Notice technique Manomètres à tube de Bourdon - Afriso

Transcription

Notice technique Manomètres à tube de Bourdon - Afriso
É q u i p e m e n t e t a p p a r e i l s d e contrôle et
d e mesure pour le génie climatique, l’industrie
et la protection de l’environnement
17a rue des Cerisiers
ZA – BP 4025
67117 FURDENHEIM
Tél :
+33(0)3 88 30 74 80
Tél. SAV : +33(0)3 88 30 84 10
Fax :
+33(0)3 88 30 26 90
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.eurojauge.fr
Notice technique
Manomètres à tube de Bourdon
Manomètres à capsule
D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7, D8, D9
Diamètre : 40, 50, 63, 80, 100, 160, 250
Lire la notice avant la mise en route !
Respecter les consignes de sécurité !
Conserver la notice technique pour une utilisation ultérieure !
Révision : 12.2008.1
Id.-Nr. : 854.002.0336
Table des matières
1
A propos de cette notice technique ......................................................................4
1.1
Hiérarchie des messages d’avertissements...............................................4
1.2
Explication des symboles et formats de texte ............................................4
Sécurité...............................................................................................................5
2.1
Domaine d’emploi .....................................................................................5
2.2
Applications interdites ...............................................................................6
2.3
Sécurité ....................................................................................................6
2.4
Personnel qualifié .....................................................................................7
2.5
Modification du produit ..............................................................................7
2.6
Utilisation de pièces détachées et accessoires..........................................7
2.7
Responsabilité ..........................................................................................7
Description du produit ..........................................................................................8
3.1
Manomètres à tube de Bourdon ................................................................8
3.2
Manomètres à capsule..............................................................................9
Critères de sélection ............................................................................................9
4.1
Plage de mesure.......................................................................................9
4.2
Propriétés des médiums à mesurer.........................................................10
4.3
Environnement........................................................................................11
4.4
Surpression ............................................................................................12
4.5
Classe de précision.................................................................................12
4.6
Raccords de fixation ...............................................................................12
4.7
Diamètre de boîtier .................................................................................12
4.8
Propreté..................................................................................................13
Caractéristiques techniques...............................................................................13
5.1
Agréments, tests et conformité................................................................17
Transport et stockage ........................................................................................17
Installation et mise en service ............................................................................17
7.1
Filetage...................................................................................................20
7.2
Dispositifs pour la mesure .......................................................................21
7.3
Positionnement .......................................................................................22
7.4
Raccordements.......................................................................................22
7.5
Types de montage ..................................................................................23
7.6
Prise de mesure......................................................................................24
7.7
Tuyauterie de mesure .............................................................................24
7.8
Mise en service.......................................................................................24
Utilisation...........................................................................................................26
8.1
Démontage du manomètre......................................................................26
Dispositifs supplémentaires ...............................................................................27
2
3
4
5
6
7
8
9
2
Manomètres à tube, manomètres à capsule
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9.1
Dispositif d’arrêt...................................................................................... 27
9.2
Dispositif de fixation................................................................................ 27
9.3
Siphons.................................................................................................. 27
9.4
Séparateurs............................................................................................ 28
9.5
Dispositif de protection contre les surpressions....................................... 28
9.6
Manomètre avec aiguille suiveuse .......................................................... 28
9.7
Contacts électriques ............................................................................... 29
Signalétique – désignation................................................................................. 32
Maintenance ..................................................................................................... 33
Mise hors service et recyclage........................................................................... 33
Retour............................................................................................................... 34
Pièces de rechange et accessoires ................................................................... 34
Garantie............................................................................................................ 35
Droits ................................................................................................................ 35
Satisfaction Client.............................................................................................. 35
Adresse............................................................................................................. 35
Annexes............................................................................................................ 36
19.1 Certificat de conformité........................................................................... 36
19.2 Directives concernant les appareils de mesure de pression .................... 37
19.3 Déclaration constructeur selon 94/E/EG 5ATEX 95)................................ 38
Manomètres à tube, manomètres à capsule
3
A propos de cette notice technique
1
A propos de cette notice technique
Cette notice technique fait partie de l’appareil.
Lire cette notice technique avant la mise en route.
Conserver cette notice technique aussi longtemps que l’appareil
est en service et la laisser à disposition pour une utilisation ultérieure.
Transmettre cette notice technique aux propriétaires ou utilisateurs successifs de l’appareil.
1.1
Hiérarchie des messages d’avertissements
SYMBOLE
Indication de la source et de la nature du danger.
Indication des mesures à prendre pour prévenir le danger.
Il existe trois nivaux de message d’avertissement :
Avertissement
Signification
DANGER
Menace directe de danger !
Mort ou blessures graves en cas de nonrespect des consignes.
AVERTISSEMENT Possible menace d’un danger !
Mort ou blessures graves en cas de nonrespect des consignes.
ATTENTION
1.2
4
Situation dangereuse !
Blessures légères / moyenne ou dégâts matériel en cas de non-respect des consignes.
Explication des symboles et formats de texte
Symbole
Signification
Condition à respecter avant une action
Action (unique)
1.
Action (plusieurs phases)
Résultat d’une action
•
Énumération
Texte
Message sur l’afficheur
Important
Indication importante
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Sécurité
2
Sécurité
2.1
Domaine d’emploi
Manomètre à tube
Les manomètres à tube sont destinés exclusivement à la mesure de
pression de médium non visqueux et non cristallisants.
Les manomètres à tube NG50 avec contact inductif (RF50ExIK1.2/
RF50IK1.2 - D302/D312) permettent également de disposer d’un
contact de sortie dans la plage de mesure choisie. Ces manomètres
sont utilisés en liaison avec un séparateur de signal (par ex : un
MK13-P-EX0/24V de la Sté Turck).
Les manomètres à tube montés sur séparateur Clamp (Tri-Clamp,
ISO 2852: RF63Ch-D9xx/RF100E-D9xx avec MD60 1½"/MD60 2")
peuvent s’utiliser avec des médiums très visqueux, des denrées périssables ou encore en température. Ces manomètres à tube sont
particulièrement adaptés pour un usage dans l’industrie agroalimentaire (boisson, lait ou produits laitiers).
Les manomètres à capsule
Les manomètres à capsule sont destinés exclusivement à la mesure
de pression de médiums gazeux et secs.
Médiums
Les médiums utilisés doivent être compatibles avec les contraintes
de mesure (température, pression atmosphérique, résistance des
matériaux, etc.) avec les matériaux du manomètre et ne doivent pas
déclencher de réaction chimique.
