Formation Tibétain diplômes d`établissement 2016-2017

Transcription

Formation Tibétain diplômes d`établissement 2016-2017
Département Asie du Sud et Himalaya
__________________________________________________
Diplôme Langue et Civilisation (DLC)
TIBÉTAIN
Sommaire
Année 2016 – 2017
•
•
•
•
•
•
•
•
Le DLC tibétain
2
Calendrier universitaire 2016-2017
3
Journée de rentrée du département
4
Contacts et équipe pédagogique
6
Le tibétain
6
Le cursus du DLC (DLC 1, 2, 3)
9
Descriptif des cours de langue et civilisation
12
Contrôle des connaissances
14
____________________________________________________________________________________
Brochure en date du 16 juillet 2016
(Document non contractuel)
Diplôme d'établissement : Diplôme de Langue et Civilisation – tibétain
Cette formation, propre à l’INALCO, n'aboutit pas à un diplôme d’Etat. C’est une formation « allégée »
par rapport à celle qu’offre l’inscription en licence (cf. brochure Licence LLCER), soit cinq à sept cours
hebdomadaires selon les années. Elle est centrée sur les fondamentaux langue et civilisation tibétaines.
Trois niveaux de diplôme successifs sont proposés, chaque année étant diplômante :
➢ DLC 1 : Diplôme de Langue et Civilisation 1e année (24 ects en S1, 24 ects en S2)
➢ DLC 2 : Diplôme de Langue et Civilisation 2e année (20 ects en S3, 20 ects en S4)
➢ DLC 3 : Diplôme de Langue et Civilisation 3e année (15 ects en S5, 15 ects en S6)
Le passage d'une année à l'autre se fait avec l'accord de l'enseignant responsable de la section et n'est
pas sujet à la validation par les examens, même si elle est recommandée.
Stupas, Sengeshong, Amdo, 2011 (F. Robin)
2
CALENDRIER 2016-2017
Journée d'accueil des nouveaux entrants
Le jeudi 8 septembre (voir le programme sur le site officiel)
Journée de rentrée du département Asie du Sud et Himalaya
Jeudi 15 septembre 2016
NB : La présence à cette journée est obligatoire pour les étudiants de première année.
PREMIER SEMESTRE
Du lundi 19 septembre 2016 au samedi 07 janvier 2017
Congés automne : du jeudi 27 octobre au mercredi 02 novembre 2016
Congés hiver : du lundi 19 décembre 2016 au dimanche 01 janvier 2017
Examens
Du lundi 09 janvier au samedi 21 janvier 2017
Intersemestre
Du lundi 23 janvier au dimanche 29 janvier 2017
DEUXIEME SEMESTRE
Du lundi 30 janvier au samedi 20 mai 2017
Congés hiver : du lundi 13 au dimanche 19 février 2017
Congés printemps : lundi 03 avril au lundi 17 avril 2017
Examens 1ère session
Du lundi 22 mai au samedi 03 juin 2017
Examens 2ème session
Du lundi 19 juin au mercredi 05 juillet 2017
Dates à retenir
Soirée du département ASUH, le mercredi 12 octobre à partir de 16h30
Journée Inalcuturelle, le samedi 15 octobre 2016
Festival des civilisations, mars/avril 2017
3
Journée de rentrée du département
Asie du Sud et Himalaya
Jeudi 15 septembre 2016
13h Amphi 3 ACCUEIL
- Présentation de l’établissement et du département
- La licence LLCER : structure et parcours
13h30 Amphi 3 / Salle 3.13 COURS DE CIVILISATION
Information sur les cours de civilisation communs à plusieurs langues du département.
- Information sur les cours de civilisation obligatoires du bloc des enseignements fondamentaux :
ASU1A01a Initiation à l’histoire et à la géographie d’Asie du Sud (Semestre 1)
ASU1B05a Initiation aux sociétés et aux religions d’Asie du Sud (Semestre 2)
Amphi 3
- Vœux pour l'inscription dans les deux groupes de travaux dirigés de ASU1A01a
ATTENTION : L’inscription dans les groupes est obligatoire. Les vœux exprimés lors
Bengali
de la réunion d'information seront respectés dans la mesure du possible. Les étudiants
Hindi
absents lors de cette séance d’inscription seront affectés d’office dans un groupe en
Ourdou
fonction des disponibilités restantes, sans possibilité d'émettre un vœu. Aucun vœu
Rromani
émis par correspondance ne sera pris en compte. La liste des deux groupes de TD sera
Singhalais
donnée de manière définitive lors de la première séance de TD de septembre, excepTamoul
tionnellement commune à tous les étudiants.
