Kapitel 1 Willkommen in Frankfurt!
Transcription
Kapitel 1 Willkommen in Frankfurt!
Willkommen in Frankfurt! Kapitel 1 Das fängt ja gut an! SCÉNARIO ET PROBLÉMATIQUE L’objet de ce premier chapitre est de faire connaissance avec les personnages principaux du manuel et avec le lieu dans lequel va se dérouler tout le début de l’intrigue : Francfort et son auberge de jeunesse. Il s’agit, au niveau linguistique, de mettre en place les moyens de se saluer, de présenter et de présenter/désigner quelqu’un ou quelque chose. Le verbe sein et l’article indéfini sont au service de ces tâches linguistiques et communicationnelles. Dans cette auberge de jeunesse, l’intrigue se noue de la façon suivante : un des héros, Michael, ne retrouve plus son sac. La nécessité de porter ce constat à la connaissance de tous induit le recours au verbe haben, à la négation et à la notion de possession. OBJECTIFS DU CHAPITRE Objectifs de communication Saluer quelqu’un Travail linguistique Compétences plurilingues Pronoms personnels et conjugaison au présent Activités I, 1 – I, 2 Présenter une personne et Le verbe sein se présenter soi-même I, 1 – I, 2 Désigner un objet en indiquant son possesseur La relation d’appartenance en allemand et en anglais Indiquer la présence ou l’absence d’un objet Identifier un objet en allemand et en anglais II, 1 – II, 3 Énumérer Compter de 1 à 12 et de 13 à 19 en allemand et en anglais I, 3 – II, 1 Interroger sur un lieu et donner la réponse Exprimer une difficulté II, 1 I, 3 Le verbe haben II, 2 e La 2 place du verbe dans l’énoncé déclaratif II, 3 Anticiper sur une réponse en repérant une question Prendre appui sur l’anglais ou le français pour comprendre un mot allemand Apprendre le vocabulaire en le classant par paires I, 2 – II, 2 II, 1 - Einblicke Wortschatz SUGGESTIONS DE MISE EN ŒUVRE DES ACTIVITÉS Double-page d’ouverture À ce niveau, il n’est bien sûr pas question d’attendre des élèves qu’ils s’expriment en allemand sur ce qu’ils voient. La photographie, choisie pour donner d’emblée une image moderne et dynamique de l’Allemagne, se passe en soi de commentaire, mais le professeur peut se risquer, en s’efforçant de réutiliser des structures mises en place pour la présentation des personnages (« Das ist … ») ou très proches de l’anglais ou du français (« eine moderne Stadt », « Hochhaus »), de décrire de façon très sommaire ce que l’on voit. Autre activité possible : inviter les élèves à montrer quelque chose sur la photographie et à poser au professeur la question « Was ist das? ». À charge pour l’élève qui pose 1 la question de se souvenir de la réponse apportée par le professeur : « Das ist Frankfurt. » / « Das ist eine Stadt. » / « Das ist der Main. » / « Das ist ein Hochhaus. » / « Das ist eine Brücke. » / « Das ist eine Kirche. » … On limitera à 5 ou 6 réponses. Pour aider l’élève à retenir, le professeur l’invite à répéter plusieurs fois la réponse, à haute voix, puis dans sa tête. Quand chaque élève a posé la question et obtenu une réponse, c’est le professeur qui pose la question. Une fois que les réponses ont été répétées, il est possible de noter au tableau et de faire mémoriser des phrases comme : « Das ist eine Stadt. Das ist Frankfurt. Das ist der Main. Der Main ist ein Fluss. » L’avantage de la deuxième suggestion d’activité est de mettre en place une technique à laquelle on aura souvent recours : inviter les élèves à poser des questions pour faire dire ce qu’ils ne peuvent pas dire. Akt 1 Hallo! Guten Tag! Situation Michael et ses camarades de classe, dont les élèves ont fait connaissance à travers l’exploitation des pages 8 et 9, arrivent à Francfort, à l’auberge de jeunesse, où ils sont hébergés pendant leur séjour dans cette ville, à l’occasion de la célèbre Foire internationale du livre. 1 Wie heißt du? (Seite 12) OBJECTIFS – linguistiques : Expression orale : production des sons [h] et [ç] entre autres Saluer quelqu’un et se présenter par son nom a Hör und sprich nach! Script de l’enregistrement : 01 eins - Hallo, ich heiße Laura. zwei - Guten Tag, ich heiße Leon. drei - Guten Tag, ich heiße Stefanie. vier - Und ich, ich heiße Michael. Bis gleich! MISE EN ŒUVRE a. Le professeur peut projeter l’illustration sur transparent et dissimuler le contenu des bulles. Il pourra préalablement expliquer que les différents personnages nous saluent, comme ils saluent les personnages que l’on ne voit pas sur l’illustration et qui sont les autres hôtes de l’auberge de jeunesse. 2 Il montre ensuite un personnage, fait entendre ce qu’il dit, puis le fait répéter par plusieurs élèves. Il se montrera très vigilant sur la prononciation. Le script ci-dessus fait apparaître l’ordre d’intervention des personnages. Une fois que les élèves auront bien répété, le professeur pourra leur distribuer une carte sur laquelle il aura écrit le prénom d’un personnage, puis il montrera tel personnage sur le transparent et l’élève qui est en possession de la carte portant le prénom de ce personnage devra alors se présenter. b. Le professeur pourra naturellement enchaîner en se présentant lui-même : « Ich heiße… ». Puis, en pointant un élève du doigt, il posera la question « Und du? ». Sans doute faudra-t-il, du moins pour le premier, souffler la réponse avant de la faire reprendre. Une fois qu’il se sera présenté plusieurs fois et qu’il aura poursuivi par « Und du? », il invitera l’élève qui aura répondu à poser la question « Und du? » à un camarade. