carte touristique jura - Office de tourisme d`Arc-et
Transcription
carte touristique jura - Office de tourisme d`Arc-et
Recto carte touristique 2012:Mise en page 1 19/01/12 11:24 Page1 A A7 E 19 E Frankfurt am Main 35 55 Saint Claude 1h40 1h15 1h05 1h 1h15 50 40 1h13 30 30 35 25 A 31 5 A 26 www.jura-tourism.com E 50 A 35 E 17 E 25 Strasbourg Stuttgart A A 31 A1 A 10 A4 Metz E 52 A8 E5 4 E 21 6 A3 A 31 0 E6 I A3 Luzern Z E 43 A A 89 Poitiers Zurich 1 Besançon 12 A3 1 A1 Dijon A Nantes Jura Proche de vous, Jura, tout un monde... M E1 7- Bern JURA A4 0 A 40 Genève Bordeaux 42 40 Aosta A5 Torino 9 A4 T A9 A Milano A4 A4 64 Lyon A7 ClermontFerrand Toulouse A 21 E B 0 A1 Genova A6 1 Marseille Dole 2 du La Loue La Vieille Loye Parcey 73 Chemin D90 D472 5 Villers Farlay in le Mont Poupet Mouchard D La e D10 69 D4 5 L'Ain Service Pont du Navoy all aV Plateau de Montciel 16 Conliège L'Ain D 10 83 27 a 78 Présilly Le Brassus L 6 D4 so Ri nan Fo rê td S W M u Gorges du Flumen Molinge on Ta c Lavancia D 6 43 rê 3 Nyon 4C D8 N5 Divonne les Bains Mijoux Col de la Faucille 84 D9 C Gex Service 91 Les Bouchoux A4 -E A 40 Nantua B Pays Lacs & Petite Montagne Eaux vives, cascades, résurgences, lacs, forêts, grands espaces, petits bourgs historiques… entre 400 et 800 m. d’altitude. White water, waterfalls, sources, lakes, forests, open spaces, small historic villages, at an altitude between 400 and 700 m. Seengebiet und Petite Montagne. Wildbäche, Wasserfälle, Quellen, Seen, Wälder, grosse Weiten, Kleine geschichtsträchtige Dörfer... Zwischen 400 und 700 Meter Höhe. Ruisend water, watervallen, ondergrondse riviertjes, meren, bossen, ruimte, kleine historische dorpen... tussen 400 en 700 m hoogte. C Ferney Voltaire Crêt de Chalam Bellegarde A 40 Aéroport de Genève Cointrin GENEVE A 40 Aéroport de Lyon Saint-Exupéry A 3 D1 D 55 2 6 -E 21 AIN AIN D 35 3 40 6 93 Oyonnax D1 A Service D 936 04 Thoirette Service -E Service 7 Lajoux (Maison du Parc) Villard St Sauveur Longv D Flu Chapeau de gendarme Les Moussières ir y 27 Cascade de Vulvoz se en E 5- 2 N1 td 36 D4 Service La V alou Lamoura Le Septmoncel Cascade du moulin D1 Lausanne 62 15 D 27 Fo C D Contact Office / Information offices / Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau OT du Pays des Lacs et Petite Montagne** 36, grande rue 39130 Clairvaux les Lacs Tél : 03 84 25 27 47 [email protected] www.juralacs.com Maison de la Petite Montagne 16 place de la Mairie 39320 Saint Julien Tél : 03 84 85 47 91 [email protected] www.adapemont.asso.fr PI Région d’Orgelet 1 place du Colonel Varroz 39270 Orgelet Tél : 03 84 25 48 25 [email protected] www.cc.region.orgelet.com (ouvert l’été uniquement) PI Thoirette Mairie - Grande Rue 39240 Thoirette Tél : 04 74 76 80 71 (ouvert uniquement en semaine) PI Arinthod Maison des services de la Petite Montagne 15, rue de tilleuls 39240 Arinthod Tél : 03 84 48 04 78 [email protected] www.petite-montagne.fr (ouvert uniquement en semaine) PI des Cascades du Hérisson Lieu dit Val Dessous 39130 Ménétrux en Joux Tél : 03 84 25 77 36 (ouvert d'avril à septembre) Haut Jura Pays de grandes forêts, du ski, de la randonnée, du VTT, et des petites cités industrieuses… entre 700 et 1 500 m. d’altitude. St Cergue La Pesse A 40 - E 21-E 62 E D S A N L R S en ne La Cure D La Bie nne D 60 Jeurre D9 36 Prémanon Service m D1 17 Longchaumois D9 L'Ain D 109 PETITE D 10 83 9 A3 9 (capitale de la pipe) n Lac de Coiselet Service Les Rousses Les Gorges de l'Abîme St Claude St