Télougou
- Information sur les cours de civilisation optionnels de premier semestre du bloc des
enseignements d’approfondissement :
ASU1A03d Introduction aux sciences sociales pour l’Asie du Sud 1
ASU1A03b Introduction aux littératures sud-asiatiques
ASU1A03e Outils pour l’apprentissage des langues d’Asie du Sud
Information sur les cours de civilisation Népal / Tibet des premier et second semestres
HAS1A04A : Histoire du Népal
HAS1A05A et HAS 1B05A : Histoire du Tibet 1 et 2
Salle 3.13
HAS1A02 et HAS 1B02 : Géographie du domaine himalayen 1 et 2
HAS1A01A et HAS1B01A : Culture et société du Népal et de l'Himalaya 1 et 2
Népali
HAS2B05A et HAS 2B05B : Culture et société du monde tibétain 1 et 2
Tibétain
HAS2A09 : Art et architecture du Népal et HAS 2B09 : Art et architecture du Tibet
REL3A03A : Le bouddhisme Theravada
REL3A03B : Le bouddhisme Mahayana
REL 3B03C : Le bouddhisme Vajrayana
4
14h -16h LA BULAC ET LE CSIRN
Les étudiants seront répartis en deux groupes : Groupe 1 BULAC de 14h00 à 15h00 et CSIRN de 15h00 à
16h00 - Groupe 2 CSIRN de 14h00 à 15h00 et BULAC de 15h00 à 16h00
- La BULAC (Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations) : visite, présentation des collections
dans les différentes écritures, présentation du catalogue, point historique sur les collections ASU et Tibet
de la bibliothèque, ressources électroniques, inscription, etc.
Cette découverte de la BULAC comportera une visite guidée et un atelier de formation. Les étudiants
sont vivement invités à procéder à leur inscription en ligne sur le site de la BULAC (www.bulac.fr) avant
le 15 septembre.
- Le CSIRN (Centre des Systèmes d’Information et des Ressources Numériques) : visite et présentation
des équipements et des ressources disponibles (salle informatique en libre service et salle multimédia
en libre service).
Cette découverte du CSIRN comportera une visite guidée du centre et deux ateliers de formation. Le
premier sera consacré à l’activation du compte numérique et à la plateforme Moodle. Le second sera
consacré au laboratoire multimédia utilisé pour les cours.
16h – 17h Salle 3.03 ACCUEIL AU SEIN DU DEPARTEMENT
Autour d’un buffet aux saveurs sud-asiatiques et himalayennes, l’équipe pédagogique du département
et les étudiants des promotions antérieures accueillent les étudiants de la promotion 2016.
17h-18h30 REUNIONS DES SECTIONS DE LANGUE
Les étudiants sont conviés à assister à la réunion d’information organisée par les enseignants de la section
de langue dont ils dépendent. Au cours de cette réunion, les enseignants de la section présentent le programme des enseignements, l'organisation des cours et des examens, ainsi que tous les autres points importants pour bien débuter l’année universitaire et bien construire son cursus.
- Bengali
Salle 3.06
- Singhalais
Salle 3.14
- Hindi *
Salle 3.08
- Tamoul
Salle 3.16
- Népali
salle 3.07
- Télougou
Salle 3.17
- Ourdou
Salle 3.12
- Tibétain
Salle 3.13
- Rromani
Salle 3.10
* ATTENTION ! Pour chaque enseignement de langue hindi, les étudiants sont répartis en deux
groupes. Les inscriptions dans les groupes sont enregistrées à l’issue de la réunion d’information. L’inscription dans les groupes est OBLIGATOIRE. Les étudiants absents lors de cette séance d’inscription seront affectés d’office dans les groupes en fonction des disponibilités restantes.
5
Contacts et équipe pédagogique
Directeur du département ASUH : M. Laurent Maheux, [email protected]
Secrétariat pédagogique, bureau 3.23 : Mme Véronique Camus [email protected]
Responsable de la LLCER tibétain : Mme Françoise Robin, [email protected]
Responsable relations internationales : M. Shazhaman Hacque [email protected]
Equipe pédagogique pour les enseignements de tibétain :
Nyima Dorje, répétiteur, langue et littérature tibétaines
Lara Maconi, post-doctorante (CRCAO), littérature
Françoise Robin, professeure des universités, tibétain moderne et littérature contemporaine
Camille Simon, doctorante (Paris 3) et contractuelle, langue et linguistique tibétaines
Principaux chargés de cours : Olivia Aubriot (géographie, CNRS), Rémi Chaix (histoire, EPHE), Philippe
Cornu (bouddhisme, Louvain/Inalco), Emanuela Garrati (histoire, CRCAO/EPHE), Rachel Guidoni
(ethnologie et géographie, EFEO), Namgyal Henry (religions, INALCO), Kunsang Lama (art et
architecture, Paris-IV), Noyontsang Lhamokyab (littérature), Nicola Schneider (ethnologie, CRCAO),
Nicolas Sihlé (anthropologie, CNRS).
Le tibétain བོད་ཀྱི་སྐད་ཡྱིག
La langue tibétaine
Le tibétain, enseigné au sein du département Asie du Sud, appartient au groupe tibétique de la famille
des langues tibéto-birmanes. La zone de tibétophonie couvre un territoire d’environ 2,5 millions de km²
pour six millions de locuteurs et s’étend sur cinq pays : Chine, Inde, Népal, Pakistan (avec une petite
zone de tibétophonie en Birmanie). Le tibétain se décompose en cinquante langues, elles-mêmes
décomposables à leur tour en deux cents dialectes environ, pour la plupart mal connus.
