Fascicule n° 10 A.-G. NIZET, ÉDITEUR, PARIS

Transcription

Fascicule n° 10 A.-G. NIZET, ÉDITEUR, PARIS
BULLETIN BIBLIOGRAPHIQUE
de la
SOCIÉTÉ RENCESVALS
(pour l’étude des épopées romanes)
Fascicule n° 10
1976 1977
–
A .-G. NIZET, ÉDITEUR, PARIS
BULLETIN BIBLIOGRAPHIQUE
de la
SOCIÉTÉ RENCESVALS
(pour l'étude des épopées romanes)
Fascicule n° 10
1 9 7 6 –1 9 7 7
A.-G. NIZET, ÉDITEUR, PARIS
INFORMATIONS DIVERSES
BUREAU INTERNATIONAL
Président d’honneur : M. Pierre Le Gentil, professeur honoraire
à la Sorbonne, 133, boulevard du Montparnasse, Paris VIe.
Président : M. Maurice Delbouille, professeur émérite à la Faculté
de Philosophie et Lettres de Liège, 75, rue des Mauvaises
Vignes, 4600 Chênée.
Vice-Présidents :
M. Martin de Riquer, professeur à la Faculté des Lettres de
Barcelone, Rosario, 22-24, Barcelone, Espagne.
M. Gerard J. Brault, professeur au Department of Romance Languages, Pennsylvania State University, University Park, Pennsylvania 16802.
Secrétaire : Mlle Madeleine Tyssens, professeur à la Faculté de
Philosophie et Lettres de Liège, boulevard Frère-Orban, 43/071,
4000 Liège.
COMITE DE DIRECTION
Allemagne fédérale : MM. Schalk, Köhler et Jauss.
Belgique : Mme Lejeune ; MM. Jodogne et Horrent.
—
3
—
Bulgarie : M. Thomov.
Espagne : MM. Menendez Pidal (†) et Lacarra.
France : MM. Frappier (†), Lefèvre et Louis.
Grande-Bretagne : Miss Hackett; MM. Mc Millan et Ewert (†).
Italie : MM. Monteverdi (†), Roncaglia et Ruggieri.
Japon : MM. Shimmura et Sato.
Pays-Bas : M. W. Noomen.
R.D.A. : M. Dessau.
Suisse : MM. Burger et Aebischer (†).
U.S.A. : Mrs. Sargent, MM. Knudson (†) et Brault.
Les noms des membres fondateurs sont imprimés en caractères
italiques.
SECTIONS NATIONALES
Nous indiquons ci-après les représentants nationaux auxquels
on pourra s’adresser pour les adhésions et les cotisations (ce sont
eux aussi qui sont responsables de la rédaction des fiches destinées
au Bulletin) :
Allemagne fédérale : M. E. Köhler, professeur à l’Université de
Freiburg-im-Breisgau, D-78 Freiburg i-B. Werthmannplatz.
Belgique : Mlle M. Tyssens, professeur à l’Université de Liège,
43/071, boulevard Frère-Orban, 4000 Liège.
Bulgarie : M. Th. Thomov, professeur honoraire à l’Université de
Sofia, 67, boulevard Clément-Gottwald, Sofia IV.
Espagne : M. M. de Riquer, professeur à l’Université de Barcelone,
Rosario, 22-24, Barcelone.
France : M. Y. Lefèvre, professeur à la Faculté des Lettres de
Bordeaux, 171, rue Judaïque, Bordeaux, secrétaire; M.F. Suard,
chargé d’enseignement à la Faculté des Lettres de Lille, 3, rue
Brûle-Maison, 59000 Lille, trésorier.
Grande-Bretagne : M. P.E. Bennett, professeur au Department
of French, University of Edinburgh, 4 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW.
Italie : M. R. Ruggieri, professeur à l’Université de Rome, Piazza
di Spagna, 3, 00187 Roma.
—
4
—
Japon : M. Eizô Kamizawa, professeur-adjoint à l’Université de
Nagoya, 1-507, Hirabarihara-jûtaku, Tenpaku-chô, 468 Tenpaku-ku, Nagoya.
Pays-Bas : Drs. H. van Dijk, Willem Barentszstraat, 27 Utrecht.
R.D.A. : M. A. Dessau, professeur d’Université, Rostock, An der
Hasenbäk 9.
Section scandinave : Mme A. Godefroit-Patron, 155, av. Ad. Buyl,
1050 Bruxelles.
Suisse : M. A. de Mandach, Habstetten (Berne).
U.S.A. et Canada : M. John R. Allen, Department of Romance
Languages and Literatures, University of Manitoba, Winnipeg,
Manitoba R3T 2N2.
*
**
Les cotisations doivent être versées globalement par Section.
L’ordre de paiement, rédigé si possible en F. Belges, doit être adressé
au compte de Madeleine Tyssens « Rencesvals » 340-1606908-44.
La règle est que chaque section fixe le montant de ses cotisations.
Nous insistons pour que ces cotisations s’élèvent à une somme
au moins équivalente à 200 FB.
Il reste établi que le Bulletin n’est pas mis en vente en librairie.
Il ne sera cédé aux personnes qui ne font pas partie de la Société
qu’au prix de 250 FB.
Enfin nous nous permettons de demander, dans l'intérêt
commun, à tout membre de la Société qui aura publié un article
ou un ouvrage touchant de près ou de loin à l’épopée romane, de
bien vouloir, s’il veut être absolument sûr de voir son travail cité
dans le prochain Bulletin bibliographique, le signaler au secrétaire
de sa section nationale et à la rédaction liégeoise du Bulletin.
*
**
Le présent fascicule comporte, outre les relevés bibliographiques
traditionnels, une mise à jour de la bibliographie italienne (mise
—
5
—
à jour qui sera poursuivie et achevée dans le fasc. 11) et les
résumés des communications présentées au VIIe Congrès de la
Société. Précisons que les Actes de ce Congrès sortent de presse
en même temps que le présent fascicule.
*
**
Nos collègues de la section britannique, de leur côté, signalent
la sortie des Actes du Congrès d’Oxford, publiés par les soins de
G. Robertson Mellor (Salford 1977). Les membres de la Société
peuvent obtenir le volume au prix de 2.80 £ (3.30 £ pour les
payements effectués en monnaies étrangères). Le prix de vente ordinaire est de 4.50 £ (5.00 £). Les commandes doivent être adressées
au Professeur G. Robertson Mellor, Department of Modern Languages, The University of Salford, Salford M5 4WT, England.
*
**
La nouvelle section scandinave de notre Société comporte dès
à présent 15 membres. On constate également avec plaisir un
accroissement important des sections d’Allemagne, des Etat-Unis
et des Pays-Bas.
*
**
Rappelons enfin à tous l’important rendez-vous du 15 août à
Roncevaux et l’adresse des organisateurs du VIIIe Congrès de la
Société (14-22 août 1978) : Martin de Riguer, Real Academia de
Buenas Letras, Obispo Cassador 3, Barcelona 2, España; Francisco
Beruete, Los Amigos del Camino de Santiago. Apartado 20, Estella
(Navarra), España.
IN MEMORIAM
Robert GUIETTE
Notre collègue et ami Robert Guiette, professeur émérite de
l’Université de Gand, où il enseigna la philologie romane et l’his-
—
6
—
toire de la littérature française pendant de longues années, s’est
éteint à Anvers le 8 novembre 1976, au terme d’une longue maladie.
Né à Anvers le 6 juillet 1895, il avait fait ses études supérieures
à l’Université Catholique de Louvain, où il avait obtenu brillamment
le grade de docteur avec son ouvrage sur La légende de la Sacristine.
Etude de littérature comparée (Paris, Champion, 1927). Il ne tarda
pas à être appelé à l’Université de Gand, à laquelle il resta attaché
jusqu’à sa promotion à l’éméritat, en 1965.
Fidèle à sa formation de médiéviste, notre regretté collègue a
offert au public savant, respectivement en 1940, 1943 et 1951, les
trois forts volumes des Chroniques et conquêtes de Charlemagne de
David Aubert, publiées avec le plus grand soin et selon la meilleure
méthode.
Au fil des années, il a fait paraître aussi de solides monographies critiques consacrées aux sujets médiévaux les plus divers (du
drame liturgique à Villon), qui ont été rassemblées dans ses deux
recueils de Questions de littérature (t. VIII, 1960, et t. XIII, 1972,
des Romanica Gandensia), — mais aussi de nombreuses
« réflexions » d’un « amateur de poèmes » (Divertissement sur le
mot « fabliau », « Li conte de Bretaigne sont si vain et plaisant », —
L’invention étymologique dans les lettres françaises du Moyen Age,
— Joie de l’interrogation, — Eloge de la lecture, etc.).
Ami de Max Jacob et poète à ses heures, R. Guiette a publié
de nombreuses plaquettes de haute qualité. Il s’est employé aussi à
faire connaître ses confrères belges dans plusieurs choix de textes.
On lui doit en outre un excellent essai sur Les marionnettes de
tradition populaire (1950). Enfin, il a traduit du moyen néerlandais des œuvres de qualité telles que Beatrix, Griseldis et Lancelot
de Danemark, et rédigé en 1948, le chapitre de l'Algemeene Literatuur Geschiedenis (3e partie, pp. 290-381) consacré à la littérature
française de la Renaissance et de l’époque classique.
Excellent philologue et médiéviste parfait, Robert Guiette fut
aussi un critique extrêmement cultivé et sensible, toujours attentif
aux précieux sortilèges du verbe.
Appelé en 1958 à occuper la Chaire Francqui (à l’Université
de Louvain), Robert Guiette se vit conférer en 1960 le doctorat
honoris causa de l’Université de Lille.
—
7
—
Il était membre de l’Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises de Belgique depuis le 9 janvier 1954.
Profondément émus de sa disparition, nous saluons sa chère
mémoire et prions Madame Guiette et les siens d’agréer nos amicales
condoléances.
Maurice Delbouille.
Paul AEBISCHER
Le septième Congrès Rencesvals, à Liège, fut marqué par une
grande présence : celle de Paul Aebischer, qui présida la séance
inaugurale.
Il était le dernier des éminents spécialistes sous le patronage
desquels la Société Rencesvals avait voulu se placer dès sa fondation
en 1955. Il fut membre du 'Comité de Direction’ et président
de la Section suisse jusqu’à sa mort, survenue le 9 mars 1977.
Né à Hauterive dans le canton de Fribourg (Suisse) le 8 décembre 1897, Paul Aebischer étudia la philologie romane aux Universités de Fribourg, Zürich, Florence, Paris, Bonn et Barcelone. De
1929 jusqu’à l’âge de la retraite, il occupa la chaire de philologie
romane de l’Université de Lausanne. Puis il se retira à Romont
(canton de Fribourg). C’est à la Bibliothèque Cantonale et Universitaire de Fribourg qu’il légua toute sa bibliothèque et ses manuscrits
comprenant des exemplaires de ses quelque quatre cents publications embrassant presque tous les domaines de la philologie romane.
Par ses vastes connaissances de stratigraphie linguistique, d’histoire, de toponymie et d’anthroponomie romanes, Aebischer était
prédestiné à enrichir de manière substantielle les recherches sur
l’épopée.
Pendant plus de vingt-cinq ans, il multiplia ses études, défendant
avec vigueur des idées et des prises de position qui éveillaient
toujours un large écho : qu’il suffise de s’en tenir aux volumes et
de citer : Textes norrois et littérature française du moyen âge. I.
Recherches sur les traditions épiques antérieures à la Chanson de
Roland d’après les données de la première branche de la Karlamagnus Saga, Genève et Lille, 1954; Rolandiana borealia, Lausanne
—
8
—
1954; Les versions norroises du Voyage de Charlemagne en Orient.
Leurs sources, Liège et Paris, 1956; Etudes sur Otinel, De la chanson de geste à la Saga norroise et aux origines de la légende, Berne,
1960; Le Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople,
Genève et Paris, 1965; Rolandiana et Oliveriana, Genève, 1967;
Textes norrois et littérature française du moyen âge. II. La première
branche de la Karlamagnus Saga, Genève, 1972; Préhistoire et
Protohistoire du Roland d'Oxford, Berne 1972; Des annales carolingiennes à Doon de Mayence, Genève, 1975.
Avec lui la Société Rencesvals perd un membre éminent et
fidèle.
A. de Mandach.
Gabriel ANDRIEU
Gabriel Andrieu est décédé le 23 septembre 1977, emporté par
une maladie dont le déclenchement soudain et l’évolution rapide
ont douloureusement frappé tous ses collègues. Maître-assistant à
l’Université de Provence, il avait assumé une grande partie de la
tâche de trésorier lors du Congrès de la Société Rencesvals qui
s’était déroulé à Aix-en-Provence, en 1973, et beaucoup se souviennent sans doute à la fois de sa scrupuleuse exactitude et de la
gentillesse avec laquelle il s’acquittait des obligations souvent ingrates dont il était ainsi chargé. Enseignant extrêment dévoué à ses
étudiants, c’était aussi un philologue passionné. Il avait en chantier
une édition de la chanson de geste de Parise la duchesse et il
s’était récemment orienté vers le traitement automatique des textes;
après deux concordanciers des formes graphiques occurrentes, l’un
du Tristan de Béroul, l’autre du Perceval, il s’apprêtait à publier
deux autres ouvrages du même type : les dépouillements de Galerant de Bretagne et de Guillaume de Dôle. Modeste, laborieux,
toujours prêt à se charger des besognes les plus obscures et les
moins attrayantes, collaborateur irremplaçable et ami exceptionnel,
il laisse un vide immense dans l’équipe de médiévistes de l’Université de Provence. Que ces quelques mots disent, bien imparfaitement,
notre regret et notre peine à tous.
Marguerite Rossi.
—
9
—
LISTE DES ABRÉVIATIONS
A.B.
A.Br.
A.E.
A.H.D.L.
:
:
:
:
A.M.
A.Mus.
Archiv. ou
A.S.N.S.
:
:
Annales de Bourgogne
Annales de Bretagne
Annales de l'Est
Archives d’Histoire doctrinale et littéraire du
moyen âge
Annales du Midi
Annales musicologiques
:
Archiv für das Studium der Neueren Sprachen
B.B.S.R.
B.E.C.
B.H.
B.H.R.
B.H.S.
B.I.F.G.
B.R.A.B.L.B.
:
:
:
:
:
:
:
B.T.D.
:
Bulletin Bibliographique de la Société Rencesvals
Bibliothèque de l'Ecole des Chartes
Bulletin hispanique
Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance
Bulletin of Hispanic Studies
Boletin de la Institución Fernán González
Boletin de la Real Academia de Buenas Letras
de Barcelona
Bulletin de la Commission royale de Toponymie
et Dialectologie
C.C.M.
C.L.
C.N.
C.R.A.
:
:
:
:
Cahiers de Civilisation médiévale
Comparative Literature
Cultura neolatina
Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions
D.A.I.
:
Dissertation Abstracts International
—
11
—
Est. Rom.
Et. Angl.
Et. Germ.
Et. It.
:
:
:
:
Estudis romanics
Etudes anglaises
Etudes germaniques
Etudes italiennes
FeL.
F.S.
:
:
Filologia e letteratura
French Studies
G.R.M.
G.S.L.I.
:
:
Germanisch-Romanische Monatsschrift
Giornale Storico della Letteratura italiana
H. Rev.
Hisp.
:
:
Hispanic Review
Hispania
J.S.
:
Journal des Savants
Let. rom.
:
Lettres romanes
M.A.
Med. Æv.
M.L.N.
M.L.R.
M.P.
M.R.
M.S.
:
:
:
:
:
:
:
Moyen âge
Medium Ævum
Modern Language Notes
Modern Language Review
Modern Philology
Medioevo Romanzo
Mediaeval Studies
Neoph.
N.M.
N.R.F.H.
:
:
:
Neophilologus
Neuphilologische Mitteilungen
Nueva Revista de Filologia Hispanica
P.M.L.A.
P.Q.
:
:
Publications of Modern Language Association
Philological Quaterly
R.B.A.M.
R.B.P.H.
R.F.
R.F.E.
R.H.
R.H.E.
:
:
:
:
:
:
Revista de Bibliotecas, Archivos y Museos
Revue Belge de Philologie et d'Histoire
Romanische Forschungen
Revista de Filologia Española
Revue historique
Revue d’histoire ecclésiastique
—
12
—
R.J.
R.L.R.
R.Li.R.
R.M.A.L.
R.N.
Rom.
Rom. N.
R. Phil.
R.R.
R.S.H.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Romanistisches Jahrbuch
Revue des langues romanes
Revue de linguistique romane
Revue du moyen âge latin
Revue du Nord
Romania
Romance Notes
Romance Philology
Romanic Review
Revue des Sciences humaines
S.F.
S.M.
Spec.
S.M.V.
St. Neoph.
:
:
:
:
:
Studi Francesi
Studi medievali, 3e serie
Speculum
Studi Mediolatini e Volgari
Studia Neophilologica
T.L.S.
Tra Li Li
:
:
The Times Literary Supplement
Travaux de Linguistique et de Littérature
Z.F.S.L.
Z.R.P.
:
:
Zeitschrift für französische Sprache und Literatur
Zeitschrift für romanische Philologie
—
13
—
ALLEMAGNE
ÉTUDES CRITIQUES
1. ADLER, Alfred : Epische Spekulanten. Versuch einer synchronen Geschichte des altfranzösischen Epos. Mit einem
Vorwort von H.R. Jauss, München, Fink Verlag, 1975.
[Les lecteurs de ce volume sont invités à envisager les
chansons de geste françaises sous la forme d’une histoire
synchronique. Les chansons constitueraient un système de
relations, et l’on ne s’est pas demandé où et quand chacune
a été composée. Assez souvent une chanson (mettons la
chanson de Guillaume) se prête à être conçue comme une
réponse à des questions posées par une autre chanson
(mettons la chanson de Roland), une réponse formulée par
le poète à son insu. Et celle-là, la chanson de Roland pourquoi ne serait-elle pas une réponse à la chanson de Guillaume ?
Les chansons refléteraient des problèmes réels, mais présentés
dans des situations extrêmes auxquelles l’auditeur (ou le
lecteur) aurait à s’acclimatiser, de sorte que ses problèmes à
lui pourraient lui sembler moins extrêmes, moins insupportables, moins aptes à la complainte des punis du Purgatoire :
« Più non posso » (X, 139).
Hans Robert Jauss a écrit une préface intitulée « Paradigmenwechsel in der Rezeption mittelalterlicher Epik».]
—
15
—
2.
BURG, Udo von der : Strickers Karl und die jüngere altfranzösische
Rolandslied-Tradition,
dans
A.S.N.S.,
1976, pp. 241-250.
3.
HOLTUS, Günter : Zur franko-italienischen Sprache und
Literatur : Forschungsbericht 1959-1974, dans Z.R.P.,
1975, pp. 491-533.
4.
KNAPP, Fritz Peter : Similitudo. Stil- und Erzählfunktion
v. Vergleich und Exempel in der lateinischen, französischen
und deutschen Grossepik des Hochmittelalters. Habilitationsschrift Univ. Wien, 1974. Stuttgart, Braumüller, 1975,
xii-444 pages.
5.
MARIN, Nicolas : Señor y vasallo, una cuestion disputada
en el « Cantar del Cid », dans R.F., 86, 1974, pp. 451-461.
6.
MICKEL, Jr., Emmanuel J. : A Note on the Pine Tree in the
« Chanson de Roland », dans R.F., 88, 1976, pp. 62-66.
7.
SEE, Klaus von : Hastings, Stiklastadir und Langemarck.
Zur Überlieferung vom Vortrag heroischer Lieder auf dem
Schlachtfeld, dans G.R.M., 26, 1976, pp. 1-13.
8.
STACKMANN, Karl : Karl und Ganelun. Das Thema des
Verrats im Rolandslied des Pfaffen Konrad und
Bearbeitungen, dans Poetica, 8, 1976, pp. 258-280.
9.
TIEMANN, Barbara : 'Aquellos siglos dorados’ : Die Sammlungen der « Cid » - Romanzen : Ihre Herausbildung in
Spanien und ihre Aufnahme im Ancien Régime Frankreichs,
dans R.J., 24, 1973, pp. 241-293.
10.
WAIS, Kurt : Über themengeschichtliche Zusammenhänge
des versenkten Schwertes von Roland, Arthur, Starkad
und anderen, dans G.R.M., 26, 1976, pp. 25-53.
[Les recherches concernant les rapports thématiques de
l’immersion des épées Durendart et Escalibor d’une part, et
—
16
—
213,
91,
seine
de celle d’Escalibor et de l’épée du gallois CūChulainn d'autre
part avaient été approfondies par J.H. Grisward (Romania
90, 1969), qui constatait qu’il s’agissait d’un thème favori de
la littérature populaire ossétique.
Partant de la supposition d’une conception commune, l’étude
de M. Wais essaye de combler les lacunes. Ces lacunes sont
à combler en mettant l’accent sur des faits jusqu’à maintenant
inaperçus.
Des parallèles caractéristiques jusqu’au détail lient les textes
de Roland qui, d’après les comparaisons de C. Segre, se
réfèrent à un autre archétype que celui du Roland d’Oxford,
avec cette immersion de l’épée Landri de 863 mise en discussion par A. de Mandach et P. Aebischer; enfin, il y a
des parallèles avec ces textes où l’immersion de cette 'propriété
précieuse’ est liée avec une attaque perfide (du 'Turc' de
Rencesvals; dans l’immersion du Bayart; dans la 'Suite de
Merlin'; dans un parallèle unique d’Escalibor du XIIe siècle
perse etc.).]
11. WIESMANN-WIEDEMANN, Friederike : Le roman du
« Willehalm » de Wolfram d’Eschenbach et l’épopée
d’Aliscans : étude de la transformation de l’épopée en
roman (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, Nr. 190),
Göppingen, 1976.
COMPTES RENDUS
12. ADLER, Alfred : Episches Frage- und Antwortspiel in der
«Geste de Nanteuil», Frankfurt a.M. 1974, (Analecta
Romanica, H. 36).
C.R. de F. Wolfzettel, dans R.F., 87, 1975, pp. 528-530.
13. ADLER, Alfred : Epische Spekulanten. Versuch eine synchronen Geschichte des altfranzösischen Epos. Mit
Vorwort von H.R. Jauss, München, Fink Verlag, 1975.
—
17
—
einem
C.R. de B. Guidot, dans R.F., 88, 1976, pp. 261-263.
—
F. Wolfzettel, dans Z.F.S.L., 86, 1976, pp. 261263.
14. ARENS, Arnold : Zur Tradition und Gestaltung des CidStoffes. Studienreihe Humanitas (Romanistik),
Akademische Verlagsgesellschaft, 1975.
Frankfurt,
C.R. de W. Floeck, dans A.S.N.S., 213, 1976, pp. 446449.
15. BÉLANGER, J.-L. Roland : Damedieus. The religious context of the French Epic. The Loherain cycle viewed against
other early French Epics, Genève, Droz, 1975.
C.R. de A. Adler, dans R.F., 88, 1976, pp. 291-293.
16. CREMONESI, Carla : Berta e Milon. Rolandin. Codice Marciano XIII. Introduzione, testo, note e glossario.
Varese Instituto Editoriale Cisalpino, 1973.
Milano-
C.R. de G. Holtus, dans Z.R.P., 91, 1975, pp. 199-208.
17. HACKETT, W. Mary : La langue de Girart de Roussillon
(Publications romanes et françaises. 111) Genève, Droz,
1970.
C.R. de R. Rohr, dans A.S.N.S., 212, 1975, pp. 426-428.
18. HILKA, Alfons : Das altfranzösische Rolandslied nach der
Oxforder Handschrift. Siebente, verbesserte Auflage besorgt von Gerhard ROHLFS. Sammlung Romanischer
Übungstexte, Band 314. Tübingen, Niemeyer, 1974.
C.R. de H. Stimm, dans Z.F.S.L., 86, 1976, p. 94.
19. KUHN, Alwin : ed. Poema del Cid. 2., verbesserte und
erweiterte Auflage von Ulrike Ehrgott. Sammlung romanischer Übungstexte, 31. Tübingen, Niemeyer, 1970.
C.R. de M. Metzeltin, dans Z.R.P., 92, 1976, pp. 235-237.
— 18 —
20. MANCINI, Mario :Société feudale e ideologia nel « Charroi
de Nîmes», Firenze, Leo S. Olschki Editore, 1972.
C.R. de G.E. Sansone, dans Z.R.P., 91, 1975, pp. 435-439.
21. SCHWEIZER, Ulrico : Die erzählenden Vergangenheitstempora im Altfranzösischen (« Chanson de Roland ») und
im Altspanischen («Poema de Mio Cid»). Ein Vergleich,
Dissertation Zürich, Zürich, Juri Druck und Verlag, 1974.
C.R. de M. Sandmann, dans A.S.N.S., 213, 1976, pp. 427429.
22. SUBRENAT, Jean : Etude sur Gaydon, chanson de geste
du treizième siècle, Aix-en-Provence, Editions de l’Université de Provence, 1974.
C.R. de B. Guidot, dans R.F., 88, 1976, pp. 293-295.
23. ZUMTHOR, Paul : Essai de poétique médiévale, Paris, Editions du Seuil, 1972.
C.R. de F. Wolfzettel, dans G.R.M., 26, 1976, pp. 237241.
—
19
—
BELGIQUE
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
24. TYSSENS, Madeleine : Le voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople. Traduction critique, Gand,
Story-Scientia, 1978 (Collection KTEMATA, 3), XVII84 pages.
[«La traduction [...] n’est entièrement conforme à aucun
des [...] textes critiques [de Koschwitz, Aebischer ou Favati].
Partant de la leçon du manuscrit, [l’auteur] donne dans les
Notes un relevé quasi exhaustif des solutions proposées pour
chaque passage litigieux [...] et [justifie...] le choix de
l’une d'entre elles. En quelques passages (voir les Notes aux
vv. 594 et 780, 719, 746, 847-848), on trouvera d’ailleurs
des propositions nouvelles. »]
25. AEBISCHER, Paul : Particularités et généralités observées
en étudiant quelques chansons de geste, dans Mélanges
offerts à Carl Theodor Gossen, Berne/Liège, Francke
Verlag/Marche Romane, 1976, pp. 25-49.
[L’état latent est « l’espace de temps plus ou moins long
que met l’histoire à passer au mythe [...] processus dont nous
ne connaissons que le point de départ et le point d’aboutissement » (p. 31). Les modalités sont diverses, certaines chansons (Roland, Girart de Vienne, Les Saisnes) se rattachant
à l’histoire par un thème ou quelques noms, d’autres (Le
—
21
—
Voyage en Orient et plus encore Otinel) étant tout à fait
factices.
Les textes qui témoignent de l’élaboration épique se présentent « non point comme un ensemble compact, mais comme
un amalgame de développements, sans doute partiellement
apparentés, mais surtout partiellement divergents» (p. 40);
ainsi, en ce qui concerne le Roland, les écarts notables de
la Nota Emilianense, du Carmen de prodicione Guenonis,
du Pseudo-Turpin, de la Saga, de V IV. Mais M. Aebischer
ne pense pas que cet état de choses s’explique, comme le
croit R. Menéndez Pidal, par la théorie de la transmission
orale d’une poésie qui dès l’origine « vit de variantes » comme
le romance espagnol; en effet, on remarque aussi d’importantes variantes entre les récits que font de l’expédition
d’Espagne les Annales laurissenses maiores, les Annales de
Lorsch, les Annales mettenses priores, les Annales Tiliani
puis les Annales royales jusqu'en 829, le Chronicon moissiacense, les Annales Fuldenses, la Vita d’Eginhard, etc. :
l’historiographie est « soumise aux mêmes lois, aux mêmes
nécessités que la poésie» (p. 46).]
26. BRAET, Herman : Le songe dans la chanson de geste au
XIIe siècle, dans Romanica Gandensia, 15, 1975, 252 pages.
[L’auteur analyse tous les phénomènes oniriques qui apparaissent dans les chansons de geste ; il met en lumière les
fonctions narratives de la « vision », du « rêve informateur »
et du « rêve prémonitoire ». Il situe ce thème dans le courant
des spéculations théoriques des Anciens et des Pères, et dans
la pratique populaire de l’oniromancie, vivace en dépit de la
réprobation de l’Eglise. Il montre enfin que le « langage des
songes » épiques participe d’une longue tradition littéraire et
symbolique, qui trouve ses racines dans l’Antiquité et dans
la Bible.]
27. DEMOULIN, Auguste : Ganelon désigné pour l’ambassade,
dans Les Etudes classiques, 45, 1977, pp. 227-246 et 377389.
[Analyse détaillée des laisses 13 à 27 de la Chanson de
Roland (selon l’ordre O, tenu pour le meilleur); l’article
—
22
—
« résume et à la fois prolonge une recherche dont les résultats
majeurs ont fait l’objet d’une autre étude» (p. 227). Comme
dans l’article intitulé Charlemagne, la légende de son péché
et le choix de Ganelon pour l'ambassade (voir B.B.S.R. fasc. 9
n° 23), l’auteur propose une lecture selon laquelle Charlemagne a, dès le départ, porté son choix sur Ganelon : cette
décision arbitraire — source de tous les malheurs — résulte
de la « violente antipathie » opposant les deux hommes, qui,
seuls, savent le secret de la naissance de Roland ; cette lecture
trouve confirmation dans la suite du poème (paralysie de
Charlemagne devant l’approche du désastre, planctus, procès
de Ganelon) et éclaire le sens de certains vers (2901-02, 293637, 3753-55).]
28. GENDRE, André : La « geste » de Frère Jean dans le
« Gargantua », dans Mélanges offerts à Carl Théodor
Gossen, Berne/ Liège, Francke Verlag/Marche Romane,
1976, pp. 239-274.
[Analyse stylistique du chapitre XXVII, où la parodie de
la littérature épique va bien au-delà de la parodie.]
29. HORRENT, Jules : Note sur le Cid, héros chrétien, dans
R.B.P.H., 54, 1976, pp. 769-772.
[Les figures historique et poétique du Cid ne coïncident
que sur un point : « ni l’un ni l’autre ne sont des propagateurs
de la foi ».]
30. KLINKENBERG, Jean-Marie : Naissance et développement
d’une légende : le cas de la Baraque Michel, dans La Vie
Wallonne, 49, 1975 (3e trimestre), pp. 129-161.
[L’histoire de cette légende, née au XIXe siècle sur les hauts
plateaux marécageux des Ardennes liégeoises, présente d’amusantes analogies avec celle des légendes épiques : origine
composite où se mêlent l’orgueil familial et les visées publicitaires relatives à un lieu d’accueil bien situé, alimentés par
la littérature d’imagination et procédant par transferts géographiques.]
—
23
—
31. RUELLE, Pierre : Temps grammatical et temps réel dans
la « Chanson de Roland », dans Mélanges offerts à Carl
Théodor Gossen, Berne/Liège, Francke Verlag/Marche
Romane, 1976, pp. 777-792.
[« ... l’auteur n’ignore aucune des ressources de [la] syntaxe [des temps de l’indicatif] : emploi du passé composé
archaïque, médiéval et moderne, du passé composé d'anticipation, du futur de commandement, du futur antérieur brachylogique, du passé simple et du passé antérieur substitués à
l’imparfait ou au plus-que-parfait. Pourtant [...] son art [...]
réside ailleurs, dans le talent avec lequel il fait se succéder
les temps grammaticaux les plus ordinaires, le présent, le
passé simple, le passé composé. » ]
32. THOMAS, Jacques : La traîtrise de Ganelon, dans Romanica
Gandensia, 16, 1976, pp. 91-117.
[Analyse les scènes où se manifeste le parâtre de Roland
et prend le contrepied des critiques qui s’attachent à démontrer
que Ganelon n’est pas un traître « de nature ».]
33. VAN EMDEN, Wolfgang G. : Encore une fois 'Oliveriana'
et 'Rolandiana' ou l’inverse, dans R.B.P.H., 54, 1976,
pp. 837-858.
[L’auteur défend une nouvelle fois, avec vigueur, les positions qu’il a prises en face des thèses de P. Aebischer relatives
à un Girart de Viane antérieur à la Chanson de Roland.]
34. VERELST, Philippe : L’enchanteur d’épopée : prolégomènes
à une étude sur Maugis, dans Romanica Gandensia, 16,
1976, pp. 119-162.
[L’étude complète sur Maugis — qui « incarne par excellence le type de l’enchanteur d’épopée » — devra s’attacher
à d’autres aspects du personnage : Maugis comme personnageclé du Renaut de Montauban ; Maugis comme héros d’un
cycle (Mort de Maugis, Maugis d’Aigremont, Vivien de
Monbranc). Ce premier volet décrit l’évolution du type de
l’enchanteur, depuis le Siglorel de la Chanson de Roland
—
24
—
jusqu’au Fousifie du Vivien de Monbranc. Maugis représente
le point culminant d'une première génération de « larronsenchanteurs» (personnage d’origine germanique). Huon de
Bordeaux marque un tournant dans l’histoire du type et le
fait basculer dans la féerie. L’auteur met en évidence une
série d’oppositions : homme vs être surnaturel ou monstre ;
pouvoirs restreints vs pouvoirs innombrables ; pouvoir inné
vs pouvoir appris d’un maître.]
35. VAN NUFFEL, P. : Rôle et fonctionnement du cliché dans
le système intertextuel de l’épopée française médiévale,
dans Cahiers de l’Institut de Linguistique, Louvain [Université Catholique de Louvain], 3, 1975, pp. 4-29.
COMPTES RENDUS
36. Actes du VIe Congrès International de la Société Rencesvals
(Aix-en-Provence, 29 août - 4 septembre 1973), Université
de Provence, 1974.
C.R. de L. Chalon, dans M.A., 82, 1976, pp. 593-595.
37. AEBISCHER, Paul : Textes norrois et littérature française
du Moyen Age, II La première branche de la « Karlamagnus saga ». Publications romanes et françaises 118,
Genève, Droz, 1972.
C.R. de R. Guiette, dans R.B.P.H., 53, 1975, pp. 480-481.
38. CRIST, Larry S. (ed.) : Saladin. Suite et fin du deuxième
Cycle de la croisade. Edition critique, Genève/Paris, Droz/
Minard, Textes littéraires français, 185, 1972.
C.R. de R. Mantou, dans R.B.P.H., 54, 1976, pp. 651-652.
[C.R. analytique suivi de remarques portant sur le vocabulaire et l’étymologie.]
—
25
—
39. DORFMAN, Eugene : The Nárreme in the Medieval
Romance Epic. An Introduction to narrative
Toronto University Press, 1969.
Structure,
C.R. de C. Van Coolput, dans Let. rom. 30, 1976, pp. 295296.
40. DUGGAN, Joseph J. : A Concordance of the Chanson de
Roland, Columbus, Ohio State University Press, 1969.
C.R. de Jq. Horrent, dans M.A., 81, 1975, pp. 323-326.
41. DUINHOVEN, A.M. : Bijdragen tot de Reconstructie van
de « Karel ende Elegast ». Deel I. Mit einer Zusammenfassung in deutscher Sprache, Assen, Van Gorcum Comp.,
1975.
C.R. de H.W.J. Vekeman, dans Leuvense Bijdragen, 65,
1976, pp. 541-543.
42. MANDACH, André de : Naissance et développement de la
chanson de geste en France. III. Chanson d’Aspremont.
Manuscrit de Venise VI et textes anglo-normands inédits
Brit. Mus. Add. 35289 et Cheltenham 26119. — A. Les
Cours d’Agoland et de Charlemagne, Genève, Droz (Publications romanes et françaises 134), 1975.
C.R. de O. Jodogne, dans Scriptorium, 1976, pp. 309-310.
[C.R. analytique, avec quelques notes critiques.]
43. MARTINEZ, H. Salvador : El « Poema de Almería » y la
épica románica, Madrid, Gredos (Biblioteca
Hispánica, Estudios y ensayos, 219), 1975.
Románica,
C.R. de J. Victorio, dans Revue des Langues Vivantes, 42,
1976, pp. 665-666.
44. Mélanges de langue et de littérature du moyen âge et de la
Renaissance offerts à Jean Frappier, 2 vol., Genève, Droz,
1970.
—
26
—
C.R. de J. Joset, dans M.A., 81, 1975, pp. 301-310.
[Quatorze articles concernant l’épopée; voir B.B.S.R.,
fasc. 6, les nos 249, 251, 255, 264, 267, 268, 276, 277, 284,
285, 287, 288, 296 et 301.]
45.
MIGNARD, T.J.A.P. : Le Roman en vers de très-excellent,
puissant et noble homme Girart de Rossillon, jadis duc
de Bourgogne, publié pour la première fois d'après les
manuscrits de Paris, de Sens et de Troyes, avec de nombreuses notes philologiques, et neuf dessins dont six
chromolithographiés, suivi de l’Histoire des premiers temps
féodaux. Paris : Techener ; Dijon : Antoine Maître, 1758 ;
rpt. Amsterdam : Rodopi NV, 1872.
C.R. de P. Jodogne, dans R.B.P.H., 53, 1975, pp. 187-188.
— 27 —
ESPAGNE
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
46. MARTÍNEZ-LOZA, Abel, trad. : Poema de mio Cid,
Madrid, Cátedra, 1976.
[Traduction de l’édition de C.C. Smith, Oxford, Clarendon
Press, 1972.]
47. MICHAEL, Ian, ed. : Poema de Mio Cid. Clásicos Castalia,
n° 75, Madrid, 1976, 450 pages.
[El profesor I. Michael ha llevado a cabo una cuidadosa
edición del Poema, acompañada de un completo aparato
crítico, en el que se incluyen las lecturas divergentes con
respecto a los editores más modernos, entre ellos C. Smith.
La introducción plantea sobre todo la repercusión que tuvo
la figura del Cid en la literatura de la Edad Media y siglo
de Oro español; por otra parte, se ocupa de manera especial
de varios aspectos estructurales, tanto del poema en su
conjunto, como de cada tirada en sí misma o en relación con
las demás.]
48. REYES, Alfonso, trad. : Cantar de Mio Cid. Texto antiguo
de R. Menéndez Pidal, prosificación moderna de A. R.,
prólogo de Martín de Riquer, Madrid, Espasa-Calpe,
1976.
—
29
—
[El texto es el mismo que publicó Menéndez Pidal en su
edición de Clásicos castellanos y al que rara vez se le han
añadido nuevas correcciones. El prólogo presenta un breve
esbozo de toda la problemática del Cantar para el lector
actual : obra para ser oída, no leída, sesiones de recitado,
fórmulas juglarescas... Se incluye, además una explicación
acerca de la historia de los textos épicos que nos han conservado el tema del Cid, haciendo especial hincapié en el
manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid, que se nos
presenta como manuscrito de juglar, sin valor artístico y
semejante al texto de Oxford de la Chanson de Roland o
a los de Raoul de Cambrai, Girard de Roussillon, etc.]
ÉTUDES CRITIQUES
49. BACHMANN, Ann O. : Suffixal Noun Formation in the
«Poema de mio Cid», dans Oelschläger Festschrift,
Valencia, Soler, 1976, pp. 43-54.
50. CAMARERO GEA, Manuel : La Afrenta de Corpes en el
« Poema del Cid », dans La Estafeta Literaria, 576, 1975,
pp. 10-12.
51. CARRIZO RUEDA, S.M. : « El arte juglaresco como forma
de percibir la realidad », en Comunicaciones de literatura
española (Buenos Aires), 2, 1973-1974, pp. 21-24.
52. GATTO-PYKO, Danièle & WILLIAMS, Harry S. : Le
Pas Saladin : Texte et Glossaire, dans Oelschläger Festschrift, Valencia, Soler, 1976, pp. 191-202.
53. GIMENO CASALDUERO, Joaquín : Estructura y diseño
en la literatura castellana medieval. Madrid, José Porrúa
Turanzas, 1975.
54. GUBERN GARRIGA-NOGUÉS, Santiago : Motivos en los
Siete Infantes de Lara. Barcelona, 1972.
55. LOPEZ MARTINEZ, N. ; « Sobre la cruz del Cid », en
BIFG, 51, 1973, pp. 709-712.
—
30
—
56. MENENDEZ PIDAL, R. : La epopeya castellana a través
de literatura española. Madrid, Espasa-Calpe (col. Austral,
n° 1561), 1974.
57. RICHTHOFEN, Erich von : Nuevas aportaciones críticas
sobre la estructura del « Poema de Mio Cid », en Prohemio,
5, 1974, pp. 197-206.
58. RICHTHOFEN, Erich von : Límites de la Crítica Literaria
y Analectas de Filología Comparada. Barcelona,
Planeta, 1976, 338 pages.
Editorial
59. RODRIGUEZ, Fermin : El mundo historico y el mundo
artistico en el « Poema de mio Cid », dans Explicación de
Textos Literarios, 3, 1974-75, 2, pp. 137-142.
60. RODRIGUEZ PUERTOLAS, J. : Literatura, historia alienación. Barcelona, edit. Labor, 1976.
[El autor reune en esta obra seis estudios sobre otros tantos
temas de la literatura española. El primero de todos es el
titulado « Poema de Mío Cid : Nueva épica y nueva propaganda », versión española del artículo que publica en PMC
Studies (Londres, 1976, al cuidado de A.D. Deyermond).
Con una perspectiva marxista — siguiendo las teorías de
Lukács — analiza diversos aspectos del cantar castellano y
llega a la conclusión de que nos hallamos ante un poema
propagandístico y de ahí el falseamiento de la historia, la
intolerancia casticista de los antihéroes y la glorificación y
mitificación del Cid. La propaganda feudal que supone cualquier obra épica se ha rebelado en el PMC contra el sistema
y la clase dominante.]
61. URIARTE REBAUDI, Lía Noemí : Un motivo folklórico
en el « Poema del Cid », dans Filología, 15, 1972, pp. 215230.
