Notice d`utilisation TRAVELER Classicline

Transcription

Notice d`utilisation TRAVELER Classicline
MOBILITÄT WIRD EINFACH!
Traveler
Notice d'utilisation
TRAVELER Classicline
0
Traveler
Sommaire
1 Contenu de la livraison ....................................................................................................................... 2
1.1 Attention avant la première utilisation ......................................................................................... 2
2 Description du produit ........................................................................................................................ 3
2.1 Pliage du fauteuil ........................................................................................................................ 3
2.2 Franchissement des passages endroits ..................................................................................... 4
3 Possibilités des réglages individuels .................................................................................................. 4
3.1 Inclinaison du dossier ................................................................................................................. 4
3.2 Flèche de la toile d’assise et de la toile de dossier .................................................................... 5
3.2.1
Toile d’assise et de dossier réglable en tension ............................................................ 5
3.3 Hauteur d’assise ......................................................................................................................... 6
3.4 Inclinaison du siège / hauteur d’assise avant ............................................................................. 6
4 Comportement de déplacement et de basculement .......................................................................... 7
4.1 Positionnement des roues arrière ............................................................................................... 7
4.2 Carrossage ................................................................................................................................. 7
5 Utilisation de la roulette anti-bascule.................................................................................................. 8
6 Maintenance et entretien .................................................................................................................... 9
6.1 Réglage du frein à pousser......................................................................................................... 9
6.2 Réglage des axes des roues avant ............................................................................................ 9
6.3 Choix des roues avant appropriées .......................................................................................... 10
6.3.1
Des roues avant flottantes ........................................................................................... 10
6.3.2
Fourches avec des amortisseurs ................................................................................. 10
6.4 Vérification et réglage de l’alignement des roues ..................................................................... 11
6.5 Vérification des vissages .......................................................................................................... 11
6.6 Pression des pneus .................................................................................................................. 11
6.7 Entretien des axes à démontage rapide et des roulements à billes ......................................... 11
6.8 Nettoyage du TRAVELER ........................................................................................................ 11
6.9 Protection anticorrosion ............................................................................................................ 12
6.10 Poignées à pousser .................................................................................................................. 12
7 Sécurité de l’appareil ........................................................................................................................ 12
8 Garantie ............................................................................................................................................ 14
1
Traveler
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir acheter le fauteuil, de PRO ACTIV.
Vous venez d’acquérir un produit de qualité
fabriqué sur mesure et spécialement adapté à
vos besoins.
Sur les pages suivantes, nous avons regroupé
quelques indications pour l’utilisation de votre
fauteuil TRAVELER. Veuillez lire ces instructions avant la mise en service ainsi, vous trouverez dès le départ une grande facilité et
beaucoup de plaisir à l’utiliser.
Nous sommes à votre disposition pour répondre à toutes questions complémentaires
que vous pourriez avoir sur votre nouveau
fauteuil roulant.
Votre équipe PRO ACTIV
PRO ACTIV
Reha-Technik GmbH
Im Hofstätt 11
D-72359 Dotternhausen
Tél. +49 (0) 7427 9480-0
Fax +49 (0) 7427 9480-7025
[email protected]
www.proactiv-gmbh.de
1
Contenu de la livraison
Le fauteuil roulant TRAVELER de PRO ACTIV
est livré en série avec une toile de dossier, une
toile d’assise, des roues arrières, des roues
avants et avec un repose-pieds.
Selon votre commande, le TRAVELER est
équipé d’autres accessoires recommandés,
tels que potences en V, dossier rabattable,
poignées à pousser, des fourches pour les
roues avant équipées d’axes à démontage
rapide, des roulettes anti-bascule et un ceinture pour le pelvis.
Avant expédition, toutes les fonctions du TRAVELER sont testées. Si votre fauteuil roulant a
été endommagé lors du transport, veuillez
contacter immédiatement votre revendeur.
1.1
Attention avant la première utilisation
Il est très important que vous et que votre assistant ou la personne responsable de votre
soin connaissent et considèrent ce mode
d’emploi et les mises en garde. Le mépris de
ces mises en garde peux suivre des dommages sur le fauteuil roulant, une chute, un
basculement ou la perte de la contrôle sur le
fauteuil. Des résultats possibles sont des blessures lourdes chez l’utilisateur ou chez des
autres personnes.
Nous vous recommandons (avec votre assistant ou personne chargée de vos soins) d'être
conseillé par vos médecins ou thérapeutes sur
les actions à exécuter avec le fauteuil selon
vos capacités actuelles. Nous recommandons
également un apprentissage avec vos médecins ou thérapeutes sur les techniques à utiliser pour une bonne utilisation du fauteuil en
lien avec votre handicap. Ne faites pas d'actions avec ou dans le fauteuil, que vous ne
pouvez pas contrôler ou sans apprentissage.
Nous vous prions de demander à votre revendeur, médecins ou thérapeutes d'expliquer
l'ensemble des réglages et la bonne utilisation
du fauteuil. Veillez à demander des accessoires de sécurité si besoin (p.ex. des roulettes
anti-bascule, ceinture pelvis). Ensuite il est très
important avec votre assistant/personne responsable de vos soins, d'observer l'ensemble
de ces conseils. De graves conséquences
pour vous ou d’autres personnes sont possibles si vous surévaluez votre capacité ou si
vous sous-estimez des situations dangereuses.