Malgré son nombre de locuteurs relativement faible, la langue tibétaine connaît un rayonnement bien
au-delà de ses frontières depuis la création de son alphabet au VIIe siècle. Elle est en effet la langue sacrée
et liturgique dans laquelle ont été rédigés depuis plus de treize siècles, et jusqu’à nos jours encore, des
textes rituels, philosophiques, exégétiques, hagiographiques, du bouddhisme dit « tibétain ». Également
appelé « bouddhisme vajrayana » ou « tantrique tibétain », ce courant bouddhique tardif est pratiqué,
outre au Tibet proprement dit, au Bhoutan, au Népal, en Inde du nord (Ladakh, Zanskar, Sikkim,
Darjeeling), en Mongolie et dans plusieurs républiques de la fédération de Russie (Bouriatie et
Kalmoukie, entre autres). Le Tibet a également développé une grande tradition de poésie classique,
d’historiographie, de biographie, de médecine, de littérature épique et de théâtre chanté. La littérature
contemporaine est également très vivante. En parallèle, sa population essentiellement rurale
(agriculteurs et pasteurs-éleveurs) est détentrice d’une littérature orale d’une richesse encore mal connue.
La tragédie qui a frappé le Tibet dans les années 1950, avec l’annexion par la République populaire de
Chine, suivie de la Révolution culturelle, a porté un coup sévère au patrimoine littéraire, architectural,
médical et artistique tibétain, et provoqué l’exil en 1959 de plusieurs dizaines de milliers de Tibétains en
Inde, où se sont installés le gouvernement tibétain en exil et le chef spirituel des Tibétains, le Dalaï-lama.
La migration s’est pour certains poursuivie en Occident, où de nombreux centres bouddhistes se sont
6
implantés un peu partout dans le monde occidental et asiatique, jusqu’à devenir le courant bouddhique
le plus répandu de tous en Occident. Le développement d’un intérêt fort pour la culture et la langue
tibétaines a accompagné cette diaspora et donné au monde tibétain une grande visibilité internationale.
La langue et la civilisation tibétaines (principalement le bouddhisme) sont désormais enseignées dans
plusieurs dizaines d’universités dans le monde, alors qu’elles sont menacées sur leur territoire même,
malgré une résilience culturelle et linguistique remarquable. Enfin, la langue tibétaine a su s’adapter aux
technologies de l’information et de la communication, comme en témoignent l’existence d’Unicode
tibétain et de très nombreux sites internet en tibétain.
BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE
Civilisation et littérature
Blondeau, Anne-Marie & Buffetrille Katia. Le Tibet est-il chinois ? Réponse à cent questions chinoises. Paris,
Albin Michel, 2001.
Chayet, Anne. Art et archéologie du Tibet. Paris, Picard, 1994.
Cornu, Philippe (éd. rév.). Dictionnaire encyclopédique du bouddhisme. Paris, Seuil, 2006.
Dza Pältrül (trad. : Tournadre, N.). La Tragédie du jardin aux lotus. Paris : L'Asiathèque (bilingue), 2013.
Kapstein, Matthew. Les Tibétains. Paris : Belles-Lettres, 2015.
Milarépa (trad. : Lamothe M.- J.). Œuvres complètes. Paris, Fayard, 2006.
Pommaret Françoise. Tibet, une civilisation blessée. Paris, Gallimard, 2002.
Anon. (trad. : Robin, F.), Les Contes facétieux du cadavre. Paris : L'Asiathèque (bilingue), 2012.
Schaeffer Kurtis R., Matthew T. Kapstein, Gray Tuttle (eds.). Sources of Tibetan Tradition. New York : Columbia University Press, 2013.
Snellgrove, David & Richardson, Hugh. A Cultural History of Tibet. Bangkok, Orchid Press, 2003.
Stein, Rolf A. La Civilisation tibétaine. Paris : Langues et Mondes – L’Asiathèque, 1996.
Stoddard, Heather. Le Mendiant de l’Amdo. Nanterre, Société d’ethnographie, 1985.
Langue
Blondeau, A.-M. et al. Dictionnaire thématique français-tibétain du tibétain parlé, langue standard, volume 1.
Paris : L’Harmattan, 2001.
Blondeau, A.-M. et al. Dictionnaire thématique français-tibétain du tibétain parlé, langue standard, volume 2.
Paris : L’Harmattan, 2014.
Choktsang, Lungtok. Calligraphie et écriture tibétaine. Une introduction aux lettres U-chen et U-med. Paris :
Association Drophen, 2002.
Das, Sarat Chandra. A Tibetan English Dictionary, Kyoto : Rinsen Book Company, 1979.
Goldstein, Melvyn C. The New Tibetan-English Dictionary. Los Angeles: University of California Press,
2001.
Kesang Gyurme, Stoddard H. & Tournadre N. Le Clair Miroir. Arvillard : Editions Prajna, 1992 (épuisé).
Mélac E., Robin F., Simon C. Vocabulaire thématique de langue parlée français/tibétain. Paris : L'Asiathèque,
2014.
Samuels Jonathan. Colloquial Tibetan. The Complete Course for Beginners. London : Routledge, 2014.
Tournadre, N. & Sangda Dorje. Manuel de tibétain standard. Paris : L’Asiathèque, 3e édition (inclut 1 CD
et les corrigés des exercices), 2012.