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Guten Tag / Hallo, ich heiße … 2 Herzlich willkommen! (Seite 13) OBJECTIFS – linguistiques : Compréhension de l’oral et expression orale Le verbe sein – transversaux : L’importance du repérage des questions pour anticiper sur la réponse… et sur le sens MISE EN ŒUVRE a. L’écoute du dialogue doit être soigneusement préparée. Les éléments devant être reconnus au moment de l’écoute doivent être introduits et mis en mémoire avant l’écoute. Après avoir vérifié que les élèves ont bien intégré « Ich heiße », en leur posant la question « Wie heißt du? », le professeur peut introduire « Hier ist… » en désignant quelques élèves. En reprenant l’illustration de l’activité 1, il peut alors introduire « der Lehrer », « Hier ist der Lehrer. Der Lehrer heißt Wolfgang Winter. » À partir de là, il lui sera facile d’introduire la première personne de sein : « Ich bin Monsieur / Madame …, mein Name ist …, ich bin der Lehrer / die Lehrerin. » De même, « du bist » peut être introduit par « Und du bist … ». La mémorisation de ces moyens devra être amorcée ; le professeur peut indiquer au tableau : Wie heißt du? / Wie ist dein Name? Ich heiße … / Mein Name ist … Wer bist du? Ich bin … À partir de ces traces écrites, il convient de faire reprendre ces énoncés, en posant respectivement telle ou telle question. Avant de faire entendre le dialogue, il ne reste à introduire que « Hier ist die Liste. », « die Herbergsmutter » et « Herzlich willkommen! » ; ces éléments peuvent être introduits à partir de la liste illustrée, page 13, en présentant la mère aubergiste et en la faisant parler : « Frau Müller-Heine sagt: Herzlich willkommen! » 3 Une fois que ce lexique a été mis en place et que sa mise en mémoire a été amorcée, il est possible de faire anticiper les élèves sur le contenu en leur demandant ce que peut dire le professeur, M. Winter (le contenu de la bulle est alors masqué) et ce que dit Mme Müller-Heine. Mise en place de la stratégie numéro 1, page 13 : S’agissant de l’écoute, on invitera les élèves à repérer les questions en levant la main par exemple lorsqu’ils en entendent une. On leur demandera de la répéter et on la notera au tableau. À partir des questions listées au tableau, on leur demandera alors quel type d’information est attendu (identité, lieu, …). Puis, on fera réécouter le texte, on interrompra après chaque réponse à une question listée et on fait répéter aux élèves ce qu’ils ont entendu (Leon, Jonas, …). Après s’être assuré – notamment grâce à l’exercice proposé dans le cahier d’activités – que les élèves ont compris, le professeur peut faire utiliser les questions / réponses du dialogue : « Wer bist du? / Ich bin … - Wie heißt du? / Ich heiße … - Wie ist dein Name? / Mein Name ist … » Pour ce faire, il sera utile de commencer par un travail de mémorisation, à partir des questions inscrites au tableau. Le professeur peut indiquer aux élèves qu’ils peuvent répéter plusieurs fois une question qu’ils choisissent en imaginant à qui ils vont la poser dans la classe et quelle est la réponse attendue. Après avoir demandé à quelques élèves de poser la question, il organise un deuxième, puis un troisième temps de mémorisation en précisant chaque fois qu’il s’agit de mémoriser une autre question que celle déjà mémorisée. b Du hast das Wort! Une fois que les questions ont été mises en place, le professeur pose alors lui-même les questions. p. 4 PRODUCTIONS ATTENDUES Correction des activités du cahier : 1. der Lehrer - Leon - Jonas - Steffi - Sevgi - die Herbergsmutter 2. - Und du, wer bist du? - Ich bin der Leon. - Und du, wie heißt du? - Ich heiße Jonas. Und du, wie ist dein Name? - Mein Name ist Sevgi. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER les questions et les réponses (cf. infra Merk dir das!) : Ich bin … / Ich heiße … / Mein Name ist … Merk dir das! p. 5 Il s’agit d’une mise au point sur les moyens linguistiques afférents à la fonction langagière « se présenter ». Corrigé : Déduis Pour dire qui on est, on dit : Ich bin … Pour dire comment on s’appelle, on dit : Ich heiße … Pour annoncer son nom, on dit : Mein Name ist … 4 3 Zimmer vier oder Zimmer fünf? (Seite 14) OBJECTIFS – Linguistiques : Compréhension de l’oral et expression orale Les nombres de 1 à 12 Les pronoms er et sie MISE EN ŒUVRE Il s’agit dans un premier temps de faire apprendre les nombres de 1 à 12. Pour rester dans le contexte, le professeur peut jouer le rôle de Frau Müller-Heine. Pour ce faire, il est possible de préparer des cartes, sur lesquelles figurent le dessin d’une clé et un numéro de 1 à 12 : « Ich bin Frau Müller-Heine, hier ist der Schlüssel von Zimmer 1. » Le professeur inscrit alors « 1 » au tableau et fait répéter « eins ». Et ainsi de suite jusqu’à 12. Une fois que les nombres seront ainsi mis en place, on pourra faire remarquer aux élèves les similitudes entre les nombres en allemand et en anglais (cf. Merk dir das!). a. On pourra alors passer à l’activité a : « Wir hören und sprechen nach. » Ce genre de consigne récurrente doit être mis en place le plus tôt possible. Cela fait partie du langage de groupe, qui permet au cours de se dérouler en allemand. Dans les répétitions, le professeur doit se montrer exigeant sur la prononciation. a Hör und sprich nach! 03 Script de l’enregistrement : Frau Müller-Heine: Du: Frau Müller-Heine: Du: Frau Müller-Heine: Du: Frau Müller-Heine: Haus A: Zimmer eins, zwei, drei. Haus B: Zimmer vier, fünf, sechs. Haus C: Zimmer sieben, acht, neun. Haus D: Zimmer zehn, elf, zwölf. b. L’écoute de l’enregistrement peut être précédée d’une mise en contexte, à partir de l’illustration de la page 14, du type : « Frau Müller-Heine gibt (cf. give) die Zimmerschlüssel. Wer ist in Zimmer 1, in Zimmer 2, … ? Hört gut zu und notiert es! » (cf. grille du cahier d’activités). Le professeur pourra interrompre le déroulement de l’enregistrement pour laisser aux élèves le temps de noter. Au terme de l’écoute, le professeur fera récapituler : « … ist in Zimmer 1, … ». On pourra également faire remarquer aux élèves l’importance de « Wie bitte? » dans la communication : cette formule permet de faire répéter ce que l’on n’a pas bien entendu ou compris. Elle sera alors mise en relation avec « Danke! ». 