manara - Consulat Général de France à Jérusalem
Transcription
manara - Consulat Général de France à Jérusalem
2 …—UM*« tK�« «— w� w½U*_« ≠ w�½dH�« w�UI¦�« e�dLK� W¹dNA�« WK−*« 2009 MANARA MONATSZEITUNG DES DEUTSCH-FRANZÖSISCHEN KULTURZENTRUMS IN RAMALLAH Àb(« e�d� w� …ež Gaza en point de mire Blickpunkt Gaza 1 MANARA 2-2009 N° 36 LE MENSUEL DU CENTRE CULTUREL FRANCO-ALLEMAND DE RAMALLAH WOŠU²²�ô« Editorial L’éditorial est rédigé alternativement. Das Editorial wird abwechselnd vom französischen oder vom deutschen Direktor des deutsch-französischen Kulturzentrums geschrieben. ﻳﺘﻢ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﻻﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻛﺰ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻭ ﺍﻻﳌﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ culture a pu aider les populations à trouver une lueur d’espoir, un sens à la vie. Du moins nous osons le croire… sinon pourquoi tout ça ? Philippe Guiguet-Bologne Directeur du CCF …eG� XHB� w��« À«b�_« bF� WU� ¨w�UI��« UM�UA� ‰u� WO�U���« W�U�� qN��« d�_U� fO�” U�Ë ¨…UO(« dL��� ÆÆÆp�– l�Ë ÆW�d���« vK� …—U�≈ YF��Ë tF{u� dO� w� Ëb�� b� «c� q� Æ«d�R� Æ…uI�« oDM� vK� qIF�« oDM� ¡ö�≈ q�√ s� »uFA�« W�«d� ÊuB� WKO�Ë ô≈ W�UI��« w� UM��K� rE��«Ë W�u�H� t�«u�√ ¡UI�≈ v�≈ w�U*_« ≠w��dH�« w�UI��« e�d*« bL� dNA�« «c� ‰ö�� W��UM� U�U�b�Ë w��« U�UAM�« iF� vK� UC�√ UMOI�√ UL� ÆUN� «uK��� b� «u�U� w��« WGK�« «—Ëœ q� ÆWO�«d�u1b�« ‰u� Á—UJ�√ w� u�b� Êô¬ ·u�KOH�« UM�d�√ bI� ªWOL�_« WG�U� sJ� r� Ê≈ ¨WLN�Ë w� w�U*_« w��dH�« w�UI��« e�d*« ¡U�b_ UN� s�b� w��«WDA�_« W�—«dL��« 5�Q� w� r�U� p�– ÆtK�« «— w� X�UD��√ W�UI��« ÊQ� dO�c�Ë w�UF� »uF� l� s�UC� …œUN� ¨…œUN� UC�√ q�Ò 9 W�U�J�« Ê√ UL� Õ«d��« w� ¨q�_« s� hOB� Õ«d��« w� »uFAK� Êu� dO� ÊuJ� Ê√ a�—U��« w� W�U�� d��_« U�Ë_« ” Æ«c� q� ULK� ô≈Ë ÆÆÆ t� œUI��ô« vK� ¡d$ U� «c� q�_« vK� Æ…UO�K� vMF� wO�u�u� tO�O� VOKO� w��dH�« w�UI��« e�d*« d�b� einen Hoffnungsschimmer, einen Lebenssinn zu finden. Wenigstens wagen wir das zu glauben, weil sonst alles sinnlos wäre. Philippe Guiguet-Bologne Direktor des CCF MANARA 2-2009 2 Directeurs de la publication - Herausgeber - dAM�« ¡«—b� Jean-Paul Ghoneim rOMž ‰uÐ ≠ÊUł Jörg Schumacher dšU�uý ⁄—u¹ Rédacteurs en chef - Chefredakteure -d¹dײ�« ¡U݃— Philippe Guiguet-Bologne wO½u�uÐ tO−Oł VOKO� Jörg Schumacher dšU�uý ⁄—u¹ wO�u�u� tO�O� VOKO� Philippe Guiguet-Bologne Coordination- Koordination≠∫oO�Mð Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ Rédacteurs - Redakteure - ÊË—d;« Ursula Gutcherian ÊU¹dAðuž ôuÝ—Ë« Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ Rania Salsa ﺭﺍﻧﻴﺔ ﺳﻠﺴﻊ Berit Bein ﺑﺮﻳﺖ ﺑﺎﻳﻦ d�U�u� ⁄—u� Jörg Schumacher Traduction – Übersetzung- WLłdð Mohammad Abu Zaid b¹“ uЫ bL×� Melanie Di Costanzo u�²M²Ýu� Íœ w½öO� Biessan Abu Zaid ﺏb¹“ uÐ√ ÊU�OÐ Ureib Amad bLF�« V¹dŽ Mahmoud Saadeh …œUFÝ œuL×� Aref Jabr d³ł ·—UŽ Iconographie - Bildnachweis - —u� Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ Mustafa Shaheen 5¼Uý vHDB� Administration – Verwaltung – ﺍﻻﺩﺍﺭﺓ Majed Awad ﻣﺎﺟﺪ ﻋﻮﺍﺩ Régie publicitaire – Werberegie – U½öŽô« Ë W¹UŽb�« cOHMð Amal Masri ÍdB� q�« ÂöŽô« Ë ôUBðô« Ë o¹u�²K� X¹—UžË« W�dý Ougarit – Marketing . Communications . Media Design - Gestaltung - ULOLBð Daniel de Wolff n�u� Íœ qOO½«œ Mise en page - Layout - U×HB�« oO�Mð Impression - Druck - WŽU³D�« l¹“u²�«Ë dAM�«Ë WŽU³D�«Ë W�U×BK� ÂU¹_« W�dý Al-Ayyam Press, Printing, Publishing & Distribution Co. Ltd L ’exercice est difficile d’écrire un éditorial sur notre fonction culturelle après les évènements que vient de vivre Gaza. Tout ceci pourrait paraître déplacé, dérisoire et pourtant…la vie continue et la culture est un moyen de préserver la dignité des peuples en sublimant la pensée sur la force. Le Centre culturel franco-allemand est resté ouvert le mois denier. Nous avons assuré les cours de langue pour lesquels nos étudiants s’étaient inscrits. Nous avons maintenu la programmation de quelques événements que nous avons jugés appropriés, importants, voire graves. Le philosophe Alain Badiou nous a fait part de ses réflexions sur la démocratie. Tout ceci a contribué à assurer la continuité du service que nous devons aux amis du Centre Culturel FrancoAllemand de Ramallah. Ecrire c’est aussi témoigner. Témoigner d’une solidarité avec des populations éprouvées et rappeler que bien souvent, dans les heures les plus sombres de l’histoire, la « Deutsch-französisches Kulturzentrum Ramallah Centre culturel franco-allemand de Ramallah Salam St. Ramallah Tel : 02/298 19 22 – 02/298 77 27 Fax : 02/298 19 23 – 02/298 77 28 w½U*_« w�½dH�« w�UI¦�« e�d*« tK�« «— Âö��« Ÿ—Uý 2987727-02 – 2981922-02 :ﻫﺎﺗﻒ 2987728-02 – 2981923-02 :ﻓﺎﻛﺲ [email protected] www.ccf-goethe-ramallah.org Ouverture au public: samedi au jeudi, de 9h00 à 19h00 Öffnungszeiten: Samstag bis Donnerstag 9 bis 19 Uhr ¡U�� WFÐU��« v²ŠË UÎ ŠU³� WFÝU²�« s� fOL)« W¹UG� X³��« s� ∫ «Ëb�« U�Ë√ Î Manara est un mensuel culturel trilingue tiré à 2000 exemplaires et distribué gratuitement. Il est réalisé par le Centre culturel français et le Goethe-Institut à Ramallah, et bénéficie du Fonds culturel franco-allemand en pays tiers et de la coopération du groupe Al-Ayyam. Manara ist ein dreisprachiges kostenloses Kulturmagazin, das in einer Auflage von 2000 Exemplaren monatlich erscheint. Es wird vom Centre culturel francais und dem Goethe-Institut in Ramallah mit Unterstützung des deutsch-französischen Kulturfonds in Drittländern und der Kooperation der Al-Ayyam Gruppe herausgegeben. ÆU½U−� Ÿ“uðË W��½ ≤∞∞∞ w� —bBð UG� Àö¦Ð WO�UIŁ W¹dNý WK−� …—UM*« ‚ËbMB�« s� rŽb�UÐ ¨tK�« «— w� tðuž bNF�Ë w�½dH�« w�UI¦�« e�d*« sŽ —bBð ÆÂU¹_« WŽuL−� l� ÊËUF²�UÐË W¦�UŁ ‰Ëœ w� W�UI¦K� w�½dH�« w½U*_« 3 MANARA 2-2009 E in Editorial über unsere Kulturarbeit nach den Ereignissen in Gaza zu schreiben ist schwierig. Das alles könnte unpassend und höhnisch wirken. Doch zurück im Alltag verstehen wir Kultur als Beitrag zur Achtung der Würde von Völkern, indem sie das Bewusstsein stärkt. Das Deutsch-Französische Kulturzentrum blieb auch im letzten Monat geöffnet. Die Sprachkurse, für die sich unsere Studenten eingeschrieben hatten, liefen weiter. Einige Veranstaltungen, die wir für angemessen und wichtig hielten, fanden statt. So hielt der Philosoph Alain Badiou einen Vortag über die Demokratie. Damit waren wir nah an unseren Partnern und den Freunden des DeutschFranzösischen Kulturzentrums in Ramallah, für deren Vertauen wir uns bedanken. Schreiben bedeutet auch Zeugnis ablegen. Wir möchten unsere Solidarität mit einer schwer getroffenen Bevölkerung bekunden und uns daran erinnern, dass oft in den düstersten Stunden der Geschichte, Kultur den Menschen helfen konnte, EVENEMENTS - EREIGNISSE - À«bŠ√ ﻳﺪ ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﺳﻢ ÊUŠdÝ n¹dý ÊUMH�« w�«džuðuH�« —uB*« l� WKÐUI� Ò ÂU� q�� Æ…e� WM�b� w� ÊU�d� n�d� w�«d�u�uH�« —uB*«Ë ÊUMH�« rOI� ÷—UF*« s� WK�K� —U�≈ w�Ë ¨w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« ÊU� vC� ÊU�d� n�d� nI� ÂuO�«Ë ÆWOMH�« t�UL�√Ë Á—uB� U{dF� bN� b� ¨WOMH�« rN�b�U�� q�√ s� sH�«Ë r�d�« w� «—Ëœ ‰ö� s� ‰UH�√ V�U� v�≈ s� lO�U�√ bF� UN� «u{dF� w��« WO�HM�« U�bB�« —U�¬ s� hK���« vK� b�Ë °≤∑∞ „UM� ÊU� ¨…œUF�« d� UL� ¨öH� 5�L� s� ôb�� ªnBI�« ‰uÒ % WDI� XKJÒ � b� »d(« X�U� «–≈ UL� n�d� ÊUMH�« …—UM*« X�Q� ∫w�U��« —«u(« „UM� ÊUJ� ¨wMH�« tKL� w� ÁdLÒ � XO� —UN�« ozU�œ s� q�√ w� ∫‰¡U��√Ë —U�b�« —u jI��√ XM� Æ—uB� vK� XAI� Âö�« W�√Ë tO� dL���« bN� Í√ ÆÁdL� s� «uM� ‰«u� h�� Æ«b�√ ¨i�uF� s� „UM� fO� øt�«—b� øUN� XL���«Ë UNDI��« …—u ∫…—UM*« Z�—UN v�≈ rK��« bFB� W���« «uM��« WM�« ¨WM�“ w�M�« …—u ∫n�d� W�uD�� w�b�d�� ¨d�uB��« W�¬ VB�√ XM� YO� ¨f�U)« o�UD�« vK� ÁUO*« nBI�« s�U�√ v�≈ ° «dzUD�« W��«d�Ë ÊU�b�« V��Ë øUN��ƒ— bM� U*√ XOJ�Ë UNDI��« …—u ∫…—UM*« r�« s� Y��� b� ÆÂU�d�« X% s� b��« XM� b� ∫n�d� ø»d(«Ë sH�« s� «–U�Ë ∫…—UM*« jI�KO� jI� ¨WNOM� n�u� Ê≈Ë Æ—U??�œË »d??� tH�u� ô …UO� sH�« ∫n�d� Æt�UH�√ WU� ¨W�œUI�« WOMH�« p�UL�√ vK� W�UF*« W�d���« Ác� d�R�� q� ∫…—UM*« øp�U�u� œU��« ¨5�d� w� gOF� Íc�« Í—u��« ÊUMH�« ¨w�U� »UB� Ê«Ëd� ∫n�d� ‰UL�_« qC�√ b�Ë U0—Ë Æ·ËdE�« q� X% qLF� ÊUMH�« Ê√ U�d�Ò c� Ê√ bI� Í—b� s�Ë ÆqLF�« —ËU�� s� —u�� u� Àb� UL� Æ·ËdE�« vB�√ X% Á«d� ô U� Èd� ÊUMH�U� ªd�UA*« v��Ë ‰UJ�_«Ë Ê«u�_« w� ÁdO�Q� t� ÊuJ� ()ﺃﺟﺮﻯ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀ ﻣﺤﻤﺪ ﺃﺑﻮﺯﻳﺪ ÆÊËd�ü« ¨fOK�œ w�œ_« vNI*« w� ‰Ë√ Êu�U� ≤∑ ¨X���« Âu� fK& XM� ∫…—UM*« øp�U�� dD� ¡w� ‰Ë√ u� U� Æ…e� nB� √b� U�bM� W�—b*« s� t�œu� o�d� w� t�√ ÷d�H*« s� ÊU� Íc�« ¨tK�«b�� Íb�Ë ∫n�d� w��« 5M� XDI��« …œuF�« o�d� w�Ë W�—b*« v�≈ t�KË√ b� XM� ÆXO��« v�≈ sL{ nBIK� Èd�_« w� X{dF� W�—b� w� UN�U���« s� XN��« b� X�U� Æ U��UD�«Ë ULKF*« 5� v�d�Ë ¡«bN� WHK�� v�Ë_« W�u'« …—UG�« W�u� øUN� XL� …uD� ‰Ë√ ∫…—UM*« W�¬ UDI�K� ¨w�d�√ vK� ÊUM�L�û� XO��« v�≈ XIKD�« U�—uF� ô ∫n�d� ÆvHA*« v�≈ r� s�Ë d�uB��« ød�uB��« W�¬ «c�U� «–U* ∫…—UM*« tJK9 U0 …—uB�« w� »d(« w� W�U�— Èu�√Ë ÆœUF� ô Àb(« Ê_ ∫n�d� ·d�√ w�«d�u�u� —uBL� U�Q� ÆqOBH��«Ë ÕdA�« dB��� “U��«Ë …d�U�� s� ø—UE��« s� „UM� fO� Ê√Ë W�d��« WOL�√ ød�uB��« W�¬ —“ vK� jGC� Ê√ q�� d�UA*«Ë 5F�« XDI��« «–U�Ë ∫…—UM*« Íc�« ¨Y�'« bNA� ÂU�√ t�u� UN�Ë XH�Ë bM� «—u� wMO� Ò XK�UH� ∫n�d� XH� p??