Vorläufiges Ableitungsverzeichnis

Transcription

Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
Michael Katzschmann
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
zu
Corokina, I. P. ; Bolina, D. S.: Éneckij teksty. Sankt-Peterburg 2005. 340 p.
(Internetpräsenz: http://iling.spb.ru/nord/materia/ency_tit.html)
(Stand 06.02.2009)
Es handelt sich um jeweil ein Ableitungsbeispiel. Mehrfachbelege sind nicht enthalten! Es ist
unklar, ob Vokalgeminaten im Stamm (vgl. o-, oo- ‚essen‘ aufzulösen sind).
Erl.: PP = Postposition, ESSE = ‚sein‘, NEG = ‚nicht/nein‘ etc., ° = Trennungszeichen for
ESSE; StV = Stammauslautvokal, ZV = „Zwischenvokal“ (unklare Zuordnung zum Stamm oder
zur Ableitung)
Doppelvokale stellen in einigen Fällen (fehlender Font) Langvokale dar (namentlich èè),
geminierte werden als einfache Konsonanten behandelt.
Stamm VZ
a
ań
ab
ab
ač
ad
ad
ad
ad
ag
agg
aj
an
an
ar
ar
ar
att
aj
baa
bad
bad
bag
bag
bag
baj
bao
bar
bar
bar
bat
baz
baz
baz
baj
bed
a
u
a
i
u
è
a
a
i
u
i
u
a
a
a
u
o
u
i
o
a
a
e
u
a
y
VA Ableitung Kyrillisch
(a)
(aní)
(aba)
(abu)
(aqa)
(ad)
(adi)
(adu)
(adé)
(aga)
(agga)
(aj)
(ani)
(anu)
(ar)
(ari)
(aru)
(atta)
(aá)
(baa)
(bada)
(badu)
(bag)
(bago)
(bagu)
(baj)
(bao)
(bar)
(bari)
(baro)
(bata)
(baza)
(baze)
(bazu)
(baá)
(bedy)
Übersetzung <Quelle>
‚aber‘ <43:9-475.b>
‚dann‘ <13:1-14.b>
‚Schwester‘ <229:12-838.b>
‚Rebhuhn (?)‘ <23:20-1461.b>
‚Vater (Vok)‘ <61:1-62.b>
‚setzen, s. CN‘ <45:12-654.b>
‚sitzen‘ <10:8-325.b>
‚sitzen‘ <42:12-651.b>
‚Njelma‘ <11:50-2710.b>
‚groß/erwachsen‘ <86:1-87.b>
‚groß‘ <141:13-1092.b>
‚Exkl.‘ <40:52-2846.b>
‚erneut‘ <4:4-178.b>
‚auch‘ <9:37-2035.b>
‚groß (sein)‘ <4:15-1204.b>
‚bald‘ <2:9-434.b>
‚älterer‘ <9:82-3991.m>
‚setzen, s.‘ <6:54-2894.b>
‚Körper‘ <326:12-935.b>
‚Bett‘ <25:13-974.b>
‚?‘ <8:16-1286.b>
‚Wurzel‘ <8:96-4541.m>
‚Höhle‘ <105:13-1055.b>
‚Höhle‘ <36:70-3499.b>
‚Grube‘ <106:13-1056.b>
‚Baj‘ <0:55-2922.b>
‚Bett‘ <12:65-3235.b>
‚Ufer‘ <45:8-359.b>
‚Lied‘ <18:15-1218.b>
‚Ufer‘ <2:88-4305.m>
‚auffüllen/einschenken‘ <29:65-3252.b>
‚Wort (?)‘ <63:1-64.b>
‚erzählen‘ <37:24-1658.b>
‚Lagerfeuer/Rauch-‘ <34:73-3694.b>
‚Baj‘ <34:59-3053.b>
‚Lauf (Fluss) (?)‘ <11:8-326.b>
Michael Katzschmann
bem
bez
bi
bia
bin
bin
bin
biu
biv
biz
bo
boa
bod
bog
bok
bon
boz
boz
bu
buš
buj
buj
bun
bus
bus
bus
buz
buj
bés
bäg
bäs
bäs
bäz
bègg
bès
čas
čej
čet
čez
čez
či
čib
čij
čik
čik
čir
čir
čiñ
čo
ču
čua
čuk
čuk
čuo
čur
2
o
a
e
é
è
i
u
o
u
i
a
i
ä
i
i
y
è
o
a
i
a
i
y
i
a
y
a
e
i
i
i
è
i
a
u
i
(bemo)
(beza)
(bi)
(bia)
(bine)
(binε)
(biné)
(biu)
(biv)
(bizi)
(bo)
(boa)
(bodu)
(bogo)
(boku)
(boni)
(boz)
(boza)
(bu)
(buçi)
(buj)
(bujá)
(buni)
(busi)
(busy)
(busé)
(buzo)
(buá)
(bεsi)
(bága)
(bási)
(básy)
(bázi)
(bégga)
(bésy)
(qas)
(qej)
(qeta)
(qeze)
(qezi)
(qi)
(qibi)
(qij)
(qiki)
(qiké)
(qir)
(qiri)
(qiña)
(qo)
(qu)
(qua)
(quk)
(quku)
(quo)
(quri)
‚Anführer‘ <4:55-2926.b>
‚bewachend‘ <17:72-3642.b>
‚Wasser‘ <18:6-252.b>
‚getaut (?)‘ <3:92-4449.m>
‚Leine‘ <21:72-3646.b>
‚Schnur‘ <98:24-1719.b>
‚Seil‘ <26:8-340.b>
‚zehn‘ <7:21-1470.b>
‚zehn‘ <32:59-3051.b>
‚Saum‘ <25:82-4007.m>
‚schlecht‘ <4:30-1866.b>
‚schlecht‘ <8:6-242.b>
‚Tundra‘ <11:31-1888.b>
‚Bär‘ <15:90-4399.m>
‚schlecht‘ <19:27-1819.b>
‚NEG+‘ <22:84-4126.m>
‚nur‘ <34:51-2802.b>
‚mehr als (?)‘ <24:67-3390.b>
‚er‘ <80:1-81.b>
‚Alter‘ <219:12-828.b>
‚Suppe‘ <35a:24-1656.b>
‚Blut‘ <10:4-184.b>
‚NEG‘ <67:8-381.b>
‚Alter‘ <172:12-781.b>
‚Alter‘ <64:1-65.b>
‚Alter‘ <39:1-40.b>
‚irgendwie‘ <23:90-4407.m>
‚Blut‘ <33:1-34.b>
‚Eisen-‘ <148:12-757.b>
‚Schritt‘ <15:26-1763.b>
‚eisern‘ <8:8-323.b>
‚Eisen-‘ <65:17-1360.b>
‚Darm‘ <97:8-411.b>
‚atmen‘ <39:102-4751.m>
‚Eisen-‘ <22:14-1178.b>
‚Stunde RL‘ <4:76-3762.b>
‚gestrig‘ <63:15-1264.b>
‚morgen‘ <39:15-1239.b>
‚Lasso‘ <21:72-3646.b>
‚Lasso‘ <196:44-2505.b>
‚so‘ <106:1-107.b>
‚Meter‘ <21:72-3646.b>
‚hier‘ <83:42-2263.b>
‚alle‘ <39:1-40.b>
‚dies‘ <10:14-1166.b>
‚?‘ <150:12-759.b>
‚Rogen‘ <84:1-85.b>
‚fliegen‘ <35:11-606.b>
‚kommen‘ <20:11-591.b>
‚hingehen‘ <292:12-901.b>
‚hineingehen‘ <290:12-899.b>
‚alle‘ <30:1-31.b>
‚alle/ganz‘ <11:4-185.b>
‚hineingehen‘ <132:44-2441.b>
‚bringen‘ <30:2-138.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
čuu
de
deb
deb
deč
ded
ded'
deg
deo
dep
der
der
der
der
des
det
deu
deh
dez
dez
dez
dez
di
dia
dig
dik
dir
dir
dir
dir
dis
dis
diz
diz
dva
d'u
d'ub
d'ub
d'ub
d'ud
d'uk
d'uk
d'ur
d'ur
d'ur
d'ut
d'ut
d'uu
d'uur
d'uz
d'a
d'aar
d'aar
d'ab
i
u
u
u
u
o
i
e
i
è
i
u
a
a
e
i
u
a
a
e
i
e
i
e
i
a
i
è
a
u
e
o
a
u
i
a
o
(quu)
(de)
(debi)
(debu)
(dequ)
(dedu)
(dedú)
(dego)
(deo)
(depi)
(der)
(dere)
(deri)
(deré)
(desi)
(detu)
(deu)
(deha)
(dez)
(deza)
(deze)
(dezi)
(di)
(dia)
(digu)
‚Ofen‘ <22:95-4527.m>
‚schmerzen‘ <12:27-1812.b>
‚betrinken, s. CN‘ <30:65-3253.b>
‚lang‘ <33:10-562.b>
‚Jenissei FlN‘ <2:68-3403.b>
‚Gans‘ <27:72-3652.b>
‚Schwan‘ <26:23-1586.b>
‚anderer‘ <39:31-1916.b>
‚Fluss (?)‘ <18:82-4000.m>
‚heiß‘ <30:8-344.b>
‚Tag‘ <13:54-2901.b>
‚tief‘ <9:29-1845.b>
‚Tag‘ <8:1-9.b>
‚Tag‘ <56:84-4162.m>
‚Fangschlinge‘ <9:28-1831.b>
‚Gans‘ <5:87-4295.m>
‚Jenissei‘ <21:83-4065.m>
‚Fluss‘ <42:6-276.b>
‚gehen‘ <102:1-103.b>
‚zum PP‘ <15:31-1892.b>
‚zum PP‘ <25:86-4281.m>
‚vor Adv.‘ <3:6-237.b>
‚Leim‘ <129:44-2438.b>
‚Dia EN‘ <0:81-3934.m>
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘
(dika)
(dir)
(dira)
(dire)
(diri)
(dise)
(disi)
(dize)
(dizi)
(dva)
(dú)
(dúba)
(dúbi)
(dúbé)
(dúda)
(dúk)
(dúku)
(dúr)
(dúre)
(dúro)
(dúta)
(dútu)
(dúu)
(dúur)
(dúzi)
(dá)
(dáar)
(dáara)
(dábo)
‚losbinden‘ <39:2-147.b>
‚heben‘ <74:12-683.b>
‚heben (Kopf)‘ <26:42-2207.b>
‚leben‘ <19:12-628.b>
‚leben‘ <1:1-2.b>
‚Väterchen‘ <86:13-1036.b>
‚Väterchen‘ <23:59-3042.b>
‚Kessel‘ <18:4-192.b>
‚Kessel‘ <31:2-139.b>
‚zwei RL‘ <2:45-2543.b>
‚Fett‘ <7:16-1285.b>
‚Süden/warm‘ <4:12-613.b>
‚tauen‘ <30:68-3431.b>
‚warm‘ <44:84-4149.m>
‚hinter PP‘ <17:81-3951.m>
‚Stück (Fleisch)‘ <63:24-1684.b>
‚Mal (?)‘ <5:92-4451.m>
‚Fett‘ <20:15-1220.b>
‚tief‘ <21:70-3484.b>
‚wieder (?)‘ <13:102-4725.m>
‚schlagen‘ <8:30-1870.b>
‚Gans‘ <34:70-3497.b>
‚brechen (Eis)‘ <25:78-3840.b>
‚zerbrechen CN (Eis)‘ <41:78-3857.b>
‚jung sein‘ <33:12-642.b>
‚Erde‘ <55:1-56.b>
‚weinen‘ <107:13-1057.b>
‚weinen‘ <12:7-294.b>
‚lang (?)‘ <8:3-160.b>
<44:81-
3978.m>
3
Michael Katzschmann
d'ab
d'ag
d'ag
d'agg
d'ag
d'ak
d'ar
d'ar
d'au
d'ah
d'az
d'az
d'az
d'oa
d'og
d'or
d'or
d'or
d'ot
d'oh
d'oh
d'oz
ed
ee
ej
ek
ekk
el
et
eu
fid
i
idd
id
id
ij
ili
in
in
in
in
ir
ir
ir
it
it
ih
iz
iz
nen
ka
ka"a
kaN
kaš
kaa
4
u
a
o
u
i
a
u
a
a
è
u
e
i
è
u
a
u
a
i
e
a
a
u
è
ä
a
i
o
è
i
o
o
u
i
i
y
i
a
(dábu)
(dág)
(dága)
(dággo)
(dágu)
(dáki)
(dára)
(dáru)
(dáu)
(dáha)
(dáz)
(dáza)
(dázé)
(dëa)
(dëgu)
(dëre)
(dëri)
(dëré)
(dëtu)
(dëha)
(dëhu)
(dëza)
(ed)
(ee)
(ej)
(eki)
(ekke)
(ela)
(et)
(eu)
(fida)
(i)
(idd)
(idu)
(idé)
(ijá)
(ili)
(ina)
(ini)
(ino)
(iné)
(ir)
(iri)
(iro)
(ito)
(itu)
(ihi)
(izi)
(izy)
(jneni)
(ka)
(ka"a)
(kaní)
(kaça)
(kaa)
‚lange‘ <9:1-10.b>
‚nein/nicht NEG‘ <45:71-3565.b>
‚Wuhne/Grube‘ <5:78-3820.b>
‚nein/nicht NEG‘ <22:4-196.b>
‚nein/nicht NEG‘ <36:2-144.b>
‚Rauch‘ <37:85-4249.m>
‚weinen‘ <46:1-47.b>
‚weinen‘ <20:25-1746.b>
‚Erde‘ <3:92-4449.m>
‚Fluss‘ <14:83-4058.m>
‚gehen‘ <135:12-744.b>
‚gehen‘ <75:1-76.b>
‚gehen‘ <16:102-4728.m>
‚Djoo EN‘ <0:1-1.b>
‚Holzfalle‘ <9:47-2618.b>
‚tief‘ <14:57-2958.b>
‚tief‘ <169:12-778.b>
‚Gespräch/Erzählung‘ <10:17-1305.b>
‚Gans‘ <5:23-1565.b>
‚Fluss‘ <12:1-13.b>
‚verirren CN‘ <44:15-1244.b>
‚schießen‘ <58:66-3328.b>
‚tak‘ <9:7-291.b>
‚ja‘ <55:84-4161.m>
‚Exkl.‘ <15:84-4118.m>
‚dieser‘ <15:4-189.b>
‚dieser‘ <8:88-4311.m>
‚?‘ <1:72-3626.b>
‚?‘ <2:5-207.b>
‚Exkl.‘ <12:7-294.b>
‚fürchten, s.‘ <27:89-4372.m>
‚und‘ <51:1-52.b>
‚?‘ <81:84-4187.m>
‚Bogen‘ <11:29-1847.b>
‚etwas (?)‘ <51:71-3571.b>
‚verstecken, s.‘ <20:3-172.b>
‚oder RL‘ <36:42-2217.b>
‚Bruder Vok‘ <48:31-1925.b>
‚als‘ <2:99-4633.m>
‚gleichzeitig‘ <52a:84-4158.m>
‚nun Exkl.‘ <8:84-4111.m>
‚unter PP‘ <55:1-56.b>
‚leben‘ <1:84-4104.m>
‚unter PP‘ <20:82-4002.m>
‚Bogen‘ <67:17-1362.b>
‚Haar‘ <17:12-626.b>
‚ha-ha Exkl.‘ <97:1-98.b>
‚bringen‘ <31:2-139.b>
‚Behausung‘ <1:28-1822.b>
‚Seetaucher‘ <21:23-1581.b>
‚sterben‘ <24:5-229.b>
‚sterben‘ <34:6-268.b>
‚kommen‘ <12:1-13.b>
‚Alte‘ <6:6-240.b>
‚sterben‘ <65:12-674.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kab
kad
kad
kad'
kaj
kai
kaj
kaj
kaj
kak
kan
kan
kan
kar
kar
kar
kar
kar
kas
kas
kass
kat
kat
kat
kat
kat
kah
kaz
kaz
kaz
kaj
kej
kem
kez
kič
kin
kiu
kiuz
kiuz
kih
kiz
kiz
ko
koa
kob
koč
kod
kod
kodd
kodd
kodd
kod
kod
kod
kod
a
a
e
a
e
ü
ä
e
e
i
è
a
e
i
u
è
a
a
a
i
y
é
è
a
a
i
u
a
e
i
a
i
o
a
e
u
u
i
o
a
i
a
a
o
u
e
i
u
y
(kaba)
(kada)
(kade)
(kadá)
(kae)
(kai)
(kaj)
(kajú)
(kajá)
(kake)
(kane)
(kani)
(kané)
(kara)
(kare)
(kari)
(karu)
(karé)
(kas)
(kasa)
(kassa)
(kata)
(kati)
(katy)
(katε)
(katé)
(kaha)
(kaza)
(kazi)
(kazu)
(kaá)
(kee)
(kemi)
(keza)
(kiqi)
(kino)
(kiua)
(kiuze)
(kiuzu)
(kihu)
(kizi)
(kizo)
(ko)
(koa)
(koba)
(koqi)
(kod)
(koda)
(kodda)
(koddo)
(koddu)
(kode)
(kodi)
(kodu)
(kody)
‚tot‘ <49:17-1345.b>
‚bei PP‘ <74:12-683.b>
‚jagen‘ <4:58-2974.b>
‚jagen‘ <2:15-1202.b>
‚sterben (?)‘ <17:84-4121.m>
‚übrigbleiben‘ <5:5-210.b>
‚übrigbleiben‘ <24:9-456.b>
‚bleiben‘ <45:31-1923.b>
‚zurückbleiben‘ <94:1-95.b>
‚Großmutter Vok‘ <21:24-1641.b>
‚Flüsschen (?)‘ <67:8-381.b>
‚kommen/werden‘ <37:1-38.b>
‚gehen‘ <27:82-4009.m>
‚herausnehmen‘ <61:66-3331.b>
‚Fisch‘ <15:6-249.b>
‚Fisch‘ <14:5-219.b>
‚fischen (?) CN‘ <83:1-84.b>
‚Fisch‘ <52:1-53.b>
‚trocken‘ <34:71-3554.b>
‚Junge/männlich‘ <49:1-50.b>
‚Junge/männlich‘ <2:15-1202.b>
‚Mädchen (?)‘ <64:24-1685.b>
‚Mädchen‘ <0:88-4303.m>
‚Mädchen‘ <10:11-581.b>
‚Stier‘ <29:26-1777.b>
‚Stier‘ <19:17-1314.b>
‚Götze/Gottheit‘ <43:102-4755.m>
‚Gefährte‘ <15:7-297.b>
‚Harz‘ <57:44-2366.b>
‚Sturm‘ <26:26-1774.b>
‚bleiben‘ <31:1-32.b>
‚hören‘ <37:82-4019.m>
‚kurz sein‘ <19:67-3385.b>
‚Rentier, w.‘ <11:98-4587.m>
‚fast‘ <69:8-383.b>
‚singen‘ <28:66-3298.b>
‚gesegnet (sein) (?)‘ <53:17-1348.b>
‚Morgen, am‘ <13:24-1633.b>
‚Körper/Seite‘ <14:73-3674.b>
‚Götze‘ <3:58-3014.b>
‚Tasse/Trog‘ <38:2-146.b>
‚Seite, zur PP‘ <16:82-3998.m>
‚finden‘ <18:2-126.b>
‚finden‘ <7:4-181.b>
‚Fell‘ <24:6-258.b>
‚NEG/fast‘ <8:7-290.b>
‚Rentierschlitten‘ <127:12-736.b>
‚nehmen‘ <28:52-2834.b>
‚Schlitten‘ <119:13-1069.b>
‚Schlitten‘ <35:14-1191.b>
‚Schlitten‘ <39:2-147.b>
‚frieren‘ <72:44-2381.b>
‚schlafen‘ <14:2-122.b>
‚Schlitten‘ <40:2-148.b>
‚Schlitten‘ <27:2-135.b>
5
Michael Katzschmann
kod
koj
koj
kok
kol
kom
koo
kor
kor
kor
kor
kos
kou
koz
koz
koj
ku
kua
kud
kuj
kul
kuo
kur
kur
ku
kèz
lat
lib
liv
lob
lot
loh
lub
lub
lus
lyz
lèu
ma
mań
mab
mad
mad
maj
mal
man
man
mann
mann
man
mar
mar
mar
mah
maj
me
6
é
e
i
y
a
a
e
i
u
a
u
u
y
i
u
u
è
a
i
a
a
è
i
a
u
a
i
o
u
e
a
a
o
e
é
è
a
u
(kodε)
(koe)
(koj)
(koki)
(koly)
(koma)
(koo)
(kora)
(kore)
(kori)
(koru)
(kos)
(kou)
(koza)
(kozu)
(koú)
(ku)
(kua)
(kud)
(kuj)
(kuly)
(kuo)
(kuri)
(kuru)
(kuu)
(kézé)
(lata)
(libi)
(liva)
(loba)
(loté)
(lohi)
(luba)
(lubu)
(lusa)
(lyzi)
(léu)
(ma)
(maní)
(mab)
(mado)
(madu)
(maj)
(male)
(man)
(mana)
(mann)
(manna)
(mano)
(mare)
(marε)
(maré)
(maha)
(maú)
(me)
‚erfrieren‘ <146a:44-2456.b>
‚finden‘ <8:3-160.b>
‚Rande, am(?)‘ <115:12-725.b>
‚Nebel‘ <24:17-1319.b>
‚Torf-‘ <20:15-1220.b>
‚wollen‘ <62:1-63.b>
‚(?)‘ <232:12-841.b>
‚Rentierbulle‘ <29:2-137.b>
‚Decke‘ <57:44-2366.b>
‚Decke‘ <66:44-2375.b>
‚Messer‘ <102:12-712.b>
‚bringen (Imp.)‘ <10:34-1989.b>
‚Exkl.‘ <50:61-3191.b>
‚Nagel (Finger)‘ <148:12-757.b>
‚Krallen‘ <27:31-1904.b>
‚Hügel‘ <149:12-758.b>
‚wohin‘ <71:9-503.b>
‚finden‘ <20:83-4064.m>
‚fangen CN‘ <49:70-3512.b>
‚Tundra-‘ <48:70-3511.b>
‚Rabe‘ <26:49-2682.b>
‚Tundra (vgl. EWb koj)‘ <98:84-4206.m>
‚wohin‘ <73:17-1368.b>
‚wohin auch immer‘ <84:71-3604.b>
‚wohin‘ <97:13-1047.b>
‚Rentier, w.‘ <6:98-4582.m>
‚Brett/Boden‘ <12:33-1968.b>
‚Adler‘ <46:50-2745.b>
‚Besen‘ <12:33-1968.b>
‚Skier‘ <20:24-1640.b>
‚Kasten‘ <46:60-3101.b>
‚Erdhügel‘ <204:12-813.b>
‚verwöhnen CN‘ <6:82-3988.m>
‚Lehm‘ <31:68-3432.b>
‚russisch RL‘ <5:55-2927.b>
‚Knochen‘ <24:2-132.b>
‚Schrei‘ <12:18-1396.b>
‚Partikel‘ <58:12-667.b>
‚sagen‘ <6:22-1490.b>
‚falls‘ <66:24-1687.b>
‚Madu‘ <34:24-1654.b>
‚Madu/Riese‘ <23:10-552.b>
‚Not‘ <9:45-2550.b>
‚schon‘ <33:12-642.b>
‚sagen‘ <18:6-252.b>
‚sagen‘ <50:1-51.b>
‚sagen CN?‘ <100:1-101.b>
‚sagen‘ <18:6-252.b>
‚sagen‘ <19:99-4650.m>
‚Sack‘ <32:60-3087.b>
‚Sack‘ <9:81-3943.m>
‚Sack‘ <39:81-3973.m>
‚Rücken‘ <70:13-1020.b>
‚Not‘ <4:45-2545.b>
‚ins PP‘ <186:13-1137.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
meš
mea
mej
mer
mer
mess
mez
mez
mej
meè
mi
mi"
mia
mij
mim
mim
mo
mod'
mod
mod
mod
mod
mod
mog
mog
moj
mol
mol
mom
mon
moo
morr
mor
mos
mos
mot
mott
moz
moz
moz
moz
mu
mui
muj
muj
mun
mur
muè
mé
mé
méj
méé
mä
mäa
mäg
i
e
i
o
e
i
u
a
e
o
u
i
y
é
è
a
o
e
è
o
a
u
u
a
u
a
u
a
u
è
ü
è
o
i
u
a
(meçi)
(mea)
(mee)
(meri)
(mero)
(messe)
(mez)
(mezi)
(meú)
(meé)
(mi)
(mi"a)
(mia)
(mie)
(mimo)
(mimu)
(mo)
(modí)
(mod)
(modi)
(mody)
(modε)
(modé)
(moga)
(mogo)
(moj)
(mole)
(molé)
(momo)
(mona)
(moo)
(morru)
(moru)
(mosa)
(mosu)
(mota)
(mottu)
(moz)
(moza)
(mozu)
(mozé)
(mu)
(mui)
(mujú)
(mujé)
(muno)
(mur)
(mué)
(mε)
(mεi)
(mεú)
(mεε)
(má)
(máa)
(mága)
‚ausreichen (?)‘ <80:17-1375.b>
‚geben‘ <39:8-353.b>
‚im PP‘ <183:13-1134.b>
‚bald (?)‘ <3:21-1466.b>
‚schnell‘ <16:102-4728.m>
‚Schlitten fahren‘ <1:75-3722.b>
‚Schlittenkaravane‘ <61:50-2760.b>
‚teilweise (?)‘ <247:12-856.b>
‚neu‘ <17:11-588.b>
‚machen‘ <42:39-2136.b>
‚in PP‘ <65:1-66.b>
‚geben‘ <81:84-4187.m>
‚in PP‘ <39:9-471.b>
‚geben‘ <8:32-1937.b>
‚Pfeil‘ <81:84-4187.m>
‚Pfeil‘ <26:17-1321.b>
‚nehmen‘ <44:44-2353.b>
‚ich‘ <4:1-5.b>
‚nehmen (?)‘ <59:42-2240.b>
‚ich/mein‘ <27:7-309.b>
‚sehen‘ <14:5-219.b>
‚sehen‘ <6:18-1390.b>
‚sehen‘ <21:5-226.b>
‚Wald‘ <45:8-359.b>
‚Wald‘ <12:39-2107.b>
‚Griff/Stab‘ <64:13-1014.b>
‚bereits‘ <4:89-4348.m>
‚bereits‘ <10:89-4354.m>
‚Penis‘ <21:74-3720.b>
‚sagen‘ <6:81-3940.m>
‚nehmen‘ <10:36-2022.b>
‚zerbrechen (etw.)‘ <69:8-383.b>
‚geizig‘ <5:25-1731.b>
‚Arbeit‘ <36:12-645.b>
‚waschen‘ <21:65-3244.b>
‚schneiden‘ <87:9-519.b>
‚sechs‘ <68:66-3338.b>
‚greifen‘ <35:17-1330.b>
‚machen (zu etw.)‘ <10:36-2022.b>
‚bellen‘ <11:53-2869.b>
‚aufheben (?)‘ <67:17-1362.b>
‚nun‘ <76:8-390.b>
‚stark‘ <53:23-1614.b>
‚stark‘ <51:17-1346.b>
‚machen/hart‘ <56:23-1617.b>
‚klingen‘ <27:66-3297.b>
‚dies‘ <128:13-1079.b>
‚greifen/packen‘ <16:14-1173.b>
‚Zelt GenSg‘ <0:70-3463.b>
‚gemacht‘ <18:58-3004.b>
‚neu‘ <12:65-3235.b>
‚machen‘ <1:2-109.b>
‚Zelt‘ <38:1-39.b>
‚machen (?)‘ <309:12-918.b>
‚Bucht‘ <28:78-3843.b>
7
Michael Katzschmann
mär
märr
mäs
mèa
mèd
mèj
mèj
na
nab
nab
nab
nab
nad
nad
nak
nar
nar
naz
naz
naè
ne
nea
nedd
nek
nen
neo
nes
nes
neu
ni
nia
nij
nij
nig
nio
niu
no
noa
nod
nodd
nod
noj
noj
noo
nor
nor
noz
nu
nu"
nu
nud
nud
nuj
nyg
nyn
8
i
i
e
u
a
a
e
i
è
u
o
u
a
i
a
a
i
a
u
e
e
a
a
o
è
o
i
a
a
i
a
(már)
(márri)
(mási)
(méa)
(méde)
(méú)
(méá)
(na)
(naba)
(nabe)
(nabi)
(nabé)
(nad)
(nadu)
(nak)
(naro)
(naru)
(naza)
(nazi)
(naéa)
(ne)
(nea)
(nedda)
(nek)
(neni)
(neo)
(nesa)
(nesu)
(neu)
(ni)
(nia)
(nie)
(niea)
(nig)
(nio)
(niu)
(no)
(noa)
(noda)
(nodda)
(nodo)
(noj)
(nojé)
(noo)
(nor)
(noro)
(nozi)
(nu)
(nu")
(nua)
(nuda)
(nudi)
(nuj)
(nyga)
(nyn)
‚schnell‘ <64:15-1265.b>
‚schnell‘ <34:52-2840.b>
‚Wind‘ <21:26-1769.b>
‚nehmen‘ <111:12-721.b>
‚Geruch‘ <25:81-3959.m>
‚neu‘ <26:54-2914.b>
‚machen/anfertigen‘ <26:17-1321.b>
‚Mund‘ <57:24-1678.b>
‚Hase‘ <0:86-4256.m>
‚neu‘ <0:21-1463.b>
‚neu‘ <7:21-1470.b>
‚neu sein/frisch sein‘ <4:96-4537.m>
‚bei PP‘ <13:22-1497.b>
‚Geweih‘ <10:22-1494.b>
‚anderer‘ <11:32-1940.b>
‚Frühling‘ <0:102-4712.m>
‚quer/hinüber PP‘ <175:12-784.b>
‚Rentiermoos‘ <39:26-1787.b>
‚Kalb‘ <30:75-3751.b>
‚sagen (?)/fragen‘ <8:87-4298.m>
‚Kind‘ <5:10-534.b>
‚NEG‘ <4:71-3524.b>
‚gehen‘ <12:6-246.b>
‚anderer‘ <10:3-162.b>
‚Seetaucher‘ <27:23-1587.b>
‚NEG‘ <73:17-1368.b>
‚neun‘ <5:24-1625.b>
‚neun‘ <93:24-1714.b>
‚NEG‘ <80:9-512.b>
‚auf LAT PP‘ <3:1-4.b>
‚wohl‘ <25:10-554.b>
‚Kind‘ <37:82-4019.m>
‚NEG‘ <29:84-4133.m>
‚herausreißen CN‘ <26:12-635.b>
‚auf PP‘ <4:81-3938.m>
‚doch/aber‘ <83:1-84.b>
‚zusammen mit ??‘ <1:5-206.b>
‚greifen‘ <91:13-1041.b>
‚ihm/ihr PP‘ <21:5-226.b>
‚hören‘ <17:51-2785.b>
‚hören (?)‘ <25:5-230.b>
‚bearbeitet‘ <15:67-3381.b>
‚gerade sein‘ <59:13-1009.b>
‚greifen‘ <76:9-508.b>
‚Sumpf‘ <15:33-1971.b>
‚Sumpf‘ <2:40-2142.b>
‚steil (??)‘ <253:12-862.b>
‚Eingang‘ <6:6-240.b>
‚Exkl.‘ <71:84-4177.m>
‚stehen‘ <12:88-4315.m>
‚nass‘ <5:86-4261.m>
‚sicher (?)‘ <11:88-4314.m>
‚Halbinsel‘ <77:13-1027.b>
‚Strauch‘ <11:19-1418.b>
‚vorne‘ <75:1-76.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nyh
nyh
Nu
né
néb
néb
néb
néb
nét
néék
Nab
Nab
Nag
Naj
nè
nè
nèb
nèb
nèj
nèk
nèr
nèt
nèh
nèh
nèè
nèèk
nèèk
o
od'
oš
ob
ob
ob
odd
odd
od
od
od
oj
ok
ok
ons
on
oo
or
or
or
ot
ot
ou
oz
oz
pad
pag
pag
o
u
a
e
i
é
é
a
e
o
u
a
a
i
e
a
y
i
u
i
i
a
a
i
u
o
u
u
y
è
a
u
è
e
o
y
è
i
y
e
i
(nyho)
(nyhu)
(nú)
(nε)
(nεba)
(nεbe)
(nεbi)
(nεbε)
(nεtε)
(nεεk)
(nába)
(nábe)
(nágo)
(náú)
(né)
(néa)
(néba)
(nébi)
(née)
(nék)
(néra)
(néty)
(néhi)
(néhu)
(néé)
(néék)
(nééki)
(o)
(odíi)
(oça)
(oba)
(obi)
(obu)
(oddo)
(oddu)
(odu)
(ody)
(odé)
(oj)
(oka)
(oku)
(ons)
(oné)
(oo)
(or)
(ore)
(oro)
(oty)
(oté)
(ou)
(ozi)
(ozy)
(pad)
(page)
(pagi)
‚Kraft‘ <83:71-3603.b>
‚Kraft‘ <5:47-2614.b>
‚aber/doch‘ <335:12-944.b>
‚Frau (?)‘ <201:13-1152.b>
‚laufen‘ <17:34-1996.b>
‚gehen‘ <30:26-1778.b>
‚laufen‘ <17:33-1973.b>
‚gehen (Rentier)‘ <31:26-1779.b>
‚öffnen‘ <6:15-1206.b>
‚anderer‘ <31:70-3494.b>
‚Hase‘ <0:47-2609.b>
‚anderer‘ <5:100-4680.m>
‚verschieden‘ <11:48-2645.b>
‚verfallen‘ <30:15-1230.b>
‚Frau‘ <8:5-213.b>
‚Frau (?)‘ <41:83-4084.m>
‚laufen‘ <8:97-4563.m>
‚laufen‘ <23:42-2204.b>
‚stehen‘ <15:58-3001.b>
‚eine, d. (- d. andere)‘ <87:17-1382.b>
‚aufstehen‘ <14:61-3155.b>
‚öffnen‘ <17:11-588.b>
‚dreißig‘ <98:84-4206.m>
‚drei‘ <42:23-1603.b>
‚Frau‘ <16:12-625.b>
‚anderer‘ <7:67-3373.b>
‚anderer‘ <2:53-2860.b>
‚trinken/essen CN‘ <27:65-3250.b>
‚wie‘ <29:45-2569.b>
‚Fleisch‘ <5:4-179.b>
‚was‘ <4:52-2810.b>
‚-‘ <18:1-19.b>
‚was‘ <2:1-3.b>
‚Boot‘ <13:76-3771.b>
‚Boot‘ <67:22-1552.b>
‚Boot‘ <67:1-68.b>
‚erwachsen/aufwachsen‘ <4:21-1467.b>
‚sehr‘ <264:12-873.b>
‚Exkl.‘ <18:47-2627.b>
‚viel‘ <85:1-86.b>
‚viel‘ <6:73-3666.b>
‚enzisch‘ <1:100-4676.m>
‚gleich (?)‘ <4:95-4509.m>
‚essen‘ <37:2-145.b>
‚vor/nahe‘ <145:12-754.b>
‚früher‘ <276:12-885.b>
‚vorn (?)‘ <21:81-3955.m>
‚warten‘ <33:2-141.b>
‚warten‘ <22:19-1429.b>
‚oh Exkl.‘ <5:9-437.b>
‚sehen‘ <38:1-39.b>
‚sehen sein, zu‘ <51:70-3514.b>
‚Saum‘ <87:9-519.b>
‚Kleidung‘ <4:3-156.b>
‚Kleidung‘ <11:2-119.b>
9
Michael Katzschmann
par
paz
pe
pe
ped
pej
per
per
per
pi
piš
pia
pia
pid
pid'
pij
pij
pil'
pir
pir
pis
piz
po
poa
pog
pog
pog
poj
por
pos
pos
poh
poj
pu
puj
puj
pun
puu
puj
pé
pér
péj
pä
pä
päč
päč
pär
päs
pät
päu
pè
pèb
pèj
pèn
pèn
10
i
y
a
o
e
i
ä
i
è
a
u
e
u
i
e
i
a
e
u
a
a
e
i
u
e
a
i
a
a
i
u
i
ä
a
u
a
è
(pari)
(pazy)
(pe)
(pea)
(pedo)
(pej)
(pere)
(peri)
(perá)
(pi)
(piçi)
(pia)
(piaé)
(pida)
(pidú)
(pie)
(pij)
(pilú)
(pir)
(piri)
(pise)
(pizi)
(po)
(poa)
(poga)
(poge)
(pogu)
(poj)
(pora)
(posa)
(pose)
(pohi)
(poú)
(pu)
(pue)
(puj)
(pun)
(puu)
(puá)
(pε)
(pεri)
(pεá)
(pá)
(páa)
(páqi)
(páqu)
(pári)
(pásá)
(páta)
(páu)
(pé)
(pébu)
(péj)
(péna)
(péné)
‚Trockenstab‘ <27:2-135.b>
‚geschrieben sein‘ <12:59-3031.b>
‚Holz‘ <8:3-160.b>
‚anfangen‘ <25:19-1432.b>
‚hinaus‘ <9:64-3218.b>
‚dunkel‘ <45:44-2354.b>
‚Hälfte‘ <6:18-1390.b>
‚immer/für immer‘ <52:1-53.b>
‚immer‘ <26:12-635.b>
‚kochen‘ <21:9-453.b>
‚Lachen‘ <21:5-226.b>
‚fürchten, s.‘ <47:70-3510.b>
‚Nacht‘ <26:82-4008.m>
‚dunkel (?)‘ <23:89-4368.m>
‚Hermelin‘ <46:70-3509.b>
‚kochen‘ <35:2-143.b>
‚dunkel sein (?)‘ <23:89-4368.m>
‚Bremse‘ <99:24-1720.b>
‚tauglich‘ <86:8-400.b>
‚häufig‘ <2:31-1879.b>
‚hoch‘ <171:44-2481.b>
‚Nest‘ <12:36-2024.b>
‚Jahr‘ <5:58-3016.b>
‚Jahr‘ <8:69-3448.b>
‚Netz‘ <23:76-3781.b>
‚Schöpfkelle‘ <25:38-2078.b>
‚Spitze‘ <26:17-1321.b>
‚scharf‘ <103:12-713.b>
‚verbrennen‘ <30:11-601.b>
‚morsch‘ <3:2-111.b>
‚Knie‘ <54:12-663.b>
‚Jukola‘ <4:5-209.b>
‚zwischen (Adv.?)‘ <36:13-986.b>
‚Stein‘ <25:1-26.b>
‚Stein‘ <72:9-504.b>
‚Jahr‘ <1:65-3224.b>
‚auf PP‘ <8:47-2617.b>
‚legen‘ <249:12-858.b>
‚Nase/Ende‘ <51:50-2750.b>
‚Baum‘ <5:86-4261.m>
‚gegenwärtig‘ <6:69-3446.b>
‚Stirn‘ <8:16-1286.b>
‚anfangen‘ <54:8-368.b>
‚anfangen‘ <74:9-506.b>
‚Ofen RL‘ <4:59-3023.b>
‚Ofen‘ <11:54-2899.b>
‚aufhalten, s.‘ <23:26-1771.b>
‚Pjasja EN‘ <12:92-4458.m>
‚Fausthandschuh‘ <222:12-831.b>
‚fliegen‘ <19:23-1579.b>
‚Holz‘ <19:1-20.b>
‚jünger‘ <16:84-4119.m>
‚Nacht sein‘ <43:1-44.b>
‚dann‘ <49:8-363.b>
‚vorderer‘ <4:74-3703.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pèo
pès
pèu
raz
ros
sa
sab
sag
sag
sam
sam
sam
sam
sar
sar
sas
sen
ser
ser
seh
señ
si
sij
siu
sih
siz
siz
so
soC
soš
soa
soj
soj
sok
soo
sor
sor
sor
sor
sos
sot
sot
sou
soz
su"
sud
sud
sum
sus
suz
suz
suz
sy
syr
syr
è
a
u
u
a
e
i
è
i
è
a
a
o
a
ä
e
i
i
e
u
e
u
é
è
i
a
è
a
a
e
i
o
a
e
y
è
a
(péoé)
(pés)
(péu)
(raz)
(rosa)
(sa)
(sabu)
(sag)
(sagu)
(sama)
(same)
(sami)
(samé)
(sari)
(saré)
(sasa)
(sen)
(ser)
(sera)
(seho)
(seña)
(si)
(sijá)
(siu)
(sih)
(size)
(sizi)
(so)
(soqí)
(soçi)
(soa)
(soe)
(soj)
(soku)
(soo)
(sore)
(soru)
(sorε)
(soré)
(sosi)
(sota)
(soté)
(soua)
(soz)
(su"a)
(sude)
(sudi)
(sumo)
(susa)
(suze)
(suzy)
(suzé)
(sy)
(syr)
(syra)
‚laufen‘ <16:82-3998.m>
‚anblasen (Feuer)‘ <16:18-1400.b>
‚anfangen‘ <29:1-30.b>
‚Mal RL‘ <6:34-1985.b>
‚russisch‘ <44:9-476.b>
‚still‘ <9:7-291.b>
‚Schamanenzubehör‘ <27:84-4131.m>
‚(éséd s.)‘ <16:18-1400.b>
‚Penis‘ <57:9-489.b>
‚Tier‘ <3:1-4.b>
‚Tier‘ <35:11-606.b>
‚Tier/Wolf‘ <92:42-2272.b>
‚Tier‘ <37:85-4249.m>
‚Regen‘ <52:71-3572.b>
‚Regen‘ <16:86-4272.m>
‚Rinde‘ <25:1-26.b>
‚wieviel‘ <75:15-1276.b>
‚als/während PP (?)‘ <31:11-602.b>
‚anziehen‘ <21:15-1221.b>
‚irgendwer‘ <58:9-490.b>
‚schauen/betrachten‘ <23:17-1318.b>
‚in PP‘ <28:1-29.b>
‚überfluten‘ <24:91-4438.m>
‚sieben‘ <10:31-1887.b>
‚?‘ <35:88-4338.m>
‚zwei‘ <22:69-3462.b>
‚zwei‘ <6:31-1883.b>
‚Stimme (Lied)‘ <21:1-22.b>
‚sehr/stark‘ <7:5-212.b>
‚Hügel‘ <14:1-15.b>
‚gut/stark‘ <16:1-17.b>
‚nur‘ <112:13-1062.b>
‚-‘ <21:10-550.b>
‚anderer‘ <11:21-1474.b>
‚hörbar sein‘ <47:23-1608.b>
‚Baumstumpf‘ <12:3-164.b>
‚hörbar‘ <21:42-2202.b>
‚Staumstumpf‘ <6:18-1390.b>
‚Baumstumpf‘ <5:2-113.b>
‚Magen‘ <21:40-2161.b>
‚entfachen‘ <30:85-4242.m>
‚fleißig‘ <3:43-2278.b>
‚gut‘ <36:81-3970.m>
‚Landzunge‘ <0:22-1484.b>
‚weiterziehen‘ <6:84-4109.m>
‚hinein PP‘ <9:81-3943.m>
‚hinein PP‘ <21:83-4065.m>
‚fallen (Schnee)‘ <67:42-2248.b>
‚nachlassen (Kraft)‘ <38:42-2219.b>
‚Teufel‘ <11:83-4055.m>
‚Teufel (?)‘ <19:14-1175.b>
‚Teufel‘ <21:82-4003.m>
‚weiß/Eis‘ <103:1-104.b>
‚weiß/Winter‘ <280:12-889.b>
‚Winter‘ <15:2-123.b>
11
Michael Katzschmann
syr
syj
sé
séb
séd
ség
séj
sén
sér
sés
sés
séu
sév
sän
säs
sè"o
sèj
sèn
sèn
sèo
sèr
sèr
sès
sèu
sèh
sèz
sèz
šam
šar
šaj
še
še"o
šeš
šed
šed
šem
šen
šer
šer
šer
šez
ši
šid
šid
šii
šim
šio
šitt
šiz
šiz
šiz
šiz
šié
šièt
12
e
a
é
é
a
a
a
a
i
a
i
a
i
i
u
i
u
u
a
a
u
a
o
e
a
è
i
i
u
y
è
a
(syre)
(syá)
(sε)
(sεbε)
(sεdε)
(sεga)
(sεj)
(sεn)
(sεra)
(sεs)
(sεsa)
(sεu)
‚Winter‘ <275:12-884.b>
‚ertrinken‘ <67:8-381.b>
‚Gesicht‘ <0:18-1384.b>
‚fortgehen‘ <115:12-725.b>
‚früher‘ <106:8-420.b>
‚Glöckchen‘ <27:66-3297.b>
‚uns (?)‘ <138:13-1089.b>
‚einige/wenige‘ <36:8-350.b>
‚anziehen‘ <29:12-638.b>
‚bemitleiden‘ <166:13-1117.b>
‚Rinde/Borke‘ <51:9-483.b>
‚sieben
(sεva)
(sán)
(sás)
(sé"o)
(séj)
(sén)
(séni)
(séo)
(séra)
(séri)
(sésa)
(séu)
(séhi)
(sézi)
(sézu)
(çami)
(çaru)
(çaú)
(çe)
(çe"o)
(çeça)
(çeda)
(çedu)
(çem)
(çen)
(çer)
(çera)
(çero)
(çeze)
(çi)
(çida)
(çidé)
(çii)
(çim)
(çio)
(çitti)
(çizi)
(çizu)
(çizy)
(çizé)
(çiε)
(çiéza)
‚Überzug‘ <122:12-731.b>
‚einige‘ <3:26-1751.b>
‚bedauern CN‘ <10:80-3922.b>
‚sieben‘ <0:88-4303.m>
‚Auge‘ <83:8-397.b>
‚wieviel (?)‘ <27:32-1954.b>
‚wieviel‘ <11:82-3993.m>
‚sieben‘ <3:1-4.b>
‚greifen/packen‘ <46:17-1341.b>
‚nehmen‘ <9:8-324.b>
‚Rinde‘ <50:83-4093.m>
‚sieben‘ <5:1-6.b>
‚wie (?)‘ <32:67-3398.b>
‚Stummer/Tauber‘ <3:1-4.b>
‚schön (?)‘ <21:10-550.b>
‚Wolf‘ <30:72-3655.b>
‚Tabak‘ <26:59-3045.b>
‚furchtsam (?)‘ <26:4-200.b>
‚Loch/Öffnung‘ <3:1-4.b>
‚sieben‘ <42:6-276.b>
‚-‘ <1:6-235.b>
‚machen (Grab)‘ <12:5-217.b>
‚Teil d. Pferdegeschirrs‘ <13:66-3283.b>
‚Korn (Sand)/Auge‘ <5:78-3820.b>
‚einige/wenige‘ <15:6-249.b>
‚während PP‘ <17:2-125.b>
‚begraben‘ <94:1-95.b>
‚?‘ <97:84-4205.m>
‚Geweih/Schaufel‘ <7:4-181.b>
‚mich PersPron‘ <19:3-171.b>
‚zwei‘ <1:76-3759.b>
‚zwei‘ <5:84-4108.m>
‚Asche‘ <60:9-492.b>
‚laufen CN‘ <54:66-3324.b>
‚wer‘ <23:83-4067.m>
‚zwei‘ <11:89-4355.m>
‚zwei‘ <30:2-138.b>
‚sie/ihnen‘ <8:17-1303.b>
‚zwei‘ <15:6-249.b>
‚zwei‘ <1:82-3983.m>
‚wer‘ <11:70-3474.b>
‚zwei‘ <8:85-4220.m>
<7:9-439.b>
ñ‘
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
šoj
šop
šud
šut
šuz
šuz
šyr
šén
šéu
šèz
ta
tab
tad
taj
tal
tam
tar
tar
tas
tas
tah
taz
te
ten
tet
teh
tez
ti
tia
tik
tik
to
to"
tod'
toš
to
tob
todd
tod
tod
tod
tod
toj
tol
tol'
ton
ton
tonn
tonn
ton
ton
too
tor
tor
tor
ä
i
e
y
e
è
a
i
a
a
e
e
a
i
u
a
e
a
o
a
e
è
e
i
a
o
a
i
o
y
é
u
a
e
e
è
y
è
a
e
(çojá)
(çopi)
(çude)
(çuty)
(çuze)
(çuzé)
(çyra)
(çεn)
(çεu)
(çézi)
(ta)
(taba)
(tada)
(tae)
(tale)
(tam)
(tara)
(tari)
(tas)
(tasu)
(taha)
(taz)
(te)
(tene)
(teta)
(teho)
(teza)
(ti)
(tia)
(tike)
(tiké)
(to)
(to"e)
(todí)
(toçi)
(toa)
(tobo)
(todda)
(todi)
(todo)
(tody)
(todε)
(toj)
(tol)
(tolú)
(tona)
(tone)
(tonne)
(tonné)
(tony)
(toné)
(too)
(tor)
(tora)
(tore)
‚gebären‘ <10:7-292.b>
‚verwegen‘ <23:6-257.b>
‚im PP‘ <43:81-3977.m>
‚Käfer‘ <49:12-658.b>
‚Teufel‘ <0:83-4044.m>
‚Teufel‘ <13:82-3995.m>
‚Schnee‘ <33:72-3658.b>
‚einige‘ <53:78-3869.b>
‚sieben‘ <20:20-1458.b>
‚Geweih/Schaufel‘ <18:2-126.b>
‚bringen (Imp.)‘ <7:34-1986.b>
‚treffen (mit Pfeil)‘ <13:30-1875.b>
‚Herde RL?‘ <43:42-2224.b>
‚gehen‘ <100:84-4208.m>
‚heimlich‘ <60:12-669.b>
‚?‘ <98:8-412.b>
‚notwendig sein‘ <17:1-18.b>
‚nur‘ <20:5-225.b>
‚Schüssel‘ <10:16-1288.b>
‚Tas FlN (?)‘ <2:17-1297.b>
‚danach PP‘ <84:12-694.b>
‚geben‘ <270:12-879.b>
‚Rentier‘ <12:4-186.b>
‚wenig‘ <3:6-237.b>
‚morgen‘ <6:69-3446.b>
‚hinüber PP‘ <17:83-4061.m>
‚jetzt‘ <75:1-77.b>
‚so‘ <10:56-2943.b>
‚Rentier‘ <95a:84-4203.m>
‚dieser‘ <5:56-2938.b>
‚alles‘ <25:83-4069.m>
‚gehen‘ <13:1-14.b>
‚dick sein/hoch sein‘ <23:73-3683.b>
‚du‘ <15:88-4318.m>
‚hinunter‘ <151:44-2461.b>
‚gehen‘ <10:1-11.b>
‚Sand‘ <5:95-4510.m>
‚Gefieder‘ <40:23-1601.b>
‚dein/du‘ <52:82-4034.m>
‚?‘ <23:73-3683.b>
‚Fuchs‘ <6:43-2281.b>
‚Fuchs‘ <6:75-3727.b>
‚dieser‘ <77:12-686.b>
‚Stuhl RL‘ <42:60-3097.b>
‚Körper‘ <33:10-562.b>
‚nun‘ <75:8-389.b>
‚?‘ <16:7-298.b>
‚vorhanden sein/haben‘ <18:6-252.b>
‚haben‘ <8:72-3633.b>
‚dorthin‘ <130:12-739.b>
‚haben‘ <6:2-114.b>
‚bringen‘ <11:8-326.b>
‚so‘ <58:1-59.b>
‚einzäunen‘ <35:17-1330.b>
‚so‘ <29:4-203.b>
13
Michael Katzschmann
tor
tor
tor
tor
tos
tot
tou
toh
toh
toz
toz
toz
toj
toè
tu
tu
i
o
u
è
i
o
tuč
tud
tuj
tuj
tuk
tun
tuo
tus
tuh
ty
tya
tya
tyd
tyn
tyr
tys
tyz
tyè
Tu
Tuk
téd
tém
tén
tér
tét
téh
tè
tè
tèb
tèč
tèi
tèn
tèr
tèr
tèr
tèt
tèt
tèh
i
é
14
o
u
a
o
u
a
a
a
a
i
u
è
a
a
a
u
é
a
é
é
a
o
i
u
a
o
a
e
(tori)
(toro)
(toru)
(toré)
(tosi)
(toto)
(tou)
(toho)
(tohu)
(toz)
(toza)
(tozo)
(toú)
(toé)
(tu)
(tua)
‚so‘ <40:65-3263.b>
‚Pelz‘ <28:31-1905.b>
‚geschlossen (Augen)‘ <19:47-2628.b>
‚so‘ <20:88-4323.m>
‚hinunter‘ <88:44-2397.b>
‚?‘ <26:84-4130.m>
‚haarig‘ <16:20-1454.b>
‚gewöhnen, s.‘ <16:42-2198.b>
‚gewöhnen‘ <24:78-3839.b>
‚dann‘ <7:2-115.b>
‚bringen‘ <14:4-188.b>
‚dies‘ <21:82-4003.m>
‚dort‘ <42:45-2582.b>
‚haften bleiben‘ <8:92-4454.m>
‚Feuer‘ <38:2-146.b>
‚brennen (Feuer)/kommen (?)‘
(tuqi)
(tudε)
(tuj)
(tuá)
(tuka)
(tuna)
(tuo)
(tusi)
(tuhu)
(ty)
(tya)
(tyaé)
(tyda)
(tyn)
(tyra)
(tys)
(tyz)
(tyé)
(túa)
(túku)
(tεdε)
(tεma)
(tεnε)
(tεr)
(tεt)
(tεhε)
(té)
(téa)
(tébo)
(téqi)
(téi)
(ténu)
(tér)
(téra)
(téro)
(tét)
(téta)
(téhe)
‚Tasche‘ <4:28-1826.b>
‚Fuchs‘ <46:70-3509.b>
‚?‘ <13a:89-4358.m>
‚unter PP‘ <12:94-4503.m>
‚Axt/Beil‘ <26:6-260.b>
‚noch‘ <16:84-4119.m>
‚gehen‘ <18:70-3481.b>
‚Stamm (vgl. EWb tys-)‘ <10:88-4313.m>
‚Fliege‘ <31:11-602.b>
‚Rentier‘ <13:41-2176.b>
‚Rentier (Pl.)‘ <35:83-4079.m>
‚Rentier (Pl.)‘ <9:98-4585.m>
‚Sehne‘ <15:74-3714.b>
‚Sehne‘ <1:16-1279.b>
‚austocknen‘ <98:8-412.b>
‚Art‘ <53:23-1614.b>
‚Stamm‘ <1:55-2923.b>
‚Rentier‘ <6:98-4582.m>
‚kommen‘ <13:14-1169.b>
‚alle‘ <12:91-4426.m>
‚breit (?)‘ <60:13-1010.b>
‚Maß‘ <45:66-3315.b>
‚bekannt sein‘ <18:12-627.b>
‚Zeltgemeinschaft‘ <3:16-1281.b>
‚vier‘ <280:12-889.b>
‚nun‘ <57:9-489.b>
‚Rentier‘ <24:2-132.b>
‚Rentier‘ <10:10-539.b>
‚angreifen‘ <13:98-4589.m>
‚kalt sein‘ <8:27-1808.b>
‚hochgelegen‘ <31:91-4445.m>
‚wenig‘ <29:31-1906.b>
‚voll‘ <27:11-598.b>
‚reich‘ <32:59-3051.b>
‚Inhalt (?)‘ <19:81-3953.m>
‚vier‘ <2:35-1999.b>
‚herausnehmen‘ <65:15-1266.b>
‚dieser‘ <26:5-231.b>
<8:15-
1208.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tèh
tèh
tèz
tèñ
tèñ
u
ub
ub
ud
ud
ud
uk
uk
um
um
uz
uz
uz
uz
uz
hej
hou
huč
é
ééč
éd
ék
éu
è
èd'
èb
èč
èd
èd
èj
èk
èkk
èk
èk
èo
èp
ès
ès
ès
èu
èzz
èzz
èzz
èñ
ña
ñad
ñaj
ñan
ñar
o
è
a
i
è
u
a
i
a
a
u
a
e
i
u
i
é
i
o
e
a
i
a
i
è
u
è
i
e
i
è
i
u
è
a
a
i
è
(tého)
(téhé)
(téza)
(téñi)
(téñé)
(u)
(ub)
(ubu)
(ud)
(uda)
(udi)
(uk)
(uka)
(uma)
(umu)
(uz)
(uza)
(uze)
(uzi)
(uzu)
(hej)
(hou)
(huqi)
(ε)
(ε-ε)
(εqi)
(εdo)
(εke)
(εu)
(é)
(édí)
(éba)
(éqi)
(éd)
(éda)
(éj)
(éki)
(ékké)
(éku)
(éké)
(éo)
(épi)
(ése)
(ési)
(ésé)
(éu)
(ézzi)
(ézzu)
(ézzé)
(éña)
(ña)
(ñada)
(ñaj)
(ñani)
(ñaré)
‚hinüber PP‘ <12:82-3994.m>
‚hinten (?)‘ <70:66-3340.b>
‚jetzt‘ <96:8-410.b>
‚Seite, auf die andere‘ <60:1-61.b>
‚Seite, an d.‘ <8:16-1286.b>
‚dein/du‘ <94:9-526.b>
‚?‘ <65:12-674.b>
‚Ende/Spitze‘ <34:72-3659.b>
‚?‘ <53:60-3108.b>
‚ihr‘ <102:8-416.b>
‚ihr-2/euch-2‘ <66:1-67.b>
‚viel‘ <52:12-661.b>
‚viel‘ <6:101-4696.m>
‚Mutter Vok‘ <175:13-1126.b>
‚Norden‘ <4:12-613.b>
‚Einfall (bi -)‘ <303:12-912.b>
‚Hand/Arm‘ <175:13-1126.b>
‚klein‘ <16:101-4706.m>
‚sichtbar sein‘ <30:31-1907.b>
‚jüngere‘ <25:82-4007.m>
‚Exkl.‘ <2:63-3205.b>
‚Exkl.‘ <3:57-2947.b>
‚Kuckuck‘ <0:33-1956.b>
‚Ekl.‘ <30:38-2083.b>
‚ja‘ <112:8-426.b>
‚Kind‘ <217:44-2526.b>
‚so‘ <8:64-3217.b>
‚dies‘ <6:69-3446.b>
‚hierher‘ <9:51-2777.b>
‚Mutter‘ <28:1-29.b>
‚da‘ <153:12-762.b>
‚Kopf‘ <46:12-655.b>
‚Kleinkind‘ <33:12-642.b>
‚Kleinkind (?)‘ <254:12-863.b>
‚?‘ <5:80-3917.b>
‚Exkl.‘ <30:39-2125.b>
‚dies‘ <19:2-127.b>
‚dieser‘ <1:91-4415.m>
‚dort‘ <42:42-2223.b>
‚dies‘ <44:99-4674.m>
‚Ende/Verschluß‘ <10:81-3944.m>
‚heiß‘ <23:95-4528.m>
‚Vater‘ <26:11-597.b>
‚Vater‘ <25:32-1953.b>
‚Vater Vok.‘ <63:84-4169.m>
‚hierher‘ <166:12-775.b>
‚Gespann‘ <29:17-1324.b>
‚Gespann‘ <35:14-1191.b>
‚Schlitten‘ <39:2-147.b>
‚aber (?)‘ <23:88-4326.m>
‚ESSE‘ <29:7-311.b>
‚als‘ <3:12-612.b>
‚Bein‘ <44:98-4620.m>
‚anderer‘ <16:10-545.b>
‚aufhören (Regen)‘ <8:86-4264.m>
15
Michael Katzschmann
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
(ñau)
(ño)
(ñolí)
(ñoda)
(ñu)
(ñulí)
(ñuli)
(ñuo)
(ñuu)
(ñεla)
(ñébi)
(çeraa)
(addua)
(adúa)
(beroa)
(berua)
(bunea)
(de"oa)
(dezéa)
(didéa)
(diggua)
‚Ente‘ <84:42-2264.b>
‚Fuß‘ <18:1-19.b>
‚sehr‘ <24:2-132.b>
‚verwenden/nehmen‘ <65:15-1266.b>
‚Gras‘ <104:8-418.b>
‚völlig‘ <13:5-218.b>
‚schon‘ <77:17-1372.b>
‚Gras/Strauch‘ <20:86-4276.m>
‚Gras‘ <93:8-408.b>
‚Ngela EN‘ <1:56-2934.b>
‚laufen‘ <21:37-2047.b>
‚begraben‘ <245:12-854.b>
‚sitzen‘ <28:88-4331.m>
‚Kufe‘ <9:94-4500.m>
‚nehmen‘ <56:83-4099.m>
‚nehmen‘ <57:83-4100.m>
‚NEG‘ <23:71-3543.b>
‚Djoo‘ <38:6-272.b>
‚begegnen‘ <5:81-3939.m>
‚mittlerer‘ <7:87-4297.m>
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘
u
a
(digua)
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘
e
e
u
è
e
è
e
a
u
u
è
e
u
è
u
u
i
y
è
u
u
u
e
e
e
a
a
a
a
u
è
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
(direa)
(disea)
(dágua)
(idéa)
(irea)
(iréa)
(kanea)
(kasaa)
(kinua)
(koddua)
(latéa)
(lyzea)
(lékua)
(lékéa)
(miggua)
(mikua)
(modia)
(modya)
(modéa)
(morua)
(nizua)
(nygua)
(ozea)
(pirea)
(ponea)
(poraa)
(pugaa)
(pεzaa)
(samaa)
(sobua)
(sojéa)
‚leben‘ <126:13-1077.b>
‚Väterchen VOK‘ <89:13-1039.b>
‚nein/nicht NEG‘ <77:1-78.b>
‚etwas (?)‘ <31:98-4607.m>
‚lebendig‘ <35:84-4139.m>
‚leben‘ <26:98-4602.m>
‚kommen‘ <0:55-2922.b>
‚Junge/männlich‘ <298:12-907.b>
‚singen‘ <21:1-22.b>
‚Schlitten‘ <32:89-4377.m>
‚auslaufen (Auge)‘ <91:13-1042.b>
‚nicht-können‘ <18:40-2158.b>
‚herausschneiden‘ <1:94-4492.m>
‚Riss‘ <14:92-4460.m>
‚irgendetwas‘ <16:84-4119.m>
‚irgendetwas‘ <30:85-4242.m>
‚rascheln‘ <20:86-4276.m>
‚sehen‘ <75:1-76.b>
‚sehen‘ <6:8-321.b>
‚zerbrechen‘ <24:98-4600.m>
‚zerreißen‘ <25:98-4601.m>
‚etwas‘ <10:97-4565.m>
‚erscheinen/hervorgehen‘ <0:56-2933.b>
‚können‘ <22:78-3837.b>
‚halten (für)‘ <25:13-974.b>
‚verbrennen‘ <316:12-925.b>
‚Bettvorhang‘ <11:18-1395.b>
‚verlässlich‘ <193:13-1144.b>
‚Rauchöffnung‘ <42:23-1603.b>
‚herausholen‘ <15:81-3949.m>
‚folgen (?)‘ <62:15-1263.b>
ñau
ño
ñol'
ñod
ñu
ñul'
ñul
ñuo
ñuu
ñél
ñèb
šer
add
ad'
ber
ber
bun
de"
dez
did
digg
a
i
a
u
u
o
u
e
o
è
è
u
dig
dir
dis
d'ag
id
ir
ir
kan
kas
kin
kodd
lat
lyz
lèk
lèk
migg
mik
mod
mod
mod
mor
niz
nyg
oz
pir
pon
por
pug
péz
sam
sob
soj
16
a
i
<17:84-
4121.m>
<41:82-
4023.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sor
sum
ton
ton
tor
tud
tuz
tyr
ès
ñar
a
kad
kad'
kan
kar
kas
kor
kor
kud
mod
odd
ott
sor
tot
ob
od
on
šuz
bat
bah
bun
d'ud
ir
kad
kal
kin
kor
kor
mar
migg
mor
mun
mén
mèn
nod
nyz
piz
piz
sob
sud
sud
suz
syh
syh
syh
è
o
é
è
è
i
u
a
e
a
a
a
i
e
a
a
e
a
y
u
y
e
a
u
y
è
e
u
u
y
e
i
u
e
o
i
u
è
u
è
o
i
i
u
o
o
u
u
e
i
è
i
y
è
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
i
i
i
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
(soréa)
(sumoa)
(tonεa)
(tonéa)
(toréa)
(tudia)
(tuzua)
(tyraa)
(ésea)
(ñaraa)
(ae)
(kadae)
(kadáe)
(kanie)
(karee)
(kasae)
(korae)
(koree)
(kudae)
(modye)
(oddue)
(ottye)
(soree)
(totae)
(obui)
(odyi)
(onéi)
(çuzeo)
(batuo)
(bahuo)
(bunyo)
(dúdeo)
(irio)
(kaduo)
(kaleo)
(kinoo)
(korio)
(koruo)
(maréo)
(migguo)
(moréo)
(munoo)
(mεnio)
(ménio)
(noduo)
(nyzoo)
(pizoo)
(pizuo)
(sobuo)
(sudeo)
(sudio)
(suzéo)
(syhio)
(syhyo)
(syhéo)
‚anwärmen/anheizen‘ <12:95-4517.m>
‚hinausfallen CN‘ <31:17-1326.b>
‚haben‘ <12:69-3452.b>
‚sein/haben‘ <30:17-1325.b>
‚verbergen‘ <16:98-4592.m>
‚Rätsel‘ <43:83-4086.m>
‚fett sein‘ <57:1-58.b>
‚trocken sein‘ <7:38-2060.b>
‚Vater‘ <84:12-694.b>
‚aufhören‘ <26:26-1774.b>
‚ESSE (??)‘ <37:84-4141.m>
‚bringen‘ <90:84-4197.m>
‚jagen‘ <1:83-4045.m>
‚gehen/werden‘ <14:54-2902.b>
‚Fisch‘ <17:7-299.b>
‚Junge/männlich‘ <47:44-2356.b>
‚Rentierbulle‘ <20:52-2826.b>
‚hinlaufen‘ <4:6-238.b>
‚schlafen legen, s.‘ <37:84-4141.m>
‚sehen‘ <21:12-630.b>
‚Boot‘ <67:22-1552.b>
‚stinken‘ <22:6-256.b>
‚Baumstumpf‘ <10:3-162.b>
‚?‘ <98:84-4206.m>
‚was‘ <176:12-785.b>
‚Bursche (?)‘ <19:53-2877.b>
‚selbst‘ <0:61-3141.b>
‚Teufel‘ <28:83-4072.m>
‚Schwanz‘ <24:6-258.b>
‚Alter‘ <1:81-3935.m>
‚ausstrecken (nach)‘ <3:64-3212.b>
‚fertig‘ <13:94-4504.m>
‚Mond‘ <26:82-4008.m>
‚fortbringen‘ <28:12-637.b>
‚Kaleo ON‘ <18:17-1313.b>
‚singen‘ <28:9-460.b>
‚Rentierstier‘ <44:66-3314.b>
‚Messer‘ <31:102-4743.m>
‚Sack‘ <12:81-3946.m>
‚irgendetwas‘ <14:89-4359.m>
‚Moreo EN‘ <0:10-529.b>
‚umfallen‘ <90:8-404.b>
‚Alte‘ <39:81-3973.m>
‚Alte‘ <11:83-4055.m>
‚hören‘ <108:44-2417.b>
‚abreißen‘ <80:9-512.b>
‚Schaber‘ <105:12-715.b>
‚Zopf‘ <16:14-1173.b>
‚herausziehen‘ <8:53-2866.b>
‚aus - heraus PP‘ <26:91-4440.m>
‚Brust‘ <34:98-4610.m>
‚Teufel‘ <59:82-4041.m>
‚Riese‘ <5:81-3939.m>
‚Riese‘ <18:81-3952.m>
‚Riese‘ <7:81-3941.m>
17
Michael Katzschmann
tan
toz
èr
èñ
šiz
ab
ar
bem
der
der
dir
d'ag
kan
kom
man
mann
mod
mor
nat
niñ
nèt
oz
sok
tab
tén
èt
ni
ad
a
baz
baz
beg
dir
dir
i
kad'
kan
kas
kat
kaz
kos
lan
lèd
mar
mod
mod
mot
nad
nyh
nèb
ok
ot
pad
per
pir
18
e
a
i
a
y
o
u
o
e
i
e
u
i
o
i
i
è
e
a
o
y
i
o
o
é
a
u
e
i
u
e
i
a
è
a
è
a
a
i
o
i
y
è
a
o
i
i
o
è
y
e
e
o
o
o
o
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
v
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
(taneo)
(tozao)
(ério)
(éñao)
(çizyu)
(abou)
(aruu)
(bemou)
(dereu)
(deriu)
(direu)
(dáguu)
(kaniu)
(komou)
(maniu)
(manniu)
(modéu)
(moreu)
(natau)
(niñou)
(nétyu)
(oziu)
(sokou)
(tabou)
(tεnεu)
(étau)
(niv)
(adué)
(aé)
(bazeé)
(bazié)
(begué)
(direé)
(dirié)
(ié)
(kadáé)
(kanéé)
(kasaé)
(katéé)
(kazaé)
(kosaé)
(lanié)
(lédoé)
(marié)
(modyé)
(modéé)
(motaé)
(nadoé)
(nyhié)
(nébié)
(okoé)
(otéé)
(padyé)
(pereé)
(pireé)
‚Band‘ <70:12-679.b>
‚bringen‘ <26:11-597.b>
‚vorderer‘ <22:98-4598.m>
‚aber‘ <24:88-4327.m>
‚zwanzig‘ <21:72-3646.b>
‚Schwesterchen Vok‘ <85:13-1035.b>
‚groß wd.‘ <173:13-1124.b>
‚Herr‘ <50:61-3191.b>
‚geraten (ins Netz) CN‘ <36:23-1597.b>
‚Tag‘ <147:12-756.b>
‚lebendig‘ <335:12-944.b>
‚sterben‘ <237:12-846.b>
‚sterben‘ <18:18-1402.b>
‚wollen CN‘ <32:38-2085.b>
‚sagen‘ <19:2-127.b>
‚sagen‘ <5:55-2927.b>
‚sehen‘ <28:43-2303.b>
‚Jäger‘ <1:12-610.b>
‚legen‘ <63:8-377.b>
‚??‘ <13:64-3222.b>
‚öffnen‘ <3:66-3273.b>
‚sichtbar wd.‘ <17:23-1577.b>
‚Schwester Vok.‘ <23:13-972.b>
‚dies‘ <27:15-1227.b>
‚können/kennen‘ <18:69-3458.b>
‚eine, d./andere, d.‘ <27:2-135.b>
‚aber (?)‘ <12:1-13.b>
‚sitzen‘ <13:81-3947.m>
‚ESSE‘ <2:82-3984.m>
‚entwickeln, s. (Gefieder)‘ <39:23-1600.b>
‚sagen/reden‘ <0:57-2944.b>
‚atmen‘ <36:98-4612.m>
‚leben‘ <8:23-1568.b>
‚leben‘ <41:10-570.b>
‚Leim‘ <9:94-4502.m>
‚jagen‘ <2:81-3936.m>
‚gehen‘ <29:98-4605.m>
‚Junge/männlich‘ <5:82-3987.m>
‚Rentierstier‘ <280:12-889.b>
‚erlegen/töten‘ <28:83-4072.m>
‚?‘ <47:83-4090.m>
‚werfen, s. (auf jm.)‘ <12:98-4588.m>
‚nicht-können‘ <11:98-4587.m>
‚Sack‘ <7:53-2865.b>
‚sehen‘ <31:22-1515.b>
‚sehen‘ <242:12-851.b>
‚hinübergehen‘ <16:83-4060.m>
‚also (?)‘ <71:84-4177.m>
‚kräftig sein/stark sein‘ <18:57-2962.b>
‚laufen‘ <26:66-3296.b>
‚viel‘ <59:83-4102.m>
‚warten‘ <20:19-1427.b>
‚angefüllt/voll mit‘ <40:8-354.b>
‚Hälfte‘ <35:60-3090.b>
‚möglich sein‘ <61:60-3116.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pir
sor
tar
tir
ton
d'ud
a
ab
bez
dez
d'ub
d'az
ir
kadd
kan
kan
kat
katt
kit
kom
koz
kudd
man
me
mon
mu
no"o
nor
nua
o
oz
oz
pagg
pu
sam
sus
ta
tar
tau
tia
tu
ud
uz
ña
ñu
ñul
digg
i
e
a
o
è
a
ton
tèz
nij
bat
digg
ni
ba
è
a
e
u
o
a
a
a
è
o
i
a
i
è
i
a
a
a
o
o
a
o
i
è
i
è
a
a
a
è
o
i
u
n
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
(pirié)
(soreé)
(taraé)
(tiroé)
(tonéé)
(dúdan)
(a")
(aba")
(beza")
(deza")
(dúbé")
(dázo")
(iri")
(kadda")
(kani")
(kané")
(kati")
(katto")
(kita")
(koma")
(koza")
(kuddo")
(mano")
(me")
(mona")
(mu")
(no"o")
(noro")
(nua")
(o")
(ozi")
(ozé")
(paggi")
(pu")
(samé")
(susa")
(ta")
(tara")
(tau")
(tia")
(tua")
(udé")
(uzo")
(ña")
(ñu")
(ñuli")
(diggua")
‚können‘ <27:12-636.b>
‚Baumstämme‘ <111:13-1061.b>
‚notwendig sein/müssen‘ <4:100-4679.m>
‚auswerfen‘ <5:92-4451.m>
‚haben‘ <3:8-318.b>
‚mitten PP‘ <9:98-4585.m>
‚ESSE‘ <93:84-4200.m>
‚Rebhuhn‘ <53:84-4159.m>
‚Darm‘ <26:90-4410.m>
‚erschießen/töten CN‘ <86:84-4192.m>
‚warm‘ <35:84-4139.m>
‚gehen‘ <31:102-4744.m>
‚leben‘ <2:84-4105.m>
‚nehmen‘ <31:84-4135.m>
‚gehen/werden‘ <29:89-4374.m>
‚gehen‘ <17:84-4120.m>
‚Mädchen‘ <8:88-4311.m>
‚töten CN‘ <12:84-4115.m>
‚erzählen‘ <29:84-4133.m>
‚wollen CN‘ <14:84-4117.m>
‚weiden‘ <28:89-4373.m>
‚finden CN‘ <37a:84-4142.m>
‚sagen‘ <7:84-4110.m>
‚Zelt‘ <1:89-4345.m>
‚sagen‘ <8:88-4311.m>
‚nehmen‘ <24:102-4736.m>
‚fangen‘ <15:89-4360.m>
‚aufstehen‘ <25:84-4129.m>
‚Hecht‘ <3:102-4715.m>
‚essen CN (?)‘ <36:84-4140.m>
‚sichtbar sein‘ <8:88-4311.m>
‚aber‘ <21a:84-4125.m>
‚Kleidung‘ <28:88-4331.m>
‚beenden (?)‘ <22:89-4367.m>
‚Wolf‘ <16:89-4361.m>
‚aufhören (?)‘ <5:84-4108.m>
‚kommen CN‘ <3:90-4386.m>
‚notwendig sein/müssen‘ <7:84-4110.m>
‚Tawgi (?)‘ <10:88-4313.m>
‚Rentier‘ <98:84-4206.m>
‚kommen‘ <29:88-4332.m>
‚hören‘ <21:102-4733.m>
‚Sache (?)‘ <3:84-4106.m>
‚ESSE‘ <14:88-4317.m>
‚ein‘ <23:88-4326.m>
‚kein‘ <14:84-4117.m>
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ <65:84-
"
"
"
"
"
"
"a
(tonéa")
(tézaa")
(nie")
(batuo")
(diggou")
(niv")
(ba"a)
‚sein/haben‘ <22:84-4126.m>
‚bringen‘ <27:84-4131.m>
‚NEG‘ <20:84-4123.m>
‚umwenden, s.‘ <18:102-4731.m>
‚nicht!‘ <26:84-4130.m>
‚NEG (?)‘ <7:84-4110.m>
‚Ort (vgl. baa Bett)‘ <14:6-248.b>
è
è
è
è
è
a
a
a
e
o
u
v
4171.m>
19
Michael Katzschmann
muj
no
mi
mi
deb
pag
sor
toj
meń
meń
kor
meń
toj
kat
kat
nor
o
kud
kudd
o
to
meń
d'a
no
ña
no
sor
no
no
šed
ši
šig
ab
ač
ad
ad
ad
an
bag
bi
bin
bog
bu
bus
bäs
čik
čuo
der
der
dez
dir
dir
d'uz
d'a
d'ar
20
i
e
e
u
u
a
u
è
e
e
a
a
u
e
a
a
a
a
i
u
è
i
è
o
y
i
è
i
e
i
i
a
i
"a
(muj"a)
"a
(no"a)
"ae
(mi"ae)
"aè
(mi"aé)
"e
(debi"e)
"e
(page"e)
"e
(sore"e)
"e
(toj"e)
"o
(menú"o)
"o'
(menú"o')
"eda
(korai"eda)
"ohodda (menú"ohodda)
"ehaz
(toj"ehaz)
"ohuza
(katé"ohuza)
"ohuzo
(kate"ohuzo)
"ohozodda (nore"ohozodda)
"èhozoddu (o"éhozoddu)
"èhozoddu' (kuda"éhozoddu')
"èhozoddu' (kudda"éhozoddu')
"èhozoddu' (o"éhozoddu')
"ojz'
(to"ojz')
"okuza
(menú"okuza)
"iń
(dá"iní)
"èno
(no"éno)
"aniv
(ña"aniv)
"ora?
