Pymalion George Bernard Shaw
Transcription
Pymalion George Bernard Shaw
Pymalion George Bernard Shaw Page 13 a cab - un taxi a whistle - un sifflet shelter - l'abri Saint Paul's Cathedral - wellknown cathedral built by Sir Christopher Wren peering out - looking out gloomily - tristement to get chilled - être transi jusqu'aux os Page 14 a bystander - un spectateur fares - passagers, clients to have gumption - savoir se débrouiller dripping - ruisselant ankles - chevilles Page 15 tiresome - fatigant helpless - sans ressource, incapable soaked - trempé a draught - un courant d'air selfish - égoïste a blinding flash of lightening - un éclair thunder - le tonnerre look wh'y' gowin, deah - look where you're going, dear ta-oo ...mud - two bunches of violets trod into the mud - deux bouquets de violets écrasés dans la boue to sort - trier soot - la suie seldom - rarement shoddy - de mauvaise qualité shaped to her waist - cintré coarse -grossier, ordinaire an apron - un tablier Page 16 to be the worse for wear - être usé features - traits du visage pray - je vous prie Ow...them - Oh, he's your son, is he? Well, if you'd done your duty by him as a mother should, he'd know better than to spill a poor girl's flowers then run away without paying.Will you pay me for them? to spill - renverser Page 17 tanner - pièce de six pence Do hold your tongue - Tais-toi the change - la monnaie to deceive - tromper to spare - épargner elderly - d'un cerain âge in the same plight - dans la même condition evening dress - tenu de soirée vacant - vide to stoop - se baisser Page 18 cheer up! - courage! Page 19 a sovereign - ancienne pièce qui valait 20 shillings tuppence - two pence troublesome - fatigant three hapence - three half pennies disappointed - déçu a bloke - un gars to take down - noter to spring up - sauter debout the kerb - le bord du trottoir Page 20 hubbub - brouhaha to deprecate - désapprouver, décourager to holler - gueuler to fuss - faire des histoires What's the good of - A quoi sert de...? Steady on - calme! staid - posé, calme to pat - tapoter bid her shut her head - lui dise de la fermer remoter - plus éloigné the row - le boucan a tec - a detective to charge - accuser, inculper Page 21 It's aw...boots - It's all right. He's a gentleman: look at his boots. (policemen have boots of a particular sort) a copper - un policier, un flic a copper's nark - un mouchard qui vous dénonce à la police Page 22 I take my Bible oath - Je jure sur la Bible the mob - la foule the shoulder - l'épaule to upset - troubler, bouleverser proper - comme il faut, convenable Cheer...gel - Cheer up, Captain; and buy a flower off a poor girl. distressed - bouleversé I meant no harm - J'avais de bonnes intentions, Je ne voulais pas vous insulter I make no charge - Je ne vais pas déposer plainte Page 23 sympathetic - compatissant a demonstrator - un manifestant she resumes her seat - she sits down to struggle - lutter blooming - sacré, fichu a busy-body - une personne fouineuse turning on him genially s'adressant à lui avec amabilité boo-hoo-oo - elle pleurt to thrust oneself - se frayer un passage Page 24 subsiding into a brooding melancholy - se laissant aller à la mélancholie to attend to - faire attention à to titter - rire Bly me - Ma parole! nursing her sense of injury ayant le sentiment d'avoir été mal traitée Ain't no call to meddle with me Il n'a pas de raison de se mêler de mes affaires I don't want to have no truck with him - He ne veux rien avoir à faire avec lui Catch you taking liberties ...- On ne vous verrait pas prendre de telles libertés avec un gentleman. Harrow - a well-known public school Cambridge - famous university in England Page 25 proper - comme il faut the toff - l'aristo to drop off - partir to resent - en vouloir à qn à cause de to interfere with - se mêler des affaires de rudely - impoliment the draught - le courant d'air Earlscourt, Epsom - districts in and around London uproariously - extrêmement with a shrug - en haussant les épaules grateful - reconnaissant a whistle - un sifflet Page 26 wounded - blessé my character - ma réputation silliness - bêtises to stroll off - partir nonchalamment to gather - rassembler the ankles - les chevilles the Strand - a street in London worrited - dérangé chivied - harcelé