* C`est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas
Transcription
* C`est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas
-':- 476 - HUMBER OF WEEKS OF INFECTION BY LOCAL AREA* NOMBRE DE SEMAINES D'INFECTION PAR CIRCONSCRIPTION* 0 in a town adjacent to a port or on oirport dons une vi Ile attenante à un port ou à un aéroport [2]1-6 21 • 32 7- 13 .33-47 14- 20 .48-52 * C'est-à-dire semaines avec cas, plus les deux semaines sans cas qui leur succèd ** Pas de nouveaux cas rapportés en 1963, mais circonscription restée infectée pend; -477- LERA 1963 :ITY - ENDÉMICITÉ MACAO r-., HON~ K~G Macao.@ @Hong Kong 0 •.. 0 Butuan MALAYSIA "\ Q \ ,-- ~RE IRIAN BARAT INDONESIA WHO 4998. ~wcek(with ~le/No cases plus the succeeding two weeks without cases. new cases reported in 1963, but local area infected throughout the year. -478- CHOLÉRA EN 1963 1 CHOLERA IN 1963 1 En 1963, les chiffres totaux rapportés à l'OMS pour le choléra dans le monde se sont élevés à 65 157 cas et 21 735 décès, contre 41 575 cas et 12 016 décès en 1962. Les chiffres de 1963 sont les plus élevés que l'on ait enregistrés au cours des cinq dernières années. L'analyse qui suit attire l'attention sur les risques de transmission plus ou moins grands présentés par les différents pays où sévit la maladie, compte tenu en particulier des saisons, ainsi que sur les voies de transport qui ont été signalées à l'Organisation; cela pourra aider les administrations sanitaires de ports et d'aéroports dans leurs fonctions «d'assurer le maximum de sécurité contre la transmission des maladies par-delà les frontières tout en réduisant au minimum les entraves aux échanges mondiaux». In 1963, the total figures reported to WHO for cholera throughout the world gave 65 157 cases and 21 735 deaths as against 41 575 cases and 12 016 deaths in 1962. The 1963 figures are the highest registered over the last five years. The following analysis indicates the relative risks of transmission of the disease in the various conntries in which it is present, in particular according to season, and also the transport routes which have been notified to the Organization; this will assist health administrations in ports and airports in their task of ensuring "the maximum security against the international spread of diseases with the minimum interference with world traffic." I. Incidence des cas rapportés I. Incidence Le tableau de la page 483 montre les cas et les décès notifiés par chaque pays au cours des cinq dernières années (les noms des pays où la variété El Tor a été signalée sont suivis du signe «a»); la carte de la page 479 montre les chiffres de cas déclarés en 1963 dans les différents pays, ainsi que dans les villes attenantes à un port ou à un aéroport. The table on page 483 shows cases and deaths notified by each country during the past five years (the letter "a" is shown against the names of countries where the notified cases were of the El Tor variety); the map on page 479 gives figures relating to notified cases in 1963 in the various countries and in towns adjacent to ports or airports. On remarque essentiellement pour 1963: - l'atteinte des seuls pays du Sud-Est asiatique et du Pacifique occidental; - la hausse en Inde et au Pakistan oriental, qui occupent toujours la place prépondérante; - l'extension géographique du choléra El Tor qui s'est poursuivie dans le Pacifique occidental. The essential characteristics in 1963 were: - involvement of the countries of South-East Asia and the Western Pacifie only; - increase of incidence in India and East Pakistan-which still take first place; - gedgraphical extension of cholera El Tor in the Western Pacifie. L'Inde et le Pakistan oriental ont rapporté 55 069 cas en 1963 contre 28 182 en 1962. India and East Pakistan notified 55 069 cases in 1963 as against 28 182 in 1962. En Inde, on remarque essentiellement pour 1963: - l'atteinte sévère du delta du Gange avec 16 575 cas au Bengal occidental, et l'extension de la maladie aux portions inférieure et moyenne de la vallée de ce fleuve, avec atteinte du Bihar et de la partie avoisinante de l'Uttar Pradesh (deux régions pratiquement épargnées en 1962); - l'atteinte des états de la côte est- Orissa, Andhra Pradesh et Madras - avec surtout l'invasion massive de l'Etat de Madras (12 064 cas) relativement épargné pendant les quatre années précédentes; - l'atteinte, à