Formation Tibétain diplômes d`établissement 2016-2017
Transcription
Formation Tibétain diplômes d`établissement 2016-2017
Département Asie du Sud et Himalaya __________________________________________________ Diplôme Langue et Civilisation (DLC) TIBÉTAIN Sommaire Année 2016 – 2017 • • • • • • • • Le DLC tibétain 2 Calendrier universitaire 2016-2017 3 Journée de rentrée du département 4 Contacts et équipe pédagogique 6 Le tibétain 6 Le cursus du DLC (DLC 1, 2, 3) 9 Descriptif des cours de langue et civilisation 12 Contrôle des connaissances 14 ____________________________________________________________________________________ Brochure en date du 16 juillet 2016 (Document non contractuel) Diplôme d'établissement : Diplôme de Langue et Civilisation – tibétain Cette formation, propre à l’INALCO, n'aboutit pas à un diplôme d’Etat. C’est une formation « allégée » par rapport à celle qu’offre l’inscription en licence (cf. brochure Licence LLCER), soit cinq à sept cours hebdomadaires selon les années. Elle est centrée sur les fondamentaux langue et civilisation tibétaines. Trois niveaux de diplôme successifs sont proposés, chaque année étant diplômante : ➢ DLC 1 : Diplôme de Langue et Civilisation 1e année (24 ects en S1, 24 ects en S2) ➢ DLC 2 : Diplôme de Langue et Civilisation 2e année (20 ects en S3, 20 ects en S4) ➢ DLC 3 : Diplôme de Langue et Civilisation 3e année (15 ects en S5, 15 ects en S6) Le passage d'une année à l'autre se fait avec l'accord de l'enseignant responsable de la section et n'est pas sujet à la validation par les examens, même si elle est recommandée. Stupas, Sengeshong, Amdo, 2011 (F. Robin) 2 CALENDRIER 2016-2017 Journée d'accueil des nouveaux entrants Le jeudi 8 septembre (voir le programme sur le site officiel) Journée de rentrée du département Asie du Sud et Himalaya Jeudi 15 septembre 2016 NB : La présence à cette journée est obligatoire pour les étudiants de première année. PREMIER SEMESTRE Du lundi 19 septembre 2016 au samedi 07 janvier 2017 Congés automne : du jeudi 27 octobre au mercredi 02 novembre 2016 Congés hiver : du lundi 19 décembre 2016 au dimanche 01 janvier 2017 Examens Du lundi 09 janvier au samedi 21 janvier 2017 Intersemestre Du lundi 23 janvier au dimanche 29 janvier 2017 DEUXIEME SEMESTRE Du lundi 30 janvier au samedi 20 mai 2017 Congés hiver : du lundi 13 au dimanche 19 février 2017 Congés printemps : lundi 03 avril au lundi 17 avril 2017 Examens 1ère session Du lundi 22 mai au samedi 03 juin 2017 Examens 2ème session Du lundi 19 juin au mercredi 05 juillet 2017 Dates à retenir Soirée du département ASUH, le mercredi 12 octobre à partir de 16h30 Journée Inalcuturelle, le samedi 15 octobre 2016 Festival des civilisations, mars/avril 2017 3 Journée de rentrée du département Asie du Sud et Himalaya Jeudi 15 septembre 2016 13h Amphi 3 ACCUEIL - Présentation de l’établissement et du département - La licence LLCER : structure et parcours 13h30 Amphi 3 / Salle 3.13 COURS DE CIVILISATION Information sur les cours de civilisation communs à plusieurs langues du département. - Information sur les cours de civilisation obligatoires du bloc des enseignements fondamentaux : ASU1A01a Initiation à l’histoire et à la géographie d’Asie du Sud (Semestre 1) ASU1B05a Initiation aux sociétés et aux religions d’Asie du Sud (Semestre 2) Amphi 3 - Vœux pour l'inscription dans les deux groupes de travaux dirigés de ASU1A01a ATTENTION : L’inscription dans les groupes est obligatoire. Les vœux exprimés lors Bengali de la réunion d'information seront respectés dans la mesure du possible. Les étudiants Hindi absents lors de cette séance d’inscription seront affectés d’office dans un groupe en Ourdou fonction des disponibilités restantes, sans possibilité d'émettre un vœu. Aucun vœu Rromani émis par correspondance ne sera pris en compte. La liste des deux groupes de TD sera Singhalais donnée de manière définitive lors de la première séance de TD de septembre, excepTamoul tionnellement commune à tous les étudiants. Télougou - Information sur les cours de civilisation optionnels de premier semestre du bloc des enseignements d’approfondissement : ASU1A03d Introduction aux sciences sociales pour l’Asie du Sud 1 ASU1A03b Introduction aux littératures sud-asiatiques ASU1A03e Outils pour l’apprentissage des langues d’Asie du Sud Information sur les cours de civilisation Népal / Tibet des premier et second semestres HAS1A04A : Histoire du Népal HAS1A05A et HAS 1B05A : Histoire du Tibet 1 et 2 Salle 3.13 HAS1A02 et HAS 1B02 : Géographie du domaine himalayen 1 et 2 HAS1A01A et HAS1B01A : Culture et société du Népal et de l'Himalaya 1 et 2 Népali HAS2B05A et HAS 2B05B : Culture et société du monde tibétain 1 et 2 Tibétain HAS2A09 : Art et