former - précédent brogue - accent, manière de parler Is there a living in that? - Est-ce qu'on peut gagner sa vie en faisant cela? Page 27 Quite a fat one - Assez bien an upstart - un parvenu, un arriviste to give oneself away - se trahir, s'exposer this destestable boohooing - ces lamentations détestables to seek, sought, sought chercher the shelter - l'abri a place of worship - un lieu de culte (they are at the entrance to a church) Pygmalion to utter - faire, pousser the gift - le don articulate speech - la capacité de s'exprimer clairement to croon - roucouler bilious - malade, bilieux overwhelmed - accablé, impressionné mingled - mêlé deprecation - désapprobation to whip out - sortir rapidement tickled - amusé in spite of herself - malgré elle Garn! Go on! - Allez! kerbstone - de la rue the gutter - le caniveau (les basfonds de la société) to pass s.o. off as - faire passer qn pour a maid - une bonne squashed - écrasé Page 28 a jaw - une discussion mendacity - tendance à mendier to stuff with - farcir de a nail - un clou blooming - satané, fichu the basket - le panier to rebuke - reprocher Pharisaic - pharisaïque (Ici "peu généreux") a half-crown , a florin, a sovereign - pièces de monnaie (ancien système) Damnation! - Zut! Page 29 with grandeur - prenant un air grandiose to sail off to - s'approcher de "toutes voiles dehors" mistrust - méfiance a taxi fare ain't no object - le tarif, le prix du taxi n'est pas un problème pour moi to grin - sourire tuppence - two pence to crush - écraser dazedly - ébahi, stupéfait Buckingham Palace - the residence of the Queen Page 30 Judy - ma belle a shilling - pièce de monnaie, un vingtième de livre impidence = impudence = Quelle impertinence! to trudge - marcher lourdement the alley - la ruelle Page 31 lodging - logement hanging loose - se décollant du mur damp - humide a pane - une vitre wildly beyond Eliza's means beacoup trop cher pour Eliza torn - déchiré to pin up - afficher, épingler the irreducible minimum - le stricte minimum wretched - misérable 2 heaped with - couvert d'un tas de draped - couvert d'un tissu a packing case - une caisse d'emballage a jug - une cruche a looking glass - un miroir the refuse of - hérité de suburban - dans les faubourgs a penny in the slot meter - un appareil dans lequel il faut mettre un penny chaque fois qu'on veut allumer le gas weary - las, fatigué to grudge - devoir réfléchir à la dépense prodigal mood - humeur généreuse, dépensière gnawing - tenaillant, harcelant sense of - sentiment de Page 32 miscellaneous - divers, disparate bedclothes - draps et couvertures de lit Page 33 a file - un dossier, un classeur a cabinet - un meuble (de rangement) an organ pipe - un tuyau d'orgue bellows (pl) - une soufflerie a plug - une prise électrique india rubber - caoutchouc a tuning fork - u n diapason wax - de la cire an easy chair -un fauteuil the hearth - la cheminée, le foyer a coal scuttle - un seau à charbon a stand - un support, un pied shallow - peu profond the (tel) directory - l'annuaire (tel) Page 34 the keyboard - le clavier heaped with - plein de stray - isolé an engraving - une gravure thereabouts - à peu près a frock-coat- une redingote linen - en lin heartily - chaleureusement but - sauf unintended - involontaire mischief - méchanceté genial - cordial bullying - brusquerie petulance - irritabilité void of - dépourvu de malice - méchanceté, malveilance to take (sth) in - comprendre done up - épuisé strain - fatigue, tension to fancy oneself - se prendre pour qqn Page 35 presently - bientôt a housefkeeper - une gouvernante Page 36 queer- bizarre to have sb up - faire monter qqn to show sb up - faire monter qqn it's for you to say - s'est à vous de décider Page 37 unconcealed - non caché, visible grievance - grief to jot down - prendre des notes a lingo - un jargon saucy - impertinent Page 38 stupent - stupéfait a gasp - le souffle coupé at bay - aux abois genteel - élégant, distingué to chuck - jeter to have a drop in - avoir trop bu Page 39 bewildered - affolé courteous - courtois the hearthrug - le devant de la cheminée coyly - coquettement apiece - chacun take it or leave it - c'est à prendre ou à laisser to rattle - faire du bruit a guinea - ancienne unité monétaire - 21 shillings half a crown - 2,5 shillings