALIMENTATION La connexion électrique se fait en un point unique au niveau de l’interrupteur sectionneur QG. (câble cuivre préconisé). L'alimentation est protégée en tête par un porte-fusible général FFG fourni par l’installateur. Il doit être monté adjacent à l’unité. Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 11 L’installation électrique et le câblage de cette unité doivent être conformes aux normes locales d’installations électriques. ²² Triphasé 400 V~ 50Hz + Neutre + Terre : Sur les bornes L1 , L2 , L3 , N de l’interrupteur sectionneur QG. Sur la vis de masse pour le câble de terre. 11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES 11.2.2.1. SCHEMAS DE PUISSANCE QG : interrupteur sectionneur principal KA1 : module de contrôle d’ordre et de coupure de phases FT1/2 : disjoncteurs magnétothermiques des compresseurs M1/2 K1/2 : contacteurs de puissance des compresseurs M1/2 M1/2 : compresseurs 1 et 2 R1/2 : résistances de carter des compresseurs M1/2 FTC : disjoncteur magnétothermique du circuit de commande FFOF1/2: porte-fusibles ACS1/2: variateur de fréquence triphasé des moteurs de la ventilation extérieure KOF1 : relais de commande des variateurs de fréquence triphasés OF1/2 : moteur de la ventilation extérieure S1 : sécurité interne compresseur 1 FPC.AS : transducteur de pression (haute pression) 18 11.2.2.2. SCHEMAS DE COMMANDE FT1/2 : contacts additionnels disjoncteur magnétothermique des compresseurs 1 et 2 FOF1/2 : sécurité interne du moteur de la ventilation extérieure HP : pressostat haute pression à réarmement manuel. BP : pressostat basse pression à réarmement automatique K1/2 : contacteurs de puissance des compresseurs M1/2 KA1 : contact du module de contrôle d’ordre et de coupure de phases S1 : sécurité interne compresseur 1 KD : relais de défaut ACS1/2 : contact de défaut du variateur de fréquence EM1/2 : minuterie anti court cycle de 4 mn KOF1:relais de commande des variateurs de fréquence triphasés ON/OFF C1/2 : interrupteur marche/arrêt à distance (branchement client) 11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES CONTACTEURS (EN CLASSE AC3) FTI FT2 FTI FT2 MODELE Plage réglage Plage réglage 25 9-14A 10A 9-14A 10A 30 9-14A 11A 9-14A 11A 35 13-18A 14.5A 13-18A 14.5A 40 13-18A 15.5A 13-18A 15.5A 45 17-23A 18A 17-23A 18A MODELE Plage réglage Plage réglage 65 24-32A 32A 20-25A 22A 75 24-32A 32A 24-32A 27A 90 37-50A 38A 24-32A 32A 105 37-50A 46A 24-32A 32A 125 48-65A 62A 24-32A 32A 19 55 17-23A 22A 17-23A 18A 12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉE ET QU’IL N’EXISTE AUCUN RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE DE L’UNITÉ. TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS SUSMENTIONNÉES PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION. L’installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé compétent, conformément aux normes électriques locales et au schéma de câblage correspondant de l’unité. Toute modification effectuée sans notre autorisation risque d’annuler la garantie de l’unité. Les câbles d’alimentation secteur doivent être d’un diamètre suffisant pour fournir le courant approprié aux bornes de l’unité, lors de la mise en marche et du fonctionnement à pleine charge de cette dernière. Le choix des câbles d’alimentation dépend des critères suivants : 1. Longueur des câbles d’alimentation. 2. Intensité maximale de l'unité en fonctionnement 3. Intensité maximum de démarrage de l’unité 4. Mode d’installation des câbles d’alimentation. Une protection contre les courts-circuits par fusible ou disjoncteur à haute capacité de rupture, sur le tableau de distribution est recommandée. Les calibres préconisés sont indiqués dans le § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 11 TRÈS IMPORTANT : 3N~400V-50HZ Le groupe extérieur est équipé de base d’un contrôleur d’ordre et de coupure de phases implanté dans le boîtier électrique. LA VISUALISATION DES DIODES DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME SUIT : Diode verte = 1 Diode verte = 1 Diode verte = 0 Diode jaune = 1 Diode jaune = 0 Diode jaune = 0 Système sous tension Inversion de phase ou coupure de Le sens de rotation des compresseurs la phase L1 et ventilateurs est correct Les compresseurs et les ventilateurs ne démarrent pas. Coupure des phases L2 ou L3 Les compresseurs et les ventilateurs ne démarrent pas. Attention Avant de raccorder les lignes d’alimentation, s’assurer que la valeur de la tension disponible est comprise dans les limites spécifiées (Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 11). Le déséquilibre entre chaque phase ne doit pas excéder 2%. Si le déséquilibre est inacceptable, il est nécessaire de contacter la société de distribution afin qu’elle corrige cette anomalie. 20 Attention L’alimentation de l’unité au moyen d’une ligne dont le déséquilibre dépasse la valeur admissible provoque l’annulation immédiate de la garantie. Attention La correction du facteur de puissance centralisée excessive (>0.95) peut générer des phénomènes transitoires dangereux pour les moteurs et les contacteurs de l’unité pendant les phases de démarrage et d’arrêt. Contrôler les tensions instantanées lors de ces phases. Ces machines sont équipées de base d'un interrupteur de proximité, avec un bornier d'alimentation générale. 12.1. SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 Les câbles d'alimentation des unités doivent être acheminés jusqu'au sectionneur en passant par les passe-fils présents en façade des unités. Mettre en place les embouts adaptés à la section du câble de raccordement, afin de garantir un bon contact. Section maximale des câbles d'alimentation électrique: 35mm² câble cuivre uniquement 21 12.2. SYSAQUAC 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125 Les câbles d'alimentation des unités doivent être acheminés jusqu'au sectionneur en passant par les passe‑fils présents dans le fond du boitier électrique. Mettre en place les embouts adaptés à la section du câble de raccordement, afin de garantir un bon contact. Section maximale des câbles d'alimentation électrique: ²² 45-55-65-7535mm² ²² 90-105-12570mm² câble cuivre uniquement 22 12.3. VARIATEUR DE FRÉQUENCES ATTENTION VARIATEUR DE FRÉQUENCES EMC Attention Réseaux en schéma IT (neutre isolé ou impédance) et réseaux à mise à la terre asymétrique : vous devez débrancher le filtre