Règlement de régate

Transcription

Règlement de régate
500
SPRINT
METER
19 Novembre 2016
Règlement
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
Main- Partners
Co - Partners
Supported by
2
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
7ième Tête de rivière de Bâle
Course en huit à longue distance
Samedi 19 novembre 2016
Règlement de régate
1. Règlements La course en huit BaselHead2016 est soumise aux dispositions du Code
des courses de la FISA, aux Compléments nationaux de la Fédération Suisse des Sociétés d’Aviron, ainsi qu’aux règles de navigation établies par
les organisateurs en complément aux règles générales de la navigation.
2. Description de la manifestation Lieu: Rhin, Centre de Bâle
Date: Samedi 19 novembre 2016
Catégorie: B2; Régate internationale
Début de la course: 10.30 heures
3. Parcours
Classique longue distance
Longueur: env. 6 400 m
Plan d’eau: fleuve avec courant
Départ: départ lancé
Sprint-des-Rois, (sous condition d’une autorisation officielle)
Longueur: env. 500 m
Plan d’eau: fleuve avec courant
Départ: départ lancé
4. Plan de situation
Voir annexe 1 à 3
5. Programme de la régate
Départ Sprint-des-Rois:
10.30 h câble du bac Münster
Arrivée Sprint-des-Rois: câble du bac « Klingenthal »
Départ classique longue distance:
14 h, entre « Johanniterbrücke » et « Alte Kaserne » à Bâle – câble du bac
« Klingenthal » (départ et arrivée)
Remise des prix:
Suite aux courses au chapiteau à « Alte Kaserne »
Winner-Dinner :
ca. 17 h — après la remise des prix — un dîner sera servi pour les
annoncé(e)s au restaurant Volkshaus (à 500 m de l’arrivée).
After-Row-Party:
ca. 22 h à la salle Union au Volkshaus
Les heures indiquées sont sous réserve de changements d’organisation
3
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
6. Modalités de la course
Départ lancé contre la montre toutes les 20 à 30 secondes pour les deux
courses. Des juges de la FSSA assurent le bon déroulement de la course.
La direction de la course se garde le droit de prendre la décision d’utiliser un plan d’eau de substitution à Niffer/France si les conditions météo
sont défavorables. Cette décision interviendra dans la semaine avant la
date de la course et sera communiquée par courriel aux équipes.
Nous nous réservons la possibilité de faire des changements au plan
d’eau à court terme si les conditions atmosphériques le demandent.
Catégories
Séniors H, Séniores F, H U19, F U19, Masters H, Masters F
Hommes
Elite
Femmes
U19
Masters
7. Droits d’inscription
Bateau
Classique longue dist.
(Winner-Dinner incl.)
Sprint des Rois
Combinés
1 bateau
CHF/€ 350
CHF/€ 100
CHF/€ 400
≥ 3 bateaux
CHF/€ 1'050
CHF/€ 300
CHF/€ 1'200
Voyage
> 500 km
Les clubs ayant plus de 500 km de voyage à effectuer sont exempts du
droit d’inscription.
Les annulations incorrectes ne donnent aucun droit de remboursement.
Le droit d’inscription doit parvenir par virement bancaire au plus tard
jusqu’à vendredi 4 novembre 2016.
Trinationaler Regattaverein Basel, 4125 Riehen
CHF
Compte postal N° 60-342939-5
IBAN : CH48 0900 0000 6034 2939 5
BIC : POFICHBEXX (identique au code SWIFT)
EUR
Compte postal N° 91-791768-0
IBAN : CH25 0900 0000 9179 1768 0
BIC : POFICHBEXXX (identique au code SWIFT)
erci d’utiliser la procédure SEPA peu coûteuse pour les virements de
l’Union Européenne.
4
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
8. Délai d’inscription
L’inscription définitive avec les noms des participants et années de naissance doit parvenir à partir du 1er juillet jusqu’à vendredi 28 octobre
2016 par www.baselhead.org. Des changements sont possibles sur le
site web jusqu’au délai d’inscription.
Le nombre de bateaux est limité à 100 bateaux. La date d’inscription au
site web détermine la régistration ainsi que la position sur la liste
d’attente. Il est donc recommandé de s’inscrire le plus tôt possible.
Les annulations doivent parvenir aux organisateurs au plus tard avant
samedi 12 novembre 2016, 18 heures. Après cette date, des annulations ne sont acceptées que sur présentation de certificats médicaux!
Annulations et changements par courriel à [email protected]
Au jour de la régate les changements doivent être annoncés uniquement
au secrétariat de la régate.
Les organisateurs se réservent le droit d’exclure un équipage si le virement pour l’inscription n’a pas été effectué dans les délais.