Page 40 haughtily - d'un air hautain a broomstick - un manche à balai to snivel - pleurnicher a sleeve - une manche to snatch - arracher save you right - c'est bien fait to bet - parier Page 41 a draggletailed guttersnipe - une souillon de caniveau to deprecate - désapprouver carried away - transporté, enthousiaste to pass sb off as - faire passer qqn pour Monkey Brand - marque d'un détergent puissant to wrap up - emballer the like of you - les gens comme vous to wallop - donner des coups a dustbin - une poubelle Page 42 to scold - grander, réprimander to subside - se calmer a hurricane - un ouragan a zephyr - douce brise station - position sociale to steal back to - retourner furtivement à a pebble - un galet, un caillou garn! - tu parles! worn out - épuisé a drudge - une bête de somme to be strewn with - être jonché de off his chump - cinglé a balmy - un cinglé to whimper - gémir saucy - impertinent Pygmalion Page 43 deftly - adroitement to retrieve - récupérer reluctant - à contre coeur wicked - méchant the gutter - la gouttière, le caniveau to turn sb out - mettre qqn dehors a stepmother - une belle-mère a fuss - des histoires, des bringues the housekeeping book - les comptes du ménage cheerily - avec entrain Page 44 wages - les gages, le salaire to look ahead - considérer l'avenir to take the floor - prendre la parole to twinkle - étinceler mischief - malice to whip out - sortir (très vite) de sa poche a penknife - un couteau de poche to bolt - engloutir a pledge - un gage a barrel - un tonneau to dispose of - avaler to choke - étouffer Page 45 with an attempt at dignity essayant d'être digne to disinherit - déshériter to relent - se laisser fléchir to interfere - intervenir thoroughly - bien, clairement proper - vrai, comme il faut naughty - méchant, peu sage idle - paresseux the black beetles - des insectes noirs to be walloped - être battu a broomstick - un manche à balai Page 46 to be found out - être dévoilé ungrateful - peu reconnaissant You don't mean her any harm Vous ne pensez pas lui faire de mal Bundle her off - emmenez-là reluctantly - à contre-coeur a bully - un tyran to be put on - se faire marcher sur les pieds the scullery - l'arrière-cuisine Page 47 a spare bedroom - une chambre d'amie a dressing-room - une garderobe a copper- une lessiveuse a tap -un robinet I dursnt = I daren't, I don't dare a slut - une souillon a gown - une robe a peg - une patère Page 48 frowsy - négligé 3 lest - de peur que to take to flight - s'enfuir rubber - de caoutchouc a scrubbing brush - une brosse dure scented - parfumé huddled tightly - tenu bien serré Page 49 heartrending - déchirant to have it out with - s'expliquer avec astride - à califourchon to cross examine - interroger moodily - d'un ton (air) maussade a bounce - un bond Page 50 exacting- exigeant to drive at - vouloir, tendre vers to drag - tirer likely - probable scores of - des tas de seasoned - habitué eagerly - vivement Page 51 particular - pointilleux sternly - sévèrement to mislead - égarer to swear - jurer stolidly - impassiblement to damn, to blast - utiliser des jurons comme "damn", "blast" to put off - déconcerter loftily - avec condescendance, hauteur to charge - accuser steadfastly - fermement cleanliness - propreté slovenly - négligé Page 52 to come to anchor - venir se poster unassailable - inattaquable a dressing gown - une robe de chambre a napkin - une serviette de talbe a saucepan - une casserole routed - délogé to drift back - revenir nonchalamment to yell - hurler to wipe - essuyer unamiable - peu aimable diffident - peu sûr de soi tremendous - formidable over bearing - autoritaire to account for - expliquer, comprendre Page 53 a dustman - un éboueur I say! - Dites donc! a blackguard - une canaille, une fripouille clad - vêtu a brim - un bord to give vent to - laisser libre cours à stern - sévère a spark - une étincelle Page 54 taken aback - déconcerté to remonstrate - protester fairity - fairness - justice where do I come in? - où est-ce que j'entre en jeu? Page 55 to blackmail - faire chanter to take up - 1. répondre de manière aggressive 2. arrêter a plot - un complot a threat - une menace a brace farthing - 1/4 d'ancien penny a poser - une question difficile to put sb up to - inciter qqn à I take my Bible oath - Je