Notice technique Manomètres à tube de Bourdon - Afriso
Transcription
Notice technique Manomètres à tube de Bourdon - Afriso
É q u i p e m e n t e t a p p a r e i l s d e contrôle et d e mesure pour le génie climatique, l’industrie et la protection de l’environnement 17a rue des Cerisiers ZA – BP 4025 67117 FURDENHEIM Tél : +33(0)3 88 30 74 80 Tél. SAV : +33(0)3 88 30 84 10 Fax : +33(0)3 88 30 26 90 E-Mail: [email protected] Internet: www.eurojauge.fr Notice technique Manomètres à tube de Bourdon Manomètres à capsule D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7, D8, D9 Diamètre : 40, 50, 63, 80, 100, 160, 250 Lire la notice avant la mise en route ! Respecter les consignes de sécurité ! Conserver la notice technique pour une utilisation ultérieure ! Révision : 12.2008.1 Id.-Nr. : 854.002.0336 Table des matières 1 A propos de cette notice technique ......................................................................4 1.1 Hiérarchie des messages d’avertissements...............................................4 1.2 Explication des symboles et formats de texte ............................................4 Sécurité...............................................................................................................5 2.1 Domaine d’emploi .....................................................................................5 2.2 Applications interdites ...............................................................................6 2.3 Sécurité ....................................................................................................6 2.4 Personnel qualifié .....................................................................................7 2.5 Modification du produit ..............................................................................7 2.6 Utilisation de pièces détachées et accessoires..........................................7 2.7 Responsabilité ..........................................................................................7 Description du produit ..........................................................................................8 3.1 Manomètres à tube de Bourdon ................................................................8 3.2 Manomètres à capsule..............................................................................9 Critères de sélection ............................................................................................9 4.1 Plage de mesure.......................................................................................9 4.2 Propriétés des médiums à mesurer.........................................................10 4.3 Environnement........................................................................................11 4.4 Surpression ............................................................................................12 4.5 Classe de précision.................................................................................12 4.6 Raccords de fixation ...............................................................................12 4.7 Diamètre de boîtier .................................................................................12 4.8 Propreté..................................................................................................13 Caractéristiques techniques...............................................................................13 5.1 Agréments, tests et conformité................................................................17 Transport et stockage ........................................................................................17 Installation et mise en service ............................................................................17 7.1 Filetage...................................................................................................20 7.2 Dispositifs pour la mesure .......................................................................21 7.3 Positionnement .......................................................................................22 7.4 Raccordements.......................................................................................22 7.5 Types de montage ..................................................................................23 7.6 Prise de mesure......................................................................................24 7.7 Tuyauterie de mesure .............................................................................24 7.8 Mise en service.......................................................................................24 Utilisation...........................................................................................................26 8.1 Démontage du manomètre......................................................................26 Dispositifs supplémentaires ...............................................................................27 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Manomètres à tube, manomètres à capsule 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9.1 Dispositif d’arrêt...................................................................................... 27 9.2 Dispositif de fixation................................................................................ 27 9.3 Siphons.................................................................................................. 27 9.4 Séparateurs............................................................................................ 28 9.5 Dispositif de protection contre les surpressions....................................... 28 9.6 Manomètre avec aiguille suiveuse .......................................................... 28 9.7 Contacts électriques ............................................................................... 29 Signalétique – désignation................................................................................. 32 Maintenance ..................................................................................................... 33 Mise hors service et recyclage........................................................................... 33 Retour............................................................................................................... 34 Pièces de rechange et accessoires ................................................................... 34 Garantie............................................................................................................ 35 Droits ................................................................................................................ 35 Satisfaction Client.............................................................................................. 