l'ouest, du Maharashtra (où Bombay fut épargnée) et plus au sud, de la partie avoisinante du Mysore, moins touchée qu'en 1962. In India, the essential features in 1963 were: -severe involvement of the Delta of the Ganges, with 16 575 cases in West Bengal, and spread of the disease to the lower and middle zones of the Ganges Valley, with involvement of Bihar and of the neighbouring part of Uttar Pradesh (two regions which were practically free of the disease in 1962) ; - involvement of the states of the East Coast (Orissa, Andhra Pradesh and Madras) with massive invasion of the State of Madras (12 064 cases) which was, relatively speaking, not greatly affected during the four previous years; - involvement, in the west, of Maharashtra (where Bombay was spared) and, further to the south, of the neighbouring part of Mysore, which was less affected than in 1962. Au Pakistan oriental où 3 987 cas ont été signalés, l'augmentation des chiffres rapportés a continué en 1963, bien que ces chiffres restent faibles par rapport aux années antérieures à 1961. In East Pakistan, where 3 987 cases were reported, the number of notifications continued to increase in 1963, although the figures were low compared with those for the years before 1961. Trois autres pays ont rapporté plus de 2000 cas en 1963: - les Philippines, où les cas rapportés furent moins nombreux qu'en 1962 dans les deux tiers sud de l'archipel (groupes Mindanao et Visayas), mais où l'incidence s'est maintenue dans le tiers nord (groupe Luzon) avec augmentation à Manille (P); - la Birmanie, où l'on note pratiquement l'atteinte de toute la région côtière; - la Thaïlande où la maladie fut surtout observée dans les provinces qui entourent le golfe de Siam, de la frontière de Malaya à la frontière du Cambodge (1981 cas avec la ville de Bangkok sur 2204 pour l'ensemble du pays). Three other countries reported more than 2000 cases in 1963: - the Philippines, where there were fewer cases than in 1962 in the two southern thirds of the archipelago (Mindanao and Visayas groups of islands), but where the incidence was about the same in the northern third (Luzon group), with an increase in Manila (P); - Burma, where practically the whole coastal region was affected; On relève aussi en Indonésie la grave épidémie de Surakarta, dans la Province de Djawa Tengah (Java central) au cours de laquelle 471 cas furent signalés à l'Organisation jusqu'à la fin de décembre 1963. It is noted also that in Indonesia there was a serious epidemie in Surakarta in the Province ofDjawa-Tengah (Central Java), during which 471 cases were notified to the Organization up to the end of December 1963. Enfin, le choléra épargna en 1963 la République du Viet-Nam, mais, dès janvier 1964, une grave épidémie envahit le pays et particulièrement Saigon, et 17 559 cas furent rapportés du 5 janvier au 25 juillet 1964 pour l'ensemble du pays. In the Republic of Viet-Nam there was no cholera in 1963, but, in January 1964, a serious epidemie broke out, particularly in Saigon: for the country as a whole 17 559 cases were notified from 5 January to 25 July 1964. • Voir N• 35, 1963, pp. 440-445. - Thailand, where the disease was mostly present in the provinces around the Gulf of Siam from the Malayan frontier to the frontier of Cambodia (1981 cases, with the town of Bangkok, out of 2204 cases for the whole country). 1 Sec No. 3S, 1963, pp. 440445. B CÎ D GROUP 1) ti \0 0 ~ CHOLERA 1963 NOTIFIED CASES - • /f~~~-' •csQ ·~~ • CAS ENREGISTRÉS ~~:sr:~on :i11:c:,~~~:n~op~r~~,~~~ ~ii:~n aéroport i Tous importés / Ail imported. *L'infection n'a atteint la République du Viet-Nam qu'en janvier 1964. Cas rapportés jusqu'au 25 juillet 1964 = Viet-Nam: 17 559 - Saigon: 10561 Nhatrang: 188 - Danang: 275/The infection reached the Republic of Viet-Nam on1y in January 1964. Cases reported up to 25 July 1964 = Viet-Nam: 17 559 -Saigon: 10 561 - Nhatrang: 188- Danang: 275. •• Pas de nouveaux cas rapportés en 1963, mais circonscription restée infectée pendant toute l'année 1No new cases reported in 1963, but local area infected throughout the year. *** Un cas importé par l'aéroport de Tokyo se déclara à Kawagachiko (Préf. de Yamanashi) 1One case imported through Tokyo airport - patient feil ill at Kawagachiko (Yamanashi Pref.). -480.