jure sur la Bible the strain - la tendance a jaunt - une balade to hang about - attendre Page 56 what was up - ce qui se passait afore = before a swine - un porc a trifle of jewelry - quelques bijoux double quick - en 4ème vitesse Page 57 like a blooming monkey - toute nue the floor is yours - vous avez la parole overwhelmed - accablé the flavour - la saveur, le goût to take a fancy to - se prendre d'affection pour to be set on - être décidé à she's not worth her keep - elle ne vaut pas ce qu'elle coûte Page 58 unabashed - nullement décontenancé rough justice - une ébauche de justice as it were - pour ainsi dire undeserving indigne, non méritant agen = against by the sweat of his brow - à la sueur de son front Page 59 the Cabinet - le Cabinet des ministres a pulpit - une chaire to be game for - jouer le jeu ginger - entrain, dynamisme a fiver - un billet de 5 livres so help me - je le jure (to go on ) a spree - (faire) la fête to draw the line at - mettre une limite à, ne pas aller jusqu'à sinful - scandaleux, inavouable Page 60 lawful - légal the booty - le butin dainty - mignon, délicat cunningly - finement a blossom - une fleur deferentially - poliment Jove - Jupiter conceited - vaniteux Pygmalion Page 61 she's a credt to me - elle me fait honneur a towel - une serviette de bain a towel horse - un séchoir à serviettes to scrub - frotter, brosser a primrose - une primevère a treat - un plaisir, une fête blandly - d'un air un peu narquois a lick of a strap - un coup de sangle free-and-easy- décontracté incensed - exaspéré Page 62 dont you give me none of your lip - ne sois pas insolent a mug - un nigaud to put up (to) .- mettre au courant so long! - au revoir! impressive(ly) - imposant to wink - faire un clin d'oeil a trade - un métier a navvy - un terrassier genteel - élégant, de bon ton Page 63 to cut - ignorer ridicule - dérision, moquerie stiff - ardu, difficle a sample - un échantillon to put out of step - déranger an out-.patient- un patient ambulatoire to discompose - troubler but for - sans, s'il n'y avait pas to run for one's life - prendre ses jambes à son cou Page 64 to squeeze - presser at the first shot - du premier coup to drag - traîner Page 65 cep = except to swallow - avaler to sob - sangloter an ordeal - une épreuve, un supplice Page 66 at-home day - jour de réception chez soi lofty - haut, élevé pretention - niveau Morris - dessinateur, peintre, décorateur (19e s.) Burne Jones - peintre, aquarelliste, dessinateur, céramiste (19e s) nicknacks - bibelots ottoman - canapé chintz - toile de coton imprimé odds and ends - des petits objets Whistler - peintre et graveur américain (1834-1903) Rossetti - peintre, aquarelliste, dessinateur et graveur britannique (1828-1882) Page 67 4 Chippendale - ébéniste britannique. Style de meubles léger, influence chinoise et gothique flamboyant carved - sculpté Inigo Jones - architecte anglais (1573-1652) dismayed - consterné to scold - gronder Page 68 small talk - papotage, menus propos settee - divan patent shorthand - sténo brevetée to jingle - faire tinter stop fidgeting - reste donc tranquille, arrête de bouger! Page 69 kerbstone - bordure du trottoir to coax - cajoler, câliner to fuss - se tracasser, s'en faire to pass sb off as .... - faire passer qqn pour Page 70 to snatch - saisir well bred - de bonne famille straitened means - des ennuis d'argent genteel poverty - une misère distinguée glumly - d'une voix triste drearily - d'une façon morne, lugubre Page 71 bewildered - déconcerté rude - impoli to usher in - faire entrer Page 72 Are we in the way? - Est-ce que nous sommes de trop? You'll do - Vous ferez l'affaire Ahdedo? - How do you do? I'll take my oath - Je jurerais que to sling - jeter, pousser Page 73 trying - fatigant to beam - faire un large sourire uproariously - avec de gros éclats de rire eligible matrimonially - un bon parti to relapse - retomber (dans) gloom - mélancolie Lord forbid - Que Dieu nous en préserve! would break up the whole show sèmerait la zizanie cue - remarque, réplique Who the dickens - qui, au diable... fluttered - troublé, en émoi Page 74 to gasp - parler dans un souffle, d'une voix entrecoupée Page 75 to be infatuated - avoir le beguin, être entiché By George! - Ma parole! sulkily - l'air boudeur to stumble into - heurter the fender - la grille (devant le feu) with muttered imprecations - en marmonnant des jurons shallow - peu profond Killing! - Hilarant! influenza - la grippe Page 76 to do sb in - liquider, supprimer qqn puzzled - perplexe to ladle - servir (à la louche) to come to - se réveiller (d'un état de coma) the bowl (spoon) - la partie creuse de la cuillère Page 77 the indictment - l'accusation What call would she have to die...? - Why would she die..? to pinch - chiper the new small talk - la nouvelle façon de parler, la nouvelle mode a hat-pin - une épingle à chapeau spirits - alcool On the burst - - dans un élan, dans un accès when he had a drop in - quand il avait un peu bu low-spirited - triste booze - mot vulgaire pour l'alcool to snigger - rire, ricaner Page 78 taking the hint - comprenant qu'il veut partir not bloody likely - tu te fous de moi! a glimpse - - un coup d'oeil rotters - propres à rien filthy - dégoûtant, répugnant beastly - dégoûtant unladylike - pas digne d'une dame Page79 forecastle - le gaillard d'avant quaint - pittoresque witty - plein d'esprit Pitch it in strong - Alley-y sans hésiter Such bloody nonsense - bloody est vulgaire - Quelles conneries! radiant - rayonnant most awfully - beaucoup Page 80 compulsory - obligatoire to be down on sb - avoir une dent contre qqn to reek with - exhaler (odeur) , être imprégné de moist - humide to swoop down on sb - fondre sur qqn to utter - dire to be cracked about sb - être fou de qqn (cinglé) Pygmalion the sanquinare (sanquinaire) element - the fact that she uses the word "bloody" all the time improper - peu convenable barge - chaland proper - convenable Page 81 to review the volunteers - parler avec les volontaire (pour l'armée) sulkily - l'air boudeur a bishop - un évêque on what terms - avec quelle position dash me if I do - au diable si je le sais, si je te comprends to get her to her present pitch pour arriver à son état actuel (de maîtrise de la langue) jolly glad - très content to have a bee in one's bonnet avoir une idée fixe quaint - pittoresque to tackle - s'attaquer à Page 82 the gulf - le gouffre, l'abîme by George - ma parole, ma foi to tackled - entreprendre a parrot - un perroquet Page 83 like a shot - tout de suite, très vite I beg your pardon - Je vous demande pardon nobody can get a word in edgewise - personne d'autre ne peut parler It would have been more to the point - Cela aurait été plus utile si Page 84 a creature - un être She can go her own way - Elle peut choisir ce qu'elle veut faire to disqualify from - rendre inapte à to earn one's living - gagner sa vie income - revenu theres no good bothering - cela ne sert à rien de s'inquiéter an exhibition - une exposition a remark - un commentaire ripping! - épatant! Page 85 exhausted - épuisé actually - en fait a glimpse - un aperçu an embassy - une ambassade an awning - une marquise a carpet - un tapis the sidewalk - le trottoir the kerb - le bord de la route to alight - sortir fan - éventail spacious - grand Page 86 5 arrangements for the gentlemen's cloaks - les vestiaires pour messieurs a wrap - un manteau the ladies' cloakroom - les vestiaires pour dames cloaked - emmitoufflé dans des manteaux in splendor - splendide, en robe du soir to point our - indiquer the overcoats - les pardessus whiskers - favoris cluster on - entourent the brow - le front Page 87 cropped - coupé closely - court to glow - être luisant otherwise - autrement smart (ici) - élégant worthless - sans valeur an order une décoration militaire guessable...Hungary - on peut deviner qu'il vient de la Hongrie genially voluble - il parle beaucoup etavec jovialité Page 88 flings his arms..apart - ouvre tout grand ses bras Page 89 a pupil - un élève Page 90 the chin - le menton the brow - le front a swell - une huile, an important person a footman - valet de pied to pretend - faire semblant to deceive - tromper villainously - mal to utter - dire, parler to betray - trahir Page 91 to blackmail - faire chanter Page 92 frightfully - horriblement to frighten - faire peur piggery - place where pigs live , appartement minable a day-dream - un rêve qu'on fait lorsqu'on est réveillé Page 93 How d'ye do? - How do you do? a fortnight - 15 jours fearful bore for you extrêmement ennuyeux pour vous is in full swing - bat son plein intent on - concentré sur the ordeal - l'épreuve the jewels - les bijoux to mingle with - se mêler à gloomy - morose contemptuous - méprisant Page 94 a fraud - un imposteur to deceive - tromper a schoolmistress - une maîtresse à l'école magyar - hungarian resolute - décidé Page 95 the gutter - le caniveau morganatic - a morganatic marriage is a marriage between a man of high rank and a woman of low rank who remains in her lower social station, the children having no right to succeed to the property and titles of their father Act Four Page 96 the landing - le palier the finery - la parure the hearth - l'âtre brooding - ruminant ses pensées Page 97 wearily - avec lassitude attired - habillé to row - faire une scène to chuck - jeter the bannister - la rampe to resume - reprendre coroneted - portant l'emblême d'un noble the fender - le garde-feu the hearthrug - le tapis devant la cheminée a crew - une équipe tomfoolery - des niaiseries Page 98 to do the trick - l'emporter, s'en tirer to flinch - tressaillir stonily - sans expression the strain - la tension that has told on me - qui m'a usé If I hadn't backed myself to do it Si je n'avais pas parié que je pouvais le faire to chuck up - renoncer to be a bore - être ennuyeux gorging - se bourrant Page 99 to be broken in to - être habitué à to dip - se plonger to dread - craindre Page 100 to give way se laisser aller to fling oneself - se jeter the wrath - la colère slippers - les pantoufles to snatch - saisir to hurl - jeter avec force astounded - abasourdi What one earth...Que diable.. the gutter - le caniveau the nails - les ongles darts her nails at - essaie de griffer claws - griffes to shew - to show to show temper - se fâcher page 101 Pygmalion crushed - écrasée uneasy - mal à l'aise lofty -hautain to recollect - se souvenir de to pat - tapoter to writhe - frémir low spirits - un peu de blues, de dépression a prayer - une prière Page 102 What am I fit for? - Qu'est-ce que je suis capable de faire? to pull oneself together - se maîtriser to rattle - entrechoquer trivial - insignifiant to bother - s'en faire a bachelor - un célibataire to the people in the marrying line - pour le genre d'homme qui veut se marier to stir - bouger a chap - un gars Page 103 to sling - jeter the core - le coeur tosh - bêtises to drag into - mêler à cant - clichés to chuckle - rire avec la bouche fermée the togs - les fringues the hire - la location the millennium - formidable to shy - lancer the climax - le sommet Page 104 wounded - blessé a want of - un manque de in my station - dans ma position dans la société sulky - boudeur in dudgeon - offensé dans sa dignité nagging - l'asticotant to ram - enfoncer perfunctorily - négligemment to thrust into - fourrer dans to crouch - se tapir infamous - infame thrilling with - excitée par, vibrante de to lose one's temper - se fâcher Page 105 folly - folie to lavish - prodiguer my regard - mon amitié a guttersnipe - une gamine des rues with impressive decorum - très digne to spoil - gâcher (ici l'effet) to fling, flung, flung - jeter in a tearing rage - furieuse a hanger - un ceintre with a slam - avec violence to fasten - attacher the vanity bag - le sac à main Page l06 lovelorn - qui languit d'amour 6 to gaze - regarder giving the door a considerable band - claquant la porte to break down - s'effondrer to grab - saisir to smother with kisses - couvrir de baisers to release - libérer to become engaged - se fiancer to reflect on- réféchir à the courtship - la cour (galante) the light - la fuite Page l08 move along - circuler devilishly - diablement, épouvantablement prudish- prude to wander - errer Page l09 oblivious of - sans remarquer to start asunder - s'écarter Page 110 ripping - épatant Page 111 the drawing room - le salon in a state - dans tous ses états Page 112 Look here - Ecoute confounded - déconcertant to check - maîtriser whilst - while to bolt - to leave, to run away to do without sth - se passer de qch to wander - errer distractedly - l'air préoccupé, distrait the ottoman - le canapé an ass - un âne, un abruti a reward - un récompense amazement - stupéfaction improper - inconvenant, malhonnête a purpose - un but, un objectif Page 113 sense - bon sens, raison very particular - avec insistance