Le journal (mai/juin 2014)

Transcription

Le journal (mai/juin 2014)
Out with the Old and in with the New…
top: The old entrance to the Currency Museum nestled in the garden court of the Bank of Canada.
middle: The new Bank of Canada Museum entrance at the corner of Bank and Wellington (concept drawing).
bottom: The new reception area for the museum (concept drawing); notice the Yap stone in the stair landing!
Images © Bank of Canada | Banque du Canada
The Journal is a publication of the Ottawa
Numismatic Society. Published every two
months, it aims to promote money collecting and
numismatics in Canada’s National Capital Region.
The publication is available to paid members and
the general public through the ONS website.
Back issues of ONS publications are available on
line to read or download.
Le Journal est une publication de la Société
numismatique d’Ottawa. Publié aux deux mois, il
vise à promouvoir la collection de monnaie et la
numismatique dans la Région de la capitale
nationale. Cette publication est disponible aux
membres, ainsi qu’au grand public, à travers le site
web de la SNO. Les numéros antérieurs sont
disponibles en ligne; prêts à être lus ou téléchargé.
Contact Information
The Ottawa Numismatic Society
P.O. Box 11086, Station H
Ottawa, ON K2H 7T8 CANADA
Pour nous contacter
La Société numismatique d’Ottawa
C.P. 11086, succursale H
Ottawa (Ontario) K2H 7T8 CANADA
E-mail: [email protected]
Website: http://www.ons-sno.ca
Courriel : [email protected]
Site Web : http://www.ons-sno.ca
The society meets every month, usually on the
fourth Monday. Doors open at 7:00 pm and the
meetings begin at 7:30 pm in the Theatre (on the
3rd floor) of the Heron Road Multi-Service Centre,
1480 Heron Rd, Ottawa.
La société se réunit habituellement le quatrième
lundi de chaque mois. Les portes ouvrent à 19 h et
la réunion débute à 19 h 30 dans le théâtre (au
3e étage) du Heron Road Multi-Service Centre,
1480 chemin Heron, Ottawa.
Annual dues: $12.00
Frais d’adhésion annuels : 12,00 $
Executive Committee
President: Steve Woodland
Vice President: Serge Pelletier
Secretary: Rod MacDonald
Treasurer: Wilf Lauber
Conseil d’administration
Président : Steve Woodland
Vice-président : Serge Pelletier
Secrétaire : Rod MacDonald
Trésorier : Wilf Lauber
Key positions
Journal Editor: David Bergeron
WebMaster: Mark Dennis
Greeter/Prizes: Kim Zbitnew
Postes clés
Rédacteur en chef du Journal : David Bergeron
Webmestre : Mark Dennis
Accueil/Prix : Kim Zbitnew
Next Meetings:
Prochaines rencontres :
June
Juin
Date: Monday, June 23, 2014
Speaker: to be announced
Topic: to be announced
July
Date: Monday, July 28, 2014
Speaker: to be announced
Topic: to be announced
Table of Contents
President’s Word...................................................page 3
Editor’s Message....................................................page 4
Minutes of the ONS Meetings ...........................page 4
2000 Years of Coins in France
by Wilf Lauber ..................................................page 5
Bank of Canada Currency Museum Renovations
by Steve Woodland ........................................page 10
Numismatic Calendar ..........................................page 13
Date : Lundi, 23 juin 2014
Invité d’honneur : à suivre
Objet : à suivre
Juillet
Date : Lundi, 28 juillet 2014
Invité d’honneur : à suivre
Objet : à suivre
Table des matières
Le mot du président................................................ page
Le mot du rédacteur en chef ............................... page
Résumé des assemblées de la SNO ................... page
2000 Years of Coins in France
par Wilf Lauber ................................................. page
3
4
4
5
Rénovations du Musée de la monnaie, Banque du Canada
par Steve Woodland.............................................. page10
Calendrier numismatique .................................... page13
|Page 2
A Word from the President
Le mot du Président
As temperatures heat up with the arrival
(finally) of summer, so does the level of
numismatic activity across the country.
Summertime brings a wide variety of
numismatic shows, auctions and conventions
for enthusiastic collectors and hobbyists to
experience and enjoy. The calendar at the end
of The Journal gives you an indication of what
is available in and around our region.
One key event for Ottawa Numismatic
Society members is our Summer Barbeque, to
be held on Saturday, June 21st at Gary R’s estate
in Dunrobin. This is the first time in more than
10 years that we have had a summer special
event, so make sure you attend. We will have
some games and activities to keep you busy, as
well as some prizes to be won. Complete
details on the event will come out in an email
to all Society members.
Again, I remind you to register for the
upcoming Royal Canadian Numismatic
Association annual convention, which will be
held August 13-17 at the Delta Meadowvale
Hotel and Conference Centre in Mississaugua.
Co-chairmen Henry Nienhuis and Paul Petch
and their team have put together a great
programme of numismatic activities and local
tours that promises for a great convention
experience. If you haven’t already done so, I
suggest you register for this great event. And
don’t forget to bring your family. More
information on the convention and how to
register can be found on the website at
http://rcna.ca/2014.
The monthly meetings are an important
and vital part of our Society’s well-being and
should reflect the needs and desires of you, the
members. While I enjoy hearing from you (and
several of you don’t hesitate to speak your
mind!) about what types of presentations to
have and what activities to have, what I really
would like to see is more members
volunteering to coordinate the activities, give
the presentations, and write the articles for our
newsletter. Many of you are already doing your
part, but we need others to contribute too. To
paraphrase JFK, “Ask not what the ONS can do
for you, but what you can do for the ONS!”
