le guide culturel · de culturele gids · the cultural guide
Transcription
le guide culturel · de culturele gids · the cultural guide
2013 LE GUIDE CULTUREL · DE CULTURELE GIDS · THE CULTURAL GUIDE SOMMAIRE / INHOUD / content I. B ruxelles 2013 mois par mois : Brussel 2013 maand per maand: Brussels 2013 month by month: Agenda, coups de cœur et événements Agenda, culturele tips en evenementen Agenda, cultural tips and events II. Carnet d’adresses Adressenlijst addresses - Musées - Musea - Museums 126 - Galeries d’art contemporain - Hedendaagse-kunstgalerijen - Art galleries 136 - Mode & Design - Mode & Design - Mode & Design 138 - Théâtres, café-théâtres & salles de spectacle - Theaters & zalen - Theaters & venues 143 - Salles de concerts, jazz clubs & autres lieux de musique - Concertzalen, jazzclubs & andere muzieklocaties - Jazz Clubs & music venues 153 - Centres culturels - Culturele Centra & Gemeenschapscentra - Cultural centres 158 - Cinémas - Bioscopen - Cinemas 160 - Librairies - Boekhandel - Bookshops 161 - Visites thématiques & tours de ville - Themaparcours & rondleidingen - Thematic visits & city tours 165 III. INDEX theatre EXHIBITIONS concerts events, festivals dance opera NB Les informations contenues dans ce guide ont été arrêtées au 15 septembre 2012. La vie culturelle étant bien sûr mouvante et imprévisible, il est possible qu’après cette date certains changements aient eu lieu dont nous ne pourrions être tenus responsables. Pour une information parfaitement actualisée, nous vous conseillons de consulter www.agenda.be NB De informatie-opname voor deze gids werd afgesloten op 15 september 2012. Het culturele leven is per definitie een veranderlijk en onvoorspelbaar gegeven. Het is dus mogelijk dat er na die datum veranderingen werden doorgevoerd waarvoor wij geenszins aansprakelijk kunnen worden gesteld. Voor perfect geactualiseerde informatie kunt u altijd terecht op www.agenda.be - 5 - NB The information contained in this guide dates from 15 september 2012. Because of the changing and unpredictable nature of cultural life in the city, modifications may have occurred after this date for which we cannot be held responsible. For the latest up-to-the-minute information, see www.agenda.be préface / voorwoord / preface Bruxelles se savoure tous les jours de l’année. Brusselicious, l’année de la gastronomie en 2012 a permis d’en découvrir les délices. Mais Bruxelles se savoure en 2013 aussi. Dans les nombreux restaurants de la capitale bien sûr mais aussi dans les nombreux temples de la culture. Des mets un peu différents mais tout aussi succulents. Et c’est là l’intérêt de ce Guide Culturel que vous tenez entre les mains. Un concentré d’événements qui font de Bruxelles une véritable capitale culturelle. Et si la culture occupe la majeure partie de cet ouvrage, Bruxelles est aussi une région qui s’ouvre à tous les styles et toutes les envies. Dès lors, le lecteur trouvera aussi dans ces pages les rendez-vous festifs qui font chaque jour le plaisir des Bruxellois de souche ou d’adoption. Le Guide culturel de Bruxelles célèbre donc la vivacité d’une Région riche de mémoire, de découvertes, de rencontres, de nouveautés et d’émois. Tous les aspects qui font battre le cœur d’une métropole. Charles Picqué Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale Brussel is elke dag van het jaar een waar festijn voor de fijnproever. Zo konden we in 2012 tijdens Brusselicious of het jaar van de gastronomie ontdekken hoe lekker we er kunnen eten. Maar ook in 2013 zal de fijnproever in Brussel zijn gading weten te vinden. Niet alleen in de vele restaurants die onze hoofdstad telt, maar ook in de talrijke cultuurtempels die er zich bevinden. Het aanbod dat deze voorschotelen is weliswaar van een andere soort, maar toch even verrukkelijk. Dat is nu net wat deze Cultuurgids zo interessant maakt, met name dat het een gebundeld overzicht bevat van evenementen die van Brussel een ware culturele hoofdstad maken. Cultuur mag dan wel het hoofdthema uitmaken van deze uitgave, Brussel is en blijft ook een gewest dat alle stijlen een warm hart toedraagt en voor elkeen wat wils te bieden heeft. Daarom komt u via deze publicatie tevens te weten welke festiviteiten zowel de geboren en getogen als de ingeweken Brusselaars dagelijks een portie vertier bezorgen. Met de Cultuurgids van Brussel brengen we dus hulde aan het bruisende karakter van ons Gewest, dat gelijk staat aan tal van herinneringen, ontdekkingen, ontmoetingen, nieuwigheden en emoties. Kortom, alles wat het hart van een grootstad kloppend houdt. Guy Vanhengel Brussels Minister bevoegd voor Externe Betrekkingen Brussels is bursting with talent. It is the ideal place for artists and lovers of culture to meet and inspire each other. In this multilingual Cultural Guide we aim to invite and inform culture-lovers. For Brussels offers you unbeatable opportunities to immerse yourself in culture. You will find culture everywhere here: on the streets, on the stages of the city's many cultural venues, and served up by numerous associations. The range of activities on offer in Brussels is extremely varied – so we are happy to help you find your way around our capital city. This guide will take you to places whose existence you never suspected, allowing you to sample cultural events and discover cultures you wouldn't have expected to find here. A word of gratitude, to conclude: if you have the choice of so many expressions of different cultures and cultural cross-fertilisation, it is thanks to the efforts of a great many people. In addition to the professionals, I would like to particularly thank the volunteers who work so hard to make this city what it is: a lively, fascinating, and surprising place. Enjoy all the many activities you will find in this guide. Go on a voyage of discovery and you will realise just how much there is to do and experience here, all year long. BRUNO DE LILLE Member of the Board of the Flemish Community Commission, with responsibility for Culture Janvier / Januari / January > 05/01 Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand, mise en scène Daniel Scahaise, avec Laure Bardet, Denis Carpentier, Christophe Destexhe… Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be theatrenational.be Quel panache, ce Cyrano ! Plus complexe que la taille de son nez, le personnage d’Edmond Rostand trouve en Christophe Destexhe un bretteur fougueux digne de d’Artagnan. Naturellement gouailleur, le comédien trouve ici chaussure (botte de mousquetaire plutôt) à son pied et endosse ses 1347 vers sans hésitation, sans une once de récitation, mât inébranlable du navire emmené par la troupe du Théâtre en Liberté. > 05/01 De l'influence du théâtre belge sur la résolution des conflits mondiaux de Eric De Staercke et Caroline Lambert. Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 www.theatredesmartyrs.be > 05/01 Cendrillon, ce macho ! De Sébastien Ministru, mise en scène Nathalie Uffner, avec Maman, Laurence Bibot, Antoine Guillame… Théâtre de la Toison d’Or — 02-510.05.10 www.ttotheatre.be. C’est devenu un rituel de fin d’année au TTO. Conte hilarant travesti à la sauce gay, avec play-backs à gogo. Du Sébastien Minsistru pur jus : kitsch et festif. ON AIME ! Architecte australien le plus important et le plus célèbre, lauréat du prix Pritzker (2002), Glenn Murcutt occupe une position artistique indépendante : travaillant seul dans son propre atelier, il ne voit pas la nécessité d'utiliser l'ordinateur et les nouveaux médias pour préciser sa vision de l'architecture ou concrétiser ses projets. En plus de 40 ans de carrière, il a dessiné et construit chaque maison dans un esprit à la fois progressiste et anachronique. À ses yeux, le véritable défi créateur consiste à réaliser des bâtiments dotés d'un impact minimal sur l'environnement. Une exposition rare, donc, à qui saura s’y attarder. > 20/01 Glenn Murcutt is een buitenbeentje in de gilde van hedendaagse architecten. De Australiër, in 2002 nog winnaar van de Pritzker Prize, zowat de Nobelprijs voor architectuur, ziet ook na 40 jaar carrière nog geen noodzaak om voor zijn ontwerpen gebruik te maken van de computer of andere technische snufjes. Ook in zijn streven om met zijn gebouwen zo weinig mogelijk impact te hebben op de omgeving is hij tegelijk ouderwets en vooruitstrevend. Espace Architecture La Cambre-Horta 02-643.66.63 — http://archi.ulb.ac.be At once progressive and anachronistic, the award-winning Australian architect Glenn Murcutt > 06/01 Fée un vœu De Jean-Luc Fonck, mise en scène Nathalie Uffner, avec Camille de Leu et Odile Matthieu Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10 www.ttotheatre.be Glenn Murcutt Architecture for Place Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues. Centrale for Contemporary Art © Younes Baba Ali (> 18/01) - 9 - is a maverick who works alone and sees no need to use computers or new media. For him, over a career now spanning more than 40 years, the real creative challenge has been to design buildings with a minimal impact on the environment. > 20/01 DABA Maroc Travail Mode d’emploi Centrale for Contemporary Art 02-279.64.52 lacentraleelectrique.be DABA Maroc invite les jeunes artistes contemporains du Maroc en regard de la création issue de l’immigration. Relais et catalyseur, l’événement promeut des pratiques ouvertes à la liberté de forme et de medium, à travers art sonore, vidéo, performance ou installation et avec, souvent, des moyens très pauvres. Inscrits dans la réalité sociale, économique et culturelle de leur pays et du monde, ces artistes y répondent par des oeuvres poétiques et politiques. Les langages engagés de, entre autres, Mustapha Akrim, Younes Baba-Ali, Mohssin Harraki et Mohamed El Mahdaoui, feront le lien avec le public via de nouvelles productions en lien avec la Ville de Bruxelles et son environnement urbain. Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January van vruchtbaarheid was één van zijn sterke thema’s. Deze zoon van een schilder van zeezichten overstijgt met zijn werk van bijna mythische allure alle anekdotiek, en het werd dan ook hoog tijd dat hij die ooit onze briefjes van 1000 frank sierde een retrospectieve kreeg. A major retrospective, 60 years after the artist’s death, containing more than 130 paintings, drawings, and sculptures. Permeke was one of the leading lights of Flemish expressionism; his vigorous depictions of fishermen and peasants are characterised by a highly individual approach to light; he also explored the female nude as a symbol of fertility. > 20/01 Belgian Art: A Modern Century Musée d'Ixelles - Museum van Elsene 02-515.64.22 www.museedixelles.be Constant Permeke Leonie 1929-32. Privéverzameling Fotograaf : Hugo Maertens, Brugge. (BOZAR > 20/01) In het centrum voor hedendaagse kunst van de stad Brussel staan een aantal jonge hedendaagse Marokkaanse kunstenaars centraal. Met werk uit alle denkbare disciplines (geluidskunst, video, performance en installaties) geven ze nu eens politieke, dan weer poëtische commentaar op hun eigen situatie, die van hun land en die van de wereld. Vaak met beperkte middelen die ze tot hun beschikking hebben. Maak kennis met Mustapha Akrim, Younes Baba-Ali, Mohssin Harraki en Mohamed El Mahdaoui. DABA Maroc presents works by young artists in Morocco and their counterparts in the immigrant community here. In a variety of media (sound, video, performance, installation, etc.), they confront today’s reality in works at times political, at times poetic, with a particular Brussels connection. > 20/01 Constant Permeke BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be À l’occasion du 60e anniversaire de la mort de Constant Permeke, BOZAR et le Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen organisent une exposition rétrospective de son œuvre, avec plus de 130 tableaux, dessins et sculptures. Figure majeure de l’expressionisme flamand, Permeke développait un art instinctif dans ses représentations de pêcheurs et paysans. Ses œuvres, vigoureuses, transcendant l’anecdotique et l’illustratif, dégagent une valeur universelle à travers l’utilisation d’une lumière diffuse très personnelle. Ce fils de peintre des marines montra également dans son travail une prédilection pour le corps féminin présenté comme symbole de fécondité. Voici donc venu le temps d’une rétrospective majeure pour cette ancienne égérie de nos défunts billets de 1000 francs. Constant Permeke is één van de reuzen van de Belgische schilderkunst in het algemeen en van het Vlaams Expressionisme in het bijzonder. Naar aanleiding van de zestigste verjaardag van zijn dood organiseert Bozar samen met het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen een retrospectieve van zijn werk, die meer dan 130 schilderijen, sculpturen en tekeningen telt. Iedereen kent zijn typische monumentale afbeeldingen van boeren en vissers, in ruwe maar tegelijk warme aardekleuren. Ook het vrouwenlichaam als symbool - 10 - L’exposition « Art belge. Un siècle moderne ». présente une sélection exclusive et inédite d’œuvres prestigieuses de l’art belge issue de la collection privée Caroline & Maurice Verbaet. Peintures, sculptures et œuvres graphiques invitent à (re-)découvrir l’art belge à travers l’œil remarquable et aiguisé des collectionneurs. Conçue selon un parcours atypique, l’exposition privilégie des confrontations visuelles et des rapprochements plastiques inattendus. Mise en lumière originale de l’art belge du XXe siècle et de l’idée de Modernité, cet évènement singulier se veut avant tout une exploration non-conformiste de l’art moderne en Belgique ! Voor mooie, goed gestoffeerde tentoonstellingen over Belgische kunst, kunnen we altijd op het stemmige Museum van Elsene rekenen. “Belgische kunst. Een moderne eeuw.” toont exclusief en voor het eerst een selectie werken uit de prestigieuze collectie Belgische kunst van Caroline & Maurice Verbaet. De blik van de verzamelaars laat ook het publiek op een andere manier naar die eeuw kunst kijken, want het tentoonstellingsparcours is zo opgesteld dat ongewone confrontaties en overeenkomsten zichtbaar worden. Een nonconformistische herontdekking van de Moderne kunst in België. “Belgian Art: A Modern Century” is art-lovers’ first opportunity to see a selection from the prestigious Verbaet collection. Containing paintings, sculpture, and graphic work, this non-conformist exhibition is organised in such a way as to create unexpected confrontations and make unexpected connections. > 26/01 Kiss and cry De Michèle Anne De Mey, Jaco Van Dormael et Thomas Gunzig, mise en scène Michèle Anne De Mey et Jaco Van Dormael Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be > 27/01 Jordaens & the antique Musées des Beaux-Arts Musea voor Schone Kunsten 02-508.32.11 www.fine-arts-museum.be Du célèbre trio de peintres baroques flamands Rubens ; Van Dyck, Jordaens, Jacob Jordaens est celui qui fut le moins étudié. La thématique de l´Antiquité démontrera que l’image d’un peintre, d’une simplicité Sacré meilleur spectacle par les Prix de la Critique 2011, c’est la pièce à voir cette année, absolument. Complètement inclassable, entre théâtre, danse et cinéma, Kiss and Cry compose un moment magique où les personnages principaux sont les doigts et les mains des danseurs, évoluant dans des décors miniatures, filmés en direct par la caméra de Jaco Van Dormael. Tendre et magique ! Kiss and cry © Charleroi-Danses - 11 - bourgeoise s’adressant à un public peu au fait de l’humanisme, ne correspond pas à la réalité. Plus de 80 peintures et dessins, tapisseries et sculptures, provenant de musées célèbres et de collections privées peu connues (d’Espagne, du Danemark, de la Grande-Bretagne et d’Autriche) seront complétés par les chefs-d’œuvre de Jordaens conservés à Bruxelles et Kassel. Cette exposition unique sera ensuite présentée en Allemagne, du 1 mars au 16 juin 2013, sur le célèbre site de la Documenta à Kassel. An award-winning production somewhere between theatre, dance, and cinema. If you go to the theatre once just this season, it should be to see this one. The hands and fingers or the dancers, filmed live by Jaco Van Dormael, are the principal characters, operating in miniature sets. Janvier / Januari / January Jacob Jordaens associëren we nogal snel met zijn iconische schilderij De koning drinkt. Niet helemaal terecht, want de wellicht minst beroemde Antwerpse barokschilder van het trio Rubens — Van Dyck — Jordaens had niet alleen een voorkeur voor meer volkse afbeeldingen. Deze tentoonstelling met meer dan 80 schilderijen, tekeningen, tapijten en sculpturen uit prestigieuze collecties in heel Europa, laat zien dat Jordaens heel dicht bij de Oudheid en het daarop geïnspireerde humanisme stond. De tentoonstelling met ook meesterwerken uit de Brusselse en Kasselse collecties reist later ook verder naar de Documenta in Kassel. Jordaens has been the subject of less study than the other great Flemish baroque painters (Rubens and Van Dyck), but this exhibition on the theme of antiquity makes it clear that it is misleading to see him as a simple bourgeois painter producing for an unsophisticated public. It presents 80 paintings, drawings, tapestries, and sculptures from major private and public collections in Belgium and around Europe. > 27/01 Jonction Nord-Midi noord-zuid verbinding BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be > 27/01 Jan Fabre. Bronze and wax Musées des Beaux-Arts Musea voor Schone Kunsten 02-508.32.11 www.fine-arts-museum.be À l’image des précédentes expositions retentissantes de l’artiste (souvenez-vous du Louvre…), les Musées royaux des Beaux-Arts intégreront l’œuvre de Jan Fabre dans le circuit des salles dédiées à l’Art ancien. Dans l’espace attenant à la prestigieuse Salle Rubens, l’artiste aménagera une galerie de sculptures classiques en bronze et cire, « jouant » sur une présentation sérielle d’autoportraits contemporains sur un étonnant revêtement de sol en motif à damier noir et blanc. Le fantastique et l’ordre sage se côtoient dans un espace unissant la tradition historico- Janvier / Januari / January artistique et l’image actuelle de l’homme, soutenant la lecture du contenu des sculptures. A nouveau, une exposition intense pour cet artiste multiple et innovateur ! Net zoals bij eerdere spraakmakende tentoonstellingen van Jan Fabre, zoals in het Louvre, zal het werk van Jan Fabre ook in de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten geïntegreerd worden in het circuit van de zalen gewijd aan de Oude Meesters. In de ruimte aansluitend op de prestigieuze Rubenszaal zal de kunstenaar een klassieke beeldengalerij ensceneren, met een seriële presentatie van eigentijdse zelfportretten, vervaardigd in traditioneel was en brons. Met de keuze voor een opvallende vloer in zwart-wit dambordmotief wenst de kunstenaar de traditie van de historische galerijen in zijn tentoonstellingsconcept op te nemen. Fantastiek en maatvolle orde vallen samen in een ruimte die kunsthistorische traditie en een actueel mensbeeld verenigt, hetgeen de lezing van de sculpturen een inhoudelijke ondersteuning biedt. > 27/01 Intersections#2. Belgian Design Atomium — 02-475.47.77 www.atomium.be Symbole de modernité, l’Atomium est depuis son ouverture un lieu dédié à la création. Il allait donc de soi, après sa rénovation en 2006, que le plus belge des bâtiments bruxellois accorde une attention particulière au design. En partenariat avec Design September, l’Atomium met à nouveau le design contemporain à l’honneur à travers le travail de jeunes créateurs belges. Intersections#2. Belgian Design pose la question de la nature du design actuel et propose un regard croisé sur le travail créatif et son évolution. En interrogeant des disciplines comme le design urbain, textile et industriel, l’évènement met à l’honneur le travail de Achilles, Lucile Soufflet et Diane Steverlynck. tentoonstelling georganiseerd. Aangezien het Atomium zelf als een modernistische sculptuur gezien kan worden, leent het gebouw zich uitstekend voor hedendaags design. De samenwerking met Design September levert met Intersections#2. Belgian Design een presentatie op van werk van enkele hedendaagse Belgsiche designers als Achilles, Lucile Soufflet en Diane Steverlynck. A symbol of modernity, the Atomium has always been open to creative work. Since its renovation in 2006, it has had a major focus on design. In partnership with Design September, the Atomium highlights the work of creative young Belgians in an exhibition with a particular focus on the work of Achilles, Lucile Soufflet, and Diane Steverlynck. Sinds de renovatie in 2006 worden er in het Atomium ook geregeld INTERSECTIONS#2. Belgian Design. Circular benchTF Bisbee As in the artist's exhibition at the Louvre, the Royal Museums of Fine Arts incorporate works by Jan Fabre into a circuit devoted to the art of the past. Adjoining the Rubens Room, Fabre presents a gallery of classical sculpture, with a series of contemporary self-portraits in traditional bronze and wax. Opting for a striking chequerboard floor covering, he aims to highlight the traditions of historical galleries. Order and the fantastic rub shoulders, bringing together past traditions and a contemporary image of humanity. > 03/02 La Revue 2013 Mise en scène David Michels et Bernard Lefrancq Théâtre Royal des Galeries 02-512.04.07 www.trg.be Jordaens et l´Antiquité Pomona, Florence, Galleria degli Uffizi. © 2012. Photo Scala, Florence. (MRBAB > 27/01) - 12 - > 10/02 Edouard & Cléopâtre Villa Empain www.villaempain.com Depuis le XVIIIe siècle, l'Égypte passionne. Que l’on soit chercheur, amateur d’art et d’antiquités ou simple collectionneur de t-shirt à hiéroglyphes, l’Egypte est pour beaucoup une source d’influence et de fascination. Depuis plus de deux siècles, son image se décline chez nous à travers l’architecture, les arts décoratifs, la peinture, la sculpture, la littérature, le cinéma et la bandedessinée. Cet engouement pour la vallée du Nil et la richesse de son histoire ne cesse de croître, et le succès populaire d’un film comme Astérix et Obélix : Mission Cléopatre ne viendra pas nous contredire. Egypte fascineert en blijft fascineren. Niet alleen het antieke land van - 13 - de Farao’s, de piramiden, de Nijl en de hiërogliefen, maar ook het hedendaagse Egypte met zijn wonderlijke cinema, krachtige literatuur, bekende architecten en bloeiende hedendaagse kunsten. De culturele rijkdom van deze beschaving is een onuitputtelijke bron voor tentoonstellingen. Bovendien heeft Villa Empain een bijzondere band met Egypte, via de Baron Edouard Empain, de stichter van Heliopolis in Caïro. Europeans have been fascinated by Egypt since the 18th century. For more than two centuries now, it has influenced our architecture, decorative arts, painting, sculpture, and literature — and, more recently, our cinema and comic strips. And it continues to fascinate us today. The Villa Empain, moreover, has a special connection with Egypt, as Baron Edouard Empain was the founder of Heliopolis in Cairo. Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January > 17/02 Chypre ancienne Eeuwenoud Cyprus Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum — 02-741.72.11 www.kmkg-mrah.be Au croisement des cultures en pleine Méditerranée, l’île de Chypre a, au cours de son histoire, été imprégnée par des apports de ces mêmes cultures des régions alentour. L’exposition Chypre ancienne — Le dialogue des cultures. vise à présenter le passé de Chypre, son histoire et ses traits spécifiques, et présentera 300 objets soigneusement sélectionnés, venant majoritairement de collections chypriotes, mais aussi britanniques et belges. Des pièces spectaculaires seront présentées selon un canevas suivant des thèmes essentiels pour la compréhension du caractère propre de l’île : relations avec la mer, le monde des défunts et du sacré… Chypre ancienne. Modèle de chariot à deux chevaux. Ovgoros. Vers 650-550 av. J.-C. Terre cuit peinte. H. 16,5 cm. Inv. : 1955/IX-26/1. Musée de Chypre, Nicosie. © Département des Antiquités > 26/05 Préhistoire Do it yourself Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen 02-627.42.38 www.sciencesnaturelles.be www.natuurwetenschappen.be La vie n’était pas rose tous les jours pour nos ancêtres les hommes préhistoriques. Une petite faim ou un léger refroidissement signifiait automatiquement la préparation d’une chasse parfois longue et difficile d’une bête à fourrure qui ne risque pas de le tuer, pour ensuite, s’il n’est pas revenu bredouille, découper l’animal et en préparer la viande ou la peau pour se nourrir ou se réchauffer. Mais nos ancêtres ne manquaient pas de ressources et créaient toutes sortes d’outils à partir de ce qu’ils trouvaient dans leur environnement. Le Museum des Sciences naturelles vous propose de les découvrir au travers d’animations en salle, de films et d’activités pratiques. L’occasion d’apprendre à chasser le renne, travailler des peaux de bêtes et en faire des vêtements ! Vroeger was het niet altijd beter. Neem nu onze prehistorische voorouders. Voor een kleine hap of verfrissing moesten ze onveranderlijk op pad om te gaan jagen op beesten die niet allemaal even ongevaarlijk waren. Maar het waren ook geen sukkels, onze betbetbetbetovergrootouders. Met wat ze vonden in de natuur - 14 - Cyprus ligt in de oostelijke uithoek van de Middellandse Zee, waar Europa, Azië en Afrika elkaar ontmoeten. Door de strategische ligging kende het eiland in de loop van de geschiedenis bezoekers en bezetters van verschillende pluimage. Deze tentoonstelling over Cyprus brengt aan de hand van zo’n 300 prepareerden ze zich allerhande werktuigen die hen hielpen in het dagelijkse leven. Het Museum voor Natuurwetenschappen laat je kennismaken met de klusjesmannen en de do it yourself-technieken uit de prehistorie. Met wat geduld slaag je er zelf in een jasje te maken van dierenhuid. Life wasn’t always easy for our prehistoric ancestors. But they were resourceful and innovative, inventing a variety of tools to help them cope with the challenges they faced every day. The Museum of Natural Sciences offers an opportunity to learn all about them, via activities, films, and practical exercises. Learn how to hunt, process animal hides, and make clothes from them! soms spectaculaire objecten het verhaal van deze ontmoeting van culturen. Het parcours is opgedeeld in thema’s als de relatie met de zee, het rijk van de doden en van de heiligen... Situated at a cultural crossroads in the eastern Mediterranean, Cyprus has, throughout its history, been deeply influenced by different cultures. This exhibition, which looks at its past, includes some 300 objects, from collections in Cyprus and elsewhere, organised according to themes that illustrate the island’s relationship with the sea, with the sacred, etc. > 24/02 La cité des enfants De kinderstad CIVA — 02-642.24.50 www.civa.be À travers La Cité des Enfants, le CIVA initie un public plus jeune aux plaisirs et découvertes de l’architecture et de l’urbanisme. C’est en effet à une exploration interactive et pédagogique de la ville que les enfants et leurs parents sont invités, à travers une scénographie adaptée, un mini-museum et la maquette géante d’une maison, pour permettre à tous d’apprendre tout en s’amusant. Les métiers et matériaux ne sont pas oubliés, de même que les différents styles, traités dans une section spécifique. Réunie autour de quatre grands thèmes (Se loger, Apprendre, S'amuser et Travailler), cette exposition didactique en surprendra plus d’un ! Met De kinderstad wil het architectuurinstituut Civa een jong publiek warm maken voor architectuur en stedenbouw. Het doet dat door een interactieve en educatieve ontdekking van de stad. Met een mini-museum en een mega-maquette van een huis kunnen de kinderen met hun ouders spelenderwijs leren omgaan met verschillende materialen, stijlen en stijlkenmerken uit de architectuurgeschiedenis. Het draait daarbij zowel om Wonen, Onderwijs, Ontspanning en Werk. This interactive educational (“Children’s City”) exhibition aims to introduce young people to Pascale Marthine Tayou. Black Diamonds 2010 Installazione ; ferro|Installation ; iron dimensioni variabili|variable dimensions Photo : Ela Bialkowska Courtesy: GALLERIA CONTINUA, San Gimignano/Beijing/Le Moulin. (Wiels >03/03) architecture and town planning by allowing them (and their parents) to explore the city via the themes of housing, learning, leisure, and work. With the help of a mini-museum and a giant model of a house, they learn about different styles, materials, and trades. > 26/02 François Walthéry Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80 www.cbbd.be Si certains ne reconnaîtront peut-être pas son nom, beaucoup, par contre, ont toujours en tête les déboires de sa chère Natacha, cette jolie hôtesse - 15 - de l’air blonde de la B.A.R.D.AF. qui accumule les aventures pleines de suspense et de rebondissements. François Walthéry, car c’est bien de lui qu’il s’agit, se voit offrir au CBBD une exposition pour célébrer ses 50 ans de bandes dessinées. Assistant de Peyo, ce Liégeois éternel n’a eu de cesse de vanter les décors, la langue et les coutumes de son pays dans des productions locales pleines de verve et de nostalgie. Quelle meilleure occasion pour (re-)découvrir ses planches et rêver encore un peu ? De mooie airhostess Natasja is ongetwijfeld een van de meest charmante personages uit de Belgische stripgeschiedenis. Zij is een creatie van de niet zo bekende Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January tekenaar François Walthéry, een Luikse assistent van Peyo die van het Stripmuseum een tentoonstelling krijgt naar aanleiding van 50 jaar carrière. You may not recognise his name, but if you ever look at comic strips, you’ve surely come across his famous air hostess, Natacha. An exhibition to celebrate 50 years of Walthéry strips. > 03/03 La Princesse / prinses Marie-José Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum T.: 02-741.72.11 www.kmkg-mrah.be Fille du roi Albert Ier et de la reine Elisabeth de Belgique, dernière Reine d’Italie, la princesse MarieJosé (1906—2001) a grandi dans un environnement artistique et musical de haut niveau. Son apparence et sa silhouette élancée ont fait d’elle une des icônes de l’élégance féminine des années 30. L’exposition ressuscite le glamour de l’époque et cadre son rôle dans une époque où le paraître faisait partie de la stratégie politique. Photos et documents d’archives inédits permettent de comprendre cette époque complexe et la vie mouvementée d’une princesse contrainte à 40 ans d’exil. Prinses Marie-José (1906-2001), dochter van koning Albert I en koningin Elisabeth, werd de echtgenote van de Italiaanse kroonprins Umberto, die in 1946 heel even de troon mocht bestijgen alvorens weggestemd te worden en in ballingschap te gaan. Zij groeide op in een uiterst mondaine omgeving waarin ook de kunsten hoog aangeschreven stonden. Glamour en uiterlijkheden speelden in de jaren dertig een politieke rol in haar kringen. Dat is dan ook het onderwerp van deze tentoonstelling waarin het bewogen leven van deze prinses aan de hand van foto’s en documenten wordt verteld. Daughter of King Albert I and of Queen Elisabeth, a renowned patroness of the arts, Belgium’s Princess Marie-José (1906-2001) went on to become the last queen of Italy. In the Thirties, when her husband Zeit © Raymond Mallentjer. (Kaaitheater 10/01 — 11/01) was crown prince, she was an iconic figure of female elegance.This exhibition looks at her role at a time when appearance was an element in political strategy. Photographs and previously unseen documents illustrate the life of a princess who was to spend four decades in exile. > 03/03 Pascale Marthine Tayou Wiels — 02-340.00.50 www.wiels.org Première exposition solo en Belgique pour Pascale Marthine Tayou, artiste camerounaise basée à Gand, cet événement mettra en valeur la relation de l’artiste à la Belgique, son pays d’adoption, ainsi que ses référents identitaires et culturels multiformes. Le travail de Tayou, mélange de symboles nationaux et économiques, matières organiques, textiles, déchets et objets détournés, raconte les contradictions de l’être au quatre coins du monde, une ode à l’humanité et à la nécessité de la communauté et du partage. L’exposition sera le reflet du dialogue permanent que Tayou entretient avec la société belge et ses différentes communautés. De eerste solotentoonstelling in België van deze Kameroenese artieste met standplaats in Gent. Deze tentoonstelling gaat dan ook over - 16 - De l’autobiographie en quatre volumes de Osamu Tezuka, père de Dragon Ball, au dernier opus de Craig Thompson, de Baru à Salma, la collection Ecritures publiée chez Casterman est devenue en peu de temps la référence en matière de romans graphiques. Cultivant la fine fleur des auteurs européens, asiatiques ou anglo-saxons, chaque nouvel opus pose un regard différent sur le siècle, nourri par le talent d’auteurs qui s’y livrent totalement, en noir et blanc, sur 200 pages ou plus, si affinités. Dix années de création pour une exposition multiple et… unique ! ding mogen doen. Na tien jaar levert dat meer dan genoeg stof op voor een unieke tentoonstelling. mal de langues différentes et verrez les dress codes les plus variés parmi les 2000 clubbers de ces soirées. From Osamu (Dragon Ball) Tezuka’s four-volume autobiography to the latest from Craig Thompson, this black-and-white graphic-novel collection published by Casterman leads the field. For ten years now it has offered a range of European, English-speaking, and Asian works of 200 pages or so. La Demence is een hoogmis voor de Europese homoscène die twaalf keer per jaar wordt gehouden, meestal op vrijdag of voor een feestdag. Gay clubbers aller landen, verenig u! Deze tentoonstelling is helemaal gewijd aan de prestigieuze zwartwitreeks ‘Ecritures’ van uitgeverij Casterman, waarin toppers als Osamu Tezuka, Craig Thompson, Baru en Salma over 200 pagina’s en meer hun La Demence est une méga fête gay qui se déroule 12 fois par an, généralement le vendredi soir ou les veilles de jours fériés. Elle attire la communauté homosexuelle de tous les pays européens. Vous entendrez donc pas Toute l’année La demence Fuse event space — www.lademence.com A mega gay party, held twelve times a year, usually on a Friday or on the eve of a public holiday. Attracts about 2,000 clubbers from all over Europe. 02/01 Hop Door Nevski Prospekt Bronks — 02-219.99.21 — www.bronks.be Hop is een theaterbeleving voor de allerkleinsten. De kinderen uit het publiek mogen zelf het decor tekenen van deze voorstelling gebaseerd haar relatie met het land dat haar adopteerde, maar eveneens over haar zeer diverse culturele referenties. In haar werk verwerkt Pascale Marthine Tayou nationale en economische symbolen, organische materialen maar ook textiel en afval. Ze vertelt het verhaal van een ontworteld leven, een ode aan mensheid, gemeenschap en solidariteit. This first solo exhibition in Belgium of the work of this Ghent-based artist, originally from Carmeroon, reflects her ongoing dialogue with Belgian society and its different communities. An ode to humanity and to the need for community and sharing. > 26/05 Le choix des conservateurs 4. Expressionnisme et expression De keuze van de conservatoren 4. Expressionisme en uitdrukking Musée des Beaux-Arts / Musea voor Schone Kunsten – 02-508.32.11 www.fine-art-museum.be > 26/05 Dix ans d'écritures Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80 www.cbbd.be Le choix des conservateurs 4 Frits Van den Berghe. Dimanche © MRBAB-KMSKB. Inv. 4697 - Frits Van Den Berghe - Sunday (1924) - Oil on Canvas, 138.5 x 163 © MRBAB/KMSKB - Photo/foto : J. Geleyns/www.roscan.be - 17 - Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January op de mythe van Icarus en op de uitvindingen van Gustav Mesmer, een outsider-kunstenaar die op zoek gaat naar een manier om te vliegen op spierkracht. (3+) 08/01 Niets Is Onmogelijk Door Lazarus & Toneelhuis Bozar — 02-507.82.00 www.bozar.be Het Brusselse gezelschap Lazarus fusioneert even met het Antwerpse acteurstrio van Olympique Dramatique! Wat ze gaan doen stond bij het ter perse gaan nog niet vast maar met Ruth Beeckmans, Pieter Genard, Günther Lesage, Ryszard Turbiasz, Joris Van den Brande, Stijn van Opstal, Geert Van Rampelberg, en Goele Derick op de scène kan er niets misgaan. 08/01 —09/01 Collapse or notes Pas de Deux. Rosa Frank. (Kaaitheater 16/01) Mise en scène Carmen Blanco Principal, avec Nathalie Boulanger, Fabienne Coppens. Théâtre Marni 02-639.09.80 www.theatremarni.com 08/01 — 16/01 08/01 — 02/02 Choreography Thierry Smits, by Compagnie Thor. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 - www.halles.be De Katarina Mazetti, mise en scène Michelangelo Marchese, avec Florence Crick et Guy Theunissen/Van Katarina Mazetti, regie Michelangelo Marchese, met Florence Crick en Guy Theunissen. Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be Clear Tears Troubled Waters 08/01 — 13/01 Le chemin solitaire Avec sept danseurs et trois musiciens, Thierry Smits entame une nouvelle création empreinte de mélancolie et de nostalgie. Point de départ de cette recherche esthétique : La situation de crise en Occident, qui se traduit par une atmosphère inquiète où « la fin du bien-être » semble inéluctable, où la peur du futur — social, écologique, économique — domine et où le cynisme des puissants bafoue toute notion d’éthique. D'Arthur Schnitzler, par tg Stan, avec Natali Broods, Jolente De Keersmaeker, Damiaan De Schrijver, Nico Sturm KVS — 02-210.11.12 www.kvs.be Le KVS reprend quelques-uns des succès de ce collectif phare du théâtre flamand, aujourd’hui devenus des classiques. Voir aussi Les Estivants et Les Antigones. [FR surtitré NL] Seven dancers and three musicians present a new work, imbued with melancholy and nostalgia, against the background of the crisis and worries about an uncertain future. Het Antwerpse tg Stan houdt eraan om bepaalde stukken ook in andere talen te spelen. Met name het Frans gaat hen goed af. Drie stukken die in Frankrijk op veel lof mochten rekenen worden nu in Théâtre National hernomen: Arthur Schnitzlers De Eenzame weg (Le chemin solitaire), Maksim Gorki’s Zomergasten (Les Estivants) en de Antigone-bewerking Les Antigones. [FR boventit. NL] 08/01 —26/01 Tout le monde ça n'existe pas De et avec Marie Limet, mise en scène Laure Saupique. Théâtre de Poche 02-649.17.27 – www.poche.be Le Bureau des Histoires © Danielle Pierre. (Théâtre National 16/01 — 20/01) - 18 - Le mec de la tombe d'à côté aborde nos grandes obsessions philosophiques, sur les thèmes de la connaissance, la religion, l’art ou encore la vérité. 10/01 Orchestre Philharmonique de Liège Concert de Nouvel An : Aimer, boire et chanter BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be 09/01 — 12/01 10/01 — 11/01 De et par David Schiepers Koek's Théâtre — 02-428.66.79 www.koeks.be De et avec Jamie Adkins. Cirque-clown/Van en met Jamie Adkins. Cirkus-clown. Wolubilis 02-761.60.30 www.wolubilis.be The new testament 09/01 — 23/02 Purgatoire De et par Dominique Bréda, avec Jean-François Breuer, Catherine Decrolier, Thomas Demarez Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10 www.ttotheatre.be On rit à se damner ! Rien à craindre ici des flammes infernales. La plume cynique de l’auteur et l’énergie caustique des cinq comédiens fournissent la seule matière inflammable de cette pièce. De la naissance à la mort, la pièce - 19 - Circus Incognitus 10/01 — 11/01 Zeit Choreography Marc Vanrunxt. Kaaistudio's 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 10/01 — 12/01 La mort du cochon De et par Isabelle Wéry Théâtre de la Vie 02 219 60 06 www.theatredelavie.be Janvier / Januari / January C’est un immanquable du répertoire d’Isabelle Wéry qui transforme la ferme en un lieu tumultueux quasi shakespearien. Du sens de la vie dans une côte de porc crûe. 10/01 — 02/02 Serpent à sornettes De Jean-Marie Piemme, mise en scène Philippe Sireuil, avec Edwige Baily, Yoann Blanc Anne Sylvain, Alexandre Trocki Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be Le Tailleur, L’intendant de Dieu, la gamine du tailleur, Mamie Huguette, la mère du tailleur : autant de personnages pour tailler un costard à nos petits arrangements avec l’ici-bas et l’au-delà. 10/01 — 09/02 Oedipe De Olivier Kemeid, chorégraphe et mise en scène José Besprosvany, avec Gauthier Jansen, Isabelle Roelandt, Georges Siatidis. Théâtre Royal du Parc — 02-505.30.30 www.theatreduparc.be 10/01 — 23/02 Les fleurs du mal De Baudelaire, conception et mise en scène Françoise Courvoisier, avec Robert Bouvier, Cédric Cerbara et Aurélie Trivillin. Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be 11/01 — 12/01 M, a reflection Van Kris Verdonck, door A Two Dogs Company, met Johan Leysen Kaaitheater/ 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Janvier / Januari / January 15/01 — 02/03 15/01 — 26/01 Winterjazz Marni Flagey Théâtre Marni — 02-639.09.82 & Flagey — 02-641.10.20 www.winterjazz.be Flagey et le Théâtre Marni réchauffent les cœurs glacés de janvier avec leur Winterjazz haut en couleurs ! Talents d’ici et d’ailleurs, en début de carrière ou internationalement reconnus, tous seront là pour faire swinguer le public et lui faire oublier les frimas . In 'K, a society' creëerde theatermaker en beeldend kunstenaar Kris Verdonck een beeldenreeks geïnspireerd op de wereld van Franz Kafka. In 'M, a reflection' condenseert hij het werk van de Duitse auteur Heiner Müller in één beeld dat zich ontdubbelt. Meesteracteur Johan Leysen gaat middels tekstmateriaal van Müller in gesprek met zijn dubbelganger. Later op het jaar in mei presenteert Kris Verdonck ook nog 'H, an incident', op basis van het werk van de Russische twintigste-eeuwse schrijver Daniil Harms (1905-1942). 11/01 — 21/02 Programmafocus Found Footage Beursschouwburg 02-550.03.50 www.beursschouwburg.be De "programmafocussen" van de Beursschouwburg zijn 12/01 Accompanied by Cory Smythe (piano), works by Beethoven, Bach BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be - 20 - 16/01 La possibilité d'une île De Michel Houellebecq, adaptation Aurore Fattier et Sébastien Monfè, mise en scène Aurore Fattier, avec Jean-Benoît Ugeux BOZAR 02-507.84.44 www.bozar.be Impressionnante adaptation à la scène du roman de Michel Houellebecq. En comique désabusé voyant sa vie partir en naufrage, Jean-Benoît Ugeux ne sacrifie rien à la langue dérangeante de l’auteur, résumant un livre épais en une performance efficace et percutante. multidisciplinaire reeksen die zo'n twee maanden duren en opgehangen zijn aan bepaalde thema's of het werk van een bepaalde artiest. Found Footage” bevat voorstellingen, film, en tentoonstellingen rond het thema van gevonden materiaal, nieuwe samenstellingen enzovoort. 16/01 The Monnaie Wind Quintet 15/01 Peter Hertmans Alexandre Furnelle duo Peter Hertmans (guitar), Alexandre Furnelle (double bass). Musée Charlier/Charliermuseum 02-220.26.91 www.charliermuseum.be 15/01 La Framboise Frivole De et par Peter Hens et Bart Van Caenegem CC d'Uccle/CC Ukkel — 02-374.04.95 www.ccu.be Works by Debussy, Ligeti, Holliger, Ravel Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 16/01 My name is Billie Holiday Annsophie Lombrail. (Wolubilis 18/01) Pas toujours dans la dentelle, mais imparable pour revisiter l’année politique écoulée. Sur des textes des deux journalistes de la RTBF, une bande de comédiens parodie les politiciens. 15/01 — 17/01 Pas de Deux 15/01 — 26/01 King Lear 20 Avec Berdine Nusselder, texte Jean-Marie Piemme, mise en scène Raven Ruëll . Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84 www.lestanneurs.be Hip Hop Aura 15/01 — 26/01 Choreography Farid Berki, performed by Compagnie Melting Spot Théâtre 140 - 02-733.97.08 www.theatre140.be de et avec Estelle Marion. Théâtre Varia 02-640.82.58 www.varia.be 15/01 — 26/01 15/01 — 09/02 Sois belge et tais-toi Le mouton et la baleine Revue Politique par la Cie Victor, de André et Baudouin Remy CC Wolubilis 02-761.60.29 www.wolubilis.be Mise en scène Jasimina Douieb, avec Sandrine Bonjean, Jean-Claude Derudder, Soufiane El Boubsi... Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55 www.oceannord.org de Paul Emond, mise en scène Elvire Brison, avec John Dobrynine, Emmanuel Dekoninck, Itsik Elbaz. Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 www.theatredesmartyrs.be Still Standing You Hilary Hahn (violin) De Carlo Goldini, mise en scène Pietro Pizzuti, avec Patricia Ide, Joëlle Franco, Pietro Marullo. Le Public 0800-944.44 www.theatrelepublic.be THE winter rendezvous for jazz lovers. Flagey and the Théâtre Marni offer an invigorating cocktail of Belgian and foreign jazz artists, young and established, and films about jazz. 15/01 An anthology of miniatures. While the first part of Hilary Hahn’s recital follows a traditional approach, the second is the culmination of a highly original project in which the US violinist asked a number of today’s finest composers to write short pieces for her: “encores” to offer the audience at the end of a concert. The result is an anthology of miniatures, a veritable fireworks display of original and varied music. La serva amorosa ou l'heureuse famille! Het winters rendez-vous voor de jazzliefhebber. De buren Théâtre Marni en Flagey brengen voor deze editie opnieuw een opwindende cocktail van zowel Belgische en buitenlandse, als jonge en gevestigde jazzartiesten en filmprojecties rond jazz. Choreography & dance Pieter Ampe & Guilherme Garrido. Kaaistudio's — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 15/01 — 16/01 Kwaheri Miroirs de Fernando Pessoa - 21 - Choreography Raimund Hoghe, with Raimund Hoghe, Takashi Ueno. Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 16/01 — 19/01 Les estivants (Zomergasten) De/van Maksim Gorki, par/door tg Stan, avec Marjon Brandsma, Robby Cleiren, olente De Keersmaeker met [FR sstt/boventit. NL] KVS_Bol — 02-210.11.12 www.kvs.be 16/01 — 20/01 Le bureau des histoires Par le Théâtre du Tilleul Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January “De Vrienden Van Brosella” en "Les Riches Claires" blijven de Belgische vader van de Gipsy Swing eren met dit festival dat op verschillende locaties plaatsheeft. Djangofolllies is ondertussen een vaste waarde en een jaarlijkse afspraak geworden, tot grote vreugde van zowel de aanhangers van de "Django" stijl als van degenen die hem pas ontdekken. The 17th edition of an annual birthday party to celebrate the birth (in Belgium) of Django Reinhardt, the father of “gypsy swing”. The festival takes place in 14 different venues all over Belgium (Brussels: 17 to 19 January). 17/01 — 19/01 Festival « Sacré(e)s Saint-Gillois(es) » CC Jaques Franck 02-538.90.20 /www.lejacquesfranck.be Les Antigones © Thomas Walgrave. (Théâtre National 22/01 —26/01) Avec leurs contes à rêver debout, Carine Ermans et sa bande de fonctionnaires de l’imaginaire convoquent un théâtre d’ombres féériques, filantes, ensorcelantes. (Dès cinq ans) 16/01 — 26/01 Chéri, faut qu'on parle Avec Marine Montaut et Guillaume Renoult Koek's Théâtre 02-428.66.79 www.koeks.be 16/01 — 03/02 L'âme belge De Nicole Colchat, avec Nicole Colchat et Gaël Soudron, mise en scène Eric De Staercke. Comédie Claude Volter 02-762.09.63 www.comedievolter.be 17/01 25 Years of Praga Khan Ancienne Belgique 02-548.24.84 www.abconcerts.be 17/01 — 20/06 Sysmo La Tentation - www.sysmo.be Une fois par mois, douze percussionnistes de haut niveau enflamment la « Tentation » au son d’une musique festive entièrement improvisée. Un concept inspiré de la fameuse Bomba de Tiempo qui , à Buenos Aires, est devenu un véritable phénomène culturel et social. Une expérience sonore et rythmique à ne pas manquer. Chaque soirée est unique. 17/01 — 18/01 Jake & Pete's big reconciliation attempt for disputes from the past De Pieter Ampe & Jakob Ampe Van Pieter Ampe & Jakob Ampe. Kaaistudio's — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 17/01 — 27/01 Djangofolllies Le festival Djangofolllies célèbre la naissance de Django Reinhardt, le 23 janvier 1910, et propose de multiples concerts en hommage au grand musicien manouche. Surdoué et virtuose, Reinhardt a réinventé la musique manouche en créant son propre style, le Swing Gitan : une musique rythmée et inventive qui marquera des générations de musiciens après lui . Les RichesClaires en assurent le volet Bruxellois du 17 au 19 janvier. Singulier De Patrick Spadrille Le Jardin de ma Soeur — 02-217.65.82 www.lejardindemasoeur.be 17/01 — 26/01 Le cadavre du blanc - 22 - Viktor Lazlo raconte et chante Billy Holiday, la grande star du jazz, entourée d'un formidable quartet (Michel Bisceglia, Werner Lauscher, Marc Lehan et Nicolas Kummert). Sint-Gillis staat bekend als een artistieke gemeente. In het cultureel centrum Jacques Franck weet men dat als geen ander. In het Festival « Sacrés Saint-Gillois ! » exploiteren ze het muzikale talent van '1060'. Ook in deze tweede editie draven alleen maar artiesten aan uit deze gemeente. 18/01 — 19/01 The second edition of an annual festival that celebrates the musicians — of all sorts — who live in the Brussels borough of Saint-Gilles/ Sint-Gillis. 18/01 My name is Billie Holiday Spectacle musical de et avec Viktor Lazlo CC Wolubilis/02-761.60.29 www.wolubilis.be Cantatas Choreography Raimund Hoghe, with Marion Ballester, Finola Cronin, Adrien Dantou. Kaaitheater 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 19/01 Hespèrion XXI, La Capella Reial de Catalunya Conducted by Jordi Savall BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Jordi Savall returns with The Praise of Folly, one of those grand Various locations in Belgium 02-474.06.41/www.djangofolllies.be 17/01 — 19/01 de Bruno Testa, mise en scène Françoise Lepoix, avec Robin Frédéric, Arlette Nourly. Compagnie L'Antre 2R (Île de la Réunion). Théâtre Varia — 02-640.82.59/www.varia.be Le festival « Sacré(e)s Saint-Gillois(e)s », digne descendant des soirées « Made in Saint-Gilles », propose au cours d’un rendez-vous désormais annuel le gratin des musiciens qui peuplent la commune. Entre beats, musique panafricaine et chanson française, Saint-Gilles a de quoi redorer le blason musical du pays. Ian Bostridge. (La Monnaie/De Munt 23/01) 19/01 — 27/01 BRAFA Brussels Antiques & Fine Arts Fair Tour & Taxis 02-513.48.31 www.brafa.be Temple du raffinement en matière d’antiquités, ce rassemblement exceptionnel s’installe chaque année sous les imposantes structures des hangars de Tour et Taxis. Rendez-vous de prestige pour tous les curieux et amateurs d’art antique, la Foire ouvre ses portes aux plus fins mélanges, qu’ils soient contemporains, africains, classiques ou antiques. Avec 120 exposants triés sur le volet, le spectacle visuel est assuré, à l’instar de l’ambiance détendue qui y règne. Et le public ne s’y trompe pas, qui se déplace en masse (plus de 46.000 visiteurs) pour admirer gravures, tapis, mobilier, argenterie ou photographie. Elk jaar zakken liefhebbers, verzamelaars en professionele antiekhandelaars massaal af naar deze beurs in de prachtige gebouwen van Tour & Taxis. Niet alleen de grootste antiekbeurs van België maar ook één van de oudste ter wereld. Als je geen geld hebt om te kopen, kan je de beurs nog altijd beschouwen als één grote tentoonstelling met een aanbod dat varieert van de Oudheid tot moderne en hedendaagse kunst. Media Antiques Fair BeMedia - 23 - Jewellery, furniture and other antiquities, tribal art, oriental art, engravings, ancient and modern paintings, contemporary art, books and photographs are once again on display in this exceptional location, where the quality of the pieces is guaranteed by the valuation committee’s strict assessments. This is the place to be for curious visitors and serious collectors alike. Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January 22/01 — 09/02 Je pense à Yu De Carole Fréchette, mis en scène Vincent Goethals, avec Anne-Claire, Yuan Yuan Li, Philippe Vauchel . Rideau de Bruxelles@XL-Théatre 02-737.16.00 www.rideaudebruxelles.be 22/01 — 09/02 La revanche de Gaby Montbreuse De Victor Scheffer et Laure Godisiabois, mise en scène Victor Scheffer, Avec Laure Godisiabois et Vincent Delbushaye. Petit Théâtre Mercelis 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be 23/01 Camerata Salzburg Piotr Anderszewski (piano), Works by Beethoven, Mozart BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be From B to B Ros Ribas. (Kaaitheater 26/01 — 27/01) multicultural panoramas of which he is the master. Humanism and utopia are the guiding principles in the thought of Erasmus, the first intellectual to see himself as a European. He denounced fanaticism of every kind and sought to avert the religious split that was to soak Europe in blood. Jordi Savall explores this fascinating world at the crossroads of East and West. 22/01 Mitsuko Uchida (piano) Work by Bach, Schoenberg, Schumann BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 22/01 — 02/02 Festival La Cerise du Gâteau CC d’Uccle 02-374.04.95 www.ccu.be Forest National Vorst Nationaal 0900-69 500 www.forestnational.be www.vorstnational.be We are delighted to welcome Mitsuko Uchida in recital once more. The Japanese pianist is an outstanding musician, equally at home in the Classical, Romantic, and modern repertoires. This time she presents a programme of three strongly contrasting works by three composers who are particularly dear to her. La Cerise du Gâteau draine depuis 1998, année de sa création, un public de fidèles. Ce festival propose un programme varié et alléchant des spectacles hétéroclites et de qualité à des prix doux, le tout dans l’ambiance intimiste et chaleureuse du Grand Foyer du Centre culturel d’Uccle. Une belle occasion pour le public d’apprécier une pléiade d’artistes, confirmés ou à découvrir ! 21/01 — 27/01 22/01 22/01 — 26/01 20/01 Cirkafrika Bronx De Chazz Palminteri, mise en scène Steve Suissa, avec Francis Huster. CC d'Auderghem CC Oudergem 02-660.03.03 www.cc-auderghem.be Everybody Happy !? Van Peter De Graef, regie Madeleine Matzer, met Peter De Graef, Lotte Hellingman. BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be - 24 - Les Antigones De/van Jean Cocteau & Jean Anouilh, par /door tg STAN. [FR sstt/boventit. NL] Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be This programme is headlined by two piano concertos — and not just any two. Mozart's Piano Concerto No. 23 is a ravishing little jewel. Beethoven's First Piano Concerto, the third that he composed in chronological terms, and its powerful Largo allow us to Missie witness the precise moment when he liberated himself from his Mozartian model and inspiration and began to introduce innovative form and content. 23/01 Music for a while Ian Bostridge (tenor) La Monnaie/De Munt - 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be 23/01 Till Fellner (piano) Works by Haydn, Mozart, Bach, Schumann Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 23/01 — 24/01 Missie By David Van Reybrouck, staged by Raven Ruëll, with Bruno Vanden Broecke. [DE] KVS_Bol — 02-210.11.12 — www.kvs.be 23/01 — 24/01 Correria — Agwa Performed by Compgnie Käfig. Wolubilis 02-761.60.30 www.wolubilis.be 24/01 Vêpres Vespers Vlaams Radio Koor conducted by Marcus Creed 26/0 — 27/01 De David Van Reybrouck, mise en scène Raven Ruëll, avec Bruno Vanden Broecke KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be Ce missionnaire là fait des miracles ! Inspiré de témoignages de missionnaires belges encore installés dans l’ancienne colonie « Mission » a été joué plus de cent fois, d’abord en flamand, puis en français et en allemand. Rien dans les mains et rien dans les poches, Vanden Broecke se glisse dans la peau d’un missionnaire âgé qui contemple sa vie. [FR] Missie Koen Broos. - 25 - Eglise Sainte-Croix Heilig-Kruiskerk 02-641.10.20 www.flagey.be 24/01 Les Misérables Duo musico-théâtral dramatiquement comique Musée Charlier Charliermuseum 02-220.26.91 www.charliermuseum.be 24/01 Musiques Nouvelles l’Ensemble Conducted by Jean-Paul Dessy. Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be 24/01 ABBA Mania Cirque Royal Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org 24/01 — 26/01 Cold Sweat (working title) By Kate McIntosh & Wendy Houstoun. [EN] Kaaistudio's 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Janvier / Januari / January Janvier / Januari / January 29/01 L'un d'entre nous De/van Peter Vandenbempt, par/door Tristero et Transquinquennal BOZAR - 02-507.84.44 - www.bozar.be Tout nus dans un lit géant, les comédiens devisent sur la politique et l’amour avant de nous faire quelques confessions intimes et anonymes. Croustillant. [FR sst NL] De Franse vertaling van ‘Iemand van ons’, een geestig praatstuk van de hand van Peter Vandenbempt over zowat alles dat er in de wereld toe doet en niet toe doet. Tristero en Transsquinquennal spelen het samen 24/01 — 26/01 Le Jardin de ma Soeur 02-217.65.82 www.lejardindemasoeur.be 24/01 — 8/02 Manon Lescaut By Giacomo Puccini, music direction Carlo Rizzi, staged by Mariusz Trelinski La Monnaie De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be 25/01 Petrouchka Brussels Philharmonic, conducted by Giancarlo Guerrero, Markus Groh (piano) Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 25/01 L'idylle Artistieke coördinatie: Tomma Wessel, blokfluitklas van le Conservatoire royal de Bruxelles en deelname van le centre Henri Pousseur. Conservatoire royal Koninklijk Conservatorium 02-500.87.22/ www.conservatoire.be 25/01 — 26/01 Clôture de l'amour Avec/met Audrey Bonnet, Stanislas Nordey. [FR sstt/boventit. NL] BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 26/01 Quadrille De Sacha Guitri, avec François Berléand Théâtre Saint-Michel 070-660-601 0900-00-600 www.theatrales.be 26/01 26/01 — 27/01 FromB to B Choreography and dance Thomas Hauert & Àngels Margarit Kaaitheater 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Michel Dupont écriture et conception d’Anne-Cécile Vandalem. Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be 29/01 — 29/02 Vision De Pierre Megos et Florence Minder Balsamine - 02-735.64.68 www.balsamine.be 30/01 — 01/02 Le Mouton et la Baleine de Ahmed Ghazali, mise en scène Jasmina Douieb, avec Sandrine Performed by Rosas, with Anne Teresa De Keermaeker, Fumiyo Ikeda, Cynthia Loemij... La Monnaie/De Munt 02-201.59.59 www.kaaitheater.be www.demunt.be www.lamonnaie.be Spectacle indispensable pour qui veut comprendre le répertoire Wie nog te jong was om theatertickets te kopen toen Anne Elena’s Aria Stan Pollet et Pipou 29/01 — 29/02 de la chorégraphe belge. Créée en 1984 et rompant avec la force esthétique de Fase et Rosas danst Rosas structurée par la musique répétitive, le jeu d’ensemble fait place à l’errance solitaire de cinq jeunes femmes livrées à la mélancolie amoureuse, cherchant le chemin de leurs mouvements à partir de gestes quotidiens. 30/01 — 02/02 Le bruit des os qui craquent. Yves Kerstius. (Théâtre de Poche 31/01 —16/02) met Nederlandse ondertitels. [FR boventit. NL] In From B to B gaan de BrusselsZwitserse choreograaf Thomas Hauert en de Catalaanse choreografe Àngels Margarit op reis van Brussel naar Barcelona. Vertalen is een bijkomend thema in de voorstelling, dat door schrijver en literair vertaler Màrius Serra wordt uitgediept tot een ludiek stukje danstheater! The Brussels-based Swiss choreographer Thomas Hauert and his Catalan colleague Àngels Margarit travel from Brussels to Barcelona. Translation is one of the themes of this playful piece of dance theatre, thanks to the involvement of the writer and literary translator Màrius Serra. Matthew Herbert Big Band Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be 26/01 Max Boublil 29/01 Cirque Royal Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org - 26 - Ensemble jazz MIM 02-545.01.30 www.mim.be Elena’s Aria © Herman Sorgeloos. - 27 - Bonjean, Jean-Claude Derudder, Soufian El Boubsi. Atelier 210 - 0 2-732.25.98 www.atelier210.be 30/01 — 09/02 Schitz Van Hanoch Levin, regie David Strosberg, met Bruno Vanden Broecke, Brenda Bertin, Koen De Graeve & Chris Thys.[NL ondertit. FR & EN] KVS_Box - 02-210.11.12 www.kvs.be 31/01 Autour des basses Conservatoire/Conservatorium 02-500.87.22 www.conservatoire.be Teresa De Keersmaeker aan haar carrière begon, kan met Elena’s Aria uit 1984 de herneming van haar de derde productie gaan bekijken. Een vrije compositie met filmbeelden, tekst, vijf danseressen. A key work, dating from 1984, for anyone interested in the work of the Belgian choreographer Anne Teresa De Keersmaeker. A free composition with film footage, text, and five female dancers. SPACE ODDITY Janvier / Januari / January DESIGN/FICTION 31/01 — 16/02 Le bruit des os qui craquent 31/01 — 09/02 De Suzanne Lebeau, mise en scène Roland Mahauden, avec Aïssatou Diop, Olga Tshiyuka-Tshibi, Angel Uwamahoro Théâtre de Poche — 02-649.17.27 www.poche.be Le signal du promeneur De et par le Raoul Collectif Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be L’auteur nous conte la cavale éperdue de deux gamines enfants soldats tentant d’échapper au groupe rebelle qui les a enlevées. Une histoire qui se déroule dans les forêts du Kivu, mais qui pourrait avoir pour cadre le Liberia, la Somalie, sinon la Bosnie d'hier, ou la Libye d'aujourd'hui. Puissant ! Un cocktail détonant, imprévisible, posant mille questions sur la société dans laquelle nous (sur)vivons et bousculant tous les codes habituels du théâtre.On en ressort, sourire aux lèvres, regonflé d’une envie nouvelle d’en découdre avec la vie. Le spectacle a fait le buzz à Avignon et en tournée. Le Signal du promeneur ® Cici Olsson 31/01 — 02/02 Chuuut Petites Confessions d'une Conteuse de et avec Italia Gaeta. Le Jardin de ma Soeur 02-217.65.82/www.lejardindemasoeur.be 31/01 —0 2/02 Je voudrais pas crever D’après les nouvelles « Les fourmis » et « Le rappel » de Boris Vian. Adaptation & mise en scène Olivier Lenel. Atelier Théâtre de la Vie 02-219.60.06/www.theatredelavie.be EXHIBITION 18.11.12 /10.03.13 30/01 — 05/05 Yves Saint Laurent a visionary Espace Culturel ING/ING Cultuurcentrum 02-547.22.92 www.ing.be/art En partenariat avec la Fondation Pierre Bergé - Yves Saint Laurent, ING présente un ensemble exceptionnel de créations d’Yves Saint Laurent, dont la majorité des pièces sont exposées pour la première fois. In partnership with the Fondation Pierre Bergé-Yves Saint Laurent, ING presents an exceptional collection of Yves Saint Laurent creations. Most of the pieces in the exhibition are being displayed for the first time. Yves Saint Laurent © Sieff, 1969, noir, grille. ( Espace culturel ING > 30/01 — 05/05) - 28 - Graphisme : [email protected] In partnership met de Fondation Pierre Bergé – Yves Saint Laurent stelt ING een uitzonderlijke verzameling ontwerpen van Yves Saint Laurent voor. De meeste stukken worden voor het eerst tentoongesteld. Rue Sainte-Louise 82 – 7301 Hornu Tue-Sun 10.00 > 18.00 www.grand-hornu-images.be Février / FEBRUARI / FEBRUARY > 24/02 theatre La cité des enfants De kinderstad CIVA festivals, events > 26/02 EXHIBITIONS Centre de la Bande Dessinée dance concerts opera François Walthéry > 03/03 La Princesse / prinses Marie-José Musée du Cinquantenaire > 03/03 Pascale Marthine Tayou Wiels > 10/02 Edouard & Cléopâtre Villa Empain > 17/02 Chypre ancienne Eeuwenoud Cyprus Cinquantenaire / Jubelparkmuseum > 05/05 Yves Saint Laurent a visionary Espace Culturel ING/ING Cultuurcentrum > 26/05 Prehistory Do it yourself Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen The Blue Boy © Daniel Keane.b (Théâtre National 01/02 - 02/02) - 31 - Orchestre Royal de Chambre de Wallonie. Simone Kermes © Moritz Schell > 01/02 Orchestre Royal de Chambre de Wallonie Conducted by Augustin Dumay, Frank Braley (piano), works by Mozart, Mendelssohn-Bartholdy, Beethoven BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Three prestigious soloists join forces to celebrate Mozart. Frank Braley, Février / FEBRUARI / FEBRUARY Février / FEBRUARI / FEBRUARY First Laureate of the Queen Elisabeth Competition in 1991, and Augustin Dumay perform the Viennese composer's Concerto for Violin and Piano, a reconstituted work. The two French musicians also combine in Beethoven's Fourth Piano Concerto, which the Master conceived as a chamber composition, close to the Mozartian aesthetic. As a bonus, Simone Kermes will bring her usual vitality and expressive power to a series of arias, also by Mozart. De titel Conceptuele Boekkunst is ook degene die de Duitse kunstenares Mechteld Lobisch (1940) gebruikt voor haar cursus aan de Kunsthochschule Halle de Burg Giebichenstein (SaksenAnhalt), waarin ze alle verschillende technieken voor ontwerp en realisatie van hedendaagse en avant-garde boekbanden doceert. An exhibition presented by Mechteld Lobisch, whose courses deal with all aspects of the design and production of contemporary and avant-garde books, and her (past) pupils. 01/02 — 02/02 The Blue Boy Truc Troc BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be www.tructroc.be Le concept est né il y a plus de 30 ans dans la tête de Mon De Rijk, père de Carl De Moncharline. Chacun venait alors avec un objet à échanger contre une oeuvre d’art contemporaine, et, à l’époque, les gens se présentaient vraiment avec leur frigo ! Depuis la reprise du concept par le fils du créateur, il n’est plus besoin venir avec son frigo : il suffit de coller un Post-it à côté de la pièce désirée, mentionnant son numéro de portable et l’objet du troc. Si la proposition plaît à l’artiste, celui-ci nous rappelle… Amusante activité, entre culture, promenade et bonnes affaires. Truc Troc zorgt elk jaar weer voor een enorme toeloop in het Paleis voor Schone Kunsten. Tijdens deze tentoonstelling van één dag ruilen een tweehonderdtal kunstenaars hun tentoongestelde werk in tegen iets dat hen door de bezoekers wordt aangeboden. Geld komt er dus niet bij te pas, maar bij het ruilmateriaal dat de bezoekers aanbieden op post-it’jes naast het betreffende kunstwerk, tref je bijvoorbeeld twee ton steenkool aan, een Saab van tien jaar oud, klusjesdiensten, of een weekendje op een appartement in het buitenland. 04/02 Joyce DiDonato Square — www.lesmagritteducinema.be Cérémonie annuelle, les Magritte du cinéma veulent redorer le blason de la production francophone de Belgique, souvent dénigrée en ses propres terres pour des raisons obscures qui nous échappent encore. Organisé par l’Académie André Delvaux, l’événement enveloppe de strass et paillettes les nombreux talents du pays, reconnus en dehors et parfois méconnus ici. Joyce DiDonato, one of the great voices of our time, returns with a programme that is 100% Handel. The US mezzo is unquestionably one of the finest interpreters of this repertoire and has won numerous awards all over the world. A regular on the great opera stages, she will be in the main auditorium of the Centre for Fine Arts for an evening rich in virtuosity and emotion. Magritte du cinéma 01/02 — 03/02 The annual Magritte awards, organised by the Académie André Delvaux, recognise the achievements of Belgian film-making in French. Conducted by Alan Curtis BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 02/02 Staged by Feidlim Cannon, Gary Keegan, with Dylan Coburn Gray, Eddie Kay, Gary Keegan, Jessica Kennedy, Megan Kennedy, Stephen Leha [EN surtit. FR] Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be Elk jaar brengt dit festival de filmproducties uit Franstalig België onder de aandacht. De Académie André Delvaux presenteert er talenten die in het buitenland soms meer geapprecieerd worden dan bij ons. Orlando © Frieke Janssens. (Kaaitheater 06/02 - 09/02) This really original one-day exhibition always attracts crowds to the Centre for Fine Arts. No money changes hands: visitors put post-its beside the work they want, offering everything from two tons of coal to a ten-year-old Saab to DIY services to a weekend in a holiday apartment. 01/02 — 09/02 Coco parachute De et avec Eric De Staercke, mise en scène Jacques Viala. Petit Théâtre Mercelis 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be Poétique mais sans mélancolie, Coco Parachute se regarde comme on plane, en apesanteur, de plaisir. Eric De Staercke croque le théâtre avec un humour irrésistible. - 32 - 01/02 — 16/02 Novecento Pianiste D'Alessandro Baricco, avec Emmanuel De Candido et Pierre Solot Van Alessandro Baricco, met Emmanuel De Candido en Pierre Solot. CC des Riches-Claires / CC Rijke Klaren 02-548.25.70 — www.lesrichesclaires.be 01/02 — 14/04 L’art conceptuel du Livre / Conceptuele Boekkunst Bibliotheca Wittockiana 02-770.53.33 www.wittockiana.org C’est sous ce titre que l’artiste allemande Mechthild Lobisch (1940) a intitulé son cours de conception et de réalisation de livres contemporains et d’avant-garde à la Kunsthochschule Halle de Burg Giebichenstein. Calan © Mei Lewis. (Wolubilis 07/02) - 33 - 04/02 — 09/02 Propulse Flagey, Halles de Schaerbeek, Botanique 02-413.35.74 — www.propulsefestival.be En 2012, les événements EntreVues et Boutik Rock ont fusionné pour devenir Propulse, LE rendez-vous des arts de la scène. Destiné a priori aux programmateurs, Propulse n’en ouvre pas moins ses portes au grand public afin de promouvoir la circulation des artistes belges en Belgique et à l’étranger et de favoriser leur visibilité et reconnaissance par le public. 05/02 Gezien de omstandigheden Van en met Pascale Platel Bozar — 02-507.82.00 — www.bozar.be De onvolprezen diva en gekscheerder Pascale Platel schrijft opnieuw een tekst voor zichzelf. Ze bekent: “De dag dat ik mijn toverkrachten verloor, was de zwaarste dag uit mijn leven." Een speling van het lot doet haar belanden in een sanatorium voor wereldsterren en sprookjesfiguren op rust. Février / FEBRUARI / FEBRUARY 05/02 — 07/02 Sois belge et tais-toi! Par la compagnie Victor CC d'Auderghem — 02-660.03.03 www.cc-auderghem.be 05/02 — 07/02 Plus tard j’ai frémi au léger effet de reverbe sur "I feel like a group of one" De et par la Compagnie Ouvre le chien / Renaud Cojo Théâtre 140 02-733.97.08 www.theatre140.be Ils avaient fait sensation avec « Et puis j'ai demandé à Christian de jouer l'intro de Ziggy Stardust ». Les revoici avec un autre titre à rallonge. Fasciné par le boom des réseaux Février / FEBRUARI / FEBRUARY sociaux, Renaud Cojo mène ce spectacle comme on tisse une toile, avec des comédiens "réels" et des "amis" glanés sur le web. Théâtre Varia/02-640.82.59 www.varia.be 05/02 — 28/02 Van Guy Cassiers, met Katelijne Damen Toneelhuis Kaaitheater 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Terrain vague Mis en scène Jessica Gazon, avec Céline Peret, Quentin Marteau Théâtre Marni 02-639.09.80 www.theatremarni.com 06/02 — 08/02 L'étranger Une adaptation de Benoît Verhaert du roman d'Albert Camus, mise en scène Benoît Verhaert, avec Lormelle Merdrignac, Stéphane Pirard, Benoît Verhaert. 06/02 — 09/02 Orlando Guy Cassiers heeft een reputatie als het gaat om het ensceneren van literatuur op scène. Dit keer bewerkt hij met actrice Katelijne Damen Virginia Woolfs “Orlando: A Biography” (1928) voor het theater. Woolfs roman is een fantastische vertelling over een personage dat leeft van de zestiende tot de twintigste eeuw en dat in de loop van het verhaal van sexe verandert. Het personage is losjes gebaseerd op Vita Sackville-West, de minnares van Woolf op dat ogenblik. [NL ondertitel FR] Une mise en scène du Flamand Guy Cassiers est toujours un évènement. Après Marcel Proust, Joseph Conrad ou encore Robert Musil, l’artiste puise une fois encore dans la littérature pour adapter le roman de Virginia Woolf, un récit fantastique sur un personnage ayant vécu du XVIe au XXe siècle et qui change de sexe au cours de l'histoire. [NL sous-titres FR] 06/02 — 23/02 Dans la Vie de mon Chien Avec Isabelle Jeanbreau Le Jardin de ma Soeur 02-217.65.82 www.lejardindemasoeur.be 07/02 Orchestre Philharmonique de Liège Benedetto Lupo (piano), Bertrand Chamayou (piano), works by Rachmaninov BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 07/02 Calan Wolubilis 02-761.60.30 www.wolubilis.be Watteau. (BOZAR 08/02 - 12/05) - 34 - 08/02 — 09/06 Brunfaut’s, modernist architects Atomium — 02-475.47.77 www.atomium.be L’exposition Brunfaut’s, modernist architects s’inscrit dans le cycle des thématiques liées à l’architecture belge de la période moderniste. Architectes progressistes, ouvertement engagés politiquement et acteurs majeurs de leur époque, les Brunfaut - père, frère et fils - ont largement marqué Bruxelles de leur empreinte. Hôtel Hannon, station de métro Porte de Namur, hôpital Bordet, aménagement intérieur de la gare centrale… autant d’exemples de l’implication des architectes dans l’action sociale et de raisons de ne pas manquer cette exposition. De naam Brunfaut klinkt als een klok in Brusselse architectuurmiddens. Zowel Jules, diens neven Gaston en Fernand, als Fernands zoon Maxime, drukten hun stempel op onze stad met grote projecten als Hôtel Hannon, metrostation Naamsepoort, het Bordetziekenhuis of het Centraal Station. Ook binnen de sociale beweging speelden de modernisten een belangrijke rol. One of a series devoted to modernist Belgian architecture, this exhibition looks at a politically committed practice involving members of the Brunfaut family who made a considerable mark on the city of Brussels. Their achievements include the Hôtel Hannon, the Porte de Namur metro station, the Bordet hospital, and the interior of the Central railway station. Brunfaut. (Atomium 08/02 - 09/06) 07/02 — 09/02 Counting To One Hundred + One Flute Note De et avec Jonathan Burrows & Matteo Fargion Van en met Jonathan Burrows & Matteo Fargion. Kaaistudio's 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 07/02 — 09/09 The Human Body Exhibition Bourse de Bruxelles Beurs van Brussel www.thehumanbody.be The Human Body Exhibition nous entraîne dans un voyage bouleversant à l’intérieur de notre bien le plus précieux : notre corps, et la fascination infinie qu’il exerce. Sous notre peau coopère à chaque seconde une série de systèmes complexes, gouvernés par les différents organes, dans le but de nous maintenir en vie et en bonne santé. L’exposition offre une perspective en trois dimensions de ces systèmes (de la peau aux os, de la tête aux pieds), pour aider tout un chacun à prendre des décisions éclairées en termes de santé et de style de vie. Une exposition saisissante, sur un sujet d’une infinie complexité. Het is niet de eerste en vermoedelijk ook niet de laatste keer dat we in Brussel een tentoonstelling te zien krijgen waarop de binnenkant van het menselijk lichaam op verbluffende wijze aan het publiek getoond wordt dankzij de techniek van het plastineren. Echte menselijke lichamen worden met kunststof behandeld zodat ze zich tot in de meest intieme details prijsgeven. Anatomie voor gevorderden. An exhibition that takes you inside our skin and shows, in three dimensions, all the complex organs and processes at work within. - 35 - 08/02 — 09/02 Mamma Mia! Forest National / Vorst Nationaal 0900-69 500 www.forestnational.be www.vorstnationaal.be 08/02 — 17/02 Anima Flagey — 02-641.10.20 02-502.70.11 www.animatv.be Rendez-vous annuel incontournable du film d’animation en Belgique depuis 1982, Anima est un pays enchanté où les découvertes colorées se succèdent à vive allure. Projections toutes techniques confondues, Nuit Animée, avantpremières, vidéo-clips, ateliers pour enfants, concerts, expositions et rencontres professionnelles (Futuranima) et remise de Cartoon d’or en bouquet final : autant d’occasions qui font de ce festival un outsider du genre au plan national et, surtout, international. La magie y Février / FEBRUARI / FEBRUARY Février / FEBRUARI / FEBRUARY 12/02 — 17/02 RNPA3 — (Re) Nouveaux plaisirs d’architecture. Choreography Wim Vandekeybus, Thierry De Mey & Peter Vermeersch, performed by Ultima Vez. KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be Espace Architecture La Cambre-Horta 02-643.66.63 — www.civa.be Het debuut van Wim Vandekeybus en Ultima Vez uit 1987 sloeg in als een bom en is nog altijd niet gedateerd. De cast is nieuw, maar de vitaliteit, de creativiteit en de muziek van Thierry de Mey en Peter Vermeersch zijn nog altijd hetzelfde. C’est avec ce spectacle que le chorégraphe belge s’est fait un nom, il y a 25 ans. Il le reprend aujourd’hui avec une équipe différente pour retrouver le ton sauvage, enragé et ludique qui a fait de lui un artiste révolutionnaire de la danse contemporaine. Confrontation brutale de danse et de musique. What the body does not remember © KVS. (KVS 12/02 - 17/02) est toujours présente et l’ambiance détendue : eh oui, chaque année, Anima a lieu pendant les vacances scolaires, pour le plus grand bonheur des petits comme des grands. Een vaste jaarlijkse afspraak voor de liefhebbers van animatiefilms. Anima levert dan ook topkwaliteit met een resem avant-premières, originele retrospectieven, en tentoonstellingen. Ook dit jaar weer worden er meer dan 100 films verwelkomd in de officiële selectie, de workshops en tijdens evenementen zoals de “Geanimeerde nacht” en de professionele dagen “Futuranima”. Het festival vindt steevast plaats tijdens de Krokusvakantie en biedt een verfrissend programma voor de hele familie. Anima, the annual Brussels International Film Festival is the rendezvous for the latest in cartoon films, animation at its best, sharpest, weirdest, and wildest. With over 200 screenings of all genres, some films not yet premiered, exhibitions, concerts, workshops, the Futuranima professional encounters, an Animation Night to remember, and an array of awards, the festival has become a major event in its field. The mood is relaxed and magical, a week’s holiday for fans and professionals alike. 08/02 — 04/05 Toutou De Agnès et Daniel Besse, mise en scène : Daniel Hanssens, avec Laurence d’Amélio, Daniel Hanssens et Pierre Pigeolet. The Egg — 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be 08/02 — 12/05 Watteau BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Près de 30 ans après la dernière rétrospective sur Antoine Watteau en Europe, le Palais des Beaux-Arts de Bruxelles et celui de Lille organisent une exposition originale sur ce grand peintre français du début du XVIIIe siècle. Watteau s'est affranchi des règles strictes du classicisme pour se laisser guider par la musique. Pas moins d'un tiers de ses tableaux représentent des scènes musicales. Le chef d'orchestre et claveciniste William Christie et le peintre Michaël Borremans ont collaboré à la sélection, mettant en avant l'aspect pluridisciplinaire de l'exposition et la valeur actuelle de l'œuvre de ce chantre rococo. Il y a de la musique dans les tableaux, dessins et gravures de Watteau ! À découvrir, aussi, lors de concerts et de représentations live. - 36 - Bijna 30 jaar na de laatste retrospectieve gewijd aan Antoine Watteau, organiseren het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel en Rijsel een tentoonstelling met het werk van deze achttiende eeuwse Franse schilder. Watteau onderscheidde zich binnen de classicistische stroming door zijn voorliefde voor muziek. Dirigent en clavecinist William Christie selecteerde samen met schilder Michaël Borremans uit het oeuvre, waarbij ze het pluridisciplinaire en actuele karakter van zijn oeuvre wilden beklemtonen. Zijn werk wordt overigens ook met live-muziek geconfronteerd. Almost 30 years after the last European retrospective to be devoted to Antoine Watteau, the Centre for Fine Arts and its counterpart in Lille present an original exhibition devoted to the great early 18th-century French painter. Nearly a third of his paintings show musical scenes, so the conductor and harpsichordist William Christie has joined the painter Michaël Borremans in selecting the works. The music in Watteau’s paintings will be reflected in live performances during the exhibition. 