Lupicin Lavans St Romain (Pratz) JURA Montclusel Château des Prés Bi 9 29 D Lac d'Antre 70 St Hymetière Ravilloles Villards d'Héria D4 Lect Lac des Rousses Morez (capitale de la lunetterie) La Moirans 0 en Montagne (capitale du jouet) Barrage de Vouglans Service D 47 3 D Arinthod 3 Bois d'Amont ass acr e Lac de Vouglans ux 43 7 12 u 10 26 5 LA CD D Service Coisia Lyon Genève Vallorbe D E V OUG LANS L n Le S ura uve IO La Mercantine e Dramelay Montfleur D le Bas Bellefontaine Les Piards Service HAUT-JURA Chapelle des Bois Grande Rivière Prénovel Mouthe d Lac de Bellefontaine 4 D1 PAYS LACS et PETITE MONTAGNE J r oi tN Lac des Rouges Truites Service Lac de l'Abbaye Malbuisson Pontarlier Neuchâtel Service x ou e- Ha 6 Source de la Saine Morbier Lacs d'Etival Vescles BOURGEN-BRESSE St Laurent en Grandvaux Creux de La Frasnée 5 N E N Bellecin us Le Valouson St Amour Ecrille Coligny Mâcon D 437 Lac de Bonlieu JURA Service alo aV St Julien 6 Fort du Plasne Chaux du Dombief Le Pont de la Pyle (Surchauffant) D 109 AG NT Marigna sur Valouse MO Gigny sur Suran Andelot Morval a el t Orgelet D 117 Cuiseaux St Jean d'Etreux Les Planches en Montagne D678 REG Rosay Service Pont de Vaux n Bonlieu Barésia La Tour du Meix D2 Cousance Diffuseur de Beaupont Arsure Arsurette Gorges de la Service Langouette Gorges de Foncine le Haut la Saine Foncine Les 4 lacs isso Dro Service 5 e Chaux des Crotenay Service Lacs de Clairvaux Service Chevreaux OT des Coteaux de la Haute-Seille ** 3 place de la Mairie 39210 Voiteur Tél : 03 84 44 62 47 - [email protected] www.tourisme-hauteseille.fr • PI Château-Chalon (Ouvert juillet/août) • PI Baume les Messieurs Ouverture : hors saison le mardi et vendredi Du 15 juin au 15 sept, tous les jours C Service Clairvaux les Lacs in Lacs du Maclu Lac d'Ilay Vallée et cascades du Hérisson DE D 52 D 117 2 Lac du Val JURA Reculée de Gizia 97 Le Frasnois Sa Cascade de la Lemme Lac de Narlay Lac du Vernois Le H ér Pont de Patornay Poitte Boissia La JURA Service La S irè D6 rêt 5 ia Giz Lac du Fioget ne 52 Service D2 Cerniébaud Fô N Maynal A Lac de Chambly D Cascade de la Billaude Fontenu Service Service Augisey Marigny Doucier Creux de Revigny D Louhans Diffuseur du Miroir OT du Pays de Saint Amour * 17, place d’Armes - BP 49 39160 Saint Amour Cedex Tél : 03 84 48 76 69 - [email protected] www.saint-amour-jura.fr 52 Briod 7813 St Laurent la Roche Beaufort D 56 D Courlans D6 8 SAÔNE ET LOIRE D OT de Salins les Bains ** Place des salines 39110 Salins-les-Bains Tél : 03 84 73 01 34 - [email protected] www.salins-les-bains.com 1 Service 15 Lac de Chalain Châtillon Vernantois OT de Lons le Saunier ** Place du 11 novembre 1918 39000 Lons-le-Saunier Tél : 03 84 24 65 01 - [email protected] www.ot-lons-le-saunier.com OT de Poligny Comté de Grimont** 20, place des Déportés - BP 14 39800 Poligny Cedex Tél : 03 84 37 24 21 - [email protected] www.ville-poligny.fr Crançot et REVERMONT ut S Le R G U N D B U Y U R G O G N O E B e ièr Beaurepaire L sortie N° 8 Louhans Chalon sur Saône D 471 Service D678 VIGNOBLE me OT d'Arbois - Vignes & Villages, Pays de Louis Pasteur ** 17 rue de l'hôtel de ville 39600 Arbois Tél : 03 84 66 55 50 - [email protected] www.arbois.com Service Monnet la Ville Service The 4 regions of the Jura Die vier Regionen des Jura De 4 streken van de Jura Source de l'Ain (Conte) Lem Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau Courlaoux Syam Loulle 14 LONS LE SAUNIER Les 4 régions du Jura Cascade du moulin