815 Robotic USB Sample Processor XL - Login
Transcription
815 Robotic USB Sample Processor XL - Login
815 Robotic USB Sample Processor XL Handbuch 8.815.8003DE Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 [email protected] www.metrohm.com 815 Robotic USB Sample Processor XL Handbuch 8.815.8003DE 01/2010 dm Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau [email protected] Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Diese Dokumentation wurde mit grösster Sorgfalt erstellt. Dennoch sind Fehler nicht vollständig auszuschliessen. Bitte richten Sie diesbezügliche Hinweise an die obenstehende Adresse. Dokumente in weiteren Sprachen finden Sie auf http://products.metrohm.com unter Literature/Technical documentation. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 1.1 1 Der 815 Robotic USB Sample Processor XL im TitrandoSystem ................................................................................... 1 1.2 Gerätebeschreibung ............................................................. 3 1.2.1 Gerätevarianten ....................................................................... 3 1.2.2 Gerätekomponenten ............................................................... 5 1.2.3 Bestimmungsgemässe Verwendung ......................................... 6 1.3 Angaben zur Dokumentation .............................................. 6 1.3.1 Darstellungskonventionen ........................................................ 6 1.4 Sicherheitshinweise .............................................................. 7 1.4.1 Allgemeines zur Sicherheit ....................................................... 7 1.4.2 Elektrische Sicherheit ............................................................... 7 1.4.3 Schlauch- und Kapillarverbindungen ........................................ 8 1.4.4 Personenschutz ...................................................................... 8 1.4.5 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien ............................. 10 1.4.6 Recycling und Entsorgung ..................................................... 10 2 Geräteübersicht 11 2.1 Vorderseite und Rückseite ................................................. 11 2.2 Rückwand ........................................................................... 13 2.3 Probenracks ........................................................................ 14 3 Installation 15 3.1 Gerät aufstellen .................................................................. 15 3.1.1 Verpackung ........................................................................... 15 3.1.2 Kontrolle ............................................................................... 15 3.1.3 Aufstellungsort ...................................................................... 15 3.2 Sample Processor vorbereiten ........................................... 15 3.2.1 Netzkabel anschliessen .......................................................... 15 3.3 Computer anschliessen ...................................................... 16 3.4 Swing Head am Sample Processor montieren ................. 18 3.4.1 Swing Head montieren .......................................................... 18 3.4.2 Führungskette für Kabel und Schläuche ................................. 21 3.4.3 Schwenkarmverstärkung montieren ....................................... 23 3.5 Schwenkarm konfigurieren ............................................... 24 3.6 Schwenkarm montieren ..................................................... 26 3.7 Schwenkarme mit Bechersensor ....................................... 28 3.8 Spül- und Absaugausrüstung installieren ......................... 29 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ III ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis 3.9 Führungskette für Kabel und Schläuche .......................... 31 3.10 Titrierkopf bestücken ......................................................... 33 3.11 Turmrührer anschliessen .................................................... 35 3.12 Externe Pumpe anschliessen ............................................. 36 3.13 MSB-Geräte anschliessen .................................................. 37 3.13.1 Dosierer anschliessen ............................................................. 38 3.13.2 Rührer oder Titrierstand anschliessen ..................................... 39 3.13.3 Remote-Box anschliessen ....................................................... 40 3.14 USB-Geräte anschliessen .................................................... 41 3.14.1 Barcode-Leser anschliessen .................................................... 41 3.15 Stativkonsole montieren .................................................... 42 3.16 Auffangwanne montieren .................................................. 44 3.17 Probenrack aufsetzen ........................................................ 45 3.18 Sicherheitsabdeckung montieren ...................................... 46 4 Betrieb und Wartung 47 4.1 Allgemeines ......................................................................... 47 4.2 Pflege ................................................................................... 47 4.3 Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm .... 47 5 Problembehandlung 49 5.1 Sample Processor ............................................................... 49 5.2 Schwenkarm ....................................................................... 49 5.3 Pumpe .................................................................................. 50 6 Anhang 51 6.1 Bechersensor ....................................................................... 51 6.2 Spüldüsen ............................................................................ 51 6.3 Remote-Schnittstelle .......................................................... 52 6.3.1 Pin-Belegung der Remote-Schnittstellen ................................. 53 6.4 Schwenkarme ..................................................................... 54 6.4.1 Schwenkarme für die Titration ............................................... 54 6.4.2 Schwenkarme zur Probenvorbereitung ................................... 56 6.4.3 Schwenkarme für spezielle Anwendungen ............................. 57 7 Technische Daten IV ■■■■■■■■ 59 7.1 Lift und Drehteller .............................................................. 59 7.2 Membranpumpe(n) mit Ventil ........................................... 59 7.3 Schnittstellen und Anschlüsse ........................................... 59 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis 7.4 Netzanschluss ..................................................................... 60 7.5 Sicherheitsspezifikationen ................................................. 60 7.6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ...................... 60 7.7 Umgebungstemperatur ...................................................... 61 7.8 Referenzbedingungen ........................................................ 61 7.9 Dimensionen ....................................................................... 61 8 Konformität und Gewährleistung 62 8.1 Declaration of Conformity ................................................. 62 8.2 Gewährleistung (Garantie) ................................................. 63 8.3 Quality Management Principles ........................................ 64 9 Zubehör 66 9.1 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 .......................................................................... 66 9.2 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 .......................................................................... 71 9.3 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 .......................................................................... 77 9.4 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 .......................................................................... 79 9.5 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 .......................................................................... 84 9.6 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 .......................................................................... 90 9.7 Optionales Zubehör ............................................................ 92 Index 815 Robotic USB Sample Processor XL 106 ■■■■■■■■ V ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Abbildung 11 Abbildung 12 Abbildung 13 Abbildung 14 Abbildung 15 Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18 Abbildung 19 Abbildung 20 Abbildung 21 Abbildung 22 Abbildung 23 Abbildung 24 Abbildung 25 Abbildung 26 Abbildung 27 Abbildung 28 Abbildung 29 Abbildung 30 Abbildung 31 Abbildung 32 Abbildung 33 Abbildung 34 Abbildung 35 Abbildung 36 Abbildung 37 Abbildung 38 Abbildung 39 VI ■■■■■■■■ Das Titrando-System .......................................................................... 2 815 Robotic USB Sample Processor XL Vorderseite .......................... 11 815 Robotic USB Sample Processor XL Rückseite ............................. 12 Anschlussleiste ................................................................................ 13 Probenrack 6.2041.840 ................................................................... 14 Netzkabel anschliessen .................................................................... 16 Computer anschliessen .................................................................... 17 Swing Head anschliessen ................................................................. 19 Turmverlängerung montieren .......................................................... 20 Swing Head an Turmverlängerung montieren .................................. 21 Führungskette - Kettenglieder öffnen .............................................. 22 Schwenkarmverstärkung 6.2058.090 montieren .............................. 23 Schwenkarme - Standardmodelle .................................................... 24 Konfigurationsdaten der Schwenkarme ........................................... 25 Begrenzungsschraube am Schwenkarm ........................................... 26 Schwenkarm montieren .................................................................. 27 Bechersensor anschliessen (Beispiel 6.1462.150) .............................. 28 Spül- und Absaugschläuche montieren ............................................ 29 Verteilerstück montieren ................................................................. 31 Führungskette - Kettenglieder öffnen .............................................. 32 Spülschläuche und Absaugspitze installieren .................................... 33 Rührer und Elektrode installieren ..................................................... 34 Stabrührer 802 Stirrer ...................................................................... 35 Magnetrührer 741 Stirrer ................................................................. 35 Turmrührer anschliessen .................................................................. 35 Pumpe anschliessen ........................................................................ 36 Dosierer anschliessen ...................................................................... 38 MSB-Rührer anschliessen ................................................................. 39 Stabrührer und Titrierstand .............................................................. 39 Remote-Box anschliessen ................................................................ 40 USB-Anschlüsse ............................................................................... 41 Stativkonsole montieren .................................................................. 43 Auffangwanne installieren ............................................................... 44 Rack aufsetzen ................................................................................ 45 Sicherheitsabdeckung montieren ..................................................... 46 Bechersensor am Turm .................................................................... 51 Sprühdüsen - Funktionsprinzip ......................................................... 52 Anschlüsse der Remote-Box ............................................................. 52 Pin-Belegung von Remote-Buchse und -Stecker ............................... 53 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Der 815 Robotic USB Sample Processor XL im Titrando-System Der 815 Robotic USB Sample Processor XL ist Teil des modularen TitrandoSystems. Die Bedienung erfolgt entweder über einen Touch Control mit berührungssensitivem Bildschirm ("Stand-alone"-Titrator) oder über einen Computer mit einer entsprechenden Software. Ein Titrando-System kann zahlreiche, verschiedenartige Geräte enthalten. Die folgende Abbildung gibt Ihnen einen Überblick über die Peripheriegeräte, die Sie an den 815 Robotic USB Sample Processor XL anschliessen können. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 1 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.1 Der 815 Robotic USB Sample Processor XL im Titrando-System On Dosing Interface pH Module Conductivity Module Titrando USB Lab Link Touch Control Personal Computer Controller Relay Box Printer USB Bluetooth USB Adapter MSB Remote Box USB Sample Processor Robotic Titrosampler PC Keyboard RS-232/USB Box Barcode Reader USB Hub On Status 80 m Di5soa Me roth Balance Abbildung 1 Stirrer / Ti Stand Dosino Dosimat Das Titrando-System Mit einem Touch Control können bis zu drei Steuergeräte (Titrandos, Dosing Interfaces, USB Sample Processors etc.) via USB-Verbindung gesteuert werden. Mit der tiamo-Software lässt sich das System beliebig mit Steuergeräten erweitern. Das Aktualisieren der Gerätesoftware ist im Handbuch zum Touch Control bzw. in der tiamo-Hilfe beschrieben. 