09/02 — 05/05 Thomas Bayrle Wiels — 02-340.00.50 www.wiels.org 15/02 — 28/04 What the Body Does Not Remember The work that marked the debut of Wim Vandekeybus and Ultima Vez back in 1987 has not dated. The cast is new, but the vitality, creativity, and music remain the same. 13/02 — 15/02 [Re]Nouveaux Plaisirs d'Architecture est un projet initié en 2004 par Hortence et le CIVA, dont la volonté commune est de témoigner de leur action et de leur engagement à soutenir l'architecture contemporaine, l'expérimentation et à réintroduire la création architecturale au cœur du débat public par le biais d'expositions, de publications et de rencontres/débats. In 2004 lanceerden Hortence en het CIVA dit project vanuit hun engagement om hedendaagse architectuur en experiment te steunen en de architectuur opnieuw centraal te stellen in het publieke debat. Hortence and the CIVA launched this project in 2004 in order to support contemporary architecture and experimentation and focus public attention on architectural creativity via exhibitions, publications, and public discussion. Disney on Ice 16/02 — 03/03 Forest National / Vorst Nationaal 0900-69 500 www.forestnational.be www.vorstnationaal.be Atelier Théâtre de la Vie — 02-210.11.12 www.kvs.be/www.toktocknock.com 13/02 — 10/03 Sortie de scène De Nicolas Bedos, mise en scène Jean-Claude Idée, avec Jean-Claude Frison, Marie-Hélène Remacle, Damien De Dobbeleer Théâtre Royal des Galeries 02-512.04.07 www.trg.be Nicolas Bedos (fils de l’humoriste Guy) est la plume montante du théâtre français. Il imagine ici un brillant écrivain qui refuse l’image que lui impose son public. 14/02 — 06/04 Trois grandes femmes D’Edward Albee, mise en scène Véronique Dumont, avec Janine Godinas, Isabelle Defossé et Marie-Paule Kumps. Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be Tok Toc Knock Festival II De KVS pakt dit seizoen uit met een zeer opmerkelijk project. Artiest en 19/02 — 08/03 Lucrezia Borgia By Gaetano Donizetti, musical direction Julian Reynolds, staged by Guy Joosten . Cirque Royal / Koninklijk Circus 070-23.39.39 — 02-218.20.15 www.lamonnaie.be www.demunt.be L’aura scandaleuse et maléfique de Lucrezia Borgia captiva les romantiques. Le jeune Victor Hugo en fit une héroïne fascinante. Donizetti s’en saisit et, malgré les corrections que lui imposa la censure, conserva à ce sombre melodrame une force éclatante. - 37 - acteur Willy Thomas trekt een heel jaar lang bijna dag in dag uit de stad in samen met een uiteenlopende reeks kunstkompanen. Onder de noemer Tok Toc Knock putten zij uit hun intensieve veldwerk en de contacten die ze leggen in Laken, SintJoost en de Europawijk voor een hele reeks creaties. In februari en maart staat Sint-Joost centraal. Depuis septembre 2011, Willy Thomas bourlingue sans répit entre le KVS, la Cité Modèle, Saint-Josse et le quartier européen. Il vous dévoile les préparatifs, en coulisse, de ce projet de ville qui implique 17 artistes qui travailleront dans et avec la ville. Laissez-vous surprendre par des petits coins cachés et des secrets bien gardés et des gens qui portent Bruxelles sur leurs épaules. Almost every day for a year, the artist and actor Willy Thomas explored the city with a variety of artistic colleagues. This serie of productions draws on their fieldwork in different districts. In February and March the focus is on Saint-Josse/Sint-Joost. 18/02 — 24/02 Sunderland De Clément Koch, mise en scène Stéphane Hillel, avec Elodie Navarre et six comédiens CC d'Auderghem 02-660.03.03 — www.cc-auderghem.be De aura van schandalen en wreedheid van Lucrezia Borgia hield romantici in de ban. De jonge Victor Hugo maakte van haar een fascinerende heldin. Donizetti baseerde zich op Hugo’s toneelstuk en wist, ondanks de ingrepen die de censuur hem oplegde, de opzienbarende kracht van dit sombere melodrama te behouden. Romantics were captivated by the scandalous and evil aura of Lucrezia Borgia. The young Victor Hugo made of her a beguiling heroine. Donizetti was taken by her and, despite ‘corrections’ dictated by censorship, conferred a dazzling force on this sinister melodrama. Février / FEBRUARI / FEBRUARY Février / FEBRUARI / FEBRUARY Textes de Mahmoud Darwich, par la Compagnie Brozzoni. Théâtre 14 — 2-733.97.08 www.theatre140.be Neo Rauch, leader of the Neue Leipziger Schule, is known for his enigmatic, apparently narrative paintings on the borders of social realism, abstract surrealism, pop art, and comic strips. “My paintings”, he says, “have something vital about them, like an animal, a living being. There is no need to understand them; you just have to feel that this creature, in the deepest sense possible, is at peace with itself.” The first Rauch retrospective in Belgium follows major one-man shows in New York, Munich, and Leipzig. 20/02 — 22/02 21/02 — 24/02 Théâtre Varia 02-640.82.59 www.varia.be 20/02 Oxalys Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be 20/02 — 22/02 Quand m'embrasseras-tu ? Scheisseimer. Souvenirs dessinés d’une guerre Affordable Art Fair (AAF) Brussels Tour & Taxis 02-346.90.85 www.affordableartfair.be De et par Koenraad Tinel Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84 www.lestanneurs.be Du 21 au 24 février 2013, l’Affordable Art Fair présentera à nouveau plus de 90 galeries belges et internationales sur le site de Tour & Taxis. Désireuse d’ouvrir l’art à toutes les bourses, cette foire incontournable se reconnaît à son atmosphère, son dynamisme et son audace, qui constituent autant d’arguments pour se laisser tenter… Les souvenirs d’un enfant qui, pendant la guerre, a vu disparaître sa professeur juive de piano, se fixent sur le papier sous la forme de dessins au brou de noix et à l’encre de Chine. 20/02 — 24/02 Bistouri Par le Tof Théâtre. Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be 20/02 — 30/03 Les rustres Bistouri © DR. (Théâtre National 20/02 —24/02) 19/02 Steve Houben Boyan Vodenitcharov duo MIM — Musée des Instruments de Musique Muziekinstrumentenmuseum 02-545.01.30 www.mim.be 19/02 Kleine dagen Van en door Bernard Dewulf NTGent & HETPALEIS Bozar — 02-507.82.00 www.bozar.be In zijn boek Kleine dagen, bekroond met de Libris Literatuurprijs 2010, kijkt Bernard Dewulf naar zijn omgeving. Nu zit de auteur op het podium achter een tafel en geeft een stem aan zijn boek. 19/02 — 02/03 La Peur Texte et mise en scène Armel Roussel. Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be de Carlo Goldoni, mise en scène Daniel Scahaise, avec Isabelle De Beir, Dolorès Delahaut, Jaoued Deggouj. Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be 19/02 — 19/03 Antifreeze solution - 38 - 20/02 — 30/03 Josephina de S. Heyraud et S. Durieux Cie ChaliWaté. Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 www.theatredesmartyrs.be 20/02 — 26/05 Neo Rauch BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Armel Roussel est LE metteur en scène du moment. Ses précédentes créations — Ivanov / Remix et Si demain vous déplaît — ont été de telles réussites qu’on ne peut qu’attendre avec impatience cette nouvelle livraison. La pièce explore comment la peur construit la société. écriture et composition : Olivier Thomas — Tomassenko, avec Catherine Delaunay, Laurent Rousseau, Olivier Thomas. Neo Rauch. (BOZAR 20/02 - 26/02) Scheisseimer © Kurt Van der Elst.(Les Tanneurs 20/02 - 22/02) Connu pour ses tableaux énigmatiques et, en apparence, narrateurs, Neo Rauch, chef de file de la Nouvelle Ecole de Leipzig, développe à travers un style très personnel des oeuvres à la frontière du réalisme social, de l’abstraction surréaliste, du pop art et de la B.D. « Mes tableaux ont quelque chose de vital, comme un animal, un être vivant », explique-t-il. « Il n'y a pas besoin de les comprendre, il faut seulement sentir que cette créature est, au plus haut degré possible, en paix avec elle-même. » Après de grandes expositions solo au Metropolitan de New York, à la Pinacothèque de Munich et au Musée d'art de Leipzig, Bozar Expo organise la première rétrospective de Neo Rauch en Belgique. A ne pas manquer ! Neo Rauch, leider van de Neue Leipziger Schule, is bekend om zijn enigmatische en suggestieve doeken met een erg persoonlijke stijl die aanleunt bij zowel het sociaalrealisme, het abstract surrealisme, de pop-art en de strip. “Mijn doeken hebben iets vitaals, zoals een dier, een levend wezen,” aldus de kunstenaar, “Het is niet nodig dat je ze begrijpt, het volstaat te voelen dat het creatuur in de diepst mogelijke zin in vrede leeft met zichzelf. Na de grote solotentoonstellingen in het Metropolitan in New York, de Pinakothek van München en het Museum voor beeldende kunst in Leipzig, heeft BOZAR EXPO nu de primeur voor de eerste Belgische retrospectieve gewijd aan Neo Rauch. - 39 - Voor deze nieuwe Brusselse editie verwelkomt AAF (Affordable Art Fair) 90 Belgische en internationale galerijen op de site van Tour & Taxis (Brussel). De AAF is dé niet te missen afspraak voor al wie zichzelf een kunstwerk cadeau wil doen. The new Brussels edition of the Affordable Art Fair hosts more than 90 Belgian and international galleries. 21/02 — 02/03 Performatik 2013 Various locations 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Performatik est la Biennale de l’art de la performance de Bruxelles. Elle est organisée par plusieurs théâtres et de centres culturels de la ville. Parmi les invités de cette année, Turner lauréat du prix Martin Creed, tandis que le chorégraphe français Boris Charmatz, Meg Stuart, Philipp Gehmacher, et Vladimir Miller s’unissent pour une production à la Centrale. Février / FEBRUARI / FEBRUARY Février / FEBRUARI / FEBRUARY 22/02 — 24/02 The Untitled Still Life Collection Perfomance by Trajal Harrell & Sarah Sze. Kaaistudio's — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 23/02 — 24/02 Operatie Charlie Bronks — 02-219.99.21 www.bronks.be Ruth Beeckmans, Randi de Vlieghe, Dominique Van Malder en Joris Hessels zijn uit het zelfde hout gesneden. Hoe gekker hoe serieuzer en omgekeerd. In Operatie Charlie vertrekken ze voor een geheime missie die ondanks alles de wereld zou moeten verbeteren. 22/02 — 23/02 Testament Cinématique — Adrien Mondot. (Halle de Schaerbeek 25/02) Performatik is de Brusselse biënnale van de performance art waarvoor het Kaaitheater, Argos Centre for Art & Media, Beursschouwburg, Bozar, CC Strombeek, Elektriciteitscentrale, QO2, en Wiels Contemporary Art Centre de handen in elkaar slaan. Op de grens tussen beeldende kunst en podiumkunsten verwelkomen we dit jaar ondermeer Turner Prize-winnaar Martin Creed en de Franse choreograaf Boris Charmatz. Meg Stuart, Philipp Gehmacher en Vladimir Miller maken samen een voorstelling in de Centrale. CC d'Uccle — 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be The Brussels performance art biennale is organised jointly by a number of the city’s theatres and arts centres. This year’s guests include Turner Prize-winner Martin Creed, while the French choreographer Boris Charmatz, Meg Stuart, Philipp Gehmacher, and Vladimir Miller join forces for a production at the Centrale. Dans le cadre du festival de cirque Hors-Pistes, la Cie Feria Musica — à qui l’on doit des spectacles mémorables comme Calcinculo, Le vertige du papillon ou Infundibulum — revient avec une nouvelle œuvre poétique. Cinq acrobates jouent sur une étrange tour, entre arbre et navire, dans un univers sonore onirique et formidable. 22/02 The people who gave you Calcinculo, Le vertige du papillon, and Infundibulum are back with a poetic new work in which five acrobats perform on a strange tower in a dreamlike sound setting. Toutou De Agnès et Daniel Besse, mise en scène de Daniel Hanssens, avec Laurence d’Amélio, Daniel Hanssens et Pierre Pigeolet Daniel Hanssens est le maître incontesté du théâtre de boulevard. Le revoici à l’œuvre : un homme revient de sa promenade sans son toutou, ce qui lâche la bride aux griefs conjugaux. 22/02 — 23/02 Sinué De et par la Cie Feria Musica. Halles de Schaerbeek – 02 218.21.07 www.halles.be. - 40 - 22/02 — 23/02 Trois poètes libertaires du XXe siècle D’après Prévert, Vian et Desnos par Jean-Louis Trintignant CC Wolubilis 02-761.60.29 www.wolubilis.be With Sebastian Bark, Johanna Freiburg, Fanni almburger, Peter Halmburger, Lisa Lucassen, Mieke Matzke, Manfred Matzke, Ilia Papatheodorou, Theo Papatheodorou, Berit Stumpf. [DE surtitr. / boventit. FR & NL] BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 23/02 26/02 — 09/03 By Martin Creed. Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Texte de Frank Wedekind, mise en scène Peggy Thomas, avec Janie Follet, Somon Gautiez, Julie Leyder, Antoine Plaisant, Philippe Rasse, Quentin Simon, Pierre Verplancken, Lucie Zelger. Rideau de Bruxelles@XL-Théatre 02-737.16.01 — www.rideaudebruxelles.be Work No 1020 Ballet 23/02 — 23/03 Savoir-vivre De Pierre Desproges, mise en scène Michel Didym, avec Michel Didym, Catherine Matisse Théâtre Varia — 02-640.82.58 www.varia.be Plongée dans la langue pleine d’esprit et d’humour de Pierre Desproges. Avant-goût : « L'ennemi se déguise parfois en géranium mais on ne peut s'y tromper car tandis que le géranium est à nos fenêtres l'ennemi est à nos portes. » Ou « Les esprits sont comme les parachutes, ils ne fonctionnent que lorsqu'ils sont ouverts. » L'éveil du printemps 27/02 — 01/03 Jim and Janis Théâtre 140 02-733.97.08 www.theatre140.be 27/02 — 16/03 Café fermé ! De Frédérique Panadero. Le Jardin de ma Soeur 02-217.65.82 www.lejardindemasoeur.be 24/02 27/02 — 23/03 Jazz Station – 02-733.13.78 www.jazzstation.be De Fiédor Dostoïevski, mise en scène Alexis Goslain, avec Stéphanie Moriau, Michel de Warzée, Jean-Paul Dermont, Bernard d’Oultremont,… Comédie Claude Volter 02-762.09.63 www.comedievolter.be Baba Sissoko 25/02 Cinématique Avec Adrien Mondot. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 – www.halles.be Crime et châtiment 28/02 Nikolaj Znaider (violin), Saleem Abboud Ashkar (piano) Cette figure légendaire du cinéma s’accorde un seul en scène en toute sobriété, un « tour de poésie » qui raconte la vie, la mort, la guerre mais aussi l’amour et la légèreté. Works by Schubert, Beethoven, Webern, Strauss BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 22/02 — 24/02 Since winning first prize in the Queen Elisabeth Competition in 1997, Nikolaj Znaider has had an outstanding career, both as a violinist and as an orchestral conductor. For this Brussels recital he has chosen to perform with the young Palestinian pianist Saleem Abboud Ashkar, very much in the spirit of Daniel Barenboim's West-Eastern Divan Orchestra and its vision of music as a force that unites. Counter-relief (CCS Bard) 2011 Perfomance by Maria Hassabi & Jimmy Robert. Kaaistudio's 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 22/02 — 24/02 The Royal Andalusian Ridingschool 28/02 Forest National Vorst Nationaal 0900-69 500 www.forestnational.be www.voorstnational.be Bootstrap IV Balsamine 02-735.64.68 www.balsamine.be Savoir-vivre. © Eric Didym. (Varia 23/02 - 03/03) - 41 - Février / FEBRUARI / FEBRUARY Février / FEBRUARI / FEBRUARY 28/02 28/02 texte de Régis Duqué, mise en scène Jérôme Nayer, avec Fanny Hanciaux, Yasmine Laassal, Eno Krojanker. BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be De et par Pierre Palmade et Michèle Laroque. Forest National – 0900-69 500 www.forestnational.be Hors-la-loi Ils se re-aiment. Michèle Laroque et Pierre Palmade ressuscitent leur couple mythique. Après "Ils s'aiment" et "Ils se sont aimés", revoici le duo, déterminé à être heureux ensemble. La téléréalité, la jungle Africaine, les petites- 28/02 — 19/05 Francis Bacon’s Studio & Contemporary Irish Art BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Puisant dans les riches collections de la Hugh Lane Municipal Gallery et de l’Irish Museum of Modern Art, Francis Bacon’s Studio & Contemporary Irish Art étudiera le dialogue entre les dernières œuvres inachevées du Maître irlandais et les productions d’artistes irlandais contemporains. Regroupée autour de thèmes centraux comme l’identité, l’éthique mondiale et la position de l’individu dans les systèmes idéologiques, l’exposition sera l’occasion de découvrir un pan rare de l’œuvre de Bacon ainsi que la nouvelle garde irlandaise. Work No 1020 Ballet © Hugo Glendinning. (Kaaitheater 23/02) 28/02 — 04/03 Foire du Livre Tour & Taxis — 02-290.44.31 www.flb.be On dit qu’un Belge sur six achète un livre par an, on dit que 60% des livres imprimés partent au pilon, on dit que les gens ne lisent plus, on dit que les jeunes ne lisent plus, on dit que ce sont les femmes qui lisent, on dit d’un livre que c’est un objet du XXe siècle, on dit que le livre disparaît, qu’il est mort… On dit, on dit. Cicéron, prosaïque, disait qu’une pièce sans livres, c’était comme un corps sans âme. Julien Green, poétique, disait qu’un livre, c’était une fenêtre par laquelle on s’évade. Le Président Roosevelt, emphatique, disait lui que les livres étaient la lumière qui guide la civilisation. De expressionistische schilder Francis Bacon (1909-1992) werd geboren in Dublin. Hugh Lane Municipal Gallery dat daar gevestigd is organiseert samen met het Irish Museum of Modern Art een tentoonstelling waarin het werk van de twintig jaar geleden overleden artiest wordt geconfronteerd met dat van een nieuwe Ierse generatie kunstenaars. Centrale thema’s draaien rond de positie van het individu in ethische en ideologische systemen. Elk jaar brengt de Brusselse boekenbeurs meer dan 1.000 uitgevers en zo’n 60.000 boekenwurmen naar de hoofstad. Vooral dan uit de Franstalige wereld. Naast de klassieke ontmoetingen, lezingen, voordrachten en uitreiking van tal van literaire prijzen worden ook signeersessies, film en allerlei andere activiteiten georganiseerd. Drawing on the extensive collections of Dublin’s Hugh Lane Municipal Gallery and the Irish Museum of Modern Art, this exhibition. Exhibition - organised around key themes such as identity and the position of the individual in ideological systems - brings Bacon’s final, unfinished works face to face with the work of contemporary Irish artists. They say people don’t read anymore. But then what do they know? President Roosevelt called books the guiding lights of civilisation. Cicero said a room without books was like a body without a soul. So if you’re searching for a little light and soul, check out the Brussels book fair. Francis Bacon. (BOZAR 28/02 – 13/05) Foire du Livre - 42 - - 43 - Février / FEBRUARI / FEBRUARY annonces, le spiritisme, tout est bon pour remettre du piment dans leur couple. 28/02 Hors-la-loi De Régis Duqué, mise en scène de Jérôme Nayer, avec Fanny Hanciaux, Yasmine Laassal, Eno Krojanker… BOZAR — 02-507.84.44 www.bozar.be Régis Duqué signe une formidable parodie des westerns, délire décalé inspiré du cow-boy solitaire. Regards ténébreux, brutes sournoises, demoiselles en détresse : tout y passe ! Une mise en scène aux détails subtils et tordants, avec des comédiens excellents dans l’humour pince-sans-rire. 28/02 The Rhythm Junks Steven De Bruyn's harmonica/slide, bass & drums Ancienne Belgique 02-548.24.84 www.abconcerts.be 28/02 — 01/03 L'autre Avec Claudio Stellato. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 www.halles.be 28/02 — 03/03 Le passage De Carré Curieux. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 www.halles.be 28/02 — 09/03 Festival Lesbien Gay Bi Trans Vendôme — www.fglb.org Prenant ses quartiers au cinéma Vendôme, le Festival Lesbien Gay Bi Trans n’a rien de l’évènement monolithe. Quel autre festival peut en effet se targuer de tant de diversité ? Foire du livre, rencontre et débats, soirées, festival de cinéma, conférences et autres expositions animent la ville des couleurs de l’arc-en-ciel. Claudio Stellato - 44 - Een festival met films, debatten, een boekenbeurs en parties op verschillende locaties in Brussel en de rest van het land, waaronder Cinéma Le Vendôme, CC Anderlecht en La Tentation. A festival offering films, discussions, a book fair, and parties at various locations in Brussels and elsewhere in Belgium. 28/02 — 30/03 Feu la mère de Madame Feu la Belgique de Monsieur De Georges Feydeau et Jean-Marie Piemme, mise en scène Frédéric Dussenne, avec Philippe Jeusette, Valérie Bauchau, Caroline Detez Théâtre Royal du Parc 02-505.30.30 www.theatreduparc.be Le vaudeville de Feydeau se mêle à la plume de Jean-Marie Piemme qui nous replonge dans l’ambiance du surréaliste et désormais célèbre canular de la rtbf : Bye Bye Belgium. Intrigant. MARS / MAART / MARCH > 12/05 theatre festivals, events EXHIBITIONS dance concerts opera > 26/05 Watteau BOZAR Prehistory Do it yourself > 19/05 Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen Francis Bacon’s Studio & Contemporary Irish Art BOZAR > 26/05 > 09/09 Le choix des conservateurs 4 De keuze van de conservatoren 4 > 09/06 Divers lieux www.vwspringsessions.be Yves Saint Laurent a visionary Espace Culturel ING / ING Cultuurcentrum 02/03 Museum Night Fever Divers musées/Verschillende musea 02-512.77.80 www.museumnightfever.be Il y a sortir et sortir. Une soirée en boîte ou au concert de son groupe favori, c’est tout de même différent d’une nuit au musée. Mais une nuit au musée, à quoi cela pourrait-il rimer ? Quelle question, mon cher Watson ! Allez donc y renifler des découvertes nocturnes, spécialement mises en place pour l’occasion dans plus de 20 musées de la capitale : expositions (évidemment), concerts, performances, défilés de mode, ateliers et set DJ pour clôturer toute une nuit d’extravagances culturelles. Vous ne dormirez peut-être pas, mais vous n’en rêverez pas moins devant cette débauche de propositions toutes plus alléchantes les unes que les autres ! Bourse de Bruxelles Beurs van Brussel Mars — Juin > 05/05 Wiels The Human Body Exhibition Musée des Beaux-Arts Museum voor Schone Kunsten Atomium Thomas Bayrle Neo Rauch BOZAR Brunfaut’s, modernist architects > 05/05 > 26/05 Museum Night Fever is al vijf jaar lang een succesformule. Honderden jongeren uit kunstopleidingen en jeugdhuizen bereiden zich op de nacht voor om in de deelnemende Brusselse musea concerten, performances, installaties, modedéfilés, rondleidingen of spelletjes te verzorgen of te begeleiden. Daar komen in de loop van de avond en de nacht dan meer dan tienduizend jonge mensen op af met hun goedkope toegangspass. Museum Night Fever © D.Telemans - 47 - VW Spring Sessions Depuis 1998, début mars est l’occasion de se frotter les tympans aux désormais célèbres VW Spring Sessions. Le festival présente un voyage passionnant dans les genres les plus divers, du tango au hip-hop en passant par le jazz. Des visions Tussen de verschillende locaties zijn pendelbussen voorzien. Afterparties sluiten de culturele feestelijkheden af. In a number of Brussels museums young people present concerts, performances, installations, fashion shows, guided tours, and games to entertain their contemporaries, who can buy a cheap pass and use shuttle buses to get around. All ending in after-parties. mars / maart / march musicales et originales auxquelles les concerts donnent inlassablement vie. De nieuwe editie van het festival belooft alweer een reis doorheen avontuurlijke genres als jazz, hiphop en tango. Originele muzikale visies komen tot leven tijdens niet te missen concerten! Since 1998 the beginning of March has been the signal for a new series of the now famous VW Spring Sessions, a festival that offers a fascinating voyage through a range of diverse genres, from tango to hip hop and jazz. the seventies Musée du Costume et de la Dentelle Museum voor het Kostuum en de Kant 02-213.44.50 www.museeducostumeetdeladentelle.be www.museumvoorhetkostuumendekant.be Quelle drôle de décennie ! Le prêt-à-porter prend son envol, la haute couture se meurt et la rue s’empare de la mode. Exit les hippies, le disco s’impose désormais et le punk brandit son No future en réaction à la première grande crise économique de l’aprèsguerre. Le jeans devient un bien de très grande consommation et s’adapte aux modes. À travers ses collections, le Musée du Costume et de la Dentelle offre une vision d’ensemble des seventies, où élégance côtoie décadence. De Seventies, je haat ze of je hemelt ze op. Zeker op het vestimentaire vlak drukte het decennium van de grote crisis een grote stempel. Het was de tijd dat prêt-à-porter een plaatsje afdwong naast de haute couture verdrong en er dus betaalbare mode in het straatbeeld verscheen. Maar het was ook de tijd van de jeans, de disco en de punk. Het Museum voor het Kostuum en de kant toont zijn visie op deze jaren van elegantie en decadentie. People tend to either love or hate the Seventies. Readymade clothes really took off, while haute couture declined. Hippies faded away, while disco flourished and punk reacted to the first major postwar economic crisis with the cry of “No future”. Jeans became universal and adapted to different fashions. The Costume and Lace Museum draws on its collections to present an overview of a decade when elegance went side by side with decadence. mars / maart / march 02/03 In Brussel is er voor alles wel een festival. Ook voor avonturenfilms met bergen en bergsporten als centraal thema. Dit festival is genoemd naar het bergstadje Banff in de Canadese staat Alberta waar het sinds 1975 plaats heeft. Tegenwoordig reizen de films nadien ook de wereld rond. Début de la fin De Sébastien Thiéry, avec Richard Berry et Jonathan Lambert Théâtre Saint-Michel — 070-660-601 0900-00-600 www.theatrales.be 04/03 Avec Cedric Paga. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 www.halles.be A long-established Canadian festival on a world tour: one that focuses on films about mountains and mountain activities, including adventure sports such as tightrope-walking, canyoning, skiiing, and mountain-climbing. 04/03 — 10/03 05/03 — 09/03 De Jean-Claude Islert, mise en scène Jean-Luc Moreau, avec Jean-Marie Bigard, Elisa Servier, Lamine Lezghad, Lola Marois et Ariane Mourier. CC d'Auderghem 02-660.03.03 www.cc-auderghem.be Regie/mise en sène Ruud Gielens, met/avec Haider Al Timimi, Ivan Smeulders, Rik Debonne, Hanne De Backer, Katrien Declercq, Rick De Leeuw,... [NL ondertit. FR] KVS_Bol — 02-210.11.12 — www.kvs.be 05/03 D’après Nancy Huston, mise en scène Isabelle Jonniaux, avec Sarah Brahy, Serge Demoulin, Johanne Saunier Atelier 210 — 02-732.25.98 — ww.atelier210.be Qui somme-je ? Le coup de la cigogne Singhet ende weset vro 05/03 — 16/03 La Virevolte Severin von Eckardstein (piano) Works by Schumann, Wagner, Busoni, Beethoven BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Budapest Festival Orchestra. Ivan Fischer © Marco Borggreve. (BOZAR 06/03) Of the various laureates of the Queen Elisabeth Competition included in this season, Severin von Eckardstein is undoubtedly one of the great favourites with Brussels audiences. His programme culminates in Beethoven's monumental Diabelli Variations. But we look forward just as eagerly to his performances of piano transcriptions from Wagner's Ring and some rarely heard Schumann pieces. 05/03 — 07/03 Banff Mountain Film Festival World Tour Wolubilis — www.banff.be La tournée mondiale du Banff Mountain Film Festival ne pourrait pas ne pas faire arrêt à Bruxelles. L’évènement offre à tous les cascadeurs du genre l’occasion de voir ou revoir les sélections de ce prestigieux festival de film d’aventure en montagne, où les bouches béent à tout va devant les images fantastiques de funambules, canyoning, sports de glisse et autres folies du genre. Seventies © Museum voor het Kostuum en de Kant. Musée du Costume et de la Dentelle - 48 - 05/03 — 19/03 La dispute By Benoit Mernier, musical direction Patrick Davin, staged by Karl-Ernst Herrmann & Joël Lauwers. La Monnaie/De Munt — 070-23.39.39 www.lamonnaie.be — www.demunt.be Qui de l’homme ou de la femme est à l’origine de l’inconstance en amour ? Telle est la question que soulève La Dispute de Marivaux, l’une de ses pièces les plus déconcertantes et incisives, qui constitue la part essentielle du livret du deuxième opéra de Benoît Mernier. die de kern vormt van het libretto van Benoît Merniers tweede opera. The inconsistencies of love, do they stem from man or woman? This is the question underlying Marivaux’s La Dispute, one of his most disconcerting and incisive plays, which constitutes the core of the libretto of Benoît Mernier’s second opera. Wie ligt aan de basis van de ontrouw in de liefde, de man of de vrouw? Die vraag stelt Marivaux in La Dispute, een van zijn meest onthutsende en scherpe teksten La Dispute. Patrick Davin La Monnaie - 49 - mars / maart / march Une adaptation de Nancy Huston au théâtre, c’est forcément intrigant. Lin devient mère et se confronte à l’impossibilité de combiner son dévouement à son art avec la maternité. 05/03 — 16/03 Projet Ibsen Mise en scène Guillemette Laurent, interprétation Marie Bos, Pedro Cabanas, Véronique Dumont... Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55 www.oceannord.org 05/03 — 23/03 Aura Popularis De Dominique Bréda, mise en scène Emmanuel Dekoninck, avec Ahmed Ayed, Bruno Borsu, Julie Dacquin. CC des Riches-Claires — 02-548.25.70 www.lesrichesclaires.be 07/03 06/03 — 24/03 Offscreen Festival Cinema Nova, Cinematek, Beursschouwburg et RITS www.offscreen.be Le Festival du film Offscreen est le rendez-vous annuel et incontournable des amateurs de cinéma insolite. Vitrine des films indépendants, cultes, inédits et, surtout, non conventionnels, cet évènement non compétitif célèbre avant tout la multiplicité des genres et investit divers lieux pour mieux propager son excentricité. 05/03 — 30/03 06/03 Texte d'Antonio Tarantino, mise en scène Pietro Pizzuti, avec Angelo Bison, Ana Rodriguez, Laurence Warin. Rideau de Bruxelles@Théatre de Poche 02-737.16.01 — www.rideaudebruxelles.be Conducted by Ivan Fischer, works by Pasculli, Mozart, Liszt BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be La Maison de Ramallah 06/03 Bert Joris Quartet Bert Joris (trumpet), Philippe Aerts (double bass), Dré Pallemaerts (drums), Dado Moroni (piano) Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be mars / maart / march Budapest Festival Orchestra Two years after their tribute to Wagner, Iván Fischer and the Budapest Festival Orchestra celebrate Mozart and Liszt. The Viennese composer's Oboe Concerto — which was only rediscovered in 1920! — is a Queen Elisabeth Music Chapel : Mozart Prélude Het Offscreen Film Festival is de jaarlijkse afspraak voor liefhebbers van buitengewone onafhankelijke cinema en cultfilms, georganiseerd door de onvolprezen equipe van Cinema Nova, en vzw Marcel. Offscreen is an annual, noncompetitive festival for lovers of offbeat cinema. It showcases independent, cult, previously unseen, and unconventional films in a wide array of genres and at a variety of venues. cheerful work that contrasts with the tormented mood of the Hungarian Romantic's masterpiece, which offers a glimpse inside the Faustian maze conjured up by Goethe. 06/03 — 07/03 Toc Toc De Laurent Baffie, mise en scène Daniel Hanssens, avec Pascal Racan, Colette Emmanuelle, Daniel Hanssens CC d'Uccle 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be Conducted by Augustin Dumay. Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 07/03 — 08/03 Africa Africa © Dimitri Van Zeebroeck. (Kaaitheater 07/03 – 08/03) Forcément toquée, la pièce de Laurent Baffie s’avère étonnement thérapeutique. On en sort complètement déridé. Mise en scène avec brio par Daniel Hanssens, la pièce réunit dans le cabinet d’un spécialiste six personnages sévèrement atteints par des tocs. Van Peter Verhelst, met Oscar Van Rompay/NTGent, Kaaistudio's 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 07/03 — 23/03 Toutes nos mères sont dépressives 07/03 De Thibaut Nève, mise en scène Jessica Gazon, avec Quentin Marteau et Thibaut Nève. Théâtre de la Toison d'Or 02-510.05.10 www.ttotheatre.be Brad Mehldau (piano) Mark Guiliana (drums) Ancienne Belgique — 02-548.24.84 www.abconcerts.be Constat sans doute excessif dans ce titre mais peu importe car au final, on défie la plus neurasthénique des mères de voir cette comédie déjantée sans esquisser au moins un sourire. Brad Mehldau Mark Guiliana duo 08/03 — 24/03 Ars Musica Divers lieux / Verschillende locaties 02-219.26.60 — www.arsmusica.be Depuis une vingtaine d’années, la programmation d’Ars Musica brosse un état des lieux annuel de la création musicale en lien avec des partenaires belges, européens et d’autres continents. Fondé en 1989, le festival est désormais une référence en la matière et constitue une plongée étourdissante dans ce qui se fait de plus inventif et de plus actuel en musique contemporaine. Et s’il met à l’honneur la création musicale, Ars Musica s’aventure également sur différents territoires artistiques à travers une cinquantaine de concerts et évènements. Qu’attendez-vous pour faire votre programme ? Al meer dan twintig jaar zorgt het festival ervoor dat Brussel hedendaagse klassieke muziek van hoge kwaliteit te horen krijgt. Het zweert bij jong talent en Belgische creaties, zonder de internationale grootmeesters uit het oog te verliezen. For more than twenty years now the Ars Musica festival has been bringing audiences up to date on Als Ars Musica niet bestond zou men het moeten uitvinden. Ars Muscia © Virginie Schreyen BJO Bert Joris © Jos L.Knaepen. (Flagey 06/03) - 50 - - 51 - 08/03 — 09/03 L'art de la fugue De Yoann Bourgeois. Halles de Schaerbeek 02-218.21.07 www.halles.be 08/03 — 09/03 Het is theater zoals te verwachten en te voorzien was C’est du théâtre comme c’était à espérer et à prévoir Van Jan Fabre, met Els Deceukelier, Danny Kenis, Dominique Krut/Troubleyn Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be De eerste echte theatervoorstelling van duivelskunstenaar Jan Fabre uit 1982. Deze voorstelling duurde acht uur, de lengte van een doorsnee werkdag en de herhaling, traagheid, verveling, uitputting en frustratie bezorgen de toeschouwers een theaterervaring die niet te verwachten of te voorzien was. Een week later herneemt Fabre ook zijn tweede voorstelling 'De macht der theaterlijke dwaasheden', met muziek the state of contemporary music, in association with its partners in Belgium, elsewhere in Europe, and around the world. Its fifty or so concerts and events, occasionally combining music with the other arts, include world and Belgian premieres, as well as works by a range of leading modern composers. mars / maart / march van Wim Mertens en Hans Christian Andersens verhaal 'De nieuwe kleren van de keizer' als rode draden. pour l’occasion, brassent un large panorama de la création artistique française de 1791 à nos jours. Le légendaire premier spectacle de théâtre de Jan Fabre qui dure huit heures, soit la durée moyenne d’une journée de travail. Fabre y opère le choix radical de « l’authenticité » au lieu de la fiction, de l’illusion ou du mensonge. A voir aussi « Le pouvoir des folies théâtrales » pour célébrer les 30 ans de carrière du célèbre créateur flamand. Het Centre national des arts plastiques (CNAP) is letterlijk en figuurlijk een instituut in Frankrijk. Het beheert en promoot de staatscollecties hedendaagse kunst van onze zuiderburen vanuit de hoofdstad. Voor één keer krijgen wij in Brussel ook eens een staaltje te zien van wat de Franse artiesten allemaal voor mekaar kregen. 08/03 — 09/03 The Centre National des Arts Plastiques (CNAP) is a key cultural institution in France and plays an important role in the economics of the country’s artistic life. It supports new work in all domains of the visual arts and assists organisations that make the artists of the future known to the public. Its collections contain an array of work from 1791 to our own time. Vortex De Phia Ménard Compagnie Non Nova. Halles de Schaerbeek — 02-218.21.07 www.halles.be 08/03 — 08/05 Programmafocus “Antonia Baehr” Beursschouwburg — 02-550.03.50 www.beursschouwburg.be De "programmafocussen" van de Beursschouwburg zijn multidisciplinaire reeksen die zo'n twee maanden duren en opgehangen zijn aan bepaalde thema's of het werk van een bepaalde artiest. Deze is gewijd aan het werk van de Duitse performance-kunstenares en componiste Antonia Baehr, die haar eerste voorstelling ooit in de Beursschouwburg speelde en nu terugkeert met een zeer groot retrospectief programma. Après midi d'un foehn De Phia Ménard/Compagnie Non Nova. Halles de Schaerbeek Hallen van Schaarbeek 02-218.21.07 www.halles.be 09/03 Brussels Philharmonic : Le Sacre du Printemps Collection du CNAP Centrale for Contemporary Art 02-279.64.52 — lacentraleelectrique.be 09/03 Relais institutionnel et acteur économique de la vie artistique en France, le Centre national des arts plastiques est une institution clé du dispositif culturel chez nos voisins d’outre Quiévrain. Impliqué dans le soutien à la création dans tous les domaines des arts visuels, le CNAP est aussi le partenaire culturel des lieux de diffusion ou de promotion pour permettre au public le plus large de découvrir les artistes qui construisent notre futur. Il valorise, transmet, fait connaître et ouvre de nouveaux horizons pour la création actuelle. Ses collections, visibles 12/03 — 16/03/14 Captivante pièce de Juan Mayorga, inspirée d’un fait historique : la mise en scène par les nazis du camp « modèle » de Terezin pendant la seconde guerre mondiale. La mise en scène se déballe par strates pour dénoncer notre aveuglement collectif. Bébés animaux Babydieren Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen 02-627.42.38 www.sciencesnaturelles.be www.natuurwetenschappen.be 10/03 Draak in huis A partir de petits films et jeux interactifs, l’exposition Bébés animaux plongent les enfants de 3 à 8 ans dans le monde des bébés animaux, de leur naissance au moment où ils se débrouillent seuls. Les enfants y découvrent les fascinantes histoires de ces “autres bébés” ainsi qu’un tas d’informations nouvelles sur nous-mêmes ! Combien d’expériences excitantes à travers l’existence d’un hippopotame nouveau-né, d’un poussin duveteux ou d’un bébé écureuil ? Réponse à l’expo ! Het Houten Huis Bronks — 02-219.99.21 www.bronks.be Een jongen woont samen met zijn papa en een kleine briesende Draak. Maar sinds mama weg is, kunnen de kunstjes van de Draak papa niet meer opvrolijken. Met zijn allen vluchten ze in de verbeelding. 10/03 Musiques Nouvelles l'Ensemble : 50 doigts pour 50 ans 50 vingers voor 50 jaar Het ligt voor de hand maar het is toch een goed idee. In deze tentoonstelling voor de allerkleinsten (van 3 tot 8 jaar) ligt de focus op de jonge borelingen uit het dierenrijk. Filmpjes en interactieve spelletjes laten zien hoe de kleine neushoorns, piepjonge kuikens en pasgeboren eekhoorns hun plan leren trekken in de grote wereld. Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 09/03 Conducted by Michel Tabachnik, Peter Jablonski (piano). Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 08/03 — 09/06 mars / maart / march Piccolo, Saxo et Cie (A Popp) L'Orchestre à la portée des Enfants par l’Orchestre Philharmonique Royal de Liège. BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be 09/03 Himmelweg De Juan Mayorga, mise en scène Jasmina Douieb, avec Jean-Marc Delhausse, Michelangelo Marchese, Luc Van Grunderbeeck… CC Wolubilis — 02-761.60.29 www.wolubilis.be - 52 - 11/03 Italienisches Liederbuch Christoph Prégardien (Tenor) & Julia Kleiter (Soprano) La Monnaie / De Munt — 070-23.39.39 www.lamonnaie.be - www.demunt.be 11/03 Wiener Philharmoniker This exhibition immerses children between the ages of 3 and 8 in the world of baby animals, from birth to independence, offering them a chance to learn about the young of other species while also finding out lots about our own. Conducted by Zubin Mehta, work by Bruckner BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Zubin Mehta makes a triumphant return to the Centre at the head of the legendary Vienna Philharmonic. The Indian conductor, who has been Music Director of the Israel Philharmonic Orchestra for almost half a century, has already conducted the world's great orchestras. He presents Bruckner's last great completed symphony, which has been described as the "symphonic coronation of the 19th century", a work that takes tonal music to its apogee. 