-Après une longue période de silence, le choléra El Tor avait commencé à s'étendre dès 1961 et 1962 dans la région du Pacifique occidental, précédemment indemne à l'exception de Sulawesi(Célèbes) en Indonésie. 1 Pendant ces deux années, les territoires suivants avaient été envahis successivement: Java, Sarawak, Hong Kong, Macao, les Philippines, Sabah (Nord Bornéo), Taïwan, West Irian (Nouvelle-Guinée occidentale). Entre janvier 1963 et janvier 1964, les mêmes territoires, sauf Taïwan, furent encore infectés, et la maladie gagna en outre la République de Corée en septembre et, de mai 1963 à janvier 1964, la plupart des pays des péninsules malaise et indochinoise; l'ordre chronologique de l'invasion de ces derniers pays correspondit avec leur contiguïté géographique: Malaya (mai), puis Singapour tmai),. puis Thaïlande (juillet), puis Cambodge (décembre), puis République du Viet-Nam (janvier 1964). After a long silence, cholera El Tor began in 1961 and 1962 to spread in the Western Pacifie region which had previously been free ofit with the exception of Sulawesi ( Celebes) in Indonesia.1 During 1961 and 1962, the following territories were successively invaded: Java, Sarawak, Hong Kong, Macao, the Philippines, Sabah (North Borneo), Taiwan, West Irian (West New Guinea). Between January 1963 and January 1964 the same territories, except for Taiwan, were again infected. In addition, the disease spread to the Republic of Karea in September, and, from May 1963 to January 1964, to the majority of the countries in the Malayan and Indochinese peninsulas, the chronological order of invasion following the countries' geographical contiguity: Malaya (May), then Singapare (May), then Thailand (July), then Cambadia (December), then Republic of Viet-Nam tJanuary 1964). Dans l'ensemble, on voit que l'Inde et la plupart des pays d'Asie situés plus à l'est furent atteints par le choléra entre janvier 1963 et janvier 1964; Ceylan, le Japon et Taïwan furent parmi les rares exceptions bien que des importations aient été rapportées en 1963 au Japon et à Taïwan. L'Organisation ne possède pas ·d'informations sur la situation en Chine continentale. It will be seen that India and most of the countries of Asia situated further east were attacked by cholera between January 1963 and January 1964; Ceylon, Japan and Taiwan were sorne of the rare exceptions, although sorne imported cases were notified in 1963 in Japan and Taiwan. No information is available on the situation in Mainland China. II. Endémicité La carte des pages 476 et 477 et la table des pages 484 et 485 donnent une idée de l'endémicité de la maladie dans les différents pays. Sur la carte, nous avons indiqué le nombre de semaines pendant lesquelles chaque circonscription aurait été infectée sur la base des déclarations de cas - c'est-à-dire semaines avec cas, plus 10 jours sans cas conformément à l'article 6 du Règlement sanitaire international (2 semaines, du fait que les rapports sont généralement hebdomadairEs). La lecture de la carte permet de distinguer grossièrement les circonscriptions où la maladie fut presque continuellement endémique (plus de 32 semaines) de celles où elle fut soit intermittente, soit saisonnière (jusqu'à 32 semaines). Lorsque la maladie fut saisonnière, son début a généralement suivi de peu l'apparition des grandes pluies. Ce fut le cas en Birmanie (début de la maladie en mai-juin), à Hong Kong (juin), à Java (fin octobre), à Macao (juin), dans le groupe d'îles de Luzon qui forme · le tiers nord des Philippines (juillet), en Thaïlande (juillet) et dans certains états de l'Inde - Uttar Pradesh dans sa partie correspondant à la vallée moyenne du Gange (juillet), Maharashtra ou partie sud de l'ancien Etat de Bombay sur la côte occidentale Uuin-juillet). Comme on le voit sur la carte, l'endémicité a exceptionnellement dépassé 32 semaines dans certaines portions de ces territoires: en Birmanie, le district d'Amherst, qui entoure le port de Moulmein; en Inde, un district du Maharashtra (Ahmednagar, séparé de la côte ouest par la chaîne des Western Ghats). II. Endemicity The map on pages 476 and 477 and the tables on pages 484 and 485 give sorne idea of the degree of endemicity of the disease in the varions countries. The map indicates the number of weeks during which each local area was infected, according to the case notifications, -that is, wccks with cases plus 10 days without cases in accordance with Article 6 of the International Sanitary