Untitled - Biomedic service beyond the standard

Transcription

Untitled - Biomedic service beyond the standard
Edito
par Bertrand et Thierry LETARTRE
Une entreprise familiale
A family company
1898
Fernand COLLET DELVAL, arrière-grand
père de Bertrand et Thierry Letartre,
crée sur le site de Lille dans le Nord de
la France, les Laboratoires ANIOS,
spécialisée dans la fabrication de
désinfectants destinés aux brasseries.
Fernand COLLET DELVAL, great grandfather of Bertrand and Thierry Letartre,
creates the Laboratoires ANIOS,
specialized in manufacturing disinfectants for breweries on the Lille site in the
North of France.
1918
René COLLET, prend la succession de son père.
René COLLET, takes over the business from his father.
1953
Nous sommes la 4ème génération à faire des Laboratoires
ANIOS une entreprise pérenne et fiable par son ancrage
dans l’histoire et à la pointe du progrès.
Nous nous sommes toujours focalisés sur un métier et un
seul : la lutte contre les infections nosocomiales. Ce métier,
nous en avons fait le nôtre et c’est ainsi que notre image
de professionnel et de sérieux s’est propagée dans plus de
80 pays dans le monde.
Notre investissement permanent dans la recherche nous a
conduits vers des produits fiables et efficaces conçus pour
le monde hospitalier. C’est par ailleurs notre permanente
proximité et partenariat avec vous qui nous permet de
concevoir des solutions adaptées et performantes à vos
spécificités d’utilisation.
Parce que la dimension environnementale fait partie
intégrante de nos constantes préoccupations, nous avons
développé le concept Aniosafe qui répond à vos attentes.
Notre ambition : travailler quotidiennement à vos côtés
pour continuer de mériter votre confiance.
We are the 4th generation to continue the long-lasting
and reliable business tradition of Laboratoires ANIOS
rooted in history and at the cutting edge of technological
advances.
We have devoted our undivided attention to a single
trade: the fight against nosocomial infections. We have
made this task our own and that is why our reputation for
our professional and disciplined approach has spread to
over 80 countries around the world.
Our continuous investment in research has led us towards
reliable and effective products designed for the healthcare sector. It is because of our close and continuing
partnerships with you that we have been able to design
highly effective solutions that are suited to your specific
purposes.
Environmental concerns are at the heart of our business
and we have developed the Aniosafe concept to meet
your requirements.
Our ambition: continually earn your trust by working
alongside you and your teams on a daily basis.
Odette COLLET, belle-fille de Fernand COLLET DELVAL prend la
relève de son mari.
Odette COLLET, daughter-in-law of Fernand COLLET DELVAL
takes over from her husband.
1968
Luce LETARTRE-COLLET, petite fille du fondateur, prend la
direction de la société. Elle appuiera le développement de
l’entreprise sur un partenariat avec l’Institut Pasteur de Lille.
Luce LETARTRE-COLLET, grand-daughter of the founder, takes
over the management of the business. She builds the expansion
of the business on a partnership with the Lille Pasteur Institute.
1974
Thierry Letartre crée la gamme de produits de désinfection
en milieu hospitalier.
Thierry Letartre creates disinfection products range in the
hospital sector.
1982
Bertrand Letartre prend la présidence du groupe.
Bertrand Letartre becomes C.E.O.
1986
Lancement de l’activité Médico-dentaire.
Launch of Medical and Dental business.
1989
Inauguration du 1er site de production totalement automatisé,
reconnu à l’époque comme l’un des plus modernes d’Europe.
Inauguration of the 1st totally automated production site,
acknowledged at the time as one of the most modern in Europe.
1994
Nouveau département, HYDENET (collectivités).
New HYDENET department (communities).
2000
Création d’un nouveau site logistique de plus de 15 000m².
Creation of a new distribution centre with over 15,000 sqm.
2006
Ouverture d'une seconde usine de production dans le nord de la
France.
Opening of a second production site in the north of France.
2010
Construction du Centre de Recherche « Luce Letartre ».
Construction of the "Luce Letartre" Research centre.
Notre métier depuis plus de 110 ans :
la lutte contre les infections nosocomiales
Our trade for over 110 years:
the fight against nosocomial infections
Depuis notre origine, nous concevons, produisons
et commercialisons des produits et des procédés
antimicrobiens.
Nos équipes scientifiques n’ont qu’un seul objectif :
vous apporter des réponses innovantes, complètes
et validées.
Ever since we began, we have been creating, producing
and marketing anti-microbial products and processes.
Our scientific teams have a sole objective: providing you
with innovative, comprehensive and approved solutions.
Un produit pour chaque application
Pour répondre à vos besoins spécifiques, nous avons
mis au point une gamme complète et adaptée au
milieu hospitalier.
One product for each application
To answer to your specific needs, we developed
a complete range of products adapted to hospital
field.
Des Programmes
de Recherche au cœur
des investissements en 2010.
Research programmes
at the heart of our
investments in 2010.
Prioriser en permanence
Prioriser
permanen
manen
nce la recherche,
l’l’innovation et la qualité
Parce
P
a
que la recherche est notre priorité, nous avons
investi dans un nouveau Centre de Recherche (en cours
in
d’accréditation
d
’
BPL) regroupant, sur 1000m², nos
laboratoires de Chimie et Formulation, de Microbiologie
la
ett de Virologie.
e
C
Continually
making research, innovation
and quality control a priority
a
Because research is our priority we invested in a new
Reseach Centre (pending BLP certification) grouping
together Chemistry and Formulation, and our Microbiology and Virology laboratories.
Vous accompagner tout au long de
l’utilisation de nos produits
Le centre de recherche vous accompagne au quotidien
pour vérifier la compatibilité de nos produits sur des
matériaux spécifiques, pour valider l’efficacité sur des
souches spécifiques…
Assisting you throughout, the use of our
products
Daily, the research centre assists you in testing the
compatibility of our products on specific materials,
approving their effectiveness on specific strains...
Vous former
Au sein de vos établissements ou de notre entreprise,
nous vous permettons, par des formations adaptées,
de mieux appréhender les techniques de désinfection,
comprendre les textes règlementaires, maîtriser la
chimie et la microbiologie des produits.
Training you
We provide you with relevant training courses held in
your establishment or our premises. This should help
you to grasp disinfection techniques, understand of our
regulatory documents, master chemistry and microbiology products.
Combattre le microbe partout
dans le Monde
Fighting germs allover the World
Fort de notre expérience française, nous ne cessons,
depuis 1996, d’internationaliser notre savoir-faire.
Aujourd’hui implanté dans plus de 80 pays, notre
souhait est aujourd’hui d’être toujours plus proche de
nos utilisateurs.
Pour ce faire, nous avons mis en place :
- des équipes commerciales, scientifiques et réglementaires spécialisées à l’international,
- des produits et matériels adaptés aux contraintes des
marchés internationaux,
- 4 filiales et un bureau de représentation,
- une présence active lors des salons internationaux de
référence ainsi que sur les salons locaux,
- de nombreuses interventions de Key Opinion Leader
lors des conférences et symposiums internationaux.
80
On the back of our experience in France, we have not
ceased to develop our expertise internationally since
1996.
Currently established in over 80 countries, our objective
is to develop ever closer relations with our users, using
the following measures in particular:
- specialized international sales, scientific and regulatory teams abroad;
- products and materials suited to international market
restrictions;
- 4 subsidiaries and a representative office;
- an active presence on the key international trade fairs
shows as well as local shows;
- numerous speeches by Key Opinion Leaders during
international conferences and symposiums.
Progression du Chiffre
d’Affaires à l’international
International Turnover
growth
70
60
50
Nombre de Pays
Number of countries
40
Chiffre d’affaires
Turnover
1999
2002
2005
2008
2009
Partenaires / Partners
Bureaux de représentation / Representative office
Filiales / Subsidiaries
Usines principales / Main plants
Produire sans la moindre concession
Nous avons fait le choix de regrouper toutes nos forces de
conception, fabrication et distribution sur deux sites modernes,
spécialisés et géographiquement proches.
Producing without compromising on anything
We have taken the decision to group all our design,
manufacturing and distribution units together on two
modern and specialized sites that are close to each other.
Détergence / Detergency 08
Détergence & Désinfection / 09
Detergency & Disinfection
Désinfection par Pulvérisation / 16
Spraying Disinfection
Désinfection par Voie Aérienne / 18
Airborne Disinfection
Pré-Traitement / Pre-Treatment 22
Désinfection de Haut Niveau / 26
High-Level Disinfection
Matériel / Equipment 28
Nettoyage et rinçage / 34
Cleaning and Rinsing
Entretien et Rénovation / 36
Care and Rejuvenation
Désinfection des circuits / 38
Circuits Disinfection
Laboratoires ANIOS en Chiffres
- Plus de 350 formulations et 4000 références produits
- 30 nouveaux produits développés chaque année
- + de 20 lignes de conditionnements
- 120 000 flacons conditionnés chaque jour
- 12 000m2 de stockage de produits finis
Antisepsie des Mains / Hand antisepsis
Lavage Simple / Simple Handwashing
Lavage Antiseptique /
Antiseptic Handwashing
Distributeurs / Dispensers
Lavabos / Washbasins
40
42
43
44
45
Laboratoires ANIOS key figures
- Over 350 formulations and 4000 product references
- 30 new developped product each year
- over 20 packaging lines
- 120 000 cans filleds everyday
- 12 000 sqm of finished product storage
Filtration de l’eau / Water filtration 48
Traitement des Lave-Bassins / 52
Bed-pan washing machines treatment
Traitement du Linge / 53
Laundry treatment
Certifications
- QSE
- ISO 9001
- ISO 1401
- OSHAS 1801
- COFRAC
Normes / Glossary 54
La présence de ce logo vous certifie un produit
répondant à tous les critères de notre engagement.
Depuis plusieurs années
Dep
es, les Laboratoirres
e AN
NIOS se sont volon
ntaiirrem
ment engagés danss une Démarche
e d’En
ntreprise intégrantt
trois
is va
valeurs fondamentale
les à leur système
me de management :
QUALITÉ, SÉCURITÉ, ENVIRONNEMENT (QSE).
Afin de
e co
communiquer sur no
os engagementss, nou
us avons développé une charte d’entreprise ANIOSAFE qu
ui,
i au-del
d à des obligations rég
glementaires, montre
re notre volonté
é de combattre le
microbe en respectant l’Homme et l’Environnement.
À toutes less éttapes de vie des pro
oduits ANIOS, la
a charrte
t ANIOSAFE nous enga
gage à prendre en compte l’éco-conception, soit
la protection de
e l’environnement dan
d s l’élaboratio
ion de
es produits. Au même
me ti
titre, la maîtrise des effets vis-à-vis de l’Ho
omme
est incluse danss ce
ette charte.
This logo is a guarantee that the
e product meets
all our commitment criteria.
For se
everal years now, Lab
boratoir
o es ANIOS havve been committed to a voluntary business
ss app
proach involving
g the three core
values of its management syystem,
m, namely:
QUALITY, SAFETY AND THE ENVIRONMENT (Q
(QSE).
In order to give a clearer picturre of our commitmen
nts,
t we have
de
eveloped the ANIOSAFE company charter which,
h, by going
bey
eyond comp
pulsory regulations, is proo
oof of our determi
mination to
fight microbes whilst respecting Humans and the Envi
vironment.
At eve
ery step in the life of ANIOS pro
oductts, the ANIOSAFE
FE charr
ter oblig
iges us to take the protection of the env
e ironment, orr ecodesign, into acccount when manu
ufac
f turring our prod
duct
u s.
Likewise, the charte
er also covers measu
ures to
o control impactt on
Humans.
MATIÈRES PREMIÈRES ET FORMULATION
MULATIO :
RAW MATERIALS AND FORMULATION:
ECO-FORMULATI
ATION
ECO-FORMULATION
TION
Eliminer les substancess C
CMR.
Substituer chaque
e fois que possible les substances allergènes et
les COV*.
Utiliser des substances
bstances d’origine
d’origin végétale issues de l’oléo-chimie.
Rechercher de nouvelles gén
générations de principes actifs et adjuvants.
*Composéss Organiques V
Volatils.
Eliminate CMR substances.
Substitute wherever possible allergenic substances aand VOC**.
Use vegetal substances of aleochemical
eochemical origin (ne
(new generation of
surface tension agents).
Look for new generations of active principles and additives.
add
**Volatile Organic Compounds
ds.
FABRICATION
RICATIO
PRODUCTION
UNE USINE
SINE ECO-GÉRÉE
ECO-GÉ
AUX 3 CERTIFICATIONS
(ISO 9001,
001, ISO 1400
14001, OHSAS 18001)
AN ECOLOGICALLY MANAGED SITE WITH 3 CERTIFICATIONS
TIFICATIONS
(ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001)
Relierr chaque unité
unit de production à des stations internes de traitement et d’épuration.
d’épurat
Optimiser
miser la con
consommation des eaux de rinçage.
Traiter
er les eaux de
d rejet en fixant un taux de pollution inférieur aux
exigences
ences nation
nationales.
Assurer
rer le stockage
stock
sous rétention totale en cas de fuite ou
d’écoulement
oulement de produits.
Connect each production site to water treatmentt and purification
purific
plants.
Optimize the consumption of rinsing water.
Treat wastewater by fixing a pollution rate below national
natio
requirements.
Ensure storage in a secondary containment facility
lity in case of
product leakage or discharge.
TRANSPORT
ANSPOR
TRANSPORT
Prioriser
er les produits sous forme concentrée permettant de réduire
l’impactt sur leurs tran
transports.
Sélectionner
nner les transporteurs
transp
répondant à la norme EURO 4 et se
préparant à la norme EU
EURO 5 (applicable 2010).
Utiliser des véhicules à faible
fai
émission de CO2.
Give priority to products in concentrated form so
o as to reduce their
impact on transport.
Select transport companies that meet the EURO
O 4 standard and
a are
preparing the EURO 5 (applicable in 2010).
Use vehicles with low CO2 emissions.
UTILISATION
ON DES PRODUITS
P
USE OF PRODUCTS
Mettre à disposition
n des dossiers scientifiques
sci
complets reprenant
l’ensemble des propriétés
riétés revendiquées des formulations.
Proposer aux utilisateurss des formations sur site aux bonnes pratiques d’usage des produits.
s
Former de manière continue nos
os équipes commerciales sur les
le produits, les connaissances techniquess et scientifiques.
Provide complete scientific documents
cuments detailing all formulation
properties.
Suggest users on-site training
aining in good practic
practice for product usage.
Provide on-going
g training for sales teams
team in products, as well as
technical and scie
scientific knowledge.
EMBALLAGES
PACKAGING
GING
Privilégier les emballages recyclables.
Créer des conditionnements mono-matériau favorisant le recyclage
des déchets.
Rechercher et développer de nouvelles solutions de packagings
biodégradables.
F
Favour
recyclable packaging.
Create single-material packaging for easier recycling.
Research and develop new solutions for biodegradable packaging.
Traitement des Sols & Surfaces
Treatment of Floors & Surfaces
08 Détergence / Detergency
08
08
08
DETERG'ANIOS
DETERG'ANIOS SURACTIF MARINE
CENTRALES DE DOSAGE / DOSING UNITS
09 Détergence & Désinfection / Detergency & Disinfection
09
09
10
11
12
13
13
14
14
LINGET'ANIOS
WIP'ANIOS PREMIUM
ANIOXY-SPRAY WS
SURFA'SAFE
BACTERANIOS SF
SURFANIOS PREMIUM
ANIOSURF PREMIUM
SURFANIOS / SURFANIOS CITRON
ANIOSURF CITRON
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
07
Détergence / Detergency
• Détergent neutre
• Compatible avec tous types
de surfaces
• Agréablement parfumé
• Neutral detergent
• Compatible with any kind
of surfaces
• Pleasant scent
DETERG’ANIOS
0,25%
Détergence quotidienne des sols, matériels
et toutes surfaces lavables (murs , sanitaires,
surfaces métallisées et plastiques).
Sans rinçage.
Daily detergency of floors, equipment and washable
surfaces (walls, toilets, metallised and plastic
surfaces).
No rinsing.
COMPOSITION
Détergents non ioniques et anioniques, agent
séquestrant, agents bactériostatiques et fongistatiques, colorant et parfum hespéridé.
COMPOSITION
Non ionic and anionic detergent, sequestering
agent, bacteriostatic and fungistatic agents, colouring and perfume.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 doses de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
Notre conseil / Our advice
• Puissant détergent compatible
avec tous types de surfaces
• Effet surodorant
• Ne laisse pas de trace
• Strong detergent
• Compatible with any kind of surfaces
• Effet surodorant
• Does not leave traces
0,25%
Produits compatibles en alternance
avec BACTERANIOS SF ou SURFANIOS.
Compatible alternatively with
BACTERANIOS SF or SURFANIOS.
DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE
D
DETERG’ANIOS ORANGE
D
Détergence quotidienne des sols, matériels
et toutes surfaces lavables (murs , sanitaires,
surfaces métallisées et plastiques). Sans rinçage.
Daily detergency of floors, equipment and washable
surfaces (walls, toilets, metallised and plastic surfaces). No rinsing.
COMPOSITION
Deterg’anios Suractif Marine
Tensioactifs amphotère et non ioniques, agent
séquestrant, parfum et colorants.
Deterg’anios Orange
Tensioactifs amphotère et non ioniques, agent
séquestrant, agent bactériostatique et fongistatique,
parfum et colorant.
COMPOSITION
Deterg’anios Suractif Marine
Amphoteric and non ionic surfactant, chelating agent,
perfume and colouring.
Deterg’anios Orange
Amphoteric and non ionic surfactant, chelating agent,
bacteriostatic and fungistatic agent, perfume and
colouring.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 doses de 20 ml*
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe 20 ml
* DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE uniquement
500 dosis, 20 ml each*
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
* DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE only
CENTRALES DE DOSAGE
DOSING UNITS
Pistolet anti-choc
Shock-resistant
airbrush
08
CENTRALE
PROSYSTEM
COMPACT
PLONGE
PRODOSE
Systèmes de dosage automatique de solutions
de nettoyage, type DETERG’ANIOS.
Automatic dosing system for cleaning solution
like DETERG’ANIOS.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Dosage par système VENTURI avec gicleurs
de calibrage.
• Coffret PVC épaisseur 5 mm.
• Résistant à une pression de 8 bar maximum.
• Système antipollution du réseau d’eau potable
NF double clapet.
• Raccordement sur eau froide ou chaude
(55°C maxi).
• Kit de préfiltration avec détendeur réglé à 3 bar.
• Support en acier inoxydable pour bidon 5 litres.
• Pression : entre 2,5 et 3,5 bar selon les
modèles.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Dosage using VENTURI system with calibration
jets.
• PVC box (5 mm thick)
• Pressure resistant up to a maximum of 8 bars.
• Water supply NF antipollution double-valve
system.
• Connection to cold or hot water supply
(55°C max).
• Prefiltration kit with regulator set to 3 bars.
• Stainless steel bracket for 5 litre container.
• Pressure: between 2.5 and 3.5 bar according
to models.
Cf Fiche technique pour plus d’informations.
CF Technical data sheet for any further information
DÉSIGNATION
DESIGNATION
CENTRALE PRO SYSTEM 1 produit
CENTRALE PRO SYSTEM 2 produits
PLONGE PRODOSE complet
CENTRALE PRO SYSTEM 1 product
CENTRALE PRO SYSTEM 2 products
PLONGE PRODOSE complet
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Non irritantes, non oxydantes,
agréablement parfumées
• Non irritating, non oxydising,
slightly perfumed.
p
LINGET’ANIOS
L
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
Net
Nettoyage
et désinfection des surfaces, du petit
mat
matériel et des dispositifs médicaux entre deux
patients. Sans rinçage.
pati
Cleaning and disinfection of surfaces, small
equipment ant medical devices between two patients. No rinsing.
COMPOSITION
COM
Ethanol, digluconate de chlorhexidine, aminoproEth
pyldodécylpropanediamine, parfum de synthèse,
pyld
excipients.
exc
COMPOSITION
Ethanol, digluconate chlorhexidine, aminopropyldodecylpropanediamine, synthesis perfume,
excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
PRO
La solution d’imprégnation est bactéricide, levuricide, active sur HIV-1, Herpèsvirus et sur PRV
ricid
(virus-modèle HBV).
(vir
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
The impregnating solution is bactericidal, yeasticidal, active against HIV-1, Herpesvirus and HBV.
CONDITIONNEMENTS
CON
PACKAGING
boite distributrice + 3 recharges de 120
1 bo
boite distributrice + 6 recharges de 120
1 bo
12 rrecharges de 120 lingettes
boites de 120 lingettes (130x120)
12 b
boites de 120 lingettes (70x100)
12 b
1 box + 3 refills (120 wipes - 140 x 190)
1 box + 6 refills (120 wipes - 140 x 190)
12 refills of 120 wipes (140x190)
12 boxes, 120 wipes each (130 x 120)
12 boxes, 120 wipes each (70 x 100)
• Sans parfum,
• Large spectre virucide
• Perfume free
• Wide virucidal spectrum
WIP’ANIOS PREMIUM
Nettoyage et désinfection des dispositifs médicaux non immergeables,et des structures externes des équipements. Essuyage des gaines
d’endoscopes lors du traitement préliminaire
avant immersion pour nettoyage et désinfection.
Sans rinçage.
