SALMONELLA TYPHIMURIUM FOODBORNE OUTBREAK1

Transcription

SALMONELLA TYPHIMURIUM FOODBORNE OUTBREAK1
Wkly Epidcm. Rtc.: No. 13 • 9 April 1976
-
117
-
Relevé éptdém. hebd.: N» 13 - 9 avril 1976
SALM O NELLA TYPHIM URIU M
FOODBORNE OUTBREAK1*
POUSSÉE D ’ORIGINE ALIMENTAIRE
À SALM O NELLA TYPH IM U RIU M 1
Further information has now been obtained concerning the
Salmonella typhimurium outbreak which affected several hundred
tourists on a number of flights between Las Palmas and Hel­
sinki, and between Las Palmas and Hanover.
The outbreak started on 20 February 1976 among 253 passengers
on a charter flight Las Palmas-Helsinki. Only small children who
did not ingest any food served by the airline and a few adults were
not affected. Egg-mayonnaise salad, subsequently found to be the
source of the outbreak, had been served about six hours before
landing, and was eaten by most passengers. Three to four hours
after the plane’s arrival in Helsinki, several passengers developed
high fever, abdominal pain with vomiting and profuse diarrhoea.
The same food was served on the return flight to Las Palmas that
same day. During the week-end 21-22 February, reports of
numerous cases of severe diarrhoea were received in Helsinki and
other localities in Finland as well as in Las Palmas. On 26 February,
80 patients were still hospitalized in Finland and about the same
number in Las Palmas. Three deaths were reported among these
Finnish tourists.
L ’OMS a m ainte n a n t obtenu des informations complémentaires
au sujet de la poussée associée à Salmonella typhimurium qui attei­
gnit plusieurs centaines de touristes sur un certain nombre de vols
entre Las Palmas et Helsinki, ainsi qu’entre Las Palmas et Hanovre.
Cette poussée commença le 20 février 1976 chez les 253 passagers
d’un vol charter de Las Palmas à Helsinki. Les seules personnes qui
ne tombèrent pas malades furent les jeunes enfants qui n ’ayaient
consommé aucun des aliments servis par la compagnie aérienne,
ainsi qu'un petit nombre d ’adultes. Le premier plat servi à bord,
environ six heures avant l’atterrissage, fut de la salade d ’œufs à la
mayonnaise qui fut consommée par la plupart des passagers et fut
incriminée par la suite comme étant la source de la poussée. Trois
à quatre heures après l’arrivée de l’avion à Helsinki, plusieurs pas­
sagers fuient atteints d’une fièvre élevée et de douleurs abdominales
avec vomissements et diarrhée profuse. Le même plat fut servi sur
le vol de retour vers Las Palmas le même jour. Pendant le week-end
des 21 et 22 février, de nombreux cas de diarrhée grave furent
signalés à Helsinki et dans d ’autres localités de Finlande; il en fut
de même à Las Palmas. Le 26 février, 80 malades étaient encore
hospitalisés en Finlande, et approximativement le même nombre à
Las Palmas. T rois décès furent signalés parmi ces touristes finlandais.
Plus de 200 cas d ’infection à S . typhimurium furent confirmés
par l’examen bactériologique. Toutes les souches caractérisées par
lysotypie appartenaient au lysotype 96. Six isolats sur les sept qui
furent examinés pour leur susceptibilité aux agents anti-microbiens
s’avérèrent entièrement sensibles à l ’ampicilline, au chloramphe­
nicol, à la tétracycline, à la streptomycine, à la néomycine, à la
gentamycine et au trimethoprim, avec une sensibilité légèrement
diminuée aux sulfamides. La septième souche était résistante à la
tétracycline, à la streptomycine et aux sulfamides, mais sensible
aux autres agents.