11/03 — 12/03 Sois belge et tais-toi ! Par la Compagnie Victor. CC d'Uccle — 02-374.04.95 www.ccu.be 12/03 — 16/03 L’apres-midi dun foehn photo 87 bis Jean-Luc Beaujault. (Halles de Schaerbeek 09/03) 88 Constellations 12/03 12/03 — 16/03 Van Stijn Devillé en Adriaan Van Aken, Braakland/ZheBilding Bozar — 02-507.82.00 www.bozar.be De Karine Ponties/Dame de Pic Les Brigittines — 02-213.86.10 www.brigittines.be Kaspar Deze middagvoorstelling behandelt het ongelooflijke verhaal van de negentiende-eeuwse vondeling Kaspar Hauser, een wolfskind waarvan de identiteit nooit werd opgehelderd. Met Stijn Devillé en Adriaan Van Aken als auteurs, en ondermeer Kris Cuppens, Janne Desmet, Rudy Trouvé en Geert Waegeman op de planken. Luciola (Fantasmagories organiques) 12/03 — 16/03 Nothing hurts Texte Falk Richter, traduction Anne Monfort, mise en scène Armel Roussel, avec Pierrick De Luca, Vanja Maria Godée, Yaël Steinmann et Mathias Varenne. Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84 www.lestanneurs.be - 53 - Théâtre musical de Thomas Turine Balsamine 02-735.64.68 www.balsamine.be Drôle d’objet : une transposition musicale de la carte des constellations de notre ciel étoilé. Un groupe de musiciens propulsés dans l'immensité de l'espace, est confronté à une série de troubles venant les perturber au cœur de leurs rapports. Des fragments de mythologies s'immiscent entre eux et illuminent leur mémoire. mars / maart / march 12/03 — 16/03 L’archéologue et l’écran plat Texte et mise en voix Jean-Baptiste Calame. Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84 www.lestanneurs.be 12/03 — 24/03 Á films Ouverts Festival du Film Contre le Racisme Divers lieux www.afilmsouverts.be A Films Ouverts s’inscrit dans le cadre de la Journée internationale de l’ONU pour la lutte contre les discriminations raciales. Au menu : concours de courts métrages, festival de cinéma, échanges, rencontres et expressions créatives, le tout pour décoder les stéréotypes, interroger les préjugés et dénoncer les discriminations. 12/03 — 30/03 [e]utopia &&& Armel Roussel Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84 — www.lestanneurs.be 12/03 — 30/03 Hamlet D'après William Shakespeare, mise en scène Michel Dezoteux, avec Rosario Amedeo, Karim Barras, Blaise Ludik. Théâtre Varia — 02-640.82.58 www.varia.be On avait adoré comment Michel Dezoteux avait dépoussiéré L’Avare de Molière. On se réjouit donc de le voir secouer Shakespeare avec une folle fantaisie. 12/03 — 01/09 willy Vandersteen Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80 www.cbbd.be mars / maart / march Existe-t-il seulement un seul Belge qui n’ait pas grandi avec les aventures de Bob & Bobette ? Dans le cadre du centenaire de Willy Vandersteen, le CBBD ouvre ses espaces à la mémoire de cet auteur populaire, père fondateur (avec Marc Sleen) de la BD flamande. Surnommé le “Bruegel de la BD” par Hergé, Willy Vandersteen développa un style graphique laissant une place considérable à la narration. Directement inspirées par la littérature populaire et le feuilleton, ses histoires intriguent et rebondissent, son humour n’a peur d’aucun non-sens et le contexte général de ses récits est ouvert sur le social. Avec Vandersteen, la bande dessinée est plus que jamais un genre littéraire. base sur le livre Beasts of No Nation de Uzodinma Iweala, un Américain d’origine nigériane. À travers les yeux d’un enfant soldat en Afrique, l’auteur pose le regard sur la perversité de la guerre. [EN soustit. NL & FR] Performance artist Benjamin Verdonck, Rosas dancer Fumiyo Ikeda, and choreographer Alain Platel based this work on a book, Uzodinma Iweala’s Beasts of No Nation, about child soldiers in Africa. [EN ssubtit. NL & FR] 14/03 Poème mystique Elsa Grether (violin), Ferenc Vizi (piano). Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be Wie heeft, naast de katholieke kerk en de televisie, de Vlaamse kinderzieltjes in de tweede helft van de twintigste eeuw meer gevormd dan striptekenaar Willy Vandersteen? 14/03 Liquid Room # 4 : A History of Synchronicity La nuit sera calme Sophie Robichon. (Wolubilis 16/03) 13/03 — 24/03 Eurantica Brussels Expo — 02-740.10.11 www.eurantica.com Rendez-vous incontournable du paysage artistique d’Europe du Nord, Eurantica Brussels se positionne comme un salon innovant et contemporain, centré sur le raffinement et l’éclectisme. Les quelques 150 antiquaires et galeries d’art de haut rang venus de Belgique et du reste de l’Europe y présentent un large éventail des principaux genres et styles d’objets de collection : mobilier, peintures, tapis, verreries, argenteries, horloges, monnaies, instruments, Art Nouveau, Art Déco, archéologie, arts asiatique, premiers ou précolombien, porcelaine… De quoi rêver ou meubler le petit salon, mais une balade couverte en tous les cas. selecteert 150 internationaal vermaarde antiekhandelaars en kunstgalerijen die deze bijzondere editie extra luister zullen bijzetten met hun stukken en ensceneringen van hoge kwaliteit. Dankzij de talrijke antiekhandelaars die op Eurantica Brussels aanwezig zijn, krijgen internationale verzamelaars, handelaars en liefhebbers van kunst en antiek een overzicht van de volledige markt en de nieuwste trends. This indoor fair features collection objects presented by 150 antique dealers and art galeries from all over Europe. The eclectic range of objects includes furniture, sculpture, clocks, weaponry, glasswork, ceramics, art nouveau, art deco, coins, and pre-Columbian art. Eigenlijk zijn wij allemaal Suske en Wiske, en daarom is het niet meer dan normaal dat de in 1990 overleden Antwerpenaar naar aanleiding van de honderdste verjaardag van zijn geboortedag een tentoonstelling krijgt in ons stripmuseum. De ‘Breugel van het beeldverhaal’ was een verhalenverteller die het volkse aan het historische koppelde en wist wat avontuur en humor was. Blood will out, they say… Lily, Mischa Maisky's daughter, has now moved into the big league! Although not yet 20 years of age, she has for some time now been accompanying her father in recital. The bond between them is exceptional and the programme they have selected is such a beautiful one that this concert is an absolute must. Bob and Bobette (Suske and Wiske) are the most famous creations of the Flemish comic-strip artist Willy Vandersteen, familiar to every Belgian since the mid 20th century. Dubbed “the Bruegel of the comic strip” by Hergé, Vandersteen was a great (and humorous) story-teller, influenced by popular literature, soaps, and contemporary events and social developments. A special exhibition to mark the centenary of his birth. Nine Finger 13/03 Mischa Maisky (cello), Lily Maisky (piano) Je hebt antiek en je hebt oude antiek. De antiekhandelaars die op Eurantica Brussels aanwezig zijn, zijn gespecialiseerd in kunstvoorwerpen uit de oudheid. Een comité van deskundigen Visitors — review © Eurantica Fine Arts Fair - 54 - Works by Schumann, Brahms, Britten, Debussy BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be 13/03 — 16/03 By Fumiyo Ikeda, Alain Platel, Benjamin Verdonck, performed by Fumiyo Ikeda and Stijn Van Opstal. KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be Nine Finger ontstond als de samenwerking tussen performer Benjamin Verdonck, Rosas danseres Fumiyo Ikeda en choreograaf Alain Platel, die zich baseerden op het boek Beasts of No Nation van Uzodinma Iweala, over een kindsoldaat in Afrika. In deze herneming vertellen Fumiyo Ikeda en Stijn Van Opstal samen dit kinderlijk-poëtisch maar tegelijk niets ontziend verhaal. [EN boventit. NL & FR] Nine Finger, la collaboration entre le performeur Benjamin Verdonck, la danseuse de Rosas Fumiyo Ikeda et le chorégraphe Alain Platel, se - 55 - By Ictus, with Xavier Le Roy. Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 14/03 — 15/03 Gamblin jazzE, de Wilde SextetE Wolubilis — 02-761.60.30 www.wolubilis.be 14/03 — 23/03 Jacques le fataliste Texte de Denis Diderot Mise en scène de Jean Lambert. Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be 14/03 — 30/03 En toute inquiétude De et avec Jean-Luc Piraux. Théâtre Varia — Petite salle 02-640.82.59 — www.varia.be Jean-Luc Piraux est un de ces artistes lunaires, tendres et comiques à la fois. Il incarne ici un personnage un peu largué, à la poursuite de son rêve. 14/03 — 27/04 Jusqu'à ce que la mort nous sépare De Rémi De Vos, mise en scène Valérie Lemaitre, avec Françoise Oriane, Vincent Doms et Flavia Papadaniel. Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be mars / maart / march mars / maart / march 15/03 16/03 16/03 — 17/03 & 22/03 — 24/03 19/03 Conducted by Michel Tabachnic Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be Lecture / prophétie, texte et mise en voix Jean-Baptiste Calame. Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84 www.lestanneurs.be by Judith Vindevogel, with Lorenzo Caròla, Rudi Genbrugge, Anna Maistriau. La Monnaie / De Munt — 070-23.39.39 www.lamonnaie.be — www.demunt.be Ancienne Belgique 02-548.24.84 www.abconcerts.be 16/03 16/03 — 27/04 Les deux gentilshommes de Vérone Compagnie Fraction (Avignon) Textes de Antonin Artaud, Charles Péguy, Ingmar Bergman, Pier Paolo Pasolini. Théâtre 140 02-733.97.08 www.theatre140.be Brussels Philharmonic 15/03 Julien Clerc Cirque Royal / Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org 15/03 Appassionata Olivier de spiegeleir Works by Beethoven, Liszt et Mendelssohn Conservatoire / Conservatorium 02-331.37.14 www.piano-passion.be L’anti-Tchernobyl La nuit sera calme De Romain Gary, par Jacques Gamblin. CC Wolubilis — 02-761.60.29 www.wolubilis.be Le charmant Jacques Gamblin ressuscite Romain Gary à partir de son roman autobiographique. Plus qu’une lecture, un voyage humain. 16/03 — 17/03 15/03 — 16/03 De macht der theaterlijke dwaasheden Mise en scène Krystian Lupa. BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Van Jan Fabre/Troubleyn, met Kasper Vandenberghe, Gilles Polet, Maria Dafneros. Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Persona Marilyn princesse turandot De Shakespeare, mise en scène Robert Bouvier, avec Baptiste Blampain, Julien Debroeyer, Alexis Julemont. Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be 17/03 — 24/03 Roméo et Juliette By Charles Gounod, La Monnaie Symphony Orchestra & Chorus & Vlaams Radio Koor, music direction Evelino Pidò (Opera in concert). La Monnaie / De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be Poliça 19/03 — 21/03 Forever Young 19/03 — 23/03 Ivanov Re/Mix D’après Anton Tchekhov, mise en scène Armel Roussel. Les Tanneurs 02-512.17.84 www.lestanneurs.be Armel Roussel part de l’œuvre de Tchékhov pour la rattacher avec un naturel absolu aux interrogations qui nous assaillent aujourd’hui. On rit et on est bouleversé par un spectacle incroyablement vivant. Un moment entre théâtre et fête, à (re)découvrir les yeux fermés ! 19/03 — 29/03 Une création de Joël Pommerat Dans le cadre du projet européen Villes en scène/Cities on stage. Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be 19/03 — 30/03 Les nuits blanches Création d'après Dostoïevski. Adaptation & mise en scène Olivier Lenel Atelier Théâtre de la Vie 02-219.60.06 www.theatredelavie.be 20/03 Kawa De Aicha M'Barek & Hafiz Dhaou (TN). Halles de Schaerbeek/Hallen van Schaarbeek — 02-218.21.07 www.halles.be 20/03 Les Mercredis Percutants à Flagey Les Espoirs de Coronthie (Guinée Conakry) Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be Kawa © Jef Rabillon. (Les Halles 20/03) - 56 - ForeverYoung © GuyDelahaye. (Théâtre 140 19/03 — 21/03) 20/03 Hommage à Brel Par Filip Jordens Wolubilis — 02-761.60.30 www.wolubilis.be 20/03 — 23/03 Toestand, een zelfportret Van en met Kristien De Proost, Youri Dirkx & Peter Vandenbempt Tristero Kaaistudio’s 02-201.59.59 www.kaaitheater.be In Toestand maakt een vrouw een stand van zaken op ten overstaan van haar publiek. Actrice Kristien De Proost baseert zich hiervoor op het vlijmscherpe zelfportret van de Franse schrijver François de La Rochefoucauld (1613-1680) en de geschilderde zelfportretten van schilder Lucian Freud (1922-2011). 20/03 — 26/03 Het leven en de werken van Leopold II La vie et les œuvres de Léopold II De van Hugo Claus, mise en scène regie Raven Ruëll, avec/met François Beukelaers, Koen De Graeve, Katrien De Ruysscher, Steve Geerts. KVS — 02-210.11.12 www.kvs.be - 57 - En 1970, Hugo Claus écrit Het leven en de werken van Leopold II, sorte de critique virulente d'une forme de colonialisme paternaliste appliqué par notre pays au Congo. Il y dépeint une galerie de personnages carnavalesques dans un style grandguignol. Raven Rüell met le texte en scène en 2002 au KVS à Bruxelles. Deze productie is tien jaar oud en wegens succes dringend aan heropvoering toe. Een briljante cast brengt dit even geestige als kritische stuk van Hugo Claus over het koloniale verleden van België. [FR & NL boventitel EN] Revival of a ten-year-old production in which a brilliant cast presents a witty and critical play by Hugo Claus about Belgium’s colonial past. [FR & NL subtit. EN] 20/03 — 14/04 Le Prénom De Matthieu Delaporte et Alexandre de la Patellière, mise en scène de Martine Willequet, avec Catherine Claeys, Steve Driesen, Stéphane De Groodt. Théâtre Royal des Galeries 02-512.04.07 — www.trg.be Cette pièce a fait un carton à Paris avec Patrick Bruel. La voici en version belge. C'est l'histoire d'un dîner entre mars / maart / march mars / maart / march amis, une soirée entre frère et soeur, maris et femmes. Un moment sympa qui dérape dans l'hystérie collective, révélant les petits travers et secrets de chacun. Une distribution mixte d’acteurs flamands et francophones reproduit littéralement des procès récents. On plonge dans les recoins les plus sombres du système judiciaire. 22/03 21/03 Een gemengde cast van Nederlandstalige en Franstalige acteurs duikt in de labyrinten van onze justitiepaleizen op zoek naar straffe, banale en soms treurige verhalen. 22/03 Yoep Van 't Hek Ancienne Belgique 02-548.24.84 www.abconcerts.be 26/03 — 30/03 Orchestre Philharmonique de Liège La Vecchia Vacca écriture et mise en scène Salvatore Calcagno, avec Lucie Guien, Chloé de Grom, Emilie Flamant. Théâtre Les Tanneurs — 02-512.17.84 www.lestanneurs.be Meyer/Arming BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be Brussels Philharmonic : Pulcinella 27/03 Le Concert Olympique Conducted by Tadaaki Otaka, Cédric Tiberghien (piano). Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be Till Fellner (piano), conducted by Jan Caeyers. Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 21/03 Brussel Jazz Orchestra, Twenty (Flagey 75) 27/03 — 28/03 Animal Dances Bert Joris (trumpets), Philip Catherine (guitar), David Linx (voice), Tutu Puoane (voice) Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be Van Martin Nachbar. Kaaistudio's — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 27/03 — 29/03 The Hip Hop Waltz of Eurydice Princess Turandot © Stef Depover. (La Monnaie 23/03 – 24/03) 21/03 — 24/03 Festival Passa Porta 22/03 Les hommes viennent de Mars, les femmes de Vénus Various locations in Brussels 02-226.04.54 www.passaporta.be De et par Paul Dewandre Cirque Royal 02-218.20.15 www.cirque-royal.org Le Festival Passa Porta est un festival littéraire urbain bisannuel dont les mots d’ordre sont ouverture, transgression des frontières, échanges et dialogues. Le festival est une vraie promenade de découvertes littéraires et présente un programme qui mène le public dans des lieux connus et moins connus de Bruxelles. Plus une conférence qu’une pièce de théâtre, ce seul en scène est à découvrir de préférence en couple. Mieux qu’une thérapie conjugale, le spectacle croque avec humour les relations hommes-femmes. Je hebt goede jaren en minder goede jaren. De goede jaren zijn die waarin het Literatuurhuis Passa Porta zijn tweejaarlijks festival organiseert. Een festival waarin de literatuur alle grenzen tussen talen, landen, genres, reputaties, thema’s, locaties en culturele instellingen overschrijdt. 22/03 — 23/03 & 26/03 — 27/03 A biennial literary festival that is open to the world and believes in exchange and dialogue. Takes place at a variety of venues around the city. 22/03 — 23/03 Toc-toc de Laurent Baffie, mise en scène : Daniel Hanssens, avec Pascal Racan, Colette Emmanuelle, Daniel Hanssens. The Egg — 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be Welcome to the Jungle Van Andros Zins-Browne. Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 21/03 — 30/03 Tribuna(a)l De Raven Ruëll, mise en scène de Jos Verbist. Théâtre National 02-203.53.03 www.theatrenational.be 23/03 — 24/03 BRUSSELS WELCOME WEEKEND Till Fellner © Peter Mathis. (Flagey 27/03) - 58 - Various locations 02/370.61.10 — www.bruxellesbienvenue.be www.brusselwelkom.be Brussels Welcome offers you a wide selection of original and genuine experiences in local neighbourhoods over a weekend. It also gives you the chance to stay in magnificient hotels at reduced rates and enjoy all the pleasures that make our region so charming. 25/03 — 26/03 Rayahzone Ali & Hedi Thabet, Sofyann Ben Youssef Halles de Schaerbeek/Hallen van Schaarbeek — 02-218.21.07 www.halles.be 26/03 La solitude (d'un acteur de peep show avant son entrée en scène) De Paul Van Mulder, mise en scène Pascal Crochet, avec Paul Van Mulder. BOZAR 02-507.84.44 www.bozar.be Impossible de ne pas avoir la gorge nouée lorsque Paul Van Mulder quitte la scène après avoir déployé les fils d’un récit pulsant comme un cœur éraflé. Avec ses passages crus mais jamais lubriques, ses vagues à l’âme sincères mais jamais larmoyants, il touche au cœur, directement. - 59 - Texte Reza Abdoh, mise en scène Armel Roussel, avec Florence Minder et Vincent Minne Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84 www.lestanneurs.be 28/03 Serpent à sornettes De Jean-Marie Piemme, mise en scène Philippe Sireuil, avec Edwige Baily, Yoann Blanc, Anne Sylvain, Alexandre Trocki. Wolubilis — 02-761.60.30 ww.wolubilis.be 28/03 — 29/03 (M)imosa — Twenty looks or Paris is Burning at The Judson Church (M) Cecilia Bengolea, François Chaignaud, Trajal Harrell, Marlene Monteiro Freitas Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 30/03 Brussels Philharmonic : Metropolis Conducted by Ernst van Tiel. Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 30/03 — 02/06 Tauba Auerbach Wiels — 02-340.00.50 www.wiels.org AVRIL / APRIL / APRIL > 01/09 theatre Willy Vandersteen Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum festivals, events > 09/09 EXHIBITIONS Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel dance concerts opera > 05/05 Thomas Bayrle Wiels > 05/05 Yves Saint Laurent a visionary Espace Culturel ING ING Cultuurcentrum > 12/05 Watteau BOZAR > 19/05 Francis Bacon’s Studio & Contemporary Irish Art BOZAR > 26/05 Le choix des conservateurs 4 De keuze van de conservatoren 4 Musée des Beaux-Arts Museum voor Schone Kunsten > 26/05 Prehistory Do it yourself The Human Body Exhibition Avril/April HOPLA ! La fête des arts du cirque de Bruxelles / Het feest van de circus kunsten van Brussel Autour de la Place Sainte-Catherine Rond het Sint-Katelijneplein 02-279.64.24 - www.hopla-cirk.be Chaque année, avril voit le cirque envahir le coeur de Bruxelles : Place Sainte-Catherine, Place du Béguinage, Tours & Taxis, la Bellone et le Bronks se laissent aller au gré d’une fête familiale, entourés de près de 250 artistes et animateurs venus de tous les horizons. Chaque édition fait la part belle aux spectacles en plein air comme en salles et sous chapiteau, mais aussi des animations accessibles à tous et des activités suprenantes. Hopla !, c’est l’occasion idéale pour célébrer et rassembler les créations de cirque contemporaines avec des artistes talentueux et généreux ! Elk jaar verandert het centrum van Brussel heel even in één grote circustent als zowel op het Sint- Avril/April Septembre/September Days of the Dinosaurs Brussels Expo www.daysofthedinosaur.com > 09/06 On croyait que l’on avait tout vu avec Jurassic Park. Pas du tout ! Les dinosaures reviennent en force avec cette exposition itinérante qui fait la part belle aux répliques animées grandeur (presque) nature et nous rappelle les origines de ces fascinants animaux. Atomium Over de doden niets dan goeds. Dat geldt zeker voor Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen > 26/05 Neo Rauch BOZAR Brunfaut’s, modernist architects - 61 - Hopla © La Maison du Cirque Katelijneplein, Tour & Taxis, in Maison la Bellone en Bronks zo’n 250 artiesten neerstrijken om hun creaties en kunsten te tonen aan een publiek van liefhebbers en families. Hopla! presenteert producties in alle maten en gewichten, zowel in openlucht als in zaal en onder zeil. The circus comes to a number of locations in the heart of Brussels every April in the form of a festival catering for families and featuring nearly 250 artists and activity leaders. Open-air shows, big-top shows, and a variety of activities open to all. 02/04 — 13/04 Brussels International Fantastic Film Festival (BIFFF) BOZAR — 02-201.17.13 www.bifff.org de dinosaurus, die sinds zijn schielijk uitsterven nog altijd op een stijgende belangstelling kan rekenen. Days of the Dinosaurs is een reizende tentoonstelling met een klein educatief luik en een indrukwekkende reeks decors, waarin getrouwe, bewegende replica’s van allerhande sauriërs te bewonderen zijn. Om kiekjes te gaan maken van de kids. The longer they have been extinct, the more popular dinosaurs seem to become. This travelling exhibition has an impressive series of sets within which accurate moving replicas of all sorts of dinosaurs can be seen. AVRIL / APRIL / APRIL AVRIL / APRIL / APRIL 09/04 — 27/04 10/04 — 13/04 De Pierre Wayburn, mise en scène Philippe Laurent, avec Pierre Wayburn Le Public — 0800-944.44 www.theatrelepublic.be De/van Thomas Gunzig, mise en scène Manu Riche, avec / met Josse De Pauw. KVS — 02 210 11 12 — www.kvs.be Tijdens het Jongerenfestival van Bronks staan een première op het programma om naar uit te kijken. Joris Van den Brande en Joost Vandecasteele slaan de handen in elkaar voor het verhaal van een jongen en zijn overgrootvader van 200 jaar oud. Pierre Wayburn plonge dans ses souvenirs d’une jeunesse trimballée entre Bruxelles et Liège par une mère extravagante. Il convoque toute sa smala pour une traversée de notre petit pays, accents à l’appui, et nous offre, en bonus, une immersion imbibée dans un bistrot bruxellois. À se plier de rire ! Josse De Pauw est l’un des plus grands comédiens belges. Seul en scène, il dribble avec l’enfance de Raymong Goethals, célèbre entraîneur de foot. 09/04 — 13/04 10/04 inpalmen voor muziek, beeldende kunst, theater, fotografie... Achteraf is er een feestje om nooit te vergeten. 06/04 — 07/04 Sorry voor alles Manneke Raymond Bronks — 02-219.99.21- www.bronks.be Les Aveugles by Daan Janssens, conducted by Patrick Corillon La Monnaie/De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be — www.demunt.be Vlaams Radio Koor : Digital Poem Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be BIFFF © Aurore Belot. (BOZAR 02/04 – 13/04) Dans un monde où les films ne sortent plus en salle, où tout ou presque est disponible sur le net et où les films « connus » sont généralement les blockbusters des Majors, le Bifff est l’occasion de découvrir des films d’horreur, de Science-Fiction et des thrillers de très grande qualité. Cette oasis filmique permet aux amateurs d’étancher leur soif de « bons » films exhausseurs d’adrénaline et de rythme cardiaque. Au vu du palmarès des années précédentes, les organisateurs ont l’œil perspicace : Let the Right one In, Rec, Frontières, Dog Soldiers, The Butterfly Effect, Dark City ou encore Dark Water ont été récompensés par le Bifff. Al 30 jaar wordt Brussel door het BIFFF omgetoverd tot de wereldhoofdstad van de fantastische film. Twee weken lang worden er zo’n 150 films geprojecteerd. Daarbovenop komt elke aan de fantasy/SFgenre gerelateerde kunstvorm uitgebreid aan bod: schilder- en beeldhouwkunst, literatuur, muziekvideo’s, schminken, bodypainting, mode, videogames en theater. Kers op de taart is het traditionele Vampierenbal. An opportunity to discover quality horror, science fiction, and thrillers — films to get the adrenaline going and the heart beating faster. Past award-winners have included The Last House on the Left, Dog Soldiers, Dark City, Ringu, The Butterfly Effect, and Dark Waters. 04/04 Ivo Pogorelich (piano) Works by Beethoven, Rachmaninov Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 05/04 Brussels Philharmonic : L’Oiseau de feu Michel Tabachnik, conducted by Ivo Pogorelich, piano. Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 05/04 — 13/04 Bronksfestival BRONKS Jeugdtheater — 02-219.99.21 www.bronks.be Dit jaar pakt jeugdtheater BRONKS uit met een echt jongerenfestival dat ook meer omhelst dan alleen theater. Voor één week zijn kinderen onder de twaalf eens niet toegelaten en mogen de echte tieners het BRONKSgebouw - 62 - 05/04 — 14/06 Concertini La Monnaie/De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be Dans le cadre magique du Grand Foyer, la Monnaie propose ses Concertini tous les vendredis midi, de début avril à mi-juin : quarante-cinq minutes de musique de chambre en lien avec les opéras, concerts et récitals au programme de la saison. In de stemmige Grote Foyer van de Munt brengen de Concertini elke vrijdag van begin april tot half juni op het middaguur vijfenveertig minuten kamermuziek die van ver of van nabij verband houdt met de hoofdlijnen van de opera, concert en recitalprogrammering. Pelleas et Melisande © Maarten Vanden Abeele. (La Monnaie 14/04 – 25/04) - 63 - Deze Thomas Gunzigs tragischhilarische fictie focust op de kleine verhalen die verborgen zitten in de sleutelmomenten van een mensenleven. Meestervertolker Josse De Pauw zet het verhaal naar zijn hand en speelt in de twee landstalen, alweer een orgelpunt in zijn indrukwekkende parcours. Documentairemaker Manu Riche tekent voor zijn eerste theaterregie. AVRIL / APRIL / APRIL AVRIL / APRIL / APRIL Mi avril / midDEN april début juin / begin juni 14/4 — 25/4 Pélleas & Melisande Stoemp! By Claude Debussy, staged by Pierre Audi. La Monnaie/De Munt — 070 23 39 39 www.lamonnaie.be — www.demunt.be Différents cafés dans le centre de Bruxelles / Verschillende cafés in het centrum van Brussel www.stoemplive.be Au sein d’une forêt obscure, l’apparition miraculeuse d’une jeune femme sans passé métamorphose la vie d’une famille recluse dans son château. Un spectacle fort et tendre mis en scène dans le décor impressionnant et pivotant d’Anish Kapoor : sorte d’immense oreille rouge qui est à la fois fœtus, utérus, château, grotte ou balcon. In een duister woud zorgt de zonderlinge verschijning van Mélisande, een jonge vrouw zonder verleden, voor een ommekeer in het leven van een familie die teruggetrokken leeft in een kasteel. Deze productie heeft indrukwekkende decors van Anish Kapoor. In the heart of a gloomy forest, the miraculous appearance of a young woman without a past transforms the life of a reclusive family in a castle. This production of the opera has impressive sets by Anish Kapoor. Mi avril / midden april début mai / begin mei Ouverture des Serres Royales / Opening van de Koninklijke Serres 11/04 — 15/04 The Brussels Tango Festival Various locations in Brussels www.brusselstangofestival.be Le Brussels Tango Festival est organisé depuis 2005 par l’association Alma del Sur, fondée par Nathalie Jonckheere et François Pettiaux. Rendezvous incontournable du tango à Bruxelles, l’événement ne se cantonne pas aux planches ibères, mais descend également dans le métro ou offre des initiations gratuites dans les parcs. De quoi tanguer partout et à toute heure… We dreigen soms te vergeten dat pop- en rockmuziek niet per se een affaire van grote festivals en stadionconcerten hoeft te zijn. Ook het bandje dat het plaatselijke café op stelten zet heeft zijn charme. De reeks caféconcerten Stoemp! heeft daar een patent op. In hippe en maar net iets minder hippe cafés komen bekende en minder bekende bands de gelagzaal platspelen. Raymond. Danny Willems. (KVS 10/04 – 13/04) Serres Royales Laeken Koninklijke Serres Laken 02-551.34.01 www.monarchie.be ans, qui séduit inlassablement par ces volumes de verre et de métal, baignés des parfums envoûtants d’un univers végétal en pleine floraison... Pendant 2 semaines, les amateurs de fleurs rares et d’arbres exotiques déambulent dans le jardin d’hiver personnel rêvé par Léopold II. Écologiste avant l’heure, il avait fait bâtir des serres à l’aune de ses ambitions. Un travail titanesque de 20 Je zou Leopold II met een beetje goede wil een ecologist kunnen noemen. Twintig jaar lang zette hij architect Alphonse Balat aan het werk om de vermaarde Koninklijke Serres te bouwen naast het Paleis van Laken. Ondertussen vergaarden de tuiniers van de koning de meest zeldzame bloemen en bomen van over heel de wereld. Slechts twee weken in het voorjaar, tijdens de voornaamste bloeiperiode, worden de serres opengesteld, en kan iedereen komen meegenieten van de betoverende kleuren en bedwelmende parfums. Zelfs de meest ervaren botanisten vallen hier van de ene verbazing in de andere. Het Brussels Tango Festival wordt al sinds 2005 georganiseerd door de vereniging Alma del Sur van Nathalie Jonckheere en François Pettiaus. De Zuiderse sfeer van de strakke en passionele danspasjes dringen zelfs door tot de gangen van de metro of de stille plekken in de stadsparkjes, want de demonstraties en initiaties hebben op verschillende locaties plaats. The Tango Festival offers demonstrations and beginners’ classes in a variety of venues, not just onstage, but also in metro stations and quiet corners in city parks. - 64 - Tens of tonnes of glass and steel: a strange recipe for obtaining such a lightweight building! But this was the bold gamble taken by Leopold II’s favourite architect for a king who wanted a «little winter garden» adjoining his palace. It was to house a real anthology of plants and tropical trees from all over the planet. For a fortnight every year, the public can wander around this very unusual world: in full flower, the rare tree species fill these vast spaces with almost intoxicating scents. Stoemp! investit les cafés du centre ville pour y présenter une affiche bigarée et talentueuse, pleine de musiciens confirmés et de découvertes de luxe. Le tout est évidemment gratuit, parce que des mélodies dans l’ambiance calfeutrée d’un café, ça n’a pas de prix. Pop and rock doesn’t always have to be about gigantic festivals and stadium concerts — as this series of concerts in bars and cafes shows. 15/04 Yulia Lezhneva & Il Giardino Armonico Alleluja La Monnaie / De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be - www.demunt.be 15/04 — 17/04 Festival Lezarts Danses Urbaines overrompelende liefde. Franz Marijnen regisseert de talentvolle acteurs Lucas Vanden Eynde en Lotte Heijtenis. CC Jacques Franck 02-538.90.20 — www.lezarts-urbains.be 16/04 Soutenu par le CC Jacques Frank, le festival Lezarts Danses Urbaines souligne la profusion créative du mouvement hip-hop : créations chorégraphiques originales, « rencontres urbaines », concours Tremplin à la Scène, sans oublier concerts, DJ sets et live drawing ! Un programme ambitieux pour un mouvement en perpétuelle construction. Met het festival Lezarts Danses Urbaines geeft het CC Jacques Frank van Sint-Gillis een podium aan de straatkunsten van de hiphopscene: concerten, dans, dj’s en grafitti. A festival that showcases the creativity of the hip-hop scene, including choreography, concerts, DJ sets, and live drawing. 16/04 Winter Van Jon Fosse, regie Franz Marijnen, met Lotte Heijtenis, Lucas Van Den Eynde/t Arsenaal Bozar — 02-507.82.00 www.bozar.be De Noorse toneelauteur Jon Fosse vertelt in Winter hoe een brave familievader zich verliest in een Yulia Lezhneva & Il Giardino Armonico. Il Giardino Armonico © Giampiero Lessio. (La Monnaie 15/04) - 65 - Nelson Veras Jozef Dumoulin duo Nelson Veras — guitare Jozef Dumoulin — clavier Musée Charlier / Charliermuseum 02-220.26.91 www.charliermuseum.be 16/04 — 17/04 Black Milk Choreography, Louise Vanneste Rising Horses. Les Brigittines 02-213.86.10 — www.brigittines.be 16/04 — 20/04 Compil d’Avril La Raffinerie — www.charleroi-danses.be Explorant la porosité grandissante entre la danse et les autres champs artistiques, Compil d’Avril est un festival pluridisciplinaire mettant en regard pièces de danse, performances, installations, concerts, films et lectures, pour dessiner en creux le portrait de l’artiste d’aujourd’hui. Trouw aan zijn opzet gaat Compil d’Avril ook dit jaar de kruisbestuiving aan tussen dans en tal van andere kunstvormen: muziek, performance, video… In 2013 plaatst Compil d’Avril jonge dansers en choreografen in de spotlights. AVRIL / APRIL / APRIL Compil d’Avril keeps loyal to its concept and brings you once again a crossover of dance in relation with music, performance, video… In 2013 Compil d’Avril will focus on young dancers and choreographers. 16/04 — 20/04 Fragmente De Lars Norén, mise en scène Eirik Stubö Théâtre National 02-203.53.03 — www.theatrenational.be Avec cette nouvelle création, Lars Norén et Eirik Stubo se penchent sur les conséquences d’une société où les écarts entre différents groupes augmentent, où le centre et la périphérie s’éloignent de plus en plus. 16/04 — 27/04 Sous la ceinture De Richard Dresser, mise en scène Delphine Salkin, avec Olivier Cruveiller, Jean-Philippe Salerio. Théâtre Varia — 02-640.82.59 www.varia.be 16/04 — 27/04 Adultères De Woody Allen, mise en scène de Marcel Delval, avec Bernard Cogniaux, Marcel Delval, Pierre Dherte, Marie-Paule Kumps, Hélène Theunissen Théâtre Varia 02-640.82.58 www.varia.be Le mariage : mort de l’espoir ou avenir radieux ? C’est le thème de ces deux courtes pièces dans lesquelles Woody Allen, le roi de la réplique, déconstruit le couple. 16/04 — 04/05 Like a Virgin De Sophie Landresse, mise en scène Michel Wouters, avec Odile Matthieu, Sophie Landresse, Pierre Lognay, etc. CC des Riches-Claires 02-548.25.70 www.lesrichesclaires.be AVRIL / APRIL / APRIL Nous avions adoré son texte précédent : Une soeur de trop. On ne devrait pas être déçu par cette nouvelle plongée au cœur d’un microcosme désoeuvré, entre Madonna et Marylin de supérette. 16/04 — 11/05 Rien à signaler, Getting Attention De Martin Crimp, mise en scène Georges Lini, avec Olivier Bony, Stéphane Fenocchi, Valérie Lemaître. Théâtre de Poche 02-649.17.27 www.poche.be 17/04 Stephane Ginsburgh: Sonates de guerre Stephane Ginsburgh (piano). Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be 19/04 — 21/04 Mush-room Van Grace Ellen Barkey & Needcompany, met Sung Im Her, Yumiko Funaya, Benoît Gob... Kaaitheater 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Art Brussels contemporary art fair Brussels Expo 02-740.10.11 www.artbrussels.be La grande foire annuelle d’art contemporain reste un rendezvous incontournable des amateurs, parfois venus du monde entier. Le Heysel revêt alors les plus beaux joyaux de plus de 180 galeries : pas moins de 2.000 artistes, connus ou en devenir, se donnent ainsi à voir aux nombreux visiteurs. Mais la Foire n’en reste pas là et dissémine dans la ville ses précieux artistes, entre expositions de sculptures dans les parcs et de vidéos sur grand écran. A ne pas manquer également : les projets d’artistes invités, la nocturne, les débats et la remise du Belgacom Art Prize. landen. Ze worden geselecteerd door een internationaal comité dat vooral aandacht heeft voor het jonge talent dat aan die galerieën verbonden is. In het rijtje van Europese kunstbeurzen wil Art Brussels zich namelijk vooral manifesteren als platform voor nieuwe impulsen in de kunstwereld. Behalve voor verzamelaars, critici, journalisten en curatoren is Art Brussels ook een erg toegankelijke beurs voor al wie gewoon veel schilderijen, sculpturen, foto’s, video’s en installaties wil zien. Almost 200 galeries from over 20 different countries take part in this Brussels contemporary art fair. Of particular interest to collectors, critics, journalists, and curators, but very much accessible to anyone interested in today’s art. Grace Ellen Barkey’s imagination is endlessly inventive. This time she brings it to bear on the hysterical pop music of the Residents and a wood of hanging mushrooms. De verbeelding van Grace Ellen Barkey is eindeloos. Dit keer gaat ze aan de slag met de hysterische popmuziek van The Residents en een woud van hangende paddenstoelen. Grace Ellen Barkey a passé commande de la musique auprès Mushrooms (working title) © Phile Deprez. (Kaaitheater 19/04 – 21/04) 17/04 — 20/04 Vorst — Forest van/de titus de voogdt KVS — 02-210.11.12 www.kvs.be 17/04 — 21/04 du légendaire collectif artistique américain The Residents, pour ce nouveau spectacle qui se déroule dans une forêt de champignons. Vorst — Forest was Titus De Voogdts première als maker en ook het eerste stuk waarin acteur Johan Heldenbergh niets zegt. Met lichaamsexpressie en mimiek vertellen ze een verhaal over twee ex-bajesklanten die voor elkaar door het vuur gaan. Premier spectacle de Titus de Voogdt en tant que metteur en scène, premier spectacle d’un Johan Heldenbergh aphone. Dans Vorst – Forest, ils nous racontent simplement à l’aide d’expressions corporelles et de mimiques une histoire inhabituelle au sujet de deux acolytes, anciens taulards, qui se sacrifient l’un pour l’autre. Vorst – Forest was Titus De Voogdt’s premiere as a director and undoubtedly Johan Heldenbergh’s first play without any dialogue. They use only physical and facial expression to tell an unusual story about two friends, ex-prisoners, who go through hell and back for each other, even though at times it is very unwise to do so. 17/04 — 21/04 OFF-Art Fair Brussels Bourse — 02 333 20 15 — www.off-artfair.be Qui dit in, dit, inévitablement, off. Ainsi, Art Brussels se voit-il affublé d’un petit frère non moins intéressant. La OFF-Art Fair Brussels accueille les professionnels, amateurs d’art et collectionneurs dans le cadre prestigieux de la Bourse de Bruxelles Un cadre historique pour abriter le travail de nombreux artistes émergents aux talents prometteurs. Art Brussels is ondertussen zo ingeburgerd, en het Brusselse galeriewezen is ondertussen zo interessant, dat de kunstbeurs de jongste jaren ook een off-festival genereert. Art Brussels has been joined by a little brother that welcomes professionals, art-lovers, and collectors in the imposing Brussels stock exchange building (La Bourse/ De Beurs). 17/04 — 21/04 Festival Courants d’airs Conservatoire/Conservatorium 02-511.04.27 www.conservatoire.be Art Brussels brengt elk jaar bijna 200 vooraanstaande galerieën van over de hele wereld samen uit meer dan twintig verschillende Art Brussels (Anish Kapoor at Lisson Gallery) - 66 - En avril, des « Courants d’airs » soufflent sur le Conservatoire de Bruxelles ! Les étudiants présentent Vorst Forest 162 © Danny Willems. (KVS 17/04 – 20/04) - 67 - AVRIL / APRIL / APRIL 23/04 — 24/11 Spirou / robbedoes Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum — 02-219.19.80 www.cbbd.be Né en 1938 pour animer les pages de l’hebdomadaire destiné aux jeunes lancé par les éditions Dupuis, le personnage de Spirou est un des personnages emblématiques de la BD européenne. Il est surtout, et peu le savent, l’un des rares à appartenir à son éditeur et non à son créateur. A ce titre, il n’a cessé d’évoluer au fil des quelques 60 aventures publiées en album. De Rob-Vel à Yoann et Vehlmann, en passant par Franquin, la vingtaine d’auteurs qui se sont attachés à raconter ses aventures n’ont eu de cesse de le faire évoluer, lui et son entourage. Quoi de mieux, AVRIL / APRIL / APRIL dès lors, que de se rappeler ses différents avatars au cours d’une exposition pour célébrer justement le 75e anniversaire de l’éternel groom ? verjaardag van de eeuwige vrijgezel besteedt dan ook aandacht aan die evolutie en de verschillende ‘avatars’ die Robbedoes heeft gehad. De overbekende stripfiguur Robbedoes is een succes met vele vaders. In 1938 werd hij geboren om het gelijknamige stripblad voor jongeren van Dupuis te animeren. Eigenlijk is hij dus meer een vondst (en eigendom) van zijn uitgever dan van zijn tekenaar. De zestig avonturen die in de loop der jaren in albumvorm zijn verschenen, werden dan ook getekend door verschillende tekenaars. Rob-Vel was de eerste, maar ook Yoann en Vehlmann en zelfs Franquin hebben het personage en zijn omgeving hun eigen karakter en looks gegeven. De tentoonstelling die het Stripmuseum organiseert naar aanleiding van de 75ste The iconic comic-strip character created for a weekly back in 1938 went through some 60 adventures at the hands of many different writers and illustrators. A 75th birthday celebration. Eind April waait er gedurende vijf dagen een kunstzinnige wind door het Conservatorium en de Brusselse hoofdstad! De studenten tonen tal van projecten die diverse disciplines combineren waaronder theater, muziek, zang, eigentijds circus, plastische kunsten, dans en videokunst. Hier kunt u nieuwe creatieve kunstenaars ontdekken. A five-day festival that showcases the work of students at the Conservatoire and other French-language institutions offering training in the performing arts: theatre, music, singing, contemporary circus, visual arts, dance, video, and more. 17/04 — 31/05 Ciao Ciao Bambino De Sebastien Ministru, mise en scène de Nathalie Uffner, avec Laurence Bibot, Anna Cervinka, Antoine Guillaume. Théâtre de la Toison d’Or 02-510.05.10 www.ttotheatre.be Sébastien Ministru au TTO, c’est généralement une valeur sûre (voir Cendrillon ce macho). Il remet ça avec une réunion de famille italo-belge où on ne sait plus très bien ce qui est italo et ce qui est belge. 