Bullet15 DSP, 057262-B.qxd
Transcription
Bullet15 DSP, 057262-B.qxd
ENGLISH - PAGES 6-7 FCC COMPLIANCE NOTICE This equipment has been tested and found to comply within the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed. ESPANOL - PAGINAS 8-9 FRANÇAIS - PAGES 10-11 ITALIANO - PAGINE 12-13 DEUTSCH - SEITEN 14-15 16-17 Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. Consignes de Sécurité Importantes Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil. Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement. ∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements. ∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER. ∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie. ∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur. ∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci. ∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur. ∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise. ∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé. ∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant. ∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique. ∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée. ∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit. ∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. ∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils. Importanti Istruzioni per la Sicurezza Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura. Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità. ∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. avvertenze. Osservare le ∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto. ∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità. ∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione. ∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione. ∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore. ∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza. ∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni. ∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore. ∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche. ∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto. ∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto. ∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato. ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses. Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss. ∆ ∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle Warnungen. ∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert. ∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden. ∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist. ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. ∆ ∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden. ∆ ∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers. ∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden. ∆ ∆ ∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet werden. ∆ ∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. ∆ ∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse. ∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab. ∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. ∆ Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor. ∆ ∆ ∆ 15.25 cm 6 Bullet® 15 DSP Amplifier Your new Bullet® 15 DSP amplifier delivers world–class Fender® tone and world–standard Fender® DSP technology: • 15W output power @ 8 ohms • Digital Signal Processing • 15 EFFECTS selections • Selectable Normal and Drive independent volume controls • TREBLE, MIDDLE, and BASS tone controls • TAPE/CD input jacks enable pre-recorded accompaniment—all through your Bullet® 15 DSP amplifier! • HEADPHONES jack for private sessions channels with Thank you for choosing Fender ®® —Tone, —Tone, Tradition Tradition and Innovation—since 1946 Front Panel Functions A. INPUT - Plug your guitar in here. I. B. NORMAL