�– l??�Ë ÆY�'« s� œbF�« «c??� qJ� l��� ô vHA*« W�ö� e�� Ê√ ¨q�u� s�“ cM� Ê«bO*« w� À«b�_« V�«Ë√ Íc�« U�√Ë ¨…d*« Ác� w�U���« Íd�UA� U�√ Æv�d'«Ë ¡«bNA�« œb� s� q�√ ÊU� «uFL& s�c�« ”UM�« œb� Æ5��U� —Ëd� bF� Àb� U� V�u��� √b� bI� øW�œUF�« …dEM�« s� d�uB��« W�b� ‰ö� s� …dEM�« nK��� q� ∫…—UM*« wMO� w� d�uB��« W�b� sJ�Ë ¨ÂbDB� WE�K�« Ê√ w� p� s� U� ∫n�d� —bI� …«œ√ ôË «e�U� X�O� d�uB��« W�P� ÆUN�ö� s� qL�√Ë È—√ w��« W��U��« Ær�d�«Ë d�uB��« ‰ö� s� UNM� d��√ w��« Íd�UA�Ë w�«– s� ¡e� w� U� Æ «c�« vK� ’d(« ÍËU�� d�uB��« W�¬ vK� ’d(«Ë øW�bB�« s� oOH� ”UM�« √b� v�� ∫…—UM*« ÂU�√ v??�≈ W�U�� ”UM�« ÊU??� ∫n�d� ö� »d??� `??�ö??� Ê√Ë W??U??� ¨W??�ö??� w� …d*« Ác� r��d� b� ¡«dL� ◊uD� —c� Í√ sJ�Ë ¨—c(« √b� c�MO� Æo�_« U�UM�√ Ê√ dFA� 5� p�U�M� Íc�« «c� ÆÆÆÆÆ»U�� ö� vIK� nz«bI�« s� Ác� ‰ö� p�—ËU� d�UA� Í√ ∫…—UM*« øÊUMH�Ë ÊU��S� …d�H�« ‚UD� w??� ÆqBHK� ‰U??�?� ô ∫n??�d??� ÂUOI�« ‰ËU�√ XM� ¨W�d(« vK� w�—b� ÊUMH�Ë “bK��« «c??N?� s??�U??�” w��«u� MANARA 2-2009 4 EVENEMENTS - EREIGNISSE - À«bŠ√ Eine Hand sucht einen Namen Interview mit dem Fotografen Shareef Sarhan aus Gaza Shareef Sarhan lebt und arbeitet als Künstler und Fotograf in Gaza. Seine Bilder waren vor einem Jahr im Rahmen einer Ausstellungsserie über Künstler aus Gaza im DeutschFranzösischen Kulturzentrum zu sehen. Shareef Sarhan hilft den Kindern aus Gaza mit Mal- und Zeichenkursen bei der Verarbeitung der traumatischen Erlebnisse nach den Wochen der Bombadierung. Die Zahl der Anmeldungen ist von 50 auf 270 gestiegen. Manara hat mit Shareef Sarhan telefoniert und ihn gefragt, ob der Krieg einen Wendepunkt in seiner künstlerischen Arbeit markiert. Manara: Herr Sarhan, Sie saßen am 27. Dezember im Kulturcafé Dellies, als die Bombadierung Gazas begann. Was kam Ihnen zuerst in den Sinn? Schareef: Mein Sohn Abdullah. Er war auf dem Weg von der Schule nach Hause. Am Morgen hatte ich ihn zur Schule gebracht und auf dem Rückweg meine Tochter Hanin abgeholt, die eine Prüfung abgelegt hatte. Die gleiche Schule die etwas später bombadiert wurde . Es gab Tote und Verletzte. Manara: Was haben Sie als erstes unternommen? Shareef: Ich machte mich blitzschnell auf nach Hause, schaute nach meiner Familie und lief sofort mit meiner Kamera zum Krankenhaus. Manara: Warum die Kamera? Shareef: Ein Ereignis lässt sich nicht wiederholen. Das Bild ist die beste Botschaft im Krieg. Es sagt viel – kurz und bündig. Als Fotograf habe ich gelernt, schnell zu agieren. Warten ist immer ein Nachteil. Manara: Wie reagierten Ihre Augen, wie waren Ihre Gefühle, als Sie auf den Auslöser drückten? Shareef: Meine Augen reagierten sofort, als ich mit den ersten Leichen konfrontiert war. Ich sah überall Leichen, die keinen Platz mehr in der Kühlanlage fanden. Merkwürdig war, dass die Zahl der versammelten Menschen weit unter der Zahl der Toten und Verletzten lag, was ja sonst umgekehrt ist. Meine Gefühle begriffen das Geschehen erst zwei Stunden später. Manara: Ist der Blick durch die Kamera ein anderer als ohne? Shareef: Die Kamera ist mein drittes Auge, durch das ich arbeite und sehe. Sie ist kein Trennmauer oder irgendein Instrument. Sie ist Teil meines Selbsts, das zum Ausdruck kommt - durch Malen oder Fotografieren. Ich passe auf sie auf, wie ich auf mich selbst aufpasse. Manara: Wie lang dauerte es, bis sich die Menschen vom ersten Schock erholten? Shareef: Sie brauchten 3 Tage bis sie entdeckten, dass es sich um einen Krieg handelt und nicht um eine beschränkte Invasion. Vorsichtig sein, lautete die Parole. Aber wie kann man vorsichtig sein, wenn Tonnen von Bomben abgeworfen werden? Manara: Was empfanden Sie als Mensch, was als Fotograf? Shareef: Eine Trennung ist unmöglich. Im Rahmen meiner 5 MANARA 2-2009 Möglichkeiten versuchte ich als „Sohn dieses Landes“ und Künstler meine Pflicht zu tun. Beim Fotografieren eines zerstörten Hauses dachte ich: Jemand brauchte Jahre um ein eigenes Dach zu haben. Innerhalb von Minuten wird dieses Haus in Schutt und Asche bombadiert. Das Haus, an dessen Fassaden Träume eingraviert wurden, verkörpert ein Leben. Dafür gibt es keine Entschädigung. Manara: Ein aufgenommenes Bild, bei dem Sie lächeln mussten? Shareef: Ein Bild von meiner Tochter Zaina. Sie ist 6 Jahre alt. Sie klettert über die Wasserbehälter auf dem Dach des fünften Stocks und lenkt meine Aufmerksamkeit auf bombadierte Stellen, Rauch und Flugzeuge, die Ziele attackieren. Manara: Ein aufgenommenes Bild, bei dem Sie bitter weinten? Shareef: Ein Bild von einer Mädchenhand, die aus den Ruinen eines Hauses ragte. Eine Hand sucht einen Namen... Manara: Welche Rolle spielt für Sie Kunst in Krisenzeiten? Shareef: Kunst ist Leben. Sie hält niemals an, auch nicht bei Krieg und Zerstörung. Aber eine Verschnaufpause ist manchmal nötig. Manara: Werden diese Erlebnisse Ihre weitere Arbeit beeinflussen? Shareef: Der syrische Künstler Marwan Kassab Bachi pflegte uns bei unseren Treffen in Amman daran zu erinnern, dass Künstler unter allen Bedingungen arbeiten. Die besten Arbeiten entstehen unter den schlimmsten Bedingungen! Was sich ereignet hat, ist eine der Achsen künstlerischer Arbeit. Wer weiß, vielleicht spürt man erst später ihre Wirkung auf Formen und Farbe. Der Künstler sieht das, was die anderen nicht sehen. (Das Interview führte Dr. Mohammed Abu Zaid, Arzt und Übersetzer) L’artiste Gazaoui Sharef Sarhan est à la fois un homme cultivé, un peintre et un photographe dont la notoriété dépasse la Bande de Gaza voire la Palestine. Il y a quelques mois, ses peintures faisaient l’objet d’une exposition au CCFA. Lors d’une interview téléphonique avec Manara Shareef Sarhan nous a fait part de son expérience pendant la guerre, en tant qu’artiste mais surtout en tant que père. CONFERENCE - KONFERENZ - d9R� Yves Gonzalez, bloger en pensant… Le chercheur et directeur du Groupe de Recherches et d’Etudes sur la Méditerranée et le Moyen Orient (GREMMO), qui est une unité dépendant du Centre national de recherche scientifique français, nous fait l’honneur de venir passer quelques jours à Ramallah où il va s’investir comme rarement invité l’aura fait. Effectivement, il nous offrira trois conférences en arabe, sur deux jours, portant principalement sur les médias arabes ou la perception de l’actualité ou de la culture palestiniennes en France et en Europe. Du point de vue de l’analyse des médias et de la recherche dans le domaine politique, Yves Gonzalez nous conviera à réfléchir sur la perception que l’on a pu avoir en France de la récente guerre à Gaza, à travers le prisme des blogs qui ont commenté cet événement ou en ont véhiculé l’information. Cette conférence aura lieu le 17 février en matinée à l’Université de Birzeit, partenaire de cette visite. Et pour approfondir cette notion d’influence grandissante de la blogosphère sur la perception et la compréhension que l’on a du monde, Yves Gonzalez couvrira deux jours plus tard, au CCFA en soirée, cette thématique sur un champ plus global avec une intervention portant sur le « Journal d’un bloggeur : carnet de recherches autour de la politique et de la culture dans le monde arabe ». Par ces champs d’investigations, Yves Gonzalez est à la pointe d’une analyse sur les changements dans le monde actuel, des sphères d’influence, des outils de médiations et de réflexions. L’exercice reste périlleux. Enfin, pour faire honneur à ses hôtes, il nous parlera le 19 février en soirée des problèmes de traduction de la langue arabe, de diffusion de sa littérature, à travers le prisme de l’œuvre de Mahmoud Darwish, dans le lieu le mieux habilité à recevoir un tel événement : le Centre Sakakini. Toutes les informations (en français) sur l’œuvre et les articles publiés par Yves Gonzalez sont disponibles sur www.gremmo.mom.fr/gonzalez/gonzalez biblio.html 17/02 à 11h00 à l’Université de Birzeit 17/02 à 18h30 au CCFA 19/02 à 17h00 au Centre Culturel Khalil Sakakini Yves Gonzalez lehrt und forscht an der Universität in Lyon 2 und ist Direktor der französischen Gruppe für Mittelmeerund und Nahoststudien. 2006 erstellte er einen Blog über die arabische Welt mit Beiträgen zu Kultur und Politik. Bei seinem Aufenthalt in Ramallah präsentiert er die Darstellung des Gaza Kriegs in den französischen Medien, vor allem in der Blogsphäre und stellt das „Tagebuch eines Bloggers“ vor. Im Khalil Sakakini Kulturzentrum spricht er über französiche Übersetzungen von Mahmoud Darwish und palästinensische Literatur. Vorträge auf Arabisch am 17. Februar um 11.00 Uhr in der Birzeit Universität und um 18.30 Uhr im DeutschFranzösischen Kulturzentrum, am 19. Februar um 19.00 Uhr im Khalil Sakakini Kulturzentrum. ÆÆÆ—U³šú� wKŽUHð l�u� w� dýU½Ë dJH� ¨eO�«e½už n¹≈ U�«—b�«Ë Àu���« W�uL�� d�b�Ë Y�U��« w�Q� Ê√ UM� ·dA� t�≈ …b�Ë w�Ë ¨©u1 Ò d�® j??