Règlement de régate
Transcription
Règlement de régate
500 SPRINT METER 19 Novembre 2016 Règlement BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org Main- Partners Co - Partners Supported by 2 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 7ième Tête de rivière de Bâle Course en huit à longue distance Samedi 19 novembre 2016 Règlement de régate 1. Règlements La course en huit BaselHead2016 est soumise aux dispositions du Code des courses de la FISA, aux Compléments nationaux de la Fédération Suisse des Sociétés d’Aviron, ainsi qu’aux règles de navigation établies par les organisateurs en complément aux règles générales de la navigation. 2. Description de la manifestation Lieu: Rhin, Centre de Bâle Date: Samedi 19 novembre 2016 Catégorie: B2; Régate internationale Début de la course: 10.30 heures 3. Parcours Classique longue distance Longueur: env. 6 400 m Plan d’eau: fleuve avec courant Départ: départ lancé Sprint-des-Rois, (sous condition d’une autorisation officielle) Longueur: env. 500 m Plan d’eau: fleuve avec courant Départ: départ lancé 4. Plan de situation Voir annexe 1 à 3 5. Programme de la régate Départ Sprint-des-Rois: 10.30 h câble du bac Münster Arrivée Sprint-des-Rois: câble du bac « Klingenthal » Départ classique longue distance: 14 h, entre « Johanniterbrücke » et « Alte Kaserne » à Bâle – câble du bac « Klingenthal » (départ et arrivée) Remise des prix: Suite aux courses au chapiteau à « Alte Kaserne » Winner-Dinner : ca. 17 h — après la remise des prix — un dîner sera servi pour les annoncé(e)s au restaurant Volkshaus (à 500 m de l’arrivée). After-Row-Party: ca. 22 h à la salle Union au Volkshaus Les heures indiquées sont sous réserve de changements d’organisation 3 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 6. Modalités de la course Départ lancé contre la montre toutes les 20 à 30 secondes pour les deux courses. Des juges de la FSSA assurent le bon déroulement de la course. La direction de la course se garde le droit de prendre la décision d’utiliser un plan d’eau de substitution à Niffer/France si les conditions météo sont défavorables. Cette décision interviendra dans la semaine avant la date de la course et sera communiquée par courriel aux équipes. Nous nous réservons la possibilité de faire des changements au plan d’eau à court terme si les conditions atmosphériques le demandent. Catégories Séniors H, Séniores F, H U19, F U19, Masters H, Masters F Hommes Elite Femmes U19 Masters 7. Droits d’inscription Bateau Classique longue dist. (Winner-Dinner incl.) Sprint des Rois Combinés 1 bateau CHF/€ 350 CHF/€ 100 CHF/€ 400 ≥ 3 bateaux CHF/€ 1'050 CHF/€ 300 CHF/€ 1'200 Voyage > 500 km Les clubs ayant plus de 500 km de voyage à effectuer sont exempts du droit d’inscription. Les annulations incorrectes ne donnent aucun droit de remboursement. Le droit d’inscription doit parvenir par virement bancaire au plus tard jusqu’à vendredi 4 novembre 2016. Trinationaler Regattaverein Basel, 4125 Riehen CHF Compte postal N° 60-342939-5 IBAN : CH48 0900 0000 6034 2939 5 BIC : POFICHBEXX (identique au code SWIFT) EUR Compte postal N° 91-791768-0 IBAN : CH25 0900 0000 9179 1768 0 BIC : POFICHBEXXX (identique au code SWIFT) erci d’utiliser la procédure SEPA peu coûteuse pour les virements de l’Union Européenne. 4 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 8. Délai d’inscription L’inscription définitive avec les noms des participants et années de naissance doit parvenir à partir du 1er juillet jusqu’à vendredi 28 octobre 2016 par www.baselhead.org. Des changements sont possibles sur le site web jusqu’au délai d’inscription. Le nombre de bateaux est limité à 100 bateaux. La date d’inscription au site web détermine la régistration ainsi que la position sur la liste d’attente. Il est donc recommandé de s’inscrire le plus tôt possible. Les annulations doivent parvenir aux organisateurs au plus tard avant samedi 12 novembre 2016, 18 heures. Après cette date, des annulations ne sont acceptées que sur présentation de certificats médicaux! Annulations et changements par courriel à [email protected] Au jour de la régate les changements doivent être annoncés uniquement au secrétariat de la régate. Les organisateurs se réservent le droit d’exclure un équipage si le virement pour l’inscription n’a pas été effectué dans les délais. 