UltraRAE - RAE Systems
Transcription
UltraRAE - RAE Systems
UltraRAE DÉTECTEUR PID POUR COMPOSÉ SPÉCIFIQUE PGM-7200 MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE (Référence du document : 012-4001-000) Mai 2005, révision F2 RAE SYSTEMS INC. 3775 N. First St. San Jose, CA 95134-1708 États-Unis ATTENTION ! Pour les applications européennes A. 0575 II 1G DEMKO 03 ATEX 0204759X Eex ia IIC T4 B. Rechargez les batteries dans des zones non dangereuses uniquement. C. Ne connectez pas un câble externe à la fiche d'interface série dans des zones dangereuses. D. Utilisez l’adaptateur RAE Systems (référence 500-0072) pour établir une connexion vers le port de communication et la fiche de chargement dans des zones non dangereuses uniquement. Table des matières 1-1 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Caractéristiques générales.................................. 1-3 2. FONCTIONNEMENT DE L’ULTRARAE 2-1 2.1 Description physique.......................................... 2-2 2.2 Touches et écran................................................. 2-3 2.3 Marche/Arrêt ...................................................... 2-5 2.4 Fonctionnement.................................................. 2-6 2.4.1 Fonctionnement à vide ................................ 2-6 2.4.2 Présentation des mesures........................... 2-10 2.5 Signaux d'alarme .............................................. 2-14 2.6 Seuils d’alarme prédéfinis et étalonnage ......... 2-16 2.7 Pompe d’échantillonnage intégrée ................... 2-17 2.8 Rétroéclairage .................................................. 2-18 2.9 Enregistrement des données............................. 2-19 3. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES 3-1 3.1 Charge de la batterie........................................... 3-1 3.2 Adaptateur pour piles alcalines .......................... 3-3 3.3 Raccord de dilution ............................................ 3-4 4. PROGRAMMATION DE L 'ULTRARAE 4-1 4.1 Mode Programmation......................................... 4-2 4.2 Touches en mode Programmation...................... 4-3 4.3 Passage au mode Programmation ...................... 4-4 4.4 Étalonnage du détecteur UltraRAE.................... 4-5 4.4.1 Étalonnage à l'air libre................................. 4-7 4.4.2 Étalonnage ................................................... 4-9 4.4.3 Modification de la valeur de mesure ......... 4-11 4.5 Modification des seuils d’alarme ..................... 4-12 4.5.1 Modification du seuil d’alarme élevé........ 4-12 4.5.2 Modification du seuil d’alarme faible ....... 4-14 ii 4.6 Affichage ou modification de l’enregistrement des données ........................... 4-15 4.6.1 Affichage des données............................... 4-15 4.6.2 Suppression de l’ensemble des données.... 4-18 4.6.3 Modification de l’enregistrement des données................................................ 4-19 4.7 Modification de la configuration du détecteur. 4-20 4.7.1 Modification de l’ID de site ...................... 4-21 4.7.2 Modification de l’ID utilisateur................. 4-22 4.7.3 Modification du mode utilisateur .............. 4-23 4.7.4 Modification de la date.............................. 4-24 4.7.5 Modification de l'heure.............................. 4-25 4.7.6 Modification du rétroéclairage .................. 4-26 4.7.7 Modification de la sortie CDA/d’alarme... 4-27 4.7.8 Modification de la plage CDA .................. 4-28 4.7.9 Modification du lecteur de codes à barres. 4-29 4.8 Modification de la configuration des capteurs. 4-31 4.8.1 Modification de la durée de la mesure ...... 4-31 4.8.2 Changement de lampe PID........................ 4-32 4.8.4 Changement du taux de dilution................ 4-33 4.9 Arrêt du mode Programmation ........................ 4-34 5. INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5-1 5.1 Installation du logiciel ProRAE-Suite................ 5-2 5.2 Connexion de l’UltraRAE à un PC .................... 5-4 5.3 Démarrage du logiciel ProRAE-Suite................ 5-5 5.4 Configuration du port de communication .......... 5-7 5.5 Configuration de l’UltraRAE depuis le PC........ 5-8 5.6 Envoi de la configuration à l’UltraRAE .......... 5-13 5.7 Données de l’UltraRAE ................................... 5-14 5.8 Mot de passe de la configuration de l’UltraRAE .................................................. 5-15 6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 6-1 7. MAINTENANCE 7-1 iii 7.1 Remplacement de la batterie .............................. 7-1 7.2 Remplacement/nettoyage du capteur PID.......... 7-4 7.3 Pompe d'échantillonnage.................................... 7-7 7.4 Récupérateur d’extrémités de tube..................... 7-9 7.5 Raccord d’admission et filtre ........................... 7-10 8. DÉPANNAGE 8-1 8.1 Mode Diagnostic spécial .................................... 8-2 8.2 Tableau de dépannage ........................................ 8-9 GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE A-1 FICHES TECHNIQUES DES TUBES B-1 NOTES TECHNIQUES DE RAE SYSTEMS C-1 NOTES D’APPLICATION DE RAE SYSTEMS D-1 DEMANDE DE DOCUMENTATION E-1 DEMANDE DE FORMULAIRE D’AUTORISATION DE RETOUR F-1 iv ! AVERTISSEMENT ! - N’utilisez PAS l’appareil avant d’avoir lu ce qui suit Ce manuel doit être lu attentivement par toutes les personnes qui ont ou auront la responsabilité d'utiliser ce produit, d’en assurer la maintenance ou de le réparer. Ce produit fonctionnera comme prévu uniquement s'il est utilisé, entretenu et réparé conformément aux instructions du fabricant. ATTENTION ! Pour réduire le risque d'électrocution, mettez l'appareil hors tension avant de retirer le couvercle du détecteur. Déconnectez la batterie avant de retirer le module du capteur pour les opérations d'entretien. N'utilisez jamais ce détecteur lorsque son couvercle est retiré. Enlevez le couvercle du détecteur et le module du capteur uniquement dans une zone non dangereuse. ATTENTION ! L’appareil PGM-7200 est classé parmi les équipements à sécurité intrinsèque pour une utilisation de classe I, division 1, groupes A, B, C, D ou dans les zones non dangereuses uniquement. v Remarques spéciales -1Lorsque le détecteur UltraRAE est mis en marche pour la première fois après son déballage, il se peut que la chambre du détecteur contienne des vapeurs organiques et inorganiques résiduelles à des concentrations mesurables par le capteur PID. Placez-vous dans une zone dépourvue de vapeurs organiques et allumez l’appareil. Après quelques minutes de fonctionnement, les vapeurs résiduelles de la chambre du détecteur sont éliminées et les mesures reviennent à zéro. -2La batterie du détecteur UltraRAE se décharge lentement même lorsqu’il est éteint. Si le détecteur n’est pas chargé pendant 5 à 7 jours, la tension de la batterie est faible. Il est donc recommandé de toujours recharger l’appareil avant de l’utiliser. Il est également conseillé de le charger entièrement pendant AU MOINS 10 HEURES avant la première utilisation. Pour plus d'informations sur le chargement et le remplacement de la batterie, reportez-vous à la section 7. -3L’état par défaut du lecteur de codes à barres du tube doit être « OFF ». Lorsque le lecteur se trouve dans cet état et une fois un tube sélectionné, l’appareil suppose que le même type de tube sera utilisé jusqu’à ce qu’un autre type soit programmé. ATTENTION Si un type de tube inapproprié est sélectionné ou que la durée de mesure est trop courte, il est possible que la concentration en COV soit sous-estimée, entraînant ainsi vi un risque de surexposition. Le lecteur de codes à barres automatique peut être activé en mode Programmation (voir Section 4). WARNING: Use only RAE Systems battery packs, part nos. 0123050, 012-3051 or 012-3052. This instrument has not been tested in an explosive gas/air atmosphere having an oxygen concentration greater than 21%. Substitution of components may impair intrinsic safety. Recharge batteries only in non-hazardous locations. AVERTISSEMENT : Utilisez seulement des batteries RAE Systems, référence 012-3050, 012-3051 ou 012-3052. Cet appareil n’a pas été testé dans une atmosphère de gaz/air explosive ayant une concentration d’oxygène supérieure à 21 %. Le remplacement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Ne chargez les batteries que dans des zones non dangereuses. STATIC HAZARD: Clean only with damp cloth DANGER D'ORIGINE ÉLECTROSTATIQUE : Nettoyez uniquement avec un chiffon humide. CAUTION: For safety reasons this equipment must be operated and serviced by qualified personnel only. Read and understand instruction manual completely before operating or servicing. vii ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, seules des personnes qualifiées sont habilitées à utiliser et réparer cet appareil. Lisez le manuel d'utilisation dans sa totalité et assurez-vous de l'avoir bien compris avant d'utiliser ou de réparer l'appareil. WARNING: The calibration of all newly purchased RAE Systems instruments should be tested by exposing the sensor(s) to known concentration calibration gas before the instrument is used or put into service. For maximum safety, the accuracy of the UltraRAE should be checked by exposing the sensor(s) to known concentration calibration gas before each day’s use. AVERTISSEMENT : L’étalonnage de tout appareil de RAE Systems doit être testé avant de le mettre en service pour la première fois, en exposant l’appareil à une concentration de gaz connue dans le cadre d’une procédure d’étalonnage. Pour une sécurité maximale, la sensibilité de l'UltraRAE doit être vérifiée avant chaque utilisation quotidienne, en exposant l’instrument à une concentration de gaz connue dans le cadre d’une procédure d’étalonnage. viii ix 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES L’UltraRAE est un détecteur PID pour composé spécifique. Portable et programmable, il est conçu pour détecter instantanément l’exposition des travailleurs à un gaz organique dans les environnements dangereux. Il surveille un gaz particulier grâce à un tube de séparation des gaz et au détecteur à photo-ionisation (PID) doté d’une lampe à décharge de gaz de 9,8 eV, 10,6 eV ou 11,7 eV. Il mesure également les composés organiques volatiles (COV) totaux en utilisant un tube droit et le détecteur PID comme détecteur large spectre. Illustration 1-1 UltraRAE 1-1 Caractéristiques : • Léger et compact - 567 g, de la taille d'un téléphone portable • Fiable et précis - 10 h de surveillance avec micro-contrôleur • Convivial - affichage organisé en menus, fonctionnement intuitif • Seuils d’alarme programmables - alarme sonore et visuelle L’UltraRAE (PGM-7200) se compose : d’un détecteur PID pour composé spécifique, de tubes de séparation des gaz, d’un chargeur de batterie, d’une pochette en cuir, d’un adaptateur pour piles alcalines, d’un filtre à eau et à poussière, ainsi que d’accessoires d’étalonnage. 1-2 1.1 Caractéristiques générales Tableau 1.1 Caractéristiques techniques du détecteur PID pour composé spécifique Dimensions : L x l x P = 23,49 x 7,62 x 5,08 cm Poids : 567 g avec la batterie Détecteur : capteur à photo-ionisation avec lampe UV 9,8 eV, et lampes UV 10,6 ou 11,7 eV en option Batterie : batteries rechargeables NiMH ou NiCd, ou piles alcalines (enfichables, remplaçables) Charge de la batterie : 10 h de charge avec le chargeur intégré ou un chargeur externe Autonomie : 10 h en fonctionnement continu Écran : 1 ligne de 8 caractères, écran LCD à matrice de point 5x7 (hauteur de caractère 1,02 cm) Rétroéclairage activation automatique en cas de faible par LED : luminosité ou de déclenchement de l'alarme Plage COV totale, résolution et temps de réponse (t90) : Étalonné à 100 ppm d’isobutylène : 0 à 99 ppm 0,1 ppm 5s 100 à 2 000 ppm 1 ppm 5s Plage spécifique, résolution et durée de la mesure : Gaz de mesure Benzène 0,1 à 200 ppm 0,1 ppm 60 s 1,3-butadiène 0,1 à 200 ppm 0,1 ppm 75 s Chlorure de méthylène 0,2 à 200 ppm 0,2 ppm 30 s Détecteur PID : accès aisé à la lampe et au capteur pour un nettoyage et un remplacement simples 1-3 Filtre : filtre métallique poreux, antipoussière et antiparticule, remplaçable in situ Sonde d’admission :tube en Teflon® fixé au moyen d’une férule Touches : 1 de mise en marche et 2 de programmation Sortie analogique : sortie linéaire de 0 à 2,5 V Sécurité intrinsèque : UL & cUL Classe 1, Division I, Groupes A, B, C, D (États-Unis et Canada) 0575 II 1G DEMKO 03 ATEX 0204759X Eex ia IIC T4 (Europe) Interférences EM : aucun effet pour une exposition à 0,43 mW/cm2 RFI (émetteur 5 watts à 30,48 cm) Paramètres d’alarme : seuils d’alarme prédéfinis pour deux niveaux d’action Alarme sonore : 90 dB à 10 cm Alarme visuelle : LED rouge clignotante Alarme externe : alarme à distance ou vibreur optionnel enfichable, de la taille d'un crayon Horloge en horodatage automatique des données temps réel : enregistrées Enregistrement 4 000 points de données, dont le numéro des données : de série, l’ID utilisateur, l’ID de site ainsi que la date et l’heure Communication : téléchargement de données vers le PC et chargement de la configuration de l’appareil depuis un PC via une connexion RS-232 au port série de l’ordinateur Étalonnage : étalonnage in situ à deux points du zéro et du gaz de référence pour les vapeurs de composés spécifiques 1-4 Pompe débit interne intégré, 400 cm3/mn au d'échantillonnage : minimum (tube COV), alarme de débit faible Température : -20 à 45 oC Hygrométrie : 0 à 95 % d’humidité relative (sans condensation) Boîtier : ABS + PC, revêtement conducteur, étanche à la poussière et aux projections, conforme au test de chute depuis une hauteur de 3 m Fixation : dragonne 1-5 FONCTIONNEMENT 2. FONCTIONNEMENT DE L’ULTRARAE Le détecteur PID UltraRAE fournit des mesures en temps réel et déclenche les signaux d’alarme chaque fois que les limites prédéfinies d’exposition sont dépassées. Le réglage des seuils d’alarme par défaut, ainsi que le préétalonnage des capteurs avec des gaz de référence, sont effectués en usine. L’utilisateur doit toutefois étalonner l’instrument avant de s’en servir pour la première fois. Une fois le détecteur entièrement chargé et étalonné, il est prêt à l’emploi. Admission du gaz Alarme LED rouges 3 touches Support et lecteur de tube Port de communication Écran LCD Orifice d’échappement du gaz Connecteur du chargeur Dragonne Illustration 2-1 Caractéristiques de l'UltraRAE 2-1 FONCTIONNEMENT 2.1 Description physique Les principaux composants du détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE sont les suivants : • Trois touches permettant à l’utilisateur d’interagir avec le détecteur : 1 pour le fonctionnement et 2 pour le fonctionnement normal ou la programmation du détecteur. • Écran LCD pour une lecture directe et l’affichage de mesures issues de calculs. L’affichage est de type à matrice de point 5x7 et se présente sur une ligne de 8 caractères alphanumériques. En cas de faible luminosité, l’écran est rétroéclairé. • Alarme sonore et LED rouge déclenchant un signal d’alarme en cas de dépassement des limites d’exposition prédéfinies. • Dragonne. • Contact de charge pour un branchement direct sur la station de chargement. • Admission de gaz et orifices d’échappement. Sonde d’admission en Teflon de 12,7 cm. • Support du tube RAE-SEP et lecteur électronique de type de tube. • Port de communication série pour interface PC. 2-2 FONCTIONNEMENT 2.2 Touches et écran L’illustration 2-2 présente l’écran LCD et les touches du panneau avant du détecteur. Les fonctions des 3 touches en fonctionnement normal sont récapitulées ci-dessous : LED d’alarme Capteur de luminosité LED de charge 0.0 ppm Illustration 2-2. Touches et écran de l’UltraRAE Touche Fonctions en mode de fonctionnement normal [MODE] -Permet de mettre en marche/d’arrêter le détecteur* et de naviguer dans le menu. [N/-] -Permet d’activer/désactiver le rétroéclairage, d’annuler un choix, de diminuer une valeur. [Y/+] -Lance l’opération de mesure, permet de valider un choix, d’augmenter une valeur. 