RFI interne en retirant la vis en EMC. ATTENTION! Si un variateur dont le filtre RFI n'est pas débranché est raccordé sur un réseau en schéma IT [neutre isolé ou impédant (plus de 30 ohms)], le réseau est alors raccordé au potentiel de la terre par l'intermédiaire des condensateurs du filtre RFI, configuration qui présente un danger pour les personnes ou susceptible d'endommager l'appareil. De même, vous endomagerez un variateur dont le filtre RFI n'est pas débranché et qui est raccordé sur un réseau à mise à la terre asymétrique. ²² Pour démonter le variateur, enfoncez le levier de dégagement sur le haut du variateur. EMC E MC VAR VA R 13. REGULATION Les unités SYSAQUAC ne sont pas équipées d’un automate de régulation. Un bornier spécifique dans l'armoire électrique est prévu pour recevoir les ordres de commande et d'arrêt des compresseurs via une régulation externe client (contacts 230V). Des bornes sont également disponibles pour indiquer à la régulation externe client que l'unité est en défaut (contacts secs NO ou NC). 23 14. MISE EN SERVICE Attention Avant la mise en service ou les interventions de maintenance, il est important de s’assurer que certaines précautions de sécurité ont été prises et certains points vérifiés. Seule une personne professionnelle peut intervenir pour réaliser ces opérations. 14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE Avant toute mise en service, il est important de procéder à un certain nombre de vérifications de l’installation afin de s’assurer que l’unité pourra fonctionner dans les meilleures conditions. La liste des contrôles ci-dessous n’est pas limitative, elle constitue une base minimum de référence. 1. Vérifier que le matériel installé correspond à la commande 2. Vérifier que les résistances chauffantes de carter des compresseurs sont sous tension depuis au moins 12 heures. 14.1.1. CONTROLE VISUEL 1. S’assurer qu’aucun débris ou carton ne reste dans l’unité. 2. Dégagements autour de l’unité : entrée d’air du condenseur sortie d’air du condenseur accès aux fins d’entretien. 3. Montage de l’unité conforme aux spécifications. 4. Contrôle de l’horizontalité de l’unité + bon drainage des condensats (pour les modèles réversibles). 5. Eviter possibilité de recyclage de l’air évacué par les ventilateurs, forte exposition aux vents dominants. 6. Cas climat difficile (température très négative, neige, forte humidité), appareil surélevé de 10 cm. 7. Présence et serrage des vis ou boulons. 8. Absence de fuites de fluide frigorigène aux raccords et sur les différents éléments. 9. Vérifier que l'unité a reçu la charge de réfrigérant conforme à sa puissance 14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES 1. Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et aux normes électriques locales en vigueur. 2. Installation de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution. 3. Conformité des tensions d’alimentation aux indications du schéma électrique. 4. Vérifier le serrage des fils sur les composants et que toutes les bornes sont raccordées correctement. 5. S’assurer que les moteurs électriques soient prévus pour la tension d’alimentation du réseau. 6. Le câblage ne touche pas des conduits et des arêtes vives ou est protégé contre ceux-ci. 7. Contrôler la mise à la terre de la machine. 24 14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT 14.2.1. GENERALITES Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles, en particulier du système d’entraînement des ventilateurs intérieurs. 14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE Si la rotation de phase est incorrecte, le dispositif de protection contre le déphasage empêchera l’appareil de se mettre en marche. 14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE 14.2.3.1. POINTS DE CONSIGNE 1. Consigne des disjoncteurs des compresseurs. REMARQUE : Le moteur des ventilateurs extérieurs est équipé d’un dispositif de protection interne à réarmement automatique. 14.2.3.2. TENSION DE FONCTIONNEMENT Vérifier à nouveau la tension aux bornes d’alimentation de l’unité. 14.2.3.3. COMMANDE 1. Vérifier que le raccordement de l’unité permet une commande correcte des fonctions de ventilation. 14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE 1. Contrôle du fonctionnement : Mettre en marche le compresseur (temporisation anti court cycle de 4min avant démarrage du compresseur). Vérifier l’absence de vibrations ou de bruits anormaux. 2. Pressions de fonctionnement : Faire fonctionner l’unité pendant au moins 20 minutes pour assurer la stabilisation des pressions de fluide frigorigène, et vérifier qu’elles se situent dans les limites normales de fonctionnement. 3. Température de fonctionnement : Vérifier les températures de refoulement, d’aspiration et de liquide. 4. La température de refoulement en cycle froid ne doit pas dépasser normalement 115°C. 5. La surchauffe de l’aspiration devra être de 6°K ±2°K. 14.2.5. VERIFICATION FINALE Vérifier que : 1. Tous les panneaux et carters de ventilateur sont en place et solidement fixés. 2. L’unité est propre et débarrassée des matériaux d’installation excédentaires. 15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE Le matériel ne doit pas être retourné sans l'autorisation de notre Service Après Vente. Pour retourner le matériel, prendre contact avec votre agence commerciale la plus proche et demander un "bon de retour". Ce bon de retour devra accompagner le matériel et devra comporter toutes les informations nécessaires à l'analyse du problème rencontré. Le retour des pièces ne constitue pas une commande de remplacement. C'est pourquoi, une nouvelle commande doit être envoyée par l'intermédiaire de votre représentant le plus proche. Cette commande doit inclure le nom de la pièce, le numéro de la pièce, le numéro du modèle et le numéro de série du groupe concerné. Après inspection de la pièce retournée, et s'il est déterminé que la défaillance est due à un défaut de matériau ou d'exécution, un crédit sera émis sur la commande du client. Toutes les pièces retournées à l'usine doivent être envoyées en PORT PAYÉ. 16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE Le numéro du modèle, le numéro de confirmation et le numéro de série de la machine apposés sur la plaque signalétique doivent être impérativement indiqués chaque fois que l'on commande un service de maintenance ou des pièces de rechange. A chaque commande de pièces de rechange, indiquer la date à laquelle la machine a été installée et la date de la panne. Pour une définition exacte de la pièce de rechange demandée, utiliser le code d'article fourni par notre service piéces détachées, ou à défaut, joindre une description de la pièce demandée. 