�Ë_« ‚dA�«Ë j�u�*« d���« ÷u�� WIKF�*« WFC� UMF� wCLO� ¨wLKF�« Y��K� w��dH�« wM�u�« e�d*« s� WI��M� nO{ Í√ t� ÂuI� U� «—œU� qJA� UM� t��Ë ”dJO� YO� tK�« «— w� ÂU�√ oKF�� 5�u� —«b� vK� WO�dF�« WGK�U� «d9R� W�ö� UM� ÂbIO�� Æd�¬ W�UI��« Ë√ w�uO�« l�«u�« „«—œ≈ Ë√ WO�dF�« Âö�ù« jzU�u� w�U�√ qJA� ÆU�Ë—Ë√Ë U��d� w� WOMOD�KH�« ¨W�UO��« ‰U�� w� Y���«Ë Âö??�ù« jzU�Ë qOK% dE� WN�Ë s�Ë ÊQA� U��d� w� "UM�« „«—œùU??� dOJH��« v�≈ eO�«e�u� n�≈ U�u�bO� w��« WOK�UH��« —U��_« l�«u� —uEM� s� p�–Ë …e� vK� …dO�_« »d(« ±∑ W�O� d9R*« bIFOÔ � ÆtM� U�uKF� dA� Ë√ Àb(« «c� vK� XIKÒ � oOLF��Ë Æ…—U�e�« Ác� w� p�d� UN�HB� X�“ dO� WF�U� w� d�«d��Ø◊U�� rNH�«Ë „«—œù« vK� WOK�UH��« —U��_« l�«u� r�UF� b�«e�*« dO�Q��« ÂuNH� e�d*« w� 5�O��√ eO�«e�u� n�≈ l� UM� ÊuJO� ¨r�UF�« s� UM�b� qJA�*« s� WK�«b� ULNKK���Ë WO�uL� d��√ ULN�uLC� w��dH�« w�U*_« w�UI��« W�UO��U� oKF�� Àu�� d��œ ∫—U��ú� wK�UH� l�u� w� d�U� UO�u�” n�≈ ÊuJ� ¨Ác� oOI���« ôU�� ‰ö� s�Ë Æ“w�dF�« r�UF�« w� W�UI��«Ë o�UM�Ë w�U(« r�UF�« w� «dOG��U� oKF�*« qOK���« WL� w� eO�«e�u� Æd�U�*U� U�uH�� s�dL��« vI��Ë ÆdOJH��«Ë q�Q��« «Ëœ√Ë –uHM�« q�UA� s� Àb���U� d�«d��Ø◊U�� ±π ¡U�� UMHO{ UM�dAO� «dO�√Ë œuL�� ‰UL�√ —uEM� s� ¨w�dF�« »œ_« dA�Ë WO�dF�« WGK�« s� WL�d��« e�d� u�Ë Àb(« «c� q�* ÁdO� s� d��√ q�R*« ÊUJ*« w� p�–Ë g�Ë—œ ÆwMO�UJ��« Ác� ÊQA� ©WO��dH�« WGK�U�® U�uKF*« lOL� vK� Ÿö??�ù« sJ1 ∫w�U��« l�u*« vK� eO�«e�u� n�≈ U�dA� w��« ôUI*«Ë ‰UL�_« www.gremmo.mom.fr/gonzalez/gonzalez biblio.html w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� ∫ÊUJ*« d�«d��Ø◊U�� ±π ∫ÊU�e�« MANARA 2-2009 6 CINEMA - KINO - ULMOÝ tK�« «— w� WOMOD�KH�«– WO�½dH�« ULMO��« dNý Nahed Awad Le mois du film franco-palestinien à Ramallah… C’est là une idée du Bureau de l’audiovisuel du Consulat général de France à Jérusalem, en la personne de son attachée, Valérie Fouques : montrer à travers les 4 sites les plus importants en Palestine où la France a ses centres culturels, la plupart des films qui ont pu bénéficier d’un soutien du Consulat général dans leur production. Et certes, si ce festival n’est pas exhaustif, il n’en reste pas moins que concernant les productions récentes, le Palmarès est plutôt excellent ! Tout d’abord, ce programme sera l’occasion, pour ceux qui n’ont pas encore eu la chance de le voir, de pouvoir apprécier ce « Sel de la mer » d’Annemarie Jacir, qui avait été sélectionné dans Un certain regard à Cannes en 2008. Un film phare, une sorte de gloire nationale méritée, qui raconte un road-movie entre Palestine et Israël, où des descendants de réfugiés et leurs amours naissantes retrouvent leur terre originelle. Avec « 5 minutes from home » très fréquemment projeté ces derniers mois, Nahed Awad nous emmène dans un monde, bien révolu hélas !, où les habitants de Jérusalem comme ceux de Ramallah se rendaient à pied à l’aéroport : une vie qui a existé et que l’on ne peut même plus imaginer. Dans la section des courts et moyens métrages, « Swesh Swesh », de Riyad Ideis montre, comment, en 1939, lors de la révolte contre l’autorité britannique, la vie traditionnelle d’un fermier palestinien et de sa famille est bouleversée lorsqu’un combattant de la résistance vient se cacher dans leur ferme. Muayad Musa Alayan filme dans « Lesh Sabreen » l’impossible vie commune d’un couple de jeunes amoureux de la région de Jérusalem, quand le jeune homme n’a pas de situation sociale lui permettant de subvenir aux besoins de sa famille s’il se mariait. Dans « Be quiet », Sameh Zoabi montre un voyage effectué par un homme et son fils, à travers un paysage d’occupation et militarisé de plus en plus sous tension. Enfin, dans « Check-point de Bethléem, 4 heures du matin », Anne Paquet et Mimi Nieutela filment comment, au check-point de Bethléem, vers 4h45 environ, 300 travailleurs attendent déjà. La densité charnelle de la file d’attente, les corps entassés, pressés, bousculés, tranche avec la froide immobilité des barreaux de métal. Un grand regret à Ramallah, « La grenade et la myrrhe » de Najwa Nejjar, qui a bénéficié du même soutien et qui tournera dans le même festival en Palestine, aura sa Première… à Ramallah, en dehors de ce festival. Tous les mercredis de février au théâtre Al Kasaba à 19h00. 7 MANARA 2-2009 Annemarie Jacir w� ŸuL�*«Ë wzd*« V�J� v�≈ WOzULMO��« …d�UE��« Ác� …dJ� œuF� ÂuI�Ë ÆfO�u� ÍdO�U� WO�UI��« WI�K*U� ö�2 ”bI�« w� W�UF�« WOKBMI�« ‰ö� W�UF�« WOKBMI�« r�b� XOE� w��« Âö�_« WO�K�√ ÷d� vK� …dJH�« X�U�√ w��«Ë ¨WOL�√ d��_« l�—_« WOMOD�KH�« l�«u*« w� UN�U��≈ WK�d� q� rC� ôË ö�U� ÊU�dN*««c� sJ� r� Ê≈Ë ÆWO�UI� e�«d� U��d� UNO� ÆWO�UF�« …œu'« ¨l�D�U� ¨U�“uF� ô W�—UA*« Âö�_« Ê« ô≈¨Âö�_« …b�UA0 uE�� r� s�c�« ¨’U��ú� Wd� ¨W�«b� ¨Z�U�d��« «c� qJA�Ë w� Á—UO��« - Íc�«Ë ¨d�U� Í—U� ʬ W�d�LK� “d���« s� `K�” rKO� s� öJ� wKBH*« rKOH�« «c� bF�Ë ÆÊU� ÊU�dN� w� “WMOF� …dE� “W�U� qOz«d�« 5� o�d� ≠rKO� ÍËd� Íc�«Ë WI���*« wM�u�« dBM�« ‰UJ�√ v�« rNzU��√Ë r� ¨W��ô ‰u??√ ÍË– ’U��√ œuF� YO� 5D�K�Ë ÆrN�√— jI�� ¨œ«u� b�U� W�d�LK� ” XO��« s� ozU�œ fL� bF� vK�” rKO� U�√ W�d�� UM��B� YO� ¨WO{U*« dN�_« w� «—«d� ÷d� Ê√Ë o�� Íc�«Ë ”bI�«Ë tK�« «— ÊUJ� tO� ÊU� s�“ v�≈ °n�ú�Ë v�Ë s�“ v�« qLF�« bF� r� p�– l�Ë ¨WLzU� X�U� …UO� Æ—UD*« v�« «b�_« vK� «dO� Êu��c� ÆUNKO�� UMF�u� g�u�” rKO� ÷dF�O� ¨WD�u�*«Ë …dOBI�« Âö??�_« ŸUD� w� U??�√ WOMOD�KH�« …—u��« ‰ö� ¨±π≥π ÂUFK� f�œ√ ÷U�— Ãd�LK� “g�u� wMOD�K� Õö� …UO� X�KI�« nO�Ë ¨w�UD�d��« »«b��ô« UDK� vK� ÆrN��—e� w� ¡U���ö� —«u��« s� dzU� ¡U� U�bM� VI� vK� U�√— t�KzU�Ë W�d�A*« …UO(« W�U���« ÊUOK� b�R� —uB� “s�d�U gO�” tLKO� w�Ë w�UL��« l{Ë w� fO� »UA�« Ê_ «dE� dLF�« q��I� w� 5�O�( s�” rKO� U�√ ÆÃ«Ëe�« vK� Âb�√ U� «–« ¨…d�_« U�UO��« WO�K� s� tMJ1 WIDM� d�� tM�«Ë »√ UN� ÂuI� WK�d� ÷dFO� ¨w��“ `OL� Ãd�LK� “UzœU� XO� ÍdJ�� e�U�” rKO� W�UNM�« w�Ë Æb�UB�*« d�u��«Ë W�dJ�� WK��� dE�M� nO� ö�uO� wLO�Ë tO�U� ʬ —uB� YO� ¨“U�U� WF�«d�« ¨r( W�OI*« W�U�J�«Ë ÆU�U� ¥∫¥µ W�U��« q�� r( XO� e�U� vK� q�U�≥∞∞ U�d�√ s� WK�� vK� UNCF�� j���� W«d�� œU��_«Ë —UE��ô« —u�UD� W�b�b(« ÊU�CI�« œuL� …œËd� l� »—UC�� W�d�LK� “d*«Ë ÊU�d�« ” rKOH� ¨tK�« «— WM�b* …dO�� …—U�� Âö�_« t� XOE� Íc�« r�œ fHM� wE� Íc�«Ë —U�M�« Èu$ ÊuJO� ¨5D�K� w� ÊU�dN*« fH� w� ÷dF� ·u� ¨Èd�_« ÆÊU�dN*« «c� —U�« ×U� tK�« «— w� ÆÆÆ‰Ë_« t{d� Najwa Nejjar Æ ∑ W�U��« W�BI�« Õd�� w� ◊U�� dN� s� ¡UF�—_« ÂU�√ q� EXPOSITION - AUSSTELLUNG - ÷dF� qš«œ v�≈ …dE½ h�d�« r�UŽ Bernd Uhlig “Dying Swan” 1996 EinBlick in die Welt des Tanzes Fotoausstellung „Angehaltene Zeit“ Der Tanz ist die körperlichste, sinnlichste und zugleich flüchtigste aller Künste. Was aber passiert, wenn Fotografie versucht, diese Vergänglichkeit fest zu halten? Die Ausstellung “Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz“ umfasst eine Videoinstallation und 50 Fotografien ausgewählter deutscher Tanzfotografen und präsentiert den Körper zwischen Dynamik und Momentaufnahme. Tanz bedeutet Bewegung, Musik, Melodie und Rhythmus. Tanz symbolisiert Dynamik und ständige Veränderung. Als Motiv eroberte er sowohl die Malerei - bei Edgar Degas und Henri Matisse - als auch die Bewegungsfotografie zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Es war neben der Faszination der Bewegung und der ihr innewohnenden Herausforderung an die Technik der Fotografie immer auch eine Sehnsucht nach der idealen Berührung von Bewegung und Bild, die die Pioniere der Tanzfotografie antrieb. Die Vielfalt der Annäherungsweisen der Fotografie an den Tanz und das faszinierende Spiel von Möglichkeiten der Abbildung von Bewegung zeigt die Ausstellung “Angehaltene Zeit”. Junge deutsche Tanzfotografen beweisen die Spannbreite des Motivs mit ihrem Medium: Bewegung mal eingefroren, mit Hilfe langer Belichtungszeiten neu erfunden oder in einer Mischung aus Portraitfotografie und Bewegungsstudien kontrovers behandelt, entweder spontan oder kontrolliert. Nicht die Behauptung “Es ist so gewesen” steht im Mittelpunkt, sondern vielmehr die Erkenntnis “Ich habe es so gesehen”. Der fotografische Blick ist subjektiv. Und immer bleiben Bewegung und Fotografie ein Gegensatz, denn in Wirklichkeit kann Fotografie Bewegung nicht abbilden. Sie erfindet Bewegung neu. Die Ausstellung “Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz” wurde vom Deutschen Tanzarchiv Köln zusammengestellt und über die Goethe-Institute rund um den Globus geschickt. Mit einer Fotosammlung von über 150.000 Fotos zur deutschen Tanzgeschichte ist das 1948 gegründete Institut ein wichtiges Dokumentations- und Forschungszentrum für Tanz. Das Deutsch-Französische Kulturzentrum stimmt mit der Fotoaussellung auf das im April stattfindende Tanzfestival in Ramallah ein. Wo: Kulturzentrum Khalil Sakakini Wann: Eröffnung am 5. Februar, bis zum 19. Februar www.sk-kultur.de/tanz ” ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ.÷ ” ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪdF� b��K� U�«b���« d��_« sH�« p�– h�d�« q�Ò � U0— s� W�— d��_« tMO� X�u�« w�Ë f�K� W��U�� d��_«Ë W�b� vF�� U�bM� qB�� «–U� sJ�Ë °ÊuMH�« q� 5� ” ÷dF� qL�A� ø…bzU��« U�d(« Ác� ◊UI��ù —uÒ B*« 5�L�Ë u�bO� W�O�d� vK� ” ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ.ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪ pK� dOL�� «u�d��« s�—U��� ÊU*√ s�—uB* …—uÒ B� W�u� …dL���« b�'« WO�UM�œ 5� ¨W�d� ¨WB�«d�« U�d(« ÆWOE�K�« WH�U)« …—uB�«Ë ¨ŸU??I??�≈Ë r??G??�Ë vIO�u�Ë W??�d??� s??� h??�d??�« qJA�� h�d�« ÊU� ¨Ÿu{uL�Ë ÆdL��� ‰bÒ ��Ë WO�UM�œ fJF�Ë ”U��œ —U�b�« bM� ‰U(« u� UL� ≠r�d�« d�Q��« b� W�d�K� WO�«d�u�uH�« UDIK�« s� öC� ≠fO�U� ÍdM�Ë U�Ë W�d(« d�� s� U{uF� Æs�dAF�« ÊdI�« lKD� w� ‚uÒ A� UC�√ „UM� ¨d�uB��« UOMI�� b% s� UNMJ�� qJÒ � ”U9 ¨…—uB�«Ë W�d(« 5� w�U�*« ”UL��« u�� Æh�d�« d�uB� s� œ«Ëd� UF�«œ ” ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ.÷ ” ﻭﻗــﺖ ﻣﺠﻤﺪd??F??� w??A??� d�U��« Í—U���«Ë ¨h�d�« s� d�uB�K� W�uM�*« U�—UI*U� bI� ªh�d�« d�uB� w� W�U�*« UO�UJ�ô« «b���« w� vK� qO�b��« w� w�U*_« »U�A�« s� h�d�« Ë—uB� `K�√ ‰ö� s� p�–Ë ¨d�uB��« vK� Y�U��« Èb*« p�– W�U�— w� rN�«b�« ‰ö� s� W�d(« bOL& ∫Âb���*« jO�u�« ‰ö� s� Ë√ ¨WK�u� …b* W�u�H� W�bF�« ¡UI� vK� WE�U;« l� ¨t� rÒ J��� Ë√ ¨wzUIK� qJA� U�≈ ¨w�b� qJA� w�UF��« Ò ÆW�d(« U�«—œË ’u�A�« —u s� Z�e� «cJ�” q� ¨“d�_« ÊU� «cJ�” …—«bB�« w� nI� ô UM�Ë ÆWO�«– vI�� W�bF�« ‰ö� s� …dEM�« Ê√Ë WU� ¨“UN��√— ªiOI� w�d� vK� ¨UOF�«Ë ¨d�uB��«Ë W�d(« vI�� p�– l�Ë Æb�b� s� UN�«d��« bOF� U� —bI� ¨W�d(« jI�K� ô d�uB��U� nO�—√ ” ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ.÷ ” ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪdF� b�√ r�UF�« ‰u� tI�d� b�O� ¨Êu�u� WM�b� w� w�U*_« h�d�« ¨w�U*_« h�d�« nO�—√ qJA�Ë Æt�u� bNF� ◊U�� vK� ±µ∞∞∞∞ vK� Íu���Ë ±π¥∏ ÂU� f�Q� b� ÊU� Íc�« ULN� «e�d� qJA� ¨w�U*_« h�d�« a�—U�� WU� …—u Æh�d�« s� w� Y���«Ë oO�u�K� w�UI��« e�d*« r�UM�� ¨«c??� h�d�« —u?? ÷dF0Ë ÁbNA�� Íc??�« h�d�« ÊU�dN� l� w��dH�« ≠w�U*_« Æq�I*« ÊU�O� w� tK�« «— w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� ∫ÊUJ*« ≤∞∞π ◊U�� ±¥ ≠± ∫ÊU�e�« MANARA 2-2009 8 EXPOSITION - AUSSTELLUNG - ÷dF� włUŠ u½ËdÐ WO�u� Les soufismes de Bruno Hadji CulturesFrance met en février, à la disposition du CCFA, une très belle exposition d’images sur le soufisme, réalisées par Bruno Hadji, qui a trouvé ici la principale thématique de ses travaux depuis 12 ans. Son voyage dans le monde des derwish lui a donné l’occasion de réaliser cette exposition en 10 clichés, où le troublé des images entre en échos avec la probable transe des danseurs… Confusion des sens, confusion de la perception, c’est bien dans cette ambiance de lumineux mélanges que l’on pourrait retrouver la notion d’unité du divin et de magma originel. Et là se retrouve clairement la principale intelligence du soufisme que d’allier les opposés et d’en finir radicalement avec la dualité judéo-chrétienne. Ascèse et plaisirs, intériorité dans la transe… tout un monde si difficile à décrypter que Bruno Hadji aura magnifiquement retranscrits dans ses images qui avaient été initialement rassemblées pour les 5èmes Rencontres africaines de la photographie, à Bamako. Bruno hadji est né en Kabilye et travaille régulièrement avec des magazines tels que Géo ou National Geographic, et est l’auteur d’un livre intitulé « Avoir 20 ans en Algérie » (Editions Alternatives) w��dH�« w�UI��« ‰œU���« W��R� lC� U{dF� w�U*_« ≠w��dH�« w�UI��« e�d*« Íb� 5� ◊U�� dN� w� qJA� Íc�« u�Ë ¨w�U� u�Ëd� U�b�√ WO�uB�« ‰u� —uB� «b� öOL� ªU�U� ±≤ cM� t�UL�_ UO�U�√ U�u{u� WO�uB�« ÷dF*« «c� “U??$« Wd� g�Ë«—b�« r�U� w� t�K�— t� X�U�√ bI� WO�Ëd�« W�U(« l� —uB�« WO�U�{ q�«b�� YO� ¨dA� UNOAOK� w� ÆÆÆ ÊuB�«d�« UNAOF� w��« W{d�H*« —«u�_« s� u'« «c� wH� ª„«—œô« w� »«dD{« ¨w�UF*« w� »«dD{« UM�Ë ÆWOK_« WMO�F�«Ë wN�ô« b�u��« ÂuNH� œU��« lOD��� WK�«b�*« œ«b{_« 5� lL'« w�Ë ô√ ¨WO�Ozd�« WO�uB�« …eO� Õu{u� vK��� W�œuNO�« WOzUM��« t� `KH� r� Íc�« d�_« ¨Í—c� qJA� UNM� hK���«Ë VFB� r�U� ÆÆÆ WO�Ëd�« W�U(« w� oLF�«Ë WF�*«Ë b�e�U� ÆWO�O�*«– ‰ö� s� lz«— qJA� w�U� u�Ëd� Áb— Íc�« r�UF�« p�– ¨ÁU�UM� ‚«d��« W��U)« WOI�d�ô« «¡UIK�« W��UM0 d�_« ÈœU� Ú w� b�√ w��« —uB�« Æu�U�U� w� d�uB�K� ¨uO� —«d� vK� ö�� l� ÂUE��U� qLF�Ë ¨wKO�� w� w�U� u�Ëd� b�Ë w� U�U� s�dA� ⁄uK�” »U�� n�R� t�√ UL� ¨pO�«d�uO� ‰U�uO�U� Ë√ ÆnO��d��« dAM�« —«œ s� —œUB�« “dz«e'« (CulturesFrance) w�U*_«≠w��dH�« w�UI��« e�d*« ∫ÊUJ*« ◊U�� ≤∂ ≠ ≥ ∫ÊU�e�« A partir du 3 février au CCFA – jusqu’au 26 février. Ces mains qui font danser des telles plumes… Le ministère français des Affaires étrangères et CulturesFrance ont publié une exposition d’affiches, une trentaine de planches réalisées par la photographe Annie Assouline, montrant chacune un portrait d’un écrivain contemporain, une image de ses mains et une brève notice biographique. Une façon intéressante, ludique presque, de faire une plongée dans la littérature française et ses plus grands écrivains contemporains. Baudrillard, Modiano, Quignard, jusqu’au très récent Prix Nobel Le Clézio… Le Tout Paris de la littérature sera représenté g¹— «cJ¼ h�dð w²�« Íb¹_« Ác¼ au Département de Français de l’Université de Birzeit du 2 au 16 février ! Jean Baudrillard, Paris 2000 9 MANARA 2-2009 ‰œU���« W��R�Ë WO��dH�« WO�—U)« …—«“Ë X�U� s� W�uL�� d???A???M???�(CulturesFrance) w�UI��« w�¬ …—u??B??*« UN�b�√ ¨W??�u??� ≥∞ u�� ¨ U??�u??K??�« «dUF� U��U� UNM� …b??�«Ë q� dNE�Ë Æ5??�u??�√ t�dO� ‰u� …dOB� …c�� v�« W�U{≈ ¨t�bO� …—uË ¨U� b� v�« ¨WOK��Ë WF�2 WI�d� Ác� bF�Ë ÆWO�«c�« t�U�� d��√ w�Ë w��dH�« »œ_« r�U� w� ’uGK� ⁄UMGO� ¨u�U�œu� ¨⁄öO�œu� s� …dN� s�dUF*« …ezU� vK� «d�R� qB� Íc�« u�eOK� u� v�« ôuË Æq�u� X�“dO� WF�U� w� WO��dH�« WGK�« …dz«œ ∫ÊUJ*« ◊U�� ±∂ ≠≤ ∫ÊU�e�« CONCERT - KONZERT - wIOÝu� qHŠ ÆÆÆ«bł wJOÝö� ◊U³ý Un février si classique… Pour reprendre une programmation musicale décente après les annulations de janvier par égard aux souffrances et à la tristesse liées aux événements de Gaza, nous avons pensé ce mois une programmation musicale très classique que nous avons monté avec nos partenaires privilégiés. En partenariat avec le Conservatoire National de Musique Edward Saïd, le CCFA co-organisera un concert lyrique de la jeune mais néanmoins déjà grande soprano francojordano-palestinienne, Dima Bawab, accompagnée du ténor péruvien Rudi Fernandez et du pianiste francoaméricain Jeff Cohen. Dima Bawab, qui vient d’achever ses études lyriques en France, représente officiellement la Jordanie au cours de nombreux concerts. Le concert sera constitué d’un opéra miniature de 20 minutes, « Le téléphone » de Menotti, pièce singulière qui sera suivie d’airs de la grande scène américaine, dont des pièces de Bernstein, Gershwin et Cole Porter. Un rendez vous d’une très grande qualité à ne surtout pas manquer pour les amateurs de belles voix. Jeudi 18 février à 19h00 à la Friends Boys School Enfin, dans notre cycle « Le salon de musique », le CCFA recevra Benjamin Payen et les enseignants de Al Kamandjati et de la Fondation Barenboim pour un concert tout en « Mozart, Mozart… », composé de quatuor à cordes, de quintet avec clarinette… Avis aux amateurs ! Le dimanche 8 janvier à 19h00 au CCFA. l� „«d��ôU� w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« rEMO� u�«d�u�K� UOzUM� öH� vIO�uLK� wM�u�« bOF� œ—«Ëœ≈ bNF� U1œ WO��dH�« WO�œ—_« WOMOD�KH�« ©UN�U�� r??�—® …dO�J�« ·“U�Ë “e�b�U�d� ͜˗” ÍËdO��« —uMO��« UN��B� ¨»«u??� U1œ UOL�— Æ“ ?�u??� nO�” w��dH�« wJ�d�_« u�UO��« q�9 ¨U��d� s� ¡UMG�« w� UN��«—œ U�u�� XN�√ w��« ¨»«u� …dGB� «d�Ë√ s� qH(« n�Q�� Æ…b�bF�« öH(« w� Êœ—_« “n�UN�«” Ê«uMF� …eO2 W�uDI� w�Ë WIO�œ ≤∞ ‚dG��� wJ�d�_« Õd�*« s� ÊU??(√ UNF��� ¨“w�uMO�” ‰UL�√ s� w�u�“Ë “s�u�dO�“Ë “s�U�A�dO�” ?� U�uDI� UNM� ¨dO�J�« «c� u�b� ö� ¨WKOL'« «u_« …«u� s� r�M� Ê≈ Æ“d�—u� ÆrJ�uH� lz«d�« Àb(« —u�cK� “bM�d� W�—b� w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨d�«d��Ø◊U�� ±∏ fOL)« UI� ¨U�U� ≤≥ dLF�« s� mK�� w��—U� »U� u�Ë ¨“ÊU�u� u�O�” d��F�Ô »u�� Æd{U(« UM��Ë w� U�K�Ë «—uC�Ë W��u� …—U�OI�« w�“U� d��√ b�√ tF� U��DB� WM��« —«b� vK� r�UF�« ÊU�u� u�O� d��_« Õ—U�*«Ë U�U�dN*« v�≈ «u�b� ¨t�—U�O� «u�b�« Ê√ ô≈ ¨tM� dG s� r�d�« vK�Ë ÆWF�— vIO�u*« b�UF� s� rE�M� qJA�Ë tO�≈ UC�√ t�u� w� r�UF�« d�� WF�— d��_« U�U�dN*« Ë UF�U'«Ë w� rOJ��K� Ë√ «d9R� Ë√ WBB��� U�Ë—œ ÂbI� r�UF�« w� bO�u�« …—U�OI�« ·“U� u�Ë Æ UI�U�*« Ÿd�d�Ë Æ…d??� ±≥ WO�Ëœ v??