62. URIARTE REBAUDI, Lía Noemí : La riqueza fingida en el
« Poema del Cid », en Comunicaciones de literatura española
(Buenos Aires), 2, 1973-1974, pp. 61-68.
—
31
—
ÉTATS - UNIS
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
63. DYER, Nancy Joe : « El Poema de Mio Cid » in the
« Crónica de Veinte Reyes » Prosification, A Critical
Edition and Study, Ph. D. Dissertation, Pennsylvania,
1975.
[Résumé dans Olifant, 3 (March 1976) 3, pp. 211-213.]
64. FITCH, C. Bruce : El Cavallero del Çisne : A Critical
Edition, Ph. D. Dissertation, Kentucky, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (March 1976) 3, pp. 210-211.]
65. HEITKAMP, Peter : Readings, dans Olifant, 4 (March
1977) 3, pp. 207-209.
66. ROSENBERG, S.N. and DANON, Samuel : trans. Ami and
Amile [extraits], dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 264265.
67. STRANDNESS, Jean : trans. Raoul of Cambrai [extraits],
dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 266-292.
—
33
—
ÉTUDES CRITIQUES
68. ALTMAN, Charles F. : Interpreting Romanesque Narrative :
Conques and the « Roland », dans Olifant, 5 (October
1977) 1, pp. 5-28.
69. ANDERSSON, Theodore M. : Early Epic Scenery : Homer,
Virgil, and the Medieval Legacy, Ithaca and
Cornell University Press, 1976.
London,
70. ARAMATI, Chantal Moreau : La conception du héros dans
la Geste de Guillaume d’Orange : I. Fortitudo (les qualités
chevaleresques), Ph. D. Dissertation, Boston College, 1977.
[Résumé dans Olifant, 4 (May 1977) 4, pp. 302-303.]
71. ARMISTEAD, Samuel G. : The Menéndez Pidal Collection
of Judeo-Spanish Romances, dans Olifant, 4 (March 1977)
3, pp. 205-206.
72. ARMISTEAD, Samuel G. and SILVERMAN, Joseph H. :
El Romance de « Celinos » : un testimonio del siglo XVI,
dans N.R.F.H., 25, 1976, pp. 86-94.
[Les pages 89-94 traitent de Beuve de Hantone.]
73. ASHBY, Genette DeWitt : A Generative Grammar of the
Formulaic Language in the Single Combat of the « Chanson
de Roland », Ph. D. Dissertation, Columbia, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (May 1977) 4, pp. 300-301.]
74. BEER, Jeanette : Roland - Dead or Alive, dans Teaching
Language
Through
Literature,
XVI
(April
pp. 22 ff.
1977)
2,
75. BEER, Jeanette : Stylistic Heterogeneity on the Middle
Ages : an Examination of the Evidence of « Li Fet des
Romains », dans Jean Misrahi Memorial Volume, Columbia,
—
34
—
South Carolina, French Literature Publications Co., 1977,
pp. 100-114.
76. BEVANS, Caleb A. : The Meaning of fronzida in « El
cantar de mio Cid », dans H. Rev., 44, 1976, pp. 79-82.
77. BENNETT, P.E. : Further Reflections on the Luminosity
of the « Chanson de Roland », dans Olifant, 4 (March
1977) 3, pp. 191-204.
78. BLOOMFIELD, Morton W. : The Problem of the Hero
in the later Medieval Period, dans Concepts of the Hero
in the Middle Ages and the Renaissance, ed. Norman
T. Burns and Christopher J. Reagan, Albany, State University of New York, 1975, pp. 27-48.
79. BRAULT, Gerard J. : «Sapientia» dans la « Chanson de
Roland », dans French Forum, 1 (May 1976) 2, pp. 99-118.
80. BREVART, Francis B. : Die Reizreden im « Nibelungenlied », in der « Chanson de Roland » and im « BeowulfEpos », Ph. D. Dissertation, McGill, 1975.
[Resume dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 299-300.]
81. BREWKA, Barbara A. : A Cautionary Note, dans Olifant,
3 (December 1975) 2, pp. 86-89.
82. BURGESS, Glyn S. : The « Charroi de Nimes » : Some
Recent Scholarship, dans Olifant, 4 (December
pp. 97-99.
1976)
2,
83. BURREL, Margaret A. : Ganelon's Act of Treason, dans
Olifant, 4 (December 1976) 2, pp. 84-86.
84. CALIN, William : Love and War : Comic Themes in
Voltaire’s
«Pucelle»,
dans
French
Forum,
pp. 24-46.
—
35
—
2,
1977,
85. CALIN, William : Crown, Cross and Fleur-de-lis : An Essay
on Pierre Le Moyne’s Baroque Epic « Saint Louis ». Saratoga, Stanford French and Italian Studies, 1977.
86. CALIN, William : Ronsard and the Myth of Justice : A
Typological Interpretation of « Hymne de la Justice », dans
Degré Second, 1, 1977, pp. 1-14.
87. CLARKE, Dorothy Clotelle : The Cid and his Daughters,
dans La Corónica, 5 (Fall 1976) 1, pp. 16-21.
88. CLARKE, Dorothy Clotelle : Garcilaso’s « First Eclogue » :
Perspective, Geometric Figure, Epic Structure, El
Shadi, 1976.
Cerrito,
89. CLARKE, Dorothy Clotelle : Crucial Line 20 of the « Poema
de Mio Cid » : Its Meaning and Its Structural Use, El
Cerrito, Shadi, 1976.
90. CONCHEFF, Beatrice Jorgensen : The Hypothetical EpicNarrative Sources for the Catalan Chronicles of Jaume I,
Desclot, and Muntaner, Ph. D. Dissertation, WisconsinMadison, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (December 1976) 2, p. 111.]
91. DE CALUWÉ, Jacques : La «prière épique » dans les plus
anciennes chansons de geste françaises, dans
(October 1976) 1, pp. 4-20.
Olifant,
[Discussion dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 164-185.]
92. DELBOUILLE, Maurice : Une nouvelle édition de la
« Chanson de Roland », dans R. Phil., 28, 1974, pp. 325-342.
[« La Chanson de Roland », ed. Cesare Segre.]
93. DEMBOWSKI, Peter F. : Karlamagnus and the Prehistory
of the Roland, dans R. Phil., 30, 1976, 1, pp. 210-221.
[Compte rendu des ouvrages Préhistoire et protohistoire
— 36 —
4
du Roland d’Oxford et Textes norrois et littérature française
du Moyen Age, II : La Première branche de la Karlamagnus
Saga, de Paul Aebischer.]
94. DONNELLY, Evelyna Assenova : Aliscans : Etude normative esthétique, Ph. D. Dissertation, Northwestern, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 219-220.]
95. DUGGAN, Joseph J. : A Guide to Studies on the Chanson
de Roland. Research Bibliographies and Checklists, No. 15.
London, Grant and Cutler, 1976, 136 pages.
96. DUGGAN, Joseph J. : The Generation of the Episode of
Baligant : Charlemagne’s Dream and the
Mantzikert, dans R. Phil., 30, 1976, pp. 59-82.
Normans
at
97. EMPLAINCOURT, Edmond A. : Le CCGB de Lyon
(Ms. 744, Bibliothèque Municipale) : Note sur trois allusions à « Baudouin de Sebourc », dans Olifant, 4 (December 1976) 2, pp. 78-83.
98. ENGELMANN, Jari Anne Taylor : The Old Spanish
« Isomberta » and the Old French « Beatris » Versions of
the Swan Knight Legend, Ph. D. Dissertation, Illinois at
Urbana-Champaign, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 110-111.]
99. EPALZA, Mikel de : El Cid = El León : Epíteto árabe del
Campeador ?, dans H. Rev., 45, 1977, pp. 67-75.
100. FALCONER, Graham and MITTERAND, Henri : eds. La
Lecture sociocritique du texte romanesque, Toronto, S. Stevens Hakkert, 1975, 314 pages.
101. FAULHABER, Charles B. : Neo-traditionalism, Formulism,
Individualism, and Recent Studies on the Spanish
dans R. Phil., 30, 1976, pp. 83-101.
—
37
—
Epic,
102. FINKE, Wayne Herman : Manuel Milá y Fontanals : An
Analytical Study of his Work and his Concept of Spanish
Epic and « Romance » Traditions, Ph. D. Dissertation,
New York, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (May 1977) 4, pp. 299-300.]
103. GRUNMANN, Minette : Temporal Patterns in the « Chanson de Guillaume », dans Olifant, 4 (October 1976) 1,
pp. 49-62.
[Voir la discussion dans Olifant, 4 (March 1977) 3,
pp. 166-185.]
104. GUMBRECHT, Hans Ulrich : Literary Translation and Its
Social Conditioning in the Middle Ages : Four Spanish
Romance Texts of the Thirtheenth Century, dans Yale
French Studies, 51, 1974, pp. 205-222.
[Trans. Helga Bennett ; l’étude traite en partie de la Gran
Conquista de Ultramar.]
105. HARTMAN, Allison Richard, Jr. : La queste et la croisade :
Les débuts de la prose au XIIIe siècle, Ph. D. Dissertation,
Colorado, 1975.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 113-114.]
106. HOOK, David : Some Observations upon the Episode of the
Cid’s Lion, dans M.L.R., 71, 1976, pp. 553-564.
107. HUERTA, Eleazar : Conjunción de mito y estilo en el « Mio
Cid » : Prólogo a mi refundición del texto, dans Boletín
del Instituto de Filología de la Universidad de Chile, 23-24
(1972-73), pp. 145-244.
108. HUPPÉ, Bernard F. : The Concept of the Hero in the Early
Middle Ages, dans Concepts of the Hero in the Middle
Ages and the Renaissance, ed. Norman T. Burns and
Christopher J. Reagan, Albany, State University of New
York, 1975, pp. 1-26.
—
38
—
109. KAY, H.S. : Topography and the Relative Realism of Battle
Scenes in Chansons de geste, dans Olifant, 4 (May 1977)
4, pp. 259-278.
110. KAY, H.S. : Epic Style in « Raoul de Cambrai », Ph. D.
Dissertation, Oxford, 1977.
[Résumé dans Olifant, 4 (May 1977) 4, pp. 301-302.]
111. KELLER, Hans-Erich : The «Song of Roland» : a MidTwelfth Century Song of Propaganda for the
Kingdom, dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 242-258.
112. KELLER, Hans-Erich : « La Pastorale de Roland » : A
Basque Theatrical Interpretation of the Battle
vaux, dans Olifant, 5 (October 1977) 1, pp. 29-41.
Capetian
of
Ronce-
113. KIBLER, William W. : Roland vs. the Barons, dans Voices
of Conscience, ed. R. Cormier, Philadelphia, Temple University Press, 1977, pp. 53-60.
114. KNIGHT, S.T. : Some Aspects of Structure in Medieval
Literature, dans Parergon, 16 (December 1976), pp. 3-17.
115. KRIEG, Martha Lenore Fessler : Semantic Fields of Color
Words in Old French, Old English, and Middle English,
Ph. D. Dissertation, Michigan, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 215-216.]
116. LACARRA DE WERCKMEISTER, María Eugenia : Ideology and Social Conflict in the « Poema de Mio Cid »,
Ph. D. Dissertation, California at Los Angeles, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 217-218.]
117. LISTON, Susan : Rabelais and Medieval Epic Parody :
« Gargantua » and « Pantagruel », Ph. D. Dissertation,
Michigan State, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 105-106.]
— 39 —
118. MARTINS, Manoel Dias : Recreación de existencia en el
poema del Cid, dans Revista de Letras da Faculdade de
Filosofia, Cièncias e Letras de Assis, 14, 1973, pp. 147-178.
119. MEALY, Kenneth Charles : « Huon de Bordeaux » : A Stage
in the Development of Old French Narrative, Ph. D. Dissertation, Princeton, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 106-107.]
120. MILETICH, John S. : The Poetics of Variation in OralTraditional Narrative, dans Forum at Iowa
Literature, 1 (1976) 1, pp. 57-69.
on
Russian
121. MILETICH, John S. : The Quest for ' Formula ' : A Comparative Reappraisal, dans M.P., 74 (November 1976) 2,
pp. 111-123.
122. MONTGOMERY, Thomas : Grammatical Causality and
Formulism in the « Poema de Mio Cid », dans Studies in
Honor of Lloyd A. Kasten, Madison, Hispanic Seminary
of Medieval Studies, 1975, pp. 185-198.
123. MORNEAU, Kenneth Armand : « La Prise de Cordres et
de Sebille » : An Epic Poem of the Thirteenth Century,
Ph. D. Dissertation, Pennsylvania, 1975.
[Résumé dans Olifant, 4 (December 1976) 2, pp. 110-111.]
124. NELSON, Jan A. : The Old French Crusade Cycle : A
Progress Report, dans Olifant, 3 (December
pp. 97-100.
1975)
2,
125. NICHOLS, Stephen G., Jr. : Old French Narrative Poetry,
dans Medievalia et Humanistica, 5, 1974, pp. 233-237.
126. NICHOLS, Stephen G., Jr. : Signs of Royal Beauty Bright :
Word and Image in the Legend of Charlemagne,
Olifant, 4 (October 1976) 1, pp. 21-47.
[Voir la discussion dans Olifant, 4 (March 1977) 3,
pp. 165-185.]
—
40
—
dans
127. OCHRYMOWYCZ, Orest R. : Aspects of oral style in the
romances juglarescos of the Carolingian cycle. Studies in
Spanish Language and Literature, 17, Iowa City, State
University of Iowa, 1975.
128. OLLIER, Marie-Louise : Demande sociale et constitution
d’un ' genre ' : la situation en France du XIIe siècle, dans
Mosaic, 8, 1975, 4, pp. 207-216.
129. PICHERIT, Jean-Louis : Une partie d’échecs dans la
chanson de «Lion de Bourges», dans Rom. N., 16, 1974,
3, pp. 692-694.
130. PICHERIT, Jean-Louis : Le Merveilleux chrétien et le motif
du Mort reconnaissant dans la chanson de « Lion
Bourges », dans Annuale Mediaevale, 16, 1975, pp. 41-51.
de
131. PICHERIT, Jean-Louis : Proverbial Material in « Lion
de Bourges », dans Olifant, 4 (May 1977) 4, pp. 244-258.
132. RINGEISEN, Berthold Friedrich : Manifestations of the
Concept of Treachery in Major Works of Epic Literature,
Ph. D. Dissertation, New York, 1976.
[Résumé dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 216-217.]
133. ROBBINS, Kittye Delle : Fantasy, Humor, and Transcendence in Arthurian Romances of Chrétien de Troyes.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 115-116 ;
l’introduction traite des relations du roman breton avec la
chanson de geste.]
134. ROSSMAN, Vladimir Rodion : Perspectives of Irony in
Medieval French Literature, Ph. D. Dissertation, Columbia,
1972.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 107-108.]
— 41 —
135. SCHAFLER, Norman : Sapientia et Fortitudo in the « Poema
de Mio Cid », dans Hisp., 60 (March 1977) 1, pp. 44-50.
136. SCHENCK, David P. : The Refrains of the « Chanson de
Guillaume» : A Spatial Parameter, dans Rom.
1977, 1, pp. 135-140.
N.,
18,
137. SCHURFRANZ, Barbara De Marco : The « Chronique dite
Saintongeaise » and the « Geste des Lohenrens » : Correspondences in Events, People, and Places, dans R. Phil.,
29, 1975, pp. 209-214.
138. SCHURFRANZ, Barbara De Marco : « La Chevalerie
Ogier » : Verbatim Borrowing from the « Geste des Loherains », dans R. Phil., 30 (February 1977) 3, pp. 470-474.
139. SHORT, Ian : A Note on our Eponymous Horn, dans
Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 259-261.
140. SHORT, Ian : Postscript to the Savernake Horn, dans
Olifant, 4 (December 1976) 2, pp. 87-88.
141. SIMPSON, John Mack : The Ethic of the Heroic Warrior :
« Beowulf », « The Nibelungenlied », and « The Chanson
de Roland », Ph. D. Dissertation, Texas at Austin, 1975.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 112-113.]
142. SINCLAIR, K.V. : An Epic Incubus, dans Modern Language
Studies, 6, 1976, pp. 57-60.
143. SMITH, Colin : On Sound-Patterning in the « Poema de
mio Cid », dans H. Rev., 44, 1976, pp. 223-237.
144. SOLA-SOLÉ, Josep M. : De nuevo sobre las arcas del Cid,
dans Kentucky Romance Quarterly, 23, 1976, pp. 3-15.
145. STANLEY, Margaret P. : Quién es el verdadero enemigo
del Cid?, dans Hispanofila, 55, 1975, pp. 33-38.
—
42
—
146. STOLZ, Benjamin and SHANNON, Richard S. : eds. Oral
Literature and the Formula, Ann Arbor, The University
of Michigan, 1977.
147. STRANDNESS, Jean Theresa : Mimetic and Exemplary
Modes in the Chanson de Geste : « Raoul de Cambrai »
and « La Chanson de Roland », Ph. D. Dissertation,
Michigan State, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 111-112.]
148. SPRAYCAR, Rudy S. : « La Chanson de Roland » : An
Oral Poem ?, dans Olifant, 4 (October 1976) 1, pp. 63-74.
[Discussion dans Olifant, 4 (March 1977) 3, pp. 167-185.]
149. TER HORST, Robert : The Meaning of Hypothesis in the
« Poema de mio Cid », dans Revista Hispánica Moderna,
37, 1972-73, pp. 217-228.
150. VENCKELEER, Théo : Le sort des mots d'origine germanique dans l’expression de l’estime au moyen âge, dans
Actes du XIIIe Congrès international de linguistique et
philologie romane [1971], éd. M. Boudreault, Québec,
Presses Universitaires, 1976, II, pp. 11-29.
151. VICKERS, Annick Liliane : Victor Hugo, juge de la littérature française de la « Chanson de Roland » à 1800,
Ph. D. Dissertation, California at Davis, 1975.
[Résumé dans Olifant, 3 (March 1976) 3, p. 213.]
152. VOS, Marianne Cramer : Baligant, le vieux géant, dans
University of South Florida Language Quarterly,
(Winter 1977) 1-2.
16
153. WALTMAN, Franklin M. : Tagmemic Analysis and Unity
of Authorship in the « Cantar de mio Cid », dans Revista
de Estudios Hispánicos, 9, 1975, pp. 451-469.
—
43
—
154. WALTMAN, Franklin M. : CLAS and the « Cantar de mio
Cid », dans Computers and the Humanities, 10
June 1976) 3, pp. 145-152.
(May-
155. WALTMAN, Franklin M. : Divided Heroic Vision or Dualauthorship in the « Poema de mio Cid » ?, dans Rom. N.,
17, 1976, 1, pp. 84-88.
156. WALTMAN, Franklin M. : Similarity in the Three Cantares
of the « Cantar de Mio Cid », dans Hisp., 59 (December
1976) 4, pp. 844-855.
157. WHITEHEAD, Frederick : Charlemagne’s Second Dream,
dans Olifant, 3 (March 1976) 3, pp. 189-195.
158. WIESMANN-WIEDEMANN, Friederike : Le roman du
« Willehalm » de Wolfram d’Eschenbach et l’épopée
d’ « Aliscans » : Etude de la transformation de l’épopée
en roman, Ph. D. Dissertation, Northwestern, 1974.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 108-109.]
159. WILLIAMS, Harry F. : A Note on Rutebeuf and « Simon
de Pouille », dans Olifant, 3 (December 1975) 2, pp. 82-85.
160. WOLEDGE, Brian : Concordance Table to the Foulet
Glossary, dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 262-263.
161. WOODS, Ellen Rose : The Ascendance of Love in « Aye
d’Avignon », dans Olifant, 5 (October 1977) 1, pp. 43-53.
162. ZUMTHOR, Paul : Roman et histoire : à l’origine d'un
univers narratif (XIIe siècle), dans La Lecture sociocritique
du texte romanesque, ed. Graham Falconer and Henri Mitterand, Toronto, S. Stevens Hakkert, 1975, pp. 103-104 ;
discussion : pp. 274-275.
—
44
—
COMPTES RENDUS
163. ADAMS, Kenneth : The Metrical Irregularity of the « Cantar
de mió Cid » : a Restatement Based on the Evidence of
Names, Epithets and some other Aspects of Formulaic
Diction, dans B.H.S., 49, 1972, pp. 109-119.
C.R. de J.T. Pearce, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 132.
164. AEBISCHER, Paul : Préhistoire et protohistoire du Roland
d’Oxford, Bibliotheca Romanica, 21, Berne, Editions
Francke, 1972, 292 pages.
C.R. de K.V. Sinclair, dans Journal of the Australasian
Universities Language and Literature Association,
41, 1974, pp. 107-108.
—
P.H. Stablein, dans Olifant, 4 (May 1977) 4,
pp. 293-298.
165. AEBISCHER, Paul : Des Annales carolingiennes à « Doon
de Mayence ». Nouveau recueil d’études sur l’épique française médiévale, Publications Romanes et Françaises, 129,
1975.
C.R. de M.W. Epro, dans French Review, 49, 1976, 5,
pp. 781-782.
166. ARMISTEAD, Samuel G. : The Earliest Historiographic
References to the « Mocedades de Rodrigo », dans Estudios literarios de hispanistas norteamericanos dedicados a
Helmut Hatzfeld con motivo de su 80 aniversario, Barcelona, Ediciones Hispam, 1974, pp. 25-34.
C.R. de D.C. Clarke, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 308-309.
167. ASPLAND, C.W. : A Syntactical Study of Epic Formulas
and Formulaic Expressions Containing the -ant Forms in
Twelfth Century French Verse, St. Lucia, University of
Queensland Press, 1970.
—
45
—
C.R. de P.F. Dembowski, dans R. Phil., 28, 1974, pp. 665668.
168. AUBRUN, Charles V. : Le « Poema de Mio Cid », alors
et à jamais, dans P.Q., 51, 1972, pp. 12-22.
C.R. de J.A. Taylor, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 217-218.
169. AVALLE-ARCE, Juan B. : Temas hispánicos medievales :
Literatura e historia, Madrid, Gredos, 1974.
C.R. de R. Ayerbe-Chaux, dans Hisp., 58, 1975, pp. 567568.
170. BATANY, Jean : 'Home and Rome’, A Device in Epic
and Romance : « Le Couronnement de Louis » and « Ille
et Galeron », dans Yale French Studies, 51, 1975, pp. 42-60.
C.R. de R.L. Kindrick, dans Olifant, 4 (December 1976)
2, pp. 123-125.
171. BATTAGLIA, Salvatore : La glorificazione di Orlando, dans
FeL., 17, 1973, pp. 244-267.
C.R. de J. Palermo, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 150-151.
172. BECKMANN, Gustave Adolf : L’Identification Nobles =
Dax, dans M.A., 79, 1973, pp. 5-24.
C.R. de G.A. Bertin, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
p. 128.
173. BECKMANN, Gustav Adolf : Das Beispiel Renewart :
Geschichte und Folklore als Inspirationsquellen
französischen Epik, dans R.J., 22, 1971, pp. 53-83.
C.R. de H.R. Runte, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 145-147.
—
46
—
der
alt-
174. BEER, Jeanette : Medieval Literature for Undergraduates :
« Explication de texte » in a Survey Course, dans Teaching
Language Through Literature, 12, 1973, 2, pp. 42-47.
C.R. de K. Capels, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 120.
175. BELANGER, J.-L. Roland : Damedieus. The Religious Context of the French Epic : The Loherain Cycle viewed
against other early French Epics, Genève-Paris, Droz,
1974, xxviii + 299 pages.
C. R. de C.M. Jones, dans Olifant, 5 (October 1977) 1,
pp. 60-66.
—
W.W. Kibler, dans The French Review, 50
(December 1976) 2, pp. 334-335.
176. BRAET, Herman : Le Songe dans la chanson de geste au
XIIe siècle, dans Romanica Gandensia, 15, Ghent,
251 pages.
1975,
C.R. de A. Adler, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 106-109.
177. BRAULT, Gerard J. : Ganelon et Roland. Deux anecdotes
du traître concernant le héros, dans Rom., 92, 1971, pp. 392402.
C.R. de G.A. Bertin, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 129-132.
Réponse de G.J. Brault, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 132-133.
178. BRAULT, Gerard J. : Early Blazon-Heraldic Terminology
in the Twelfth and Thirteenth Centuries with Special
Reference to Arthurian Literature. Oxford, Clarendon
Press, 1972.
C.R. de A. Iker-Gittleman, dans R. Phil., 29, 1975,
pp. 372-374.
—
47
—
179. BURNS, Norman T. and REAGAN, Christopher J. : eds.
Concepts of the Hero in the Middle Ages and the Renaissance. Papers of the Fourth and Fifth Annual Conferences
of the Center for Medieval and Early Renaissance Studies,
SUNY at Binghamton, 2-3 May 1970, 12 May 1971.
Albany, State University of New York, 1973, 123 pages.
C.R. [Anon.], dans Spec., 51, 1976, p. 162.
180. CLARE, Lucien and CHEVALIER, Jean-Claude : Le Moyen
Age espagnol. Collection U2. Paris, Armand Colin, 1972,
322 pages.
C.R. de R.H. Webber, dans Olifant, 4 (December 1976)
2, pp. 100-101.
181. CLARKE, Dorothy Clotelle : Juan de Mena’s « Laberinto
de Fortuna » : Classic Epic and « Mester de clerecia »,
University, Mississippi, Romance Monographs (No. 5),
1973, 128 pages.
[Résumé dans Olifant, 3 (December 1975) 2, p. 147.]
182. COOK, Robert F. and CRIST, Larry S. : Le deuxième cycle
de la croisade : deux études sur son développement, Genève,
Droz, 1972.
C.R. de T.J.S. Rutledge, dans R.R., 67, 1976, pp. 238-239.
183. DE CHASCA, Edmund : El Arte juglaresco en el Cantar
de Mio Cid, 2nd ed., Madrid, 1972 [1976].
C.R. de A. Pardo, dans Thesaurus, 30, 1975, pp. 361-364.
184. DEMBOWSKI, Peter F. : Interprétation des mobiles chez
les héros de la chanson de geste, dans Actele celui de al
xii-lea congres international de linguisticà si filologie romanică, Bucuresti, 1971, II, pp. 19-28.
C.R. de H. Niedzielski, dans Olifant, 4 (May 1977) 4,
pp. 305-306.
—
48
—
185. DE POERCK, Guy et ZWAENEPOEL, R. : Traitements
automatiques de textes littéraires en ancien français. Une
expérience : « Le Charroi de Nîmes », dans Revue du
L.A.S.L.A. (Liège), 1971, pp. 103-112.
C.R. de O.C.L. Redmond, dans Olifant, 4 (December
1976) 2, pp. 125-126.
186. DEYERMOND, A.D. and CHAPLIN, Margaret : Folkmotifs in the Spanish epic, dans P.Q., 51, 1972, pp. 36-53.
C.R. de W.H. Finke, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 138-139.
187. DEYERMOND, A.D. : A Literary History of Spain : The
Middle Ages, New York, Barnes and Noble, 1971.
C.R. de J. Joset, dans N.R.F.H., 25, 1976, pp. 399-402.
188. DUGGAN, Joseph J. : The Song of Roland : Formulaic
Style and Poetic Craft. Center for Medieval and Renaissance Studies, Publication No. 6 ; Berkeley, Los Angeles
and London ; The University of California Press, 1973.
C.R. de L.J. Friedman, dans Spec., 51, 1976, pp. 126-129.
—
J.S. Miletich, dans M.P., 73, 1975, 2, pp. 178-182.
—
R. Rossman, dans R.R., 67, 1976, pp. 60-61.
189. DUGGAN, Joseph J. : ed. Oral Literature : Seven Essays.
New York, Barnes and Noble ; Edinburgh, Scottish Academic Press, 1975.
C.R. de E. Rivers, dans M.L.N., 92 (March 1977) 2,
pp. 356-357.
190. DUNN, Peter N. : « Poema de mio Cid », vv. 23-48 : Epic
Rhetoric, Legal Formula, and the Question of Dating, dans
Rom., 96, 1975, pp. 255-264.
C.R. de C.J. Wittlin, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
p. 309.
—
49
—
191. EINHORN, Elsabe Carmen : Old French : A Concise Handbook, London and New York, Cambridge University Press,
1974, XVI + 193 pages.
C.R. de D. McMillan, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 293-296.
192. EMPLAINCOURT, Edmond A. : « Le Chevalier au Cygne
et Godefroi de Bouillon » : Note suc le Ms. 744 de Lyon
(Bibl. Municipale), dans Rom., 95, 1974, pp. 562-565.
C.R. de J.-L. Picherit, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 310-311.
193. FERRANTE, Joan M. : trans. Guillaume d’Orange : Four
Twelfth-Century Epics. Records of Civilization, Sources
and Studies, XCII ; New York and London, Columbia University Press, 1974.
C.R. de P. Rogers, dans Humanities Association Review,
26, 1975, pp. 250-252.
— D.P. Schenck, dans French Review, 49, 1976, 7,
p. 408.
194. FLORI, Jean : La notion de chevalerie dans les chansons de
geste du XIIe siècle : étude historique de vocabulaire, dans
M.A., 81, 1975, pp. 211-244.
C.R. de G.S. Burgess, dans Olifant, 4 (December 1976)
2, pp. 112-114.
195. FLORI, Jean : Qu'est-ce qu’un bacheler ? Etude historique
de vocabulaire dans les chansons de geste du XIIe siècle,
dans Rom., 96, 1975, pp. 289-314.
C.R. de G.S. Burgess, dans Olifant, 4 (March 1977) 2,
pp. 221-222.
196. FLORI, Jean : Sémantique et société médiévale : Le verbe
« adouber » et son évolution au XIIe siècle, dans Annales :
Economies, Sociétés, Civilisations, 5, 1976, pp. 915-940.
—
50
—
C.R. de G.S. Burgess, dans Olifant, 4 (May 1977) 4,
pp. 306-308.
197. GARCÍA MONTORO, Adrian : Good or Bad Fortune on
Entering Burgos ? A Note on Bird-Omens in the « Cantar
de Mio Cid », dans M.L.N., 89, 1974, 2, pp. 131-145.
C.R. de H.S. Martinez, dans Olifant, 4 (December 1976)
2, pp. 129-132.
198. GAREL, J. : La Prière du plus grand péril, dans Mélanges
de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le
Gentil, Paris, S.E.D.E.S. et C.D.U. réunis, 1973, pp. 311318.
C.R. de P.Y. Lee, dans Olifant, 3 (March 1976) 3, pp. 225227.
199. GREEN, Otis H. : The Literary Mind of Medieval and
Renaissance Spain.
C.R. de D. Eisenberg, dans Quaderni Ibero-Americani, 6,
1974-75, Nos. 45-46, pp. 301-302.
200. GUIDOT, Bernard : Le Combat épique : permanence et
évolution, dans Marche romane, 25, 1975, 1-2, pp. 49-69.
C.R. de W.L. Hendrickson, dans Olifant, 4 (March 1977)
2, pp. 223-224.
201. HAYMES, Edward R. : A Bibliography of Studies Relating
to Parry’s and Lord’s Oral Theory. Cambridge,
1973.
C.R. de S.G. Armistead, dans M.L.N., 90, 1975, pp. 296299.
202. HENDRICKSON, William L. : Un nouveau fragment de
« Garin de Monglane », dans Rom., 96, 1975, 3, pp. 163193.
C.R. de R. O’Gorman, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
p. 310.
—
51
—
Mass.,
203. HORRENT, Jacques : Ganelon, le conseil des barons et
la « Nota Emilianense », dans Mélanges de langue et de
littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, Paris,
S.E.D.E.S. et C.D.U. réunis, 1973, pp. 367-375.
C.R. de J.J. Duggan, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
p. 216.
204. HORRENT, Jules : L’Equipée espagnole de Charlemagne
en 778 avant et après la bataille des Pyrénées, dans
Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à
Pierre Le Gentil, Paris, S.E.D.E.S. et C.D.U. réunis, 1973,
pp. 377-397.
C.R. de T.B. Lynn, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 214-216.
205. HUNT, Tony ; Träume und die Überlieferungsgeschichte
des altfranzösischen « Rolandslied », dans Z.R.P., 90, 1974,
pp. 241-246.
C.R. de P. Barrette, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 311-314.
206. HYART, Charles : Les groupements de vers dans les pesme
yougoslaves et les chansons de geste françaises, dans
Communications présentées par les slavisants de Belgique
au VIe Congrès International de Slavistique, Bruxelles,
1968, pp. 21-65.
C.R. de J.S. Miletich, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 218-221.
207. HYART, Charles : Structure comparée des chansons de geste
françaises et des pesme yougoslaves, dans VII Miedzynarodowy Kongres Slawistów, Warszawa, 1973, p. 467.
C.R. de J.S. Miletich, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 218-221.
208. JOHNSON, Phyllis : « Huon de Bordeaux » et la sémantique
de « l'enfes », dans Z.R.P., 91, 1975, pp. 69-78.
—
52
—
C.R. de K.H. Rogers, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 127.
209. JONIN, Pierre : Contribution à l’étude du mot ' Espagne '
dans la « Chanson de Roland », dans Mélanges JouclaRuau, Aix-en-Provence, 1977.
C.R. de J.T. Schaefer, dans Olifant, 4 (May 1977) 4,
pp. 308-310.
210. KAMISAWA, Eizo : «Raoul de Cambrai», caractère narratif et structure de la laisse, dans Bulletin de l’Université
Meiji, 28, 1965, pp. 1-8.
C.R. de S. Sasaki, dans Olifant, 4 (May 1977) 4, p. 305.
211. KAMISAWA, Eizo : « Raoul de Cambrai », structure et
thème de la laisse, dans Bulletin de l’Université
54, 1970, pp. 73-100.
C.R. de S. Sasaki, dans Olifant, 4 (May 1977) 4, p. 305.
Meiji,
212. KVAPIL, Josef : Problèmes de style dans la «Chanson de
Roland » et dans la « Chanson de Guillaume », dans Actele
celui de al XII-lea congres international de linguisticà si
filologie romanică, Bucuresti, 1970, pp. 621-626.
C.R. de L.N. Heller, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
p. 214.
213. LACY, Norris J. : Roland at Roncevaux : The Poet’s Visual
Art, dans Rocky Mountain Modern Language Association
Bulletin, 26, 1972, 1, pp. 3-8.
C.R. de W.L. Hendrickson, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 305-306.
214. LATHROP, Thomas A. : ed., The Legend of the Siete
Infantes de Lara (Refundición toledana de la crónica de
1344 version). University of North Carolina Studies in the
Romance Languages and Literatures, 122, Chapel Hill,
N.C., University of North Carolina Press, 1971.
—
53
—
C.R. de S. Baldwin, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 102-105.
— R.M. Walker, dans B.H.S., 52, 1975, pp. 149151.
215. LE GENTIL, Pierre : Pour dissiper un malentendu, dans
Mélanges ... Teruo Sato, Nagoya, 1973, pp. 73-78.
C.R. de S. Sasaki, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 96.
216. LEJEUNE, Rita : La Légende de Roland et la fausse donation de Fulrad, dans M.A., 81, 1975, pp. 191-210.
C.R. de W.L. Hendrickson, dans Olifant, 4 (December
1976) 2, pp. 114-116.
217. MANDACH. A. de : Naissance et développement de la
chanson de geste en Europe ; III. La Chanson d'Aspremont.
A. Les Cours d’Agolant et de Charlemagne. Publs. Romanes et Françaises, 134, Genève, Droz, 1975, 172 pages.
C.R. de P.E. Bennett, dans Olifant, 4 (May 1977) 4,
pp. 289-292.
218. McMILLAN, Duncan : La «Chevalerie Vivien» dans le
manuscrit dit « de Savile » : Notes prolégométriques, dans
Etudes de langue et de littérature du moyen âge, offertes
à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis,
éd. G. Bianciotto et al., Paris, Champion, 1973, pp. 357375.
C.R. de L. Heller, dans Olifant, 3 (May 1976) 4, pp. 314315.
219. MÉRIZ, Diana Teresa : Encore une fois « pleine sa hanste »,
dans Rom., 94, 1973, pp. 549-554.
C.R. de R.J. Steiner, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 134-136.
—
54
—
220. MERMIER, Guy : A Thirteenth Hypothesis : The « Chanson de Roland »’s Mysterious AOI, dans Michigan Academician, 5, 1973, pp. 481-491.
C.R. de F.R.P. Akehurst, dans Olifant, 4 (December
1976) 2, pp. 119-120.
221. METZNER, Ernst Erich : Wandalen im angelsächsischen
Bereich ? Gormundus Rex Africanorum und die Gens
Hestingorum : Zur Geschichte und Geschichtlichkeit des
Gormund - Isembard - Stoffs in England, Frankreich,
Deutschland, dans Beiträge zur Geschichte der Deutschen
Sprache und Literatur (Tübingen), 95, 1973, pp. 219-271.
C.R. de H.R. Runte, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 120-123.
222. MILETICH, John S. : The Quest for the ' Formula ' : A
Comparative Reappraisal, dans M.P., 74 (November 1976)
2, pp. 111-123.
C.R. de A. Limentani, dans Olifant, 4 (March 1977) 3,
pp. 228-230.
223. MINIS, Cola : Stilelemente in der Kreuzzugschronik des
Albert von Aachen und in der volkssprachigen Epik, besonders in der « Chanson de Roland », dans Literatur und
Sprache im europäischen Mittelalter : Festschrift für Karl
Langosch, Darmstadt, 1973, pp. 356-363.
C.R. de C.B. Hieatt, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
p. 136.
224. MISSFELDT, Antje : Ein Vergleich der Laisseneinheiten in
der « Chanson de Roland » (Hs. O) mit der Abschnittstechnik in Konrads «Rolandslied», dans Zeitschrift für
deutsche Philologie, 92, 1973, pp. 321-338.
C.R. de B.A. Beatie, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 116-118.
—
55
—
225. MUÑOZ CORTÉS, Manuel : El uso del pronombre ' yo ’
en el « Poema del Cid », dans Sudia Hispanica in honorem
R. Lapesa, Madrid, Gredos, 1974, II, pp. 379-397.
C.R. de F.M. Waltman, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 139-140.
226. PARDO, Aristóbulo : Los versos 1-9 del « Poema del Cid ».
No comenzaba ahí el « Poema » ?, dans Thesaurus, 27
(1972) 2, pp. 261-292.
C.R. de N.B. Costas, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 148-150.
227. PEZARD, André : En Roland naît la peur ..., dans Mélanges
... E.R. Labande, Poitiers, C.E.S.C.M., 1974, pp. 595-602.
C.R. de P.L.H. Stablein, dans Olifant, 4 (March 1977) 2,
pp. 224-228.
228. PONCET, J. : La « Chanson de Roland » à la lumière de
l’histoire : Vérité de Baligant, dans Revue de l'Occident
musulman et de la Méditerranée, 1970, pp. 125-239.
C.R. de J.M.A. Beer, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
p. 316.
229. ROSSMAN, Vladimir R. : Perspectives of Irony in Medieval
French Literature. De proprietatibus litterarum : Series
major, 35 ; The Hague and Paris, Mouton, 1975, 198 pages.
C.R. de L.S.
pp. 210-214.
Crist,
dans
Olifant,
4
(March
1977)
3,
230. RYDING, William W. : Structure in Medieval Narrative.
De proprietatibus litterarum, Series Maior, 12 ; The Hague,
Mouton, 1971, 177 pages.
C.R. de H. Newstead, dans R. Phil., 29 (1975) 1, pp. 108110.
— L.A.M. Sumberg, dans Olifant, 5 (October 1977)
— 1, pp. 55-60.
—
56
—
231. SATO, Teruo : La Chanson de Roland et le Hëiké-Monogatari, Tokio, Chuokoron-sha, 1973. 2 vol. de
492 pages (en japonais).
C.R. de S. Sasaki, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 96.
454
et
232. Spanish Epic (The) : Trends in Contemporary Research,
Proceedings of the M.L.A. Special Session 26, December
1976.
C.R. de H.S. Martínez, dans Olifant, 4 (March 1977) 3,
pp. 186-190.
[La réunion comportait des exposés de M. Garci-Gómez,
H.S. Martínez et E. von Richthofen.]
233. SPONSLER, Lucy A. : Women in the Medieval Spanish
Epic and Lyric Traditions. Studies in Romance Languages,
13; Lexington, University Press of Kentucky, 1975.
C.R. de D.S. Severin, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 44-45.
234. STRANGES, John A. : The Significance of Bramimonde's
Conversion in the «Song of Roland», dans Rom. N., 16
(1974) 1, pp. 190-196.
C.R. de P.Y. Lee, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 118-119.
235. STRANGES, John A. : The Character and the Trial of
Ganelon, a New Appraisal, dans Rom., 96, 1975, pp. 333367.
C.R. de J.B. Williamson, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 303-304.
236. STURM, Sara : The Stature of Charlemagne in the « Pèlerinage», dans Studies in Philology, 51 (January 1974) 1,
pp. 1-18.
C.R. de B.B. Broughton, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 136-137.
—
57
—
237. SUBRENAT, Jean : ed. « Le Roman d’Auberon », prologue
de « Huon de Bordeaux ». Edition critique avec une introduction et des notes. Textes Littéraires Français, 202;
Genève et Paris, Droz, 1973, lxxxvi-142 pages.
C.R. de P. Grillo, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 204-209.
238. TRAVIS, James : Early Celtic Versecraft : Origin, Development, Diffusion, Ithaca, Cornell U. Press, 1973.
C.R. de R.J. Cormier, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 90-96.
239. UITTI, Karl D. : Story, Myth and Celebration in Old French
Narrative Poetry, 1050-1200. Princeton, New
Princeton University Press, 1973.
C.R. de W. Calin, dans C.L., 27 1975, pp. 280-281.
Jersey,
— W.T.H. Jackson, dans R.R., 68, 1977, pp. 143-144.
— E. von Richthofen, dans Spec., 51, 1976,
pp. 362-363.