Sites internet
Tibet & Himalayan Digital Library : www.thlib.org (nombreuses ressources, dont des dictionnaires)
Tibet Buddhist Resource Center : www.tbrc.org
Société Française d’Etudes du Monde Tibétain : www.sfemt.fr
7
Le tibétain aux Langues O
Le tibétain est présent à l’INALCO depuis 1842, figurant ainsi parmi les premières langues enseignées,
avec le turc, le persan, l’arabe, l’arménien, le grec, l’hindoustani, le malais et le chinois. L’Institut, alors appelé
« Ecole des Jeunes des Langues », a été la deuxième université du monde occidental à proposer des cours de
tibétain, après Saint-Pétersbourg. En 1962, l’enseignement a connu un renouveau important avec l’arrivée en
France des premiers érudits fuyant le Tibet, à la suite du Dalaï-lama en 1959. C’est à cette époque que les cours
de langue parlée ont débuté, sous la houlette du professeur Rolf Stein, qui a mis en place le nouveau cursus
avec l’aide de M. Jhampa (Dakpo Rinpoche) et de M. Ngawang Dakpa. Ont succédé au professeur Stein, les
professeures A.-M. Blondeau, Mme Heather Stoddard et, depuis 2010, Mme Françoise Robin. Actuellement,
l’équipe pédagogique compte également Camille Simon, doctorante et contractuelle, langue et linguistique
tibétaines, et Nyima Dorje (ཉྱི་མ་རོ་རྗེ།), répétiteur.
L’INALCO est le seul établissement d’enseignement supérieur à proposer, en France, une formation diplômante en langue et civilisation tibétaines. La section Tibet offre l’un des cursus les plus complets d'Europe
parmi une quinzaine d’universités où le tibétain est enseigné, ce qui place le tibétain parmi les langues orientales les plus enseignées dans le monde occidental. De plus, Paris est devenu, dès la première moitié du XXe
siècle, un centre important de la tibétologie mondiale, et compte aujourd’hui de nombreux chercheurs régulièrement invités à intervenir en cours de civilisation. Ils sont affiliés à l'EPHE IVe et Ve sections, l’UPR 299
CNRS-Villejuif « Etudes Himalayennes », au LACITO-CNRS, à l’UMR 8155 CNRS-Collège de France CRCAO
(Centre de recherches sur les civilisations d'Asie orientale), à Aix-Marseille Université et à l'EFEO. C’est pourquoi il importe que la formation universitaire continue à être de haut niveau, afin de donner aux jeunes chercheurs des fondations solides pour assurer la qualité de leurs travaux à l’avenir. Témoin de la vitalité de la
recherche en tibétologie, la Société Française d’Etudes du Monde Tibétain (SFEMT) a été fondée en 2012 et
propose régulièrement des conférences.
Enfin, cinq centres documentaires à Paris possèdent des fonds tibétains, témoignant de la vivacité du monde
de la recherche en tibétologie : la BULAC, l'EFEO, l'Institut d'Etudes Tibétaines (Collège de France), le CDAT
(Centre de documentation sur l'aire tibétaine, EPHE), le Musée Guimet et la Bibliothèque Nationale. A l'exception de la BULAC et de la bibliothèque du Musée Guimet, ces centres de recherches sont accessibles aux
étudiants sur recommandation d'un enseignant.
Spécificités de l’enseignement du tibétain aux Langues O
L’enseignement du tibétain aux Langues Orientales s’est développé en parallèle avec les activités des chercheurs. Actuellement, le cursus se singularise par une emphase sur la langue parlée et un ancrage dans le
monde tibétain contemporain avec lequel l’équipe enseignante et les étudiants entretiennent des relations
suivies, notamment par des séjours de terrain et d’étude en zone tibétophone, au Tibet (République Populaire
de Chine) et en exil (Inde, Népal). La présence accrue de réfugiés tibétains en France et notamment en région
parisienne, depuis 2008, rend cet ancrage dans le contemporain et la langue parlée d'autant plus vitales. La
langue parlée dite « standard » est enseignée de manière intensive dès la première année et pendant toute la
durée de la licence. En deuxième année, les étudiants commencent à découvrir la grammaire et la littérature
classiques. En troisième année, ils sont plongés dans le riche domaine de la littérature classique, historique et
bouddhique, et s’ouvrent également à la fiction et à la poésie contemporaines. Ils bénéficient aussi d’une initiation à l’un des principaux dialectes de l’aire tibétophone, celui de l’Amdo. De plus, tout au long de la licence, plusieurs cours de civilisation abordent différentes facettes de la culture, de l’histoire et de la société
tibétaines et plus largement, himalayennes, notamment en histoire de l'art et en géographie, qui sont partagés
par le népali et le tibétain.
L’association étudiante « Confluences Tibétaines » s’est donné pour double but de faire partager la culture
tibétaine lors d’événements culturels (films, conférences) ou d’événements Inalco (journées du goût, journées
Portes Ouvertes), mais également de faciliter les contacts entre élèves de tibétain et réfugiés nouvellement
arrivés en France, par le biais d’échanges linguistiques et d’accompagnements personnalisés bénévoles dans
les administrations.
