cc4r brochure correcti 4-02-09

Transcription

cc4r brochure correcti 4-02-09
Faites-vous plaisir
Découvrez
Dégustez
Naviguez
Plongez
Rêvez
Séjournez
Visitez
I n t ro d u c t i o n
3
Visites
4 à 13
i n t r o d u c t i o n
Visits / Besichtigung
Carte géographique
C
e Guide réalisé en commun par les deux Offices de
Tourisme de la Communauté de Communes des 4 Rivières
est à l’image de notre territoire où s’expriment, dans la
complémentarité et la diversité, l’unité et l’identité culturelle
commune du Pays de Dampierre-sur-Salon et de la Région de
Champlitte.
Vous découvrirez un Val de Saône luxuriant où vacances riment
avec détente et plaisir, dans l’écrin d’une campagne paisible et
authentique. Vous serez séduits par un patrimoine architectural
et naturel reçu en héritage, qu’anime une vie associative riche et
dynamique.
14 et 15
Map / Karte
Produits du terroir
16
Local products / Landproduckte
Hébergements
17 à 19
Accomodations / Unterkünfte
Restauration
20 et 21
Restaurants / Gastätten
Activités
22 à 25
Laissez-vous guider, le Pays de Dampierre-sur-Salon et la
Région de Champlitte vous accueillent…
Leisure and activities / Freitzeig und Aktivitäten
Divertissement, Découvertes & Contacts
26
Charles Gauthier
Entertainment, Discovery and Contact / Belustigung, Entdeckung und Berührung
Président de la Communauté de Communes
V. T. t e z
Randonnez
Campez
Observez
Rencontrez
2
Profitez
Pêchez
3
P E T IT E S C I T É S CO M
T OI
SE S
DE C
AR AC TÈ
B
B
AUX
C H AT E
R E…
A3
A1
llage of the area / Klein
A
ic little v i
stad
cterist
t mi
a
r
a
t bo
Ch
dens
tändi
gem C
Champlitte (photos A)
A
B
’origine de Champlitte est fort lointaine. Dès le XIIIe siècle s’y installe la
famille de Vergy pour y demeurer jusqu’au XVIIIe siècle. C’est durant cette
période que Champlitte a connu sa
prospérité. Au Moyen-Âge, la ville s’est
entourée de murailles dont il reste des
souvenirs (deux tours de défense : Tour
des Annonciades et Tour Charles Quint,
des XVe et XVIe siècles) et s’est dotée de
monastères comme le Couvent des
Augustins (fondé en 1339) dont il subsiste encore une partie du cloître.
Antoine de Vergy a fondé en 1439 un
chapitre collégial à Champlitte. C’est à
cette époque que remonte la construction du clocher actuel de l’église. La
mort du dernier de Vergy marque la fin
de l’âge d’or de Champlitte qui sera saccagée par les troupes françaises en 1636
et 1637. Les familles de Cusance, de
Clermont d’Amboise et de Toulongeon
succédèrent aux de Vergy.
La ville a donc perdu peu à peu de son
importance et connut une nouvelle
épreuve au XIXe siècle durant lequel
des gelées successives et le phylloxera
ont ruiné son vignoble, contraignant
ainsi un certain nombre de ses habitants à émigrer notamment au
Mexique. Bourg pôle tout en gardant
une âme paysanne, Champlitte affirme
de plus en plus sa vocation touristique
avec son patrimoine urbain et ses
musées en même temps que son destin
4
viticole avec le renouveau de la vigne.
Fière de son passé et de sa vocation viticole, Champlitte vit le présent comme
chef-lieu de canton situé en FrancheComté aux confins de la Champagne et
de la Bourgogne.
Le dépliant “Champlitte, Petite Cité
Comtoise de Caractère” est disponible
dans les Offices de Tourisme.
harakte r…
“La Saint Vincent”
• Grande fête vigneronne, folklorique et
religieuse, la Saint Vincent se déroule
chaque année (le 22 janvier) à Champlitte
dans un climat de fraternité depuis 1622.
Procession, dégustation de vins de
Champlitte, banquet.
Organisé par la Confrérie de Saint
Vincent - Tél : 03.84.67.80.29
Vinegrowers and religious event
on January 22nd
(D) Weinbauer and Kirchenfest
am 22. Januar
(GB)
Ray-sur-Saône
L
(photos B)
e site de Ray-sur-Saône semble avoir
été peuplé dès l’âge du Bronze. Les
Romains repérèrent cette position stratégique et s'y installèrent. Jules César
en personne y fit bâtir une place fortifiée.
L'église Saint-Pancras tourne vers le ciel
la toiture en bulbe d'un clocher carré.
Elle est antérieure à 1224. (suite page 5)
• Champlitte, Characteristic
little village of the area
Guided tour on application.
Champlitte is an old fortified
camp town overlooking the
Salon valley. In the 10th and
11th centuries, the town grew
up around a stronghold looking
over a ford crossing, a trading
route and a border territory between the regions of Burgundy,
Champagne and Comté. The
town spread over the slopes
within the ramparts, of which
two towers are still standing. It
was besieged and pillaged many
times until it was finally destroyed in 1638, which marked
the beginning of its decline.
From the 13th c. to the 17th c.
Champlitte prospered under the
protection of the lords of Vergy,
a powerful family from the
Duchy of Burgundy.
• Ray sur Saône,
Characteristic little village
of the area
Built on a cliff top, Ray castle
controlled the Saône and its
ancient ford. It dates back to
about the 10th century, and was
constructed on the site of a
Roman guard station. The castle
fortifications included 14 towers
and was the largest castle in
Franche Comté. The church
dates back to before 1224. The
bell-tower and porch have a bulbous roof with glazed tiles.
Castles / Schlösser…
1
Champlitte (photo A3)Château
“Château de Champlitte”
• Visite commentée du bourg (sur
rendez-vous, groupes de plus de 10
personnes uniquement).
L
ET DEMEURES…
Le bas-relief en pierre de l'autel représente l'Annonciation, la Nativité et
l'Adoration des mages. A l'intérieur
encore, des boiseries Louis XIV, des statues et des pierres tombales.
Ailleurs dans la cité, des demeures
anciennes, trois calvaires du siècle des
Lumières et un lavoir couvert construit
en ovale. Ray vit des moments paisibles
sur les bords de la Saône. Ses berges et
ses îles, un moulin, une écluse en font
un décor insolite à l'ombre du château.
Le dépliant “Ray-sur-Saône, Petite Cité
Comtoise de Caractère” est disponible
dans les Offices de Tourisme.
Aumonières (Pierrecourt)
“Ancienne commanderie
des Antonins” (privé)
Les restes d’un ancien clocher du XVe
sont tout ce qui demeure de l’ancienne
commanderie des Antonins où les
malades du “feu de Saint Antoine” et
d’autres épidémies étaient soignés.
Beaujeu - “Donjon”(privé - photo 1)
Ce remarquable édifice du XIIe siècle
est le vestige d’un ancien château-fort.
La seigneurie de Beaujeu comptait
parmi les plus importantes de la région
au Moyen-Âge.
• Contact : Musée des Arts et Traditions
Populaires. Tél : 03.84.67.82.00
Depuis François de Vergy (XVIe siècle),
le château est un monument prestigieux et emblématique. De cette
époque subsiste la façade donnant sur
la cour d’honneur. L’édifice actuel date
en grande partie du XVIIIe siècle, conçu
par l’architecte Bertrand et le sculpteur
Luc Breton pour le marquis de
Toulongeon. Il révèle les critères de
l’époque : symétrie, sobriété et classicisme. Classé monument historique, le
château comporte un corps de bâtiment central flanqué de 2 ailes en
retour. Les communs côté nord ont disparu ainsi que les jardins, vergers et
potagers. L’orangerie est également
protégée. A admirer : les salons intérieurs délicatement restaurés.
Champlitte
“Maison dite espagnole”
• Place des Halles
Maison dotée d’une façade époque
Renaissance avec fenêtres géminées
surmontées de frontons arrondis, flanquée d’une tour qui abrite un escalier à
vis. Cette tour était autrefois couronnée d’un toit conique. Ce bâtiment est
doté d’une cave à deux voûtes montée
sur piles.
Champlitte (photo A1)
“Hôtel Grillot” • Rue du Marché
L’ancien Hôtel Grillot date du XVIe
siècle, il comporte une tourelle d’escalier hexagonale, terminée par un dôme.
• Champlitte, Kleinstadt
mit bodenständigem Charakter
Auf Anfrage gibt es Führrungen
Champlitte war ein verschanztes
Lager über dem Salon-Tal.
Im 10. und 11. Jhd. wurde
Champlitte grösser und die
Stadt wurde zu einem strategischer Ort zwischen Burgund,
Champagne und Comté. Im
Mittelalter war Champlitte mit
Wällen umgeben, deren zwei
Türme noch stehen. Die Stadt
wurde wiederholt umlagert und
ausgeplündert, bis zu ihrer
Verwüstung im Jahre 1638, dem
Anfang ihres Verfalls. Vom 13.
Jhd. bis 17. Jhd., unter dem
Schutz des Herrn de Vergy, aus
dem Hause des Duché de
Bourgogne, einer einflussreichen burgundischen Familie,
gedieh Champlitte mehr und
mehr.
