cc4r brochure correcti 4-02-09
Transcription
cc4r brochure correcti 4-02-09
Faites-vous plaisir Découvrez Dégustez Naviguez Plongez Rêvez Séjournez Visitez I n t ro d u c t i o n 3 Visites 4 à 13 i n t r o d u c t i o n Visits / Besichtigung Carte géographique C e Guide réalisé en commun par les deux Offices de Tourisme de la Communauté de Communes des 4 Rivières est à l’image de notre territoire où s’expriment, dans la complémentarité et la diversité, l’unité et l’identité culturelle commune du Pays de Dampierre-sur-Salon et de la Région de Champlitte. Vous découvrirez un Val de Saône luxuriant où vacances riment avec détente et plaisir, dans l’écrin d’une campagne paisible et authentique. Vous serez séduits par un patrimoine architectural et naturel reçu en héritage, qu’anime une vie associative riche et dynamique. 14 et 15 Map / Karte Produits du terroir 16 Local products / Landproduckte Hébergements 17 à 19 Accomodations / Unterkünfte Restauration 20 et 21 Restaurants / Gastätten Activités 22 à 25 Laissez-vous guider, le Pays de Dampierre-sur-Salon et la Région de Champlitte vous accueillent… Leisure and activities / Freitzeig und Aktivitäten Divertissement, Découvertes & Contacts 26 Charles Gauthier Entertainment, Discovery and Contact / Belustigung, Entdeckung und Berührung Président de la Communauté de Communes V. T. t e z Randonnez Campez Observez Rencontrez 2 Profitez Pêchez 3 P E T IT E S C I T É S CO M T OI SE S DE C AR AC TÈ B B AUX C H AT E R E… A3 A1 llage of the area / Klein A ic little v i stad cterist t mi a r a t bo Ch dens tändi gem C Champlitte (photos A) A B ’origine de Champlitte est fort lointaine. Dès le XIIIe siècle s’y installe la famille de Vergy pour y demeurer jusqu’au XVIIIe siècle. C’est durant cette période que Champlitte a connu sa prospérité. Au Moyen-Âge, la ville s’est entourée de murailles dont il reste des souvenirs (deux tours de défense : Tour des Annonciades et Tour Charles Quint, des XVe et XVIe siècles) et s’est dotée de monastères comme le Couvent des Augustins (fondé en 1339) dont il subsiste encore une partie du cloître. Antoine de Vergy a fondé en 1439 un chapitre collégial à Champlitte. C’est à cette époque que remonte la construction du clocher actuel de l’église. La mort du dernier de Vergy marque la fin de l’âge d’or de Champlitte qui sera saccagée par les troupes françaises en 1636 et 1637. Les familles de Cusance, de Clermont d’Amboise et de Toulongeon succédèrent aux de Vergy. La ville a donc perdu peu à peu de son importance et connut une nouvelle épreuve au XIXe siècle durant lequel des gelées successives et le phylloxera ont ruiné son vignoble, contraignant ainsi un certain nombre de ses habitants à émigrer notamment au Mexique. Bourg pôle tout en gardant une âme paysanne, Champlitte affirme de plus en plus sa vocation touristique avec son patrimoine urbain et ses musées en même temps que son destin 4 viticole avec le renouveau de la vigne. Fière de son passé et de sa vocation viticole, Champlitte vit le présent comme chef-lieu de canton situé en FrancheComté aux confins de la Champagne et de la Bourgogne. Le dépliant “Champlitte, Petite Cité Comtoise de Caractère” est disponible dans les Offices de Tourisme. harakte r… “La Saint Vincent” • Grande fête vigneronne, folklorique et religieuse, la Saint Vincent se déroule chaque année (le 22 janvier) à Champlitte dans un climat de fraternité depuis 1622. Procession, dégustation de vins de Champlitte, banquet. Organisé par la Confrérie de Saint Vincent - Tél : 03.84.67.80.29 Vinegrowers and religious event on January 22nd (D) Weinbauer and Kirchenfest am 22. Januar (GB) Ray-sur-Saône L (photos B) e site de Ray-sur-Saône semble avoir été peuplé dès l’âge du Bronze. Les Romains repérèrent cette position stratégique et s'y installèrent. Jules César en personne y fit bâtir une place fortifiée. L'église Saint-Pancras tourne vers le ciel la toiture en bulbe d'un clocher carré. Elle est antérieure à 1224. (suite page 5) • Champlitte, Characteristic little village of the area Guided tour on application. Champlitte is an old fortified camp town overlooking the Salon valley. In the 10th and 11th centuries, the town grew up around a stronghold looking over a ford crossing, a trading route and a border territory between the regions of Burgundy, Champagne and Comté. The town spread over the slopes within the ramparts, of which two towers are still standing. It was besieged and pillaged many times until it was finally destroyed in 1638, which marked the beginning of its decline. From the 13th c. to the 17th c. Champlitte prospered under the protection of the lords of Vergy, a powerful family from the Duchy of Burgundy. • Ray sur Saône, Characteristic little village of the area Built on a cliff top, Ray castle controlled the Saône and its ancient ford. It dates back to about the 10th century, and was constructed on the site of a Roman guard station. The castle fortifications included 14 towers and was the largest castle in Franche Comté. The church dates back to before 1224. The bell-tower and porch have a bulbous roof with glazed tiles. Castles / Schlösser… 1 Champlitte (photo A3)Château “Château de Champlitte” • Visite commentée du bourg (sur rendez-vous, groupes de plus de 10 personnes uniquement). L ET DEMEURES… Le bas-relief en pierre de l'autel représente l'Annonciation, la Nativité et l'Adoration des mages. A l'intérieur encore, des boiseries Louis XIV, des statues et des pierres tombales. Ailleurs dans la cité, des demeures anciennes, trois calvaires du siècle des Lumières et un lavoir couvert construit en ovale. Ray vit des moments paisibles sur les bords de la Saône. Ses berges et ses îles, un moulin, une écluse en font un décor insolite à l'ombre du château. Le dépliant “Ray-sur-Saône, Petite Cité Comtoise de Caractère” est disponible dans les Offices de Tourisme. Aumonières (Pierrecourt) “Ancienne commanderie des Antonins” (privé) Les restes d’un ancien clocher du XVe sont tout ce qui demeure de l’ancienne commanderie des Antonins où les malades du “feu de Saint Antoine” et d’autres épidémies étaient soignés. Beaujeu - “Donjon”(privé - photo 1) Ce remarquable édifice du XIIe siècle est le vestige d’un ancien château-fort. La seigneurie de Beaujeu comptait parmi les plus importantes de la région au Moyen-Âge. • Contact : Musée des Arts et Traditions Populaires. Tél : 03.84.67.82.00 Depuis François de Vergy (XVIe siècle), le château est un monument prestigieux et emblématique. De cette époque subsiste la façade donnant sur la cour d’honneur. L’édifice actuel date en grande partie du XVIIIe siècle, conçu par l’architecte Bertrand et le sculpteur Luc Breton pour le marquis de Toulongeon. Il révèle les critères de l’époque : symétrie, sobriété et classicisme. Classé monument historique, le château comporte un corps de bâtiment central flanqué de 2 ailes en retour. Les communs côté nord ont disparu ainsi que les jardins, vergers et potagers. L’orangerie est également protégée. A admirer : les salons intérieurs délicatement restaurés. Champlitte “Maison dite espagnole” • Place des Halles Maison dotée d’une façade époque Renaissance avec fenêtres géminées surmontées de frontons arrondis, flanquée d’une tour qui abrite un escalier à vis. Cette tour était autrefois couronnée d’un toit conique. Ce bâtiment est doté d’une cave à deux voûtes montée sur piles. Champlitte (photo A1) “Hôtel Grillot” • Rue du Marché L’ancien Hôtel Grillot date du XVIe siècle, il comporte une tourelle d’escalier hexagonale, terminée par un dôme. • Champlitte, Kleinstadt mit bodenständigem Charakter Auf Anfrage gibt es Führrungen Champlitte war ein verschanztes Lager über dem Salon-Tal. Im 10. und 11. Jhd. wurde Champlitte grösser und die Stadt wurde zu einem strategischer Ort zwischen Burgund, Champagne und Comté. Im Mittelalter war Champlitte mit Wällen umgeben, deren zwei Türme noch stehen. Die Stadt wurde wiederholt umlagert und ausgeplündert, bis zu ihrer Verwüstung im Jahre 1638, dem Anfang ihres Verfalls. Vom 13. Jhd. bis 17. Jhd., unter dem Schutz des Herrn de Vergy, aus dem Hause des Duché de Bourgogne, einer einflussreichen burgundischen Familie, gedieh Champlitte mehr und mehr. • Ray sur Saône, Kleinstadt mit bodenständigem Charakter Das Schloss von Ray wurde im 10. Jhd. errichtet an der Stelle eines römischen verschantzen Lagers. Im Mittelalter zählte die Festungsanlage bis zu 14 Türme: Ray war die grösste Festung in der Franche-Comté. Das Dorf Ray entstand zwischen Schloss und Saône-Ufer. In diesem Dorf sind bis heute noch sehr viele Häuser erhalten. Die Kirche wurde im Jahre 1224 errichtet. Des Weiteren finden sich alte Kalvarien und ein Waschhause aus dem 19 Jhd. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 5 … C H AT E A U X E T D E M EU RES… M 2 4 5 Dampierre-sur-Salon “Maison Couyba” Maison familiale du célèbre homme politique et poète français Charles Couyba (connu aussi sous son nom de plume : Maurice Boukay), né à Dampierre-sur-Salon en 1866 et décédé en 1931. Il fut ministre du commerce en 1911 et de l’industrie en 1914 (photo 1). En cours de restauration, cette maison de maître date de 1789 et fut achetée par la mère de Charles Couyba pour son fils, alors Maire de Dampierre. Montot “Entrée du Château”(privé - ph.2) Il reste de l’ancien château médiéval de Montot une porte cochère fortifiée ainsi que le donjon qui est aujourd’hui inclus dans des bâtiments de ferme. Ray-sur-Saône “Château et parc”(privé - photo 3) • Visite du château le dimanche à 15h du 15/03 au 15/10. Inscription : 03.84.78.42.44. Visite du parc : de Pâques à la Toussaint. Au cours des siècles, le château médiéval qui compta jusqu'à quatorze tours et fut la plus grande forteresse de Franche-Comté au moyen-âge, subît bien des assauts. Témoin d'un passé de feu et de sang, les deux tours romanes du XIVe siècle veillent encore sur le village. Le château a été restauré en 1700, dans un style Louis XIV. Le parc à l’anglaise de 6 hectares est planté d’arbres centenaires d’essences rares : tilleuls de Hollande, hêtres pourpres, cèdres, sophoras, sycomores et ifs, ainsi qu’un tilleul planté en 1605. Les Musées de Champlitte sont ouverts du 1er avril au 30 septembre de 9h30 à 12h et de 14h à 18h : tous les jours sauf le mardi, le samedi matin et le dimanche matin. Du 1er octobre au 31 mars de 14h à 17h : tous les jours sauf le mardi. Fermé le 1er mai, 1er novembre, 11 novembre et durant les vacances de Noël. Un seul ticket permet de visiter les deux musées. Champlitte “Musée Départemental Albert Demard d’Arts et Traditions Populaires” (photo 4) • 7, rue de l’Eglise, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.82.00 Le Château de Champlitte abrite le Musée d’Arts et Traditions Populaires Albert Demard. Ce musée est une évocation du monde rural à la fin du XIXe siècle en France et plus particulièrement dans la région de Champlitte. (suite page 7) 6 RI MOI N E RE LIG IEUX… 3 chlösser …… Museums / M tles / S usee …Cas n… 1 …M USEES… … PAT USEES Aumonières (Pierrecourt) • Ancienne commanderie des Antonins …(private) It was an old hospital. Remains of an old bell-tower dated from 15th century. Note the old road-side cross on the way of Langres. …(privat) Ein früheres Krankenhaus, es sind noch Überreste von einem Kirchturm aus dem 15. Jhd. erhalten. Kalvarien die sich entlang der Langres Strasse befinden. Beaujeu • Donjon (GB) …(private) Donjon dated from 12th century, remains of an old castle belonging to a powerful lord. (D) …(privat) Zwingerturm (12. Jhd.), Überrest des Schlosses eines mächtigen Lehensherren. Champlitte • Château de Champlitte (GB) The castle has been famous ever since its construction under François de Vergy in the 16th century. The current building dates back to 1781, although its Renaissance façade has been preserved. Its seven bays are interspersed with sculpted lonic and corinthian pillars. Admire the interior decoration and the ancient path of trees, centred on the main courtyard. (D) Von einem Schloss aus dem 16. Jhd. ist noch die Fassade am Ehrenhof erhalten. Das aktuelle Gebäude, in klassischem Stil, ist zum grössten Teil aus dem 19. Jhd. Zu bewundern : sind dort sehr schön eingerichtete Salons. Champlitte • Maison dite “espagnole” (GB) Beautiful Renaissance façade. (D) Wunderschöne Renaissancestil Fassade. Museen … eums / s u M … …L’évocation de la vie paysanne, du travail des artisans (travaux du cuir, du chanvre, du fer, de la dentelle…), des lieux communautaires (épicerie, café, salle de classe, fête foraine), de la médecine populaire, la contrebande, la chasse, des colporteurs et autres métiers ambulants (rétameur, rémouleur, vitrier) permet de comprendre la société rurale traditionnelle de cette époque. … Churches / Kirc hen Achey - “Eglise Saint-Martin” De remarquables fresques des XVe et XVIe siècles sont visibles dans le chœur, ainsi qu’un retable du XVIIIe siècle en stuc polychromé. Champlitte - “Musée des Arts et Techniques” Beaujeu - “Eglise Notre-Dame de l’Assomption” (photo 5) • Rue des Lavières , 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.62.90 Le musée met en lumière les mutations technologiques intervenues à la toute fin du XIXe et au début du XXe siècle en France. Celles-ci ont eu une influence considérable sur le monde artisanal. De nouvelles sources d’énergie comme la machine à vapeur, le moteur à explosion ou encore l’électricité, vont révolutionner les méthodes de travail dans différents métiers (boulanger, sabotier, cordonnier, fromager…). L’église de Notre Dame de l'Assomption date de la fin du XIIe siècle, époque de la transition entre les styles Roman et Gothique. Elle présente le plus ancien vitrail de Franche-Comté (1481) illustrant l'Anonciation et sur lequel figurent l’ange Gabriel, la Vierge Marie et le donateur Guillaume de Montbard, ainsi que dans la partie supérieure Dieu le Père et le Saint-Esprit, deux musiciens et quatre anges. L’ensemble est remarquable et témoigne de la virtuosité des maîtres-verriers du début de la Renaissance. Brotte-les-Ray “Chapelle Sainte-Anne” De style gothique flamboyant, cette chapelle du XVIe siècle possède une remarquable voûte en croisée d’ogives réalisée en bois. … Champlitte • Hôtel Grillot (GB) …(private) This 16th century mansion has an outstanding architecture. (D) …(privat) Dieses Privat-schloss Grillot wurde im 16. Jhd. errichtet. Es hat eine aussergewöhnliche Architektur. Dampierre-sur-Salon • Maison Couyba (GB) House of a famous French polititian and poet : Charles Couyba (1866-1931). The building dated from 1789. (D) Das Haus des Politikers and Dichters, Charles Couyba (18861931) wurde 1789 errichtet. Montot • Entrée du Château (GB) …(private) Remains of an old medieval castle. (D) …(privat) Überreste eines mittelalterlichen Schlosses. Ray-sur-Saône • Château et parc (GB) …(private) Roman opoidum, the continually fortified, it was in the Middle Ages and up to the 17th century the most important fortress in Franche-Comté. Partly destroyed during the thirty years war in 1637, it was rebuilt in its actual state at the end of the 17th and in the 18th centuries. There still remain traces of the antique fortress. (D) …(privat) Das Schloss des Grafen von Ray überragt das Saône-Tal und das Dorf seit 1000 Jahren. Einige mittelalterlichen Elemente sind erhalten, das Schloss wurde im Jahre 1700 wiederaufgebaut (ein aussergewöhnliches Schloss in klassischem Stil). Im Park wachsen seltene Baumarten. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 7 … PAT R I M O I N E R E L I G IE U X… 1 IEUX E RELIG N I O RIM … PAT … 2 hen… hes / Kirc …Churc ches / Kirchen… …Chur 3 Denèvre - “Retable de l’église Saint-Epvre” Lavoncourt - “Retable de l’église Saint-Valentin” (photo 3) Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle. Retable du maître-autel du XVIIIe siècle, en bois polychromé et doré. Dans le corps central, toile figurant un épisode de la vie de saint Valentin, patron de la paroisse, surmontée d'une Colombe du Saint-Esprit dans une nuée et flanquée des statues de saint Joseph (à gauche) et de saint Antoine (à droite). Dans les ailes, statues de deux saints évêques (difficiles à identifier en l'absence de leurs attributs). Au couronnement : buste du Père Eternel avec globe terrestre dans un cartouche. Une série d'anges aux attitudes variées ponctue la composition du retable. Le retable de Lavoncourt semble relever de la brillante production des ateliers bisontins du début du XVIIIe siècle et n'est pas sans parenté avec des ensembles du Haut-Doubs et de Savoie. Fleurey-lès-Lavoncourt “Retable de l’église St-Brice” Visite guidée gratuite sur rendez-vous. Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle. Fouvent-le-Haut “Eglise de l’Assomption” • Visite guidée gratuite sur rendezvous. L'église a été édifiée de 1765 à 1773 sur les plans de Claude-Nicolas Ledoux, l’architecte de la Saline Royale d’Arc-etSenans. Retable en bois sculpté XVIIIe, peint et doré à la feuille d'or (photo 1). Grandecourt - “Eglise Sainte Marie-Madeleine” (photo 2) L'église Sainte Marie-Madeleine est la seule église romane homogène de ce département. En 1142, Nardin, premier abbé de Montbenoît y fonda l'ancien prieuré des Augustins. L'église, placée sous l'invocation de Sainte-MarieMadeleine, fut construite au XIIe siècle. Edifice de dimensions modestes. Le joyau de cette église est sa crypte : l'une des quatre cryptes de FrancheComté, la seule de Haute-Saône. Elle est de dimensions identiques au sanctuaire auquel elle est reliée par un escalier axial. Quatre colonnes rondes supportent neuf voûtes d'arêtes. Petit autel fort simple sous une fenêtre en plein cintre encadrée de deux oculis. 8 Mont-Saint-Léger “Retable de l’église Saint-Léger” • Visite guidée gratuite sur rendezvous. Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle. Montot - “Retable de l’église de l’Assomption” Champlitte • Museums Open from 01/04 to 30/09 daily 9.30 -12.00 and 2-6 pm, except Tuesday, Saturday morning and Sunday morning (except previously arranged groups). Open from 01/10 to 31/03 daily 2-5 pm except Tuesday. Closed 01/05, 01/11, 11/11, 01/01 and 25/12. Single ticket gives admission to the three Champlitte museums. Champlitte • Museen Öffnungszeiten : Vom 1.April bis 30. September von 9.30 bis 12 Uhr und von 14 bis 18Uhr : täglich ausser Dienstags, Samstag und Sonntagmorgen. Vom 1.Oktober bis 31.März, von 14 bis 17 Uhr : täglich ausser dienstags. Geschlossen am 1.Mai, 1.November, 11. November und in den Weinachtsferien. • Musée Départemental Albert Demard d’Arts et Traditions Populaires (GB) The castle houses The Crafts and Folklore Museum, devoted to the rural peasant life of the 19th century, and founded by Albert Demard. It also tells the story of 400 men and women from Champlitte who emigrated to Mexico between 1833 and 1863. (D) Das Schloss von Champlitte beherbergt das Kunst und Traditionsmuseum, bekannt für das Landsleben Ende des 19. Jhd. in Frankreich und vor allem in der Umgebung Champlittes. Retable du maître-autel et des deux chapelles latérales en stuc polychromé. Ensemble homogène, mis en place lors de la construction de l'église par des stucateurs italiens itinérants, les Marca. Le village de Montot présente un bel ensemble de constructions typiques des XVIIe et XVIIIe siècles. Roche-et-Raucourt “Eglise Saint Didier” Cette église a été construite selon les plans de Claude-Nicolas LEDOUX, l’architecte de la Saline Royale d’Arc-etSenans. La visite commentée évoque également trois chapelles ainsi que la vie d’Alexandre MILLERAND, Président de la République de 1920 à 1924, dont la famille était originaire du village. Savoyeux “Eglise Saint-Maurice” L’église à l'origine était la chapelle du château. Elle renferme en particulier : à gauche dans la nef une Piéta de 1500, dans la chapelle de droite la pierre dressée de Claude de Fouchier “l'aîné” seigneur de Savoyeux décédé en 1541 après avoir servi Charles Quint. En 1994, des sondages ont permis la découverte de fresques murales peintes probablement à la fin du XVIe siècle et des autels dont la peinture masquait depuis deux siècles un stuc multicolore d'une rare qualité. Tincey - “Retables de l’église Saint-Martin” Retables et décors en stuc, œuvres des frères MARCA, datant de la première moitié du XVIIIe siècle, classés Monuments historiques depuis le 16 septembre 1974. Champlitte • Musée des Arts et Techniques (GB) This museum represents the real life of a rural village between 1900 and 1920, with the technical changes of the times acting as the backdrop. (D) Das Kunst und Technik-museum bringt Licht in die technischen Veränderungen, die es Ende des 19. Jhd. und am Anfang des 20. Jhd. in Frankreich gab. Achey • Eglise Saint-Martin (GB) Frescos dating from 15th c. and 16th c. and retables. (D) Fresken aus dem 15. und 16. Jhd. und Altartafeln. Beaujeu • Eglise Notre-Dame de l’Assomption (GB) Free guided tour on application. Church dating from the end of the 12th c., roman and gothic style. Admire the oldest stained-glass window from Franche-Comté (1481). (D) Eine Kirche aus dem 12. Jhd. zugleich romanischer und gotischer Stil. Dort ist das älteste Kirchenfenster der Franche-Comté zu sehen (1481). Brotte-les-Ray • Chapelle SainteAnne (GB) Magnificiant gothic flamboyant style chapel dated from 1510. (D) Wunderschöne spätgotische Kappelle aus dem Jahre 1510. Fleurey-lès-Lavoncourt • Retable de l’église St-Brice (GB) Wooden retable dated from 18th c. (D) Altartafel aus dem 18. Jhd. aus Holz. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 9 … PAT R I M O I N E R E L I G IE UX LA ES… O N TA I N F T E VOI RS 2 …Churc hes 1 / Kirchen… 4 Vellexon-Queutrey-et-Vaudey “Chapelle Ste-Reine de Queutrey” (privé) • Visite commentée gratuite sur rendez-vous uniquement, du 1er mai au 31 octobre. Chapelle de style gothique édifiée en 1510. L’ermitage adossé à son chevet fut occupé successivement par des camaldules et des ermites de St Jean Baptiste. Champlitte - “Ancien Couvent des Augustins”(privé) • Contact : M. Serge DEGAND, rue des Casernes - Tél : 03.84.67.62.42. Se renseigner pour les conditions de visite à l’O.T. (visite comprise dans le cadre de la Journée Chanitoise). Il fut fondé en 1399 par Jean de Vergy, seigneur de Champlitte. On peut encore admirer deux ailes du cloître datant du XVe siècle et une partie des bâtiments entourés d’un clos appelé autrefois “la cour des Vergiers”. (photo 3) Champlitte - “Eglise” (photo 1) L’église de Champlitte fut construite entre 1818 et 1825. Son clocher date du XVe siècle, cette église possède une collection de statues anciennes. Les fonts baptismaux abritent quelques toiles intéressantes. En instance de classement au titre des Monuments Historiques. Champlitte-la-Ville (photo 4) “Eglise Saint-Christophe” Monument historique, cette église médiévale comporte des éléments du XIe au XVIe siècles : cuve baptismale avec motifs symboliques, portail finement sculpté… L’église est particulièremement intéressante, c’est sans doute une des plus belles façades du Moyen Âge qui ait été conservée. Elle a été construite au XIVe siècle. La nef est du XIe siècle (c’est certainement la plus ancienne de Haute-Saône). Frettes - “Eglise” Imposante église de style Napoléon III (début XIXe siècle). Montarlot-les-Champlitte “Eglise” Surprenante église de style néogothique dit “troubadour” (XIXe siècle). Pierrecourt - “Eglise” (photo 2) Eglise du XVIIIe siècle dont le chevet est roman. Dotée d’une table de communion en fer forgé du XVIIIe siècle. Calvaires remarquables du Pays de Dampierre-sur-Salon et de la Région de Champlitte : Plus de 200 calvaires sont visibles dans les villages ou au détour des routes de la région, parmi lesquels il faut citer ceux d’Achey, de Framont, Larret, Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt et Soing. 