(no"ora?)
"et
(sore"et)
"èza
(no"éza)
"oza?
(no"oza?)
'
(çeda')
'
(çi')
'
(çiga')
'
(aba')
'
(aqa')
'
(adi')
'
(adu')
'
(adé')
'
(ani')
'
(bag')
'
(bi')
'
(biné')
'
(bogo')
'
(bu')
'
(busy')
'
(bási')
'
(qiké')
'
(quo')
'
(derí)
'
(deri')
'
(dez')
'
(dire')
'
(diri')
'
(dúzi')
'
(dá')
'
(dára')
‚machen/zubereiten‘ <17:7-299.b>
‚fangen/ergreifen‘ <17:89-4362.m>
‚was seiend‘ <21a:84-4125.m>
‚was‘ <37a:84-4142.m>
‚angezogen‘ <23:6-257.b>
‚Kleidung‘ <27:6-261.b>
‚Baumstumpf‘ <8:3-160.b>
‚dick (Schneefläche)‘ <22:73-3682.b>
‚Alter‘ <2:89-4346.m>
‚Alter‘ <0:89-4344.m>
‚Rentierbulle‘ <22:7-304.b>
‚Alte‘ <31:84-4135.m>
‚dick‘ <23:73-3683.b>
‚Rentier‘ <17:89-4362.m>
‚Rentierstier‘ <15:89-4360.m>
‚aufstehen‘ <35:89-4380.m>
‚essen‘ <91:84-4198.m>
‚schlafen‘ <38:84-4143.m>
‚schlafen‘ <49:84-4154.m>
‚essen‘ <36:84-4140.m>
‚kommen‘ <29:7-311.b>
‚Alte‘ <32:84-4136.m>
‚Erde‘ <6:3-158.b>
‚einfangen‘ <64:84-4170.m>
‚ESSE‘ <8:14-1164.b>
‚greifen/packen‘ <30:88-4335.m>
‚Baumstumpf‘ <15:3-167.b>
‚einfangen‘ <61:84-4167.m>
‚greifen‘ <30:88-4333.m>
‚machen‘ <11:17-1306.b>
‚mich‘ <33:70-3496.b>
‚Sig (Fischart)‘ <3:102-4715.m>
‚Rebhuhn‘ <58:84-4164.m>
‚Vater Vok‘ <11:70-3474.b>
‚sitzen‘ <68:22-1553.b>
‚Sachen‘ <49:12-658.b>
‚Njelma‘ <20:50-2719.b>
‚wieder‘ <59:17-1354.b>
‚Höhle‘ <6:42-2187.b>
‚Wasser‘ <21:53-2879.b>
‚Seil‘ <10:44-2319.b>
‚Bär‘ <17:90-4401.m>
‚er‘ <8:3-160.b>
‚Alter‘ <24:53-2882.b>
‚Eisen‘ <19:22-1503.b>
‚dieser‘ <14:88-4317.m>
‚hineingehen‘ <23:54-2911.b>
‚Tag‘ <48:71-3569.b>
‚Tag‘ <48:71-3569.b>
‚zum PP‘ <39:6-273.b>
‚leben‘ <16:75-3737.b>
‚leben‘ <14:10-543.b>
‚jung‘ <24:53-2882.b>
‚Erde‘ <21:90-4405.m>
‚weinen‘ <5:49-2661.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
d'ah
d'az
d'ot
ir
it
i
kaš
kaa
kad
kad'
kai
kaj
kan
kat
kaj
kez
kob
koč
kod
kom
kor
kor
ku
kub
kuo
mi
mij
mim
moš
mon
mor
mot
muj
mé
mè
nau
ne
nen
ni
no
nod
nuo
nyg
néb
nè
nèh
oš
oot
or
oz
oz
par
pel'
pi
pil'
a
a
u
o
u
é
a
a
ä
i
è
a
e
a
i
u
a
e
u
a
e
u
a
u
a
i
a
a
é
u
a
e
i
y
o
a
u
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
(dáha')
(dáza')
(dëtu')
(iro')
(itu')
(iε')
(kaçí)
(kaa')
(kada')
(kadá')
(kai')
(kajá')
(kani')
(katé')
(kaá')
(keze')
(koba')
(koqi')
(kodu')
(koma')
(kore')
(koru')
(ku')
(kuba')
(kuo')
(mi')
(mie')
(mimu')
(moçí)
(mona')
(morí)
(motu')
(mujá')
(mε')
(mé')
(nau')
(ne')
(neni')
(ni')
(no')
(noda')
(nuo')
(nyga')
(nεbε')
(né')
(néhu')
(oça')
(oote')
(orí)
(ozi')
(ozy')
(paro')
(pelá')
(pi')
(pilú')
‚Fluss‘ <2:90-4385.m>
‚gehen‘ <25:17-1320.b>
‚Gans‘ <9:23-1569.b>
‚unter PP‘ <31:84-4135.m>
‚Haar‘ <63:12-672.b>
‚NEG‘ <7:70-3470.b>
‚sterben‘ <61:60-3116.b>
‚sterben‘ <16:73-3676.b>
‚bringen‘ <25:65-3248.b>
‚jagen CN‘ <10:71-3530.b>
‚bleiben‘ <19:19-1426.b>
‚zurücklassen‘ <28:4-202.b>
‚gehen/werden‘ <49:17-1344.b>
‚Rentierstier‘ <23:66-3293.b>
‚blieben‘ <14:35-2011.b>
‚Rentier, w.‘ <71:84-4177.m>
‚Fell‘ <5:75-3726.b>
‚NEG/fast nicht‘ <7:92-4453.m>
‚Schlitten‘ <25:54-2913.b>
‚wollen‘ <10:25-1736.b>
‚fischen (mit Netz)‘ <38:71-3558.b>
‚Fass‘ <15:6-249.b>
‚wohin‘ <87a:84-4194.m>
‚Fell‘ <21:96-4554.m>
‚Hügel‘ <30:89-4375.m>
‚im PP‘ <54:42-2235.b>
‚weggeben‘ <64:17-1359.b>
‚Pfeil‘ <95:9-527.b>
‚ja‘ <118:12-727.b>
‚sagen‘ <52:82-4034.m>
‚(?)‘ <6:14-1162.b>
‚sechs‘ <26:73-3686.b>
‚machen (Kleidung)‘ <38:73-3698.b>
‚Zelt‘ <27:14-1183.b>
‚Zelt NomPl‘ <4:65-3227.b>
‚?‘ <97:84-4205.m>
‚Frau‘ <12:11-583.b>
‚Taucher‘ <26:23-1586.b>
‚auf/in PP‘ <26:17-1321.b>
‚zusammen PP‘ <7:84-4110.m>
‚wissen/kennen‘ <6:17-1301.b>
‚West- (?)‘ <1:89-4345.m>
‚Strauch‘ <23:22-1507.b>
‚laufen‘ <74:66-3344.b>
‚Frau‘ <17:53-2875.b>
‚drei‘ <4:76-3762.b>
‚ewenkisch‘ <19:69-3459.b>
‚warten‘ <19:3-171.b>
‚früher‘ <197:12-806.b>
‚sehen‘ <20:3-172.b>
‚sehen CN‘ <40:70-3503.b>
‚Blitz‘ <6:64-3215.b>
‚Peljadka (Fischart)‘ <3:102-4715.m>
‚Nacht‘ <33:89-4378.m>
‚Bremse‘ <75:24-1696.b>
21
Michael Katzschmann
por
pé
pä
pè
sam
sam
sam
sir
soš
sor
sor
sos
sud
syr
séñ
tau
tah
taz
te
tia
to
to
tod
toj
ton
ton
top
tor
tor
toz
tu
tuu
tys
tè
tèr
tèz
ub
ud
èz
ño
ñu
ñuš
bat
dir
kin
d'oh
kan
bah
mui
dir
toh
tor
der
inen
22
i
a
e
é
a
i
e
o
i
i
a
a
o
a
a
a
é
e
y
a
a
a
o
a
i
a
a
u
e
u
a
i
u
i
e
o
i
i
a
a
a
e
e
o
ä
è
è
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'ha
'nuju
-i-i
-busi
(pori')
(pε')
(pá')
(pé')
(sama')
(same')
(samε')
(sira')
(soçi')
(sore')
(soro')
(sosi')
(sudi')
(syra')
(sεña')
(tauo')
(taha')
(taza')
(te')
(tia')
(to')
(toa')
(todε')
(toj')
(tone')
(tony')
(top')
(torí)
(tora')
(toza')
(tua')
(tuu')
(tys')
(té')
(téro')
(téza')
(ubi')
(uda')
(éza')
(ño')
(ñu')
(ñuçí)
(batua')
(direa')
(kinua')
(dëhae')
(kanie')
(bahuo')
(muiiá')
(direé')
(tohoé')
(toríha)
(derínoú)
(i-i-i-i)
(neni-busi)
‚Njelma‘ <3:102-4715.m>
‚anfangen‘ <31:70-3494.b>
‚anfangen‘ <32:39-2127.b>
‚anfangen‘ <37:65-3260.b>
‚Tier‘ <5:9-437.b>
‚Wolf‘ <4:58-2974.b>
‚Tier‘ <21:31-1898.b>
‚Schnee‘ <31:84-4135.m>
‚Berg‘ <40:9-472.b>
‚Baumstumpf‘ <13:3-165.b>
‚aufpassen/hüten, s.‘ <18:102-4730.m>
‚Hügel‘ <41:9-473.b>
‚hinein PP‘ <19:95-4524.m>
‚Winter‘ <28:76-3786.b>
‚senken‘ <27:53-2885.b>
‚Tawgi‘ <34:88-4337.m>
‚hinter PP‘ <10:70-3473.b>
‚bringen CN‘ <19:6-253.b>
‚Rentier‘ <0:72-3625.b>
‚Rentier‘ <29:89-4374.m>
‚kommen‘ <48:42-2229.b>
‚kommen‘ <7:99-4638.m>
‚Fuchs‘ <15:75-3736.b>
‚gehen‘ <54:17-1349.b>
‚haben‘ <27:73-3687.b>
‚dort‘ <39:17-1334.b>
‚so‘ <78:9-510.b>
‚so‘ <30:8-344.b>
‚bringen‘ <6:80-3918.b>
‚nur‘ <3:3-155.b>
‚kommen‘ <17:99-4648.m>
‚gehen‘ <10:7-292.b>
‚Stamm‘ <0:55-2922.b>
‚Rentier‘ <119:13-1069.b>
‚Gemeinschaft‘ <58:82-4040.m>
‚bringen‘ <31:102-4743.m>
‚angegriffen wd.‘ <24:73-3684.b>
‚ihr/euch‘ <34:39-2129.b>
‚fahrend‘ <14:53-2872.b>
‚eins‘ <12:6-246.b>
‚gleichsam‘ <15:70-3478.b>
‚völlig‘ <50:70-3513.b>
‚eingießen‘ <33:99-4663.m>
‚leben‘ <92:71-3612.b>
‚singen‘ <38:99-4668.m>
‚Rentierkuh‘ <15:73-3675.b>
‚gehen/werden‘ <17:86-4273.m>
‚Alter‘ <16:90-4400.m>
‚nehmen‘ <36:73-3696.b>
‚leben‘ <73:71-3593.b>
‚jetzt‘ <37:12-646.b>
‚Eichhörnchen‘ <24:6-258.b>
‚Tage, am/tagsüber‘ <2:15-1202.b>
‚Exkl. (Weinen)‘ <20:25-1746.b>
‚Taucher-Alter‘ <4:25-1730.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nen
mod'
huč
kas
kah
téz
ob
šiz
lub
noj
sar
tob
èp
nar
digg
i
ar
kad
kor
kor
kan
klu
mod
mod
mu
mèa
nyzz
oz
pot
soo
ño
šuz
čuo
kad
kaj
miè
ne
nej
neè
nud
ob
pij
por
tar
u
i
a
a
i
taz
taz
taz
toj
è
èj
a
bun
čo
čuo
i
a
a
u
i
o
u
è
u
i
è
u
o
a
a
a
a
a
a
o
o
o
a
i
i
e
è
u
i
a
u
è
a
u
e
o
a
a
i
y
u
i
-busir
-ho
-huči
-kaše
-sozo'
-ti
o
è
è
è
è
è
è
è
u"
(neni-busir)
(modí-ho)
(huqi-huqi)
(kas-kaçe)
(kaha-sozo')
(tεza-ti)
(obuoo)
(çiziaé)
(luboaé)
(noúaé)
(saréaé)
(tobuaé)
(épiaé)
(naréoé)
(digguou")
‚Taucher-Alter‘ <3:25-1729.b>
‚ich‘ <56:12-665.b>
‚kuckuck (Exkl.)‘ <15:34-1994.b>
‚Exkl. (?)‘ <29:13-978.b>
‚Kaxa-Sozo ON‘ <3:90-4386.m>
‚jetzt‘ <8:55-2930.b>
‚etwas‘ <89:13-1039.b>
‚zweit, zu‘ <6:82-3988.m>
‚Lehm‘ <6:95-4511.m>
‚Schlamm‘ <15:82-3997.m>
‚Regen‘ <2:86-4258.m>
‚Sand‘ <15:82-3997.m>
‚warm‘ <9:86-4265.m>
‚Frühling‘ <7:99-4638.m>
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘
èhozo
èhozodu
eni
eza
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
b'
(aruoéhozo)
(kadiaéhozodu)
(koraieni)
(koraieza)
(kanib)
(klub)
(modeb)
(modéb)
(mub)
(méab)
(nyzzub)
(ozib)
(potab)
(soob)
(ñob)
(çuzubí)
(quobí)
(kadébí)
(kajbí)
(miébí)
(nebí)
(nejbí)
(neébí)
(nudabí)
(obubí)
(piebí)
(porobí)
(tarabí)
‚groß wd.‘ <3:87-4293.m>
‚jagen‘ <4:87-4294.m>
‚Rentierbulle‘ <25:7-307.b>
‚Rentierbulle‘ <16:7-298.b>
‚gehen/werden‘ <3:12-612.b>
‚Klub RL‘ <30:91-4444.m>
‚sehen‘ <24:1-25.b>
‚sehen‘ <73:8-387.b>
‚nehmen (?)‘ <7:52-2813.b>
‚machen‘ <17:67-3383.b>
‚zerreißen‘ <122:12-731.b>
‚sichtbar wd.‘ <13:72-3638.b>
‚Potapovo ON‘ <2:68-3403.b>
‚herrschen (Sturm)‘ <39:70-3502.b>
‚ein‘ <18:2-126.b>
‚riesig‘ <146:12-755.b>
‚finden‘ <21:54-2909.b>
‚erkranken‘ <7:75-3728.b>
‚lassen‘ <38:17-1333.b>
‚geben‘ <33:65-3256.b>
‚NEG‘ <32:11-603.b>
‚Gürtel‘ <54:24-1675.b>
‚NEG (?)‘ <140:13-1091.b>
‚nass‘ <3:70-3466.s>
‚irgendetwas‘ <6:78-3821.b>
‚kochen/zubereiten (Speise)‘ <32:2-140.b>
‚rostig‘ <47:60-3102.b>
‚Ware/notwendig sein/müssen‘ <22:75-
b'
b'
b'
b'
b'
b'
ba
ba
ba
ba
(tazabí)
(tazibí)
(tazybí)
(tojbí)
(ébí)
(éúbí)
(aba)
(buniba)
(qoba)
(quoba)
‚Schamane‘ <18:54-2906.b>
‚Schamane‘ <22:54-2910.b>
‚Schaman‘ <9:54-2897.b>
‚kommen‘ <23:61-3164.b>
‚Mutter‘ <79:12-688.b>
‚ESSE/vergangenes (Jahr)‘ <24:20-1462.b>
‚ESSE (?)‘ <12:83-4056.m>
‚NEG‘ <11:71-3531.b>
‚hineingehen‘ <6:66-3276.b>
‚hineingehen‘ <79:66-3349.b>
<51:84-
4156.m>
3743.b>
23
Michael Katzschmann
dir
dir
em
iz
kan
kas
kir
kir
kod
kur
mij
mä
noo
nud
sal
sal
sur
sur
tij
to
tru
tur
un
è
ès
ña
ad
kan
aj
čiu
ka
mam
taz
ña
è
šed
šuz
šuz
šuz
a
ad
bazz
béh
či
ču
der
digg
dik
dir
dir
d'ag
d'az
d'az
d'az
d'or
24
e
i
i
i
a
o
o
é
e
o
a
o
u
o
a
e
u
u
u
a
u
a
u
è
i
a
è
u
i
u
a
e
i
u
a
u
i
a
a
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
baa
be
be
be
be
be
bea
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
(direba)
(diriba)
(emba)
(iziba)
(kaniba)
(kasaba)
(kirba)
(kiroba)
(kodoba)
(kurεba)
(mieba)
(mába)
(nooba)
(nudoba)
(salaba)
(salba)
(suroba)
(suruba)
(tijba)
(toba)
(truba)
(turoba)
(unaba)
(éba)
(éseba)
(ñaba)
(aduaba)
(kanuaba)
(aúbaa)
(qiube)
(kabe)
(mambe)
(tazabe)
(ñabe)
(éubea)
(çedabi)
(çuzbi)
(çuzubi)
(çuzébi)
(abi)
(adibi)
(bazzabi)
(bεhébi)
(qiubi)
(qubi)
(deribi)
(diggubi)
(dikabi)
(direbi)
(diribi)
(dágubi)
(dázabi)
(dázbi)
(dázubi)
(dëribi)
‚leben‘ <26:24-1646.b>
‚leben‘ <12:76-3770.b>
‚Emba EN‘ <9:81-3943.m>
‚Kessel/Eimer‘ <17:86-4273.m>
‚gehen/werden‘ <22:91-4436.m>
‚Junge/männlich‘ <18:18-1402.b>
‚Brot‘ <215:12-824.b>
‚Brot‘ <10:91-4424.m>
‚Schlitten‘ <10:100-4685.m>
‚fischen‘ <1:92-4447.m>
‚geben‘ <36:65-3259.b>
‚Schwiegertochter‘ <34:65-3257.b>
‚stoßen‘ <38:49-2694.b>
‚nass (sein)‘ <16:86-4272.m>
‚Eis‘ <21:50-2720.b>
‚Eis‘ <69:24-1690.b>
‚Eis‘ <20:91-4434.m>
‚Eis‘ <19:91-4433.m>
‚verfault‘ <7:93-4471.m>
‚kommen‘ <37:24-1658.b>
‚Rohr RL‘ <22:67-3388.b>
‚Rohr RL‘ <9:67-3375.b>
‚sammeln‘ <14:86-4270.m>
‚Mutter‘ <77:12-686.b>
‚Vater‘ <84:12-694.b>
‚ESSE‘ <73:71-3593.b>
‚setzen, s.‘ <19:86-4275.m>
‚gehen‘ <11:100-4686.m>
‚feucht‘ <36:99-4666.m>
‚aufstellen‘ <33:76-3791.b>
‚gestorben‘ <243:12-852.b>
‚sagen‘ <37:12-646.b>
‚Schaman‘ <20:6-254.b>
‚ESSE (Imp. -ba!)‘ <7:64-3216.b>
‚ESSE‘ <41:71-3561.b>
‚machen‘ <8:55-2930.b>
‚riesig‘ <93:12-703.b>
‚riesig‘ <13:20-1451.b>
‚Riese‘ <24:85-4236.m>
‚ESSE‘ <52:82-4034.m>
‚setzen, s.‘ <22:42-2203.b>
‚wachsen‘ <5:61-3146.b>
‚geraten‘ <6:37-2031.b>
‚stehen (Netz)‘ <18:76-3776.b>
‚gehen‘ <15:37-2041.b>
‚sprechen‘ <62:42-2243.b>
‚fehlen‘ <37:89-4382.m>
‚losbinden‘ <88:44-2397.b>
‚leben‘ <1:9-433.b>
‚leben‘ <2:3-154.b>
‚nein/nicht NEG‘ <4:25-1730.b>
‚gehen‘ <18:85-4230.m>
‚gehen‘ <101:44-2410.b>
‚gehen‘ <5:25-1731.b>
‚erzählen‘ <18:53-2876.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
d'oh
e
e
fon
i
ir
ir
kań
kaa
ka
kad'
kad
kaj
kai
kaj
kan
kan
kan
kau
kaz
ke
kid
ko
kod
kod
kod
kod
kom
kou
kuo
loz
lyt
lèo
lèu
ma
mam
mam
mao
meš
mej
mes
mes
mu
mé
mè
mèè
no
nod
noo
noh
ot
oz
pe
pon
por
u
e
è
e
i
a
è
e
i
u
è
a
y
i
o
é
è
a
y
o
o
i
e
e
i
o
è
i
i
a
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
(dëhubi)
(ebi)
(eebi)
(fonébi)
(ibi)
(irebi)
(iribi)
(kaníbi)
(kaabi)
(kabi)
(kadábi)
(kadébi)
(kaebi)
(kaibi)
(kajbi)
(kanibi)
(kanubi)
(kanébi)
(kaubi)
(kazabi)
(kebi)
(kidybi)
(kobi)
(kodibi)
(kodobi)
(kodεbi)
(kodébi)
(komabi)
(koubi)
(kuobi)
(lozybi)
(lytobi)
(léobi)
(léubi)
(mabi)
(mambi)
(mamobi)
(maobi)
(meçibi)
(meebi)
(mesebi)
(mesibi)
(mubi)
(mεbi)
(mébi)
(méébi)
(nobi)
(nodbi)
(noobi)
(nohobi)
(otébi)
(ozibi)
(pebi)
(ponibi)
(porabi)
‚verirren‘ <10:59-3029.b>
‚ESSE‘ <13:7-295.b>
‚ESSE‘ <23:6-257.b>
‚hüten‘ <5:89-4349.m>
‚NEG‘ <28:5-233.b>
‚leben‘ <2:88-4305.m>
‚leben‘ <1:81-3935.m>
‚gehen‘ <5:53-2863.b>
‚sterben‘ <16:73-3676.b>
‚sterben‘ <92:8-406.b>
‚jagen‘ <5:42-2186.b>
‚erkranken‘ <8:75-3729.b>
‚zurückbleiben‘ <15:20-1453.b>
‚zurückbleiben‘ <2:26-1750.b>
‚zurückbleiben‘ <5:11-576.b>
‚gehen/werden‘ <15:5-220.b>
‚fortlaufen‘ <39:2-147.b>
‚gehen‘ <2:81-3936.m>
‚sterben‘ <8:75-3729.b>
‚bringen‘ <4:87-4294.m>
‚Gott Vok‘ <74:22-1559.b>
‚laufen‘ <43:52-2849.b>
‚finden/treffen‘ <1:40-2141.b>
‚schlafen‘ <50:44-2359.b>
‚triefen (vor)‘ <18:33-1975.b>
‚frieren‘ <70:44-2379.b>
‚frieren‘ <145:44-2454.b>
‚wollen‘ <22:42-2203.b>
‚finden CN‘ <11:75-3732.b>
‚finden‘ <12:84-4115.m>
‚nicht-können/aufhören‘ <146:44-2455.b>
‚bewahren‘ <8:98-4584.m>
‚untergehen (im Wasser)‘ <14:92-4460.m>
‚schreien‘ <85:42-2265.b>
‚sagen‘ <9:37-2034.b>
‚sagen‘ <8:2-116.b>
‚sagen‘ <41:70-3504.b>
‚sagen‘ <7:37-2032.b>
‚Schlitten fahren‘ <2:53-2860.b>
‚geben‘ <33:65-3256.b>
‚ziehen‘ <34:75-3755.b>
‚ziehen‘ <7:25-1733.b>
‚nehmen‘ <118:12-727.b>
‚machen‘ <76:42-2257.b>
‚machen‘ <310:12-919.b>
‚machen‘ <19:1-20.b>
‚fangen‘ <40:24-1661.b>
‚hören‘ <11:53-2869.b>
‚treiben‘ <11:97-4566.m>
‚schwitzen‘ <13:16-1291.b>
‚warten‘ <71:44-2380.b>
‚sichtbar wd.‘ <3:6-237.b>
‚aussuchen‘ <0:51-2768.b>
‚hängen‘ <70:12-679.b>
‚brennen‘ <4:67-3370.b>
25
Michael Katzschmann
por
soa
suz
sèr
tar
taz
taz
tez
to
tod
toj
ton
tou
toh
toz
toz
tuo
tèn
tèn
è
èd
èd
è
ñèb
ton
kan
tèč
ad
baz
bazz
čul
kan
kin
kod
tag
ton
è
ton
ton
on
dèd
kad
ni
soz
to
ño
bèr
iz
ni
bem
kan
kod
ma
noa
pu
26
o
i
e
a
i
a
u
è
o
a
e
i
e
y
u
i
è
è
i
i
u
a
o
i
u
i
u
è
u
é
è
a
a
a
a
o
o
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
è
è
i
u
u
u
è
è
a
a
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
bi
biu
bo
bo
bo
bo
bo
bo
bo
bo
bou
bu
bu
bu
bu
bu
bu
(porobi)
(soabi)
(suzbi)
(séribi)
(tarebi)
(tazabi)
(tazibi)
(tezabi)
(tobi)
(todubi)
(tojbi)
(tonébi)
(toubi)
(tohobi)
(tozabi)
(tozbi)
(tuobi)
(ténebi)
(ténibi)
(ébi)
(édebi)
(édybi)
(éubi)
(ñébibi)
(tonéabi)
(kanéobi)
(téqiobi)
(adiubi)
(bazuubi)
(bazzaubi)
(quloubi)
(kaniubi)
(kinuubi)
(kodiubi)
(taguubi)
(tonéubi)
(éuubi)
(tonεébi)
(tonéébi)
(onabiu)
(dédabo)
(kadabo)
(nibo)
(sozibo)
(tobo)
(ñobo)
(béruabo)
(izuabo)
(nibou)
(bemubu)
(kanébu)
(kodébu)
(mabu)
(noabu)
(pubu)
‚brennen‘ <9:67-3375.b>
‚hinauspringen‘ <73:17-1368.b>
‚Riese‘ <64:24-1685.b>
‚festbinden‘ <30:8-344.b>
‚stehlen‘ <69:60-3124.b>
‚Schaman‘ <14:75-3735.b>
‚Schaman‘ <11:54-2899.b>
‚bringen‘ <5:87-4295.m>
‚kommen‘ <6:11-577.b>
‚holen‘ <5:34-1984.b>
‚kommen‘ <28:14-1184.b>
‚haben/besitzen‘ <3a:13-951.b>
‚treffen‘ <15:24-1635.b>
‚lehren‘ <15:57-2959.b>
‚bringen‘ <53:50-2752.b>
‚anfrieren/festfrieren‘ <14:27-1814.b>
‚NEGx (??)‘ <23:82-4005.m>
‚kennen‘ <7:43-2282.b>
‚wissen‘ <5:43-2280.b>
‚ESSE‘ <15:2-123.b>
‚freuen, s.‘ <57:82-4039.m>
‚freuen, s.‘ <68:42-2249.b>
‚ESSE‘ <23:5-228.b>
‚laufen/nachlaufen‘ <20:37-2046.b>
‚haben‘ <3:89-4347.m>
‚gehen‘ <19:84-4122.m>
‚kalt sein‘ <25:95-4530.m>
‚sitzen‘ <75:42-2256.b>
‚wachsen‘ <36:38-2089.b>
‚wachsen‘ <40:38-2093.b>
‚graben‘ <39:70-3502.b>
‚gehen‘ <14:77-3810.b>
‚singen‘ <56:9-488.b>
‚schlafen‘ <51:71-3571.b>
‚Freizeit haben‘ <58:71-3578.b>
‚haben‘ <35:38-2088.b>
‚ESSE‘ <9:56-2942.b>
‚haben‘ <13:20-1451.b>
‚haben/besitzen‘ <56:1-57.b>
‚legen/aufhäufen‘ <40:9-472.b>
‚zeigen (?)‘ <42:83-4085.m>
‚bringen‘ <20:93-4484.m>
‚NEG‘ <2:62-3199.b>
‚sehen‘ <7:98-4583.m>
‚kommen‘ <31:10-560.b>
‚ein‘ <2:84-4105.m>
‚hinwerfen/vorwerfen‘ <25:93-4489.m>
‚aufhängen‘ <21:93-4485.m>
‚NEG‘ <2:62-3199.b>
‚Anführer‘ <81:17-1376.b>
‚gehen/heiraten‘ <2:99-4633.m>
‚zufrieren‘ <2:92-4448.m>
‚sagen‘ <23:61-3164.b>
‚greifen/packen‘ <27:86-4283.m>
‚Grab‘ <14:5-219.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
è
kud
ne
kur
šuz
d'ot
taz
att
ka
u
a
kuo
sod
dir
kan
mod
noa
taz
beu
dir
e
kad
kai
kan
kot
lyz
mam
muu
niu
Nuu
oz
pe
pon
päu
to
toj
too
tou
tuo
è
kan
pozz
kaa
pod
è
ad
baj
dir
dir
kan
kan
kaj
ne
nèr
u
o
o
a
a
è
i
e
e
a
i
u
è
u
i
y
i
i
u
i
u
u
i
e
e
e
i
e
i
a
u
u
bu
buo
buu
bä
bè
bè
bè
ba"
ba"
ba"
bi"
bi"
bu"
ba'
ba'
ba'
ba'
be'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
(ébu)
(kudubuo)
(nebuu)
(kurbá)
(çuzbé)
(dëtobé)
(tazobé)
(attaba")
(kaba")
(udába")
(abi")
(kuobi")
(sodébu")
(diriba')
(kaneba')
(modeba')
(noaba')
(tazabe')
(beubi')
(diribi')
(eubi')
(kadébi')
(kaiubi')
(kanibi')
(kotybi')
(lyzibi')
(mambi')
(muubi')
(niubi')
‚ESSE‘ <4:12-613.b>
‚eines Tages‘ <2:81-3936.m>
‚NEG‘ <248:12-857.b>
‚Zeit, zur‘ <18:10-547.b>
‚Riese‘ <29:85-4241.m>
‚mausernde‘ <53:84-4159.m>
‚Schaman‘ <11:83-4055.m>
‚setzen (?)‘ <26:88-4329.m>
‚sterben‘ <17:84-4121.m>
‚Speise (?)‘ <17:84-4121.m>
‚ESSE‘ <58:84-4164.m>
‚finden‘ <37:84-4141.m>
‚bewachen‘ <25:89-4370.m>
‚leben‘ <10:68-3411.b>
‚gehen‘ <2:80-3914.b>
‚sehen‘ <3:80-3915.b>
‚nehmen‘ <17:86-4273.m>
‚Schaman‘ <18:6-252.b>
‚Wache halten‘ <25:73-3685.b>
‚leben‘ <2:49-2658.b>
‚ESSE‘ <36:6-270.b>
‚erkranken‘ <12:75-3733.b>
‚zurückbleiben‘ <9:75-3730.b>
‚gehen/werden‘ <23:37-2049.b>
‚baden‘ <85:42-2265.b>
‚nicht-können‘ <35:75-3756.b>
‚sagen‘ <29:54-2918.b>
‚mitbringen/mitnehmen‘ <28:73-3688.b>
‚Kinder bekommen/gebären/kalben‘
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bi'
bu'
buba'
buèbza
baC
baC
baC
baC
baC
baC
baC
baC
baC
(núubi')
(ozibi')
(peubi')
(ponibi')
(páubi')
(tobi')
(tojbi')
(tooubi')
(toubi')
(tuobi')
(éubi')
(kaniubi')
(pozzeubi')
(kaabu')
(podbuba')
(ébuébza)
(adebaqí)
(bajbaqí)
(direbaqí)
(diribaqí)
(kanebaqí)
(kanibaqí)
(kaábaqí)
(nebaqí)
(nérbaqí)
‚gebären‘ <3:72-3628.b>
‚sichtbar wd.‘ <22:37-2048.b>
‚anfangen‘ <13:73-3673.b>
‚verwenden‘ <8:15-1208.b>
‚anfangen‘ <27:75-3748.b>
‚kommen‘ <13:72-3638.b>
‚kommen‘ <70:17-1365.b>
‚kommen‘ <30:73-3690.b>
‚gehen‘ <73:71-3593.b>
‚kommen‘ <21:75-3742.b>
‚ESSE‘ <74:71-3594.b>
‚gehen‘ <78:71-3598.b>
‚kümmern um, s.‘ <8:73-3668.b>
‚fallen (Schnee)‘ <19:73-3679.b>
‚Potapovo ON‘ <17:68-3418.b>
‚ESSE‘ <28:54-2917.b>
‚sitzen‘ <13:54-2901.b>
‚kämpfen (Krieg führen)‘ <12:85-4224.m>
‚leben‘ <87:71-3607.b>
‚leben‘ <3:65-3226.b>
‚gehen‘ <69:71-3589.b>
‚gehen/werden‘ <12:80-3925.b>
‚zurückbleiben‘ <16:54-2904.b>
‚NEG‘ <9:71-3529.b>
‚aufstellen‘ <20:80-3932.b>
<26:75-3747.b>
27
Michael Katzschmann
ot
dir
mèz
è
šuz
kan
ir
šuj
šuz
šüz
di
di
di
di
di
di
mon
kir
dik
mam
kad'
kaz
toj
i
kan
koj
è
è
d'az
kom
pot
pä
to
taz
taz
kig
šuz
šed
d'a
pu
ta
è
dik
šed
koj
d'a
aj
taz
dir
dir
i
kań
kan
kaz
oz
28
è
e
i
u
a
e
e
a
o
a
a
i
u
a
a
a
i
a
a
a
a
a
e
i
i
a
i
a
è
baC
baC
baC
beaC
biC
biC
bači
biču
biču
biču
biuču
biučuu
biučiń
biučuz
bičuza
biučuza
bad'
bad
bed
bed
bid'
bid'
bid'
bid
bid
bid
bid
bid
bud
bud
bud
bud
bud
beda
beda
beddo
bida
buda
buda
buda
buda
buda
budi
budu
bidaraha
budaz
bidyñ
ña
behi
bihi
bihi
bihi
bihi
bihi
bihi
bihi
(otébaqí)
(direabaqí)
(méziébaqí)
(éubeaqí)
(çuzabiqí)
(kanebiqí)
(irebaqi)
(çujbiqu)
(çuzbiqu)
(çúzbiqu)
(dibiuqu)
(dibiuquu)
(dibiuqiní)
(dibiuquz)
(dibiquza)
(dibiuquza)
(monabadí)
(kirbad)
(dikobed)
(mambed)
(kadábidí)
(kazabidí)
(tojbidí)
(ibid)
(kanibid)
(kojbid)
(ébid)
(éubid)
(dázbud)
(komabud)
(potabud)
(pábud)
(tobud)
(tazabeda)
(tazibeda)
(kigabeddo)
(çuzbida)
(çedabuda)
(dábuda)
(pubuda)
(tabuda)
(ébuda)
(dikabudi)
(çedabudu)
(kojbidaraha)
(dábudaz)
(ajbidyña)
(tazabehi)
(direbihi)
(diribihi)
(ibihi)
(kaníbihi)
(kanibihi)
(kazabihi)
(ozibihi)
‚warten‘ <1:80-3913.b>
‚leben‘ <20:71-3540.b>
‚Schlitten fahren‘ <24:54-2912.b>
‚ESSE‘ <36:71-3556.b>
‚herausgehen‘ <1:76-3759.b>
‚gehen‘ <32:54-2921.b>
‚leben‘ <6:91-4420.m>
‚Erzählung‘ <41:10-570.b>
‚Märchen‘ <1:8-316.b>
‚Erzählung‘ <1:11-572.b>
‚Leim‘ <309:12-918.b>
‚Leimgefäß (?)‘ <315:12-924.b>
‚Leim...‘ <316:12-925.b>
‚Leim...‘ <319:12-928.b>
‚Leimzutaten (?)‘ <313:12-922.b>
‚Leimzutaten (?)‘ <312:12-921.b>
‚denken‘ <51:17-1346.b>
‚Brot‘ <26:72-3651.b>
‚herausnehmen‘ <46:78-3862.b>
‚sagen‘ <33:23-1593.b>
‚jagen‘ <52:70-3516.b>
‚erlegen/töten‘ <54:70-3517.b>
‚gehen‘ <57:60-3112.b>
‚NEG‘ <35:60-3090.b>
‚gehen/werden‘ <11:69-3451.b>
‚lügen‘ <71:66-3341.b>
‚ESSE‘ <22:59-3041.b>
‚ESSE‘ <52:22-1536.b>
‚gehen‘ <35:60-3090.b>
‚wollen‘ <34:51-2802.b>
‚Potapovo ON‘ <21:75-3742.b>
‚anfangen‘ <94:9-526.b>
‚kommen‘ <13:8-328.b>
‚Schaman‘ <21:6-255.b>
‚Schaman‘ <26:6-260.b>
‚Lastschlitten‘ <15:89-4360.m>
‚Riesin‘ <198:12-807.b>
‚Schwindel‘ <13:50-2712.b>
‚verfolgen/einholen‘ <170:12-779.b>
‚Grab‘ <20:5-225.b>
‚Feder‘ <29:23-1589.b>
‚ESSE‘ <3:26-1751.b>
‚öffnen (Sack)‘ <67:24-1688.b>
‚Täuschung‘ <16:50-2715.b>
‚lügen (?)‘ <54:22-1538.b>
‚verfolgen/nachlaufen‘ <142:12-751.b>
‚speisen‘ <19:65-3242.b>
‚Schaman‘ <0:23-1560.b>
‚leben‘ <1:13-948.b>
‚leben‘ <1:24-1621.b>
‚NEG‘ <10:37-2036.b>
‚gehen‘ <4:11-575.b>
‚gehen/werden‘ <11:37-2037.b>
‚erlegen/töten‘ <67:60-3122.b>
‚sichtbar wd.‘ <2:61-3143.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sèj
tor
toz
è
noo
beu
ko
ta
sal
sal
d'a
kir
sur
pod
pot
sur
taz
è
taz
kad
pot
pu
sal
pu
kan
ke
ni
èzz
pon
èj
d'az
d'az
kir
kir
to
è
noo
pu
kas
ne
ne
mam
sal
oz
kič
päu
šuz
ke
ke
ni
tod
ke
šer
ad
baz
a
a
a
a
a
o
a
o
o
a
a
a
i
u
i
u
u
i
i
u
a
bihi
bihi
bihi
bihi
biho
bihi'
bihi'
biho'
bahan
bahan
bahon
bahun
bohan
buhon
buhun
bohanè
bèhutu'
bahuz
behiz
bihiz
buhuz
buhuzuj
bahazda
buhuzda
bej
bej
bij
bij
buj
buj
bujda
bujń
bajza
bajzu
bujza
bujza
bukuubi
bukuzudu
bila
bam
bim
bima
bima
bumbi
bin
bin
bion
boń
bon
bon
bon
boon
buń
buń
buń
(séábihi)
(torabihi)
(tozabihi)
(ébihi)
(noobiho)
(beubihi')
(kobihi')
(tabiho')
(salabahan)
(salbahan)
(dábahon)
(kirbahun)
(surobohan)
(podbuhon)
(potabuhun)
(surobohané)
(tazobéhutu')
(ébahuz)
(tazabehiz)
(kadabihiz)
(potabuhuz)
(pubuhuzuj)
(salbahazda)
(pubuhuzda)
(kanibej)
(kebej)
(nibij)
(ézzubij)
(ponibuj)
(éjbuj)
(dázubujda)
(dázbujní)
(kirbajza)
(kirbajzu)
(tobujza)
(ébujza)
(noobukuubi)
(pubukuzudu)
(kasubila)
(nebam)
(nebim)
(mambima)
(salbima)
(ozibumbi)
(kiqibin)
(páubin)
(çuzbion)
(keboní)
(kebon)
(nibon)
(todubon)
(keboon)
(çerbuní)
(adbuní)
(bazabuní)
‚verstecken‘ <25:13-974.b>
‚?‘ <75:60-3130.b>
‚heranführen‘ <156:13-1107.b>
‚ESSE‘ <16:12-625.b>
‚fangen (Rentiere)‘ <7:89-4351.m>
‚Wache halten‘ <6:72-3631.b>
‚finden/treffen‘ <2:39-2097.b>
‚kommen‘ <10:89-4354.m>
‚Eis‘ <32:76-3790.b>
‚Eis‘ <51:31-1928.b>
‚hindurch PP (?)‘ <38:88-4341.m>
‚Brot‘ <34:26-1782.b>
‚Eisscholle‘ <6:92-4452.m>
‚Potapovo ON‘ <0:68-3401.b>
‚Potapovo ON‘ <15:68-3416.b>
‚Eis‘ <0:92-4446.m>
‚Schaman‘ <7:84-4110.m>
‚ESSE‘ <13:24-1633.b>
‚Schamane‘ <23:23-1583.b>
‚schlafen gehen‘ <12:24-1632.b>
‚Potapovo ON‘ <2:72-3627.b>
‚Grab‘ <8:5-213.b>
‚Eis‘ <23:67-3389.b>
‚Grab‘ <20:5-225.b>
‚gehen/werden‘ <8:84-4111.m>
‚Gott Vok.‘ <13:22-1497.b>
‚NEG‘ <16:6-250.b>
‚Gefährt‘ <35:17-1330.b>
‚machen‘ <23:20-1461.b>
‚ESSE/vergangen‘ <0:20-1438.b>
‚gehen‘ <73:8-387.b>
‚gehen‘ <55:60-3110.b>
‚Brot‘ <29:73-3689.b>
‚Brot‘ <25:72-3650.b>
‚kommen‘ <68:42-2249.b>
‚ESSE‘ <10:65-3233.b>
‚freilassen/loslassen‘ <21:73-3681.b>
‚Grab‘ <12:5-217.b>
‚gefallen(finden)‘ <1:27-1801.b>
‚NEG‘ <25:71-3545.b>
‚NEG‘ <120:12-729.b>
‚sagen‘ <28:10-557.b>
‚vereist wd.‘ <40:42-2221.b>
‚sichtbar wd.‘ <175:13-1126.b>
‚nicht, dass/nicht, damit‘ <54:60-3109.b>
‚anfangen‘ <62:78-3878.b>
‚riesig‘ <30:39-2125.b>
‚Seite, an d.‘ <23:5-228.b>
‚Seite, an d. PP‘ <14:5-219.b>
‚auf PP‘ <20:70-3483.b>
‚dort‘ <29:88-4332.m>
‚bei PP‘ <37:6-271.b>
‚beerdigen‘ <243:12-852.b>
‚sitzen‘ <111:13-1061.b>
‚aufwachsen‘ <13:7-295.b>
29
Michael Katzschmann
dir
d'az
d'az
i
ka
kad
kaj
kan
kaz
me
mej
mod
mu
mä
noo
nyt
pu
pä
ta
to
too
è
tod'
tod
too
ke
kan
kir
čiu
tod
tod
dir
d'az
ko
me
mu
noo
ség
è
a
dir
kań
mo
i
kaz
tod
ire
čiu
miu
kaz
a
mod
ka
kud
ka
30
e
u
a
i
a
e
è
a
u
u
i
u
u
i
u
i
a
o
a
e
o
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
buń
bun
bun
bun
buon
buèń
bana
bina
bonè
boonè
buna
buna
buna
buna
buna
buna
buna
buna
buni
buni
buni
buni
buno
buno
bunè
buna"
bina'
bina'
buna'
buni'
buni'
bunèda
bonèdu'
bunèń
(direbuní)
(dázbuní)
(dázubuní)
(ibuní)
(kabuní)
(kadabuní)
(kajbuní)
(kanibuní)
(kazabuní)
(mebuní)
(meebuní)
(modébuní)
(mubuní)
(mábuní)
(noobuní)
(nytabuní)
(pubuní)
(pábuní)
(tabuní)
(tobuní)
(toobuní)
(ébuní)
(todíubun)
(todubun)
(toobun)
(kebuon)
(kanibuéní)
(kirbana)
(qiubina)
(toduboné)
(todubooné)
(diribuna)
(dázubuna)
(kobuna)
(mebuna)
(mubuna)
(noobuna)
(sεgbuna)
(ébuna)
(abuni)
(diribuni)
(kaníbuni)
(mobuni)
(ibuno)
(kazabuno)
(todobuné)
(irebuna")
(qiubina')
(miubina')
(kazabuna')
(abuni')
(modebuni')
(kabunéda)
(kudobonédu')
(kabunéní)
‚leben‘ <45:9-477.b>
‚gehen‘ <99:12-709.b>
‚gehen‘ <6:3-158.b>
‚NEG‘ <39:45-2579.b>
‚sterben‘ <8:5-213.b>
‚nehmen (?)‘ <104:12-714.b>
‚zurücklassen (?)‘ <254:12-863.b>
‚gehen/werden‘ <23:5-228.b>
‚erlegen/töten‘ <10:9-442.b>
‚machen‘ <17:1-18.b>
‚machen‘ <8:4-182.b>
‚sehen‘ <85:12-695.b>
‚folgen (?)‘ <92:8-406.b>
‚machen/anfertigen‘ <49:9-481.b>
‚fangen‘ <21:78-3836.b>
‚ausruhen, s.‘ <110:13-1060.b>
‚Grab‘ <8:5-213.b>
‚wenden, s. (???)‘ <96:12-706.b>
‚Feder‘ <35:23-1596.b>
‚kommen/gehen‘ <8:2-116.b>
‚kommen‘ <109:12-719.b>
‚ESSE (?)‘ <5:23-1565.b>
‚dann‘ <16:73-3676.b>
‚dann‘ <12:73-3672.b>
‚kommen‘ <52:70-3515.b>
‚zum PP‘ <100:1-101.b>
‚gehen/werden‘ <8:76-3766.b>
‚Brot‘ <93:66-3363.b>
‚aufstellen‘ <23:76-3781.b>
‚damals‘ <42:83-4085.m>
‚Zeit, zu dieser‘ <40:82-4022.m>
‚leben‘ <23:52-2829.b>
‚gehen‘ <23:52-2829.b>
‚finden‘ <27:52-2833.b>
‚machen (?)‘ <81:78-3897.b>
‚vorgehen‘ <301:12-910.b>
‚fangen‘ <35:78-3850.b>
‚übernachten (?)‘ <16:19-1423.b>
‚ESSE‘ <7:71-3527.b>
‚ESSE‘ <36:102-4748.m>
‚leben‘ <8:6-242.b>
‚gehen‘ <1:65-3224.b>
‚machen (?)‘ <80:84-4186.m>
‚NEG‘ <37:98-4613.m>
‚erlegen/töten‘ <37:98-4613.m>
‚dann‘ <11:99-4642.m>
‚leben‘ <15:84-4118.m>
‚aufstellen‘ <21:76-3779.b>
‚geben‘ <25:76-3783.b>
‚erlegen/töten‘ <18:7-300.b>
‚ESSE‘ <37:102-4749.m>
‚sehen‘ <36:6-270.b>
‚sterben/geraten (in Falle)‘ <19:93-4483.m>
‚schlafen legen, s.‘ <67:84-4173.m>
‚sterben‘ <89:1-90.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
è
sal
šuz
taz
šuz
d'a
oz
taz
sim
i
lyt
no
noo
taz
lyt
noo
è
ka
lyt
è
no
noo
no
no
noo
tur
lyt
noo
no
d'a
sal
šüz
avt
šal
sal
baz
det
dir
i
kan
kun
mu
tat
tén
è
è
ton
tud
kad
mod
tèn
soz
kun
a
tè
a
i
a
o
u
e
o
a
o
i
i
é
u
è
a
a
e
è
o
o
è
o
bunyna
bar
ber
ber
bir
bur
bur'
bera
beruu
bira
bira
bira
bira
bèro
berabiza
birada
baraha
beraha
biraan
baruuš'
biraš'
biraš'
biraisizau
biraz
biraz
baruza
biraza
biraza
birazou
burèza
barha
berka
bus
baaš'
baaš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
biš'
boš'
buš'
buš'
buš'
buš'
bés'
biši
boši
(ébunyna)
(salbar)
(çuzber)
(tazaber)
(çuzbir)
(dábur)
(oziburí)
(tazabera)
(simberuu)
(ibira)
(lytbira)
(nobira)
(noobira)
(tazobéro)
(lytberabiza)
(noobirada)
(ébaraha)
(kaberaha)
(lytbiraan)
(ébaruuçí)
(nobiraçí)
(noobiraçí)
(nobiraisizau)
(nobiraz)
(noobiraz)
(turubaruza)
(lytbiraza)
(noobiraza)
(nobirazou)
(dáburéza)
(salbarha)
(çúzeberka)
(avtobus)
(çalbaaçí)
(salbaaçí)
(bazabiçí)
(detobiçí)
(diribiçí)
(ibiçí)
(kanibiçí)
(kunbiçí)
(mubiçí)
(tatbiçí)
(tεnεbiçí)
(ébiçí)
(éubiçí)
(tonéébiçí)
(tudaboçí)
(kadabuçí)
(modebuçí)
(ténébuçí)
(sozoobuçí)
(kunobεs')
(abiçi)
(téboçi)
‚ESSE‘ <8:64-3217.b>
‚Eis‘ <57:71-3577.b>
‚Riesin‘ <188:12-797.b>
‚Schaman‘ <9:23-1569.b>
‚Riese‘ <54:12-663.b>
‚gehen CN‘ <5:73-3665.b>
‚sichtbar wd.‘ <71:22-1556.b>
‚Schaman‘ <23:6-257.b>
‚?‘ <155:12-764.b>
‚NEG‘ <19:6-253.b>
‚hüten/beschützen‘ <49:26-1797.b>
‚halten‘ <58:24-1679.b>
‚halten‘ <22:19-1429.b>
‚Schaman‘ <10:84-4113.m>
‚hüten/schonen‘ <105:12-715.b>
‚halten‘ <311:12-920.b>
‚ESSE‘ <204:12-813.b>
‚gestorben‘ <79:71-3599.b>
‚hüten/aufbewahren‘ <13:21-1476.b>
‚ESSE‘ <90:71-3610.b>
‚übereinander legen (?)‘ <1:71-3521.b>
‚halten‘ <20:19-1427.b>
‚halten‘ <61:12-670.b>
‚halten‘ <58:22-1542.b>
‚halten‘ <17:21-1480.b>
‚Röhre RL‘ <3:67-3369.b>
‚hütender‘ <27:26-1775.b>
‚greifbar sein‘ <14:78-3829.b>
‚halten‘ <58:22-1542.b>
‚gehen/verfolgen‘ <3:83-4047.m>
‚Eis‘ <182:12-791.b>
‚erholend, s. (?)‘ <19:17-1314.b>
‚Autobus RL‘ <3:80-3915.b>
‚Eis (sein)‘ <23:73-3683.b>
‚Eis‘ <12:67-3378.b>
‚großziehen/aufziehen‘ <3:56-2936.b>
‚mausern‘ <29:23-1589.b>
‚leben‘ <1:10-530.b>
‚NEG‘ <6:11-577.b>
‚gehen/werden‘ <2:55-2924.b>
‚fortgehen‘ <318:12-927.b>
‚nehmen‘ <6:56-2939.b>
‚heiraten (v. Frauen)‘ <8:21-1471.b>
‚wissen/können‘ <8:56-2941.b>
‚ESSE‘ <14:10-543.b>
‚ESSE‘ <7:71-3527.b>
‚haben‘ <2:41-2165.b>
‚kennen‘ <10:69-3450.b>
‚bringen‘ <54:44-2363.b>
‚sehen‘ <27:43-2302.b>
‚wissen‘ <10:65-3233.b>
‚nähen‘ <139:44-2448.b>
‚laufen (?)‘ <19:70-3482.b>
‚ESSE‘ <2:99-4633.m>
‚haften‘ <10:92-4456.m>
31
Michael Katzschmann
avt
ség
kan
è
i
koj
d'a
d'az
kaz
tor
è
kat
kou
i
tu
a
ad
ar
dir
d'az
d'az
d'or
d'oz
i
kań
kad
kad
kan
kaz
kod
kod
kom
mod
o
oz
pog
sou
tar
tod
è
ton
d'az
d'az
kan
kan
kom
o
dir
d'az
tij
è
a
ir
kad
32
o
a
i
a
a
a
a
u
i
u
e
u
i
e
a
è
i
a
i
y
è
i
a
a
a
è
u
i
è
a
i
u
e
a
è
bushun
bat'
bit'
bit'
bit
bit
but
but
but
but
but
bati
beta
bitau
botu
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
buta
(avtobushun)
(sεgabatí)
(kanibití)
(ébití)
(ibit)
(kojbit)
(dábut)
(dázabut)
(kazabut)
(torabut)
(ébut)
(katabati)
(koubeta)
(iubitau)
(tubotu)
(abuta)
(adibuta)
(arubuta)
(direbuta)
(dázbuta)
(dázubuta)
(dëributa)
(dëzebuta)
(ibuta)
(kaníbuta)
(kadabuta)
(kadébuta)
(kanibuta)
(kazabuta)
(kodibuta)
(kodybuta)
(kombuta)
(modébuta)
(obuta)
(ozibuta)
(pogabuta)
(soubuta)
‚Autobus RL‘ <2:80-3914.b>
‚übernachten‘ <41:70-3504.b>
‚gehen/werden‘ <3:55-2925.b>
‚ESSE‘ <1:55-2923.b>
‚NEG‘ <3:3-155.b>
‚lügen‘ <9:18-1393.b>
‚gehen‘ <15:6-249.b>
‚gehen‘ <15:60-3070.b>
‚erlegen/töten‘ <61:1-62.b>
‚bringen‘ <51:60-3106.b>
‚ESSE‘ <16:52-2822.b>
‚erlegen‘ <7:91-4421.m>
‚finden‘ <23:78-3838.b>
‚NEG‘ <227:12-836.b>
‚gehen‘ <41:70-3504.b>
‚ESSE‘ <4:88-4307.m>
‚sitzen‘ <51:70-3514.b>
‚erwachsen sein/groß sein‘ <3:62-3200.b>
‚leben‘ <218:12-827.b>
‚gehen‘ <29:60-3084.b>
‚gehen‘ <3:6-237.b>
‚erzählen‘ <13:15-1213.b>
‚gehen/einsetzen (Wind)‘ <4:12-613.b>
‚NEG‘ <18:12-627.b>
‚Kommen‘ <13:68-3414.b>
‚fortjagen (?)‘ <11:8-326.b>
‚krank VN‘ <12:38-2065.b>
‚gehen/werden‘ <65:9-497.b>
‚erlegen/töten‘ <59:15-1260.b>
‚schlafen‘ <12:9-444.b>
‚gefroren‘ <6:68-3407.b>
‚wollen‘ <16:10-545.b>
‚sehen‘ <20:8-334.b>
‚essen‘ <59:15-1260.b>
‚sichtbar sein‘ <39:1-40.b>
‚fangen (mit Netze)‘ <23:76-3781.b>
‚gut machen/gut werden (?)‘ <80:84-
buta
buta
buta
buta
buti
buti
buti
buto
buto
butoo
butu
butu
butu
butu
butu'
butu'
butu'
(tarabuta)
(todabuta)
(ébuta)
(tonéébuta)
(dázbuti)
(dázubuti)
(kanibuti)
(kanébuto)
(komabuto)
(obutoo)
(diributu)
(dázubutu)
(tijbutu)
(ébutu)
(abutu')
(irebutu')
(kadabutu')
‚notwendig sein/müssen‘ <14:85-4226.m>
‚hinaufklettern‘ <37:13-987.b>
‚ESSE‘ <19:5-224.b>
‚haben‘ <21:52-2827.b>
‚gehen‘ <91:13-1041.b>
‚gehen‘ <23:15-1223.b>
‚gehen/werden‘ <214:12-823.b>
‚gehen‘ <18:88-4321.m>
‚wollen‘ <22:88-4325.m>
‚essen‘ <33:15-1233.b>
‚leben‘ <4:45-2545.b>
‚gehen‘ <54:84-4160.m>
‚verfaulen‘ <6:93-4470.m>
‚ESSE‘ <27:9-459.b>
‚ESSE‘ <95a:84-4203.m>
‚leben‘ <3:84-4106.m>
‚fortjagen‘ <16:89-4361.m>
4186.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
biu
kut
kan
šim
ad
bem
či
či
i
ka
kaj
kod
kod
lyt
mam
nèr
on
soo
to
too
ñar
ñar
è
am
nèr
pot
sal
sor
sur
kan
taz
bea
bem
d'az
d'oz
i
kad
kam
kaz
ke
kor
kou
kyd
lyz
mod
mor
nik
no
noo
o
pon
pu
tat
toz
tud
a
i
u
a
i
o
a
a
a
u
o
u
a
u
o
e
a
a
a
u
y
y
a
i
a
a
o
u
u
biv
biv
baz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
biz
buoz
baza
baza
baza
bazo
beza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
biza
(biubiv)
(kutabiv)
(kanibaz)
(çimbiz)
(adbiz)
(bembiz)
(qibiz)
(qiubiz)
(ibiz)
(kabiz)
(kajbiz)
(kodabiz)
(kodibiz)
(lytobiz)
(mambiz)
(nérbiz)
(onabiz)
(soobiz)
(tobiz)
(toobiz)
(ñarabiz)
(ñaraabiz)
(éuobiz)
(amoubiz)
(néruubiz)
(potabuoz)
(salbaza)
(sorubaza)
(surobaza)
(kanebazo)
(tazbeza)
(beabiza)
(bembiza)
(dázbiza)
(dëzabiza)
(ibiza)
(kadabiza)
(kambiza)
(kazabiza)
(kebiza)
(korubiza)
(koubiza)
(kydybiza)
(lyzbiza)
(modybiza)
(morabiza)
(nikbiza)
(nobiza)
(noobiza)
(obiza)
(ponibiza)
(pubiza)
(tatbiza)
(tozabiza)
(tudbiza)
‚begreifen‘ <28:54-2917.b>
‚bilden, s./entstehen‘ <11:1-12.b>
‚gehen/werden‘ <6:47-2615.b>
‚fortlaufen‘ <18:20-1456.b>
‚setzen, s.‘ <3:1-4.b>
‚wirtschaften CN‘ <37:61-3178.b>
‚fliegen‘ <15:37-2041.b>
‚fliegen‘ <21:8-335.b>
‚NEG‘ <21:12-630.b>
‚?‘ <7:26-1755.b>
‚bleiben‘ <13:57-2957.b>
‚schlafen‘ <4:9-436.b>
‚schlafen‘ <8:1-9.b>
‚warten‘ <6:69-3446.b>
‚sagen‘ <15:23-1575.b>
‚aufstehen‘ <12:37-2038.b>
‚legen (?)‘ <14:1-15.b>
‚aufspringen‘ <17:37-2043.b>
‚gehen‘ <32:44-2341.b>
‚kommen‘ <29:22-1513.b>
‚aufhören‘ <59:17-1354.b>
‚aufhören‘ <3:73-3663.b>
‚ESSE‘ <6:69-3446.b>
‚geraten (wohin)‘ <28:23-1588.b>
‚aufstehen‘ <7:77-3803.b>
‚Potapovo ON‘ <28:73-3688.b>
‚Eis‘ <2:78-3817.b>
‚Eis‘ <4:92-4450.m>
‚Eis‘ <19:91-4433.m>
‚gehen/heiraten‘ <0:99-4631.m>
‚Schaman‘ <26:6-260.b>
‚verlassen‘ <7:56-2940.b>
‚wirtschaften‘ <22:61-3163.b>
‚heiß‘ <24:24-1644.b>
‚schießen‘ <3:58-2979.b>
‚NEG‘ <117:12-726.b>
‚führen‘ <86:42-2266.b>
‚bitten‘ <231:12-840.b>
‚erlegen/töten‘ <85:12-695.b>
‚heilig‘ <21:80-3933.b>
‚beschaffen (?)‘ <23:10-552.b>
‚treffen‘ <32:23-1592.b>
‚bewegend‘ <44:78-3860.b>
‚eilen‘ <3:58-2989.b>
‚sehen‘ <19:42-2200.b>
‚erlegen‘ <23:10-552.b>
‚rupfen‘ <5:58-2981.b>
‚fangen‘ <8:58-2984.b>
‚greifen‘ <11:82-3993.m>
‚essen‘ <11:41-2174.b>
‚machen‘ <34:78-3849.b>
‚legen‘ <5:58-2981.b>
‚verheiratet‘ <38:65-3261.b>
‚bringen‘ <87:42-2267.b>
‚kennen‘ <15:53-2873.b>
33
Michael Katzschmann
tèn
tèz
èd
è
ñua
mod
pu
o
on
i
kaz
ot
pon
tor
ta
ñu
d'a
d'a
lyt
taz
pe
i
ta
pug
beu
sé
aj
aj
pon
kir
bin
aj
ta
ka
pin
bem
aj
aj
det
sal
mam
oz
ne
ño
ño
ño
ño
ño
ño
ño
i
mu
i
è
34
y
i
u
è
u
a
a
y
i
o
y
u
a
i
i
o
i
è
a
biza
(ténybiza)
biza
(tézibiza)
biza
(édbiza)
biza
(éubiza)
biza
(ñuabiza)
biza
(modéubiza)
bizi
(pubizi)
bizou
(obizou)
bizou
(onabizou)
bizu
(ibizu)
bizu
(kazabizu)
bizu
(otybizu)
bizu
(ponibizu)
bizu
(torbizu)
boza
(taboza)
bozi
(ñubozi)
buaza
(dábuaza)
buazu
(dábuazu)
bèzo
(lytobézo)
bezi'
(tazybezi')
bezu'
(peubezu')
bizo'
(ibizo')
bizo'
(tabizo')
bizo'
(pugaabizo')
bizu'
(beubizu')
bizu'
(sεbizu')
baziC
(ajbaziqí)
bazud'
(ajbazudí)
bizud'
(ponibizudí)
bazada
(kirbazada)
bazuda
(binbazuda)
bazzuda
(ajbazzuda)
bozar
(tabozar)
bizurau
(kabizurau)
bizaš'
(pinibizaçí)
bizaz
(bembizaz)
baziñ
ña
(ajbaziña)
bazmugazud
‚kennen‘ <6:42-2187.b>
‚herausziehen‘ <17:92-4463.m>
‚lustig‘ <4:66-3274.b>
‚ESSE‘ <53:12-662.b>
‚vereinigen‘ <7:55-2929.b>
‚schauen (nach jm.)‘ <8:42-2189.b>
‚legen‘ <119:12-728.b>
‚essen‘ <15:1-16.b>
‚aufhäufen‘ <15:1-16.b>
‚NEG‘ <3:34-1982.b>
‚erlegen/töten‘ <5:56-2938.b>
‚warten‘ <23:58-3009.b>
‚annehmen/vermuten‘ <4:59-3023.b>
‚öffnen‘ <37:17-1332.b>
‚Fell‘ <30:11-601.b>
‚einzeln‘ <40:99-4670.m>
‚erreichen‘ <3:83-4047.m>
‚erreichen‘ <50:98-4626.m>
‚aufheben‘ <33:81-3967.m>
‚Schaman‘ <19:6-253.b>
‚anfangen‘ <58:17-1353.b>
‚NEG‘ <10:90-4394.m>
‚kommem‘ <11:88-4314.m>
‚fangen‘ <2:102-4714.m>
‚wegwerfen‘ <17:74-3716.b>
‚bemitleiden‘ <4:49-2660.b>
‚speisen‘ <66:50-2765.b>
‚speisen‘ <59:50-2758.b>
‚nennen‘ <5:50-2704.b>
‚Brot‘ <28:73-3688.b>
‚Schnalle‘ <14:66-3284.b>
‚Speide‘ <52:50-2751.b>
‚Fell (?)‘ <21:10-550.b>
‚Toter (wie tot)‘ <42:65-3265.b>
‚machen/erledigen‘ <4:34-1983.b>
‚bewirtschaften‘ <52:61-3193.b>
‚speisen‘ <26:65-3249.b>
(ajbazmugazud)
‚Speisen‘
bezninim
bazre
bizraha
buñ
ña
biñ
ñaC
bčik
bčiki
bgutuj
bgutun
bkutuj
bkutujhun
bkutun
bna
bna
bta
bta
‚mausern‘ <25:23-1585.b>
‚Eis/weiß (wie)‘ <83:8-397.b>
‚sagen‘ <298:12-907.b>
‚hinausgehen‘ <45:13-995.b>
‚laufen‘ <10:11-581.b>
‚bald‘ <9:2-117.b>
‚bald‘ <30:13-980.b>
‚einmal‘ <5:37-2030.b>
‚einmal‘ <4:18-1388.b>
‚einmal/eines Tages‘ <8:24-1628.b>
‚einmal‘ <16:24-1636.b>
‚eines Tages/einmal‘ <14:5-219.b>
‚NEG/wenn‘ <16:68-3417.b>
‚nehmen‘ <89:13-1039.b>
‚NEG‘ <84:12-694.b>
‚dies/ESSE (?)‘ <32:54-2921.b>
(detobezninim)
(salbazre)
(mambizraha)
(ozibuña)
(nebiñaqí)
(ñobqik)
(ñobqiki)
(ñobgutuj)
(ñobgutun)
(ñobkutuj)
(ñobkutujhun)
(ñobkutun)
(ibna)
(mubna)
(iébta)
(ébta)
2756.b>
<57:50-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ño
ton
ño
ño
ño
no
šeè
è
bis
d'ag
d'ag
kad'
kan
kau
kaj
kez
ko
kut
mi
mod
muo
mär
nea
ni
noi
nyz
Noz
o
ok
oo
pog
pon
pä
pès
soo
sé
tub
èr
biz
dir
noi
buh
mal'
mor
ań
nau
èn
bar
bur
čičuk
čuk
ded
des
d'ag
è
è
y
o
u
a
i
a
i
y
y
i
u
e
a
u
i
u
i
u
i
e
i
u
u
u
a
u
a
a
e
bta
btu
btujkuhun
btar
btor'
bza
bbC
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
č
ča
ča
čau
če
če
čeu
či
či
či
či
či
či
či
či
(ñobta)
(tonéébtu)
(ñobtujkuhun)
(ñobtar)
(ñobtorí)
(nobza)
(çeéb−)
(éb−)
(bisyqí)
(dágoqí)
(dáguqí)
(kadáqí)
(kaniqí)
(kauqí)
(kaáqí)
(keziqí)
(koqí)
(kutyqí)
(miqí)
(modyqí)
(muoqí)
(máriqí)
(neaqí)
(niqí)
(noiqí)
(nyzuqí)
(nëzeqí)
(oqí)
(okaqí)
(ooqí)
(poguqí)
(poniqí)
(páuqí)
(pésiqí)
(sooqí)
(sεqí)
(tubuqí)
(ériqí)
(bizeaqí)
(dirieqí)
(noiq)
(buhuqa)
(malíqa)
(moruqau)
(aníqe)
(nauqe)
(énqeu)
(baruqi)
(buraqi)
(qi-qi)
(qukqi)