2 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2 1 Einleitung Gerätebeschreibung Der 815 Robotic USB Sample Processor XL ist ein vielseitig einsetzbares Gerät. Er wurde ausschliesslich für den Einsatz in Betrieb und Labor konzipiert und deckt dabei ein weites Spektrum an Anwendungen ab. Durch die Ausstattung mit leistungsfähigen USB-Schnittstellen fügt er sich nahtlos in ein Titrando-System von Metrohm ein. Die vielfältigen Kommunikationsmöglichkeiten des Titrando-Systems (Remote-Box, LIMS-Anbindung etc.) können somit alle genutzt werden. Durch diese Fähigkeiten ist ein 815 Robotic USB Sample Processor XL prädestiniert für alle denkbaren Automationsaufgaben in einem modernen Laborbetrieb, insbesondere innerhalb hochintegrierter Labordatensysteme. Die Bedienoberfläche des Touch Control oder der tiamo™ Software gewährleisten eine komfortable Bedienung und Programmierung des 815 Robotic USB Sample Processor XL. Der umfassende Befehlsumfang und die zahlreichen Konfigurationsmöglichkeiten können so komfortabel und effizient genutzt werden. Die Einbindung in das Titrando-Systems gewährleistet auch die 100%ige Konformität des gesamten Automationssystems mit den Richtlinien der FDA (Federal Drug Administration), insbesondere der Richtlinie 21 CFR part 11, electronic records and signatures. Für viele Gefässgrössen stehen auswechselbare Standard-Probenracks zur Verfügung. Frei wählbare "Spezialbecher"-Positionen für z. B. Spül- oder Konditionierbecher können für jedes Rack definiert werden. Durch Aufrüsten mit einem 786 Swing Head kann die Anzahl der zu bearbeitenden Proben auf einem Rack erheblich erhöht werden. Die Schwenkarme für den 786 Swing Head erlauben es, jeden beliebigen Punkt auf einem Probenrack anzufahren. Somit ist die Anzahl (max. 999 Rackpositionen) und Anordnung der Proben nahezu beliebig wählbar. Auf Anfrage können kundenspezifische Spezialracks für individuelle Bedürfnisse erstellt werden. 1.2.1 Gerätevarianten Der 815 Robotic USB Sample Processor XL steht in folgenden Varianten mit unterschiedlichen Komponenten zur Verfügung. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 3 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2 Gerätebeschreibung 2.815.0010 1-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 Membranpumpe und 1 Ventil 1 Anschluss für eine externe Pumpe 1 Rühreranschluss (Turmrührer) 1 Swing Head-Anschluss 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss 2.815.0020 1-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 Membranpumpen und 2 Ventilen 1 Rühreranschluss (Turmrührer) 1 Swing Head-Anschluss 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss 2.815.0030 1-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 Anschlüsse für externe Pumpen 1 Rühreranschluss (Turmrührer) 1 Swing Head-Anschluss 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss 2.815.0110 2-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 ■■■■■■■■ 2 Membranpumpen und 2 Ventilen 2 Anschlüsse für externe Pumpen 2 Rühreranschlüsse (Turmrührer) 2 Swing Head-Anschlüsse 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung 2.815.0120 2-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Membranpumpen und 4 Ventilen 2 Rühreranschlüsse (Turmrührer) 2 Swing Head-Anschlüsse 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss 2.815.0130 2-Turmvariante ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.2.2 4 Anschlüsse für externe Pumpen 2 Rühreranschlüsse (Turmrührer) 2 Swing Head-Anschlüsse 3 MSB-Anschlüsse für Dosierer oder Rührer 2 USB-Anschlüsse 1 Controller-Anschluss Gerätekomponenten Der 815 Robotic USB Sample Processor XL weist folgende Komponenten auf: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Probenteller Für Probenracks mit bis zu 48 cm Durchmesser. Ein Turm oder zwei Türme mit Lift Mit Titrierkopfhalter. Jeder Lift kann nachträglich mit einem Swing Head und einem Schwenkarm nach Wahl nachgerüstet werden. Eine, zwei oder keine Membranpumpe pro Turm Anstelle einer eingebauten Pumpe steht, je nach Gerätevariante, ein externer Pumpenanschluss zur Verfügung. Ein Rühreranschluss pro Turm Zum Anschliessen eines Stabrührers (802 Stirrer) oder Magnetrührers (741 Stirrer). Controller-Anschluss Zum Anschliessen eines PCs oder Touch Controls. Zwei USB-Anschlüsse Zum Anschliessen von Drucker, Barcode-Leser oder anderen Steuergeräten (Titrando, Dosing Interface etc.). Drei MSB-Anschlüsse (Metrohm Serial Bus) Zum Anschliessen von Dosierern (Dosimat mit Wechseleinheit oder Dosino mit Dosiereinheit), Rührern oder Remote-Boxen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 5 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.3 Angaben zur Dokumentation 1.2.3 Bestimmungsgemässe Verwendung Der 815 Robotic USB Sample Processor XL ist für den Einsatz als Automationssystem in analytischen Laboratorien konzipiert. Er ist in seiner Grundausstattung nicht für den Einsatz im biochemischen, biologischen oder medizinischen Umfeld geeignet. Das vorliegende Gerät ist geeignet, Chemikalien und brennbare Proben zu verarbeiten. Die Verwendung des 815 Robotic USB Sample Processor XL erfordert deshalb vom Anwender grundlegende Kenntnisse und Erfahrung im Umgang mit giftigen und ätzenden Substanzen. Ausserdem sind Kenntnisse in der Anwendung von Brandschutzmassnahmen notwendig, die in Laboratorien vorgeschrieben sind. 1.3 Angaben zur Dokumentation Achtung Lesen Sie bitte die vorliegende Dokumentation sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Dokumentation enthält Informationen und Warnungen, welche vom Benutzer befolgt werden müssen, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. 1.3.1 Darstellungskonventionen In der vorliegenden Dokumentation werden folgende Symbole und Formatierungen verwendet: Querverweis auf Abbildungslegende Die erste Zahl entspricht der Abbildungsnummer, die zweite dem Geräteelement in der Abbildung. Anweisungsschritt Führen Sie diese Schritte nacheinander aus. Warnung Dieses Zeichen weist auf eine allgemeine Lebensoder Verletzungsgefahr hin. Warnung Dieses Zeichen warnt vor elektrischer Gefährdung. Warnung Dieses Zeichen warnt vor Hitze oder heissen Geräteteilen. 6 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung Warnung Dieses Zeichen warnt vor biologischer Gefährdung. Achtung Dieses Zeichen weist auf eine mögliche Beschädigung von Geräten oder Geräteteilen hin. Hinweis Dieses Zeichen markiert zusätzliche Informationen und Ratschläge. 1.4 Sicherheitshinweise 1.4.1 Allgemeines zur Sicherheit Warnung Dieses Gerät darf ausschliesslich gemäss den Angaben in dieser Dokumentation betrieben werden. Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Zur Erhaltung dieses Zustandes und zum gefahrlosen Betrieb des Gerätes müssen die nachfolgenden Hinweise sorgfältig beachtet werden. 1.4.2 Elektrische Sicherheit Die elektrische Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät ist im Rahmen des internationalen Standards IEC 61010 gewährleistet. Warnung Nur von Metrohm qualifiziertes Personal ist befugt, Servicearbeiten an elektronischen Bauteilen auszuführen. Warnung Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Das Gerät könnte dabei Schaden nehmen. Zudem besteht eine erhebliche Verletzungsgefahr, falls dabei unter Strom stehende Bauteile berührt werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keine Teile, die durch den Benutzer gewartet oder ausgetauscht werden können. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Sicherheitshinweise Netzspannung Warnung Eine falsche Netzspannung kann das Gerät beschädigen. Betreiben Sie dieses Gerät nur mit einer dafür spezifizierten Netzspannung (siehe Geräterückseite). Schutz gegen statische Ladungen Warnung Elektronische Bauteile sind empfindlich gegenüber statischer Ladung und können durch Entladungen zerstört werden. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzanschluss-Buchse, bevor Sie elektrische Steckverbindungen an der Geräterückseite herstellen oder trennen. 1.4.3 Schlauch- und Kapillarverbindungen Achtung Undichte Schlauch- und Kapillarverbindungen sind ein Sicherheitsrisiko. Ziehen Sie alle Verbindungen von Hand gut fest. Vermeiden Sie zu grosse Kraftanwendung bei Schlauchverbindungen. Beschädigte Schlauchenden führen zu Undichtigkeiten. Beim Lösen von Verbindungen können geeignete Werkzeuge verwendet werden. Überprüfen Sie regelmässig die Dichtigkeit der Verbindungen. Wird das Gerät vorwiegend in unbeaufsichtigtem Betrieb eingesetzt, sind wöchentliche Kontrollen unerlässlich. 1.4.4 Personenschutz Warnung Tragen Sie bei der Bedienung des 815 Robotic USB Sample Processor XLs eine Schutzbrille und eine für die Laborarbeit geeignete Arbeitskleidung. Werden ätzende Flüssigkeiten verwendet oder könnten Glasgefässe zu Bruch gehen, ist ausserdem das Tragen von Arbeitshandschuhen ratsam. 8 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung Warnung Installieren Sie vor dem ersten Einsatz des Gerätes unbedingt die mitgelieferte Sicherheitsabdeckung. Vorinstallierte Schutzabdeckungen dürfen nicht entfernt werden. Der 815 Robotic USB Sample Processor XL darf nicht ohne Sicherheitsabdeckung betrieben werden! Warnung Während laufendem Betrieb darf nicht in den Arbeitsbereich des Gerätes gegriffen werden! Für den Anwender besteht eine erhebliche Verletzungsgefahr. Warnung Bei einer eventuell vorkommenden Blockade eines Antriebs muss unverzüglich der Netzstecker aus der Buchse gezogen werden. Versuchen Sie nicht, eingeklemmte Probengefässe oder andere Teile bei eingeschaltetem Gerät zu lösen. Das Lösen einer Blockade darf nur im stromlosen Gerätezustand vorgenommen werden und ist meist mit einer erheblichen Verletzungsgefahr verbunden. Warnung Der 815 Robotic USB Sample Processor XL ist in seiner Grundausstattung nicht für den Einsatz im biochemischen, biologischen oder medizinischen Umfeld geeignet. Falls potentiell infektiöse Proben oder Reagenzien bearbeitet werden, müssen geeignete Schutzvorkehrungen getroffen werden. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Sicherheitshinweise 1.4.5 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien Warnung Bei Arbeiten mit brennbaren Lösungsmitteln und Chemikalien sind die einschlägigen Sicherheitsmassnahmen zu beachten. ■ ■ ■ ■ 1.4.6 Stellen Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Standort auf. Halten Sie jegliche Zündquellen vom Arbeitsplatz fern. Beseitigen Sie verschüttete Flüssigkeiten und Feststoffe unverzüglich. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Chemikalienherstellers. Recycling und Entsorgung Dieses Produkt fällt unter die Europäische Richtlinie 2002/96/EC, WEEE – Waste from Electrical and Electronic Equipment. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Gerätes hilft negative Folgen auf die Umwelt und die Gesundheit zu verhindern. Genaueres zur Entsorgung Ihres alten Gerätes erfahren Sie von den lokalen Behörden, von einem Entsorgungsdienst oder von Ihrem Händler. 10 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Geräteübersicht 2 Geräteübersicht 2.1 Vorderseite und Rückseite 5 6 1 7 2 8 9 3 4 Abbildung 2 815 Robotic USB Sample Processor XL Vorderseite 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 11 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.1 Vorderseite und Rückseite 1 Sicherheitsabdeckung (6.2751.100) Andere Modelle, siehe Kap. Zubehör. 2 Probenrack (6.2041.800) Andere Modelle, siehe Kap. Zubehör. 3 Drehteller Mit Führungsbolzen. 4 Rührerschiene Für Magnetrührer (741 Stirrer.) 5 Führungskette Für Kabel und Schläuche. 6 Lift Mit Titrierkopfhalter. 7 786 Swing Head (2.786.0040) Antrieb für den Schwenkarm. 8 Schwenkarm (6.1462.050) Mit Absaug- und Dosierspitzen. 9 Bechersensor 1 8 T2 T1 2 3 4 5 6 USB 2 7 Abbildung 3 12 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Rückseite 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Geräteübersicht 1 Verteilerstück Für Spülausrüstung. 2 Membranpumpe Pumpe 1. 3 Pumpenanschluss Pumpe 2. Für externe Pumpe. 4 Pumpenventil 5 Swing Head-Anschluss Mini-DIN-Buchse (9-polig). 6 Rühreranschluss DIN-Buchse. Für Stabrührer (802 Stirrer) oder Magnetrührer (741 Stirrer). 7 Rückwand mit Anschlüssen 8 Warnsymbol (siehe Kapitel 1.4.4, Seite 8) T1 Turm 1 Bei einem 2-Turm-Modell. Rückwand 1 2 WARNING - Fire Hazard - 3 P: 115W MSB 1 For continued protection replace only with the same type and rating of fuse U: 100 - 240 V 5 f: 50 - 60 Hz Made by Metrohm Herisau Switzerland USB 2 Contr. USB 1 Abbildung 4 4 MSB 2 MSB 3 Nr. 2.2 T2 Turm 2 Bei einem 2-Turm-Modell. Anschlussleiste 1 USB-Anschlüsse 2 Controller-Anschluss Für die Verbindung zum PC oder Touch Control. 3 MSB-Anschlüsse Für Rührer, Dosierer, Remote-Box. 4 Netzanschluss 5 Typenschild Enthält Angaben zur Netzspannung und Seriennummer. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 13 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Probenracks 2.3 Probenracks Ein Probenrack ist ein Drehteller zur Aufnahme von Probengefässen. Verschiedene Typen von Probenracks für unterschiedliche Anzahl und Arten von Probengefässen stehen zur Verfügung. Der 815 Robotic USB Sample Processor XL erfordert Probenracks mit maximal 48 cm Durchmesser. Abbildung 5 Probenrack 6.2041.840 Auf Wunsch können weitere vom Benutzer definierte Racks geliefert und die erforderlichen Rackdaten in die Steuersoftware geladen und konfiguriert werden. Beliebige Anordnungen der Rackpositionen sind möglich. Magnetcodes Jedes einzelne Probenrack kann durch einen Magnetcode eindeutig identifiziert werden. Der Sample Processor kann somit automatisch erkennen, welches Rack aufliegt. Beim Wechsel eines Racks sollte dieses als Erstes mit der Rack initialisieren-Funktion (siehe "Manuelle Bedienung" in der Steuersoftware) in die Ausgangsposition gebracht werden. So wird eine eindeutige Erkennung des Racks und dadurch die korrekte Becherpositionierung ermöglicht. Jedem Racktyp ist eine Positionstabelle zugeordnet, in der jede Rackposition definiert ist. 14 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3 Installation 3.1 Gerät aufstellen 3.1.1 Verpackung Das Gerät wird zusammen mit dem gesondert verpackten Zubehör in sehr gut schützenden Spezialverpackungen geliefert. Bewahren Sie diese Verpackungen auf, denn nur sie gewähren einen sicheren Transport des Gerätes. 