Alors que la température se réchauffe avec
l'arrivée (enfin) de l'été, il en va du niveau
d'activité numismatique à travers le pays. La
période estival amène une grande variété de
spectacles numismatiques, des ventes aux
enchères
et
des
congrès
pour
les
collectionneurs et les enthousiastes à découvrir
et apprécier. Voir le calendrier à la fin du
Journal pour ce qui est disponible près de chez
nous.
Un rendez-vous incontournable pour les
membres de la Société numismatique d’Ottawa
est notre barbecue d'été, qui se tiendra le
samedi 21 Juin à Dunrobin, chez Gary R. C'est la
première fois en plus de 10 ans qu’on a eu un
tel événement l'été, alors assurez-vous d’y
assister. Nous aurons des jeux et des activités
pour vous tenir occupé, ainsi que des prix à
gagner. Plus amples renseignements sur
l'événement viendront par courriel bientôt.
Encore une fois, je vous rappelle de vous
inscrire au prochain congrès annuel de
l'Association royale de numismatique du
Canada, qui se tiendra les 13-17 août au Delta
Meadowvale Hotel and Conference Centre à
Mississaugua. Co-présidents Henry Nienhuis et
Paul Petch et leur équipe ont mis en place un
programme d'activités numismatiques et des
visites locales qui promet une grande
expérience. Si vous ne l'avez pas déjà fait, je
vous suggère de vous inscrire à ce grand
événement. Et n'oubliez pas d'amener votre
famille. Plus d'infos et les modalités
d'inscription se trouvent sur le site Web du
congrès à http://rcna.ca/2014.
Les réunions mensuelles font partie
importante et vitale du bien-être de notre
société et doivent refléter les besoins et les
désirs de vous, les membres. Bien que je suis
ravi de vous entendre (et plusieurs d'entre
vous, n'hésitent pas à me faire savoir vos
opinions!) sur quels types de présentations et
quelles types d’activités à avoir, ce que je
voudrais vraiment voir est plus de membres se
présenter volontaires pour donner des
présentations, coordonner les activités, et
écrire des articles pour notre bulletin.
Beaucoup d'entre vous font déjà votre part,
mais d'autres devraient contribuer aussi. Pour
paraphraser JFK, «Ne demandez pas ce que la
SNO peut faire pour vous, mais ce que vous
pouvez faire pour la ONS!"
Steve
Steve
|Page 3
From the Editor
Le mot du rédacteur en chef
A couple of months ago, Steve asked me to
write an article about the closure of the Bank of
Canada Currency Museum as part of the Bank’s
head office renewal project, and the
subsequent planning of the new museum.
Although it was a good idea, unfortunately I
informed Steve that because we were busy
planning the new museum, I didn’t have time
to write an article. In this issue, Steve writes
about the Currency Museum’s fate using
information taken from the Museum’s website.
I can tell you that his article only scratches the
surface of the bigger project. It is a good
introduction to a larger, more in-depth story
that I hope and promise to share with you in
the pages of The Journal in the near future.
Enjoy his article, as well as one by Wilf Lauber
titled 2000 Years of Coins in France. Have a
good summer!
Il y a un couple de mois que Steve m’avait
demandé d’écrire un article sur la fermeture du
Musée de la monnaie de la Banque du Canada
en fonction de la modernisation du siège de la
Banque ainsi que la planification du nouveau
musée. Malgré que ce fût une bonne idée, j’ai dû
refuser sa demande puisqu’on était occupé à
planifier le nouveau musée! Dans ce numéro du
Journal, Steve discute de la fermeture du Musée
de la monnaie d’après l’information glanée du
site web du musée. Je peux vous assurer que
son article ne touche que la surface du grand
projet. C’est une bonne introduction à une plus
grande, plus profonde histoire que j’espère de
pouvoir vous partager dans l’avenir. Entre
temps lisez son article, ainsi que celui de Wilf
Lauber intitulé 2000 Years of Coins in France.
Passez un bel été!
David
Meeting summary – April & May
David
Résumé des rencontres – avril et mai
The April and May meetings were well attended
by club members, juniors and visitors.
Les réunions d’avril et mai ont été bien suivies, y
compris certains visiteurs et des juniors.
In April, Chris Lasalle spoke about the coinage
and paper money of the Republic of Biafra.
According to Chris, both are a challenge to find. A
highlight of the presentation was a gold set with
a coin weighing over 2.5 ounces. Throughout his
presentation Chris provided important and
insightful historical context about the money of
Biafra.
En Avril, Chris Lasalle a parlé de la monnaie et les
billets de la République du Biafra. Selon Chris, les
deux sont un défi à trouver. Un des points forts de
la présentation était un ensemble d'or avec des
pièces pesant plus de 2,5 onces. Tout au long de
son exposé Chris a fourni un contexte historique
important et utile sur l'argent du Biafra.
In May, John Deyell, fresh back from his trip to
India, Europe and England, spoke about his visits
to several money museums. First was his layover
in Frankfurt, where he visited the Geldmuseum,
and its hoard of large thalers from the Low
Countries. Then, while researching coin hoards in
India, John visited the museum in Mumbai where
he discovered a unique Canadian connection: a
collection of high mint-state decimal coins from
Canada and Newfoundland. A sequel to John’s
adventures will be presented at a later date.
En mai, John Deyell, frais de retour de son voyage
en Inde, en Europe et en Angleterre, a parlé de ses
visites aux plusieurs musées de la monnaie. La
première était son escale à Francfort, où il a visité
le Geldmuseum, et sa horde de grands thalers des
Pays-Bas. Puis, tout en recherchant trésors
monétaires en Inde, John a visité le musée de
Mumbai, où il a découvert une connexion unique
au Canada : une collection des pièces décimales
Canada et de Terre-Neuve en état de conservation
fleur de coin élevé. La suite des aventures de John
sera présentée à une date ultérieure.
