Japonais
Transcription
Japonais
1 Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Introduction Thème : « L’informatique » Associée, dans l’esprit de la plupart d’entre nous, à l’ordinateur et considérée comme une science de l’information, l’informatique – mot choisi par l’Académie française en 1967 – recouvre en fait la science, l’industrie et l’usage du calcul automatique en machine sous toutes ses formes. Les mathématiques, la logique et la linguistique ont permis son développement et sa présence dans tous les domaines de l’activité humaine. Aujourd’hui, se pose la question de son enseignement comme discipline à part entière. Voir aussi sur ce thème : la revue TDC n° 997 « L’informatique » et TDC école n° 59. Au cours de cette séquence pédagogique, on se familiarise avec la lecture des kanji des chiffres et leur écriture, ce qui permet d’aborder l’heure en japonais. SOMMAIRE Objectifs – Supports ............................................................................................. 2 Scénario pédagogique …….................................................................................. 4 Fiches Élèves et Fiches corrigés ........................................................................ 9 À propos ................................................................................................................ 15 JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 2 Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Objectifs - Supports Objectifs Culturels • Connaître les caractéristiques des chiffres japonais.Découvrir le contexte culturel de l’Asie orientale en ce qui concerne le comptage : notion de différenciation selon les types d’objets comptés.Communicatifs • Expression orale en continu : dire l’heure en japonais. • Compréhension écrite : lecture de nombres, lecture de tables d’addition. • Compréhension orale : écrire des nombres sous la dictée. Langagiers • Lexique : connaître le champ lexical lié aux chiffres : 一、二、三、四、五 、六、七、八、九、十、百、千、万、億、たす,ひく、かける、わる、さ んすう、たしざん、ひきざん、かけざん、わりざん、くばる. • Les qualificatifs liés à la difficulté du calcul : やさしい、かんたん、む ずかしい、ふくざつ. • Les spécificateurs numéraux : 個、人、ひき、枚、本. • Grammaire • Syntaxe : la particule は résultat d’une opération ; présentation des verbes irréguliers くる et する ; expression de l’occurrence verbe + ことがある / あ り ま せ ん ; approfondissement des formes affirmatives/négatives ; structure もう+ négation ; particule fonctionnelle も, y compris en double particule avec に。 • Graphie : travail sur les kanji des spécificateurs numéraux 枚、個、本 ; travail sur les kanji associés du vocabulaire 算数 配る 割り算. • Tâche finale : utiliser des nombres et des spécificateurs numéraux dans des conversations de la vie quotidienne JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 3 Transversaux • Mathématiques, • recherche Internet (B2i). Attention ! Ce dossier contient des signes qui n’apparaîtront correctement à l’écran que si vous disposez d’une police qui les gère, telle la police unicode « Arial Unicode MS » (disponible à partir de Office 2000). Documents supports Document 1 : Barazer Frédérique, NEKO NO TE Grammaire Japonaise avec exercices corrigés, Éditions Ellipses, 2009, chapitre intitulé « Nombres », p. 46 à 49. Document 2 : programme officiel de japonais, palier 1, BO hors-série n° 7 du 26 avril 2007, www.education.gouv.fr/bo/2007/hs7/default.htm. Document 3 : programme officiel de japonais, palier 2, BO n° 32 du 30 septembre 2007, www.education.gouv.fr/bo/2007/32/MENE0760691A.htm ou ftp://trf.education.gouv.fr/pub/edutel/bo/2007/32/MENE0760691A.pdf. Document 4 : Mérand Lionel, Kanji Kakitai écrire et apprendre les kanji, manuel des kanji du programme officiel du secondaire (600 kanji), Éditions Ellipses, 2009. Document 5 : entraînement à l’écriture des caractères. Feuilles de papier quadrillées à la japonaise (présentation horizontale ou verticale) téléchargeables sur le site de la maison d’édition Bungeisha, www.bungeisha.co.jp/. Cliquer sur l’onglet Publishing puis sur ホンダス dans le bas de la page à gauche. Dans le menu qui s’affiche à gauche sous forme de colonne, cliquer sur 文芸社オリ ジナル原稿用紙ダウンロード. Deux cadres bleus apparaissent. Dans celui de droite, si on clique sur le premier pavé 縦書き原稿用紙 , on peut imprimer du papier quadrillé pour écrire verticalement. Si on clique sur le pavé du bas 横書き原稿用紙 , on obtient du papier quadrillé pour écrire horizontalement. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 4 Dossier pédagogique Japonais Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Les mathématiques au Japon 日本の数学 Scénario pédagogique Les objectifs énoncés sont ancrés sur les recommandations du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL, Conseil de l’Europe, 2001) : • culturels/interculturels : (cf. chapitre V, 1. Compétences générales : savoir, aptitudes et savoir-faire, savoir être et savoir apprendre) ; • communicatifs : activités de communication langagière et stratégies, capacités traitées (cf. chapitre IV) ; • langagiers : compétences linguistiques, sociolinguistiques pragmatiques (cf. chapitre V, 2. Compétences spécifiques). et Les Documents supports constituent autant de types de « documents » authentiques permettant de travailler les objectifs (cf. chapitre IV). Trois étapes pouvant correspondre à trois séances de cours. Étape 1 Objectif Cette étape permet de travailler sur les kanji, les grands nombres et les tables de calcul. Prérequis • Les qualificatifs variables (formes affirmative et négative conclusive ~くあ りません ) et invariables, • la localisation avec まえ、した、うえ、中、そば、よこ、うしろ、まわり, et avec les verbes ある et いる. Activité 1 : révision des kanji des nombres et des deux types de lecture associées On révise les kanji des nombres et les deux types de lectures associées : la lecture sino-japonaise pour les combinaisons, la lecture japonaise pour l’utilisation du nombre seul. On donne à lire à haute voix des nombres à au moins deux chiffres écrits au tableau, pour revoir la lecture des nombres et on aborde la lecture des grands nombres. On note que pour 3000, せん devient ぜん : 3000 → さんぜん. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 5 On attire l’attention des élèves sur la spécificité des nombres à partir de 10 000, qui est une unité en soi et qui fait que 100 000 n’est pas 100 fois 1000, mais 10 fois 10 000. On s’exercera à lire des nombres supérieurs à 10 000, en s’appuyant par exemple sur des tableaux indiquant la population des grandes villes françaises et japonaises. Activité 2 : travail sur les tables de calcul On commence par étudier le principe de lecture des tables d’addition et de soustraction. On introduit la structure : a たす b は c a ひく b は c On fera lire à haute voix des extraits de tables aux élèves. On notera la simplicité de la lecture des chiffres à ce niveau. On continue par l’étude des tables de multiplication et de division. a かける b は c a わる b は c Activité 3 : travail d’écriture à la maison On demande aux élèves de rédiger les tables à la maison. Étape 2 Objectif Cette étape permet de vérifier les acquis et de travailler sur les spécificatifs numéraux. Activité 4 : vérification des acquis En début de séance, l’enseignant fait une dictée de nombres, les élèves doivent écrire en chiffres arabes le nombre qu’ils ont entendu prononcer en japonais. On vérifie la lecture des tables de calcul. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 6 On aborde les spécificatifs numéraux. On apprend à utiliser les dix chiffres de la série japonaise. 一つ ひとつ 二つ ふたつ 三つ みっつ 四つ よっつ 五つ いつつ 六つ むつ 七つ ななつ 八つ やっつ 九つ ここのつ 十 とお On applique ce que l’on vient d’apprendre en comptant divers objets dans la salle de classe. Une fois constaté que pour les objets on peut éventuellement recourir à la série dite japonaise des chiffres, on remarque qu’on ne peut pas compter les êtres humains, ni aucun être vivant avec cette série. En effet, les Japonais recourent à des indicateurs différents suivant les catégories auxquelles appartiennent les objets comptés, à l’instar des autres langues de la même zone géographique. On apprend à compter les êtres humains, car eux ne peuvent jamais être comptés avec la série japonaise. Il en ira de même pour les animaux qui disposent de plusieurs spécificatifs numéraux essentiellement en fonction de leur taille ou de leur espèce. Pour les êtres humains, on utilise le kanji de la personne 人 lu にん, sauf pour compter une ou deux personnes, car la lecture est alors spécifique. 