architecture du Népal et HAS 2B09 : Art et architecture du Tibet REL3A03A : Le bouddhisme Theravada REL3A03B : Le bouddhisme Mahayana REL 3B03C : Le bouddhisme Vajrayana 4 14h -16h LA BULAC ET LE CSIRN Les étudiants seront répartis en deux groupes : Groupe 1 BULAC de 14h00 à 15h00 et CSIRN de 15h00 à 16h00 - Groupe 2 CSIRN de 14h00 à 15h00 et BULAC de 15h00 à 16h00 - La BULAC (Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations) : visite, présentation des collections dans les différentes écritures, présentation du catalogue, point historique sur les collections ASU et Tibet de la bibliothèque, ressources électroniques, inscription, etc. Cette découverte de la BULAC comportera une visite guidée et un atelier de formation. Les étudiants sont vivement invités à procéder à leur inscription en ligne sur le site de la BULAC (www.bulac.fr) avant le 15 septembre. - Le CSIRN (Centre des Systèmes d’Information et des Ressources Numériques) : visite et présentation des équipements et des ressources disponibles (salle informatique en libre service et salle multimédia en libre service). Cette découverte du CSIRN comportera une visite guidée du centre et deux ateliers de formation. Le premier sera consacré à l’activation du compte numérique et à la plateforme Moodle. Le second sera consacré au laboratoire multimédia utilisé pour les cours. 16h – 17h Salle 3.03 ACCUEIL AU SEIN DU DEPARTEMENT Autour d’un buffet aux saveurs sud-asiatiques et himalayennes, l’équipe pédagogique du département et les étudiants des promotions antérieures accueillent les étudiants de la promotion 2016. 17h-18h30 REUNIONS DES SECTIONS DE LANGUE Les étudiants sont conviés à assister à la réunion d’information organisée par les enseignants de la section de langue dont ils dépendent. Au cours de cette réunion, les enseignants de la section présentent le programme des enseignements, l'organisation des cours et des examens, ainsi que tous les autres points importants pour bien débuter l’année universitaire et bien construire son cursus. - Bengali Salle 3.06 - Singhalais Salle 3.14 - Hindi * Salle 3.08 - Tamoul Salle 3.16 - Népali salle 3.07 - Télougou Salle 3.17 - Ourdou Salle 3.12 - Tibétain Salle 3.13 - Rromani Salle 3.10 * ATTENTION ! Pour chaque enseignement de langue hindi, les étudiants sont répartis en deux groupes. Les inscriptions dans les groupes sont enregistrées à l’issue de la réunion d’information. L’inscription dans les groupes est OBLIGATOIRE. Les étudiants absents lors de cette séance d’inscription seront affectés d’office dans les groupes en fonction des disponibilités restantes. 5 Contacts et équipe pédagogique Directeur du département ASUH : M. Laurent Maheux, [email protected] Secrétariat pédagogique, bureau 3.23 : Mme Véronique Camus [email protected] Responsable de la LLCER tibétain : Mme Françoise Robin, [email protected] Responsable relations internationales : M. Shazhaman Hacque [email protected] Equipe pédagogique pour les enseignements de tibétain : Nyima Dorje, répétiteur, langue et littérature tibétaines Lara Maconi, post-doctorante (CRCAO), littérature Françoise Robin, professeure des universités, tibétain moderne et littérature contemporaine Camille Simon, doctorante (Paris 3) et contractuelle, langue et linguistique tibétaines Principaux chargés de cours : Olivia Aubriot (géographie, CNRS), Rémi Chaix (histoire, EPHE), Philippe Cornu (bouddhisme, Louvain/Inalco), Emanuela Garrati (histoire, CRCAO/EPHE), Rachel Guidoni (ethnologie et géographie, EFEO), Namgyal Henry (religions, INALCO), Kunsang Lama (art et architecture, Paris-IV), Noyontsang Lhamokyab (littérature), Nicola Schneider (ethnologie, CRCAO), Nicolas Sihlé (anthropologie, CNRS). Le tibétain བོད་ཀྱི་སྐད་ཡྱིག La langue tibétaine Le tibétain, enseigné au sein du département Asie du Sud, appartient au groupe tibétique de la famille des langues tibéto-birmanes. La zone de tibétophonie couvre un territoire d’environ 2,5 millions de km² pour six millions de locuteurs et s’étend sur cinq pays : Chine, Inde, Népal, Pakistan (avec une petite zone de tibétophonie en Birmanie). Le tibétain se décompose en cinquante langues, elles-mêmes décomposables à leur tour en deux cents dialectes environ, pour la plupart mal connus. Malgré son nombre de locuteurs relativement faible, la langue tibétaine connaît un rayonnement bien au-delà de ses frontières depuis la création de son alphabet au VIIe siècle. Elle est en effet la langue sacrée et liturgique dans laquelle ont été rédigés depuis plus de treize siècles, et jusqu’à nos jours encore, des textes rituels, philosophiques, exégétiques, hagiographiques, du bouddhisme dit « tibétain ». Également appelé « bouddhisme vajrayana » ou « tantrique tibétain », ce courant