240. VERNAY, Philippe : Vers une édition critique de « Maugis
d’Aigremont », dans C.N., 34, 1974, pp. 15-71.
C.R. de J.-C. Seigneuret, dans Olifant, 4 (December
1976) 2, pp. 127-128.
241. VESCE, Thomas E. : Reflections on the Epic Quality of
« Ami et Amile, Chanson de Geste », dans M.S. 35,
1973, pp. 129-145.
C.R. de S.N. Rosenberg, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 221-224.
Réponse de T.E. Vesce, dans Olifant, 3 (March 1976) 3,
pp. 224-225.
242. VOS-CRAMER, Marianne : Portraiture de la haute royauté
de Charlemagne, dans University of South Florida
guage Quarterly, 14, 1975, 1-2, pp. 31-38.
—
58
—
Lan-
C.R. de D.P. Schenck, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 306-308.
243. WALTMAN, Franklin M. : Formulaic Expression and
Unity of Authorship in the « Poema de mío Cid », dans
Hisp., 56, 1973, pp. 569-578.
C.R. de A. Soons, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
pp. 128-129.
244. WALTMAN, Franklin M. : Synonym Choice in the « Cantar
de Mío Cid », dans Hisp., 57 (1974) 3, pp. 452-461.
C.R. de D.E. Campbell, dans Olifant, 3 (December 1975)
2, pp. 141-145.
245. WATHELET-WILLEM, Jeanne : La Vérité psychologique
d’un héros épique secondaire, le jeune Gui de la « Chanson
de Guillaume », dans Mélanges... Le Gentil, Paris,
S.E.D.E.S. et C.D.U. réunis, 1973, pp. 881-898.
C.R. de M.H. Grunmann, dans Olifant, 3 (May 1976) 4,
pp. 301-303.
246. WILLIS, Raymond S. : « La crónica rimada del Cid » : A
School Text?, dans Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa, Madrid, Gredos, 1972, I.
C.R. de S.R. Alfonsi, dans Olifant, 3 (December 1975) 2,
pp. 140-141.
247. ZUMTHOR, Paul : La Chanson de geste : état de la
question, dans Mélanges ... Teruo Sato, Nagoya,
pp. 97-112.
C.R. de S. Sasaki, dans Olifant, 4 (December 1976) 2,
p. 96.
—
59
—
1973,
FRANCE
ÉTUDES CRITIQUES (*)
248.
BANCOURT, Paul : Les chevaux des Sarrasins dans les
chansons de geste. Convention, fiction, réalité, dans Senefiance, 1, publié par le CUER MA, Université de Provence,
Paris, Champion, 1976, pp. 111-131.
[Dans leur description des chevaux des Sarrasins, les poètes
épiques ne se contentent pas de réunir des lieux communs.
La réalité observée déborde le cliché : on reconnaît ainsi dans
ces descriptions le standart et les mérites réels (vitesse,
sobriété, endurance, combativité) du cheval arabe et les
chrétiens épiques se comportent à l’égard des chevaux de
leurs adversaires comme les croisés envers les chevaux des
musulmans : même admiration, même convoitise, même préférence.]
249.
CHALON, Louis : L’histoire et l’épopée castillane du moyen
âge. Le cycle des comtes de Castille, Paris, Champion
(Nouvelle bibliothèque du moyen âge, 5), 1976, XIX-584
pages.
[Confrontation systématique des poèmes — ou de leurs
mises en prose dans les Chroniques (latines et espagnoles) —
(*) On trouvera ici le relevé de quelques articles déjà anciens parus dans
les Travaux de Linguistique et de Littérature du Centre de Philologie et de
Littératures romanes de l’Université de Strasbourg (Tra Li Li) qui avaient
échappé au dépouillement (voir les nos 250, 262, 272, 273 et 276).
—
61
—
avec les sources historiques : l’auteur s’est attaché « à distinguer dans l’œuvre littéraire ce qui est authentiquement
historique, ce qui est simplement conforme au réalisme historique, et enfin ce qui doit être attribué à l’invention poétique
dans la construction générale et dans les détails particuliers ».]
250.
CHARIER, Jean : Chanson de Roland 3795 : Asez i ad
Alemans et Tiedeis, dans Tra Li Li, 7, 1969, 1re partie,
pp. 237-239.
[La dentale intervocalique de Tiedeis (de l’ancien francique theudisk = afr. tiois) s’est maintenue ici, comme dans
les patronymes des Flameng et des Frisun, c’est-à-dire des
Francs restés en pays germanique, patronymes qui ont pu
donner leur nom générique sous cette forme.]
251.
COLLIOT, Régine : Perspective sur la condition familiale
de l’enfant dans la littérature médiévale, dans Senefiance,
1, publié par le CUER MA, Université de Provence, Paris,
Champion, 1976, pp. 18-34.
[D’après un groupement d’œuvres épiques, on s’est efforcé
de reconstituer l’intensité de la vie du héros (ou de l’héroïne)
avant l’âge de douze ans : l’enfance est le temps des grandes
aventures matérielles, des passions déterminantes (haine ou
amour), des révoltes et des nostalgies, voire des meurtres
légitimes ; c’est le temps du chastoiement, celui d’une sagesse
proche de l’intuition. Enfants volés, perdus, vendus, martyrs,
bâtards, déclassés, les jeunes héros survivent, ont raison
contre les adultes, instaurent leur ordre, le meilleur.]
252.
COMBARIEU, Micheline de : Le goût de la violence dans
l'épopée médiévale, dans Senefiance, 1, publié par le
CUER MA, Université de Provence, Paris, Champion,
1976, pp. 35-67.
[La violence est la donnée de base de l’épopée. Elle s’exerce
au premier chef dans la guerre. Elle confine parfois à la
cruauté, tant à l’égard de l’adversaire armé que dans les
ravages de la terre et le sort fait aux non-combattants. La
guerre est perçue comme une réalité inévitable et beaucoup
—
62
—
de héros d’épopée goûtent une joie certaine à se battre. En
même temps, elle est considérée comme un mal, à la fois
malheur et péché. Cependant, il est difficile à la paix d’être
appréhendée comme une valeur positive, car la violence paraît
être, en règle générale, le seul moyen de répondre à la
violence.]
253.
CONTAMINE, Philippe, éd. : La noblesse du moyen âge
(XIe-XVe s.). Essais à la mémoire de Robert
Paris, P.U.F., 1976.
Boutruche,
[Etudes de G. Duby, L. Musset, Ph. Contamine, etc.,
fournissant de nombreux éléments sur des termes comme
milites, fideles, equites, etc., qui peuvent intéresser les spécialistes des épopées romanes.]
254.
COTRAIT, René : Pour une bibliographie de Fernán Gonzalez, III et IV, dans B.H., 75, 1973, pp. 359-382 et
383-410.
255.
DONOVAN, L.G. : Recherches sur le « Roman de Thèbes »,
Paris, SEDES, 1975.
[Le chap. VI (pp. 187-251) est consacré aux rapports du
Roman de Thèbes et du genre de la chanson de geste,
ressemblances (sur le plan du style, de la phrase versifiée,
de l’onomastique), mais aussi différences, qui laissent apercevoir le style narratif du genre romanesque.]
256.
DUFOURNET, Jean : La « Thébaïde » de Stace et le
« Roman de Thèbes » (A propos du livre de G. Donovan),
dans R.L.R., 82, 1976, pp. 139-160.
[Quelques remarques sur les emprunts du Roman de
Thèbes à la Chanson de Roland, pp. 146-147 et 158-159.]
257.
GELLINEK, Christian : A propos du système de pouvoir
dans la « Chanson de Roland », dans C.C.M., 19, 1976,
pp. 39-46.
[L’A. compare la Chanson de Roland écrite par Turold
vers 1100 et le Rolandslied de Conrad, écrit pour le public
—
63
—
allemand du XIIe s. : d’une épopée dont Roland est le centre,
Conrad a fait un chant théocratique à la gloire de Charlemagne.]
258. GUIDOT, Bernard : Le thème du voyage dans les « Enfances
Guillaume », dans Senefiance, 2, publié par le CUER MA,
Université de Provence, Paris, Champion, 1976, pp. 363380.
[Dans les Enfances Guillaume, le thème du voyage est
stylisé de façon très conventionnelle. On peut reconnaître
le voyage des fils d’Aymeri vers Paris, qui est un thème
conducteur de l’action, les « départements » dont le parallélisme est souligné par la forme, les voyages de messagers
qui relancent l’action et enfin le voyage à Orange qui est
une quête amoureuse : toujours le résultat du voyage compte
seul, non le fait de se déplacer. Ce texte tardif met au premier
plan des fins personnelles (amour réalisé et épanouissement
du héros) qui s’opposent aux expéditions et missions collectives figurant dans les textes les plus anciens.]
259. HOLDEN, A.J. : A propos du vers 220 du « Boeve de Haumtone », dans Rom., 97, 1976, pp. 268-271.
[L’A. propose, pour traduire a tresoï, « a surpris ses
paroles » ou « n’a pas manqué d’entendre ses paroles ». En
note, F. Lecoy approuve cette interprétation.]
260. KELLER, H.E. : La Chanson de Roland : poème de propagande pour le royaume capétien du milieu du
dans Tra Li Li, XIV, 1976, 1re partie, pp. 229-241.
XIIe
siècle,
[L’A. se propose de préciser la date du poème. Il présente
une série d’arguments d’après lesquels la chanson d’Oxford
aurait été composée vers 1150 par un poète de Saint-Denis
qui aurait vécu dans l’entourage de Suger.]
261. MICHA, Alexandre : De la chanson de geste au roman.
Etudes de littérature médiévale offertes par ses amis, élèves
et collègues, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 139), 1976, XVI-538 pages.
—
64
—
[Réimpression de vingt-neuf articles de M. A. Micha, dont
les quatre premiers ont trait aux chansons de geste : Le
Couronnement de Louis, Etat des questions (publié dans
l’Information Littéraire, 1965, n° 5, pp. 185-192), Le discours
collectif dans l’épopée et le roman (publié dans les Mélanges
Jean Frappier, Genève, Droz, 1970, pp. 811-821), Couleur
épique dans le Roman de Thèbes (publié dans Romania, 91,
1970, pp. 145-160), Le Siège de Barbastre, structure et
technique (publié dans Tra Li Li, 6, 1968, 2e partie, pp. 3752).]
262. MICHA, Alexandre : « Le Siège de Barbastre » : structure
et technique, dans Tra Li Li, 6, 1968, 2e partie, pp. 37-52.
263. PEETERS, Léopold : Le « faire » et le « dire » dans la
« Chanson de Roland », dans R.L.R., 81, 1975, pp. 376-393.
[Réflexions sur le mot geste, qui, au vers 788, ne signifie
pas « lignage », mais « histoire ou poème épique » ; sur
l’action et la chanson de geste, « l’une étant faite pour l’autre
et cela dans les deux sens; l’action est parce qu’elle est ou
sera chantée, la chanson tire son existence des actions
héroïques » ; sur la parole au moyen âge, qui « n’est pas
seulement désignation ni expression ou communication, elle
est essentiellement manifestation » ; sur le rapport du dire des
héros avec leurs actions : la parole est le double indispensable
de l’action, commentaire des combattants ou défi lancé à
l’ennemi, « miroir continuel dans lequel se reflètent à la fois
l’action extérieure et la pensée intérieure » ; sur le style de
Ganelon et de Roland : « Si Ganelon se signale par sa syntaxe sinueuse, Roland, lui, frappe par la concision et l’àpropos de ses interventions, toujours fortes par leur caractère
direct " ad hominem " ».]
264. PELLEN, René : Le « Poème du Cid » étudié à l’ordinateur.
Le système prépositionnel, dans R.Li.R., 40, 1976, pp. 8-34.
[Analyse des données premières du système fonctionnel du
Cid, abordé par le biais des prépositions ; étude linguistique,
qui met au jour quelques aspects fondamentaux de ce texte
—
65
—
et contribue à clarifier les problèmes qu’il pose encore aux
érudits.]
265.
PEZARD, André : La mort de Roland dans « Ronsasvals »,
dans Rom., 97, 1976, pp. 145-194.
[Etude philologique et littéraire des vers 1373-1423.
L’A. montre l’originalité du personnage de Falceron, païen
qui, sans se convertir, ne méprise pas les chrétiens et qui
« se sent et se montre plus étranger à un sien coreligionnaire
qu’à un nazaréen».]
266.
POIRION, Daniel : Chanson de geste ou épopée ? Remarques
sur la définition d’un genre, dans Tra Li Li, X, 1972,
2e partie, pp. 7-20.
[En l’opposant à la structure trop générale de l’épopée,
l’A. définit le genre « chanson de geste », qui s’insère dans
le milieu qui l’a vu naître, la France des XIIe et XIIIe siècles ;
cet article constitue un état de la question assez complet.]
267.
RAYNAUD de LAGE, Guy : Les premiers romans français
et autres Etudes Littéraires et Linguistiques, Genève, Droz,
1976, XVIII-239 pages.
[Réimpression de vingt-quatre études écrites par M. G.
Raynaud de Lage, dont une a trait aux chansons de geste :
L’inspiration de la prière « du plus grand péril », déjà publiée
dans Rom., 93, 1972, pp. 568-570, ici pp. 223-224.]
268.
ROMBAUTS, E. : Le « Karel ende Elegast » néerlandais
et la « Chanson de Basin », dans Et. Germ., 31, 1976,
pp. 369-391.
269.
ROSSI, Marguerite : Figures royales et conception de la
fonction monarchique dans « Gerbert de Mes », dans Senefiance, 1, publié par le CUER MA, Université de Provence,
Paris, Champion, 1976, pp. 70-86.
[On note dans Gerbert de Mes la coexistence de deux
conceptions de la royauté, l’une héroïque, orientée vers la
—
66
—
croisade (le héros devient roi pour mieux servir cet idéal),
l’autre plus proche de la pratique réelle de la monarchie
française (le roi, médiocre et absorbé par des tâches d’ordre
public, a toutefois un rôle essentiel et une puissance incontestable). Cette dualité est la marque d’une chanson tardive.
L’importance de la fonction royale dans les deux perspectives
reflète sans doute la montée du pouvoir et du prestige de
la monarchie française au XIIIe siècle.]
270. ROSSI, Marguerite : L’accueil aux voyageurs dans quelques
chansons de geste des XIIe et XIIIe siècles, dans Senefiance,
2, publié par le CUER MA, Université de Provence, Paris,
Champion, 1976, pp. 381-394.
[L’accueil aux voyageurs constitue dans la chanson de
geste un motif stéréotypé : le voyageur, bien accueilli, et
toujours chez les grands, est l’objet d’une demande d’inforformation ; s’il est marchand, on convoite aussi ce qu’il transporte. Les messagers, eux, sont accueillis en fonction de leur
propre attitude. Dans les poèmes où un exilé demande à
s’intégrer dans une société étrangère, on constate que l’intégration est fonction de la qualité aristocratique de l’arrivant ;
les valeurs sociales sont représentées comme universelles, et
par conséquent le fait d’avoir voyagé ou d’être étranger n’a
aucune valeur en soi. La chanson de geste est moins riche
et moins nuancée que le roman, qui charge le voyageur de
valeurs très diverses.]
271. ROUDIL, Jean : La « Primera Crónica General » d’Alphonse
le Savant : structure du chapitre 688 et fonction de la copule
et, dans R.Li.R., 39, 1975, pp. 381-393.
[L’organisation très minutieuse du chap. 688 est parachevée
par un fonctionnement remarquable de la copule et, important
pour l’établissement de la typologie des textes espagnols
médiévaux.]
272. SALY, Antoinette : Le thème de la descente aux Enfers dans
le « credo » épique, dans Tra Li Li, 7, 1969, 2e partie,
pp. 47-63.
—
67
—
[Il s'agit de la place et de la signification dans le « credo »
épique de la délivrance des âmes prisonnières des Enfers par
le Christ ressuscité.]
273.
SEGRE, Cesare : Corrections mentales pour la « Chanson
de Roland», dans Tra Li Li, 8, 1re partie, pp. 277-285.
274.
SUBRENAT, Jean ; L’attitude des hommes en face du voyage
d’après quelques textes littéraires, dans Senefiance, 2, publié
par le CUER MA, Université de Provence, Paris, Champion, 1976, pp. 395-412.
[En s’appuyant principalement sur des exemples épiques,
l’A. veut suggérer que les personnages laissent voir leurs
sentiments ou leur caractère dans leur manière d’appréhender
le voyage (gravité, enthousiasme, peur, réticence, colère, etc.).
Le voyage n’est jamais fortuit, il veut toujours signifier quelque chose.]
275.
WALPOLE, Ronald N. : Sur la Chronique du PseudoTurpin, dans Tra Li Li, 3, 1965, 2e partie, pp. 7-18.
[La Chronique a dû être composée à Saint-Denis, puis
annexée au Liber Sancti Jacobi, composé en Poitou.]
276.
WALPOLE, Ronald N. : Le sens moral de la « Chanson de
Roland », dans Tra Li Li, 4, 1966, 2e partie, pp. 7-21.
277.
ZEZULA, Jindrich : L’élément historique et la description
d’ « Anseÿs de Mes » (Ms. N), dans Rom., 97, 1976,
1, pp. 1-22.
COMPTES RENDUS
278.
ASPLAND, C.W. : A Syntactical Study of Epic Formulas
and Formulaic Expressions Containing the -ant Forms in
Twelfth Century French Verse, St. Lucia, University of
Queensland Press, 1970.
C.R. de G. Moignet, dans C.C.M., 18, 1975, pp. 275-277.
—
68
—
279. AVALLE-ARCE, Juan B. : Temas hispánicos medievales :
Literatura e historia, Madrid, Gredos, 1974.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 77, 1975, pp. 199-203.
280. BRAULT, Gerard J. : Early Blazon-Heraldic Terminology
in the Twelfth and Thirteenth Centuries with Special
Reference to Arthurian Literature, Oxford Clarendon Press,
1972.
C.R. de M. Pastoureau, dans B.E.C., 133, 1976, pp. 381382.
281. GARCIA, Luis Rubio : Realidad y fantasía en el « Poema
de mio Cid ». Biblioteca filológica, 3, Universidad
Murcia, Departamento de Filología Románica, 1972.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 77, 1975, pp. 183-186.
de
282. GARCIA, Luis Rubio : Estudios sobre la Edad Media
española. Biblioteca filológica, 5, Universidad de Murcia :
Departamento de Filología Románica, 1973, 291 pages.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 77, 1975, pp. 232-233.
283. GUIETTE, Robert : Questions de littérature (seconde série),
Gand, Université, 1972.
C.R. de Daniel Poirion, dans C.C.M., 18, 1975, pp. 161163.
[Ces Questions de littérature comportent des articles sur
la littérature épique.]
284. HORRENT, Jules : Historia y poesia en torno al « Cantar
del Cid ». Letras e ideas, Maior, 2. Barcelona, Ariel, 1973,
397 pages.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 77, 1975, pp. 174-182.
285. HUERTA, Eleazar : Indigaciones épicas : la maravilla épica
y su forma reveladora en la Ilíada y en el Poema del Cid.
—
69
—
Estudios Filológicos, Anejo no. 2. Valdivia,
pages.
C.R. de L. Claire, dans B.H., 77, 1975, pp. 186-199.
1969,
311
286. MANDACH, André de : Naissance et développement de la
chanson de geste en Europe : III, Chanson d’Aspremont,
manuscrit Venise VI et textes anglo-normands inédits,
British Museum, additional 35289 et Cheltenham 26119,
A. Les cours d'Agoland et de Charlemagne, Genève, Droz,
1975.
C.R. de Fabienne Gégou, dans R.Li.R., 39, 1975, pp. 475476.
287. MARTINEZ, H. Salvador : El Poema de Almería y la
épica románica, Madrid, Gredos, 1975.
C.R. de C.V. Aubrun, dans B.H., 78, 1976, pp. 137-142.
288. PIROT, François : Recherches sur les connaissances littéraires des troubadours occitans et catalans des
XIIIe siècles, Barcelone, 1972, 656 pages.
C.R. de D.A. Monson, dans C.C.M., 18, 1975, pp. 307310.
XIIe
et
289. RICHTHOFEN, Eric von : Tradicionalismo épico-novelesco,
Barcelona, 1972.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 77, 1975, pp. 227-231.
290. TYSSENS, Madeleine : Deux passages suspects de la
«Chanson de Guillaume», dans Marche Romane, 1973,
(Hommage au Professeur Maurice Delbouille), pp. 107121.
C.R. de Félix Lecoy, dans Rom., 97, 1976, p. 144.
[Elogieux.]
291. UBIETO ARTETA, Antonio : El « Cantar de Mio Cid »
y algunos problemas históricos, Valencia, [Cronista Almela
y Vives], 1973.
C.R. de René Pellen, dans R.Li.L., 40, 1976, pp. 241-252.
— 70 —
292. VALENTÍN de la CRUZ (Fray) : Fernán González (su
pueblo y su vida). Presentación de Fr. Justo Pérez de
Urbel. Burgos, Publicaciones de la Institución Fernán
González, 1972.
C.R. de R. Cotrait, dans B.H., 76, 1974, pp. 471-472.
293. WALPOLE, Ronald N. : The Old French Johannes Translation of the Pseudo-Turpin Chronicle. Édition critique,
University of California Press, Berkeley - Los Angeles London, 1976, et Supplement, ibid.
C.R. de Jacques Monfrin, dans Rom., 97, 1976, pp. 406413.
[Elogieux.]
—
71
—
GRANDE - BRETAGNE
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
294. MICHAEL, Ian, ed. : The Poem of the Cid. Trans. HAMILTON, Rita et PERRY, Janet, Manchester U.
VII-242 pages.
P.,
1975,
ÉTUDES CRITIQUES
295. BARNETT, Monica J. : Mauduit de Rames, dans Med. Aev.,
46, 1976, pp. 35-40.
296. CUMMINGS, J.G. : The Chronicle Texts of the Legend
of the « Infantes de Lara », dans B.H.S., 53, 1976, pp. 101116.
297. DUGGAN, Joseph J. : A Guide to Studies on the « Chanson
de Roland », London, 1976, 133 pages.
298. DUGGAN, Joseph J. : Formulaic Diction in the « Cantar
de Mio Cid », dans Oral Literature, Edinburgh 1975, vol.
édité par J.J. Duggan.
299. HARVEY, L.P. : Oral Composition and Performance of
Novels of Chivalry in Spain, dans Oral Literature,
burgh, 1975, vol. édité par J.J. Duggan.
—
73
—
Edin-
300. LORD, Albert B. : Perspectives in Recent Work on Oral
Literature, dans Oral Literature, Edinburgh,
édité par J.J. Duggan.
1975,
vol.
301. MONTGOMERY, Thomas : Basque Models for some Syntactique Traits of the « Poema de Mio Cid », dans B.H.S.,
54, 1977, pp. 95-99.
302. SMITH, Colin : Literary Sources of Two Episodes in the
« Poema de mio Cid », dans B.H.S., 52, 1975, pp. 109-122.
COMPTES RENDUS
303. AEBISCHER, Paul : Textes norrois et littérature française
du Moyen Age. II. La Première branche de la « Karlamagnus saga ». Traduction complète du texte norrois, précédée d’une introduction et suivie d’un index des noms
propres cités. Publications Romanes et Françaises, 118,
Genève, Droz, 1972.
C.R. de M.D. Legge, dans F.S. 29, 1975, pp. 71-72.
304. AEBISCHER, Paul : Des annales carolingiennes à Doon de
Mayence, Genève, 1975.
C.R. de L. Thorpe, dans Med. Aev. 45, 1976, pp. 321-324.
305. AVALLE-ARCE, Juan B. : Temas hispánicos medievales :
Literatura e historia, Madrid, Gredos, 1974.
C.R. [Anon.], dans T.L.S., n° 3820, p. 576.
— de G. Ashton, dans B.H.S., 53, 1976, pp. 236-237.
306. BARNETT, Monica J., ed. : La Bataille Loquifer, Oxford,
1975.
C.R. de P.B. Grout, dans M.L.R., 72, 1977, pp. 677-678.
307. CHALON, Louis : L’Histoire et l’épopée castillane du
Moyen Age, Paris, 1976.
C.R. de C. Smith, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 336-338.
—
74
—
308. CLARE, Lucien et CHEVALIER, Jean-CIaude : Le Moyen
Age espagnol, Collection U2, Paris, Armand Colin 1972,
322 pages.
C.R. de D.W. Lomax, dans B.H.S., 52, 1975, pp. 86-87.
309. CLUZEL, Irénée et PIROT, François, eds : Mélanges de
philologie romane dédiés à la mémoire de Jean
(1899-1967). 2 vol., Liège, Soledi, 1971.
C.R. de J.H. Marshall, dans F.S., 29, 1975, pp. 181-182.
Boutière
310. COOK, Robert F. et CRIST, Larry S. : Le deuxième cycle
de la croisade : deux études sur son développement, Genève,
Droz, 1972.
C.R. de M.R. Morgan, dans Med. Aev., 15, 1976, pp. 133135.
311. CRIST, Larry S., ed. : Saladin : suite et fin du deuxième
Cycle de la Croisade, Genève, Droz ; Paris, Minard, 1972.
C.R. de M.R. Morgan, dans Med. Aev., 15, 1976, pp. 133135.
312. DUGGAN, Joseph J., ed. : Oral Literature, Edinburgh, 1975.
C.R. de A.D. Deyermond, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 4344.
313. DUGGAN, Joseph J. : The Song of Roland, London, 1973.
C.R. de D.D.R. Owen, dans F.S., 31, 1977, pp. 309-310.
314. FOX, John : A Literary History of France. The Middle
Ages. London, Benn ; New York, Barnes and Noble, 1974.
C.R. de W.G. van Emden, dans F.S., 29, 1975, pp. 177178.
—
75
—
315. GARCÍ-GOMEZ, M. : « Mio Cid » : estudios de endocritica, Barcelona, 1975.
C.R. de D. Hook, dans B.H.S., 54, 1977, p. 237.
316. MARTINEZ, H. Salvador : El « Poema de Almería » y la
epica romanica, Madrid, 1975.
C.R. de C. Smith, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 144-146.
317. MICHAEL, Ian, ed. : The Poem of the Cid. A New Critical
Edition of the Spanish Text. Trans. HAMILTON, Rita
and PERRY, Janet, New York, Barnes and Noble; Manchester, Manchester University Press, 1975.
C.R. de A. Deyermond, dans T.L.S., n° 3838, p. 1127.
—
D. Pattison, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 146-148.
318. OCHRYMOWYCZ, O.R. : Aspects of Oral Style in the
Romances juglarescos of the Carolingian Cycle, Iowa
1975.
C.R. de A.D. Deyermond, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 148149.
319. OWEN, D.D.R. : The Legend of Roland, London, 1973.
C.R. de M.D. Legge, dans F.S., 31, 1977, pp. 438-439.
320. PALERMO, J., ed. : Le Roman d'Hector et Hercule, Genève,
1972.
C.R. de J.C. Barnes, dans F.S., 30, 1976, pp. 57-58.
321. PRICE, Glanville, MUIR, Lynette et HOGGAN, David,
ed. and trans. : William Count of Orange, London, 1975.
C.R. de G.S. Burgess, dans F.S., 31, 1977, pp. 439-440.
322. RICHTHOFEN, Erich von : Tradicionalismo épico-novelesco, Barcelona, 1972.
C.R. de C.C. Smith, dans B.H.S., 52, 1975, pp. 277-278.
— 76 —
City,
323. ROSSI, Marguerite : Huon de Bordeaux, Paris, 1975.
C.R. de D.D.R. Owen, dans Med. Aev., 46, 1977, pp. 146149.
324. SPONSLER, Lucy A. : Women in Medieval Spanish Epic
and Lyric Tradition, Lexington, 1975.
C.R. de D. Severin, dans B.H.S., 54, 1977, pp. 44-45.
— 77 —
ITALIE (*)
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
325. BERTOLINI, Virgilio : Estoire d’Atile en Ytaire, testo in
lingua francese del XIV secolo, Povegliano (Verona), Ed.
Gutenberg, 1976.
[Ce petit texte en prose n’est pas dépourvu d’intérêt pour
l’historien des légendes épiques, son sujet étant en rapport
évident avec le poème de Nicolas da Casola et avec d’autres
textes de l’Italie du Nord-Est au XIVe siècle. Le ms. de Venise,
Marc. lat. X, 96 (= 3530), qui nous l’a conservé, contient
dans sa première partie le Liber de aedificatione urbis Patavie
de Giovanni da Nono (cf. ci-dessous, la fiche concernant
G. Fabris). Malheureusement, l’édition de M. Bertolini est
assez gauche, et, pour ce qui est des remarques linguistiques,
tout à fait à oublier. Dans l’introduction, M. Bertolini suggère,
avec des raisons valables, de reconnaître dans l’auteur ano(*) A l’initiative de nos collègues Cesare Segre et Alberto Limentani, la
section italienne s’attache à mettre sa bibliographie à jour. Les fiches ainsi
rassemblées seront réparties entre les fascicules 10 et 11. Celles qui figurent
dans le présent fascicule ont été établies à l’Istituto di Filologia Neolatina de
l’Université de Padoue par Alberto Limentani (A.L.), Maria Luisa Meneghetti
(M.L.M.), Luigi Milone (L.M.), Gian Felice Peron (G.F.P.) et Francesco
Zambon (F.Z.).
—
79
—
nyme un Padouan ; le ms., qui n’est certainement pas un
autographe, est attribué au XIVe siècle, sans
cations.] A.L.
autres
expli-
326. FABRIS, Giovanni : Giovanni da Nono, Visio Egidi Regis
Patavie.
Cf. ci-dessous, parmi les Etudes critiques.
ÉTUDES CRITIQUES
327. ALFONSI, Luigi : Considerazioni sul vergilianesimo del
« Waltharius », dans Studi filologici, letterari e storici in
memoria di Guido Favati, Padova, Antenore, 1977 («Medioevo e Umanesimo», 28-29), I, pp. 3-14.
[Les éléments que le poète du Waltharius aurait pris dans
l’œuvre de Virgile n’appartiendraient pas seulement à l'Enéide
et aux passages de ton épique, mais aussi aux créations
géorgiques et bucoliques; mieux encore, on pourrait reconnaître dans cette relation continue avec le monde poétique de
Virgile l’un des éléments de cohérence de ce texte du Moyen
Age latin que l’on juge habituellement fragmentaire du point
de vue poétique et dont les caractéristiques le font parfois
ressembler à une chronique.] A.L.
328. ALLEGRETTO, Manuela e LACHIN, Giosue, Epica latina
medioevale ed escatologia cristiana : il « Carmen in victoriam Pisanorum », dans « Atti dell’Istituto Veneto di
Scienze, Lettere ed Arti », 131, 1973, pp. 209-229.
[Ce poème raconte l’expédition menée en 1087 par Pise
avec l’aide d’autres villes italiennes contre al-Tamim, roi des
villes sarrasines de al-Madiya e Zawila. Les symboles et les
allusions bibliques dont il est parsemé (et qui sont tirés surtout
des Prophètes et de l'Apocalypse de saint Jean) visent à
identifier les Pisans avec l’armée du Christ et les Sarrasins
avec celle de l’Antéchrist. La date de composition et le climat
historique semblent être très proches de ceux de la Chanson
de Roland.] F.Z.
—
80
—
329. BARTOLUCCI CHIECCHI, Lidia : Qualche appunto su
« Aquilon de Bavière », dans Vita Veronese,
pp. 3-5.
30,
5-6,
1977,
[Le ms. unique de cet ouvrage « franco-vénitien» (Rome,
Vat. Urb. 381) de Raffaele « Marmora » ou (comme le veut
M. Dionisotti) « da Verona », garde le nom d’un propriétaire,
un Francesco di Filippo Mattei, demeuré inconnu à Antoine
Thomas, bien que sa famille ait été l’une des plus illustres
de Vérone (Rom., 11, 1882). Mme Bartolucci Chiecchi a
retrouvé ce personnage dans de nombreux documents de
l’Archive de l’Etat de Verone, qui embrassent la période
du 24 juin 1438 au 19 janvier 1497.] A.L.
330. BONI, Marco : Le « Storie d'Aspramonte » nella « Spagna »
magliabechiana, dans Studi filologici, letterari
memoria di Guido Favati, Padova, Antenore,
dioevo e Umanesimo », 28-29), I, pp. 125-134.
e storici in
1977 (« Me-
[On peut résumer cette étude par les mots de M. Boni luimême, qui écrit dans la conclusion de son travail : [...] anche
nella narrazione delle « Storie d’Aspramonte » l’autore della
Spagna magliabechiana non si servi di un’unica fonte — il
romanzo di Andrea [da Barberino] — come riteneva il Catalano, ma combinò insieme, come nelle altre parti del suo
poema, dati offertigli dalle sue vaste letture di poemi e
romanzi cavallereschi, variando il racconto della sua fonte
principale con episodi o particolari tratti da altre opere ».]
A.L.
331. CONTINI, Gianfranco : Una scheda curiosa, dans Studi
filologici, letterari e storici in memoria di Guido Favati,
Padova, Antenore, 1977 (« Medioevo e Umanesimo», 2829), I, pp. 225-231.
[Il s’agit de classer et d’éditer de façon plus adéquate (par
rapport à Raynaud-Spanke, p. 126, n. 746 a ; et cf. MölkWolfzettel, p. 183, n. 304) le poème Je plains et plors come
feme dolente, conservé par le ms. XVII, 16 de la Bibliothèque
Laurentienne de Florence ( fol. 1 ). Au cours de sa recherche, M. Contini, qui propose de dénommer ce texte « Pianto
—
81
—
Laurenziano », démontre entre autres que certains éléments
et formules de la langue poétique du « Pianto » viennent de
la tradition hagiographique et poétique instaurée par la Vie
de Saint Alexis et la Chanson de Roland.] A.L.
332. COZZI, Enrica : Otinel, Belissant, Carlomagno negli affreschi di Sesto al Reghena, dans M.R., II, 1975, pp. 247-253.
[L’A. signale l’existence d’une fresque de matière rolandienne dans l’abbaye bénédictine de Santa Maria in Sylvis
(à peu près 60 km à l’est de Treviso, où est gardée une
autre fresque rolandienne, déjà étudiée par R. Lejeune et
J. Stiennon, dans La légende de Roland dans l’art du Moyen
Age, Bruxelles, 1966, pp. 366-370). Découverte en 1954, cette
fresque, qui date des débuts du XIVe siècle, représenterait un
épisode de la chanson d'Otinel, et précisément l'adoubement
d’Otinel par Belissant, avant le duel avec Roland.] M.L.M.
333. CRESPO, Roberto : Alla ricerca di un significato : l' « arche »
nel « Couronnement de Louis », dans M.R., I, 1974, pp. 337350.
[M. Crespo prend en examen les quatre attestations certaines du mot arche dans le Couronnement de Louis et propose
de simplifier la double interprétation suggérée par M. Yves
Lefèvre (vv. 263 et 493 arche = « confession de saint Pierre »;
vv. 441 et 457 arche = «trésor pontifical»). L’équivalence
arche
(«trésor»
ou
«confession»)
=
mostier
(«basilique»,
«pouvoir» du successeur de saint Pierre), qui, d’ailleurs,
paraît évidente à la conscience religieuse du pèlerin médiéval,
permet à M. Crespo de revendiquer à l’arche une signification
unitaire et exemplaire et une fonction précise dans le contexte
général de la chanson.] L.M.
334. DELCORNO BRANCA, Daniela : L’ « Orlando furioso » e il
romanzo cavalleresco medievale, Olschki, Firenze, 1973,
109 pages.
[Le premier des trois chapitres qui forment cet ouvrage est
consacré à la technique narrative de Boiardo et de l’Arioste
comparée avec celle des romans de chevalerie français et
—
82
—
italiens. Leur dette apparaît évidente notamment en ce qui
concerne la structure de l’entrelacement et les formules narratives de transition qui s’y rapportent. Les deux derniers chapitres sont consacrés l’un (ch. 2) au topos de la transmission
ou de la quête des armes comme « facteur d’entrelacement »
depuis la Chanson de Roland et jusqu’à l’Arioste, l’autre
(ch. 3) à l’évolution du thème traditionnel des armes enchantées. Dans tous ces cas, l’A. montre l’originalité de Boiardo
et surtout de l’Arioste dans l’utilisation des techniques et des
thèmes empruntés aux textes médiévaux.] F.Z.
335. DELCORNO BRANCA, Daniela : Il romanzo cavalleresco
medievale, Firenze, Sansoni, 1974, 115 pages.
[Petit ouvrage au but didactique et de vulgarisation qui
comprend une étude sur le roman chevaleresque italien, une
bibliographie, une anthologie de textes et un index des personnages. Dans la première partie, l’A. analyse la diffusion
de la matière chevaleresque en Italie, à partir des plus anciens
témoignages du XIIe et du XIIIe siècle, notamment iconographiques, jusqu’aux plus récents romans bretons et carolingiens.
A cet égard, l’A. envisage, par de rapides annotations, la
littérature
franco-veneta,
phénomène
linguistique
et
culturel
très important pour la diffusion et la nouvelle élaboration de
la matière carolingienne en Italie. Ensuite l’A. analyse les
principaux récits carolingiens du XIVe et du XVe siècle relevant
le rôle décisif de remanieur joué par Andrea da Barberino.
Les deux derniers chapitres sont consacrés au public et à la
technique de la narration.] G.F.P.
336. DI NINNI, Franca : Il manoscritto Marciano Gall. X : per
una nuova edizione del « Gui de Nanteuil », dans C.N.,
33, 1973, pp. 69-103.
[Mme Di Ninni prend en examen l’édition de Gui de
Nanteuil
publiée
par
M.
J.R.McCormack,
Genève,
Droz,
1970 (cf. Bull., 6, 1961, n. 246) et présente des réserves
nombreuses et bien motivées à l’égard de ce travail. Mais
au compte rendu fait suite une série de remarques sur la
rédaction « franco-vénitienne » de cette chanson et sur ce
qu’elle peut apporter à la solution des problèmes textuels ;
—
83
—
en outre, Mme Di Ninni y relève des aspects autonomes et
qui méritent d’être mis en lumière et évalués même en dehors
du problème du texte critique.] M.L.M.
337. DI NINNI, Franca : Il discorso diretto nelle opere di Nicolò
da Verona, dans Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere
ed Arti, 133, 1974-75, cl. di Sc. Morali, Lettere, Arti,
pp. 263-294.
[En vue d’une nouvelle édition des œuvres attribuées à
Nicolas de Vérone, Mme Di Ninni s’efforce de vérifier, par
l’analyse du discours direct des personnages, si le corpus
constitué par « Prise de Pampelune » ( fragment du ms. Marc.
fr. XXI = 257 et ms. Marc. fr. V = 250), Pharsale et Passion
présente des caractères homogènes. Dans ce but, Mme Di
Ninni envisage l’emploi du discours direct dans les articulations du récit épique, qui est segmenté selon des modèles
suggérés par Claude Bremond ; elle classe ensuite les types
de schéma en utilisant les expériences de Jean Frappier sur
la chronique de Villehardouin.] L.M.
338. DI STEFANO, Giuseppe : Contributo alla definizione del
« moyen français », dans Studi filologici, letterari e
in
memoria
di
Guido
Favati,
Padova,
Antenore,
(« Medioevo e Umanesimo», 28-29), I, pp. 257-273.
[Cette étude est réimprimée comme quatrième
volume pris en examen dans la fiche suivante.]
storici
1977
chapitre
du
339. DI STEFANO, Giuseppe : Essais sur le Moyen Français,
Padova, Liviana, 1977 (« Ydioma Tripharium », 4).
[M. Di Stefano réunit dans ce volume quatre études dédiées
à l’exploration de certains aspects d’ensemble de l’histoire du
français au XIVe siècle et au XVe ; il en résulte une sorte
d’introduction « qui se propose de poser le concept de 'moyen
français' dans son autonomie de fonctionnement et d’analyse ». Dans la dernière de ces études (ici intitulée Flexion
et versification ; cf. la fiche précédente), M. Di Stefano considère notamment des exemples tirés de la Geste Monglane
et il dégage avec finesse des rédactions récentes de ces textes
—
84
—
(aussi par contraste avec des textes dérimés, en prose) les
conditions
dans
lesquelles
syntaxe
flexionnelle
et
syntaxe
positionnelle peuvent coexister et l’emploi que les scribespoètes ont su tirer de cette présence multiple.] F.Z.
340. FABRIS, Giovanni : Cronache e cronisti padovani. Introduzione di Lino Lazzarini. Cittadella (Padova), Rebellato,
1977 (« Scrittori padovani», 2).
[G. Fabris (1878-1953), élève de F. Flamini, ensuite de
V. Rossi et d’autres Maîtres de la Faculté des Lettres de
Padoue, enseigna pendant plusieurs décennies dans des écoles
secondaires de cette ville, et dédia la plus grande partie de
ses attentions de savant à la tradition littéraire et artistique
de Padoue. Nous signalons ici ce volume posthume, magnifiquement imprimé et richement illustré, dû aux soins de
M. Lino Lazzarini (professeur de littérature italienne à la
même Université), car certaines études, publiées dans des
revues locales et bien difficiles à retrouver, concernent la
circulation des thèmes et du style épiques français en Italie ;
il faut faire mention notamment de l’édition et de l’étude de
la Visio Egidi Regis Patavie de Giovanni da Nono, ouvrage
qui avait fait l’objet des attentions, entre autres, de Pio Rajna.
Un second volume, Scritti di arte e storia padovana (ibid.),
contient également des éléments utiles pour les recherches
dans ce domaine.] A.L.
341. FAVATI, Guido : Un ignoto frammento del poema « Les
Narbonnais », dans AA.VV., Omaggio a Camillo Guerrieri
Crocetti, Genova, Bozzi, 1971, pp. 495-508.