bother! - zut! eagerly - avidement genteel - distingué her people - sa famille the bridegroom - le marié dazzling - éblouissant patent leather - en cuir verni Page 114 taken aback - déconcerté proffered - tendu what the dickens - que diable Page 115 but - si ce n'est la providence - la volonté de Dieu to tie up - ficeler, attacher to deliver - livrer to rave - divaguer a blighter - a fellow - un gars, un type to found - fonder done for - fichu it put the lid on me - ça m'a achevé reckonize - recognize blooming - bloody will - testament a share - une part Page 116 the devil he does - pas possible! lark - funny joke blue in the face - plein la vue and not turn a hair- sans que cela me dérange to touch s.o. for money emprunter de l'argent à qn pretty nigh - nearly tied neck and heels complétement entravé, ficelé solicitor - avocat pram - poussette he got me off - il m'a sorti de là got shut of me - got rid of me , ne m'a plus parlé to shove out - faire sortir, pousser dehors and nothing to pay - without paying anything do a hand's turn - mettre la main à la pâte wages - salaire in earnest- sérieusement bequest - donation to repudiate - refuser Page117 to chuck it - le balancer, s'en débarrasser I haven't the nerve - Je n'ai pas le courage the workhouse - l'hospice, l'asile to dye - teindre deserving - méritant to put by - épargner acause - because blasted - fichu provocation - colère Skilly - thin soup served in workhouses Char Bydis - tea call for my dust - videront mes poubelles overcome - accablé, vaincu to provide for - pourvoir aux besoins de a rogue - une crapule to fetch - aller chercher Page 118 to bounce - bondir to part - se séparer to bully - rudoyer uttered- said affectionate - affectueux to take after - tenir de trial - jugement, épreuve to be bored - to be fed up fire irons - garniture de foyer, tisonnier ectc. to shrug one's shoulders hausser les épaules Page 119 to pet - choyer conscience stricken - un peu honteux Pygmalion inconsiderate - sans égard the position you have thrust on her - la position (dans la societé) que vous l'avez obligé à adopter to let bygones be bygones - to forget about the past by George ! - Ma parole! sulkily - l'air de bouder remonstrating - sur un ton de remontrance to make it up - se réconcilier Page 120 to whistle - siffler to pull oneself together - se ressaisir to groan - gémir, grogner trying - pénible staggering - renversant a work basket - panier contenant de la couture, broderie, etc. taken aback - déconcerté to choke - s'étouffer chilly - frisquet it doesn't take me in - Je n'en suis pas dupe to stitch - coudre very nicely put - très joliment exprimé Page 121 to squash - écraser cabbage - chou deftly - adroitement altogether - completely slightest - moindre his way - sa façon d'être trivially - sur un ton banal Page 122 to resume - reprendre a scullery maid- une bonniche to grind one's teeth - grincer des dents to slang - traiter de tous les noms Page 123 break-off - cassure, divorce to relapse - retomber utterly - complétement to fold one's arms - se croiser les bras to spraddle - se vautrer to let oneself down - s'abaisser to claim - réclamer turned off - prendre une nouvelle route Page 124 to sob - sangloter to demean oneself - s'abaisser to come to words with s.o. - se disputer avec qn delicacy - finesse, tact put me through straight - m'aider à passer le cap low - depressed brougham- coupé the bridegroom - le marié Page 125 they played you off very cunning - ils t'ont eu, ils ont profité de toi avec beaucoup d'astuce 7 (Doolittle parle comme si Eliza voulait épouser l'un des deux.) to nail someone - tenir qqn, attraper to chaperon - agir comme chaperon artful - rusé, astucieux to grudge someone - en vouloir à qqn getting the better - d'avoir eu le dessus coaxing - cajoleur Page 126 to have a bit of one's own back se venger, se payer en retour to put up with - supporter temper- humeur, accès de colère composedly - posément to grin - sourire taken down - abattu the soul - l'âme preacher - prédicateur rudely - grossièrement, insolemment to pass over - passer par-dessus, ignorer Page 127 all bounce and go - tout en bonds et en cahots, plein d'énergie hearth- foyer wounded - blessé to get round someone embobiner qqn spark - étincelle accustomed to - habitué à to