PORTRAITS DE COMPOSITEURS CANADIENS DOCUMENTAIRE
Transcription
PORTRAITS DE COMPOSITEURS CANADIENS DOCUMENTAIRE
PORTRAITS DE COMPOSITEURS CANADIENS DOCUMENTAIRE SUR JOHN BECKWITH Produit et présenté par Eitan Cornfield JOHN BECKWITH : Ce que j’aimerais beaucoup voir avec la musique canadienne, et que je ne verrai probablement pas, mais je garde toujours l’espoir, c’est que des Canadiens s’approprient les pièces du répertoire canadien comme ceux qui s’approprient les romans de Margaret Laurence ou les peintures de A.Y. Jackson. KATHLEEN McMORROW : Il possède une carrure assez compacte, avec des mains et des pieds larges et une figure très expressive. Il a été comédien dans sa jeunesse et c’est de là qu’il a conservé sa façon flamboyante d’exprimer des émotions de toutes sortes. Il travaille sur une très vieille planche à dessin. Il n’utilise pas l’ordinateur pour composer, certainement pas de la manière dont les compositeurs âgés de moins de 50 ans le font de nos jours; en fait, il travaille toujours avec un crayon ou plusieurs crayons et ça doit absolument être des crayons 2B. KENNETH WINTERS : Il a toujours été un grand passionné de la natation et du cyclisme. Le vélo est son principal mode de transport. Non seulement il sillonne toute la ville en vélo mais aussi le monde entier. Chaque année, Kathleen et lui planifient un long voyage en vélo. JOHN BECKWITH : Nous sommes allés de la Colombie-Britannique à la Catalogne, de la Vallée de l’Ohio à Costwolds. À partir de février, quand il y a beaucoup de gadoue, on commence à dire : Où allons-nous aller cette année ? et Oh ! ce n’est pas une mauvaise idée, on a jamais été là. Achetons des cartes. Oh ! oui, on pourrait faire cela. Achetons un guide de voyage. Oh ! oui, appelons notre agent de voyage. KATHLEEN McMORROW : Je crois que l’année dernière c’était notre 25e année. On fait quelque chose – en fait, on fait généralement quelque chose de dramatique, chaque année, et ça tourne généralement autour de montagnes et de rivières, et idéalement de châteaux et de musées, mais l’année dernière ça n’a été que des montagnes, des rivières et des forêts. Nous avons pédalé à travers le Maine. EITAN CORNFIELD : John Beckwith est reconnu comme étant un des représentants de l’expression musicale la plus caractéristique du Canada anglais. Il nous a rappelé que la musique a toujours fait partie intégrante des communautés canadiennes. Il croit que l’on devrait étudier notre histoire et l’enrichir d’analyses diverses. Il croit que notre histoire devrait parler de la pratique musicale contemporaine. S’il le pouvait, il appellerait cette étude « Canmuse en contrepoids à Canlit » (musique canadienne versus littérature canadienne). Beckwith a fait le lien entre la composition, la recherche et l’enseignement tout au long de sa carrière. Celle-ci célèbre la musique canadienne. Le compositeur John Weinzweig est un ami depuis toujours. Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca JOHN WEINZWEIG : Voilà, je le dis comme suit : Je crois que John a plus de connaissance sur la musique canadienne que tout autre compositeur de ce pays, certainement plus que tout autre musicologue. Sa connaissance est authentique. Il n’est pas surprenant de voir que les différents éditeurs d’encyclopédies de ce monde l’invitent à contribuer par des articles sur la musique au Canada parce que personne d’autre que lui ne pourrait le faire aussi bien. EITAN CORNFIELD : Les étudiants de John Beckwith ont aussi analysé la musique des autochtones, les chansons folkloriques, les hymnes et le jazz, la musique de tous les jours en Amérique du Nord, tout cela au moment où la musique classique européenne faisait son entrée en Amérique. L’ethnomusicologue Beverley Diamond a étudié avec John Beckwith en 1960. BEVERLEY DIAMOND : C’était terriblement important. Ça nous donnait le sentiment que, ce que notre communauté faisait en musique était aussi important, et très légitime. Je ne crois pas que l’ethnomusicologie aurait progressé au Canada sans l’apport de John Beckwith, qui, grâce à son attitude, a incité un grand nombre de personnes à étudier les autres pratiques musicales de notre pays. EITAN