5 b Hör zu! 04 Script de l’enregistrement : Die Herbergsmutter: Michael: Die Herbergsmutter: Leon: Die Herbergsmutter: Die Herbergsmutter: Hannah: Die Herbergsmutter: Hannah: Die Herbergsmutter: Laura: Die Herbergsmutter: Laura: Die Herbergsmutter: Laura: Ein Moment Ruhe, bitte… Also, Michael, du bist in Zimmer 2. Zimmer zwei, … also Haus A, danke! Leon, Zimmer 4, … Jonas Zimmer 7. Wie bitte? Leon, Zimmer 4, … Jonas, Zimmer 7. Und du? Wie heißt du noch mal? Hannah. Ach ja, … Hannah, du bist in Zimmer 12. Hier bitte! Danke. Und du, wer bist du? Laura. Gut, du bist in Zimmer 10. Steffi, Zimmer 11. Super! Und Sevgi? Sevgi, auch in Zimmer 10. Auch in Zimmer 10. Cool! c. La troisième partie de l’activité n’est pas qu’une simple manière de réactiver les nombres : elle vise également à l’utilisation des pronoms er et sie. Le professeur peut reproduire sur transparent la liste des élèves de la classe allemande et expliquer : « Ich bin Herr Winter und ich will die Zimmernummern notieren. Also, wo ist … ? » Au fur et à mesure, il note les renseignements fournis par les élèves qu’il interroge et qui répondent en fonction de ce qu’ils ont inscrit dans la grille (cf. partie b, cahier d’activités). Dans ses questions, le professeur veillera à alterner les questions sur les filles et les garçons et insistera sur l’emploi de er et sie dans les réponses. Cette activité peut déboucher sur la production collective d’un mini-dialogue. Pour en guider la réalisation (collective ou en binômes), le professeur peut projeter sur transparent une grille comme : Le professeur demande dans quelle chambre se trouve Jonas : L’élève n’entend pas et fait répéter : Le professeur demande dans quelle chambre se trouve Jonas : L’élève répond qu’il est dans la chambre 7 : Le professeur demande alors dans quelle chambre se trouve Hannah : L’élève répond qu’elle est dans la chambre 12 : Le professeur remercie l’élève : ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER - les nombres de 1 à 12, - un mini-dialogue du type : Lehrer: Wo ist Jonas? Schüler: Wie bitte? Lehrer: Wo ist Jonas? Schüler: Er ist in Zimmer 7. Lehrer: Wo ist Hannah? 6 Schüler: Sie ist in Zimmer 12. Lehrer: Danke. Merk dir das! p. 6 Il s’agit de sensibiliser les élèves à la notion de déictique en leur faisant prendre conscience du sens des pronoms er et sie. Corrigé : Déduis Pour parler de quelqu’un de sexe masculin, on emploie le pronom er. Pour parler de quelqu’un de sexe féminin, on emploie le pronom sie. Akt 2 Der Rucksack ist weg Situation Le professeur pourra expliquer, en s’appuyant sur l’illustration et en faisant des gestes : « Die Schüler sind weg, sie sind in den Zimmern, aber die Sachen sind da. » 1 So ein Chaos! (Seite 15) OBJECTIFS – linguistiques : Expression orale La notion de possession : adjectifs possessifs mein et dein et « génitif saxon » Lexique : affaires de voyage et affaires personnelles quotidiennes MISE EN ŒUVRE Il convient dans un premier temps d’introduire les nombres de 13 à 19. En montrant l’illustration, le professeur peut expliquer : « Die Sachen haben eine Nummer: 1, 2, … » Quand les élèves ne pourront plus continuer, le professeur se substituera à eux : « dreizehn, vierzehn, … » et fera chaque fois répéter. À partir de là (cf. Sprachbrücke), il sera possible d’établir le lien avec la formation des nombres en anglais. a. Il convient ensuite de mettre en place le lexique. Pour ce faire, nous suggérons deux possibilités : – Montrer sur transparent l’illustration et le nom des objets en cachant les numéros : le professeur lit le mot allemand et demande aux élèves à quoi ils le rattachent et pour quelle raison. L’objectif est de leur faire établir des liens entre l’anglais et l’allemand. Une fois établi le sens de certains mots, on les fait répéter plusieurs fois pour en fixer la prononciation en allemand, puis on demande aux élèves de les mémoriser en se répétant plusieurs fois le mot et en l’associant à une image. Quand ces mots ont été mémorisés (ou « pré-mémorisés »), le professeur s’assure que les élèves savent ces mots et pose des questions : « Was ist Nummer …? ». Puis il invite les élèves à lui poser la même question pour apprendre les mots qu’ils ne connaissent pas encore. Le professeur donne le mot, le fait répéter plusieurs fois. Une fois établi le sens de cette deuxième série de mots, on passe à un deuxième temps de mémorisation. – Partir directement de l’enregistrement (activité a) et ménager des pauses pour faire reprendre : « Nummer 1 ist ein Koffer, Nummer 2 ist ein Pass, Nummer 3 ist ein Rucksack. » 7 Les deux approches peuvent être complémentaires l’une de l’autre. Au terme de cette première partie, le professeur traitera du genre des noms. a Hör und sprich nach! 05 Script de l’enregistrement : Nummer eins ist ein Koffer. Nummer zwei ist ein Pass. Nummer drei ist ein Rucksack. Nummer vier ist ein Kalender. Nummer fünf ist ein Kuli. Nummer sechs ist ein Schal. Nummer sieben ist ein Discman. Nummer acht ist ein Notizheft. Nummer neun ist ein Buch. Nummer zehn ist ein Portemonnaie. Nummer elf ist ein Handy. Nummer zwölf ist ein Taschentuch. Nummer dreizehn ist eine Jacke. Nummer vierzehn ist eine Reisetasche. Nummer fünfzehn ist eine Telefonkarte. Nummer sechzehn ist eine Sonnenbrille. Nummer siebzehn ist eine Kappe. Nummer achtzehn ist eine Postkarte. Nummer neunzehn ist eine CD. b. Avant de faire faire l’activité et d’attendre que l’élève interrogé réponde en indiquant à qui appartient tel objet, il convient de faire identifier les objets par les élèves. Pour ce faire, il s’agit de mettre en regard l’illustration de la p. 14 avec cette illustration. Le professeur, en montrant tel objet, dit : « Das ist Leons Kappe. Das ist Sevgis Rucksack. Und der Koffer? Und das Taschentuch? ... ». Sur un transparent vierge superposé sur l’illustration, le professeur fera partir une flèche de chaque objet et indiquera ainsi le nom du propriétaire. À partir de là, et de deux ou trois exemples inscrits au tableau, le professeur traitera - en invitant les élèves à faire le rapprochement avec l’anglais - de la relation d’appartenance. Une fois que cette structure - qui permet aux élèves de répondre - a été mise