3.1.2 Kontrolle Kontrollieren Sie sofort nach Erhalt anhand des Lieferscheines, ob die Sendung vollständig und ohne Schäden angekommen ist. 3.1.3 Aufstellungsort Das Gerät wurde für den Betrieb in Innenräumen entwickelt und darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet werden. Stellen Sie das Gerät an einem für die Bedienung günstigen, erschütterungsfreien Laborplatz auf, geschützt vor korrosiver Atmosphäre und Verschmutzung durch Chemikalien. Das Gerät sollte vor übermässigen Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein. 3.2 Sample Processor vorbereiten 3.2.1 Netzkabel anschliessen Warnung Dieses Gerät darf nur mit den dafür spezifizierten Netzspannungen (siehe Geräterückseite) betrieben werden. Schützen Sie die Anschlussbuchsen vor Feuchtigkeitseinwirkung. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 15 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Computer anschliessen Abbildung 6 3.3 Netzkabel anschliessen Computer anschliessen Der 815 Robotic USB Sample Processor XL benötigt eine USB-Verbindung zu einem Computer, um von einer PC-Software gesteuert werden zu können. Mit einem Controller-Kabel 6.2151.000 kann das Gerät entweder direkt an einer USB-Buchse eines Computers, an einem angeschlossenen USB-Hub oder an einem anderen Metrohm-Steuergerät angeschlossen werden. Kabelanschluss und Treiberinstallation Damit der 815 Robotic USB Sample Processor XL von der PC-Software erkannt wird, ist eine Treiberinstallation erforderlich. Sie müssen dazu eine vorgegebene Vorgehensweise einhalten. Folgende Schritte sind notwendig: 1 Software installieren ■ ■ Installations-CD der PC-Software einlegen und die Anweisungen des Installationsprogrammes ausführen. Programm beenden, falls Sie es nach der Installation gestartet haben. 2 Kabelverbindungen erstellen ■ ■ ■ 16 ■■■■■■■■ Alle Peripheriegeräte am Gerät anschliessen (siehe Kapitel 3.13, Seite 37). Den 815 Robotic USB Sample Processor XL an das Stromnetz anschliessen, falls Sie dies noch nicht getan haben. Das Gerät mit einem USB-Anschluss (Typ A) an Ihrem Computer verbinden (siehe Gebrauchsanweisung zu Ihrem Computer). Dazu dient das Kabel 6.2151.000 . 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation USB 2 6.2151.000 Abbildung 7 USB 1 Contr. MSB 2 Computer anschliessen Bei Windows 2000: Das Gerät wird erkannt und der Treiber automatisch installiert. Bei Windows XP: Das Gerät wird erkannt und der Assistent für die Installation des Treibers automatisch gestartet. Wählen Sie die Option "Software automatisch installieren" und klicken Sie [Weiter]. Beenden Sie den Assistenten mit [Fertig stellen]. Bei Windows Vista: Das Gerät wird erkannt und der Assistent für die Installation des Treibers automatisch gestartet. Wählen Sie die Option "Treibersoftware suchen und installieren". Stimmen Sie allen folgenden Abfragen zu. Der Installationsassistent wird automatisch beendet. Hinweis Der Stecker auf der Geräteseite des Controller-Kabels 6.2151.000 ist mit einer Zugsicherung vor dem versehentlichen Abziehen des Kabels geschützt. Wenn Sie den Stecker abziehen, müssen Sie die äussere, mit Pfeilen markierte Steckerhülse zuerst zurückziehen. Gerät in der PC-Software anmelden und konfigurieren Das Gerät muss in der Konfiguration Ihrer PC-Software angemeldet werden. Danach können Sie es nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren. Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Gerät einrichten ■ ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL PC-Software aufstarten. Das Gerät wird automatisch erkannt. Der Konfigurationsdialog für das Gerät wird angezeigt. Konfigurationseinstellungen für das Gerät und seine Anschlüsse vornehmen. ■■■■■■■■ 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Swing Head am Sample Processor montieren Nähere Angaben zur Konfiguration des Gerätes entnehmen Sie bitte der Dokumentation der entsprechenden PC-Software. 3.4 Swing Head am Sample Processor montieren 3.4.1 Swing Head montieren Titrierkopfhalter abmontieren 1 2 1 1 Die Schrauben der Halterung auf beiden Seiten lösen. 2 Die Halterung von der Halteplatte der Führungskette lösen und entfernen. Verwenden Sie den beiliegenden Inbusschlüssel. Die Schrauben werden wieder benötigt. 18 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Swing Head anschliessen Die Anschlussbuchse (Mini-DIN) für den Swing Head-Antrieb befindet sich jeweils an der Rückseite des Turmes neben dem Rühreranschluss. Abbildung 8 Swing Head anschliessen Schliessen Sie den Swing Head wie folgt an: 1 Kabel einstecken ■ ■ Das Anschlusskabel des Swing Heads durch die Führungskette des Turmes führen (siehe Kapitel 3.4.2, Seite 21). Den Mini-DIN-Stecker in die Buchse 'Swing Head' einstecken. Swing Head montieren 4 1 2 3 1 Den Swing Head an der Halteplatte der Führungskette mit zwei Senkschrauben V.024.4012 festschrauben. 2 Den Swing Head zwischen die Führungsbacken klemmen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 19 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Swing Head am Sample Processor montieren 3 Mit den zuvor gelösten Schrauben den Swing Head an den Führungsbacken festschrauben. 4 Das Anschlusskabel in die Führungskette legen (siehe Kapitel 3.4.2, Seite 21). Swing Head mit Turmverlängerung montieren Für bestimmte Anwendungen kann es erforderlich sein, den 815 Robotic USB Sample Processor XL auf einer höheren Position zu montieren. Zu diesem Zweck kann eine Turmverlängerung 6.2058.010 am Lift montiert werden. Montieren sie zuerst den Titrierkopfhalter ab (siehe Kapitel 3.4.1, Seite 18). Gehen Sie dann folgendermassen vor: 1 Die Turmverlängerung gemäss nachfolgender Abbildung an der Liftführung des Sample Processors befestigen und mit den beiliegenden Schrauben fixieren. 1 Abbildung 9 Turmverlängerung montieren 2 Den Swing Head an der Halteplatte der Führungskette mit zwei Senkschrauben V.024.4012 festschrauben. 20 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 2 3 Abbildung 10 Swing Head an Turmverlängerung montieren 3 Den Swing Head am oberen Ende der Turmverlängerung festschrauben. 3.4.2 Führungskette für Kabel und Schläuche Schläuche und Kabel können in die Führungskette gelegt werden. Die einzelnen Kettenglieder können Sie wie folgt mit einem Schraubenzieher öffnen. 1 Führungskette öffnen ■ ■ ■ ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Einen Schraubenzieher in die seitlich angebrachte Kerbe eines Kettengliedes einführen. Mit einer kräftigen Hebelbewegung die Lasche lösen. Die Lasche von Hand aus der Kette herausziehen. Die obigen Punkte für jedes Kettenglied wiederholen. ■■■■■■■■ 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Swing Head am Sample Processor montieren Abbildung 11 Führungskette - Kettenglieder öffnen 2 In Führungskette einziehen ■ Die erforderlichen Schläuche oder Kabel in die Führungskette einlegen. 3 Führungskette schliessen ■ Von Hand die Lasche jedes Kettengliedes wieder schliessen und mit einem kräftigen Druck einschnappen lassen. Achtung Achten Sie beim Montieren von Schläuchen und Kabeln darauf, dass beim Bewegen des Liftes oder beim Schwenken eines Schwenkarmes kein Zug auf die Antriebe entsteht. Dies kann zu einer Überlastung und evtl. zu einer Beschädigung des Antriebes führen. Achtung Wenn Sie Spül- und Absaugschläuche installieren, entfernen Sie die Laschen der zwei untersten Kettenglieder. Die Schwenkbewegungen des Schwenkarmes müssen ohne Widerstand ausgeführt werden können. Legen Sie starre Schläuche, wie z. B. Absaugschläuche aus PTFE, nicht in die Führungskette. 22 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4.3 3 Installation Schwenkarmverstärkung montieren In Fällen, in denen es notwendig ist, einen Filter oder eine Pipettierspitze am Schwenkarm aufzunehmen und abzustreifen, müssen Sie eine Schwenkarmverstärkung 6.2058.090 montieren. Die Verstärkung bietet dem Schwenkarm bei der Aufnahme oder dem Abwurf der verwendeten Werkzeuge einen stabilen Widerstand und verhindert das Durchbiegen. Die Verstärkung muss vor der Montage eines Schwenkarmes angebracht werden. Gehen Sie folgendermassen vor: 1 2 6.2058.090 Abbildung 12 Schwenkarmverstärkung 6.2058.090 montieren 1 Die Verstärkung von vorne über die Halteplatte des Swing Heads schieben. 2 Mit den mitgelieferten Schrauben die Verstärkung an der Liftführung festschrauben. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Schwenkarm konfigurieren 3.5 Schwenkarm konfigurieren Um die unterschiedlichsten Anwendungen zu ermöglichen, stehen verschieden konstruierte Schwenkarme zur Verfügung. Sie unterscheiden sich in den geometrischen Massen, wie z. B. Schwenkradius oder max. zulässiger Schwenkwinkel. Die Konfigurationsdaten müssen vor der Montage des Schwenkarmes im Sample Processor oder der Steuersoftware eingetragen werden. Die notwendigen Daten sind an der Unterseite des Schwenkarmes eingraviert. Beispiele der gebräuchlichsten Schwenkarme sind in der untenstehenden Abbildung dargestellt. 4 1 Abbildung 13 2 5 3 Schwenkarme - Standardmodelle 1 Transfer-Schwenkarm (6.1462.030) Für den Probentransfer, linksschwenkend. 2 Transfer-Schwenkarm (6.1462.040) Für den Probentransfer, rechtsschwenkend. 3 Titrier-Schwenkarm (6.1462.050) Mit Titrierkopf, links/rechtsschwenkend *). 4 Makro-Schwenkarm (6.1462.060) Mit Halter für einen Titrierkopfeinsatz 6.1458.XXX, linksschwenkend. 5 Makro-Schwenkarm (6.1462.070) Mit Halter für einen Titrierkopfeinsatz 6.1458.XXX, rechtsschwenkend. *) kann auf zwei Arten montiert werden Hinweis Eine detaillierte Auflistung der verfügbaren Schwenkarme mit den notwendigen Konfigurationsdaten finden Sie im Kapitel Schwenkarme, Seite 54ff. 24 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Die folgende Abbildung veranschaulicht die wichtigsten Konfigurationsdaten, die für den korrekten Einsatz eines Schwenkarmes (hier linksschwenkend) in der Steuersoftware eingestellt werden müssen. 1 2 3 4 5 Abbildung 14 Konfigurationsdaten der Schwenkarme 1 Schwenkachse Sie verläuft durch die Mitte des Swing HeadAntriebs. 2 Schwenkradius Er wird durch die Länge des Schwenkarmes bestimmt. Der Radius gilt von der Drehachse bis zum Mittelpunkt der Spitze des Schwenkarmes. 3 Ursprungsachse Sie verläuft von der Schwenkachse zum Mittelpunkt des Probenracks und markiert die Initialposition des Schwenkarms. 4 Schwenkoffset Er bestimmt die 0°-Position des Schwenkarmes. 5 Max. Schwenkwinkel Er steht für den Schwenkbereich, den der Schwenkarm fahren kann. Der Bereich gilt von der Ursprungsachse bis zur maximal möglichen Schwenkarmposition. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Schwenkarm montieren Schwenkrichtung Die Auswahl an Schwenkarmen umfasst linksschwenkende (Schwenkrichtung +) oder rechtschwenkende (Schwenkrichtung –) Modelle. Linksschwenkend bedeutet, von der Initialposition (gegen die Rackmitte zeigend) nach links aussen schwenkend. Bei einem Sample Processor mit zwei Türmen muss ein rechtsschwenkender Schwenkarm an Turm 1 montiert werden, ein linksschwenkender an Turm 2. Bei falscher Anordnung könnten sich die beiden Schwenkarme berühren und die Antriebe Schaden nehmen. 3.6 Schwenkarm montieren Schwenkarme können, je nach Modell links- oder rechtsschwenkend montiert werden. Bei der Montage muss die Lage der Begrenzungsschraube des Schwenkarms beachtet werden. Beim Montieren des Schwenkarmes muss die Begrenzungsschraube gegen den Turm des Sample Processors zeigen. Die nachfolgende Abbildung zeigt links die Lage der Begrenzungsschraube an einem rechtsschwenkendem Schwenkarm (Position 1) und rechts bei einem linksschwenkenden Schwenkarm (Position 2). 1 Abbildung 15 2 Begrenzungsschraube am Schwenkarm Bei Schwenkarmen, die auf zwei Arten montiert werden können (z. B. 6.1462.050), kann die Begrenzungsschraube gemäss der erforderlichen Montagerichtung angebracht werden (siehe oben). Hinweis Vor dem Montieren eines Schwenkarmes müssen dessen Konfigurationsdaten in der Steuersoftware konfiguriert werden (siehe Kapitel 3.5, Seite 24). Schwenkarm montieren Das Montieren eines Schwenkarmes am Swing Head ist hier am Beispiel eines Titrierschwenkarmes 6.1462.070 und eines Titrierkopfeinsatzes 6.1458.040 beschrieben. Führen Sie vor dem Montieren eine Initialisierung des Sample Processors aus. 26 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Nach dem Initialisieren des Sample Processors steht die Antriebsscheibe des Swing Heads jeweils so, als ob der Schwenkarm in der äussersten Position stehen würde. 1 2 3 Abbildung 16 Schwenkarm montieren Montieren Sie den Schwenkarm folgendermassen: 1 Den Titrierkopfeinsatz 6.1458.040 in die Öffnung des Schwenkarms einlegen und mit den beiliegenden Schrauben festschrauben. 2 Den Schwenkarm so halten, dass die Öffnung nach rechts zeigt. Ihn dabei so weit wie möglich nach aussen, d. h. gegen den Turm drehen, siehe oben. Den Schwenkarm von unten über die Führungsnocken der Antriebsscheibe des Swing Heads streifen. Hinweis Achten Sie darauf, dass Sie die Antriebsscheibe nicht verdrehen und damit Druck auf den Antrieb ausüben. 3 Mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlagsscheiben den Schwenkarm am Swing Head festschrauben. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.7 Schwenkarme mit Bechersensor 3.7 Schwenkarme mit Bechersensor Aus Sicherheitsgründen kann die Anwesenheit eines Bechers auf dem Probenrack eines Sample Processors detektiert werden. Einige SchwenkarmModelle sind deshalb mit einem Bechersensor ausgerüstet. 1 2 3 6.1462.150 Abbildung 17 1 Stecker des Anschlusskabels 3 Bechersensor Kontaktsensor nach dem Piezo-Prinzip Bechersensor anschliessen (Beispiel 6.1462.150) 2 Anschlussbuchse am 786 Swing Head Ein Schwenkarm mit Bechersensor wird wie auf Seite 26 beschrieben montiert. Das Anschliessen des Sensorkabels muss im ausgeschalteten Zustand des Gerätes erfolgen. Der Bechersensor wird beim Einschalten des Gerätes automatisch erkannt. Funktionsprinzip des Bechersensors Wird der Bechersensor des Schwenkarmes aktiviert, fährt der Lift des Sample Processors nach einem MOVE-Befehl automatisch auf seine Arbeitsposition. Mit dem Aufsetzen des Schwenkarmes auf das Probengefäss wird dessen Anwesenheit überprüft. Ein separater LIFT-Befehl ist in diesem Fall nicht notwendig. 