twist - tordre, entortiller to get round s.o. - persuader, cajoler Page 128 to sneer - to laugh at to become - convenir, embellir righteous - juste, justifié contempt - mépris to trade in - faire le commerce de to buy a claim on someoneacheter un droit sur qqn fellowship - camaraderie for the sake of - par amour pour trick- truc, tour a coward - un lâche to shriek - crier, hurler troublesome - gênant to bounce - bondir Page 129 averted - détourné to lose one's temper - se mettre en colère a bachelor- un célibataire to recoil - reculer Page 130 infatuated - in love to drag down - entraîner dirt - saleté to make love to - courtiser, faire l'amour avec to snivel - pleurnicher strain- tension, fatigue to cuddle - se blottir contre qn to squabble - se quereller hog - pourceau Page 131 a bully - tyran ,brute to trample, piétiner, fouler au pied to talk down - parler comme à un enfant, ne pas écouter to support - soutenir (financièrement), faire vivre thunderstruck - foudroyé errand boy - commissionnaire guts - cran consort - épouse humbug- charlatan, fumiste to wring - tordre wring away - étranglez-moi to stamp - piétiner, taper du pied to stumble - trébucher to drop one's aitches - avoir un accent vulgaire to annoy - agacer, irriter to snap one's fingers - faire claquer ses doigts Page 132 big talk - belles phrases, beau langage to kick oneself - se donner des coups de pied (tant j'ai été bête) slut - souillon, salope to turn round - changer de manière d'être to make up to - flatter, essayer d'être dans les bonnes graces de a millstone round my neck - un boulet que je traîne avec moi reindeer - en peau de renne Page 133 lined with - doublé, fourré uneasy - gêné, inquiet G.B. Shaw (1856-1950) Shaw was born in Dublin (Ireland) in 1856 but left Ireland when he was twenty to live with his mother and sisters in London. They had left Ireland because Shaw's father was an alcoholic and life with him was very difficult. In 1884 Shaw and two friends Sidney and Beatrice Webb founded the Fabian Society which was a society whose aim was to establish social justice. Fabians felt that capitalism had not succeeded in distributing goods and wealth in a fair way. They were in favour of the nationalization of land as well as equal rights for women. They were intellectuals and were not really in favour of power being exercised by the masses. All his life Shaw was interested in the situation of the poor and in Pygmalion social justice for all - including women. He became one of the most wellknown English playwrights of the period. He was a disciple of Ibsen - a Norwegian playwright - in that he attempted to bring ideas back to the theatre. When Shaw began to write most contemporary plays in the English theatre were written to entertain the audience. They were full of improbable coincidences and complicated intrigue. Shaws plays were usually written to defend an idea and his characters were psychologically more probable than those of his contemporaries. Pygmalion At the beginning Pygmalion seems to be a play about social injustice and indeed some of Shaw's ideas on this subject are expressed, but it is not principally a means of expressing social comment. One of the most nteresting and dominant characters is Henry Higgins in whom we can see aspects of the author himself. Like Shaw he is very much attached to his mother and has difficulty finding a woman who can equal her. Like Shaw he appreciates independence in people and has more esteem for Eliza when she rebels agains him than when she obeys him slavishly. The title Pygmalion is taken from a Greek legend in which Pygmalion was the king of Cyprus and a sculptor. Having been repeatedly disappointed in his dealings with women, he decided to make a statue of the ideal woman. He asked Aphrodite to bring his creation alive, fell in love with her and made her his wife. This is not how Shaw's play ends as he explains to us in the epilogue. Given Eliza's and Henry Higgins's characters a marriage between them would be disastrous and psychologically improbable. 8
Documents pareils
Act Five
to chaperon - agir comme
chaperon
artful - rusé, astucieux
to grudge someone - en vouloir à
qqn
getting the better - d'avoir eu le
dessus
coaxing - cajoleur
to have a bit of one's own back se venge...