Cleaning and disinfection of medical devices
which cannot be submerged in liquids and external parts of equipment. Wiping of endoscope
sheathes during preliminary treatment prior to
submersion for cleaning and disinfection.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, chlorhydrate de polyhexaméthylène biguanide,
tensio-actifs cationique et amphotère, agent
séquestrant, excipients.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene hydrpchloride biguanide, cationic
and amphoteric surfactants, chelating agent,
excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
La solution d’imprégnation est bactéricide, fongicide, actif sur Mycobacterium tuberculosis
(BK), PRV (virus-modèle HBV), BVDV (virusmodèle HCV), Rotavirus, Herpèsvirus, Influenza
virus A [H5N1] et [H1N1], HIV-1.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
The impregnating solution is bactericidal, fungicidal. Active against M. tuberculosis (T.B),
against PRV (Surrogate of HBV), BVDV (Surrogate of HCV), Rotavirus, Herpesvirus, Influenza
virus A [H5N1] et [H1N1] et HIV-1.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
6 sachets de 100 lingettes
6 sachets, 100 wipes each
• Lingettes en viscose 100%
biodégradable
• Sans substances CMR
l
alcoo
Sans l free
o
Alcoh
• 100% biodegradable
viscose wipes
• Without CMR substance
Notre conseil / Our advice
Les Wip’Anios Premium sont recommandées pour le nettoyage des sondes échographiques, câbles et connectiques, sondes de réeducation, capteurs de pression,
testeurs de glycémie, thermomètres, respirateurs, générateurs d’hémodialyse....
Wip’Anios Premium are recommended for cleaning of ultrasonic probes, cables
and connectors, physiotherapy probes, transducers, glycemy testing equipment,
thermometers, respirators, haemodialysis generators....
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
09
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Sporicide de surface
• Sans agent chloré, sans aldéhyde
• Ne laisse pas de trace
• Large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• Utilisation avec pistolet mousseur
INFO+
CLOSTRIDIUM DIFFICILE
• Sporicide of surfaces
• Without
Witho chlorinated agent, nor aldehyde
• Does not leave trace
• Broad
Broa compatibility materials/medical devices
with foaming sprayer
• Use w
Clostridium difficile est un bacille Gram positif, anaérobie stricte. C’est le principal agent étiologique impliqué dans les diarrhées nosocomiales chez l’adulte
sous antibiothérapie.
Cette bactérie donne des spores particulièrement résistantes dans l’environnement.
Depuis 2003, une souche particulière de C. difficile,
dite «027», est responsable d’infections nosocomiales sévères et épidémiques. D’abord détectée
au Canada et aux Etats-Unis, elle a été impliquée
ensuite dans des épidémies hospitalières en GrandeBretagne, en Belgique et aux Pays-Bas. En France,
où elle avait déjà été isolée de manière ponctuelle
dans quelques hôpitaux, elle n’avait pas été identifiée
comme responsable d’épidémie avant 2006.
La survenue d’une infection digestive liée à C. difficile
(ICD) est le plus souvent induite par une antibiothérapie qui facilite l’implantation de la bactérie dans le
tube digestif et la sécrétion de deux toxines (A et B)
responsables des symptômes. La contamination par
C. difficile a lieu par voie féco-orale et sa transmission de personne à personne s’effectue directement
par manuportage ou à partir d’un environnement
contaminé.
La prévention des infections passe par un renforcement :
- du bionettoyage, avec notamment des produits nettoyants désinfectants sporicides,
- de l’hygiène des mains, par lavage, seule technique
efficace pour l’élimination des spores, combinée à
une antisepsie pour la destruction de la forme végétative de la bactérie.
Actif sur Clostridium difficile
Ac ive against Clostridium diff
Act
icile
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
ANIOXY-SPRAY WS
Détergent désinfectant à large spectre du
matériel et des dispositifs médicaux non
immergeables. Sans rinçage.
Disinfectant detergent, with broad spectrum, for equipment and medical devices
not immersible. No rinsing.
COMPOSITION
Peroxyde d’hydrogène, éthanol en milieu
aqueux.
COMPOSITION
Hydrogene peroxide, ethanol in aqueous
medium.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
6 flacons de 1L avec pistolet mousseur
6 bottles, 1L each with foaming sprayer
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide,
virucide et sporicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide,
virucide and sporicide.
CLOSTRIDIUM DIFFICILE
Clostridium difficile is a positive Gram bacteria, on
strict anaeroby. It is the main etiological agent implicated in the nosocomial diarrhaea in adult under
antibiotherapy.
This bacteria develops highly resistant spores in the
environment.
Since 2003, a specific C. difficile strain, named «027»,
is responsible for severe and epidemic nosocomial
infections. Firstly detected in Canada and in the United States of America, it was involved then in hospital epidemics in Great Britain, in Belgium and in the
Netherlands. In France, where it was already isolated
punctually in some hospitals, i twas not identified as
epidemic responsible before 2006.
The occurrence of digestive infection due to à C. difficile (ICD) is the most often induced by antibiotherapy
which facilitates the bacteria implantation in the alimentary canal and the secretion of two toxins (A and
B) responsible of symptoms. The contamination by
C. difficile exists by faeco-oral way and its transmission from people to people is directly done by handcarrying or from a contaminated environment.
Infections prevention needs a reinforcement of:
- biocleaning, with especially sporicidal disinfectant
cleaning products,
- hand hygiene, by washing, the only effective technique for removing spores, combined to hand antisepsis for the destruction of vegetative bacteria.
10
ACTIF SUR
ACTIVE ON
5 min.
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Suspension test
80%
Levures
Yeasts
Test en suspension
Suspension test
80%
Moisissures
Moulds
Test en suspension
Suspension test
Mycobactéries Tb
Mycobacteria Tb
Test surface
Carrier test
Virus
Viruses
Polio, Adéno
Polio, Adeno
PRV, BVDV
PRV, BVDV
15 min.
30 min.
60 min.
40%
100%
80%
100%
Spores de bactéries Spores of bacteria
Bacillus subtilis
Bacillus subtilis
Clostridium difficile Clostridium difficile
100%
100%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
Notre conseil / Our advice
Avant toute application, s’assurer de la compatibilité entre la solution
et le matériau : tester le produit sur une surface non visible.
Before any application, ensure about the compatibility between the solution
and the material : test the product on a non visible area.
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Séchage rapide
• Large spectre antimicrobien
• Mousse compacte : évite tout surplus de produit
et limite la formation d’aérosols
• Large compatibilité avec tous types de surfaces
• Quick drying
• Broad antimicrobial spectrum
any excess of product
• Compact foam : avoids
avo
and limits aerosols forming
• Broad compatibilty with any kind of surfaces
Actif dès 2 minutes
Active from 2 minut
utes
SURFA’SAFE
Mousse détergente désinfectante, destinée au nettoyage et à la désinfection des
surfaces. Sans rinçage.
Disinfectant detergent foam, for cleaning
and disinfection of surfaces.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
polyhexaméthylène biguanide.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
polyhexamethylene biguanide
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
12 flacons de 750 ml avec dispenseur
de mousse
16 flacons pissette de 500 ml
12 bottles, 750 ml each, with foaming
sprayer
16 bottles, 500 ml each
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide et virucide.
ACTIF SUR
• Sans substances CMR
• Sans COV* (parfum, alcool)
*Composés Organiques Volatils
• Without CMR substance
• Without VOC* (Perfume, Alcohol)
*Volatile Organic Compounds
ACTIVE ON
Bactéries
Test en suspension
Test surface
Bacteria
Suspension test
Carrier test
Levures
Test en suspension
Test surface
Yeasts
Suspension test
Carrier test
Moisissures
Test en suspension
Test surface
Moulds
Suspension test
Carrier test
Mycobactéries BK
Bactec
Mycobacteria Tb
Bactec
Virus
Viruses
PRV, BVDV, Rotavirus, PRV, BVDV, Rotavirus,
H5N1, HSV 1
H5N1, HSV 1
H1N1
H1N1
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide and virucide.
1 min.
2 min.
3 min.
5 min.
15 min.
20 min.
80%
100%
20%
100%
”20%
100%
90%
60%
60%
80%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
Notre conseil / Our advice
Pour les grandes surfaces, utilisez plutôt le flacon 500 ml.
For large surfaces, preferably use the 500 ml botlle.
11
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Formule sur base aldéhyde
• Désinfection des siphons
• Traitement des canalisations
d’évacuation des déchets
INFO+
• Aldehyde-based formula
• Disinfection of siphons
• Piping treatment for wastes
disposal
LE BIONETTOYAGE
Dans le contexte hospitalier, il est fondamental de
distinguer la propreté visuelle de la propreté microbiologique.
La propreté visuelle ou propreté macroscopique
représente la disparition des souillures visibles à
l’œil nu, y compris dans les interstices, les joints,
les infractuosités…
La propreté microbiologique, non perceptible à
l’œil nu, est visible au microscope grâce à des prélèvements qui permettent d’identifier et de quantifier les germes présents. Une surface peut être
macroscopiquement propre et supporter un grand
nombre de micro-organismes.
0,25%
La survie des micro-organismes sur les surfaces
est de durée très variable. Elle dépend de plusieurs
facteurs, comme la nature du germe, la température, le taux d’humidité, le type de surface et le
degré de salissure, notamment s’il y a constitution
d’un biofilm.
Le bionettoyage est le terme désignant le traitement qui réunit nettoyage et application finale d’un
désinfectant répondant aux objectifs fixés. Le bionettoyage a une action qualitative plus soulignée
que le simple nettoyage grâce à l’action chimique
des produits désinfectants.
BACTERANIOS
BACT
TERA
ANIOS SF
SF
Nettoyage et désinfection des sols,
sols, murs,
m ,
murs
surfaces (bloc opératoires, services à haut
risque, services de soins…).
Sans rinçage.
Cleaning and
of floors, walls, sura disinfection
disin
faces (operating theatres, high risk areas, care
services…).
No rinsing.
BIOCLEANING
COMPOSITION
Glutaraldéhyde, Chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients.
COMPOSITION
Glutaraldehyde, didecyldimethylammonium
chloride, excipients.
In the hospital context, it is fundamental to make
the difference between the visual cleanliness and
the microbiological cleanliness.
The visual cleanliness or macroscopic cleanliness
represents the disappearance of soiling visible to
the naked eye, including interstices, joints, anfractuosities…
The microbiological cleanliness is not perceptible to
the naked eye but is visible to microscope, thanks to
samplings permitting the present germs identification and quantification. A surface can be macroscopically clean and support a high-count of microorganisms.
PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, actif sur BVDV
(virus-modèle HCV).
Autres activités : voir dossier scientifique.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, active against BVDV
(surrogate of HCV).
Other activities : see scientific file.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 doses de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe de 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
Microorganisms survival duration on surfaces is
very variable. It depends on several factors, like the
germ nature, the temperature, the humidity level,
the surface type and the soiling degree, especially if
there is biofilm constitution.
Biocleaning is the term designating the treatment
which groups cleaning and final application of disinfectant product answering to the fixed objectives.
Biocleaning has a qualitative action more highlighted than the simple cleaning thanks to the chemical
action of disinfectant products.
12
Notre conseil / Our advice
Pour un meilleur entretien de vos sols, veillez à alterner
un détergent désinfectant avec un détergent.
For the best treatment of floors, we advise to alternate a
disinfectant detergent with a detergent product.
P
Pour
la dilution des détergents et
désinfectants, utilisez DOSANIOS
d
page 32.
p
For the dilution of detergent and
F
disinfectant products, use DOSANIOS
d
page 32.
p
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Efficacité prouvée sur souches hospitalières
• Sans aldéhyde, sans chlore
• Large compatibilité matériaux/revêtements de surface
• Proven efficiency against hospital strains
• Free of aldehyde and chlorine
• Broad compatibility materials/surfacings
SURFANIOS PREMIUM
Nettoyage et désinfection des sols, murs et
matériel médical. Sans rinçage.
Cleaning and disinfection of walls, floors and medical
equipment. No rinsing.
COMPOSITION
Aminopropyldodécylpropanediamine, chlorure
de didécyldiméthylammonium, excipients.
COMPOSITION
Aminopropyldodecylpropanediamine,
didecyldimethylammonium chloride, excipients.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 sachets de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe de 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide,
actif sur virus.
ACTIF SUR
Bactéries
Test en suspension
Test de surface
Levures
Test en suspension
Test de surface
Moisissures
Test en suspension
Test de surface
Mycobactéries Tb
Test en suspension
Test de surface
0,25%
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide,
active on viruses.
ACTIV ON
Bacteria
Suspension test
Carrier test
Yeasts
Suspension test
Carrier test
Moulds
Suspension test
Carrier test
Mycobacteria Tb
Suspension test
Carrier test
Virus
Viruses
PRV, BVDV, HSV1
PRV, BVDV, HSV1
5 min.
15 min.
30 min.
0,50%
0,25%
0,25%
0,50%
0,25%
60 min.
120 min.
0,25%
0,25%*
0,25%
0,25%
1%
0,50%
0,25%
0,25%
0,25%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
*activité de base, sans substance interférente / basis activity, without interfering substance
NOUVELLE GÉNÉRATION
DE FORMULES :
• Haute détergence
• Sans EDTA ni phosphate
• Sans CMR et substances
sensibilisantes
NEW GENERATION
OF FORMULAS :
• High detergency
• Without EDTA, nor phosphate
• Without CMR and sensitazing
substance.
• Efficacité prouvée sur souches hospitalières
• Sans aldéhyde, sans amphotère
• Proven efficiency against hospital strains
• Free of aldehyde and amphoter
ANIOSURF PREMIUM
0,25%
Nettoyage et désinfection des sols, murs et le
matériel médical.
Sans rinçage.
Cleaning and disinfection of walls, floors and
medical equipment.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, digluconate de chlorhexidine, chlorhydrate de polyhexaméthylène biguanide, excipients.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, chlorhexidine digluconate, polyhexamethylene biguanide
hydrochloride, excipients.
PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide.
Actif sur PRV (virus-modèle HBV), sur BVDV
(virus-modèle HCV), Influenza virus A [H1N1]
et sur HIV-1.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active
against PRV (surrogate of HBV), BVDV (surrogate of HCV), Influenza virus A [H1N1] and against
HIV-1.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 sachets de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe de 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
13
Détergence & Désinfection
Detergency & Disinfection
• Sans aldéhyde
• Produits de référence commercialisés depuis 1990
• Action simultanée détergente et désinfectante
• Free of aldehyde
• Referenced products sold since 1990
• Simultaneous action: detergency and disinfection
SURFANIOS
SURFANIOS CITRON
0,25%
Nettoyage et désinfection des sols, murs
et du matériel médical. Sans rinçage.
Cleaning and disinfection of walls, floors and
medical equipment. No rinsing.
COMPOSITION
Bis(amino-propyl)lauryl-amine, chlorure
de didécyldiméthylammonium, excipients.
COMPOSITION
Bis(amino-propyl)lauryl-amine, didecyldimethylammonium chloride, excipients.
PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide.
Actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV),
BVDV (virus-modèle HCV), Influenza virus
[H1N1] et [H5N1].
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active
against HIV-1, PRV (surrogate of HBV), BVDV
(surrogate of HCV), Influenza virus A [H1N1]
and [H5N1].
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 doses de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe de 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
Notre conseil / Our advice
Compatible en alternance avec les détergents ANIOS.
Compatible alternatively with ANIOS detergent products.
• Sans aldéhyde ni amphotère
• pH neutre
• Large compatibilité matériaux
de synthèse/revêtements de sols et surfaces
• Free of aldehyde and amphoter
• Neutral pH
• Broad compatibility materials / surfacings
ANIOSURF CITRON
14
Nettoyage et désinfection des sols, murs
et matériel médical.
Sans rinçage.
ors
Cleaning and disinfection of walls, floors
and medical equipment.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
Polyhexanide, excipients.
Parfum de synthèse.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
polyhexanide, excipients.
Synthesis perfume.
PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide.
Actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV),
BVDV (virus-modèle HCV) et Influenza virus
[H1N1].
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active
against HIV-1, PRV (surrogate of HBV),, BVDV
(surrogate of HCV) and Influenza virus A
[H1N1].
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
500 doses de 20 ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe de 20 ml
500 dosis, 20 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + 20 ml pump
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
0,25%
!"
#
$
!
Désinfection par Pulvérisation
& Voie Aérienne
Spraying & Airborne Disinfection
16 Désinfection par Pulvérisation /
Spraying Disinfection
16
16
16
17
AMPHOSPRAY 41
ANIOSPRAY 29
SPRAYMATIC 10S
ANIOSPRAY QUICK
18 Désinfection par Voie Aérienne /
Airborne Disinfection
18
18
19
19
19
20
20
ASEPTANIOS AD
AEROSEPT COMPACT 250
ANIOS DVA HPH
AEROSEPT 100VF
ASEPTANIOS TERMINAL HPH
ANIOS SPECIAL DJP SF
DIFFUSEUR 505 CM
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
15
Désinfection par Pulvérisation
Spraying Disinfection
• Sans aldéhyde
• Large spectre antimicrobien
• Large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• Ne laisse ni trace, ni film gras
• Aldehyde free
• Broad antimicrobial spectrum
• Broad compatibility materials/medical devices
• Does not leave traces nor greasy film
AMPHOSPRAY 41
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
ANIOSPRAY 29
e
apid
ge r g
a
h
c
é
un s
dryin
pour a quick
l
o
o
d’alc ohol for
41%
lc
a
%
41
ool
d’alc ol
%
0
3
lcoh
s de 30% a
n
i
o
M
than
Less
Désinfection rapide des dispositifs médicaux préalablement
nettoyés en blocs opératoires, services à hauts risques, salles
d’examen, services de soins…
Sans rinçage.
Quick disinfection of previously cleaned medical devices, in
operating theatres, high-risks units, examining rooms, care
units…
No rinsing.
COMPOSITION
AMPHOSPRAY 41
Polyhexamethylène biguanide, N-(3-aminopropyl)-N-dodécylpropane-1,3-diamine, chlorure de didécyldiméthylammonium,
éthanol, excipients.
ANIOSPRAY 29
Chlorure de didécyldiméthylammonium, polyhexaméthylène
biguanide, éthanol, acide glycolique.
COMPOSITION
AMPHOSPRAY 41
Polyhexamethylene biguanide, N-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropane-1,3-diamine, didecyldimethylammonium chloride,
ethanol, excipients.
ANIOSPRAY 29
Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene
biguanide, ethanol, glycolic acid.
PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur virus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active on viruses.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
12 flacons de 1L avec pulvérisateurs
4 bidons de 5L
12 bottles, 1L each with sprayers
4 cans, 5L each
Notre conseil / Our advice
Utilisez SPRAYMATIC 10S pour
le traitement des grandes surfaces.
Use SPRAYMATIC 10S for treatment
of large surfaces.
• Cuve inox 10L, pratique et peu encombrante
nte
• Fonctionnement simple
• Mobile et autonome
• 10L stainless steel tank, practical and compact
mpact
• Easy process
• Mobile and standalone system
SPRAYMATIC 10S
16
Pulvérisateur en acier inoxydable mobile, autonome à pression
préalable, pour la désinfection des matériels et murs de salles
d’opération...
S’utilise avec ANIOSPRAY 29 et AMPHOSPRAY 41.
Stainless steel sprayer, mobile and pre-pressurized standalone, for disinfection of equipment and walls of operating
theatres.
Suitable for spraying ANIOSPRAY 29 and AMPHOSPRAY 41.
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES
• Mise sous pression de la cuve par air comprimé
• Pression d’utilisation : 2 à 6 bar
• Raccord type pneumatique
• Sécurité air soupape
• Buse à jet plat
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Tank pressurised by compressed air
• Use pressure : 2 to 6 bar
• Pneumatic type connection
• Air safety valve
• Flat spray nozzle
Fiche technique sur demande
Technical data sheet on request
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations
formations concernant le produit.
produit
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Désinfection par Pulvérisation
Spraying Disinfection
LA DÉSINFECTION
DES SURFACES
La désinfection des surfaces non critiques à l’hôpital joue un rôle non négligeable de barrière face
aux possibles infections associées aux soins. En
effet, toutes les surfaces ambiantes contribuent
à la contamination croisée (contacts et échanges
entre personnel soignant/surfaces/dispositifs
médicaux/patients). De plus, la mise en place
de produits désinfectants pour le traitement de
ces surfaces non critiques n’en augmente pas le
coût ni le travail. Un autre point important dans
la désinfection des surfaces non critiques est le
temps de contact nécessaire à l’action des produits désinfectants. La désinfection intervient
après le nettoyage et se fait généralement par
l’utilisation d’une solution hydroalcoolique à pulvériser uniformément sur les surfaces. L’une des
caractéristiques de ces solutions est un temps de
séchage rapide. Le temps d’action doit donc, en
adéquation avec cette donnée, être le plus court
possible.
• Sur base éthanol
• Sans aldéhyde
• Large spectre d’activité en 30 sec.
• Ne laisse pas de trace
• Odeur agréable
• Ethanol-based
• Aldehyde free
• Broad spectrum in 30 sec.
• Does not leave trace
• Pleasant scent
!"
#
$
!
INFO+
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
ANIOSPRAY QUICK
DESINFECTION
OF SURFACES
Disinfection of non critical surfaces in hospital
is part of significant barrier against possible
infections associated to health cares. Indeed,
all environmental surfaces contribute to cross
contamination (contacts and exchanges between
healthcare staff/surfaces/medical devices/patients). Moreover, the use of disinfectant products for the non critical surfaces treatment does
not increase cost neither work. Another point important in the non critical surfaces disinfection
is the contact time necessary to the action of
disinfectant products. Disinfection is done after
cleaning and is realised by spraying evenly a hydroalcoholic solution on surfaces. One of those
solutions characteristics is a quick drying time.
Thus, in adeqution to this data, the action time
has to be the shortest as p
possible.
Désinfection rapide des dispositifs médicaux
préalablement nettoyés et résistants à
l’alcool. Sans rinçage.
Quick disinfection of alcohol resistant and
previously cleaned medical devices.
No rinsing.
COMPOSITION
Solution hydroalcoolique (éthanol 55%), propionate d’ammonium quaternaire, parfum.
COMPOSITION
Hydroalcoholic solution (ethanol 55%), quaternary ammonium propionate, perfume.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
12 flacons de 1L avec pulvérisateurs
12 bottles, 1L each with sprayers
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactéricide, mycobactéricide,
Bactericide, mycobactericide,
fongicide et virucide.
fungicide and virucide.