(qukuqi)
(dedqi)
(desqi)
(dágaqi)
‚?‘ <33:10-562.b>
‚haben‘ <46:12-655.b>
‚einmal‘ <9:31-1886.b>
‚wenn‘ <15:10-544.b>
‚ebenfalls‘ <92:12-702.b>
‚freilassen‘ <7:59-3026.b>
‚irgendetwas (?)‘ <130:13-1081.b>
‚Mutter‘ <40:12-649.b>
‚zusammen/Gefährte, als‘ <2:42-2183.b>
‚nein/nicht NEG‘ <36:11-607.b>
‚nein/nicht NEG‘ <39:65-3262.b>
‚Beute‘ <14:24-1634.b>
‚gehen/werden‘ <22:31-1899.b>
‚herausfallen‘ <28:59-3047.b>
‚zurückbleiben‘ <25:54-2913.b>
‚Rentiere jagen‘ <4:18-1388.b>
‚bringen‘ <52:50-2751.b>
‚schlagen‘ <48:52-2854.b>
‚geben‘ <6:25-1732.b>
‚sehen‘ <66:15-1267.b>
‚nehmen‘ <26:54-2914.b>
‚schnell‘ <71:24-1692.b>
‚NEG‘ <1:71-3521.b>
‚NEG‘ <10:80-3922.b>
‚gerade aus‘ <8:44-2317.b>
‚zerreißen‘ <68:71-3588.b>
‚führen (Schlitten)‘ <270:12-879.b>
‚essen‘ <24:39-2119.b>
‚viel‘ <19:80-3931.b>
‚essen‘ <81:8-395.b>
‚fischen (mit Netz)‘ <5:37-2030.b>
‚aufhängen (?)‘ <98:71-3618.b>
‚Holz sammeln/holzen‘ <27:51-2795.b>
‚entfachen‘ <14:18-1398.b>
‚springend‘ <39:50-2738.b>
‚bedauern‘ <21:25-1747.b>
‚ausschütteln‘ <14:45-2555.b>
‚Wasser holen‘ <176:13-1127.b>
‚??‘ <91:71-3611.b>
‚leben‘ <28:53-2886.b>
‚gerade aus‘ <24:59-3043.b>
‚Buxucha ON‘ <23:17-1318.b>
‚Malitze‘ <1:2-109.b>
‚abbrechen (Fingernagel)‘ <50:13-1000.b>
‚wieder‘ <72:44-2381.b>
‚dick (Eis)‘ <44:31-1921.b>
‚Enze/Mensch‘ <5:56-2938.b>
‚Missgestalteter‘ <0:22-1484.b>
‚?‘ <7:64-3216.b>
‚nun-nun‘ <39:13-989.b>
‚alle‘ <33:1-34.b>
‚alle/ganz‘ <57:82-4039.m>
‚wohl‘ <3:22-1487.b>
‚Jenissei‘ <11:76-3769.b>
‚Brecheisen‘ <12:78-3827.b>
35
Michael Katzschmann
kal'
mer
mä
nej
nou
ok
on
or
pog
sou
sèr
to
tod
tyd
Tuk
èń
èn
èn
èè
ño
mon
nev
èń
èn
èn
èn
èń
èn
čuk
des
det
dir
kaz
ko
or
pér
tar
to
è
èn
tod
èn
ko
kad
èń
èn
èn
èn
èń
èń
or
pér
èn
èn
dir
36
a
e
e
a
a
u
a
a
a
è
a
a
è
i
a
i
a
a
è
e
i
i
a
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
či
čia
čio
čio
čio
čiu
čou
čou
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
ču
čua
čua
čuo
čuu
čuu
čuu
čeo"
če'
či'
čo'
ču'
ču'
ču'
čiba
čuba
(kaláqi)
(mereqi)
(máqi)
(neeqi)
(nouqi)
(okaqi)
(onaqi)
(orqi)
(poguqi)
(souaqi)
(sérqi)
(toqi)
(todaqi)
(tydaqi)
(túkqi)
(éníqi)
(énqi)
(énéqi)
(ééqi)
(ñoqi)
(monaaqi)
(nevaqia)
(éníqio)
(énqio)
(énéqio)
(énqiu)
(éníqou)
(énqou)
(qukqu)
(desqu)
(detqu)
(diriqu)
(kazaqu)
(koqu)
(oriqu)
(pεrqu)
(taraqu)
(toqu)
(équ)
(énqu)
(todqua)
(énqua)
(koquo)
(kadaquu)
(éníquu)
(énéquu)
(énqeo")
(éneqe')
(éníqi')
(éníqo')
(orqu')
(pεriqu')
(énqu')
(énqiba)
(diriquba)
‚stillsitzen CN‘ <74:8-388.b>
‚schnell‘ <9:89-4353.m>
‚Zelt‘ <28:67-3394.b>
‚NEG‘ <19:99-4650.m>
‚verteilen, s.‘ <46:83-4089.m>
‚viel sein‘ <39:99-4669.m>
‚Haufen‘ <74:8-388.b>
‚vor‘ <51:13-1001.b>
‚drehen, s.‘ <16:1-17.b>
‚gut‘ <4:100-4679.m>
‚angezogen‘ <41:65-3264.b>
‚kommen (?)‘ <20:15-1220.b>
‚Treppe‘ <14:8-329.b>
‚Kaufmann‘ <4:91-4418.m>
‚alle‘ <46:70-3509.b>
‚Enze/Mensch‘ <23:6-257.b>
‚Enze/Mensch‘ <47:9-479.b>
‚Enze‘ <34:75-3755.b>
‚Kleinkind‘ <141:12-750.b>
‚Bein‘ <38:38-2091.b>
‚sagen‘ <2:99-4633.m>
‚Nevacia ON (?)‘ <6:91-4420.m>
‚Enze‘ <35:73-3695.b>
‚Enze/Mensch‘ <15:17-1310.b>
‚Enze‘ <52:82-4034.m>
‚Enze/Mensch‘ <26:2-134.b>
‚Enze/Mensch‘ <5:4-179.b>
‚Enze/Mensch‘ <8:3-160.b>
‚alle/ganz‘ <25:67-3391.b>
‚Jenissei‘ <17:76-3775.b>
‚Jenissei‘ <3:77-3799.b>
‚leben‘ <48:26-1796.b>
‚erlegen/töten‘ <15:15-1215.b>
‚finden‘ <3:4-177.b>
‚vor PP‘ <84:84-4190.m>
‚helfen CN‘ <3:34-1982.b>
‚notwendig sein/müssen‘ <105:12-715.b>
‚kommen‘ <72:22-1557.b>
‚ESSE‘ <56:12-665.b>
‚Enze/Mensch‘ <9:2-117.b>
‚Treppe‘ <38:8-352.b>
‚Enze/Mensch‘ <63:60-3118.b>
‚finden‘ <24:52-2830.b>
‚überbringen‘ <16:60-3071.b>
‚Enze/Mensch‘ <18:6-252.b>
‚Enze‘ <33:99-4663.m>
‚Enze/Mensch‘ <46:84-4151.m>
‚Enze‘ <8:90-4392.m>
‚Enze‘ <26:73-3686.b>
‚Enze‘ <0:74-3699.b>
‚vor allem‘ <7:73-3667.b>
‚helfen CN‘ <3:37-2028.b>
‚Enze/Mensch‘ <13:53-2871.b>
‚Enze/Mensch‘ <23:22-1507.b>
‚leben‘ <72:71-3592.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pér
buh
tyd
èn
èr
lob
dir
mal'
dih
kad
èn
des
tod
èn
èn
èn
èn
èn
dir
ko
ded
ir
sod
ir
èn
èn
èn
èn
èń
èn
èn
pér
èń
èn
èn
èn
dir
èn
des
dir
èń
dir
pér
èn
èn
èn
èn
èn
èn
kan
èn
èn
dir
èn
d'ag
u
a
i
i
i
è
e
è
i
a
e
e
è
i
i
i
i
è
è
i
i
a
čuubid'
čad
čid
čid
čid
čud'
čud
čada
čeda
čeda
čedo
čida
čida
čida
čida
čido
čidu
čidu
čudda
čuddo
čudaboši
čedodi'
čedyj
čedozo'
čidrè
čudrè
čig
čego
čigi
čigi
čigo
čugoo
čigi'
čigid
čigida
čigin
čigon
čigon
čugon
čugon
čiginy'
čigunyda
čuguuš'
čigiz
čugiz
čigizo
čigooza
čigozoda
čihi
čuhi
čuho
čihun
čuhun
čuhuna
čihuru
(pεrquubidí)
(buhuqad)
(tydaqid)
(énqid)
(ériqid)
(lobqudí)
(diriqud)
(malíqada)
(dihiqeda)
(kadqeda)
(énqedo)
(desqida)
(todqida)
(énqida)
(énéqida)
(éneqido)
(énqidu)
(énéqidu)
(diriqudda)
(koquddo)
(dedaqudaboçi)
(ireqedodi')
(sodqedyj)
(ireqedozo')
(énqidré)
(énqudré)
(énqig)
(énéqego)
(éníqigi)
(énqigi)
(énqigo)
(pεrqugoo)
(éníqigi')
(énqigid)
(énqigida)
(énqigin)
(diriqigon)
(énqigon)
(desiqugon)
(diriqugon)
(éníqiginy')
(diriqigunyda)
(pεrquguuçí)
(énqigiz)
(énqugiz)
(énéqigizo)
(énqigooza)
(énéqigozoda)
(énqihi)
(kaniquhi)
(énquho)
(énqihun)
(diriquhun)
(énquhuna)
(dágaqihuru)
‚helfen‘ <2:71-3522.b>
‚Buxucha ON‘ <15:17-1310.b>
‚Kaufmann‘ <8:91-4422.m>
‚Enze/Mensch‘ <106:8-420.b>
‚Eisloch‘ <38:24-1659.b>
‚rühren‘ <60:22-1544.b>
‚leben‘ <14:52-2820.b>
‚Malitza‘ <4:2-112.b>
‚Feile/Säge‘ <37:81-3971.m>
‚jagen‘ <81:78-3897.b>
‚Enze/Mensch‘ <103:84-4211.m>
‚Jenissei‘ <8:76-3766.b>
‚Treppe‘ <16:8-331.b>
‚Enze/Mensch‘ <10:8-325.b>
‚Enze‘ <31:98-4607.m>
‚Enze‘ <13:98-4589.m>
‚Enze/Mensch‘ <29:73-3689.b>
‚Enze‘ <52:98-4628.m>
‚leben‘ <84:60-3139.b>
‚finden‘ <16:84-4119.m>
‚schießen‘ <37:102-4749.m>
‚leben‘ <102:84-4210.m>
‚Schöpfkelle‘ <65:78-3881.b>
‚leben‘ <103:84-4211.m>
‚Enzisch-/Mensch-‘ <295:12-904.b>
‚Enze/Mensch‘ <44:15-1244.b>
‚Enze/Mensch‘ <82:9-514.b>
‚Enze‘ <1:82-3983.m>
‚Enze/Mensch‘ <16:4-190.b>
‚Enze/Mensch‘ <4:11-575.b>
‚Enze/Mensch‘ <121:13-1071.b>
‚helfen‘ <171:13-1122.b>
‚Enze/Mensch‘ <6:72-3631.b>
‚Enze/Mensch‘ <2:10-531.b>
‚Enze/Mensch‘ <102:8-416.b>
‚Enze/Mensch‘ <32:11-603.b>
‚leben‘ <10:61-3151.b>
‚Enze/Mensch‘ <44:9-476.b>
‚Jenissei‘ <7:76-3765.b>
‚Leben‘ <19:21-1482.b>
‚Enze/Mensch‘ <24:4-198.b>
‚leben‘ <53:61-3194.b>
‚helfen‘ <74:71-3594.b>
‚Enze/Mensch‘ <38:23-1599.b>
‚Enze/Mensch‘ <35:17-1330.b>
‚Enze‘ <47:98-4623.m>
‚Enze/Mensch‘ <38:98-4614.m>
‚Enze‘ <28:98-4604.m>
‚Enze/Mensch‘ <276:12-885.b>
‚gehen/werden‘ <129:13-1080.b>
‚Enze/Mensch‘ <16:15-1216.b>
‚Enze/Mensch‘ <49:26-1797.b>
‚Leben‘ <4:26-1752.b>
‚Enze/Mensch‘ <2:17-1297.b>
‚Brecheisen‘ <13:78-3828.b>
37
Michael Katzschmann
pér
èn
èn
biz
dir
èn
on
èn
ob
èn
èn
èn
tod
tod
toz
toz
toz
toz
toz
toz
d'a
ob
èn
èn
èn
ir
èn
èń
mer
dir
èn
èn
niń
zoj
èn
d'uk
èn
d'uk
dir
èn
èn
dir
èn
èn
èn
mal'
èn
èn
ène
kad
i
kan
mä
to
èn
38
i
a
a
o
o
è
i
i
y
i
čuhuz
čej
čij
čuj
čuj
čuj
čijb'
čujna
čiko
čuku
čikid
čikuho
čikahoz
čikohoz
čikohoz
čikohoz
čikohoza
čikohozo
čikohozo
čikohozè
čikoon
čikuonè
čikuz
čel'
čil
čema
čin
čoun
čuon
čuna
čuna
čuuna
čar
čar
čir
čuraha
čuraha
čurha
čiš'
čiiš'
čièš'
čuš'
čiši
čiosèj
čisaj
čitu'
čev
čiz
čiz
čuuz
čuz
čuz
čuz
čuz
čuz
(pεrquhuz)
(énqej)
(énqij)
(bizquj)
(diriquj)
(énquj)
(onaqijbí)
(énqujna)
(obqiko)
(énquku)
(énqikid)
(énqikuho)
(todqikahoz)
(todqikohoz)
(tozaqikohoz)
(tozqikohoz)
(tozoqikohoza)
(tozqikohozo)
(tozoqikohozo)
(tozqikohozé)
(dáqikoon)
(obqikuoné)
(énqikuz)
(énqelí)
(énqil)
(iréqema)
(énqin)
(éníqoun)
(merquon)
(diriquna)
(énquna)
(énquuna)
(niníqar)
(zojqar)
(énqir)
(dúkquraha)
(énquraha)
(dúkqurha)
(dirqiçí)
(énqiiçí)
(énqiéçí)
(diriquçí)
(ényqiçi)
(énqioséj)
(énqisaj)
(malíqitu')
(énqev)
(énqiz)
(éneqiz)
(kadquuz)
(iquz)
(kaniquz)
(máquz)
(toquz)
(énquz)
‚helfen‘ <270:12-879.b>
‚Enze/Mensch‘ <7:5-212.b>
‚Enze/Mensch‘ <62:22-1546.b>
‚Wasser/Vodka‘ <27:65-3250.b>
‚Leben‘ <9:26-1757.b>
‚Enze/Mensch‘ <41:10-570.b>
‚liegen‘ <75:8-389.b>
‚Enze/Mensch‘ <17:57-2961.b>
‚schlecht‘ <14:89-4359.m>
‚Enze/Mensch‘ <18:53-2876.b>
‚Enze/Mensch‘ <1:10-530.b>
‚Enze/Mensch‘ <7:24-1627.b>
‚dann‘ <5:10-534.b>
‚dann‘ <26:99-4656.m>
‚dann‘ <20:72-3645.b>
‚danach‘ <29:6-263.b>
‚danach‘ <5:82-3987.m>
‚danach‘ <33:99-4663.m>
‚danach‘ <4:93-4468.m>
‚danach‘ <10:93-4474.m>
‚Erde‘ <65:15-1266.b>
‚schlecht‘ <3:84-4106.m>
‚Enze/Mensch‘ <49:60-3104.b>
‚Enze/Mensch‘ <13:69-3453.b>
‚Enze/Mensch‘ <34:10-563.b>
‚Unterkunft‘ <27:95-4532.m>
‚Enze/Mensch‘ <10:6-244.b>
‚menschlich‘ <6:4-180.b>
‚schnell‘ <31:102-4744.m>
‚Reichtum‘ <11:21-1474.b>
‚Enze/Mensch‘ <33:71-3553.b>
‚Enze/Mensch‘ <46:71-3566.b>
‚Ninchar EN‘ <1:62-3198.b>
‚Sojtsa EN‘ <1:62-3198.b>
‚Enze/Mensch‘ <133:13-1084.b>
‚Stück‘ <51:70-3514.b>
‚Enze/Mensch‘ <63:60-3118.b>
‚Stück/Teil‘ <51:70-3514.b>
‚leben‘ <19:52-2825.b>
‚Enze/Mensch‘ <24:78-3839.b>
‚Enze‘ <86:1-87.b>
‚leben‘ <49:52-2855.b>
‚Mensch NK‘ <5:91-4419.m>
‚Enze/Mensch‘ <7:10-536.b>
‚Enze/Mensch‘ <94:42-2274.b>
‚Malitza‘ <37:73-3697.b>
‚Enze/Mensch‘ <10:90-4394.m>
‚Enze/Mensch‘ <102:8-416.b>
‚Enze‘ <5:101-4695.m>
‚Jagdgegenstand (?)‘ <12:21-1475.b>
‚NEG‘ <169:44-2479.b>
‚gehen/werden‘ <131:13-1082.b>
‚Zelt‘ <54:71-3574.b>
‚kommen‘ <36:8-350.b>
‚Enze/Mensch‘ <107:8-421.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
mod
kad'
tod
kal'
mä
tor
mal'
a
pér
kan
mal'
mal'
mal'
èn
kod
pér
tod
dir
èn
rüm
bun
či
d'ur
d'az
d'or
ka
kad
kot
ku
lèd
lèk
ma
mag
meš
mes
mod
muu
noz
o
oo
pe
pon
pu
y
a
pä
séñ
toj
uk
èr
èzz
tyr
še
šej
šim
šim
u
i
a
è
o
i
o
u
i
u
i
u
y
i
u
u
i
i
y
u
i
a
i
u
a
e
i
u
i
čazau
čezu
čiaza
čiza
čiza
čizee
čizu
čuozi
čuza
čuzaba"
čazodda
čazuda
čazuń
čizuń
čuzoraha"
čuzaz
čizda
čuzdu
čizna
čka
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
(modyqazau)
(kadáqezu)
(todqiaza)
(kaláqiza)
(máqiza)
(torqizee)
(malíqizu)
(aquozi)
(pεrquza)
(kanéquzaba")
(malíqazodda)
(malíqazuda)
(malíqazuní)
(énqizuní)
(kodoquzoraha")
(pεrquzaz)
(todqizda)
(diriquzdu)
(énqizna)
(rúmoqka)
(bunudí)
(qidí)
(dúridí)
(dázudí)
(dëridí)
(kadí)
(kadudí)
(kotydí)
(kudí)
(lédidí)
(lékudí)
(madí)
(magudí)
(meçidí)
(mesidí)
(modydí)
(muudí)
(nozudí)
(odí)
(oodí)
(pedí)
(ponidí)
(pudí)
‚sehen‘ <321:12-930.b>
‚Beute‘ <4:5-209.b>
‚Treppe‘ <61:8-375.b>
‚?‘ <89:71-3609.b>
‚Zelt‘ <55:71-3575.b>
‚Torchizej ON (?)‘ <14:17-1309.b>
‚Malitza‘ <27:2-135.b>
‚ESSE‘ <66:84-4172.m>
‚helfen‘ <29:53-2887.b>
‚gehen‘ <26:88-4329.m>
‚Malitza‘ <36:73-3696.b>
‚Malitza‘ <8:32-1937.b>
‚Malitza‘ <6:32-1935.b>
‚Enze/Mensch‘ <25:51-2793.b>
‚weiden‘ <33:89-4378.m>
‚helfen‘ <65:42-2246.b>
‚Treppe‘ <47:8-361.b>
‚Leben‘ <11:75-3732.b>
‚Enze/Mensch‘ <72:22-1557.b>
‚Gläschen RL‘ <32:99-4662.m>
‚spannen‘ <67:17-1362.b>
‚fliegen‘ <22:8-336.b>
‚sprechen‘ <13:69-3453.b>
‚gehen‘ <14:24-1634.b>
‚erzählen‘ <42:9-474.b>
‚fragen‘ <221:12-830.b>
‚bitten‘ <8:24-1628.b>
‚schwimmen‘ <3:30-1865.b>
‚wie‘ <0:78-3815.b>
‚schießen‘ <28:90-4412.m>
‚spalten‘ <14:10-543.b>
‚sagen‘ <37:12-646.b>
‚arm‘ <2:24-1622.b>
‚Schlitten fahren‘ <12:10-541.b>
‚ziehen‘ <35:75-3756.b>
‚sehen‘ <131:13-1082.b>
‚nehmen/sammeln (Holz)‘ <17:71-3537.b>
‚schaben‘ <79:60-3134.b>
‚essen‘ <35:10-564.b>
‚essen‘ <13:32-1942.b>
‚suchen‘ <36:12-645.b>
‚machen‘ <16:18-1400.b>
‚zusammenlegen/falten (Flügel)‘ <31:70-
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d'
d
d
d
d
(páudí)
(sεñidí)
(tojdí)
(ukadí)
(éridí)
(ézzudí)
(tyraidí)
(çed)
(çeed)
(çimid)
(çimud)
‚Holz holen‘ <12:71-3532.b>
‚sehen‘ <11:69-3451.b>
‚gehen/zurückkehren‘ <5:31-1882.b>
‚viel‘ <12:70-3475.b>
‚Wasser holen‘ <13:71-3533.b>
‚fortbewegen/fahren‘ <23:75-3744.b>
‚kämpfen‘ <4:31-1881.b>
‚Loch‘ <2:1-3.b>
‚irgendwer‘ <53:22-1537.b>
‚fortlaufen‘ <10:46-2603.b>
‚weggehen‘ <113:12-723.b>
3494.b>
39
Michael Katzschmann
ab
ad
ad
baa
bag
baj
bak
bar
bar
baz
bem
bun
bus
bäk
bär
čik
ded
deg
der
des
dir
dir
dis
diz
d'ab
d'ab
d'a
d'az
d'az
d'oa
d'od
d'og
d'og
d'og
d'ah
ekk
gor
ko
kai
kaj
kan
kan
kar
kas
kat
kaz
kaj
ke
kej
keo
ker
keè
kio
ko
kod
40
a
i
u
o
a
o
u
a
o
i
i
u
i
i
i
u
i
i
e
i
e
i
o
u
a
u
i
a
o
u
a
e
o
e
i
i
a
y
a
a
e
i
o
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
(abad)
(adid)
(adud)
(baad)
(bagod)
(bajd)
(bakad)
(barod)
(barud)
(bazad)
(bemod)
(bunid)
(busid)
(bákud)
(bárid)
(qikid)
(dedid)
(degud)
(derid)
(desid)
(dired)
(dirid)
(dised)
(dizid)
(dábod)
(dábud)
(dád)
(dázad)
(dázud)
(dëad)
(dëdid)
(dëgad)
(dëgod)
(dëgud)
(dëhad)
(ekked)
(gorod)
(kad)
(kaid)
(kajd)
(kaned)
(kanid)
(karid)
(kasad)
(katyd)
(kazad)
(kaád)
(ked)
(keed)
(keod)
(kerid)
(keéd)
(kiod)
(kod)
(kodod)
‚Rebhuhn‘ <38:70-3501.b>
‚sitzen CN (Fut.?)‘ <11:71-3531.b>
‚sitzen CN‘ <11:23-1571.b>
‚Bett‘ <13:14-1169.b>
‚Höhle‘ <108:13-1058.b>
‚Baj-‘ <4:55-2926.b>
‚Tundra‘ <2:66-3272.b>
‚Rand/Ufer‘ <6:29-1842.b>
‚Rand‘ <8:53-2866.b>
‚Wort‘ <16:60-3071.b>
‚Anführer‘ <5:55-2927.b>
‚NEG‘ <215:12-824.b>
‚Alter‘ <196:12-805.b>
‚Nacken‘ <7:26-1755.b>
‚werfen‘ <322:12-931.b>
‚dieser‘ <85:9-517.b>
‚PP (?)‘ <166:12-775.b>
‚Holzfalle‘ <7:48-2641.b>
‚Tag‘ <109:12-719.b>
‚Fangschlinge‘ <16:2-124.b>
‚leben CN‘ <214:12-823.b>
‚leben‘ <15:14-1171.b>
‚Vater‘ <106:13-1056.b>
‚Kessel‘ <32:2-140.b>
‚lang/während PP‘ <47:45-2587.b>
‚lang/während PP (?)‘ <112:8-426.b>
‚Erde‘ <40:9-472.b>
‚gehen‘ <3:40-2143.b>
‚gehen CN‘ <120:12-729.b>
‚Djoo‘ <13:5-218.b>
‚Mitte, zur PP‘ <58:22-1542.b>
‚anderer‘ <8:59-3027.b>
‚eine, d. (andere, d.)‘ <8:23-1568.b>
‚Holzfalle‘ <19:48-2653.b>
‚Fluss‘ <28:14-1184.b>
‚dieser‘ <10:88-4313.m>
‚Stadt RL‘ <10:70-3473.b>
‚geben CN (?)‘ <39:9-471.b>
‚bleiben CN‘ <240:12-849.b>
‚bleiben CN‘ <91:24-1712.b>
‚gehen (?)‘ <44:71-3564.b>
‚gehen/werden CN‘ <7:47-2616.b>
‚Fisch‘ <9:79-3910.b>
‚Junge/männlich‘ <10:12-619.b>
‚Mädchen‘ <68:44-2377.b>
‚erlegen/töten‘ <62:1-63.b>
‚zurückbleiben‘ <97:12-707.b>
‚Seite, zur PP‘ <37:44-2346.b>
‚Seite, an d.‘ <17:12-626.b>
‚Seite, an d.‘ <41:1-42.b>
‚selbst‘ <18:39-2113.b>
‚Seite, zur‘ <168:12-777.b>
‚zum PP‘ <44:1-45.b>
‚finden CN‘ <47:9-479.b>
‚Schlitten‘ <121:13-1071.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kod
kol
kol
kom
koo
kor
ma
man
man
mah
mij
mod
mog
mor
mor
mot
mu
mug
mä
mäg
mèr
na
naz
ne
nen
ni
no
nod
noo
Nab
Nar
nè
nèr
nèè
ob
o
or
pag
pe
pi
pid
piz
piè
pog
pon
puj
pé
pä
pè
sag
sam
soa
soz
séj
y
o
u
a
a
a
i
a
e
y
a
a
e
a
a
a
u
a
i
o
a
i
u
u
o
i
a
u
a
i
a
o
a
u
u
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
(kodyd)
(kolod)
(kolud)
(komad)
(kood)
(korad)
(mad)
(manad)
(manid)
(mahad)
(mied)
(modyd)
(mogad)
(morad)
(mored)
(motad)
‚schlafen‘ <25:67-3391.b>
‚Schule RL‘ <73:71-3593.b>
‚Schule RL‘ <3:62-3200.b>
‚wollen‘ <16:32-1945.b>
‚finden/treffen‘ <139:12-748.b>
‚Rentierbulle‘ <61:1-62.b>
‚sagen (?) CN‘ <64:15-1265.b>
‚sagen‘ <16:15-1216.b>
‚sagen‘ <26:60-3081.b>
‚Rücken‘ <13:29-1849.b>
‚geben‘ <16:65-3239.b>
‚sehen‘ <65:71-3585.b>
‚Wald‘ <2:2-110.b>
‚Landzunge‘ <29:102-4741.m>
‚Meer RL‘ <43:31-1920.b>
‚abschneiden/widersetzen,
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
(mud)
(mugad)
(mád)
(mágad)
(mérud)
(nad)
(nazad)
(ned)
(nenid)
(nid)
(nod)
(nodod)
(nood)
(nábad)
(nárid)
(néd)
(nérud)
(nééd)
(obud)
(od)
(orod)
(pagid)
(ped)
(pid)
(pidad)
(pizud)
(piéd)
(pogad)
(ponid)
(puád)
(pεd)
(pád)
(péd)
(sagod)
(samad)
(soad)
(sozud)
(sεúd)
‚sagen‘ <81:17-1376.b>
‚Wald‘ <4:56-2937.b>
‚Zelt‘ <49:1-50.b>
‚Bucht‘ <44:78-3860.b>
‚Grabhügel‘ <93:1-94.b>
‚zu PP‘ <16:20-1454.b>
‚Rentiermoos‘ <37:38-2090.b>
‚Kind‘ <63:1-64.b>
‚Taucher‘ <36:23-1597.b>
‚NEG (?)‘ <91:24-1712.b>
‚zu PP‘ <122:13-1072.b>
‚hörbar sein CN‘ <67:17-1362.b>
‚fangen‘ <56:23-1617.b>
‚Hase‘ <2:58-2972.b>
‚Rücken, mit d.‘ <42:61-3183.b>
‚Frau‘ <95:12-705.b>
‚aufstehen‘ <25:26-1773.b>
‚Frau‘ <115:12-725.b>
‚wofür‘ <122:13-1072.b>
‚essen‘ <301:12-910.b>
‚früher‘ <23:61-3164.b>
‚Kleidung‘ <22:65-3245.b>
‚draußen‘ <42:1-43.b>
‚fürchten, s.‘ <8:13-956.b>
‚machen‘ <15:26-1763.b>
‚streitig machen CN‘ <22:61-3163.b>
‚fürchten‘ <17:19-1424.b>
‚Netz‘ <28:23-1588.b>
‚verwenden‘ <120:12-729.b>
‚Ende‘ <101:13-1051.b>
‚anfangen CN‘ <221:12-830.b>
‚greifen/packen‘ <32:13-982.b>
‚immer‘ <14:78-3829.b>
‚solch (?)‘ <62:22-1546.b>
‚Tier/Vogel‘ <15:27-1815.b>
‚eintreten/anfangen‘ <60:17-1355.b>
‚Halbinsel‘ <91:1-92.b>
‚Furcht‘ <140:13-1091.b>
3060.b>
s.‘
<5:60-
41
Michael Katzschmann
sèj
tar
to
tod
too
tor
toz
toz
tu
tér
tè
tèr
ub
uč
uh
uz
huč
és
è
èb
èč
èk
èk
ès
èz
èz
ña
ño
baz
dir
dir
kod
kun
kan
mor
sok
uh
mod
pir
Nuè
u
pon
ku
pij
pol'
še
šed
šej
šez
šez
šiz
šyr
šèz
ab
ad
42
a
y
u
a
u
o
i
u
u
o
a
i
é
a
a
i
e
i
e
a
u
a
e
i
è
è
i
è
o
o
y
e
i
u
a
e
e
i
i
a
i
a
i
a
a
a
a
a
e
o
o
o
è
è
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d'a
d'a
d'au
d'u
d'u
d'u
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(séjd)
(tarad)
(tod)
(todyd)
(tood)
(torud)
(tozad)
(tozud)
(tud)
(tεrod)
(téd)
(térid)
(ubud)
(uqud)
(uhod)
(uzad)
(huqid)
(εsεd)
(éad)
(ébad)
(éqid)
(éked)
(ékid)
(ésed)
(ézad)
(ézud)
(ñad)
(ñod)
(bazaad)
(diread)
(diriad)
(kodéad)
(kunéad)
(kanied)
(moréod)
(sokood)
(uhood)
(modyéd)
(pireéd)
(núédá)
(udá)
(ponidáu)
(kudú)
(pijdú)
(polúdú)
(çeda)
(çedada)
(çejeda)
(çezeda)
(çezida)
(çizida)
(çyrada)
(çézida)
(abada)
(adida)
‚Auge‘ <4:23-1564.b>
‚notwendig sein/müssen‘ <56:23-1617.b>
‚See‘ <22:1-23.b>
‚Steigung (?)‘ <44:17-1339.b>
‚kommen‘ <84:12-694.b>
‚bedecken‘ <248:12-857.b>
‚bringen‘ <9:37-2035.b>
‚geben‘ <93:24-1714.b>
‚Feuer‘ <313:12-922.b>
‚Gemeinschaft‘ <22:23-1582.b>
‚Rentier‘ <4:39-2099.b>
‚zusammennähen CN‘ <122:12-731.b>
‚Rand‘ <98:13-1048.b>
‚du‘ <34:8-348.b>
‚du (?)‘ <17:19-1424.b>
‚Arm‘ <17:80-3929.b>
‚Kuckuck‘ <33:38-2086.b>
‚Vater (?)‘ <16:18-1400.b>
‚ESSE‘ <9:55-2931.b>
‚Kopf‘ <42:12-651.b>
‚Kleinkind‘ <276:12-885.b>
‚dieser‘ <256:12-865.b>
‚dieser‘ <96:8-410.b>
‚solch (?)‘ <80:9-512.b>
‚oben, nach PP/Adv‘ <17:29-1853.b>
‚hoch/oben, nach‘ <26:42-2207.b>
‚ESSE‘ <100:71-3620.b>
‚zusammen‘ <269:12-878.b>
‚Wort‘ <52:60-3107.b>
‚leben‘ <111:8-425.b>
‚leben‘ <16:10-545.b>
‚frieren‘ <25:88-4328.m>
‚gehen (?)/hinaus (?)‘ <40:85-4252.m>
‚gehen/werden‘ <17:66-3287.b>
‚Moreo EN‘ <31:10-560.b>
‚Sokuj‘ <7:2-115.b>
‚du‘ <48:23-1609.b>
‚sehen‘ <22:42-2203.b>
‚können‘ <269:12-878.b>
‚Schenkel‘ <43:84-4148.m>
‚essen‘ <19:89-4364.m>
‚hängen‘ <121:12-730.b>
‚wer auch immer‘ <22:61-3163.b>
‚Hermelin‘ <7:46-2600.b>
‚Ahle‘ <58:12-667.b>
‚Sache‘ <87:8-401.b>
‚machen‘ <101:1-102.b>
‚Herz‘ <8:74-3707.b>
‚Geweih/Schaufel‘ <11:4-185.b>
‚Geweih‘ <12:74-3711.b>
‚Schaufen/Geweih‘ <10:74-3709.b>
‚Schnee‘ <19:73-3679.b>
‚Geweih/Schaufel‘ <24:2-132.b>
‚Rebhuhn‘ <10:28-1832.b>
‚Sitzender‘ <102:8-416.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ad
ad
aj
am
aj
baa
bat
baz
baz
bazz
bek
bem
ber
bi
bin
bin
bis
biz
bod
bog
bot
bu
bus
bus
buj
bès
či
čii
čik
deg
dia
dij
digg
dii
dir
dir
diz
diz
d'a
d'ah
d'az
d'az
d'oa
d'o
d'og
d'or
d'oh
d'oz
i
id
it
kaš
kad
kad
kad'
u
è
u
a
u
a
u
u
o
o
i
è
e
i
è
o
u
i
y
a
e
i
o
e
u
e
i
e
i
a
u
e
o
o
u
i
e
o
a
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(aduda)
(adéda)
(ajda)
(amuda)
(aáda)
(baada)
(batuda)
(bazada)
(bazuda)
(bazzuda)
(bekoda)
(bemoda)
(berida)
(bida)
(binda)
(binéda)
(biseda)
(bizida)
(bodéda)
(bogoda)
(botuda)
(buda)
(busida)
(busyda)
(buáda)
(béseda)
(qida)
(qiida)
(qikida)
(degoda)
(diada)
(dieada)
(digguda)
(diida)
(direda)
(dirida)
(dizeda)
(dizida)
(dáda)
(dáhada)
(dázda)
(dázuda)
(dëada)
(dëda)
(dëgda)
(dëreda)
(dëhoda)
(dëzda)
(ida)
(idoda)
(ituda)
(kaçida)
(kadeda)
(kadoda)
(kadáda)
‚sitzend‘ <4:53-2862.b>
‚Unterlage/Sitzkissen‘ <281:12-890.b>
‚Fell‘ <33:10-562.b>
‚Handfläche‘ <46:78-3862.b>
‚Körper‘ <272:12-881.b>
‚Bett‘ <13:38-2066.b>
‚Schwanz‘ <3:74-3702.b>
‚Wort‘ <11:70-3474.b>
‚Wort‘ <3:80-3915.b>
‚wachsen‘ <14:61-3155.b>
‚Nacken‘ <14:74-3713.b>
‚Herr‘ <27:52-2833.b>
‚zerschneiden/zerlegen‘ <2:74-3701.b>
‚Gedanke‘ <13:19-1420.b>
‚Schnur/Leine‘ <29:17-1324.b>
‚Seil‘ <27:8-341.b>
‚Gefährte‘ <2:9-434.b>
‚Darm‘ <17:74-3716.b>
‚bereits‘ <6:89-4350.m>
‚Bär‘ <29:90-4413.m>
‚Schwanz‘ <1:46-2594.b>
‚ihr‘ <114:8-428.b>
‚Alter‘ <26:11-597.b>
‚Alter‘ <32:65-3255.b>
‚Blut‘ <52:17-1347.b>
‚Eisen‘ <57:83-4100.m>
‚Stange‘ <97:8-411.b>
‚Zahn‘ <20:5-225.b>
‚dies‘ <67:8-381.b>
‚anderer‘ <28:81-3962.m>
‚Dia EN‘ <25:81-3959.m>
‚Dia EN‘ <25:81-3960.m>
‚nicht vorhanden sein‘ <27:84-4131.m>
‚Leim‘ <311:12-920.b>
‚leben‘ <107:8-421.b>
‚leben‘ <10:10-539.b>
‚Kessel (?)‘ <94:12-704.b>
‚Kessel‘ <36:2-144.b>
‚Erde‘ <3:10-532.b>
‚Fluss‘ <11:88-4314.m>
‚gehen‘ <8:5-213.b>
‚gehen‘ <100:8-414.b>
‚Djoo‘ <95:1-96.b>
‚zu PP‘ <70:1-71.b>
‚anderer‘ <5:59-3024.b>
‚Geschichte‘ <56:70-3519.b>
‚Fluss‘ <1:6-235.b>
‚Schaber‘ <10:36-2022.b>
‚NEG‘ <38:10-567.b>
‚Bogen‘ <14:90-4398.m>
‚Haar‘ <49:12-658.b>
‚Gefährte‘ <14:41-2177.b>
‚Jagender‘ <5:13-953.b>
‚erlegen‘ <125:12-734.b>
‚Jäger‘ <2:42-2183.b>
43
Michael Katzschmann
kaj
kan
kar
kas
kau
kaz
kaz
kez
kiu
kih
kob
ko
kod
kodd
kod
kod
kod
kod
koj
kom
koo
kor
kor
kua
kèz
kèz
lah
lah
loj
lyz
lèu
mag
mar
mat
mah
mes
mod
mot
mott
moz
mu
muo
muj
mèr
na
ne
ned
nej
nen
ni
nij
nio
nit
no
44
e
è
i
a
a
u
e
o
a
a
u
e
o
u
è
a
a
u
o
è
o
u
i
u
e
a
a
i
i
a
a
u
a
u
i
i
e
o
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(kaeda)
(kanéda)
(karida)
(kasada)
(kauda)
(kazada)
(kazuda)
(kezeda)
(kiuda)
(kihoda)
(kobada)
(koda)
(kodada)
(kodduda)
(kodeda)
(kododa)
(koduda)
(kodéda)
(kojda)
(komada)
(kooda)
(korada)
(koruda)
(kuada)
(kézoda)
(kézéda)
(lahoda)
(lahuda)
(lojda)
‚zurücklassen‘ <48:45-2588.b>
‚gehen‘ <87a:84-4194.m>
‚Fisch-‘ <53:1-54.b>
‚Junge/männlich‘ <1:5-206.b>
‚fallen‘ <6:20-1444.b>
‚Großmutter‘ <1:5-206.b>
‚Sturm‘ <39:70-3502.b>
‚Rentier‘ <84:84-4190.m>
‚Seite‘ <26:50-2725.b>
‚Götze/Teufel‘ <66:17-1361.b>
‚Fell‘ <86:66-3356.b>
‚finden‘ <10:48-2644.b>
‚Schlitten‘ <23:17-1318.b>
‚Schlitten‘ <41:66-3311.b>
‚schlafen‘ <34:9-466.b>
‚Schlitten‘ <13:83-4057.m>
‚Schlitten‘ <31:17-1326.b>
‚erfrieren‘ <19:93-4483.m>
‚Seite/Rumpf‘ <38:50-2737.b>
‚wollen‘ <47:9-479.b>
‚Ohr‘ <64:12-673.b>
‚Rentierbulle‘ <64:1-65.b>
‚Messer‘ <46:15-1246.b>
‚Birke‘ <48:83-4091.m>
‚Rentier, w.‘ <21:98-4597.m>
‚Rentier‘ <19:98-4595.m>
‚kochen‘ <93:12-703.b>
‚kochen/zubereiten (Tee)‘ <42:65-3265.b>
‚Zunder/trockenes Material‘ <65:15-
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(lyzida)
(léuda)
(maguda)
(mareda)
(matada)
(mahada)
(mesida)
(modida)
(motada)
(mottada)
(mozuda)
(muda)
(muoda)
(muáda)
(méruda)
(nada)
(neda)
(nedida)
(nejda)
(nenida)
(nida)
(nieda)
(nioda)
(nitoda)
(noda)
‚Knochen‘ <20:2-128.b>
‚schreien‘ <20:20-1458.b>
‚Brust‘ <46:15-1246.b>
‚Sack‘ <63:8-377.b>
‚schneiden‘ <87:17-1382.b>
‚Rücken‘ <18:5-223.b>
‚Wind‘ <4:12-613.b>
‚Schulter‘ <88:12-698.b>
‚schneiden (fällen)‘ <87:17-1382.b>
‚zerschneiden‘ <6:74-3705.b>
‚Leber‘ <8:74-3707.b>
‚machen/tun‘ <34:1-35.b>
‚Heirat (?)‘ <4:21-1467.b>
‚fließen/flüssig sein‘ <4:92-4450.m>
‚Grabhügel‘ <105:1-106.b>
‚Mund‘ <6:20-1444.b>
‚Kind‘ <51:1-52.b>
‚Bauch-‘ <17:74-3716.b>
‚Gürtel‘ <17:15-1217.b>
‚Taucher‘ <57:23-1618.b>
‚Name‘ <80:1-81.b>
‚NEG‘ <29:84-4133.m>
‚Kind‘ <16:82-3998.m>
‚er/sein‘ <40:81-3974.m>
‚Tür‘ <12:12-621.b>
1266.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nod
nod
noo
noz
néb
Nab
Noz
nè
nèè
oš
oš
o
odd
od
od
ok
oo
or
oz
oz
pag
pag
pag
par
par
paz
pe
ped
per
pi
pio
poń
pog
pon
por
pos
puj
puz
puj
pé
péj
pä
pèb
pèj
ros
sam
sar
se
so
soj
sok
soo
sos
soz
soñ
u
è
u
i
a
e
a
e
u
u
y
u
a
i
e
i
è
e
i
i
e
a
i
a
a
ä
u
a
a
è
a
a
è
u
e
o
e
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(noduda)
(nodéda)
(nooda)
(nozuda)
(nεbida)
(nábada)
(nëzeda)
(néda)
(nééda)
(oçada)
(oçeda)
(oda)
(odduda)
(oduda)
(odyda)
(okuda)
(ooda)
(orda)
(ozada)
(ozida)
(pageda)
(pagida)
(pagéda)
(pareda)
(parida)
(pazda)
(peda)
(pedida)
(pereda)
(pida)
(pioda)
(ponída)
(pogada)
(ponida)
(porada)
(posada)
(pujáda)
(puzuda)
(puáda)
(pεda)
(pεáda)
(páda)
(pébéda)
(péjda)
(rosada)
(samada)
(saréda)
(seda)
(soda)
(sojda)
(sokuda)
(sooda)
(soseda)
(sozoda)
(soñeda)
‚hören‘ <9:51-2777.b>
‚rutschend‘ <62:78-3878.b>
‚fangen‘ <7:48-2641.b>
‚schabend‘ <78:60-3133.b>
‚laufend‘ <40:26-1788.b>
‚Hase‘ <10:28-1832.b>
‚führen (?)‘ <27:52-2833.b>
‚Frau‘ <74:12-683.b>
‚Frau‘ <63:12-672.b>
‚Fleisch‘ <9:74-3708.b>
‚Fleisch‘ <11:74-3710.b>
‚Speise‘ <50:8-364.b>
‚Boot‘ <40:1-41.b>
‚Boot‘ <68:1-69.b>
‚Blume‘ <14:61-3155.b>
‚viel wd.‘ <6:52-2812.b>
‚essend‘ <38:45-2578.b>
‚vorne‘ <75:1-76.b>
‚erscheinen/sichtbar wd.‘ <22:10-551.b>
‚erscheinen‘ <17:10-546.b>
‚Kleidung‘ <24:6-258.b>
‚Kleidung‘ <65:17-1360.b>
‚Kleidung (?)‘ <25:82-4007.m>
‚Gerüst‘ <46:8-360.b>
‚Trockenstab (?)‘ <25:2-133.b>
‚schreibend (?)‘ <34:9-466.b>
‚anfangen‘ <5:74-3704.b>
‚Trommel‘ <46:23-1607.b>
‚Hälfte‘ <26:50-2725.b>
‚fürchten‘ <21:54-2909.b>
‚hinaus‘ <10:82-3992.m>
‚beschäftigender (?)‘ <0:72-3625.b>
‚Netz‘ <13:5-218.b>
‚haben/versehen sein mit‘ <81:8-395.b>
‚verbrennen‘ <320:12-929.b>
‚morsch‘ <5:2-113.b>
‚Nase‘ <10:4-184.b>
‚sich selbst‘ <8:53-2866.b>
‚Nase‘ <23:2-131.b>
‚Pelzhandschuh‘ <24:44-2333.b>
‚Stirn‘ <8:16-1286.b>
‚losstürmen‘ <68:9-500.b>
‚Bruder‘ <60:82-4042.m>
‚Stirn‘ <30:43-2305.b>
‚russisch‘ <48:61-3189.b>
‚Tier/Vogel‘ <2:1-3.b>
‚Regen‘ <3:97-4558.m>
‚machen (Öffnung)‘ <21:40-2161.b>
‚Leine‘ <45:17-1340.b>
‚Mütze‘ <29:59-3048.b>
‚Schwesterchen‘ <94:13-1044.b>
‚weiterziehen‘ <169:13-1119.b>
‚Magen‘ <24:24-1644.b>
‚nähen‘ <27:52-2833.b>
‚Kissen‘ <7:16-1285.b>
45
Michael Katzschmann
sus
sèj
sèn
sèr
tar
teu
ti
tij
tii
to
ton
tonn
tonn
tonn
ton
too
toz
toz
toé
tu
tuk
tya
tén
tè
uj
uz
èb
èč
è
èk
èr
ès
ès
ès
èzz
ña
ño
ač
de"
d'az
pug
tyr
um
sodd
bah
deg
mar
mar
mén
mèn
piz
syh
kan
kob
tač
46
è
i
a
e
e
y
è
è
a
u
a
é
a
a
i
i
e
a
e
i
u
a
o
a
a
a
a
č
u
u
é
è
i
i
o
y
i
u
i
a
a
a
a
a
a
e
o
o
o
o
o
o
o
o
u
u
u
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
(suséda)
(séjda)
(sénda)
(sérida)
(tarada)
(teuda)
(tida)
(tieda)
(tiida)
(toda)
(tonda)
(tonneda)
(tonnyda)
(tonnéda)
(tonéda)
(tooda)
(tozada)
(tozuda)
(toεda)
(tuda)
(tukada)
(tyada)
(tεnεda)
(téda)
(ujda)
(uzada)
(ébada)
(éqida)
(éda)
(ékida)
(éreda)
(ésada)
(éseda)
(ésida)
(ézzuda)
(ñada)
(ñoda)
(aqaada)
(de"oada)
(dázaada)
(pugaada)
(tyraada)
(umaada)
(soddqeda)
(bahuoda)
(deguoda)
(marεoda)
(maréoda)
(mεnioda)
(ménioda)
(pizooda)
(syhyoda)
(kaniuda)
(kobuuda)
(taqiuda)
‚Magen‘ <12:41-2175.b>
‚Furcht‘ <136:12-745.b>
‚wieviel‘ <5:58-3016.b>
‚Achsel-‘ <58:24-1679.b>
‚notwendig sein/müssen‘ <13:21-1476.b>
‚Magen‘ <7:74-3706.b>
‚Zahn‘ <58:83-4101.m>
‚Rentier‘ <36:89-4381.m>
‚faulen‘ <9:93-4473.m>
‚Haar‘ <327:12-936.b>
‚wann‘ <7:10-536.b>
‚früher‘ <16:72-3641.b>
‚damals‘ <32:71-3552.b>
‚Ferne, aus d.‘ <5:8-320.b>
‚früher‘ <1:14-1157.b>
‚Kommen‘ <25:45-2565.b>
‚bringen‘ <16:44-2325.b>
‚Flügel‘ <11:35-2008.b>
‚fragen‘ <33:70-3496.b>
‚Feuer‘ <66:15-1267.b>
‚Axt‘ <25:6-259.b>
‚Rentier (Pl.)‘ <47:98-4623.m>
‚können/verstehen‘ <2:63-3205.b>
‚Rentier‘ <17:41-2180.b>
‚Euter‘ <13:52-2819.b>
‚Arm‘ <74:12-683.b>
‚Kopf‘ <47:12-656.b>
‚Kleinkind‘ <219:12-828.b>
‚Mutter‘ <100:12-710.b>
‚dieser (?)‘ <19:52-2825.b>
‚vor‘ <6:90-4389.m>
‚Vater‘ <81:84-4187.m>
‚solch‘ <79:8-393.b>
‚Vater‘ <230:44-2539.b>
‚Gespann‘ <26:2-134.b>
‚Wetter‘ <9:23-1569.b>
‚Fuß/Bein‘ <157:13-1108.b>
‚Vater (Vok)‘ <2:62-3199.b>
‚Djoo‘ <18:3-170.b>
‚gehen‘ <52:45-2592.b>
‚fischen‘ <1:102-4713.m>
‚austrocknen‘ <99:8-413.b>
‚Mutter‘ <2:62-3199.b>
‚Schöpfkelle‘ <53:78-3869.b>
‚Alter‘ <17:83-4061.m>
‚wissen‘ <15:10-544.b>
‚Sack‘ <10:81-3944.m>
‚Sack‘ <15:81-3949.m>
‚Alte‘ <43:81-3977.m>
‚Alte‘ <1:87-4291.m>
‚Schaber‘ <105:12-715.b>
‚Riese‘ <39:81-3973.m>
‚gehen‘ <46:52-2852.b>
‚Fell‘ <6:74-3705.b>
‚auflodern‘ <69:15-1270.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kud
mar
pir
tar
šed
Noz
pe
pu
pät
kon
tar
tar
šo
koh
pé
tu
bar
bum
i
kez
kom
kua
nij
bah
oz
oz
pio
so
tu
bez
big
bu
če
čik
čiñ
dod
d'a
d'az
kas
kaz
ko
log
mi
mogg
mugg
nè
odd
o
od
oo
pi
pio
pol'
por
so
i
i
o
è
a
e
é
è
è
è
a
è
o
o
a
e
a
e
u
i
y
u
i
a
o
a
a
a
a
a
a
u
y
u
u
o
da
da
da
dae
dau
dau
dau
dau
dau
daè
daè
daè
dda
dda
dda
ddio
ddo
ddo
ddo
ddo
ddo
ddo
ddo
ddo
de
de
de
de
deo
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
(kudiεda)
(mariéda)
(piroéda)
(tarédae)
(çedadau)
(nëzedau)
(pedau)
(pudau)
(pátdau)
(konédaé)
(taradaé)
(tarédaé)
(çodda)
(kohodda)
(pεdda)
(tuddio)
(baroddo)
(bumaddo)
(iddo)
(kezeddo)
(komaddo)
(kuaddo)
(nieddo)
(bahuoddo)
(ozde)
(ozide)
(piode)
(sode)
(tudeo)
(bezydi)
(bigudi)
(budi)
(qedi)
(qikidi)
(qiñadi)
(dododi)
(dádi)
(dázadi)
(kasadi)
(kazadi)
(kodi)
(logadi)
(midi)
(moggadi)
(muggadi)
(nédi)
(oddudi)
(odi)
(odydi)
(oodi)
(pidi)
(piodi)
(polúdi)
(porudi)
(sodi)
‚schlafend‘ <16:70-3479.b>
‚Sack‘ <8:58-2984.b>
‚Nacken‘ <10:81-3945.m>
‚springend‘ <60:84-4166.m>
‚machen‘ <61:15-1262.b>
‚fahren‘ <254:12-863.b>
‚suchen‘ <47:44-2356.b>
‚legen‘ <254:12-863.b>
‚durchstoßen‘ <7:78-3822.b>
‚umdrehen, s.‘ <6:98-4582.m>
‚notwendig sein/müssen‘ <14:83-4058.m>
‚loslaufen‘ <18:81-3952.m>
‚Kehle‘ <6:74-3705.b>
‚?‘ <35:88-4338.m>
‚Holz bereiten‘ <117:13-1067.b>
‚See‘ <8:88-4311.m>
‚Rand/Ufer‘ <10:89-4354.m>
‚?‘ <39:88-4342.m>
‚NEG‘ <18:102-4731.m>
‚Rentier‘ <82:84-4188.m>
‚wollen‘ <18:90-4402.m>
‚finden‘ <70:84-4176.m>
‚NEG‘ <37:84-4141.m>
‚Alter‘ <31:102-4744.m>
‚herausnehmen‘ <185:44-2495.b>
‚beschaffen‘ <10:4-184.b>
‚finden (?)‘ <47:82-4029.m>
‚sehend‘ <18:102-4730.m>
‚See‘ <56:83-4099.m>
‚Chir‘ <19:101-4709.m>
‚Vielfraß‘ <0:47-2609.b>
‚sie‘ <217:12-826.b>
‚Kamm‘ <107:12-717.b>
‚diese‘ <19:13-967.b>
‚jetzt‘ <8:81-3942.m>
‚?‘ <42:98-4618.m>
‚Erde‘ <21:61-3162.b>
‚gehen‘ <77:13-1027.b>
‚Junge/männlich‘ <67:60-3122.b>
‚Mütterchen‘ <138:13-1089.b>
‚Seite, an d. PP‘ <24:82-4006.m>
‚Logadi ON‘ <2:101-4692.m>
‚hängen‘ <80a:12-690.b>
‚Muggadi‘ <0:55-2922.b>
‚Muggadi‘ <3:55-2925.b>
‚zu PP‘ <75:60-3130.b>
‚Boot‘ <67:60-3122.b>
‚essen‘ <18:74-3717.b>
‚Blume‘ <44:61-3185.b>
‚essen (?)‘ <30:4-204.b>
‚hochgelegen‘ <22:91-4436.m>
‚suchen‘ <37:83-4080.m>
‚Ahle‘ <230:12-839.b>
‚verrostet‘ <10:102-4722.m>
‚ansehen/nachsehen‘ <36:89-4381.m>
47
Michael Katzschmann
suz
sèz
tañ
tiñ
tod
toj
tuk
ty
tè
ude
u
ud
è
ès
ès
ir
šeo
šij
šuz
a
čik
dij
d'a
d'og
ekk
fua
kad'
kar
kas
koz
nea
no
oo
pio
pua
pèb
se
sij
sta
suz
syr
dez
bah
mar
mèn
tau
toj
še
dir
un
še
a
baz
bem
bu
48
è
u
a
a
i
a
i
e
i
i
i
e
e
i
e
u
e
a
e
a
u
è
e
è
a
a
u
è
i
i
a
u
o
a
o
o
o
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
doi
doo
dou
dou
doè
du
du
du
du
du
(suzédi)
(sézudi)
(tañadi)
(tiñadi)
(todidi)
(tojdi)
(tukadi)
(tydi)
(tédi)
(udedi)
(udi)
(udidi)
(édi)
(ésedi)
(ésidi)
(iriidi)
(çeodo)
(çiedo)
(çuzedo)
(ado)
(qikido)
(dieado)
(dádo)
(dëgudo)
(ekkedo)
(fuado)
(kadádo)
(karedo)
(kasado)
(kozudo)
(neado)
(nodo)
(oodo)
(piodo)
(puado)
(pébédo)
(sedo)
(siedo)
(stado)
(suzédo)
(syrado)
(dezaado)
(bahuodo)
(maréodo)
(méniodo)
(taudoi)
(tojdoo)
(çedou)
(diridou)
(unadoé)
(çedu)
(adu)
(bazudu)
(bemodu)
(budu)
‚Teufel‘ <60:82-4042.m>
‚Handbohrer‘ <91:13-1041.b>
‚bereits‘ <26:82-4008.m>
‚schon‘ <29:82-4011.m>
‚ihr-2/uns-2‘ <6:82-3988.m>
‚kommen‘ <154:13-1105.b>
‚Beil‘ <277:12-886.b>
‚Rentier‘ <10:22-1494.b>
‚Kamm‘ <16:14-1173.b>
‚horchen‘ <35:98-4611.m>
‚Speise‘ <22:89-4367.m>
‚ihr/euer‘ <46:83-4089.m>
‚Mutter‘ <104:1-105.b>
‚Vater‘ <127:12-736.b>
‚Vater‘ <18:65-3241.b>
‚leben‘ <44:99-4674.m>
‚Schrecken‘ <18:102-4731.m>
‚Öffnung‘ <33:83-4077.m>
‚Teufel‘ <38:83-4081.m>
‚ESSE‘ <15:91-4429.m>
‚diese‘ <20:84-4123.m>
‚Dia EN‘ <45:81-3979.m>
‚Erde‘ <22:91-4436.m>
‚Holzfalle‘ <19:93-4483.m>
‚dies‘ <9:88-4312.m>
‚sagen (?)‘ <19:89-4365.m>
‚jagen‘ <19:84-4122.m>
‚Fisch‘ <7:93-4471.m>
‚Ehemann‘ <0:99-4631.m>
‚Weide (?)‘ <4:100-4679.m>
‚Eingang‘ <22:82-4004.m>
‚zu PP‘ <18:102-4732.m>
‚essen‘ <43:6-277.b>
‚hinaus‘ <34:82-4016.m>
‚immer‘ <37:82-4019.m>
‚Bruder‘ <12:99-4643.m>
‚Öffnung (?)‘ <39:84-4144.m>
‚Eisloch‘ <30:83-4074.m>
‚Herde RL‘ <34:66-3304.b>
‚Teufel‘ <27:82-4009.m>
‚Schnee‘ <20:98-4596.m>
‚schießen‘ <10:98-4586.m>
‚Alter‘ <5:83-4049.m>
‚Sack‘ <28:81-3962.m>
‚Alte‘ <23:83-4067.m>
‚Zopf‘ <23:99-4654.m>
‚fragen‘ <53:44-2362.b>
‚Loch‘ <3:64-3212.b>
‚leben‘ <4:26-1752.b>
‚sammeln‘ <13:86-4269.m>
‚wer‘ <52:66-3322.b>
‚Essen (?)‘ <22:53-2880.b>
‚Lagerfeuer‘ <33:81-3968.m>
‚Herr‘ <13:25-1739.b>
‚sie‘ <17:9-449.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
čik
diz
d'oa
kas
muz
naz
nit
tya
tyo
tè
tè
èb
è
kan
kad'
èñ
ne
čul
añ
èñ
šuz
boz
dez
d'ar
d'az
d'az
oz
ud
dir
oz
bar
boz
d'uz
d'az
d'og
iz
koz
nèh
or
oz
pok
puz
soj
tet
oz
oz
kan
kud
kua
nij
čik
ču
i
i
a
a
o
a
o
a
e
a
a
a
a
u
a
a
a
u
i
e
o
a
i
o
o
a
o
u
a
u
è
a
e
è
u
du
du
du
du
du
du
du
du
du
du
du
du
du
du
dua
dua
duu
dué
duè
duè
dy
dy
(qikidu)
(dizidu)
(dëadu)
(kasadu)
(muzdu)
(nazadu)
(nitodu)
(tyadu)
(tyodu)
(téadu)
(téodu)
(ébadu)
(édu)
(kaneudu)
(kadádua)
(éñadua)
(neduu)
(qulduε)
(añadué)
(éñadué)
(çuzudy)
(bozady)
dy
(dezdy)
dy
(dárady)
dy
(dázady)
dy
(dázudy)
dy
(ozidy)
dy
(udedy)
dyu
(dirdyu)
dé
(ozdε)
dè
(barodé)
dè
(bozadé)
dè
(dúzidé)
dè
(dázodé)
dè
(dëgodé)
dè
(izadé)
dè
(kozodé)
dè
(néhudé)
dè
(ordé)
dè
(ozdé)
dè
(pokdé)
dè
(puzadé)
dè
(sojdé)
dè
(tetudé)
dèu
(ozdéu)
dèè
(ozdéé)
do"
(kanédo")
do"
(kudado")
dou"
(kuadou")
dou"
(niedou")
du"
(qikédu")
ddi"èhozodda
‚dieser‘ <21:20-1459.b>
‚Kessel‘ <33:2-141.b>
‚Djoo‘ <43:6-277.b>
‚Junge/männlich‘ <7:53-2865.b>
‚Leber (?)‘ <18:27-1818.b>
‚Rentiermoos‘ <5:100-4680.m>
‚sie/ihr‘ <59:82-4041.m>
‚Rentier (Pl.)‘ <49:98-4625.m>
‚Rentier‘ <52:98-4628.m>
‚Rentier‘ <51:98-4627.m>
‚Rentier‘ <52:17-1347.b>
‚Kopf‘ <17:13-965.b>
‚Mutter‘ <3:33-1959.b>
‚gehen‘ <48:52-2854.b>
‚Jagd‘ <21a:84-4125.m>
‚einmal‘ <25:89-4370.m>
‚wohl‘ <44:15-1244.b>
‚ausgraben/graben‘ <37:70-3500.b>
‚einmal‘ <55:84-4161.m>
‚einmal‘ <55:84-4161.m>
‚Brust-‘ <10:74-3709.b>
‚mehr (als)/nach (?) (bei ZW)‘
<1:76-
3759.b>
‚gehen (?)‘ <20:10-549.b>
‚Djarady ON‘ <1:89-4345.m>
‚gehen‘ <33:10-562.b>
‚gehen‘ <34:10-563.b>
‚herausziehen (?)‘ <23:2-131.b>
‚hören‘ <25:83-4069.m>
‚hochheben‘ <29:44-2338.b>
‚hervorholen‘ <7:16-1285.b>
‚Rand‘ <17:92-4463.m>
‚mehr/überzählig‘ <21:101-4711.m>
‚jüngerer‘ <15:22-1499.b>
‚gehen (?)‘ <75:84-4181.m>
‚anderer‘ <39:82-4021.m>
‚Weide‘ <6:100-4681.m>
‚?‘ <95a:84-4203.m>
‚dritter‘ <67:22-1552.b>
‚vor‘ <38:1-39.b>
‚herausnehmen‘ <42:44-2351.b>
‚fallen lassen‘ <60:13-1010.b>
‚Rest‘ <28:82-4010.m>
‚gut wd.‘ <21:59-3040.b>
‚vierter‘ <9:35-2006.b>
‚offen (Wasser)‘ <5:78-3820.b>
‚hinaustragen‘ <194:13-1145.b>
‚gehen CN‘ <19:88-4322.m>
‚schlafen‘ <22:84-4126.m>
‚finden‘ <93:84-4200.m>
‚NEG‘ <86:84-4192.m>
‚dieser‘ <46:84-4151.m>
(quddi"éhozodda)
‚hineingehen‘
<46:84-4151.m>
49
Michael Katzschmann
ču
kad'
kaz
kaz
o
oz
poń
pog
pon
toz
èzz
pe
tu
pe
poń
pon
big
čik
mua
kaš
kas
kez
nit
add
te
nod
kad
nèt
noj
èo
toj
u
kad
kob
oz
un
mu
èo
kuo
ko
ta
pi
mi
čul
ka
saj
toj
nèr
var
pon
pol'
dir
d'ar
d'az
50
a
a
u
i
u
i
a
u
i
u
i
i
a
e
o
è
a
a
è
u
a
a
a
u
i
u
e
o
ddie"èhozodda
(quddie"éhozodda)
da'
da'
da'
da'
da'
da'
da'
da'
da'
da'
dda'
ddio'
de'
de'
de'
di'
do'
do'
du'
du'
du'
du'
do?
daba
dabi
dabo
dabo
dubi
dubu
duubi
d'aba"
daba"
dobi'
dyubi'
dabači
dobuno
dubonè
dubonèdi
dobutu
dubutu'
daC
diC
duC
duC
duC
duC
dyC
diča
d'ad
d'ud
dad
dad
dad
‚jagen‘ <33:71-3553.b>
‚erlegen/töten‘ <21:68-3422.b>
‚streiten, s.‘ <88:71-3608.b>
‚essen‘ <21:68-3422.b>
‚erscheinen‘ <30:68-3431.b>
‚Beschäftigender, s.‘ <2:72-3627.b>
‚fischen‘ <37:71-3557.b>
‚Beschäftigender, s.‘ <1:72-3626.b>
‚bringen‘ <21:68-3422.b>
‚Schlitten fahren‘ <22:71-3542.b>
‚Fellstreifen‘ <9:72-3634.b>
‚See‘ <2:88-4305.m>
‚suchen‘ <10:6-244.b>
‚Beschäftigender, s.‘ <27:73-3687.b>
‚Beschäftigender, s.‘ <24:73-3684.b>
‚Vielfraß‘ <4:58-2974.b>
‚diese‘ <13:88-4316.m>
‚Schritt‘ <28:98-4604.m>
‚einander‘ <18:53-2876.b>
‚Junge/männlich‘ <12:11-583.b>
‚Rentier‘ <91:84-4198.m>
‚sie/ihr‘ <12:99-4643.m>
‚setzen, s.‘ <16:88-4319.m>
‚auswerfen (Netze)‘ <2:92-4448.m>
‚nass wd.‘ <6:34-1985.b>
‚fahren (mit Boot)‘ <17:83-4061.m>
‚öffnen/ausheben (Grube)‘ <10:93-4474.m>
‚hervorstürzen (?)‘ <14:82-3996.m>
‚seitdem‘ <43:99-4673.m>
‚fragen‘ <8:20-1446.b>
‚Speise (?)‘ <17:84-4121.m>
‚fahren (?)‘ <7:84-4110.m>
‚häuten/Fell abziehen‘ <0:74-3699.b>
‚beschaffen, s.‘ <33:72-3658.b>
‚sammeln (Beeren)‘ <12:86-4268.m>
‚machen‘ <9:87-4299.m>
‚jetzt (?)‘ <74:84-4180.m>
‚irgendwie‘ <11:84-4114.m>
‚finden‘ <40:15-1240.b>
‚treten‘ <13:25-1739.b>
‚fürchten, s.‘ <20:54-2908.b>
‚bringen‘ <68:60-3123.b>
‚wühlen‘ <102:12-712.b>
‚töten‘ <78:17-1373.b>
‚kämpfen‘ <80:17-1375.b>
‚fragen‘ <48:23-1609.b>
‚aufstehen‘ <26:68-3427.b>
‚Hexe RL‘ <31:85-4243.m>
‚machen‘ <23:20-1461.b>
‚Ahle‘ <221:12-830.b>
‚leben‘ <19:18-1403.b>
‚weinen‘ <34:102-4746.m>
‚während PP‘ <44:8-358.b>
(kadáda')
(kazada')
(kazuda')
(oda')
(ozida')
(ponída')
(poguda')
(ponida')
(tozada')
(ézzuda')
(pedda')
(tuddio')
(pede')
(poníde')
(ponide')
(bigudi')
(qikido')
(muado')
(kaçidu')
(kasadu')
(kezedu')
(nitodu')
(addédo?)