• Ray sur Saône,
Kleinstadt mit bodenständigem
Charakter
Das Schloss von Ray wurde im
10. Jhd. errichtet an der Stelle
eines römischen verschantzen
Lagers. Im Mittelalter zählte die
Festungsanlage bis zu 14 Türme:
Ray war die grösste Festung in
der Franche-Comté. Das Dorf
Ray entstand zwischen Schloss
und Saône-Ufer. In diesem Dorf
sind bis heute noch sehr viele
Häuser erhalten. Die Kirche
wurde im Jahre 1224 errichtet.
Des Weiteren finden sich alte
Kalvarien und ein Waschhause
aus dem 19 Jhd.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
5
… C H AT E A U X E T D E
M EU
RES…
M
2
4
5
Dampierre-sur-Salon
“Maison Couyba”
Maison familiale du célèbre homme
politique et poète français Charles
Couyba (connu aussi sous son nom de
plume : Maurice Boukay), né à Dampierre-sur-Salon en 1866 et décédé en
1931. Il fut ministre du commerce en
1911 et de l’industrie en 1914 (photo 1).
En cours de restauration, cette maison
de maître date de 1789 et fut achetée
par la mère de Charles Couyba pour son
fils, alors Maire de Dampierre.
Montot
“Entrée du Château”(privé - ph.2)
Il reste de l’ancien château médiéval de
Montot une porte cochère fortifiée
ainsi que le donjon qui est aujourd’hui
inclus dans des bâtiments de ferme.
Ray-sur-Saône
“Château et parc”(privé - photo 3)
• Visite du château le dimanche à 15h
du 15/03 au 15/10.
Inscription : 03.84.78.42.44.
Visite du parc : de Pâques à la Toussaint.
Au cours des siècles, le château médiéval qui compta jusqu'à quatorze tours
et fut la plus grande forteresse de
Franche-Comté au moyen-âge, subît
bien des assauts. Témoin d'un passé de
feu et de sang, les deux tours romanes
du XIVe siècle veillent encore sur le
village. Le château a été restauré en
1700, dans un style Louis XIV.
Le parc à l’anglaise de 6 hectares est
planté d’arbres centenaires d’essences
rares : tilleuls de Hollande, hêtres
pourpres, cèdres, sophoras, sycomores
et ifs, ainsi qu’un tilleul planté en 1605.
Les Musées de Champlitte
sont ouverts du 1er avril au 30
septembre de 9h30 à 12h et de 14h à
18h : tous les jours sauf le mardi, le
samedi matin et le dimanche matin.
Du 1er octobre au 31 mars de 14h à
17h : tous les jours sauf le mardi.
Fermé le 1er mai, 1er novembre, 11
novembre et durant les vacances de
Noël.
Un seul ticket permet de visiter les
deux musées.
Champlitte
“Musée Départemental
Albert Demard d’Arts et
Traditions Populaires” (photo 4)
• 7, rue de l’Eglise, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.82.00
Le Château de Champlitte abrite le
Musée d’Arts et Traditions Populaires
Albert Demard. Ce musée est une évocation du monde rural à la fin du XIXe
siècle en France et plus particulièrement dans la région de Champlitte.
(suite page 7)
6
RI MOI N E RE LIG IEUX…
3
chlösser …… Museums / M
tles / S
usee
…Cas
n…
1
…M
USEES…
… PAT
USEES
Aumonières (Pierrecourt)
• Ancienne commanderie
des Antonins
…(private) It was an old hospital.
Remains of an old bell-tower dated
from 15th century. Note the old
road-side cross on the way of
Langres.
…(privat) Ein früheres
Krankenhaus, es sind noch Überreste
von einem Kirchturm aus dem 15.
Jhd. erhalten. Kalvarien die sich entlang der Langres Strasse befinden.
Beaujeu • Donjon
(GB) …(private) Donjon dated from
12th century, remains of an old castle belonging to a powerful lord.
(D) …(privat) Zwingerturm (12. Jhd.),
Überrest des Schlosses eines mächtigen Lehensherren.
Champlitte
• Château de Champlitte
(GB) The castle has been famous ever
since its construction under François
de Vergy in the 16th century. The
current building dates back to 1781,
although its Renaissance façade has
been preserved. Its seven bays are
interspersed with sculpted lonic and
corinthian pillars. Admire the interior decoration and the ancient path
of trees, centred on the main courtyard.
(D) Von einem Schloss aus dem 16.
Jhd. ist noch die Fassade am
Ehrenhof erhalten. Das aktuelle
Gebäude, in klassischem Stil, ist zum
grössten Teil aus dem 19. Jhd. Zu
bewundern : sind dort sehr schön
eingerichtete Salons.
Champlitte • Maison dite
“espagnole”
(GB) Beautiful Renaissance façade.
(D) Wunderschöne Renaissancestil
Fassade.
Museen …
eums /
s
u
M
…
…L’évocation de la vie paysanne, du
travail des artisans (travaux du cuir, du
chanvre, du fer, de la dentelle…), des
lieux communautaires (épicerie, café,
salle de classe, fête foraine), de la
médecine populaire, la contrebande, la
chasse, des colporteurs et autres
métiers ambulants (rétameur, rémouleur, vitrier) permet de comprendre la
société rurale traditionnelle de cette
époque.
… Churches / Kirc
hen
Achey - “Eglise Saint-Martin”
De remarquables fresques des XVe et
XVIe siècles sont visibles dans le chœur,
ainsi qu’un retable du XVIIIe siècle en
stuc polychromé.
Champlitte - “Musée des
Arts et Techniques”
Beaujeu - “Eglise Notre-Dame
de l’Assomption” (photo 5)
• Rue des Lavières , 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.62.90
Le musée met en lumière les mutations
technologiques intervenues à la toute
fin du XIXe et au début du XXe siècle en
France. Celles-ci ont eu une influence
considérable sur le monde artisanal. De
nouvelles sources d’énergie comme la
machine à vapeur, le moteur à explosion ou encore l’électricité, vont révolutionner les méthodes de travail dans
différents métiers (boulanger, sabotier,
cordonnier, fromager…).
L’église de Notre Dame de l'Assomption
date de la fin du XIIe siècle, époque de
la transition entre les styles Roman et
Gothique. Elle présente le plus ancien
vitrail de Franche-Comté (1481) illustrant l'Anonciation et sur lequel figurent l’ange Gabriel, la Vierge Marie et
le donateur Guillaume de Montbard,
ainsi que dans la partie supérieure Dieu
le Père et le Saint-Esprit, deux musiciens et quatre anges. L’ensemble est
remarquable et témoigne de la virtuosité des maîtres-verriers du début de la
Renaissance.
Brotte-les-Ray
“Chapelle Sainte-Anne”
De style gothique flamboyant, cette
chapelle du XVIe siècle possède une
remarquable voûte en croisée d’ogives
réalisée en bois.
…
Champlitte • Hôtel Grillot
(GB) …(private) This 16th century
mansion has an outstanding architecture.
(D) …(privat) Dieses Privat-schloss
Grillot wurde im 16. Jhd. errichtet.
Es hat eine aussergewöhnliche
Architektur.
Dampierre-sur-Salon
• Maison Couyba
(GB) House of a famous French polititian and poet : Charles Couyba
(1866-1931). The building dated
from 1789.
(D) Das Haus des Politikers and
Dichters, Charles Couyba (18861931) wurde 1789 errichtet.
Montot • Entrée du Château
(GB) …(private) Remains of an old
medieval castle.
(D) …(privat) Überreste eines mittelalterlichen Schlosses.
Ray-sur-Saône • Château et parc
(GB) …(private) Roman opoidum, the
continually fortified, it was in the
Middle Ages and up to the 17th century the most important fortress in
Franche-Comté. Partly destroyed
during the thirty years war in 1637,
it was rebuilt in its actual state at the
end of the 17th and in the 18th centuries. There still remain traces of
the antique fortress.
(D) …(privat) Das Schloss des Grafen
von Ray überragt das Saône-Tal und
das Dorf seit 1000 Jahren. Einige
mittelalterlichen Elemente sind
erhalten, das Schloss wurde im Jahre
1700 wiederaufgebaut (ein aussergewöhnliches Schloss in klassischem
Stil). Im Park wachsen seltene
Baumarten.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
7
… PAT R I M O I N E R E L I
G IE
U X…
1
IEUX
E RELIG
N
I
O
RIM
… PAT
…
2
hen…
hes / Kirc
…Churc
ches / Kirchen…
…Chur
3
Denèvre - “Retable
de l’église Saint-Epvre”
Lavoncourt - “Retable de
l’église Saint-Valentin” (photo 3)
Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle.
Retable du maître-autel du XVIIIe siècle,
en bois polychromé et doré. Dans le
corps central, toile figurant un épisode
de la vie de saint Valentin, patron de la
paroisse, surmontée d'une Colombe du
Saint-Esprit dans une nuée et flanquée
des statues de saint Joseph (à gauche)
et de saint Antoine (à droite). Dans les
ailes, statues de deux saints évêques
(difficiles à identifier en l'absence de
leurs attributs).
Au couronnement : buste du Père
Eternel avec globe terrestre dans un
cartouche. Une série d'anges aux attitudes variées ponctue la composition
du retable. Le retable de Lavoncourt
semble relever de la brillante production des ateliers bisontins du début du
XVIIIe siècle et n'est pas sans parenté
avec des ensembles du Haut-Doubs et
de Savoie.
Fleurey-lès-Lavoncourt
“Retable de l’église St-Brice”
Visite guidée gratuite sur rendez-vous.
Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle.
Fouvent-le-Haut
“Eglise de l’Assomption”
• Visite guidée gratuite sur rendezvous.