ACTIF SUR
Bactéries
Test en suspension
Test de surface
Levures
Test en suspension
Test de surface
Moisissures
Test en suspension
Test de surface
Tricophyton mentagrophytes
ACTIVE ON
Bacteria
Suspension test
Carrier test
Yeasts
Suspension test
Carrier test
Moulds
Suspension test
Carrier test
Tricophyton mentagrophytes
Mycobactéries Tb
Mycobacteria Tb
Test en suspension
Suspension test
Test de surface
Carrier test
Mycobactéries
Mycobacteria
Test en suspension
Suspension test
Test de surface
Carrier test
Virus
Viruses
Adenovirus
Adenovirus
HIV 1, PRV, BVDV, Vaccinia virus
HIV 1, PRV, BVDV, Vaccinia virus
Rotavirus, HSV-1, Coronavirus (SAS) Rotavirus, HSV-1, Coronavirus (SAS)
30 sec.
5 min.
10%
50%
15%
100%
80%
100%
100%
80%
100%
80%
100%
80%
80%
80%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de propreté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions.
17
Désinfection par Voie Aérienne
Airborne Disinfection
• Formule sur base acide peracétique
• Efficacité prouvée dès 30 minutes
• Récupération rapide des locaux
• Peracetic acid based formulation
• Proved efficacy from 30 minutes
• Quick recovering of disinfected area
a
AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE
AUTOMATIC AEROSOLIZATION
ASEPTANIOS AD
Désinfection par voie aérienne des
surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Sans rinçage.
S’utilise avec AEROSEPT COMPACT 250.
Airborne disinfection of previously cleaned
medical devices surfaces.
No rinsing.
To be used with AEROSEPT COMPACT 250.
COMPOSITION
Environ 1200 ppm d’acide peracétique.
COMPOSITION
Approx. 1200 ppm of peracetic acid
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
4 bidons de 2L
4 cans, 2L each
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Le procédé ASEPTANIOS AD AEROSEPT COMPACT 250 est
efficace selon la norme
NF T 72-281 - 7 ml/m3, 55°C :
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
ASEPTANIOS AD-AEROSEPT COMPACT 250
process is effective according to the NF T 72
281 standard – 7 ml/m3 – 55°C :
Temps de contact/
Contact time
UN PRINCIPE INNOVANT
Le concept d’Aérosol Thermique est appliqué au procédé
ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250 :
Le procédé d’aérosolisation thermique d’ASEPTANIOS AD (diffusion d’un fluide chauffé
à une température spécifique puis condensation sur toutes les surfaces) permet d’optimiser l’efficacité antimicrobienne par un spectre large obtenu en temps courts.
Les performances antimicrobiennes reconnues des solutions d’acide peracétique sont
potentialisées par le concept d’Aérosol Thermique ASEPTANIOS AD/AEROSEPT
COMPACT 250, permettant un équilibre judicieux entre la concentration d’acide peracétique et celle du peroxyde d’hydrogène : ce qui garantit une récupération rapide des
locaux et une compatibilité optimale avec les matériaux.
Réduction/
Reduction
Bactéricide/Bactericide
Pseudomonas aeruginosa
Staphylococcus aureus
Escherichia coli
Enterococcus hirae
Acinetobacter baumannii
30 minutes
30 minutes
30 minutes
30 minutes
15 minutes
*
*
*
*
*
Levuricide/Yeasticide
Candida albicans
15 minutes
* 4 log
Fongicide/Fungicide
Aspergillus niger
120 minutes
* 4 log
120 minutes
15 minutes
* 3 log
* 3 log
5 log
5 log
5 log
5 log
5 log
Sporicide
Bacillus subtilis
Clostridium sporogenes
AN INNOVATIVE CONCEPT
The concept of a thermal aerosol is applied to
ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250:
The thermal aerosolisation process of ASEPTANIOS AD (diffusion of a liquid heated to
a defined temperature on to all surfaces) optimises a large spectrum of efficacy in a
short contact time.
The recognised antimicrobial performances of peracetic acid are enhanced by the thermal aerosol concept of ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250, and thus allow a
good balance between the concentration of peracetic acid and hydrogen peroxide. This
provides a good material compatibility and ensures that working areas are operational
as quickly as possible.
Notre conseil / Our advice
• Formulé sans métaux lourds
• Formulé sans aldéhyde.
• Ingrédients classés «facilement biodégradables».
• Utilisation automatique : pas de surdosage
• Utilisation hors présence humaine :
pas de contact avec le produit
• Formulated without heavy metals
• Formulated without aldehyde
• Ingredients classified readily biodegradable
• Automatic use: no excessive dose
• Use without human presence:
no contact with the product
En cas d’infection avérée, la désinfection
par voie aérienne est une alternative
au 2ème bio-nettoyage.
In case of confirmed infection, ASEPTANIOS AD/
AEROSEPT COMPACT 250 process can be used
instead of the second biocleaning.
• Conforme NFT 72-281
• Procédé automatique à affichage digital
• Démarrage différé
• Encombrement minimal
• Traçabilité informatique
• Complies with NFT 72-281
• Automatic process with digital screen
• Delayed startup
• Compact
• Computer traceability
AEROSEPT COMPACT 250
Générateur d’aérosol, portatif et automatique,
destiné à la désinfection des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés.
Traçabilité : transfert de données par port USB.
Aerosol generator, automatic and portable,
for disinfection of surfaces of previously
cleaned medical devices.
Traceability : data transfer with USB port.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Volume maximal à traiter : 250m³
- Compresseur à membrane
- Conçu pour recevoir un bidon de 2L
- Débit nominal : 1L/heure
- Alimentation : 230/110V-50/60HZ-6A
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Maximum volume to be treated : 250m³
- Compressor with membrane
- Designed for the use of a 2L can
- Nominal flowrate : 1L/hour
- Power supply: 230/110V-50/60HZ-6A
18
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Désinfection par Voie Aérienne
Airborne Disinfection
• Sans aldéhyde
• Désinfection de niveau intermédiaire
en 30 minutes de contact
ANIOS DVA HPH
Désinfection par voie aérienne des surfaces des
dispositifs médicaux préalablement nettoyés.
Sans rinçage.
Airborne disinfection of previously cleaned medical
devices.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, phénoxyéthanol, Bis(aminopropyl)laurylamine, éthanol.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, phenoxyethanol, Bis(aminopropyl)laurylamine, ethanol.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide.
Actif sur HIV-1.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide.
Active on HIV-1.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
4 bidons de 5L
4 cans, 5L each
AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE
AUTOMATIC AEROSOLIZATION
• Actif
A
sur Poliovirus en 60 minutes
• Non corrosif vis-à-vis des métaux inoxydables,
verres et matières plastiques
• Ne laisse ni trace, ni film gras
• Active against Poliovirus in 60 minutes
• Non corrosive on stainless metals,
glasses and plastic materials
• Leaves no trace neither greasy film
ASEPTANIOS
TERMINAL HPH
Désinfection par voie aérienne des
surfaces des dispositifs médicaux
préalablement nettoyés.
Sans rinçage.
Existe également : ASEPTANIOS
TERMINAL SPORE, solution sporicide.
S’utilise avec AEROSEPT 100 VF.
There is also : ASEPTANIOS TERMINAL
SPORE, sporicidal solution. To be used
with AEROSEPT 100 VF.
Airborne disinfection of previously
cleaned medical devices.
No rinsing.
COMPOSITION
Formaldéhyde, N-3-aminopropyl
N-dodécylpropane 1,3-diamine, éthanol.
COMPOSITION
Formaldehyde, N-3-aminopropyl N-doodecylpropane 1,3-diamine,
ethanol.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, virucide. Actif
sur Mycobacterium tuberculosis (B.K)
Aspergillus et Legionella.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, virucide.
Active against M. tuberculosis (Tb),
Aspergillus and Legionella.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
4 bidons de 5L
4 cans, 5L each
AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE
AUTOMATIC AEROSOLIZATION
• Pratiqu
Pratique et ergonomique
• Démarrage
Démarr
différé et arrêt automatique
• Récupé
Récupération accélérée de la pièce
• Facile d
d’entretien
• Practical
Practic and ergonomic
• Delayed start up and automatic stop
• Quick rrecovering of area
• Easy to maintain
Notre conseil / Our advice
S’utilise avec les produits de désinfection :
- ANIOS DVA HPH
- ANIOS SPECIAL DJP SF
Suitable for the diffusion of :
- ANIOS DVA HPH
- ANIOS SPECIAL DJP SF
AEROSEPT 100 VF
Générateur d’aérosol autonome, mobile et entièrement automatique destiné à la désinfection des
surfaces des dispositifs médicaux préalablement
nettoyés.
Self-working aerosol generator, mobile and totally
automated, designed for disinfection of surfaces of
previously cleaned medical devices.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Buse auto-nettoyante
- Monocoque en polyéthylène
- Volume maximal à traiter : 230 m³
- Débit moyen : 984 ml/h
- Compresseur étanche à membrane
- Ventilateur hélicoïdal : 250 m³/h
- Conçu pour recevoir un bidon de 5L
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Self-cleaning nozzle.
- Monocoque made of polyethylene
- Maximum volume to be treated : 230 m³
- Average flowrate : 984 ml/h
- Compressor watertight with membrane.
- Helical fan : 250 m³/h
- Designed for using 5L can
19
!"
#
$
!
• Aldehyde free
• Mid level disinfection
in a 30 minute contact time
Désinfection par Voie Aérienne
Airborne Disinfection
• Sans Formaldéhyde
• Spectre bactéricide et fongicide
• Laisse une odeur fraîche et agréable
• Large compatibilité
matériels/dispositifs médicaux
• Ne laisse ni trace ni film gras
• Formaldehyde free
• Bactericidal and fungicidal spectrum
• Leaves pleasant and fresh smell
• Broad compatibility materials/medical
devices
• Leaves no trace neither greasy film
ANIOS SPECIAL DJP SF
Désinfection journalière et préventive par voie
aérienne des surfaces des dispositifs médicaux
préalablement nettoyés.
Sans rinçage.
Daily preventive disinfection of previously
cleaned medical devices, by airborne
process.
No rinsing.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
polyhexaméthylène biguanide, colorant
et parfum.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
polyhexamethylene biguanide, colouring
and perfume.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, levuricide. Actif sur Aspergillus
fumigatus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide. Active against
Aspergillus fumigatus.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
4 bidons de 5L
2 bidons de 10L
4 cans, 5L each
2 cans, 10L each
AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE
AUTOMATIC AEROSOLIZATION
Notre conseil / Our advice
S’utilise avec l’AEROSEPT 100VF
page 19 et le diffuseur 505 CM.
To be used with AEROSEPT 100 VF
page 19 or 505 CM diffusor.
• Chassis Inox
• Fonctionnement et entretien facile
• Stainless steel chassis
• Easy process and cleaning
DIFFUSEUR 505 CM
20
Diffuseur mobile pour la désinfection des locaux (blanchisseries,
locaux à déchets).
Mobile diffuser for disinfection of areas
(laundries, waste rooms).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Platine electro-mécanique
- Capacité du réservoir : 5L
- Débit : environ 0,5 l/h
- Volume maximal : 150 m3
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Electro-mechanical platin
- Tank capacity : 5L
- Flowrate : approx. 0.5 l/h
- Maximum volume to be treated : 150 m³
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
%'
%
22 Pré-Traitement / Pre-Treatment
22
23
24
25
ANIOSYME FIRST
SEPTANIOS MD
- HEXANIOS G+R
ANIOSYME DLT PLUS - ANIOSYME DD1 +
ANIOSYME PLA II - ANIOSEPT ACTIV
26 Désinfection de Haut Niveau /
High-Level Disinfection
26
26
27
27
ANIOXYDE 1000
STERANIOS 2% / STERANIOS 2% NG
ACTANIOS HLD
ANIOXY-TWIN CONCENTRE
28 Matériel / Equipment
28
29
29
30
30
31
32
32
INSTRUBACS
MODULE MOBILE
PROTECTANIOS
COFFRET MOBILE DE DÉSINFECTION / DISINFECTION MOBILE RACK
STOKAGE DES ENDOSCOPES / STORAGE CUPBOARDS
MODULE ENDOSCOPIQUE / ENDOSCOPIC EQUIPMENT
DOSANIOS
NETTOYEUR IRRIGATEUR ULTRA-SONS /
ULTRA-SONIC CLEANING AND IRRIGATION EQUIPMENT
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
21
Pré-Traitement
Pre-Treatment
INFO+
• Sans aldéhyde, sans chlorure
• Pistolet mousseur : évite l’aérosolisation de fines particules
• Efficacité détergente prouvée (PND)
• Stabilité enzymatique prouvée
• Spectre anti-microbien de niveau intermédiaire
• pH neutre
• Effet anti-corrosif vis-à-vis des métaux
LE PRÉ-TRAITEMENT
Le pré-traitement de l’instrumentation médicochirurgicale et des dispositifs médicaux est l’étape
précédant l’opération de nettoyage. Cette étape, encore appelée pré-désinfection, met en œuvre l’utilisation d’un produit détergent à propriétés désinfectantes et/ou un produit désinfectant à propriétés
détergentes. L’intérêt est multiple :
- diminution de la population microbienne dès
la première étape de traitement des dispositifs
médicaux
- action antimicrobienne facilitée des étapes
ultérieures de stérilisation/désinfection
- risque quasi nul de recontamination des
dispositifs médicaux par immersion dans
un bain de trempage, puisque non chargé en
micro-organismes
- contamination croisée limitée
(directe « instrument/instrument » ou indirecte
« instrument/manipulateur/instrument »)
- rejets de solutions non contaminées dans le
milieu naturel (inhibition des micro-organismes)
• Free of aldehyde and chloride
• Foaming sprayer : avoids particles aerosolization
• Proven detergent effectiveness (DCP)
• Proven enzymatic stability
• Mid level antimicrobial spectrum
pH
• Neutral p
effect on metals
• Anti-corrosive
Anti-corr
Ce même type de produits peut être utilisé en lieu et
place d’un simple produit détergent lors de l’étape du
nettoyage. En effet, ils sont, pour la plupart, constitués de molécules tensio-actives à propriétés d’hydratation, solubilisation, émulsion, dispersion, saponification vis-à-vis des souillures à éliminer. D’autres
produits contiennent des enzymes (protéase, lipase,
amylase), facilitant l’action des molécules tensio-actives. Le Pouvoir Nettoyant Dégraissant (PND), méthodologie développée par les Laboratoires ANIOS,
vise à évaluer l’efficacité d’un produit détergent par
un dosage des protéines résiduelles au sein d’une
matrice complexe.
PRÊT À L’EMPLOI
READY TO USE
ANIOSYME FIRST
THE PRE-TREATMENT
The medical devices and medico-surgical instrumentation pre-treatment is the previous step before
the cleaning operation. This step, named also predisinfection, uses a detergent product with disinfectant properties and/or a disinfectant product with
detergent properties. The interest is multiple:
- microbial population decreasing as soon as the
first step of medical devices treatment
- facilitated antimicrobial action of later
sterilization/disinfection step
- quasi-null risk for medical devices
recontamination by immersion in a soaking bath,
as it is not burdened in micro-organisms
- limited cross contamination (direct « instrument/
instrument » or indirect « instrument/user/
instrument »)
- rejections of non contaminated solutions
in the environment (inhibition of micro-organisms)
During the cleaning step, this is this same type of
products which can be used instead of simple detergent product. Indeed, most of them are constituted
of surfactants with hydration, solubilisation, emulsion, dispersion saponification properties against
the soiling to be removed. Other products contain
enzymes (protease, lipase, amylase), making easier the surfactant action. The Degreasing Cleaning
Power (DCP), method developed by Laboratoires
ANIOS, permits to assess the detergent product effectiveness by residual proteins dosage in a complex
matrix.
22
Nettoyage et désinfection de l’intrumentation
médico-chirurgicale avant nettoyage en machine.
Ramassage de l’instrumentation véhiculée à sec :
maintien d’une humidité suffisante pour éviter le
séchage du sang et autres matières organiques.
Cleaning and disinfection of medico-surgical instrumentation prior to machine cleaning.
Collecting of instrumentation for transport in nonhumid mod : maintains an adequate level of humidity
to avoid blood and other organic materials drying.
COMPOSITION
Propionate d’ammonium quaternaire, polyhexaméthylène biguanide, tensioactifs non ionique, complexe
tri-enzymatique (protéase, lipase, amylase), séquestrant, excipients.
COMPOSITION
Quaternary ammonium propionate, polyhexamethylene biguanide, non ionic surfactants, tri-enzyme
complex (protease, lipase, amylase), chelating
agents, excipients.
CONDITIONNEMENT
PACKAGING
12 flacons mousseurs de 750ml
12 sprayer bottles, 750 ml each with foaming
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, levuricide, actif sur virus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide, active on viruses.
ACTIF SUR
ACTIVE ON
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Suspension test
Levures
Yeasts
Test en suspension
Suspension test
Virus
5 min.
15 min.
60 min.
120 min.
80%
50%
Viruses
HIV-1
PRV
BVDV
HIV-1
PRV
BVDV
80%
80%
80%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Pré-Traitement
Pre-Treatment
• pH neutre : large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• Compatibilité métaux inoxydables, verre et matières plastiques
(polycarbonates…)
• Concentration d’emploi : 0,5%
• Spectre antimicrobien large (15 minutes)
• Neutral pH : broad compatibility materials/medical devices.
• Compatibility with stainless steel metals, glass and plastic
materials (polycarbonates…)
• Use concentration : 0,5%
• Broad antimicrobial spectrum (15 minutes)
min
0,5%
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, tuberculocide et actif sur virus.
ACTIF SUR
ACTIVE ON
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Suspension test
Test surface
Carrier test
BMR (SARM, ERV, Acinetobacter) BMR (SARM, ERV, Acinetobacter)
Levures
Test en suspension
Test surface
Moisissures
Test en suspension
Test surface
Mycobactéries Tb
Test en suspension
Test surface
Virus
HIV-1, PRV, BVDV, HSV1
H1N1
Nettoyage et pré-désinfection : de l’instrumentation médico-chirurgicale, des dispositifs
médicaux, des instruments thermosensibles
du matériel d’endoscopie.
Ramassage de l’instrumentation souillée.
Nettoyage en bac à ultra-sons.
Cleaning and pre-disinfection of medicosurgical instrumentation, medical devices,
thermosentive instrumentation, endoscopic
equipment.
Collecting of soiled instrumentation.
Cleaning in ultra-sonic bin.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, digluconate de chlorhexidine, polyhexaméthylène
biguanide, tensio-actif non ionique, parfum et
colorant.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
chlorhexidine digluconate, polyhexamethylene
biguanide, non ionic surfactant, perfume and
colouring.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
200 doses de 25ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe doseuse
200 dosis, 25 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + dosing pump
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, tuberculocide and active on viruses.
5 min.
10 min.
15 min.
1%
0,50%
30 min.
60 min.
4 H.
0,50%
0,50%
• Sans CMR
• Sans substances sensibilisantes
dans la composition du parfum
• Avec des substances détergentes
issues de l’oléochimie
(substances renouvelables)
Yeasts
Suspension test
Carrier test
0,50%
2%
1,50%
0,50%
0,50%
0,50%
Moulds
Suspension test
Carrier test
Mycobacteria Tb
Suspension test
Carrier test
Viruses
HIV-1, PRV, BVDV, HSV1
H1N1
Vaccinia
SEPTANIOS MD
0,50%
2%
2%
0,50%
0,75%
0,5% (3,5 log)
Vaccinia
1%
1% (3 log)
• Without CMR
• Without sensitizing substance
in perfume composition
• Contains detergent substances
from oleochemistry
(renewable substances)
0,50%
0,50%
0,50%
2%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
• Produit de référence commercialisé
comme
depuis 1992
• Reference product sold since 1992
HEXANIOS G+R
Nettoyage et pré-désinfection des dispositifs
médicaux.
Ramassage de l’instrumentation souillée.
Cleaning and pre-disinfection of medicall
devices.
Collecting of soiled instrumentation.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
polyhexaméthylène biguanide, détergents non
ioniques, agent séquestrant et dispersant,
parfum et colorant.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, polyhexalyhexamethylene biguanide, non ionic detergents,
nts,
chelating and dispersing agent, perfume
e and
colouring.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, levuricide.
Actif sur HIV-1, HBV, BVDV (virus-modèle HCV)
et Herpèsvirus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, yeasticide.
Active against HIV-1, HBV, BVDV (surrogate
gate of
HCV) and Herpesvirus.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
200 doses de 25ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe doseuse
200 dosis, 25 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + dosing pump
0,5%
23
Pré-Traitement
Pre-Treatment
• Liquide tri-enzymatique
• Efficacité bactériostatique et fongistatique à dose d’emploi
• Utilisation possible en machine à laver automatique
• Tri-enzymatic liquid
• Bacteriostatic and fungistatic effectiveness at use dose
• Possible use in automatic washing machine
ANIOSYME DLT PLUS
0,5%
Nettoyage de l’instrumentation médico-chirurgicale
en bac de trempage, bac à ultra-sons ou en machine
à laver automatique.
Cleaning of medico-surgical instrumentation in
soaking bath, ultra-sonic bin or automatic washing
machine.
COMPOSITION
Tensioactifs non ioniques, complexe tri-enzymatique
(protéase, lipase et amylase), stabilisant d’enzymes,
séquestrant, agent conservateur, colorant, excipients.
COMPOSITION
Non ionic surfactants, tri-enzyme complex (protease,
lipase and amylase), enzyme stabilising, chelating
agents, preservative agent, colouring, excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactériostatique et fongistatique.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bacteriostatic and fungistatic.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe doseuse
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + dosing pump
ANIOSYME DLT PLUS / ANIOSYME DD1+
• Efficacité détergente haute performance (PND)
• Stabilité enzymatique prouvée
• Maîtrise de la corrosion
• pH neutre : large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• High perform detergent efficacy (DCP)
• Proven enzymatic stability
• Control of corrosion
• Neutral pH : broad compatibility materials/medical devices
• Sans chlore, sans aldéhyde
• Activité bactéricide, levuricide
et sur virus
• Stabilité du bain de trempage : 8 h
• Without chlorine, aldehyde free
• Bactericidal, yeasticidal activity
and active against viruses
• Soaking bath stability : 8 hours
ANIOSYME DD1+
Nettoyage et pré-désinfection de l’instrumentation
médico-chirurgicale, des dispositifs médicaux et du
matériel endoscopique.
