* C`est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas

Transcription

* C`est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas
-':- 476 -
HUMBER OF WEEKS OF INFECTION BY LOCAL AREA*
NOMBRE DE SEMAINES D'INFECTION PAR CIRCONSCRIPTION*
0
in a town adjacent to a port or on oirport
dons une vi Ile attenante à un port ou à un aéroport
[2]1-6
21 • 32
7- 13
.33-47
14- 20
.48-52
* C'est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas qui leur succèd
** Pas
de nouveaux cas rapportés en 1963, mais circonscription restée infectée pend;
-477-
LERA 1963
:ITY - ENDÉMICITÉ
MACAO r-., HON~ K~G
Macao.@ @Hong Kong
0
•.. 0
Butuan
MALAYSIA
"\
Q \
,--
~RE
IRIAN BARAT
INDONESIA
WHO 4998.
~wcek(with
~le/No
cases plus the succeeding two weeks without cases.
new cases reported in 1963, but local area infected throughout the year.
-478-
CHOLÉRA EN 1963 1
CHOLERA IN 1963 1
En 1963, les chiffres totaux rapportés à l'OMS pour le choléra
dans le monde se sont élevés à 65 157 cas et 21 735 décès, contre
41 575 cas et 12 016 décès en 1962. Les chiffres de 1963 sont les
plus élevés que l'on ait enregistrés au cours des cinq dernières années.
L'analyse qui suit attire l'attention sur les risques de transmission
plus ou moins grands présentés par les différents pays où sévit
la maladie, compte tenu en particulier des saisons, ainsi que sur
les voies de transport qui ont été signalées à l'Organisation; cela
pourra aider les administrations sanitaires de ports et d'aéroports
dans leurs fonctions «d'assurer le maximum de sécurité contre
la transmission des maladies par-delà les frontières tout en réduisant au minimum les entraves aux échanges mondiaux».
In 1963, the total figures reported to WHO for cholera throughout
the world gave 65 157 cases and 21 735 deaths as against 41 575
cases and 12 016 deaths in 1962. The 1963 figures are the highest
registered over the last five years. The following analysis indicates
the relative risks of transmission of the disease in the various conntries in which it is present, in particular according to season, and also
the transport routes which have been notified to the Organization;
this will assist health administrations in ports and airports in their
task of ensuring "the maximum security against the international
spread of diseases with the minimum interference with world
traffic."
I. Incidence des cas rapportés
I. Incidence
Le tableau de la page 483 montre les cas et les décès notifiés par
chaque pays au cours des cinq dernières années (les noms des pays
où la variété El Tor a été signalée sont suivis du signe «a»); la carte
de la page 479 montre les chiffres de cas déclarés en 1963 dans les
différents pays, ainsi que dans les villes attenantes à un port ou à
un aéroport.
The table on page 483 shows cases and deaths notified by each
country during the past five years (the letter "a" is shown against
the names of countries where the notified cases were of the El
Tor variety); the map on page 479 gives figures relating to notified
cases in 1963 in the various countries and in towns adjacent to
ports or airports.
On remarque essentiellement pour 1963:
- l'atteinte des seuls pays du Sud-Est asiatique et du Pacifique
occidental;
- la hausse en Inde et au Pakistan oriental, qui occupent toujours
la place prépondérante;
- l'extension géographique du choléra El Tor qui s'est poursuivie
dans le Pacifique occidental.
The essential characteristics in 1963 were:
- involvement of the countries of South-East Asia and the Western
Pacifie only;
- increase of incidence in India and East Pakistan-which still
take first place;
- gedgraphical extension of cholera El Tor in the Western Pacifie.
L'Inde et le Pakistan oriental ont rapporté 55 069 cas en 1963
contre 28 182 en 1962.
India and East Pakistan notified 55 069 cases in 1963 as against
28 182 in 1962.
En Inde, on remarque essentiellement pour 1963:
- l'atteinte sévère du delta du Gange avec 16 575 cas au Bengal
occidental, et l'extension de la maladie aux portions inférieure
et moyenne de la vallée de ce fleuve, avec atteinte du Bihar et de la
partie avoisinante de l'Uttar Pradesh (deux régions pratiquement
épargnées en 1962);
- l'atteinte des états de la côte est- Orissa, Andhra Pradesh et
Madras - avec surtout l'invasion massive de l'Etat de Madras
(12 064 cas) relativement épargné pendant les quatre années précédentes;
- l'atteinte, à l'ouest, du Maharashtra (où Bombay fut épargnée)
et plus au sud, de la partie avoisinante du Mysore, moins touchée
qu'en 1962.
In India, the essential features in 1963 were:
-severe involvement of the Delta of the Ganges, with 16 575 cases
in West Bengal, and spread of the disease to the lower and middle
zones of the Ganges Valley, with involvement of Bihar and of the
neighbouring part of Uttar Pradesh (two regions which were practically free of the disease in 1962) ;
- involvement of the states of the East Coast (Orissa, Andhra
Pradesh and Madras) with massive invasion of the State of Madras
(12 064 cases) which was, relatively speaking, not greatly affected
during the four previous years;
- involvement, in the west, of Maharashtra (where Bombay was
spared) and, further to the south, of the neighbouring part of
Mysore, which was less affected than in 1962.