en place, l’activité peut se dérouler normalement. Le professeur peut dans un premier temps jouer le rôle de Frau Müller-Heine : « So ein Chaos! Was ist los? He du, ist das …? » PRODUCTIONS ATTENDUES Ist es dein Koffer? Ist es dein Pass? Ist es dein Rucksack? Ist es dein Kalender? Ist es dein Kuli? Ist es dein Schal? Ist es dein Discman? Ist es dein Notizheft? Ist es dein Buch? 8 Nein, das ist Hannahs Koffer. Nein, das ist Lauras Pass. Nein, das ist Sevgis Rucksack. Nein, das ist Lauras Kalender. Nein, das ist Steffis Kuli. Nein, das ist Jonas Schal. Nein, das ist Leons Discman. Nein, das ist Steffis Notizheft. Nein, das ist Hannahs Buch. Ist es dein Portemonnaie? Ist es dein Handy? Ist es dein Taschentuch? Ist es deine Jacke? Ist es deine Reisetasche? Ist es deine Telefonkarte? Ist es deine Sonnenbrille? Ist es deine Kappe? Ist es deine Postkarte? Ist es deine CD? Nein, das ist Sevgis Portemonnaie. Nein, das ist Hannahs Handy. Nein, das ist Sevgis Taschentuch. Nein, das ist Jonas Jacke. Nein, das ist Leons Reisetasche. Nein, das ist Lauras Postkarte. Nein, das ist Lauras Sonnenbrille. Nein, das ist Leons Kappe. Nein, das ist Jonas Postkarte. Nein, das ist Leons CD. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER … le lexique. On peut également demander aux élèves de dessiner les trois ou quatre objets dont ils ont le plus de mal à mémoriser les noms et d’inscrire en face chacun de ces objets : « Das ist …s … . » Sprachbrücke Il s’agit de faire prendre conscience des similitudes entre l’allemand et l’anglais dans les nombres. C’est une aide à la compréhension et à la mémorisation de ces derniers. Corrigé : a. En allemand comme en anglais, les nombres à partir de 13 sont composés de : chiffre des unités + -zehn. vierzehn – fünfzehn – sechzehn – siebzehn – achtzehn – neunzehn b. En allemand comme en anglais, les nombres exprimant des dizaines sont composés de : chiffre des unités + -zig. fünfzig – sechzig – siebzig – achtzig – neunzig c. hundert hundred tausend thousand Merk dir das! p. 7 Il s’agit d’attirer l’attention des élèves sur le phénomène de composition des mots, auquel l’allemand comme l’anglais ont fréquemment recours. La compréhension du principe de composition est une aide à la compréhension. Corrigé : Déduis L’allemand, comme l’anglais, a recours à de nombreux noms composés. En allemand comme en anglais, le premier nom détermine le second. C’est le 2e nom qui fixe le genre du nom composé. 2 Ein Problem? (Seite 16) OBJECTIFS – linguistiques : Expression orale / compréhension orale Le verbe haben kein La deuxième place du verbe conjugué 9 – transversaux : Prendre appui sur le repérage des questions pour comprendre un texte (cf. stratégie numéro 1) MISE EN ŒUVRE Le professeur pourra introduire l’activité de la manière suivante : « Die Schüler sind in den Zimmern, alles ist in Ordnung. Ist alles okay? » En montrant l’illustration de la page 10 et en cachant les deux sacs, en focalisant donc sur Michael, le professeur peut dire : « Nein, nicht alles ist okay. Michael ist traurig. Er hat ein Problem. Und die anderen Schüler, Leon, Sevgi, …? Wir lernen ein paar Wörter und hören dann einen Dialog zwischen Herrn Winter und den Schülern. » a Hör und wiederhole! On indiquera aux élèves que le principe de cette activité – qu’ils rencontreront souvent – est d’introduire préalablement à l’écoute des mots ou expressions dont la non-reconnaissance gênerait la compréhension. Il s’agit donc de faire en sorte que ces expressions soient disponibles au moment de l’écoute. Autrement dit : les élèves doivent répéter plusieurs fois l’expression allemande, une fois qu’ils en comprennent le sens. Pour ce faire, le professeur doit interrompre le déroulement de l’écoute et laisser le temps aux élèves pour qu’ils s’approprient l’expression allemande, après l’avoir fait répéter par quelques-uns. 06 Script de l’enregistrement : Qu’est-ce qui se passe ? Qu’est-ce qui a disparu ? Regarde ! dire Was ist los? Was ist weg? Schau mal! sagen Was sagst du? b Hör zu! Possibilité de recourir ici à la stratégie mise en place à l’acte 1. Pour ce faire, le professeur fait entendre le texte, demande aux élèves de l’interrompre d’un signe de la main quand ils entendent une question, fait répéter la question, l’inscrit au tableau, s’assure que les élèves reconnaissent la personne qui pose la question et note cela à côté de la question. Questions à repérer : Alles okay? Was ist denn los, Hannah? Was ist denn los, Leon? Und du, Michael, hast du auch ein Problem? Was sagst du? Dein Rucksack ist weg? David Hoffmann? Wer ist denn David Hoffmann? À partir de ces questions, on procède à une deuxième écoute pour le repérage des réponses. À l’aide des réponses inscrites au tableau, on procédera à un résumé des informations essentielles (cf. « On pourra faire noter et mémoriser ») : « Wer hat ein Problem? Was ist das Problem? » 10 PRODUCTIONS ATTENDUES Correction de la grille du cahier, p. 7 : Frage Wer fragt? Wer antwortet was? Was ist denn los, Hannah? Herr Winter Hannah: Leon hat ein Problem. Was ist denn los, Leon. Herr Winter Leon: Meine Kappe ist weg! Und du, Michael, hast du auch ein Problem? Herr Winter Michael: Ja … mein Rucksack ist weg. Was sagst du? Dein Rucksack ist weg! Herr Winter Michael: Ja, mein Rucksack ist weg / nicht mehr hier. Was? David Hoffmanns Rucksack? Wer ist David Hoffmann? Herr Winter ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Was ist denn los? Leon hat ein Problem: Seine Kappe ist weg. Michael hat auch ein Problem: Sein Rucksack ist weg. Der Rucksack ist nicht sein Rucksack, es ist David Hoffmanns Rucksack. c Du hast das Wort! Le professeur peut introduire l’activité par une phrase du type : « Michaels Problem ist ja ein Problem, aber Leons Problem ist kein Problem. Frau Müller-Heine hat die Kappe im Büro. Im Büro sind viele Sachen: Steffis Notizheft, Jonas Schal, und was noch? » En montrant l’illustration de la page 17, le professeur peut en effet