Nettoyage en bacs à ultra-sons.
Ramassage de l’instrumentation souillée.
Cleaning and pre-disinfection of medico-surgical
instrumentation, medical devices, thermosentive
instrumentation, endoscopic equipment.
Cleaning in ultra-sonic bin.
Collecting of soiled instrumentation.
COMPOSITION
Propionate d’ammonium quaternaire, polyhexaméthylène biguanide, complexe tri-enzymatique
(protéase, lipase et amylase), surfactants, agents
stabilisants, séquestrant, parfum, colorant.
COMPOSITION
Quaternary ammonium propionate, polyhexamethylene biguanide, tri-enzyme complex (protease, lipase,
amylase), surfactants, stabilizing agents, chelator
agent, perfume, colouring.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
200 doses de 25ml
12 flacons doseurs de 1L
4 bidons de 5L + pompe doseuse
200 dosis, 25 ml each
12 dosing bottles, 1L each
4 cans, 5L each + dosing pump
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, levuricide, actif sur virus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide, active on viruses.
ACTIF SUR
Bactéries
Test en suspension
Test surface
BMR (SARM,ERV,Acinetobacter)
Levures
Test en suspension
Test surface
Virus
HIV-1, PRV, BVDV, HSV1,
vaccinia
ACTIVE ON
Bacteria
Suspension test
Carrier test
MRB (MRSA,VRE,Acinetobacter)
Yeasts
Suspension test
Carrier test
Viruses
HIV-1, PRV, BVDV, HSV1,
vaccinia
5 min.
15 min.
60 min.
2%
0,50%
0,5%
0,50%
0,50%
0,50%
0,50%
0,50%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
24
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Pré-Traitement
Pre-Treatment
Notre conseil / Our advice
• Poudre agréablement parfumée.
• Compatible avec tous types de machine automatique
à laver l’instrumentation médico-chirurgicale
• Pleasant scented powder
• Compatible with all kinds of automatic washing
machine for medico-surgical instrumentation
pH alcalin : vérifier la compatibilité
avec le dispositif médical.
Alkaline pH : check the compatibility
with medical device.
0,5%
5%
Nettoyage et pré-désinfection des dispositifs
médicaux : ramassage de l’instrumentation
souillée, nettoyage manuel avant stérilisation,
nettoyage en bacs à ultra-sons, en machine à
laver l’instrumentation.
Cleaning and pre-disinfection of medical
devices: collecting of stained instrumentation,
manual cleaning before sterilization, cleaning
in ultrasonic bins, for instrumentation cleaning
in washing machine.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, tensioactif non ionique, complexe tri-enzymatique
(protéase, lipase, amylase), agent séquestrant,
excipients, parfum.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, non ionic
surfactant, tri-enzyme complex (protease,
lipase, amylase), chelating agent, excipients,
perfume.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur
HIV-1, Rotavirus, Herpèsvirus et PRV (virusmodèle HBV).
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active
against HIV-1, Rotavirus, Herpesvirus and PRV
(surrogate of HBV).
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
100 doses de 25 g
4 seaux de 2 kg avec cuillère
2 seaux de 5 kg avec cuillère
100 dosis, 25 g each
4 buckets, 2 kg each with spoon
2 buckets, 5 kg each with spoon
tion
sinfec au
é
d
é
: pr
t nive
action n de hau ction
e
l
b
u
io
fe
Do
infect : predisin tion
s
é
d
n
et
ec
tio
disinf
le-ac
Doub higgh level
and
• Poudre 2 en 1 : nettoyage et désinfection de haut niveau
• Large spectre antimicrobien : 15 minutes (sporicide à 2%)
• Efficacité détergente prouvée (PND)
• Péremption : 2 ans
• Stabilité du bain de trempage : 24 heures
• Twin action powder : cleaning and high level disinfection
• Broad antimicrobial spectrum : 15 minutes (sporicide at 2%)
• Proven detergent effectiveness (DCP)
• Shelflife : 2 years
• Soaking bath stabilityy : 24 hours
ANIOSEPT ACTIV
Nettoyage et désinfection des dispositifs médicaux
(à 0,5 ou 1%).
Désinfection de haut niveau/stérilisation à froid des
dispositifs médicaux (0,5%, 1% ou 2%).
Ramassage de l’instrumentation souillée.
Utilisation possible en bac à ultra-sons.
Cleaning and disinfection of medical devices
(at 0,5 or 1%).
High level disinfection/cold sterilant of medical
devices (0.5%, 1% or 2%).
Collecting of soiled instrumentation.
Suitable for cleaning in ultra-sonic bin.
COMPOSITION
Poudre à base de percarbonate de sodium, tétraacétyléthylènediamine et chlorure d’alkylbenzyldiméthylammonium.
Production extemporanée d’acide peracétique en
dilution dans l’eau.
COMPOSITION
Powder based on sodium percarbonate, tetraacetylethylenediamine and alkylbenzyldimethylammonium chloride.
Extemporaneous production of peracetic acid
when diluted in water.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 seaux de 1 kg avec cuillère
2 seaux de 5 kg avec cuillère
Bandelettes de contrôle (boîte de 50)
4 buckets, 1 kg each with spoon
2 buckets, 5 kg each with spoon
Testing strips (box of 50)
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, mycobactéricide,
virucide et sporicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, mycobactericide,
virucide and sporicide.
ACTIF SUR
0,50%
1%
2%
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
60 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
15 min.
60 min.
30 min.
5 min.
30 min.
30 min.
5 min.
15 min.
15 min.
5 min.
90 min.
60 min.
15 min.
ACTIVE ON
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Suspension test
Test surface
Carrier test
Levures
Yeasts
Test en suspension
Suspension test
Test surface
Carrier test
Moisissures
Moulds
Test en suspension
Suspension test
Test surface
Carrier test
Tricophyton mentagrophytes Tricophyton mentagrophytes
Mycobactéries
Mycobacteria
Test en suspension
Suspension test
Test surface
Carrier test
Virus
Viruses
Entero Polio virus
Entero Polio virus
Adenovirus
Adenovirus
PRV, BVDV, vaccinia
PRV, BVDV, vaccinia
Spores de bactéries
Spores of bacteria
Test en suspension
Suspension test
ANIOSYME PLA II
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
0,5%
> 2%
Vérification de la concentration
de la solution par bandelette
spécifique.
Control of the solution concentration using a specific test strip.
25
Désinfection de Haut Niveau
High-Level Disinfection
• Alternative au Glutaraldéhyde
• Production extemporanée d’acide peracétique
issue du Système PHERA®
• Formulé sans acide acétique, pH neutre
• Compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• Alternative to Glutaraldehyde
• Extemporaneous production of peracetic acid
from PHERA® system
• Formulated without acetic acid,, neutral pH
p
• Compatibility materials/medical
aterials/medical devices
ANIOXYDE 1000
PRÊT A L’EMPLOI
APRÈS ACTIVATION
Désinfection de haut niveau du matériel chirurgical,
médical, du matériel d’endoscopie, du matériel thermosensible et des dispositifs médicaux.
High level disinfection of medical, surgical equipment, endoscopic and thermosensitive equipment
and medical devices.
COMPOSITION
Production extemporanée d’acide peracétique à partir
de l’acétylcaprolactame (système PHERA®).
ANIOXYDE 1000 générateur contient 3% de peroxyde
d’hydrogène.
COMPOSITION
Extemporaneous production of peracetic acid from
acetylcaprolactam (PHERA® system).
ANIOXYDE 1000-Generator contains 3% of hydrogen
peroxide.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, mycobactéricide, fongicide, virucide,
actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV) et BVDV (virusmodèle HCV), sporicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide,
active against HIV-1, HBV and BVDV (surrogate of
HCV), sporicide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5 L + activateur intégré
Bandelettes de contrôle du taux d’acide peracétique
(boîte de 50)
4 cans, 5 L each + integrated activator
Testing strips of peracetic acid level (box of 50)
READY TO USE
AFTER ACTIVATION
titution
recons
s
è
d
titution
Actif
recons
m
o
r
f
Active
ANIOXY-TWIN CONCENTRE
Désinfection de haut niveau du matériel chirurgical,
médical, du matériel d’endoscopie, du matériel
thermosensible et des dispositifs médicaux.
High level disinfection of surgical, medical,
endoscopic and thermosensitive equipment
and medical devices.
COMPOSITION
1200 ppm d’acide peracétique.
COMPOSITION
1200 ppm of peracetic acid.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, mycobactéricide, fongicide, virucide,
actif sur HIV-1, BVDV (virus-modèle HCV) et PRV
(virus-modèle HBV), sporicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide,
active against HIV-1, BVDV (surrogate of HCV) and
PRV (surrogate of HBV), sporicide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
12 doubles-flacons
Bandelettes de contrôle du taux d’acide peracétique
(boîte de 50)
12 twin-bottles
Testing strips of peracetic acid level (box of 50)
• 1 temps de contact unique : 15 minutes
• Sur base acide péracétique stabilisé
• Sans aldéhyde
• Stabilité du bain : 24 heures
• Compatibilité matériaux/dispositifs médicaux
• One contact time : 15 minutes
Peracetic acid stabilized base
• Perac
Aldehyde free
• Aldeh
Stability of the bath : 24 hours
• Stabi
materials/medical devices
• Compatibility
Comp
PRÊT A L’EMPLOI
APRÈS RECONSTITUTION
READY TO USE
AFTER RECONSTITUTION
• Solution prête à l’emploi : absence d’activateur
• Actif sur bactéries, levures, moisissures,
virus et mycobactéries en 10 minutes
• Actif sur spores de bactéries en 1 heure
STERANIOS 2% - STERANIOS 2% NG
26
Désinfection de haut niveau des dispositifs médicaux,
matériel chirurgical et médical, matériel d’endoscopie
et matériel thermosensible.
High level disinfection of medical devices, surgical
equipment, endoscopic and thermosensitive
equipment.
COMPOSITION
Solution de glutaraldéhyde (2%) tamponnée à pH 6,
en présence d’un catalyseur d’effet de surface, colorant et excipients.
STERANIOS 2% NG contient un composé limitant les
émanations de glutaraldéhyde.
COMPOSITION
Glutaraldehyde solution (2%) buffered at pH 6, in
the presence of a surface action catalyst, colouring
and excipients.
STERANIOS 2% NG contains a compound which
limits glutaraldehyde emanations.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, mycobactéricide, fongicide. virucide,
actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV), Herpès virus
et BVDV (virus-modèle HCV), sporicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide.
Active against HIV-1, HBV, Herpesvirus and BVDV
(surrogate of HCV), sporicide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5 L
Bandelettes de contrôle du taux de glutaraldéhyde
(boîte de 50)
4 cans, 5 L each
Testing strips of glutaraldehyde rate (box of 50)
• Ready to use solution : no activator
• Active against bacteria, yeasts, moulds, viruses
and mycobacteria in 10 minutes
• Active against spores of bacteria in 1 hour
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette
e et les informations concernant le produit.
produ
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products
products.
PRÊT A L’EMPLOI
READY TO USE
Désinfection de Haut Niveau
High-Level Disinfection
• Désinfectant de Haut Niveau en 15 min
• Actif sur ATNC (prions) en 30 minutes
• Stabilité du bain de trempage : 14 jours
• Péremption : 2 ans
• Produit immédiatement utilisable après mélange
r
odeu
e
Sans
e
r fr
Odou
• High level disinfectant in 15 min
• Active against NCTA (prions) in 30 minutes
• Stability of soaking bath : 14 days
• Shelflife : 2 years
• Immediately usable after mix
ACTANIOS HLD
Désinfection de haut niveau du matériel
chirurgical, médical, du matériel d’endoscopie, du matériel thermosensible et des
dispositifs médicaux.
Traitement des dispositifs médicaux
susceptibles d’être contaminés par la
protéine du prion (ATNC).
High level disinfection of medical,
surgical equipment, endoscopic and
thermosensitive equipment and medical
devices.
Treatment of medical devices likely
to be in contaminated by the prion protein
(NCTA).
COMPOSITION
Peroxyde d’hydrogène en solution avec
agents stabilisants.
COMPOSITION
Hydrogen peroxyde in solution with stabilizing agents.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 4,8L + additif intégré 200ml
Boîte de bandelettes (x50)
2 cans, 4.8 L each + integrated additive
200 ml bottle
Testing strips (box of 50)
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, mycobactéricide,
virucide, sporicide et prionicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, mycobactericide,
virucide, sporicide and prionicide.
PRÊT A L’EMPLOII
APRÈS MÉLANGE
E
READY TO USE
AFTER MIX
PRATIQUE
Flacon activateur intégré.
PRACTICAL
Integrated activator bottle.
Pour ces produits :
Vérification de la conformité du bain
par bandelette spécifique.
ACTIF SUR
ACTIVE ON
Bactéries
Test en suspension
Test surface
Bacteria
Suspension test
Carrier test
Levures/Moisissures
Test en suspension
Test surface
Mycobactéries
Test en suspension
Test surface
Virus
Poliovirus
Adénovirus
Spores de bactéries
Bacillus subtilis
Prions
hamster inoculé avec
la souche 263K
Yeasts/Moulds
Suspension test
Carrier test
Mycobacteria
Suspension test
Carrier test
Viruses
Poliovirus
Adenovirus
Spores of bacteria
Bacillus subtilis
Prions
hamster inoculated
with the 263K strain
15 min.
30 min.
25%
100%
50%
100%
100%
100%
100%
25%
100%
100%
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen
de normalisation en conditions de propreté.
Tests are carried out according to the European system of
normalization in clean conditions.
For these products :
Control of the bath conformity using
a specific test strip.
Notre conseil / Our advice
Nettoyer préalablement le dispositif médical avec
un produit type ANIOSYME DD1+, ANIOSYME DLT+,
SEPTANIOS MD, HEXANIOS G+R or ANIOSYME PLA II.
Previously clean the medical device with a product like
ANIOSYME DD1+, ANIOSYME DLT+, SEPTANIOS MD,
HEXANIOS G+R or ANIOSYME PLA II.
• Sans aldéhyde, ni chlore
• Sans COV* (Parfum, alcool)
*Composés Organiques Volatils
• Tensioactifs (APG) facilement
biodégradables
• Séquestrants facilement biodégradables.
• Without aldehyde, nor chlorine
• Without VOC* (Perfume, Alcohol)
*Volatile Organic Compounds
• Surfactants (Alkylpolyglycoside) easily
biodegradable
• Chelator agents easily biodegradable
27
Matériel / Equipment
INSTRUBACS NON AUTOCLAVABLES
NOT SUITABLE FOR AUTOCLAVING
Bacs de trempage pour le ramassage
de l’instrumentation souillée.
Vendus avec panier et couvercle.
BACS NON AUTOCLAVABLES
SOAKING BINS NOT SUITABLE FOR AUTOCLAVING
Soaking bins for collecting of stained
instrumentation.
Sold with basket and lid. No suitable
for autoclave.
Volume utile
Live volume
Taille panier
Dimensions
INSTRUBAC 20 L
10 L
L 48.5 x l 27 x H 17 cm
INSTRUBAC 20 L
2
spécial Orthopédie
specific for orthopedics
10 L
L 54 x l 25,5 x H 25 cm
INSTRUBAC 20 L
plat /plat
10 L
L 53 x l 36 x H 11,5 cm
1
Sans robinet
Without tap
Avec robinet
With tap
-
5
1
3
BACS NON AUTOCLAVABLES EN POLYPROPYLENE
> Meilleure résistance mécanique - Absence d’arête.
4
SOAKING BINS IN POLYPROPYLENE NO SUITABLE FOR AUTOCLAVING
> Better mechanical resistance - No edge.
2
4
INSTRUBAC 40 L
20 L
L53 x l36 x H22 cm
5
INSTRUBAC 60 L
40 L
L53 x l36 x H30,5 cm
3
Retrouvez tous les détails dans
notre brochure spécifique,
disponible sur simple demande.
Find all details in our special
brochure, available on request.
Bac simple : 1 bac, 1 poissonnière, 1 couvercle, 1 plateau
Bac double : 2 bacs, 1 poissonnière, 2 couvercles, 1 plateau
Single: 1 bin + 1 basket + 1 lid + 1 plate
Twin: 2 bins + 1 basket + 2 lids + 1 plate
INSTRUBACS AUTOCLAVABLES
3
SUITABLE FOR AUTOCLAVING
Bacs de trempage avec panier et couvercle
en polypropylène.
Bacs autoclavables à 134°C - 18 minutes.
Soaking bins with basket and lid made of
polypropylene. Suitable for autoclaving
at 134°C - 18 minutes.
6
BACS AUTOCLAVABLES AVEC COUVERCLE ENVELOPPANT
SOAKING BINS SUITABLE FOR AUTOCLAVING WITH ENVELOPING LID
Volume utile
Live volume
Taille panier
Dimensions
Sans robinet Avec robinet
Without tap
With tap
1
INSTRUBAC 1 L
0,5 L
L 24,5 x l 11 x H 7,5 cm
simple/single
2
INSTRUBAC 2 L
2L
L 23 x l 17 x H 9 cm
avec fente/with slit
sans fente/without slit
3
INSTRUBAC 4 L
4L
L 42 x l 14 x H 8,5 cm
avec fente/with slit
sans fente/without slit
4
INSTRUBAC 5 L
5L
L 36,5 x l 25,5 x H 9 cm
simple/single
15 L
L 85,5 x l 18 x 7,5 cm
simple/single
double/twin
5
1
INSTRUBAC
5 Endoscopie 15 L
BACS AUTOCLAVABLES + COUVERCLE AVEC CHARNIERES
SOAKING BINS SUITABLE FOR AUTOCLAVING + LID WITH HINGES
6 INSTRUBAC 20 L
28
10 L
L 48,5 x l 27 x 17 cm
simple/single
double/twin
2
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
4
Matériel / Equipment
CS
INSTRUBA
uipés des
Modules éq
s)
le
ub
do
(modèles
r double
nceived fo
Modules co
CS
BA
RU
ST
IN
age
ramass
le
r
u
o
n
P
llectio
For co
MODULES MOBILES
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Mobile module made of 18/10
stainless steel for 15 L or 20 L
INSTRUBACS suitable for autoclaving.
DIMENSIONS
Module pour INSTRUBACS 15L:
950L x 440l x 760 H mm
Module pour INSTRUBACS 20L :
1022L x 340l x 750H mm
DIMENSIONS
For 15 L INSTRUBACS module:
950 l x 440 w x 760 h (mm)
For 20 L INSTRUBACS module:
1022 l x 340 w x 750 h (mm)
Module pour INSTRUBACS 15L
Module pour INSTRUBACS 20L
Module for INSTRUBACS 15L
Module for INSTRUBACS 20L
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Module en acier inoxydable 18/10
pour INSTRUBACS de 15
ou de 20L autoclavables.
ge
trempa
Pour le oaking
For s
Module mobile pour le ramassage de l’instrumentation
souillée et du matériel non immergeable.
Prévu pour instrubacs 40L ou 60L.
Mobile module for collecting of stained instruments
and not immersible equipment.
Designed for using instrubacs 40L or 60L.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Module mobile en acier inoxydable 18/10,
pour INSTRUBACS de 40 ou 60L avec robinet,
à hauteur du vidoir.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Mobile module made of 18/10 stainless steel for 40L
or 60L INSTRUBACS with tap, on sink height.
Hauteur avec INSTRUBACS 40L : 940 mm
Hauteur avec INSTRUBACS 60L : 1070 mm
Height with 40L INSTRUBAC: 940 mm
Height with 60L INSTRUBAC: 1070 mm
DIMENSIONS
DIMENSIONS
700L x 500 l x 710 H (mm)
Vendu sans instrubac.
700 l x 500 w x 710 h (mm)
Sold without instrubac.
Notre conseil / Our advice
Pour le ramassage de l’instrumentation avec les
modules mobiles, utilisez ANIOSYME FIRST (p22).
For collecting of the instrumentation
with modules mobiles, use ANIOSYME FIRST (p22)..
PROTECTANIOS
Housse stérile pour Instrubacs 15 et 20L et
Bac Endoscopique. Ces housses en polyéthylène sont conçues pour épouser les formes
de chaque bac d’eau stérile, facilitant ainsi la
manipulation des bacs de rinçage et évitant
l’étape d’autoclavage des bacs.
Sterile cover for Instrubacs 15 and 20L and
Endoscopic tray. These polyethylene covers
are designed to fit the shape of each sterile
water tray, thus making handling the rinsing
trays easier and avoiding the need to autoclave the trays.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
60 housses pour Bac 15L
60 housses pour Bac 20L
60 covers for 15 L bin
60 covers for 20L bin
+
Alternative à l’autoclavage
Avoid autoclaving step
29
Matériel / Equipment
COFFRET MOBILE DE DÉSINFECTION
DISINFECTION MOBILE RACK
OPTIONS
Im
Imprimante
de traçabilité :
Co
Connectée
au coffret, elle aura pour fonction de tracer toutes
les étapes de traitement de l’endoscope :
• Date
et heure de début et fin de chaque cycle
D
• Durée
de chaque cycle
D
• Zone
prévue pour l’inscription du Nom de l’intervenant
Z
et N° d’endoscope traité
e
Traceability
printer:
Tra
Connected
to the unit, the printer will trace all endoscope
Co
processing
steps:
pro
• Cycle
begining and end dates and times
C
• Duration
of each cycle
D
• Area
provided for writing the operator’s name and processed
A
endoscope number
e
Pompe
péristaltique double flux :
P
Permet
l’irrigation spécifique des grands
P
et
e petits canaux.
Double-flow
peristaltic pump:
D
Specially
designed for separate irrigation
S
of
o large and small channels.
Désinfection des endoscopes. Permet l’irrigation complète des grands et petits canaux.
