Les mots préférés de la langue française des étudiants

Transcription

Les mots préférés de la langue française des étudiants
Cristalline Evident Esperance Quasiment Coquelicot Câlin Tartarin
Rêve N’importe quoi Franchement Merci C’est quoi ce bordel Donc
Oiseau Hyper Sympa Cocotte-minute Eminence grise Sparadrap Se
délecter Quoique Frapper d’estoc et de taille Cristalline Vachement
Les mots préférés
de la langue française
des étudiants internationaux
de l’URCA
Année 2009/2010
Cristalline Evident Esperance Quasiment Coquelicot Câlin Tartarin
Rêve N’importe quoi Franchement Merci C’est quoi ce bordel Donc
Oiseau Hyper Sympa Cocotte-minute Eminence grise Sparadrap Se
délecter Quoique Frapper d’estoc et de taille Cristalline Vachement
Cristalline Evident Esperance Quasiment Coquelicot Câlin Tartarin
Rêve N’importe quoi Franchement Merci C’est quoi ce bordel Donc
Oiseau Hyper Sympa Cocotte-minute Eminence grise Sparadrap Se
délecter Quoique Frapper d’estoc et de taille Cristalline Vachement
Barbès-Rochechouart
Barbès-Rochechouart, une station
des lignes 2 et 4 du métro de Paris,
près de la Basilique du Sacré Cœur
de Montmartre, c’est le nom de la
langue française que je préfère le
plus pour trois différentes raisons.
1) il me rappelle ma première visite
de Paris quand j’étais tout seul et
je devais comprendre comment
fonctionnait le métro et où je
devais descendre pour visiter le
Sacré Cœur.
2) le nom de l’arrêt du métro
vient de l’union de noms de deux
personnes avec deux histoires
personnelles qui ne pourraient
être plus inconciliables, en fait
le nom de la station vient de la
contraction de deux boulevards, le
boulevard Barbès et le boulevard
de Rochechouart. Armand Barbès,
un « révolutionnaire romantique »,
a participé à la révolution du mai
1848, Marguerite de Rochechouart
de Montpipeau était une religieuse
érudite et abbesse de Montmartre.
3) La troisième et la plus importante des raisons pour lesquelles
j’ai choisi le nom Barbès-Rochechouart : dès la première fois où je
l’ai entendu, dans le métro de Paris,
j’ai aimé ce nom bizarre et curieux
pour un Italien. Ce qui m’a frappé,
c’est surtout le double son [ ]
produit par la répétition du groupe
“ch” sans que le groupe soit séparé
par une voyelle prononcée :
roch(e)chouart.
Ce son, qui pour un Français est
quotidien, pour un Italien, est très
singulier car il n’existe pas dans
la langue italienne, et il devient
encore plus particulier lorsqu’il
est répété deux fois dans le même
mot, comme en ce cas-là.
Voilà pourquoi j’ai choisi ce nom,
qui paraitra indifférent aux autres.
Un nom qui me rappelle un de
mes premiers souvenirs de Paris.
Un nom qui réunit deux figures
de l’histoire française parmi les
plus antithétiques : l’un est un
républicain farouche, symbole du
révolutionnaire éternel opposé à la
Monarchie, l’autre est une abbesse
de l’Ancien Régime membre d’une
famille parmi les plus prestigieuses
de France apparentée à Henri IV.
Un nom que, à cause du son [ ]
répété deux fois, je trouve très
doux et charmant, je dirais même
attrayant!
Massimiliano ZARDO , Italie
Câlin
Mon mot préféré de la langue
française est « câlin », parce que
ce mot me rappelle mon séjour au
pair en France. Chaque soir avant
d’aller au dodo, je lisais les contes
de fée à petit Lucas et après nous
faisions un GROS CÂLIN. Même s’il
était espiègle et savait me fâcher,
j’ai toujours le sourire aux lèvres
en pensant à ces moments de
tendresse.
Nina GRESCHNEROVA, Slovaquie
C’est quoi ce bordel !
J’aime l’expression «c’est quoi ce
bordel !» parce qu’elle exprime à
quel point la vie n’est pas organisée.
Karima AID, Maroc
Chemise
«Chemise», c’est le mot que je
choisis, parce que ça signifie un
vêtement pour l’homme, mais c’est
un mot féminin. Alors que «Chemisier», un vêtement pour la femme,
est un mot masculin. De plus, «chemise» se termine par «e» et «chemisier» par «er». A mon avis, un mot
qui se termine par les lettres «er»
est souvent un mot masculin. C’est
bizarre pour moi. Chaque fois que
je veux utiliser le mot «chemise»,
j’hésite souvent sur le fait de savoir
si le mot est masculin ou féminin. Il
y a de nombreux mots comme ça,
«chemise» est le premier mot que
je rencontre.