Dès réception de votre TRAVELER, vérifiez
que la livraison est complète !
2
Traveler
Assurez-vous que pour chaque montage
ou avant chaque utilisation le mécanisme de
pliage, le repose-pieds et le dossier soient
fixes dans la position souhaitée. En plus, il est
absolument nécessaire que les axes à démontage rapide des roues avant et des roues arrières soient fixes.
2.1
Image 1
2
Description du produit
Le fauteuil roulant de PRO ACTIV facile à utiliser, modèle TRAVELER est un fauteuil permettant à l’utilisateur de l’adapter à ses besoins spécifiques. Grâce à un grand nombre
des possibilités des réglages, il vous permet
de l’adapter de façon optimale à vos besoins.
Le cadre du TRAVELER et d’autres pièces
sont en alliages d’aluminium à résistance élevée. Selon l’accessoire et les mesures du
fauteuil un poids total à partir de 12 kg est
réalisable.
Si le fauteuil est équipé d’un dossier rabattable, le dossier peut être réglé selon 7 positions et il peut être entièrement rabattu pour le
transport. La garniture de siège et de dossier
peut être réglée individuellement grâce à des
bandes agrippantes (non possible pour des
toiles Body Contour). Grâce à cela et au dossier réglable, on obtient un excellent confort
d’assise et une position soulageant la colonne
vertébrale.
Si le fauteuil est équipé d’un dossier rabattable
et de fourche de roues avant à démontage
rapide, l’encombrement du TRAVELER pourra
être réduit de différentes manières. Les plus
petites dimensions pouvant être obtenues
après le pliage du châssis, le retrait des roues
arrières, le démontage de repose-pieds, le
dossier rabattu sur l’assise et le retrait des
fourches avant (option) avec les roues avant.
Par ces réglages les dimensions les plus petites à partir de 17 x 35 x 58 cm sont possibles
(seulement valable pour un châssis court).
3
Pliage du fauteuil
Si le fauteuil est équipé des options dossier
rabattable et fourche de roues avant à démontage rapide, l’encombrement du fauteuil pourra
être réduit. Comme pour un cadre rigide, par le
pliage du châssis et par le dossier rabattu sur
l’assise, par le retrait des roues arrières, par le
démontage de repose-pieds et par le retrait
des fourches avant (option) les dimensions à
partir de 17 x 35 x 58 cm (pour le châssis
court) et à partir de 17 x 35 x 62 cm (pour le
châssis long) sont possibles.
Pour le pliage du châssis veuillez procéder
comme il suit :
1. 1.Veuillez démonter les roues arrières. Le
déverrouillage des axes à démontage rapide, vous permet de retirer la roue du
porte-axe.
2. Passez la main sous la garniture de siège
et tirez au centre du cordon pour débloquer les deux boulons de leur arrêt. Cela
vous permet d’incliner le dossier. Par des
percages additionnels dans les tôles latérales, vous pouvez arrêter le dossier
même s’il est rabattu sur l’assise. Par ce
système le châssis est plus maniable et il
est possible de tenir le cadre au dossier
sans l’ouverture du dossier de nouveau.
3. Déverrouillez le mécanisme de pliage de la
barre de maintien de dossier (Image 2 a).
Pour ca vous devez la presser en haut.
Pour le verrouillage, veuillez presser la
barre en bas qu’il s’enclenche tout seul.
4. 4.Déverrouillez le mécanisme de pliage.
Pour ca veuillez tirer le cordon, qui est fixe
au centre du mécansime. Comme cela
vous débloquez l’arrêt du mécanisme
(Image 3 a).
Traveler
5. Veuillez ouvrir le deux boulons pour retirer
le repose-pieds en-bas.
6. Démontez les fourches des roues avant
(option) par le déverrouillage des axes à
démontage rapide.
7. Tirez la toile de dossier et la toile d’assise
en haut ensuite pliez le cadre par les 2 côtés extérieurs.
Image 2
Image 3
ter le repose-pieds pour pouvoir plier le fauteuil
complètement !
2.2
Franchissement des passages
endroits
Pour franchir des passages, qui sont juste de
quelques centimètres trop large pour votre
fauteuil roulant, vous pouvez réduire la largeur
de votre fauteuil jusqu’à 6cm en pliant l’assise
tout en restant dans le fauteuil. Pour cela déverrouillez le mécanisme de pliage (voir 2.1).
Votre poids produit un effet sur la toile
d’assise, ainsi le fauteuil roulant se plie un peu.
Par mouvements actifs et pression sur les
mains courantes, vous pouvez réduire la largeur de votre fauteuil encore un peu plus.
L’ouverture de la barre de maintien de dossier
vous aide pour faire cette manœuvre.
Arrêtez le mécanisme de pliage après franchissement. Pour cela il est nécessaire de
soulager la toile d’assise. Afin de soulager la
toile d’assise, asseyez-vous à l’avant de la
toile et adossez-vous sur le châssis latéral.
Ainsi la toile n’est plus chargée par votre poids
corporelle. Veuillez presser avec la main le
mécanisme de pliage pour fixer.
Veuillez considérer que ce mode de pliage du
cadre est seulement possible, si vous avez
commandé le dossier rabattable, un reposepieds amovible ainsi que des fourches des
roues avant à démontage rapide. Pour le montage du fauteuil, veuillez procéder à l’inverse.