Channel disinfection. Allows full irrigation of small and large channels.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Tuyaux silicones autoclavables et déclipsables (chaque tubulure d’irrigation suivra
chaque endoscope dans l’intégralité de son traitement)
• Circulation du liquide par écrasement des tuyaux
• Pas de clapet
• Pression sécurisée
• Système électronique par écran afficheur à led organique avec paramétrage
pré-programmé de chaque cycle d’irrigation des canaux
• Traçabilité par impression d’un ticket (option)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Autoclavable silicone tubing (in compliance with the directive,
each irrigation tubing will follow each endoscope throughout processing)
• Liquid flow induced by tube squeezing
• No check valve
• Secured pressure
• Electronic system with organic LED display with pre-setting
of each channel irrigation cycle
• Optional traceability (ticket printer)
STOCKAGE DES ENDOSCOPES
ENDOSCOPES STORAGE
30
ARMOIRE MOBILE
MOBILE CUPBOARD
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Armoire mobile en acier EPOXY beige
• 10 ou 5 plateaux stérilisables à 134°C
• Portes à rideaux
• Fermeture à clé
• Châssis avec pare-chocs de protection
• 4 roues pivotantes
• 2 poignées de manoeuvre chromées
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Beige EPOXY steel cupboard
• 10 or 15 trays (sterilizable at +134°C)
• Roll top closing
• Key lock
• Frame with protective bumpers
• 4 castors
• 2 chromed operating handles
DIMENSIONS
• Armoire 10 plateaux à endoscopes :
Extérieures : H 190 x l 97 x P 58 cm
Intérieures : H 160 x l 80 x P 45 cm
• Armoire 5 plateaux à endoscopes :
Extérieures : H 160 x l 97 x P 58 cm
Intérieures : H 138 x l 80 x P 45 cm
DIMENSIONS
• 10 endoscopes trays cupboard:
External: H 190 x l 97 x D 58 cm
Internal: H 160 x l 80 x D 45 cm
• 5 endoscopes trays cupboard:
External: H 160 x l 97 x D 58 cm
Internal: H 138 x l 80 x D 45 cm
DÉSIGNATION
DESIGNATION
Armoire mobile 10 endoscopes
Armoire mobile 5 endoscopes
Plateau stérilisable
Mobile cupboard 10 endoscopes
Mobile cupboarde 5 endoscopes
Sterilisable tray
ARMOIRE FIXE
BUILD-IN CUPBOARD
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Armoire fixe en porte simple ou en traversée de cloison
• Permet de stocker de 5 à 10 endoscopes
• Existe en stockage vertical ou horizontal (avec plateaux)
• Options :
- porte en verre Sécurit
- système de ventilation
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Built-in cupboard with one door or double bulkhead doors
between two rooms
• Storage of 5 or 10 endoscopes.
• Available for vertical or horizontal storage (with trays)
• Options :
- glass door SECURIT
- ventilation sytem
Dimensions armoire non ventilée : H 200 x l 100 x P 60 cm
Dimensions armoire ventilée : H 220 x l 100 x P 60 cm
No ventilated cupboard dimensions: H 200 x l 100 x D 60 cm
Ventilated cupboards dimensions: H 220 x l 100 x D 60 cm
Devis personnalisé sur demande.
Personnalized quotation on request.
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Matériel / Equipment
tisé
orma
f
in
ment
odule
tière erized m
n
e
e
t
l
Modu ly compu
l
t
o
T a
MODULE ENDOSCOPIQUE
ENDOSCOPIC MODULE
Module for cleaning and disinfection of endoscopes.
Le travail en «décalé»
Optmisez votre matériel et gagnez du temps. Le travail en «décalé» permet de
traiter plusieurs endoscopes simultanément. Ce procédé procure une disponibilité plus importante et une meilleure rentabilité de vos appareils.
«Time-straggered work»
“Time-staggered work” allows several endoscopes to be
processed at the same time. This process increases the
availability and improves the reliability of your equipment.
Module de nettoyage et désinfection des endoscopes.
Retrouvez tous les détails dans
notre brochure spécifique,
disponible sur simple demande.
+
Devis personnalisé sur demande.
Personalized quotation on request.
Find all details in our special
brochure, available on request.
DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ HAUTE
PERFORMANCE & UN SERVICE DE QUALITÉ
HIGH PERFORMANCE SECURITY SYSTEMS
AND A QUALTY SERVICE
1
POMPE PERISTALTIQUE DOUBLE FLUX
Permet l’irrigation spécifique des grands et petits canaux.
1
DUAL-FLOW PERISTALTIC PUMP
Allows specific irrigation of large and small removable canals.
2
TUYAUX DECLIPSABLES
Le tuyau irrigateur facilement démontable et stérilisable par
autoclave, suivra le même endoscope dans l’intégralité de son
traitement.
2
REMOVABLE PIPES
The irrigation pipe is easily removable and sterilizable by autoclave and will stay with the same endoscopethroughout its
treatment.
3
ECRAN TACTILE
Un automate et un écran tactile avec film protecteur interchangeable permettent une grande souplesse, une simplicité d’utilisation et limitent la maintenance : toutes les commandes (test
d’étancheité, mises en marche des pompes de circulation, paramétrages des temps, mots de passe...) sont accessibles par
contact du doigt sur l’écran.
3
TOUCH SCREEN
An automaton and a touch screen with an interchangeable protective film provide greater flexibility and ease of use and reduce
maintenance: all controls are accessible via the touch screen.
4
TRACABILITE INFORMATIQUE
Un sytème de traçabilité informatique indépendant permet au
module d’être opérationnel même en cas de défaillance du système informatique.
Une puce d’indentification dédiée à chaque endoscope et un
badge permettent de tracer toutes les étapes de la désinfection.
Une traçabilité complète identifie sur un ticket l’intervenant,
l’endoscope, la chronologie des phases, les temps de contact,
les produits avec numéro de lot.
4
COMPUTER TRACEABILITY
An independent traceability system ensures that the module is
operational in fail soft mode even in the event of an IT system
failure.
Each stage of the disinfection process is traced via an identification chip dedicated to each endoscope and a badge.
Full traceability is ensured via a ticket which identifies the operator, the endoscope, the chronology of the different phases,
contact times and products with its bath numbers.
5
1
2
3
PREFILTRATION
Préfiltration sur membrane 0,5 μm et filtration terminale par
boîtier filtre 0,2 μm.
PREFILTRATION
Prefiltration on 0.5μm membrane and terminal filtration for
0.2μm filter.
ASPIRATION DES VAPEURS
A l’aide d’un groupe d’extraction contenant du charbon actif.
VAPOURS SUCTION
Using an extractor unit containing active charcoal.
TEST D’ETANCHEITE
Permet de détecter une éventuelle perforation des gaines de
l’endoscope.
4
5
LIQUID-TIGHTNESS TEST
Detects any perforation in the endoscope tubing.
5
31
Matériel / Equipment
é
écurit
ute s
o
t
n
ge e
osing
Dosa Safety d
DOSANIOS
Système de dosage automatique des solutions de nettoyage et de pré-désinfection. S’utilise avec l’ensemble
des pré-désinfectants ANIOS.
Automatic dosage system for cleaning and
pre-disinfection solutions. Can be used with
all ANIOS pre-disinfectants products.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Affichage digital
• Coffret de dosage en acier inoxydable
• Platine de commande électronique avec afficheur
digital
• Pré-paramétrage des volumes d’eau
• Dosage du produit paramétrable de 0.25 à 1%
• Equipé d’une canne d’aspiration facilitant
le remplissage du bac
• Tension alimentation : 230Vac 50-60Hz (Prise 2 P+T)
• Tension interne : 24V par transformateur
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Digital display
• Stainless steel dosage box
• Electronic command panel with digital display
• Pre-setting of water volumes
• Product dosage configurable from 0.25 to 1%
• Equipped with a vacuum nozzle making tray
filling easier
• Power voltage: 230Vac 50-60Hz (2 x L+E plugs)
• Internal voltage: 24V via transformer
• Dosage instantané et précis
• Limite les manipulations
• Arrêt automatique en fin de dosage
• Instant accurate dosage
• Limits handlings
• Automatic cut-out at end of product
dosage
• Machine programmable :
permet d’enchainer successivement
lavage et rinçage
• Programmable machine: can be set
to sequence washing and rinsing
successively
NETTOYEUR IRRIGATEUR ULTRA-SONS
ULTRA-SONIC CLEANING
AND IRRIGATION EQUIPMENT
Appareil de nettoyage par ultra-sons et par irrigation
des corps creux.
Equipment for ultra-sonic cleaning
and irrigation hollow bodies.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Cuve en acier inoxydable de 40L
• Remplissage automatique par palier de 5L (min. 20L)
• Vidange automatique par système de pompe
• Indication de la phase du cycle en cours
• Mode ultra-sons pulsé ou continu
• Panier suspendu
• Contrôle du fonctionnement des ultrasons
• Minuterie intégrée
• Fréquence des ultrasons : 33 Khz
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• 40 litre stainless steel tank
• Automatic filling in 5 Litre steps (min. 20 L)
• Automatic emptying by pump system
• Indication of current cycle phase
• Pulsed or continuous ultrasound mode
• Suspended basket
• Control of ultrasound working
• Integrated timer
• Ultra-sound frequency: 33 kHz
PUISSANCES
• Puissance ultra-sonique : 600 W
• Puissance alimentation : 1000 W
• Puissance chauffage : 3000 W
POWER
• Ultrasonic power: 600 W
• Power supply power: 1000 W
• Heating power: 3000 W
OPTIONS DU MODELE L5407 T
• Support à roulettes en acier inoxydable
• Imprimante thermique
OPTIONS FOR L5407 T MODEL
• Support with castors made of stainless steel
• Thermic printer
32
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
,
*
)*
()*
)*+
34 Nettoyage et rinçage / Cleaning and Rinsing
34
34
34
35
35
35
ACTANIOS LDI
ANIOS RN
ANIOS RHW
ANIOS DLM MAXI
ANIOS DLH
ANIOS NDT
36 Entretien et Rénovation /
Care and Rejuvenation
36
36
36
ANIOS R444
ANIOS RENOVATEUR DMI
CENTRALE DE DILUTION / DILUTION UNIT
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
33
Nettoyage & Rinçage
Cleaning & Rinsing
• Formule renforcée en détergence
• Recommandé en présence de souillures
organiques importantes
• pH alcalin
• Sans phosphate, EDTA, ni NTA
• Activité bactéricide, fongicide,
mycobactéricide
• Activité sur prions
• Formula reinforced in detergency
• Recommended in the presence
of considerable organic soiling
• Alkaline pH
• Free of phosphate, EDTA, and NTA
• Bactericidal, fungicidal,
mycobactericidal activity
• Activity on prions
ACTANIOS LDI
Traitement des dispositifs médicaux en
machine à laver automatique.
Treatment of medical devices in automaticc
washing machine.
COMPOSITION
Agent alcalin, tensioactifs non ionique et
amphotère, agent dispersant et anticorrosif.
COMPOSITION
Alkaline agent, non ionic and amphoteric surfactants, dispersing and anticorrosive agent.
nt.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
Bidon de 10L
2 cans, 5 L each
10 L can
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide, mycobactéricide,
virucide, sporicide et prionicide.
ACTIF SUR
Bactéries
Test surface
Levures
Test surface
Moisissures
Test surface
Mycobactéries Tb
Test surface
Virus
Poliovirus
Parvovirus
Prions
Hamster inoculé avec
la souche 263K
0,2%
1%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide, mycobactericide,
virucide, sporicide and prionicide.
10 min.
ACTIVE ON
Bacteria
Carrier test
Yeasts
Carrier testt
Moulds
Carrier testt
Mycobacteria Tb
Carrier testt
Viruses
Polioviruss
Parvoviruss
Prions
Hamster inoculated
d
with the 263K strain
n
Notre conseil / Our advice
0,5%
0,5%
S’assurer au préalable de la compatibilité des matériaux et métaux avec
ACTANIOS LDI et tout autre produit utilisé dans le cycle de lavage.
1%
Ensure previously about the compatibility between materials and metals
with ACTANIOS LDI and all the other products used during the cleaning
cycle.
1%
1%
1%
1%
Les tests sont réalisés à 55°C selon le
l référentiel
éfé tii l
Européen de normalisation en conditions de saleté.
Tests are carried out at 55°C according to the European
system of normalization in dirty conditions.
• Produit combiné qui assure un séchage
rapide sans trace
• Compatible avec les polysulfones
• Adapté pour toutes qualités d’eau de rinçage
• Combined product for a quick drying
without trace
• Compatible with polysulfones
• Can be used with any quality of rinsing
water
• Neutralisant des produits alcalins
• Adapté aux cycles courts de lavage des cuves
• Effet complexant des minéraux
• Neutralisation of alkaline products
• Suitable for short cycles of tank washing
• Complexing effect of minerals
0,1%
DILUTION
AUTOMATIQUE
0,03%
0,5%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
ANIOS RN
0,3%
AUTOMATIC
DILUTION
ANIOS RHW
Rincant acide des instruments médicochirurgicaux et dipositifs médicaux.
Traçable par conductimétrie.
Acid rinsing of medico-surgical instruments
and medical devices.
Traceable by conductimetry.
Rinçant neutre avec effet lubrifiant
pour les instruments chirurgicaux
et médicaux.
Neutral rinsing with lubricating
effect for surgical and medical
instruments.
COMPOSITION
Acide phosphorique en solution aqueuse.
COMPOSITION
Phosphoric acid in aqueous solution.
COMPOSITION
Tensioactifs non ioniques, isopropanol, excipients.
COMPOSITION
Non ionic surfactants, isopropanol,
excipients.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
Bidon de 10L
2 cans, 5 L each
10 L can
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
2 cans, 5L each
34
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Nettoyage & Rinçage
Cleaning & Rinsing
• Formule renforcée en détergence
(cinétique optimisée)
• Compatible avec tout type de matériaux
(inox, titane, synthétique, polysulfones,
PVC-ABS, aluminium anodisé...)
• pH alcalin
• Formula reinforced in detergency
(kinetics optimised)
• Compatible with all types of materials
(stainless steel, titanium, synthetic,
polysulphones, PVC/ABS, anodised
aluminium...)
• Alkaline pH
ANIOSYME DLM MAXI
Nettoyage du matériel chirurgical, médical
et des dispositifs médicaux en machine à
laver automatique et tunnel de lavage.
Cleaning of surgical and medical equipment
and medical devices in automatic
washing machines and tunnel washers.
COMPOSITION
Tensio-actifs non ionique et anionique,
agents séquestrants, complexe
tri-enzymatique, excipients.
COMPOSITION
Non ionic and anionic surfactants,
sequestering agents, tri-enzyme complex,
excipients.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
Bidon de 10L
Bidon de 25L
Fut de 200L
2 cans, 5 L each
10 L can
25 L can
200 L tank
0,1%
0,5%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
Notre conseil / Our advice
,
*
)*
Recommandé en combinaison avec ANIOS RHW.
• Association de tensio actifs non ioniques
facilement biodégradables
• Sans CMR
• Agent séquestrant facilement
biodégradable
• Pas de NTA ni de phosphate
Recommended in combination with ANIOS RHW.
• Association of non ionic surfactants
easily biodegradable
• Without CMR
• Chelating agent easily biodegradable
• Without NTA nor phosphate
• Produit alcalin
• Utilisable dans toutes qualités d’eau
• Alkaline product
• Can be used with any
an quality of rinsing water
ANIOS
DLH
AN
0,1%
0,5%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
Nettoyage
Nettoya du matériel chirurgical et médical
et des dispositifs
médicaux en machine à
d
laver automatique.
a
Cleaning of medical and surgical equipment,
medical devices in automatic washing
machine.
COMPOSITION
COMPO
Hydroxyde
de sodium et dérivés carboxyHydrox
liques à effets dispersant et séquestrant.
COMPOSITION
Sodium hydroxide and carboxylic derivatives
with dispersing and sequestering effects.
CONDITIONNEMENTS
CONDIT
PACKAGING
2 bidons
bidon de 5L
Bidon de
d 10L
Bidon de
d 25L
2 cans, 5 L each
10 L can
25 L can
Notre
tre
e conseil
cons
co
nsei
eill / Our
ei
Our advice
ad
dviice
Recommandé
ommandé en combinaison
comb
ombina
naiso
ison
n avec
ec ANIOS
ANIOS RN
RN..
Recommended in combination with ANIOS RN.
• Produit à mousse contrôlée
• Compatible avec tout type de matériaux
(inox, titane, synthétique, polysulfones,
PVC-ABS, aluminium, anodisé…)
• pH neutre
• Activité bactéricide et fongicide
ANIOS NDT
Nettoyage et pré-désinfection des instruments
médicaux/chirurgicaux en machine, tunnel et
cabine de lavage.
Cleaning and pre-disinfection of surgical and medical instruments in automatic washing machine
and tunnel washers.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium, tensioactif non ionique, agent séquestrant, agent
antimousse.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, non ionic
surfactant sequestering agents, anti-foam agents..
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
Bidon de 10L
Bidon de 25L
Fût de 200L
2 cans, 5 L each
10 L can
25 L can
200 L tank
• Product with controlled foam
• Compatible with all types of materials
(stainless steel, titanium, synthetic,
polysulphones, PVC/ABS, anodised
aluminium...)
• Neutral pH
• Bactericidal a
and fungicidal activity
0,5%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
35
Entretien & Rénovation
Care & Rejuvenation
• Elimine les piqûres de rouille,
les traces protéiques, les dépôts
d’oxyde de fer et autres tâches
d’oxydation.
• Supprime les dépôts minéraux
• Utilisation en trempage :
système de doseur incorporé
• Compatible avec toutes qualités
d’eau de dilution
ution
e
ssibl
n po a-sons
o
i
t
a
Utilis e à ultr onic bin
uv
-s
en c in ultra
e
l
b
Usa
• Eliminates rust pitting, protein traces,
iron oxide deposits and other oxide
stains.
• Eliminates mineral deposits.
• Soaking method: integrated dosing
system
• Compatible with any quality of dilution
water
w
ANIOS R444
Rénovation des instruments et dispositifs
médicaux en inox.
Rejuvenation of instruments and medical
devices made of stainless steel.
COMPOSITION
Acide inorganique, tensio-actif non ionique,
excipients.
COMPOSITION
Inorganic acid, non ionic surfactants,
excipients.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
3 flacons doseurs de 1L
3 dosing bottles, 1 L each
0,5%
2%
• Elimine les dépôts organiques
• Permet de retrouver l’éclat des instruments
• Removes organic deposits
• Renews the instruments
uments shiny
ANIOS RENOVATEUR DMI
0,1%
à 1%
DILUTION
AUTOMATIQUE
OU MANUELLE
DILUTION
AUTOMATIQUE
OU MANUELLE
Entretien des instruments.
S’utilise en machine, bacs à ultra-sons,
ou trempage.
Maintenance of instruments.
To be used in machine, ultra-sonic bins
or manual soaking.
COMPOSITION
Hydroxyde de potassium, hypochlorite
de sodium (solution à 2% de chlore actif),
agents antifloculants et dispersants.
COMPOSITION
Kalium hydroxide, sodium hypochlorite
(2% active chlorine solution), deflocculating
and dispersing agents.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
1 bidon de 10L
2 cans, 5 L each
10 L can
• Pompe pneumatique inox : haute fiabilité
• Gestion par automate
• Mise en sécurité en cas de fuite sur le réseau,
débordement des bacs tampons…
CENTRALE DE DILUTION
DILUTION UNIT
• Stainless steel pneumatic pump
• Automatically controlled
• Safety device in the event of a leak
on the network, tray overflow, buffers…
C
Système de gestion des flux de produits d’un parc de
laveurs d’instruments, cabines de lavages ou tunnel.
Product flow management system for a series
ries of instrument washers, cleaning cabins or cleaning
ng tunnels.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
Dans le local de stockage :
• Gestion de 4 produits en standard
• 1 coffret inox de commmande générale des alarmes
• Pompes inox pneumatiques - 1 par produit (A)
• Détecteurs de débit
• Capteurs de niveau de fût
• Capteurs des niveaux du bac tampon
• 1 coffret de commande en inox, le premier se trouve
en salle de stockage et le second à proximité des
machines (C et C’)
DESCRIPTION OF SYSTEM
In storage facility:
• Management of 4 standard products
• 1 stainless steel general alarm command unit
• Pneumatic stainless steel pumps - 1 per product (A)
• Flow detectors
• Drum level sensors
• Buffer tray level sensors
• 1 stainless steel command unit, the first housed in
the storage room and the second near to the
machines (C and C’)
A proximité des machines :
• Un bac tampon (B) par produit, équipé :
- d’une entrée produit provenant du fût du local de
stockage
- de 6 sorties produit pour approvisionnement des
machines
- de 3 détecteurs de niveau (haut, intermédiaire et bas)
• Coffret inox de gestion des niveaux
Near to the machines:
• One buffer tray (B) per product, equipped with:
- A product inlet from the storage room drum
m
- 6 product outlets for supplying the machines
nes
- 3 level detectors (top, middle and bottom)
• Stainless steel level management box
D
Personnalized quotation on request
E
Devis personnalisé sur demande
Pompe inox pneumatique
Pneumatic stainless steel pump
Bac tampon
Buffer tank
C Coffret de commande générale
Box of general control
36
Coffret de gestion des niveaux
Box of levels control
D Fût 200 ou 1000 L
200 or 1000L tank
E Bac de rétention
Retention tank
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
!#
!
(!#
!#+
Désinfection des circuits /
Circuits Disinfection
38
OXY-ANIOLYSE 9000
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
37
Gamme Dialyse
Dialysis Range
• Compatible avec tous les matériaux sensibles,
constitutifs des équipements de dialyse
• Pouvoir détartrant renforcé
• Large spectre antimicrobien
• Compatible with all sensitive materials
from dialysis equipment
• Reinforced descaling power
• Broad antimicrobial spectrum
OXY-ANIOLYSE 9000
Désinfection des circuits des générateurs
en hémodialyse et désinfection des circuits
de traitement de l’eau.
Disinfection of haemodialysis generatorss
ent
circuits and disinfection of water treatment
circuits.