Rod
Rod
|Page 4
2000 Years of Coins in France
by Wilfred Lauber
In the year 2000 the French mint issued a series of six
non-circulating 5-franc collector coins to celebrate 2000
years of coins in France. The series was a commercial
failure for a number of reasons. Firstly, the coins were
made in “Brilliant Uncirculated” (BU) quality, which was
considered by classical collectors to be a “desecration”.
They had expected to see a matte finish that more
resembled the original pre-industrial coins that the
commemorative coins were intended to honour. Secondly,
the themes did not win favour with modern collectors.1
Only 5,250 examples of the first three coins of this
historic series (stater of the Parisii, Charlemagne’s
denarius, and the gold écu of Saint Louis) were struck,
and only 3,800 of the last three (Franc a Cheval, silver
franc of Henry III, and the Louis d’Or). The original plan
called for the production of 50,000 sets. Describing the
coins, each one has the same reverse design, with
5/FRANCS/2000 in the centre, the words RÉPUBLIC
FRANÇAISE around the rim, and a wreath of two
branches, one of laurel and the other of oak, tied together
Fig. 2: Stater of the Parisii
© Serge Pelletier
Fig. 1: Common obverse of all commemorative coins.
© Serge Pelletier
with a ribbon at the bottom. The French motto LIBERTÉÉGALITÉ-FRATERNITÉ is below the wreath. (Fig. 1) The
coins are made of cupro-nickel weighing 10 grams and
are 29 mm in diameter. The obverses on the other hand
are all different.
The first coin of this commemorative series is the
statère des Parisii (stater of the Parisii). (Fig. 2) The coin
has a stylized head of a man facing right with a scroll in
front of the face. This image is a prime example of Gaulois
art. The Parisii inhabited the Paris region before Roman
times. Their history was always steeped in myth until
2003, when during the construction of the A86 peripheral
highway around Paris, workers found under the town of
Nanterre, houses, streets, wells, and graves of the Parisii.
They called their city, Lucotecia (Caesar gave it the Latin
name Lutecia). When Caesar attacked in 52 B.C. the
Parisii burned their small capital. After the destruction of
their town the last Parisii soldiers sacrificed themselves in
a battle that took place on the plain of Garanella on the
|Page 5
banks of the Seine. The Romans baptized this place the
field of Mars (Champ de Mars), now the location of the
Eiffel Tower. Further work on the A86 in 2008 revealed
traces of the Parisiis’ town, including ceramic cooking
utensils, arms and jewelry. They used the river as the
main mode of transport and the remnants of one of their
boats may be seen today at the Museum of Carnavalet.2
The second coin of this series is the denier de
Charlemagne (Charlemagne’s denarius). It shows the bust
of Charlemagne facing right in Roman style with a laurel
wreath on his head. The words, KAOLVS IMP AVG are
shown around the rim. (Fig. 3) The portrait that was
chosen for this coin commemorated the Carolingian
period. The only known portrait of Charlemagne shows
him as clean-shaven; this image appears on the coin. The
flowing beard image was a later invention. Charlemagne,
also known as Charles the Great or Charles I, was born
on April 2, 742. At the age of 26 he and his younger
brother, Carloman inherited the Kingdom of the Franks.
Carloman died three years later in 771 and Charlemagne
became sole ruler of the Carolingian Empire. He was
determined to strengthen his realm and bring order to
Europe. By establishing a central government over
Western Europe he restored much of the unity of the old
Roman Empire. He believed that government should be
for the benefit of the governed and, as a reformer he tried
to improve his subjects’ lives by setting up money
standards, commerce and better farming methods.
Charlemagne and his government produced a cultural
renewal called Carolingian Renaissance. This renewal
was given shape by a circle of educated men to whom he
gave prominent place in his court in the 780s and 790s.
His primary goal was to extend and improve Latin literacy
as an essential skill to enable administrators and pastors
to effectively discharge their responsibilities. A new writing
system was inaugurated to make copying and reading
easier, and the production of books and manuals more
systematic. Measures were taken to increase the number
of students and schools. Some of the schoolmasters went
beyond elementary Latin education and developed
curricula and textbooks in the seven traditional liberal
arts.3 On Christmas Day, 800, Charlemagne was crowned
Emperor of the Romans (now known as the Holy Roman
Empire). He died at age 71 on January 28, 814. He was
buried in Aachen Cathedral. In 1215, Frederick II
reinterred his body in a casket made of gold and silver.4
The third coin in the 2000 Years of Coins in France
series is the écu d’or de Saint Louis (gold écu of Saint
Louis). This coin commemorates the striking of coins in
Fig. 3: Denier of Charlemagne
© Serge Pelletier
the Middle Ages. Only ten examples of the original écu are
known. It is defined by the shield of France as a symbol of
the king as protector of his subjects. The figure on the
2000 commemorative coin is reproduced from one housed
in the medal office, illustrated on the Internet site of the
National Library of France. The obverse shows the shield
surrounded by an endless loop. Around the rim are the
words, LVDOVICVS DEI GRATIA FRANCOR REX.
(Fig. 4) Francor is an abbreviation of Francorum. Saint
Louis (Louis IX) was born on April 25, 1214, the son of
Louis Capet VIII and Blanche of Castille. He was nine
years old when his father died and he was crowned king.