Utilisation en zones explosibles
Les manomètres D3_2, D4_2, D5_2, D7_2, D8_2, D9_2 conviennent
selon les conditions pour un usage en zone explosible 1 et 2 (voir
déclaration constructeur page 38) :
•
Exploitation conforme à EN 837-1/-3
•
Pas de liquides > 70 °C dans le manomètre. Tenir co mpte de la
chaleur de compression supplémentaire due à la variation
rapide de pression pour les gaz.
•
Ne pas infliger de chocs ou de vibrations.
Les manomètres à contact ne doivent être reliés qu’avec des circuits
en sécurité intrinsèque lorsqu’ils sont exploités selon EN 50020.
Tout autre utilisation n’est pas conforme.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
5
Sécurité
2.2
Applications interdites
Les manomètres ne doivent pas être utilisés dans les cas suivants :
•
Mesure de pressions supérieures à l’échelle de mesure du
manomètre
•
Températures supérieures à la plage de température préconisée
•
Utilisation comme élément de sécurité pour empêcher le dépassement d'une valeur autorisée (équipement de sécurité)
•
Utilisation en atmosphère explosive ou dangereuse avec dépassement des limites intrinsèques données.
2.3
Sécurité
AVERTISSEMENT
Attention au danger lié à la projection du liquide mesuré ou aux
pièces lors de l’éclatement des parties sous pression.
Utilisez des manomètres à tube de sécurité avec dispositif de
séparation et fond éjectable.
Les manomètres avec remplissage doivent disposer d’un système
de séparation, selon EN 837 (modèle S1, S2, S3).
Les manomètres pour l’oxygène et l’acétylène doivent être conçus
comme des instruments de sécurité (Version S2 ou S3 selon EN
837-1 ou EN 562). Tous les matériaux en contact avec le médium
doivent correspondre à EN 29539 et être dé-huilé et dégraissé.
N'utiliser que des lubrifiants compatibles avec l’oxygène et les pressions maximales. Les manomètres ne doivent jamais être soumis à
l’humidité.
Les manomètres remplis de glycérine ne peuvent être utilisés avec
des process pour de l’oxygène ou susceptibles d’oxydation. Dans ce
cas il est conseillé d’employer des liquides hautement fluorés ou
chlorés (ex : halocarbone).
Avec des médiums dangereux tels :
•
oxygène
•
acétylène
•
produits inflammables
•
produits explosifs
•
produits toxiques
ou les systèmes de réfrigération, compresseurs, etc. ; il convient de
prendre toutes les mesures adaptées complémentaires.
6
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Sécurité
2.4
Suite à un incendie, il est possible que des soudures puissent
être endommagées. Aussi, avant remise en service de l'installation, il est nécessaire de tester tous les manomètres de
l’installation et, le cas échéant, de les remplacer.
Personnel qualifié
Le montage, la mise en service, l’utilisation, la maintenance, la mise
hors service et l’élimination ne doit être entreprise que par des techniciens spécialisés et qualifiés.
Les travaux concernant la partie électrique ne devront être réalisés
que par des techniciens agréés.
2.5
Modification du produit
Toute modification du produit risque de générer des indications ou
un fonctionnement erroné. La modification du produit est donc pour
des raisons de sécurité interdite.
2.6
Utilisation de pièces détachées et accessoires
L’utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non-conformes
peuvent provoquer des dégâts à l’appareil.
N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine
provenant du groupe AFRISO EURO-INDEX.
2.7
Responsabilité
La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ou la garantie ne pourra
être engagée pour des dommages ou conséquences résultants d’un
non respect des dispositions, conseils ou directives de la notice
technique.
Le fabricant et le distributeur ne sont pas responsables des coûts ou
dégâts provoqués par l’utilisateur ou un tiers lors d’une utilisation
mauvaise ou inadéquate ou lors d’un défaut provoqués par le
raccordement d’un appareil inapproprié sur la sortie de l’appareil.
Aucune responsabilité ne pourra être invoquée ni auprès du
fabricant, ni auprès du distributeur en cas d’utilisation non conforme.
La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ne pourra être engagée en
cas d’erreur d’impression.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
7
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Manomètres à tube de Bourdon
Les manomètres à tube de Bourdon comprennent un tube de
mesure qui se déforme élastiquement sous l'influence de la pression.
Ce mouvement est transmis à une aiguille.
Le tube de Bourdon est de forme circulaire et de section ovale. La
pression à mesurer agit sur l'intérieur du tube, tendant à rendre
circulaire la section ovale. Les tensions produites font s’ouvrir la
courbure du tube (effet ressort). La partie libre du tube produit un
déplacement qui est fonction de la pression.
Pour des pressions jusqu'à 60 bar, des tubes décrivant une forme
circulaire d'environ 270° sont généralement utilisé s. Pour des
pressions supérieures les tubes enroulés en spirale sont plus
adaptés.
Fig.1: Tube de forme cylindrique
Fig. 2: Tube en spirale
Les tubes sont généralement réalisés en alliage de cuivre ou d’acier.
En raison de leur robustesse et de leur facilité d'utilisation, ils sont
largement répandus dans la mesure de pression par manomètre.
Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif
Les contacts inductifs utilisés dans les manomètres RF50 Ex IK1.2,
RF50 IK1.2 sont des contacts de proximité conformes aux normes
électriques EN 50227 et Namur. Le signal de sortie est déterminé
par la présence ou l'absence de l'organe de commande dans la zone
du champ électromagnétique du détecteur de proximité. Le champ
électromagnétique est concentré entre deux bobinages qui sont
opposés dans le même axe. L'interrupteur est déclenché lors du
passage de l’élément de commande dans l'espace entre les deux
bobines. Ceci transmet l’information sans délai, lors du déplacement
de l’aiguille.
Si l’élément de commande se situe en dehors de l’espace entre les 2
bobines, l'impédance du système est faible (environ 1000 ohms) et
le courant est inférieure à 3 mA. Lorsque l’élément de commande se
situe dans l'entrefer entre les deux bobines, l'impédance est
importante (7000 ohms) et le courant est inférieure à 1 mA.
8
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Critères de sélection
La différence de courant est utilisée pour commander un
amplificateur de commutation. Il convertit le signal d'entrée en un
contact de sortie binaire. Les caractéristiques d'un contact inductif ne
sont donc pas seulement liées au contact inductif mais également à
celles de l'amplificateur de commutation.
3.2
Manomètres à capsule
Un manomètre à capsule est composé d'un diaphragme circulaire
ondulé, rendu étanche sur la circonférence. La pression de mesure
est amenée au centre et agit sur la face intérieure de la membrane.
Le déplacement ainsi produit est une résultante de la pression.