2-3 FONCTIONNEMENT • * Pour éteindre le détecteur, maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant 5 secondes. Pour faire défiler les options de menu, appuyez sur la touche [MODE] sans la maintenir enfoncée. Pour gagner du temps, appuyez sur l’une des touches lors du défilement d’un message pour afficher directement la fin du message. 2-4 FONCTIONNEMENT 2.3 Marche/Arrêt Pour mettre en marche le détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE, appuyez sur la touche [MODE] pendant une seconde, puis relâchez-la. L’alarme sonore émet un bip et « ON!.. » (Activé) s’affiche. « Ver #.## » apparaît ensuite pour indiquer la version actuelle du micrologiciel de l’appareil. Le numéro de modèle, la date et l’heure actuelles, la température interne de l’appareil, la date et l’heure du dernier étalonnage, la tension de la batterie et la tension d’arrêt sont affichés. Pour arrêter le détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE, appuyez sur la touche [MODE] pendant 5 secondes. Le détecteur émet un bip par seconde pendant le décompte qui s’affiche à l’écran. Le message « Off!.. » (Arrêt) clignote sur l’écran LCD, puis l’affichage devient vierge indiquant que le détecteur est arrêté. Protection des données lors de l'arrêt Lorsque le détecteur est éteint, toutes les données en temps réel sont effacées, y compris la dernière valeur mesurée. Cependant, les données enregistrées sont conservées en mémoire non volatile, et ce, même si la batterie est déconnectée. Par ailleurs, lorsque le détecteur est éteint, l’horloge en temps réel continue de fonctionner jusqu’à décharge complète de la batterie, qui survient généralement après 5 à 7 jours sans charge. Si la batterie est épuisée ou déconnectée du détecteur pendant plus de 30 minutes, l’horloge s’arrête. Le cas échéant, l’utilisateur doit remettre l'horloge à jour manuellement (voir Section 4) ou envoyer les informations d’horloge du PC lors de la configuration. 2-5 FONCTIONNEMENT 2.4 Fonctionnement Une fois le détecteur allumé et après l’affichage des messages de mise en marche, le message « Ready… » (Prêt) apparaît même si aucun tube n’est inséré. À ce stade, l’utilisateur a deux options : 1) faire défiler le menu de fonctionnement à vide ou 2) effectuer une mesure. 2.4.1 Fonctionnement à vide Appuyez sur le bouton [MODE] pour faire défiler le menu de fonctionnement à vide. Le capteur PID et la pompe sont désactivés pendant le fonctionnement à vide. Les affichages du menu de fonctionnement à vide sont les suivants : • Ready (Prêt) ; • nom du dernier tube et mesure relevée ; • sélection du type de tube (lorsque le lecteur de codes à barres est désactivé) ; • tension de la batterie ; • date, heure et température ; • communication avec le PC. Les affichages se présentent comme suit : Ready… (Prêt) Last=Benzene 0.0 ppm (Dernier=Benzène 0,0 ppm) PC comm? (Comm avec le PC?) 10/01/97 08:20 T=25°C Change current tube type (Changer de type de tube) (code à barres désactivé) Bat=4.8V 2-6 FONCTIONNEMENT Pour choisir un affichage spécifique, appuyez sur la touche [MODE] une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse. Remarque : Pour revenir au mode « Ready » (Prêt) depuis l’un des affichages ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur la touche [MODE] jusqu’à ce que le message « Ready » apparaisse. Ready… Illustration 2-3 L’UltraRAE est prêt READY (PRÊT) : Le détecteur est prêt à mesurer. Appuyez ensuite sur la touche [MODE] pour passer au menu suivant. Si un tube est inséré à ce stade, le message « Tube in! » (Tube inséré) s’affiche. Le nom du gaz et le message « Start? » (Commencer ?) s’affichent ensuite alternativement. Appuyez sur la touche [Y/+] pour commencer à mesurer si le détecteur ne décèle pas la présence du tube. Quel que soit le cas, le détecteur passe à la deuxième phase du cycle de mesure (voir Section 2.4.2). MESURE DU DERNIER TUBE : « Last= » suivi du nom du dernier tube et de la valeur mesurée en ppm s’affiche. Par 2-7 FONCTIONNEMENT exemple : Last = Benzene 0.0 ppm. Appuyez sur la touche [MODE] pour passer au menu suivant. CHANGE CURRENT TUBE TYPE (CHANGER DE TYPE DE TUBE) [uniquement dans l’état par défaut où le lecteur de codes à barres est désactivé] : Le type de tube présent est affiché (par exemple « Benzene? »). Vous pouvez en changer en appuyant sur [N/-] jusqu’à ce que le type souhaité apparaisse. Appuyez sur [Y/+] pour valider. Lorsque le lecteur de codes à barres est désactivé, l’appareil suppose que le même type de tube est utilisé jusqu’à ce qu’un type de tube différent soit programmé. Il est essentiel de sélectionner le bon type de tube, car il détermine la lampe requise et la durée de la mesure. !! ATTENTION ! Si un type de tube inapproprié est sélectionné ou que la durée de mesure est trop courte, il est possible que la concentration en COV soit sous-estimée, entraînant ainsi un risque de surexposition. Cette option de menu ne s’affiche pas lorsque le lecteur de codes à barres est activé (pour l’activer, voir Section 4.7.9). BATTERIE : Le menu « Bat » présente la tension de la batterie. Remarque : Une batterie entièrement chargée doit fournir au moins 4,8 V. Lorsque cette tension passe en dessous de 4,4 V, le message « Bat » clignote pour vous avertir. Lorsque la tension passe en dessous de 4,2 V, il reste 20 à 30 minutes de fonctionnement avant l’arrêt du détecteur. DATE, HEURE, TEMPÉRATURE : Ce menu affiche la date du jour (mois/jour/année), l’heure (au format 24 h) et la température interne de l’appareil en degrés Celsius. Par exemple : 7/16/97 … 9:00 (format 24 h) … 25 °C ... 77 °F 2-8 FONCTIONNEMENT PC COMMUNICATION (COMMUNICATION AVEC LE PC) : Ce menu permet à de télécharger des données depuis l’UltraRAE vers un PC ou d’échanger des informations de configuration entre un PC et l’UltraRAE. Branchez le détecteur sur le port série d’un PC et lancez le logiciel UltraRAE. Appuyez sur la touche [Y/+]. L’écran LCD affiche alors « Comm ready... » (Prêt pour la communication). Le détecteur est maintenant prêt à recevoir les commandes du PC. Appuyez sur la touche [MODE] ou [N/-] pour quitter le mode veille de communication et passer au menu suivant. 2-9 FONCTIONNEMENT 2.4.2 Présentation des mesures Pour commencer une mesure, le détecteur doit être en mode « Ready… » (Prêt). Il est normalement dans ce mode à la mise en marche. Phases de mesure : • Ready (Prêt) ; • préparation du tube ; • insertion et identification du tube ; • mesure ; • affichage et enregistrement de la mesure ; • retrait du tube. Ready (Prêt) L’unité est prête pour le prélèvement. Préparation du tube Cassez les deux extrémités d’un tube RAE-Sep neuf à l’aide du trou prévu à cet effet sur le lecteur de tube de l’UltraRAE (illustration 2-4). Utilisez un tube neuf pour chaque mesure. Le contenu du tube peut être sensible à l’humidité. C'est pourquoi, il doit être utilisé le plus rapidement possible. Poussez sur le côté Orifice pour casser l'extrémité du tube Illustration 2-4 Casser les extrémités du tube 2 - 10 FONCTIONNEMENT ***ATTENTION : Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous cassez les extrémités d’un tube. Manipulez les tubes dont les extrémités sont cassées avec précaution. Gardezles hors de portée des enfants. Les tubes RAE-SEP doivent être mis au rebut conformément aux réglementations locales. Reportez-vous aux pieds de page des fiches techniques pour plus d’informations à ce sujet.*** Insertion du tube Dévissez la partie supérieure du support de tube au niveau de l’admission et insérez correctement le tube dans l’UltraRAE avec la flèche du tube pointant vers l’appareil, face à vous. Tube en Teflon Bouchon du support du tube Tube Écrou du bouchon du tube Base du support du tube Illustration 2-5 Insertion du tube et bouchon Revissez le support du tube. Faites le tourner (de 90 à 180 °) et appuyez (en exerçant une pression de 2,3 à 6,8 kg) sur la partie du capuchon du tube qui se visse pour garantir l’étanchéité des deux côtés du tube. Le code du tube est lu une fois par seconde et son type s’affiche si l’appareil reconnaît le tube : Benzene / Start? / Benzene / Start? (Benzène/Commencer ?) …… Un message d’erreur apparaît si un tube non valide est détecté : « No Tube » (Pas de tube) ou « Unknown Tube » (Tube inconnu). Le message « Unknown Tube » doit être effacé pour 2 - 11 FONCTIONNEMENT pouvoir commencer la mesure (voir Dépannage, Section 8.2). Le message « No Tube… » est suivi du message « …Manual Select? » (Sélection manuelle ?). Vous pouvez ignorer le message du lecteur de codes à barres en appuyant sur [Y/+] et en sélectionnant le tube approprié lors des invites suivantes à l’aide des touches [N/-] et [Y/+]. Mesure Appuyez sur la touche [Y/+] pour lancer le cycle de mesure. La pompe démarre et la durée restante s’affiche. Si un tube COV est inséré, la mesure en temps réel s’affiche en ppm. Le temps total de fonctionnement de la pompe est la somme du temps optimal préprogrammé et de la durée de mesure programmable par l’utilisateur. À la fin de la période d’attente, la valeur mesurée est enregistrée, si l’enregistrement est activé. À ce stade, le détecteur affiche la valeur mesurée et « Done! » (Terminé) alternativement. Si aucun tube n’est inséré ou détecté, vous pouvez appuyer sur la touche [Y/+]. Le message « Manual select? » (Sélection manuelle ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] à nouveau pour confirmer la sélection manuelle du tube. Le nom du premier des tubes actuellement configurés, s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter ce nom ou sur la touche [N/-] pour passer au tube suivant de la liste. Affichage de la mesure et enregistrement des données La valeur mesurée pour le prélèvement indique la concentration de gaz réelle en parties par million (ppm) pour ce gaz. Cette valeur reste à l’écran jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur une touche pour passer à l’affichage suivant. Retrait du tube Appuyez sur la touche [Y/+] pour passer à la phase suivante. L’invite « Remove tube! » (Retirer le tube) s’affiche si un tube 2 - 12 FONCTIONNEMENT est installé. Retirez le tube. L’invite « Ready… » (Prêt…) apparaît à nouveau. Annulation de la mesure Si vous appuyez sur une touche quelconque pendant la période d’attente, la mesure est annulée. 2 - 13 FONCTIONNEMENT 2.5 Signaux d'alarme À la fin de chaque période de mesure, la concentration de gaz est comparée aux deux seuils d’alarme programmés (élevé et faible). Un ensemble de seuils distinct peut être programmé pour chaque tube. Si la concentration dépasse l’un des seuils prédéfini, l’alarme sonore et la LED rouge clignotante sont immédiatement activées afin de prévenir l’utilisateur de la condition d’alarme. L’UltraRAE déclenche également une alarme si l’une des conditions suivantes se produit : tension de la batterie inférieur au niveau prédéfini (4,4 V), défaillance de la lampe UV, calage de la pompe ou saturation de la mémoire pour l’enregistrement des données. Lorsque l’alarme de batterie faible se déclenche, le temps de fonctionnement restant est de 20 à 30 minutes. Lorsque la tension de la batterie passe en dessous de 4,2 V, le détecteur s’éteint automatiquement. 10.2 ppm Illustration 2-6 Signaux d’alarme 2 - 14 FONCTIONNEMENT Récapitulatif des signaux d’alarme : Condition Signaux d'alarme Concentration en gaz 3 bips/clignotements par seconde et supérieure au seuil affichage du nom du capteur d’alarme élevé Concentration en gaz 2 bips/clignotements par seconde et supérieure au seuil affichage du nom du capteur d’alarme faible Défaillance de la 3 bips/clignotements par seconde et pompe affichage du message « Pump » (Pompe) Défaillance de la 3 bips/clignotements par seconde et lampe PID affichage du message « Lamp » (Lampe) Batterie faible 1 clignotement par seconde, 1 bip par minute et affichage du message « Bat » Mémoire saturée 1 bip/clignotement par seconde et affichage du message « Mem » Test des signaux d'alarme Dans des conditions normales de fonctionnement (sans alarme), il est possible de tester la LED et l’alarme sonore de l’UltraRAE en mode Diagnostic spécial (voir Section 8.1). 2 - 15 FONCTIONNEMENT 2.6 Seuils d’alarme prédéfinis et étalonnage Le détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE est étalonné en usine avec des gaz standard et programmé avec les seuils d’alarme répertoriés ci-après. Reportez-vous à la Section 4 pour connaître les procédures de programmation si un nouvel étalonnage ou de nouveaux seuils d’alarme sont requis. Étalonnage en usine et seuils d’alarme prédéfinis Gaz Mesure Unité Faible Élevé d’étalonnage d'étalonn age Benzène 5 ppm 5 10 Butadiène 5 ppm 5 10 Halocarbure 10 ppm 10 25 COV 100 ppm 50 100 2 - 16 FONCTIONNEMENT 2.7 Pompe d’échantillonnage intégrée Le détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE comprend une pompe d’échantillonnage intégrée. Il s’agit d’une pompe à membrane d’un débit de 400-500 cm3 par minute (sans tube). En raccordant un tube Tygon de ¼ po (0,635 cm) avec un diamètre interne de 1/8 po (0,3175 cm) à l’orifice d’admission de gaz de l’UltraRAE, cette pompe peut réaliser des prélèvements d’air dans un rayon d’environ 60 m horizontalement ou d’environ 27 m verticalement, à raison de 91,44 cm par seconde. La pompe est activée lorsqu’une mesure est initiée manuellement par l’opérateur et s’éteint automatiquement à la fin du prélèvement. Si un liquide ou d’autres substances sont aspirés dans le filtre de l’orifice d’admission, provoquant le calage de la pompe, le détecteur décèle l’obstruction et arrête la pompe immédiatement. L’alarme est alors déclenchée et le message d’erreur « Pump » (Pompe) clignote. L’utilisateur doit acquitter la condition d’arrêt de la pompe en désobstruant cette dernière et en appuyant sur la touche [Y/+] pour la redémarrer. 2 - 17 FONCTIONNEMENT 2.8 Rétroéclairage L’écran LCD est équipé d’un rétroéclairage par LED pour une meilleure lisibilité en cas de faible luminosité. En mode manuel et en fonctionnement normal, vous devez appuyer sur la touche [N/-] pendant 1 seconde pour activer le rétroéclairage. Pour le désactiver, vous devez à nouveau appuyer sur [N/-]. Si vous n’appuyez pas sur la touche [N/-], le rétroéclairage est automatiquement désactivé après un délai prédéfini à des fins d’économie d’énergie. En mode automatique, l’éclairage ambiant est pris en compte et le rétroéclairage est automatiquement activé si la luminosité est inférieure au niveau défini. Le rétroéclairage s’éteint automatiquement lorsque la luminosité ambiante dépasse ce seuil. (Reportez-vous à la Section 8.1 pour obtenir des instructions sur la définition de ce seuil.) Remarque : Le rétroéclairage par LED consomme 20 à 30 % du courant total moyen, lorsque l’instrument est inactif ou qu'il ne procède pas à une mesure. 2 - 18 FONCTIONNEMENT 2.9 Enregistrement des données Le détecteur PID pour composé spécifique UltraRAE mémorise les données d’horodatage, le numéro de prélèvement, le nom du tube et la concentration de gaz mesurée à la fin de chaque période d’échantillonnage (lorsque l’enregistrement des données est activé). Les informations suivantes sont également enregistrées : ID utilisateur, ID de site, numéro de série, date du dernier étalonnage et seuils d’alarme. Toutes les données sont conservées (même après l’arrêt de l’appareil) dans la mémoire non volatile, de façon à pouvoir les charger vers un PC par la suite. Événements de l’enregistrement de données Chaque fois que le détecteur est allumé ou qu’un paramètre de configuration est modifié, un nouvel événement d’enregistrement des données est créé. Les informations, telles que l’horodatage, l’ID utilisateur, l’ID de site, le numéro de série, la date du dernier étalonnage et les seuils d’alarme, sont enregistrées. Enregistrement des données du prélèvement Après l’enregistrement d’un événement, l’appareil stocke un récapitulatif des données. Ces données contiennent le numéro de prélèvement, l’horodatage (heure/minute), le nom du tube et la concentration de gaz. Si plus de 900 prélèvements sont enregistrés dans un seul événement, un nouvel événement est automatiquement créé (par le logiciel). 