Le démontage du repose-pieds est possible, quand le mécanisme de pliage est déverrouillé et quand le fauteuil est plié de 4 à 6 cm.
En cas de non-respect, on peut endommager
le fauteuil pendant le montage ou démontage.
Pour le démontage et pour le montage, le mécanisme de pliage ne doit pas être verrouillé.
Veiller à ce que les roues arrières et les
fourches des roues avant à démontage rapide
(option) soient fixes.
Veuillez considérer que le fauteuil avec le
repose-pieds monté se plie complètement à
partir d’une longueur des potences (USL) de
37 cm. Pour des longueurs de potences plus
courtes de 37 cm, il est nécessaire de démon-
Image 4
3
3.1
Possibilités des réglages individuels
Inclinaison du dossier
Si le TRAVELER est équipé d’un dossier rabattable, l’inclinaison du dossier peut être arrêtée chaque 5° dans 7 différentes positions.
Pour une bonne position d’assise, nous conseillons de mettre le dossier à la verticale.
Pour des dossiers bas, il est même conseillé
d’incliner le dossier légèrement vers l’avant et
4
Traveler
de desserrer la sangle supérieure de la garniture du dossier pour obtenir une grande flèche
dans la partie supérieure.
Veuillez considérer que PRO ACTIV limite les
positions pour le réglage du dossier par des
vis avant le départ des produits de l’usine
(Image 4 c).
La vis permet l’inclinaison du dossier de la
position verticale (max. 7° vers l’arrière). Si on
démonte la vis, le dossier redevient complètement rabattable.
Vous pouvez aussi utiliser les vis pour fixer
votre réglage individuel du dossier. Ainsi vous
éviter de chercher votre position individuelle
avec chaque réglage à nouveau.
Par le démontage de ces vis, il est possible que le danger de basculer devient plus
haut. En ce cas il est nécessaire d’utiliser des
roulettes anti-bascule.
Pour régler le dossier, veuillez soulager le
dossier (autrement vous risquez de basculer).
Les boulons d’arrêt insérés de chaque côté
dans le blocage des parties latérales devront
être débloqués (Image 4 a). Pour cela, passer
la main sous la garniture de siège et tirer au
centre du cordon relié aux boulons d’arrêt
(Image 4 b). Lorsque les deux boulons d’arrêt
sont débloqués, le dossier pourra alors être
réglé à volonté et être à nouveau bloqué en
relâchant le cordon.
Veuillez observer qu’ avant la prochaine utilisation du dossier, les 2 boulons sont arrêtés
fixes dans les forages prévus.
Si la pente de l’assise devait être modifiée, le
dossier pourra être ajusté à tout moment.
Lors du franchissement d’une pente et pendant
le transport des bagages (sac à dos), le centre
de gravité se déplace vers l’arrière. Ceci pourra être contré en avançant le dossier d’une ou
de deux postions pour éviter que le fauteuil
roulant ne bascule trop facilement vers
l’arrière.
Pour une assise confortable, il est évidemment
possible de bloquer le dossier dans la dernière
position, auquel cas il sera légèrement penché
en arrière.
5
Veiller au fait qu’en reculant le dossier, le
centre de gravité se déplace vers l’arrière et
que, par conséquent, le point de basculement
du fauteuil roulant sera donc atteint plus tôt.
3.2
Flèche de la toile d’assise et de la
toile de dossier
Le fauteuil roulant est équipé d’une toile
d’assise et de dossier, qui sont réglable en
tension. Les sangles ouvertes permettent une
bonne aération. Alliée à l’utilisation d’un coussin perméable à l’air, prévenant un peu plus
les risques d'escarres.
3.2.1
Toile d’assise et de dossier réglable
en tension
La toile d’assise réglable en tension est composée d’un système de sangles. Les bandes
transversales peuvent être tendues à l’aide de
fermetures agrippantes et permettent ainsi le
réglage de la tension du siège en fonction des
besoins.
Image 5
La toile de dossier est également composé
d’un système de sangles. La tension du dossier peut être adaptée aux besoins individuels.
Pour cela, retirer d’abord le coussin additionnel, puis régler les bandes transversales avec
les fermetures agrippantes selon vos souhaits
(Image 5 a). Pour finir, replacer le cousin.
Veuillez contrôler régulièrement l’état
stable de la toile d’assise et de dossier. Si
vous n’êtes pas sûr, nous recommandons de
contacter votre revendeur. L’endommagement
Traveler
de la toile d’assise ou de dossier peut suivre
des chutes et donc des blessures graves. Evitez de tomber violent avec votre corps sur la
toile de dossier ou sur la toile d’assise pour
réduire le risque d’une déchirure.
3.3
Hauteur d’assise
Le TRAVELER est livré en série avec des
plaques de roues à 2 fentes pour le réglage de
la hauteur d’assise (Image 6 a).
tuellement augmenter la hauteur d’assise de
2,5 cm.
Veiller à ce que les plaques porte-axes
soient montées de la même manière des deux
côtés du cadre et que les porte-axes soient
positionnées au même endroit. Cela pourra
être vérifié grâce à la graduation.
A chaque modification de la hauteur du
siège, il faudra vérifier l’alignement des roues
et le régler en cas échéant. De même il faudra
réajuster l’axe des roues avant es les freins.