du saut L'Ain La Contact Office / Information offices Beaurepaire en Bresse Mirebel 10km Service Baume les Messieurs Reculée, grottes et cascade 5 PAYS DOLOIS et BRESSE JURASSIENNE Pertes de l'Ain et Rocher des Commères (Sirod) N5 4 Zonnige berghellingen en uitgelezen wijnsoorten, typische kalksteenhoudende afgelegen plekjes, kleine karaktervolle stadjes ... tussen 200 en 500 m. hoogte. L'Etoile 0 e Sirod Service Le Pin E tin La Serpen Nozeroy D4 Bonnefontaine Lavigny D 27 D D1083 D 470 Quintigny Champagnole D5 Crotenay 70 D 470 Cluse d'Entre-Porte Service Voiteur Domblans le Cycle routes / greenways, Veloroute und Grüne Wege, Fietsroute green circuit Mièges 71 N Château Chalon eil La S Véloroute Voie verte, The swallow railway line, die Schwalbenstrecke, Zwaluwlijn Frasne 71 INS R S Bletterans La ligne des hirondelles, D4 E UT RO Le Fied Arlay firs route, Tannen Route, sparrenroute Andelot Montrond Frontenay LE 83 D 33 Arlay sortie N° 7.1 Pont d'Héry SS AP L U N 83 La G roz on EC de Vaux Route des sapins, Site paleontologic, Paleontologique Standort, Paleontologique plaats Pontarlier Neuchâtel L'Angillon Aire du Jura Chalon sur Saône Service (capitale du comté) Reculée Guide des Hôtels-Restaurants Carte Régionale Camping-cars Logis de France du Jura 16 D 467 Poligny Darbonnay Site paléontologique, Haut Doubs Grottes des Moidons (Molain) St Lothain Passenans Chapelle Volland Levier se Toulouse le Château 11 Service Reculée et grottes des Planches-près-d'Arbois Cirque du Fer à Cheval Guide des Gîtes de France du Jura wine route, Wein Route, wijnroute Pontarlier Neuchâtel ieu e 468 E E Location de vacances «Clévacances» Service Pupillin S Carte départementale des campings Caravanings Route des vins, animal park, Tierpark, dierenpark Fur D D 472 La La Bre nn Sellières Vignoble & Revermont Mesnay 05 in Poligny sortie N° 7 Chaumergy 2 Salins les Bains D9 L'Ora Parc animalier, E Arbois (capitale des vins du Jura) ne La chênaie d'Oussières 68 Chalon sur Saône 47 lakes route, Seen Route, merenroute Source du Lison Montigny Fort les Arsures Saint-André D4 Coteaux ensoleillés et grands crus, reculées calcaires typiques, petites cités de caractère… entre 200 et 500 m. d’altitude. nc L E S E TA N G S D E LA BRESSE Les Deux Fays (Maison des étangs) 3 isa 69 D4 Le Doubs Cu N 83 Le Deschaux 92 D4 Pagnoz Route des lacs, vineyard, Weinbaugebiet, wijngaarden Aires pour camping-cars Nans sous St Anne bathing, Baden, strand Vignoble, service areas for motor homes Rastplatz für Wohnmobile Plaatsen van dienst voor camping-auto Service Ounans Baignade, "château" open to the public, zur Besichtigung geöffnetes Schloss, voor het publiek toegankelijk kasteel ue La Lo L'Ora Chaussin Chalon sur Saône Montbarrey Augerans Belmont Grotte, Château ouvert au public, D2 68 D6 Chissey sur Loue Ligne ferroviaire, êt du M on La Loye Service Champagne Arc et Senans sur Loue Saline Royale Port Lesney Thermalisme h For Service gliding, Segelflug, vliegsport, zweefvliegen DE Saint-Aubin Aviation, vol à voile thermal baths, fitness centre, Kurbad, Fitnesszentrum, kuurinrichtung, fitnesscentrum listed historic building, historisches Denkmal, beschermd historisch monument Service Aéroport de Dole Tavaux Thermes, remise en forme, Monument historique classé, Randonnées Rand donnée é s péd pédestres é stres éde et équestres Lodgings / Unterbringungen / onderdak Coach station, busbahnhof, Wegenstation cave, Grotte, grot L’autre couleur L’a ’ utre ccoul o leur oul