2 - 19 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères dangereuses, rechargez la batterie uniquement dans des zones non dangereuses. Retirez et remplacez la batterie uniquement dans des zones non dangereuses. Rechargez la batterie uniquement dans des zones non dangereuses. 2 - 20 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES 3. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES L’UltraRAE comprend les accessoires suivants : • chargeur de batterie ; • adaptateur pour piles alcalines ; • raccord de dilution ; • adaptateur d'étalonnage. 3.2 Charge de la batterie Le circuit de charge de l’UltraRAE est intégré au détecteur. La charge du détecteur requiert uniquement un adaptateur CA/CC 12 V classique (transformateur mural). Pour charger l’appareil, vous devez l’éteindre. 1. Branchez l’adaptateur CA (ou l’adaptateur pour véhicule en option) sur la prise CC du détecteur UltraRAE. Si l’appareil est éteint, il s’allume automatiquement. 2. « Deep discharge? » (Décharge complète ?) s’affiche en premier et reste à l’écran pendant 3 secondes. Si vous souhaitez décharger la batterie, répondez par l’affirmative en appuyant sur la touche [Y/+]. Si vous n’appuyez pas sur cette touche, l’appareil ignore cette fonction et passe en mode Charge. 3. Lors de la charge, les messages « Charging » (Chargement) et « Bat=x.xV » (où x.x correspond à la tension de la batterie) s’affichent alternativement. Pendant la charge, la LED est normalement rouge. 4. Lorsque la batterie est entièrement chargée, la LED passe du rouge au vert et le message « Fully charged » (Charge terminée) apparaît à l’écran. Si la LED est rouge, cela 3-1 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES signifie que la batterie est en cours de charge. Si la LED est verte, la batterie est entièrement chargée. Une fois la charge terminée, l’appareil passe en mode « Charge lente ». Dans ce mode, la LED rouge s’allume pendant 2 ou 3 secondes, toutes les minutes, afin de maintenir la batterie chargée. Pour recharger un détecteur UltraRAE entièrement déchargé à sa capacité maximale, comptez 10 h. Charging Illustration 3-1 Charge de la batterie La batterie se décharge lentement, même lorsque le détecteur est éteint. Si le détecteur n’est pas chargé pendant 5 à 7 jours, la tension de la batterie est faible. Une batterie d’origine neuve est conçue pour fournir jusqu'à 12 heures d’autonomie (sans condition d’alarme ni rétroéclairage) dans des conditions de fonctionnement normal optimales. La capacité de la batterie décroît considérablement avec le temps ou dans des conditions difficiles, telles que de faibles températures ambiantes. 3-2 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES 3.3 Adaptateur pour piles alcalines Un adaptateur pour piles alcalines est fourni avec chaque kit UltraRAE. Il est prévu pour quatre piles alcalines AA et peut être utilisé à la place des batteries Ni-MH ou Ni-Cd pour une autonomie de fonctionnement de 12 à 14 heures. L’adaptateur est prévu pour les cas d’urgence lorsque vous n’avez pas le temps de charger les batteries Ni-Cd ou Ni-MH. Pour installer l’adaptateur, retirez le couvercle du détecteur. Retirez la batterie Ni-Cd ou Ni-MH de son logement et remplacez-la par l’adaptateur pour piles alcalines. Replacez le couvercle du compartiment de la batterie. Le circuit de charge interne est conçu pour éviter d’endommager les piles alcalines ainsi que le circuit de charge lorsque des piles alcalines sont installées à l’intérieur du détecteur. Remarque : L’adaptateur pour piles alcalines AA fourni par RAE Systems Inc. est intrinséquement sûr ! 3-3 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES 3.4 Raccord de dilution Il est possible d’installer un raccord de dilution devant le tube RAE-SEP afin de diluer les prélèvements de gaz. Le raccord de dilution peut, par exemple, être utilisé pour mesurer un gaz organique lorsque la concentration dépasse la limite supérieure de la plage du capteur. Assurez-vous de définir le taux de dilution en mode Programmation (voir Section 4.3) de façon à ce que la mesure de gaz appropriée s’affiche lorsque le raccord de dilution est utilisé. AVERTISSEMENT : Pour utiliser un raccord de dilution, vous devez placer le détecteur dans une atmosphère propre hors de l’espace confiné et vous servir d’une sonde d’accès à distance ou d’un tube à inertie pour mesurer la concentration de gaz à l’intérieur de l’espace confiné. 3-4 PROGRAMMATION 4. PROGRAMMATION DE L 'ULTRARAE L’UltraRAE est équipé d’un micro-ordinateur permettant à l’utilisateur de le programmer. Les utilisateurs autorisés peuvent réétalonner le détecteur, modifier les seuils d’alarme, l’ID de site, l’ID utilisateur, le type de lampe, l’horloge en temps réel, etc. La programmation se fait via des menus, ce qui offre un fonctionnement intuitif à l’utilisateur final. Les touches permettent de sélectionner les options à l’écran et d’entrer des données. 4-1 PROGRAMMATION 4.1 Mode Programmation Le mode Programmation permet de modifier les réglages du détecteur, de l’étalonner, de changer la configuration du capteur, d’entrer des informations utilisateur, etc. Les fonctions de programmation sont structurées en menus sur trois niveaux. Chaque option de menu comprend plusieurs sous-menus permettant d’exécuter des fonctions de programmation supplémentaires. L’annexe A présente plus en détail la structure des menus. Menu Programming (Programmation) Calibrate monitor? (Étalonner le détecteur ?) Change Alarm Limits? (Modifier les seuils d’alarme ?) View or change datalog? (Afficher ou modifier l’enregistrement des données ?) Change monitor setup? (Modifier la configuration du détecteur ?) Change Sensor Configuration? (Modifier la configuration du capteur ?) Une fois en mode Programmation, l’écran LCD affiche le premier menu. Chaque option de menu suivante peut être affichée en appuyant sur [N/-] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu souhaité apparaisse. Pour entrer dans le sous-menu d’un menu particulier, appuyez sur la touche [Y/+]. Le sousmenu s’affiche alors. Retour au menu « Ready » (Prêt) : Pour quitter le mode Programmation et revenir en fonctionnement à vide, appuyez sur la touche [MODE] une fois, quel que soit le menu de programmation où vous vous trouvez. 4-2 PROGRAMMATION 4.2 Touches en mode Programmation Comme expliqué ci-dessous, les trois touches permettent d’effectuer un ensemble de fonctions différent. Touche Fonction en mode Programmation [MODE] Exercez une légère pression pour sortir du menu ou appuyez pendant 1 seconde pour sortir du mode d’entrée de données. [Y/+] Augmentez la valeur numérique lors de l’entrée de données ou répondez à une question par l’affirmative. [N/-] Diminuez la valeur numérique lors de l’entrée de données ou répondez à une question par la négative. 4-3 PROGRAMMATION 4.3 Passage au mode Programmation 1. Allumez le détecteur UltraRAE et attendez que le message « Ready » (Prêt) apparaisse. 2. Appuyez pendant 3 secondes sur les touches [MODE] et [N/-] pour entrer dans le mode Programmation. Remarque : Ceci empêche l’utilisateur de passer en mode Programmation par erreur. Ready… Illustration 4-1 Entrer dans le mode Programmation 3. En appuyant sur ces deux touches pendant 3 secondes, vous entrez en mode Programmation et la première option de menu « Calibrate Monitor? » (Étalonner le détecteur ?) s’affiche. 4-4 PROGRAMMATION 4.4 Étalonnage du détecteur UltraRAE AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’ÉTALONNAGE L'étalonnage de tout appareil de RAE Systems doit être testé avant de le mettre en service pour la première fois, en exposant l'appareil à une concentration de gaz connue dans le cadre d'une procédure d'étalonnage. Pour une sécurité maximale, la sensibilité de l'UltraRAE doit être vérifiée avant chaque utilisation quotidienne, en exposant l'instrument à une concentration de gaz connue dans le cadre d'une procédure d'étalonnage. En mode Programmation, l’utilisateur peut réétalonner le détecteur UltraRAE. Il s’agit d’un processus d’étalonnage à deux points utilisant l’air libre et un gaz de référence standard. Un étalonnage à l’« air libre », ne contenant aucun COV détectable (0,0 ppm), est réalisé pour définir le point zéro du capteur. Un gaz de référence standard, avec une concentration connue d’un gaz spécifique, est ensuite utilisé pour régler le second point de référence (également appelé gaz d'étalonnage). Un étalonnage distinct doit être réalisé pour chaque type de tube utilisé. Remarque : La valeur de mesure doit être définie avant l’étalonnage à l’air libre ou l’étalonnage de mesure. Sous-menu Calibration (Étalonnage) Fresh air calib? (Étalonnage à l’air libre ?) Span calib? (Étalonnage ?) Modify span value? (Modifier la valeur de mesure ?) 4-5 PROGRAMMATION Fréquence d’étalonnage Pour la meilleure précision de mesure possible, il est conseillé d’étalonner le détecteur une fois par jour, avant de l’utiliser. Si vous n’êtes pas en mesure de respecter cette fréquence, vous devez étalonner le détecteur au moins une fois par semaine. Facteurs de correction non acceptés Pour chaque type de tube RAE-SEP, il est nécessaire de procéder à un étalonnage avec le gaz à mesurer et le tube RAESEP correspondant installé. Il est IMPOSSIBLE de réaliser l’étalonnage avec un gaz de substitution, tel que l'isobutylène, puis d’appliquer un facteur de correction. La raison en est que le gaz de substitution est souvent absorbé au niveau du tube RAESEP ou élué à un taux différent de celui du gaz souhaité. 4-6 PROGRAMMATION 4.4.1 Étalonnage à l'air libre Cette procédure détermine le point zéro de la courbe d’étalonnage du capteur. Pour réaliser un étalonnage à l'air libre, vous avez besoin de l'adaptateur d'étalonnage, d’une bouteille d'air libre et d’un sac Tedlar (facultatif) ou d’un filtre à charbon actif. L’air libre est un air sec pur sans impuretés organiques. À défaut de bouteille d’air, l'air ambiant pur sans contaminant décelable ou un filtre à charbon actif peut être utilisé. L’adaptateur d’étalonnage permet de raccorder l’orifice d’admission du détecteur UltraRAE au sac Tedlar ou au filtre à charbon actif. Commencez par remplir le sac Tedlar d’air libre avec la bouteille. 1. Le premier sous-menu affiche : « Fresh Air Calibration? » (Étalonnage à l’air libre ?). 2. Insérez un tube RAE-SEP neuf dans le détecteur et fixez le bouchon. Si vous disposez d’une bouteille d’air libre, utilisez-la pour remplir le sac Tedlar. Fixez ensuite l’adaptateur à l’orifice d’admission du détecteur UltraRAE et raccordez l’autre extrémité du tube au sac Tedlar. Si vous vous servez d’un filtre à charbon actif, installez-le sur l’orifice d’admission du détecteur UltraRAE. Si vous ne disposez pas de bouteille d’air libre ou de filtre à charbon actif, assurez-vous de placer le détecteur dans une zone sans vapeur détectable. 3. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le détecteur identifie le tube inséré et en affiche le nom. S'il n'y parvient pas, vous pouvez le sélectionner manuellement en appuyant sur la touche [N/-] jusqu’à ce que le nom du tube approprié apparaisse. 4. Appuyez sur la touche [Y/+] lorsque le nom de tube souhaité s’affiche afin de commencer l’étalonnage à l’air libre du détecteur. Le message « zero in progress » (Étalonnage du zéro en cours), suivi de « wait » (Patientez) s’affichent, ainsi que le décompte. 4-7 PROGRAMMATION 5. À l’issue du prélèvement, le message « zeroed… reading = 0.0 … done! » (Remise à zéro effectuée… mesure = 0,0 ... terminé !) apparaît. L'option suivante « Span calib? » (Étalonnage ?) s’affiche. Remarque : Le filtre à charbon actif dispose de cases que l’utilisateur peut cocher à chaque utilisation. Le filtre à charbon actif doit être remplacé après quatre étalonnages. 4-8 PROGRAMMATION 4.4.2 Étalonnage Cette procédure constitue un deuxième type d’étalonnage. Elle nécessite une bouteille de gaz de référence standard (gaz d'étalonnage) et un sac Tedlar. Commencez par remplir le sac Tedlar avec le gaz d'étalonnage. Fixez l’adaptateur d’étalonnage à l’orifice d’admission du détecteur UltraRAE et raccordez le tube au sac Tedlar. Avant de procéder à un étalonnage de mesure, assurez-vous que la valeur de mesure a été correctement définie (voir l'option suivante). 1. Passez à la phase d’étalonnage suivante. Le message « Span calib? » (Étalonnage ?) apparaît. 2. Insérez un tube RAE-SEP neuf dans le détecteur. (Remarque : Pour l’étalonnage COV, vous n’avez pas besoin d’utiliser un tube COV neuf.) Commencez par remplir le sac Tedlar (veillez à ne pas ajouter trop de gaz d'étalonnage). Installez ensuite le sac au niveau de l’orifice d’admission. 3. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le détecteur identifie le tube inséré et en affiche le nom. S'il n'y parvient pas, vous pouvez le sélectionner manuellement en appuyant sur la touche [N/-] jusqu’à ce que le nom du tube approprié apparaisse. 4. Appuyez sur la touche [Y/+] lorsque le nom de gaz approprié apparaît. Le message « Span gas = xx ppm? » (Gaz d'étalonnage = xx ppm ?) apparaît. Si la valeur de ce gaz n’est pas correcte, appuyez sur la touche [N/-] et corrigez-la. Lorsque cette valeur est juste, ouvrez la vanne vers le sac Tedlar et appuyez sur la touche [Y/+] pour commencer l’étalonnage. Le message « Apply gas now! » rappelle à l'utilisateur qu'il faut appliquer le gaz maintenant et le compte à rebours commence en affichant les secondes restantes. Lorsque le décompte atteint zéro, la valeur étalonnée s’affiche. Coupez l’arrivée du gaz et appuyez sur la touche [MODE] pour quitter l’étalonnage. 4-9 PROGRAMMATION 5. Ainsi se termine la procédure d’étalonnage pour un gaz donné. L'option d’étalonnage suivante s’affiche. 6. Retirez l’adaptateur d’étalonnage et le sac Tedlar. 7. Appuyez sur la touche [N/-] ou [MODE] pour annuler le prochain étalonnage et passer à l’option suivante. Les données de l’étalonnage actuel sont automatiquement enregistrées. 4 - 10 PROGRAMMATION 4.4.3 Modification de la valeur de mesure Cette fonction permet de changer la valeur du gaz d’étalonnage standard. 0005.0 Illustration 4-2 Modification de la valeur de mesure Le curseur clignote sous le premier chiffre. Utilisez la touche [Y/+] ou [N/-] pour le modifier. Appuyez ensuite sur la touche [MODE] pour passer au chiffre suivant. Lorsque le nombre est défini sur la valeur souhaitée, appuyez sur la touche [MODE] pendant une seconde. Le message Save? (Enregistrer ?) invite ensuite l'utilisateur à confirmer la modification. 4 - 11 PROGRAMMATION 4.5 Modification des seuils d’alarme Dans ce menu, l’utilisateur peut modifier les seuils d’alarme faible et élevé pour chaque tube RAE-SEP. Sous-menu Alarm Limit (Seuil d’alarme) High limit? (Seuil élevé ?) Low limit? (Seuil faible ?) 4.5.1 Modification du seuil d’alarme élevé 1. La première option de sous-menu permet à l’utilisateur de modifier le seuil d’alarme de concentration élevée. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le détecteur identifie le tube inséré et en affiche le nom. S'il n'y parvient pas, vous pouvez le sélectionner manuellement en appuyant sur la touche [N/-] jusqu’à ce que le nom du tube approprié apparaisse. Appuyez ensuite sur la touche [Y/+]. Un curseur clignote sous le chiffre le plus à gauche du seuil d’alarme élevé précédent. 0010.0 Illustration 4-3 Modification des seuils d’alarme 2. Pour modifier ce seuil, utilisez les touches [Y/+] ou [N/-], en partant du chiffre le plus à gauche, afin de changer la valeur de chaque chiffre, et appuyez sur la touche [MODE] 4 - 12 PROGRAMMATION pour passer au chiffre suivant. Le chiffre situé directement à droite se met alors à clignoter. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données. Si la valeur existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle valeur et passer à l'option suivante. Appuyez sur la touche [N/-] pour refuser les modifications. 3. Pour conserver le seuil d’alarme de concentration élevée précédemment enregistré, appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde. Le détecteur quitte alors le mode d’entrée des données et passe à l'option suivante. 4 - 13 PROGRAMMATION 4.5.2 Modification du seuil d’alarme faible 1. La deuxième option de sous-menu permet à l’utilisateur de modifier le seuil d’alarme de concentration faible. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le détecteur identifie le tube inséré et en affiche le nom. S'il n'y parvient pas, vous pouvez le sélectionner manuellement en appuyant sur la touche [N/-] jusqu’à ce que le nom du tube approprié apparaisse. Appuyez ensuite sur la touche [Y/+]. Un curseur clignote sous le chiffre le plus à gauche du seuil d’alarme de concentration faible précédent. 2. Pour modifier ce seuil, utilisez les touches [Y/+] ou [N/-], en partant du chiffre le plus à gauche, afin de changer la valeur de chaque chiffre, et appuyez sur la touche [MODE] pour passer au chiffre suivant. Le chiffre situé directement à droite se met alors à clignoter. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données. Si la valeur existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle valeur et passer à l'option suivante. Appuyez sur la touche [N/-] pour refuser les modifications. 3. Pour conserver le seuil d’alarme de concentration faible précédemment enregistré, appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde. Le détecteur quitte alors le mode d’entrée des données et passe à l'option suivante. 4 - 14 PROGRAMMATION 4.6 Affichage ou modification de l’enregistrement des données Le détecteur UltraRAE calcule et enregistre la concentration et mémorise l’ID de chaque prélèvement. L’utilisateur peut consulter ces données, effacer la mémoire d’enregistrement des données ou désactiver la fonction d’enregistrement des données. Sous-menu Datalog (Enregistrement des données) View data? (Afficher les données ?) Clear data? (Effacer les données ?) Change data log? (Modifier l’enregistrement des données ?) 4.6.1 Affichage des données Cette fonction permet de consulter toutes les données enregistrées dans la mémoire non volatile. Les données sont enregistrées dans des groupes, ou « événements ». Un événement est créé et enregistré lorsque l’appareil est allumé ou lorsqu’un paramètre de configuration quelconque est modifié (en mode Programmation). Lorsqu’un événement est créé, tous les paramètres de configuration essentiels sont enregistrés. Chaque événement peut contenir plusieurs points de « données ». Un point de données se compose du numéro de prélèvement, de l’heure (heure:minute), de l’ID du tube et de la valeur de mesure. Structure de stockage des données Événement 1 Données 1 (10/01/97, 14:20, Benzene, 0.2 ppm) Données 2 (14:35, Benzene, 0.3 ppm) Données 3 (14:55, Benzene, 0.1 ppm) Données 4 (15:07, Benzene, 0.4 ppm) 4 - 15 PROGRAMMATION Événement 2 Données 1 (10/02/97, 09:06, Benzene, 0.4 ppm) Données 2 (9:15, Benzene, 0.3 ppm) 1. Lorsque le message « View data? » (Afficher les données ?) apparaît, appuyez sur la touche [Y/+]. L’écran LCD affiche ensuite le numéro du premier événement ainsi que la date et l’heure du début de l’événement. Appuyez sur la touche [N/-] pour afficher l’événement suivant. # 1? Illustration 4-4 Affichage des données 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour consulter les données du premier événement. L’écran LCD présente les données enregistrées, dont l’horodatage (heure et minutes), le nom du tube et la valeur de mesure. Appuyez sur la touche [N/-] pour afficher l’événement suivant. S’il n’y a pas d'autres événements, le message « no more event! » (plus d'événement) apparaît. Le détecteur revient au premier événement. 4 - 16 PROGRAMMATION Touche Affichage # 1? [Y/+] 10/01/97, 14:20, Benzene, 0.2 ppm [Y/+] 14:35, Benzene, 0.3 ppm 3. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour faire défiler les données de cet événement. Lorsque la fin ou le début de l’événement est atteint, le message « End data » (Données de fin) ou « 1st data » (Premières données) apparaît. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter l’événement. 4 - 17 PROGRAMMATION 4.6.2 Suppression de l’ensemble des données Cette fonction efface toutes les données stockées dans la mémoire non volatile. 1. « Clear All Data? » (Effacer toutes les données ?) est le premier sous-menu. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour effacer les données de la mémoire. Le message suivant s’affiche : « Are you sure? » (Êtes-vous sûr ?). 3. Appuyez à nouveau sur la touche [Y/+] pour confirmer la suppression de toutes les données de la mémoire. 4. Appuyez sur la touche [N/-] ou [MODE] pour quitter cette option sans effacer les données et passer à l'option suivante. 4 - 18 PROGRAMMATION 4.6.3 Modification de l’enregistrement des données Cette fonction permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’enregistrement des données. L’état de cette fonction (Log On/Log Off, à savoir activée/désactivée) est indiqué au début de chaque prélèvement. 1. « Change data log? » (Effacer toutes les données ?) est le premier sous-menu. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour changer l’état de la fonction d'enregistrement des données (activée/désactivée). L’état actuel de la fonction s’affiche (Log On/Log Off) suivi d’un point d’interrogation. 3. Appuyez sur la touche [N/-] pour modifier l’état de la fonction d’enregistrement. Le message « Are you sure? » (Êtes-vous sûr ?) s’affiche si l’état a été modifié. Confirmez le changement en appuyant sur la touche [Y/+]. La touche [N/-] permet de changer l’état défini. 4. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et passer à l'option suivante. 4 - 19 PROGRAMMATION 4.7 Modification de la configuration du détecteur Plusieurs variables spécifiques au détecteur peuvent être modifiées. Voici la liste des données de configuration modifiables par l’utilisateur. Sous-menu Monitor Setup (Configuration du détecteur) Change Site ID? (Changer l’ID de site ?) Change User ID? (Changer l’ID utilisateur ?) Change User Mode? (Changer le mode utilisateur ?) Change Date? (Changer la date ?) Change Time? (Changer l’heure ?) Change backlight? (Changer le rétroéclairage ?) Change DAC/Alarm output? (Changer la sortie du CDA/d’alarme ?) Change DAC range? (Changer la plage CDA ?) 4 - 20 PROGRAMMATION 4.7.1 Modification de l’ID de site En mode Programmation, l’utilisateur peut entrer un ID de site de 8 caractères alphanumériques. Cet ID de site sera inclus dans le rapport d’enregistrement des données. 1. « Change Site ID? » (Changer l’ID de site ?) est la première option de sous-menu. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. L’ID de site actuel s’affiche : « Site ID = xxxxxxxx » (ID de site = xxxxxxxx). Le chiffre le plus à gauche clignote. 3. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour faire défiler les 26 lettres de l’alphabet et les 10 chiffres. Appuyez sur la touche [MODE] pour passer au caractère suivant. Le caractère suivant se met alors à clignoter. Répétez ce processus jusqu’à ce que les 8 caractères du nouvel ID de site soient entrés. 4. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données et passer à l'option suivante. 5. Si l’ID de site existant a été modifié, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider le nouvel ID de site et quitter le sous-menu de configuration du détecteur. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 21 PROGRAMMATION 4.7.2 Modification de l’ID utilisateur En mode Programmation, l’utilisateur peut entrer un ID utilisateur de 8 caractères alphanumériques. Cet ID est alors inclus dans le rapport d’enregistrement des données. 1. « Change User ID? » (Changer l’ID utilisateur ?) est la deuxième option de sous-menu du tableau 4.5. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. L’ID utilisateur actuel s’affiche : « User ID = xxxxxxxx » (ID utilisateur = xxxxxxxx). Le chiffre le plus à gauche clignote. 3. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour faire défiler les 26 lettres de l’alphabet et les 10 chiffres. Appuyez sur la touche [MODE] pour passer au caractère suivant. Le caractère suivant se met alors à clignoter. Répétez ce processus jusqu’à ce que les 8 caractères du nouvel ID utilisateur soient entrés. 4. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données et passer à l'option suivante. 5. Si l’ID utilisateur existant a été modifié, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider le nouvel ID utilisateur et quitter le sous-menu de configuration du détecteur. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 22 PROGRAMMATION 4.7.3 Modification du mode utilisateur Il existe deux modes utilisateur différents, display (affichage) et program (programmation), qu’il est possible de sélectionner depuis le menu de programmation. 1. « Change User Mode? » (Changer le mode utilisateur ?) s’affiche. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour afficher le mode utilisateur actuel : « User Mode = Program? » (Mode utilisateur = programme ?). 3. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter le mode utilisateur actuellement affiché. Appuyez sur la touche [N/-] pour passer aux autres modes utilisateur. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et passer à l'option suivante. 4. Si la sélection existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle sélection et quitter le sous-menu de configuration du détecteur. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. REMARQUE : Si le mode utilisateur est changé en mode affichage, l’utilisateur n'a plus accès au menu de programmation. L’utilisateur ne peut donc pas rétablir le mode utilisateur sur program (programmation) en mode normal. Pour restaurer ce mode, vous devez éteindre l’appareil et le rallumer en mode Diagnostic. Passez ensuite en mode Programmation en appuyant sur les touches [MODE] et [N/-] pendant trois secondes. Entrez le mot de passe à l’invite (000 par défaut). Une fois en mode Programmation, sélectionnez « Change Monitor Setup »/« Change User Mode » (Modification de la configuration du détecteur/Changer le mode utilisateur) et rétablissez le mode sur program (programmation). 4 - 23 PROGRAMMATION 4.7.4 Modification de la date Le détecteur UltraRAE est équipé d’une horloge en temps réel (RTC) que l’utilisateur peut modifier. 1. « Change Date? » (Changer la date ?) est affiché. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. La date et l’heure actuelles s’affichent : « Date = mm / dd » (Date = mm/jj). Le chiffre le plus à gauche clignote. 3. Utilisez la touche [Y/+] ou [N/-] pour modifier la valeur de chaque chiffre et appuyez sur la touche [MODE] pour passer au chiffre suivant. Le chiffre situé directement à droite se met alors à clignoter. Répétez ce processus jusqu’à ce que les nouvelles valeurs de date et d’heure soient entrées. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données. 4. Si la valeur existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle valeur et passer à l'option suivante. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 24 PROGRAMMATION 4.7.5 Modification de l'heure 1. « Change Time? » (Changer l’heure ?) est affiché. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. La date et l’heure actuelles s’affichent : « Time = hh : mm » (Time = hh:mm). Le chiffre le plus à gauche clignote. 3. Utilisez la touche [Y/+] ou [N/-] pour modifier la valeur de chaque chiffre et appuyez sur la touche [MODE] pour passer au chiffre suivant. Le chiffre situé directement à droite se met alors à clignoter. Répétez ce processus jusqu’à ce que les nouvelles valeurs de date et d’heure soient entrées. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données. 4. Si la valeur existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle valeur et passer à l'option suivante. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 25 PROGRAMMATION 4.7.6 Modification du rétroéclairage Sur le détecteur UltraRAE, l’utilisateur peut activer et désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD. Ce changement peut se faire automatiquement lorsque la luminosité ambiante passe en dessous ou au-dessus d’un certain niveau, ou manuellement en appuyant sur la touche [N/-]. 1. « Change backlight? » (Changer le rétroéclairage ?) est affiché. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le mode de rétroéclairage actuel s’affiche : « Backlight Mode = auto turn on? » (Mode de rétroéclairage = activer auto ?). 3. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter le mode de rétroéclairage actuellement affiché. Appuyez sur [N/-] pour sélectionner l’autre mode de rétroéclairage : « Backlight Mode = manual turn on? » (Mode de rétroéclairage = activer manuel ?). Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et revenir à la première option de ce sous-menu. 4. Si la sélection existante est modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle sélection et quitter le sous-menu. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et revenir à la première option du sous-menu. 4 - 26 PROGRAMMATION 4.7.7 Modification de la sortie CDA/d’alarme Avec le détecteur UltraRAE, l’utilisateur peut spécifier si le connecteur de communication/d’alarme est utilisé comme sortie CDA ou sortie d’alarme (voir illustration 8-1 pour les connexions). Le paramètre par défaut est la sortie CDA. Cette sortie est normalement utilisée pour raccorder un enregistreur à tracé continu afin de tracer la concentration de gaz représentée par 0-2,5 V CC. Elle fournit un signal en temps réel proportionnel à la concentration. La sortie d’alarme est utilisée pour une alarme externe. 1. « Change DAC/Alarm output? » CDA/d’alarme ?) est affiché. (Changer la sortie 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour afficher le mode de sortie externe actuel : « External output = DAC? » (Sortie externe = CDA ?) 3. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter le mode de sortie CDA actuellement affiché. Appuyez sur [N/-] pour sélectionner l’autre mode de sortie d’alarme : « External output = Alarm? » (Sortie externe = alarme ?). Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et passer à l'option suivante. 4. Si la sélection existante est modifiée à l’aide de la touche [Y/+], « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle sélection et quitter cette option. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 27 PROGRAMMATION 4.7.8 Modification de la plage CDA La fonction de sortie CDA permet à l’utilisateur de définir la mesure de concentration de gaz qui sera représentée par la sortie 2,5 V CC maximale. Ceci évite que le signal ne sorte de la plage lors des mesures. 1. « Change DAC range? » (Changer la plage CDA ?) est affiché. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour afficher le nom du gaz : « VOC? » (COV ?). Appuyez sur la touche [N/-] pour afficher plusieurs noms : « Benzene? » (Benzène ?), « Halocarbon? » (Halocarbure ?) ou « Butadiene? » (Butadiène ?). 3. Si vous appuyez sur la touche [Y/+] pour répondre au message « VOC? », la plage CDA par défaut s’affiche : « DAC range = 200 ppm? » (Plage CDA = 200 ppm ?). Appuyez sur la touche [N/-] pour définir la plage sur 2 000 ppm, 20 ppm ou 200 ppm. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et revenir à la première option de ce sous-menu. 4. Si la sélection existante a été modifiée à l’aide de la touche [Y/+], « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle sélection et quitter cette option, ou sur [N/-] pour annuler les changements et revenir à la plage précédente. 