9. Adresse pour les inscriptions Les inscriptions doivent être accompagnées des dates de naissance de tous les participant(e)s à l’aide des formulaires en ligne, disponibles sur www.baselhead.org. 10. Adresse de l’organisateur Trinationaler Regattaverein Basel, c/o Martin Steiger Schaffhauserrheinweg 119 CH-4058 Basel courriel: [email protected] Plus d’infos www.baselhead.org 11. Secrétariat de régate Musée Klingenthal, Bâle, voir plan de situation annexe 2 Heures d’ouverture : 08.30 – 12.30 et 14.45 - 17.00 h. Pendant la pause contact par téléphone 12. Heures d’entraînement Sous condition d’une autorisation officielle, la navigation professionnelle sera interrompue le vendredi 18 novembre 2016 de 12.00 à 14.00 heures, afin de permettre l’entraînement sur le plan d’eau original. Prière d’annoncer ces entraînements du vendredi préalablement à la direction de la course (courriel: [email protected]). Pour d’autres informations, consultez www.baselhead.org. L’entraînement est sous la responsabilité des clubs. De toute façon la navigation professionnelle a la priorité. Prière de respecter les règles de circulation. Samedi, l’entraînement doit avoir lieu entre 10 et 12 h. En dehors de cette période les règles de circulation pour l’entraînement sont à respecter. Les autorités ne tolèrent aucune infraction. Le samedi dès 13 heures les pontons ne sont ouverts que pour les équipages mettant leur bateau à l’eau. 5 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 13. Recommandations supplémentaires Mise au courant des particularités du plan d’eau Une vidéo sur le site web www.baselhead.org présente le plan d’eau. Les règles de sécurité et le parcours seront présentés et commentés. Les dangers et les règles à respecter sur l’eau seront également mentionnés. Les barreurs doivent confirmer d’avoir regardé le vidéo sur le site internet. Pour renseignements additionnels contacter l’interlocuteur qui sera disponible au secrétariat entre 08.30 et 12.30 h le jour même. Licences Tous les athlètes devront se munir d’une licence de compétition valable de la FSSA. Les licences de compétition étrangères sont valables en principe. Le jury se garde le droit de décision en cas de litige. Le contrôle des licences peut se dérouler sur le ponton même par échantillonnage. Bateaux Huit de pointe avec barreur selon FISA code des courses. Sont acceptés uniquement des bateaux avec barreur dans la poupe. Tenues Les clubs suisses portent leurs tenues de club officielles. Tous les équipages porteront des tenues uniformes. Les pelles sont peintes en couleurs uniformes. Mixtes de clubs Les mixtes de clubs sont permises. La tenue doit être uniforme. Les mixtes de clubs n’entrent pas dans la notation des clubs. Numéros de pointe et t-shirts avec numéros Les numéros de pointe, les émetteurs GPS et les t-shirts pour les barreurs et hommes de pointe sont mis à disposition par les organisateurs contre le dépôt d’une caution de CHF 150.— / EUR 150.— Ils seront rendus aux organisateurs à la sortie du bateau. En cas de perte la caution ne sera pas remboursée Numéro de pointe perdu : CHF 40.— / EUR 40.— T-shirt perdu : CHF 80.— / EUR 80.— Émetteur GPS perdu: CHF 150.— / EUR 150.— Pesage des barreurs Lieu : Secrétariat de régate à la Caserne. Heure : 08.30 à 12.30 heures en tenue de course ! Merci de présenter une carte d’identité/licence ! Poids supplémentaires Ne sont pas mis à disposition! 6 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org Vestes de sécurité La veste de sécurité est obligatoire pour les barreurs. Il est conseillé aux rameurs de porter une veste de sécurité. Les vestes de sécurité peuvent être mises à disposition seulement sur demande aux organisateurs et doivent être cherchées au secrétariat de régate. Mise à l’eau des bateaux Avant la course, tous les bateaux doivent se trouver à l’heure indiquée au ponton attribué pour la mise à l’eau ! Les équipages ne respectant pas cette règle peuvent être sanctionnés par des pénalités en temps. Location de bateaux Nous disposons d’un nombre limité de bateaux à louer (sans pelles). Les clubs intéressés sont priés de prendre contact avec Doppel2er GmbH/Filippi ([email protected]). La location des bateaux est coordonnée par Doppel2er GmbH en accord avec l’organisateur. Vestiaires Les vestiaires sont indiqués et se trouvent à la salle de sport dans la cour de la Caserne et près du ponton 3 à Offenburgerstrasse Règles de circulation Les règles de circulation pour l’entraînement, le warm-up et le cooldown seront publiées au site web et dans la lettre d’information pour les équipes. En