(voir 6.1-6.2 u. 6.4).
3.4
Image 6
Avec cet équipement, la hauteur d’assise arrière est réglable de 6 cm.
Vous pouvez régler la hauteur assise comme
suit:
1. Tourner la platine porte-axe de 180°; Les
fentes de la plaque de roue sont excentriques. Retourner la plaque permet un
abaissement de la hauteur d’assise
d’environ 1 cm.
Inclinaison du siège / hauteur
d’assise avant
Lorsque la hauteur d’assise arrière sera réglée
selon vos souhaits, l’inclinaison du siège ou la
hauteur d’assise avant pourra également être
réglée.
Par principe, vous disposez de 3 différentes
fourches des roues avant: la fourche à 1 fente,
la fourche à 2 fentes et la fourche à 3 fentes
(Image 7). Selon votre hauteur d’assise et
votre longueur des potences, les fourches sont
montées en usine. Vous disposez de 3 positions pour le montage des roues avant.
2. Fixer la plaque de roue sur les perçages
supérieurs du cadre. On obtient alors un
abaissement de la hauteur d’assise
d’environ 2 cm.
3. Fixer le porte-axe de roue dans la fente
supérieure. On obtient ainsi un abaissement de la hauteur d’assise d’environ
3 cm.
En combinant les possibilités de réglage cidessus, il est possible de réaliser toute hauteur
d’assise souhaitée selon les indications susmentionnées.
Pour une hauteur d’assise plus élevée, des
plaques 3 fentes sont disponibles. Si vous
disposez des roues arrières 26’’, on peut éven-
Image 7
Pour augmenter l’inclinaison du siège, on déplacera les roues avant p. ex. du percage central vers le percage inférieur. A l’inverse, on
déplacera les roues avant du percage central
vers le percage supérieur pour réduire
l’inclinaison du siège. Si cela ne suffisait pas
on pourra passer à la fourche immédiatement
plus longue ou plus courte. Pour cela, le per-
6
Traveler
cage inférieur de la fourche à 1 fente correspond au percage supérieur de la fourche à 2
fentes et le percage inférieur de la fourche à 2
fentes au percage supérieur de la fourche à 3
fentes.
Lors de chaque modification d’inclinaison
du siège, il faudra vérifier l’alignement des
roues arrière et le régler en cas échéant. De
même, il faudra réajuster les axes des roues
avant et les freins (voir 6.1-6.2 u. 6.4). De plus,
le repose-pieds devra conserver une garde au
sol suffisante. L’expérience montre qu’elle ne
devra pas être inférieure à 4 cm.
4
Comportement de déplacement
et de basculement
On obtient un bon comportement de basculement et de rotation du fauteuil roulant quand la
position de l’axe des roues arrières se trouve
près du centre de gravité du corps. Un décalage des roues arrières vers l’arrière empêche
le basculement, mais il rend également la rotation et la direction du fauteuil roulant plus difficiles. Dans tous les cas, le réglage devra être
choisi en fonction de vos besoins personnels,
afin que vous vous sentiez toujours en sécurité
lors des déplacements.
4.1
Positionnement des roues arrière
Retirez d’abord les roues arrière à l’aide des
axes à démontage rapide.
Desserrez, si possible, à l’aide d’une clé de 30
l’écrou de fixation intérieur (Image 6 b) (pour
éviter des griffures à l’extérieur de la plaque
porte-axes). Déplacez le porte-axe le long de
la fente et resserrez l’écrou avec un couple de
serrage de 75 Nm. Veiller à ce que les plaques
porte-axes soient montées de la même manière des deux côtés du cadre et que les porteaxes soient positionnés au même endroit. Cela
pourra être vérifié grâce à la graduation.
A chaque modification de la position des
porte-axes, il faudra vérifier l’alignement des
roues et le régler le cas échéant. De même, il
7
faudra réajuster l’axe des roues avant et les
freins. (voir 6.1-6.2 et 6.4).
Des réglages extrêmes, tels que des
roues arrières très en avant, ne sont autorisés
que pour des utilisateurs entraînés et qui pourront effectuer un déplacement actif de poids
vers l’avant pendant leur déplacement. Généralement, l’utilisation des roulettes anti-bascule
est recommandée pour un réglage tel que la
stabilité statique vers l’arrière est <10° ou qui
ont une hauteur critique d’obstacle de <5 cm.
Pour réduire le risqué de basculer, nous recommandons des roulettes anti-bascule aussi
en cas d’un réglage fiable du centre de gravité.
Stabilité statique vers l’arrière
Quand vous êtes assis dans le fauteuil (dos
droit sur le dossier) et que ce dernier bascule
sans influences externes (p.ex. utilisation des
mains courantes, déplacement actif de poids
vers l’arrière) vers l’arrière sur un étendue
incliné de 10° (inclinaison croissante en avant),
la stabilité statique est moins de 10°.
Hauteur critique d’obstacles
Si les roues avant du fauteuil roulant se trouvent sur un obstacle ayant la hauteur critique
et les roues arrières se trouvent juste devant
l’obstacle, le fauteuil se renversera vers
l’arrière lors d’une tentative de l’amener sur
l’obstacle en poussant, si l’utilisateur ne déplace pas activement le poids de son corps
vers l’avant.
