Didactique des langues et des cultures et FLE/S
Transcription
Didactique des langues et des cultures et FLE/S
Faculté Arts Lettres Langues 33, rue du Onze Novembre, Bât. G, R d C F-42023 Saint Étienne - Cedex 2 MASTER DOMAINE « ARTS LETTRES LANGUES » MENTION « LETTRES, LANGUES ET CULTURES » (I) SPÉCIALITÉS Lettres Modernes Didactique des langues et des cultures et FLE/S Ingénierie des formations FLE/S : expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS MENTION « MEEF SECOND DEGRÉ » Parcours Lettres LIVRET 2015 - 2016 SOMMAIRE - Spécialité et parcours 2 - S’inscrire et étudier en Master 3-4 - Calendrier 4 - Centres de Recherche 5 - Régime général des examens 6-9 - Domaine Lettres Lettres modernes - Parcours Recherche - Parcours Lettres et Arts - Mention MEEF second degré parcours Lettres 13 - 17 18 - 26 27 - 48 - Domaine Français Langue Etrangère : I - Spécialité recherche Didactique des langues et des cultures et FLE/S, année 1 49 - 59 II - Spécialité professionnelle « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, Conception et organisation en FLE/S/FOS », année 1 III - Spécialité recherche Didactique des langues et des cultures et FLE/S, année 2 IV- Spécialité professionnelle « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, Conception et organisation en FLE/S/FOS », année 2 60 - 67 68 - 73 74 - 83 - Services numériques pour les étudiants 84 - Service des Publications 85 - Organisation des spécialités Master mention « Lettres, Langues et Culture » 86 1 SPÉCIALITÉS ET PARCOURS SPECIALITES Spécialité Lettres modernes Mention MEEF second degré Littératures et civilisations étrangères PARCOURS ANNÉE 1-2 Lettres 1-2 LettresLittérature et civilisation anglo-saxonnes Littératures et civilisations hispaniques 1-2 Allemand 1-2 1-2 Mention MEEF second degré Anglais 1-2 Espagnol 1-2 Italien 1-2 1 LEA Relations commerciales internationales nales 2 RCI Didactique des langues et des cultures et FLE/S (R) 1 « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » (PRO) 2 1 2 2 RESPONSABLE Yves Clavaron [email protected] Évelyne Lloze [email protected] Elisabeth Bouzonviller [email protected] Emmanuel Marigno [email protected] Patricia Viallet [email protected] Floriane Reviron-Piégay [email protected] Emmanuel Marigno [email protected] Agnès Morini [email protected] Rafaèle Audoubert [email protected] Rafaèle Audoubert [email protected] Marine Totozani [email protected] Marielle Rispail [email protected] Marie-Christine Fougerouse Marie.christine.fougerouse@univ -st-etienne.fr Sandra Tomc [email protected] S’INSCRIRE ET ÉTUDIER EN MASTER Responsable de la mention : Yves Clavaron, [email protected] I. Conditions générales d’admission 1/ En 1ère année de master Les étudiants doivent être titulaires d’une licence française correspondant à l’une des spécialités proposées. Les étudiants titulaires d’une licence étrangère sont soumis à une procédure d’équivalence et à une demande d’admission spécifique. Les changements de spécialité sont également soumis à cette même procédure. 2/ En 2ème année de master Les étudiants doivent avoir validé la première année d’une spécialité admise pour l’entrée en deuxième année de la spécialité demandée. II. Modalités d’inscription administrative 1/ Étudiants titulaires d’un diplôme de l’UJM Inscription par le web : www.univ-st-etienne.fr 2/ Étudiants titulaires de diplômes d’une université française Téléchargement d’une demande d’admission (cf. supra) et attestation de transfert de dossier universitaire. Date limite : lundi 8 septembre 2014. 3/ Étudiants titulaires de diplômes étrangers Selon les pays : procédure CEF avant le 15 juin ou demande d’admission (dossier à télécharger ou à retirer à l’accueil du bâtiment G) à rendre avant le 7 septembre 2015. III. Modalités d’inscription pédagogique Après l’inscription administrative, l’étudiant doit accomplir une inscription pédagogique. Elle s’effectue par le web. Cas de dispense Master Recherche : À l’exception du mémoire principal, des dispenses peuvent être accordées pour certains cours. Elles concernent notamment : – Les étudiants titulaires de l’agrégation : dispense de 30 ects en M2. Ne font que le mémoire. – Les étudiants titulaires du CAPES : dispense jusqu’à un maximum de 12 ECTS en M2. – Les étudiants qui exercent une activité professionnelle ayant un rapport avec leur spécialité ou étant susceptible de favoriser leur insertion professionnelle : reconnaissance pouvant aller jusqu’à 10 ECTS. La dispense n’est pas un droit mais reste soumise à l’appréciation de l’équipe de formation du master. Les personnes reprenant des études après plus de un an d’interruption (adultes en reprise d’études) doivent se signaler au SUFC (Service universitaire de la formation continue). IV. Poursuite en thèse (École Doctorale 3 LA, ED 484) Les étudiants intéressés par un contrat doctoral (éventuellement élargi à une charge d’enseignement) doivent avoir fini leur cursus de Master au 15 juin. 3 V. Étudier à l’étranger La première ou la deuxième année de Master peuvent s’effectuer à l’étranger dans le cadre d’un programme international comme Socrates/Erasmus, ORA (Ontario), CREPUQ (Québec), ISEP (Etats-Unis, Japon, Chili…). Contacter pour les Lettres et les Arts : Marc Desmet, [email protected] Pour les Langues : Emmanuel Marigno : [email protected] CALENDRIER MASTER 2 MASTER 1 Spécialités Réunion d’information Lettres modernes R et 10 Septembre à 14h MEEF Salle F 0.1 Didactique des langues et 11 Septembre à 15h des cultures et FLE/S Salle F 1.2 « Ingénierie des 11 Septembre à 15h formations FLE/S : Salle F 1.2 Début des cours Scolarité Annie Bonetti Secrétariat Enseignants Claudine Bennacer Claudine Bennacer Lundi 14 septembre 2015 Anita Lavaur Claudine Bennacer Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » Lettres modernes R et MEEF 10 Septembre à 14h Salle F 0.1 « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » 11 Septembre à 15h Salle F 1.2 FLE, Didactique des langues-cultures 11 Septembre à 15h Salle F 1.2 Claudine Bennacer Lundi 14 septembre 2015 Annie Bonetti Claudine Bennacer Claudine Bennacer Annie Bonetti : [email protected] Anita Lavaur : [email protected] Claudine Bennacer : [email protected] : 04 77 42 13 31 : 04 77 42 13 22 : 04 77 42 13 14 VACANCES UNIVERSITAIRES : TOUSSAINT : du lundi 26 octobre 2015 (au matin) au lundi 2 novembre 2015 (au matin). NOËL : du mercredi 23 décembre 2015 (au matin) au lundi 4 janvier 2016 (au matin). HIVER : du lundi 22 février 2016 (au matin) au lundi 29 février 2016 (au matin). PRINTEMPS : du lundi 18 avril 2016 (au matin) au lundi 25 avril 2016 (au matin). 4 Centres de Recherche Les étudiants de 2e année de Master Recherche sont rattachés de droit à l’un des Centres de Recherche de la Faculté ALL correspondant à leur domaine de recherche. Ils devront participer aux activités de l’une ou l’autre de ses « composantes », « séminaires » ou « axes de recherches », cette participation donnant lieu à validation de manière à être prise en compte dans la carte de formation. DIRECTEURS, RESPONSABLES CENTRE ET COMPOSANTES/SEMINAIRES OU COORDONNATEURS CELEC, Centre d’Études sur les Littératures Étrangères et Comparées, Équipe d’Accueil labellisée par le Ministère (EA Emmanuel Marigno ([email protected]) 3069). Composantes : –Sociolinguistique et Français langue étrangère Marielle Rispail ([email protected]) –Littératures française, francophone et comparée –Études italiennes –Études germanistes –Études ibériques et ibéro-américaines Yves Clavaron ([email protected]) Agnès Morini ([email protected]) Jean-Pierre Chassagne ([email protected]) Edgard Samper ([email protected]) Florence Labaune-Demeule ([email protected]) –Culture des pays anglophones CIEREC, Centre Interdisciplinaire d’Études et de Recherche sur l’Expression Contemporaine (EA 3068) Danièle Méaux ([email protected]) – Equipe « Esthétique et arts » Danièle Méaux ([email protected]) – Equipe « Littérature » Jean-François Puff ([email protected]) – Equipe « Musicologie » Béatrice Ramaut-Chevassus ([email protected]) –Equipe Parlances « Parcours linguistiques » Jean-Christophe Pitavy ([email protected]) – Equipe « Arts plastiques et Design » Christophe Bardin ([email protected]) HISOMA (Histoire et Sources des Mondes Antiques), UMR 5189 Axes de recherche : Antiquité tardive et chrétienne. Éditions de textes patristiques latins. Aline Canellis ([email protected]) CENTRE JEAN PALERNE (UMR 5189) Médecine latine et médiévale. Textes scientifiques et techniques grecs et latins. Linguistique grecque et latine. Histoire antique et représentations. INSTITUT D’HISTOIRE DE LA PENSÉE CLASSIQUE INSTITUT CLAUDE LONGEON (UMR 5037) Axes de recherche : Littérature, langue et philosophie. Idées et Christelle Bahier-Porte ([email protected]) concepts à l'Âge classique. Orthodoxie et hétérodoxie à l'Âge classique. Le Patrimoine régional. Pensée, représentations et pratiques de la différence des sexes à la Renaissance. UMR LIRE, Unité Mixte de Recherche « Littérature, Idéologie, Représentation(s) XIXe siècle » (UMR 5611) Axes de recherche : Littérature et représentations de l’histoire au Jean-Marie Roulin ([email protected]) XIXe siècle. Histoire littéraire de la presse au XIXe siècle. Représentations et figurations de l’Antiquité. 5 REGIME GENERAL DES EXAMENS 2015-2016 Textes de référence : Arrêté du 1er août 2011 relatif à la licence Arrêté du 25 avril 2002 relatif au master Charte des examens adoptée par le CEVU du 14 juin et le CA du 1er juillet 2013 1) Inscription pédagogique Modalités d’inscription Les étudiants inscrits administrativement seront informés par le service scolarité des modalités pour prendre une inscription pédagogique. Cette inscription est obligatoire pour passer les examens, elle permet de spécifier le régime d’examen, les choix d’options et de crédits libres. Elle s’effectue en ligne via le site web de l’université. Crédits libres et options Les parcours de formation comportent des crédits libres ou options qui sont laissés au libre choix des étudiants sur une liste établie par la composante. Cas du service civique : Le CEVU du 03 mai 2013 a adopté une résolution relative à la valorisation du service civique. Deux cas peuvent se présenter : - Le service civique en licence générale Les étudiants engagés dans un service civique auprès d’un organisme agréé peuvent bénéficier des crédits libres. - Le service civique en master : Les étudiants engagés dans un service civique auprès d’un organisme agréé peuvent bénéficier des crédits équivalents à celui d’un stage obligatoire. Dans les deux cas, l’étudiant concerné doit avoir préalablement rencontré le responsable de sa formation et le chargé de mission de la vie étudiante qui autorisent la validation d’activités liées au service civique. L’étudiant doit fournir l’attestation de service civique. Régime d’examen - Le régime « contrôle continu » qui entraîne l’assiduité aux cours et aux différentes épreuves prévues (régime obligatoire pour les étudiants boursiers). - Le régime « contrôle terminal » ou dit « bloqué » dans lequel la seule obligation est de se présenter aux épreuves terminales semestrielles prévues dans le contrôle des connaissances. Les étudiants qui souhaitent obtenir le régime « contrôle terminal » doivent en faire la demande auprès du service de la scolarité, en joignant les justificatifs de leur situation. Ils doivent également se faire connaître dès la rentrée universitaire auprès du responsable du semestre ou d’année d’études et prendre contact avec les différents enseignants de la formation. L’inscription en « contrôle terminal » n’est autorisée que dans les cas suivants : • Salarié au moins à mi-temps (fournir le contrat de travail ou l’attestation de l’employeur spécifiant la durée hebdomadaire du travail et l’échéance du contrat de travail). • Maladie grave (fournir un certificat médical). • Inscription dans un autre établissement (fournir un certificat de scolarité). • Sportif de haut niveau. • Chargé de famille • Autres cas : à justifier obligatoirement par lettre explicative puis accord du responsable de filière et du service de la scolarité. Ce type de régime ne peut être accordé aux étudiants boursiers. Il n’y a pas de dispense d’assiduité pour les initiations en langues, la pratique du théâtre, la théâtrologie, l’esthétique du cinéma, l’analyse filmique, l’histoire du cinéma, l’atelier d’écriture et certains cours disciplinaires spécifiés dans chaque livret de département. 2) Assiduité - Pour les étudiants inscrits en régime « continu » l’assiduité aux TD et TP et aux épreuves de contrôle des connaissances est obligatoire. 6 - - - - Les étudiants inscrits en régime « contrôle terminal ou bloqué » sont dispensés de l’assiduité en cours et contrôle continu. L’étudiant qui a trois absences injustifiées à un cours ne pourra pas se présenter à l’examen correspondant de 1ère session et de rattrapage. Il sera ainsi déclaré « absent » au cours concerné. La mention « absent » à un cours entraîne le non-calcul de la note de l’UE et de la moyenne du semestre, donc l’ajournement de l’étudiant. En cas d’absence justifiée à un cours (TD ou TP), le document justificatif (certificat médical ou autre) doit être remis ou adressé à l’enseignant chargé du cours, au plus tard, dans les 15 jours suivant la séance manquée. Pour les absences aux examens terminaux organisés par l’administration, les justificatifs doivent être transmis à l’administration dans le délai de 15 jours suivant l’épreuve. Dans tous les cas, il est précisé que tous les types de justificatifs ne sont pas pris en compte, une appréciation est portée sur la recevabilité des documents fournis. Rappel important : les étudiants boursiers ont l’obligation d’être présents à tout type de cours ou d’examens sous peine de suspension et de reversement par le CROUS de la bourse qui leur a été accordée. Modification du CEVU du 18 juin 2010 : ASSIDUITE AUX TD ET/OU TP – PRESENCE AUX EXAMENS Les étudiants doivent, dès le début de l’année universitaire, prendre connaissance du règlement qui s’applique à leur formation. Le règlement figure dans le livret des études qui leur est remis ou sur le site internet de l’UJM selon les composantes. Pour les étudiants boursiers, il est rappelé que l’assiduité revêt un caractère obligatoire et figure chaque année dans la circulaire ministérielle relative aux modalités d’attribution des bourses sur critères sociaux. Le critère d’assiduité et la présence aux examens sont des conditions indispensables au maintien de la bourse. Les étudiants qui ne remplissent pas les conditions d’assiduité aux cours et de présence à l’examen sont tenus au remboursement des sommes indûment perçues. En cas d’absence, les justificatifs (certificat médical, cas de force majeure dûment justifié), mentionnant clairement les dates auxquelles l’étudiant est absent, doivent être remis au service de scolarité dans les 15 jours. Passé ce délai, l’absence sera considérée comme injustifiée. 3) Organisation des enseignements - Les enseignements sont semestriels. - Chaque semestre d’un parcours de licence est organisé sur la base de 30 crédits capitalisables. • licence : 6 semestres = 180 crédits • Master : 4 semestres = 120 crédits - Chaque semestre se décompte en unités d’enseignement (UE) affectées de crédits. - Les UE peuvent elles-mêmes être décomposées en éléments constitutifs appelés cours, affectés ou non de crédits, c'est-à-dire capitalisables séparément les uns des autres. - Rapport coefficient / crédit dans le cas où des crédits sont affectés aux cours : - à l’intérieur d’une UE, le nombre de crédits affectés à un cours constitue son coefficient ; - le coefficient d’une UE est égal à la somme des crédits affectés aux cours qui la composent. 4) Modalités du contrôle des connaissances - Principes généraux : Les connaissances et compétences des étudiants sont appréciées, soit par un contrôle continu, soit par un contrôle terminal, soit par ces deux modes de contrôle combinés. Les procédures d’évaluation diverses et variées (oraux, écrits, ….) sont mises en place selon les filières et les objectifs pédagogiques des différents cours composant chaque unité d’enseignement. Lorsque les enseignements sont évalués sous forme d’épreuves terminales écrites, l’anonymat des copies est mis en place. Les examens terminaux doivent être réalisés après la fin de la période de cours. Convocation aux examens : La période dans laquelle seront réalisées les épreuves terminales sera précisée par voie d’affichage sur les panneaux des différentes filières, l’ENT ou tout autre moyen officiel au moins deux semaines à l’avance par l’administration. 7 Les étudiants sont réputés être informés dès que l’affichage correspondant a été effectué par le service scolarité. Seuls les étudiants en régime en dispense d’assiduité recevront une convocation individuelle. La session de rattrapage ne fait pas l’objet d’une convocation individuelle, l’information se fait uniquement par voie d’affichage sur les panneaux officiels, l’ENT ou tout autre moyen officiel au moins 3 jours avant la date de l’examen. Conformément à l’article 17 de l’arrêté du 1er août 2011, « la session de rattrapage est organisée au minimum 15 jours après la publication des résultats de la session initiale ». - Déroulement des épreuves : Salles d’examens : Les candidats ne sont pas autorisés à avoir sur eux, des documents, des outils électroniques, numériques ou informatiques, sauf mention expresse du contraire. Les téléphones portables sont également interdits dans les salles d’examen. Ils devront être éteints et laissés hors de portée pendant toute la durée de l’épreuve. Tout étudiant surpris en possession d’un de ces outils fera l’objet d’une observation sur le procès-verbal d’examen. Son cas pourra ensuite être transmis à la section disciplinaire. Fraude aux examens : Tout fraudeur sera soumis aux dispositions du décret n° 92.657 du 13/07/1992 relatif à la procédure disciplinaire dans les établissements d’enseignement supérieur. 5) Validation des examens Validation d’un semestre : Les résultats définitifs pour chaque semestre sont validés par un jury qui délibère à l’issue de la session de rattrapage. Pour valider un cours, une UE ou un semestre et obtenir les crédits correspondants, l’étudiant doit obtenir une note égale ou supérieure à 10/20. - Les différents cours composant une UE sont capitalisables séparément dès lors qu’ils sont affectés de crédits. - En cas d’échec à une UE, l’étudiant conserve les notes égales ou supérieures à la moyenne de chaque cours avec les crédits correspondants. - En cas d’échec au semestre, les UE acquises le sont définitivement, avec leurs crédits. Les bonifications : - Modalités de la bonification sport Tout étudiant inscrit de la L1 au M2 peut s’inscrire à un enseignement optionnel évalué (formation qualifiante). L’inscription est obligatoire et gratuite, elle est limitée à un seul enseignement et s’effectue à chaque semestre auprès du SUAPS dans une liste qu’il propose. La validation est soumise à l’assiduité et à une évaluation prenant en compte des critères de progrès, de maîtrise et de niveau de performance. La bonification attribuée par le SUAPS peut aller de 0,10 à 0,35 et s’ajouter à la moyenne générale semestrielle. - Modalités de la bonification citoyenne Les règles relatives à la bonification citoyenne sont issues d’un vote du CEVU du 07 décembre 2007 et du CEVU du 14 juin 2013. Il faut distinguer l’engagement ponctuel et l’engagement à responsabilités. L’engagement à responsabilités : pour les élus étudiants aux 2 conseils centraux, CEVU et CA. Sur proposition de la Vice-Présidence à la Vie étudiante, une bonification « citoyenne » allant jusqu’à 0,35/20 peut être ajoutée à la moyenne du semestre. L’engagement ponctuel : pour les élus des conseils de composante. Une bonification allant jusqu’à 0,25/20 est possible. - L’engagement associatif L’engagement ponctuel : le projet élaboré dans le cadre d’une association est soumis au bureau de la vie étudiante qui peut valider une bonification de 0,10/20. L’engagement à responsabilités : président, VP, trésoriers… d’association. Suivi obligatoire de 2 modules proposés par le SUFC débouchant sur la validation d’une UE libre. Pour les étudiants de master une certification de formation à la gestion associative peut être donnée. Ces différentes bonifications sont cumulables, dans la limite d’un plafond de 0,60/20 par semestre conformément à la décision du CEVU. 6) Principes généraux de la compensation 8 La compensation des notes ne s’applique que dans le cas où l’étudiant a suivi un parcours type proposé par l’Université. Pour la Licence et le Master elle s’opère à trois niveaux : - - - • Au niveau des unités d’enseignement (UE) : Entre les éléments capitalisables (cours) constituant une UE. Les notes des différents cours affectés de leur coefficient se compensent au sein de chaque UE. • Au niveau du semestre : Entre les UE d’un même semestre. La moyenne générale du semestre est calculée avec la moyenne de chaque UE affectée de son coefficient. • Au niveau de l’année : Les articles 15 et 16 de l’arrêté du 1er août 2011 relatif à la licence prévoient la compensation dite annuelle, à savoir celle des « semestres immédiatement consécutifs » (c'est-à-dire d’une même année académique). 7) Principes généraux du rattrapage Le rattrapage n’est pas obligatoire. - Un étudiant ayant obtenu une note ou des notes inférieures à la moyenne dans les UE non acquises, en première session, a le choix de passer ou de ne pas passer les épreuves de rattrapage. En revanche, il ne peut repasser les épreuves pour lesquelles il a obtenu la moyenne. - Un étudiant absent à une épreuve de rattrapage sera réputé conserver la note obtenue aux épreuves de contrôle continu ou de contrôle terminal semestriel correspondantes. - Règle générale : L’étudiant qui a passé le rattrapage conserve la meilleure des deux notes obtenues, soit celle de la 1ère session, soit celle du rattrapage. 8) Passage et inscription en année supérieure - Concernant le diplôme de licence, la poursuite des études en année supérieure est possible pour tout étudiant à qui ne manque au maximum que la validation d’un seul semestre de son cursus. - Pour des raisons pédagogiques, il est conseillé à l’étudiant de valider le semestre échoué au plus tôt afin de pouvoir bénéficier pleinement des enseignements de niveau supérieur. - Le diplôme de licence n’est obtenu qu’après validation de l’ensemble des 6 semestres du parcours, soit 180 crédits. - Pour s’inscrire en Master 1ère année, l’étudiant doit avoir validé les 180 crédits de licence dans un domaine compatible avec celui du Master. - Pour s’inscrire en Master 2è année, l’étudiant doit avoir validé les 60 crédits de Master 1. 9 DOMAINE LETTRES Spécialité Lettres modernes cohabilitée avec Lyon 2, Lyon 3 et l’ENS-LSH Responsable MEEF : Évelyne Lloze, [email protected] Responsable R : Yves Clavaron, [email protected] La filière Lettres modernes propose un triple parcours : Lettres modernes parcours recherche, Lettres modernes parcours Lettres et Arts, Meef Lettres modernes Objectifs du parcours recherche : Les compétences visées sont les suivantes : • Approfondissement des savoirs dans les domaines de spécialité : littérature française, littérature comparée, littérature francophone, grammaire • Maîtrise de la langue française et d’une langue étrangère. • Maîtrise des principaux outils théoriques et critiques liés aux études littéraires • Maîtrise des enjeux des textes littéraires, capacité à en restituer le contexte intellectuel et historique • Maîtrise de l’histoire des idées • Savoir articuler les faits de langue et les faits de style selon les époques et les genres • Compréhension de la langue dans son histoire et dans ses usages sociaux • Initiation à la culture et aux littératures des pays francophones • Formation à la recherche : maîtrise des ressources électroniques et traditionnelles, participation aux séminaires, journées d’étude, colloques organisés par les Centres de recherche stéphanois ou lyonnais. Enseignants habilités à diriger des recherches : Aline CANELLIS : Pr Langue et Littérature latines Christelle BAHIER-PORTE : Pr Littérature française XVIIIe siècle Yves CLAVARON : Pr Littérature comparée Florence GARAMBOIS : MC HDR Langue et Littérature latines Évelyne LLOZE : Pr Littérature française XXe siècle Jean-Marie ROULIN : Pr Littérature française XIXe siècle Éliane VIENNOT : Pr Littérature française XVIe siècle Objectifs du Master MEEF parcours Lettres modernes : Le master MEEF constitue une mention distincte du master Recherche en Lettres. C’est un master professionnel. La partie didactique et professionnelle est gérée par le centre local de l’IUFM à Saint-Étienne. Aux objectifs du parcours recherche s’en ajoutent d’autres liés à l’enseignement de la discipline. Il s’agit donc de maîtriser des savoirs et des savoir-faire liés à un champ disciplinaire, de développer des capacités à les transmettre et à les faire évoluer au fil de la carrière. Le portefeuille de compétences est un cahier des charges attaché au diplôme et corrélé aux référentiels « métiers de l’enseignement » (cf. le répertoire RNCP) : il reprend les 10 compétences décrites par le cahier des charges 2006 de la formation des enseignants, à savoir : 1. Agir de façon éthique et responsable 2. Maîtriser la langue française pour enseigner et communiquer 10 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Maîtriser les savoirs et avoir une bonne culture générale Concevoir et mettre en œuvre son enseignement Organiser le travail de la classe Prendre en compte la diversité des élèves Évaluer les élèves Maîtriser les technologies de l’information et de la communication Travailler en équipe et coopérer avec tous les partenaires de l’École Se former et innover Structure du master MEEF Bloc « disciplinaire » → UE disciplinaires (en lien avec les programmes scolaires pour le M2) → UE Langue vivante non compensable (il faut obtenir la moyenne obligatoirement à ce cours) Bloc « didactique » → UE Didactique des / de la discipline(s) (intégrant la conception de séquences pédagogiques) → UE Epistémologie et histoire des / de la discipline(s) → UE Compétences numériques en référence au C2i2e Bloc « recherche » → Méthodologie de la recherche universitaire. Maitrise des compétences méthodologiques nécessaires à l’évolution et à l’approfondissement des compétences enseignantes (en rapport avec l’un ou plusieurs des blocs de compétences). Bloc « contexte d’exercice du métier (commun aux différents parcours) → Connaissance du système éducatif et de ses acteurs / Politique éducative : débats et questions → Processus d’apprentissage des élèves / Diversité des publics, et en particulier des situations de handicap → Processus d’orientation et d’évaluation des élèves → Prévention des violences scolaires / Laïcité / Lutte contre les discriminations et culture de l’égalité homme-femme Bloc « mises en situation professionnelle » → Stages → Analyse de sa pratique professionnelle → Mémoire (en rapport avec l’un ou plusieurs des blocs de compétences). → Soutenance Condition d’admission en master 1 : Être titulaires d’une licence de Lettres modernes ou de Lettres classiques. Les étudiants titulaires d’une Licence de langue LCE peuvent être admis dans le parcours recherche en fonction de leur dossier. Poursuite d’études : Des passerelles existent en fin de M1 entre les deux parcours (R et MEEF), mais aussi avec d’autres M2 comme « Édition d’art, Livre d’artiste » ou les masters de SHSK. Le master forme un objectif en soi mais ouvre bien sûr à un doctorat en littérature française ou littérature comparée. Un étudiant-e titulaire d’un M1 recherche ne peut intégrer le M2 MEEF que s’il a réussi le CAPES. 