principe le règlement de police pour la navigation du Rhin (RPNR) est en vigueur, en particulier en dehors des heures officielles de course et d’entraînement. La navigation professionnelle et les bacs ont toujours la priorité. La navigation professionnelle utilise vers l’amont le chenal côté rive gauche, Vers l’aval elle utilise le chenal entre le milieu du Rhin et la rive droite. Prix Les dotations et les prix pour les classements différents seront publiés sur la site internet www.baselhead.org. Classement quotidien Classements séparés pour les catégories suivantes : Séniors H, Séniores F, H U19, F U19, Masters H, Masters F. Des dotations sont offerts pour les catégories différentes. Classement des clubs Ouvert pour toutes les équipes de club selon les règlements publiés à www.baselhead.org. Classements séparés pour femmes et hommes. Les équipes mixtes sont éliminées du pointage. Classement du sprint Des prix intéressants sont offerts pour les vainqueurs du Sprint-des-Rois séparément dans les catégories femmes et hommes. 7 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org Parcours de remplacement Si le Rhin est en cru, la sécurité de la course ne peut plus être assurée. Dans ce cas, il est prévu de déplacer toute la course sur le canal du Rhône au Rhin à Niffer, France. Ce change-ment de localité sera communiqué à tous les participants dans la semaine avant la date de la régate. Nous nous réservons la possibilité de faire des changements au plan d’eau à court terme si les conditions atmosphériques le demandent. Barreurs Il s’agit d’un parcours fort exigeant, qui nécessite des barreurs très expérimentés. Exception à la règle FISA : Les bateaux juniors peuvent être barrés par un barreur adulte ! Responsabilité Les organisateurs déclinent toute responsabilité en cas d’accident ou d’avarie sur l’eau et à terre. Une assurance R.C. est recommandée aux clubs participants. Les équipages sont responsables pour la direction des bateaux et le choix des lignes d’eau. Le non respect des règles de circulation, en particulier au niveau des ponts, peut être sanctionné par des pénalités en temps. Parc à bateaux Accès Voir annexe, ou www.baselhead.org Renseignements supplémentaires Navigation La navigation professionnelle et de loisir sur le Rhin est interrompue pendant les courses. Il n’est pas nécessaire de la prendre en considération pendant les courses. Lors des sorties d’entraînement, avant et après la course, la navigation n’est pas interrompue. Chaque équipage en sortie en dehors de la course est seul responsable du respect des règles de la navigation. A tout moment, une prudence extrême s’impose, y compris pendant l’entraînement du vendredi lors de l’interruption de la navigation professionnelle (voir paragraphe 12). Rhin Le Rhin est un fleuve avec courant. Une attention accrue s’impose surtout à proximité des ponts. Il faut absolument suivre les directives des arbitres. La version allemande de ce règlement prévaut. Annexe 1: Plan de situation du parcours Annexe 2: Plan de situation de la place de régate à Bâle Annexe 3: Plan de situation du plan d’eau de substitution à Niffer/ France Des informations supplémentaires concernant la situation dans la zone de Caserne/parc à bateaux et le plan de navigation sont accessibles à www.baselhead.org 8 9 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 5 Arrivée Sprint des Rois (Münsterfähre) Départ Sprint des Rois (Münsterfähre) 1 6 2 Départ / Arrivée longue distance (Klingentalfähre) 1 3 3 virage 180°, longue distance 1 Mise à l’eau des bateaux 4 6 1 Zone Warm-Up / Cool-Down (Entre Johanniter- et Dreisrosenbrücke) 4 2 5 Annexe 1: Plan de situation du parcours Quelle: Geodaten Kanton Basel-Stadt, www.geo.bs.ch 5 Kleinbasel 1 4 6 10 Johanniterbrücke 7 9 11 Kaserne 8 5 Siegerehrung / Victory ceremony 14 Zuschauer / Spectators 13 VIP 12 9 Start- und Ziellinie / Start & finish 6 10 Food corner 14 11 13 6 WC / Toilets 5 Parkplatz Bootsanhänger / Trailer parking 12 Regattabüro / Information Grossbasel 7 Bootsreparatur / Boat repair Garderobe / Changing rooms 8 Mittlerebrücke Annexe 2: Plan de situation de la place de régate à Bâle 6 Steg 1 / Pontoon 1 4 1 Steg 2 / Pontoon 2 3 2 Steg 3 / Pontoon 3 2 3 Bootslagerplatz / Boating area 3 4 Dreirosenbrücke 10 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org 14 11 BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org Annexe 3: Plan de situation du plan d’eau de substitution à Niffer/France