CORNFIELD : La lutte de Beckwith pour la reconnaissance de la musique canadienne a été motivée par autre chose qu’un simple besoin de nationalisme. Il sentait que cette tâche était moralement impérative et cela s’étendait non seulement à son enseignement et à son écriture mais aussi à sa composition. L’historien de la musique, Helmut Kallmann. HELMUT KALLMANN : Il nous fallait montrer que nous vivions dans un pays qui s’appelle Canada, que notre tâche consistait à connaître ce pays, et à faire ce qu’on pouvait faire de mieux, et pour Beckwith, c’était de composer. La composition avait alors automatiquement un lien avec la vie au Canada. On ne se disait pas, il faut que j’écrive une sonate canadienne, ou « quelque chose qui avait une consonance canadienne ». Non, il voulait juste être de ce pays, et faire quelque chose, ici. L’intérêt spécifique qu’il avait, était une combinaison de musique moderne – et il a écrit tout un corpus de ce qu’on appelle musique moderne – et de musique historique canadienne. JOHN WEIZWEIG : J’ai toujours pensé que son désir de porter bien haut la musique canadienne, de lui faire accorder une reconnaissance, était basé sur son sens du devoir : il fallait que cela soit fait. . Ça se reflète aussi dans sa façon de composer aussi bien que lorsqu’il écrit sur la musique. Il y a une certaine justice, un certain équilibre. Il fait ce que personne ne fait et qui devrait être fait. Il va le faire et il l’a fait. BEVERLEY DIAMOND : Il croit que ce n’est pas juste que les compositeurs canadiens ne soient pas reconnus. Il sent qu’on attaque son sens de la justice. EITAN CORNFIELD : Kathleen McMorrow est la Directrice de la bibliothèque de la Faculté de musique de l’Université de Toronto, et la partenaire de vie de Beckwith. Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca KATHLEEN McMORROW : Les compositeurs danois, belges sont appuyés par une étiquette nationale de disque, par exemple et à cause de cela, ils gagnent des prix. Pourquoi pas la même chose pour les compositeurs canadiens ? Est-ce seulement parce qu’ils sont du Canada ? La BBC a des « journées de compositeurs ». pourquoi n’en ontils pas une, pour Harry Somers ? Je pense que ce sens de la justice provient du fait qu’il est né dans une famille de trois et qu’il était dans le milieu. EITAN CORNFIELD : Les racines de John Beckwith plongent profondément dans le passé du Canada. Les ancêtres de son père se sont installés en Nouvelle-Écosse en 1760. Il est lui-même né à Victoria le 9 mars 1927. Son père était un avocat, et sa mère enseignait et était aussi une directrice d’école. Beckwith a vécu à Victoria dans un univers calqué sur l’ancienne bourgeoisie. JOHN BECKWITH : Quand j’étais petit, eh ! bien c’était Victoria et la ColombieBritannique. Le nom du journal local était « Le Colon ». Nous étions de fiers Canadiens mais le fond de notre âme était britannique. Je me souviens d’avoir conservé des photos de la famille royale. Maintenant, ça ne m’intéresse vraiment plus, mais quand j’avais huit ans, dix ans, je conservais dans un album toutes les photos et les articles sur ce que faisait la famille royale. C’était un endroit magnifique, une société plutôt restreinte mais pas trop péquenaude. Nous n’avions pas un orchestre symphonique mais d’excellentes harmonies navales. Et le 24 mai, c’était la plus grande fête de l’année. Il y avait une gigantesque parade, des feux d’artifice dans le parc Beacon Hill face à la mer et il y avait toujours des fanfares et des orchestres de cornemuse. Mes parents voulaient me donner une culture musicale et m’ont emmené assister aux concerts et aux récitals d’artistes de passage dans la ville. J’ai entendu Marian Anderson, Rubenstein, Mischa Ellman, Yehudi Menuhin, bien sûr. La plupart de ces artistes jouaient au Théâtre Royal Victoria, à Victoria, même si ce n’était pas grand. Il y avait beaucoup de concerts de ce genre et j’ai été chanceux d’avoir des professeurs de musique de grande qualité. EITAN CORNFIELD : Cette description des leçons de musique dans une petite ville est tirée du livre de John Beckwith : Twelve Letters to a Small Town. Il l’a écrit en collaboration avec le