Untitled - Biomedic service beyond the standard
Transcription
Untitled - Biomedic service beyond the standard
Edito par Bertrand et Thierry LETARTRE Une entreprise familiale A family company 1898 Fernand COLLET DELVAL, arrière-grand père de Bertrand et Thierry Letartre, crée sur le site de Lille dans le Nord de la France, les Laboratoires ANIOS, spécialisée dans la fabrication de désinfectants destinés aux brasseries. Fernand COLLET DELVAL, great grandfather of Bertrand and Thierry Letartre, creates the Laboratoires ANIOS, specialized in manufacturing disinfectants for breweries on the Lille site in the North of France. 1918 René COLLET, prend la succession de son père. René COLLET, takes over the business from his father. 1953 Nous sommes la 4ème génération à faire des Laboratoires ANIOS une entreprise pérenne et fiable par son ancrage dans l’histoire et à la pointe du progrès. Nous nous sommes toujours focalisés sur un métier et un seul : la lutte contre les infections nosocomiales. Ce métier, nous en avons fait le nôtre et c’est ainsi que notre image de professionnel et de sérieux s’est propagée dans plus de 80 pays dans le monde. Notre investissement permanent dans la recherche nous a conduits vers des produits fiables et efficaces conçus pour le monde hospitalier. C’est par ailleurs notre permanente proximité et partenariat avec vous qui nous permet de concevoir des solutions adaptées et performantes à vos spécificités d’utilisation. Parce que la dimension environnementale fait partie intégrante de nos constantes préoccupations, nous avons développé le concept Aniosafe qui répond à vos attentes. Notre ambition : travailler quotidiennement à vos côtés pour continuer de mériter votre confiance. We are the 4th generation to continue the long-lasting and reliable business tradition of Laboratoires ANIOS rooted in history and at the cutting edge of technological advances. We have devoted our undivided attention to a single trade: the fight against nosocomial infections. We have made this task our own and that is why our reputation for our professional and disciplined approach has spread to over 80 countries around the world. Our continuous investment in research has led us towards reliable and effective products designed for the healthcare sector. It is because of our close and continuing partnerships with you that we have been able to design highly effective solutions that are suited to your specific purposes. Environmental concerns are at the heart of our business and we have developed the Aniosafe concept to meet your requirements. Our ambition: continually earn your trust by working alongside you and your teams on a daily basis. Odette COLLET, belle-fille de Fernand COLLET DELVAL prend la relève de son mari. Odette COLLET, daughter-in-law of Fernand COLLET DELVAL takes over from her husband. 1968 Luce LETARTRE-COLLET, petite fille du fondateur, prend la direction de la société. Elle appuiera le développement de l’entreprise sur un partenariat avec l’Institut Pasteur de Lille. Luce LETARTRE-COLLET, grand-daughter of the founder, takes over the management of the business. She builds the expansion of the business on a partnership with the Lille Pasteur Institute. 1974 Thierry Letartre crée la gamme de produits de désinfection en milieu hospitalier. Thierry Letartre creates disinfection products range in the hospital sector. 1982 Bertrand Letartre prend la présidence du groupe. Bertrand Letartre becomes C.E.O. 1986 Lancement de l’activité Médico-dentaire. Launch of Medical and Dental business. 1989 Inauguration du 1er site de production totalement automatisé, reconnu à l’époque comme l’un des plus modernes d’Europe. Inauguration of the 1st totally automated production site, acknowledged at the time as one of the most modern in Europe. 1994 Nouveau département, HYDENET (collectivités). New HYDENET department (communities). 2000 Création d’un nouveau site logistique de plus de 15 000m². Creation of a new distribution centre with over 15,000 sqm. 2006 Ouverture d'une seconde usine de production dans le nord de la France. Opening of a second production site in the north of France. 2010 Construction du Centre de Recherche « Luce Letartre ». Construction of the "Luce Letartre" Research centre. Notre métier depuis plus de 110 ans : la lutte contre les infections nosocomiales Our trade for over 110 years: the fight against nosocomial infections Depuis notre origine, nous concevons, produisons et commercialisons des produits et des procédés antimicrobiens. Nos équipes scientifiques n’ont qu’un seul objectif : vous apporter des réponses innovantes, complètes et validées. Ever since we began, we have been creating, producing and marketing anti-microbial products and processes. Our scientific teams have a sole objective: providing you with innovative, comprehensive and approved solutions. Un produit pour chaque application Pour répondre à vos besoins spécifiques, nous avons mis au point une gamme complète et adaptée au milieu hospitalier. One product for each application To answer to your specific needs, we developed a complete range of products adapted to hospital field. Des Programmes de Recherche au cœur des investissements en 2010. Research programmes at the heart of our investments in 2010. Prioriser en permanence Prioriser permanen manen nce la recherche, l’l’innovation et la qualité Parce P a que la recherche est notre priorité, nous avons investi dans un nouveau Centre de Recherche (en cours in d’accréditation d ’ BPL) regroupant, sur 1000m², nos laboratoires de Chimie et Formulation, de Microbiologie la ett de Virologie. e C Continually making research, innovation and quality control a priority a Because research is our priority we invested in a new Reseach Centre (pending BLP certification) grouping together Chemistry and Formulation, and our Microbiology and Virology laboratories. Vous accompagner tout au long de l’utilisation de nos produits Le centre de recherche vous accompagne au quotidien pour vérifier la compatibilité de nos produits sur des matériaux spécifiques, pour valider l’efficacité sur des souches spécifiques… Assisting you throughout, the use of our products Daily, the research centre assists you in testing the compatibility of our products on specific materials, approving their effectiveness on specific strains... Vous former Au sein de vos établissements ou de notre entreprise, nous vous permettons, par des formations adaptées, de mieux appréhender les techniques de désinfection, comprendre les textes règlementaires, maîtriser la chimie et la microbiologie des produits. Training you We provide you with relevant training courses held in your establishment or our premises. This should help you to grasp disinfection techniques, understand of our regulatory documents, master chemistry and microbiology products. Combattre le microbe partout dans le Monde Fighting germs allover the World Fort de notre expérience française, nous ne cessons, depuis 1996, d’internationaliser notre savoir-faire. Aujourd’hui implanté dans plus de 80 pays, notre souhait est aujourd’hui d’être toujours plus proche de nos utilisateurs. Pour ce faire, nous avons mis en place : - des équipes commerciales, scientifiques et réglementaires spécialisées à l’international, - des produits et matériels adaptés aux contraintes des marchés internationaux, - 4 filiales et un bureau de représentation, - une présence active lors des salons internationaux de référence ainsi que sur les salons locaux, - de nombreuses interventions de Key Opinion Leader lors des conférences et symposiums internationaux. 80 On the back of our experience in France, we have not ceased to develop our expertise internationally since 1996. Currently established in over 80 countries, our objective is to develop ever closer relations with our users, using the following measures in particular: - specialized international sales, scientific and regulatory teams abroad; - products and materials suited to international market restrictions; - 4 subsidiaries and a representative office; - an active presence on the key international trade fairs shows as well as local shows; - numerous speeches by Key Opinion Leaders during international conferences and symposiums. Progression du Chiffre d’Affaires à l’international International Turnover growth 70 60 50 Nombre de Pays Number of countries 40 Chiffre d’affaires Turnover 1999 2002 2005 2008 2009 Partenaires / Partners Bureaux de représentation / Representative office Filiales / Subsidiaries Usines principales / Main plants Produire sans la moindre concession Nous avons fait le choix de regrouper toutes nos forces de conception, fabrication et distribution sur deux sites modernes, spécialisés et géographiquement proches. Producing without compromising on anything We have taken the decision to group all our design, manufacturing and distribution units together on two modern and specialized sites that are close to each other. Détergence / Detergency 08 Détergence & Désinfection / 09 Detergency & Disinfection Désinfection par Pulvérisation / 16 Spraying Disinfection Désinfection par Voie Aérienne / 18 Airborne Disinfection Pré-Traitement / Pre-Treatment 22 Désinfection de Haut Niveau / 26 High-Level Disinfection Matériel / Equipment 28 Nettoyage et rinçage / 34 Cleaning and Rinsing Entretien et Rénovation / 36 Care and Rejuvenation Désinfection des circuits / 38 Circuits Disinfection Laboratoires ANIOS en Chiffres - Plus de 350 formulations et 4000 références produits - 30 nouveaux produits développés chaque année - + de 20 lignes de conditionnements - 120 000 flacons conditionnés chaque jour - 12 000m2 de stockage de produits finis Antisepsie des Mains / Hand antisepsis Lavage Simple / Simple Handwashing Lavage Antiseptique / Antiseptic Handwashing Distributeurs / Dispensers Lavabos / Washbasins 40 42 43 44 45 Laboratoires ANIOS key figures - Over 350 formulations and 4000 product references - 30 new developped product each year - over 20 packaging lines - 120 000 cans filleds everyday - 12 000 sqm of finished product storage Filtration de l’eau / Water filtration 48 Traitement des Lave-Bassins / 52 Bed-pan washing machines treatment Traitement du Linge / 53 Laundry treatment Certifications - QSE - ISO 9001 - ISO 1401 - OSHAS 1801 - COFRAC Normes / Glossary 54 La présence de ce logo vous certifie un produit répondant à tous les critères de notre engagement. Depuis plusieurs années Dep es, les Laboratoirres e AN NIOS se sont volon ntaiirrem ment engagés danss une Démarche e d’En ntreprise intégrantt trois is va valeurs fondamentale les à leur système me de management : QUALITÉ, SÉCURITÉ, ENVIRONNEMENT (QSE). Afin de e co communiquer sur no os engagementss, nou us avons développé une charte d’entreprise ANIOSAFE qu ui, i au-del d à des obligations rég glementaires, montre re notre volonté é de combattre le microbe en respectant l’Homme et l’Environnement. À toutes less éttapes de vie des pro oduits ANIOS, la a charrte t ANIOSAFE nous enga gage à prendre en compte l’éco-conception, soit la protection de e l’environnement dan d s l’élaboratio ion de es produits. Au même me ti titre, la maîtrise des effets vis-à-vis de l’Ho omme est incluse danss ce ette charte. This logo is a guarantee that the e product meets all our commitment criteria. For se everal years now, Lab boratoir o es ANIOS havve been committed to a voluntary business ss app proach involving g the three core values of its management syystem, m, namely: QUALITY, SAFETY AND THE ENVIRONMENT (Q (QSE). In order to give a clearer picturre of our commitmen nts, t we have de eveloped the ANIOSAFE company charter which, h, by going bey eyond comp pulsory regulations, is proo oof of our determi mination to fight microbes whilst respecting Humans and the Envi vironment. At eve ery step in the life of ANIOS pro oductts, the ANIOSAFE FE charr ter oblig iges us to take the protection of the env e ironment, orr ecodesign, into acccount when manu ufac f turring our prod duct u s. Likewise, the charte er also covers measu ures to o control impactt on Humans. MATIÈRES PREMIÈRES ET FORMULATION MULATIO : RAW MATERIALS AND FORMULATION: ECO-FORMULATI ATION ECO-FORMULATION TION Eliminer les substancess C CMR. Substituer chaque e fois que possible les substances allergènes et les COV*. Utiliser des substances bstances d’origine d’origin végétale issues de l’oléo-chimie. Rechercher de nouvelles gén générations de principes actifs et adjuvants. *Composéss Organiques V Volatils. Eliminate CMR substances. Substitute wherever possible allergenic substances aand VOC**. Use vegetal substances of aleochemical eochemical origin (ne (new generation of surface tension agents). Look for new generations of active principles and additives. add **Volatile Organic Compounds ds. FABRICATION RICATIO PRODUCTION UNE USINE SINE ECO-GÉRÉE ECO-GÉ AUX 3 CERTIFICATIONS (ISO 9001, 001, ISO 1400 14001, OHSAS 18001) AN ECOLOGICALLY MANAGED SITE WITH 3 CERTIFICATIONS TIFICATIONS (ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001) Relierr chaque unité unit de production à des stations internes de traitement et d’épuration. d’épurat Optimiser miser la con consommation des eaux de rinçage. Traiter er les eaux de d rejet en fixant un taux de pollution inférieur aux exigences ences nation nationales. Assurer rer le stockage stock sous rétention totale en cas de fuite ou d’écoulement oulement de produits. Connect each production site to water treatmentt and purification purific plants. Optimize the consumption of rinsing water. Treat wastewater by fixing a pollution rate below national natio requirements. Ensure storage in a secondary containment facility lity in case of product leakage or discharge. TRANSPORT ANSPOR TRANSPORT Prioriser er les produits sous forme concentrée permettant de réduire l’impactt sur leurs tran transports. Sélectionner nner les transporteurs transp répondant à la norme EURO 4 et se préparant à la norme EU EURO 5 (applicable 2010). Utiliser des véhicules à faible fai émission de CO2. Give priority to products in concentrated form so o as to reduce their impact on transport. Select transport companies that meet the EURO O 4 standard and a are preparing the EURO 5 (applicable in 2010). Use vehicles with low CO2 emissions. UTILISATION ON DES PRODUITS P USE OF PRODUCTS Mettre à disposition n des dossiers scientifiques sci complets reprenant l’ensemble des propriétés riétés revendiquées des formulations. Proposer aux utilisateurss des formations sur site aux bonnes pratiques d’usage des produits. s Former de manière continue nos os équipes commerciales sur les le produits, les connaissances techniquess et scientifiques. Provide complete scientific documents cuments detailing all formulation properties. Suggest users on-site training aining in good practic practice for product usage. Provide on-going g training for sales teams team in products, as well as technical and scie scientific knowledge. EMBALLAGES PACKAGING GING Privilégier les emballages recyclables. Créer des conditionnements mono-matériau favorisant le recyclage des déchets. Rechercher et développer de nouvelles solutions de packagings biodégradables. F Favour recyclable packaging. Create single-material packaging for easier recycling. Research and develop new solutions for biodegradable packaging. Traitement des Sols & Surfaces Treatment of Floors & Surfaces 08 Détergence / Detergency 08 08 08 DETERG'ANIOS DETERG'ANIOS SURACTIF MARINE CENTRALES DE DOSAGE / DOSING UNITS 09 Détergence & Désinfection / Detergency & Disinfection 09 09 10 11 12 13 13 14 14 LINGET'ANIOS WIP'ANIOS PREMIUM ANIOXY-SPRAY WS SURFA'SAFE BACTERANIOS SF SURFANIOS PREMIUM ANIOSURF PREMIUM SURFANIOS / SURFANIOS CITRON ANIOSURF CITRON L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 07 Détergence / Detergency • Détergent neutre • Compatible avec tous types de surfaces • Agréablement parfumé • Neutral detergent • Compatible with any kind of surfaces • Pleasant scent DETERG’ANIOS 0,25% Détergence quotidienne des sols, matériels et toutes surfaces lavables (murs , sanitaires, surfaces métallisées et plastiques). Sans rinçage. Daily detergency of floors, equipment and washable surfaces (walls, toilets, metallised and plastic surfaces). No rinsing. COMPOSITION Détergents non ioniques et anioniques, agent séquestrant, agents bactériostatiques et fongistatiques, colorant et parfum hespéridé. COMPOSITION Non ionic and anionic detergent, sequestering agent, bacteriostatic and fungistatic agents, colouring and perfume. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 doses de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump Notre conseil / Our advice • Puissant détergent compatible avec tous types de surfaces • Effet surodorant • Ne laisse pas de trace • Strong detergent • Compatible with any kind of surfaces • Effet surodorant • Does not leave traces 0,25% Produits compatibles en alternance avec BACTERANIOS SF ou SURFANIOS. Compatible alternatively with BACTERANIOS SF or SURFANIOS. DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE D DETERG’ANIOS ORANGE D Détergence quotidienne des sols, matériels et toutes surfaces lavables (murs , sanitaires, surfaces métallisées et plastiques). Sans rinçage. Daily detergency of floors, equipment and washable surfaces (walls, toilets, metallised and plastic surfaces). No rinsing. COMPOSITION Deterg’anios Suractif Marine Tensioactifs amphotère et non ioniques, agent séquestrant, parfum et colorants. Deterg’anios Orange Tensioactifs amphotère et non ioniques, agent séquestrant, agent bactériostatique et fongistatique, parfum et colorant. COMPOSITION Deterg’anios Suractif Marine Amphoteric and non ionic surfactant, chelating agent, perfume and colouring. Deterg’anios Orange Amphoteric and non ionic surfactant, chelating agent, bacteriostatic and fungistatic agent, perfume and colouring. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 doses de 20 ml* 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe 20 ml * DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE uniquement 500 dosis, 20 ml each* 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump * DETERG’ANIOS SURACTIF MARINE only CENTRALES DE DOSAGE DOSING UNITS Pistolet anti-choc Shock-resistant airbrush 08 CENTRALE PROSYSTEM COMPACT PLONGE PRODOSE Systèmes de dosage automatique de solutions de nettoyage, type DETERG’ANIOS. Automatic dosing system for cleaning solution like DETERG’ANIOS. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Dosage par système VENTURI avec gicleurs de calibrage. • Coffret PVC épaisseur 5 mm. • Résistant à une pression de 8 bar maximum. • Système antipollution du réseau d’eau potable NF double clapet. • Raccordement sur eau froide ou chaude (55°C maxi). • Kit de préfiltration avec détendeur réglé à 3 bar. • Support en acier inoxydable pour bidon 5 litres. • Pression : entre 2,5 et 3,5 bar selon les modèles. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Dosage using VENTURI system with calibration jets. • PVC box (5 mm thick) • Pressure resistant up to a maximum of 8 bars. • Water supply NF antipollution double-valve system. • Connection to cold or hot water supply (55°C max). • Prefiltration kit with regulator set to 3 bars. • Stainless steel bracket for 5 litre container. • Pressure: between 2.5 and 3.5 bar according to models. Cf Fiche technique pour plus d’informations. CF Technical data sheet for any further information DÉSIGNATION DESIGNATION CENTRALE PRO SYSTEM 1 produit CENTRALE PRO SYSTEM 2 produits PLONGE PRODOSE complet CENTRALE PRO SYSTEM 1 product CENTRALE PRO SYSTEM 2 products PLONGE PRODOSE complet Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Non irritantes, non oxydantes, agréablement parfumées • Non irritating, non oxydising, slightly perfumed. p LINGET’ANIOS L PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE Net Nettoyage et désinfection des surfaces, du petit mat matériel et des dispositifs médicaux entre deux patients. Sans rinçage. pati Cleaning and disinfection of surfaces, small equipment ant medical devices between two patients. No rinsing. COMPOSITION COM Ethanol, digluconate de chlorhexidine, aminoproEth pyldodécylpropanediamine, parfum de synthèse, pyld excipients. exc COMPOSITION Ethanol, digluconate chlorhexidine, aminopropyldodecylpropanediamine, synthesis perfume, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES PRO La solution d’imprégnation est bactéricide, levuricide, active sur HIV-1, Herpèsvirus et sur PRV ricid (virus-modèle HBV). (vir MICROBIOLOGICAL PROPERTIES The impregnating solution is bactericidal, yeasticidal, active against HIV-1, Herpesvirus and HBV. CONDITIONNEMENTS CON PACKAGING boite distributrice + 3 recharges de 120 1 bo boite distributrice + 6 recharges de 120 1 bo 12 rrecharges de 120 lingettes boites de 120 lingettes (130x120) 12 b boites de 120 lingettes (70x100) 12 b 1 box + 3 refills (120 wipes - 140 x 190) 1 box + 6 refills (120 wipes - 140 x 190) 12 refills of 120 wipes (140x190) 12 boxes, 120 wipes each (130 x 120) 12 boxes, 120 wipes each (70 x 100) • Sans parfum, • Large spectre virucide • Perfume free • Wide virucidal spectrum WIP’ANIOS PREMIUM Nettoyage et désinfection des dispositifs médicaux non immergeables,et des structures externes des équipements. Essuyage des gaines d’endoscopes lors du traitement préliminaire avant immersion pour nettoyage et désinfection. Sans rinçage. Cleaning and disinfection of medical devices which cannot be submerged in liquids and external parts of equipment. Wiping of endoscope sheathes during preliminary treatment prior to submersion for cleaning and disinfection. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, chlorhydrate de polyhexaméthylène biguanide, tensio-actifs cationique et amphotère, agent séquestrant, excipients. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene hydrpchloride biguanide, cationic and amphoteric surfactants, chelating agent, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES La solution d’imprégnation est bactéricide, fongicide, actif sur Mycobacterium tuberculosis (BK), PRV (virus-modèle HBV), BVDV (virusmodèle HCV), Rotavirus, Herpèsvirus, Influenza virus A [H5N1] et [H1N1], HIV-1. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES The impregnating solution is bactericidal, fungicidal. Active against M. tuberculosis (T.B), against PRV (Surrogate of HBV), BVDV (Surrogate of HCV), Rotavirus, Herpesvirus, Influenza virus A [H5N1] et [H1N1] et HIV-1. CONDITIONNEMENT PACKAGING 6 sachets de 100 lingettes 6 sachets, 100 wipes each • Lingettes en viscose 100% biodégradable • Sans substances CMR l alcoo Sans l free o Alcoh • 100% biodegradable viscose wipes • Without CMR substance Notre conseil / Our advice Les Wip’Anios Premium sont recommandées pour le nettoyage des sondes échographiques, câbles et connectiques, sondes de réeducation, capteurs de pression, testeurs de glycémie, thermomètres, respirateurs, générateurs d’hémodialyse.... Wip’Anios Premium are recommended for cleaning of ultrasonic probes, cables and connectors, physiotherapy probes, transducers, glycemy testing equipment, thermometers, respirators, haemodialysis generators.... PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE 09 Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Sporicide de surface • Sans agent chloré, sans aldéhyde • Ne laisse pas de trace • Large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • Utilisation avec pistolet mousseur INFO+ CLOSTRIDIUM DIFFICILE • Sporicide of surfaces • Without Witho chlorinated agent, nor aldehyde • Does not leave trace • Broad Broa compatibility materials/medical devices with foaming sprayer • Use w Clostridium difficile est un bacille Gram positif, anaérobie stricte. C’est le principal agent étiologique impliqué dans les diarrhées nosocomiales chez l’adulte sous antibiothérapie. Cette bactérie donne des spores particulièrement résistantes dans l’environnement. Depuis 2003, une souche particulière de C. difficile, dite «027», est responsable d’infections nosocomiales sévères et épidémiques. D’abord détectée au Canada et aux Etats-Unis, elle a été impliquée ensuite dans des épidémies hospitalières en GrandeBretagne, en Belgique et aux Pays-Bas. En France, où elle avait déjà été isolée de manière ponctuelle dans quelques hôpitaux, elle n’avait pas été identifiée comme responsable d’épidémie avant 2006. La survenue d’une infection digestive liée à C. difficile (ICD) est le plus souvent induite par une antibiothérapie qui facilite l’implantation de la bactérie dans le tube digestif et la sécrétion de deux toxines (A et B) responsables des symptômes. La contamination par C. difficile a lieu par voie féco-orale et sa transmission de personne à personne s’effectue directement par manuportage ou à partir d’un environnement contaminé. La prévention des infections passe par un renforcement : - du bionettoyage, avec notamment des produits nettoyants désinfectants sporicides, - de l’hygiène des mains, par lavage, seule technique efficace pour l’élimination des spores, combinée à une antisepsie pour la destruction de la forme végétative de la bactérie. Actif sur Clostridium difficile Ac ive against Clostridium diff Act icile PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE ANIOXY-SPRAY WS Détergent désinfectant à large spectre du matériel et des dispositifs médicaux non immergeables. Sans rinçage. Disinfectant detergent, with broad spectrum, for equipment and medical devices not immersible. No rinsing. COMPOSITION Peroxyde d’hydrogène, éthanol en milieu aqueux. COMPOSITION Hydrogene peroxide, ethanol in aqueous medium. CONDITIONNEMENT PACKAGING 6 flacons de 1L avec pistolet mousseur 6 bottles, 1L each with foaming sprayer PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide, virucide et sporicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide, virucide and sporicide. CLOSTRIDIUM DIFFICILE Clostridium difficile is a positive Gram bacteria, on strict anaeroby. It is the main etiological agent implicated in the nosocomial diarrhaea in adult under antibiotherapy. This bacteria develops highly resistant spores in the environment. Since 2003, a specific C. difficile strain, named «027», is responsible for severe and epidemic nosocomial infections. Firstly detected in Canada and in the United States of America, it was involved then in hospital epidemics in Great Britain, in Belgium and in the Netherlands. In France, where it was already isolated punctually in some hospitals, i twas not identified as epidemic responsible before 2006. The occurrence of digestive infection due to à C. difficile (ICD) is the most often induced by antibiotherapy which facilitates the bacteria implantation in the alimentary canal and the secretion of two toxins (A and B) responsible of symptoms. The contamination by C. difficile exists by faeco-oral way and its transmission from people to people is directly done by handcarrying or from a contaminated environment. Infections prevention needs a reinforcement of: - biocleaning, with especially sporicidal disinfectant cleaning products, - hand hygiene, by washing, the only effective technique for removing spores, combined to hand antisepsis for the destruction of vegetative bacteria. 10 ACTIF SUR ACTIVE ON 5 min. Bactéries Bacteria Test en suspension Suspension test 80% Levures Yeasts Test en suspension Suspension test 80% Moisissures Moulds Test en suspension Suspension test Mycobactéries Tb Mycobacteria Tb Test surface Carrier test Virus Viruses Polio, Adéno Polio, Adeno PRV, BVDV PRV, BVDV 15 min. 30 min. 60 min. 40% 100% 80% 100% Spores de bactéries Spores of bacteria Bacillus subtilis Bacillus subtilis Clostridium difficile Clostridium difficile 100% 100% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. Notre conseil / Our advice Avant toute application, s’assurer de la compatibilité entre la solution et le matériau : tester le produit sur une surface non visible. Before any application, ensure about the compatibility between the solution and the material : test the product on a non visible area. Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Séchage rapide • Large spectre antimicrobien • Mousse compacte : évite tout surplus de produit et limite la formation d’aérosols • Large compatibilité avec tous types de surfaces • Quick drying • Broad antimicrobial spectrum any excess of product • Compact foam : avoids avo and limits aerosols forming • Broad compatibilty with any kind of surfaces Actif dès 2 minutes Active from 2 minut utes SURFA’SAFE Mousse détergente désinfectante, destinée au nettoyage et à la désinfection des surfaces. Sans rinçage. Disinfectant detergent foam, for cleaning and disinfection of surfaces. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, polyhexaméthylène biguanide. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene biguanide CONDITIONNEMENTS PACKAGING 12 flacons de 750 ml avec dispenseur de mousse 16 flacons pissette de 500 ml 12 bottles, 750 ml each, with foaming sprayer 16 bottles, 500 ml each PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide et virucide. ACTIF SUR • Sans substances CMR • Sans COV* (parfum, alcool) *Composés Organiques Volatils • Without CMR substance • Without VOC* (Perfume, Alcohol) *Volatile Organic Compounds ACTIVE ON Bactéries Test en suspension Test surface Bacteria Suspension test Carrier test Levures Test en suspension Test surface Yeasts Suspension test Carrier test Moisissures Test en suspension Test surface Moulds Suspension test Carrier test Mycobactéries BK Bactec Mycobacteria Tb Bactec Virus Viruses PRV, BVDV, Rotavirus, PRV, BVDV, Rotavirus, H5N1, HSV 1 H5N1, HSV 1 H1N1 H1N1 MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide and virucide. 1 min. 2 min. 3 min. 5 min. 15 min. 20 min. 80% 100% 20% 100% 20% 100% 90% 60% 60% 80% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. Notre conseil / Our advice Pour les grandes surfaces, utilisez plutôt le flacon 500 ml. For large surfaces, preferably use the 500 ml botlle. 11 Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Formule sur base aldéhyde • Désinfection des siphons • Traitement des canalisations d’évacuation des déchets INFO+ • Aldehyde-based formula • Disinfection of siphons • Piping treatment for wastes disposal LE BIONETTOYAGE Dans le contexte hospitalier, il est fondamental de distinguer la propreté visuelle de la propreté microbiologique. La propreté visuelle ou propreté macroscopique représente la disparition des souillures visibles à l’œil nu, y compris dans les interstices, les joints, les infractuosités… La propreté microbiologique, non perceptible à l’œil nu, est visible au microscope grâce à des prélèvements qui permettent d’identifier et de quantifier les germes présents. Une surface peut être macroscopiquement propre et supporter un grand nombre de micro-organismes. 0,25% La survie des micro-organismes sur les surfaces est de durée très variable. Elle dépend de plusieurs facteurs, comme la nature du germe, la température, le taux d’humidité, le type de surface et le degré de salissure, notamment s’il y a constitution d’un biofilm. Le bionettoyage est le terme désignant le traitement qui réunit nettoyage et application finale d’un désinfectant répondant aux objectifs fixés. Le bionettoyage a une action qualitative plus soulignée que le simple nettoyage grâce à l’action chimique des produits désinfectants. BACTERANIOS BACT TERA ANIOS SF SF Nettoyage et désinfection des sols, sols, murs, m , murs surfaces (bloc opératoires, services à haut risque, services de soins…). Sans rinçage. Cleaning and of floors, walls, sura disinfection disin faces (operating theatres, high risk areas, care services…). No rinsing. BIOCLEANING COMPOSITION Glutaraldéhyde, Chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients. COMPOSITION Glutaraldehyde, didecyldimethylammonium chloride, excipients. In the hospital context, it is fundamental to make the difference between the visual cleanliness and the microbiological cleanliness. The visual cleanliness or macroscopic cleanliness represents the disappearance of soiling visible to the naked eye, including interstices, joints, anfractuosities… The microbiological cleanliness is not perceptible to the naked eye but is visible to microscope, thanks to samplings permitting the present germs identification and quantification. A surface can be macroscopically clean and support a high-count of microorganisms. PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, actif sur BVDV (virus-modèle HCV). Autres activités : voir dossier scientifique. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, active against BVDV (surrogate of HCV). Other activities : see scientific file. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 doses de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe de 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump Microorganisms survival duration on surfaces is very variable. It depends on several factors, like the germ nature, the temperature, the humidity level, the surface type and the soiling degree, especially if there is biofilm constitution. Biocleaning is the term designating the treatment which groups cleaning and final application of disinfectant product answering to the fixed objectives. Biocleaning has a qualitative action more highlighted than the simple cleaning thanks to the chemical action of disinfectant products. 12 Notre conseil / Our advice Pour un meilleur entretien de vos sols, veillez à alterner un détergent désinfectant avec un détergent. For the best treatment of floors, we advise to alternate a disinfectant detergent with a detergent product. P Pour la dilution des détergents et désinfectants, utilisez DOSANIOS d page 32. p For the dilution of detergent and F disinfectant products, use DOSANIOS d page 32. p Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Efficacité prouvée sur souches hospitalières • Sans aldéhyde, sans chlore • Large compatibilité matériaux/revêtements de surface • Proven efficiency against hospital strains • Free of aldehyde and chlorine • Broad compatibility materials/surfacings SURFANIOS PREMIUM Nettoyage et désinfection des sols, murs et matériel médical. Sans rinçage. Cleaning and disinfection of walls, floors and medical equipment. No rinsing. COMPOSITION Aminopropyldodécylpropanediamine, chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients. COMPOSITION Aminopropyldodecylpropanediamine, didecyldimethylammonium chloride, excipients. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 sachets de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe de 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide, actif sur virus. ACTIF SUR Bactéries Test en suspension Test de surface Levures Test en suspension Test de surface Moisissures Test en suspension Test de surface Mycobactéries Tb Test en suspension Test de surface 0,25% MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide, active on viruses. ACTIV ON Bacteria Suspension test Carrier test Yeasts Suspension test Carrier test Moulds Suspension test Carrier test Mycobacteria Tb Suspension test Carrier test Virus Viruses PRV, BVDV, HSV1 PRV, BVDV, HSV1 5 min. 15 min. 30 min. 0,50% 0,25% 0,25% 0,50% 0,25% 60 min. 120 min. 0,25% 0,25%* 0,25% 0,25% 1% 0,50% 0,25% 0,25% 0,25% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. *activité de base, sans substance interférente / basis activity, without interfering substance NOUVELLE GÉNÉRATION DE FORMULES : • Haute détergence • Sans EDTA ni phosphate • Sans CMR et substances sensibilisantes NEW GENERATION OF FORMULAS : • High detergency • Without EDTA, nor phosphate • Without CMR and sensitazing substance. • Efficacité prouvée sur souches hospitalières • Sans aldéhyde, sans amphotère • Proven efficiency against hospital strains • Free of aldehyde and amphoter ANIOSURF PREMIUM 0,25% Nettoyage et désinfection des sols, murs et le matériel médical. Sans rinçage. Cleaning and disinfection of walls, floors and medical equipment. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, digluconate de chlorhexidine, chlorhydrate de polyhexaméthylène biguanide, excipients. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, chlorhexidine digluconate, polyhexamethylene biguanide hydrochloride, excipients. PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur PRV (virus-modèle HBV), sur BVDV (virus-modèle HCV), Influenza virus A [H1N1] et sur HIV-1. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active against PRV (surrogate of HBV), BVDV (surrogate of HCV), Influenza virus A [H1N1] and against HIV-1. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 sachets de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe de 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump 13 Détergence & Désinfection Detergency & Disinfection • Sans aldéhyde • Produits de référence commercialisés depuis 1990 • Action simultanée détergente et désinfectante • Free of aldehyde • Referenced products sold since 1990 • Simultaneous action: detergency and disinfection SURFANIOS SURFANIOS CITRON 0,25% Nettoyage et désinfection des sols, murs et du matériel médical. Sans rinçage. Cleaning and disinfection of walls, floors and medical equipment. No rinsing. COMPOSITION Bis(amino-propyl)lauryl-amine, chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients. COMPOSITION Bis(amino-propyl)lauryl-amine, didecyldimethylammonium chloride, excipients. PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV), BVDV (virus-modèle HCV), Influenza virus [H1N1] et [H5N1]. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active against HIV-1, PRV (surrogate of HBV), BVDV (surrogate of HCV), Influenza virus A [H1N1] and [H5N1]. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 doses de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe de 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump Notre conseil / Our advice Compatible en alternance avec les détergents ANIOS. Compatible alternatively with ANIOS detergent products. • Sans aldéhyde ni amphotère • pH neutre • Large compatibilité matériaux de synthèse/revêtements de sols et surfaces • Free of aldehyde and amphoter • Neutral pH • Broad compatibility materials / surfacings ANIOSURF CITRON 14 Nettoyage et désinfection des sols, murs et matériel médical. Sans rinçage. ors Cleaning and disinfection of walls, floors and medical equipment. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, Polyhexanide, excipients. Parfum de synthèse. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, polyhexanide, excipients. Synthesis perfume. PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV), BVDV (virus-modèle HCV) et Influenza virus [H1N1]. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active against HIV-1, PRV (surrogate of HBV),, BVDV (surrogate of HCV) and Influenza virus A [H1N1]. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 500 doses de 20 ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe de 20 ml 500 dosis, 20 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + 20 ml pump Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. 0,25% !" # $ ! Désinfection par Pulvérisation & Voie Aérienne Spraying & Airborne Disinfection 16 Désinfection par Pulvérisation / Spraying Disinfection 16 16 16 17 AMPHOSPRAY 41 ANIOSPRAY 29 SPRAYMATIC 10S ANIOSPRAY QUICK 18 Désinfection par Voie Aérienne / Airborne Disinfection 18 18 19 19 19 20 20 ASEPTANIOS AD AEROSEPT COMPACT 250 ANIOS DVA HPH AEROSEPT 100VF ASEPTANIOS TERMINAL HPH ANIOS SPECIAL DJP SF DIFFUSEUR 505 CM L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 15 Désinfection par Pulvérisation Spraying Disinfection • Sans aldéhyde • Large spectre antimicrobien • Large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • Ne laisse ni trace, ni film gras • Aldehyde free • Broad antimicrobial spectrum • Broad compatibility materials/medical devices • Does not leave traces nor greasy film AMPHOSPRAY 41 PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE ANIOSPRAY 29 e apid ge r g a h c é un s dryin pour a quick l o o d’alc ohol for 41% lc a % 41 ool d’alc ol % 0 3 lcoh s de 30% a n i o M than Less Désinfection rapide des dispositifs médicaux préalablement nettoyés en blocs opératoires, services à hauts risques, salles d’examen, services de soins… Sans rinçage. Quick disinfection of previously cleaned medical devices, in operating theatres, high-risks units, examining rooms, care units… No rinsing. COMPOSITION AMPHOSPRAY 41 Polyhexamethylène biguanide, N-(3-aminopropyl)-N-dodécylpropane-1,3-diamine, chlorure de didécyldiméthylammonium, éthanol, excipients. ANIOSPRAY 29 Chlorure de didécyldiméthylammonium, polyhexaméthylène biguanide, éthanol, acide glycolique. COMPOSITION AMPHOSPRAY 41 Polyhexamethylene biguanide, N-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropane-1,3-diamine, didecyldimethylammonium chloride, ethanol, excipients. ANIOSPRAY 29 Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene biguanide, ethanol, glycolic acid. PROPRIETES MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur virus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active on viruses. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 12 flacons de 1L avec pulvérisateurs 4 bidons de 5L 12 bottles, 1L each with sprayers 4 cans, 5L each Notre conseil / Our advice Utilisez SPRAYMATIC 10S pour le traitement des grandes surfaces. Use SPRAYMATIC 10S for treatment of large surfaces. • Cuve inox 10L, pratique et peu encombrante nte • Fonctionnement simple • Mobile et autonome • 10L stainless steel tank, practical and compact mpact • Easy process • Mobile and standalone system SPRAYMATIC 10S 16 Pulvérisateur en acier inoxydable mobile, autonome à pression préalable, pour la désinfection des matériels et murs de salles d’opération... S’utilise avec ANIOSPRAY 29 et AMPHOSPRAY 41. Stainless steel sprayer, mobile and pre-pressurized standalone, for disinfection of equipment and walls of operating theatres. Suitable for spraying ANIOSPRAY 29 and AMPHOSPRAY 41. CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES • Mise sous pression de la cuve par air comprimé • Pression d’utilisation : 2 à 6 bar • Raccord type pneumatique • Sécurité air soupape • Buse à jet plat TECHNICAL CHARACTERISTICS • Tank pressurised by compressed air • Use pressure : 2 to 6 bar • Pneumatic type connection • Air safety valve • Flat spray nozzle Fiche technique sur demande Technical data sheet on request Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations formations concernant le produit. produit Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Désinfection par Pulvérisation Spraying Disinfection LA DÉSINFECTION DES SURFACES La désinfection des surfaces non critiques à l’hôpital joue un rôle non négligeable de barrière face aux possibles infections associées aux soins. En effet, toutes les surfaces ambiantes contribuent à la contamination croisée (contacts et échanges entre personnel soignant/surfaces/dispositifs médicaux/patients). De plus, la mise en place de produits désinfectants pour le traitement de ces surfaces non critiques n’en augmente pas le coût ni le travail. Un autre point important dans la désinfection des surfaces non critiques est le temps de contact nécessaire à l’action des produits désinfectants. La désinfection intervient après le nettoyage et se fait généralement par l’utilisation d’une solution hydroalcoolique à pulvériser uniformément sur les surfaces. L’une des caractéristiques de ces solutions est un temps de séchage rapide. Le temps d’action doit donc, en adéquation avec cette donnée, être le plus court possible. • Sur base éthanol • Sans aldéhyde • Large spectre d’activité en 30 sec. • Ne laisse pas de trace • Odeur agréable • Ethanol-based • Aldehyde free • Broad spectrum in 30 sec. • Does not leave trace • Pleasant scent !" # $ ! INFO+ PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE ANIOSPRAY QUICK DESINFECTION OF SURFACES Disinfection of non critical surfaces in hospital is part of significant barrier against possible infections associated to health cares. Indeed, all environmental surfaces contribute to cross contamination (contacts and exchanges between healthcare staff/surfaces/medical devices/patients). Moreover, the use of disinfectant products for the non critical surfaces treatment does not increase cost neither work. Another point important in the non critical surfaces disinfection is the contact time necessary to the action of disinfectant products. Disinfection is done after cleaning and is realised by spraying evenly a hydroalcoholic solution on surfaces. One of those solutions characteristics is a quick drying time. Thus, in adeqution to this data, the action time has to be the shortest as p possible. Désinfection rapide des dispositifs médicaux préalablement nettoyés et résistants à l’alcool. Sans rinçage. Quick disinfection of alcohol resistant and previously cleaned medical devices. No rinsing. COMPOSITION Solution hydroalcoolique (éthanol 55%), propionate d’ammonium quaternaire, parfum. COMPOSITION Hydroalcoholic solution (ethanol 55%), quaternary ammonium propionate, perfume. CONDITIONNEMENT PACKAGING 12 flacons de 1L avec pulvérisateurs 12 bottles, 1L each with sprayers PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactéricide, mycobactéricide, Bactericide, mycobactericide, fongicide et virucide. fungicide and virucide. ACTIF SUR Bactéries Test en suspension Test de surface Levures Test en suspension Test de surface Moisissures Test en suspension Test de surface Tricophyton mentagrophytes ACTIVE ON Bacteria Suspension test Carrier test Yeasts Suspension test Carrier test Moulds Suspension test Carrier test Tricophyton mentagrophytes Mycobactéries Tb Mycobacteria Tb Test en suspension Suspension test Test de surface Carrier test Mycobactéries Mycobacteria Test en suspension Suspension test Test de surface Carrier test Virus Viruses Adenovirus Adenovirus HIV 1, PRV, BVDV, Vaccinia virus HIV 1, PRV, BVDV, Vaccinia virus Rotavirus, HSV-1, Coronavirus (SAS) Rotavirus, HSV-1, Coronavirus (SAS) 30 sec. 5 min. 10% 50% 15% 100% 80% 100% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 80% 80% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de propreté. Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions. 17 Désinfection par Voie Aérienne Airborne Disinfection • Formule sur base acide peracétique • Efficacité prouvée dès 30 minutes • Récupération rapide des locaux • Peracetic acid based formulation • Proved efficacy from 30 minutes • Quick recovering of disinfected area a AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE AUTOMATIC AEROSOLIZATION ASEPTANIOS AD Désinfection par voie aérienne des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Sans rinçage. S’utilise avec AEROSEPT COMPACT 250. Airborne disinfection of previously cleaned medical devices surfaces. No rinsing. To be used with AEROSEPT COMPACT 250. COMPOSITION Environ 1200 ppm d’acide peracétique. COMPOSITION Approx. 1200 ppm of peracetic acid CONDITIONNEMENT PACKAGING 4 bidons de 2L 4 cans, 2L each PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Le procédé ASEPTANIOS AD AEROSEPT COMPACT 250 est efficace selon la norme NF T 72-281 - 7 ml/m3, 55°C : MICROBIOLOGICAL PROPERTIES ASEPTANIOS AD-AEROSEPT COMPACT 250 process is effective according to the NF T 72 281 standard – 7 ml/m3 – 55°C : Temps de contact/ Contact time UN PRINCIPE INNOVANT Le concept d’Aérosol Thermique est appliqué au procédé ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250 : Le procédé d’aérosolisation thermique d’ASEPTANIOS AD (diffusion d’un fluide chauffé à une température spécifique puis condensation sur toutes les surfaces) permet d’optimiser l’efficacité antimicrobienne par un spectre large obtenu en temps courts. Les performances antimicrobiennes reconnues des solutions d’acide peracétique sont potentialisées par le concept d’Aérosol Thermique ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250, permettant un équilibre judicieux entre la concentration d’acide peracétique et celle du peroxyde d’hydrogène : ce qui garantit une récupération rapide des locaux et une compatibilité optimale avec les matériaux. Réduction/ Reduction Bactéricide/Bactericide Pseudomonas aeruginosa Staphylococcus aureus Escherichia coli Enterococcus hirae Acinetobacter baumannii 30 minutes 30 minutes 30 minutes 30 minutes 15 minutes * * * * * Levuricide/Yeasticide Candida albicans 15 minutes * 4 log Fongicide/Fungicide Aspergillus niger 120 minutes * 4 log 120 minutes 15 minutes * 3 log * 3 log 5 log 5 log 5 log 5 log 5 log Sporicide Bacillus subtilis Clostridium sporogenes AN INNOVATIVE CONCEPT The concept of a thermal aerosol is applied to ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250: The thermal aerosolisation process of ASEPTANIOS AD (diffusion of a liquid heated to a defined temperature on to all surfaces) optimises a large spectrum of efficacy in a short contact time. The recognised antimicrobial performances of peracetic acid are enhanced by the thermal aerosol concept of ASEPTANIOS AD/AEROSEPT COMPACT 250, and thus allow a good balance between the concentration of peracetic acid and hydrogen peroxide. This provides a good material compatibility and ensures that working areas are operational as quickly as possible. Notre conseil / Our advice • Formulé sans métaux lourds • Formulé sans aldéhyde. • Ingrédients classés «facilement biodégradables». • Utilisation automatique : pas de surdosage • Utilisation hors présence humaine : pas de contact avec le produit • Formulated without heavy metals • Formulated without aldehyde • Ingredients classified readily biodegradable • Automatic use: no excessive dose • Use without human presence: no contact with the product En cas d’infection avérée, la désinfection par voie aérienne est une alternative au 2ème bio-nettoyage. In case of confirmed infection, ASEPTANIOS AD/ AEROSEPT COMPACT 250 process can be used instead of the second biocleaning. • Conforme NFT 72-281 • Procédé automatique à affichage digital • Démarrage différé • Encombrement minimal • Traçabilité informatique • Complies with NFT 72-281 • Automatic process with digital screen • Delayed startup • Compact • Computer traceability AEROSEPT COMPACT 250 Générateur d’aérosol, portatif et automatique, destiné à la désinfection des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Traçabilité : transfert de données par port USB. Aerosol generator, automatic and portable, for disinfection of surfaces of previously cleaned medical devices. Traceability : data transfer with USB port. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Volume maximal à traiter : 250m³ - Compresseur à membrane - Conçu pour recevoir un bidon de 2L - Débit nominal : 1L/heure - Alimentation : 230/110V-50/60HZ-6A TECHNICAL CHARACTERISTICS - Maximum volume to be treated : 250m³ - Compressor with membrane - Designed for the use of a 2L can - Nominal flowrate : 1L/hour - Power supply: 230/110V-50/60HZ-6A 18 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Désinfection par Voie Aérienne Airborne Disinfection • Sans aldéhyde • Désinfection de niveau intermédiaire en 30 minutes de contact ANIOS DVA HPH Désinfection par voie aérienne des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Sans rinçage. Airborne disinfection of previously cleaned medical devices. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, phénoxyéthanol, Bis(aminopropyl)laurylamine, éthanol. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, phenoxyethanol, Bis(aminopropyl)laurylamine, ethanol. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur HIV-1. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active on HIV-1. CONDITIONNEMENT PACKAGING 4 bidons de 5L 4 cans, 5L each AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE AUTOMATIC AEROSOLIZATION • Actif A sur Poliovirus en 60 minutes • Non corrosif vis-à-vis des métaux inoxydables, verres et matières plastiques • Ne laisse ni trace, ni film gras • Active against Poliovirus in 60 minutes • Non corrosive on stainless metals, glasses and plastic materials • Leaves no trace neither greasy film ASEPTANIOS TERMINAL HPH Désinfection par voie aérienne des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Sans rinçage. Existe également : ASEPTANIOS TERMINAL SPORE, solution sporicide. S’utilise avec AEROSEPT 100 VF. There is also : ASEPTANIOS TERMINAL SPORE, sporicidal solution. To be used with AEROSEPT 100 VF. Airborne disinfection of previously cleaned medical devices. No rinsing. COMPOSITION Formaldéhyde, N-3-aminopropyl N-dodécylpropane 1,3-diamine, éthanol. COMPOSITION Formaldehyde, N-3-aminopropyl N-doodecylpropane 1,3-diamine, ethanol. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, virucide. Actif sur Mycobacterium tuberculosis (B.K) Aspergillus et Legionella. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, virucide. Active against M. tuberculosis (Tb), Aspergillus and Legionella. CONDITIONNEMENT PACKAGING 4 bidons de 5L 4 cans, 5L each AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE AUTOMATIC AEROSOLIZATION • Pratiqu Pratique et ergonomique • Démarrage Démarr différé et arrêt automatique • Récupé Récupération accélérée de la pièce • Facile d d’entretien • Practical Practic and ergonomic • Delayed start up and automatic stop • Quick rrecovering of area • Easy to maintain Notre conseil / Our advice S’utilise avec les produits de désinfection : - ANIOS DVA HPH - ANIOS SPECIAL DJP SF Suitable for the diffusion of : - ANIOS DVA HPH - ANIOS SPECIAL DJP SF AEROSEPT 100 VF Générateur d’aérosol autonome, mobile et entièrement automatique destiné à la désinfection des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Self-working aerosol generator, mobile and totally automated, designed for disinfection of surfaces of previously cleaned medical devices. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Buse auto-nettoyante - Monocoque en polyéthylène - Volume maximal à traiter : 230 m³ - Débit moyen : 984 ml/h - Compresseur étanche à membrane - Ventilateur hélicoïdal : 250 m³/h - Conçu pour recevoir un bidon de 5L TECHNICAL CHARACTERISTICS - Self-cleaning nozzle. - Monocoque made of polyethylene - Maximum volume to be treated : 230 m³ - Average flowrate : 984 ml/h - Compressor watertight with membrane. - Helical fan : 250 m³/h - Designed for using 5L can 19 !" # $ ! • Aldehyde free • Mid level disinfection in a 30 minute contact time Désinfection par Voie Aérienne Airborne Disinfection • Sans Formaldéhyde • Spectre bactéricide et fongicide • Laisse une odeur fraîche et agréable • Large compatibilité matériels/dispositifs médicaux • Ne laisse ni trace ni film gras • Formaldehyde free • Bactericidal and fungicidal spectrum • Leaves pleasant and fresh smell • Broad compatibility materials/medical devices • Leaves no trace neither greasy film ANIOS SPECIAL DJP SF Désinfection journalière et préventive par voie aérienne des surfaces des dispositifs médicaux préalablement nettoyés. Sans rinçage. Daily preventive disinfection of previously cleaned medical devices, by airborne process. No rinsing. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, polyhexaméthylène biguanide, colorant et parfum. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, polyhexamethylene biguanide, colouring and perfume. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, levuricide. Actif sur Aspergillus fumigatus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide. Active against Aspergillus fumigatus. CONDITIONNEMENT PACKAGING 4 bidons de 5L 2 bidons de 10L 4 cans, 5L each 2 cans, 10L each AÉROSOLISATION AUTOMATIQUE AUTOMATIC AEROSOLIZATION Notre conseil / Our advice S’utilise avec l’AEROSEPT 100VF page 19 et le diffuseur 505 CM. To be used with AEROSEPT 100 VF page 19 or 505 CM diffusor. • Chassis Inox • Fonctionnement et entretien facile • Stainless steel chassis • Easy process and cleaning DIFFUSEUR 505 CM 20 Diffuseur mobile pour la désinfection des locaux (blanchisseries, locaux à déchets). Mobile diffuser for disinfection of areas (laundries, waste rooms). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Platine electro-mécanique - Capacité du réservoir : 5L - Débit : environ 0,5 l/h - Volume maximal : 150 m3 TECHNICAL CHARACTERISTICS - Electro-mechanical platin - Tank capacity : 5L - Flowrate : approx. 0.5 l/h - Maximum volume to be treated : 150 m³ Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. %' % 22 Pré-Traitement / Pre-Treatment 22 23 24 25 ANIOSYME FIRST SEPTANIOS MD - HEXANIOS G+R ANIOSYME DLT PLUS - ANIOSYME DD1 + ANIOSYME PLA II - ANIOSEPT ACTIV 26 Désinfection de Haut Niveau / High-Level Disinfection 26 26 27 27 ANIOXYDE 1000 STERANIOS 2% / STERANIOS 2% NG ACTANIOS HLD ANIOXY-TWIN CONCENTRE 28 Matériel / Equipment 28 29 29 30 30 31 32 32 INSTRUBACS MODULE MOBILE PROTECTANIOS COFFRET MOBILE DE DÉSINFECTION / DISINFECTION MOBILE RACK STOKAGE DES ENDOSCOPES / STORAGE CUPBOARDS MODULE ENDOSCOPIQUE / ENDOSCOPIC EQUIPMENT DOSANIOS NETTOYEUR IRRIGATEUR ULTRA-SONS / ULTRA-SONIC CLEANING AND IRRIGATION EQUIPMENT L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 21 Pré-Traitement Pre-Treatment INFO+ • Sans aldéhyde, sans chlorure • Pistolet mousseur : évite l’aérosolisation de fines particules • Efficacité détergente prouvée (PND) • Stabilité enzymatique prouvée • Spectre anti-microbien de niveau intermédiaire • pH neutre • Effet anti-corrosif vis-à-vis des métaux LE PRÉ-TRAITEMENT Le pré-traitement de l’instrumentation médicochirurgicale et des dispositifs médicaux est l’étape précédant l’opération de nettoyage. Cette étape, encore appelée pré-désinfection, met en œuvre l’utilisation d’un produit détergent à propriétés désinfectantes et/ou un produit désinfectant à propriétés détergentes. L’intérêt est multiple : - diminution de la population microbienne dès la première étape de traitement des dispositifs médicaux - action antimicrobienne facilitée des étapes ultérieures de stérilisation/désinfection - risque quasi nul de recontamination des dispositifs médicaux par immersion dans un bain de trempage, puisque non chargé en micro-organismes - contamination croisée limitée (directe « instrument/instrument » ou indirecte « instrument/manipulateur/instrument ») - rejets de solutions non contaminées dans le milieu naturel (inhibition des micro-organismes) • Free of aldehyde and chloride • Foaming sprayer : avoids particles aerosolization • Proven detergent effectiveness (DCP) • Proven enzymatic stability • Mid level antimicrobial spectrum pH • Neutral p effect on metals • Anti-corrosive Anti-corr Ce même type de produits peut être utilisé en lieu et place d’un simple produit détergent lors de l’étape du nettoyage. En effet, ils sont, pour la plupart, constitués de molécules tensio-actives à propriétés d’hydratation, solubilisation, émulsion, dispersion, saponification vis-à-vis des souillures à éliminer. D’autres produits contiennent des enzymes (protéase, lipase, amylase), facilitant l’action des molécules tensio-actives. Le Pouvoir Nettoyant Dégraissant (PND), méthodologie développée par les Laboratoires ANIOS, vise à évaluer l’efficacité d’un produit détergent par un dosage des protéines résiduelles au sein d’une matrice complexe. PRÊT À L’EMPLOI READY TO USE ANIOSYME FIRST THE PRE-TREATMENT The medical devices and medico-surgical instrumentation pre-treatment is the previous step before the cleaning operation. This step, named also predisinfection, uses a detergent product with disinfectant properties and/or a disinfectant product with detergent properties. The interest is multiple: - microbial population decreasing as soon as the first step of medical devices treatment - facilitated antimicrobial action of later sterilization/disinfection step - quasi-null risk for medical devices recontamination by immersion in a soaking bath, as it is not burdened in micro-organisms - limited cross contamination (direct « instrument/ instrument » or indirect « instrument/user/ instrument ») - rejections of non contaminated solutions in the environment (inhibition of micro-organisms) During the cleaning step, this is this same type of products which can be used instead of simple detergent product. Indeed, most of them are constituted of surfactants with hydration, solubilisation, emulsion, dispersion saponification properties against the soiling to be removed. Other products contain enzymes (protease, lipase, amylase), making easier the surfactant action. The Degreasing Cleaning Power (DCP), method developed by Laboratoires ANIOS, permits to assess the detergent product effectiveness by residual proteins dosage in a complex matrix. 22 Nettoyage et désinfection de l’intrumentation médico-chirurgicale avant nettoyage en machine. Ramassage de l’instrumentation véhiculée à sec : maintien d’une humidité suffisante pour éviter le séchage du sang et autres matières organiques. Cleaning and disinfection of medico-surgical instrumentation prior to machine cleaning. Collecting of instrumentation for transport in nonhumid mod : maintains an adequate level of humidity to avoid blood and other organic materials drying. COMPOSITION Propionate d’ammonium quaternaire, polyhexaméthylène biguanide, tensioactifs non ionique, complexe tri-enzymatique (protéase, lipase, amylase), séquestrant, excipients. COMPOSITION Quaternary ammonium propionate, polyhexamethylene biguanide, non ionic surfactants, tri-enzyme complex (protease, lipase, amylase), chelating agents, excipients. CONDITIONNEMENT PACKAGING 12 flacons mousseurs de 750ml 12 sprayer bottles, 750 ml each with foaming PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, levuricide, actif sur virus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide, active on viruses. ACTIF SUR ACTIVE ON Bactéries Bacteria Test en suspension Suspension test Levures Yeasts Test en suspension Suspension test Virus 5 min. 15 min. 60 min. 120 min. 80% 50% Viruses HIV-1 PRV BVDV HIV-1 PRV BVDV 80% 80% 80% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Pré-Traitement Pre-Treatment • pH neutre : large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • Compatibilité métaux inoxydables, verre et matières plastiques (polycarbonates…) • Concentration d’emploi : 0,5% • Spectre antimicrobien large (15 minutes) • Neutral pH : broad compatibility materials/medical devices. • Compatibility with stainless steel metals, glass and plastic materials (polycarbonates…) • Use concentration : 0,5% • Broad antimicrobial spectrum (15 minutes) min 0,5% PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, tuberculocide et actif sur virus. ACTIF SUR ACTIVE ON Bactéries Bacteria Test en suspension Suspension test Test surface Carrier test BMR (SARM, ERV, Acinetobacter) BMR (SARM, ERV, Acinetobacter) Levures Test en suspension Test surface Moisissures Test en suspension Test surface Mycobactéries Tb Test en suspension Test surface Virus HIV-1, PRV, BVDV, HSV1 H1N1 Nettoyage et pré-désinfection : de l’instrumentation médico-chirurgicale, des dispositifs médicaux, des instruments thermosensibles du matériel d’endoscopie. Ramassage de l’instrumentation souillée. Nettoyage en bac à ultra-sons. Cleaning and pre-disinfection of medicosurgical instrumentation, medical devices, thermosentive instrumentation, endoscopic equipment. Collecting of soiled instrumentation. Cleaning in ultra-sonic bin. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, digluconate de chlorhexidine, polyhexaméthylène biguanide, tensio-actif non ionique, parfum et colorant. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, chlorhexidine digluconate, polyhexamethylene biguanide, non ionic surfactant, perfume and colouring. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 200 doses de 25ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe doseuse 200 dosis, 25 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + dosing pump MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, tuberculocide and active on viruses. 5 min. 10 min. 15 min. 1% 0,50% 30 min. 60 min. 4 H. 0,50% 0,50% • Sans CMR • Sans substances sensibilisantes dans la composition du parfum • Avec des substances détergentes issues de l’oléochimie (substances renouvelables) Yeasts Suspension test Carrier test 0,50% 2% 1,50% 0,50% 0,50% 0,50% Moulds Suspension test Carrier test Mycobacteria Tb Suspension test Carrier test Viruses HIV-1, PRV, BVDV, HSV1 H1N1 Vaccinia SEPTANIOS MD 0,50% 2% 2% 0,50% 0,75% 0,5% (3,5 log) Vaccinia 1% 1% (3 log) • Without CMR • Without sensitizing substance in perfume composition • Contains detergent substances from oleochemistry (renewable substances) 0,50% 0,50% 0,50% 2% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. • Produit de référence commercialisé comme depuis 1992 • Reference product sold since 1992 HEXANIOS G+R Nettoyage et pré-désinfection des dispositifs médicaux. Ramassage de l’instrumentation souillée. Cleaning and pre-disinfection of medicall devices. Collecting of soiled instrumentation. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, polyhexaméthylène biguanide, détergents non ioniques, agent séquestrant et dispersant, parfum et colorant. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, polyhexalyhexamethylene biguanide, non ionic detergents, nts, chelating and dispersing agent, perfume e and colouring. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, levuricide. Actif sur HIV-1, HBV, BVDV (virus-modèle HCV) et Herpèsvirus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, yeasticide. Active against HIV-1, HBV, BVDV (surrogate gate of HCV) and Herpesvirus. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 200 doses de 25ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe doseuse 200 dosis, 25 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + dosing pump 0,5% 23 Pré-Traitement Pre-Treatment • Liquide tri-enzymatique • Efficacité bactériostatique et fongistatique à dose d’emploi • Utilisation possible en machine à laver automatique • Tri-enzymatic liquid • Bacteriostatic and fungistatic effectiveness at use dose • Possible use in automatic washing machine ANIOSYME DLT PLUS 0,5% Nettoyage de l’instrumentation médico-chirurgicale en bac de trempage, bac à ultra-sons ou en machine à laver automatique. Cleaning of medico-surgical instrumentation in soaking bath, ultra-sonic bin or automatic washing machine. COMPOSITION Tensioactifs non ioniques, complexe tri-enzymatique (protéase, lipase et amylase), stabilisant d’enzymes, séquestrant, agent conservateur, colorant, excipients. COMPOSITION Non ionic surfactants, tri-enzyme complex (protease, lipase and amylase), enzyme stabilising, chelating agents, preservative agent, colouring, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactériostatique et fongistatique. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bacteriostatic and fungistatic. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe doseuse 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + dosing pump ANIOSYME DLT PLUS / ANIOSYME DD1+ • Efficacité détergente haute performance (PND) • Stabilité enzymatique prouvée • Maîtrise de la corrosion • pH neutre : large compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • High perform detergent efficacy (DCP) • Proven enzymatic stability • Control of corrosion • Neutral pH : broad compatibility materials/medical devices • Sans chlore, sans aldéhyde • Activité bactéricide, levuricide et sur virus • Stabilité du bain de trempage : 8 h • Without chlorine, aldehyde free • Bactericidal, yeasticidal activity and active against viruses • Soaking bath stability : 8 hours ANIOSYME DD1+ Nettoyage et pré-désinfection de l’instrumentation médico-chirurgicale, des dispositifs médicaux et du matériel endoscopique. Nettoyage en bacs à ultra-sons. Ramassage de l’instrumentation souillée. Cleaning and pre-disinfection of medico-surgical instrumentation, medical devices, thermosentive instrumentation, endoscopic equipment. Cleaning in ultra-sonic bin. Collecting of soiled instrumentation. COMPOSITION Propionate d’ammonium quaternaire, polyhexaméthylène biguanide, complexe tri-enzymatique (protéase, lipase et amylase), surfactants, agents stabilisants, séquestrant, parfum, colorant. COMPOSITION Quaternary ammonium propionate, polyhexamethylene biguanide, tri-enzyme complex (protease, lipase, amylase), surfactants, stabilizing agents, chelator agent, perfume, colouring. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 200 doses de 25ml 12 flacons doseurs de 1L 4 bidons de 5L + pompe doseuse 200 dosis, 25 ml each 12 dosing bottles, 1L each 4 cans, 5L each + dosing pump PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, levuricide, actif sur virus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide, active on viruses. ACTIF SUR Bactéries Test en suspension Test surface BMR (SARM,ERV,Acinetobacter) Levures Test en suspension Test surface Virus HIV-1, PRV, BVDV, HSV1, vaccinia ACTIVE ON Bacteria Suspension test Carrier test MRB (MRSA,VRE,Acinetobacter) Yeasts Suspension test Carrier test Viruses HIV-1, PRV, BVDV, HSV1, vaccinia 5 min. 15 min. 60 min. 2% 0,50% 0,5% 0,50% 0,50% 0,50% 0,50% 0,50% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. 24 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Pré-Traitement Pre-Treatment Notre conseil / Our advice • Poudre agréablement parfumée. • Compatible avec tous types de machine automatique à laver l’instrumentation médico-chirurgicale • Pleasant scented powder • Compatible with all kinds of automatic washing machine for medico-surgical instrumentation pH alcalin : vérifier la compatibilité avec le dispositif médical. Alkaline pH : check the compatibility with medical device. 0,5% 5% Nettoyage et pré-désinfection des dispositifs médicaux : ramassage de l’instrumentation souillée, nettoyage manuel avant stérilisation, nettoyage en bacs à ultra-sons, en machine à laver l’instrumentation. Cleaning and pre-disinfection of medical devices: collecting of stained instrumentation, manual cleaning before sterilization, cleaning in ultrasonic bins, for instrumentation cleaning in washing machine. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, tensioactif non ionique, complexe tri-enzymatique (protéase, lipase, amylase), agent séquestrant, excipients, parfum. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, non ionic surfactant, tri-enzyme complex (protease, lipase, amylase), chelating agent, excipients, perfume. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide. Actif sur HIV-1, Rotavirus, Herpèsvirus et PRV (virusmodèle HBV). MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide. Active against HIV-1, Rotavirus, Herpesvirus and PRV (surrogate of HBV). CONDITIONNEMENTS PACKAGING 100 doses de 25 g 4 seaux de 2 kg avec cuillère 2 seaux de 5 kg avec cuillère 100 dosis, 25 g each 4 buckets, 2 kg each with spoon 2 buckets, 5 kg each with spoon tion sinfec au é d é : pr t nive action n de hau ction e l b u io fe Do infect : predisin tion s é d n et ec tio disinf le-ac Doub higgh level and • Poudre 2 en 1 : nettoyage et désinfection de haut niveau • Large spectre antimicrobien : 15 minutes (sporicide à 2%) • Efficacité détergente prouvée (PND) • Péremption : 2 ans • Stabilité du bain de trempage : 24 heures • Twin action powder : cleaning and high level disinfection • Broad antimicrobial spectrum : 15 minutes (sporicide at 2%) • Proven detergent effectiveness (DCP) • Shelflife : 2 years • Soaking bath stabilityy : 24 hours ANIOSEPT ACTIV Nettoyage et désinfection des dispositifs médicaux (à 0,5 ou 1%). Désinfection de haut niveau/stérilisation à froid des dispositifs médicaux (0,5%, 1% ou 2%). Ramassage de l’instrumentation souillée. Utilisation possible en bac à ultra-sons. Cleaning and disinfection of medical devices (at 0,5 or 1%). High level disinfection/cold sterilant of medical devices (0.5%, 1% or 2%). Collecting of soiled instrumentation. Suitable for cleaning in ultra-sonic bin. COMPOSITION Poudre à base de percarbonate de sodium, tétraacétyléthylènediamine et chlorure d’alkylbenzyldiméthylammonium. Production extemporanée d’acide peracétique en dilution dans l’eau. COMPOSITION Powder based on sodium percarbonate, tetraacetylethylenediamine and alkylbenzyldimethylammonium chloride. Extemporaneous production of peracetic acid when diluted in water. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 seaux de 1 kg avec cuillère 2 seaux de 5 kg avec cuillère Bandelettes de contrôle (boîte de 50) 4 buckets, 1 kg each with spoon 2 buckets, 5 kg each with spoon Testing strips (box of 50) PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, mycobactéricide, virucide et sporicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, mycobactericide, virucide and sporicide. ACTIF SUR 0,50% 1% 2% 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 60 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 15 min. 60 min. 30 min. 5 min. 30 min. 30 min. 5 min. 15 min. 15 min. 5 min. 90 min. 60 min. 15 min. ACTIVE ON Bactéries Bacteria Test en suspension Suspension test Test surface Carrier test Levures Yeasts Test en suspension Suspension test Test surface Carrier test Moisissures Moulds Test en suspension Suspension test Test surface Carrier test Tricophyton mentagrophytes Tricophyton mentagrophytes Mycobactéries Mycobacteria Test en suspension Suspension test Test surface Carrier test Virus Viruses Entero Polio virus Entero Polio virus Adenovirus Adenovirus PRV, BVDV, vaccinia PRV, BVDV, vaccinia Spores de bactéries Spores of bacteria Test en suspension Suspension test ANIOSYME PLA II Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. 0,5% > 2% Vérification de la concentration de la solution par bandelette spécifique. Control of the solution concentration using a specific test strip. 25 Désinfection de Haut Niveau High-Level Disinfection • Alternative au Glutaraldéhyde • Production extemporanée d’acide peracétique issue du Système PHERA® • Formulé sans acide acétique, pH neutre • Compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • Alternative to Glutaraldehyde • Extemporaneous production of peracetic acid from PHERA® system • Formulated without acetic acid,, neutral pH p • Compatibility materials/medical aterials/medical devices ANIOXYDE 1000 PRÊT A L’EMPLOI APRÈS ACTIVATION Désinfection de haut niveau du matériel chirurgical, médical, du matériel d’endoscopie, du matériel thermosensible et des dispositifs médicaux. High level disinfection of medical, surgical equipment, endoscopic and thermosensitive equipment and medical devices. COMPOSITION Production extemporanée d’acide peracétique à partir de l’acétylcaprolactame (système PHERA®). ANIOXYDE 1000 générateur contient 3% de peroxyde d’hydrogène. COMPOSITION Extemporaneous production of peracetic acid from acetylcaprolactam (PHERA® system). ANIOXYDE 1000-Generator contains 3% of hydrogen peroxide. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, mycobactéricide, fongicide, virucide, actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV) et BVDV (virusmodèle HCV), sporicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide, active against HIV-1, HBV and BVDV (surrogate of HCV), sporicide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5 L + activateur intégré Bandelettes de contrôle du taux d’acide peracétique (boîte de 50) 4 cans, 5 L each + integrated activator Testing strips of peracetic acid level (box of 50) READY TO USE AFTER ACTIVATION titution recons s è d titution Actif recons m o r f Active ANIOXY-TWIN CONCENTRE Désinfection de haut niveau du matériel chirurgical, médical, du matériel d’endoscopie, du matériel thermosensible et des dispositifs médicaux. High level disinfection of surgical, medical, endoscopic and thermosensitive equipment and medical devices. COMPOSITION 1200 ppm d’acide peracétique. COMPOSITION 1200 ppm of peracetic acid. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, mycobactéricide, fongicide, virucide, actif sur HIV-1, BVDV (virus-modèle HCV) et PRV (virus-modèle HBV), sporicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide, active against HIV-1, BVDV (surrogate of HCV) and PRV (surrogate of HBV), sporicide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 12 doubles-flacons Bandelettes de contrôle du taux d’acide peracétique (boîte de 50) 12 twin-bottles Testing strips of peracetic acid level (box of 50) • 1 temps de contact unique : 15 minutes • Sur base acide péracétique stabilisé • Sans aldéhyde • Stabilité du bain : 24 heures • Compatibilité matériaux/dispositifs médicaux • One contact time : 15 minutes Peracetic acid stabilized base • Perac Aldehyde free • Aldeh Stability of the bath : 24 hours • Stabi materials/medical devices • Compatibility Comp PRÊT A L’EMPLOI APRÈS RECONSTITUTION READY TO USE AFTER RECONSTITUTION • Solution prête à l’emploi : absence d’activateur • Actif sur bactéries, levures, moisissures, virus et mycobactéries en 10 minutes • Actif sur spores de bactéries en 1 heure STERANIOS 2% - STERANIOS 2% NG 26 Désinfection de haut niveau des dispositifs médicaux, matériel chirurgical et médical, matériel d’endoscopie et matériel thermosensible. High level disinfection of medical devices, surgical equipment, endoscopic and thermosensitive equipment. COMPOSITION Solution de glutaraldéhyde (2%) tamponnée à pH 6, en présence d’un catalyseur d’effet de surface, colorant et excipients. STERANIOS 2% NG contient un composé limitant les émanations de glutaraldéhyde. COMPOSITION Glutaraldehyde solution (2%) buffered at pH 6, in the presence of a surface action catalyst, colouring and excipients. STERANIOS 2% NG contains a compound which limits glutaraldehyde emanations. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, mycobactéricide, fongicide. virucide, actif sur HIV-1, PRV (virus-modèle HBV), Herpès virus et BVDV (virus-modèle HCV), sporicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide. Active against HIV-1, HBV, Herpesvirus and BVDV (surrogate of HCV), sporicide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5 L Bandelettes de contrôle du taux de glutaraldéhyde (boîte de 50) 4 cans, 5 L each Testing strips of glutaraldehyde rate (box of 50) • Ready to use solution : no activator • Active against bacteria, yeasts, moulds, viruses and mycobacteria in 10 minutes • Active against spores of bacteria in 1 hour Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette e et les informations concernant le produit. produ Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products products. PRÊT A L’EMPLOI READY TO USE Désinfection de Haut Niveau High-Level Disinfection • Désinfectant de Haut Niveau en 15 min • Actif sur ATNC (prions) en 30 minutes • Stabilité du bain de trempage : 14 jours • Péremption : 2 ans • Produit immédiatement utilisable après mélange r odeu e Sans e r fr Odou • High level disinfectant in 15 min • Active against NCTA (prions) in 30 minutes • Stability of soaking bath : 14 days • Shelflife : 2 years • Immediately usable after mix ACTANIOS HLD Désinfection de haut niveau du matériel chirurgical, médical, du matériel d’endoscopie, du matériel thermosensible et des dispositifs médicaux. Traitement des dispositifs médicaux susceptibles d’être contaminés par la protéine du prion (ATNC). High level disinfection of medical, surgical equipment, endoscopic and thermosensitive equipment and medical devices. Treatment of medical devices likely to be in contaminated by the prion protein (NCTA). COMPOSITION Peroxyde d’hydrogène en solution avec agents stabilisants. COMPOSITION Hydrogen peroxyde in solution with stabilizing agents. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 4,8L + additif intégré 200ml Boîte de bandelettes (x50) 2 cans, 4.8 L each + integrated additive 200 ml bottle Testing strips (box of 50) PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, mycobactéricide, virucide, sporicide et prionicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, mycobactericide, virucide, sporicide and prionicide. PRÊT A L’EMPLOII APRÈS MÉLANGE E READY TO USE AFTER MIX PRATIQUE Flacon activateur intégré. PRACTICAL Integrated activator bottle. Pour ces produits : Vérification de la conformité du bain par bandelette spécifique. ACTIF SUR ACTIVE ON Bactéries Test en suspension Test surface Bacteria Suspension test Carrier test Levures/Moisissures Test en suspension Test surface Mycobactéries Test en suspension Test surface Virus Poliovirus Adénovirus Spores de bactéries Bacillus subtilis Prions hamster inoculé avec la souche 263K Yeasts/Moulds Suspension test Carrier test Mycobacteria Suspension test Carrier test Viruses Poliovirus Adenovirus Spores of bacteria Bacillus subtilis Prions hamster inoculated with the 263K strain 15 min. 30 min. 25% 100% 50% 100% 100% 100% 100% 25% 100% 100% Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de propreté. Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions. For these products : Control of the bath conformity using a specific test strip. Notre conseil / Our advice Nettoyer préalablement le dispositif médical avec un produit type ANIOSYME DD1+, ANIOSYME DLT+, SEPTANIOS MD, HEXANIOS G+R or ANIOSYME PLA II. Previously clean the medical device with a product like ANIOSYME DD1+, ANIOSYME DLT+, SEPTANIOS MD, HEXANIOS G+R or ANIOSYME PLA II. • Sans aldéhyde, ni chlore • Sans COV* (Parfum, alcool) *Composés Organiques Volatils • Tensioactifs (APG) facilement biodégradables • Séquestrants facilement biodégradables. • Without aldehyde, nor chlorine • Without VOC* (Perfume, Alcohol) *Volatile Organic Compounds • Surfactants (Alkylpolyglycoside) easily biodegradable • Chelator agents easily biodegradable 27 Matériel / Equipment INSTRUBACS NON AUTOCLAVABLES NOT SUITABLE FOR AUTOCLAVING Bacs de trempage pour le ramassage de l’instrumentation souillée. Vendus avec panier et couvercle. BACS NON AUTOCLAVABLES SOAKING BINS NOT SUITABLE FOR AUTOCLAVING Soaking bins for collecting of stained instrumentation. Sold with basket and lid. No suitable for autoclave. Volume utile Live volume Taille panier Dimensions INSTRUBAC 20 L 10 L L 48.5 x l 27 x H 17 cm INSTRUBAC 20 L 2 spécial Orthopédie specific for orthopedics 10 L L 54 x l 25,5 x H 25 cm INSTRUBAC 20 L plat /plat 10 L L 53 x l 36 x H 11,5 cm 1 Sans robinet Without tap Avec robinet With tap - 5 1 3 BACS NON AUTOCLAVABLES EN POLYPROPYLENE > Meilleure résistance mécanique - Absence d’arête. 4 SOAKING BINS IN POLYPROPYLENE NO SUITABLE FOR AUTOCLAVING > Better mechanical resistance - No edge. 2 4 INSTRUBAC 40 L 20 L L53 x l36 x H22 cm 5 INSTRUBAC 60 L 40 L L53 x l36 x H30,5 cm 3 Retrouvez tous les détails dans notre brochure spécifique, disponible sur simple demande. Find all details in our special brochure, available on request. Bac simple : 1 bac, 1 poissonnière, 1 couvercle, 1 plateau Bac double : 2 bacs, 1 poissonnière, 2 couvercles, 1 plateau Single: 1 bin + 1 basket + 1 lid + 1 plate Twin: 2 bins + 1 basket + 2 lids + 1 plate INSTRUBACS AUTOCLAVABLES 3 SUITABLE FOR AUTOCLAVING Bacs de trempage avec panier et couvercle en polypropylène. Bacs autoclavables à 134°C - 18 minutes. Soaking bins with basket and lid made of polypropylene. Suitable for autoclaving at 134°C - 18 minutes. 6 BACS AUTOCLAVABLES AVEC COUVERCLE ENVELOPPANT SOAKING BINS SUITABLE FOR AUTOCLAVING WITH ENVELOPING LID Volume utile Live volume Taille panier Dimensions Sans robinet Avec robinet Without tap With tap 1 INSTRUBAC 1 L 0,5 L L 24,5 x l 11 x H 7,5 cm simple/single 2 INSTRUBAC 2 L 2L L 23 x l 17 x H 9 cm avec fente/with slit sans fente/without slit 3 INSTRUBAC 4 L 4L L 42 x l 14 x H 8,5 cm avec fente/with slit sans fente/without slit 4 INSTRUBAC 5 L 5L L 36,5 x l 25,5 x H 9 cm simple/single 15 L L 85,5 x l 18 x 7,5 cm simple/single double/twin 5 1 INSTRUBAC 5 Endoscopie 15 L BACS AUTOCLAVABLES + COUVERCLE AVEC CHARNIERES SOAKING BINS SUITABLE FOR AUTOCLAVING + LID WITH HINGES 6 INSTRUBAC 20 L 28 10 L L 48,5 x l 27 x 17 cm simple/single double/twin 2 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. 4 Matériel / Equipment CS INSTRUBA uipés des Modules éq s) le ub do (modèles r double nceived fo Modules co CS BA RU ST IN age ramass le r u o n P llectio For co MODULES MOBILES TECHNICAL CHARACTERISTICS Mobile module made of 18/10 stainless steel for 15 L or 20 L INSTRUBACS suitable for autoclaving. DIMENSIONS Module pour INSTRUBACS 15L: 950L x 440l x 760 H mm Module pour INSTRUBACS 20L : 1022L x 340l x 750H mm DIMENSIONS For 15 L INSTRUBACS module: 950 l x 440 w x 760 h (mm) For 20 L INSTRUBACS module: 1022 l x 340 w x 750 h (mm) Module pour INSTRUBACS 15L Module pour INSTRUBACS 20L Module for INSTRUBACS 15L Module for INSTRUBACS 20L CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Module en acier inoxydable 18/10 pour INSTRUBACS de 15 ou de 20L autoclavables. ge trempa Pour le oaking For s Module mobile pour le ramassage de l’instrumentation souillée et du matériel non immergeable. Prévu pour instrubacs 40L ou 60L. Mobile module for collecting of stained instruments and not immersible equipment. Designed for using instrubacs 40L or 60L. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Module mobile en acier inoxydable 18/10, pour INSTRUBACS de 40 ou 60L avec robinet, à hauteur du vidoir. TECHNICAL CHARACTERISTICS Mobile module made of 18/10 stainless steel for 40L or 60L INSTRUBACS with tap, on sink height. Hauteur avec INSTRUBACS 40L : 940 mm Hauteur avec INSTRUBACS 60L : 1070 mm Height with 40L INSTRUBAC: 940 mm Height with 60L INSTRUBAC: 1070 mm DIMENSIONS DIMENSIONS 700L x 500 l x 710 H (mm) Vendu sans instrubac. 700 l x 500 w x 710 h (mm) Sold without instrubac. Notre conseil / Our advice Pour le ramassage de l’instrumentation avec les modules mobiles, utilisez ANIOSYME FIRST (p22). For collecting of the instrumentation with modules mobiles, use ANIOSYME FIRST (p22).. PROTECTANIOS Housse stérile pour Instrubacs 15 et 20L et Bac Endoscopique. Ces housses en polyéthylène sont conçues pour épouser les formes de chaque bac d’eau stérile, facilitant ainsi la manipulation des bacs de rinçage et évitant l’étape d’autoclavage des bacs. Sterile cover for Instrubacs 15 and 20L and Endoscopic tray. These polyethylene covers are designed to fit the shape of each sterile water tray, thus making handling the rinsing trays easier and avoiding the need to autoclave the trays. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 60 housses pour Bac 15L 60 housses pour Bac 20L 60 covers for 15 L bin 60 covers for 20L bin + Alternative à l’autoclavage Avoid autoclaving step 29 Matériel / Equipment COFFRET MOBILE DE DÉSINFECTION DISINFECTION MOBILE RACK OPTIONS Im Imprimante de traçabilité : Co Connectée au coffret, elle aura pour fonction de tracer toutes les étapes de traitement de l’endoscope : • Date et heure de début et fin de chaque cycle D • Durée de chaque cycle D • Zone prévue pour l’inscription du Nom de l’intervenant Z et N° d’endoscope traité e Traceability printer: Tra Connected to the unit, the printer will trace all endoscope Co processing steps: pro • Cycle begining and end dates and times C • Duration of each cycle D • Area provided for writing the operator’s name and processed A endoscope number e Pompe péristaltique double flux : P Permet l’irrigation spécifique des grands P et e petits canaux. Double-flow peristaltic pump: D Specially designed for separate irrigation S of o large and small channels. Désinfection des endoscopes. Permet l’irrigation complète des grands et petits canaux. Channel disinfection. Allows full irrigation of small and large channels. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tuyaux silicones autoclavables et déclipsables (chaque tubulure d’irrigation suivra chaque endoscope dans l’intégralité de son traitement) • Circulation du liquide par écrasement des tuyaux • Pas de clapet • Pression sécurisée • Système électronique par écran afficheur à led organique avec paramétrage pré-programmé de chaque cycle d’irrigation des canaux • Traçabilité par impression d’un ticket (option) TECHNICAL CHARACTERISTICS • Autoclavable silicone tubing (in compliance with the directive, each irrigation tubing will follow each endoscope throughout processing) • Liquid flow induced by tube squeezing • No check valve • Secured pressure • Electronic system with organic LED display with pre-setting of each channel irrigation cycle • Optional traceability (ticket printer) STOCKAGE DES ENDOSCOPES ENDOSCOPES STORAGE 30 ARMOIRE MOBILE MOBILE CUPBOARD CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Armoire mobile en acier EPOXY beige • 10 ou 5 plateaux stérilisables à 134°C • Portes à rideaux • Fermeture à clé • Châssis avec pare-chocs de protection • 4 roues pivotantes • 2 poignées de manoeuvre chromées TECHNICAL CHARACTERISTICS • Beige EPOXY steel cupboard • 10 or 15 trays (sterilizable at +134°C) • Roll top closing • Key lock • Frame with protective bumpers • 4 castors • 2 chromed operating handles DIMENSIONS • Armoire 10 plateaux à endoscopes : Extérieures : H 190 x l 97 x P 58 cm Intérieures : H 160 x l 80 x P 45 cm • Armoire 5 plateaux à endoscopes : Extérieures : H 160 x l 97 x P 58 cm Intérieures : H 138 x l 80 x P 45 cm DIMENSIONS • 10 endoscopes trays cupboard: External: H 190 x l 97 x D 58 cm Internal: H 160 x l 80 x D 45 cm • 5 endoscopes trays cupboard: External: H 160 x l 97 x D 58 cm Internal: H 138 x l 80 x D 45 cm DÉSIGNATION DESIGNATION Armoire mobile 10 endoscopes Armoire mobile 5 endoscopes Plateau stérilisable Mobile cupboard 10 endoscopes Mobile cupboarde 5 endoscopes Sterilisable tray ARMOIRE FIXE BUILD-IN CUPBOARD CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Armoire fixe en porte simple ou en traversée de cloison • Permet de stocker de 5 à 10 endoscopes • Existe en stockage vertical ou horizontal (avec plateaux) • Options : - porte en verre Sécurit - système de ventilation TECHNICAL CHARACTERISTICS • Built-in cupboard with one door or double bulkhead doors between two rooms • Storage of 5 or 10 endoscopes. • Available for vertical or horizontal storage (with trays) • Options : - glass door SECURIT - ventilation sytem Dimensions armoire non ventilée : H 200 x l 100 x P 60 cm Dimensions armoire ventilée : H 220 x l 100 x P 60 cm No ventilated cupboard dimensions: H 200 x l 100 x D 60 cm Ventilated cupboards dimensions: H 220 x l 100 x D 60 cm Devis personnalisé sur demande. Personnalized quotation on request. Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Matériel / Equipment tisé orma f in ment odule tière erized m n e e t l Modu ly compu l t o T a MODULE ENDOSCOPIQUE ENDOSCOPIC MODULE Module for cleaning and disinfection of endoscopes. Le travail en «décalé» Optmisez votre matériel et gagnez du temps. Le travail en «décalé» permet de traiter plusieurs endoscopes simultanément. Ce procédé procure une disponibilité plus importante et une meilleure rentabilité de vos appareils. «Time-straggered work» “Time-staggered work” allows several endoscopes to be processed at the same time. This process increases the availability and improves the reliability of your equipment. Module de nettoyage et désinfection des endoscopes. Retrouvez tous les détails dans notre brochure spécifique, disponible sur simple demande. + Devis personnalisé sur demande. Personalized quotation on request. Find all details in our special brochure, available on request. DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ HAUTE PERFORMANCE & UN SERVICE DE QUALITÉ HIGH PERFORMANCE SECURITY SYSTEMS AND A QUALTY SERVICE 1 POMPE PERISTALTIQUE DOUBLE FLUX Permet l’irrigation spécifique des grands et petits canaux. 1 DUAL-FLOW PERISTALTIC PUMP Allows specific irrigation of large and small removable canals. 2 TUYAUX DECLIPSABLES Le tuyau irrigateur facilement démontable et stérilisable par autoclave, suivra le même endoscope dans l’intégralité de son traitement. 2 REMOVABLE PIPES The irrigation pipe is easily removable and sterilizable by autoclave and will stay with the same endoscopethroughout its treatment. 3 ECRAN TACTILE Un automate et un écran tactile avec film protecteur interchangeable permettent une grande souplesse, une simplicité d’utilisation et limitent la maintenance : toutes les commandes (test d’étancheité, mises en marche des pompes de circulation, paramétrages des temps, mots de passe...) sont accessibles par contact du doigt sur l’écran. 3 TOUCH SCREEN An automaton and a touch screen with an interchangeable protective film provide greater flexibility and ease of use and reduce maintenance: all controls are accessible via the touch screen. 4 TRACABILITE INFORMATIQUE Un sytème de traçabilité informatique indépendant permet au module d’être opérationnel même en cas de défaillance du système informatique. Une puce d’indentification dédiée à chaque endoscope et un badge permettent de tracer toutes les étapes de la désinfection. Une traçabilité complète identifie sur un ticket l’intervenant, l’endoscope, la chronologie des phases, les temps de contact, les produits avec numéro de lot. 4 COMPUTER TRACEABILITY An independent traceability system ensures that the module is operational in fail soft mode even in the event of an IT system failure. Each stage of the disinfection process is traced via an identification chip dedicated to each endoscope and a badge. Full traceability is ensured via a ticket which identifies the operator, the endoscope, the chronology of the different phases, contact times and products with its bath numbers. 5 1 2 3 PREFILTRATION Préfiltration sur membrane 0,5 μm et filtration terminale par boîtier filtre 0,2 μm. PREFILTRATION Prefiltration on 0.5μm membrane and terminal filtration for 0.2μm filter. ASPIRATION DES VAPEURS A l’aide d’un groupe d’extraction contenant du charbon actif. VAPOURS SUCTION Using an extractor unit containing active charcoal. TEST D’ETANCHEITE Permet de détecter une éventuelle perforation des gaines de l’endoscope. 4 5 LIQUID-TIGHTNESS TEST Detects any perforation in the endoscope tubing. 5 31 Matériel / Equipment é écurit ute s o t n ge e osing Dosa Safety d DOSANIOS Système de dosage automatique des solutions de nettoyage et de pré-désinfection. S’utilise avec l’ensemble des pré-désinfectants ANIOS. Automatic dosage system for cleaning and pre-disinfection solutions. Can be used with all ANIOS pre-disinfectants products. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Affichage digital • Coffret de dosage en acier inoxydable • Platine de commande électronique avec afficheur digital • Pré-paramétrage des volumes d’eau • Dosage du produit paramétrable de 0.25 à 1% • Equipé d’une canne d’aspiration facilitant le remplissage du bac • Tension alimentation : 230Vac 50-60Hz (Prise 2 P+T) • Tension interne : 24V par transformateur TECHNICAL CHARACTERISTICS • Digital display • Stainless steel dosage box • Electronic command panel with digital display • Pre-setting of water volumes • Product dosage configurable from 0.25 to 1% • Equipped with a vacuum nozzle making tray filling easier • Power voltage: 230Vac 50-60Hz (2 x L+E plugs) • Internal voltage: 24V via transformer • Dosage instantané et précis • Limite les manipulations • Arrêt automatique en fin de dosage • Instant accurate dosage • Limits handlings • Automatic cut-out at end of product dosage • Machine programmable : permet d’enchainer successivement lavage et rinçage • Programmable machine: can be set to sequence washing and rinsing successively NETTOYEUR IRRIGATEUR ULTRA-SONS ULTRA-SONIC CLEANING AND IRRIGATION EQUIPMENT Appareil de nettoyage par ultra-sons et par irrigation des corps creux. Equipment for ultra-sonic cleaning and irrigation hollow bodies. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Cuve en acier inoxydable de 40L • Remplissage automatique par palier de 5L (min. 20L) • Vidange automatique par système de pompe • Indication de la phase du cycle en cours • Mode ultra-sons pulsé ou continu • Panier suspendu • Contrôle du fonctionnement des ultrasons • Minuterie intégrée • Fréquence des ultrasons : 33 Khz TECHNICAL CHARACTERISTICS • 40 litre stainless steel tank • Automatic filling in 5 Litre steps (min. 20 L) • Automatic emptying by pump system • Indication of current cycle phase • Pulsed or continuous ultrasound mode • Suspended basket • Control of ultrasound working • Integrated timer • Ultra-sound frequency: 33 kHz PUISSANCES • Puissance ultra-sonique : 600 W • Puissance alimentation : 1000 W • Puissance chauffage : 3000 W POWER • Ultrasonic power: 600 W • Power supply power: 1000 W • Heating power: 3000 W OPTIONS DU MODELE L5407 T • Support à roulettes en acier inoxydable • Imprimante thermique OPTIONS FOR L5407 T MODEL • Support with castors made of stainless steel • Thermic printer 32 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. , * )* ()* )*+ 34 Nettoyage et rinçage / Cleaning and Rinsing 34 34 34 35 35 35 ACTANIOS LDI ANIOS RN ANIOS RHW ANIOS DLM MAXI ANIOS DLH ANIOS NDT 36 Entretien et Rénovation / Care and Rejuvenation 36 36 36 ANIOS R444 ANIOS RENOVATEUR DMI CENTRALE DE DILUTION / DILUTION UNIT L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 33 Nettoyage & Rinçage Cleaning & Rinsing • Formule renforcée en détergence • Recommandé en présence de souillures organiques importantes • pH alcalin • Sans phosphate, EDTA, ni NTA • Activité bactéricide, fongicide, mycobactéricide • Activité sur prions • Formula reinforced in detergency • Recommended in the presence of considerable organic soiling • Alkaline pH • Free of phosphate, EDTA, and NTA • Bactericidal, fungicidal, mycobactericidal activity • Activity on prions ACTANIOS LDI Traitement des dispositifs médicaux en machine à laver automatique. Treatment of medical devices in automaticc washing machine. COMPOSITION Agent alcalin, tensioactifs non ionique et amphotère, agent dispersant et anticorrosif. COMPOSITION Alkaline agent, non ionic and amphoteric surfactants, dispersing and anticorrosive agent. nt. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L Bidon de 10L 2 cans, 5 L each 10 L can PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide, mycobactéricide, virucide, sporicide et prionicide. ACTIF SUR Bactéries Test surface Levures Test surface Moisissures Test surface Mycobactéries Tb Test surface Virus Poliovirus Parvovirus Prions Hamster inoculé avec la souche 263K 0,2% 1% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide, mycobactericide, virucide, sporicide and prionicide. 10 min. ACTIVE ON Bacteria Carrier test Yeasts Carrier testt Moulds Carrier testt Mycobacteria Tb Carrier testt Viruses Polioviruss Parvoviruss Prions Hamster inoculated d with the 263K strain n Notre conseil / Our advice 0,5% 0,5% S’assurer au préalable de la compatibilité des matériaux et métaux avec ACTANIOS LDI et tout autre produit utilisé dans le cycle de lavage. 1% Ensure previously about the compatibility between materials and metals with ACTANIOS LDI and all the other products used during the cleaning cycle. 1% 1% 1% 1% Les tests sont réalisés à 55°C selon le l référentiel éfé tii l Européen de normalisation en conditions de saleté. Tests are carried out at 55°C according to the European system of normalization in dirty conditions. • Produit combiné qui assure un séchage rapide sans trace • Compatible avec les polysulfones • Adapté pour toutes qualités d’eau de rinçage • Combined product for a quick drying without trace • Compatible with polysulfones • Can be used with any quality of rinsing water • Neutralisant des produits alcalins • Adapté aux cycles courts de lavage des cuves • Effet complexant des minéraux • Neutralisation of alkaline products • Suitable for short cycles of tank washing • Complexing effect of minerals 0,1% DILUTION AUTOMATIQUE 0,03% 0,5% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION ANIOS RN 0,3% AUTOMATIC DILUTION ANIOS RHW Rincant acide des instruments médicochirurgicaux et dipositifs médicaux. Traçable par conductimétrie. Acid rinsing of medico-surgical instruments and medical devices. Traceable by conductimetry. Rinçant neutre avec effet lubrifiant pour les instruments chirurgicaux et médicaux. Neutral rinsing with lubricating effect for surgical and medical instruments. COMPOSITION Acide phosphorique en solution aqueuse. COMPOSITION Phosphoric acid in aqueous solution. COMPOSITION Tensioactifs non ioniques, isopropanol, excipients. COMPOSITION Non ionic surfactants, isopropanol, excipients. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L Bidon de 10L 2 cans, 5 L each 10 L can CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L 2 cans, 5L each 34 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Nettoyage & Rinçage Cleaning & Rinsing • Formule renforcée en détergence (cinétique optimisée) • Compatible avec tout type de matériaux (inox, titane, synthétique, polysulfones, PVC-ABS, aluminium anodisé...) • pH alcalin • Formula reinforced in detergency (kinetics optimised) • Compatible with all types of materials (stainless steel, titanium, synthetic, polysulphones, PVC/ABS, anodised aluminium...) • Alkaline pH ANIOSYME DLM MAXI Nettoyage du matériel chirurgical, médical et des dispositifs médicaux en machine à laver automatique et tunnel de lavage. Cleaning of surgical and medical equipment and medical devices in automatic washing machines and tunnel washers. COMPOSITION Tensio-actifs non ionique et anionique, agents séquestrants, complexe tri-enzymatique, excipients. COMPOSITION Non ionic and anionic surfactants, sequestering agents, tri-enzyme complex, excipients. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L Bidon de 10L Bidon de 25L Fut de 200L 2 cans, 5 L each 10 L can 25 L can 200 L tank 0,1% 0,5% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION Notre conseil / Our advice , * )* Recommandé en combinaison avec ANIOS RHW. • Association de tensio actifs non ioniques facilement biodégradables • Sans CMR • Agent séquestrant facilement biodégradable • Pas de NTA ni de phosphate Recommended in combination with ANIOS RHW. • Association of non ionic surfactants easily biodegradable • Without CMR • Chelating agent easily biodegradable • Without NTA nor phosphate • Produit alcalin • Utilisable dans toutes qualités d’eau • Alkaline product • Can be used with any an quality of rinsing water ANIOS DLH AN 0,1% 0,5% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION Nettoyage Nettoya du matériel chirurgical et médical et des dispositifs médicaux en machine à d laver automatique. a Cleaning of medical and surgical equipment, medical devices in automatic washing machine. COMPOSITION COMPO Hydroxyde de sodium et dérivés carboxyHydrox liques à effets dispersant et séquestrant. COMPOSITION Sodium hydroxide and carboxylic derivatives with dispersing and sequestering effects. CONDITIONNEMENTS CONDIT PACKAGING 2 bidons bidon de 5L Bidon de d 10L Bidon de d 25L 2 cans, 5 L each 10 L can 25 L can Notre tre e conseil cons co nsei eill / Our ei Our advice ad dviice Recommandé ommandé en combinaison comb ombina naiso ison n avec ec ANIOS ANIOS RN RN.. Recommended in combination with ANIOS RN. • Produit à mousse contrôlée • Compatible avec tout type de matériaux (inox, titane, synthétique, polysulfones, PVC-ABS, aluminium, anodisé…) • pH neutre • Activité bactéricide et fongicide ANIOS NDT Nettoyage et pré-désinfection des instruments médicaux/chirurgicaux en machine, tunnel et cabine de lavage. Cleaning and pre-disinfection of surgical and medical instruments in automatic washing machine and tunnel washers. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, tensioactif non ionique, agent séquestrant, agent antimousse. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, non ionic surfactant sequestering agents, anti-foam agents.. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L Bidon de 10L Bidon de 25L Fût de 200L 2 cans, 5 L each 10 L can 25 L can 200 L tank • Product with controlled foam • Compatible with all types of materials (stainless steel, titanium, synthetic, polysulphones, PVC/ABS, anodised aluminium...) • Neutral pH • Bactericidal a and fungicidal activity 0,5% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION 35 Entretien & Rénovation Care & Rejuvenation • Elimine les piqûres de rouille, les traces protéiques, les dépôts d’oxyde de fer et autres tâches d’oxydation. • Supprime les dépôts minéraux • Utilisation en trempage : système de doseur incorporé • Compatible avec toutes qualités d’eau de dilution ution e ssibl n po a-sons o i t a Utilis e à ultr onic bin uv -s en c in ultra e l b Usa • Eliminates rust pitting, protein traces, iron oxide deposits and other oxide stains. • Eliminates mineral deposits. • Soaking method: integrated dosing system • Compatible with any quality of dilution water w ANIOS R444 Rénovation des instruments et dispositifs médicaux en inox. Rejuvenation of instruments and medical devices made of stainless steel. COMPOSITION Acide inorganique, tensio-actif non ionique, excipients. COMPOSITION Inorganic acid, non ionic surfactants, excipients. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 3 flacons doseurs de 1L 3 dosing bottles, 1 L each 0,5% 2% • Elimine les dépôts organiques • Permet de retrouver l’éclat des instruments • Removes organic deposits • Renews the instruments uments shiny ANIOS RENOVATEUR DMI 0,1% à 1% DILUTION AUTOMATIQUE OU MANUELLE DILUTION AUTOMATIQUE OU MANUELLE Entretien des instruments. S’utilise en machine, bacs à ultra-sons, ou trempage. Maintenance of instruments. To be used in machine, ultra-sonic bins or manual soaking. COMPOSITION Hydroxyde de potassium, hypochlorite de sodium (solution à 2% de chlore actif), agents antifloculants et dispersants. COMPOSITION Kalium hydroxide, sodium hypochlorite (2% active chlorine solution), deflocculating and dispersing agents. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L 1 bidon de 10L 2 cans, 5 L each 10 L can • Pompe pneumatique inox : haute fiabilité • Gestion par automate • Mise en sécurité en cas de fuite sur le réseau, débordement des bacs tampons… CENTRALE DE DILUTION DILUTION UNIT • Stainless steel pneumatic pump • Automatically controlled • Safety device in the event of a leak on the network, tray overflow, buffers… C Système de gestion des flux de produits d’un parc de laveurs d’instruments, cabines de lavages ou tunnel. Product flow management system for a series ries of instrument washers, cleaning cabins or cleaning ng tunnels. DESCRIPTION DU SYSTÈME Dans le local de stockage : • Gestion de 4 produits en standard • 1 coffret inox de commmande générale des alarmes • Pompes inox pneumatiques - 1 par produit (A) • Détecteurs de débit • Capteurs de niveau de fût • Capteurs des niveaux du bac tampon • 1 coffret de commande en inox, le premier se trouve en salle de stockage et le second à proximité des machines (C et C’) DESCRIPTION OF SYSTEM In storage facility: • Management of 4 standard products • 1 stainless steel general alarm command unit • Pneumatic stainless steel pumps - 1 per product (A) • Flow detectors • Drum level sensors • Buffer tray level sensors • 1 stainless steel command unit, the first housed in the storage room and the second near to the machines (C and C’) A proximité des machines : • Un bac tampon (B) par produit, équipé : - d’une entrée produit provenant du fût du local de stockage - de 6 sorties produit pour approvisionnement des machines - de 3 détecteurs de niveau (haut, intermédiaire et bas) • Coffret inox de gestion des niveaux Near to the machines: • One buffer tray (B) per product, equipped with: - A product inlet from the storage room drum m - 6 product outlets for supplying the machines nes - 3 level detectors (top, middle and bottom) • Stainless steel level management box D Personnalized quotation on request E Devis personnalisé sur demande Pompe inox pneumatique Pneumatic stainless steel pump Bac tampon Buffer tank C Coffret de commande générale Box of general control 36 Coffret de gestion des niveaux Box of levels control D Fût 200 ou 1000 L 200 or 1000L tank E Bac de rétention Retention tank Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. !