4
Critères de sélection
ATTENTION Lésions corporelles et dommages aux manomètres par l'utilisation de manomètres inadaptés.
4.1
N’utiliser que des manomètres ou des manomètres de sécurité
correspondants aux contraintes d’utilisation (plage de mesure,
environnement, matériaux, sécurité de surpression).
Tenir compte des exigences particulières et des exigences de
sécurité pour les critères de sélection selon EN837.
Plage de mesure
Choisir la plage de mesure de façon que la pression maximale
représente 75% de la pleine échelle en statique, ou ne pas dépasser 65% de la pleine échelle en dynamique. Ceci augmente
la durée de vie de l'instrument (selon EN 837-2).
Manomètres à tube, manomètres à capsule
9
Critères de sélection
4.2
Propriétés des médiums à mesurer
Pics de pression
Les pics de pression ne doivent pas dépasser la plage d’utilisation
du manomètre. Les crêtes ou les variations rapides de pression ne
doivent pas atteindre directement l’élément de mesure. Dans le cas
contraire, la durée de vie du manomètre serait considérablement réduite. Ceci peut être le cas notamment lors de montage en sortie de
pompe et se traduit par des variations de très grande amplitude de
l’aiguille de l’instrument.
Les pics de pression peuvent être réduits par la mise en œuvre d'un
système d’amortissement, ou par l’ajout d’un dispositif de protection
de surcharge entre la source de pression et l'élément de mesure.
Avec des réducteurs de pression la section d'entrée est considérablement réduite, ce qui ralentit le changement de pression dans l'élément de mesure. Il en résulte un inconvénient ; la sensibilité à
l’encrassement.
Des éléments d’amortissement sur le mécanisme ralentissent le
mouvement de l’aiguille et réduisent une usure de celui-ci.
Un remplissage du boîtier permet un ralentissement du mécanisme
et donc une usure moindre des pièces en mouvement.
Température du médium trop importante avec manomètre à
tube
Utiliser un refroidisseur (voir chapitre 9.3 page 27) ou un séparateur (voir chapitre 9.4, page 28) pour protéger le manomètre
du médium chaud.
Avec les manomètres à capsule il est important de veiller à ce que le
médium ne dépasse pas la température d’utilisation préconisée.
Médiums corrosifs
Des manomètres standards peuvent être employés lorsqu’un séparateur est utilisé pour éloigner le liquide corrosif de l’organe de mesure. Si ce n’est pas possible il convient de choisir les matériaux les
mieux appropriés au médium et à la pression à mesurer.
1. Signaler au constructeur toutes les informations concernant les
matériaux compatibles avec le médium et les contraintes de
mesure spécifiques.
2. En raison du choix limité de matériaux pour garantir l’élasticité
des éléments de mesure ou des manomètres à séparateur, utiliser les matériaux les plus résistants (voir chapitre 9.4, page 28).
10
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Critères de sélection
4.3
Environnement
Chocs mécaniques
Les manomètres ne doivent pas être soumis à des chocs mécaniques.
Lorsque le point d’implantation est soumis à des chocs mécaniques, raccorder le manomètre à l’installation au travers d’un
flexible de liaison.
Vibrations
Des vibrations continues peuvent être observées par un mouvement
irrégulier de l’aiguille.
L’implantation du manomètre est soumise aux vibrations
mécaniques
Utiliser un manomètre à remplissage de liquide.
En cas de vibrations importantes ou aléatoires, utiliser une fixation séparée ainsi qu’une liaison flexible.
Température ambiante
La précision annoncée sur la plaque de l’instrument est donnée à
une température ambiante de +20°C. Un écart par rap port à cette
température génère une erreur sur l’indication selon le système de
mesure utilisé.
Selon la norme EN837 l’écart toléré sur l’indication en fonction des
variations de température est fixé ainsi suivant la pleine échelle :
2. avec un manomètre à tube : 0,04 %/K ;
3. avec un manomètre à capsule : 0,06 %/K.
En utilisation extérieure, protéger le manomètre contre les intempéries. En cas de températures inférieures à 0°C mettre en
place une protection visant à éviter le gel du manomètre.
Avec des manomètres à remplissage de liquide, une diminution de la
température produit une augmentation de la viscosité du fluide. Cela
ralentit considérablement le temps de réponse de l’affichage.
Atmosphère corrosive
En atmosphère corrosive ; employer pour le boîtier des matériaux appropriés et résistants, comme par ex un traitement de
surface pour utilisation en extérieur.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
11
Critères de sélection
4.4
Surpression
Chaque surpression génère une tension dans le mécanisme élastique et diminue de ce fait la durée de vie ou dégrade la précision de
mesure.
1. Utiliser des manomètres dont l’échelle est supérieure à la pression statique maximale.
Le manomètre est plus résistant à la surcharge et aux variations
de charge (voir aussi le chapitre 4.1 page 9).
2. Si pour des raisons opérationnelles la plage de mesure est plus
petite que la pression maximale de service, installer le dispositif
de surpression, voir chapitre 9.5 page 28.
4.5
Classe de précision
La classe de précision indique l’erreur en pourcentage de la plage de
mesure. La marge d’erreur est une expression tant positive que négative de la plage de mesure.
Les marges d'erreur pour un manomètre avec tube de Bourdon sont
fixées selon EN 837-1 chapitre 6, et pour un manomètre à capsule
selon EN 837-3 chapitre 6.
Pour des mesures précises, des manomètres de classe 0,1 à 0,6
sont préconisés. Les manomètres de classe 2,5 et 4 sont utilisés
pour les applications ne requérant pas de précision particulière.
4.6
Lors de la sélection de la classe de précision, tenir compte également de la taille du boîtier (EN 837-1/-3 chapitre 6 tableau 1).
Raccords de fixation
Choisir la dimension et le type de raccordement d’après
EN 837-1/-3 chapitre 7.3 ainsi que EN 837-1 chapitre 8 (assemblages: pression, filetage, dimensions, matériaux).
Pour des industries ou applications spécifiques, d'autres raccords
sont possibles.
4.7
Diamètre de boîtier
La norme EN 837-1/-3 définit le diamètre du boîtier en mm. Les valeurs suivantes sont normalisées: 40, 50, 63, 80, 100, 160 et 250.
12
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Caractéristiques techniques
4.8
Propreté
Certaines applications nécessitent des manomètres livrés dans un
état de propreté très particulier (par exemple dégraissé, sans silicone ou sans huile).