Les aliments en cause avaient été fournis par un traiteur de Las
Palmas chez qui l’on isola S. typkimurium dans le lot de mayonnaise8
utilisé pour préparer les repas servis à bord; le même sérotype fut
également isolé chez un employé en contact avec les aliments. L a
salade d'œufs à la mayonnaise préparée par cet établissement le
19 février fut également servie le 21 février sur deux vols de 250 per­
sonnes chacun entre Las Palmas et Helsinki Certains des passagers
de ces vols tombèrent également malades et présentèrent une
diarrhée.
En même temps, des cas analogues furent mis en évidence en
République fédérale d ’Allemagne parmi les passagers d ’au moins
deux vols Las Palmas-Hanovre et d ’au moins un vol HanovreLas Palmas. Parmi les 750 personnes qui voyagèrent sur ces trois
vols, au moins 300 tombèrent malades et trois décès furent signalés.
S. typhimurium lysotype 96 fut isolée dans un certain nombre de
ces cas. Les repas servis pendant ces vols avaient été fournis par le
même traiteur de Las Palmas.
Le Centre national de Référence des Salmonella de Finlande a
signalé que S. typhimurium lysotype 96 était très raie dans son pays.
Depuis 1970, elle n ’a été isolée que dans 12 cas humains sur les
6 056 pour lesquels on dispose de données sur la lysotypie. Parmi
ces 12 cas, neuf furent probablement importés: trois d ’entre eux
furent diagnostiqués chez des personnes qui rentraient des Canaries
en 1972, quatre chez des personnes qui rentraient de Majorque en
1971 et 1972, un chez une personne qui rentrait d ’Espagne en 1974
et un chez une personne qui rentrait de Rome en 1975. Pendant la
période 1970-1975, on a enregistré en Finlande 33 infections causées
par S. typhimurium à la suite de voyages aux îles Canaries.
Les administrations sanitaires et les Centres nationaux des Salmo­
nella de Finlande et de République fédérale d ’Allemagne ont envoyé
rapidement à l’OMS des informations détaillées sur les épisodes
mentionnés ci-dessus. L'administration sanitaire espagnole a éga­
lement notifié l’OMS et demandé sa collaboration pour l’enquête,
qui fut effectuée avec l’assistance du Centre national de Référence
des Salmonella de Madrid. Ce centre et ceux de Finlande et de
More than 200 cases of S . typhimurium infection were verified
bacteriologically, and all strains phage-typed were of type 96. Six
out of seven isolates tested for drug susceptibility were fully sensitive
to ampicillin, chloramphenicol, tetracycline, streptomycin, neomy­
cin, gentamycin, and trimethoprim, with slightly reduced sensitivity
to sulphonamides. The seventh strain was resistant to tetracycline,
streptomycin and sulphonamide but sensitive to the other drugs.
The meals served on board had been prepared in a catering estab­
lishment in Las Palmas, and 5. typhimurium was isolated there
from the batch of mayonnaise * used to supply the meals served on
board and from one of the foodhandlers. The egg-mayonnaise
salad prepared by the establishment on 19 February was also served
on 21 February on two flights, each carrying 250 persons, from
Las Palmas to Helsinki. Some of the passengers on these flights
also became ill with diarrhoea.
At the same time, similar cases were reported from the Federal
Republic of Germany among passengers from at least two flights
Las Palmas-Hanover and one flight Hanover-Las Palmas. Of the
750 persons travelling on these three flights, at least 300 fell ill, and
three deaths were reported. S. typhimurium phage-type 96 was
isolated in a number of cases. Meals served during these flights
were supplied by the same caterer in Las Palmas.
The National Salmonella Reference Centre in Finland has
reported S . typhimurium phage-type 96 to be very rare in the country.
Since 1970, it has only been isolated from 12 human cases out of
6 056 for which phage-typing data are available. Of these 12 cases,
nine were probably imported; three of them were diagnosed in
persons returning from the Canary Islands in 1972, four in persons
returning from Majorca in 1971 and 1972, one in a person returning
from Spain in 1974 and one in a person returning from Rome in
1975. During the period 1970-1975, 33 infections caused by
S . typhimurium after a trip to the Canary Islands have been registered
in Finland.