�Ë√ ez«u� vK� ezU(« Ó w� u�O� vIO�u*« b�UF� w� WOJO�öJ�« vIO�u*« ∫vIO�u*« s� 5*U� ¨ÂuO�« tOK� u� U� v�≈ tKË√ U� p�–Ë ¨tDO�� sL{ …dUF*« vIO�u*«Ë Æ“WOJO�öJ�«” …—U�OI�« …œu� dOH� Í√ www.thibaultcauvin.com Thibault Cauvin, jeune Parisien de 23 ans, est assurément l’un des guitaristes les plus talentueux, charismatiques et demandés du moment. Il parcourt le monde, guitare en main, tout au long de l’année, invité dans les plus prestigieux festivals et théâtres. Malgré son jeune âge, Thibault est aussi régulièrement invité par les plus prestigieux conservatoires, universités et festivals à travers le monde pour donner des master-classes, des conférences ou juger des concours. Il est le seul guitariste au monde à avoir remporté 13 premiers prix internationaux. Les deux univers dans lesquels Thibault a grandi, celui de la musique classique des conservatoires et celui de des musiques actuelles de son entourage ont fait de lui ce qu’il est aujourd’hui : l’ambassadeur du renouveau de la guitare « classique » Lundi 16 janvier à 19h00 au CCFA w�U��« Êu�U� UO�UF� ¡UG�≈ bF� ozô wIO�u� Z�U�d� v�≈ …œuF�U� s�� ¨UM�Q�—« ¨…e� À«b�Q� WD��d*« ”R��«Ë …U�UFLK� …U�«d� WOIO�u*« «cN� WOJO�öJ�« w� W�U� wIO�u� Z�U�d� l{Ë ¨ÊËeOL*« U�ƒU�d�Ë ÆdNA�« w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨ ◊U�� ±∂ 5M�ô« w��« “vIO�u*« Êu�U” …—Ëœ sL{Ë «dO�√Ë w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« q�I��O� ¨UNLEM� W��R�Ë w�U�MLJ�« w�—b�Ë “Êu�U� 5�U�M�” ¨ —«“u�” tK� UOIO�u� öH� «u�bIO� “.u�M�—U�” w�UL)«Ë Íd�u�« w�U�d�« s� n�Q�� ¨“ÆÆÆ —«“u� °…«uNK� Í√d�« „d��Ë ÆÆÆXOM�—öJ�« sLC��Ë w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨ ◊U�� ∏ b�_« w��dH�« w�U*_« MANARA 2-2009 10 s� “œ—u??�d??�√ ” W??�u??ł WO½U*_« m¹e²³¹ô WM¹b� …ež qł√ s� wMGð Benefizkonzert für Gaza Quintett „amarcord“ aus Leipzig singt für Gaza Das Goethe-Institut und Al-Kamandjati luden gemeinsam zu einem Benefiz-Konzert für die Bevölkerung in Gaza ein. In zwei Konzerten, am 18. Januar in der Lateinisch-patriarchischen Kirche in Ramallah und am 19. Januar im Bethlehem Peace Center, sang das Leipziger Vokalensemble „amarcord“ für die Verständigung. Die Besucher spendeten 1168,60 Shekel, die dem Shifa-Krankenhaus in Gaza zu Gute kommen sollen. Das fünfköpfige Ensemble zählt heute zu den führenden Vokalensembles weltweit. Unverwechselbarer Klang, atemberaubende Homogenität, musikalische Stilsicherheit und eine gehörige Portion Charme und Witz sind ihr besonderes Markenzeichen. Ramallah war eine neue Erfahrung für die fünf Musiker. Als Ostdeutsche wissen sie, was es bedeutet von einer Mauer umgeben zu sein. Entgegen vieler Warnungen und Bedenken, reisten sie doch nach Ramallah. Den Angst einflößenden Checkpoint Kalandia hinter sich lassend, stellten sie fest, dass das Leben auf der anderen Seite der Mauer ganz normal ist und dass ihnen die Menschen mit großer Offenheit begegneten. Mitgebracht hatte das Leipziger Quintett eine erstklassige Mischung aus Kirchenmusik aus dem 16. Jahrhundert, Liedern der deutschen Romantik und internationalen Volksliedern. Wir bedanken uns bei allen, die das Konzert besucht und für Gaza gespendet haben! …ež `�UB� ÍdOš wIOÝu� qHŠ q�√ s� ÍdO)« vIO�u*« qH(« UF� w�U�MLJ�« e�d�Ë t�u� bNF� Âb� 5KH� w� r�UH��« q�√ s� ¡UMG�U� œ—u�d�√ W�u� X�U� YO� ¨…e� wM�«u� w�U� Êu�U� ±∏ w� tK�« «— WM�b� w� WOMO�ö�« WO�d�dD��« W�OM� w� UL�b�√ ©d�UM�® w�U� Êu�U� ±π w� r( XO� w� Âö��« e�d� w� d�ü«Ë ≤∞∞π ©d�UM�® vHA��� `�UB� UN� Ÿd���« - öJO� ±±∂∏¨∂∞ mK�� lL�Ô b�Ë Æ≤∞∞π Æ…e� w� ¡UHA�« ¨r�UF�« w� U�u'« “d�√ s� d��F�� ¨5OMG� W�L� s� W�uJ*« W�u'« U�√ ÕË— v�≈ W�U{ùU� ¨ U��U&Ë WI� fJF� Íc�« eOL�*« UNz«œQ� dN��√ YO� ÆW�u'« ÁcN� …eOL*« W�öF�« W�U�0 d��F� w��«Ë ¨wB�A�« d���«Ë W�UJH�« W�dH�« ¡UC�√ Ê√Ë WU� ¨W�u�K� …b�b� W�d& tK�« «— XKJ� b??�Ë Æ—«b� nK� …UO(« w� nO� «bO� ÊuF� –≈ ¨WO�dA�« UO�U*√ s� ÊË—b�M� bF�Ë ÆtK�« «— v�≈ ¡w�*« W�u'« —d� ¨oKI�«Ë «—«c�ù« s� b�bF�« r�—Ë d�ü« V�U'« vK� „UM� Ê√ «uMIO� ¨U�bMK� e�U� vK� rNHK� ·u)« «u�d� Ê√ ÆV�— —b qJ� r�uK�I��« ”UM�« ÊQ�Ë ¨«b� WOFO�� …UO� —«b'« s� s� U�uM�� U��U�d� 5D�K� v�≈ t�—U�“ ‰ö� »UA�« w�UL)« «c� Âb� w�U�√Ë dA� ”œU��« ÊdI�« s� WO�M� vIO�u� vK� qL� v�Ë_« W�—b�« WO�FA�« w�U�_« s� W�uL�� v�≈ W�U{ùU� WO�U*_« WO��U�Ëd�« …d�H�« s� ÆWO*UF�« Âb�Ë vIO�u*« qH(« bN� s� qJ� U�dJ� s� dO�F��« Èu� UM� UMF�� ôË Æ…e� q�« s� U�d�� Le 18 et le 19 janvier l’Institut Goethe et l’association Al Kamandjati ont organisé un concert de bienfaisance en faveur de l’hôpital Shiffa à Gaza. Le Quintet allemand « amarcord » de Leipzig a chanté des chansons du 16ème siècle, du romantisme allemand et des chansons populaires. 11 MANARA 2-2009 3 Exposition de photographies sur le soufisme de Bruno Hadji en partenariat avec CulturesFrance Ausstellung: „Soufismus“ Fotografien von Bruno Hadji ◊U�� ≤∂ fOL)« v�� ≥ ¡U�ö��« s??� «—U���« s� —u ÷dF� Øw��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� f�«d� —u��u� l� ÊËUF��U� ÃU� u�Ëd�� WO�uB�« W�d(« 9 w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��« w�d� rKJ�� ÷—ô« ¢ wIzU�u�« rKOH�« ÷d??F??� —u�d� f�—U� ëd�« 15 18h00 au CCFA Le séminaire : Jean Rouch : « La chasse au lion à l’arc » w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂ W�U��« ¢»UAM�« Ë ”uI�U� œu�ô« bO¢ ∫ ‘Ë— ÊU� l� …Ëb� 1 X�“dO� WF�U� w� ◊U�� ≤ 5M�ô« s� «—U���« f�«d� —u�KJ� – ¢V�UJ�« ÍœU�«¢ ÷dF� 8 19h00 CCFA Le salon de musique : « Mozart, Mozart » interprété par les enseignants d’Al-Kamandjati et de la Fondation Saïd-Barenboïm „Mozart“ mit Lehrern des Al-Kamandjati und der Barenboim Said Stiftung 7 w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∑ W�U��« WOIO�u� U�uDI� ¢ÆÆÆ —«e�u�¨ —«e�u�¢∫ wIO�u*« Êu�UB�« bOF� œ—«Ëœ« ≠ .u��—U� Ë w�U�MLJ�« w���R� …c�U�« UN�bI� 18h30 CCFA 14 13 Vortrag über „Die Darstellung des GazaKrieges in den deutschen Medien“ von Stefan Weidner Conférence de Stefan Weidner sur “La guerre de Gaza dans les medias allemands” ◊U³ý Z�U½dÐ 18h30 CCFA DocOmmentaires : Projection de « La erre parle arabe » de Maryse Gargour ilm:„The land speaks arabic“ von Maryse Gargour 2 Université de Birzeit Exposition : « Mains d’écrivains » produit par CulturesFrance Fotoausstellung: „Mains d’écrivains“ zusammengestellt von CulturesFrance FEBRUAR Programm PROGRAMME de février CCFA w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��« qzU�Ë XF�U� nO�¢∫ ‰u� d�b�U� ÊUHO�� l� …Ëb� ¢…e� vK� »d(« WO�U*ô« Âö�ô« 19 17h00 Centre Culturel Khalil Sakakini Conférence en arabe de Yves Gonzalez sur « La traduction en France des auteurs arabes : les cas de Mahmoud Darwish et de la littérature palestinienne » Vortag von Yves Gonzalez:„Die Übersetzung arabischer Literatur in Frankreich: hier Mahmoud Darwish und die palästinensische Literatur“ w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� w� ¡U�� µ W�U��« ¡uC�« ¡UI�« ∫ U��d� w� »dF�« »U�JK� WO�œô« ‰UL�ô« r�d�� nO� ¢ ∫ fO�«e�u� n�« l� WO�dF�« WGK�U� …Ëb� ¢ g�Ë—œ œuL�� ‰UL�« ‰ö� s� p�– vK� 26 19h00 CCFA orführung des Films „Unternehmen aradies“ von Volker Sattel (2003, 60 Min), Deutsch mit englischen Untertiteln rojection d’un film allemand �d*« w??� ¡U??�?� ∑ W??�U??�?�« ◊U??�??� ≤∂ fOL)« w��dH�« w�U*ô« w�UI��« w�U*« rKO� ÷dF� 25 19h00 au Théâtre Al Kasaba Le Mois du film franco-palestinien Projection de « Five minutes from home” de Nahed Awwad et de “Al Rowwed” „Five Minutes from Home” von Nahed Awwad und „Al Rowwed” sL{ w��dH�« w??�U??*ô« w�UI��« e??�d??*« w??� ¡U�� ∑ W�U��« wIzU�u�« rKOH�« ÷dF� WOMOD�K� – uJ�«dH�« Âö�ô« dN� UO�UF� ¢œ«Ëd�«¢ l� ÊËUF��U� œ«u� b�U� W�d�LK� ¢w�O� s� ozU�œ µ ¢ CONCERT CONCERT - KONZERT - KONZERT - wIOÝu� - wIOÝu� qHŠ qHŠ 18 19h00 Friends Boys School Concert lyrique de la soprano francopalestinienne Dima Bawab Konzert der französisch-palästinensischen Sopranistin Dima Bawab EXPOSITION EXPOSITION - AUSTELLUNG - AUSTELLUNG - ÷dF�SPECTACLE SPECTACLE - AUFFÜHRUNG - AUFFÜHRUNG - ÷dŽ CINEMACINEMA - KINO - - ULMOÝ KINO - CONFERENCE CONFERENCE - KONFERENZ - KONFERENZ - d9R� - FETE - FEST FETE- - bOF�« FEST - WOMG� ¨»«u??� U??1œ UNO% WOIO�u� WKH� ÊËUF��U� ¨ WOMOD�K� – uJ�«dH�« u�«d�u��« bOF�« …—UM*« w� rJðU½öŽô ∫ l� ‰UBðô« ¡Ułd�« vIO�uLK� wM�u�« bOF� œ—«Ëœ« bNF� l� 24 18h30 au CCFA Le café littéraire avec la poétesse Dalia Taha Literaturcafé mit der Dichterin Dalia Taha X¹—UžË« W�dý ∞≤ ≤π∏∏ ¥∏∏Ø∑∫ nðU¼ Pour votre publicité dans Manara : Für Ihre Werbung in der Manara Ougarit Tel : 02 2988 488/7 w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��« t� WO�«œ …d�UA�« nOC��� w�UI��« vNI*« MANARA 2-2009 ÷dŽ ULMOÝ LITTÉRATURE LITTÉRATURE - LITERATUR - LITERATUR - »œ√ - —u�cK� “b�dH�« W�—b� w� ¡U�� ∑ W�U��« ÷dF� 12 d9R� »œ√ 4 5 18h00 Khalil Sakakini Kulturzentrum Ausstellung: „Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz“ Fotografien aus dem deutschen Tanzarchiv in Köln Exposition “Frozen in Time” : photographies de danse du Centre d’archives de Cologne wMO�UJ��« e�d� w� ¡U�� ∂ W�U��« W�uL�� ¨ ¢bL��*« X??�u??�«¢ ∫ ÷d??F??� w� n??O??�—ô« e??�d??� s??� h??�d??�« s??