Peiding CHEN, Chine
Cocotte-minute
Le mot «cocotte-minute» est amusant pour moi parce qu’en général
tous les mots français sont similaires en espagnol ou en italien, mais
ce mot est totalement différent,
et c’est vrai qu’il ressemble à une
cocotte mais c’est amusant d’avoir
ce mot pour un ustensile de
cuisine !
Dithyrambique
Constanza TORO LYNG, Chile
Coquelicot
J’adore entendre ce mot, il produit
un son musical !
Francesca FERRANTE, Italie
Cristalline
Mon mot préféré de la langue
française est «cristalline». J’adore
ce mot aussi bien pour la beauté
euphonique, musicale, que pour
la pureté, le raffinement, délicatesse, la fragilité qu’il répresente.
Reda CHERCHALI, Algérie
Alors, mon mot préféré de la
langue française est celui que j’ai
appris très récemment. Il s’agit du
mot «dithyrambique». La raison
pourquoi je l’aime est trop simple.
C’est un mot avec une longue
tradition, qu’on peut souvent
utiliser si on aime quelque chose
et en plus beaucoup de gens ne
le connaissent pas donc (comme
étudiante étrangère) ça me fait
toujours plaisir d’enrichir le vocabulaire aux français. :)
Andrea PALOWSKA, Slovaquie
Donc
Mon mot préféré est sûrement
et sans doute le mot suivant :
«DONC» .... car on l´utilise vraiment
trop souvent, et aussi moi j´ai
commencé à l´utiliser trop trop
souvent seulement comme ça mais
également il sonne bien :) Donc....:)
Marcel MARTISEK, Slovaquie
Ensemble
Voici le mot que j’ai choisi:
«ensemble».
Ensemble
Deux, trois, mille ne devient plus
qu’un. Les différences s’effacent,
seul l’Homme reste.
Ensemble
Il ne nous reste plus qu’une
direction,
ensemble est toujours plus fort.
Rites MASSAMBA, Sénégal
Esperance
Mon mot préféré de la langue
française est: ESPERANCE.
Je l’aime parce qu’il contient pas
mal de voyelles, donc sonnant
bien et pour l’idée de lutte et de
bonheur qu’il dégage.
Abdoul Karim CONTE, Guinée-Conakry
Evident
Voilà, c’est mon mot préféré. Il est
tout à fait simple, mais en fait il
couvre tant de mystères et cache
tout ce qu’on ne peut pas dire.
C’est un mot indispensable.
Ma vie en France a commencé avec
le mot « évident ». J’étais en stage
le premier jour – non, ce n’était
pas le choc, c’était le désespoir.
Le bouillon complet dans mes
oreilles – tout le monde parlait, en
plus tout le monde parlait français !
Même les enfants, ils parlaient déjà
français – comment c’était possible
?! Lors de la pause mes collègues
m’ont offert un petit
– comment ça s’appelle déjà ?- «
pot d’amitié ». Du champagne.
Formidable ! Dès ce moment tout
était complètement foutu. A la fin
de la journée ma collègue m’a
dit : « T’inquiète, pour toi c’est pas
du tout évident ! » Et elle avait
raison.
Quand tu écris un exposé et tu ne
sais pas comment on peut commencer la phrase, tu écris – « il est
évident que... » Et tous te croient,
parce que c’est évident et ils ne
veulent pas sembler idiots.
C’est un mot qui fait croire.
Quand les négociations sur le désarmement échouent encore une
fois, il suffit aux pauvres diplomates de dire: « Eh bien!
C’est le désarmement, ce n’est jamais évident ! » Et ils sont excusés
pour l’échec. C’est un mot qui fait
pardonner.
Un mec te demande s’il te plaît ou
pas, tu lui fais un petit clin d’oeil et
tu dis : « Hum, ce n’est pas encore
évident ».
C’est un mot qui donne de l’espoir.
Tu voulais essayer une nouvelle
recette culinaire, tu as invité ton
amie et - dommage ! - tu as tout
brûlé, mais tu dis : « Tiens, c’est une
nouvelle recette, attention ! Tu vois,
avec le vinaigre ce n’est pas
toujours évident... »
C’est un mot qui fait comprendre.
Dans ma vie je n’ai jamais vu des
chiens enragés mais on dit qu’ils
sont vraiment horribles, surtout
en pleine lune. Alors, un chien t’a
mordu. Non, c’était un chien tout à
fait sain, mais son propriétaire – il
vous crie: « Qu’est-ce que t’as fait
avec mon chien ? (des mots tabous
que je ne distingue pas en français,
ils sont souvent si mal prononcés...
c’est pourquoi je ne les écris
pas) ». Et tu lui réponds avec un
petit sourire hésitant : « Monsieur,
c’est pas évident. Il était si grand et
moi – si petit, comment ça pouvait
arriver ? » Et vous avez quelques
instants pour reprendre votre
souffle et vous apprêter à courir.