25 17. MAINTENANCE 17.1. GENERALITES Attention Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que l'unité se trouve dans un parfait état d'utilisation et que l'installation technique ainsi qu'une maintenance minimum soient exécutées selon les modalités décrites dans le présent manuel, par un professionnel habilité à cet effet. En fonction des contraintes d'utilisation et des évolutions réglementaires, l'installateur pourra préconiser des fréquences de contrôles et de maintenance plus strictes. Un entretien préventif simple vous permettra d'assurer la longévité de votre SYSAQUAC : ²² Meilleure performance frigorifique ²² Consommation électrique réduite ²² Prévention de la casse accidentelle de composants ²² Prévention des interventions lourdes, tardives et coûteuses ²² Protection de l’environnement Attention Toutes les opérations de charge, de prélèvement et de vidange de fluide frigorigène doivent être réalisées par un technicien qualifié en accord avec la réglementation du pays en vigueur et avec du matériel adapté à l’unité. Toute manipulation non appropriée peut provoquer des échappements incontrôlés de fluide dans l'atmosphère. Avertissement Isoler l’unité de l’alimentation électrique avant toute intervention. Avertissement L’ouverture du circuit frigorifique implique ensuite un tirage au vide, un contrôle d'étanchéité du circuit et une recharge en fluide réfrigérant. Pour toute intervention sur le circuit réfrigérant, il est nécessaire au préalable de vidanger la charge de l’appareil grâce à une station de récupération de fluides frigorigènes. 17.2. CONTROLE HEBDOMADAIRE Effectuer une inspection visuelle de l’ensemble de l’installation en service, en prêtant une attention particulière : ²² à d'éventuelles dégradations sur la caisse du SYSAQUAC ²² à l'apparition de traces d'huile (signe de fuite de fluide frigorigène) ²² à la présence de protections démontées, de portes ou de capots mal fermés ²² à l'état de propreté de la batterie. Contrôler: ²² le niveau d'huile des compresseurs (voyant sur le tube d'égalisation d'huile des tandems) ²² le taux d'humidité du fluide réfrigérant à l'aide du voyant liquide ²² les pressions de fonctionnement de l'installation Lorsque le SYSAQUAC est en fonctionnement effectuer un contrôle auditif des compresseurs et des ventilateurs. Vérifier également qu'aucune vibration ne puisse entrainer une case ou une usure par contact vibrant. Il est impératif de tenir et mettre à jour un carnet d'entretien dans lequel seront consignés les relevés de températures, pressions ainsi que tous les contrôles effectués sur le SYSAQUAC. 26 17.3. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN 1 mois TÂCHES PAR COMPOSANTS ACTIONS 3 mois 6 mois 12 mois 24 mois Intervalle d'inspection et de maintenance recommandée 1 - CAISSON 1.1 Contrôler d'éventuelles contaminations, dégâts et/ Nettoyer et réparer si nécessaire. ou corrosion. 1.2 Vérifier la présence éventuelle d'eau (condensats, Nettoyer et rechercher la cause puis fuites, …). réparer. 1.3 Vérifier l'état de l'isolation thermique Changer si nécessaire. 1.4 Vérifier l'état des plots antivibratiles Changer si nécessaire. 1.5 Vérifier l'état du joint de porte. Changer si nécessaire. À chaque inspection 2 - CIRCUIT FRIGORIFIQUE 2.1 Contrôler le niveau d’huile du compresseur à l'arrêt 2.2 Contrôler l’absence de bulles de gaz dans la ligne du liquide 2.3 Contrôler l’absence d'humidité dans le fluide frigorigène 2.4 Vérifier que les conduits ou capillaires ne frottent et ne vibrent pas. 2.5 Vérifier que les compresseurs n’émettent pas de bruits ou de vibrations anormaux. 2.6 Vérifier la température de refoulement. Vérifier si elles sont supérieures ou inférieures à celles enregistrées lors de la mise en service de l’appareil. 2.7 Relever les pressions de fonctionnement 2.8 Vérifier le serrage des vis de fixation des compresseurs. 2.9 Vérifier que les résistances de carter sont sous tension lors du cycle d’arrêt. 2.10 Contrôler l'état de propreté de la batterie. Nettoyer si nécessaire. 2.11 Effectuer un test de contamination de l’huile. Remplacer l’huile si besoin. 2.12 Vérifier l’encrassement du filtre déshydrateur. Changer si nécessaire. 2.13 Vérifier le fonctionnement du pressostat haute Changer si nécessaire. pression. 2.14 Vérifier l'absence de fuite de fluide frigorigène Réparer (visuel + détecteur si nécessaire) 2.15 Vérifier l'état des plots antivibratiles Changer si nécessaire. 3 - CIRCUIT ELECTRIQUE Vérifier la tension électrique appliquée à l'unité, 3.1 elle doit rester stable à l’intérieur des tolérances indiquées sur les plaques signalétiques. Vérifier que le câble d’alimentation générale 3.2 ne présente pas d’altérations pouvant nuire à Changer si nécessaire. l’isolation. 3.3 Vérifier les mises à la terre de la structure métallique Réparer si nécessaire. 3.4 Effectuer un contrôle visuel de l’état des contacts. Changer si nécessaire. 3.5 Vérifier le serrage de toutes les connexions Resserrer si nécessaire. électriques de l’appareil 3.6 Vérifier les relais de protection thermique des Changer si nécessaire. moteurs 3.7 Vérifier l’intensité nominale et l’état des fusibles. 3.8 Vérifier l’état des condensateurs. Nettoyer le boîtier électrique à l’air comprimé pour le débarrasser de toute accumulation de poussière ou autres saletés. Vérifier l’isolation des enroulements des moteurs. 3.9 3.10 4 - VENTILATEUR(S) 4.1 Vérifier qu'il n'y a pas de contamination, de corrosion ou de dégâts. Nettoyer si nécessaire. 4.2 Vérifier que le ventilateur est correctement fixé. Resserrer si nécessaire. 4.3 Vérifier les pales pour garantir l'équilibrage. Nettoyer si nécessaire. 4.4 Vérifier les paliers pour le bruit. Réparer si nécessaire. 4.5 Vérifier l’état du moteur de ventilateur. 27 17.4. PROCEDURES DE MAINTENANCE 17.4.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE Cet équipement doit faire l'objet de contrôles d'étanchéité à minima une fois par an, par un professionnel habilité à effectuer une telle opération. Il convient de se référer aux exigences nationales pour connaitre la fréquence de ces contrôles. Attention Il est absolument interdit d’utiliser le compresseur en guise de pompe à vide pour purger l’installation. 