10 7 6 3 ous Washh 5 Beaujeu - “Mairie-Lavoir” Fouvent-le-Haut • Eglise de l’Assomption This church was built between 1765 and 1773 by a famous architect : Claude-Nicolas Ledoux. He designed for example the salt works of Arc et Senans. Claude-Nicolas Ledoux (Architekt der königlichen Saline von Arc-etSenans) hat diese Kirche, die von 1765 bis 1773 errichtet wurde entworfen. Grandecourt • Eglise Sainte MarieMadeleine (GB) Free guided tour on application. The best preserved romanesque church in Haute Saône. The gem of this church is its crypt which has three naves. (D) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen. Best erhaltene romanische Kirche der Region. Das Juwel dieser Kirche ist ihre Krypta. Kirche und Krypta stammen aus dem 12. Jhd. Lavoncourt • Retable de l’église Saint-Valentin (GB) Three wonderful wooden retable dated from 18th c. They look like retables coming from HautDoubs and Savoie. (D) Wunderschöne Altartafel aus dem 18. Jhd. aus Holz, eine der schönsten Altartafeln in der Franche-Comté. Mont-St-Léger • Retable de l’église Saint-Léger (GB) Wooden retable dated from 18th c. (D) Altartafel aus dem 18. Jhd. aus Holz. (ph. 5) Ce curieux édifice est inspiré des maisons de villégiature italiennes, et fut construit sur les plans de l’architecte Louis MOREAU en 1828. Brotte-les-Ray - “Lavoir” Superbe lavoir à arcades monumental (Architecte Delanne). Dampierre-sur-Salon “Mairie-Lavoir” (photo 6) Dessinée par l’architecte Louis MOREAU en 1828 à partir d’un projet de JeanClaude DISQUEUX, cette mairie-lavoir possède un long bassin central et des galeries de laveuses latérales surmontés d’une voûte en berceau au-dessus de laquelle se trouve la salle du conseil municipal, le tout donnant un caractère monumental à l’édifice. Delain - “Lavoir” (photo 7) Lavoir-halle à courts piliers du XIXe siècle, avec une très belle charpente réalisée entièrement en bois. Derrière le lavoir se trouve un puisoir-oratoire de 1820. Fédry - “Lavoir” Lavoir à pilastres avec abreuvoir extérieur de 1838 réalisé par l’architecte Alexandre RINGUELET. A voir dans le village l’église dont une partie date du XIVe siècle et qui possède des retables. ountains / Becken und B ru nn es and f e n… Framont - “Lavoir” Lavoir-halle avec puisoir, dessiné par J.C. Disqueux (début du XIXe siècle). Leffond - “Fontaine” Fontaine Saint-Jean et abreuvoir alimentés par une source, ensemble conçu comme une entrée de grotte. Eglise de la fin du XVIIIe siècle. Le Prélot - “Puits” (GB) Wells / (D) Brunnen Joli puits fleuri sur la place du village. Chapelle Saint-Roch. Margilley - “Lavoir” Fontaine lavoir et abreuvoir avec source couverte des XVIIIe et XIXe siècles. Membrey - “Lavoir” Lavoir du XIXe siècle à pilastres carrés avec puisoirs et abreuvoirs. Pierrecourt “Lavoir et Fontaine” Contact : Office de Tourisme de la Région de Champlitte. Niché au cœur d’un écrin de verdure, le village possède un lavoir “le Magny”, et une fontaine couverte “Coulvot” extérieure au village. Montot • Retable de l’église de l’Assomption (GB) Free guided tour on application. Polychrome stucco retable. The village of Montot has buildings dated from 17th and 18th c. (D) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen. Altartafel aus bemaltem Stuck. Typische Häuser aus dem 17 und 18. Jhd. gibt es im Dorf Montot. Roche-et-Raucourt • Eglise St Didier (GB) Free guided tour on application. This church was built by a famous architect : Claude-Nicolas Ledoux. He designed for example the salt works of Arc et Senans. (D) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen. Claude-Nicolas Ledoux (Architekt der königlichen Saline von Arc-et-Senans) hat diese Kirche entworfen. Saint-Gand • Retable de l’église Saint-Gand (GB) Free guided tour on application. Polychrome stucco retable from 18th c. (D) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen. Altertafeln aus bemaltem Stuck (18. Jhd.). Savoyeux • Eglise Saint-Maurice (GB) Free guided tour on application. Rich furniture, gravestones, frescos dated from the end of the 16th c. Polychrome stucco retables. (D) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen. Reiche Ausstattung sowie Grabsteine und Fresken aus dem 16. Jhd., und Altertafeln aus bemaltem Stuck. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 11 TA I N E S … S I T E ET F ON S NA S R I TURE VO A L LS ET … PA N O R A M TURELS A N S E …SIT AS … 2 3 l sites and viewpoints / Natu Natura and fountains / Becken u rsehensw nd Br es unn ürdichk shhous en eiten …wa und 1 Mont-St-Léger - “Lavoir” Vaite - “Lavoir” Lavoir-halle à colonnes attribué à Alexandre Ringuelet, XIXe siècle. Cet ensemble de 1848 dessiné par JeanClaude DISQUEUX mesure près de 35 mètres de long et rassemble un lavoir à pilastres et un abreuvoir. Dans le village, chapelle de 1727. Montot - “Lavoir” 2 lavoirs au bord du salon et un puisoir à acrotères (1829). A voir également de très beaux ponts en pierre sur le Salon en amont et en aval du village. Montureux - “Lavoir” (photo 1) Lavoir à arcades moulurées de 1831 construit par l’architecte Alexandre Ringuelet. Neuvelle-les-Champlitte “Lavoir” Lavoir couvert d’un toit en pavillon. Au cœur de l’Eglise (XIXe siècle), peinture murale de Ménissier. Soing - “Fontaine des Ormois” (photo 2) Fontaine bâtie en 1780, redécouverte récemment, située à l’extérieur du village (en direction de Pont-de-Planches). Dessinée par Anatole AMOUDRU, elle comporte deux bassins ovalaires. Theuley-lès-Lavoncourt “Fontaine-lavoir” (photo 4) Bassin de source octogonal à ciel ouvert (vers 1850). Patrie de Jules Rimet, fondateur de la Coupe du Monde de football (mémorial dans le village). 12 SITES NATURELS ET PANORAMAS Autet - “La vieille Saône” Situé sur la rive gauche de la Saône presque en face de la Plage d’Autet, ce site naturel est constitué par un ancien bras de la rivière aujourd’hui asséché mais qui conserve une flore et une faune caractéristiques d’un milieu humide. (GB) Natural site by an old branch of the river which has preserved an exceptional flora and a typical fauna. (D) Alte Flussarme : typische Flora und Fauna. Champlitte “Les pelouses sèches” (aquarelle 3) Les pelouses sèches de Champlitte sont réparties sur trois sites : Mont Gin, la Vieille Côte (près de Montarlot), la Pâturie… Les pelouses sèches abritent des espèces végétales et animales rares. Vous découvrirez une flore exceptionnelle ainsi qu’une faune variée représentative d’un milieu de qualité. A voir: orchis, ophrys, anémones pulsatiles (photo 6), lézard vert (photo 5), engoulevent d’Europe, huppe fasciée (aquar. 7)… (GB) The dry grasses separated in 3 sites ( Mont Gin, la Vieille Côte, la Pâturie) sholtering the exceptional flora (orchids) and fauna. (D) Trockene Wiesen (in 3 Plätze aufgeteilt). Eine besondere Flora (Orchideen) und verschiedene Fauna. E T PA N O R A M A S 7 4 8 rsehenswürdichkeiten und A ts / Natu u ssic n i o p 6 w htspu d vie n a s nkte e t al si r u t a N 5 Aussicht spu nkte… Champlitte - “Les Lavières” Vellexon-Queutrey-et-Vaudey • Chapelle Ste-Reine de Queutrey (private) Free guided tour on application (from May to October). A magnificient gothic flamboyant style chapel built in 1510. (privat) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen (vom 01.Mai bis 31.Oktober). Spätgotische Kapelle aus dem Jahre 1510. Champlitte • Ancien Couvent des Augustins (GB) Monastery founded in 1399. Remains of the cloister dating from 15th c. (D) Kloster aus dem 14. Jhd., Überreste des Klostergangs aus dem 15. Jhd. Champlitte • Eglise (GB) The church of Champlitte was built between 1818 and 1825. Its bell-tower dated from 15th c. It has lots of old statues. (D) Die Kirche wurde zwischen 1818 und 1825 errichtet. Der Kirchturm ist aus dem 15. Jhd, diese Kirche besitzt alte Bildwerke. Champlitte-la-ville • Eglise Saint-Christophe (GB) Ancient monument, this medieval church contains elements from 11th c. to 16th