L'église a été édifiée de 1765 à 1773 sur
les plans de Claude-Nicolas Ledoux,
l’architecte de la Saline Royale d’Arc-etSenans. Retable en bois sculpté XVIIIe,
peint et doré à la feuille d'or (photo 1).
Grandecourt - “Eglise Sainte
Marie-Madeleine” (photo 2)
L'église Sainte Marie-Madeleine est la
seule église romane homogène de ce
département. En 1142, Nardin, premier
abbé de Montbenoît y fonda l'ancien
prieuré des Augustins. L'église, placée
sous l'invocation de Sainte-MarieMadeleine, fut construite au XIIe siècle.
Edifice de dimensions modestes.
Le joyau de cette église est sa crypte :
l'une des quatre cryptes de FrancheComté, la seule de Haute-Saône.
Elle est de dimensions identiques au
sanctuaire auquel elle est reliée par un
escalier axial. Quatre colonnes rondes
supportent neuf voûtes d'arêtes. Petit
autel fort simple sous une fenêtre en
plein cintre encadrée de deux oculis.
8
Mont-Saint-Léger
“Retable de l’église
Saint-Léger”
• Visite guidée gratuite sur rendezvous.
Retable en bois sculpté du XVIIIe siècle.
Montot - “Retable de l’église
de l’Assomption”
Champlitte • Museums
Open from 01/04 to 30/09 daily 9.30
-12.00 and 2-6 pm, except Tuesday,
Saturday morning and Sunday morning (except previously arranged
groups). Open from 01/10 to 31/03
daily 2-5 pm except Tuesday.
Closed 01/05, 01/11, 11/11, 01/01 and
25/12. Single ticket gives admission
to the three Champlitte museums.
Champlitte • Museen
Öffnungszeiten : Vom 1.April bis 30.
September von 9.30 bis 12 Uhr
und von 14 bis 18Uhr : täglich ausser
Dienstags, Samstag und Sonntagmorgen. Vom 1.Oktober bis
31.März, von 14 bis 17 Uhr : täglich
ausser dienstags.
Geschlossen am 1.Mai, 1.November,
11. November und in den
Weinachtsferien.
• Musée Départemental Albert
Demard d’Arts
et Traditions Populaires
(GB) The castle houses The Crafts and
Folklore Museum, devoted to the
rural peasant life of the 19th century, and founded by Albert Demard.
It also tells the story of 400 men and
women from Champlitte who emigrated to Mexico between 1833 and
1863.
(D) Das Schloss von Champlitte beherbergt das Kunst und
Traditionsmuseum, bekannt für das
Landsleben Ende des 19. Jhd. in
Frankreich und vor allem in der
Umgebung Champlittes.
Retable du maître-autel et des deux
chapelles latérales en stuc polychromé.
Ensemble homogène, mis en place lors
de la construction de l'église par des
stucateurs italiens itinérants, les Marca.
Le village de Montot présente un bel
ensemble de constructions typiques des
XVIIe et XVIIIe siècles.
Roche-et-Raucourt
“Eglise Saint Didier”
Cette église a été construite selon les
plans de Claude-Nicolas LEDOUX, l’architecte de la Saline Royale d’Arc-etSenans. La visite commentée évoque
également trois chapelles ainsi que la
vie d’Alexandre MILLERAND, Président
de la République de 1920 à 1924, dont
la famille était originaire du village.
Savoyeux
“Eglise Saint-Maurice”
L’église à l'origine était la chapelle du
château. Elle renferme en particulier : à
gauche dans la nef une Piéta de 1500,
dans la chapelle de droite la pierre dressée de Claude de Fouchier “l'aîné” seigneur de Savoyeux décédé en 1541
après avoir servi Charles Quint.
En 1994, des sondages ont permis la
découverte de fresques murales peintes
probablement à la fin du XVIe siècle et
des autels dont la peinture masquait
depuis deux siècles un stuc multicolore
d'une rare qualité.
Tincey - “Retables de l’église
Saint-Martin”
Retables et décors en stuc, œuvres
des frères MARCA, datant de la
première moitié du XVIIIe siècle, classés
Monuments historiques depuis le 16
septembre 1974.
Champlitte • Musée des Arts et
Techniques
(GB) This museum represents the real
life of a rural village between 1900
and 1920, with the technical
changes of the times acting as the
backdrop.
(D) Das Kunst und Technik-museum
bringt Licht in die technischen
Veränderungen, die es Ende des 19.
Jhd. und am Anfang des 20. Jhd. in
Frankreich gab.
Achey • Eglise Saint-Martin
(GB) Frescos dating from 15th c. and
16th c. and retables.
(D) Fresken aus dem 15. und 16. Jhd.
und Altartafeln.
Beaujeu • Eglise Notre-Dame de
l’Assomption
(GB) Free guided tour on application.
Church dating from the end of the
12th c., roman and gothic style.
Admire the oldest stained-glass window from Franche-Comté (1481).
(D) Eine Kirche aus dem 12. Jhd.
zugleich romanischer und gotischer
Stil. Dort ist das älteste
Kirchenfenster der Franche-Comté
zu sehen (1481).
Brotte-les-Ray • Chapelle SainteAnne
(GB) Magnificiant gothic flamboyant
style chapel dated from 1510.
(D) Wunderschöne spätgotische
Kappelle aus dem Jahre 1510.
Fleurey-lès-Lavoncourt
• Retable de l’église St-Brice
(GB) Wooden retable dated from
18th c.
(D) Altartafel aus dem 18. Jhd. aus
Holz.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
9
… PAT R I M O I N E R E L I
G IE
UX
LA
ES…
O N TA I N
F
T
E
VOI RS
2
…Churc hes
1
/ Kirchen…
4
Vellexon-Queutrey-et-Vaudey
“Chapelle Ste-Reine
de Queutrey” (privé)
• Visite commentée gratuite sur rendez-vous uniquement, du 1er mai au
31 octobre.
Chapelle de style gothique édifiée en
1510. L’ermitage adossé à son chevet
fut occupé successivement par des
camaldules et des ermites de St Jean
Baptiste.
Champlitte - “Ancien
Couvent des Augustins”(privé)
• Contact : M. Serge DEGAND, rue des
Casernes - Tél : 03.84.67.62.42. Se renseigner pour les conditions de visite à
l’O.T. (visite comprise dans le cadre de
la Journée Chanitoise).
Il fut fondé en 1399 par Jean de Vergy,
seigneur de Champlitte. On peut encore admirer deux ailes du cloître datant
du XVe siècle et une partie des bâtiments entourés d’un clos appelé autrefois “la cour des Vergiers”. (photo 3)
Champlitte - “Eglise”
(photo 1)
L’église de Champlitte fut construite
entre 1818 et 1825. Son clocher date du
XVe siècle, cette église possède une collection de statues anciennes. Les fonts
baptismaux abritent quelques toiles
intéressantes. En instance de classement
au titre des Monuments Historiques.
Champlitte-la-Ville (photo 4)
“Eglise Saint-Christophe”
Monument historique, cette église
médiévale comporte des éléments du
XIe au XVIe siècles : cuve baptismale
avec motifs symboliques, portail finement sculpté… L’église est particulièremement intéressante, c’est sans doute
une des plus belles façades du Moyen
Âge qui ait été conservée. Elle a été
construite au XIVe siècle. La nef est du
XIe siècle (c’est certainement la plus
ancienne de Haute-Saône).
Frettes - “Eglise”
Imposante église de style Napoléon III
(début XIXe siècle).
Montarlot-les-Champlitte
“Eglise”
Surprenante église de style néogothique dit “troubadour” (XIXe
siècle).
Pierrecourt - “Eglise”
(photo 2)
Eglise du XVIIIe siècle dont le chevet est
roman. Dotée d’une table de communion en fer forgé du XVIIIe siècle.
Calvaires remarquables du Pays de Dampierre-sur-Salon et de la Région de
Champlitte : Plus de 200 calvaires sont visibles dans les villages ou au détour des
routes de la région, parmi lesquels il faut citer ceux d’Achey, de Framont, Larret,
Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt et Soing.
10
7
6
3
ous
Washh
5
Beaujeu - “Mairie-Lavoir”
Fouvent-le-Haut
• Eglise de l’Assomption
This church was built between
1765 and 1773 by a famous architect
: Claude-Nicolas Ledoux. He designed for example the salt works of
Arc et Senans.
Claude-Nicolas Ledoux (Architekt
der königlichen Saline von Arc-etSenans) hat diese Kirche, die von
1765 bis 1773 errichtet wurde entworfen.
Grandecourt • Eglise Sainte MarieMadeleine
(GB) Free guided tour on application.
The best preserved romanesque
church in Haute Saône. The gem of
this church is its crypt which has
three naves.
(D) Auf Anfrage gibt es kostenlose
Führrungen. Best erhaltene romanische Kirche der Region. Das Juwel
dieser Kirche ist ihre Krypta. Kirche
und Krypta stammen aus dem 12.
Jhd.
Lavoncourt • Retable
de l’église Saint-Valentin
(GB) Three wonderful wooden
retable dated from 18th c. They look
like retables coming from HautDoubs and Savoie.
(D) Wunderschöne Altartafel aus
dem 18. Jhd. aus Holz, eine der
schönsten Altartafeln in der
Franche-Comté.
Mont-St-Léger • Retable
de l’église Saint-Léger
(GB) Wooden retable dated from
18th c.
(D) Altartafel aus dem 18. Jhd. aus
Holz.