bouddhique tardif est pratiqué, outre au Tibet proprement dit, au Bhoutan, au Népal, en Inde du nord (Ladakh, Zanskar, Sikkim, Darjeeling), en Mongolie et dans plusieurs républiques de la fédération de Russie (Bouriatie et Kalmoukie, entre autres). Le Tibet a également développé une grande tradition de poésie classique, d’historiographie, de biographie, de médecine, de littérature épique et de théâtre chanté. La littérature contemporaine est également très vivante. En parallèle, sa population essentiellement rurale (agriculteurs et pasteurs-éleveurs) est détentrice d’une littérature orale d’une richesse encore mal connue. La tragédie qui a frappé le Tibet dans les années 1950, avec l’annexion par la République populaire de Chine, suivie de la Révolution culturelle, a porté un coup sévère au patrimoine littéraire, architectural, médical et artistique tibétain, et provoqué l’exil en 1959 de plusieurs dizaines de milliers de Tibétains en Inde, où se sont installés le gouvernement tibétain en exil et le chef spirituel des Tibétains, le Dalaï-lama. La migration s’est pour certains poursuivie en Occident, où de nombreux centres bouddhistes se sont 6 implantés un peu partout dans le monde occidental et asiatique, jusqu’à devenir le courant bouddhique le plus répandu de tous en Occident. Le développement d’un intérêt fort pour la culture et la langue tibétaines a accompagné cette diaspora et donné au monde tibétain une grande visibilité internationale. La langue et la civilisation tibétaines (principalement le bouddhisme) sont désormais enseignées dans plusieurs dizaines d’universités dans le monde, alors qu’elles sont menacées sur leur territoire même, malgré une résilience culturelle et linguistique remarquable. Enfin, la langue tibétaine a su s’adapter aux technologies de l’information et de la communication, comme en témoignent l’existence d’Unicode tibétain et de très nombreux sites internet en tibétain. BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE Civilisation et littérature Blondeau, Anne-Marie & Buffetrille Katia. Le Tibet est-il chinois ? Réponse à cent questions chinoises. Paris, Albin Michel, 2001. Chayet, Anne. Art et archéologie du Tibet. Paris, Picard, 1994. Cornu, Philippe (éd. rév.). Dictionnaire encyclopédique du bouddhisme. Paris, Seuil, 2006. Dza Pältrül (trad. : Tournadre, N.). La Tragédie du jardin aux lotus. Paris : L'Asiathèque (bilingue), 2013. Kapstein, Matthew. Les Tibétains. Paris : Belles-Lettres, 2015. Milarépa (trad. : Lamothe M.- J.). Œuvres complètes. Paris, Fayard, 2006. Pommaret Françoise. Tibet, une civilisation blessée. Paris, Gallimard, 2002. Anon. (trad. : Robin, F.), Les Contes facétieux du cadavre. Paris : L'Asiathèque (bilingue), 2012. Schaeffer Kurtis R., Matthew T. Kapstein, Gray Tuttle (eds.). Sources of Tibetan Tradition. New York : Columbia University Press, 2013. Snellgrove, David & Richardson, Hugh. A Cultural History of Tibet. Bangkok, Orchid Press, 2003. Stein, Rolf A. La Civilisation tibétaine. Paris : Langues et Mondes – L’Asiathèque, 1996. Stoddard, Heather. Le Mendiant de l’Amdo. Nanterre, Société d’ethnographie, 1985. Langue Blondeau, A.-M. et al. Dictionnaire thématique français-tibétain du tibétain parlé, langue standard, volume 1. Paris : L’Harmattan, 2001. Blondeau, A.-M. et al. Dictionnaire thématique français-tibétain du tibétain parlé, langue standard, volume 2. Paris : L’Harmattan, 2014. Choktsang, Lungtok. Calligraphie et écriture tibétaine. Une introduction aux lettres U-chen et U-med. Paris : Association Drophen, 2002. Das, Sarat Chandra. A Tibetan English Dictionary, Kyoto : Rinsen Book Company, 1979. Goldstein, Melvyn C. The New Tibetan-English Dictionary. Los Angeles: University of California Press, 2001. Kesang Gyurme, Stoddard H. & Tournadre N. Le Clair Miroir. Arvillard : Editions Prajna, 1992 (épuisé). Mélac E., Robin F., Simon C. Vocabulaire thématique de langue parlée français/tibétain. Paris : L'Asiathèque, 2014. Samuels Jonathan. Colloquial Tibetan. The Complete Course for Beginners. London : Routledge, 2014. Tournadre, N. & Sangda Dorje. Manuel de tibétain standard. Paris : L’Asiathèque, 3e édition (inclut 1 CD et les corrigés des exercices), 2012. Sites internet Tibet & Himalayan Digital Library : www.thlib.org (nombreuses ressources, dont des dictionnaires) Tibet Buddhist Resource Center : www.tbrc.org Société Française d’Etudes du Monde Tibétain : www.sfemt.fr 7 Le tibétain aux Langues O Le tibétain est présent à l’INALCO depuis 1842, figurant ainsi parmi les premières langues enseignées, avec le turc, le persan, l’arabe, l’arménien, le grec, l’hindoustani, le malais et le chinois. L’Institut, alors appelé « Ecole des Jeunes des Langues », a été la deuxième université du monde occidental à proposer des cours de tibétain, après Saint-Pétersbourg. En 1962, l’enseignement a connu un renouveau important avec l’arrivée en France des premiers érudits fuyant le Tibet, à la suite du Dalaï-lama en 1959. C’est à cette époque que les cours de langue parlée ont débuté, sous la houlette du professeur Rolf Stein, qui a mis en place le nouveau cursus avec l’aide de M. Jhampa (Dakpo Rinpoche) et de M. Ngawang Dakpa. Ont succédé au professeur Stein, les professeures A.