inciter au réemploi des groupes nominaux indiquant une relation d’appartenance. À partir de là et de l’illustration montrant la mère aubergiste devant le meuble contenant les objets trouvés, possibilité d’indiquer : « Alle Schüler kommen zu Frau Müller-Heine. Was sagen sie? Steffi: Ich bin Steffi. Ich habe ein Problem. Mein … ist weg. Und Frau Müller-Heine sagt: Ein Problem? Nein, du hast kein Problem. Dein … ist nicht weg. Schau mal hier! Was sagt dann Steffi? – Danke. Und Frau Müller-Heine? – Bitte. » Le canevas de ce dialogue sera noté au tableau ou sur transparent. PRODUCTIONS ATTENDUES Du: Dein(e) PartnerIn: Du: Dein(e) PartnerIn: Du: Dein(e) PartnerIn: Du: Dein(e) PartnerIn: Hallo, ich bin Leon. Ich habe ein Problem, meine Kappe ist weg. Ein Problem? Nein, du hast kein Problem. Deine Kappe ist nicht weg. Schau mal hier! Ach ja, danke Frau Müller-Heine! Bitte! Hallo, ich bin Jonas. Ich habe ein Problem, mein Schal ist weg. Ein Problem? Nein, du hast kein Problem. Dein Schal ist nicht weg. Schau mal hier! Ach ja, danke Frau Müller-Heine! Bitte! ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER … un dialogue entre un élève et la mère aubergiste. On veillera (pour la suite) à ce que les oppositions « Ich habe ein Problem. » / « Du hast kein Problem. » et « Danke! » / « Bitte! » apparaissent dans le dialogue qui sera noté et mémorisé. 11 d Hör und wiederhole! Si l’on propose cette activité, on rappellera les conseils évoqués à propos de l’activité 2a. On peut aussi choisir de ne pas faire cette activité si l’on décide de partir de l’illustration et de faire dans un premier temps réactiver le lexique (cf. infra). 08 Script de l’enregistrement : la carte d’identité / l’attestation - der Ausweis l’appareil photo - der Fotoapparat, die Kamera le plan de ville - der Stadtplan Hier ist ein Schülerausweis. Hast du eine Kamera? Hier ist ein Stadtplan von Frankfurt. e Du hast das Wort! MISE EN ŒUVRE En montrant un à un les objets se trouvant dans un sac puis dans l’autre, le professeur pose la question « Was ist das? » et les élèves désignent l’objet. Quand ils ne savent pas, le professeur donne le nom puis fait répéter. Il est indispensable que kein soit disponible, donc que ce fait de langue soit observé avant de passer à l’activité. Pour ce faire, le professeur posera des questions du type : « Ist es ein Kalender? » en montrant autre chose. Il notera les réponses au tableau : « Das ist kein Kalender. » en prenant soin de noter un exemple avec chaque genre. Ce corpus servira pour l’observation et l’élaboration de la règle. Ces prérequis étant assurés, l’activité peut commencer. Le professeur peut l’introduire en montrant sur le dessin le sac de David et en précisant : « Ich bin Michael, das ist nicht mein Rucksack. In meinem Rucksack ist ein Kalender, aber da (in Davids Rucksack) ist kein Kalender. In meinem Rucksack ist …». Cette amorce de phrase : « In meinem Rucksack ist … » sera notée au tableau. Le professeur donne ensuite la parole à un élève : « Du bist Michael. » À partir de quelques énoncés produits par les élèves – construits sur ce modèle – inscrits au tableau, le professeur fera observer la place du verbe conjugué. L’activité peut déboucher sur une récapitulation : « Ist es Michaels Rucksack? » (cf. « Noter et mémoriser ») qui sera notée dans les cahiers. PRODUCTIONS ATTENDUES In meinem Rucksack ist ein Kalender, aber da ist kein Kalender. In meinem Rucksack ist auch ein Telefon / Handy, aber da ist kein Telefon / kein Handy. In meinem Rucksack ist auch ein Pass, aber da ist kein Pass. In meinem Rucksack ist auch ein Buch, aber da ist kein Buch. In meinem Rucksack ist auch eine Kappe, aber da ist keine Kappe. In meinem Rucksack ist auch ein Portemonnaie, aber da ist kein Portemonnaie. In meinem Rucksack ist auch ein Discman, aber da ist kein Discman. In Davids Rucksack ist eine Telefonkarte, eine Sonnenbrille, ein Stadtplan von Frankfurt, eine Postkarte, ein Fotoapparat / eine Kamera, ein Notizheft, ein Ausweis. ON POURRA FAIRE NOTER ET MÉMORISER Ist es Michaels Rucksack? Nein: In Michaels Rucksack ist ein … / Da ist kein … In Michaels Rucksack ist eine … / Da ist keine … 12 Grammatik A Les pronoms personnels et la conjugaison du verbe au présent Ce point s’appuie sur la différence entre, d’une part, les pronoms qui désignent les véritables personnes engagées dans un acte de communication, celle qui parle et celle à qui on s’adresse, et l’« autre », dont on parle, qui n’est ni locuteur ni interlocuteur (et qui n’est pas obligatoirement une personne...). Ces pronoms sont mis en relation avec les marques de personne, portées par le verbe conjugué. Nous parlons de « marques », terme plus précis que celui de « terminaison » (car tout mot se « termine » nécessairement) ; une « marque » est dans la plupart des cas distinctive, car elle permet à une forme de se démarquer par rapport à une autre. Encadré A du cahier, p. 7 Complète par les pronoms personnels : 1re personne, la personne qui parle : ich 2e personne, la personne à qui on s’adresse : du 3e personne, la personne dont on parle : masc. er ; fém. sie Exercices L’exercice 1, p. 18 du manuel, doit être fait oralement, sous forme de dialogue. L’exercice amène l’élève à s’adresser à son partenaire, en reprenant ce qu’il/elle a dit et en complétant par une information le concernant lui-même. B L’exercice 1, p. 8 du cahier, porte uniquement sur la marque de personne. La personne est identifiable à travers le pronom ou le nom propre. On pourra faire encadrer cet élément en même temps qu’on fera compléter les énoncés par la forme verbale qui convient. Le verbe sein Il s’agit simplement ici de la conjugaison du verbe sein au singulier. Ce verbe est employé dans ce chapitre dans des énoncés qui servent à identifier ou à situer une personne ou une chose. Encadré B du cahier, p. 8 De quel verbe s’agit-il ? Quel est son infinitif ? sein Complète le tableau de conjugaison : 1re personne ich bin 2e personne du bist 3e personne (masc.) er ist 3e personne (fém.) sie ist Exercices L’exercice 2, p. 18 du manuel, porte sur l’emploi du verbe sein pour se présenter et demander à son interlocuteur comment il s’appelle. Les prénoms sont enregistrés, il est important que les élèves les écoutent attentivement afin de respecter leur accentuation (première syllabe) et la réalisation de certains sons dont la graphie ne correspond pas à ce qu’on trouve en français (Heiko, Jana, Jens, Jutta). 