11 Débouchés professionnels : • • • • • • • Concours de l’enseignement (CRPE, CAPES, Agrégation) et de l’éducation (CPE) Métiers de l’édition et du livre Métiers de la documentation des bibliothèques Métiers de la communication et du journalisme Métiers de l’action culturelle et économique dans les pays francophones Métiers de la formation professionnelle Métiers de la recherche (après un doctorat) en langue, littérature française ou comparée 12 I. Lettres modernes parcours recherche ANNÉE 1 ORGANISATION DU SEMESTRE 1 UE1Fondamentaux Littérature Théorie et critique littéraire Histoire littéraire I : Poésie Histoire littéraire II : Roman européen (litt. comparée) CM TD Régime continu Régime bloqué* un écrit ou un oral un écrit ou un oral un écrit ou un oral 12 6 12 6 12 6 UE2Fondamentaux Langues Linguistique CM TD Régime continu 12 12 Stylistique Langue médiévale Langue vivante 12 12 12 12 18 ou 24 Ecrits en cours de semestre 1 écrit 2 h. 1 écrit 2 h un écrit et/ou un oral UE2Étudiants étrangers Remise à niveau I Méthodologie I Stylistique I Dissertation I Langue vivante CM TD 18 ou 24 Ects un écrit 2 h un oral 10 4 un écrit 2 h un oral 3 un écrit 2 h un oral 3 Régime bloqué Régime continu Rattrapage Rattrapage 1 écrit 2 h 1 écrit 2 h 1 écrit 2 h. 1 écrit 2 h un écrit 2 h 1 écrit 2 h 1 écrit 2 h un écrit ou un oral Régime bloqué Cours de licence 1, semestre 1 Cours de licence 2, semestre 3 Cours de licence 2, semestre 3 un écrit et/ou un un écrit 2 h oral Rattrapage un écrit ou un oral Ects 10 2,5 2,5 2,5 2,5 Ects 10 2,5 2,5 2,5 2,5 * Les étudiant-e-s en régime bloqué doivent prendre contact avec l’enseignant-e du cours concerné. UE3Recherche (Initiation) Méthodologie Mise en route du mémoire CM TD 10 Régime continu Bibliographie critique (auteursujet) Régime bloqué Rattrapage Bibliographie critique (auteur-sujet) Reprise de la bibliographie 10 1 Ects 9 Choisir 3 cours Littérature médiévale Ects 12 12 - un écrit ou 13 - un écrit à rendre - un oral 3 Littérature du XVIe siècle Littérature du XXe siècle Pragmatique (partagé avec FLE) 12 12 12 12 12 12 un oral en fin de semestre - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un travail écrit sur corpus - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit 2 h - un oral 3 - un oral 3 - un écrit 2 h 3 N.B. Il est vivement recommandé aux étudiant-e-s inscrit-e-s en examen bloqué de prendre contact avec l’enseignant-e responsable du cours dans le premier mois du semestre. ORGANISATION DU SEMESTRE 2 UE1Recherche (Approfondissement) Choisir 4 cours CM Littérature du XVIIIe siècle 12 12 - un écrit ou un oral Littérature du XIXe siècle 12 12 - un écrit ou un oral Littérature comparée 12 12 - un écrit ou un oral Littérature francophone 12 12 - un écrit ou un oral Sociolinguistique 12 12 - un dossier de recherche UE2Recherche (Pratique) TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 CM TD Régime continu - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit : 2 h Régime bloqué - un oral 2,5 - un oral 2,5 - un oral 2,5 - un oral 2,5 - un écrit : 2 h 2,5 Rattrapage Ects 10 Rédaction d’un article et/ou constitution d’un dossier portant sur le sujet de mémoire (plan détaillé, problématique, bibliographie) 14 UE3Ouverture culturelle et professionnelle CM Linguistique & Stylistique Langue médiévale Option 2 : expérience professionnelle Stage hors éducation nationale (60 h. minimum) Option 3 : étudiants étrangers Remise à niveau II Méthodologie II Stylistique II Dissertation II Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 Langue vivante Option 1 : concours Dissertation TD 18 18 9 18 ou 24 un écrit et/ou un oral un écrit 2 h un écrit 2 h 2 6 Un écrit en cours de semestre Un écrit en cours de semestre de 4 h 30 Un écrit de 6 h Un oral 8 4 Un écrit de 4 h 30 Un écrit 1 h 30 Un écrit 1 h 30 Un écrit 1 h 30 4 8 Rapport de stage 8 Cours de licence 1, semestre 2 Cours de licence 2, semestre 4 Cours de licence 2, semestre 4 15 3 2 3 ANNÉE 2 ORGANISATION DU SEMESTRE 3 UE1Recherche (Spécialisation) Choisir 2 cours Littérature médiévale CM 12 12 Littérature du XVIe siècle Littérature du XXe siècle Pragmatique (partagé avec FLE) 12 12 12 12 12 12 UE2Recherche (Pratique) TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 CM TD - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un travail écrit sur corpus Régime continu - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit 2 h Régime bloqué - un oral 5 - un oral 5 - un oral 5 - un écrit 2 h 5 Rattrapage Ects 10 Formation en équipe de recherche : participation à un séminaire du centre de recherche, d’un centre de recherche stéphanois ou lyonnais, participation à un colloque organisé à Lyon ou à Saint-Etienne. Rédaction de 20 à 30 pages du mémoire. UE3Recherche (approfondissement) et ouverture Séminaire spécifique M2 Langue vivante CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 12 18 ou 24 - un écrit ou un oral un écrit et/ou un oral - un écrit à rendre en fin de semestre - un oral 6 un écrit 2 h un écrit 2 h 4 N.B. Il est vivement recommandé aux étudiant-e-s inscrit-e-s en examen bloqué de prendre contact avec l’enseignant-e responsable du cours dans le premier mois du semestre. 16 ORGANISATION DU SEMESTRE 4 UE1Recherche (Spécialisation) UE1- A choisir 2 cours Littérature du XVIIIe siècle Littérature du XIXe siècle Littérature comparée CM Littérature francophone Sociolinguistique TD 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 Régime continu Régime bloqué - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral - un dossier de recherche - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit : 2 h Rattrapage - un oral 10 Ects 6 3 - un oral 3 - un oral 3 - un oral 3 - un écrit : 2 h 3 - un oral Ects 4 4 Rattrapage Ects UE1- B Séminaire spécifique M2 UE2Recherche (Pratique) CM 12 - un écrit ou un oral TD Régime continu -un écrit à rendre en fin de semestre Régime bloqué Ects 20 Rédaction et soutenance du mémoire de recherche (plus de 100 pages) en Littérature française, francophone ou comparée. 17 II. Lettres modernes parcours Lettres et Arts ORGANISATION DU SEMESTRE 1 UE1Fondamentaux Littérature Littérature du XXe siècle CM TD 12 12 un écrit ou un oral 12 6 Histoire littéraire I : Poésie Histoire littéraire II : Roman européen (litt. comparée) 12 6 12 6 un écrit ou un oral un écrit ou un oral un écrit ou un oral UE2Fondamentaux Arts Histoire de l’art (I) Culture artistique (avant XXe) Culture artistique (XXe) CM TD UE3Recherche (Initiation) Méthodologie Mise en route du mémoire CM Régime bloqué un écrit à rendre en fin de semestre Rattrapage un oral Ects 10 4 un écrit 2 h Ou Théorie et critique un oral Régime continu un écrit 2 h un oral 3 un écrit 2 h un oral 3 Régime bloqué Rattrapage Ects 22 18 écrit à rendre écrit à rendre écrit à rendre écrit à rendre écrit écrit à rendre 10 4 3 18 écrit à rendre écrit à rendre écrit à rendre 3 TD 10 18 Langue vivante Séminaire « Littérature » Un cours à choisir parmi : 1/ Littérature médiévale, 2/ Littérature du XVIe siècle 3/ Pragmatique (partagé avec FLE) Séminaire « Arts » Un cours à choisir parmi : 1/Photographie et territoire 2/Livre d’artiste 3/ Appareils et pratiques de la synesthésie Régime continu 12 12 Régime continu Bibliographie critique (auteursujet) un écrit et/ou un oral - un écrit ou un oral Régime bloqué Rattrapage Bibliographie critique (auteur-sujet) Reprise de la bibliographie Un écrit 2h Un écrit ou un oral 3 - un oral 3 - un écrit à rendre en fin de semestre Ects 10 1 - un écrit 2h - un écrit 20 - un écrit 2h Dossier Dossier 18 Dossier 3 ORGANISATION DU SEMESTRE 2 UE1Recherche (Approfondissement) CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 UE1A Littérature Choisir 2 cours 5 Littérature du XVIIIe siècle 12 12 - un écrit ou un oral - un écrit à rendre en fin de semestre - un oral Littérature du XIXe siècle Littérature comparée 12 12 12 - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit à rendre en fin de semestre - un oral 12 - un écrit ou un oral - un écrit ou un oral Littérature francophone Sociolinguistique 12 12 12 - un écrit à rendre en fin de semestre - un écrit 2h - un oral 12 - un écrit ou un oral - un dossier UE1B Arts 2 cours Culture artistique (avant XXe) Culture artistique XXe UE2Recherche (Pratique) CM - un oral - un écrit 2h 5 18 Ecrit à rendre Ecrit à rendre Ecrit à rendre 18 Ecrit à rendre Ecrit à rendre Ecrit à rendre TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 Rédaction d’un article et/ou constitution d’un dossier portant sur le sujet de mémoire (plan détaillé, problématique, bibliographie) UE3Ouverture culturelle et professionelle Langue vivante Stage dans une institution culturelle (60 h. minimum) CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 10 18 ou 24 un écrit et/ou un oral un écrit 2 h Rapport de stage un écrit 2 h 2 8 19 Séminaires de recherche communs à tous les masters Lettres Semestres 1 et 3 : Recherche UE3 S1, UE1 S3, MEEF UE3 S 1 Littérature médiévale : Mme Martineau Peurs et hantises du Moyen Âge Dans l’imaginaire collectif, nombre d’images effrayantes sont liées au Moyen Âge : danses macabres, gibets auxquels se balancent des squelettes, cours des miracles, lépreux, pestiférés, démons grimaçants, sorcières, et, bien sûr, Sa Majesté La Mort en personne, brandissant sa longue faux ou juchée sur un char de triomphe… Si le temps est révolu où l’on considérait le Moyen Âge comme une période de « ténèbres », il n’en est pas moins vrai que les XIVe et XVe siècles, qui virent une efflorescence artistique et intellectuelle inouïe, furent aussi marqués par des calamités ayant durablement traumatisé l’Occident. En particulier, la guerre dite « de Cent Ans », et la grande épidémie de peste noire… On se propose d’étudier les plus importantes de ces peurs (auxquelles on adjoindra des hantises, telle celle de la Maisnie Hellequin). Une large part sera faite aux Arts Plastiques. La plupart des documents seront fournis par le professeur mais il est demandé aux étudiants d’acquérir au moins cet ouvrage fondamental : J. Delumeau, La Peur en Occident (XIVe-XVIIe siècles), Paris, Fayard, 1978. et de lire ceux dont dont la liste suit, et auxquels il sera souvent fait référence : R. Mandrou, Magistrats et sorciers en France au XVIIe siècle, Paris, Plon, 1968. J. Le Goff, La Naissance du Purgatoire, Paris, Gallimard, 1981. M. Vovelle, La Mort et l’Occident de 1300 à nos jours, Paris, 1983. C. Lecouteux, Fantômes et revenants au Moyen Âge, Paris, Imago, 1986. C. Lecouteux, Fées, sorcières et loups-garous au Moyen Âge, Paris, Imago, 1992. Littérature française XVIe siècle : Mme Viennot Genre et écriture de l'histoire (XVe-XIXe siècle) Le concept de genre attire l'attention sur les dimensions culturelles (politiques, juridiques, institutionnelles, imaginaires, vestimentaires…) de la différence des sexes, et sur leur rôle déterminant dans l'organisation et le maintien des inégalités entre femmes et hommes. Parmi tous les dispositifs à l'œuvre, l'écriture de l'histoire joue un rôle capital dans les sociétés de culture écrite : c'est le passé, bien souvent, qui est appelé à justifier le présent. Le séminaire explorera différents supports de discours historiques (épopées, recueils d'illustres, mémoires, romans historiques, théâtre…) et mettra en lumière les nombreuses stratégies des auteurs et autrices pour transmettre, effacer, déformer, restaurer… la réalité des relations entre les femmes et les hommes qui ont « fait l'histoire ». Littérature française XXe siècle : Mme Lloze L’écriture de l’Histoire Nous interrogerons, à travers l’analyse de ces deux grands romans (portant notamment en partie sur la guerre de 14, considérée par nombre d’historiens comme une véritable « matrice » du XXe siècle), ce qu’il en est des modalités de la mise en récit de l’expérience historique, et des liens entre littérature et témoignage, littérature et politique, littérature et idéologie (cf. Céline et l’idéologie du ressentiment par exemple), littérature et engagement, littérature et éthique… Et au-delà de l’expression et de la représentation de la mémoire historique, culturelle, sociale et politique, on s’attardera également à mettre en lumière les liens multiples qui se créent ici entre autobiographie et fiction (avec une ouverture bien sûr à d’autres textes : Cohen, Semprun, Yourcenar, Volodine…). Céline : Voyage au bout de la nuit Rouaud : Les champs d’honneur 20 Pragmatique : Mme Laferrière La pragmatique étudie les situations dans lesquelles il est fait usage du langage. Elle montre en quoi le contexte d’énonciation est décisif pour la construction de la signification de l’énoncé. Elle rend également compte des effets entraînés par les productions langagières sur ce contexte extra-linguistique. En effet, les énoncés sont de véritables actes, accomplis avec des intentions particulières et des résultats variés. Ce cours se veut une première approche de la pragmatique dont les concepts fondamentaux seront étudiés. Il peut être suivi en deux fois (en Master I et II), dans le cursus de Lettres et de FLE, avec des notions qui différeront donc selon les semestres. Il ouvre sur des applications immédiates (concours, recherche en littérature, linguistique, communication, didactique du FLE…). Quelques exemples de notions qui seront abordées : énoncé, énonciation, actes de langage, maximes conversationnelles, implicite, discours rapporté, ironie… Une bibliographie détaillée sera proposée au début du semestre. Littérature française XVIIe siècle : séminaire suspendu 21 Semestres 2 et 4 : Recherche UE1 S2, UE1 S4, MEEF UE4 S2 Littérature du XVIIIe siècle : Mme Bahier-Porte « Qu’est ce que la tolérance ? C’est l’apanage de l’humanité ». Cette citation du Dictionnaire philosophique a résonné dans les manifestations de janvier 2015. Ce cours propose d’étudier plus particulièrement le Traité sur la tolérance rédigé par Voltaire pour servir le combat contre « l’infâme » à l’occasion de l’affaire Calas. On reviendra également sur la complexité de la pensée de la tolérance au 18e siècle et on tentera de donner quelques points de repère sur ce que l’on appelle les « Lumières ». Texte de travail : Voltaire, Traité sur la tolérance (l’édition Folio, donne accès à un certain nombre de textes autour de l’affaire Calas). Lecture complémentaire : Voltaire, Dictionnaire philosophique (éd. de référence, Classiques Garnier, 2008) Littérature française XIXe siècle : M. Roulin Romans de la Révolution « La Révolution a forgé le clairon : le dix-neuvième siècle le sonne » (Hugo). Dès les lendemains de la prise de la Bastille, le roman a pris en charge le récit de la Révolution française, souvent de manière décalée ou détournée. D’Isabelle de Charrière à Anatole France – et on pourrait aller bien au-delà avec Les Onze de Pierre Michon, la comédie musicale 1789 : Les Amants de la Bastille ou le jeu vidéo « Assasin’s Creed Unity » –, la Révolution est devenue une matière, au sens où l’on parle de la « matière de Bretagne ». C’est cette mise en fiction de la révolution que nous étudierons dans ce cours. Symétriquement, on analysera en quoi la Révolution a été un facteur du renouvellement du roman. Ainsi, la saisie des paysages et des territoires a engagé de nouvelles pratiques descriptives ; la Terreur a introduit une nouvelle expérience de la violence ; l’appréhension des corps et des rapports entre groupes sociaux ou entre hommes et femmes ont suscité un renouvellement des poétiques romanesques. On observera ces mutations dans quatre romans : L’Emigré de Sénac de Meilhan, roman épistolaire, qui, dans une tonalité élégiaque, dépeint la Révolution du point de vue de la noblesse vaincue et émigrée ; Les Chouans de Balzac qui offre un tableau saisissant des guerres de Vendée, traversées par la passion qui se noue entre un noble marquis et une émissaire de la République ; Le Chevalier des Touches de Barbey d’Aurevilly qui dresse un tableau sanglant de la Révolution ; et Quatrevingt-treize, dans lequel Hugo, tentant de conjurer la violence, écrit la légende de la Révolution. Textes : - Sénac de Meilhan, L’Emigré, Folio. - Balzac, Les Chouans, Le Livre de Poche. - Barbey d’Aurevilly, Le Chevalier des Touches, Le Livre de Poche. - Hugo, Quatrevingt-treize, Folio. Littérature comparée : M. Clavaron Romans de l’étrangeté La notion d’étrangeté comporte deux sèmes majeurs, celui d’une différence située au-delà des frontières, nationales ou régionales, d’un étranger dont le degré de xénité est plus ou moins fort, mais aussi celui d’une altérité qui surprend et dérange parce que ressentie comme insolite, bizarre, excentrique ou anormale. Les deux dimensions finissent par être réunies car l’étranger est souvent perçu comme étrange. Il s’agira d’explorer l’étrangeté à l’œuvre chez F. Kafka, A. Camus et J.M. Coetzee, étrangeté du et au monde, étrangeté de soi à soi, étrangeté familière ou bouleversante, telle qu’elle est prise en charge par la poétique particulière des trois romanciers. Nous serons ainsi à nous interroger sur une série de notions telles qu’une atmosphère « kafkaïenne », das Unheimliche, l’absurde, le nonsense, le réalisme étrange, l’exotisme, la barbarie et l’altérité. Corpus : F. Kafka, Le Château, traduction Bernard Lortholary , Garnier-Flammarion [Das Schloss] [édition obligatoire afin d’avoir le même texte] A. Camus, L’Étranger, Gallimard, Folio J. M. Coetzee, En attendant les barbares, traduction Sophie Mayoux, Seuil, Points [Waiting for the Barbarians] Littératures francophones : 22 Ce séminaire permettra de réfléchir sur les notions de francophonie littéraire et de littérature postcoloniale. A- Écrire l’histoire de l’Afrique postcoloniale, M. Clavaron « Si les Africains font de la littérature c’est d’abord et avant tout pour se dégager des démons de l’histoire et surtout en effet de l’histoire immédiate » (Tierno Monénembo). Écrire l’histoire paraît une mission ardue pour l’écrivain postcolonial africain tellement l’Histoire du continent noir cumule de traumatismes historiques : l’esclavage, la colonisation, l’échec des indépendances, le génocide… Quelle Histoire écrire à propos d’un continent exclu de la représentation, « inventé » par l’Europe coloniale selon Valentin-Yves Mudimbé et supposé entré tardivement dans l’Histoire avec l’arrivée des Occidentaux ? Nous nous intéresserons aux modalités de la poétique de l’Histoire mise en œuvre par Ahmadou Kourouma et Tierno Monénembo qui se font historiographes de la colonisation/décolonisation de l’Afrique et du génocide rwandais sans tomber dans l’afropessimisme. Corpus étudié : Ahmadou Kourouma, Monnè, outrages et défis, Paris, Seuil, « Points », 1990. Tierno Monénembo, L’Aîné des orphelins, Paris, Seuil, « Points », 2000. B- D’une langue à l’autre. Bilinguisme et polyphonies interculturelles dans la création littéraire au Maghreb Mme Lloze (2/3 séances d’introduction sur les notions de Bilinguisme et d’hybridation culturelle dans l’univers francophone) Mme Samia Kassab-Charfi (Université de Tunis, professeure invitée) : 9/10 séances 1/ Abdelkébir Khatibi, Amour bilingue (récit, 1983, avec photocopies) A. Khatibi occupe une place essentielle et unique dans le paysage de la littérature francophone maghrébine contemporaine. Sa poétique se distingue notamment, du point de vue de la relation à la langue française, des positions plus tourmentées d’autres écrivains majeurs du Maghreb tels que Kateb Yacine, Rachid Boudjedra ou encore Driss Chraïbi. Dans Amour bilingue, il invente le concept très stimulant de « bi-langue », où il théorise, dans un mélange d’autofiction et de récit, la situation de l’être bilingue ou multilingue. Dans sa manière de penser le multilinguisme, Khatibi se rapproche singulièrement des positions de l’écrivain et philosophe martiniquais Édouard Glissant. 2/ Colette Fellous, Avenue de France (Folio, 2005) Apparaissant comme l’un des écrivains-phares de la littérature de l’entre-deux, Colette Fellous, née en 1950 en Tunisie, appartient à la minorité juive de ce pays, minorité qui a joué un rôle de premier plan dans l’émergence d’une pensée intellectuelle critique. Renouvelant l’autobiographie, pratiquant un rapport très étroit entre le texte et l’image, C. Fellous entreprend une quête très complexe de l’identité par le retour aux lieux originels, qu’elle transfigure, par la convocation de figures-clés – réelles ou fictionnelles. Elle fonde un style d’écriture inédit qui ne peut être appréhendé sans la prise en compte de sa double appartenance, tunisienne et française. Dans le domaine général de la littérature, l’impact de plus en plus important – en termes de qualité tout aussi bien que de parts de marché éditorial – des littératures à fondement bilingue ou produites dans un contexte de bilinguisme, n’est plus à prouver. La problématisation de la langue dédoublée en bi-langue (selon l’esthétique de Khatibi) peut d’ailleurs aussi bien être expérimentée par un auteur francophone, marocain que de l’intérieur, c’est-à-dire venant d’auteurs français vivant dans l’Hexagone, mais en réalité dis-loqués entre deux lieux ou plus. Géographiquement, géopolitiquement, ce type de littérature est, explicitement ou implicitement, une littérature de l’entre-deux langues/cultures/nations ; il invite à dépasser les conflits géolinguistiques, tout comme il appelle à révoquer tout essentialisme identitaire linguistique (« dans la dissociation de tout langage unique », Khatibi, AB, Exergue). C’est cette situation du « français en copropriété » (Klinkenberg), ou, pour reprendre encore Derrida, ce sentiment d’ « être au bord du français » (op. cit.) qui génère la configuration spécifique de ces littératures. Comment s’opèrent donc, au sein de ces écritures de l’entre-deux, les modes d’enrichissement, d’hybridation culturelle? En proposant l’exploration critique de ces œuvres signifiantes, ce seront aussi les polyphonies – concept musical à l’origine – produites par l’imbrication/imprégnation/contamination/interaction/chevauchement des deux langues et à l’œuvre dans leur intersection, que nous interrogerons, comme un reflet de l’actuel mouvement de « pluralisation linguistique » de la société. 23 Bibliographie associée : BUCI-GLUCKSMANN, Christine, RAYBAUD, Antoine, DIOURI Abdelhaï, GONTARD, Marc, BENABDELALI, Abdesslam, KILITO, Abdelfattah, BOUFOUR, Abdallah, HASSOUN Jacques, BENSMAÏA, Réda (dir.), Imaginaires de l’autre. Khatibi et la mémoire littéraire, Paris, L’Harmattan, 1987. CARPENTER LATIRI, Dora, " Née à Tunis virgule Tunisie " : Avenue de France de Colette Fellous in Expressions maghrébines, vol. n°1, été 2006 – Numéro coordonné par Guy Dugas. COMBE, Dominique, Les Littératures francophones. Questions, débats, polémiques, Paris, PUF, coll. « Licence », 2010, 251 p. DERRIDA, Jacques, Le Monolinguisme de l’autre, Paris, Galilée, 1996 GLISSANT, Édouard, Introduction à une poétique du Divers, Paris, Gallimard, 1996. KASSAB-CHARFI Samia (Ed.), Altérité et mutations dans la langue. Pour une stylistique des littératures francophones, Louvain-la-Neuve, Éditions Academia-Bruylant, coll. « Au cœur des textes », 2010. MOURA, Jean-Marc, Littératures francophones et théorie postcoloniale, Paris, PUF, coll. « Écritures francophones », 1999. Documents filmiques : AVIV Nurith, D’une langue à l’autre (DVD - Swan Productions - ZDF/Arte – Transfax Films – Noga Channel 8 –Dérives), 2004 Sociolinguistique : P. Manen Dialectes et sociolectes La notion de variation, ses implications théoriques et sa description : de la variation diachronique à la variation diatopique, en passant par les variations diastratique et diaphasique. – Réalisation d’une enquête linguistique dont l’objet et les méthodes seront à préciser en début de semestre. L’évaluation se fera par le biais d’exposés permettant aux étudiants de présenter les différents volets de l’enquête linguistique en cours. 24 Séminaires spécifiques M2 Chacun de ces séminaires est proposé par un Centre de recherche. Ces séminaires sont obligatoires pour les étudiants de M2R et sont ouverts à tous les étudiants de master ou de licence intéressés. Semestre 3 : Séminaire IHPC (Responsables Christelle Bahier-Porte et Éliane Viennot) 11-12 janvier 2016 L’éducation des filles sous l’Ancien Régime : conceptions, pratiques, et représentations Le séminaire proposera des éclairages sur l’histoire de l’éducation des filles et des femmes sous l’Ancien Régime, ses enjeux et son évolution – qui ne suit pas nécessairement la ligne du « progrès » cher aux Lumières… On se demandera également comment la fiction s’empara de cette question pour entériner un certain nombre de préjugés ou proposer des voies nouvelles. Le séminaire croisera ainsi histoire, histoire des idées et littérature, approche qui caractérise les recherches de l’Institut d’histoire de la pensée classique. Semestre 4 : UMR LIRE (Responsables Stéphane Gougelmann et Jean-Marie Roulin) Genre et Histoire dans la littérature du XIXe siècle Un cours (2 h.) en février 2015. 