一人 ひとり 二人 ふたり 三人 さんにん 四人 よにん 七人 ななにん / しちにん 五人 ごにん 八人 はちにん 十人 じゅうにん 十一人 じゅういちにん 六人 ろくにん 九人 きゅうにん 十二人じゅうににん … Une liste des principaux spécificatifs numéraux est donnée p. 46 du chapitre de référence. On insistera sur le fait que la combinaison chiffre + spécificatif numéral subit souvent des altérations de lecture en fonction du son qui termine le chiffre et du son qui débute le spécificatif numéral. Exemple avec 本 (associé aux objets longs et effilés). 一本 いっぽん 二本 にほん 三本 さんぼん On constate que la lecture du caractère 本 JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON passe de la base [hon] à [ppon] ou © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 7 [bon] en fonction de ce qui précède. Les mêmes altérations se situeront sur les mêmes chiffres pour les autres spécificatifs numéraux commençant par un [h]. Ex : 杯、匹 … Exemple avec こ (個) (associé aux objets compacts). 一個 いっこ 二個 にこ 三個 さんこ 六個 ろっこ 十個 じゅっこ On constate que là aussi, la lecture subit des altérations mais moins nombreuses que pour 本. Le caractère 個 passe de la base [ko] à [kko] en fonction de ce qui précède. Les mêmes altérations se produiront sur les mêmes chiffres pour tous les spécificatifs commençant par [k]. Ex : 回、階、ヶ所 … Exemple avec まい (枚) (associé aux objets compacts). 一枚 いちまい 二枚 にまい 五枚 ごまい 六枚 ろくまい 三枚 さんまい 四枚 よんまい 七枚 ななまい 八枚 はちまい 九枚 きゅうまい 十枚 じゅうまい On constate qu’il n’y a dans cette série aucune altération sur la prononciation du spécificatif numéral. Les seuls chiffres auxquels il faut faire attention sont 4 et 7 pour lesquels on utilise la lecture japonaise et non la lecture chinoise. Étape 3 Objectif Cette étape permet de vérifier les acquis des élèves et de travailler sur l’utilisation des spécificatifs numéraux. Activité 5 On passe à la construction de phrases comportant une indication chiffrée. La place de l’indication chiffrée dans la phrase japonaise diffère du français, ce qui représente la principale difficulté de ce genre de phrase. On note le schéma : JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 8 français : nombre + nom + verbe → japonais : nom + particule + nombre + verbe Exemples : じゅっぽん 家のまわりに木が 十 本 あります。Autour de la maison, il y a dix arbres. いっぴき 車の下にねこが一匹います。Sous la voiture, il y a un chat. ろっこ れいぞうこの中にたまごが六個あります。Dans le réfrigérateur, il y a six œufs. On apprend à dire l’heure. On s’appuie sur la p. 84 du livre de grammaire NEKO NO TE Grammaire Japonaise avec exercices corrigés (Document 1). On fait pratiquer la question sur l’heure et sa réponse à l’aide d’une horloge en carton dont on fait bouger les aiguilles ou en utilisant l’emploi du temps des élèves et en leur demandant pour chaque journée, quels sont leurs horaires, matière par matière. Prolongements possibles Ouvrages – Huvent Géry, Sangaku, Le mystère des énigmes géométriques japonaises, Dunod, 2008. – Horiuchi Annick, Les Mathématiques japonaises à l'époque d'Edo (1600-1868) : une étude des travaux de Seki Takakazu (?-1708) et de Takebe Katahiro (1664-1739, Vrin, 1994. Sur le Web – « Jongleries et mathématiques, à la rencontre du monde », NIPPONIA, n° 47, 15 décembre 2008, web-japan.org/nipponia/nipponia47/fr/living/index.html. Se rendre sur le site web-japan.org, dans Archives en bas de la deuxième colonne, sélectionner Nipponia, puis sélectionner le français parmi les langues proposées, choisir le numéro 47 « Sushi! Sushi! Sushi! », cliquer sur « Lire le nouveau numéro », cliquer sur la rubrique « Vivre au Japon ». – Dire l’heure : on s’appuie sur la méthode « Erin » développée par la Fondation du Japon et qui permet aux élèves de s’entraîner chez eux (www.erin.ne.jp/jp). Cliquer sur le pavé violet de la leçon 5,「 時間を言う」(dire l’heure) – accès direct par www.erin.ne.jp/jp/lesson05/basic/index.html – faire regarder la vidéo de base, puis faire faire les exercices – accès direct par www.erin.ne.jp/jp/lesson05/advanced/index.html. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 9 NOM PRÉNOM CLASSE DATE Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Fiche Élève 1 1. Écrire la lecture des grands nombres suivants en hiragana. a. b. c. d. e. 2430 9998 15 748 233 816 15 124 317 2. Traduire a. b. c. d. e. 7400 は、7000 と 400 をあわせた数です。 9000 は、あといくつで 10 000 になりますか。 ふくろにパンが八枚入っています。 みかんを一人に三個ずつ配ります。7人に配るには何個いりますか。 色紙を九枚ずつ六人に配ります。全部で何枚必要ですか。 JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 10 Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Fiche Corrigé 1 1. Écrire la lecture des grands nombres suivants en hiragana. a. b. c. d. e. 2430→にせん よんひゃく さんじゅう 9998→きゅうせん きゅうひゃく きゅうじゅう はち 15 748 →いちまん ごせん ななひゃく よんじゅう はち 233 816 →にじゅうさんまん さんぜん はっぴゃく じゅう ろく 15 124 317→せんごひゃく じゅうにまん よんせん さんびゃく じゅう なな 2. Traduire a. 7400 は、7000 と 400 をあわせた数です。7400 est le résultat de 7000 plus 400. b. 9000 は、あといくつで 10 000 になりますか。Combien pour aller de 9000 à 10 000 ? c. ふくろにパンが八枚入っています。Il y a 8 tranches de pain dans le sachet. d. みかんを一人に三個ずつ配ります。7人に配るには何個いりますか。On distribue 3 mandarines à chacun. Combien faut-il de mandarines pour 7 personnes ? e. 色 紙 を 九 枚 ず つ 六 人 に 配 り ま す 。 全 部 で 何 枚 必 要 で す か 。 On distribue 9 feuilles de papier couleur à 6 personnes. En tout, combien faut-il de feuilles ? JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 11 NOM PRÉNOM CLASSE DATE Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Fiche Élève 2 1. Associer les objets aux spécificatifs numéraux appropriés en les reliant avec des flèches. Utiliser une couleur par spécificatif numéral. うさぎ コンピュータ き木 本 人 サンタクロス かたつむり はっぱ おとこのひと 台 はな 花 男の人 T シャツ ねこ 猫 けしゴム 匹 りんご 枚 くるま 車 個 ペン バスの切符バ スのきっぷ JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON おんなのひと 女の人 © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 12 2. Composer des phrases avec les éléments suivants Pour chaque phrase, il y a un lieu, un moment, un sujet et/ou un objet, un verbe et un nombre qui est à associer avec le sujet ou l’objet, donc il faut ajouter les bonnes particules et conjuguer les verbes. Donner la lecture du moment et du nombre en hiragana. Moment Lieu Sujet/objet Nombre Verbe 朝の八時半 だいどころ 子ども 2 いる 朝の十時 がっこう せいと 24 勉強する 十二時十五分 家 コンピュータ 1 こわれる(passé) 午後の二時 ベッドの上 ねこ 2 ねる(duratif) 午後の五時 スーパー お母さん/オレンジ 10 かう 台 所 きょうしつ 学 校の 教 室 生 徒 /日本語 JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 13 Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 Fiche Corrigé 2 1. Associer les objets aux spécificatifs numéraux appropriés en les reliant avec des flèches. Utiliser une couleur par spécificatif numéral. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 14 2. Composer des phrases avec les éléments suivants. Pour chaque phrase, il y a un lieu, un moment, un sujet et/ou un objet, un verbe et un nombre qui est à associer avec le sujet ou l’objet, donc il faut ajouter les bonnes particules et conjuguer les verbes. Donner la lecture du moment et du nombre en hiragana. Moment Lieu Sujet/objet Nombre Verbe 朝の八時半 だいどころ 子ども 2 いる 朝の十時 がっこう せいと 24 勉強する 十二時十五分 家 コンピュータ 1 こわれる(passé) 午後の二時 ベッドの上 ねこ 2 ねる(duratif) 午後の五時 スーパー お母さん/オレンジ 10 かう 台 所 きょうしつ 学 校の 教 室 生 徒 /日本語 JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 15 Dossier pédagogique Japonais Les mathématiques au Japon 日本の数学 Disciplines associées : mathématiques Collège / A2-B1 À propos Conception : Marie-Line Périllat-Mercerot, Claude Renucci (CNDP) Réalisation : pôle Langues étrangères – FLES, direction de l’édition Intégration technique : François Thibaud Intégration éditoriale : Sylvain Bretaudeau Auteures : Frédérique BARAZER, agrégée de langue et culture japonaises, lycée Ampère, Lyon. Françoise GUELLE, maître de conférences de langue et culture japonaises, université Jean Moulin Lyon 3, Lyon. JAPONAIS – COLLÈGE / A2-B1 – LES MATHÉMATIQUES AU JAPON © 2010 – SCÉRÉN-CNDP