35 Adresse............................................................................................................. 35 Annexes............................................................................................................ 36 19.1 Certificat de conformité........................................................................... 36 19.2 Directives concernant les appareils de mesure de pression .................... 37 19.3 Déclaration constructeur selon 94/E/EG 5ATEX 95)................................ 38 Manomètres à tube, manomètres à capsule 3 A propos de cette notice technique 1 A propos de cette notice technique Cette notice technique fait partie de l’appareil. Lire cette notice technique avant la mise en route. Conserver cette notice technique aussi longtemps que l’appareil est en service et la laisser à disposition pour une utilisation ultérieure. Transmettre cette notice technique aux propriétaires ou utilisateurs successifs de l’appareil. 1.1 Hiérarchie des messages d’avertissements SYMBOLE Indication de la source et de la nature du danger. Indication des mesures à prendre pour prévenir le danger. Il existe trois nivaux de message d’avertissement : Avertissement Signification DANGER Menace directe de danger ! Mort ou blessures graves en cas de nonrespect des consignes. AVERTISSEMENT Possible menace d’un danger ! Mort ou blessures graves en cas de nonrespect des consignes. ATTENTION 1.2 4 Situation dangereuse ! Blessures légères / moyenne ou dégâts matériel en cas de non-respect des consignes. Explication des symboles et formats de texte Symbole Signification Condition à respecter avant une action Action (unique) 1. Action (plusieurs phases) Résultat d’une action • Énumération Texte Message sur l’afficheur Important Indication importante Manomètres à tube, manomètres à capsule Sécurité 2 Sécurité 2.1 Domaine d’emploi Manomètre à tube Les manomètres à tube sont destinés exclusivement à la mesure de pression de médium non visqueux et non cristallisants. Les manomètres à tube NG50 avec contact inductif (RF50ExIK1.2/ RF50IK1.2 - D302/D312) permettent également de disposer d’un contact de sortie dans la plage de mesure choisie. Ces manomètres sont utilisés en liaison avec un séparateur de signal (par ex : un MK13-P-EX0/24V de la Sté Turck). Les manomètres à tube montés sur séparateur Clamp (Tri-Clamp, ISO 2852: RF63Ch-D9xx/RF100E-D9xx avec MD60 1½"/MD60 2") peuvent s’utiliser avec des médiums très visqueux, des denrées périssables ou encore en température. Ces manomètres à tube sont particulièrement adaptés pour un usage dans l’industrie agroalimentaire (boisson, lait ou produits laitiers). Les manomètres à capsule Les manomètres à capsule sont destinés exclusivement à la mesure de pression de médiums gazeux et secs. Médiums Les médiums utilisés doivent être compatibles avec les contraintes de mesure (température, pression atmosphérique, résistance des matériaux, etc.) avec les matériaux du manomètre et ne doivent pas déclencher de réaction chimique. Utilisation en zones explosibles Les manomètres D3_2, D4_2, D5_2, D7_2, D8_2, D9_2 conviennent selon les conditions pour un usage en zone explosible 1 et 2 (voir déclaration constructeur page 38) : • Exploitation conforme à EN 837-1/-3 • Pas de liquides > 70 °C dans le manomètre. Tenir co mpte de la chaleur de compression supplémentaire due à la variation rapide de pression pour les gaz. • Ne pas infliger de chocs ou de vibrations. Les manomètres à contact ne doivent être reliés qu’avec des circuits en sécurité intrinsèque lorsqu’ils sont exploités selon EN 50020. Tout autre utilisation n’est pas conforme. Manomètres à tube, manomètres à capsule 5 Sécurité 2.2 Applications interdites Les manomètres ne doivent pas être utilisés dans les cas suivants : • Mesure de pressions supérieures à l’échelle de mesure du manomètre • Températures supérieures à la plage de température préconisée • Utilisation comme élément de sécurité pour empêcher le dépassement d'une valeur autorisée (équipement de sécurité) • Utilisation en atmosphère explosive ou dangereuse avec dépassement des limites intrinsèques données. 2.3 Sécurité AVERTISSEMENT Attention au danger lié à la projection du liquide mesuré ou aux pièces lors de l’éclatement des parties sous pression. Utilisez des manomètres à tube de sécurité avec dispositif de séparation et fond éjectable. Les manomètres avec remplissage doivent disposer d’un système de séparation, selon EN 837 (modèle S1, S2, S3). Les manomètres pour l’oxygène et l’acétylène doivent être conçus comme des instruments de sécurité (Version S2 ou S3 selon EN 837-1 ou EN 562). Tous les matériaux en contact avec le médium doivent correspondre à EN 29539 et être dé-huilé et dégraissé. N'utiliser que des lubrifiants compatibles avec l’oxygène et les pressions maximales. Les manomètres ne doivent jamais être soumis à l’humidité. Les manomètres remplis de glycérine ne peuvent être utilisés avec des process pour de l’oxygène ou susceptibles d’oxydation. Dans ce cas il est conseillé d’employer des liquides hautement fluorés ou chlorés (ex : halocarbone). Avec des médiums dangereux tels : • oxygène • acétylène • produits inflammables • produits explosifs • produits toxiques ou les systèmes de réfrigération, compresseurs, etc. ; il convient de prendre toutes les mesures adaptées complémentaires. 6 Manomètres à tube, manomètres à capsule Sécurité 2.4 Suite à un incendie, il est possible que des soudures puissent être endommagées. Aussi, avant remise en service de l'installation, il est nécessaire de tester tous les manomètres de l’installation et, le cas échéant, de les remplacer. Personnel qualifié Le montage, la mise en service, l’utilisation, la maintenance, la mise hors service et l’élimination ne doit être entreprise que par des techniciens spécialisés et qualifiés. Les travaux concernant la partie électrique ne devront être réalisés que par des techniciens agréés. 2.5 Modification du produit Toute modification du produit risque de générer des indications ou un fonctionnement erroné. La modification du produit est donc pour des raisons de sécurité interdite. 2.6 Utilisation de pièces détachées et accessoires L’utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non-conformes peuvent provoquer des dégâts à l’appareil. N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine provenant du groupe AFRISO EURO-INDEX. 