His mother ruled as regent during his minority. He married
Margaret of Provence on May 27, 1234. Her sister later
became the wife of Henry III of England.
Saint Louis went on two unsuccessful crusades, one
in his mid-30s and then again in his mid-50s. On the first
crusade he lost his army at the Battle of Fariskur and was
captured by the Egyptians. He was ransomed for 400,000
livres tournois (about one third of the annual revenue of
France.) After his release he spent four years rebuilding
the defences of Acre Caesarea and Jaffa. His second
crusade was from 1267 until 1270 and involved fighting in
Tunis. It was there that he died on August 25, 1270.
Saint Louis ruled during the ’Golden century of Saint
Louis’ when the French kingdom was at the height of its
|Page 6
Fig. 4: Écu d’or au soleil of Saint Louis
© Serge Pelletier
power both politically and economically. He commanded
the largest army and ruled the largest and wealthiest
kingdom in Europe. His kingdom was also the centre of
arts and intellectual thought. He laid the foundations of the
famous college of theology, which later became known as
the Sorbonne, in 1257. For his contemporaries Saint Louis
was the perfect Christian Prince, because of his reputation
for saintliness and fairness. He was a devout Catholic and
he built the Sainte-Chapelle within the royal palace (now
the Hall of Justice in Paris). Pope Boniface VIII proclaimed
Louis a saint in 1297, the only French monarch to be
canonized. An equestrian statue of King Saint Louis is
located in front of the basilica of Sacré-Cœur in Paris.
Countless places are named after Saint Louis.5
The Franc of John the Good’s horse is the subject of
the fourth coin in the series. It is better known as “the
Franc a Cheval”, because it was struck to pay the ransom
of John the Good, who was a prisoner of the English. The
obverse shows John II on a horse galloping to the left with
his sword held high and his helmet like a crown. He is
carrying his coat of arms with the fleur-de-lis. The horse’s
cover is also patterned in fleur-de-lis. Around the rim are
the words “IOAnnES DEI GRACIA FRAnCORV REX”
(Fig. 5). This is Latin for ‘John by the grace of God, King of
the Franks’. The original coin was the first franc ever
minted in France, weighing 3.73 of fine gold. It was struck
upon John’s return from captivity on December 5, 1360.
John II of France was born on April 16, 1319 to the
house of Valois. His father, Philip VI, made John the Duke
of Normandy in 1332. Most of Norman nobility were allied
to the English and traded more across the Channel than
on the river Seine. In July 1356, Edward the Black Prince,
son of the English King Edward III, took an English army
on a great march across France. John met the English at
Poitiers in September and was captured at the Battle of
Poitiers. To liberate John, his son Charles concluded the
Treaty of Brétigny in 1360 that set his ransom at
3,000,000 crowns. In an exchange of hostages, including
his son Louis, John was released from captivity to raise
funds for his ransom. Upon his return to France he
created the franc to stabilize the currency. In July 1363 he
was informed that his son, Louis had escaped from
captivity. John voluntarily returned to England where he
died on April 8, 1364 at the Savoy Palace. His body was
returned to France where he was interred at Saint-Denis
Basilica.6
The fifth coin in the series commemorates the silver
franc of Henry III. The obverse of this coin has a bust of
Henry III facing right wearing a breastplate with a flat
collar. Around the rim are the words ’HENRICVS III D G
FRANCOR ET POL REX’. (Fig. 6) The year 1577 is
displayed below. This date pays homage to the second
silver franc struck under the renaissance during the
Fig. 5: Silver franc of John the Good
© Serge Pelletier
|Page 7
religious wars. The legend makes reference to the title of
King of the Francs and the Polish. Henry was born on
September 19, 1551, the fourth son of King Henry II of
France and Catherine de Medici. He was his mother’s
favourite and studied art and reading rather than the
Valois pastimes of hunting and physical exercise. In 1573
he was elected King of the Polish-Lithuanian
Commonwealth to strengthen the Franco-Ottoman
alliance. His coronation was held on February 21, 1574. In
mid-June of 1574 he learned that he had inherited the
throne of France at the age of 22 as the last of the Valois
dynasty because his three older brothers had died without
a legitimate heir.
As a result of Henry’s short reign in Poland, he
brought many positive Polish influences to France. One
such influence was new technologies of sanitation, in
which human waste was conveyed outside the castle
walls for disposal. Henry ordered the construction of such
facilities at the Louvre and other palaces. Other Polish
inventions introduced to the French included the bath, with
regulated hot and cold water, and the fork. Henry was
crowned King of France on February 13, 1575. The Wars
of Religion (Catholic versus Protestant) were plaguing
France at this time. Henry argued that a religiously
tolerant monarchy would save France from collapse. In
1577 (the date on the commemorative coin), Henry
Fig. 6: Silver franc of Henry III
© Serge Pelletier
Fig. 7: Louis d’or of Louis XIII
© Serge Pelletier
launched a new accounting system that attempted to
marry money of account with real coins. The system
remained stable until the end of the century, which was
unprecedented in French monetary history.
Henry III encouraged exploration and development of
the New World. In 1588 he granted Jacques Noel, the
nephew of Jacques Cartier, privileges over fishing, fur
trading and mining in New France. Henry III was killed by
a fanatical Dominican friar, Jacques Clement, on
August 1, 1589.7 Henry III did not have a direct heir, but
had a legitimate heir in a distant cousin, Henry, King of
Navarre (a descendant of Saint Louis) who became the
first French King of the House of Bourbon.
