Les Mesnilchantants - Mélodix, Cours de musique pour adultes
Transcription
Les Mesnilchantants - Mélodix, Cours de musique pour adultes
L’Orchestre des Faubourgs Violons Françoise Jouglet, 1er violon Hélène Autuly Bénédicte Barral Elodie Berta Agnès Bouterige Katia Bouder Pierre Cantalejo Geneviève Dayot Michel Derrien J-Sébastien Femia Linda Lew Meg Morley Christine Robion Violons alto Sophie Carenco Cécile Guéroult Emmanuelle Mestre Violoncelles Élisabeth Clément Mélanie Ennuyer Sylvie Joubert Catherine Leroy Flûtes Julien Castera Corinne Charpentier Catherine Serr Clarinettes Laurent Colle Catherine Jouvin Hautbois Brigitte Dignocourt Eric Staub Cor Sophie Carenco Trompette Soizic Dault Nous remercions Marie-Claude Lebey, violon Claire Lebrun, contrebasse, Mathilde Ressier, flûte et Michaël Dray, violoncelle de s’être joints à nous pour ce concert. L’ORCHESTRE DES FAUBOURGS Direction : Gaétan Néel-Darnas Pauline Feracci soprano Der Schauspieldirektor W-A Mozart SAMEDI 4 JUIN 2016 à 16h00 Salle des Fêtes, Mairie du Xe Entrée libre et gratuite L’Orchestre des Faubourgs est la formation symphonique de Mélodix COURS DE MUSIQUE POUR ADULTES PARIS Xe Informations : www.melodix.fr Prélude et fugue, 5e suite pour violoncelle seul (J-S Bach) Two Guitars (traditionnel) La Valse de Musetta, G. Puccini Pauline FERACCI, soprano Programme Diplômée du conservatoire de Montpellier, Pauline Feracci se perfectionne auprès de chefs de chant réputés comme Serge Cyferstein, Isabelle Aboulker, Maciej Pikulsky et Hélène Blanic, Frédéric Rouillon, Jeff Cohen… Prélude et fugue, 5e Suite pour violoncelle seul de Jean-Sébastien Bach : Michaël Dray, violoncelle Der Schauspieldirektor, K. 486 Opéra en un acte de Wolfgang Amadeus Mozart Sinfonia, Ariette, Rondo Two Guitars, Chant tzigane russe arrangement de Jan van der Goot La Valse de Musetta, extrait de La Bohème Giacomo Puccini L’Orchestre des Faubourgs est composé de musiciens amateurs qui consacrent leurs samedis matins à l’apprentissage du répertoire d’orchestre symphonique et du travail d’ensemble. L’orchestre accueille des musiciens de tous niveaux qui souhaitent faire vivre leur instrument et leur pratique en abordant des œuvres d’une grande diversité : répertoire classique, concertos, créations contemporaines, musiques de film. Gaétan Néel-Darnas, formé d’abord en violon et puis en direction d’orchestre à Villeurbanne, Lyon, Dijon et Lille, dirige l’orchestre depuis 2013. Partageant son goût pour la direction de chanteurs, de chœurs et d’opéra, il se donne avec enthousiasme et rigueur musicale au développement de l'Orchestre des Faubourgs. Elle est récompensée par plusieurs concours internationaux, comme le Concours de Vivonne (Premier prix dame, le Prix du public et le Prix du lied), en 2014, ou encore, le Concours du Lied et de la Mélodie de Gordes (Prix du CFPL, remis par Raymond Duffaut), en 2015. Photo : Jean-François Pipereau (c) Elle chante régulièrement auprès d’ensembles tels que Les Arts Florissants et Accentus, Apostroph’, Exosphère, Le Palais Royal, Les Nouveaux Caractères… et se produit souvent en soliste dans des productions lyriques et des récitals. Pauline Feracci et Arnaud Tibere-Inglesse ont reçu, le 1er mai 2016, le Prix des Musicales en Luberon. http://feraccipauline.wix.com/pauline-feracci Wolfgang Amadeus Mozart a composé Der Schauspieldirektor en trois semaines à la fin de l’hiver 1786, pour une compétition organisée par l’Empereur Joseph II d’Autriche. L’Empereur souhaitait confronter un Singspiel en allemand à un opera bouffa en italien. Il revenait à Mozart de défendre le genre allemand, et à Antonio Salieri le style italien. Les deux œuvres se moquent de la vanité du