[Le regretté Guido Favati a signalé la découverte d’un
fragment du poème connu, d’après l’édition Suchier, comme
Les Narbonnais. Ce fragment se trouve à la Bibliothèque
Berio de Gênes, où il est marqué m.r. cf. 2.23, et se compose
de 332 vers, qui correspondent aux laisses LXIV-LXXIV
de l’éd. Suchier ; il a été retrouvé dans les feuillets de garde
d’une copie tardive du Liber ad Almansorem et Tractatus
varii du médecin arabe Rhazi. Bien qu’assez récent (XIVe siècle), ce fragment paraît être tout proche de la plus ancienne
famille des mss de ce poème (A, C, fragment B), même s’il
—
85
—
ne présente pas les fautes communes aux deux témoins
complets ; de ce fait il se révèle précieux pour l’individuation
de quelques vers interpolés au texte original et pour le choix
de quelques leçons qui, en l’absence de ce troisième témoin,
étaient davantage considérées comme adiaphores.] M.L.M.
342.
GHINASSI, Ghino : Il volgare mantovano tra il Medioevo
e il Rinascimento, dans Ludovico Ariosto : lingua, stile,
tradizione
(Atti
del
Congresso
organizzato
dai
comuni
di
Reggio Emilia e Ferrara, 12-16 ott. 1974), a cura di
C. Segre, Milano, Feltrinelli, 1976, pp. 7-28 (« Critica e
Filologia », 9).
[Au cours de son exposé, M. Ghinassi traite aussi (pp. 1619) de la période dans laquelle les langues et les littératures
française et provençale, et notamment les poèmes épiques,
jouirent du plus grand prestige chez les Bonacolsi et les
Gonzague, seigneurs de Mantoue.] A.L.
343.
MANCINI, Mario : Società feudale e ideologia nel « Charroi
de Nîmes », Firenze, Olschki, 1972, pp. VIII-208 (Univ.
di Padova, Pubbl. della Facoltà di Lettere e Filosofia,
49).
[L’étude de M. Mancini est surtout une analyse des
Chansons de geste du Cycle de Guillaume d’Orange (en
premier lieu le Charroi de Nîmes, mais aussi le Couronnement
Looïs, la Prise d’Orange, le Moniage Guillaume, et, bien que
dans une mesure moindre, la Chanson de Guillaume), qui
sont considérées comme exemplaires pour un examen de la
littérature épique du XIIe siècle. Laissant de côté le magistère
d’E. Auerbach, accueilli d’ailleurs critiquement, l’A. se rattache surtout à l’école allemande d’E. Köhler et de H.R. Jauss et
insère son travail dans la lignée des recherches de K.H. Bender, M. Waltz, A. Adler et W. Calin. En comparaison avec
l’ « epica pura » de la Chanson de Roland et du Gormont
et Isembart, l’A. isole dans l’épique du XIIe siècle deux caractéristiques fondamentales : 1) la laïcisation, c’est-à-dire le
« dissolversi della dimensione rituale-ieratica » et donc l’ « autonomia dai modelli della cultura clericale » et 2) l’ « apprensione della realtà », c’est-à-dire la « capacità di segnalare e
—
86
—
affrontare le nuove strutture sociali » (p. 15). En effet la
partie centrale de l’étude est dédiée à l’analyse de la représentation des couches sociales « autres » de la féodalité : les
vilains, les bourgeois, les marchands, mais aussi la partie la
plus inquiète et insatisfaite de la féodalité même : les bachelers,
les iuvenes dont parlent les chroniques latines. Très convaincante paraît l’hypothèse que même la figure de Guillaume,
formellement
comte,
c’est-à-dire
représentant
de
la
haute
féodalité, cache en réalité l’existence fort peu aisée du bacheler
non casé, à la recherche d’un fief (Nîmes) et d’une héritière
à épouser (Orable).] M.L.M.
344. MENEGHETTI, Maria Luisa : « Conseil des barons » :
l'oratoria deliberativa dall’epopea al romanzo, dans AA.VV.,
Retorica e politica, Padova, Liviana, 1977 ( « Quaderni del
Circolo Filologico-Linguistico Padovano », 9), pp. 43-54.
[Par le biais d’une analyse des épisodes de rhétorique délibérative et judiciaire («momenti di sospensione della linea del
racconto»), Mlle Meneghetti souligne dans la Chanson de
Roland, dans les Chroniques rimées et dans les Romans
Antiques le reflet de l’évolution de l’idéologie féodale-courtoise (rapport roi-vassaux). En suivant le canevas d’E. Köhler
(« Conseil des barons » und « Jugement des barons ». Epische
Fatalität
und
Feudalrecht
im
altfranzösischen
Rolandslied,
Heidelberg, 1968) dans la Chanson de Roland on peut expliquer cette faiblesse de Charlemagne, qui se borne à proposer
les
quaestiones et
assiste
passivement
aux
jugements
des
barons, par la suprématie des princes territoriaux sur le
pouvoir décadent des rois capétiens dans la deuxième moitié
du XIe siècle. Du côté des textes anglo-normands, la personnalité d’Henri Plantagenet et ses instances absolues génèrent
le phénomène contraire : le roi délibère et ses barons souscrivent ; il n’y a plus jugement des barons et un véritable
monologue du roi va remplacer le conseil.] L.M.
345. MENEGHETTI, Maria Luisa : Potere regio e aspirazioni
feudali : Artù e Carlo Magno nei « ritratti » del XII secolo,
dans « Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Padova», Firenze, Olschki, I, 1976, pp. 153-175.
—
87
—
[L’analyse
des
représentations
typologiques
de
Charlemagne et d’Arthur permet à Mlle Meneghetti de tracer
l’évolution divergente de la Chanson de geste et du Roman
courtois,
ayant
égard
aux
implications
d’ordre
historique,
idéologique et culturel. Tandis que dans la Chanson de geste
le personnage du roi va se rapprocher de plus en plus de la
réalité monarchique de Philippe Auguste, dans le Roman il
abandonne les traits du souverain absolu esquissé par Wace
sur le modèle d’Henri II Plantagenet et devient, avec Chrétien
de Troyes, l’exemplification du « roi droiturier » imaginé par
la féodalité. A signaler les pages dédiées aux rapports entre
la descriptio d’Arthur dans le Roman de Brut et celle de
César de l’Ars Versificatoria de Matthieu de Vendôme, qui
révèlent combien Mathieu doit à la tradition romanesque précédente.] L.M.
346.
MERCI, Paolo : Il « Ruolandes Liet » di Konrad e lo stemma
della « Chanson de Roland », dans M.R., II, 1975, pp. 193231 et 345-393.
[M. Merci analyse avec soin la position très discutée du
Ruolandes Liet (K) dans la tradition manuscrite de la Chanson de Roland. La démonstration se développe d’abord par
l’examen en détail des trois études dédiées aux rapports
stemmatiques de la source de K (Golther, Graff, Keller).
M. Merci réfute en particulier la thèse de Keller, qui nie
«il dato più sicuro e indiscutibile che emerge dalla tradizione»,
c’est-à-dire « una assoluta dipendenza di K dal subarchetipo
anti-oxfordiano (β) ». L’analyse de la position réelle de K à
l’intérieur de β (par rapport aux autres témoins « nordiques »
n, w, h, à V4 et à la rédaction rimée δ) confirme substantiellement le stemma Müller-Bédier modifié par M. Segre.] L.M.
347.
PELLEGRINI, Giovanni Battista : Studi di dialettologia e
filologia veneta, Pisa, Pacini, 1977 ( « Biblioteca degli Studi
Mediolatini e Volgari », n.s., I).
[M. Pellegrini réunit dans ce fort volume, enrichi par une
vaste bibliographie et un index lexical, quinze études composées entre 1946 et 1971. Deux de ces recherches intéressent
directement le spécialiste des études épiques et de l’expansion
—
88
—
de
la
littérature française dans l’Italie du Nord au XIIIe et
siècles : 1) Franco-veneto e veneto-antico, pp. 125-146
(cf. Filologia Romanza, III, 1956, pp. 122-140) et 2) La
canzone di Auliver, pp. 339-374 + 2 tables photographiques
(cf. S.M.V., V, 1957, pp. 95-131; et G. CONTINI, Poeti
del Duecento, Milano-Napoli, Ricciardi, 1960, I, pp. 507-511
et II, p. 836). Mais on peut relever des indications très utiles
aussi dans plusieurs parmi les autres articles ici réimprimés.]
A.L.
XIVe
348.
ROSELLINI, Aldo : Noterella rolandiana, dans S.M.V., XX,
1972, pp. 193-201.
[Refusant la thèse d’Aebischer qui identifiait la ville de
Nobles avec Pampelune, et d’après le témoignage de trois
textes (Gui de Bourgogne, Entrée d'Espagne, Chroniques et
Conquestes de Charlemaine de David Aubert) où Nobles est
située en Gascogne et reste toujours distinguée de Pampelune,
l’A. propose l’identité Nobles / Ais en Gascogne.] G.F.P.
349.
RUGGIERI, Ruggero Maria : Lirica, epica, romanzo cortese
nel mondo neolatino. Studi e ricerche, Matera, Montemurro,
1973 («Biblioteca di cultura. Saggi. », 9).
[M. Ruggieri réunit dans ce volume treize études déjà
publiées en français ou en italien ; les essais V-XI concernent
des sujets épiques médiévaux. Tous ces écrits ont été revus
avec soin, parfois élaborés à nouveau. On comparera les essais
VI (Alda la bella a Vienna e a Blaia), VII (Il «Roncesvalles e la leggenda rolandiana) et IX (« Entrée d'Espagne »
e « Fatti di Spagna») avec les rédactions déjà imprimées
respectivement dans les Actes du congrès de Barcelone, du
« coloquio » de Roncesvalles et du congrès de Venise, L’essai V (L’episodio di Baligante) est le résultat de la fusion
de deux articles, parus le premier dans C.N., XIII, 1953,
pp. 57-85 et 191-217, le second dans les Actes du congrès
de Poitiers. L’essai VIII (Titolo e protasi dell’ « Eentrée
d’Espagne ») est repris des Mélanges Delbouille, Gembloux,
1964, II, pp. 617-633. L’essai X (I Lombardi nelle canzoni
di gesta) vient des Actes du congrès de Heidelberg et d’une
—
89
—
rédaction italienne dans les Atti del 3° Convegno di Studi
sut
Folklore
padano
(1970),
Modena,
1972,
pp.
451-455.
L’essai XI, enfin (Dolore e morte) avait paru dans les Atti
del V° Convegno di Studi sul tema : il dolore e la morte
nella spiritualità dei sec. XII e XIII (1962), Todi, 1967,
pp. 187-201. Dans son ensemble, ce beau volume témoigne
du travail assidu de M. Ruggieri dans le domaine du Moyen
Age français et provençal (avec quelques explorations nouvelles dans le secteur de l’expansion des littératures d’oïl et
d’oc en Italie).] A.L.
350.
RUGGIERI, Ruggero Maria : Romanità e Cristianesimo
nell’Europa medievale. Aspetti e problemi, Roma, Studium,
1975.
[Dans la perspective d’une hégémonie totale de la spiritualité chrétienne, M. Ruggieri traite dans une série de
chapitres certains « aspects et problèmes » de la civilisation
médiévale;
ces différents et
multiples
regards
d’ensemble
visent à composer une synthèse de littérature et d’histoire
« di cui né l’Italia né l’Europa stessa offrono ancora [...]
esempi degni di rilievo ». En effet, dans ce livre convergent
civilisation latine et latino-chrétienne, bas-latine et romane,
germanique et byzantine et slave, etc. Au cours d’un groupe
de chapitres placés au milieu du volume, M. Ruggieri analyse
rapidement les oeuvres épiques, notamment du point de vue
de sa thèse générale (même des éléments de structure des
langues romanes seraient un produit de l’action de l’Eglise),
mais aussi du point de vue de certains éléments de technique
littéraire dégagés par les études des dernières décennies.]
A.L.
351.
SCUDIERI RUGGIERI, Jole : Qualche osservazione su
«Las Mocedades de Rodrigo», C.N., XXIV, 1964,
pp. 129-141.
[De brèves remarques sur les personnages du Cid et du
roi dans les Mocedades et sur les événements historiques qui
ont pu influencer l’ouvrage, dont la première rédaction se
placerait vers 1265.] F.Z.
—
90
—
352.
SEGRE, Cesare : La tradizione della « Chanson de Roland »,
Milano-Napoli, Ricciardi, 1974, XII-214 pages.
[Dans ce volume, M. Segre réunit dix importantes études
sur l’épopée française au Moyen Age, écrites avant ou parallèlement à la préparation de l’édition critique de la Chanson
de Roland. Avec rigueur méthodologique et par des remarques
détaillées, M. Segre envisage, dans les deux parties de son
ouvrage, le double aspect, culturel et textuel, de la tradition
de la Chanson de Roland, aboutissant à des résultats certains
et suggérant des perspectives stimulantes pour le développement de la recherche. Par l’analyse des problèmes culturels,
M. Segre détermine des modèles de structure, notamment
empruntés à l’Evangile, et dégage dans la Chanson de Roland
la présence de deux niveaux de narration, le sacral et
l’héroïque. M. Segre confirme aussi une identité de moyens
techniques (laisses similaires, figures de mot, rapport avec le
public) entre les poèmes hagiographiques et la Chanson de
Roland, mais remarque un emploi stylistique différent et
prouve la continuité stylistique et thématique entre les deux
genres, même si de l’analyse ressortent des éléments de différence dans la tradition textuelle et dans le mode de diffusion
des textes. En ce qui concerne la tradition textuelle, étroitement reliée, au cours de l’étude, à la tradition culturelle,
M. Segre s’oppose à l’hypothèse d’une tradition flottante,
soutenue par Ramon Menéndez Pidal et prouve la constance
des rapports génétiques entre les manuscrits. L’analyse fait
aussi ressortir la validité du stemma Bédier-Müller, avec les
mises au point très considérables qui résultent de la monumentale édition critique de 1971. Dans son ouvrage, M. Segre
aborde aussi les problèmes liés aux origines de l’épopée, à
la transmission des textes, à la méthode de travail des
copistes.] G.F.P.
353.
SPECHT, René : Cavalleria francese alla corte di Persia :
l’épisodio dell’ « Entrée d’Espagne » ritrovato net frammento
reggiano, dans Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere
e Arti, t. 135, 1976-77, cl. di Sc. Morali, Lettere, Arti,
pp. 489-506.
[Lors du congrès de Poitiers, Angelo Monteverdi annonça
qu’on venait de retrouver à la Bibliothèque Municipale de
—
91
—
Reggio Emilia deux feuillets d’un ms. de l'Entrée d’Espagne
(cf. Bull., 2, 1960, pp. 79-80 = C.C.M., 3, 1960, p. 75).
M. Specht publie dans son article le second des deux fragments, c’est-à-dire celui qui renferme un passage jusqu’ici
inconnu du poème, en correspondance partielle avec la grande
lacune du ms. de Venise, Marc. fr. XXI (= 257), édité par
Antoine Thomas. M. Specht est de l’avis que le personnage
de Candidus, qui n’apparaît jamais dans le ms. de Venise,
et certains éléments du récit antérieur, que le fragment évoque
en relation avec ce personnage, peuvent autoriser la supposition que le manuscrit auquel le fragment appartenait présentait une rédaction du poème plus ou moins différente de
celle qui est connue.] F.Z.
354.
VERNAY, Philippe : Vers une édition critique de « Maugis
d’Aigremont », C.N., 34, 1974, pp. 15-71.
[Classement et description des trois manuscrits qui nous
ont conservé Maugis d’Aigremont, chanson de geste du cycle
de Doon de Mayence. L’A. annonce une édition critique de
la chanson qui « sera précédée par une Introduction abordant
le problème de la langue de l’auteur (?) et les caractéristiques
de celle des trois copistes, et suivie par des Notes et Commentaires, un Glossaire et un Index des noms propres et des
lieux. Une analyse de la chanson [...] servira de conclusion ».] F.Z.
COMPTES RENDUS
355.
AA.VV. : Actes du VIe Congrès International de la Société
Rencesvals (Aix-en-Provence, 29 août - 4 septembre 1973),
Aix-en-Provence, 1974.
C.R. de A. Vitale-Brovarone, dans S.F., 57, 1975, p. 524.
356.
AA.VV. : Etudes de Civilisation Médiévale (IXe-XIIe siècles).
Mélanges offerts à E.R. Labande, Poitiers, 1974
cles de A. Burger, pp. 77-82 ; H. Chanteux, pp. 117-127).
C.R. de A. Vitale-Brovarone, dans S.F., 58, 1976, p. 118.
—
92
—
(cf.
arti-
357. A A. VV. : Mélanges de Philologie Romane dédiés à la
mémoire de J. Boutière, Liège, Soledi, 1972, 2 volumes
(cf. articles de G. Moignet, pp. 397-421 ; M. Pfister,
pp. 453-466 ; J. Storost, pp. 563-570 ; M. Tyssens, pp. 589603).
C.R. de Cl. Thiry, dans S.F., 57, 1975, pp. 520-521.
358. AA.VV. : La poesia epica e la sua formazione (Atti del
Convegno
Internazionale
di
Studi)
(Roma,
28
3 aprile 1969), Roma, Accademia dei Lincei, 1970.
C.R. de A. Roncaglia, dans C.N., 29, 1969, pp. 191-192.
359. ADLER, Alfred : Epische Spekulanten. Versuch einer synchronen Geschichte des altfranzösischen Epos. Vorwort von
H.R. Jauss, München, Fink, 1975.
C.R. de G. Gembries, dans S.F., 57, 1975, pp. 523-524.
— M.C. Gérard-Zai, dans S.M., 16, 1975, pp. 943944.
360. AEBISCHER, Paul, éd. : Le Voyage de Charlemagne à
Jérusalem et à Constantinople, Genève-Paris, 1965.
C.R. de A. Menichetti, dans C.N., 25, 1965, pp. 290-291.
361. AEBISCHER, Paul : Préhistoire et proto-histoire du «Roland» d’Oxford, Berne, Francke, 1972.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 49, 1973, p. 109.
362. AEBISCHER, Paul : Des Annales carolingiennes à « Doon
de Mayence », Genève, Droz, 1975.
C.R. de R. Dubuis, dans S.F., 59, 1976, pp. 324-325.
363. BERTIN, Gerald A., éd. : Le Moniage Rainouart, Paris,
Picard, SATF, 1973.
C.R. de G. di Stefano, dans S.F., 56, 1975, p. 323.
—
93
—
marzo
-
364. BRAET, Herman : Fonction et importance du songe dans
la chanson de geste, dans M.A., 77, 1971-72, pp. 405-416.
C.R. de G. Mombello, dans S.F., 47-48, 1972, p. 434.
365. BRAET, Herman : Le second rêve de Charlemagne dans
la « Chanson de Roland », dans Romanica
1969, pp. 5-19.
Gandensia,
12,
C.R. de G. Mombello, dans S.F., 49, 1973, pp. 109-110.
366. BRAET, Herman : Le « Brohun » de la « Chanson de
Roland», dans Z.R.P., 83, 1973, pp. 97-102.
C.R. de G. Mombello, dans S.F., 53, 1974, p. 315.
367. BURGESS, G.S. : La « Chanson de Roland », line 400, dans
Rom. N., 13, 1971, pp. 165-167.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 46, 1972, p. 123.
368. DELCORNO BRANCA, Daniela : L’ « Orlando Furioso »
e il romanzo cavalleresco medievale, Firenze, 1973.
C.R. de A. Franceschetti, dans G.S.L.I., 151, 1974,
pp. 606-609.
369. DELCORNO BRANCA, Daniela : Il romanzo cavalleresco
medievale, Firenze, Sansoni, 1974.
C.R. de M. Majorano, dans S.M.V., 22, 1974, p. 299.
370. DE’ MAFFEI, Fernanda : Riflessi dell’epopea carolingiana
nell’arte medievale : il ciclo di Ezechiele e non di Carlo
a Santa Maria in Cosmedin e l’arco di Carlomagno a Roma,
dans AA.VV., La poesia epic a e la sua formazione (Atti
del Convegno Internazionale di Studi) (Roma, 28 marzo 3 aprile 1969), Roma, Accademia dei Lincei, 1970.
C.R. de A. Roncaglia, dans C.N., 30, 1970, p. 341.
—
94
—
371. ESCOBAR, Juan de : Historia y romancero del «Cid»
(Lisboa
1605).
Edicción,
estudio
bibliográfico
por A. Rodriguez-Moñino. Introducción por A.
Askins, Madrid ; Editorial Castalia, 1973.
y
índices
Lee-Francis
C.R. de G. Di Stefano, dans M.R., I, 1974, pp. 334-336.
372. FAVATI, Guido : Un ignoto frammento del poema « Les
Narbonnais
»,
dans
AA.VV.,
Omaggio
Crocetti, Genova, Bozzi, 1971, pp. 495-508.
a
C.
Guerrieri-
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 49, 1973, p. 110.
373. FAVATI, Guido, éd. : Il « Voyage de Charlemagne », edizione critica, Bologna, 1965.
C.R. de A. Menichetti, dans C.N., 15, 1965, pp. 290291.
374. FERRERO, G.G., éd. : Poemi cavallereschi del Trecento,
Torino, Utet, 1965.
C.R. de R. Ceserani, dans G.S.L.I., 143, 1966, pp. 123128.
375. FRANCESCHETTI, Antonio : L’ « Orlando Innamorato » e
la
tradizione
dell’
«
Aspremont
»,
dans
1970, pp. 518-533.
G.S.L.I.,
147,
C.R. de G. Ponte, dans La Rassegna della Letteratura
Italiana, 76, 1972, p. 118.
376. FRAPPIER, Jean : Les chansons de geste du cycle de
Guillaume d’Orange, Paris, Sedes, 1967.
C.R. de M. Mancini, dans C.N., 26, 1966, pp. 293-299.
377. HEINEMANN, E.A. : Composition stylisée et technique
littéraire dans « La Chanson de Roland
94, 1973, pp. 1-28.
C.R. de B. Folkart, dans S.F., 51, 1973, p. 519.
—
95
—
»,
dans
Rom.,
378. HEINEMANN, E.A. : La place de l’élément « brandir sa
lance » dans la structure du motif de l’attaque
dans Rom., 95, 1974, pp. 100-114.
à
la
lance,
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 54, 1974, p. 517.
379. HEINEMANN, E.A. : Sur la valeur des manuscrits rimés
pour l’étude de la tradition rolandienne : tentative pour
trouver les filiations des manuscrits T L P, dans M.A.,
80, 1974, pp. 71-87.
C.R. de M. Bensi, dans M.R., II, 1975, pp. 442-449.
380. LIMENTANI, Alberto, éd. ; Martin da Canal, Les estoires
de Venise, Firenze, Olschki, 1973.
C.R. de M.G. Capusso, dans S.M.V., 23, 1975, pp. 225235.
381. MANCINI, Mario, Società feudale e ideologia nel « Charroi
de Nîmes », Firenze, Olschki, 1972, VIII-208 pages (Université di Padova, Pubblicazioni della Facoltà di Lettere e
Filosofia, XLIX).
C.R. de R. Crespo, dans M.R., 1, 1974, pp. 423-431.
— P. Merci, dans S.M., 13, 1972, pp. 1116-1118.
382. MANDACH, A. de : Naissance et développement de la
chanson de geste. III. Chanson d’Aspremont,
1975.
Genève,
Droz,
C.R. de C. Vendrère, dans S.F., 59, 1976, p. 325.
383. MARCOS MARIN, Francisco : Poesía narrativa árabe y
épica hispánica. Elementos árabes en los
épica hispánica, Madrid, Gredos, 1971.
orígenes
C.R. de M. Grossmann, dans M.R., 1, 1974, pp. 328-331.
384. MARTINEZ, H. Salvador : El « Poema de Almería » y la
épica románica, Madrid, Gredos, 1975.
—
96
—
de
la
C.R. de A. Perrone Capano Compagna, dans M.R., 2,
1975, pp. 457-460.
385. McMILLAN, Duncan, éd. : Le Charroi de Nîmes, Paris,
Klincksieck, 1972.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 49, 1973, p. 110.
-— R.M. Ruggieri, dans S.M., 14, 1973, pp. 11951196.
— G.E. Sansone, dans S.M.V., 22, 1974, pp. 311314.
386. MYERS, John Vernon, ed. : Jean de Lanson, chanson de
geste of the 13th Century, edited after the Manuscripts
of Paris and Bern with Introduction, Notes, Tables of
Proper Names and Glossary, Chapel Hill, 1965.
C.R. de A. Menichetti, dans C.N., 27, 1967, p. 194.
387. OWEN, D.D.R. : Charlemagne’s Dreams, Baligant and
Turoldus, dans Z.R.P., 87, 1971, pp. 197-208.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 54, 1974, p. 517.
388. PONCET, J. : La « Chanson de Roland » à la lumière de
l’histoire : vérité de Baligant, dans Revue de l’Occident et
de la Méditerranée, 1970, pp. 125-129.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 49, 1973, p. 110.
389. RICHTHOFEN, E. von : Les deux citations en ancien
français du « Guitalin » perdu, insérées dans le texte de la
« Karlamagnussaga », dans AA.VV., Mélanges offerts à
Mme R. Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, II, pp. 855-857.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 46, 1972, p. 123.
390. RUGGIERI, Ruggero Maria : L’umanesimo cavalleresco
italiano da Dante al Pulci, Roma, 1962.
C.R. de G. G. Ferrero, dans G.S.L.I., 139, 1962, pp. 581 587.
— 97 —
— A. Limentani, dans C.N., 23, 1963, pp. 290-292.
391. SAMARAN, C. : Sur la date approximative du « Roland
d’Oxford », dans Rom., 94, 1973, pp. 523-528.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 54, 1974, pp. 516-517.
392. SANCHEZ ALBORNOZ, Claudio : Del ayer de España,
Madrid, Editorial Obras Selectas, 1973.
C.R. de A.M. Perrone Capano Compagna, dans M.R.,
3, 1976, pp. 316-317.
393. SCHLYTER, Kerstin : Les Enumérations des personnages
dans la « Chanson de Roland ». Etude comparative. Etudes
romanes de Lund, 22. Lund, C.W.K. Gleerup, 1974.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., Nuova Serie 56 (1975),
pp. 322-323.
394. SEGRE, Cesare, ed. : La Chanson de Roland, edizione critica,
Milano-Napoli, Ricciardi, 1971.
C.R. de P. Merci, dans S.M., 13, 1972, pp. 222-227.
395. SHORT, Ian : Le pape Calixte II, Charlemagne et les
fresques de Sainte Marie in Cosmedin, dans C.C.M., 13,
1970, pp. 229-238.
C.R. de A. Roncaglia, dans C.N., 30, 1970, p. 341.
396. SHORT, Ian : The Oxford Manuscript of the « Chanson
de Roland » : a Paleographic Note, dans Rom.,
pp. 221-231.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 54, 1974, pp. 516-517.
397. SICILIANO, Italo : Les chansons de geste et l'épopée :
mythes - histoire - poèmes, Torino, 1968.
C.R. de A. Roncaglia, dans C.N., 29, 1969, p. 191.
— 98 —
94,
398. UITTI, K.D., Story, Myth and Celebration in Old French
Narrative Poetry : 1050-1200, Princeton, Princeton
versity Press, 1973.
C.R. de M. Engel, dans S.F., 58, 1976, p. 120.
— E. Esposito, dans M.R., 1, 1974, pp. 324-327.
Uni-
399. VANCE, Eugène : Reading the Song of Roland, Englewood
Cliffs (N.J.), Prentice Hall, 1970.
C.R. de B. Folkart, dans S.F., 47-48, 1972, p. 433.
400. VANCE, Eugène : Roland et la poétique de la mémoire, dans
Cahiers d'Etudes Médiévales, I, 1974, Montréal-Paris,
pp. 103-115.
C.R. de G. Di Stefano, dans S.F., 56, 1975, p. 321.
401. VAN EMDEN, W.G. : Rolandiana et Oliveriana, dans
Rom., 93, 1971, pp. 507-531.
C.R. de A. Stramignoni, dans S.F., 50, 1973, p. 322.
402. VAN EMDEN, W.G. : Another Look at Charlemagne’s
Dreams in the « Chanson de Roland », dans F.S., 28,
1974, pp. 257-271.
C.R. de H. Braet, dans S.F., LIV, 1974, p. 517.
—
99
—
PAYS-BAS
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
403.
ALBERDINGK THIJM, J.A., Karel en Elegast, Floris en
Blanceflœr, De vier Heemskinderen, in de bewerking van
J.A. Alberdingk Thijm, gemodemiseerd door J.J. Blessinga,
2e druk, Wageningen, L.J. Veen, 1974.
[Donne des adaptations en langue moderne du roman
Karel ende Elegast et du livre populaire (imprimé au XVIe
siècle) De vier Heemskinderen, adaptation en prose de la
version néerlandaise médiévale du Renaut de Montauban.]
404.
DUINHOVEN, A.M. : Die historie van coninck Karel ende
van Elegast, Incunabel A, met een inleiding van A.M.
Duinhoven, Leiden, New Rhine Publishers, 1977.
[Edition en fac-similé de la rédaction la plus importante
de Karel ende Elegast, Incunable A, La Haye, Bibliothèque
Royale, ancienne impression 169 G 63. Dans son introduction,
Duinhoven souligne l’utilité de cette édition à côté des éditions
critiques et diplomatiques. Ce fac-similé nous permet d’étudier
cette rédaction spéciale du texte. Cependant, le chercheur
devra se rendre compte du fait que l’Incunable A date
d’environ trois siècles après le récit original (vers 1200). Il
devra prendre le point de vue d’un lecteur de la fin du XVe
siècle et il devra se garder d’introduire dans ses recherches
sa connaissance de la tradition du récit.]
—
101
—
405. DIJK, H. VAN (éd.) : Ogier van Denemarken, diplomatische
uitgave
van
de
Middelnederlandse
fragmenten
en
van
de
overeenkomstige
passages
in
de
Duitse
vertaling,
dans De nieuwe taalgids 67, 1974, pp. 177-202.
[Edition diplomatique des fragments
et des passages correspondants en
d’Ogier le Danois.]
en moyen néerlandais
moyen haut allemand
406. LECHNER, A. : De Rœlandsage, Bussum, Fibula-Van
Dishœck, 1975.
[Traduction
néerlandaise
de
l’adaptation
en
allemand
moderne, en prose, du récit de Roland, basée sur la Chanson
de Roland et sur les versions allemandes médiévales de Konrad
et du Stricker.]
407. LECHNER, A. : De vier Heemskinderen, Bussum, FibulaVan Dishœck, 1975.
[Traduction
néerlandaise
de
l’adaptation
en
allemand
moderne du récit des Quatre Fils Aymon, basée sur la version
de Heidelberg dans l’édition Reinolt von Montelban oder
die Heimonskinder, éd. F. Pfaff, Tübingen, 1885 (réimpression : Amsterdam, Rodopi, 1969).]
408. RICKARD, P., DEYERMOND, A., KING P. e.a. transl. :
Medieval Comic Tales, with an afterword by
Cambridge, D.S. Brewer Ltd.; 1972.
D.
Brewer.
[Cette collection de récits comiques médiévaux contient, aux
pp. 102-103, la traduction d’un passage de Karel ende Elegast
(éd. DUINHOVEN 1969, vv. 715-876).]
409. ROEMANS, R. en ASSCHE, H. van (éd.) : Karel ende
Elegast, 8e druk, Antwerpen etc., De Nederlandsche
handel, 1972. Klassieke Galerij, n°. 9.
[Edition critique du texte, accompagnée
et d’une très bonne bibliographie.]
—
102
—
d’une
Bœk-
introduction
410.
STELLINGA, G. (éd.) : De ridderroman « Karel en
Elegast
»,
bewerkt
door
G.
STELLINGA,
W.J. Thieme en Cie, 1971. Klassiek letterkundig
n°. 132.
[Edition critique avec introduction.]
Zutphen,
Pantheon,
ÉTUDES CRITIQUES
411. BAKEL, J. van : Automatische syntactische analyse van
Nederlandse
teksten,
Nijmegen,
Universitair
Rekencentrum
Katholieke Universiteit Nijmegen, 1970.
[L'ouvrage contient une analyse de la syntaxe du Karel
ende Elegast.]
412. DESCHAMPS, J. : Aiol, dans Vijf jaar aanwinsten 19691973,
Brussel,
Koninklijke
Bibliotheek
Albert
I,
1975,
pp. 12-14.
[Description codicologique de 9 fragments d’une traduction
en moyen néerlandais d'Aiol et Mirabel. On date les fragments
d’entre 1220 et 1240; la Bibliothèque Royale à Bruxelles les a
acquis en 1972 (cote HS IV 816). Edition par J. Deschamps
et M. Gysseling dans Studia Germanica Gandensia 8, 1966,
pp. 9-71.]
413. DUINHOVEN, A.M. Bijdragen tot reconstructie van de
Karel ende Elegast, deel I, Assen, Van Gorcum, 1971.
[Thèse importante sur Karel ende Elegast ; après un aperçu
historique, concernant la critique textuelle, l’auteur relève
les passages corrompus et les classe selon trois catégories :
fautes, corrections et modifications, dues aux copistes et aux
imprimeurs. Après avoir établi la cause d’une corruption,
Duinhoven fait une proposition de reconstruction du texte.
De cette façon, plus de 700 passages sont discutés. La thèse
contient un résumé en allemand.]
—
103
—
414. DUINHOVEN, A.M. et MARLE, J. van : « Wat holp
vrienden
verholen?
»
Een
verdwenen
infinitief-constructie,
dans
Spektator,
Tijdschrift
voor
Neerlandistiek
3,
19731974, pp. 241-263.
[Etude syntaxique de la construction infinitive en moyen
néerlandais, à partir du vers 569 de Karel ende Elegast.]
415. GEITH, K.-E. : Rolands Tod. Zum Verhältnis von « Chanson de Roland » und deutschem « Rolandslied », dans
Amsterdamer
Beiträge
zur
älteren
Germanistik,
10,
1976,
pp. 1-14.
[L’auteur constate que la description des phénomènes de
la nature qui accompagnent la mort de Roland (Chanson de
Roland, éd. Segre, vv. 1423-1437) ne se trouve à l'endroit
original du texte que dans le Ruolantes liet de Konrad. Ce
fait souligne encore la grande importance de cette version
allemande pour la tradition rolandienne. L'auteur propose de
modifier le stemma de Segre de telle façon que l’on puisse
déduire K(onrad) et β ensemble d’un sub-archétype commun.
En ce cas, K est celui de tous les textes transmis qui s’approche le plus de l’archétype.]
416. GERRITSEN, W.P. : Het beeld van feodaliteit en ridderschap
in
middeleeuwse
litteratuur,
dans
Bijdragen
en
mededelingen
betreffende
de
geschiedenis
der
Nederlanden
89, 1974, pp. 241-261.
[A l’aide de passages pris dans Le couronnement de Louis,
La Chanson de Roland et l’Historia Regum Britanniae de
Geoffroi de Monmouth, l’auteur démontre que ces œuvres
littéraires reflètent des problèmes et des idéaux actuels à leur
époque. On peut déduire des chansons de geste des données
sur l’attitude envers la féodalité en France au XIIe siècle.
La fréquence du motif de la brisure de la relation mutuelle
entre suzerain et vassaux montre que le système féodal était
mis en question.]
417. KERCKHOFFS, A.B.H. : Kreatief vertelspel in de Karel
ende Elegast, dans De nieuwe taalgids 66,
373.
—
104
—
1973,
pp.
353-
[Résultats d’une recherche sur la
public dans le roman Karel ende Elegast.]
relation
texte-narrateur-
418.
KLOEKE, G.G. : De compositie van de Karel ende Elegast
en het incognito van de zwarte ridder, dans G. KAZEMIER : Literatuurbeschouwing in meervoud, Herdruk van
enige artikelen uit het Tijdschrift voor Nederlandse Taalen Letterkunde, Leiden, 1973, pp. 1-22.
[Ample analyse de la scène de la conversation entre Karel
et Elegast lors de leur rencontre dans la forêt, accompagnée
d'une critique textuelle.]
419.
KROES, H.W.J. : « Karel ende Elegast » en de 'meesterdief'sprookjes,
dans
G.
KAZEMIER
:
Literatuurbeschouwing
in meervoud, Herdruk van enige artikel uit het Tijdschrift
voor
Nederlandse
Taalen
Letterkunde,
Leiden,
1973,
pp. 23-45.
[Réimpression d’une importante étude, datant de 1952, sur
l’origine de la matière de Karel ende Elegast ; l’auteur discute les motifs de contes de fée dans le récit.]
420.
NOTERMANS, J. : Marginalia bij de voorhoofse, berijmde
ridderroman « Karel ende Elegast », dans 55 Limburgers
aan het woord, Hasselt, 1973, pp. 142-149. [= B.B.S.R, 8,
n° 27.]
421.
OWEN, D.D.R. : Ridder Rœland, Paladijn van Karel de
Grote, Bussum, Fibula-Van Dishoeck, 1972.
[Traduction de D.D.R. OWEN : The legend
a pageant of the Middle Ages, London, Phaidon, 1972.]
422.
RESOORT, R. : Over de betekenis van gebruikssporen in
prozaromans
en
volksboeken,
dans
Spektator
pp. 311-327.
of
6,
Roland
:
1976-1977,
[Deux livres populaires en moyen néerlandais, l'Historie
vanden vier Heemskinderen (une adaptation en prose du
Renout van Montalbaen) et Den droefliken strijt opten berch
van Roncevale (une version du Rœlantslied), faisant partie
—
105
—
à présent de la Bibliothèque Universitaire de Munich, ont été
reliés ensemble, dans un volume collectif. Cela se voit dans
les notes de propriétaire semblables que l’on trouve dans
les deux livres. Sur la base de notes de ce genre, l’auteur
est arrivé à découvrir des séries de livres populaires qui
doivent avoir appartenu autrefois au même propriétaire.
Ainsi il est possible d’obtenir des données sur la diffusion
et les lecteurs de ces livres.]
423.
ZANDT, G. J. Die Sprache von « Karl und Galie ». Eine
Vorstudie, Assen, Van Gorcum, 1973, Literarische Reihe
27.
[Sur la base d’une étude de la langue de la première branche
de la compilation du Karlmeinet, l’auteur conclut que cette
partie du texte doit être une traduction en haut-allemand
ripuaire d’un poème original en moyen néerlandais.]
COMPTES RENDUS
424.
AEBISCHER, Paul : Préhistoire et protohistoire du
« Roland » d’Oxford, Berne, 1972.
C.R. de P. Verhuyck, dans Neoph. 58, 1974, pp. 92-93.
425.
ALBERDINGK THIJM, J.A. : Karel en Elegast, Floris en
Blanceflœr, De vier Heemskinderen, in de bewerking van
J.A. Alberdingk Thijm, gemoderniseerd door J.J. Blessinga,
2e druk, Wageningen, L.J. Veen, 1974.
C.R. de H.M. d[e] B [lauw], dans Spektator 3, 19731974, pp. 734-735.
426.
BAKEL, J. van : Automatische syntactische analyse van
Nederlandse teksten, Nijmegen, 1970.
C.R. de F.G. Droste, dans Orbis, Bulletin international
de Documentation linguistique, Louvain, 20, 1,
pp. 290-292.
—
106
—
-
M. Van de Velde, dans Wetenschappelijke
tijdingen, 30, 1971, 1, pp. 61-62.
427. CRIST, Larry S. : Saladin, suite et fin du deuxième cycle de
la Croisade, édition critique, Genève, 1972.
C.R. de P. Verhuyck, dans Neoph. 58, 1974, pp. 93-94.
428. DUINHOVEN, A.M. : Bijdragen tot reconstructie van de
Karel ende Elegast, Deel I, Assen, Van Gorcum, 1975,
Neerlandica Traiectina 21 (a paru aussi comme thèse
d’Utrecht).
C.R. de F. Lulofs : De filoloog als archeoloog, dans
De nieuwe taalgids 68, 1975, pp. 465-480.
[Compte rendu détaillé de cette thèse, qui n’est pas seulement une contribution importante pour l’étude philologique de
Karel ende Elegast, mais qui a également une grande valeur
pour la critique textuelle en général. Le jugement de M. Lulofs
est très positif, ses remarques critiques portent surtout sur des
détails sujets à discussion.]
429. MINIS, Cola : Bibliographie zum Karlmeinet, Amsterdam,
1971.
C.R. de A. van der Lee, dans Neoph. 58, 1974, p. 97.
430. SINCLAIR, K.V. : Tristan de Nanteuil, chanson de geste
inédite, Assen, 1971.
C.R. de J.R. Smeets, dans Neoph. 58, 1974, pp. 94-95.
431. ZANDT, G.J. : Die Sprache von « Karl und Galie ». Eine
Vorstudie, Assen, 1973.
C.R. de D. Helm, dans Tijdschrift voor Nederlandse
taal- en letterkunde 91, 1975, pp. 288-293.
[Dans ce compte rendu d’un ton fort polémique, l’auteur
rejette catégoriquement l’opinion de Mme Zandt, que la pre-
—
107
—
mière partie de la compilation
original en moyen néerlandais.]
-
du
Karlmeinet
H.
Tiefenbach,
dans
Amsterdamer
älteren Germanistik 8, 1975, p. 125.
remonte
Beiträge
à
un
zur
TRAVAUX EN COURS
432. SMEETS, J.R. : Aiquin, chanson de geste du XIIe siècle.
(édition)
433. HAVE, J.B. VAN DER : Roman der Lorreinen. (Etudes
accompagnées d’une édition)
434. DUINHOVEN, A. M. : Bijdragen tot reconstructie van de
Karel ende Elegast. Deel II.
[Après le premier volume qui contenait une critique textuelle
profonde et systématique, dans le second volume l’auteur
s’occupera surtout de la relation entre la critique textuelle
et l’interprétation du texte.]
435. DIJK, H. VAN : Rœlantslied. (Etudes accompagnées d’une
édition)
—
108
—
SCANDINAVIE
ÉTUDES CRITIQUES
436.