VOLUME - Adjusts amplifier loudness when the Normal Channel is active (CH SELECT button OUT). F/X SELECTION - Selects the active effect or no effects (bypass). See next page for details. J. TAPE/CD INPUT - Connection for the line–level output from your tape/CD player. Adjust playback volume at the source. (Stereo inputs are summed together into a mono signal.) K. HEADPHONES JACK - Connection for headphones. Using this jack automatically disables the internal speaker. L. POWER INDICATOR - Illuminates when the amplifier is ON. C. D. GAIN - Adjusts the distortion level and contributes to the overall loudness of the amplifier when the Drive Channel is active (CH SELECT button IN). Use in conjunction with VOLUME {E} to adjust the overall loudness of the amplifier. CHANNEL SELECT Button out selects the Normal channel Button in selects the Drive channel M. POWER SWITCH - Switches the amplifier ON or OFF. E. DRIVE VOLUME - Adjusts amplifier loudness in conjunction with GAIN {C} when the Drive Channel is active. F. TREBLE - Adjusts the high–frequency tone. G. MIDDLE - Adjusts the mid–frequency tone. H. BASS - Adjusts the low–frequency tone. w w w.f e n d e r.com ✧ N. POWER LINE CORD - Connect the power cord in accordance with the voltage and frequency ratings listed on the rear panel of the amplifier. N w w w. m r g e a r h e a d .net Bullet® 15 DSP Amplifier 7 DSP Effects Selector Select from 15 variations of 5 types of effects using the FX SELECT knob. Variations are described in terms of: Delay repeats, Reverb acoustics, Chorus and Flange sweeps, Tremolo intensities, and for the Combinations, component effects. SELECTION BYPASS DELAY REVERB Combination CHORUS Combinations FLANGE TREMOLO 1 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2 DESCRIPTION Effects OFF ~150ms (Rockabilly) ~300ms ~500ms Room Hall Spring Reverb + Delay Fast Sweep Deep Sweep Chorus + Delay Chorus + Reverb Light Sweep Deep Sweep Low Intensity High Intensity Specifications TYPE: PR 241 PART NUMBERS: USA (120V, 60Hz) 022-6705-020 TW (110V, 60Hz) 022-6715-020 AUS (240V, 50Hz) 022-6735-020 UK (230V, 50Hz) 022-6745-020 ARG (230V, 50Hz) 022-6755-020 EUR (230V, 50Hz) 022-6765-020 JPN (100V, 50Hz) 022-6775-020 ROK (220V, 60Hz) 022-6795-020 POWER REQUIREMENTS: 38 W INPUT IMPEDANCE: >1MΩ NOMINAL INPUT LEVEL: 90mV POWER OUTPUT: 15W R.M.S. RATED LOAD IMPEDANCE: 8Ω SPEAKER COMPLEMENT: One 8”, 8Ω, Fender® Special Design Eminence® Speaker (P/N 025421) DIMENSIONS WEIGHT: Height: 12.4 in (31.4 cm) Width: 13.25 in (33.7 cm) Depth: 7.13 in (18.1 cm) 15 lb (6.8 kg) Specifications are subject to change without notice w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net 8 Bm A u lp l el itf®i c1a5dD o rS P B uAl m l ep t ®l i 1 f i5e rD S P El nuevo amplificador Bullet® 15 DSP le ofrecerá la tecnología de procesamiento de señal digital y el tono líder de Fender®: • 15 W de potencia de salida @ 8 ohmios • Procesamiento de señal digital (DSP) • 15 selecciones de EFECTOS • Controles de todos de BAJOS, MEDIOS y AGUDOS • Clavijas de entrada de CINTA/CD que permiten pregrabar acompañamiento – con el amplificador Bullet® 15 DSP • Clavija para AURICULARES para sesiones privadas • Selección a través de un botón de configuraciones independientes de nitidez y del canal drive del preamplificador. Gracias por – Sonido, elegir Fender ® tradición e innovación – desde 1946. Funciones del panel frontal A. ENTRADA - Conecte aquí su guitarra. I. B. VOLUMEN NORMAL - Ajusta el volumen del amplificador cuando el canal normal esté activo (hacia fuera selecciona el canal). SELECCIÓN DE F/X - Selecciona el efecto de guitarra activo o sin efecto (bypass), ver página siguiente para más detalles. J. GAIN (GANANCIA) - Ajusta el nivel de distorsión y contribuye al nivel global del amplificador cuando el canal Drive esté activo (hacia dentro selecciona el canal). Utilícelo junto con