poète James Reaney. Ce duo a produit près de 20 ouvrages sur cinq décennies, y compris quatre opéras. Il partage une nostalgie taquine et réelle qui peut émaner de ce genre de petites villes du Canada. Berverley Diamond. BERVERLEY DIAMOND : En fait, je pense que tout ce qui l’a motivé a avoir avec le sens du lieu; c’est pour cela qu’il s’intéresse à une « sonorité » canadienne distincte. Il aime découvrir les environnements sonores, fabriqués par les humains et d’autres, qui l’influencent énormément. Il utilise les bruits naturels, ceux des sabots de chevaux sur les pavés comme dans son oeuvre The Upper Canadian Hymn Preludes, par exemple. Il s’intéresse à donner un sens au lieu, de la même manière que fait un réalisateur de film qui veut capturer par des images précises quelque chose qui permet d’identifier immédiatement le lieu où se déroule l’action. Il y a un certain sens de théâtralité, je crois, à propos de la musique de Beckwith qui émane de tout cela. Il aime célébrer l’aspect local et ressentir une résonance émotionnelle caractéristique de la vie dans de petites villes ou communautés. Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca EITAN CORNFIELD : Tout au long de l’enfance de John Beckwith, sa famille démontre tous les signes apparents de la foi mais sans insister sur la profondeur religieuse. Sa mère était anglicane, son père baptiste n’allait jamais à l’église. John et ses soeurs sont allés à l’église anglicane pour chanter dans la chorale. Le premier amour de John a été le théâtre. Il a joué régulièrement au théâtre à partir de l’âge de dix ans et il se souvient avec émotion de son rôle de chenille dans Alice au pays des merveilles. À l’adolescence, il a même gagné une bourse pour étudier l’art dramatique au Centre d’art de Banff. Mais, une autre passion commençait déjà à poindre. Se souvient-il quand sa passion pour la musique l’a conquis ? JOHN BECKWITH : On m’a déjà posé cette question et j’ai répondu que je n’avais pas choisi la musique mais que c’était la musique qui m’avait choisi. C’est vraiment ce que j’ai ressenti ou ce que je pensais ressentir, de ce point de vue, à tout le moins. À l’âge adulte, je n’ai pu mettre le point exact dessus. EITAN CORNFIELD : À l’âge de 17 ans, John Beckwith savait qu’il deviendrait un musicien. C’était au moment où il se présentait à un examen pour obtenir une bourse pour étudier avec un important professeur de piano de Toronto. JOHN BECKWITH : L’examinateur était Alberto Guerrero qui était professeur de piano au Conservatoire de musique de Toronto. Il m’a recommandé pour cette bourse d’étude. Il ne me l’a pas accordée directement. Il m’a seulement donné une recommandation pour venir étudier le piano à Toronto. Mes parents étaient plutôt sceptiques, mais comme ils étaient des personnes libérales, ils ont dit que, si je voulais essayer pour un an, ils seraient d’accords. À peine la première moitié de l’année écoulée, j’étais accroché. C’était merveilleux d’étudier avec lui. Il est devenu l’une de mes principales sources d’influences dans ma vie. Il était un merveilleux musicien, pas seulement un excellent pianiste, mais aussi un être humain magnifique, un esprit musical impressionnant, je dirais. Cela a grandement enrichi mon expérience par rapport à ce que j’avais acquis à Victoria. EITAN CORNFIELD : C’est John Vickers qui chante Parting at a Wine Shop tirée de Five Lyrics of the T’ang Dynasty, première oeuvre éditée de John Beckwith. Il l’a écrite en 1947 lorsqu’il étudiait à l’Université de Toronto. À ce moment-là, il s’était déjà engagé dans la carrière musicale, mais à quel titre ? JOHN BECKWITH : Je voulais jouer du piano autant que possible. Mais si vous m’aviez demandé si je voulais devenir pianiste de concert, qui fait quatre concerts par semaine, j’aurais été réticent et dit : Non, ce n’est pas tout à fait ce que j’envisage. Puis, si vous m’aviez demandé : Voulez-vous être compositeur ? J’aurais été tout aussi timide pour affirmer quoique ce soit. C’est pourquoi je me demande souvent pourquoi je ne suis pas allé immédiatement étudier avec John Weinzweig qui était le professeur de composition le plus éminent en ville. Pour les deux situations, j’étais aussi timide et peu sûr de moimême. Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca EITAN CORNFIELD : Aussi saugrenu que cela puisse paraître aujourd’hui, 50 ans auparavant, l’Association canadienne de hockey amateur offrait des bourses aux jeunes compositeurs pour étudier à l’étranger. Harry Somers en a gagné une en 1949. En 1950, c’était John Beckwith. Il venait d’épouser l’actrice et metteure en scène Pamela Terry. Elle est allée à Paris avec lui. Beckwith a étudié avec Nadia Boulanger. Aussitôt revenu d’Europe, Beckwith s’est lancé dans le milieu émergent de la musique contemporaine canadienne. Il s’est joint au comité exécutif de la toute nouvelle Ligue canadienne des compositeurs qui a commencé à collectionner les partitions de musique canadienne qui sont à l’origine du Centre de musique canadienne. En 1952, il est devenu un permanent de la CBC, produisant des programmes radiophoniques, et à mi-temps, professeur à l’Université de Toronto. Il a aussi commencé à avoir des enfants. En 1955, il quittait la CBC pour se joindre à temps plein à la Faculté de musique de l’Université de Toronto. Pour être engagé dans la vie académique, cela voulait dire qu’il avait besoin d’un diplôme de maîtrise. Ceci impliquait qu’il devait étudier avec John Weinzweig. Il était le seul professeur à prendre des étudiants au niveau maîtrise à l’U. de T. Cela est devenu la meilleure relation élève/étudiant. John Weinzweig. JOHN WEINZWEIG : Il avait confiance en moi et cela était important. La relation devait être basée sur la confiance. Il avait confiance en moi et il savait que je l’appuierais. Je crois que je pouvais lui apporter quelque chose de spécial avec ma façon d’écrire ce à quoi il s’intéressait. Je crois qu’il respectait ma façon de travailler le rythme, la forme et l’orchestration. EITAN CORNFIELD : Beckwith et Weinzweig partageaient une passion pour l’aspect théâtral dans la composition musicale ainsi que leur engagement à conserver et à promouvoir la musique des compositeurs canadiens. On retrouve ces qualités dans la musique que Beckwith a écrite pour le Canadian Brass, en 1972. John Beckwith. JOHN WEINZWEIG : C’était une pièce très intéressante. C’était très théâtral. Il avait placé différents lutrins sur la scène, et je me souviens que les musiciens sont arrivés à partir de la salle. Ils ont marché, presque paradé, vers la scène. C’était très attrayant. Même si elle m’est dédiée, je crois que c’est quand même que c’est l’une de ses meilleures pièces. EITAN CORNFIELD : Beckwith appelle cette oeuvre Taking a Stand. Un sens du plaisir émane par le déplacement des musiciens d’un lutrin à l’autre partout dans la salle. Mais le titre avait également un côté plus sérieux. JOHN WEINZWEIG : Oui, il a pris position pour les compositeurs de ce pays. Il a écrit à leur sujet. Il semble en connaître plus que quiconque sur leur musique, presque autant que pour les compositeurs eux-mêmes. Je me souviens lorsque j’ai essayé de programmer un cours sur la musique canadienne à la Faculté de musique de l’Université de Toronto. Les musicologues, qui étaient surtout des Américains, n’étaient pas vraiment intéressés. J’ai proposé que l’on offre un cours sur la musique de l’Amérique du Nord. Cela est passé au Conseil ce qui nous a, enfin, permis d’avoir un peu de contenu canadien dans les Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca cours. Ce fût le jeune Beckwith qui a eu la responsabilité d’enseigner cette matière et il y croyait énormément. EITAN CORNFIELD : Les cours de Beckwith à l’Université de Toronto reflétaient sa forte conviction que la composition, l’interprétation, et la musicologie devaient oeuvrer ensembles vers un but commun. Beverley Diamond. BEVERLEY DIAMOND : À la fin des années ’60, Beckwith était mon professeur à l’Université de Toronto. J’étais une élève du baccalauréat, et comme plusieurs à ce moment-là, j’ai eu la chance et le privilège d’étudier la musique canadienne avec lui. La classe à laquelle j’appartenais était vraiment prête à accepter la nécessité d’étudier la musique canadienne et le Professeur Beckwith nous inspirait tous. Je crois que