Au Pakistan oriental où 3 987 cas ont été signalés, l'augmentation des chiffres rapportés a continué en 1963, bien que ces chiffres
restent faibles par rapport aux années antérieures à 1961.
In East Pakistan, where 3 987 cases were reported, the number of
notifications continued to increase in 1963, although the figures
were low compared with those for the years before 1961.
Trois autres pays ont rapporté plus de 2000 cas en 1963:
- les Philippines, où les cas rapportés furent moins nombreux
qu'en 1962 dans les deux tiers sud de l'archipel (groupes Mindanao et Visayas), mais où l'incidence s'est maintenue dans le
tiers nord (groupe Luzon) avec augmentation à Manille (P);
- la Birmanie, où l'on note pratiquement l'atteinte de toute la
région côtière;
- la Thaïlande où la maladie fut surtout observée dans les provinces
qui entourent le golfe de Siam, de la frontière de Malaya à la frontière du Cambodge (1981 cas avec la ville de Bangkok sur 2204 pour
l'ensemble du pays).
Three other countries reported more than 2000 cases in 1963:
- the Philippines, where there were fewer cases than in 1962 in
the two southern thirds of the archipelago (Mindanao and Visayas
groups of islands), but where the incidence was about the same in the
northern third (Luzon group), with an increase in Manila (P);
- Burma, where practically the whole coastal region was affected;
On relève aussi en Indonésie la grave épidémie de Surakarta,
dans la Province de Djawa Tengah (Java central) au cours de
laquelle 471 cas furent signalés à l'Organisation jusqu'à la fin de
décembre 1963.
It is noted also that in Indonesia there was a serious epidemie in
Surakarta in the Province ofDjawa-Tengah (Central Java), during
which 471 cases were notified to the Organization up to the end
of December 1963.
Enfin, le choléra épargna en 1963 la République du Viet-Nam,
mais, dès janvier 1964, une grave épidémie envahit le pays et particulièrement Saigon, et 17 559 cas furent rapportés du 5 janvier
au 25 juillet 1964 pour l'ensemble du pays.
In the Republic of Viet-Nam there was no cholera in 1963,
but, in January 1964, a serious epidemie broke out, particularly
in Saigon: for the country as a whole 17 559 cases were notified
from 5 January to 25 July 1964.
• Voir N• 35, 1963, pp. 440-445.
- Thailand, where the disease was mostly present in the provinces
around the Gulf of Siam from the Malayan frontier to the frontier
of Cambodia (1981 cases, with the town of Bangkok, out of 2204
cases for the whole country).
1
Sec No. 3S, 1963, pp. 440445.
B
CÎ
D
GROUP
1)
ti
\0
0
~
CHOLERA 1963
NOTIFIED CASES -
•
/f~~~-'
•csQ
·~~
•
CAS ENREGISTRÉS
~~:sr:~on :i11:c:,~~~:n~op~r~~,~~~ ~ii:~n aéroport
i Tous importés / Ail imported.
*L'infection n'a atteint la République du Viet-Nam qu'en janvier 1964. Cas rapportés jusqu'au 25 juillet 1964 = Viet-Nam: 17 559 - Saigon: 10561 Nhatrang: 188 - Danang: 275/The infection reached the Republic of Viet-Nam on1y in January 1964. Cases reported up to 25 July 1964 = Viet-Nam:
17 559 -Saigon: 10 561 - Nhatrang: 188- Danang: 275.
•• Pas de nouveaux cas rapportés en 1963, mais circonscription restée infectée pendant toute l'année 1No new cases reported in 1963, but local area infected
throughout the year.
*** Un cas importé par l'aéroport de Tokyo se déclara à Kawagachiko (Préf. de Yamanashi) 1One case imported through Tokyo airport - patient feil ill at
Kawagachiko (Yamanashi Pref.).
-480.-Après une longue période de silence, le choléra El Tor avait
commencé à s'étendre dès 1961 et 1962 dans la région du Pacifique
occidental, précédemment indemne à l'exception de Sulawesi(Célèbes) en Indonésie. 1 Pendant ces deux années, les territoires
suivants avaient été envahis successivement: Java, Sarawak, Hong
Kong, Macao, les Philippines, Sabah (Nord Bornéo), Taïwan, West
Irian (Nouvelle-Guinée occidentale). Entre janvier 1963 et janvier 1964, les mêmes territoires, sauf Taïwan, furent encore infectés,
et la maladie gagna en outre la République de Corée en septembre
et, de mai 1963 à janvier 1964, la plupart des pays des péninsules
malaise et indochinoise; l'ordre chronologique de l'invasion de ces
derniers pays correspondit avec leur contiguïté géographique:
Malaya (mai), puis Singapour tmai),. puis Thaïlande (juillet), puis
Cambodge (décembre), puis République du Viet-Nam (janvier 1964).