� —u?? WO�U*ô« s�u� WM�b� 11 19h00 Théâtre Al-Kasaba Dans le cadre du Mois du film franco-palestinien Projection de « Le Sel de la Mer » d’Annemarie Jacir 16h30 CCFA Cinémois : Projection Monat des Französisch-palästinensischen Films: „Das Salz des Meeres“ von Annemarie Jacir W�BI�« Õd�� w� ¡U�� ∑ W�U��« WOMOD�K� – uJ�«dH�« Âö�ô« dN� UO�UF� sL{ Í—U� – ʬ ëd�« ¢d���« «c� `K�¢ rKOH�« ÷dF� du 10 1 film D « Tanguy » de Etienne Chatiliez Film:„Tanguy“ von Etienne Chatiliez te w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� dNE�« bF� ¥[≥∞ W�U��« w UOOK�U� 5��« ëd�« ¢wG�U�¢ rKOH�« ÷dF� ¢w Fi M d�U� 18h30 CCFA Conférence de Yves Gonzalez sur «Journal d’un blogueur» Yves Gonzalez „Tagebuch eines Bloggerst“ w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��« ÀU��ö� w��dH�« wM�u�« e�d*« w� qLF� Íc�«¨fO�«e�u� n�« l� …Ëb� 11h00 Université de Birzeit 17 Conférence en arabe de Yves Gonzalez, sur « Blogosphère : perception de la guerre de Gaza en France » Yves Gonzalez über die Wahrnehmung des Kriegs auf Gaza in Frankreich, auf Arabisch X�“dO� WF�U� w� U�U� ±± W�U��« j�u�*« d���« ÷u�� WIKF�*« U�«—b�« Ë ÀU��ô« W�uL�� ”√d�� Ë WOLKF�« mK��« l�«u� Ë …d??�e??'«¢ ∫ f�«e�u� n??�« l� …Ëb??� ¢w�dF�« r�UF�« w� W�UO��« l� W�UI��« wI�K� U�bM� ¢ ∫ ¨ j�Ëô« ‚dA�« Ë ¢U��d� w� …e� vK� »d(« WF�U�� X9 nO�¨ WO�Ëd�J�ô« 23 22 16 19h00 au CCFA Concert de guitare classique par le soliste Thibault Cauvin Klassisches Gitarrenkonzert mit Thibault Cauvin w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∑ W�U��« vK� U�uDI� s�u� u�O� UN�ö� ·eF� WOIO�u� WKH� wJO�öJ�« —U�OG�« 21 16h00 Deutsch-Französisches Kulturzentrum Kindernachmittag Après-midi de l’enfance w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� dNE�« bF� ¥ W�U��« dNE�« bF� U� …d�� ‰ö� ‰UH�ö� ’U� Z�U�d� 29 28 27 1 Vo Pa D Pr e� 13 MANARA 2-2009 SPRACHSEITE - PAGE DE LA LANGUE - UGK�« «—Ëœ Gaza Dunkerque Amitié Dunkerque - Gaza Freundschaft Dünkirchen – Gaza Dunkerque est une ville située dans le nord de la France. Elle est très célèbre pour son Carnaval qui chaque année en février envahit les rues avec ses « bandes » (défilés de carnavaleux dans les rues le dimanche après-midi) et envahit les salles des fêtes pour ses bals les samedis soirs. Le Carnaval existe à Dunkerque depuis 1676. Il s’agissait de festivités que les armateurs organisaient pour leurs pêcheurs avant de les faire partir en mer pendant plusieurs mois pour aller pêcher la morue en Islande. A cette époque de l’année la mer étant très agitée, les pêcheurs n’étaient jamais sûrs de revenir. Depuis 1676, chaque année le Carnaval a eu lieu sauf durant les années des deux guerres mondiales. Cependant en 1946, au lendemain de la Seconde Guerre Mondiale, les défilés de carnavaleux se déplacèrent au milieu des ruines. Depuis 1996, Dunkerque est jumelée avec la ville de Gaza. Ce jumelage a permis de réaliser des échanges culturels. La ville de Dunkerque a également participé à la construction de la bibliothèque publique de la ville de Gaza et à l’aménagement de parcs urbains. Die Stadt Dünkirchen liegt im Norden von Frankreich. Sie ist berühmt für ihren Karneval, der jedes Jahr im Februar die Menschen auf die Straßen lockt, um den Umzug am Sonntag Nachmittag zu sehen oder am Samstag Abend zum Ball in die Festsäle zu gehen. Seit 1676 feiert man in Dünkirchen Karneval. Ursprünglich wurde dieses Fest von den Reedereien für die Fischer organisiert, bevor sie für mehrere Monate aufs Meer fuhren, um vor Island nach Kabeljau zu fischen. Da das Meer zu dieser Jahreszeit immer sehr unruhig ist, waren die Fischer niemals sicher, ob sie zurückkehren würden. Seit 1676 fand der Karneval jedes Jahr statt und wurde nur durch die Kriegsjahre der beiden Weltkriege unterbrochen. Im Jahr 1946 nach dem Zweiten Weltkrieg zogen die Karnevalsgruppen erstmals wieder mitten durch die Ruinen der bombadierten Stadt. Seit 1996 ist Dünkirchen Partnerstadt von Gaza, und seitdem tauschen beide Städte kulturelle Aktivitäten aus. Dünkirchen hat sich am Bau der öffentlichen Stadtbibliothek und an der Anlage eines Stadtparks in Gaza beteiligt. Lexique: Envahit: …dO�� œ«b�U� ÊUJ*« ú1 ¨ ËeG� Bals: WB�«— öH� Armateurs: 5�d��� dO�¨…«u� la morue: ÁöJ��« pL� Aménagement: ÂeK� U0 ©ÊUJ�¨W�d�®eON& ¨b�Ëe� Glossar: locken:U� qLF� ÂUOIK� ÍdG�¨ »c�� -r, Umzug: V�u� -r, Ball: WB�«— WKH� -e, Reederei: d�«u� W�d� -r, Kabeljau: ÁöJ��« WJL� austauschen: ©ÆÆÆ—UJ�«¨Z�«d�®‰œU��� -e, Anlage: o�d�¨…QAM� MANARA 2-2009 14 SPRACHSEITE - PAGE DE LA LANGUE - Menschen aus Gaza Bericht von Akram Arouq Samstag, 27.12.2008, 11:15 Uhr Wir waren gerade beim Deutschunterricht, als eine überlaute Explosion den Raum in der Stadtbibliothek erschütterte. Anfangs dachten wir an einen “normalen Angriff” und wollten den Unterricht fortsetzen. Doch Explosionen folgten und Sirenen heulten. Die Stadtbibliothek, in dem sich das Sprachlernzentrum des Goethe-Instituts befindet, liegt mitten in Gaza, direkt an der Straße zum Schifa-Krankenhaus. Wir haben den Unterricht unterbrochen und sind in Angst nach draußen gerannt. Die Straße war hektisch belebt von Menschen, die ihre Arbeitsplätze eilig verließen und hastig hin und her rannten. Feuerwehr- und Rettungswagen mit Toten und Verletzten beladen fuhren vorbei. Sie verkündeten eine neue israelische Aggression, die über Gaza herfallen würde, deren Ausmaß der Gaza-Streifen nie zuvor erlebt habe. Das Ergebnis: tausende von Toten und Verletzten, hunderte zerstörter Bauten, Schulen, Universitäten, Moscheen, Krankenhäuser, Industriebauten, Wohnhäuser und Friedhöfe. Sogar Tiere und Bäume, die älter als die Besatzung sind, wurden von Raketen und Granaten nicht verschont. Viele unserer Kursteilnehmer erlitten ein Trauma durch den Tod von Angehörigen oder die Zerstörung ihres Hauses. Einige, die ihr Visum nicht rechtzeitig beantragt hatten, können nun nicht mehr in Deutschland studieren oder ihre Anträge auf Familienzusammenführung stellen, da das deutsche Vertretungsbüro für unbestimmte Zeit geschlossen bleibt. Das Haus der Leiterin des Büros, Anke Abu Sitta, wurde bei einem Raketenangriff vollkommen zerstört. Wie durch ein Wunder haben sie und ihre Familie überlebt, da sie sich im Keller des Hauses befanden. Anke Abu Sitta hat zu Kriegsende Gaza verlassen. Auch die Schäden in und um die Stadtbibliothek sind groß. Es herrscht rundum Verwüstung. Jetzt mit Ende des Krieges stellen sich viele Fragen: wird Gaza zur Ruhe kommen? Werden die Grenzübergange wieder geöffnet? Werden unsere Studenten wieder ausreisen können? Werden die Bewohner des Gaza-Streifens von der Weltgemeinschaft als „Menschen” betrachtet, obwohl sie von Hamas regiert werden? Akram Arouq (44) lebt in Gaza und unterrichtet im Auftrag des Goethe-Instituts Deutsch. Er lebte 10 Jahre in Deutschland. 15 MANARA 2-2009 UGK�« «—Ëœ ﺃﻧﺎﺱ ﻣﻦ ﻏﺰﺓ ‚Ëd� Âd�√ – …e� s� ±±∫±µ W�U��« ¨ ≤∞∞∏ر≤Ø≤∑ X���« w� UM� YO� ¨b�«u�� w��« W�UI�« ÊU??�—√ eN� ÍËb??� —U�H�« u Ɠ͜U� Íu� nB�” t�√ U�bI��« ¨WO�U*_« WGK�« ”—œ s� dO�_« YK��« Ãe��« q� ¨√bN� r� ÍËb??*« uB�« sJ� ¨œU�F*U� ”—b??�« ‰UL�≈ U??�œ—√ W�UF�« W��J*« Ê√ YO� ¨T�UD*«Ë ·UF�ù« «—UO� «—UH uB� j�Ë w� lI� “W�u� bNF* l�U��« WO�U*_« WGK�« rKF� e�d�” rC� w��« —uH�« vK� UML� Æ¡UHA�« vHA��� v�≈ ÍœR*« Ÿ—UA�« vK� …e� WM�b� Ê√ bF� „UM�Ë UM� ÊËd�� ”UM�« ÈdM� ×U)« v�≈ UMN&«Ë ”—b�« ¡UN�S� ¡w&Ë ÕËd� ¨T�UD*«Ë ·UF�ù« «—UO� «dA�Ë ¨rNKL� «dI� «uK�√ ŸUD� vK� b�b� wKOz«d�≈ Ê«Ëb� ¡b�� UÎ �«c�≈ v�d'«Ë ¡«bNA�U� WKL�� ÆöO�� t� bNA� r� …e� w�U�*« U��Ë ¨v�d'«Ë vK�I�« ·ô¬ ∫»d??(« ÁcN� …b??�«Ë W�O�M�« ”—«b�Ë WU� U��R�Ë WO�uJ� PAM�Ë WOM�√ «dI� s� …d�b*« r� U�«uO(« v�� ¨WOMJ� uO�Ë UOHA���Ë b�U�� ¨ UF�U�Ë ¨a??�—«u??B??�«Ë n??z«c??I??�« s??� rK�� —U???I???�_«Ë w???�«u???*« U???M???�√— Y??O??� ÷—_« vK� …UIK� W�O*« dOL(«Ë Ÿ—«e*« vK� …Ëö� ¨…e� Ÿ—«u� w� vK� U�dL� u�d� w��«Ë ¨—U��_«Ë s� XFK�Ë X�bN��« ¨‰ö��ù« dL� Æ—Ëc'« Î `�UB0 «d??O??�??� d???{√ t??K??� p???�– «u??�U??� s??�c??�« b??N??F??*« œ«Ë—Ë W�K� ÂbI��« Ë√ rN�«—Ëœ ¡UN�≈ ÊËdE�M� bIF�Ô w��« WO�U*_« WGK�« U�U���ô Akram Arouq in Gaza iF��« bI� YO� ¨…e??� e�d� w??