(ph. 5)
Ce curieux édifice est inspiré des maisons de villégiature italiennes, et fut
construit sur les plans de l’architecte
Louis MOREAU en 1828.
Brotte-les-Ray - “Lavoir”
Superbe lavoir à arcades monumental
(Architecte Delanne).
Dampierre-sur-Salon
“Mairie-Lavoir” (photo 6)
Dessinée par l’architecte Louis MOREAU
en 1828 à partir d’un projet de JeanClaude DISQUEUX, cette mairie-lavoir
possède un long bassin central et des
galeries de laveuses latérales surmontés
d’une voûte en berceau au-dessus de
laquelle se trouve la salle du conseil
municipal, le tout donnant un caractère
monumental à l’édifice.
Delain - “Lavoir”
(photo 7)
Lavoir-halle à courts piliers du XIXe
siècle, avec une très belle charpente
réalisée entièrement en bois. Derrière
le lavoir se trouve un puisoir-oratoire
de 1820.
Fédry - “Lavoir”
Lavoir à pilastres avec abreuvoir extérieur de 1838 réalisé par l’architecte
Alexandre RINGUELET. A voir dans le
village l’église dont une partie date du
XIVe siècle et qui possède des retables.
ountains / Becken und B
ru nn
es and f
e n…
Framont - “Lavoir”
Lavoir-halle avec puisoir, dessiné par
J.C. Disqueux (début du XIXe siècle).
Leffond - “Fontaine”
Fontaine Saint-Jean et abreuvoir alimentés par une source, ensemble conçu
comme une entrée de grotte. Eglise de
la fin du XVIIIe siècle.
Le Prélot - “Puits”
(GB) Wells / (D) Brunnen
Joli puits fleuri sur la place du village.
Chapelle Saint-Roch.
Margilley - “Lavoir”
Fontaine lavoir et abreuvoir avec source
couverte des XVIIIe et XIXe siècles.
Membrey - “Lavoir”
Lavoir du XIXe siècle à pilastres carrés
avec puisoirs et abreuvoirs.
Pierrecourt “Lavoir et Fontaine”
Contact : Office de Tourisme de la
Région de Champlitte.
Niché au cœur d’un écrin de verdure, le
village possède un lavoir “le Magny”, et
une fontaine couverte “Coulvot”
extérieure au village.
Montot • Retable de l’église
de l’Assomption
(GB) Free guided tour on application.
Polychrome stucco retable. The village of Montot has buildings dated
from 17th and 18th c.
(D) Auf Anfrage gibt es kostenlose
Führrungen.
Altartafel aus bemaltem Stuck.
Typische Häuser aus dem 17 und 18.
Jhd. gibt es im Dorf Montot.
Roche-et-Raucourt • Eglise St Didier
(GB) Free guided tour on application.
This church was built by a famous
architect : Claude-Nicolas Ledoux.
He designed for example the salt
works of Arc et Senans.
(D) Auf Anfrage gibt es kostenlose
Führrungen. Claude-Nicolas Ledoux
(Architekt der königlichen Saline
von Arc-et-Senans) hat diese Kirche
entworfen.
Saint-Gand • Retable
de l’église Saint-Gand
(GB) Free guided tour on application.
Polychrome stucco retable from
18th c.
(D) Auf Anfrage gibt es kostenlose
Führrungen. Altertafeln aus bemaltem Stuck (18. Jhd.).
Savoyeux • Eglise Saint-Maurice
(GB) Free guided tour on application.
Rich furniture, gravestones, frescos
dated from the end of the 16th c.
Polychrome stucco retables.
(D) Auf Anfrage gibt es kostenlose
Führrungen. Reiche Ausstattung
sowie Grabsteine und Fresken aus
dem 16. Jhd., und Altertafeln aus
bemaltem Stuck.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
11
TA I N E S … S I T E
ET F ON
S NA
S
R
I
TURE
VO
A
L
LS ET
…
PA N O R A
M
TURELS
A
N
S
E
…SIT
AS …
2
3
l sites and viewpoints / Natu
Natura and fountains / Becken u rsehensw
nd Br
es
unn ürdichk
shhous
en
eiten
…wa
und
1
Mont-St-Léger - “Lavoir”
Vaite - “Lavoir”
Lavoir-halle à colonnes attribué à
Alexandre Ringuelet, XIXe siècle.
Cet ensemble de 1848 dessiné par JeanClaude DISQUEUX mesure près de 35
mètres de long et rassemble un lavoir à
pilastres et un abreuvoir. Dans le village, chapelle de 1727.
Montot - “Lavoir”
2 lavoirs au bord du salon et un puisoir
à acrotères (1829). A voir également de
très beaux ponts en pierre sur le Salon
en amont et en aval du village.
Montureux - “Lavoir”
(photo 1)
Lavoir à arcades moulurées de 1831
construit par l’architecte Alexandre
Ringuelet.
Neuvelle-les-Champlitte
“Lavoir”
Lavoir couvert d’un toit en pavillon. Au
cœur de l’Eglise (XIXe siècle), peinture
murale de Ménissier.
Soing - “Fontaine des Ormois”
(photo 2)
Fontaine bâtie en 1780, redécouverte
récemment, située à l’extérieur du village (en direction de Pont-de-Planches).
Dessinée par Anatole AMOUDRU, elle
comporte deux bassins ovalaires.
Theuley-lès-Lavoncourt
“Fontaine-lavoir” (photo 4)
Bassin de source octogonal à ciel ouvert
(vers 1850). Patrie de Jules Rimet, fondateur de la Coupe du Monde de football (mémorial dans le village).
12
SITES NATURELS ET PANORAMAS
Autet - “La vieille Saône”
Situé sur la rive gauche de la Saône
presque en face de la Plage d’Autet, ce
site naturel est constitué par un ancien
bras de la rivière aujourd’hui asséché
mais qui conserve une flore et une
faune caractéristiques d’un milieu
humide.
(GB) Natural site by an old branch of the river which has preserved an exceptional flora and a typical fauna. (D) Alte
Flussarme : typische Flora und Fauna.
Champlitte
“Les pelouses sèches”
(aquarelle 3)
Les pelouses sèches de Champlitte sont
réparties sur trois sites : Mont Gin, la
Vieille Côte (près de Montarlot), la
Pâturie…
Les pelouses sèches abritent des espèces
végétales et animales rares. Vous
découvrirez une flore exceptionnelle
ainsi qu’une faune variée représentative d’un milieu de qualité. A voir: orchis,
ophrys, anémones pulsatiles (photo 6),
lézard vert (photo 5), engoulevent
d’Europe, huppe fasciée (aquar. 7)…
(GB) The
dry grasses separated in 3 sites ( Mont Gin, la Vieille
Côte, la Pâturie) sholtering the exceptional flora (orchids) and
fauna. (D) Trockene Wiesen (in 3 Plätze aufgeteilt). Eine besondere Flora (Orchideen) und verschiedene Fauna.
E T PA N O R A M A S
7
4
8
rsehenswürdichkeiten und A
ts / Natu
u ssic
n
i
o
p
6
w
htspu
d vie
n
a
s
nkte
e
t
al si
r
u
t
a
N
5
Aussicht
spu nkte…
Champlitte - “Les Lavières”
Vellexon-Queutrey-et-Vaudey
• Chapelle Ste-Reine de Queutrey
(private) Free guided tour on
application (from May to October).
A magnificient gothic flamboyant
style chapel built in 1510.
(privat) Auf Anfrage gibt es kostenlose Führrungen (vom 01.Mai bis
31.Oktober). Spätgotische Kapelle
aus dem Jahre 1510.
Champlitte • Ancien Couvent
des Augustins
(GB) Monastery founded in 1399.
Remains of the cloister dating from
15th c.
(D) Kloster aus dem 14. Jhd., Überreste des Klostergangs aus dem 15. Jhd.
Champlitte • Eglise
(GB) The church of Champlitte was
built between 1818 and 1825. Its
bell-tower dated from 15th c. It has
lots of old statues.
(D) Die Kirche wurde zwischen 1818
und 1825 errichtet. Der Kirchturm ist
aus dem 15. Jhd, diese Kirche besitzt
alte Bildwerke.
Champlitte-la-ville
• Eglise Saint-Christophe
(GB) Ancient monument, this medieval church contains elements from
11th c. to 16th c.
(D) Diese mittelalterliche Kirche
besitzt Elemente vom 11. bis 16.
Jhd., ihr Kirchenschiff ist das älteste
der ganzen Haute-Saône (11. Jhd.).
Lieu dit d’où l’on extrayait les “laves”,
ces petites pierres plates (de roches
calcaires) utilisées pour la couverture
des toitures (ph.8). Il s’agit d’un lieu de
promenade avec sentiers, murgers
(murs de pierres sèches) et anciens clos
de vignes.
(GB) From here were extracted small flat stones to make roofs.
Today it is a superbe place to walk. (D) Alter Steinbruch (kleine
platte Steine wurden benutzt um das Dach zu decken). Jetzt
ist es ein schöner Ort um spazieren zu gehen.
Fouvent - “Sainte Agathe”
La grotte de Sainte-Agathe renferme
une statue de la Sainte. La légende
raconte que l’eau qui suinte dans la
grotte rend les femmes bonnes nourrices et fécondes.
(GB) According
to the tale, the water from the cave of SainteAgathe makes the women fertile. (D) Nach einer Legende soll
das Wasser der Grotte Frauen fruchtbar machen.