13 L’exercice 3 porte sur l’emploi du verbe sein pour situer une personne. Il permet également de travailler sur les nombres jusqu’à 12. C Comme pour le point A, l’exercice 2, p. 8 du cahier, porte uniquement sur la forme du verbe selon la personne. L’orthographe ne devrait pas poser de problèmes, il convient cependant de vérifier. Le genre des noms Le genre des noms est présenté à partir des noms qui désignent des personnes et dont le genre grammatical correspond au sexe naturel. Parallèlement, quelques autres noms, désignant des inanimés (objets) sont donnés. Il est important de commencer à les faire apprendre de manière systématique en montrant que le genre « fait partie » du nom. À ce propos, nous avons choisi d’indiquer le genre non pas par la mention de l’article défini, mais par la marque (r), (s) ou (e). Ceci afin de ne pas induire en erreur plus tard sur l’emploi de l’article (par exemple « Deutschland » est neutre, mais il serait erroné de présenter ce nom précédé de l’article « das », *das Deutschland). D’autre part, nous avons choisi de présenter le neutre directement après le masculin, car, plus tard, on pourra constater que certaines formes sont semblables (marquage de cas, possessifs, etc.). Encadré C du cahier, p. 8 Déduis L’allemand dispose de trois genres. Les noms masculins sont employés pour désigner des personnes de sexe masculin. Les noms féminins sont employés pour désigner des personnes de sexe féminin. Les noms désignant des choses peuvent être masculins, neutres ou féminins. Pour indiquer le genre d’un nom, on note simplement : (r) pour le masculin, (s) pour le neutre et (e) pour le féminin. Exercices L’exercice 4, p. 19 du manuel, propose deux types de noms : ceux désignant des humains et ceux désignant des choses. Il s’agit d’amener l’élève à identifier le genre d’un nom. Dans le premier cas, le sens permettra à l’élève de reconnaître le genre, dans le deuxième cas, c’est l’indication donnée entre parenthèses qu’il faudra expliciter (masculin, neutre ou féminin). D Inversement, dans l’exercice 3, p. 9 du cahier, il s’agira de faire noter le genre en employant l’une des trois marques (r), (s) ou (e). Identifier un objet : le groupe nominal indéfini Dans le processus d’identification d’un objet, on emploie, en allemand comme en français, l’article indéfini, qui permet d’indiquer que l’objet visé est un exemplaire d’une classe donnée. L’article indéfini ein est employé ici uniquement au nominatif, de sorte que seul le féminin est marqué. On distinguera bien la tournure Das ist ein x pour identifier un objet et la tournure Hier ist ein x pour mentionner la présence d’un objet. Inversement, ce sera Hier ist kein x qui servira à indiquer l’absence d’un objet. 14 Encadré D du cahier, p. 9 Déduis Pour désigner un exemplaire d’un ensemble, on emploie le numéral ein qui fonctionne comme article indéfini. Lorsque le nom est féminin, la forme de l’article indéfini est eine. La formulation Das ist ein(e) … s’utilise pour identifier une personne / un objet. La formulation Hier ist ein(e) … s’utilise pour mentionner la présence d’une personne / d’un objet. La formulation Hier ist kein(e) … s’utilise pour mentionner l’absence d’une personne / d’un objet. - il y a un sac : Hier ist eine Tasche. - il y a une valise : Hier ist ein Koffer. - il n’y a pas de téléphone : Hier ist kein Telefon. - il n’y a pas d’agenda : Hier ist kein Kalender. Exercices Les exercices 5 et 6, p. 19-20 du manuel, portent respectivement sur l’identification d’un objet/d’une personne et sur la présence ou l’absence d’un objet. On veillera à l’emploi de la bonne forme (eine / keine) au féminin. L’exercice 4, p. 9 du cahier, vise la production d’énoncés indiquant que l’objet mentionné est présent (ja) ou absent (nein). Le genre n’est pas donné, ce sera l’occasion de montrer qu’il est indispensable de l’apprendre avec chaque nom ! E La relation d’appartenance Il s’agit ici de décrire de la même manière l’emploi du nom propre antéposé désignant le possesseur et l’emploi du possessif, qui occupe la même place syntaxique. Pour le possessif, nous nous limitons dans ce premier chapitre aux 1re et 2e personnes. Pour le nom propre, il faudra bien indiquer que la marque -s est soudée au nom (contrairement à ce qui se passe en anglais). Encadré E du cahier, p. 10 Déduis Pour désigner le possesseur d’un objet on peut employer : - soit le nom propre portant la marque -s, - soit un possessif. Les formes correspondantes en anglais sont : ’s et my / your. Exercices L’exercice 7, p. 20 du manuel, demande à l’élève de répondre à des questions en indiquant le possesseur de l’objet mentionné. On veillera à une accentuation correcte des noms propres (1re syllabe). F L’exercice 5, p. 10 du cahier, est du même type. Le verbe haben La conjugaison du verbe haben, bien qu’irrégulière, ne pose pas beaucoup de problèmes ; aux trois formes du singulier, on retrouve les marques de personne du présent (-e, -st et -t). On pourra le rapprocher de l’anglais have et mentionner la parenté « v » - « b ». 