1. Indiquez l’état de propreté souhaité lors de la commande.
2. Veillez au respect de la propreté lors du montage.
5
Caractéristiques techniques
Tableau 1: manomètres à tube
Paramètres
Valeurs
Caractéristiques générales
Plages de mesure
-1/0 bar à -1/15 bar
0/0,6 bar à 0/1600 bar
Caractéristiques
thermiques
Température croissante ≅ +0,04 %/K
Température décroissante ≅ -0,04 %/K
(Erreur selon l’écart de température
par rapport à +20 °C, ramené à la fin
d’échelle)
Fréquence de travail en
zone à risque d’explosion
Max. 0,1 Hz
Plage d’utilisation en température
Environnement
-20 °C à +60 °C
Médium
Max. +60 °C avec des boîtiers remplis
et des instruments à tube brasés
Max. +100 °C avec des boîtiers non
remplis et des instruments à tube soudés
Stockage
-40 °C à +70 °C
Plage d’utilisation en statique
Jusqu'à la fin d’échelle
Type: D4, D5, D8
En ∅100, ∅160, ∅250 (cl. 1,0 jusqu’à
≤ 600 bar)
Type: D2, D3
En ∅100 (cl. 1,0)
Type: D1
En ∅4”½
Manomètres à tube, manomètres à capsule
13
Caractéristiques techniques
Paramètres
Valeurs
Jusqu'au 3/4 de l’échelle
Type: D1, D6, D7, D9, D0 Toutes dimensions
Type: D2, D3, D4, D8
En ∅40, ∅50, ∅63, ∅80
Type: D2
En ∅100 (cl. 1,6)
Type: D4
En ∅160, ∅250 (cl. 0,6 cl. 0,25 cl. 0,1
et cl. 1,0 > 600 bar)
Tableau 2: Manomètre à tube avec séparateur clamp
Paramètres
Valeurs
Caractéristiques générales
Protection
> 25 bar = IP 65 (d’après EN 60529)
≤ 25 bar = IP 54 (d’après EN 60529)
Plage de mesure
0,6 - 40 bar
Pression admissible
Max. 3/4 x fin d’échelle
Surpression
Pleine échelle
Raccordement
Clamp selon ISO 2852
Diamètre
DN 1"½ et DN 2"
Rugosité
Ra = 0,8 (surface côté médium)
Précision
Cl. 1,6 (selon EN 837-1) à +20 °C;
Cl. 1,0 sur demande
Montage
Perpendiculaire
(90 ±5° selon DIN 16257)
Matériaux
Parties en contact avec
le médium
1.4435
Raccord
1.4571/1.4404
Boîtier/Bague avant
1.4301
Bouchon de remplissage PUR
14
Vitre
Verre de sécurité / Polycarbonate
Joint boîtier
NBR / PUR
Liquide de remplissage
Huile de paraffine (conforme FDA)
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Caractéristiques techniques
Paramètres
Valeurs
Plage d’utilisation en température
Ambiance
-20 °C à +60 °C
Médium
+80 °C en utilisation (brièvement
+140 °C en stérilisation)
Tableau 3: Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif
Paramètres
Valeurs
Caractéristiques générales
Tension d’alimentation
Nominale 8,2 V DC
Consommation
Surface active découverte > 3 mA
Surface active couverte < 1 mA
Type de sortie
NAMUR
Protection
IP 32 (selon EN 60529)
Pression admissible
Max. pleine échelle
Sécurité en surpression
Temporaire 1,15 x
Raccord
G1/4B ou 1/4-18 NPT (selon EN 837-1)
Taille de la clef
Clef de 14
Précision de mesure
Cl. 1,6 (selon EN 837-1) à +20 °C
Seuil de commutation
±2,5% de fin d’échelle
Montage
Vertical (90 ±5° selon DIN 16257)
Câble de raccordement
RF50 Ex IK1.2
2 m, LiYY bleu 2 x 0,14mm²
RF50 IK1.2
2 m, LiYY gris 2 x 0,25mm²
Raccordement
Câble gris
WH (blanc)/+ BN (brun)
Câble bleu
BL (bleu)/+ BN (brun)
Matériaux
Parties en contact avec
le médium
1.4571/1.4404
Boîtier
1.4301
Vitre/arrière
Polycarbonate
Manomètres à tube, manomètres à capsule
15
Caractéristiques techniques
Paramètres
Valeurs
Plages d’utilisation en température
Ambiance
-20 °C à +60 °C
Attention: Le fluide ne doit pas geler.
Medium
Max. +100 °C
Attention: Le fluide ne doit pas geler.
Tableau 4: manomètres à capsule
Paramètres
Valeurs
Caractéristiques générales
Plages de mesure
-25/0 mbar à -1000/0 mbar
0/25 mbar à 0/1000 mbar
Caractéristiques thermiques
Température croissante ≅+0,06 %/K
Température décroissante ≅-0,06 %/K
(Erreur selon l’écart de température par
rapport à +20 °C, ramené à la fin
d’échelle)
Fréquence de travail en
zone à risque
d’explosion
Max. 0,1 Hz
Plage d’utilisation en température
Ambiance
-20 °C à +60 °C
Médium
Max. +60 °C avec des boîtiers remplis
et des appareils à membranes en alliage de cuivre soudées.
Max. +100 °C avec des boîtiers non
remplis et des membranes soudées en
acier inox
Stockage
-40 °C à +70 °C
Plage d’utilisation en
statique
Jusqu’à la fin d’échelle
Pour des caractéristiques techniques supplémentaires, y compris
des informations sur les dimensions et les dispositifs d'installation,
voir le catalogue industrie ou www.eurojauge.fr.
16
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Transport et stockage
5.1
Agréments, tests et conformité
Les manomètres à tube sont conformes à la norme EN 837-1
concernant les systèmes de mesure de pression. Les manomètres à
capsule sont conformes à la norme EN 837-3.
Les manomètres avec une plage de mesure ≥ 500 mbar sont
conformes à la directive 97/23/EG.
Manomètres à tube avec séparateur clamp
Ces manomètres sont également conformes à la norme américaine
US-Norm 3-A Sanitary Standard 74-02.
Manomètres à tube ∅50 avec contact inductif
Ces manomètres sont également conformes à la directive ATEX
94/9/EG.
6
Transport et stockage
ATTENTION Dommages causés à la jauge de pression, manque de précision
et fuites dans le système de mesure dus à un transport
inapproprié.
Ne pas jeter ou faire tomber.
ATTENTION Dommages causés à l’appareil par un stockage inadapté.
Ne stocker les appareils qu’en atmosphère propre et sèche.
7
Respecter les limites de la température de stockage.