9. Adresse pour les inscriptions
Les inscriptions doivent être accompagnées des dates de naissance de
tous les participant(e)s à l’aide des formulaires en ligne, disponibles sur
www.baselhead.org.
10. Adresse de l’organisateur
Trinationaler Regattaverein Basel,
c/o Martin Steiger
Schaffhauserrheinweg 119
CH-4058 Basel
courriel: [email protected]
Plus d’infos www.baselhead.org
11. Secrétariat de régate
Musée Klingenthal, Bâle, voir plan de situation annexe 2
Heures d’ouverture : 08.30 – 12.30 et 14.45 - 17.00 h.
Pendant la pause contact par téléphone
12. Heures d’entraînement
Sous condition d’une autorisation officielle, la navigation professionnelle
sera interrompue le vendredi 18 novembre 2016 de 12.00 à 14.00 heures, afin de permettre l’entraînement sur le plan d’eau original. Prière
d’annoncer ces entraînements du vendredi préalablement à la direction
de la course (courriel: [email protected]). Pour d’autres informations, consultez www.baselhead.org.
L’entraînement est sous la responsabilité des clubs. De toute façon la
navigation professionnelle a la priorité. Prière de respecter les règles de
circulation.
Samedi, l’entraînement doit avoir lieu entre 10 et 12 h. En dehors de
cette période les règles de circulation pour l’entraînement sont à respecter. Les autorités ne tolèrent aucune infraction.
Le samedi dès 13 heures les pontons ne sont ouverts que pour les équipages mettant leur bateau à l’eau.
5
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
13. Recommandations supplémentaires
Mise au courant des particularités du plan d’eau
Une vidéo sur le site web www.baselhead.org présente le plan d’eau.
Les règles de sécurité et le parcours seront présentés et commentés. Les
dangers et les règles à respecter sur l’eau seront également mentionnés.
Les barreurs doivent confirmer d’avoir regardé le vidéo sur le site internet. Pour renseignements additionnels contacter l’interlocuteur qui sera
disponible au secrétariat entre 08.30 et 12.30 h le jour même.
Licences
Tous les athlètes devront se munir d’une licence de compétition valable
de la FSSA. Les licences de compétition étrangères sont valables en principe. Le jury se garde le droit de décision en cas de litige. Le contrôle des
licences peut se dérouler sur le ponton même par échantillonnage.
Bateaux
Huit de pointe avec barreur selon FISA code des courses.
Sont acceptés uniquement des bateaux avec barreur dans la poupe.
Tenues
Les clubs suisses portent leurs tenues de club officielles. Tous les équipages porteront des tenues uniformes. Les pelles sont peintes en couleurs
uniformes.
Mixtes de clubs
Les mixtes de clubs sont permises. La tenue doit être uniforme. Les mixtes de clubs n’entrent pas dans la notation des clubs.
Numéros de pointe et t-shirts avec numéros
Les numéros de pointe, les émetteurs GPS et les t-shirts pour les barreurs et hommes de pointe sont mis à disposition par les organisateurs
contre le dépôt d’une caution de CHF 150.— / EUR 150.—
Ils seront rendus aux organisateurs à la sortie du bateau.
En cas de perte la caution ne sera pas remboursée
Numéro de pointe perdu : CHF 40.— / EUR 40.—
T-shirt perdu : CHF 80.— / EUR 80.—
Émetteur GPS perdu: CHF 150.— / EUR 150.—
Pesage des barreurs
Lieu : Secrétariat de régate à la Caserne.
Heure : 08.30 à 12.30 heures en tenue de course !
Merci de présenter une carte d’identité/licence !
Poids supplémentaires
Ne sont pas mis à disposition!
6
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
Vestes de sécurité
La veste de sécurité est obligatoire pour les barreurs. Il est conseillé aux
rameurs de porter une veste de sécurité.
Les vestes de sécurité peuvent être mises à disposition seulement sur
demande aux organisateurs et doivent être cherchées au secrétariat de
régate.
Mise à l’eau des bateaux
Avant la course, tous les bateaux doivent se trouver à l’heure indiquée
au ponton attribué pour la mise à l’eau ! Les équipages ne respectant pas
cette règle peuvent être sanctionnés par des pénalités en temps.
Location de bateaux
Nous disposons d’un nombre limité de bateaux à louer (sans pelles). Les
clubs intéressés sont priés de prendre contact avec Doppel2er GmbH/Filippi ([email protected]). La location des bateaux est coordonnée par
Doppel2er GmbH en accord avec l’organisateur.