The above-mentioned episodes were promptly reported in detail
to WHO by the Health Administrations and National Salmonella
Reference Centres in Finland and the Federal Republic of Germany.
The Spanish Health Administration also notified WHO and
requested its collaboration for the investigation, which was carried
out with the assistance of the National Salmonella Reference
Centre in Madrid. This Centre and those in Finland and the Federal
1 See No. 9, p. 75.
* In mayonnaise, the most common potential source of salmonella is eggs which,
if unpasteurized, are occasionally contaminated with salmonella. Nevertheless,
mayonnaise is unfavourable for the growth and survival of salmonella (as of most
other bacteria) provided the acetic acid concentration is at least 0.25% which
gives a pH of four or less. It has been indicated that, when unpasteurized eggt
are used, the product should be held within the range of 18-22“ C for a minimum
of 72 hours in order to obtain a salmonella-free product.
1 Voir N» 9, p. 75.
‘ Dans la mayonnaise, la source potentielle la plus habituelle de salmonella est
constituée par les œufs qui, s'ils ne sont pas pasteurisés, peuvent dans certains cas
être contaminés par des salmonella. Cependant, la mayonnaise n’est pas favorable
à la multiplication et à la survie des salmonella (pas pins d'ailleurs que de la plu­
part des autres bactéries) pourvu que sa concentration en acide acétique soit suffi­
sante — c’est-à-dire d'au moins 0,23% d’acide acétique, ce qui donne un pH ne
dépassant pas quatre. Il a été indiqué que, en cas d’utilisation d’œufs non pasteu­
risés, la mayonnaise doit être conservée à une température entre 18 et 22* C pen­
dant au moins 72 heures en vue d’obtenir un produit ne contenant pas de salmonella.
Wkly Epidem. Sec.: No. 15-9 April 1976
-
118
Relevé ipldém. hebd.: N° 15 • 9 avril 1976
—
Republic of Germany are three of the 31 Centres which participate
in the WHO Salmonella Surveillance Programme. All necessary
measures have been taken by Spanish Health Authorities.
République fédérale d ’Allemagne sont trois des 31 centres qui par­
ticipent au Programme OMS de Surveillance des Salmonella. Toutes
les mesures nécessaires ont été prises par les autorités sanitaires
espagnoles.
INFLUENZA
GRIPPE
F ederal R epublic of G ermany (26 March 1976). — 1*Influenza­
like illness, which has been observed since 10 February, has now
become epidemic in the centre, the south and the east of Lower
Saxony. The disease is generally clinically mild. A total of
49 strains of virus A have been isolated and serological evidence of
infection with virus A has been obtained in 20 cases (only two
isolations of virus B and in four instances serological evidence of
infection with virus B).
F r a nc e l , P oland a, U nited S tates of A merica 3. — A decline
in the epidemics of influenza-like illness (mostly associated with
virus A) has been observed in the following countries: F rance
(7 April: slow decline since the third week of March in the Paris
area, the north and west, which were more affected than other
regions); P oland (2 April: recent decline, after a wave of low or
moderate extent which affected mostly the western part of the
country); U nited States of A m erica (25 March: a decline of
A/Victoria/3/75 infections la s now been observed in all regions of
the country, including the Pacific Division which was affected
recently).
G erm an D emocratic R epu b l ic (17 March 1976). — 1 The
disease is now epidemic in the whole of the country, particularly in
the districts of Leipzig and Suhl. The overall incidence o f in­
fluenza-like illness was close to 3.5% during the week ending
17 March. O f 1 053 paired sera examined during the week, 11.4%
showed virus A infection and 5.7% virus B infection. So far,
24 strains of virus A and three o f virus B have been isolated.
R épublique fédérale d ’A llem aone (26 mars 1976). — 1 Les
affections d ’allure grippale, qui ont été observées depuis le 10 février,
sont maintenant devenues épidémiques dans le centre, le sud, et
l’est de la Basse-Saxe. L ’affection est généralement bénigne au
point de vue clinique. Un total de 49 souches de virus A ont été
isolées et l’infection à virus A a été mise en évidence par les examens
sérologiques dans 20 cas (seulement deux isolements de virus B et
quatre cas de sérologie positive pour le virus B).