The final numismatic coin in this series was the “Louis
d’or” of Louis XIII. This coin shows the head of Louis XIII
facing right, with long locks of hair. His laurel wreath is tied
with a knot of ribbon. Below is the date 1640. Around the
rim are the words, “LVD XIII D G FR ET NAV REX”
(Fig. 7). This coin commemorates the money of the Louis
kings, an exceptional period for the French Mint. It was the
first coin to be made industrially in a large quantity by the
engravers using Castaing’s edging machine. Jean
Castaing invented an edge treating or edge marking
machine that was pivotal in the development of coining in
the late 17th century. The edges of the flat disc were
formed before the coin was struck.8
|Page 8
The future Louis XIII of the House of Bourbon was
born on September 27, 1601, the eldest son of Henry IV
and Marie de Medicis. He succeeded to the throne upon
the assassination of his father in 1610, with the Queen
Mother as regent. In 1621 he faced a Huguenot rebellion
in the south and was able to capture several of their
strongholds. He finally concluded a truce in October 1622.
In 1624, he made Cardinal Richelieu his principal minister.
Louis suffered from mental instability and chronic ill health
that undermined his capacity for sustained concentration
on affairs of the state. Thus, Richelieu quickly became the
dominant influence in the government seeking to
consolidate royal authority in France and to break the
confederacy of the Spanish and Austrian Habsburgs.
Richelieu’s influences led to a confrontation with Marie de
Medici. Louis chose Cardinal Richelieu and thereafter
adopted Richelieu’s merciless methods in dealing with
dissident nobles. Louis organized the development and
administration of New France, expanding its settlements
westward along the Saint Lawrence River and in Acadia.
Also, with the help of Richelieu, he established the French
Academy in 1635 that was to give exact rules to the
French language and to render it capable of treating the
arts and sciences. Over the years, the Academy has
remained responsible for the regulation of French
grammar, spelling and literature. In 1795 it became an
integral part of the Institute of France.
In May 1635, France declared war on Spain. The next
year, with the Spanish forces advancing on Paris, Louis
overruled Richelieu’s recommendation to evacuate the
city, rallied his troops, and drove back the invaders. His
wife, Anne of Austria, gave birth to their first child in
September 1638, who was to become the future Louis
XIV. Cardinal Richelieu died in December 1642 and Louis
died of tuberculosis five months later on May 14, 1643.9
In the coming issues I will finish this series of articles
with the circulating commemorative 100-franc coins.
Endnotes:
1. Michel Prieur and Laurent Schmitt, Le Franc IX, Les Monnaies,
Les Chevau-legers, Paris, 2012, p.463.
2. Lorant Deutsch, Metronome Illustre, Neuilly-sur-Seine, France :
Éditions Michel Lafon, 2010, p.11-15.
3. Richard E. Sullivan. “Charlemagne” Britannica Academic Edition
<http://www.britannica.com/EBchecked/topic/106546/Charlemagne>
(accessed 2 March 2013)
4. Wikipedia contributors, “Charlemagne” Wikipedia, The Free
Encyclopedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Charlemagne> (accessed
2 March 2013)
5. Wikipedia contributors, “Louis IX of France” Wikipedia, The Free
Encyclopedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_IX_of_France>
(accessed 7 March 2013)
6. Wikipedia contributors, “John II of France” Wikipedia, The Free
Encyclopedia <http://en.wikipedia.org/wiki/John_II_of_France>
(accessed 8 March 2013)
7. Wikipedia contributors, “Henry III of France” Wikipedia, The Free
Encyclopedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_III_of_France>
(accessed 9 March 2013)
8. ___, “Castaingination” Mintmaster’s Notebook
<http://mint.lunarcc.org/notebook/notebook.php/2013/06/29/castaingination>
(accessed 20 July 2013)
9. ___ “Louis XIII” Britannica Academic Edition
<http://www.britannica.com/EBchecked/topic/348935/Louis-XIII>
(accessed 18 March 2013)
10. Wikipedia contributors, “Louis XIII of France” Wikipedia, The Free
Encyclopedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_XIII_of_France>
(accessed 18 March 2013).
References:
Deutsch, Lorant, Metronome Illustré, Editions Michel lafon, ISBN
13-978-2-7499-1253-0, Neuilly-sur-Seine France, 2010.
Prieur, Michel, Laurent Schmitt, Le Franc IX, Les Monnaies, Les
Chevau-légers, ISBN; 978-2-916996-34-9, Paris, 2012.
_________________
Summer Fun is Here!
Laissez les bons temps roulez!
To celebrate the first day of summer,
the ONS will hold its Summer BBQ on
Saturday, June 21 (Rain Day is
Sunday, June 22) at Gary R.’s home
in Dunrobin. Spouses and children
are also invited. More details will be
sent via email. Get ready for a great
day of fun!
En célébration de la première
journée de l’été, la SNO tiendra son
BBQ d’été le samedi, 21 juin
(dimanche le 22 juin en cas de pluie)
chez Gary R. à Dunrobin. Les épouses
et les enfants sont invités aussi. Plus
d’infos à suivre par courriel. On se
voit tous là!
|Page 9
Update:
Bank of Canada Currency Museum
Renovations
Mise à jour :
Les rénovations au Musée de la monnaie
de la Banque du Canada
by Steve Woodland
par Steve Woodland
The Bank of Canada Currency Museum in Ottawa closed
its doors on July 2, 2013 as its building undergoes a
complete reconstruction over the next three years. This
was a sad day for numismatists and collectors, but it’s not
all bad news, as you will see.
Le Musée de la monnaie de la Banque du Canada à Ottawa
a fermé ses portes le 2 juillet 2013 afin de permette la
rénovation complète de l’édifice, révonation qui durera trois
ans. Cette fermeture a bien sûr attristée les numismates et
les collectionneurs, mais il y a des raisons de se réjouir.