Margilley - “Vue Panoramique”
Superbe panorama sur la Vallée du
Salon et sur le bourg de Champlitte.
(GB) Beautiful view of the Salon Valley and Champlitte.
(D) Schönes Panorama über dem Salon-Tal und Champlitte.
Motey-sur-Saône
“La Fontaine "Caillou"”
Située en bordure de la forêt de Belle
Vaivre, cette source est réputée depuis
toujours pour la qualité de son eau.
Along the Belle Vaivre forest, fountain reputed for the
quality of its water. (D) Die Quelle am Waldrand von Belle
Vaivre ist für ihre Wasserqualität bekannt.
(GB)
Ray-sur-Saône - “Vue
Panoramique” parc du château
Depuis les jardins en terrasse situés
dans le parc du château, la vue s’étend
sur la Vallée de la Saône et permet de
comprendre l’importance stratégique
du site qui a motivé sa fortification. La
rivière qui étale ses méandres apparaît
clairement comme un axe naturel de
communication majeur.
(GB) (the castle’s park) A magnificient view of the Saône valley
which allows to understand the strategic importance of the
site. (D) (Schloss) Wunderbarer Panora mablick über das
Saône-Tal, der die strategische Wichtigkeit des Platzes veranschaulicht.
Soing - “Belvédère”
Situé entre Charentenay et Soing, le belvédère domine un méandre de la Saône
et permet de voir un paysage typique de
la vallée : le village de Soing établi en
bordure de la rivière est dominé par le
clocher à bulbe de l’église et s’étale le
long de la rive et sur les coteaux.
Frettes • Eglise
(GB) Large church dated from 19th c.
in the style of Napoleon III.
(D) Grosse Kirche errichtet im Stile
Napoleon des III (19. Jhd.).
Montarlot-lès-Champlitte • Eglise
(GB) Very large church richly built
and planned in the “troubadour”
gothic way (19th c.).
(D) Geraümige Kirche, die im gotischen Troubadour-Stil sehr reich ausgestattet ist.
Pierrecourt • Eglise
(GB) Church dated from 18th c.,
whose chevet is roman.
(D) Kirche vom 18. Jhd., besitzt ein
romanische Chorhaube.
(GB) About 200 roadside-crosses are
registered around Dampierre and
Champlitte. Here is a list of the most
beautiful roadside-crosses in the
area : Achey, Framont, Larret,
Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt
and Soing.
(D) In der Gegend von Dampierre
und Champlitte gibt es mehr als 200
Kalvarienberge. Die schönsten
Kalvarienberge in der Nähe findet
man in Achey, Framont, Larret,
Leffond, Ray-sur-Saône, Renaucourt
und Soing.
Soing • Belvédère
(GB) Viewpoint of the Saône and a
typical landscape of the valley.
(D) Aussichtspunkt über eine
Windung der Saône: typische
Landschaft für das Tal.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
13
L E PAY S
DE DA
E-SU
MPIERR
ON
R-SAL
A R EG ION D E C
HA MP
et D E L
L
ITTE
Légende
L E PAY S
14
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
15
P RO D
LES
p
Local
UITS DU TE RROIR
HÔ TE LS
Landproduckte
rodu cts /
Vins de Pays de Franche-Comté
Escargot Snail / Schnecke
Wines / Weine
Vellexon
“Escargotière de la Romaine”
Champlitte - ”GVC”
(Groupement Viticole Chanitois)
Coteaux de Champlitte
Route de Champlitte-la-Ville, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.65.09
Dégustation et vente de vins d’appellation
“Coteaux de Champlitte”. Spécialité : Galette chanitoise. Visite toute l’année et tous les jours de 9h
à 12h et de 14h à 18h. Le dimanche uniquement
sur rendez-vous.
(GB)
Tasting and sale /
(D)
Kostprobe und Verkauf.
Champlitte - ”Vignoble biologique
Henriot” Coteaux de Champlitte
89, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.68.85
Ouvert
toute
l’année
sur
rendez-vous.
Dégustation de vins accompagnée d’un diaporama. Groupes : ouvert du 15 avril au 15 octobre sur
réservation.
Tél : 03.84.78.01.47
Des escargots grandissant dans un milieu
naturel. Magasin ouvert le vendredi de 13h30
à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.
Pour le mois de décembre du lundi au
vendredi de 13h30 à 19h, le samedi de 8h30
à 19h et le dimanche de 8h30 à 12h.
(GB) Visit, tasting and sale
(D) Besuch, Kostprobe und
Fouvent - ”Ferme Jeallard”
Lieu-dit “Les Essarts”, 70600 FOUVENTLE-HAUT. Tél : 03.84.31.32.30
Fabrication de fromages de chèvre,
dégustation et vente sur place (sur réservation)
(GB) Goat’s cheese : visit, tasting and sale
(D) Ziegenkäse: Besuch, Kostprobe und Verkauf
Hôtels
Vereux - Stéphane Minot
Hotel
Combeaufontaine - ”Le Balcon**”
Prix de la chambre double / double room /
Doppelzimmer: : - de 40 e ; : 40 à 50 e ; : 50
à 75 e ; : + de 75 e.
Logis de France (3 cheminées)
RN 19 - 70120 COMBEAUFONTAINE
Tél : 03.84.92.11.13
15 chambres / rooms / Zimmern 70180 VEREUX. Tél : 03.84.67.38.19
Différentes variétés de miel, hydromel.
Point de vente de Produits locaux
Sale of local products / Landproduckte Verkauf
Office de Tourisme du Pays
de Dampierre-sur-Salon
2 bis, rue Jean Mourey, 70180 Dampierre-surSalon. Tél : 03.84.67.16.94
Retrouvez les produits locaux (bisons, vins, formages de chèvre, miel) ainsi que d’autres produits régionaux (Griottines de Fougerolles,…)
dans notre espace produits du terroir.
Bison, wine, goat’s cheese, honey, “Griottines de
Fougerolles” (cherries with liqueur) and more…
(D) Bison, Weine, Ziegenkäse, Honig, “Griottines de
Fougerolles” (Kirschen mit Likör) und so weiter...
(GB)
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Bison meat / Bison Fleisch
Confitures Jam / Marmelade
Dampierre-sur-Salon
Ferme “La Marquise”
Fresne Saint Mamès
Tél : 03.84.67.13.06 ou 06.72.86.59.59
www.planetbison.fr
Dégustation-vente et visite de l’exploitation de
bisons. Ouvert tous les jours, toute l’année.
Découverte du potager des 5 sens, basse cour, goûter bio, accueil de groupe.
Ouvert le lundi, mardi, mercredi et dimanche
de 15h à 18h. Réservation obligatoire : 03.84.78.42.18
16
Accomodations / U
nte r
kunf
t
Verkauf
Viande de bison
(GB) Visit, tasting and sale
(D) Besuch, Kostprobe und
duckte
Miel Honey / Honig
(GB) Tasting and diaporama, sale
(D) Kostprobe und Diaporama, Verkauf
Fromages Cheese / Käse
o
Landpr
cts /
u
d
o
r
p
Local
“le verger de la Roche des Carmes”
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Champlitte - ”Le Donjon**”
Logis de France (2 cheminées)
46, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE
(face à la mairie) Tél : 03.84.67.66.95
www.hotel-restaurant-champlitte.com
12 chambres / rooms / Zimmern Demi-pension, pension.
Champlitte - ”Henri IV**”
15, rue du Bourg, 70600 CHAMPLITTE
(place de la Gargouille) Tél : 03.84.31.28.86
www.hotelrestauranthenri4.fr
10 chambres (de style différent dont une suite
Henri IV) / rooms / Zimmern Dampierre-sur-Salon - ”La Tour***”
Hôtel-Restaurant de la Tour
5, rue Alfred Dornier
70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Tél : 03.84.67.00.65
www.bestwestern.fr
25 chambres / rooms / Zimmern Demi-pension, pension. Séjours à la carte.
Gray - ”Au Mastroquet**”
1, avenue Carnot, 70100 GRAY
Tél : 03.84.64.53.50
15 chambres / rooms / Zimmern Gray - ”Le Blue Hôtel”
22, quai Villeneuve, 70100 GRAY
Tél : 03.84.65.70.90
24 chambres / rooms / Zimmern Gray - ”Le Fer à Cheval**”
Logis de France (2 cheminées)
9, avenue Carnot, 70100 GRAY
Tél : 03.84.65.32.55
46 chambres / rooms / Zimmern Rigny - ”Château de Rigny***”
70100 RIGNY
Tél : 03.84.65.25.01
29 chambres / rooms / Zimmern Visit, tasting and sale
Besuch, Kostprobe und Verkauf
(GB)
Verkauf
(D)
17
B RES D’ H ÔTE S
CHAM
GÎT ES RURAUX…
PINGS
…CA M
E
M
S
I
UR
A RCS RÉ SIDE NTIELS D
DE TO
S
É
L
SSE…P
B
E LO
E
N
U
MEU
JE
I SI R S
E
D
S
GE
R
E
B
U
Campings
A
dations / Unterkunft
Accomo
Chambres d’hôtes
Gîtes ruraux
Bed and Breakfast / Zimmer frei
Holidays Flats / Möblierte Wohnung
Prix de la chambre pour 2 personnes avec petit
déjeuner / 2 people with breakfast / 2 Personen
und Frühstück: : - de 40 e ; : 40 à 50 e ; : 50
à 75 e ; : + de 75 e.
Prix de la semaine en haute-saison / a week in
Summer / ein Woche in Sommer: : - de 250 e ;
: 250 à 300 e ; : 300 à 400 e ; : + de 400 e.