ou eu ur neige de la nei ige g e 2 air sports, Luftsport, vliegsport Gare routière, harbour, fluvial tourism, Hafen, Kanalfahrt, haven, binnenscheepvaart Les Hébergements Sports aériens, museum, Museum, museum Port, tourisme fluvial, Vous pouvez aussi commander en librairie au CDT Jura ou dans les offices de Tourisme les éditions payantes (guides et cartes) de randonnées à pied, à vélo, à cheval. mountain bike centre, Moutain Bike Zentrum mountain bike centrum Musée, railways, Eisenbahn, spoorlijn 3 Service Rahon Weinberggebiet und Revermont. Sonnige Hänge und edle Weine, typische Überhänge aus der Kreidezeit, kleine charaktervolle Städtchen... Zwischen 200 und 500 Meter Höhe. Besançon Forêt de Ch au x (ville d'art et d'histoire) Beaune Sunny slopes and famous wines, typical remote limestone area, small interesting towns, at an altitude between 200 and 500 m. Courtefontaine golf course, Golfplatz, golf Oenotourisme L'O rb D9 05 Do DOUBS Fraisans Golf, Jura, l’esprit famille En groupe vers de nouvelles aventures Site VTT archaeological site, archäologische Sehenswürdigkeit, archeologische vindplaats I T U I Z E S 05 A 39 Le Site archéologique, rail station, Bahnhof, station N 83 D9 bs area of outstanding beauty, natürliche Sehenswürdigkeit, beschermd landschap of natuurmonument Gare, Quingey Villers Robert Maison du Premier Plateau Place de la Mairie 39800 Bonnefontaine Tél : 03 84 85 34 20 [email protected] www.cc-premierplateau.fr Ranchot Etrepigney u Dole Choisey sortie N° 6 al St Vit au R hin water sports (sailing or canoeing...), Wassersport (Segeln oder Kanu), watersporten (zeilen of kanoën) Site naturel remarquable, information desk, Auskunftsbüro, informatiebord high-speed-train station, Bahnhof (TGV), T.G.V. station C Dampierre 73 D6 Saut de la Pucelle R h ô ne Activités nautiques (voile ou canoë...) typical little town of Franche Comté, typisches Städtchen der Franche Comté, voor Franche Comté typerende stadjes Gare TGV, Salans Haut Jura regional natural park, Regional Natur Park des Hoch Jura, regionaal natuurreservaat van de Hoge Jura Petite cité comtoise de caractère, Point information, D Parc Naturel Régional du Haut Jura, listed church, unter Denkmalschutz stehende Kirche, onder monumentenzorg geplaatste kerk Guide touristique Jura OT Haut-Jura Arcade ** Place Jean Jaurès - BP 106 39403 Morez Cedex Tél : 03 84 33 08 73 [email protected] www.haut-jura.com OT du Haut-Jura Grandvaux * www.haut-jura-grandvaux.com • Bureau de Saint-Laurent-en-Grandvaux 7, place Charles Thévenin 39150 Saint-Laurent-en-Grandvaux Tél : 03 84 60 15 25 [email protected] • Bureau des Piards 2, rue de la Croix - 39150 Les Piards Tél : 03 84 60 40 38 [email protected] Haut-Jura Saint Claude ** E OT 1, avenue de Belfort - BP 94 39200 Saint-Claude Cedex Tél : 03 84 45 34 24 - [email protected] www.ot-saint-claude.com PI des Hautes-Combes www.jura-hautes-combes.com • Bureau de Lajoux Le Village - 39310 Lajoux Tél : 03 84 41 28 52 [email protected] • Bureau de La Pesse Rue Principale - 39370 La Pesse Tél : 03 84 42 72 85 - [email protected] • Bureau des Moussières Les Dolines - Le Bourg 39110 les Moussières Tél. 03 84 41 67 48 A land of wide forests, skiing, hiking, mountain-biking, and small industrial cities, at an altitude between 700 m and 1,500 m. Hochjura. Land der grossen Wälder, ideales Schi-, Wander-und Geländeradgebiet, mit kleinen betriebsamen Städten... Zwischen 700 und 1500 Meter Höhe. Het land van uitgestrekte