4.2
Carrossage
Le carrossage est exécuté selon votre commande. Par principe, il peut toutefois être modifié à tout moment par l’installation des adaptateurs de carrossage correspondants.
Pour des plaques de roues intérieures, on
utilisera un carrossage de 1° (les plaques de
roues intérieures ne sont conseillées que pour
un poids allant jusqu’à 80 kg). Pour des
plaques de roues extérieures un carrossage de
1°, 4°, 6° et 12° est possible.
Traveler
Le carrossage des roues augmente la stabilité
latérale du fauteuil roulant, mais il provoque
également un élargissement du fauteuil roulant.
Contactez votre revendeur, si vous souhaitez
effectuer une modification du carrossage ou si
vous voulez déplacer des plaques de l’intérieur
vers l’extérieur ou vice versa.
5
Utilisation de la roulette antibascule
lette, assurez-vous que le support est enclenché comme prévu (Image 9 c).
La roulette anti-bascule n’est concu que
pour réduire le danger de basculer vers
l’arrière. Elle n’est pas appropriée de réduire le
danger de basculer vers l’avant ou à droite ou
à gauche. Pour réduire ce type de dangers,
aucun accessoire n'est disponible pour la sécurité de l’utilisateur. Nous recommandons le
conseil de vos thérapeutes / médecins pour
apprendre à gérer le danger de basculer.
Pour réduire le danger de basculer vers
l’arrière au minimum, vous disposez de
l’accessoire d’une roulette anti-bascule. La
roulette anti-bascule est fixée sur le châssis du
fauteuil par un adaptateur universel. Un système d’amortisseur vous permet de faire pivoter la roulette sous le châssis. Si vous débloquez le ressort, la roulette sera complètement
amovible.
Image 9
Image 8
Pour franchir un obstacle sans que la roulette
ne touche, il est d'abord nécessaire d'ajuster
la roulette anti-bascule de la position active à
une position passive (Image 8 a et 8 b).
Pour faire pivoter la roulette sous le châssis,
veuillez pousser le support vers le bas (Image
9 a). Après le franchissement de l’obstacle,
poussez le patin (Image 9 b), qui est fixé sur le
pour faire pivoter la roulette anti-bascule à la
position active. Pour le verrouillage de la rou-
Assurez-vous que la roulette est en état
de marche après chaque chargement de la
roulette et après chaque modification sur le
fauteuil roulant. La roulette est en état de
marche quand elle est bien réglée dans la
position active ainsi qu’elle n’est plus pivotante
vers le châssis – sauf elle est débloquée de
son arrêt. La distance maximum du bord inférieur de la roulette jusqu’au sol est de 5cm. Si
une distance plus grande est souhaitée, le
danger de basculer sera plus haut. Il est absolument nécessaire que vous apprenez de gérer
ce nouveau danger avec vos thérapeutes / vos
médecins. Contrôlez toutes les pièces de la
roulette anti-bascule après chaque chargement
et testez régulièrement la fonctionnalité de la
roulette! Si la roulette ne fonctionne plus ou
pour le cas que vous n’êtes pas sûr si elle
marche comme prévu, nous vous recommandons absolument de contacter votre revendeur
avant la prochaine utilisation du fauteuil. Au-
8
Traveler
trement le danger d’une chute ou d’une blessure est plus haut.
6
Maintenance et entretien
Pour que vous soyez longtemps satisfait de
l’utilisation de votre TRAVELER, nous vous
conseillons une maintenance et un entretien
réguliers de votre fauteuil roulant (au moins
une fois par an). Veuillez contacter votre revendeur. Le TRAVELER devra notamment être
entretenu avant et après toute soumission
importante à des efforts, tels que les vacances
d’été et d’hiver.
6.1
Réglage du frein à pousser
Le réglage du frein peut s’avérer nécessaire
pour diverses raisons (image 9 a) :
•
après un changement de pneus ou de
pression de remplissage,
•
après un décalage vers l’avant ou l’arrière
des roues arrière,
•
lorsque le frein agit de manière inégale
après une utilisation prolongée.
4. Vérifier le montage correct des freins.
Lorsque le frein est actionné, les roues arrière ne doivent plus bouger. Lorsque le
frein est relâché, le patin de frein ne doit
pas frotter sur la roue.
La force de commande du levier de frein peut
être ajustée à l’aide des vis articulées (Image
10 d). Pour cela, utiliser un tournevis et une clé
plate d’ouverture 8 mm. Huiler les points
d’articulation du frein à intervalles réguliers.
Lors du réglage standard, le patin de frein
est monté en position 8 e (voir image). Le déplacement des roues arrières peut nécessiter
le montage du patin de frein en position 8 f.
Veuillez contacter votre revendeur, si vous
avez des questions concernant ce montage.
Veuillez considérer que pour le frein à
pousser il s’agit d’un frein pour un blocage
complet des roues. Il est donc un frein qui vous
permet de fixer le fauteuil pendant vous ne
roulez pas. Il n’est pas approprié pour réduire
la rapidité.
Pour avoir un réglage correct des freins à
pousser veuillez considérer que la distance
des patins aux pneus doit être de 3 mm ou
max. 4 mm (voir 6.1).
Pour cette raison, il faut entraîner le fauteuil
roulant exclusivement par les mains courantes.
Si vous entraînez le fauteuil roulant sur les
pneus, vous risquez de froisser vos doigts et
votre pouce entre les patins et les pneus.