Vestiaires
Les vestiaires sont indiqués et se trouvent à la salle de sport dans la cour
de la Caserne et près du ponton 3 à Offenburgerstrasse
Règles de circulation
Les règles de circulation pour l’entraînement, le warm-up et le cooldown seront publiées au site web et dans la lettre d’information pour les
équipes. En principe le règlement de police pour la navigation du Rhin
(RPNR) est en vigueur, en particulier en dehors des heures officielles de
course et d’entraînement. La navigation professionnelle et les bacs ont
toujours la priorité. La navigation professionnelle utilise vers l’amont le
chenal côté rive gauche, Vers l’aval elle utilise le chenal entre le milieu du
Rhin et la rive droite.
Prix
Les dotations et les prix pour les classements différents seront publiés
sur la site internet www.baselhead.org.
Classement quotidien
Classements séparés pour les catégories suivantes : Séniors H, Séniores F,
H U19, F U19, Masters H, Masters F. Des dotations sont offerts pour les
catégories différentes.
Classement des clubs
Ouvert pour toutes les équipes de club selon les règlements publiés à
www.baselhead.org. Classements séparés pour femmes et hommes. Les
équipes mixtes sont éliminées du pointage.
Classement du sprint
Des prix intéressants sont offerts pour les vainqueurs du Sprint-des-Rois séparément dans les catégories femmes et hommes.
7
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
Parcours de remplacement
Si le Rhin est en cru, la sécurité de la course ne peut plus être assurée.
Dans ce cas, il est prévu de déplacer toute la course sur le canal du
Rhône au Rhin à Niffer, France. Ce change-ment de localité sera communiqué à tous les participants dans la semaine avant la date de la régate.
Nous nous réservons la possibilité de faire des changements au plan
d’eau à court terme si les conditions atmosphériques le demandent.
Barreurs
Il s’agit d’un parcours fort exigeant, qui nécessite des barreurs très expérimentés. Exception à la règle FISA : Les bateaux juniors peuvent être
barrés par un barreur adulte !
Responsabilité
Les organisateurs déclinent toute responsabilité en cas d’accident ou
d’avarie sur l’eau et à terre. Une assurance R.C. est recommandée aux
clubs participants. Les équipages sont responsables pour la direction
des bateaux et le choix des lignes d’eau.
Le non respect des règles de circulation, en particulier au niveau des
ponts, peut être sanctionné par des pénalités en temps.
Parc à bateaux
Accès
Voir annexe, ou www.baselhead.org
Renseignements supplémentaires
Navigation
La navigation professionnelle et de loisir sur le Rhin est interrompue
pendant les courses. Il n’est pas nécessaire de la prendre en considération pendant les courses. Lors des sorties d’entraînement, avant et après
la course, la navigation n’est pas interrompue. Chaque équipage en sortie en dehors de la course est seul responsable du respect des règles de la
navigation. A tout moment, une prudence extrême s’impose, y compris
pendant l’entraînement du vendredi lors de l’interruption de la navigation professionnelle (voir paragraphe 12).
Rhin
Le Rhin est un fleuve avec courant. Une attention accrue s’impose surtout à proximité des ponts. Il faut absolument suivre les directives des
arbitres.
La version allemande de ce règlement prévaut.
Annexe 1: Plan de situation du parcours
Annexe 2: Plan de situation de la place de régate à Bâle
Annexe 3: Plan de situation du plan d’eau de substitution à Niffer/
France
Des informations supplémentaires concernant la situation dans la zone
de Caserne/parc à bateaux et le plan de navigation sont accessibles à
www.baselhead.org
8
9
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
5 Arrivée Sprint des Rois (Münsterfähre)
Départ Sprint des Rois (Münsterfähre)
1
6 2
Départ / Arrivée longue distance (Klingentalfähre)
1
3
3 virage 180°, longue distance
1
Mise à l’eau des bateaux
4 6
1 Zone Warm-Up / Cool-Down
(Entre Johanniter- et Dreisrosenbrücke)
4
2 5
Annexe 1: Plan de situation du parcours Quelle: Geodaten Kanton Basel-Stadt, www.geo.bs.ch
5
Kleinbasel
1
4
6
10
Johanniterbrücke
7
9
11
Kaserne
8
5
Siegerehrung / Victory ceremony
14 Zuschauer / Spectators
13 VIP
12
9 Start- und Ziellinie / Start & finish
6
10 Food corner
14
11 13
6 WC / Toilets
5 Parkplatz Bootsanhänger / Trailer parking
12 Regattabüro / Information
Grossbasel
7 Bootsreparatur / Boat repair
Garderobe / Changing rooms
8 Mittlerebrücke
Annexe 2: Plan de situation de la place de régate à Bâle
6
Steg 1 / Pontoon 1
4
1 Steg 2 / Pontoon 2
3
2 Steg 3 / Pontoon 3
2
3 Bootslagerplatz / Boating area
3
4 Dreirosenbrücke
10
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
14
11
BaselHead Règlement de régate, 2016 | www.baselhead.org
Annexe 3: Plan de situation du plan d’eau de substitution à Niffer/France