ANDERSSON, Theodor M. : The Viking Image in Carolingian Poetry, dans Les relations littéraires franco-scandinaves
au Moyen Age, Bibliothèque de la Faculté de Philosophie
et Lettres de l’Université de Liège, 208, 1975, pp. 217246.
437.
FOOTE, Peter : Aachen, Lund, Hólar, dans Les relations
littéraires
franco-scandinaves
au
Moyen
Age,
Bibliothèque
de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de
de Liège, 208, 1975, pp. 53-76.
438.
GODEFROIT, Annette : Loanwords in Jórsalaferð, dans
Mediaeval Scandinavia 8, 1975, pp. 159-167.
[Identification de trois mots d’emprunt dans
Jórsalaferð,
la traduction norroise du Voyage à Jérusalem. Le premier,
skalungr, dérive de la forme anglo-normande
d’eschaloigne
(Voyage 575) et le passage du ms.b rejeté en note par Unger
constitue la bonne leçon (475/27). Les deux autres, mure et
buzar, plus difficiles à rattacher au texte français, apparaissent
dans une liste de boissons et semblent correspondre aux formes
anglo-normandes de moré et peut-être bocel. La présence de
ces deux derniers emprunts dans la traduction implique l’existence dans le texte français qui a servi de base d’un vers 412b
—
109
—
mentionnant ces deux mots, vers omis dans le seul ms. conservé
du Voyage.]
439.
HALVORSEN, Eyvind Fjeld : Problèmes de la traduction
Scandinave des textes français du Moyen Age, dans Les
relations
littéraires
franco-scandinaves
au
Moyen
Age,
Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de
l’Université de Liège, 208, 1975, pp. 247-274.
440.
HERSLUND, Michael : Le « Cantar de Mio Cid » et la
chanson de geste, dans Revue Romane, 9, 1974, pp. 69-121.
441.
KRISTJANSSON, Jonas : Editions of Romantic Sagas, dans
Les
relations
littéraires
franco-scandinaves
au
Moyen
Age,
Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de
l’Université de Liège, 208, 1975, pp. 275-288.
442.
LÖNNROTH, Lars : Charlemagne, Hrolf Kraki, Olaf Tryggvason.
Parallels
in
the
Heroic
Tradition,
dans
Les
relations
littéraires
franco-scandinaves
au
Moyen
Age,
Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de
l’Université de Liège, 208, 1975, pp. 29-52.
[Si la période des traductions d’épopées françaises est
traditionnellement fixée au début du règne d’Hâkon Hâkonarson, les parallélismes structurels entre des œuvres islandaises du début du 13e siècle et françaises antérieures
permettent de déceler une influence plus précoce : la présence
des douze héros autour de Hrolf Kraki et le combat de Boðvar
Bjarki et de Hjalti à Leire peuvent rappeler l’existence des
douze pairs et le combat de Roland et Olivier à Roncevaux.
Mais de manière plus évidente, l’examen de la tradition
concernant Olaf Tryggvason jusqu’à la traduction norroise
des biographies latines composées au monastère de þingeyrar
vers 1200 révèle l’assimilation progressive dans la biographie
norroise de traits propres aux vies latines de Charlemagne : les
circonstances de l’accession au trône, le complot contre le
jeune roi, la série d’aventures pour la conquête du pouvoir...
rappellent les événements parallèles d’une Vie romancée. De
même la conspiration de la bataille de Svoldr, le portrait
—
110
—
littéraire précédant le combat final évoquent les procédés littéraires du Pseudo-Turpin et laissent supposer que ces deux
Vies de Charlemagne étaient accessibles dès 1200 aux biographes islandais d’Olaf.]
443. SCHLYTER, Kerstin : Les énumérations des personnages
dans la « Chanson de Roland », Etude comparative,
romanes de Lund, 22, 1975, 195 pages.
Etudes
[L'auteur
distingue
entre
l’énumération
horizontale
et
l’énumération verticale des personnages, traits que Rychner
a appelés laisse lyrique et laisse dramatique. K.S. relève sous
forme de tableaux suivis de commentaires et d’une discussion
sur les variantes et les groupes de manuscrits apparentés,
les énumérations de personnages selon l’ordre de leur apparition dans le ms. dOxford. La présence de la bataille de Roncevaux dans presque toutes les versions et la grande convergence des manuscrits dans ce passage prouve que cet épisode
constitue le noyau invariable du poème, alors que les divergences entre les énumérations verticles dans l’épisode de
Baligant et l’insertion de ce passage à deux endroits différents
du récit selon deux groupes de manuscrits font la preuve du
caractère non primitif de l’épisode. L’examen des énumérations
horizontales, de plus en plus instables et stéréotypées après la
bataille de Roncevaux, confirme les conclusions précédentes
relatives à l’authenticité primitive du noyau central. Du point
de vue stylistique, l’auteur montre comment les énumérations
verticales, prépondérantes dans la bataille de Roncevaux, se
répartissent dans cet épisode en unités ternaires, procédé
esthétique caractéristique de la création populaire orale et
propose, mais avec des réserves, de faire remonter ce noyau
primitif aux cours de seigneurs qui, selon les témoignages d’un
Grégoire de Tours ou d’un Isidore de Séville, entretenaient
des chanteurs professionnels. Quant au ms. d’Oxford, il représenterait déjà une étape de l’évolution du genre et non l’état
primitif de la Chanson.]
444. TOGEBY, Knud : La chronologie des versions scandinaves
des
anciens
textes
français,
dans
Les
relations
franco-scandinaves au Moyen Age, Bibliothèque de la
—
111
—
littéraires
Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université
208, 1975, pp. 183-191.
445. TOGEBY, Knud : Les relations littéraires entre le monde
roman et le monde Scandinave, ibidem, pp. 299-329.
de
Liège,
COMPTES RENDUS
446. TOGEBY, Knud, éd. : Ogier le Dannoys, roman en prose
du XVe siècle, Holger Danske Serie 1, Copenhague, 1967.
C.R. de B. Munk Olsen, dans Revue Romane, 10, 1975,
pp. 215-223.
447. MANDACH, André de : Naissance et développement de la
Chanson de geste en Europe : III Chanson d'Aspremont.
Manuscrit
Venise
VI
et
textes
anglo-normands
inédits
British
Museum
Additional
35289
et
Cheltenham
26119.
A.
Les cours d’Agolant
et de
Charlemagne,
Publications
romanes et françaises, 134, Genève, 1975.
C.R. de P. Skårup, dans Revue Romane 11, 1976, pp. 161164.
448. SCHLYTER, Kerstin : Les énumérations des personnages
dans la « Chanson de Roland ». Etude comparative, Etudes
romanes de Lund, 22, 1975.
C.R. de G. Bornas, dans Studia Neophilologica, 47, 1975,
pp. 199-210.
— H. Lange, dans Revue Romane 12, 1977, pp. 168170.
449. TOGEBY, Knud : Ogier le Danois dans les littératures
européennes, Copenhague, 1969.
C.R. de B. Munk Olsen, dans Revue romane 10, 1975,
pp. 215-223.
TRAVAUX EN COURS
450. P.G. FOOTE : Saman er braeðra eign bezt at sjá, a partial
account
of
scholarship
in
the
Franco-Scandinavian
field,
à
paraître
dans
Bibliography
of
Old
Norse-Icelandic
Studies, 1976.
—
112
—
SUISSE
TEXTES, ÉDITIONS, MANUSCRITS, TRADUCTIONS
451.
BEER, Jeannette : A Medieval Caesar, Genève, Droz (Etudes
de Philologie et d’Histoire n°. 30), 1976, 272 pages.
[Etudie Li Fet des Romains, adaptation à l’optique médiévale et ' chanson de geste ' de la ' Vie de César '; instrument
de propagande pour un roi de France césarophile (PhilippeAuguste).]
452.
BELANGER, J. L. Roland : Damedieus : The Religious
Context
of
the
French
Epic
:
I,
The
Loherain
Cycle,
viewed
against
other
early
French
Epics.
Droz
(Histoire
des Idées et Critique Littéraire n°. 152), Genève, 1975,
299 pages.
[Analyse systématique des lexèmes, formules, expressionsclichés et des mentalités religieuses, notamment des chansons
suivantes : La Chanson de Roland, La Chanson de Guillaume I
et II, Le Moniage de Guillaume I et II, Raoul de Cambrai I
et II, Gormont et Isembart, et la « Geste des Lorrains » tout
entière, ainsi que la Chanson d’Alexis. 6 chapitres sur Dieu;
les saints et les anges, le merveilleux etc.; les sacrements;
la liturgie, etc. et conclusions individuelles pour chaque chanson
« lorraine ». 7 appendices capitaux. Renvois constants par
l’auteur, un religieux mariste, aux historiens, sociologues, liturgistes. Contribution substantielle à la renaissance des études
—
113
—
sur le cycle lorrain inspirée par Pauline Taylor, Alfred Adler,
Anne Iker Gittleman, Joël Grisward et autres.
453.
BURGER, André : Turold, poète de la fidélité. Essai d’explication de la « Chanson de Roland », Droz (Publ. romanes et
françaises n°. 145), Genève, 1977, 173 pages; 9 photos
et 2 cartes (relatives à Roland en Espagne).
[Analyse de trois aspects de la Chanson de Roland : I, la
technique poétique (versification, laisse, reprise verbale, composition); II, Le poète et l’époque; III, Le sens du poème (étude
de neuf épisodes), avec cinq annexes. Le spécialiste neuchâtelois, digne disciple de Joseph Bédier, nous donne une
véritable synthèse.]
454.
BURIDANT, Claude, La traduction du Pseudo-Turpin du
manuscrit Vatican Regina 624, Edition avec introduction,
notes et glossaire, Droz (Publ. romanes et françaises
n° 142), Genève, 1976, 163 pages.
[Edition d’une traduction française du deuxième quart du
XIIIe siècle de la Chronique de Turpin, texte inédit faisant
partie d’une « Histoire de France » nouvellement découverte
par Yves Botineau. Texte fondé sur trois versions (HA, O et
A), proche de la traduction de l’Anonyme de Béthune (sinon
fondé directement sur le ms. 1850 de cet ouvrage). Etude des
graphies, de la morphologie, de la stylistique, de la structure
de la prose.]
455.
FRAPPIER, Jean : Histoires, mythes et symboles. Etudes
de littérature française, Droz (Publ. romanes
n°. 137), Genève, 1976, 308 pages.
et
françaises
[Notamment « Réflexions sur les rapports des chansons de
gestes et de l’histoire »; « et la littérature européenne ». E.-R.
Curtius.]
456.
MICHA, Alexandre : De la chanson de geste au roman.
Etudes de littérature médiévale, Droz (Publ.
françaises n°. 139), Genève, 1976, 540 pages.
—
114
—
romanes
et
[28 articles répartis en cinq groupes dont le premier est la
chanson de geste.] — [Cf. ci-dessus n° 261]
457.
MORRISSEY, Michael D. : The Past, the Polite, and the
Unreal : Deferential Tense Usage in the « Cid », dans Vox
Romanica, 32, 1973, pp. 281-290.
COMPTES RENDUS
458.
McMILLAN, Duncan, éd. : Le Charroi de Nîmes, chanson
de geste du XIIe siècle, éditée d’après la rédaction AB, avec
introduction,
notes
et
glossaire,
Klincksieck,
Paris,
1972,
172 pages (Bibl. française et romane B/12).
C.R. de J. Rychner, dans Vox Romanica 35, 1976, pp. 243246.
[Observe que M. McMillan nie l'origine mémorielle de la
rédaction D « sans prendre la peine de « contrer » les arguments qu’on a fournis à l’appui de cette hypothèse, tant il est
vrai que les dialogues philologiques sont des dialogues de
sourd ». Une édition synoptique de tous les textes, plus discussion critique et notes, serait à préférer.]
459.
SEGRE, Cesare : La Tradizione della Chanson de Roland.
Milano-Napoli, Ricciardi, 1974, xii-216 pages.
C.R. de R.R. Bezzola, dans Vox Romanica, 34, 1975,
pp. 329-340.
460.
STEBBINS, Charles E. : A Critical Edition of the 13th
and
14th
Centuries
Old
French
Poem
Versions
of
« Vie de Saint Alexis », Tübingen, Niemeyer, 1974,
pages (Beihefte zur Z.R.P. 145).
—
115
—
the
153
C.R. de R. Richter, dans Vox Romanica 35, 1976, pp. 257260.
[Critique la méthode de Stebbins : son « bédiérisme » mal
compris semble être une « solution de paresse ». Publie la
Vita latine du saint sans connaître l’existence de l’édition de
Gerhardt Rohlfs (dont elle diverge en plus d’un point — de
manière très curieuse ! ) ]
—
116
—
VIIe CONGRES INTERNATIONAL DE LA SOCIETE
Liège, 28 août-4 septembre 1976.
Le Comité organisateur avait proposé que ce congrès, tenu à
Liège, accorde une attention particulière à la figure légendaire
de Charlemagne dans l'épopée; il a demandé à cinq rapporteurs de
faire la synthèse des études consacrées à cette figure depuis l’Histoire
poétique de Charlemagne de G. Paris.
Ces cinq rapports sont ceux de Jules HORRENT, L’histoire
poétique de Charlemagne dans la littérature française du moyen
âge; Eyvind Fjeld HALVORSEN, L’histoire poétique de Charlemagne dans les pays du Nord; René FOLZ, Charlemagne en Allemagne; Henning KRAUSS, Aspects de l'histoire poétique de
Charlemagne en Italie; Jacques HORRENT, L’histoire légendaire
de Charlemagne en Espagne.
Trois conférences ont été également consacrées à la figure de
l’empereur : André JORIS, Le palais carolingien d'Herstal; Jacques
STIENNON, L’iconographie de Charlemagne; Maurice PIRON,
Le cycle carolingien dans les traditions du pays de Liège.
D'autre part, répondant aux voeux de sections nationales, le
Comité organisateur a également proposé un second thème aux
congressistes : le développement des méthodes de la critique appliquée aux chansons de geste. Un rapport introductif fut consacré à
ce sujet par Alberto LIMENTANI : Les nouvelles méthodes de la
critique et l’étude des chansons de geste.
Ces rapports et ces conférences sont publiées dans le volume
des Actes du Congrès, qui paraîtra en même temps que ce fascicule
du Bulletin. L’analyse en sera faite dans le fascicule 11.
—
117
—
Quant aux communications, elles seront aussi publiées intégralement dans ces Actes et regroupées en cinq sections : La légende
épique de Charlemagne; Structures et style épiques; La chanson
de geste et le public moderne; La Chanson de Roland; Miscellanea.
Selon la tradition du Bulletin on trouvera ci-après les résumés de ces
communications rangés par ordre alphabétique. Le relevé bibliographique (numérotation et classement dans les Index) apparaîtra dans
le fascicule 11.
ALLEN J.R. : Les structures de « Mainet ».
Avec une légende telle que Mainet, on peut faire la distinction
entre l’histoire comme langue, continue et abstraite, et l’histoire
comme parole, c’est-à-dire, les éléments discrets qui sont les témoins
de l’existence de la légende : les versions qui nous restent et les
éléments narratifs ou thématiques qui constituent ces versions. De
même que la structure phonétique ou morphémique d’une langue
se révèle par la comparaison des éléments de la parole, l’ordre logique qui gouverne les rapports entre les éléments d’une légende
se révèle par la comparaison des éléments de cette légende.
Dans une œuvre traditionnelle, il y a une hiérarchie entre les éléments essentiels à toute version et ceux qui sont secondaires à la
logique du récit. Avec Mainet, les éléments essentiels qui se dégagent présentent une ordonnance diachronique et archétypique de
la vie héroïque, telle qu’elle est décrite par Raglan, par de Vries,
et par d’autres. La légende de Mainet se place, donc, dans la tradition du héros légendaire depuis Thésée jusqu’à nos jours.
La structure diachronique, moins complexe que les versions d’une
légende qu’elle engendre, est elle-même la création d’une structure plus simple, capable de créer d’autres structures diachroniques. Il n’est pas certain que ce retour en arrière vers des structures de plus en plus simples puisse continuer jusqu’à la découverte
des atomes de la pensée, au delà desquels il n’y a que le chaos, mais
on peut, du moins, voir derrière la structure diachronique de Mainet
une structure synchronique, composée de deux séries d’éléments
thématiques et narratifs qui s’opposent, dont l’une se base sur le
contraste entre fortitudo et sapientia, et l’autre est gouvernée par
l’opposition entre la mort et la naissance. Ces deux séries ont la
fonction de présenter ce que Lévi-Strauss appelle « un modèle logique
capable de surmonter une contradiction. » La contradiction de Mainet
est le rôle de Charles comme puer senex, un adolescent doué de la
—
118
—
sagesse d’un vieillard. L’explication de la contradiction se voit dans
l’évocation de la légende d’un Carolus redivivus, ce héros qui renaît
continuellement quand on a besoin de son secours.
BARRETTE P. : La légende de sainte Julienne et ses rapports
avec la « Chanson de Roland ».
Pendant de nombreuses années le rôle du nom de Julienne dans
la Chanson de Roland et dans la conversion de Bramimonde a suscité
peu d’intérêt. Brusquement ces dernières années ont vu s’accroître
l’intérêt porté à son nom pour des raisons diverses. Pour les uns,
le nom de la sainte indiquerait que l’auteur de la Chanson de Roland
avait à l’esprit le pèlerinage à Saint-Jacques-de-Compostelle —
c’est le point de vue de Gérard Brault —. Un autre point de vue,
celui de Hans E. Keller, trouve que l’emploi du nom de cette sainte
est une indication de l’origine anglaise de l’auteur de la laisse qui
traite de la conversion de Bramimonde. D’autres encore, comme
John A. Stranges, laissent de côté l’élément national pour se limiter
au rôle symbolique de la sainte.
Cette communication regarde de près la légende de la sainte
pour voir dans quelle mesure elle aide le lecteur impartial à accepter
les positions récentes.
Notre enquête considère toutes les versions médiévales de la
légende et se concentre surtout sur les conclusions de ces légendes,
dans l’espoir qu’une étude de la mort et de l’enterrement de la sainte
éclairera son rapport avec la Chanson de Roland.
BEER J.M.A. : Epic imitation : its serious and comic potential in
two mediaeval histories.
The epic flourished for several centuries in Europe, perpetuating
itself by endless variation upon its themes. This type of selfimitation
reproduced an ensemble of formal structures, themes and stylistic
formulae. There was a more selective type of epic imitation, however,
by which particular epic features were exploited in other genres,
e.g. the early vernacular prose chronicle. Since the aims of the chronicle were in general antithetical to those of the chanson de geste,
any epic imitation that occurs in the chronicle deserves careful
attention. Villehardouin’s La Conquête de Constantinople and the
almost contemporary Li Fet des Romains illustrate the divergent
—
119
—
possibilities of epic. Its serious and comic potential are clarified by
these histories’ selective imitation of the epic genre.
BONI M. : Le « Storie d'Aspramonte » nella « Spagna in Rima » e
nel « Morgante ».
Etude sur les nombreuses allusions à la Chanson d’Aspremont
et aux Aspramonti italiens qui se retrouvent dans la Spagna in
rima et dans le Morgante de Pulci.
Certaines allusions de la Spagna in rima sont assez vagues et
pourraient se rapporter à n'importe quelle version de la légende.
D’autres allusions, toutefois, qui se rapportent à des épisodes dont
la tradition des Aspramonti donne des versions différentes, présentent des concordances fort intéressantes avec l'Aspramonte anonyme
en prose du British Museum et avec le poème du XVe siècle (qui
se rattache à l'Aspramonte anonyme en prose), et s’écartent du
récit de la Chanson d'Aspremont et de l'Aspramonte d’Andrea da
Barberino. Ailleurs le poète de la Spagna, au contraire, suit la version traditionnelle, donnée par la chanson et par Andréa da Barberino. Malheureusement la perte d’une bonne partie des Cantari
d'Aspramonte nous empêche de compléter notre recherche.
Les allusions du Morgante se rapportent à l'Aspramonte d’Andrea da Barberino et à la Spagna in rima (version en quarante « cantari » ).
BRAULT G. J. : Les dessins du « Ruolantes Liet » et l’interprétation de la « Chanson de Roland ».
Il n’échappe à personne que certaines formules ont guidé l’inspiration des peintres et sculpteurs à l’époque romane. Or il arrive
parfois que ces formules iconographiques ont exercé une influence
sur l’auteur de la Chanson de Roland.
Après avoir commenté certains dessins à la plume du manuscrit
P du Ruolantes Liet (Bibliothèque de l’Université de Heidelberg,
Pal. germ. 112), traduction et adaptation allemandes du poème de
Turold, à savoir le baptême des païens, la communion et la bénédiction des Francs, et le combat des chrétiens et des païens, nous
voudrions tenter l’identification des traditions iconographiques auxquelles se rattachent l’ambassade de Blancadrin, l’arrivée à Cordres,
et la mort du héros dans la Chanson de Roland.
—
120
—
BURIDANT Cl. : Résurgences et déclics épiques dans les chroniques en prose du XIIIe siècle : l’exemple du manuscrit Vatican
Regina 624.
Composée entre 1210 et 1229/1237, l'Histoire de France en français du manuscrit Vatican Regina 624, qui retrace plus de quatre
siècles d’histoire de France de Charlemagne à Philippe-Auguste,
contient la traduction de textes pour la plupart prestigieux, de la
Vita Karoli à la Philippide de Guillaume le Breton. S’inscrivant
dans un vaste mouvement de traductions en prose marqué par le
souci de la véracité et de l’exactitude, le translateur est préoccupé,
selon ses dires, d’un rigoureux mot à mot qu’il s’efforce effectivement de respecter; mais il procède parfois, sous la pression de
l’original, à des ajouts et à des amplifications rehaussant la tonalité
épique. Il emprunte alors au formulaire de la chanson de geste, insère
des motifs supplémentaires, accuse le relief dramatique de telle ou
telle scène. De l’ajout le plus ténu — qualificatifs adjoints aux montures, aux armes — au développement le plus appuyé, des schèmes
épiques ressurgissent, disponibles, sous l’influence de « déclencheurs » situationnels. Le phénomène se manifeste tout particulièrement dans le Pseudo-Turpin Vatican Regina 624 comme dans
d’autres versions vernaculaires déjà étudiées. Des modèles d’écriture,
des références thématiques propres à l’épopée imprègnent donc cette
traduction habitée aussi, comme d’autres, par la tendance à accentuer
les leçons morales, et contredisent, en partie, sa prétention à la
rigueur.
CALIN W. : La tradition épique
modernes : le cas Aragon.
Résumé non communiqué.
médiévale
dans
les
littératures
CHICOY-DABAN J. : Un cantar de gesta castillan aujourd’hui
perdu sur le thème de la reine Sebile.
Cette communication cherche à montrer l’existence possible des
restes d’un cantar de gesta en castillan sur la reine Sebile. Le texte
étudié est le Noble cuento del enperador Carlos Magnes de Rroma
et de la buena enperatris Seuilla su mugier du manuscrit h-1-13
d’El Escorial, manuscrit qui date de la fin du XIVe siècle. La fréquence avec laquelle l’auteur s’adresse aux auditeurs plutôt qu’aux
—
121
—
lecteurs, ainsi que certains autres traits caractéristiques du style,
suggèrent clairement que le Cuento est une version en prose d’un
texte qui fut originellement rédigé en vers. Etant donné qu’il existait
une chanson de geste sur le même sujet, la Chanson de Sebile, dont
témoignent quatre fragments du milieu du XIIIe siècle et un résumé
en latin qui se trouve dans la chronique d’Albéric de Troisfontaines
et qui est de la même époque, il paraît légitime de se demander si
le Cuento est une traduction de cette chanson de geste. Dans l’étude
la plus importante qui a été faite du texte d’El Escorial, R. Köhler
avait comparé les deux versions et conclu que le Cuento est une
traduction de la Chanson de Sebile. Ma propre étude du Cuento
m’a pourtant amené à conclure qu’il ne peut pas avoir été traduit du
français, car j’y ai trouvé plusieurs exemples de ce qui m’apparaît
comme des fragments de laisses en vers assonnancés (avec parfois
des vers rimés), écrits dans la mesure irrégulière si caractéristique
de l'épopée castillane. La force de mon argument repose dans l’abondance relative des rimes dans le Cuento, ce qui ne peut être dû à
la traduction de laisses qui furent originellement écrites en français.
Je fournis plusieurs exemples de laisses assonancées qui se trouvent
dans le Cuento. La transcription dont je me sers est celle du manuscrit d’El Escorial, car j’ai trouvé plusieurs interprétations erronées
dans les deux éditions qui ont été faites du Cuento.
COLLIOT R. : Quelques aspects de la thématique carolingienne
dans « Aquilon de Bavière ».
Quand, de 1379 à 1407, Raphaël Marmora compose son grand
roman en prose franco-italienne encadré de deux passages en ottava
rima, il met en œuvre une collection considérable de personnages
bien connus de la littérature épique : il y emploie les 173 feuillets
de l’in-folio 381 du fonds Urbinas du Vatican. C’est un conteur
plus naïf qu’artiste, mais sa naïveté même est révélatrice des goûts
romanesques du temps et de ses curiosités personnelles : on ne
consacre pas vingt-huit années de son existence à un monde imaginaire, de façon presque désintéressée (car aura-t-il des lecteurs?)
sans se trahir dans cette œuvre, à travers une thématique dont on
a tenté de reconstituer quelques aspects singuliers.
Ont été ainsi retenus, en liaison avec le thème de la Fiancée
substituée, la thématique des quatre éléments (le feu, l’eau et l’air,
la terre), celle de quelques objets, la cassette et le cœur, relique de
—
122
—
haine; et, dans les aventures de Mainet, l’histoire des deux épées
associées (en particulier la possession de Durandal par les Amazones), le thème du regard de l’enfant prestigieux, moyen d'identification; les types de personnages hors du commun ou surnaturels :
l’enfant-maudit, le païen invulnérable, le Juif diabolique, le géant,
l’astrologue, le médecin-magicien, le guerrier fantôme, le clan des
Amazones dont les aventures sont évoquées à travers trois générations : tous s’opposent à Roland, grand héros, mais homme politique,
convertisseur, aux côtés d’un Charlemagne vieillissant. Parmi les
situations romanesques on a retenu le Mari aux deux épouses
(Pépin); le héros Ami et Aimé; la femme partagée entre son mari
et son fils (Berte, «porelle» de Charlemagne, mère de Roland et
de Baudouin); la tolérance (Galafre), qui, outre l’amour et la conversion, peut réunir païens et chrétiens. Pour l’étude de la mentalité,
on retiendra la valeur accordée à la chasteté chez Aquilon, Roland
et Aude (bien que mariés), Carsidoine (qui impose un mariage
blanc au roi Lucion); les cas d’intercession entre vivants et morts,
entre vivants et vivants; la puissance du diable.
La conclusion tragique de l’histoire, qui annonce Roncevaux,
est habilement amenée. Cette oeuvre touffue, baroque nous montre
l’homme-héros affronté au fantastique; l’univers présente un visage
inquiétant, on ne trouve la paix qu’au fond des cloîtres; et pourtant
Roland est « raisonnable » et fait autant qu’il le peut, oeuvre de
raison.
La recherche a été établie d’après les 31 pages d’extraits assortis d’une analyse détaillée d’Aquilon de Bavière, publiés par
Antoine Thomas (Romania, 1882).
CRAMER VOS M. : Aspects démoniaques de quelques protagonistes rolandiens.
Il est évident que le personnage (et l’épisode) de l’Emir Baligant fut créé pour combler les précurseurs démoniaques. Il constitue
le continuum (le mot est de G. Mermier) logique et rehausse l’unité
spirituelle et esthétique de la version du ms. O. Comme d’autres
chevaliers sarrasins, il est d’une valeur exceptionnelle et possède
aussi une certaine splendeur « métallique ». Sa terre natale est celle
du Dragon mythique et de l’Antéchrist. Sa taille énorme à la tête
des forces adverses énormes ainsi que celle de son fils (et de son
—
123
—
armée) sont d’une force satanique. Son âge est légendaire et antérieur à l’ère chrétienne : « Le viel d’antiquitet ». Il manie l’épée
« Presiuse », séculaire et démunie de tout esprit et possède « les
clefs de l’Enfer ». Il parle souvent comme le Faux Prophète et
envahit tous les quatre coins de la Terre (l’Espagne). Son caractère
et ses actions épiques sont bien intégrés dans l’ensemble du poème.
Tandis que sa nature démoniaque n’est nullement exagérée et qu’il
est vu comme digne adversaire de Charlemagne, son caractère satanique ne peut être mis en doute quand on l’examine dans le contexte
de ses forces, qui abondent en aspects symboliques d’animal et de
numérologie aussi bien que de noms symboliques des guerriers qui
sont sous son drapeau, faisant écho à l’Enfer tel que Balaguez,
Malprimes, Marsile, Valfunde, Abisme, etc. Son signe (insignium)
c’est «le dragun, l’antique serpent» (serpent antiquus), qui dans
la mythologie celtique, germanique et aussi judéo-chrétienne incarne
la Puissance du Mal. Mais cette puissance dans l’épopée, celle de
Satan, est limitée sur Terre et finalement toutes les forces démoniaques seront dispersées ou détruites (ou sauvées, baptisées par
force).
Une certaine ressemblance entre les ennemis (adversarii) et
les martyrs chrétiens ne doit guère nous éloigner de la réalité de
ces forces sataniques ou éléments démoniaques; au contraire, en
étudiant d’autres formes de religion et les épopées d’autres races,
elle nous permet de les confirmer.
CREPIN A. : Formule, motif et thème : la clarté dans la « Chanson
de Roland ».
Emile Legouis (Histoire de la Littérature anglaise) oppose la
clarté de la Chanson de Roland aux ténèbres de la poésie vieilanglaise. Pour apprécier ce jugement nous sommes amené à examiner la technique de composition.
1) Formules. Exemple li cler sancs. Définition sémantique,
syntaxique et prosodique. Souplesse du système formulaire.
2) Un motif est formellement défini par un système formulaire
ou une séquence de formules; fonctionnellement par son manque
d’autonomie. Les motifs se juxtaposent ou se subordonnent entre
eux. A base du noyau formulaire cler on trouve les motifs de sang,
armes, jour, sons, air franc.
—
124
—
3) Thème : suite généralement ordonnée et toujours autonome
de motifs. Les thèmes se groupent en blocs plus vastes. On distinguera thèmes microsegmentaux et thèmes macrosegmentaux; d’où
la hiérarchie : 1) (formule) motif, 2) = 4) thème microsegmental,
3) bloc de thèmes = laisse, 4) = 2) thème macrosegmental,
5) épisode, 6) geste, 7) cycle. Et les thèmes suprasegmentaux,
comme celui, précisément de la clarté (réseau de formules et noyaux
formulaires).
Legouis a raison quant à la clarté de la Chanson de Roland
(son opposition à la poésie germanique serait à nuancer).
CRIST L.S. : Remarques sur la structure de la chanson de geste
« Charroi de Nîmes — Prise d’Orange ».
L’unité du groupe Couronnement de Louis — Charroi de Nîmes
— Prise d’Orange a été notée par plusieurs savants à plusieurs
reprises. Le lien entre les deux derniers poèmes est encore plus fort,
comme le souligne le manque de séparation entre les deux poèmes
dans la grande majorité des manuscrits. Nous utilisons l’analyse
narrative développée par A. J. Greimas pour étudier d'autres
éléments — structuraux — de l’unité Charroi de Nîmes — Prise
d’Orange. Les résultats provisoires de cette étude sémiotique permettent de proposer, comme « thème » des deux poèmes pris ensemble :
« Comment Guillaume, de chevalier, est devenu seigneur. »
DE CALUWÉ J. : Comment prie Charlemagne?
Dans les chansons de geste appartenant au Cycle du Roi, et
notamment dans les différentes versions manuscrites de la Chanson
de Roland, il arrive à Charlemagne, comme à ses chevaliers,
d’adresser une prière à Dieu.
L’importance que la littérature épique accorde à la personnalité
du roi et à sa fonction féodale surtout nous a poussé à nous interroger sur la spécificité de ces prières. Dans leur structure, dans
leur rôle, dans leur but, présentent-elles des caractères originaux,
« marqués » par une conception sociologique de la royauté?
C’est à cette question que nous essaierons de répondre, en nous
fondant sur une analyse interne des prières, de leurs contextes
immédiats, et aussi sur une étude des termes qui les désignent.
—
125
—
D’HEUR J.-M. : « La Fille de Roland » de Henri de Bornier.
Au rang des centenaires oubliés prend place La Fille de Roland,
drame en quatre actes et en vers du vicomte Henri de Bornier,
représenté pour la première fois au Théâtre Français le 15 février
1875.
L’analyse de la pièce montre au médiéviste qu’elle ne doit rien
à l’histoire du héros de Roncevaux non plus qu’à sa légende, ou
plutôt qu’elle est elle-même une rêverie sentimentale qui s’articule
sur la légende.
La Fille de Roland rapporte à son auteur un succès inattendu,
imprévisible, que la critique surprise a tenté de justifier par une
sorte de mobilisation dans l’âme collective de la France. Que penser
de cette interprétation?
GEGOU F. : Chansons d'actualité. Simon de Marville à l'école
d’Adam de la Halle.
Il s’agit de deux brèves épopées : la première, le Roi de Sicile
d’Adam de la Halle, dont nous avons traité lors du Congrès
Rencesvals de Heidelberg (1967), date de la fin du XIIIe siècle et
inaugure une manière qui, grâce à son succès, connaîtra de nombreux
imitateurs; la seconde, les Vœux de l’épervier, date de 1315 environ.
Tant du point de vue littéraire que du point de vue historique, son
auteur, Simon de Marville, doit beaucoup à Adam de la Halle : en
effet, sa courte chanson de geste retrace par un sujet semblable,
pour le fond, à celui d’Adam, la lutte du roi de Naples et de
l’Empereur au début du XIVe siècle; le héros de Simon de Marville
n’est cependant pas Robert d’Anjou mais Henri VII, à l’inverse de
celui d’Adam qui est Charles Ier et non Manfred. L’angle politique
des deux épopées est donc opposé : l’une célèbre le roi de Naples,
l’autre, son ennemi l’Empereur. La composition des Vœux de l'épervier procède de celle du Roi de Sicile : même brièveté, vers rimés,
découpage en laisses d’alexandrins servant à donner plus d’efficacité aux intentions de propagande. L’étude thématique et structurale de ces deux poèmes apporte un éclairage intéressant sur le
destin des chansons de geste.
—
126
—
GOLDIN F. :The Treason of the Native Born in the « Chanson
de Roland ».
A characteristic feature of the Oxford Roland enables us to make
sense of the actions of Ganelon without delving into his motives.
In the first fifty-nine laisses — that part of the poem which describes his activity as a traitor — the words and deeds of Ganelon
are regularly introduced by some passage that reveals in advance
what he will do or say, and in what manner.
This continual predetermination of his words and deeds is an
inherent part of his role as traitor. Ganelon will incorporate every
formulation that the Christian and pagan worlds can articulate; he
will dramatize every character that can emerge from the heroic
world, but always in a manner that is destructive. He is the archtraitor, for in him the system betrays itself. He is the destructive
element of every secular structure, the indwelling cause of its instability. The trial therefore becomes a national prise de conscience,
the means by whitch the state affirms its identity and its right to
exist.
GUIDOT B. : L’état d’esprit du chevalier dans « Le Siège de
Barbastre ».
Devant cette chanson du Cycle de Guillaume d’Orange (SB
est datée de la fin du douzième ou du début du treizième siècle),
on s’interrogera sur les préoccupations constantes du chevalier-type.
Fidèle au lignage dont il est issu, réagit-il toujours en fonction
des principes auxquels se référait l’ancienne chevalerie (souci de
l’intérêt commun, soumission à l’Empereur, confiance en Dieu)?
Peut-on encore évoquer un modèle de chevalier quand les
aspirations individuelles se donnent libre cours? Les divergences
d’état d’esprit que l’on découvre — elles ne se résument pas à un
simple conflit de générations — correspondent à des personnalités
assez bien affirmées.
L’appréciation du lecteur repose essentiellement sur l’interprétation des actes des chevaliers, en l’absence, dans SB, d’analyses
psychologiques.
—
127
—
HEINEMANN E.A. : Sur l'art de la laisse dans le « Couronnement de Louis ».
La laisse du Couronnement de Louis, souvent longue et diffuse,
obéit à des principes d’organisation narrative différents de ceux qui
président à la laisse courte et à un seul incident central.
Le ton de conclusion, le changement d’assonance, le timbre
d’intonation marquent la frontière entre laisses; cette partie du
récit se détache de celle contenue dans le corps de la laisse. Dans
le « nettoyage » des troupes sarrasines après la mort de Corsolt
(laisses XXIX à XXXI), deux incidents ressortent, mis en relief
par ces marques de la frontière, la défaite du roi Galafre et l’élargissement des prisonniers chrétiens.
Une laisse ou un groupe de laisses servant de transition entre
épisodes peut déconcerter par son aspect « centrifuge », mais envisager comme unité de transition la laisse LVI, par exemple, qui
termine la rébellion des Normands et commence l’épisode de Gui
d’Allemagne, c’est s’apercevoir d’un certain ordre dans l’agencement du récit.
Ces deux cas concrets, offerts à titre d’exemple, montrent combien la laisse se prête à des emplois multiples.
KIBLER W. : Les derniers avatars du personnage de Charlemagne
dans l’épopée française.
Une des dernières chansons de geste françaises, inconnue à
l’époque où Gaston Paris écrivit sa célèbre Histoire poétique de
Charlemagne, et presque ignorée depuis, brosse un portrait peu
flatteur et pourtant innovateur du grand empereur. Il s’agit de La
Chanson de Lion de Bourges, vraisemblablement du 14e siècle,
qui nous est transmise par un manuscrit du 15e siècle en laisses
alexandrines et par un manuscrit du 16e siècle presque entièrement
en octosyllabes.
Fidèle à une longue tradition. Lion de Bourges nous montre
un empereur qui se laisse facilement séduire par de riches présents
et qui écoute de préférence le conseil des méchants; il soutient
en outre de mauvais régents capables de prélever de lourds impôts,
mais garde néanmoins le respect dû à sa dignité impériale. Détail
intéressant, cette épopée présente, à côté de personnages tradition-
—
128
—
nels, une situation unique : Honorée, ici la femme de Charlemagne
et la fille de son ennemi Guiteclin, a été enlevée par le magicien
Gombaut de Cologne.
Cette étude porte donc sur la tradition d’un « Charlemagne
méchant » et précise l’histoire et la fonction de l’épisode d’Honorée.
LARMAT J. : L’orphelin, la veuve et le pauvre : un aspect de la
politique de Charlemagne dans « Le Couronnement de Louis ».
Au commencement du Couronnement de Louis, Charlemagne
demande à son fils de ne pas faire de tort ni à l’orphelin ni à la
veuve, et d’aider le pauvre :
67 Ne orfelin son fié ne li toldrez ; /.../
83 Ne orfe enfant retolir le suen fié,
Ne veve feme tolir quatre deniers,
175 Quant Deus fist reis por pueple justicier,
Il nel fist mie por false lei jugier, /.../
Ne orfe enfant por retolir son fié,
Ne veve feme tolir quatre deniers; /.../
182 Envers le povre te deis umeliier ;
Se il se claime, ne te deis enoier,
Ainceis le deis aidier et conseillier,
Por l’amor Deu de son dreit adrecier ;
(éd. E. Langlois, Paris, Champion, C.F.M.A., 2e éd., 1965).
L’étude du texte conduit à penser que l’empereur limite l’application de ce devoir aux seuls membres de la classe aristocratique.
Or, tout au long du moyen âge, l’Eglise fait une obligation au roi
(puis aux chevaliers) de défendre et de protéger les faibles, sans
acception de personne, ce que montrent les capitulaires et les actes
des rois. L’étude de la différence entre la morale épique et la morale
religieuse fait le sujet de la communication.
MANDACH A. de : Le « Fragment de La Haye » et le site des
« Campi Strigilis ».
Diverses théories ont été suggérées à propos du site de la
bataille des 'Campi Strigilis' du Fragment de La Haye. Les uns
—
129
—
ont parlé de Pampelune ou de Gérone en Espagne, d’autres de
Narbonne. Nous même pensons qu’il pourrait s’agir d’un site précis
en Provence. Examinons le pour et le contre d’après des documents
nouveaux.
MILETICH J.S. : Etudes formulaires et épopée européenne.
Malgré l’existence de méthodologies de stylistique précises
comme celle de M. Parry et A.B. Lord, le processus de composition
des textes médiévaux et antiques reste de nos jours un sujet de controverse pour les chercheurs. Un certain nombre de problèmes concernant l’analyse formulaire de la composition orale seront résumés
de façon à mettre en valeur ce qui apparaît être, dans l’état actuel
des recherches, l’obstacle principal. La discussion comprendra (1)
une présentation de la théorie de M. Parry et A.B. Lord dans son
application à l’analyse formulaire quantitative basée sur des textes
serbo-croates; (2) une présentation du problème essentiel résultant
d’études plus récentes sur des textes de l’ancien français, de l’ancien
espagnol et du grec classique; (3) des suggestions concrètes en
vue de recherches stylistiques du même genre.
MIQUET J. : A propos de la fixité thématique de l’épopée aux
XIVe et XVe siècles.
Dans une fin de Moyen Age en transition, l’épopée conserve
un fort attrait. Elle revêt, certes, un costume nouveau depuis le
XIIIe siècle, celui de la prose — et encore ceci n’est-il surtout
vrai qu’en Europe du Nord —, mais elle conserve intact son
répertoire de héros, continue de les faire évoluer dans les grandes
Gestes traditionnelles et surtout de leur conserver les même traits,
les mêmes gestes, les mêmes attitudes, le même milieu.