6.2
Image 10
Pour le réglage du frein, procéder comme il
suit:
1. Desserrer les vis de fixation du frein
(Image 10 b).
2. Ouvrir entièrement le frein et le positionner
de telle manière qu’il y ait une distance de
3mm ou max. 4mm entre le patin de frein
et le pneu (Image 10 c).
3. Resserrer les vis de fixation.
9
Réglage des axes des roues avant
Pour des bonnes caractéristiques de direction
et de stabilité directionelle de votre fauteuil
roulant, les axes des roues avants doivent être
ajustés perpendiculairement au sol (Image 11).
Le réglage des axes des roues avant peut
s’avérer nécessaire pour diverses raisons:
•
Après un décalage vers l’avant ou l’arrière
des roues arrières
•
Après une modification de la hauteur ou de
l’inclinaison du siège
Traveler
•
Lorsque les axes des roues avant ne sont
plus verticaux après une chute ou un coup
•
Lorsque le fauteuil roulant tire à gauche ou
à droite lors d’un déplacement droit sur un
trace plat.
5. Resserrer fermement les vis de fixation
(12 Nm) et vérifier de nouveau le réglage
vertical
6. Repositionner la vis sans tête légèrement
sur la vis M6 et contrer à l’aide de l’écrou
d’ouverture.
6.3
Choix des roues avant
appropriées
Vous disposez de diverses roues avant. La
choix des roues avants dépend surtout de
l’usage destiné ainsi que de la capacité de
l’utilisateur.
Image 11
Pour le réglage des axes des roues avant, le
fauteuil roulant devra se trouver sur un surface
la plus plane possible. Ajuster en premier la
fourche de la roue avant droite, ensuite la
fourche gauche et revérifier enfin le côté droite.
Veuillez procéder comme il suit:
Veuillez considérer les renseignements suivants pour le montage et le démontage des
roues avant en alu de PRO ACTIV.
•
Enfin de fixer l’axe en alu pour le montage
ou le démontage, il y a un centrée dans
l’axe un six pans clé de 4.
•
Le couple de serrage de la vis pour la fixation de l’axe M6x16 ISO 7380 est de 5 Nm
•
Il est absolument nécessaire d’utiliser un
laque pour la fixation des vis, pour la fixation des vis dans l’axe.
1. Vérifier impérativement l’alignement des
roues avant de réajuster l’axe des roues
avant.
2. Desserrer la vis sans tête (image 11 b) (clé
male coudée pour vis à six pans creux
2,5 mm.
3. Desserrer les vis de fixation (image 11 c)
(clé male coudée pour vis à six pans creux
5mm) qui fixent les paliers de serrage des
roues avant sur le cadre.
4. Amener le bloc des roues avant en position verticale selon les deux niveaux
(image 11 a). Veuillez contrôler que le
bord avant du bloc et que les axes des
roues avant sont rectangulaires (90°) au
sol. La position peut facilement être contrôlée par l’apposition d’une équerre correspondante. Si cette position n’est pas
réalisable, il est nécessaire que vous contactez votre revendeur.
6.3.1
Des roues avant flottantes
La vitesse maximale qui peut causer des roues
flottantes, se réduite:
•
par un plus grand diamètre des roues
avant
•
par un poids plus lourd des roues avant
•
par un chargement réduit des roues avant
6.3.2
Fourches avec des amortisseurs
Par sa fonctionnalité amortissante, cette
fourche améliore la mobilité de l’utilisateur par
un confort, qui sera plus haut et par un roulement optimal.
Pour que vous soyez longtemps satisfait de
votre fourche à ressorts, nous vous conseillons
une maintenance et un entretien réguliers.
10
Traveler
Veuillez éviter des chargements, qui ne correspondent pas à l’utilisation destinée.
Si la roue avant commence à flotter, vous
devez immédiatement réduire votre vitesse.
Ainsi pouvez-vous éviter le blocage de la roue
et une chute dangereuse.
6.4
Vérification et réglage de
l’alignement des roues
Un bon alignement des roues assure un bon
déplacement dans les lignes droites. Pour
vérifier l’alignement des roues, procéder
comme il suit:
Veuillez mesurer la distance (Image 12 y)
entre les roues arrières à l’avant et à l’arrière
au niveau de l’axe (Image 12 x). La distance
entre les deux roues arrières devra être la
même à l’avant qu’à l’arrière. Si cette distance
varie plus de 5 mm, il faudra corriger
l’alignement. Une correction deviendra aussi
nécessaire quand la distance à l’avant et à
l’arrière n’est pas la même (Image 12 z).
6.6
Vérifier la pression des pneus à intervalles
réguliers de 2-3 semaines ainsi qu’après
l’exposition à des températures extrêmes.
Veuillez observer la pression maximale des
pneus, qui est imprimée sur le bandage.
Si la pression des pneus est trop faible, le
fonctionnement optimal du frein n’est plus assure. De plus, le risque de crevaison est augmenté. La pression de pneu augmente avec la
température. Si la pression du pneus est trop
haute, le risque de crevaison augmente aussi.
Pour cette raison, il est important d’éviter
l’utilisation du fauteuil roulant dans des températures extraordinaires (p. ex. dans un sauna
ou derrière du verre en été.
6.7
Pour cela vous disposez des distances de
0,8 mm; 1,4 mm et 2,0 mm.