chaque élève de cette classe a ensuite poursuivi un travail direct ou indirect dans la promotion de la musique canadienne. Quelques-uns sont devenus compositeurs, d’autres des musicologues, des administrateurs. Nous avons tous été inspirés par son enseignement. EITAN CORNFIELD : Beverley Diamond est aujourd’hui la Présidente de la Chaire d’ethnomusicologie de l’Université Memorial de Terre- Neuve. BEVERLEY DIAMOND : Il a été mon mentor, un grand ami et une inspiration. Ce fut le professeur le plus important pour moi. Je suis convaincue que je n’aurais pas eu la permission de faire le travail que j’ai fait s’il n’avait pas été là. EITAN CORNFIELD : À la fin de la décennie 1960, la Faculté de musique de l’Université de Toronto cherchait un nouveau doyen. Beckwith s’est proposé comme candidat à cause d’une question de principe. JOHN BECKWITH : Pourquoi m’inscrirais-je dans un travail d’administration ? Facile à dire : j’avais une famille à élever et j’avais besoin d’une sécurité d’emploi. J’ai aussi pensé au point de vue patriotique. Il n’y avait pas assez de candidats Canadiens et qui connaissaient la scène canadienne. Alors, je me suis dit que si je m’impliquais peut-être que d’autres collègues s’impliqueraient. EITAN CORNFIELD : À sa grande surprise, Beckwith a été nommé doyen de la faculté de musique. C’était en 1970 et une année après, il écrivait un article intitulé : About Canadian Music : The PR Failure (Au sujet de la musique canadienne : l’échec des relations publiques). Cela a été publié dans un Journal relativement peu connu, mais il aura produit un impact très important. JOHN BECKWITH : Je voulais démontrer que le Canada n’existait pas sur la carte musicale mondiale et je voulais que les oeuvres des musiciens créatifs soient mieux connues. Je voulais dire aux gens ce qui était important dans notre pays. Je suis un « nationaliste » dans plusieurs de mes oeuvres, pas toutes, mais une bonne partie de ma musique est associée à des thèmes canadiens. Par contre, je n’avais pas cette exigence pour les compositeurs dont je parlais. Je parlais de tous les compositeurs canadiens – tous les compositeurs canadiens professionnels – du passé et du présent. Le milieu s’entend Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca pour dire que la composition musicale canadienne a commencé vers 1945 et, pendant que naissait cette abondance de création musicale, je voulais que les gens se souviennent de cela aussi. HELMUT KALLMANN : Cet article a été lu par nul autre que Floyd Chalmers. EITAN CORNFIELD : Le musicologue et historien de la musique canadienne, Helmut Kallmann. HELMUT KALLMANN : Floyd Chalmers a été un mécène très important pour plusieurs entreprises artistiques : la musique, le ballet, et ainsi de suite. Il a lu cet article et même s’il n’était pas un musicien, il était bien placé pour soutenir financièrement et mobiliser les énergies pour faire le travail qui devait être fait dans le milieu culturel au Canada. Après avoir lu cet article, il a dit : « Il faut faire quelque chose à propos de cela. » EITAN CORNFIELD : En fait, il fallait que les Canadiens prennent le problème de front pour savoir pourquoi les musicologues continuaient d’ignorer ce qui se faisait au Canada. KENNETH WINTERS : Et bien, ils ne peuvent pas écrire sur les compositeurs canadiens car il n’y a rien à lire sur eux et sur ce sujet. EITAN CORNFIELD : Kenneth Winters est un musicologue et l’un des éditeurs de l’Encyclopédie de la musique au Canada. KENNETH WINTERS : Il était temps que nous possédions notre propre encyclopédie. Nous n’avions pas une encyclopédie sur notre musique et nos musiciens. Il était temps de le faire. Ainsi, cela créerait une source de documentation pour permettre aux chercheurs au niveau international de puiser les informations nécessaires pour écrire. Vous savez, les livres sont au sujet des livres, et les encyclopédies au sujet des encyclopédies. Ce premier pas a permis d’amasser une bonne documentation qui, ensuite, a donné l’encyclopédie. Bien sûr, John faisait partie du conseil d’administration de l’encyclopédie, un membre très intelligent et très utile. Je ne crois pas que nous aurions