� w� ÁbFI� bI� Ê√ bF� UO�U*√ w� UF�U'« Èb�S� ‚U���ö� t�d� Ê√ UL� ¨V�UM*« X�u�« w� …dO�Q��« VK� .bI� Âb� V��� WF�U'« ÊU���« .bI� bF� UO�U*√ w� t�Ëe� ‚U���ô« ÍuM� ÊU� d�ü« iF��« tzU�d�√ Ë√ t�KzU� œ«d�√ b�_ rNCF� Ê«bI� vK� …Ëö� p�– ¨WO�U*_« WGK�« bI� p�– vK� …Ëö� ÆtO� sDI� Íc�« wMJ��« w(« v�� Ë√ tMJ�� Ë√ …e� w� W�œU%ù« UO�U*√ W�—uNL' ‰UB�ù« V�J� W�ËR�� ‰eM� —dC� s� W�u��Q� W�� u�√ X$ b�Ë ¨«Î dO�� «Î —d{ ©W�� u�√ tJ�√ Ø…bO��«® Æw{—√ X���« —Ëb�« v�≈ UN�KzU�Ë w� Q' b� X�U� YO� ¨oI�� u� bF� UO�U*√ v�≈ …e� ŸUD� —œU� W�� u�√ …bO��« Ê√ ¨Ád�– d�c'« s�Ë s�Ë UNK�«œ —«d{√ s� t� X{dÒ F� U0 W�UF�« W��J*« XOI�Ë Æ»d(« ÆUN�u� —U�œ œuFO� q� ∫W�u�√ ö� …dO�� WK��√ vI�� »d(« ¡UN��« bF�Ë ¨Êü«Ë o�b��� d�UF*« `�H�Ë ŸUDI�« s� —UB(« l�dO� q� ø…e� v�≈ öÎ F� ¡ËbN�« dH��« s� W�KD�« ·ô¬ sJL�� wJ�Ë ¨ŸUDI�« w� …UO�K� W�—ËdC�« œ«u*« t�√ vK� …e� ŸUD� q�UF��« r�O� q� øÃ—U)« w� rNLOKF� ‰UL�≈ q�√ s� ø”UL� fO�Ë dA� tO� rOI� ÊUJ� MEDIATHEQUE - MEDIATHEK - W³²J� ∫d�b�U� ÊUHO�� UL� …ež vKŽ »d(« …—u� WO½U*_« ÂöŽù« qzUÝË UN²�JŽ Stefan Weidner in Erez Stefan Weidner: Die Darstellung des Gaza-Kriegs in den deutschen Medien Im israelisch-palästinensischen Konflikt steht die deutsche Politik traditionell zumeist den israelischen Positionen näher als den palästinensischen, und dies war auch im jüngsten Gaza-Krieg der Fall. Neben dieser “offiziellen” Haltung Deutschland gibt es jedoch in den Medien eine Fülle unterschiedlichster und oft entschieden pro-palästinensischer Positionen. Der Vortrag Weidners skizziert auf arabisch die Darstellung des Gaza-Krieges in den deutschen Medien und stellt die Bandbreite der öffentlichen Meinung vor. Stefan Weidner ist Autor, Islamwissenschaftler und Übersetzer. Er hat Gedichte von Mahmud Darwish ins Deutsche übersetzt und ist Chefredakteuer der Kulturzeitschrift “Fikrun wa Fann”. Sein Buch “Mohammedanische Versuchungen” ist unter dem Titel “Al-As’ila al-khafiya” bei Manshurat al-Djamal ins Arabische übersetzt. Im vergangenen September hat er am Goethe-Institut in Ramallah einen Vortrag über die deutschen Übersetzungen von Mahmud Darwish gehalten. Wo: Deutsch-Französisches Kulturzentrum, Robert Schumann Mediathek Wann: Samstag 14. Februar, 18.30 Uhr Geschichten für Gaza mit Mira Dabit Am Samstag, 31. Januar, begann in der Kindermediathek der Workshop „Geschichten erzählen”. Mira Dabit (23) hat Soziologie und Psychologie studiert und schon mehrere erfolgreiche Geschichtenerzähl-Workshops im Deutsch-Französischen Zentrum geleitet. Nun plant sie, mit Jugendlichen zwischen 11 und 16 Jahren Geschichten für Gleichaltrige in Gaza zu erarbeiten. Die Jugendlichen erhalten damit Gelegenheit, ihre Solidarität mit den Jugendlichen in Gaza auszudrücken. Durch Geschichtenerzählen wird die Kultur, das Erbe, die Geschichte und das Heute zum Ausdruck gebracht. Kinder und Jugendliche setzen sich mit der Gesellschaft in ihrem Land auseinander und entwickeln ein Bewusstsein für ihren Platz darin. Die jungen Geschichtenerzähler werden vier Aufführungen einstudieren und ihre Geschichten und Briefe Kindern und Jugendlichen in Gaza schicken. Auch ein Film über die Aufführung soll in Gaza gezeigt werden. Wo: Deutsch-Französisches Kulturzentrum Wann: vom 31. Januar bis 28. Februar, jeweils samstags ¨wKOz«d�ù« ≠wMOD�KH�« Ÿ«dB�U� oKF�� ULO� ¨WO�U*_« W�UO��« eOÒ 9 v�≈ tM� d��√ WOKOz«d�ù« n�«u*« v�≈ ¨V�UG�« w� ¨“U�M� ÍbOKI� n�u0 «bOF� sJ�Ë Æ…e� vK� »d(« ‰ö� UC�√ «d�R� ÁUM�√— U� u�Ë ¨WOMOD�KH�« ¨«b� …d�UG�� n�«u0 Âö�ù« qzU�Ë ZF� ¨“wL�d�«” w�U*_« n�u*« s� Æl�U� qJA�Ë WOMOD�KH�« n�«uLK� …b�R� ÊuJ� U� «dO��Ë UN��J� UL� …e� vK� »d�K� …—u WO�dF�« WGK�U� …UIK*« …d{U;« r�d� WO�U*_« W�UO��« —u� d��� W�ËU�� s� q�� ôË ¨WO�U*_« Âö??�ù« qzU�Ë t�JF� Íc�« l�«u�« ¡«—ü« nO� s� r�d�U� ¨“UO��ù« v�≈ W��U'« WOL�d�« Æw�U*_« ÂUF�« Í√d�« WF�«u�« t�d�� t�u� s� pO�U� ¨WL�d��«Ë nO�Q��« d�b�U� ÊUHO�� sN�1 œuL�� —UF�√ s� b�bF�« r�d� Ê√Ë t� o�� bI� ªWO�ö�ù« ÂuKF�« qI� w� b�Ë Æ“s�Ë dJ�” WK�� d�d% fOz— VBM� qGA� UL� ÆWO�U*_« v�≈ g�Ë—œ Æ“WOH)« WKO_«“Ê«uMF� WO�dF�« v�≈ r�d�*« t�U�� qL'« —«œ dA� ≠t�u� bNF� bN� ¨g�Ë—œ œuL�� d�UA�« …U�Ë …«b�Ë ¨w{U*« ‰uK�√ w�Ë Æ“g�Ë—œ œuL�� »dG�« √d� «cJ�” Ê«uMF� t� …d{U�� tK�« «— ÊU�u� d�Ë— pO�U�bO�Ë W��J� ≠w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« ∫ÊUJ*« Æ¡U�� nBM�«Ë W�œU��« ÂU9 w� ¨◊U�� ±¥ o�«u*« ¨X���« ∫ÊU�e�« …ež v�≈ hB� ≥± ¨X���« Âu??� ‰U??H??�_« pO�U�bO�Ë W��J� sC�% UNOK� ·dA� w��« ¨“w�«uJ(«” qL� W�—Ë ¨‰Ë√ Êu�U� rK� X??�—œ b??� X�U� w??�??�«Ë ¨©UFO�— ≤≥® jO�{ «dO� s� b�bF�« vK� X�d�√ Ê√Ë UN� o��Ë ¨fH� rK�Ë ŸUL��« e�d*« w� WBI�« W�«Ë— ‰U�� w� W��UM�« qLF�« U�—Ë l� VM� v�≈ U�M� ¨«dO� qLF� ¨p�– ÊuC� w� Æw��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« rNz«dE� q�√ s� U�UJ�Ë hB� œ«b�≈ vK� ¨U�U� ±∂ ≠±± s� w� WO�� ŸUD� w� rNKO� ¡UM�√ l� rNH�UF� s� dO�F��« WO�HK� vMÒ ��� p�c�Ë Æ…e� w� a�—U��«Ë UN�Ë—u0 W�UI��« ÊuOF�« ÂU�√ q�9 hBI�« W�«Ë— ‰ö� sL� ª…e� —«u� w� ‰u�bK� Wd� WO�H�«Ë ‰UH�_« `M9 UL� ÆW�U��« À«b�√ v��Ë ÆlL��*« «c� w� rN��UJ� ‰u� rN� UU� UO�Ë p�c� s�—uÒ D� rNFL��� l� rNKzU�—Ë rN�U�UJ� 5K�d� ¨÷Ëd� WF�—√ »U�A�« ÊuO�«uJ(« ÂbIO�Ë ÷ËdF�« —uÒ B� rKO� …e� w� ÷dFO� UL� Æ…e� w� WO�H�«Ë ‰UH�_« v�≈ ÆW�bI*« Æw��dH�« ≠w�U*_« w�U���« e�d*« ∫ÊUJ*« Æ◊U�� ≤∏ v��Ë w�U� Êu�U� ≥± s� ¨X�� q� ∫ÊU�e�« MANARA 2-2009 16 MEDIATHEQUE - MEDIATHEK - W³²J� …ež sŽ V²� Gaza dans le rayon Bücher zu Gaza …UO�K� W�«Ë— œd�� t�u� ÈbÒ F�� ô –≈ ¨W�U���« s� —b� vK� U*U� w��« 5D�K� s� WFI��« Ác??� ¨…e??� ÊUJ�� WO�uO�« q�L�� W�dO�UJ�—U� …—u?? qJ� vK� ×U??)« w� X�e��√ l�«Ë Æ·uJM�öJ�« ÊuIA�1Ë œu�_« Íe�« ÊËb�d� ‰U�d� ¡U��Ë ‰U�— …UO� ª…UO(U� i�M� WFI� …e� ŸUD� Ê√ d�_« W�d� ÊuAOF� p�– l�Ë ¨W�uIF�«Ë nMF�« ÊuN�«u� ‰UH�√Ë s� uK�� w��« ÂU??�_« d�{Ë W�UD��« s� ·u??)«Ë ”«d??�ô« ‘UI� ‰u� bF� ¡U�d��ù«Ë wMC*« qLF�« WIA�Ë WOK���« W�UJ� ¨À«b�_U� WE�J� U�UJ� »U�J�« «c� ÍËd� Æq2 bF��« —U??N??�≈ qHG� ôË ¨…—u??B??�«Ë WLKJ�U� ÊUJ��« ¡ôR??� Æw��—U��« Ÿ«dB�« nK� l�I� Íc�« w�U��ù« ≤∞∞¥ ¨Íu�∫f�—U� ≠ÆhH� q�«œ …UO(« ∫…e� ∫w�d�«¨ n�LO� Actes pour les enfants réfugiés palestiniens: une approche psychosociale; rencontre régionale entre professionnels de l’enfance et équipes d’animation au proche orient Gaza, Cisjordanie, Liban; Chypre, 25 - 27 mars 2006. - Montreuil: Enfants réfugiés du monde, 2006 Balawi, Hassan: Gaza: dans les coulisses mouvement national ∫…ež ” ŸËdA� “hH� qš«œ …UO(« Le projet de « Gaza: la vie en cage » – Paris: Presses de Sciences est simple : raconter la vie quotidienne des habitants de Gaza Cette terre de Palestine n’était jusqu’ici dehors connue que comme une caricature, illustré par des hommes en noir brandissant des Kalachnikov. En fait, Gaza et son territoire vibrent de vie. Hommes, femmes, enfants, confrontés à la violence et à la pénurie, souffrent mais vivent aussi les joies des mariages, les angoisses du chômage, l’ennui des jours sans distraction, la peine du labeur et de l’effort, la détente des palabres... Le propos du livre est de raconter les histoires denses de ces habitants, par les mots et par les photos, et de faire sentir l’humain derrière la querelle historique PO, 1998 Kempf, Hervé: Gaza: la vie en cage. – Paris : Seuil, 2004 du palestinien. – Paris: Denoël, 2008 Bucaille, Laetitia: Gaza, la violence de la paix. Humbert, Jean-Baptiste: Gaza méditerranéenne “…ež p�– q�” : histoire et archéologie en Palestine. – Paris : Errance, 2000 W�ö�� ≠œËb(« vD��� Íc�« ¨»œ_« p�– «œu�u� ‰«e� ô …dLK� UNLEF� dNE� ¨X�dO� —UG��« s� …dOB� WB� dA� ÂbI� ¨n�uO�« dOL� s� WK�u� WB�Ë ¨WO�U*_« WGK�U� v�Ë_« dO�Ë „d�A� wM� qL� “…e??� p�– q�” Æp??�– vK� ÊU�d��« ÆWOD�Ë√ ‚dA�« Ÿ«dB�« WIDM� s� 5H�R* ‚u��� —UG�« Ø…—uDA� hB� ∫“…e� p�– q�” ∫—UG�« ¨X�dO� ≠d��u� dAM�« —«œ ¨ —uH�«d� ≠Æn�uO�« dOL� ªX�dO� ≤∞∞∂ ¨b�U� Khoury-Tadié, Arlette: Une enfance à Gaza, 19421958. – Paris : Maisonneuve et Larose, 2002 Trottier, Julie: Hydropolitics in the West Bank and Gaza Strip. – Jerusalem : PASSIA, Palestinian Academic Society for the Study of International Affairs, 1999 „Alles Gaza“ Es gibt sie die Literatur ohne Grenzen – Elgar Kerets 13 Kurzgeschichten, die meisten davon zum ersten Mal auf deutsch und Samir El-Youssefs längere Erzählung sind der Beweis. „Alles Gaza“ ist eine so noch nicht dagewesene künstlerische Kollaboration von zwei Autoren aus dem Krisengebiet im Nahen Osten. Keret, Etgar: Alles Gaza : geteilte Geschichten / Etgar Keret ; Samir El-Youssef. – Frankfurt, M. : Luchterhand, 2006 17 17 MANARA 2-2009 2-2009 MANARA DW . MANARA 2-2009 18 19 MANARA 2-2009 CINEMA - KINO - Le séminaire : Jean Rouch « La chasse au lion à l’arc » (1967 – 1h28 – couleur) : avec ce documentaire, Jean Rouch signe très probablement le deuxième film qui constituera son traité du documentaire moderne. Une œuvre historique, donc, s’il en est, montrant une coutume de chasse ancestrale dans un village situé aux confins du Mali et du Niger, où les autochtones élèvent, en bon voisinage avec les lions, leurs troupeaux dans la brousse. Mais parfois les lions « rompent le pacte » en attaquant le troupeau. C’est alors que la chasse au lion est décidée. Elle se pratique à l’arc et tous les quatre ans…. Et après la chasse, les hommes racontent aux enfants leurs prouesses… naissent alors les légendes qui seront colportées de génération en génération. ULMOÝ ∫WOÝ«—b�« WIK(« “‘Ë— Êuł” qL�;« s� ∫©ÊuK� – WIO�œ ±∫≤∏ – ±π∂∑® “”uI�U� œu�_« bO” ‘Ë— Êu� t�d�� Íc�« w�U��« rKOH�« u� wIzU�u�« rKOH�« «c� Ê√ «b� qL� Ê–≈ uN� ÆW��b(« WOIzU�u�« Âö�_U� ’U??)