After a long silence, cholera El Tor began in 1961 and 1962 to
spread in the Western Pacifie region which had previously been free
ofit with the exception of Sulawesi ( Celebes) in Indonesia.1 During
1961 and 1962, the following territories were successively invaded:
Java, Sarawak, Hong Kong, Macao, the Philippines, Sabah (North
Borneo), Taiwan, West Irian (West New Guinea). Between
January 1963 and January 1964 the same territories, except for
Taiwan, were again infected. In addition, the disease spread to
the Republic of Karea in September, and, from May 1963 to January
1964, to the majority of the countries in the Malayan and Indochinese peninsulas, the chronological order of invasion following
the countries' geographical contiguity: Malaya (May), then Singapare (May), then Thailand (July), then Cambadia (December),
then Republic of Viet-Nam tJanuary 1964).
Dans l'ensemble, on voit que l'Inde et la plupart des pays d'Asie
situés plus à l'est furent atteints par le choléra entre janvier 1963
et janvier 1964; Ceylan, le Japon et Taïwan furent parmi les rares
exceptions bien que des importations aient été rapportées en 1963
au Japon et à Taïwan. L'Organisation ne possède pas ·d'informations sur la situation en Chine continentale.
It will be seen that India and most of the countries of Asia situated further east were attacked by cholera between January 1963
and January 1964; Ceylon, Japan and Taiwan were sorne of the
rare exceptions, although sorne imported cases were notified in 1963
in Japan and Taiwan. No information is available on the situation
in Mainland China.
II. Endémicité
La carte des pages 476 et 477 et la table des pages 484 et 485 donnent une idée de l'endémicité de la maladie dans les différents pays.
Sur la carte, nous avons indiqué le nombre de semaines pendant
lesquelles chaque circonscription aurait été infectée sur la base des
déclarations de cas - c'est-à-dire semaines avec cas, plus 10 jours
sans cas conformément à l'article 6 du Règlement sanitaire international (2 semaines, du fait que les rapports sont généralement
hebdomadairEs).
La lecture de la carte permet de distinguer grossièrement les
circonscriptions où la maladie fut presque continuellement endémique (plus de 32 semaines) de celles où elle fut soit intermittente,
soit saisonnière (jusqu'à 32 semaines).
Lorsque la maladie fut saisonnière, son début a généralement
suivi de peu l'apparition des grandes pluies. Ce fut le cas en Birmanie (début de la maladie en mai-juin), à Hong Kong (juin), à Java (fin
octobre), à Macao (juin), dans le groupe d'îles de Luzon qui forme
· le tiers nord des Philippines (juillet), en Thaïlande (juillet) et dans
certains états de l'Inde - Uttar Pradesh dans sa partie correspondant à la vallée moyenne du Gange (juillet), Maharashtra ou
partie sud de l'ancien Etat de Bombay sur la côte occidentale
Uuin-juillet). Comme on le voit sur la carte, l'endémicité a exceptionnellement dépassé 32 semaines dans certaines portions de ces
territoires: en Birmanie, le district d'Amherst, qui entoure le port
de Moulmein; en Inde, un district du Maharashtra (Ahmednagar,
séparé de la côte ouest par la chaîne des Western Ghats).
II. Endemicity
The map on pages 476 and 477 and the tables on pages 484 and 485
give sorne idea of the degree of endemicity of the disease in the varions
countries. The map indicates the number of weeks during which
each local area was infected, according to the case notifications,
-that is, wccks with cases plus 10 days without cases in accordance
with Article 6 of the International Sanitary Regulations (2 weeks
since reports are usually weekly).
The map gives a rough indication of the local areas in which
the disease was almost continuously endemie (more than 32 weeks),
and of those in which it was either intermittent or seasonal lUP
to 32 weeks).
Where the disease was seasanal, its onset generally closely followed
the commencement of the great rains. This was the case in Burma
(onset of the disease in May-June), Hong Kong (June), Java (end of
October), Macao (June), the Luzon group of islands forming the
northern third of the Philippines (July), Thailand (July) and sorne
states of India: the part of Uttar Pradesh which forms the middle
valley of the Ganges (July), the Maharashtra (southern part
of the former State of Bombay) on the west coast (June-July).
It will be noted from the map that the period of endemicity did
in rare cases exceed 32 weeks for sorne parts of these territories:
in Burma, the district of Amherst, in which the port of Moulmein
is situated; in India, one district in Maharashtra (Ahmednagar,
separated from the west coast by the Western Ghats mountain range).
d'un bout à l'autre de l'année) au Pakistan oriental et dans certaines
régions de l'Inde. Au Pakistan oriental, réservoir classique de l'infection tout comme le Bengal occidental qui lui est contigu, on note
que I'endémicité dura 52 semaines dans le district de Dacca. En
Inde, on relève le Bengal occidental (delta du Gange), avec une
endémicité pratiquement continue dans quatre districts dont,
comme toujours, la ville de Calcutta; certains districts du Bihar
et de J'Orissa situés à proximité du Bengal occidental; un groupe
de cinq districts mitoyens, dont celui d'Hyderabad, situés au centre
de la péninsule, dans la région limitrophe entre l'Andhra Pradesh
et le nord du Mysore; enfin, deux districts de J'Etat de Madras
dont South Arcot qui entoure le port de Cuddalare).