# ! (!# !#+ Désinfection des circuits / Circuits Disinfection 38 OXY-ANIOLYSE 9000 L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 37 Gamme Dialyse Dialysis Range • Compatible avec tous les matériaux sensibles, constitutifs des équipements de dialyse • Pouvoir détartrant renforcé • Large spectre antimicrobien • Compatible with all sensitive materials from dialysis equipment • Reinforced descaling power • Broad antimicrobial spectrum OXY-ANIOLYSE 9000 Désinfection des circuits des générateurs en hémodialyse et désinfection des circuits de traitement de l’eau. Disinfection of haemodialysis generatorss ent circuits and disinfection of water treatment circuits. COMPOSITION Solution stabilisée d’acide péracétique et de peroxyde d’hydrogène. Teneur en acide peracétique : 0,9%. COMPOSITION Stabilized solution of peracetic acid and hydrogen peroxide. Peracetic acid : 0,9%. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 2 bidons de 5L Bidon de 25L Bandelettes de contrôle du taux d’H2O2 (boîte de 100) 2 cans, 5 L each 25 L can Testing strips of H2O2 level (box of 100) PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, mycobactéricide, fongicide, virucide et sporicide. ACTIF SUR Bactéries Test en suspension Test surface Levures Test en suspension Moisissures Test en suspension Mycobactéries Tb Test en suspension Test surface Mycobactéries Test en suspension Virus Poliovirus HIV, PRV, BVDV, HSV 1 Spores de bactéries Bacillus subtilis ACTIVE ON 3% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, mycobactericide, fungicide, virucide and sporicide. 5 min. 15 min. 30 min. Bacteria Suspension test 0,5% Carrier test 1% Yeasts Suspension test 2% Moulds Suspension test 3% (à +37°C) Mycobacteria Tb Suspension test 2% Carrier test 2% Mycobacteria 3% (à +37°C) Suspension test Viruses Poliovirus 3% (à +37°C) 3% HIV, PRV, BVDV, HSV 1 Spores of bacteria Bacillus subtilis 2% Notre conseil / Our advice 3% Pour le nettoyage des surfaces externes du générateur, employezz le : SURFA’SAFE (p11) For cleaning of external parts of generator, use: SURFA’SAFE (p11) 3% orrmali lisati satio tion on e en n co nditi ndit dition ion ns d de e prop reté té Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de nor normalisation conditions propreté. Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions. Retrouvez tous les détails dans notre brochure spécifique, disponible sur simple demande. Find all details in our special brochure, available on request. SIMPLICITÉ / SIMPLICITY : POUVOIR DÉTARTRANT RENFORCÉ REINFORCED DESCALING POWER • Réduction à la fréquence de détartrage Les tests réalisés ont fait apparaître que l’utilisation d’OXY-ANIOLYSE 9000, dans les circuits de générateurs, permet de réduire la fréquence de détartrage voire de supprimer cette opération. • Evaluation du pouvoir détartrant sur calcaire : Tests de solubilisation du calcaire par différents produits. • Reduction of descaling frequency Tests completed at the Hôpital Necker conclude that the use of OXY-ANIOLYSE 9000 in generator circuits reduces descaling cycles frequency, or even eliminates the need for this operation. • Evaluation of descaling power on limescale: Test of limescale solubilisation, when soaked in 3 different products. Acide citrique Citric acid SÉCURITÉ / SAFETY : EFFICACITÉ / EFFICACY : DU PATIENT & DU MATÉRIEL OF PATIENT AND EQUIPMENT LARGE SPECTRE ANTIMICROBIEN ANTIMICROBIAL BROAD-SPECTRUM Acide péracétique classique Classical peracetic acid Oxy-aniolyse 9000 Pas d’altération des composants principaux de générateur d’hémodialyse après plusieurs centaines de cycles de désinfection avec OXY-ANIOLYSE 9000. No deterioration of principal components of the haemodialysis generator after several hundred disinfection cycles with OXY-ANIOLYSE 9000. 38 Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. ) - -#.) --# 40 Antisepsie des Mains / Hand antisepsis 40 41 41 BOITACOUCOU / COUCOU BOX ANIOSGEL 85 NPC ANIOSRUB 85 NPC 42 Lavage Simple / Simple Handwash 42 42 42 ANIOSAFE SAVON DOUX HF ANIOSAFE MANUCLEAR HF CREME PROTECTRICE / PROTECTIVE CREAM 43 Lavage Antiseptique / Antiseptic Handwash 43 43 DERMANIOS SCRUB CG DERMANIOS SCRUB CHLORHEXIDINE 44 Distributeurs / Dispensers 45 Lavabos / Washbasins 45 46 46 LAVABOS HYPERASEPTIQUES / HYPERASEPTIC WASHBASINS LAVABO DE SERVICE / SERVICE WASHBASIN LAVABO COMPACT / COMPACT WASHBASIN L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 39 Antisepsie des Mains Hand Antisepsis Spécial fo rmation Specific f or trainin g INFO+ LA FRICTION CHIRURGICALE DES MAINS La désinfection chirurgicale des mains s’est appelée autrefois « antisepsie chirurgicale des mains » parce que les normes Européennes n’étaient pas encore publiées. Elle a commencé dès 1995 en France, puis s’est confirmée avec l’édition en 1999 des « 100 recommandations pour la surveillance et la prévention vis-à-vis des infections nosocomiales ». Les recommandations nord-américaines, publiées en 2007, reprennent l’importance de la désinfection des mains dans la prévention de la transmission des agents pathogènes. A partir de 2006, l’OMS a édité des recommandations sous le slogan « clean care is safer care », mettant aussi en avant la désinfection des mains. De nombreuses publications mettent en évidence les avantages liés à l’utilisation des PHA, en termes de tolérance, observance et coût. La formulation des PHA et le choix des constituants sont à l’origine de ces avantages. Aujourd’hui, la technique a évolué vers une « bonne gestuelle » décrite en 7 étapes dans les recommandations de 2009 et la friction des mains est un indicateur dans la lutte contre les infections nosocomiales. Certaines études réalisées en centre hospitalier permettent de lier la baisse du taux de SARM acquis à la consommation de PHA. SURGICAL DISINFECTION OF HANDS Surgical disinfection of hands was previously named « surgical antisepsis of hands » because the European standards were not yet published. It started since 1995 in France and then was confirmed in 1999 with the edition of the guidelines “100 recommendations for surveillance and prevention against nosocomial infections”. The north-American guidelines, published in 2007, reclaim the importance of hand disinfection in prevention for pathogenic agents’ transmission. Since 2006, the WHO edited guidelines with the slogan “clean care is safer care” pushing ahead the hand disinfection. Many publications highlight advantages linked to the hydroalcoholic products use, in terms of tolerance, observance and cost. The hydroalcoholic products formulation and the constituents choice are at the origin of these advantages. Today, the technique evolved toward a “good procedure” described in 7 steps in the guidelines of 2009 and hand rubbing is an indicator for the fight against nosocomial infections. Some studies realised in hospital allow to connect the MRSA level decreasing to the hydroalcoholic products consumption. 40 CAISSON PEDAGOGIQUE «BOITACOUCOU» TRAINING BOX «COUCOU BOX» Matériel pédagogique destiné à la validation de l’application des techniques standardisées de frictions des mains avec les solutions et gels hydroalcooliques. Equipment for the validation of standardised techniques application for handrubbing with hydroalcoholic gel and solutions. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A l’aide d’un témoin phosphorescent contenu dans un produit hydroalcoolique spécialement conçu pour cette application, l’utilisateur visualise avec le formateur la qualité de la friction. DESCRIPTION OF THE SYSTEM Thanks to a phosphorescent agent contained in a hydroalcoholic product especially designed for this application, the user visualizes with the trainer the handrubbing quality. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • 1 tube ultraviolet 8W • 1 prise mâle 2 pôles + PE, avec fusibles 5 x 20mm (315 mAT et interrupteur) • 1 cordon secteur 2 pôles + PE • 1 réglette pour tube fluorescent 8 W TECHNICAL CHARACTERISTICS • 1 ultraviolet 8 W tube • 1 male plug 2 poles +PE, with 5 x 20 mm fuses (315 mAT) and switch • 1 mains cable 2 poles +PE • 1 strip for a fluorescent 8 W tube CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Alimentation : 230 V monophasé + PE 50 Hz. Puissance : 70 VA ELECTRICAL CHARACTERISTICS Power supply: 230 V single phase + PE 50 Hz. Power: 70 VA DÉSIGNATION DESIGNATION Caisson pédagogique BOITACOUCOU Aniosgel 85 NPC Phosphorescent - 6 flacons de 300ml COUCOU BOX ANIOSGEL 85 NPC Phosphorescent - 6 bottles, 300 ml each CONSOMMABLE / CONSUMABLE Aniosgel 85 NPC avec fluorescéine (flacon de 300 ml) a été spécialement formulé pour une utilisation avec le caisson. Aniosgel 85 NPC with fluoresceine (300 ml bottle) is specially designed to be used with the training box. Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. Antisepsie des Mains Hand Antisepsis • Formule hypoallergénique • Testé sous contrôle dermatologique • Large spectre antimicrobien en 30 sec • Traitement hygiénique : 3ml/30 sec (EN 1500) • Désinfection chirurgicale : 2 x 3 ml / 1,5min (EN 12791). • Hypoallergenic formula • Tested under dermatological control • Broad antimicrobial spectrum in 30 sec • Hygienic treatment : 3ml/30 sec (EN 1500) • Surgical disinfection : 2 x 3 ml / 1,5min (EN 12791). ique : rmatolog contrôle de ue. iq Testé sous én rg poalle ntrol : Formule hy dermatological co der Tested un ula. rm fo ic en Hypoallerg Retrouvez tous les distributeurs et supports page 44. See all dispensers and carriers page 44. PRÊT A L’EMPLOI 2 pressions de pompe = 3 ml READY TO USE 2 pump squirts = 3 ml ANIOSGEL 85 NPC PC Hygienic treatment and surgical disinfection of hands by rubbing. COMPOSITION Ethanol en présence d’agents épaississant, hydratant et émollient, et d’eau. ANIOSRUB 85 NPC ne contient pas d’agent épaississant. COMPOSITION Ethanol in the presence of thickening moisturizing and emollient agents, and water. ANIOSRUB 85 NPC does not contain thickening agent. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 20 flacons de 75 ml 6 flacons de 300 ml avec pompe vissée 12 flacons de 500 ml pour distributeur 12 flacons de 500 ml avec pompe vissée 12 flacons de 1 L avec pompe vissée 12 flacons de 1 L airless 4 bidons de 5 L 20 bottles, 75 ml each 6 bottles, 300 ml with screwed pump 12 bottles, 500 ml each for dispenser 12 bottles, 500 ml with screwed pump 12 bottles, 1 L each with screwed pump 12 bottles, airless 1L each 4 cans, 5 L each PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, tuberculocide, fongicide et virucide. • Sur base éthanol • Sans substance allergisante • Sans parfum ni colorant • Sans CMR • Ethanol-based • Without allergising susbtance • Without perfume nor colouring • Without CMR ) - Traitement hygiénique et désinfection chirurgicale des mains par frictions. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, tuberculocide, fungicide and virucide. 30 sec. 1,5 min. ACTIF SUR ACTIVE ON Bactéries Bacteria Test en suspension Friction hygiénique Friction chirurgicale Enterococcus faecium ERV Staphylococcus aureus SARM Acinetobacter baumannii BLSE Listeria monocytogenes Salmonella enteritidis Levures Test en suspension Moisissures Test en suspension Aspergillus fumigatus Tricophyton mentagrophytes Mycobactéries Tb Test en suspension Virus Poliovirus, Adenovirus HIV 1, PRV, H1N1 BVDV, Rotavirus, HSV 1, Coronavirus (SARS), Norovirus VRS Suspension test 80% Hygienic hand rubbing 3ml 100% Surgical hand rubbing 2x3ml-2x45s 80% Enterococcus faecium ERV 90% Staphylococcus aureus SARM 90% Acinetobacter baumannii BLSE 80% Listeria monocytogenes 80% Salmonella enteritidis Yeasts 80% Suspension test Moulds 80% Suspension test Aspergillus fumigatus 80% Tricophyton mentagrophytes 80% Mycobacteria Tb Suspension test 80% Viruses 80% Poliovirus, Adenovirus 100% HIV 1, PRV, H1N1 BVDV, Rotavirus, HSV 1, 100% Coronavirus (SARS), Norovirus 80% VRS 50% ANIOSRUB 85 NPC e liquid e l u m ion For vers d i u Liq Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation en conditions de propreté. Tests are carried out according to the European system of normalization in clean conditions. 41 Lavage Simple Simple Handwash • Sans molécule détergente • Substance parfumante sans allergène • Enrichi en substance hydradante • Bactériostatique, fongistatique • Without detergent agent • Without perfuming substance, allergen free • Enriched in moisturizing susbtance • Bacteriostatic, fungistatic ANIOSAFE SAVON DOUX HF ANIOSAFE MANUCLEAR HF PRÊT A L’EMPLOI 1 pression de pompe READY TO USE 1 pump squirt Lavage simple des mains et toilette générale en milieu hospitalier, lors d’utilisations fréquentes. Simple washing of hands and general body cleansing in hospital, when frequent uses. COMPOSITION ANIOSAFE SAVON DOUX HF Aqua (Water), Disodium Lauroamphodiacetate, Sodium Lauryl Sulfate, Hexylene Glycol, Glycerin, Linoleamide DEA, Disodium Ricinoleamido MEA-Sulfosuccinate, Benzyl Alcohol, Sodium Benzoate, PEG-200 Hydrogenated Glyceryl Palmate and PEG-7 Glyceryl Cocoate, Parfum (Fragrance), Lactic acid. ANIOSAFE MANUCLEAR HF Aqua (Water), Cocamidopropyl Betaine, Glycerin, Sodium C14-17 Alkyl Sulfonate, PEG-200 Hydrogenated Glyceryl Palmate (and) PEG-7 Glyceryl Cocoate, Benzyl Alcohol, Sodium Benzoate, Sodium Chloride, Parfum (Fragrance), Lactic acid, CI 14720. CONDITIONNEMENTS PACKAGING ANIOSAFE SAVON DOUX HF 12 flacons de 500ml avec pompe vissée 12 flacons de 500ml pour distributeur 12 flacons de 1L avec pompe vissée 12 flacons de 1L Airless 4 bidons de 5L ANIOSAFE MANUCLEAR HF 12 flacons de 500ml avec pompe vissée 12 flacons de 500ml pour distributeur 12 flacons de 1L avec pompe vissée ANIOSAFE SAVON DOUX HF 12 bottles, 500 ml each, with screwed pump 12 bottles, 500 ml each for dispenser 12 bottles, 1 L each, with screwed pump 12 bottles airless, 1 L each 4 cans, 5 L each ANIOSAFE MANUCLEAR HF 12 bottles, 500 ml each, with screwed pump 12 bottles, 500 ml each for dispenser 12 bottles, 1 L each, with screwed pump rmule lle fo Nouve formula New CREME PROTECTRICE PROTECTIVE CREAM Protection des mains irritées par les agressions quotidiennes (détartrants, dissolvants…). Retrouvez notre gamme de distributeurs p44. Find our dispenser range p44. • Formulés sans isothiazoline, parabenzoate et phénoxyéthanol • Formulated without isothiazoline, parabenzoate nor phenoxyethanol • Formule sans paraben • Formule concentrée non grasse • Pénètre et agit rapidement • Composition à base de glycérine et de beurre de karité • Formula without paraben • Non greasy concentrate formula mula • Penetrates and takes effect rapidly • Composition with glycerine and shea butter Protection of hands irritated by the daily damages (descaling agents, solvents…). COMPOSITION Aqua (Water), Glycerin, Cetearyl Alcohol, Sodium Cetearyl Sulfate, Cyclopentasiloxane, Butyrospermum Parkii (Shea Butter), Cyclohexasiloxane, Sodium Levulinate, Stearic Acid, Sodium Benzoate, Parfum (Fragrance), Sodium Anisate, O-Cymen-5-Ol, Triethanolamine, Hexyl Cinnamal, Benzyl Benzoate, Benzyl Salicylate, Linalool, Citronellol, Hydroxycitronellal, Butylphenyl Methylpropional, Hydroxyisohexyl 3-Cyclohexene Carboxaldehyde. 42 CONDITIONNEMENTS PACKAGING 50 flacons de 50 ml 50 tubes de 100 ml 12 flacons de 500 ml avec pompe 50 bottles, 50 ml each 50 tubes, 100 ml each 12 bottles, 500 ml each with screwed pump Produits dangereux. Respectez les précautions d’emploi. Utilisez avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations mationss concernant concern con cernant a le produit. produ oduit. it. Dangerous. Please follow the instructions for use. Use with precautions. Before every use, read label and informations about the products. ductss. Lavage Antiseptique Antiseptic Handwash • Lavage hygiénique des mains : 3ml/30 secondes • Activité bactéricide, levuricide • Activité sur bactéries multi résistantes • Activité sur virus • Hygienic Handwashing : 3ml/30 sec • Bactericidal , yeasticidal activity • Active against multi-drug resistant bacteria • Active against viruses DERMANIOS SCRUB CG PRÊT A L’EMPLOI 2 pressions de pompe = 3 ml READY TO USE 2 pump squirts = 3 ml • Produit non classé dangereux pour l’environnement • Formulation à base de chlorhexidine • Product not classified as dangerous for environment • Chlorhexidine-based formulation S Savon antiseptique pour le lavage hygiénique des mains et toilette en cas de contamination par SARM et bactéries d multi-résistantes. Antiseptic soap for hygienic handwash and general body cleansing in case of MRSA and multi-drug resistant bacteria contamination. COMPOSITION C Digluconate de chlorhexidine, agents lavants, agent moussant et agent épaisssissant. COMPOSITION Chlorhexidine digluconate, washing agents, foaming agent and thickening agent. CONDITIONNEMENTS C PACKAGING 2 flacons de 500 ml avec pompe vissée 12 flacons de 500 ml pour distributeur 12 flacons de 1L avec pompe vissée 12 flacons de 1L Airless 4 bidons de 5L 12 bottles, 500 ml each, with screwed pump 12 bottles, 500 ml each for dispenser 12 bottles, 1 L each, with screwed pump 12 airless bottles, 1 L each 4 cans, 5 L each PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Actif sur bactéries, levures et virus. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Active against bacteries, yeasts and virus. 30 sec. ACTIF SUR ACTIVE ON Bactéries Bacteria Test en suspension Lavage hygiénique Enterococcus faecium ERV Staphylococcus aureus SARM Acinetobacter baumannii BLSE Listeria monocytogenes Salmonella enteritidis Levures Test en suspension Virus BVDV, HSV 1, VRS Suspension test 50% Hygienic hand rubbing 3ml 100% 50% Enterococcus faecium VRE 50% Staphylococcus aureus MRSA 50% Acinetobacter baumannii BLSE Listeria monocytogenes 50% Salmonella enteritidis 50% Yeasts Suspension test 50% Viruses 5% BVDV, HSV 1, VRS Vaccinia 3 min. Vaccinia 5% ) - Les tests sont réalisés selon le référentiel Européen de normalisation tion en co conditions nditi di ions ons d de e sale saleté. l té é Tests are carried out according to the European system of normalization in dirty conditions. • Lavage hygiénique des mains : 3ml/1 minute (EN 1499) • Désinfection chirurgicale des mains : 2x3ml/5 minutes (EN 12791) • Hygienic handwashing: 3ml/1 min (EN 1499) • Surgical handwashing : 2x3ml/5 min (EN 12791) DERMANIOS SCRUB CHLORHEXIDINE Lavage hygiénique et désinfection chirurgicale des mains. Hygienic handwash and surgical disinfection of hands. INGRÉDIENTS Digluconate de chlorhexidine (4%), excipients. INGREDIENTS Chlorhexidine digluconate (4%), excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, levuricide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 12 flacons de 500 ml avec pompe vissée 12 flacons de 500 ml pour distributeur 12 flacons de 1 l avec pompe vissée 4 bidons de 5L 12 bottles, 500 ml each, with screwed pump 12 bottles, 500 ml each for dispenser 12 bottles, 1 L each, with screwed pump 4 cans, 5 L each PRÊT A L’EMPLOI PR 2 pressions press de pompe = 3 ml READY TO USE R 2 pu pump squirts = 3 ml 43 Distributeurs / Dispensers DISTRIBUTEURS / DISPENSERS POUR FLACONS AVEC POMPE FOR BOTTLES WITH PUMP 1 2 3 POUR FLACONS 1L AIRLESS FOR 1L AIRLESS BOTTLES 4 5 6 1 Support pour gel hydroalcoolique 300 ml Holder for hydroalcoholic gel 300 ml 2 Support pour gel hydroalcoolique 500 ml Holder for hydroalcoholic gel 500 ml 3 Distributeur en PVC avec commande au coude pour 500 ml PVC elbow-controlled dispenser for 500 ml 4 Distributeur en PVC avec commande au coude pour 1L PVC elbow-controlled dispenser for 1L 5 Support airless en inox à commande au coude Stainless steel elbow-controlled dispenser 6 Support airless en PVC à commande au coude PVC elbow-controlled dispenser 7 Distributeur ABS avec fermeture à clé et bouton poussoir Dispenser made of ABS with key and push-button controlled 8 Distributeur ABS avec détection électronique et fermeture à clé Dispenser made of ABS with key and electronical-controlled 7 8 Support anti-gouttes Anti-drop holder Retrouvez tous les détails dans notre brochure spécifique, disponible sur simple demande. Find all details in our special brochure, available on request. SUPPORTS POUR LITS OU CHARIOT HOLDERS SUITALE FOR BED OR TROLLEY DISTRIBUTEUR A POSER CLIP DISPENSER DISTRIBUTEUR MURAL DÉPORTÉ WALL-OFF DISPENSER Installation rapide Quick install Supports pour lits ou chariot Holders suitale for bed or trolley POUR R FLACONS 300 ml ou 500 ml FOR BOTTLES 300 ml or 500 ml Ø16/23 mm Ø23/32 mm Ø32/42 mm 44 Support clip airless en inox pour lavabo ANIOS. Clip stainless steel airless dispensers for ANIOS Washbasins. • Conçu pour être fixé à côté d’un lavabo • En acier inoxydable. • Specially made to be next a washbasin • Stainless steel. Lavabos / Washbasins LAVABOS HYPERASEPTIQUES / HYPERASEPTIC WASHBASINS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • En polyester armé • Conçu suivant les dernières recommandations du GPEM/SL • Distribution de l’eau selon 2 procédés possibles : - Par détecteur électronique d’approche infrarouge (distance de détection, réglable sans démontage, purge automatique), - ou commande au genou par bouton poussoir. • Raccord rapide en sortie de chaque col de cygne pour adaptation des FILTRANIOS • Mitigeur • Distributeur polyvalent de savon par détection électronique d’approche infrarouge à commande au coude • Pompe péristaltique à tuyau déclipsable et autoclavable Existe en 3 versions • Lavabo à commande mécanique : eau et savon • Lavabo à commande électromécanique : eau (électronique) et savon (mécanique) • Lavabo à commande électronique : eau et savon WASHBASIN, 1 STATION • 1 tap. • 1 soap dispenser. DIMENSIONS DIMENSIONS 960 L x 580 l x 800 H (mm) 960 l x 580 w x 800 h (mm) LAVABO 2 POSTES • 2 postes • Version mécanique : 1 ou 2 distributeurs de savon (2 dimensions) • Version électromécanique : 1 ou 2 distributeurs de savon (2 dimensions) • Version électronique : 2 distributeurs de savon électroniques WASHBASIN, 2 STATIONS • 2 taps • Mechanically operated: 1 or 2 soap dispensers (2 sizes) • Electromechanically operated: 1 or 2 soap dispensers (2 sizes) • Electronically operated: 2 electronical soap dispensers DIMENSIONS DIMENSIONS • Version longue : 1600 L x 580 l x 800 H (mm) • Version courte : 1400 L x 580 l x 800 H (mm) • Long version: 1600 l x 580 w x 800 h (mm) • Short version: 1400 l x 580 w x 800 h (mm) 3 versions are available • Mechanically operated washbasin: water and soap • Electromechanically operated washbasin: water (electronic) and soap (mechanical) • Electronically operated washbasin: water and soap Bouton poussoir au genou Push button knee-operated ) - LAVABO 1 POSTE • 1 poste de distribution d’eau. • 1 distributeur de savon. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Made of fibreglass reinforced polyester • Conceived according to the last GPEM/SL recommendations • 2 processes available for water distribution by electronical infrared proximity detector (detection distance, adjustable without dismantling, automatic draining) • Or knee-controlled with push-button • Quick connection to fit FILTRANIOS on outlet of each swanneck • Mixer • Soap dispenser with elbow control or by electronical infrared • Peristaltic pump with removable and sterilizable pipes Installatio n r Quick put apide ting in LAVABO 3 POSTES • 3 postes • Version mécanique, électromécanique ou électronique : 2 distributeurs de savons WASHBASIN, 3 STATIONS • 3 taps • Mechanically, electromechanically, electronically operated: 2 soap dispensers DIMENSIONS DIMENSIONS 2000 L x 580 l x 800 H (mm) 2000 l x 580 w x 800 h (mm) Devis personnalisé sur demande . Personalized quotation on request. Tous nos lavabos sont disponibles en 3 couleurs All our washbasins are available in 3 colours bleu/blue ivoire/ivory gris/grey 45 Lavabos / Washbasins LAVABO DE SERVICE SERVICE WASHBASIN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • En polyester armé • Distribution de l’eau par détecteur électronique d’approche infrarouge • Distribution de savon au choix : 500ml (électronique), 1L Airless • Mitigeur Premix • Rejet droit avec bec mousseur TECHNICAL CARACTERISTICS • Made of fibreglass reinforced polyester • Water distribution by infrared electronic proximity sensor • Choice of soap dispensers: 500 ml (electronic), 1L Airless • Premix Mixer tap • Straight discharge with foam nozzle EXISTE EN 2 VERSIONS • Lavabo à commande électromécanique : eau : électronique, savon : mécanique • Lavabo à commande électronique : eau et savon EXISTS IN 2 VERSIONS • Electromechanically-controlled washbasin: water: electronic, soap: mechanical. • Electronically-controlled washbasin: water and soap. DIMENSIONS 400 L x 370 l x 500 H (mm) DIMENSIONS 400 L x 370 l x 500 H (mm) Pou eliminer les tâches Pour d’iode sur les sols et surd’iod faces, utilisez IODOCLEAN. face Use IODOCLEAN to eliminate iodine stains on floors and iodin surfaces. surf Distributeurs adaptés p 44 Adapted holders p 44 LAVABO COMPACT / COMPACT WASHBASIN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conçu suivant les dernières recommandations du GPEM/SL Comprend : • Distribution de l’eau par détecteur électronique d’approche infrarouge ou par commande latérale au genou • Raccord rapide en sortie de chaque col de cygne pour adaptation des FILTRANIOS • Distributeur de savon à commande au coude ou par détecteur électronique d’approche infrarouge • Mitigeur thermostatique ou mécanique • Préfiltration à 0,5μm TECHNICAL CHARACTERISTICS Conceived according to the last GPEM/SL recommendations. Includes: • Water distribution by electronical infrared proximity detector, or knee control. • Quick connection to fit FILTRANIOS on outlet of each swanneck. • Soap dispenser with elbow control or by electronical infrared proximity detector. • Thermostatic or mechanical mixer. • 0.5 μm prefiltration. EXISTE EN 3 VERSIONS • Lavabo à commande mécanique : eau et savon • Lavabo à commande électromécanique : eau : électronique, savon : mécanique • Lavabo à commande électronique : eau et savon Ces 3 versions existent aussi sans équipement pour FILTRANIOS : sortie eau de ville par rejet droit et bec mousseur 3 VERSIONS ARE AVAILABLE • Mechanically operated washbasin (water and soap) • Electromechanically operated washbasin (water: electronic, soap: mechanical) • Electronically operated washbasin (water and soap) These 3 versions are also available without the equipment for FILTRANIOS: tap water outlet by straight pipe and foamer nozzle LAVABO COMPACT 1 POSTE 1 poste 1 distributeur de savon Dimensions : 630 L x 450 l x 520 H (mm) LAVABO COMPACT 2 POSTES 2 postes de distribution d’eau 1 distributeur de savon Dimensions : 1230 L x 450 l x 520 H (mm) COMPACT WASHBASIN, 1 STATION 1 tap. 1 soap dispenser. Dimensions: 630 l x 450 w x 520 h (mm) COMPACT WASHBASIN, 2 STATIONS 2 taps. 1 soap dispenser. Dimensions: 1230 l x 450 w x 520 h (mm) Tous nos lavabos sont disponibles en 3 couleurs All our washbasins are available in 3 colours bleu/blue 46 Retrouvez tous les détails dans notre brochure spécifique, disponible sur simple demande. dispo ivoire/ivory gris/grey Find all details in our special F brochure, available on request. bro ' / FILTRANIOS 31LPS FILTRANIOS 31DA FILTRANIOS 31DS FILTRANIOS 2 WA ENSEMBLE DE PRÉ-FILTRATION PRE-FILTERING UNIT L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). / 46 47 47 48 48 47 Filtration eau Water filtration • Filtre à usage unique • Validé sur Légionelle selon une méthodologie adaptée de la norme ASTM F 838.05 «challenge bactérien» avec une rétention > 107/cm2 • Utilisation jusqu’à 31 jours FILTRANIOS 31 LPS Filtration de l’eau (rétention de la Légionelle) pour la douche et le bain des patients dans les services de soins, services à haut risque, service des brûlés et pour patients immunodéprimés. Water filtration (retention of Legionella) for patients shower and bath in healthcare services, high-risk services, burns unit and immunodepressed patients. • Single use filter • Validated on Legionella according to a method adapted from the ASTM F 838.05 standard «bacterial challenge» with a retention > 107/cm2 • Use up to 31 days a nell egio L de a ion mophil ionella t n g e u t e é R pn of Le la i n h o i p ent neumo t e R p Notre conseil / Our advice CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS Couche de préfiltration Prefiltration layer Polypropylène 3 μm avec gradient de densité « effet entonnoir » de 10 μm à 3 μm Polypropylene 3 μm with density gradient « funnel effect » from 10 μm to 3 μm Membrane Membranes 1 membrane hautement asymétrique en PES 0.2 μm 1 highly asymetric 0.2 μm membrane in PES Couches support et drainage Support and draining layers Polypropylène Polypropylene Corps de filtre Capsule body Polypropylène Polypropylene Surface de filtration Effective filtration area 740 cm² Concept « select pleated » 740 cm² « select pleated » design Débit de filtration Filtered water flowrate 23 litres/minute à 3 bar 23 litres/minute at 3 bar Conditions maximales d’utilisation Maximum working conditions 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes Résistance chimique Chemical resistance Chlore actif : > 1000 ppm@40°C APA : 240 ppm@40°C@31 jours Iode : 50 ppm@40°C@31 jours Active chlorine: > 1000 ppm@40°C PAA: 240 ppm@40°C@31 days Iodine: 50 ppm@40°C@31 days Dimensions Chemical resistance Longueur : 222mm Hauteur : 68 mm Diamètre douchette : 80 mm Length: 222mm Height: 68 mm Shower diametre: 80 mm Poids / Weight 225 grammes Le Système TIMESTRIP permet le contrôle visuel de la durée de vie du filtre. Utilisez-le systèmatiquement dès l’installation du filtre. Tous les filtres de cette page sont livrés avec le système TimeStrip. TIMESTRIP System allows the visual control of the filter shelf life. Use it systematically from the filter setting up. All filters presented on this page are delivered with the TimeStrip System. INNOVATION TECHNOLOGIQUE Filtres monobloc, au concept « select pleated » breveté : plis de hauteurs différents pour éviter l’écrasement de la membrane, la restriction de débit au niveau du noyau central et augmenter la surface de filtration. INNOVATION TECHNOLOGIQUE Monobloc filters with patented « select pleated » design: multi-heighted pleating, which avoids pleats collapsing and flow restriction in the path across the internal core, increasing effective area and water flow-rate. 48 Le système breveté de « jupe de protection et opercule pelable » évite tout contact avec la douchette, ce qui est une meilleure sécurité. The patented system « protective skirt and peelable lid » permits to avoid any contact with the shower head, which is a real security. Filtration eau Water filtration FILTRANIOS 31 DA CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS filtration de l’eau (rétention de tous les germes, des fragments de bactéries et des mycoplasmes) pour le lavage hygiénique et chirurgical des mains, le rinçage des dispositifs médicaux tels que le matériel d’endoscopie après désinfection de haut niveau… water filtration (retention of all germs, bacteria fragments and mycoplasma) for hygienic and surgical hand wash, rinsing of medical devices like endoscopic equipment after high level disinfection… 4 versions Entrée : raccord rapide Walther ou CPC Sortie : douchette ou droite Inlet: Walther or CPC quick connector Outlet: shower or nozzle Couche de préfiltration Prefiltration layer Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir » de 5 μm à 1 μm Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from 5 μm to 1 μm Membranes 1 membrane asymétrique de haute capacité en PES à 0.2 μm 1 membrane asymétrique en PES à 0.1 μm 1 asymetric and highly capacitive 0.2μm membrane in PES 1 asymetric 0.1 μm membrane in PES Couches support et drainage Support and draining layers Polypropylène Polypropylene Corps de filtre Capsule body Polypropylène Polypropylene Surface de filtration Effective filtration area 540 cm² Concept « select pleated » 540 cm² « select pleated » design Débit de filtration Filtered water flowrate 9 litres/minute à 3 bar 9 litres/minute at 3 bar Conditions maximales d’utilisation 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes Maximum working conditions 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes Résistance chimique Chemical resistance Chlore actif : > 1000 ppm@40°C APA : 240 ppm@40°C@31 jours Iode : 50 ppm@40°C@31 jours Active chlorine: > 1000 ppm@40°C PAA: 240 ppm@40°C@31 days Iodine: 50 ppm@40°C@31 days Dimensions Hauteur : 89 mm Diamètre cartouche : 76 mm Diamètre douchette : 54 mm Height: 89 mm Capsule diametre: 76 mm Shower diametre: 54 mm Poids / Weight 175 grammes • Filtre à usage unique • Validé sur Brevundimonas diminuta selon la norme ASTM F 838.05 « challenge bactérien » avec une rétention > 107/cm2 • Utilisation jusqu’à 31 jours • Single use filter • Validated on Brevundimonas diminuta according to the ASTM F 838.05 standard « bacterial challenge » with a retention > 107/cm2 • Use up to 31 days Couche de préfiltration Prefiltration layer Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir » de 5 μm à 1 μm Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from 5 μm to 1 μm Membranes 1 membrane asymétrique de haute capacité en PES à 0.2 μm 1 membrane asymétrique en PES à 0.1 μm 1 asymetric and highly capacitive 0.2μm membrane in PES 1 asymetric 0.1 μm membrane in PES Couches support et drainage Support and draining layers Polypropylène Polypropylene Corps de filtre Capsule body Polypropylène Polypropylene Surface de filtration Effective filtration area 540 cm² Concept « select pleated » 540 cm² « select pleated » design Débit de filtration Filtered water flowrate 9 litres/minute à 3 bar litres/minute at 3 bar FILTRANIOS 31 DS Filtration de l’eau (rétention de tous les germes, des fragments de bactéries et des mycoplasmes) pour la douche et le bain des patients dans les services de soins, services à haut risque, service des brûlés et pour patients immunodéprimés. / CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS Water filtration (retention of all germs, bacteria fragments and mycoplasma) for patients shower and bath in healthcare services, high-risk services, burns unit and immunodepressed patients. Conditions maximales d’utilisation 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes Maximum working conditions 5 bar@60°C+ 1 cycle 70°C@30 minutes Résistance chimique Chemical resistance Chlore actif : > 1000 ppm@40°C APA : 240 ppm@40°C@31 jours Iode : 50 ppm@40°C@31 jours Active chlorine: > 1000 ppm@40°C PAA: 240 ppm@40°C@31 days Iodine: 50 ppm@40°C@31 days Dimensions Longueur : 222mm Hauteur : 68 mm ; Diamètre douchette : 80 mm Length: 222mm Height: 68 mm Shower diametre: 80 mm Poids / Weight 225 grammes s erme us g ms o t r ntion ll ge Réte ntion a Rete 49 Filtration eau Water filtration • Filtre à usage unique • Validé sur Brevundimonas diminuta selon la norme ASTM F 838.05 « challenge bactérien avec une rétention > 107/cm2 • Utilisation jusqu’à 14 jours INFO+ LA PRÉ-FILTRATION DE L’EAU La mise en place de préfiltres en amont d’un filtre terminal à 0,2μm permet d’optimiser les résultats de la filtration de l’eau, tout en préservant la longévité du filtre terminal à 0,2μm (retard du colmatage de la membrane filtrante et maintient d’un débit d’eau filtrée constant). En effet de nombreux contaminants, solubles ou insolubles, se trouvent dans l’eau : matières solides en suspension qui sédimentent (argiles, gypse, rouille…) ou non (colloides), matières vivantes (bactéries, microalgues, virus…). Le test du Fouling Index permet d’apprécier la qualité de l’eau à filtrer en déterminant l’indice de colmatage de l’eau tout en identifiant les contaminants présents dans l’eau. Mélange de Fer et Silice colloïdal sur une membrane d’analyse. Mixture of colloidal Iron and Silicium on an analysis membrane disc. • Single use filter • Validated on Brevundimonas diminuta according g to the ASTM F 838.05 standard “bacteriall challenge” with a retention > 107/cm2 • Use up to 14 days FILTRANIOS 2 WA Filtration de l’eau (rétention de tous les germes) pour le lavage hygiénique et chirurgical des mains, le rinçage des dispositifs médicaux tels que le matériel d’endoscopie après désinfection de haut niveau… Water filtration (retention of all germs) for hygienic and surgical hand wash, rinsing of medical devices like endoscopic equipment after high level disinfection… CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS 4 versions Entrée : raccord rapide Walther ou CPC Sortie : douchette ou droite Inlet: Walther or CPC quick connector Outlet: shower or nozzle Couche de préfiltration Prefiltration layer Polypropylène 1 μm avec gradient de densité « effet entonnoir » de 5 μm à 1 μm Polypropylene 1 μm with density gradient « funnel effect » from 5 μm to 1 μm Membranes 2 membranes asymétriques en PES à 0.2 μm 2 asymetric 0.2 μm membranes In PES Couches support et drainage Support and draining layers Polypropylène Polypropylene Corps de filtre Capsule body Polypropylène Polypropylene Surface de filtration Effective filtration area 425 cm² Débit de filtration Filtered water flowrate 6,5 litres/minute à 3 bar 6,5 litres/minute at 3 bar Conditions maximales d’utilisation 5 bar@50°C Maximum working conditions 5 bar@50°C Molécules de Fer colloïdal. Colloidal Iron molecule. PRE-FILTRATION OF WATER The setting up of prefilters upstream from a terminal 0.22μm filter permits to optimise water filtration results, and preserving the terminal 0.22μm filter longevity (delay of filtering membrane blockage and maintaining of a constant filtered water flowrate). Indeed, many contaminants, soluble or insoluble, exist in water: solid materials in suspension sedimenting (clays, gypsum, rust…) or not (colloids), alive materials (bacteria, microalgae, viruses…) The Fouling Index test permits to assess the quality of the water to be filtered by determining the water blockage index and identifying the contaminants present in water. Résistance chimique Chemical resistance Chlore actif : > 1000 ppm@40°C APA : 240 ppm@40°C@31 jours Iode : 50 ppm@40°C@31 jours Active chlorine: > 1000 ppm@40°C PAA: 240 ppm@40°C@31 days Iodine: 50 ppm@40°C@31 days Dimensions Hauteur : 89 mm Diamètre cartouche : 76 mm Diamètre douchette : 54 mm Height: 89 mm Capsule diametre: 76 mm Shower diametre: 54 mm Poids / Weight 100 grammes ENSEMBLE DE PRÉ-FILTRATION PRE-FILTERING UNIT Pour filtres à usage unique Installé en amont du système de filtration à usage unique, permet de retenir les particules de 300 μm et plus et de garantir une utilisation optimum des FILTRANIOS 31DA, 31DS, LPS et 2WA. COMPREND • un carter en polypropylène • une manchon de pré-filtration 300 μm • un détendeur avec manomètre de contrôle de pression. For single-use filters Installed upstream from the filtering system, disposable, retains particles of 300 μm and over, guaranteeing optimum use of FILTRANIOS 31DA, 31DS, LPS et 2WA. INCLUDES • one polypropylene case • one 300 μm pre-filtering sleeve • one pressure reducing valve with pressure controlling manometer. 50 0 52 Traitement des Lave-Bassins / Bed-pan washing machines 52 52 52 52 ANIOCIDE LB ANIOS LBT 30 AS ACTIVANIOS SF AQUANIOS 53 53 53 0 53 Traitement du Linge / Laundry treatment STERILINGE SA BACLINGE SOUPLANIOS L’information relative au marquage CE de nos produits et matériels est mentionnée sur nos fiches techniques (disponibles sur demande). CE labelling of our products and equipment is mentionned in our technical data sheets (available on request). 51 Traitement des Lave-Bassins Bed-pan Washing Machines • Pour lave-bassins thermiques • Pouvoir détartrant • Elimination des souillures organiques • For thermic bedpan-washing machines • Descaling power • Organic stains removing ANIOCIDE LB Détergent acide tensio-actif pour le nettoyage des lave-bassins thermiques. Surfactant acid detergent for cleaning of thermic bedpan washingmachines. COMPOSITION Acide phosphorique, tensio-actif non ionique à effet démoussant. COMPOSITION Phosforic acid, non ionic surfactant with defoaming effect. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L 4 cans, 5 L each 0,5% 3% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION • Pour lave-bassins thermiques • Haut pouvoir dispersant du Carbonate de Calcium • Pouvoir séquestrant assuré par des polycarboxylates • Compatible avec bassins, bocaux à urine en verre, aciers inoxydables et plastiques. • For thermic bedpan-washing machines • Strong dispersing power of Calcium Carbonate te • Chelating power provided by polycarboxylates es • Compatible with glass, stainless steel and plastic bedpans and urine bottles ANIOS LBT 30 AS 0,1% 0,3% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION Détergent séquestrant pour le traitement des lave-bassins thermiques. Sequestering detergent for thermal bedpan washers. COMPOSITION Phosphonates et acide éthylènediaminetétraacétique (sel tétrasodique) en milieu alcalin. COMPOSITION Phosphonates and ethylenediaminetetraacetic acid (tetrasodic salt) in alkaline medium. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L 4 cans, 5 L each • Pour lave-bassins chimiques • Sans formaldéhyde bedpan-washing machine • For chemical be • Formaldehyde free ACTIVANIOS SF Nettoyage et désinfection pour lave bassins automatiques et semi-automatiques. Cleaning and disinfection of automatic and semi-automatic bedpanwashing machines. COMPOSITION Glutaraldéhyde, chlorure d’ammonium quaternaire, excipients. COMPOSITION Glutaraldehyde, quaternary ammonium chloride, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, levuricide. Actif sur Rotavirus, BVDV (virus-modèle HCV). MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide. Active against Rotavirus, BVDV (surrogate of HCV). CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L 12 flacons de 500ml 4 cans, 5 L each 12 bottles, 500 ml each 0,3% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION • Pour lave-bassins chimiques • For chemical bedpan-washing n washing machine 0,3% DILUTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DILUTION 52 AQUANIOS Nettoyage et désinfection pour lave bassins automatiques et semi-automatiques. Cleaning and disinfection of automatic and semiautomatic bedpan-washing machines. COMPOSITION Chlorhydrate de polyhexaméthylene biguanide, chlorure de décylisonoyldiméthylammonium, tensioactifs non ioniques, agent séquestrant, parfum de synthèse, excipients. COMPOSITION Polyhexamethylene biguanide hydrochloride, decylisonoyldimethylammonium chloride, non ionic surfactants, chelating agent, synthetic perfume, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L 12 flacons de 500ml 4 cans, 5 L each 12 bottles, 500 ml each Traitement du Linge Laundry Treatment • Sans aldéhyde • Effet de mousse contrôlé • S’utilise en eau froide et chaude • Aldehyde free • Controlled foaming effect • To be used in hot or cold water STERILINGE SA Désinfection du linge contaminé, avant lavage, en trempage, en cuve statique ou machine rotative. Disinfection of contaminated linen, before washing, in soaking bath, in static tank or rotative machine. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide. Actif sur HIV-1, sur PRV (virus-modèle HBV) et BVDV (virusmodèle HCV). MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide. Active against HIV-1, PRV (surrogate of HBV) and BVDV (surrogate of HCV). CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L Bidon de 25L 4 cans, 5 L each 25L can 0,1% • Evite la recontamination du linge pendant le stockage • Odeur agréable et rémanente • Avoids recontamination of linen during storage • Remaining fresh smell ell BACLINGE B 0,1% Désinfection du linge en fin de cycle de D rinçage. ri Disinfection of linen at the end of rinsing cycle. COMPOSITION CO Chlorure de didécyldiméthylammonium, C acide organique et parfum de synthèse. ac COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, organic acid and synthetic perfume. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES PR Bactéricide, levuricide. B MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, yeasticide. CONDITIONNEMENT CO PACKAGING 2 bidons de 5L 2 cans, 5 L each 20 ml pour 4kg de linge ou 20L d’eau 20 ml for 4 kg of linen or 20 L of water • Action rémanente • Evite la prolifération microbienne dans le linge humide SOUPLANIOS Assouplissant désinfectant du linge en fin de cycle de lavage. Softening disinfectant of linen, at the end of the washing cycle. COMPOSITION Chlorure de didécyldiméthylammonium, excipients. COMPOSITION Didecyldimethylammonium chloride, excipients. PROPRIÉTÉS MICROBIOLOGIQUES Bactéricide, fongicide. MICROBIOLOGICAL PROPERTIES Bactericide, fungicide. CONDITIONNEMENTS PACKAGING 4 bidons de 5L avec bouchon doseur Bidon de 25L Fût de 200L 4 cans, 5 L each + dosing cap 25 L can 200 L tank 0 • Residual action • Avoids microbial proliferation in damp linen 0,125% 1 bouchon doseur de 50ml ou 2 pression de pompe 1 dosing 50 ml cap or 2 pump squirts 53 Lexique des Normes Glossary EN 1040 Activité bactéricide de base – Phase 1/étape 1. Test de suspension en 5 minutes (ou 1, 15, 30 et 60 minutes), à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) - Réduction microbienne > 105. Basic bactericidal activity – Phase 1/Step 1. Suspension test in 5 minutes (or 1, 15, 30 and 60 minutes), at +20°C (or others with 10°C in–terval) – Microbial reduction > 105. EN 13727 Activité bactéricide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes), à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 105. Bactericidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 105. EN 1276 Activité bactéricide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 5 minutes (ou autres additionnels), à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 105. Bactericidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative suspension test in 5 minutes (or other additional), at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 105. EN 14561 Activité bactéricide – Phase 2 / étape 2 - Médical. Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 105. Bactericidal activity – Phase 2/Step 2 - Medical. Quantitative carrier test by immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 105. EN 13697 Activité bactéricide – Phase 2 / étape 2 - Industrie. Essai quantitatif de surface en 5 minutes (ou 1, 15, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou +4, +10 et +40°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Bactericidal activity – Phase 2/Step 2 - Industry. Quantitative carrier test in 5 minutes (or 1, 15, 30 and 60 minutes), at +20°C (or +4, +10 and +40°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 104. EN 14348 Activité mycobactéricide / tuberculocide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Mycobactericidal / tuberculocidal activity – Phase 2 / Step 1 - Medical. Quantitative suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes) at +20°C (or others with 10°C interval) in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 104. EN 14563 Activité mycobactéricide / tuberculocide – Phase 2 / étape 2 - Médical. Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Mycobactericidal / tuberculocidal activity – Phase 2 / Step 2 - Medical. Quantitative carrier test by immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes) at +20°C (or others with 10°C interval) in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 104. EN 1275 Activité fongicide / levuricide de base – Phase 1 / étape 1. Test de suspension en 15 minutes (ou 5, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) - Réduction microbienne > 104. Basic fungicidal/yeasticidal activity – Phase 1/Step 1. Suspension test in 15 minutes (or 5, 30, and 60 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval) – Microbial reduction > 104. 54 EN 13624 Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 104. EN 1650 Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 15 minutes (ou 1, 5, 30 et 60 minutes), à +20°C (ou +4, +10 et +40°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative suspension test in 15 minutes (or 1, 5, 30 and 60 minutes), at +20°C (or +4, +10 and +40°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 104. EN 14562 Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 2 - Médical. Essai quantitatif de surface par immersion en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) à +20°C (ou autres à intervalles de 10°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + 3mL/L érythrocytes + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 104. Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 2 - Medical. Quantitative carrier test by immersion in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or others with 10°C interval), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 3 ml/L erythrocytes + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 104. EN 13697 Activité fongicide / levuricide – Phase 2 / étape 2 - Industrie. Essai quantitatif de surface en 15 minutes (ou 1, 5, 30 et 60 minutes) à +20°C (ou +4, +10 et +40°C) en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou autres) – Réduction microbienne > 103. Fungicidal/yeasticidal activity – Phase 2/Step 2 - Industry. Quantitative carrier test in 15 minutes (or 1, 5, 30 and 60 minutes), at +20°C (or +4, +10 and +40°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) - Microbial reduction > 103. EN 14476+A1 Activité virucide – Phase 2 / étape 1 - Médical. Essai quantitatif en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes) ou en 30 secondes / 1 minute (ou 3 minutes) pour les mains, à +20°C (ou +60°C pour produit machine), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f ; CS : 3g/L albumine + eau dure 30°f ; ou solution tamponnée au phosphate pour les mains) – Réduction virale > 104. Virucidal activity – Phase 2/Step 1 - Medical. Quantitative test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes) or in 30 seconds / 1 minute (or 3 minutes) for hands, at +20°C (or +60°C for machine product), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L al–bumin + 30°f hard water; or buffered solution with phosphates for hands) – Viral reduction > 104. Activité sur virus Adaptation de la norme EN 14476+A1 – Réduction virale > 104. HIV-1, PRV (évaluation de l’activité sur HBV), BVDV (virus modèle de HCV), Herpès virus, Rotavirus, Norovirus, Coronavirus (SRAS), Influenza virus A H1N1 et H5N1. Activity on viruses Adaptation of the EN 14476+A1 standard – Viral reduction > 104. HIV-1, PRV (assessment of activity on HBV), BVDV (surrogate of HCV), Herpes virus, Rotavirus, Norovirus, Coronavirus (SARS), Influenza virus A H1N1 and H5N1. EN 13704 Activité sporicide – Phase 2 / étape 1 - Industrie. Essai quantitatif de suspension en 60 minutes (ou 5, 15 et 30 minutes), à +20°C (ou +4, +10, +40 et +75°C), en présence de substances interférentes (CP : 0.3g/L albumine + eau dure 30°f) – Réduction microbienne > 103. Sporicidal activity – Phase 2/Step 1 - Industry. Quantitative suspension test in 60 minutes (or 5, 15 and 30 minutes), at +20°C (or +4, +10, +40 and +75°C), in the presence of interfering substances (CC: 0.3 g/L albumin + 30°f hard water; DC: 3 g/L albumin + 30°f hard water; or others) – Microbial reduction > 103. Lexique des Normes Glossary EN 1499 Lavage hygiénique des mains - Phase 2 / étape 2. Essai sur volontaires dont les mains sont artificiellement contaminées avec Escherichia coli K12, dans les conditions pratiques d’emploi, en 30 ou 60 secondes. Comparaison du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans les mêmes conditions, avec un lavage de référence (savon doux CODEX). Hygienic Hand wash – Phase 2/Step 2. Test on voluntaries with hands artificially contaminated with Escherichia coli K12, in the practical conditions of use, in 30 or 60 seconds. The reduction factor obtained is compared to those obtained in the same conditions with a standard washing (CODEX plain soap). EN 1500 Traitement hygiénique des mains par friction - Phase 2 / étape 2. Essai sur volontaires dont les mains sont artificiellement contaminées avec Escherichia coli K12, dans les conditions pratiques d’emploi, en 30 ou 60 secondes. Comparaison du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans les mêmes conditions, avec un lavage de référence (propanol-2 60%). Hygienic Hand rubbing – Phase 2/Step 2. Test on voluntaries with hands artificially contaminated with Escherichia coli K12, in the practical conditions of use, in 30 or 60 seconds. The reduction factor obtained is compared to those obtained in the same conditions with a standard washing (60% propanol-2). EN 12791 Désinfection chirurgicale des mains – Phase 2 / étape 2. Essai sur la flore naturelle des mains de volontaires. Evaluation d’un effet immédiat et d’un effet 3 heures après la désinfection. Comparaison du facteur de réduction obtenu lors de l’essai à celui obtenu, dans les mêmes conditions, avec un lavage de référence (propanol-2 60%). Surgical disinfection of hands – Phase 2/Step 2. Test on natural flora of voluntaries. Assesment of the immediate effect and 3 hours after disinfection. The reduction factor obtained is compared to those obtained in the same conditions with a standard washing (60% propanol-2). NF T 72-281 Désinfection des surfaces par voie aérienne - Détermination de l’activité bactéricide et/ou fongicide et/ou sporicide. Essai quantitatif de surface à +20°C et de 50 à 75% d’humidité relative (ou autres selon le procédé DVA) – Réduction microbienne > 105 (bactéries) ; 104 (levures/moisissures) ; 103 (spores de bactéries). Airborne disinfection of surfaces - Determination of bactericidal and/ or fungicidal and/or sporicidal activity. Quantitative carrier test ay +20°C and from 50 to 75% of relative humidity (or others according to the airborne process) – Microbial reduction > 105 (bacteria); 104 (yeasts/moulds); 103 (spores of bacteria). NF S 94-402-1 (mai 2004) Etude électrochimique de la corrosion par piqûre d’un produit de traitement de l’instrumentation médico-chirurgicale en inox. Electrochemical study of pitting corrosion of a product for the treatment of medico-surgical instrumentation in stainless steel. Compatibilités avec matériaux et dispositifs médicaux Vérification de la compatibilité d’un produit de traitement de l’instrumentation médico-chirurgicale par suivi de l’état de surface des dispositifs médicaux et/ou matériaux après leur mise en contact avec le produit. Compatibilities with materials and medical devices. Verification of the compatibility of a product for the treatment of medico-surgical instrumentation by analysis of the medical devices and/or materials surface state after their contact with the product Pouvoir Nettoyant Dégraissant (PND) Détermination de l’efficacité détergente et dégraissante d’un produit détergent ou détergent/désinfectant sur une salissure biologique, riche en protéines et matières grasses, déposée sur une plaque en inox ou en PTFE. Degreasing Cleaning Power (DCP) Determination of degreasing and detergent effectiveness of detergent or detergent/disinfectant product on a biological soiling, riche in proteins and greasy materials, spread on a plate in stainless steel or PTFE. Biofilm Etudes d’efficacité détersive et de l’action antimicrobienne d’un produit détergent et/ou désinfectant sur un biofilm monobactérien. Studies of detergent effectiveness and antimicrobial action of a detergent and/ or disinfectant product on monobacterial biofilm. Etude de satibilité des enzymes Etude de l’activité enzymatique du produit détergent et/ou désinfectant dans les conditions réelles d’utilisation. Study of enzymatic activity of detergent and/or disinfectant product in the real conditions of use. (# Efficacité de la conservation antimicrobienne Méthode Pharmacopée Européenne. Détermination de l’activité antimicrobienne d’un agent de conservation. Effectiveness of antimicrobial preservation Method from European Pharmacopoeia. Determination of anti-microbial efficiency of preservation agent. 55 DIRECTIVE BIOCIDES (BPD) Directive 98/8/CE du 16 février 1998 Définition Un produit biocide vise à détruire, repousser ou rendre inoffensifs les organismes nuisibles, à en prévenir l’action ou à les combattre de toute autre manière, par une action chimique ou biologique. S’applique à une substance active et au produit contenant une ou plusieurs substances actives. Objectif La directive biocide s’inscrit dans une volonté, au niveau européen, de maîtrise de l’efficacité des produits biocides dans le respect de la santé humaine et animale et de l’environnement. Il en découlera une Autorisation de Mise sur le Marché des produits biocides au niveau national après évaluation de leurs dangers, de leurs risques à l’utilisation et de leur efficacité. Ceci ne se fera qu’après autorisation des substances actives biocides au niveau communautaire, suite également à leur évaluation en termes de dangers, risques et efficacité (inscription des substances en annexe I de la directive). 4 groupes de produits biocides • Groupe 1 : Désinfectants et produits biocides généraux ». Ce groupe comprend 5 TP : - TP 1 : Produits biocides destinés à l’hygiène humaine. Ne sont pas concernés : -les produits d’antisepsie de la peau pouvant être appliqués sur une peau lésée ou en vue d’être lésée (ils répondent aux exigences de la directive relative aux spécialités pharmaceutiques) -les produits cosmétiques : produits d’hygiène corporelle et de soins de la peau (ils répondent à la directive cosmétique). - TP 2 : Désinfectants utilisés dans les lieux privés, publics et industriels, y compris les établissements de santé. Ne sont pas concernés : Les produits destinés spécifiquement à la désinfection des dispositifs médicaux. Ceux-ci relèvent de la directive relative aux dispositifs médicaux - TP 3 : Produits biocides destinés à l’hygiène vétérinaire. - TP 4 : Désinfectants pour les surfaces en contact avec les denrées alimentaires et les aliments pour animaux. - TP 5 : Désinfectants pour eau de boisson. • Groupe 2 : Produits de protection : protection du bois, conservateurs des détergents…(TP 6 à 13). • Groupe 3 : Produits antiparasitaires : répulsifs, insecticides….(TP 14 à 19). • Groupe 4 : Autres produits biocides : protection des denrées alimentaires, embaumement…(TP 20 à 23). Vous trouverez le texte complet de la directive ainsi que des informations détaillées sur sa mise en œuvre en consultant les liens suivants : Mise en œuvre Les 10 ans initialement prévus pour procéder à l’examen de l’ensemble des substances sont finalement insuffisants et viennent d’être prolongés de 4 ans, pour une échéance au 14 mai 2014. Ce nouveau délai ne dispense pas des obligations déjà applicables, notamment en termes de formulation (utilisation d’actifs biocides en cours d’examen) et d’étiquetage. Concernant les substances biocides désinfectantes, leur examen est en cours et les premières inscriptions en annexe I sont attendues dès 2011. Les dossiers de demande d’autorisation de mise sur le marché des produits désinfectants les contenant devront être déposés dans les 2 ans, soit d’ici 2012/2013. En tant qu’utilisateur, suis-je concerné par cette directive ? Outre les obligations applicables aux fabricants de substances biocides et formulateurs utilisant ces substances, la directive biocide englobe des obligations pour les utilisateurs des dits produits biocides. Aujourd’hui Seule l’utilisation de produits biocides désinfectants formulés avec des substances actives notifiées et en cours d’évaluation pour l’usage adéquat est possible. Ceci peut faire l’objet de contrôle chez l’utilisateur, notamment par les DRIRE (Directions Régionales de l’Industrie, de la Recherche et de l’Environnement). Demain Après la fin de la période transitoire, l’utilisateur aura obligation d’utiliser des produits avec AMM (Autorisation de Mise sur le Marché). Il importera à l’utilisateur de s’assurer que les indications d’usage ainsi que les conditions d’emploi (dilution – temps de contact – température) retenues dans les protocoles précédemment validés soient en accord avec les conditions d’AMM du produit. Toute application d’un produit biocide devra être reprise dans les strictes conditions de l’AMM. Au niveau européen http://ec.europa.eu/environment/biocides/index.htm Au niveau français http://www.ecologie.gouv.fr/-Produits-biocides-.html Retrouvez plus en détail les informations relatives à l’actualité réglementaire applicable à nos produits sur le RECA Disponible sur simple demande. 56 BIOCIDAL PRODUCTS DIRECTIVE (BPD) European Directive 98/8/EC of 16th February 1998 Definition A Biocidal product aims to destroy, deter or render harmless, prevent the action of, or otherwise exert a controlling effect on any harmful organism by chemical or biological means. Applies to active substances and to products containing one or more active substances. Goal The biocides directive is a European directive designed to control the effectiveness of biocidal products to respect human and animal health and the environment. This directive will result in a Marketing Authorisation procedure for biocidal products France-wide, after assessment of their hazards, of the risks arising from their use and of their effectiveness. This procedure will only be implemented once the active biocidal substances have been authorised on an EC level and once the evaluation of these substances in terms of hazards, risks and effectiveness has been carried out (inclusion of substances in annexe I of the directive). 4 groups of biocidal products • Groupe 1 : Disinfectants and general biocidal products (TP 1 to 5): - TP 1 : Biocidal products destined for human hygiene. The following are not affected: - skin antiseptic products that may be applied to damaged skin or prior to opening (preparing an area for surgery, before puncture, before injection), they meet the directive’s requirements in relation to trademarked drugs - cosmetic products : bodily hygiene and skincare products such as shower gels, mild soaps or hand creams. They are covered by the cosmetics directive. - TP 2 : Disinfectants used on private, public and industrial premises, including health facilities. The following are not affected: - products destined specifically for the disinfection of medical devices. The latter fall under the medical devices directive. - TP 3 : Biocidal products destined for veterinary hygiene. - TP 4 : Disinfectants for surfaces in contact with foodstuff and animal feed. - TP 5 : Disinfectants for drinking water. • Groupe 2 : Preservatives: wood preservatives, detergent preservatives … (TP 6 to 13). • Groupe 3 : Pest control: repellents, insecticides…(TP 14 to 19). • Groupe 4 : Other biocidal products: food preservatives, embalming…(TP 20 to 23). Implementation The initial 10-year period allocated for the analysis of all substances has not been sufficient and has been extended for an additional 4-year period ending on 14th May 2014. This new date does not waive the obligations that already apply, particularly in terms of formulation (use of biocidal active substances currently under examination) and labelling. Disinfectant biocidal substances are currently under examination and the first inclusions in annexe I are expected from 2011. Application forms for marketing authorisation for disinfectant products containing biocidal products will need to be submitted within two years, so before 2012/2013. As a user, am I affected by this directive? Besides obligations that apply to manufacturers of biocidal substances and to formulators using these substances, the biocidal directive does encompass obligations for users of the aforementioned biocidal products. Today Only the use of disinfectant biocidal products formulated using notified active substances currently undergoing assessment for appropriate usage is possible. The use of these products may engender inspections on the user’s premises, notably by the DRIRE (Regional Directorates of Industry, Research and the Environment). Tomorrow At the end of the transitional period (i.e. from 2012/13 for disinfectants), the user will have to use products that have AMM (Marketing Authorisation). The user will be responsible for ensuring that all usage instructions and terms of use (dilution – contact time – temperature) stipulated in the most recent applicable protocols are in keeping with the terms set out in the product’s AMM marketing authorisation. Use of biocidal products must comply strictly with the terms of the AMM marketing authorisation. Click on the following link to read the complete text of the Directive as well as detailed information on its implementation : In Europe http://ec.europa.eu/environment/biocides/index.htm In France http://www.ecologie.gouv.fr/-Produits-biocides-.html (# Find more in detail the information relative to the statutory current events applicable to our products with Le RECA. Available on simple request. 57