28 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Hinweis Die Arbeitsposition des Lifts muss so konfiguriert werden, dass der Schwenkarm auf dem Probengefäss aufliegt. Der Schwenkarm muss sich dabei ganz leicht verbiegen, damit der Piezo-Sensor ein Signal erzeugt. 3.8 Spül- und Absaugausrüstung installieren Zum Spülen von Elektrode und Dosierspitzen, sowie zum Absaugen der Probelösung nach der Titration werden verschiedene Schläuche benötigt. Montieren Sie zuerst die Schläuche am Verteilerstück. Spül- und Absaugschläuche montieren Installieren Sie die Schläuche, wie folgt: 6.1805.510 6.1805.060 1 2 6.1808.170 3 4 6.1812.000 Abbildung 18 Spül- und Absaugschläuche montieren 1 Spülschläuche montieren ■ Die drei FEP-Schläuche 6.1805.060 (60 cm) von Hand in den M6-Bohrungen des Verteilerstücks festschrauben. Die Schläuche in die Führungskette einlegen (siehe Kapitel 3.4.2, Seite 21). Dies sind die Zuleitungen für die Sprühdüsen. 2 Absaugschlauch montieren ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Den FEP-Absaugschlauch 6.1805.510 (60 cm) von Hand in der M8-Bohrung des Verteilerstücks festschrauben. ■■■■■■■■ 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Spül- und Absaugausrüstung installieren 3 Zuleitung für Spülflüssigkeit montieren ■ Die Überwurfmutter des linken Anschlusses des Verteilerstücks entfernen und über das Ende eines PTFE-Schlauchs 6.1812.000 führen. Eventuell müssen Sie nun das Schlauchende erweitern, um den Schlauch besser montieren zu können, siehe Anmerkung unten. Das Schlauchende über den Anschlussnippel des Verteilerstücks stülpen und mit der Überwurfmutter fixieren. Der Schlauch führt zur Spülpumpe (Pump 1) und kann auf die richtige Länge zugeschnitten werden. Hinweis Die Öffnung des Schlauches muss evtl. mit einem spitzen Gegenstand (z. B. einem Kreuzschraubenzieher) erweitert werden. Mit einem Stück Sandpapier kann der Schlauch besser gehalten werden. Erweitern Sie das Schlauchende erst, nachdem Sie die Überwurfmutter über den Schlauch geführt haben. 4 Abfallschlauch montieren ■ 30 ■■■■■■■■ Die Überwurfmutter des rechten Anschlusses des Verteilerstücks entfernen und über das Ende des PTFE-Schlauchs 6.1812.000 führen. Das Schlauchende über den Anschlussnippel des Verteilerstücks stülpen und mit der Überwurfmutter fixieren. Der Schlauch führt zur Absaugpumpe (Pump 2) und kann auf die richtige Länge zugeschnitten werden. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Verteilerstück montieren 2 1 6.1808.170 Abbildung 19 Verteilerstück montieren Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Kettenglied entfernen ■ Die Lasche des dritten Kettengliedes der Führungskette entfernen. Auf beiden Seiten des Kettengliedes die Lasche mit einem Schraubenzieher aushebeln, wie auf der vorhergehenden Abbildung dargestellt. 2 Verteilerstück einsetzen ■ Das Verteilerstück 6.1808.170 (mit den angeschlossenen Schläuchen) mit kräftigem Druck in das offene Kettenglied einsetzen. 3 Spülschläuche fixieren ■ 3.9 Die Spülschläuche in die Führungskette legen. Führungskette für Kabel und Schläuche Schläuche und Kabel können in die Führungskette gelegt werden. Die einzelnen Kettenglieder können Sie wie folgt mit einem Schraubenzieher öffnen. 1 Führungskette öffnen ■ ■ ■ ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Einen Schraubenzieher in die seitlich angebrachte Kerbe eines Kettengliedes einführen. Mit einer kräftigen Hebelbewegung die Lasche lösen. Die Lasche von Hand aus der Kette herausziehen. Die obigen Punkte für jedes Kettenglied wiederholen. ■■■■■■■■ 31 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.9 Führungskette für Kabel und Schläuche Abbildung 20 Führungskette - Kettenglieder öffnen 2 In Führungskette einziehen ■ Die erforderlichen Schläuche oder Kabel in die Führungskette einlegen. 3 Führungskette schliessen ■ Von Hand die Lasche jedes Kettengliedes wieder schliessen und mit einem kräftigen Druck einschnappen lassen. Achtung Achten Sie beim Montieren von Schläuchen und Kabeln darauf, dass beim Bewegen des Liftes oder beim Schwenken eines Schwenkarmes kein Zug auf die Antriebe entsteht. Dies kann zu einer Überlastung und evtl. zu einer Beschädigung des Antriebes führen. Achtung Wenn Sie Spül- und Absaugschläuche installieren, entfernen Sie die Laschen der zwei untersten Kettenglieder. Die Schwenkbewegungen des Schwenkarmes müssen ohne Widerstand ausgeführt werden können. Legen Sie starre Schläuche, wie z. B. Absaugschläuche aus PTFE, nicht in die Führungskette. 32 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 3 Installation Titrierkopf bestücken Absaug- und Spülschläuche montieren Beispiel eines Schwenkarmes 6.1462.070. 6.1805.060 6.1805.510 3 1 6.1543.170 Abbildung 21 2 Spülschläuche und Absaugspitze installieren Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Spüldüsen anschliessen ■ Die drei Spülschläuche, die bereits am Verteilerstück des Turmes 2 angeschlossen sind, mit den vormontierten Spüldüsen am Titrierkopf verbinden. 2 Absaugspitze einsetzen ■ Die Absaugspitze 6.1543.170 in die Öffnung vorne links im Titrierkopf einsetzen. 3 Absaugschlauch anschliessen ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Den Absaugschlauch 6.1805.510, der bereits am Verteilerstück angeschlossen ist, mit der Absaugspitze verbinden. ■■■■■■■■ 33 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Titrierkopf bestücken Rührer und Elektrode einsetzen, Dosierschläuche anschliessen 6.1805.120 4 1.802.0010 6.2104.030 1 6.1236.020 3 6.0229.100 2 6.1909.050 Abbildung 22 Rührer und Elektrode installieren Die Bestückung des Titrierkopfs wird folgendermassen komplettiert: 1 Stabrührer einsetzen ■ ■ Den Stabrührer (802 Stirrer) in die hintere Öffnung des Titrierkopfes (beim Pfeil) einsetzen. Das Kabel in die Führungsschiene legen. 2 Rührpropeller montieren ■ Den Rührpropeller 6.1909.050 von unten am Stabrührer befestigen. 3 Elektrode einsetzen ■ 34 ■■■■■■■■ Die Elektrode (z. B. eine Solvotrode 6.0229.100) mit einer Schliffhülse 6.1236.020 in den Titrierkopf einsetzen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 4 Dosierschläuche anschliessen ■ 3.11 Zwei Dosierschläuche (z. B. 6.1805.120) an den vormontierten Dosierspitzen des Titrierkopfes anschliessen. Turmrührer anschliessen An der Rückseite des Turmes befindet sich eine DIN-Buchse für den Anschluss eines Stabrührers (802 Stirrer) oder eines Magnetrührers (741 Stirrer). Abbildung 23 Stabrührer 802 Stirrer Abbildung 24 Magnetrührer 741 Stirrer Achten Sie beim Einstecken des Rühreranschlusskabels auf die richtige Anordnung der Kontaktstifte. Die Rippe an der Aussenseite des Steckers muss mit der Strichmarkierung (links) an der Buchse übereinstimmen. Abbildung 25 Turmrührer anschliessen Hinweis Wird ein MSB-Rührer an der MSB1- oder MSB2-Buchse angeschlossen, kann jeweils der Rühreranschluss am Turm 1 bzw. Turm 2 nicht benutzt werden, da die Turmrührer intern ebenfalls über MSB1 bzw. MSB2 angesteuert werden. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.12 Externe Pumpe anschliessen 3.12 Externe Pumpe anschliessen Falls keine eingebaute Pumpe verwendet werden soll oder ein Sample Processor-Modell ohne Pumpen eingesetzt wird, können bis zu zwei externe Pumpen pro Turm angeschlossen werden. Die 843 Pump Station (als Membranpumpen- oder als PeristaltikpumpenVariante) verfügt über zwei Pumpenantriebe und wird mit dem Verbindungskabel 6.2141.300 (Doppelkabel mit zwei Steckern) an zwei Buchsen des Sample Processors angeschlossen. Die 772 Pump Unit (Peristaltikpumpe) und die 823 Membrane Pump Unit (Membranpumpe) verfügen über ein fixes Anschlusskabel mit einem einzelnen Stecker. Pumpe anschliessen Abbildung 26 Pumpe anschliessen Schliessen Sie eine externe Pumpe folgendermassen an: 1 Verbindungskabel anschliessen ■ ■ Den Gewindestecker des Anschlusskabels jeweils in eine der Anschlussbuchsen Ext. Pump 1 oder Ext. Pump 2 an der Rückseite eines Turmes des Sample Processors einstecken. Die Ausrichtung der 3 Kontaktstifte muss beachtet werden. Die Rändelschraube am vorderen Ende des Steckers von Hand im Uhrzeigersinn festdrehen. Somit ist der Stecker gesichert. 2 Handelt sich um eine 843 Pump Station, das andere Ende des Kabels (9-poliger D-Sub-Stecker) an der Buchse Remote 1 der Pumpe anschliessen. 36 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 3 Installation MSB-Geräte anschliessen Zum Anschliessen von MSB-Geräten, z. B. Rührer oder Dosierer, verfügen Metrohm-Geräte über maximal vier Anschlüsse an den sogenannten Metrohm Serial Bus (MSB). An einem MSB-Anschluss (8polige-Mini-DINBuchse) können verschiedenartige Peripheriegeräte sequentiell (in Serie, «daisy chain») zusammen geschaltet und vom jeweiligen Steuergerät gleichzeitig gesteuert werden. Rührer und die Remote-Box verfügen neben dem Anschlusskabel zu diesem Zweck jeweils über eine eigene MSB-Buchse. Folgende Abbildung gibt Ihnen einen Überblick über die Geräte, die an eine MSB-Buchse angeschlossen werden können, und verschiedene Varianten der Verkabelung. Welche Peripheriegeräte unterstützt werden, ist vom Steuergerät abhängig. Hinweis Beim Zusammenschalten von MSB-Geräten muss Folgendes beachtet werden: ■ ■ Es kann nur jeweils ein Gerät desselben Typs an einem MSBAnschluss verwendet werden. Dosierer vom Typ 700 Dosino und 685 Dosimat können nicht mit anderen MSB-Geräten an einem gemeinsamem Anschluss zusammengeschaltet werden. Diese Dosierer müssen separat angeschlossen werden. Achtung Beenden Sie die Steuersoftware, bevor Sie MSB-Geräte einstecken. Das Steuergerät erkennt beim Einschalten automatisch, an welchem MSBAnschluss welches Gerät angeschlossen ist. Die Bedienungseinheit oder die Steuersoftware trägt die angeschlossenen MSB-Geräte in der Systemkonfiguration (Gerätemanager) ein. MSB-Verbindungen können mit dem Kabel 6.2151.010 verlängert werden. Die Verbindung darf maximal 15 m lang sein. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 MSB-Geräte anschliessen 3.13.1 Dosierer anschliessen Es können drei Dosierer am Gerät angeschlossen werden. Die unterstützten Dosierertypen sind: ■ ■ ■ ■ 800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat Warnung Wenn ein Dosino an den 815 Robotic USB Sample Processor XL angeschlossen wird, muss das Anschlusskabel mit einem Ferritkern T.2400.102 versehen werden. Der Ferritkern mindert allfällige Störspannungen und sorgt damit für die Einhaltung der strengen EMV-Normen gemäss den einschlägigen technischen Normen, siehe Kapitel "Technische Daten". Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Ferritkern montieren Einen Ferritkern T.2400.102 am Dosino-Anschlusskabel, nahe beim Stecker befestigen. 2 Dosierer anschliessen ■ ■ ■ Die Steuersoftware beenden. Das Anschlusskabel an einer der mit MSB bezeichneten Buchsen an der Rückseite des Steuergerätes anschliessen. Die Steuersoftware starten. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 T.2400.102 Abbildung 27 38 ■■■■■■■■ Dosierer anschliessen 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13.2 3 Installation Rührer oder Titrierstand anschliessen Sie können die Magnetrührer 801 Stirrer oder 803 Ti Stand (Rühren "von unten") oder den 804 Ti Stand mit dem Stabrührer 802 Stirrer (Rühren "von oben") verwenden. Schliessen Sie einen Rührer oder Titrierstand wie folgt an: 1 Rührer oder Titrierstand anschliessen ■ ■ ■ ■ Die Steuersoftware beenden. Das Anschlusskabel des Magnetrührers oder Titrierstandes an einer der mit MSB bezeichneten Buchsen an der Rückseite des Steuergerätes anschliessen. Den Stabrührer, falls gewünscht, an der Rührer-Buchse (mit Rührersymbol) des Titrierstandes anschliessen. Die Steuersoftware starten. USB 1 815 Robotic USB Sample Processor XL Contr. MSB 2 MSB 3 Abbildung 28 MSB-Rührer anschliessen Abbildung 29 Stabrührer und Titrierstand ■■■■■■■■ 39 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 MSB-Geräte anschliessen 3.13.3 Remote-Box anschliessen Über die Remote-Box 6.2148.010 können Geräte angeschlossen werden, die über Remote-Leitungen gesteuert werden und/oder Steuersignale über Remote-Leitungen senden. Neben Metrohm verwenden auch andere Gerätehersteller gleichartige Anschlüsse, die erlauben, unterschiedliche Geräte zusammenzuschalten. Diese Schnittstellen werden häufig auch mit "TTL Logic", "I/O Control" oder "Relay Control" bezeichnet und weisen meist 5 Volt-Signalpegel auf. Unter Steuersignalen sind elektrische Leitungszustände oder kurze (> 200 ms) elektrische Pulse zu verstehen, die einen Betriebszustand eines Geräts anzeigen oder ein Ereignis auslösen oder melden. So können in einem komplexen Automationssystem Abläufe auf verschiedenen Geräten koordiniert werden. Ein Austausch von Daten ist jedoch nicht möglich. Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Remote-Box anschliessen ■ ■ ■ Die Steuersoftware beenden. Das Anschlusskabel der Remote-Box an einer der mit MSB bezeichneten Buchsen an der Rückseite des Steuergerätes anschliessen. Die Steuersoftware starten. USB 1 Abbildung 30 Contr. MSB 2 MSB 3 Remote-Box anschliessen Sie können z. B. ein 849 Level Control (Füllstandskontrolle in einem Kanister) oder eine 731 Relay Box (Schaltbox für 230/110 Volt-Wechselstrombuchsen und Niedervolt-Gleichspannungsausgänge) anschliessen. Die Remote-Box hat ausserdem eine MSB-Buchse, an der ein weiteres MSBGerät, z. B. ein Dosierer oder Rührer angeschlossen werden kann. Genaue Angaben über die Pin-Belegung der Schnittstelle an der RemoteBox finden Sie im Anhang (siehe Kapitel 6.3, Seite 52). 