Installation et mise en service
Consignes de sécurité pour le montage
Pour des manomètres avec évent, s’assurer que l’évent est dégagé et qu'il n'est pas recouvert de salissure. La distance entre
la sortie d’évent et le premier obstacle doit être supérieure à
20mm.
Ne pas agir sur le boîtier du manomètre pour le montage / démontage.
Pour éviter des dommages, utiliser le méplat situé au dessus du
raccord fileté ainsi que la clef adaptée pour le serrage définitif.
Pour des manomètres à montage mural ou en panneau, maintenir le raccord avec une clef appropriée pendant l’installation
afin d’éviter d’endommager le boîtier lors du serrage final.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
17
Installation et mise en service
Préparation du montage
Installer le manomètre à un emplacement sans vibrations.
Le manomètre doit être facilement lisible à son emplacement définitif
de manière à éviter l’erreur de parallaxe lors de la lecture.
Afin de pouvoir placer le manomètre dans une position facilement lisible, nous préconisons l’emploi d’un raccord libre avec écrou.
Respecter la plage de température d’utilisation. Tenir compte de
l’influence de la convection ou du rayonnement.
Une différence de hauteur entre la prise d'échantillonnage et le manomètre produit un décalage de l’origine de la mesure lorsque le
fluide du milieu à mesurer n'a pas la même densité que l'air ambiant.
Décalage origine ∆ p = 10 - 5 ( ρ M - ρ L) ● g ● ∆ h [bar]
( ρ M- ρ L) = Différence de densité
ρM
= Densité du médium à mesurer
[kg/m³]
ρL
= Densité de l’air (1,205 à +20 °C)
[kg/m³]
g
= Gravité (moyenne 9,81)
[m/s²]
∆h
= Différence de hauteur
[m]
L’indication est diminuée de ∆ p lorsque le manomètre est implanté
plus haut que la prise de pression et augmentée de ∆ p lorsque le
manomètre se situe plus bas.
Si une colonne de liquide exerce une pression statique sur le
manomètre, étalonner celui-ci et indiquer l’étalonnage sur le cadran.
Lorsque le manomètre est implanté plus bas que la prise de
pression, nettoyer la tuyauterie de mesure avant la mise en service.
Afin de faciliter le démontage du manomètre pour l’entretien, il est
conseillé de monter un robinet d’isolement, voir chapitre 9.1 page 27.
18
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Installation et mise en service
Les manomètres avec des plages de mesure ≤ 25 bar possèdent un
évent en partie supérieure du boîtier. La présence de l'évent est indiquée sur le boîtier. Pour des manomètres avec remplissage installés en position horizontale on utilise des boîtiers spéciaux de manière à ce qu’en position de montage l’évent reste situé en partie
haute.
Mettre le manomètre à l’atmosphère en coupant le téton du
bouchon de mise à l’atmosphère.
La compensation de pression interne assure un affichage correct.
Manomètre à tube avec séparateur clamp
Ôter le capuchon de protection du séparateur.
Protéger la membrane contre les chocs avant le montage.
Ne pas toucher la membrane avec des objets pointus.
N’utiliser que des éléments et joints conformes ISO 2852.
En cas de démontage protéger la membrane avec le capuchon
adapté en matière plastique.
1
Manomètre avec séparateur
2
Collier
3
Clamp
4
Membrane
5
Joint
Fig. 3 : Montage d’un manomètre à tube avec séparateur clamp-
Manomètres à tube, manomètres à capsule
19
Installation et mise en service
7.1
Filetage
Le raccord approprié a été choisi.
Les raccords de pression doivent être étanches. Étanchéifier les
raccords à l’aide d’un joint compatible avec le médium à mesurer.
1.
Filetage cylindrique: Utiliser un joint plat correspondant au plan
de joint selon EN 837-1, chapitre 7.3.6, un joint profilé (voir
chapitre 14 page 34) ou un joint adapté aux très hautes pressions.
1
Plan de joint
Fig. 4 : filetage cylindrique
2.
Filetage conique: utiliser un produit d’étanchéité pour le montage (par ex. ruban PTFE, chanvre).
1
Étanchéité sur le filetage
Fig. 5: Filetage conique, par ex. NPT, selon DIN 2999
3.
Contrôler l’étanchéité du montage lors de la première mise en
pression.
20
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Installation et mise en service
7.2
Dispositif pour la mesure
Tableau 5 : Dispositif et propositions d’installation selon
VDE/VDI 3512-3
État du médium
Liquide
Gazeux
État du remplissage dans
la tuyauterie
de mesure.
Liquide
Partiellement gazeux
Totalement
vaporisé
Gazeux
Partiellement condensé (humide)
Exemple
Condensats
Liquides
chauds
Gaz
liquide
Air sec
Air humide, Vapeur
gaz de
combustion
Instrument
situé
au-dessus de
la prise de
mesure
1
2
3
4
5
6
7
Instrument
situé
en-dessous de
la prise de
mesure
8
9
10
11
Totalement
condensé
Nr. 3, 4, 5, 7, 8 et 11 sont à privilégier.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
21
Installation et mise en service
7.3
Positionnement
La position de montage du manomètre est indiquée par la représentation figurant sur le cadran.
a
Symbole
b
Signification
c
Cadran
Fig. 6: Positionnement selon EN 837
S’il n’y a pas d’indication de positionnement sur le cadran, le manomètre doit être installé en position verticale (d’après EN 837).
7.4
Raccordements
Possibilités de raccordements pour la pression.
Tableau 6 : Filetage cylindrique, étanchéité avec joints
Montage direct
Avec nipple
Raccord sphérique
Tableau 7 : Filetage conique, étanchéité sur le filetage
Montage direct
22
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Installation et mise en service
7.5
Types de montage
Tableau 8 : Montage et position du raccord selon EN 837
Raccord direct
Montage mural
Montage mural
Collerette 3-trous
Raccord
vertical
10
11
Avec étrier
12
Non recommandé
Raccord
arrière
centré
20
21
22
23
32
33
Non recommandé
Raccord
arrière
excentré
vers le
bas
30
31
Non recommandé
Manomètres à tube, manomètres à capsule
23
Installation et mise en service
7.6
Prise de mesure
1.
2.
7.7
Prévoir la prise de pression à un endroit ou l’écoulement dans la
tuyauterie soit uniforme et non perturbé.
Choisir un trou suffisamment grand pour la prise de pression et
monter un robinet d'isolement.
Tuyauterie de mesure
La tuyauterie de mesure est la liaison entre la prise de mesure et le
manomètre.
Sélectionner un diamètre intérieur suffisamment grand pour éviter un encrassement.
Disposer la tuyauterie de liaison avec une pente régulière. Prévoir un piège à condensats en partie basse pour les gaz, et pour
les liquides fortement visqueux installer un purgeur en point
haut.