2 jours de séminaire en mai 2015. Le programme avec les dates sera affiché sur le panneau « Master » début janvier 2015. Penser par la fiction la société issue de la Révolution a été l’un des grands défis posés à la littérature après 1789. Ce séminaire se propose donc de réfléchir à la manière dont la littérature reconfigure la société, les genres, le politique et l’Histoire. Cette problématique sera explorée à travers deux projets de recherche en cours : les représentations de l’homosexualité et la mise en fiction de la Révolution. a) Que peut nous apprendre l'étude des genres (gender studies) dans des œuvres du XIXe siècle ? Longtemps considérées comme une essence et, partant, comme une donnée intangible, les identités sexuelles sont, de nos jours, à la faveur des « études de genres », de plus en plus pensées comme des variables dépendantes de facteurs géographiques, historiques et idéologiques. Ainsi, être un homme ou une femme ne correspond pas seulement à une distinction naturelle, mais renvoie aussi – surtout, peut-être – à un rôle social, familial et intime, que déterminent une éducation, des codes et des usages. Selon Foucault, le XIXe siècle est un période où femmes et hommes sont enfermés dans des cases identitaires étroites et assignées, en particulier dans l’expression du corps et des désirs. Pourquoi une telle rigidité ? Comment se diffuse-t-elle et s’impose-t-elle ? La littérature contribue-t-elle à répandre les normes, ou, au contraire, à en montrer la relativité ? Sous forme d’exposé, les étudiant.e.s seront amené.e.s à interroger la question du féminin et/ou du masculin dans leur corpus de recherche afin d’apprécier la part de convention ou de contestation que peuvent recéler les œuvres et voir comment elle s’élabore poétiquement. M. Gougelmann proposera de réfléchir à la représentation des homosexualités à partir d’un corpus de romans de la fin du siècle. b) Fictions de la Révolution Le XIXe siècle est fils de la Révolution française, et lui-même siècle des révolutions : l’événement qui l’a fondé est sans cesse repensé et revécu, en mémoire et en acte. L’analyse historique, le débat idéologique sur cette question ont dans cette période des enjeux immédiats ; ils sont étroitement articulés à l’engagement philosophique, politique et social dans le monde contemporain. D’où un recours important aux usages et aux pouvoirs de la fiction (roman, poésie ou théâtre). Écrire la Révolution française, c’est à la fois élaborer une modélisation pour mieux la comprendre, défendre une position idéologique marquée et se donner des outils (voire des armes) pour agir dans l’espace public. Nous aborderons cette problématique à travers une série d’études de cas. 25 Mémoire Le mémoire est fait sur deux ans. À la fin de chaque semestre, un travail est à rendre au directeur ou à la directrice de recherche Semestre 1 : dépôt du sujet auprès de Mme Bonetti après accord et signature du directeur ou de la directrice de recherche. Une formation méthodologique est proposée : M. Roulin (8 h) M. Clavaron (2 h) Rendu en fin de semestre au directeur ou à la directrice de mémoire d’une bibliographie sur l’auteur (les auteurs) et le sujet traité. Semestre 2 : Rédaction d’un article et/ou constitution d’un dossier portant sur le sujet de mémoire (plan détaillé, problématique, bibliographie). Ce travail est noté par le directeur ou la directrice de recherche. Semestre 3 : Formation en équipe de recherche : participation à un séminaire du centre de recherche, d’un centre de recherche stéphanois ou lyonnais, participation à un colloque organisé à Lyon ou à Saint-Etienne. Rédaction de 20 à 30 pages du mémoire. Ce travail est noté par le directeur ou la directrice de recherche. Séminaire 4 : Fin du mémoire (plus de 100 pages) et soutenance devant un jury. N. B. Le mémoire MEEF (50/60 pages environ) est noté en une fois, avec une soutenance au semestre 4. Stage M1semestre 2 : optionnel LM, obligatoire Lettres et Arts Durée : 60 heures minimum Lieu : associations, institutions publiques, entreprises (mais hors éducation nationale) Condition : stage non rémunéré Inscription : formulaire à remplir en ligne par l’étudiant. Évaluation : rapport de stage d’environ 30 pages (présentation du lieu de stage et du milieu socio-économique, description de l’activité, intérêt de celle-ci pour la formation personnelle et professionnelle de l’étudiant-e). Suivi et notation : mémoire à rendre à l’enseignant-e responsable (8 ects). NB En Lettre modernes recherche, les étudiant-e-s doivent assister aux cours de l’option concours tant qu’ils/elles n’ont pas trouvé de stage. 26 III. MASTER MEEF Parcours Lettres modernes ANNÉE 1 ORGANISATION DU SEMESTRE 1 UE1Littérature CM TD Théorie et critique littéraire Histoire littéraire I : Poésie Histoire littéraire II : Roman européen (litt. comparée) Préparation épreuve écrite 1 : Dissertation (genres narratifs) Préparation épreuve orale 1 : Explication de texte 12 6 un écrit ou un oral un écrit 2 h un oral 12 6 6 un terminal écrit 4h un écrit 2 h un oral 12 un écrit ou un oral un terminal écrit 4 h un écrit ou un oral 12 6 un écrit en cours de semestre : 6h un écrit : 6h un oral 2 18 un oral un oral un oral 2 UE2 Langue française Préparation épreuve écrite 2 : Linguistique CM TD 12 12 & Stylistique 12 12 Langue médiévale 12 12 UE3Recherche CM TD 2 séminaires au choix Littérature médiévale Littérature XVIe Littérature XXe Pragmatique 12 12 Régime continu Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 9 2 3 un oral Régime bloqué Rattrapage 7 1 écrit commun en cours de semestre 6h Un écrit commun 6 h Un écrit 1 h 30 Un écrit 1 h 30 4 Un écrit 1 h 30 3 Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects écrits en cours de semestre écrit en cours de semestre 1 écrit 2 h. voir M1R. voir M1 R. 27 voir M1 R. 3 3 UE4Didactique CM TD Régime continu Didactique de la littérature 12 Écrit en cours de semestre Didactique de la langue/ Préparation écrit 12 Écrit en cours de semestre (épreuve dans le concours blanc épreuve 2) UE5Mise en situation professionelle Contextes de la scolarisation : -Politique de l’éducation - Écoles et phénomènes sociaux Préparation et suivi de stage CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Oral Oral Ects 6 3 Épreuve dans le concours blanc épreuve 2 Oral 3 Régime bloqué Rattrapage Ects 3 Oral Oral Validation S2 Validation S2 3 Terminal écrit 2 h 10 10 6 Validation S2 N.B. Il est vivement recommandé aux étudiant-e-s inscrit-e-s en examen bloqué de prendre contact avec l’enseignant-e responsable du cours dans le premier mois du semestre. 28 ORGANISATION DU SEMESTRE 2 UE1Littérature Préparation épreuve écrite 1 Dissertation CM Préparation épreuve écrite 2 Linguistique & Stylistique Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 6 3 18 Préparation épreuve orale 1 Explication de textes UE2 Langue française TD 6 12 + 10 colles CM TD 18 +5 colles gram. Langue médiévale 9 UE 3 Langue vivante CM un écrit en cours de semestre : 6h un écrit : 6h un oral un oral un oral un oral Régime continu Un écrit en cours de semestre : 6 h. Un écrit 6 h Rattrapage 3 un écrit 1 h 30 un écrit 1 h 30 3 un écrit 1 h 30 TD Régime continu 18/24 un écrit et/ou un Langue vivante Niveau B2 Régime bloqué 3 Régime bloqué un écrit 2 h Rattrapage un écrit 2 h 3 3 oral UE4Recherche CM TD Régime continu 2 séminaires au choix Littérature XVIIIe Littérature XIXe Littérature comparée Littérature francophone Sociolinguistique 12 12 voir M1 R. 12 12 Régime bloqué voir M1 R. Rattrapage voir M1 R. Ects 3 1,5 1,5 29 UE5Didactique TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Outils numériques C2i2e Cours mutualisé avec Espagnol 12 Exercices en cours de semestre Travail sur poste 2 h. Travail sur poste 2 h. Didactique / Connaissance des programmes 12 Exercices en cours de semestre Oral Oral 2 Didactique/ Analyse de dossiers (Préparation épreuve orale 1) 12 Oral Oral Oral 2 Conception de séquences et « agir ». (Préparation à l’oral épreuve 2) Option langue et littérature françaises 12 Oral Oral Oral 2 Régime bloqué Rattrapage Ects 6 UE6Mise en situation professionnelle Conditions d’apprentissage : - Le processus d’apprentissage des élèves – Agir en fonctionnaire de l’État dans un contexte social et professionnel Stage de pratique accompagnée fin du stage CM CM TD Régime continu Ects 9 3 3 10 2 10 6 Note de synthèse à rendre en fin de semestre Note de synthèse à rendre en fin de semestre Rapport de stage Oral Oral Rapport de stage Oral Attention : le stage (massé) du second semestre aura lieu du 1er au 12 février 2016. 30 3 PROGRAMMES DE LA 1ÈRE ANNÉE SEMESTRE 1 Cours communs master Recherche Lettres modernes, Lettres et Arts et MEEF UE1 MEEF Littérature ; UE1 R Fondamentaux Littérature Théorie et critique littéraire – M. Puff Ce cours propose une typologie des approches critiques, de la deuxième moitié du XIXe siècle aux approches contemporaines, organisée autour des trois pôles de l’auteur, du contexte, et du texte. Nous verrons de quelle manière chacun des discours critiques abordés tend à privilégier l’un de ces pôles, ce qui nous conduira à poser la question du mode d’adéquation du discours critique à son objet, qui débouche en dernière analyse sur des éléments d’histoire de l’idée de littérature. Histoire littéraire I – Poésie Mme Lloze L’enjeu du cours est double : préparer aux exercices des concours (dissertation et explication de textes) tout en proposant un approfondissement des connaissances concernant la poésie de langue française. Le programme de travail, centré sur les poésies des XIXe et XXe siècles, sera en partie élaboré avec les étudiantes en fonction notamment de leurs demandes et lacunes. Histoire littéraire II - Roman européen (Littérature comparée) M. Clavaron Naissance du roman moderne À un moment voire à plusieurs moments de l’Histoire, la création de mondes fictionnels a changé. Elle est devenu beaucoup plus « référentielle », et a quitté le domaine d’un imaginaire avoué pour jouer à un jeu nouveau, celui du « mentir-vrai », du « faire-semblant », celui des « mondes possibles ». Il s’agira de s’interroger sur l’avènement du roman comme genre, d’observer l’histoire des commencements et de se demander en quoi les textes de notre programme sont des romans « modernes », par leur facture, les stratégies narratologiques et textuelles ou les positions auctoriales, à défaut de véritables normes constituantes ou régulatrices. Corpus principal : Rabelais, Le Tiers Livre, édition Jean Céard, Paris, Le Livre de Poche ou édition Guy Demerson, Paris, Seuil, « Points ». Miguel de Cervantès, Don Quichotte de la Manche, tome 1, traduction d’Aline Schulman, Seuil, « Points » [consulter la traduction canonique de C. Oudin et F. de Rosset revue par J. Cassou, Gallimard, Folio classique, tome 1] UE1 MEEF Littérature (cours spécifiques) Dissertation Genres narratifs - M. Roulin Ce cours prépare à la dissertation générale, notamment à celle du Capes. Il proposera une approche poétique et théorique des genres narratifs en littérature française, à savoir le roman, la nouvelle et les écritures du moi (mémoires, autobiographie). Explication de textes - M. Roulin Ce cours propose un entraînement à l’explication de textes, telle qu’elle est pratiquée dans les concours, notamment au Capes. Il portera plus particulièrement sur des textes de la période moderne (XVIIIe-XXe siècle) et inclura l’analyse d’un document iconographique. UE 2 Cours communs UE 2 MEEF langue française et UE2 LM R Fondamentaux Langue Linguistique (Grammaire du français moderne) Mme Laferrière Préparation à l’épreuve « étude synchronique d’un texte de français moderne ou contemporain » du CAPES de Lettres. 31 Des exposés théoriques sur les notions grammaticales exigées d’un candidat au CAPES et des mises en application se combineront. Le cours se basera sur la réalisation de sujets-types proposés à partir de textes littéraires, de tous genres, du XVIème siècle au XXIème siècle. Sur le modèle de l’épreuve, alterneront donc : analyses orthographiques, morphologiques, lexicologiques, morphosyntaxiques. Entre autres, seront abordées les notions suivantes : La phrase complexe, le morphème « que », types et formes de phrase, temps et modes… Quelques éléments bibliographiques (une bibliographie plus détaillée sera distribuée en début de semestre) : F. Calas, N. Rossi-Gensane, Questions de grammaire pour les concours, Paris, Ellipses, 2011. R. Eluerd, Grammaire descriptive de la langue française, Paris, Armand Colin, édition 2008. A. Lehmann et F. Martin-Berthet, Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie, Paris, Nathan Université, 2000. D. Maingueneau, Précis de grammaire pour les concours, Paris, Armand Colin, 2012. M. Riegel, J.-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 2009 (4ème édition). Stylistique M. Gallard Préparation à la question de stylistique au CAPES (option Lettres Modernes). Bibliographie Consulter, au choix, les manuels suivants : FROMILHAGUE Catherine et SANCIER-CHATEAU Anne, Introduction à l’analyse stylistique, Paris, Bordas, 1991. HERCHBERG-PIERROT Anne, Stylistique de la prose, Paris, Belin, 1993. COGARD Karl, Introduction à la stylistique, Paris, Flammarion, 2001. MAINGUENEAU Dominique, Linguistique pour l’étude des textes littéraires, Paris, Armand Colin, 2015. MOLINIE Georges, Eléments de stylistique française, Paris, PUF, 1994. Un ouvrage court, simple et très clair pour maîtriser les figures de style : FROMILHAGUE, Catherine, Les Figures de style, Paris, Nathan, coll. « 128 », 1995. Consulter également : MOLINIE Georges, Dictionnaire de rhétorique, Paris, LGF, « Le livre de poche », 1992. Histoire de la langue M. Manen Traduction : dossier photocopié d’extraits de textes en AF ou MF (à récupérer à la rentrée) ; les exercices de traduction sont à préparer et à rendre chaque semaine. Phonétique : L’évolution spontanée des voyelles. L’évolution spontanée des consonnes (sauf palatalisations et fausses palatalisations) G. JOLY, Précis de phonétique historique du français, A. Colin, 1995. G. ZINK, Phonétique historique du français, P.U.F., 3e éd.1991. Orthographe : Approche théorique de l’orthographe et des graphies de l’AF et du MF. Etude grammaticale : morpho-syntaxe du GN. G. JOLY, Précis d’ancien français, Paris, Armand Colin, 1998. G. RAYNAUD de LAGE, Introduction à l'ancien français, S.E.D.E.S, nouvelle éd. par G. Hasenohr, 1990, 2e éd. 1993. M. RIEGEL, J-C. PELLAT, R. RIOUL, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 1994 ; coll. « Quadrige », 3e éd., 2004, 4e tirage, 2007. Lexicologie : programme à préciser à la rentrée. R. GUILLOT, L'Épreuve d'ancien français aux concours. Fiches de vocabulaire, Paris, Champion, 2008. UE2 Lettres modernes Rcherche et Lettres et Arts : Langue niveau B2 Attention : au premier semestre, il n’y a pas de cours de langue vivante en master MEEF. Il est cependant conseillé aux étudiant-e-s de suivre quelques cours pour se maintenir à niveau en vue du semestre 2. Allemand, Espagnol, Italien : voir L. 3 Anglais, M. Moussart. UE 3 MEEF Recherche Choisir 2 séminaires (voir parcours Recherche) 32 Cours spécifiques master Lettres et Arts UE 2 Fondamentaux Arts Histoire de l’art (question d’agrégation), « Art et temps », M. Ciciliato Culture artistique (avant XXe siècle), Mme Tuot Culture artistique (XXe siècle), Mme Méaux UE3 Recherche (initiation) Choisir un séminaire 1/ Photographie et territoire (Mme Méaux) 2/ Le livre d’artiste (Mme Oncins) 3/ Appareils et pratiques de la synesthésie (M. Ciciliato) Cours spécifiques master MEEF UE 4 MEEF Formation didactique Didactique de la littérature ( Bérengère Chapuis) Le cours fonde une réflexion sur les enjeux de la littérature comme objet d’enseignement, à la lumière de la recherche en didactique de la lecture et de l’écriture (obstacles, contraintes, progressions, leviers). Il met en perspective des connaissances générales sur les genres littéraires et un panorama des dispositifs d’enseignement prescrits et recommandés, avec une réflexion sur leurs conditions de pertinence. La contribution de l’enseignement littéraire à l’histoire des arts est également abordée, conformément aux programmes. Didactique de la langue, préparation de l’épreuve écrite n°2 (Bérengère Chapuis) Le cours présente les enjeux et les modalités de l’étude de la langue au collège et au lycée, en lien avec l’apprentissage continué de la lecture, de l’écriture, et du langage oral. Il vise une première appropriation des progressions et des activités prescrites par les programmes, en lien avec les acquis de la recherche en didactique de la grammaire, de l’orthographe et du lexique. UE 5 MEEF Mise en situation professionnelle Contexte d’exercice du métier Contextes de la scolarisation : -Politique de l’éducation - Écoles et phénomènes sociaux Stage d’observation (8 fois un jour en collège ou lycée) (Bérengère Chapuis) Deux à trois étudiants observent les pratiques d’un maître de stage au rythme d’un jour par semaine (stage filé). L’observation est préparée et accompagnée en cours : elle est guidée par des grilles communes d’analyse, et vise entre autres la mise en lien entre les apports du semestre sur les programmes et leur mise en œuvre dans les classes. 33 SEMESTRE 2 L’option concours du M1 R est constituée des cours de dissertation et de langue française (linguistique, stylistique, langue médiévale) UE1 MEEF Littérature Préparation à l’épreuve écrite 1 - Dissertation M. Gougelmann, M. Puff, M. Roulin Entraînement à la dissertation littéraire générale à partir de sujets divers (tous les genres). Préparation à l’épreuve orale 2 - Explication de textes Mme Bahier-Porte Ce cours prépare les étudiant-e-s à l’oral sur un corpus de textes du XVIe au XVIIIe siècle. Chaque explication, prise en charge par un-e étudiant-e, est suivie d’une reprise méthodologique et complétée par des rappels d’histoire littéraire, sur le genre, l’auteur, l’époque abordés. UE2 MEEF Langue française Préparation à l’épreuve écrite 2 - Linguistique (Grammaire du français moderne) Mme Laferrière Préparation à l’épreuve « étude synchronique d’un texte de français moderne ou contemporain » du CAPES de Lettres. Exposés théoriques sur les notions grammaticales exigées d’un candidat au CAPES et mise en application se combineront. Le cours se basera sur la réalisation de sujets-types proposés à partir de textes littéraires, de tous genres, du XVIème siècle au XXIème siècle. Sur le modèle de l’épreuve, alterneront donc : analyses orthographiques, morphologiques, lexicologiques, morphosyntaxiques. Parmi les notions qui seront abordées : L’anaphore, l’adjectif, les déterminants, les formes verbales pronominales… Quelques éléments bibliographiques (une bibliographie plus détaillée sera distribuée en début de semestre) : F. Calas, N. Rossi-Gensane, Questions de grammaire pour les concours, Paris, Ellipses, 2011. R. Eluerd, Grammaire descriptive de la langue française, Paris, Armand Colin, édition 2008. A. Lehmann et F. Martin-Berthet, Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie, Paris, Nathan Université, 2000. D. Maingueneau, Précis de grammaire pour les concours, Paris, Armand Colin, 2012. M. Riegel, J.-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 2009 (4ème édition). Préparation à l’épreuve écrite 2 – Stylistique, Mme Laferrière Des études stylistiques (entraînement aux sujets-types) seront proposées, sur des textes littéraires d’époques et de genre variés. Ces études méthodiques du style littéraire mobiliseront des notions issues de différents domaines d’analyse : linguistique, poétique, rhétorique, pragmatique… Quelques éléments bibliographiques (une bibliographie détaillée sera distribuée en début de semestre) : F. Calas, Leçons de stylistique, Paris, Armand Colin, 2015 A. Herschberg Pierrot, Stylistique de la prose, Paris, Belin, 2003. N. Laurent, Introduction à la stylistique M.-A. Morel, G. Petiot, R. Eluerd, La stylistique aux concours, Paris, Honoré Champion, 2000. Préparation à l’épreuve écrite 2 – Langue médiévale, M. Manen Traduction : dossier photocopié d’extraits de textes en AF ou MF ; les exercices de traduction sont à préparer et à rendre chaque semaine. Phonétique : Les palatalisations et fausses palatalisations. Les évolutions conditionnées de voyelles. G. JOLY, Précis de phonétique historique du français, A. Colin, 1995. G. ZINK, Phonétique historique du français, P.U.F., 3e éd.1991. Orthographe : Etude pratique des graphies de l’AF et du MF. 34 Etude grammaticale : morpho-syntaxe du GV. G. JOLY, Précis d’ancien français, Paris, Armand Colin, 1998. G. RAYNAUD de LAGE, Introduction à l'ancien français, S.E.D.E.S, nouvelle éd. par G. Hasenohr, 1990, 2e éd. 1993. M. RIEGEL, J-C. PELLAT, R. RIOUL, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 1994 ; coll. « Quadrige », 3e éd., 2004, 4e tirage, 2007. Lexicologie : programme à préciser à la rentrée. R. GUILLOT, L'Épreuve d'ancien français aux concours. Fiches de vocabulaire, Paris, Champion, 2008. UE 3 Langue vivante – niveau B2 Allemand, Espagnol, Italien : voir L. 3 Anglais, M. Moussart UE 4 MEEF Recherche Choisir 2 séminaires (voir parcours Recherche) UE 5 Didactique Outils numériques C2i2e, Mme Canellis Le cours se déroulera en 6 séances de 2 h dans le semestre. Pré-requis : Il est attendu des étudiants qu’ils aient acquis, en Licence, les compétences du C2i Niveau 1. Rappel : Référentiel C2i Niveau 1 sur Portail des C2i : http://www.c2i.education.fr/spip.php?article96 Bibliographie (très sommaire) : • Claude TERRIER, Certificat Informatique et Internet, C2i Niveau 1, Les Mémentos, Le Génie des Glaciers Éditeur, 2012. Webographie : •c2i.univ-littoral.fr/ • Sur le portail des C2i (Ministère) les ressources produites par K. SILINI et N. DENOS : Vers la certification, Ressources Objectifs en Master 1 : L’objectif de ce cours est de permettre aux étudiants d’acquérir les compétences du C2i-2e liées aux domaines A2, A3, B1 et B2 : Domaine A : Compétences générales liées à l’exercice du métier A2 Développement des compétences pour la formation tout au long de la vie A21. Utiliser des ressources en ligne ou des dispositifs de formation à distance pour sa formation. A22. Se référer à des travaux de recherche liant savoirs, apprentissages et TICE. A23. Pratiquer une veille pédagogique, institutionnelle, scientifique à travers des réseaux d’échanges concernant son domaine, sa discipline, son niveau d’enseignement. A3 Responsabilité professionnelle dans le cadre du système éducatif A31. S’exprimer et communiquer en s’adaptant aux différents destinataires et espaces de diffusion (institutionnel, public, privé, interne, externe...). A32. Prendre en compte les enjeux et respecter les règles concernant notamment : la recherche et les critères de contrôle de validité des informations ; la sécurité informatique ; le filtrage internet. A33. Prendre en compte les lois et les exigences d’une utilisation professionnelle des TICE concernant notamment : la protection des libertés individuelles et publiques ; la sécurité des personnes ; la protection des mineurs ; la confidentialité des données ; la propriété intellectuelle ; le droit à l’image. A34. Respecter et faire respecter la(les) charte(s) d’usage de l’établissement, notamment dans une perspective éducative d’apprentissage de la citoyenneté. 35 Domaine B : Compétences nécessaires à l’intégration des TICE dans sa pratique d’enseignement B1 Travail en réseau avec l’utilisation des outils de travail collaboratif B11. Rechercher, produire, indexer, partager et mutualiser des documents, des informations, des ressources dans un environnement numérique. B12. Contribuer à une production ou à un projet collectif au sein d’équipes disciplinaires, interdisciplinaires, transversales ou éducatives. B13. Organiser, coordonner et animer un travail en réseau au sein d’équipes disciplinaires, interdisciplinaires, transversales ou éducatives B2 Conception et préparation de contenus d’enseignement et de situations d’apprentissage B21. Identifier les situations d’apprentissage propices à l’utilisation des TICE. B22. Concevoir des situations d’apprentissage et d’évaluation mettant en œuvre des logiciels généraux ou spécifiques à la discipline, au domaine et niveau d’enseignement. B23. Concevoir des situations d’apprentissage et d’évaluation mettant en œuvre des démarches de recherche d’information. B24. Préparer des ressources adaptées à la diversité des publics et des situations pédagogiques : en opérant des choix entre les supports et médias utilisables en respectant les règles de la communication. B25. Concevoir des situations ou dispositifs de formation introduisant de la mise à distance. Évaluation : Contrôle Continu Des exercices seront proposés durant le semestre qui seront évalués régulièrement et permettront la validation de la plupart (ou de la totalité) des 15 compétences des Domaines A2, A3, B1 et B2 en vue de l’obtention du C2i-2e à l’issue de l’année de Master 2. Cette certification est en effet obligatoire et les étudiants disposent, pour l’obtenir, de trois ans après leur titularisation. Les modalités d’obtention de la certification seront expliquées, dans le détail, dès le premier cours. Bibliographie (très) sommaire : Dominique MANIEZ, Préparer et réussir le C2i-2e, Enseignants des écoles, collèges et lycées, CPE, Dunod 2012 (2ème édition) Connaissance des programmes de lycée et de collège (Bérengère Chapuis) Le cours présente les programmes disciplinaires nationaux par leurs principes, leurs objectifs et leurs progressions. Il met en évidence les objectifs généraux de l'enseignement du français : la maîtrise de la langue et l'acquisition d'une culture humaniste, en double lien avec la formation personnelle et civique. Il analyse les moyens et conditions de leur mise en œuvre dans les textes officiels et dans différents types de dispositifs didactiques. Il attire l’attention sur le caractère évolutif des programmes, en lien avec les prescriptions d’échelle européenne. Didactique/ analyse de dossiers (préparation épreuve orale 1) (resp. Bérengère Chapuis) Le cours vise une appropriation globale des modalités de la première épreuve orale (nature des documents, enjeux et structure de l’exposé) et de ses attendus didactiques. Il fixe des principes d’analyse et des éléments de méthode touchant à la transposition didactique des savoirs savants à différents niveaux d’enseignement. Il propose un entraînement déclinant différents types possibles de dossiers, représentatifs de la diversité des domaines de savoirs liés à l’enseignement du français. Conception de séquences et « agir » (préparation épreuve orale 2) Option langue et littérature françaises (resp. Bérengère Chapuis) Le cours entraîne à l’analyse didactique de corpus et de pratiques de classe diversifiés. Il met en évidence les enjeux et les déterminants des grands gestes qui structurent le travail enseignant : définition d’objectifs et de progressions, élaboration de corpus, définition de consignes et de dispositifs d’évaluation. Il outille les étudiants pour la conception de séquences adaptées à des niveaux d’enseignement précis, en lien avec une réflexion générale sur le métier d’enseignant et l’institution scolaire. 36 UE 6 MEEF Mise en situation professionnelle Contexte d’exercice du métier Le processus d’apprentissage des élèves Agir en fonctionnaire de l’État dans un contexte sociale et professionnel Stage d’observation et de pratique accompagnée (2) Cours spécifiques master Lettres et Arts Culture artistique (avant XXe), Mme Tuot Culture artistique (XXe), Mme Méaux 37 CAPES Section lettres, option lettres modernes A. – Epreuves écrites d’admissibilité 1° Composition française. Composition française fondée sur des lectures nombreuses et variées, mobilisant une culture littéraire et artistique, des connaissances liées aux genres, à l'histoire littéraire de l’antiquité à nos jours, à l'histoire des idées et des formes, et s’attachant aussi aux questions d'esthétique et de poétique, de création, de réception et d'interprétation des oeuvres. Elle porte sur les objets et domaines d’étude des programmes de lycée. Durée : six heures ; coefficient 1. 