18/04 Perry Rose Wolubilis — 02-761.60.30 www.wolubilis.be 18/04 — 21/04 Balkan Trafik Festival BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be www.balkantrafik.com Balkan Trafik offre à chaque nouvelle édition un échantillon du meilleur de l’Europe du Sud-Est. Musique, théâtre, cinéma, ateliers, animations et bien d’autres évènements seront au programme de ces journées festives, au cours desquelles le Palais des Beaux-Arts devient une véritable fourmilière, croisement entre une fête populaire et un bazar. - 68 - dans le refus du conflit, sans amis et sans amours, finalement étouffé par la dépression et par un cancer de la gorge. De prestigieuze Parijse kunstbeurs doet vanaf nu ook Brussel aan. Met dezelfde neus voor wat ons uit de toekomst komt toegewaaid presenteren meer dan 50 Belgische en internationale galerieën hun nieuwe talenten. 18/04 — 28/04 The prestigious Parisian art fair comes to Brussels, offering a selection of 50 galleries, Belgian and international, that promote avantgarde talent. 18/04 — 27/04 Mars Spirou de main en main © Nic. CBBD leurs projets en y associant diverses disciplines comme le théâtre, la musique, le chant, le cirque contemporain, les arts plastiques, la danse et la vidéo. L’occasion de découvrir de nouveaux créateurs, dont certainement les comédiens, musiciens et chanteurs de demain. 50 galeries belges et internationales, pourvoyeuses de talents d’avantgarde. Qui a dit foire off à taille humaine ? De zevende editie van Balkan Trafik biedt opnieuw een staalkaart van het beste uit zuidoostelijk Europa. Muziek, theater, film, workshops, animatie en nog veel meer staan op de agenda van dit feestelijke evenement. Een weekeinde lang verandert het Paleis voor Schone Kunsten opnieuw in een kruising tussen een volksfeest, een bazaar en een bijenkorf! De Fritz Horn, mise en scène Denis Laujol, avec Adriana Da Fonseca, Yann Frouin, Florence Minder… Théâtre Océan Nord 02-216.75.55 www.oceannord.org Rires et douleurs se conjugent dans cette œuvre majeure des années 70, cri de révolte d’un jeune homme de la meilleure société, élevé dans le culte de l’harmonie et de la tranquillité, Toutou De Agnès et Daniel Besse, mise en scène Daniel Hanssens, avec Laurence d’Amélio, Daniel Hanssens et Pierre Pigeolet. CC d’Auderghem 070-75.42.42 www.comediedebruxelles.be 18/04 — 18/05 Le mystère Sherlock Holmes De Conan Doyle, mise en scène Jasmina Douieb, avec Nicolas Ossowski, Othmane Moumen, Jo Deseure… Théâtre Royal du Parc 02-505.30.30 www.theatreduparc.be Le Parc a l’art d’adapter les célèbres romans d’aventure. Après le Tour du monde en 80 jours qui a fait un tabac, le théâtre se lance sur les traces du célèbre détective dans une enquête inédite, revisitant pour l’occasion le théâtre Grand Guignol. Each annual edition of Balkan Trafik presents a sample of the best that south-eastern Europe has to offer. A festive event including music, theatre, film, workshops, activities, and much more, all weekend long at the Centre for Fine Arts, transformed for the occasion into a cross between a popular celebration, a bazaar, and a beehive! 18/04 — 21/04 Foire Slick Wide Gallery www.slickartfair.com/brussels La prestigieuse foire parisienne se visite désormais aussi à Bruxelles. Fidèle à son esprit de défrichage, cette décentralisation bruxelloise présente avec le même dynamisme une sélection exigeante de près de De Waterafsluiter © Dirk Roofthooft. (BOZAR 23/04) - 69 - 18/04 — 26/05 Tout ce que je serai D’Alan Ball, mise en scène Christine Delmotte, avec Philippe Jeusette, Soufian El Boubsi, Mathilde Rault Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 www.theatredesmartyrs.be Christine Delmotte aime décidément l’univers d’Alan Ball (scénariste de American Beauty et Six Feet Under). Elle sculpte ici la relation amoureuse entre deux hommes jeunes à Los Angeles. 19/04 Brussels Philharmonic & Vlaams Radio Koor Mozart Requiem Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 19/04 — 25/05 Karl Marx, le retour de Howard Zinn, mise en scène Fabrice Gardin, avec Michel Poncelet. Théâtre de la Place des Martyrs 02-223.32.08 — www.theatredesmartyrs.be 19/04 — 09/06 Papier — Papier Bibliotheca Wittockiana — 02-770.53.33 www.wittockiana.org AVRIL / APRIL / APRIL 20/04 Voca People Cirque Royal / Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org 20/04 L’Homme de la Mancha D’après Cervantes, musique de Jacques Brel Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be 21/04 Erfgoeddag Divers lieux/Verschillende locaties www.erfgoeddag.be De Erfgoeddag is één van de evenementen die jaarlijks veel volk lokken omdat mensen nu eenmaal graag nog eens even stil staan bij die goede oude tijd. De Erfgoeddag mag wel niet worden verward met de Open Monumentendag. Waar die laatste onroerend erfgoed als gebouwen en monumenten onder de aandacht brengt, gaat de Erfgoeddag over roerend erfgoed, te weten gebruiken, gewoonten, fenomenen en folklore uit het verleden van Vlaanderen en Brussel. Dit jaar worden tal van evenementen georganiseerd rond het thema ‘Stop de tijd!’ AVRIL / APRIL / APRIL 24/04 choir, narrator, and orchestra — on the tragedy of the king of Thebes will come into its own with the aid of Charlotte Rampling’s deep voice and declamatory talent. Babel ou le ballet des incompatibles Une semaine pas plus ! De Peggy Thomas, mise en scène Peggy Thomas, avec Janie Follet, Julie Leyder, Antoine Plaisant. BOZAR — 02-507.84.44 www.bozar.be De David Pharaho, mise en scène Arthur Jugnot, avec Sébastien Castro, Maud Le Guenedal et Clément Michel. CC d’Auderghem 02-660.03.03 www.cc-auderghem.be Inspirée du « Misanthrope », cette pièce fait respirer Molière dans une nonchalante danse des relations humaines. Déroutante et formidablement jouée. London Symphony Orchestra 23/04 24/04 Conducted by John Eliot Gardiner, Charlotte Rampling (narrator), work by Stravinsky. BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Van Marguerite Duras, regie Diederik De Cock, Dirk Roofthooft, met Dirk Roofthooft Bozar — 02-507.82.00 — www.bozar.be Traditional Irish Folk Ensemble. Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 22/04 Opening Night De John Cromwell, adaptation française Michel Carnoy, mise en scène Jean-Paul Bazziconi, avec Marie-Christine Barrault et Michel Carnoy. CC d’Uccle — 02-374.04.95 — www.ccu.be 22/04 Antiquity is brought to the Centre by Stravinsky’s pen and John Eliot Gardiner’s baton. Ballet music celebrates the Greek god of beauty and the arts, illustrating the birth of Apollo, who leads the Muses to Parnassus. For its part, the work — for 22/04 — 28/04 De waterafsluiter The Chieftains 24/04 — 27/04 De waterafsluiter is geïnspireerd op een verhaal van Marguerite Duras (1989) over een arme familie die collectief zelfmoord pleegt na het bezoek van de watermaatschappij. Dirk Roofthooft speelt, Diederik De Cock zorgt voor een bijzondere ‘soundtrack’. [NL boventit FR] De waterafsluiter s’inspire d’une histoire de Marguerite Duras (1989) à propos d’un fait divers tragique. Les membres d’une famille démunie se suicident après la visite d’un ouvrier venu leur couper l’eau. [NL surtit FR] 23/04 — 27/04 23/04 23/04 — 30/04 BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be tg STAN, van en met Jolente De Keersmaeker, Sara De Roo, Damiaan De Schrijver Kaaistudio’s — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Andrey Baranov (violin) 25/04 — 28/04 Gembloux Van/de Ben Hamidou, Nacer Nafti, Gennaro Pitisci, Sam Touzani KVS — 02-210.11.12 — www.kvs.be Op het kerkhof van het Waalse stadje Gembloux liggen honderden Marokkaanse soldaten die tijdens WOII als kannonenvlees door de geallieerden werden ingezet tegen het Duitse leger. Sam Touzani en Ben Hamidou vertellen dit vergeten verhaal op een onvergetelijke manier. Reprise exceptionnelle d’un spectacle bouleversant, entre humour et rigueur historique, qui prend place au cimetière de Gembloux, où gisent les corps de centaines de soldats marocains, utilisés pendant la Deuxième Guerre mondiale, par les alliés, comme chair à canon contre l’armée allemande et qui, ensuite, furent scandaleusement oubliés. Gembloux © Patrick De Spiegelaere. (KVS 25/04 – 28/04) - 70 - The Darling Scenes Compil d'avril © Thibault Grégoire. (La Raffinerie 16/04 — 20/04) The brand new laureate of the 2012 Queen Elisabeth Competition returns to give a recital at the scene of his triumph. In his performance in the final, as well as in his recital and the semi-final, Andrey Baranov demonstrated extraordinary delicacy of technique, musicality, and maturity of interpretation. It will be fascinating to hear him again without the stress inherent in a competition. [weltanschauung] Un projet de Clément Thirion, avec Clément Thirion et Gwen Berrou. Atelier Théâtre de la Vie — 02-219.60.06 www.theatredelavie.be Bernhard 3 nog geen titel 23/04 — 04/05 Discours à la nation D’Ascanio Celestini, mise en scène Ascanio Celestini Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be Scherzi Musicali : How pleasant ‘tis to love Auteur de Fabbrica ou encore d’Histoire d’un idiot de guerre, Ascanio Celestini est le maître incontesté du théâtre de narration. Il nous revient avec une création sur la relation entre la « classe dominante » et la « classe dominée » en partant cette fois du point de vue des dominants. Conducted by Nicolas Achten. Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 23/04 — 04/05 23/04 Saez Ancienne Belgique — 02-548.24.84 www.abconcerts.be 23/04 23/04 — 27/04 System Failure Choreography Leslie Mannès & Louise Baduel Les Brigittines — 02-213.86.10 www.brigittines.be Une Lettre à Cassandre Texte Pedro Eiras, mise en scène David Strosberg, avec Karim Barras et Anne-Pascale Clairembourg... Théâtre Les Tanneurs 02-512.17.84 www.lestanneurs.be - 71 - Choreography Éléonore Valère Lachky & Jorge Balsamine — 02-735.64.68 www.balsamine.be 24/04 — 04/05 Brussels Short Film Festival Cinéma Vendôme, Bozar, Flagey 02-248.08.72 — www.courtmetrage.be Le Brussels Short Film Festival invite à découvrir une mosaïque de plus de 300 films issus de 40 pays, présentant le gratin de la production mondiale dans des compétitions nationale et internationale. Emerveillezvous devant les films des grands réalisateurs et étonnez-vous face aux projections des Très Courts, des Trash et des immanquables séances Best Of ! The Brussels Short Film Festival geeft u de gelegenheid om meer dan 300 kortfilms uit zowat 40 landen te komen ontdekken ! De jaarlijks wereldproductie wordt verdeeld onder een nationale én een internationale competitie. Het genre is altijd goed voor poëtische pareltjes, vormelijke vernieuwing en verrassende plots. Maak uw keuze uit de categorieën Very Short, Trash en natuurlijk Best Of! The Brussels Short Film Festival invites you to discover the pick of the world’s short films, with more than 300 films from 40 countries. The festival includes international and national competitions. Look out for its Very Short, Trash, and Best Of sessions! AVRIL / APRIL / APRIL AVRIL / APRIL / APRIL 26/04 CIVA — 02-642.24.50 www.civa.be qu’il a utilisés dans son travail d’architecte, d’urbaniste, de théoricien et de plasticien. Il s’est ensuite servi d’un vaste répertoire iconographique pour illustrer ses écrits et ses expositions. Le Corbusier a rapidement saisi l’efficacité démonstrative et promotionnelle de la photographie. Durant toute sa vie, il a fait de l’image des usages différenciés : les voyages ont été l’occasion de réunir de nombreux documents d’une extrême richesse De mythische architect Le Corbusier heeft altijd het belang ingezien die de fotografie in zijn tijd had om zijn visionaire denkbeelden te documenteren, illustreren en promoten. Op zijn reizen legde hij uiteenlopende zaken op de gevoelige plaat vast 25/04 — 06/10 Le Corbusier et la photographie om de beelden te gebruiken in zijn werk als architect, stedenbouwkundige, theoreticus, beeldend kunstenaar, schrijver en curator van tentoonstellingen. Dat aspect van de architect wordt nu door het CIVA onder de loep genomen. Le Corbusier was quick to realise the usefulness of photography for demonstration and promotion and made use of it throughout his career in all aspects of his work. Piotr Anderszewski (piano) Works by Bach, Schumann BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be Piotr Anderszewski plays some of his favourite composers in recital. The music of Bach — to whom he has devoted some of his finest recordings — has always been at the heart of his repertoire. He has, moreover, always demonstrated a wonderful ability to convey the fantastical and feverish aspect of Schumann’s works for the piano. 26/04 Gospel pour 100 voix Cirque Royal / Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org 26/04 — 05/05 Week van de Amateurkunsten Veschillende locaties www.wak.be Van de kleuter die voor het eerst een viltstift in de hand neemt, tot de jonge actrice die auditie gaat doen voor een rol in het toneelgezelschap van de gemeente: we zijn allemaal in zekere zin amateurkunstenaars. Vandaar dat de jaarlijkse Week van de Amateurkunsten steeds populairder wordt. Scholen, Le Corbusier — Séquence 1 31602 (autoportrait à la pipe) 24/04 — 08/05 Hors-champ Choreography Michèle Noiret Théâtre National — 02-203.53.03 www.theatrenational.be Après le succès de ses Minutes Opportunes, la chorégraphe s’allie au cinéaste Patric Jean pour interroger les liens entre spectacle vivant, chorégraphie et cinéma. aujourd’hui embarqué dans l’épopée de Conrad Detrez, petit Belge né sur la frontière linguistique, qui ne voulait pas devenir boucher et qui rêvait des anges. Entre le séminaire de Louvain et le carnaval brésilien, on voyage au cœur de l’engagement religieux, politique, sensuel. 25/04 — 26/04 La revanche de Gaby Montbreuse De Victor Scheffer et Laure Godisiabois, mise en scène Victor Scheffer, avec Laure Godisiabois et Vincent Delbushaye The Egg — 02-560.21.21 www.comediedebruxelles.be Avec son accent gouailleur, comme débarqué des faubourgs parisiens des années 50, on croirait qu’Arletty ellemême s’est réincarnée dans Laure Godisiabois. Et voilà qu’aujourd’hui, la comédienne assume pleinement ce charisme d’une autre époque avec ce mélange de théâtre et de music-hall autour de la chanson réaliste d’entre deux guerres. 27/04 1789 : Les Amants de la Bastille Forest National / Vorst Nationaal 0900-69 500 www.forestnational.be www.vorstnationaal.be Ancienne Belgique — 02-548.24.84 www.abconcerts.be D’après Conrad Detrez, mise en scène Frédéric Dussenne, avec Frederico Araujo, Andrès Cifuentes, Damien De Dobbeleer, Pierre Haezaert, Loise Manteau. Rideau de Bruxelles @ XL-Théatre 02 737 16 01 — www.rideaudebruxelles.be. Pour les amateurs de fantaisie et d’imaginaire poétique. Le Théâtre de La Licorne recrée son cirque animalier bourré d’humour, de théâtre d’objets, de marionnettes, d’arts plastiques. 26/04 Frédéric Dussenne loupe rarement ses mises en scène. Le voici For lovers of fantasy and poetic imagination, a humorous animal 27/04 La danse du Sabre L’Orchestre à la portée des Enfants BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be 27/04 Warner Bros presents Bugs Bunny at the Symphony Brussels Philharmonic Flagey — 02-641.10.20 — www.flagey.be 27/04 Anne Roumanoff Ancienne Belgique 02-548.24.84 www.abconcerts.be 30/04 — 10/05 As we get atomized De et par Clément Thirion et Gwen Berrou Théâtre de la Vie 02-219.60.06 www.theatredelavie.be. Benjamin Biolay Mâäk Laurent Blondiau (trumpet), Guillaume Orti (alt sax), Jeroen Van Herzeele (tenor sax), Michel Massot (tuba, trombone), Claude Tchamitchian (double bass), João Lobo (drums) Flagey — 02-641.10.20 www.flagey.be Le Brussels Comedy Festival, c’est 10 jours de fous-rires garantis, de divertissement et d’évasion pour toute la famille. Le Festival, toujours à l’affut de découvertes et de savoirfaire, met en avant les succès parisiens d’aujourd’hui ainsi que les grandes pointures de l’humour et les talents belges et français de demain. Frank Boeijen Mise en scène Andréa Bardos. Théâtre Marni — 02-639.09.80 www.theatremarni.com De et par le Théâtre de la Licorne CC Wolubilis — 02-761.60.29 —www.wolubilis.be Théâtre 140 — 0900-40.850 www.brusselscomedyfestival.be 27/04 Territoire gardé par un chien crevé Burning 27/04 — 04/05 Brussels Comedy Festival Cirque Royal / Koninklijk Circus 02-218.20.15 — www.cirque-royal.org 25/04 — 04/05 26/04 - 72 - 27/04 & 30/04 – 05/05 circus incorporating object theatre, puppets, and visual art. Les Encombrants font leur cirque 24/04 — 11/05 verenigingen, academies en individuen: allemaal werken ze mee aan een druk programma met diverse activiteiten en voorstellingen. Het thema van deze jaargang is ‘Natuurtalent’, en dat zal je dan zowel letterlijk als figuurlijk mogen nemen. Bloemschikkers en landschapskunstenaars, hou je klaar. Ce sont deux ovnis de la scène belge : Clément Thirion et Gwen Berrou créent une mise en abîme de leur propre représentation, tentant « d’extraire leur propre sens d’exister sur scène, mais surtout sur cette planète propulsée depuis 4,6 milliards d’années dans le vide interstellaire ». Les Encombrants font leur cirque © Bernhard Fuch. (Wolubilis 25/04 – 26/04) - 73 - MAI / MEI / MAY theatre festivals, events EXHIBITIONS dance concerts opera > 12/05 > 26/05 BOZAR BOZAR > 19/05 > 01/09 Watteau Neo Rauch Francis Bacon’s Studio & Contemporary Irish Art BOZAR Yves Saint Laurent a visionary Espace Culturel ING ING Cultuurcentrum 02/05 – 12/05 Les Nuits Botanique Botanique & Cirque Royal/Koninklijk Circus – 02-218.37.32 – www.botanique.be Que dire ? Rien. Si ce n’est que les Nuits sont probablement le meilleur évènement musical de l’année à Bruxelles. Artistes confirmés, émergeants ou inconnus ont tous un point commun : ils sont bons. Les yeux fermés et les oreilles grandes ouvertes, venez profiter de la musique la plus en pointe : pop, rock, hip-hop, ou encore musique du monde. Un bain de jouvence, un bain de fraîcheur, un bain de connaissance et un bain de minuit estival avant l’heure. Et puis, surtout, les grillades et boissons servies dans les jardins du Bota, c’est un peu pour beaucoup, si le temps le permet, le premier barbecue de l’année ! Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum > 09/09 > 26/05 Le choix des conservateurs 4 De keuze van de conservatoren 4 Musée des Beaux-Arts Museum voor Schone Kunsten The Human Body Exhibition Bourse de Bruxelles Beurs van Brussel > 30/09 Days of the Dinosaurs Brussels Expo > 09/06 Brunfaut’s, modernist architects > 05/05 Willy Vandersteen Atomium > 06/10 Le Corbusier et la photographie CIVA > 26/05 Prehistory Do it yourself > 24/11 Muséum des Sciences Naturelles Museum voor Natuurwetenschappen Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum Les Nuits Botanique op gang, een tiendaags feest boordevol muziek. Het is de officiële opener van het festivalseizoen, met een fantastisch aanbod, stevig geconcentreerd in tien dagen en lange nachten met concerten en afterparty’s. De Botanique geeft met haar Nuits een sterke staalkaart van wat het huis doorheen het jaar te bieden heeft. Gevestigde namen uit binnen- en buitenland staan broederlijk zij aan zij met het talent van morgen. De affiche van deze muziektiendaagse In de lente ontbloeit de Botanique, letterlijk en figuurlijk. Begin mei schiet dit kunstencentrum met Les Nuits Botanique © Robin Dua - 75 - Spirou / robbedoes die het zomerfestivalseizoen inluidt, wordt elk jaar groter. Of het nu rock, pop, trash, wereldmuziek of soul is, deze avonden doen de stad op zijn grondvesten daveren. Probably the best (popular) music event of the year in Brussels. A series of concerts with established, up-and-coming, and unheard-of artists – all good. Music and food available, outdoors if the weather permits – the first barbecue of the year, you could say. mai / mei / may mai / mei / may Mai/Mei – Juillet/Juli 03/05 Centre d’Art de Rouge Cloître 02-660.55.97 – www.rouge-cloitre.be Conducted by Enrique Mazzola, Julien Libeer (piano). Flagey – 02-641.10.20 – www.flagey.be Quelques instants plus tard... Brussels Philharmonic Soirée italienne On a beau l'appeler 9ème Art, la BD s’invite rarement dans les expositions, sinon dans ses propres musées. Que dire alors, sinon applaudir, quand on la voit confrontée, au sein d’une même expo, à des artistes majeurs d’Art contemporain ? En duos, Marcel Belanger, Hans Op de Beeck, Federic Matta, Philippe Huart, mais aussi Enki Bilal, Dupuy & Berbérian, Geluck et Yslaire seront confrontés aux affres de la création d’une oeuvre commune. Événement rare et à ne pas manquer ! 03/05 -08/05 Partita 2 Created and performed by Anne Teresa De Keersmaeker & Boris Charmatz. Kaaitheater – 02-201.59.59 www.kaaitheater.be De strip en het beeldverhaal mogen dan wel de 9de Kunst genoemd worden, zelden krijgen ze een volwaardige plek in musea die niet aan de strip gewijd zijn. Dat is wel het geval tijdens deze tentoonstelling, die striptekenaars en beeldende kunstenaars aan elkaar koppelt. Marcel Belanger, Hans Op de Beeck, Federic Matta, Philippe Huart, gaan samen met Enki Bilal, Dupuy & Berbérian, Geluck en Yslaire de uitdaging aan om in gemengde duo’s tot een gezamenlijk kunstwerk te komen. For once, comic-strip art is brought face to face with the work of major contemporary artists in a series of pairings. An exhibition with a difference. 03/05 – 25/05 Kunstenfestivaldesarts Various locations in Brussels 02-219.07.07 www.kunstenfestivaldesarts.be Résolument urbain et cosmopolite le Kunstenfestivaldesarts est un festival de créations au sein duquel des artistes partagent leur vision personnelle du monde avec des spectateurs prêts à se remettre en question et à élargir leurs champs de perspectives. La ville est l’environnement par excellence ne jamais pouvoir égaler le dessin ». La chorégraphe belge retrouve une composition de Bach pour ce duo qu’elle interprétera elle-même avec Boris Charmatz. Anne Teresa De Keersmaeker and her French colleague Boris Charmatz drew their inspiration for this work – which includes Amandine Beyer on the violin – from the last movement (Chaconne) of Bach’s second Partita for solo violin. 03/05 — 11/05 Anne Teresa De Keersmaeker werkt samen met een grote naam uit de Franse dans, Boris Charmatz. Ze inspireren zich op de chaconne, de laatste beweging van de Partita nr. 2 van Johann Sebastian Bach. In de ruimte tussen twee cirkels speelt Amandine Beyer viool. L’Institut Benjamenta Deux génies de la danse contemporaine se croisent ici pour explorer la deuxième Partita de Johann Sebastian Bach, une œuvre qui, selon eux, « forme une architecture vivante à laquelle les danses aspirent parfois, en sachant Fête de l'Iris Irisfeest www.fetedeliris.be — www.irisfeest.be Het jongste gewest van België viert op gepaste wijze zijn verjaardag, in navolging van de grote broers. Elk jaar nodigt het zijn miljoen inwoners (en alle andere sympathisanten) uit om mee te komen delen in de feestvreugde. Een evenement dat, naarmate de jaren vorderen, uitpakt met een steeds groter aanbod aan activiteiten: concerten, animatie voor kinderen, een bal, dans... Kwaliteit en plezier gegarandeerd! Aux abords de la rue du Lombard où siège son Parlement, la Région bruxelloise invite de manière The area around Rue du Lombardstraat, seat of the Brussels parliament, is home to a relaxed (reprise) Mise en scène Nicolas Luçon, avec Stéphane Arcas, Sébastien Fayard, Julien Jaillot.. Théâtre Océan Nord — 02-216.75.55 www.oceannord.org 04/05 — 05/05 BENJAMENTA © Michel Boermans. (Théâtre Océan Nord 03/05 – 11/05) qui rend cette communauté cosmopolite visible. Plus pointu que le Festival d’Avignon, le Kunstenfestivaldesarts affiche à son programme des œuvres scéniques et plastiques créées par des artistes francophones et néerlandophones, occidentaux et non occidentaux. Het Kunstenfestivaldesarts is een drie weken durend creatiefestival van podiumkunsten, film en beeldend werk, voor kunstenaars met een persoonlijke kijk op de wereld, en toeschouwers die hun eigen perspectief in vraag willen stellen. Het is ook een waarlijk kosmopolitisch stadsfestival dat steeds meer deel uit wil maken van een complex netwerk van gemeenschappen, die de grenzen van natie, taal en cultuur nuanceren en overschrijden. A three-week urban festival of new work in the performing arts. A thoroughly cosmopolitan, international festival, the Kunstenfestivaldesarts is a must for spectators with open minds. Including work by both Frenchspeaking and Flemish Belgian artists, as well as others from around the world. Partita 2. © Herman Sorgeloos. (Kaaitheater 03/05 – 08/05) - 76 - conviviale son million d’habitants (et tous les autres !) à venir la célébrer en toute décontraction. Autour de la fleur symbole de Bruxelles, un parterre d’artistes fait éclore des mini-festivals dans les quartiers : concerts pop-rock, jazz ou classique, spectacles de rue et animations pour le bonheur des enfants et des plus grands ! Et, en apothéose, les concerts sur la Place des Palais, qui voit se succéder les grands noms pour le plaisir d’un public chaque année plus nombreux ! - 77 - mai / mei / may bash aimed at (but by no means restricted to) the capital’s one million inhabitants. Under the aegis of the iris, the city’s mascot flower, a host of mini-festivals will offer pop-rock, jazz, and classical music as well as street entertainment for children and their parents. Jacobsneus belooft een bijzondere voorstelling te worden, gespeeld op locatie en mikkend op de neusgaten. Want wie een Jacobsneus heeft, kan élke geur opsporen en bewaren, op kilometers afstand, van alles en iedereen, van vroeger en nu. 04/05 — 05/05 Jacobsneus Anima Eterna Brugge Bronks & Studio Orka Bronks 02-219.99.21 www.bronks.be Conducted by Jos van Immerseel, work by Mozart BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be 07/05 Ouverture Musée Fin de Siècle/Opening Museum Fin de Siècle Musées des Beaux-Arts Musea voor Schone Kunsten 02-508.32.11 www.fine-arts-museum.be 06/05 Brussel als hoofdstad van de art nouveau, en nog veel meer! The Fin de Siècle Museum will present the art of the late 19th and early 20th centuries in its historical context. Visitors will be able to explore such topics as landscapes and modernity, De Coster and the Après plus d’un an de fermeture, le musée d’Art moderne rouvrira ses portes en mai, mais sous une autre forme. Fini l’Art moderne (on connaît la contestation que cela a suscité), mais voilà le « musée fin de siècle » qui replace les artistes de cette époque (elle fut très riche dans notre pays) dans leur contexte historique et littéraire. Rops et Spilliaert, Khnopff et la première école de Laethem saint Martin, répondent à Baudelaire et Maeterlinck. On y exposera aussi la collection Art Nouveau Gillion-Crowet, acquise par dation par la région bruxelloise. Une exposition permanente qui se fait en partenariat avec la Bibliothèque royale et la Monnaie. mai / mei / may Jos van Immerseel and Anima Eterna Brugge delve into Mozart's vast oeuvre. The vocal section of this evening of 18th-century music has been entrusted to the wonderful Sandrine Piau, who sings Mozart's much-loved concert arias as if they were tailor-made for her. Van Immerseel will himself take to the piano, joining the Japanese pianist Yoko Kaneko in the Double Piano Concerto, a work they recorded together in 2006 and are thus thoroughly at home in. birth of Belgian national literature, the rediscovery of the Primitives, Rops, and Baudelaire, social art, the decorative arts in Brussels and Nancy, the staging of Wagnerian opera in Brussels, art nouveau, Spilliaert, Minne, Maeterlinck, the First Laethem School, and much more. 06/05 – 01/06 Concours Reine Elisabeth/Koningin Elisabethwedstrijd Piano Conservatoire / Conservatorium & Palais des Beaux Arts / Paleis voor Schone Kunsten 02-213.40.50 www.cmireb.be www.imkeb.be Est-il concours plus prestigieux que celui-ci ? Peut-être, diront certains ; pas sûr diront les autres, défendant mordicus ce joyau national de la musique classique. Après les violons de 2012, c’est le piano qui est mis à l’honneur de 2013 et nombreux seront les artistes à poser leur candidature pour avoir la chance d’y participer. Chaque année, un public varié et de tous âges suit avec curiosité, merveille et tension les lauréats de ce concours hors normes. Pour beaucoup de Belges, cet évènement majeur reste une marque importante de la culture nationale, une « parenthèse enchantée » d’où s’élèvent en musique les petits bonheurs des notes. De Koningin Elisabethwedstrijd werd in 1937 gecreëerd en droeg toen nog de naam van de bekende Belgische violist en componist Eugène Ysaÿe. Samen met koningin Elisabeth, die zelf een uitstekende violiste was, stond hij aan de wieg van dit prestigieuze project. Pas na de oorlog, in 1951, kreeg de wedstrijd definitief de naam 'Koningin Elisabethwedstrijd'. Afwisselend is het de beurt aan piano en viool, en sinds 1988 deed ook zang haar intrede. Het is de meest veeleisende klassieke muziekwedstrijd ter wereld, met heel strikte regels, zoals het feit dat de kandidaten een tijd lang in afzondering leven en dat de juryleden onderling geen overleg mogen plegen. In 2013 is het weer aan de pianisten om hun virtuositeit te etaleren. A prestigious competition for young pianists, violinists, and singers, unique in the world, not only because of its importance and influence, but also because of its difficulty, its prestigious jury, its strict rules (a rigid points system excluding any favouritism), and its originality. The Queen Elisabeth Het Museum voor Moderne Kunst opent na 1 jaar opnieuw zijn deuren maar heeft een gedaanteverandering ondergaan. Mogen wij u het Fin de Siècle Museum voorstellen: De Costers ‘Uylenspiegel’ en het ontstaan van nationale literatuur, de herontdekking van de primitieven, Rops en Baudelaire, de sociale kunst, Khnopff, Maeterlinck, de wagneriaanse Muntschouwburg, Ouverture musée fin de siècle : Mucha - 78 - Les 39 marches © Malika Gouider. (Le Public 16/05 – 29/06) - 79 - Competition is one of the major cultural events of the year in Brussels. 07/05 — 29/06 Illusions De et par Jack Cooper. Le Public – 0800-944.44 www.theatrelepublic.be 09/05 Fête de l'Europe Feest van Europa Institutions européennes www.fetedeleurope.europa.eu La Journée de l’Europe est célébrée chaque année le 9 mai dans tous les Etats membres de l’Union européenne. C’est en effet le 9 mai 1950 que Robert Schuman, Ministre français des Affaires étrangères, a prononcé au Quai d’Orsay une déclaration qui marqua le début de la construction européenne. A Bruxelles, on est verni. Ben oui, avoir les Institutions européennes chez nous, ce n’est pas uniquement devoir supporter toutes les manifestations ou les sommets qui paralysent la circulation. Cela permet aussi de visiter les bâtiments qui ponctuent le ciel de notre belle mai / mei / may mai / mei / may 14/05 — 25/05 capitale. Et puis, évidemment, de faire à nouveau la fête ! Ladies night De Anthony Mc Carten, Stephen Sinclair et Jacques Collard mise en scène Daniel Hanssens, avec Rosalia Cuevas, Georges Lini, Eric De Staercke Cirque Pauwels – 070-75.42.42 www.comdiedebruxelles.be. Crisis of geen crisis: 9 mei is de Dag van Europa. Er zijn maar weinig Europese burgers die weten dat op die datum van het jaar 1950 de aanzet werd gegeven voor de eenwording van Europa, op een moment dat heel Europa vreesde voor een derde wereldoorlog. In het ‘Salon de l’Horloge’ aan de Quai d’Orsay las Jean Monnet toen de verklaring van Robert Schuman aan de pers voor. Meteen werd duidelijk hoe ambitieus hun plan was. Doorgaans zijn de Europese instellingen moeilijk toegankelijk voor het grote publiek. Eén keer per jaar openen ze daarom hun deuren en organiseren ze tal van activiteiten. A declaration by Robert Schuman on 9 May 1950 marked a key moment in Europe's development. Having the European institutions here means putting up with demos and traffic restrictions for summits, but it also means you can visit their HQs. Full details on the website. 09/05 – 12/05 fiEstival Espace Senghor 02- 230.40.07 www.fiestival.net Né de la volonté de décloisonner les secteurs artistiques et de lancer la poésie dans la ville comme une grande performance participative, le fiEstival de Maelström réunit chaque année plus de 50 poètes et artistes autour d’un projet artistique commun et de rencontres avec le public. 09/05 — 29/06 Le bourgeois gentilhomme De Molière, mise en scène de Serge Demoulin, avec Muriel Jacobs, Michel Kacenelebogen, Babetida Sadjo, etc. Le Public – 0800-944.44 www.theatrelepublic.be Il est assez rare aujourd’hui de retrouver des grandes distributions au théâtre pour souligner la création de ce Bourgeois Gentilhomme avec 20 acteurs, surfant sur le succès de Cyrano, autre distribution fleuve du Public la saison passée. Sept comédiens déballent tout le paquet. Un paquet d’énergie, voyons ! Touchants de ringardise et joyeusement ridicules de machisme, les sept comédiens font honneur à la bande de « losers » rendus mythiques par The Full Monty au cinéma. 15/05 Rotterdams Philharmonisch Orkest Conducted by Yannick Nézet-Séguin, works by Ravel, Debussy, Stravinsky BOZAR – 02-507.82.00 – www.bozar.be Rotterdams Philharmonisch Orkest. Yannick Nézet-Séguin. (BOZAR 15/05) 10/05 — 13/10 Cheminements Musée Van Buuren Museum 02-343.48.51 www.museumvanbuuren.com Bob Verschueren pose ses installations dans le jardin des époux Van Buuren et invite le public à déambuler selon des Cheminements inspirés par les promenades de Madame. Les oeuvres invitent les visiteurs à suivre du regard des chemins, à les imaginer, ou à les emprunter physiquement, dans une suite de parcours à aborder dans leur résonance philosophique. De promenades vertes en parcours de création, autant de bonnes raisons pour se perdre au jardin. Wat landschapskunstenaar en natuurminiaturist Bob Verschueren met vegetatie en plantaardig materiaal kan, doet bijna niemand hem na. Het is dus goed nieuws dat hij in het prestigieuze kader van de tuin van het Museum Van Buuren met een aantal installaties kan uitpakken die gesitueerd zijn langs een parcours gebaseerd op de vaste wandelroutes van mevrouw Van Buuren. Niets aangenamer dan verpozen en verdwalen temidden van fijnzinnig gecultiveerd groen. The gardens of the Van Buuren Museum host installations by Bob Verschueren, a wizard in landscape - 80 - design and making art from plant material. His work draws inspiration from the walkways originally laid out for the lady of the house. 11/05 — 26/06 Tok Toc Knock Europawijk/Quartier européen 02-210.11.12 – www.kvs.be 13/05 – 19/05 The Belgian Pride Week 13/05 Al Ayre Español Conducted by Eduardo López Banzo work by Georg Friedrich Händel BOZAR – 02-507.82.00 www.bozar.be Scorn, conspiracy, and treason dominate Handel's Agrippina, the opera that really made his name. With his own orchestra and an array of world-renowned singers, López Banzo will immerse us in a world of intrigue and low blows, orchestrated by the unscrupulous, manipulative Agrippina, eager to place her son Nero on the throne. Thrilling! 14/05 Vincent Bruyninckx piano solo MIM 02-545.01.30 www.mim.be Yannick Nézet-Séguin celebrates the centenary of Le Sacre du printemps (The Rite of Spring) with the Rotterdam Philharmonic. The work, emblematic of the 20th century, is one of Stravinsky's best-known. It brought music into the modern age with an extraordinary youthful vigour and audacity. The shift was confirmed by the harmonic boldness of Debussy and Ravel; the latter, present at the ballet's premiere, cried out that it was the work of a genius. délirant du OSS117 de Jean Dujardin. Epopée fantaisiste et divertissante. 16/05 — 18/05 Birdsong Performance musicale et vocale, par Christiane Hommelsheim et Walli Höfinger. Atelier Théâtre de la Vie 02-219.60.06 www.theatredelavie.be This annual event, celebrated around the world – in Brussels it now includes a parade, concerts, and shows – has its roots in the Stonewall riots in New York in June 1969, which grew out of a protest against police brutality to gays. Things have changed a lot since. 18/05 18/05 Centre Ville de Bruxelles Centrum stad Brussel www.thepride.be Cirque Royal Koninklijk Circus 02-218.20.15 www.cirque-royal.org The Pride Serge Lama Cet évènement annuel mondial, en mémoire des émeutes de Stonewall à New York en juin 1969, frétille des couleurs du drapeau irisé de la communauté homo, bi et transsexuelle. Evénement festif, certes, mais également évènement politique, pour servir les revendications de toute une frange de la population trop souvent écartée, voire violentée. De Pride is een groot stadsfeest en tegelijk een coming-out evenement voor vele duizenden holebi’s en alle sympathisanten. De rellen van Stonewall (New York 1969), waarbij de politie zwaar tekeer ging tegen gays, liggen aan de basis van dit evenement dat de Brusselse straten kleurt en doet zinderen. Tot in de 15/05 — 18/05 H, an incident By Kris Verdonck/A Two Dogs Company, with Jan Steen... [EN, subtit. NL & FR] Kaaitheater – 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 16/05 — 29/06 Les 39 marches De John Buchan et Alfred Hitchcock, mise en scène Olivier Massart, avec Joséphine de Renesse, Gaëtan Lejeune, Michelangelo Marchese et Marc Weiss. Le Public – 0800-944.44 www.theatrelepublic.be Adaptation du roman d’espionnage de John Buchan, popularisé par Alfred Hitchcock au cinéma, la pièce brasse tous les genres, oscillant entre le flegme de James Bond et le cynisme vroege uurtjes wordt er gevierd op diverse partylocaties in de Brusselse binnenstad. Belgium Pride 2012. (18/05) - 81 - 21/05 — 08/06 Le roi de la danse Mohammed Ali D’Olivier Coyette, mise en scène Olivier Coyette, avec Etienne Minoungou Théâtre de Poche 02-649.17.27 www.poche.be On connaît la plume acerbe d’Olivier Coyette. S’inspirant de la vie de Mohammed Ali, « le roi de la danse », l’auteur et metteur en scène évoque aussi les luttes politiques et existentielles du comédien burkinabé Etienne Minoungou, « combattant » africain au milieu des chantiers immenses à réaliser sur son continent. mai / mei / may mai / mei / may 27/05 24/05 – 26/05 Brussels Jazz Marathon Divers lieux à Bruxelles Verschillende locaties in Brussel www.brusselsjazzmarathon.be met zo’n 160 live jazzconcerten en een slordige 450 musici op vier buitenpodia op schitterende locaties als de Grote Markt en de Zavel. Daarnaast speelt de Brussels Jazz Marathon zich ook af in een sliert clubs, cafés, de schitterende Studio 4-zaal van Flagey en zaaltjes allerhande. The tried and trusted formula remains unchanged. Over three days, a range of famous and not so famous jazz musicians will perform on four open-air stages and all evening long in a host of clubs and cafes. 