8
Détail de DLC 1, DLC 2, DLC3 3
DLC 1 S1 – Première année, premier semestre : 24 ECTS
Code UE
Code EC
Intitulé de l’unité d’enseignement (UE)
Intitulé de l’élément constitutif (EC)
Enseignements fondamentaux de langue
ECTS
Vol. hor
hebdo
15
7h30
TIB1A05
Système du tibétain parlé (1)
6
TIB 1A 05A
TIB 1A 05B
Compréhension orale du tibétain 1
Expression orale en tibétain 1
3
3
TIB1A06
Expression écrite en tibétain (1)
9
TIB 1A 06A
TIB 1A 06B
TIB 1A 06C
Compréhension écrite du tibétain 1
Expression écrite en tibétain 1
Vocabulaire du tibétain 1
4
3
2
2h
1h30
1h
9
4h30
3
3
3
3
1h30*
1h30*
1h30*
1h30*
24
7h30
TIB1A07 Enseignements fondamentaux de civilisation
HAS 1A 05A
HAS 1A 02
REL 3A 03A
OU REL 3A 03B
Histoire du Tibet 1
Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain (1)
Bouddhisme theravada
OU Bouddhisme mahayana
1h30
1h30
DLC 1, S2 – Première année, second semestre : 24 ects
Enseignements fondamentaux de langue
TIB 1B 05
Système du tibétain parlé (2)
6
TIB 1B 05A
TIB 1B 05B
Compréhension orale du tibétain 2
Expression orale en tibétain 2
3
3
TIB 1B 06
Expression écrite en tibétain (2)
9
Compréhension écrite du tibétain 2
Expression écrite en tibétain 2
Vocabulaire du tibétain 2
4
3
2
2h00
1h30
1h
9
4h30
3
3
3
1h30*
1h30*
1h30*
TIB 1B 06A
TIB 1B 06B
TIB 1B 06C
TIB1B07
HAS 1B 05A
HAS 1B 02
REL 3B03 C
Enseignements fondamentaux de civilisation
Histoire du Tibet 2
Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 2
Bouddhisme vajrayana
1h30
1h30
* cours de 2 à 3h hebdomadaires assurés sur respectivement 10 et 7 semaine (voir planning)
9
DLC 2 S3 – deuxième année, premier semestre : 20 ects
Code UE
Code EC
Intitulé de l’unité d’enseignement (UE)
Intitulé de l’élément constitutif (EC)
ECTS
Vol. horaire
hebdo
13
7h30
Enseignements fondamentaux de langue
TIB 2A 05
Système du tibétain parlé (3)
6
TIB 2A 05A
TIB 2A 05B
Compréhension orale du tibétain 3
Expression orale en tibétain 3
3
3
TIB 2A 06
Expression écrite en tibétain (3)
7
TIB 2A 06A
TIB 2A 06C
Grammaire du tibétain classique 1
Lecture de textes littéraires simples
4
3
2h
1h30
7
3h30
3
4
1h30*
2h*
TIB2A07 Enseignements fondamentaux de civilisation
HAS 2A 05B
TIB 2A 07A
Culture et société du monde tibétain 1
Histoire de la littérature tibétaine 1
2h
2h
DLC 2, S4 – deuxième année, second semestre : 20 ects
TIB 2B 05
Système du tibétain parlé (4)
5
TIB 2B 05A
TIB 2B 05B
Compréhension orale du tibétain 4
Expression orale en tibétain 4
3
2
TIB 2B 06
Expression écrite en tibétain (4)
6
TIB 2B 06A
TIB 2B 06B
Grammaire du tibétain classique 2
Expression écrite en tibétain 3
3
3
TIB2B07 Enseignements fondamentaux de civilisation
HAS 2B 01A
HAS 2B 05A
TIB 2B 07A
Culture et société du monde tibétain 2
Histoire du Tibet 3
Histoire de la littérature tibétaine 2
* cours de 2h à 2h30/semaine assurés sur 8 à 10 semaines (voir planning)
10
2h
2h
2h
1h30
9
5h
3
3
3
1h30*
1h30*
2h*
DLC 3 S5 – troisième année, premier semestre : 15 ects
Code UE
Intitulé de l’unité d’enseignement (UE)
Code EC
Intitulé de l’élément constitutif (EC)
Enseignements fondamentaux de langue
ECTS
Volume
horaire
hebdo
9
6h30
TIB 3A 16
Système du tibétain parlé (5)
4
TIB 3A 16A
Compréhension orale du tibétain 5
2
2h
TIB 3A 16B
Expression orale en tibétain 5
2
1h30
TIB 3A 17
Expression écrite en tibétain (5)
5
TIB 3A 17A
Journaux et médias tibétains
3
1h30
TIB 3A 17B
Expression écrite en tibétain 4
2
1h30
6
3h30
TIB3A18 Enseignements fondamentaux de civilisation
TIB 3A 18A
Etude de sources historiques tibétaines
3
1h30
TIB 3A 18B
Récits de vie et autobiographies (rnam mgur)
3
2h00
9
5h30
DLC 3 S6 – troisième année, second semestre : 15 ects
Enseignements fondamentaux de langue
TIB 3B 16
Système du tibétain parlé (6)
6
TIB 3B 16A
Compréhension orale du tibétain 6
3
1h30
TIB 3B 16B
Expression orale en tibétain 6
3
2h
TIB 3B 17
Expression écrite en tibétain (6)
3
TIB 3B 17A
Expression écrite en tibétain 5
3
2h
6
3h30
TIB 3B18 Enseignements fondamentaux de civilisation
TIB 3B 18A
Littérature tibétaine (XVIe-XXe s.)