Regulations (2 weeks since reports are usually weekly). The map gives a rough indication of the local areas in which the disease was almost continuously endemie (more than 32 weeks), and of those in which it was either intermittent or seasonal lUP to 32 weeks). Where the disease was seasanal, its onset generally closely followed the commencement of the great rains. This was the case in Burma (onset of the disease in May-June), Hong Kong (June), Java (end of October), Macao (June), the Luzon group of islands forming the northern third of the Philippines (July), Thailand (July) and sorne states of India: the part of Uttar Pradesh which forms the middle valley of the Ganges (July), the Maharashtra (southern part of the former State of Bombay) on the west coast (June-July). It will be noted from the map that the period of endemicity did in rare cases exceed 32 weeks for sorne parts of these territories: in Burma, the district of Amherst, in which the port of Moulmein is situated; in India, one district in Maharashtra (Ahmednagar, separated from the west coast by the Western Ghats mountain range). d'un bout à l'autre de l'année) au Pakistan oriental et dans certaines régions de l'Inde. Au Pakistan oriental, réservoir classique de l'infection tout comme le Bengal occidental qui lui est contigu, on note que I'endémicité dura 52 semaines dans le district de Dacca. En Inde, on relève le Bengal occidental (delta du Gange), avec une endémicité pratiquement continue dans quatre districts dont, comme toujours, la ville de Calcutta; certains districts du Bihar et de J'Orissa situés à proximité du Bengal occidental; un groupe de cinq districts mitoyens, dont celui d'Hyderabad, situés au centre de la péninsule, dans la région limitrophe entre l'Andhra Pradesh et le nord du Mysore; enfin, deux districts de J'Etat de Madras dont South Arcot qui entoure le port de Cuddalare). Pour terminer, notons que l'infection fut intermittente d'un bout à l'autre de l'année dans le tiers moyen et le tiers sud des îles Philippines (groupes Visayas et Mindanao), mais sans caractère saisonnier, ce qui contraste avec l'endémicité saisonnière du groupe nord (Luzon), que nous avons mentionnée plus haut. According to the map the disease was a/most cantinuously endemie (reported almost without interval from one end of the year to the other) in East Pakistan and in sorne areas in India. In East Pakistan-classic reservoir of the infection Iike West Bengal which is adjacent to it-the disease was endemie for 52 weeks in the district of Dacca. The areas in India were: West Bengal (delta of the Ganges) where endemicity was practically continuons in four districts including, as always, the town of Calcutta; sorne Bihar and Orissa districts close to West Bengal; a group of five contiguous districts (including Hyderabad District) situated in the centre of the peninsula, in the common boundary area of Andhra Pradesh and the north of Mysore; finally, two districts in the State of Madras (one of them is South Arcot, in which the port of Cuddalore is situated). The infection was intermittent from the beginning to the end of the year in the middle and southern thirds of the Philippines (Mindanao and Visayas groups of islands), but that there were no seasonal characteristics, unlike the situation in the northern group (Luzon) where endemicity was seasonal, as mentioned above. III. Cas notifiés dans les villes attenantes à un port au un aéroport III. Cases natified in towns adjacent ta a port or an airport- lm· On se rend compte d'après la carte que la maladie fut presque continuellement endémique (rapportée presque continuellement - Importations - Voies de transmission La carte de la page 479 montre les villes infectées attenantes à un part au un aéroport, avec indication du nombre des cas rapportés 1 Voir N• 35, 1963, pp. 440-441. parted cases - Ways of transmission The map on page 479 indicates infected towns adjacent to a port or an airpart, with the nurnber of cases notified in 1963. Sorne 1 See No. 35, 1963, pp. 440-441. 481 — - en 1963. On remarque essentiellement les 4592 cas de Calcutta et la forte incidence de plusieurs autres villes proches de la côte est de l’Inde (en particulier: Madras (PA), Tiruchirapalli (A) et Tuticorin (P)), des villes du Pakistan oriental ( Dacca (A), Chaîna (P)), des villes de la côte birmane (en particulier Rangoon, Moulmein et Bassein), ainsi que de Bangkok, Hong Kong, Manille et Pusan (Corée). En Indonésie, dans le sud de Sulawesi (Célèbes), le port de Makasar n ’a pas rapporté de cas, mais il est resté infecté d ’un bout à l’autre de l’année. 