2° Epreuve écrite à partir d’un dossier : étude grammaticale de textes de langue française. L'épreuve permet d’évaluer les compétences en grammaire scolaire des candidats. Elle prend appui sur un dossier comportant au moins deux textes de langue française d’époques différentes (dont un de français médiéval) et un ou plusieurs documents caractérisant une situation d’enseignement et destiné(s) à servir d’appui à une mise en situation professionnelle des connaissances. Elle mobilise des compétences d’histoire de la langue, de français moderne ou contemporain et de stylistique. L’épreuve se déroule en deux temps : a) le premier, noté sur 15 points, consiste en une étude grammaticale des textes du dossier, organisée en trois séries de questions : 1. histoire de la langue, 2. étude synchronique du texte de français moderne ou contemporain, 3. étude stylistique. b) le second, noté sur 5 points, invite le candidat à mobiliser ses connaissances grammaticales dans une perspective d’enseignement, en les inscrivant dans le cadre des programmes de collège et de lycée et en prenant appui sur les documents du dossier. Une question précisant le point de langue à traiter et le niveau d’enseignement oriente la réflexion pédagogique du candidat. L’épreuve permet au candidat de mettre ses savoirs en perspective et de manifester un recul critique vis-àvis des ces savoirs. Durée : six heures ; coefficient : 1 B. – Epreuves d’admission Les deux épreuves orales d’admission comportent un entretien avec le jury qui permet d’évaluer la capacité du candidat à s’exprimer avec clarté et précision, à réfléchir aux enjeux scientifiques, didactiques, épistémologiques, culturels et sociaux que revêt l’enseignement du champ disciplinaire du concours, notamment dans son rapport avec les autres champs disciplinaires. 1° Epreuve de mise en situation professionnelle : explication de texte et question de grammaire L’épreuve s’inscrit dans le cadre des programmes des classes de collège et de lycée. Elle porte sur un texte de langue française accompagné d’un ou de plusieurs documents à visée didactique ou pédagogique (notamment extraits de manuels ou travaux d’élèves), le tout constituant le dossier d’une leçon. Elle consiste en une explication de texte assortie d'une question de grammaire scolaire. La méthode d'explication est laissée au choix du candidat. La présentation de la question de grammaire prend la forme d'un développement organisé en relation avec les programmes et s’appuyant sur un ou plusieurs documents liés à la question posée. L’exposé est suivi d'un entretien avec le jury, au cours duquel le candidat est invité à justifier ses analyses et ses choix didactiques ou pédagogiques, à manifester sa capacité à mobiliser une culture littéraire, artistique et grammaticale pour l’adapter à un public ou à un contexte donné, et à dire comment il aborderait pour un niveau de classe donné le texte et la question de grammaire proposés. Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (exposé : quaranteminutes ; entretien : vingt minutes) ; coefficient 2. 2° Analyse d’une situation professionnelle Epreuve au choix : 1. Latin pour lettres modernes ; 2. Littérature et langue françaises ; 3. Français langue étrangère et français langue seconde ; 4. Théâtre ou cinéma ; 38 L’épreuve consiste à élaborer, pour un niveau donné, un projet de séquence d’enseignement assorti du développement d’une séance de cours, à partir d’un dossier proposé par le jury et composé d’un ou de plusieurs textes littéraires ou de documents divers (reproductions d’œuvres d’art, travaux de mises en scène, extraits de films, documents pour la classe, articles….). Cette proposition du candidat sert de point de départ à un entretien d’analyse de situation professionnelle. 1. Latin pour lettres modernes : L’épreuve prend appui sur un texte latin en lien avec les programmes, présenté avec sa traduction française, à l’exception d’une quinzaine de lignes ou de vers non traduits. L’épreuve comprend la traduction du passage non traduit ; elle inclut une question de langue et culture latines prenant appui sur un mot ou un segment du texte, privilégiant les entrées majeures des programmes du collège et du lycée et mettant en relation le monde antique et le monde moderne. 2. Littérature et langue françaises : Le candidat construit une séquence d'enseignement à partir d'un corpus choisi en référence aux entrées des programmes et comportant un texte littéraire long ou plusieurs textes littéraires, éventuellement accompagnés de documents. Un temps consacré à l'étude de la langue estobligatoirement compris dans cette séquence. 3. Français langue étrangère et français langue seconde : L’épreuve prend appui sur un document ou un corpus de documents (articles, textes, pages de manuels et de méthodes d’enseignement du « français langue étrangère » ou du « français langue seconde »). Le candidat analyse le ou les textes et documents en fonction d'une question indiquée par le sujet de manière à en proposer une exploitation sous la forme d'un projet de séquence pédagogique. 5. Théâtre ou cinéma (au choix du candidat au moment de l’inscription) a) Cinéma : L’épreuve prend appui sur une séquence filmique accompagnée d’un dossier constitué de plusieurs documents (photogrammes de film, textes littéraires, articles critiques, extraits de scénario...) Le candidat analyse les documents, l’extrait filmique, les enjeux du dossier en s’appuyant sur sa culture cinématographique et critique, de manière à en proposer une exploitation sous la forme d'un projet de séquence. b) Théâtre : L’épreuve prend appui sur un ou plusieurs extraits d’une captation théâtrale accompagné d’un dossier constitué de plusieurs documents (photos de mises en scène, textes, notes d’intention, articles théoriques ou critiques). Le candidat analyse les documents, les enjeux du dossier et les questions dramaturgiques posées par les extraits en s’appuyant sur sa culture théâtrale et critique, de manière à en proposer une exploitation sous la forme d'un projet de séquence. L’épreuve d’analyse d’une situation professionnelle vérifie la capacité des candidats : - à analyser ces textes ou ces documents et à faire preuve d’esprit critique ; - à inscrire l’ensemble des textes et documents dans une démarche d’apprentissage en relation avec les programmes et à proposer de manière précise et réfléchie la mise en oeuvre d’une séance dans une classe ; - à mobiliser, à un premier niveau de maîtrise, les procédés didactiques courants mis en œuvre dans un contexte professionnel réel, procédés susceptibles notamment de favoriser l’intérêt et l’activité propre des élèves, au service des apprentissages, - à se projeter dans l’exercice du futur métier ; - à communiquer à l’oral de manière claire et organisée. Au cours de l’entretien qui suit l’exposé du candidat, la perspective d’analyse de situation professionnelle définie par l’épreuve est élargie à la capacité du candidat à prendre en compte les acquis et les besoins des élèves, à se représenter la diversité des conditions d’exercice de son métier futur, à en connaître de façon réfléchie le contexte dans ses différentes dimensions (classe, équipe éducative, établissement, institution scolaire, société), et les valeurs qui le portent dont celles de la République. Durée de la préparation : trois heures ; durée totale de l'épreuve : une heure (exposé : trente minutes ; entretien : trente minutes) ; coefficient 2. 39 PARCOURS A (ADMIS AU CONCOURS) MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT SECONDAIRE ORGANISATION DU SEMESTRE 3 Les modules I ont lieu au semestre 3, les modules II au semestre 4. Les modules I ont lieu au semestre 3, les modules II au semestre 4. UE1– I CM TD Régime Régime bloqué Approfondissement continu disciplinaire Rattrapage Ects 4 Littérature française 22 Un écrit de 2 h en cours de semestre Écrit 2 h oral Langue française Grammaire de texte 10 -Ecrits en cours de semestre -Écrit 2 h Oral Langue médiévale 10 -Dossier -Dossier -Reprise du dossier UE1– II Approfondissement disciplinaire CM Régime bloqué Rattrapage 2 2 TD Régime continu Ects 2 Littérature -française et francophone - étrangère traduite UE2–I Langue vivante Dossier 10 10 CM Langue vivante Niveau B2 Dossier Reprise du dossier TD 3 18/24 un écrit et/ou un oral TD Régime continu Exercices en cours de semestre un écrit 2 h un écrit 2 h 3 Non compensable UE3– I Didactique CM 12 Outils numériques et enseignement des Lettres C2i2e Régime bloqué Rattrapage Travail sur poste 2 h. Travail sur poste 2 h. Ects 10 3 Analyse de dispositifs didactiques et principes de mises en place dans la classe 24 Un écrit en cours de semestre Un oral Un oral 4 Suivi de stage et conception de séquences I 12 Un oral en cours de semestre Un oral Un oral 3 40 UE3– II Didactique CM TD Régime continu Un oral en cours de semestre Régime bloqué Un oral Rattrapage Un oral Ects 5 3 Didactique de l’image et de l’histoire des arts 18 Suivi de stage et conception de séquences II 12 Un oral en cours de semestre Un oral Un oral 2 TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects UE4– I Questions professionnelles CM 3 3 Thème 1 Thème 2 UE4– II Questions professionnelles 10 10 CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 3 3 Questions professionnelles II Thème 3 Thème 4 10 10 ORGANISATION DU SEMESTRE 4 UE Recherche et Mise en situation professionnelle Stage en responsabilité en alternance* (début en septembre) + Mémoire disciplinaire de recherche en relation avec la finalité pédagogique et les pratiques professionnelles + soutenance UE non segmentable ni compensable CM TD Régime continu Régime term. et bloqué - mémoire et soutenance : /40 - exercice en situation (note des deux tuteurs) : /40 - travaux personnels d'analyse de pratique (cf. suivi de conception de séquence) : /20 * Jours consacrés au stage : lundi journée, mardi matin, vendredi journée 41 Rattrapage Ects 30 PARCOURS B (NON-ADMIS AU CONCOURS) MÉTIERS DE L’EDUCATION DANS ET HORS L’ECOLE ORGANISATION DU SEMESTRE 3 Les modules I ont lieu au semestre 3, les modules II au semestre 4. UE1– I CM TD Régime Régime bloqué Approfondissement continu disciplinaire Rattrapage Ects 6 Littérature française 22 Un écrit de 2 h en cours de semestre Écrit 2 h oral Langue française Grammaire de texte 10 -Ecrits en cours de semestre -Écrit 2 h Oral Langue médiévale 10 -Dossier -Dossier -Reprise du dossier UE1– II Approfondissement disciplinaire CM Régime bloqué Rattrapage 3 3 TD Régime continu Ects 2 Littérature -française et francophone - étrangère traduite UE2– I Langue vivante Dossier 10 10 CM Dossier TD 3 18/24 un écrit et/ou un un écrit 2 h Langue vivante Niveau B2 Reprise du dossier un écrit 2 h 3 oral non compensable UE3– I Didactique Outils numériques et enseignement des Lettres C2i2e Analyse de dispositifs didactiques et principes de mises en place dans la classe CM TD Régime continu 12 Ects 7 3 24 4 42 Régime bloqué Rattrapage UE3– II Didactique CM Didactique de l’image et de l’histoire des arts TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 3 18 Les étudiants pourront suivre également le cours de « Suivi de stages et conception de séquences » du parcours A si cela correspond à leur projet d’orientation professionnelle. UE4– I Questions professionnelles CM CM Régime bloqué Rattrapage TD Ects 3 3 Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects 3 Thème 3 Thème 4 UE5 – I Recherche Régime continu 10 10 Thème 1 Thème 2 UE4– II Questions professionnelles TD 10 10 CM TD Régime continu 12 12 voir Master R. Régime bloqué Rattrapage Ects 3 1 séminaire au choix Littérature médiévale Littérature XVIe Littérature XXe Pragmatique voir Master R. voir Master R. N.B. Il est vivement recommandé aux étudiant-e-s inscrit-e-s en examen bloqué de prendre contact avec l’enseignant-e responsable du cours dans le premier mois du semestre. 43 ORGANISATION DU SEMESTRE 4 UE 1 Mise en situation professionnelle Régime continu - Stage filé 8-12 semaines* dans l’Education nationale, la formation pour adultes ou tout autre terrain en fonction du projet d’orientation des étudiant-e-s. Mémoire de stage Régime term. et bloqué Rattrapage Ects 18 Coeff. 2 - Mémoire. - Analyse de situation professionnelle Mémoire de recherche en rapport avec le stage (50-60 pages) * Jour du stage : lundi Coeff. 1 12 UE 2 Ouverture professionnelle ou renforcement Option 1 ou 2 en fonction du projet d’orientation des étudiant-e-s. Option 1 : Découverte d’autres métiers de l’éducation et d’autres horizons professionnels*. 1/ Stage sur un terrain différent du premier, en milieu éducatif ou non, en France ou à l’’étranger 2/ Modules Cap Avenir à déterminer 3/ Séminaires d’ouverture à déterminer en fonction du projet de l’étudiant-e: Arts, Option FLE, Histoire, Géograghie, Mention documentation ou autre domaine. Option 2 : Renforcement disciplinaire Les étudiant-e-s choisissent 4 enseignements dans les disciplines fondamentales pour atteindre 12 ects. Dissertation (s. 1), 2 ects Explication de texte (s. 1), 2 ects Dissertation (s. 2), 3 ects Explication de texte (s. 2), 3 ects Linguistique + Stylistique (s. 1), 4 ects Langue médiévale (s. 1), 3 ects Linguistique + Stylistique + médiévale (s. 2), 3 ects Langue * Les étudiant-e-s choisissent trois éléments (1 stage, 1 module Cap Avenir, 1 séminaire d’ouverture ou 1 stage + 2 séminaires ou 1 module Cap Avenir + 2 séminaires, etc.) 44 PROGRAMMES DE LA 2ème ANNÉE SEMESTRE 3 et 4 UE1- I Enseignement disciplinaire Littérature française, M. Gougelmann Ce séminaire vise à répondre à la question « quel(s) savoir(s) pour quelle(s) séquence(s) ? » En nous appuyant sur les programmes de français des classes de collège et de lycée, nous verrons quelles sont les connaissances que le professeur doit mobiliser en amont pour rendre pertinents la progression du cours, le choix des textes, les axes d’étude et la sélection des repères culturels nécessaires à la compréhension des oeuvres choisies. Dans ce séminaire, deux objets d’étude sont abordés. 1/ l’objet d’étude de la classe de seconde : « Le roman et la nouvelle au XIXe siècle : réalisme et naturalisme » (voir aussi « le récit au XIXe siècle » abordé en classe de quatrième). La question sera envisagée à partir de la notion de vérité, sous l’angle idéologique (quelle est la vérité réaliste ?) et poétique (comment rendre compte de la vérité ?). Bibliographie indicative : - David BAGULEY, Le Naturalisme et ses genres, Paris, Nathan, 1995. - Colette BECKER, Le Réalisme et le naturalisme, Paris, A. Colin, « lettres sup’ », 1991. - Guy de MAUPASSANT, « Le Roman », dans Pierre et Jean (1887), éd. de poche. - Éléonore REVERZY, Réalisme et naturalisme, anthologie, Paris, GF, « Étonnants classiques », 2002. - Sylvie THOREL-CAILLETEAU, Réalisme et naturalisme, Paris, Hachette supérieur, « Les fondamentaux », 1998. - Émile ZOLA, Le Roman naturaliste, anthologie établie par H. Mitterand, Paris, Livre de poche, 2000. 2/ L’argumentation : l’essai (classe de troisième, seconde et première). Les programmes scolaires insistent beaucoup sur les différentes formes d’argumentation, tant dans les corpus étudiés que dans les exercices demandés aux élèves. Le genre de l’essai paraît plus difficilement abordable que l’apologue ou le dialogue argumentatif. Comment étudier ce genre ? Quelle rhétorique particulière utilise-t-il ? Comment le définir ? Quels sont les types d’essai qui peuvent être lus par des élèves de lycée ? Bibliographie indicative : - Pierre GLAUDES et Jean-François LOUETTE, L’Essai, Armand Colin, « lettres sup’ », 1999. - Pierre GLAUDES (dir.), L’Essai, métamorphose d’un genre, Toulouse, Presses universitaires du Mirail, 2002. - Marielle MACE, Le Temps de l’essai, Paris, Belin, « l’extrême contemporain », 2006. Langue française, M. Manen Question 1 - Grammaire de texte, Mme Laferrière La grammaire textuelle est une branche de la linguistique qui s’attache à étudier les mécanismes structurels en vertu desquels un texte n’est pas qu’une simple succession de phrases mais constitue une unité linguistique spécifique. Programme détaillé et bibliographie proposés à la rentrée. Question 2 - Histoire de la langue, M. Manen Linguistique de l'écrit : étude diachronique du système graphique du français. Ce cours se propose d'aborder la façon dont l'orthographe du français s'est constituée depuis le Moyen-Age à l'aide des outils développés par la linguistique de l'écrit : on étudiera tout particulièrement la façon dont se développent les différents graphèmes constitutifs du système graphique français et leur fonctionnement. 45 L'objectif de ce cours est tout autant de compléter les connaissances en linguistique des étudiants de master que de fournir à de futurs enseignants de lettres quelques-unes des compétences nécessaires à l'étude raisonnée de l'orthographe en cours de français. Ce travail sera mené à partir d'ouvrages théoriques et pratiques dont la liste sera précisée à la rentrée. UE1- II Enseignement disciplinaire (semestre 4) 1/ Littérature française et francophone, Mme Lloze Histoire et fiction Il s’agira ici d’explorer et d’interroger parmi les paradigmes les plus essentiels de la littérature, ceux de l’Histoire, de la mémoire et du témoignage. Comment écrire l’histoire, évoquer sa mémoire personnelle en la nouant par exemple à la mémoire collective, comment donner à interpréter le passé et le présent, comment reconstituer ce que l’on n’a pas vécu…, voilà autant de questions qui nous permettront de travailler ce qui relève, dans la littérature, d’un véritable régime d’historicité critique. On pourra ainsi aborder également les rapports particulièrement complexes entre autobiographie et fiction, autofiction… Le corpus (sous forme de dossier et de textes photocopiés) sera élaboré en croisant œuvres du XVI au XXI françaises et francophones (d’Agrippa d’Aubigné à Alexis Jenni, de Marguerite Yourcenar à Régine Robin). 2/ Littérature étrangère traduite, M. Clavaron Œuvres littéraires étrangères en traduction et groupements de textes Les programmes des collèges et des lycées requièrent l’étude de textes étrangers traduits, qu’il s’agisse des textes fondateurs de l’Antiquité gréco-latine en classe de sixième ou des grands écrivains européens en lycée et à l’épreuve de Lettres en Terminale littéraire. Par ailleurs, la littérature de jeunesse proposée aux classes de collège est souvent une littérature traduite, même si certaines éditions vont jusqu’à omettre le nom du traducteur ou à le reléguer en lettres minuscules à côté du copyright. Lire une œuvre en traduction conduit à se poser une série de questions sur le concept d’œuvre littéraire, sur la catégorie d’« étranger », sur la notion de traduction et sur ce qui est transmis par la traduction. L’objet du cours sera de répondre à ces questions de manière théorique mais aussi à partir de la lecture cursive de la pièce de Shakespeare, Hamlet, et de la lecture analytique d’un groupement de textes (plus quelques tableaux), tel que l’on en propose à l’épreuve anticipée de français du baccalauréat. Corpus : William Shakespeare, Hamlet, traduction Yves Bonnefoy, Gallimard, « folio classique » Groupement de textes sur le mythe d’Ophélie et sa déconstruction par les expressionnistes allemands (W. Shakespeare, Th. de Banville A. Rimbaud, G. Heym, G. Benn et B. Brecht). UE2- I : Langue vivante : Allemand, espagnol ou italien : voir cours de L3 Anglais : M. Moussart. Niveau B2 : UE non compensable. UE 3 – I Didactique Outils numériques et enseignement des Lettres C2i2e, Mme Canellis Le cours se déroulera en 6 séances de 2 h dans le semestre. Pré-requis : Il est attendu des étudiants qu’ils aient acquis, en Licence, les compétences du C2i niveau 1, ainsi que la plupart de celles des Domaines A2, A3, B1 et B2 durant l’année de Master 1. Objectifs en Master 2 : Ce cours est en continuité avec le cours de Master 1 (S2). L’objectif de ce cours est de permettre aux étudiants d’acquérir les 13 compétences du C2i-2e liées aux Domaines A1, B3, B4, et éventuellement celles des Domaines B1 et B2 qui n’auraient pas été validées durant le Master 1 : Domaine A : Compétences générales liées à l’exercice du métier A1 Maîtrise de l’environnement numérique professionnel A11. Identifier les personnes ressources TIC et leurs rôles respectifs au niveau local, régional et national A12. S’approprier différentes composantes informatiques (lieux, outils, ...) de son environnement professionnel. 46 A13. Choisir et utiliser les ressources et services disponibles dans un espace numérique de travail (ENT). A14. Choisir et utiliser les outils les plus adaptés pour communiquer avec les acteurs et usagers du système éducatif. A15. Se constituer et organiser des ressources en utilisant des sources professionnelles. Domaine B : Compétences nécessaires à l’intégration des TICE dans sa pratique d’enseignement B3 Mise en œuvre pédagogique B31. Conduire des situations d’apprentissage diversifiées en tirant parti du potentiel des TIC (travail collectif, individualisé, en petits groupes). B32. Gérer l’alternance entre les activités utilisant les TICE et celles qui n’y ont pas recours. B33. Gérer des temps et des modalités de travail différenciés, en présentiel et/ou à distance pour prendre en compte la diversité des élèves, des étudiants, des stagiaires. B34. Utiliser les TICE pour accompagner, tutorer des élèves, des étudiants, des stagiaires dans la réalisation de leurs travaux, leurs projets, leurs recherches. B35. Anticiper un incident technique ou savoir y faire face. B4 Mise en œuvre de démarches d’évaluation B41. Identifier les compétences des référentiels TIC (B2i®, C2i®) mises en œuvre dans une situation de formation proposée aux élèves, aux étudiants, aux stagiaires. B42. S’intégrer dans une démarche collective d’évaluation des compétences TIC (B2i ® ou C2i ®). B43. Utiliser des outils d’évaluation et de suivi pédagogique. Évaluation : Contrôle Continu Des exercices seront proposés durant le semestre qui seront évalués régulièrement et permettront la validation de la plupart (ou de la totalité) des 15 compétences des Domaines A1, B3, et B4 (éventuellement celles des Domaines B1 et B2) en vue de l’obtention du C2i-2e à l’issue de l’année de Master 2. Cette certification est en effet obligatoire et les étudiants disposent, pour l’obtenir, de trois ans après leur titularisation. Les modalités d’obtention de la certification seront expliquées, dans le détail, dès le premier cours. Bibliographie (très) sommaire : Dominique MANIEZ, Préparer et réussir le C2i-2e, Enseignants des écoles, collèges et lycées, CPE, Dunod 2012 (2ème édition) Analyse de dispositifs didactiques et principes de mises en place dans la classe (resp. Bérengère Chapuis) Le cours analyse les dispositifs didactiques existants, leur intérêt et leurs enjeux en visant le développement d’une faculté critique ainsi que les conditions pour une mise en œuvre pertinente au sein de la classe. Suivi de stage et conception de séquences I (resp. Jean-Michel Colombet) Le cours vise à identifier les problèmes rencontrés en stage et à apporter des éléments de réponse en développant une réflexion sur sa pratique professionnelle. Le cours conduit également à s’interroger sur les modalités de mise en œuvre des programmes dans le cadre des séquences didactiques tout en prenant en compte les spécificités de la classe et de l’établissement. UE3- II Didactique (semestre 4) Didactique de l’image et de l’histoire des arts (resp. Bérengère Chapuis/ Laurence Bonnin) Le cours présente les modalités ainsi que les enjeux de l’analyse de l’image et de l’histoire des arts au sein des programmes de collège et de lycée. Il permet à l’étudiant de s’approprier les fondamentaux de l’analyse de l’image fixe ou mobile et les principes didactiques liés à ces enseignements. Suivi de stage et conception de séquences II (resp. L. Bonnin) Le cours vise à identifier les problèmes rencontrés en stage et à apporter des éléments de réponse en développant une réflexion sur sa pratique professionnelle. Le cours conduit également à s’interroger sur les modalités de mise en œuvre des programmes dans le cadre des séquences didactiques tout en prenant en compte les spécificités de la classe et de l’établissement. UE4 - I Questions professionnelles 47 Thème 1 : Les incivilités, la violence scolaire, prévention du harcèlement et l’éducation prioritaire. Thème 2 : Culture de l’égalité fille-garçon, lutte contre les stéréotypes. UE4 - II Questions professionnelles (semestre 4) Thème 3 : Le développement psychologique et social des enfants et des adolescents et la question des enfants et adolescents à besoins éducatifs particuliers. Thème 4 : Travail en équipe, partenariat et démarche de projet. UE Recherche et mise en situation professionnelle. 