Pour terminer, notons que l'infection fut intermittente d'un bout
à l'autre de l'année dans le tiers moyen et le tiers sud des îles Philippines (groupes Visayas et Mindanao), mais sans caractère saisonnier, ce qui contraste avec l'endémicité saisonnière du groupe
nord (Luzon), que nous avons mentionnée plus haut.
According to the map the disease was a/most cantinuously endemie
(reported almost without interval from one end of the year to the
other) in East Pakistan and in sorne areas in India. In East Pakistan-classic reservoir of the infection Iike West Bengal which is
adjacent to it-the disease was endemie for 52 weeks in the district of Dacca. The areas in India were: West Bengal (delta of the
Ganges) where endemicity was practically continuons in four
districts including, as always, the town of Calcutta; sorne Bihar
and Orissa districts close to West Bengal; a group of five contiguous
districts (including Hyderabad District) situated in the centre of the
peninsula, in the common boundary area of Andhra Pradesh and
the north of Mysore; finally, two districts in the State of Madras
(one of them is South Arcot, in which the port of Cuddalore is
situated).
The infection was intermittent from the beginning to the end
of the year in the middle and southern thirds of the Philippines
(Mindanao and Visayas groups of islands), but that there were no
seasonal characteristics, unlike the situation in the northern group
(Luzon) where endemicity was seasonal, as mentioned above.
III. Cas notifiés dans les villes attenantes à un port au un aéroport
III. Cases natified in towns adjacent ta a port or an airport- lm·
On se rend compte d'après la carte que la maladie fut presque
continuellement endémique (rapportée presque continuellement
-
Importations -
Voies de transmission
La carte de la page 479 montre les villes infectées attenantes à un
part au un aéroport, avec indication du nombre des cas rapportés
1
Voir N• 35, 1963, pp. 440-441.
parted cases -
Ways of transmission
The map on page 479 indicates infected towns adjacent to a port
or an airpart, with the nurnber of cases notified in 1963. Sorne
1
See No. 35, 1963, pp. 440-441.
481
—
-
en 1963. On remarque essentiellement les 4592 cas de Calcutta
et la forte incidence de plusieurs autres villes proches de la côte
est de l’Inde (en particulier: Madras (PA), Tiruchirapalli (A) et
Tuticorin (P)), des villes du Pakistan oriental ( Dacca (A), Chaîna
(P)), des villes de la côte birmane (en particulier Rangoon, Moulmein
et Bassein), ainsi que de Bangkok, Hong Kong, Manille et Pusan
(Corée). En Indonésie, dans le sud de Sulawesi (Célèbes), le port
de Makasar n ’a pas rapporté de cas, mais il est resté infecté d ’un
bout à l’autre de l’année. 11 convient aussi d’attirer l’attention
sur les 10561 cas rapportés à Saigon entre le 5 janvier et le 25 juil­
let 1964, ainsi que sur les fortes incidences récentes des ports viet­
namiens de Nhatrang et Danang (Tourane), bien qu’ils n ’aient
commencé à être infectés qu’en 1964.
important features are the 4592 cases in Calcutta and the high
incidence in several other towns near to the east coast o f India
(in particular: Madras (PA), Tiruchirapalli (A) and Tuticorin (P),
in towns of East Pakistan (Dacca (A), Chaîna (P)), towns on the
Burmese coast (in particular Rangoon, Moulmein and Bassein), and
Bangkok, Hong Kong, Manila and Pusan (Korea). In Indonesia,
in the south of Sulawesi ( Celebes), no cases were reported in the port
of Makasar but the port remained infected throughout the year.
Attention should also be drawn to the 10 561 cases notified in Saigon
between 5 January and 25 July 1964 and to the recent high inci­
dence in the Vietnamese ports of Nhatrang and Danang (Tourane)
although the infection in these ports did not commence until 1964.
Le tableau ci-dessous indique les détails rapportés à l’Organi­
sation sur les importations de choléra survenues en 1963 et les
voies de transmission par mer et par air.
The table below gives details of the reports submitted to the
Organization concerning imported cases of cholera in 1963, with
the sea and air ways o f transmission.
Importations de choléra notifiées à l ’O M S en 1963 — Imported cases o f choiera notified to W HO in 1963
Pays et P/A de débarquement
Cas importés
Cas secondaires
Source probable
Voie et moyen de transport
Autres informations
. Secondary cases
Probable source
Transport route and means
Other information
Country and P/A of disembarkation
Imported cases
Chine — China (Taiwan)...............