COMPOSITION
Solution stabilisée d’acide péracétique et
de peroxyde d’hydrogène. Teneur en acide
peracétique : 0,9%.
COMPOSITION
Stabilized solution of peracetic acid
and hydrogen peroxide.
Peracetic acid : 0,9%.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
2 bidons de 5L
Bidon de 25L
Bandelettes de contrôle du taux
d’H2O2 (boîte de 100)
2 cans, 5 L each
25 L can
Testing strips of H2O2 level (box of 100)
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, mycobactéricide, fongicide,
virucide et sporicide.
ACTIF SUR
Bactéries
Test en suspension
Test surface
Levures
Test en suspension
Moisissures
Test en suspension
Mycobactéries Tb
Test en suspension
Test surface
Mycobactéries
Test en suspension
Virus
Poliovirus
HIV, PRV, BVDV, HSV 1
Spores de bactéries
Bacillus subtilis
ACTIVE ON
3%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, mycobactericide, fungicide,
virucide and sporicide.
5 min.
15 min.
30 min.
Bacteria
Suspension test
0,5%
Carrier test
1%
Yeasts
Suspension test
2%
Moulds
Suspension test
3% (à +37°C)
Mycobacteria Tb
Suspension test
2%
Carrier test
2%
Mycobacteria
3% (à +37°C)
Suspension test
Viruses
Poliovirus 3% (à +37°C)
3%
HIV, PRV, BVDV, HSV 1
Spores of bacteria
Bacillus subtilis
2%
Notre conseil / Our advice
3%
Pour le nettoyage des surfaces
externes du générateur, employezz le :
SURFA’SAFE (p11)
For cleaning of external parts
of generator, use:
SURFA’SAFE (p11)
3%
orrmali
lisati
satio
tion
on e
en
n co
nditi
ndit
dition
ion
ns d
de
e prop
reté
té
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de nor
normalisation
conditions
propreté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions.
Retrouvez tous les détails dans
notre brochure spécifique,
disponible sur simple demande.
Find all details in our special
brochure, available on request.
SIMPLICITÉ / SIMPLICITY :
POUVOIR DÉTARTRANT RENFORCÉ
REINFORCED DESCALING POWER
• Réduction à la fréquence de détartrage
Les tests réalisés ont fait apparaître que l’utilisation d’OXY-ANIOLYSE 9000,
dans les circuits de générateurs, permet de réduire la fréquence de détartrage
voire de supprimer cette opération.
• Evaluation du pouvoir détartrant sur calcaire :
Tests de solubilisation du calcaire par différents produits.
• Reduction of descaling frequency
Tests completed at the Hôpital Necker conclude that the use of
OXY-ANIOLYSE 9000 in generator circuits reduces descaling
cycles frequency, or even eliminates the need for this operation.
• Evaluation of descaling power on limescale:
Test of limescale solubilisation, when soaked in 3 different products.
Acide citrique
Citric acid
SÉCURITÉ / SAFETY :
EFFICACITÉ / EFFICACY :
DU PATIENT & DU MATÉRIEL
OF PATIENT AND EQUIPMENT
LARGE SPECTRE ANTIMICROBIEN
ANTIMICROBIAL BROAD-SPECTRUM
Acide péracétique
classique
Classical peracetic acid
Oxy-aniolyse
9000
Pas d’altération des composants principaux de générateur d’hémodialyse
après plusieurs centaines de cycles de désinfection avec OXY-ANIOLYSE 9000.
No deterioration of principal components of the haemodialysis generator
after several hundred disinfection cycles with OXY-ANIOLYSE 9000.
38
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
)
-
-#.)
--#
40 Antisepsie des Mains / Hand antisepsis
40
41
41
BOITACOUCOU / COUCOU BOX
ANIOSGEL 85 NPC
ANIOSRUB 85 NPC
42 Lavage Simple / Simple Handwash
42
42
42
ANIOSAFE SAVON DOUX HF
ANIOSAFE MANUCLEAR HF
CREME PROTECTRICE / PROTECTIVE CREAM
43 Lavage Antiseptique / Antiseptic Handwash
43
43
DERMANIOS SCRUB CG
DERMANIOS SCRUB CHLORHEXIDINE
44 Distributeurs / Dispensers
45 Lavabos / Washbasins
45
46
46
LAVABOS HYPERASEPTIQUES / HYPERASEPTIC WASHBASINS
LAVABO DE SERVICE / SERVICE WASHBASIN
LAVABO COMPACT / COMPACT WASHBASIN
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
39
Antisepsie des Mains
Hand Antisepsis
Spécial fo
rmation
Specific f
or trainin
g
INFO+
LA FRICTION
CHIRURGICALE
DES MAINS
La désinfection chirurgicale des mains s’est appelée autrefois « antisepsie chirurgicale des mains »
parce que les normes Européennes n’étaient pas
encore publiées. Elle a commencé dès 1995 en
France, puis s’est confirmée avec l’édition en 1999
des « 100 recommandations pour la surveillance et
la prévention vis-à-vis des infections nosocomiales
». Les recommandations nord-américaines, publiées en 2007, reprennent l’importance de la désinfection des mains dans la prévention de la transmission des agents pathogènes. A partir de 2006,
l’OMS a édité des recommandations sous le slogan
« clean care is safer care », mettant aussi en avant
la désinfection des mains. De nombreuses publications mettent en évidence les avantages liés à
l’utilisation des PHA, en termes de tolérance, observance et coût.
La formulation des PHA et le choix des constituants sont à l’origine de ces avantages.
Aujourd’hui, la technique a évolué vers une « bonne
gestuelle » décrite en 7 étapes dans les recommandations de 2009 et la friction des mains est un
indicateur dans la lutte contre les infections nosocomiales.
Certaines études réalisées en centre hospitalier
permettent de lier la baisse du taux de SARM acquis à la consommation de PHA.
SURGICAL
DISINFECTION OF HANDS
Surgical disinfection of hands was previously named « surgical antisepsis of hands » because the
European standards were not yet published. It started since 1995 in France and then was confirmed in
1999 with the edition of the guidelines “100 recommendations for surveillance and prevention against
nosocomial infections”. The north-American guidelines, published in 2007, reclaim the importance
of hand disinfection in prevention for pathogenic
agents’ transmission. Since 2006, the WHO edited
guidelines with the slogan “clean care is safer care”
pushing ahead the hand disinfection. Many publications highlight advantages linked to the hydroalcoholic products use, in terms of tolerance, observance and cost.
The hydroalcoholic products formulation and the
constituents choice are at the origin of these advantages.
Today, the technique evolved toward a “good procedure” described in 7 steps in the guidelines of
2009 and hand rubbing is an indicator for the fight
against nosocomial infections.
Some studies realised in hospital allow to connect
the MRSA level decreasing to the hydroalcoholic
products consumption.
40
CAISSON PEDAGOGIQUE «BOITACOUCOU»
TRAINING BOX «COUCOU BOX»
Matériel pédagogique destiné à la validation de l’application des techniques standardisées de frictions des mains
avec les solutions et gels hydroalcooliques.
Equipment for the validation of standardised techniques
application for handrubbing with hydroalcoholic gel and
solutions.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
A l’aide d’un témoin phosphorescent contenu dans un
produit hydroalcoolique spécialement conçu pour cette
application, l’utilisateur visualise avec le formateur la
qualité de la friction.
DESCRIPTION OF THE SYSTEM
Thanks to a phosphorescent agent contained in a hydroalcoholic product especially designed for this application,
the user visualizes with the trainer the handrubbing
quality.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• 1 tube ultraviolet 8W
• 1 prise mâle 2 pôles + PE, avec fusibles 5 x 20mm
(315 mAT et interrupteur)
• 1 cordon secteur 2 pôles + PE
• 1 réglette pour tube fluorescent 8 W
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• 1 ultraviolet 8 W tube
• 1 male plug 2 poles +PE, with 5 x 20 mm fuses
(315 mAT) and switch
• 1 mains cable 2 poles +PE
• 1 strip for a fluorescent 8 W tube
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation : 230 V monophasé + PE 50 Hz.
Puissance : 70 VA
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 230 V single phase + PE 50 Hz.
Power: 70 VA
DÉSIGNATION
DESIGNATION
Caisson pédagogique BOITACOUCOU
Aniosgel 85 NPC Phosphorescent - 6 flacons de 300ml
COUCOU BOX
ANIOSGEL 85 NPC Phosphorescent - 6 bottles, 300 ml
each
CONSOMMABLE / CONSUMABLE
Aniosgel 85 NPC avec fluorescéine (flacon de 300 ml) a été
spécialement formulé pour une utilisation avec le caisson.
Aniosgel 85 NPC with fluoresceine (300 ml bottle)
is specially designed to be used with the training box.
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
Antisepsie des Mains
Hand Antisepsis
• Formule hypoallergénique
• Testé sous contrôle dermatologique
• Large spectre antimicrobien en 30 sec
• Traitement hygiénique : 3ml/30 sec (EN 1500)
• Désinfection chirurgicale : 2 x 3 ml / 1,5min (EN 12791).
• Hypoallergenic formula
• Tested under dermatological control
• Broad antimicrobial spectrum in 30 sec
• Hygienic treatment : 3ml/30 sec (EN 1500)
• Surgical disinfection : 2 x 3 ml / 1,5min (EN 12791).
ique :
rmatolog
contrôle de ue.
iq
Testé sous
én
rg
poalle
ntrol :
Formule hy dermatological co
der
Tested un
ula.
rm
fo
ic
en
Hypoallerg
Retrouvez tous les distributeurs
et supports page 44.
See all dispensers and carriers page 44.
PRÊT A L’EMPLOI
2 pressions de pompe = 3 ml
READY TO USE
2 pump squirts = 3 ml
ANIOSGEL 85 NPC
PC
Hygienic treatment and surgical disinfection of
hands by rubbing.
COMPOSITION
Ethanol en présence d’agents épaississant, hydratant et émollient, et d’eau.
ANIOSRUB 85 NPC ne contient pas d’agent épaississant.
COMPOSITION
Ethanol in the presence of thickening moisturizing and emollient agents, and water.
ANIOSRUB 85 NPC does not contain thickening
agent.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
20 flacons de 75 ml
6 flacons de 300 ml avec pompe vissée
12 flacons de 500 ml pour distributeur
12 flacons de 500 ml avec pompe vissée
12 flacons de 1 L avec pompe vissée
12 flacons de 1 L airless
4 bidons de 5 L
20 bottles, 75 ml each
6 bottles, 300 ml with screwed pump
12 bottles, 500 ml each for dispenser
12 bottles, 500 ml with screwed pump
12 bottles, 1 L each with screwed pump
12 bottles, airless 1L each
4 cans, 5 L each
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, tuberculocide, fongicide
et virucide.
• Sur base éthanol
• Sans substance allergisante
• Sans parfum ni colorant
• Sans CMR
• Ethanol-based
• Without allergising susbtance
• Without perfume nor colouring
• Without CMR
)
-
Traitement hygiénique et désinfection chirurgicale
des mains par frictions.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, tuberculocide, fungicide
and virucide.
30 sec.
1,5 min.
ACTIF SUR
ACTIVE ON
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Friction hygiénique
Friction chirurgicale
Enterococcus faecium ERV
Staphylococcus aureus SARM
Acinetobacter baumannii BLSE
Listeria monocytogenes
Salmonella enteritidis
Levures
Test en suspension
Moisissures
Test en suspension
Aspergillus fumigatus
Tricophyton mentagrophytes
Mycobactéries Tb
Test en suspension
Virus
Poliovirus, Adenovirus
HIV 1, PRV, H1N1
BVDV, Rotavirus, HSV 1,
Coronavirus (SARS), Norovirus
VRS
Suspension test
80%
Hygienic hand rubbing 3ml 100%
Surgical hand rubbing
2x3ml-2x45s
80%
Enterococcus faecium ERV
90%
Staphylococcus aureus SARM
90%
Acinetobacter baumannii BLSE
80%
Listeria monocytogenes
80%
Salmonella enteritidis
Yeasts
80%
Suspension test
Moulds
80%
Suspension test
Aspergillus fumigatus
80%
Tricophyton mentagrophytes
80%
Mycobacteria Tb
Suspension test
80%
Viruses
80%
Poliovirus, Adenovirus
100%
HIV 1, PRV, H1N1
BVDV, Rotavirus, HSV 1,
100%
Coronavirus (SARS), Norovirus
80%
VRS
50%
ANIOSRUB 85 NPC
e
liquid
e
l
u
m
ion
For
vers
d
i
u
Liq
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de propreté.
Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions.
41
Lavage Simple
Simple Handwash
• Sans molécule détergente
• Substance parfumante sans allergène
• Enrichi en substance hydradante
• Bactériostatique, fongistatique
• Without detergent agent
• Without perfuming substance, allergen free
• Enriched in moisturizing susbtance
• Bacteriostatic, fungistatic
ANIOSAFE SAVON DOUX HF
ANIOSAFE MANUCLEAR HF
PRÊT A L’EMPLOI
1 pression de pompe
READY TO USE
1 pump squirt
Lavage simple des mains et toilette générale en milieu
hospitalier, lors d’utilisations fréquentes.
Simple washing of hands and general body cleansing
in hospital, when frequent uses.
COMPOSITION
ANIOSAFE SAVON DOUX HF
Aqua (Water), Disodium Lauroamphodiacetate, Sodium Lauryl Sulfate, Hexylene Glycol, Glycerin, Linoleamide DEA, Disodium
Ricinoleamido MEA-Sulfosuccinate, Benzyl Alcohol, Sodium Benzoate, PEG-200 Hydrogenated Glyceryl Palmate and PEG-7 Glyceryl
Cocoate, Parfum (Fragrance), Lactic acid.
ANIOSAFE MANUCLEAR HF
Aqua (Water), Cocamidopropyl Betaine, Glycerin, Sodium C14-17 Alkyl Sulfonate, PEG-200 Hydrogenated Glyceryl Palmate (and)
PEG-7 Glyceryl Cocoate, Benzyl Alcohol, Sodium Benzoate, Sodium Chloride, Parfum (Fragrance), Lactic acid, CI 14720.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
ANIOSAFE SAVON DOUX HF
12 flacons de 500ml avec pompe vissée
12 flacons de 500ml pour distributeur
12 flacons de 1L avec pompe vissée
12 flacons de 1L Airless
4 bidons de 5L
ANIOSAFE MANUCLEAR HF
12 flacons de 500ml avec pompe vissée
12 flacons de 500ml pour distributeur
12 flacons de 1L avec pompe vissée
ANIOSAFE SAVON DOUX HF
12 bottles, 500 ml each, with screwed pump
12 bottles, 500 ml each for dispenser
12 bottles, 1 L each, with screwed pump
12 bottles airless, 1 L each
4 cans, 5 L each
ANIOSAFE MANUCLEAR HF
12 bottles, 500 ml each, with screwed pump
12 bottles, 500 ml each for dispenser
12 bottles, 1 L each, with screwed pump
rmule
lle fo
Nouve formula
New
CREME PROTECTRICE
PROTECTIVE CREAM
Protection des mains irritées par les agressions quotidiennes (détartrants, dissolvants…).
Retrouvez notre gamme
de distributeurs p44.
Find our dispenser range p44.
• Formulés sans isothiazoline,
parabenzoate et phénoxyéthanol
• Formulated without isothiazoline,
parabenzoate nor phenoxyethanol
• Formule sans paraben
• Formule concentrée non grasse
• Pénètre et agit rapidement
• Composition à base de glycérine et de beurre de karité
• Formula without paraben
• Non greasy concentrate formula
mula
• Penetrates and takes effect rapidly
• Composition with glycerine
and shea butter
Protection of hands irritated by the daily damages
(descaling agents, solvents…).
COMPOSITION
Aqua (Water), Glycerin, Cetearyl Alcohol, Sodium Cetearyl Sulfate, Cyclopentasiloxane, Butyrospermum Parkii (Shea
Butter), Cyclohexasiloxane, Sodium Levulinate, Stearic Acid, Sodium Benzoate, Parfum (Fragrance), Sodium Anisate,
O-Cymen-5-Ol, Triethanolamine, Hexyl Cinnamal, Benzyl Benzoate, Benzyl Salicylate, Linalool, Citronellol, Hydroxycitronellal, Butylphenyl Methylpropional, Hydroxyisohexyl 3-Cyclohexene Carboxaldehyde.
42
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
50 flacons de 50 ml
50 tubes de 100 ml
12 flacons de 500 ml avec pompe
50 bottles, 50 ml each
50 tubes, 100 ml each
12 bottles, 500 ml each with screwed pump
Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations
mationss concernant
concern
con
cernant
a le produit.
produ
oduit.
it.
Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products.
ductss.
Lavage Antiseptique
Antiseptic Handwash
• Lavage hygiénique des mains : 3ml/30 secondes
• Activité bactéricide, levuricide
• Activité sur bactéries multi résistantes
• Activité sur virus
• Hygienic Handwashing : 3ml/30 sec
• Bactericidal , yeasticidal activity
• Active against multi-drug resistant bacteria
• Active against viruses
DERMANIOS SCRUB CG
PRÊT A L’EMPLOI
2 pressions de pompe = 3 ml
READY TO USE
2 pump squirts = 3 ml
• Produit non classé dangereux
pour l’environnement
• Formulation à base de chlorhexidine
• Product not classified as dangerous
for environment
• Chlorhexidine-based formulation
S
Savon
antiseptique pour le lavage
hygiénique des mains et toilette en cas
de contamination par SARM et bactéries
d
multi-résistantes.
Antiseptic soap for hygienic handwash
and general body cleansing in case of
MRSA and multi-drug resistant bacteria
contamination.
COMPOSITION
C
Digluconate de chlorhexidine, agents
lavants, agent moussant et agent épaisssissant.
COMPOSITION
Chlorhexidine digluconate, washing agents,
foaming agent and thickening agent.
CONDITIONNEMENTS
C
PACKAGING
2 flacons de 500 ml avec pompe vissée
12 flacons de 500 ml pour distributeur
12 flacons de 1L avec pompe vissée
12 flacons de 1L Airless
4 bidons de 5L
12 bottles, 500 ml each, with screwed pump
12 bottles, 500 ml each for dispenser
12 bottles, 1 L each, with screwed pump
12 airless bottles, 1 L each
4 cans, 5 L each
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Actif sur bactéries, levures et virus.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Active against bacteries, yeasts and virus.
30 sec.
ACTIF SUR
ACTIVE ON
Bactéries
Bacteria
Test en suspension
Lavage hygiénique
Enterococcus faecium ERV
Staphylococcus aureus SARM
Acinetobacter baumannii BLSE
Listeria monocytogenes
Salmonella enteritidis
Levures
Test en suspension
Virus
BVDV, HSV 1, VRS
Suspension test
50%
Hygienic hand rubbing 3ml 100%
50%
Enterococcus faecium VRE
50%
Staphylococcus aureus MRSA
50%
Acinetobacter baumannii BLSE
Listeria monocytogenes
50%
Salmonella enteritidis
50%
Yeasts
Suspension test
50%
Viruses
5%
BVDV, HSV 1, VRS
Vaccinia
3 min.
Vaccinia
5%
)
-
Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation
tion en co
conditions
nditi
di ions
ons d
de
e sale
saleté.
l té
é
Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions.
• Lavage hygiénique des mains : 3ml/1 minute (EN 1499)
• Désinfection chirurgicale des mains : 2x3ml/5 minutes (EN 12791)
• Hygienic handwashing: 3ml/1 min (EN 1499)
• Surgical handwashing : 2x3ml/5 min (EN 12791)
DERMANIOS SCRUB
CHLORHEXIDINE
Lavage hygiénique et désinfection
chirurgicale des mains.
Hygienic handwash and surgical disinfection
of hands.
INGRÉDIENTS
Digluconate de chlorhexidine (4%),
excipients.
INGREDIENTS
Chlorhexidine digluconate (4%),
excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, levuricide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
12 flacons de 500 ml avec pompe vissée
12 flacons de 500 ml pour distributeur
12 flacons de 1 l avec pompe vissée
4 bidons de 5L
12 bottles, 500 ml each, with screwed pump
12 bottles, 500 ml each for dispenser
12 bottles, 1 L each, with screwed pump
4 cans, 5 L each
PRÊT A L’EMPLOI
PR
2 pressions
press
de pompe = 3 ml
READY TO USE
R
2 pu
pump squirts = 3 ml
43
Distributeurs / Dispensers
DISTRIBUTEURS / DISPENSERS
POUR FLACONS AVEC POMPE
FOR BOTTLES WITH PUMP
1
2
3
POUR FLACONS 1L AIRLESS
FOR 1L AIRLESS BOTTLES
4
5
6
1
Support pour gel hydroalcoolique 300 ml
Holder for hydroalcoholic gel 300 ml
2
Support pour gel hydroalcoolique 500 ml
Holder for hydroalcoholic gel 500 ml
3
Distributeur en PVC avec commande au coude pour 500 ml
PVC elbow-controlled dispenser for 500 ml
4
Distributeur en PVC avec commande au coude pour 1L
PVC elbow-controlled dispenser for 1L
5
Support airless en inox à commande au coude
Stainless steel elbow-controlled dispenser
6
Support airless en PVC à commande au coude
PVC elbow-controlled dispenser
7
Distributeur ABS avec fermeture à clé et bouton poussoir
Dispenser made of ABS with key and push-button controlled
8
Distributeur ABS avec détection électronique et fermeture à clé
Dispenser made of ABS with key and electronical-controlled
7
8
Support anti-gouttes
Anti-drop holder
Retrouvez tous les détails dans
notre brochure spécifique,
disponible sur simple demande.
Find all details in our special
brochure, available on request.
SUPPORTS POUR LITS OU CHARIOT
HOLDERS SUITALE FOR BED OR
TROLLEY
DISTRIBUTEUR A POSER
CLIP DISPENSER
DISTRIBUTEUR MURAL DÉPORTÉ
WALL-OFF DISPENSER
Installation rapide
Quick install
Supports pour lits ou chariot
Holders suitale for bed or
trolley
POUR
R FLACONS 300 ml ou 500 ml
FOR BOTTLES 300 ml or 500 ml
Ø16/23 mm
Ø23/32 mm
Ø32/42 mm
44
Support clip airless
en inox pour lavabo
ANIOS.