3
2h
TIB 3B 18B
Religions tibétaines 2
3
1h30
11
Département Asie du Sud et Himalaya
__________________________________________________
Descriptif des enseignements de langue de la section Tibet
Le tibétain enseigné de la L1 à la L3 est le tibétain « standard », basé sur le tibétain de Lhasa et parlé dans
la diaspora. En L3, une initiation à un dialecte est proposée.
De la L1 à la L3, l’élève acquiert des compétences dans les quatre domaines suivants : compréhension
orale ; expression orale ; compréhension écrite ; expression écrite. En cours de compréhension orale,
l’élève s’entraîne à comprendre un énoncé oral en interaction avec l’enseignant ou à partir d’enregistrements. En cours d’expression orale, l’élève produit des énoncés en interaction avec les autres élèves et
l’enseignant. En cours de compréhension écrite, l’étudiant(e) est testé(e) sur son niveau de compréhension d’un texte écrit. En cours d’expression écrite, il/elle est invité(e) à rédiger des énoncés sur des sujets
donnés à partir d’illustrations, entre autres.
De plus, en L1, un cours de vocabulaire est dispensé chaque semaine, pour accompagner les quatre cours
de langue et assurer la maîtrise d’un bagage lexical minimum.
Tous les cours de langue sont d’office soumis au contrôle continu, sauf dérogation exceptionnelle à demander expressément en début de semestre lors de l'inscription pédagogique.
Les descriptifs ci-dessous précisent les objectifs visés par semestre et année.
L1, Semestre 1 :
 Apprentissage de l’écriture et de la lecture.
 Communication non verbale : intonations et postures corporelles.
 Se présenter et présenter quelqu’un ; parler de sa famille ; situer dans l’espace ; décrire un objet
ou une personne ; parler de ses goûts ; compter ; parler du temps qu’il fait ; parler de ses activités
au présent ; poser des questions et y répondre.
L1, Semestre 2 :
 Raconter ses projets ; raconter un événement passé ; faire une visite au monastère ; comparer des
objets ou des personnes ; émettre des hypothèses ; parler des caractéristiques et des activités
d’une personne ; exprimer la relation logique ou chronologique entre des événements ; demander et donner des explications sur des mots.
L2, Semestres 3 et 4 :
 Raconter son propre parcours et la vie de quelqu’un ; effectuer des achats ; raconter des souvenirs ; consulter le médecin ; raconter des histoires ; exprimer ses goûts et ses impressions ; décrire
un paysage ; demander et indiquer un chemin ; donner son opinion et débattre ; expliquer une
procédure.
 Introduction à la grammaire de la langue classique.
 Apprentissage de la rédaction en tibétain littéraire.
L3, Semestres 5 et 6 :
 Parler de la culture tibétaine et de l’histoire du Tibet ; discuter de politiques et problèmes d’éducation ; se débrouiller au quotidien en milieu tibétophone ; discuter d’un fait d’actualité ; comprendre des discours religieux.
 Rédaction en tibétain littéraire (suite).
____________________________________________________________________________________
Brochure en date du 29 juin 2016
(Document non contractuel)


Lecture et commentaires de textes littéraires (cf. descriptifs)
Introduction aux dialectes de l’Amdo (semestre 6)
Descriptif des enseignements de civilisation de la section Tibet
Les modes de contrôle étant propres à chaque enseignement, se renseigner en début de cours.
Histoire du Tibet 1 (HAS 1A05A). Responsable : Rémi Chaix. Ce cours constitue une introduction à la
civilisation tibétaine : préhistoire, empire tibétain (jusqu’au 9e s.), morcellement féodal (10e-13e s.), et
règne des principautés médiévales (13e-17e s.), à travers les sources mythologiques, archéologiques et
historiographiques. Il abordera par ailleurs les mutations de nature géopolitique, religieuse, culturelle
et économique qui ont participé au développement des populations de l’aire de culture tibétaine.
Histoire du Tibet 2 (HAS 1B05A). Responsable : Rémi Chaix. La période couverte s’étend du 17e s. au
milieu du 20e s., passant en revue l’unification sous l’égide du 5e Dalaï-Lama (1617-1682) et le Tibet moderne (18e-20e s.). Le cours aborde également l’histoire des états et des communautés régionales du
monde tibétain.
Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 1 (HAS 1A02). Responsable : Olivia
Aubriot. Etude de la relation des hommes à l’environnement naturel dans le monde himalayen : caractéristiques de la chaîne himalayenne, adaptation des activités agro-pastorales aux contraintes des milieux, analyse de paysages. Couvre à la fois le flanc sud de la chaîne (exemples pris majoritairement au
Népal et en Himalaya indien) et le flanc nord (Tibet).
Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 2 (HAS 1B02). Responsable : Olivia
Aubriot. Etude des principaux changements socio-économiques auxquels les populations himalayennes sont confrontées. La croissance démographique, l'urbanisation, les phénomènes migratoires
sont abordés ainsi que les enjeux concernant la protection de la nature (parcs naturels) ou les barrages.
Couvre à la fois le flanc sud de la chaîne (exemples pris majoritairement au Népal et en Himalaya indien) et le flanc nord (Tibet).
Bouddhisme theravāda (REL 3A 03A). Enseignant : Philippe Cornu. Le Bouddha historique et le contexte spirituel et sociologique de l’Inde au moment de la naissance du bouddhisme. Histoire et enseignements fondamentaux du bouddhisme indien ancien (quatre Vérités des Nobles, 4 Sceaux, coproduction conditionnelle...). Formation du canon pāli et des abhidharma des écoles anciennes (les 4 grands
courants). Naissance et développement du Theravāda au Sri Lanka. Particularités doctrinales et pratiques du Theravāda. Histoire du bouddhisme dans le Sud-Est asiatique.