bossen, ski, trektochten, mountainbike, kleine industriestadjes... tussen 700 en 1500 m. hoogte. Février 2012 - Crédit photos : Michel Loup / CDT Jura, Didier Lacroix / CDT Jura, S. Godin / CDT Jura Couverture : 2012 / CDT Jura - Impression: Imprimerie Caire 60 6-E A3 Arc et Senans sortie N° 2-1 an Rochefort sur Nenon Point Information d’Ounans Tél. 03 84 37 71 67 PI de Beaufort Maison Commune du Sud Revermont Pole d’Accueil et de Services 10 Grande Rue - BP 7 39190 Beaufort Tél : 03 84 48 45 45 [email protected] www.cc-sud-revermont.fr Besançon Sermange Dole Nord sortie N° 2 Mont Roland (Sampans) La Saône Unesco World Heritage, UNESCO Kulturwelterbe, Werelderfdeel van Unesco L A C Lake Gen L e H e t m e va Ge É n er M v a fer Se n A Ge e ne N ve d Gendrey Orchamps St Jean de Losne Point Information de Port Lesney Tél. 03 63 86 51 25 Ouvert en été uniquement la e Fo rê t 475 Moissey St Symphorien Eglise classée, tourist office, Fremdenverkehrsbüro, tœristiche dienst rre Se Chevigny Dijon Our partners (see overleaft) Parten (siehe Rückseite) Onze partners (Zie ommezijde) N° Acey (Vitreux) Patrimoine Mondial de L’Unesco Office de tourisme, D Auxonne D4 SI de la Bresse du Jura 65 rue Louis Le Grand 39140 Bletterans Tél. 03 84 48 68 21 [email protected] www.tourisme-jura-bresse.com Peintre Biarne Dijon Point Information de Seillières Place de la Fidélité 39230 Seillières Tél. 06 42 56 98 80 Ouvert l’été uniquement Nos partenaires (voir au dos) L Offlanges Contact Office / Information offices Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau OT du Pays de Dole ** 6, place Grévy 39100 Dole Tél : 03 84 72 11 22 [email protected] www.tourisme-paysdedole.fr n no 'Og Montmirey le Château Dijon MICHELIN (1/200 000) : 70 Beaune Mâcon Evian - MICHELIN (1/200 000) : 66 Besançon MICHELIN : Bourgogne Franche-Comté IGN "Les découvertes régionales" (1/250 000) : Franche-Comté - IGN "série rouge" (1/250 000) : 109 Bourgogne Franche-Comté - IGN "série verte" (1/100 000) : 37 Dijon Tournus - IGN "série verte" (1/100 000) : 38 Besançon Lausanne - IGN "série verte" (1/100 000) : 44 Lyon Genève - IGN "série verte" (1/100 000) : 45 Annecy Lausanne FOLDEX (1/250 000) : 12 Bourgogne Franche-Comté Cartographie CDT / Actual - Tél. : 03 25 71 20 20 - Reproduction interdite - N° d’utilisation : 100-39/JMP/12-11 La S aô ne N Umgebung Dole und Bresse Jurassienne. Dole, ehemalige Hauptstadt der Franche-Comté, Stadt der Kunst und Geschichte ; historische Dörfer, Wälder und unzählige Teiche... Zwischen 200 und 400 Meter Höhe. Dole, de oude hoofdstad van de Franche-Comté, "Stad van Kunst en Geschiedenis", oude dorpen, bossen, vijvers... tussen 200 en 400 m. hoogte. Y E Dole, previously capital of the Franche-Comté region, is a town of art and history, with ancient districts, and surrounding forests and lakes, at an altitude between 200 and 400 m. D N Dole, ancienne capitale de la FrancheComté, “Ville d’Art et d’Histoire”, vieux bourgs, forêts, étangs… entre 200 et 400 m. d’altitude. B U R G U B O U R G O G 1 Pays Dolois & Bresse Jurassienne R 15 Principales cartes routières / Main roadmaps / Wichtigste Landkarten / Belangrijkste autowegkaarten Vesoul Pesmes Holiday ideas / Urlaubsiden Vakantie - ideeën B HAUTE SAÔNE CÔTE D'OR Idées de séjours To welcome you / Zur begrüBung A Om u te verwelkomen A8 Girona E Offrez-vous un avant-goût des mille et une merveilles du Jura. Une symphonie de paysages en 4 saisons. Une série de clips à voir sans modération sur