4 - 28 PROGRAMMATION 4.7.9 Modification du lecteur de codes à barres Sur le détecteur UltraRAE, l’utilisateur peut activer et désactiver le lecteur de codes à barres. L’état par défaut est Off (Désactivé). 1. « Change Bar Code Reader? » (Modifier le lecteur de codes à barres ?) est affiché. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour afficher l’état du lecteur : « Bar Code Reader = Off? » (Lecteur de codes à barres = Désactivé ?). 3. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter l’état actuellement affiché. Appuyez sur [N/-] pour passer de « On? » (Activé ?) à « Off? » (Désactivé ?). Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et passer à l'option suivante. 4. Enregistrez les modifications à l’aide de la touche [Y/+] après l’invite « Save? » (Enregistrer ?). Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. Lorsque le lecteur de codes à barres est activé, l’UltraRAE lit le code à barres du tube inséré. L’appareil identifie automatiquement le type de tube et applique l’étalonnage et la durée de mesure définie pour le tube reconnu. Ce paramètre est très pratique pour les utilisateurs qui changent fréquemment de types de tubes. Lorsque le lecteur de codes à barres est activé, il est parfois nécessaire de le régler afin qu'il identifie correctement les tubes (voir Section 8.1, paragraphe 8 concernant le lecteur CCD). Lorsque le lecteur de codes à barres est désactivé, l’utilisateur doit veiller à identifier le type de tube avant de commencer les mesures. Le détecteur suppose ensuite que le même type de tube est utilisé, même si aucun tube n’est installé. Il est essentiel de 4 - 29 PROGRAMMATION sélectionner le bon type de tube, car il détermine la lampe requise et la durée de la mesure. !! ATTENTION ! Si un type de tube inapproprié est sélectionné ou que la durée de mesure est trop courte, il est possible que la concentration en COV soit sous-estimée, entraînant ainsi un risque de surexposition. Lorsqu’il est activé, le lecteur de codes à barres peut être ignoré en appuyant que sur la touche [Y/+] pour répondre au message « Start?… » (Commencer ?) si aucun tube n’est installé, puis en sélectionnant le tube manuellement après l’invite. 4 - 30 PROGRAMMATION 4.8 Modification de la configuration des capteurs Dans ce menu, vous pouvez modifier la durée de mesure, le type de lampe PID et le taux de dilution. Sous-menu Sensor Configuration (Configuration des capteurs) Change measure wait time? (Changer la durée de la mesure ?) Change lamp? (Changer de lampe ?) Change dilution ratio? (Changer le taux de dilution ?) 4.8.1 Modification de la durée de la mesure La durée de la mesure est le période en secondes, entre le début du prélèvement et le temps que met l’unité à effectuer la mesure et à enregistrer les données. L’appareil est préprogrammé de façon à attendre le temps nécessaire, selon le type de tube utilisé. Cette durée peut être programmée individuellement pour chaque type de tube. L’utilisateur peut régler cette durée afin de répondre aux besoins de situations particulières. Par exemple, lorsque vous utilisez un tube plus long pour effectuer un prélèvement distant (voir la Note technique 140), lorsque vous avez besoin de prolonger les durées de prélèvement en cas de températures basses ou, inversement, de les écourter en cas de températures élevées (voir les fiches techniques des tubes). Vous devez définir ce paramètre avec soin car la valeur de la mesure finale en dépend. La durée minimale est de 10 secondes (temps nécessaire à la lampe UV pour se stabiliser) et la durée maximale est de 255 secondes (4,25 minutes). Pour les mesures de COV avec tube, cette durée est utilisée uniquement lors de l’étalonnage. Lors des mesures de COV normales, les valeurs sont relevées en continu jusqu’à ce que l’utilisateur mette fin manuellement à la mesure. 4 - 31 PROGRAMMATION 4.8.2 Changement de lampe PID Trois lampes UV sont disponibles pour le capteur PID : 9,8 eV, 10,6 eV et 11,7 eV. Vous devez sélectionner la lampe appropriée dans le menu de programmation. 1. « Change lamp? » (Changer de lampe ?) est la deuxième option de ce sous-menu. 2. Appuyez sur la touche [Y/+] pour afficher la lampe PID actuellement sélectionnée : « Lamp = 10.6 eV? » (Lampe = 10,6 eV ?). 3. Appuyez sur la touche [Y/+] pour accepter la lampe PID actuellement affichée. Appuyez sur la touche [N/-] pour sélectionner une autre lampe. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cette option et revenir à la première option. 4. Si la sélection existante a été modifiée, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider la nouvelle sélection et quitter cette option. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et revenir à la première option. 4 - 32 PROGRAMMATION 4.8.3 Changement du taux de dilution Vous pouvez ajouter un raccord de dilution optionnel sur l’orifice d’admission du gaz de l’UltraRAE afin de diluer le prélèvement de gaz. Dans ce cas, vous devez entrer un taux de dilution (de 1 à 20) à partir du menu de programmation de façon à compenser la mesure afin que la concentration réelle du prélèvement de gaz avec le raccord de dilution s'affiche : Remarque : Un taux de 1 signifie qu’il n’y a pas de dilution. Un taux de 2 indique que le gaz est dilué à un taux de 2 pour 1, c’est-à-dire une part de gaz pour une part d’air pur. 1. « Change Dilution Ratio? » (Changer le taux de dilution ?) est la première option de ce sous-menu. 2. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le taux de dilution actuel s’affiche : « Dilution Ratio = xx » (Taux de dilution = xx). Le chiffre le plus à gauche clignote. 3. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. Appuyez sur la touche [MODE] pour passer au caractère suivant. Le caractère suivant se met alors à clignoter. Répétez ce processus jusqu’à ce que les deux chiffres du nouveau taux de dilution soient entrés. 4. Appuyez sur la touche [MODE] pendant 1 seconde pour quitter le mode d’entrée de données et passer à l'option suivante. 5. Si le taux de dilution existant a été modifié, « Save? » (Enregistrer ?) s’affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour valider le nouveau taux et quitter cette option. Appuyez sur la touche [N/-] pour annuler les changements et passer à l'option suivante. 4 - 33 PROGRAMMATION 4.9 Arrêt du mode Programmation 1. Pour quitter le mode Programmation à partir du premier niveau de menus, appuyez sur la touche [MODE] une fois. Le message « Ready » (Prêt) s’affiche. 2. Pour quitter le mode Programmation à partir du deuxième niveau de menus, appuyez sur la touche [MODE] deux fois. Le message « Ready » (Prêt) s’affiche. 3. Pour revenir au mode Programmation, appuyez simultanément sur les touches [MODE] et [N/-] pendant 3 secondes. 4 - 34 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5. INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Chaque UltraRAE est livré avec une suite logicielle complète, intitulée ProRAE Suite, et un câble d’interface série pour ordinateur. Cette suite logicielle s’exécute sur tout PC compatible IBM équipé de Windows™ 3.1 ou Windows™ 95, 98 ou NT, ou environnements ultérieurs. Elle permet de configurer le détecteur UltraRAE au moyen d’une interface conviviale et de charger des informations de configuration depuis le PC vers le détecteur. Les données recueillies peuvent également être chargées de l’UltraRAE vers le PC afin de réaliser une analyse des données, de générer des rapports ou de conserver des enregistrements. L’installation et le fonctionnement de cette suite logicielle sont décrits dans les sections suivantes. 5-1 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.1 Installation du logiciel ProRAE-Suite La suite logicielle ProRAE-Suite est fournie avec le détecteur UltraRAE, sur trois disquettes d'installation 3.5”. Pour installer le logiciel ProRAE-Suite, insérez la première disquette de configuration dans le lecteur A (lecteur de disquette). Cliquez sur le bouton démarrer de la barre des tâches pour afficher le menu, puis cliquez sur Exécuter pour afficher la boîte de dialogue Exécuter. Une fois la disquette de configuration dans le lecteur A, saisissez A:\Setup.exe dans le champ Ouvrir, comme indiqué dans l’illustration 5-1. Illustration 5-1 Boîte de dialogue Exécuter Appuyez sur la touche Entrée du clavier ou cliquez sur le bouton OK pour lancer le processus d'installation. Si vous choisissez de garder les paramètres par défaut à chaque étape du processus, la suite logicielle ProRAE-Suite sera installée sous le répertoire par défaut : C:\Program Files\RAE Systems Inc\ProRAE-Suite. Une fois le logiciel installé, la nouvelle option de menu, ProRAE-Suite, est ajoutée au menu Programmes. Pour lancer le logiciel ProRAE-Suite, cliquez sur le bouton démarrer de la barre des tâches pour afficher le menu correspondant, pointez sur l’option Programmes, puis cliquez sur l’option ProRAE-Suite afin d'afficher le sous-menu. Le 5-2 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE sous-menu ProRAE-Suite contient deux options : ProRAESuite et Readme, comme indiqué sur l’illustration 5-2. Cliquez sur ProRAE-Suite pour lancer le logiciel ProRAE-Suite. Illustration 5-2 Menu démarrer 5-3 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.2 Connexion de l’UltraRAE à un PC Le détecteur UltraRAE est livré avec un câble d’interface série. Branchez le connecteur DB-9 du câble sur le port série du PC et l’autre extrémité du câble sur le détecteur MultiRAE PLUS. Allumez le détecteur UltraRAE. Appuyez sur la touche [MODE] plusieurs fois jusqu’à ce que « PC comm? » (Communication avec le PC ?) apparaisse sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche [Y/+]. Le message « Monitor will Pause, OK? » (Mise en pause du détecteur, ok ?) s'affiche. Appuyez sur la touche [Y/+] pour confirmer. « Ready » (Prêt) s’affiche pour indiquer que le détecteur UltraRAE est prêt à communiquer avec le PC. Lors de la session de communication, le PC contrôle directement le détecteur UltraRAE grâce à la liaison série. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur les touches du détecteur MultiRAE PLUS lors de la session de communication. Si aucun transfert de données ne se produit pendant une minute, le détecteur UltraRAE revient à un affichage de mesure instantanée. Remarque : Veillez à ne pas brancher le câble sur le port parallèle du PC par erreur. Le port parallèle est généralement un connecteur D femelle 25 broches situé à l’arrière du PC alors que le port série est un connecteur D mâle 25 ou 9 broches. Si le port série du PC est un connecteur 25 broches, vous devez utiliser un adaptateur 25 à 9 broches afin de pouvoir vous servir du câble série. 5-4 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.3 Démarrage du logiciel ProRAE-Suite Pour lancer le logiciel ProRAE-Suite, cliquez sur le bouton démarrer de la barre des tâches, puis sur Programmes -> ProRAE-Suite -> ProRAE-Suite. L’illustration 5-3 présente la fenêtre principale du logiciel ProRAE-Suite. Illustration 5-3 Fenêtre principale ProRAE-Suite Les fonctions du logiciel ProRAE-Suite se répartissent en trois catégories : 1) Données de configuration. Cette catégorie comprend la modification du fichier de données de configuration, l’envoi de données de configuration au détecteur UltraRAE et la réception de données de configuration provenant du détecteur, etc. 5-5 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 2) Données enregistrées. Cette catégorie comprend la réception de données enregistrées provenant du détecteur UltraRAE, l’affichage des données enregistrées dans un autre format, l’exportation de ces données vers un fichier texte délimité par des tabulations de façon à pouvoir les lire dans Microsoft Excel, etc. 3) Mise à niveau. Cette catégorie permet de mettre à niveau le micrologiciel UltraRAE vers la version la plus récente. Sous la barre de menus se trouve une barre d’outils. Cette dernière contient les fonctions fréquemment utilisées sous la forme d’icônes. Par exemple, la fonction Receive data (Recevoir des données) du sous-menu Communication est représentée par une petite flèche sous laquelle figurent les lettres « RECV ». Lorsque le pointeur se trouve près d’une icône, une courte description de la fonction associée à cette icône apparaît en bas de la fenêtre. Cette barre d’outils permet d’appeler une fonction en cliquant sur l’icône sans avoir à passer par les sous-menus. 5-6 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.4 Configuration du port de communication Il est nécessaire de configurer le port de communication du logiciel ProRAE-Suite de façon à ce que le détecteur UltraRAE puisse correctement communiquer avec le PC. L’illustration 5-4 présente la boîte de dialogue Setup Port (Configuration du port). Choisissez le port approprié selon la configuration du port série du PC. Illustration 5-4 Boîte de dialogue Setup Port (Configuration du port) Remarque : La plupart des PC sont équipés de deux ports série. Assurez-vous que le port série sélectionné dans la boîte de dialogue Setup Port (Configuration du port) correspond au port série raccordé au détecteur UltraRAE. Le port série par défaut pour le logiciel ProRAE-Suite est COM1. Si le mauvais port série est sélectionné, le message « error occur during serial port initialization » (une erreur s’est produite lors de l’initialisation du port série) apparaît lors de la tentative de communication entre le PC et le détecteur UltraRAE. 5-7 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.5 Configuration de l’UltraRAE depuis le PC Ouvrez le fichier de configuration de l’UltraRAE en choisissant Receive Configuration (Recevoir la configuration) dans le menu Communication. Illustration 5-5 Chargement de la configuration de l’UltraRAE Vous pouvez également ouvrir le fichier de configuration par défaut livré avec le logiciel ProRAE-Suite. Le fichier de configuration est un document portant l’extension .cfg. Dans le menu File (Fichier), choisissez Open (Ouvrir), puis ouvrez le fichier de configuration de l’UltraRAE indiquant la version de micrologiciel appropriée. 5-8 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Illustration 5-6 Ouverture d’un fichier de configuration S’il n’est pas nécessaire de modifier la configuration du détecteur par défaut dans le fichier .CFG générique, ignorez les étapes suivantes et passez directement à la Section 5.5. Illustration 5-7 Modification de la configuration 5-9 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Site/User ID (ID de site/utilisateur) : Cette section définit l’identifiant utilisé dans les informations d’enregistrement des données. Site ID est un champ pouvant compter 8 caractères alphanumériques. User ID est un champ pouvant compter 8 caractères alphanumériques. Security Level (Niveau de sécurité) : Trois niveaux de sécurité assurent la protection contre les changements non autorisés des paramètres du détecteur. Vous pouvez les modifier via le menu de programmation de l’UltraRAE lorsque l’appareil est en mode Programmation. Level 0 (Niveau 0) : permet d’entrer dans le menu de programmation sans mot de passe, mais ne permet pas de modifier les seuils d’alarme, l’horloge en temps réel, le facteur de correction, les informations utilisateur et de site, etc. L’utilisateur peut toujours réaliser des étalonnages. Level 1 (Niveau 1) : un mot de passe à 4 chiffres est requis pour entrer dans le menu de programmation. Level 2 (niveau 2) : le menu de programmation est accessible sans aucune restriction. Toute modification apportée dans le menu de programmation peut être enregistrée. Password (Mot de passe) : Un mot de passe à 4 chiffres doit être saisi si le niveau 1 est sélectionné ou si l’appareil est en mode Texte. Ce mot de passe est nécessaire pour entrer dans le menu de programmation. User Mode (Mode utilisateur) : Cette option permet de définir l’appareil sur le mode « Display » (Affichage) ou « Program » (Programmation). En mode Affichage, l’utilisateur peut consulter plusieurs mesures en fonctionnement normal, mais ne peut pas entrer dans le menu de programmation. En mode Programmation, l’utilisateur peut entrer dans le menu de programmation pour étalonner le détecteur ou modifier différents paramètres du détecteur. 