Port non précisé — Port not
specified
i
Hong K o n g ...................................
i
Japon — Japan
Tokyo ......................................
i
Non précisée
Not specified
Par avion: Vol Air India, de Bombay,
via New Delhi, Bangkok & Hong Kong;
arrivé Tokyo le 7 mai; début le 9 mai
à Kawaguchiko (Préf. de Yamanashi);
isolé le 10 mai. — By air: Air India
flight from Bombay, via New Delhi,
Bangkok & Hong Kong; arrived
Tokyo 7 May; onset 9 May at Kawa­
guchiko (Yamanashi Pref.), isolated
10 May.
Fukuoka
(Itazuke a ir p o r t) ...................
i
Hong Kong
Par avion: Japan Air Lines. —
By air: Japan Air Lines.
Yokohama
...............................
l
Non précisée
Not specified
Par bateau G u n u n g K e r in itji en pro­
venance de Djakarta, via Hong Kong. —
By boat G u n u n g K e r in it ji proceeding
from Djakarta via Hong Kong.
Yokohama
...............................
1
Hong Kong
Par bateau F e n g n in g . — By boat
H a k a t a ......................................
2
Hong Kong
Par bateau M ukho ; isolés à Moji (P). —
By boat M ukho ; isolated at Moji (P).
M o j i ..........................................
1
Hong Kong
Par bateau Asmari. — By boat Asmari.
M iik e..........................................
1
Pusan (Corée —
Korea, Rep.)
Par bateau H u n y a n g . — By boat
Hong Kong
?
Par bateau Su -C huan . —
By boat Su-C huan .
Non précisée
Not specified
F e n g n in g .
E unyang.
M o j i ..........................................
2
Pusan
Par bateau D ong-H ae. — By boat
D ong-H ae.
M o j i ..........................................
1
Pusan
M o j i ..........................................
1
Yosu (Corée —
Korea, Rep.)
Par bateau J inam N o. 3. — By boat
J inam No. 3.
Par bateau D ai Y ioung N o. 6. — By
boat D ai Yioung N o. 6.
K a ra tsu ......................................
4
Pusan
Macao..............................................
2
Total ...................................
20
?
-i
Non précisée
Not specified
Par bateau Seizan M aru. — By boat
Seizan M aru.
-482Ce tableau reflète essentiellement l'activité des services quarantenaires du Japon qui ont procédé à des examens de selles systématiques chez les voyageurs internationaux.1
On voit que, pour la première fois, deux cas importés par avion
ont été détectés.
TI est rarement possible d'établir qu'un cas importé de choléra
s'est trouvé à l'origine de cas non importés, et, en fait, aucun
lien de cette sorte n'apparaît dans les notifications de 1963. A
plus forte raison, il n'a pas été possible jusqu'ici de dire si des
porteurs de vibrion ont pu jouer un rôle dans l'importation de la
maladie, bien que de tels porteurs aient été trouvés parmi les voyageurs internationaux, en plus des cas importés (généralement
bénins) énumérés ci-dessus. On a seulement pu montrer récemment
à Hong Kong qu'un cas isolé avait été causé par un porteur de
vibrion qui travaillait dans l'alimentation (mais qui n'était pas un
voyageur international).
En dehors des voies de transport rapportées à l'Organisation,
nous avons signalé plus haut la coincidence entre la contiguïté des
pays atteints dans les péninsules malaise et indochinoise et l'ordre
chronologique de la première apparition de la maladie dans chacun
de ces pays; il semble que les voies terrestre, fluviale et maritime
puissent être suspectées.
This table indicates essentially the activities of the Japanese
quarantine services which carried out systematic examination of
stools among international travellers.1
It will be seen that for the first time two cases imported by air
were detected.
It is rarely possible to determine whether an imported case of
cholera has been the cause of non-imported cases, and, in fact,
there did not appear to be any Iink of this kind in the notifications
in 1963. It has so far been even less possible to say whether vibrio
carriers could have played any role in the importation of the disease,
although such carriers were found among international travellers
in addition to the imported cases (generally mild) referred to above.
It was oniy possible to demonstrate recently in Hong Kong that
an isolated case had been caused by a vibrio carrier who was a
food handler (he was not an international traveller).
Conclusion
Conclusion
Trois points sont à souligner pour 1963:
Apart from the transport routes reported to the Organization,
we have indicated above the correspondence between the chronological order of the first appearance of the disease in the conntries affected in the Malayan and Indochinese peninsulas, and the
fact that these countries are contiguous; it would seem that land,
maritime and fluvial routes may be suspected.
Three essential facts in 1963 should be noted:
- l'accroissement de l'incidence en Inde et au Pakistan oriental,
avec 4592 cas à Calcutta;
- l'expansion menaçante du choléra El Tor à des pays de plus en
plus nombreux du Pacifique occidental, où les notifications de cas
transportés à bord de grands transporteurs internationaux (maritimes ou aériens) deviennent plus nombreuses;
- l'impossibilité présente de démontrer que des porteurs de germes
aient pu jouer un rôle dans la propagation internationale de la
maladie.
- the increase in- incidence in India and East Pakistan, with
4592 cases in Calcutta;
- the threatening spread of cholera El Tor to more and more
countries in the Western Pacifie, where notifications of cases transported on large international ships and aircraft are becoming
more numerous;
- the present impossibility of demonstrating that germ-carriers
have played any role in the international propagation of the disease.