2.7 Responsabilité La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ou la garantie ne pourra être engagée pour des dommages ou conséquences résultants d’un non respect des dispositions, conseils ou directives de la notice technique. Le fabricant et le distributeur ne sont pas responsables des coûts ou dégâts provoqués par l’utilisateur ou un tiers lors d’une utilisation mauvaise ou inadéquate ou lors d’un défaut provoqués par le raccordement d’un appareil inapproprié sur la sortie de l’appareil. Aucune responsabilité ne pourra être invoquée ni auprès du fabricant, ni auprès du distributeur en cas d’utilisation non conforme. La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ne pourra être engagée en cas d’erreur d’impression. Manomètres à tube, manomètres à capsule 7 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Manomètres à tube de Bourdon Les manomètres à tube de Bourdon comprennent un tube de mesure qui se déforme élastiquement sous l'influence de la pression. Ce mouvement est transmis à une aiguille. Le tube de Bourdon est de forme circulaire et de section ovale. La pression à mesurer agit sur l'intérieur du tube, tendant à rendre circulaire la section ovale. Les tensions produites font s’ouvrir la courbure du tube (effet ressort). La partie libre du tube produit un déplacement qui est fonction de la pression. Pour des pressions jusqu'à 60 bar, des tubes décrivant une forme circulaire d'environ 270° sont généralement utilisé s. Pour des pressions supérieures les tubes enroulés en spirale sont plus adaptés. Fig.1: Tube de forme cylindrique Fig. 2: Tube en spirale Les tubes sont généralement réalisés en alliage de cuivre ou d’acier. En raison de leur robustesse et de leur facilité d'utilisation, ils sont largement répandus dans la mesure de pression par manomètre. Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif Les contacts inductifs utilisés dans les manomètres RF50 Ex IK1.2, RF50 IK1.2 sont des contacts de proximité conformes aux normes électriques EN 50227 et Namur. Le signal de sortie est déterminé par la présence ou l'absence de l'organe de commande dans la zone du champ électromagnétique du détecteur de proximité. Le champ électromagnétique est concentré entre deux bobinages qui sont opposés dans le même axe. L'interrupteur est déclenché lors du passage de l’élément de commande dans l'espace entre les deux bobines. Ceci transmet l’information sans délai, lors du déplacement de l’aiguille. Si l’élément de commande se situe en dehors de l’espace entre les 2 bobines, l'impédance du système est faible (environ 1000 ohms) et le courant est inférieure à 3 mA. Lorsque l’élément de commande se situe dans l'entrefer entre les deux bobines, l'impédance est importante (7000 ohms) et le courant est inférieure à 1 mA. 8 Manomètres à tube, manomètres à capsule Critères de sélection La différence de courant est utilisée pour commander un amplificateur de commutation. Il convertit le signal d'entrée en un contact de sortie binaire. Les caractéristiques d'un contact inductif ne sont donc pas seulement liées au contact inductif mais également à celles de l'amplificateur de commutation. 3.2 Manomètres à capsule Un manomètre à capsule est composé d'un diaphragme circulaire ondulé, rendu étanche sur la circonférence. La pression de mesure est amenée au centre et agit sur la face intérieure de la membrane. Le déplacement ainsi produit est une résultante de la pression. 4 Critères de sélection ATTENTION Lésions corporelles et dommages aux manomètres par l'utilisation de manomètres inadaptés. 4.1 N’utiliser que des manomètres ou des manomètres de sécurité correspondants aux contraintes d’utilisation (plage de mesure, environnement, matériaux, sécurité de surpression). Tenir compte des exigences particulières et des exigences de sécurité pour les critères de sélection selon EN837. Plage de mesure Choisir la plage de mesure de façon que la pression maximale représente 75% de la pleine échelle en statique, ou ne pas dépasser 65% de la pleine échelle en dynamique. Ceci augmente la durée de vie de l'instrument (selon EN 837-2). Manomètres à tube, manomètres à capsule 9 Critères de sélection 4.2 Propriétés des médiums à mesurer Pics de pression Les pics de pression ne doivent pas dépasser la plage d’utilisation du manomètre. Les crêtes ou les variations rapides de pression ne doivent pas atteindre directement l’élément de mesure. Dans le cas contraire, la durée de vie du manomètre serait considérablement réduite. Ceci peut être le cas notamment lors de montage en sortie de pompe et se traduit par des variations de très grande amplitude de l’aiguille de l’instrument. Les pics de pression peuvent être réduits par la mise en œuvre d'un système d’amortissement, ou par l’ajout d’un dispositif de protection de surcharge entre la source de pression et l'élément de mesure. Avec des réducteurs de pression la section d'entrée est considérablement réduite, ce qui ralentit le changement de pression dans l'élément de mesure. Il en résulte un inconvénient ; la sensibilité à l’encrassement. Des éléments d’amortissement sur le mécanisme ralentissent le mouvement de l’aiguille et réduisent une usure de celui-ci. Un remplissage du boîtier permet un ralentissement du mécanisme et donc une usure moindre des pièces en mouvement. Température du médium trop importante avec manomètre à tube Utiliser un refroidisseur (voir chapitre 9.3 page 27) ou un séparateur (voir chapitre 9.4, page 28) pour protéger le manomètre du médium chaud. Avec les manomètres à capsule il est important de veiller à ce que le médium ne dépasse pas la température d’utilisation préconisée. Médiums corrosifs Des manomètres standards peuvent être employés lorsqu’un séparateur est utilisé pour éloigner le liquide corrosif de l’organe de mesure. Si ce n’est pas possible il convient de choisir les matériaux les mieux appropriés au médium et à la pression à mesurer. 1. Signaler au constructeur toutes les informations concernant les matériaux compatibles avec le médium et les contraintes de mesure spécifiques. 2. En raison du choix limité de matériaux pour garantir l’élasticité des éléments de mesure ou des manomètres à séparateur, utiliser les matériaux les plus résistants (voir chapitre 9.4, page 28). 