(tedaba)
(nodadabi)
(kadadabo)
(nétédabo)
(noúdubi)
(éodubu)
(tojduubi)
(udába")
(kadadaba")
(kobadobi')
(ozdyubi')
(unadabaqi)
(mudobuno)
(éoduboné)
(kuodubonédi)
(kodobutu)
(tadubutu')
(pidaqí)
(midiqí)
(qulduqí)
(kaduqí)
(sajduqí)
(tojduqí)
(nérdyqí)
(varudiqa)
(ponidád)
(polúdúd)
(diredad)
(dárodad)
(dázdad)
<35:84-4139.m>
‚hineingehen‘
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ka
kaj
kan
ko
ma
mu
noo
pon
por
pé
soz
sér
tu
big
d'u
pol'
čul
maj
paz
to
to
pis
pok
u
u
pol'
ka
kan
kom
pon
kon
kio
če
pol'
d'oh
mèr
pé
to
koz
oz
log
ño
kod
pé
loh
ño
kud
ño
mot
noj
sa
oz
o
bäz
ño
i
i
a
o
u
u
i
u
è
a
è
è
u
o
u
è
è
o
a
o
i
dad
(kadad)
dad
(kajdad)
dad
(kanidad)
dad
(kodad)
dad
(madad)
dad
(mudad)
dad
(noodad)
dad
(ponidad)
dad
(poradad)
dad
(pεdad)
dad
(sozodad)
dad
(sεrdad)
ddiod
(tuddiod)
did
(bigudid)
did
(dúdid)
did
(polúdid)
dud'
(quldudí)
dud'
(majdudí)
dud'
(pazdudí)
duad
(toduad)
dyd'
(todydí)
dyd
(pisidyd)
dèd
(pokdéd)
d'ada
(udáda)
d'adu
(udádu)
d'uda
(polúdúda)
daddo
(kadaddo)
daddo
(kanédaddo)
daddo
(komadaddo)
daddo
(ponédaddo)
dadè
(konédadé)
deda
(kiodeda)
dida
(qedida)
dida
(polúdida)
doda
(dëhododa)
doda
(mérudoda)
dyda
(pεdyda)
dyda
(todyda)
dèda
(kozdéda)
dèda
(ozdéda)
dèdè
(logédédé)
dadad
(ñodadad)
dodèdo
(kodédodédo)
dydahi
(pεdydahi)
daduj
(lohodaduj)
daduj
(ñodaduj)
dedoj
(kudadedoj)
dadujdi
(ñodadujdi)
dederadoza (motodederadoza)
daduš'
(nojdaduçí)
dudyz
(sadudyz)
dydaz
(ozidydaz)
doduzu
(ododuzu)
d'ugu
(bázdúgu)
dago
(ñodago)
‚sterben‘ <40:49-2696.b>
‚bleiben‘ <36:23-1597.b>
‚gehen‘ <10:48-2644.b>
‚finden‘ <9:45-2550.b>
‚sagen (VN?)‘ <12:35-2009.b>
‚nehmen‘ <48:60-3103.b>
‚fangen‘ <84:78-3900.b>
‚verrichten‘ <8:71-3528.b>
‚verbrennen‘ <79:60-3134.b>
‚Holz/Wald‘ <278:12-887.b>
‚nähen‘ <138:44-2447.b>
‚anziehen‘ <99:71-3619.b>
‚See‘ <11:88-4314.m>
‚Vielfraß‘ <23:47-2632.b>
‚zu PP‘ <44:66-3314.b>
‚Ahle‘ <223:12-832.b>
‚herumwühlen‘ <118:12-727.b>
‚schwer‘ <37:13-987.b>
‚schreiben‘ <2:60-3057.b>
‚kommen‘ <32:85-4244.m>
‚gehen‘ <9:44-2318.b>
‚lächeln‘ <50:66-3320.b>
‚hinablassen (ins Wasser)‘ <3:78-3818.b>
‚Fleisch‘ <25:93-4489.m>
‚Fleisch‘ <53:98-4629.m>
‚Ahle‘ <222:12-831.b>
‚töten‘ <18:90-4402.m>
‚gehen‘ <23:88-4326.m>
‚wollen‘ <17:88-4320.m>
‚fahren (mit e. Rentier)‘ <16:89-4361.m>
‚Herde (?)‘ <7:98-4583.m>
‚Kamm‘ <56:83-4099.m>
‚Kamm‘ <157:12-766.b>
‚Ahle‘ <61:12-670.b>
‚Fluss‘ <29:7-311.b>
‚Grabhügel‘ <92:1-93.b>
‚holzbeschaffende (?)‘ <249:12-858.b>
‚kriechend‘ <49:12-658.b>
‚zottig (?)‘ <204:12-813.b>
‚erreichen‘ <28:52-2834.b>
‚schwarz seiend‘ <10:97-4565.m>
‚sammeln‘ <9:71-3529.b>
‚zufrieren/gefrieren (Eis)‘ <1:92-4447.m>
‚Holz/Wald‘ <284:12-893.b>
‚gekocht‘ <27:24-1647.b>
‚versammelt‘ <29:15-1229.b>
‚gestern abend (?)‘ <7:81-3941.m>
‚gesammelt‘ <16:13-964.b>
‚vermischen‘ <5:95-4510.m>
‚heilen‘ <26:59-3045.b>
‚springen (ins Wasser)‘ <46:78-3862.b>
‚erreichen‘ <23:52-2829.b>
‚Nahrung‘ <8:27-1808.b>
‚Fangeisen‘ <52:66-3322.b>
‚sammeln‘ <10:28-1832.b>
51
Michael Katzschmann
oz
lah
ño
poh
ty
bäz
to
nyr
ño
ño
d'az
oz
tè
tij
lah
ño
tè
noj
ad
dir
ka
pon
pé
èzz
big
pi
dir
d'az
dir
kod
kud
pon
soo
od
u
pol'
pol'
tu
pij
pol'
d'az
tu
če
pol'
pol'
dir
fer
soz
pi
sta
mugg
u
pè
52
u
i
y
u
i
i
i
u
u
i
u
i
i
i
u
u
u
u
u
u
i
e
è
a
dygoo
daguabo
daguoba
dagubuta
dèguabati
d'ugud
dagujz
digon
(ozdygoo)
(lahudaguabo)
(ñodaguoba)
(pohidagubuta)
(tydéguabati)
(bázdúgud)
(todagujz)
(nyrydigon)
dagunizau
dagoš'
daguš'
dyguš'
daguza
deguazo
daguazo'
dugozuC
daguzar
daguzaaš'
dahi
dahi
dahi
dahi
dahi
dahi
(ñodagunizau)
(ñodagoçí)
(dázdaguçí)
(ozdyguçí)
(tédaguza)
(tijdeguazo)
(lahudaguazo')
(ñodugozuqí)
(tédaguzar)
(nojdaguzaaçí)
(adidahi)
(diridahi)
(kadahi)
(ponidahi)
(pεdahi)
(ézzudahi)
dihi
(bigudihi)
dèho
(pidého)
dahad
(diridahad)
dahad
(dázudahad)
dahada
(dirdahada)
dahada
(kodidahada)
dahada
(kudidahada)
dahada
(ponidahada)
dahada
(soodahada)
dahadda (odahadda)
dahadda (udahadda)
dihoda
(polúdihoda)
dihuda
(polúdihuda)
ddiohoddu' (tuddiohoddu')
d'uhun
(pijdúhun)
d'uhun
(polúdúhun)
dahań
(dázudahaní)
ddiohon
(tuddiohon)
dihun
(qedihun)
dihun
(polúdihun)
duhun
(polúduhun)
dahani
(diridahani)
dahani
(feredahani)
dahani
(sozédahani)
dahoš'
(pidahoçí)
dahaz
(stadahaz)
dihiz
(muggadihiz)
d'ahazo
(udáhazo)
dahazo
(pédahazo)
‚fletschen (Zähne)‘ <49:61-3190.b>
‚kochen‘ <9:94-4502.m>
‚sammeln‘ <84:1-85.b>
‚Jukola machen‘ <14:6-248.b>
‚jagen‘ <8:91-4422.m>
‚Fangeisen‘ <51:66-3321.b>
‚gehen‘ <68:8-382.b>
‚Gewächs (zur Herstellung von
Pfeilen)‘ <72:8-386.b>
‚sammeln/vereinigen‘ <14:6-248.b>
‚sammeln‘ <27:73-3687.b>
‚erhitzen (im Wasser)‘ <21:53-2879.b>
‚herausziehen‘ <28:59-3047.b>
‚Rentier-‘ <1:57-2945.b>
‚verfaulen lassen‘ <8:93-4472.m>
‚anwärmen‘ <7:94-4498.m>
‚sammeln‘ <7:65-3230.b>
‚Rentierhirte‘ <2:57-2946.b>
‚sammeln‘ <11:21-1474.b>
‚sitzend‘ <58:60-3113.b>
‚leben‘ <41:31-1918.b>
‚sterben‘ <67:60-3122.b>
‚führen (Boot)‘ <75:60-3130.b>
‚Holz hacken‘ <276:12-885.b>
‚Rentierschlitten fahren, mit d.‘ <279:12888.b>
‚Vielfraß‘ <1:48-2635.b>
‚nachts‘ <23:84-4127.m>
‚leben‘ <142:12-751.b>
‚gehen‘ <16:19-1423.b>
‚leben‘ <28:10-557.b>
‚schlafen‘ <23:13-972.b>
‚schlafen‘ <44:70-3507.b>
‚machen‘ <76:9-508.b>
‚springen‘ <325:12-934.b>
‚Essen‘ <45:84-4150.m>
‚Essen‘ <19:89-4365.m>
‚Ahle‘ <259:12-868.b>
‚Ahle‘ <236:12-845.b>
‚See‘ <7:88-4310.m>
‚Hermelin‘ <8:46-2601.b>
‚Ahle‘ <14:13-962.b>
‚gehen‘ <37:2-145.b>
‚See‘ <14:88-4317.m>
‚Kamm‘ <22:53-2880.b>
‚Ahle‘ <63:12-672.b>
‚Ahle‘ <122:12-731.b>
‚leben‘ <58:1-59.b>
‚aufhören‘ <19:89-4365.m>
‚sehen‘ <9:98-4585.m>
‚fürchen, s.‘ <8:13-956.b>
‚Herde RL‘ <1:67-3367.b>
‚Muggadi‘ <7:55-2929.b>
‚Fleisch‘ <7:87-4297.m>
‚Fellstreifen‘ <8:94-4499.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tu
moh
pe
ñu
kod
pon
ni
nod
to
baz
dir
kod
muv
nyg
o
ot
pon
pon
pä
pè
ka
kau
baz
der
d'ag
kod
maj
oz
pés
sér
ta
toz
ty
tod
kaj
no
ka
kaz
kaz
mu
no
mu
no
fi
pol'
tu
saj
oz
tu
pij
pij
syn
bäz
bäz
i
i
i
u
a
e
é
è
i
y
a
i
u
a
i
a
a
a
a
u
i
deohozo
dehazo
dahazoda
dahazutu
dahda
dahda
d'aj
d'aj
d'aj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
daj
dej
dej
duj
duj
duj
duj
duj
duj
(tudeohozo)
(mohidehazo)
(pedahazoda)
(ñudahazutu)
(kodidahda)
(ponidahda)
(nidáj)
(nodudáj)
(todáj)
(bazadaj)
(diredaj)
(kodεdaj)
(muvdaj)
(nygdaj)
(odaj)
(otédaj)
(ponidaj)
(ponydaj)
(pádaj)
(pédaj)
(kadej)
(kaudej)
(bazaduj)
(deriduj)
(dáguduj)
(kodaduj)
(majduj)
(oziduj)
duj
(pεsduj)
duj
(sεrduj)
duj
(taduj)
duj
(tozaduj)
duj
(tyduj)
dyj
(todadyj)
dujuba'
(kajduúba')
dujb'
(nodujbí)
dujda
(kadujda)
dujna
(kazadujna)
dujr
(kazadujr)
dujr
(mudujr)
dujr
(nodujr)
dujza
(mudujza)
dujza
(nodujza)
dojzo'
(fidojzo')
d'uku
(polúdúku)
ddioku
(tuddioku)
duko
(sajduko)
doka"
(ozidoka")
ddioku'
(tuddioku')
d'ukuča
(pijdúkuqa)
d'ukučahan(pijdúkuqahan)
dakud
(syndakud)
d'ukuhuzda(bázdúkuhuzda)
d'ukuj
(bázdúkuj)
‚See‘ <59:83-4102.m>
‚mürrisch‘ <10:101-4700.m>
‚Fellstreifen‘ <36:73-3696.b>
‚versammeln‘ <15:17-1310.b>
‚schlafen‘ <115:12-725.b>
‚machen‘ <75:9-507.b>
‚benennen‘ <44:9-476.b>
‚schleimig/Schleim, mit‘ <73:78-3889.b>
‚Fell‘ <11:14-1167.b>
‚aufziehen (Kind)‘ <50:1-51.b>
‚leben‘ <269:12-878.b>
‚erfrieren‘ <148:44-2458.b>
‚nehmend‘ <9:65-3232.b>
‚ausreißen‘ <37:12-646.b>
‚essen‘ <42:81-3976.m>
‚warten‘ <96:12-706.b>
‚machen‘ <96:12-706.b>
‚machen‘ <38:65-3261.b>
‚begeben, s.‘ <13:23-1573.b>
‚Fellstreifen‘ <9:94-4501.m>
‚töten‘ <33:24-1653.b>
‚(Herr)‘ <1:21-1464.b>
‚aufgezogen‘ <68:17-1363.b>
‚Geratender‘ <50:23-1611.b>
‚gestorben‘ <19:18-1403.b>
‚schlafen gehen‘ <13:16-1291.b>
‚Not‘ <11:45-2552.b>
‚erscheinend/sichtbar werdend‘ <25:221509.b>
‚?‘ <3:70-3466.b>
‚verbunden‘ <20:59-3039.b>
‚getreten‘ <19:25-1745.b>
‚bringend‘ <54:50-2753.b>
‚Sehne‘ <5:16-1283.b>
‚hochheben‘ <98:44-2407.b>
‚zurückbleiben‘ <18:53-2876.b>
‚wegfangen‘ <11:52-2817.b>
‚Tötungs-‘ <38:39-2132.b>
‚erlegen/töten‘ <37:76-3795.b>
‚erlegen/töten‘ <58:42-2239.b>
‚nehmen‘ <16:52-2822.b>
‚fangen‘ <16:52-2822.b>
‚töten‘ <98:12-708.b>
‚nehmen‘ <9:10-538.b>
‚fliegen (Funken) (?)‘ <13a:89-4358.m>
‚Ahle‘ <118:12-727.b>
‚See‘ <6:90-4389.m>
‚Krieg führen‘ <56:17-1351.b>
‚sichtbar wd.‘ <27:88-4330.m>
‚See‘ <7:90-4391.m>
‚Hermelin DIM‘ <0:46-2593.b>
‚Hermelin‘ <1:46-2594.b>
‚erblicken‘ <36:10-565.b>
‚Fangeisen‘ <61:66-3331.b>
‚Fangeisen‘ <61:66-3331.b>
53
Michael Katzschmann
be
noj
par
ku
čul
buz
d'a
ul
d'or
ma
či
ku
loj
maj
saj
uči
pio
saj
saj
maj
saj
loj
maj
nuu
to
ñu
ñuu
baz
či
mo
ño
d'a
mos
tij
ès
u
ko
der
or
d'az
maj
o
soz
pol'
či
d'az
d'or
mot
mu
noo
o
pe
pog
pon
pä
54
o
i
u
o
e
i
i
o
u
i
a
u
i
dykun
dékuš'
duktuizu'
düli
dulujz
dylyjz
dalekion
dulèzo'
d'am
d'am
d'um
d'um
duma
duma
duma
dumi
dumobi
dumad
dumod'
dumud'
dumud'
dumada
dumiza
diń
dyń
dyń
dyń
dyn
dyn
dyn
daniu
dano
deno
deno
dina
dini
dèna
dynè'
danyn
daniš'
dunizud'
d'ar
d'ar
d'ur
dar
dar
dar
dar
dar
dar
dar
dar
dar
dar
dar
(bedykun)
(nojdεkuçí)
(parduktuizu')
(kudúli)
(quldulujz)
(buzdylyjz)
(dádalekion)
(ulodulézo')
(dëridám)
(madám)
(qidúm)
(kudúm)
(lojduma)
(majduma)
(sajduma)
(uqidumi)
(piodumobi)
(sajdumad)
(sajdumodí)
(majdumudí)
(sajdumudí)
(lojdumada)
(majdumiza)
(nuudiní)
(todyní)
(ñudyní)
(ñuudyní)
(bazudyn)
(qidyn)
(modyn)
(ñodaniu)
(dádano)
(mosodeno)
(tiedeno)
(ésidina)
(udini)
(kodéna)
(deridyné')
(ordanyn)
(dázdaniçí)
(majdunizudí)
(odár)
(sozodár)
(polúdúr)
(qidar)
(dázdar)
(dëridar)
(motadar)
(mudar)
(noodar)
(odar)
(pedar)
(pogudar)
(ponidar)
(pádar)
‚Wasser‘ <211:12-820.b>
‚gerade machen‘ <31:70-3494.b>
‚Produkt RL‘ <28:73-3688.b>
‚welche/die‘ <193:13-1144.b>
‚herumwühlen‘ <100:12-710.b>
‚bewegen, s.‘ <51:50-2750.b>
‚Erde‘ <7:10-536.b>
‚graben‘ <32:84-4136.m>
‚erzählen‘ <40:22-1524.b>
‚denken‘ <37:17-1332.b>
‚dieser von uns‘ <14:61-3155.b>
‚wer von uns‘ <14:61-3155.b>
‚lodern‘ <306:12-915.b>
‚Not‘ <9:45-2550.b>
‚Krieg‘ <0:17-1295.b>
‚lernen RL‘ <38:68-3439.b>
‚anfangen (?)‘ <40:84-4145.m>
‚Krieg führen‘ <7:17-1302.b>
‚Krieg führen‘ <3:17-1298.b>
‚Not leiden‘ <11:45-2552.b>
‚Krieg führen‘ <9:17-1304.b>
‚lodern‘ <31:11-602.b>
‚Qual‘ <46:13-996.b>
‚Gras‘ <37:12-646.b>
‚gehen‘ <65:66-3335.b>
‚Gras‘ <14:14-1170.b>
‚Gras‘ <24:12-633.b>
‚führen‘ <34:61-3175.b>
‚aufstellen (Netze)‘ <17:76-3775.b>
‚nehmen‘ <30:4-204.b>
‚sammeln/vereinen‘ <15:6-249.b>
‚Erde‘ <40:99-4670.m>
‚beschmieren‘ <9:95-4514.m>
‚aufstellen‘ <16:93-4480.m>
‚Vater‘ <9:68-3410.b>
‚Essen‘ <27:82-4009.m>
‚finden‘ <24:20-1462.b>
‚sprechen (laut)‘ <38:99-4668.m>
‚vorne‘ <2:7-284.b>
‚erhitzen (im Wasser)‘ <24:24-1644.b>
‚quälen‘ <7:45-2548.b>
‚essen‘ <39:49-2695.b>
‚nähen‘ <66:44-2375.b>
‚Ahle‘ <220:12-829.b>
‚auswerfen (Netz)‘ <84:78-3900.b>
‚gehen‘ <14:18-1398.b>
‚erzählen‘ <14:8-329.b>
‚abschlagen (Bitte)‘ <63:1-64.b>
‚machen‘ <95:13-1045.b>
‚fangen‘ <73:78-3889.b>
‚essen‘ <79:78-3895.b>
‚anfangen‘ <67:17-1362.b>
‚Fischer‘ <37:71-3557.b>
‚verwenden/gebrauchen‘ <291:12-900.b>
‚gehen‘ <16:45-2556.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ton
mugg
saj
ot
saj
an
dir
ko
mu
tud
dik
dir
ka
ko
tar
kez
mi
dir
i
ma
oz
pu
ko
dir
i
ko
ma
o
o
i
i
è
i
ko
čul
d'az
d'or
kaz
kod
piš
sus
kan
pol'
kan
kaz
i
kad
d'az
por
pon
čul
mag
d'ag
kob
man
è
a
è
i
i
u
a
e
è
e
i
i
i
a
i
a
i
a
i
u
i
a
u
a
o
a
i
u
a
u
a
u
dar
(tonédar)
dir
(muggadir)
dor
(sajdor)
dur
(otédur)
dur
(sajdur)
d'uro
(anidúro)
dara
(diridara)
dara
(kodara)
dara
(mudara)
dara
(tududara)
dari
(dikadari)
dari
(diredari)
dari
(kadari)
dari
(kodari)
darioè
(tarédarioé)
doro
(kezedoro)
doro
(midoro)
daraha
(diridaraha)
daraha
(idaraha)
daraha
(madaraha)
daraha
(ozidaraha)
daraha
(pudaraha)
darahi
(kodarahi)
darahabi (diridarahabi)
darahabi (idarahabi)
darahabi (kodarahabi)
darahabi (madarahabi)
darahabi (odarahabi)
darahabizu (odarahabizu)
darahaj
(idarahaj)
daraharaha(idaraharaha)
darahaz
(édarahaz)
darahaza (idarahaza)
darajb'
(kodarajbí)
duriz
(qulduriz)
darha
(dázadarha)
darha
(dëridarha)
darha
(kazadarha)
darha
(kodidarha)
darha
(piçdarha)
darha
(susadarha)
darha
(kaniudarha)
dirha
(polúdirha)
darha'
(kanidarha')
darhabiza (kazadarhabiza)
darhaz
(iudarhaz)
darhaza
(kadadarhaza)
daš'
(dázodaçí)
daš'
(poradaçí)
daaš'
(ponidaaçí)
doš'
(quldoçí)
doš'
(magudoçí)
duš'
(dágaduçí)
duš'
(kobuduçí)
duš'
(manaduçí)
‚habend‘ <27:52-2833.b>
‚Muggadi‘ <9:55-2931.b>
‚Kriegführen CN‘ <58:17-1353.b>
‚warten CN?‘ <58:15-1259.b>
‚kämpfen CN‘ <88:17-1383.b>
‚wohl (?)‘ <29:89-4374.m>
‚leben‘ <22:11-593.b>
‚finden‘ <104:8-418.b>
‚machen‘ <22:11-593.b>
‚wissen‘ <58:23-1619.b>
‚aufbinden (Sack)‘ <66:24-1687.b>
‚leben‘ <66:24-1687.b>
‚sterben‘ <76:60-3131.b>
‚finden‘ <78:13-1028.b>
‚loslaufen‘ <17:81-3951.m>
‚Rentier, w.‘ <17:84-4120.m>
‚? PP (?)‘ <17:84-4120.m>
‚leben‘ <99:1-100.b>
‚NEG‘ <285:12-894.b>
‚sagen‘ <24:12-633.b>
‚sichtbar‘ <12:102-4724.m>
‚legen‘ <53:12-662.b>
‚finden‘ <5:61-3146.b>
‚leben‘ <46:6-280.b>
‚NEG‘ <24:5-229.b>
‚begegnen‘ <92:9-524.b>
‚sagen‘ <41:22-1525.b>
‚trinken‘ <88:8-402.b>
‚essen‘ <23:4-197.b>
‚NEG‘ <6:23-1566.b>
‚NEG‘ <92:9-524.b>
‚ESSE‘ <19:12-628.b>
‚NEG‘ <259:12-868.b>
‚finden‘ <19:12-628.b>
‚durchwühlen‘ <14:38-2067.b>
‚gehen/schwimmt‘ <15:102-4727.m>
‚erzählen‘ <58:9-490.b>
‚erlegen/töten‘ <97:12-707.b>
‚schlafen‘ <82:8-396.b>
‚lachen‘ <23:5-228.b>
‚beenden‘ <38:45-2578.b>
‚gehen/werden‘ <36:9-468.b>
‚Ahle‘ <59:12-668.b>
‚gehen/werden‘ <34:45-2574.b>
‚erlegen/töten‘ <20:13-968.b>
‚NEG‘ <20:78-3835.b>
‚nehmen‘ <259:12-868.b>
‚gehen‘ <3:70-3466.b>
‚verbrennen‘ <328:12-937.b>
‚gebrauchen‘ <69:71-3589.b>
‚ausgraben‘ <14:70-3477.b>
‚arm sein‘ <2:43-2277.b>
‚graben‘ <12:78-3827.b>
‚häuten‘ <84:66-3354.b>
‚sagen‘ <41:2-149.b>
55
Michael Katzschmann
ne
ot
péz
d'og
i
digg
Noz
pon
ma
ma
ma
ma
sol
d'u
ta
ta
ude
u
ta
či
ma
d'ab
d'az
kad
ka
kad
kad
kaz
ko
kod
mu
noo
o
ot
oz
pä
soz
tou
d'a
mugg
o
soo
nèr
d'az
ko
o
mal'
pol'
bea
ber
ka
kad
kaz
ko
56
è
a
o
u
e
i
u
u
a
e
u
a
i
è
i
o
a
u
u
u
i
u
a
a
duš'
duš'
duš'
dyš'
dyš'
daši
(neduçí)
(otéduçí)
(pεzaaduçí)
(dëgodyçí)
(idyçí)
(diggudaçi)
‚NEG‘ <142:44-2451.b>
‚warten‘ <53:24-1674.b>
‚zuverlässig‘ <195:13-1146.b>
‚anders (wd.)‘ <95:71-3615.b>
‚NEG‘ <20:38-2073.b>
‚fehlen/nicht verhanden sein‘
dasa
dasa
doši
došidi
dosidi'
dosidè'
dat
dit
duta
dutoè
dyti
dèto
dutaza
div
d'uz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
daz
dez
diz
diz
dyz
dèz
daz'
daz'
d'azau
d'uza
d'uza
daza
daza
daza
daza
daza
daza
(nëzedasa)
(ponidasa)
(madoçi)
(madoçidi)
(madosidi')
(madosidé')
(soldat)
(dúdit)
(taduta)
(tadutoé)
(udedyti)
(udéto)
(tadutaza)
(qidiv)
(madúz)
(dábudaz)
(dázudaz)
(kadadaz)
(kadaz)
(kadedaz)
(kadudaz)
(kazadaz)
(kodaz)
(kodidaz)
(mudaz)
(noodaz)
(odaz)
(otédaz)
(ozidaz)
(pádaz)
(sozodaz)
(toudaz)
(dádez)
(muggadiz)
(odiz)
(soodyz)
(nérdéz)
(dázudaz')
(kodaz')
(odázau)
(malúdúza)
(polúdúza)
(beadaza)
(beridaza)
(kadaza)
(kadudaza)
(kazadaza)
(kodaza)
‚führen‘ <50:52-2856.b>
‚verwenden für‘ <50:52-2856.b>
‚freien‘ <8:99-4639.m>
‚freien‘ <7:99-4638.m>
‚Freier‘ <20:99-4651.m>
‚Freier‘ <12:99-4643.m>
‚Soldat RL‘ <10:80-3922.b>
‚zum PP‘ <40:1-41.b>
‚treten‘ <21:98-4597.m>
‚niedertreten‘ <13:98-4589.m>
‚hören‘ <46:83-4089.m>
‚Essen‘ <28:82-4010.m>
‚treten‘ <14:98-4591.m>
‚Kamm‘ <26:14-1182.b>
‚sagen‘ <27:60-3082.b>
‚verfolgen/nachlaufen‘ <160:12-770.b>
‚gehen‘ <118:44-2427.b>
‚mitnehmen‘ <86:12-696.b>
‚sterben‘ <7:5-212.b>
‚Jäger‘ <2:63-3205.b>
‚legen (in d. Mund)‘ <52:12-661.b>
‚erlegen/töten‘ <25:4-199.b>
‚finden‘ <16:33-1972.b>
‚schlafen‘ <9:18-1393.b>
‚nehmen‘ <286:12-895.b>
‚fangen‘ <142:12-751.b>
‚essen‘ <67:12-676.b>
‚warten‘ <42:22-1526.b>
‚hinausgehen‘ <42:22-1526.b>
‚anfangen‘ <20:49-2676.b>
‚nähen‘ <202:44-2511.b>
‚Kommender‘ <44:15-1244.b>
‚Erde‘ <46:78-3862.b>
‚Muggadi‘ <0:69-3440.b>
‚Futter‘ <13:68-3414.b>
‚herausfallen‘ <46:78-3862.b>
‚hinstellen, s.‘ <101:1-102.b>
‚gehen‘ <3:3-155.b>
‚erhalten/bekommen‘ <13:2-121.b>
‚essen‘ <21:13-970.b>
‚Lappen‘ <104:12-714.b>
‚Ahle‘ <222:12-831.b>
‚verlassen‘ <9:56-2942.b>
‚zerschneiden/zerlegen‘ <2:74-3701.b>
‚sterben‘ <93:8-408.b>
‚Beute‘ <13:5-218.b>
‚erlegen/töten‘ <40:12-649.b>
‚finden/bekommen/erhalten‘ <9:2-117.b>
<36:102-
4748.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
lug
mu
no
o
pe
poń
pon
sad
mè
o
pez
pu
tij
ka
mas
o
pe
ču
mi
oz
oz
puń
šeu
oz
pol'
ud
toh
ta
baz
poń
pon
ude
ud
ñu
pog
ño
oz
oz
čij
ka
bér
nob
poń
oo
baz
u
u
pe
d'au
sèz
u
u
u
mi
tar
o
i
i
i
e
u
i
y
u
e
o
a
i
i
o
u
o
a
u
è
o
daza
daza
daza
daza
daza
daza
daza
daza
dazo
dazo
dazo
dazo
dazo
dazu
dazu
dazu
ddaza
ddiza
deza
deza
deza
deza
dezu
diza
diza
diza
dizu
duaza
duiza
dyza
dyza
dyza
dyza
dyza
dyzo
dyzu
dèza
dèèza
dazo'
dazo'
dazo'
dazu'
dezu'
dyzu'
dèzi'
d'azodo
d'azoj
dazuń
d'azina
dizda
d'aztukonè
d'aztuni
d'aztuzuni
deñ
ña
deñ
ña
(lugodaza)
(mudaza)
(nodaza)
(odaza)
(pedaza)
(ponídaza)
(ponidaza)
(sadidaza)
(médazo)
(odazo)
(pezidazo)
(pudazo)
(tiedazo)
(kadazu)
(masudazu)
(odazu)
(peddaza)
(quddiza)
(mideza)
(ozdeza)
(ozideza)
(punídeza)
(çeudezu)
(ozydiza)
(polúdiza)
(udediza)
(tohodizu)
(taduaza)
(bazaduiza)
(ponídyza)
(ponidyza)
(udedyza)
(udidyza)
(ñudyza)
(pogodyzo)
(ñodyzu)
(ozdéza)
(ozdééza)
(qijdazo')
(kadazo')
(bεruodazo')
(nobodazu')
(ponídezu')
(oodyzu')
(bazadézi')
(udázodo)
(udázoj)
(pedazuní)
(dáudázina)
(sézudizda)
(udáztukoné)
(udáztuni)
(udáztuzuni)
(mideña)
(tarédeña)
‚nagen‘ <58:83-4101.m>
‚nehmen‘ <14:61-3155.b>
‚jagen/nachjagen‘ <43:26-1791.b>
‚essen‘ <36:10-565.b>
‚anfangen‘ <2:74-3701.b>
‚angespannt/verwendet‘ <18:17-1313.b>
‚verwenden‘ <222:12-831.b>
‚auslegen (Netze)‘ <17:101-4707.m>
‚anfertigen‘ <4:95-4509.m>
‚aufessen‘ <6:81-3940.m>
‚auswerfen (Netz)‘ <14:101-4704.m>
‚hineinlegen‘ <5:93-4469.m>
‚aufstellen (Falle)‘ <15:93-4479.m>
‚sterben‘ <85:17-1380.b>
‚zuschmieren‘ <10:95-4515.m>
‚essen‘ <93:9-525.b>
‚Fausthandschuh‘ <20:74-3719.b>
‚hineingehen‘ <34:84-4138.m>
‚tragen‘ <10:81-3945.m>
‚herausnehmen‘ <30:24-1650.b>
‚herausziehen‘ <66:17-1361.b>
‚halten‘ <12:10-541.b>
‚siebenter‘ <7:72-3632.b>
‚herausnehmen (Kleidung)‘ <4:3-156.b>
‚Ahle‘ <59:12-668.b>
‚hören‘ <42:82-4024.m>
‚hinüberbringen (?)‘ <12:17-1307.b>
‚treten‘ <14:98-4590.m>
‚aufziehen‘ <61:17-1356.b>
‚halten (etw., als)‘ <12:10-541.b>
‚verwenden/gebrauchen‘ <17:15-1217.b>
‚hören‘ <52:83-4095.m>
‚hören‘ <20:86-4276.m>
‚Gras‘ <68:12-677.b>
‚stecken (in Sack)‘ <9:81-3943.m>
‚versammeln‘ <10:17-1305.b>
‚herausziehen‘ <39:24-1660.b>
‚erreichen‘ <61:12-670.b>
‚kämmen‘ <22:99-4653.m>
‚sterben‘ <103:84-4211.m>
‚hinauswerfen‘ <27:82-4009.m>
‚freilassen‘ <36:88-4339.m>
‚beschäftigen, s.‘ <27:73-3687.b>
‚essen‘ <43:6-277.b>
‚aufziehen‘ <102:84-4210.m>
‚Essen‘ <32:81-3966.m>
‚Essen‘ <42:81-3976.m>
‚Fellstreifen‘ <89:66-3359.b>
‚Mehl‘ <9:91-4423.m>
‚Handbohrer‘ <91:13-1042.b>
‚Futter/Köder‘ <13:93-4477.m>
‚Köder‘ <16:93-4480.m>
‚Köder‘ <14:93-4478.m>
‚bringen‘ <10:16-1288.b>
‚laufen‘ <55:83-4098.m>
57
Michael Katzschmann
lez
mi
saz
tar
loj
čul
loj
maj
paz
sa
saj
toj
buz
koj
lyt
sas
koz
lèj
tab
tar
sa
saj
moh
maj
d'ag
maj
pè
kur
tar
o
pé
è
sva
so
pä
o
o
o
u
ko
pä
mu
kod
kud
pes
o
ko
kaa
mi
o
mu
mu
o
mu
58
i
è
y
e
e
è
i
a
a
è
a
a
u
diñ
ña
diñ
ña
diñ
ña
diñ
ña
diñ
ño
duñ
ña
duñ
ña
duñ
ña
duñ
ña
duñ
ña
duñ
ña
duñ
ña
dyñ
ña
dyñ
ña
dyñ
ña
dyñ
ña
dèñ
ña
(lezidiña)
(midiña)
(sazdiña)
(tarédiña)
(lojdiño)
(qulduña)
(lojduña)
(majduña)
(pazduña)
(saduña)
(sajduña)
(tojduña)
(buzdyña)
(kojdyña)
(lytydyña)
(sasedyña)
(kozdéña)
‚baumeln (Beine)‘ <26:6-260.b>
‚bringen/tragen‘ <46:15-1246.b>
‚zittern‘ <9:53-2867.b>
‚weiterlaufen‘ <37:82-4019.m>
‚aufflammen‘ <6:64-3215.b>
‚herumwühlen‘ <105:12-715.b>
‚brennen‘ <321:12-930.b>
‚Not leiden‘ <11:45-2552.b>
‚schreiben‘ <42:60-3097.b>
‚springen‘ <21:42-2202.b>
‚Krieg führen‘ <57:17-1352.b>
‚fragen‘ <5:16-1283.b>
‚schütteln‘ <49:12-658.b>
‚laufen‘ <26:12-635.b>
‚hängen‘ <24:15-1224.b>
‚schwanken‘ <59:8-373.b>
‚schweifen/nachlaufen
(Gedanke)‘
dèñ
ña
dèñ
ña
dèñ
ña
duñ
ña"
duñ
ña'
dyñ
ñè'
duñ
ñaj
duñ
ñaz
duñ
ñaz
douñ
ñuza
duñ
ñazo
dèñ
ñazo
dbuń
dbuń
dbuta
d'baza
dčedda
dčem
d'duzu
d'duzda
d'duzdi
dno
dnebuu
dnibuu
dneduu
dnuju
dnuju
dnokonè
dninuu
dnezuu
drij
d'reaza
dsa
dsaz
dsazau
dsazau
dšazo'
(léjdéña)
(tabedéña)
(tarédéña)
(saduña")
(sajduña')
(mohidyñé')
(majduñaj)
(dágaduñaz)
(majduñaz)
(pédouñuza)
(kuraduñazo)
(tarédéñazo)
(odbuní)
(pεdbuní)
(édbuta)
(svadíbaza)
(sodqedda)
(pádqem)
(odíduzu)
(odíduzda)
(odíduzdi)
(udno)
(kodnebuu)
(pádnibuu)
(mudneduu)
(kodadnoú)
(kudadnuú)
(pesudnokoné)
(odninuu)
(kodnezuu)
(kaadrij)
(midíreaza)
(odsa)
(mudsaz)
(mudsazau)
(odsazau)
(mudçazo')
‚brennen (Feuer)‘ <23:95-4528.m>
‚herausragen‘ <28:15-1228.b>
‚fortlaufen‘ <25:91-4439.m>
‚springen‘ <35:84-4139.m>
‚Krieg führen‘ <59:17-1354.b>
‚fröhlich sein‘ <38:99-4668.m>
‚quälen‘ <63:22-1547.b>
‚graben‘ <3:78-3818.b>
‚quälen‘ <5:45-2546.b>
‚knistern (Holz im Ofen)‘ <21:95-4526.m>
‚flechten‘ <15:101-4705.m>
‚fortlaufen‘ <25:91-4439.m>
‚essen‘ <25:8-339.b>
‚zuteilen‘ <71:9-503.b>
‚ESSE‘ <31:26-1779.b>
‚Hochzeit RL‘ <11:32-1940.b>
‚Schöpfkelle‘ <50:78-3866.b>
‚Balken‘ <7:78-3822.b>
‚Essen‘ <4:25-1730.b>
‚Essen‘ <23:78-3838.b>
‚Nahrung‘ <214:12-823.b>
‚Tisch‘ <14:99-4645.m>
‚finden‘ <41:15-1241.b>
‚losstürmen (losrennen)‘ <68:9-500.b>
‚machen‘ <269:12-878.b>
‚schlafen gehen‘ <80:17-1375.b>
‚schlafend‘ <11:73-3671.b>
‚Abend‘ <10:89-4354.m>
‚essen‘ <18:9-450.b>
‚finden‘ <210:12-819.b>
‚erkranken‘ <16:6-250.b>
‚bringen‘ <88:12-698.b>
‚essen‘ <50:52-2856.b>
‚machen‘ <86:71-3606.b>
‚umgehen‘ <91:12-701.b>
‚essen‘ <91:12-701.b>
‚machen‘ <29:4-203.b>
<79:12-688.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
dič
nen
nén
ter
tèr
nén
dir
d'ag
d'ag
d'az
kaj
kan
kud
mor
mor
toz
vol
moz
šed
baz
bä
ču
kod
noz
nén
oz
a
a
a
e
e
a
e
a
u
seb
toz
ñu
baz
bazz
buš
čur
d'ud
kaz
kol
liz
naa
nen
nyt
pu
toz
okr
sèj
mu
Noz
nid
u
šoj
ban
bea
dir
kaj
kan
o
a
i
i
a
a
e
a
i
y
o
o
i
i
a
i
i
è
a
i
a
a
a
a
u
a
e
a
ä
u
i
i
g
g
g
g
g
g'
ga
ga
ga
ga
ga
ga
ga
ga
ga
ga
ga
gi
go
go
go
go
go
go
go
go
(diqag)
(nenag)
(nεnag)
(tereg)
(téreg)
(nεnag')
(direga)
(dágaga)
(dáguga)
(dázga)
(kajga)
(kaniga)
(kudiga)
(moraga)
(morga)
(tozaga)
(volga)
(mozegi)
(çedago)
(bazigo)
(bágo)
(qugo)
(kodygo)
(nozogo)
(nεnogo)
(ozigo)
‚Preißelbeere‘ <16:42-2197.b>
‚Mücke‘ <0:11-571.b>
‚Mücke‘ <31:11-602.b>
‚reich‘ <61:17-1356.b>
‚reich‘ <2:24-1622.b>
‚Mücke‘ <0:12-609.b>
‚leben‘ <23:45-2563.b>
‚Wuhne/Grube‘ <32:76-3790.b>
‚nein/nicht NEG‘ <48:71-3569.b>
‚gehen‘ <134:12-743.b>
‚bleiben‘ <39:71-3559.b>
‚gehen/werden‘ <22:8-336.b>
‚schlafen‘ <35:70-3498.b>
‚Beere‘ <12:86-4268.m>
‚Multbeere‘ <15:42-2196.b>
‚bringen‘ <7:20-1445.b>
‚Wolga FlN‘ <5:80-3917.b>
‚Zeit‘ <7:80-3919.b>
‚machen‘ <1:16-1279.b>
‚wachsen (Pflanzen)‘ <19:43-2294.b>
‚werfen (Stein)‘ <13:58-2999.b>
‚hineingehen CN‘ <25:49-2681.b>
‚zugefroren sein‘ <4:68-3405.b>
‚schaben (Fell)‘ <212:44-2521.b>
‚Mücke‘ <10:86-4266.m>
‚sichtbar wd./wachsen (Pflanzen)‘
go
go
go
goo
goo
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gu
gua
gua
guo
guu
guè
guè
ga'
ga'
ga'
ga'
ga'
ga'
(sebogo)
(tozago)
(ñugo)
(bazigoo)
(bazzagoo)
(buçigu)
(qurigu)
(dúdégu)
(kazagu)
(koligu)
(lizagu)
(naagu)
(nenagu)
(nytagu)
(pugu)
(tozagu)
(okrugua)
(séágua)
(muguo)
(nëzeguu)
(nidagué)
(ugué)
(çojága')
(banuga')
(beaga')
(diriga')
(kajga')
(kaniga')
‚Muksun‘ <19:101-4709.m>
‚bringen‘ <32:75-3753.b>
‚Gras‘ <26:12-635.b>
‚wachsen‘ <16:42-2197.b>
‚aufwachsen‘ <169:13-1120.b>
‚Alter‘ <11:7-293.b>
‚hineinbringen‘ <51:60-3106.b>
‚Traum‘ <37a:84-4142.m>
‚erlegen/töten CN‘ <35:42-2216.b>
‚Fässchen‘ <89:1-90.b>
‚Zobel‘ <24:6-258.b>
‚verfolgen/nachjagen CN‘ <83:44-2392.b>
‚Mücke‘ <13:72-3638.b>
‚ausruhen‘ <91:24-1712.b>
‚legen‘ <65:1-66.b>
‚geben‘ <32:11-603.b>
‚Kreis RL‘ <5:69-3445.b>
‚verborgen‘ <7:70-3470.b>
‚aufnehmen (im Zelt)‘ <0:21-1463.b>
‚führen‘ <240:12-849.b>
‚ausruhen, s.‘ <15:96-4548.m>
‚Speise/Nahrung (?)‘ <39:88-4342.m>
‚geboren wd.‘ <2:73-3662.b>
‚liegen (Rentier)‘ <19:72-3644.b>
‚hinauswerfen‘ <17:74-3716.b>
‚leben‘ <5:72-3630.b>
‚zurücklassen‘ <26:76-3784.b>
‚gehen/werden‘ <34:71-3555.b>
<12:77-3808.b>
59
Michael Katzschmann
kod
kud
mod
mu
gil'um
mor
šed
ču
ko
me
noo
bazz
mu
nid
man
d'a
na
po
mah
sor
èr
moz
šüb
kèz
na
po
to
dir
bir
ši
bri
vol
vol
vol
d'az
buš
tèr
ter
naa
ser
d'or
o
oz
mé
béa
tod
mu
tud
dol
kur
bäa
kez
po
60
y
i
e
u
a
a
è
a
a
o
u
o
a
i
e
i
i
a
u
e
ga'
(kodyga')
ga'
(kudiga')
giu'
(modegiu')
gu'
(mugu')
gi-gi
(gi-gi-gi)
guabo
(lúmuguabo)
guba
(morguba)
gubi
(çedagubi)
gubi
(qugubi)
gubi
(kogubi)
gubi
(megubi)
guubi
(nooguubi)
gobuš'
(bazzagobuçí)
gubizu
(mugubizu)
gubtu
(nidégubtu)
gaC
(managaqí)
gačihun
(dágaqihun)
god
(nagod)
god
(pogod)
gad'u
(mahagadú)
gad'u
(sorogadú)
gad'u
(érugadú)
geda
(mozgeda)
gid'u
(çúbogidú)
goda
(kézagoda)
goda
(nagoda)
godi
(pogodi)
guaddo
(toguaddo)
guda
(dirguda)
gadohon (birgadohon)
goduloguèddo
gadiroo
gograd
gograduš'
gogradhun
gahi
guhi
guhunyna
guhor
gohito
gej
guj
guj
guj
gujbizu
gujnuš'
gujz
gujzud'
gujzas'
gan
gan
gin
gin
gin
(brigadiroo)
(volgograd)
(volgograduçí)
(volgogradhun)
(dázgahi)
(buçiguhi)
(térguhunyna)
(tereguhor)
(naagohito)
(sergej)
(dëriguj)
(oguj)
(oziguj)
(mεgujbizu)
(bεagujnuçí)
(todagujz)
(mugujzudí)
(tudugujzas')
(dolgan)
(kurgan)
(báagin)
(kezegin)
(pogin)
‚gefrieren‘ <23:73-3683.b>
‚schlafen‘ <39:70-3502.b>
‚sehen‘ <25:73-3685.b>
‚nehmen CN‘ <73:22-1558.b>
‚(Gesang)‘ <56:9-488.b>
‚erschrecken‘ <10:96-4543.m>
‚Fell‘ <12:66-3282.b>
‚durchführen (Impfung)‘ <20:75-3741.b>
‚gehen CN‘ <5:58-3016.b>
‚finden‘ <6:42-2187.b>
‚machen‘ <73:42-2254.b>
‚einfangen (Rentiere)‘ <7:42-2188.b>
‚aufziehen‘ <14:52-2820.b>
‚nehmen‘ <5:75-3726.b>
‚nennen‘ <106:8-420.b>
‚sagen‘ <2:31-1879.b>
‚Brecheisen‘ <32:76-3790.b>
‚Mund‘ <51:12-660.b>
‚zwischen PP‘ <17:40-2157.b>
‚Rücken‘ <30:88-4334.m>
‚zurück‘ <22:83-4066.m>
‚beim PP‘ <23:82-4005.m>
‚Schenkel‘ <10:74-3709.b>
‚Muksun (Fischart)‘ <33:84-4137.m>
‚Rentier, W.‘ <11:98-4587.m>
‚Mund‘ <53:12-662.b>
‚zwischen PP‘ <3:23-1563.b>
‚kommen‘ <22:88-4325.m>
‚aufheben‘ <82:44-2391.b>
‚Brigade RL‘ <26:73-3686.b>
(çigoduloguéddo)
‚Loch
machen/graben‘ <39:84-4144.m>
‚Brigadier RL‘ <42:71-3562.b>
‚Volgograd ON‘ <0:80-3912.b>
‚Volgograd (wd.)‘ <5:80-3917.b>
‚Wolgograd ON‘ <18:80-3930.b>
‚gehen‘ <273:12-882.b>
‚Alter‘ <14:7-296.b>
‚besitzend‘ <5:17-1300.b>
‚reich‘ <4:24-1624.b>
‚Darm‘ <37:99-4667.m>
‚Sergej EN‘ <11:92-4457.m>
‚erzählen‘ <14:61-3155.b>
‚essen‘ <48:44-2357.b>
‚sichtbar wd.‘ <36:52-2842.b>
‚machen‘ <75:42-2256.b>
‚werfen‘ <75:78-3891.b>
‚erheben, s.‘ <149:12-758.b>
‚aufnehmen (?)‘ <20:21-1483.b>
‚kennen‘ <12:70-3475.b>
‚dolganisch‘ <4:22-1488.b>
‚Kurgan EN‘ <14:80-3926.b>
‚werfen‘ <65:78-3881.b>
‚Rentier, w.‘ <32:73-3692.b>
‚zwischen PP‘ <61:12-670.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
teń
toh
čez
deč
des
d'ud
d'od
is
po
pu
to
mal'
moz
ni
kad
poh
tau
d'od
d'od
kad
kaj
syt
tab
to
it
toh
d'od
na
toh
nén
mij
lèd
nén
i
mej
i
toj
d'u
nén
oz
tèr
nén
o
bat
dir
kot
mu
som
soj
ter
toh
èt
kez
o
e
i
i
i
i
i
e
a
i
i
i
y
y
o
u
o
i
o
a
e
è
a
a
i
e
a
a
a
a
i
o
a
i
gin
gin
gon
gon
gon
gon
gon
gon
(tenígin)
(tohogin)
(qezegon)
(deqigon)
(desigon)
(dúdigon)
(dëdigon)
(isigon)
‚über (z.B. d. Fluss) PP‘ <27:14-1183.b>
‚Rand/Horizont‘ <5:64-3214.b>
‚Lasso‘ <20:72-3645.b>
‚Jenissei FlN‘ <41:17-1336.b>
‚Fangschlinge‘ <10:28-1832.b>
‚während PP‘ <15:2-123.b>
‚nach PP‘ <2:1-3.b>
‚nach PP (in Verb. mit deri 'Tag')‘
gon
gon
gon
gun
gun
gun
gina
gina
gini
gono
gonè
gina'
gina'
gina'
ginyda
gonyda
gunyda
ginèj
gonèj
gonyń
ginèno
gur
gorio
guaro
guru
gurid
gorüj
gurit
gurit
goš'
goš'
goš'
(pogon)
(pugon)
(togon)
(malígun)
(mozegun)
(nigun)
(kadagina)
(pohigina)
(taugini)
(dëdigono)
(dëdigoné)
(kadygina')
(kajgina')
(sytygina')
(taboginyda)
(togonyda)
(itugunyda)
(tohoginéj)
(dëdigonéj)
(nagonyní)
(tohoginéno)
(nεnagur)
(miegorio)
(lédéguaro)
(nεnaguru)
(igurid)
(mejgorúj)
(igurit)
(tojgurit)
(dúgoçí)
(nεnagoçí)
(ozigoçí)
‚entlang PP‘ <135:13-1086.b>
‚zwischen PP‘ <21:70-3484.b>
‚Haar‘ <17:13-965.b>
‚?‘ <12:49-2668.b>
‚Zeit‘ <2:75-3723.b>
‚mit PP‘ <51:24-1672.b>
‚fangen‘ <25:76-3783.b>
‚Jukola‘ <27:76-3785.b>
‚Zopf‘ <25:99-4655.m>
‚nach PP‘ <24:15-1224.b>
‚nach PP‘ <31:15-1231.b>
‚wegbringen‘ <37:76-3795.b>
‚zurüklassen‘ <28:76-3786.b>
‚herausnehmen (Netze)‘ <30:76-3788.b>
‚Gefieder‘ <30:23-1590.b>
‚Haar‘ <62:12-671.b>
‚Haar‘ <70:12-679.b>
‚Horizont‘ <9:64-3218.b>
‚nach PP‘ <6:64-3215.b>
‚Mund‘ <52:12-661.b>
‚Horizont‘ <6:64-3215.b>
‚Mücke‘ <9:25-1735.b>
‚irgendetwas‘ <32:99-4662.m>
‚schießen‘ <82:84-4188.m>
‚Müchen (nur)‘ <16:42-2198.b>
‚NEG‘ <100:1-101.b>
‚nichts‘ <5:99-4636.m>
‚NEG‘ <37:6-271.b>
‚fragen‘ <15:21-1478.b>
‚tauen‘ <77:42-2258.b>
‚Mücke‘ <332:12-941.b>
‚sichtbar wd./aufgehen (Sonne)‘ <11:53-
goš'
gooš'
gooš'
guš'
guš'
guš'
guš'
guš'
guš'
guš'
guš'
guš'
git
(téregoçí)
(nεnagooçí)
(ogooçí)
(bataguçí)
(dirguçí)
(kotaguçí)
(muguçí)
(somguçí)
(soáguçí)
(teriguçí)
(tohoguçí)
(étaguçí)
(kezigit)
‚arm‘ <82:24-1703.b>
‚Mücken‘ <204:13-1155.b>
‚essen‘ <23:8-337.b>
‚ausgießen‘ <18:20-1456.b>
‚hochheben‘ <156:44-2466.b>
‚löschen‘ <11:67-3377.b>
‚machen‘ <6:39-2101.b>
‚einholen (Netz)‘ <32:43-2307.b>
‚gebären‘ <27:75-3748.b>
‚reich wd.‘ <24:58-3010.b>
‚lehren‘ <15:47-2624.b>
‚überreden (?)‘ <63:17-1358.b>
‚Rentier, w.‘ <11:52-2817.b>
<42:8-356.b>
2869.b>
61
Michael Katzschmann
ñu
šed
kad
kaj
oz
sar
tar
nén
po
d'od
po
tab
ban
šoa
kaa
naa
mor
po
kom
mod
noo
toz
toh
kom
mod
tot
pu
šim
šed
bazz
kad
kaj
mod
kot
po
ku
mo
mo
mo
mo
mo
mo
daz
d'az
d'oa
kua
kud
kudd
lub
lub
mon
nè
sar
tol
62
a
y
i
o
i
a
i
u
a
a
è
a
o
a
e
a
a
a
a
e
o
a
a
a
a
u
a
i
a
git
gutau
gaz
gaz
gaz
gaz
(ñugit)
(çedagutau)
(kadygaz)
(kajgaz)
(ozigaz)
(sarogaz)
‚Gras‘ <31:52-2837.b>
‚anfertigen (Schlitten)‘ <191:13-1142.b>
‚zufrieren‘ <30:76-3788.b>
‚bleiben‘ <40:71-3560.b>
‚hinausgehen‘ <8:77-3804.b>
‚festbinden/befestigen (Seil)‘ <34:76-
gaz
giz
giz
goz
goz
goz
giz'
gyz'
gyz'
gaza
gazaè
gezu
giza
giza
giza
giza
gizo
gizu
gizu
gooza
goza
guiza
guza
guza
gazu'
gizu'
gizu'
gozuC
guzeń
gri'
gta
gta'
gtada
gtadiz
gtahazdu
gtaza
he
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
(tarigaz)
(nεnagiz)
(pogiz)
(dëdigoz)
(pogoz)
(tabugoz)
(bangiz')
(çoagyz')
(kaagyz')
(naagaza)
(moragazaé)
(pogezu)
(komagiza)
(modégiza)
(noogiza)
(tozagiza)
(tohogizo)
(komagizu)
(modegizu)
(totagooza)
(pugoza)
(çimguiza)
(çedaguza)
(bazzaguza)
(kadagazu')
(kajgizu')
(modegizu')
(kotogozuqí)
(poguzení)
(kugri')
(mogta)
(mogta')
(mogtada)
(mogtadiz)
(mogtahazdu)
(mogtaza)
(dahe)
(dázaha)
(dëaha)
(kuaha)
(kudaha)
(kuddaha)
(lubaha)
(lubuha)
(monaha)
(néha)
(sariha)
(tolaha)
‚Dieb‘ <12:28-1834.b>
‚Mücke‘ <336:12-945.b>
‚zwischen PP‘ <20:13-968.b>
‚nach PP‘ <12:36-2024.b>
‚zwischen PP‘ <58:22-1542.b>
‚Gefieder‘ <7:70-3470.b>
‚legen, s. (Rentier)‘ <18:72-3643.b>
‚gut/stark/viel wd.‘ <7:73-3667.b>
‚fallen (Schnee)‘ <18:73-3678.b>
‚freilassen‘ <52:78-3868.b>
‚Beerensammeln‘ <1:86-4257.m>
‚zwischen PP‘ <34:13-984.b>
‚wollen‘ <46:78-3862.b>
‚sichtbar sein‘ <16:78-3831.b>
‚fangen‘ <50:12-659.b>
‚bringen/treiben‘ <17:72-3642.b>
‚Horizont‘ <12:64-3221.b>
‚wollen‘ <72:78-3888.b>
‚sehen‘ <34:73-3694.b>
‚lesen‘ <34:45-2574.b>
‚legen‘ <55:1-56.b>
‚fortgehen‘ <32:43-2307.b>
‚Machender‘ <0:16-1278.b>
‚aufgezogener‘ <10:52-2816.b>
‚mitnehmen‘ <12:72-3637.b>
‚bleiben‘ <10:72-3635.b>
‚sehen‘ <4:72-3629.b>
‚löschen‘ <13:67-3379.b>
‚zwischen PP‘ <89:1-90.b>
‚wohin auch immer‘ <5:73-3665.b>
‚aufstellen (Falle)‘ <61:66-3331.b>
‚aufstellen‘ <21:53-2879.b>
‚aufstellen (?)‘ <39:10-568.b>
‚fortdrehen‘ <26:53-2884.b>
‚aufstellen (Zelt)‘ <12:17-1307.b>
‚aufstellen‘ <22:54-2910.b>
‚sogar RL‘ <14:71-3534.b>
‚gehen‘ <40:82-4022.m>
‚Djoo‘ <42:6-276.b>
‚suchen‘ <10:85-4222.m>
‚lange‘ <3:6-237.b>
‚lange‘ <103:84-4211.m>
‚Lappen‘ <23:65-3246.b>
‚Hemd‘ <32:86-4288.m>
‚sagen‘ <6:82-3988.m>
‚nehmen‘ <37:81-3971.m>
‚Sarixa ON‘ <2:90-4385.m>
‚ähnlich/wie‘ <12:14-1168.b>
3792.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tol
tor
nè
ke
kur
šim
šiz
šoo
ad
bus
bus
bus
čik
čua
dir
d'uz
d'ag
d'ar
d'a
d'az
kaa
kan
kas
kaj
kod
koo
man
moa
mod
mèè
ne
nig
ni
nod
no
Nab
nè
pe
soj
séb
toj
ton
too
to
tè
èč
ña
mod
še
ši
baz
čik
dez
ir
kań
'
è
i
i
i
i
y
è
i
e
i
u
a
a
i
a
a
i
a
è
a
a
a
é
è
i
y
a
i
u
i
è
ha
ha
haa
he
he
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
hi
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
(tolha)
(toríha)
(néhaa)
(kehe)
(kuréhe)
(çimihi)
(çizihi)
(çoohi)
(adihi)
(busihi)
(busyhi)
(buséhi)
(qikihi)
(quahi)
(direhi)
(dúzihi)
(dáguhi)
(dárahi)
(dáhi)
(dázahi)
(kaahi)
(kanihi)
(kasahi)
(kaáhi)
(kodihi)
(koohi)
(manahi)
(moahi)
(modéhi)
(mééhi)
(nehi)
(nigahi)
(nihi)
(nodahi)
(nohi)
(nábahi)
(néhi)
(pehi)
(sojhi)
(sεbεhi)
(tojhi)
(tonéhi)
(toohi)
(tohi)
(téhi)
(éqihi)
(ñahi)
(modyéhi)
(çeho)
(çiho)
(bazaho)
(qikiho)
(dezuho)
(iriho)
(kaního)
‚ähnlich/wie‘ <90:12-700.b>
‚Eichhörnchen‘ <24:6-258.b>
‚nehmen (heiraten)‘ <2:82-3984.m>
‚bei PP‘ <83:60-3138.b>
‚dann‘ <51:98-4627.m>
‚fortlaufen‘ <27:4-201.b>
‚zwei‘ <10:37-2036.b>
‚hinausstürzen‘ <26:4-200.b>
‚sitzen‘ <4:13-952.b>
‚Alter‘ <150:13-1101.b>
‚Alter‘ <71:1-72.b>
‚Alter‘ <69:1-70.b>
‚dies‘ <154:13-1105.b>
‚hineingehen‘ <14:7-296.b>
‚leben‘ <73:13-1023.b>
‚jung‘ <6:12-615.b>
‚nein/nicht NEG‘ <29a:13-979.b>
‚weinen‘ <10:5-215.b>
‚Erde‘ <19:23-1579.b>
‚gehen‘ <225:12-834.b>
‚sterben‘ <74:1-75.b>
‚gehen/werden‘ <26:4-200.b>
‚Junge/männlich‘ <17:18-1401.b>
‚zurückbleiben‘ <69:1-70.b>
‚schlafen‘ <18:50-2717.b>
‚finden‘ <81:13-1031.b>
‚sagen‘ <18:18-1402.b>
‚nehmen‘ <25:38-2078.b>
‚sehen‘ <51:13-1001.b>
‚machen‘ <92:1-93.b>
‚Kind‘ <170:12-779.b>
‚ausreißen‘ <10:13-958.b>
‚NEG‘ <11:18-1395.b>
‚hören‘ <69:24-1690.b>
‚Schmutz‘ <31:68-3432.b>
‚Hase‘ <1:48-2635.b>
‚Frau‘ <11:18-1395.b>
‚anfangen‘ <12:66-3282.b>
‚gehen (hinaus)‘ <150:13-1101.b>
‚abreißen‘ <36:13-986.b>
‚kommen‘ <81:13-1031.b>
‚haben‘ <2:19-1409.b>
‚kommen‘ <29:19-1436.b>
‚kommen‘ <17:18-1401.b>
‚Rentiere‘ <0:26-1748.b>
‚Kleinkind‘ <86:12-696.b>
‚ESSE‘ <32:12-641.b>
‚sehen‘ <83:13-1033.b>
‚wer‘ <16:5-221.b>
‚irgendwer‘ <13:58-2999.b>
‚Wort‘ <36:60-3091.b>
‚dieser‘ <20:24-1640.b>
‚zum PP‘ <34:66-3304.b>
‚leben‘ <8:82-3990.m>
‚gehen‘ <106:8-420.b>
63
Michael Katzschmann
kan
kokud
ku
mod'
mod
naz
ob
ob
pir
pä
sam
sen
sén
sän
tè
tèz
èč
ña
šio
sen
sio
še
ku
mu
ob
tèz
bat
dir
kad
čin
čiñ
dir
mod'
mott
ob
sen
sié
sän
ño
nau
kur
kur
pe
nè
ud
d'az
kaj
kudd
mea
nè
su"
ad
čas
to
64
i
e
a
u
a
a
i
i
u
a
a
e
a
a
a
i
a
u
o
e
è
è
a
a
a
a
i
a
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
ho
hoa
hoa
hoa
hoo
hoo
hoo
hoo
hoo
hou
hou
hu
hua
hua
hua
hua
hua
hua
hua
hua
hua
huea
hy
hè
hè
hè
ho"
hua"
ha'
ha'
ha'
ha'
ha'
ha'
hi'
hi'
hi'
(kaniho)
(ko-ho)
(kudho)
(kuho)
(modího)
(modeho)
(nazaho)
(obuho)
(obho)
(pirho)
(páho)
(samaho)
(senho)
(sεnho)
(sánho)
(tého)
(tézaho)
(éqiho)
(ñaho)
(çiohoa)
(senihoa)
(siohoa)
(çehoo)
(kuhoo)
(muhoo)
(obuhoo)
(tézahoo)
(batahou)
(direhou)
(kadahu)
(qinahua)
(qiñahua)
(dirihua)
(modíhua)
(mottahua)
(obuhua)
(senohua)
(siεhua)
(sánhua)
(ñohuea)
(nauhy)
(kurehé)
(kuréhé)
(pehé)
(ného")
(udéhua")
(dázaha')
(kaáha')
(kuddaha')
(meaha')
(néha')
(su"aha')
(adihi')
(qashi')
(toahi')
‚gehen/werden‘ <80:42-2261.b>
‚wohin auch immer‘ <20:58-3006.b>
‚lange‘ <75:42-2256.b>
‚wohin auch‘ <49:9-481.b>
‚ich‘ <7:5-212.b>
‚ich/mein‘ <12:14-1168.b>
‚Rentiermoos‘ <40:26-1788.b>
‚irgendetwas‘ <17:2-125.b>
‚irgendetwas‘ <9:58-2995.b>
‚etwa (bei ZW)‘ <56:78-3872.b>
‚Pelzhandschuh‘ <121:12-730.b>
‚Tier/Vogel‘ <15:9-447.b>
‚einige‘ <78:78-3894.b>
‚wieviele‘ <295:12-904.b>
‚einige‘ <4:47-2613.b>
‚Rentier‘ <32:61-3173.b>
‚jetzt aber‘ <143:12-752.b>
‚Kleinkind‘ <284:12-893.b>
‚Gott/Himmel‘ <14:21-1477.b>
‚irgendwer‘ <48:82-4030.m>
‚einige‘ <17:93-4481.m>
‚irgendjemand‘ <42:82-4024.m>
‚irgendwer‘ <179:13-1130.b>
‚wohin auch immer‘ <96:12-706.b>
‚nehmen‘ <19:45-2559.b>
‚irgendwer‘ <76:12-685.b>
‚jetzt‘ <12:21-1475.b>
‚einflößen (?)‘ <16:20-1454.b>
‚leben‘ <14:51-2782.b>
‚bringen‘ <65:1-66.b>
‚jetzt‘ <94:84-4201.m>
‚jetzt‘ <51:84-4156.m>
‚leben‘ <10:6-244.b>
‚ich‘ <99:1-100.b>
‚schneiden‘ <87:17-1382.b>
‚irgendwas‘ <6:56-2939.b>
‚einige Zeit (?)‘ <13a:89-4358.m>
‚irgendwer‘ <3:70-3466.b>
‚einige/wenig‘ <57:17-1352.b>
‚Bein‘ <4:74-3703.b>
‚alt‘ <5:101-4695.m>
‚dann‘ <26:83-4070.m>
‚dann‘ <19:82-4001.m>
‚draußen‘ <41:2-149.b>
‚nehmen‘ <17:88-4320.m>
‚irgendetwas (?)‘ <22:84-4126.m>
‚gehen‘ <9:89-4353.m>
‚bleiben‘ <5:84-4108.m>
‚irgendwann‘ <1:89-4345.m>
‚aufstellen (Zelt)‘ <11:89-4355.m>
‚greifen/packen‘ <14:97-4569.m>
‚weiterziehen‘ <7:89-4351.m>
‚sitzen‘ <19:4-193.b>
‚Stunde RL‘ <19:72-3644.b>
‚kommen‘ <16:4-190.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
dir
kod
hyob
nè
nè
kan
lob
è
tub
tub
kan
dir
kud
kur
ni
suj
sam
par
kas
baa
d'a
kas
mah
to
tya
ad
kud
kèr
tu
ni
šen
bar
čik
kan
ke
kod
koo
min
ne
no
nè
ob
oz
pu
pèb
sén
ès
mén
nio
nè
pag
pèb
bar
ir
e
i
u
i
u
y
i
e
a
a
a
o
a
a
a
a
a
a
a
i
o
è
o
o
u
è
e
i
e
è
i
i
o
o
ho'
ho'
hy-hy
hoob'
haabu
habo
hubi
habuda
hobut
habuta
habuta
hiC
had
had
had
hid'
hid'
hid
hod
hud
hada
hada
hada
hada
hada
hada
hadda
hado
hadu
haduè
hida
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hoda
hodda
hodda
hodda
hodda
hodda
hodi
(direho')
(kodiho')
(hy-hy-hy)
(obuhoobí)
(néhaabu)
(néhabo)
(kanihubi)
(lobhabuda)
(éhobut)
(tubuhabuta)
(tubyhabuta)
(kanihiqí)
(direhad)
(kudahad)
(kurhad)
(nihidí)
(suáhidí)
(samahid)
(parohod)
(kasahud)
(baahada)
(dáhada)
(kasahada)
(mahahada)
(toahada)
(tyahada)
(adahadda)
(kudahado)
(kérahadu)
(tuhadué)
(nihida)
(çenhoda)
(barihoda)
(qikohoda)
(kanéhoda)
(kehoda)
(kodohoda)
(koohoda)
(minohoda)
(nehoda)
(nohoda)
(néhoda)
(obuhoda)
(ozhoda)
(puhoda)
(pébéhoda)
(sεnhoda)
(ésehoda)
(mεniohoda)
(niohodda)
(néhodda)
(pagehodda)
(pébéhodda)
(bariohodda)
(irihodi)
‚leben‘ <19:18-1403.b>
‚schlafen‘ <8:18-1392.b>
‚ha-ha-ha Exkl.‘ <18:5-223.b>
‚irgendetwas‘ <4:78-3819.b>
‚heranziehen‘ <28:86-4284.m>
‚herausziehen‘ <30:102-4742.m>
‚gehen/werden‘ <20:15-1220.b>
‚rudern‘ <58:8-372.b>
‚ESSE‘ <13:8-328.b>
‚hervorholen‘ <25:6-259.b>
‚hervorholen‘ <25:6-259.b>
‚gehen/werden‘ <39:31-1916.b>
‚lebendig‘ <160:12-770.b>
‚weit‘ <20:70-3483.b>
‚was‘ <232:12-841.b>
‚NEG‘ <27:31-1904.b>
‚geboren wd.‘ <22:69-3462.b>
‚Tier/Vogel‘ <256:12-865.b>
‚Dampfboot RL‘ <5:68-3406.b>
‚Junge/männlich‘ <223:12-832.b>
‚Bett‘ <51:1-52.b>
‚Erde‘ <42:23-1603.b>
‚Junge/männlich‘ <18:15-1218.b>
‚Rücken‘ <26:83-4070.m>
‚kommen‘ <2:4-176.b>
‚Rentier‘ <39:98-4615.m>
‚sitzen (?)‘ <40:88-4343.m>
‚lange‘ <29:98-4605.m>
‚jeder‘ <3:93-4467.m>
‚Feuer entfachen‘ <12:89-4356.m>
‚Kind‘ <15:34-1994.b>
‚dabei‘ <286:12-895.b>
‚fast‘ <17:92-4463.m>
‚danach‘ <30:84-4134.m>
‚gehen‘ <34:82-4016.m>
‚Seite, an PP‘ <7:57-2951.b>
‚Schlitten‘ <28:83-4072.m>
‚Seite‘ <18:98-4594.m>
‚sofort‘ <16:81-3950.m>
‚Kind‘ <7:37-2032.b>
‚Mund‘ <33:60-3088.b>
‚Frau‘ <39:84-4144.m>
‚irgendetwas‘ <230:12-839.b>
‚weil‘ <8:56-2941.b>
‚Stein‘ <25:85-4237.m>
‚Bruder‘ <37:84-4141.m>
‚irgendein‘ <30:8-344.b>
‚Vater‘ <101:84-4209.m>
‚Alte‘ <32:81-3966.m>
‚Kind‘ <11:84-4114.m>
‚Frau‘ <31:102-4743.m>
‚Kleidung‘ <36:73-3696.b>
‚Bruder, jg.‘ <69:84-4175.m>
‚fast (?)‘ <23:90-4407.m>
‚leben‘ <1:82-3983.m>
65
Michael Katzschmann
oz
oz
ab
bar
d'oa
kas
kaz
ke
kod
koo
ko
min
ne
nèè
oz
oz
uz
èč
ès
è
šud
kaz
min
è
d'oh
ke
uz
so
sèj
so
so
so
so
so
so
d'az
no
sèj
tè
šo
lob
kob
kudd
dej
ma
sér
ko
kań
kan
sér
kan
d'ag
kud
kud
šim
66
è
a
i
a
a
u
a
i
i
u
a
a
a
u
a
u
a
o
i
è
a
a
hodu
hodu
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
huda
hudu
hudu
hudu
hudu
hoddo'
hodu'
hudu'
hodabuni
hodaddo
hudadau
hodagu
hudaguba
hodaguš'
hudaguš'
hodaguza
hudahta
hid'aj
hodej
hadyń
hudat
hadaza
hoddaza
haguna"
hoguš'
hagaz
hogoz
hoguz
huguz
huguz
huguz
hoguzo'
haj
haj
haj
huj
(ozhodu)
(ozéhodu)
(abahuda)
(barihuda)
(dëahuda)
(kasahuda)
(kazahuda)
(kehuda)
(kodhuda)
(koohuda)
(kohuda)
(minhuda)
(nehuda)
(nééhuda)
(ozuhuda)
(ozhuda)
(uzahuda)
(éqihuda)
(ésihuda)
(éhuda)
(çuduhudu)
(kazahudu)
(minhudu)
(éhudu)
(díohahoddo')
(kehodu')
(uzahudu')
(sohodabuni)
(séjhodaddo)
(sohudadau)
(sohodagu)
(sohudaguba)
(sohodaguçí)
(sohudaguçí)
(sohodaguza)
(dázuhudahta)
(nohidáj)
(séjhodej)
(téhadyní)