Bouddhisme mahāyāna (REL 3A03B). Enseignant : Philippe Cornu. Propagation du Mahāyāna et diffusion hors de l’Inde. La bouddhologie du Mahāyāna. Les deux doctrines philosophiques du
Mahāyāna indien : le Madhyamaka et le Yogācāra (ou Cittamātra). Le Tathāgatagarbha ou nature de
bouddha. Les pratiques du Mahāyāna, la méditation et l’entraînement à la compassion. Les écoles sinojaponaises : Tiantai (Tendai), Huayan (Hwaom, Kegon), Chan (Sôn, Zen) et Terre Pure (Jingdu, Jôdo,
Jôdoshin). Particularités du Mahāyāna en Chine et au Tibet.
Bouddhisme vajrayāna (REL 3B 03C). Enseignant : Philippe Cornu. Ses caractéristiques, son histoire
indo-tibétaine. Ses méthodes au Japon. Les différentes classes de tantras ; le kyérim (bskyed rim) et le dzogrim (rdzogs rim) des tantras internes ; le Dzogchen (rdzogs chen).
13
Histoire de la littérature tibétaine 1 et 2 (TIB 2A 07A et TIB 2B07A). Enseignante : Lara Maconi. Descriptif à venir.
Culture et société du monde tibétain 1 et 2 (HAS 2A01A et HAS 2B01A – codes à confirmer). Responsable : Nicola Schneider. Ce cours d’ethnologie traitera au premier semestre des sujets classiques tels
que l’organisation familiale (filiation, types de mariage, résidence), la question de genre, l’anthropologie religieuse et le mode de vie des pasteurs nomades. Au deuxième semestre, en plus des cours, il est
proposé aux étudiants de s’initier à l’enquête ethnographique ; celle ci sera réalisée auprès des communautés tibétaines d’Île de France. Ils seront guidés pour cela par les enseignants lors des différentes
étapes et apprendront les outils méthodologiques nécessaires pour mener à bien ce travail.
Histoire du Tibet 3 (HAS 2B 05A – code à confirmer). Responsable : Rémi Chaix. Le cours a pour objectif de présenter des approches historiques variées (archéologie, histoire de l’art, histoire religieuse, culturelle, diplomatique, micro-histoire, cartographie, e t c . ), avec plusieurs intervenants de
la période préhistorique à nos jours, en resserrant à chaque séance l’angle d’approche sur un lieu ou
un thème précis.
Etude de sources historiques tibétaines (TIB 3A 18A). Enseignante : Emanuela Garatti. Le cours a pour
but de sensibiliser les étudiants à la diversité des sources disponibles pour l’historien travaillant sur le
Tibet (stèles, manuscrits de Dunhuang, biographies religieuses et modernes, archives tibétaines et occidentales, presse tibétaine, etc.). Chaque séance s’organisera en trois temps : présentation du contexte
historique et du genre du/des document(s), traduction du/des document(s), introduction au travail de
commentaire critique historique.
Journaux et médias tibétains (TIB 3A 17A). Enseignante : Françoise Robin. Histoire comparée de la
presse (pré- et post-1950s), de la radio, de la télévision et des médias sociaux tibétains. Implications politiques et linguistiques.
Récits de vie et autobiographies (rnam mgur) (TIB 3A 18B). Enseignante : Françoise Robin. Lecture et
analyse d’une sélection de biographies et autobiographies d’éminents lamas et hommes et femmes du
monde tibétain, du 11e s. au 21e s.
Littérature tibétaine (16e-20e s.) (TIB3B 18A). Enseignant : M. Lhamokyab Noyontsang. Etude des
grands textes littéraires en tibétain classique, du Ve Dalaï-lama (1617-1682) à Zhabs dkar (1781-1851), de
Rdza dPal sprul (1808-1887) à Dge ’dun chos ’phel (1903-1951).
Contrôle des connaissances
Pour connaître tous les détails relatifs au contrôle des connaissances, consultez le Livret des Etudes
Orientales.
Régimes d’examen
Les aptitudes et l'acquisition des connaissances sont appréciées soit par un contrôle continu et régulier
(CC), soit par un contrôle terminal (CT), soit par ces deux modes de contrôle combinés (et ce, pour chaque
élément constitutif EC).
14
Contrôle continu (CC)
Le contrôle continu est le régime de droit commun de contrôle des connaissances. Il engage l’assiduité
aux cours. Le contrôle continu est composé, pour chaque cours, de deux épreuves minimum, dont la
dernière a lieu à l’issue du semestre. La note finale résulte de la moyenne obtenue dans l’ensemble des
épreuves (examens partiels, travaux hebdomadaires, etc.), comprenant l’épreuve de fin de semestre dont
le pourcentage dans la note globale du CC est fixé pour chaque cours (cf. descriptif des cours).
NB1 : Dans certains enseignements, le contrôle continu est dit "intégral". Il engage l’assiduité aux cours.