10 Manomètres à tube, manomètres à capsule Critères de sélection 4.3 Environnement Chocs mécaniques Les manomètres ne doivent pas être soumis à des chocs mécaniques. Lorsque le point d’implantation est soumis à des chocs mécaniques, raccorder le manomètre à l’installation au travers d’un flexible de liaison. Vibrations Des vibrations continues peuvent être observées par un mouvement irrégulier de l’aiguille. L’implantation du manomètre est soumise aux vibrations mécaniques Utiliser un manomètre à remplissage de liquide. En cas de vibrations importantes ou aléatoires, utiliser une fixation séparée ainsi qu’une liaison flexible. Température ambiante La précision annoncée sur la plaque de l’instrument est donnée à une température ambiante de +20°C. Un écart par rap port à cette température génère une erreur sur l’indication selon le système de mesure utilisé. Selon la norme EN837 l’écart toléré sur l’indication en fonction des variations de température est fixé ainsi suivant la pleine échelle : 2. avec un manomètre à tube : 0,04 %/K ; 3. avec un manomètre à capsule : 0,06 %/K. En utilisation extérieure, protéger le manomètre contre les intempéries. En cas de températures inférieures à 0°C mettre en place une protection visant à éviter le gel du manomètre. Avec des manomètres à remplissage de liquide, une diminution de la température produit une augmentation de la viscosité du fluide. Cela ralentit considérablement le temps de réponse de l’affichage. Atmosphère corrosive En atmosphère corrosive ; employer pour le boîtier des matériaux appropriés et résistants, comme par ex un traitement de surface pour utilisation en extérieur. Manomètres à tube, manomètres à capsule 11 Critères de sélection 4.4 Surpression Chaque surpression génère une tension dans le mécanisme élastique et diminue de ce fait la durée de vie ou dégrade la précision de mesure. 1. Utiliser des manomètres dont l’échelle est supérieure à la pression statique maximale. Le manomètre est plus résistant à la surcharge et aux variations de charge (voir aussi le chapitre 4.1 page 9). 2. Si pour des raisons opérationnelles la plage de mesure est plus petite que la pression maximale de service, installer le dispositif de surpression, voir chapitre 9.5 page 28. 4.5 Classe de précision La classe de précision indique l’erreur en pourcentage de la plage de mesure. La marge d’erreur est une expression tant positive que négative de la plage de mesure. Les marges d'erreur pour un manomètre avec tube de Bourdon sont fixées selon EN 837-1 chapitre 6, et pour un manomètre à capsule selon EN 837-3 chapitre 6. Pour des mesures précises, des manomètres de classe 0,1 à 0,6 sont préconisés. Les manomètres de classe 2,5 et 4 sont utilisés pour les applications ne requérant pas de précision particulière. 4.6 Lors de la sélection de la classe de précision, tenir compte également de la taille du boîtier (EN 837-1/-3 chapitre 6 tableau 1). Raccords de fixation Choisir la dimension et le type de raccordement d’après EN 837-1/-3 chapitre 7.3 ainsi que EN 837-1 chapitre 8 (assemblages: pression, filetage, dimensions, matériaux). Pour des industries ou applications spécifiques, d'autres raccords sont possibles. 4.7 Diamètre de boîtier La norme EN 837-1/-3 définit le diamètre du boîtier en mm. Les valeurs suivantes sont normalisées: 40, 50, 63, 80, 100, 160 et 250. 12 Manomètres à tube, manomètres à capsule Caractéristiques techniques 4.8 Propreté Certaines applications nécessitent des manomètres livrés dans un état de propreté très particulier (par exemple dégraissé, sans silicone ou sans huile). 1. Indiquez l’état de propreté souhaité lors de la commande. 2. Veillez au respect de la propreté lors du montage. 5 Caractéristiques techniques Tableau 1: manomètres à tube Paramètres Valeurs Caractéristiques générales Plages de mesure -1/0 bar à -1/15 bar 0/0,6 bar à 0/1600 bar Caractéristiques thermiques Température croissante ≅ +0,04 %/K Température décroissante ≅ -0,04 %/K (Erreur selon l’écart de température par rapport à +20 °C, ramené à la fin d’échelle) Fréquence de travail en zone à risque d’explosion Max. 0,1 Hz Plage d’utilisation en température Environnement -20 °C à +60 °C Médium Max. +60 °C avec des boîtiers remplis et des instruments à tube brasés Max. +100 °C avec des boîtiers non remplis et des instruments à tube soudés Stockage -40 °C à +70 °C Plage d’utilisation en statique Jusqu'à la fin d’échelle Type: D4, D5, D8 En ∅100, ∅160, ∅250 (cl. 1,0 jusqu’à ≤ 600 bar) Type: D2, D3 En ∅100 (cl. 1,0) Type: D1 En ∅4”½ Manomètres à tube, manomètres à capsule 13 Caractéristiques techniques Paramètres Valeurs Jusqu'au 3/4 de l’échelle Type: D1, D6, D7, D9, D0 Toutes dimensions Type: D2, D3, D4, D8 En ∅40, ∅50, ∅63, ∅80 Type: D2 En ∅100 (cl. 1,6) Type: D4 En ∅160, ∅250 (cl. 0,6 cl. 0,25 cl. 0,1 et cl. 1,0 > 600 bar) Tableau 2: Manomètre à tube avec séparateur clamp Paramètres Valeurs Caractéristiques générales Protection > 25 bar = IP 65 (d’après EN 60529) ≤ 25 bar = IP 54 (d’après EN 60529) Plage de mesure 0,6 - 40 bar Pression admissible Max. 3/4 x fin d’échelle Surpression Pleine échelle Raccordement Clamp selon ISO 2852 Diamètre DN 1"½ et DN 2" Rugosité Ra = 0,8 (surface côté médium) Précision Cl. 1,6 (selon EN 837-1) à +20 °C; Cl. 1,0 sur demande Montage Perpendiculaire (90 ±5° selon DIN 16257) Matériaux Parties en contact avec le médium 1.4435 Raccord 1.4571/1.4404 Boîtier/Bague avant 1.4301 Bouchon de remplissage PUR 14 Vitre Verre de sécurité / Polycarbonate Joint boîtier NBR / PUR Liquide de remplissage Huile de paraffine (conforme FDA) Manomètres à tube, manomètres à capsule Caractéristiques techniques Paramètres Valeurs Plage d’utilisation en température Ambiance -20 °C à +60 °C Médium +80 °C en utilisation (brièvement +140 °C en stérilisation) Tableau 3: Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif Paramètres Valeurs Caractéristiques générales Tension d’alimentation Nominale 8,2 V DC Consommation Surface active découverte > 3 mA Surface active couverte < 1 mA Type de sortie NAMUR Protection IP 32 (selon EN 60529) Pression admissible Max. pleine échelle Sécurité en surpression Temporaire 1,15 x Raccord G1/4B ou 1/4-18 NPT (selon EN 837-1) Taille de la clef Clef de 14 Précision de mesure Cl. 1,6 (selon EN 837-1) à +20 °C Seuil de commutation ±2,5% de fin d’échelle Montage Vertical (90 ±5° selon DIN 16257) Câble de raccordement RF50 Ex IK1.2 2 m, LiYY bleu 2 x 0,14mm² RF50 IK1.2 2 m, LiYY gris 2 x 0,25mm² Raccordement Câble gris WH (blanc)/+ BN (brun) Câble bleu BL (bleu)/+ BN (brun) Matériaux Parties en contact avec le médium 1.4571/1.4404 Boîtier 1.4301 Vitre/arrière Polycarbonate Manomètres à tube, manomètres à capsule 15 Caractéristiques techniques Paramètres Valeurs Plages d’utilisation en température Ambiance -20 °C à +60 °C Attention: Le fluide ne doit pas geler. Medium Max. +100 °C Attention: Le fluide ne doit pas geler. Tableau 4: manomètres à capsule Paramètres Valeurs Caractéristiques générales Plages de mesure -25/0 mbar à -1000/0 mbar 0/25 mbar à 0/1000 mbar Caractéristiques thermiques Température croissante ≅+0,06 %/K Température décroissante ≅-0,06 %/K (Erreur selon l’écart de température par rapport à +20 °C, ramené à la fin d’échelle) Fréquence de travail en zone à risque d’explosion Max. 0,1 Hz Plage d’utilisation en température Ambiance -20 °C à +60 °C Médium Max. +60 °C avec des boîtiers remplis et des appareils à membranes en alliage de cuivre soudées. Max. +100 °C avec des boîtiers non