Pour les liquides ou gaz particulièrement chargés prévoir un séparateur isolé par des vannes d’isolement de façon à pouvoir
vidanger le circuit en fonctionnement si nécessaire.
Installer la tuyauterie de mesure de manière à absorber les
contraintes de tension, les vibrations ou encore les dilatations
thermiques.
7.8
Mise en service
Mettre l’installation en service prudemment de façon à éviter les
coups de bélier ou les variations brusques de température.
Ouvrir lentement les vannes d’isolement.
Lors du nettoyage des tuyauteries ne pas dépasser la valeur de
charge statique prévue pour le manomètre. Dans le cas contraire,
isoler le manomètre de l’installation ou le démonter (chapitre 4.4
page 12).
Pour beaucoup de manomètres, la plage d’utilisation statique est indiquée par un repère sur le cadran (selon EN 837-1, chapitre
9.6.7/EN 837-3, chapitre 9.6.6).
Avec des charges variables, les manomètres avec repères ne doivent pas être soumis à plus de 90% de la plage de mesure. Des manomètres avec repère à 75 % de fin d’échelle ou sans marque limite
ne doivent pas être soumis à une pression supérieure au 2/3 de la
plage de mesure en cas de charges variables.
24
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Installation et mise en service
a
Repère de limite d’utilisation
Fig. 7 : Limite d’utilisation
Lors du nettoyage de la tuyauterie de mesure, il est important
de ne pas dépasser la température de fonctionnement admissible du manomètre. Dans le cas contraire, isoler le manomètre
ou le démonter (chapitre 8.1 page 26).
Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif:
Réglage de la consigne
1
Bouton de réglage
(vis moletée)
2
Plage de réglage: env. 315 % de la fin d’échelle
3
Point de consigne
4
Bloquer
5
Ouvrir
6
Aiguille au-dessus de la
consigne: résistance
faible, consommation
> 3 mA
7
Aiguille en-dessous de la
consigne: résistance
importante, consommation < 1 mA
Fig. 8 : Point de consigne
Le point de consigne est ajusté en usine à mi-échelle. Il peut être réajusté manuellement.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
25
Utilisation
1.
2.
3.
8
Tourner le bouton de réglage en sens horloge d’environ ½1 tour.
Déplacer le bouton dans le trou oblong du boîtier.
Le point de consigne est déplacé dans les limites fixées.
Le point de consigne est signalisé par le repère rouge sur le diamètre extérieur.
Lorsque le point de consigne désiré est ajusté, serrer la vis moletée dans le sens horloge.
Utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
8.1
Démontage du manomètre
ATTENTION
26
Tapoter légèrement le boîtier du manomètre.
Lire la valeur indiquée.
Tenir compte de la précision selon EN 837-1/-3.
Ne pas dépasser les limites de température du manomètre en
cas de nettoyage de la tuyauterie de liaison. Dans le cas
contraire, isoler le manomètre ou le démonter (voir chapitre 8.1
page 26).
Pour le contrôle du zéro pendant le fonctionnement fermer le
robinet d’isolement (voir chapitre 8.1 page 26) puis faire chuter
la pression.
L’aiguille doit se situer dans la zone noire qui fixe la tolérance
autour du repère zéro
Pour contrôler l’indication pendant le fonctionnement, couper le
manomètre du circuit à l’aide du robinet d’isolement (voir chapitre 8.1 page 26) et le relier à la pression d’étalonnage.
Dommages causés aux hommes, aux installations
l’environnement par des résidus de médium.
et
à
Prendre les précautions nécessaires contre des résidus de médium avant le démontage du manomètre.
1.
2.
3.
Ôter la pression du mécanisme de mesure.
Si nécessaire vider la tuyauterie de mesure.
Démonter le manomètre.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Dispositifs supplémentaires
9
Dispositifs supplémentaires
9.1
Dispositif d’arrêt
Un dispositif d’isolement entre la prise de pression et le manomètre
permet un contrôle du zéro ou un échange du manomètre sans arrêt de
l’installation. Selon le cas des robinets ou des vannes sont utilisées.
ATTENTION
Risque de blessures par fuite du médium.
Placer la mise à l’air du dispositif d’isolement de manière à éviter tout risque envers le personnel en cas de fuite de produit.
Les robinets disposent de 3 positions:
•
Purge : La tuyauterie est obturée et l’organe de mesure est à
l’atmosphère. Le point zéro peut être contrôlé.
•
Fonctionnement : La tuyauterie est ouverte, l’organe de mesure est soumis à la pression.
•
Nettoyage: La tuyauterie est ouverte, le fluide est libéré dans
l’atmosphère. L’organe de mesure est hors fonction.
Avec des vannes (par ex. d’après DIN 16270/16271) il existe en général une vis de purge entre la vanne et le manomètre.
Lors de certaines applications particulières (par ex. étuves) il est nécessaire que le dispositif d’isolement intègre une prise de pression
de façon à pouvoir contrôler le manomètre sans démontage.
9.2
Dispositif de fixation
Si la tuyauterie de mesure n’est pas assez rigide pour supporter le
manomètre sans vibrations, rajouter un dispositif de fixation.
9.3
Siphons
Lorsque la température du médium au point de mesure est supérieure à la température de travail du manomètre, il est nécessaire
que les dispositifs d’isolement ainsi que les manomètres soient équipés d’une liaison suffisamment longue ou protégés par un siphon.
Les
siphons
(voir
catalogue
AFRISO-EUROJAUGE
ou
www.eurojauge.fr) visent à empêcher la présence d'un médium
condensé dans l’organe de mesure et protègent le manomètre
contre un médium trop chaud.
1.
Installer un siphon (ou un dispositif équivalent) contenant du
médium à mesurer à proximité du manomètre. Remplir le siphon avec les condensats du médium.
2.
Mettre sous pression.
Le fluide chaud ne peut plus entrer en contact avec le manomètre.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
27
Dispositifs supplémentaires
9.4
Séparateurs
Avec des médiums agressifs, chauds, fortement visqueux ou cristallisants il est possible d’utiliser un séparateur pour préserver le mécanisme de mesure du manomètre. La transmission de la pression
sur le mécanisme s’effectuant à l’aide d’un liquide neutre.
1. Choisir le liquide de transmission suivant la plage, la température, la viscosité, la compatibilité du liquide avec le fluide mesuré ainsi que les éventuels autres paramètres de l'application.
2. Pour que le liquide de transmission supporte la température du
médium, il est souhaitable de rajouter un refroidisseur entre le
séparateur et le manomètre.