1
La conformité de cette mesure avec l'article 69 du Règlement sanitaire international peut pr!ter à discussion.
1 Conformity of this measure with Article 69 of the International Sanitary
Regulations may be open to question.
-483-
CHOLÉRA, 1963 Cas et décès b Pays -
Country
Afghanistan
1959
1960
3
2
899
199
259
200
c
D
Birmanie
Burma
Cambodge a
Cambodia a
Chine - China
(Taiwan) a
Corée, Rép. a
Korea, Rep. a
HongKong a
c
D
1962
1
1
D
c
D
c
383
24
14852
5 372
15 895
5 799
130
15
48040
16436
D
dont- ofwhich:
Andhra Pradesh C
D
c
Assam
D
Bengale occid. c
D
West Bengal
c
Bihar
D
Bombay d
c
D
c
Delhi
D
Gujrat d
c
D
Jammu & Kash- C
mir
D
c
Kerala
D
Madhya Pradesh C
D
c
Madras
D
Maharashtra d c
D
Manipur
c
D
Mysore
c
D
c
Orissa
D
c
Pondicherry
D
Punjab
c
D
c
Rajasthan
D
1414
716
1
1
4148
1 617
5036
1 812
1415
232
539
318
359
135
4978
1759
6 845
2457
1864
767
1
1
7096
2430
22491
7 779
333
27
160
19
1269
539
1 831
606
353
150
86
23
12
2481
516
52
13
1i
11
1
25 566
8671
415
38
115
4
51082
18 298
8 667
3 396
4139
1647
8139
2652
179
50
16 575
5 999
6359
2049
D
c
c
1963
38
14
2C
5
662
302
21
13
31
12
801
254
62
31
5713
1728
796
61
1225
322
32
9
98
45
16
5
337
80
4
2
1286
525
910
375
5410
1827
1126
359
4
17
6
73
14
12064
4940
4 531
1064
3
230
86
195
101
5
2
169
43
Cases and deaths b
Pays- Country
1959
1960
1961
1962
1963
15
25
5
6
37
186
D
1
71
C present present
D
3
1
7712
2520
1742
474
24
2
735
177
1075
344
471
70
Inde- India
(suite) - (contd)
c
D
Inde-India
1961
CHOLERA, 1963
2218
762
3913
1421
75
34
3
2
a Cholera El Tor- Pas rapporté avant 1961 1Not reported before 1961.
b Chiffres provisoires ou approximatifs généralement basés sur les rapports
hebdomadaires ou mensuels envoyés à l'OMS 1Provisional or approximate figures,
generally based on the weekly or monthly reports sent to WHO.
c Probablement cas transférés d'un autre état de l'Inde 1Cases probably transferred from another state in India.
d Le 1" mai 1960, l'état de Bombay a été partagé pour former les états de
Gujrat et Maharahstra 1on 1 May 1960, Bombay State was partitioned to form
the new Gujrat and Maharahstra States.
e Cas et décès antérieurs au 1•• mai 1963 Oe 1" mai 1963, la Nouvelle-Guinée
occidentale est devenue la province indonésienne «Irian Barat») 1 Cases and
dcaths reported before 1 May 1963 (on 1 May 1963, West New Guinea became
the lndonesian province " Irian Barat ").
f Chiffres rapportés à la Quarantaine internationale pour le Groupe Luzon
seulement 1Figures reported to International Quarantine for Luzon Group atone:
1962 C 1503, D 60; 1963 C 1388, D 49.
ITous importés 1 Ail imported.
... Données non disponibles 1 Data not available.
Tripura
c
c
D
Uttar Pradesh
Indonésie a
Indonesia a
dont - of which:
Djakarta-Raya, c
Aut. Reg.
D
Djawa-Barat
c
(West Java), D
Province
Djawa-Tengah c
(Central Java), D
Province
Djawa-Timur
c
(East Java), D
Province
Sulawesi, Pro- C present present
vince
D
Sumatera-Sela- c
tan, Province D
Sumatera-Utara, C
Province
D
Japon a
c
Japan a
D
Macao a
c
D
Malaisie
Malaysia
Malaya a
c
D
Sabah a
c
D
Sarawak a
c
D
Singapour a
c
Singapore a
D
Népal - Nepal
C present
D
30
Nouvelle-Guinée c
occid. - West D
NewGuinea,
Irian Barat a 11
Pakistan
c 20144 15 774
D 12735
6608
dont - of which:
Pakistan occic
7473
dental- West D
1225
Pakistan
Pakistan orien- c 20144
8 301
tal- East
D 12735
5 383
Pakistan
Philippines a
c
D
Thanande
c 7777
Thailand
D
625
Total annuel
Annual report
c 42776
D 18734
32827
12836
36
2
31
1
284
58
471
70
132
68
2
249
48
3i
15
6
3
16i
38
6
153
15
301
70
35
11
16
3
98
7
27
2
1364
485
64
13
1319
856
2616
1368
3 987
2148
1 319
856
2616
1368
3 987
2148
9908
1404
61456
19261
10 8421 3 953!