15 Encadré F du cahier, p. 10 De quel verbe s’agit-il ? haben Quel est le verbe anglais correspondant? have Sais-tu d’où viennent ces deux verbes ? du latin « habere » Complète la conjugaison de ce verbe : 1re personne ich habe 2e personne du hast 3e personne (masc.) er hat 3e personne (fém.) sie hat Exercices L’exercice 8, p. 20 du manuel, porte sur l’emploi du verbe haben pour dire que telle personne possède tel objet. Ici, étant donné que l’accusatif n’a pas encore été vu, seuls sont employés des noms neutres ou féminins afin de ne pas rencontrer de marquage particulier. Cela permettra ensuite, au moment où sera abordée la fonction objet (chapitre 2) de centrer l’attention sur la forme du masculin. G L’exercice 6, p. 11 du cahier, porte sur l’emploi et la forme des verbes haben et sein. Il permettra donc en même temps de bien vérifier si l’élève comprend les énoncés. L’énoncé déclaratif : la 2e place du verbe Il est indispensable de faire remarquer dès le début de l’apprentissage que l’énoncé déclaratif allemand est caractérisé par la 2e place du verbe et que la 1re place est souvent occupée par un groupe qui n’est pas le sujet. La place du sujet varie en effet en fonction de l’intention de communication. S’il s’agit de parler d’un objet ou d’une personne pour dire ensuite où il/elle se trouve, ce qui lui arrive, etc., le groupe nominal qui le/la désigne peut être en tête d’énoncé (Hannah ist in Zimmer 12.) ; en revanche, s’il s’agit par exemple de mentionner la présence ou l’absence d’un objet ou d’une personne dans un lieu donné, alors, l’énoncé commencera le plus souvent par l’indication de ce lieu (Hier ist kein Kalender. In meinem Rucksack ist aber ein Kalender.) Encadré G du cahier, p. 11 Déduis Dans un énoncé déclaratif, le verbe conjugué se trouve à la 2e place. Exercices Les exercices 9 et 10, p. 21 du manuel, relèvent exactement des deux cas de figure évoqués précédemment. Dans l’exercice 9, il s’agit de dire où se trouve un objet bien défini (par l’indication de son possesseur) ; dans l’exercice 10, il s’agit de dire quel type d’objet se trouve dans les bagages mentionnés. 16 L’exercice 7, p. 11 du cahier, reprend la même perspective que l’exercice 10 du manuel ; on pourra rappeler que, dans ce cas, l’énoncé français commence aussi par l’indication du lieu et emploie la tournure impersonnelle « il y a ». Lauter Laute! Aussprache • manuel, p. 22 Cette première série de sons concerne en partie des sons qui ne sont pas présents en français et dont la bonne prononciation pourrait être gênée par la graphie (les sons [h], [ɐ] et [ç]). D’autre part, ce chapitre met d’emblée l’accent sur l’opposition de durée des voyelles, dont on sait combien les francophones ont parfois du mal à la réaliser. • cahier, p. 12 L’exercice 2 porte sur le repérage de la voyelle ; l’élève devra bien écouter pour apprendre à reconnaître la différence de durée. Ce n’est que lorsque ce repérage est entendu correctement, que la réalisation de la voyelle sera correcte à son tour. Betonung • manuel, p. 22 Les exercices d’accentuation portent : - sur des noms isolés (noms propres, parfois proches du français, mais dont l’accentuation est différente ; des noms composés ; des noms d’origine étrangère dont l’accent ne porte pas sur la 1re syllabe), - sur des formules conventionnelles, - sur des énoncés rappelant le scénario du chapitre. • cahier, p. 11-12 L’exercice 1 porte sur le repérage de l’accentuation des prénoms, proches du français, mais accentués sur la 1re syllabe. 13 Exercice 2 – Script de l’enregistrement : 1. Pass 2. Kappe 3. Name 4. Plan 5. Tag 6. Koffer 7. Jonas 8. Zimmer 9. hier 10. Problem Une partie de ces exercices devra être faite en cours de chapitre, par exemple : - l’accentuation des prénoms après l’activité 2 de l’acte 1, - les sons [h] et [ɐ] après l’activité 3 de l’acte 1, - l’opposition des voyelles longues et brèves après l’activité 1 de l’acte 2, - l’accentuation des noms composés après l’activité 1 de l’acte 2, - les sons [ɐ] et [a] après l’activité 2 de l’acte 2. La totalité des exercices peut être reprise en fin de chapitre. Wortschatz • manuel, p. 22 Apprendre le lexique en formant des paires. Cette activité peut être réalisée après le travail grammatical sur le genre des noms. Cette activité peut être réalisée après l’activité 1 de l’acte 2. 17 1. (r) Herr, (e) Frau - (r) Vater, (e) Mutter - (r) Lehrer, (e) Lehrerin – (r) Schüler, (e) Schülerin - (r) Partner, (e) Partnerin 2. ein Lehrer und eine Klasse ein Schüler und eine Schultasche ein Discman und eine CD ein Notizheft und ein Kuli eine Jugendherberge und eine Jugendherbergsmutter eine Kamera und ein Film ein Name und ein Vorname danke und bitte sein und haben hören und sagen • cahier, p. 12-13 1. allemand anglais français Name name nom Vorname christian name prénom Liste list liste willkommen welcome bienvenue Rucksack rucksack sac à dos 2. in Frankreich oder in Deutschland ein Hotel oder eine Jugendherberge Herr Schmidt oder Frau Schmidt der Lehrer oder der Schüler ein Koffer, ein Rucksack oder eine Tasche ein Handy oder eine Telefonkarte 3. Willkommen – Schülerliste – Taschentuch – Zimmernummer – Sonnenbrille – Wiedersehen 4. 3 4 S O N N E N B 5 D 7 P 8 9 A U 10 18 O R D I F G U 2 H R A 6 T S W T 1 B A I N K E C I E W I L L K O M M E N I T L L E F O A D E H E I S S T T E O E F N N E T E R N A I E R S E H E N A G D U Einblicke Cf. Description de l’appareil didactique, p. 00. Dans la phase d’observation et de lecture des légendes et du contenu de la carte postale, on fera remarquer aux élèves les parentés entre l’allemand et l’anglais : – mit meiner Klasse / with my class – habe / have – Schiff / ship – Die Sonne scheint. / The sun is shining. – Ideales Wetter / ideal weather – gehe / go – hier / here Stratégie numéro 2 Il s’agit de faire prendre conscience aux élèves de l’aide que représente la parenté linguistique entre l’allemand et l’anglais pour la compréhension de ces deux langues. SUGGESTIONS POUR UNE ÉVALUATION DES COMPÉTENCES ET DES ACQUIS COMPRÉHENSION DE L’ORAL Support n° 1 Es-tu capable de comprendre des indications contenant un nombre situé entre 1 et 19 ? Tu vas entendre un dialogue entre Benjamin et Svenia, élèves d’un autre groupe qui se trouve également à l’auberge de jeunesse. Ils récapitulent dans quelles chambres chacun est logé. Note le numéro de la chambre en face de leur prénom. Name Zimmer Name