Though the doors are shut, the National Currency
Collection staff is still able to provide their services to the
public. The numismatic library, photographic
reproductions, identification services and numismatic
expertise are all available for scholars, researchers and
students. These services are only available by
appointment and enquiries can be made via e-mail at [email protected].
Bien que le Musée soit fermé, la Collection nationale de
monnaies est toujours accessible. En effet, chercheurs et
étudiants peuvent, sur rendez-vous, avoir accès à la
bibliothèque numismatique, aux reproductions
photographiques, aux services d’identification et à l’expertise
numismatique du personnel du Musée. Les demandes
peuvent être envoyées au [email protected].
Each year during renovation the Bank of Canada has
committed to building a fun and informative travelling
exhibition, setting it on wheels and rolling it to stops all
across the country. So far, two exhibitions have been
created: In the Money, and Voices from the Engraver
(more on the exhibits later).
The Museum has also created a blog
(http://www.currencymuseum.ca/category/the-museumblog/) where you’ll find museum reviews, artifact profiles,
renovation updates and the musings of the staff. Updates
are provided weekly.
Finally, the renovations provide the staff of the Currency
Museum with the opportunity to step back and re-invent
the Museum from its mandate on up, to ensure the
museum’s future as an exciting, innovative and worldclass facility that delivers a superior experience to visitors
of all ages and interest levels.
Le Musée prévoit préparer une exposition itinérante amusante
et informative tous les ans pendant les rénovations. À ce jour,
deux expositions ont été mises sur pied : Dans les billets et La
gravure – un art à découvrir.
Le Musée a aussi créé un blogue
(http://www.museedelamonnaie.ca/category/le-blogue-dumusee/), mis à jour toutes les semaines, où se trouvent des
comptes rendus de visites de Musées, des descriptions
d’objets, des nouvelles sur les rénovations, ainsi que les
réflexions et rêveries de l’équipe.
Enfin, les rénovations donnent l’occasion à l’équipe du Musée
de prendre du recul pendant un moment pour réinventer le
Musée en profondeur, en commençant par son mandat, pour
assurer un avenir en tant qu’une installation hors pair,
passionnante et novatrice, qui fera vivre une expérience
mémorable aux visiteurs de tous les âges.
Les rénovations
Sa démolition n’ayant pas commencé, l’ancien Musée de la
monnaie est encore pratiquement intact (à l’exception des
The actual demolition of the old Museum has not yet
objets disparus, bien sûr). Mais, la démolition de la cafétéria,
begun, so the Currency Museum is still more or less intact, au sous-sol, va de bon train. C’est cet endroit, situé sous la
except that all the artifacts have been removed. What has terrasse à l’intersection des rues Bank et Wellington, qui
begun in earnest is the demolition of the basement
accueillera le nouveau Musée. Il couvrira la partie est de
cafeteria. It is there, beneath the plaza at Bank and
l’ancienne cafétéria, y compris la pièce pourvue d’un plafond
Wellington Streets, that the new Museum will be located — vitré et d’une chute d’eau ainsi que la grande salle où se
taking up the east end of the huge former cafeteria
tenaient les activités du personnel.
including the glass ceilinged “waterfall room” and the large À l’heure actuelle, la décoration se limite à du béton nu, les
common area where staff events took place.
poutres de plafond sont apparentes et de vieux appareils de
The Renovations
| P a g e 10
cuisine sont entassés, mais dans quelques années
seulement, les locaux auront été transformés en un musée à
la fine pointe de la technologie. Suivez les progrès de la
construction du Musée sur le blogue. Celui-ci vous donnera
éventuellement, entre autres, un aperçu des plans
conceptuels.
Expositions itinérantes
Dans les billets. La première exposition explore la science
entourant les billets de banque, depuis la première monnaie
de papier utilisée en Chine jusqu’aux molécules de polymère
Figure 1 - Construction of the new Bank of Canada Currency Museum
à la base de la toute nouvelle série de billets de banque émise
| Construction de la nouvelle Musée de la monnaie de la Banque du
pour le Canada. Découvrez l’initiative, l’inventivité et l’habileté
Canada. (Photo © Bank of Canada-Banque du Canada)
qui, dès le départ, ont été investis pour que ces moyens
Right now all is bare concrete, exposed ceiling beams, and d’échange soient à la fois faciles à utiliser et difficiles à
heaps of old cooking equipment, but in a few short years
contrefaire. À l’aide de kiosques interactifs et de présentoirs
will be a beautiful, state-of-the-art museum space. Via the proposant une foule de faits amusants et de commentaires,
Blog, the staff will provide periodic updates on the
l’exposition Dans les billets lève le voile sur des siècles
progress of the Museum’s construction, with the next one
d’ingéniosité humaine et offre un coup d’œil en coulisse sur
promising to provide a “sneak peek at conceptual plans.”
les méthodes modernes utilisées pour élaborer, mettre à
l’essai et produire des billets de banque sûrs et novateurs.
Travelling Exhibits
In the Money. The first travelling exhibit looks at the
history of bank notes. Explore the science of note-based
currency starting with the earliest use of paper money in
China and stretching into the polymer molecules
underlying Canada’s brand new series of bank notes.
Discover the efforts of initiative, inventiveness and skill
that, from day one, have gone into trying to make such
forms of exchange at once easy to use and difficult to
counterfeit. Featuring interactive stations and displays
packed with fun facts and insights, In The Money uncovers
centuries of human ingenuity and provides a behind-thescenes glimpse of modern methods of developing, testing
and producing secure, innovative bank notes.