« tH�ÓR� UI�ô qJÒ AO� vK� lI� W�d� w� bOBK� UOHK� «bOKI� dNE�Ô Ë ¨dO�F��« ` «–≈ w��—U� s�� w� ‰U�œ_« w� rN�UFD� ÊuM�«u*« w�d� YO� ¨d�OM�«Ë w�U� Âu�� UNL�UN0 “…b�UF*« iIÔ M�” œu�_« X�U� U�UO�√ sJ�Ë Æœu�_« l� —«u� p�–Ë ”uI�U� ”—Ó U1 Íc�« ¨œu�_« bOB� —«dI�« c��Ô « UNMO�� ÆlODIK� ÆÆÆ «uM� l�—√ q� dO�U�_« p�c� QAM�� ÆÆÆ‰UH�ú� rN�ôu ‰U�d�« ÍËd� ¨bOB�« bF�Ë ÆqO� v�≈ qO� s� À—Ó u�Ë w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� W�œU��« W�U��« ¨ ◊U�� ±µ b�_« Dimanche 15 février à 18h00 au CCFA ∫wIzUŁË rKO� Docommentaire: « La Terre parle arabe »… et le monde regarde en silence Présenté par le jeune Rami Rabayah, francophone émérite, « La terre parle arabe » est un magnifique documentaire réalisé par Maryse Gargour, qui a travers des réflexions d’historiens, des témoignages et un travail d’archives phénoménal, montre comment de la fin du XIXème siècle à 1948, en passant par la déclaration de Balfour, Palestine a perdu sa terre, cette terre qui depuis longtemps, pourtant, parlait arabe... Ce film, projeté par les principales chaînes de télévision arabes, a été présenté dans de nombreux festival et est aujourd’hui une référence en matière de traitement de l’information historique, tant par sa rigueur que par la profondeur de son propos. Lundi 9 févier à 18h30 au CCFA ÆÆÆ¢wÐdŽ rKJ²²Ð ÷—_«¢ wIzU�u�« rKOH�« WF�U�— w�«— WO��dH�« WGK�« w� ”dL�*« »UA�« ÂbI� f�—U�” ëd�≈ s� u�Ë “w�d� rKJ��� ÷—_«” lz«d�« «œUN�Ë 5�—R� ö�Q�� ÊUF��« Íc??�« “—u??�d??� Ê«bI� WOHO� —U??N??�≈ q??�√ s??� W??F??z«— WOIO�u� ‰U??L??�√Ë v��Ë dA� l�U��« ÊdI�« W�UN� cM� UN{—_ 5D�K� U� w��« ÷—_« Ác� ¨—uHK� b�u� «—Ëd??� ¨±π¥∏ ÂU� ÆÆÆbOF� s�“ cM� WO�dF�« rKJ�� Q�� …eHK��« UD�� t��� Íc??�« ¨rKOH�« «c� ÷d??�Ô b�Ë ÂuO�« u�Ë U�U�dN*« s� b�bF�« w� ¨WO�U�_« WO�dF�« s� ¡«u� ¨WO��—U��« W�uKF*« W'UF� h�� ULO� l�d� Æt�uLC� oL� Ë√ t��œ YO� w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� W�œU��« W�U��« ¨ ◊U�� ±µ b�_« w��dH�« w�U*_« MANARA 2-2009 20 CINEMA - KINO - ULMOÝ W³OI(« s� wLOKFð »uKÝ√ ∫©fO½uł ÍdЮ »U³A�« …ezUł Prix Jeunesse: Workshop aus dem Koffer Die Stiftung Prix Jeunesse in München hat es sich zum Auftrag gemacht, weltweit Qualität im Fernsehen für Kinder und Jugendliche zu fördern, die Völkerverständigung zu vertiefen und den weltweiten Programmaustausch zu beleben. Im Mittelpunkt des Prix Jeunesse 2008 stand das Thema “Girls and Boys and television. The role of gender”. Weltweite Kinder- und Jugendsendungen wurden daraufhin von einer Jury auf ihre Qualität hin untersucht. Die besten Beiträge erhielten Auszeichnungen und Sonderpreise. Die Stiftung schickt jährlich den Prix Jeunesse Koffer in verschiedene Länder. Der Koffer ist mit einer Auswahl an aktuell prämierten Sendungen und pädagogischen Begleitmaterialien für praxisnahe Workshops gefüllt. Er richtet sich an Sozialarbeiter, Erzieher, Eltern, Medienverantwortliche und natürlich an Kinder. Im Februar 2007 wurde er im Deutsch-Französischen Kulturzentrum von Benjamin Manns, dem Verantwortlichen für Kinder- und Jugendsendungen im Ersten Deutschen Fernsehen, vorgestellt und moderiert. Seine Erfahrungen waren durchweg positiv: “The Ramallah workshop, organized by the Goethe Institute there, was a very personal experience. We met in a classroom at the French-German Center, which set us in a real ‘workshop-mode.’ The participants came from all sorts of backgrounds – director, librarian, puppeteer, refugee-camp worker. They were eager to discuss the programs, open-minded, very polite in their criticism, and with practically no cultural restrictions. They had more curiosity about western productions than those of their own cultural background, though there is tremendous interest in “the other side.” When the participants spotted “Little Peace of Mine,” they immediately wanted to see it because it was labeled an Israeli production.” (Benjamin Mann) Nach erfolgreichem Start holt das Goethe-Institut nun den Koffer ein zweites Mal nach Ramallah und bietet Workshops vom 22. bis 24. Februar an Schulen in Ramallah an. Informationen zur Teilnahme unter 2981922 bei Wafa Masoud Workshop in Ramallah, 2007 www.prixjeunesse.de 21 MANARA 2-2009 UNI�U� vK� aO�uO� w� ©»U�A�« …ezU�® fO�u� Íd� W��R� c�√ ¨»U�A�«Ë ‰UH�_« ·bN��� w��« Êu�eHK��« Z�«d� w� …œu'« lO�A� ‰œU���« ¡UO�≈ s� öC� ¨»uFA�« 5� w�UI��« r�UH��« oLF� w��«Ë Êu�eHK��«Ë WO�H�«Ë UO�H�«” q�Ò � b�Ë Ær�UF�« Èu��� vK� w��«d��« w� dEM�« - b�Ë Æ≤∞∞∏ ÂUF� …ezU�K� Íe�d*« Ÿu{u*« “w�uM�«—Ëb�«Ë r�UF�« Èu��� vK� »U�A�«Ë ‰UH�ú� …bF*« WO�u�eHK��« Z�«d��« …œu� X�M� w��«Ë W�—UA*« Z�«d��« qC�√ ¡UI��« - bI� ÆrOJ% WM' q�� s� Æ…eO2 ez«u�Ë “UO��ô« «œUN� W�OI� ¨WHK��� Ê«bK� v�≈ “fO�u� Íd�” W�OI� ‰U�—S� W��R*« ÂuI� ‘—uK� W��UB� WOLOKF� œ«u�Ë W��b(« Z�«d��« s� W�uL�� vK� Íu�% 5LKF*«Ë 5O�UL��ù« 5K�UF�« «b���ô …bF� W�OI(« Ác� ÆWOKLF�« W�OI(« Ác� X�b�Ô b�Ë Æ‰UH�_« UF��Ë 5O�ö�ù« 5�ËR�*«Ë q�_«Ë w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ≤∞∞∑ ÂUF�« s� ©d�«d��® ◊U�� w� »U�A�«Ë ‰UH�_« Z�«d� s� ‰ËR�*« ¨f�U� 5�UOM� bO��« q�� s� w��« w��d& X�U�” ∫W��U� W�d��� U�uM� ¨v??�Ë_« WO�U*_« …UMI�« w� ¨t�u� bNF� UNLE� Íc??�«Ë ¨tK�« «— w� qLF�« W�—Ë ‰ö� s� UN�A� ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« w� n W�d� w� UMFL��« Æ«b� WOB�� W�d& s� Êu�—UA*« ¡U� b�Ë ÆwIOI� qL� W�—Ë u� w� UMK�œ√ U2 w��dH�« rO�� s� q�UF�«Ë v�b�« „d��Ë W��J*« 5�√Ë Ãd�*« – WHK��� UOHK� U�U�H�« «Ëb�√ UL� ¨Z�«d��« WA�UM* 5�L��� «u�U� rNFOL� Æ5��ö� WO�UI� UEH% Í√ rN�b� sJ� r� UL� W�cN� …—uB� bIM�« «u??�—U??�Ë s� d��√ WO�dG�« WO�U��ù« ‰UL�_« ÁU& «dO�� ôuC� «Ëb�√ b�Ë ÆW�uLK� Æ“d�ôU�” ö�U2 U�UL��« «Ëb�√ UL� ÆWO�UI��« rN�OHK� vK� WLzUI�« pK� “w� ’U)« Âö��« s� qOKI�«” wMH�« ÃU��ù« Êu�d�A*« k�ô U�bM�Ë” ÆwKOz«d�ù« V�U'« t��M� U� vK� ·dF��« v�≈ ŸöD��ô« V� rNF�œ ©f�U� 5�U�M�® ©W��UM�« v�Ë_« W�d���« bF�® WO�U� …d� W�OI(« t�u� bNF� dC�OÔ � w� ©d�«d��® ◊U�� ≤¥ v�≈ ≤≤ s� qL� U??�—Ë cHM��Ë tK�« «— v�≈ ÆWM�b*« ”—«b� s� b�bF�« ‰UB�ô« ¡U�d�« ¨qLF�« U�—Ë w� „«d��ô« ‰u� U�uKF*« s� b�e* Æ≤π∏±π≤≤ r�— n�U� vK� œuF�� ¡U�Ë …bO��U� t�UMO�d³�« v�≈ …uŽb�« Êu³K¹ ÊuOMOD�K� Âö�√ ułd�� s� ≤∞ WO�U*_« WO�—U)« …—«“Ë nOC��� W�—UALK� 5�d� w� 5D�K� s� Âö�_« w�d�� w� ÍuM��« ULMO��« ÊU�dN�® t�UMO�d��« w� ©d�«d��® ◊U�� ±≥ – ∏ …d�H�« w� p�–Ë ¨©5�d� v�≈ W�U{ùU� ¨…—U�e�« Z�U�d� sLC��Ë Æ≤∞∞π wMOD�KH�« ÊËUF��« q�I��� ‰u� ‘UI� WIK� ¨wzULM��« ÃU??�?�ù« W�UM ‰U�� w� w??�U??*_« bO��« …—«“u�« w� W�UI��« r�� d�b� l� ¡UI� vK� Æw�U*_« ÊU*d��« dI� v�≈ …—U�“Ë dK�u� s�—U� BREVES - NOTIZEN - …c³½ »öD�« ULK� Paroles d’étudiants Studenten in ihren eigenen Worten Palästinensische Filmemacher reisen zur Berlinale Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland lädt vom 8. bis zum 13. Februar 20 Filmemacher aus Palästina nach Berlin zur Teilnahme an der Berlinale ein. Neben einem Fachgespräch über die Zukunft der deutsch-palästinensischen Zusammenarbeit im Bereich Film steht auch ein Treffen mit dem Leiter der Kulturabteilung, Martin Kobler, und ein Besuch im Deutschen Bundestag auf dem Programm. Des réalisateurs palestiniens en route vers la Berlinale Du 8 au 13 février, le Ministère des Affaires Etrangères allemand invite 20 réalisateurs palestiniens à Berlin pour participer à la Berlinale. Au programme, sont prévues une réunion entre professionnels du cinéma sur l’avenir de la coopération cinématographique germano-palestinienne, une rencontre avec le directeur du département culturel, Martin Kobler, ainsi qu’une visite au Bundestag. b¹bł d¹b� tðuł bNF* w�U� Êu�U� ±µ cM� b�b� d�b� t�u� bNF* d�U�u� ×u� bO��« u�Ë ô√ ¨≤∞∞π ©d�UM�® bNF� dI� w� qLF� ÊU??� Íc??�«Ë ¨©WM� ≥≤® U�öF�« ‰U�� w� aO�uO� WM�b� w� t�u� bNF� w� qLF�U� W�U���« q��Ë ÆÂö�ù«Ë W�UF�« WD�� w� UOH� d�U�u� bO��« qL� ¨t�u� ÆÊu�u� WM�b� w� “p�u�b�Ë— tA��Ëœ X��” Neuer Leiter im Goethe-Institut Das Goethe-Institut Ramallah hat seit dem 15. Januar einen neuen Leiter. Jörg Schumacher (32) kommt aus der Zentrale in München, wo er für Öffentlichkeitsarbeit und Kommunikation zuständig war. Bevor er zum Goethe-Institut kam, war er als Journalist für den Westdeutschen Rundfunk (WDR) in Köln tätig. Nouveau directeur à l’Institut Goethe Depuis le 15 janvier, l’Institut Goethe à un nouveau directeur. Jörg Schumacher (32) vient de la maison mère à Munich où il était responsable des relations publiques et de la communication. Avant de travailler pour l’Institut Goethe, Monsieur Schumacher était par ailleurs journaliste pour le Westdeutschen Rundfunk (WDR) à Cologne œ«d�√ bŠ√ WOMOD�KH�« WÞdA�« qL�√ Æ5M� s??� wK� s??�« 5�U� ‰UL� Y�U�*« W�d� w� w�UL��≈ Y�U�� UO�U� ÆWOzUM'« w� Íb??�«u??� ‰ö??� s??� e??�d??*« vK� X�dF� WGK�« rKF� w� w���— tO�« wM�œU� UL� tK�« «— bO� qJA� dO�� …—Ëb� XI���« YO� WO�U*_« Æ”uLK� ÂbI� “«d�≈ vK� w�b�U� U2 U�b�«u� Ë WO�U*_« WGK�« rKF� lOD��√ Ê√ q�¬ œË√ YO� UI�ô w��«—œ ‰ö� p�– dL���√ Ê√Ë W�—œ vK� ‰uB�K� WOF�U'« w??�??�«—œ ÂU??9≈ Æ…«—u��b�« r� s�Ë dO���U*« Jamal Yassen Ibn Ali Ich bin Jamal Yaseen Ibn Ali aus Jenin. Ich arbeite als Sozialarbeiter bei der Mordkommission der Polizei. Das Deutsch-Französische Kulturzentrum habe ich durch meinen Aufenthalt in Ramallah und mein Interesse an Deutsch kennengelernt. Der Deutschkurs läuft gut und ich merke schon erste Fortschritte. Ich möchte Deutsch lernen, weil es mir für mein Studium nützlich sein kann, für meinen Master und später meine Promotion. 2-2009 MANARA 2-2009 MANARA 2222 23 MANARA 2-2009 MANARA 2-2009 24