Pour corriger l’alignement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur.
6.5
Vérification des vissages
La tenue de tous les vissages devra être vérifiée deux et six semaines après la livraison du
fauteuil roulant. Ensuite une vérification régulière dépendant de l’utilisation du fauteuil roulant est suffisante (p. ex. tous les six mois).
11
Entretien des axes à démontage
rapide et des roulements à billes
Nettoyer et graisser les axes à démontage
rapide des roues arrières et des roues avant
ainsi que tous les roulements à billes à intervalles réguliers afin d’en assurer un bon fonctionnement fiable.
6.8
Image 12
Pression des pneus
Nettoyage du TRAVELER
Pour assurer la fonctionnalité des pièces montées, le nettoyage à des intervalles réguliers
est prescrit. Le TRAVELER devra être nettoyé
avant et après toute soumission importante à
des efforts tells que les vacances d’été ou
d’hiver. Nettoyer le TRAVELER à l’eau ou à
l’alcool. Eviter les produits abrasifs pour ne pas
rayer le cadre. Ne pas nettoyer le fauteuil roulant à l’aide d’une nettoyeur à jet d’eau de
vapeur.
Pour le stockage du fauteuil roulant, veuillez le
garer dans des locaux secs. Pour bien stocker
le fauteuil, nous recommandons de découvrir
le produit par une housse.
Traveler
6.9
Protection anticorrosion
Pour éviter de la corrosion et par conséquence
des erreurs de fonctionnement ainsi que des
dommages sur les pièces montées, il est important que le fauteuil roulant n’est pas exposé
à des influences agressives de
l’environnement. Si ce n’est pas évitable, il est
nécessaire de nettoyer le fauteuil roulant ainsi
que de graisser les pièces mobiles immédiatement après l’utilisation. Par un nettoyage
régulier de la corrosion peut être prévenue
(voir 6.8).
6.10 Poignées à pousser
Par des influences d’environnement il est possible que la qualité et que le montage fixe des
mousses s’empirent. Pour cette raison il est
très important de contrôler le bon fonctionnement des mousses avant chaque utilisation.
Si le bon fonctionnement n’est plus assuré, il
est absolument interdit d’utiliser les poignées à
pousser avant un entretien correspondant.
7
Sécurité de l’appareil
Si vous avez des difficultés concernant la
compréhension de ce mode d’emploi, nous
vous prions de contacter rapidement votre
revendeur. La compréhension des mises en
garde ainsi que des explications dans ce mode
d’emploi sont la condition pour une utilisation
du fauteuil, qui est fiable et conforme à sa
destination.
Si le fauteuil roulant et son utilisateur doivent franchir un obstacle tel qu’un escalier et si
des dispositifs sont prévus a cet effet (p.ex.
des rampes d’accès, des ascenseurs) ces
derniers devront être utilisés. Si de tells dispositifs n’existent pas, l’obstacle devra être franchi par portage avec l’aide de deux personnes.
Pour cela le fauteuil roulant ne devra pas être
porté par les parties latérales et le reposepieds.
Nous conseillons de porter le fauteuil roulant
par les poignées et par le cadre. Vérifiez que
l’utilisateur est dans une position d’assise fixe
et que des poignées à pousser réglables sont
bien fixées dans leur position. Si ces deux
préventions de sécurité ne sont pas garanties,
il n’est pas permis de porter le fauteuil roulant
par les poignées à pousser.
L’utilisation du fauteuil roulant doit seulement être effectué conforme à sa destination.
L’utilisation conforme à sa destination est en
ce cas de remplacer la marche d’un piéton,
selon les possibilités techniques, par le déplacement d’une personne infirme dans un fauteuil roulant sur des chemins fixes et plats.
Avant de franchir un obstacle tel que la roulette
ne le touche pas, il est nécessaire de démonter les roulettes ou d’ajuster la roulette antibascule de la position active à la position passive. Veuillez considérer ces instructions, qui
peuvent éviter des chutes graves. Ensuite, il
faudra à nouveau régler les roulettes antibascule correctement.
Cela veux dire que l’utilisation est conforme à
sa destination, quand la vitesse d’un piéton est
achevée. Cela est surtout à observer pour
l’utilisation du fauteuil roulant avec une propulsion additionnelle.
Compte tenu de danger du basculement,
ne pas marcher sur le repose-pieds pour monter et descendre du fauteuil roulant.
Une utilisation, qui n’est pas conforme à sa
destination, peut causer des dommages à
l’appareil technique (du fauteuil roulant). Ces
dommages peuvent ensuite résulter dans une
chute ou des blessures chez l’utilisateur ou
des autres personnes.
Le transport de l’utilisateur du fauteuil
roulant ou des autres personnes être assises
dans le fauteuil roulant dans un véhicule automobile n’est pas testé par PRO ACTIV et donc
n’est pas approuvé.
Il est possible d’équiper le fauteuil roulant d’un
appui-tête. Ces appui-têtes ne sont pas approuvés pour le transport de l’utilisateur ou des
autres personnes dans ce fauteuil roulant dans
un véhicule automobile.
12
Traveler
La ceinture, qui est disponible pour accessoire,
n’est pas concu pour un transport dans un
véhicule automobile. Pour cette raison, il n’est
pas permis de l’utiliser dans ce but.