remplis et des membranes soudées en acier inox Stockage -40 °C à +70 °C Plage d’utilisation en statique Jusqu’à la fin d’échelle Pour des caractéristiques techniques supplémentaires, y compris des informations sur les dimensions et les dispositifs d'installation, voir le catalogue industrie ou www.eurojauge.fr. 16 Manomètres à tube, manomètres à capsule Transport et stockage 5.1 Agréments, tests et conformité Les manomètres à tube sont conformes à la norme EN 837-1 concernant les systèmes de mesure de pression. Les manomètres à capsule sont conformes à la norme EN 837-3. Les manomètres avec une plage de mesure ≥ 500 mbar sont conformes à la directive 97/23/EG. Manomètres à tube avec séparateur clamp Ces manomètres sont également conformes à la norme américaine US-Norm 3-A Sanitary Standard 74-02. Manomètres à tube ∅50 avec contact inductif Ces manomètres sont également conformes à la directive ATEX 94/9/EG. 6 Transport et stockage ATTENTION Dommages causés à la jauge de pression, manque de précision et fuites dans le système de mesure dus à un transport inapproprié. Ne pas jeter ou faire tomber. ATTENTION Dommages causés à l’appareil par un stockage inadapté. Ne stocker les appareils qu’en atmosphère propre et sèche. 7 Respecter les limites de la température de stockage. Installation et mise en service Consignes de sécurité pour le montage Pour des manomètres avec évent, s’assurer que l’évent est dégagé et qu'il n'est pas recouvert de salissure. La distance entre la sortie d’évent et le premier obstacle doit être supérieure à 20mm. Ne pas agir sur le boîtier du manomètre pour le montage / démontage. Pour éviter des dommages, utiliser le méplat situé au dessus du raccord fileté ainsi que la clef adaptée pour le serrage définitif. Pour des manomètres à montage mural ou en panneau, maintenir le raccord avec une clef appropriée pendant l’installation afin d’éviter d’endommager le boîtier lors du serrage final. Manomètres à tube, manomètres à capsule 17 Installation et mise en service Préparation du montage Installer le manomètre à un emplacement sans vibrations. Le manomètre doit être facilement lisible à son emplacement définitif de manière à éviter l’erreur de parallaxe lors de la lecture. Afin de pouvoir placer le manomètre dans une position facilement lisible, nous préconisons l’emploi d’un raccord libre avec écrou. Respecter la plage de température d’utilisation. Tenir compte de l’influence de la convection ou du rayonnement. Une différence de hauteur entre la prise d'échantillonnage et le manomètre produit un décalage de l’origine de la mesure lorsque le fluide du milieu à mesurer n'a pas la même densité que l'air ambiant. Décalage origine ∆ p = 10 - 5 ( ρ M - ρ L) ● g ● ∆ h [bar] ( ρ M- ρ L) = Différence de densité ρM = Densité du médium à mesurer [kg/m³] ρL = Densité de l’air (1,205 à +20 °C) [kg/m³] g = Gravité (moyenne 9,81) [m/s²] ∆h = Différence de hauteur [m] L’indication est diminuée de ∆ p lorsque le manomètre est implanté plus haut que la prise de pression et augmentée de ∆ p lorsque le manomètre se situe plus bas. Si une colonne de liquide exerce une pression statique sur le manomètre, étalonner celui-ci et indiquer l’étalonnage sur le cadran. Lorsque le manomètre est implanté plus bas que la prise de pression, nettoyer la tuyauterie de mesure avant la mise en service. Afin de faciliter le démontage du manomètre pour l’entretien, il est conseillé de monter un robinet d’isolement, voir chapitre 9.1 page 27. 18 Manomètres à tube, manomètres à capsule Installation et mise en service Les manomètres avec des plages de mesure ≤ 25 bar possèdent un évent en partie supérieure du boîtier. La présence de l'évent est indiquée sur le boîtier. Pour des manomètres avec remplissage installés en position horizontale on utilise des boîtiers spéciaux de manière à ce qu’en position de montage l’évent reste situé en partie haute. Mettre le manomètre à l’atmosphère en coupant le téton du bouchon de mise à l’atmosphère. La compensation de pression interne assure un affichage correct. Manomètre à tube avec séparateur clamp Ôter le capuchon de protection du séparateur. Protéger la membrane contre les chocs avant le montage. Ne pas toucher la membrane avec des objets pointus. N’utiliser que des éléments et joints conformes ISO 2852. En cas de démontage protéger la membrane avec le capuchon adapté en matière plastique. 1 Manomètre avec séparateur 2 Collier 3 Clamp 4 Membrane 5 Joint Fig. 3 : Montage d’un manomètre à tube avec séparateur clamp- Manomètres à tube, manomètres à capsule 19 Installation et mise en service 7.1 Filetage Le raccord approprié a été choisi. Les raccords de pression doivent être étanches. Étanchéifier les raccords à l’aide d’un joint compatible avec le médium à mesurer. 1. Filetage cylindrique: Utiliser un joint plat correspondant au plan de joint selon EN 837-1, chapitre 7.3.6, un joint profilé (voir chapitre 14 page 34) ou un joint adapté aux très hautes pressions. 1 Plan de joint Fig. 4 : filetage cylindrique 2. Filetage conique: utiliser un produit d’étanchéité pour le montage (par ex. ruban PTFE, chanvre). 1 Étanchéité sur le filetage Fig. 5: Filetage conique, par ex. NPT, selon DIN 2999 3. Contrôler l’étanchéité du montage lors de la première mise en pression. 20 Manomètres à tube, manomètres à capsule Installation et mise en service 7.2 Dispositif pour la mesure Tableau 5 : Dispositif et propositions d’installation selon VDE/VDI 3512-3 État du médium Liquide Gazeux État du remplissage dans la tuyauterie de mesure. Liquide Partiellement gazeux Totalement vaporisé Gazeux Partiellement condensé (humide) Exemple Condensats Liquides chauds Gaz liquide Air sec Air humide, Vapeur gaz de combustion Instrument situé au-dessus de la prise de mesure 1 2 3 4 5 6 7 Instrument situé en-dessous de la prise de mesure 8 9 10 11 Totalement condensé Nr. 3, 4, 5, 7, 8 et 11 sont à privilégier. Manomètres à tube, manomètres à capsule 21 Installation et mise en service 7.3 Positionnement La position de montage du manomètre est indiquée par la représentation figurant sur le cadran. a Symbole b Signification c Cadran Fig. 6: Positionnement selon EN 837 S’il n’y a pas d’indication de positionnement sur le cadran, le manomètre doit être installé en position verticale (d’après EN 837). 7.4 Raccordements Possibilités de raccordements pour la pression. Tableau 6 : Filetage cylindrique, étanchéité avec joints Montage direct Avec nipple Raccord sphérique Tableau 7 : Filetage conique, étanchéité sur le filetage Montage direct 22 Manomètres à tube, manomètres à capsule Installation et mise en service 7.5 Types de montage Tableau 8 : Montage et position du raccord selon EN 837 Raccord direct Montage mural Montage mural Collerette 3-trous Raccord vertical 10 11 Avec étrier 12 Non recommandé Raccord arrière centré 20 21 22 23 32 33 Non recommandé Raccord arrière excentré vers le bas 30 31 Non recommandé Manomètres à tube, manomètres à capsule 23 Installation et mise en service 7.6 Prise de mesure 1. 