In The Money explores the science of the fabrication of
note-based currency, from mulberry paper to cotton and
linen rag and, ultimately, the polymer material used for
Canada’s new series of bank notes. The exhibition
highlights the initiative, inventiveness and skill that have
made today’s bank notes easy to use and difficult to
counterfeit. The exhibit comprises 10 interactive display
panels as well as supplementary educational material.
Figure 2 - Présentoir de l'exposition itinérante Dans les billets | Display
case from the In the Money travelling exhibition. (Photo © Bank of
Canada-Banque du Canada)
Pour en savoir plus, téléchargez la fiche d’information ou
visionnez la vidéo.
To learn more, download the brochure or watch the
promotional video.
L’exposition Dans les billets sera en vedette au Niagara Falls
History Museum à Niagara Falls (Ontario) pendant le Congrès
de l’ARNC à Mississauga en août. Alors, profitez de
l’opportunité et ajouter un (ou deux) jours supplémentaires à
votre voyage et amener la famille à Niagara Falls pour voir les
chutes et l’exposition.
The In the Money exhibit will be at the Niagara Falls
History Museum in Niagara Falls, Ontario during the
RCNA Convention in Mississauga, so why not add an
extra day (or two) to your trip and take your family to see
La gravure – un art à découvrir. Avez-vous déjà examinez
l'illustration sur un timbre avant de mettre une lettre à la poste
ou un billet de banque avant de le remettre à un caissier? La
plus récente exposition itinérante du Musée de la monnaie
| P a g e 11
Niagara Falls and the travelling exhibit?
Voices from the Engraver. Did you ever examine the
artwork on a stamp when you mailed a letter or on a
banknote when you purchased your lunch? Well, now you
can, in the most recent travelling exhibit from the Currency
Museum. From concept to final product, experience the
creative process, the technical skill and the sheer artistry
that underlies every series of Canadian stamps and
banknotes.
The exhibition includes artifacts such as watercolours,
photos and drawings along with engraver’s tools and
printing plates used in the production of bank notes and
stamps. It also takes a peek behind the scenes with
displays of bank note and stamp designs that were not
retained.
vous permait de le faire dans les moindres détails. Découvrez
le processus créatif, le savoir-faire technique et le génie
artistique à l’origine de chaque série de billets de banque et
de timbres canadiens, depuis la conception thématique
jusqu’à leur l’émission. Cette exposition comprend des objets
comme des aquarelles, des photos et des dessins, ainsi que
des outils de gravure et des plaques d’impression servant à la
production des billets de banque et des timbres. Elle nous
entraîne dans les coulisses et nous fait découvrir des
concepts graphiques qui n’ont pas été retenus.
To learn more, download the brochure or watch the
promotional video.
To book either of the exhibits for your facility or event,
contact the staff at the Currency Museum by email at
[email protected] or by phone at
+1.613.782.8050.
Source:
Bank of Canada Currency Museum website
(http://www.currencymuseum.ca/)
Figure 3 - Matrice du timbre de 8 $ orné d'un ours brun, gravé par Jorge
Peral pour Poste Canada en 1997. | Master plate engraved by Jorge Peral
for Canada Post $8 Grizzly Stamp, 1997. (Photo © Bank of CanadaBanque du Canada)
Pour en savoir plus, téléchargez la fiche d’information ou
visionnez la vidéo.
Pour réserver l’une ou l’autre des expositions pour vos
activités ou votre organisation, veuillez communiquez avec le
Musée par courriel, au
[email protected], ou par téléphone,
au +1.613.782.8050.
Source:
Site Web du Musée de la monnaie de la Banque du Canada
(http://www.currencymuseum.ca/)
| P a g e 12
Numismatic Calendar
Calendrier numismatique
Mar 1 to Sep 1, 2014, Sudbury, ON
1 mars au 1 septembre, 2014, Sudbury (Ontario)
Special Exhibit – In the Money
Location: Dynamic Earth: Home of the Big Nickel , 122
Big Nickel Road
Description: Exhibit explores the science and history of
currency. Money over the years has been made from
stone, feathers, cotton, metals of every kind, and
ultimately the special polymer material used for
Canada’s brand new banknotes. Discover what this
new material means for counterfeiting; explore a
never-before-seen global coin collection, and much
more.
Sponsor/Affiliate: Bank of Canada, Currency Museum
Exposition spéciale – Dans les billets
Endroit : Dynamic Earth: Home of the Big Nickel, 122 Big
Nickel Road
Détails : L’exposition explore la science et l'histoire de la
monnaie. La monnaie, au fil des ans, a été fabriquée à
partir de la pierre, des plumes, du coton, des métaux de
toutes sortes, et finalement, le matériau polymère spécial
utilisé pour les nouveaux billets de banque du Canada.
Découvrez ce que signifie ce nouveau matériau pour la
contrefaçon, explorer une collection de pièces de
monnaie mondiale jamais vu auparavant, et beaucoup
plus.
Parrain : Le musée de la monnaie de la Banque du Canada
For more information, contact: Julie Moskalyk
Telephone: 705-522-3701 x228
Email: [email protected]
Website: www.sciencenorth.ca/promos/inthemoney
June 26-28, 2014, Toronto, ON
The Canadian Legacy Auction
Location: Hilton Toronto Hotel. 145 Richmond St. W.
Hours: 5:30 p.m. Thursday, Friday and Saturday
Auctioneer: Moore Numismatic Auctions
Sponsor/Affiliate: Canadian Coin and Currency
For more information, contact: Paula Marques
Telephone: +1.888.236.2646
Email: [email protected]
Website: http://auctions.cdncoin.com
June 28-29, 2014, Toronto, ON
Torex – Canada’s National Coin Show
Location: Hyatt Regency Toronto on King, 370 King St. W
Hours: Saturday 10 a.m. to 5 p.m., Sunday 10 a.m. to
3 p.m.