1276/
446/
2204a
159a
41575
12016
65157
21735
-484-
CHOLÉRA, 1963- CHOLERA, 1963
Endémicité
Nomhre de semaines d'infection par circonscription 1
Endemicity
-
Number of weeks of infection by local area 1
Nbre de semaines
No. ofweeks
Nbre de semaines
No. ofweeks
INDE-INDIA
ASIE -ASIA
BIRMANIE- BURMA
Akyab *
Bassein*
Mergui *
Moulmein*
Rangoon*
8
9
3
16
29
Ak.yab, D.
Kyaukpyu, D.
Sandoway, D.
Bassein, D.
Henzada, D.
Myaungmya, D.
Maubin, D.
MagweTown
Mandalay Town
Meiktila, D.
Myingyan, D.
Hanthawaddy, D.
Insein Town
Pegu Town
Prome, D.
Tharrawaddy Town
Sagaing, D.
Kyauksé
Amherst, D.
Tavoy; D.
Thatôn, D. & Town
Karen, State
3
4
9
9
3
9
3
3
3
6
3
22
16
13
11
6
1
4
35
3
17
16
CAMBODGE- CAMBODIA
Phnom Penh*
2
Battambang, Prov.
Kampot, Prov.
Kandal, Prov.
Pursat, Prov.
Siemréap, Prov.
Preyveng, Prov.
3
2
3
3
3
1
4
Adilabad, D.
Anantapur, D.
Chittoor, D.
Cuddappah, D.
East Godavari, D.
Guntur, D.
Hyderabad, D.
Karimnagar, D.
Khamman, D.
Krishna, D.
Kurnool, D.
Mahbubnagar, D.
Medak, D.
Nalgonda, D.
Nellore, D.
Nizamabad, D.
Srikakulam, D.
Visakhapatnam, D.
Warangal, D.
West Godavari, D.
7
28
31
23
16
36
26
12
17
13
38
36
10
18
21
22
25
22
19
Bihar, State
Bhagalpur, D.
Champaran, D.
Darbhanga, D.
Dhanbad, D.
Gaya, D.
Hazaribagh, D.
Monghyr, D.
Muzaffarpur, D.
Patna, D.
Purnea, D.
Santal Parganas, D.
Saran, D.
Shahabad, D.
40
21
13
3
29
14
21
12
33
6
8
9
13
Gujrat, State
Surat, D.
Jammu & Kashmir, State
Baramulla, D.
Kerala, State
Quilon, D.
Madhya Pradesh, State
Rajgarh, D.
Sidhi, D.
CORÉE- KOREA, Rep.
Inchon*
Pusan*
Seoul *
Yosu *
3
3
3
Kangwon-Do, Prov.
Kyongsang-Pukto, Prov.
3
5
3
HONGKONG
Hong Kong*
Andhra Pradesh, State
Visakhapatnam *
27
Madras, State
Colachel *
Cuddalore *
Madras*
Nagapattinam *
Tiruchirapalli *
Tuticorin *
Chingleput, D.
Coimbatore, D.
Kanyakumari, D.
Madurai, D.
North Arcot, D.
Ramanathapuram, D.
Salem, D.
5
5
3
14
7
3
7
7
26
14
12
5
13
11
14
19
36
15
19
Nbre de semaines
No. ofweeks
South Arcot, D.
Tanjore, D.
Tiruchirapalli, D.
Tirunelveli, D.
Maharashtra, State
Ahmednagar, D.
Aurangabad, D.
Bhandara, D.
Bhir, D.
Buldhana, D.
Chanda, D.
East Khandesh, D.
Kolaba, D.
Kolhapur, D.
Nagpur, D.
Nanded, D.
Nasik, D.
Osmanabad, D.
Parbhani, D.
Poona, D.
Satara North, D.
Satara South, D.
Sholapur, D.
Thana, D.
Wardha, D.
West Kandesh, D.
Yeotmal, D.
Mysore, State
Bangalore, D.
Belgaum, D.
Bellary, D.
Bidar, D.
Bijapur, D.
Chitaldrug, D.
Dharwar, D.
Gulbarga, D.
Kolar, D.
Mandya, D.
Raichur, D.
Orissa, State
Balasore, D.
Cuttack, D.
Dhenkana1, D.
Ganjam, D.
Kalahandi, D.
Keonjhar, D.
Puri, D.
Pondicherry, State
Karikal *
Pondicherry, D.
Uttar Pradesh, State
Lucknow*
Aligarh, D.
Ballia, D.
Banaras (Varanasi), D.
Basti, D.
Deoria, D.
Ghazipur, D.
Gonda, D.
Jaunpur, D.
Lucknow, D.
Mathura, D.
Pratabgarh, D.
Rae Bareli, D.
52
21
27
21
40
8
3
12
3
18
27
12
9
3
24
10
9
11
30
14
2
30
6
4
24
9
7
12
3
19
43
4
6
49
23
3
21
49
46
5
25
6
6
26
14
3
5
3
14
7
7
4
15
3
3
5
5
5
2
• Villes attenantes à nn port ou à nn aéroport. - Towns adjacent to a port or an airport.