C’est un mot qui sauve des vies.
La vie n’est pas une chose évidente.
Il y a des réussites et il y a des
échecs. Avec les réussites tout se
passe bien, pour les autres cas –
il y a ce mot – « évident ».
Valerie MOZHINA, Russie
Franchement
Mon mot préféré de la langue française est « franchement ». J’aime ce
mot, parce qu’il sonne bien et on
peut l’utiliser dans presque toutes
les phrases. Ca convient toujours et
en plus le sens est bien (sincérité,
(honnêteté, ...)
Susanne FLACH, Allemagne
Frapper d’estoc
et de taille
Ce n’est pas un mot que je préfère
mais une expression : «Frapper
d’estoc et de taille». En effet il ya
deux mots que j’aime bien dans
cette expression : estoc et taille.
L’estoc était autrefois une épée
longue et pointue. Par métonymie,
du XVe au XVIIIe siècle, le mot a
désigné la pointe de l’épée. Quant
à la taille, c’est ce qui permettait
de trancher, de tailler, c’est-àdire le tranchant de l’épée. Cette
expression signifie alors : frapper
de la pointe et du tranchant (de
l’épée), de toutes les manières
possibles, à tort et à travers. Cette
expression n’est plus employée
dans le langage courant. Même si
les deux autres sens métaphoriques proposés pourraient encore
l’être, leur usage a disparu. On ne la
trouve donc maintenant que dans
des récits évoquant des périodes
anciennes où le combat à l’épée
était usuel.
Mostafa STATI, Maroc
Hyper sympa
Ce n´était pas facile de choisir
un seul mot. Il y a beaucoup de
mots et d’expressions intéressants
en français. Enfin voilà, « hyper
sympa». Et pourquoi cette
expression? Parce que c´est
vraiment positif et aussi ça sonne
agréable. Peu importe si quelqu´un
me le dit ou si c´est moi qui le dit à
quelqu´un d´autre. Toujours il me
met de bonne humeur....
Zuzana ZELEZNA, République tchèque
Eminence grise
«Eminence grise» dite d’un certain
conseiller du cardinal Richelieu, qui
lui prodiguait des conseils joué
sans pour autant savoir qu’il était
l’auteur de ces idées, autrement
cette personne se cachait
derrière (au sens figuré) mais elle a
un rôle important dans la vie du
cardinal.
Amel OUAHRANI, Algérie
Maman
Quand on vient au monde,
elle souffre de grandes douleurs ;
Quand on dit son premier mot,
elle est vraiment heureuse ;
Quand on commence à répliquer,
elle est triste dans son coeur ;
Quand on est perdu et déprimé,
elle reste juste à côté et nous encourage avec patience......
Elle est la femme la plus belle
dans ce monde, et son amour est
l’amour le plus grand au monde......
Elle est juste nos mamans !
Merci, maman !
Tu me manques, maman !
Je t’aime, maman !
Yanxin SU, Chine
Merci
En seulement 2 syllabes on exprime toute sa reconnaissance et
sa gratitude. C’est un mot qui fait
énormément plaisir à dire et qui
fait énormément plaisir à entendre
lorsqu’il nous est destiné.
Severin NKOUAMI-TITO, Cameroun
N’importe quoi
Ma phrase préférée en français est
«n’importe quoi», car je ne sais pas
encore comment la traduire en espagnol et même quand je parle en
espagnol je l’utilise car je la trouve
si drôle. Pour moi c’est toujours
«n’importe quoi»
Vanessa CELIZ, Pérou
Oiseau
Je l’aime bien parce qu’il représente parfaitement le son de la
langue, son écriture et l’unique
relation entre les deux. Il n’y a pas
de mot plus français que « oiseau »
pour moi.
Adam REGEC, Slovaquie
Putain
Mon mot préféré est «PUTAIN». Ce
mot me permet de qualifier tout
ce qui est beau (ex: une putain de
voiture) et en même temps ce qui
est laid énervant ou ennuyeux (ex:
ce putain de devoir, ce putain de
stage).
Le mot putain est en quelque sorte
un mot passe partout. Son sens se
perçoit juste au niveau de la façon
dont je le prononce et selon le
contexte.
C’est aussi un mot qui déstresse.
Par exemple en disant «quel est
ce putain de TD», je trouve de
l’ énergie soit pour faire ce TD une
bonne fois pour toute, soit pour
l’abandonner une bonne fois.
C’est un mot de décision, d’exclamation qui pour moi est agréable
à l’oreille.
J’espère gagner ce putain de jeu en
tout cas!!!