On peut dire que continuent sans changement remarquable toutes
les manifestations traditionnelles du chevalier épique : stature,
force, vaillance, sentiment de l’honneur, générosité — ce qui n’est
guère surprenant —, mais aussi son insertion dans le monde qui
l’entoure, monde chrétien, monde féodal et politique, monde technique militaire — ce qui l’est beaucoup plus.
Comment expliquer cette attitude de fixation? Toute littérature
est, à divers degrés, mélange de réalité et de fuite devant celle-ci.
Ne peut-on pas penser que la réalité « sociale » des XIe/XIIe siècles
—
130
—
a été enchassée par les dérimages, incapables de renouveler une
tradition littéraire, mais que l’idéal du chevalier a été préservé
délibérément afin que l’épopée joue en une époque troublée ses
rôles littéraires de fuite devant la réalité et de refuge — tout comme
la « Nouvelle chevalerie » dans la haute société contemporaine?
NOTZ M.-F. : Réflexions sur la fonction de jalonnement attribuée
par Curtius au paysage épique.
Par opposition à une lecture réaliste du paysage épique, E.R.
Curtius a proposé d’y voir l’application de schémas topiques
transmis par une tradition scolaire et donc grécolatine. En fait,
Curtius reste tributaire d’une esthétique soumettant l’interprétation
de l’œuvre à un réfèrent extérieur, le modèle traditionnel n’étant
pas, de ce point de vue, différent de ce qu’on appelle « réalité ».
Si le paysage est un élément du récit gouverné par les seules
nécessités de l’œuvre, on l’étudiera comme décor de l’action, qu’il
précise un mouvement (fuite, combat) ou que les héros s’y tiennent en repos. Mais cette étude se révèle peu satisfaisante et, bien
qu’apparemment soumise à l’action, elle trahit là encore un souci
de la vraisemblance qui ne fournit aucune justification réelle à
l’emploi d’un décor.
Abandonnant l’esthétique du « réalisme », on est amené à
constater que le paysage de l’épopée n’est pas un ornement des
actions qui s’y déroulent, mais la manifestation symbolique du sens
profond de l’œuvre. Aussi n’y a-t-il pas un paysage épique, mais
un trésor de formes symboliques (figures de la séparation de la
conquête, de la passion et de la résurrection) où puisent les différents auteurs de façon toujours nouvelle.
OTAKA Y. : L’emploi du cas régime absolu en ancien français.
On étudiera 237 substantifs, 168 noms propres et 8 pronoms,
employés au cas régime, en fonction du complément du nom, du
complément d’objet indirect du verbe et du complément circonstanciel. On les répartira en trois groupes.
—
131
—
PLANCHE A. : Roland fils de personne. Les structures de la
parenté du héros dans le manuscrit d’Oxford.
Le caractère privilégié des rapports entre Charles et son neveu,
la haine réciproque de Roland et de Ganelon ne suffisent pas à
cerner la situation du héros dans les systèmes de parenté large
ou étroite. L’examen des occurrences et du contexte des termes
marquant la place d’un individu dans ces réseaux incite à des
conclusions contradictoires.
D’une part Roland surgit en solitaire ; son père est innommé,
l’identité de sa mère ne se révèle que par déduction, son frère
utérin Baldewin et son cousin Louis restent des étrangers. Dans
une autre perspective, le personnage est au cœur d’une « parented »
de substitution ou de transfert. Le rôle du père est l’objet d’un
partage dichotomique entre le parâtre et l’oncle, investi en outre
des privilèges maternels retirés à sa sœur qui a changé de camp.
Le frère d’armes Olivier dispose d’un pouvoir sexuel sur l’ami à
qui il peut donner ou refuser Aude. La famille nucléaire s’abolit en
faveur de liens complexes et ambigus.
Ces faits tiennent à la nature d’un genre qui, avant la constitution des grands cycles, ne se soucie de biographie et de
généalogie que dans la mesure où elles éclairent les actes. Pour
nous, Roland se veut l’émanation de Charles et, par sa médiation,
de tere major, France, et de Veire paterne, Dieu. Image du Messie,
il est voué à un échec provisoire, par son orgueil, écho de celui
du roi. L'hubris de Charles dénonce, soit un péché caché —
d’aucuns pensent à l’inceste —, soit, plus profondément, la faute
originelle de la Chanson de geste qui glorifie la Chrétienté militante,
laissant l’ombre des épées et le sang des guerriers oblitérer la croix
et le sang du Christ.
RIBARD J. : Y a-t-il du « pacifisme » dans la «Chanson de
Roland »?
On partira d’une constatation : la présence constante dans
l’œuvre d’une profonde aspiration à la paix.
On étudiera, à un premier niveau, les manifestations de la
lassitude qui affecte la quasi-totalité des protagonistes.
—
132
—
Dans un deuxième temps, on s’attachera à dégager les éléments
d’un projet politique, d’une solution négociée, avec une attention
particulière portée au cas de Ganelon.
Puis, on récusera l’importance excessive accordée d’ordinaire
à Roland pour s’intéresser au rôle fondamental joué à cet égard
par Charlemagne.
Enfin, on s’interrogera sur le sens qu’il convient de donner,
dans cette optique, au personnage d’Aude.
ROBBINS K.D. : What Ganelon Dropped. : Significant Symbolic
Variation in the presentation Scenes in the Oxford « Roland ».
Presentations are a recurrent theme in the Roland — the
presentation of ambassadors, of letters and messages, of gifts,
hostages, fiefs and special favors, of funeral donations and court
verdicts — the epic unfolds in a ceremonious give-and-take.
Three crucial scenes in the first half of the work, together
with their repliques in the second half, are especially rich in ritual
symbolism : the first is the investiture of Ganelon by Charlemagne
with ambassadorial authority ; the second is the delegation of
the rear guard to Roland by Charlemagne ; the third is the offering
up of his soul to God by the dying Roland. All three scenes are
linked by parallel exchanges of gages and fealties which center
on a glove. The first two are indeed mirror images of each other,
with a curious reversal that has puzzled scholars : in laisse XXV
Ganelon drops the glove which Charlemagne proffers, and everyone
remarks the accident as an evil omen ; in laisses LX and LXI Roland
twice refers to the object Ganelon dropped as, instead, the wand
(which Ganelon received without incident in laisse XXVI). This
shift from guant to baston need not be accounted negligence on
the poet’s part nor simple forgetfulness on Roland’s; the variation
can be justified on both dramatic and psychological grounds through
the examination of the connotations of both images within the epic
as a whole, with special reference to Charlemagne’s prophetic
dreaming and Roland’s death. In his shift from the glove (symbol
of loyalty) to the baton (symbol of power) Roland, without
admitting fully that Ganelon has betrayed them, shows an intuitive
grasp of the bad consequences of his stepfather’s deed. Ultimately,
—
133
—
when Ganelon’s treason has done its worst, the scene of the
dropped, fallen glove that predicts the tragedy is balanced and
yet transcended by the scene of the rising glove, rendered to
heaven and received by the angel.
SATO T. : Sur le thème de la substitution d'un enfant de vassal
à celui de son seigneur dans la « Chanson de Blaye » et le
joruri « La maison de Sugawara ».
Dans la chanson de geste Ami et Amile les thèmes de substitution et de sacrifice constituent les éléments principaux. Mais la
substitution d’un enfant qui se trouve tout au début de la Chanson
de Jourdain de Blaye est moins connue et moins discutée jusqu’ici,
au moins à ma connaissance. Pourquoi ? C’est que cette chanson
elle-même est beaucoup moins connue que son aînée, et de plus,
cette sorte de sacrifice est beaucoup plus rare dans les chansons de
geste en général. Pourtant, chez nous, on en trouve beaucoup
d’exemples dans les Jôruri ou le Kabuki du XVIIIe siècle, époque
où la féodalité atteignit son apogée au Japon. Donc, à titre
d’exemple, je voudrais comparer la dernière scène de La Maison
des Sugawara à celle qui se trouve dans la chanson de geste
Jourdain de Blaye.
SCHENCK P. : Le mythe, la sémiotique et le cycle de Guillaume.
Cette communication propose une description du processus de
la création du mythe de Guillaume dans sept poèmes du Cycle.
Ce processus se compose de deux éléments : ( 1 ) les isotopies de la
guerre et de la nature qui contrôlent le déroulement du récit ; (2)
certains lexèmes, indices et signes icôniques qui interrompent le
le récit.
SCHULZE-BUSACKER F. :
occitane de « Ronsasvals ».
Résumé non communiqué.
Réminiscences
lyriques
dans
l’épopée
SPENCER R. H. : Le rôle de l’argent dans « Aiol ».
Enfances ? chanson de barons révoltés ? conte d'aventure ? Aíol
au fond présente une rivalité de clans, conçue du point de vue
des grands vassaux. Malgré ses griefs, Elie soutient la monarchie,
l’Eglise, les valeurs ' courtoises ' ; Makaire, égoïste et réaction-
—
134
—
naire, les valeurs contraires. Passif, vacillant, le roi a pourtant
bon caractère, se distinguant par sa ' largesse '. Dans le cadre de ce
conflit le motif-thème de l’argent (gain, butin) revient constamment, le plus souvent avec mention de chiffres précis.
Aiol (cf. Guillaume) pas plus qu’Erec ne se laisse écarter de son
devoir : de ' gaignier ’ et de faire réhabiliter sa famille. Sa pauvreté
saute aux yeux, de même que ses hauts principes. Objet d’une
part de railleries et d’hostilité, de l’autre de charité, il en vient à
comprendre la méchanceté du siècle, contre lequel les austères
préceptes de son père le protègent. Souhaitant des soudées, un
travail de mercenaire, il devient d’un coup grâce à la courtoisie du
roi, riche et puissant. Riche d’espèces, de biens matériels et de
crédit, Aiol fait preuve à son tour de qualités courtoises, distribuant
son bien à ses parents, à ses amis, aux chevaliers pauvres qui
constitueront sa ' mesnie '.
Dans la deuxième série d’aventures, curieusement similaire à la
précédente, la question du butin prend plus d’importance. Plus Aiol
se bat et plus il en accumule. Mirabel, elle-même butin, le secondera.
Ce capital, à son tour, s’en ira en largesse. La campagne contre
Makaire sera au début prolongée par les richesses dont dispose
le traître; plus tard son avarice, par contre, facilitera la victoire
d’Aiol.
Cet auteur est partisan d’une monarchie forte et agissante,
liée à la bourgeoisie et aux chevaliers pauvres. La largesse royale
crée la prospérité et la stabilité politique. Au service du roi le butin
devient légitime.
STURM S. et MADDOX D. : Le chevalier à l’oraison : Guillaume
dans le « Couronnement de Louis ».
L’objectif de cette communication est de proposer une hypothèse de travail pour l’intégration du deuxième segment du Couronnement de Louis au concept de l’unité thématique du poème. Notre
esquisse s'inscrit dans la ligne de travaux de ceux qui ont soutenu
l’unité de conception et d’auteur pour les cinq segments du Couronnement et qui ont mis en évidence une cohérence politique fondée
sur la notion d’une monarchie héréditaire de droit divin. A notre
avis, pourtant, des cinq parties de la chanson, c’est uniquement
la deuxième qui semble être problématique par rapport à cette
—
135
—
explication. Nous entreprendrons un sondage de l’idéologie religieuse du deuxième segment, suivi d’une mise au point de la
présentation de Guillaume, d’où il deviendra évident que le
deuxième segment constitue non seulement une période indispensable de qualification pour le héros, mais qu’en même temps ce
segment ajoute une dimension essentielle à la thématique politique
du poème.
SUARD F. : Le personnage de Charlemagne dans les proses
épiques imprimées.
Avec l’impression des mises en prose de chansons de geste, le
rôle de Charlemagne, loin de diminuer, s’accroît, et cette prééminence ne cessera de s’affirmer au cours des siècles. On peut donc
penser que les lecteurs du XVe siècle et leurs successeurs connaissent une tradition épique dominée par la figure du roi. Quelle image
les textes imprimés donnent-ils de Charlemagne?
D’une façon presque constante, ce personnage, incarnant la
puissance et l’autorité, traduit au niveau du mythe politique la
nostalgie d’un pouvoir qui, en dépit de tout, ne saurait être fondamentalement remis en cause. Mais ce caractère absolu devient paradoxalement source de liberté, autorisant la critique et parfois la dérision :
les textes qui présentent le roi sous un jour discutable ou même
odieux (Renaut de Montauban et ses suites, Huon de Bordeaux,
Jourdain de Blaives, Guerin de Montglave, Ogier le Danois)
sont en effet plus nombreux que ceux qui donnent de Charles une
image élogieuse (Fierabras, Galien, Milles et Amys).
Cette conception assez libre du personnage possède à son tour
un étonnant dynamisme littéraire. Charlemagne est constamment
générateur de figures qui s’associent à lui pour le compléter ou le
combattre, qu’il s’agisse des pairs — Naimes et Ogier surtout —
ou des héros révoltés. De la sorte, le roi se trouve sans cesse au
point de départ de nouvelles actions.
Enfin Charlemagne est fréquemment relié à l’événement cathartique de Roncevaux, que ce désastre soit explicitement décrit (Galien,
Fierabras, Guerin de Montglave) ou seulement suggéré (Mabrian).
Or cette apocalypse, loin de sonner le glas de l’empire carolingien,
magnifie et restaure sans cesse l'image du prince.
—
136
—
On s’explique de la sorte que Charlemagne brille d’un éclat
extraordinaire dans la postérité lointaine des chansons de geste.
SUBRENAT J. : Sur la mort de l’empereur Charlemagne.
Les chansons de geste contiennent de très nombreux détails, —
vrais ou légendaires, — sur la vie, les exploits, les peines du grand
empereur. Elles envisagent même sa succession et mettent en scène
son fils. En revanche, elles font presque unanimement silence sur
sa mort.
Au contraire, les chroniques ont rapporté cette mort avec précision, en l’enjolivant parfois de prodiges que les épopées ne reprennent généralement pas à leur compte.
Notre intention est de situer, autant que faire se peut, l’opposition
sur ce point particulier entre les deux catégories de textes et de
chercher à comprendre pourquoi les chansons de geste, d’ordinaire
si attentives à tout ce qui peut grandir la gloire de Charles, ont
laissé de côté ou refusé de développer cette mort.
THIRY Cl. : Charlemagne dans l’oeuvre des Grands Rhétoriqueurs.
Tel qu’il apparaît dans l’oeuvre des écrivains généralement
regroupés sous la dénomination de « Grands Rhétoriqueurs », Charlemagne est moins souvent le héros actif d’un récit qu’une figure
évoquée de manière plus ou moins passagère, mais néanmoins
révélatrice de certaines tendances. Son insertion dans les textes
répond à trois objectifs principaux qui, parfois, se chevauchent :
allusion littéraire et érudite, établissement de critères de comparaison
pour évaluer la réalité contemporaine, utilisation comme point de
référence dans l’exposé de thèses politiques. A de rares exceptions
près, les auteurs n’ont retenu que les caractères positifs de Charlemagne : ils le conçoivent comme un personnage prestigieux et
(surtout dans les milieux austro-bourguignons) comme l’instaurateur
d’un âge d’or.
Cette enquête contribue à éclairer le rôle que joue le passé
national et les prises de position que celui-ci a suscitées dans les
différentes branches d’un courant littéraire où poésie et histoire
se rejoignent et se nourrissent mutuellement.
—
137
—
THOMOV Th. : L'épopée médiévale française chez V. Hugo.
Après avoir examiné les étapes par lesquelles a passé l’idée
du moyen âge chez V. Hugo, l’auteur en arrive aux deux poèmes
« Le Mariage de Roland » et « Aymerillot », qui sont de 1846 et qui
ont trouvé place dans la première Légende de 1859 (Les Petites
épopées). Ils représentent une paraphrase poétique du récit en prose
de l’archéologue Achille Jubinal dans le « Journal du Dimanche »
du 1er novembre 1846 ( « Quelques romans chez nos aïeux » ) des
deux poèmes de Bertrand de Bar, Girard de Viane et Chanson
d’Aimeri.
Le troisième poème à sujet médiéval français, c’est « Montfaucon », dont le manuscrit porte la date du 29 novembre 1858.
C’est une pièce d’une tout autre inspiration : elle se ressent du
climat politique et moral de la France au temps de sa composition :
six ans après le coup d’Etat du 2 décembre 1851, où sévissait le
régime tyrannique de Napoléon III. Ce qu’il y avait de moyenâgeux
dans le poème c’était le cadre : une conversation vespérale du roi
Philippe avec l’archevêque Bertrand. Le contenu en était moderne :
des considérations sur l’oppression par Napoléon III de la pensée
et du progrès (le tout transposé à une époque médiévale).
VAN EMDEN W.G. : Le personnage du roi dans « Vivien de
Monbranc » et ailleurs.
Vivien de Monbranc, chanson de geste peu connue mais intéressante du point de vue de la thématique de la révolte, remonte
peut-être plus haut qu’on ne l’a cru jusqu’ici : le poème pourrait très
bien dater d’avant 1250. Son auteur essaie d’expliquer et de justifier
l’hostilité qui existe entre Beuve d’Aigremont et Charlemagne dans
le prologue de Renaut de Montauban. Il travaille donc sous le
signe de l’épopée de la révolte, mais il s’écarte du schéma narratif
caractéristique des chansons de ce groupe, pour revenir à une
conception morale qui se rapproche plutôt de certains poèmes du
Cycle de Guillaume, où il semble avoir trouvé un modèle inattendu.
VENCKELEER Th. : Analyse syntagmatique et signification :
caractères ou qualités objectives dans le « Roland » ?
L’interprétation des adjectifs utilisés dans les premières épopées
ne semble guère poser de problèmes si l’on en juge par les commentaires et surtout les traductions. On assigne, en effet, aux
—
138
—
adjectifs qui ont survécu en français moderne un sens proche de
celui qu’ils ont à notre époque ; on maintient souvent ceux qui ont
disparu de l’usage courant (peut-être par souci de couleur locale),
et dans le cas où cela est vraiment inévitable, on établit des équivalences basées le plus souvent sur une vaste érudition englobant
toute la période de l’ancien français.
Dire que cette façon d’aborder le problème fausse nos vues sur
l’épopée serait bien sûr exagéré. Pourtant, dans le domaine particulier des qualités assignées aux êtres humains, j’ai l’impression,
et c’est plus qu’une impression, que la façon traditionnelle d’interpréter ces adjectifs risque de déformer nos vues sur l’esprit global
et sur l’image de l’homme qui caractérisent l’épopée des débuts.
Cherchant à savoir si certains de ces adjectifs représentent
des traits de caractères, s’ils sont donc « des fenêtres ouvertes sur
l’âme des personnages » ou si ce sont seulement les expressions de
qualités perceptibles dans l’observation des personnages, j’ai examiné leur mise en œuvre dans le Roland. L'étude des occurrences
devait donner des indices syntamatiques pouvant nous informer sur
le bien-fondé de cette problématique.
Et il semble bien que l’examen des compatibilités, des cooccurrences et, en général, des modes d’insertion de ces vocables
dans l’énoncé, nous permet d’exclure l’interprétation « psychologique » des adjectifs concernés : ils expriment plutôt un ensemble
de qualités érigé en prototype et auquel les propriétés des personnages sont comparées et identifiées (ou non). Ces adjectifs sanctionnent le comportement et non le tempérament des personnages.
VICTORIO MARTINEZ J. : « Las Mocedades de Rodrigo »,
texto anti francès.
Les « Mocedades de Rodrigo » est le dernier des poèmes de
l’épopée espagnole, et, d'après certains érudits, dont notamment
Menéndez Pidal, il constitue la ruine du genre à cause, parmi d’autres
éléments, de son a-historicité.
Justement, les Mocedades ne sont pas historiques dans le sens
où l’est par exemple le Cantar de Mio Cid, mais nous nous trouvons
devant un texte qui profite de la tradition poétique et des événements
historiques du moment pour faire une œuvre pamphlétaire.
L’épisode le plus frappant de ce texte parle de l’invasion du
roi de l’Espagne en France, et il se caractérise par sa francophobie.
—
139
—
Un tel sentiment, qu’on pourrait considérer comme étant un écho
de la tradition épique espagnole, n’est en fait que le résultat des
luttes civiles qui déchirèrent l’Espagne pendant le troisième quart
du XIVe siècle, et qui opposèrent le roi castillan Pierre I à son
frère bâtard Henri. Celui-ci, aidé par le roi de France Charles V,
prit le trône de la Castille après avoir mis en échec et tué son frère.
L’auteur, qui était partisan de Pierre, ne pouvant pas critiquer
ouvertement son nouveau roi, prit sa revanche par le biais de la
France, qu’il bafoue par les allusions explicites ou implicites aux
personnages les plus connus de la tradition épique française :
les Douze Pairs, Roland et Charlemagne, ce dernier d’une manière
voilée.
VITALE-BROVARONE A. : De la chanson de « Huon d’Auvergne » à la « Storia di Ugone d’Avernia » : techniques et méthodes de la traduction.
Résumé non communiqué.
WATHELET-WILLEM J. : Charlemagne et Guillaume.
Dans les chansons qui constituent la Geste de Guillaume
proprement dite, Charlemagne est assez souvent évoqué, mais,
dans la majorité des cas, il s’agit du grand empereur défunt dont
on honore la mémoire.
Quelques traits, qui se reproduisent dans plusieurs œuvres,
tendent à présenter Guillaume comme son successeur moral, alors
que le prototype du héros légendaire, Guillaume de Toulouse, cousin
germain de Charles (parenté curieusement ignorée de la geste),
mourut en 812, donc avant Charles.
S’appuyant sur le témoignage, déjà fréquemment invoqué, du
Pèlerinage de Charlemagne, de la Nota Emilianense et même du
Fragment de La Haye et du faux diplôme de Saint-Yrieix, la communication tente de voir si les Gestes de Charlemagne et de
Guillaume ont été artificiellement réunies tardivement ou si, au
contraire, on se trouve en présence d’une seule matière qui s’est
différenciée au cours des siècles.
ZARRI G.P. : Nouvelles réflexions sur l’emploi de l’ordinateur
pour le traitement des « Fragments » de la « Chanson de
Roland ».
Résumé non communiqué.
—
140
—
SOCIÉTÉ INTERNATIONALE RENCESVALS
LISTE DES MEMBRES
ACCARIE, Maurice, Maître-assistant à l’Université de Nice,
19, avenue Fouques, 06130 Grasse.
ADLER, Prof. Alfred, Department of Modern Languages, Brooklyn College, 49 Garden Place, Brooklyn, New York 11201.
AFFHOLDER, Mme Anne-Marie, Maître-assistant à l’Université
de Bretagne Occidentale (Brest), Kerommès en Milizac, 29290
Saint-Renan.
AKEHURST, Prof. F. R. P.; Department of French & Italian;
University of Minnesota; Minneapolis, Minn 55455 USA.
ALCINA, Juan, Modolell, 51-55, 1°-6a, Barcelona (6).
ALEXANDER, Prof. Douglas, Department of Romance Languages, S.U.N.Y. at Albany, New York 12203.
ALFONSI, Prof. Sandra; 61-25 97th St., Apt. 2-J, Rego Park,
N.Y. 11374 USA.
ALLEN, Prof John R., Department of Romance Languages and
Lit., University of Manitoba, Marlton Cresc. Winnipeg, Manitoba R3R 1A7, Canada.
ALMAZAN, Prof Vincent, Dept. of Romance and Germanie
Languages, Wayne State University, Détroit, Mich. 48201,
USA.
ALTMAN, Prof. Charles F., Dept. of French and Italian, The
University of Iowa, Iowa City, Iowa, 52242 USA.
—
141
—
ALVAR, Carlos, Isaac Peral 3, Madrid (15).
ALVAR, Manuel, Isaac Peral 3, Madrid (15).
ANDERSON, R., St. Cuthbert’s Society, University of Durham,
12, South Bailey, Durham.
ARDEN, Prof. Heather; Department of Foreign Languages; Wilkes
College; Wilkes-Barre, Pennsylvania 18703, USA.
ARDENNE, Mlle Simonne d’, Prof. émérite à l’Université de Liège,
Solwaster, 4882 Sart-lez-Spa.
ARINAGA, Hiroto, Prof. honoraire à l’Université de Tôhoku,
4-12-25, Daihara, 980 Sendai, Japon.
ARMISTEAD, Prof. S.G., Department of Romance Languages,
521 Williams Hall, University of Pennsylvania, Philadelphia.
Pennsylvania 19104.
ARVEILLER, Prof. Raymond, 15 boulevard Saint-Germain, 75005
Paris.
ASHBY, Genette D.; Department of French and Romance Philology; 507 Philosophy Hall; Columbia University; New York,
N.Y. 10027, USA.
ASHTON, G.M., The Salisbury Library, University College,
Cardiff.
ATKINSON, Prof. James C., Department of Romance Languages,
University of North Carolina, Greenboro, North Carolina
27412.
AUGIER, Mlle Michelle, assistante à l’Université de Provence,
15, avenue des Belges, 13100 Aix-en-Provence.
AVALLE, Prof. Silvio, Università di Firenze, 244 Strada Com. da
Pecetto, Torino.
BADEL, Pierre-Yves, Chargé d’enseignement à l’Université de
Paris VIII, 22 av. Emile Zola, 75015 Paris.
BADIA, Lola, Calabria, 94, pral, 2a, Barcelona (15).
BAKELAAR, Prof. Bette Lou; Department of Romance Languages;
Randolph-Macon College; Ashland, Virginia 23005, USA.
BANASEVIC, Prof., Faculté de Philologie, Studentski trg 3,
Belgrade.
—
142
—
BANCOURT, Paul, Assistant à l’Université de Provence, 4, avenue Saint-Eloi, 13100 Aix-en-Provence.
BARNETT, Mrs. M., Kenbrook, Fitzroy Park, London, N. 6.
BAROIN, Mme Jeanne, Chargée d’enseignement à l’Université de
Besançon, 4, rue Charles-Péguy, 68100 Mulhouse.
BARRETTE, Prof. Paul, Department of Romance Languages,
University of Tennessee, Knoxville, Tennessee 37916.
BARTHELEMY, André, docteur en médecine, 37 rue des Acacias,
75017 Paris.
BART-ROSSEBASTIANO, Dot. Alda, via M. Macchi 72, 20124
Milano.
BAUDOUIN, Prof. Rae S.; Department of French; University of
British Columbia; Vancouver, B.C. V6T 1W5, Canada.
BAUMGARTNER, Emmanuèle, Maître de conférences à l’Université de Limoges, 15 rue Vauquelin, 75005 Paris.
BAYARD, Mlle Marie-José, Maître-assistant à l’Université de
Lyon II, 23 rue F. Peissel, 69300 Caluire.
BEATTIE, Prof. Bruce, Chairman; Department of Modern Languages; Cleveland State University; Cleveland, Ohio 44115,
USA.
BECKERS, Hartmut, Université de Münster, Breslauerstrasse 29,
D 4401 - Münster-Roxel.
BEER, Prof. Jeanette; Director of Medieval Studies; Fordham
University; Bronx, N.Y. 10458, USA.
BENDER, Karl Heinz, Prof. à l’Université de Trèves, Romanisches
Seminar der Universität, Schneidershof, 5500 Trier.
BENNET, Philip, Department of French, 4 Buccleuch Place,
Edinburgh EH8 9LW Scotland.
BERTIN, Gerald A., Prof., Dept of Romance Languages, Rutgers
University, New Brunswick, New Jersey 08903.
BERTOLUCCI-PIZZORUSSO,
Prof.
Valeria,
Università
di
Pisa, via Roma, 34, I - 56100 Pisa.
BIANCIOTTO, Gabriel, Chargé d’enseignement à l’Université de
Rouen, 27, Emalleville, France.
—
143
—
BLAESS, Miss M., Department of French, The University, Scheffield, S10 2TN.
BLANCHET, Mlle Marie-Claude, Professeur à l’Institut britannique, 19, rue de Marignan, 75008 Paris.
BLANGEZ, Gérard, Professeur à l’Université de Reims, Arcis-lePonsart, 51170 Fismes.
BLECHNER, Prof. Michael Harry, Dept. of English, Universiy
of Tulsa, 600 3, College, Tulsa, OK. 74104.
BLECUA PERDICES, José Manuel, General Mitre, 174, 8°-3a,
Barcelona (6).
BLOEM, Drs Peter, Jacob van Nechlaan 9, Gouda, Pays-Bas.
BLUM, Claude, rue d'Estienne d’Orves, F. - 92700 Colombes.
BOGDANOV, Dr. F., Department of French, The University,
Manchester 13.
BOHIGAS, Pere, 57, 5°, Enrique Granados, Barcelona (8).
BONI, Prof. Marco, Università di Bologna, via Saragozza 47,
I-40123 Bologna.
BORDIER, Jean-Pierre, Assistant à l’Université François Rabelais,
18 rue Ernest Huard, 37100 Tours.
BOWMAN, Prof. Russell K., Department of Foreign Languages;
Arizona State University; Tempe, Arizona 85281, USA.
BRAET, Herman, Professeur à l’Université de Louvain, Département de Philologie romane, Blijde Inkomstraat 21, B 3000 Louvain.
BRANCIFORTI, Prof. Francesco, Università di Catania, 2 via
Costanza d’Aragona, I - 95125 Catania.
BRAND, Wolfgang, Privatdozent à l’Université de Fribourg en
Brisgau, Romanisches Seminar der Universität, Werthmannplatz, D - 7800 Freiburg-i. Br.
BRASSEUR, Mme Annette, Assistante à l’Université de Lille III,
Résidence Compiègne E 131, rue Ma Campagne, 59200 Tourcoing.
BRATTO, Docent Olaf, Antenngatan 27 B, Järnbrott, Suède.
BRAULT, Gerard J., Prof., Department of French, Burrowes
Building, Pennsylvania State University, University Park,
Pennsylvania 16802.
—
144
—
BRAUNSCHWEIG, Mme Laurette, 25, rue Etienne Marcel,
75001 Paris.
BRAYER, Mlle Edith, Directrice-adjointe de l’Institut de Recherche
et d’Histoire des textes, 15, rue de Berne, 75 - Paris 8e.
BREWKA, Miss Barbara Anne, Dept. of French and Italian, Box
6312 ST. A.B., Vanderbilt University, Nashville, Tenn.
37235 USA.
BROOK, Dr. L.C., Department of French, The University of
Birmingham, P.O. Box 363, Birmingham B 15 2TT.
BROSTOFF, Prof. David; Department of French; Stanford University; Stanford, California 94305, USA.
BROUGHTON, Prof. B.B., Humanities Department, Clarkson
College of Technology, Potsdam, New York 13676.
BROWN, Prof. Jack Davis, Department of Modern Languages,
University of Mississippi, Lafayette Co. Miss. 38677.
BROWNE, Miss S., 171, Reading Road, Wokingham, Berks.
BRUCKER, Ch., Maître de conférences à l’Université de Nancy II,
35, avenue du Général Leclerc, F. - 54600 Villers-les-Nancy.
BURCH, Miss Sally, 53 Ainger Road, London NW3 3AN.
BURGER, André, Prof. honoraire à l’Université de Genèvre, 16,
avenue Peschier, Ch. - 1206 Genève.
BURGESS, Dr. G.S., Department of French, The University,
Liverpool.
BURIDANT, Claude, 62 rue Jeanne d’Arc, F. - 59790 Ronchin.
BUSBY, K.M.A., Université d’Utrecht, Engels Instituut, Oudenoord 6, Utrecht.
BUSCHER-AUB, Dr. Gertrud, Department of French, University
of the West Indies, Mona, Kingston, Jamaica.
BUSCHINGER, Mme Danielle, Université de Picardie, 93 Mail
Albert 1er, 80.000 Amiens.
BUTTURFF, Prof. Douglas; Department of English; Queens College of the City University of New York; Flushing, N.Y.
11367, USA.
CACCIA, Prof. Ettore, Universita degli Studi Ca’ Foscari, San
Toma, I - 30123 Venezia.
CADOT, Mme Anne-Marie, Assistante à l’Université de Bordeaux III, Résidence Le Pailley, 8, rue de la Chênaie, 33170
Gradignan.
—
145
—
CALIN, Prof. William, Chairman; Department of Romance Languages; University of Oregon; Eugene, Oregon 97403, USA.
CAMPBELL, Prof. David E., Department of French and Italian,
Northwestern University, Evanston, Illinois 60201.
CAPELS, Miss Kathleen M.; 10 1245 North Dearborn; Chicago,
Illinois 60610, USA.
CARDY, Prof. Michael; Department of Romance Studies; Brock
University; St. Catherine’s, Ontario; Canada.
CARROLL, Prof. Carleton W.; Department of Modern Languages;
Oregon State University; Corvallis, Oregon 97331, USA.
CARTON, Jean-Paul, 1025 East - 400 South, Apt. 3, Salt Lake
City, Utah, 84102 USA.
CASADO, Celia, Antonio Leyva, 11, Madrid (19).
CASO, José Miguel, Argüelles, 19, 3°, Oviedo, Espagne.
CAVALIERE, Prof. Alfredo, Università di Roma, via Michelini
Toccia, Roma.
CHALON, Louis, Assistant à l’Université de Liège, 88, rue Célestin
Demblon, 4400 Herstal.
CHENERIE, Mme Marie-Luce, Maître-assistant à l’Université de
Toulouse-le-Mirail, 21, rue Perbosc, 31000 Toulouse.
CHEVALIER, Mlle Elisabeth, Professeur au Lycée d’Epinay-surSeine, 54, rue d’Enghien, 75010 Paris.
CHICOY-DABAN, Prof. J. Ignacio; Division of Humanities;
Scarborough College; University of Toronto; West Hill,
Ontario, Canada.
CLARKE, Prof. Dorothy Clotelle; Box 267; Berkeley, California
94701 USA.
COLBY-HALL, Prof. Alice, Dept of Romance Studies, Cornell
University, Ithaca, New York 14850.
COLETTI, Prof. Ferdinando, Istituto Universitario Ca’ Foscari,
Venezia.
COLLIOT, Mme Régine, Maître-assistant à l’Université de Provence, 6, Traverse Beaufort, 13100 Aix-en-Provence.
COLOMBANI, Mlle Dominique, Résidence Champagne, 88, Allées
Jean-Jaurès, F. - 31000 Toulouse.
—
146
—
CONDEESCOU, Nicolas N., Prof. à la Faculté de Philologie de
l’Université de Bucarest, i strada Lisabona, Bucarest II-e,
Roumanie.
CONTINI, Prof. Gianfranco, Scuola Normale Superiore di Pisa,
Pian dei Giullari 71, Firenze.
COOK, Prof. Robert Francis; Department of French; University
of Virginia; Charlottesville, Virginia 22903, USA.
CORBETT, Prof. N.L., Dept of French, York University, Toronto
12, Ontario, Canada.
CORBY, Robert, Conseiller honoraire du Commerce extérieur de
la France, 21, avenue des Hubies, 92420 - Vaucresson.
CORMIER, Prof. Raymond, Temple University, College of Liberal
Arts Humanities, Building, Philadelphia, PA 19122.
CORNAGLIOTTI, Mlle A.M., via Maria Vittoria 44, 10123Turin.
CORNISH, Miss M. G. Westbury Park, Bristol 6.
CORTES, Luis, Gran Vía, 4, Salamanca, Espagne.
COSTA-DESIRANT, Mme Michèle, 6 rue Wauthier, 78100 St Germain-en-Laye.
COSTANTINI, Mme Anne-Marie, Résidence Aigues-Marines,
11, rue des Près-Hauts, 92 - Chatenay-Malabry.
COSTAS, Mr. N. Bruzzi; 144-45 35th Avenue, Apt. 6-L; Flushing,
N.Y. 11354, USA.
COTS, Montserrat, Rubinstein, 2, Barcelona (6).
COX, Dr. D.C., 147 Cheltenham Rd, Evesham, Worcestershire.
CREMONESI, Prof. Carla, Università di Milano, Via Bianca di
Savoia 15, Milano.
CREPIN, Prof. André, 18 rue Saint-Simon, 80.000 Amiens.
CRESPO, Prof. Angel, P.O. Box. 5330, College Station, Mayagüez,
Puerto Rico 00708.
CRIST, Prof. Larry, Dept of French, Vanderbilt University, Box
1598 Station B, Nashville, Tennessee 37203.
CROMEY, Prof. Nancy B., Dept. of Modern Language, Sweet
Briar College, Sweet Briar, Virgina, USA.
CROMPTON, Martyn, 83 Clarkehouse Road, Sheffield 10.
—
147
—
CROSS, Prof. Jacqueline, Eastern Kentucky University; Department of Foreign Languages; Richmond, Kentucky 40475,
USA.
DANOS, Prof. Joseph R., Department of Foreign Languages,
Northeast Louisiana University, Monroe, Louisiana 71201,
USA.
DARRALL, Mrs. C.M., 29 Westbourne House, Ebury Bridge
Road, London S.W.1.
DAVIES, Dr. Peter V., Department of French, University of
Birmingham, P.O. Box 363, Birmingham B 15 2TT.
DAVIS, John W. et Judith M., 19714 Riverview Dr. Goshen IN
46526 USA.
DAVIS, Mrs. Ramona M.; 26 Portsmouth Road; Piedmont, California 94610, USA.
DEAN, Prof. Ruth, Mount Holyoke College, South Hadley, Mass.
01075.
DE CALUWE, Dr. Jacques, Le Sart Haguèt, rue Reine Astrid,
30, B - 4208 Boncelles.
DE CESARE, Prof. Raffaele, Università del S. Cuore di Milano.
DE COMBARIEU, Micheline, Maître-Assistant à l’Université de
Provence, Bt. V 1, Le Loubassanne, F - 13100 Aix-en-Provence.
DE CHASCA, Prof. Edmund, Department of Romance Languages,
4934 Buckingham, St. Louis, MO. 63108.
DEFOURNY, Michel, Aspirant du F.N.R.S., 65, rue Large-Voie,
4400 Herstal.
DELBOUILLE, Maurice, Prof. émérite à l’Université de Liège,
75, rue des Mauvaises Vignes, 4600 Chênée.
DELCOURT-ANGELIQUE, Janine, Assistante à l’Université de
Liège, 17, Quai Saint-Léonard, B - 4000 Liège.
DEMBOWSKI, Peter F., Prof., Dept of French, University of
Chicago, Chicago, Illinois 60637.
DEMOULIN, Abbé A., rue Val-Notre-Dame, 6, B - 5250 Antheit.
DEROY, Dr Th. J.P., Maître de conférences à l’Université
d’Utrecht, Cruquiusweg 15, Heemstede, Pays-Bas.
—
148
—
DESCHAUX, Robert, Professeur à l’Université de Grenoble III,
16, rue Hébert, 38000 Grenoble.
DESSAU, Docent A., Rostock, An der Hasenbãk, 9.
DE VECCHI-BIANCHI, Paola, 90 via Magellano, I - 06100
Perugia.
DEVOTO, D., Directeur de Recherches au C.N.R.S., 25, rue Jussieu, 75 - Paris 5e.
DEYERMOND, Prof. A., Westfield College, Hampstead, London
N.W.3.
D’HEUR, Jean-Marie, Assistant à l’Université de Liège, Aux
Potalles, 28, B-5241 Vinalmont.
DIJK, Drs. H. van, Université d’Utrecht, W. Barentzstraat 27,
Utrecht, Pays-Bas.
DITMAS, Miss E.M.R., 12 Castle Close, Benson, Oxfordshire
OX9 6SN.
DIVERRES, Prof. A., Department of Romance Studies, University
College of Swansea, Swansea SA2 8 PP.
DIXON, J.M., Department of French, University of Bristol, Wills
Memorial Building, Bristol BS8 1RJ.
DONOVAN, Dr. L. Gary, 6332, Bow Cres. N.W. Calgary,
Alberta, Canada T2N 2V2.
DOUGHERTY, Prof. David M., 2829 Central Blvd, Eugene,
Oregon 97403.
DUBOIS, Mlle Marguerite-Marie, Professeur à la Sorbonne, 54,
rue des Volontaires, 75015 Paris.
DUFOURNET, Jean, Professeur à la Sorbonne, La Brèche-auxLoups, 4, rue Cl. Debussy, 77 - Ozoir-la-Ferrière.
DUGGAN, Prof. Joseph J., Department of Comparative Literature,
University of California, Berkeley, California 94720.
DUINHOVEN, Dr. A.M., Université d’Amsterdam, Wladimirlaan
11, Bussum, Pays-Bas.
DULAC, Mme Liliane, Assistante à l’Université Paul Valéry,
Terrasses Occitanie C, avenue Justice 34000 Montpellier.
EISENBERG, Dr. Daniel; Department of Modern Languages;
Florida State University; Tallahassee, Florida 32306, USA.
—
149
—
ELLIOTT, Alison Goddard, Department of classics, Brown University, Providence, Rhode Island, USA 02912.
EMPLAINCOURT, Dr. Edmond A; P.O. Box 2272; Mississippi
State University; Mississippi State, MS 39762, USA.
ESMEIJER, Dr. A.C. Université libre d’Amsterdam, Statenlaan
77, ’s - Gravenhage, Pays-Bas.
EVANS, Dr. D., Department of French, Queen Mary College,
Mile End Rd, London, E1 4NS.
FAUCON, Jean Claude, 34 Place du Val d’Aran, F - 31770
Colomiers.
FAULHABER, Prof. Charles; Department of Spanish & Portuguese; University of California; Berkeley, California 94720,
USA.
FERNANDEZ, Mlle Marie Henriette, Maître-assistant à l’Université de Toulouse-Le Mirail, « Le Cèdre », 140 avenue SaintExupéry, 31400 Toulouse.
FERRARI, Doct. Giorgio E., Ex.-Direttore della Biblioteca Marciana, Venezia S. Croce, 7 A, 30125 Venezia.
FERRER, Inmaculada, Rosellón, 302, 2° izda, Barcelona (19),
Espagne.