40 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 3 Installation USB-Geräte anschliessen Es stehen zwei USB-Anschlüsse (Typ A-Buchsen) für den Anschluss von Geräten mit USB-Schnittstelle zur Verfügung. Der 815 Robotic USB Sample Processor XL funktioniert dann als USB-Hub (Verteiler). Wenn Sie mehr als zwei USB-Geräte anschliessen möchten, können Sie auch einen zusätzlichen handelsüblichen USB-Hub verwenden. Hinweis Beim Anschliessen eines USB-Gerätes erkennt das Steuergerät automatisch, welches Gerät angeschlossen wird. Die Steuersoftware trägt ein angeschlossenes USB-Geräte selbstständig in der Systemkonfiguration (Gerätemanager) ein. 3.14.1 Barcode-Leser anschliessen Ein Barcode-Leser dient als Eingabehilfe für Text- und Zahleneingaben. Sie können einen Barcode-Leser mit USB-Schnittstelle anschliessen. So schliessen Sie einen Barcode-Leser an: 1 Kabel anschliessen ■ Den USB-Stecker (Typ A) des Barcode-Lesers in eine der USBBuchsen an der Rückseite des Geräts einstecken. USB 2 USB 1 Abbildung 31 USB-Anschlüsse 2 Barcode-Leser in der Steuersoftware konfigurieren ■ 815 Robotic USB Sample Processor XL Den Barcode-Leser in der Konfiguration der Steuersoftware konfigurieren, wie in der Online-Help der Software beschrieben. ■■■■■■■■ 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Stativkonsole montieren Barcode-Leser einstellen Der Barcode-Leser erfordert gewisse Grundeinstellungen. Im Handbuch des Barcode-Lesers finden Sie Anweisungen, wie Sie den Barcode-Leser programmieren können. Bringen Sie den Barcode-Leser in den Programmiermode und nehmen Sie folgende Einstellungen vor: 1 ■ ■ ■ ■ ■ 3.15 Tastatur-Layout für das gewünschte Land auswählen (USA, Deutschland, Frankreich, Spanien, Schweiz (Deutsch)). Diese Einstellung muss mit der Einstellung in der Steuersoftware übereinstimmen. Sicherstellen, dass die Ctrl-Zeichen (ASCII 00 bis 31) gesendet werden können. Einstellen, dass als "Preamble" (Einleitung) oder "Prefix Code" das ASCII-Zeichen 02 (STX oder Ctrl B) als erstes Zeichen gesendet wird. Einstellen, dass als "Postamble", "Record Suffix" oder "Postfix Code" das ASCII-Zeichen 04 (EOT oder Ctrl D) als letztes Zeichen gesendet wird. Programmiermode beenden. Stativkonsole montieren Wenn eine Anwendung erfordert, dass eine Bestimmung nicht auf dem Probenrack sondern in einer externen Messzelle erfolgt, kann eine Stativkonsole montiert werden. Diese kann links oder rechts eines Turmes des 815 Robotic USB Sample Processor XL platziert werden. An der Stativstange der Stativkonsole können beliebige Zubehörteile angebracht werden. 42 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Stativkonsole montieren 6 4 5 3 2 1 6.2001.070 Abbildung 32 Stativkonsole montieren Gehen Sie folgendermassen vor: 1 Die beiliegende Senkschraube von unten in die hinterste Öffnung der Grundplatte einführen. 2 Die Unterlagscheibe (flache Seite oben) über die Senkschraube legen und die Stativstange mit der Senkschraube festschrauben. Der dazu notwendige Inbusschlüssel liegt dem 815 Robotic USB Sample Processor XL bei. 3 Die Grundplatte mit den Halteklammern an der Montageschiene des Drehtellers einhängen. Die ganze Stativkonsole so nahe wie möglich an den Turm schieben. Die Halteklammern mit einem Inbusschlüssel an der Montageschiene fixieren. Hinweis Bevor die Stativkonsole am Turm fixiert wird, kann nun z. B. ein Magnetrührer und eine Messzelle an der Stativstange angebracht werden. 4 Die Verstrebung von oben über die Stativstange führen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.16 Auffangwanne montieren 5 An der Rückwand des Turmes die Schraube zur Befestigung der Verstrebung (siehe Abbildung) lösen und die Verstrebung mit der beiliegenden Inbusschraube fixieren. 6 Die Verstrebung an der Stativstange mit einem Inbusschlüssel fixieren, siehe Abbildung. 3.16 Auffangwanne montieren Falls Chemikalien oder flüssige Proben verschüttet werden, kann ernsthafter Schaden am Gerät oder eine Gefährdung des Anwenders entstehen. Zur Vermeidung dieses Falles wird die Verwendung einer Auffangwanne (6.2711.060) empfohlen. Auffangwanne montieren 1 Abbildung 33 2 Auffangwanne installieren Installieren Sie die Auffangwanne folgendermassen: 1 Am Abflussnippel der Auffangwanne den beiliegenden Schlauch befestigen und das freie Ende des Schlauches in einen Abfallbehälter führen. 2 Die Auffangwanne so auf die Montageschiene des Drehtellers auflegen, wie in der Abbildung dargestellt. 44 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.17 3 Installation Probenrack aufsetzen 1 Abbildung 34 Rack aufsetzen Setzen Sie das Rack folgendermassen auf: 1 Das Rack vorsichtig mittig auf den Drehteller aufsetzen. Die Führungsbolzen des Drehtellers müssen in die Öffnungen im Boden des Racks greifen. Hinweis Halten Sie das Rack so, dass das aufgedruckte Metrohm-Logo waagrecht lesbar ist. 2 Die Fixierschraube des Handgriffs durch Drehen im Uhrzeigersinn festschrauben. 2 3 Die Funktion [Rack Reset] bzw. [Rack initialisieren]in der manuellen Bedienung der Steuer-Software ausführen. Das Rack wird in die Ausgangsposition bewegt. Dabei wird der Magnetcode des Racks vom Gerät ausgelesen. Der weisse Pfeil in der Abbildung 34 zeigt die Position des Magnethalters. Der sechsstellige Magnetcode dient zur Identifizierung des Racktyps. Mit dem Racktyp sind die Probenpositionen und eventuelle Spezialpositionen auf dem Rack definiert. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.18 Sicherheitsabdeckung montieren 3.18 Sicherheitsabdeckung montieren Warnung Es ist unerlässlich, dass die Sicherheitsabdeckung vor dem ersten Gebrauch des 815 Robotic USB Sample Processor XLs montiert wird. Das Gerät darf nicht ohne Sicherheitsabdeckung betrieben werden. 1 3 Abbildung 35 2 Sicherheitsabdeckung montieren Gehen Sie folgendermassen vor. 1 Die Rändelschrauben an beiden Seiten des Turmes lösen. 2 Die Sicherheitsabdeckung von oben in Position bringen. Beachten Sie die entsprechende Abbildung. 3 Mit den Rändelschrauben die Sicherheitsabdeckung fixieren. Hinweis Sie können die vertikale Position der Sicherheitsabdeckung jederzeit durch Lösen der Schrauben anpassen. Stellen Sie sicher, dass während dem Betrieb des Gerätes nicht in den Arbeitsbereich des Lifts gegriffen werden kann. 46 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung 4 Betrieb und Wartung 4.1 Allgemeines Der 815 Robotic USB Sample Processor XL bedarf angemessener Pflege. Eine übermässige Verschmutzung des Gerätes führt unter Umständen zu Funktionsstörungen und verkürzter Lebensdauer der robusten Mechanik und Elektronik des Gerätes. Starke Verschmutzung kann auch zu einer Beeinflussung der Messresultate führen. Regelmässige Reinigung exponierter Teile kann dies weitgehend verhindern. Verschüttete Chemikalien und Lösungsmittel müssen unverzüglich entfernt werden. Vor allem sollte der Netzstecker vor Kontamination bewahrt werden. 4.2 Pflege ■ ■ 4.3 Überprüfen Sie regelmässig alle Schlauchverbindungen auf Dichtigkeit. Spülen Sie von Zeit zu Zeit die Schlauchverbindungen. Nach längerem Gebrauch müssen die Schläuche ersetzt werden. Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm Qualitätsmanagement Metrohm bietet Ihnen eine umfassende Unterstützung bei der Umsetzung von Qualitätsmanagement-Massnahmen für Geräte und Software. Informationen dazu finden Sie in der bei Ihrer lokalen Metrohm-Vertretung erhältlichen Broschüre «Qualitätsmanagement mit Metrohm». Wartung Das Überprüfen der elektronischen und mechanischen Funktionsgruppen von Metrohm-Geräten kann und soll im Rahmen einer regelmässigen Wartung vom Fachpersonal der Metrohm übernommen werden. Bitte fragen Sie bei Ihrer lokalen Metrohm-Vertretung nach den genauen Bedingungen für den Abschluss eines entsprechenden Wartungsvertrags. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 47 4.3 Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Hinweis Informationen zu den Themen Qualitätsmanagement, Validierung und Wartung sowie eine Übersicht über die aktuell verfügbaren Dokumente finden Sie auf www.metrohm.com/com/ unter Support. 48 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Problembehandlung 5 Problembehandlung 5.1 Sample Processor Problem Ursache Abhilfe Das Gerät wird von der Steuersoftware nicht erkannt. Sample Processor – Es besteht keine USB-Verbindung. 1. Das USB-Verbindungskabel an beiden Enden richtig einstecken. 2. Die Steuersoftware neu starten bzw. den Touch Control aus- und wieder einschalten. Sample Processor – Die Stromversorgung des Gerätes fehlt. 1. Das Netzkabel am Gerät einstecken. 2. Die Steuersoftware neu starten bzw. den Touch Control aus- und wieder einschalten. 5.2 Schwenkarm Problem Ursache Abhilfe Schwenkarm fährt ganz nach aussen und surrt. Sample Processor – Der Swing Head ist nicht richtig konfiguriert. In der Steuersoftware unter "Konfiguration" (bzw. im Touch Control unter "Gerätemanager") den korrekten Wert für den Schwenkoffset eingeben. Sample Processor – Schwenkarm falsch montiert. Stecker ausziehen und den Schwenkarm abmontieren. Die Konfiguration des Schwenkarmes überprüfen und ggf. richtig montieren (linksschwenkend ⇔ rechtsschwenkend). Sample Processor – Der Swing Head ist nicht richtig konfiguriert. In der Steuersoftware unter "Konfiguration" (bzw. im Touch Control unter "Gerätemanager") die korrekten Werte für Schwenkradius, Schwenkoffset etc. eingeben. Sample Processor – Der Achsenabstand ist falsch konfiguriert. In der Steuersoftware unter "Konfiguration" (bzw. im Touch Control unter "Gerätemanager") den korrekten Wert für Achsenabstand eingeben. Sample Processor – Es wird die falsche Racktabelle angewendet. Das Rack mit der Funktion Rack initialisieren in der "Manuellen Bedienung" initialisieren. Der Swing Head trifft die Rackpositionen nicht oder nur ungenau. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 49 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.3 Pumpe Problem Ursache Abhilfe Swing Head – Der Swing Head-Antrieb ist defekt. Wenden Sie sich an den Metrohm-Service. Problem Ursache Abhilfe Die Pumpe leckt. Sample Processor – Eine Schlauchverbindung ist undicht. Schlauchverbindungen insbesondere zwischen Verteiler und Pumpe überprüfen und dicht verschrauben. Kanister – Es herrscht ein zu grosser Druck auf dem Pumpenventil. ■ 5.3 Pumpe ■ 50 ■■■■■■■■ Sicherstellen, das die Kanister nicht auf einem höheren Niveau liegen als die Pumpe. Den Füllstand der Kanister überprüfen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Anhang 6 Anhang 6.1 Bechersensor Jeder Turm eines Sample Processors ist mit einem Bechersensor ausgestattet, der das Vorhandensein eines Probengefässes vor dem Turm detektiert. Ein Infrarot-Sensor erfasst Gefässe verschiedenster Materialien, sofern sie in korrekter Position vor dem Turm platziert sind. In der Rack-Konfiguration des Steuergerätes bzw. der Steuer-Software muss für die Einstellung 'Bechersensor' Turm ausgewählt sein. Dieser Bechertest wird jeweils ausgeführt, wenn in einem Methodenablauf eine Rackposition angefahren wird. Abbildung 36 Bechersensor am Turm Der Bechersensor am Turm kann nur mit einreihigen Probenracks genutzt werden. 6.2 Spüldüsen Die Verwendung von Spüldüsen ist sehr wirkungsvoll, wenn es darum geht, Probengefässe (mit Sensoren und Bürettenspitzen) effizient zu spülen. Spüldüsen sind in zwei Varianten verfügbar: ■ ■ Sprühdüse 6.2740.020 Zum feinen Zerstäuben der Spüllösung. Die Düse ist mit einer kleinen Kugel an der Öffnung versehen. Die Verteilung (aber auch der Gegendruck) der Spülflüssigkeit ist markant höher, als bei der Spüldüse. Spüldüse 6.2740.030 Die Zuführung der Spülflüssigkeit erfolgt in einem feinen Strahl zur optimalen Entfernung von Belägen auf Elektroden und Titrationszubehör. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 51 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.3 Remote-Schnittstelle Abbildung 37 Sprühdüsen - Funktionsprinzip Die Düsen können im Titrierkopf in der Höhe verstellt werden, so dass ein optimaler Spüleffekt erzielt wird. 6.3 Remote-Schnittstelle Die Remote-Box 6.2148.010 ermöglicht die Ansteuerung von Geräten, die nicht direkt an die MSB-Schnittstelle des Sample Processors angeschlossen werden können. 1 2 3 Abbildung 38 Anschlüsse der Remote-Box 1 Kabel Zum Anschliessen an einen MSB-Anschluss des Sample Processors. 3 Remote-Anschluss Zum Anschliessen von Geräten mit RemoteSchnittstelle. 52 ■■■■■■■■ 2 MSB-Anschluss Metrohm Serial Bus. Zum Anschliessen von externen Dosierern oder Rührern. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.3.1 6 Anhang Pin-Belegung der Remote-Schnittstellen 13 1 1 13 25 14 14 25 Abbildung 39 Pin-Belegung von Remote-Buchse und -Stecker Die obige Darstellung der Pin-Belegung einer Metrohm-Remote-Schnittstelle gilt nicht nur für die Remote-Box, sondern für alle Metrohm-Geräte mit 25-poligem D-Sub-Remote-Anschluss. Inputs +5 V ca. 50 kΩ Pull-up tp tp >20 ms aktiv = low, inaktiv = high Die Input-Leitungen können mit dem SCAN-Befehl abgefragt werden. Outputs Open Collector tp tp >200 ms aktiv = low, inaktiv = high IC = 20 mA, VCEO = 40 V +5 V: maximale Belastung = 20 mA Die Output-Leitungen können mit dem CONTROL-Befehl gesetzt werden. Tabelle 1 Eingänge und Ausgänge der Remote-Schnittstelle Belegung Pin Nr. Belegung Pin Nr. Input 0 21 Output 0 5 Input 1 9 Output 1 18 Input 2 22 Output 2 4 Input 3 10 Output 3 17 Input 4 23 Output 4 3 Input 5 11 Output 5 16 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4 Schwenkarme Belegung Pin Nr. Belegung Pin Nr. Input 6 24 Output 6 1 Input 7 12 Output 7 2 0 Volt / GND 14 Output 8 6 +5 Volt 15 Output 9 7 0 Volt / GND 25 Output 10 8 Output 11 13 Output 12 19 Output 13 20 6.4 Schwenkarme 6.4.1 Schwenkarme für die Titration Tabelle 2 Konfigurationsdaten der Titrierschwenkarme Typ 6.1462.050 6.1462.060 6.1462.070 6.1462.260 6.1462.070 6.1462.060 6.1462.050 6.1462.260 Schwenkrichtung +/– + – + Schwenkoffset 0° –8° –8° –8° max. Schwenkwinkel 84° 73° 73° 105° Schenkradius 110 mm 127 mm 127 mm 110 mm 6.1462.050 Schwenkarm mit Titrierkopf, links- oder rechtsschwenkend Für die Titration in 75 mL Probengefässen und grösser. Der Arm kann mit zwei Mikro-Elektroden, einem Stabrührer sowie drei Sprühdüsen bestückt werden. Zwei Bürettenspitzen mit Antidiffusionsventil sowie eine Absaugspitze mit Anschlüssen für M6-Schläuche sind bereits in den Arm eingezogen. Material: PP 54 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Anhang Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, linksschwenkend 6.1462.060 Der Arm kann durch den Einbau eines Titrierkopfes 6.1458.xxx zu dem gewünschten Titrationsschwenkarm modifiziert werden. Material: PP Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, rechtsschwenkend 6.1462.070 Der Arm kann durch den Einbau eines Titrierkopfes 6.1458.xxx zu dem gewünschten Titrationsschwenkarm modifiziert werden. Material: PP Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, linksschwenkend, extern 6.1462.260 Der Arm kann durch den Einbau eines Titrierkopfes 6.1458.xxx zu dem gewünschten Titrationsschwenkarm modifiziert werden. Der Ausschnitt erlaubt das Anfahren von externen Positionen neben dem Rack, z. B. einer externen Spülstation. Material: PVC Tabelle 3 Konfigurationsdaten der Titrierschwenkarme mit Bechersensor Typ 6.1462.150 6.1462.160 6.1462.170 6.1462.150 6.1462.170 6.1462.160 Schwenkrichtung +/– + – Schwenkoffset 0° –8° –8° max. Schwenkwinkel 84° 73° 73° Schenkradius 110 mm 127 mm 127 mm 6.1462.150 Schwenkarm mit Titrierkopf und Bechersensor, links- oder rechtsschwenkend Für die Titration in 75 mL Probengefässen und grösser. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4 Schwenkarme Der Arm kann mit zwei Mikro-Elektroden, einem Stabrührer sowie drei Sprühdüsen bestückt werden. Zwei Bürettenspitzen mit Antidiffusionsventil sowie eine Absaugspitze mit Anschlüssen für M6-Schläuche sind bereits in den Arm eingezogen. Material: PP Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf und Bechersensor, linksschwenkend 6.1462.160 Der Arm kann durch den Einbau eines Titrierkopfes 6.1458.xxx zu dem gewünschten Titrationsschwenkarm modifiziert werden. Material: PP Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf und Bechersensor, rechtsschwenkend 6.1462.170 Der Arm kann durch den Einbau eines Titrierkopfes 6.1458.xxx zu dem gewünschten Titrationsschwenkarm modifiziert werden. Material: PP 6.4.2 Schwenkarme zur Probenvorbereitung Tabelle 4 Konfigurationsdaten der Schwenkarme zur Probenvorbereitung Typ 6.1462.030 6.1462.040 6.1462.030 6.1462.090 6.1462.240 6.1462.090 6.1462.240 6.1462.040 Schwenkrichtung + – – – Schwenkoffset 8° 8° 8° –8.6° max. Schwenkwinkel 117° 117° 117° 122° Schenkradius 112 mm 112 mm 112 mm 149.8 mm 6.1462.030 Schwenkarm mit Transferkopf, linksschwenkend Schwenkarm für vollautomatisierte Pipettierungen oder Verdünnungen von flüssigen Proben mit Sample Processor-Systemen. Material: PP 6.1462.040 56 ■■■■■■■■ Schwenkarm mit Transferkopf, rechtsschwenkend 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Anhang Schwenkarm für vollautomatisierte Pipettierungen oder Verdünnungen von flüssigen Proben mit Sample Processor-Systemen. Material: PP Schwenkarm mit Luer-Lock-Adapter, rechtsschwenkend 6.1462.090 Für den Anschluss von Hohlnadeln mit Luer-Lock-Anschluss. Geeignet für Probentransfer aus verschlossenen Vials mit Septumverschluss. Material: PP Schwenkarm mit Transferkopf, gekrümmt, rechtsschwenkend 6.1462.240 Der Transferkopf kann, mit dem Adapter 6.1808.220 bestückt, dazu verwendet werden, auf mehrreihigen Racks verschiedene Werkzeuge mit Luer-Anschluss aufzunehmen. Material: PP 6.4.3 Schwenkarme für spezielle Anwendungen Tabelle 5 Konfigurationsdaten der Spezial-Schwenkarme Typ 6.1462.250 6.1462.080 6.1462.080 6.1462.250 Schwenkrichtung + + Schwenkoffset 0° 8° max. Schwenkwinkel 115.5° 117° Schenkradius 110 mm 112 mm 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4 Schwenkarme 6.1462.250 Schwenkarm als Halter für einen Polytron, linksschwenkend Der Schwenkarm ermöglicht den Einsatz des Polytrons zur Probenvorbereitung auf mehrreihigen Probenracks. Er enthält eine eingezogene Bürettenspitze für die Zugabe von Lösemitteln und drei Sprühdüsen zur Reinigung. Material: PP 6.1462.080 Schwenkarm DIS-COVER, linksschwenkend Schwenkarm zum Be- und Entdeckeln von Probengefässen (75 und 250 mL, Deckel 6.2037.050 und 6.2037.060) auf dem Probenrack eines Robotic Sample Processors. Material: PP 58 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Technische Daten 7 Technische Daten 7.1 Lift und Drehteller Liftweg 235 mm Max. Liftbelastung ca. 30 N / 3 kg Hubgeschwindigkeit einstellbar, 5…25 mm/s Geschwindigkeit Drehteller einstellbar, 3…20 Winkelgrade/s 7.2 Membranpumpe(n) mit Ventil Förderleistung 7.3 > 450 mL/min Druckhöhe 2 m Schnittstellen und Anschlüsse ControllerAnschluss USB-Upstream-Port (9-polige Mini-DIN-Buchse) für den Anschluss eines Computers zur Steuerung des Geräts. MSB-Anschlüsse MSB1…MSB3 Drei 9-polige Mini-DIN-Buchsen für den Anschluss von Dosierern (Dosino/Dosimat), Rührern, etc. USB-Anschlüsse 1/2 Zwei USB-Downstream-Ports (Typ A-Buchsen), je 500 mA, für den Anschluss von Metrohm-Geräten oder USB-Peripheriegeräten anderer Hersteller. Rühreranschluss DIN-Buchse Rührgeschwindigkeit Stabrührer 722/802: 180…3000 U/min Magnetrührer 741: 180…2600 U/min einstellbar in je 15 Stufen in beide Drehrichtungen Pumpenanschlüsse Zwei Buchsen mit M8-Gewinde für 772 Pump Unit, 823 Membrane Pump Unit oder 843 Pump Station U= 16 ± 1 V, I= ≤ 0.8 A Swing HeadAnschluss 9-polige Mini-DIN-Buchse 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.4 Netzanschluss 7.4 Netzanschluss Spannung 100…240 V Frequenz 50…60 Hz Leistungsaufnahme 115 W Sicherung 2.0 ATH 7.5 Sicherheitsspezifikationen Konstruktion und Prüfung Gemäss EN/IEC/UL 61010-1, CSA-C22.2 No. 61010-1, EN/IEC 61010-2-081, Schutzklasse Ⅰ Sicherheitshinweise Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise, die vom Benutzer befolgt werden müssen, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. 7.6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störaussendung Erfüllte Normen ■ EN/IEC 61326-1 ■ EN/IEC 61000-6-3 ■ EN 55022 / CISPR 22 ■ EN/IEC 61000-3-2 Störfestigkeit Erfüllte Normen ■ EN/IEC 61326 ■ EN/IEC 61000-6-2 ■ EN/IEC 61000-4-2 ■ EN/IEC 61000-4-3 ■ EN/IEC 61000-4-4 ■ EN/IEC 61000-4-5 ■ EN/IEC 61000-4-6 ■ EN/IEC 61000-4-8 ■ EN/IEC 61000-4-11 ■ EN/IEC 61000-4-14 ■ NAMUR 60 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.7 7 Technische Daten Umgebungstemperatur Nomineller Funktionsbereich 5…45 °C Luftfeuchtigkeit < 80 % Lagerung –20…60 °C Transport –40…60 °C 7.8 Referenzbedingungen Umgebungstemperatur 25 °C (± 3 °C) Relative Luftfeuchtigkeit ≤ 60 % 7.9 Dimensionen Breite 0.28 m Höhe 0.73 m Tiefe 0.53 m Gewicht (ohne Zubehör) 1.815.0010: 14.52 kg 1.815.0020: 15.42 kg 1.815.0030: 13.82 kg 1.815.0110: 18.87 kg 1.815.0120: 19.93 kg 1.815.0130: 16.82 kg Material Gehäuse Metallgehäuse, oberflächenbehandelt 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 61 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Declaration of Conformity 8 Konformität und Gewährleistung 8.1 Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. Name of commodity 815 Robotic USB Sample Processor XL Sample changer with advanced liquid handling abilities for the automation of batch processing of larger sample series in analytical laboratories. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards: Electromagnetic compatibility Safety specifications Emission: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-3: 2001, EN 55022 / CISPR 22: 2006, EN/IEC 61000-3-2: 2000 Immunity: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-2: 2001, EN/IEC 61000-4-2: 2001, EN/IEC 61000-4-3: 2002, EN/IEC 61000-4-4: 2004, EN/IEC 61000-4-5: 2001, EN/IEC 61000-4-6: 2001, EN/IEC 61000-4-8: 2001, EN/IEC 61000-4-11: 2004, EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004 EN/IEC 61010-1: 2001, UL 61010-1: 2004, CSA-C22.2 No. 61010-1: 2004, EN/IEC 61010-2-081: 2003, protection class I This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications: 62 ■■■■■■■■ EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC requirements EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Konformität und Gewährleistung EN 61010-2-081 Manufacturer Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 20 February, 2009 8.2 D. Strohm A. Dellenbach Vice President, Head of R&D Head of Quality Management Gewährleistung (Garantie) Metrohm bietet Gewähr dafür, dass ihre Lieferungen und Leistungen keine Material-, Konstruktions- oder Fabrikationsfehler aufweisen. Die Gewährleistungsfrist beträgt 36 Monate vom Tage der Lieferung an gerechnet; bei Tag- und Nachtbetrieb beträgt sie 18 Monate. Voraussetzung ist, dass der Service von einer autorisierten Metrohm-Service-Organisation durchgeführt wird. Glasbruch bei Elektroden oder anderen Glasteilen ist von der Gewähr ausgenommen. Für die Genauigkeitsgewährleistung sind die in diesem Handbuch genannten technischen Daten massgebend. Für Fremdfabrikate, die einen wesentlichen Teil unseres Gerätes ausmachen, gelten die Gewährleistungsbestimmungen des Herstellers. Die Inanspruchnahme der Gewährleistungsverpflichtungen setzt voraus, dass der Besteller seine Zahlungsverpflichtungen fristgerecht erfüllt hat. Metrohm verpflichtet sich, bis zum Ablauf der Gewährleistungsfrist nachweislich fehlerhafte Geräte nach eigenem Gutdünken entweder in den eigenen Werkstätten kostenlos auszubessern oder zu ersetzen. Transportkosten gehen zulasten des Bestellers. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel, die auf Umstände zurückgehen, die nicht von Metrohm zu vertreten sind, wie unsachgemässe Lagerung, unsachgemässer Gebrauch etc. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 63 8.3 Quality Management Principles 8.3 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm’s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program’s functionality in a laboratory environment. Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Opera- 64 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Konformität und Gewährleistung tional Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 65 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 9 Zubehör Hinweis Änderungen vorbehalten. 9.1 Anz. 1 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0010 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 1P) Leistungstarker Probenwechsler mit einer Arbeitsstation und einer internen Membranpumpe. 2 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 5 6.1446.000 Material: Höhe (mm): Schliffgrösse: 66 ■■■■■■■■ Schliffstopfen / B-14/(15) PP 30.5 B-14/(15) 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 3 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1446.010 Stopfen Zu Probenwechsler Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 1 6.1621.000 PVDF 19 9.3 Kanister / 10 L Als Spül- oder Abfallkanister in automatisierten Systemen. Material: PE Breite (mm): 265 Höhe (mm): 400 Volumen (mL): 10000 3 6.1805.060 FEP-Schlauch / M6 / 60 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 815 Robotic USB Sample Processor XL FEP 2 600 ■■■■■■■■ 67 9.1 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.1805.110 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 1 6.1812.000 6.1828.000 6.2053.000 PTFE 6 4 PVDF-Anschlussnippel Für Kanister 6.1621.000 Material: 1 FEP 2 800 PTFE-Schlauch / 4 m / 4/6 mm Material: Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): 1 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ PVDF Kabelklammer Klammer zur Befestigung von Kabeln 1 6.2151.000 Controller-Kabel Länge (m): 68 ■■■■■■■■ Kabel USB A – Mini-DIN 8-polig 1.8 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2621.030 Inbusschlüssel 4 mm Länge (mm): 1 6.2621.070 73 Inbusschlüssel 5 mm Länge (mm): 80 1 6.2621.140 Inbusschlüssel 2.5 mm 3 6.2709.070 Führungshülse Für die Fixierung von Büretten- und Dosierspitzen in Titrationsköpfen und Elektrodenhaltern Material: ETFE Länge (mm): 16.5 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 69 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Anz. 3 Best.-Nr. Beschreibung 6.2740.020 Sprühdüse Zum feinen Zerstäuben der Spüllösung Material: ETFE Aussendurchmesser (mm): 10 Länge (mm): 47 1 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 1 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 1 70 ■■■■■■■■ 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Anz. 1 9 Zubehör Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0020 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 2P) Leistungstarker Probenwechsler mit einer Arbeitsstation und zwei internen Membranpumpen. 2 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 5 6.1446.000 Schliffstopfen / B-14/(15) Material: Höhe (mm): Schliffgrösse: 3 6.1446.010 PP 30.5 B-14/(15) Stopfen Zu Probenwechsler Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 815 Robotic USB Sample Processor XL PVDF 19 9.3 ■■■■■■■■ 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.1446.160 Thermometer-Stopfen / B-14/15 / schräger Einsatz Zum Schrägstellen von Einsätzen im Titrierkopf 6.1458.010. Material: PTFE Höhe (mm): 21 Aussendurchmesser (mm): 13 Schliffgrösse: B-14/15 1 6.1543.170 Absaugspitze / Gewinde M8 Absaugspitze zu den Sample Processors Material: PTFE Länge (mm): 198 2 6.1621.000 Kanister / 10 L Als Spül- oder Abfallkanister in automatisierten Systemen. Material: PE Breite (mm): 265 Höhe (mm): 400 Volumen (mL): 10000 72 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 3 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1805.060 FEP-Schlauch / M6 / 60 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 1 6.1805.110 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 1 6.1805.510 FEP 2 600 FEP 2 800 PTFE-Schlauch / M8 / 60 cm Mit Knickschutz Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 815 Robotic USB Sample Processor XL PTFE 3 600 ■■■■■■■■ 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Anz. 2 Best.