17.4.1.1. CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE Faire fonctionner l’unité en mode froid pour savoir si la charge du groupe est correcte en vérifiant le sousrefroidissement réel. 17.4.1.2. HUILE COMPRESSEUR L’huile pour les équipements de réfrigération est claire et transparente. Elle garde sa couleur pendant une longue période de fonctionnement. Étant donné qu’un système de réfrigération correctement conçu et installé fonctionnera sans problème, il est inutile de remplacer l’huile du compresseur, même après une longue période de fonctionnement. De l’huile noircie a été exposée aux impuretés dans le système des tuyauteries de réfrigération, ou à des températures trop élevées du côté du refoulement du compresseur, et cela nuit inévitablement à la qualité de l’huile. Le noircissement de la couleur de l’huile ou la dégradation de ses qualités peut également être provoqué par la présence d’humidité dans le système. Lorsque l’huile a changé de couleur ou s’est dégradée, elle doit être changée. Dans ce cas-là, avant de remettre l’unité en service, le circuit frigorifique doit être tiré au vide. Attention Les compresseurs utilisent de l’huile polyester. Pendant les interventions de maintenance sur le compresseur, ou s’il s’avère nécessaire d’ouvrir le circuit réfrigérant en un point quelconque, ne pas oublier que ce type d’huile est fortement hygroscopique et qu’il est donc essentiel de ne pas l’exposer à l’atmosphère pendant de longues périodes, car cela obligerait à remplacer l’huile. Avertissement Protéger le fond du SYSAQUAC afin de récupérer l'huile qui pourrait s'écouler accidentellement. 17.4.1.3. FILTRE DESHYDRATEUR Les circuits réfrigérants sont munis de filtres déshydrateurs. Le voyant liquide sert à contrôler le flux de réfrigérant et le taux d’humidité du réfrigérant. La présence de bulles indique que le filtre déshydrateur est encrassé ou que la charge est insuffisante. Si l’on remarque que, même après le nettoyage de la cartouche, les bulles d’air restent, cela signifie que l’appareil a perdu une partie de son réfrigérant en un ou plusieurs points qui devront être détectés et réparés. À l’intérieur du regard en verre, on trouve un indicateur de couleur. La comparaison entre la couleur de l’indicateur et l’échelle présente sur la bague du regard en verre permet de calculer le taux d’humidité du réfrigérant. S’il est excessif, remplacer la cartouche du filtre, faire marcher l’appareil pendant une journée, puis contrôler de nouveau le taux d’humidité. Lorsque le taux d’humidité est compris dans les limites préétablies, aucune autre intervention n’est nécessaire. Si le taux d’humidité demeure trop élevé, remplacer de nouveau le filtre déshydrateur, mettre l’unité en marche et la faire marcher pendant une autre journée. 28 17.4.1.4. CONDENSEUR Attention Les ailettes présentent des bords tranchants et peuvent causer des blessures. Eviter de les toucher. Les batteries du condenseur se composent de tubes en cuivre et d’ailettes en aluminium. En cas de fuites dues à des dommages ou à des chocs, les ailettes doivent être réparées par l’un des Centres d’Assistance agréés. Pour garantir le meilleur fonctionnement possible de la batterie du condenseur, il est essentiel de maintenir la plus grande propreté de la surface du condenseur et de s’assurer qu’il ne présente aucun dépôt de matières étrangères (feuilles, fils, insectes, scories, etc.). Si la batterie est sale, la puissance électrique absorbée augmente. En outre, la pression de condensation pourrait augmenter et déclencher une alarme haute pression. Nettoyer l’échangeur à air en utilisant un produit spécial pour les batteries aluminium-cuivre et rincer à l’eau. Ne pas utiliser d’eau chaude ni de vapeur, car cela pourrait entraîner une augmentation de la pression du réfrigérant. Attention Faire attention à ne pas endommager les ailettes en aluminium pendant le nettoyage. Ne jamais utiliser d'eau sous pression sans large diffuseur. Les jets d'eau concentrés et/ou rotatifs sont strictement interdits. ATTENTION AVANT DE PROCEDER A UNE INTERVENTION SUR L'APPAREIL, IL CONVIENT DE S’ASSURER DE SA MISE HORS TENSION, ET QU’IL N’EXISTE AUCUNE POSSIBILITE DE MISE EN MARCHE INOPINEE. IL EST CONSEILLÉ DE CADENASSER L'INTERRUPTEUR DE PROXIMITÉ. 29 18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES Problème L'unité fonctionne en continu mais sans refroidissement Gel de la ligne d'aspiration Cause probable Solution La charge de fluide frigorigène est insuffisante. Filtre déhydrateur encrassé. Diminution du rendement de l'un ou des deux circuits. La surchauffe du détendeur thermostatique est trop basse. Tuyauterie vibrante. Bruit excessif Sifflement du détendeur thermostatique. Compresseur bruyant. Niveau d'huile faible dans un compresseur Présence d'une ou de plusieurs fuites d'huile ou de gaz dans le circuit. Dommage mécanique du compresseur. Défaut de la résistance chauffante d'huile du carter. Circuit électrique coupé. Pressostat haute pression activé. Fusible du circuit de contrôle a sauté. Un ou les deux compresseurs ne fonctionnent pas. Problème de connectique. Activation des protections thermiques du circuit électrique. Mauvais câblage. Tension de secteur trop basse. Moteur du compresseur courtcircuité. Grippage du compresseur. Faire l'appoint en fluide frigorigène. Remplacer le filtre déhydrateur. Vérifier les vannes du compresseur, les changer si nécessaire. Augmenter le réglage. Vérifier la charge. Mieux fixer la tuyauterie. Vérifier les dispositifs de maintien de la tuyauterie. Faire l'appoint en fluide frigorigène. Vérifier et remplacer le filtre déhydrateur, si nécessaire. Vérifier l'état des clapets . Les paliers sont grippés, remplacer le compresseur. Vérifier le serrage des écrous de fixation des compresseurs. Localiser et réparer les fuites. Contacter un Centre d'Assistance agréé. Vérifier le circuit électrique et le bon état de la résistance en remplaçant les pièces défectueuses. Contrôler le circuit électrique et rechercher les mises à la masse et les courts-circuits. Vérifier les fusibles. Réarmer le pressostat à partir du panneau et redémarrer l'unité. Identifier et éliminer les causes de cette activation. Vérifier le circuit de contrôle et rechercher les mises à la masse et les courts-circuits. Remplacer les fusibles . Vérifier le serrage de toutes les bornes des raccordements électriques. Vérifier le fonctionnement des dispositifs de contrôle et de sécurité. Identifier et supprimer la cause de l'activation. Vérifier le câblage des dispositifs de contrôle et de sécurité. Contrôler la ligne de tension. Eliminer les éventuels problèmes dûs au système. Si le problème est dû au réseau d'alimentation, en informer la compagnie d'électricité. Contrôler la continuité du bobinage moteur. Remplacer le compresseur. 