Stephan MEJIONANG DOWOUO,
Cameroun
Quasiment
Mon mot préféré en français est
« quasiment ». J’aime beaucoup
l’idée d’imperfection qu’il évoque,
dans une manière très élégante,
en plus sa racine latine fait qu’il me
plaît davantage ; selon moi la langue latine a donné naissance à une
famille de langues extrêmement
élégantes et voilà, selon moi,
l’un des mot les plus intéressants
qu’elle a fait naître.
Anca NEMTEANU, Roumanie
Quoique
Mon mot préféré est « quoique »
parce que le son de « quoique » me
rappelle le son d’une grenouille.
Tomas DANO, Slovaquie
Rêve
J‘ai choisi «rêve» comme le plus joli
mot, parce que comme étranger,
la France est vraiment un joli rêve
pour moi, que j’espère avoir au
cours de ma vie.
Zhang LEI, Chine
Se délecter
Mon mot préféré de la langue
française est «se délecter ». Car ce
verbe me rappelle un bon souvenir. Cela remonte au Collège quand
j’étais en classe de cinquième au
«Collège d’Enseignement Général
de Ferkessédougou, ville située
dans le nord de la Côte d’Ivoire.
Il me rappelle en effet un devoir
de rédaction de français auquel
j’ai obtenu une bonne note. Il était
question de raconter une fête dans
notre région dont nous avions été
témoins. J’employais ce verbe pour
la première fois et il fut parmi les
mots que le professeur a relevés ce
jour là pour étoffer la partie vocabulaire de la séance de correction.
Et pour terminer cette séance de
correction, ma rédaction a été lue à
toute la classe. Ce jour-là, ce fût un
honneur et un vrai plaisir pour moi
grâce, en partie, à ce verbe pronominal qui m’a permis de jouir de
l’estime des camarades de classe
pendant quelques temps. Cela ne
s’oublie pas et je m’en souviens
comme si c’était hier.
Somptueuse occasion qu’est cette fête de nous
délecter encore des saveurs du Français
Est-ce imaginable de manquer à l’appel quand on
est depuis quelques temps sur les terres
De Molière le maître ! Quel privilège de palper et
de vivre cette belle langue au quotidien !
Toute la France et spécialement à Reims, Cité
merveilleuse et accueillante. Oui, très chère
Et magnifique dulcinée de Reims, reine et prêtresse du Champagne en France, oui à toi
Reims, nous disons merci de nous faire cet
honneur et de nous ouvrir tes bras par le Jeu !
Souleymane YEO, Côte d’Ivoire
Sparadrap
Il me rappelle le nom d’un pistolet
ou une sorte d’arme diabolique
mais finalement c’est juste de la
bande adhésive...!!
Sara SCACCHETTI, Italie
Etre si proche d’elle et de son peuple est un vrai
délice, une véritable délectation. Douce
Langue française venue à moi dans mon Afrique
Tartarin
natale, j’ai t’ai épousée et aimée. J’ t’adore
Encore davantage chaque jour et je me délecte de
toi en cette fête qui t’est dédiée. Que cette
Cérémonie devienne le socle éternel d’une amitié
nourrie entre les étudiants étrangers dans
Le mot français que je préfère est
«tartarin», la première raison c’est
pour la sonorité de tartare, que
j’aime bien, et la deuxième c’est
qu’il convient bien aux personnes
à qui on le dit.
Katia AKROUR, Cameroun
Vachement
Mon mot préféré de la langue français est: vachement. La raison en
est que, d’une part, c’est possible
de l’utiliser avec beaucoup beaucoup d’autres mots pour accentuer
quelque chose. D’autre part, j’ai eu
une collision amusante avec la langue française au sud de la France
avec le mot vachement. Voici
l’histoire : J’étais dans une fête à
Pézenas près de Montpellier pour
célébrer le carnaval et l’anniversaire d’une amie. Pendant la fête,
quelqu’un a répondu à la question
d’un camarade lui demandant si
tout allait bien : «ahhhhhh..... la vache» (très fort) pour dire que la fête
(c’était son sentiment à ce moment
là) était folle mais très bien! J’étais
près de lui et j’ai dit émerveillée :
«Hein. La vache. C’est un animal !!?»
Je lui ai dit : «Tu n’aimes pas la fête
ou les gens? ;))» Et il m’a répondu
en riant : «Non, non la fête est
vachement bien !» J’ai compris alors
que «vachement» était juste une
expression comme «tellement» une
expression très forte pour décrire
une chose ou quelque chose....et j’ai
pensé alors qu’il y avait une expression allemande semblable, presque
la même, mais avec un autre animal,
le cochon ! Et j’ai dit: «Oui, c’est trop
drôle!», lui: «La fête?», moi: «Oui, oui
la fête est cochonnement bien.»
Maren KIELKOPF, Allemagne
Contact
Université de Reims Champagne-Ardenne
Service des Relations Internationales
9, Bd de la Paix
51097 Reims Cedex
Tél. 03 26 91 89 87
Mail: [email protected]