Dampierre-sur-Salon - “Tour des Moines”
(3 épis) M. Monney
Tél : 03.84.67.35.32 ou 03.84.65.58.73
1 chambre / room / Zimmer 2 personnes / personns / Leuten
7 rue de Fouvent - 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Tél : 03.84.67.16.37 - www.latourdesmoines.com
3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten
Ouvert toute l’année.
Leffond - “Le Moulin de la papeterie”
M. et Mme Gautheron
Route de Coublanc - 70600 LEFFOND
Tél : 03.84.67.69.09
www.moulindelapapeterie.fr
2 chambres / rooms / Zimmern de 2 à 4 personnes / people / Leuten
Mercey-sur-Saône - “Château de Mercey”
(4 épis) Mme Jantet
70130 MERCEY-SUR-SAONE / Tél : 03.84.67.07.84
1 suite / rooms / Zimmern 4 personnes / people / Leuten
Ouvert de mai à octobre sur réservation.
Ray-sur-Saône - “Le Tilleul de Ray”
(3 épis) Isabelle et Dominique d’Onghia
14, rue Ste Anne - 70130 RAY-SUR-SAONE
Tél : 03.84.78.97.55 - www.letilleulderay.eu
5 chambres, 3 chambres pour 2 personnes
2 chambres avec mezzanine pour 2 à 4 pers
rooms / Zimmern Seveux - “Le Tilleul”
Ted et Charlotte Musselwhite
7, rue du Paquis - 70130 SEVEUX
Tél : 03.84.67.04.66
www.bedandbreakfast.euro.st
Tables d’hôtes ; 3 chambres / rooms / Zimmern Volon - “Les 3 Pierres” (3 épis)
M. Klump et Mme Bauman
2, Grande Rue - 70180 VOLON
Tél : 03.84.31.37.53 - www.les-3-pierres.com
4 chambres (dont une accessible aux personnes à
mobilité réduite) et tables d’hôtes 18
Beaujeu - Mme Boibessot
Brotte-lès-Ray - (3 épis) M. et Mme Jacquot
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
http://www.jacquotan.com/
2 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten
Brotte-lès-Ray - (2 épis) Mme Joly-Gervais
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
1 chambre / room / Zimmer 7/9 personnes / people / Leuten
Fédry - (2 épis) M. Durand
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
2 chambres / rooms / Zimmern 5 personnes / people / Leuten
Leffond - (3 épis) M. Contet
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80 Margilley - (3 épis) M. Aubry
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
2 chambres / rooms / Zimmern 7 personnes / people / Leuten
Savoyeux - (3 épis) M. Bergey
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten
Theuley-lès-Lavoncourt - (3 épis)
Mme Laurent
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
2 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten
Theuley-lès-Lavoncourt - (2 épis)
M. Estienney
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
3 chambres / rooms / Zimmern 6 personnes / people / Leuten
Vaite - M. Demoly (1 épi)
Autet - ”La Plage” (Aire naturelle de camping)
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
2 chambres / rooms / Zimmern 4 personnes / people / Leuten
Contact : Mairie d’Autet, 70180 AUTET
Tél : 03.84.67.10.67. En bord de Saône, baignade
surveillée en juillet-août.
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Champlitte - ”Camping Municipal*”
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
1 chambre / room / Zimmer 2/3 personnes / people / Leuten
Contact : Mairie de Champlitte
70600 CHAMPLITTE. Tél : 03.84.67.64.10
Ouvert du 1er juin au 15 septembre.
Ombragé en partie, le camping accueille campeurs
et caravaniers. 2 terrains de tennis à proximité.
Meublés de tourisme
Renaucourt - ”La Fontaine aux Fées***”
Confracourt - M. Gony (2 épis)
(classement préfectoral)
Lodgings / Möblierte Wohnung
Argillières - ”Les Clochettes d’Argillières”
M. et Mme Charlot
70600 Argillières - Tél : 03.84.31.34.06
70120 RENAUCOURT. Tél : 03.84.92.09.16
ou 03.84.92.09.14 ou 03.84.92.04.85.
Piscine à proximité, étang pour la pêche.
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Soing - ”La Louvière**”
Service réservations - Tél : 03.84.97.10.80
4 personnes / people / Leuten
Rue de la Louvière, 70130 SOING
Tél : 03.84.78.45.17 ou 03.84.78.41.97
En bord de Saône, nombreuses activités,
aire de loisirs à proximité.
Beaujeu - ”Le Domaine des Papillons”
Gray - ”Longue Rive***”
12, rue des Ecoles - 70100 BEAUJEU
Tél : 03.84.67.32.84 / Port. : 06.80.88.13.78
http://www.domainedespapillons.fr
3 chambres-8 personnes.
Route de la Plage, 70100 GRAY
Tél : 03.84.64.90.44. 120 emplacements.
Beaujeu - M. Maillard (3 clés)
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Autrey-lès-Gray - M. Leblanc ***
Rue du bourg, 70100 AUTREY-LES-GRAY
Tél : 03.84.32.30.76
2 meublés de 4 personnes / people / Leuten
Hébergement de groupe
Lodging House of groupe /
Gruppenunterbringungszentrum
Champlitte
”Centre d’hébergement de groupes”
13, rue du Marché - 70600 CHAMPLITTE
Réservation au 03.84.67.69.57
ou mairie au 03.84.67.64.10
Capacité d’accueil : 44 personnes ; Lits individuels
• Accès handicapés : une chambre 2 personnes
avec sanitaires adaptés - Tarifs : 12€/nuit pour les
groupes.
Auberge de jeunesse
Youth hostel / Jugendherberge
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Gray - ”Le Foyer” (affilié F.U.A.J.)
2, rue André Maginot, 70100 GRAY
Tél : 03.84.64.99.20. www.foyer_gray.asso.fr
10 lits (auberge) / beds / Betten
144 chambres, studios ou appartements / rooms
or flats / Zimmern oder Wohnung
Parcs résidentiels de loisirs
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Traves - ”Saône Valley”
70600 TRAVES
Tél : 03.84.92.72.70. www.saonevalley.com
Location de chalets et bateaux de promenade
sur la Saône. Nombreuses activités sur place.
19
R E S TA
URANTS …
T
…RES
NTS…
AUR A
R E S TA U R AT I O N R A P I D E
… SN
AC K
a nts / Gastätten
Restaur
Restaurants
Champlitte - ”La Concorde”
2 rue de la Brèche, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.61.01
Café-bar-restaurant.
Champlitte
”l’Auberge Franc-Comtoise”
1, allée du Sainfoin, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.61.25
Spécialités régionales.
Champlitte - ”Le Donjon”
46, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.66.95
www.hotel-restaurant-champlitte.com
Spécialités régionales, salon de thé.
Fermé vendredi soir et samedi midi du 30/09 au
14/06 le Lundi le reste de l'année. Le dimanche soir
sauf Juillet et Août.
Champlitte - ”Henri IV”
15, rue du Bourg, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.31.28.86 www.hotelrestauranthenri4.fr
4 salles de restaurant
Spécialités régionales et lyonnaises.
Dampierre-sur-Salon - ”La Tour”
5, rue Alfred Dornier
70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Tél : 03.84.67.00.65
Spécialités régionales.
Fermé le dimanche soir et le lundi midi.
Fouvent - ”Le Vannon”
Le Bourg, 70600 FOUVENT-LE-HAUT
Tél : 03 84 31 39 79
Bar-restaurant-pizzeria.
Sur réservation. Fermé le mardi.
Pizzas : vendredi soir, samedi soir et dimanche soir.
Lavoncourt - ”l’Étape”
Grande Rue, 70120 LAVONCOURT
Tél : 03.84.92.01.44
Restaurant et traiteur, spécialités régionales.
Fermé le lundi.
Leffond - ”Le Gaulois”
Le Piémont (route de Langres)
Leffond, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.68.38
Restauration sur réservation.
Fermé le mercredi après-midi.
Thé dansant le dimanche après-midi et les jours
fériés.
Membrey - ”Le Cactus”
10, place de la fontaine, 70180 MEMBREY
Tél : 03.84.67.27.16
Café-restaurant-pizzéria.
Spécialités mexicaines et françaises.
Fermé le lundi matin et le mercredi (sauf en juiletaoût)
Ray-sur-Saône - ”Chez Yvette”
Rue principale, 70130 RAY-SUR-SAONE
Tél : 03.84.78.41.07
Spécialités régionales, plats à emporter.
Ouvert tous les jours.
Ray-sur-Saône - ”La Fermette”
Lieu-dit Chenevières, 70130 RAY-SUR-SAÔNE
Tél : 03.84.78.07.70
Ouvert tous les jours du 1er mars au 1er novembre.
20
Seveux - ”Café des Amis”
Greucourt - ”Au Feu de Bois”
Restaurant-bar-tabac
63, grande rue, 70130 SEVEUX
Tél : 03.84.67.13.15
Menu du jour à midi, sur réservation soir et weekend.
Pizzeria.
Route de Fresne, 70130 GREUCOURT
Tél : 03.84.78.43.56
Seveux - ”Chez Berthe”
12, Grande Rue, 70130 SEVEUX
Tél : 03.84.67.10.07
Réservation souhaitée.
7j/7j le midi, soir et week-end sur réservation.
Vaite - ”La Marmite”
Chemin de la Gare, 70180 VAITE
Tél : 03.84.67.13.08
Du lundi au vendredi le midi.