(çohudat)
(lobahadaza)
(kobuhoddaza)
(kuddahaguna")
(deëhoguçí)
(mahagaz)
(sεrhogoz)
(kohoguz)
(kaníhuguz)
(kanihuguz)
(sεrhuguz)
(kanéhoguzo')
(dágahaj)
(kudahaj)
(kudhaj)
(çimhuj)
‚deshalb‘ <40:70-3503.b>
‚deshalb‘ <14:92-4460.m>
‚Schwester, ält.‘ <149:13-1100.b>
‚fast‘ <26:26-1774.b>
‚Djoo‘ <71:8-385.b>
‚Junge/männlich‘ <7:5-212.b>
‚Großmutter‘ <7:5-212.b>
‚wer auch immer (?)‘ <14:53-2872.b>
‚Schlitten‘ <29:26-1777.b>
‚Ohr‘ <63:12-672.b>
‚Ohr‘ <14:13-962.b>
‚sofort‘ <67:8-381.b>
‚Kind‘ <15:27-1815.b>
‚Frau‘ <24:12-633.b>
‚deshalb‘ <7:17-1302.b>
‚deshalb‘ <2:15-1202.b>
‚Arm‘ <55:24-1676.b>
‚Kleinkind‘ <181:12-790.b>
‚Vater‘ <44:65-3267.b>
‚Mutter‘ <73:24-1694.b>
‚Rauch‘ <13:72-3638.b>
‚Großmutter‘ <23:5-228.b>
‚sofort‘ <35:11-606.b>
‚Mutter‘ <3:34-1982.b>
‚Fluss‘ <15:83-4059.m>
‚ganz nahe‘ <77:17-1372.b>
‚Arm‘ <8:80-3920.b>
‚gesund machen‘ <12:49-2668.b>
‚sehen‘ <23:84-4127.m>
‚gesund machen‘ <11:49-2667.b>
‚gesund machen/heilen CN‘ <7:75-3728.b>
‚Besserung‘ <15:75-3736.b>
‚gesund machen‘ <20:49-2676.b>
‚gesund machen‘ <14:75-3735.b>
‚Gesundheit‘ <20:75-3741.b>
‚gehen‘ <11:52-2817.b>
‚schmutzig‘ <33:68-3434.b>
‚sehen‘ <26:84-4130.m>
‚Rentier‘ <46:17-1341.b>
‚gesund machen‘ <19:6-253.b>
‚Ruder‘ <61:9-493.b>
‚Fell‘ <11:74-3710.b>
‚schlafen‘ <22:84-4126.m>
‚bearbeiten‘ <56:50-2755.b>
‚Rücken‘ <26:53-2884.b>
‚anziehen‘ <23:44-2332.b>
‚suchen‘ <43:12-652.b>
‚gehen/werden‘ <33:2-141.b>
‚gehen/werden‘ <82:9-514.b>
‚anziehen‘ <92:44-2401.b>
‚gehen‘ <11:90-4395.m>
‚Gestorbener‘ <64:12-673.b>
‚lange‘ <1:17-1296.b>
‚fern‘ <94:42-2274.b>
‚fortgehen‘ <23:13-972.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
dir
dir
d'ag
d'az
kan
nig
nig
pe
nè
kèb
sob
nèr
otd
lub
man
lub
to
séz
nod
ne
ni
sèj
sou
šuu
šuu
d'a
lub
šyr
baz
der
d'ud
d'a
d'oh
kud
kud
ku
lob
lub
mah
mog
mor
mug
mäg
naz
pog
po
sas
syr
tad
tuk
tya
tyr
tè
e
i
u
i
u
è
y
u
a
a
a
a
a
i
a
a
a
a
a
a
a
e
a
a
a
a
a
a
a
a
a
huj
huj
huj
(direhuj)
(dirihuj)
(dáguhuj)
‚leben‘ <268:12-877.b>
‚leben‘ <5:51-2773.b>
‚schwinden/nein/nicht
huj
huj
huj
huj
huj
haj'
hajou
hajaš'
hojaš'
hajñ
ñabaC
hako
huku
hakuj
hulaguz
halaš'
hulta
(dázhuj)
(kanihuj)
(niguhuj)
(nighuj)
(pehuj)
(néhaj')
(kébéhaëu)
(sobhaáçí)
(nérhoáçí)
(otdyhajñabaqí)
(lubuhako)
(manahuku)
(lubahakuj)
(tohulaguz)
(sεzhalaçí)
(nodhulta)
‚gehen‘ <268:12-877.b>
‚gehen/werden‘ <60:1-61.b>
‚ausreißen‘ <14:14-1170.b>
‚ausreißen‘ <24:12-633.b>
‚anfangen‘ <14:67-3380.b>
‚herausziehen‘ <38:102-4750.m>
‚Unglück‘ <21:84-4124.m>
‚füllen‘ <25:13-974.b>
‚stellen‘ <18:1-19.b>
‚ausruhen RL‘ <25:68-3426.b>
‚Läppchen‘ <14:65-3237.b>
‚sagen (?)‘ <16:61-3157.b>
‚Läppchen‘ <15:65-3238.b>
‚angehender (Lehrling)‘ <7:72-3632.b>
‚wenden, s.‘ <40:52-2846.b>
‚langweilen, s./satt haben, es‘ <232:12-
him
him
homa
huma
humbi'
huumbi'
hań
hań
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
han
(nehim)
(nihim)
(séjhoma)
(souhuma)
(çuuhumbi')
(çuuhuumbi')
(dáhaní)
(lubahaní)
(çyrahan)
(bazahan)
(derihan)
(dúdahan)
(dáhan)
(dëhahan)
(kudahan)
(kudhan)
(kuhan)
(lobahan)
(lubahan)
(mahahan)
(mogahan)
(morehan)
(mugahan)
(mágahan)
(nazahan)
(pogahan)
(pohan)
(sasahan)
(syrahan)
(tadahan)
(tukahan)
(tyahan)
(tyrahan)
(téhan)
‚NEG ?‘ <274:12-883.b>
‚NEG ? / Exkl.‘ <18:12-627.b>
‚sehen‘ <41:84-4146.m>
‚gut sein‘ <5:102-4717.m>
‚entwickeln, s. gut‘ <12:73-3672.b>
‚entwickeln (Körper)‘ <14:73-3674.b>
‚Tundra/Erde‘ <41:23-1602.b>
‚Hemd RL‘ <6:32-1935.b>
‚Schnee‘ <9:4-183.b>
‚Wort‘ <23:10-552.b>
‚Tag‘ <17:17-1312.b>
‚Pferd‘ <40:61-3181.b>
‚Tundra/Ort‘ <1:13-948.b>
‚Fluss‘ <16:1-17.b>
‚lange‘ <13:16-1291.b>
‚weit‘ <36:42-2217.b>
‚irgendwo‘ <18:6-252.b>
‚Skier‘ <16:68-3417.b>
‚Lehm‘ <17:67-3383.b>
‚Rücken‘ <20:29-1856.b>
‚Wald‘ <57:9-489.b>
‚Meer RL‘ <49:23-1610.b>
‚Wald‘ <5:56-2938.b>
‚Bucht‘ <29:78-3844.b>
‚Rentiermoos‘ <25:13-974.b>
‚Netz‘ <82:78-3898.b>
‚Jahr‘ <2:69-3442.b>
‚Rinde‘ <19:1-20.b>
‚Schnee‘ <22:2-130.b>
‚Herde RL‘ <7:72-3632.b>
‚Beil‘ <15:18-1399.b>
‚Rentier (Pl.)‘ <2:100-4677.m>
‚Faust‘ <5:2-113.b>
‚Rentier‘ <37:76-3795.b>
1917.b>
NEG‘
<40:31-
841.b>
67
Michael Katzschmann
uz
ña
ni
sam
an
d'ur
d'a
kut
ne
puj
pè
sam
to
tè
uz
še
šub
bar
bar
bin
bi
bod
čik
čik
deš
der
der
dir
d'ab
d'ab
d'a
d'ob
id
id
keo
ke
kio
kor
ko
kuj
ku
lèk
mim
mog
Nar
od
odd
od
oz
pañ
pet
pe
pio
pi
68
a
a
i
i
u
u
è
a
u
o
è
u
i
o
a
e
i
i
u
u
o
u
u
i
o
a
a
a
u
u
a
han
han
hiń
hiń
hin
hin
hin
hin
hin
hin
(uzahan)
(ñahan)
(nihiní)
(samahiní)
(anihin)
(dúrihin)
(dáhin)
(kutuhin)
(nehin)
(puúhin)
‚Arm/Hand‘ <47:1-48.b>
‚Himmel‘ <19:10-548.b>
‚Kind‘ <88:66-3358.b>
‚Tier‘ <77:42-2258.b>
‚manchmal‘ <25:45-2565.b>
‚hören‘ <29:10-558.b>
‚Erde‘ <24:23-1584.b>
‚manchmal‘ <23:73-3683.b>
‚Kind‘ <40:71-3560.b>
‚friedlich (zusammenleben)‘
hin
hin
hin
hin
hin
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
(péhin)
(saméhin)
(tohin)
(téhin)
(uzahin)
(çehon)
(çubuhon)
(barohon)
(barhon)
(binéhon)
(bihon)
(boduhon)
(qikihon)
(qikohon)
(deçahon)
(derehon)
(derihon)
(dirihon)
(dábuhon)
(dábhon)
(dáhon)
(dëbuhon)
(idohon)
(iduhon)
(keohon)
(kehon)
(kiohon)
(koruhon)
(kohon)
(kujhon)
(kuhon)
(lékihon)
(mimohon)
(mogahon)
(nárahon)
(odahon)
(odduhon)
(oduhon)
(ozhon)
(pañhon)
(petahon)
(pehon)
(piohon)
(pihon)
‚Holz‘ <66:15-1267.b>
‚Vogel [!]‘ <77:42-2258.b>
‚See‘ <31:76-3789.b>
‚Rentier‘ <73:71-3593.b>
‚Arm‘ <72:78-3888.b>
‚Öffnung‘ <12:12-621.b>
‚Rücken (Beil)‘ <26:6-260.b>
‚Ufer‘ <12:88-4315.m>
‚Ufer‘ <4:6-238.b>
‚Schnur‘ <10:81-3944.m>
‚Wasser‘ <60:78-3876.b>
‚Tundra‘ <7:31-1884.b>
‚dies‘ <98:71-3618.b>
‚dies/danach‘ <28:1-29.b>
‚erkältet sein‘ <10:73-3670.b>
‚Tag‘ <22:69-3462.b>
‚Tag‘ <74:17-1369.b>
‚Monat‘ <27:72-3652.b>
‚lang/Zeit‘ <19:67-3385.b>
‚lang/Zeit‘ <18:15-1218.b>
‚Erde‘ <107:8-421.b>
‚lang/Zeit PP‘ <87:71-3607.b>
‚Bogen‘ <25:4-199.b>
‚Bogen‘ <29:1-30.b>
‚Seite, an d.‘ <1:28-1822.b>
‚bei PP‘ <25:1-26.b>
‚Seite, an PP‘ <0:70-3463.b>
‚Messer‘ <45:17-1340.b>
‚Seite/Hügel‘ <1:89-4345.m>
‚Tundra‘ <35:70-3498.b>
‚wo auch immer‘ <19:12-628.b>
‚erschaffen (Erde)‘ <38:10-567.b>
‚Pfeil‘ <27:102-4739.m>
‚Wald‘ <19:12-628.b>
‚hinten, von‘ <2:48-2636.b>
‚Boot‘ <20:1-21.b>
‚Boot‘ <22:42-2203.b>
‚Boot‘ <10:76-3768.b>
‚deshalb‘ <6:69-3446.b>
‚(?)‘ <8:73-3668.b>
‚ende PP‘ <3:73-3663.b>
‚draußen‘ <29:2-137.b>
‚draußen‘ <13:89-4357.m>
‚hinaus‘ <15:7-297.b>
1880.b>
<3:31-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pog
pog
po
pä
to
tu
tè
ub
ña
èr
ku
kas
nyt
ño
šub
an
bar
bar
bin
bod
buj
čas
čik
čik
der
der
dir
diz
d'ab
d'ab
d'a
kad
kad'
ke
ki
kor
kor
lob
lot
nad
nè
ob
ob
odd
pag
pe
pi
pog
pog
pu
päd
sam
sea
tik
tu
e
o
i
a
a
i
o
è
u
i
u
e
i
i
i
u
e
a
e
u
a
a
u
o
u
u
i
e
u
a
i
o
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hon
hoon
huń
huń
huń
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
(pogehon)
(poghon)
(pohon)
(páhon)
(tohon)
(tuhon)
(téhon)
(ubohon)
(ñahon)
(ériohon)
(kuhoon)
(kasahuní)
(nytahuní)
(ñohuní)
(çubhun)
(anihun)
(barohun)
(barhun)
(binéhun)
(boduhun)
(bujhun)
(qashun)
(qikihun)
(qikuhun)
(derehun)
(derihun)
(dirihun)
(dizihun)
(dábuhun)
(dábhun)
(dáhun)
(kadehun)
(kadáhun)
(kehun)
(kihun)
(korehun)
(koruhun)
(lobahun)
(lotahun)
(naduhun)
(néhun)
(obohun)
(obuhun)
(odduhun)
(pagihun)
(pehun)
(pihun)
(pogehun)
(poguhun)
(puhun)
(pádhun)
(samahun)
(seahun)
(tikihun)
(tuhun)
‚Schöpfkelle/Eimer‘ <17:37-2043.b>
‚Begründung‘ <8:22-1492.b>
‚früher PP‘ <1:21-1464.b>
‚Holz‘ <325:12-934.b>
‚See‘ <5:22-1489.b>
‚Feuer‘ <62:15-1263.b>
‚Rentier‘ <279:12-888.b>
‚Ende‘ <6:69-3446.b>
‚Wetter‘ <63:71-3583.b>
‚vordere‘ <14:98-4590.m>
‚irgendwo‘ <298:12-907.b>
‚Junge/männlich‘ <15:23-1575.b>
‚ausruhen‘ <42:12-651.b>
‚Bein‘ <185:12-794.b>
‚oben, von‘ <18:20-1456.b>
‚anderes mal‘ <89:8-403.b>
‚Ufer‘ <4:65-3227.b>
‚Rand/Ufer‘ <24:1-25.b>
‚Seil‘ <9:8-324.b>
‚Tundra‘ <1:66-3271.b>
‚Suppe‘ <14:52-2820.b>
‚Uhr RL‘ <7:77-3803.b>
‚dieser‘ <84:42-2264.b>
‚dann‘ <31:54-2920.b>
‚Tag‘ <304:12-913.b>
‚Tag‘ <15:5-220.b>
‚Tag‘ <177:13-1128.b>
‚Kessel‘ <47:22-1531.b>
‚lang/während PP‘ <5:42-2186.b>
‚lang/Zeit‘ <9:25-1735.b>
‚Erde‘ <20:80-3932.b>
‚Jagd‘ <19:75-3740.b>
‚Krankheit‘ <8:75-3729.b>
‚Seite, an PP‘ <55:42-2236.b>
‚Seite, an PP‘ <10:73-3670.b>
‚Treibstock‘ <11:25-1737.b>
‚Messer‘ <55:50-2754.b>
‚Ruder‘ <70:22-1555.b>
‚Lajda/Ebene‘ <24:26-1772.b>
‚Geweih‘ <92:42-2272.b>
‚Frau‘ <57:22-1541.b>
‚wer auch immer‘ <31:39-2126.b>
‚irgendetwas‘ <35:61-3176.b>
‚Boot‘ <57:8-371.b>
‚Parka‘ <25:13-974.b>
‚draußen‘ <37:2-145.b>
‚Nacht‘ <29:75-3750.b>
‚Schöpfkelle‘ <27:38-2080.b>
‚Netz‘ <16:76-3774.b>
‚Stein‘ <67:8-381.b>
‚Schuss (Gewehr) (?)‘ <47:26-1795.b>
‚Tier‘ <9:9-441.b>
‚Ecke‘ <118:12-727.b>
‚deshalb‘ <7:50-2706.b>
‚Feuer‘ <12:46-2605.b>
69
Michael Katzschmann
tèb
ub
uz
huč
éz
èb
èč
ña
pé
d'a
lub
iz
kor
mog
mor
nar
pua
puj
tuk
us
uz
ña
dèa
kut
mim
mog
nio
od
ékk
i
pé
tèn
bag
an
baš
bag
bar
bar
čik
der
der
d'ab
ekk
koo
lub
mod
Nuè
nèè
odd
pio
pi
pèb
Tur
ir
i
70
o
a
i
e
a
e
u
a
a
a
a
a
a
a
u
a
o
o
a
u
o
i
u
i
i
o
o
o
o
i
è
u
o
u
y
u
è
o
i
o
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hun
hèn
hana
hano
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hanè
hinè
hinè
hinè
hinè
hinè
hona
hona
honea
honi
honi
honi
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
honè
huna
(tébohun)
(ubhun)
(uzahun)
(huqihun)
(εzehun)
(ébahun)
(éqehun)
(ñahun)
(pεhén)
(dáhana)
(lubuhano)
(izahané)
(korahané)
(mogahané)
(morahané)
(narahané)
(puahané)
(puáhané)
(tukahané)
(usuhané)
(uzahané)
(ñahané)
(déahiné)
(kutohiné)
(mimohiné)
(mogahiné)
(niohiné)
(oduhona)
(εkkohona)
(ihonea)
(pεhoni)
(ténihoni)
(baguohoni)
(anihoné)
(baçihoné)
(bagohoné)
(barohoné)
(barhoné)
(qikohoné)
(derihoné)
(deréhoné)
(dábuhoné)
(ekkohoné)
(koohoné)
(lubuhoné)
(modyhoné)
(núéhoné)
(nééhoné)
(odduhoné)
(piohoné)
(pihoné)
(pébéhoné)
(túrohoné)
(iriohoné)
(ihuna)
‚Nagel‘ <29:67-3395.b>
‚Ende (Seil)‘ <30:8-344.b>
‚Hand‘ <173:44-2483.b>
‚Kuckcuck‘ <12:36-2024.b>
‚oben‘ <10:8-325.b>
‚Kopf‘ <61:44-2370.b>
‚Kleinkind‘ <22:69-3462.b>
‚Wetter‘ <16:77-3812.b>
‚Holzscheit‘ <23:2-131.b>
‚Erde‘ <14:30-1876.b>
‚Lehm‘ <9:95-4514.m>
‚Unterkunft‘ <2:84-4105.m>
‚Renierbulle (?)‘ <20:88-4323.m>
‚Wald‘ <48:82-4030.m>
‚Landzunge‘ <15:91-4429.m>
‚Frühling‘ <1:91-4415.m>
‚Jahr‘ <3:99-4634.m>
‚Nase‘ <25:81-3959.m>
‚Axt‘ <2:94-4493.m>
‚Dorf‘ <1:101-4691.m>
‚Hand‘ <38:82-4020.m>
‚Bein‘ <14:98-4590.m>
‚Erde/Ort‘ <6a:90-4390.m>
‚manchmal‘ <11:102-4723.m>
‚Pfeil (?)‘ <17:90-4401.m>
‚Wald‘ <1:82-3983.m>
‚Kind‘ <9:99-4640.m>
‚Boot‘ <20:101-4710.m>
‚dieser‘ <2:89-4346.m>
‚NEG‘ <88:17-1383.b>
‚Holz‘ <19:97-4574.m>
‚Pfeil‘ <7:102-4720.m>
‚Alter‘ <27:99-4657.m>
‚anderes Mal‘ <12:87-4302.m>
‚ganztags/ganz‘ <11:86-4267.m>
‚Grube‘ <9:93-4473.m>
‚Ufer‘ <8:90-4392.m>
‚Ufer‘ <24:15-1224.b>
‚dies‘ <98:84-4206.m>
‚Tag‘ <9:93-4473.m>
‚Tag‘ <78:84-4184.m>
‚lang/während PP‘ <26:95-4531.m>
‚dies‘ <101:84-4209.m>
‚Tundra‘ <7:91-4421.m>
‚Schlamm‘ <14:82-3996.m>
‚sehen‘ <18:93-4482.m>
‚Halbinsel‘ <3:99-4634.m>
‚Halbinsel‘ <4:99-4635.m>
‚Boot‘ <6:102-4718.m>
‚draußen‘ <57:84-4163.m>
‚Nacht‘ <23:88-4326.m>
‚Bruder‘ <6:99-4637.m>
‚Stock‘ <26:83-4070.m>
‚Monat‘ <8:99-4639.m>
‚NEG‘ <16:19-1423.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ke
mea
ñar
kas
an
uz
ke
nyh
sea
uz
nid
kus
tob
ku
bi
ke
kë
tob
bi
d'ud
bi
bi
kas
puj
uz
bi
mu
ku
kud
der
d'a
to
kaš
tè
bi
bi
ke
to
bi
ne
sèj
uj
to
kaš
ty
baa
baz
buj
buj
d'oh
pej
èb
ña
baz
baz
a
a
i
a
u
a
a
a
a
e
è
a
a
a
a
i
a
i
i
a
ä
o
a
a
a
a
huna
huna
huna
huni
hona"
hanyd
honyd
hunyd
hanyda
hanyda
hanèddo
hanèdo
hinyda
hoanèda
honeda
honyda
honydi
honydu
honèda
honèddo
huneda
hunyda
hunyda
hunyda
hunyda
hunydu
hunydu
huonèda
hanej
hunèj
hanyń
hanyń
hinyń
hinyń
hunyń
hunèń
honyna
honyna
honèni
hinita
hinita
hinyta
honuoeota
hunyti
hinyti'
handa
handa
handa
handa
handa
handa
handa
handa
hinda
hindi
(kehuna)
(meahuna)
(ñarahuna)
(kasahuni)
(anihona")
(uzahanyd)
(kehonyd)
(nyhuhunyd)
(seahanyda)
(uzahanyda)
(nidahanéddo)
(kusahanédo)
(tobahinyda)
(kuhoanéda)
(bihoneda)
(kehonyda)
(këhonydi)
(tobehonydu)
(bihonéda)
(dúdéhonéddo)
(bihuneda)
(bihunyda)
(kasahunyda)
(puáhunyda)
(uzahunyda)
(bihunydu)
(muhunydu)
(kuhuonéda)
(kudahanej)
(derihunéj)
(dáhanyní)
(toahanyní)
(kaçihinyní)
(téhinyní)
(bihunyní)
(bihunéní)
(kehonyna)
(tohonyna)
(bihonéni)
(nehinita)
(séjhinita)
(ujhinyta)
(tohonuoeota)
(kaçihunyti)
(tyhinyti')
(baahanda)
(bazahanda)
(bujhanda)
(bujáhanda)
(dëhohanda)
(peáhanda)
(ébahanda)
(ñahanda)
(bazahinda)
(bazahindi)
‚Seite, an d. ??‘ <9:65-3232.b>
‚Braut‘ <129:13-1080.b>
‚aufhören‘ <80:17-1375.b>
‚Junge/männlich‘ <40:82-4022.m>
‚anderer‘ <23:88-4326.m>
‚Arm‘ <79:60-3134.b>
‚dieser (Seite?)‘ <15:15-1215.b>
‚Kraft‘ <5:26-1753.b>
‚Ecke im Zelt‘ <14:38-2067.b>
‚Arm‘ <70:24-1691.b>
‚ausruhen, s.‘ <37:84-4141.m>
‚jeder‘ <69:84-4175.m>
‚Huf‘ <17:26-1765.b>
‚wie auch immer‘ <5:81-3939.m>
‚denken‘ <101:1-102.b>
‚Seite, zur‘ <72:8-386.b>
‚Seite, an PP‘ <132:12-741.b>
‚Huf‘ <33:72-3658.b>
‚denken/Gehirn‘ <16:14-1172.b>
‚Schlaf‘ <37:84-4141.m>
‚Gehirn‘ <5:4-179.b>
‚denken‘ <16:5-221.b>
‚Junge/männlich‘ <68:15-1269.b>
‚Schnabel‘ <21:49-2677.b>
‚Arm‘ <19:22-1504.b>
‚denken‘ <329:12-938.b>
‚nehmen/machen (?)‘ <77:78-3893.b>
‚irgendwann‘ <1:88-4304.m>
‚lange‘ <2:11-573.b>
‚Tag‘ <5:64-3214.b>
‚Erde‘ <52:61-3193.b>
‚Kommen‘ <73:15-1274.b>
‚einander‘ <14:23-1574.b>
‚Rentier‘ <5:63-3208.b>
‚denken‘ <41:6-275.b>
‚denken‘ <20:48-2654.b>
‚Seite PP‘ <19:80-3931.b>
‚See‘ <48:71-3568.b>
‚erinnern, s.‘ <14:81-3948.m>
‚Kind‘ <9:36-2021.b>
‚Auge‘ <24:86-4280.m>
‚Brust‘ <3:56-2936.b>
‚kommen‘ <32:84-4136.m>
‚einander‘ <3:23-1563.b>
‚Rentier‘ <6:72-3631.b>
‚Bett‘ <17:6-251.b>
‚Wort‘ <308:12-917.b>
‚Blut‘ <11:4-185.b>
‚Blut‘ <24:2-132.b>
‚Fluss‘ <52:1-53.b>
‚Stirn‘ <46:42-2227.b>
‚Kopf‘ <90:42-2270.b>
‚Bein/Pfote‘ <3:83-4047.m>
‚Wort‘ <156:13-1107.b>
‚Wort‘ <19:45-2559.b>
71
Michael Katzschmann
ke
kor
baz
či
deš
nad
tik
bag
uj
čik
ke
lyz
mah
èk
ot
kud
kur
dir
kur
lub
ros
ton
ku
šio
sio
sèj
še
šié
ob
ob
tez
ku
tan
tor
še
kur
ku
ob
ob
ob
sèj
še
ob
d'a
še
d'ab
ob
še
ob
ob
še
ob
ku
še
ku
72
u
a
ü
u
i
u
i
i
a
i
è
a
è
e
a
a
è
u
a
o
u
u
u
u
u
u
è
honda
honda
hunda
hunda
hunda
hunda
honti
hunta
hintu'
hor
hor
hor
hor
hor
hur
hario
hario
haru
haru
haru
haru
haru
hori
horio
horio
horo
horu
horu
horu
horu
horu
huri
huri
huri
huru
huru
huru
huru
huru
huru
horo"
hurub'
huruba
härabu
horud
hurud
hurud
horuda
horuda
huruda
huruhun
huruku
horon
horun
hurun
(kehonda)
(koruhonda)
(bazahunda)
(qihunda)
(deçúhunda)
(naduhunda)
(tikihonti)
(baguhunta)
(ujhintu')
(qikihor)
(kehor)
(lyzihor)
(mahahor)
(ékihor)
(otéhur)
(kudahario)
(kuréhario)
(direharu)
(kurharu)
(lubaharu)
(rosaharu)
(tonééharu)
(kuhori)
(çiohorio)
(siohorio)
(séjhoro)
(çehoru)
(çiεhoru)
(obuhoru)
(obhoru)
(tezahoru)
(kuhuri)
(tanhuri)
(torhuri)
(çehuru)
(kurhuru)
(kuhuru)
(obohuru)
(obuhuru)
(obhuru)
(séjhoro")
(çehurubí)
(obuhuruba)
(dáhárabu)
(çehorud)
(dábhurud)
(obuhurud)
(çehoruda)
(obuhoruda)
(obuhuruda)
(çehuruhun)
(obuhuruku)
(kuhoron)
(çehorun)
(kuhurun)
‚Seite, von d. PP‘ <18:8-333.b>
‚Messer‘ <34:102-4747.m>
‚Wort‘ <48:9-480.b>
‚Zahn‘ <2:30-1864.b>
‚Fangschlinge‘ <8:43-2283.b>
‚Geweih‘ <90:42-2270.b>
‚deshalb‘ <5:55-2927.b>
‚Höhle‘ <21:31-1898.b>
‚Euter‘ <5:73-3665.b>
‚dieser‘ <52:15-1253.b>
‚diese (Seite?)‘ <15:15-1215.b>
‚Knochen‘ <36:2-144.b>
‚Rücken‘ <182:12-791.b>
‚dieser‘ <285:12-894.b>
‚warten‘ <8:50-2707.b>
‚schlafen‘ <5:88-4308.m>
‚verschiedenartig‘ <2:102-4714.m>
‚leben‘ <27:61-3168.b>
‚alle‘ <35:11-606.b>
‚Lappen‘ <51:71-3571.b>
‚russisch‘ <51:52-2857.b>
‚haben/vorhanden sein‘ <137:12-746.b>
‚überall‘ <12:70-3475.b>
‚irgendwer‘ <23:82-4005.m>
‚irgendjemand‘ <41:82-4023.m>
‚sehen‘ <14:92-4460.m>
‚irgendwer‘ <42:9-474.b>
‚irgendwer‘ <49:70-3512.b>
‚irgendetwas‘ <37:26-1785.b>
‚irgendwas‘ <8:58-2994.b>
‚sogar jetzt‘ <43:2-151.b>
‚irgendwohin‘ <19:73-3679.b>
‚bestehen (auf etw.)‘ <18:15-1218.b>
‚Pelz‘ <16:31-1893.b>
‚irgendjemand‘ <11:16-1289.b>
‚alle‘ <19:54-2907.b>
‚sehr‘ <53:23-1614.b>
‚etwas‘ <39:39-2133.b>
‚irgendetwas‘ <2:9-434.b>
‚irgendetwas‘ <18:58-3004.b>
‚sehen‘ <26:84-4130.m>
‚irgendetwas‘ <130:13-1081.b>
‚irgendjemand‘ <25:24-1645.b>
‚Erde‘ <39:83-4082.m>
‚irgendwer‘ <5:25-1731.b>
‚lang/während PP‘ <29:71-3550.b>
‚irgendwas‘ <3:71-3523.b>
‚irgendwer‘ <2:28-1823.b>
‚irgendwer‘ <3:28-1825.b>
‚irgendwer‘ <3:28-1825.b>
‚irgendetwas‘ <19:25-1745.b>
‚überhaupt kein‘ <13:5-218.b>
‚irgendwo‘ <166:12-775.b>
‚irgendwer‘ <42:39-2136.b>
‚irgendwo‘ <47:9-479.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kaz
še
ob
pag
še
ob
pag
mu
dir
kaj
ob
to
od
d'a
kaš
kar
ne
ob
put
tè
še
der
d'a
kaš
ni
uz
it
mog
sam
kaš
nè
še
i
kaš
ne
tè
kaš
i
šoj
bod
d'a
d'os
d'oh
ka"a
kan
kan
kob
kud
mog
nor
oš
om
piè
to
èb
a
u
u
u
i
e
e
u
a
e
u
y
'
i
a
o
a
è
i
i
i
ä
u
e
a
e
i
a
a
a
o
a
a
a
haruši
horuza
huriza
huriza
huruzi
huruzu
huruzu
haš'
hoš'
hoš'
hoš'
hooš'
hasaj
hit
hit
hit
hit
hit
hit
hit
hut
hut
hita
hita
hita
hita
hito
hito
hito
hitu
hitè
hote
huta
huta
huta
hityta
hutyta
hutazu
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
haz
(kazaharuçi)
(çehoruza)
(obuhuriza)
(paguhuriza)
(çehuruzi)
(obuhuruzu)
(pagihuruzu)
(muhaçí)
(direhoçí)
(kaehoçí)
(obuhoçí)
(tohooçí)
(odahasaj)
(dáhit)
(kaçhit)
(karehit)
(nehit)
(obuhit)
(putyhit)
(téhit)
(çehut)
(deríhut)
(dáhita)
(kaçihita)
(nihita)
(uzahita)
(itohito)
(mogahito)
(saméhito)
(kaçihitu)
(néhité)
(çehote)
(ihuta)
(kaçihuta)
(nehuta)
(téhityta)
(kaçihutyta)
(ihutazu)
(çojáhaz)
(boduhaz)
(dáhaz)
(dësehaz)
(dëhahaz)
(ka"ahaz)
(kanehaz)
(kanihaz)
(kobahaz)
(kudahaz)
(mogahaz)
(norohaz)
(oçahaz)
(omahaz)
(piéhaz)
(tohaz)
(ébahaz)
‚erlegen/töten‘ <142:12-751.b>
‚irgendwer‘ <7:24-1627.b>
‚irgendwo‘ <163:12-772.b>
‚Kleidung‘ <33:10-562.b>
‚irgendjemand‘ <95:12-705.b>
‚irgendetwas‘ <4:25-1730.b>
‚Kleidung‘ <39:2-147.b>
‚nehmen‘ <7:56-2940.b>
‚leben‘ <269:12-878.b>
‚bleiben‘ <37:23-1598.b>
‚warum‘ <13:5-218.b>
‚gehen‘ <52:23-1613.b>
‚geborsten‘ <263:12-872.b>
‚Erde‘ <5:23-1565.b>
‚Gefährte‘ <52:70-3515.b>
‚Fisch‘ <40:8-354.b>
‚Kind‘ <180:12-789.b>
‚dieser‘ <256:12-865.b>
‚Landzunge‘ <19:76-3777.b>
‚Birke‘ <310:12-919.b>
‚wer‘ <9:51-2777.b>
‚Tag‘ <135:12-744.b>
‚Erde‘ <9:17-1304.b>
‚Gefährte‘ <15:19-1422.b>
‚Kind‘ <5:33-1961.b>
‚Arm‘ <67:44-2376.b>
‚Haar‘ <23:99-4654.m>
‚Wald‘ <40:82-4022.m>
‚Wolf‘ <27:89-4372.m>
‚Gefährte‘ <41:70-3504.b>
‚Frau‘ <6:82-3988.m>
‚irgendwer‘ <21:74-3720.b>
‚trinken‘ <20:65-3243.b>
‚Gefährte‘ <8:18-1392.b>
‚Kind‘ <217:12-826.b>
‚Rentier‘ <3:25-1729.b>
‚Gefährte‘ <2:26-1750.b>
‚essen/rauchen‘ <16:96-4549.m>
‚geboren wd.‘ <5:73-3665.b>
‚Tundra‘ <10:75-3731.b>
‚Erde‘ <24:7-306.b>
‚Ende‘ <7:23-1567.b>
‚Fluss‘ <13:35-2010.b>
‚sterben‘ <2:74-3701.b>
‚kommen‘ <36:8-350.b>
‚gehen/werden‘ <42:39-2136.b>
‚Fell‘ <36:73-3696.b>
‚weit‘ <2:58-3013.b>
‚Wald‘ <45:8-359.b>
‚Sumpf‘ <13:35-2010.b>
‚Fleisch‘ <16:74-3715.b>
‚Vielfraß‘ <1:32-1930.b>
‚kochen‘ <94:12-704.b>
‚wieder‘ <16:6-250.b>
‚Kopf‘ <14:42-2195.b>
73
Michael Katzschmann
ña
ar
kan
lat
mog
ne
nyg
pog
pè
tè
èk
ku
šer
še
ad
bar
čik
čik
dir
ke
ki
ku
lyz
néè
ob
pi
pu
sov
sér
tik
to
tu
tyz
tè
éz
éz
ño
šuj
bar
bod
čik
der
diz
d'a
id
i
kad
kaj
kan
kan
kar
kob
lub
mu
ne
74
u
i
a
a
a
a
i
a
i
o
e
i
u
a
o
a
e
i
o
u
i
i
i
u
e
e
e
i
i
a
u
a
a
haz
haz
haz
hiz
hiz
hiz
hiz
hiz
hiz
hiz
hiz
hooz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
hoz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
(ñahaz)
(aruahaz)
(kaniahaz)
(latahiz)
(mogahiz)
(nehiz)
(nygahiz)
(pogahiz)
(péhiz)
(téhiz)
(ékihiz)
(kuhooz)
(çerahoz)
(çehoz)
(adhoz)
(barhoz)
(qikihoz)
(qikohoz)
(direhoz)
(kehoz)
(kihoz)
(kuhoz)
(lyzihoz)
(nεéhoz)
(obuhoz)
(pihoz)
(puhoz)
(sovhoz)
(sεrahoz)
(tikohoz)
(toahoz)
(tuhoz)
(tyzhoz)
(téhoz)
(εzehoz)
(εzhoz)
(ñohoz)
(çujihuz)
(barohuz)
(boduhuz)
(qikihuz)
(derihuz)
(dizihuz)
(dáhuz)
(iduhuz)
(ihuz)
(kadehuz)
(kaehuz)
(kanehuz)
(kanihuz)
(karihuz)
(kobahuz)
(lubuhuz)
(muhuz)
(nehuz)
‚Himmel‘ <0:64-3209.b>
‚groß wd.‘ <4:56-2937.b>
‚gehen/werden‘ <8:69-3448.b>
‚Brett‘ <9:67-3375.b>
‚Wald/Tajga‘ <11:100-4686.m>
‚Kind‘ <60:13-1010.b>
‚Ast‘ <76:78-3892.b>
‚Netz‘ <49:23-1610.b>
‚Holz‘ <11:17-1306.b>
‚Rentier‘ <48:42-2229.b>
‚dieser‘ <284:12-893.b>
‚woher‘ <3:15-1203.b>
‚beerdigen‘ <52:45-2592.b>
‚irgendwer‘ <39:24-1660.b>
‚sitzen‘ <45:23-1606.b>
‚Ufer‘ <12:57-2956.b>
‚danach‘ <93:8-407.b>
‚dann‘ <6:1-7.b>
‚leben‘ <4:20-1442.b>
‚Seite, von d. PP‘ <3:25-1729.b>
‚Seite PP‘ <10:3-162.b>
‚woher‘ <61:12-670.b>
‚Knochen‘ <14:74-3713.b>
‚Frau‘ <8:56-2941.b>
‚woher‘ <50:23-1611.b>
‚kochen‘ <42:44-2351.b>
‚Stein‘ <10:57-2954.b>
‚Sowchose RL‘ <69:71-3589.b>
‚anbinden‘ <68:8-382.b>
‚danach‘ <2:55-2924.b>
‚kommen‘ <188:13-1139.b>
‚Feuer‘ <98:8-412.b>
‚Stamm‘ <0:56-2933.b>
‚Birke‘ <321:12-930.b>
‚oben, von‘ <14:8-329.b>
‚oben, von‘ <60:8-374.b>
‚Bein‘ <46:8-360.b>
‚?‘ <37:73-3697.b>
‚Ufer‘ <3:65-3226.b>
‚Tundra‘ <21:75-3742.b>
‚danach‘ <66:24-1687.b>
‚Tag‘ <94:42-2274.b>
‚Kessel‘ <42:44-2351.b>
‚Erde‘ <11:80-3923.b>
‚Bogen‘ <12:30-1874.b>
‚NEG‘ <92:24-1713.b>
‚Jagd‘ <65:44-2374.b>
‚bleiben‘ <90:24-1711.b>
‚gehen‘ <95:12-705.b>
‚gehen/werden‘ <129:44-2438.b>
‚Fisch‘ <71:78-3887.b>
‚Rinde‘ <310:12-919.b>
‚Lehm (?)‘ <68:13-1018.b>
‚nehmen‘ <49:60-3104.b>
‚Kind‘ <6:33-1962.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nèt
ob
or
pu
sam
to
tu
ño
kan
tè
kad
d'a
lub
mè
bi
čua
d'ag
kua
lub
nè
sèh
kan
šej
ne
tu
či
mog
pè
taa
tya
sob
mor
mu
no
ob
oz
séj
tuk
a
bar
det
kar
pè
èk
mar
pir
ño
mo
nad
ne
pu
sej
ser
èč
ès
a
u
e
e
i
a
a
o
a
è
a
a
u
a
a
u
i
a
è
o
u
è
o
è
e
o
a
i
i
o
o
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
huz
haz'
hiz'
huz'
haza
haza
haza
hazo
hazo
hazo
hazo
hazo
hazo
hazo
hazo
hiza
hiza
hiza
hizo
hizo
hizo
hizo
hizo
houza
hoza
hoza
hoza
hoza
hoza
hoza
hoza
hozo
hozo
hozo
hozo
hozo
hozo
hozo
hozo
huoza
huza
huza
huza
huza
huza
huza
huza
huza
(nétahuz)
(obuhuz)
(orehuz)
(puhuz)
(samehuz)
(tohuz)
(tuhuz)
(ñohuz)
(kanihaz')
(téhiz')
(kadahuz')
(dáhaza)
(lubhaza)
(méhaza)
(bihazo)
(quahazo)
(dágahazo)
(kuahazo)
(lubohazo)
(néhazo)
(séhahazo)
(kanéahazo)
(çejhiza)
(nehiza)
(tuhiza)
(qihizo)
(mogahizo)
(péhizo)
(taahizo)
(tyahizo)
(sobuahouza)
(morahoza)
(muhoza)
(nohoza)
(obuhoza)
(ozihoza)
(sεjhoza)
(tukahoza)
(aéhozo)
(barohozo)
(detuhozo)
(karéhozo)
(péhozo)
(ékohozo)
(maréohozo)
(pireohozo)
(ñohuoza)
(mohuza)
(nadohuza)
(nehuza)
(puhuza)
(sejhuza)
(serahuza)
(éqihuza)
(ésihuza)
‚ausruhen (nicht-gehen?)‘ <30:26-1778.b>
‚irgendetwas‘ <28:10-557.b>
‚früher‘ <104:13-1054.b>
‚Stein‘ <18:58-3004.b>
‚Wolf‘ <41:26-1789.b>
‚Kommen‘ <29:26-1777.b>
‚Feuer‘ <109:8-423.b>
‚Bein‘ <186:12-795.b>
‚gehen/werden‘ <43:39-2137.b>
‚Rentier‘ <30:73-3690.b>
‚bringen‘ <25:7-307.b>
‚Erde‘ <27:83-4071.m>
‚Hemd‘ <8:32-1937.b>
‚hochheben‘ <30:70-3493.b>
‚Wasser/Meer‘ <12:100-4687.m>
‚hineingehen‘ <23:82-4005.m>
‚nein/nicht NEG‘ <32:83-4076.m>
‚Birke‘ <1:94-4492.m>
‚Lehm‘ <7:95-4512.m>
‚nehmen‘ <9:96-4542.m>
‚Weg‘ <35:82-4017.m>
‚gehen‘ <23:82-4005.m>
‚Auge‘ <16:74-3715.b>
‚Kind‘ <189:12-798.b>
‚Feuer‘ <9:64-3218.b>
‚beseitigen (?)‘ <40:102-4752.m>
‚Wald DatPl‘ <6:82-3988.m>
‚Holz/Wald‘ <5:97-4560.m>
‚Teilen, zu gleichen‘ <33:99-4663.m>
‚Rentier (Pl.)‘ <9:97-4564.m>
‚herausziehen‘ <45:82-4027.m>
‚Landzunge‘ <5:87-4295.m>
‚bewirten (?)‘ <125:12-734.b>
‚Mund‘ <19:82-4001.m>
‚irgendetwas‘ <53:8-367.b>
‚Aussehen/Anblick‘ <22:12-631.b>
‚furchtsam‘ <50:61-3191.b>
‚Beil‘ <14:78-3829.b>
‚ESSE‘ <31:91-4445.m>
‚Ufer‘ <6:92-4452.m>
‚Gans‘ <6:87-4296.m>
‚Fisch‘ <8:87-4298.m>
‚Holz‘ <10:96-4543.m>
‚hier heraus‘ <13:81-3947.m>
‚Sack‘ <16:81-3950.m>
‚Genick‘ <27:86-4283.m>
‚Bein‘ <4:74-3703.b>
‚nehmen‘ <16:38-2069.b>
‚Geweih‘ <17:74-3716.b>
‚Kind‘ <27:10-556.b>
‚Körper/Lauf (Flusslauf)‘ <20:17-1315.b>
‚Auge‘ <29:39-2124.b>
‚anspannen‘ <18:89-4363.m>
‚Kleinkind‘ <213:12-822.b>
‚Vater‘ <32:65-3255.b>
75
Michael Katzschmann
è
ño
kas
ne
ser
čik
taè
d'az
kan
too
kod
i
d'a
i
kob
tya
neh
mott
deš
d'aa
i
noa
kad
nod
oz
ču
d'og
è
mar
d'ar
sog
šo
kiu
odd
deb
liv
nè
too
to
ob
ši
uz
èb
mu
mam
to
è
è
bi
ob
or
to
kan
noa
on
76
a
a
o
a
i
a
i
a
a
a
a
o
a
o
o
a
o
a
a
a
i
a
a
u
è
o
o
u
e
o
u
a
a
o
u
u
a
e
a
o
è
è
huza
huza
huzi
huzi
huzo"
hozu'
hozoba
hazud
hozud
hozud
hazadi
hazadu
hazida
hazoda
hazoda
hazoda
hazoda
hazodda
hazodda
hazodu
hazodu
hazodu
hazodu
hazudu
hazzodda
hozada
hozoda
hozoda
hozoda
hozoda
hozoda
hozodda
hozodda
hozodi
hozuda
hozuda
hozuda
hozuda
hozuda
hozudi
huzada
huzuda
huzuda
huzudi
huzyda
hazadu'
hozoddu'
hozohoda
hazohozo
hozuj
hazoń
hazoń
hazuń
hazuń
hazuń
(éhuza)
(ñohuza)
(kasahuzi)
(nehuzi)
(serahuzo")
(qikohozu')
(taéhozoba)
(dázaahazud)
(kanihozud)
(toohozud)
(kodiahazadi)
(iahazadu)
(dáhazida)
(iahazoda)
(kobahazoda)
(tyahazoda)
(nehoohazoda)
(mottaahazodda)
(deçoohazodda)
(dáahazodu)
(iahazodu)
(noahazodu)
(kadaahazodu)
(nodahazudu)
(oziahazzodda)
(quhozada)
(dëguhozoda)
(éhozoda)
(maréohozoda)
(dároéhozoda)
(sogoéhozoda)
(çohozodda)
(kiuhozodda)
(odduhozodi)
(debehozuda)
(livohozuda)
(néhozuda)
(toohozuda)
(tohozuda)
(obuhozudi)
(çihuzada)
(uzahuzuda)
(ébahuzuda)
(muhuzudi)
(mamohuzyda)
(tohazadu')
(éhozoddu')
(éhozohoda)
(bihazohozo)
(obuhozuj)
(oruhazoní)
(toahazoní)
(kanehazuní)
(noahazuní)
(onahazuní)
‚Mutter‘ <32:65-3255.b>
‚Bein‘ <45:12-654.b>
‚Junge/männlich‘ <7:82-3989.m>
‚Frau‘ <8:82-3990.m>
‚anspannen‘ <15:89-4360.m>
‚dann‘ <36:88-4339.m>
‚kommen‘ <30:86-4286.m>
‚gehen‘ <43:60-3098.b>
‚gehen/werden‘ <82:66-3352.b>
‚hingehen‘ <149:13-1100.b>
‚schlafen‘ <26:2-134.b>
‚NEG‘ <12:93-4476.m>
‚Erde‘ <34:22-1518.b>
‚NEG‘ <12:87-4302.m>
‚Fell‘ <54:98-4630.m>
‚Rentier (Pl.)‘ <17:98-4593.m>
‚ziehen (Boot)‘ <5:6-239.b>
‚zerschneiden‘ <7:74-3706.b>
‚kalt wd.‘ <11:73-3671.b>
‚Erde‘ <12:93-4476.m>
‚NEG‘ <10:87-4300.m>
‚Fangen‘ <22:72-3647.b>
‚wegbringen‘ <8:98-4584.m>
‚hören‘ <10:17-1305.b>
‚sichtbar wd.‘ <6:73-3666.b>
‚hineingehen‘ <87:24-1708.b>
‚Holzfalle‘ <20:93-4484.m>
‚ESSE‘ <28:83-4072.m>
‚Sack‘ <38:81-3972.m>
‚weinen‘ <46:81-3981.m>
‚weiterziehen‘ <8:83-4052.m>
‚Kehle‘ <3:74-3702.b>
‚Seite‘ <10:74-3709.b>
‚Boot‘ <75:13-1025.b>
‚Trinken, nach d./Kater‘ <20:59-3039.b>
‚Besen‘ <11:35-2008.b>
‚Frau‘ <21:14-1177.b>
‚Kommen‘ <36:24-1657.b>
‚gehen‘ <96:24-1717.b>
‚was‘ <278:12-887.b>
‚irgendwo (?)‘ <8:64-3217.b>
‚Hand‘ <65:50-2764.b>
‚Kopf‘ <15:18-1399.b>
‚bewirten‘ <214:12-823.b>
‚sagen‘ <214:44-2523.b>
‚See‘ <54:17-1349.b>
‚ESSE‘ <25:84-4129.m>
‚ESSE‘ <18:81-3952.m>
‚Wasser/Meer‘ <13:100-4688.m>
‚wer auch immer‘ <63:22-1547.b>
‚essen‘ <7:1-8.b>
‚kommen‘ <55:70-3518.b>
‚gehen‘ <34:45-2574.b>
‚fangen‘ <14:52-2820.b>
‚aufhäufen‘ <70:9-502.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
baz
oo
sar
pu
bem
tè
kan
kas
kob
kod
mèa
nèr
pij
puj
pès
uz
èb
kan
kan
kaz
ner
pos
ni
čik
oo
so
kad
kan
kas
lèu
mär
Nab
Nar
se
to
kan
lob
tub
tub
tub
tub
sej
sèj
sèj
sèj
sèj
sèj
to
è
ton
tub
pol
tub
d'ag
lob
e
a
è
e
a
a
é
a
e
a
a
a
a
e
i
a
a
a
o
e
e
a
a
i
e
a
a
o
u
e
u
u
a
a
e
hazuń
hozuń
hozoni
huzunda
huzit
hizitu
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazda
hazdu
hazdu
hazdu
hazdu
hazdu
hizda
hozda
hozda
hozda
huzda
huzda
huzda
huzda
huzda
huzda
huzda
huzda
huzdi
hazna
hañ
ña
hañ
ña
hañ
ña
hañ
ña
hañ
ña
hoñ
ña
hoñ
ña
hoñ
ñabu
hoñ
ñaddo
hoñ
ñadou"
hoñ
ñaha
huñ
ñaj
huñ
ñaj
huñ
ñaj
hañ
ñaz
hañ
ñiz
hañ
ñaaza
hañ
ñaza
hañ
ñaza
(bazeahazuní)
(oohozuní)
(saréhozoni)
(puhuzunda)
(bemhuzit)
(téhizitu)
(kanehazda)
(kasahazda)
(kobahazda)
(kodεhazda)
(méahazda)
(nérahazda)
(piehazda)
(puáhazda)
(pésahazda)
(uzahazda)
(ébahazda)
(kanehazdu)
(kanihazdu)
(kazahazdu)
(nerahazdu)
(posahazdu)
(nihizda)
(qikohozda)
(oohozda)
(sohozda)
(kadehuzda)
(kanehuzda)
(kasahuzda)
(léuhuzda)
(márhuzda)
(nábahuzda)
(nárihuzda)
(sehuzda)
(tohuzdi)
(kanehazna)
(lobahaña)
(tubahaña)
(tubohaña)
(tubuhaña)
(tubhaña)
(sejhoña)
(séjhoña)
(séjhoñabu)
(séjhoñaddo)
(séjhoñadou")
(séjhoñaha)
(tohuñaj)
(éhuñaj)
(toneehuñaj)
(tubahañaz)
(polhañiz)
(tubuhañaaza)
(dágahañaza)
(lobahañaza)
‚aufgewachsen‘ <21:12-630.b>
‚essen‘ <70:9-502.b>
‚Funke (?)‘ <13a:89-4358.m>
‚Körper‘ <8:30-1870.b>
‚Anführer‘ <15:26-1763.b>
‚Rentier‘ <27:26-1775.b>
‚gehen‘ <84:12-694.b>
‚Bruder‘ <1:45-2542.b>
‚Fell‘ <36:73-3696.b>
‚Kälte‘ <9:53-2867.b>
‚nehmend‘ <120:12-729.b>
‚aufstehen‘ <16:16-1294.b>
‚kochen‘ <91:66-3361.b>
‚Nase‘ <23:2-131.b>
‚aufhören/beenden‘ <34:8-348.b>
‚Arm/Hand‘ <7:7-289.b>
‚Kopf‘ <27:19-1434.b>
‚gehen‘ <2:71-3522.b>
‚gehen/werden‘ <17:54-2905.b>
‚erlegen/töten‘ <34:11-605.b>
‚aufstehen‘ <30:67-3396.b>
‚beenden‘ <37:65-3260.b>
‚Kind‘ <13:34-1992.b>
‚dann‘ <1:7-283.b>
‚essen‘ <28:9-460.b>
‚Kehle‘ <43:26-1791.b>
‚Jagd‘ <137:44-2446.b>
‚Gehen‘ <57:44-2366.b>
‚Junge/männlich/Schwester‘ <33:12-642.b>
‚schreien‘ <13:49-2669.b>
‚Wunde‘ <33:31-1911.b>
‚Hase‘ <12:51-2780.b>
‚rückwärts gewandt‘ <43:61-3184.b>
‚Loch/Mund‘ <20:5-225.b>
‚gehen‘ <69:24-1690.b>
‚gehen‘ <72:71-3592.b>
‚rudern‘ <70:22-1555.b>
‚herausnehmen‘ <25:6-259.b>
‚greifen‘ <38:2-146.b>
‚herausnehmen‘ <97:8-411.b>
‚greifen‘ <60:22-1544.b>
‚sehen‘ <4:98-4580.m>
‚sehen‘ <9:83-4053.m>
‚sehen‘ <11:97-4566.m>
‚sehen‘ <51:84-4156.m>
‚sehen‘ <25:84-4129.m>
‚sehen‘ <11:85-4223.m>
‚kommen‘ <9:2-117.b>
‚ESSE‘ <6:2-114.b>
‚abwarten‘ <14:3-166.b>
‚losfahren (?)‘ <35:17-1330.b>
‚anheften, s./festhalten, s.‘ <288:12-897.b>
‚greifen‘ <197:13-1147.b>
‚graben/hineinstechen‘ <63:12-672.b>
‚rudern‘ <28:7-310.b>
77
Michael Katzschmann
lob
tub
tub
tyr
sej
tènn
sèj
tyr
nè
so
ku
so
so
i
so
so
i
pä
ku
šer
ši
ab
ab
ad
ar
bad
bag
baz
bem
bi
bod
bun
bus
bus
bus
čet
čez
čik
ču
čur
ded
diš
dir
dir
dis
dis
d'ut
d'aar
d'ag
d'ag
d'ar
d'az
d'az
d'od
78
a
u
a
è
a
u
a
è
y
e
u
o
a
o
u
i
e
y
è
a
i
i
e
a
i
e
i
e
è
u
a
a
u
a
a
u
a
hañ
ñaza
hañ
ñaza
hañ
ñaza
hañ
ñaza
hoñ
ñaza
hoñ
ñaza
hoñ
ñazo
hañ
ñza
hda
hra
hri
hrubihi
hroubin
hrogoba
hruguš'
hruš'
hroza
hruzuda
hza
j
j
j
(lobhañaza)
(tubahañaza)
(tubuhañaza)
(tyrahañaza)
(sejhoñaza)
(ténnéhoñaza)
(séjhoñazo)
(tyrahañza)
(néhda)
(sohra)
(kuhri)
(sohrubihi)
(sohroubin)
(ihrogoba)
(sohruguçí)
(sohruçí)
(ihroza)
(páhruzuda)
(kuhza)
(çeruj)
(çij)
(abaj)
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
(abéj)
(adyj)
(arej)
(baduj)
(bagoj)
(bazaj)
(bemoj)
(bij)
(boduj)
(bunij)
(busej)
(busyj)
(buséj)
(qetaj)
(qezij)
(qikij)
(quj)
(qurej)
(dedaj)
(diçij)
(direj)
(dirij)
(disej)
(diséj)
(dútuj)
(dáaraj)
(dágaj)
(dáguj)
(dáraj)
(dázaj)
(dázuj)
(dëdaj)
‚rudern‘ <91:8-405.b>
‚greifen‘ <7:7-289.b>
‚greifen‘ <28:11-599.b>
‚Faust schlagen, mit d.‘ <10:3-162.b>
‚schauen‘ <44:81-3978.m>
‚drücken/pressen‘ <22:90-4406.m>
‚sehen‘ <52:84-4157.m>
‚Faust schlagen, mit d.‘ <9:3-161.b>
‚Frau‘ <6:13-954.b>
‚schöpfen‘ <8:19-1415.b>
‚irgendwohin‘ <86:12-696.b>
‚schöpfen (Wasser)‘ <27:38-2080.b>
‚schöpfen‘ <65:78-3881.b>
‚trinken‘ <27:24-1647.b>
‚schöpfen‘ <178:13-1129.b>
‚schöpfen‘ <7:50-2706.b>
‚austrinken‘ <15:20-1453.b>
‚Fausthandschuh‘ <96:71-3616.b>
‚irgendein‘ <271:12-880.b>
‚Beerdigter‘ <140:13-1091.b>
‚mich PersPron‘ <8:5-213.b>
‚Schwester d. Vaters (zweiten
Grades)‘ <12:76-3770.b>
‚Exkl.‘ <24:38-2077.b>
‚setzen, s.‘ <30:17-1325.b>
‚bald‘ <62:13-1012.b>
‚Tundra/unkultiviert‘ <0:73-3660.b>
‚Grube‘ <10:93-4474.m>
‚Wort‘ <15:60-3070.b>
‚Herr‘ <10:51-2778.b>
‚denken‘ <15:14-1171.b>
‚Tundra-‘ <0:21-1463.b>
‚NEG‘ <25:8-339.b>
‚Alter‘ <8:20-1446.b>
‚Ehemann‘ <7:11-578.b>
‚Alter (Vok)‘ <49:1-50.b>
‚morgen‘ <56:17-1351.b>
‚Lasso‘ <54:24-1675.b>
‚diese‘ <195:13-1146.b>
‚hineingehen‘ <34:2-142.b>
‚hereinbringen‘ <4:64-3213.b>
‚getötet‘ <87a:84-4194.m>
‚Großvater‘ <95:66-3365.b>
‚leben‘ <34:11-605.b>
‚leben‘ <47:65-3269.b>
‚Alter Vok‘ <175:12-784.b>
‚Väterchen Vok‘ <33:14-1189.b>
‚verprügeln‘ <61:22-1545.b>
‚weinen‘ <18:71-3538.b>
‚graben‘ <20:78-3835.b>
‚gestorben‘ <99:13-1049.b>
‚weinend‘ <18:90-4402.m>
‚gehen‘ <32:45-2572.b>
‚Spur‘ <141:12-750.b>
‚mitten drin‘ <320:12-929.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
d'oh
d'oh
id
in
in
iz
kaa
kad'
kaj
kan
kan
kar
kas
kas
kat
kat
kat
kaz
kaj
kiuz
kob
kodd
kod
ko
kom
koo
kor
kor
kos
kott
kud
kur
kut
lat
lat
lyz
l'um
lék
mah
mim
mod
mon
mor
mos
mu
mä
nar
ne
nig
nio
nyz
né
Nab
nè
nèr
a
u
o
a
è
a
a
ä
e
i
e
a
u
e
é
è
a
a
u
a
o
y
a
a
u
u
y
e
o
u
a
u
e
o
i
a
o
y
y
o
a
a
u
u
a
i
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
(dëhaj)
(dëhuj)
(idoj)
(inaj)
(inéj)
(izaj)
(kaaj)
(kadáj)
(kajáj)
(kanej)
(kanij)
(karej)
(kasaj)
(kasuj)
(katej)
(katεj)
(katéj)
(kazaj)
(kaáj)
(kiuzuj)
(kobaj)
(koddoj)
(kodyj)
(koj)
(komaj)
(kooj)
(koraj)
(koruj)
(kosuj)
(kottyj)
(kudej)
(kuroj)
(kutuj)
(lataj)
(latuj)
(lyzej)
(lúmoj)
(lεkij)
(mahaj)
(mimoj)
(modyj)
(monyj)
(moroj)
(mosaj)
(muj)
(máj)
(naraj)
(nej)
(niguj)
(nioj)
(nyzuj)
(nεj)
(nábaj)
(néj)
(nérij)
‚Fluss‘ <46:9-478.b>
‚verirren‘ <22:72-3647.b>
‚Bogen‘ <4:1-5.b>
‚Bruder‘ <8:69-3448.b>
‚Bruder, ält.‘ <1:102-4713.m>
‚Unterkunft‘ <30:15-1230.b>
‚verstorbener‘ <46:45-2586.b>
‚Jagender‘ <48:15-1248.b>
‚zurückbleiben‘ <41:99-4671.m>
‚gehen‘ <26:11-597.b>
‚gehen/werden‘ <10:16-1288.b>
‚Fisch‘ <9:93-4473.m>
‚Junge/männlich‘ <23:5-228.b>
‚trocken‘ <306:12-915.b>
‚Mädchen Vok‘ <133:44-2442.b>
‚Mädchen Vok‘ <221:44-2530.b>
‚Mädchen Vok‘ <61:44-2370.b>
‚erlegt‘ <18:74-3717.b>
‚bleiben‘ <18:25-1744.b>
‚morgens‘ <34:52-2840.b>
‚Fell‘ <17:74-3716.b>
‚Schlitten‘ <29:89-4374.m>
‚schlafen‘ <7:1-8.b>
‚gefunden‘ <53:60-3108.b>
‚wollen‘ <16:10-545.b>
‚finden‘ <54:22-1538.b>
‚Rentierbulle‘ <65:1-66.b>
‚Messer‘ <14:81-3948.m>
‚trocken‘ <253:12-862.b>
‚schwimmen‘ <28:7-310.b>
‚Findender‘ <94:84-4201.m>
‚welcher‘ <9:90-4393.m>
‚einige‘ <50:23-1611.b>
‚Brett‘ <24:67-3390.b>
‚ausgelaufen (Auge)‘ <140:13-1091.b>
‚Knochen‘ <7:4-181.b>
‚erschreckend‘ <22:86-4278.m>
‚spalten‘ <35:9-467.b>
‚Rücken‘ <181:12-790.b>
‚Pfeil‘ <72:17-1367.b>
‚sehen‘ <17:22-1501.b>
‚fallen‘ <41:85-4253.m>
‚abbrechen (Zahn)‘ <58:83-4101.m>
‚Arbeit‘ <62:44-2371.b>
‚nehmen‘ <61:22-1545.b>
‚machen Part?‘ <315:12-924.b>
‚Kupfer‘ <31:2-139.b>
‚Kind‘ <58:1-59.b>
‚ausreißen‘ <68:12-677.b>
‚Kind‘ <5:83-4049.m>
‚zerwühlt‘ <18:42-2199.b>
‚Frau‘ <12:69-3452.b>
‚Hase Vok‘ <51:66-3321.b>
‚Frau‘ <210:12-819.b>
‚aufstehen‘ <17:51-2785.b>
79
Michael Katzschmann
nèè
oš
odd
od
on
on
oz
pag
paz
pe
pog
po
pon
por
puš
pua
pub
pug
pu
pun
päd
pèb
pè
pèo
sal
sam
sar
si
sob
soj
sok
sèb
sèj
sèz
tab
tag
tat
tod
tod'
to
ton
tor
toz
tya
ty
tys
tys
tys
tyz
tyj
tè
ub
uz
uz
éb
80
a
u
u
a
è
i
i
u
a
u
a
u
a
a
u
u
è
e
e
e
o
ä
u
è
ü
i
o
u
u
y
a
è
o
a
o
u
y
o
a
a
a
i
a
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
(nééj)
(oçaj)
(odduj)
(oduj)
(onaj)
(onéj)
(ozij)
(pagij)
(pazuj)
(pej)
(pogaj)
(poj)
(ponuj)
(poraj)
(puçuj)
(puaj)
(pubaj)
(pugaj)
(puj)
(punuj)
(páduj)
(pébéj)
(péj)
(péoj)
(salej)
(samej)
(sarej)
(sij)
(soboj)
(sojáj)
(sokuj)
(sébéj)
(séjúj)
(sézij)
(taboj)
(taguj)
(tatuj)
(todyj)
(todáj)
(toj)
(tonéj)
(toroj)
(tozaj)
(tyaj)
(tyj)
(tysoj)
(tysuj)
(tysyj)
(tyzoj)
(tyáj)
(téj)
(ubaj)
(uzaj)
(uzij)
(εbaj)
‚Frau‘ <42:12-651.b>
‚Fleisch‘ <23:4-197.b>
‚Boot‘ <68:9-500.b>
‚Boot‘ <25:1-26.b>
‚gegenwärtig/geeignet‘ <100:8-414.b>
‚selbst‘ <44:9-476.b>
‚sichtbar seiend‘ <38:52-2844.b>
‚Kleidung-‘ <102:12-712.b>
‚bunt‘ <0:18-1384.b>
‚Holz‘ <116:44-2425.b>
‚gefangen‘ <51:66-3321.b>
‚von PP‘ <44:13-994.b>
‚hinterer‘ <4:74-3703.b>
‚Asche‘ <336:12-945.b>
‚Krämer-‘ <28:73-3688.b>
‚Jahr‘ <2:99-4633.m>
‚Gefäß/Flasche‘ <7:16-1285.b>
‚Netz‘ <30:102-4742.m>
‚weit‘ <150:12-759.b>
‚hinter PP (?)‘ <151:13-1102.b>
‚berstend‘ <333:12-942.b>
‚Bruder‘ <1:98-4577.m>
‚Holz‘ <13:95-4518.m>
‚hinausspringen‘ <53:83-4096.m>
‚Salej EN‘ <42:71-3562.b>
‚Tier/Wolf Vok‘ <14:51-2782.b>
‚Regen‘ <2:64-3211.b>
‚ich/mich‘ <26:12-635.b>
‚abgefallen‘ <7:70-3470.b>
‚-‘ <21:10-550.b>
‚Sokuj‘ <65:1-66.b>
‚abbrechen‘ <6:92-4452.m>
‚fürchten, s.‘ <5:67-3371.b>
‚Stummer‘ <15:1-16.b>
‚Tropfen (Blut)‘ <39:84-4144.m>
‚irgendwann‘ <134:44-2443.b>
‚Funke‘ <71:15-1272.b>
‚klettern (auf e. Felsen)‘ <26:1-27.b>
‚Fell‘ <3:20-1441.b>
‚Gekommener‘ <32:10-561.b>
‚gewesen seiend‘ <4:5-209.b>
‚so‘ <66:84-4172.m>
‚bringen‘ <193:13-1144.b>
‚Rentier (Pl.)‘ <27:98-4603.m>
‚Rentier‘ <9:97-4564.m>
‚Art/Stamm‘ <56:23-1617.b>
‚Tropfen (Blut)‘ <38:38-2091.b>
‚fließen (Blut)‘ <23:37-2049.b>
‚Stamm‘ <6:55-2928.b>
‚nörgeln‘ <14:23-1574.b>
‚Rentier‘ <44:17-1339.b>
‚Fingerhut‘ <26:13-975.b>
‚Arm‘ <27:86-4283.m>
‚Spur‘ <3:96-4536.m>
‚Kopf‘ <26:59-3045.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
èb
èč
èč
è
ès
ès
ès
èz
ña
ñu
dir
mod
tud
dis
kor
mar
men
kaz
néb
kan
moš
ad
kan
sèz
moz
nib
pu
nau
nib
ag
ar
čen
čen
d'uz
d'ak
kok
nak
neb
nek
nib
nék
Nak
nèk
pèn
pèn
ros
toš
ton
nib
mu
pu
kor
mu
mu
mu
a
e
u
i
y
è
i
e
i
i
i
i
è
i
u
e
e
a
y
è
i
a
a
u
o
u
i
a
e
u
u
u
u
u
o
u
a
i
u
a
a
a
a
e
o
o
o
u
è
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j"
j"a
j'
j'
j'
ja
je
je
ji
jo
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
ju
jä
jè
jè
ji"e
jibi'
jubid'
jed
(ébaj)
(éqej)
(équj)
(éj)
(ésij)
(ésyj)
(éséj)
(ézij)
(ñaj)
(ñuj)
(direaj)
(modiaj)
(tudiaj)
(disiej)
(korioj)
(maréoj)
(menioj)
(kazuuj)
(nεbeéj)
(kanej")
(moçaj"a)
(adyj')
(kanéj')
(sézij')
(mozaá)
(nibje)
(puje)
(nauji)
(nibíë)
(agaú)
(aruú)
(qenoú)
(qenuú)
(dúziú)
(dákaú)
(kokeú)
(nakuú)
(nebíú)
(nekuú)
(nibíú)
(nεkuú)
(nákuú)
(nékuú)
(pénoú)
(pénuú)
(rosaú)
(toçiú)
(tonuú)
(nibíá)
(mujé)
(pujé)
(koraji"e)
(mujibi')
(mujúbidí)
(mujed)
‚Kopf‘ <183:12-792.b>
‚Kind‘ <10:64-3219.b>
‚Kind‘ <17:33-1973.b>
‚Mutter‘ <1:98-4577.m>
‚Vater‘ <84:12-694.b>
‚Vater‘ <5:65-3228.b>
‚Vater‘ <1:88-4304.m>
‚losfahren‘ <35:17-1330.b>
‚nun denn/sei's drum‘ <32:1-33.b>
‚Gras‘ <21:86-4277.m>
‚Leben‘ <74:13-1024.b>
‚Arbeit‘ <13:94-4504.m>
‚Rätsel‘ <42:83-4085.m>
‚Väterchen Vok‘ <196:12-805.b>
‚Treibstock RL‘ <32:17-1327.b>
‚Sack‘ <20:81-3954.m>
‚Alte‘ <44:81-3978.m>
‚dünn (Eis)‘ <19:91-4433.m>
‚laufen‘ <68:60-3123.b>
‚gehen‘ <16:84-4119.m>
‚arbeiten‘ <13:6-247.b>
‚setzen, s.‘ <22:70-3485.b>
‚gehen‘ <32:85-4244.m>
‚Vogelart (?)‘ <41:9-473.b>
‚arbeiten‘ <48:71-3568.b>
‚Mutter Vok‘ <28:8-342.b>
‚Stein‘ <26:1-27.b>
‚?‘ <96:84-4204.m>
‚Mütterchen‘ <49:8-363.b>
‚älterer‘ <20:13-968.b>
‚alt‘ <76:12-685.b>
‚gestern‘ <67:15-1268.b>
‚alle‘ <68:44-2377.b>
‚jüngerer‘ <76:12-685.b>
‚danke‘ <59:42-2240.b>
‚welchen (von beiden?)‘ <48:60-3103.b>
‚eine, d./andere, d.‘ <15:5-220.b>
‚Mütterchen‘ <35:2-143.b>
‚anderer‘ <6:35-2003.b>
‚Mütterchen‘ <89:1-90.b>
‚anderer‘ <5:45-2546.b>
‚anderer‘ <1:31-1878.b>
‚anderer/und‘ <0:30-1862.b>
‚zurück Adv.‘ <149:13-1100.b>
‚zurück‘ <6:18-1390.b>
‚russisch‘ <16:61-3157.b>
‚niedrig‘ <15:91-4429.m>
‚Sommer, im‘ <55:1-56.b>
‚Mütterchen‘ <1:2-109.b>
‚machen‘ <72:8-386.b>
‚Stein‘ <24:1-25.b>
‚Rentierbulle‘ <18:7-300.b>
‚machen‘ <37:73-3697.b>
‚machen‘ <16:72-3641.b>
‚anfertigen‘ <5:16-1283.b>
81
Michael Katzschmann
nib
nib
mu
ton
nib
nek
nib
nib
nib
nak
ros
ar
arm
šču
ag
nak
sem
mu
mu
nib
kor
as
tod
e
kot
mu
soo
lok
mu
čiz
čiz
čiz
éb
mu
iz
az
čub
d'ud
d'az
nod
nèk
ub
kus
uči
uči
kas
uči
puz
šyl'
ul'
šim
èč
kur
82
u
u
u
a
u
i
a
u
a
u
a
y
u
a
a
a
e
a
u
a
a
u
u
u
a
a
a
u
a
a
u
u
o
jud
joda
jèda
juho
johoda
juhuda
juhuda
jähuda
jokoda
jul
jul
jum
jana
jupiza
jur
jur
jäsaj
jeza
jiza
(nibíúd)
(nibíëda)
(mujéda)
(tonuúho)
(nibíëhoda)
(nekuúhuda)
(nibíúhuda)
(nibíáhuda)
(nibíëkoda)
(nakuúl)
(rosaúl)
(aruúm)
(armiána)
(çqujúpiza)
(agaúr)
(nakuúr)
(sem'ásaj)
(mujeza)
(mujiza)
‚Mütterchen‘ <13:2-121.b>
‚Mütterchen‘ <63:8-377.b>
‚machen‘ <3:10-532.b>
‚Sommer, im‘ <16:78-3831.b>
‚Mütterchen‘ <41:8-355.b>
‚anderer‘ <5:35-2002.b>
‚Mütterchen‘ <28:2-136.b>
‚Mütterchen‘ <31:2-139.b>
‚Mütterchen‘ <93:8-407.b>
‚eine, d./andere, d.‘ <46:45-2586.b>
‚russisch‘ <13:61-3154.b>
‚älterer‘ <22:45-2562.b>
‚Armee RL‘ <10:80-3922.b>
‚Niere RL?‘ <8:74-3707.b>
‚älterer‘ <58:22-1542.b>
‚eine, d./andere, d.‘ <33:12-642.b>
‚Familie RL‘ <33:42-2214.b>
‚machen (Arbeit)‘ <71:42-2252.b>
‚machen (Jukola)/trocknen (?)‘
joza
jèza
jb'
jb'
jbi
jbi
jbi
jbi
jC
jC
jču
jčuj
(nibíëza)
(korajéza)
(asujbí)
(todajbí)
(ejbi)
(kotyjbi)
(mujbi)
(soojbi)
(lokujqí)
(mujqí)
(qizajqu)
(qizajquj)
‚Mütterchen‘ <65:8-379.b>
‚Rentierbulle‘ <56:1-57.b>
‚scheißen‘ <27:1-28.b>
‚hinaufsteigen‘ <16:8-331.b>
‚ESSE‘ <13:7-295.b>