www.juratourism.com ou sur la chaîne Youtube Jura tourisme TV. Pour vous accueillir 0 E8 A9 Montpellier C 5€ E A Limoges 75 B E 50 Strasbourg A5 Orléans A Moirans en 1h15 1h20 1h 40 1h05 1h 20 1h08 35 50 55 25 Montagne Metz A4 Châlons-surMarne A7 Les Rousses 1h30 1h10 1h 1h10 1h50 40 45 1h 20 10 Luxembourg A7 10 30 50 A 16 *Temps estimé d’après les données du site www.mappy.fr 1h20 1h 50 1h 1h40 35 35 53 15 A E 45 E 35 15 20 30 35 Reims 0 E5 4 5 39 53 1h 1h13 1h08 25 Luxembourg 11 43 15 10 35 1h02 23 48 A E E 48 25 35 45 40 20 Paris To prepare your stay and to reserve on line Um ihren Aufenthalt durch Internet vorzubereiten und zu reservieren Om uw verblijf voor te bereiden en on-line te reserveren 48 A5 44 E1 9 E 25 Moirans en Montagne Saint Claude Les Rousses Morez Arbois St Laurent en Gvaux Clairvaux Saint Amour Champagnole Lons le Saunier 1 Poligny Liège 26 A 61 Dole 0 E4 A Salins 45 Düsseldorf Köln A4 E 40 E1 35 23 20 35 45 50 1h St Laurent 1h05 45 35 50 1h25 20 25 39 en Gvaux A 3 6 1h05 55 1h02 1h25 1h40 1h50 1h15 1h05 Rouen A 30 40 25 35 50 1h 1h10 1h 40 Clairvaux 1h05 1h 45 25 55 35 Morez A Préparez votre séjour et réservez en ligne sur : Kassel Amiens Champagnole 50 30 20 40 1h05 Arbois Essen E3 1 E 314 Bruxelles Lille 15 3 A2 Antwerpen Anvers E 25 45 20 45 10 35 50 1h 1h05 1h Saint Amour 1h 1h05 45 30 4 E3 Antwerpen 20 Brussels 25 45 1h05 30 1h 15 45 1h 1h10 1h15 1h20 30 25 Lons le Saunier 40 45 25 Tourist map - Touristenkarte - Toeristenkaart M A 1 E4 50 Salins Carte Touristique London 50 30 40 1h 50 1h05 43 1h05 1h20 1h30 1h40 1h15 Poligny E Les temps de parcours* (en minutes) Dole A A 12 Contact Office Information offices Fremdenverkehrsbüros / Toeristenbureau OT des Rousses ** 495 rue Pasteur 39220 Les Rousses Tél : 03 84 60 02 55 - [email protected] www.lesrousses.com • Bureau de Prémanon Tél : 03 84 60 78 99 • Bureau de Lamoura Tél : 03 84 41 27 01 • Bureau de Bois d’Amont Tél : 03 84 60 91 57 Le Jura est une terre préservée ervée que nous aimons partager avec vous. Aidez-nous à la protéger téger en adoptant des gestes simples ples : restez sur les sentiers balisés, l i b li é respectez la tranquilité de la faune sauvage, refermez les barrières lorsque vous traversez un enclos, remportez vos déchets après une sortie, triez vos déchets recyclables (bac bleu), évitez de cueillir les fleurs rares... Par respect de la nature, ce document a été imprimé sur papier recyclé (sans chlore). Jura Tourisme Comité Départemental du Tourisme du Jura 8 rue Louis Rousseau - BP 80458 39006 Lons-le-Saunier Cedex Informations et réservations [email protected] www.jura-reservation.com Appel depuis la france : OT Jura Monts Rivières** [email protected] www.juramontsrivieres.fr • Bureau de Champagnole 28 rue Baronne Delort 39300 Champagnole Tél : 03 84 52 43 67 • Bureau de Nozeroy Maison des Annonciades - 39250 Nozeroy Tél : 03 84 51 19 15 • Bureau de Foncine-le-Haut 60 Grande Rue 39460 Foncine-le-Haut Tél : 03 84 51 93 11 OT Jura sud Moirans ** 2, place Robert Monnier - BP 24 39261 Moirans-en-Montagne Cedex Tél : 03 84 42 31 57 [email protected] - www.jurasud.net Découvrez notr Découvrez notre e nature natur ure et préservez-la ! Appel depuis l'étranger : 0033 (0)3 84 87 08 88 Pour plus d’informations sur la Franche-Comté : depuis la France (Numéro Azur) : 0 810 10 11 13 www.franche-comte.com Document réalisé par le CDT avec le soutien financier du Conseil Général du Jura. www.jura-tourism.com 1 9 6 13 2 3 4 12 7 8 10 14 11 15 5 16