FINKE, Mr. Wayne H.; 7 East 14th Street, Apt 17-U; New-York,
N.Y. 10003, USA.
FLORI, Jean, Le Coin, Collonges-sous-Salève, 74160 Saint-Julien
en Génevois.
FOLCH-PI, Prof. Willa, 228 Marlborough Street, Boston, Massachusetts 02116.
FOLENA, Prof. Gianfranco, Università di Padova, Riviera
A. Mussato, 41, 35100 Padova.
FOLZ, Prof. Robert, 4 rue Colonel Marchand, F - 21000 Dijon.
FOOTE, Prof. Peter G. Department of Scandinavian Studies,
University College London, Gower Street, London WCIE
6BT.
FOTITCH, Tatiana, Prof., Dept of Romance Languages, Catholic
University of America, Washington, D.C. 20017.
FOULON, Charles, Prof. à la Faculté des Lettres, 4, rue des
Gantelles, 35000 - Rennes.
—
150
—
FOURRIER, Anthime, Prof. à la Sorbonne, 10, rue de PortoRiche, 75014 - Paris.
FOX, Prof. J., Department of French and Italian, Queen’s Building,
University of Exeter EX4 4OH.
FRADEJAS, José, Narciso Serra, 3, 2°-D, Madrid (7).
FRANCESCHETTI, Prof. Antonio, Università di Padova.
FRAPPIER, Mme J., 30 rue Charles Baudelaire, 75012 Paris.
FRIESEN, Marilyn Larson, 1206 W. Nevada 2, Urbana, Illinois,
61801, USA.
GALLAIS, Pierre, Maître-assistant à l’Université, 10, rue SaintFortunat, 86 - Poitiers.
GALMES de FUENTES, Alvaro, Coronel Aranda, 45, Oviedo.
GARSCHA, Karsten, Professeur à l’Université de Frankfurt,
Romanisches Seminar der Universität, Gräfstr. 74, D-6000
Frankfurt a.M.
GASCA QUEIRAZZA, Prof. Giuliano, Università di Torino,
via A. di Bernezzo, 19, I - 10145 Torino.
GEBUYS, D.L. Korhaanstraat 18 a, 3021 Rotterdam, Pays-Bas.
GECEWICZ, Prof. Gertrude; P.O. Box 123; Shelburne, Vermont
06582, USA.
GEGOU, Mme Fabienne, 27, boulevard Pereire, 75017 - Paris.
GEMENNE, Louis, rue du Centre, 67, B.-4310 Saint-Nicolaslez-Liège.
GENTILE, Prof. Giulia, Magistero « Maria SS. Assunta », Roma.
GERRITSEN, Prof. Dr. W.P., Université d’Utrecht, Obbinklaan 125, Utrecht, Pays-Bas.
GHILL, Ms Eliza, Colombia University, Dept. of French, 506 Philosophy Hall, New York, N.Y. 10027, USA.
GIAUQUE, Prof. Gerald S., Department of Modern Languages;
Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86001, USA.
GIBBS, Dr. J., Department of Spanish, The University of Birmingham, P.O. Box 363, Birmingham B15 2TT.
GIER, Dr. Albert, Romanisches Seminar der Universität, Seminarstrasse 3, D - 6900 Heidelberg 1.
GIUDICI, Prof. Enzo, Istituto Universitario Orientale di Napoli.
—
151
—
GODEFROIT-PATRON Mme Annette, 155, av. Ad. Buyl. B-1050
Bruxelles.
GOLDIN, Prof. Frederick, Department of English and Comparative Literature; City University of New York; 2A 680
Washington Street, New York, NY 10014, USA.
GOMEZ, Rosa M., Marina Moreno, 14, Zaragoza, Espagne.
GOOSSE, André, Prof. à l’Université de Louvain, 41, Chaussée
de Louvain, 5990 Hamme-Mille.
GORIN, Prof. Carol, Department of Foreign Languages, 236 Ford,
Eastern Michigan University, Ypsilanti, Michigan 48197.
GRAAF, K.R.DE, Université de Groningue, Diltgtweg, 28, Haren
(Gr.), Pays-Bas.
GREENAN, Edward J.; 8104 15th Avenue (3); Hyattsville, Maryland 20783, USA.
GRIGSBY, Prof. John L., Department of Romance Languages,
Washington University, Saint Louis, Missouri 63130.
GRILLO, Prof. Peter R., University of Toronto, Department of
French, St. Michael’s College, Toronto 181, Ontario, Canada.
GRIMM, Jürgen, Professeur à l'Université de Münster, Romanisches Seminar der Universität, Bispinghof 3/A D-4400
Münster.
GRIMM, Dr. Reinhold, Université de Konstanz, Kornblumenweg
14, D - 7750 Konstanz 16.
GRISWARD, Joël, Chargé d’enseignement à l’Université de
Tours, Le Clos des Graviers, 10 rue des Eglantiers, 37300
Joué-les-Tours.
GROS, Gerard, 7 rue Maurice Berteaux, F - 95260 Beaumont-surOise.
GROSSE, Ernst Ulrich, Privatdozent à l’Université de Fribourg
en Br., Blumenstr. 38, D-7800 Freiburg.
GROUT, Miss Pat B., Dept. of Romance Studies, University College, 39, Natts Gardens, Cwmdonkin, Swansea, SA2 ORU.
GRUNMAN, Prof. Minette H.; French Department; University
of Western Ontario ; London, Ontario, Canada.
GUIDOT, Bernard, Assistant à l'Université de Nancy II, 2, Allée
Pontus de Tyard, F - 54600 Villers-les-Nancy.
—
152
—
HACKETT, Miss W.M., 2 Station Avenue, Edgbaston, Birmingham B16 9SZ.
HALVORSEN, Prof. Eyvind Fjeld, Université d’Oslo, Skiferlia
23, 1346 Gjettum, Norvège.
HAMILTON, Mrs. R., Department of Spanish, King’s College,
Strand, London W.C.2.
HAMILTON-FARIA, Hope, Advisory Commitee, Semiotics, Univ.
of Colorado, Boulder, Colorado 80309, USA.
HARRIS, Prof. Julian, Dpt of French, University of Wisconsin,
1309 Edgehill Drive, Madison, Wisconsin 53705.
HARTMAN, Mr. Richard; 500 Mohawk Drive - 707; Boulder,
Colorado 80303, USA.
HARTY, Prof. Kevin J., Dept. of English, Rhode Island College,
Providence, R.I. 02908, USA.
HARVEY, Prof. Carol; Department of French; University of Winnipeg; Winnipeg, Manitoba R3B 2E9, Canada.
HASEGAWA, Tarô, Professeur à l’Université préfectorale d’Aichi,
Nagoya, 34 Dôroji, Satokomaki, 493 Kisogawa, Aichi-ken,
Japon.
HATHAWAY, J., Department of French, The University of
Birmingham, P.O. Box 363, Birmingham B15 2TT.
HATZFELD, Prof. Helmut, 2401 Calvert Street, N.W., Apt. 1004,
Washington, D.C. 20008.
HAUSMANN, Frank-Rutger, Professeur à l’Université de Fribourg en Br., Romanisches Seminar der Universität, Werthmannplatz, D-7800 Freiburg i Br.
HAVE, Drs. J.B. VAN DER, Grutto 49, Bodengraven, Pays-Bas.
HEGER, Henrik, Assistant à l’Université de Paris Sorbonne, 33,
boulevard du Général de Négrier, 72000 Le Mans.
HEINEMANN, Mr. Edward A., New College, University of
Toronto, Toronto 5, Ontario, M5S 1A1, Canada.
HEINIMANN, Sigmund, Prof. à l’Université, Falkenweg 9, Berne,
Ch - 3012 Berne.
HEITMANN, Klaus, Prof. à l’Université de Heidelberg, Hausackerweg 3 b, D - 6900 Heidelberg.
—
153
—
HELD, Volker, Assistant à l’Université de Freiburg i. Br., D-78
Freiburg i. Br., Werthmannplatz, Romanisches Seminar der
Universität.
HELLER, Laura; Department of French and Italian; The University of Kansas; Lawrence, Kansas 66045, USA.
HEMMING, Dr. T.D., Department of French, University of
Bristol, Wills Memorial Building, Bristol BS8 1RJ.
HENDRICKSON, Prof. William Lee; Department of Foreign
Languages; Arizona State University; Tempe, Arizona 85281,
USA.
HENRY, Albert, Prof. à l’Université de Bruxelles, 7, Square
Coghen, 1180 Bruxelles.
HIEATT, Prof. Constance B.; Department of English; University
of Western Ontario; London, Ontario N6A 1W7, Canada.
HOEGES, Dirk, Université de Bonn, Romanisches Seminar der
Universität, Am Hof, D - 5300 Bonn.
HOFFMAN, Prof. Ruth C; 721 Forest Avenue; South Bend,
Indiana 46616, USA.
HOGETOORN, Mlle C., Université d’Utrecht, Livingstonelaan
548, Utrecht, Pays-Bas.
HOGGAN, D.G., 8 Pen-y-graig, Aberystwyth, Cardiganshire.
HOLDEN, A.J., Department of French, 4 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW.
HOLTUS, Günter, Prof. à l’Université de Saarbrücken, Fachrichtung 8.2. - Romanistik, D - 6600 Saarbrücken.
HORRENT, Jacques, Chef de travaux à l’Université de Liège, 63,
rue des Buissons, 4000 Liège.
HORRENT, Jules, Prof. à l’Université de Liège, 38, rue des
Buissons, 4000 Liège.
HYUN, Theresa Margadonna, Apt. 517, 922 24 th Street, N.W.
Washington, D.C. 20037, USA.
JARMAN, Prof. A.O.H., Department of Welsh, University College, Cardiff.
JAUSS, Hans Robert, Prof. à l’Université de Constance, Seeweg 36, D - 7751 Litzelstetten, R.F.A.
—
154
—
JEHENSON, Yvonne, 1233 Monroe N.E., Albuquerque. N.M.
87110, USA.
JODOGNE, Omer, Prof. émérite à l’Université de Louvain, 24,
rue J.-B.-Brabant, 5000 Namur.
JOHNSTON, Prof. R.C., Taunton House, Freeland, Oxford OX7
2AQ, England.
JONES, Prof. C. Meredith; 347 Niagara Street; Winnipeg, Manitoba R3N OV3, Canada.
JONGEN, Drs. L., Université de Leyde, Madoerastraat 27, Leiden,
Pays-Bas.
JONIN, Pierre, Président du Collège Universitaire d'Avignon, 14,
boulevard Bruno de Mareschal, 13000 - Aix-en-Provence.
JUNG, Marc-René, Professeur à l’Université de Zurich, Klosbachstrasse 139, Ch - 8032 Zurich.
KARLSSON, Stefan, Stofnun Árna Magnússonar, Arnagorði við,
Suðurgötu, Reykjavik, Islande.
KAIL, Prof. Andrée, Department of French, University of Colorado, Boulder, Colorado 80304.
KAMIZAWA, Eizô, Prof. adjoint à l’Université de Nagoya,
1-507, Hirabarihara-jûtaku, Tenpaku-chô, 468 Tenpaku-ku,
Nagoya, Japon.
KELLER, Prof. Hans E., Department of Romance Languages,
Ohio State University, 1841 Millikin Road Columbus, Ohio
43210.
KELLERMAN, Wilhelm, Prof. à l’Université de Göttingen, Göttingen, Calsowstr. 71.
KELLY, Prof. Douglas, Department of French and Italian, University of Wisconsin, Madison, Wisconsin 53706.
KENNEDY, Miss E., St. Hilda’s College, Oxford OX4 1Dy.
KENNEDY, Prof. Philip H., P.O. Box 772, Chapel Hill, N.C.
27514.
KIBLER, William W., Department of French and Italian, University of Texas, Austin, Texas 78712.
KIMMEL, Prof. Arthur S., Department of Foreign Languages,
Western Washington State College, Bellingham, Washington
98225.
—
155
—
KINDRICK, Prof. Robert L., Department of English, Central
Missouri State College, Warrensburg, Missouri 64093.
KLOOCKE, Kurt, Akademischer Rat, Université de Tübingen,
Rammertstrasse 23, D - 7400 Tübingen 3.
KNIGHT, Mrs. M., Clare Court, Rye St. Bishop’s Stortford, Herts.
KOENIG, Prof. V. Frederick; 79 Fairways Blvd.; Williamsville,
N.Y. 14221, USA.
KÖHLER, Erich, Prof. à l’Université de Freiburg i.B., D - 7802
Merzhausen, Zum Baumgarten, 1.
KRAUSS, Henning, Prof. à l’Université d’Augsburg, Gunzesriederweg 1, D - 8900 Augsburg.
KUIPER, Drs. W. Université d’Amsterdam, Oostzijde 102, Zaandam, Pays-Bas.
LABANDE, E.R., Directeur du Centre d’Etudes Supérieures de
Civilisation Médiévale, 7, rue de la Cathédrale, 86 - Poitiers.
LABBÉ, Alain, chargé d'enseignement à l’Ecole Nationale des
Beaux-Arts, 37 rue H. Vasseur, 95100 Argenteuil.
LACARRA, José Ma, Calvo Sotelo, 23, 3°-Dcha., Zaragoza.
LACINA-MUNOZ, Prof. Kanen-Jean; Department of Romance
Languages; Lincoln Land Community College; Shepherd Road;
Springfield, Illinois 62708, USA.
LACY, Prof. Gregg F.; Department of Modern Languages; North
Dakota State University; Fargo, North Dakota 58102, USA.
LACY, Norris J., Department of French and Italian, University
of Kansas, Lawrence, Kansas 66045.
LALANDE, Denis, Maître-assistant à la Faculté des Lettres et
Sciences humaines de l’Université de Dakar, Dakar-Fann,
Sénégal.
LANGE, Wolf-Dieter, Professeur à l’Université de Bonn, Romanisches Seminar der Universität, Am Hof, D - 5300 Bonn.
LARMAT, Jean, Prof. à l’Université, 1, rue André-Chénier, 06 Nice.
LARRIEU, Mlle Gracie, Chargée d’enseignement à la Faculté des
Lettres, 20, rue de Solférino, 33000 Bordeaux.
—
156
—
LATHUILLIÈRE, Roger, Professeur à la Sorbonne, 6, boulevard
Jourdan, 75014 Paris.
LAURENCE, Mrs K., Department of Spanish, University College
of the West Indies, Mona, Kingston 7, Jamaïca.
LAVIGNE, Mme Chantal, Chargée de cours à l’Université de
Rouen, 9, Place Pinel, 75013 Paris.
LEBRETON, Louis, Docteur en Médecine, 22390 - Bourbriac.
LECLANCHE, Jean-Luc, Faculté des Lettres et Sciences humaines
de l’Université de Dakar, Dakar-Fann, Sénégal.
LEE, Prof. Patricia Y.; 1075 Karratti Lane; Honolulu, Hawaii
96822, USA.
LEFEVRE, Yves, Prof. à l’Université, 171, rue Judaïque, 33000 Bordeaux.
LEGENDRE, Prof. Ghislaine, Dépt. de Ling, et de Phil., Univ.
de Montreal, Montreal P.Q. Canada, H3C 3J7.
LE GENTIL, Pierre, Prof. honoraire à la Sorbonne, 133 boulevard
du Montparnasse, 75006 - Paris.
LEGGE, Prof. M.D., 191 A Woodstock Rd, Oxford OX2 7AB.
LEJEUNE, Mme Rita, Prof. émérite à l’Université de Liège, 17, rue
Saint-Pierre, 4000 Liège.
LENAT, R., Prof. au Lycée, 111, avenue Aristide-Briand, 35000 Rennes.
LENFEST, Mr. Donald E., Department of Romance Languages,
Ohio Wesleyan University, Delaware, Ohio 43015.
LEUBE, Eberhard, Professeur à l’Université de Bonn, Romanisches Seminar der Universität, Am Hof, D - 5300 Bonn.
LEWIS, Prof. Robert G., Department of Foreign Languages,
S.U.N.Y. at Brockport, New York 14420.
LIE, O.S., Université d’Utrecht, Instituut De Vooys, Emmalaan
29, Utrecht, Pays-Bas.
LIMENTANI, Prof. Alberto, Università di Padova, via F. Nullo
1/A I - 31000 Padova.
LINSKILL, Dr. J., Department of French, The University, 23
Fawley Rd., Liverpool 18.
LISCINSKY, Prof. Renée; Department of Romance and Classical
Languages; Indiana University of Pennsylvania, Indiana, Pennsylvania 15701, USA.
—
157
—
LOCK, Prof. Richard, 356 Lansdowne Avenue, Westmount P.Q.,
Canada H32 2L4.
LODS, Mlle Jeanne, Prof. à l’Ecole Normale Sup. de jeunes filles,
84, rue Vergniaud 75013 - Paris.
LOPEZ ESTRADA, Francisco, Doctor Federico Rubio, 143, A,
2° IZ qda, Madrid.
LORIOT, Robert, Prof. à l’Université de Dijon, 15, rue Madame,
75006 - Paris.
LOUIS, René, Prof. à l’Université de Paris, 42, boulevard Auguste
Blanqui, 75013 - Paris.
LOUIS-JENSEN, Jonna, Johnstrups alle 4, DK. - 1923 Copenhague.
LUURS, Drs. J., Université d’Utrecht, Gerrit van der Veenstraat,
109, Amsterdam, Pays-Bas.
LYNN-BALLET, Prof. Thérèse, Department of French and Italian,
University of California, 1275 Cerritos Drive, Laguna Beach,
CA. 92651, USA.
LYONS, Dr. F.M., Department of French, Bedford College,
Regent’s Park, London N.W.1.
LYONS, Dr. W.H., Department of French, The University,
Sheffield.
MADDOX, Prof. Donald L.; Department of Romance and Comparative Literature; Brandeis University, 37 Wilwood Lane,
Amherst, Massachusetts 01002, USA.
MADDOX-STURM, Prof. Sara, Department of French and
Italian, University of Massachusetts, 37 Wildwood Lane,
Amherst, Massachusetts 01002, USA.
MAGNOTTA, Prof. M.; Department of Foreign Literatures
S41BR; York University, Faculty of Arts; 4700 Keele Street;
Downsview, Ontario, Canada.
MAIER, John R; Department of Spanish & Portuguese; 1018
1220 Linden Drive; Madison, Wisconsin 53706, USA.
MALLET, J. Directeur de Philologie Française, U.E.R. de Lettres,
29, Boulevard Gergovia, F - 63037 Clermont-Ferrand.
MANCINI, Mario, Via Piave 4, I - 35100 - Padova.
—
158
—
MANDACH, A. de, Ch.-3065 Habstetten (Berne).
MANTOU, Reine, Chargée de cours à l’Université de Bruxelles,
30 avenue d’Italie, Bte 10, 1050 Bruxelles.
MARGUERON, Claude, Prof. à la Sorbonne, 6, rue Marié-Davy,
75 - Paris 14e.
MARTINEAU, Mme Christine, Maître-assistant à l’Université de
Nice, Villa Staumer, av. Jean-Marguerite, 06100 Nice.
MARTINEZ, Caridad, Pza. Tetuán, 19, Barcelona.
MARTINEZ, Prof. H. S.; Department of Spanish & Portuguese;
New York University Room 600, 19 University Place; New
York, N.Y. 10003, USA.
MASSART, Robert, Prof. à l’Ecole des Hautes Etudes commerciales et consulaires de Liège, rue Etienne-Soubre, 39, 4000
Liège.
MATSUBARA, Hideichi, Professeur à l’Université de Keiô, 54,
Edogawa - apart. 2-10, Shin-Ogawa-chô, Shinjuku-ku, Tokyo,
Japon.
McCASH, June Hall, 135 Cherry Lane, Murfreeshoro T.N. 37130,
USA.
McCOY, Prof. Dorothy S.; 208 Breading Avenue; Ben Avon,
Pennsylvania 15202, USA.
McFAUL, Prof. Terrence; 707 125 Stewart Street; Ottawa, Ontario KIN 6J3, Canada.
McMAHON, Miss K., 1635 Grove Street Apt. 6 Berkeley, Cal.
94709, USA.
McMILLAN, Prof. D., 8 Hope Park Square, Edinburgh EH8
9NW.
McMUNN, Meradith T.; Box 142; Windham Center, Connecticut
06280, USA.
MEILLAC, Mlle Colette, rue du Cherche-Midi, 75, 75006 Paris.
MELLOR, Prof. G. Robertson, Department of Modern Languages,
The University, Salford.
MENAGE, René, Assistant à l’Université de Grenoble III, 12,
place Louis-Jouvet, 38 - Grenoble.
MENARD, Philippe, Prof. à l’Université de Paris Sorbonne, 19,
rue d’Alesia, 75014 Paris.
—
159
—
MENEGHETTI, Maria-Luisa, via L. Configliachi, 2 int. 3, I 35100 - Padova.
MERIZ, Prof. Diana, Department of French and Italian, 6th Floor
LIS Building, University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania 15260.
MERMIER, Prof. Guy, 4206 MLB. Dept of Romance Lang.,
University of Michigan, Am Arbor, Mich. 48104 USA.
MERTENS, Mme Paule, Professeur à l’Université de Liège, 37,
boulevard Frère-Orban, Bte 071, B - 4000 Liège.
MICHA, Alexandre, Prof. honoraire à la Sorbonne, 43, rue Violet,
75015 - Paris.
MICHAEL, Prof. I., Department of Spanish, The University,
Southampton.
MICKEL, Prof. Emmanuel J., French Dept., Indiana University,
Bloomington, Indiana 47401.
MILETICH, Prof. John S.; Department of Languages; 151 155
Spencer Hall; The University of Utah; Salt Lake City, Utah
84112, USA.
MILONE, Luigi, Viale S. Marco 22, I - 30170 Mestre-Venezia.
MINIS, Prof. Dr. C., Université d’Amsterdam, Nicolaas Maestraat 90 II, Amsterdam, Pays-Bas.
MIQUET, Prof. Jean; Department of French; Carleton University;
Ottawa, Ontario K1S 5B6, Canada.
MOIGNET, G., Prof. à la Sorbonne, 25, rue des Boulangers,
75005 - Paris.
MOISAN, Dr. André, 4 Parvis Notre-Dame, 53100 Mayenne.
MÖLK, Ulrich, Prof. à l’Université de Göttingen, Am kalten Born
37, D - 3400 Göttingen.
MONFRIN, Jacques, Prof. à l’Ecole des Chartes, 29, boulevard
Saint-Michel, 75005 - Paris.
MOUYSSET, Francis, 9 rue du Maréchal Gallieni, 31500 - Toulouse.
MUIR, Dr. Lynette, Department of French, The University,
Leeds 2.
MULLER, Prof. Gari R.; New College; Sarasota, Floride 33578,
USA.
—
160
—
MULLER, Prof. Gary, Department of Modern Foreign Languages,
Univ. of Maine at Farmington, ME 04938, USA.
MURAILLE, G., Professeur à l’Université de Louvain, 1, rue des
Béguinages, 5980 Grez-Doiceau.
MUSSONS, Ana Ma, Balmes, 414, 6°, Barcelona (6).
NASH, Mrs. Virginia, 1257 Rose Vista Court, Saint-Paul, Minnesota 55113.
NELSON, Prof. Deborah H.; Department of French & Italian;
Rice University; Houston, Texas 77001, USA.
NELSON, Prof. Jan A., Box 3684, University, Alabama 35486.
NICHOLS, Stephen G., Jr., Prof., Department of Romance Languages, Dartmouth College, Hanover, New Hampshire 03755.
NIEDEREHE, Hans-J., Prof. à l’Université de Trier, Hauptstr.
135, D - 5501 Mertesdorf.
NIEDZIELSKI, Prof. Henri; Department of European Languages;
University of Hawaii, Honolulu 96822, USA.
NIEMEYER, Prof. Karina, 3129 Bolgos Circle, Ann Arbor, Mich.
48105, USA.
NIES, Fritz, Prof. à l’Université de Düsseldorf, D - 4044 Kaarst,
Mörikestr. 28.
NILES, Prof. John D.; Department of Comparative Literature;
University of California; Berkeley, California 94720, USA.
NOOMEN, Prof. Dr. W., Université de Groningue, Oude Drentseweg 18, Bakkeveen (Fr.), Pays-Bas.
NORRIS, Prof. Frank P.; Department of Romance Languages;
University of Miami, Coral Gables, Florida 33124, USA.
NOTZ, Mme Marie-Françoise, Maître-assistant à l’Université de
Bordeaux III, 2 chemin du Peugue, 33600 - Pessac.
NO Y, Francisco, Enrique Granados, 46, 2°-2a, Barcelona.
NYKROG, Per, Prof. à Aarhus Universitet, Aarhus, Danmark.
OAKSHOTT, Miss Jane, Tetley Hall, Moor Rd, Leeds 6.
OBERGFELL, Dr. Sandra C., Dept. of Romance Languages,
Wabash College, Crawfordsville, Indiana 47933, USA.
—
161
—
O’GORMAN, Prof. Richard, University of Iowa, Department of
French and Italian, Iowa City, Iowa 52240.
OLIVER, Gabriel, Navarro Reverter, 15, Vallvidrera (Barcelona).
OLSEN, Ms. Marilyn Ada, 409 N. Eau claire 320, Madison,
Wisconsin 53705, USA.
OLSEN, Thorkil Damsgaard, Lektor, Mag. Art., Gaerdet 15,
DK-3460 Birkerød.
OOSTROM, Drs. F.P. Van, Université d’Utrecht, Kromme
Nieuwe Gracht 47, Utrecht, Pays-Bas.
ORANJE, Mlle Drs. H.M.A., Stationsplein 7, Apeldoorn, PaysBas.
O’SHARKEY, Dr. E.M., Department of French, The University,
Dundee, DD1 4HN.
OTAKA, Yorio, Prof. à l’Université d’Osaka, 3-3-61 Suimei-dai
666-01 Kawanishi-shi, Japon.
OWEN, Dr. D.D.R., Department of French, St Salvator’s College,
West Acres, St-Andrews, KY6 9PH Fife, Scotland.
PALERMO, Prof. Joseph; 213 Craig Drive N.W.; Blacksburg,
Virginia 24060, USA.
PANVINI, Prof. Bruno, Università di Catania, Istituto di Filologia
Romanza.
PAQUETTE, Département des Littératures, Université Laval,
Quebec P.C. Canada G1K 7P4.
PAYEN, Jean-Charles, Prof. à l’Université, Résidence Richmond,
17, rue Aug.-Renoir, 14000 - Caen.
PEARCE, Mr. John T., Department of Foreign Languages,
Muhlenberg College, Allentown, Pennsylvania 18104.
PELAN, Prof. M.M., 8 Strangford Avenue, Belfast 9 6PG.
PERON, Gianfelice, via I. Newton 36, I - 35100 Padova.
PERRAT, Charles, Prof. à l’Ecole des Chartes, 11, rue de Grenelle, 75007 Paris.
PETRUCELLI, Gerald J., 201525 Thayer Avenue, Silver Springs,
Maryland 20910, USA.
PFISTER, Max, Prof. à l’Université de Saarbrücken, Romanisches
Seminar der Universität, D - 6600 Saarbrücken.
PICHERIT, Prof. Jean-Louis; Department of Modern & Classical
Languages; University of Wyoming; P.O. Box 3603, University Station; Laramie, Wyoming 82071, USA.
—
162
—
PICKENS, Dept. of French, University of Kentucky, Lexington,
Kentucky 40506 USA.
PIROT, François, Chef de travaux à l’Université de Liège, 15, place
Henri Simon, 4000 Liège.
PLANCHE, Mlle Alice, Professeur à la Faculté des Lettres et
Sciences humaines de Nice, 17 rue Morgan, F - 06500 Menton.
PLEIJ, Drs. H., Université d’Amsterdam, Van Ostadelaan 40,
Naarden, Pays-Bas.
POIRION, D., Prof. à la Sorbonne « Le Petit Charmoi », quai
Olivier Métra, 77590 Bois-le-Roi.
POLAK, Dr. Lucie, Department of French, Birkbeck College,
Malet Street, London W.C.1.
POLLY, Prof. Lyle R.; Department of Foreign Languages;
Southwest Missouri State University; Springfield, Missouri
65802, USA.
PURCELL, Joanne B.; 15035 Greenleaf Street; Sherman Oaks,
California 91403, USA.
QUERUEL, Danielle, assistante à l’Université de Reims, 7 rue des
Fossés-Saint-Jacques, 75005 Paris.
RASMUSSEN, Prof. B., Department of French, University of
Exeter.
RATCLIFFE, Elizabeth, Department of French Studies, Claremont Bridge, Claremont Rd, Newcastle-upon-Tyne, NE1
7RU.
RAWLES ADAMS, Dr. Alison, Department of French, University
of Glascow, Glascow G12 8QL.
RAYNAUD DE LAGE, Guy, Prof. à l’Université, 15, rue Bonnabaud, 63000 - Clermont-Ferrand.
REDMOND, Mrs. Oriel C.L., 2549 Beeck Street, Halifax, Nova
Scotia B3L 2X9, Canada.
REGNIER, Claude, Prof. à la Sorbonne, 5, rue de Colmar,
94300 - Vincennes.
REMY, Paul, Prof. à l’Université de Gand, 150, avenue du Pois
de Senteur, 1120 Bruxelles.
—
163
—
RENZI, Prof. Lorenzo, Università di Padova, Riviera Paleocapa
72 a, I - 35100 Padova.
RESNICK, Dr. Sandra, 11215 Oak Leaf Drive, Ap. 1111, Silver
Spring, Maryland 20901.
RESOORT, Drs. H., Université d’Amsterdam, Westeinde 328,
Berkhout NH, Pays-Bas.
RESS, Prof. L.A., 4-A 3235 Cambridge Avenue, Bronx, N.Y.
10463, USA.
RIBARD, Jacques, Professeur à l’Université de Picardie 7, rue du
Congrès d’Amiens, F - 80000 - Amiens.
RICHARD, J.-Claude, Attaché de recherches au C.N.R.S., 9 rue
du Chèvrefeuille, 34000 - Montpellier.
RICHTHOFEN, Prof. E. von, Department of Italian and Hispanic
Studies, University of Toronto, Toronto 5, Ontario, Canada.
RICKETTS, Dr. P.T., Department of Linguistics, The University
of Birmingham, P.O. Box 363, Birmingham B15 2TT.
RINGGER, Kurt, Professeur à l’Université de Mayence, Romanisches Seminar der Universität, Jakob-Welder Weg, 18,
D - 6500 Mainz.
RIQUER, Martin de. Catedrático de la Universidad, Rosario,
22 y 24, Barcelona 17.
ROACH, Prof. William; Department of Romance Languages; Williams Hall CU; University of Pennsylvania; Philadelphia,
Penn. 19174, USA.
ROBBINS, Prof. Kittye Delle; Department of Foreign Languages,
Drawer FL; Mississippi State University; Mississippi State,
Miss. 39762, USA.
ROBERTSON, Prof. Howard S., Glendon College, York University, 2275 Bayview Avenue, Toronto, Ontario, M4N 3M6
Canada.
ROGERS, Kenneth H., Department of Languages, University of
Rhode Island, Kingston, R.I. 02881.
ROHR, Rupprecht, Prof. à l’Université de Mannheim, D - 6800
Mannheim, Romanisches Seminar der Universität.
ROMEU FIGUERAS, José, Paris, 143, 1°-1a, Barcelona (11).
RONCAGLIA, Prof. Aurelio, Università di Roma, via S. Anselmo
34/9.
—
164
—
ROSENBERG, Prof. Samuel N.; Department of French & Italian; Ballantine Hall; Indiana University; Bloomington, Indiana
47401, USA.
ROSS, Prof. D.J.A., Birkbeck College, Malet Street, London
W.C.1E 7HX.
ROSSI, Mme M., Maître de conférences à l’Université de Provence,
19, boulevard Joseph-Fabre, 13012 - Marseille.
ROSTAING, Charles, Prof. honoraire à la Sorbonne, rue BelleFont, 13920 Saint-Mitre-les-Remparts.
ROUSSEL, Henri, Prof. à l’Université, 18, rue de Valmy, 59000 Lille S.7.
ROUSSINEAU, Gilles, Assistant à l’Université de Bordeaux III,
4 avenue Champaubert, 75015 Paris.
ROUY, François, Chargé d’enseignement à l’Université de Nice,
8 avenue Suzanne-Lenglen, F - 06 - Nice.
RUELLE, Pierre, Prof. à l’Université de Bruxelles, avenue des
Guérites, 35, 7000 Mons.
RUGGIERI, Prof. Ruggero M., Università di Roma, Piazza di
Spagna, 3, Roma.
RUHE, Ernstpeter, Professeur à l’Université de Würzburg, Seminar
für Romanische Philologie, Am Hubland, D - 8700 Würzburg.
RUNNALLS, Graham A., Dept. of French, 4 Buccleuch Place,
Edinburgh EH8 9LW.
RUNTE, Prof. Hans R.; Department of French; Dalhousie University; Halifax, Nova Scotia B3H 3J5, Canada.
RYAN, Dr. John L., Star Route 1172B, Woodland Park, Colorado
80863 USA.
RYCHNER, Jean, Prof. à l’Université, 35, chemin des Pavés,
Ch. - 2000 Neuchâtel.
RYLAND, Madelaine Aerni, 4801 Monumental St, Richmond, Va
23226, USA.
SALVADOR, Nicasio, Avenida de la ONU, 1, 5° A- Izq., Móstoles
(Madrid).
SALVAT, Michel, Assistant à l’Ecole Normale Supérieure de
Saint-Cloud, Chemin du Manoir, 27930 Gauciel.
—
165
—
SANSONE, Prof. Giuseppe Edoardo, Università du Roma, 117,
via del Pozzetto, I - 00187 Roma.
SARGENT, Prof. Barbara Nelson, Department of French and
Italian, 1328 C.L., University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania 15260.
SASAKI, Shigemi, Professeur adjoint à l’Université Meisei, Kyôinshukusha A - 13, 563 - 166 Hodokubo, 191 Hino-shi, Japon.
SATO, Teruo, Prof. honoraire à l’Université de Waseda, 1-6-16,
Sakura-jôsui, Setagaya-ku, Tokyo, Japon.
SCHAEFER, Jacqueline T.; Professor of French; The University
of the South; Sewanee, Tennessee 37375, USA.
SCHENCK, Mr. and Mrs. David P., Department of Modern
Languages, University of South Florida, Tampa, Florida
33620.
SCHMOLKE-HASSELMANN, Beate, Assistante à l’Université
de Göttingen, Weserstrasse 36, D - 3400 Göttingen.
SCHOBBEN, Dr. J.M.G., Kruisbroedersweg, 8, Roermond, PaysBas.
SCHULZE-BUSACHER, Dept. de Linguistique, Univ. de Montreal Montreal 101, C.P. 6128 Quebec, Canada H3C 3J7.
SCHURFRANZ, Prof. Barbara, Dep of Foreign Languages, University of Souther, Mississippi, Southernstation, Box 5256,
Hattiesburg, MI - 39401, USA.
SCKOMMODAU, Hans, Prof. à l’Université de Munich, Romanisches Seminar der Universität, München.
SCULLY, Prof. Terence; Department of Romance Languages;
Wilfrid Laurier University; Waterloo, Ontario N2L 3C5,
Canada.
SEGRE, Prof. Cesare, Università di Pavia, 4, piazza Bertarelli,
Milano.
SEIFFERT, Dr. L., Hertford College, Oxford OX1 3BW.
SEIGNEURET, J., Department of French, Washington State
University, Pullman, WA. 99163.
—
166
—
SENNINGER, Charles, Maître-assistant à l’Université de Paris-X,
14, avenue des Tilleuls, 95240 - Cormeilles-en-Parisis.
SERPER, Prof. Arie, The Hebrew University of Jerusalem,
Faculty of the Humanities, French Department, Jerusalem.
SHARRER, Prof. Harvey L., Department of Spanish and Portuguese, The University of California, Santa Barbara 93106,
USA.
SHEN, Lucia Simpson; 2100 Walnut Street, Apt. 15A; Philadelphia, Pennsylvania 19103, USA.
SHIMMURA, Takeshi, Professeur honoraire à l’Université de
Nagoya, 30-10, Gokuraku Takabari, Idaka-cho, Meitô-ku,
465 Nagoya, Japon.
SHIRRA, Janet M., Department of French, University of
Strathclyde, Glascow.
SHIRT, D.J., Department of French, The University, Newcastleon-Tyne.
SHOLOD, Prof. Barton; 12 Hamilton Place; Garden City, New
York 11530, USA.
SHORT, Dr. I., Westfield College, University of London, Hampstead, NW3 7ST.
SICILIANO, Prof. Italo, Università di Venezia, San Gregorio, 335,
Venezia.
SIMONNET, Emile, 71 rue de Buzenval, F - 92210 Saint-Cloud.
SINCLAIR, Dr. K.V.; Professor of Medieval French; Department
of Romance & Classical Languages; University of Connecticut;
Storrs. Connecticut 06268, USA.
SKÅRUP, Povl. Lektor, dr. phil, Tornballevej 73, Tilst, DK - 8381
Mundelstrup.
SMART, Dr. William H.; Ohio Wesleyan University; Delaware,
Ohio 43015, USA.
SMEETS, Dr. J.R., Maître de conférences à l’Université de Leyde,
Utrechtse Jaagpad 139, Leiden-Zoeterwoude, Pays-Bas.
SMITH, Prof. C.C., Dept of Spanish, University of Cambridge, 2
Sidgwigh Avenue, Cambridge CB3 9DA.
SMITH, Prof. James M., Department of Romance Languages,
Emory University, Atlanta, Georgia 30322.
—
167
—
SMITH, Prof. Nathaniel B.; Department of Romance Languages;
University of Georgia; Athens, Georgia 30602, USA.
SMITH, Prof. Patrick; Department of Romance Languages; State
University College of New York; Fredonia, New York 14063;
USA.
SMITH, Dr. Robert P.; Rutgers University Camden; College of
Arts and Sciences; Camden, N.J. 08102; USA.
SOBERANAS, Amedeo, Casanova, 153, 4° A, Barcelona (11),
Espagne.
SOCARRAS,
Prof.
Cayetanno
J.;
Department
of
Foreign
Languages, Literatures and Cultures; Kean College of New
Jersey; Union, N.J. 07083, USA.
SOL, Drs. H.B. Rijklof van Goensplein 14, Haarlem, Pays-Bas.
SOONS, Prof. C. Alan; Department of Modern Languages, 901
Clemenshall, State Univ. of NewYork, Buffola, NY 14260,
USA.
SORIA ORTEGA, Andrés, Facultad de Letras, Puertezuelas, 35,
Granada.
SPECHT, René, Kreuzstrasse 17, Ch - 8008 Zurich.
SPENCER, R.H., Department of French, University College,
Cardiff.
SPENCER, Dr. Sonia B. 1941 West Point Court, Cherry Hill, N.J.
USA.
SPRAYCAR, Rudy S.; Department of English; Louisiana State
University Bâton Rouge, LA 70803 USA.
STABLEIN, Prof. Patricia H.; 2107 Cowan Blvd.; Fredericksburg,
Virginia 22401, USA.
STASSE, Mme Micheline, Assistante à l’Université de Liège,
Riessonsart, A8, 4641 Olne.
STEGAGNO-PICHIO, Prof. Luciana, Università di Roma, via
Civita Vecchia, 7, 00198, Roma.
STEINER, Prof. Roger J., Department of Languages, University
of Delaware, Newark, Delaware 19711.
STEMPEL, Wolf, Prof. à l’Université de Hamburg, Romanisches
Seminar der Universität, Von-Melle-Park 6, D - 2000 Hamburg 13.
—
168
—
STIENNON, Jacques, Prof. à l’Université de Liège, rue des
Acacias, 34 - 4000 Liège.
STONEBACK, Prof. H.R., 211 West Main Street, Wilmore, KY
40390, USA.
STÖRING, Heinrich, Akademischer Oberrat à l’Université de
Münster, Am Buchenberg 17, D - 4433 Borghorst.
STRANDNESS, Prof. Jean; Department of Humanities; Wayne
State University; Detroit, Michigan 48202, USA.
STUIP, Dr. R.E.V., Université d’Utrecht, Evert Cornelislaan 11,
Bilthoven, Pays-Bas.
SUARD, F., Chargé d’enseignement, 3 rue Brûle-Maison, 59000 Lille.
SUBRENAT, Jean, Professeur à l’Université de Provence « Le
Val Saint-Jean », Bât. I, chemin du Coton Rouge, 13100 Aixen-Provence.
SUGAWARA, Kunishiro, Professeur associé, Nishimidorigaoka
2-2-236 Toyonaka City, 560 Japon.
SUGGETT, Mrs. H., 142 Redlands Road, Penarth, Glamorgan.
SUMBERG, Prof. Lewis A., University of Tennessee at Chattanooga, Chattanooga, TN. 37403.
SURLES, Robert L.; Department of Romance Languages; Johns
Hopkins University; Baltimore, Maryland 21218, USA.
SWEETSER, Prof. Franklin P., 311 Hirst Court, Lake Bluff,
Il. 60044.
TAKAHASHI, Hideo, 198 Hiro-Higashi, Kusamacho, Toyohashi,
Japon, 440.
TATE, Prof. R.B., Department of Spanish, The University, Nottingham.
TATINCLAUX, Leticia Reyes, 239 W. Locust De Kalb, Il. 60115,
USA.
TAVANI, Prof. Giuseppe, Università di Roma, via Ottorino
Gentiloni 42, I - 00139 Roma.
TAYLOR, Dr. Jari Anne; Department of Languages; Lycoming
College; Williamsport, Pennsylvania 17701, USA.
TAYLOR, Prof. emer. Pauline, Butler Hall (13 F), 400 West
119th Street, New York, New York 10027.
TENSCHERT, Heribert, Assistant à l’Université de Freiburg i.Br.,
Postfach 50, D - 8399 Rotthalmünster.