48 MASTER FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE Spécialité Recherche « Didactique des langues et des cultures et FLE/S » Année 1 Conditions d’inscription : Les candidat-e-s à la première année de Master Recherche de FLE doivent obligatoirement remplir l’une des conditions suivantes pour faire une demande d’admission : - être titulaire d’une Licence mention ou option FLE, ou d’un certificat ou DU de FLE (inscription d’office) ; - être titulaire d’un diplôme étranger jugé équivalent par la commission pédagogique interne au Département (admission sur dossier) ; - être titulaire d’un CAPE, CAPES ou d’une Agrégation ou d’un diplôme correspondant à l’étranger (admission sur dossier) ; - attester d’une expérience suffisante en enseignement d’une langue pour que la Commission la juge équivalente à un certificat de licence, initiation à la didactique des langues. Organisation des enseignements : Le Master Recherche « Didactique des langues et des cultures et FLE/S » est constitué de deux années d’enseignement. La première année est proposée uniquement en présentiel. La deuxième année est proposée en présentiel ou à distance. L’attention des étudiants est attirée sur les points suivants : - la première année de ce Master possède un tronc commun avec la première année du Master Professionnel « Ingénierie des formations en FLE : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » et des UE spécifiques (voir description des Unités d’enseignement ci-après) ; - cette première année de formation comprend l’élaboration d’un avant-projet de mémoire qui se fait sous la responsabilité d’un(e) enseignant(e) membre de l’équipe de formation ; - aucun stage d’intervention obligatoire n’est prévu dans ce Master recherche ; - la deuxième année de cette formation est accessible sur dossier sous condition d’acceptation d’un projet de recherche validé par l’équipe de formation (cf. Master 2 Recherche), que le M1 ait été fait à St Etienne ou ailleurs. Responsable de la formation : Marine TOTOZANI PRESENTATION ET ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS Les UE listées ci-après sont divisées en trois catégories : les UE de tronc commun (avec la première année du Master Professionnel « Ingénierie des formations en FLE : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS », cf. tableau de rappel p. 57) ; les UE spécifiques au Master Recherche « Didactique des langues et des cultures » ; les enseignements optionnels. Deux options sont proposées : - une option ‘Didactique’ ; - une option ‘Sciences du langage’. - 49 Semestre 7 TRONC COMMUN avec le Master professionnel CM TD Régime continu Régime bloqué UE 1 L’observation didactique 24h Rapport d’observation Rapport Cours + stage d’observation d’observation UE 2 Contacts des langues et des cultures en DLC 12h 12h Dossier et présentation Dossier et orale présentation orale UE 3 Didactique et littéracies 12h 12h Dossier Dossier UE 4 Didactique de la langue : normes et variations 12h 12h Dossier Dossier Rattrapage Ects total 15 Reprise du rapport 6 Reprise du dossier 3 Reprise du dossier 3 Reprise du dossier 3 UE SPECIFIQUES À LA SPECIALITE RECHERCHE : Didactique des langues et des cultures CM TD Régime continu Régime bloqué UE 5 Construction et analyse de corpus 12h 12h Dossier et présentation Dossier et orale présentation orale UE 6 Questionnement et problématisation didactiques 12h 12h Ecrit terminal: 2 Ecrit : 2 heures heures UE 7 Perspectives sociodidactiques 12h 12h Présentation Présentation orale orale du projet de du projet de recherche recherche UE8 Option : Didactique ou Sciences du langage Didactique : Un cours parmi ceux proposés en M1 professionnel hors tronc commun Sciences du langage : Pragmatique (cours commun avec Lettres Modernes) 12h 12h Dossier Ecrit : 2 heures 50 Rattrapage Ects total 12 Reprise du dossier 3 Ecrit : 2 heures 3 Reprise de la présentation 3 3 Oral 3 Semestre 8 TRONC COMMUN avec le Master professionnel CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage UE 9 Didactique de l’oral et pratiques langagières 12h 12h Présentation d’une Présentation d’une Reprise de la séance d’oral présentation séance d’oral Exposé d’un ouvrage UE 10 Initiation à la sociolinguistique 12h 12h Dossier sur une Dossier sur une Reprise du dossier enquête enquête Ects total 6 3 3 UE SPECIFIQUES À LA SPECIALITE RECHERCHE : Didactique des langues et des cultures CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects total 27 UE 11 Avant-projet de recherche Avant-projet et présentation orale UE 12 Didactique des stéréotypes discursifs et culturels 12h 12h Compte-rendu de Compte-rendu de lecture lecture UE13 Option : Didactique ou Sciences du langage Didactique : Un cours parmi ceux proposés en M1 professionnel hors tronc commun 12h 12h Dossier Ecrit : 2 heures Sciences du langage : Dialectes et sociolectes (cours commun avec Lettres Modernes) 51 21 Reprise du compterendu 3 3 Ecrit : 2 heures 3 Programmes et contenus des enseignements Semestre 7 - UE 1 L’observation didactique (Sandra TOMC, 24 h) − − - Objectifs Verbaliser ses représentations sur la classe en tant qu’observateur / trice. Concevoir et mettre en œuvre dans une classe un dispositif d’observation. Formaliser et discuter des recueils d’observables sur des pratiques enseignantes, dont la sienne propre. Contenus Objectifs, modèles et outils de l’(auto-)observation des pratiques d’enseignement et d’apprentissage en classe de langue, et entre autres : - analyser ses propres représentations, - savoir cibler des objets d’observation précis dans la classe (supports, consignes, tableaux, activités, etc.) - concevoir, critiquer et faire évoluer les outils de recueil, formuler des hypothèses sur la pratique. Méthodologie - Apports théoriques et méthodologiques de recherche en sciences sociales (sciences de l’éducation, sciences du langage). - Travaux en sous-groupes : élaboration de grilles et échanges sur les expériences personnelles d’observation liées aux 15h d’ « observations mosaïques ». Observation mosaïque Commune aux deux masters 1 Recherche et Professionnel, une expérience d’observation de classes est obligatoire et contribue à la validation de l’U.E.1. Cette expérience d’observation de classe est dite « observation mosaïque » parce qu’il s’agit d’observer ponctuellement des classes de types différents (institutions, publics, langues, niveaux, objectifs, etc.), et non exclusivement en FLE/S : elles peuvent se faire pour d’autres langues et d’autres disciplines. Ces heures d’observation, qui ne constituent pas à proprement parler un « stage », doivent être trouvées par l’étudiant-e lui / elle-même, et elles donnent lieu à un rapport écrit d’une dizaine de pages. Une convention de stage est à se procurer auprès de l’accueil de la faculté ALL, et doit impérativement être signée entre le représentant de l’institution d’accueil, le / la responsable du Master 1 et le doyen de la faculté ALL, le premier jour de l’observation mosaïque. Évaluation Rapport d’observation (examen final, examen bloqué et rattrapage). Bibliographie ALTET M., VINATIER I., 2008, Analyser et comprendre la pratique enseignante, P.U.R., Rennes. DARGIROLLE F., 1999, « L’évolution de la conception de l’observation de classe en didactique des langues étrangères », ELA, n°114. DARGIROLLE F., 2002, L’observation de classe dans la formation des enseignants de langues étrangères, Thèse Université de Paris III, dir. Ch. Puren. MARTINEAU S., 2005, « L’observation en situation : enjeux, possibilités et limites », Recherches qualitatives, vol. horssérie 2, 5-17. POSTIC M., DE KETELE J.-M., 1988, Observer les situations éducatives, Paris, PUF « Pédagogie aujourd'hui ». PUREN C., BERTOCCHINI P., COSTANZO E., 1998, Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses. PESCHEUX M., 2007, Analyse des pratiques enseignante en FLE/S : mémento pour un enseignant-ergonome, Paris, L’Harmattan. QUIVY R., VAN CAMPENHOUDT L., 1988, Manuel de Recherche en Sciences Sociales, Paris, Dunod. - UE 2 Contacts des langues et des cultures en DLC (Marine TOTOZANI, 24h) Objectifs - Découvrir les concepts qui permettent de traiter les processus de contacts linguistiques et culturels. - Analyser des situations de contacts du français avec d’autres langues, dans les aires de la classe et hors de la classe. - Esquisser une typologie et un inventaire des traits linguistiques et culturels selon les zones concernées. Contenus Commune aux Masters 1 Recherche et Professionnel, cette UE se propose de traiter entre autres : - les sociétés plurilingues, - différentes situations de contacts de langues et des cultures, - la classe de langue comme un espace plurilingue et pluriculturel, 52 - le contact des langues par le biais des interactions dans la classe et hors de la classe, etc. Méthodologie Les éclairages théoriques alterneront avec une analyse de différentes situations de contacts vécues ou rencontrées par les étudiant-e-s. Évaluation Dossier à partir d’une enquête sur les contacts de langues et sa présentation orale. Bibliographie BILLIEZ J., RISPAIL M., 2003, Contacts de langues. Modèles, typologies, interventions, Paris, L’Harmattan « Espaces discursifs ». BOYER H., 1997, Plurilinguisme : « contact » ou « conflit » de langues ? Paris, L’Harmattan « Sociolinguistique ». CAVALLI M., 2005, Education bilingue et plurilinguisme. Le cas du Val d’Aoste, Didier « LAL ». DGLFLF, 2011, Rapport au Parlement sur l’emploi de la langue française. GAJO L., MATTHEY M., MOORE D., & SERRA C., 2004, Un parcours au contact des langues. Textes de Bernard Py commentés, Paris, Didier « LAL ». LÜDI G., PY B., 2002, Etre bilingue, Bern, Peter Lang. MARTINEZ P., PEKAREK S., 2000, La notion de contact des langues en didactique, Paris, ENS Editions. POPLACK S., 2004, « Code-switching », dans Ammon U., Dittmar N., Mattheier K.J., Trudgill P., Soziolinguistik : an international handbook of the science of language and society, Berlin, Walter de Gruyter, 589-596. RISPAIL M., JEANNOT C., TOMC S., TOTOZANI M. (eds), 2011, Esquisses plurilingues. Réflexions sociodidactiques, Paris, L’Harmattan. VAN DEN AVENNE C., 2005, Mobilités et contact des langues, Paris, L’Harmattan « Espaces discursifs ». ZARATE G., LEVY D., KRAMSCH C., 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Editions des archives contemporaines. - UE 3 Didactique et littéracies (Valeria VALLI, 24h) Objectifs - Cerner la problématique spécifique de l’enseignement / apprentissage de la lecture / écriture à destination d’un public étranger ou non-natif. - Être capable d’élaborer une (ou plusieurs) séance(s) articulant compréhension et production écrite, en classe de FLE/S et de faire l’analyse critique de programmations. - Comparer les diverses façons d’apprendre à lire et à écrire, suivant les contextes culturels différents. Contenus Didactique de la lecture et de l'écriture : - les représentations du lire / écrire et culture d’apprentissage, - les modèles de l'activité de lecture / écriture, - production et genèse du texte, écriture / réécriture, - le fonctionnement des textes : types et genres , - lecture et compréhension, - compétences en lecture / écriture en FLE dans le cadre du CECRL, - littéracie et contexte d’enseignement / apprentissage, - le concept de « littéracies plurulingues ». Démarches pédagogiques pour l'enseignement de la lecture et de l'écriture : - analyse de production d'apprenants non natifs, - principes et démarches d'élaboration de séquences, - outils pour faire lire et écrire en langue non première, - comparaison de pratiques littéraciques dans des pays différents. Méthodologie - Apports magistraux. - Étude des textes fondamentaux de la didactique du lire / écrire. - Travaux de groupes : - analyse de documents pédagogiques ; - biographies littéraciques des membres du groupe ; - élaboration de séances ; - réalisation d’enquêtes. 53 Évaluation Contrôle continu et examen bloqué sur dossier. Rattrapage : reprise du dossier. Bibliographie ADAM, J.-M., 1992, Les textes, types et prototypes : récit, description, argumentation, explication et dialogue, Paris : Nathan. CÈBE S. et Goigoux, R., 2008, « Apprendre aux élèves à besoins éducatifs particuliers à mieux comprendre les textes lus : un défi pour les enseignants spécialisés. » Revue de Neuropsychologie du Développement et des Apprentissages, n°92, T2, 74-81. CÈBE S. et Goigoux, R., 2008, Lectrix & lector, Apprendre à comprendre les textes narratifs. Paris : Retz COURTILLON J., 2003, Elaborer un cours de FLE, Hachette FLE. FABRE-COLS, C. (2002), Réécrire à l’école et au collège, E.S.F. GAONAC’H D., 2000, « La lecture en langue étrangère : un tour d’horizon d’une problématique de psychologie cognitive », Acquisition et interaction en langue étrangère [En ligne], 13 | 2000, mis en ligne le 13 décembre 2005, consulté le 26 aout 2011. URL : http://aile.revues.org/970 GOIGOUX, R . & Cèbe, S., 2006, Apprendre à lire à l’école, Paris : Retz. HAYES J.R. (1998). Un nouveau cadre pour intégrer cognition et affect dans la rédaction. In A. Piolat et A. pélissier (éds.), La rédaction de textes (pp. 51-101). Lausanne : Delachaux et Niestlé. MOIRAND S., 1990, Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris, Hachette FLE. PIOLAT A & A. pélissier (éds.) (1998), La rédaction de textes, Lausanne : Delachaux et Niestlé. RUI Blandine, 2000, « Exploration de la notion de ‘stratégie de lecture’ en français langues étrangère et maternelle », Acquisition et interaction en langue étrangère [En ligne], 13 | 2000, mis en ligne le 14 décembre 2005, consulté le 23 mai 2012. URL : http://aile.revues.org/387 SIMON J.-P., GROSSMANN F. (eds), 2004, Lecture à l’Université, langue maternelle, seconde et étrangère, Bern, Peter Lang. - UE 4 Didactique de la langue : normes et variations (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24h) Objectifs - Montrer le caractère fondamentalement variationniste des langues. - Se poser la question de l’intégration de ces variations dans la didactique des langues. - Intégrer, dans les enseignements / apprentissages des langues, la dimension orale. Contenus - Des méthodes traditionnelles basées sur la norme écrite à l’ouverture variationniste, un large éventail de contenus linguistiques et grammaticaux est proposé à l’enseignant de langues. On se demandera quels repères linguistiques proposer aux apprenants, en particulier débutants, pour appréhender une langue nouvelle et communiquer dans les situations simples du quotidien. Méthodologie - Construction d’objets et d’objectifs grammaticaux et linguistiques à partir de documents authentiques écrits et oraux. - Analyse critique des pages grammaticales des manuels de FLE ou d’autres langues. - Construction de séquences didactiques pour appréhender un objet linguistique, pour différents niveaux d’apprentissage. Évaluation Contrôle continu et examen bloqué : dossier Rattrapage : reprise du dossier Bibliographie ARRIVE M. et alii., 2001, Faire une grammaire, faire de la grammaire, Paris, Didier, Les cahiers du CIEP. BESSE H., PORQUIER R., 1984, Grammaires et didactique des langues, Paris, CREDIF-Hatier. CHARAUDEAU P., 1992, Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette. CUQ J.-P. (Dir.), 2003, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, Clé International. FOUGEROUSE M.-C., 2013, « Les approches de la grammaire dans quelques manuels de FLE », ENS Lyon, Site : http://cercc.ens-lyon.fr/spip.php?article352 FOUGEROUSE M.-C., 2001, « L’enseignement de la grammaire en Français langue étrangère », Études de linguistique appliquée, n° 122, avril-juin 2001/2, p. 167-178. GREVISSE M., GOOSSE M., 2011, Le Bon Usage, Bruxelles, de Boeck Duculot (15ème édition). RIEGEL M., et alii, 2004, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF « Quadrige » (3ème édition). VIGNER G., 2004, La grammaire en FLE, Paris, Hachette. WILMET M., 2003, Grammaire critique du français, Bruxelles, Editions Duculot (3ème édition). 54 - UE 5 Construction et analyse de corpus (Marielle RISPAIL, 24h) IL EST CONSEILLÉ À TOU-TE-S LES ÉTUDIANT-E-S DE M1 FLE DE SUIVRE CETTE UE, POUR PRÉPARER AU MIEUX LEUR AVANT-PROJET, QU’ILS / ELLES SOIENT EN PRO OU RECHERCHE. Objectifs Il s'agit d'être capable de définir et de construire un corpus écrit ou oral à partir d'une problématique de recherche et de définir des critères d'analyse en relation avec des hypothèses. Les corpus proposés s’inscriront dans les recherches des groupes de recherche animés par les chercheur-e-s du département, en sociolinguistique et didactique. On insistera sur la façon de personnaliser une recherche. Contenus - Les différentes démarches de recherche et leurs différentes phases ; - Organiser sa réflexion : − formuler un pré-projet − forme et nature du questionnement, − de la problématique aux hypothèses − de l'hypothèse au corpus - Le recueil des données : − les types de données et les différentes méthodologies de recueil − mettre au point un protocole − quelles données recueillir ? − démarches et outils pratiques, - L'analyse : qualitative ou qualitative ? quelques éléments d’analyse quantitative et qualitative. Méthodologie - Construction collective de corpus. Démarche réflexive sur corpus existants. - Étude et analyse de mémoires. - Travail de groupe : élaboration de questionnaires, de grilles d'observation, analyse de corpus. - Enquête de terrain pour recueillir un corpus. Évaluation Recueil et transcription d’un corpus oral et plurilingue : aspects méthodologiques - présentation orale. Bibliographie BLANCHET P., CHARDENET P., 2011, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, approches contextualisées, Paris, AUF / Editions des archives contemporaines. DE KETELE & ROEGIERS, 1995, Méthodologie du recueil d’informations, Bruxelles, De Boeck. DESROCHES H., 1971, Apprentissage en sciences sociales et éducation permanente, Paris, Les éditions ouvrières. PERRIN-GLORIAN M.-J., & REUTER Y., 2006, Les méthodes de recherche en didactiques, Lille, P.U. du Septentrion. ROBERT C., 2003, Contes et décomptes de la statistique, une initiation par l'exemple, Paris, Vuibert. RUSSEL A. J., 1999, Méthodes de recherche en sciences humaines, Bruxelles, De Boeck. MIALARET G., 2004, Méthodes de recherche en sciences de l'éducation, Paris, PUF « Que sais-je ? ». - UE 6 Questionnement et problématisation didactiques (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24 h) Objectifs - Mettre en évidence un certain nombre de questionnements possibles en rapport avec la classe de FLE ou de langue en général, dans une perspective de recherche en didactique des langues et des cultures. - Apprendre à identifier la problématique dans un écrit scientifique. - Passer d’un questionnement contextualisé à une problématique généralisable. Contenus La classe de langue prend en compte les rapports complexes entre trois pôles fondamentaux : l’enseignant, le savoir et l’apprenant. Conscients de cette complexité, nous nous situons du côté de l’enseignant gestionnaire-animateur du cours de FLE ou de langue en général. Ce dernier, dans sa pratique quotidienne, est amené à se poser des questions concernant, par exemple, les rapports entre la (les) L1 de l’apprenant et la (les) langue(s) enseignée(s), l’impact du vécu de l’apprenant sur son apprentissage, la sélection et l’organisation des activités, etc. Voilà - parmi d’autres - les questions qui alimenteront notre réflexion dans ce cours. 55 Méthodologie - Cours magistral. - Travail sur les représentations à l’aide de questionnaires. - Regard sur des textes de didacticiens. Évaluation Examen final, examen bloqué et rattrapage : écrit 2h. Bibliographie BLANCHET P., CHARDENET P., 2011, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Editions des archives contemporaines. BOUCHARD Y., 2004, « De la problématique au problème de recherche », dans KARSENTI T., SAVOIE ZAJC (dir.), Introduction à la recherche en éducation, Sherbrooke, Editions du CRP, p. 61-80. CUQ J.-P. (dir.), 2003, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, CLE International. CUQ J.-P., GRUCA I., 2002, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG. GALISSON R., PUREN C., 1999, La formation en questions, Paris, CLE International. GRAWITZ M., 2000, Méthodes des sciences sociales, Paris, Dalloz. PORCHER L., 2004, L’enseignement des langues étrangères, Paris, Hachette. PUREN C., BERTOCCHINI P., COSTANZO E., 1998, Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses. - UE 7 Perspectives sociodidactiques (Marielle RISPAIL, 24 h) COMME L’UE 5, CE COURS EST OUVERT ET CONSEILLÉ À TOUS LES M1, QU’ILS / ELLES SOIENT EN PRO OU EN RECHERCHE. Objectifs - Mettre en liaison objectifs didactiques et analyse du contexte d’enseignement. - Eveiller l’attention sur le vécu sociolinguistique des apprenants et des enseignants. - Faire varier les objets à enseigner et leurs modalités suivant les situations sociolinguistiques. - Construire des dynamiques entre usages langagiers dans la classe et hors de la classe. Contenus On prendra conscience, à travers ce cours, de l’importance du vécu des apprenants (et des enseignants) et de leurs représentations linguistiques sur leur engagement dans les apprentissages et les enseignements. On se demandera ainsi ce que pèsent monolinguismes ou plurilinguismes déclarés par les élèves ou les familles et els discours qui les accompagnent. On examinera aussi les rapports des langues entre elles dans le monde, ou dans un contexte précis donné, pour en déduire quelques conséquences didactiques, à la fois sur les enseignants et sur les apprenants. Les situations évoquées seront autant internes au territoire français que propres à d’autres continents. Méthodologie - Débats à partir de documents. - Exploitation des expériences personnelles. - Construction notionnelle. Évaluation Présentation d’une situation sociolinguistique donnée, avec ses conséquences didactiques, en relation avec l’avant-projet de recherche à présenter en fin d’année. Bibliographie DABÈNE M., RISPAIL M., 2008, « La sociodidactique : naissance et développement d’un courant au sein de la didactique du français en France », in Lettre de l’AIRDF n° 42, pp. 10-12. Lettre de l’AIRDF, n° 38, 2006-1, Dossier « L’enseignement du français dans les différents contextes linguistiques et sociolinguistiques », co-direction Sylvie Plane et Marielle Rispail RISPAIL M., JEANNOT C., TOMC S., TOTOZANI M. (éds), 2011, Esquisses plurilingues, réflexions sociodidactiques, Paris, L’Harmattan. - UE8 Options : un cours parmi option SDL ou Didactique Option Didactique Un cours à choisir parmi ceux proposés dans le cadre du M1 Professionnel (hors Tronc Commun) « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS». 56 Option SDL : Pragmatique (Aude LAFERRIERE) La pragmatique étudie les situations dans lesquelles il est fait usage du langage. Elle montre en quoi le contexte d’énonciation est décisif pour la construction de la signification de l’énoncé. Elle rend également compte des effets entraînés par les productions langagières sur ce contexte extra-linguistique. En effet, les énoncés sont de véritables actes, accomplis avec des intentions particulières et des résultats variés. Ce cours se veut une première approche de la pragmatique dont les concepts fondamentaux seront étudiés. Il peut être suivi en deux fois (en Master I et II), dans le cursus de Lettres et de FLE, avec des notions qui différeront donc selon les semestres. Il ouvre sur des applications immédiates (concours, recherche en littérature, linguistique, communication, didactique du FLE…). Quelques exemples de notions qui seront abordées : énoncé, énonciation, actes de langage, maximes conversationnelles, implicite, discours rapporté, ironie… Une bibliographie détaillée sera proposée au début du semestre. Semestre 8 – UE 9 Didactique de l’oral et pratiques langagières (Marielle RISPAIL, 24h) Objectifs – Définir l’oral et les compétences orales. – Identifier ces compétences en situation de plurilinguisme. Proposer des concepts et des outils spécifiques à l’enseignement/apprentissage de l’oral en classe de F.L.E., en tenant compte de l’état actuel des recherches dans le domaine. On s’attardera spécialement sur ce que peut apporter la chanson dans la connaissance de la langue orale et de son enseignement. Contenus Ce cours se propose d’apporter des éléments de réponse à des questions telles que : – Quelles sont les caractéristiques de l’oral et de l’oralité ? – Quels sont les processus mis en œuvre dans la perception et la production orales d’une langue étrangère ? – L’oral dans la classe de F.L.E. : quelles activités, quels supports, quelle évaluation ? – L’oral en situation de plurilinguisme : un nouveau paradigme ? Méthodologie – Études de cas. – Analyse de matériels didactiques. 1 Définition collective de concepts et notions. 2 Construction de séquences d ‘oral à partir de chansons en français. - Analyse d’ouvrages de didactique de l’oral. Évaluation – Contrôle continu et bloqué : exposé oral sur une séquence d’oral. – Rattrapage : reprise de l’exposé. Bibliographie CICUREL F., BLONDEL E., (dir.) 1996, « La construction interactive des discours de la classe de langue », dans Carnets du CEDISCOR, n° 4, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, CORNAIRE C., 1998, La compréhension orale, Paris, CLÉ international « Didactique des langues étrangères ». CORTIER C., et BOUCHARD R., (dir.) 2008, « Quel oral enseigner, cinquante ans après le Français fondamental ? », dans Le Français dans le monde, Recherches et Applications, n° 43. DOLZ J., et SCHNEUWLY B., 1998, Pour un enseignement de l’oral, initiation aux genres formels à l’école, Genève, ESF. FRANÇOIS F., 1993, Pratiques de l’oral, Paris, Nathan. GARCIA-DEBANC C., et PLANE S., 2004, Comment enseigner l’oral à l’école primaire ?, Paris, Hatier. GOFFMAN E., 1974, Les rites d’interaction, Paris, Minuit. GUIMBRETIERE E., 1994, Phonétique et enseignement de l’oral, Paris, Didier. HALTÉ J.-F., et RISPAIL M., 2005, L’oral dans la classe, Paris, L’Harmattan. KERBRAT-ORECCHIONI C., 1990, Les interactions verbales, Paris, Armand Colin. LHOTE E., 1995, Enseigner l’oral en interaction, Paris, Hachette-Autoformation. LLORCA R., 1992, « Le rôle de la mémoire musicale dans la perception d’une langue étrangère », dans Revue de Phonétique Appliquée, n° 102, Mons-Hainaut. MAURER B., 2000, Didactiques de l’oral, Bertrand-Lacoste. RIGAULT A., 1971, La grammaire du français parlé, Paris, Hachette. WIRTHNER M., MARTIN D., PERRENOUD P., (dir.) 1991, Parole étouffée, parole libérée. Fondements et limites d’une pédagogie de l’oral, Paris, Delachaux et Niestlé. 57 - UE 10 Initiation à la sociolinguistique (Marielle RISPAIL, 24 h) - Objectifs Appréhender des phénomènes tels que la pluralité linguistique et les conflits de langues dans des contextes spécifiques, notamment urbains et scolaires. Comprendre des analyses de terrain à caractère sociolinguistique à travers des enquêtes. Aborder quelques notions sur les contacts des langues dans le monde et les rapports de force entre elles. Connaitre les diverses méthodes d’enquête en sociolinguistique. Aborder les questions de transcription des corpus oraux. Avoir quelques notions sur les contacts de langues et les rapports de force entre langues, dans le monde. - Contenus La démarche sociolinguistique – quelques concepts fondamentaux. L’analyse variationniste : normes et variations. La situation linguistique en France et dans d’autres pays du monde. La francophonie. Contacts et conflits de langues. Aspects méthodologiques : l’enquête, le questionnaire, l’entretien. Rapports entre langues dominantes et langues dominées. Francophonie et plurilinguisme. Aspects méthodologiques : recueillir des données, construire et exploiter un corpus. Etude de quelques figures-phares de la sociolinguistique. - Méthodologie Cours magistraux et TD, enquêtes de terrain. Analyse de documents. Lecture de corpus. Exposés sur des ouvrages-clés de la sociolinguistique contemporaine. - Évaluation Contrôle continu et examen bloqué : compte-rendu d’enquête (mini enquête sociolinguistique à mener et présenter) Rattrapage : reprise du compte-rendu. - Bibliographie BILLIEZ J., RISPAIL M. (dir.), 2003, Contacts de langues : modèles, typologies, interventions, Paris, L'Harmattan « Espaces Discursifs ». BLANCHET P., 2000, La linguistique de terrain, Rennes, Presses universitaires de Rennes. BULOT T., et MESSAOUDI L. (dir.), 2003, Sociolinguistique urbaine, frontières et territoires, publié avec le soutien de l'Agence Universitaire de la Francophonie, Fernelmont (Belgique), E.M.E. (Éditions Modulaires Européennes) « Proximités - Sciences du langage ». CALVET L.-J., 1987, La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Payot. CALVET L.