-M. Blondeau, Mme Heather Stoddard et, depuis 2010, Mme Françoise Robin. Actuellement, l’équipe pédagogique compte également Camille Simon, doctorante et contractuelle, langue et linguistique tibétaines, et Nyima Dorje (ཉྱི་མ་རོ་རྗེ།), répétiteur. L’INALCO est le seul établissement d’enseignement supérieur à proposer, en France, une formation diplômante en langue et civilisation tibétaines. La section Tibet offre l’un des cursus les plus complets d'Europe parmi une quinzaine d’universités où le tibétain est enseigné, ce qui place le tibétain parmi les langues orientales les plus enseignées dans le monde occidental. De plus, Paris est devenu, dès la première moitié du XXe siècle, un centre important de la tibétologie mondiale, et compte aujourd’hui de nombreux chercheurs régulièrement invités à intervenir en cours de civilisation. Ils sont affiliés à l'EPHE IVe et Ve sections, l’UPR 299 CNRS-Villejuif « Etudes Himalayennes », au LACITO-CNRS, à l’UMR 8155 CNRS-Collège de France CRCAO (Centre de recherches sur les civilisations d'Asie orientale), à Aix-Marseille Université et à l'EFEO. C’est pourquoi il importe que la formation universitaire continue à être de haut niveau, afin de donner aux jeunes chercheurs des fondations solides pour assurer la qualité de leurs travaux à l’avenir. Témoin de la vitalité de la recherche en tibétologie, la Société Française d’Etudes du Monde Tibétain (SFEMT) a été fondée en 2012 et propose régulièrement des conférences. Enfin, cinq centres documentaires à Paris possèdent des fonds tibétains, témoignant de la vivacité du monde de la recherche en tibétologie : la BULAC, l'EFEO, l'Institut d'Etudes Tibétaines (Collège de France), le CDAT (Centre de documentation sur l'aire tibétaine, EPHE), le Musée Guimet et la Bibliothèque Nationale. A l'exception de la BULAC et de la bibliothèque du Musée Guimet, ces centres de recherches sont accessibles aux étudiants sur recommandation d'un enseignant. Spécificités de l’enseignement du tibétain aux Langues O L’enseignement du tibétain aux Langues Orientales s’est développé en parallèle avec les activités des chercheurs. Actuellement, le cursus se singularise par une emphase sur la langue parlée et un ancrage dans le monde tibétain contemporain avec lequel l’équipe enseignante et les étudiants entretiennent des relations suivies, notamment par des séjours de terrain et d’étude en zone tibétophone, au Tibet (République Populaire de Chine) et en exil (Inde, Népal). La présence accrue de réfugiés tibétains en France et notamment en région parisienne, depuis 2008, rend cet ancrage dans le contemporain et la langue parlée d'autant plus vitales. La langue parlée dite « standard » est enseignée de manière intensive dès la première année et pendant toute la durée de la licence. En deuxième année, les étudiants commencent à découvrir la grammaire et la littérature classiques. En troisième année, ils sont plongés dans le riche domaine de la littérature classique, historique et bouddhique, et s’ouvrent également à la fiction et à la poésie contemporaines. Ils bénéficient aussi d’une initiation à l’un des principaux dialectes de l’aire tibétophone, celui de l’Amdo. De plus, tout au long de la licence, plusieurs cours de civilisation abordent différentes facettes de la culture, de l’histoire et de la société tibétaines et plus largement, himalayennes, notamment en histoire de l'art et en géographie, qui sont partagés par le népali et le tibétain. L’association étudiante « Confluences Tibétaines » s’est donné pour double but de faire partager la culture tibétaine lors d’événements culturels (films, conférences) ou d’événements Inalco (journées du goût, journées Portes Ouvertes), mais également de faciliter les contacts entre élèves de tibétain et réfugiés nouvellement arrivés en France, par le biais d’échanges linguistiques et d’accompagnements personnalisés bénévoles dans les administrations. 