Clip stainless steel airless
dispensers for ANIOS
Washbasins.
• Conçu pour être fixé à
côté d’un lavabo
• En acier inoxydable.
• Specially made to be next
a washbasin
• Stainless steel.
Lavabos / Washbasins
LAVABOS HYPERASEPTIQUES / HYPERASEPTIC WASHBASINS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• En polyester armé
• Conçu suivant les dernières recommandations du
GPEM/SL
• Distribution de l’eau selon 2 procédés possibles :
- Par détecteur électronique d’approche infrarouge
(distance de détection, réglable sans démontage, purge
automatique),
- ou commande au genou par bouton poussoir.
• Raccord rapide en sortie de chaque col de cygne pour
adaptation des FILTRANIOS
• Mitigeur
• Distributeur polyvalent de savon par détection
électronique d’approche infrarouge à commande
au coude
• Pompe péristaltique à tuyau déclipsable
et autoclavable
Existe en 3 versions
• Lavabo à commande mécanique : eau et savon
• Lavabo à commande électromécanique :
eau (électronique) et savon (mécanique)
• Lavabo à commande électronique : eau et savon
WASHBASIN, 1 STATION
• 1 tap.
• 1 soap dispenser.
DIMENSIONS
DIMENSIONS
960 L x 580 l x 800 H (mm)
960 l x 580 w x 800 h (mm)
LAVABO 2 POSTES
• 2 postes
• Version mécanique :
1 ou 2 distributeurs de savon
(2 dimensions)
• Version électromécanique :
1 ou 2 distributeurs de savon
(2 dimensions)
• Version électronique :
2 distributeurs de savon électroniques
WASHBASIN, 2 STATIONS
• 2 taps
• Mechanically operated:
1 or 2 soap dispensers (2 sizes)
• Electromechanically operated:
1 or 2 soap dispensers (2 sizes)
• Electronically operated:
2 electronical soap dispensers
DIMENSIONS
DIMENSIONS
• Version longue :
1600 L x 580 l x 800 H (mm)
• Version courte :
1400 L x 580 l x 800 H (mm)
• Long version:
1600 l x 580 w x 800 h (mm)
• Short version:
1400 l x 580 w x 800 h (mm)
3 versions are available
• Mechanically operated washbasin: water and soap
• Electromechanically operated washbasin:
water (electronic) and soap (mechanical)
• Electronically operated washbasin: water and soap
Bouton poussoir
au genou
Push button
knee-operated
)
-
LAVABO 1 POSTE
• 1 poste de distribution d’eau.
• 1 distributeur de savon.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Made of fibreglass reinforced polyester
• Conceived according to the last GPEM/SL
recommendations
• 2 processes available for water distribution
by electronical infrared proximity detector
(detection distance, adjustable without dismantling,
automatic draining)
• Or knee-controlled with push-button
• Quick connection to fit FILTRANIOS on outlet of each
swanneck
• Mixer
• Soap dispenser with elbow control or by electronical
infrared
• Peristaltic pump with removable and sterilizable pipes
Installatio
n r
Quick put apide
ting in
LAVABO 3 POSTES
• 3 postes
• Version mécanique, électromécanique
ou électronique : 2 distributeurs de savons
WASHBASIN, 3 STATIONS
• 3 taps
• Mechanically, electromechanically,
electronically operated: 2 soap dispensers
DIMENSIONS
DIMENSIONS
2000 L x 580 l x 800 H (mm)
2000 l x 580 w x 800 h (mm)
Devis personnalisé sur demande .
Personalized quotation on request.
Tous nos lavabos sont disponibles en 3 couleurs
All our washbasins are available in 3 colours
bleu/blue
ivoire/ivory gris/grey
45
Lavabos / Washbasins
LAVABO DE SERVICE
SERVICE WASHBASIN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• En polyester armé
• Distribution de l’eau par détecteur
électronique d’approche infrarouge
• Distribution de savon au choix :
500ml (électronique), 1L Airless
• Mitigeur Premix
• Rejet droit avec bec mousseur
TECHNICAL CARACTERISTICS
• Made of fibreglass reinforced polyester
• Water distribution by infrared electronic
proximity sensor
• Choice of soap dispensers:
500 ml (electronic), 1L Airless
• Premix Mixer tap
• Straight discharge with foam nozzle
EXISTE EN 2 VERSIONS
• Lavabo à commande électromécanique :
eau : électronique, savon : mécanique
• Lavabo à commande électronique :
eau et savon
EXISTS IN 2 VERSIONS
• Electromechanically-controlled washbasin:
water: electronic, soap: mechanical.
• Electronically-controlled washbasin:
water and soap.
DIMENSIONS
400 L x 370 l x 500 H (mm)
DIMENSIONS
400 L x 370 l x 500 H (mm)
Pou eliminer les tâches
Pour
d’iode sur les sols et surd’iod
faces, utilisez IODOCLEAN.
face
Use IODOCLEAN to eliminate
iodine stains on floors and
iodin
surfaces.
surf
Distributeurs adaptés p 44
Adapted holders p 44
LAVABO COMPACT / COMPACT WASHBASIN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conçu suivant les dernières recommandations du GPEM/SL
Comprend :
• Distribution de l’eau par détecteur électronique d’approche
infrarouge ou par commande latérale au genou
• Raccord rapide en sortie de chaque col de cygne pour
adaptation des FILTRANIOS
• Distributeur de savon à commande au coude ou par détecteur électronique d’approche infrarouge
• Mitigeur thermostatique ou mécanique
• Préfiltration à 0,5μm
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Conceived according to the last GPEM/SL recommendations.
Includes:
• Water distribution by electronical infrared proximity
detector, or knee control.
• Quick connection to fit FILTRANIOS on outlet of each
swanneck.
• Soap dispenser with elbow control or by electronical
infrared proximity detector.
• Thermostatic or mechanical mixer.
• 0.5 μm prefiltration.
EXISTE EN 3 VERSIONS
• Lavabo à commande mécanique : eau et savon
• Lavabo à commande électromécanique : eau : électronique,
savon : mécanique
• Lavabo à commande électronique : eau et savon
Ces 3 versions existent aussi sans équipement pour FILTRANIOS : sortie eau de ville par rejet droit et bec mousseur
3 VERSIONS ARE AVAILABLE
• Mechanically operated washbasin (water and soap)
• Electromechanically operated washbasin
(water: electronic, soap: mechanical)
• Electronically operated washbasin (water and soap)
These 3 versions are also available without the equipment
for FILTRANIOS: tap water outlet by straight pipe and foamer
nozzle
LAVABO COMPACT 1 POSTE
1 poste
1 distributeur de savon
Dimensions : 630 L x 450 l x 520 H (mm)
LAVABO COMPACT 2 POSTES
2 postes de distribution d’eau
1 distributeur de savon
Dimensions : 1230 L x 450 l x 520 H (mm)
COMPACT WASHBASIN, 1 STATION
1 tap.
1 soap dispenser.
Dimensions: 630 l x 450 w x 520 h (mm)
COMPACT WASHBASIN, 2 STATIONS
2 taps.
1 soap dispenser.
Dimensions: 1230 l x 450 w x 520 h (mm)
Tous nos lavabos sont disponibles en 3 couleurs
All our washbasins are available in 3 colours
bleu/blue
46
Retrouvez tous les détails dans
notre brochure spécifique,
disponible
sur simple demande.
dispo
ivoire/ivory gris/grey
Find all details in our special
F
brochure, available on request.
bro
'
/
FILTRANIOS 31LPS
FILTRANIOS 31DA
FILTRANIOS 31DS
FILTRANIOS 2 WA
ENSEMBLE DE PRÉ-FILTRATION
PRE-FILTERING UNIT
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
/
46
47
47
48
48
47
Filtration eau
Water filtration
• Filtre à usage unique
• Validé sur Légionelle selon une méthodologie adaptée
de la norme ASTM F 838.05 «challenge bactérien»
avec une rétention > 107/cm2
• Utilisation jusqu’à 31 jours
FILTRANIOS 31 LPS
Filtration de l’eau (rétention de la Légionelle)
pour la douche et le bain des patients dans les
services de soins, services à haut risque, service
des brûlés et pour patients immunodéprimés.
Water filtration (retention of Legionella)
for patients shower and bath in healthcare
services, high-risk services, burns unit and
immunodepressed patients.
• Single use filter
• Validated on Legionella according to a method adapted
from the ASTM F 838.05 standard «bacterial challenge»
with a retention > 107/cm2
• Use up to 31 days
a
nell
egio
L
de
a
ion mophil ionella
t
n
g
e
u
t
e
é
R
pn of Le
la
i
n
h
o
i
p
ent neumo
t
e
R
p
Notre conseil / Our advice
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS
Couche de préfiltration
Prefiltration layer
Polypropylène 3 μm avec gradient de densité « effet entonnoir »
de 10 μm à 3 μm
Polypropylene 3 μm with density gradient « funnel effect » from
10 μm to 3 μm
Membrane
Membranes
1 membrane hautement asymétrique en PES 0.2 μm
1 highly asymetric 0.2 μm membrane in PES
Couches support et drainage
Support and draining layers
Polypropylène
Polypropylene
Corps de filtre
Capsule body
Polypropylène
Polypropylene
Surface de filtration
Effective filtration area
740 cm² Concept « select pleated »
740 cm² « select pleated » design
Débit de filtration
Filtered water flowrate
23 litres/minute à 3 bar
23 litres/minute at 3 bar
Conditions maximales
d’utilisation
Maximum working conditions
5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
Résistance chimique
Chemical resistance
Chlore actif : > 1000 ppm@40°C
APA : 240 ppm@40°C@31 jours
Iode : 50 ppm@40°C@31 jours
Active chlorine: > 1000 ppm@40°C
PAA: 240 ppm@40°C@31 days
Iodine: 50 ppm@40°C@31 days
Dimensions
Chemical resistance
Longueur : 222mm
Hauteur : 68 mm
Diamètre douchette : 80 mm
Length: 222mm
Height: 68 mm
Shower diametre: 80 mm
Poids / Weight
225 grammes
Le Système TIMESTRIP permet le contrôle visuel
de la durée de vie du filtre.
Utilisez-le systèmatiquement dès l’installation du
filtre.
Tous les filtres de cette page sont livrés avec le
système TimeStrip.
TIMESTRIP System allows the visual control of the
filter shelf life.
Use it systematically from the filter setting up.
All filters presented on this page are delivered
with the TimeStrip System.
INNOVATION TECHNOLOGIQUE
Filtres monobloc, au concept « select pleated »
breveté : plis de hauteurs différents pour éviter
l’écrasement de la membrane, la restriction de débit
au niveau du noyau central et augmenter la surface
de filtration.
INNOVATION TECHNOLOGIQUE
Monobloc filters with patented « select pleated »
design: multi-heighted pleating, which avoids pleats
collapsing and flow restriction in the path across the
internal core, increasing effective area and water
flow-rate.
48
Le système breveté de
« jupe de protection et opercule
pelable » évite tout contact
avec la douchette, ce qui est
une meilleure sécurité.
The patented system
« protective skirt and peelable
lid » permits to avoid any
contact with the shower head,
which is a real security.
Filtration eau
Water filtration
FILTRANIOS 31 DA
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS
filtration de l’eau (rétention de tous les germes, des
fragments de bactéries et des mycoplasmes) pour le
lavage hygiénique et chirurgical des mains, le rinçage
des dispositifs médicaux tels que le matériel d’endoscopie après désinfection de haut niveau…
water filtration (retention of all germs, bacteria
fragments and mycoplasma) for hygienic and surgical
hand wash, rinsing of medical devices like endoscopic
equipment after high level disinfection…
4 versions
Entrée : raccord rapide Walther ou CPC
Sortie : douchette ou droite
Inlet: Walther or CPC quick connector
Outlet: shower or nozzle
Couche de préfiltration
Prefiltration layer
Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir »
de 5 μm à 1 μm
Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from
5 μm to 1 μm
Membranes
1 membrane asymétrique de haute capacité en PES à 0.2 μm
1 membrane asymétrique en PES à 0.1 μm
1 asymetric and highly capacitive 0.2μm membrane in PES
1 asymetric 0.1 μm membrane in PES
Couches support et drainage
Support and draining layers
Polypropylène
Polypropylene
Corps de filtre
Capsule body
Polypropylène
Polypropylene
Surface de filtration
Effective filtration area
540 cm² Concept « select pleated »
540 cm² « select pleated » design
Débit de filtration
Filtered water flowrate
9 litres/minute à 3 bar
9 litres/minute at 3 bar
Conditions maximales d’utilisation 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
Maximum working conditions 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
Résistance chimique
Chemical resistance
Chlore actif : > 1000 ppm@40°C
APA : 240 ppm@40°C@31 jours
Iode : 50 ppm@40°C@31 jours
Active chlorine: > 1000 ppm@40°C
PAA: 240 ppm@40°C@31 days
Iodine: 50 ppm@40°C@31 days
Dimensions
Hauteur : 89 mm
Diamètre cartouche : 76 mm
Diamètre douchette : 54 mm
Height: 89 mm
Capsule diametre: 76 mm
Shower diametre: 54 mm
Poids / Weight
175 grammes
• Filtre à usage unique
• Validé sur Brevundimonas diminuta selon la norme
ASTM F 838.05 « challenge bactérien »
avec une rétention > 107/cm2
• Utilisation jusqu’à 31 jours
• Single use filter
• Validated on Brevundimonas diminuta according to the
ASTM F 838.05 standard « bacterial challenge »
with a retention > 107/cm2
• Use up to 31 days
Couche de préfiltration
Prefiltration layer
Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir »
de 5 μm à 1 μm
Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from
5 μm to 1 μm
Membranes
1 membrane asymétrique de haute capacité en PES à 0.2 μm
1 membrane asymétrique en PES à 0.1 μm
1 asymetric and highly capacitive 0.2μm membrane in PES
1 asymetric 0.1 μm membrane in PES
Couches support et drainage
Support and draining layers
Polypropylène
Polypropylene
Corps de filtre
Capsule body
Polypropylène
Polypropylene
Surface de filtration
Effective filtration area
540 cm² Concept « select pleated »
540 cm² « select pleated » design
Débit de filtration
Filtered water flowrate
9 litres/minute à 3 bar
litres/minute at 3 bar
FILTRANIOS 31 DS
Filtration de l’eau (rétention de tous les germes, des fragments
de bactéries et des mycoplasmes) pour la douche et le bain
des patients dans les services de soins, services à haut risque,
service des brûlés et pour patients immunodéprimés.
/
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS
Water filtration (retention of all germs, bacteria fragments
and mycoplasma) for patients shower and bath in healthcare
services, high-risk services, burns unit and immunodepressed
patients.
Conditions maximales d’utilisation 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
Maximum working conditions 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes
Résistance chimique
Chemical resistance
Chlore actif : > 1000 ppm@40°C
APA : 240 ppm@40°C@31 jours
Iode : 50 ppm@40°C@31 jours
Active chlorine: > 1000 ppm@40°C
PAA: 240 ppm@40°C@31 days
Iodine: 50 ppm@40°C@31 days
Dimensions
Longueur : 222mm
Hauteur : 68 mm ;
Diamètre douchette : 80 mm
Length: 222mm
Height: 68 mm
Shower diametre: 80 mm
Poids / Weight
225 grammes
s
erme
us g ms
o
t
r
ntion
ll ge
Réte ntion a
Rete
49
Filtration eau
Water filtration
• Filtre à usage unique
• Validé sur Brevundimonas diminuta selon la norme
ASTM F 838.05 « challenge bactérien avec une rétention
> 107/cm2
• Utilisation jusqu’à 14 jours
INFO+
LA PRÉ-FILTRATION
DE L’EAU
La mise en place de préfiltres en amont d’un filtre
terminal à 0,2μm permet d’optimiser les résultats
de la filtration de l’eau, tout en préservant la longévité du filtre terminal à 0,2μm (retard du colmatage
de la membrane filtrante et maintient d’un débit
d’eau filtrée constant).
En effet de nombreux contaminants, solubles ou insolubles, se trouvent dans l’eau : matières solides
en suspension qui sédimentent (argiles, gypse,
rouille…) ou non (colloides), matières vivantes (bactéries, microalgues, virus…).
Le test du Fouling Index permet d’apprécier la qualité de l’eau à filtrer en déterminant l’indice de colmatage de l’eau tout en identifiant les contaminants
présents dans l’eau.
Mélange de Fer et Silice colloïdal
sur une membrane d’analyse.
Mixture of colloidal Iron and Silicium
on an analysis membrane disc.
• Single use filter
• Validated on Brevundimonas diminuta according
g to
the ASTM F 838.05 standard “bacteriall challenge”
with a retention > 107/cm2
• Use up to 14 days
FILTRANIOS 2 WA
Filtration de l’eau (rétention de tous les germes)
pour le lavage hygiénique et chirurgical des mains, le
rinçage des dispositifs médicaux tels que le matériel
d’endoscopie après désinfection de haut niveau…
Water filtration (retention of all germs) for hygienic
and surgical hand wash, rinsing of medical devices
like endoscopic equipment after high level disinfection…
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS
4 versions
Entrée : raccord rapide Walther ou CPC
Sortie : douchette ou droite
Inlet: Walther or CPC quick connector
Outlet: shower or nozzle
Couche de préfiltration
Prefiltration layer
Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir »
de 5 μm à 1 μm
Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from
5 μm to 1 μm
Membranes
2 membranes asymétriques en PES à 0.2 μm
2 asymetric 0.2 μm membranes In PES
Couches support et drainage
Support and draining layers
Polypropylène
Polypropylene
Corps de filtre
Capsule body
Polypropylène
Polypropylene
Surface de filtration
Effective filtration area
425 cm²
Débit de filtration
Filtered water flowrate
6,5 litres/minute à 3 bar
6,5 litres/minute at 3 bar
Conditions maximales d’utilisation 5 bar@50°C
Maximum working conditions 5 bar@50°C
Molécules de Fer colloïdal.
Colloidal Iron molecule.
PRE-FILTRATION
OF WATER
The setting up of prefilters upstream from a terminal 0.22μm filter permits to optimise water filtration results, and preserving the terminal 0.22μm
filter longevity (delay of filtering membrane blockage and maintaining of a constant filtered water
flowrate).
Indeed, many contaminants, soluble or insoluble,
exist in water: solid materials in suspension sedimenting (clays, gypsum, rust…) or not (colloids),
alive materials (bacteria, microalgae, viruses…)
The Fouling Index test permits to assess the quality
of the water to be filtered by determining the water
blockage index and identifying the contaminants
present in water.
Résistance chimique
Chemical resistance
Chlore actif : > 1000 ppm@40°C
APA : 240 ppm@40°C@31 jours
Iode : 50 ppm@40°C@31 jours
Active chlorine: > 1000 ppm@40°C
PAA: 240 ppm@40°C@31 days
Iodine: 50 ppm@40°C@31 days
Dimensions
Hauteur : 89 mm
Diamètre cartouche : 76 mm
Diamètre douchette : 54 mm
Height: 89 mm
Capsule diametre: 76 mm
Shower diametre: 54 mm
Poids / Weight
100 grammes
ENSEMBLE DE PRÉ-FILTRATION
PRE-FILTERING UNIT
Pour filtres à usage unique
Installé en amont du système de filtration à usage
unique, permet de retenir les particules de 300 μm
et plus et de garantir une utilisation optimum des
FILTRANIOS 31DA, 31DS, LPS et 2WA.
COMPREND
• un carter en polypropylène
• une manchon de pré-filtration 300 μm
• un détendeur avec manomètre de contrôle
de pression.
For single-use filters
Installed upstream from the filtering system,
disposable, retains particles of 300 μm and over,
guaranteeing optimum use of FILTRANIOS 31DA,
31DS, LPS et 2WA.
INCLUDES
• one polypropylene case
• one 300 μm pre-filtering sleeve
• one pressure reducing valve with
pressure controlling manometer.
50
0
52 Traitement des Lave-Bassins /
Bed-pan washing machines
52
52
52
52
ANIOCIDE LB
ANIOS LBT 30 AS
ACTIVANIOS SF
AQUANIOS
53
53
53
0
53 Traitement du Linge /
Laundry treatment
STERILINGE SA
BACLINGE
SOUPLANIOS
L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande).
CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request).
51
Traitement des Lave-Bassins
Bed-pan Washing Machines
• Pour lave-bassins thermiques
• Pouvoir détartrant
• Elimination des souillures organiques
• For thermic bedpan-washing machines
• Descaling power
• Organic stains removing
ANIOCIDE LB
Détergent acide tensio-actif pour le
nettoyage des lave-bassins thermiques.
Surfactant acid detergent for cleaning of
thermic bedpan washingmachines.
COMPOSITION
Acide phosphorique, tensio-actif non
ionique à effet démoussant.
COMPOSITION
Phosforic acid, non ionic surfactant with
defoaming effect.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L
4 cans, 5 L each
0,5%
3%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
• Pour lave-bassins thermiques
• Haut pouvoir dispersant du Carbonate
de Calcium
• Pouvoir séquestrant assuré par
des polycarboxylates
• Compatible avec bassins, bocaux à urine
en verre, aciers inoxydables et plastiques.
• For thermic bedpan-washing machines
• Strong dispersing power of Calcium Carbonate
te
• Chelating power provided by polycarboxylates
es
• Compatible with glass, stainless steel
and plastic bedpans and urine bottles
ANIOS LBT 30 AS
0,1%
0,3%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
Détergent séquestrant pour le traitement des lave-bassins thermiques.
Sequestering detergent for thermal
bedpan washers.
COMPOSITION
Phosphonates et acide éthylènediaminetétraacétique (sel tétrasodique)
en milieu alcalin.