monde du théâtre. Dans le livret en allemand de Gottlied Stephanie, le directeur de théâtre doit choisir entre deux sopranes rivales. Aujourd’hui Pauline Feracci interprète les deux rôles, Mme Herz et Mlle Silberklang. Giacomo Puccini est considéré comme l'un des plus grands compositeurs de la fin du XIXème siècle et du début du XXème siècle. Issu d’une longue lignée de compositeurs d’église et destiné par la tradition familiale à être organiste et maître de chapelle, il s’illustrera surtout dans le domaine de l’opéra (Edgar, Manon Lescaut, La Bohème, Tosca, Madame Butterfly). Dans La Valse de Musetta, (La Bohème, 1896) Musetta, une femme aux mœurs légères, mais de cœur fidèle, exhorte le public à la regarder, en s’adressant surtout à son amoureux jaloux, l’artiste impécunieux Marcello. N° 1 Ariette MADAME HERZ N° 1 Ariette MADAME CŒUR Da schlägt die Abschiedsstunde, um grausam uns zu trennen. Wie werd' ich leben können, o Damon, ohne dich? Ich will dich begleiten, im Geist dir zur Seiten schweben um dich. Und du, und du, vielleicht auf ewig vergisst dafür du mich! Doch nein! wie fällt mir sowas ein? Du kannst gewiss nicht treulos sein, ach nein, ach nein. Ein Herz, das so ser Abschied kränket, dem ist kein Wankelmut bekannt! Wohin es auch das Schiksal lenket, nichts trennt das festgeknüpfte Band. L'heure du départ a sonné, pour nous séparer cruellement. Comment pourrai-je vivre, O Damon, sans toi ? Je te suivrai, en esprit à tes côtés, flottant autour de toi. Et toi, toi, peut-être tu m'en oublieras éternellement. Mais non, comment puis-je y penser ? Tu ne peux sûrement pas être infidèle, ah non. Un cœur que la séparation blesse si fort, celui-là ne connaît pas l’indécision. Où que le destin le mène, rien ne vient rompre le lien solide. LA BOHEME Acte II Au Quartier Latin N° 2 Rondo MADEMOISELLE SILBERKLANG N° 2 Rondo MADEMOISELLE SON D’ARGENT Bester Jüngling! Mit Entzücken nehm' ich deine Liebe an, da in deinen holden Blicken ich mein Glück entdecken kann. Aber ach! wenn düstres Leiden unsrer Liebe folgen soll. lohnen dies der Liebe Freunden? Jüngling, das bedenke wohl! Nichts ist mir so wert und teuer als dein Herz und deine Hand; voll vom reinsten Liebesfeuer geb' ich dir mein Herz zum Pfand. Beau jeune homme ! Avec ravissement j'accepte ton amour car je découvre mon bonheur dans ton noble regard. Mais hélas ! Si ta triste souffrance doit succéder à notre amour. Ceci est-il récompense pour les amis de l'amour ? Jeune homme, pense bien à ceci ! Rien ne m'est si précieux et cher que ton cœur et ta main, remplie du feu de l'amour le plus pur, je te donne mon cœur en gage. Traduction aimablement proposée par M. Yves Bouder Valse de MUSETTA Quando men' vo soletta per la via, la gente sosta e mira, e la bellezza mia tutta ricerca in me, ricerca in me da capo a piè. Lorsque je m'en vais, toute seule, par les rues, les gens s'arrêtent pour me regarder, et pour examiner toute ma beauté, de la tête aux pieds... Ed assaporo allor la bramosia sottil che dagli occhi traspira e dai palesi vezzi intender sa alle occulte beltà. Cosi l'effluvio del desio tutta m'aggira. Felice mi fa, felice mi fa Et je savoure alors le désir subtil qui brille dans leurs yeux et qui, à voir mes charmes apparents, sait préjuger de mes beautés cachées. Ainsi, toute enveloppée du parfum de ce désir, je suis heureuse, je suis heureuse ! E tu che sai, che memori e ti struggi, da me tanto rifuggi? So ben: le angoscie tue non le vuoi dir, ma ti senti morir. Et toi qui sais, qui te souviens et qui souffres, toi, tu me fuis ainsi ? Je sais bien que tu ne veux pas avouer ta peine, mais que tu te sens mourir ! Extrait du livret et traduction : DM’s opera site www.murashev.com