3. Ne pas dissocier le manomètre de son séparateur.
Une alternative pour un manomètre à tube avec séparateur peut être
un manomètre à membrane. La précision indiquée sur le cadran correspond à une température ambiante de référence de +20 °C selon
EN 837-1 et représente l’écart sur la mesure causé par la différence
de température ramené à la fin d’échelle pour un manomètre à membrane, soit : 0,08 %/K.
9.5
Dispositif de protection contre les surpressions
S’il faut pour des raisons de fonctionnement que la plage
d’affichage soit plus petite que la pression maximale, implanter
un limiteur de surpression afin de protéger le manomètre.
Des fluides fortement visqueux ou chargés peuvent endommager ou
détruire le fonctionnement du dispositif de protection.
Lors d’un coup de bélier le dispositif de surpression se ferme, une
montée en pression lente ne le fera réagir que progressivement. Le
seuil de pression de fermeture dépend du déroulement chronologique.
9.6
Manomètre avec aiguille suiveuse
Comme les manomètres à tube possèdent une résistance relativement faible, il convient de tenir compte de l’influence sur la mesure
lors de l’utilisation conjointe avec une aiguille suiveuse. Ainsi on ne
peut utiliser un mécanisme avec aiguille suiveuse qu’avec les manomètres de la série D4 et D8 ayant une plage de mesure mini de 6
bar.
28
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Dispositifs supplémentaires
9.7
Contacts électriques
Les manomètres à contacts électriques sont assimilables à des interrupteurs de commande qui agissent pour ouvrir ou fermer un circuit
selon une consigne prédéfinie.
Pour les informations sur les fonctions de commutation, les
contraintes, le marquage et les agréments, voir DIN 16085.
Lorsque des manomètres à contacts sont utilisés comme alarme de
dépassement de seuil, ils sont classés comme éléments de sécurité
et doivent répondre à la directive 97/23/EG. Conformément à l'annexe II de la directive concernant les équipements de pression il est
imposé un agrément CE selon les modules de la catégorie IV de la
directive.
Contact glissant
Un contact glissant est le contact d'un interrupteur d'alimentation
auxiliaire selon EN 60947-5-1 (IEC 947-5-1). L’information est donnée par le contact déclenché par le mouvement de la valeur réelle.
Le mouvement dépend de la variation de pression.
La rapidité avec laquelle les bornes des contacts se rapprochent est
uniquement déterminée par la variation temporelle de l'affichage du
manomètre. Indépendamment de cela, le contact s’établi lorsque la
valeur réelle et la valeur de consigne se recouvrent.
On emploie des contacts glissants lorsque n’il n’est pas nécessaire
de couper des circuits de puissance. Il n’est pas recommandé
d’employer des contacts glissants en atmosphère agressive, avec
des manomètres à remplissage, ou encore en zone explosive.
Les informations concernant la tension d’alimentation, le courant
nominal, la consommation et le type de contact figurent sur la plaque
signalétique ou sur le cadran de l’instrument.
Règles: EN 60947-1, EN 60947-1A11, EN 60947-5-1.
Contact magnétique
La construction d’un contact magnétique est identique à celle d’un
contact glissant. La commutation est accélérée par l’effet magnétique lors du rapprochement entre les contacts.
Pour fermer le circuit de courant, la borne de contact du bras mobile
est attirée par l'aimant. Pour ouvrir le circuit de courant, l’aimant
maintient fermé le bras du contact jusqu’à ce que la force du mécanisme dépasse la force de maintien ce qui libère brusquement le
contact.
Du fait de l’action rapide les arcs électriques entre les contacts sont
évités. Cela permet de couper des circuits de plus grande intensité.
En raison de la force de contact importante, cette technologie est
Manomètres à tube, manomètres à capsule
29
Dispositifs supplémentaires
moins sensible aux vibrations et assure une haute fiabilité de commutation.
Les contacts magnétiques sont utilisables dans presque tous les types d’applications. Un montage avec manomètre à remplissage est
possible. Pour éviter les défauts, surtout lors de commutation avec
des charges fortement inductives ou des vibrations importantes ou
associés à des manomètres à remplissage, nous vous recommandons l'utilisation de nos relais de protection de contacts de la série
du type MSR.
Les informations concernant la tension d’alimentation, le courant
nominal, la consommation et le type de contact figurent sur la plaque
signalétique.
Règles: EN 60947-1, EN 60947-1A11, EN 60947-5-1.
Contact inductif
Le contact inductif est un système de commutation sans contact selon DIN 19234.
Les contacts inductifs sont utilisés en association avec des amplificateurs de commutation. L’amplificateur alimente le circuit de commande en tension continue. Dès que l’élément mobile entre dans le
système de commande, la résistance interne augmente. Le changement résultant du courant est à son tour utilisé pour contrôler
l'amplificateur de commutation. Celui-ci transforme le signal d'entrée
en un signal de sortie binaire.
Les contacts inductifs sont particulièrement adaptés du fait de leur
commutation sans contact lorsque l’on recherche la précision de
commutation avec une bonne fiabilité en utilisation industrielle, en
priorité en association avec des manomètres remplis de liquide. Les
contacts inductifs sont particulièrement utiles quand il ya des fréquences de commutation très élevées ou lorsque les appareils doivent être utilisés dans des environnements agressifs.
Avec l'utilisation d'amplificateurs de commutation isolés appropriés
(par ex 77/Ex WE) l’équipement correspond à du matériel de sécurité intrinsèque, classe de protection «i». Il est classé EEx ib IIC T6 et
est conforme pour une utilisation en zones dangereuses 1 et 2. Les
manomètres inox pour la chimie sont approuvés pour une utilisation
dans des zones dangereuses 1 et 2.
L'amplificateur de commutation isolé doit toujours être installé en dehors de la zone dangereuse.
30
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Dispositifs supplémentaires
Contact électronique
Le contact électronique avec sortie signal PNP de commutation est
approprié pour le pilotage direct d’un automate. Les signaux étant
très faibles, il n’est pas nécessaire de rajouter un amplificateur de
commutation.
Contact Reed
Les manomètres à contact Reed possèdent un sensor Reed bistable
comme élément de commutation. Le sensor est contenu dans une
ampoule de verre hermétique. Le tube en verre est entouré d’une
protection en matière plastique. Le contact Reed est commandé par
un champ magnétique. Le champ magnétique est généré par un aimant permanent fixé sur l’aiguille du manomètre. Les manomètres à
contact Reed conviennent particulièrement aux applications avec
des tensions de l’ordre du millivolt ou du microampère. Avec des
tensions < 5 Volt on ne constate aucune usure mécanique du
contact Reed.