30 Problème Cause probable Solution Présence d'une fuite. Arrêt d'un circuit à la Charge insuffisante. suite de l'activation du pressostat basse pression Défaut de fonctionnement du pressostat. Mauvais fonctionnement du pressostat haute pression. Vanne de refoulement partiellement Arrêt d'un circuit à la fermée. suite de l'activation du Particules non-condensables dans pressostat haute pression le circuit. Non-fonctionnement du/des ventilateur(s) du condenseur. Ligne liquide trop chaude Les ventilateurs ne fonctionnent pas. Diminution du rendement refroidissement et chauffage Charge insuffisante. Problèmes du circuit électrique. Coupe-circuit thermique interne activé. Défaut de fonctionnement du compresseur Saletés dans le circuit d'eau de l'évaporateur. Batterie du condenseur bouchée. Charge insuffisante de fluide frigorigène. 31 Identifier et réparer la fuite. Faire l'appoint en fluide frigorigène. Remplacer le pressostat. Vérifier le fonctionnement du pressostat, le remplacer si besoin. Ouvrir la vanne, la remplacer si nécessaire. Purger le circuit. Vérifier le câblage et les moteurs. Réparer et remplacer si besoin. Localiser et éliminer les causes de la diminution de la charge et faire l'appoint en fluide frigorigène. Vérifier les connexions. Contacter un Centre de Service agréé. Contacter un Centre de Service agréé. Nettoyage chimique du circuit d'eau de l'évaporateur. Nettoyer la batterie du condenseur. Faire l'appoint en fluide frigorigène. 32 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX DIMENSIONS................................................................................. III WIRING DIAGRAM......................................................................... IX SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X CONTROL......................................................................................................... X POWER............................................................................................................. XI SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII CONTROL....................................................................................................... XII POWER............................................................................................................XIII SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV CONTROL...................................................................................................... XIV POWER............................................................................................................ XV REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM..................................................VI REFRIGERANT FLUID CHARGE......................................................VIII ANNEXE DIMENSIONS................................................................................. III SCHEMAS ELECTRIQUES................................................................ IX SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X CONTROL......................................................................................................... X POWER............................................................................................................. XI SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII CONTROL....................................................................................................... XII POWER............................................................................................................XIII SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV CONTROL...................................................................................................... XIV POWER............................................................................................................ XV SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE.............................................VI CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE..............................................VIII ANLAGE ABMESSUNGEN............................................................................. III STROMLAUFPLANS......................................................................... IX SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X CONTROL......................................................................................................... X POWER............................................................................................................. XI SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII CONTROL....................................................................................................... XII POWER............................................................................................................XIII SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV CONTROL...................................................................................................... XIV POWER............................................................................................................ XV KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM..........................................................VI KÄLTEMITTELFÜLLUNGEN............................................................VIII ALLEGATO DIMENSIONI.................................................................................. III SCHEMA ELETRICO......................................................................... IX SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X CONTROL......................................................................................................... X