Cost: Daily admission $7 (under 16 free)
Description: Canada's Finest Dealers in Canadian,
ancient, and foreign coins, paper money, hobby
supplies and reference books
Auctioneer: Lower Canada Auction
For more information, contact:
Telephone: 416-705-5348
Website: www.torex.net
Pour de plus amples renseignements, contactez : Julie
Moskalyk
Téléphone : 705-522-3701 x228
Courriel : [email protected]
Site Web : www.sciencenorth.ca/promos/inthemoney
26 juin, 2014, Toronto (Ontario)
The Canadian Legacy Auction
Endroit : Hilton Toronto Hotel. 145 Richmond St. W.
Heures : 17h30 jeudi, vendredi et samedi
Encanteur : Moore Numismatic Auctions
Parrain : Canadian Coin and Currency
Pour de plus amples renseignements, contactez : Paula
Marques
Téléphone : +1.888.236.2646
Courriel : [email protected]
Site Web : http://auctions.cdncoin.com
28 et 29 juin, 2014, Toronto (Ontario)
Torex – Canada’s National Coin Show
Endroit : Hyatt Regency Toronto on King, 370 King St. W
Heures : samedi 10 h à 17 h; dimanche 10 h à 15 h
Frais d’entrée : 7 $ (gratuit pour les moins de 16 ans)
Détails : Les meilleurs marchands du Canada en matière des
monnaies canadiennes, anciennes, et étrangères.
Encanteur : Lower Canada Auctions
Pour de plus amples renseignements, contactez :
Téléphone : 416-705-5348
Site Web : www.torex.net
| P a g e 13
July 19, 2014, Brighton, ON
19 juillet, 2014, Brighton (Ontario)
2014 South - Central / Eastern Ontario Saturday
Postage Stamp, Coin & Postcard Fairs
Location: Brighton Community Centre/Hockey Rink
Complex, 75 Elizabeth St/Hwy 2 East
Hours: Saturday, 10:30 a.m. – 3:30 p.m.
Cost: Free admission and parking
Description: Coins, currency notes, postage stamps,
covers, postcards and related hobby supplies
2014 South - Central / Eastern Ontario Saturday Postage
Stamp, Coin & Postcard Fairs
Endroit : Brighton Community Centre/Hockey Rink
Complex, 75 Elizabeth St/Hwy 2 East
Heures : le samedi 10h30 à 15h30
Frais d’entrée : Entrée gratuite, stationnement gratuit
Détails : Monnaies, billets, timbres, cartes postales et
autres
For more information, contact:
Email: [email protected]
Pour de plus amples renseignements, contactez :
Courriel : [email protected]
August 10, 2014, Paris, ON
10 août, 2014, Paris (Ontario)
S.W.O.N.
Location: Convention centre (Paris Fairgrounds), 139
Silver St.
Hours: Sunday, 9:00 a.m. – 4:00 p.m.
Cost: $3 (includes a ticket on a gold coin draw)
Description: Fifty-six tables of coins, paper money,
military, gold and silver bullion, pocket watches and
more. Excellent food and beverages available.
Sponsor/Affiliate: Ted’s Collectibles
S.W.O.N.
For more information, contact: Ted Bailey
Telephone: +1.519.442.3474 or +1.800.747.2646
Email: [email protected]
Pour de plus amples renseignements, contactez : Ted Bailey
Téléphone : +1.519.442.3474 ou +1.800.747.2646
Site Web : [email protected]
August 13-16, 2014, Mississauga, ON
Royal Canadian Numismatic Association 2014 Annual
Convention
Location: Delta Meadowvale Hotel, 6750 Mississauga Rd.
Hours: Thursday, Friday, Saturday 10:00 a.m. – 4:00 p.m.
Cost: $6 (under 18 free)
Description: More than 60 dealer tables from across
North America, competitive and non-competitive
displays, annual meetings of national collector groups.
Auctioneer: The Canadian Numismatic Company
Sponsor/Affiliate: RCNA and North York Coin Club
For more information, contact: Paul Petch or Henry
Nienhuis
Telephone: +1.416.303.4417
Email: [email protected]
Website: http://rcna.ca/2014
Endroit : Convention centre (Paris Fairgrounds), 139 Silver
St.
Heures : dimanche 9 h à 16 h
Frais d’entrée : 3 $ (y compris un billet pour un tirage au sort
pour une pièce en or)
Détails : 56 tables des pièces, billets, articles militaires, or,
argent, montres à poche, et autres.
Parrain : Ted’s Collectibles
13 au 16 août, 2014, Mississauga (Ontario)
Congrès annuel de 2014 de l’Association royale de
numismatique du Canada
Endroit : Delta Meadowvale Hotel, 6750 Mississauga Rd.
Heures : jeudi, vendredi et samedi 10 h à 16 h
Frais d’entrée : 6 $ (gratuit pour les moins de 18 ans)
Détails : Plus de 60 tables des marchands de partout dans
l’Amérique du Nord; expositions compétitives et noncompétitives; réunions annuels des groupes de
collectionneurs
Encanteur : The Canadian Numismatic Company
Parrain: l’ARNC et le North York Coin Club
Pour de plus amples renseignements, contactez : Paul Petch
or Henry Nienhuis
Téléphone : +1.416.303.4417
Courriel : [email protected]
Site Web : http://rcna.ca/2014
| P a g e 14