8 Détail de DLC 1, DLC 2, DLC3 3 DLC 1 S1 – Première année, premier semestre : 24 ECTS Code UE Code EC Intitulé de l’unité d’enseignement (UE) Intitulé de l’élément constitutif (EC) Enseignements fondamentaux de langue ECTS Vol. hor hebdo 15 7h30 TIB1A05 Système du tibétain parlé (1) 6 TIB 1A 05A TIB 1A 05B Compréhension orale du tibétain 1 Expression orale en tibétain 1 3 3 TIB1A06 Expression écrite en tibétain (1) 9 TIB 1A 06A TIB 1A 06B TIB 1A 06C Compréhension écrite du tibétain 1 Expression écrite en tibétain 1 Vocabulaire du tibétain 1 4 3 2 2h 1h30 1h 9 4h30 3 3 3 3 1h30* 1h30* 1h30* 1h30* 24 7h30 TIB1A07 Enseignements fondamentaux de civilisation HAS 1A 05A HAS 1A 02 REL 3A 03A OU REL 3A 03B Histoire du Tibet 1 Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain (1) Bouddhisme theravada OU Bouddhisme mahayana 1h30 1h30 DLC 1, S2 – Première année, second semestre : 24 ects Enseignements fondamentaux de langue TIB 1B 05 Système du tibétain parlé (2) 6 TIB 1B 05A TIB 1B 05B Compréhension orale du tibétain 2 Expression orale en tibétain 2 3 3 TIB 1B 06 Expression écrite en tibétain (2) 9 Compréhension écrite du tibétain 2 Expression écrite en tibétain 2 Vocabulaire du tibétain 2 4 3 2 2h00 1h30 1h 9 4h30 3 3 3 1h30* 1h30* 1h30* TIB 1B 06A TIB 1B 06B TIB 1B 06C TIB1B07 HAS 1B 05A HAS 1B 02 REL 3B03 C Enseignements fondamentaux de civilisation Histoire du Tibet 2 Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 2 Bouddhisme vajrayana 1h30 1h30 * cours de 2 à 3h hebdomadaires assurés sur respectivement 10 et 7 semaine (voir planning) 9 DLC 2 S3 – deuxième année, premier semestre : 20 ects Code UE Code EC Intitulé de l’unité d’enseignement (UE) Intitulé de l’élément constitutif (EC) ECTS Vol. horaire hebdo 13 7h30 Enseignements fondamentaux de langue TIB 2A 05 Système du tibétain parlé (3) 6 TIB 2A 05A TIB 2A 05B Compréhension orale du tibétain 3 Expression orale en tibétain 3 3 3 TIB 2A 06 Expression écrite en tibétain (3) 7 TIB 2A 06A TIB 2A 06C Grammaire du tibétain classique 1 Lecture de textes littéraires simples 4 3 2h 1h30 7 3h30 3 4 1h30* 2h* TIB2A07 Enseignements fondamentaux de civilisation HAS 2A 05B TIB 2A 07A Culture et société du monde tibétain 1 Histoire de la littérature tibétaine 1 2h 2h DLC 2, S4 – deuxième année, second semestre : 20 ects TIB 2B 05 Système du tibétain parlé (4) 5 TIB 2B 05A TIB 2B 05B Compréhension orale du tibétain 4 Expression orale en tibétain 4 3 2 TIB 2B 06 Expression écrite en tibétain (4) 6 TIB 2B 06A TIB 2B 06B Grammaire du tibétain classique 2 Expression écrite en tibétain 3 3 3 TIB2B07 Enseignements fondamentaux de civilisation HAS 2B 01A HAS 2B 05A TIB 2B 07A Culture et société du monde tibétain 2 Histoire du Tibet 3 Histoire de la littérature tibétaine 2 * cours de 2h à 2h30/semaine assurés sur 8 à 10 semaines (voir planning) 10 2h 2h 2h 1h30 9 5h 3 3 3 1h30* 1h30* 2h* DLC 3 S5 – troisième année, premier semestre : 15 ects Code UE Intitulé de l’unité d’enseignement (UE) Code EC Intitulé de l’élément constitutif (EC) Enseignements fondamentaux de langue ECTS Volume horaire hebdo 9 6h30 TIB 3A 16 Système du tibétain parlé (5) 4 TIB 3A 16A Compréhension orale du tibétain 5 2 2h TIB 3A 16B Expression orale en tibétain 5 2 1h30 TIB 3A 17 Expression écrite en tibétain (5) 5 TIB 3A 17A Journaux et médias tibétains 3 1h30 TIB 3A 17B Expression écrite en tibétain 4 2 1h30 6 3h30 TIB3A18 Enseignements fondamentaux de civilisation TIB 3A 18A Etude de sources historiques tibétaines 3 1h30 TIB 3A 18B Récits de vie et autobiographies (rnam mgur) 3 2h00 9 5h30 DLC 3 S6 – troisième année, second semestre : 15 ects Enseignements fondamentaux de langue TIB 3B 16 Système du tibétain parlé (6) 6 TIB 3B 16A Compréhension orale du tibétain 6 3 1h30 TIB 3B 16B Expression orale en tibétain 6 3 2h TIB 3B 17 Expression écrite en tibétain (6) 3 TIB 3B 17A Expression écrite en tibétain 5 3 2h 6 3h30 TIB 3B18 Enseignements fondamentaux de civilisation TIB 3B 18A Littérature tibétaine (XVIe-XXe s.) 3 2h TIB 3B 18B Religions tibétaines 2 3 1h30 11 Département Asie du Sud et Himalaya __________________________________________________ Descriptif des enseignements de langue de la section Tibet Le tibétain enseigné de la L1 à la L3 est le tibétain « standard », basé sur le tibétain de Lhasa et parlé dans la diaspora. En L3, une initiation à un dialecte est proposée. De la L1 à la L3, l’élève acquiert des compétences dans les quatre domaines suivants : compréhension orale ; expression orale ; compréhension écrite ; expression écrite. En cours de compréhension orale, l’élève s’entraîne à comprendre un énoncé oral en interaction avec l’enseignant ou à partir d’enregistrements. En cours d’expression orale, l’élève produit des énoncés en interaction avec les autres élèves et l’enseignant. En cours de compréhension écrite, l’étudiant(e) est testé(e) sur son niveau de compréhension d’un texte écrit. En cours d’expression écrite, il/elle est invité(e) à rédiger des énoncés sur des sujets donnés à partir d’illustrations, entre autres. De plus, en L1, un