La charge maximale autorisée du fauteuil
roulant est de 120 kg. Veuillez éviter le dépassement de cette limitation de chargement aussi
pour le transport des objets ou pour faire des
exercices dans le fauteuil roulant.
Veuillez vérifier que le fonctionnement
pour les différentes pièces de votre fauteuil
roulant combiné avec des dispositifs des
autres fabricants (p.ex. cousin d’assise, dispositifs de traction) reste garanti. Assurez-vous
aussi du fonctionnement de la combinaison de
ces deux produits combinées.
Pour des informations concernant l’aptitude
des produits combinés, veuillez contacter le
fabricant de l’autre produit / des autres composants ou votre revendeur.
Le fauteuil dispose de différentes mécanismes de pliage (p.ex. le dossier).
Ces mécanismes peuvent comporter des
risques (p.ex. la froissure des doigts). Nous
sommes très efforcés de réduire ces risques
par des constructions techniques correspondants. Néanmoins, nous ne pouvons pas exclure chaque risque.
des brûlures s’augmente surtout pour des personnes, qui souffrent d’un dysfonctionnement
de la sensibilité.
Pour réduire ces risques, vous pouvez recouvrir les pièces concernées par un essuie-main
ou vous déplacez votre fauteuil pendant vous
prenez un sauna.
De même existe un risque pour des températures, qui sont très bas. Veuillez réduire ces
risques par du vêtement isolant.
Si vous avez besoin, vous pouvez équiper votre fauteuil roulant d’une ceinture pour
le pelvis (Image 13 a). Pour l’achat de cette
ceinture, vous pouvez vous adresser à votre
revendeur. La fixation de la ceinture se fait
sur la sangle avant et derrière le dossier ou
directement sur le tube de dossier à l’aide de
la vis de fixation utilisée pour la fixation des
tôles latérales (Image 13 b).
Veuillez observer que pour le cas d’une chute
ou d’un basculement, la ceinture n’est cause
pas des implications négatives par rapport à
votre respiration. La ceinture ne doit pas causer des étranglements. En cas d’urgence, elle
doit être simplement ouvrable par l’utilisateur.
Pour cette raison, nous vous prions de demander votre revendeur de vous expliquer
l’utilisation du fauteuil roulant ainsi que de
tester instruit par le revendeur les mécanismes
vous-même.
L’entraînement des roues arrières se fait
seulement par les mains courantes. Pour réduire le danger d’une blessure, veuillez éviter
l’utilisation des rayons ou des autres pièces au
niveau des roues arrières pour entraîner votre
fauteuil. Si la mobilité de vos doigts soit limitée,
il est possible de monter des flasques pour
réduire les risques.
Nous vous prions de considérer que des
pièces montées sur votre fauteuil roulant peuvent s’échauffer par des températures ambiantes, très hauts (p.ex. au sauna). Le risque
13
Image 13
En cas d’un défaut ou si une réparation
deviendra nécessaire, nous vous recommandons pour votre sécurité de ne plus utiliser le
produit et de contacter rapidement votre revendeur pour supprimer les défauts. Il est très
important d’utiliser pour la réparation seule-
Traveler
ment des pièces originales du fabricant, pour
avoir de la sécurité et pour garder l’exigence
sur la garantie. La sécurisation de vis et des
autres pièces doit être refait conforme aux
règles.
8
Garantie
Toutes nos conditions concernant la garantie
se trouvent dans nos conditions générales
d’affaires.
Pour éviter le blocage des roues avants
sur des sols, qui sont dans une mauvaise condition (p.ex. nid de poule), nous vous recommandons de rouler attentivement.
Si vous devez franchir un obstacle comme p.
ex. la bordure de trottoir ou un escalier, il faut
un basculement actif du fauteuil roulant. Autrement la roue avant peut se tourner tel
qu’elle est dans une position transversale.
Dans cette position, les roues peuvent bloquer
et par conséquence des dommages sur les
roues ou sur les fourches des roues avant ou
plus grave des blessures chez l’utilisateur sont
possibles. Si le basculement actif n’est pas
possible, nous vous recommandons absolument de ne pas essayer de franchir l’obstacle.
Veuillez observer cette mise en garde surtout
si vous utilisez une propulsion électrique.
Si vous reculez sans une roulette antibascule, le risque de basculer est très haut.
Pour cette raison, nous recommandons
d’utiliser en ce cas toujours des roulettes antibascule. Si ce n’est pas possible, il faut avoir
une autre personne, qui se tient derrière le
fauteuil pour être sûr, qu’un basculement n’est
plus possible.
Pour réduire le risque de basculer ou
d’une blessure, veuillez éviter des escaliers
mécaniques.
Des modifications du fauteuil, qui n’ont
pas été explicitement approuvées par le fabricant, causent la perte de la garantie. De telles
modifications peuvent réduire votre sécurité et
ne sont pas permis.
Veuillez observer que la lumière passive
montée sur votre fauteuil est toujours disponible, visible et en état de marche.
14
PRO ACTIV Reha-Technik GmbH
Im Hofstätt 11
72359 Dotternhausen - Deutschland
Tel +49 7427 9480-0
Fax +49 7427 9480-7025
E-Mail: [email protected]
www.proactiv-gmbh.de
15
© 06/2014 PRO ACTIV Reha-Technik GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
nach Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte
Traveler