-Nr. Beschreibung 6.1812.000 PTFE-Schlauch / 4 m / 4/6 mm Material: Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): 1 6.1820.070 PTFE 6 4 Kupplung 4/6 mm / M8 innen Zur Verlängerung von Absaugschläuchen in automatisierten Systemen. Verbindet den M8 Absaugschlauch direkt mit dem PTFESchlauch 6.1812.000. Material: PTFE 2 6.1828.000 PVDF-Anschlussnippel Für Kanister 6.1621.000 Material: 1 6.2042.020 PVDF Bürettenspitzenklammer (Magnetrührer) Klammer für die stabile Anordnung von Bürettenspitzen, Dosier- oder Absaugschläuchen bei Verwendung eines Magnetrührers im Titrationsgefäss eines Probenwechslers 1 6.2053.000 Kabelklammer Klammer zur Befestigung von Kabeln 74 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2151.000 Kabel USB A – Mini-DIN 8-polig Controller-Kabel Länge (m): 1 6.2621.030 1.8 Inbusschlüssel 4 mm Länge (mm): 1 6.2621.070 73 Inbusschlüssel 5 mm Länge (mm): 1 6.2621.140 80 Inbusschlüssel 2.5 mm 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Anz. 3 Best.-Nr. Beschreibung 6.2709.070 Führungshülse Für die Fixierung von Büretten- und Dosierspitzen in Titrationsköpfen und Elektrodenhaltern Material: ETFE Länge (mm): 16.5 3 6.2740.020 Sprühdüse Zum feinen Zerstäuben der Spüllösung Material: ETFE Aussendurchmesser (mm): 10 Länge (mm): 47 1 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 1 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 76 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9.3 Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0030 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 0P) Leistungstarker Probenwechsler mit einer Arbeitsstation und zwei Pumpenanschlüssen. 2 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 1 6.1805.110 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 1 6.2151.000 FEP 2 800 Kabel USB A – Mini-DIN 8 pins Controller-Kabel Länge (m): 815 Robotic USB Sample Processor XL 1.8 ■■■■■■■■ 77 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.3 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.2621.030 Inbusschlüssel 4 mm Länge (mm): 1 6.2621.070 Länge (mm): 73 Inbusschlüssel 5 mm 80 1 6.2621.140 Inbusschlüssel 2.5 mm 3 6.2709.070 Führungshülse Für die Verwendung der Spitzen 6.1543.XXX mit den 624, 673, 674 Sample Changers und Elektrodenhalter 6.2021.020 und 6.2021.030 Material: ETFE Länge (mm): 16.5 78 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 1 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 1 9.4 Anz. 1 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0110 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 2P) Leistungstarker Probenwechsler mit zwei Arbeitsstationen und zwei internen Membranpumpen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 79 9.4 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Anz. 4 Best.-Nr. Beschreibung 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 10 6.1446.000 Schliffstopfen / B-14/(15) Material: Höhe (mm): Schliffgrösse: 6 6.1446.010 PP 30.5 B-14/(15) Stopfen Zu Probenwechsler Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 2 6.1621.000 PVDF 19 9.3 Kanister / 10 L Als Spül- oder Abfallkanister in automatisierten Systemen. Material: PE Breite (mm): 265 Höhe (mm): 400 Volumen (mL): 10000 80 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 6 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1805.060 FEP-Schlauch / M6 / 60 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 2 6.1805.110 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 2 6.1812.000 6.1828.000 FEP 2 800 PTFE-Schlauch / 4 m / 4/6 mm Material: Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): 2 FEP 2 600 PTFE 6 4 PVDF-Anschlussnippel Für Kanister 6.1621.000 Material: 815 Robotic USB Sample Processor XL PVDF ■■■■■■■■ 81 9.4 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Anz. 2 Best.-Nr. Beschreibung 6.2053.000 Kabelklammer ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Klammer zur Befestigung von Kabeln 1 6.2151.000 Controller-Kabel Länge (m): 1 6.2621.030 Länge (mm): 1 6.2621.070 Länge (mm): 82 ■■■■■■■■ Kabel USB A – Mini-DIN 8-polig 1.8 Inbusschlüssel 4 mm 73 Inbusschlüssel 5 mm 80 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 1 6.2621.140 Inbusschlüssel 2.5 mm 6 6.2709.070 Führungshülse Für die Fixierung von Büretten- und Dosierspitzen in Titrationsköpfen und Elektrodenhaltern Material: ETFE Länge (mm): 16.5 6 6.2740.020 Sprühdüse Zum feinen Zerstäuben der Spüllösung Material: ETFE Aussendurchmesser (mm): 10 Länge (mm): 47 2 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 83 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.5 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 1 9.5 Anz. 1 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0120 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 4P) Leistungstarker Probenwechsler mit zwei Arbeitsstationen und vier internen Membranpumpen. 4 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 10 6.1446.000 Material: Höhe (mm): Schliffgrösse: 84 ■■■■■■■■ Schliffstopfen / B-14/(15) PP 30.5 B-14/(15) 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 6 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1446.010 Stopfen Zu Probenwechsler Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 2 6.1446.160 PVDF 19 9.3 Thermometer-Stopfen / B-14/15 / schräger Einsatz Zum Schrägstellen von Einsätzen im Titrierkopf 6.1458.010. Material: PTFE Höhe (mm): 21 Aussendurchmesser (mm): 13 Schliffgrösse: B-14/15 2 6.1543.170 Absaugspitze / Gewinde M8 Absaugspitze zu den Sample Processors Material: PTFE Länge (mm): 198 4 6.1621.000 Kanister / 10 L Als Spül- oder Abfallkanister in automatisierten Systemen. Material: PE Breite (mm): 265 Höhe (mm): 400 Volumen (mL): 10000 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 85 9.5 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Anz. 6 Best.-Nr. Beschreibung 6.1805.060 FEP-Schlauch / M6 / 60 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 2 6.1805.110 6.1805.510 FEP 2 800 PTFE-Schlauch / M8 / 60 cm Mit Knickschutz Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 86 ■■■■■■■■ FEP 2 600 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 2 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ PTFE 3 600 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 4 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1812.000 PTFE-Schlauch / 4 m / 4/6 mm Material: Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): 2 6.1820.070 PTFE 6 4 Kupplung 4/6 mm / M8 innen Zur Verlängerung von Absaugschläuchen in automatisierten Systemen. Verbindet den M8 Absaugschlauch direkt mit dem PTFESchlauch 6.1812.000. Material: PTFE 4 6.1828.000 PVDF-Anschlussnippel Für Kanister 6.1621.000 Material: 2 6.2042.020 PVDF Bürettenspitzenklammer (Magnetrührer) Klammer für die stabile Anordnung von Bürettenspitzen, Dosier- oder Absaugschläuchen bei Verwendung eines Magnetrührers im Titrationsgefäss eines Probenwechslers 2 6.2053.000 Kabelklammer Klammer zur Befestigung von Kabeln 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 87 9.5 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.2151.000 Kabel USB A – Mini-DIN 8-polig Controller-Kabel Länge (m): 1 6.2621.030 Länge (mm): 1 6.2621.070 Länge (mm): 1 88 ■■■■■■■■ 6.2621.140 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.8 Inbusschlüssel 4 mm 73 Inbusschlüssel 5 mm 80 Inbusschlüssel 2.5 mm 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 6 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2709.070 Führungshülse Für die Fixierung von Büretten- und Dosierspitzen in Titrationsköpfen und Elektrodenhaltern Material: ETFE Länge (mm): 16.5 6 6.2740.020 Sprühdüse Zum feinen Zerstäuben der Spüllösung Material: ETFE Aussendurchmesser (mm): 10 Länge (mm): 47 2 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 1 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 89 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.6 Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Anz. 1 9.6 Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL Lieferumfang 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Best.-Nr. Beschreibung 1.815.0130 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 0P) Leistungstarker Probenwechsler mit zwei Arbeitsstationen und vier Pumpenanschlüssen. 4 6.1236.020 Schliffhülse NS14/12 mm Schliffhülse mit Normschliff NS14/12 und O-Ring. Material: PP 2 6.1805.110 FEP-Schlauch / M6 / 80 cm Mit Licht- und Knickschutz. Material: Innendurchmesser (mm): Länge (mm): 1 6.2151.000 Controller-Kabel Länge (m): 90 ■■■■■■■■ FEP 2 800 Kabel USB A – Mini-DIN 8-polig 1.8 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2621.030 Inbusschlüssel 4 mm Länge (mm): 1 6.2621.070 73 Inbusschlüssel 5 mm Länge (mm): 80 1 6.2621.140 Inbusschlüssel 2.5 mm 6 6.2709.070 Führungshülse Für die Fixierung von Büretten- und Dosierspitzen in Titrationsköpfen und Elektrodenhaltern Material: ETFE Länge (mm): 16.5 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 91 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 2 Best.-Nr. Beschreibung 6.2751.100 Spritzschutz Spritzschutz für Sample Processors mit 786 Swing Head 4 T.240.0102 Störschutz aus Ferrit 1 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …: Typ CEE(7), VII 6.2122.040 USA, …: Typ NEMA/ASA 6.2122.070 1 9.7 Anz. 1 8.815.8003DE Handbuch 815 Robotic USB Sample Processor XL Optionales Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 2.786.0010 786 Swing Head mit Transferkopf links Zusatzsausrüstung zu den Robotic Sample Processors XL zum Transferieren / Pipettieren aus kleineren Probengefässen in grössere Titrationsgefässe auf dem Rack oder in eine externe Titrierzelle, welche links von der Arbeitsstation angebracht werden kann. 92 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 2.786.0020 786 Swing Head mit Transferkopf rechts Zusatzsausrüstung zu den Robotic Sample Processors XL zum Transferieren / Pipettieren aus kleineren Probengefässen in grössere Titrationsgefässe auf dem Rack oder in eine externe Titrierzelle, welche rechts von der Arbeitsstation angebracht werden kann. 1 2.786.0030 786 Swing Head mit Schwenkarm Titration, nach links oder rechts schwenkend Zusatzsausrüstung zu den Robotic Sample Processors XL zum direkten Titrieren in Probengefässen von 75 mL und grösser. 1 2.786.0040 786 Swing Head Zusatzsausrüstung zu den Robotic Sample Processors XL ohne Titrieroder Transferkopf. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 93 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 2.801.0010 801 Stirrer (Magnetrührer) Magnetrührer ohne Stativ zur Ergänzung der Titrino plus, Titrandos, Sample Processors, 805 Dosimats und 780/781 pH Meters. Mit fest montiertem Kabel für MSB (Metrohm Serial Bus). 1 2.802.0020 802 Stirrer Stabrührer zu Probenwechsler und Sample Processor. Mit 6.1909.020 Rührpropeller 104 mm und fest montiertem Kabel. 1 2.802.0040 Propellerrührer 802 Stirrer zu 804 Ti Stand Stabrührer inkl. Rührpropeller 6.1909.010. 94 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 2.804.0040 804 Ti Stand mit Stativ Titrierstand und Controller für Propellerrührer 802 Stirrer. Ergibt zusammen mit 802 Stirrer eine Alternative zum Magnetrührer. Titrierstand inklusive Bodenplatte, Stativstange und Elektrodenhalter. 1 2.849.0010 849 Level Control Zusatzausrüstung zu den Sample Processors zur Überwachung des Füllstandes in Spül- oder Abfallkanistern via Remote. Der 849 Level Control verhindert das Trockenlaufen der Pumpen und/oder das Überlaufen der Kanister und ist geeignet für den Einsatz in wässrigen Lösungen, Lösemitteln und Suspensionen. 1 6.1458.010 Titrierkopf / 6 x NS 14 und 3 x NS 9 Öffnung Mit 6 NS 14 und 3 NS 9 Öffnungen. Material: PTFE Höhe (mm): 40 Aussendurchmesser (mm): 67 1 6.1458.020 Titrierkopf / 4 x M10 Verschraubung Mit 4 M10 Verschraubungen. Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 815 Robotic USB Sample Processor XL PTFE 40 68 ■■■■■■■■ 95 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.1458.030 KF-Titrierkopf / 4 x M10 Verschraubung Mit 4 M10 Verschraubungen. Material: Höhe (mm): Aussendurchmesser (mm): 1 6.1458.040 PTFE 40 68 Titrierkopf / 3 x NS14 Titrierkopf für 120 mL Probengefässe. Mit 3 Öffnungen NS 14 und 4 Öffnungen 6.4 mm sowie 2 Dosierspitzen inkl. Für Spül- und AbsaugAusrüstung geeignet. Material: PTFE 1 6.1458.070 Titrierkopf / 2 x NS14 Titrierkopf für 75mL Probengefässe. Mit 2 Öffnungen NS 14, 2 Öffnungen 6.4 mm und 1 Öffnung M10 sowie 2 eingezogene Dosierspitzen. Für Spül- und Absaug-Ausrüstung geeignet. Material: PTFE 1 6.1462.030 Schwenkarm mit Transferkopf für 786 Swing Head, linksschwenkend Transfer-Schwenkarm für Liquid-Handling-Aufgaben Material: PP (schwarz) 96 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1462.040 Schwenkarm mit Transferkopf für 786 Swing Head, rechtsschwenkend Transfer-Schwenkarm für Liquid-Handling-Aufgaben Material: PP (schwarz) 1 6.1462.050 Schwenkarm mit Titrierkopf für 786 Swing Head, links- oder rechtsschwenkend Titrierkopf für Swing Head Material: 1 6.1462.060 PP (schwarz) Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, linksschwenkend Titrierkopfhalterung zu 786 Swing Head Material: PP (schwarz) 1 6.1462.070 Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, rechtsschwenkend Titrierkopfhalterung zu 786 Swing Head Material: PP (schwarz) 1 6.1462.080 Robotic Arm DIS-COVER Material: 815 Robotic USB Sample Processor XL PP (schwarz) ■■■■■■■■ 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.1462.090 Schwenkarm mit Luer-Lock-Adapter für 786 Swing Head, rechtsschwenkend Transfer-Schwenkarm für Liquid-Handling Material: PP (schwarz) 1 6.1462.150 Schwenkarm mit Titrierkopf und Bechersensor für 786 Swing Head, links- oder rechtsschwenkend Titrierkopf mit Bechersensor für 786 Swing Head, 2 x M10, 1 x SGJ 14.5, 2 x Bürettenspitze Material: PP (schwarz) 1 6.1462.160 Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf und Sensor für 786 Swing Head, linksschwenkend Titrierkopfhalterung mit Bechersensor zu 786 Swing Head Material: PP (schwarz) 1 6.1462.170 Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf und Sensor für 786 Swing Head, rechtsschwenkend Titrierkopfhalterung mit Bechersensor zu 786 Swing Head Material: PP (schwarz) 98 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1462.260 