c. (D) Diese mittelalterliche Kirche besitzt Elemente vom 11. bis 16. Jhd., ihr Kirchenschiff ist das älteste der ganzen Haute-Saône (11. Jhd.). Lieu dit d’où l’on extrayait les “laves”, ces petites pierres plates (de roches calcaires) utilisées pour la couverture des toitures (ph.8). Il s’agit d’un lieu de promenade avec sentiers, murgers (murs de pierres sèches) et anciens clos de vignes. (GB) From here were extracted small flat stones to make roofs. Today it is a superbe place to walk. (D) Alter Steinbruch (kleine platte Steine wurden benutzt um das Dach zu decken). Jetzt ist es ein schöner Ort um spazieren zu gehen. Fouvent - “Sainte Agathe” La grotte de Sainte-Agathe renferme une statue de la Sainte. La légende raconte que l’eau qui suinte dans la grotte rend les femmes bonnes nourrices et fécondes. (GB) According to the tale, the water from the cave of SainteAgathe makes the women fertile. (D) Nach einer Legende soll das Wasser der Grotte Frauen fruchtbar machen. Margilley - “Vue Panoramique” Superbe panorama sur la Vallée du Salon et sur le bourg de Champlitte. (GB) Beautiful view of the Salon Valley and Champlitte. (D) Schönes Panorama über dem Salon-Tal und Champlitte. Motey-sur-Saône “La Fontaine "Caillou"” Située en bordure de la forêt de Belle Vaivre, cette source est réputée depuis toujours pour la qualité de son eau. Along the Belle Vaivre forest, fountain reputed for the quality of its water. (D) Die Quelle am Waldrand von Belle Vaivre ist für ihre Wasserqualität bekannt. (GB) Ray-sur-Saône - “Vue Panoramique” parc du château Depuis les jardins en terrasse situés dans le parc du château, la vue s’étend sur la Vallée de la Saône et permet de comprendre l’importance stratégique du site qui a motivé sa fortification. La rivière qui étale ses méandres apparaît clairement comme un axe naturel de communication majeur. (GB) (the castle’s park) A magnificient view of the Saône valley which allows to understand the strategic importance of the site. (D) (Schloss) Wunderbarer Panora mablick über das Saône-Tal, der die strategische Wichtigkeit des Platzes veranschaulicht. Soing - “Belvédère” Situé entre Charentenay et Soing, le belvédère domine un méandre de la Saône et permet de voir un paysage typique de la vallée : le village de Soing établi en bordure de la rivière est dominé par le clocher à bulbe de l’église et s’étale le long de la rive et sur les coteaux. Frettes • Eglise (GB) Large church dated from 19th c. in the style of Napoleon III. (D) Grosse Kirche errichtet im Stile Napoleon des III (19. Jhd.). Montarlot-lès-Champlitte • Eglise (GB) Very large church richly built and planned in the “troubadour” gothic way (19th c.). (D) Geraümige Kirche, die im gotischen Troubadour-Stil sehr reich ausgestattet ist. Pierrecourt • Eglise (GB) Church dated from 18th c., whose chevet is roman. (D) Kirche vom 18. Jhd., besitzt ein romanische Chorhaube. (GB) About 200 roadside-crosses are registered around Dampierre and Champlitte. Here is a list of the most beautiful roadside-crosses in the area : Achey, Framont, Larret, Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt and Soing. (D) In der Gegend von Dampierre und Champlitte gibt es mehr als 200 Kalvarienberge. Die schönsten Kalvarienberge in der Nähe findet man in Achey, Framont, Larret, Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt und Soing. Soing • Belvédère (GB) Viewpoint of the Saône and a typical landscape of the valley. (D) Aussichtspunkt über eine Windung der Saône: typische Landschaft für das Tal. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 13 L E PAY S DE DA E-SU MPIERR ON R-SAL A R EG ION D E C HA MP et D E L L ITTE Légende L E PAY S 14 Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 15 P RO D LES p Local UITS DU TE RROIR HÔ TE LS Landproduckte rodu cts / Vins de Pays de Franche-Comté Escargot Snail / Schnecke Wines / Weine Vellexon “Escargotière de la Romaine” Champlitte - ”GVC” (Groupement Viticole Chanitois) Coteaux de Champlitte Route de Champlitte-la-Ville, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.65.09 Dégustation et vente de vins d’appellation “Coteaux de Champlitte”. Spécialité : Galette chanitoise. Visite toute l’année et tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. Le dimanche uniquement sur rendez-vous. (GB) Tasting and sale / (D) Kostprobe und Verkauf. Champlitte - ”Vignoble biologique Henriot” Coteaux de Champlitte 89, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.68.85 Ouvert toute l’année sur rendez-vous. Dégustation de vins accompagnée d’un diaporama. Groupes : ouvert du 15 avril au 15 octobre sur réservation. Tél : 03.84.78.01.47 Des escargots grandissant dans un milieu naturel. Magasin ouvert le vendredi de 13h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h. Pour le mois de décembre du lundi au vendredi de 13h30 à 19h, le samedi de 8h30 à 19h et le dimanche de 8h30 à 12h. (GB) Visit, tasting and sale (D) Besuch, Kostprobe und Fouvent - ”Ferme Jeallard” Lieu-dit “Les Essarts”, 70600 FOUVENTLE-HAUT. Tél : 03.84.31.32.30 Fabrication de fromages de chèvre, dégustation et vente sur place (sur réservation) (GB) Goat’s cheese : visit, tasting and sale (D) Ziegenkäse: Besuch, Kostprobe und Verkauf Hôtels Vereux - Stéphane Minot Hotel Combeaufontaine - ”Le Balcon**” Prix de la chambre double / double room / Doppelzimmer: : - de 40 e ; : 40 à 50 e ; : 50 à 75 e ; : + de 75 e. Logis de France (3 cheminées) RN 19 - 70120 COMBEAUFONTAINE Tél : 03.84.92.11.13 15 chambres / rooms / Zimmern 70180 VEREUX. Tél : 03.84.67.38.19 Différentes variétés de miel, hydromel. Point de vente de Produits locaux Sale of local products / Landproduckte Verkauf Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon 2 bis, rue Jean Mourey, 70180 Dampierre-surSalon. Tél : 03.84.67.16.94 Retrouvez les produits locaux (bisons, vins, formages de chèvre, miel) ainsi que d’autres produits régionaux (Griottines de Fougerolles,…) dans notre espace produits du terroir. Bison, wine, goat’s cheese, honey, “Griottines de Fougerolles” (cherries with liqueur) and more… (D) Bison, Weine, Ziegenkäse, Honig, “Griottines de Fougerolles” (Kirschen mit Likör) und so weiter... (GB) Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Bison meat / Bison Fleisch Confitures Jam / Marmelade Dampierre-sur-Salon Ferme “La Marquise” Fresne Saint Mamès Tél : 03.84.67.13.06 ou 06.72.86.59.59 www.planetbison.fr Dégustation-vente et visite de l’exploitation de bisons. Ouvert tous les jours, toute l’année. Découverte du potager des 5 sens, basse cour, goûter bio, accueil de groupe. Ouvert le lundi, mardi, mercredi et dimanche de 15h à 18h. Réservation obligatoire : 03.84.78.42.18 16 Accomodations / U nte r kunf t Verkauf Viande de bison (GB) Visit, tasting and sale (D) Besuch, Kostprobe und duckte Miel Honey / Honig (GB) Tasting and diaporama, sale (D) Kostprobe und Diaporama, Verkauf Fromages Cheese / Käse o Landpr cts / u d o r p Local “le verger de la Roche des Carmes” Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Champlitte - ”Le Donjon**” Logis de France (2 cheminées) 46, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE (face à la mairie) Tél : 03.84.67.66.95 www.hotel-restaurant-champlitte.com 12 chambres / rooms / Zimmern Demi-pension, pension. Champlitte - ”Henri IV**” 15, rue du Bourg, 70600 CHAMPLITTE (place de la Gargouille) Tél : 03.84.31.28.86 www.hotelrestauranthenri4.fr 10 chambres (de style différent dont une suite Henri IV) / rooms / Zimmern Dampierre-sur-Salon - ”La Tour***” Hôtel-Restaurant de la Tour 5, rue Alfred Dornier 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Tél : 03.84.67.00.65 www.bestwestern.fr 25 chambres / rooms / Zimmern Demi-pension, pension. Séjours à la carte. Gray - ”Au Mastroquet**” 1, avenue Carnot, 70100 GRAY Tél : 03.84.64.53.50 15 chambres / rooms / Zimmern Gray - ”Le Blue Hôtel” 22, quai Villeneuve, 70100 GRAY Tél : 03.84.65.70.90 24 chambres / rooms / Zimmern Gray - ”Le Fer à Cheval**” Logis de France (2 cheminées) 9, avenue Carnot, 70100 GRAY Tél : 03.84.65.32.55 46 chambres / rooms / Zimmern Rigny - ”Château de Rigny***” 70100 RIGNY Tél : 03.84.65.25.01 29 chambres / rooms / Zimmern Visit, tasting and sale Besuch, Kostprobe und Verkauf (GB) Verkauf (D) 17 B RES D’ H ÔTE S CHAM GÎT ES RURAUX… PINGS …CA M E M S I UR A RCS RÉ SIDE NTIELS D DE TO S É L SSE…P B E LO E N U MEU JE I SI R S E D S GE R E B U Campings A dations / Unterkunft Accomo Chambres d’hôtes Gîtes ruraux Bed and Breakfast / Zimmer frei Holidays Flats / Möblierte Wohnung Prix de la chambre pour 2 personnes avec petit déjeuner / 2 people with breakfast / 2 Personen und Frühstück: : - de 40 e ; : 40 à 50 e ; : 50 à 75 e ; : + de 75 e. Prix de la semaine en haute-saison / a week in Summer / ein Woche in Sommer: : - de 250 e ; : 250 à 300 e ; : 300 à 400 e ; : + de 400 e. Dampierre-sur-Salon - “Tour des Moines” (3 épis) M. Monney Tél : 03.84.67.35.32 ou 03.84.65.58.73 1 chambre / room / Zimmer 2 personnes / personns / Leuten 7 rue de Fouvent - 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Tél : 03.84.67.16.37 - www.latourdesmoines.com 3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten Ouvert toute l’année. Leffond - “Le Moulin de la papeterie” M. et Mme Gautheron Route de Coublanc - 70600 LEFFOND Tél : 03.84.67.69.09 www.moulindelapapeterie.fr 2 chambres / rooms / Zimmern de 2 à 4 personnes / people / Leuten Mercey-sur-Saône - “Château de Mercey” (4 épis) Mme Jantet 70130 MERCEY-SUR-SAONE / Tél : 03.84.67.07.84 1 suite / rooms / Zimmern 4 personnes / people / Leuten Ouvert de mai à octobre sur réservation. Ray-sur-Saône - “Le Tilleul de Ray” (3 épis) Isabelle et Dominique d’Onghia 14, rue Ste Anne - 70130 RAY-SUR-SAONE Tél : 03.84.78.97.55 - www.letilleulderay.eu 5 chambres, 3 chambres pour 2 personnes 2 chambres avec mezzanine pour 2 à 4 pers rooms / Zimmern Seveux - “Le Tilleul” Ted et Charlotte Musselwhite 7, rue du Paquis - 70130 SEVEUX Tél : 03.84.67.04.66 www.bedandbreakfast.euro.st Tables d’hôtes ; 3 chambres / rooms / Zimmern Volon - “Les 3 Pierres” (3 épis) M. Klump et Mme Bauman 2, Grande Rue - 70180 VOLON Tél : 03.84.31.37.53 - www.les-3-pierres.com 4 chambres (dont une accessible aux personnes à mobilité réduite) et tables d’hôtes 18 Beaujeu - Mme Boibessot Brotte-lès-Ray - (3 épis) M. et Mme Jacquot Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 http://www.jacquotan.com/ 2 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten Brotte-lès-Ray - (2 épis) Mme Joly-Gervais Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 1 chambre / room / Zimmer 7/9 personnes / people / Leuten Fédry - (2 épis) M. Durand Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 2 chambres / rooms / Zimmern 5 personnes / people / Leuten Leffond - (3 épis) M. Contet Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 Margilley - (3 épis) M. Aubry Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 2 chambres / rooms / Zimmern 7 personnes / people / Leuten Savoyeux - (3 épis) M. Bergey Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten Theuley-lès-Lavoncourt - (3 épis) Mme Laurent Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 2 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten Theuley-lès-Lavoncourt - (2 épis) M. Estienney Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten Vaite - M. Demoly (1 épi) Autet - ”La Plage” (Aire naturelle de camping) Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 2 chambres / rooms / Zimmern 4 personnes / people / Leuten Contact : Mairie d’Autet, 70180 AUTET Tél : 03.84.67.10.67. En bord de Saône, baignade surveillée en juillet-août. Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Champlitte - ”Camping Municipal*” Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 1 chambre / room / Zimmer 2/3 personnes / people / Leuten Contact : Mairie de Champlitte 70600 CHAMPLITTE. Tél : 03.84.67.64.10 Ouvert du 1er juin au 15 septembre. Ombragé en partie, le camping accueille campeurs et caravaniers. 2 terrains de tennis à proximité. Meublés de tourisme Renaucourt - ”La Fontaine aux Fées***” Confracourt - M. Gony (2 épis) (classement préfectoral) Lodgings / Möblierte Wohnung Argillières - ”Les Clochettes d’Argillières” M. et Mme Charlot 70600 Argillières - Tél : 03.84.31.34.06 70120 RENAUCOURT. Tél : 03.84.92.09.16 ou 03.84.92.09.14 ou 03.84.92.04.85. Piscine à proximité, étang pour la pêche. Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Soing - ”La Louvière**” Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 4 personnes / people / Leuten Rue de la Louvière, 70130 SOING Tél : 03.84.78.45.17 ou 03.84.78.41.97 En bord de Saône, nombreuses activités, aire de loisirs à proximité. Beaujeu - ”Le Domaine des Papillons” Gray - ”Longue Rive***” 12, rue des Ecoles - 70100 BEAUJEU Tél : 03.84.67.32.84 / Port. : 06.80.88.13.78 http://www.domainedespapillons.fr 3 chambres-8 personnes. Route de la Plage, 70100 GRAY Tél : 03.84.64.90.44. 120 emplacements. Beaujeu - M. Maillard (3 clés) Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Autrey-lès-Gray - M. Leblanc *** Rue du bourg, 70100 AUTREY-LES-GRAY Tél : 03.84.32.30.76 2 meublés de 4 personnes / people / Leuten Hébergement de groupe Lodging House of groupe / Gruppenunterbringungszentrum Champlitte ”Centre d’hébergement de groupes” 13, rue du Marché - 70600 CHAMPLITTE Réservation au 03.84.67.69.57 ou mairie au 03.84.67.64.10 Capacité d’accueil : 44 personnes ; Lits individuels • Accès handicapés : une chambre 2 personnes avec sanitaires adaptés - Tarifs : 12€/nuit pour les groupes. Auberge de jeunesse Youth hostel / Jugendherberge Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Gray - ”Le Foyer” (affilié F.U.A.J.) 2, rue André Maginot, 70100 GRAY Tél : 03.84.64.99.20. www.foyer_gray.asso.fr 10 lits (auberge) / beds / Betten 144 chambres, studios ou appartements / rooms or flats / Zimmern oder Wohnung Parcs résidentiels de loisirs Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Traves - ”Saône Valley” 70600 TRAVES Tél : 03.84.92.72.70. www.saonevalley.com Location de chalets et bateaux de promenade sur la Saône. Nombreuses activités sur place. 19 R E S TA URANTS … T …RES NTS… AUR A R E S TA U R AT I O N R A P I D E … SN AC K a nts / Gastätten Restaur Restaurants Champlitte - ”La Concorde” 2 rue de la Brèche, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.61.01 Café-bar-restaurant. Champlitte ”l’Auberge Franc-Comtoise” 1, allée du Sainfoin, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.61.25 Spécialités régionales. Champlitte - ”Le Donjon” 46, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.66.95 www.hotel-restaurant-champlitte.com Spécialités régionales, salon de thé. Fermé vendredi soir et samedi midi du 30/09 au 14/06 le Lundi le reste de l'année. Le dimanche soir sauf Juillet et Août. Champlitte - ”Henri IV” 15, rue du Bourg, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.31.28.86 www.hotelrestauranthenri4.fr 4 salles de restaurant Spécialités régionales et lyonnaises. Dampierre-sur-Salon - ”La Tour” 5, rue Alfred Dornier 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Tél : 03.84.67.00.65 Spécialités régionales. Fermé le dimanche soir et le lundi midi. Fouvent - ”Le Vannon” Le Bourg, 70600 FOUVENT-LE-HAUT Tél : 03 84 31 39 79 Bar-restaurant-pizzeria. Sur réservation. Fermé le mardi. Pizzas : vendredi soir, samedi soir et dimanche soir. Lavoncourt - ”l’Étape” Grande Rue, 70120 LAVONCOURT Tél : 03.84.92.01.44 Restaurant et traiteur, spécialités régionales. Fermé le lundi. Leffond - ”Le Gaulois” Le Piémont (route de Langres) Leffond, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.68.38 Restauration sur réservation. Fermé le mercredi après-midi. Thé dansant le dimanche après-midi et les jours fériés. Membrey - ”Le Cactus” 10, place de la fontaine, 70180 MEMBREY Tél : 03.84.67.27.16 Café-restaurant-pizzéria. Spécialités mexicaines et françaises. Fermé le lundi matin et le mercredi (sauf en juiletaoût) Ray-sur-Saône - ”Chez Yvette” Rue principale, 70130 RAY-SUR-SAONE Tél : 03.84.78.41.07 Spécialités régionales, plats à emporter. Ouvert tous les jours. Ray-sur-Saône - ”La Fermette” Lieu-dit Chenevières, 70130 RAY-SUR-SAÔNE Tél : 03.84.78.07.70 Ouvert tous les jours du 1er mars au 1er novembre. 