11 convient aussi d’attirer l’attention sur les 10561 cas rapportés à Saigon entre le 5 janvier et le 25 juil let 1964, ainsi que sur les fortes incidences récentes des ports viet namiens de Nhatrang et Danang (Tourane), bien qu’ils n ’aient commencé à être infectés qu’en 1964. important features are the 4592 cases in Calcutta and the high incidence in several other towns near to the east coast o f India (in particular: Madras (PA), Tiruchirapalli (A) and Tuticorin (P), in towns of East Pakistan (Dacca (A), Chaîna (P)), towns on the Burmese coast (in particular Rangoon, Moulmein and Bassein), and Bangkok, Hong Kong, Manila and Pusan (Korea). In Indonesia, in the south of Sulawesi ( Celebes), no cases were reported in the port of Makasar but the port remained infected throughout the year. Attention should also be drawn to the 10 561 cases notified in Saigon between 5 January and 25 July 1964 and to the recent high inci dence in the Vietnamese ports of Nhatrang and Danang (Tourane) although the infection in these ports did not commence until 1964. Le tableau ci-dessous indique les détails rapportés à l’Organi sation sur les importations de choléra survenues en 1963 et les voies de transmission par mer et par air. The table below gives details of the reports submitted to the Organization concerning imported cases of cholera in 1963, with the sea and air ways o f transmission. Importations de choléra notifiées à l ’O M S en 1963 — Imported cases o f choiera notified to W HO in 1963 Pays et P/A de débarquement Cas importés Cas secondaires Source probable Voie et moyen de transport Autres informations . Secondary cases Probable source Transport route and means Other information Country and P/A of disembarkation Imported cases Chine — China (Taiwan)............... Port non précisé — Port not specified i Hong K o n g ................................... i Japon — Japan Tokyo ...................................... i Non précisée Not specified Par avion: Vol Air India, de Bombay, via New Delhi, Bangkok & Hong Kong; arrivé Tokyo le 7 mai; début le 9 mai à Kawaguchiko (Préf. de Yamanashi); isolé le 10 mai. — By air: Air India flight from Bombay, via New Delhi, Bangkok & Hong Kong; arrived Tokyo 7 May; onset 9 May at Kawa guchiko (Yamanashi Pref.), isolated 10 May. Fukuoka (Itazuke a ir p o r t) ................... i Hong Kong Par avion: Japan Air Lines. — By air: Japan Air Lines. Yokohama ............................... l Non précisée Not specified Par bateau G u n u n g K e r in itji en pro venance de Djakarta, via Hong Kong. — By boat G u n u n g K e r in it ji proceeding from Djakarta via Hong Kong. Yokohama ............................... 1 Hong Kong Par bateau F e n g n in g . — By boat H a k a t a ...................................... 2 Hong Kong Par bateau M ukho ; isolés à Moji (P). — By boat M ukho ; isolated at Moji (P). M o j i .......................................... 1 Hong Kong Par bateau Asmari. — By boat Asmari. M iik e.......................................... 1 Pusan (Corée — Korea, Rep.) Par bateau H u n y a n g . — By boat Hong Kong ? Par bateau Su -C huan . — By boat Su-C huan . Non précisée Not specified F e n g n in g . E unyang. M o j i .......................................... 2 Pusan Par bateau D ong-H ae. — By boat D ong-H ae. M o j i .......................................... 1 Pusan M o j i .......................................... 1 Yosu (Corée — Korea, Rep.) Par bateau J inam N o. 3. — By boat J inam No. 3. Par bateau D ai Y ioung N o. 6. — By boat D ai Yioung N o. 6. K a ra tsu ...................................... 4 Pusan Macao.............................................. 2 Total ................................... 