5 - 10 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Password (Mot de passe) : Un mot de passe à 4 chiffres doit être saisi si le niveau 1 est sélectionné ou si l’instrument est en mode Texte. Ce mot de passe est nécessaire pour entrer dans le menu de programmation. Comfort Beep (Bip de confort) : Cette option permet de spécifier un intervalle entre les bips émis par l’alarme sonore afin de rappeler à l’utilisateur que le détecteur est allumé. Si un intervalle de zéro est spécifié, cette fonction est désactivée. Backlight (Rétroéclairage) : Cette option permet de choisir d’activer ou de désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD manuellement ou automatiquement en fonction des informations du capteur de luminosité ambiante. Si le mode manuel est sélectionné, l’utilisateur peut également entrer un délai après lequel le rétroéclairage s’éteindra automatiquement. Clock from PC (Horloge du PC) : Cette option permet de télécharger l’horloge du PC vers le détecteur UltraRAE de façon à ce que l’utilisateur n’est pas à régler manuellement l’horloge de l’UltraRAE. Tube Selection (Sélection du tube) : Cette liste déroulante répertorie tous les noms de tubes disponibles pour la configuration actuelle de l’appareil. Si vous sélectionnez un nom, les valeurs associées s’affichent dans les champs de paramètre du tube, tels que DAC Output Range (Plage de sortie CDA), Calibration Span (Mesure d’étalonnage), Alarm Low Limit (Seuil d’alarme faible) et Alarm High Limit (Seuil d’alarme élevé). DAC Range Output (Sortie de plage CDA) : Cette liste déroulante définit et affiche la sortie de plage CDA pour le tube spécifié dans le champ Tube Selection (Sélection du tube). 5 - 11 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Calibration span (Mesure d’étalonnage) : Entrez la valeur de mesure pour le gaz d’étalonnage sélectionné. Alarm Limits ; Low, High (Seuils d’alarme ; faible, élevé) : Entrez les niveaux d’alarme de chaque gaz dans ces champs. Les valeurs affichées dans l’exemple ci-dessus correspondent au gaz indiqué dans le champ Tube Selection (Sélection du tube). Chaque tube peut être défini séparément en sélectionnant d’abord le type de tube. 5 - 12 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.6 Envoi de la configuration à l’UltraRAE Une fois la configuration chargée vers le logiciel ProRAESuite, cliquez sur l’icône « conf ». Vous pouvez alors modifier la configuration. Pour envoyer une configuration modifiée vers l’UltraRAE, sélectionnez la fonction Send Configuration (Envoyer la configuration) dans le menu Communication ou cliquez sur l’icône Send (Envoyer) (flèche vers la droite avec les lettres « Send ») de la barre d’outils. Pour enregistrer les informations de configuration en vue de les réutiliser, sélectionnez Save As (Enregistrer sous) dans le menu File (Fichier) et saisissez le nom souhaité avec l’extension de fichier de configuration .cfg. L’option « configure all » (tout configurer) est généralement utilisée pour rétablir les paramètres de fonctionnement par défaut de l’UltraRAE lorsqu’il est impossible de récupérer la configuration de l’unité et que cette dernière présente des dysfonctionnements. Étant donné que les paramètres par défaut ne sont pas définis pour un usage particulier, l’utilisateur doit effectuer un réétalonnage, reconfigurer la lampe, la pompe, le seuil de contraste de l’écran LCD, etc. car toutes ces données de configuration sont remplacées lors de la restauration des paramètres par défaut. 5 - 13 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.7 Données de l’UltraRAE Pour consulter les données enregistrées provenant de l’UltraRAE, sélectionnez Receive data (Recevoir des données) dans le menu Communication ou cliquez sur l’icône Receive (Recevoir). Vous pouvez sélectionner Save As (Enregistrer sous) dans le menu File (Fichier) pour sauvegarder les données sous la forme d’un fichier. Saisissez le nom souhaité avec l’extension de fichier de données .dat. 5 - 14 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE 5.8 Mot de passe de la configuration de l’UltraRAE Chaque configuration de l’UltraRAE est protégée par un mot de passe à 4 chiffres. L’utilisateur doit entrer le mot de passe approprié avant de pouvoir envoyer un nouveau fichier de configuration au détecteur UltraRAE. Mot de passe par défaut Le mot de passe par défaut est 0000. Création d’un mot de passe Commencez par ouvrir le fichier de configuration par défaut en cliquant sur l'icône « CONF » ou en ouvrant le fichier default.cfg. Sélectionnez « Level 1 » (Niveau 1) pour la sécurité. Le champ de mot de passe grisé apparaît en style normal. Entrez un mot de passe à 4 chiffres dans ce champ. Cliquez sur le bouton [OK] pour quitter la boîte de dialogue. Enregistrez le fichier de configuration à l’aide de la fonction « Save As » (Enregistrer sous) du menu File (Fichier). Ce fichier est maintenant protégé par un mot de passe à 4 chiffres. Modification du mot de passe Pour modifier le mot de passe d’un fichier de configuration existant, ouvrez ce fichier depuis le menu File (Fichier). Le champ de mot de passe est normalement grisé. Cliquez sur l'icône « SEND » (ENVOYER) ou sélectionnez la fonction Send Configuration (Envoyer la configuration) du menu Communication. Une boîte de dialogue s’affiche et vous invite à entrer le mot de passe. Entrez le mot de passe précédemment défini et cliquez sur le bouton [OK]. Si le mot de passe entré est correct, le logiciel tente d’envoyer le fichier de configuration au détecteur UltraRAE. Puisque aucun détecteur n’est connecté au PC, le logiciel interrompt sa tentative d’envoi au bout d’environ 30 secondes. Sélectionnez maintenant la fonction Edit 5 - 15 INTERFACE LOGICIELLE UltraRAE Configuration (Modifier la configuration) dans le menu Action. Le champ de mot de passe devient visible dans la boîte de dialogue. Modifiez le mot de passe à votre convenance et enregistrez le fichier de configuration modifié avec le nouveau mot de passe. 5 - 16 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le détecteur UltraRAE utilise une lampe UV à excitation haute fréquence récemment développée comme source de photons haute énergie pour le capteur PID. Les vapeurs organiques passant par la lampe, elles sont photo-ionisées et les électrons rejetés sont détectés comme courant. Le capteur PID détecte un large spectre de vapeurs organiques. Une lampe avec des photons de haute énergie (par exemple, une lampe 11,7 eV) détecte la plupart des types de composés, alors que des photons de basse énergie (par exemple, une lampe de 9,8 eV) conviennent aux composés facilement ionisables, tels que les hydrocarbures aromatiques. Le tube de séparation des gaz bloque les gaz indésirables afin de ne laisser passer que le gaz à mesurer. Le tube benzène RAE-SEP combine deux techniques, l’adsorption et l’oxydation, pour supprimer la plupart des composés organiques courants autres que le benzène. Le méthane, l’éthane, le propane et certains butanes passent dans le tube, mais ne sont pas détectés par le capteur PID. Sortie du gaz Pompe Écran LCD Touches Alarme sonore Microprocess eur Lampe UV Capteur PID LED Capteur de luminosité Port série Batterie Tube de séparation des gaz (RAE-Sep) Chargeur Admission du gaz Illustration 6-1 Schéma fonctionnel de l'UltraRAE 6-1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le capteur PID de ce détecteur UltraRAE est une petite cavité située devant la lampe UV. Une pompe à membrane est installée dans le boîtier du détecteur pour prélever des échantillons d’air dans le capteur via le tube de séparation des gaz, puis les expulser par les orifices de sortie des gaz sur le côté du boîtier. Un micro-ordinateur monopuce permet de contrôler le fonctionnement de l’alarme sonore, de la LED, de la pompe et du capteur de luminosité. Il effectue les relevés du capteur et calcule les concentrations de gaz en fonction de l’étalonnage obtenu avec des gaz connus standard. Les données sont stockées dans la mémoire non volatile de façon à pouvoir être envoyées à un PC pour archivage. Les émetteurs-récepteurs RS-232 fournissent une interface série entre le détecteur et le port série d’un PC. Un écran LCD composé d’une seule ligne de huit caractères alphanumériques permet d’afficher les relevés. L’utilisateur interagit avec le détecteur grâce aux trois touches du clavier situé sur le panneau avant. Le détecteur est alimenté par une batterie NiMH ou NiCd rechargeable ou un bloc de piles alcalines. REMARQUE : La carte de circuit imprimé du détecteur est connectée à la batterie même lorsque le détecteur est éteint. C’est pourquoi il est essentiel de retirer la batterie avant toute réparation ou remplacement d'un composant situé à l'intérieur du détecteur. Dans le cas contraire, la carte de circuit imprimé risquerait d’être sérieusement endommagée. 6-2 MAINTENANCE 7. MAINTENANCE Les principaux composants de l’UltraRAE à entretenir sont les suivants : • • • • • • la batterie ; les modules du capteur ; la lampe PID ; la pompe d’échantillonnage ; le récupérateur d’extrémité de tube ; les raccords d’admission et le filtre. 7.1 Remplacement de la batterie Le message clignotant « Bat » s’affiche lorsque la batterie doit être rechargée. Si nécessaire, la batterie peut être remplacée sur site (dans les zones non dangereuses). Il est conseillé de recharger le détecteur UltraRAE chaque fois que vous revenez d’une mission. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le détecteur UltraRAE offre une autonomie de 12 h en fonctionnement continu. Le temps de charge d’une batterie entièrement déchargée est inférieur à 10 h. Le circuit de charge intégré est contrôlé par un chargement en deux étapes de tension/intensité constantes afin d’éviter la surcharge de la batterie. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères dangereuses, rechargez la batterie uniquement dans des zones non dangereuses. Retirez et remplacez la batterie uniquement dans des zones non dangereuses. 7-1 MAINTENANCE Remplacement et recharge de la batterie Couvercle de la batterie Batterie Logement de la batterie Connecteur du chargeur Connecteur de communication Illustration 7-1 Remplacement de la batterie 1. Éteignez l’UltraRAE. 2. Retirez les deux vis du logement de la batterie, situées en bas du détecteur et retirez le couvercle. 3. Retirez la batterie de son logement. 4. Branchez la batterie sur une station de chargement externe (optionnelle) pour la charger. 5. Replacez une batterie de rechange entièrement chargée dans le logement. Assurez-vous d’orienter correctement la batterie dans son logement. 7-2 MAINTENANCE 6. Veillez à ce que la prise de la batterie soit correctement connectée à l’UltraRAE. 7. Remettez le couvercle du logement de la batterie en place, puis resserrez les deux vis. Remplacement de l’adaptateur pour piles alcalines 1. Introduisez quatre piles alcalines AA dans l’adaptateur. Veillez à respecter la polarité. 2. Suivez la procédure décrite ci-dessus pour remplacer l’adaptateur pour piles. Remarque : Le circuit de charge interne est conçu pour éviter d’endommager les piles alcalines ainsi que le circuit de charge lorsque les piles alcalines sont installées à l’intérieur du détecteur. 7-3 MAINTENANCE 7.2 Remplacement/nettoyage du capteur PID En fonctionnement normal, un voile de poussière ou de gaz peut se former à l’intérieur du module du capteur PID et de la lampe UV. La vitesse à laquelle ce voile se développe dépend du type et de la concentration des vapeurs à prélever. Il est recommandé de nettoyer le module du capteur PID, le compartiment du capteur et la lampe en cas de dysfonctionnement. Vis, 44 vis points Couvercle du lecteur de tube Illustration 7-2 Retrait du lecteur de tube Pour accéder aux composants et à la lampe du capteur, retirez les quatre vis servant à fixer le boîtier du lecteur de tube présenté dans l’illustration 7-2. Retirez ensuite le boîtier du lecteur de tube en tirant doucement dessus tout en le maintenant droit. 7-4 MAINTENANCE Si la lampe ne s’allume pas, le détecteur affiche le message d’erreur « Lamp » pour indiquer qu’il est peut-être nécessaire de remplacer la lampe. Un nettoyage régulier de la surface vitrée de la lampe permet d’éliminer les dépôts afin que la lampe retrouve sa luminosité. Nettoyez la surface vitrée avec précaution afin de ne pas l’endommager. Le module du capteur, qui est constitué de plusieurs composants, est fixé au boîtier de la lampe comme indiqué dans l’illustration 7-3. Logement de la lampe Lampe UV Adaptateur du capteur Bouchon du support du tube Module du capteur Raccord de tube en caoutchouc avec filtre Bouchon du lecteur de codes à barres Récupérateur d’extrémités de tube Illustration 7-3 Composants du capteur 1. Éteignez l’UltraRAE. 2. Ouvrez le couvercle du lecteur de codes à barres (tube) en retirant les quatre vis du boîtier situé sur la face avant du détecteur. 3. Retirez le module du capteur du logement de la lampe en tirant doucement sur le module. 7-5 MAINTENANCE Notez que le capteur est en Teflon et en acier inoxydable. 4. Plongez entièrement le module du capteur PID dans du méthanol de type GC. Il est fortement recommandé d’utiliser un bain à ultrason pendant au moins 15 minutes pour le nettoyer. Séchez-le ensuite soigneusement. 5. Si la lampe est opérationnelle, nettoyez sa surface vitrée à l’aide d’un coton imbibé de méthanol de type GC. Si la lampe ne s’allume pas, retirez la lampe UV de son logement. 6. Placez une lampe neuve en évitant de toucher la surface vitrée. 7. Réinstallez le module du capteur PID. 8. Remettez le lecteur de codes à barres (tube) en place, puis serrez les quatre vis qui maintiennent le bouchon. Procédure de nettoyage de la surface vitrée de la lampe : Nettoyez la surface vitrée de la lampe en l’essuyant avec un coton imbibé de méthanol anhydre. Frottez doucement en effectuant des mouvements circulaires. Une fois le nettoyage terminé, placez la lampe à la lumière afin de voir s’il reste des traces. Répétez l’opération jusqu’à ce que la lampe soit propre. Ne touchez jamais la surface vitrée avec les doigts ou tout élément susceptible de laisser des traces. N’appliquez jamais d’acétone sur les lampes 11,7 eV. ATTENTION : L’eau détériore les surfaces vitrées, notamment celle de la lampe 11,7 eV. 7-6 MAINTENANCE 7.3 Pompe d'échantillonnage La pompe d’échantillonnage est une pompe volumétrique à piston. Lorsqu’elle approche de la fin de sa durée de vie, elle consomme plus d’énergie et sa capacité de prélèvement est considérablement réduite. Dans ce cas, remplacez la pompe ou remontez-la. Pour contrôler le débit de la pompe, retirez le support du tube et insérez un tube de verre ou de métal de 4 mm dans le raccord du tube en caoutchouc du module du capteur (voir l’illustration 74). Le débit doit être supérieur à 350 cm3/min. Avec un tube benzène RAE-SEP et dans une configuration normale, il doit être supérieur à 200 cm3/min. Couvercle de la batterie Couvercle inférieur Logement de la lampe Pompe Couvercle supérieur Illustration 7-4 Pompe d’échantillonnage 7-7 MAINTENANCE Remplacement de la pompe 1. Éteignez l’UltraRAE. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie, retirez la batterie et desserrez doucement les six vis afin d’enlever le couvercle inférieur. 