20 Seveux - ”Café des Amis” Greucourt - ”Au Feu de Bois” Restaurant-bar-tabac 63, grande rue, 70130 SEVEUX Tél : 03.84.67.13.15 Menu du jour à midi, sur réservation soir et weekend. Pizzeria. Route de Fresne, 70130 GREUCOURT Tél : 03.84.78.43.56 Seveux - ”Chez Berthe” 12, Grande Rue, 70130 SEVEUX Tél : 03.84.67.10.07 Réservation souhaitée. 7j/7j le midi, soir et week-end sur réservation. Vaite - ”La Marmite” Chemin de la Gare, 70180 VAITE Tél : 03.84.67.13.08 Du lundi au vendredi le midi. Vauconcourt - ”Le Café du Centre” Charentenay - ”Auberge Paris” Spécialités régionales. Fermé le lundi. Grande Rue, 70130 CHARENTENAY Tél : 03.84.78.40.10 Soing - ”L’O Vive” Café / Salon de thé / Restaurant / Cuisine. traditionnelle avec des produits frais de saison. Rue de la Louvière, 70130 SOING Tél : 03.84.78.03.30 Réservation souhaitée. Restauration rapide 1, rue de la Poste 70120 VAUCONCOURT-NERVEZAIN Tél : 03.84.92.00.75 Menu du jour, cuisine traditionnelle. Beaujeu - ”Le Café de la Mairie” Vereux - ”Restaurant d’application pédagogique Les Chennevières” 68, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.67.13 70180 VEREUX Tél : 03 84 67 37 00 Sur réservation (la veille ou le matin avant 9h00). Tous les midis sauf mercredi et vacances scolaires. Champlitte - ”Le Petit Troquet” Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Dampierre-sur-Salon - ”Café de la Poste” Chapelle Saint Quillain ”Auberge de la Madeleine” 17, rue Sainte-Catherine, 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Tél : 03.84.67.07.70 Cuisine Franc-Comtoise. Lieu dit “La Madeleine” 70700 LA CHAPELLE SAINT QUILLAIN Tél : 03.84.32.22.26 Sur réservation le weekend Semaine le midi uniquement 1, place de la mairie, 70100 BEAUJEU Tél : 03.84.67.33.62 Champlitte - ”Bar du Centre” 70600 CHAMPLITTE Tél : 03.84.67.84.59 Plats à emporter sur réservation. Dampierre-sur-Salon - ”Café le Salon” Rue Carnot, 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Restauration sur demande. 21 LOIS IRS… VT T… PÊ CHE P. Wilhelm RAND ES… ONNÉ 2 an d activities / Freitzeit und Leisure Akti vitä 1 Randonnée Rambling / Wandern Rives de Saône Renseignements : O.T. du Pays de Dampierre-surSalon : 03.84.67.16.94. O.T. de Gray : 03.84.65.14.24. O.T. des Combes à la Saône : 03.84.68.89.04. L’ancien chemin de halage de la Saône est réhabilité sur plus de 75 km de Port-sur-Saône à Gray. Il est possible d’y pratiquer la randonnée itinérante. Le dépliant “Rives de Saône” est disponible à l’O.T. du Pays de Dampierre-sur-Salon. “Banks of the Saône” way. The old towpaths along the Saône offer over 75 km for cycling, riding or family outings. “Das Ufer der Saône” Weg. Die alten Treidelwege sind über 75 km lang, ein bequemer Weg zum Radfahren, Reiten oder für Spa ziergänge. Circuits de petite randonnée Walkways / Wege Circuit pédestre de Champlitte (4,5 km, 1h30, départ : château de Champlitte) Renseignements : OT de la Région de Champlitte. Circuit des Lavières (environ 1h30 sur la commune de Champlitte). Magasins de vente d’articles de pêche ten CHAMPLITTE - M. PAULIEN Pêche Le Lisey Fishing / Angeln (13,5 km, 3h20, départ : Soing). La Haute-Saône est le paradis des pêcheurs, d’ailleurs les haut-saônois ne s’y trompent pas : le département est le premier de France en nombre de pêcheurs ! La Région de Champlitte et le Pays de Dampierresur-Salon possèdent des cours d’eau et étangs classés en 2ème catégorie (notamment la Saône, le Salon, le Vannon et la Gourgeonne) peuplés de barbeaux, brèmes, brochets, sandres et même carpes et silures dans la Saône. La plage d’Autet (photo 1) (4,5 km, 1h30, départ : Autet). Les ponts de pierre du Salon (12,5 km, 3h30, départ : Achey). Renseignements : OT du Pays de Dampierre-Sur-Salon. “TOPO GUIDE RANDO” disponible dans les offices de Tourisme VTT Mountain Bike Des Acacias aux Ormois (28 km, 2h45, 330m de dénivelé, départ : Ray-SurSaône). Circuit de Champlitte (16 km, 2h00, départ : château de Champlitte). (31km, 2h30, départ : Grandecourt). (11 km, 2h45, départ : Champlitte). • Plus une dizaine de circuits villageois fléchés et balisés (environ 100 km de chemins) Circuit des Mines du Tacot (12,28 km, départ : pôle touristique de Renaucourt ou mairie de Lavoncourt). Circuit de Membrey DAMPIERRE-SUR-SALON - J-P FOUSSERET (22 km, 6h30, départ : Seveux). Renseignements : OT du Pays de Dampierre-Sur-Salon. Circuit de Grandecourt Circuit la Vallée du Salon Tabac-presse-pêche / Tél : 03.84.67.66.20 La forêt de Belle Vaivre Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Chasse-pêche (proche supermarché Colruyt, rue Alfred Dornier) / Tél : 03.84.67.17.93. Associations de pêche (AAPPMA) La pêche en 1ère catégorie est possible dans les environs sur une partie du cours de la Romaine et de la Morthe (voir liste des associations de pêche : AAPPMA de Gy et Vesoul). L’achat de la carte de pêche “vacances”, valable 15 jours, permet de pêcher sur l’ensemble des parcours gérés par les AAPPMA du département. Une carte journalière existe également (valable une journée sur le parcours de l’AAPPMA qui la vend). Vous trouverez toutes les informations utiles dans le guide “La pêche en Haute-Saône” édité chaque année par la Fédération de Haute-Saône des AAPPMA, disponible en Office de Tourisme ainsi qu’auprès des revendeurs pêche et associations. BEAUJEU - ”La Gaule Saônoise” 2ème catégorie / Tél : 03.84.67.32.97 (M. COLIN) CHAMPLITTE - ”La Gaule Chanitoise” 2ème catégorie / Tél : 03.84.67.62.08 (Pierre GROSJEAN) DAMPIERRE-SUR-SALON - ”La Perche” 2ème catégorie / Tél : 03.84.67.17.13 (M. VIARD) GY - ”La Gaule Gyloise” 1ère et 2ème catégorie / Tél : 03.84.75.53.60 (M. DERAY) NOIDANS-LE-FERROUX - ”La Gaule Noidannaise” 2ème catégorie / Tél : 03.84.78.40.37 (M. JOFFRIN) RAY-SUR-SAONE - ”La Manne Rayloise” 2ème catégorie / Tél : 03.84.78.41.38 (Mme POIROT) RENAUCOURT - ”Amicale des Pêcheurs” 2ème catégorie / Tél : 03.84.92.09.14 (M. JACQUIN) ROCHE-ET-RAUCOURT - ”Le Vannon” 2ème catégorie / Tél : 03.84.31.39.76 (M. WOIRGARD) SEVEUX - ”L’Amicale des Pêcheurs à la Ligne” 2ème catégorie / Tél : 03.84.67.03.60 (M. TOURNERET) SOING (photo 2) - ”L’Amicale des Pêcheurs” 2ème catégorie / Tél : 03.84.78.42.73 (M. HORY) VANNE - ”La Gaule Vannoise” 2ème catégorie / Tél : 03.84.78.47.77 (M. DROUHET) Gray - ”Location de VTT” Bike hire / Fahradsverleih Gray 2 Roues 17, avenue Carnot - 70100 GRAY Tél : 03.84.65.22.02 Many rivers and ponds (barbels, breams, pikes, carps, silurids, ...). For holiday and day cards for fishing, please contact the associations. Verschiedene Flüsse und Teiche (Barbe, Brasse, Hecht, Zander, Karpfen, Wels, …). Für Ferien- und eintägige Karten: wenden Sie sich an dieVereine. VAUCONCOURT - ”Le Gardon” 2ème catégorie / Tél : 03.84.92.06.27 (Robert JOFFRIN) VELLEXON - ”L’Amicale des Pêcheurs” 2ème catégorie / Tél : 03.84.78.09.39 (M. HARRAND) VESOUL - ”La Gaule Vésulienne” 1ère et 2ème catégorie / Tél : 03.84.76.17.14 (8 km, départ : port de Savoyeux ou Membrey 22 Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 23 Ray sur Saône - ”Halte fluviale” LOIS IR S … (GB) Marina / Port de Seveux-Savoyeux (D)Yachthafen 5 anneaux, eau et tables de pique-nique. Profitez de cette halte pour découvrir le village de Ray-surSaône, Petite Cité Comtoise de Caractère. Tél : 03.84.78.45.25 Tél : 03.84.67.00.88. 1 court. Renseignements et réservations au port. Vellexon Tél. : 03.84.78.45.69. 1 court. Cartes et clé disponibles à la Mairie l’après-midi, le lundi, mercredi et vendredi. Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Soing - ”Halte fluviale” (GB) Lei sure and activities / Freitz eit u n Tourisme équestre Scorpius 1 d Ak tivitä ten Horse riding / Reiten Dampierre-sur-Salon “Cheval Poney Loisirs” Centre équestre (mercredi et samedi après-midi), promenades équestres. Tél : 06.68.43.29.73 Renaucourt “Roulottes du Tacot” Location de roulottes habitables (semaine ou week-end) tractées par un cheval comtois. Différents parcours sont proposés. Promenades en chariots bâchés. Renseignements et réservations : Tél : 06.60.25.91.42 ou 06.83.59.08.68 Site Internet : www.roulottesdutacot.com Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Autrey-lès-Gray - ”Ecurie de la Borde” Centre équestre - Promenades équestres. Route de Broye les Loup Tél : 03.84.32.31.98 ou 06.87.41.09.42 Auvet-et-la-Chapelotte - ”Centre équestre” Promenades équestres, stages. Tél : 03.84.64.85.46 ou 06.07.70.20.61 Gray - ”Club hippique graylois” 4, route de Noiron Tél : 03.84.65.42.28 Baignade Bathing / Baden Renaucourt - ”Piscine” (GB) Swimming pool / (D) Schwimmbad Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Noidans-le-Ferroux - ”Complexe aquatique” Les Jardins de l’étang. Tél : 03.84.68.41.05 Gray - ”Bassin nautique de plein air” Bassin nautique de plein air, toboggan (face au camping Longue Rive). Tél : 03.84.65.02.45 Gray - ”Piscine couverte” (ouverte dès la fermeture du bassin nautique). Avenue du Maréchal Leclerc. Tél : 03.84.65.00.17 Tourisme fluvial River tourism / Flusstourismus Pour plus d’informations, la brochure “Tourisme fluvial” du Comité Régional du Tourisme de Franche-Comté est disponible dans les Offices de Tourisme. Port de Savoyeux - ”Saône Plaisance” Location fluviale sur la Saône. Location de bateaux habitables (semaine ou week-end) : 6 à 11 places, plusieurs parcours sont proposés sur la Saône, le Doubs et la Seille. Renseignements et réservations : Saône Plaisance, Port de Savoyeux, BP 5, 70130 SEVEUX. Tél : 03.84.67.00.88. www.saone-plaisance.com House boat for hire (week or week-end) Hausbootsverleih ( Woche oder Wochenende) (GB) Beach / (D) Strand Baignade dans la Saône, surveillée en juillet-août, à proximité de l’aire naturelle de camping. 24 Artisanat (photo 1) (D) Yachthafen 6 anneaux, nombreux services (s’adresser au camping). Nombreux commerces dans le village. Tél : 03.84.78.45.17 Seveux - ”Le Veau d’Or” Mini croisière sur la Saône Expositions Exhibitions / Austellung Conducted outings on the Saône / Bootsfahrt mit Kommentaren Dampierre-sur-Salon - ”Exposition à l’OT du Pays de Dampierre-sur-Salon” Port-sur-Saône - Tour de l’Ile de Conflandey ”Vagabondo” Contact : Office de Tourisme. Tél : 03.84.67.16.94 Expositions artistiques et thématiques toute l’année. > Entrée libre / (GB) Free entrance / (D) Freier Eintritt Croisière pour individuels et groupes. Croisièrerepas avec passage d’écluse et tunnel. Embarquement : Quai du canal/parking Saône expo. Renseignements et réservations obligatoires Tél : 06.07.42.75.54 - www.bateauvagabondo.com Gray - ”Le Ronfleur” Promenade à la demande avec passage d’écluse et de tunnel, possibilité d’emmener son pique-nique à bord. Embarquement : à la plage (face au camping) Renseignements et réservations obligatoires Tél : 06.22.43.34.43 (D) Port de Savoyeux - ”Port de plaisance” (GB) Marina / (D)Yachthafen Port de plaisance (85 anneaux), nombreux services aux plaisanciers. Tous commerces à proximité dans le village de Seveux. Tél : 03.84.67.00.88 1, Grande Rue, 70180 Seveux. Fabrique de sabots et broderie Tél : 03.84.67.13.99 Dampierre-sur-Salon - “Exposition de fossiles et minéraux” (GB) Fossils and minerals / (D) Fossilien und Mineralien http://assoc.pagespro-orange.fr/aamsgcdhs/ Collection importante de fossiles et minéraux rassemblés par des passionnés. Champlitte - ”Galerie de peintures Bernard Marion” (GB) Art exhibition / (D) Gemäldaustellung Contact : M. Bernard MARION. Tél : 03.84.67.68.78 Aquarelles, dessins à la plume, lavis à l’encre de Chine, calligraphies. Exposition permanente. Mini-golf Noidans-le-Ferroux - ”Les jardins de l’étang” Rue de Traves, 70130 NOIDANS-LE-FERROUX Swin golf Les Jardins de l’étang. Tél : 03.84.68.41.05 Cinéma Gray - ”La plage” Salle Polyvalente de la Mairie de Champlitte Renseignements : Office de Tourisme de la Région de Champlitte - Tél : 03.84.67.67.19. Séance chaque dernier mercredi du mois et séances pour les enfants pendant les vacances scolaires. Route de la plage, 70100 GRAY - Tél : 03.84.64.90.44 Tennis Champlitte - Contact : M. GROGNU. Tél : 03.84.67.61.27 ou 03.84.67.64.51 (S.A. Grognu). 2 courts (à proximité du camping), ouvert tous les jours sur réservation. (GB) Ouverte en juillet-août, à proximité du camping. Autet - ”Plage surveillée” Marina / Champlitte - ”Cinévasion” Dampierre-sur-Salon - ”Ciné-foyer” Rue Carnot, 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON Tél : 03.84.67.03.46. Séances vendredi et samedi (fermé en juillet-août). www.cinefoyer.fr Dampierre-sur-Salon - Contact : M. BARLOT. Tél : 03.84.67.31.42 - 3 courts (dont 1 couvert), ouvert tous les jours sauf le samedi, sur réservation. Lavoncourt - 1 court. Renseignements auprès de M. Bandelier au 03.84.92.02.46. Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Gray - ”Le Cinémavia” Quai Mavia, 70100 GRAY. Tél : 03.84.65.34.34 Programmes disponibles dans les Offices de Tourisme. Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94. Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19. 25 RT I SS DIV E E M EN T S, DÉC O Découvrez UVE RTE S & C ON TA CT S Séjournez Naviguez Faites-vous plaisir Rêvez Dégustez Plongez Visitez ents Main ev / Hauptfesten Discothèques et vie nocturne Autet - ”L’Étoile” / Tél : 03.84.67.00.93 Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe Francourt - ”l’Egayoir” Thé dansant. Tél : 03.84.92.04.89 Contacts OFFICE DE TOURISME DU PAYS DE DAMPIERRE-SUR-SALON 2, bis rue Jean Mourey 70180 Dampierre-sur-Salon / Tél : 03.84.67.16.94 • De juin à mi-septembre : Retrouvez aussi… “Les Mardis du Terroir” Organisés par l’Office de Tourisme de Dampierresur-Salon et par l’Office de Tourisme de la Région de Champlitte Les mardis de juillet et août, programme disponible à l’Office de Tourisme. Visites suivies de dégustations de produits locaux. Guided tours and tastings : every Tuesday of July and August / (D) Geführte Besichtigung und Kostprobe: alle Dienstag im Juli und August (GB) “Journées du patrimoine” Renseignements : Offices de Tourisme. Visites et animations dans le cadre des Journées Européennes du Patrimoine. Programme disponible auprès des Offices de Tourisme 3ème week-end de septembre. Heritage days on the third week-end of September Kulturbesitzentage am dritten Wochenende im September (GB) (D) Les calendriers complets de toutes les manifestations de l’année sont disponibles dans les Offices de Tourisme 26 - Lundi de 13h30 à 18h - Du mardi au vendredi de 9h à 12h30 et de 13h30 à 18h - Samedi de 9h à 12h30 • De mi-septembre à mai : - Du mardi au vendredi de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h30 - Samedi de 9h à 12h OFFICE DE TOURISME DE LA RÉGION DE CHAMPLITTE 33 B, rue de la République - 70600 Champlitte (à coté de la Mairie) / Tél : 03.84.67.67.19 Mel : [email protected] • De juin à septembre : - Lundi, mardi de 14h à 18h - Du mercredi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 18h • D’octobre à mai : - Du mardi au vendredi de 14h à 17h - Samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h (fermé les jours fériés) V. T. t e z INFORMATIONS UTILES Météo France : 0892 68 02 70 Cartes routières : Michelin (1/200 000) n°66 I.G.N (1/25 000) n°3221 E, 3221 O, 3321 O, 3322 E, 3322 O, 3 222 E. Guides touristiques : Gallimard, Guide du routard, Petit Futé, Michelin Jura. Randonnez Profitez Observez Campez Pêchez Rencontrez
Documents pareils
Guide touristique
wars between the County of
Burgundy and the Kingdom of
France; rebuilt in 1825, it had
then a steeple "à l’ impériale"