Schwenkarm mit Halterung für Titrierkopf, linksschwenkend, extern Titrierkopfhalterung zu 786 Swing Head mit Möglichkeit auf externe Positionen zu schwenken Material: PVC 1 6.2001.070 Stativkonsole für Sample Processors Stativkonsole zu Sample Processors für externe Titrationen und Verdünnung (IC) 1 6.2041.350 Probenrack 48 x 75 mL Probenrack für 48 Proben à 75 mL, zweireihig Material: ABS Aussendurchmesser (mm): 420 Lochdurchmesser (mm): 35 1 6.2041.400 Probenrack 126 x 11 mL Probenrack für 126 Proben à 11 mL, mehrreihig Material: Aussendurchmesser (mm): Lochdurchmesser (mm): 1 6.2041.410 PVC 420 16 / 65 Probenrack 141 x 11mL Probenrack für 141 Proben à 11 mL, mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 420 Lochdurchmesser (mm): 16 / 70 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 99 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.2041.430 Probenrack 127 x 11 mL Probenrack für 127 Proben à 11 mL mit 2 Spülbechern Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 420 Lochdurchmesser (mm): 17 / 68 1 6.2041.440 Probenrack 148 x 11 mL Probenrack für 148 Proben à 11 mL mit 3 Spülbechern Material: Aussendurchmesser (mm): Lochdurchmesser (mm): 1 6.2041.450 PVC 420 17 / 68 Probenrack 56 x 11 mL + 56 x 50 mL Probenrack 56 x 11mL + 56 x 50mL Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 420 Lochdurchmesser (mm): 29 / 17 1 6.2041.710 Probenrack 160 x 6 mL Probenrack 160 x 6 mL Probenvials, mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 420 Lochdurchmesser (mm): 22 1 6.2041.800 Probenrack 100 x 75 mL Probenrack für 100 Proben in 75 mL Probengefässen, mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 35 100 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2041.810 Probenrack 34 x 150 mL Probenrack für 34 Proben in 150 mL Probengefässen, mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 55 1 6.2041.820 Probenrack 28 x 250 mL Probenrack für 28 Proben in 250 mL Probengefässen (6.1432.320), mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 65 1 6.2041.830 Probenrack 28 x 200 mL Probenrack für 28 Proben in 200 mL Probengefässen (6.1459.310), mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 55 1 6.2041.840 Probenrack 59 x 120 mL Probenrack für 59x120 mL Proben (6.1459.300), mehrreihig Material: PVC Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 42 1 6.2041.850 Probenrack 59 x 120 mL, PP Probenrack für 59x120 mL Proben (6.1459.300), mehrreihig Material: PP Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 42 1 6.2041.900 Probenrackeinsatz 54 x 75 ml für Wasserbad Probenrackeinsatz 54 x 75 ml für Wasserbad Aussendurchmesser (mm): 480 Lochdurchmesser (mm): 35 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 101 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.2058.010 Turmverlängerung zu Sample Processors Titrationskopfverlängerung 130 mm zu Sample Processors 1 6.2058.020 Titrierkopfverlängerungen 30 mm zu Sample Processors Titrationskopfverlängerungen 30 mm zu 789, 815 Sample Processors. Material: Metall 1 6.2058.030 Titrationskopfverlängerung 10 mm zu Sample Processors Titrationskopfverlängerung für die Verwendung des Wasserbadracks. Material: Metall 1 6.2148.010 Remote Box MSB Zusätzliche Remote-Schnittstelle für den Anschluss von Geräten, die via Remote-Leitungen gesteuert werden können . Mit Fixkabel. 1 6.2711.070 Auffangwanne zu 789/815/855 Auffangwanne für 789, 815, 855 Robotic Sample Processors XL Material: PVC 102 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2840.000 Wasserbad zu Robotic Sample Processors und Robotic Titrosampler Wasserbad für Robotic Sample Processors. Material: PVC 1 6.2841.000 Externe Polytron-Waschstation zu Robotic Sample Processoren Die externe Waschstation kann seitlich neben dem Robotic Sample Processor Turm angebracht werden und ermöglicht das externe Reinigen des Polytrons während weitere Aktionen auf dem Rack ausgeführt werden. Material: PP Material 2: PVC 1 6.2841.010 Externe Waschstation zu Schwenkarm mit Titrationskopf 6.1458.040 Die externe Waschstation kann seitlich neben dem Robotic Sample Processor Turm angebracht werden und ermöglicht das externe Reinigen des Titriereqipments während weitere Aktionen auf dem Rack ausgeführt werden. Material: PP Material 2: PVC 1 6.5619.000 Transfer-Ausrüstung 0,5...2 mL zu 789/815 Komplette Ausrüstung für den Transfer von Lösungen von 0.5 bis 2.0 mL am Robotic Sample Processor. 1 6.6050.500 Titrando-PC-Control-Software 6.0 PC-Software zur Steuerung der Titrandos, USB Sample Processors, Dosing Interface 846, USB Lab Link 847. Einfache und intuitive Benutzerführung. Mit frei konfigurierbaren Favoriten für den direkten Zugriff auf Methoden. Methoden und Daten kompatibel mit Touch Control. Kompatibel mit 21 CFR Part 11. Standarddialogsprachen Englisch und Deutsch; eine weitere Sprache nachrüstbar. Inklusive Hardware Dongle. Zum Anschluss des Titrandos an den PC wird das Kabel 6.2151.000 benötigt. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 103 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Optionales Zubehör Anz. 1 Best.-Nr. Beschreibung 6.6056.211 tiamo™ 2.1 Light tiamoTM 2.1 light PC-Programm für die Steuerung eines Titriersystems. Bis zu zwei Geräte können angeschlossen werden Grafischer Methoden-Editor mit zahlreichen Vorlagen Layout-Manager zum Anpassen der Bildschirmoberfläche Professionelle Datenbank mit Nachauswertung Leistungsfähiger Report-Generator Keine Paralleltitration, kein Datenexport 1 Lizenz Dialogsprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Chinesisch, Japanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Slovakisch. 1 6.6056.212 tiamo™ 2.1 Full PC-Programm für die Steuerung von komplexen Titriersystemen. Grafischer Methoden-Editor mit zahlreichen Vorlagen Layout-Manager zum Anpassen der Bildschirmoberfläche Professionelle Datenbank mit Nachauswertung Export an LIMS, NuGenesis, Cyberlab etc. Leistungsfähiger Report-Generator Erfüllt die Richtlinien gemäss FDA 21 CFR Part 11 Paralleltitration 1 Lizenz Dialogsprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Chinesisch, Japanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Slovakisch. 1 6.6056.213 tiamo™ 2.1 Multi Client/Server-fähiges PC-Programm für die Steuerung von komplexen Titriersystemen. Grafischer Methoden-Editor mit zahlreichen Vorlagen Layout-Manager zum Anpassen der Bildschirmoberfläche Client/ Server-Datenbank Professionelle Datenbank mit Nachauswertung Export an LIMS, NuGenesis, Cyberlab etc. Leistungsfähiger ReportGenerator Erfüllt die Richtlinien gemäss FDA 21 CFR Part 11 Paralleltitration 3 Lizenzen Dialogsprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Chinesisch, Japanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Slovakisch. 1 6.6059.201 MagIC Net™ 2.0 Compact CD: 1 Lizenz Professionelles PC-Programm für die Steuerung eines intelligenten Compact-IC-Gerätes und eines Professional Sample Processor oder eines 771 Compact Interface. Die Software erlaubt die Kontrolle, Datenaufnahme, -auswertung und -überwachung sowie ReportErstellung von ionenchromatographischen Analysen. Dialogsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch, Koreanisch, Japanisch u.a.m. 1 Lizenz. 1 6.6059.202 MagIC Net™ 2.0 Professional CD: 1 Lizenz Professionelles PC-Programm für die Steuerung der intelligenten Professional-IC-Systeme, Compact-IC-Geräte und ihrer Peripherie wie Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc. Die Software erlaubt die Kontrolle, Datenaufnahme, -auswertung und -überwachung sowie Report-Erstellung von ionenchromatographischen Analysen. Dialogsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch, Koreanisch, Japanisch u.a.m. 1 Lizenz. 104 ■■■■■■■■ 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Anz. 1 9 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.6059.203 MagIC Net™ 2.0 Multi CD: 3 Lizenzen Professionelles PC-Programm für die Steuerung der intelligenten Professional-IC-Systeme, Compact-IC-Geräte und ihrer Peripherie wie Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc. Die Software erlaubt die Kontrolle, Datenaufnahme, -auswertung und -überwachung sowie Report-Erstellung von ionenchromatographischen Analysen. Dialogsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch, Koreanisch, Japanisch u.a.m. Client-Server-Version mit 3 Lizenzen. 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■ 105 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Index Nummern/Symbole 685 Dosimat ............................ 38 700 Dosino .............................. 38 741 Stirrer ................................ 35 800 Dosino .............................. 38 801 Stirrer ................................ 39 802 Stirrer ................................ 35 803 Ti Stand ............................. 39 804 Ti Stand ............................. 39 805 Dosimat ............................ 38 A Absaugausrüstung .................... 29 Anschliessen Barcode-Leser ..................... 41 Computer ........................... 16 Dosierer ............................. 38 MSB-Geräte ........................ 37 Remote-Box ....................... 40 Rührer oder Titrierstand ...... 39 USB-Geräte ........................ 41 Anschluss MSB ..................................... 5 Anschlüsse ............................... 13 Antriebsscheibe ........................ 27 Auffangwanne ......................... 44 B Barcode-Leser Anschliessen ....................... 41 Bechersensor ...................... 28, 55 Begrenzungsschraube ............... 26 C Computer Anschliessen ....................... 16 Controller-Anschluss ................. 13 Controller-Kabel 6.2151.000 ... 16 D DIS-COVER ............................... 58 Dosierer Anschliessen ....................... 38 E Elektrode Montieren .......................... 34 Elektrostatische Aufladung ......... 8 106 ■■■■■■■■ F Ferritkern Montieren .......................... 38 Führungskette .............. 20, 21, 31 Führungsnocken ....................... 27 G Garantie ................................... 63 Gerätesoftware Update ................................. 2 Gerätevarianten .......................... 3 Gewährleistung ........................ 63 GLP .......................................... 47 I Installation Treiber ............................... 16 Installieren Pumpe ............................... 36 L Lasche Entfernen ..................... 22, 32 Öffnen ......................... 21, 31 Schliessen ..................... 22, 32 Linksschwenkend. .................... 24 Luer-Lock-Adapter .................... 57 M Magnetcode ............................ 14 Magnetrührer Anschliessen ....................... 39 Montieren .......................... 35 Max. Schwenkwinkel ................ 25 Metrohm Serial Bus MSB, siehe auch "MSB" .............................. 37 Mini-DIN .................................. 19 Montieren Absaugausrüstung .............. 29 Auffangwanne ................... 44 Spülausrüstung ................... 29 MSB Geräte anschliessen ............ 37 MSB-Anschluss ........................... 5 MSB-Anschlüsse ....................... 13 N Netzanschluss ........................... 13 Netzspannung ............................ 8 P Pins .......................................... 53 Polytron ................................... 58 Probenrack ............................... 14 Probenvorbereitung .................. 56 Propellerrührer ......................... 35 Pumpe Installieren .......................... 36 Q Qualitätsmanagement .............. 47 R Rack ......................................... 14 Rack code ................................ 14 Rechtsschwenkend. .................. 24 Remote Input .................................. 53 Output ............................... 53 Schnittstelle ........................ 53 Remote-Box Anschliessen ....................... 40 Pin-Belegung ...................... 53 Rückwand ................................ 13 Rührer Anschliessen ................. 35, 39 Montieren .......................... 34 S Schwenkachse .......................... 25 Schwenkarm Bechersensor ................ 28, 55 Gekrümmt .......................... 57 Konfigurationsdaten ......................... 25, 54, 56, 57 Konfigurieren ..................... 24 Linksschwenkend ............... 26 Luer-Lock-Adapter .............. 57 Modelle .................. 24, 54, 56 Montieren .......................... 26 Rechtsschwenkend ............. 26 Titrierkopf .......................... 54 Transferkopf ....................... 56 Schwenkarmverstärkung .......... 23 Schwenkoffset .......................... 25 Schwenkradius ......................... 25 Schwenkrichtung ...................... 26 Seriennummer. ......................... 13 Service ....................................... 7 Sicherheitshinweise .................... 7 815 Robotic USB Sample Processor XL ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spülausrüstung ......................... 29 Stabrührer ................................ 35 Statische Ladung ........................ 8 Swing Head Anschliessen ....................... 19 Montieren .......................... 19 T Titrierkopf ................................ 54 Bestücken ........................... 33 Titrierkopfhalter ........................ 18 Titrierstand ............................... 39 815 Robotic USB Sample Processor XL Index Anschliessen ....................... 39 Transferkopf ............................. 56 Treiber Installieren .......................... 16 Turmrührer ............................... 35 Turmverlängerung .................... 20 Typenschild .............................. 13 U Update Gerätesoftware .................... 2 USB-Anschlüsse ........................ 13 USB-Geräte Anschliessen ....................... 41 V Validierung ............................... 47 Verteilerstück ........................... 31 W Wartung .................................. 47 Wartungsvertrag ...................... 47 Windows .................................. 17 ■■■■■■■■ 107