20 ? -i Non précisée Not specified Par bateau Seizan M aru. — By boat Seizan M aru. -482Ce tableau reflète essentiellement l'activité des services quarantenaires du Japon qui ont procédé à des examens de selles systématiques chez les voyageurs internationaux.1 On voit que, pour la première fois, deux cas importés par avion ont été détectés. TI est rarement possible d'établir qu'un cas importé de choléra s'est trouvé à l'origine de cas non importés, et, en fait, aucun lien de cette sorte n'apparaît dans les notifications de 1963. A plus forte raison, il n'a pas été possible jusqu'ici de dire si des porteurs de vibrion ont pu jouer un rôle dans l'importation de la maladie, bien que de tels porteurs aient été trouvés parmi les voyageurs internationaux, en plus des cas importés (généralement bénins) énumérés ci-dessus. On a seulement pu montrer récemment à Hong Kong qu'un cas isolé avait été causé par un porteur de vibrion qui travaillait dans l'alimentation (mais qui n'était pas un voyageur international). En dehors des voies de transport rapportées à l'Organisation, nous avons signalé plus haut la coincidence entre la contiguïté des pays atteints dans les péninsules malaise et indochinoise et l'ordre chronologique de la première apparition de la maladie dans chacun de ces pays; il semble que les voies terrestre, fluviale et maritime puissent être suspectées. This table indicates essentially the activities of the Japanese quarantine services which carried out systematic examination of stools among international travellers.1 It will be seen that for the first time two cases imported by air were detected. It is rarely possible to determine whether an imported case of cholera has been the cause of non-imported cases, and, in fact, there did not appear to be any Iink of this kind in the notifications in 1963. It has so far been even less possible to say whether vibrio carriers could have played any role in the importation of the disease, although such carriers were found among international travellers in addition to the imported cases (generally mild) referred to above. It was oniy possible to demonstrate recently in Hong Kong that an isolated case had been caused by a vibrio carrier who was a food handler (he was not an international traveller). Conclusion Conclusion Trois points sont à souligner pour 1963: Apart from the transport routes reported to the Organization, we have indicated above the correspondence between the chronological order of the first appearance of the disease in the conntries affected in the Malayan and Indochinese peninsulas, and the fact that these countries are contiguous; it would seem that land, maritime and fluvial routes may be suspected. Three essential facts in 1963 should be noted: - l'accroissement de l'incidence en Inde et au Pakistan oriental, avec 4592 cas à Calcutta; - l'expansion menaçante du choléra El Tor à des pays de plus en plus nombreux du Pacifique occidental, où les notifications de cas transportés à bord de grands transporteurs internationaux (maritimes ou aériens) deviennent plus nombreuses; - l'impossibilité présente de démontrer que des porteurs de germes aient pu jouer un rôle dans la propagation internationale de la maladie. - the increase in- incidence in India and East Pakistan, with 4592 cases in Calcutta; - the threatening spread of cholera El Tor to more and more countries in the Western Pacifie, where notifications of cases transported on large international ships and aircraft are becoming more numerous; - the present impossibility of demonstrating that germ-carriers have played any role in the international propagation of the disease. 1 La conformité de cette mesure avec l'article 69 du Règlement sanitaire international peut pr!ter à discussion. 1 Conformity of this measure with Article 69 of the International Sanitary Regulations may be open to question. -483- CHOLÉRA, 1963 Cas et décès b Pays - Country Afghanistan 1959 1960 3 2 899 199 259 200 c D Birmanie Burma Cambodge a Cambodia a Chine - China (Taiwan) a Corée, Rép. a Korea, Rep. a HongKong a c D 1962 1 1 D c D c 383 24 14852 5 372 15 895 5 799 130 15 48040 16436 D dont- ofwhich: Andhra Pradesh C D c Assam D Bengale occid. c D West Bengal c Bihar D Bombay d c D c Delhi D Gujrat d c D Jammu & Kash- C mir D c Kerala D Madhya Pradesh C D c Madras D Maharashtra d c D Manipur c D Mysore c D c Orissa D c Pondicherry D Punjab c D c Rajasthan D 1414 716 1 1 4148 1 617 5036 1 812 1415 232 539 318 359 135 4978 1759 6 845 2457 1864 767 1 1 7096 2430 22491 7 779 333 27 160 19 1269 539 1 831 606 353 150 86 23 12 2481 516 52 13 1i 11 1 25 566 8671 415 38 115 4 51082 18 298 8 667 3 396 4139 1647 8139 2652 179 50 16 575 5 999 6359 2049 D c c 1963 38 14 2C 5 662 302 21 13 31 12 801 254 62 31 5713 1728 796 61 1225 322 32 9 98 45 16 5 337 80 4 2 1286 525 910 