Vauconcourt - ”Le Café du Centre”
Charentenay - ”Auberge Paris”
Spécialités régionales. Fermé le lundi.
Grande Rue, 70130 CHARENTENAY
Tél : 03.84.78.40.10
Soing - ”L’O Vive”
Café / Salon de thé / Restaurant / Cuisine.
traditionnelle avec des produits frais de saison.
Rue de la Louvière, 70130 SOING
Tél : 03.84.78.03.30 Réservation souhaitée.
Restauration rapide
1, rue de la Poste
70120 VAUCONCOURT-NERVEZAIN
Tél : 03.84.92.00.75
Menu du jour, cuisine traditionnelle.
Beaujeu - ”Le Café de la Mairie”
Vereux - ”Restaurant d’application
pédagogique Les Chennevières”
68, rue de la République, 70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.67.13
70180 VEREUX
Tél : 03 84 67 37 00
Sur réservation (la veille ou le matin avant 9h00).
Tous les midis sauf mercredi et vacances scolaires.
Champlitte - ”Le Petit Troquet”
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Dampierre-sur-Salon - ”Café de la Poste”
Chapelle Saint Quillain ”Auberge de la Madeleine”
17, rue Sainte-Catherine,
70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Tél : 03.84.67.07.70
Cuisine Franc-Comtoise. Lieu dit “La Madeleine”
70700 LA CHAPELLE SAINT QUILLAIN
Tél : 03.84.32.22.26
Sur réservation le weekend
Semaine le midi uniquement
1, place de la mairie, 70100 BEAUJEU
Tél : 03.84.67.33.62
Champlitte - ”Bar du Centre”
70600 CHAMPLITTE
Tél : 03.84.67.84.59
Plats à emporter sur réservation.
Dampierre-sur-Salon - ”Café le Salon”
Rue Carnot, 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Restauration sur demande.
21
LOIS IRS…
VT T…
PÊ CHE
P. Wilhelm
RAND
ES…
ONNÉ
2
an d activities / Freitzeit und
Leisure
Akti
vitä
1
Randonnée
Rambling / Wandern
Rives de Saône
Renseignements : O.T. du Pays de Dampierre-surSalon : 03.84.67.16.94. O.T. de Gray : 03.84.65.14.24.
O.T. des Combes à la Saône : 03.84.68.89.04.
L’ancien chemin de halage de la Saône est réhabilité sur plus de 75 km de Port-sur-Saône à Gray. Il
est possible d’y pratiquer la randonnée itinérante.
Le dépliant “Rives de Saône” est disponible à l’O.T.
du Pays de Dampierre-sur-Salon.
“Banks of the Saône” way. The old towpaths along
the Saône offer over 75 km for cycling, riding or family outings.
“Das Ufer der Saône” Weg. Die alten Treidelwege
sind über 75 km lang, ein bequemer Weg zum
Radfahren, Reiten oder für Spa ziergänge.
Circuits de petite randonnée
Walkways / Wege
Circuit pédestre de Champlitte
(4,5 km, 1h30, départ : château de Champlitte)
Renseignements : OT de la Région de Champlitte.
Circuit des Lavières
(environ 1h30 sur la commune de Champlitte).
Magasins de vente
d’articles de pêche
ten
CHAMPLITTE - M. PAULIEN
Pêche
Le Lisey
Fishing / Angeln
(13,5 km, 3h20, départ : Soing).
La Haute-Saône est le paradis des pêcheurs,
d’ailleurs les haut-saônois ne s’y trompent pas : le
département est le premier de France en nombre
de pêcheurs !
La Région de Champlitte et le Pays de Dampierresur-Salon possèdent des cours d’eau et étangs classés en 2ème catégorie (notamment la Saône, le
Salon, le Vannon et la Gourgeonne) peuplés de
barbeaux, brèmes, brochets, sandres et même
carpes et silures dans la Saône.
La plage d’Autet
(photo 1)
(4,5 km, 1h30, départ : Autet).
Les ponts de pierre du Salon
(12,5 km, 3h30, départ : Achey). Renseignements :
OT du Pays de Dampierre-Sur-Salon.
“TOPO GUIDE RANDO” disponible dans les offices
de Tourisme
VTT
Mountain Bike
Des Acacias aux Ormois
(28 km, 2h45, 330m de dénivelé, départ : Ray-SurSaône).
Circuit de Champlitte
(16 km, 2h00, départ : château de Champlitte).
(31km, 2h30, départ : Grandecourt).
(11 km, 2h45, départ : Champlitte).
• Plus une dizaine de circuits villageois fléchés et
balisés (environ 100 km de chemins)
Circuit des Mines du Tacot
(12,28 km, départ : pôle touristique de Renaucourt
ou mairie de Lavoncourt).
Circuit de Membrey
DAMPIERRE-SUR-SALON - J-P FOUSSERET
(22 km, 6h30, départ : Seveux). Renseignements :
OT du Pays de Dampierre-Sur-Salon.
Circuit de Grandecourt
Circuit la Vallée du Salon
Tabac-presse-pêche / Tél : 03.84.67.66.20
La forêt de Belle Vaivre
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Chasse-pêche (proche supermarché Colruyt,
rue Alfred Dornier) / Tél : 03.84.67.17.93.
Associations de pêche (AAPPMA)
La pêche en 1ère catégorie est possible dans les
environs sur une partie du cours de la Romaine et
de la Morthe (voir liste des associations de pêche :
AAPPMA de Gy et Vesoul).
L’achat de la carte de pêche “vacances”, valable 15
jours, permet de pêcher sur l’ensemble des parcours gérés par les AAPPMA du département. Une
carte journalière existe également (valable une
journée sur le parcours de l’AAPPMA qui la vend).
Vous trouverez toutes les informations utiles dans
le guide “La pêche en Haute-Saône” édité chaque
année par la Fédération de Haute-Saône des
AAPPMA, disponible en Office de Tourisme ainsi
qu’auprès des revendeurs pêche et associations.
BEAUJEU - ”La Gaule Saônoise”
2ème catégorie / Tél : 03.84.67.32.97 (M. COLIN)
CHAMPLITTE - ”La Gaule Chanitoise”
2ème catégorie / Tél : 03.84.67.62.08 (Pierre GROSJEAN)
DAMPIERRE-SUR-SALON - ”La Perche”
2ème catégorie / Tél : 03.84.67.17.13 (M. VIARD)
GY - ”La Gaule Gyloise”
1ère et 2ème catégorie / Tél : 03.84.75.53.60 (M. DERAY)
NOIDANS-LE-FERROUX - ”La Gaule Noidannaise”
2ème catégorie / Tél : 03.84.78.40.37 (M. JOFFRIN)
RAY-SUR-SAONE - ”La Manne Rayloise”
2ème catégorie / Tél : 03.84.78.41.38 (Mme POIROT)
RENAUCOURT - ”Amicale des Pêcheurs”
2ème catégorie / Tél : 03.84.92.09.14 (M. JACQUIN)
ROCHE-ET-RAUCOURT - ”Le Vannon”
2ème catégorie / Tél : 03.84.31.39.76 (M. WOIRGARD)
SEVEUX - ”L’Amicale des Pêcheurs à la Ligne”
2ème catégorie / Tél : 03.84.67.03.60 (M. TOURNERET)
SOING
(photo 2)
- ”L’Amicale des Pêcheurs”
2ème catégorie / Tél : 03.84.78.42.73 (M. HORY)
VANNE - ”La Gaule Vannoise”
2ème catégorie / Tél : 03.84.78.47.77 (M. DROUHET)
Gray - ”Location de VTT”
Bike hire / Fahradsverleih
Gray 2 Roues
17, avenue Carnot - 70100 GRAY
Tél : 03.84.65.22.02
Many rivers and ponds (barbels, breams, pikes, carps,
silurids, ...). For holiday and day cards for fishing, please contact the associations.
Verschiedene Flüsse und Teiche (Barbe, Brasse, Hecht,
Zander, Karpfen, Wels, …). Für Ferien- und eintägige
Karten: wenden Sie sich an dieVereine.
VAUCONCOURT - ”Le Gardon”
2ème catégorie / Tél : 03.84.92.06.27 (Robert JOFFRIN)
VELLEXON - ”L’Amicale des Pêcheurs”
2ème catégorie / Tél : 03.84.78.09.39 (M. HARRAND)
VESOUL - ”La Gaule Vésulienne”
1ère et 2ème catégorie / Tél : 03.84.76.17.14
(8 km, départ : port de Savoyeux ou Membrey
22
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
23
Ray sur Saône - ”Halte fluviale”
LOIS IR S …
(GB)
Marina /
Port de Seveux-Savoyeux
(D)Yachthafen
5 anneaux, eau et tables de pique-nique. Profitez
de cette halte pour découvrir le village de Ray-surSaône, Petite Cité Comtoise de Caractère.
Tél : 03.84.78.45.25
Tél : 03.84.67.00.88. 1 court. Renseignements
et réservations au port.
Vellexon
Tél. : 03.84.78.45.69. 1 court. Cartes et clé disponibles
à la Mairie l’après-midi, le lundi, mercredi et vendredi.
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Soing - ”Halte fluviale”
(GB)
Lei sure and activities / Freitz
eit u
n
Tourisme équestre
Scorpius
1
d Ak
tivitä
ten
Horse riding / Reiten
Dampierre-sur-Salon
“Cheval Poney Loisirs”
Centre équestre (mercredi et samedi après-midi),
promenades équestres. Tél : 06.68.43.29.73
Renaucourt
“Roulottes du Tacot”
Location de roulottes habitables (semaine ou
week-end) tractées par un cheval comtois.
