French Genealogy Terms (French to English)
Transcription
French Genealogy Terms (French to English)
French Genealogy Terms (French to English) A Accused Angeklagter Accusé Accused Defendant Actes de tutelle Guardianship Agreement Actes notaries Notarial Records Administrateur Administrator Admission Admission Adresse de l’entreprise Business Address Âge Age Agents ou représentants Agents or Representatives Alias Alias Ancêtre Ancestor Année Year Année du recensement Census Year Arbre d’ascendance Pedigree Chart Arbre généalogique Family Tree Arrières petits-enfants Great Grandchildren Arrivée Arrival Ascendance Ancestry Autopsie Autopsy Aveux et dénombrements Land Descriptions Bureau de poste Post Office Date de publication Date of Publication Date de retraite Pension Date Débarquement Debarkation Décédé Deceased Décès Death Départ Departure Dernière résidence Last Residence Descendants Descendants Déshérence Escheat Détenteur de la lettre patente Patentee Détention Detainment District d’inscription Registration District C Calendrier grégorien Gregorian Calendar Calendrier julien Julian Calendar Canton Canton Canton Township Caractères Characteristics Cause du décès Cause of Death Cédant Grantor Certificat Certificate Cessionnaire Grantee Chapitre Chapter Cimetière Cemetery Colonie Settlement Commune Civil Parish Compagnie Company Comté County Conjoint Spouse Couleur des cheveux Hair Color Couleur des yeux Eye Color Crémation Cremation B D Bans Marriage Banns Baptême Baptism Christening Baptême d’urgence Emergency Baptism Baptisé sous condition Conditionally Baptized Bataillon Battalion Blessure Injury Bobine Reel Branche militaire Service Branch Brevet Patent Date Date Date d’arrivée Date of Arrival Date de classement Filing Date Date de décès Date of Death Date de délivrance Issue Date Date de la lettre patente Patent Date Date de l’enquête Inquest Date Date de libération Date of Release Date de naturalisation Date of Naturalization E Église Church Élève Pupil Embarquement Embarkation Émigration Emigration Enfant Child Enfant exposé Foundling Enfant naturel Natural Child Enfant trouvé Foundling Engagements Indenture Records Enrôlement Enlistment Entrée Entry Entreprise Business Escadron Squadron Établissement Establishment État State Événement Event 1 Femme Wife Ferme Farm Foyer Household Franc-tenancier Freeholder Fratrie Sibling Frère Brother Frère ou sœur Sibling G Garant Bondsman Grade Rank Grand-mère Grandmother Grand-parent Grandparent Grand-père Grandfather H Hauteur Height Héritage Estate Héritiers Heirs Heure du décès Time of Death Histoire des familles Family History I Île Island Immatriculation Matriculation Immigration Immigration Immigré Immigrant Indivision Indivision Interviewé Interviewee Inventaire après décès Household Inventory Inventaire des biens Household Inventory F J Famille Family Jour Day French Genealogy Terms (French to English) Journal Newspaper L Langue Language Légataire Legatee Libération Release Lieu Location Place Lieu de publication Place of Publication Lieu de résidence Place of Habitation Lieu du recensement Census Place Livre Book M Maison House Mari Husband Mariage Marriage Mariage civil Civil Marriage Marié Groom Mariée Bride Membre de la famille Relative Mère Mother Minutes de notaire Notarial Records Mois Month N Naissance Birth Naissance vivante ou mortinaissance Live or Stillbirth Nationalité Nationality Naturalisation Naturalization Noces Wedding Nom Name Nom de famille Surname Nom de jeune fille Maiden Name Numéro Number Numéro d’allotissement Allotment Number Numéro de déclaration écrite sous serment Affidavit Number Numéro de division Division Number Numéro de dossier Case Number Numéro du bureau Office Number Numéro du certificat Certificate Number Port d’arrivée Port of Arrival Port de départ Port of Departure Porte d’entrée Point of Entry Prénom Given Name Profession Occupation Propriétaire Owner Province Province Publicationes de mariage Publication of The Banns O Q Occupant Occupier Oncle Uncle Origine Origin Quarantaine Quarantine R Race Race Recensement Census Recrutement Induction Région d’énumération Enumeration District Registre des actes de mariage Marriage Register Registres de sacrements Sacramental Registers Registres paroissiaux Parish Registers Relation Relationship Remarques Notes Remise des diplômes Graduation Résidence actuelle Current Residence Retour à la vie civile Discharge Rue Street P Parent Parent Relative Paroisse Parish Passager Passenger Patrimoine Estate Pays Country Pays de départ Country of Departure Pays de résidence Country of Residence Pays d’inscription Country of Registration Pays d’origine Country of Origin Pensionnaire Boarder Père Father Petit propriétaire Yeoman Petite noblesse Gentry Pétitionnaire Petitioner Pièces annexes Marriage Settlements Pièces justificatives Marriage Settlements Pied terrier Land Record Port Port S Saints sacrements d’absolution Last Rites Sépulture Burial Sexe Gender Situation de famille Marital Status Sœur Sister Soeur consanguine Sister 2 Soldat Soldier Sous titre Sub-Heading Sous-district Sub-District Sujet Subject Surnom Nickname T Tante Aunt Témoin Witness Titre Title Tombe Grave Trimestre Quarter Tutelle et curatelle Guardianship Papers V Vaisseau Ship Ville City Town
Documents pareils
pgm:(prtdoc) date: 3/18/15 time:13:48:12 criminal
SUBJECTS NAME/ALIAS
BONDSMAN
INDICT I.D.# DAYS
PURPOSE
STATUS OFFENSE
DEFENSE AT
PROSECUTOR
NOBLES
MELANIE
CAROL
BAIL AMERICA
NETTERVILLE
MELANIE
CAROL
Murders/attempted murders in German LegalProstitution2002-2015
Prostitution in Germany: Murders and attempted murders from 2002 (prostitution
legalised) to 2015
Prostitution en Allemagne : Meurtres et tentatives de meurtre depuis 2002-2015
Prostitution in Deut...