-J., 1993, La sociolinguistique, Paris, PUF « Que sais-je ? ». DABENE L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues. Paris : Hachette. LABOV W., 1976, Sociolinguistique, Paris, Éditions de Minuit. RISPAIL M. (dir.), 2004, Enseigner une langue maternelle : le cas de la langue amazighe, Paris, L’Harmattan. RISPAIL M., 2003, De l’étude d’une langue minorée à une socio-didactique des langues, Paris, L’Harmattan. De ROBILLARD D., et BENIAMINO M. (dir.), 1993, Le français dans l’espace francophone, Paris, Honoré Champion. VAN DEN AVENNE C., 2004, Changer de vie, changer de langues. Paroles de migrants entre le Mali et Marseille, Paris, L'Harmattan « Espaces discursifs ». YAGUELLO M., 1981, Alice au pays du langage, Paris, Seuil. - UE 11 Avant-projet de recherche Un avant-projet est à rédiger sous la direction d’un des membres de l’équipe de formation. Pour la rédaction de cet avantprojet, à la différence du mémoire de Master 1 professionnel, il n’est pas demandé d’effectuer un stage d’intervention. Dans les premiers jours de la rentrée universitaire, vous recevrez l’ensemble des consignes et des recommandations concernant la rédaction des avant-projets ainsi que leur soutenance. Vous serez régulièrement réuni-e-s pour que l’équipe réponde à vos questions sur vos avant-projets. Au début du second semestre, vous devrez remettre à la responsable du Master 1 une fiche d’une page présentant votre avant-projet. Cette fiche indiquera le thème envisagé, les lectures effectuées ou à faire, la (ou les) questions posées par ce 58 thème. Le contenu de cette fiche peut naturellement évoluer en cours d’année. En fonction du thème choisi, un-e directeur /trice de recherche parmi l’équipe pédagogique vous guidera dans ce travail. Le résultat final consiste en un dossier d’environ 15 pages, donnant lieu à une présentation orale devant un jury composé des enseignant-e-s du département de Français langue étrangère (dont le / la directeur-rice de l’avant-projet de recherche). - UE 12 Didactique des stéréotypes (Sandra TOMC, 24 h) Objectifs – Un des objectifs de cette UE est de présenter les différentes approches de la stéréotypie, ses formes récurrentes et plus ou moins figées. – On veut aussi montrer comment ces stéréotypes sont liés aux cultures en présence, soit en réception, soit en production. – On essaiera enfin d’en montrer des exploitations didactiques possibles, dans le sens d’un construit interculturel dans la classe. Contenus – Clichés, poncifs, lieux communs, idées reçues, représentations, stéréotypes. – Fondement social du stéréotype. – Les stéréotypes genrés. – Le stéréotype comme pré-construit en analyse du discours. – Stéréotype et culture. – Le stéréotype en didactique : identification et utilisation. Méthodologie – Cours magistral et TD. – Recherche individuelle et travaux de groupes. – Utilisation de documents authentiques. Évaluation – Contrôle continu et examen bloqué : compte-rendu de lecture – Rattrapage : reprise du compte-rendu de lecture Bibliographie AMOSSY R., HERSCHBERG PIERROT A., 1997, Stéréotypes et clichés, Paris, Nathan. AUGER N., 2010, « Le stéréotype en classe et dans les manuels : un outil de réflexion pour la didactique », dans Le langage et l’Homme, Stéréotype entre didactique des langues et didactique des disciplines, bouquet de revues de linguistique française, N. Bagioli (dir.), décembre XXXXV.2-2010, Cortil-Wodon, Belgique, pp. 77-84. CASTELLOTTI V., MOORE D., 2002, Représentations sociales des langues et enseignements. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Strasbourg, Conseil de l’Europe. CHARAUDEAU P., MAINGUENEAU D. (dir.), 2002, Dictionnaire d’analyse du discours, Paris, Seuil. DEMORGON J., LIPIANSKY E.-M., (dir.) 1999, Guide de l’interculturel en formation, Retz. DUCROT O., 1984, Le dire et le dit, Paris, Editions de Minuit. SCHAPIRA Ch., 1999, Les stéréotypes en français : proverbes et autres formules, Paris, Ophrys. TOMC S., 2008, « Les représentations psycho-socio-discursive des pères et des mères dans les entretiens interactifs et dans la conversation parents / adolescents », Sêméion Travaux de sémiologie, n°7, 171-181. TOTOZANI M., TOMC S., JEANNOT C., 2012, « De la réflexion sur les langues aux dynamiques identitaires », dans Didactique plurilingue et pluriculturelle, G. Alao, M. Derivry-Plard, E. Suzuki, S. Yun-Roger (dir.), pp.233-243, Paris, Editions des archives contemporaines. YONG X., 2007, Représentations de la France et des Français, trajectoires et construction d’une compétence interculturelle en contexte sino-français, thèse de doctorat, 2 volumes, Didactologie des langues et des cultures, Université Paris III. - UE13 Options : Didactique ou Sciences du langage Option Didactique Un cours parmi ceux proposés en M1 professionnel (hors Tronc Commun). Option Sociolinguistique : Dialectes et sociolectes (Pierre MANEN, 24 h) La notion de variation, ses implications théoriques et sa description : de la variation diachronique à la variation diatopique, en passant par les variations diastratique et diaphasique. – Réalisation d’une enquête linguistique dont l’objet et les méthodes seront à préciser en début de semestre. L’évaluation se fera par le biais d’exposés permettant aux étudiants de présenter les différents volets de l’enquête linguistique en cours. 59 Spécialité professionnelle « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » Année 1 Conditions d’inscription : Les candidat-e-s au Master 1 Professionnel de FLE doivent obligatoirement remplir l’une des conditions suivantes pour déposer un dossier d’admission : - être titulaire d’une Licence mention ou option FLE, ou d’un certificat ou DU de FLE (inscription d’office) ; - être titulaire d’un diplôme (étranger) jugé équivalent par la commission pédagogique interne au Département (admission sur dossier) ; - être titulaire d’un CAPE, CAPES ou d’une Agrégation ou d’un diplôme correspondant à l’étranger (admission sur dossier) ; - attester d’une expérience suffisante en enseignement d’une langue pour que la Commission la juge équivalente à un certificat de licence, initiation à la didactique des langues. Organisation des enseignements : Le Master Professionnel « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » est constitué de deux années d’enseignement. La 1ère année est proposée uniquement en présentiel, la deuxième année peut s’effectuer en présentiel ou en ligne. L’attention des étudiants est attirée sur les points suivants : la première année de ce Master possède un tronc commun avec la première année du Master Recherche « Didactique des langues et des cultures et FLE/S » et des UE spécifiques (voir description des Unités d’enseignement ci-après); - un stage obligatoire est prévu en première année de ce Master professionnel (2è semestre) dans le cadre de l’élaboration d’un projet professionnel ; les étudiants devront remettre un avant-projet professionnel à partir du stage (voir consignes de rédaction ci-après) ; - la deuxième année de cette formation est accessible sur dossier sous condition de validation du projet professionnel par une commission constituée des membres de l’équipe de formation (cf. Master 2 professionnel). Responsable de la formation Marie-Christine FOUGEROUSE Les UE listées ci-après sont divisées en deux catégories : les UE de tronc commun (avec la première année du Master Recherche présenté plus haut) ; les UE spécifiques au Master Professionnel « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS ». Semestre 7 TRONC COMMUN avec le Master recherche CM TD Régime continu UE 1 L’observation didactique Cours + stage 24h Rapport d’observation d’observation UE 2 Contacts des langues et des cultures en DLC 12h 12h Dossier + présentation orale UE 3 Didactique et littéracies 12h 12h Dossier UE 4 Didactique de la langue : normes et variations 12h 12h Dossier 60 Régime bloqué Rapport d’observation Rattrapage Ects total 15 Reprise du rapport 6 Dossier + Reprise du dossier présentation orale 3 Dossier Reprise du dossier 3 Dossier Reprise du dossier 3 UE SPECIFIQUES À LA SPECIALITE PROFESSIONNELLE Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception, organisation en FLE/S/FOS CM TD Régime continu UE 5 Problématique de l’évaluation 12h 12h Ecrit terminal : 2 heures UE 6 Phonétique et phonétique « corrective » 12h 12h Dossier UE 7 Perspectives interculturelles 12h 12h Exposé Régime bloqué Rattrapage Ects total 9 Ecrit : 2 heures Ecrit : 2 heures 3 Dossier Reprise du dossier 3 Exposé Reprise de l’exposé 3 Semestre 8 CM TD TRONC COMMUN avec le Master recherche Régime continu Régime bloqué Rattrapage UE 9 Didactique de l’oral et pratiques langagières 12h 12h Présentation d’une Présentation d’une Reprise de l’exposé séance d’oral séance d’oral Exposé d’un ouvrage UE 10 Initiation à la sociolinguistique 12h 12h Dossier sur une Dossier sur une Reprise du dossier enquête enquête Ects total 6 3 3 UE SPECIFIQUES À LA SPECIALITE PROFESSIONNELLE Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception, organisation en FLE/S/FOS CM UE 8 Réalisations didactiques (stage) Un stage de 50 h à mener par équipe (cadre associatif ou autre) dans le domaine de l’enseignement ou de l’usage des langues. UE 11 Projet professionnel TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage Ects total 30 6 Dossier : Construire la contextualisation Reprise du dossier du stage (consignes données en début de semestre) Avant-projet professionnel et présentation orale UE 12 L’intervention didactique 12h 12h Dossier UE 13 Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) 12h 12h Oral UE14 Ressources en FLE/S 12h 12h Dossier UE 15 Ressources et difficultés linguistiques des élèves 12h Production écrite 61 12 Dossier Reprise du dossier 3 Oral Oral 3 Dossier Reprise du dossier 3 Production écrite Reprise de la production 3 PROGRAMMES ET CONTENUS DES ENSEIGNEMENTS Semestre 7 Pour les cours du tronc commun, voir les descriptifs présentés pour la spécialité recherche « Didactique des langues et des cultures », p. 45 - UE 1 L’observation didactique (Sandra TOMC, 24 h) - UE 2 Contacts des langues et des cultures en DLC (Marine TOTOZANI, 24 h) - UE 3 Didactique et littéracies (Valeria VALLI, 24h) - UE 4 Didactique de la langue (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24 h) Cours spécifiques : - UE 5 Problématique de l’évaluation (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24 h) - Objectifs Connaître les différents outils pour l’évaluation en FLE et en LE en général. Réfléchir à l'élaboration de ses propres outils. Adapter ses outils à des contextes différents. Connaître les certifications officielles et internationales (CECR etc.). Contenus Évaluer, c’est donner une valeur, noter, apprécier, quantifier, qualifier. Tout au long de l’évolution de la didactique des langues, les fonctions, les modalités et les pratiques de l’évaluation ont varié et sont devenues de plus en plus complètes... et complexes. Nous sommes passés de l’évaluation d’un savoir linguistique à celle de savoir-faire (et savoir être) communicatifs. Les questions du « quoi » et du « comment » évaluer sont plus que d’actualité dans le domaine de l’enseignement/apprentissage des langues. Dans ce cours, nous ferons le point sur la signification du terme « évaluation » et sur les différentes formes qui en découlent. Méthodologie - Cours magistral. - Présentation et analyse de différents outils pour l’évaluation en langues. - Réflexion sur les outils. Évaluation Examen final, examen bloqué et rattrapage : écrit 2h. Bibliographie FOUGEROUSE M.-C. (Dir.), 2010, L’évaluation des productions complexes en français langue étrangère / seconde dans l’enseignement supérieur, Paris, L’Harmattan. HADJI C., 1997, L’évaluation démystifiée, Paris, ESF édition. HADJI C., 1989, L’évaluation, règles du jeu : Des intentions à l’action, Paris, ESF édition. HUVER E., SPRINGER C., 2011, L’évaluation en langues, Paris, Didier. PUREN Ch., 2001, « La problématique de l’évaluation en didactique scolaire des langues », dans Langues modernes 2, pp. 12-29. SAMPSONIS B., NOEL-JOTHY F., 2005, Les certifications, Paris, Hachette. TAGLIANTE C., 2005, L’évaluation et le Cadre européen commun, Paris, CLE International. VELTCHEFF C., HILTON S., 2003, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette. Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, 2001, Paris, Conseil de l’Europe/Didier. (téléchargeable sur eduscol.education.fr) Sitographie www.ciep.fr - UE 6 Phonétique et phonologie (Marine TOTOZANI, 24 h) Objectifs - Maîtriser les fondements théoriques de la correction phonétique. - Élaborer et utiliser du matériel didactique de phonétique corrective en classe de F.L.E. Contenus - Les fondements théoriques de la correction phonétique : rétrospective historique. 62 - Diagnostic phonétique. - L’utilisation du corps, de la gestuelle, du rythme et de l’intonation, dans le cadre d’une correction phonétique appropriée. - La chanson en classe de FLE. - L’évaluation des apprenants. Méthodologie - Analyse de cas : séances d’écoute, de diagnostic, de correction phonétique, à partir d’échantillons sonores de productions orales d’apprenants de F.L.E. - Exposés magistraux. - Analyse de matériels didactiques. Évaluation - Contrôle continu, examen bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie ABRY D., VELDEMAN-ABRY J., 2007, La phonétique : audition, prononciation, correction, Paris, CLE International, « Techniques et pratiques de classes ». CALBRIS G., MONTREDON J., 1986, Des gestes et des mots pour le dire, Paris, CLÉ International. CHAMPAGNE-MUZAR C., BOURDAGES J., 1998, Le point sur la phonétique, CLE International « Didactique des langues étrangères ». CHARLIAC L., MOTRON A.-C., 1998, Phonétique progressive du français - niveau intermédiaire, Paris, CLE International. CHARLIAC L., Le BOUGNEC J.-T., LOREIL B., MOTRON A.-C., 2003, Phonétique progressive du français - niveau débutant, Paris, CLE International. DELAIS-ROUSSARIE E., DURAND J., 2003, Corpus et variation en phonologie du français. Méthodes et analyses, Toulouse, Presses Universitaires du Miral. KANEMAN-POUGATCH M., PEDOYA-GUIMBRETIERE E., 1991, Plaisir des sons. Enseignement des sons du français, Paris, Hatier-Didier. LAKS B., 2011, « Phonologie du français contemporain », dans Langue française, 169. LAURET B., 2007, Enseigner la prononciation du français : questions et outils, Paris, Hachette. LEON P.-R., 2007, Phonétisme et prononciations du français, Paris, Armand Colin. LHOTE E., 1995, Enseigner l’oral en interaction, Paris, Hachette-Autoformation. LLORCA R., 1992, « Le rôle de la mémoire musicale dans la perception d’une langue étrangère », dans Revue de Phonétique Appliquée, n° 102, Mons-Hainaut. LLORCA R., 1995, « Le rapport geste/parole sous l’angle rythmique : application à une pédagogie gestuelle de la prosodie du Français Langue Étrangère », dans Colloque verbal/non verbal, Frères jumeaux de la parole, Centre de Linguistique Appliquée de Besançon, ANEFLE. MARTIN C., MABILAT J.-J., 2004, Sons et intonation, exercices de prononciation, Paris, Didier. MARTINIE B., WACHS S., 2006, Phonétique en dialogues – niveau débutant, Paris, CLE International. RENARD R., 1979, La méthode verbo-tonale de correction phonétique, Paris, Didier (Édition entièrement refondue de celle de 1971). Sitographie http://www.projet-pfc.net/ - UE 7 Perspectives interculturelles (Sandra TOMC, 24 h) Objectifs - Connaître les enjeux de la communication interculturelle. - Savoir décoder les stéréotypes et les représentations des langues et des cultures. - Mettre en place des activités interculturelles dans la classe. Contenus - Représentations et stéréotypes en didactique des langues et des cultures. - Les mots de l’interculturel et la problématique de l’approche interculturelle. Méthodologie Articulation entre présentations théoriques et analyses de contextes particuliers. Dans l’analyse de contextes, identification de la variable culturelle. Évaluation - Contrôle continu, examen bloqué et rattrapage : exposé. 63 Bibliographie ABDALLAH-PRETCEILLE. M., 1999, L’éducation interculturelle, Paris, PUF « Que sais-je ? ». ABDALLAH-PRETCEILLE. M., PORCHER L., 1996, Education et communication interculturelle, Paris, PUF. BLANCHET P., MOORE D., ASSELAH-RAHAL S., 2009, Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, Paris, AUF/Editions des archives contemporaines. CAMILLERI C. et al, 1990, Stratégies identitaires, Paris, PUF. CASTELLOTTI V., CHALABI H., 2006, Le français langue étrangère et seconde : des paysages didactiques en contexte, Paris, L’Harmattan. DABENE L., 1997, « Didactique des langues et sociolinguistique », dans ACEDLE, Recherche, terrain et demande sociale, Actes du 2ème colloque international ACEDLE, Strasbourg. DABENE L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette. LADMIRAL J.-R., & LIPIANSKY E., 1989, La communication interculturelle, Paris, A. Colin. RICOEUR P., 1991, Soi-même comme un autre, Paris, Seuil. RISPAIL M., 2003, Le francique. De l’étude d’une langue minorée à la socio-didactique des langues, Paris, L’Harmattan. ZARATE G, LEVY D., & KRAMSCH C., (dir.) 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Editions des Archives contemporaines. Semestre 8 Pour les cours du tronc commun, voir les descriptifs présentés pour la spécialité recherche « Didactique des langues et des cultures et FLE/S », p. 45 - UE 9 Didactique de l’oral et pratiques langagières (Marielle RISPAIL, 24h) - UE 10 Initiation à la sociolinguistique (Marielle RISPAIL, 24h) - UE8 Réalisations didactiques Un stage d’intervention de 50 heures est à mener par équipe (ou individuellement) dans un établissement scolaire, un centre de langues, un cadre associatif (ou autre), dans le domaine de l’enseignement et/ou de l’usage des langues. L’évaluation de cette UE consistera en un dossier (individuel, même si le stage a été collectif) de contextualisation du stage. Une grille et des consignes seront communiquées en début de semestre. - UE 11 Avant-projet de mémoire professionnel Le stage d’intervention de 50 heures (voir UE 8) doit aboutir à un avant-projet de mémoire, sous forme de dossier qui fera l’objet d’une présentation orale. Dans les premiers jours de la rentrée universitaire, vous recevrez l’ensemble des consignes et des recommandations concernant le stage d’intervention, l’avant-projet et sa présentation orale. Vous serez régulièrement réuni-e-s pour que l’équipe réponde à vos questions sur cette UE. Au début du second semestre, vous devrez remettre une fiche d’une page au membre de l’équipe de formation pressenti comme directeur / trice du projet professionnel : cette fiche indiquera le thème envisagé, les lectures effectuées ou à faire, la (ou les) questions posées par ce thème. Le contenu de cette fiche peut naturellement évoluer. Cet avant-projet comporte environ 15 pages, il donne lieu à une présentation orale devant un jury composé des enseignante-s du Département de Français langue étrangère (dont le / la directeur-rice de l’avant-projet). - UE 12 L’intervention didactique (Marie-Christine FOUGEROUSE , 24 h) Objectif - Accompagner les stages d’intervention, en proposant des moyens de construction de dispositifs d’apprentissage, ainsi que des occasions de réfléchir personnellement et collectivement sur ces expériences. - Effectuer des analyses de pratiques. Contenus - Conception de dispositifs d’enseignement et d’apprentissage : familiarisation avec des grilles de préparation didactiques et méthodologiques (objectif, domaine, contenu, matériel, tâche, démarche, temps et espace, aides et guidages, méthode, organisation), et recherche de cohérence dans une unité didactique. - Utilisation des grilles didactiques et méthodologiques comme outils d’analyse de sa propre pratique (retour réflexif) : conceptualisation enseignante. - Les opérations didactiques fondamentales : sélection, distribution/progression/séquenciation, présentation, explication, 64 exercisation-correction, évaluation. Méthodologie - Exposés magistraux. - Ateliers d’échanges sur les expériences personnelles d’intervention didactique, en FLE/S ou hors FLE/S. - Préparations collectives (sous-groupes) de séquences de classe et confrontations des choix pédagogiques, au regard de la cohérence des préparations didactiques et méthodologiques et des besoins du terrain. Évaluation - Contrôle continu, examen bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie COURTILLON J., 2002, Elaborer un cours de FLE, Paris, Hachette. DESMONS F. et alii, 2005, Enseigner le FLE : Pratiques de classe, Paris, Edition Belin. GALISSON R., PUREN C., 2000, La formation en question, Paris, CLE International. GERMAIN C., 1999, « Structure fondamentale de l’enseignement d’une langue étrangère ou seconde », dans Etudes de Linguistique Appliquée 114, p. 171-187. PENDANX M., 1998, Les activités d’apprentissage en classe de langue, Paris, Hachette « F-autoformation ». POSTIC M., DE KETELE J.-M., 1988, Observer les situations éducatives, Paris, PUF, « Pédagogie aujourd'hui ». PUREN C., BERTOCCHINI P., et COSTANZO E., 1998, Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses. ROBERT J.-M., 2009, Manières d’apprendre : Pour des stratégies d’apprentissage différenciées, Paris, Hachette. ROBERT J.-P., et alii, 2011, Faire classe en FLE : Une approche actionnelle et pragmatique, Paris, Hachette. Sitographie www.tv5.org > Langue française - UE 13 Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) (Céline JEANNOT, 24 h) Objectifs - Mettre en œuvre une réflexion sur la démarche spécifique à l’enseignement d’une langue étrangère “sur objectifs spécifiques” qui aboutisse à la conception d’un programme FOS. - Savoir analyser les besoins langagiers (écrits et oraux) d’un public se destinant à travailler dans un domaine professionnel précis. Contenus - Définition du FOS. - Approche historique du domaine (français fonctionnel, français de spécialisation etc.). - Travail sur les notions de publics, objectifs et besoins. - Présentation des différentes étapes caractéristiques d’une démarche FOS. - Réflexions sur l’articulation terrain / enseignement. Méthodologie - Exposés magistraux. - Études de cas. - Analyse de matériels didactiques. Évaluation Contrôle continu, examen bloqué et rattrapage : oral. Bibliographie BEACCO J.-C., et LEHMANN D., (coord.) 1990, Publics spécifiques et communication spécialisée, Paris, Hachette « F – Recherches et applications ». CHALLE O., 2002, Enseigner le français de spécialité, Paris, Economica. EURIN S., HENAO M., 1992, Pratiques du français scientifique, Vanves, Hachette FLE. HALL E.-T., & HALL M.-R., 1990, Guide du comportement dans les affaires internationales, Paris, Seuil. LEHMANN D., 1993, Objectifs spécifiques en langue étrangère – Les programmes en question, Paris, Hachette. MANGIANTE J.-M., PARPETTE C., 2004, Le français sur objectifs spécifiques, Paris, Hachette. MANGIANTE J.-M., PARPETTE C., 2011, Le français sur objectifs universitaires, Grenoble, PUG. « Publics spécifiques et communication spécialisée », 1990, dans Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, Paris, Hachette. « Français sur objectifs spécifiques : de la langue aux métiers », 2004, dans Le Français dans le monde. Recherches et applications, FIPF, CLE International. 65 - UE14 Ressources en FLE/S (Marine TOTOZANI, 24h) Objectifs - Préparer des séquences de cours basées sur des documents ou autres ressources, au choix de l’étudiant. - Faire varier les éléments et l’organisation d’une séquence suivant le niveau des apprenants et la situation d’apprentissage. - Identifier et distinguer clairement les compétences visées dans des séquences d’activités. Contenus - Rappel de la définition de la notion de « document » en didactique des langues. - Problématiser l’approche par documents-ressources. - Didactiser des séquences et d’activités de classe basée sur des documents. - Proposer leur exploitation dans les domaines de l’écrit et de l’oral. - Prendre en compte la dimension culturelle des ressources documentaires utilisées en classe. - Connaître et exploiter le web 2.0. - Lister les ressources sociales utilisables en classe de langue. Méthodologie - Apports théoriques : définition des notions de document / séquence / séance / objectif / évaluation / compétences, etc. ; organisation de séquences, collectives puis individuelles, réflexion sur l’évaluation. - Sessions d’ateliers en sous-groupes autour de l’élaboration de préparations didactiques de séquences utilisant diverses ressources didactiques, ces travaux pouvant déboucher sur le dossier de contrôle continu. Évaluation Régime continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie ADAM J.-M., 2009, Les textes : types et prototypes, Paris, Armand Colin. BRONCKART J.-P., 1996, Activité langagière, textes et discours, Lausanne, Delachaux et Nestlé. LANCIEN T., 2008, Le multimédia, Paris, CLE International. MANGENOT F., LOUVEAU E., 2006, Internet et la classe de langue, Paris, CLE International. MAINGUENEAU D., 1998, Analyser les textes de communication, Paris, Dunod. OLLIVIER C., 2010, « Écriture collaborative en ligne : une approche interactionnelle de la production écrite pour des apprenants acteurs sociaux et motivés », dans Revue française de linguistique appliquée, 2010, XV-2, pp. 121-137. OLLIVIER C., PUREN L., 2011, Le web 2.0 en classe de langue, Paris, Edition Maison des Langues. PUREN C., BERTOCCHINI P., COSTANZO E., 1998, Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses/Éditions Marketing. - UE 15 Ressources et difficultés linguistiques des élèves (Valeria VILLA, 12h) Objectifs - Analyser les divers types de difficultés dans la classe de langue. - Mettre en valeur l’influence du statut des langues des élèves et leur comportement scolaire. - Prendre en compte ces langues pour dénouer certaines difficultés scolaires. - Mettre en valeur la richesse des parcours plurilingues des élèves. Contenus - Plurilinguismes et représentations. - Langues dominantes, langues dominées. - Les approches plurielles en didactique des langues. Méthodologie - Etudes de cas. - Approche notionnelle. - Quelques apports psycho- et sociolinguistiques. Évaluation Production écrite réflexive (2h) pour lier cours et expérience vécue. 66 Bibliographie BAUDELOT, Christian et ESTABLET, Roger (2009) : L’élitisme républicain. L’école française à l’épreuve des comparaisons internationales. Paris, éd. Seuil, coll. « La République des idées ». BONNERY Stéphane (2007), Comprendre l'échec scolaire. Elèves en difficultés et dispositifs pédagogiques, éd. La Dispute, coll. « L'enjeu scolaire ». DEL REY Angélique (2010) De l’éducation à la fabrique de l’élève performant, éd. La Découverte. LAHIRE Bernard (1999), L’invention de l’illetrisme, Paris, La Découverte. LAHIRE Bernard (1998), L’homme Pluriel. Les ressorts de l’action, Paris, Nathan. MAURIN, Eric (2004), Le ghetto français. Enquête sur le séparatisme social, Paris, Le Seuil, coll. « La République des idées ». MEIRIEU, Philippe et FRACKOWIAK, Pierre (2009), L’éducation peut-elle encore être au cœur d’un projet de société ?, éd. L’Aube de poche. RANCIERE Jacques (1987, 1ere édition / 2004 en poche) Le maitre ignorant. Cinq leçons sur l’émancipation intellectuelle, éd. 10/18. TROCME-FABRE Hélène (1999) Réinventer le métier d'apprendre, Paris, éd. De l'Organisation. Revue Diversité (2012) La pression évaluatrice. Quelle place pour les plus faibles ?, n°169, juillet 2012. 