—
169
—
THIRY-STASSIN, Claude et Martine, Univ. de Liège, rue FondPierette 131, B - 4000 - Liège.
THOMAS, J., Professeur à l’Université de Gand, avenue des
Muguets, 21, B - 1420 Braine-l’Alleud.
THOMAS, Prof. P. Aloysius; Department of Modern Languages;
University of Louisville; Louisville, Kentucky 40208, USA.
THOMAS, Mr. Patrick A., Department of Foreign Languages,
Ball State University, Munice, Indiana 47306.
THOMOV, Prof. Thomas S., 67, boulevard Clément Gottwald,
Sofia IV, Bulgarie.
THUNDYIL, Prof. Zacharias; Department of English; Northern
Michigan University; Marquette, Michigan 49855, USA.
TOJA, Prof. Gianluigi, Università di Parma via D. Manin, 6,
I - 50136 Firenze.
TOMASSON, Sverrir, Bakkastig 4, 101 Reykjavik, Iceland.
TORRINGTON, Douglas W., Department of Romance Languages, University of North Carolina, 103 Stateside Drive
Chapel Hill, North Carolina 27514.
TRENKLE, Miss Mary Patricia; 206 Elizabeth St. NE (M-4);
Cullman, Alabama 35055, USA.
TRIOREAU, Odile, Assistante à l’Université de Bretagne Occidentale, 654 rue de la Vallée, F - 45160 - Olivet.
TURNER, Mrs. Rosemary, Department of German, University of
Manchester.
TYSON, Dr. D.B., 5 Albany Court, 75 Bromley Rd., Beckenham,
Kent, Grande-Bretagne.
TYSSENS, Mlle Madeleine, Professeur à l’Université de Liège,
boulevard Frère-Orban, 43/071, B - 4000 Liège.
VALLECALLE, J.C., « Le Florian », 1, rue du 8 mai, F - 01200
Bellegarde.
VAN BUUREN, Drs. A.M.J., Université d’Utrecht, Paulus Buyslaan 19, Amersfoort, Pays-Bas.
—
170
—
VANCE, Prof. Eugene; Dept. de Littérature comparée; Université
de Montréal; Montréal, Province Québec, Canada.
VAN D’ELDEN, Prof. Stephanie C.; Department of Modern
Languages; Hamline University; St. Paul, Minnesota 55104
USA.
VAN DEN BOOGAARD, Prof. Dr. N.H.J., Université d’Amsterdam, Herenweg 78 A, Heemstede, Pays-Bas.
VANDERWERF, Prof. H.; Department of Musicology & Music
History; The University of Rochester Eastman School of
Music; Rochester, N.Y. 14604.
VAN EMDEN, Prof. W.G., Department of French The University, White Knights Park, Reading, Berkshire RG6 2AA,
Grande-Bretagne.
VAN HOECKE, Willy, Prof. à l’Université de Louvain, 20, Pater
Lievenslaan, 3200 Kessel-Lo.
VARTY, Prof. K., Department of French, University of Glasgow,
Glasgow G12 8QL.
VARVARO, Prof. Alberto, Università di Napoli, via A. Scarlatti,
209/G.
VECCHI, Prof. Giuseppe, Via Guglielmini 14, Bologna.
VELA, Leonor, Aribau 85, pral, Barcelona (11), Espagne.
VENCKELEER,
Theo,
Professeur
à
l’Université
d’Anvers
(UFSIA), Kleine Doornstraat 19, B-2610 Wilrijk.
VESCE, Prof. Thomas E., Department of Modern Foreign Languages, Mercy College, 555 Broadway, Dobbs Ferry, Westchester County, New York 10522.
VICTORIO MARTINEZ, Juan, Lecteur à l’Université de Liège,
boulevard Piercot, 9, B - 1041 Liège.
VITALE-BROVARONE, Alessandro, Piazza Adriano 17, Torino.
VOS-CRAMER, Prof. Marianne C., Foreign Languages, Alabama
State University, Montgomery, Alabama 36101.
VUOLO, Prof. Emilio, Università di Salerno, via Concezione 6,
I - 98100 Messina.
WAIS, Kurt, Professeur émérite à l’Université
Melanchthonstrasse 38, D - 7400 Tübingen.
—
171
—
de
Tübingen,
WALLACE, Mrs. Kathryn Y., 303 Westwood, Columbia, Missouri 65201.
WALLEN, Miss Martha; Department of Foreign Languages;
University of Wisconsin - Stout; Menomonie, Wisconsin
54751, USA.
WALPOLE, Prof. Ronald N., Department of French, University
of California, Berkeley 4, California 94720.
WALSKI, Jennifer A., 4111 Pine Street; Philadelphia, Pennsylvania 19104, USA.
WALTMAN, Prof. Franklin M.; Department of Spanish; State
University College; Cortland, N.Y. 13045, USA.
WALTZ, Mathias, Prof. à l’Université de Brême, Oberneulander
Landstrasse 102, D - 2800 Bremen-Oberneuland.
WATHELET-WILLEM, Mme Jeanne, Agrégé de Faculté à l’Université de Liège, 56, Visé-Voie, 4000 Liège.
WEBBER, Prof. Ruth H., Department of Romance Languages,
The College, University of Chicago, 5811 Ellis Avenue,
Chicago, Illinois 60637.
WIEDEMANN, Dr. Frederike, 365 N. Everett Drive Palatine,
Ill. 60067, USA.
WHINNOM, Prof. K., Department of Spanish, The University,
Exeter, Streatham Court, Rennes Drive, Exeter, EX4 4PU.
WHIPPLE, Dr. J. R.; 159 Longford Drive; Rochester, Michigan
48063, USA.
WILLARD, Prof. Charity Cannon, Department of Foreign Languages, Ladycliff College, Highland Falls, New York 10928.
WILLIAMS, Prof. Harry F., Department of Modern Languages,
Florida State University, Tallahassee, Florida 32306.
WILLIAMSON, Dr. Joan, 3 Washington Square Village, Apt. 7-I,
New York, New York 10012.
WILMET, Mlle Solange, Prof. à l’Institut Supérieur de Pédagogie
de l’Etat de Liège, Bd. de la Sauvenière 122/072, B - 4000
Liège.
WINANDY, Prof. André, Head, Department of Foreign Languages, Southern Methodist University, Dallas, Texas 75275,
USA.
—
172
—
WINTER, Dr. J.M. Van, Université d’Utrecht, Brigittenstraat 20a,
Utrecht, Pays-Bas.
WISOTZKI, Prof. E. Paige; Chairman, Department of French;
Heidelberg College; Tiffin, Ohio 44883, USA.
WITTLIN, Prof. Curt J.; Department of French & Spanish; University of Saskatchewan; Saskatoon, Saskatchewan S7N 0W0,
Canada.
WOLEDGE, Professor B., 28 A Dobbins Lane, Wendover, Ayesbury, Bucks.
WOLFGANG, Dr. Lenora D.; 4106 Locust Street; Philadelphia,
Pennsylvania 19014, USA.
WOLFZETTEL, Friedrich, professeur à l’Université de Giessen,
Saarlandstrasse 17, D-6300 Giessen-Klein-Linden.
WOODS, Ellen R.; 2268 Louis Rd.; Palo Alto, California 94303,
USA.
WOODS, Prof. William S., Newcomb College, Tulane University,
New Orleans, Louisiana 70118.
WUNDERLI, Prof. Peter, Romanisches Seminar der Universität,
Römerstrasse 100, D - 4048 Grevenbroich 2.
YAMAMOTO, Junichi, Professeur adjoint à l’Université de Kyoto,
4-5 Kyûdoi-chô, Takagamine, Kita-ku, 603 Kyoto, Japon.
YOURGA, Ann D., 2210 Lehigh PKWY. N. Allentown, PA
18103, USA.
ZADDY, Miss Z.P., Dept. of French, The University, Lancaster,
Grande Bretagne.
ZAMBON, Francesco, Dorsoduro 2402, I - 30100 Venezia.
ZARRI, Gian Piero, CNRS-LISH, 54 Bd Raspail, 75270 Paris.
ZEMEL, Drs. R.M.T., Université libre d’Amsterdam, Boergerstraat
173 - III, Amsterdam, Pays-Bas.
ZINK, Michel, Maître de conférences à l’Université de Toulouse,
32 rue Ozenne, 31000 - Toulouse.
ZINSER, Janice C.; 216 Hollywood Street; Oberlin, Ohio 44074,
USA.
ZUMTHOR, Prof. Dr. P., Professeur à l’Université de Montreal,
Montreal, P.Q. H3C 3TT, Canada.
—
173
—
INSTITUTS, UNIVERSITÉS, BIBLIOTHÈQUES
Agen, Archives départementales du Lot-et-Garonne.
Alabama,Library of University, Alabama 35486.
Amiens, Bibliothèque de l'Université, 60, rue Lenôtre.
Amsterdam, Frans-Roemeens Seminarium der Gemeentelijke
versiteit, Singel 132.
— Universiteitsbibliotheek, Singel 423.
— Bibliotheek van het Institut voor Neerlandistiek van de Universiteit, Heerengracht 330-336, Pays-Bas.
Anvers, Bibliothèque des Facultés Universitaires Saint-Ignace.
— Bibliotheek Universitaire Instelling.
Uni-
Barcelone, Archivo de la Corona de Aragon.
— Departemento de Filologia Románica.
— Universidad Autónoma, Departamento de Literaturas Románicas
Basel, Universitätsbibliothek, Ch - 4000 Basel.
Berlin, Institut für romanisches Sprachen und Literaturen an der
Technischen Universität, Ernst-Reuter-Platz 10, D - 1000
Berlin.
— Romanisches Seminar der Freien Universität, Ihnestrasse 22,
D - 1000 Berlin 33.
Bern, Stadt- und Hochschulbibliothek Bern, Münstergasse 61, Ch 3011 Bern.
Bochum, Universitätsbibliothek, Im Lottental, Zeche Klosterbusch,
D - 4630 Bochum-Querenburg.
Bonn, Romanisches Seminar der Universität, Am Hof, D - 5300
Bonn.
—
175
—
Bordeaux, Institut des Etudes ibériques et ibéro-américaines.
— Bibliothèque universitaire, Domaine universitaire, 3 - PessacTalence.
Bruxelles, Bibliothèque de l'Université libre.
Cambridge, University Library.
Cardiff, University Library.
Charlottesville, University Library, University of Virginia, Virginia 22903.
Dijon, Institut de Philologie française de l’Université.
Durham, University Library, Palace Green, Grande Bretagne.
Durham, Duke University Library, N.C. 27706 USA.
Edinburgh, University Library.
Erlangen-Nürnberg, Romanisches Seminar der Universität, Bismarck-Strasse 1, D-8520 Erlangen.
Frankfurt a. M., Romanisches Seminar der Universität, Gräfstrasse
74, D - 6000-Frankfurt a. M.
Freiburg i. B., Romanisches Seminar der Universität, Werthmannplatz, D - 7800-Freiburg i. Br.
Fribourg, Bibliothèque cantonale et universitaire, Ch - 1700 Fribourg.
Giessen, Romanisches Seminar der Universität, Karl-Glöchnerstrasse 26, D - 6300 Giessen.
Göttingen, Romanisches Seminar der Universität, Nikolausbergerweg 23, D - 3400 Göttingen.
Grenable, Bibliothèque de l'Institut de Philologie de l'Université.
Groningen, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, Zwanestraat 33.
Hamburg, Staats-und Universitätsbibliothek, Moorweidenstrasse,
D - 2000 Hamburg 13.
— Romanisches Seminar der Universität, Von-Melle-Park 6, D 2000 Hamburg 13.
Heidelberg, Romanisches Seminar der Universität, Seminarstrasse
3, D - 6900 Heidelberg 1.
Ithaca, Cornell University Library, New York 14850.
Kiel, Romanisches Seminar der Universität, Olshausenstrasse 40 60, D - 2300 Kiel.
Kingston, Douglas Library, Queen's University, Ontario K7L 3N6.
—
176
—
København, Det Arnamagnæanske Institut, Universiteit Amager,
Njalsgade 76, DK - 2300 København.
Köln, Romanisches Seminar der Universität, Albertus-MagnusPlatz, D - 5000 Köln.
La Haye, Koninklijke Bibliotheek, Lange Voorhout, 34.
Lausanne, Bibliothèque Cantonale et Universitaire, 6, place de la
Riponne, Ch - 1005 Lausanne.
— Faculté des Lettres, Bibliothèque, rue Cité-Devant, Ch - 1005
Lausanne.
Liège, Bibliothèque du séminaire de philologie romane de l’Université.
Leuven, Bibliothèque centrale, Blijde Inkomstraat 1.
— Bibliotheek, Mgr Ladeuzeplein 21.
London, The University Library, Senate House, Malet Street,
London W.C.1.
— The Library, University College, Gower Street, London
W.C.1. E 6BT.
— The Warburg Institute, Woburn Square, London W.C.1.
Los Angeles, University of California, Research Library, Cal 90024.
Louvain, Bibliothèque de l’Université.
Madrid, Facultad de Letras, Cátedra de Lingua Española.
— Departamento de Filología Lingüística.
— Departamento de Geografía Lingüística.
Mainz, Romanisches Seminar der Universität, Jakob-Welder-Weg
18, D - 6500 Mainz.
Marburg, Romanisches Seminar der Universität, Krummbogen 28,
Block D, D - 3550 Marburg.
Mississippi, University Library, MS. 38677.
Montreal, Institut d’Etudes Médiévales, 2715 Chemin de la Côte,
Canada H3T 1B6.
München, Romanisches Seminar der Universität, Geschw-SchollPlatz 1, D - 8000 München 22.
Münster, Romanisches Seminar der Universität, Bispinghof 3/A,
D - 4400 Münster.
Nancy, Bibliothèque Interuniversitaire, Section Lettres.
Nashville, Joint University Library, Tennessee 37203.
Nimègue, Kath. Universiteit, 1480, A. 130.652, Erasmuslaan 36.
Ottawa, Central Library, University, Ontario K1N 6N5.
Oxford, Library of the Taylor Institution, Oxford OX1 3NA.
—
177
—
Paris, Bibliothèque Nationale, Département des Périodiques 58, rue
de Richelieu.
— Bibliothèque de l’Université de Paris, Sorbonne.
— Institut de Français de la Faculté des Lettres, place de la
Sorbonne.
— Bibliothèque de l’Ecole Normale Supérieure, 45, rue d’Ulm, 5e.
— Librairie d’Argences, 38, rue Saint-Sulpice, 6e.
— Librairie C. Klincksieck, 11, rue de Lille, 7e.
Pennsylvania, Pattee Library, Pennsylvania State University, University Park Pennsylvania 16802.
Philadelphia, Temple University Library, Philadelphia, PA 1922.
— University of Pennsylvania Library, 3420 Walnut Street, PA
19174.
Pisa, Istituto di Filologia romanza, Università, via Colligio Ricci
56100 Pisa.
Pittsburgh, Hillman Library, University of Pittsburgh, PA 15260
Poitiers, Centre d’Etudes Supérieures de Civilisation Médiévale,
24, rue de la Chaîne.
Pullman, Washington State University Library, Washington 99103.
Roma, Istituto di Filologia romanza, Facoltà di Magistero, Université di Roma.
— Magistero « Maria SS. Assunta ».
Saarbrücken, Romanistisches Institut der Universität, D - 6600
Saarbrücken 15.
— Universitätsbibliothek, D - 6600 Saarbrücken 11.
Saint-Lô, Archives départementales de la Manche.
Saint-Louis, Washington University Library, Saint-Louis, Missouri
63130.
Salzburg, Institut für Romanisches Philologie der Universität, Akademiestr. 24, A - 5020 Salzburg.
Santa Barbara, University of California, Library, Cal. 93106.
St. Andrews, Bibliothèque Universitaire, Grande Bretagne.
Stirling, University Library.
Stockholm, Kungliga Biblioteket, Box 5039, 102 41 Stockholm,
Suède.
Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Conrad-AdenauerStr. 8, D - 7000 Stuttgart 1.
Tallahassee, Robert Manning Strozier Library, Florida State University, Florida 32306.
—
178
—
Tempe, Hayden Library, Arizona State University, Arizona 85281.
Toronto, University Library, Toronto 181, Ontario M5S 1A5,
Canada.
Toulouse, Bibliothèque Universitaire, 56, rue du Taur.
Trier, Fachbereich Sprach-und Literaturwissenschaften der Universität, Schneidershof, D - 5500 Trier.
Tübingen, Romanisches Seminar der Universität, Wilhelmstrasse
5, D - 7400 Tübingen.
Urbana,University Library, University of Illinois.
Utrecht, Instituut voor Oudgermaanse, Friese en Skandinavische
taal- en letterkunde aan de Rijksuniversiteit, Lucasbolwerk 11.
— Instituut de Vooys voor Nederlandse taal- en letterkunde der
Rijksuniversiteit, Emmalaan 29.
— Instituut voor Duitse taal- en letterkunde der Rijksuniversiteit,
Biltstraat 131.
— Spaans, Portugees en Ibero-Amerikaans Instituut der Rijksuniversiteit, Drift 29.
— Instituut voor Franse taal- en letterkunde der Rijksuniversiteit
Drift 15.
Vancouver, University of British Columbia, 2075 Wesbrook Place,
Canada V6T 1W5.
Waterloo, The Library, University, Ontario N2L 3G1.
Winnipeg, Collège de Saint-Boniface, 200 Avenue de la Cathédrale,
Manitoba, R2H OH7.
Wuppertal, Fachgebiet Romanistik im Fachbereich Sprach- und
Literaturwissenschaften
der
Gesamthochschule,
MaxHorkheimer- Strasse 21, D - 5600 Wuppertal 1.
Zurich, Romanisches Seminar der Universität, Ch - 8032 Zurich.
— Romanica, Librairie, Case Postale, Ch - 8025 Zurich.
— Abt. für Nordische Philologil, Pestalozzistrasse 50, Ch-8032
Zürich.
—
179
—
INDEX DES AUTEURS
Les noms des auteurs anciens sont en italique. Les noms des critiques
modernes sont en romain. Les chiffres renvoient aux numéros d’ordre.
Adams, 163.
Adler 1, 12, 13, 15, 176, 359, 452.
Aebischer, 10, 25, 33, 37, 93, 164,
165, 303, 304, 348, 360, 361, 362,
424.
Akehurst, 220.
Alberdingk-Thijm, 403, 425.
Albert von Aachen, 223.
Alfonsi L. 327.
Alfonsi S.R. 246.
Allegretto, 328.
Altman, 68.
Andersson, 69. 436.
Andrea da Barberino, 330, 335.
Aramati, 70.
Arens, 14.
Arioste, 334.
Armistead, 71, 72, 166, 201.
Ashby, 73.
Ashton, 305.
Aspland, 167, 278.
Assche (van), 409.
Aubrun, 168, 287.
Auerbach, 343.
Avalle-Arce, 169, 279, 305.
Ayerbe-Chaux, 169.
Barnes, 320.
Barnett, 295, 306.
Barrette, 205.
Bartolucci-Chiecchi, 329.
Batany, 170.
Battaglia, 171.
Beatic, 224.
Beckmann, 172, 173.
Beer, 74, 75, 174, 228, 451.
Belanger, 15, 175, 452.
Bennett H., 104.
Bennett P.E., 77, 217.
Bensi, 379.
Berlin, 172, 177, 363.
Bertolini, 325.
Bevans, 76.
Bezzola, 459.
Blauw (de), 425.
Blessinga, 425.
Bloomfield, 78.
Boiardo, 334.
Boni, 330.
Bornas, 448.
Braet, 26, 176, 364, 365, 366, 402.
Brault, 79, 177, 178, 280.
Bremond, 337.
Brevart, 80.
Brewer, 408.
Brewka, 81.
Broughton, 236.
Burg, 2.
Bachman, 49.
Bakel, 411, 426.
Baldwin, 214.
Bancourt, 248.
—
181
—
Burger, 357, 453.
Burgess, 82, 194, 195, 196, 321, 367.
Buridant, 454.
Burns, 179.
Burrell, 83.
Demoulin, 27.
De Poerck, 185.
Deschamps, 412.
Deyermond, 186, 187, 312, 317, 318,
408.
Dijk (van), 405, 435.
Di Ninni, 336, 337.
Di Stefano, 338, 339 361, 363, 367,
371, 372, 378, 385, 387, 388, 389,
391, 393, 396, 400.
Donnelly, 94.
Donovan, 255.
Dorfman, 39.
Droste, 426.
Dubuis, 362.
Duby, 253.
Dufournet, 256.
Duggan, 40, 95, 96, 188, 189, 203,
297, 298, 299, 300, 312, 313,
Duinhoven, 41, 404, 408, 413, 414,
428, 434.
Dunn, 190.
Dyer, 63.
Calin, 84, 85, 86, 239.
Camarero Gea. 50.
Campbell, 244.
Capels, 174.
Capusso, 380.
Carrizo Rueda, 51.
Catalano, 330.
Ceserani, 374.
Chalon, 36, 249, 307.
Chanteaux, 357.
Chaplin, 186.
Charier, 250.
Chevalier, 180, 308.
Claire, 285.
Clare, 180, 308.
Clarke, 87, 88, 89, 166, 181.
Cluzel, 309.
Colliot, 251.
Combarieu, 252.
Concheff, 90.
Contamine, 253.
Contini, 331, 347.
Cook, 182, 310.
Cormier, 238.
Costas, 226.
Cotrait, 254, 278, 281, 282, 284, 289,
292.
Cozzi, 332.
Cremonesi, 16.
Crespo, 55, 333.
Chrétien de Troyes, 345.
Crist, 38, 182, 229, 310, 311, 427.
Cummings, 296.
Curtius, 455.
Eginhard, 25.
Eisenberg, 199.
Einhorn, 191.
Emplaincourt, 97, 192.
Engel, 398.
Engelmann, 98.
Epalza, 99.
Epro, 165.
Escobar, 371.
Esposito, 398.
Fabris, 326, 340.
Falconer, 100.
Faulhaber, 101.
Favati, 341, 372, 373.
Ferrante, 193.
Ferrero, 374, 390.
Finke, 102, 186.
Fitch, 64.
Floeck, 14.
Flori, 194, 195, 196.
Folkart, 377, 399.
Foote, 437, 450.
Fox, 314.
Franceschetti, 368, 375.
Frappier, 44, 337, 376, 455.
Friedman, 188.
Danon, 66.
Dante, 390.
David Aubert, 348.
De Caluwé, 91.
De Chasca, 183.
Delbouille, 92.
Delcorno Branca, 334, 335, 368, 369.
De’Maffei, 370.
Dembowski, 93, 167, 184.
—
182
—
Garcia, 281, 282.
Garcia Montoro, 197.
Garci Gómez, 232, 315.
Garcilaso, 88.
Garel, 198.
Gatto-Pyko, 52.
Gegou, 286.
Geith, 415.
Gellinck, 257.
Gembries, 359.
Gendre, 28.
Geoffroi de Monmouth, 416.
Gerard-Zai, 359.
Gerritsen, 416.
Ghinassi, 342.
Gimeneno Casalduero, 53.
Giovanni da Nono, 325, 326, 340.
Godefroit, 438.
Green, 199.
Grillo, 237.
Grisward, 10.
Grossmann, 383.
Grout, 306.
Grunmann, 103, 245.
Gubern Garriga, Nogues, 54.
Guidot, 13, 22, 200, 258.
Guiette, 37, 283.
Gumbrecht, 104.
Gysseling, 412.
Horrent Ju., 29, 204, 284.
Huerta, 107, 285.
Hugo, 151.
Hunt, 205.
Huppé, 108.
Hyart, 206, 207.
Iker-Gittleman, 178.
Jackson, 239.
Jauss, 1, 13, 343, 359.
Johannes, 293.
Jodogne O., 42.
Jodogne P., 45.
Johnson, 208.
Jones, 175.
Jonin, 209.
Joset, 44, 187.
Juan de Mena, 181.
Kamisawa, 210, 211.
Kay, 109, 110.
Keller, 111, 112, 260, 346.
Kerckhoffs, 417.
Kibler, 113, 175.
Kindrick, 170.
King, 408.
Klinkenberg, 30.
Kloecke, 418.
Knapp, 4.
Knight, 114.
Köhler, 343, 344.
Konrad, 8, 224, 257, 346, 406, 417.
Krieg, 115.
Kristjansson, 441.
Kroess, 419.
Kuhn, 19.
Kvapil, 212.
Hackett, 17.
Halvorsen, 439.
Hamilton, 294, 317.
Hartman, 105.
Harvey, 299.
Have (van der) 433.
Haymes, 201.
Heinemann, 377, 378, 379.
Heitkamp, 65.
Heller, 212, 218.
Helm, 431.
Hendrickson, 200, 202, 213, 216.
Herslund, 440.
Hieatt, 223.
Hilka, 18.
Hoggan, 321.
Holden, 259.
Holtus, 16.
Hook, 106, 315.
Homère, 69.
Horrent Jq., 40, 203.
Lacarra de Werckmeister, 116.
Lachin, 328.
Lacy, 213.
Lange, 448.
Lathrop, 214.
Lazzarini, 340.
Lechner, 406, 407.
Lecoy, 259, 290.
Lee, 198, 234.
Lee-Francis Askins, 371.
Le Gentil, 215.
Legge, 303, 319.
—
183
—
Lejeune, 216, 332.
Limentani, 222, 390.
Liston, 117.
Lomax, 308.
Lönnroth, 442.
Lopez Martinez, 55.
Lord, 300.
Lukacks, 60.
Lulofs, 428.
Lynn, 204.
Morgan, 310, 311.
Moraeau, 123.
Morrissey, 457.
Muir, 321.
Muñoz Cortés, 225.
Musset, 253.
Myers, 386.
Nelson, 124.
Newstead, 230.
Nichols, 125, 126.
Nicolas da Casola, 325.
Nicolò da Verona, 337.
Niedzielski, 184.
Notermans, 420.
Majorano, 369.
Mancini, 20, 343, 376, 381.
Mandach (de), 10, 42, 217, 286, 382,
447.
Mantou, 38.
Marcos Marin, 383.
Marin, 5.
Marshall, 309.
Martin da Canal, 380.
Martinez H.S., 43, 197, 232, 287,
316, 384.
Martinez-Loza, 46.
Martins, 118.
Mathieu de Vendôme, 345.
Mc Cormack, 336.
Mc Millan, 191, 218, 385, 458.
Mealy, 119.
Meneghetti, 344, 345.
Menéndez Pidal R. 25, 48, 56, 71.
Menichetti, 360, 373, 386.
Merci, 346, 381, 394.
Meriz, 219.
Mermier, 220.
Metzner, 221.
Metzeltin, 19.
Micha, 261, 262, 456.
Michael, 47, 294, 317.
Mickel, 6.
Mignard, 45.
Mila y Fontanals, 102.
Miletich, 120, 121, 188, 206, 207,
222.
Minis, 223, 429.
Missfeldt, 224.
Mitterand, 100.
Moignet, 278, 357.
Mombello, 364, 365, 366.
Monfrin, 293.
Monson, 288.
Montgomery, 122, 301.
Ochrymowycz, 127, 318.
O’ Gorman, 202.
Ollier, 128.
Olsen, 446, 449.
Owen, 313, 319, 323, 387, 421.
Palermo, 171, 320.
Pardo, 183, 226.
Pastoureau, 280.
Pattison, 317.
Pearce, 163.
Peeters, 263.
Pellegrini, 347.
Pellen, 264, 291.
Perez de Urbel, 292.
Perrone Capano Compagna, 384,
392.
Perry, 294, 317.
Pezard, 227, 265.
Pfister, 357.
Picherit, 129, 130, 131, 192.
Pierre Le Moyne, 85.
Pirot, 288, 309.
Poirion, 266, 283.
Poncet, 228, 388.
Ponte, 375.
Price, 321.
Pulci, 390.
Rabelais, 28, 117.
Raffaele Marmora, 329.
Raynaud de Lage, 267.
Reagan, 179.
Redmond, 185.
—
184
—
Resoort, 422.
Reyes, 48.
Richter, 460.
Richthofen von, 57, 58, 232, 239, 289,
322, 389.
Rickard, 408.
Ringeisen, 132.
Riquer de, 48.
Rivers, 189.
Robbins, 133.
Rodriguez, 59.
Rodriguez-Moñino, 371.
Rodriguez Puertolas, 60.
Rœmans, 409.
Rogers K.H. 208.
Rogers P., 193.
Rohlfs, 18, 461.
Rohr, 17.
Rombauts, 268.
Roncaglia, 358, 370, 395, 397.
Ronsard, 86.
Rosellini, 348.
Rosenberg, 66, 241.
Rossi, 269, 270, 323.
Rossman, 134, 188, 229.
Roudil, 271.
Runte, 173, 221.
Ruelle, 31.
Ruggieri, 349, 350, 385, 390.
Rutebeuf, 159.
Rutledge, 182.
Rychner, 458.
Ryding, 230.
Seigneuret, 240.
Severin, 233, 324.
Shannon, 146.
Short, 139, 140, 395, 396.
Siciliano, 397.
Silverman, 72.
Simpson, 141.
Sinclair, 142, 164, 430.
Skårup, 447.
Smeets, 430, 432.
Smith, 46, 47, 143, 302, 307, 316,
322.
Sola-Solé, 144.
Soons, 243.
Specht, 353.
Sponsler, 233, 324.
Spraycar, 148.
Stablein, 164, 227.
Stace, 256.
Stackmann, 8.
Stanley, 145.
Stebbins, 460.
Steiner, 219.
Stellinga, 410.
Stiennon, 332.
Stimm, 18.
Stolz, 146.
Storost, 357.
Stramignoni, 401.
Strandness, 67, 147.
Stranges, 234, 235.
Stricker, 2, 406.
Sturm, 236.
Subrenat, 22, 237, 274.
Sumberg, 230.
Saly, 272.
Samaran, 391.
Sánchez-Albornoz, 392.
Sandmann, 21.
Sansone, 20, 385.
Sasaki, 210, 211, 215, 231, 247.
Sato, 231.
Schaefer, 209.
Schafler, 135.
Schenck, 136, 193, 242.
Schlyter, 393, 443, 448.
Schurfranz, 137, 138.
Schweizer, 21
Scudieri Ruggieri, 351.
See, 7
Segre, 10, 92, 273, 346, 352, 394,
415, 459.
Taylor, 168.
Ter Horst, 149.
Thiry, 357.
Thomas, 32.
Thorpe, 304.
Tiefenbach, 431.
Tieman, 9.
Togeby, 444, 445, 446, 449.
Travis, 238.
Turoldus, 387.
Tyssens, 24, 290, 357.
Uitti, 239, 398.
Ubieto Arteta, 291.
Uriarte Rebaudi, 61, 62.
—
185
—
Valentin de la Cruz, 292.
Vance, 399, 400.
Van Coolput, 39.
Van der Lee, 429.
Van de Velde, 426.
Van Emden, 33, 314, 401, 402.
Van Nuffel, 35.
Vekeman, 41.
Venckeleer, 150.
Vendrére, 382.
Verelst, 34.
Verhuyck, 424, 427.
Vernay, 240, 354.
Vesce, 241.
Vickers, 151.
Victorio, 43.
Vitale Brovarone, 355, 356.
Virgile, 69, 327.
Voltaire, 84.
Vos Cramer, 152, 242.
Walker, 214.
Walpole, 275, 276, 293.
Waltman, 153, 154, 155, 156, 225,
243, 244.
Wathelet-Willem, 245.
Webber, 180.
Whitehead, 157.
Wiesmann-Wiedemann, 11, 158.
Williams, 52, 159.
Williamson, 235.
Willis, 246.
Wittlin, 190.
Woledge, 160.
Wolfram von Eschenbach, 11, 158.
Wolfzettel, 12, 13.
Woods, 161.
Zandt, 423, 431.
Zezula, 277.
Zumthor, 23, 162, 247.
Zwanepoel, 185.
Wace, 345.
Wais, 10.
—
186
—
INDEX DES MATIÈRES ET DES ŒUVRES
Les titres d’ouvrages sont en italique. Il va de soi que lorsqu’une notion
est mentionnée sans autre précision, il faut comprendre : rôle de cette notion par
rapport à l’épopée ancienne.
adoubement, 196.
Aiol et Mirabel, 412.
Aiquin, 432.
Aliscans, 11, 94, 158.
Ami et Amile, 66, 241.
annales (carolingiennes), 25, 37, 165,
304, 362.
Anseÿs de Mes, 277.
AOI, 220.
Apocalypse, 328.
Aquilon de Bavière, 329.
« arche », 333.
Artur, 10, 345.
Aspremont, 42, 217, 286, 330, 375,
382, 447.
Auberon, 237.
Aude, 349.
Aye d’Avignon, 161.
Calixte II, 68.
Canzone di Auliver, 347.
Carmen de Prodicione Guenonis, 25.
Carmen in Victoriam Pisanorum, 328.
Chanson de Guillaume, 1, 103, 136,
212, 245, 290, 343, 452.
chants héroïques, 7.
Charlemagne, 126, 204, 242, 257,
332, 345, 370, 395, 442.
Charroi de Nîmes, 20, 82, 185, 343,
381, 385, 458.
chevalerie, 194.
Chevalerie Vivien, 218.
Chevalier au Cygne, 64, 98, 192.
chevaux, 248.
Chronique saintongeaise, 137.
Chroniques de Jaume I, Desclot et
Muntaner, 90.
Chroniques rimées, 344.
Cid, 29, 371.
Cid (cycle du), 249.
Cid (poema ou cantar de mio), 5,
29, 46, 47, 48, 49, 50, 55, 57, 59,
60, 61, 62, 63, 76, 87, 89, 99, 106,
107, 116, 118, 122, 135, 143, 144,
« bacheler », 195, 343.
Baligant, 96, 152, 228, 349, 387, 388.
Basin, 268.
Bataille Loquifer, 306.
Baudouin de Sebourc, 97.
Bayart, 10.
Belissant, 332.
Beowulf, 80, 141.
Berta e Milon, 16.
Beuve de Hantone, 72, 259.
« brohun », 366.
145, 149, 153, 154, 155, 156, 163,
168, 183, 190, 197, 225, 226, 243,
244, 264, 281, 284, 285, 291, 294,
298, 301, 302, 315, 317, 440, 457.
—
187
—
cliché épique, 35.
combat épique, 200.
Comtes de Castille (cycle des), 249.
copule, 271.
Couronnement de Louis, 170, 261,
333, 343, 416.
Croisade (cycle de la), 124, 182,
310, 311.
Crónica de veinte Reyes, 63.
Crónica rimada del Cid, 246.
Cuchulainn, 10.
Gran Conquista de Ultramar, 104.
Gui de Bourgogne, 348.
Gui de Nanteuil, 336.
Guillaume (cycle de), 70, 193, 321,
376.
Guitalin, 389.
Hector et Hercule, 320.
Heïke Monogatari, 231.
héraldique, 178, 280.
héros, 70, 78, 108, 141, 179, 184.
Historia Regum Britanniae, 416.
Huon de Bordeaux, 119, 208, 237,
323.
Damedieus, 15.
discours collectif, 261.
Doon de Mayence, 165, 304, 362.
Durendal, 10.
Iliade, 285.
Ille et Galeron, 170.
individualisme, 101.
Infantes de Lara, 54, 214, 296.
intertextualité, 35.
ironie, 134, 229.
Isomberta, 98.
Enfances Guillaume, 258.
enfant, 208, 251.
Entrée d’Espagne, 347, 349, 353.
épique espagnole, 232, 383.
épopée castillane, 53, 56.
equites, 253.
Escalibor, 10.
Estoire d'Atile en Ytaire, 325.
Estoires de Venise, 380.
Ezechiel, 370.
Jean de Lanson, 386.
jongleur, 51, 183.
jongleur (manuscrit de), 48.
Jórsalferð, 438.
Karel ende Elegast, 41, 268, 403,
404, 408, 409, 410, 411, 413, 414,
417, 418, 419, 420, 425, 428, 434.
Karlamagnus Saga, 25, 37, 93, 303,
389.
Karlmeinet, 423, 429, 431.
Karl und Galie, 423, 431.
Fatti di Spagna, 349.
femme, 233, 324.
féodalité, 416.
Fernán González, 254, 292.
F et des Romains, 75, 451.
fideles, 253.
formules, 73, 101, 121, 122, 146, 163,
167, 188, 222, 243, 278, 298, 452.
franco-italien, 3.
franco-vénitien, 347.
Fulrad, 216.
laisse, 210, 211, 224.
lance (motif de la), 378.
Landri, 10.
Liber de aedificatione urbis Patavie,
325.
Liber sancti Jacobi, 275.
Lion de Bourges, 129, 130, 131.
Loherains (geste des), 15, 137, 175,
452.
Lombards, 349.
Lorreinen (Roman der), 433.
Gargantua, 28.
Garin de Monglane, 202.
Gaydon, 22.
genre, 128, 266.
Gerbert de Mes, 269.
geste, 263.
Geste de Monglane, 338, 339.
Geste de Nanteuil, 12.
Girart de Roussillon, 17, 45, 48.
Girart de Vienne, 25, 33, 401.
Gormond et Isembart, 221 343, 452.
Mauduit de Rames, 295.
Maugis, 34.
Maugis d’Aigremont, 240 354.
—
188
—
Reinolt von Montelban, 407, 422.
Renaut de Montauban, 403.
Rœlandsage, 406.
Rœlantslied, 422, 435.
Roland, 10, 216, 227, 319, 332, 421.
Roland (chanson de), 1, 2, 6, 8, 10,
18, 21, 25, 27, 31, 32, 33, 40, 48,
68, 73, 74, 77, 79, 80, 83, 92, 93,
95, 96, 111, 113, 141, 147, 148, 157,
160, 164, 171,177, 188, 203, 205,
Merlin (Suite du), 10.
métrique espagnole, 163.
milites, 253.
Mocedades de Rodrigo, 166, 351.
Moniage Guillaume, 343, 452.
Moniage Rainouart, 363.
moyen français, 338, 339.
Narbonnais, 341, 372.
narrème, 39.
néotraditionalisme, 101.
Nibelungenlied, 80, 141.
Nobles (ville de), 172, 348.
Nota Emilianense, 25, 203.
209, 212, 213, 223, 224, 228, 231,
234, 235, 250,256, 257, 260, 263,
273, 276, 297,313, 328, 331, 334,
Ogier le Dannoys, 446, 449.
Ogier van Denemarken, 405.
olifant, 139, 140.
oralité, 120, 127, 146, 148, 189, 201,
299, 300, 312, 318.
ordinateurs, 153, 154, 185, 264, 411,
426.
Orlando furioso, 334, 368.
Orlando innamorato, 375.
Otinel, 25, 332.
343, 344, 346,352, 361, 365, 366,
367, 377, 379, 387, 388, 391, 394,
396, 399, 400,401, 402, 406, 415,
416, 424, 443, 452, 453.
Roland (Pastorale de), 112.
Rolandslied, 8, 257.
Rolandin, 16.
roman chevaleresque, 335, 369.
romances, 71, 127, 318.
Romans antiques, 344.
Roncesvalles, 349.
Ronsasvals, 265.
royauté, 269.
Ruolantes Liet, 346, 415.
Pas Saladin, 52.
Passion (de Nicolas Vérone), 337.
Pèlerinage de Charlemagne, v. Voyage.
Pesme yougoslaves, 206, 207.
Pharsale, 337.
« Pianto Laurenziano », 331.
Poema de Almería, 43, 287, 316, 384.
poèmes chevaleresques, 374.
poésie arabe, 383.
poésie carolingienne, 436.
prière, 91, 198, 267, 272.
Primera Crónica General, 271.
Prise de Cordres et de Sebille, 123.
Prise d’Orange, 343.
Prise de Pampelune, 337.
Pseudo-Turpin, 25, 275, 293, 442,
453.
Pucelle (La), 84.
Saisnes (Les), 25.
Saint Alexis, 331, 452, 460.
Saint Louis, 85.
Saladin, 38, 311, 427.
Siège de Barbastre, 261, 262.
Simon de Pouille, 159.
songe, 26, 176, 205, 364, 365, 387,
402.
Spagna (Magliabechiana), 330.
Starkad, 10.
structure, 114, 230.
syntaxe, 411, 414.
temps grammatical, 31.
Thébaïde, 256.
Thèbes (Roman de), 255, 256, 261.
trahison, 132.
Tristan de Nanteuil, 430.
Quatre fils Aymon (Les), 407.
Rainouart, 173.
Raoul de Cambrai, 48, 67, 110, 147,
210, 211, 452.
versification, 239.
Vier Heemskinderen, 403, 407, 422,
425.
Vie romancée de Charlemagne, 442.
—
189
—
violence, 252.
Visio Egidi Regis Patavie, 326, 340.
Vita Karoli, 25.
voyage, 258, 270, 274.
Voyage de Charlemagne à Jérusalem
et à Constantinople, 24, 25, 236,
360, 373, 438, 439.
Waltharius, 327.
Willehalm, 11, 158.
—
190
—
TABLE DES MATIÈRES
Informations diverses ................................................................................................................... 3
In memoriam .................................................................................................................................. 6
Liste des abréviations....................................................................................................................11
Allemagne .......................................................................................................................................15
Belgique ...........................................................................................................................................21
Espagne ...........................................................................................................................................29
Etats-Unis et Canada .....................................................................................................................33
France ..............................................................................................................................................61
Grande-Bretagne ............................................................................................................................73
Italie .................................................................................................................................................79
Pays-Bas ..........................................................................................................................................101
Scandinavie .....................................................................................................................................109
Suisse ...............................................................................................................................................113
VIIe Congrès International de la Société ...................................................................................117
Liste des membres .........................................................................................................................141
Index des auteurs...........................................................................................................................181
Index des œuvres ...........................................................................................................................187
—
191
—
Association Intercommunale
de MECANOGRAPHIE
Rue Louvrex 107 - 4000 Liège
Imprimé en Belgique