POWER............................................................................................................. XI SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII CONTROL....................................................................................................... XII POWER............................................................................................................XIII SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV CONTROL...................................................................................................... XIV POWER............................................................................................................ XV SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE........................................VI CARICA DI FLUIDO REFRIGERANTE..............................................VIII ANEXO DIMENSIONES............................................................................... III ESQUEMA ELECTRICO.................................................................... IX SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40................................................................................ III SYSAQUAC 45 - 55.............................................................................................. IV SYSAQUAC 65 - 75.............................................................................................. IV SYSAQUAC 90 - 105 - 125....................................................................................V SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55.................................................................. X CONTROL......................................................................................................... X POWER............................................................................................................. XI SYSAQUAC 65 - 75............................................................................................. XII CONTROL....................................................................................................... XII POWER............................................................................................................XIII SYSAQUAC 90 - 100 - 125................................................................................. XIV CONTROL...................................................................................................... XIV POWER............................................................................................................ XV ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO.........................................VI CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE..............................................VIII II APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES 1983 SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 1000 1000 DETAIL A A Manometer HP (Optional) Manometer BP (Optional) Suction line Ø1"1/8 Liquid line Ø5/8" III APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 1986 SYSAQUAC 45 - 55 A 2180 DETAIL A 174 Suction line Ø1"5/8 Liquid line Ø5/8 245 1160 Manometer HP (Optional) Manometer BP (Optional) 764 785 . 1987 SYSAQUAC 65 - 75 A 2180 Manometer HP (Optional) DETAIL A 1160 Manometer BP (Optional) Suction line Ø1"5/8 245 174 Liquid line Ø5/8 764 785 . IV APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2286 SYSAQUAC 90 - 105 - 125 A 2180 Manometer HP (Optional) Manometer BP (Optional) 1160 DETAIL A 245 169 Suction line 1"5/8 Liquid line 7/8" 764 781 V APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO M1/2 Compressors 1 et 2 M1/2 Compresseurs 1 et 2 ²² Models 25 to 45 symmetric ²² Models 55 to 125 asymmetric ²² Modèles 25 à 45 symétrique ²² Modèles 55 à 125 asymétrique M1/2 Verdichter 1 und 2 ²² Modelle 25 bis 45 symmetrisch ²² Modelle 55 bis 125 asymmetrisch 1 Air cooled condenser 1 Condenseur à air 1 Verflüssigerbündel 2 Filter drier 2 Filtre déshydrateur 2 Filtertrockner 3 Sight glass 3 Voyant liquide 3 Schauglas 4 Suction accumulator 4 Bouteille anti-coup liquide 4 Flasche mit Flüssigkeitsreserve shut off valve VA Vanne d'isolement VA VA ²² VA1 ²² VA2 ²² VA1 ²² VA2 liquid line Suction line Absperrventil ²² VA1Dampfrohr ²² VA2Saugrohr ligne liquide ligne gaz FPC High pressure transducer (ASK) FPC Transducteur haute pression (TTS) FPC Hochdruckgeber (TTS) HP High pressure switch HP Pressostat haute pression HP Überdruckschalter BP Low pressure switch BP Pressostat basse pression BP Niederdruckschalter M1/2 Compressore 1 et 2 M1/2 Compresor 1 y 2 ²² Modèles 25 à 45 symétrique ²² Modèles 55 à 125 asymétrique ²² Modelos 25 a 45 simétricos ²² Modelos 55 a 125 asimétricos 1 Condensatore 1 Condensador de aire 2 Filtro disidratatore 2 Filtro deshidratador 3 Spia liquido 3 Indicador luminoso de líquido 4 Bombola anti-colpo liquido 4 Botella antigolpe de líquido VA Valvola di esclusione VA Válvula de paso ²² VA1 ²² VA2 ²² VA1 ²² VA2 tubo "vapore" tubo "gas" tubo líquido tubo "gas" FPC Trasduttore alta pressione (TTS) FPC Transductor de alta presión (TTS) HP Pressostati alta pressione HP Presóstato de alta presión BP Pressostati bassa pressione BP Presóstato de baja presión VI APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO FPC HP 1 M1/2 VA2 BP 4 VA1 3 2 VII APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO REFRIGERANT FLUID CHARGE CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE KÄLTEMITTELFÜLLUNGEN CARICA DI FLUIDO REFRIGERANTE CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE pipe lengths longueurs de liaisons Verbindungslängen lunghezza di collegamenti longitudes de canalizaciones 1 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 8.595 8.595 9.295 9.395 14.195 15.095 19.095 19.195 21.88 27.38 27.38 2 8.79 8.79 9.49 9.59 14.39 15.29 19.29 19.39 22.26 27.76 27.76 3 8.985 8.985 9.685 9.785 14.585 15.485 19.485 19.585 22.64 28.14 28.14 4 9.18 9.18 9.88 9.98 14.78 15.68 19.68 19.78 23.02 28.52 28.52 5 9.375 9.375 10.075 10.175 14.975 15.875 19.875 19.975 23.4 28.9 28.9 SYSAQUAC 6 9.57 9.57 10.27 10.37 15.17 16.07 20.07 20.17 23.78 29.28 29.28 7 9.765 9.765 10.465 10.565 15.365 16.265 20.265 20.365 24.16 29.66 29.66 8 9.96 9.96 10.66 10.76 15.56 16.46 20.46 20.56 24.54 30.04 30.04 9 10.155 10.155 10.855 10.955 15.755 16.655 20.655 20.755 24.92 30.42 30.42 10 10.35 10.35 11.05 11.15 15.95 16.85 20.85 