Différents parcours sont proposés. Promenades en
chariots bâchés. Renseignements et réservations :
Tél : 06.60.25.91.42 ou 06.83.59.08.68
Site Internet : www.roulottesdutacot.com
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Autrey-lès-Gray - ”Ecurie de la Borde”
Centre équestre - Promenades équestres.
Route de Broye les Loup
Tél : 03.84.32.31.98 ou 06.87.41.09.42
Auvet-et-la-Chapelotte - ”Centre équestre”
Promenades équestres, stages.
Tél : 03.84.64.85.46 ou 06.07.70.20.61
Gray - ”Club hippique graylois”
4, route de Noiron
Tél : 03.84.65.42.28
Baignade Bathing / Baden
Renaucourt - ”Piscine”
(GB)
Swimming pool /
(D) Schwimmbad
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Noidans-le-Ferroux - ”Complexe aquatique”
Les Jardins de l’étang. Tél : 03.84.68.41.05
Gray - ”Bassin nautique de plein air”
Bassin nautique de plein air, toboggan (face au
camping Longue Rive). Tél : 03.84.65.02.45
Gray - ”Piscine couverte”
(ouverte dès la fermeture du bassin nautique).
Avenue du Maréchal Leclerc. Tél : 03.84.65.00.17
Tourisme fluvial
River tourism / Flusstourismus
Pour plus d’informations, la brochure “Tourisme
fluvial” du Comité Régional du Tourisme de
Franche-Comté est disponible dans les Offices de
Tourisme.
Port de Savoyeux - ”Saône Plaisance”
Location fluviale sur la Saône. Location de bateaux
habitables (semaine ou week-end) : 6 à 11 places,
plusieurs parcours sont proposés sur la Saône, le
Doubs et la Seille.
Renseignements et réservations : Saône Plaisance,
Port de Savoyeux, BP 5, 70130 SEVEUX.
Tél : 03.84.67.00.88. www.saone-plaisance.com
House boat for hire (week or week-end)
Hausbootsverleih ( Woche oder Wochenende)
(GB)
Beach /
(D) Strand
Baignade dans la Saône, surveillée en juillet-août,
à proximité de l’aire naturelle de camping.
24
Artisanat
(photo 1)
(D) Yachthafen
6 anneaux, nombreux services (s’adresser au camping). Nombreux commerces dans le village.
Tél : 03.84.78.45.17
Seveux - ”Le Veau d’Or”
Mini croisière sur la Saône
Expositions Exhibitions / Austellung
Conducted outings on the Saône /
Bootsfahrt mit Kommentaren
Dampierre-sur-Salon - ”Exposition à l’OT
du Pays de Dampierre-sur-Salon”
Port-sur-Saône - Tour de l’Ile de Conflandey
”Vagabondo”
Contact : Office de Tourisme. Tél : 03.84.67.16.94
Expositions artistiques et thématiques toute l’année.
> Entrée libre / (GB) Free entrance / (D) Freier Eintritt
Croisière pour individuels et groupes. Croisièrerepas avec passage d’écluse et tunnel.
Embarquement : Quai du canal/parking Saône
expo. Renseignements et réservations obligatoires
Tél : 06.07.42.75.54 - www.bateauvagabondo.com
Gray - ”Le Ronfleur”
Promenade à la demande avec passage d’écluse et
de tunnel, possibilité d’emmener son pique-nique
à bord. Embarquement : à la plage (face au camping) Renseignements et réservations obligatoires
Tél : 06.22.43.34.43
(D)
Port de Savoyeux - ”Port de plaisance”
(GB)
Marina /
(D)Yachthafen
Port de plaisance (85 anneaux), nombreux services
aux plaisanciers. Tous commerces à proximité dans
le village de Seveux. Tél : 03.84.67.00.88
1, Grande Rue, 70180 Seveux.
Fabrique de sabots et broderie Tél : 03.84.67.13.99
Dampierre-sur-Salon - “Exposition
de fossiles et minéraux”
(GB)
Fossils and minerals /
(D) Fossilien
und Mineralien
http://assoc.pagespro-orange.fr/aamsgcdhs/
Collection importante de fossiles et minéraux rassemblés par des passionnés.
Champlitte - ”Galerie de peintures
Bernard Marion”
(GB)
Art exhibition /
(D)
Gemäldaustellung
Contact : M. Bernard MARION. Tél : 03.84.67.68.78
Aquarelles, dessins à la plume, lavis à l’encre de Chine,
calligraphies. Exposition permanente.
Mini-golf
Noidans-le-Ferroux - ”Les jardins de l’étang”
Rue de Traves, 70130 NOIDANS-LE-FERROUX
Swin golf Les Jardins de l’étang.
Tél : 03.84.68.41.05
Cinéma
Gray - ”La plage”
Salle Polyvalente de la Mairie de Champlitte
Renseignements : Office de Tourisme de la Région de
Champlitte - Tél : 03.84.67.67.19.
Séance chaque dernier mercredi du mois et séances
pour les enfants pendant les vacances scolaires.
Route de la plage, 70100 GRAY - Tél : 03.84.64.90.44
Tennis
Champlitte - Contact : M. GROGNU.
Tél : 03.84.67.61.27 ou 03.84.67.64.51 (S.A.
Grognu). 2 courts (à proximité du camping),
ouvert tous les jours sur réservation.
(GB)
Ouverte en juillet-août, à proximité du camping.
Autet - ”Plage surveillée”
Marina /
Champlitte - ”Cinévasion”
Dampierre-sur-Salon - ”Ciné-foyer”
Rue Carnot, 70180 DAMPIERRE-SUR-SALON
Tél : 03.84.67.03.46. Séances vendredi et samedi
(fermé en juillet-août). www.cinefoyer.fr
Dampierre-sur-Salon - Contact : M. BARLOT. Tél : 03.84.67.31.42 - 3 courts (dont 1 couvert), ouvert tous les jours sauf le samedi, sur
réservation.
Lavoncourt - 1 court. Renseignements auprès
de M. Bandelier au 03.84.92.02.46.
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Gray - ”Le Cinémavia”
Quai Mavia, 70100 GRAY. Tél : 03.84.65.34.34
Programmes disponibles dans les Offices de Tourisme.
Office de Tourisme du Pays de Dampierre-sur-Salon • Tél : 03.84.67.16.94.
Office de Tourisme de la Région de Champlitte • Tél : 03.84.67.67.19.
25
RT I SS
DIV E
E M EN T S, DÉC O
Découvrez
UVE
RTE S
& C ON
TA
CT S
Séjournez
Naviguez
Faites-vous plaisir
Rêvez
Dégustez
Plongez
Visitez
ents
Main ev
/ Hauptfesten
Discothèques et vie nocturne
Autet - ”L’Étoile” / Tél : 03.84.67.00.93
Dans les environs / in the surrondings / in der Nähe
Francourt - ”l’Egayoir”
Thé dansant. Tél : 03.84.92.04.89
Contacts
OFFICE DE TOURISME DU PAYS
DE DAMPIERRE-SUR-SALON
2, bis rue Jean Mourey
70180 Dampierre-sur-Salon / Tél : 03.84.67.16.94
• De juin à mi-septembre :
Retrouvez aussi…
“Les Mardis du Terroir”
Organisés par l’Office de Tourisme de Dampierresur-Salon et par l’Office de Tourisme de la Région
de Champlitte
Les mardis de juillet et août, programme disponible à l’Office de Tourisme. Visites suivies de
dégustations de produits locaux.
Guided tours and tastings : every Tuesday of July
and August / (D) Geführte Besichtigung und Kostprobe:
alle Dienstag im Juli und August
(GB)
“Journées du patrimoine”
Renseignements : Offices de Tourisme.
Visites et animations dans le cadre des Journées
Européennes du Patrimoine. Programme disponible auprès des Offices de Tourisme
3ème week-end de septembre.
Heritage days on the third week-end of September
Kulturbesitzentage am dritten Wochenende im
September
(GB)
(D)
Les calendriers complets de toutes les
manifestations de l’année sont
disponibles dans les Offices
de Tourisme
26
- Lundi de 13h30 à 18h
- Du mardi au vendredi de 9h à 12h30
et de 13h30 à 18h
- Samedi de 9h à 12h30
• De mi-septembre à mai :
- Du mardi au vendredi de 9h à 12h30
et de 13h30 à 17h30
- Samedi de 9h à 12h
OFFICE DE TOURISME
DE LA RÉGION DE CHAMPLITTE
33 B, rue de la République - 70600 Champlitte
(à coté de la Mairie) / Tél : 03.84.67.67.19
Mel : [email protected]
• De juin à septembre :
- Lundi, mardi de 14h à 18h
- Du mercredi au samedi de 10h à 12h
et de 14h à 18h
• D’octobre à mai :
- Du mardi au vendredi de 14h à 17h
- Samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h
(fermé les jours fériés)
V. T. t e z
INFORMATIONS UTILES
Météo France : 0892 68 02 70
Cartes routières : Michelin (1/200 000) n°66
I.G.N (1/25 000) n°3221 E, 3221 O, 3321 O, 3322
E, 3322 O, 3 222 E.
Guides touristiques : Gallimard, Guide
du routard, Petit Futé, Michelin Jura.
Randonnez
Profitez
Observez
Campez
Pêchez
Rencontrez