67 Spécialité recherche « Didactique des langues et des cultures » Année 2 Le Master 2e année du Master est assuré par le Département de Français langue étrangère de l’Université Jean Monnet (UJM), en présentiel et à distance. Il propose deux « orientations » différentes, « Didactique des langues et des cultures » (DLC) et « Sciences du langage » (SDL). Responsable Marielle RISPAIL, Université Jean Monnet de Saint-Étienne, [email protected] Objectifs des études Formation à la recherche en didactique générale des langues, que ce soit le français ou d’autres langues, dans l’enseignement scolaire ou aux adultes, en France ou à l’étranger, ainsi qu’à la recherche en Sciences du langage. Cette 2e année s’adresse donc aussi à des enseignant-e-s diplômé-e-s d’une autre langue et ayant quelques années d’expérience de son enseignement. Elle peut aussi poser la question de l’enseignement des langues jusque-là non enseignées ou non reconnues à l’école. On peut y aborder des questions autant de didactique des langues que de sociolinguistique, ou du croisement de ces deux domaines de recherche. Conditions spécifiques d’admission pour la spécialité de Master « Didactique des langues et des cultures et FLE/S » Cette spécialité propose deux orientations faisant suite aux deux orientations correspondantes de la 1e année de ce Master Recherche : – une « Orientation didactique des langues-cultures » (DLC), assurée par des didacticien-ne-s de FLE et autres langues, dont l’objectif est la formation à l’enseignement et/ou à la recherche en français langue étrangère ou seconde ou dans d’autres langues étrangères, secondes ou minorées (y compris des langues vivantes étrangères en France ou à l’étranger) et à l’analyse de leurs contextes sociaux. Contact : Marielle Rispail, [email protected] – une « Orientation Sciences du langage » (SDL), assurée par des linguistes, dont l’objectif est la formation à la recherche en linguistique. Contact : Pierre Manen, [email protected] a) « Orientation Didactique des langues et des cultures » (Lettre A dans la maquette) – soit avoir obtenu une maîtrise ou Master 1e année de Français langue étrangère ou seconde, - soit avoir obtenu, sur examen de dossier, l’équivalence de ce Master 1e année sur la base d’un diplôme équivalent dans une autre langue (maîtrise ou Master 1e année de français langue maternelle ou d’une langue vivante autre que le français) ou par validation des acquis d’expérience (VAE). Chaque candidat-e à ce M2 Recherche doit proposer un projet de mémoire dont la direction sera attribuée, selon ses compétences scientifiques, à un-e des encadreurs / euses de l’équipe : Mireille BAURENS (U Grenoble 3) Fatih BOUGUERRA (UJM) Stéphanie CLERC (Université de Provence) Hélène CROCÉ-SPINELLI (Université de Lyon 2) Annemarie DINVAUT (Université d’Avignon) Véronique FILLOL (Université de Nouvelle-Calédonie) Claude FINTZ (U Grenoble 2) Emilie KAZASIAN (U Angers) Céline JEANNOT (UJM) Virginie LAPIQUE (ESPE Montpellier) Grâce RANCHON (UJM) Marielle RISPAIL (UJM) Jean-Pascal SIMON (U1 Grenoble) Sandra TOMC (UJM) Marine TOTOZANI (UJM) Valeria VILLA (UJM). Seront privilégiés les projets de mémoire s’inscrivant dans le programme de recherches du CELEC (équipe CEDICLEC), EA (Équipe d'Accueil) 3069, auquel sont rattachés les étudiant-e-s ainsi que dans l’approche sociodidactique (Sociolinguistique et Didactique du plurilinguisme) : cf. programmes sur le site de l’université. 68 Voici une liste de thèmes de recherche possibles : - la place de la culture et de l’interculturel dans la classe de langue, - les représentations linguistiques et sociolinguistiques des enseignant-e-s ou des apprenant-e-s, - enseigner la grammaire : normes ou variations ? - oral et pratiques langagières, - littérature orale et littérature écrite, - pédagogie du projet, approches actionnelles, - lien entre enseignement et société - enseigner à des publics minorés (linguistiquement, socialement) - rapports de force entre langues - contacts de langues dans la classe - les gestes professionnels de l’enseignant - les publics nouvellement arrivés ou de passage - enseigner en milieu plurilingue - valeurs et stéréotypes dans les manuels et autres supports dans la classe - interactions dans la classe et hors de la classe - les compétences littéraciques et les besoins des apprenants - apprendre à tout âge et dans toutes les situations - l’approche genrée en sociolinguistique et didactique - etc. Des séminaires de recherche sont régulièrement organisés à Saint-Étienne, auxquels les étudiant-e-s sont invité-e-s à participer, sur place ou à distance. Ces séminaires peuvent donner la parole à des chercheur-e-s invité-e-s. Cette formation Master 2e année Recherche orientation DLC est assurée eaussi bien en présentiel qu’à distance. La formation à distance, indispensable à tous, se déroule sur une plate-forme informatique de type « collecticiel » (http://team.mayetic.com/m2r_fle_all), ce qui implique l’exigence à la fois d’un travail régulier (activités à réaliser à des dates précises) mais aussi d’un travail collaboratif suivi avec les autres étudiants. Les travaux du Séminaire de recherche ne sont pas individuels avec correction individuelle, mais collectifs : ils donnent lieu à des échanges entre étudiants sur le forum du didacticiel, et c’est la synthèse commune qui est reprise par l’enseignant. Il est donc indispensable de disposer d’un accès fréquent à une bonne connexion Internet. La présentation détaillée de la formation se trouve à l’adresse suivante http://m2r-ujm-ub.sup.fr; une fois sur la page, cliquer sur « Connexion en tant qu'invité ». La formation à la recherche de l’« apprenti-chercheur-e » se fait en partie, au cours de cette 2e année, par des échanges personnels suivis avec le / la Directeur / trice de recherches. Ces échanges peuvent se réaliser à distance (Poste, courriel, messages sur le Forum de la plate-forme de formation, téléphone, skype…), et dans le cadre de quelques entrevues personnelles suivant les demandes et les besoins, et bien sûr dans la mesure des possibilités. Il n’en reste pas moins que la dimension collective de la recherche est devenue incontournable, et c’est pourquoi une partie des crédits de formation devra être obtenue par la participation en présentiel des étudiants à des activités de diffusion de recherche (séminaires, journées, colloques,…) qui auront lieu dans leur Région (en France) ou à l'étranger, après accord de leur Directeur / trice de recherche qui leur fixera les modes d’évaluation (compte rendu oral ou écrit, texte écrit de l’intervention, etc.). LA SOUTENANCE DU MÉMOIRE EN FIN D’ANNÉE (SESSION DE JUIN OU DE SEPTEMBRE) EST OBLIGATOIRE ET EN PRÉSENTIEL À ST ETIENNE. SA PRÉPARATION DOIT COMMENCER DÈS L’ADMISSION DE L’ÉTUDIANT-E EN M2, SOIT DÉBUT JUILLET. Des demandes de dérogation exceptionnelles seront examinées par la commission pédagogique. Poursuite d’études Inscription possible, suivant résultats, en Doctorat de l’Université de Saint-Étienne mention « Didactique des langues et des cultures et Sciences du langage », ou dans un doctorat d’une autre Université accueillant les projets de recherche en Didactique des langues et des cultures ou en Sciences du langage. Débouchés – Poste d’enseignant-e des langues et du plurilinguisme, en institution ou association. – Poste d’enseignant-e et/ou de formateur / trice en Français langue étrangère ou seconde, ou dans une langue vivante, en France ou à l’étranger. – Poste d’enseignant-chercheur-e en université (après obtention du Doctorat puis de la « qualification » (autorisation de postuler) auprès d’une Commission Nationale des Universités (CNU). – Poste de responsabilité (expertise, coordination, ingénierie…) dans des structures françaises à l’étranger. – Poste de formation d’enseignant-e-s en langues. Observations 1. Pour les deux orientations, les étudiant-e-s pourront obtenir l’équivalence totale ou partielle de ces Masters 1e année, sur examen de dossier ou par validation des acquis d’expérience (VAE). 69 Pour les deux orientations, DLC et SDL, l’acceptation des candidatures est soumise à l’examen du dossier de candidature : – elle est dépendante du nombre maximal de candidat-e-s admissibles en fonction des ressources d’encadrement de l’Université Jean Monnet (UJM) de Saint-Étienne. – elle implique l’acceptation d’un sujet de mémoire après négociation avec le / la directeur / trice de recherches. 2. Des équivalences de cours ou d’UE pourront être accordées pour les étudiant-e-s ayant déjà eu une formation universitaire de niveau Master 1e ou 2e année dans une autre langue, et/ou une expérience professionnelle significative, sur décision de l’Équipe de formation et après examen de leur dossier. 3. Des UE ou des cours pourront être suivis et validés dans une autre Université (en présentiel ou à distance), après accord de l’Équipe de formation. 4. En fonction de leur formation antérieure ou de leur expérience professionnelle, des cours optionnels de l’UE4 pourront être fortement suggérés. Il sera demandé en particulier aux étudiant-e-s de l’orientation SDL de parfaire leur formation scientifique et didactique en suivant (éventuellement à distance) des cours optionnels de la première année de Master en Lettres, Langues et / ou FLE. Semestre 9 CM TD UE 1.1 Séminaire de recherche 16 1.1 Séminaire de recherche « Didactique des langues et des cultures » Régime continu Régime bloqué Participation aux échanges collectifs AD Participation à 6 des 7 forums didactiques en ligne Participation à 3 des 4 séminaires scientifiques thématiques UE 1. 2 Formation complémentaire (a ou b selon l’orientation choisie) 1.2 Méthodologie de la 12 Ecrit en ligne à partir des 6 cours en ligne recherche UE 2 Formation optionnelle I Compte-rendu orienté et argumenté Participation à un rassemblement scientifique en liaison avec le thème du mémoire UE 3 Libre A choisir dans les M1 de l’UJM ou dans n’importe quelle autre formation universitaire justifiée Rattrapage Ects total 24 Ecrit en ligne 9 Ecrit en ligne 6 Reprise du compterendu 3 6 Semestre 10 CM UE 4 Formation optionnelle II Écriture de Recherche UE 5 Mémoire de recherche Suivi de mémoire et évolution du projet Rédaction et soutenance du mémoire TD Régime continu Régime bloqué 12 Ecrit en ligne à partir des 4 cours en ligne Préparation, évolution, progression du mémoire Mémoire et soutenance 70 Rattrapage Ecrit en ligne Ects total 36 6 3 27 Programmes et contenus des enseignements SEMESTRE 9 - UE 1.1 Séminaire de recherche (a ou b selon l’orientation choisie) : 1.1 Séminaire de recherche « Didactique des langues et des cultures » (Marielle RISPAIL, en présentiel et à distance). Objectifs – donner aux étudiant-e-s un cadre disciplinaire d’ensemble qui leur permette de situer, concevoir et conduire leur recherche personnelle en Sociodidactique et Didactique des langues et des cultures ; – accompagner leur processus de recherche en abordant au fur et à mesure les questions qu’ils se posent et les difficultés qu’ils rencontrent ; – les entraîner au débat collectif et à la présentation publique de leurs travaux. Contenus Les 7 DSD, débats sociodidactiques, (un par mois) porteront sur les thématiques suivantes, à partir de documents à lire et de cas particuliers à étudier, ou de problématiques à partir desquelles échanger : 1. la constitution du champ sociodidactique ; 2. historique et diversité des pratiques de classe dans le monde ; 3. importance du contexte en didactique et éléments de ce contexte ; 4. statuts des langues, minorisation et majoration ; 5. vie et évolution des langues minorées ; 6. le plurilinguisme et sa prise en compte dans les politiques soclaires ; 7. le rôle de l’enseignant et de l’acteur social dans la vie des langues. Méthodologie Les activités du Séminaire de Recherche « Orientation Didactique des langues et des cultures » du Master Recherche 2e année « Français langue étrangère ou seconde et Didactique des langues et des cultures » ont été conçues comme une série de débats de 4 semaines chacun, réalisés par les étudiant-e-s eux/elles-mêmes à l'intérieur d'un espace réservé sur la plateforme http://team.mayetic.com/m2r_fle_all/, et aménagée pour permettre à chacun-e, qu'il / elle soit en présentiel ou à distance, de collaborer avec toutes et tous dans une formation commune grâce à une utilisation massive et combinée des technologies de l'information et de la communication (TIC). Chaque débat (DSD) s’appuie au départ sur un « dossier de lancement » mis en ligne à la date qui lui correspond, et qui propose des points notionnels, des documents supports et des activités. Il est fourni en début d’année aux étudiant-e-s un « scénario du travail collaboratif par DSD» qui en précise les différentes phases avec les durées, acteurs et activités attendues. Collaborer va signifier pour les étudiant-e-s, simultanément et récursivement dans chacun de ces DSD : – s'informer en prenant connaissance aussi bien des contributions placées dans l'espace réservé à ce Séminaire – à savoir le matériel préparé par l'enseignant responsable pour initier chacun des MP (documents supports et consignes de tâches), que des contributions des autres étudiants en cours de projet ; – informer en ajoutant dans cet espace ses propres contributions ; – coopérer, c'est-à-dire se répartir les tâches avec les autres en fonction des ressources particulières de chacun (temps, accès à des documents, connaissances, compétences, intérêts,…), et en gérant les ressources collectives ; – se coordonner, c'est-à-dire synchroniser ses actions avec celle des autres, ce qui implique que chacun connaisse ses fonctions et ses tâches et qu'il ait en permanence une vision d'ensemble de l'avancement du travail collectif ; – interagir avec les autres et avec l'enseignant responsable, de manière à enrichir la « collaboration » dans le sens limité du terme, c'est-à-dire la réflexion et la production communes. Tout cela implique de communiquer de manière régulière, d’où le recours aux outils informatiques de travail collaboratif disponibles sur la plateforme http://team.mayetic.com/m2r_fle_all/ : (forum de discussion ou chat, en particulier.) ou en dehors (messagerie électronique, par ex.). Il s'agit d'une « communication pour l'action », c'est-à-dire finalisée par les objectifs des différents MP collectifs et au-delà par l'objectif global de formation commune à la recherche. Évaluation La méthodologie de ce Séminaire vise à proposer aux étudiant-e-s un apprentissage expérientiel (i.e. par l'expérience personnelle) de compétences et de valeurs que l'on peut toutes qualifier de « collaboratives ». Ils / elles seront évalué-e-s sur leur engagement et leur participation régulière dans les forums des différents DSD, le respect des échéances, ainsi que sur la qualité de la coordination du DSD que chacun-e d’entre eux doit assurer une fois au cours de l’année. La synthèse des échanges sur le forum, rédigée par les deux co-coordinateurs / trices de chaque DSD, est le seul texte évalué en tant que tel par l’enseignant responsable du séminaire. 71 Bibliographie Chaque dossier de lancement de DSD propose ses propres références bibliographiques ou liens Internet, avec des renvois à la « Bibliothèque de recherche » disponible sur le site http://team.mayetic.com/m2r_fle_all/. Les articles suivants de Christian Puren et de Marielle Rispail donnent une première idée de la conception de la discipline « Didactique des langues et des cultures » présentée dans ce séminaire, et pourront être lus avec profit par les étudiants avant le début des cours : – Études de Linguistique Appliquée (Paris : Didier-Érudition) – « Quelques remarques sur l'évolution des conceptions formatives en FLE de 1925 à 1975 », 1994, n° 95 juil-sept., pp. 13-23. – « Didactique scolaire des langues vivantes étrangères en France et didactique française du français langue étrangère », 1998, n° 111, juil.-sept., pp. 359-383. – « Pour une didactique comparée des langues-cultures », 2003, n ° 129 janvier-mars, pp. 121-126. – Les Langues Modernes (Paris : APLV) – « Que reste-t-il de l'idée de progrès en didactique des langues ? », 1997, n° 2, pp. 8-14. – « La didactique des langues-cultures étrangères entre méthodologie et didactologie », 1999, n° 3, pp. 26-41. – « Méthodes et constructions méthodologiques dans l'enseignement et l'apprentissage des langues », 2000, n° 1, pp. 68-70. − « Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle », 2002, n° 3, juil.-août-sept., pp. 55-71 − voir participations de Marielle Rispail dans le Guide pour la recherche en didactique des langues, dir. P. Blanchet et P. Chardenet, 2011, AUF et Université de Rennes 2. − Voir aussi les diverses bibliographies des UE de M1 pro et recherche dans ce livret. - UE2.2 Formation complémentaire 1.2 Méthodologie de la recherche (orientation DLC) (Marielle RISPAIL, en présentiel et à distance) Objectifs – Proposer diverses méthodes de recherche pour que l’étudiant-e puisse faire son choix. – Accompagner les étudiants dans la conception, la conduite et la réalisation de leur recherche en leur permettant de s’approprier les méthodes correspondantes. – Apprendre à construire une problématique, des hypothèses, un corpus, une bibliographie. Ce cours est complémentaire tant du séminaire de recherche de l’orientation « Didactique des langues et des cultures » (UE2-1 a) que du cours sur « L’écriture de recherche » (UE2.2-2). Contenus Ce cours abordera les problématiques suivantes dans ses chapitres successifs : - la construction de l’architecture du travail avec le directeur de recherche, - la recherche bibliographique, - le projet méthodologique : quelles données recueillir et comment ? - le traitement des données pour éventuellement construire un corpus, - l’analyse du corpus proprement dit, - l’interprétation des résultats, - la rédaction et la présentation des résultats. Méthodologie – Outre des apports organisés d’informations, les différents chapitres de ce cours proposent des activités à réaliser par les étudiants eux-mêmes. Certaines devront être réalisées individuellement et pourront être envoyées à l’enseignant, de façon facultative. D’autres pourront être proposées pour être réalisées collectivement à partir d’échanges entre étudiants sur les forums du séminaire de recherche « Didactique des langues et des cultures ». Toutes sont destinées à susciter de leur part des réactions, questions et échanges avec le / la responsable du cours ainsi qu’avec le / la Directeur / trice de recherche. – On travaillera aussi à développer des compétences de lectures critiques d’articles et de travaux de recherche en sociolinguistique et sociodidactique. Évaluation Critères d’évaluation : – respect des échéances fixées pour les remises des travaux personnels au responsable du cours ; – pertinence et qualité de la réflexion. – mise en pratique des principes méthodologiques dégagés dans le mémoire de recherche. 72 Bibliographie Chaque chapitre de ce cours propose ses propres références bibliographiques ou liens Internet, avec des renvois à la « Bibliothèque de recherche » disponible sur le site http://team.mayetic.com/m2r_fle_all/. Les textes suivants pourront être consultés avec profit par les étudiants avant le début des cours : - Cours en ligne sur la « méthodologie du travail intellectuel » du Département de philosophie de l'UQAM (Université du Québec à Montréal) à l’adresse : http://www.er.uqam.ca/nobel/philuqam/metho/ - Cours en ligne complet sur la recherche documentaire sur Internet à l'adresse http://users.11vm-serv.net/aeris/cours/chercher/methodes.html - PUREN C., 1999, « Que faire des questions que l'on se pose dans sa pratique ? (la formation par la question) », dans, GALISSON R., PUREN C., La formation en questions, Paris, CLE International. - PUREN C., 1999, « Comment théoriser sa pratique ? (la formation des questions) », dans GALISSON R., PUREN C., La formation en questions, Paris, CLE International. SEMESTRE 10 - UE 4 Formation optionnelle L'écriture de recherche (Marielle RISPAIL, en présentiel et à distance) Objectifs – Construire un écrit argumentatif scientifique doué de cohérence. – Choisir un positionnement énonciatif. – Pratiquer une textualité coopérative (prise en compte du destinataire et mise en place de dispositifs facilitateurs de lisibilité). – Être capable de développer une écriture de recherche entre explication et argumentation. – Sélectionner des citations et de les intégrer dans le mouvement argumentatif de l'écriture de recherche. Ce cours est complémentaire tant du séminaire de recherche de l’orientation « Didactique des langues et des cultures » (UE2-1 A) que du cours sur « La méthodologie de la recherche » (UE2.2-1). Contenus – Qu’est-ce que la cohérence d’un texte long ? Comment la construire linguistiquement ? – Définitions de la citation, de ses rôles discursifs dans un écrit scientifique. – Procédés linguistiques pour des conduites explicatives et argumentatives. – L’énonciation et la modalisation. – Définitions et modalités de la lisibilité. – Les écrits scientifiques autres que le mémoire : répondre à un appel à colloque, proposer un recueil d’articles, faire un power-point etc. Méthodologie − Cours en ligne − Analyse critique de documents scientifiques − Ateliers collectifs d’écriture. Évaluation – Activités d’écriture, à travers les cours dispensés, et de lectures critiques. – Evaluation des compétences en écriture de recherche dans le cadre de la rédaction du mémoire. Bibliographie BEAUD M., L'art de la thèse, Paris, La Découverte. « Pratiques de l'écrit et modes d'accès au savoir dans l'enseignement supérieur », 1998, dans LIDIL, n°117, Grenoble. 73 Spécialité professionnelle « Ingénierie des formations FLE/S : Expertise, conception et organisation en FLE/S/FOS » Année 2 Responsable Sandra TOMC, Université Jean Monnet de Saint-Étienne, [email protected] Public visé Cette formation s’adresse en priorité à des candidat-e-s (étudiant-e-s ou professionnel-le-s) exerçant ou voulant exercer dans le champ de la formation et de l’expertise linguistiques en Français Langue Etrangère et Seconde et en Français sur objectifs spécifiques, en France et à l’étranger ou dans tout autre langue. Elle devrait toucher en priorité des professionnel-le-s ou futur-e-s professionnel-le-s amené-e-s à effectuer des expertises « sur le terrain », en vue de la mise en place de formations linguistiques en FLE/FLS ou d’une autre langue, de l’analyse des besoins et des demandes de formation ; elle s’adresse également à des professionnel-le-s intervenant dans le cadre de l’élaboration, du suivi et de l’évaluation de formations en FLE/FLS, des enseignant-e-s, des formateurs-trices d’enseignant-e-s, etc. Pré-requis - Master 1ère année en Français Langue Etrangère ou Seconde, ou toute autre formation jugée équivalente par la Commission de recrutement en fonction des éléments joints au dossier. - Expérience professionnelle préalable dans le domaine de la formation linguistique. - Toute formation à valider par la commission d’admission, comprenant une formation en didactique. Acceptation sur Dossier (CV + lettre de motivation + projet) [et éventuellement entretien], commission constituée d’enseignant-e-s statutaires de l’UJM. Débouchés En France • Enseignant-e de FLE/S • Coordinateur-trice pédagogique dans des organismes de formation en langues • Postes fléchés dans la fonction publique territoriale • Formateur-trice d’enseignant-e-s de FLE/S • Responsable de formation dans des centres de formation • Responsable de politiques linguistiques • Coordinateur-trice dans des missions locales, GRETA, et autres organismes associatifs • etc. A l’étranger (auprès d’institutions françaises ou étrangères) • Enseignant-e de FLE/S • Conseiller-ère pédagogique • Attaché-e linguistique • Attaché-e de coopération • Responsable d’organisme de formation Compétences dans le domaine de l’expertise : description, analyse et évaluation • - Analyser des situations linguistiques et culturelles complexes. • - Analyser des institutions et des textes officiels en vigueur. • - Analyser des systèmes éducatifs, curricula et dispositifs de formation. • - Analyser, évaluer et concevoir des matériaux didactiques. • - Concevoir des stages linguistiques et formations d’enseignant-e-s. • - Analyser les besoins des apprenants, dans une situation sociodidactique. • - Concevoir et gérer des projets en construisant des partenariats, animer et coordonner des équipes d’enseignant-e-s et de formateurs-trices. PRESENTATION ET ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS (en présentiel et à distance) 74 Cette deuxième année de Master est composée d’un tronc commun (UE 1, 2 et 3) et de deux options : FLS/FLSCO et FOS. Elle comporte en outre un stage pratique obligatoire de 200 heures minimum, à effectuer en milieu professionnel, choisi et défini avec l’accord du responsable de la formation. Ce stage fait l’objet d’un mémoire écrit et d’une soutenance orale, devant un jury constitué des enseignants de la formation. Semestre 9 CM TD Régime continu Régime bloqué Rattrapage UE 1 Situations et dispositifs UE 1-1 Analyse comparée 12 12 Dossier Dossier Reprise du dossier des systèmes éducatifs, en heures heures Europe et ailleurs UE 1-2 Politiques 12 Dossier Dossier Reprise du dossier 12 heures linguistiques et heures plurilinguismes UE 1-3 Conception et 12 12 Dossier Dossier Reprise du dossier heures gestion de projets : les heures métiers de la coopération UE 1-4 Référentiels, 12 12 Dossier Dossier Reprise du dossier heures heures évaluation, curricula : analyse, conception, développement UE 2 Didactique des langues et des cultures UE 2-1 Outils et modèles 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier didactiques heures UE 2-2 La classe comme 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier rencontre interculturelle heures UE 2-3 L’éveil aux 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier langues : travail heures collaboratif UE 3 Outils UE 3-1 Le français à 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier enseigner : langue, heures discours, texte, actes de langage UE 3-2 Sémiotique de 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier l’image heures UE 4 Enseignement optionnel : une option au choix entre option FLE-FLSCO et option FOS UE 4-1 Option FLE-FLSCO (2 cours au choix sur les 3) UE 4-1-1 Didactique aux 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier adultes et nouveaux heures arrivants UE 4-1-2 La langue de 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier scolarisation heures UE 4-1–3 Enseigner par 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier des pratiques artistiques et heures créatives UE 4-2 Option FOS UE 4-2-1 Didactique du 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier FOS et expertise de heures formations en FOS UE 4-2-2 FOS et 12 12 heures Dossier Dossier Reprise du dossier interculturalité heures Semestre 10 75 Ects total 35 12 3 3 3 3 9 3 3 3 6 3 3 8 8 4 4 4 8 4 4 CM TD Régime continu UE 5 Stage professionnel UE 5-1 Pratique professionnelle UE 5-2 Rapport : rédaction et soutenance Régime bloqué Rattrapage Ects total 25 Stage et élaboration du mémoire 8 Mémoire et soutenance 17 Programmes et contenus des enseignements Semestre 9 - UE 1 Situations et dispositifs UE1-1 Analyse comparée des systèmes éducatifs, en Europe et ailleurs (Céline JEANNOT, 24 h) Objectifs Cette UE permettra à l'étudiant de prendre du recul par rapport au système éducatif qui est le sien, de connaître d'autres systèmes, de disposer d'outils d'analyse de ces systèmes, en relation avec les contextes sociodidactiques dans lesquels ils se trouvent. La question des démarches d'enseignement / apprentissage et de leur pertinence par rapport à ces contextes sera aussi abordée. Contenus - Qu'est-ce qu'un système éducatif ? - Les grands types de systèmes. - Spécificité de l'enseignement des langues en fonction des contextes. - PISA et les évaluations internationales. - Les grandes tendances internationales. - Manières d'enseigner / manières d'apprendre. Méthodologie - Cours magistral. - Présentation de la situation éducative d'un pays où le français est FLE/S. - Étude et analyse de programmes. - Présentation / exposé d'un système éducatif. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie MAROY C., 2006, École, régulation et marché : une comparaison de six espaces scolaires locaux en Europe, Paris, PUF. MONS N., (coord.), 2008, « Évaluation des politiques éducatives et comparaisons internationales », dans Revue française de pédagogie n°3. BUISSON-FENET H., 2007, Les politiques éducatives comparées, Revue internationale de politique comparée. n°3, Vol. 14, Bruxelles, De Boeck Université Revues : Carrefours de l'éducation, Université de Picardie. Education et sociétés, De Boeck Université. Sitographie Publications de l'Institut International de Planification de l'Education (UNESCO) : http://www.iiep.unesco.org/fr/services-dinformation/publications/principes-de-la-planificaiton-de-leducation.html [consulté le 10/06/13] UE1-2 Politiques linguistiques et plurilinguismes (Céline JEANNOT, 24 h) Objectifs - Mettre en évidence la diversité des situations plurilingues dans le monde. - Etudier les politiques linguistiques comme mode de gestion du plurilinguisme. - Questionner l’intervention sur les langues et sur les relations entre les langues au sein de contextes variés. 76 Contenus - Définitions : plurilinguisme / multilinguisme, politique linguistique, planification linguistique, bilinguisme, diglossie. - Typologie des situations plurilingues (Calvet). - Typologie des politiques linguistiques (Leclerc). - Etude des modes de gestion du plurilinguisme (in vivo / in vitro). - La question du statut des langues. - Ouverture sur les notions de politique linguistique éducative, politique linguistique familiale. Méthodologie - Cours magistral. - Etudes de cas : analyses de politiques linguistiques en relation avec un contexte sociolinguistique donné. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie BOURDIEU P., 1982, Ce que parler veut dire, Paris, Fayard. CALVET L.-J., 1999, La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Hachette. CALVET L.-J., 1996, Les politiques linguistiques, Paris, PUF. CALVET L.-J., 1993, La sociolinguistique, Paris, PUF. CALVET L.-J., 1974, Linguistique et colonialisme. Petit traité de glottophagie, Paris, Payot. COOPER R., 1989, Language Planning and Social Change, New York, Cambridge University Press. GUESPIN L., MARCELLESI J.-B., 1986, « Glottopolitique », dans Langages, n° 83, Paris. LECLERC J., 2011, L’aménagement linguistique dans le monde, Québec, Université Laval [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl] ZARATE G., LEVY B., KRAMSCH C., 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Archives contemporaines. UE1-3 Conception et gestion de projets : les métiers de la coopération (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24h) Objectifs - Identifier les acteurs et les secteurs de la coopération. - Comprendre les mécanismes et les enjeux de la coopération. - Concevoir, de mettre en place et d’évaluer un projet de coopération. Contenus Ce cours s’intéressera aux mécanismes et aux enjeux de la coopération linguistique, éducative et culturelle française à l’étranger, à travers un apport théorique, une rétrospective historique et des analyses de cas en lien direct avec le FLE/S et le FOS. Il se basera sur des situations concrètes et présentera des outils en vue de concevoir, de mettre en place et d’évaluer des projets de coopération dans les secteurs éducatif, linguistique et culturel. Méthodologie - Apports théoriques et méthodologiques - Analyse de projets de coopération éducative, linguistique et culturelle - Analyse de fiches de métiers et de profils de postes de coopération Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie AIM R., 2012, L’essentiel de la gestion de projet, Gualino Lextenso Editions (6ème édition). BARTHELEMY F., 2007, Professeur de FLE : Historique, enjeux et perspectives, Paris, Hachette. BOUTINET J.-P., 2012, Anthropologie du projet, Paris, « Quadrige » (2ème édition). NERE J.-J., 2006, Le management de projet, Paris, PUF. TILMAN F., 2005, Penser le projet : Concepts et outils d’une pédagogie émancipatrice, Paris, La Chronique sociale, Collection Pédagogie/ Formation. Sitographie Agence française de développement www.afd.fr Institut français www.institutfrancais.com Ministère des Affaires étrangères et européennes www.diplomatie.gouv.fr Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture www.unesco.org Organisation internationale de la francophonie www.francophonie.org Pert Gantt : www.erpet.education.gouv.fr 77 UE1-4 Référentiels, évaluation, curricula : analyse, conception, développement (Valeria VILLA, 24 h) Objectifs - Répertorier différents types d’évaluation des systèmes éducatifs. - Répertorier différents types d’évaluations possibles en DDL. Contenus - Quelques définitions : référentiels, curricula, évaluation. - Analyse de différentes approches du curriculum. - Les référentiels de compétences en langue. Quelques exemples : le français fondamental, le niveau seuil, le CECR, le CARAP. - Dispositifs nationaux et internationaux d’évaluation des systèmes éducatifs. Méthodologie - Cours magistraux. - Analyse de documents, officiels et didactiques. Évaluation Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie FORQUIN J.-C., 2008, Sociologie du curriculum, Rennes, Presses universitaires de Rennes. BAUDELOT C., ESTABLET C, 1990, Le niveau monte : réfutation d’une vieille idée concernant la prétendue décadence de nos écoles, Paris, Points. BOURDIEU P., 1967, « Systèmes d’enseignement et systèmes de pensée », dans Revue internationale des sciences sociales, vol. 19, n°3, p. 367-409. FIGARI G., 1994, Evaluer : quel référentiel ?, Bruxelles, De Boeck. HUVER E., SPRINGER C., 2011, L’évaluation en langues, Paris, Didier. LE BOTERF G., 2011, Ingénierie et évaluation des compétences, Paris, Editions Eyrolles, coll. « Ressources humaines ». PERRENOUD P., 1993, « Curriculum : le formel, le réel, le caché », dans HOUSSAYE J. (dir.), 1993, La pédagogie : une encyclopédie pour aujourd’hui. Paris, ESF. - UE 2 Didactique des langues et des cultures UE2-1 Outils et modèles didactiques (Marine TOTOZANI, 24h) Objectifs Ce cours a pour objet de montrer les modèles didactiques à l’œuvre, dans l’évolution de la didactique et, à la fois sur les plans théorique et notionnel. Il veut interroger ces modèles, souligner la continuité de cette évolution et déboucher sur des propositions de la pluralité et de la complexité, liés à la complexité des situations de plurilinguisme rencontrées dans le monde. Contenus - Rappel historique des méthodes d’enseignement des langues. - Découverte des approches dites plurielles. - Approche critique des propositions du CECR et de l’approche dite actionnelle. - Réflexion sur des enseignements spécifiques comme le FOS, le FLSCO ou le FOU. Méthodologie - Apports de cours magistraux. - Analyse de documents officiels. - Analyse d’outils didactiques. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie BESSE H., GALISSON R., 1980, Polémique en didactique, du renouveau en question, Paris, CLE International. GALISSON R., 2000, « Et si les disciplines de référence accouchaient de RANA ? », dans MARQUILLO M. (dir.) 2000, Questions d’épistémologie en didactique du français (langue maternelle, seconde, langue étrangère), Cahiers Forell, Université de Poitiers, pp. 151-158. 78 PUREN C., 2000 ? « Pour une didactique complexe », dans MARQUILLO M. (dir.) 2000, Questions d’épistémologie en didactique du français (langue maternelle, seconde, langue étrangère), Cahiers Forell, Université de Poitiers, pp. 21-30. PUREN C., 2003, « Pour une didactique comparée des langues et des cultures », dans PUREN C. 2003, ELA n° 129, Paris, Didier-Erudition, pp. 121-126. UE2-2 La classe comme rencontre interculturelle (Marine TOTOZANI, 24 h) Objectifs - Définir le culturel, socioculturel, interculturel et les différencier. - Fournir des éléments de compréhension relatifs aux obstacles et aux malentendus qui peuvent exister dans des situations de communication interculturelle comme la classe de langue. Contenus - Identité, langue, culture, valeurs, représentations, stéréotypes. - L’espace et le temps à travers les cultures. - Communication interculturelle : obstacles, malentendus. - La pédagogie interculturelle. Méthodologie - Apports de cours magistraux. - Analyse de situations concrètes (enseignement, travail social, tourisme, vécu quotidien). - Analyse de matériels didactiques. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie ABDALLAH-PRETCEILLE M., 1999, L’éducation interculturelle, Paris, PUF « Que sais-je ? ». ABDALLAH-PRETCEILLE M., PORCHER L., 1996, Education et communication interculturelle, Paris, PUF. BLANCHET P., COSTE D., 2010, Regards critiques sur la notion d’« interculturalité ». Pour une didactique de la pluralité linguistique et culturelle, Paris, L’Harmattan. CAMILLERI C., COHEN-EMERIQUE M., (dir.) 1989, Chocs de cultures : concepts et enjeux pratiques de l'interculturel, Paris, l’Harmattan. CLANET C., 1990, L’interculturel. Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail. DE CARLO M., 1998, L’interculturel, Paris, CLE International. FERREOL G., JUCQUOIS G. (dir.), 2003, Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, Paris, Armand Colin. LADMIRAL J.-R., & LIPIANSKY E., 1989, La communication interculturelle, Paris, A. Colin. ZARATE G, LEVY D., & KRAMSCH C., (dir.) 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Editions des Archives contemporaines. UE2-3 L’éveil aux langues : travail collaboratif (Marine TOTOZANI, 24h) Objectifs - Ouverture sur les démarches d’éveil aux langues et utilisation de celles-ci dans le cadre d’une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire. - Création d’un classeur d’activités. Contenus - Les approches plurielles des langues et des cultures. - L’éveil aux langues : caractérisation et objectifs. - Les démarches d’éveil aux langues et leur contribution dans le cadre d’une éducation plurilingue. - Découverte d’activités concrètes d’éveil aux langues, adaptées à des publics variés. Méthodologie - Les présentations théoriques alterneront avec une mise en pratique plurielle dans le cadre de la conception collective d’une séquence et d’un classeur d’activités. Evaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie AUGER N., 2005, Comparons nos langues, une démarche d'apprentissage du français auprès des enfants nouvellement, 79 Editions CNDP, « Ressources Formation Multimédia, fabrication : CRDP Languedoc-Roussillon », (DVD (26 mn), guide pédagogique, 15 pages). BILLIEZ J., 2002, « De l’assignation à la langue d’origine à l’éveil aux langues : vingt ans d’un parcours sociodidactique », dans VEI enjeux 130. CANDELIER M., (dir.) 2003, Evlang – l’éveil aux langues à l’école primaire. Bilan d’une innovation européenne », Bruxelles, De Boeck – Duculot. CANDELIER M. et al., 2003, Janua linguarum – La porte des langues. L’introduction de l’éveil aux langues dans le curriculum, Strasbourg, Editions du Conseil de l’Europe. MOORE D., (dir.) 1995, L’éveil au langage. Notions en question n° 1, Paris, ENS Editions. PERREGAUX C., DE GOUMOËNS C., JEANNOT D., DE PIETRO J.-F., (dir.) 2003, Education et ouverture aux langues à l’école, Conférence intercantonale de l’instruction publique en Suisse romande et du Tessin, Neuchâtel, Secrétariat général. UE 3 – Outils UE3-1 Le français à enseigner : langue, discours, texte, actes de langage (Marie-Christine FOUGEROUSE, 24h) Objectif Remise à niveau sur les concepts et démarches d'analyse de faits linguistiques à différents niveaux : syntaxique, sémantique, textuel, énonciatif, pragmatique … Nous élargirons la réflexion en prenant en compte, sur quelques-uns des points abordés, le fonctionnement dans d'autres systèmes que la langue française. Contenu - Linguistique textuelle : − cohérence − cohésion − progression thématique − mode - temps - aspect - Pragmatique et énonciation : - actes de langage - modalisation - Grammaire de la phrase : rappel des notions de base en fonction des besoins des étudiants. Méthodologie - Cours magistral. - TD. - Analyse de manuels. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie ARRIVE M., GADET F., GALMICHE M., 1985, La Grammaire d'aujourd'hui : guide alphabétique de linguistique française, Paris, Flammarion. CHARAUDEAU P., 1992, Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette Éducation. CREISSEL D., 1995, Eléments de syntaxe générle, Paris, Presses Universitaires de France. FOUGEROUSE M.-C., 2006, « Les représentations de la France dans trois manuels de FLE utilisés en milieu homoglotte », PUG, Actes du 2ème Colloque international de l’ADCUEFE, Lille 3, 17-18 juin 2005 L’enseignement-apprentissage du français langue étrangère en milieu homoglotte : spécificités et exigences, p. 285-306. GARDES-TAMINE J., 1997, La grammaire tome 1 & 2, Paris, Armand-Colin. MAINGUENEAU D., 1994, L’énonciation en linguistique française, Paris, Hachette Supérieur. PELLAT, Jean-Cristophe (dir), 2009, Quelle grammaire enseigner ?, Hatier. RIEGEL M., PELLAT J.-C., RIOUL R., 1994. Grammaire méthodique du français, Paris, PUF. SALINS, Geneviève-Dominique de, 1996, Grammaire pour l'enseignement / apprentissage du FLE. Paris Didier / Hatier. SÖRÉS Anna, 2008. Typologie et linguistique contrastive. Théories et applications dans la comparaison des langues. Etudes contrastives. Vol. 9 Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien. UE3-2 Sémiotique de l’image comme outil didactique (Sandra TOMC, 24 h) Objectifs - Mettre l’accent sur la place de l’image en DDL. - Donner quelques bases méthodologiques pour analyser l’image fixe ou mobile. 80 Contenus - Image et points de vue. - L’image comme vecteur culturel. - Images mobiles et immobiles. Méthodologie - Analyse de l’iconographie et des manuels. - Analyse d’images dans des documents authentiques. - Exemples de séance didactique à partir d’images fixes. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie Bulletin Officiel HS N°8 du 21 octobre 1999, L’école de tous les possibles : les langages, priorité de l’école maternelle. DANSET-LEGER J., 1980, L’enfant et les images de la littérature enfantine, Mardaga. DUBORGEL, B., 1992, Imaginaire et pédagogie : De l’iconoclasme scolaire à la culture des songes, Toulouse, Éditions Privat. FLOCH J.-M., 2003, Sémiotique, marketing et communication : sous les signes, les stratégies, Paris, PUF. HOUDEBINE A.-M., 1994, « Une sémiologie des indices », Travaux de linguistique, n°5-6. LEGENDRE R. et al, 1993, Dictionnaire actuel de l’éducation, Montréal, Guérin, Paris, Eska. PEIRCE C., 1978, Ecrits sur le signe, Paris, Seuil. PORCHER L., 1974, L’école parallèle, Paris, Larousse. RIDECH A., 2008, « L'image culturelle dans les manuels scolaires de FLE », Cahiers de langue et de littérature, numéro 5, 109-126. WEISSER M., 1997, Pour une pédagogie de l'ouverture. Approche sémiotique de l'acte d'apprendre. Paris, PUF, coll. l'éducateur. - UE 4 Enseignement optionnel UE4-1 Option FLE-FLSCO UE4 1-1 Didactique aux adultes en difficulté et nouveaux arrivants (Valeria VILLA, 24h) Objectifs Ouvrir les étudiants sur un domaine spécifique du FLE : celui de l’enseignement aux adultes en difficulté et aux nouveaux arrivants. - Définir ce type de public complexe - Concevoir des séquences pédagogiques ou des supports adaptés à ce type de public. - Contenus - Les adultes en difficulté et les nouveaux arrivants : présentation du public, de ses caractéristiques et de ses besoins. - Spécificité de l’enseignement du français à ce type de public. Méthodologie utilisée et sélection des supports. Evaluation et types de certifications. - Contextualisation et besoins spécifiques. - Les enjeux de la pédagogie interculturelle. Méthodologie - Ce cours sera construit autour de présentations théoriques, d’interventions de différents acteurs exerçant leur activité dans le domaine en question et d’une démarche participative de la part des étudiants. Evaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie ADAMI H., 2009, La formation linguistique des migrants, Paris, CLE International, « La didactique des langues étrangères ». ARCHIBALD J., GALLIGANI S., (dir.) 2009, Langue(s) et immigration(s) : société, école, travail, Paris, L’Harmattan. ARCHIBALD J., CHISS J.L. (dir) 2007, La langue et l’intégration des immigrants, Paris, L’Harmattan. CHISS J.-L., (dir) 2008, Immigration, Ecole et Didactique du français, Paris, Didier. LALLEMENT F., MARTINEZ P., SPAËTH V., (dir.) 2005, Français langue d’enseignement, vers une didactique comparative - Le français dans le monde, numéro spécial, Paris, CLE International. Migrants adultes : Intégration et éducation – extraits de Conventions du Conseil de l’Europe et de Recommandations / Résolutions du Comité des Ministres et de l’Assemblée parlementaire, 2008, Strasbourg, Conseil de l’Europe. UNESCO, 2008, « Alphabétisation des adultes : encore négligée », dans Vaincre l’inégalité : l’importance de la gouvernance – Rapport mondial de suivi sur l’éducation pour tous, Paris. 81 UE4 1-2 La langue de scolarisation (Sandra TOMC, 24 h) Objectifs - Ouvrir les étudiant-e-s sur un domaine spécifique du FLE tel celui de l’enseignement du français langue de scolarisation. - Concevoir des séquences pédagogiques ou des supports adaptés à ce type de public. Contenus - Un public spécifique, ses caractéristiques et ses besoins. - Les dispositifs d’accueil des étrangers en France. - Didactique du français langue seconde – langue de scolarisation : passage à la lecture, passage à l’écrit, l’interlangue… - Perspectives de travail en classe de langue : plurilinguisme et interculturel. Méthodologie - Ce cours sera construit autour de présentations théoriques et d’une démarche participative de la part des étudiants. Evaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie AUGER N., 2010, Elèves nouvellement arrivés en France, Paris, Editions des archives contemporaines. CASTELLOTTI V., HUVER E., VIGNER G., et al, 2008, « Insertion scolaire et insertion des nouveaux arrivants », dans Glottopol n°11, Université de Rouen. Téléchargeable sur www.univ-rouen.fr. CLERC S., 2005, « La scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France » dans Diversité n°141. Téléchargeable sur : www.revues-plurielles.org/ CUQ J.-P., 1991, Le Français Langue Seconde, Paris, Hachette. GOI C., 2005, Des élèves venus d’ailleurs, CRDP d’Orléans. VERDELHAN-BOURGADE M., 2002, Le français de scolarisation : pour une didactique réaliste, Paris, PUF. VERDELHAN-BOURGADE M., 2007, Le français langue seconde : un concept et des pratiques en évolution, Bruxelles, De Boeck. VIGNER G., 2001, Enseigner le Français comme langue seconde, Paris, CLE International. UE4-1–3 Enseigner par des pratiques artistiques et créatives (Sandra TOMC, 24 h) Objectifs Etablir un cadre de travail mettant en oeuvre une pratique artistique qui reflète la prise en compte de la richesse des langues et des cultures en présence (atelier théâtre, ateliers conte, projet d’écriture, création de livres, chansons, etc) Contenus - Rapport identitaire entre l’individu et les langues (je de langue et d’identité). - Corps de chacun et regard de l’autre tels que les pratiques artistiques les mettent en scène. - Improvisation : liberté des actes et expressions corporelles et langagières. Méthodologie - Illustration par des dispositifs d’enseignement - apprentissage du FLE. - Ce cours sera construit autour de présentations théoriques, d’interventions de différents acteurs exerçant leur activité dans le domaine de l’artistique et d’une démarche participative de la part des étudiants. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie BAUDE J.-M., 2004, Pédagogie de l’expression et de la créativité, Paris, Vuibert « Théories et pratiques sociales, Education spécialisée ». CALBRIS G., PORCHER L., 1989, Geste et communication, Paris, Hatier-Crédif « Langues et apprentissages des langues ». CHERMET CARROY. S., 2003, Comprenez votre enfant par ses dessins, Paris, Éditions Mengès. CORMANSKI A., 2005, Techniques dramatiques : activités d’expression orale, Paris, Hachette « Français Langue Etrangère, Pratiques de classe ». CORMANSKI A., 2005, « Délier les langues », dans Le français dans le monde, n° 338, pp. 30-31. DUFEU B., 1999, Les hypothèses fondamentales de la psychodramaturgie linguistique, dans « Apprendre les langues étrangères autrement » - Le français dans le monde, Recherches et applications, 112-113. MOLINIE. M.(dir.), 2009, Le dessin réflexif, élément pour une herméneutique du sujet plurilingue. Amiens, Encrage Université. PIERRA G., 1990, Le théâtre dans l’enseignement du Français Langue Etrangère : l’anti-méthode, Thèse de Doctorat, Montpellier 3. PLATIEL S., 1992 « L’enfant face au conte » dans Cahiers de Littérature Orale n° 32, Publications Langues O, Paris, pp. 163-176. 82 UE4-2 Option FOS UE4-2-1 Didactique du FOS et expertise de formations en FOS (Claude CORTIER, 24 h) Objectifs - Identifier les besoins en fonction de contextes et de publics particuliers. - Analyser des formations de FOS existantes offertes par différents centres de formation (CIEP, CCI…) Contenus - Ingénierie du FOS. - Réflexions sur le statut et les missions du formateur en FOS. - Articulation terrain / enseignement. Méthodologie - Exposés magistraux, études de cas. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie BINON J., et VERLINDE S., 2002, « Comment le FOS s’est profilé dans la didactique du FLE : de la formation d’enseignants à l’université à la conception d’un dictionnaire du français des affaires », dans Y a-t-il un français sans objectif(s) spécifique(s) ? - Les cahiers de l’ASDIFLE n° 14, pp. 17-37. LEHMANN D., 1993, Objectifs spécifiques en langue étrangère, Paris, Hachette « F ». MANGIANTE J.-M., et PARPETTE C., 2004, Le français sur objectifs spécifiques : de l'analyse des besoins à l'élaboration d'un cours, Paris, Hachette « F ». UE4-2-2 FOS et interculturalité (Céline JEANNOT, 24 h) Objectifs - Prendre en compte la dimension interculturelle dans l’enseignement aux publics professionnels. - Réfléchir sur les spécificités de la démarche interculturelle dans le domaine du FOS par rapport au FLE. Contenus - Contextes culturels et formations FOS. - Les éléments paralinguistiques et leur implication dans les domaines de spécialité. - Culture et identité dans le monde de l’entreprise. Méthodologie - Exposés magistraux, études de cas. Évaluation - Continu, bloqué et rattrapage : dossier. Bibliographie BOLLINGER D., et HOFSTEDE G., 1987, Les différences culturelles dans le management. Comment chaque pays gère-t-il ses hommes ?, Paris, Les Editions d’organisation. CLAES M.-T., 2003, « La dimension interculturelle dans l'enseignement du français langue de spécialité », dans Dialogues & cultures n°47, Paris. KAWAECKI R., et CLERC-RENAUD P., 2003, « Spécificités culturelles et français des affaires », dans Le français dans le monde n°328, Paris, Paris, CLE International. MACQUIN A., et ROUZIES D., « Négociation et différences culturelles » dans Les Echos, Paris. TROMPENAARS F., 1994, L’entreprise multiculturelle, Paris, Laurent Du Mesnil « Institut du management d’EDF et de GDF ». Semestre 10 Stage professionnel Stage de 200 heures minimum en milieu professionnel. 83 Les Services numériques pour les étudiants L’université Jean Monnet met à votre disposition un ensemble de services numériques via un portail unique : l’Espace Numérique de Travail (ENT). C’est la possibilité pour vous de rester en contact avec vos enseignants, vos amis mais également de disposer des informations administratives de la faculté à laquelle vous êtes rattaché(e). Vous disposez ainsi d’une messagerie électronique, de cours en ligne, d’une documentation numérique, de votre emploi du temps, d’une aide en ligne, d’un espace de stockage ainsi que de services plus personnalisés. Grâce à un seul code d’accès et un seul point d’accès web, vous pouvez en utiliser toutes les fonctionnalités. Votre identifiant (nom d’utilisateur) se trouve sur votre carte multiservices Votre mot de passe est par défaut votre date de naissance (jjmmaaaa). Pour les nouveaux étudiants, votre compte ne sera pas activé automatiquement, vous devrez changer votre mot de passe et signer la charte informatique avant de pouvoir utiliser les services numériques. L’Université Jean Monnet met à votre disposition trois salles de libre-accès informatique dans lesquelles vous pourrez travailler librement et individuellement sur un poste informatique : - une sur le site de Tréfilerie, au Bâtiment D, 3° é tage une sur le site de la Métare, au Bâtiment H une sur le site de Bellevue, 1° étage, salle 101. Ces trois salles sont ouvertes indifféremment à tous les étudiants quelle que soit leur faculté de rattachement et ce en continu de 9 heures à 19 heures. Si vous disposez d’un ordinateur portable, dans les libre-accès informatiques des places sont disponibles pour vous connecter en WIFI. Mais vous pouvez également vous connecter en wifi sur l’ensemble des sites de l’université. Vous disposez dès votre entrée à l’Université d’un quota d’impressions gratuites différent selon votre année d’études ; une fois écoulé, vous pourrez ensuite le recharger en payant sur la base d’un tarif très attractif. Pour travailler en groupe, vous pouvez réserver des salles de TP autonomes auprès des personnels de libre-accès, sur les sites mentionnés précédemment, (attention, aucune réservation n’est faite à l’avance, vous devez en faire la demande sur le moment et une salle ne vous sera attribuée qu’en fonction des disponibilités). Pour toute information complémentaire, rendez-vous aux adresses suivantes : https://documentation.univ-st-etienne.fr/ http://portail.univ-st-etienne.fr/bienvenue/presentation/dsi-pole-production-tice-et-services252908.kjsp 84 LE SERVICE DES PUBLICATIONS DE L'UNIVERSITÉ JEAN MONNET - SAINT-ÉTIENNE Le saviez-vous ? L'Université de Saint-Étienne dispose depuis 1972 d’un service d'édition qui publie des ouvrages variés (plus de six cents titres à ce jour) et susceptibles de vous intéresser : littérature française, langues et civilisations étrangères, histoire, géographie, arts plastiques, architecture, régionalisme, Antiquité, droit, économie, éducation, sciences… ? Des catalogues peuvent vous être remis sur simple demande au service ou sont à télécharger sur le site Internet. Pour connaître les dernières publications des publications de l’Université de Saint-Étienne (PUSE) : http://publications.univ-st-etienne.fr Adresse : 35, rue du 11 novembre, 42023 SAINT-ÉTIENNE CEDEX 2 Localisation : site Tréfilerie, bâtiment M, maison Rhône-Alpes des sciences humaines (MRASH), rezde-chaussée, bureau dans le hall. 04.77.42.16.60 Télécopie : 04.77.42.16.75 [email protected] http://publ.univ-st-etienne.fr/publ Heures d'ouverture : 8h-17h30 du lundi au vendredi Responsable : Mme Elisabetta VIANELLO ( 04.77.42.16.47/06 30 62 01 30 23) 85 ORGANISATION DES SPÉCIALITÉS DU MASTER MENTION « LETTRES, LANGUES ET CULTURES » Les flèches en pointillés désignent des passages rares et justifiés par des dossiers particuliers. MASTER 2 Letttres classiques Lettres classiques Lettres modernes Littératures et civilisations étrangères *allemandes, *anglo-saxonnes, *hispaniques, *italiennes Lettres modernes Relations commerciales internationales Littératures et civilisations étrangères *allemandes, *anglo-saxonnes, *hispaniques, *italiennes Didactique des langues et des cultures et FLE/S Langues étrangères appliquées MASTER 1 Didactique des langues et des cultures et FLE/S Ingénierie des formations FLE/S : Expertise conception et organisation en FLE/S/FOS Ingénierie des formations FLE/S : Expertise conception et organisation en FLE/S/FOS