375 5410 1827 1126 359 4 17 6 73 14 12064 4940 4 531 1064 3 230 86 195 101 5 2 169 43 Cases and deaths b Pays- Country 1959 1960 1961 1962 1963 15 25 5 6 37 186 D 1 71 C present present D 3 1 7712 2520 1742 474 24 2 735 177 1075 344 471 70 Inde- India (suite) - (contd) c D Inde-India 1961 CHOLERA, 1963 2218 762 3913 1421 75 34 3 2 a Cholera El Tor- Pas rapporté avant 1961 1Not reported before 1961. b Chiffres provisoires ou approximatifs généralement basés sur les rapports hebdomadaires ou mensuels envoyés à l'OMS 1Provisional or approximate figures, generally based on the weekly or monthly reports sent to WHO. c Probablement cas transférés d'un autre état de l'Inde 1Cases probably transferred from another state in India. d Le 1" mai 1960, l'état de Bombay a été partagé pour former les états de Gujrat et Maharahstra 1on 1 May 1960, Bombay State was partitioned to form the new Gujrat and Maharahstra States. e Cas et décès antérieurs au 1•• mai 1963 Oe 1" mai 1963, la Nouvelle-Guinée occidentale est devenue la province indonésienne «Irian Barat») 1 Cases and dcaths reported before 1 May 1963 (on 1 May 1963, West New Guinea became the lndonesian province " Irian Barat "). f Chiffres rapportés à la Quarantaine internationale pour le Groupe Luzon seulement 1Figures reported to International Quarantine for Luzon Group atone: 1962 C 1503, D 60; 1963 C 1388, D 49. ITous importés 1 Ail imported. ... Données non disponibles 1 Data not available. Tripura c c D Uttar Pradesh Indonésie a Indonesia a dont - of which: Djakarta-Raya, c Aut. Reg. D Djawa-Barat c (West Java), D Province Djawa-Tengah c (Central Java), D Province Djawa-Timur c (East Java), D Province Sulawesi, Pro- C present present vince D Sumatera-Sela- c tan, Province D Sumatera-Utara, C Province D Japon a c Japan a D Macao a c D Malaisie Malaysia Malaya a c D Sabah a c D Sarawak a c D Singapour a c Singapore a D Népal - Nepal C present D 30 Nouvelle-Guinée c occid. - West D NewGuinea, Irian Barat a 11 Pakistan c 20144 15 774 D 12735 6608 dont - of which: Pakistan occic 7473 dental- West D 1225 Pakistan Pakistan orien- c 20144 8 301 tal- East D 12735 5 383 Pakistan Philippines a c D Thanande c 7777 Thailand D 625 Total annuel Annual report c 42776 D 18734 32827 12836 36 2 31 1 284 58 471 70 132 68 2 249 48 3i 15 6 3 16i 38 6 153 15 301 70 35 11 16 3 98 7 27 2 1364 485 64 13 1319 856 2616 1368 3 987 2148 1 319 856 2616 1368 3 987 2148 9908 1404 61456 19261 10 8421 3 953! 1276/ 446/ 2204a 159a 41575 12016 65157 21735 -484- CHOLÉRA, 1963- CHOLERA, 1963 Endémicité Nomhre de semaines d'infection par circonscription 1 Endemicity - Number of weeks of infection by local area 1 Nbre de semaines No. ofweeks Nbre de semaines No. ofweeks INDE-INDIA ASIE -ASIA BIRMANIE- BURMA Akyab * Bassein* Mergui * Moulmein* Rangoon* 8 9 3 16 29 Ak.yab, D. Kyaukpyu, D. Sandoway, D. Bassein, D. Henzada, D. Myaungmya, D. Maubin, D. MagweTown Mandalay Town Meiktila, D. Myingyan, D. Hanthawaddy, D. Insein Town Pegu Town Prome, D. Tharrawaddy Town Sagaing, D. Kyauksé Amherst, D. Tavoy; D. Thatôn, D. & Town Karen, State 3 4 9 9 3 9 3 3 3 6 3 22 16 13 11 6 1 4 35 3 17 16 CAMBODGE- CAMBODIA Phnom Penh* 2 Battambang, Prov. Kampot, Prov. Kandal, Prov. Pursat, Prov. Siemréap, Prov. Preyveng, Prov. 3 2 3 3 3 1 4 Adilabad, D. Anantapur, D. Chittoor, D. Cuddappah, D. East Godavari, D. Guntur, D. Hyderabad, D. Karimnagar, D. Khamman, D. Krishna, D. Kurnool, D. Mahbubnagar, D. Medak, D. Nalgonda, D. Nellore, D. Nizamabad, D. Srikakulam, D. Visakhapatnam, D. Warangal, D. West Godavari, D. 7 28 31 23 16 36 26 12 17 13 38 36 10 18 21 22 25 22 19 Bihar, State Bhagalpur, D. Champaran, D. Darbhanga, D. Dhanbad, D. Gaya, D. Hazaribagh, D. Monghyr, D. Muzaffarpur, D. Patna, D. Purnea, D. Santal Parganas, D. Saran, D. Shahabad, D. 40 21 13 3 29 14 21 12 33 6 8 9 13 Gujrat, State Surat, D. Jammu & Kashmir, State Baramulla, D. Kerala, State Quilon, D. Madhya Pradesh, State Rajgarh, D. Sidhi, D. CORÉE- KOREA, Rep. Inchon* Pusan* Seoul * Yosu * 3 3 3 Kangwon-Do, Prov. Kyongsang-Pukto, Prov. 3 5 3 HONGKONG Hong Kong* Andhra Pradesh, State Visakhapatnam * 27 Madras, State Colachel * Cuddalore * Madras* Nagapattinam * Tiruchirapalli * Tuticorin * Chingleput, D. Coimbatore, D. Kanyakumari, D. Madurai, D. North Arcot, D. Ramanathapuram, D. Salem, D. 5 5 3 14 7 3 7 7 26 14 12 5 13 11 14 19 36 15 19 Nbre de semaines