2. 7.7 Prévoir la prise de pression à un endroit ou l’écoulement dans la tuyauterie soit uniforme et non perturbé. Choisir un trou suffisamment grand pour la prise de pression et monter un robinet d'isolement. Tuyauterie de mesure La tuyauterie de mesure est la liaison entre la prise de mesure et le manomètre. Sélectionner un diamètre intérieur suffisamment grand pour éviter un encrassement. Disposer la tuyauterie de liaison avec une pente régulière. Prévoir un piège à condensats en partie basse pour les gaz, et pour les liquides fortement visqueux installer un purgeur en point haut. Pour les liquides ou gaz particulièrement chargés prévoir un séparateur isolé par des vannes d’isolement de façon à pouvoir vidanger le circuit en fonctionnement si nécessaire. Installer la tuyauterie de mesure de manière à absorber les contraintes de tension, les vibrations ou encore les dilatations thermiques. 7.8 Mise en service Mettre l’installation en service prudemment de façon à éviter les coups de bélier ou les variations brusques de température. Ouvrir lentement les vannes d’isolement. Lors du nettoyage des tuyauteries ne pas dépasser la valeur de charge statique prévue pour le manomètre. Dans le cas contraire, isoler le manomètre de l’installation ou le démonter (chapitre 4.4 page 12). Pour beaucoup de manomètres, la plage d’utilisation statique est indiquée par un repère sur le cadran (selon EN 837-1, chapitre 9.6.7/EN 837-3, chapitre 9.6.6). Avec des charges variables, les manomètres avec repères ne doivent pas être soumis à plus de 90% de la plage de mesure. Des manomètres avec repère à 75 % de fin d’échelle ou sans marque limite ne doivent pas être soumis à une pression supérieure au 2/3 de la plage de mesure en cas de charges variables. 24 Manomètres à tube, manomètres à capsule Installation et mise en service a Repère de limite d’utilisation Fig. 7 : Limite d’utilisation Lors du nettoyage de la tuyauterie de mesure, il est important de ne pas dépasser la température de fonctionnement admissible du manomètre. Dans le cas contraire, isoler le manomètre ou le démonter (chapitre 8.1 page 26). Manomètre à tube ∅50 avec contact inductif: Réglage de la consigne 1 Bouton de réglage (vis moletée) 2 Plage de réglage: env. 315 % de la fin d’échelle 3 Point de consigne 4 Bloquer 5 Ouvrir 6 Aiguille au-dessus de la consigne: résistance faible, consommation > 3 mA 7 Aiguille en-dessous de la consigne: résistance importante, consommation < 1 mA Fig. 8 : Point de consigne Le point de consigne est ajusté en usine à mi-échelle. Il peut être réajusté manuellement. Manomètres à tube, manomètres à capsule 25 Utilisation 1. 2. 3. 8 Tourner le bouton de réglage en sens horloge d’environ ½1 tour. Déplacer le bouton dans le trou oblong du boîtier. Le point de consigne est déplacé dans les limites fixées. Le point de consigne est signalisé par le repère rouge sur le diamètre extérieur. Lorsque le point de consigne désiré est ajusté, serrer la vis moletée dans le sens horloge. Utilisation 1. 2. 3. 4. 5. 8.1 Démontage du manomètre ATTENTION 26 Tapoter légèrement le boîtier du manomètre. Lire la valeur indiquée. Tenir compte de la précision selon EN 837-1/-3. Ne pas dépasser les limites de température du manomètre en cas de nettoyage de la tuyauterie de liaison. Dans le cas contraire, isoler le manomètre ou le démonter (voir chapitre 8.1 page 26). Pour le contrôle du zéro pendant le fonctionnement fermer le robinet d’isolement (voir chapitre 8.1 page 26) puis faire chuter la pression. L’aiguille doit se situer dans la zone noire qui fixe la tolérance autour du repère zéro Pour contrôler l’indication pendant le fonctionnement, couper le manomètre du circuit à l’aide du robinet d’isolement (voir chapitre 8.1 page 26) et le relier à la pression d’étalonnage. Dommages causés aux hommes, aux installations l’environnement par des résidus de médium. et à Prendre les précautions nécessaires contre des résidus de médium avant le démontage du manomètre. 1. 2. 3. Ôter la pression du mécanisme de mesure. Si nécessaire vider la tuyauterie de mesure. Démonter le manomètre. Manomètres à tube, manomètres à capsule Dispositifs supplémentaires 9 Dispositifs supplémentaires 9.1 Dispositif d’arrêt Un dispositif d’isolement entre la prise de pression et le manomètre permet un contrôle du zéro ou un échange du manomètre sans arrêt de l’installation. Selon le cas des robinets ou des vannes sont utilisées. ATTENTION Risque de blessures par fuite du médium. Placer la mise à l’air du dispositif d’isolement de manière à éviter tout risque envers le personnel en cas de fuite de produit. Les robinets disposent de 3 positions: • Purge : La tuyauterie est obturée et l’organe de mesure est à l’atmosphère. Le point zéro peut être contrôlé. • Fonctionnement : La tuyauterie est ouverte, l’organe de mesure est soumis à la pression. • Nettoyage: La tuyauterie est ouverte, le fluide est libéré dans l’atmosphère. L’organe de mesure est hors fonction. Avec des vannes (par ex. d’après DIN 16270/16271) il existe en général une vis de purge entre la vanne et le manomètre. Lors de certaines applications particulières (par ex. étuves) il est nécessaire que le dispositif d’isolement intègre une prise de pression de façon à pouvoir contrôler le manomètre sans démontage. 9.2 Dispositif de fixation Si la tuyauterie de mesure n’est pas assez rigide pour supporter le manomètre sans vibrations, rajouter un dispositif de fixation. 9.3 Siphons Lorsque la température du médium au point de mesure est supérieure à la température de travail du manomètre, il est nécessaire que les dispositifs d’isolement ainsi que les manomètres soient équipés d’une liaison suffisamment longue ou protégés par un siphon. Les siphons (voir catalogue AFRISO-EUROJAUGE ou www.eurojauge.fr) visent à empêcher la présence d'un médium condensé dans l’organe de mesure et protègent le manomètre contre un médium trop chaud. 1. Installer un siphon (ou un dispositif équivalent) contenant du médium à mesurer à proximité du manomètre. Remplir le siphon avec les condensats du médium. 2. Mettre sous pression. Le fluide chaud ne peut plus entrer en contact avec le manomètre. Manomètres à tube, manomètres à capsule 27 Dispositifs supplémentaires 9.4 Séparateurs Avec des médiums agressifs, chauds, fortement visqueux ou cristallisants il est possible d’utiliser un séparateur pour préserver le mécanisme de mesure du manomètre. La transmission de la pression sur le mécanisme s’effectuant à l’aide d’un liquide neutre. 