VOLUMEN {E} para ajustar el volumen global del amplificador. ENTRADA DE CINTA/CD - Conexión de salida de nivel de línea desde el reproductor de CD/cintas. Ajusta el volulmen de reproducción en la fuente de sonido. (Las entradas de estéreo se fusionan en una señal mono). K. CONECTOR HEADPHONES (AURICULARES) Conexión de auriculares. Si se utiliza este conector, el altavoz interno se desactivará de forma automática. L. INDICADOR DE POTENCIA - Se ilumina cuando el amplificador está activado. C. D. SELECCIÓN DE CANAL Hacia fuera Pulsado hacia dentro E. permite seleccionar el canal Normal permite seleccionar el canal Drive DRIVE VOLUME - Ajusta el volumen del amplificador junto con GAIN (GANANCIA) {C} cuando el canal Drive esté activo. F. TREBLE (AGUDOS) - Ajusta el tono de alta frecuencia. G. MIDDLE (MEDIOS) - Ajusta el tono de frecuencia media. H. BASS (BAJOS) - Ajusta el tono de frecuencia baja. w w w.f e n d e r.com ✧ M. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) Enciende y apaga el amplificador. N. CABLE DE ALIMENTACIÓN - Conécte la toma de corriente alterna de acuerdo con la frecuencia y el voltaje indicados en el panel posterior del amplificador. N w w w. m r g e a r h e a d .net Bullet® 15 DSP Amplifier 9 Selector de Efectos DSP Seleccione entre 15 variedades de 5 tipos de efectos a través del selector FX SELECT. La tabla describe las características de cada una de las variedades en términos de: intervalos de repetición para delay, acústica para Reverb, barridos o intensidad para efectos de modulación y componentes para efectos de combinación. SELECCIÓN BYPASS 1 1 DELAY 2 3 1 REVERB 2 3 Combinación 4 1 CHORUS 2 Combinaciones 3 4 1 FLANGE 2 1 TREMOLO 2 DESCRIPCIÓN Sin Efecto ~150 ms (Rockabilly) ~300 ms ~500 ms Room Hall Spring Reverb + Delay Barrido Rápido Barrido Profundo Chorus + Delay Chorus + Reverb Barrido Ligero Barrido Profundo Intensidad Reducida El más Intenso Especificaciones TIPO: PR 241 NÚMEROS DE PIEZA: USA. (120 V, 60 Hz) 022-6705-020 TW (110 V, 60 Hz) 022-6715-020 AUS (240 V, 50 Hz) 022-6735-020 UK (230 V, 50 Hz) 022-6745-020 ARG (230 V, 50 Hz) 022-6755-020 EUR (230 V, 50 Hz) 022-6765-020 JPN (100 V, 50 Hz) 022-6775-020 ROK (220 V, 60 Hz) 022-6795-020 REQUISITOS DE CORRIENTE 38 W IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 MΩ NIVEL DE ENTRADA NOMINAL: 90 mV POTENCIA DE SALIDA: 15 W R.M.S. IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL: 8Ω COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 pulgadas y 8 Ω, ® de diseño especial de Fender® (N/P 025421) DIMENSIONES PESO: Alto: 31,50 cm (12.4 pulgadas) Ancho: 33,66 cm (13.25 pulgadas) Fondo: 18,11 cm (7.13 pulgadas) 6,80 kg (15 libras) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net 10 Bm A u lp l el itf®i c1a5t eDuSrPBAum lle ptl ®i f 1 i e5r D S P Votre nouvel amplificateur Bullet® 15 DSP offre un son et une technologie de traitement de signal numérique Fender® de haute performance: • Boutons son BASS, MIDDLE et TREBLE • Puissance de sortie 15 W sous 8 ohms • Prises d’entrée CASSETTE/CD pour des accompagnements pré-enregistrés – et tout ça sur votre amplificateur Bullet® 15 DSP ! • Digital Signal Processing • 15 sélections d’EFFETS • Prise CASQUE silencieuses • Sélection par interrupteur des paramètres de préamplification clairs et du canal drive Mer ci d’avoir choisi Fender ® – Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946. pour des sessions d’écoute Fonctions du panneau avant A. INPUT (ENTRÉE) - Branchez votre guitare ici. I. B. NORMAL VOLUME (VOLUME NORMAL) Permet de régler le volume de l’amplificateur lorsque le canal Normal est activé (Bouton CH SELECT en position OUT). F/X SELECTION (SÉLECTION DES EFFETS) Permet de sélectionner un effet à activer pour la guitare ou aucun effet (bypass), voir page suivante pour plus de détails. J. TAPE/CD INPUT (ENTRÉE CASSETTE/CD) Connexion pour la sortie du niveau de ligne de votre lecteur de cassette/CD. Permet de régler le volume de la lecture à la source. (Les entrées stéréo sont additionnées dans un signal mono.) K. HEADPHONES JACK (PRISE CASQUE) Connexion pour le casque. En raccordant un casque à cette prise, vous déconnectez automatiquement le haut-parleur interne. L. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE TENSION) - S’allume lorsque l’amplificateur est sous tension. C. D. E. GAIN - Permet de régler le niveau de distorsion et contribue au volume général de l’amplificateur lorsque le canal Drive est activé (Bouton CH SELECT en position IN). À utiliser avec le bouton VOLUME {E} pour régler le volume général de l’amplificateur. CHANNEL SELECT (SÉLECTION DE CANAL) Bouton en position out Le canal clair est sélectionné Bouton en position in Le canal saturé est sélectionné DRIVE VOLUME (VOLUME DU DRIVE) - Permet de régler le volume de l’amplificateur conjointement avec le bouton GAIN {C} lorsque le canal Drive est activé. F. TREBLE (AIGUS) - Permet de régler le son de haute fréquence. G. MIDDLE (MOYENNES) - Permet de régler le son de moyenne fréquence. H. BASS (BASSES) - Permet de régler le son de basse fréquence. w w w.f e n d e r.com ✧ M. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) - Permet de mettre l’amplificateur sous ou hors tension. N. CÂBLE D’ALIMENTATION - Branchez le câble d’alimentation selon la tension et la fréquence indiquées sur le panneau arrière de l’amplificateur. N w w w. m r g e a r h e a d .net A m p l iBf iuclal et e t ®u 1 r 5B D u lSl e Pt ®A 1 m5p D l i fSi P er 11 Sélecteur d’Effets DSP Le bouton FX SELECT vous permet de sélectionner l’une des 15 variantes des 5 types d’effets. Le tableau définit les caractéristiques de chaque variante par: fréquence de répétition pour le Delay, acoustique pour la Reverb, balayage ou intensité pour les effets de modulation et composantes pour les effets combinés. SÉLECTION BYPASS 1 1 DELAY 2 3 1 REVERB 2 3 Combinaison 4 1 CHORUS 2 Combinaisons 3 4 1 FLANGE 2 1 TREMOLO 2 DESCRIPTION Aucun Effet ~150ms (Rockabilly) ~300ms ~500ms Room Hall Spring Reverb + Delay Fast Sweep Deep Sweep Chorus + Delay Chorus + Reverb Light Sweep Deep Sweep Intensité Basse Intensité Élevée Spécifications TYPE : PR 241 NUMÉROS DE PIÈCE : EUA (120 V, 60 Hz) 022-6705-020 TWN (110 V, 60 Hz) 022-6715-020 AUS (240 V, 50 Hz) 022-6735-020 R.-U. (230 V, 50 Hz) 022-6745-020 ARG (230 V, 50 Hz) 022-6755-020 EUR (230 V, 50 Hz) 022-6765-020 JPN (100 V, 50 Hz) 022-6775-020 KOR (110 V, 60 Hz) 022-6795-020 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 38 W IMPÉDANCE D’ENTRÉE : >1 MΩ NIVEAU D’ENTRÉE NOMINAL : 90 mV PUISSANCE DE SORTIE : 15 W R.M.S. TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE : 8Ω HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Un haut-parleur 8 Ω, Fender® Special Design Eminence® 8 pouces (N° de pièce 025421) DIMENSIONS Hauteur : 31,50 cm (12.4 pouces) Largeur : 33,66 cm (13.25 pouces) Profondeur : 18,11 cm (7.13 pouces) 6,80 kg (15 livres) POIDS : Les spécifications de produits peuvent être modifiées sans préavis w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net 12 Bm A u lp l el itf®i c1a5t o DrSePBA um l l eptl ®i f 1 i e5r D S P Il nuovo amplificatore Bullet® 15 DSP offre la tecnologia DSP Fender® e il suono Fender® famosi in tutto il mondo. • 15W di potenza @ 8 Ohm • Elaborazione digitale del segnale (Digital Signal Processing) • 15 selezioni EFFETTI • Selezione tramite pulsante di impostazioni separate di preampli di canale Clean e Drive • Controllo dei toni BASS, MIDDLE e TREBLE • Jack di ingresso nastro/CD per la base preregistrata – tutto questo con l’amplificatore Bullet® 15 DSP! • Jack per le cuffie, per sessioni private Grazie per aver e scelto Fender ®® – Tone, Tone, Tradition Tradition and Innovation – dal 1946 Funzioni del pannello anteriore A. INPUT - Collegare