No. ofweeks South Arcot, D. Tanjore, D. Tiruchirapalli, D. Tirunelveli, D. Maharashtra, State Ahmednagar, D. Aurangabad, D. Bhandara, D. Bhir, D. Buldhana, D. Chanda, D. East Khandesh, D. Kolaba, D. Kolhapur, D. Nagpur, D. Nanded, D. Nasik, D. Osmanabad, D. Parbhani, D. Poona, D. Satara North, D. Satara South, D. Sholapur, D. Thana, D. Wardha, D. West Kandesh, D. Yeotmal, D. Mysore, State Bangalore, D. Belgaum, D. Bellary, D. Bidar, D. Bijapur, D. Chitaldrug, D. Dharwar, D. Gulbarga, D. Kolar, D. Mandya, D. Raichur, D. Orissa, State Balasore, D. Cuttack, D. Dhenkana1, D. Ganjam, D. Kalahandi, D. Keonjhar, D. Puri, D. Pondicherry, State Karikal * Pondicherry, D. Uttar Pradesh, State Lucknow* Aligarh, D. Ballia, D. Banaras (Varanasi), D. Basti, D. Deoria, D. Ghazipur, D. Gonda, D. Jaunpur, D. Lucknow, D. Mathura, D. Pratabgarh, D. Rae Bareli, D. 52 21 27 21 40 8 3 12 3 18 27 12 9 3 24 10 9 11 30 14 2 30 6 4 24 9 7 12 3 19 43 4 6 49 23 3 21 49 46 5 25 6 6 26 14 3 5 3 14 7 7 4 15 3 3 5 5 5 2 • Villes attenantes à nn port ou à nn aéroport. - Towns adjacent to a port or an airport. C'est-à-dire semaines avec cas, plus 10 jours sans cas, conformément à l'article 6 du Règlement sanitaire international (2 semaines du fait que les rapports sont généralement hebdomadaires). 1 That is, weeks with cases plus 10 days without cases, in accordance with Article 6 of the International Sanitary Regulations (2 weeks since reports are usually weekly). 1 -485CHOLÉRA, 1963 (suite) -CHOLERA, 1963 (continued) No. ofweeks No. o[weeks SINGAPORE ASIE (suite) - ASIA (continued) Singapore * INDE (suite)- INDIA (continued) West Bengal, State Calcutta* Bankura, D. Birbhum, D. Burdwan, D. Cooch Behar, D. Hooghly, D. Howrah, D. Malda, D. Midnapur, D. Murshidabad, D. Nadia, D. 24-Parganas, D. Singapore State (excl. Singapore *) 52 11 18 36 3 42 52 12 51 21 24 52 INDONÉSIE- INDONESIA Surakarta Irian Barat, Prov. 1 9 12 MACAO Macau* 20 MALAISIE- MALAYSIA MALAYA Luzon Group (suite- continued) 25 Caloocan City 3 Sorsogon, Prov. 3 Tarlac, Prov. 3 La Union, Prov. 10 5 PAKISTAN Pakistan oriental Chalna * Chittagong * Dacca* Chittagong, Div. Chittagong, D. Noakhali, D. Sylhet, D. Tippera, D. 28 9 44 9 23 34 29 Dacca, Div. Bakarganj, D. Dacca, D. Faridpur, D. Mymensingh, D. 34 52 10 35 Rajshahi, Div. Bogra, D. Khulna, D. Kushtia, D. Rajshahi, D. Rangpur,D. 24 3 15 14 9 Johore, State Muar, D. Sogamat, D. 12 Perak, State Larut & Matang, D. Perlis, State 3 4 Kedah, State Kotastar, D. 3 Selangor, State Kuala Lumpur * Mindanao Group Agusan, Prov. Butuan Town Cotabato, Prov. Cotabato City Iligan Town Marawi Town Misamis occid., Prov. Misamis orient., Prov. Palawan, Prov. Zamboanga del Sur, Prov. Visayas Group Aidan, Prov. Bohol, Prov. Capiz, Prov. Roxas Town lloilo, Prov. OrmocTown Masbate, Prov. Negros occid., Prov. Bacolod Town Silay City Samar, Prov. Calbayog Town 3 19 20 23 3 3 2 3 8 6 6 13 2 3 3 6 10 7 15 4 16 24 THAÏLANDE- THAILAND 4 3 Malacca, State Malacca* Nbre de semaines No. o[weeks Nbre de semaines Nbre de semaines 4 SARAWAK Kuching, Div. Kuching* Kuching, Div. (excl. Kuching*) 14 Simanggang, Div. 17 9 PHILIPPINES Cagayan de Oro * Cebu* Davao* Dumaguete* Manila * Ozamiz * Tacloban * Luzon Group Pasay Town Quezon Town San Pablo Town Bataan, Prov. Batangas, Prov. Lipa Town Bulacan, Prov. Camarines Norte, Prov. Camarines Sur, Prov. Naga Town Cavite, Prov. Laguna, Prov. Pampanga, Prov. Dagupan Town Quezon, Prov. Rizal, Prov. 6 6 7 7 25 8 9 22 25 6 4 3 6 28 4 17 6 20 19 16 3 6 26 Bangkok* Ayuthya, Prov. Chachoengsao, Prov. Chantburi, Prov. Chiangmai, Prov. Chonburi, Prov. Khonkaen, Prov. Lampang, Prov. Lamphun, Prov. Nakhon Ratchsima, Prov. Nakhon Srithamrat, Prov. Pathumthani, Prov. Phathalung, Prov. Phetchburi, Prov. Phichit, Prov. Phitsnulok, Prov. Prachinburi, Prov. Ratchburi, Prov. Rayong , Prov. Samut Prakan, Prov. Samut Sakhon, Prov. Samut Songkhram, Prov. Saraburi, Prov. Songkhla, Prov. Suratthani, Prov. Trang, Prov. Trat, Prov. 18 3 14 16 8 14 12 7 6 13 18 6 13 17 7 3 3 7 10 20 17 14 3 17 8 7 11 • Villes attenantes à un port ou à un aéroport. f Tewns adjacent to a port or an airport. Infection antérieure au l" mai 1963 (le l" mai 1963 la Nouvelle-Guinée occidentale est devenue la province indonésienne« Irian Barat»)./ Infection reported beforc 1 May 1963 (on 1 May 1963, West New Guinea became the Indonesian province "Irian Barat ''). 1