20 km de Bruxelles 20 km door Brussel Esplanade du Cinquantenaire/Esplanade Jubelpark – 02-511.90.00 www.20km.be 29/05 – 02/06 Euroferia Andaluza Près de l'Atomium/Bij het Atomium 02-411.39.82 – www.euroferia.net Euroferia Andaluza c’est la plus grande féria d'Europe hors Espagne. Elle propose des ambiances folkloriques et culturelles hautes en couleurs, ainsi qu'un éventail multiple et varié de palettes gastronomiques. Sous les soleils de l’Atomium, venez déguster vos tapas au son du flamenco, et réciter Garcia Lorca entre deux morceaux de Serrano. Eind mei zet de Brussels Jazz Marathon de hoofdstad opnieuw in vuur en vlam. De muziekgekte is drie dagen lang heel tastbaar, Jazz Marathon © Visitbrussels Così fan tutte Wolfgang Amadeus Mozart, mise en scène de Michael Hanneke La Monnaie/De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be C’est le réalisateur autrichien Michael Haneke (plusieurs fois Palme d’Or à Cannes pour Le Ruban Blanc et Amour) qui mettra en scène cette œuvre ensorcelante, à la croisée de Marivaux et Sade pour cerner le code secret des sentiments. De Oostenrijkse regisseur Michael Haneke (Palme d'Or voor The White Ribbon en Love) staat in voor een betoverende regie van Mozarts zoektocht naar de geheime code van onze gevoelens. The Austrian film-maker Michael Haneke (twice winner of the Palme La Monnaie/De Munt 070-23.39.39 www.lamonnaie.be www.demunt.be 26/05 Le Brussels Jazz Marathon est organisé selon une recette qui fait ses preuves depuis plus de 15 ans. Vous y découvrirez des noms connus et moins connus de la scène jazz nationale, dans une large gamme de formules et atmosphères différentes. Le tout sur 4 podiums en plein air de la Grand Place, du Sablon, de la place Sainte-Catherine et de la place Fernand Cocq. Cet évènement gratuit est complété par un circuit nocturne dans des dizaines de clubs et de cafés au sein desquels la musique jaillira et retentira tout au long du week-end. Trois jours durant, venez vivre sous le signe du Swinging Brussels ! 23/05 — 23/06 Albert Dohmen Sonetti di Michelangelo e del Petrarca d’Or at Cannes, for The White Ribbon and Love) directs Mozarts captivating exploration of the secret code of feeling. 24/05 — 02/06 Le tour du monde en 80 jours D’après Jules Verne, mise en scène de Thierry Debroux, avec Alain Leempoel, Othmane Moumen, Stéphane fenocchi… Théâtre Royal du Parc 02-505.30.30 www.theatreduparc.be Ce fut l’un des gros succès de 2011. Allez-y en famille. On voyage en train et en montgolfière, on sillonne un souk égyptien et une jungle indienne, on voit traverser des éléphants et des paquebots, tout cela grâce à un décor d’une ingéniosité folle. Encore mieux que le film ! - 82 - 25/05 — 26/05 Zonder Handen Bronks 02-219.99.21 www.bronks.be Tijdens de Circusdagen tonen leerlingen van Circusatelier Zonder Handen hun acrobatische kunsten in de grote zaal van BRONKS. Kleuters, kinderen en jongeren en volwassen artiesten brengen samen een show vol circusmagie. Het hele weekend lang kan je zelf circustechnieken uitproberen. Van koorddansen tot jongleren; beginners en gevorderden van alle leeftijden kunnen in de circusworkshop aan de slag. 26/05 – 15/10 Jean-Bernard Pommier Beethoven – The Complete Beethoven Piano Sonatas Flagey 02-641.10.20 www.flagey.be De grootste feria van Europa en omstreken, buiten Spanje zelf weliswaar. Aan de voet van het Atomium kan je je even -mits het weer ook wat mee zit- wanen in het zuiden van Spanje en komen genieten van de folkloristische en gastronomische specialiteiten van de streek van de flamenco, torro, paella en jamon serrano. Oké, dat zijn joekels van clichés, maar het vakantiegevoel dat het creëert maakt dat we de Euroferia graag zien komen. 30/05 – 02/06 Culinaria Tour & Taxis www.culinariasquare.com Culinaria, l’expérience gastronomique la plus étoilée du monde, plonge l’ancienne gare maritime de Tours & Taxis dans un univers gastronomique hors normes ! Les chefs se bousculent pour être de la partie et le public suit pour se réveiller les papilles. Dégustation bien sûr, mais aussi ateliers, à la frontière entre cuisine sauvage et contemporaine… Culinaria is het gastronomische evenement met de meeste sterren ter wereld. Het wonderlijke culinaire universum strijkt neer in het prachtige kader van Tour & Taxis. De chefs zetten hun beste beentje voor en het publiek brengt maar wat graag de smaakpapillen in stelling. Naast degustaties zijn er ook ateliers, van ‘koken in het wild’ tot de meer gesofisticeerde keuken. Culinaria is the world’s most prestigious gastronomic event, featuring tastings, workshops, etc., with top chefs. Op de laatste vrijdag van mei hebben miljoenen Europeanen sinds een jaar of negen de gewoonte aangenomen om eens wat meer aandacht te besteden aan hun buren. Op die ‘Dag van de buren’ worden, met steun van de Europese Commissie, tal van evenementen georganiseerd om het buurtleven aangenamer te maken en de individualisering te doorbreken. Ook in Brussel. The Neighbours Day is a convivial occasion that brings neighbours into contact with each other, on the last Friday of every May, via dozens of events all over the city. 31/05 — 02/06 31/05 Na de repetitie/ Persona/ Après la répétition/Persona Divers lieux / Verschillenden plaatsen www.lafetedesvoisins.be www.dagvandeburen.be Toneelgroep Amsterdam, van Ivo Van Hove, met Jacob Derwig, Marieke Heebink, Frieda Pittoors... Kaaitheater – 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Fête des voisins Dag van de buren The largest feria in Europe outside of Spain. At the foot of the Atomium it offers a taste of the culture, food, and colour of Andalusia. Previous festivals attracted tens of thousands of visitors, so expect a crowd, as well as flamenco, tapas, and Faustino wine. Olé! 30/05 Score Man Thomas De Prins (piano, dir.), Pete De Houwer (drums), Herman Pardon (drums), Piet Verbist (double bass), Vincent Brijs (baritonsax), Flagey – 02-641.10.20 — www.flagey.be La Fête des voisins joue les catalyseurs pour recréer des liens entre les citoyens. Peu importe le temps, la convivialité est toujours de mise pour cette manifestation bon-enfant et pourfendeuse de l’indifférence et de l’individualisme. Bruxelles est un village, assurément, et cela se mesure d’autant plus pendant cette journée ô combien essentielle ! Persona © Jan Versweyveld. (Kaaitheater 31/05 – 02/06) - 83 - mai / mei / may Regisseur Ivo van Hove heeft iets met Ingmar Bergman. Hij bracht eerder al geweldige ensceneringen van Scènes uit een huwelijk (2005) en Kreten en gefluister (2009). Nu regisseert hij twee teksten van de Zweedse theateren filmregisseur: Na de repetitie (1984), een tv-essay over theater en toneelspelen, en Persona (1966), een film die Bergman zelf een van zijn beste werken vond. [NL boventit. FR] Avec ce spectacle, le metteur en scène Ivo van Hove propose une adaptation théâtrale de deux grands films du cinéaste suédois, pour explorer la signification de l’art dans nos vies, et donc dans notre société. [NL sous-titres FR] 31/05 —22/09 Valérie Mannaerts actual objects in a variety of materials, creating hybrid, unruly, ambiguous forms that recall the surrealists. 31/05 — 09/06 Millenium Festival international du film documentaire Flagey, CIVA, cinéma Vendôme 02-245.60.95 – www.festivalmillenium.org Soutenu par l’ONU, Millenium cherche à promouvoir les Objectifs du Millénaire, adoptés par l’ONU en 2005, à travers un festival du film documentaire où se retrouvent de nombreux réalisateurs pour présenter au total un peu plus de 50 films. Projections et conférences ponctuent l’événement de moments BOZAR – 02-507.82.00 – www.bozar.be Parallèlement à la rétrospective sur Giorgio Morandi, Bozar Expo invite Valérie Mannaerts à présenter ses œuvres récentes dans les antichambres voisines. L’artiste développe le concept de collage en y intégrant des objets ; avec des matériaux divers, elle crée des formes hybrides, rebelles et douteuses. Son travail, à la frontière entre l'image et l'objet, rappelle les surréalistes, avec une attention spéciale accordée au matériel, à la culture de l'image, au physique et aux formes de conscience. Bozar heeft de gewoonte aangenomen om naast de retrospectieven van grote namen uit de kunstgeschiedenis, ook steeds werk van hedendaagse kunstenaars te plaatsen. Parallel aan de retrospectieve met werk van Giorgio Morandi loopt daarom een tentoonstelling met de hybride collagekunst van de Brusselse kunstenares Valérie Mannaerts. Mannaerts is van vele markten thuis en zegt met haar rebelse werk dat soms doet denken aan de surrealisten zaken over de gebruikte materialen, onze beeldcultuur, het fysieke en het psychologische effect van kunst. In parallel with its Giorgio Morandi retrospective, BOZAR EXPO has invited Valérie Mannaerts to exhibit recent works in the adjoining spaces. The artist’s collages incorporate © Collage, Valérie Mannaerts, Collage op papier, 2012. (BOZAR 31/05 – 22/09) - 84 - de réflexion sur des thématiques fortes et urgentes. Met de steun van de VN wil het festival Millenium de Millenniumdoelstellingen promoten die de wereldorganisatie zelf formuleerde in 2005 om de armoede wereldwijd uit te bannen. Op het documentairefilmfestival stellen talloze regisseurs meer dan 50 films voor. Uiteraard worden naast de vertoningen ook conferenties en debatten georganiseerd. With the backing of the UN, this festival of documentary film, attended by many directors, aims to promote the Millennium Goals via discussions, talks, and screenings of more than 50 films. JUIN / JUNI / JUNE Museum van de Stad theatre festivals, events EXHIBITIONS dance concerts opera > 09/06 Brunfaut’s, modernist architects Maison du Roi/Broodhuis 02-279.43.50 www.museedelavilledebruxelles.be www.museumvandestadbrussel.be d’évolution de ce superbe édifice, de la halle au pain médiévale à l’actuel Musée de la Ville. Et répond, évidemment, à la question des deux appellations ! Tout le monde connaît l’Hôtel de Ville de Bruxelles, trônant fièrement au milieu de la Grand' Place. En revanche, peu connaissent son homologue, le Musée de la Ville de Bruxelles, dont l’histoire agitée l’a placé face à notre première vedette. Deux appellations différentes lui sont par exemple attribuées : en français, « Maison du Roi » ; en néerlandais, « Broodhuis », faisant référence à deux périodes précises du début de son histoire. L’exposition propose pièces architecturales, gravures, dessins, peintures, plans, sculptures, photographies et reconstitutions digitales pour retracer huit siècles Het gebeurt wel eens dat toeristen per vergissing naar het Broodhuis staan te kijken in de overtuiging dat dat het Stadhuis is. Natuurlijk is het gebouw aan de overkant nog mooier, maar dat Broodhuis, dat onderdak biedt aan het Museum van de Stad Brussel, mag er ook zijn. Het Broodhuis wordt in het Frans overigens Maison du Roi genoemd — een curieus verschil dat veel zegt over de rijke geschiedenis van dit gebouw. Stof genoeg voor een tentoonstelling die aan de hand van architectenplannen, gravures, tekeningen, schilderijen, sculpturen, foto’s en digitale reconstructies de Atomium > 01/09 Willy Vandersteen Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum > 09/09 The Human Body Exhibition Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel > 21/09 Valérie Mannaerts BOZAR > 30/09 Days of the Dinosaurs Brussels Expo > 13/10 Cheminements Musée Van Buuren Museum > 06/10 Le Corbusier et la photographie CIVA > 24/11 Spirou / RObbedoes Centre belge de la Bande Dessiné Belgisch Stripcentrum A partir de juin/Vanaf Juni De la halle au pain au Musée de la Ville Van broodhal tot Michelangelo Antonioni BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be Il n’est jamais trop tard pour bien faire. Pour la première fois, Bozar et la Cinematek travaillent de concert sur une exposition consacrée à un réalisateur, et non des moindres : Michelangelo Antonioni. Celui-ci, largement influencé par la peinture, n’a cessé de représenter dans ses films ses sources d’inspiration picturale, de Pollock à Rothko, en passant par Morandi (à découvrir en parallèle dans un autre circuit.) L’exposition s’inspire des personnages d’Antonioni, évoluant dans un univers calme et en lutte perpétuelle contre la peur et le désespoir, pour proposer un voyage à travers un langage visuel définitivement moderne, ainsi qu’une réflexion approfondie sur le style de vie du réalisateur. Pendant l’exposition, la Cinematek organisera également une rétrospective de ses films. Beter laat dan nooit: voor de eerste keer wijden Bozar - 87 - en Cinematek samen een tentoonstelling aan één regisseur, en dan nog niet de minste: Michelangelo Antonioni. Antonioni werd namelijk sterk beïnvloed door de schilderkunst en verwerkte in zijn films picturale invloeden van artiesten als Pollock, Rothko en Morandi (wiens tentoonstelling parallel aan dit circuit wordt getoond). De tentoonstelling volgt de personages van Antonioni in hun stille universum tijdens hun permanente strijd tegen angst en wanhoop aan de hand van de moderne beeldtaal eigen aan de meester. Uiteraard vertoont Cinematek in deze periode ook zijn films. Bozar and the Cinematek present an exhibition devoted to the film director Michelangelo Antonioni. Greatly influenced by painting, Antonioni often showed works that had inspired him in his films — by Pollock, Rothko, and Morandi (the subject of another current Bozar exhibition), for example. The exhibition looks at his characters, visual idiom, and lifestyle; in parallel, the Cinematek presents a retrospective of his films. juin / juni / june evolutie schets van wat in de loop van acht eeuwen allemaal op deze plek te vinden was. Directly opposite the Brussels Town Hall, the Maison du Roi/Broodhuis houses the Museum of the City of Brussels. This exhibition tells the building’s own story, using photographs, architectural drawings, paintings, digital reconstructions, etc. June to September Roller-Bike Parade Afspraak elke vrijdag tijdens de zomermaanden om in stoet langs de verkeersaders van de Belgische hoofdstad te glijden. Voor alle liefhebbers van skates en andere boarders met “urban green” mentaliteit! Every Friday from June to September, starting from Place Poelaert at 7 pm, the Parade wends its way around the city in safety (streets and roads are blocked off for it). été/zomer / summer On Kawara Place Poelaert Poelaertplein 02-741.63.20 www.belgiumrollers.com BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Tous les vendredis de juin à septembre, à 19h, la Roller-Bike Parade se lance depuis la Place Poelaert dans un parcours à travers une ou plusieurs communes bruxelloises. C’est l’occasion d’une belle balade en toute sécurité, en rollers ou vélo, sur des voies habituellement réservées aux voitures. Lancez-vous dans la glisse, vous ne le regretterez pas ! One Million Years est certainement l’œuvre la plus connue de l'artiste conceptuel contemporain On Kawara. Apôtre d’une certaine temporalité abstraite, Kawara décline un million d'années dans cet ouvrage de 20 volumes. C’est ce texte continu que liront à tour de rôle un homme et une femme, assis dans un espace fermé en verre, au milieu de la salle Horta. L'intégralité du processus, juin / juni / june mis en place pour la première fois en Belgique, sera enregistrée en direct et documentera ainsi le temps qui passe. On Kawara is van het volhardende — je zou misschien kunnen zeggen neurotische — type. Eén van zijn werken heet One Million Years en bestaat uit een boekwerk van 20 volumes waarin 1 miljoen data staan vermeld, zogenaamde date paintings die terugtellen vanaf 1963, het jaar waarin het werk werd gecreëerd. In een glazen box midden in de Hortazaal zullen een man en een vrouw afwisselend uit dit boek voorlezen. Dat proces, dat voor het eerst in België plaatsheeft, wordt ook gefilmd en documenteert aldus de verglijdende tijd. One Million Years is undoubtedly the contemporary conceptual artist On Kawara’s most famous work. The text of his 20-volume work, covering a million years, will be read by a man and a woman, taking turns, sitting in an enclosed glass space in the middle of the Horta Hall; the whole proceedings will be recorded. 01/06 — 18/08 05/06 — 09/06 BOA Fair /BAAF/ Bruneaf Sablon/Zavel 02-344.41.71 —www.boafair.be www.baaf.be — www.bruneaf.be Trois Festivals sinon rien ! Une fois de plus, le Grand Sablon est pris d’assaut par les spécialistes et les amateurs éclairés : égyptologues et collectionneurs d’art grec antique profiteront du Brussels Ancient Art Fair (BAAF), tandis que les amateurs d’Art oriental visiteront les galeries du Brussels Oriental Art Fair (BOA Fair) et que les fous d’Art non européen se délecteront d’objets lointains présentés par la Brussels Non European Art Fair (Bruneaf). Tous, en tout cas, se bousculeront certainement pour un moment de repos aux terrasses ensoleillées Three festivals in one. The Sablon district is filled with a huge array of works of art from the Ancient world, the Orient, and the nonEuropean art world. You can take a break from the galleries to rest a while at a sunny pavement cafe or have a bite to eat. 01/06 — 02/06 Théâtre de la Balsamine Théâtre Marni 02-639.09.80 www.theatremarni.com www.parcoursvisit.be D-Festival D-Festival is het jaarlijkse danstreffen waarvoor Théâtre de la Balsamine en Théâtre Marni de handen in elkaar slaan. Het festival biedt een platform aan de jonge dansers waarvan twee à drie korte choreografieën van 25 à 30 minuten op één avond worden gebundeld. Kort maar intens. A festival of contemporary dance for young dancers in three Brussels venues: the Balsamine, the Marni, and the Espace Senghor. Short pieces (up to half an hour) in groups of two or three — check it out, even if you're not an aficionado. - 88 - Liefhebbers van antiek kunnen hier hun hart ophalen op de Brusselse Zavel. Antiekdealers uit de hele wereld tonen er zowel op Bruneaf (één van de voornaamste niet-Europese kunstbeurzen ter wereld) als op zusterbeurzen Boa (Orientaalse kunst) en Baaf (kunst uit de klassieke oudheid) hun waar. 01/06 — 22/06 Rendez-vous incontournable des amateurs de mouvements en musique, le D-Festival décline ses soirées en successions de 2 à 3 formes courtes (25 à 30 min.), où la danse tutoie surprise et découverte. Avantage : si on aime, c’est très dense ; sinon, ça ne dure pas longtemps. A ne pas manquer également, le célèbre buffet dînatoire de la Balsamine en début de soirée ! D-Festival - Le Pli © Alex Brenner. Théâtre Marni/Théâtre de la Balsamine Juin) d’une des places les plus agréables de Bruxelles ! Au pire donc, une belle promenade, et au mieux, un coup de cœur ! Visit Le temps d’un weekend, les communes bruxelloises de Bruxellesville, Laeken, Neder-Over-Heembeek et Haren revêtent leurs plus beaux atouts artistiques et ouvrent les portes des galeries, ateliers et autres lieux de création dont elles regorgent. L’occasion d’offrir au public un échange privilégié avec plus d’une centaine d’artistes. Gedurende één weekend zetten Brussel-stad, Laken, Neder-OverHeembeek en Haren alle artistieke zeilen bij en openen ze de deuren van de vele galerieën, kunstenaarsateliers en andere creatieve plekken die er te vinden zijn. Het publiek kan aldus kennismaken met meer dan honderd actieve kunstenaars. All weekend long, you can visit galleries, artists’ studios, etc. in three former Brussels boroughs, now incorporated into the City of Brussels. 01/06 — 11/08 Jef Geys Monir Shahroudy Farmanfarmaian Wiels — 02-340.00.50 — www.wiels.org - 89 - Petrit Halilaj Wiels — 02-340.00.50 — www.wiels.org 02/06 Fête de l’environnement Het Groot Milieufeest Parc du Cinquantenaire/Jubelpark 02-775.75.75 — www.bruxellesenvironnement.be La fête de l'environnement, c'est l'occasion de rencontrer tous les acteurs de l'environnement Bruxellois et de faire le plein d'infos tout en s'amusant. C'est aussi de la restauration bio et équitable, du théâtre de rue, des jeux, des concerts, une ferme et un village d'animations pour enfants. Et bien sûr, un concert gratuit pour clôturer la journée. Het Groot Milieufeest brengt de mensen samen die thuis op hun eentje dapper bijdragen aan de instandhouding van het milieu. Ze maken er kennis met tal van initiatieven en actoren uit de sector en kunnen ondertussen ook genieten van bio- en fairtrade hapjes, straattheater, spelletjes, concerten, een kinderboerderij en animatie voor kinderen. Een gratis concert sluit de dag af. The annual festival of the environment offers both fun and information, with organic and fairtrade food, street theatre, games, concerts, a farm and special activities for children. 05/06 — 08/06 Les pétasses De et par Jean-François Breuer, Aurelio Mergola, Ariane Rousseau et Nathalie Uffner, mise en scène Alexis Goslain. Théâtre de la Toison d'Or — 02-510.05.10 www.ttotheatre.be Deux garçons, deux filles, quatre perruques et de vraies pétasses avec des conversations de pétasses qui ont des centres d’intérêt de pétasses. Dixit l’équipe ! 05/06 — 08/06 XL & M Chorégraphies de Maria Clara Villa-Lobos Les Tanneurs — 02-512.17.84 www.lestanneurs.be juin / juni / june Pour fêter la décennie (et quelques poussières) de sa compagnie, Maria Clara Villa-Lobos propose de reprendre, en une même soirée, deux de ses succès historiques : XL (because size does matter) et M (une pièce moyenne), deux pièces pleines d’humour sur notre société de consommation. Choreographer Maria Clara VillaLobos celebrates her company’s tenth anniversary with a revival, on one evening, of two of her greatest hits, both taking a humorous look at the consumer society. 05/06 — 29/06 OUT LOUD! Beursschouwburg www.beursschouwburg.be Er is gewoon geen betere manier om uw zwoele juniavonden door te brengen dan op één van de hoogste plekjes in Brussel. In juni gooit de Beursschouwburg elke week van woensdag tot en met zaterdag zijn deuren weer open voor Out Loud!. Een maand lang gratis film, concerten en party’s op het dakterras, met uitzicht over de stad. Naar goede gewoonte start de avond vroeg, en kan je er vanaf 17u al terecht in de bar en fingerfood. Let the summer begin! Quoi de mieux que de passer vos soirées haut perché dans un des juin / juni / june 07/06 — 22/09 09/06 BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be BRONKSJeugdtheater 02-219.99.21 www.bronks.be Giorgio Morandi 07/06 — 08/06 La Cambre Mode[s] Show 13 www.lacambremode.com Fort d’un succès grandissant, le défilé annuel de La Cambre est un événement majeur pour les futurs diplômés, couronnant cinq années d’études au sein de la section Mode de cette école de référence. Deux heures durant, le spectacle est assuré par les créations originales des élèves et une ambiance magique qui n’a rien à envier aux grands défilés parisiens. lieux les plus insolites de Bruxelles ? En juin, films, concerts et soirées gratuites se succèdent sur la terrasse du Beursschouwburg. Le bar ouvre ses portes dès 17h. Prenez la bonne habitude d'y prendre l’apéro ou d’y goûter aux tapas, ou même d'y passer toute votre soirée! Vive l’été! A month of free evening film screenings, concerts, and parties on the Beursschouwburg’s rooftop terrace. The bar, which serves tapas, opens at 5 pm. De mode-afdeling van hogeschool La Cambre heeft een stevige reputatie, en dus is de defilé waarop de ontwerpers die na vijf jaar studie afzwaaien een druk bijgewoond evenement. Gedurende twee uur ligt het centrum van de Belgische modewereld even in de Hallen van Schaarbeek. La Cambre’s fashion department has an outstanding reputation, so the fashion show presenting the designs of students coming to the end of their five-year training is always a big event. Lasting two hours, it rivals the great Paris shows. 07/06 City of Birmingham Symphony Orchestra Conducted by Andris Nelsons, Martin Helmchen (piano), works by Wagner, Mozart, Beethoven BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be Giorgio Morandi, Still Life. (BOZAR 07/06 – 22/09) Classicism and Romanticism are both on the menu of an evening that features the young German pianist Martin Helmchen, laureate of the prestigious Clara Haskil Competition. Helmchen will play Mozart's Piano Concerto No. 22, one of the composer's most richly sophisticated and musically inventive concertos. Beethoven's Seventh Symphony is one of his very greatest works; its dazzling rhythms led to it being hailed as "the apotheosis of the dance". 07/06 — 08/06 Nora Henrik Ibsen, by Tg Stan Kaaitheater 02-201.59.59 www.kaaitheater.be Met Nora (Het Poppenhuis) schreef Henrik Ibsen een uiterst kritisch stuk over van de traditionele rol van man en vrouw in het 19de-eeuwse huwelijk. Tg STAN speelt dit keer in het Engels en maakt van Nora een boeiend verhaal over morele neerbuigendheid en maatschappelijke schijnheiligheid, maar ook een subtiele kritiek op het consumentisme in het Europa van 2012. In Nora (A Doll’s House), Henrik Ibsen wrote a sharply critical play about the traditional roles of husband and wife in 19th-century marriage. This time tg STAN will be performing in English; Nora is a fascinating story about moral condescension and social hypocrisy, but it is also a subtle critique of consumerism in the Europe of 2012. [in English] XL Raoul Gilliber. Les Tanneurs 05/06 – 08/06) - 90 - Grâce à une sélection astucieuse d'œuvres issues de collections privées et d'institutions d'art européennes, Maria Cristina Bandera, spécialiste de Giorgio Morandi, entraîne le visiteur dans l’univers intime et délicat de l’artiste italien. Aujourd'hui encore, Morandi continue de fasciner les écrivains, réalisateurs et artistes. Ses natures mortes, réduites à l'essentiel, font partie des icônes de l'art moderne. À l'origine, l'artiste travaillait dans l'esprit de la tradition italienne, mais ce sont ses recherches ininterrompues et ses expérimentations approfondies (notamment avec le futurisme) qui l'ont conduit à ses tableaux et dessins énigmatiques si particuliers. Qu’elle parle aux initiés ou non, cette exposition ne manquera pas de toucher par la sobriété et la justesse des œuvres exposées. Voor deze tentoontselling rond het intieme en delicate werk van de Italiaanse schilder Giorgio Morandi (1890-1964) kon curator en Morandi-specialiste Maria Cristina Bandera putten uit talrijke private en publieke collecties. Het werk van Morandi inspireert vandaag nog altijd schrijvers, regisseurs en artiesten. Zijn sobere en uitgepuurde stillevens behoren tot de iconen van de moderne kunst. Morandi’s werk wortelt in de Italiaanse tradities maar het zijn zijn onderzoek en zijn experimenten (bijvoorbeeld met het Futurisme) die zijn schilderijen en tekeningen zo enigmatisch en persoonlijk maken. Containing works from a number of private and public collections around Europe, this exhibition explores the intimate, delicate world of the Italian artist Giorgio Morandi (1890-1964), who continues to fascinate writers, directors, and artists. His strippeddown still lifes are iconic modern works. 08/06 Helmut Lotti Ancienne Belgique 02-548.24.84 — www.abconcerts.be - 91 - C’est Party ! De seizoensafsluiter van Bronks, een feest voor het hele gezin met theater, muziekoptredens en veel meer leuke dingen op het mooie pleintje dat sinds kort voor het theater ligt. À partir du 11 juin 2013 Le Mystère du Carillon Une expo-conte illustrée par Thierry Bosquet À la Cathédrale Saints Michel et Gudule Entrée gratuite Scénographe et costumier pour l’Opéra et le Théâtre à travers le monde, Thierry Bosquet passe l’été à Bruxelles. 34 gouaches originales vous emmènent sur les traces embrumées d’un mystérieux Carillon. Une expo-conte sur un texte composé par Stephen Shank. Pour petits et grands tout l’été à la Cathédrale ! Thierry Bosquet, stage and costume designer for theater and opera worldwide, will set his work down next summer in Brussels. 34 original gouache will lead you along a misty trail to mystery bells. A story retold by Stephen Shank and illustrated by Thierry Bosquet. For great and small alike, all summer long, at the Cathedral! 13/06 Orchestre Philharmonique de Liège Concert de Gala Concours Reine Élisabeth Gala concert Koningin Elisabethwedstrijd 2013 piano. BOZAR 02-507.82.00 www.bozar.be 13/06 — 15/06 WTP#06 Working Title Platform #06 Les Brigittines 02-213.86.10 www.brigittines.be juin / juni / june juin / juni / june 14/06 — 15/06 16/06 — 06/07 19/06 — 26/06 D' après/naar Anton Tchekhov. [Persan/Perzisch soustit./boventit. FR & NL ] BOZAR — 02-507.82.00 — www.bozar.be Giuseppe Verdi, mise en scène Dmitri Tcherniakov La Monnaie/De Munt — 070-23.39.39 www.lamonnaie.be — www.demunt.be BOZAR & Flagey 02-649.40.89 — www.brff.be 15/06 Bonheur musical et mise en scène échevelée dans cette production qui atteint des sommets de frénésie dévorante. Le metteur en scène russe nous installe dans un huis-clos où la gitane Azucena a convié les protagonistes à un jeu de rôle pour creuser le souvenir. L'engrenage infernal se met en marche et pousse les personnages jusqu'au bout d'euxmêmes. Ivanov The Search Project XL Van/de Peter Vandenbempt, avec/met Simon André, Tierno Barry, Lara Barsacq... Door/par Tristero [FR & NL] Kaaitheater — 02-201.59.59 www.kaaitheater.be 16/06 Supervoisins Halles de Schaerbeek/Hallen van Schaarbeek 02-218.21.07 — www.halles.be Chaque année au mois de juin, les Halles ouvrent grand leurs portes sur le quartier et au public ! Une grande fête artistique dans et autour des Halles pour fêter la fin de saison. Musique, cirque, ateliers artistiques divers et originaux et, évidemment, participation des habitants : tout un menu convivial pour apprendre à se connaître entre voisins ! Een groot kunstenfeest in en rond de Hallen van Schaarbeek, om het seizoen vreugdevol af te sluiten! Il Trovatore Het debuut van deze Russische regisseur bij de Munt is een frenetieke regie die de bij wijlen tedere en sensuele muziek van Verdi confronteert met het tragische lot van de personages, opgejaagd door de verleidelijke zigeunerin Azucena. A frenetic production of Verdi’s great melodramatic opera by the Russian director Tcherniakov. 18/06 — 22/09 ID#2013 Installations & performances. Atomium — 02-475.47.77 — www.atomium.be Brussels Film Festival A l’instar des festivals pointus comme celui de Sundance, le Festival du Film européen propose des films sensibles, originaux, terriblement personnels et toujours de qualité étonnante. Dans un esprit féroce de découverte, les cinéphiles se feront plaisir en assistant aux projections de tous ces jeunes réalisateurs, assurément talentueux. Moments de fête et de rencontre, le Festival voit se croiser professionnels et amateurs de salles obscures. Plein air ou en salle, court ou long métrage, compétition officielle ou séances spéciales, premières ou rétrospectives, tout est pensé pour satisfaire la soif de grand écran d’un public toujours plus nombreux. Gedurende dit festival is Brussel een beetje Cannes, met het Flageygebouw als charmante uitvalsbasis. Dit filmfestival draait rond de ontdekking van nieuw Europees talent, maar toont ook een fijne selectie uit andere continenten. Op het programma staan avant- en zelfs wereldpremières in alle genres: van langspeelfilms via animatie en documentaire tot kortfilms. Daarnaast wil het festival vooral een feest zijn, een ontmoetingsplaats voor professionelen, regisseurs, acteurs maar ook voor alle cinefielen en amateurs. Now a regular fixture in the Flagey building, the Brussels Film Festival has put its troubles behind it and is poised to turn into a truly European event. The programme features a mixture of short, medium, and fulllength films, with a special emphasis on new work. On the warm summer nights when the festival takes place, the Flagey lighthouse illuminates the lives of all film fans. 21/06 Jazz Jette June Le mystère du carillon, gouache. Thierry Bosquet. (Cathédrale Saints Michel et Gudule. À partir du 11/06/2013) - 92 - Fête de la musique © Bernard Babette. (21/06 – 23/06) vie culturelle jettoise réunit près de 5.000 spectateurs principalement parmi la population de la commune. On y retrouve aussi tous les amoureux du jazz venus découvrir de nouveaux talents ou applaudir leurs groupes fétiches. Trois ‘J’ pour une soirée sans chichi, mais aux nombreux conquis ! Jette is een gemeente waar ook best wat te beleven valt op cultureel vlak. Eén van de grotere evenementen is het jazzfestival dat sinds 1990 duizenden liefhebbers naar de plaatselijke cafés en zaaltjes lokt. This annual jazz festival in the Brussels borough of Jette, launched in 1990, attracts about 5,000 spectators every year. 21/06 — 23/06 Various locations www.jazzjettejune.be Fête de la Musique Organisé pour la première fois en 1990, cet évènement majeur dans la Divers lieux Verschillende locaties 02-550.13.20 — www.fetedelamusique.be Coïncidant avec le solstice d’Eté, la Fête de la Musique est l'occasion d'une liesse populaire au succès croissant. Instaurée en 1982 par Jack Lang, alors Ministre français de la Culture, cette fête, aujourd’hui internationale, se propage partout dans Bruxelles, entre concerts intimes et grandes pointures sur la Place des Palais. Sinds Fête de la Musique in 1982 voor het eerst georganiseerd werd op initiatief van de toenmalige Franse minister van Cultuur Jack Lang is het stelselmatig uitgegroeid tot een vaste afspraak voor miljoenen muziekliefhebbers, amateurs en professionals. This midsummer music festival was originally a French idea, but has now spread worldwide. In Brussels it lasts for three days. The big stars appear on the Place des Palais, but there are lots of other events in different locations. - 93 - 21/06 — 16/09 Books work / Book works Bibliotheca Wittockiana 02-770.53.33 — www.wittockiana.org Dès le début des années 70, l’artiste Denmark recompose le livre, le cisaille, découpe ses pages en fines languettes, les compresse, les écrase. Le tout avec le plus grand soin. Cette « torture raffinée » métamorphose le livre en livre-objet. Désormais méconnaissable le livre chez Denmark acquiert une nouvelle dimension, formelle, sculpturale à un moment où nombre d’artistes conceptuels des années ’60 et ’70 explorent eux « l’espace mental » offert par le livre pour véhiculer des idées et des concepts nouveaux. De Belgische kunstenaar Denmark hergebruikt boeken als materia prima voor zijn boekobjecten en archiefinstallaties. Hij maakt het boek onleesbaar en geeft het zo een alternatieve, sculpturale functie. Een overzicht van Denmarks juin / juni / june juin / juni / june Panamarenko, Wery et bien d’autres encore. Un questionnement de la modernité à travers des oeuvres qui ont traversé le temps et bouleverse encore et toujours les contemporains. Claude Bondeel is an all-rounder cultural journalist for Flemish radio. He marks his retirement at the end of June with an exhibition offering a personal history of Belgian art, including works by Ensor, Akerman, Alechinsky, Brel, Delvoye, Panamarenko, Wery, and others. 27/06 — 28/06 Bootstrap V Balsamine — 02-735.64.68 — www.balsamine.be 28/06 — 30/06 Festival Couleur Café Tour & Taxis www.couleurcafe.be Oasis de soleil et d’exotisme au milieu de la ville, le festival Couleur Café fait couler les sons de la World Music à Bruxelles depuis 1990. Plus de 30 ans que les notes résonnent et se diversifient : aujourd’hui, qui ne trouverait pas son bonheur dans cette programmation hip-hop, world, reggae, salsa, raï et autres plaisirs du genre ? Et les organisateurs ont pensé à tout car on ne vient plus là pour la musique uniquement, mais aussi pour les animations, ateliers, cours de danse ou de musique, expositions, mais aussi le marché artisanal et le village des ONG. Couleur café © Sergine Laloux. (Tour & Taxis 28/06 – 30/06) boekwerken van de jaren ‘70 tot vandaag wordt geconfronteerd met kunstenaarsboeken uit de verzameling van kunsthistoricus Johan Pas. The Belgian artist Denmark has been “reconstructing” books to make art for decades. This exhibition includes a new archive installation and contrasts his work with recent art books. 21/06 — 29/09 "Bouquet final" Claude Blondeel Centrale for Contemporary Art 02/279.64.52 lacentraleelectrique.be Claude Blondeel is de cultuurjournalist (redacteur bij Klara, maar ook werkzaam voor Radio 1, 2 en Studio Brussel) uit wiens radiostem altijd een gulzig enthousiasme spreekt als hij weer eens een tentoonstelling of concert aanprijst. Spijtig genoeg voor ons moet de man op pensioen. Bij wijze van afscheid mag de cultuuromnivoor gelukkig een tentoonstelling samenstellen waaruit zijn kennis en affectie voor hedendaagse kunst, chanson, cinema, literatuur, mooie vrouwen en Johnny Hallyday ten overvloede mag blijken. Tussen zijn persoonlijke helden zitten heel wat zwaargewichten van de Belgische kunstgeschiedenis zoals - 94 - Ensor, Akerman, Alechinsky, Alÿs, Brel, Delvoye, Panamarenko, Wery en nog vele anderen. Rédacteur culture chez Klara, Claude Blondeel travaille pour Radio 1, 2 et Studio Brussel. Outre sa connaissance de l’art contemporain il affectionne la chanson (française), le cinéma, le roman noir, les belles femmes, ses héros et Johnny Hallyday. A l’occasion de sa retraite le 30 juin 2013, il réalise une exposition autour de ses coups de coeur. Ce passionné propose son voyage personnel à travers l’histoire de l’art belge, autour des oeuvres de Ensor, Akerman, Alechinsky, Alys, Brel, Delvoye, Het wereldmuziekfestival Couleur Café is uitgegroeid tot een absolute topper in het drukke festivalseizoen. Sinds de eerste editie in 1990 bleef het maar groeien, zodat het tegenwoordig meestal op voorhand al helemaal uitverkocht is. Drie dagen lang wachten bekende en onbekende namen uit de hele wereld een warm onthaal en laten Belgische artiesten zich van hun meest exotische kant zien. Maar ook naast de podia gebeurt er heel wat, van tentoonstellingen over workshops tot stomende afterparties. World music enchants some and irritates others. The organisers of Couleur Café take great care to offer only the highest quality in music, food, and visuals. There are also activities relating to issues such as sustainable development. 28/06 — 15/09 Prix de la Jeune Peinture Belge/ prijs jonge belgische schilderkunst BOZAR — 02-507.82.00 www.bozar.be Depuis 1950, cette compétition légendaire place de jeunes artistes belges sous les projecteurs. Un jury professionnel décernera de nouveau 4 prix à des œuvres inédites. Ce concours de dimensions internationales, équivalent du Turner Prize britannique et du Prix Marcel Duchamp français, a déjà primé de célèbres lauréats comme Pierre Alechinsky, Ann Veronica Janssens et Hans Op de Beeck. Sinds 1950 plaatst deze prestigieuze wedstrijd jong Belgisch talent in de beeldende kunsten onder het voetlicht. De prijs is voor België wat de Turner Prize voor Groot-Brittanië en de Prix Marcel Duchamp voor Frankrijk. Tot de laureaten uit het 28/06 — 30/06 Festival Musiq’3 Flagey — 02-550.13.29 www.festivalmusiq3.be Membre du Festival de Wallonie, cet événement jeune, sympathique et original propose un parcours musical varié à travers instruments et époques. Plus de 30 concerts classiques de 45 minutes mêlent musiciens belges et internationaux et se voient également complétés par une pléiade d’activités annexes : cinéma, concerts commentés, ateliers pour petits et grands, flashmobs… Le tout dans une ambiance décontractée et conviviale, ouverte et accessible à tous. Regroupés autour d’une même thématique et d’un invité d’honneur, les 7 festivals du Festival de Wallonie œuvrent ensemble pour offrir à tous un panorama large et varié de la musique classique. - 95 - verleden horen ondermeer Pierre Alechinsky, Ann Veronica Janssens en Hans Op de Beeck. The Young Belgian Painters Award (no longer restricted to painting) dates back to 1950. A professional jury awards four prizes for new work. Previous winners included Alechinsky. 