pu aller jusqu’au bout sans la ténacité de John, et son essai merveilleux sur Sir Ernest. C’était vraiment un excellent article, vous savez, un de ces articles que nous aurions pu publier tout seul. Toutes ces choses que John faisait en dehors de la composition étaient très importantes. EITAN CORNFIELD : John Beckwith s’est toujours organisé pour trouver du temps pour ces choses « extras ». Il avait un sens du travail qui s’alliait à un attachement pour l’ordre et la discipline. Kathleen McMorrow. KATHLEEN McMORROW : Il aime la cohérence et la routine. C’est pour cela qu’il m’aime : je suis très cohérente et routinière. À titre de soutien à la création, je suppose que c’est probablement normal que les artistes aient besoin d’une routine quotidienne et d’une certaine régularité. Je veux dire qu’il doit se lever à une certaine heure, déjeuner, Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca lire le Globe and Mail, se fâcher au sujet de nombreux articles qu’il lit, et ensuite poursuivre sa journée. Donc, il aime la régularité et que les choses soient en place pour qu’il puisse les trouver rapidement et ne pas perdre son temps. Il a été élevé avec cette notion de ne jamais perdre son temps. Vous devez faire ce qui doit être fait, les faire correctement, vous occupez et ne pas perdre de temps. C’est difficile de vivre de cette manière, mais ça peut être inspirant. EITAN CORNFIELD : Pour son inspiration musicale, Beckwith a trouvé des modèles qui répondent à sa propre obsession pour la structure et l’efficacité. Le fils du compositeur, Larry Beckwith. LARRY BECKWITH : Une de ses fascinations des premières années, je pense, se rapporte à quelque chose qui était alors, nouveau et révolutionnaire pour le style d’écriture. Je pense plus particulièrement à la musique de Webern qui a été si importante pour les compositeurs, vous savez, ceux de l’aprèsguerre, et spécialement au Canada. Les structures très serrées de la musique de Webern ont réellement influencé mon père. On peut les entendre et les ressentir même lorsqu’on regarde une partition. EITAN CORNFIELD : L’exigence d’une forme très serrée pour Beckwith est modérée par son inclination pour la scène, pour la narration et le public; ajoutez à cela une passion pour l’histoire du Canada. Helmut Kallmann. HELMUT KALLMANN : L’élément théâtral est toujours très fort dans ses oeuvres. Même lorsqu’il joue du piano, il le fait avec une gestuelle assez théâtrale. Il a toujours été intéressé par les collages. Par exemple, cette pièce Keyboard Pratice, j’écoutais le disque encore ce matin, et on y retrouve beaucoup de collages. Vous entendez toutes sortes d’instruments à clavier qui jouent en même temps. Ce n’est pas véritablement une chanson sentimentale. Sa caractéristique unique est la fusion des techniques modernes avec le matériau historique. EITAN CORNFIELD : En 1960 et malgré l’époque, Beckwith était un homme de son temps. Il pouvait écrire de la musique qui était difficile, ascétique et utiliser des techniques sérielles. Est-ce que cela en faisait un moderne ? Beverley Diamond. BEVERLEY DIAMOND : Et bien, je ne sais pas si on a défini le modernisme de façon aussi claire et même depuis les deux dernières décennies. Je crois qu’avec la fin de cette période, on a commencé à définir ce qui c’était vraiment passé, et comme on fait souvent, peut-être qu’on a défini les choses de façon un peu trop étroite. Le modernisme a été associé souvent avec la tradition surréaliste qui provenait de l’Autriche et qui a évolué dans différentes directions tout en oubliant qu’il existe aussi plusieurs autres sortes de modernisme. JOHN BECKWITH : L’autre jour, il y avait la visite de Pierre Boulez au Canada et les journaux titraient : Le dernier des modernes. Balivernes ! Plusieurs d’entre nous se qualifient encore de modernes. Nous, les gens de ma génération de composition, on se demande : où va la musique ? Vers quelle direction se tournera la musique de demain ? Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca D’accord, il y a eu le romantisme, l’impressionnisme, l’expressionnisme. Quelle sera la prochaine direction ? Il y a eu aussi la musique par les machines, de là vers quoi allonsnous ? Nous sommes toujours intéressés pas ces questions et nous évoluons dans toutes sortes d’orientations : le surréalisme total, l’aléatoire, et tout autre style. C’est très excitant. Mais à un moment donné, vous arrivez là où vous préférez aller et cela devient votre propre style, vos propres habitudes personnelles. BEVERLEY DIAMOND : Les compositeurs des années ’60 se considèrent comme les porteurs du modernisme au Canada et cela, en fait, reflétait assez bien ce que se passait à ce moment-là. Maintenant, les choses ont changé assez radicalement. Ce qui distinguait Beckwith, de ses autres collègues compositeurs, c’est peut-être qu’il était vraiment intéressé à produire quelque chose de tout à fait canadien, un son canadien. C’est pour cela qu’il s’intéressait aux traditions vernaculaires et à insérer dans sa musique des sons musicaux qui représentaient le monde autour de lui. EITAN CORNFIELD : Beckwith pouvait écrire de la musique pure et abstraite. Webern avait fourni le modèle de base qui parfois amenait les compositeurs à arranger leur musique comme pour une courtepointe, mais si Beckwith voulait apporter une spécificité temporelle et spatiale pour la rendre plus distinctement canadienne, il devait trouver ailleurs ses modèles. Il les a trouvés dans la musique de l’Américain, Charles Ives. JOHN BECKWITH : Cela a réellement été une source d’inspiration pour moi, un souffle nouveau. L’élément nord-américain arrivait à réellement me parler. Cela a élargi mes connaissances de la musique populaire et de la musique d’église. En mettant tout cela ensemble, ça se fait souvent en musique, et je pense que cela était réussi. EITAN CORNFIELD : La quête de Beckwith pour une musique spécifiquement canadienne l’a conduite vers le riche passé du Canada. Sa musique est imprégnée des hymnes religieux du XIXe siècle comme dans The Children of Peace. Il a également bien rendu le sens du temps et du lieu évoqué par d’excellents écrivains. Il a collaboré avec James Reaney, Margaret Atwood, Nichol et mis en musique des textes de Margaret Laurence et Dennis Lee. Il a toujours été soucieux lorsqu’il empruntait des sources ou se laissait influencer par elles que cela ne soit pas seulement fait à titre décoratif. Un collègue compositeur, Istvan Anhalt, souligne l’éclectisme de Beckwith et ses emprunts et influences. Il sait qu’il leur laisse une partie de leur identité mais, ils acquièrent aussi un nouveau rôle. John Becwith. JOHN BECKWITH : Susan Sontag a dit : « La nostalgie est une piètre émotion. J’ai été un peu piqué par ce commentaire parce que je crois que la nostalgie est un sentiment important. Une certaine forme d’amertume, ou tout autre sentiment au sujet de votre passé ou de son évocation, le passé de votre environnement, ou le simple passé du monde, tout cela compte. Je lis beaucoup et je crois que je peux m’assimiler à certaines personnalités du passé, probablement. Je ne pense pas que ce sentiment se reflète consciemment dans ma musique mais je sais que cela en dégage, que je le veuille ou non. Parfois, je le veux, parfois je choisis un ancien passage dans ma musique plus récente. J’utilise de plus en plus des citations et je crois que j’ai appris comment le faire avec la Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca musique d’Ives. Je trouve qu’il utilise les citations de façon très spéciale. Il ne vous sort pas cela directement sans préparation, au contraire, il entremêle tout cela comme dans un rêve, et delà émane la texture de la musique, comme si un quatuor de Mozart venait à vous pendant que vous rêviez. Deux phrases, ou un chant patriotique, ou un hymne scolaire du dimanche ou quelque chose comme ça. EITAN CORNFIELD : Le traitement de Beckwith dans son cycle vocal The Harp of David s’inspire du livre des prières communes et de fragments de chants de différentes périodes et traditions de psaumes canadiens. Pour Larry Beckwith, cela est beaucoup plus éloquent. C’est plus que l’expression d’une simple nostalgie pour un choeur anglican. Cela remonte à l’enfance du compositeur. LARRY BECKWITH : Je crois, et peut-être que je vais trop loin dans sa