cours de vocabulaire est dispensé chaque semaine, pour accompagner les quatre cours de langue et assurer la maîtrise d’un bagage lexical minimum. Tous les cours de langue sont d’office soumis au contrôle continu, sauf dérogation exceptionnelle à demander expressément en début de semestre lors de l'inscription pédagogique. Les descriptifs ci-dessous précisent les objectifs visés par semestre et année. L1, Semestre 1 : Apprentissage de l’écriture et de la lecture. Communication non verbale : intonations et postures corporelles. Se présenter et présenter quelqu’un ; parler de sa famille ; situer dans l’espace ; décrire un objet ou une personne ; parler de ses goûts ; compter ; parler du temps qu’il fait ; parler de ses activités au présent ; poser des questions et y répondre. L1, Semestre 2 : Raconter ses projets ; raconter un événement passé ; faire une visite au monastère ; comparer des objets ou des personnes ; émettre des hypothèses ; parler des caractéristiques et des activités d’une personne ; exprimer la relation logique ou chronologique entre des événements ; demander et donner des explications sur des mots. L2, Semestres 3 et 4 : Raconter son propre parcours et la vie de quelqu’un ; effectuer des achats ; raconter des souvenirs ; consulter le médecin ; raconter des histoires ; exprimer ses goûts et ses impressions ; décrire un paysage ; demander et indiquer un chemin ; donner son opinion et débattre ; expliquer une procédure. Introduction à la grammaire de la langue classique. Apprentissage de la rédaction en tibétain littéraire. L3, Semestres 5 et 6 : Parler de la culture tibétaine et de l’histoire du Tibet ; discuter de politiques et problèmes d’éducation ; se débrouiller au quotidien en milieu tibétophone ; discuter d’un fait d’actualité ; comprendre des discours religieux. Rédaction en tibétain littéraire (suite). ____________________________________________________________________________________ Brochure en date du 29 juin 2016 (Document non contractuel) Lecture et commentaires de textes littéraires (cf. descriptifs) Introduction aux dialectes de l’Amdo (semestre 6) Descriptif des enseignements de civilisation de la section Tibet Les modes de contrôle étant propres à chaque enseignement, se renseigner en début de cours. Histoire du Tibet 1 (HAS 1A05A). Responsable : Rémi Chaix. Ce cours constitue une introduction à la civilisation tibétaine : préhistoire, empire tibétain (jusqu’au 9e s.), morcellement féodal (10e-13e s.), et règne des principautés médiévales (13e-17e s.), à travers les sources mythologiques, archéologiques et historiographiques. Il abordera par ailleurs les mutations de nature géopolitique, religieuse, culturelle et économique qui ont participé au développement des populations de l’aire de culture tibétaine. Histoire du Tibet 2 (HAS 1B05A). Responsable : Rémi Chaix. La période couverte s’étend du 17e s. au milieu du 20e s., passant en revue l’unification sous l’égide du 5e Dalaï-Lama (1617-1682) et le Tibet moderne (18e-20e s.). Le cours aborde également l’histoire des états et des communautés régionales du monde tibétain. Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 1 (HAS 1A02). Responsable : Olivia Aubriot. Etude de la relation des hommes à l’environnement naturel dans le monde himalayen : caractéristiques de la chaîne himalayenne, adaptation des activités agro-pastorales aux contraintes des milieux, analyse de paysages. Couvre à la fois le flanc sud de la chaîne (exemples pris majoritairement au Népal et en Himalaya indien) et le flanc nord (Tibet). Géographie du domaine himalayen, du Térai au plateau tibétain 2 (HAS 1B02). Responsable : Olivia Aubriot. Etude des principaux changements socio-économiques auxquels les populations himalayennes sont confrontées. La croissance démographique, l'urbanisation, les phénomènes migratoires sont abordés ainsi que les enjeux concernant la protection de la nature (parcs naturels) ou les barrages. Couvre à la fois le flanc sud de la chaîne (exemples pris majoritairement au Népal et en Himalaya indien) et le flanc nord (Tibet). Bouddhisme theravāda (REL 3A 03A). Enseignant : Philippe Cornu. Le Bouddha historique et le contexte spirituel et sociologique de l’Inde au moment de la naissance du bouddhisme. Histoire et enseignements fondamentaux du bouddhisme indien ancien (quatre Vérités des Nobles, 4 Sceaux, coproduction conditionnelle...). Formation du canon pāli et des abhidharma des écoles anciennes (les 4 grands courants). Naissance et développement du Theravāda au Sri Lanka. Particularités doctrinales et pratiques du Theravāda. Histoire du bouddhisme dans le Sud-Est asiatique. Bouddhisme mahāyāna (REL 3A03B). Enseignant : Philippe Cornu. Propagation du Mahāyāna et