Dominik Svenia Madita Christina Florian Herr Weber Benjamin Frau Fischer Zimmer Support n° 2 Es-tu capable de comprendre les éléments permettant de saluer et d’accueillir quelqu’un, et de se présenter ? Tu vas entendre une série d’énoncés. Quels sont ceux qui permettent de saluer et ceux qui permettent de se présenter ? On se salue ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… On se présente ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… ………………………………………… 19 Support n° 3 Es-tu capable de repérer des informations précises dans un dialogue ? Tu vas entendre un dialogue entre des élèves – Roman, Svenia, Benjamin et Markus – et le concierge de leur collège. Quels objets ont-ils perdus ? Ont-ils été retrouvés ? Die Schüler suchen Roman Svenia Benjamin Der Schulwart hat Romans Svenias Benjamins Support n°4 Es-tu capable de comprendre un dialogue différent de ceux que tu as écoutés dans le chapitre 1, mais composé de mots et expressions que tu as appris ? Tu vas entendre un dialogue entre les professeurs - Herr Winter et Frau Schäfer - et les élèves de la classe de Michael. Ils ont organisé une tombola pour financer leur voyage à Francfort. Herr Winter donne les résultats. Qui a gagné quoi ? Inscris le numéro du bon et relie par une flèche au gagnant. [Nummer] für Michael Leon Frau Schäfer Sevgi Laura 20 Support n° 1 Script de l’enregistrement : 15 Benjamin: Svenia: Benjamin: Svenia: Benjamin: Svenia: Benjamin: Svenia: Benjamin: Wo ist Dominik? Dominik ist in Zimmer neun. Und Madita? Sie ist in Zimmer zwölf. Und wo ist Florian? Er ist in Zimmer fünfzehn. Und du Benjamin? Ich bin in Zimmer sieben. Und du Svenia? In Zimmer achtzehn! Und Christina ist in Zimmer elf! Ach ja, und Herr Weber ist in Zimmer vier und Frau Fischer in Zimmer zehn! Support n° 2 16 Script de l’enregistrement : a. Guten Tag, Frau Eschbach! b. Ich bin die Caro. c. Guten Tag, Herr Eschbach! d. Hallo, Michael! e. Ich heiße Caroline Meyer. f. Willkommen in Frankreich! Support n° 3 17 Script de l’enregistrement : Roman: Guten Tag, ich heiβe Roman und ich habe ein Problem. Mein Schal ist weg! Der Hausmeister: Du hast kein Problem. Hier ist dein Schal! Roman: O, vielen Dank, Herr Schulze! Svenia: Guten Tag, ich bin Svenia. Ich habe auch ein Problem. Wo ist mein Pass? Der Hausmeister: O, hier ist kein Pass! Benjamin: Mein Name ist Benjamin. Meine Jacke ist weg! Der Hausmeister: Deine Jacke? Moment, hier ist eine Jacke! Benjamin: Ja, aber das ist nicht meine Jacke. Das ist Romans Jacke. Roman, schau mal, hier ist deine Jacke! Roman: O super! Vielen Dank! 21 Support n° 4 Script de l’enregistrement : 18 Herr Winter: Michael: Herr Winter: Michael: Herr Winter: Also, Nummer 7. Wer hat die Nummer sieben? Ich. Also Nummer sieben, Michael, ein Buch. Danke, Herr Winter! Jetzt eine Reisetasche, Nummer fünfzehn. Wer hat die Nummer 15? Ich wiederhole, wer hat die Nummer 15? Leon: He Laura, hör doch zu, du hast die Nummer 15. Hier Herr Winter! Herr Winter: Und jetzt, Nummer 12… ein Kuli. Ah Frau Schäfer hat die Nummer 12. Frau Schäfer: Ein Kuli, super, danke Herr Kollege! Herr Winter: Und jetzt meine Damen und Herren, der Discman. Der Discman… Nummer… Nummer 9. Leon: Super! Ich habe die Nummer 9. Herr Winter: Nein, Leon, das ist nicht Nummer 9, du hast die Nummer 6. Für Nummer 6 kein Discman. Also, wer hat die Nummer 9? Sevgi: Ich, … Ich, Herr Winter, ich habe die Nummer 9. Leon : Ach so... Dann hat Sevgi den Discman EXPRESSION ORALE • Saluer un ami en utilisant la bonne formule, se présenter, présenter quelqu’un. Salue ces personnes et présente-toi ainsi que ton ami(e). Leon Her Winter • Poser une question sur l’identité d’une personne. Demande à ton interlocuteur qu’il se présente et qu’il présente aussi son professeur. • Interroger sur l’appartenance. Demande à ton interlocuteur si les objets illustrés lui appartiennent. 22 • Dire à qui appartient un objet. Indique que les objets illustrés ne t’appartiennent pas. Précise qui en est le propriétaire. • Indiquer l’absence d’un objet. Ton interlocuteur cherche l’objet représenté. Indique-lui que cet objet n’est pas là. • Donner un renseignement sur le lieu où se trouve une personne. Indique où se trouvent ces trois personnages. Frau Eschbach /Weimar, Herr Hoffmann Frankfurt am Main, Frau Riegel / Wien EXPRESSION ÉCRITE C’est la rentrée. Dans la cour, tu vois deux élèves qui laissent traîner des objets. Tu leur demandes si ces objets sont à eux, puis tu leur demandes leur prénom pour faire connaissance. Tu voudrais aussi savoir dans quelle classe ils sont. Rédige le dialogue. ............................................................................................................... ............................................................................................................... ............................................................................................................... ............................................................................................................... ............................................................................................................... ............................................................................................................... 23 COMPÉTENCE LINGUISTIQUE 1. Complète les séries de chiffres par les deux suivants. eins, drei, fünf, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vier, sechs, acht, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zwei, fünf, acht, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Désigne ces objets. 1. ………………………… 2. ………………………… 3. ………………………… 4. ………………………… 5. ………………………… 3. Décris ce qu’il y a dans le sac de Tina et ce qu’il manque. In Tinas Tasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ........................................................................... 4. Complète par le mot qui manque. 1. Hallo, ……… heiβe Alex! 2. Das ist der Lehrer, ……… heiβt Klaus. 3. Was sagst ……… ? Wie heiβt ……… ? 24