30/06 — 07/07 Plazey Parc Elisabeth / Elisabethpark www.plazey.be Plazey is de vaste afspraak voor muziekliefhebbers aan het begin van de zomer. Klinkende namen uit de Brusselse en Belgische muziekscène trakteren de hele dag op optredens. Verder is er straattheater, beeldende kunst en kinderanimatie. Het Elisabethpark, dat zich uitstrekt voor de Basiliek, laat zich tijdens Plazey van haar beste kant zien en biedt ook plaats aan een groot terras met lekker eten en drinken. Plazey is een organisatie van de Gemeenschapscentra De Platoo (Koekelberg), De Zeyp (Ganshoren) en Essegem (Jette). De toegang is gratis. Met het Festival Musiq’3 ontstond in 2011 een nieuw omroepfestival in Brussel. Het is het jongste broertje van het Festival de Wallonie. De formule is origineel: meer dan dertig concerten van telkens 45 minuten, verspreid over drie dagen. Ook dit jaar vindt begin juli het Festival Musiq’3 plaats in Flagey. Het publieksvriendelijke programma, dat voor de eerste editie meteen een pak liefhebbers op de been bracht aan het eind van een goed gevuld seizoen, wordt ook nog eens aangevuld met een hele resem randactiviteiten: van films en workshops tot voordrachten-concerten. The Musiq’3 Festival, which first saw the light of day in 2011, offers thirty 45-minute concerts over three days. As well as music, there will be fringe activities, including films, workshops, and lecture concerts. Juillet – Août / Juli – Augustus / July – August theatre festivals, events EXHIBITIONS dance concerts opera > 01/09 > 29/09 Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum Centrale for Contemporary Art Willy Vandersteen > 09/09 The Human Body Exhibition Musée Van Buuren Museum Valérie Mannaerts BOZAR > 21/09 Michelangelo Antonioni BOZAR > 22/09 Giorgio Morandi > 18/08 > 22/09 Wiels Atomium Midis-Minimes Middagen van de Miniemen Conservatoire / Conservatorium 02-512.30.79 – www.midis-minimes.be Cheminements > 06/10 Le Corbusier et la photographie CIVA > 24/11 BOZAR BOZAR 01/07 – 31/08 Brussels Expo > 21/09 Wiels Petrit Halilaj Days of the Dinosaurs > 13/10 On Kawara Jef Geys Monir Shahroudy Farmanfarmaian > 30/09 Bourse de Bruxelles Beurs van Brussel > 21/09 > 11/08 «Bouquet final» Claude Blondeel Spirou / robbedoes Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum tous les vendredis soir elke vrijdagavond Apéros Urbains Stad apero's Divers lieux Diverse plaatsen www.aperos.be ID#2013 klassieke muziek in de stad. Dit zomerfestival blijft trouw aan de geijkte formule; elke weekdag fleurt Midis-Minimes vanaf 12u15 de middag op met een concert van 35 minuten in het Koninklijk Conservatorium van Brussel. Fidèle à ses principes, le festival Midis-Minimes propose pendant l’été une programmation musicale éclectique, avec, tous les jours de la semaine à 12h15, un concert de 35 minutes au Conservatoire royal de Bruxelles. Avec plus de 25 ans d’existence, le festival s’est forgé un caractère unique, notamment par son souci d’ouverture et le maintien d’un prix d’entrée extrêmement bas : 4€ pour écouter les talents confirmés ou en devenir, et approcher les grâces de la musique classique d’ici, mais aussi d’ailleurs, avec plusieurs concerts de musique du monde. De hele zomer lang zorgt het festival Midis-Minimes voor Midis-Minimes - 97 - The festival Midis-Minimes once again offers an eclectic programme of lunchtime (35-minute) concerts, both “classical” and world, every weekday at the Royal Conservatory of Brussels. Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August 02/07 & 04/07 Ommegang Grand-Place / Grote Markt 02-512.19.61 www.ommegang.be Le terme Ommegang signifie « marcher autour » en ancien flamand et il s’agit de la plus ancienne évocation historique de Bruxelles. La procession remonte au XVe siècle et se faisait, à l’origine, en reconnaissance à Notre-Dame du Sablon. Depuis 1549, elle commémore la Joyeuse Entrée de Charles Quint. On dénombre actuellement environ 1.400 figurants, bien souvent joués par des descendants de figures historiques, habillés en costume d’époque. Il y a aussi des géants, tels l’archange saint Michel, sainte Gudule ou encore le cheval Bayard. Un folklore haut en couleurs pour une tradition qui réunit petits et grands. Ieder jaar trekt op de eerste donderdag van juli de Ommegang van de Grote Zavel naar de Brusselse Grote Markt. De Ommegang diende oorspronkelijk om de overdracht te vieren van het wonderbaarlijke beeld van Notre-Dame sur la Branche, van de kathedraal van Antwerpen naar Brussel. Vervolgens herdacht het ook de historische optocht van Keizer Karel V en zijn zoon Filips bij hun luisterrijke intrede in 1549 in Brussel, dat toen de hoofdstad was van het grote Habsburgse Keizerrijk. De organiserende vereniging Ommegang Oppidi Bruxellensis zorgt ervoor dat de oude dansen, het vlaggenspel en de gekostumeerde optocht van de historische trommelaars, Once more, the annual Ommegang presents a breathtaking panorama of folklore, magic, and entertainment. More than 1,400 performers will help you relive the 1549 procession in honour of Charles V. Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August Vous aimez les apéros estivaux impromptus et informels. Les apéros urbains sont pour vous ! Chaque semaine dans un lieu public différent, musique, ambiance et apéros sont au rendez-vous. Une façon unique de faire des rencontres, mais aussi de bien commencer sa soirée : quoi de plus facile que de poursuivre les festivités dans les clubs branchés de la capitale ? Houdt u van zomerse feestjes op openbare plaatsen? Dan is dit iets voor u. De stad apéro's zijn op korte termijn uitgegroeid tot een succesnummer. Elke week is er drank, muziek en sfeer op weer een andere bijzondere plek in Brussel – gaande van het Warandepark tot het Jubelpark. Telkens komt er een massa jong en hip volk op af. En eens de nacht aanbreekt, worden de feestelijkheden verder gezet in bekende nachtclubs zoals de Fuse Event Space, Mirano en Mr. Wong . bakken tot petanquen. Er komt een divers publiek van buurtbewoners en cultuurliefhebbers samen, ook voor de concerten, dj-sets, muziekfilms, en tentoonstellingen. Mercredis Cinéma de Cook & Book Une toile sous les étoiles, que rêver de mieux ! Tous les mercredis des vacances scolaires, la célèbre librairie-resto de Woluwé vous invite à une séance de cinéma en plein air. Facile et convivial, vous pouvez également dîner dehors avant ou après la projection. Programme et menu sur www.cookandbook.be ou sur www.brusselsmoviedays.be Cook & Book – 02-761.26.00 www.brusselsmoviedays.be 27/06 – 02/08 05/07 – 11/08 In a different location every week, these Friday evening open-air gettogethers offer music, atmosphere, and aperitifs. The festivities continue in well-known night clubs. Tous les mercredis soir Mi juillet Bruxellons ! Château du Karreveld 02-724.24.24 www.bruxellons.net Bruxellons pense aux amateurs de planches en leur offrant chaque année une douzaine de spectacles, drôles ou sérieux, de théâtre ou de magie, dans le cadre romantique du château du Karreveld, non loin de la basilique de Koekelberg. Buffet champêtre, bar au bord du lac, possibilité de rencontre avec les artistes… Ambiance de fête garantie pour une belle soirée d’été. Ommegang ©Frederick Andrieu - 98 - Bruxelles les Bains © Visitbrussels Recyclart Holidays Recyclart 02-502.57.34 www.recyclart.be Concerts, DJ sets, exhibitions, films, and documentaries – interspersed with pétanque and bakery workshops! Every Thursday and Friday evening. Bruxelles les Bains Brussel Bad Quai des Péniches/Akenkaai www.bruxelleslesbains.be www.brusselbad.be Concerts, dj-sets, expos, films et documentaires, mais aussi parfois pétanque ou ateliers de boulangerie, c'est çà l'esprit des Recyclart Holidays ! Réponse de l’asbl Recyclart au silence estival qui souffle sur la ville, les activités ont lieu les jeudis et vendredis soirs sur la place des Ursulines, sous la gare de la Chapelle. Passez y faire un tour ! Recyclart Holidays is het antwoord van kunstencentrum Recyclart op de culturele luwte tijdens de Brusselse zomer. Het Ursulinenplein voor station Kapellekerk is elke donderdagavond en vrijdagavond het decor voor tal van originele openluchtactiviteiten voor jong en oud. Het gaat dan van collectief brood - 99 - Ciel bleu, farniente, parasols, pétanque et cahutes à cocktails, ce n’est pas une carte postale des Maldives, mais bien l’évènement estival incontournable du centre-ville bruxellois. Les abords du canal se transforment en véritable lieu de vacances avec son lot de jeux pour enfants, ses concerts métissés, ses palmiers ou ses barbecues au bord de l'eau. Geen zin in die lange files richting kust? Brussel Bad vormt een waardig alternatief: kilo’s zand bedekken de kaaien, tientallen strandstoelen rukken aan, de bars serveren kleurrijke cocktails bij een flink muzikaal programma, sportievelingen Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August kunnen hun energie kwijt in beachvolley of andere activiteiten en iedereen geniet van de zon, het strand en… het water van de vaart! Inspired by the beach on the River Seine in Paris, Brussels has its own beach in the summer. The cobbled quays of the canal have been turned into a beach with the help of imported sand, palm trees, and straw huts. City dwellers flock to this waterfront paradise to show off, sunbathe, play a game of beach volleyball, cool off under the fountains, or simply sip a fruit juice cocktail under a straw parasol. 10/07 – 20/07 Bruxelles fait son Cinéma Divers lieux / Verschillende locaties 02-217.48.47 – www.liberationfilms.be Libération Films organise chaque été "Bruxelles fait son cinéma" : 11 séances qui renouent avec la vieille tradition du cinéma itinérant en plein air qui eut son heure de gloire dans les pays méditerranéens. Ces projections sont l’occasion de redécouvrir comme Bruxelles est agréablement multiculturelle et ce dans 11 communes, en des lieux parfois méconnus. 11 gratis filmvoorstellingen in openlucht op een festival dat de oude mediterrane traditie van de rondreizende cinema doet herleven. Een manier om naast interessante films ook charmante plekjes in verschillende gemeenten te ontdekken. Eleven free open-air film screenings in different locations around the city. A chance to discover interesting films and unfamiliar corners of Brussels. 11/07 Feest in Brussel Centrum www.abconcerts.be Op 11 juli 1302 speelden de Vlaamse steden één van hun betere wedstrijden in de aanslepende strijd tegen de Franse kroon. 9000 man voetvolk hakten toen een goed bewapend Frans leger in de pan, wat de Vlaamse gemeenschap een geschikte prestatie leek om eeuwen later te herdenken op haar feestdag. Vieren gebeurt ook in Vlaanderens hoofdstad Brussel, waar de muziektempel AB in samenwerking met een aantal andere Vlaamse cultuurhuizen muzikaal geïnspireerde evenementen opzet, met als orgelpunt het traditionele concert op de Grote Markt. 12/07 – 18/08 Foire du Midi Zuidfoor Boulevard du Midi – Zuidlaan www.foiredumidi.be www.zuidfoor.be La kermesse mélange lumières, sons, odeurs et saveurs… Un must populaire ! Indéboulonnable, ce grand parc d’attractions provisoire tient durant un mois le haut du pavé aux environs de la Gare du Midi : croustillons, barbe à papa, friteries, tirs à pipe ou chevaux de bois rivalisent avec les attractions derniercri qui vous retourneront le ventre. De Zuidkermis is niet alleen de grootste, maar ook één van de charmantste kermissen van het land. Hoewel er links en rechts behoorlijk wat verkeer voorbijzoeft, Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August 09/08 – 18/08 Brussels Summer Festival Various locations in Brussels www.bsf.be Année après année, ce festival majeur a pris une telle ampleur qu’il s’affiche dorénavant comme le festival de l’été à ne pas manquer. Le temps d’une dizaine de journées festives, les rues du centre-ville se transforment en temples et chapelles de la Musique. Les plus belles places sont bien évidemment prises d’assaut, mais des lieux plus discrets sont également à découvrir, avec, très certainement, de nombreuses découvertes à se mettre sous la dent. Est-il encore nécessaire de parler des animations annexes (« urban village », projections de court-métrages, animations de rue…) et du prix ridicule pour vous convaincre ? het Warandepark. De omliggende musea en culturele instellingen werken mee. Met de jaren groeit ook het randprogramma en het aantal feestjes. The Brussels Summer Festival is entering new territory by embracing drama, street theatre, and children’s events. But music remains at the core of this popular festival, with events staged in a variety of venues across the city, from concert halls to trendy urban neighbourhoods. A festival that aims to make Europeans feel at home in their capital. Het Brussels Summer Festival staat voor 10 dagen boordevol rock, hip hop, klassieke muziek, jazz, rondtrekkend theater en museumaanbod in de Koninklijke Wijk. De podia staan op het Paleizenplein, het Museumplein en BSF © Visitbrussels is het een drukke, kosmopolitische bedoening waar alle rangen en standen op af komen. Van het ouderwetse spiegelpaleis tot de meer spectaculaire attracties, er is voor ieder wat wils. A gigantic annual funfair in the streets around the Midi/Zuid railway station. Traditional fairground attractions and snacks – and the latest dizzying hi-tech rides. 13/07 & 14/07 Brosella Théâtre de Verdure / Groentheater 02-474.06.41 www.brosella.be Brosella Folk & Jazz est un petit festival organisé depuis 1977 près de l'Atomium au Théâtre de Verdure du Parc d'Osseghem. On peut y entendre Foire du Midi © Visitbrussels - 100 - des musiciens belges et étrangers plus ou moins connus. Une ambiance festive au rendez-vous et un public d'amateurs qui apprécient tant la musique qu’une discussion autour d'une bière. Quoi de plus normal, c'est l'été ! Brosella Folk & Jazz bestaat al meer dan 35 jaar en die traditie bouw je niet zomaar op. In het geweldig gezellige groen van het Groentheater staat de zaterdag synoniem voor folk, terwijl de zondag voorbehouden is aan de jazzliefhebbers. Maar in de regel komt iedereen de volle twee dagen voor de pinten en de aangename babbel op dit festival waarvan Toots Thielemans peter is. Brosella Folk & Jazz, also known as plain Brosella, is a two-day festival, held every year since 1977 - 101 - at the Théâtre de Verdure, near the Atomium. One day of jazz, one of world/folk/traditional, with an international line-up. Mi juillet – mi août Half juli – half augustus Mini-Europe ‘By Night’ Mini-Europe 02-474.13.13 www.minieurope.eu Mini-Europe est le seul parc où, en quelques heures, vous voyagez à travers toute l’Europe. Un périple unique pour flâner dans les atmosphères typiques des plus belles villes du Vieux Continent. Au total 300 maquettes et sites d’un très haut niveau de finition. Le tout en nocturne… magique ! Big Ben et la tour Eiffel paraissent ici bien petits, au pied de l’Atomimum. Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August En marge des activités classiques de la Fête nationale, l’asbl Muziekpublique organise sous le slogan ‘L’Union fait la Musique’ une série de concerts gratuits en forme de clin d’œil à la diversité culturelle de Bruxelles. Une ambiance festive et familiale dédiée aux mélomanes, aux gourmands, aux curieux et, bien entendu, aux amateurs de musiques du monde. Met B-United zette de vzw Muziekpublique ook een aantal minder voor de hand liggende locaties op de kaart van de feestelijkheden rond de nationale feestdag. Eigenlijk gaat het om een extra feestelijke versie van hun reeks 'Muziek in de wijk'. Muziekpublique is oersterk in het programmeren van folk en wereldmuziek. Onder de slogan “Eendracht maakt Muziek” doen ze dat gratis. De toeschouwers krijgen behalve muziek ook animatie en wereldkeuken voorgeschoteld krijgen. Fête au Parc © visitbrussels Mini-Europe blijft één van de drukst bezochte toeristische attracties van Brussel. Je loopt er op korte tijd doorheen de hele Europese Unie, die allemaal vertegenwoordigd zijn met een mini-versie van hun meest bekende gebouwen, symbolen en landmarks. Het parcours langs die 300 maquettes wordt in de vakantie ook ‘s avonds opengesteld. En ‘by night’ ziet het er allemaal nog veel feeërieker uit, zeker bij het afsluitende klank- en lichtspektakel. simple : beaucoup de bonne humeur, une touche de délire, une rasade d’humour et une sacrée envie de s’amuser ensemble. With its 300 detailed models, including Big Ben, Venetian gondolas, bullfights in Seville, and an erupting Vesuvius, Mini-Europe can take you all around Europe in a few hours. Located at the foot of the Atomium, the park is a wonderful place for a family visit, and at night it's truly magical. On the eve of Belgium’s national day, a no-frills, good-humoured, open-air ball in the heart of the old town. 20/07 Bal National Place du Jeu de Balle Vossenplein www.balnational.be Le 20 juillet, en famille ou entre amis, rendez-vous pour faire la fête sans chichi à Bruxelles sur la place du Jeu de Balle. La formule est De Belgische nationale feestdag valt pas op 21 juli, maar de avond ervoor is het traditioneel al prijs op het Vossenplein, waar het volksfeest Bal National altijd veel mensen verzamelt om te drinken, te babbelen, naar muziek te luisteren, te dansen en te zwanzen. 21/07 Fête au Parc Fête Nationale Feest in het Park Nationale Feestdag Parc de Bruxelles/Parc royal Warandepark Koninklijk Park 02-511.90.00 www.sibp.be Nombreux sont ceux qui chaque année viennent profiter de la Fête nationale pour (re-)découvrir les dizaines d’animations, démonstrations et concerts - 102 - organisés par la Défense nationale, les fournisseurs brevetés de la Cour, les pompiers, la protection civile et la Croix rouge. Et pour goûter à nouveau au plaisir d’un sachet de croustillons… Qui dirait non ? Folk and world music organisers Muziekpublique join in the celebration of Belgium's national day with special festive concerts in the centre of Brussels. In addition to the – free – concerts there will be fringe activities and world cuisine. 22/07 > mi-septembre half september Ouverture annuelle du Palais royal Jaarlijkse opening van het Koninklijk Paleis Palais Royal / Koninklijk Paleis 02-513.89.40 www.visitbrussels.be Que les choses soient claires : on ne verra pas les pantoufles d'Albert II jetées au bas du divan ou le soutiengorge de Paola accroché à une patère de la salle de bain ! Saluons tout de même un trait sympathique de notre monarchie : une fois en vacances, c’est une tradition, nos souverains laissent les portes de leur palais grandes ouvertes. Lambris, marbres, mobilier d’époque… de quoi goûter à toutes les beautés ou horreurs — c’est selon — de la Royauté. A ne pas manquer, évidemment : les œuvres de Jan Fabre, Marthe Wéry et Dirk Breakman, ainsi que la salle du trône… sans trône ! La Belgique, ditesvous ? Suréelle jusqu’au bout ! We willen geen valse hoop geven aan de voyeuristen onder ons: de kans is klein dat we er de pantoffels van Albert en het ondergoed van Paola zullen zien rondslingeren, maar toch loont het zeker eens de moeite om Op 21 juli 1831 legde Leopold I de eed af als eerste “Koning der Belgen”. Sindsdien slaat de zwartgeel-rode gekte op 21 juli dan ook in alle hevigheid toe. Met animatie, het onvermijdelijke militaire défilé, opendeurdagen in belangrijke gebouwen, demonstraties van verschillende hulpdiensten, en als hoogtepunt het spetterende vuurwerk op het einde van de dag. When the Royal family go on holidays, they leave the doors of their palace open to the public. OK, so you may not see Albert's slippers beside the sofa, or Paola's bra in the bathroom, but it's still a nice gesture on their part. A royal treat for all the family. 27/07 Bruksellive Théâtre de Verdure / Groentheater 02-262.28.58 www.bruksellive.be Bruksellive is nog steeds een organisatie van de Brusselse jeugdhuizen & -clubs. Het Brussels gewest telt maar liefst 9 jeugdhuizen en -clubs uit evenveel verschillende gemeenten, die samen goed zijn voor een 1500-tal vaste leden. Toch overtreft het muziekfestival elk jaar weer zichzelf. Het aantal podia en dus ook het aantal toeschouwers neemt gestaag toe. Daarom wordt er de laatste jaren ook iets avontuurlijker geprogrammeerd. Een grote troef is nog altijd de festivallocatie in het Groentheater in het park van Laken, waar 20.000 festivalgangers een plekje vinden. Organisé par les Maisons de Jeunes néerlandophones de Bruxelles, Bruksellive est un festival musical gratuit où tout le monde est le bienvenu : les animations sont en anglais, néerlandais et français. Les plus petits s'amusent dans le village des enfants pendant que les plus grands vaquent aux loisirs du jour : groupes rock, DJ’s, électro, world… Belgium’s national day is celebrated with a whole range of activities organised by Belgian and European institutions and organisations. The police, the fire brigade, the army, and the Red Cross will all be present to explain their work. Earlier, there is the military parade; the day ends with a fireworks display. Bruksellive is an umbrella body of nine Brussels Flemish youth centres and clubs. Its music festival has gone from strength to strength since its launch in 2005. The venue — a leafy open-air theatre — has had a lot to do with that success. 21/07 B-United Place de la Monnaie / Muntplein 02-217.26.00 www.muziekpublique.be de koninklijke pracht en praal van naderbij te bewonderen. Naar goede traditie zet ons koningspaar wanneer het op vakantie gaat de deuren van hun stulp wagenwijd open voor het publiek. Een leuke familie-uitstap die zeker tot de verbeelding spreekt van de kinderen, die zich ook kunnen uitleven in het wetenschapsparkje! Onderweg zijn ondermeer kunstwerken van Jan Fabre en Marthe Wéry te bewonderen. Classissimo © visitbrussels. (La Bourse/De Beurs 09/08 — 18/08) - 103 - Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August 09/08 Meyboom Coin rue des Sables et rue du Marais Hoek van de Zandstraat en de Broekstraat www.meyboom.be Plus ancienne tradition folklorique bruxelloise, le Meyboom remonte à 1213 : sauvés par les compagnons de Saint Laurent lors du rixe avec les Louvanistes, les Bruxellois plantent depuis lors le Meyboom chaque année le 9 août. Mais l’arbre doit obligatoirement être planté avant 17 heures, sous risque de perdre le privilège au profit des Louvanistes. Folklorique ! Het planten van de Meyboom is een oude folkloristische traditie in Brussel die de vete herdenkt over de biertaks uit 1213 tussen de Brusselse Kiekenfretters en de Leuvense Peetermannen. Brussel won die, tot ongenoegen van de Leuvenaars. De Brusselaars moeten de boom telkens voor 17u planten, anders gaat het privilege naar de Leuvenaars. The planting of the Meyboom, the city's oldest folk tradition, dates back to a squabble about beer taxes between locals and folk from Leuven in 1213. The Meyboom has been planted every 9 August since, to commemorate the event. Unless the tree is planted before 5 pm, victory goes to Leuven. 09/08 – 18/08 Classissimo Bourse de Bruxelles Beurs van Brussel www.classissimo.be Depuis son lancement en 2007, Classissimo repose sur un pari audacieux : intégrer un festival de musique classique au Brussels Summer Festival, événement festif et grand public. Le but est de favoriser l’accès à une musique trop souvent confinée à un public averti. Et le pari est réussi, tant la programmation est éclectique et ouverte. Classissimo is het klassieke zusje van het meer op populaire muziek gerichte Brussels Summer Festival. Maar het doel van Classissimo is eveneens om een groot en breed publiek te laten kennis maken met deze kunstvorm die het jammer genoeg te vaak met een beperkte kring van liefhebbers moet stellen. Het open en eclectische programma draagt daartoe bij. Classissimo injects a dose of classical music, which it aims to take to a wider audience, into the Brussels Summer Festival. Mi août – début septembre Half augustus – begin september Festival International des Brigittines Internationaal Festival van de Brigittines Les Brigittines 02-213.86.10 www.brigittines.be Dernier festival de l’été ou premier de la rentrée, la manifestation organisée par les Brigittines est toujours un moment de retrouvailles et de découvertes. Avec pour objectif de présenter des formes originales du spectacle contemporain susceptibles de s'ouvrir à l'imaginaire de chacun, le Festival est devenu au fil des ans une référence, et ce n’est pas son public qui nous contredira ! Het Hedendaags Kunstencentrum voor Beweging en Stem van de Stad Brussel Les Brigittines zorgt elk jaar met zijn internationale festival voor een ruime voormaak op het komende dans- en theaterseizoen in de aangename omgeving van de zeventiende-eeuwse barokke Brigittinenkapel en haar hedendaagse tegenhanger in glas en staal. Since it began in the 1970s, this contemporary performing arts festival has become one of the highlights of the Brussels arts year. The aim is to showcase contemporary works that are accessible to everybody. The festival is held in a baroque chapel that dates from 1652. 22/08 – 25/08 Festival Théâtres Nomades Parc royal Warandepark 02-219.11.98 www.theatresnomades.be La Compagnie des Nouveaux Disparus installe ses décors berbères - 104 - dans le parc de Bruxelles pour y créer un véritable village nomade éphémère. Quatre jours durant, aux abords de la grande fontaine, vous pourrez découvrir gratuitement une cinquantaine de représentations de spectacles pour enfants, cirque, théâtre de rue, marionnettes et contes. Que demander de plus ? Het theatergezelschap La Compagnie des Nouveaux Disparus installeert Berberdecors in het park van Brussel om er zo de sfeer van een echt nomadendorp te creëren. Gedurende vier dagen kan u vervolgens aan de rand van de grote fontein een vijftigtal voorstellingen bijwonen, gaande van jeugdtheater, over circus en straattheater, tot marionetten- en verteltheater. 23/08 - 25/08 Fiesta Latina Bois de la Cambre Terkamerenbos 02-741.63.20 www.fiesta-latina.be Juillet - Août / Juli - Augustus / July - August A chance to explore Latino traditions, rhythms, colours, and flavours. Concerts, DJs, parties, pavement cafes, mercadillos, and more. 24/08 – 31/08 L'Orgue d'Août Augustusorgel Eglise Notre-Dame de la Chapelle O.L.V. Kapellekerk 0499-14.48.99 www.voceorgano.be Les soirs d’été, la fraîcheur de l’Eglise de la Chapelle accueille un prestigieux festival de musique ancienne avec pour vedette principale l’Orgue Jacques. Les concerts de l’Orgue d’Août permettent d’entendre des organistes de renom, en compagnie d’instrumentistes et/ou de chanteurs spécialisés dans l’interprétation de la musique ancienne. D’autre part, chaque soirée est rehaussée par une subtile mise en lumière au service d’une écoute intimiste. Un régal pour les yeux autant que pour les oreilles. De Cuba aux Bahamas, du Venezuela à Mexico en passant par la Colombie, Honduras, Haïti, Puerto Rico, Curaçao, la République Dominicaine, St Vincent, La Guyane ou la Guadeloupe. Fiest Latina est l’occasion pour tous de pouvoir s’évader dans la culture latina et de découvrir traditions, rythmes, couleurs et saveurs latinos. Au programme : concerts, soirées, terrasses et mercadillos, sans oublier caipirinha et mojitos ! Et même si le temps n’est pas là, l’humeur le sera, pour une promenade culturelle des plus agréables, aux sons des congas chantant rumba et mambo… De “Augustusorgel” – concerten, maken het mogelijk om organisten, befaamd door hun kennis van het uitvoeren van oude muziek, te ontdekken. Ze worden begeleid door zangers en/of instrumentale ensembles. Het luistergenot op elke muziekavond wordt intiemer en aangenamer gemaakt door het gebruik van een spitsvondige verlichting. Het Festival Fiesta Latina, georganiseerd door Carl de Moncharline, is reeds een gevestigde waarde die u ook dit jaar ongetwijfeld zal bekoren. Van Cuba tot de Bahamas, van Venezuela tot Mexico. De ingrediënten voor dit bruisende festival komen van overal. Een stevige portie carnavalssfeer, een ferme dosis samba- en latinoritmes en een flinke scheut zuiders temperament brengen het geheel op smaak. Mix alles stevig door elkaar en u bekomt een verrukkelijke kleurencocktail van dans, muziek en animatie. 26/08 – 30/08 This annual August festival of early music focuses on the organ, but also features singers and instrumental ensembles. The lighting is kind of special. Feeërieën Parc royal Warandepark 02-548.24.84 www.abconcerts.be De Feeërieën – met zes e’s en vier puntjes dus – zijn de late night-versie van de Boterhammen in het park. Ook dit gratis muziekfestival van de Ancienne Belgique loopt gedurende een week in de openlucht van het Warandepark. Maar dan ’s avonds, in een feeërieke sfeer (kleurrijke lampjes tussen de bomen), en met een iets alternatiever en innovatiever programma. U mag genieten van twee acts per avond. Toutes les conditions sont ici réunies pour envelopper public et artistes dans un cocon musical hors normes. Car août voit s’épanouir, sous les feuillages du parc royal, une poignée de musiciens pointus, aux talents servis par un cadre féérique. Du rêve de toute première qualité. Once a year, the Royal Park in Brussels is transformed into a fairytale forest filled with magical music as the audience watches in awed silence. A first-class musical programme. 26/08 – 30/08 Boterhammen in het Park Parc royal Warandepark 02-548.24.84 www.abconcerts.be De werkdagen op het einde van augustus worden altijd weer wat draaglijker dankzij de middagconcerten van Boterhammen in het Park. De formule blijft dezelfde: een gratis sneetje muziek van Belgische artiesten bij een belegde boterham, een Kriek en een ontspannen babbel met collega’s of vrienden. En dat alles in het prachtige decor van het Warandepark tussen paleis en parlement, waar organisator Ancienne Belgique elke weekdag vanaf twaalf uur ’s middags twee groepen of artiesten neerpoot in de charmante kiosk. Boterhammen in het Park est le rendez-vous estival de la chanson néerlandophone de qualité. Chaque jour, à l'heure du midi, des concerts ont lieu gratuitement dans le kiosque du Parc Royal, en plein cœur de Bruxelles. De quoi transformer votre lunch en un événement musical… Boterhammen in het Park ("sandwiches in the park") is a series of free lunchtime concerts that celebrate the best of Dutch-language song. Held every day at noon at the Royal Park bandstand in the heart of Brussels. - 105 - 30/08 – 01/09 Week-end de la bière belge / Weekend van het Belgische bier Grand’Place — Grote Markt 02-511.49.87 www.weekenddelabiere.be « Le rire est à l’homme ce que la bière est à la pression » écrivait Alphonse Allais. Et comme l’un ne va pas sans l’autre, il nous faut célébrer le précieux breuvage qui fait de la Belgique une contrée unique en la matière. Rassemblement des véhicules et charrettes de brasseries historiques, présentation de nouvelles bières, dégustation et concerts : de quoi rire et boire en bonne compagnie ! Bier is en blijft populair, getuige het Belgische Bierweekend, één van de drukst bijgewoonde culturele activiteiten van het jaar. De Belgische Brouwers en de Ridderschap van de Roerstok der Brouwers organiseren het in samenwerking met de stad Brussel. Kleine, middelgrote en grote Belgische brouwerijen stellen op hun standje hun gamma voor en laten proeven. Ook een optocht met historische brouwerijkarren en bierwagens staat op het programma. The Beer Weekend includes ceremonies in the cathedral and the town hall, but it is the "interactive" side of the event that attracts beer-lovers in their thousands to the Grand'Place/Grote Markt, where Belgian breweries of all sizes will have stalls. There will also be a parade of historic brewery carts and beer wagons. eind augustus begin september Theaterfestival Kaaitheater — 02-201.59.59 www.theaterfestival.be Dit jaar is het weer aan Brussel om het Theaterfestival te organiseren. De jury heeft opnieuw een tiental belangwekkende theaterproducties geselecteerd die het afgelopen seizoen in Vlaanderen of Nederland in première gingen en die nu in het Kaaitheater worden hernomen. Daarnaast is er ook een stevig randprogramma met workshops, debatten en voorstellingen van jonge makers. SEPTEMBRE / SEPTEMBER — OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER > 24/11 theatre Spirou / robbedoes Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum festivals, events 30/08 — 13/09 EXHIBITIONS Divers lieux/Verschillende locaties 070-77.00.00 www.klarafestival.be dance concerts opera > 09/09 The Human Body Exhibition Bourse de Bruxelles/Beurs van Brussel > 21/09 Valérie Mannaerts BOZAR > 21/09 Michelangelo Antonioni BOZAR > 21/09 On Kawara BOZAR > 22/09 Giorgio Morandi KlaraFestival Het Klarafestival, een coproductie van de radiozender Klara en het Festival van Vlaanderen, opent traditioneel het klassieke concertseizoen. In verschillende Brusselse zalen, maar vooral in De Munt en het Paleis voor Schone Kunsten staan veertien dagen lang nationale en internationale toppers op het programma. Van gala-avonden tot middagconcerten, van opera’s tot hedendaagse experimenten, en van originele eigen producties tot uitzonderlijke gastprogramma’s. Le KlaraFestival ouvre traditionnellement la saison de concerts classiques à Bruxelles. Membre du Festival de Flandres Bruxelles, pendant le Festival de Wallonie, il offre pendant quinze jours une plateforme de renouvellement de la musique classique à travers des choix d’interprétation exigeants, la présence de l’opéra et des grands orchestres internationaux, des créations et productions multidisciplinaires, novatrices et hybrides. BOZAR > 22/09 ID#2013 Organised jointly by the Flanders Festival Brussels and the Flemish cultural radio station, Klara, the Atomium > 29/09 «Bouquet final» Claude Blondeel Centrale for Contemporary Art > 30/09 Days of the Dinosaurs Brussels Expo > 13/10 Cheminements Musée Van Buuren Museum > 06/10 Le Corbusier et la photographie CIVA Binic- Foscarini (Ionna Vautrin). (Design september) - 107 - KlaraFestival opens the Brussels classical concert season at a variety of city venues over a fortnight. The line-up includes opera and celebrated international orchestras, as well as premieres and innovative multidisciplinary productions. Septembre/September Design September Divers lieux/Verschillende locaties www.designseptember.be Plateforme de rencontre des designers belges et étrangers, Design September fédère une centaine d’événements autour du Design. Accessoires, mobilier, automobiles, graphisme, architecture : le champs d’application de cet art industriel est vaste et touche un très large public : qui n’a pas chez lui une armoire du célèbre fabriquant suédois ? Durant tout le mois, les établissements participants créent une mise en scène particulière autour d'une marque et/ou d'un designer et ses nouveaux produits. De quoi trouver son petit bonheur de design à travers débats, visites d’ateliers, promenades urbaines et autres marchés aux puces… Dit internationale festival dat een maand duurt, organiseert in de Brusselse binnenstad tientallen culturele evenementen rond design in de brede zin van het woord. De aandacht gaat naar de vormgeving van meubels, gebruiksvoorwerpen, industriële producten, grafiek en architectuur. Tal van verenigingen en instellingen zorgen voor een gevarieerd SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER programma aan tentoonstellingen, conferenties, filmvertoningen, debatten, bezoeken aan ateliers van designers, stadswandelingen én vlooienmarkten — want ook vintage design telt mee. Throughout the month, Design September presents dozens of events in the city centre, looking at design in the broadest sense — from furniture to household appliances to architecture — via talks, exhibitions, films, discussions, visits, walks, and even flea markets for vintage design. Septembre/September Prix Découverte Centre d’Art de Rouge Cloître 02-660.55.97 www.rouge-cloitre.be Le Prix Découverte couronne tous les deux ans un talent artistique belge. Résolument tourné vers l’Art contemporain, ce concours a pour vocation de découvrir des artistes prometteurs et de les soutenir en leur offrant l’espace et les moyens de présenter leur travail au public. De Prix Découverte bekroont elke twee jaar een Belgisch artistiek talent. Het gaat dan om uitgesproken veelbelovende hedendaagse kunstenaars die met de prijs worden ondersteund en ruimte en middelen krijgen om hun werk aan het publiek te tonen. Every two years the Prix Découverte is awarded to a contemporary Belgian artist, who is given an opportunity to make his or her work known to the public. Septembre/September Marni Jazz Festival Théâtre Marni 02-639.09.80 www.theatremarni.com Quelle plus belle occasion que ce Marni Jazz Festival pour ouvrir la nouvelle saison des concerts ? Mettant chaque année un nouvel instrument à l’honneur, le festival honore les couleurs jazz sous des déclinaisons les plus variées. L’affiche est évidemment éclectique et internationale, sans oublier SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER et amateurs éclairés venus de toute l’Europe déballent meubles et objets dans un esprit décontracté de grande brocante. pour autant les nouvelles pousses nationales. Vous aurez intérêt à avoir une bonne excuse pour rater ça ! Marni Jazz Festival is een waardige opener van het concertseizoen. Je kan er jazz beluisteren van alle strekkingen, want de affiche is zeer eclectisch, met zowel nationale als internationale artiesten. Elk jaar staat er een ander instrument centraal. De Brussels Design Market bestaat sinds 2002 en is opgezet als een vlooienmarkt maar dan met vintage designspullen die dateren uit de jaren vijftig tot tachtig. Een honderdtal exposanten, professionelen en amateurs uit heel Europa, verhandelen leuke meubels en gebruiksvoorwerpen in een ontspannen sfeer. This jazz festival — open to all kinds of jazz, with international talents alongside Belgian performers — gets the new concert season off to a flying start. Founded in 2002, the Brussels Design Market is a sort of flea market devoted to design, for the most part from the 1950s to the early 1980s. A hundred or so exhibitors from all over Europe, as well as professionals and design-lovers, will guarantee an atmospheric occasion. 05/09 — 08/09 Fête de la BD stripfeest www.fetedelabd.be www.stripfeest.be Le 9e Art a enfin sa fête à Bruxelles ! Et quelle fête ! Entre animations, expositions, marché et visites, on ne saura plus où donner de la tête ! A moins qu’elle ne soit dans le ciel, à contempler la promenade des figures 12/09 – 15/09 Eat ! Brussels Bois de la Cambre Terkamerenbos www.eatbrussels.be Plus de 30 restaurants, 7 régions du monde et plusieurs artisans culinaires vous feront découvrir leur talents et savoir-faire au travers d’un parcours bucolique au sein du Bois de la Cambre. L’entrée est libre. Henry van de Velde. INV 2015 Fonds Henry van de Velde. (Cinquantenaire/Jubelpark 13/09 – 12/01/2014) légendaires de BD gonflées à l’hélium ou dans les parcs, à la recherche des auteurs et leurs personnages grandeur nature ? Ou peut-être à admirer le Comics Show, spectacle son et lumières qui transforme la Place royale en case à bulles le temps d’un moment magique ? Tout, en tout cas, est mis en œuvre pour amuser les petits et les grands qui n’ont pas oublié leurs rêves d’enfant. Het hart van de Brusselaar klopt voor strips en het klopt nog harder tijdens het weekend dat de negende kunst in de bloemetjes wordt gezet. Tentoonstellingen, beurzen, animatie, boekvoorstellingen, signeersessies... liefhebbers weten niet waar eerst te kijken. Ook niet als op het Koningsplein een geluid- en lichtshow in het teken van de strip wordt opgezet. Een weekend dus voor wie jong is of op zijn minst nog altijd jong van geest. Fête de la BD © Visitbrussels. (05/09 – 08/09) - 108 - It is about time that Brussels, of all places, had a festival to celebrate comic strips! The weekend festival will offer events of all kinds, exhibitions, book signings, a fair, and lots more, including an airborne parade of helium-inflated comic-strip heroes, life-size comic-strip characters and authors in city parks, and the Comics Show, a magical son et lumière spectacle on the place Royal/ Koningsplein. Meer dan 30 restaurants, 7 wereldregio’s en massa’s kookkunstenaars die u laten kennismaken met hun talenten en knowhow op een idyllische wandeling door het Terkamerenbos. De toegang is gratis. Brussels Design Market More than 30 restaurants, 7 regions around the world and a number of culinary experts who will be demonstrating their talents and know-how, stretched out along a picturesque route through the Bois de la Cambre. Entry is free. Tour & Taxis www.brusselsdesignmarket.be 13/09 — 22/09 07/09 — 08/09 Fondé en 2002, le Brussels Design Market est un marché aux puces exclusivement consacré au design, essentiellement aux productions des années ‘50 à début ‘80. Une centaine d’exposants, professionnels - 109 - Culture Maison Maison des cultures de Saint-Gilles www.culturesmaison.be Stands d’éditeurs, projections de films d’animation, expos spécifiques, naissance d'un livre dessiné, imprimé SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER et distribué pendant le festival… Mais qui voudrait manquer la 3ème édition du festival Culture Maison, dédié à la BD indépendante ? This weekend, Brussels is one big museum. Every year, the Journées du Patrimoine focus on a different aspect of the Brussels urban heritage. A unique opportunity to see inside private houses, businesses, and public institutions that are otherwise rarely accessible. 