20.95 25.3 30.8 30.8 11 10.545 10.545 11.245 11.345 16.145 17.045 21.045 21.145 25.68 31.18 31.18 12 10.74 10.74 11.44 11.54 16.34 17.24 21.24 21.34 26.06 31.56 31.56 13 10.935 10.935 11.635 11.735 16.535 17.435 21.435 21.535 26.44 31.94 31.94 14 11.13 11.13 11.83 11.93 16.73 17.63 21.63 21.73 26.82 32.32 32.32 15 11.325 11.325 12.025 12.125 16.925 17.825 21.825 21.925 27.2 32.7 32.7 16 11.52 11.52 12.22 12.32 17.12 18.02 22.02 22.12 27.58 33.08 33.08 17 11.715 11.715 12.415 12.515 17.315 18.215 22.215 22.315 27.96 33.46 33.46 18 11.91 11.91 12.61 12.71 17.51 18.41 22.41 22.51 28.34 33.84 33.84 19 12.105 12.105 12.805 12.905 17.705 18.605 22.605 22.705 28.72 34.22 34.22 20 12.3 12.3 13 13.1 17.9 18.8 22.8 22.9 29.1 34.6 34.6 21 12.495 12.495 13.195 13.295 18.095 18.995 22.995 23.095 29.48 34.98 34.98 22 12.69 12.69 13.39 13.49 18.29 19.19 23.19 23.29 29.86 35.36 35.36 23 12.885 12.885 13.585 13.685 18.485 19.385 23.385 23.485 30.24 35.74 35.74 24 13.08 13.08 13.78 13.88 18.68 19.58 23.58 23.68 30.62 36.12 36.12 25 13.275 13.275 13.975 14.075 18.875 19.775 23.775 23.875 31 36.5 36.5 26 13.47 13.47 14.17 14.27 19.07 19.97 23.97 24.07 31.38 36.88 36.88 27 13.665 13.665 14.365 14.465 19.265 20.165 24.165 24.265 31.76 37.26 37.26 28 13.86 13.86 14.56 14.66 19.46 20.36 24.36 24.46 32.14 37.64 37.64 29 14.055 14.055 14.755 14.855 19.655 20.555 24.555 24.655 32.52 38.02 38.02 30 14.25 14.25 14.95 15.05 19.85 20.75 24.75 24.85 32.9 38.4 38.4 charge in kg charge en kg Füllungen im kg carica in kg carga en kg VIII APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES STROMLAUFPLANS SCHEMA ELETRICO ESQUEMA ELECTRICO TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. ATTENTION Ces schémas sont corrects au moment de la publication. Les variantes en fabrication peuvent entraîner des modifications. Reportez-vous toujours au schéma livré avec le produit. ACHTUNG! Diese Stromlaufplans sind zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gültig. In Herstellung befindliche Varianten können Änderungen mit sich bringen. In jedem Fall den mit dem Produkt gelieferten Stromlaufplan hinzuziehen. ATTENZIONE ! Questi schemi sono corretti al momento della pubblicazione. Le varianti apportate nel corso della fabbricazione possono comportare modifiche. Far sempre riferimento allo schema fornito con il prodotto. ATENCIÓN ! Esto esquemas son correctos en el momento de la publicación. Pero las variantes en la fabricación pueden ser motivo de modificaciones. Remítase siempre al esquema entregado con el producto. POWER SUPPLY MUST BE SWITCHED OFF BEFORE STARTING TO WORK IN THE ELECTRIC CONTROL BOXES! MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES. VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT DAS GERÄT ABSCHALTEN! PRIMA DI OGNI INTERVENTO SULLE CASSETTE ELETTRICHE ESCLUDERE TASSATIVAMENTE L’ALIMENTAZIONE ! PUESTA FUERA DE TNESIÓN OBLIGATORIA ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN EN LAS CAJAS ELÉCTRICAS! IX BU 11 12 > < L TB ACS1 FOF1 HP LP FT2 FT1 KA1 KD NC COM TB 1 2 K1 RD KOF1 RD K2 EM1 KD RD 14 13 VT RD K1 VT N EM2 CUSTOMER CUSTOMER 15 ON/OFF C2 ON/OFF C1 K2 SYSAQUAC 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55 CONTROL 16 17 (NC or NO) 18 CUSTOMER ALARM N814 3991386 SE 4483 AQAC 25/30/35/40/45/55 WH OG BK BK BK GY BN CONTROL WIRING DIAGRAM OG X KD BK SE 4482 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO FT1 XI CPS 2 CPS 1 FT2 G M2 K1 + M1 3N400V K2 KA1 KOF1 FFOF1 OF1 FPC.AS R1 K1 FTC R2 K2 SE 4483 3991385 N814 SE 4482 AQAC 25/30/35/40/45/55 POWER WIRING DIAGRAM APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO POWER BU 2 12 > 11 < TB 1 FOF2 FOF1 ACS1 HP LP FT2 FT1 KA1 KD NC COM 1 19 TB TB TB K1 RD KOF1 RD K2 EM1 KD RD 14 13 VT RD K1 VT 2 OG BK BK BK ON/OFF C1 CUSTOMER EM2 15 GY K2 BN L ON/OFF C2 CUSTOMER SE 4477 16 17 18 CUSTOMER ALARM (NC or NO) 3991382 KD N814 AQAC 65/75 CONTROL WIRING DIAGRAM WH N OG XII BK SE 4476 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO SYSAQUAC 65 - 75 CONTROL FT1 X XIII M2 CPS 2 M1 CPS 1 K1 FT2 G K2 KA1 KOF1 FFOF1 OF1 OF2 FPC.AS K2 R2 R1 SE 4476 K1 FTC 3991381 N814 AQAC 65/75 POWER WIRING DIAGRAM APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO POWER BU 12 > 11 HP LP FOF2 2 FOF1 TB TB TB TB 19 1 1 2 < COM NC BK ACS2 S1 ACS1 FT2 FT1 KA1 KD NC COM GY K1 RD KOF1 RD L OG BK BK BK K2 EM1 RD KD 14 13 K1 EM2 CUSTOMER 15 ON/OFF C2 CUSTOMER 3991384 K2 N814 16 17 18 CUSTOMER ALARM (NC or NO) SE 4479 AQAC 90/105/125 ON/OFF C1 GY BN N WH VT RD VT CONTROL WIRING DIAGRAM OG XIV KD BK SE 4478 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO SYSAQUAC 90 - 100 - 125 CONTROL FT1 X XV M2 CPS 2 M1 CPS 1 K1 FT2 G K2 KA1 KOF1 FFOF1 OF1 FPC.AS FFOF2 OF2 KOF1 K2 R2 R1 N814 S1 CPS 1 SE 4478 K1 FTC 3991383 AQAC 90/105/125 POWER WIRING DIAGRAM APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO POWER APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO XVI APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO START UP FORM / FICHE DE MISE EN SERVICE IDENTIFICATION CLIENT: N° affaire: .................................................................. Nom de l'affaire: ..................................................... Nom du client: ........................................................... Lieu de l'installation: ................................................. Nom du responsable local: ......................................... %: ........................................................................ IDENTIFICATION INSTALLATEUR: Nom de la société: ..................................................... Adresse: .................................................................. Nom de l'installateur: .................................................. %: ........................................................................ IDENTIFICATION METTEUR EN SERVICE: Nom de la société: ..................................................... Adresse: .................................................................. Nom du technicien: .................................................... %: ........................................................................ IDENTIFICATION AQU@LOGIC II CONDENSATION: 25 30 35 40 45 55 65 75 90 105 125 SYSAQUAC N° Série: .................................................................... N° Série compresseur 1: ............................................. N° Série compresseur 2: ........................................... CONTROLE DE L'INSTALLATION: OUI NON OUI NON Dégagements autour de l'unité conformes La protection du circuit électrique est d’un calibre correct et a été installé correctement L’unité est installée de niveau Toutes les bornes sont serrées Unité sur plots anti-vibratiles bien dimensionnés Continuité de masse sur les tuyauteries L’alimentation électrique correspond à la plaque d’identification de l’unité Le câblage du circuit électrique est d’une section correcte et a été installé correctement Présence d’au moins la moitié de la charge thermique Les réchauffeurs de carter compresseur sont en route depuis 12h Le câble de terre de l’unité a été raccordé OBSERVATIONS: .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ XVII APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO RELEVES SITE: Température ambiante: ............................................... Pression ambiante: ................................................... RELEVES ELECTRIQUES: Tension L1-N: ............................................................. Tension L1-L2:: ........................................................ Tension L1-L3: ............................................................ Tension L2-L3:: ........................................................ OUI NON Déséquilibre de tension inférieur à 2 % Ne pas mettre en route la pompe à chaleur si le déséquilibre de tension est supérieur à 2 %. Contacter votre compagnie électrique locale pour assistance. TENSION L1-L2 INTENSITE NOMINALE L1-L3 L2-L3 PH1 PH2 PH3 Comp. 1 Comp. 2 Ventil 1 Ventil 2 RELEVES THERMODYNAMIQUES: Mode fonctionnement % % % % kPa kPa kPa kPa Température évaporation °C °C °C °C Température aspiration °C °C °C °C Basse pression kPa kPa kPa kPa Température condensation Haute pression °C °C °C °C Température ligne liquide °C °C °C °C Température refoulement °C °C °C °C Sécurité BP kPa kPa kPa kPa Sécurité HP kPa kPa kPa kPa RESERVES: .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................ TECHNICIEN CLIENT Nom: Nom: Signature: Signature: XVIII EC Compliance declaration Under our own responsibility, we declare that the product designated in this manual comply with the provisions of the EEC directives listed hereafter and with the national legislation into which these directives have been transposed. Déclaration CE de conformité Nous déclarons sous notre responsabilité que les produits désignés dans la présente notice sont conformes aux dispositions des directives CEE énoncées ci- après et aux législations nationales les transposant. EG-Konformitätserklärung Wir erklarën in eigener Verantwortung, das die in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Produkte den Bestimungen der nachstehend erwähnten EG-Richtlinien und den nationalen Gesetzesvorschriffen entsprechen, in denen diese Richtinien umgesetz sind. Dichiarazione CE di conformità Dichiariamo, assurmendone la responsasabilità, che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi alle disposizioni delle direttive CEE di cui sott e alle lagislazionni nazionali che li recepiscono Declaración CE de conformidad Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan. SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 MACHINERY DIRECTIVE 2006 / 42 / EEC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (DBT) 2006 / 95 / EEC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2004 / 108 / EEC PRESSURISE EQUIPMENT DIRECTIVE (DESP) 97 / 23 / EEC MODULE A1 CATEGORY II: SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 NOTIFIED BODY: TÜV RHEINLAND – 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE DIRECTIVE MACHINES 2006 / 42 / C.E.E. DIRECTIVE BASSE TENSION (DBT) 2006 / 95 / C.E.E. DIRECTIVE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004 / 108 / C.E.E DIRECTIVE DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION (DESP) 97 / 23 C.E.E. MODULE A1 CATEGORIE II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 AVEC SURVEILLANCE PAR LE TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE RICHTLINIE MASCHINEN 2006 / 42 / EG RICHTLINIE NIERDERSPANNUNG (DBT) 2006 / 95 / EG RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISHE VERTRÄGLICHKEIT 2004 / 108 / EG RICHTLINIE FÜR AUSRÜSTUNGEN UNTER DRUCK (DESP) 97 / 23 / EG MODUL A1, KATEGORIE II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 MIT KONTROLLE DURCH DEN TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE DIRETTIVA MACHINE 2006 / 42 / CEE DIRETTIVA BASSA TENSIONE (DBT) 2006 / 95 / CEE DIRETTIVA COMPATIBILITA ELETTROMAGNATICA 2004 / 108 / CEE DIRETTIVA DEGLI IMPIANTI SOTTO PRESSIONE (DESP) 97 / 23 / CEE MODULO A1, CATEGORIA II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 CON SUPERVISION POR EL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE DIRECTIVA MAQUIAS 2006 / 42 / CEE DIRECTIVA BAJA TENSION (DBT) 2006 / 95 / CEE DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2004 / 108 / CEE DIRECTIVA DE LOS EQUIPOS A PRESION (DESP) 97 / 23 / CEE MODULO A1, CATEGORIA II : SYSAQUAC 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125 CON SORVEGLIANZA DAL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE And that the following paragraphs of the harmonised standards have been applied. Et que les paragraphes suivants les normes harmonisées ont été appliqués. Und dass die folgenden Paragraphen der vereinheitlichten Normen Angewandt wurden. E che sono stati applicati i seguenti paragraphi delle norme armonnizzate. Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas. EN 60 335-1 EN 378-1 EN 61 000-6-4 EN 60 335-2-40 EN 378-2 EN 60 204 EN 61 000-6-2 A Tillières sur Avre 27570 - FRANCE Le: 20/01/2015 Angélique Revel Quality Systemair AC SAS Systemair AC SAS Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE & : +33 (0)2 32 60 61 00 6 : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles. In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fotos nicht vertraglich bindend. A causa della politica di continua miglioria posta in atto dal costruttore, questi prodotti sono soggetti a modifiche senza alcun obbligo di preavviso. Le foto pubblicate non danno luogo ad alcun vincolo contrattuale. Con objeto de mejorar constantemente, nuestros productos pueden ser modificados sin previo aviso. Fotos no contractuales.