qui la chitarra. B. VOLUME (NORMALE) - Regola il volume dell’amplificatore quando è attivo il Canale Normale (pulsante CH SELECT non premuto). C. GAIN (GUADAGNO) - Regola il livello di distorsione e contribuisce al volume generale dell’amplificatore quando il Canale Drive è attivo (pulsante CH SELECT premuto). Utilizzarlo insieme al controllo VOLUME {E} per impostare il volume generale dell’amplificatore. D. J. TAPE/CD INPUT (INGRESSO NASTRO/CD) Collegamento per l’uscita a livello di linea dal lettore di nastri/CD. Regolare il volume di riproduzione alla sorgente. (Gli ingressi stereo vengono sommati in un segnale mono). K. JACK HEADPHONES (CUFFIA) Collegamento per la cuffia. L’uso di questo jack disabilita automaticamente l’altoparlante interno. L. SPIA POWER (ALIMENTAZIONE) - Illuminato quando l’amplificatore è acceso. CH SELECT (SELEZIONE CANALE) - Pulsante non premuto Pulsante premuto seleziona il canale Normal seleziona il canale Drive E. VOLUME (DRIVE) - Regola il volume dell’amplificatore insieme a GAIN {C} quando il canale Drive è attivo. F. TREBLE - Regola il tono di alta frequenza. G. MIDDLE - Regola il tono di media frequenza. H. BASS - Regola il tono di bassa frequenza. I. EFFECTS (SELEZIONE EFFETTI) - Seleziona l’effetto attivo della chitarra o nessun effetto (bypass); per ulteriori informazioni, vedere alla pagina seguente. w w w.f e n d e r.com ✧ M. INTERRUTTORE POWER (ALIMENTAZIONE) - Consente di accendere e spegnere l’amplificatore. N. CAVO DI ALIMENTAZIONE - Collegare il cavo di alimentazione a una presa conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sul pannello posteriore dell’amplificatore. N w w w. m r g e a r h e a d .net Bullet® 15 DSP Amplifier 13 Selezione Effetti DSP È possibile selezionare tra 15 variazioni di 5 tipi di effetti utilizzando il pomello FX SELECT. La tabella definisce le caratteristiche di ogni variazione in termini di: intervallo di ripetizione per il ritardo, acustica per il reverbero, scansione o intensità per gli effetti di modulazione e componenti per gli effetti combinati. SELEZIONE DESCRIZIONE BYPASS 1 Nessun Effetto 1 ~150 ms (Rockabilly) DELAY 2 ~300 ms 3 ~300 ms 1 Stanza REVERB 2 Sala 3 Spring Combinazione 4 Reverb/Delay 1 Scansione veloce CHORUS 2 Scansione profonda Combinazioni 3 Chorus + Delay 4 Chorus + Reverb 1 Scansione leggera FLANGE 2 Scansione profonda 1 Intensità Bassa TREMOLO 2 Intensità Alta Specifiche TIPO: PR 241 NUMERI DI PARTE: USA (120 V, 60 Hz) 022-6705-020 Taiwan (110 V, 60 Hz) 022-6715-020 Australia (240 V, 50 Hz) 022-6735-020 GB (230 V, 50 Hz) 022-6745-020 Argentina (230 V, 50 Hz) 022-6755-020 Europa (230 V, 50 Hz) 022-6765-020 Giappone (100 V, 50 Hz) 022-6775-020 Rep. di Corea (220 V, 60 Hz) 022-6795-020 REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 38 W IMPEDENZA DI INGRESSO: >1 MΩ LIVELLO DI INGRESSO NOMINALE: 90 mV POTENZA: 15 W valore quadratico medio IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE: 8Ω COMPLEMENTO SPEAKER: Un altoparlante da otto pollici, 8 Ω, Fender® Special Design Eminence® (P/N 025421) DIMENSIONI PESO: Altezza: 31,50 cm (12.4 pollici) Larghezza: 33,66 cm (13.25 pollici) Profondità: 18,11 cm (7.13 pollici) 6,80 kg (15 libbre) Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net 14 B u l l e t ® 1 5 D S P -A Vm e rpsltiäf irekre r Ihr neuer Bullet® 15 DSP-Verstärker liefert Ihnen den Weltklasse-Fender®-Sound und die weltweit führende DSP-Technologie von Fender®. • 15 W Ausgangsleistung an 8 Ohm • Digital Signal Processing • 15 Effekte zur Auswahl über EFFECTS • Wahl zwischen Normal- und unabhängiger Lautstärkeregelung • Klangregler für BÄSSE, MITTEN und HÖHEN • Eingänge für Kassettenrecorder/CD-Player; ermöglichen musikalische Begleitung durch Audioaufnahmen – einzig und allein mit Ihrem Bullet® 15 DSPVerstärker. • Kopfhöreranschluss für geräuschlose Sessions Drive-Kanal mit • HEADPHONES