3. Séparez la pompe de la carte de circuit imprimé. Desserrez les deux vis qui servent à fixer la pompe à la carte de circuit imprimé. Débranchez le tube Tygon qui raccorde la pompe à l’orifice d’admission du gaz et à l’orifice de sortie du gaz. 4. Installez une pompe neuve. Branchez le tube Tygon sur l’orifice d’admission du gaz. Rebranchez le connecteur de la pompe sur la carte de circuit imprimé et vissez la pompe à la carte. 5. Remettez le couvercle inférieur en place, puis resserrez les vis. Rebranchez la batterie. Remettez la batterie en place ainsi que son couvercle. 7-8 MAINTENANCE 7.4 Récupérateur d’extrémités de tube Une fois l’extrémité d’un tube RAE-SEP cassée, elle est recueillie dans le récupérateur d’extrémités de tube, comme indiqué dans l’illustration 7-5. Lorsque le récupérateur est plein, videz-le. Pour ce faire, dévissez d’abord le bouchon du support du tube. Retirez ensuite le tube métallique fixé au récupérateur d’extrémités de tube en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Dévissez ensuite doucement le récupérateur d’extrémités de tube. Lors de cette opération, veillez à ne pas vous couper avec les débris de verre qu’il contient. Videz le récupérateur. Remettez le récupérateur, le tube métallique et le bouchon du support du tube en place, dans l’ordre inverse. Base du support du tube Récupérateur d’extrémité de tube Bouchon du support du tube Illustration 7-5 Récupérateur d’extrémités de tube 7-9 MAINTENANCE 7.5 Raccord d’admission et filtre Lorsqu’un tube RAE-SEP est inséré dans le détecteur, les deux extrémités du tube sont fermées par des embouts en caoutchouc afin d’assurer un raccordement hermétique pour l’admission de gaz. Lorsqu’un tube RAE-SEP est introduit dans le bouchon du lecteur de codes à barres, l’extrémité du tube est poussée contre le raccord en caoutchouc du module du capteur, comme indiqué dans l’illustration 7-3. Un filtre métallique poreux est introduit dans l’autre extrémité du raccord du tube en caoutchouc afin d’éviter que les débris de verre et la poussière ne pénètrent dans le capteur. Afin de s’assurer que le filtre métallique n’est pas obstrué par des débris de verre ou de la poussière, il est recommandé de le remplacer régulièrement (toutes les 4 à 6 semaines). À force d'introduire des tubes, il se peut que le raccord du tube en caoutchouc soit usé. Remplacez le raccord usagé par un raccord neuf afin de garantir l’étanchéité du tube RAE-SEP. Raccord du tube métallique avec adaptateur en caoutchouc Tube en Teflon Base de support de tube Ressort Bouchon du support du tube Férule Ecrou du bouchon Illustration 7-6 Ensemble d’admission du gaz 7 - 10 MAINTENANCE L’illustration 7-6 décrit le montage du tube d’admission de gaz et du support du bouchon du tube. Le tube d’admission de gaz comprend un tube en Teflon, serti dans une férule métallique. La rainure en V de l’adaptateur de tube métallique assure l’étanchéité lorsque le bouchon du tube est vissé. Un ressort maintient la tension nécessaire sur l’adaptateur de tube métallique afin qu'il pousse le tube RAE-SEP contre le module du capteur. Un tube en caoutchouc est collé à l’adaptateur de tube métallique afin d'assurer l’étanchéité de l’autre extrémité du tube RAE-SEP. À force d'introduire des tubes, il se peut que le tube en caoutchouc soit usé. Remplacez l’ensemble de l’adaptateur de tube métallique par un adaptateur neuf si nécessaire afin de garantir l’étanchéité du tube RAE-SEP. Pour remplacer l’adaptateur de tube métallique, retirez le bouchon de support de tube du bouchon du lecteur de codes à barres. Tirez sur le bouchon du tube pour le séparer du corps du support. Utilisez une clé hexagonale pour tenir l’adaptateur de tube métallique par la section plate et dévissez l’écrou du bouchon du tube dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour séparer le bouchon du support du tube et l’ensemble du tube d’admission de gaz. Installez un adaptateur de tube métallique neuf. 7 - 11 8. DÉPANNAGE Pour aider l’utilisateur à diagnostiquer les problèmes du détecteur, ce dernier possède un mode Diagnostic spécial pouvant afficher des paramètres stratégiques à des niveaux faibles. La Section 8.1 décrit le fonctionnement du mode Diagnostic. La Section 8.2, quant à elle, résume les problèmes fréquents et les solutions correspondantes. En allumant le détecteur UltraRAE en mode Diagnostic et à l’aide du tableau de dépannage de la Section 8.2, l’utilisateur parvient généralement à cibler une ou deux zones problématiques et à corriger le problème sans avoir à retourner le détecteur pour réparation. AVERTISSEMENT : Le mode Diagnostic permet à l’utilisateur de définir plusieurs paramètres de niveau faible essentiels au fonctionnement du détecteur. Des précautions supplémentaires doivent être prises lors de la définition de ces paramètres. Si vous ne maîtrisez pas ces paramètres et que vous les définissez de façon inappropriée, vous risquez de provoquer l’arrêt ou le dysfonctionnement du détecteur. 8-1 8.1 Mode Diagnostic spécial Pour passer en mode Diagnostic spécial, éteignez d’abord le détecteur. Appuyez ensuite sur la touche [Y/+] et en la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche [MODE] pendant au moins deux secondes. Relâchez ensuite les deux touches. La séquence d’affichage de démarrage normal commence et le message « Diagnostic mode » (Mode Diagnostic) apparaît. À la fin du démarrage en mode spécial, les quantités brutes relevées au niveau du canal du capteur 1A s’affichent. Ces données sont des mesures brutes sans étalonnage. D’autres paramètres stratégiques, présentés ci-après, sont disponibles. Pour y accéder, appuyez plusieurs fois sur la touche [MODE] jusqu’à ce que les paramètres souhaités s’affichent. 8-2 Touche [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] Affichage Mesures brutes, 1A (+ = 10X) Mesures brutes, 10A (+ = 10X) Mesures brutes, 1B (+ = 10X) Mesures brutes, 10B (+ = 10X) Courant de la lampe Niveau de défaillance de la lampe (+/-) Entraînement de la lampe (+/-)* Piles/Batterie (alcalines/NiCd) Contraste de l’écran LCD (+/-) Courant de la pompe Niveau de calage (pompe) (+/-) Entraînement du moteur (pompe) (+/-)* Quantité de la sortie DAC (+/-) Test de l’alarme (activé/désactivé) Luminosité ambiante Niveau de déclenchement du rétroéclairage (+/-) Lecteur de tube CCD (+/-) Décharge complète (batterie) Tableau 8-1 Menu du mode Diagnostic * Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés. Lorsque vous utilisez une lampe 11,7 eV, vous pouvez augmenter l’entraînement de la lampe jusqu’à 225 afin de prolonger sa durée de vie. Dans ce cas, le courant de la lampe baisse et il se peut que vous deviez ajuster le niveau de défaillance de la lampe. 8-3 Voici une brève description de quelques-uns des affichages de diagnostic : 1) Raw Sensor Readings (Mesures brutes du capteur) Ces mesures permettent un diagnostic rapide de la réponse et de la sensibilité du capteur. Lorsque le gaz de remise à zéro (air libre pur) est appliqué au détecteur, les mesures brutes du capteur sont normalement comprises entre 100 et 300. Si la mesure est en dehors de cette plage, il se peut que le capteur ou des composants électroniques soient défectueux. Le canal A correspond au capteur PID. Le canal B est un canal auxiliaire non utilisé. Lorsqu’un gaz particulier est appliqué au détecteur, la mesure brute doit augmenter. Si elle ne change pas, il se peut que le capteur ou la lampe soit défectueux. 2) Adjust Lamp Failure Threshold (Régler le seuil de défaillance de la lampe) Cet affichage permet d’étalonner le seuil de défaillance de la lampe PID. Si la lampe est opérationnelle, mais qu’un message « Lamp » s’affiche en fonctionnement normal, le seuil de défaillance de la lampe est peut-être trop élevé. Pour ajuster ce seuil, procédez comme suit : 1. Éteignez le détecteur. Retirez la lampe UV du capteur PID (voir Section 7.2). 2. Rallumez le détecteur en mode Diagnostic spécial ([Y/+] + [MODE]). 3. Appuyez sur la touche [MODE] jusqu’à ce que « Lamp xxx » s’affiche, notez le nombre qui apparaît. « xxx » est la mesure réelle de la lampe. 4. Appuyez sur la touche [MODE] encore une fois. « Fail yyy » (Défaillance) est maintenant affiché. La valeur 8-4 « yyy » est le seuil de défaillance de la lampe. Toute valeur inférieure à ce seuil est considérée comme une défaillance. 5. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour augmenter ou diminuer la valeur de seuil « yyy » jusqu’à ce qu'elle soit de 10 à 15 points supérieure à la valeur « xxx ». Le seuil de défaillance de la lampe est ainsi optimal. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cet affichage. Si la valeur du seuil a été modifiée, un message « Save? » (Enregistrer ?) apparaît. Appuyez sur [Y/+] pour confirmer le changement ou sur la touche [N/-] ou [MODE] pour annuler les modifications. 6. Éteignez le détecteur et remettez la lampe en place. 7. Pour vérifier le réglage effectué, rallumez le détecteur en mode Diagnostic et appuyez sur la touche [MODE] jusqu’à ce que « Lamp xxx, press the [MODE] key once more, Fail yyy +/- » (Lampe xxx, appuyez sur la touche [MODE] encore une fois, Défaillance yyy +/-) s’affiche. La mesure du courant de la lampe « xxx » doit être supérieure de 10 à 15 points à la valeur de seuil « yyy ». Sinon, la lampe risque d’être défaillante ou très faible. Dans la plupart des cas, le réglage du seuil de la lampe n’est pas requis. L’utilisateur doit alors appuyer sur la touche [MODE] pour quitter cet affichage. 3) Battery type (Type de batterie) Le détecteur UltraRAE peut être alimenté par une batterie rechargeable NiMH/Ni-Cd ou un adaptateur pour piles alcalines. Cet affichage présente le type de batterie actuellement installé dans le détecteur. Vous devez débrancher le câble du chargeur pour que l’affichage du type de batterie soit correct. 8-5 4) Adjust LCD Contrast (Régler le contraste de l’écran LCD) Cet affichage permet d’ajuster le contraste de l’écran. Appuyez sur la touche [Y/+] pour augmenter le contraste et sur la touche [N/-] pour le diminuer. Le graphique en barres présente le réglage actuel du contraste de l’écran LCD. Si l’affichage est vierge ou très pâle, appuyez sur la touche [Y/+] pour augmenter le contraste ou assombrir l’écran. 5) DAC Output Counts (Quantités de la sortie CDA) Ce menu permet de régler la valeur de la sortie CDA analogique à l’aide des touches [Y/+] et [N/-]. Le signal de sortie de l’alarme à distance au niveau du câble d’interface série est désactivé et le signal de sortie analogique est sélectionné à sa place. La plage de ce signal est comprise entre 0 et 2,5 V en 4 096 pas. La sortie initiale par défaut est 2048 (au milieu de l’échelle). Reportez-vous à l’illustration 8-1 pour connaître le brochage du signal. La sortie CDA est linéairement proportionnelle à la concentration. 6) Alarm Test (Test de l’alarme) Ce menu permet de tester les déclencheurs d’alarme du détecteur, notamment le signal de sortie des quatre LED, de l’alarme sonore et du vibreur (alarme à distance). Le message « Alarm » s’affiche en premier, suivi de « On? » (Activer ?). Si vous appuyez sur la touche [Y/+] à ce stade, les alarmes se déclenchent et le message « Off? » (Désactiver ?) apparaît. Pour désactiver les alarmes, appuyez à nouveau sur la touche [Y/+]. Vérifiez le signal d’alarme externe au niveau du connecteur. 8-6 Pos 4, transmis., (mâle, broche) vert Pos 3, récept. (mâle, broche), Pos 2, alarme/CDA (femelle, orifice), blanc Pos 1, terre (femelle, orifice), noir (Vue avant du connecteur du détecteur) Illustration 8-1 Connecteur de communication/d’alarme 7) Adjust Backlight Threshold (Régler le seuil de rétroéclairage) Cet affichage permet de définir le seuil d’activation et de désactivation du rétroéclairage de l’écran LCD. Pour régler ce seuil, procédez comme suit : 1. Le message « Lite = xxx » (Éclairage) indique le niveau de luminosité ambiante sur la face avant du détecteur. Dans une pièce lumineuse, cette valeur doit être supérieure à 130. 2. Cachez avec votre main le capteur de luminosité, situé dans l’angle supérieur gauche du détecteur, et lisez la mesure. Elle doit passer en dessous de 100. Définissez le niveau de luminosité déclenchant le rétroéclairage et enregistrez la mesure du capteur de luminosité. Appuyez à nouveau sur la touche [MODE], le message « Trip= yyy » (Déclenchement= yyy) apparaît. 3. Utilisez la touche [Y/+] ou [N/-] pour augmenter ou diminuer la valeur de déclenchement jusqu’à ce qu’elle soit à peu près la même que celle enregistrée précédemment sur le capteur de luminosité. Appuyez sur la touche [MODE] pour quitter cet affichage. Si la valeur du seuil a été modifiée, un message « Save? » (Enregistrer ?) apparaît. Appuyez sur [Y/+] pour confirmer le changement ou sur la touche [N/-] ou [MODE] pour annuler les modifications. 8-7 8) CCD Tube Reader (Lecteur de tube CCD) Cette fonction affiche le nombre total d’éléments de détection de la luminosité exposés à la lumière (IR). La valeur maximale est 64 sans tube inséré. Si ce nombre est inférieure à 64 lorsque aucun tube n’est présent, augmentez la capacité de collecte de la lumière du CCD en appuyant sur la touche [Y/+] jusqu’à ce qu’il atteigne 64. Appuyez ensuite deux fois sur la touche [Y/+]. Avec un tube RAE-SEP pour benzène, ce nombre doit être compris entre 46 et 52. Avec un tube COV, ce nombre doit être compris entre 59 et 61. Appuyez sur la touche [Y/+] ou [N/-] pour augmenter ou diminuer cette valeur afin qu’elle soit comprise dans la plage. 9) Battery Deep Discharge (Décharge complète de la batterie) Cette fonction permet de décharger entièrement les batteries rechargeables NiCd/NiMH. Si le détecteur est utilisé de façon répétée pour quelques heures seulement, puis est ensuite chargé, ou si le temps de fonctionnement restant du détecteur a considérablement baissé, un cycle de décharge complète peut permettre à la batterie de récupérer de la capacité. Avant d’exécuter cette fonction, branchez l’adaptateur CA. Appuyez sur la touche [Y/+] pour confirmer l’exécution. 8-8 8.2 Tableau de dépannage Tableau 8-2 Problème Impossible d’allumer le détecteur après la charge de la batterie Causes et solutions possibles Causes : Batterie déchargée. Batterie défectueuse. Déconnexion du micro-ordinateur. Solutions : Chargez ou remplacez la batterie. Débranchez, puis rebranchez la batterie pour réinitialiser l’ordinateur. Les LED ou Causes : le rétroéclairage de l’écran LCD ne s’allument pas Solutions : Seuil de déclenchement trop faible ou en mode manuel, LED ou rétroéclairage de l’écran LCD défaillants. Réglez le niveau de déclenchement. Appelez le centre de réparation agréé. Mot de passe perdu Solutions : Utilisez la configuration par défaut pour réinitialiser le mot de passe à partir de l’ordinateur. Alarme sonore défaillante Causes : Alarme sonore défectueuse. Solutions : Appelez le centre de réparation agréé. 8-9 Problème Mesure anormalement élevée Causes et solutions possibles Causes : Module du capteur sale. Filtre à eau sale. Humidité et condensation excessives. Solutions : Nettoyez le module du capteur et essuyez-le. Remplacez le filtre à eau. Procédez à un réétalonnage. Message « Lamp » pendant le fonctionnement Mesure anormalement faible Causes : Lampe PID faible ou défaillante, circuit d’entraînement de la lampe défectueux. Solutions : Vérifiez le seuil de la lampe en mode Diagnostic, Section 8.1. Remplacez la lampe PID. Causes : Étalonnage incorrect. Faible sensibilité à un gaz spécifique. Solutions : Procédez à l’étalonnage du détecteur. Remplacez le capteur. 8 - 10 Erreur d’ID de tube, ID incorrect ou non détecté Causes : Valeur CCD mal définie. Code à barres incorrect ou sale. Lecteur de codes à barres désactivé. Solutions : Définissez la valeur CCD en mode Diagnostic (voir Section 8.1). Utilisez un tube neuf ou propre ; assurez-vous que les flèches soient orientées vers le détecteur. Activez le lecteur (Sect. 4.7.9). Activez le lecteur sans tube pour procéder à une sélection manuelle (Sect. 2.4.1). Désactivez le lecteur pour procéder à une sélection manuelle (Sect. 4.7.9). 