diffusion hors de l’Inde. La bouddhologie du Mahāyāna. Les deux doctrines philosophiques du Mahāyāna indien : le Madhyamaka et le Yogācāra (ou Cittamātra). Le Tathāgatagarbha ou nature de bouddha. Les pratiques du Mahāyāna, la méditation et l’entraînement à la compassion. Les écoles sinojaponaises : Tiantai (Tendai), Huayan (Hwaom, Kegon), Chan (Sôn, Zen) et Terre Pure (Jingdu, Jôdo, Jôdoshin). Particularités du Mahāyāna en Chine et au Tibet. Bouddhisme vajrayāna (REL 3B 03C). Enseignant : Philippe Cornu. Ses caractéristiques, son histoire indo-tibétaine. Ses méthodes au Japon. Les différentes classes de tantras ; le kyérim (bskyed rim) et le dzogrim (rdzogs rim) des tantras internes ; le Dzogchen (rdzogs chen). 13 Histoire de la littérature tibétaine 1 et 2 (TIB 2A 07A et TIB 2B07A). Enseignante : Lara Maconi. Descriptif à venir. Culture et société du monde tibétain 1 et 2 (HAS 2A01A et HAS 2B01A – codes à confirmer). Responsable : Nicola Schneider. Ce cours d’ethnologie traitera au premier semestre des sujets classiques tels que l’organisation familiale (filiation, types de mariage, résidence), la question de genre, l’anthropologie religieuse et le mode de vie des pasteurs nomades. Au deuxième semestre, en plus des cours, il est proposé aux étudiants de s’initier à l’enquête ethnographique ; celle ci sera réalisée auprès des communautés tibétaines d’Île de France. Ils seront guidés pour cela par les enseignants lors des différentes étapes et apprendront les outils méthodologiques nécessaires pour mener à bien ce travail. Histoire du Tibet 3 (HAS 2B 05A – code à confirmer). Responsable : Rémi Chaix. Le cours a pour objectif de présenter des approches historiques variées (archéologie, histoire de l’art, histoire religieuse, culturelle, diplomatique, micro-histoire, cartographie, e t c . ), avec plusieurs intervenants de la période préhistorique à nos jours, en resserrant à chaque séance l’angle d’approche sur un lieu ou un thème précis. Etude de sources historiques tibétaines (TIB 3A 18A). Enseignante : Emanuela Garatti. Le cours a pour but de sensibiliser les étudiants à la diversité des sources disponibles pour l’historien travaillant sur le Tibet (stèles, manuscrits de Dunhuang, biographies religieuses et modernes, archives tibétaines et occidentales, presse tibétaine, etc.). Chaque séance s’organisera en trois temps : présentation du contexte historique et du genre du/des document(s), traduction du/des document(s), introduction au travail de commentaire critique historique. Journaux et médias tibétains (TIB 3A 17A). Enseignante : Françoise Robin. Histoire comparée de la presse (pré- et post-1950s), de la radio, de la télévision et des médias sociaux tibétains. Implications politiques et linguistiques. Récits de vie et autobiographies (rnam mgur) (TIB 3A 18B). Enseignante : Françoise Robin. Lecture et analyse d’une sélection de biographies et autobiographies d’éminents lamas et hommes et femmes du monde tibétain, du 11e s. au 21e s. Littérature tibétaine (16e-20e s.) (TIB3B 18A). Enseignant : M. Lhamokyab Noyontsang. Etude des grands textes littéraires en tibétain classique, du Ve Dalaï-lama (1617-1682) à Zhabs dkar (1781-1851), de Rdza dPal sprul (1808-1887) à Dge ’dun chos ’phel (1903-1951). Contrôle des connaissances Pour connaître tous les détails relatifs au contrôle des connaissances, consultez le Livret des Etudes Orientales. Régimes d’examen Les aptitudes et l'acquisition des connaissances sont appréciées soit par un contrôle continu et régulier (CC), soit par un contrôle terminal (CT), soit par ces deux modes de contrôle combinés (et ce, pour chaque élément constitutif EC). 14 Contrôle continu (CC) Le contrôle continu est le régime de droit commun de contrôle des connaissances. Il engage l’assiduité aux cours. Le contrôle continu est composé, pour chaque cours, de deux épreuves minimum, dont la dernière a lieu à l’issue du semestre. La note finale résulte de la moyenne obtenue dans l’ensemble des épreuves (examens partiels, travaux hebdomadaires, etc.), comprenant l’épreuve de fin de semestre dont le pourcentage dans la note globale du CC est fixé pour chaque cours (cf. descriptif des cours). NB1 : Dans certains enseignements, le contrôle continu est dit "intégral". Il engage l’assiduité aux cours. Le contrôle continu intégral est composé, pour chaque cours, de trois (minimum) à dix épreuves, mais il ne comporte pas d’épreuve de fin de semestre. La note finale résulte de la moyenne pondérée obtenue pour l’ensemble des épreuves et des divers travaux demandés (cf. descriptif des cours). NB2 : Les boursiers étant tenus à une obligation d’assiduité à l’ensemble des activités relevant de leur formation et à une obligation de se présenter aux