COMPOSITION
Phosphonates and ethylenediaminetetraacetic acid (tetrasodic salt) in
alkaline medium.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L
4 cans, 5 L each
• Pour lave-bassins chimiques
• Sans formaldéhyde
bedpan-washing machine
• For chemical be
• Formaldehyde free
ACTIVANIOS SF
Nettoyage et désinfection pour lave bassins
automatiques et semi-automatiques.
Cleaning and disinfection of automatic and
semi-automatic bedpanwashing machines.
COMPOSITION
Glutaraldéhyde, chlorure d’ammonium
quaternaire, excipients.
COMPOSITION
Glutaraldehyde, quaternary ammonium
chloride, excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, levuricide. Actif sur Rotavirus,
BVDV (virus-modèle HCV).
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide. Active against
Rotavirus, BVDV (surrogate of HCV).
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L
12 flacons de 500ml
4 cans, 5 L each
12 bottles, 500 ml each
0,3%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
• Pour lave-bassins chimiques
• For chemical bedpan-washing
n washing
machine
0,3%
DILUTION
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
DILUTION
52
AQUANIOS
Nettoyage et désinfection pour lave bassins
automatiques et semi-automatiques.
Cleaning and disinfection of automatic and semiautomatic bedpan-washing machines.
COMPOSITION
Chlorhydrate de polyhexaméthylene biguanide,
chlorure de décylisonoyldiméthylammonium,
tensioactifs non ioniques, agent séquestrant,
parfum de synthèse, excipients.
COMPOSITION
Polyhexamethylene biguanide hydrochloride,
decylisonoyldimethylammonium chloride, non
ionic surfactants, chelating agent, synthetic
perfume, excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L
12 flacons de 500ml
4 cans, 5 L each
12 bottles, 500 ml each
Traitement du Linge
Laundry Treatment
• Sans aldéhyde
• Effet de mousse contrôlé
• S’utilise en eau froide et chaude
• Aldehyde free
• Controlled foaming effect
• To be used in hot or cold water
STERILINGE SA
Désinfection du linge contaminé, avant
lavage, en trempage, en cuve statique ou
machine rotative.
Disinfection of contaminated linen, before
washing, in soaking bath, in static tank or
rotative machine.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
excipients.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide. Actif sur HIV-1, sur
PRV (virus-modèle HBV) et BVDV (virusmodèle HCV).
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide. Active against
HIV-1, PRV (surrogate of HBV) and BVDV
(surrogate of HCV).
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L
Bidon de 25L
4 cans, 5 L each
25L can
0,1%
• Evite la recontamination du linge
pendant le stockage
• Odeur agréable et rémanente
• Avoids recontamination of linen
during storage
• Remaining fresh smell
ell
BACLINGE
B
0,1%
Désinfection
du linge en fin de cycle de
D
rinçage.
ri
Disinfection of linen at the end of rinsing
cycle.
COMPOSITION
CO
Chlorure
de didécyldiméthylammonium,
C
acide
organique et parfum de synthèse.
ac
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride, organic acid and synthetic perfume.
PROPRIÉTÉS
MICROBIOLOGIQUES
PR
Bactéricide,
levuricide.
B
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, yeasticide.
CONDITIONNEMENT
CO
PACKAGING
2 bidons de 5L
2 cans, 5 L each
20 ml pour 4kg de
linge ou 20L d’eau
20 ml for 4 kg of
linen or 20 L of
water
• Action rémanente
• Evite la prolifération microbienne
dans le linge humide
SOUPLANIOS
Assouplissant désinfectant du linge en fin
de cycle de lavage.
Softening disinfectant of linen, at the end of
the washing cycle.
COMPOSITION
Chlorure de didécyldiméthylammonium,
excipients.
COMPOSITION
Didecyldimethylammonium chloride,
excipients.
PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES
Bactéricide, fongicide.
MICROBIOLOGICAL PROPERTIES
Bactericide, fungicide.
CONDITIONNEMENTS
PACKAGING
4 bidons de 5L avec bouchon doseur
Bidon de 25L
Fût de 200L
4 cans, 5 L each + dosing cap
25 L can
200 L tank
0
• Residual action
• Avoids microbial proliferation
in damp linen
0,125%
1 bouchon doseur de 50ml
ou 2 pression de pompe
1 dosing 50 ml cap
or 2 pump squirts
53
Lexique des Normes
Glossary
EN 1040
Activité bactéricide de base – Phase 1/étape 1. Test de suspension en
5 minutes (ou 1, 15, 30 et 60 minutes), à +20°C (ou autres à intervalles de
10°C) - Réduction microbienne > 105.
Basic bactericidal activity – Phase 1/Step 1. Suspension test in 5 minutes
(or 1, 15, 30 and 60 minutes), at +20°C (or others with 10°C in–terval) –
Microbial reduction > 105.
EN 13727
Activité bactéricide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif de
suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes), à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine
+ eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ;
ou autres) – Réduction microbienne > 105.
Bactericidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative suspension
test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with 10°C
interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f
hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or
others) - Microbial reduction > 105.
EN 1276
Activité bactéricide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 5 minutes (ou autres additionnels), à +20°C (ou autres à intervalles
de 10°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine +
eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction
microbienne > 105.
Bactericidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative suspension test
in 5 minutes (or other additional), at +20°C (or others with 10°C interval), in
the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water;
DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 105.
EN 14561
Activité bactéricide – Phase 2 / étape 2 - Médical. Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres
à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L
albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau
dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 105.
Bactericidal activity – Phase 2/Step 2 - Medical. Quantitative carrier test by
immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with
10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin +
30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water;
or others) - Microbial reduction > 105.
EN 13697
Activité bactéricide – Phase 2 / étape 2 - Industrie. Essai quantitatif de
surface en 5 minutes (ou 1, 15, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou +4, +10 et
+40°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure
30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne
> 104.
Bactericidal activity – Phase 2/Step 2 - Industry. Quantitative carrier test in
5 minutes (or 1, 15, 30 and 60 minutes), at +20°C (or +4, +10 and +40°C), in
the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water;
DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 104.
EN 14348
Activité mycobactéricide / tuberculocide – Phase 2 / étape 1 - Médical.
Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C
(ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP :
0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes +
eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104.
Mycobactericidal / tuberculocidal activity – Phase 2 / Step 1 - Medical.
Quantitative suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes) at +20°C
(or others with 10°C interval) in the presence of interfering substances (CC: 0.3
g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes +
30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 104.
EN 14563
Activité mycobactéricide / tuberculocide – Phase 2 / étape 2 - Médical.
Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30
minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances
interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine +
3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104.
Mycobactericidal / tuberculocidal activity – Phase 2 / Step 2 - Medical.
Quantitative carrier test by immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes)
at +20°C (or others with 10°C interval) in the presence of interfering substances
(CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 104.
EN 1275
Activité fongicide / levuricide de base – Phase 1 / étape 1. Test de
suspension en 15 minutes (ou 5, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) - Réduction microbienne > 104.
Basic fungicidal/yeasticidal activity – Phase 1/Step 1. Suspension test in
15 minutes (or 5, 30, and 60 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval)
– Microbial reduction > 104.
54
EN 13624
Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres
à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L
albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau
dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104.
Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative
suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others
with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L
albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f
hard water; or others) - Microbial reduction > 104.
EN 1650
Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 15 minutes (ou 1, 5, 30 et 60 minutes), à +20°C (ou +4,
+10 et +40°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine
+ eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction
microbienne > 104.
Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative
suspension test in 15 minutes (or 1, 5, 30 and 60 minutes), at +20°C (or
+4, +10 and +40°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L
albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) –
Microbial reduction > 104.
EN 14562
Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 2 - Médical. Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C
(ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP :
0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes +
eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104.
Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 2 - Medical. Quantitative
carrier test by immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes),
at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 3 ml/L
erythrocytes + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 104.
EN 13697
Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 2 - Industrie. Essai quantitatif de surface en 15 minutes (ou 1, 5, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou +4,
+10 et +40°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine
+ eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction
microbienne > 103.
Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 2 - Industry. Quantitative
carrier test in 15 minutes (or 1, 5, 30 and 60 minutes), at +20°C (or +4, +10
and +40°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin +
30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial
reduction > 103.
EN 14476+A1
Activité virucide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif en 60
minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) ou en 30 secondes / 1 minute (ou 3 minutes)
pour les mains, à +20°C (ou +60°C pour produit machine), en présence de
substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L
albumine + eau dure 30°f ; ou solution tamponnée au phosphate pour les
mains) – Réduction virale > 104.
Virucidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative test in 60 minutes
(or 5, 15 and 30 minutes) or in 30 seconds / 1 minute (or 3 minutes) for hands,
at +20°C (or +60°C for machine product), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 30°f
hard water; or buffered solution with phosphates for hands) – Viral reduction >
104.
Activité sur virus
Adaptation de la norme EN 14476+A1 – Réduction virale > 104.
HIV-1, PRV (évaluation de l’activité sur HBV), BVDV (virus modèle de HCV),
Herpès virus, Rotavirus, Norovirus, Coronavirus (SRAS), Influenza virus A H1N1
et H5N1.
Activity on viruses
Adaptation of the EN 14476+A1 standard – Viral reduction > 104.
HIV-1, PRV (assessment of activity on HBV), BVDV (surrogate of HCV), Herpes
virus, Rotavirus, Norovirus, Coronavirus (SARS), Influenza virus A H1N1 and
H5N1.
EN 13704
Activité sporicide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes), à +20°C (ou +4, +10, +40 et
+75°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau
dure 30°f) – Réduction microbienne > 103.
Sporicidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative suspension
test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or +4, +10, +40 and
+75°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin +
30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) – Microbial
reduction > 103.
Lexique des Normes
Glossary
EN 1499
Lavage hygiénique des mains - Phase 2 / étape 2. Essai sur volontaires
dont les mains sont artificiellement contaminées avec Escherichia coli K12,
dans les conditions pratiques d’emploi, en 30 ou 60 secondes. Comparaison
du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans les mêmes
conditions, avec un lavage de référence (savon doux CODEX).
Hygienic Hand wash – Phase 2/Step 2. Test on voluntaries with hands
artificially contaminated with Escherichia coli K12, in the practical conditions of
use, in 30 or 60 seconds. The reduction factor obtained is compared to those
obtained in the same conditions with a standard washing (CODEX plain soap).
EN 1500
Traitement hygiénique des mains par friction - Phase 2 / étape 2.
Essai sur volontaires dont les mains sont artificiellement contaminées avec Escherichia coli K12, dans les conditions pratiques d’emploi, en 30 ou 60 secondes.
Comparaison du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans
les mêmes conditions, avec un lavage de référence (propanol-2 60%).
Hygienic Hand rubbing – Phase 2/Step 2. Test on voluntaries with hands
artificially contaminated with Escherichia coli K12, in the practical conditions of
use, in 30 or 60 seconds. The reduction factor obtained is compared to those
obtained in the same conditions with a standard washing (60% propanol-2).
EN 12791
Désinfection chirurgicale des mains – Phase 2 / étape 2. Essai sur la
flore naturelle des mains de volontaires. Evaluation d’un effet immédiat et d’un
effet 3 heures après la désinfection. Comparaison du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans les mêmes conditions, avec un lavage
de référence (propanol-2 60%).
Surgical disinfection of hands – Phase 2/Step 2. Test on natural flora of
voluntaries. Assesment of the immediate effect and 3 hours after disinfection.
The reduction factor obtained is compared to those obtained in the same conditions with a standard washing (60% propanol-2).
NF T 72-281
Désinfection des surfaces par voie aérienne - Détermination de l’activité bactéricide et/ou fongicide et/ou sporicide. Essai quantitatif de surface à
+20°C et de 50 à 75% d’humidité relative (ou autres selon le procédé DVA)
– Réduction microbienne > 105 (bactéries) ; 104 (levures/moisissures) ; 103
(spores de bactéries).
Airborne disinfection of surfaces - Determination of bactericidal and/
or fungicidal and/or sporicidal activity. Quantitative carrier test ay +20°C and
from 50 to 75% of relative humidity (or others according to the airborne process) – Microbial reduction > 105 (bacteria); 104 (yeasts/moulds); 103 (spores
of bacteria).
NF S 94-402-1 (mai 2004)
Etude électrochimique de la corrosion par piqûre d’un produit de traitement de
l’instrumentation médico-chirurgicale en inox.
Electrochemical study of pitting corrosion of a product for the treatment of
medico-surgical instrumentation in stainless steel.
Compatibilités avec matériaux et dispositifs médicaux
Vérification de la compatibilité d’un produit de traitement de l’instrumentation
médico-chirurgicale par suivi de l’état de surface des dispositifs médicaux et/ou
matériaux après leur mise en contact avec le produit.
Compatibilities with materials and medical devices.
Verification of the compatibility of a product for the treatment of medico-surgical
instrumentation by analysis of the medical devices and/or materials surface
state after their contact with the product
Pouvoir Nettoyant Dégraissant (PND)
Détermination de l’efficacité détergente et dégraissante d’un produit détergent
ou détergent/désinfectant sur une salissure biologique, riche en protéines et
matières grasses, déposée sur une plaque en inox ou en PTFE.
Degreasing Cleaning Power (DCP)
Determination of degreasing and detergent effectiveness of detergent or detergent/disinfectant product on a biological soiling, riche in proteins and greasy
materials, spread on a plate in stainless steel or PTFE.
Biofilm
Etudes d’efficacité détersive et de l’action antimicrobienne d’un produit détergent et/ou désinfectant sur un biofilm monobactérien.
Studies of detergent effectiveness and antimicrobial action of a detergent and/
or disinfectant product on monobacterial biofilm.
Etude de satibilité des enzymes
Etude de l’activité enzymatique du produit détergent et/ou désinfectant dans les
conditions réelles d’utilisation.
Study of enzymatic activity of detergent and/or disinfectant product in the real
conditions of use.
(#
Efficacité de la conservation antimicrobienne
Méthode Pharmacopée Européenne.
Détermination de l’activité antimicrobienne d’un agent de conservation.
Effectiveness of antimicrobial preservation
Method from European Pharmacopoeia.
Determination of anti-microbial efficiency of preservation agent.
55
DIRECTIVE BIOCIDES (BPD)
Directive 98/8/CE du 16 février 1998
Définition
Un produit biocide vise à détruire, repousser ou rendre inoffensifs les organismes nuisibles, à en prévenir l’action
ou à les combattre de toute autre manière, par une action chimique ou biologique.
S’applique à une substance active et au produit contenant une ou plusieurs substances actives.
Objectif
La directive biocide s’inscrit dans une volonté, au niveau européen,
de maîtrise de l’efficacité des produits biocides dans le respect de la
santé humaine et animale et de l’environnement.
Il en découlera une Autorisation de Mise sur le Marché des produits
biocides au niveau national après évaluation de leurs dangers, de
leurs risques à l’utilisation et de leur efficacité.
Ceci ne se fera qu’après autorisation des substances actives biocides
au niveau communautaire, suite également à leur évaluation en
termes de dangers, risques et efficacité (inscription des substances en
annexe I de la directive).
4 groupes de produits biocides
• Groupe 1 : Désinfectants et produits biocides généraux ».
Ce groupe comprend 5 TP :
- TP 1 : Produits biocides destinés à l’hygiène humaine.
Ne sont pas concernés :
-les produits d’antisepsie de la peau pouvant être appliqués sur une
peau lésée ou en vue d’être lésée (ils répondent aux exigences de la
directive relative aux spécialités pharmaceutiques)
-les produits cosmétiques : produits d’hygiène corporelle et de soins
de la peau (ils répondent à la directive cosmétique).
- TP 2 : Désinfectants utilisés dans les lieux privés, publics
et industriels, y compris les établissements de santé.
Ne sont pas concernés :
Les produits destinés spécifiquement à la désinfection des dispositifs
médicaux. Ceux-ci relèvent de la directive relative aux dispositifs
médicaux
- TP 3 : Produits biocides destinés à l’hygiène vétérinaire.
- TP 4 : Désinfectants pour les surfaces en contact avec les
denrées alimentaires et les aliments pour animaux.
- TP 5 : Désinfectants pour eau de boisson.
• Groupe 2 : Produits de protection : protection du bois, conservateurs des détergents…(TP 6 à 13).
• Groupe 3 : Produits antiparasitaires : répulsifs, insecticides….(TP
14 à 19).
• Groupe 4 : Autres produits biocides : protection des denrées
alimentaires, embaumement…(TP 20 à 23).
Vous trouverez le texte complet de la directive
ainsi que des informations détaillées sur sa mise en œuvre
en consultant les liens suivants :
Mise en œuvre
Les 10 ans initialement prévus pour procéder à l’examen de l’ensemble des substances sont finalement insuffisants et viennent d’être
prolongés de 4 ans, pour une échéance au 14 mai 2014.
Ce nouveau délai ne dispense pas des obligations déjà applicables,
notamment en termes de formulation (utilisation d’actifs biocides en
cours d’examen) et d’étiquetage.
Concernant les substances biocides désinfectantes, leur examen est
en cours et les premières inscriptions en annexe I sont attendues dès
2011. Les dossiers de demande d’autorisation de mise sur le marché
des produits désinfectants les contenant devront être déposés dans les
2 ans, soit d’ici 2012/2013.
En tant qu’utilisateur, suis-je concerné par cette directive ?
Outre les obligations applicables aux fabricants de substances
biocides et formulateurs utilisant ces substances, la directive biocide
englobe des obligations pour les utilisateurs des dits produits biocides.
Aujourd’hui
Seule l’utilisation de produits biocides désinfectants formulés avec des
substances actives notifiées et en cours d’évaluation pour l’usage adéquat est possible. Ceci peut faire l’objet de contrôle chez l’utilisateur,
notamment par les DRIRE (Directions Régionales de l’Industrie, de la
Recherche et de l’Environnement).
Demain
Après la fin de la période transitoire, l’utilisateur aura obligation d’utiliser des produits avec AMM (Autorisation de Mise sur le Marché).
Il importera à l’utilisateur de s’assurer que les indications d’usage ainsi
que les conditions d’emploi (dilution – temps de contact – température)
retenues dans les protocoles précédemment validés soient en accord
avec les conditions d’AMM du produit.
Toute application d’un produit biocide devra être reprise dans les
strictes conditions de l’AMM.
Au niveau européen
http://ec.europa.eu/environment/biocides/index.htm
Au niveau français
http://www.ecologie.gouv.fr/-Produits-biocides-.html
Retrouvez plus en détail
les informations relatives
à l’actualité réglementaire
applicable à nos produits sur
le RECA
Disponible sur simple
demande.
56
BIOCIDAL PRODUCTS
DIRECTIVE (BPD)
European Directive 98/8/EC of 16th February 1998
Definition
A Biocidal product aims to destroy, deter or render harmless, prevent the action of, or otherwise exert a controlling effect on any harmful
organism by chemical or biological
means. Applies to active substances and to products containing one or more active substances.
Goal
The biocides directive is a European directive designed to control the
effectiveness of biocidal products to respect human and animal health
and the environment.
This directive will result in a Marketing Authorisation procedure for
biocidal products France-wide, after assessment of their hazards, of
the risks arising from their use and of their effectiveness.
This procedure will only be implemented once the active biocidal
substances have been authorised on an EC level and once the evaluation of these substances in terms of hazards, risks and effectiveness
has been carried out (inclusion of substances in annexe
I of the directive).
4 groups of biocidal products
• Groupe 1 : Disinfectants and general biocidal products
(TP 1 to 5):
- TP 1 : Biocidal products destined for human hygiene.
The following are not affected:
- skin antiseptic products that may be applied to damaged skin or
prior to opening (preparing an area for surgery, before puncture,
before injection), they meet the directive’s requirements in relation to
trademarked drugs
- cosmetic products : bodily hygiene and skincare products such as
shower gels, mild soaps or hand creams. They are covered by the
cosmetics directive.
- TP 2 : Disinfectants used on private, public and industrial
premises, including health facilities.
The following are not affected:
- products destined specifically for the disinfection of medical devices.
The latter fall under the medical devices directive.
- TP 3 : Biocidal products destined for veterinary hygiene.
- TP 4 : Disinfectants for surfaces in contact with foodstuff
and animal feed.
- TP 5 : Disinfectants for drinking water.
• Groupe 2 : Preservatives: wood preservatives, detergent preservatives … (TP 6 to 13).
• Groupe 3 : Pest control: repellents, insecticides…(TP 14 to 19).
• Groupe 4 : Other biocidal products: food preservatives, embalming…(TP 20 to 23).
Implementation
The initial 10-year period allocated for the analysis of all substances
has not been sufficient and has been extended for an additional
4-year period ending on 14th May 2014.
This new date does not waive the obligations that already apply,
particularly in terms of formulation (use of biocidal active substances
currently under examination) and labelling. Disinfectant biocidal
substances are currently under examination and the first inclusions in
annexe I are expected from 2011. Application forms for marketing
authorisation for disinfectant products containing biocidal products
will need to be submitted within two years, so before 2012/2013.
As a user, am I affected by this directive?
Besides obligations that apply to manufacturers of biocidal substances
and to formulators using these substances, the biocidal directive
does encompass obligations for users of the aforementioned biocidal
products.
Today
Only the use of disinfectant biocidal products formulated using notified
active substances currently undergoing assessment for appropriate
usage is possible. The use of these products may engender inspections
on the user’s premises, notably by the DRIRE (Regional
Directorates of Industry, Research and the Environment).
Tomorrow
At the end of the transitional period (i.e. from 2012/13 for disinfectants), the user will have to use products that have AMM (Marketing
Authorisation). The user will be responsible for ensuring that all usage
instructions and terms of use (dilution – contact time – temperature)
stipulated in the most recent applicable protocols are in keeping with
the terms set out in the product’s AMM marketing authorisation. Use
of biocidal products must comply strictly with the terms of the AMM
marketing authorisation.
Click on the following link to read the complete text
of the Directive as well as detailed information
on its implementation :
In Europe
http://ec.europa.eu/environment/biocides/index.htm
In France
http://www.ecologie.gouv.fr/-Produits-biocides-.html
(#
Find more in detail the
information relative to the
statutory current events applicable to our products with
Le RECA.
Available on simple request.
57