8 - 11 Problème Causes et solutions possibles Affichage Causes : d’une valeur ambiante faible La mesure ne cesse de changer de façon aléatoire Impossible d’arrêter le détecteur ou affichage LCD illisible La concentration de gaz ambiante est effectivement faible. Zéro du capteur déréglé. Solutions : Effectuez un étalonnage à l’air libre (voir Section 4.4.1). Causes : Valeur du gaz d’étalonnage incorrecte. Faible sensibilité au gaz d’étalonnage. Solutions : Procédez à l’étalonnage du détecteur. Utilisez un autre gaz d’étalonnage. Causes : Déconnexion du microprocesseur. Solutions : Débranchez, puis rebranchez la batterie pour réinitialiser l’ordinateur. Appelez le centre de réparation agréé. 8 - 12 Message d’erreur d’étalonnage Causes : Aucun gaz standard n’entre, lampe PID faible, appareil remis à zéro avec le gaz présent. Solutions : Assurez-vous que du gaz standard entre dans le détecteur. Effectuez la remise à zéro du capteur et procédez à son réétalonnage, remplacez la lampe. 8 - 13 Problème Causes et solutions possibles Message « Bat » en cours de fonctionnement Mesure de pleine échelle dans un environnement humide Saturation de la mesure du gaz à un certain niveau Causes : Pompe excessivement bruyante ou air non aspiré Débit d’admission trop faible Batterie déchargée. Solutions : Rechargez la batterie. Causes : Capteur sale ou mouillé. Solutions : Nettoyez le capteur et séchez-le. Remplacez le filtre à eau. Causes : Lampe PID trop puissante. Solutions : Placez un disque en Teflon pour bloc UV sur la lampe. Remplacez la lampe. Causes : Chemin d’admission bloqué. Pompe défectueuse. Solutions : Vérifiez le raccordement de l’admission. Installez une lampe neuve. Causes : Membrane de la pompe endommagée ou sale. Fuites sur le chemin du débit. Solutions : Vérifiez que le chemin ne présente pas de fuites. Contrôlez le module du capteur, les raccords de tube, le raccord à compression de tube en Teflon. Remplacez la pompe. 8 - 14 ANNEXE A GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE MODE PROGRAMMATION Calibrate monitor? (Étalonner le détecteur ?) Fresh air calib? (Étalonnage à l’air libre ?) Span calib? (Étalonnage ?) Modify span value? (Modifier la valeur de mesure ?) Change Alarm Limits? (Modifier les seuils d’alarme ?) High limit? (Seuil élevé ?) Low limit? (Seuil faible ?) View or change datalog? (Afficher ou modifier l’enregistrement des données ?) View data? (Afficher les données ?) Clear data? (Effacer les données ?) Change data log? (Modifier l’enregistrement des données ?) Change monitor setup? (Modifier la configuration du détecteur ?) Change Site ID? (Changer l’ID de site ?) Change User ID? (Changer l’ID utilisateur ?) Change User Mode? (Changer le mode utilisateur ?) Change Date? (Changer la date ?) A-1 ANNEXE A Change Time? (Changer l’heure ?) Change backlight? (Changer le rétroéclairage ?) Change DAC/Alarm output? (Changer la sortie DAC/d’alarme ?) Change DAC range? (Changer la plage DAC ?) Change Bar code reader? (Changer le lecteur de codes à barres ?) Change sensor config? (Modifier la config. du capteur ?) Change measure wait time? (Changer la durée de la mesure ?) Change lamp? (Changer la lampe ?) Change dilution ratio? (Changer le taux de dilution ?) A-2 ANNEXE B FICHES TECHNIQUES DES TUBES Benzène C6H6 Référence : 012-3022- 005 Lampe standard 9,8 eV Plage standard (ppmv) 0,1 – 1000 Plage de température : de 2 à 40 °C Temp (°C) Temp (°F) Durée de la mesure (s) 2-10 36-50 150 10-15 50-60 90 15-30 60-86 60 30-40 86-104 40 L’étalonnage doit être effectué à la même température que la mesure. Hygrométrie : Aucun effet sur la mesure de 0 à 95 % d’humidité relative. Si de l’air pur humide passe par le tube avant la mesure, la capacité en COV sera réduite. Temps et conditions de stockage : Les tubes non ouverts peuvent être conservés pendant 1 an à l’abri de la lumière entre 5 et 25 °C. Il est néanmoins conseillé de les placer dans un endroit réfrigéré. Les tubes ouverts doivent être utilisés dans l’heure qui suit leur ouverture afin d'éviter la perte de capacité. Changement de couleur : Jaune → Marron → Vert La concentration en benzène est probablement élevée si la couleur verte occupe plus des 3/4 de la longueur du tube. Il se peut que le tube comporte encore du gaz s'il ne passe pas au vert. Remarque : Il est préférable de procéder à un réétalonnage en cas de changement de lot. Pour plus d’informations sur l’utilisation des tubes, reportezvous à la note technique 136. Sensibilité transversale : Substance Toluène Conc. test (ppmv)* Réponse apparente au benzène 400 0,1 Substance n-hexane Conc. test (ppmv)* 100 # Réponse apparente au benzène 0,0 # 0,4 o-xylène 200 0,0 Cyclohexane 10 Éthylbenzène 200 0,0 n-octane 300 0,1 Styrène 100 0,0 β-pinène 50 0,0 Nitrobenzène 100 0,0 Éthanol 50 0,0 Phénol 100 0,0 Alcool d’isopropyle 100 0,0 Chlorobenzène 20 2,5 Acétone 100 0,0 Dichlorobenzène 50 1,0 Cyclohexanone 200 0,0 Sulfure d'hydrogène 150 0,0 Tétrahydrofuranne 100 0,0 Méthane 25 000** 0,0 Acétate d’éthyle 100 0,0 Propane 1 000 0,0 Acrylonitrile 100 0,0 Isobutane 100 0,0 Épichlorohydrine 100 0,0 Isobutylène 500 0,0 Trichloroéthylène 100 66 1,3-butadiène 300 0,0 Perchloroéthylène 50 38 B-1 ANNEXE B n-pentane 0,0 1 500 *Pas nécessairement la concentration maximale autorisée. ** Le méthane n’a aucun effet sur la capacité du tube. Le propane et les hydrocarbures de concentration supérieure affectent la capacité. # Les concentrations supérieures peuvent générer une réponse en benzène réduite. Remarque : Chaque tube contient environ 3 mg de chrome. Butadiène (polymère) C4H6 Lampe standard 9,8 eV Référence : 012-3024-005 Plage standard (ppmv) 0,1 - 200 Plage de températures : de 5 à 40 °C (de 41 à 104 °F) Temp (°C) Temp (°F) Durée de la mesure (s) Vol. du prélèvement (m) 5-18 18-30 30-40 41-64 64-86 86-104 180 75 50 1500 600 400 L’étalonnage doit être effectué à la même température que la mesure. Hygrométrie : Humidité relative de 0 à 95 %. HR <5 % 50 % 80 % Facteur de correction (FC) 1,0 1,5 1,6 En cas d’étalonnage à partir d’une bouteille de gaz sec, multipliez la mesure par le facteur de correction afin d’obtenir la valeur réelle. Changement de couleur : Aucun Durée et conditions de stockage : Les tubes non ouverts peuvent être conservés pendant 2 ans à l’abri de la lumière entre 0 et 40 °C. Les tubes ouverts peuvent être conservés jusqu’à 8 h, si l'air est pur, sans perte significative de capacité. Sensibilité transversale : Substance Conc. test (ppmv)* Réponse apparente au butadiène Conc. test (ppmv)* Réponse apparente au butadiène Acrylonitrile 100 0,0 Méthane 25 000* * 0,0 Styrène 100 0,0 Bromure de méthyle# 5 3# Éthylbenzène 200 0,0 Toluène 100 0,2 Propane 1000 0,0 Isobutane 100 0,0 Substance B-2 ANNEXE B Toluène 200 2 Benzène 10 0,3 Isobutylène 50 40 n-hexane 200 0.0 Benzène 100 7 Cyclohexane 50 0,5 *Pas nécessairement la concentration maximale autorisée. ** Une concentration en méthane supérieure à 1 % par volume réduit la réponse PID, mais n’a aucun effet sur la capacité du tube. Le butane et les hydrocarbures de concentration supérieure réduisent la capacité du tube. # Le bromure de méthyle peut être mesuré avec une lampe 10,6 eV et sur une durée de prélèvement de 60 s à température ambiante. À d'autres températures, ajustez la durée en conséquence. Remarque : Les tubes inutilisés ne contiennent pas de composés dangereux, mais peuvent adsorber des composés toxiques dans l’environnement. B-3 ANNEXE B Halocarbure (CH2Cl2) Référence : 012-3023-005 Lampe standard Plage standard (ppmv) 11,7 eV 0,1 - 200 Plage de températures : de 2 à 40 °C Substance Durée Vol. (ml) mes. (s) Temp (°C) 2-10 10-15 15-30 30-40 Chlorure de méthyle 30 180 Temp (°F) 36-50 50-60 60-86 86-104 Chlorure de méthylène (CM) 30 180 Durée (s) 3x 2x 1x 0,67x Chloroforme 45 260 Tétrachlorure de carbone 60 350 L’étalonnage doit être effectué à la même température que la mesure. Hygrométrie : Aucun effet sur la mesure de 0 à 95 % d’humidité relative. Si de l’air pur humide passe par le tube avant la mesure, la capacité en COV sera réduite. Durée et conditions de stockage : Les tubes non ouverts peuvent être conservés pendant 1 an à l’abri de la lumière entre 5 et 25 °C. Les tubes ouverts peuvent être conservés jusqu’à 8 h, si l'air est pur, à 50 % d’humidité relative, sans perte significative de capacité. Changement de couleur : Orange → Marron Il se peut que la mesure soit élevée si le tube n’est pas coloré sur plus des ¾ de sa longueur. Durée et conditions de stockage : Les tubes non ouverts peuvent être conservés pendant 2 ans à l’abri de la lumière entre 0 et 40 °C. Les tubes ouverts peuvent être conservés jusqu’à 8 h, si l'air est pur, sans perte significative de capacité. Remarque : Pour plus d’informations sur l’utilisation des tubes, reportez-vous à la note technique 133. Sensibilité transversale : Substance Conc. test (ppmv)* Réponse apparente au MC Acétone Éthanol Acétate d’éthyle Toluène Méthane Isobutylène n-octane Tétrahydrofuranne 300 300 300 300 25000** 500 200 50 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,0 0,5 B-4 ANNEXE B *Pas nécessairement la concentration maximale autorisée. ** Une concentration en méthane supérieure à 1 % par volume réduit la réponse PID, mais n’a aucun effet sur la capacité du tube. Le butane et les hydrocarbures de concentration supérieure réduisent la capacité du tube. Remarque : Chaque tube contient environ 3 mg de chrome. B-5 ANNEXE C NOTES TECHNIQUES DE RAE SYSTEMS S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S TN-102 Facts About PID Measurement TN-103 External Datalogger Interface to MiniRAE PID TN-104 Partial List of Ionization Potentials TN-105 MiniRAE PID Battery Characteristics TN-106 Correction Factors, Ionization Potentials, and Calibration Characteristics TN-108 MiniRAE PLUS PGM-76 and 76IS ProRAE 76 Software Upgrade for PGM-75 TN-109 MiniRAE Professional PID Zero Drift TN-112 MiniRAE PLUS Datalogger Data Conversion to Microsoft Excel version 5.0 TN-113 Calibration Procedures for ModuRAE PDM-10A TN-114 ToxiRAE Sensor Specifications TN-115 ToxiRAE Toxic Gas Monitor (PGM-35) at a Glance TN-116 ToxiRAE Oxygen Monitor (PGM-36) at a Glance TN-117 ToxiRAE Combustible Gas Monitor (PGM-37) at a Glance TN-118 Use of RAE PIDs for Soil Headspace Measurements TN-119 Calculation of STEL, TWA, Min., Max., and Average Values for ToxiRAE PID. TN-120 Measuring Correction Factors for Volatile Compounds with MiniRAE 7 and ToxiRAE PIDs TN-121 CO Sensor Cross-Sensitivity and Removal with Charcoal Filter TN-122 MiniRAE Compliance with EPA Method 21 TN-123 Diagnostic Modes for RAE Instruments TN 124 PID Lamp Characteristics TN 125 Creating Custom Correction Factors and Gas Names for the ToxiRAE PID TN-126 Interchangeability of Sensors in PGM-35 and PGM-50 TN-127 Benzene-Specific Measurements in Petroleum Hydrocarbons using the UltraRAE TN-128 ToxiRAE PID Communications Problems TN-130 Setting Alarm Limits for Mixtures TN-131 Verifying and Fixing Gas Alarm Limits TN-132 Upgrading RAE Instruments Firmware C-1 ANNEXE C S TN-133 Methylene Chloride-Specific Measurements using the UltraRAE S TN-134 UltraRAE Bar Code Reader Patterns an Adjustments S TN-135 UltraRAE Firmware & Tube Data Upgrade Procedures S TN-136 UltraRAE Operations Tips S TN-137 Exiting Diagnostic Mode for ToxiRAE LEL S TN-138 RAE System Year 2000 Compliance S TN-139 UltraRAE Communication with NT S TN-140 Extension Tubing Volume and Delay Time S TN-141 MultiRAE Remote Control Functions S TN-142 MiniRAE 2000 Preprogrammed Compound Library S TN-143 Accuracy Comparisons of Gas Detection Tubes S TN-144 Handling LEL Sensor Poisoning S TN-145 Proper Care of Nickel Cadmium Battery Packs S TN-146 Turning On UV Lamps in a PID Monitor S TN-147 UltraRAE: Butadiene Specific Monitor S TN-148 Measurement of Phosphine (PH3) by PID In the Food Storage industry S TN-149 PGM-30 UV Lamp Care S TN-150 Understanding the ppbRAE S TN-151 Electrochemical Sensor Replacement and Maintenance S TN-152 Effects of Operating Conditions on Oxygen Sensors S TN-153 TC Sensor Applications and Correction Factors S TN-154 SampleRAE Correction Factors S TN-155 2-Year Oxygen Sensor Installation and Calibration S TN-156 Correction Factors for Combustible Gas (LEL) Sensors S TN-157 Moisture Exchange Tubes for Humidity Control of Test Gases S TN-158 Conversion of PID Readings to Methane Equivalent Response S TN-159 Nerve Agent Measurements by PID S TN-160 Upgrading MultiRAE/QRAE Ni-Cd Battery Pack Les notes techniques sont disponibles à l’adresse www.raesystems.com. Reportez-vous à l’annexe E pour commander des exemplaires des notes techniques. C-2 ANNEXE D NOTES D’APPLICATION DE RAE SYSTEMS S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S AP-200 AP-201 AP-202 AP-203 AP-204 AP-205 AP-206 AP-207 AP-208 AP-209 AP-210 AP-211 AP-212 AP-213 AP-214 AP-215 AP-216 AP-217 AP-218 AP-219 AP-220 AP-221 AP-222 PIDs and Aircraft Wing-tank Entry Measuring Ammonia (NH3) with PIDs ABCs of Gases in Industry PID as a Hazmat Response Tool Pulp & Paper: Measuring Turpentine & ClO2 Measuring Heat Transfer Fluids with a PID Guide to Atmospheric Testing in a Confined Space PIDs as an Arson Investigation Tool HAZMAT User List UltraRAE User List North American RAE User List PIDs for Continuous Monitoring of VOCs PIDs for Indoor Air Quality ModuRAE PID Configuration and Applications Environmental Applications for PIDs Gas Detection in the Marine Industry Weapons of Mass Destruction Confined Spaces in the Construction Industry Lengthening the Interval Between Calibration Checks Using PIDs for 10% of LEL Decisions Using PIDs in Clan Lab Investigations PIDs for Exposure Risk in Unknown Environments CO & Natural Gas Detection for Fire Department Engine Companies AP-223 ppbRAE User List AP-224 Understanding the CDRAE and its Applications Les notes d'application sont disponibles à l’adresse www.raesystems.com. Reportez-vous à l’annexe E pour commander des exemplaires des notes d’application. D-1 ANNEXE E DEMANDE DE DOCUMENTATION Les notes d’application et les notes techniques sont disponibles au format PDF imprimable à l’adresse www.raesystems.com. Pour recevoir des exemplaires papier, photocopiez cette page et faxez-la à : Attn: Literature Department 1.408.952.8480 FAX Envoyez les informations suivantes : Nom : Société : Adresse postale : Code postal, ville : Pays : Téléphone : Fax : Notes techniques : (indiquez uniquement les numéros) Notes d’application : (indiquez uniquement les numéros) Commentaires : Le service Ventes et Marketing de RAE Systems vous remercie. E-1 ANNEXE F DEMANDE DE FORMULAIRE D’AUTORISATION DE RETOUR Vous devez retourner votre détecteur pour réparation, étalonnage, maintenance ou mise à niveau ? Pour un suivi approprié de votre équipement, vous devez vous procurer un numéro d’autorisation de retour avant de renvoyer le détecteur. Photocopiez cette page et faxez-la au : Service Department: 1.408.952.8480 Le numéro d’autorisation de retour et des instructions d’expédition vous serons renvoyés par fax. Vous devez fournir toutes les informations suivantes : Nom : Société : Adresse de livraison : Code postal, ville : Téléphone : Fax : Numéro de série : Modèle : Motif du retour : Remarque : Lors du retour d’un instrument pour réparation, envoyez uniquement le détecteur sans les accessoires. Envoyez les accessoires uniquement s’ils ont besoin d’être réparés. Nous pourrons ainsi vous retourner votre appareil plus rapidement. Le service d’assistance technique de RAE Systems vous remercie. F-1 RAE Systems Inc., siège 3775 N. First St. San Jose, CA 95134-1708 États-Unis Numéros Téléphone +1 408.952.8200 Fax +1 408.952.8480 Ventes d’appareils 877.RAE.CUSTOMER (+1 877.723.2878) Ventes de tubes 888.RAE.TUBE (+1 888.723.8823) Assistance technique +1 888.723.4800 E-mail [email protected] [email protected] Site Web www.raesystems.com