Le contrôle continu intégral est composé, pour chaque cours, de trois (minimum) à dix épreuves, mais il
ne comporte pas d’épreuve de fin de semestre. La note finale résulte de la moyenne pondérée obtenue
pour l’ensemble des épreuves et des divers travaux demandés (cf. descriptif des cours).
NB2 : Les boursiers étant tenus à une obligation d’assiduité à l’ensemble des activités relevant de leur
formation et à une obligation de se présenter aux examens correspondant à leurs études, ce régime de
droit commun de contrôle continu des connaissances leur est impérativement applicable.
Contrôle terminal (CT)
Le contrôle dit « terminal » (CT) est constitué d’un examen, écrit et/ou oral, qui représente 100% de l’évaluation. Le contrôle terminal est dérogatoire et suppose l’obtention d’une autorisation de la commission pédagogique de la section. Seuls les étudiants répondant à certains critères (sportif de haut niveau,
étudiant salarié, etc.) sont autorisés à présenter un dossier de demande d’inscription en contrôle terminal
auprès de la commission pédagogique de la section qui statue sur la demande au vu des pièces justificatives fournies (cf. règlement des modes de contrôle).
Absences
En cas d’absence injustifiée à une épreuve, l’étudiant est enregistré comme « défaillant », aucune
moyenne ne peut être calculée pour l’UE correspondante ni pour le semestre, et les règles de compensation ne peuvent pas s’appliquer.
Une absence justifiée à une épreuve entraîne la note de 0/20, intégrée dans le calcul des moyennes de
l’UE et du semestre. Le justificatif d’absence doit être produit auprès du secrétariat pédagogique au plus
tard quarante-huit heures après l’épreuve.
Pour les étudiants boursiers, il est obligatoire de justifier une absence à toute épreuve, le maintien de la
bourse étant lié à l’assiduité aux cours et à la présence aux examens.
Acquisition des UE et des diplômes
L'acquisition des unités d'enseignement (UE) et des diplômes se fait selon les principes de capitalisation
et de compensation appliqués dans le cadre du système européen de crédits. Chaque unité d'enseignement est affectée d’un coefficient dont la valeur est égale au nombre de crédits (ECTS) qu’elle permet
d’obtenir.
Un diplôme s'obtient soit par acquisition de chaque unité d'enseignement constitutive du parcours correspondant, soit par application des modalités de compensation entre unités d'enseignement. Un diplôme obtenu par l'une ou l'autre voie confère la totalité des crédits européens (ECTS) prévus pour le
diplôme.
La capitalisation permet de garder pour une durée illimitée une note égale ou supérieure à la moyenne
obtenue à une UE. Au sein d'un parcours de formation, les unités d'enseignement sont définitivement
acquises et capitalisables dès lors que l'étudiant y a obtenu la moyenne. L'acquisition de l'unité d'enseignement emporte l'acquisition des ECTS correspondants. Le nombre de crédits européens affectés à
15
chaque unité d'enseignement est fixé sur la base de 30 crédits pour l'ensemble des unités d'enseignement
d'un semestre.
Compensation :
La compensation fonctionne à deux niveaux sans note éliminatoire :
- à l’intérieur de l’UE, entre les EC qui la constituent,
- entre toutes les UE d’un semestre.
Il n’existe pas de compensation entre les éléments constitutifs appartenant à des UE distinctes.
Compensation à l’intérieur d’une UE
Exemple : Au premier semestre de la première année, un étudiant a obtenu 8/20 à l’épreuve de TIB1A05a
« Compréhension orale en tibétain 1 » (affecté de 3 ects) et 14/20 à l’épreuve de TIB1A05b « Expression
orale en tibétain 1 » (affecté de 3 ects). Ces deux EC composent l’UE TIB1A05 « Système du tibétain parlé
1 ». Le calcul de la note de l’UE sera : (8/20 x 3) + (14/20 x 3) = (24 + 42)/120 = 66/120 = 11/20. L’étudiant
obtient cette UE avec la moyenne de 11. L’EC défaillant (TIB1A05a) est obtenu par compensation.
- Si vous avez acquis une UE, vous n’avez aucun élément à repasser à l’intérieur de celle-ci, même si vous
avez obtenu une note inférieure à la moyenne pour l’un ou plusieurs des éléments constitutifs (EC) de
cette UE. Dans notre exemple, l'étudiant n'a pas à repasser TIB1A05a « Compréhension orale en tibétain
1 », car la note de 8/20 est compensée au sein de l'UE.
- Si vous avez acquis un EC, celui-ci est définitivement acquis et ne peut être repassé.
Compensation entre les UE d’un semestre
La compensation est organisée sur le semestre, sur la base de la moyenne générale des notes obtenues
pour les diverses unités d'enseignement (UE), pondérées par les coefficients, dont la valeur est identique
à celle des crédits. Tout étudiant qui a obtenu la moyenne générale au semestre voit son semestre validé
par compensation, même s’il n’a pas obtenu la totalité des UE. Il obtient la totalité des ECTS du semestre
par compensation. Il n’y a pas de compensation entre les semestres d’une année, ni entre les années du
cursus. Pour passer en année N+1, il faut avoir validé au moins un de deux semestres de l'année N.
Si vous avez acquis le semestre, vous n’avez aucun élément à repasser, même si vous avez obtenu des
notes inférieures à 10 pour un ou plusieurs des éléments constitutifs du semestre.
16