examens correspondant à leurs études, ce régime de droit commun de contrôle continu des connaissances leur est impérativement applicable. Contrôle terminal (CT) Le contrôle dit « terminal » (CT) est constitué d’un examen, écrit et/ou oral, qui représente 100% de l’évaluation. Le contrôle terminal est dérogatoire et suppose l’obtention d’une autorisation de la commission pédagogique de la section. Seuls les étudiants répondant à certains critères (sportif de haut niveau, étudiant salarié, etc.) sont autorisés à présenter un dossier de demande d’inscription en contrôle terminal auprès de la commission pédagogique de la section qui statue sur la demande au vu des pièces justificatives fournies (cf. règlement des modes de contrôle). Absences En cas d’absence injustifiée à une épreuve, l’étudiant est enregistré comme « défaillant », aucune moyenne ne peut être calculée pour l’UE correspondante ni pour le semestre, et les règles de compensation ne peuvent pas s’appliquer. Une absence justifiée à une épreuve entraîne la note de 0/20, intégrée dans le calcul des moyennes de l’UE et du semestre. Le justificatif d’absence doit être produit auprès du secrétariat pédagogique au plus tard quarante-huit heures après l’épreuve. Pour les étudiants boursiers, il est obligatoire de justifier une absence à toute épreuve, le maintien de la bourse étant lié à l’assiduité aux cours et à la présence aux examens. Acquisition des UE et des diplômes L'acquisition des unités d'enseignement (UE) et des diplômes se fait selon les principes de capitalisation et de compensation appliqués dans le cadre du système européen de crédits. Chaque unité d'enseignement est affectée d’un coefficient dont la valeur est égale au nombre de crédits (ECTS) qu’elle permet d’obtenir. Un diplôme s'obtient soit par acquisition de chaque unité d'enseignement constitutive du parcours correspondant, soit par application des modalités de compensation entre unités d'enseignement. Un diplôme obtenu par l'une ou l'autre voie confère la totalité des crédits européens (ECTS) prévus pour le diplôme. La capitalisation permet de garder pour une durée illimitée une note égale ou supérieure à la moyenne obtenue à une UE. Au sein d'un parcours de formation, les unités d'enseignement sont définitivement acquises et capitalisables dès lors que l'étudiant y a obtenu la moyenne. L'acquisition de l'unité d'enseignement emporte l'acquisition des ECTS correspondants. Le nombre de crédits européens affectés à 15 chaque unité d'enseignement est fixé sur la base de 30 crédits pour l'ensemble des unités d'enseignement d'un semestre. Compensation : La compensation fonctionne à deux niveaux sans note éliminatoire : - à l’intérieur de l’UE, entre les EC qui la constituent, - entre toutes les UE d’un semestre. Il n’existe pas de compensation entre les éléments constitutifs appartenant à des UE distinctes. Compensation à l’intérieur d’une UE Exemple : Au premier semestre de la première année, un étudiant a obtenu 8/20 à l’épreuve de TIB1A05a « Compréhension orale en tibétain 1 » (affecté de 3 ects) et 14/20 à l’épreuve de TIB1A05b « Expression orale en tibétain 1 » (affecté de 3 ects). Ces deux EC composent l’UE TIB1A05 « Système du tibétain parlé 1 ». Le calcul de la note de l’UE sera : (8/20 x 3) + (14/20 x 3) = (24 + 42)/120 = 66/120 = 11/20. L’étudiant obtient cette UE avec la moyenne de 11. L’EC défaillant (TIB1A05a) est obtenu par compensation. - Si vous avez acquis une UE, vous n’avez aucun élément à repasser à l’intérieur de celle-ci, même si vous avez obtenu une note inférieure à la moyenne pour l’un ou plusieurs des éléments constitutifs (EC) de cette UE. Dans notre exemple, l'étudiant n'a pas à repasser TIB1A05a « Compréhension orale en tibétain 1 », car la note de 8/20 est compensée au sein de l'UE. - Si vous avez acquis un EC, celui-ci est définitivement acquis et ne peut être repassé. Compensation entre les UE d’un semestre La compensation est organisée sur le semestre, sur la base de la moyenne générale des notes obtenues pour les diverses unités d'enseignement (UE), pondérées par les coefficients, dont la valeur est identique à celle des crédits. Tout étudiant qui a obtenu la moyenne générale au semestre voit son semestre validé par compensation, même s’il n’a pas obtenu la totalité des UE. Il obtient la totalité des ECTS du semestre par compensation. Il n’y a pas de compensation entre les semestres d’une année, ni entre les années du cursus. Pour passer en année N+1, il faut avoir validé au moins un de deux semestres de l'année N. Si vous avez acquis le semestre, vous n’avez aucun élément à repasser, même si vous avez obtenu des notes inférieures à 10 pour un ou plusieurs des éléments constitutifs du semestre. 16