1. Choisir le liquide de transmission suivant la plage, la température, la viscosité, la compatibilité du liquide avec le fluide mesuré ainsi que les éventuels autres paramètres de l'application. 2. Pour que le liquide de transmission supporte la température du médium, il est souhaitable de rajouter un refroidisseur entre le séparateur et le manomètre. 3. Ne pas dissocier le manomètre de son séparateur. Une alternative pour un manomètre à tube avec séparateur peut être un manomètre à membrane. La précision indiquée sur le cadran correspond à une température ambiante de référence de +20 °C selon EN 837-1 et représente l’écart sur la mesure causé par la différence de température ramené à la fin d’échelle pour un manomètre à membrane, soit : 0,08 %/K. 9.5 Dispositif de protection contre les surpressions S’il faut pour des raisons de fonctionnement que la plage d’affichage soit plus petite que la pression maximale, implanter un limiteur de surpression afin de protéger le manomètre. Des fluides fortement visqueux ou chargés peuvent endommager ou détruire le fonctionnement du dispositif de protection. Lors d’un coup de bélier le dispositif de surpression se ferme, une montée en pression lente ne le fera réagir que progressivement. Le seuil de pression de fermeture dépend du déroulement chronologique. 9.6 Manomètre avec aiguille suiveuse Comme les manomètres à tube possèdent une résistance relativement faible, il convient de tenir compte de l’influence sur la mesure lors de l’utilisation conjointe avec une aiguille suiveuse. Ainsi on ne peut utiliser un mécanisme avec aiguille suiveuse qu’avec les manomètres de la série D4 et D8 ayant une plage de mesure mini de 6 bar. 28 Manomètres à tube, manomètres à capsule Dispositifs supplémentaires 9.7 Contacts électriques Les manomètres à contacts électriques sont assimilables à des interrupteurs de commande qui agissent pour ouvrir ou fermer un circuit selon une consigne prédéfinie. Pour les informations sur les fonctions de commutation, les contraintes, le marquage et les agréments, voir DIN 16085. Lorsque des manomètres à contacts sont utilisés comme alarme de dépassement de seuil, ils sont classés comme éléments de sécurité et doivent répondre à la directive 97/23/EG. Conformément à l'annexe II de la directive concernant les équipements de pression il est imposé un agrément CE selon les modules de la catégorie IV de la directive. Contact glissant Un contact glissant est le contact d'un interrupteur d'alimentation auxiliaire selon EN 60947-5-1 (IEC 947-5-1). L’information est donnée par le contact déclenché par le mouvement de la valeur réelle. Le mouvement dépend de la variation de pression. La rapidité avec laquelle les bornes des contacts se rapprochent est uniquement déterminée par la variation temporelle de l'affichage du manomètre. Indépendamment de cela, le contact s’établi lorsque la valeur réelle et la valeur de consigne se recouvrent. On emploie des contacts glissants lorsque n’il n’est pas nécessaire de couper des circuits de puissance. Il n’est pas recommandé d’employer des contacts glissants en atmosphère agressive, avec des manomètres à remplissage, ou encore en zone explosive. Les informations concernant la tension d’alimentation, le courant nominal, la consommation et le type de contact figurent sur la plaque signalétique ou sur le cadran de l’instrument. Règles: EN 60947-1, EN 60947-1A11, EN 60947-5-1. Contact magnétique La construction d’un contact magnétique est identique à celle d’un contact glissant. La commutation est accélérée par l’effet magnétique lors du rapprochement entre les contacts. Pour fermer le circuit de courant, la borne de contact du bras mobile est attirée par l'aimant. Pour ouvrir le circuit de courant, l’aimant maintient fermé le bras du contact jusqu’à ce que la force du mécanisme dépasse la force de maintien ce qui libère brusquement le contact. Du fait de l’action rapide les arcs électriques entre les contacts sont évités. Cela permet de couper des circuits de plus grande intensité. En raison de la force de contact importante, cette technologie est Manomètres à tube, manomètres à capsule 29 Dispositifs supplémentaires moins sensible aux vibrations et assure une haute fiabilité de commutation. Les contacts magnétiques sont utilisables dans presque tous les types d’applications. Un montage avec manomètre à remplissage est possible. Pour éviter les défauts, surtout lors de commutation avec des charges fortement inductives ou des vibrations importantes ou associés à des manomètres à remplissage, nous vous recommandons l'utilisation de nos relais de protection de contacts de la série du type MSR. Les informations concernant la tension d’alimentation, le courant nominal, la consommation et le type de contact figurent sur la plaque signalétique. Règles: EN 60947-1, EN 60947-1A11, EN 60947-5-1. Contact inductif Le contact inductif est un système de commutation sans contact selon DIN 19234. Les contacts inductifs sont utilisés en association avec des amplificateurs de commutation. L’amplificateur alimente le circuit de commande en tension continue. Dès que l’élément mobile entre dans le système de commande, la résistance interne augmente. Le changement résultant du courant est à son tour utilisé pour contrôler l'amplificateur de commutation. Celui-ci transforme le signal d'entrée en un signal de sortie binaire. Les contacts inductifs sont particulièrement adaptés du fait de leur commutation sans contact lorsque l’on recherche la précision de commutation avec une bonne fiabilité en utilisation industrielle, en priorité en association avec des manomètres remplis de liquide. Les contacts inductifs sont particulièrement utiles quand il ya des fréquences de commutation très élevées ou lorsque les appareils doivent être utilisés dans des environnements agressifs. Avec l'utilisation d'amplificateurs de commutation isolés appropriés (par ex 77/Ex WE) l’équipement correspond à du matériel de sécurité intrinsèque, classe de protection «i». Il est classé EEx ib IIC T6 et est conforme pour une utilisation en zones dangereuses 1 et 2. Les manomètres inox pour la chimie sont approuvés pour une utilisation dans des zones dangereuses 1 et 2. L'amplificateur de commutation isolé doit toujours être installé en dehors de la zone dangereuse. 