‚schwimmen‘ <36:1-37.b>
‚nehmen‘ <15:75-3736.b>
‚stellen, s.‘ <18:1-19.b>
‚fast (?)‘ <33:2-141.b>
‚machen (zu etw.)‘ <21:2-129.b>
‚Onkel‘ <33:66-3303.b>
‚Onkel/Bruder d. Vaters, jg.‘
jčuń
jčizu
jd'
jd
jda
jda
jda
jda
jda
jda
jda
jdu
jduda
jdudu
jdiku
jdur
jdaza
jgu
jgu
jhi
jhi
jhu
(qizajquní)
(εbejqizu)
(mujdí)
(izajd)
(azujda)
(qubajda)
(dúdajda)
(dázujda)
(nodujda)
(nékujda)
(ubajda)
(kusajdu)
(uqijduda)
(uqijdudu)
(kasajdiku)
(uqijdur)
(puzujdaza)
(çylájgu)
(ulájgu)
(çimujhi)
(équjhi)
(kurojhu)
‚Onkel‘ <17:66-3287.b>
‚Gehirn/Kopf‘ <8:25-1734.b>
‚machen‘ <36:12-645.b>
‚Unterkunft/Behausung‘ <17:2-125.b>
‚gleiten (Schlitten)‘ <23:75-3744.b>
‚Fingern‘ <30:24-1650.b>
‚Mitte‘ <4:67-3370.b>
‚Spur‘ <30:45-2570.b>
‚Hörender‘ <10:26-1758.b>
‚anderer‘ <27:10-556.b>
‚Fingerhut‘ <12:33-1968.b>
‚jeder‘ <52:12-661.b>
‚lernen RL‘ <3:62-3200.b>
‚lernen RL‘ <3:62-3200.b>
‚Junge/männlich‘ <10:65-3233.b>
‚lernen RL‘ <16:68-3417.b>
‚erdolchen‘ <1:74-3700.b>
‚weiß/Schnee, wie‘ <22:4-196.b>
‚klein‘ <6:90-4389.m>
‚fortlaufen‘ <27:13-976.b>
‚Kleinkind‘ <31:13-981.b>
‚irgendein‘ <15:102-4727.m>
<53:1-
54.b>
3272.b>
<2:66-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tor
iz
èb
iz
iz
iz
kut
iz
iz
čub
iz
èč
ub
d'on
lod
por
d'ub
d'on
kuo
mu
d'un
d'on
d'on
èč
kut
d'ur
nad
d'ur
por
d'oz
po
čir
èč
kut
čet
šed
nè
kut
men
mon
pa
kut
koš
mos
kas
kus
nar
bag
ag
mär
nè
ok
mu
mu
mu
o
a
e
a
a
e
u
a
a
a
a
u
a
a
i
a
u
a
o
a
a
u
u
o
u
o
a
u
i
u
o
a
a
u
i
u
u
a
a
u
a
è
u
a
u
a
a
a
jhua
jhid
jhuda
jhon
jhun
jhun
jhun
jhinè
jhuna
jhunyda
jhindu
jhuz
jhuzda
jku
jku
jku
jku
jkud
jkuda
jkuj
jkuonè
jkur
jkuš'
jkuza
jlihun
jlèzo'
jmubiš'
jmobiši
jń
jn
jn
jna
jna
jno
jnuju
jnuš'
jnaza
jr
jru
jraha
jraha
jrihun
jš
js
jš'
jš'
jš'
jsaj
jta
jta
jta
jta
jtuC
jtuču
jtud'
(torojhua)
(izajhid)
(ébejhuda)
(izajhon)
(izajhun)
(izejhun)
(kutujhun)
(izaajhiné)
(izajhuna)
(qubajhunyda)
(izajhindu)
(équjhuz)
(ubajhuzda)
(dënajku)
(lodijku)
(porajku)
(dúbuajku)
(dënajkud)
(kuojkuda)
(mujkuj)
(dúnojkuoné)
(dënajkur)
(dënajkuçí)
(équjkuza)
(kutujlihun)
(dúrojlézo')
(nadujmubiçí)
(dúrojmobiçi)
(porajní)
(dëzujn)
(pojn)
(qirijna)
(équjna)
(kutojno)
(qetajnoú)
(çedajnuçí)
(néjnaza)
(kutujr)
(menijru)
(monujraha)
(pajraha)
(kutujrihun)
(koçajç)
(mosajs)
(kasujçí)
(kusajçí)
(naréjçí)
(bagujsaj)
(agajta)
(márujta)
(néjta)
(okajta)
(mujtuqí)
(mujtuqu)
(mujtudí)
‚dieser‘ <75:84-4181.m>
‚Unterkunft‘ <18:2-126.b>
‚?‘ <65:12-674.b>
‚Unterkunft‘ <3:85-4215.m>
‚Unterkunft‘ <18:53-2876.b>
‚Behausung‘ <163:13-1114.b>
‚manchmal‘ <228:12-837.b>
‚Weide‘ <3:100-4678.m>
‚Unterkunft‘ <25:54-2913.b>
‚Finger‘ <11:50-2710.b>
‚Unterkunft‘ <3:53-2861.b>
‚Kleinkind‘ <78:66-3348.b>
‚Fingerhut‘ <11:35-2008.b>
‚Djonajku EN‘ <5:21-1468.b>
‚seicht (Fluss)‘ <20:17-1315.b>
‚Verbrennung (?) EN‘ <27:85-4239.m>
‚warm‘ <45:84-4150.m>
‚Djonajku EN‘ <36:52-2842.b>
‚Götze‘ <97:84-4205.m>
‚machen‘ <7:16-1285.b>
‚ruhig‘ <28:89-4373.m>
‚Djonajku EN‘ <29:45-2569.b>
‚Djonajku (wd.)‘ <28:52-2834.b>
‚Kleinkind‘ <73:66-3343.b>
‚zuweilen‘ <88:71-3608.b>
‚sagen‘ <21:88-4324.m>
‚anbeten‘ <1:21-1464.b>
‚erzählen‘ <1:88-4304.m>
‚Asche/Verbranntes‘ <328:12-937.b>
‚töten‘ <5:1-6.b>
‚zwischen PP (?)‘ <88:17-1383.b>
‚Rogen‘ <85:1-86.b>
‚Kleinkind‘ <73:71-3593.b>
‚einige‘ <9:102-4721.m>
‚morgen‘ <75:17-1370.b>
‚machen‘ <70:60-3125.b>
‚halten (a. d. Hand)‘ <38:82-4020.m>
‚einige‘ <96:71-3616.b>
‚schön (Rentier)‘ <4:63-3207.b>
‚geformt‘ <68:13-1018.b>
‚Holz‘ <7:70-3470.b>
‚zuweilen‘ <73:71-3593.b>
‚bringen‘ <28:73-3688.b>
‚beschäftigen, s. CN (?)‘ <4:12-613.b>
‚trocken sein‘ <14:57-2958.b>
‚jeder (??)‘ <23:68-3424.b>
‚Frühling‘ <9:23-1569.b>
‚Perle (mit)‘ <23:65-3246.b>
‚groß‘ <7:12-616.b>
‚schnell‘ <7:64-3216.b>
‚stehen‘ <26:42-2207.b>
‚viel‘ <18:52-2824.b>
‚machen‘ <307:12-916.b>
‚machen‘ <103:12-713.b>
‚machen/fertigmachenc‘ <304:12-913.b>
83
Michael Katzschmann
muv
mu
mu
mu
ag
ag
ob
mu
šo"
šu"
ad
am
či
dik
dir
kod
kot
kut
loč
mon
nèr
od
or
saz
soo
sum
suo
sär
too
dir
šer
ši
bér
dik
d'az
d'oz
kod
ko
loz
lèk
mas
mi
mor
mot
mot
nad
pu
pé
pä
so
sér
tar
ub
èč
èz
84
a
a
u
o
a
u
u
a
i
a
u
u
i
u
u
u
u
u
o
o
è
u
i
u
u
u
u
i
u
u
u
a
u
u
u
o
a
u
u
jtada
jtahta
jtuj
jtarha
jtaš'
jtaaš'
jtyz
jtuñ
ña
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz
jz'
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
jza
(muvjtada)
(mujtahta)
(mujtuj)
(mujtarha)
(agajtaçí)
(agajtaaçí)
(obujtyz)
(mujtuña)
(ço"ojz)
(çu"ajz)
(adujz)
(amujz)
(qijz)
(dikajz)
(dirijz)
(kodajz)
(kotujz)
(kutujz)
(loqijz)
(monujz)
(nérujz)
(odujz)
(orujz)
(sazujz)
(soojz)
(sumojz)
(suojz)
(sárojz)
(toojz)
(diréjz')
(çerujza)
(çijza)
(bεrijza)
(dikujza)
(dázujza)
(dëzujza)
(kodujza)
(kojza)
(lozijza)
(lékujza)
(masujza)
(mijza)
(morujza)
(motajza)
(motujza)
(nadujza)
(pujza)
(pεjza)
(pájza)
(sojza)
(sεrujza)
(tarojza)
(ubajza)
(équjza)
(ézujza)
‚Anfertigender‘ <5:16-1283.b>
‚anfertigen‘ <4:16-1282.b>
‚angefertigt‘ <127:12-736.b>
‚fertigmachen/herstellen‘ <20:8-334.b>
‚groß wd./erwachsen wd.‘ <2:71-3522.b>
‚groß wd.‘ <170:13-1121.b>
‚warum‘ <86:13-1036.b>
‚zubereiten‘ <17:8-332.b>
‚aufspringen‘ <44:6-278.b>
‚aufspringen‘ <25:6-259.b>
‚setzen, s.‘ <71:8-385.b>
‚geraten‘ <49:23-1610.b>
‚fliegen‘ <99:24-1720.b>
‚abziehen (Fell)‘ <60:24-1681.b>
‚leben‘ <70:42-2251.b>
‚schlafen gehen‘ <122:44-2431.b>
‚gehen/schwimmen (Boot)‘ <67:22-1552.b>
‚einige‘ <28:23-1588.b>
‚hinaufwerfen‘ <12:8-327.b>
‚fallen‘ <17:9-449.b>
‚aufstehen/aufwecken‘ <124:44-2433.b>
‚setzen, s.‘ <287:12-896.b>
‚gegessen wd.‘ <62:24-1683.b>
‚plätschern‘ <79:9-511.b>
‚hinauspringen‘ <39:2-147.b>
‚fallen‘ <29:11-600.b>
‚aufspringen‘ <105:1-106.b>
‚kommen‘ <55:24-1676.b>
‚kommen‘ <182:13-1133.b>
‚leben‘ <18:32-1947.b>
‚Beerdigter‘ <137:13-1088.b>
‚uns‘ <329:12-938.b>
‚werfen‘ <313:12-922.b>
‚nehmen‘ <27:6-261.b>
‚Spur‘ <141:12-750.b>
‚treffen (Pfeil)‘ <16:9-448.b>
‚gefundener‘ <71:78-3887.b>
‚finden‘ <36:24-1657.b>
‚nicht-können‘ <73:12-682.b>
‚hacken‘ <65:15-1266.b>
‚beschmieren‘ <8:16-1286.b>
‚geben‘ <31:24-1651.b>
‚abbrechen (Fingernagel)‘ <35:13-985.b>
‚abschneiden‘ <16:27-1816.b>
‚gewinnen‘ <18:57-2962.b>
‚stechen‘ <236:12-845.b>
‚legen‘ <12:50-2711.b>
‚anfangen‘ <54:78-3870.b>
‚anfangen‘ <63:12-672.b>
‚gut‘ <107:8-421.b>
‚gebunden‘ <76:78-3892.b>
‚fortlaufen‘ <34:82-4016.m>
‚Fingerhut‘ <14:34-1993.b>
‚Kind‘ <2:34-1981.b>
‚schießen (Pfeile)‘ <78:9-510.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ñu
ad
kus
pe
péd
tar
kut
nyz
pu
tar
tar
kut
mon
tor
sér
mu
az
nad
muè
al'
am
as
bal
bol
bun
dič
d'ur
in
kab
kul
mor
naa
nej
nyz
nél'
nèz
oč
tob
tom
tou
tèr
uč
hou
bun
tob
bar
lab
leu
lèu
rej
tar
vat
al
u
a
o
o
u
u
o
u
u
u
o
u
o
u
a
u
u
o
o
y
a
a
a
a
y
u
e
u
u
u
i
i
a
a
i
y
i
i
a
è
jza
jzi
jzi
jzi
jzo
jzo
jzu
jzu
(ñujza)
(adujzi)
(kusajzi)
(pejzi)
(pεdojzo)
(tarojzo)
(kutujzu)
(nyzujzu)
‚Bein‘ <6:34-1985.b>
‚setzen, s.‘ <187:12-796.b>
‚jeder‘ <7:23-1567.b>
‚kochen‘ <17:4-191.b>
‚platzen/überlaufen (See)‘ <59:83-4102.m>
‚loslaufen‘ <16:81-3950.m>
‚manche‘ <39:2-147.b>
‚aufessen/stechen (Mücke)‘ <102:24-
jza'
jzo'
jzo'
jzu'
jzuC
jzaro
jzureu
jñ
ña
jñ
ñaba
(pujza')
(tarojzo')
(taruéjzo')
(kutujzu')
(monujzuqí)
(torojzaro)
(sεrujzureu)
(mujña)
(azojñaba)
‚legen‘ <21:50-2720.b>
‚laufen‘ <27:90-4411.m>
‚stürzen auf, s.‘ <16:90-4400.m>
‚einige‘ <25:72-3650.b>
‚fallen/hinfallen‘ <35:31-1912.b>
‚dieses (?)‘ <17:88-4320.m>
‚festgebunden‘ <14:26-1762.b>
‚machen‘ <4:52-2810.b>
‚gleiten/laufen (auf Skiern)‘
jñ
ñaz
jñ
ñaza
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k'
k'
ka
ka
ka
ka
ka
ka
ka
ke
(nadujñaz)
(muéjñaza)
(alák)
(amuk)
(asuk)
(balok)
(bolok)
(bunyk)
(diqak)
(dúrak)
(inak)
(kabak)
(kulyk)
(moruk)
(naak)
(neek)
(nyzuk)
(nεlúk)
(nézuk)
(oqik)
(tobik)
(tomak)
(touk)
(térak)
(uqik)
(houk)
(bunyk')
(tobik')
(barika)
(labka)
(leuka)
(léuka)
(rejka)
(taraka)
(vatka)
(alke)
‚anbeten‘ <2:21-1465.b>
‚nehmen‘ <35:88-4338.m>
‚pissen‘ <48:9-480.b>
‚seltsam (?)‘ <33:67-3399.b>
‚scheißen‘ <51:15-1252.b>
‚Balok‘ <17:77-3813.b>
‚Balok‘ <16:67-3382.b>
‚Hund‘ <82:44-2391.b>
‚Preißelbeere‘ <36:38-2089.b>
‚Jurake/Nenze‘ <2:17-1297.b>
‚Inak EN‘ <0:8-315.b>
‚Kneipe RL‘ <19:59-3038.b>
‚Rabe‘ <0:49-2656.b>
‚abgebrochen‘ <11:22-1495.b>
‚anderer‘ <177:13-1128.b>
‚anderer‘ <11:74-3710.b>
‚zerrissen‘ <20:53-2878.b>
‚Mücke‘ <9:25-1735.b>
‚ausgerissen‘ <24:43-2299.b>
‚arm‘ <15:53-2873.b>
‚Maus‘ <0:27-1800.b>
‚Mäuschen‘ <33:85-4245.m>
‚solch‘ <36:24-1657.b>
‚reich‘ <9:2-117.b>
‚schlecht‘ <18:53-2876.b>
‚oh Exkl.‘ <42:13-992.b>
‚Hund‘ <14:44-2323.b>
‚Maus‘ <157:13-1108.b>
‚Fisch‘ <16:20-1454.b>
‚Laden‘ <30:91-4444.m>
‚schreien‘ <10:7-292.b>
‚schreien‘ <49:1-50.b>
‚Leiste RL‘ <16:67-3382.b>
‚Streit (?)‘ <7:30-1869.b>
‚Vatka ON‘ <1:42-2182.b>
‚groß‘ <72:9-504.b>
1723.b>
<16:68-
3417.b>
85
Michael Katzschmann
kul
mä
am
bun
čar
mä
al
baz
bol
bär
in
ka"
kam
kar
kit
lyz
lèu
mej
mi
mod
okk
o
pel
sum
sur
sèz
sèz
tom
sor
al'
bi
bär
mor
sén
kat
Nab
šüb
ab
ag
bi
bo
bun
bus
deh
diz
d'ub
d'ut
d'oo
d'or
d'oh
edd'
in
in
kan
kar
86
u
a
i
a
u
e
e
i
y
a
e
a
o
a
o
a
i
a
i
u
u
a
o
a
a
i
i
a
i
a
u
i
a
u
o
u
o
e
e
ke
ke
ki
ki
ki
ki
kie
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
ko
koa
koo
koo
koo
koo
kou
kou
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
(kulke)
(máke)
(amuki)
(bunki)
(qarki)
(máki)
(alkie)
(bazako)
(bolko)
(báriko)
(inako)
(ka"uko)
(kameko)
(kareko)
(kitko)
(lyziko)
(léuko)
(mejko)
(miko)
(modyko)
(okkako)
(oko)
(peleko)
(sumako)
(suroko)
(sézako)
(sézoko)
(tomako)
(sorieko)
(alákoa)
(bikoo)
(bárikoo)
(morukoo)
(sεnkoo)
(katukou)
(nábakou)
(çúboku)
(abaku)
(agaku)
(biku)
(boku)
(buniku)
(busiku)
(dehaku)
(diziku)
(dúbaku)
(dútuku)
(dëoku)
(dëriku)
(dëhaku)
(eddúku)
(inoku)
(inuku)
(kanoku)
(kareku)
‚Rabe‘ <30:15-1230.b>
‚Zelt‘ <9:18-1393.b>
‚freuen, s.‘ <132:13-1083.b>
‚Hund‘ <10:16-1288.b>
‚Stiefel‘ <39:85-4251.m>
‚Zelt‘ <68:44-2377.b>
‚riesig‘ <20:11-591.b>
‚Märchen‘ <0:59-3019.b>
‚Balok‘ <11:67-3377.b>
‚werfen‘ <0:36-2012.b>
‚Inak EN‘ <60:8-374.b>
‚abgefallen‘ <65:84-4171.m>
‚verstehen‘ <76:12-685.b>
‚Fisch‘ <9:49-2665.b>
‚necken‘ <60:9-492.b>
‚Knochen‘ <18:2-126.b>
‚schreien‘ <38:14-1194.b>
‚Braut‘ <26:11-597.b>
‚fortgeben‘ <233:12-842.b>
‚sehen‘ <46:12-655.b>
‚größer‘ <95a:84-4203.m>
‚essen‘ <22:9-454.b>
‚unbewohnt (?)‘ <49:24-1670.b>
‚Sumaku (Beutel) EN‘ <31:66-3301.b>
‚Schüssel/Topf‘ <35:82-4017.m>
‚Fuchs‘ <0:93-4464.m>
‚Fuchs‘ <7:91-4421.m>
‚Maus‘ <0:85-4212.m>
‚Baumstumpf‘ <3:2-111.b>
‚bepissen, s.‘ <34:9-466.b>
‚Wasser‘ <194:12-803.b>
‚werfen‘ <12:60-3067.b>
‚abbrechen‘ <12:22-1496.b>
‚spielen‘ <84:13-1034.b>
‚Mädchen Vok‘ <206:44-2515.b>
‚Hase‘ <5:51-2773.b>
‚Hügel‘ <98:84-4206.m>
‚Rebhuhn‘ <3:5-208.b>
‚groß‘ <33:12-642.b>
‚Wasser‘ <11:67-3377.b>
‚schlecht/schwierig‘ <109:12-719.b>
‚Hund‘ <11:97-4566.m>
‚Alter‘ <171:12-780.b>
‚Fluss‘ <30:7-312.b>
‚Kessel‘ <8:5-213.b>
‚warm sein‘ <62:66-3332.b>
‚Gans‘ <33:70-3496.b>
‚Weise‘ <62:17-1357.b>
‚erzählen‘ <18:12-627.b>
‚Fluss‘ <1:5-206.b>
‚Kleinkind (?)‘ <6:6-240.b>
‚?‘ <76:84-4182.m>
‚anständig‘ <100:71-3620.b>
‚Jungtier‘ <19:96-4552.m>
‚Fisch‘ <10:49-2666.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kar
kaj
kob
kod
leu
luot
lyz
lèo
mar
mi
mär
naz
naz
no
nu
nyg
Nab
Nab
oč
oz
pon
sam
sor
su
syr
sén
sèz
tas
tom
tonn
ub
vat
èč
èdd'
èd'
ño
ñuu
mar
sén
ñu
d'ad
d'oa
nol'
kaj
al
nèn
koi
tar
mä
bun
sèz
tuz
lyz
tuz
tag
i
a
a
a
i
e
a
i
a
a
u
i
i
a
a
o
a
a
o
a
y
i
u
u
i
i
a
o
u
o
u
i
u
è
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
ku
kua
kua
kui
kui
kuo
kuè
ké
ko"
ku"
ka'
ke'
ki'
ko'
ko'
ku'
ku'
kuib'
(kariku)
(kaáku)
(kobaku)
(kodku)
(leuku)
(luotaku)
(lyziku)
(léoku)
(mareku)
(miku)
(márku)
(nazaku)
(naziku)
(noku)
(nuku)
(nygaku)
(nábaku)
(nábuku)
(oqiku)
(oziku)
(ponaku)
(samaku)
(soroku)
(suku)
(syraku)
(sεnaku)
(sézoku)
(tasku)
(tomaku)
(tonnyku)
(ubku)
(vatku)
(éqiku)
(éddúku)
(édúku)
(ñoku)
(ñuuku)
(mariéku)
(sεnikua)
(ñukua)
(dádkui)
(dëakui)
(nolíkuo)
(kaákué)
(alkε)
(nénoko")
(koiku")
(taruka')
(máke')
(bunki')
(sézoko')
(tuzuko')
(lyziku')
(tuzuku')
(tagkuibí)
‚Fisch‘ <3:5-208.b>
‚Sonne‘ <97:8-411.b>
‚Fell‘ <63:66-3333.b>
‚Schlitten‘ <128:12-737.b>
‚schreien‘ <9:7-291.b>
‚Ebene‘ <52a:84-4158.m>
‚Knochen‘ <19:2-127.b>
‚schreien‘ <8:7-290.b>
‚Sack‘ <65:24-1686.b>
‚geben‘ <230:12-839.b>
‚schnell‘ <95:24-1716.b>
‚Rentiermoos‘ <35:38-2088.b>
‚Kalb‘ <27:75-3748.b>
‚nahe‘ <26:89-4371.m>
‚Gras (?)‘ <36:38-2089.b>
‚Ast/Strauch, kl.‘ <67:42-2248.b>
‚Hase‘ <19:47-2628.b>
‚Hase‘ <3:47-2612.b>
‚schlecht‘ <19:53-2877.b>
‚Beere‘ <36:38-2089.b>
‚dann‘ <4:58-2980.b>
‚Vogel/Tier‘ <1:27-1801.b>
‚Brett EN‘ <3:85-4215.m>
‚schön (Tag)‘ <56:84-4162.m>
‚Schnee(flocke)‘ <67:42-2248.b>
‚Spiel‘ <3:46-2596.b>
‚Fuchs‘ <3:96-4536.m>
‚rotbraun‘ <13:52-2819.b>
‚Maus‘ <14:85-4226.m>
‚dorthin (?)‘ <110:12-720.b>
‚Spitze (Schwanz)‘ <1:46-2594.b>
‚Vatku ON‘ <83:42-2263.b>
‚Kleinkind‘ <226:12-835.b>
‚Kleinkind‘ <237:12-846.b>
‚Kleinkind (~ èddü-)‘ <49:1-50.b>
‚ein‘ <216:44-2525.b>
‚Gräschen‘ <41:50-2740.b>
‚Sack‘ <26:59-3045.b>
‚spielen‘ <11:82-3993.m>
‚viel‘ <7:81-3941.m>
‚einverstanden‘ <71:8-385.b>
‚Djoo‘ <21:5-226.b>
‚erreichen/einholen‘ <53:13-1003.b>
‚Sonne/sonnig‘ <4:88-4307.m>
‚riesig‘ <24:1-25.b>
‚Mücke‘ <5:88-4308.m>
‚Götze‘ <95a:84-4203.m>
‚kämpfen/schlagen, s.‘ <31:65-3254.b>
‚Zelt‘ <18:26-1766.b>
‚Hund‘ <155:44-2465.b>
‚Fuchs‘ <19:96-4552.m>
‚Pilz‘ <12:77-3808.b>
‚Knochen‘ <131:13-1082.b>
‚Pilz‘ <27:72-3652.b>
‚Muße (?)‘ <35:8-349.b>
87
Michael Katzschmann
sén
no
sén
al'
o
bär
kut
sän
sän
mo
ne
tom
tè
še
kar
ne
Nab
Nab
pä
tom
tua
tè
Nab
ne
tè
tè
mo
tom
ne
pä
bi
pè
d'a
tè
ne
ñog
tè
ne
ña
pin
ne
mo
tè
tè
sén
tè
ne
ne
pä
d'a
am
bun
lan
mä
sor
88
i
y
a
o
a
i
a
o
a
a
a
u
o
o
kubi
kuoba
kuubi
kubta
koC
kuC
kuC
kuC
kuC
kači
koča
koča
koča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuča
kuči
kučoo
koča'
kuča'
kačiC
kočača
kučahi
kočahin
kočahon
kučahan
kučahun
kočiń
kučiń
kučiń
kočina
kučina
kučaš'
kučiš'
kučiaš'
kačit'
kočiza
kočuzu
kučazau
kučiza
kočiza'
kučiza'
kučazud
kučazdu
kid
kid
kod
kod
kod
(sεnkubi)
(nokuoba)
(sεnkuubi)
(alíkubta)
(okoqí)
(bárikuqí)
(kutykuqí)
(sánakuqí)
(sánokuqí)
(mokaqi)
(nekoqa)
(tomakoqa)
(tékoqa)
(çekuqa)
(karikuqa)
(nekuqa)
(nábakuqa)
(nábokuqa)
(pákuqa)
(tomakuqa)
(tuakuqa)
(tékuqa)
(nábakuqi)
(nekuqoo)
(tékoqa')
(tékuqa')
(mokaqiqí)
(tomakoqaqa)
(nekuqahi)
(pákoqahin)
(bikoqahon)
(pékuqahan)
(dákuqahun)
(tékoqiní)
(nekuqiní)
(ñogukuqiní)
(tékoqina)
(nekuqina)
(ñakuqaçí)
(pinkuqiçí)
(nekuqiaçí)
(mokaqití)
(tékoqiza)
(tékoquzu)
(sεnkuqazau)
(tékuqiza)
(nekoqiza')
(nekuqiza')
(pákuqazud)
(dákuqazdu)
(amkid)
(bunkid)
(lanokod)
(mákod)
(sorokod)
‚spielen‘ <8:36-2016.b>
‚bei PP‘ <52a:84-4158.m>
‚spielen‘ <228:12-837.b>
‚bepissen, s.‘ <33:9-465.b>
‚essen‘ <94:9-526.b>
‚verstreuen‘ <17:26-1765.b>
‚schlagen‘ <11:25-1737.b>
‚spielen‘ <9:34-1988.b>
‚spielen‘ <38:31-1915.b>
‚hervorstehen‘ <263:12-872.b>
‚Kind Vok‘ <6:36-2018.b>
‚Mäuschen‘ <12:85-4224.m>
‚Rentier‘ <3:40-2143.b>
‚Loch‘ <28:39-2123.b>
‚Fisch‘ <1:49-2657.b>
‚Kind/Kleinkind‘ <48:1-49.b>
‚Hase‘ <23:47-2632.b>
‚Hase‘ <13:47-2622.b>
‚Holz/Stab/Stange‘ <72:8-386.b>
‚Mäuschen‘ <34:85-4246.m>
‚Flügel‘ <31:70-3494.b>
‚Rentier DIM‘ <29:39-2124.b>
‚Hase‘ <17:48-2651.b>
‚Kinder Vok‘ <3:35-2000.b>
‚Rentier‘ <8:75-3729.b>
‚Rentier‘ <37:66-3307.b>
‚aufstellen‘ <321:12-930.b>
‚Mäuschen‘ <6:85-4218.m>
‚Kind‘ <29a:13-979.b>
‚Holz/Baum‘ <248:12-857.b>
‚Wasser-‘ <24:24-1644.b>
‚Hölzchen‘ <18:1-19.b>
‚Erde‘ <82:71-3602.b>
‚Rentier‘ <158:13-1109.b>
‚Kind‘ <5:33-1961.b>
‚Nase‘ <5:48-2639.b>
‚Rentier‘ <29:71-3549.b>
‚Kind‘ <16:71-3536.b>
‚Wetter wd.‘ <21:66-3291.b>
‚seltsam sein‘ <19:31-1896.b>
‚Kind wd., zum‘ <45:1-46.b>
‚stehen‘ <4:65-3227.b>
‚Rentier, kl.‘ <102:24-1723.b>
‚Rentier‘ <8:75-3729.b>
‚spielen‘ <235:12-844.b>
‚Rentierhirte‘ <22:26-1770.b>
‚kinderhabend‘ <2:49-2658.b>
‚Kind‘ <4:49-2660.b>
‚Holz‘ <9:71-3529.b>
‚Ort‘ <7:51-2775.b>
‚Teufel (?)‘ <33:67-3399.b>
‚Hund‘ <9:51-2777.b>
‚Ort, ruhiger‘ <22:26-1770.b>
‚Zelt/Hause, nach‘ <39:15-1239.b>
‚Brett‘ <4:85-4216.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kar
kod
lot
mar
mä
d'ad
bar
sor
tob
as
bun
in
me
mé
mä
me
ku
mä
ab
as
bin
deh
d'oh
id
kar
kod
kuoj
lot
mag
maj
mar
mim
mé
mä
nej
odd
od
par
sam
tob
d'oa
mej
mä
d'oa
nol'
sur
sur
maj
sén
Nu
bun
sén
èdd'
sén
ne
i
è
e
i
i
a
a
è
a
a
u
e
è
e
u
u
u
e
a
i
a
o
o
u
kud
kud
kud
kud
kud
kuid
kada
kadi
kadu
kida
kido
koda
koda
koda
koda
koddo
kodu
kodu
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kuda
kudu
kudu
kudu
kuida
kudahad
kid'uro
kid'uza
kudpuda
kodza
kuguaza
kiho
kohi
kuhi
kuhubi
kuhači
(karikud)
(kodkud)
(lotékud)
(marekud)
(mákud)
(dádkuid)
(barikada)
(sorkadi)
(tobikadu)
(askida)
(bunkido)
(inakoda)
(mekoda)
(mεkoda)
(mákoda)
(mekoddo)
(kukodu)
(mákodu)
(abakuda)
(askuda)
(binékuda)
(dehakuda)
(dëhakuda)
(idukuda)
(karekuda)
(kodkuda)
(kuojkuda)
(lotékuda)
(magkuda)
(majkuda)
(marekuda)
(mimukuda)
(mεkuda)
(mákuda)
(nejkuda)
(oddukuda)
(odukuda)
(parekuda)
(samakuda)
(tobikuda)
(dëakudu)
(meákudu)
(mákudu)
(dëakuida)
(nolíkudahad)
(surokidúro)
(surokidúza)
(majkudpuda)
(sεnkodza)
(núkuguaza)
(bunkiho)
(sεnkohi)
(éddúkuhi)
(sεnkuhubi)
(nekuhaqi)
‚Fisch‘ <32:49-2688.b>
‚Schlitten‘ <270:12-879.b>
‚Kasten‘ <51:60-3106.b>
‚Sack‘ <69:24-1690.b>
‚Zelt/nach Hause‘ <149:13-1100.b>
‚einverstanden‘ <62:8-376.b>
‚Fisch-‘ <15:20-1453.b>
‚zurück‘ <40:85-4252.m>
‚Maus‘ <17:41-2180.b>
‚scheißen‘ <76:9-508.b>
‚Hund‘ <25:93-4489.m>
‚Inak EN‘ <63:8-377.b>
‚Hause, nach‘ <1:3-153.b>
‚Zelt‘ <42:81-3976.m>
‚Zelt/Hause, nach‘ <99:1-100.b>
‚Zelt‘ <29:89-4374.m>
‚was/welches‘ <9:87-4299.m>
‚Hause, nach‘ <5:31-1882.b>
‚Rebhuhn‘ <30:70-3493.b>
‚scheißen‘ <40:9-472.b>
‚Seil‘ <77:8-391.b>
‚Fluss‘ <2:6-236.b>
‚Fluss‘ <4:8-319.b>
‚Bogen‘ <24:4-198.b>
‚Fisch‘ <21:49-2677.b>
‚Schlitten‘ <228:12-837.b>
‚Götze‘ <96:84-4204.m>
‚Kasten‘ <82:60-3137.b>
‚Brust‘ <48:1-49.b>
‚quälen‘ <335:12-944.b>
‚Sack‘ <70:24-1691.b>
‚Pfeil‘ <13:9-445.b>
‚Zelt‘ <29:42-2210.b>
‚Zelt‘ <45:22-1529.b>
‚Gürtel‘ <21:15-1221.b>
‚Boot‘ <1:6-235.b>
‚Boot‘ <5:6-239.b>
‚Gestell‘ <48:8-362.b>
‚Tier/Vogel‘ <42:9-474.b>
‚Maus‘ <20:39-2115.b>
‚Djoo‘ <10:5-215.b>
‚Zelt‘ <13:72-3638.b>
‚Zelt‘ <25:72-3650.b>
‚Djoo‘ <14:5-219.b>
‚erreichen/einholen‘ <90:71-3610.b>
‚Schüssel/Topf‘ <31:84-4135.m>
‚Schüssel/Topf‘ <34:84-4138.m>
‚quälen‘ <329:12-938.b>
‚Spiel‘ <221:12-830.b>
‚küssen‘ <56:82-4038.m>
‚Hund‘ <16:51-2784.b>
‚spielen‘ <6:38-2059.b>
‚Kleinkind‘ <7:12-616.b>
‚spielen‘ <20:38-2073.b>
‚Kind-2‘ <5:38-2058.b>
89
Michael Katzschmann
in
pir
odd
sén
sän
bun
bal
in
kaj
kod
èd'
bun
id
odd
d'oh
či
mar
bol
šii
èz
buš
lab
bun
toč
ton
bun
toč
al
d'ad
sur
sèz
al'
as
bal
d'ad
d'ad
in
Nab
d'oa
d'ad
nè
d'oh
bär
kam
bun
sor
bun
naè
san
sén
kan
sèn
kam
kan
90
a
i
u
a
a
u
i
u
u
a
i
u
i
i
y
o
o
a
a
o
u
u
a
o
a
i
e
o
i
i
è
i
kohoda
kohodda
kuhuda
kuhuj
kuhuj
kihun
kohon
kohon
kuhun
kuhun
kuhun
kuhonè
kuhunyda
kuhunyda
kuhunyń
kohar
kuhor
kuhuru
kuhuriń
kuhuruzu
kohot
kahuz
kehuz
kohoz
kuéahaz
kehuza
kuhuza
kej
koj
koj
koj
kuj
(inakohoda)
(pirikohodda)
(oddukuhuda)
(sεnkuhuj)
(sánkuhuj)
(bunkihun)
(balkohon)
(inakohon)
(kaákuhun)
(kodkuhun)
(édúkuhun)
(bunikuhoné)
(idukuhunyda)
(oddukuhunyda)
(dëhakuhunyní)
(qikohar)
(marikuhor)
(bolkuhuru)
(çiikuhuriní)
(ézukuhuruzu)
(buçikohot)
(labkahuz)
(bunkehuz)
(toqikohoz)
(tonykuεahaz)
(bunkehuza)
(toqkuhuza)
(alkej)
(dádokoj)
(surokoj)
(sézakoj)
(alákuj)
‚Inaku EN‘ <34:8-348.b>
‚Nacken‘ <1:74-3700.b>
‚Boot‘ <38:8-352.b>
‚Spiel‘ <6:40-2146.b>
‚spielen‘ <11:39-2106.b>
‚Hund‘ <40:61-3181.b>
‚Balok‘ <5:72-3630.b>
‚Inak EN‘ <41:8-355.b>
‚Sonne‘ <109:8-423.b>
‚Schlitten‘ <219:12-828.b>
‚Kleinkind‘ <31:54-2920.b>
‚Hund‘ <12:92-4458.m>
‚Bogen‘ <16:9-448.b>
‚Boot‘ <52:9-484.b>
‚Fluss‘ <112:8-426.b>
‚dieser auch immer‘ <31:10-560.b>
‚Sack‘ <69:24-1690.b>
‚Balok‘ <24:71-3544.b>
‚Asche‘ <328:12-937.b>
‚Rippe‘ <158:13-1109.b>
‚Alter‘ <9:7-291.b>
‚Bank‘ <22:75-3743.b>
‚Hund‘ <19:68-3420.b>
‚deshalb‘ <35:88-4338.m>
‚dies‘ <25:70-3488.b>
‚Hund‘ <27:73-3687.b>
‚dann‘ <37:65-3260.b>
‚groß (Kessel)‘ <14:32-1943.b>
‚still‘ <14:54-2902.b>
‚Schüssel/Topf‘ <36:82-4018.m>
‚Fuchs‘ <20:93-4484.m>
‚pissen/einnässen, s./bepissen‘
kuj
kuj
kuj
kuj
kuj
kuj
kuju
kujuči
kujda
kujń
kujza
kujzi
kiko
koku
kikur
kukaza
kuli
kuli
kulu
kulè
kulèzo
kulhun
(askuj)
(balkuj)
(dádokuj)
(dádukuj)
(inukuj)
(nábakuj)
(dëakuú)
(dádokuúqi)
(nékujda)
(dëhakujní)
(bárikujza)
(kamekujzi)
(bunkiko)
(sorokoku)
(bunkikur)
(naékukaza)
(sankuli)
(sεnkuli)
(kanikulu)
(sénikulé)
(kamékulézo)
(kanikulhun)
‚scheißen‘ <40:9-472.b>
‚Balok‘ <3:67-3369.b>
‚still‘ <47:42-2228.b>
‚langsam‘ <3:70-3466.b>
‚dort‘ <28:70-3491.b>
‚Hase‘ <62:66-3332.b>
‚Djoo‘ <20:5-225.b>
‚still‘ <7:53-2865.b>
‚Kind‘ <27:10-556.b>
‚Fluss‘ <65:9-497.b>
‚werfen‘ <12:36-2024.b>
‚verstehen (Sprache)‘ <23:12-632.b>
‚Hündchen‘ <24:51-2792.b>
‚Brett‘ <7:85-4219.m>
‚Hund‘ <12:51-2780.b>
‚fragen (?)‘ <38:83-4081.m>
‚Dreisprung (Spiel?)‘ <0:57-2944.b>
‚Spiel‘ <16:57-2960.b>
‚Ferien RL‘ <24:68-3425.b>
‚unartig sein (spielen?)‘ <9:82-3991.m>
‚suchen‘ <37:83-4080.m>
‚Ferien RL‘ <73:71-3593.b>
467.b>
<35:9-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kan
nu
al'
as
sil
mé
mä
ben
bi
mé
mä
oč
oč
od
uč
ño
ñu
d'ad
bi
bo
d'ad
oč
ok
d'ad
bol
mä
so
bi
in
kut
mä
Nu
od
pir
ton
tu
ño
d'oh
bun
in
mä
mä
sèz
d'uu
d'ad
no
ñu
sez
d'ad
mä
bun
mä
kod
in
kam
i
a
y
i
y
i
o
o
o
i
a
o
o
u
y
é
o
a
a
u
a
o
i
i
o
e
kulna
kumonè
kiń
kiń
kin
koń
koń
kon
kon
kon
kon
kon
kon
kon
kon
kon
kon
kon
koon
koon
koon
koon
koon
koon
kuń
kuń
kuń
kun
kun
kun
kun
kun
kun
kun
kun
kun
kun
kuèń
kina
kona
kona
koni
koni
konè
konè
konè
konè
koonè
koonè
kuna
kuni
kuni
kunè
kuonè
kuèno
(kanikulna)
(nukumoné)
(alákiní)
(askiní)
(silkin)
(mεkoní)
(mákoní)
(benykon)
(bikon)
(mεkon)
(mákon)
(oqikon)
(oqkon)
(odykon)
(uqikon)
(ñokon)
(ñukon)
(dádookon)
(bikoon)
(bokoon)
(dádokoon)
(oqikoon)
(okakoon)
(dádookoon)
(bolkuní)
(mákuní)
(sokuní)
(bikun)
(inukun)
(kutkun)
(mákun)
(núkun)
(odykun)
(pirkun)
(tonεkun)
(tukun)
(ñokun)
(dëhokuéní)
(bunkina)
(inakona)
(mákona)
(mákoni)
(sézakoni)
(dúukoné)
(dádukoné)
(nokoné)
(ñukoné)
(sezakooné)
(dáduokooné)
(mákuna)
(bunikuni)
(mákuni)
(kodikuné)
(inokuoné)
(kamekuéno)
‚Ferien RL‘ <24:68-3425.b>
‚Gras‘ <29:81-3963.m>
‚pissen‘ <10:1-11.b>
‚scheißen‘ <13:1-14.b>
‚Silkin EN‘ <11:92-4457.m>
‚Zelt‘ <52:70-3515.b>
‚Zelt‘ <34:8-348.b>
‚Seil/nahe (?)‘ <48:42-2229.b>
‚Wasser‘ <27:23-1587.b>
‚Zelt‘ <41:70-3504.b>
‚Zelt‘ <4:1-5.b>
‚schlecht‘ <22:11-593.b>
‚schlecht‘ <36:42-2217.b>
‚Blume‘ <12:61-3153.b>
‚schlecht‘ <28:53-2886.b>
‚Bein‘ <24:29-1860.b>
‚zusammen‘ <37:102-4749.m>
‚still‘ <52:12-661.b>
‚Wasser‘ <17:25-1743.b>
‚schlecht‘ <3:23-1563.b>
‚still‘ <34:22-1518.b>
‚schlecht‘ <44:71-3564.b>
‚viel‘ <12:52-2818.b>
‚still‘ <15:22-1499.b>
‚Balok‘ <21:67-3387.b>
‚Zelt/Hause, nach‘ <8:2-116.b>
‚Schlitten fahren/fortfahren‘ <59:1-60.b>
‚Wasser‘ <13:67-3379.b>
‚Richtung/Ordnung, in (?)‘ <48:61-3189.b>
‚weit (entfernt)‘ <2:42-2183.b>
‚Zelt‘ <4:5-209.b>
‚Angel‘ <16:76-3774.b>
‚Blume‘ <47:61-3188.b>
‚nach PP‘ <17:24-1637.b>
‚nahe‘ <31:26-1779.b>
‚Feuer‘ <30:11-601.b>
‚zusammen‘ <3:11-574.b>
‚Fluss‘ <60:1-61.b>
‚Hund‘ <30:66-3300.b>
‚Inak EN‘ <43:8-357.b>
‚Zelt‘ <17:86-4273.m>
‚Zelt‘ <20:93-4484.m>
‚Fuchs‘ <5:96-4538.m>
‚Fett‘ <36:99-4666.m>
‚langsam/allmählich‘ <7:86-4263.m>
‚bei PP‘ <39:84-4144.m>
‚zusammen/eins, in‘ <10:87-4300.m>
‚Fuchs‘ <9:91-4423.m>
‚langsam/vorsichtig‘ <38:98-4614.m>
‚Zelt‘ <7:21-1470.b>
‚Hund‘ <13:92-4459.m>
‚Zelt‘ <20:15-1220.b>
‚Seite PP (?)‘ <28:89-4373.m>
‚dort‘ <71:84-4177.m>
‚bereit machen‘ <2:93-4466.m>
91
Michael Katzschmann
kar
maj
mä
kod
šii
mé
mä
mä
sel'
am
bun
in
sam
kod
nél'
èdd'
ne
ño
sur
buz
sam
mar
sor
tob
bun
lyz
mar
zoj
bar
sén
kam
naz
nob
sol
sén
sän
tab
d'ub
edd'
sur
nob
buè
bun
buj
kam
nol'
čar
mo
mo
mo
mo
lèu
mä
kam
92
e
i
u
a
e
u
u
o
è
a
e
o
i
i
i
e
i
e
i
a
e
a
u
o
u
a
e
a
kuna"
kuniC
konyda
konèda
kunej
konen
konèni
konda
kupos
kir
kir
kor
kor
kur
kur
kur
kara
kore
koro
kuaro
kuri
kuru
kuru
kuru
kuraha"
kuiriza
kuruzuj
kaš'
kaaš'
koš'
kuš'
kuš'
kuš'
kuš'
kuš'
kuš'
kuš'
kuuš'
kuuš'
kosaè
kusa
kusae
kišaj
kusaj
kusazau
kut'
kita
kataš'
kataz
kataza
katyza
kaz
kiz
koiz
(karekuna")
(majkuniqí)
(mákonyda)
(kodikonéda)
(çiikunej)
(mεkonen)
(mákonéni)
(mákonda)
(selíkupos)
(amukir)
(bunkir)
(inakor)
(samekor)
(kodkur)
(nεlúkur)
(éddúkur)
(nekara)
(ñokore)
(surokoro)
(buzékuaro)
(samakuri)
(marekuru)
(sorokuru)
(tobikuru)
(bunikuraha")
(lyzikuiriza)
(marekuruzuj)
(zojkaçí)
(barikaaçí)
(sεnkoçí)
(kamekuçí)
(nazikuçí)
(nobkuçí)
(solakuçí)
(sεnkuçí)
(sánkuçí)
(tabekuçí)
(dúbakuuçí)
(eddúkuuçí)
(surokosaé)
(nobukusa)
(buékusae)
(bunkiçaj)
(buákusaj)
(kamekusazau)
(nolíkutí)
(qarkita)
(mokataçí)
(mokataz)
(mokataza)
(mokatyza)
(léukaz)
(mákiz)
(kamakoiz)
‚Fisch‘ <35:84-4139.m>
‚quälen‘ <328:12-937.b>
‚Zelt‘ <8:14-1164.b>
‚Seite PP (?)‘ <34:88-4337.m>
‚Asche‘ <335:12-944.b>
‚Zelt‘ <6:69-3446.b>
‚Zelt‘ <13:99-4644.m>
‚Zelt‘ <23:58-3009.b>
‚Selkupe (sein)‘ <14:69-3454.b>
‚entsetzlich‘ <47:13-997.b>
‚Hund‘ <10:51-2778.b>
‚Inak EN‘ <42:8-356.b>
‚Tier/Wölfchen‘ <16:51-2784.b>
‚Schlittchen‘ <16:77-3812.b>
‚Mücke‘ <9:25-1735.b>
‚Kleinkind‘ <39:12-648.b>
‚nehmen/greifen‘ <24:4-198.b>
‚ein‘ <72:17-1367.b>
‚Schüssel/Topf‘ <39:84-4144.m>
‚kümmern um, s.‘ <96:84-4204.m>
‚Vogel (nur)‘ <7:27-1807.b>
‚Sack‘ <94:24-1715.b>
‚Brett‘ <5:85-4217.m>
‚Maus‘ <156:13-1107.b>
‚Hund‘ <13:84-4116.m>
‚Knochen‘ <29:49-2685.b>
‚Sack‘ <92:24-1713.b>
‚Sojka EN‘ <31:54-2920.b>
‚Fischbrei (?)‘ <54:1-55.b>
‚spielen‘ <221:12-830.b>
‚vorbereiten‘ <54:8-368.b>
‚Kalb bekommen (?)‘ <13:52-2819.b>
‚ausspannen‘ <34:26-1782.b>
‚dumm sein‘ <2:50-2701.b>
‚spielen‘ <15:57-2959.b>
‚spielen‘ <11:37-2037.b>
‚aufstellen‘ <219:12-828.b>
‚warm (wd.)‘ <5:71-3525.b>
‚Kleinkind (?)‘ <15:7-297.b>
‚Schüssel/Topf‘ <33:82-4015.m>
‚lassen/geben‘ <13:86-4269.m>
‚Suppe‘ <47:84-4152.m>
‚Hund‘ <27:73-3687.b>
‚Blut‘ <26:9-458.b>
‚verstehen‘ <245:12-854.b>
‚laufen‘ <13:73-3673.b>
‚Stiefel‘ <38:85-4250.m>
‚aufstellen‘ <9:47-2618.b>
‚aufstellen‘ <22:67-3388.b>
‚aufstellen‘ <8:48-2642.b>
‚aufstellen‘ <312:12-921.b>
‚schreien‘ <29:14-1185.b>
‚Zelt‘ <68:9-500.b>
‚bereitmachen, s./fertig machen, s.‘
<55:17-1350.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
bi
ko
koo
mé
mä
toč
ño
bi
kam
mä
pag
toč
bar
èd
bun
al'
al'
as
äl'
mol
èñ
me
mä
sur
sèz
sèz
bi
me
mä
è
è
bii
bun
dii
d'oh
idd
id
kar
kaj
lob
mim
odd
pag
pä
san
séj
sèj
èdd'
diz
kod
kaj
oz
tor
bun
kar
e
i
i
i
a
a
a
o
o
o
i
a
u
u
i
a
a
u
u
i
u
u
i
a
i
è
e
koz
koz
koz
koz
koz
koz
koz
kuz
kuz
kuz
kuz
kuz
kaza
kazo
keza
kiza
kiza
kiza
kiza
kizu
kooza
koza
koza
koza
koza
kozai
kozo
kozo
kozo
kuizi
kuizu
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuza
kuzi
kuzi
kuzu
kuzu
kuzu
kizu'
kuzu'
(bikoz)
(kokoz)
(kookoz)
(mεkoz)
(mákoz)
(toqkoz)
(ñokoz)
(bikuz)
(kamekuz)
(mákuz)
(pagikuz)
(toqkuz)
(barikaza)
(édikazo)
(bunkeza)
(alíkiza)
(alákiza)
(askiza)
(álákiza)
(molkizu)
(éñakooza)
(mekoza)
(mákoza)
(surokoza)
(sézokoza)
(sézokozai)
(bikozo)
(mekozo)
(mákozo)
(ékuizi)
(ékuizu)
(biikuza)
(bunikuza)
(diikuza)
(dëhakuza)
(iddukuza)
(idukuza)
(karikuza)
(kaákuza)
(lobakuza)
(mimukuza)
(oddukuza)
(pagikuza)
(pákuza)
(sanukuza)
(sεjkuza)
(séjkuza)
(éddúkuza)
(dizikuzi)
(kodkuzi)
(kaákuzu)
(ozikuzu)
(torékuzu)
(bunkizu')
(karekuzu')
‚Wasser‘ <67:22-1552.b>
‚woher‘ <0:11-571.b>
‚Tundra‘ <5:87-4295.m>
‚Zelt‘ <3:6-237.b>
‚Zelt‘ <225:12-834.b>
‚dann/danach‘ <127:44-2436.b>
‚alles‘ <33:50-2732.b>
‚zehn‘ <2:65-3225.b>
‚fertig machen‘ <36:61-3177.b>
‚Zelt‘ <10:46-2603.b>
‚Kleidung‘ <101:71-3621.b>
‚deshalb‘ <300:12-909.b>
‚Fisch (?)‘ <13:20-1451.b>
‚bösartig‘ <0:98-4576.m>
‚Hund‘ <27:73-3687.b>
‚pissen‘ <40:52-2846.b>
‚Pisse‘ <6:7-288.b>
‚scheißen‘ <38:9-470.b>
‚pissen (?)/Urin (?)‘ <42:1-43.b>
‚Milch RL‘ <6:73-3666.b>
‚anderer‘ <9:92-4455.m>
‚Zelt‘ <37:88-4340.m>
‚Zelt‘ <18:95-4523.m>
‚Schüssel/Topf‘ <45:84-4150.m>
‚Fuchs‘ <12:96-4545.m>
‚Füchse jagen‘ <1:96-4534.m>
‚Wasser‘ <26:88-4329.m>
‚Zelt‘ <8:88-4311.m>
‚Zelt‘ <4:101-4694.m>
‚Mutter‘ <28:38-2081.b>
‚Mutter‘ <29:49-2685.b>
‚überlegt‘ <46:15-1246.b>
‚Hund‘ <14:92-4460.m>
‚Plane‘ <31:52-2837.b>
‚Fluss‘ <5:8-320.b>
‚Bogen‘ <77:9-509.b>
‚Bogen‘ <11:9-443.b>
‚Fisch‘ <6:20-1444.b>
‚Sonne‘ <41:12-650.b>
‚Skier‘ <14:45-2555.b>
‚Pfeil‘ <78:9-510.b>
‚Boot‘ <40:8-354.b>
‚Kleidung‘ <271:12-880.b>
‚Pelzhandschuh‘ <20:53-2878.b>
‚spielen‘ <5:62-3202.b>
‚Spitze (> Hacken)‘ <7:16-1285.b>
‚Auge‘ <9:40-2149.b>
‚Kleinkind‘ <92:12-702.b>
‚Kessel‘ <5:5-210.b>
‚Rentierschlitten‘ <127:12-736.b>
‚Sonne‘ <26:68-3427.b>
‚Beere‘ <40:38-2093.b>
‚obwohl‘ <39:88-4342.m>
‚Hund‘ <27:73-3687.b>
‚Fisch‘ <36:84-4140.m>
93
Michael Katzschmann
naz
ta
sén
ne
kar
mä
mä
sèn
mä
sén
mä
mä
sén
bag
toč
toč
ño
ño
ño
mä
mä
mä
bin
mä
mä
mä
me
mä
mä
mä
mä
mä
nèl'
ño
mo
mä
mä
mé
mä
apr
pe
po
bi
čez
koi
mä
naš
ni
pe
päč
sé
äm
èč
mä
bag
94
i
i
i
i
o
u
e
e
i
i
a
i
kuzu'
kèzo'
kozuC
kuzači
kuzud
kozadu
kozudu
kuazodi
kuzuda
kuzuj
kuzuń
kozoni
kozaz
kuzda
kuzda
kuzda
kčiń
kčiz
kčizu
kda
kdi
kdu
kl'hun
kna
knyd
knuda
knyda
knyda
knydi
knydu
knyń
knyna
kru
kru
kta
kzuda
kzudi
kzoń
kzoń
l'
l'
l'
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l"
l'a
(nazikuzu')
(takézo')
(sεnkozuqí)
(nekuzaqi)
(karikuzud)
(mákozadu)
(mákozudu)
(sénikuazodi)
(mákuzuda)
(sεnkuzuj)
(mákuzuní)
(mákozoni)
(sεnkozaz)
(bagkuzda)
(toqikuzda)
(toqkuzda)
(ñokqiní)
(ñokqiz)
(ñokqizu)
(mákda)
(mákdi)
(mákdu)
(binoklíhun)
(mákna)
(máknyd)
(máknuda)
(meknyda)
(máknyda)
(máknydi)
(máknydu)
(máknyní)
(máknyna)
(nélúkru)
(ñokru)
(mokta)
(mákzuda)
(mákzudi)
(mεkzoní)
(mákzoní)
(aprelí)
(pelí)
(polí)
(bil)
(qezel)
(koil)
(mál)
(naçil)
(nil)
(pel)
(páqil)
(sεl)
(ámal)
(éqil)
(mál")
(baglá)
‚Kalb‘ <4:72-3629.b>
‚gehen‘ <74:84-4180.m>
‚spielen‘ <31:54-2920.b>
‚Kind‘ <2:19-1409.b>
‚Fisch‘ <84:78-3900.b>
‚Zelt‘ <53:83-4096.m>
‚Zelt‘ <4:58-3015.b>
‚spielen‘ <9:99-4640.m>
‚Zelt‘ <19:11-590.b>
‚Spiel‘ <85:13-1035.b>
‚Zelt‘ <8:77-3804.b>
‚Zelt‘ <2:101-4692.m>
‚spielen‘ <229:12-838.b>
‚Höhle‘ <2:58-2965.b>
‚dann‘ <11:35-2008.b>
‚danach‘ <23:2-131.b>
‚Fuß‘ <201:12-810.b>
‚Fuß‘ <202:12-811.b>
‚Bein‘ <18:33-1975.b>
‚Zelt‘ <90:12-700.b>
‚Zelt/nach Hause‘ <150:13-1101.b>
‚Zelt/nach Hause‘ <124a:13-1075.b>
‚Binokel RL‘ <40:66-3310.b>
‚Zelt‘ <14:54-2902.b>
‚Zelt‘ <90:24-1711.b>
‚Zelt‘ <4:34-1983.b>
‚Zelt‘ <4:12-613.b>
‚Zelt/zuhause‘ <5:12-614.b>
‚Zelt‘ <32:12-641.b>
‚Zelt/zuhause‘ <19:19-1426.b>
‚Zelt‘ <9:18-1393.b>
‚Zelt‘ <7:44-2316.b>
‚Mückenschwarm (nur)‘ <22:43-2297.b>
‚ein, nicht‘ <14:16-1292.b>
‚stellen‘ <85:66-3355.b>
‚Zelt‘ <78:42-2259.b>
‚Zelt‘ <40:61-3181.b>
‚Zelt‘ <34:45-2574.b>
‚Zelt‘ <143:44-2452.b>
‚April RL‘ <1:73-3661.b>
‚suchen‘ <14:39-2109.b>
‚dicht (Pelz)‘ <26:31-1903.b>
‚Wasser (-dein)‘ <13:33-1969.b>
‚Seil‘ <12:21-1475.b>
‚bringen (?)‘ <41:38-2094.b>
‚Zelt‘ <8:67-3374.b>
‚kaum‘ <30:2-138.b>
‚Name‘ <8:20-1446.b>
‚suchen‘ <11:39-2106.b>
‚Ofen‘ <23:67-3389.b>
‚Gesicht‘ <58:13-1007.b>
‚Jamal ON (?)‘ <2:17-1297.b>
‚Kleinkind‘ <134:13-1085.b>
‚Zelt‘ <103:8-417.b>
‚Ostjake‘ <1:20-1439.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
bog
bog
bog
bun
kez
ño
ñu
ško
baz
pii
toz
tèz
bug
d'az
d'ab
kau
kom
bug
kas
mod
om
ño
ñu
kez
kez
nor
tau
uz
pio
pe
koi
tud
d'ab
ir
kad
kom
soo
d'ab
pio
bog
bog
bog
kez
as
so
buz
pe
kom
kad
kad
tèz
o
neb
o
o
u
e
u
a
u
u
è
a
a
i
u
e
i
u
u
u
i
e
u
o
e
u
i
i
u
u
u
i
l'a
l'a
l'a
l'a
l'u
l'u
l'u
la
la
la
la
la
laa
laa
le
le
le
li
li
li
li
li
lio
liu
lo
lo
lo
lo
loe
lou
lu
lu
lè
lè
lè
lè
lèo
lèè
lo"
l'a'
l'a'
l'ae'
l'u'
ly'
lèo'
lub
lub
lobi
laabi'
laubi'
(boglá)
(bogolá)
(bogulá)
(bunlá)
(kezlú)
(ñolú)
(ñulú)
(çkola)
(bazela)
(piila)
(tozla)
(tézula)
(bugalaa)
(dázulaa)
(dábule)
(kaule)
(koméle)
(bugali)
(kasali)
(modili)
(omuli)
(ñoli)
(ñulio)
(kezliu)
(kezelo)
(norilo)
(taulo)
(uzulo)
(pioloe)
(pelou)
(koilu)
(tudulu)
(dábulé)
(irilé)
(kadlé)
(komelé)
(sooléo)
(dábuléé)
(piolo")
(boglá')
(bogolá')
(bogláe')
(kezelú')
(asuly')
(soléo')
(buzilub)
(pelub)
(komilobi)
(kadulaabi')
(kadulaubi')
‚Bär‘ <26:5-231.b>
‚Bär‘ <103:1-104.b>
‚Bär‘ <42:6-276.b>
‚Bunlja‘ <80:1-81.b>
‚Rentier, w.‘ <3:10-532.b>
‚einer, nur‘ <56:1-57.b>
‚ein (nur)‘ <1:32-1930.b>
‚Schule RL‘ <3:69-3443.b>
‚erzählen‘ <7:80-3919.b>
‚fürchten, s.‘ <51:61-3192.b>
‚geben‘ <10:24-1630.b>
‚geben‘ <18:83-4062.m>
‚ziehen‘ <196:13-1147.b>
‚Spur‘ <63:15-1264.b>
‚lang‘ <21:72-3646.b>
‚fallen (Regen)‘ <30:86-4286.m>
‚anfangen‘ <13:92-4459.m>
‚liegen/strecken, s.‘ <1:64-3210.b>
‚Junge/männlich‘ <9:21-1472.b>
‚schweigend‘ <12:12-621.b>
‚Teufel (?)‘ <31:10-560.b>
‚schon‘ <31:6-265.b>
‚einer, nur‘ <5:85-4217.m>
‚Rentier, w.‘ <4:14-1160.b>
‚Rentier‘ <76:84-4182.m>
‚Stange RL‘ <34:76-3792.b>
‚Tawgi‘ <38:88-4341.m>
‚jung‘ <10:84-4113.m>
‚suchen‘ <12:84-4115.m>
‚suchen‘ <133:44-2442.b>
‚Träne‘ <6:67-3372.b>
‚wissen/kennen‘ <70:66-3340.b>
‚lang‘ <38:2-146.b>
‚leben‘ <33:86-4289.m>
‚jagen‘ <3:87-4293.m>
‚wollen‘ <37:85-4249.m>
‚sehen‘ <12:97-4567.m>
‚lang (sein)‘ <11:15-1211.b>
‚suchen‘ <11:84-4114.m>
‚Bär‘ <4:58-2974.b>
‚Bär‘ <34:61-3175.b>
‚Bär‘ <49:61-3190.b>
‚Rentier, w.‘ <2:15-1202.b>
‚scheißen‘ <27:1-28.b>
‚sehen/schauen‘ <13:102-4725.m>
‚baumeln‘ <64:8-378.b>
‚suchen‘ <6:45-2547.b>
‚wollen‘ <40:85-4252.m>
‚fortführen‘ <30:73-3690.b>
‚fortnehmen/reißen (Rentier)‘
labati
labiz
lubiz
labiz'
(tézulabati)
(olabiz)
(nebilubiz)
(olabiz')
‚geben‘ <8:91-4422.m>
‚essen‘ <300:12-909.b>
‚laufen‘ <27:72-3652.b>
‚essen‘ <34:73-3694.b>
<30:72-
3655.b>
95
Michael Katzschmann
sèk
as
d'oz
d'oz
d'oz
d'oz
dez
d'oz
bog
ño
maz
pii
bog
bog
bog
to
kob
o
tud
o
ib
toh
tab
bun
bog
kad
pio
suz
to
kan
bog
bog
bog
bog
ño
nor
d'od
mon
d'az
mon
neb
nik
pio
tud
señ
kad
ben
ib
Nug
sy
séb
ub
ib
ib
sy
96
u
u
u
o
o
a
o
u
e
e
u
i
i
a
u
o
o
é
y
u
labizo
lubta
lyčuba
lyčuda
lačihuza
lyčuhuza
lyčiv
lyčuza
l'ad
l'ud
lad
lad
l'ada
l'ado
l'adu
l'uda
luda
ladyń
ludar
l'udañ
ñè
leg
lago
lagua
l'agohoda
l'ahi
laha
laha
laha
laha
lahi
l'ahaj
l'ahèj
l'ahan
l'ahin
l'uhon
lahan
lihun
lihityń
laahiz
lihozoda
l'uj
laj
loj
luj
lyj
lujb'
l'ajgu
l'ajgu
l'ajgu
l'ajgu
l'ajgu
l'ajgu
lejgo
lejgu
lejgu
(sékulabizo)
(asulubta)
(dëzlyquba)
(dëzlyquda)
(dëzlaqihuza)
(dëzlyquhuza)
(dezlyqiv)
(dëzlyquza)
(boglád)
(ñolúd)
(mazulad)
(piilad)
(bogláda)
(bogoládo)
(bogoládu)
(tolúda)
(lobatuda)
(oladyní)
(tudludar)
(olúdañé)
(ibleg)
(toholago)
(tabulagua)
(bunlágohoda)
(bogláhi)
(kadelaha)
(piolaha)
(suzelaha)
(tolaha)
(kanulahi)
(bogláhaj)
(bogláhéj)
(bogláhan)
(bogláhin)
(ñolúhon)
(norilahan)
(dëdilihun)
(monalihityní)
(dázulaahiz)
(monolihozoda)
(neblúj)
(nikolaj)
(pioloj)
(tudluj)
(señlyj)
(kadεlujbí)
(benylájgu)
(iblájgu)
(núgulájgu)
(sylájgu)
(sεblájgu)
(ublájgu)
(iblejgo)
(iblejgu)
(sylejgu)
‚stechen (?)‘ <40:102-4752.m>
‚scheißen‘ <39:9-471.b>
‚Schabeisen‘ <15:38-2068.b>
‚Schabeisen‘ <16:38-2069.b>
‚Schabeisen‘ <14:37-2040.b>
‚Schabeisen‘ <12:37-2038.b>
‚Schaber‘ <16:14-1173.b>
‚Schabeisen‘ <15:38-2068.b>
‚Bär‘ <17:31-1894.b>
‚ein, nur‘ <308:12-917.b>
‚bellen‘ <34:51-2802.b>
‚fürchten, s.‘ <23:61-3164.b>
‚Bär‘ <4:56-2937.b>
‚Bär‘ <3:83-4047.m>
‚Bär‘ <15:97-4570.m>
‚Haar‘ <326:12-935.b>
‚Skiläufer‘ <30:50-2729.b>
‚gegessen wd.‘ <175:12-784.b>
‚kennen‘ <69:66-3339.b>
‚essen‘ <32:15-1232.b>
‚jung‘ <45:1-46.b>
‚lehren CN‘ <14:48-2648.b>
‚stören/behindern‘ <25:86-4281.m>
‚Bunlja‘ <1:3-153.b>
‚Bär‘ <149:13-1100.b>
‚erkranken‘ <6:33-1962.b>
‚suchen‘ <46:82-4028.m>
‚Teufel‘ <24:83-4068.m>
‚ähnlich‘ <43:2-151.b>
‚wer auch immer‘ <40:61-3181.b>
‚Bär‘ <39:31-1916.b>
‚Bär‘ <6:31-1883.b>
‚Bär‘ <26:31-1903.b>
‚Bär‘ <147:13-1098.b>
‚ein, nur/zusammen‘ <10:55-2932.b>
‚Stange RL‘ <33:76-3791.b>
‚nach PP‘ <5:71-3525.b>
‚Ei/Gonade‘ <28:1-29.b>
‚gehen‘ <15:22-1499.b>
‚Ei/Gonade‘ <76:9-508.b>
‚Neblju EN?‘ <1:2-109.b>
‚Nikolaj EN‘ <12:92-4458.m>
‚suchen‘ <43:102-4755.m>
‚langweilen, s.‘ <85:42-2265.b>
‚sehen‘ <3:66-3273.b>
‚krank wd.‘ <7:5-212.b>
‚nahe‘ <48:71-3568.b>
‚jung‘ <12:7-294.b>
‚weich (Pelz)‘ <28:31-1905.b>
‚weiß‘ <169:13-1119.b>
‚leicht/einfach‘ <4:69-3444.b>
‚klein‘ <8:55-2930.b>
‚klein‘ <5:77-3801.b>
‚jung‘ <27:10-556.b>
‚weiß‘ <184:12-793.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sy
ib
ib
ib
ib
sy
ib
ib
kem
ib
ub
ib
ib
ib
ib
sy
ib
sy
ib
ib
ib
bun
der
d'az
d'or
kad
mes
ib
bog
sod
rus
mon
pe
ir
sta
sta
bog
ño
am
pii
pe
o
ño
ño
ño
ño
bug
ño
tez
tèz
soo
sam
pav
pav
vas
i
u
i
é
i
i
a
è
u
u
u
u
o
i
lejgud
(sylejgud)
lejguju
(iblejguú)
lejgujuda (iblejguúda)
lejgujur
(iblejguúr)
lejguku
(iblejguku)
lejguku
(sylejguku)
lejgukon (iblejgukon)
lejgukoon (iblejgukoon)
l'ajgun
(kemlájgun)
l'ajguon
(iblájguon)
l'ajguon
(ublájguon)
lejgon
(iblejgon)
lejgoon
(iblejgoon)
lejgun
(iblejgun)
lejguri
(iblejguri)
l'ajguoš'
(sylájguoçí)
lejguš'
(iblejguçí)
lejguš'
(sylejguçí)
lejgoz
(iblejgoz)
lejgozu
(iblejgozu)
lejguzud' (iblejguzudí)
l'ajhi
(bunlájhi)
lujz
(derilujz)
lujz
(dázulujz)
lujz
(dërilujz)
lujz
(kadεlujz)
lujz'
(mesilujz')
l'aku
(ibiláku)
l'akuhi
(boglákuhi)
l'akuš'
(sodlákuçí)
lan
(ruslan)
liń
(monaliní)
lun
(pelun)
lèni
(iréléni)
lingrad
(stalingrad)
lingradskoj (stalingradskoj)
l'ar
(boglár)
l'ur
(ñolúr)
lir
(amulir)
lara
(piilara)
lari
(pelari)
larahabiz (olarahabiz)
l'uruš'
(ñolúruçí)
l'uš'
(ñolúçí)
l'us'
(ñolús')
l'uuš'
(ñolúuçí)
laš'
(bugulaçí)
liuš'
(ñoliuçí)
laši
(tezulaçi)
laši
(tézulaçi)
lèsooñ
ña
(soolésooña)
leto
(samoleto)
lov
(pavlov)
lov'
(pavlov')
l'evič
(vasilíeviq)
‚weiß‘ <18:31-1895.b>
‚kleinerer/jüngerer‘ <235:12-844.b>
‚jüngerer‘ <8:36-2020.b>
‚jüngerer‘ <11:18-1395.b>
‚jung/leise (Stimme)‘ <21:5-226.b>
‚weiß‘ <178:13-1129.b>
‚jung (leise)‘ <18:5-223.b>
‚etwas‘ <110:13-1060.b>
‚Nähe‘ <14:24-1634.b>
‚wenig/etwas‘ <16:69-3456.b>
‚etwas/wenig‘ <19:69-3459.b>
‚etwas‘ <33:39-2128.b>
‚wenige‘ <44:71-3564.b>
‚etwas‘ <46:44-2355.b>
‚wenig‘ <15:20-1453.b>
‚weiß (wd.)‘ <9:69-3449.b>
‚jung‘ <30:39-2125.b>
‚weiß wd.‘ <16:58-3002.b>
‚jung (sein)‘ <10:39-2105.b>
‚jung‘ <3:59-3022.b>
‚jung (sein)‘ <2:54-2890.b>
‚Bunlja‘ <91:1-92.b>
‚Tag wd.‘ <39:22-1523.b>
‚gehen‘ <28:24-1648.b>
‚erzählen‘ <68:15-1269.b>
‚krank wd.‘ <4:33-1960.b>
‚ziehen‘ <31:75-3752.b>
‚klein‘ <2:62-3199.b>
‚Bär‘ <136:13-1087.b>
‚Vogelart (?)‘ <21:8-335.b>
‚Ruslan EN‘ <5:70-3468.b>
‚Ei/Gonade‘ <35:1-36.b>
‚suchen‘ <12:13-960.b>
‚leben‘ <42:99-4672.m>
‚Stalingrad ON‘ <8:80-3920.b>
‚Stalingrad-‘ <12:80-3924.b>
‚Bär‘ <146:13-1097.b>
‚ein, nur‘ <1:45-2542.b>
‚entsetzlich/Riesing‘ <170:12-779.b>
‚erschrecken‘ <47:61-3188.b>
‚suchen‘ <74:13-1024.b>
‚essen‘ <299:12-908.b>
‚ein, nur‘ <57:15-1258.b>
‚ein, nur‘ <111:8-425.b>
‚ein, nur‘ <1:20-1439.b>
‚ein, nur‘ <84:17-1379.b>
‚herausziehen‘ <45:12-654.b>
‚ein (+ESSE)‘ <1:1-2.b>
‚geben‘ <10:91-4424.m>
‚geben‘ <9:91-4423.m>
‚schauen‘ <12:82-3994.m>
‚Flugzeug RL‘ <6:69-3446.b>
‚Pavlov EN‘ <16:80-3928.b>
‚Pavlov EN‘ <15:80-3927.b>
‚Vasilevich FN‘ <11:92-4457.m>
97
Michael Katzschmann
ño
bog
d'az
d'az
lyu
lèu
maz
mot
piš
señ
bug
bun
bi
ño
ad
pio
ir
kom
soo
d'az
kom
bog
pe
pè
o
pe
pe
to
ñu
apr
ur
pe
am
no
buj
čaj
buz
bun
mä
ni
Nu
sé
mé
mä
ar
bar
bo
der
dez
digg
d'ag
d'ar
kan
kar
kat
98
o
u
u
u
i
o
u
è
è
u
è
e
a
u
e
e
i
i
u
u
i
u
u
u
u
i
e
o
l'uz
liz
lyz
lyz
lyz
lyz
lyz
lyz
lyz
lyz
lèz
l'aza
l'uza
l'uzu
laza
laza
lèzo
lèzo
lèzo
lèzo"
lèzo'
l'azda
lbuń
lbuń
lbiri
lbuti
ldaz
lha
lha
l'hun
lhun
lhuz
l'ka
l'kuC
lta
lta
ltaguš'
m
m
m
m
m
m'
m'
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
(ñolúz)
(bogoliz)
(dázlyz)
(dázulyz)
(lyulyz)
(léulyz)
(mazulyz)
(motulyz)
(piçilyz)
(señlyz)
(bugoléz)
(bunláza)
(bilúza)
(ñolúzu)
(adulaza)
(piolaza)
(irélézo)
(komélézo)
(soolézo)
(dázulézo")
(komélézo')
(boglázda)
(pelbuní)
(pélbuní)
(olbiri)
(pelbuti)
(peldaz)
(tolha)
(ñulha)
(aprelíhun)
(uralhun)
(pelhuz)
(amulíka)
(nolíkuqí)
(buelta)
(qaelta)
(buziltaguçí)
(bunim)
(mám)
(nim)
(núm)
(sεm)
(mεm')
(mám')
(aruma)
(baruma)
(boma)
(derima)
(dezuma)
(digguma)
(dáguma)
(dáruma)
(kanima)
(karema)
(katoma)
‚ein, nur‘ <213:44-2522.b>
‚Bär‘ <105:1-106.b>
‚gehen‘ <90:44-2399.b>
‚gehen‘ <54:22-1538.b>
‚schreien‘ <22:49-2678.b>
‚schreien‘ <195:12-804.b>