F r a n c e 1, P o l o g n e 3, E tats -U nis d ’A m é r iq u e 3. — U n dédia
des épidémies d ’affections d ’allure grippale (surtout associées au
virus A) a été observé dans les pays suivants: F r a nc e (7 avril: lent
déclin depuis la troisième semaine de mars dans la région pari­
sienne, le nord et l’ouest, qui furent des régions plus atteintes que k s
autres); P o logne (2 avril: déclin récent après une vague d ’intensité
faible ou moyenne qui affecta surtout la partie occidentale du pays);
E tats -U n is d ’A mérique (25 mars: un déclin des infections à AJ
Victoria/3/75 a maintenant été observé dans toutes les régions du
pays, y compris la Division du Pacifique qui fut atteinte récemment).
M exico (31 March 1976). — An outbreak of influenza-like ill­
ness is presently occurring in the general population o f Mexico
City. Four strains of virus A have been isolated and sent to the
WHO Collaborating Centre for Influenza, Atlanta.
N orw ay . — * The numerous outbreaks o f clinically mild influenza
which occurred mostly in the south o f the country during the first
half of March were associated with strains close to A/Victoria/3/75.
By mid-March, no infection with virus B had been observed,
1See No. 13, p. 100.
J See No. 10, p. 78.
1 See No. 12, p. 92.
R épublique dém ocratique allemande (17 mars 1976). — 1 La
situation est maintenant épidémique dans l’ensemble du pays et
particulièrement dans les districts de Leipzig et de Suhl. L ’incidence
globale des cas d ’affections d ’allure grippale a été proche de 3,5%
pendant la semaine terminée le 17 mars. Sur 1053 sérums couplés
examinés pendant la semaine, 11,4% mirent en évidence des infec­
tions à virus A et 5,7% des infections à virus B. Jusqu’ici, rai a
isolé 24 souches de virus A et trois souches de virus B.
M exique (31 mars 1976). — Une poussée d ’affections d ’allure
grippale se produit actuellement dans la population de Mexico.
Quatre souches de virus A ont été isolées et envoyées au Centre
collaborateur OMS pour la Grippe d ’Atlanta.
N orvège . — 3 Les nombreuses poussées d ’affections grippales
bénignes qui se sont produites surtout dans le sud du pays pendant
la première moitié de mais étaient associées avec des souches
proches de A/Victoria/3/75 ; à la mi-mars, on n ’avait pas observé
d ’infection à virus B.
1 Voir N° 13, p. 100.
* Voir N» 10, p. 78,
1 Voir N4 12, p. 92.
SMALLPOX: COUNT DOWN
^ The global programme of smallpox eradication has reached the point that progress is now
monitored in terms of the number of “infected villages" in each area. A village is considered
infected until six weeks have elapsed since onset of rash of the last case and until a special search
is made to confirm that no further cases have occurred. Current data are presented below with
a comparison of the situation four weeks previously:__________________________________
S March —mars
3 April —avril
Ethiopia — Ethiopie
B egem dir................................................
H a ra rg h e ................................................
Gojam ...................................................
B aie.........................................................
19
17
13
2
15
7
4
1
Total . . .
51
27
Somalia — Somalie (Importations —
cas Im portés)............................... ...
TOTAL ..................
2
1
53
28
VARIOLE: LE COMPTE À REBOURS
► Le programme mondial d'éradication de la variole a maintenant atteint le stade où les progrès
sont exprimés par le nombre de «villages infectés» dans chaque zone. On considère qu'un village
est infecté pendant les six semaines qui suivent l'apparition des éruptions et tant qu’une enquête
n'a pas établi l'absence de tout nouveau cas. Le Tableau ci-dessus donne les informations les
plus récentes avec, en regard, les chiffres enregistrés quatre semaines auparavant