13/09 — 12/01 Henry Van de Velde Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum 02-741.72.11 www.kmkg-mrah.be 14/09 — 15/09 Folklorissimo Grand’Place Grote Markt 02-279.64.24 www.brupass.be L’exposition Henry Van de Velde : Passion, fonction et beauté propose un aperçu chronologique de la vie et de l’œuvre de cet artiste aux multiples facettes, à l’aide d’un ensemble inédit d’œuvres d’art et de documents divers (photos, correspondance…) Peintre de formation, Van de Velde s’est reconverti en architecte, architecte d’intérieur, designer, pédagogue et conseiller artistique. Fondateur de l’école de La Cambre, inspirateur du mouvement Bauhaus, Van de Velde parvint, plus que tout autre, à combiner dans ses œuvres l’utilité à une solide élégance. Le KröllerMüller Museum à Otterlo ou encore la Boekentoren de l’Université de Gand sont encore là pour en témoigner. De nombreuses activités en lien avec Van de Velde seront organisées par d’autres instances en marge de cette importante rétrospective. Henry Van de Velde was een enorm veelzijdig kunstenaar en deze tentoonstelling die leven en werk van de in Antwerpen geboren schilder, vormgever, (interieur)architect en ontwerper op chronologische wijze behandeld, doet die veelzijdigheid alle eer aan. Als stichter van de La Cambre hogeschool en inspirator van de Bauhausbeweging, slaagde Van de Velde er als weinig anderen in om het functionele aan het degelijke en het elegante te koppelen. Wat zijn architectuur betreft zijn het Kröller-Müller Museum in Oterlo in Nederland en de Boekentoren in Gent daar de getuigen van. Naast de retrospectieve worden nog tal van andere activiteiten georganiseerd die met de kunstenaar verband houden. Henry Van de Velde trained as a painter, but became an architect, an interior designer, and a respected teacher and adviser. The founder of SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER La Fête du Folklore propose diverses animations pour se plonger au coeur même du patrimoine bruxellois et international. Combats de fanfares, bal sur la Grand’Place, cortège de géants, karaoké à l'ancienne, démonstrations, marché artisanal et, le samedi, cortège et village folkloriques. Het Feest van de Folklore pakt opnieuw uit met een aantal evenementen (stoeten, fanfares, ambachtelijke markt) waarmee u meteen in het hart van ons Brusselse en internationale patrimonium terechtkomt. This folklore festival will feature battles of the (brass) bands, a ball on the Grand’Place/Grote Markt, a parade of “giants”, a craft market, and a folk village and procession on the Saturday. Will Eisner. The Spirit © Will Eisner. (CBBD 17/09 – 02/03/2014) the La Cambre school in Brussels, he also inspired the Bauhaus movement. There will be a number of fringe activities linked to this major retrospective exhibition devoted to the designer of the KröllerMüller Museum in Otterlo and the Boekentoren at the University of Ghent. 14/09 & 15/09 Journées du Patrimoine / Open monumentendagen Divers lieux Verschillende locaties 0800-40.400 www.monument.irisnet.be Art nouveau ou déco, Horta, Hankar, Van de Velde, Hoffmann, le Palais Stoclet et la Bauhaus ne sont que quelques-uns des multiples talents - 110 - et richesses qui ont embelli notre paysage urbain. Fort judicieusement, chaque année, à la mi-septembre, un thème vient mettre en lumière une partie du patrimoine bruxellois, une occasion unique de se faufiler dans les maisons privées, entreprises et institutions publiques rarement accessibles. Ce week-end permet aux visiteurs de découvrir l’incroyable diversité architecturale dont Bruxelles peut s’enorgueillir. Deux journées où la ville joue les musées à ciel ouvert. Van de bewustmakingsactiviteiten op het vlak van erfgoed zijn de Open Monumentendagen ongetwijfeld het meest mediageniek. De burger komt in contact met het erfgoed van Brussel en hij krijgt de kans om gratis plekjes te ontdekken die meestal moeilijk of helemaal niet toegankelijk zijn. 17/09 — 02/03 Will Eisner Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum 02-219.19.80 www.cbbd.be Unanimement considéré comme un des maîtres de la BD mondiale, Will Eisner fut d’abord connu pour avoir créé le Spirit, ce justicier en costume bleu et chapeau mou dont l’unique référence aux super héros est un petit masque sur les yeux. Mais la notoriété de Eisner repose avant tout sur l’invention du terme graphic novel, format des oeuvres qu’il tracera dans la seconde partie de sa vie en racontant la vie urbaine, la judéité et plus généralement les relations entre les hommes. Basée sur une exceptionnelle collection de documents originaux, l’exposition rend hommage à ce génial pilier de la bande dessinée moderne. De Amerikaan Will Eisner is niet alleen één van de pioniers maar ook één van de meesters van het comic genre. Hij verwierf bekendheid met zijn reeks The Spirit, over een superheld zonder speciale superkrachten. Vervolgens ontpopte Eisner zich tot sterkhouder van de graphic novel, waarin hij het grootstadsleven, het jodendom en de menselijke relaties op hoog literair niveau behandelde. De tentoonstelling gewijd aan dit genie is gebaseerd op een stevige verzameling originele documenten. Will Eisner from the US was a giant of the comic strip. He first made his name by creating the blue-suited crime-fighter known as the Spirit, but went on to create the term “graphic novel” and to concentrate on that genre in the second half of his life, exploring themes of urban life, Jewishness, and human relations in general. This exhibition has at its core an exceptional collection of original documents. 15/09 Bruxelles champêtre Landelijke Brussel Place des Palais Paleizenplein www.bruxelles-champetre.be www.landelijk-brussel.be Le dimanche sans voiture est un événement très apprécié des Bruxellois et Bruxelles Champêtre en constitue le point d'orgue indéniable. La place des Palais se transforme ainsi en coin de campagne avec, sur son gazon improvisé, son lot d'animations, stands et activités en rapport. Invités de marque, les animaux de la ferme ont à nouveau confirmé leur présence ! Alors, pourquoi bouder son plaisir ? De autovrije zondag is een evenement dat de Brusselaars sterk op prijs stellen, en “Landelijk Brussel” heeft op die dag dan ook veel succes. Het Paleizenplein verandert voor een dag in een streepje platteland in de stad, met passende animaties , stands en activiteiten. - 111 - The car-free Sunday is very popular in Brussels and “Brussels Country” is an undeniable high point, bringing the countryside into the heart of the city, with added entertainment, stands, and a variety of activities. 19/09 — 13/01 L'Empire des lumières Musée Magritte Museum 02-508.32.11 www.musee-magritte-museum.be Commandé spécialement à René Magritte pour les musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, L’Empire des lumières est un tableau à nulle autre pareil, malgré ses 17 versions réparties en presque autant de collections. Chacune d’entre elle interroge inlassablement la question du jour et de la nuit. Cette icône, sans doute la plus célèbre du peintre, résume une démarche mûrement réfléchie au seuil des années ‘30 : une peinture dont le fonctionnement repose un questionnement nous invitant à réinventer le quotidien. Ici, jour et nuit réunis dans l’impossible génèrent une image qui piège la réalité : nombre de visiteurs l’essuient du regard sans en déceler l’inimaginable au sens propre. Vous laisserez-vous saisir par la beauté énigmatique de cette oeuvre énigmatique ? L’Empire des lumières of Het rijk der lichten is één van de iconische schilderijen van René Magritte. Het surrealistische doek waarin een nachtelijke scène onder een klaarlichte hemel wordt afgebeeld, werd door de Musea voor Schone Kunsten van België bij Magritte besteld. Ondertussen bestaan er wel 17 versies van, waarvan er één in het bezit is van het Magritte Museum. Het poëtische beeld dat verrassend goed ‘werkt’ en zijn kracht haalt uit de ongerijmdheid is het bestuderen zeker waard. Originally commissioned by the Royal Museums of Fine Arts of Belgium, René Magritte’s painting L’Empire des lumières (The Dominion of Light) exists in 17 versions in as many different collections. This iconic and puzzling painting, his most famous, takes a fresh look at day and night. SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER 20/09 — 22/09 Rallye Chantons français ! Divers lieux 02-675.21.00 www.rallyechantonsfrancais.be Depuis 2001, le Rallye Chantons français ! décline l’éventail des avatars de la chanson française contemporaine, entre artistes confirmés et véritables révélations. Dans les styles les plus variés, la langue française se vêt de chansons drôles, révoltées, poétiques ou sensibles, mais toujours vivantes et affirmées. 26/09 — 19/12 Nocturnes des Musées bruxellois nocturnes van de brusselse musea Divers musées/Verschillende musea 02-512.77.80 www.brusselsmuseums.be Tous les jeudis soirs de mi-septembre à mi-décembre, vous pourrez vous adonner à cette activité peu commune qu’est la visite nocturne des musées bruxellois. Une demi-douzaine de musées ouvrent leurs portes à quiconque souhaite profiter de leurs trésors à des heures que d’aucuns qualifieraient de peu convenables. Dans une atmosphère détendue et festive, les visites guidées de chefsd’œuvre, découvertes des coulisses et rencontres avec les conservateurs font assurément des Nocturnes des Musées bruxellois une soirée pas comme les autres… Van eind september tot midden december blijven een hele reeks Brusselse musea traditiegetrouw op donderdagavond langer open voor het publiek. Kosten noch moeite worden gespaard om de bezoeker te ontvangen in een gezellige sfeer met een speciaal extra programma, geleide bezoeken, concerten, een bezoek achter de schermen, een ontmoeting met een conservator, ... Wie op dat moment over de museumvloer komt, zal nooit meer durven zeggen dat een museum bezoeken saaie kost is! Spending your evening in a museum certainly makes a change from working up a sweat on a dance floor or going to a concert. Every autumn Thursday a number of Brussels museums stay open late, with guided tours and rare opportunities to talk to curators and see behind the scenes. 27/09 — 13/01 Shakespeare bound Bibliotheca Wittockiana 02-770.53.33 www.wittockiana.org Organisé par la célèbre association britannique des Designer Bookbinders en association avec la Mark Getty Library et la Bodleian Library à Oxford, un concours international de reliures sur des textes de William Shakespeare et exécutées par les plus célèbres relieurs actuels du monde entier donnera lieu à une grande exposition itinérante. Après Londres (comme il se doit), c’est la capitale de l’Europe qui a été choisie par les organisateurs pour accueillir dans les salles de la Wittockiana cette grandiose manifestation, avant que celle-ci puisse poursuivre son itinéraire en Estonie, en République tchèque, en Allemagne, en Espagne et dans d’autres pays d’Europe encore à désigner. De beroemde Britse vereniging Designers Bookbinders organiseerde in samenwerking met de Mark Getty Library en de Bodleian Library uit Oxford een internationale wedstrijd waarvoor de beroemdste boekbinders ter wereld zich mochten uitleven op de teksten van William Shakespeare. Het gevolg van dit project is een grote rondreizende tentoonstelling die na Londen ook Brussel aandoet. An international competition for bindings for Shakespeare’s works will give rise to a major travelling exhibition. After London (a natural starting point), its world tour starts in Brussels. Octobre/OKtober Novembre/November Skoda Jazz Festival Divers lieux Verschillende locaties www.skodajazz.be Quel festival peut se targuer d’avoir accueilli autant de grands noms ? Miles Davis, Ray Charles, Sonny Rollins, Michel Petrucciani, Nina Nocturnes des Musées. (26/09 – 19/12) - 112 - SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER Europalia. (03/10 – 26/01/2014) Simone, Cesaria Evora, Toots, Keith Jarrett... Faisant foi d’offrir une combinaison de valeurs sures et de nouveaux talents, le Skoda Jazz Festival ne figure pas pour rien dans le top 3 européen des évènements du genre. Miles Davis, Ray Charles, Chet Baker, Sonny Rollins, Max Roach, Branford & Wynton Marsalis, Oscar Peterson, Dave Brubeck, Chick Corea, Herbie Hancock, Wayne Shorter, Michel Petrucciani, Cab Calloway, Nina Simone, Cesaria Evora, Archie Shepp, Philip Catherine, Toots, Keith Jarrett... hebben gemaakt dat het Skoda Jazz Festival tot de top 3 van de Europese jazz festivals behoort. One of Europe’s top three jazz festivals. The impressive list of artists who have performed there speaks for itself: Miles Davis, Ray Charles, Chet Baker, Sonny Rollins, Branford and Wynton Marsalis, Oscar Peterson, Ornette Coleman, Art Blakey, Dave Brubeck, Chick Corea, Herbie Hancock, Wayne Shorter, Michel Petrucciani, Nina Simone, Cesaria Evora, Archie Shepp, Philip Catherine, Toots, Keith Jarrett ... 03/10 — 26/01/2014 Europalia Divers lieux en Belgique Verschillende locaties in Belgïe 02-504.91.20 www.europalia.eu On se souvient, en 2009, des lampions chinois transformant le bâtiment Dynastie du Mont des Arts en maison de thé, et personne n’a oublié la Festa Popular brésilienne de 2011. En 2013, ouvrez vos chakras et faites place au Bharata natyam, à Bollywood et au chicken masala ! L’Inde est à l’honneur de cette nouvelle édition d’Europalia. D’octobre à février, le Festival mettra en scène toutes les pratiques artistiques du pays de l’Indus : musique, arts plastiques et de la scène, cinéma, littérature, architecture, design, mode et - 113 - gastronomie, une sélection fine et dynamique pour un panorama culturel à nul autre pareil ! In 2009 hingen er Chinese lampionnetjes aan het gebouw van de Dynastie op de Kunstberg, dat toen getransformeerd was tot een theehuis, en niemand is ook het Braziliaanse Festa Popular van 2011 vergeten. In 2013 focust Europalia op nog één van die zogenaamde Briclanden: groeiland India is namelijk centrale gast. Van oktober tot februari programmeert het festival zowat alle artistieke praktijken die het subcontinent onder de Indus en de Ganges herbergt. Van oktober tot februari maakt u kennis met een fijne selectie muziek, beeldende kunsten, cinema, literatuur, design, mode en gastronomie. Last time out it was Brazil; before that the focus was on China in 2009. Now the biennial Europalia festival turns to another of the BRIC countries, India, with a wide range SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER oeuvre très clairement écologique et plus clairement encore contemporaine. Bijoy Jain is een architect van de Indiase Studio Mumbai. In 2009 was hij laureaat van de Global Award for Sustainable Architecture en hij vertegenwoordigt een opmerkelijke strekking binnen de architectuur an de grote groeilanden die in grote mate aan globaliseringsdrift onderhevig is. Globalisering met post-koloniale trekjes dan, want volgens Jain gaat de economische groei en de veruitwendiging daarvan in de architectuur al te vaak ten koste van de cultuur en de traditionele rijkdommen van het land zelf. In die wetenschap werkt hij aan een oeuvre dat uitdrukkelijk ecologisch en dus nog hedendaagser is. Winner of the Global Award for Sustainable Architecture in 2009, Bijoy Jain of Studio Mumbai is well placed to discuss the issues of the day in the architecture of the BRIC countries, the emerging powers of Brazil, Russia, India, and China. His environmentally conscious work is linked to his warnings of the dangers of the current obsession with growth. 05/10 Nuit Blanche Divers lieux dans le centre Verschillende locaties in het centrum 02-279.64.24 www.nuitblanchebrussels.be Rendez-vous désormais classique de l’automne bruxellois, la Nuit Blanche propose durant une très longue nuit des centaines d’activités culturelles, sportives, musicales ou festives pour redécouvrir sa ville sous un œil résolument éclairé. Manifestation culturelle à la fois artistique et populaire, cet évènement incontournable vous offre la nuit pour reconquérir la ville et partager l’insolite. Particularité de l’édition bruxelloise, son appel à projet, lancé aux artistes et acteurs culturels et du secteur associatif, joue la carte du participatif et permet chaque année de faire émerger de nouveaux projets thématiques. Quoi de mieux pour découvrir Brussels by night ? Nuit Blanche Bruxelles. (05/10) of events all over Belgium. From October to February, the festival will explore all aspects of Indian culture and the Indian arts scene: music, the visual arts, cinema, literature, design, fashion, food, you name it... 03/10 — 30/01 wow is now Atomium 02-475.47.77 www.atomium.be L’exposition retrace le parcours historique et définitivement contemporain du bâtiment le plus emblématique de Bruxelles et de la Belgique : l’Atomium. Du haut de ses neuf boules — désormais symboliquement obsolètes — cette construction née d’une prouesse technique et architecturale est devenue avec le temps un lieu où l’innovation s’expose. Alors que l’Exposition universelle de 1958 se voulait la Cité mondiale de l’innovation et du progrès, l’Atomium est devenue la trace patrimoniale de cet esprit, inspiré d’un nouvel humanisme fondé sur la science, pour bâtir un monde pour l'homme moderne. Deze tentoonstelling in het Atomium gaat over het Atomium zelf. Het symbool van Brussel en België was ooit het resultaat van technisch en architecturaal vernuft. Als de Wereldtentoonstelling van 58 zich profileerde als hoofdstad van innovatie en vooruitgang, dan is het Atomium vandaag nog altijd het embleem van die vooruitgangsdrift, en dus de geschikte plek om het over wetenschappelijke en culturele innovatie te hebben. An exhibition devoted to the most iconic building in Brussels, indeed in the whole of Belgium: the Atomium. Originally constructed for the international exhibition in 1958, it continues to be associated with technical and scientific innovation, - 114 - hosting exhibitions of various kinds. 04/10 — 19/01 Studio Mumbai Espace Architecture La Cambre-Horta 02-643.66.63 http://archi.ulb.ac.be Een niet te missen evenement als u Brussel eens “by night” wil verkennen. De stad wordt overrompeld door zo’n 150 activiteiten, waaronder concerten, theater, tentoonstellingen, geleide tochten, fuiven enz. U hoeft enkel nog uw persoonlijk parcours uit te stippelen om de missie — aan den lijve ondervinden wat een ‘blanke nacht’ inhoudt — te laten slagen. Lauréat 2009 du prix Global Award for Sustainable Architecture, Bijoy Jain du Studio Mumbai témoigne des débats qui traversent l’architecture contemporaine au sein du BRIC, ces quatre pays dits « émergents » : Brésil, Russie, Inde et Chine. Architecte en phase avec la mondialisation, Bijoy Jain s’éloigne du déchirement intérieur des architectes de l’ère post-coloniale pour entrer en lutte avec les différentes formes de la mondialisation en Inde. Selon lui, son pays est tellement absorbé par sa croissance qu’il en sacrifie ses ressources et sa culture. Jain construit donc patiemment une The perfect occasion to discover “Brussels by night”! With concerts, theatre, exhibitions, guided tours, parties etc. — in all about 150 activities — everywhere around the city, you’re in for a sleepless night. All that’s left for you to do is to work out your own personal route… L’héritage de Rogier van der Weydleyns. (MRBAB/KMSKB 11/10 – 26/01/2014) - 115 - SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER 05/10 — 27/10 Biennale Art nouveau & Art déco Divers lieux Verschillende locaties 02-563.61.51 www.voiretdirebruxelles.be Durant les quatre week-ends d’octobre, Voir et Dire Bruxelles invite le public à la découverte de la variété architecturale de l'Art nouveau et l'Art déco, deux styles majeurs de l'architecture bruxelloise, ainsi qu’une initiation au modernisme. Quartiers par quartiers, une quinzaine de lieux par week-end ouvriront leurs portes : hôtels de maître d'exception, maisons particulières, appartements, bâtiments scolaires, industriels ou publics … en tout plus de soixante intérieurs seront ouverts exceptionnellement. Différents lieux liés à Henry Van de Velde seront également accessibles à l’occasion des 150 ans de la naissance du célèbre architecte. (visites en français, néerlandais, anglais et, dans certains lieux, en allemand) Gedurende de vier weekends van oktober 2013 nodigt Voir et Dire Bruxelles het publiek uit om de architecturele verscheidenheid van de art nouveau en art deco te ontdekken, twee belangrijke stijlen in het Brusselse straatbeeld. En voor wie er niet genoeg van kan krijgen: ook het modernisme wordt voor het voetlicht gebracht! Elk weekend zullen een vijftiental plaatsen, gegroepeerd per zone, hun deuren openen : uitzonderlijke herenhuizen, opmerkelijke woonhuizen, appartementen, schoolgebouwen, industriële of publieke gebouwen… in totaal meer dan zestig buitengewone locaties die uitzonderlijk hun deuren zullen openen voor de houders van een speciale pas. Verschillende sites gelinkt aan Henry Van de Velde zullen ook toegankelijk zijn ter gelegenheid van zijn 150 verjaardag. (bezoeken in het Frans, Nederlands, Engels en op enkele plaatsen ook in het Duits) fifteen places will be open to holders of a special pass in several districts: outstanding hotels, private houses, apartments, school buildings, industrial or public buildings,… in total more than sixty places that open exceptionally. Different sites linked to Henry Van de Velde will also be accessible to celebrate the famous architect’s 150th birthday. (Visits are organised in French, Dutch, English and, in some places, in German. Moreover, a series of walking, bike or bus tours are scheduled.) During the four weekends of October 2013, Voir et Dire Bruxelles will invite the public to discover the architectural variety of both Art Nouveau and Art Deco, two major styles of Brussels’ architecture and will even initiate art lovers to modernism. Each weekend, about 11/10 — 26/01 06/10 Brussels Marathon & Half Marathon Esplanade du Cinquantenaire Esplanade Jubelpark 011-45.99.99 ww.ingbrusselsmarathon.be L’héritage de / de erfenis van Rogier van der Weyden Musées des Beaux-Arts Musea voor Schone Kunsten 02-508.32.11 www.fine-arts-museum.be SEPTEMBRE / SEPTEMBER - OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER Cette exposition exceptionnelle dresse le panorama de la production picturale à Bruxelles de la fin du XVe siècle au début du XVIe siècle, entre la mort de Rogier Van der Weyden et l’émergence d’un esprit nouveau dans l’art de Bernard van Orley. A cette époque, la ville est en plein essor, les ducs de Bourgogne ayant élu le palais du Coudenberg comme résidence favorite. Un groupe important de tableaux et certaines œuvres clés de cette période seront présentés, en provenance des collections des Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, mais également de différents musées européen et américains, ainsi que de collections privées. Des œuvres majeures produites autrefois à Bruxelles retrouveront ainsi leur lieu d’origine, pour le plus grands plaisir des amateurs de cette période charnière. In 2009 liep het storm in het nieuwe Museum M in Leuven voor de prestigieuze tentoonstelling rond de Vlaamse Primitief Rogier Van der Weyden, die nagenoeg zijn hele professionele leven in Brussel actief was. Deze tentoonstelling brengt de Brusselse kunstproductie van eind vijftiende en begin zestiende eeuw in beeld, de periode waarin zich een evolutie aftekende van de navolgers van Rogier tot de opkomst van de nieuwe meester Barend van Orley. Dit in een periode waarin de stad in volle bloei was omdat de Bourgondische hertogen Brussel als hun hoofdresidentie hadden uitgekozen. Ter gelegenheid van de tentoonstelling komen talrijke werken uit binnenlandse en buitenlandse collecties terug naar de stad waar ze gecreëerd werden, maar ook het Museum voor Oude Kunst zelf kan putten uit haar rijke verzameling. An exceptional exhibition that looks at painting in Brussels in the late 15th century and early 16th centuries, from the death of Rogier Van der Weyden to the emergence of a new spirit in the art of Bernard van Orley. The works on display are from the Brussels Museums’ own collections and from private and public collections in Europe and the US. The occasion will see a number of key paintings return to the city where they were produced when it was a Burgundian or Habsburg capital. Festival des libertés - 116 - 13/10 or 20/10 Brosella Guitar Fair event, it includes films, debates, talks, concerts, theatre, and exhibitions. Brussels Expo — 02-474.06.41 www.brosella.be 18/10 — 17/01 Le Brosella Guitar Fair a bien grandi depuis sa première édition en 1993. Ce Salon de la Guitare attire aujourd’hui des foules de toute l’Europe afin de mettre en lumière les talents souvent méconnus de nombreux luthiers. De Brosella Guitar Fair is Belgiës meest gesmaakte beurs voor gitaarliefhebbers, instrumentenbouwers en gitaristen. Hier wordt menig gevoelige snaar geraakt. A major event for guitar-lovers, instrument-makers, and musicians, which attracts visitors from all over Europe. Mi-octobre / half oktober Festival des Libertés KVS & Théâtre National 02-289.69.00 — www.festivaldeslibertes.be Politique et artistique, métissé et créatif, festif et subversif, le Festival des Libertés mobilise chaque automne toutes les formes d'expression artistique pour se faire le témoin de la situation des droits et des libertés dans le monde et alerter des dangers qui guettent. Rassemblant un public varié dans une ambiance détendue mais engagée, le Festival incite à la résistance et promeut la solidarité à travers l’organisation de débats, conférences, expositions, concerts et pièces de théâtre, ainsi que la projection de films et une compétition internationale de documentaires. Elke herfst doet het Festival van de Vrijheid een beroep op alle mogelijke uitdrukkingsvormen om de situatie te schetsen van rechten en vrijheden in de wereld. Hierbij wordt gewaarschuwd voor gevaren die op de loer liggen. Het festival wil aanzetten tot verzet en beoogt solidariteit te bevorderen. A framework of communication, protest, and artistic creativity, the "Festival of Liberties" celebrates rights and liberties and the values of democracy. A political and cultural - 117 - Indian Journeys Johan Muyle Centrale for Contemporary Art 02 279 64 52 www.lacentraleelectrique.be Johan Muyle s’inspire de ses fréquents séjours à Madras pour présenter une série d’installations monumentales animées par son éternel esprit de subversion et celui, surtout, des peintres d’affiches de films pour Bollywood. A partir de portraits peints à Madras, il réalise des installations combinant l’écriture cinématographique spécifique de ces ateliers à des inscriptions métaphoriques imitant la calligraphie indienne tamil ou sanscrit. L’imagerie baroque de Muyle confond ici avec nostalgie et humour les races, nationalités, origines, niveaux sociaux et savoir-faire oriental et occidental. L’exposition permettra également l’analyse d’un phénomène socioculturel important : la fin d’un métier et d’un art, à travers la fermeture de la plupart de ces ateliers. Johan Muyle is een Belgische kunstenaar die uit zijn herhaalde bezoeken aan Madras een serie monumentale installaties heeft gepuurd. Op zijn geheel eigen, subversieve wijze, baseerde hij zich vooral op de schilders van de affiches van Bollywoodfilms. Hij combineerde daarbij de vormentaal van de affichekunst met metaforische inscripties die doen denken aan de kalligrafie van het Tamil of het Sanskriet. Zoals gewoonlijk gooit Muyle in zijn barokke beelden humor, rassenkwesties en genres vrolijk door elkaar. Ondertussen legt hij wel de vinger op de wonde, want het einde van het beroep van de afficheschilders, die hun ateliers één voor één sluiten, is een belangrijke socio-culturele indicator. The Belgian artist Johan Muyle’s frequent trips to Madras (Chennai) have inspired a series of monumental installations. Starting with portraits painted in India, he makes use of cinematic and calligraphic techniques, to create his own distinctive baroque imagery. NOVEMBRE / NOVEMBER — DECEMBRE / DECEMBER theatre festivals, events EXHIBITIONS dance concerts opera > 17/01/2014 résiste. Partout, des auteurs originaux émergent. Le Festival International du Film Indépendant de Bruxelles ouvre ses écrans à ces auteurs pour vous plonger dans une oasis de liberté, de découvertes et d'échanges cinématographiques de plus vivifiants. Dit jaarlijkse festival vecht om de onafhankelijke film op het grote doek te krijgen en elke keer krijgen we een hoeveelheid uitstekende films te zien. Een festival opgedragen aan de creatieve geesten van de filmmakers buiten het grote circuit. This Brussels festival hosts independent film-makers from all over the world. A bracing homage to freedom and originality. collectieven, muziekverenigingen en netwerken elkaar vinden. The latest Brussels festival aims to highlight and promote music videos and, more generally, the music and audio-visual sector and the associated labels, back-up organisations, and networks. mi-novembre half november artisanart Tour & Taxis - www.artisanart.be Le rendez-vous des métiers d’art et de la gastronomie. Een origineel expo-en animatie over kunstambachten en gastronomie. 07/11 — 16/11 Indian Journeys Johan Muyle Novembre/november Clip That Beat Pink Screens Film Festival Centrale for Contemporary Art Flagey - www.clipthatbeat.be Cinema Nova — www.pinkscreens.org > 26/01/2014 Dernier venu dans le grand monde des festivals, Clip That Beat s’immisce entre le secteur musical et audiovisuel pour jouer les plateformes d’échange et de mise en réseaux. Son double objectif est simple : valoriser l’art du clip vidéo et promouvoir le secteur musical, principalement les labels, collectifs et structures d’accompagnement. Audacieux et subversif, le Pink Screens aborde avec curiosité, franchise et humour la question des genres et sexualités. europalia www.europalia.eu > 30/01/2014 wow is now Atomium Début novembre begin november FIFI — Festival du Film Indépendant CC Jacques Franck 02-649.33.40 www.centremultimedia.org/fifi Face à un cinéma dominant et réducteur, le cinéma indépendant Alweer een nieuw festival dient zich aan in de hoedanigheid van Clip That Beat, dat uitgaat van zowel de muziek- als de audiovisuele sector. Centraal staat de videoclip maar in één moeite door kunnen labels, Pink Sceen Festival. (Cinéma Nova 07/11 – 16/11) - 119 - Pink Screens brengt al jaren met humor, open vizier en kennis van zaken films naar Cinema Nova waarin genderkwesties en seks centraal staan. Op het programma zowel fictie als documentaire, zowel kort- als langspeelfilms, zowel experimenten als voldragen kunstwerken. Pink Screens takes a bold, inquisitive, frank, uninhibited, and at times humorous look at issues of gender NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER and sexuality. The festival includes feature films, shorts, documentaries, and experimental films. 08/11 — 26/01/2014 Xaveer De Geyter CIVA 02-642.24.50 www.civa.be L'architecte Xaveer De Geyter a collaboré dix ans à l'Office for Metropolitan Architecture (OMA) avec Rem Koolhaas, où il a travaillé sur des projets tels que le Dall'Ava Villa à Paris, « le design urbain, Melun Sénart Paris », le terminal maritime de Zeebrugge, le centre ZKM d'art et de technologie des médias de Karlsruhe et de deux bibliothèques pour l'université de Jussieu, Paris. Architect Xaveer De Geyter werkte tien jaar in het beroemde Office for Metropolitan Architecture (OMA) samen met Rem Koolhaas. Hij werkte er aan projecten zoals de Dall'Ava Villa in Parijs, "stedelijk design, Melun Sénart Parijs", de containerhaven van Zeebrugge, het centrum ZKM voor kunst en mediatechnologie van Karlsruhe en twee bibliotheken voor de universiteit van Jussieu in Parijs. Ondertussen drukt hij met de toren voor de COOVI-Elishout hotelschool in Anderlecht en de winnende projecten voor het Rogier- en het Schumanplein ook meer en meer zijn stempel op Brussel. être maintenues à – 6°C. Il paraît que certains les polissent même au fer à repasser ! Un thème central mystère qui sera révélé juste avant l'événement servira de fil conducteur à cette exposition vraiment pas comme les autres. Voor de allereerste keer komt het Ijssculpturenfestival naar Brussel. Ook hier zullen we er dus getuige van kunnen zijn hoe koele kunstenaars ijzingwekkend kalm aan de slag gaan met zagen, frezen, beitels en hamers, om uit grote blokken ijs allerlei creaties tevoorschijn te toveren die vervolgens bij een temperatuur van -6 graden aan het publiek worden voorgesteld. Het mysterieuze thema van de verder nochtans transparante tentoonstelling wordt pas vlak voor de opening bekend gemaakt. This brand new festival of sculpture in snow and ice will see a number of creative people go to work with saws, drills, cutters, hammers, chisels etc. to create ephemeral works of art — which will have to be preserved at a temperature of — 6°C. Some of the artists polish their works with irons, apparently. A mystery central theme for this exhibition with a difference will be announced just before the event. The architect Xaveer De Geyter worked for ten years at the Office for Metropolitan Architecture (OMA) with Rem Koolhaas, where he worked on projects such as the Villa Dall'Alva in Paris, "urban design, Melun Sénart Paris", the sea terminal in Zeebrugge, the ZKM Centre for Art and Media in Karlsruhe, and two libraries for the Jussieu university campus in Paris. 21/11 — 24/11 Nocturnes du Sablon Nocturnes van de Zavel Quartier du Sablon/Zavelwijk 02-512.19.00 www.sablon-bruxelles.com Le quartier du Sablon se met sur son 31 avant les fêtes : délicates décorations lumineuses, calèches, tapis rouges, champagne et des dizaines d’endroits où faire emplettes et cadeaux. Les commerçant et antiquaires ouvrent également leurs portes pour offrir au public la chance de partager avec eux un moment convivial et décontracté, mais également de profiter pleinement d’un quartier historique au charme indéniable. Assurément, un délicieux avant-goût de Noël, dans un écrin au charme sans pareil et loin des artères commerciales surchargées. Wanneer je tijdens de Nocturnes op de Zavel komt en oog in oog staat met de prachtige decoratie, rode tapijten, champagne, de sfeervolle standjes vol ditjes en datjes, en de talrijke kiosken, kom je gegarandeerd in opperbeste eindejaarsstemming. Het ideale voorsmaakje op Kerst en Nieuw, of een gelegenheid om cadeaus te kopen, weg van de drukke winkelstraten. Plaisirs d hiver © visitbrussels E. Danhier. (29/11 – 05/01/2014) You'd have to be a real wet blanket not to get caught up in the festive atmosphere of these end-of-year celebrations. A night-time stroll around the Sablon/Zavel area will certainly get your yuletide juices flowing. Decorated with delicate lights and red carpets and overflowing with champagne, it's a great place to buy presents and get into the holiday mood. 29/11 — 05/01/2014 Plaisirs d'Hiver Winterpret Place Sainte-Catherine, Grand’Place, Marché aux Poissons et autour de la Bourse Sint-Katelijneplein, Grote Markt, Vismarkt en rond de Beurs www.plaisirsdhiver.be www.winterpret.be 13/11 — 19/01/2014 Festival de Sculpture sur Glace et Neige Ijssculpturenfestival Pour la première fois à Bruxelles, un festival qui ne laissera pas de glace… malgré son nom. D'énormes amas de neige passeront sous les scies, foreuses, fraiseuses, marteaux et burins des créateurs de cet art éphémère dont les œuvres doivent NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER Plaisirs d hiver © visitbrussels E. Danhier. (29/11 – 05/01/2014) - 120 - Grande roue place Sainte-Catherine, patinoire sur le Marché aux Poissons, spectacle sons et lumières sur la Grand’Place, Marché de Noël des régions européennes élus par les tour-opérateurs anglais comme le plus original d’Europe… Pendant plus d’un mois, la Ville de Bruxelles met les petits plats dans les grands pour combler ses habitants et ses touristes. Les fêtes de fin d’année au cœur de la capitale de l’Europe allient magie, féerie et plaisirs enfantins façonnant une ambiance propice à nous rappeler nos Noëls blancs. Qui refuserait un tour en patins à glace avant un petit verre de Glühwein ? Met een reuzenrad aan het Pantsertroepensquare, een ijsbaan op de Vismarkt, een Europese kerstmarkt met kaarsen, glühwein en ander lekkers op en rond de Grote Markt en de Beurs, baadt Brussel tijdens de kerst- en nieuwjaarsperiode in een magische, feeërieke sfeer, die de harten van jong en oud weet te verwarmen. Rest ons alleen nog te dromen van een witte Kerst… The city celebrates the end of the year with a large European Christmas market (“Winterwonders”) that spreads through the cobbled streets and squares around the Grand-Place/Grote Markt. Downtown is transformed with fir trees, a Christmas crib, music, and special lighting. To add to the festive mood, there will be a Ferris wheel and an ice skating rink. - 121 - 14/12 — 06/01/2014 Cityski Mont des Art/Kunstberg www.cityski.be City Ski c'est une piste de ski de 155m de long, une rampe de lancement, une remontée mécanique, un village resort... et vous ! De winterpret in het centrum van Brussel wordt steeds groter. Hier geen opwarming van de aarde, maar een skipiste van 155 meter lang op de Kunstberg, met skilift en après-ski. The winter attractions in Brussels are getting more and more elaborate. The latest: a ski slope, 155 metres long, with a ski lift, a resort village, and all the rest. 26/12 — 30/12 Noël au théâtre Divers lieux Verschillende locaties 02-643.78.80 www.ctej.be Pendant les 2 semaines de vacances de fin d’année, les théâtres et lieux culturels pour la jeunesse de la NOVEMBRE / NOVEMBER - DECEMBRE / DECEMBER Région bruxelloise proposent une programmation pour tous les goûts et tous les âges. Les courtes journées de décembre étant propices au retour en enfance, il serait triste de rater cette occasion de découvrir de nouvelles créations de théâtre jeune public. Dit festival vindt plaats tijdens de kerstvakantie en nodigt op de eerste plaats kinderen en hun ouders uit om de nieuwe creaties binnen het jeugdtheater te komen ontdekken. An entire season of children’s theatre held in Brussels during the Christmas holidays. The performances are designed to entertain children of all ages and interests. touristes de passage à venir fouler ce rendez-vous festif et cinématographique. Fin décembre eind december Bozar Cinematek 02-248 08 72 www.befilmfestival.be Sinds 2005 is Brussel jaarlijks het toneel voor het Be Film Festival. Voor de gelegenheid worden een reeks belangrijke figuren uit de Belgische cinema uitgenodigd. Het Brusselse publiek en toevallige passanten zijn steevast van de partij op dit feestelijke filmevenement. Depuis 2005, une fois par an, Bruxelles accueille le Be Film Festival et invite pour l’occasion toute une série de personnalités prestigieuses du cinéma belge. Nombreux sont les Belges et les Once a year, since 2005, Brussels hosts the Be Film Festival and invites some of the leading lights of Belgian cinema. Belgians and tourists alike come to be part of this festive cinematic experience. Be Film Festival Cityski. (Mont des Arts/Kunstberg 14/12 – 06/01) - 122 - - 123 -