Le comportement des contacts Reed est directement influencé par la
forme spécifique qui donne ce que l’on appelle l’effet d’hystérésis.
L’hystérésis rend le contact insensible aux vibrations, aux chocs et
évite les erreurs de commutation. Pour obtenir une précision de
commutation maximale, il faut intégrer l’hystérésis. Il faut différencier
les fonctions de commutation suivantes :
•
La commutation s’effectue en pression croissante, sens horloge, fermeture ou ouverture
•
La commutation s’effectue en pression décroissante, sens inverse horloge, fermeture ou ouverture
Les manomètres à contacts Reed sont livrables avec point de commutation fixe ou ajustable.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
31
Signalétique – désignation
10 Signalétique – désignation
Le premier chiffre suivant „D“ comme Design défini le modèle du boîème
ème
tier, le 2
indique le mode de montage et le 3
concerne le système de mesure. (par ex. D101).
Tableau 9 : Modèle de boîtier
1. Pos.
Boîtier
Vitre
D0
Laiton avec couronne à visser
Verre
D1
Plastique
Plastique, clipsée
D2
Acier noir
Plastique, clipsée
D3
Acier inox 1.4301
Plastique, clipsée
D4
Acier inox 1.4301 avec couronne à baïonnette
Verre
D5
Acier inox 1.4301 version USA
Verre
D6
Plastique avec couronne sertie, remplissage
glycérine
Plastique
D7
Acier inox 1.4301, couronne sertie, remplissage
glycérine
Plastique ou verre
D8
Acier inox 1.4301, couronne à baïonnette, remplissage glycérine
Verre
D9
Acier inox 1.4301 avec couronne sertie
Plastique ou verre
Tableau 10 : Montage
2ème
Pos.
32
Type de montage
0
Raccord radial, direct
1
Raccord axial, direct
2
Raccord axial, collerette avant 3 trous, noire
3
Raccord axial, collerette avant 3 trous, chromée ou acier inox 1.4301
4
Raccord axial, collerette avant à rebord avec étrier
5
Raccord axial, collerette avant à rebord, chromée ou en acier inox 1.4301
avec étrier
7
Raccord radial, collerette arrière, acier inox 1.4301
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Maintenance
Tableau 11 : système de mesure
3ème
Pos.
Système de mesure (pièces en contact avec le médium)
1
Alliage de cuivre
2
Acier inox
3
Monel
11 Maintenance
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel
qualifié.
Tableau 12 : Contrôles périodiques
Quand
Action
Régulièrement
Faire contrôler la précision des manomètres par du personnel qualifié
avec du matériel approprié.
L’affichage indique
que l’appareil a subi
des dommages
Démonter le manomètre, faire tester
et si nécessaire, ré-étalonner.
12 Mise hors service et recyclage
1.
Manomètres à remplissage: Ôter le bouchon de remplissage du
boîtier et le vidanger totalement. On utilise essentiellement de la
glycérine comme liquide de remplissage (99,5 %). Les manomètres à remplissage de glycérine ne portent pas de repère
particulier. Lors d’une utilisation d’un autre liquide cela est signalé sur le boîtier du manomètre.
Tableau 13: liquides de remplissage des manomètres
liquide de remplissage
Code recyclage-Nr. (EAK)
Glycérine (99,5%)
13 02 08
Glycérine/eau (86,5%)
13 02 08
Huile de silicone
13 02 08
Huile de parafine
13 02 08
Glissofluide A9
13 02 08
2.
Pour la préservation de l’environnement il ne faut pas jeter le liquide de remplissage avec les déchets ménagers, ni dans le ré-
Manomètres à tube, manomètres à capsule
33
Retour
seau des eaux usées. S’informer des réglementations locales
pour la récupération par des professionnels, pour la collecte et
la destruction.
3. Démonter l’appareil (voir chapitre 12 page 33 en ordre inverse).
4. Afin de protéger l'environnement, ne pas mélanger cet appareil
avec les déchets ménagers non triés. Éliminer l'appareil en
fonction des réglementations locales
Cet appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés.
Nous avons, pour cette raison, prévu des éléments électroniques
pouvant facilement être démontés et utilisons des matériaux recyclables.
13 Retour
Pour la protection de l’environnement et de nos personnels, il est
important que les matériels retournés puissent être transportés, testés, réparés ou recyclés sans risques pour notre personnel et pour
l’environnement.
Joindre une déclaration de contamination avec le matériel en retour (dangerosité).
Voir modèle de document téléchargeable sur www.afriso.de.
Nous ne pouvons pas accepter votre retour sans la déclaration de
décontamination. Veuillez nous en excuser.
Au cas où l’appareil est entré en contact avec des produits contaminés.
1. Procéder à la décontamination selon les règles en vigueur.
L’appareil est sain.
2. Adjoindre le certificat de décontamination avec le retour de marchandises.
14 Pièces de rechange et accessoires
Article
34
Code produit
Joint profilé en cuivre, autocentré pour filetage 1/4G
et M12 x 1,5
610 0205
Joint profilé en cuivre autocentré pour filetage 1/2G
et M20 x 1,5
610 0206
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Garantie
15 Garantie
AFRISO-EUROJAUGE accorde, en qualité de fabricant, une garantie de 12 mois sur cet appareil à compter de la date d'achat. La garantie peut être invoquée dans tous les pays dans lesquels cet appareil est vendu par le groupe AFRISO-EURO-INDEX ou par ses revendeurs agréés.
16 Droits
AFRISO-EUROJAUGE est propriétaire des droits d'auteur sur cette
notice technique. La réimpression, traduction, polycopie, même partielles sont interdites sans autorisation écrite.
Il est possible de constater une différence entre le produit et ce document, le fabricant se réservant le droit d’améliorer les caractéristiques à tout instant.
17 Satisfaction Client
La satisfaction du client est la première priorité d’AFRISOEUROJAUGE. Nous vous remercions de nous faire part de toutes
les questions, suggestions ou difficultés que vous rencontrez avec
les produits AFRISO-EUROJAUGE.
18 Adresse
Les adresses de nos filiales dans le monde entier sont accessibles
sur Internet sous : www.eurojauge.fr. ou www.afriso.de.
Manomètres à tube, manomètres à capsule
35
Annexes
19 Annexes
19.1
36
Certificat de conformité
Manomètres à tube, manomètres à capsule
Annexes
19.2
Directives concernant les appareils de mesure de pression
Manomètres à tube, manomètres à capsule
37
Annexes
19.3
38
Déclaration constructeur selon 94/E/EG 5ATEX 95)
Manomètres à tube, manomètres à capsule