‚bellen‘ <8:51-2776.b>
‚zerschneiden‘ <60:24-1681.b>
‚lächeln‘ <12:39-2107.b>
‚sehen‘ <31:43-2306.b>
‚strecken, s.‘ <44:17-1339.b>
‚Bunlja EN‘ <79:1-80.b>
‚Gedanke‘ <26:12-635.b>
‚ein, nur‘ <2:23-1562.b>
‚setzen (?)‘ <13:64-3222.b>
‚suchen‘ <24:81-3958.m>
‚leben‘ <61:82-4043.m>
‚anfangen‘ <25:88-4328.m>
‚sehen/nachsehen‘ <43:82-4025.m>
‚gehen‘ <55:84-4161.m>
‚anfangen‘ <25:88-4328.m>
‚Bär‘ <19:51-2787.b>
‚suchen‘ <30:45-2570.b>
‚suchen‘ <9:52-2815.b>
‚essen‘ <24:4-198.b>
‚suchen/einrichten‘ <214:12-823.b>
‚suchen‘ <13:39-2108.b>
‚ähnlich/wie‘ <12:12-621.b>
‚Gras‘ <184:12-793.b>
‚April RL‘ <27:75-3748.b>
‚Ural ON‘ <1:42-2182.b>
‚suchen‘ <42:12-651.b>
‚Amulka EN‘ <1:83-4045.m>
‚jagen/nachjagen/einholen‘ <5:19-1412.b>
‚Suppe essen‘ <9:66-3279.b>
‚Tee trinken‘ <9:66-3279.b>
‚schütteln (Seil)‘ <77:8-391.b>
‚NEG‘ <18:61-3159.b>
‚Zelt NomSg.Px1Sg‘ <104:8-418.b>
‚doch‘ <2:5-207.b>
‚Name (?)‘ <23:10-552.b>
‚Gesicht‘ <57:13-1006.b>
‚Zelt‘ <0:67-3366.b>
‚Zelt AkkSg.Px1Sg.‘ <69:66-3339.b>
‚groß wd.‘ <58:1-59.b>
‚wütend wd.‘ <37:2-145.b>
‚schlecht wd.‘ <10:27-1810.b>
‚Tag‘ <31:89-4376.m>
‚treffen‘ <3:2-111.b>
‚sterben‘ <40:88-4343.m>
‚sterben‘ <90:1-91.b>
‚weinen‘ <99:13-1049.b>
‚gehen/werden‘ <5:29-1841.b>
‚Fisch‘ <24:76-3782.b>
‚fischen/fangen‘ <5:102-4717.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
i
e
i
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
ma
me
mi
mi
mi
mi
mi
mi
mi
mi
mi
mi
mo
moa
mou
mé
mu"a
ma'
ma'
ma'
mi'
mub
mobi
mobi
mube
mubeè
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
mubi
(kazuma)
(lanuma)
(lahoma)
(lahuma)
(mudima)
(okuma)
(oma)
(ozima)
(ozyma)
(tosuma)
(téqima)
(édema)
(édyma)
(ñoma)
(ozime)
(qiomi)
(quomi)
(quumi)
(koqimi)
(kézemi)
(nibimi)
(soumi)
(sozumi)
(suami)
(tumi)
(ñomo)
(buzimoa)
(ozimou)
(suamε)
(buzimu"a)
(buma')
(oma')
(ozima')
(maámi')
(buzimub)
(dúrimobi)
(oomobi)
(dázumube)
(ponimubeé)
(dezumubi)
(dázumubi)
(kademubi)
(kadomubi)
(nodumubi)
(ozimubi)
(ponímubi)
(ponimubi)
(pozemubi)
(sasimubi)
‚Sturm wd.‘ <166:44-2476.b>
‚beruhigen, s. (Herz)‘ <35:66-3305.b>
‚kochen‘ <31:15-1231.b>
‚kochen‘ <35:2-143.b>
‚ruhig wd.‘ <13:70-3476.b>
‚viel wd.‘ <27:45-2567.b>
‚Essen‘ <115:8-429.b>
‚sehen sein, zu‘ <42:1-43.b>
‚sichtbar wd.‘ <10:70-3473.b>
‚zweifeln‘ <91:9-523.b>
‚kalt wd.‘ <91:44-2400.b>
‚freuen, s.‘ <55:82-4037.m>
‚freuen, s.‘ <78:66-3348.b>
‚versammeln, s.‘ <24:11-595.b>
‚erscheinen/sichtbar sein‘ <58:13-1007.b>
‚Ofen‘ <2:95-4508.m>
‚Ofen‘ <1:95-4506.m>
‚Ofen‘ <7:95-4512.m>
‚Dampf (?)‘ <84:8-398.b>
‚Rentier, w.‘ <12:98-4588.m>
‚Mütterchen‘ <8:2-116.b>
‚angebunden‘ <14:65-3237.b>
‚genäht‘ <13:65-3236.b>
‚neu‘ <2:95-4507.m>
‚Feuer‘ <67:15-1268.b>
‚bald‘ <7:56-2940.b>
‚bewegen, s.‘ <7:2-115.b>
‚sichtbar wd.‘ <144:12-753.b>
‚nur‘ <10:70-3473.b>
‚schütteln, s.‘ <12:3-164.b>
‚verändern, s.‘ <27:53-2885.b>
‚trinken‘ <29:65-3252.b>
‚sichtbar wd.‘ <75:24-1696.b>
‚Unglück‘ <36:102-4748.m>
‚bewegen, s.‘ <51:8-365.b>
‚unterhalten, s.‘ <15:69-3455.b>
‚essen‘ <5:4-179.b>
‚gehen‘ <6:71-3526.b>
‚ausführen‘ <16:71-3536.b>
‚auslegen (Fangschlinge)‘ <16:2-124.b>
‚gehen‘ <15:7-297.b>
‚erkranken CN‘ <19:75-3740.b>
‚fangen (Fisch)‘ <6:20-1444.b>
‚hören‘ <20:25-1746.b>
‚sichtbar wd.‘ <4:58-3015.b>
‚beschäftigen, s.‘ <38:65-3261.b>
‚hängen‘ <72:12-681.b>
‚aufhalten, s.‘ <27:23-1587.b>
‚schaukeln/bewegen (?) (Gestell)‘
i
u
i
u
mubi
mubi'
mubi'
mubi'
(érimubi)
(dázumubi')
(mesimubi')
(nozumubi')
‚Wasser holen‘ <172:13-1123.b>
‚gehen CN‘ <4:71-3524.b>
‚ziehen‘ <11:72-3636.b>
‚schaben‘ <76:71-3596.b>
kaz
lan
lah
lah
mud
ok
o
oz
oz
tos
tèč
èd
èd
ño
oz
čio
čuo
čuu
koč
kèz
nib
sou
soz
sua
tu
ño
buz
oz
sua
buz
bu
o
oz
maj
buz
d'ur
oo
d'az
pon
dez
d'az
kad
kad
nod
oz
poń
pon
poz
sas
u
u
o
u
i
u
èr
d'az
mes
noz
i
y
u
i
e
y
i
i
e
i
u
i
i
i
i
a
i
i
u
i
u
u
e
o
u
i
<58:8-372.b>
99
Michael Katzschmann
o
oz
d'az
pon
èr
kad
o
kad
pog
pon
pon
d'uz
so
o
o
oo
o
batt
dez
d'az
lèu
o
oz
taj
seg
señ
séñ
sèg
čaj
o
dez
d'az
kan
d'or
biz
čuu
man
piš
por
o
o
tij
o
oz
ño
poš
bar
taj
taj
Tuj
d'ag
o
oz
ab
100
i
u
i
i
o
o
u
i
i
è
u
u
u
i
u
u
è
i
o
u
i
u
i
i
u
o
i
a
mubi'
(omubi')
‚essen
mubi'
mubid
mubid
mubid
mobij
mobira
mobiz
mubiz
mubiza
mubizu
mobizo'
mobizo'
maC
muC
muC
mad'
mad
mad
mad
mad
mad
mad
mad
med
mid
mid
mid
mud'
mud'
mada
mada
maddo
madi
medi
mida
muda
muda
maddo'
madu'
maduno
maduno
madazyna
mahi
mehi
muohi
mahèC
mahan
mahun
mohonè
mahaz
mahaz
mahaz
mahoz
(ozimubi')
(dázumubid)
(ponimubid)
(érimubid)
(kadomobij)
(omobira)
(kadomobiz)
(pogumubiz)
(ponimubiza)
(ponimubizu)
(dúzémobizo')
(somobizo')
(omaqí)
(omuqí)
(oomuqí)
(omadí)
(battumad)
(dezumad)
(dázumad)
(léumad)
(omad)
(ozimad)
(tajmad)
(segmed)
(señmid)
(sεñmid)
(ségmid)
(qajmudí)
(omudí)
(dezumada)
(dázumada)
(kanémaddo)
(dërimadi)
(bizomedi)
(quumida)
(manumuda)
(piçimuda)
(porumaddo')
(omadu')
(omaduno)
(tijmaduno)
(omadazyna)
(ozimahi)
(ñomehi)
(poçimuohi)
(barumahéqí)
(tajmahan)
(tajmahun)
(tújmohoné)
(dágomahaz)
(omahaz)
(ozimahaz)
(abamahoz)
‚sichtbar wd.‘ <27:72-3652.b>
‚gehen‘ <52:22-1536.b>
‚tun‘ <174:13-1125.b>
‚Wasser holen‘ <174:13-1125.b>
‚fangen‘ <0:76-3758.b>
‚essen‘ <114:8-428.b>
‚fangen‘ <16:76-3774.b>
‚fischen (Netz)‘ <31:76-3789.b>
‚gebrauchen für‘ <108:12-718.b>
‚bezeichnen als/nennen‘ <4:22-1488.b>
‚träumen‘ <37a:84-4142.m>
‚schauen‘ <11:102-4723.m>
‚essen‘ <15:32-1944.b>
‚essen‘ <36:26-1784.b>
‚essen‘ <11:73-3671.b>
‚essen‘ <5:46-2598.b>
‚umdrehen, s.‘ <22:102-4734.m>
‚gehen‘ <16:10-545.b>
‚gehen‘ <8:26-1756.b>
‚schreien‘ <34:102-4746.m>
‚essen‘ <25:32-1953.b>
‚gebären‘ <2:21-1465.b>
‚hinter PP‘ <20:19-1427.b>
‚jeder‘ <15:24-1635.b>
‚alles‘ <47:70-3510.b>
‚alles/ganz‘ <9:70-3472.b>
‚verschiedene‘ <49:12-658.b>
‚Tee trinken‘ <79:66-3349.b>
‚essen‘ <74:1-75.b>
‚gehen‘ <17:2-125.b>
‚gehen‘ <4:61-3145.b>
‚gehen‘ <20:84-4123.m>
‚erzählen‘ <7:23-1567.b>
‚zehn/-zig‘ <98:84-4206.m>
‚Ofen‘ <4:95-4509.m>
‚Hammer‘ <25:6-259.b>
‚lächeln‘ <31:49-2687.b>
‚rosten‘ <9:102-4721.m>
‚Essen‘ <5:84-4108.m>
‚essen‘ <11:93-4475.m>
‚verfault‘ <5:93-4469.m>
‚Essen‘ <28:76-3786.b>
‚sichtbar wd.‘ <136:13-1087.b>
‚vereinigen‘ <27:50-2726.b>
‚vermischen, s.‘ <24:23-1584.b>
‚zornig wd.‘ <12:31-1889.b>
‚hinter PP (?)‘ <11:18-1395.b>
‚Ursachen‘ <49:12-658.b>
‚Gewehr‘ <14:96-4547.m>
‚nein/nicht NEG‘ <10:75-3731.b>
‚Vielfraß‘ <0:32-1929.b>
‚sichtbar wd.‘ <41:23-1602.b>
‚Awam(-)‘ <10:88-4313.m>
<34:72-3659.b>
d‘
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
dir
oz
taj
Tuj
to
o
o
oz
ar
oo
ar
d'az
oo
oo
o
èr
ség
uz
o
tèb
bi
ke
nuk
po
pu
o
toj
so
d'or
kar
kar
lèu
o
o
bio
buz
pid'
e
i
soz
oz
šeg
señ
sèg
sèñ
o
ču
buz
o
o
o
o
tar
o
ta
o
o
y
i
u
u
u
i
i
o
u
i
u
u
i
u
mahuz
(diremahuz)
mahuz
(ozimahuz)
mahuz
(tajmahuz)
mohozo
(tújmohozo)
mahazada (tomahazada)
mahuzuda (omahuzuda)
maj
(omaj)
maj
(ozimaj)
mumbi
(arumumbi)
mumbi
(oomumbi)
mumbi'
(arumumbi')
mumbi'
(dázumumbi')
mumbi'
(oomumbi')
mombizu' (oomombizu')
mań
(omaní)
mań
(érimaní)
men
(sεgmen)
meon
(uzimeon)
min
(omin)
min
(tébomin)
mon
(bimon)
mon
(kemon)
mon
(nukumon)
mon
(pomon)
mon
(pumon)
mana
(omana)
minoń
(tojminoní)
manino
(somanino)
munuza
(dërimunuza)
manda
(karmanda)
manhozoda (karmanhozoda)
munzo'
(léumunzo')
maroš'
(omaroçí)
maruš'
(omaruçí)
morha
(biomorha)
mus
(buzumus)
maši
(pidúmaçi)
‚Leben‘ <80:24-1701.b>
‚sichtbar wd.‘ <31:75-3752.b>
‚Rest/Basis‘ <112:13-1062.b>
‚Gewehr‘ <13:96-4546.m>
‚gehen‘ <7:28-1829.b>
‚essen‘ <24:13-973.b>
‚trinken‘ <84:66-3354.b>
‚erscheinen‘ <31:11-602.b>
‚groß wd.‘ <15:73-3675.b>
‚essen‘ <12:73-3672.b>
‚groß wd.‘ <4:73-3664.b>
‚gehen‘ <7:73-3667.b>
‚essen (hörbar)‘ <10:73-3670.b>
‚essen‘ <21:74-3720.b>
‚essen‘ <86:8-400.b>
‚Wasser holen‘ <8:18-1392.b>
‚jeder‘ <13:5-218.b>
‚Spur/Fährte‘ <5:96-4538.m>
‚essen‘ <6:1-7.b>
‚schlagen/draufschlagen‘ <16:67-3382.b>
‚Wasser/Wotka‘ <6:75-3727.b>
‚Seite, an d. PP‘ <78:24-1699.b>
‚fest‘ <30:88-4335.m>
‚über PP‘ <20:5-225.b>
‚zwischen PP‘ <3:70-3466.b>
‚essen‘ <26:76-3784.b>
‚kommen‘ <76:17-1371.b>
‚ansehen‘ <11:90-4395.m>
‚erzählen‘ <79:8-393.b>
‚Tasche RL‘ <27:59-3046.b>
‚Jackentasche‘ <15:81-3949.m>
‚schreien (hörbar)‘ <25:102-4737.m>
‚essen‘ <68:44-2377.b>
‚essen‘ <142:44-2451.b>
‚Anführer‘ <6:89-4350.m>
‚schlagen‘ <67:42-2248.b>
‚hoch wd./steigen (Wasser)‘ <17:91-
mašuz
maat'
mit
mit
mit
mit
mut'
mèta
motoza
maz
maza
mazu
miza
mizu
mazu'
mazaiC
mozaj
‚Naht (ohne)‘ <55:44-2364.b>
‚scheinen/auftauchen‘ <10:56-2943.b>
‚ganz/alle‘ <15:72-3640.b>
‚alle‘ <7:10-536.b>
‚alle‘ <31:39-2126.b>
‚alle‘ <11:10-540.b>
‚hunger‘ <31:7-313.b>
‚Ofen‘ <35:85-4247.m>
‚ziehen (Seil)‘ <27:8-341.b>
‚essen‘ <215:12-824.b>
‚essen‘ <77:1-78.b>
‚essen‘ <4:5-209.b>
‚essen‘ <34:8-348.b>
‚Schlägerei‘ <37:65-3260.b>
‚essen‘ <46:84-4151.m>
‚zertreten‘ <11:31-1888.b>
‚Essen, ohne‘ <37:45-2577.b>
(sozomaçuz)
(ozymaatí)
(çegmit)
(señmit)
(ségmit)
(séñmit)
(omutí)
(quméta)
(buzimotoza)
(omaz)
(omaza)
(omazu)
(omiza)
(tarumizu)
(omazu')
(tamazaiqí)
(omozaj)
4431.m>
101
Michael Katzschmann
o
o
maa
mu
mu
o
o
o
muzaj
mazina
mbi
mbi'
mbiz
mbiza
mluj
mlujb'
(omuzaj)
(omazina)
(maambi)
(mumbi')
(mumbiz)
(ombiza)
(omluj)
(omlujbí)
‚hungrig‘ <12:24-1632.b>
‚Tabak/Speise‘ <9:91-4423.m>
‚sagen‘ <24:4-198.b>
‚geben (Milch)‘ <6:73-3666.b>
‚werden‘ <22:73-3682.b>
‚essen‘ <6:20-1444.b>
‚hungrig‘ <0:79-3901.b>
‚essen (wollen)/hunger haben‘
po
pri
pri
še
ši
šiz
ad
ad
bad
baz
beš
bii
bin
bin
bus
čik
čik
čir
dis
d'ag
d'az
d'oa
d'oh
kaš
kar
kas
kat
ker
kit
ko
kod
kod
ku
lob
lyz
mar
mah
mim
mod
mod
mä
na
nad
ni
no
noa
mnyna
mščikad
mščikud
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
(pomnyna)
(priemçqikad)
(priemçqikud)
(çení)
(çiní)
(çiziní)
(aduní)
(adyní)
(baduní)
(baziní)
(beçiní)
(biiní)
(binyní)
(binéní)
(busyní)
(qikiní)
(qikoní)
(qiriní)
(disiní)
(dáganí)
(dázaní)
(dëaní)
(dëhaní)
(kaçiní)
(kariní)
(kasaní)
(katéní)
(keriní)
(kiténí)
(koní)
(koduní)
(kodyní)
(kuní)
(lobiní)
(lyzaní)
(maruní)
(mahaní)
(mimuní)
(modiní)
(modyní)
(mání)
(naní)
(naduní)
(niní)
(noní)
(noaní)
‚zwischen PP‘ <87:71-3607.b>
‚Empfänger RL‘ <37:76-3795.b>
‚Empfänger RL‘ <25:76-3783.b>
‚wir-2‘ <48:26-1796.b>
‚mich‘ <13:50-2712.b>
‚uns‘ <97:12-707.b>
‚sitzen‘ <44:12-653.b>
‚setzen, s.‘ <20:66-3290.b>
‚Wurzel‘ <6:2-114.b>
‚Wort‘ <160:44-2470.b>
‚Eisen/Geld‘ <18:59-3037.b>
‚Schwiegersohn‘ <9:21-1472.b>
‚Seil‘ <64:8-378.b>
‚Seil‘ <35:76-3793.b>
‚Alter‘ <25:65-3248.b>
‚dies‘ <54:60-3109.b>
‚hier (?)‘ <6:48-2640.b>
‚Rogen‘ <89:1-90.b>
‚?‘ <255:12-864.b>
‚Wuhne/Grube‘ <4:78-3819.b>
‚Spur‘ <33:24-1653.b>
‚Djoo‘ <23:5-228.b>
‚Fluss‘ <49:9-481.b>
‚Gefährte‘ <25:23-1585.b>
‚Fisch‘ <26:7-308.b>
‚Junge/männlich‘ <131:13-1082.b>
‚Rentierstier‘ <4:63-3207.b>
‚selbst‘ <9:18-1393.b>
‚erzählen‘ <48:17-1343.b>
‚Ohr‘ <21:43-2296.b>
‚Schlitten‘ <43:66-3313.b>
‚schlafen‘ <40:65-3263.b>
‚wie‘ <9:1-10.b>
‚Skier‘ <54:24-1675.b>
‚?‘ <38:2-146.b>
‚Schlinge‘ <30:17-1325.b>
‚Rücken‘ <187:12-796.b>
‚Pfeil‘ <30:1-31.b>
‚wir-2/unser-2‘ <25:8-339.b>
‚sehen‘ <32:17-1327.b>
‚Zelt GenSg.Px1Sg.‘ <11:23-1571.b>
‚Mund‘ <7:38-2060.b>
‚Geweih‘ <19:39-2114.b>
‚Kind‘ <101:71-3621.b>
‚zu PP‘ <89:1-90.b>
‚fangen‘ <13:52-2819.b>
102
e
e
i
u
y
u
i
i
y
è
y
i
o
i
i
a
a
a
i
i
a
è
i
è
u
y
i
a
u
a
u
i
y
u
978.b>
<29:13-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
né
néj
nè
ob
odd
od
or
pog
pog
pub
pä
pä
sam
si
sèj
toj
tol
too
ty
uz
è
èb
ès
ès
èzz
ño
ñuu
dir
d'az
tez
šiz
èz
ad
pos
šea
šeg
šeo
šio
šiz
šud
ag
ar
bar
baz
bod
čas
čib
čik
čik
čub
čub
čub
čuk
deb
u
u
u
y
o
a
u
u
a
a
o
i
a
i
y
y
e
a
a
i
u
a
a
a
i
i
u
e
o
o
u
è
o
i
a
o
o
a
u
o
u
o
u
i
o
u
u
u
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
ń
(nεní)
(nεúní)
(néní)
(obuní)
(odduní)
(odyní)
(oroní)
(poganí)
(poguní)
(pubuní)
(pání)
(páaní)
(samaní)
(siní)
(séjní)
(tojní)
(toloní)
(tooní)
(tyní)
(uziní)
(éní)
(ébaní)
(ésiní)
(ésyní)
(ézzyní)
(ñoní)
(ñuuní)
(direaní)
(dázaaní)
(tezaaní)
(çiziiní)
(ézuiní)
ń
ń
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(aduuní)
(poseéní)
(çeaon)
(çegon)
(çeon)
(çion)
(çizon)
(çudin)
(agan)
(aron)
(baron)
(bazan)
(bodun)
(qason)
(qibun)
(qikon)
(qikun)
(qubin)
(qubon)
(qubun)
(qukun)
(debun)
‚zu PP‘ <11:69-3451.b>
‚zu PP‘ <17:70-3480.b>
‚zu PP‘ <23:5-228.b>
‚was‘ <25:8-339.b>
‚Boot‘ <65:1-66.b>
‚Bursche‘ <18:65-3241.b>
‚vorne‘ <64:9-496.b>
‚Netz‘ <35:76-3793.b>
‚Netz‘ <17:76-3775.b>
‚legen‘ <254:12-863.2>
‚Pelzhandschuh‘ <122:12-731.b>
‚Pelzhandschuh‘ <122:12-731.b>
‚Tier-‘ <5:9-437.b>
‚mich (?)‘ <16:50-2715.b>
‚Auge‘ <21:12-630.b>
‚kommen‘ <58:22-1542.b>
‚Stuhl RL‘ <4:79-3905.b>
‚Ankunft‘ <22:23-1582.b>
‚Rentier‘ <53:22-1537.b>
‚Arm‘ <63:24-1684.b>
‚Mutter-‘ <65:1-66.b>
‚Kopf‘ <217:44-2526.b>
‚Vater‘ <1:66-3271.b>
‚Vater‘ <7:54-2895.b>
‚fahren‘ <64:66-3334.b>
‚Bein‘ <120:12-729.b>
‚Gras‘ <86:12-696.b>
‚Leben‘ <112:8-426.b>
‚gehen‘ <57:60-3112.b>
‚jetzt‘ <14:72-3639.b>
‚uns-2/wir-2‘ <9:51-2777.b>
‚ausgehen/verbraucht
sein/Ende
<30:1-31.b>
gehen, zu‘
‚Sachen‘ <51:12-660.b>
‚Knie‘ <55:12-664.b>
‚(Platz im Zelt)‘ <102:12-712.b>
‚?‘ <15:21-1478.b>
‚Loch‘ <5:1-6.b>
‚Loch/Öffnung‘ <37:85-4249.m>
‚bei PP‘ <11:54-2899.b>
‚im PP‘ <23:95-4528.m>
‚sehr‘ <56:9-488.b>
‚sehr‘ <232:12-841.b>
‚Ufer‘ <4:58-2990.b>
‚Wort/Sprache‘ <23:10-552.b>
‚Tundra‘ <1:26-1749.b>
‚Stunde RL‘ <1:76-3759.b>
‚PP (?)‘ <39:10-568.b>
‚hier‘ <32:12-641.b>
‚dann‘ <11:49-2667.b>
‚Treibjagd (?)‘ <15:10-544.b>
‚vor PP‘ <169:13-1119.b>
‚Triebjagd‘ <18:10-547.b>
‚alle/ganz‘ <45:31-1922.b>
‚lang/Zeit‘ <13:78-3828.b>
103
Michael Katzschmann
deo
dik
diu
dih
d'ub
d'ug
d'aa
d'a
d'a
d'ob
d'od
ir
iv
kad
kau
keo
ku
kuo
kur
meo
mi
mio
mog
mot
mud
mug
muj
nag
neo
ni
nio
no
nut
néj
nè
ok
om
on
or
ot
pe
pir
pir
pog
po
po
po
pèa
pèo
sea
soo
sud
sék
sèj
sèj
104
a
u
u
o
o
u
a
o
a
a
u
a
a
y
a
o
o
o
u
a
o
a
o
y
o
u
o
i
o
o
e
o
e
o
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(deon)
(dikan)
(diun)
(dihun)
(dúbun)
(dúgon)
(dáan)
(dán)
(dáon)
(dëbun)
(dëdan)
(iron)
(ivan)
(kadan)
(kaun)
(keon)
(kun)
(kuon)
(kurun)
(meon)
(min)
(mion)
(mogan)
(motan)
(mudyn)
(mugan)
(mujon)
(nagon)
(neon)
(nin)
(nion)
(non)
(nuton)
(nεún)
(nén)
(okan)
(omon)
(onan)
(oron)
(otyn)
(pen)
(piroon)
(pirun)
(pogon)
(poin)
(pon)
(poon)
(péan)
(péon)
(seaon)
(soon)
(suden)
(sεkon)
(séjen)
(séjon)
‚wegen PP‘ <28:5-233.b>
‚anziehen‘ <42:61-3183.b>
‚zu PP (?)‘ <36:65-3259.b>
‚Fett‘ <24:65-3247.b>
‚dann‘ <24:68-3425.b>
‚Fett‘ <8:16-1286.b>
‚Erde‘ <49:12-658.b>
‚Ort‘ <39:31-1916.b>
‚zu/nach PP‘ <71:15-1272.b>
‚lang/während PP‘ <17:13-965.b>
‚zwischen PP‘ <207:12-816.b>
‚unter PP‘ <72:13-1022.b>
‚Ivan EN RL‘ <3:59-3022.b>
‚bringen‘ <32:24-1652.b>
‚außer PP‘ <7:24-1627.b>
‚Seite, an PP‘ <20:54-2908.b>
‚wie‘ <5:55-2927.b>
‚wie‘ <44:71-3564.b>
‚drum herum‘ <15:42-2196.b>
‚auf PP‘ <20:1-21.b>
‚im LOC PP‘ <1:1-2.b>
‚entlang PP‘ <30:7-312.b>
‚Wald‘ <82:42-2262.b>
‚abschneiden‘ <15:27-1815.b>
‚erreichen‘ <28:6-262.b>
‚Wald‘ <5:42-2186.b>
‚fest‘ <30:9-462.b>
‚zu PP‘ <39:9-471.b>
‚auf PP‘ <16:8-331.b>
‚PP‘ <38:1-39.b>
‚auf PP‘ <27:2-135.b>
‚Tür‘ <17:11-588.b>
‚?‘ <38:102-4750.m>
‚zu PP‘ <32:70-3495.b>
‚zu PP (?)‘ <164:12-773.b>
‚viel‘ <83:1-84.b>
‚hier‘ <195:13-1146.b>
‚gegenwärtig‘ <2:73-3662.b>
‚vor PP‘ <145:12-754.b>
‚warten‘ <34:17-1329.b>
‚danach PP (?)‘ <8:74-3707.b>
‚für PP‘ <59:60-3114.b>
‚für PP‘ <26:76-3784.b>
‚Bettvorhang (?)‘ <14:16-1292.b>
‚zwischen PP‘ <18:53-2876.b>
‚hinter PP‘ <84:42-2264.b>
‚hinter PP‘ <30:72-3655.b>
‚hinter PP‘ <31:13-981.b>
‚hinter PP‘ <53:22-1540.b>
‚(Platz im Zelt)‘ <100:12-710.b>
‚Stimme‘ <21:23-1581.b>
‚hinein PP‘ <39:85-4251.m>
‚Rand‘ <35:38-2088.b>
‚Herz‘ <73:17-1368.b>
‚schwer/sehr‘ <35:13-985.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sèr
tah
tah
toj
ton
ton
too
ty
tyn
tèñ
uk
ék
ék
èk
èk
baz
d'od
ok
on
iz
bad
bar
bod
bok
d'ub
d'ab
kad'
om
pad
pir
poj
kur
ši
šiz
šiz
baz
béh
béh
dir
dir
dir
d'ag
d'oa
kaš
kar
ker
kod
ku
mod'
mod
mä
mè
mès
ni
no
i
a
o
y
è
o
i
o
o
u
o
u
a
a
a
a
o
u
o
u
o
u
u
a
u
è
o
u
u
i
a
a
e
e
i
u
i
i
e
i
a
a
a
a
e
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
u
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
(sérin)
(tahan)
(tahon)
(tojn)
(tonyn)
(tonén)
(toon)
(tyn)
(tynon)
(téñin)
(ukon)
(εkon)
(εkun)
(ékon)
(ékun)
(bazaan)
(dëdaan)
(okaan)
(onaan)
(izoen)
(baduon)
(baroon)
(boduon)
(bokoon)
(dúbuon)
(dábuon)
(kadáon)
(omuon)
(padéon)
(piroon)
(poúon)
(kuruun)
(çina)
(çizina)
(çizna)
(bazana)
(bεhana)
(bεhena)
(direna)
(dirina)
(dirna)
(dáguna)
(dëana)
(kaçina)
(karina)
(kerna)
(kodena)
(kuna)
(modína)
(modina)
(mána)
(ména)
(mésna)
(nina)
(nona)
‚festziehen/spannen (Seil)‘ <30:17-1325.b>
‚hindurch PP‘ <36:17-1331.b>
‚hinter PP‘ <18:5-223.b>
‚Exkl. (?)‘ <41:12-650.b>
‚dort‘ <101:8-415.b>
‚dort‘ <289:12-898.b>
‚hier‘ <57:8-371.b>
‚Sehne‘ <0:16-1278.b>
‚dort‘ <24:85-4236.m>
‚Seite, auf d. andere‘ <67:9-499.b>
‚(bi ukon)‘ <314:12-923.b>
‚hier‘ <14:44-2323.b>
‚hier‘ <21:24-1641.b>
‚hier‘ <112:8-426.b>
‚hier‘ <11:16-1289.b>
‚Wort/Sprache‘ <44:9-476.b>
‚inmitten PP‘ <328:12-937.b>
‚viel‘ <44:78-3860.b>
‚wenn‘ <44:70-3507.b>
‚Behausung‘ <6:4-180.b>
‚Tundra‘ <0:67-3366.b>
‚Ufer‘ <27:78-3842.b>
‚Tundra‘ <145:44-2454.b>
‚schlecht‘ <67:24-1688.b>
‚dann‘ <7:10-536.b>
‚lang/während PP‘ <3:81-3937.m>
‚jagen‘ <15:6-249.b>
‚hier‘ <11:70-3474.b>
‚Saum‘ <35:1-36.b>
‚für/zum PP‘ <115:8-429.b>
‚zwischen PP‘ <51:78-3867.b>
‚Zeit ??‘ <25:45-2565.b>
‚uns‘ <7:15-1207.b>
‚uns/wir‘ <10:86-4266.m>
‚wir/uns‘ <143:12-752.b>
‚Wort/Sprache‘ <23:10-552.b>
‚Stör‘ <19:101-4709.m>
‚Stör‘ <0:30-1862.b>
‚leben‘ <1:71-3521.b>
‚leben‘ <88:17-1383.b>
‚knirschen‘ <9:58-2995.b>
‚graben‘ <32:76-3790.b>
‚Djoo‘ <106:8-420.b>
‚Leute‘ <88:17-1383.b>
‚Fisch‘ <27:76-3785.b>
‚selbst‘ <16:71-3536.b>
‚Schlitten (?)‘ <7:100-4682.m>
‚wo‘ <105:1-106.b>
‚wir‘ <43:8-357.b>
‚wir/unser‘ <10:56-2943.b>
‚Zelt‘ <167:12-776.b>
‚ich/mich (?) (bei PP)‘ <9:14-1165.b>
‚bedauerlich‘ <51:71-3571.b>
‚Kind‘ <2:71-3522.b>
‚zu PP‘ <74:66-3344.b>
105
Michael Katzschmann
noo
nè
o
pag
pog
so
sèj
sèj
taè
toj
to
too
tou
tuo
ty
tyè
tén
è
èzz
nah
èz
nij
mio
ne
ño
šiz
bad
čik
deo
d'az
d'og
in
it
kaš
kar
kodd
kod
ku
lat
mim
mod'
mod
mä
ni
no
noo
pagg
pua
pér
sèh
taè
tej
to
tu
ty
106
i
u
u
é
u
a
u
e
u
è
a
u
è
u
i
e
o
è
u
o
i
i
a
i
i
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
nau
ne
ne
ne
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
(noona)
(néna)
(ona)
(pagina)
(poguna)
(sona)
(séjna)
(séúna)
(taéna)
(tojna)
(tona)
(toona)
(touna)
(tuona)
(tyna)
(tyéna)
(tεnεna)
(éna)
(ézzuna)
(nahaina)
(ézuina)
(nienau)
(mione)
(nene)
(ñone)
(çizni)
(baduni)
(qikéni)
(deoni)
(dázani)
(dëguni)
(inéni)
(ituni)
(kaçini)
(kareni)
(koddoni)
(kodéni)
(kuni)
(latuni)
(mimoni)
(modíni)
(modini)
(máni)
(nini)
(noni)
(nooni)
(paggini)
(puani)
(pεrni)
(séhani)
(taéni)
(tejni)
(toni)
(tuni)
(tyni)
‚zu PP‘ <12:99-4643.m>
‚zu PP‘ <3:17-1298.b>
‚essen‘ <203:13-1154.b>
‚Kleidung‘ <79:66-3349.b>
‚Netz‘ <21:76-3779.b>
‚sehen‘ <7:90-4391.m>
‚Auge‘ <94:71-3614.b>
‚furchtsam‘ <12:54-2900.b>
‚kommen‘ <22:86-4278.m>
‚kommen‘ <70:71-3590.b>
‚wie‘ <15:15-1215.b>
‚?‘ <11:82-3993.m>
‚schon‘ <3:92-4449.m>
‚kommen‘ <28:82-4010.m>
‚Rentier‘ <10:21-1473.b>
‚Rentier‘ <8:98-4584.m>
‚wissen‘ <44:9-476.b>
‚Mutter‘ <25:49-2681.b>
‚fahren‘ <10:28-1832.b>
‚kratzig‘ <8:30-1870.b>
‚Kufen‘ <53:17-1348.b>
‚NEG (?)‘ <22:84-4126.m>
‚über PP‘ <2:6-236.b>
‚zusammen PP‘ <7:89-4351.m>
‚Bein‘ <5:47-2614.b>
‚zwei‘ <87:17-1382.b>
‚Wurzel‘ <11:3-163.b>
‚dieser‘ <3:30-1865.b>
‚zu PP‘ <27:84-4131.m>
‚gehen‘ <12:85-4224.m>
‚Holzfalle‘ <15:93-4479.m>
‚Bruder, ält.‘ <11:102-4723.m>
‚Haar‘ <22:99-4653.m>
‚Leute‘ <84:17-1379.b>
‚Fisch‘ <5:93-4469.m>
‚Schlitten‘ <7:102-4719.m>
‚schlafen legen, s.‘ <42:99-4672.m>
‚wie‘ <0:73-3660.b>
‚Brett‘ <4:94-4495.m>
‚Pfeil‘ <10:102-4722.m>
‚wir-2‘ <12:85-4224.m>
‚wir-2‘ <10:6-244.b>
‚Zelt‘ <20:15-1220.b>
‚auf PP‘ <7:102-4719.m>
‚zu PP‘ <6:86-4262.m>
‚zu PP‘ <12:98-4588.m>
‚Kleidung‘ <27:84-4131.m>
‚Jahr‘ <1:99-4632.m>
‚Verwandter‘ <12:2-120.b>
‚Weg‘ <30:86-4286.m>
‚gehen‘ <2:86-4258.m>
‚andere Seite PP‘ <26:7-308.b>
‚gehen‘ <33:24-1653.b>
‚Gewähr‘ <47:26-1795.b>
‚Rentier‘ <7:100-4682.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tèj
è
ès
ñau
ño
bah
mol
or
èz
puo
dir
kaj
ko
man
mod
sed
tar
toz
tèč
ña
oz
or
ku
šid
ir
kad
kod
mä
nar
nar
naè
nia
pe
pi
pu
sat
syr
sèo
tej
toh
tèj
tèz
mod
mi
ni
baj
béh
ču
por
sèj
tonn
por
šio
šiz
šiz
è
u
i
u
u
o
o
u
u
i
o
è
a
a
a
i
i
o
u
o
e
a
o
a
a
o
è
i
e
y
i
a
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
ni
nio
niu
niu
niu
niu
niu
niu
niu
niu
niu
niu
niu
nne
nny
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
noo
nuu
ny
ny
ny
ny
ny
ny
nye
nè
nè
nè
(téjni)
(éni)
(éséni)
(ñauni)
(ñoni)
(bahuoni)
(molioni)
(oruuni)
(ézuuni)
(puonio)
(diriniu)
(kajniu)
(koniu)
(manoniu)
(modéniu)
(sedaniu)
(taraniu)
(tozaniu)
(téqiniu)
(ñaniu)
(oziuniu)
(oronne)
(kunny)
(çidno)
(irono)
(kadeno)
(kodno)
(máno)
(narano)
(narono)
(naéno)
(niano)
(peno)
(pino)
(puno)
(satano)
(syrano)
(séono)
(tejno)
(tohono)
(téjno)
(tézéno)
(modiano)
(minoo)
(ninuu)
(bajny)
(bεheny)
(quny)
(porny)
(séjny)
(tonnyny)
(pornye)
(çioné)
(çiziné)
(çizné)
‚dies/solches‘ <24:88-4327.m>
‚Mutter-‘ <16:14-1173.b>
‚Vater‘ <6:99-4637.m>
‚Beine‘ <32:98-4608.m>
‚Bein‘ <41:14-1197.b>
‚Alter‘ <30:99-4660.m>
‚nur‘ <41:99-4671.m>
‚Leiter‘ <7:100-4682.m>
‚Spur‘ <42:17-1337.b>
‚Hinter-‘ <14:98-4590.m>
‚leben‘ <65:8-379.b>
‚bleiben‘ <72:15-1273.b>
‚finden‘ <253:12-862.b>
‚sagen‘ <7:81-3941.m>
‚sehen‘ <14:21-1477.b>
‚machen‘ <50:78-3866.b>
‚notwendig sein/müssen‘ <28:2-136.b>
‚bringen‘ <20:6-254.b>
‚kalt sein‘ <55:71-3575.b>
‚wohl‘ <29:9-461.b>
‚hinausgehen‘ <46:13-996.b>
‚vorne, nach‘ <3:6-237.b>
‚dort‘ <44:31-1921.b>
‚?‘ <35:88-4338.m>
‚unter PP‘ <25:15-1225.b>
‚bringen‘ <16:95-4521.m>
‚gefroren‘ <3:92-4449.m>
‚Zelt‘ <33:15-1233.b>
‚Frühling, im‘ <1:93-4465.m>
‚Frühling, im‘ <16:91-4430.m>
‚treiben/jagen‘ <13:92-4459.m>
‚Kind‘ <97:84-4205.m>
‚anfangen‘ <64:84-4170.m>
‚nachts‘ <47:83-4090.m>
‚bereitstellen/legen‘ <17:83-4061.m>
‚Abhang‘ <1:89-4345.m>
‚Eis‘ <2:93-4466.m>
‚wieviele‘ <1:99-4632.m>
‚so‘ <11:87-4301.m>
‚dortig‘ <52:98-4628.m>
‚so‘ <8:82-3990.m>
‚?‘ <101:84-4209.m>
‚ich‘ <26:84-4130.m>
‚hinein PP‘ <20:15-1220.b>
‚wohl‘ <122:12-731.b>
‚Fluss‘ <21:76-3779.b>
‚Stör‘ <8:30-1870.b>
‚anheizen/befeuern‘ <23:67-3389.b>
‚Hexe‘ <9:11-580.b>
‚Arbeit (?)‘ <8:10-537.b>
‚langem, seint‘ <16:71-3536.b>
‚Hexe‘ <35:11-606.b>
‚durch PP‘ <33:82-4015.m>
‚zwei‘ <312:12-921.b>
‚zwei‘ <321:12-930.b>
107
Michael Katzschmann
bar
dio
d'ub
d'ab
d'ah
in
ir
keu
kod
ku
ni
nio
no
nè
nèo
ok
or
or
par
po
pun
puo
sud
sud
syr
teh
tom
tyn
tèh
èkk
èz
d'ud
bar
deb
d'ab
sud
par
par
puo
ču
šid
bèu
me
mia
pagg
tia
ad
béh
kar
mod'
muz
poh
ñar
ku
no
108
o
u
o
o
o
o
e
a
o
o
o
i
è
o
o
o
o
u
a
o
u
u
e
è
y
e
i
i
e
a
o
o
o
o
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nè
nèe
nèi
nèo
nèè
na"
na"
na"
na"
na"
na"
na'
na'
na'
na'
na'
na'
na'
ni'
ni'
(baroné)
(dioné)
(dúbuné)
(dáboné)
(dáhoné)
(inoné)
(ironé)
(keuné)
(kodené)
(kuné)
(niné)
(nioné)
(noné)
(néné)
(néoné)
(okané)
(orné)
(oroné)
(parné)
(pooné)
(punoné)
(puoné)
(sudiné)
(sudéné)
(syrné)
(tehoné)
(tomoné)
(tynoné)
(téhoné)
(ékkuné)
(ézné)
(dúdaané)
(barooné)
(debuoné)
(dábuoné)
(sudeoné)
(parnée)
(parnéi)
(puonéo)
(qunéé)
(çidna")
(béuna")
(mena")
(miana")
(paggéna")
(tiana")
(adyna')
(bεhena')
(karina')
(modína')
(muzna')
(pohina')
(ñarena')
(kuni')
(noni')
‚Ufer‘ <19:86-4275.m>
‚zu ??‘ <16:88-4319.m>
‚dann‘ <3:10-532.b>
‚lang/während PP‘ <33:89-4378.m>
‚Fluss‘ <1:81-3935.m>
‚dort‘ <9:90-4393.m>
‚unter PP‘ <42:82-4024.m>
‚weg! Exkl.‘ <29:44-2338.b>
‚gehen‘ <8:100-4683.m>
‚wo‘ <4:92-4450.m>
‚auf PP‘ <12:81-3946.m>
‚an PP‘ <10:92-4456.m>
‚von (erzählen) PP‘ <1:88-4304.m>
‚zusammen mit PP (??)‘ <60:82-4042.m>
‚entlang PP‘ <53:84-4159.m>
‚viel‘ <14:86-4270.m>
‚vorwärt‘ <29:50-2728.b>
‚nach PP‘ <44:99-4674.m>
‚Hexe‘ <19:12-628.b>
‚hinter PP‘ <12:97-4567.m>
‚hinten‘ <8:89-4352.m>
‚hinter PP‘ <10:97-4565.m>
‚im PP‘ <13:81-3947.m>
‚im PP‘ <36:81-3970.m>
‚Winter-‘ <255:12-864.b>
‚hinter PP‘ <11:83-4055.m>
‚dort‘ <40:84-4145.m>
‚dort‘ <44:82-4026.m>
‚hinter PP‘ <56:82-4038.m>
‚hier‘ <3:91-4417.m>
‚oben‘ <9:67-3375.b>
‚mitten PP‘ <7:98-4583.m>
‚Rand/Ufer‘ <31:83-4075.m>
‚nachher PP‘ <5:84-4108.m>
‚lang‘ <13:93-4477.m>
‚Innern, im PP‘ <10:96-4543.m>
‚Hexe‘ <74:12-683.b>
‚Hexe‘ <202:13-1153.b>
‚Hinter-‘ <22:98-4598.m>
‚entfachen‘ <17:25-1743.b>
‚uns/wir‘ <8:88-4311.m>
‚?‘ <7:84-4110.m>
‚Zelt‘ <72:84-4178.m>
‚?‘ <95a:84-4203.m>
‚Kleidung‘ <16:88-4319.m>
‚Rentier‘ <16:89-4361.m>
‚setzen, s.‘ <79:66-3349.b>
‚Stör‘ <20:50-2719.b>
‚Fisch‘ <29:76-3787.b>
‚wir‘ <2:91-4416.m>
‚Leber‘ <25:11-596.b>
‚Jukola‘ <28:76-3786.b>
‚aufhören‘ <86:17-1381.b>
‚wie‘ <0:74-3699.b>
‚für PP‘ <7:99-4638.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ču
ču
ču
ku
t
kaz
oo
par
ku
par
par
pi
béh
kań
bor
dik
d'az
kań
me
mod
ot
to
è
par
ku
or
tos
toh
no
to
šed
to
ku
šem
meo
neu
niu
nè
pod
po
por
pèm
séd
tys
d'a
šem
d'od
mah
nèo
par
po
ton
nèo
par
or
o
a
e
a
a
y
è
i
o
a
a
o
a
a
a
ny'
nibi
nèbiu
nobéš'
nèèbuta
neoC
niC
nèčado
nečej
nèčaj
nèčar
nad'
nad
nid'
nid
nid
nid
nid
nid
nid
nid
nid
nid
nèd
nad'u
nad'u
nad'u
nad'u
nedu
neduu
niduu
niduu
nnèda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nyda
nydu
nèda
nèda
nèda
nèda
nèda
nèda
nèda
nèdo
nèdu
nèdy
(quny')
(qunibi)
(qunébiu)
(kunobεçí)
(tonéébuta)
(kazaneoqí)
(ooniqí)
(parnéqado)
(kuneqej)
(parnéqaj)
(parnéqar)
(pinadí)
(bεhenad)
(kanínidí)
(boranid)
(dikanid)
(dáznid)
(kanínid)
(menid)
(modynid)
(oténid)
(tonid)
(énid)
(parnéd)
(kunadú)
(ornadú)
(tosinadú)
(tohonadú)
(nonedu)
(toneduu)
(çedaniduu)
(toniduu)
(kunnéda)
(çemnyda)
(meonyda)
(neunyda)
(niunyda)
(nényda)
(podnyda)
(ponyda)
(pornyda)
(pémnyda)
(sεdanyda)
(tysonyda)
(dánydu)
(çemnéda)
(dëdanéda)
(mahanéda)
(néonéda)
(parnéda)
(ponéda)
(tonanéda)
(néonédo)
(parnédu)
(ornédy)
‚entfachen (Feuer)‘ <24:11-595.b>
‚entzünden (Feuer)‘ <4:58-2980.b>
‚entfachen‘ <10:67-3376.b>
‚laufen‘ <20:70-3483.b>
‚ESSE‘ <217:12-826.b>
‚erlegen/töten/besiegen‘ <8:17-1303.b>
‚essen‘ <328:12-937.b>
‚Hexe‘ <30:15-1230.b>
‚(?)‘ <21:26-1769.b>
‚Hexe‘ <58:15-1259.b>
‚Hexe‘ <44:15-1244.b>
‚erschrecken (jm.)‘ <5:30-1867.b>
‚Stör‘ <2:30-1864.b>
‚gehen‘ <10:44-2319.b>
‚schaben‘ <23:67-3389.b>
‚losbinden‘ <10:44-2319.b>
‚gehen‘ <151:44-2461.b>
‚gehen‘ <78:44-2387.b>
‚machen‘ <9:23-1569.b>
‚sehen‘ <73:15-1274.b>
‚warten‘ <41:22-1525.b>
‚kommen‘ <34:8-348.b>
‚ESSE‘ <60:42-2241.b>
‚Hexe‘ <19:12-628.b>
‚wie‘ <13:81-3947.m>
‚weiter/vorwärts‘ <103:84-4211.m>
‚hinunter‘ <2:90-4385.m>
‚weiter/zurück (?)‘ <29:89-4374.m>
‚zusammen PP‘ <12:72-3637.b>
‚kommen‘ <48:23-1609.b>
‚machen‘ <73:15-1274.b>
‚kommen‘ <88:24-1709.b>
‚wann‘ <93:9-525.b>
‚sich‘ <28:9-460.b>
‚drinnen PP‘ <17:67-3383.b>
‚zu ??‘ <20:53-2878.b>
‚PP‘ <36:38-2089.b>
‚zu PP‘ <9:70-3472.b>
‚hinter‘ <15:57-2959.b>
‚hinein PP‘ <31:26-1779.b>
‚Hexe‘ <28:11-599.b>
‚hinter PP‘ <13:26-1761.b>
‚Zeit, vor geraumer Zeit‘ <134:13-1085.b>
‚Stamm‘ <58:23-1619.b>
‚Erde‘ <85:42-2265.b>
‚selbst, mit sich‘ <248:12-857.b>
‚Mitte‘ <263:12-872.b>
‚Rücken‘ <13:30-1875.b>
‚zu PP‘ <85:84-4191.m>
‚Hexe‘ <57:12-666.b>
‚hinter PP‘ <20:37-2046.b>
‚früher‘ <6a:90-4390.m>
‚zu PP‘ <83:84-4189.m>
‚Hexe‘ <189:13-1140.b>
‚vorwärts‘ <2:48-2636.b>
109
Michael Katzschmann
par
par
ču
tah
sè
ču
ču
ču
ku
ku
ku
ku
sa
tèj
par
ku
pér
dir
kom
séb
tyj
tu
è
ku
ku
béh
tu
pag
čer
kan
nig
tu
ni
ton
vot
šyr
baj
če
der
kiuz
nar
nar
nar
nar
or
or
pi
pi
syr
syr
syr
tah
tah
tol'
110
a
i
a
é
a
a
i
i
y
a
a
a
o
a
a
nèeda
nèida
nyda'
nèdu'
nidahad
nègoo
nèguš'
nèguzar
naha
naho
niho
noha
nohua
nohua
nèhi
noho'
nihud
nihim
nihim
nihim
nihim
nihun
nihinytu'
nahari
naharu
nahazo
nèhozodu
nej
nij
nij
nij
nij
nèj
nèj
nèj
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
(parnéeda)
(parnéida)
(qunyda')
(tahanédu')
(sénidahad)
(qunégoo)
(qunéguçí)
(qunéguzar)
(kunaha)
(kunaho)
(kuniho)
(kunoha)
(sanohua)
(téjnohua)
(parnéhi)
(kunoho')
(pεrnihud)
(dirinihim)
(komanihim)
(sεbεnihim)
(tyánihim)
(tunihun)
(énihinytu')
(kunahari)
(kunaharu)
(bεhanahazo)
(tunéhozodu)
(paginej)
(qernij)
(kaninij)
(nignij)
(tunij)
(ninéj)
(tonynéj)
(votanéj)
(çyranoú)
(bajnuú)
(qenoú)
(dernuú)
(kiuznuú)
(naranuú)
‚Hexe‘ <71:13-1021.b>
‚Hexe‘ <197:13-1147.b>
‚anheizen‘ <28:68-3429.b>
‚(PP ?)‘ <19:96-4552.m>
‚sehend‘ <4:23-1564.b>
‚heizen/anfeuern‘ <55:60-3110.b>
‚Feuer machen‘ <305:12-914.b>
‚heizend‘ <65:60-3120.b>
‚irgendwann‘ <1:51-2769.b>
‚irgendwann‘ <89:8-403.b>
‚irgendwann‘ <16:10-545.b>
‚wohin‘ <23:81-3957.m>
‚sehen‘ <95a:84-4203.m>
‚aber‘ <22:90-4406.m>
‚Hexe‘ <1:13-948.b>
‚irgendwann‘ <25:53-2883.b>
‚Verwandter‘ <12:2-120.b>
‚leben‘ <3:13-950.b>
‚wollen‘ <101:12-711.b>
‚abreißen/losreißen, s.‘ <44:13-994.b>
‚bekritteln/meckern‘ <3:23-1563.b>
‚Gewehr‘ <3:58-2979.b>
‚Mutter‘ <7:73-3667.b>
‚irgendwann‘ <88:17-1383.b>
‚irgendwann‘ <71:22-1556.b>
‚Stör‘ <9:94-4502.m>
‚hineingehen‘ <27:95-4532.m>
‚Kleidung‘ <4:64-3213.b>
‚schön (schwarz RL?)‘ <32:15-1232.b>
‚gehen/werden‘ <176:13-1127.b>
‚herausreißen‘ <25:12-634.b>
‚Gewehr‘ <16:70-3479.b>
‚zu PP ??‘ <8:64-3217.b>
‚dort‘ <45:23-1606.b>
‚Votane EN?‘ <8:21-1471.b>
‚Winter‘ <23:73-3683.b>
‚Fluss, am (?)‘ <19:76-3777.b>
‚gestern‘ <90:9-522.b>
‚tagsüber‘ <10:73-3670.b>
‚am Morgen‘ <14:2-122.b>
‚Frühling, im
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
(narnoú)
(narnuú)
(naronuú)
(ornoú)
(ornuú)
(pinoú)
(pinuú)
(syranoú)
(syrnoú)
(syrnuú)
(tahanuú)
(tahnuú)
(tolínuú)
‚Frühling, im‘ <34:71-3554.b>
‚Frühling, im‘ <77:42-2258.b>
‚Frühling, im‘ <1:72-3626.b>
‚vorne‘ <88:17-1383.b>
‚künftig‘ <56:23-1617.b>
‚nachts‘ <58:17-1353.b>
‚nachts‘ <30:26-1778.b>
‚Winter, im‘ <48:70-3511.b>
‚Winter, im‘ <7:43-2282.b>
‚Winter, im‘ <8:27-1808.b>
‚dorthin‘ <23:60-3078.b>
‚weiter‘ <251:12-860.b>
‚hierhin‘ <23:60-3078.b>
<34:72-3659.b>
d‘
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
toš
toš
toj
tol
tol
éz
èz
èz
ñau
der
čaj
or
tol'
tok
toh
or
tol'
to
čaj
tah
tol'
toh
keu
sè
ad
kan
lum
ton
siz
ku
no
nè
ku
or
par
šiu
keu
ku
or
ku
no
mea
è
ku
or
tèj
no
d'uk
nè
nè
kad
kaj
kit
pu
tu
i
'
o
o
o
i
e
è
a
o
a
a
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nuju
nik
nuk
nuk
noku
noku
nuku
nuku
nyku
nikuj
nukuj
nukun
nokonè
nèkuz
nilujz
nim
nim
nim
nim
nema
nnèn
nyń
nyń
nyn
nyn
nèeń
nèn
nèn
nèn
nèn
nèon
neni
nina
nina
nonè
nonè
nonè
nyna
nèni
nèni
nèna"
nir
nir
nir
nir
nir
(toçinuú)
(toçnuú)
(tojnuú)
(tolnoú)
(tolnuú)
(εznoú)
(éznoú)
(éznuú)
(ñaunuú)
(derínoú)
(qajnik)
(ornuk)
(tolínuk)
(tokonoku)
(tohonoku)
(ornuku)
(tolínuku)
(tonyku)
(qajnikuj)
(tahnukuj)
(tolínukun)
(tohonokoné)
(keunékuz)
(sénilujz)
(adnim)
(kaninim)
(lumenim)
(tonénim)
(sizanema)
(kunnén)
(nonyní)
(nényní)
(kunyn)
(ornyn)
(parnéení)
(çiunén)
(keunén)
(kunén)
(ornén)
(kunéon)
(noneni)
(meanina)
(énina)
(kunoné)
(ornoné)
(téjnoné)
(nonyna)
(dúkonéni)
(nénéni)
(nénéna")
(kadanir)
(kajnir)
(kitanir)
(punir)
(tunir)
‚unten, nach‘ <73:12-682.b>
‚hinunter‘ <53:42-2234.b>
‚diesseit PP‘ <77:12-686.b>
‚hier, von‘ <18:70-3481.b>
‚von hier‘ <10:7-292.b>
‚oben, nach‘ <12:8-327.b>
‚oben, nach‘ <52:78-3868.b>
‚oben, nach/hinauf‘ <11:35-2008.b>
‚früher‘ <0:75-3721.b>
‚Tage, am/tagsüber‘ <2:15-1202.b>
‚Teekessel RL‘ <12:46-2605.b>
‚vorn‘ <41:45-2581.b>
‚Nähe, aus d.‘ <30:39-2125.b>
‚hinten, nach (?)‘ <32:82-4014.m>
‚hinten, nach (?)‘ <27:82-4009.m>
‚vorn‘ <80:71-3600.b>
‚Nähe, in d.‘ <106:12-716.b>
‚erreichen‘ <24:14-1180.b>
‚Tee‘ <42:65-3265.b>
‚folgend‘ <55:22-1539.b>
‚Nähe, in d.‘ <36:11-607.b>
‚hinter‘ <28:102-4740.m>
‚Seite‘ <35:26-1783.b>
‚schauen‘ <25:22-1509.b>
‚setzen, s.‘ <41:12-650.b>
‚gehen/werden‘ <22:13-971.b>
‚losstürmen, erschreckt‘ <2:57-2946.b>
‚haben‘ <28:23-1588.b>
‚aufleuchten (Blitz)‘ <3:86-4259.m>
‚wo‘ <48:23-1609.b>
‚nach/zu PP‘ <99:1-100.b>
‚für PP‘ <14:33-1970.b>
‚wo‘ <39:17-1334.b>
‚vorne‘ <76:17-1371.b>
‚Hexe‘ <23:13-972.b>
‚Mitte, in d.‘ <9:54-2897.b>
‚außer PP‘ <23:78-3838.b>
‚wo‘ <103:8-417.b>
‚vorne‘ <71:17-1366.b>
‚überall‘ <60:50-2759.b>
‚auf/zu PP‘ <12:14-1168.b>
‚Braut‘ <193:13-1144.b>
‚Mutter‘ <9:68-3410.b>
‚wo entlang PP‘ <22:81-3956.m>
‚vorne‘ <8:89-4352.m>
‚dort‘ <52:82-4034.m>
‚zusammen PP‘ <3:21-1466.b>
‚Traum‘ <53:84-4159.m>
‚bei PP‘ <33:86-4289.m>
‚bei PP‘ <7:84-4110.m>
‚fortbringen/mitnehmen‘ <87:66-3357.b>
‚zurücklassen‘ <89:1-90.b>
‚erzählen‘ <52:70-3515.b>
‚legen‘ <89:1-90.b>
‚Gewähr‘ <12:21-1475.b>
111
Michael Katzschmann
por
par
par
par
ku
me
to
šed
kan
pu
or
tèj
pi
ty
ta
pi
lèu
è
kaz
ču
tu
sem
nè
mot
nèh
tet
d'az
mań
kar
oo
éz
ku
or
ku
onn
ko
d'az
o
šed
čur
kom
è
ès
tod
too
mam
mod
mam
mam
mam
nau
sou
tou
è
d'az
112
a
i
a
è
u
u
a
a
a
a
e
a
e
a
e
u
u
u
u
nyir
nèer
nèir
nèr
nara
nira
nira
niri
niri
niri
nori
nori
nuri
nari'
norèza
nuriza
naš'
niš'
niuš'
nèèš'
nisaj
nut
nyt
nètu
nètu
nètu
niv
niv
niz
niz
noz
nyz
nyz
nèz
naza
nezau
nezu
nezuu
nizau
nizau
nizu
nizu
nizu
nizuu
nizuu
noza
nuaza
nuuza
nuza
nuza
nuza
nuza
nuza
nuza
nuza
(pornyir)
(parnéer)
(parnéir)
(parnér)
(kunara)
(menira)
(tonira)
(çedaniri)
(kaniniri)
(puniri)
(ornori)
(téjnori)
(pinuri)
(tynari')
(tanoréza)
(pinuriza)
(léunaçí)
(éniçí)
(kazaniuçí)
(qunééçí)
(tunisaj)
(semnut)
(nényt)
(moténétu)
(néhunétu)
(tetunétu)
(dázaniv)
(maníniv)
(karaniz)
(ooniz)
(εznoz)
(kunyz)
(ornyz)
(kunéz)
(onnanaza)
(konezau)
(dáznezu)
(onezuu)
(çedanizau)
(qurenizau)
(komanizu)
(énizu)
(ésenizu)
(todanizuu)
(toonizuu)
(mamnoza)
(modenuaza)
(mamnuuza)
(mamnuza)
(mamunuza)
(naunuza)
(sounuza)
(tounuza)
(éunuza)
(dázuunuza)
‚Hexe‘ <29:11-600.b>
‚Hexe‘ <267:12-876.b>
‚Hexe‘ <4:13-952.b>
‚Hexe‘ <24:12-633.b>
‚wo‘ <22:49-2678.b>
‚aufstellen (Zelt)‘ <22:23-1582.b>
‚kommen‘ <102:8-416.b>
‚machen (Grab)‘ <8:5-213.b>
‚gehen/werden‘ <76:13-1026.b>
‚begraben‘ <8:5-213.b>
‚vorne‘ <8:70-3471.b>
‚durcheinander (?)‘ <36:85-4248.m>
‚furchtbar‘ <32:10-561.b>
‚Rentieren nachjagen‘ <15:44-2324.b>
‚gehen‘ <99:84-4207.m>
‚seltsam‘ <6:58-3017.b>
‚schreien‘ <335:12-944.b>
‚ESSE‘ <5:21-1468.b>
‚erlegen/töten‘ <49:42-2230.b>
‚anzünden‘ <11:25-1737.b>
‚Gewehr‘ <47:26-1795.b>
‚?‘ <53:66-3323.b>
‚zusammen PP‘ <4:20-1442.b>
‚sechst, zu‘ <28:85-4240.m>
‚dritt, zu‘ <15:85-4227.m>
‚viert, zu‘ <22:85-4234.m>
‚gehen‘ <9:14-1165.b>
‚sagen‘ <39:14-1195.b>
‚fallen lassen‘ <151:44-2461.b>
‚essen‘ <23:8-337.b>
‚oben, von‘ <13:8-328.b>
‚wo‘ <70:1-71.b>
‚vorne‘ <16:48-2650.b>
‚woher‘ <75:12-684.b>
‚auftürmen‘ <66:15-1267.b>
‚finden‘ <12:40-2152.b>
‚gehen‘ <27:14-1183.b>
‚essen‘ <28:9-460.b>
‚machen/bauen (Gerüst)‘ <46:8-360.b>
‚hineinbringen‘ <21:13-970.b>
‚wollen‘ <34:67-3400.b>
‚Mutter/Eltern‘ <74:71-3594.b>
‚Vater/Eltern‘ <74:71-3594.b>
‚hinaufklettern‘ <37:13-987.b>
‚erreichen‘ <42:23-1603.b>
‚sagen (laut)‘ <29:13-978.b>
‚bewegen‘ <22:95-4527.m>
‚sagen‘ <183:13-1134.b>
‚sagen (laut)‘ <59:8-373.b>
‚sagen (hörbar)‘ <80:17-1375.b>
‚rascheln‘ <50:83-4093.m>
‚hören sein, zu‘ <12:18-1396.b>
‚kommen‘ <108:44-2417.b>
‚ESSE‘ <147:12-756.b>
‚gehen (hörbar)‘ <141:12-750.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
par
i
i
o
to
dek
ko
tod
mea
piz
sè
lèu
mod
tu
ku
ku
ku
mi
mi
mi
mi
mi
vor
čih
mi
ne
no
po
tez
ton
tèz
d'az
no
ne
ne
no
nè
sal
ču
ku
ku
ku
ku
mi
dud
ku
še
ad
baz
baz
či
der
d'ur
d'uu
d'az
e
a
o
o
o
u
a
a
a
i
i
i
u
e
i
i
i
u
i
nèzu
nèzu'
nizuC
nizud'
nizud'
nizuj
nizuj
nizum
niñ
ña
niñ
ña
niñ
ña
nyñ
ña
nyñ
ña
nèñ
ñaba
nbiš'
Nče
nče
nčere
nčire
nčered
nčereza
nčireèza
nčovo
nda
nda
nda
nda
nda
nda
nda
nda
nda
ndi
ndo
ndu
ndu
ndu
ndèr
nguubi'
Nho
Nhoru
Nhuri
nharu
nhuz
nkad
Nri
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
(parnézu)
(inézu')
(inizuqí)
(onizudí)
(tonizudí)
(dekenizuj)
(konizuj)
(todanizum)
(meaniña)
(pizoniña)
(séniña)
(léunyña)
(modonyña)
(tunéñaba)
(kunbiçí)
(kuníqe)
(kunqe)
(minqere)
(minqire)
(minqered)
(minqereza)
(minqireéza)
(voronqovo)
(qihunda)
(minda)
(nenda)
(nonda)
(ponda)
(tezanda)
(tonanda)
(tézanda)
(dáziinda)
(nondi)
(nendo)
(nendu)
(nondu)
(néndu)
(salindér)
(qunguubi')
(kuního)
(kuníhoru)
(kuníhuri)
(kunharu)
(minhuz)
(dudinkad)
(kuníri)
(çeña)
(aduña)
(bazeña)
(baziña)
(qiña)
(deriña)
(dúriña)
(dúuña)
(dázuña)
‚Hexe‘ <20:12-629.b>
‚NEG (?)‘ <36:84-4140.m>
‚NEG‘ <31:17-1326.b>
‚essen‘ <158:13-1109.b>
‚kommen‘ <35:8-349.b>
‚wundern, s.‘ <36:24-1657.b>
‚suchen‘ <56:12-665.b>
‚hinaufsteigen‘ <16:8-331.b>
‚Braut‘ <316:12-925.b>
‚Funken sprühen (??)‘ <19:89-4365.m>
‚sehen/schauen‘ <130:12-739.b>
‚schreien‘ <18:43-2293.b>
‚gleiten‘ <47:78-3863.b>
‚gehen‘ <11:100-4686.m>
‚fortgehen‘ <41:26-1789.b>
‚wie‘ <315:12-924.b>
‚schon‘ <325:12-934.b>
‚hineinbringen‘ <29:38-2082.b>
‚bringen‘ <17:37-2043.b>
‚hinein PP‘ <219:12-828.b>
‚hinein PP‘ <55:9-487.b>
‚tragen/bringen‘ <18:13-966.b>
‚Voroncovo ON‘ <2:91-4416.m>
‚Zahn‘ <26:39-2122.b>
‚hinein PP‘ <23:22-1510.b>
‚bei PP‘ <3:89-4347.m>
‚zusammen mit PP‘ <79:1-80.b>
‚hinter PP‘ <16:34-1995.b>
‚jetzt‘ <16:6-250.b>
‚früher‘ <21a:84-4125.m>
‚sofort‘ <25:8-339.b>
‚Spur‘ <19:42-2200.b>
‚zu PP‘ <8:6-242.b>
‚zu PP‘ <15:88-4318.m>
‚zu PP‘ <85:17-1380.b>
‚mit PP‘ <45:42-2226.b>
‚zu PP‘ <6:59-3025.b>
‚Salinder EN‘ <95:66-3365.b>
‚entfachen (Feuer)‘ <34:73-3694.b>
‚wie‘ <2:5-207.b>
‚wie‘ <24:39-2119.b>
‚irgendwie‘ <73:12-682.b>
‚irgendwann (nur)‘ <9:43-2284.b>
‚hinein PP‘ <7:28-1829.b>
‚Dudinka ON‘ <10:76-3768.b>
‚wie‘ <71:8-385.b>
‚sehen/schauen‘ <23:6-257.b>
‚setzen, s.‘ <3:70-3466.b>
‚erzählen (?)‘ <3:80-3915.b>
‚erzählen‘ <83:24-1704.b>
‚fliegen‘ <35:11-606.b>
‚erzählen‘ <60:8-374.b>
‚berichten‘ <29:82-4011.m>
‚zerbrechen‘ <42:78-3858.b>
‚gehen‘ <95:1-96.b>
113
Michael Katzschmann
d'az
d'or
d'oz
fon
i
kad
kad
kad
kad
kau
ka
lyt
lèu
men
mod
mot
moz
ni
nod
noj
noz
néb
Noz
nèb
o
pe
piš
pis
poń
pog
pon
pon
poz
pu
se
señ
soo
sou
so
sé
sèn
sè
tèb
tèz
èr
d'ur
dèr
lan
mon
tor
pon
i
Noz
sä
114
u
i
e
è
e
u
y
è
y
i
y
u
u
u
u
i
e
i
i
i
u
i
è
e
i
i
u
i
i
o
o
i
o
o
i
e
i
i
u
u
u
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
(dázzuña)
(dëriña)
(dëzeña)
(fonéña)
(iña)
(kadeña)
(kaduña)
(kadyña)
(kadéña)
(kauña)
(kaña)
(lytyña)
(léuña)
(meniña)
(modyña)
(motuña)
(mozuña)
(niña)
(noduña)
(nojña)
(nozuña)
(nεbiña)
(nëzeña)
(nébiña)
(oña)
(peña)
(piçiña)
(pisiña)
(poníña)
(poguña)
(poniña)
(ponéña)
‚gehen‘ <7:98-4583.m>
‚erzählen/unterhalten, s.‘ <57:9-489.b>
‚schießen‘ <7:29-1843.b>
‚verheißen‘ <21:89-4366.m>
‚sei's drum‘ <33:8-347.b>
‚erkrankt sein‘ <20:59-3039.b>
‚fangen (Fische)‘ <52:1-53.b>
‚erkranken‘ <31:6-265.b>
‚krank sein‘ <3:38-2056.b>
‚fallen‘ <8:29-1844.b>
‚bitten um‘ <7:33-1963.b>
‚hängen‘ <74:12-683.b>
‚schreien‘ <19:3-171.b>
‚Braut‘ <315:12-924.b>
‚sehen‘ <57:22-1541.b>
‚schneiden‘ <39:78-3855.b>
‚bellen‘ <30:66-3300.b>
‚heißen‘ <2:91-4416.m>
‚hören‘ <37:44-2346.b>
‚fangen‘ <56:78-3872.b>
‚schaben‘ <12:60-3067.b>
‚laufen‘ <9:46-2602.b>
‚führen‘ <155:12-764.b>
‚laufen‘ <2:48-2636.b>
‚essen‘ <23:9-455.b>
‚suchen‘ <6:21-1469.b>
‚lächeln‘ <18:5-223.b>
‚lachen‘ <21:5-226.b>
‚beherrschen‘ <21:1-22.b>
‚fischen‘ <52:1-53.b>
‚fangen (Fisch)‘ <3:5-208.b>
‚machen (?)/vergehen (Tag)‘ <20:88-
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ña
ñaa
ñau
ñau
ñau
(pozeña)
(puña)
(seña)
(señiña)
(sooña)
(souña)
(soña)
(sεña)
(séniña)
(séña)
(tébuña)
(téziña)
(ériña)
(dúroiña)
(déroiña)
(laniuña)
(monouña)
(torouña)
(poniñaa)
(iñau)
(nëzeñau)
(sáñau)
‚schwimmen‘ <30:23-1590.b>
‚legen‘ <114:44-2423.b>
‚schauen/betrachten‘ <96:1-97.b>
‚sehen‘ <55:66-3325.b>
‚sehen/schauen‘ <23:86-4279.m>
‚springen‘ <38:2-146.b>
‚springen‘ <17:43-2292.b>
‚bedauern‘ <94:13-1044.b>
‚sehen/schauen‘ <255:12-864.b>
‚sehen/schauen‘ <6:58-2992.b>
‚draufschlagen (mit etw.)‘ <18:67-3384.b>
‚antworten‘ <59:9-491.b>
‚Wasser holen‘ <47:22-1531.b>
‚erzählen‘ <42:81-3976.m>
‚reden‘ <32:81-3966.m>
‚spritzen (Regen)‘ <6:86-4262.m>
‚überschlagen, s.‘ <31:23-1591.b>
‚stürzen auf, s.‘ <16:97-4571.m>
‚leben‘ <24:71-3544.b>
‚natürlich/NEG (?)‘ <41:15-1241.b>
‚fahren‘ <243:12-852.b>
‚schade sein‘ <21:48-2655.b>
4323.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sè
i
i
ñot
ñot
onš
va
bèx
d'az
buj
či
d'az
lèu
nor
o
oo
o
pog
pon
no
d'az
pon
d'or
suè
o
suè
o
sè
aj
či