musique, mais je crois que, surtout dans sa musique chorale, que j’aime beaucoup, il y a un sens du religieux, il me tuerait s’il m’entendait dire cela, pas dans le sens traditionnel parce qu’il n’est pas croyant ni pratiquant. On y trouve un sens de l’éternité, quelque chose qui dépasse le quotidien. C’est ce que je ressens surtout dans sa musique pour choeur. EITAN CORNFIELD : En écoutant The Harp of David, The Three Motets on Swan’s China, Sharon Fragments, et The Upper Canadian Hymn Preludes, on pourrait conclure, dans le même sens que son fils Larry, que John Beckwith est un compositeur essentiellement spirituel. Kathleen McMorrow. KATHLEEN McMORROW : Bien sûr, on ne parle pas dans le sens religieux du terme. Ces hymnes sont le genre de musique qu’il a entendu et a chanté durant son enfance, et il pense qu’ils sont des musiques très utiles, que des gens dans les siècles passés ont également entendu ces hymnes et que ça les rend intéressants. LARRY BECKWITH : Je crois qu’il a canalisé ses énergies spirituelles dans la musique. En fait, on peut dire que la musique est comme une religion pour lui. Cela devient une métaphore pour la quête d’un être supérieur, ou quelque chose d’autre, je ne sais pas. Peut-être que je vais trop loin dans l’interprétation de ses motivations, mais cela lui a donné l’énergie et la force d’explorer en profondeur des expressions intellectuelles et émotionnelles. KATHLEEN McMORROW : Et bien, il a de la difficulté à comprendre pourquoi quelqu’un ne ferait pas la seule chose qu’il doit faire c’est-à-dire aller à un concert un soir. C’est pour cela qu’il ne comprend pas les gens qui sont capables d’endurer la musique d’arrière-plan. La musique existe pour qu’on lui porte attention, la musique est la vie. EITAN CORNFIELD : John Beckwith a pris sa retraite de l’Université de Toronto en 1990, mais vous allez continuer de le voir sur son divan ou avec son chandail ou à vélo autour du campus. Malgré sa surdité croissante, la vie dans la musique continue. Il compose encore, plus récemment Pibroch for Highland Pipes, Percussion and Strings; il y a aussi une chanson pour 150 jeunes de la maternelle. Il continue à fouiller le passé Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca musical du Canada pour La Société du patrimoine musical canadien. Et, l’Encyclopédie de la musique au Canada, ouvrage auquel il fut si impliqué, est sur le point d’entrer dans sa troisième phase de publication. Sa curiosité pour la musique est sans limites. Il y a très peu de concerts où John n’est pas là. Malgré tous ses accomplissements, il demeure humble face à la musique. Est-ce qu’il en fait une religion ? JOHN BECKWITH : Je crois que je trouve dans la musique un sens très profond. Je trouve beaucoup de profondeur dans l’expérience musicale qui représente pour moi les profondeurs insondables de la vie, et je ne peux exprimer cela autrement que par la musique. J’ai trouvé intéressant de parler de religion dans mon étude de Moses and Aaron, l’opéra de Schoenberg qui décrit la rencontre de Moïse avec Dieu comme étant une expérience indescriptible. Il n’utilise même pas le mot Dieu, il fait des circonlutions lorsqu’il en parle. Moïse est représenté comme un « muet », langue liée, incapable d’expliquer à quiconque dans des mots ce qu’il pense être sa vision de la vie ou sa mission dans la vie. Cela m’a frappé – en fait j’ai senti que Schoenberg n’était pas capable lui-même d’exprimer son sentiment religieux en mots, de façon articulée, tandis qu’il le pouvait en musique. J’ai un grand sens de mon propre échec, et je pense que, lorsqu’on me pose de telles questions, je dois réfléchir, je n’ai pas encore trouvé de réponse. Me voilà dans ma soixante-dizième année et je n’ai toujours pas trouvé la réponse. Peut-être ne la trouverai-je jamais. - transcription de Mara Zibens Nous reconnaissons l'appui financier du ministère du Patrimoine canadien pour la traduction de ce documentaire. We acknowledge the financial support of the Department of Canadian Heritage for the translation of this documentary. © Canadian Music Centre / Centre de musique canadienne 2005, www.musiccentre.ca / www.centremusique.ca