Kopfhöreranschluss für geräuschlose Sessions V ielen Dank, dass Sie sich für Fender ®® entschieden haben! – Ton, Ton, Tradition Tradition und Innovation – seit 1946! B e d i e n l e i s t e a u f d e r Ve r s t ä r k e r v o rd e r s e i t e A. INPUT (Eingang) - Anschlussbuchse für die Gitarre. B. NORMAL VOLUME (Lautstärke Standardkanal) - Regelt die Verstärkerlautstärke, wenn der Standardkanal ausgewählt ist (Taste CH SELECT nicht gedrückt). C. D. GAIN (Verzerrung und Signalpegel) - Regelt die Verzerrung und trägt zur Gesamtlautstärke des Verstärkers bei, wenn der Drive-Kanal ausgewählt ist (Taste CH SELECT gedrückt) In Verbindung mit VOLUME {E} des Drive-Kanals können Sie hiermit die Gesamtlautstärke einstellen. F/X SELECTION (Effektauswahl) - Regelt die Gitarreneffektauswahl oder legt keine Effekte fest (Bypass). Einzelheiten finden sie auf der nächsten Seite. J. TAPE/CD INPUT (Eingang für Kassetten-/ CD-Signal) - Eingang für Line-Ausgangssignal von Kasettenrecorder/CD-Player. Die Wiedergabelautstärke muss an der Signalquelle eingestellt werden. (Stereoeingangssignale werden in ein Monosignal umgewandelt.) K. HEADPHONES (Kopfhörerbuchse) Anschluss für Kopfhörer. Bei Anschluss eines Kopfhörers wird der interne Lautsprecher automatisch abgeschaltet. L. POWER INDICATOR (Betriebsanzeige) Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist. CHANNEL SELECT (Kanalauswahl) Knopf nicht gedrückt Knopf gedrückt E. I. wählt den Normal-Kanal aus wählt den Drive-Kanal aus DRIVE VOLUME (Lautstärke Drive-Kanal) Regelt zusammen mit dem GAIN {C} die Verstärkerlautstärke, wenn der Drive-Kanal ausgewählt ist. F. TREBLE (Höhen) - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen. G. MIDDLE (Mitten) - Regelt den Anteil der mittleren Frequenzen. H. BASS (Bässe) - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen. w w w.f e n d e r.com ✧ M. POWER SWITCH (Betriebsschalter) - Schaltet den Verstärker ein oder aus (ON/OFF). N. LINE CORD (Netzkabel) - Schließen Sie das Netzkabel gemäß der auf der Rückseite des Geräts angegebenen Spannung und Frequenz an. N w w w. m r g e a r h e a d .net ® Bu Blul el lte® t1 51 5D S DP S-PV eArm s tpäl ri fki eerr 15 DSP-Effekt-Wahlschalter Mit dem FX SELECT-Regler können Sie 15 Variationen aus 5 Effekttypen auswählen. Die Tabelle zeigt die Merkmale jeder Variation bezüglich wiederholungsintervall für Delay, akustik für Reverb, sweep oder Intensität für Modulations effekte und komponenten effekte für Kombinierte. AUSWAHL BYPASS 1 1 DELAY 2 3 1 REVERB 2 3 Kombination 4 1 CHORUS 2 Kombinationen 3 4 1 FLANGE 2 1 TREMOLO 2 BESCHREIBUNG Keine Effekte ~150 ms (Rockabilly) ~300 ms ~500 ms Raum Halle Feder Reverb + Delay Schneller Sweep Tiefer Sweep Chorus + Delay Chorus + Reverb Leichter Sweep Tiefer Sweep Niedrige Intensität Hohe Intensität Te c h n i s c h e D a t e n TYP: PR 241 ARTIKELNUMMERN: USA (120 V, 60 Hz), 022-6705-020 TW (110 V, 60 Hz), 022-6715-020 AUS (240 V, 50 Hz), 022-6735-020 UK (230 V, 50 Hz), 022-6745-020 ARG (230 V, 50 Hz), 022-6755-020 EUR (230 V, 50 Hz), 022-6765-020 JPN (100 V, 50 Hz), 022-6775-020 ROK (220 V, 60 Hz), 022-6795-020 STROMVERSORGUNG: 38 W EINGANGSIMPEDANZ: >1 MΩ NENNWERT – EINGANG: 90 mV AUSGANGSLEISTUNG: 15 W RMS NENNLEISTUNGSIMPEDANZ: 8Ω LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8"-Fender® Special Design-Eminence®-Lautsprecher mit 8 Ω (ART.-NR. 025421) ABMESSUNGEN Höhe: 31,50 cm (12.4 in.) Breite: 33,66 cm (13.25 in.) Tiefe: 18,11 cm (7.13 in.) 6,80 kg (15 lbs) GEWICHT: Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net 16 Bullet® 15 DSP Amplifier Bullet® 15 DSP Amplifier 241 17 w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. CORONA, CA USA Bullet® and Fender® are registered trademarks of FMIC Copyright © 2002 FMIC P/N 057262 REV B
Documents pareils
Champion 30 DSP, 057315-A.qxd
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.