C'est-à-dire semaines avec cas, plus 10 jours sans cas, conformément à l'article 6 du Règlement sanitaire international (2 semaines du fait que les rapports sont
généralement hebdomadaires). 1 That is, weeks with cases plus 10 days without cases, in accordance with Article 6 of the International Sanitary Regulations (2 weeks
since reports are usually weekly).
1
-485CHOLÉRA, 1963 (suite) -CHOLERA, 1963 (continued)
No. ofweeks
No. o[weeks
SINGAPORE
ASIE (suite) - ASIA (continued)
Singapore *
INDE (suite)- INDIA (continued)
West Bengal, State
Calcutta*
Bankura, D.
Birbhum, D.
Burdwan, D.
Cooch Behar, D.
Hooghly, D.
Howrah, D.
Malda, D.
Midnapur, D.
Murshidabad, D.
Nadia, D.
24-Parganas, D.
Singapore State
(excl. Singapore *)
52
11
18
36
3
42
52
12
51
21
24
52
INDONÉSIE- INDONESIA
Surakarta
Irian Barat, Prov. 1
9
12
MACAO
Macau*
20
MALAISIE- MALAYSIA
MALAYA
Luzon Group (suite- continued)
25
Caloocan City
3
Sorsogon, Prov.
3
Tarlac, Prov.
3
La Union, Prov.
10
5
PAKISTAN
Pakistan oriental
Chalna *
Chittagong *
Dacca*
Chittagong, Div.
Chittagong, D.
Noakhali, D.
Sylhet, D.
Tippera, D.
28
9
44
9
23
34
29
Dacca, Div.
Bakarganj, D.
Dacca, D.
Faridpur, D.
Mymensingh, D.
34
52
10
35
Rajshahi, Div.
Bogra, D.
Khulna, D.
Kushtia, D.
Rajshahi, D.
Rangpur,D.
24
3
15
14
9
Johore, State
Muar, D.
Sogamat, D.
12
Perak, State
Larut & Matang, D.
Perlis, State
3
4
Kedah, State
Kotastar, D.
3
Selangor, State
Kuala Lumpur *
Mindanao Group
Agusan, Prov.
Butuan Town
Cotabato, Prov.
Cotabato City
Iligan Town
Marawi Town
Misamis occid., Prov.
Misamis orient., Prov.
Palawan, Prov.
Zamboanga del Sur, Prov.
Visayas Group
Aidan, Prov.
Bohol, Prov.
Capiz, Prov.
Roxas Town
lloilo, Prov.
OrmocTown
Masbate, Prov.
Negros occid., Prov.
Bacolod Town
Silay City
Samar, Prov.
Calbayog Town
3
19
20
23
3
3
2
3
8
6
6
13
2
3
3
6
10
7
15
4
16
24
THAÏLANDE- THAILAND
4
3
Malacca, State
Malacca*
Nbre de semaines
No. o[weeks
Nbre de semaines
Nbre de semaines
4
SARAWAK
Kuching, Div.
Kuching*
Kuching, Div.
(excl. Kuching*)
14
Simanggang, Div.
17
9
PHILIPPINES
Cagayan de Oro *
Cebu*
Davao*
Dumaguete*
Manila *
Ozamiz *
Tacloban *
Luzon Group
Pasay Town
Quezon Town
San Pablo Town
Bataan, Prov.
Batangas, Prov.
Lipa Town
Bulacan, Prov.
Camarines Norte, Prov.
Camarines Sur, Prov.
Naga Town
Cavite, Prov.
Laguna, Prov.
Pampanga, Prov.
Dagupan Town
Quezon, Prov.
Rizal, Prov.
6
6
7
7
25
8
9
22
25
6
4
3
6
28
4
17
6
20
19
16
3
6
26
Bangkok*
Ayuthya, Prov.
Chachoengsao, Prov.
Chantburi, Prov.
Chiangmai, Prov.
Chonburi, Prov.
Khonkaen, Prov.
Lampang, Prov.
Lamphun, Prov.
Nakhon Ratchsima, Prov.
Nakhon Srithamrat, Prov.
Pathumthani, Prov.
Phathalung, Prov.
Phetchburi, Prov.
Phichit, Prov.
Phitsnulok, Prov.
Prachinburi, Prov.
Ratchburi, Prov.
Rayong , Prov.
Samut Prakan, Prov.
Samut Sakhon, Prov.
Samut Songkhram, Prov.
Saraburi, Prov.
Songkhla, Prov.
Suratthani, Prov.
Trang, Prov.
Trat, Prov.
18
3
14
16
8
14
12
7
6
13
18
6
13
17
7
3
3
7
10
20
17
14
3
17
8
7
11
• Villes attenantes à un port ou à un aéroport. f Tewns adjacent to a port or an airport.
Infection antérieure au l" mai 1963 (le l" mai 1963 la Nouvelle-Guinée occidentale est devenue la province indonésienne« Irian Barat»)./ Infection reported
beforc 1 May 1963 (on 1 May 1963, West New Guinea became the Indonesian province "Irian Barat '').
1