30 Manomètres à tube, manomètres à capsule Dispositifs supplémentaires Contact électronique Le contact électronique avec sortie signal PNP de commutation est approprié pour le pilotage direct d’un automate. Les signaux étant très faibles, il n’est pas nécessaire de rajouter un amplificateur de commutation. Contact Reed Les manomètres à contact Reed possèdent un sensor Reed bistable comme élément de commutation. Le sensor est contenu dans une ampoule de verre hermétique. Le tube en verre est entouré d’une protection en matière plastique. Le contact Reed est commandé par un champ magnétique. Le champ magnétique est généré par un aimant permanent fixé sur l’aiguille du manomètre. Les manomètres à contact Reed conviennent particulièrement aux applications avec des tensions de l’ordre du millivolt ou du microampère. Avec des tensions < 5 Volt on ne constate aucune usure mécanique du contact Reed. Le comportement des contacts Reed est directement influencé par la forme spécifique qui donne ce que l’on appelle l’effet d’hystérésis. L’hystérésis rend le contact insensible aux vibrations, aux chocs et évite les erreurs de commutation. Pour obtenir une précision de commutation maximale, il faut intégrer l’hystérésis. Il faut différencier les fonctions de commutation suivantes : • La commutation s’effectue en pression croissante, sens horloge, fermeture ou ouverture • La commutation s’effectue en pression décroissante, sens inverse horloge, fermeture ou ouverture Les manomètres à contacts Reed sont livrables avec point de commutation fixe ou ajustable. Manomètres à tube, manomètres à capsule 31 Signalétique – désignation 10 Signalétique – désignation Le premier chiffre suivant „D“ comme Design défini le modèle du boîème ème tier, le 2 indique le mode de montage et le 3 concerne le système de mesure. (par ex. D101). Tableau 9 : Modèle de boîtier 1. Pos. Boîtier Vitre D0 Laiton avec couronne à visser Verre D1 Plastique Plastique, clipsée D2 Acier noir Plastique, clipsée D3 Acier inox 1.4301 Plastique, clipsée D4 Acier inox 1.4301 avec couronne à baïonnette Verre D5 Acier inox 1.4301 version USA Verre D6 Plastique avec couronne sertie, remplissage glycérine Plastique D7 Acier inox 1.4301, couronne sertie, remplissage glycérine Plastique ou verre D8 Acier inox 1.4301, couronne à baïonnette, remplissage glycérine Verre D9 Acier inox 1.4301 avec couronne sertie Plastique ou verre Tableau 10 : Montage 2ème Pos. 32 Type de montage 0 Raccord radial, direct 1 Raccord axial, direct 2 Raccord axial, collerette avant 3 trous, noire 3 Raccord axial, collerette avant 3 trous, chromée ou acier inox 1.4301 4 Raccord axial, collerette avant à rebord avec étrier 5 Raccord axial, collerette avant à rebord, chromée ou en acier inox 1.4301 avec étrier 7 Raccord radial, collerette arrière, acier inox 1.4301 Manomètres à tube, manomètres à capsule Maintenance Tableau 11 : système de mesure 3ème Pos. Système de mesure (pièces en contact avec le médium) 1 Alliage de cuivre 2 Acier inox 3 Monel 11 Maintenance Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Tableau 12 : Contrôles périodiques Quand Action Régulièrement Faire contrôler la précision des manomètres par du personnel qualifié avec du matériel approprié. L’affichage indique que l’appareil a subi des dommages Démonter le manomètre, faire tester et si nécessaire, ré-étalonner. 12 Mise hors service et recyclage 1. Manomètres à remplissage: Ôter le bouchon de remplissage du boîtier et le vidanger totalement. On utilise essentiellement de la glycérine comme liquide de remplissage (99,5 %). Les manomètres à remplissage de glycérine ne portent pas de repère particulier. Lors d’une utilisation d’un autre liquide cela est signalé sur le boîtier du manomètre. Tableau 13: liquides de remplissage des manomètres liquide de remplissage Code recyclage-Nr. (EAK) Glycérine (99,5%) 13 02 08 Glycérine/eau (86,5%) 13 02 08 Huile de silicone 13 02 08 Huile de parafine 13 02 08 Glissofluide A9 13 02 08 2. Pour la préservation de l’environnement il ne faut pas jeter le liquide de remplissage avec les déchets ménagers, ni dans le ré- Manomètres à tube, manomètres à capsule 33 Retour seau des eaux usées. S’informer des réglementations locales pour la récupération par des professionnels, pour la collecte et la destruction. 3. Démonter l’appareil (voir chapitre 12 page 33 en ordre inverse). 4. Afin de protéger l'environnement, ne pas mélanger cet appareil avec les déchets ménagers non triés. Éliminer l'appareil en fonction des réglementations locales Cet appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés. Nous avons, pour cette raison, prévu des éléments électroniques pouvant facilement être démontés et utilisons des matériaux recyclables. 13 Retour Pour la protection de l’environnement et de nos personnels, il est important que les matériels retournés puissent être transportés, testés, réparés ou recyclés sans risques pour notre personnel et pour l’environnement. Joindre une déclaration de contamination avec le matériel en retour (dangerosité). Voir modèle de document téléchargeable sur www.afriso.de. Nous ne pouvons pas accepter votre retour sans la déclaration de décontamination. Veuillez nous en excuser. Au cas où l’appareil est entré en contact avec des produits contaminés. 1. Procéder à la décontamination selon les règles en vigueur. L’appareil est sain. 2. Adjoindre le certificat de décontamination avec le retour de marchandises. 14 Pièces de rechange et accessoires Article 34 Code produit Joint profilé en cuivre, autocentré pour filetage 1/4G et M12 x 1,5 610 0205 Joint profilé en cuivre autocentré pour filetage 1/2G et M20 x 1,5 610 0206 Manomètres à tube, manomètres à capsule Garantie 15 Garantie AFRISO-EUROJAUGE accorde, en qualité de fabricant, une garantie de 12 mois sur cet appareil à compter de la date d'achat. La garantie peut être invoquée dans tous les pays dans lesquels cet appareil est vendu par le groupe AFRISO-EURO-INDEX ou par ses revendeurs agréés. 16 Droits AFRISO-EUROJAUGE est propriétaire des droits d'auteur sur cette notice technique. La réimpression, traduction, polycopie, même partielles sont interdites sans autorisation écrite. Il est possible de constater une différence entre le produit et ce document, le fabricant se réservant le droit d’améliorer les caractéristiques à tout instant. 17 Satisfaction Client La satisfaction du client est la première priorité d’AFRISOEUROJAUGE. Nous vous remercions de nous faire part de toutes les questions, suggestions ou difficultés que vous rencontrez avec les produits AFRISO-EUROJAUGE. 18 Adresse Les adresses de nos filiales dans le monde entier sont accessibles sur Internet sous : www.eurojauge.fr. ou www.afriso.de. Manomètres à tube, manomètres à capsule 35 Annexes 19 Annexes 19.1 36 Certificat de conformité Manomètres à tube, manomètres à capsule Annexes 19.2 Directives concernant les appareils de mesure de pression Manomètres à tube, manomètres à capsule 37 Annexes 19.3 38 Déclaration constructeur selon 94/E/EG 5ATEX 95) Manomètres à tube, manomètres à capsule