d'or
kouz
soo
sè
d'az
maz
moz
pon
poz
pu
sè
tèj
sè
ma
ku
ma
ma
sè
sè
d'a
šiz
d'or
i
kad
kau
a
o
e
è
u
u
i
u
i
u
è
i
u
i
u
u
u
i
e
i
i
u
ñau
ñi
ñiu
ño
ño
ñu
ñè
ña"
ña"
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ña'
ñabo
ñaba'
ñabaC
ñabiC
ñabači
ñabej
ñabati
ñabiti
ñibuta
ñaC
ñaC
ñaC
ñaC
ñaC
ñiC
ñad
ñad
ñad
ñad
ñad
ñad
ñid'
ñad'u
ñida
ñydè
ñad'u'
ñidiC
ñydad
ñidahad
ñidahada
ñuugo
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
(séñau)
(iñi)
(iñiu)
(ñotaño)
(ñotoño)
(onçeñu)
(vaeñé)
(béxéña")
(dázuña")
(bujña')
(qiña')
(dázuña')
(léuña')
(noriña')
(o)
(ooña')
(oña')
(poguña')
(poniña')
(noñabo)
(dázuñaba')
(ponéñabaqí)
(dëriñabiqí)
(suéñabaqi)
(oñabej)
(suéñabati)
(oñabiti)
(séñibuta)
(aúñaqí)
(qiñaqí)
(dëriñaqí)
(kouzuñaqí)
(sooñaqí)
(séñiqí)
(dázuñad)
(mazuñad)
(mozuñad)
(poniñad)
(pozeñad)
(puñad)
(séñidí)
(téjñadú)
(séñida)
(mañydé)
(kuñadú')
(mañidiqí)
(mañydad)
(séñidaxad)
(séñidaxada)
(dáñuugo)
(çiziñaxi)
(dëriñaxi)
(iñaxi)
(kaduñaxi)
(kauñaxi)
‚bemitleiden‘ <23:47-2632.b>
‚natürlich‘ <14:2-122.b>
‚natürlich‘ <70:66-3340.b>
‚aber‘ <56:12-665.b>
‚schließlich‘ <42:23-1603.b>
‚wirklich‘ <16:4-190.b>
‚einbeinig‘ <6:22-1490.b>
‚hineingehen‘ <9:88-4312.m>
‚gehen‘ <55:84-4161.m>
‚Suppe essen‘ <92:66-3362.b>
‚fliegen‘ <21:42-2202.b>
‚gehen‘ <73:71-3593.b>
‚schreien‘ <12:35-2009.b>
‚tanzen‘ <38:99-4668.m>
‚trinken‘ <29:65-3252.b>
‚essen‘ <0:72-3625.b>
‚essen‘ <37:66-3307.b>
‚fischen (mit Netz)‘ <21:71-3541.b>
‚verwenden‘ <12:78-3827.b>
‚jagen‘ <7:96-4540.m>
‚gehen‘ <6:68-3407.b>
‚leben (im Zelt)‘ <1:100-4676.m>
‚erzählen‘ <32:54-2921.b>
‚weiterziehen‘ <6:100-4681.m>
‚essen‘ <33:11-604.b>
‚weiterziehen‘ <2:100-4677.m>
‚essen‘ <29:82-4011.m>
‚sehen‘ <23:60-3078.b>
‚fett wd.‘ <68:71-3588.b>
‚fliegen‘ <84:42-2264.b>
‚erzählen‘ <20:54-2908.b>
‚streiten, s.‘ <2:31-1879.b>
‚springen‘ <11:54-2899.b>
‚herausschauen‘ <20:5-225.b>
‚gehen‘ <14:26-1762.b>
‚bellen‘ <17:51-2785.b>
‚bellen‘ <9:51-2777.b>
‚machen‘ <21:24-1641.b>
‚schwimmen‘ <35:23-1596.b>
‚machen/tun‘ <5:39-2100.b>
‚sehen/schauen‘ <209:44-2518.b>
‚dorthin‘ <49:82-4031.m>
‚sehen‘ <4:21-1467.b>
‚freiend‘ <11:65-3234.b>
‚wie‘ <16:83-4060.m>
‚freien (jm.)‘ <8:65-3231.b>
‚Bräutigam‘ <15:65-3238.b>
‚lebendig‘ <4:23-1564.b>
‚Sehen‘ <61:50-2760.b>
‚Erde‘ <68:12-677.b>
‚auseinandergehen‘ <26:61-3167.b>
‚erzählen‘ <48:22-1532.b>
‚natürlich‘ <17:32-1946.b>
‚erlegen‘ <18:45-2558.b>
‚fallen‘ <42:14-1198.b>
115
Michael Katzschmann
lèu
mär
néb
nèb
o
pon
se
šiz
lèu
sè
sè
či
i
čaj
i
kau
nè
nè
sè
sè
sè
sè
sè
sè
sè
sè
no
sè
sè
sè
pon
der
nèb
pis
syr
tèb
u
d'az
i
kad
o
pir
pon
se
tor
bax
noj
so
sé
nèb
pe
d'u
i
116
i
i
i
i
i
i
i
i
i
u
u
y
i
i
u
a
i
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
ñahi
ñihi
ñahaC
ñèhoC
ñihad
ñahaj
ñahuza
ñaj
ñaj
ñaj
ñej
ñèj
ñilubta
ñilahaz
ñilahuz
ñilujhi
ñilujz
ñilujz'
ñilujzo
ñiluz
ñalèzo
ñimubi
ñimad
ñir
ñarou
ñaš'
ñaš'
ñaš'
ñaš'
ñaš'
(léuñaxi)
(máriñaxi)
(nεbiñaxi)
(nébiñaxi)
(oñaxi)
(poniñaxi)
(señaxi)
(çiziñixi)
(léuñaxaqí)
(séñéxoqí)
(séñixad)
(qiñaxaj)
(iñaxuza)
(qajñaj)
(iñaj)
(kauñaj)
(néñej)
(néñéj)
(séñilubta)
(séñilaxaz)
(séñilaxuz)
(séñilujxi)
(séñilujz)
(séñilujz')
(séñilujzo)
(séñiluz)
(noñalézo)
(séñimubi)
(séñimad)
(séñir)
(poniñarou)
(deriñaçí)
(nébiñaçí)
(pisiñaçí)
(syrñaçí)
(tébuñaçí)
‚schreien‘ <30:38-2083.b>
‚schnell sein‘ <186:12-795.b>
‚laufen‘ <11:38-2064.b>
‚laufen‘ <1:48-2635.b>
‚essen‘ <18:45-2558.b>
‚beabsichtigen‘ <23:60-3078.b>
‚bedauern, jm.‘ <10:5-215.b>
‚auseinandergehen‘ <20:61-3161.b>
‚schreien/anschreien, s.‘ <15:31-1892.b>
‚sehen‘ <9:24-1629.b>
‚sehend‘ <4:23-1564.b>
‚fliegen‘ <16:31-1893.b>
‚natürlich‘ <213:12-822.b>
‚Tee trinken‘ <15:66-3285.b>
‚natürlich‘ <26:12-635.b>
‚glücklich sein‘ <19:21-1482.b>
‚Frau‘ <9:64-3218.b>
‚Frau (?)‘ <20:15-1220.b>
‚betrachten‘ <21:5-226.b>
‚sehen (?)‘ <53:15-1254.b>
‚sehen‘ <21:12-630.b>
‚sehen‘ <23:38-2076.b>
‚sehen‘ <2:1-3.b>
‚betrachten/sehen‘ <77:24-1698.b>
‚betrachten/sehen‘ <6:64-3215.b>
‚sehen‘ <69:24-1690.b>
‚jagen‘ <6:96-4539.m>
‚sehen‘ <2:64-3211.b>
‚sehen‘ <31:26-1779.b>
‚sehen‘ <167:12-776.b>
‚gehen‘ <113:13-1063.b>
‚Tag‘ <42:31-1919.b>
‚laufen‘ <11:46-2604.b>
‚lächeln‘ <5:30-1867.b>
‚ansehen‘ <20:31-1897.b>
‚nageln/einschlagen (Nagel)‘ <29:67-
ñaši
ñaz
ñaz
ñaz
ñaz
ñaz
ñaz
ñaz
ñaz
ñiz
ñiz
ñiz
ñyz
ñaz'
ñaz'
ñaza
(uñaçi)
(dázuñaz)
(iñaz)
(kadyñaz)
(oñaz)
(piriñaz)
(poniñaz)
(señaz)
(toruñaz)
(baxañiz)
(nojñiz)
(soñiz)
(sεñyz)
(nébiñaz')
(peñaz')
(dúñaza)
‚essen‘ <39:88-4342.m>
‚gehen‘ <9:77-3805.b>
‚natürlich/NEG ?‘ <23:8-337.b>
‚krank sein‘ <8:35-2005.b>
‚essen‘ <90:24-1711.b>
‚können‘ <28:50-2727.b>
‚hüten/weiden lassen‘ <2:63-3205.b>
‚sehen‘ <19:14-1175.b>
‚schließen‘ <28:31-1905.b>
‚sprechen/wenden an, s.‘ <13:60-3068.b>
‚fangen‘ <59:78-3875.b>
‚springen‘ <9:57-2953.b>
‚sehen‘ <12:53-2870.b>
‚laufen‘ <5:39-2100.b>
‚suchen‘ <5:39-2100.b>
‚verloren gehen (?)/zerbrechen‘ <43:78-
ñaza
(iñaza)
‚natürlich‘ <95:8-409.b>
3395.b>
3859.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kad
noz
no
Noz
o
pe
pio
pon
pu
si
sè
i
d'az
kaj
lèu
pag
pog
pu
se
soo
so
ñoz
kad
o
pon
pu
è
i
baz
pon
sè
pu
nou
bèg
pu
pio
so
lèu
se
o
pu
d'az
sou
d'az
lèu
sè
se
pu
sè
sé
sè
sè
sob
lam
bi
a
i
e
i
u
e
i
u
u
a
i
u
i
o
u
u
u
u
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñaza
ñazi
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazo
ñazou
ñazu
ñazu
ñazu
ñazuè
ñeza
ñiza
ñiza
ñiza
ñizi
ñoza
ñuza
ñèza
ñèzi
ñèzo
ñazo'
ñazu'
ñezu'
ñiza'
ñazuC
ñazuC
ñazodi
ñazodi
ñiñ
ña
ñyñ
ñaz
ñgizu'
ñlyj
ñlyz
ñlyz
ñmubi
np
pi
(kadañaza)
(noziñaza)
(noñaza)
(nëzeñaza)
(oñaza)
(peñaza)
(pioñaza)
(poniñaza)
(puñaza)
(siñaza)
(séñaza)
(iñazi)
(dázuñazo)
(kaeñazo)
(léuñazo)
(pagiñazo)
(poguñazo)
(puñazo)
(señazo)
(sooñazo)
(soñazo)
(ñozuñazo)
(kadañazou)
(oñazu)
(poniñazu)
(puñazu)
(éñazué)
(iñeza)
(bazuñiza)
(poniñiza)
(séñiza)
(puñizi)
(nouñoza)
(bégouñuza)
(puñéza)
(pioñézi)
(soñézo)
(léuñazo')
(señazu')
(oñezu')
(puñiza')
(dázuñazuqí)
(souñazuqí)
(dázuñazodi)
(léuñazodi)
(séñiña)
(señyñaz)
(puñgizu')
(séñlyj)
(sεñlyz)
(séñlyz)
(séñmubi)
(sobun−)
(lamp)
(bipi)
‚? (+ man- sagen)‘ <11:64-3220.b>
‚einschmieren/beschmieren‘ <11:4-185.b>
‚erreichen‘ <25:81-3960.m>
‚führen‘ <241:12-850.b>
‚essen‘ <14:41-2177.b>
‚suchen‘ <16:39-2111.b>
‚wittern‘ <25:81-3959.m>
‚gehen‘ <2:6-236.b>
‚legen‘ <51:1-52.b>
‚hineinstoßen (Messer)‘ <55:50-2754.b>
‚bemitleiden‘ <49:42-2230.b>
‚natürlich‘ <8:61-3149.b>
‚gehen‘ <20:101-4710.m>
‚bleiben‘ <37:23-1598.b>
‚schreien‘ <13:97-4568.m>
‚Kleidung anfertigen‘ <9:94-4501.m>
‚netzen‘ <3:63-3206.b>
‚legen‘ <19:95-4524.m>
‚sehen‘ <28:17-1323.b>
‚sehen‘ <5:97-4560.m>
‚sehen‘ <7:102-4720.m>
‚schaben‘ <8:94-4499.m>
‚? (+ man-) sagen‘ <4:64-3213.b>
‚beißen (Mücken)‘ <32:11-603.b>
‚tragen (Namen)‘ <4:80-3916.b>
‚legen‘ <67:1-68.b>
‚ESSE‘ <30:98-4606.m>
‚natürlich‘ <21:6-255.b>
‚mitbringen‘ <46:61-3187.b>
‚machen (?)‘ <11:25-1737.b>
‚bedauern‘ <8:42-2189.b>
‚legen‘ <93:1-94.b>
‚erreichen/verfolgen‘ <55:83-4098.m>
‚atmen‘ <35:98-4611.m>
‚legen‘ <34:84-4138.m>
‚suchen‘ <47:82-4029.m>
‚zurückkehren‘ <37:88-4340.m>
‚schreien‘ <18:102-4730.m>
‚bedauern‘ <12:11-583.b>
‚aufessen‘ <4:84-4107.m>
‚legen‘ <26:7-308.b>
‚gehen‘ <22:68-3423.b>
‚springen‘ <7:65-3230.b>
‚gehen‘ <11:99-4642.m>
‚schreien‘ <21:102-4733.m>
‚sehen‘ <12:8-327.b>
‚sehen‘ <9:14-1165.b>
‚legen‘ <33:6-267.b>
‚sehen‘ <48:66-3318.b>
‚schauen‘ <17:70-3480.b>
‚sehen‘ <28:42-2209.b>
‚verfolgen‘ <4:58-3015.b>
‚?‘ <39:45-2579.b>
‚Lampe‘ <7:15-1207.b>
‚denken‘ <29:42-2210.b>
117
Michael Katzschmann
mi
mod
mod
mod
mod
pir
tyd
toz
kir
mär
mod
ins
šo
so
d'u
pot
mod
nyz
pii
še
ad
ad
bem
bun
bus
bus
juj
buj
čik
čik
ded'
dek
dir
diz
diz
d'az
d'o"
d'oa
d'oh
ek
kad
kad
kad
kaj
kam
kam
kas
kat
kaz
kaz
kaj
kez
kez
kob
kor
118
e
y
è
i
y
o
i
è
a
y
u
u
è
o
i
i
è
u
a
e
i
u
a
e
e
i
u
a
a
e
a
e
è
e
é
a
y
a
u
u
a
e
e
e
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pu
piči
pid
pudu
pektoros
puna
puna
piš'
pot
piza
piza
piza
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
(mipi)
(modepi)
(modpi)
(modypi)
(modépi)
(piripi)
(tydypi)
(tozopu)
(kirpiqi)
(máripid)
(modépudu)
(inspektoros)
(çopuna)
(sopuna)
(dúpiçí)
(potapot)
(modypiza)
(nyzupiza)
(piipiza)
(çer)
(adur)
(adér)
(bemor)
(bunir)
(busir)
(busér)
(buúr)
(buár)
(qiker)
(qikir)
(dedúr)
(dekar)
(direr)
(dizer)
(dizir)
(dázur)
(dë"ar)
(dëar)
(dëhar)
(eker)
(kadar)
(kader)
(kadér)
(kajr)
(kamer)
(kamεr)
(kasar)
(katyr)
(kazar)
(kazur)
(kaúr)
(kezar)
(kezer)
(kober)
(korer)
‚bezahlen‘ <14:59-3033.b>
‚sehen‘ <28:51-2796.b>
‚sehen‘ <7:58-2983.b>
‚sehen‘ <6:58-3017.b>
‚sehen‘ <17:22-1501.b>
‚können‘ <6:43-2281.b>
‚kaufen‘ <34:59-3053.b>
‚dann‘ <44:81-3978.m>
‚Ziegel RL‘ <8:95-4513.m>
‚schnell sein (?)‘ <32:67-3398.b>
‚sehen‘ <330:12-939.b>
‚Inspektor RL‘ <3:69-3443.b>
‚weiterziehen‘ <24:7-306.b>
‚weiterziehen‘ <163:13-1114.b>
‚verlieren‘ <4:55-2926.b>
‚Potapovo ON‘ <28:73-3688.b>
‚sehen‘ <86:42-2266.b>
‚zerreißen‘ <26:39-2122.b>
‚fürchten, s.‘ <194:12-803.b>
‚wer‘ <13:53-2871.b>
‚Sache (?)‘ <48:12-657.b>
‚Sitz‘ <122:13-1072.b>
‚Anführer‘ <7:55-2929.b>
‚NEG‘ <5:60-3060.b>
‚Alter‘ <18:25-1744.b>
‚Alter‘ <8:11-579.b>
‚abreißen (Ast)‘ <50:78-3866.b>
‚Blut‘ <20:33-1976.b>
‚dieser‘ <47:6-281.b>
‚dies‘ <67:8-381.b>
‚Schwan‘ <26:23-1586.b>
‚nicht-wissen‘ <25:6-259.b>
‚leben‘ <11:6-245.b>
‚Kessel‘ <17:4-191.b>
‚Kessel‘ <35:2-143.b>
‚gehen‘ <100:1-101.b>
‚Djoo‘ <34:6-268.b>
‚für PP‘ <28:6-262.b>
‚Fluss‘ <53:9-485.b>
‚dieser‘ <13:7-295.b>
‚erkranken CN‘ <16:6-250.b>
‚erkranken‘ <28:6-262.b>
‚Kranker‘ <53:71-3573.b>
‚abfallen‘ <29:23-1589.b>
‚Leiche‘ <27:5-232.b>
‚Grab‘ <100:1-101.b>
‚Junge/männlich‘ <221:12-830.b>
‚Mädchen‘ <59:22-1543.b>
‚erlegen/töten‘ <25:70-3488.b>
‚Frost‘ <62:71-3582.b>
‚zurückbleiben CN‘ <52:78-3868.b>
‚Rentier‘ <3:19-1411.b>
‚Rentier, w.‘ <17:10-546.b>
‚finden/treffen‘ <166:12-775.b>
‚selbst‘ <67:44-2376.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
lot
lyt
è
y
r
r
(lotér)
(lytyr)
‚Kasten‘ <47:60-3102.b>
‚baumeln/herabhängen (Haar)‘
léh
lèu
mad
mas
mah
meš
mod
mu
mä
nad
naz
nen
ne
Nab
nèb
nè
nèè
odd
od
oo
o
pag
par
paz
paz
pizz
pon
ros
sag
sam
sam
sar
seh
soz
séh
séz
sèj
tab
tik
tik
to
toj
tu
tén
téh
tè
zah
éš
ék
èb
èč
èk
é
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
(lεhεr)
(léur)
(madur)
(masur)
(mahar)
(meçer)
(modεr)
(mur)
(már)
(nadur)
(nazar)
(nenir)
(ner)
(nábar)
(nébir)
(nér)
(néér)
(oddur)
(odur)
(oor)
(or)
(pagir)
(parir)
(pazor)
(pazur)
(pizzor)
(ponir)
(rosar)
(sagor)
(samar)
(samer)
(sarir)
(seher)
(sozor)
(sεher)
(sεzor)
(séjer)
(tabur)
(tiker)
(tikεr)
(tor)
(toúr)
(tur)
(tεnεr)
(tεhεr)
(tér)
(zahar)
(εçar)
(εker)
(ébar)
(éqir)
(éker)
‚Damm‘ <89:9-521.b>
‚Schrei‘ <12:18-1396.b>
‚Madu‘ <28:24-1648.b>
‚beschmieren CN‘ <8:16-1286.b>
‚Rücken‘ <200:12-809.b>
‚Ärmel(saum?)‘ <24:6-258.b>
‚sehen‘ <19:58-3005.b>
‚nehmen (?)‘ <35:61-3176.b>
‚machen (?)‘ <32:67-3398.b>
‚Geweih‘ <5:41-2169.b>
‚Rentiermoos‘ <38:38-2091.b>
‚Taucher‘ <26:23-1586.b>
‚NEG‘ <70:1-71.b>
‚Hase‘ <9:51-2777.b>
‚laufen‘ <89:42-2269.b>
‚Frau‘ <290:12-899.b>
‚Frau‘ <19:12-628.b>
‚Boot‘ <13:8-328.b>
‚Boot‘ <29:14-1185.b>
‚essen‘ <33:8-347.b>
‚essen‘ <32:24-1652.b>
‚Kleidung‘ <41:2-149.b>
‚Trockenstab‘ <7:8-322.b>
‚Papier‘ <11:59-3030.b>
‚bunt‘ <5:29-1841.b>
‚Schaber‘ <146:12-755.b>
‚bringen‘ <326:12-935.b>
‚russisch‘ <4:61-3145.b>
‚solch‘ <79:8-393.b>
‚Vogel/Tier‘ <24:23-1584.b>
‚Wolf‘ <17:51-2785.b>
‚Regen‘ <52:71-3572.b>
‚Weg‘ <67:24-1688.b>
‚nähen CN‘ <68:44-2377.b>
‚Weg‘ <8:44-2317.b>
‚pFuchs‘ <46:70-3509.b>
‚Herz‘ <67:17-1362.b>
‚Gefieder‘ <31:70-3494.b>
‚dies‘ <34:70-3497.b>
‚dies‘ <4:70-3467.b>
‚Fell‘ <15:12-624.b>
‚dieser‘ <37:12-646.b>
‚Feuer‘ <315:12-924.b>
‚wissen‘ <94:9-526.b>
‚dies (?)‘ <318:12-927.b>
‚Rentier‘ <39:2-147.b>
‚Sachar EN‘ <0:42-2181.b>
‚Bettvorhang‘ <12:16-1290.b>
‚dieser (sein)‘ <11:70-3474.b>
‚Kopf‘ <184:12-793.b>
‚Kleinkind‘ <79:12-688.b>
‚dieser‘ <85:8-399.b>
u
u
a
e
é
u
a
i
a
i
u
u
i
i
o
u
o
i
a
o
a
e
i
e
o
e
o
e
u
e
é
u
é
é
a
a
e
a
i
e
<17:13-
965.b>
119
Michael Katzschmann
èk
è
der
uk
piz
mod
kez
d'az
kez
kez
log
oo
piš
pon
séh
séz
séz
nap
nap
šed
ab
baj
bat
boj
če
dip
dir
d'ud
d'aa
d'od
d'oh
d'oh
kaj
kaz
kit
kod
kod
ko
kub
mon
mos
ne
nigg
nyg
nè
pok
sak
saz
soz
syj
toz
tub
tut
tèk
120
i
i
u
o
è
e
u
a
e
a
i
i
i
o
u
a
a
a
u
e
a
a
a
o
a
a
é
o
a
a
u
u
a
e
i
o
è
r
r
r
r
r
r
r"
r'
r'
r'
r'
r'
r'
r'
r'
r'
r'
r'ä
r'äj
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
(ékir)
(ér)
(derier)
(ukuir)
(pizoor)
(modéér)
(kezer")
(dázurí)
(kezarí)
(kezerí)
(logarí)
(oorí)
(piçirí)
(ponirí)
(sεhirí)
(sεzorí)
(sεzurí)
(naparíá)
(naparíáj)
(çedara)
(abra)
(bajra)
(batura)
(bojra)
(qera)
(dipra)
(direra)
(dúdara)
(dáara)
(dëdara)
(dëhara)
(dëhora)
(kajra)
(kazara)
(kitara)
‚dieser‘ <32:8-346.b>
‚Mutter‘ <31:38-2084.b>
‚sprechen (mit jm.) CN‘ <42:39-2136.b>
‚du armer‘ <14:26-1762.b>
‚Schaber‘ <148:12-757.b>
‚sehen‘ <35:23-1596.b>
‚Rentier, w.‘ <13:84-4116.m>
‚gehen CN‘ <19:73-3679.b>
‚Rentier, w.‘ <3:12-612.b>
‚Rentier, w.‘ <18:10-547.b>
‚Logar ON?‘ <16:17-1311.b>
‚essen CN‘ <10:73-3670.b>
‚lächeln‘ <13:39-2108.b>
‚verwenden‘ <24:71-3544.b>
‚Weg‘ <24:59-3043.b>
‚pFuchs‘ <15:75-3736.b>
‚Fuchs‘ <4:58-2974.b>
‚Handbohrer‘ <194:13-1145.b>
‚Handbohrer‘ <193:13-1144.b>
‚behandeln/umgehen‘ <328:12-937.b>
‚umarmen/streicheln‘ <173:44-2483.b>
‚verwunden‘ <238:12-847.b>
‚Wasser lassen (?)‘ <42:1-43.b>
‚hinüberbringen‘ <175:12-784.b>
‚kämmen‘ <22:53-2880.b>
‚öffnen/losbinden‘ <74:24-1695.b>
‚leben‘ <8:66-3278.b>
‚schlagen‘ <22:11-593.b>
‚weinen‘ <21:25-1747.b>
‚aufblitzen‘ <7:8-322.b>
‚nicht-wissen‘ <9:10-538.b>
‚nicht-wissen‘ <137:12-746.b>
‚zurücklassen‘ <84:17-1379.b>
‚erlegen/töten‘ <83:17-1378.b>
‚erzählen/aufgeben (Rätsel)‘ <42:83-
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
ra
(kodra)
(kodεra)
(kora)
(kubra)
(monora)
(mosra)
(nera)
(niggara)
(nygra)
(néra)
(pokara)
(sakra)
(sazura)
(sozura)
(syjra)
(tozara)
(tubra)
(tutra)
(tékra)
‚einschlafen‘ <79:8-393.b>
‚frieren‘ <7:44-2316.b>
‚finden CN‘ <10:12-619.b>
‚umwenden‘ <90:42-2270.b>
‚drehen, s.‘ <10:97-4565.m>
‚arbeiten‘ <211:44-2520.b>
‚NEG‘ <73:22-1558.b>
‚Gebüsch‘ <52a:84-4158.m>
‚Strauch‘ <1:5-206.b>
‚aufstehen‘ <14:61-3155.b>
‚verstecken, s.‘ <17:81-3951.m>
‚beißen‘ <28:1-29.b>
‚nähen‘ <9:101-4699.m>
‚nähen‘ <8:101-4698.m>
‚ertränken‘ <78:8-392.b>
‚bringen‘ <5:33-1961.b>
‚abschütteln (Skier)‘ <32:45-2572.b>
‚jetzt‘ <20:10-549.b>
‚verstecken‘ <40:1-41.b>
4085.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ot
too
pi
poš
pos
tot
tot
ab
ab
čik
deo
dez
dik
dir
d'uk
d'us
d'us
d'az
kan
kaj
kod
kom
koz
kul
lak
log
lok
lok
muj
muj
mä
ne
nyz
nè
oz
oz
pos
pun
pus
séh
tod
too
toz
tèz
ña
kod
log
migg
syr
tot
kur
ob
d'ut
d'az
ekk
è
è
o
u
i
a
e
u
a
i
a
é
a
a
o
a
o
ü
a
a
o
a
e
a
a
a
u
a
o
a
o
o
u
è
u
e
è
è
ra
raa
re
re
re
re
reè
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
ri
rie
rio
rio
rio
rio
rièa
ro
ro
ro
(otééra)
(tooraa)
(pire)
(poçre)
(posre)
(totre)
(totreé)
(abori)
(aburi)
(qikiri)
(deori)
(dezri)
(dikari)
(direri)
(dúkuri)
(dúsari)
(dúsri)
(dázri)
(kaniri)
(kaári)
(kodεri)
(komari)
(kozri)
(kulari)
(lakori)
(logari)
(lokori)
(lokri)
(mujri)
(mujúri)
(mári)
(neri)
(nyzari)
(néri)
(ozari)
(ozori)
(posri)
(punri)
(pusari)
(sεheri)
(todari)
(toori)
(tozari)
(tézari)
(ñari)
(koduéri)
(logarie)
(miggorio)
(syrario)
(totorio)
(kuroério)
(oburiéa)
(dútéro)
(dázuro)
(ekkero)
‚warten‘ <57:23-1618.b>
‚bringen‘ <10:21-1473.b>
‚kochen‘ <32:24-1652.b>
‚drehen, s.‘ <14:18-1398.b>
‚drehen, s.‘ <30:12-639.b>
‚jetzt‘ <72:8-386.b>
‚geeignet‘ <47:8-361.b>
‚Kopf‘ <22:102-4734.m>
‚Kopf/Dach‘ <28:91-4442.m>
‚diese‘ <80:17-1375.b>
‚bei PP‘ <73:84-4179.m>
‚zum PP‘ <56:23-1617.b>
‚nicht-wissen/etwas (?)‘ <95a:84-4203.m>
‚leben‘ <73:24-1694.b>
‚Stück‘ <16:31-1893.b>
‚lauschen‘ <12:58-2998.b>
‚hören CN‘ <13:47-2622.b>
‚gehen‘ <74:13-1024.b>
‚gehen/werden‘ <190:12-799.b>
‚bleiben‘ <66:1-67.b>
‚frieren‘ <75:44-2384.b>
‚wollen‘ <80:66-3350.b>
‚?‘ <32:1-33.b>
‚treiben/schwimme (Boot)‘ <20:1-21.b>
‚plötzlich‘ <27:84-4131.m>
‚Logar' ON‘ <66:66-3336.b>
‚plötzlich‘ <48:82-4030.m>
‚plötzlich‘ <7:5-212.b>
‚stark sein‘ <6:2-114.b>
‚stark‘ <11:3-163.b>
‚machen‘ <28:67-3394.b>
‚Kind‘ <29:7-311.b>
‚reißen (intr.)‘ <67:44-2376.b>
‚Frau (nur)‘ <11:60-3066.b>
‚sichtbar wd.‘ <5:8-320.b>
‚hoffentlich‘ <22:84-4126.m>
‚um herhum (?)‘ <35:17-1330.b>
‚glauben‘ <54:22-1538.b>
‚ergießen, s.‘ <20:5-225.b>
‚Weg‘ <154:13-1105.b>
‚aufsteigen CN‘ <12:64-3221.b>
‚greifen‘ <19:45-2559.b>
‚bringen‘ <9:38-2062.b>
‚sofort‘ <82:9-514.b>
‚ESSE‘ <86:12-696.b>
‚?‘ <70:1-71.b>
‚Logar' ON‘ <171:44-2481.b>
‚irgendetwas‘ <12:84-4115.m>
‚Schnee‘ <21:98-4597.m>
‚aber‘ <19:90-4403.m>
‚irgendetwas‘ <19:84-4122.m>
‚irgendetwas‘ <58:12-667.b>
‚Hügel‘ <3:93-4467.m>
‚gehen‘ <22:15-1222.b>
‚dies‘ <82:84-4188.m>
121
Michael Katzschmann
in
kaz
kez
kéz
mi
nio
nè
nèh
oo
pèb
soo
toz
baj
soz
nék
nè
sag
šiz
šüd
ab
buj
čik
deu
d'or
kar
lyz
lyz
mos
naz
noj
nék
nè
nèh
ob
séh
too
tè
man
ne
tot
noo
tèk
ñaa
pok
tèk
lit
d'uz
lèd
mi
sek
so
ob
šoz
d'oh
mos
122
o
a
e
e
u
è
a
o
o
i
a
i
i
e
i
y
a
a
u
u
u
u
i
a
o
a
o
e
i
o
u
u
o
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
ro
roo
roo
rou
rou
rou
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
rua
ruu
ry
rè
rè
rè
rèo
rèo
ra"
ro"
ro"
ro"
ro"
ro"
ru"
ra'
ra'
ra'
(inoro)
(kazaro)
(kezero)
(kεzero)
(miro)
(nioro)
(néro)
(néhuro)
(ooro)
(pébéro)
(sooro)
(tozaro)
(bajroo)
(sozoroo)
(nεkrou)
(nérou)
(sagorou)
(çiziru)
(çúdru)
(abaru)
(bujru)
(qikiru)
(deuru)
(dëriru)
(kareru)
(lyziru)
(lyzyru)
(mosaru)
(nazaru)
(noúru)
(nεkru)
(néru)
(néhuru)
(oburu)
(sεhuru)
(tooru)
(téru)
(manirua)
(neruu)
(totry)
(nooré)
(tékaré)
(ñaaré)
(pokoréo)
(tékaréo)
(litora")
(dúzero")
(lédiro")
(miro")
(sekoro")
(soro")
(oburu")
(çozura')
(dëhora')
(mosra')
‚er/sein‘ <45:82-4027.m>
‚erlegen/töten‘ <40:83-4083.m>
‚Rentier, w.‘ <13:84-4116.m>
‚Rentier‘ <4:98-4580.m>
‚etwas‘ <25:84-4129.m>
‚Kind‘ <84:84-4190.m>
‚Frau‘ <21:15-1221.b>
‚drei‘ <33:84-4137.m>
‚essen‘ <23:8-337.b>
‚Schwester‘ <12:99-4643.m>
‚schauen/sehen‘ <40:98-4616.m>
‚bringen‘ <3:35-2000.b>
‚verwunden‘ <80:9-512.b>
‚nähen‘ <212:44-2521.b>
‚herausziehen‘ <88:13-1038.b>
‚Frau‘ <31:15-1231.b>
‚Penis (?)‘ <80:9-512.b>
‚zwei, nur‘ <4:38-2057.b>
‚Rauch‘ <16:72-3641.b>
‚Rebhuhn‘ <56:15-1257.b>
‚Blut (nur)‘ <27:65-3250.b>
‚dieser‘ <77:78-3893.b>
‚Jenissei/Tundra‘ <11:100-4686.m>
‚erzählen‘ <2:6-236.b>
‚Fisch‘ <112:8-426.b>
‚knochig/grätig‘ <0:9-432.b>
‚Knochen‘ <40:39-2134.b>
‚Arbeit‘ <80:71-3600.b>
‚Rentiermoos‘ <17:73-3677.b>
‚fangen CN‘ <9:43-2284.b>
‚herausziehen‘ <85:13-1035.b>
‚Frau‘ <95:71-3615.b>
‚drei‘ <18:93-4482.m>
‚etwas‘ <18:1-19.b>
‚irgendwer‘ <104:44-2413.b>
‚greifen/packen CN‘ <4:78-3819.b>
‚Rentier‘ <280:12-889.b>
‚einverstanden sein‘ <18:99-4649.m>
‚NEG‘ <219:12-828.b>
‚Hering‘ <19:101-4709.m>
‚herausspringen‘ <21:86-4277.m>
‚verstecken, s.‘ <17:81-3951.m>
‚aufhören‘ <36:98-4612.m>
‚versinken (im Wasser)‘ <27:91-4441.m>
‚verstecken/Schutz suchen‘ <4:86-4260.m>
‚retten/helfen‘ <25:102-4737.m>
‚möglich sein (?)‘ <23:84-4127.m>
‚schießen (mit Pfeilen) (?)‘ <17:90-4401.m>
‚etwas‘ <17:88-4320.m>
‚beißen‘ <22:90-4406.m>
‚sehen/schauen‘ <23:84-4127.m>
‚Sachen‘ <87:13-1037.b>
‚nähen‘ <9:72-3634.b>
‚nicht-wissen‘ <15:71-3535.b>
‚arbeiten (?)‘ <91:71-3611.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pog
d'us
kaj
koh
suo
kor
ob
noj
nè
kob
d'oh
ti
buz
d'oh
mod
nod
piš
too
kaa
loh
l'um
kaa
pii
moz
deb
muj
pi
pus
puz
mot
pät
nyz
poz
toh
mot
soz
tèk
poš
pi
noi
d'oh
kas
mos
kuń
kom
kaa
tèk
piš
d'oh
ték
néb
kag
kaz
kod
a
u
a
u
u
o
a
o
ë
a
i
a
u
i
a
a
o
u
e
o
a
i
a
a
o
a
i
a
a
u
a
ra'
ri'
ri'
ri'
rou'
ru'
ru'
ruo'
roo-oo
rab'
raba
raba
rabi
rabi
rabi
rabi
rabi
rabi
rabo
rabo
rabo
rabu
rabu
raubi
riba
ribi
riubi
riubi
riubi
robi
roubi
rubi
(pogra')
(dúsri')
(kaári')
(kohuri')
(suorou')
(koraru')
(oburu')
(nojruo')
(néroo-oo)
(koburabí)
(dëhoraba)
(tiraba)
(buzarabi)
(dëhorabi)
(modërabi)
(nodarabi)
(piçirabi)
(toorabi)
(kaarabo)
(loharabo)
(lúmurabo)
(kaarabu)
(piirabu)
(mozraubi)
(debiriba)
(mujribi)
(piriubi)
(pusariubi)
(puzariubi)
(motorobi)
(pátroubi)
(nyzurubi)
‚flechten‘ <23:65-3246.b>
‚hören‘ <6:31-1883.b>
‚bleiben‘ <7:84-4110.m>
‚irgendwohin‘ <21:73-3681.b>
‚sehen (nachsehen) (?)‘ <37:84-4141.m>
‚Rentierbulle‘ <3:12-612.b>
‚Sache/Gegenstand‘ <34:10-563.b>
‚fangen‘ <75:71-3595.b>
‚Frau‘ <23:15-1223.b>
‚abziehen (Fell)‘ <22:93-4486.m>
‚nicht-wissen‘ <8:71-3528.b>
‚auswerfen (Netz)‘ <3:92-4449.m>
‚schwach wd.‘ <46:45-2586.b>
‚nicht-wissen‘ <29:23-1589.b>
‚arbeiten‘ <12:102-4724.m>
‚nass wd.‘ <6:37-2031.b>
‚lächeln‘ <49:66-3319.b>
‚erreichen‘ <146:13-1097.b>
‚herausnehmen‘ <23:93-4487.m>
‚zerbrechen‘ <1:95-4506.m>
‚erschrecken‘ <11:96-4544.m>
‚herausnehmen‘ <20:93-4484.m>
‚fürchten, s.‘ <29:99-4659.m>
‚arbeiten‘ <7:20-1445.b>
‚schimmernd‘ <227:44-2536.b>
‚fest sein‘ <29:23-1589.b>
‚kochen/zubereiten‘ <5:34-1984.b>
‚verstreuen (?)‘ <23:5-228.b>
‚schütten (?)‘ <22:5-227.b>
‚schneiden‘ <5:89-4349.m>
‚schleppen‘ <5:34-1984.b>
‚zerreißen/auseinander brechen‘ <25:50-
rubi
rubu
ruobi
ruubi
rèbo
reubi'
ribi'
ruubi'
rabiC
ribiC
rabad'
rubihuj
rubuń
raubina'
rabunèdo
rabiš'
rabuš'
rabuta
rubutu'
rabiz
rabiz
rabiz
(pozerubi)
(tohorubu)
(motruobi)
(sozruubi)
(tékarébo)
(poçireubi')
(piribi')
(noiruubi')
(dëharabiqí)
(kasaribiqí)
(mosrabadí)
(kunírubihuj)
(komorubuní)
(kaaraubina')
(tékarabunédo)
(piçirabiçí)
(dëharabuçí)
(tεkarabuta)
(nεbrubutu')
(kagurabiz)
(kazarabiz)
(kodrabiz)
‚anspannen‘ <29:26-1777.b>
‚sofort/gleich‘ <13:3-165.b>
‚schneiden‘ <5:34-1984.b>
‚nähen‘ <5:34-1984.b>
‚verstecken‘ <32:86-4288.m>
‚herumlaufen‘ <10:73-3670.b>
‚kochen‘ <12:32-1941.b>
‚fangen‘ <20:72-3645.b>
‚nicht-wissen‘ <32:54-2921.b>
‚austrocknen‘ <5:76-3763.b>
‚arbeiten‘ <87:71-3607.b>
‚rennen (um d. Wette)‘ <5:2-113.b>
‚wollen‘ <4:23-1564.b>
‚herausholen‘ <23:76-3781.b>
‚verstecken, s.‘ <83:84-4189.m>
‚lächeln‘ <80:66-3350.b>
‚nicht-wissen‘ <16:65-3239.b>
‚verstecken, s.‘ <50:70-3513.b>
‚gehen‘ <13:25-1739.b>
‚rufen (zuhilfe)‘ <13:75-3734.b>
‚erlegen/töten‘ <16:16-1294.b>
‚schlafen‘ <8:51-2776.b>
2724.b>
123
Michael Katzschmann
kad
kod
bun
kad
kad
kom
nèr
pok
tèk
kod
pi
lyt
kud
bi
at
boj
boj
koz
mos
noo
suo
d'og
séh
me
noo
poz
séh
kez
moz
zah
ka"
mos
mos
ned
èa
mos
d'us
ab
d'us
séh
koč
kèz
me
séz
baj
kob
lèu
me
tè
kad'
d'az
d'ag
pi
mos
pi
124
a
a
a
u
o
e
o
e
a
a
a
a
a
a
u
è
i
e
u
a
u
o
u
a
raubiz
raubiz
rubiz
rubiz
rubiz
rubiz
rubiz
rubiz
rubiz
rabiz'
ribiza
rabizu'
rubizo'
ribizurou
račiš'
račuz
rad
rad
rad
rad
rad
rid'
riod
rod
rod
rod
rod
rud
rud
rud
rada
rada
rada
rada
rado
rady
reda
rida
rida
rida
rioda
roda
roda
rodu
ruda
ruda
ruda
ruda
ruda
ruda
ruida
ruuda
rèada
rada'
rida'
(kadaraubiz)
(kodraubiz)
(bunrubiz)
(kadarubiz)
(kadrubiz)
(komrubiz)
(nérrubiz)
(pokrubiz)
(tékrubiz)
(kodarabiz')
(piribiza)
(lytrabizu')
(kudurubizo')
(biçiribizurou)
(atraqiçí)
(bojraquz)
(bojrad)
(kozrad)
(mosrad)
(noorad)
(suorad)
(dëgoridí)
(sεheriod)
(merod)
(noorod)
(pozorod)
(sεherod)
(kezarud)
(mozarud)
(zaharud)
(ka"arada)
(mosarada)
(mosrada)
(nedrada)
(éarado)
(mosarady)
(dúsreda)
(aburida)
(dúsrida)
(sεhérida)
(koqirioda)
(kézeroda)
(meroda)
(sεzrodu)
(bajruda)
(koburuda)
(léuruda)
(meruda)
(téruda)
(kadáuruda)
(dázuruida)
(dágoaruuda)
(piréada)
(mosrada')
(pirida')
‚fortführen‘ <25:75-3746.b>
‚einschlafen‘ <9:38-2062.b>
‚ziehen‘ <35:76-3793.b>
‚erkranken‘ <6:34-1985.b>
‚krank wd.‘ <6:37-2031.b>
‚wollen‘ <5:36-2017.b>
‚aufstehen/aufwachen‘ <9:38-2062.b>
‚verstecken, s.‘ <17:40-2157.b>
‚verstecken, s.‘ <11:18-1395.b>
‚einschlafen‘ <6:53-2864.b>
‚braten‘ <6:58-2982.b>
‚hüten/schonen‘ <28:75-3749.b>
‚einschlafen‘ <34:89-4379.m>
‚Gehirnloser/Wahnsinniger‘ <38:2-146.b>
‚auf dem Rücken liegend (?)‘ <4:9-436.b>
‚hinüberfahren‘ <63:13-1013.b>
‚hinüberbringen CN‘ <199:12-808.b>
‚getötet wd.‘ <11:47-2620.b>
‚arbeiten‘ <25:32-1953.b>
‚fangen‘ <39:13-989.b>
‚Wind (??)‘ <7:86-4263.m>
‚umzingeln (?)‘ <33:17-1328.b>
‚Weg‘ <10:48-2644.b>
‚Zelt‘ <32:6-266.b>
‚geraten CN‘ <11:47-2620.b>
‚anspannen CN‘ <17:61-3158.b>
‚Weg‘ <8:47-2617.b>
‚Rentier, w.‘ <48:26-1796.b>
‚arbeiten‘ <8:71-3528.b>
‚Sachar EN‘ <55:42-2236.b>
‚zerlegen/zerschneiden‘ <7:74-3706.b>
‚arbeitend‘ <4:42-2185.b>
‚arbeiten‘ <18:11-589.b>
‚verulken‘ <100:1-101.b>
‚hell/klar‘ <2:97-4557.m>
‚Arbeit‘ <8:10-537.b>
‚zuhören‘ <3:63-3206.b>
‚Kopf‘ <17:98-4593.m>
‚hören‘ <18:18-1402.b>
‚Weg‘ <33:43-2308.b>
‚Dampf‘ <41:17-1336.b>
‚Rentier, w.‘ <10:98-4586.m>
‚Totenzelt‘ <36:6-270.b>
‚Fuchs‘ <21:71-3541.b>
‚verletzen‘ <230:12-839.b>
‚häuten‘ <4:74-3703.b>
‚schreiend‘ <44:71-3564.b>
‚Totenzelt‘ <44:6-278.b>
‚Rentier (nur)‘ <33:43-2308.b>
‚jagen‘ <2:12-611.b>
‚gehend‘ <27:43-2302.b>
‚nein/nicht NEG‘ <13:6-247.b>
‚kochen‘ <31:81-3965.m>
‚arbeiten‘ <93:71-3613.b>
‚kochen‘ <25:11-596.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
soz
sèb
noo
d'oh
too
noo
noo
mot
mos
tak
ték
tak
me
spi
noo
spi
pi
sék
too
kom
poz
néb
nèb
ték
dir
mos
mos
sék
mos
poz
kod
nod
nyz
tyd
če
sob
pog
soz
oz
tya
sob
tia
sob
pi
sèd
neh
tia
ok
pi
tè
sob
neh
tia
če
o
o
o
a
o
i
o
a
o
o
a
o
o
roda'
rodabo
rodyC
radad
radad
raddyd
(sozoroda')
(séborodabo)
(noorodyqí)
(dëhoradad)
(tooradad)
(nooraddyd)
rodahi
(noorodahi)
rudahi
(motrudahi)
radahań
(mosaradahaní)
radyj
(takradyj)
rudyj
(tεkrudyj)
rèdaj
(takrédaj)
rudami'
(merudami')
ridon
(spiridon)
rudyń
(noorudyní)
ridonda
(spiridonda)
redar
(piredar)
rudarahabi (sεkrudarahabi)
radaz
(tooradaz)
radyz
(komradyz)
rodaz
(pozorodaz)
rudyz
(nεbrudyz)
rudyz
(nébrudyz)
rudyz
(tεkrudyz)
rudyz'
(dirirudyz')
radaza
(mosradaza)
radazu
(mosradazu)
rudaza
(sεkrudaza)
radazudu (mosradazudu)
rodbuń
(pozorodbuní)
rago
(kodrago)
rago
(nodrago)
rago
(nyzarago)
rago
(tydrago)
rigo
(qerigo)
rigo
(soborigo)
rogo
(pogrogo)
rogo
(sozorogo)
rugo
(ozarugo)
rygo
(tyarygo)
règgo
(soboréggo)
règgo
(tiaréggo)
règo
(soborégo)
rigo'
(pirigo')
ragubina' (sédragubina')
rugod
(nehrugod)
règgohonè (tiaréggohoné)
rugohoz
(okrugohoz)
reguaj
(pireguaj)
ruguna
(téruguna)
rigunètu (sobrigunétu)
rogor
(nehrogor)
règgoro
(tiaréggoro)
riguš'
(qeriguçí)
‚nähen‘ <76:71-3596.b>
‚zurechthauen (mit e. Axt)‘ <2:94-4493.m>
‚geraten (in Falle)‘ <8:47-2617.b>
‚nicht-wissen‘ <44:71-3564.b>
‚holen‘ <9:71-3529.b>
‚gefangen wd./geraten (in Falle)‘ <7:482641.b>
‚fangen‘ <174:12-783.b>
‚überquerend‘ <67:60-3122.b>
‚Arbeiten‘ <20:67-3386.b>
‚verstecken, s.‘ <11:39-2106.b>
‚verstecken, s.‘ <13:40-2153.b>
‚verstecken, s.‘ <3:41-2166.b>
‚Zelt‘ <33:6-267.b>
‚Spiridon EN‘ <3:58-2989.b>
‚gefangen wd.‘ <175:12-784.b>
‚Spiridon EN‘ <19:58-3005.b>
‚kochen‘ <79:78-3895.b>
‚beißen‘ <92:9-524.b>
‚erreichen‘ <67:12-676.b>
‚wollen‘ <4:59-3023.b>
‚anspannen‘ <34:61-3175.b>
‚führen (?)‘ <155:44-2465.b>
‚zulaufen‘ <81:44-2390.b>
‚verstecken, s.‘ <7:40-2147.b>
‚leben‘ <47:52-2853.b>
‚Arbeiter‘ <5:24-1625.b>
‚Arbeiter‘ <8:72-3633.b>
‚beißen‘ <43:26-1791.b>
‚Arbeiter‘ <4:75-3725.b>
‚anspannen‘ <32:61-3173.b>
‚anfeuchten‘ <20:33-1976.b>
‚anfeuchten‘ <20:33-1976.b>
‚reißen/zerreißen‘ <58:44-2367.b>
‚kaufen/bezahlen‘ <32:59-3051.b>
‚kämmen‘ <47:24-1668.b>
‚fünf‘ <2:99-4633.m>
‚machen (?)‘ <1:16-1279.b>
‚nähen‘ <19:68-3420.b>
‚zerreißen‘ <130:44-2439.b>
‚reich‘ <5:91-4419.m>
‚fünf‘ <2:88-4305.m>
‚Rentierhirte‘ <9:84-4112.m>
‚fünf‘ <14:93-4478.m>
‚kochen‘ <9:72-3634.b>
‚räuchern (Fisch)‘ <29:76-3787.b>
‚fahren‘ <6:26-1754.b>
‚Rentierhirte‘ <1:84-4104.m>
‚Kreis/Gebiet‘ <2:17-1297.b>
‚braten‘ <33:81-3968.m>
‚besitzend (?)‘ <5:17-1300.b>
‚fünft, zu‘ <26:85-4238.m>
‚fahren‘ <5:26-1753.b>
‚Rentierhirten‘ <6:84-4109.m>
‚kämmen‘ <108:12-718.b>
125
Michael Katzschmann
pi
sob
bag
d'ub
d'a
kaj
kom
mim
moj
pad
pog
pog
syr
uj
d'oh
mas
d'az
kun
kom
ku
mo
ño
maz
naz
naz
ob
čik
šéh
čik
ob
tuk
uz
zah
kun
ob
soz
pu
moz
ku
ob
ab
boj
mos
čik
kod
è
ab
kaz
ab
séh
nè
kob
čaj
paz
séh
126
a
a
a
u
a
u
a
o
u
a
a
a
u
i
e
i
u
a
a
a
u
u
u
u
u
o
a
o
e
u
è
riguš'
(piriguçí)
régbozad (sobrεgbozad)
raha
(bagraha)
raha
(dúbaraha)
raha
(dáraha)
raha
(kaáraha)
raha
(komaraha)
raha
(mimuraha)
raha
(mojraha)
raha
(padaraha)
raha
(pograha)
raha
(poguraha)
raha
(syraraha)
raha
(ujraha)
rahi
(dëhorahi)
rahi
(masrahi)
rehi
(dázrehi)
ruhi
(kunuruhi)
rahad
(komarahad)
rahada
(kurahada)
rèohuda
(moréohuda)
rahahi
(ñorahahi)
rahajaš'
(mazrahaáçí)
rahoń
(nazarahoní)
rahon
(nazarahon)
rihin
(oburihin)
rihun
(qikirihun)
ruhun
(çεheruhun)
ruhun
(qikiruhun)
ruhun
(oburuhun)
ruhun
(tukaruhun)
ruhun
(uzaruhun)
ruhun
(zaharuhun)
ruhuni
(kunuruhuni)
ruhuruń (oburuhuruní)
ruhuruš' (sozruhuruçí)
rahaš'
(purahaçí)
rahoš'
(mozrahoçí)
rahat
(kurahat)
rihit
(oburihit)
rihota
(aburihota)
rahuz
(bojrahuz)
rahuz
(mosrahuz)
ruhoz
(qikuruhoz)
rahaza
(kodrahaza)
rahaza
(érahaza)
rihozo
(aborihozo)
raahazoda (kazaraahazoda)
rihozodda (aborihozodda)
rihuzuda (sεherihuzuda)
rohuzuda (nérohuzuda)
ruahazodda(koburuahazodda)
rohazyń
(qajrohazyní)
ruhizita
(pazruhizita)
rihuzda
(sεhérihuzda)
‚kochen‘ <40:44-2349.b>
‚fünfzehn‘ <8:69-3448.b>
‚Höhle/Steinbruch (?)‘ <66:13-1016.b>
‚warm‘ <41:23-1602.b>
‚Erde‘ <48:70-3511.b>
‚Sonne‘ <58:13-1007.b>
‚wollen‘ <6:33-1962.b>
‚Pfeil‘ <94:9-526.b>
‚Griff‘ <202:12-811.b>
‚eben‘ <33:14-1189.b>
‚Griff‘ <200:12-809.b>
‚Sense‘ <40:14-1196.b>
‚Schnee‘ <5:58-2975.b>
‚Brust‘ <2:56-2935.b>
‚nicht-kennen‘ <4:45-2545.b>
‚arbeiten‘ <31:60-3086.b>
‚gehen‘ <224:12-833.b>
‚laufen/rennen‘ <27:4-201.b>
‚wollen‘ <20:52-2826.b>
‚weiter‘ <20:3-172.b>
‚töten‘ <25:10-554.b>
‚Kufe (?)‘ <35:14-1191.b>
‚einwickeln‘ <18:13-966.b>
‚Rentiermoos‘ <22:73-3682.b>
‚Rentiermoos‘ <17:73-3677.b>
‚Ding/Sache‘ <24:61-3165.b>
‚dieser‘ <212:12-821.b>
‚Weg‘ <1:47-2610.b>
‚damals‘ <65:8-379.b>
‚etwas‘ <3:37-2028.b>
‚Beil‘ <13:78-3828.b>
‚Arm/Hand‘ <322:12-931.b>
‚Sachar EN‘ <33:42-2214.b>
‚laufen/gehen‘ <13:3-165.b>
‚Ding (hier Menstruation)‘ <39:65-3262.b>
‚nähen‘ <34:65-3257.b>
‚Stein sein, aus‘ <2:58-3013.b>
‚arbeiten‘ <7:20-1445.b>
‚danach‘ <10:14-1166.b>
‚Sachen‘ <111:12-721.b>
‚Kopf‘ <41:85-4253.m>
‚hinüberbringen‘ <205:12-814.b>
‚Arbeit‘ <1:79-3902.b>
‚jetzt‘ <1:6-235.b>
‚Schlitten‘ <42:61-3183.b>
‚Mutter‘ <174:13-1125.b>
‚Kopf‘ <24:102-4736.m>
‚erlegen/töten‘ <17:98-4593.m>
‚Kopf‘ <30:88-4333.m>
‚Weg‘ <14:43-2289.b>
‚Frau‘ <215:44-2524.b>
‚häuten‘ <6:74-3705.b>
‚Teetrinken‘ <26:67-3392.b>
‚Papier‘ <3:60-3058.b>
‚Weg‘ <12:42-2193.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nè
d'oh
kaj
kod
ku
poz
én
èn
pi
nè
poh
tah
kan
o
dez
dir
d'az
kad
kam
kau
lèd
d'az
kom
pi
o
kad
pok
poz
oz
o
o
soz
pok
dir
kad
kad
loj
lèu
néb
nèb
nè
pok
ték
noo
ñaa
néb
pi
kad
pon
šob
sob
sob
mos
moz
a
a
a
i
e
u
e
i
e
o
a
o
e
e
u
i
o
a
o
rohozda
raj
raj
raj
raj
raj
raj
raj
rej
rij
rij
rij
rièj
roj
ruj
ruj
ruj
ruj
ruj
ruj
ruj
ruuj
rèj
rèj
rojrujb'
rijhi
(nérohozda)
(dëharaj)
(kajraj)
(kodraj)
(kuraj)
(pozraj)
(εnraj)
(énaraj)
(pirej)
(nérij)
(pohrij)
(taharij)
(kaniriéj)
(oroj)
(dezruj)
(direruj)
(dázruj)
(kaduruj)
(kameruj)
(kauruj)
(lédiruj)
(dázruuj)
(komréj)
(piréj)
(oroj-)
(kaderujbí)
(pokorijhi)
‚aufspringen‘ <3:57-2947.b>
‚wissen‘ <38:65-3261.b>
‚nehmen‘ <164:13-1115.b>
‚schlafen‘ <29:9-461.b>
‚irgendwoher‘ <28:10-557.b>
‚anspannen‘ <16:66-3286.b>
‚absichtlich‘ <313:12-922.b>
‚gänzlich (???)‘ <33:9-465.b>
‚gebacken‘ <10:91-4424.m>
‚aufstehen‘ <41:65-3264.b>
‚eingewickelt‘ <62:12-671.b>
‚tauend‘ <25:78-3840.b>
‚gehen/werden‘ <316:12-925.b>
‚Speisereste‘ <35:15-1235.b>
‚Spur‘ <32:66-3302.b>
‚leben‘ <2:22-1486.b>
‚Spur‘ <38:66-3308.b>
‚krank‘ <35:15-1235.b>
‚Leiche‘ <254:12-863.b>
‚tropfen (Blut)‘ <23:37-2049.b>
‚Sumpfheidelbeere‘ <16:42-2197.b>
‚Spur‘ <39:42-2220.b>
‚wollen‘ <10:41-2173.b>
‚gebraten‘ <36:99-4666.m>
‚Speisereste‘ <30:15-1230.b>
‚krank wd.‘ <18:49-2674.b>
‚hinuntersteigen/hineinkriechen‘
rojhi
rijhun
rojhozuń
rojhozda
rujnuš'
rijz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rujz
rèjz
rèjz
rujz'
rijza
rujza
rujza
rek
rik
rik
raka
raka
(pozrojhi)
(ozarijhun)
(orojhozuní)
(orojhozda)
(sozorujnuçí)
(pokrijz)
(direrujz)
(kaderujz)
(kadrujz)
(lojrujz)
(léurujz)
(nεbrujz)
(nébrujz)
(nérujz)
(pokrujz)
(tεkrujz)
(nooréjz)
(ñaaréjz)
(nεbrujz')
(pirijza)
(kadurujza)
(ponirujza)
(çobrek)
(soborik)
(sobrik)
(mosaraka)
(mozoraka)
‚angespannt‘ <152:13-1103.b>
‚sichtbar wd.‘ <6:8-321.b>
‚essen‘ <32:9-464.b>
‚essen‘ <30:9-462.b>
‚nähen‘ <101:71-3621.b>
‚verstecken, s.‘ <23:22-1510.b>
‚leben‘ <23:11-594.b>
‚krank wd.‘ <3:49-2659.b>
‚erkranken‘ <3:36-2015.b>
‚auflodern‘ <30:11-601.b>
‚schreien‘ <26:5-231.b>
‚führen‘ <119:13-1069.b>
‚herauskommen‘ <27:5-232.b>
‚aufwachen‘ <34:51-2802.b>
‚verbergen, s.‘ <70:22-1555.b>
‚verstecken, s.‘ <10:40-2150.b>
‚geraten‘ <21:47-2630.b>
‚aufhören (?)‘ <21:19-1428.b>
‚hinausgehen‘ <76:24-1697.b>
‚kochen‘ <115:8-429.b>
‚krank‘ <36:15-1236.b>
‚fangen‘ <76:78-3892.b>
‚fünf‘ <21:72-3646.b>
‚fünf‘ <4:65-3227.b>
‚fünf‘ <11:50-2710.b>
‚arbeiten‘ <28:42-2209.b>
‚arbeiten‘ <26:17-1321.b>
<26:15-
1226.b>
127
Michael Katzschmann
poz
log
séh
mot
bä
kam
tèk
séh
noj
ne
mod'
tat
pan
séh
ob
säh
séh
ag
kad
ni
pi
uz
mog
loj
kod
tèk
kez
šéh
moz
nad
ab
pès
buz
nah
néd
pos
šed
boj
kaa
mos
oz
tèk
šiz
poš
è
ne
suz
kob
mod
mot
mott
mot
ne
soz
säk
128
y
a
e
u
e
a
é
u
o
e
u
a
e
a
o
a
o
a
o
u
a
a
i
u
é
u
u
o
raku
riku
riku
rokaj
rikujza
rukuń
rikuš'
rikuz
rulagez
rim
rima
ruma
rama'
romon
riń
rin
rion
run
run
run
renu
rina
riona"
runič
raniz
rar
ruri
ruru
rarèbi
rarabid'
ririoda
raradyz
rirahabi
ruraj
rarajd
ruryń
raš'
raš'
raš'
raš'
raš'
raš'
riš'
riš'
riš'
roš'
roš'
ruš'
ruš'
ruš'
ruš'
ruš'
ruš'
ruš'
ruš'
(pozyraku)
(logariku)
(sεheriku)
(moturokaj)
(bárikujza)
(kamerukuní)
(tékarikuçí)
(sεhεrikuz)
(nojrulagez)
(nerim)
(modírima)
(taturuma)
(panorama')
(sεheromon)
(oburiní)
(sáharin)
(sεherion)
(agarun)
(kadorun)
(nirun)
(pirenu)
(uzarina)
(mogoriona")
(lojruniq)
(kodraniz)
(tékrar)
(kezaruri)
(çεhoruru)
(mozrarébi)
(nadrarabidí)
(aburirioda)
(pésraradyz)
(buzarirahabi)
(nahruraj)
(nεdrarajd)
(posruryní)
(çedraçí)
(bojraçí)
(kaaraçí)
(mosraçí)
(ozaraçí)
(tékraçí)
(çiziriçí)
(poçriçí)
(ériçí)
(neroçí)
(suzroçí)
(koburuçí)
(modεruçí)
(motruçí)
(motturuçí)
(moturuçí)
(neruçí)
(sozoruçí)
(sákruçí)
‚Lampe EN‘ <11:85-4223.m>
‚Logar' ON‘ <66:66-3336.b>
‚Weg‘ <8:5-213.b>
‚zerschneiden‘ <34:102-4747.m>
‚werfen‘ <50:12-659.b>
‚Verstorbener/Leiche‘ <16:5-221.b>
‚verstecken (spielen)‘ <5:40-2145.b>
‚Weg‘ <19:21-1482.b>
‚fangen‘ <20:72-3645.b>
‚NEG‘ <214:12-823.b>
‚schweigen‘ <107:13-1057.b>
‚zusammenzucken‘ <31:9-463.b>
‚Anblick RL‘ <12:80-3924.b>
‚Weg‘ <15:48-2649.b>
‚Ding‘ <80:9-512.b>
‚Weg (?)‘ <44:17-1339.b>
‚Weg‘ <1:48-2635.b>
‚sehr‘ <31:6-265.b>
‚legen (in d. Mund)‘ <51:12-660.b>
‚auf PP‘ <120:12-729.b>
‚kochen‘ <10:87-4300.m>
‚Arm‘ <1:71-3521.b>
‚irgendwie‘ <7:84-4110.m>
‚auflodern‘ <64:15-1265.b>
‚einschlafen‘ <79:8-393.b>
‚verstecken‘ <18:39-2113.b>
‚Rentier‘ <24:26-1772.b>
‚Weg‘ <11:48-2645.b>
‚arbeiten‘ <4:37-2029.b>
‚seltsam benehmen, s.‘ <9:18-1393.b>
‚Kopf‘ <16:98-4592.m>
‚wegblasen‘ <98:71-3618.b>
‚schwach wd.‘ <47:45-2587.b>
‚Stab‘ <236:12-845.b>
‚sichtbar sein‘ <17:19-1424.b>
‚forttragen‘ <20:66-3290.b>
‚dörren‘ <18:74-3717.b>
‚hinüberbringen‘ <197:12-806.b>
‚fallen lassen‘ <11:46-2604.b>
‚arbeiten‘ <4:40-2144.b>
‚zerreißen‘ <28:50-2727.b>
‚verstecken‘ <19:39-2114.b>
‚zweit, zu‘ <95:12-705.b>
‚drehend/kreisend‘ <14:9-446.b>
‚ESSE (?)‘ <60:12-669.b>
‚NEG‘ <68:44-2377.b>
‚nähen (?)‘ <8:56-2941.b>
‚häuten‘ <5:74-3704.b>
‚sehen/schauen‘ <217:44-2526.b>
‚überqueren‘ <23:60-3078.b>
‚schneiden‘ <13:74-3712.b>
‚zerschneiden/schneiden‘ <9:74-3708.b>
‚NEG‘ <68:44-2377.b>
‚nähen‘ <222:12-831.b>
‚beißen‘ <4:30-1866.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sèj
ta
tèk
šiz
kam
sèj
d'ah
ko
mos
séh
too
pi
séh
seh
to
bat
d'oh
d'oh
kaa
mos
moz
moz
nèk
tèk
d'az
kaz
kom
tèk
tèk
šej
d'az
kod
kom
noo
néb
nèb
nè
ob
pok
ték
tèk
pi
ob
tèk
pok
néb
dir
d'az
kad
pok
tak
pok
d'az
e
a
o
e
u
u
a
o
a
a
a
a
a
u
o
u
o
i
o
ruš'
ruš'
ruš'
ruuš'
ruuš'
ruuš'
raši
rašina
rasara
rusisej
rasaza
resazau
rušiza
rut
ruta
raz
(séjruçí)
(taruçí)
(tékruçí)
(çizruuçí)
(kameruuçí)
(séjruuçí)
(dáharaçi)
(koraçina)
(mosrasara)
(sεhorusisej)
(toorasaza)
(piresazau)
(sεheruçiza)
(sehurut)
(toruta)
(baturaz)
‚sehen‘ <31:8-345.b>
‚gehen‘ <42:78-3858.b>
‚verstecken‘ <73:12-682.b>
‚zwei (nur)‘ <74:1-75.b>
‚Leiche‘ <237:12-846.b>
‚Auge (nur sein?)‘ <39:52-2845.b>
‚nicht-wissen‘ <40:98-4616.m>
‚finden‘ <106:8-420.b>
‚arbeiten‘ <93:71-3613.b>
‚ziellos‘ <4:48-2638.b>
‚bringen‘ <75:12-684.b>
‚kochen‘ <21:13-970.b>
‚Unwegen, auf‘ <4:47-2613.b>
‚irgendwer‘ <70:24-1691.b>
‚Haar‘ <61:12-670.b>
‚auslaufen/überlaufen (Flüssigkeit)‘
raz
raz
raz
raz
raz
raz
raz
raz
rez
rez
rez
rez
rez
riz
riz
riz
riz
riz
riz
riz
riz
riz
riz
(dëharaz)
(dëhoraz)
(kaaraz)
(mosraz)
(mozaraz)
(mozraz)
(nékraz)
(tékraz)
(dázrez)
(kazarez)
(komarez)
(tékarez)
(tékrez)
(çejriz)
(dázriz)
(kodariz)
(komriz)
(nooriz)
(nεbriz)
(nébriz)
(nériz)
(oburiz)
(pokoriz)
‚nicht-wissen‘ <1:99-4632.m>
‚nicht-wissen‘ <53:15-1254.b>
‚hochnehmen‘ <16:70-3479.b>
‚arbeiten‘ <49:26-1797.b>
‚arbeiten‘ <27:17-1322.b>
‚arbeiten‘ <3:69-3443.b>
‚nehmen‘ <4:1-5.b>
‚verstecken‘ <21:39-2116.b>
‚gehen‘ <130:12-739.b>
‚erlegen/töten‘ <84:17-1379.b>
‚wollen‘ <60:17-1355.b>
‚verstecken, s.‘ <40:1-41.b>
‚verstecken, s. CN‘ <37:49-2693.b>
‚Auge (?)‘ <3:6-237.b>
‚gehen‘ <47:42-2228.b>
‚schlafen‘ <31:51-2799.b>
‚wollen‘ <36:26-1784.b>
‚fangen‘ <38:23-1599.b>
‚laufen‘ <16:34-1995.b>
‚losgehen‘ <27:11-598.b>
‚aufstehen‘ <55:15-1256.b>
‚Gegenstand‘ <13:21-1476.b>
‚einstürzen/zusammenfallen‘
riz
riz
roiz
ruz
ruz
ryz
réz
rèz
rèz
rèz
rèz
rèz
raz'
rez'
(tεkriz)
(tékriz)
(piroiz)
(oburuz)
(tékruz)
(pokoryz)
(nεbrεz)
(diriréz)
(dázréz)
(kadréz)
(pokréz)
(takréz)
(pokoraz')
(dázrez')
‚verstecken, s.‘ <20:19-1427.b>
‚verstecken‘ <22:39-2117.b>
‚kochen‘ <41:24-1662.b>
‚Sache/Ding‘ <32:75-3753.b>
‚verstecken, s.‘ <8:40-2148.b>
‚untergehen (Sonne)‘ <2:58-2988.b>
‚laufen‘ <29:70-3492.b>
‚leben‘ <82:1-83.b>
‚gehen‘ <21:14-1177.b>
‚erkranken‘ <89:1-90.b>
‚ertrinken‘ <18:43-2293.b>
‚verstecken, s.‘ <41:1-42.b>
‚verstecken, s.‘ <34:85-4246.m>
‚gehen‘ <1:7-283.b>
<14:1-15.b>
<20:58-
3006.b>
129
Michael Katzschmann
kun
deb
kom
nèb
kom
nék
poz
toj
bag
d'ub
d'oh
d'oh
ka"
kaj
kob
mid
Noh
poh
puz
syj
säk
sèk
too
kob
pi
tèk
no
tèk
baz
deb
kaa
ka
koo
ob
pi
pog
sèj
toš
too
uz
èb
ño
kin
nét
der
poh
poh
poh
šio
pok
ta
be
bè
baz
d'or
130
u
a
o
a
o
a
u
o
o
o
u
a
a
i
u
a
i
a
a
u
a
i
o
a
i
rez'
riz'
riz'
riz'
rèz'
raaza
raaza
raaza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
raza
razu
reaza
reaza
rezo
rezo
riiza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
riza
rizo
rizo
rizu
roooza
rooza
rooza
roza
roza
roèzo
ruaza
ruaza
ruza
ruza
(kunurez')
(debriz')
(komriz')
(nébriz')
(komaréz')
(nεkraaza)
(pozraaza)
(tojraaza)
(bagraza)
(dúboraza)
(dëharaza)
(dëhoraza)
(ka"araza)
(kajraza)
(koburaza)
(midraza)
(nëhoraza)
(pohoraza)
(puzraza)
(syjraza)
(sákraza)
(sékoraza)
(tooraza)
(koburazu)
(pireaza)
(tékreaza)
(norezo)
(tékarezo)
(bazariiza)
(debiriza)
(kaariza)
(kariza)
(kooriza)
(oburiza)
(piriza)
(pogariza)
(séjriza)
(toçiriza)
(tooriza)
(uzariza)
(ébariza)
(ñoriza)
(kinurizo)
(nεtarizo)
(deririzu)
(pohroooza)
(pohorooza)
(pohrooza)
(çioroza)
(pokroza)
(taroézo)
(beruaza)
(béruaza)
(bazaruza)
(dëriruza)
‚loslaufen‘ <17:3-169.b>
‚betrinken, s.‘ <30:65-3253.b>
‚wollen‘ <24:39-2119.b>
‚laufen‘ <22:39-2117.b>
‚wollen‘ <7:17-1302.b>
‚ziehen (Seil)‘ <30:8-344.b>
‚anspannen‘ <147:13-1098.b>
‚entschließen, s.‘ <6:57-2950.b>
‚stechen‘ <14:13-962.b>
‚einwickeln, s.‘ <49:83-4092.m>
‚nicht-wissen‘ <45:39-2139.b>
‚nicht-wissen‘ <42:9-474.b>
‚steigen/klettern‘ <2:90-4385.m>
‚übriglassen‘ <14:41-2177.b>
‚häuten‘ <88:84-4195.m>
‚legen, s. etw. bereit‘ <20:2-128.b>
‚ziehen (Boot)‘ <5:6-239.b>
‚wickeln‘ <48:1-49.b>
‚anspannen‘ <79:42-2260.b>
‚ertränken‘ <66:8-380.b>
‚beißen‘ <2:30-1864.b>
‚greifen/packen‘ <24:102-4736.m>
‚bringen‘ <83:12-693.b>
‚häuten‘ <52:17-1347.b>
‚kochen‘ <18:27-1818.b>
‚verstecken‘ <46:15-1246.b>
‚bleiben‘ <20:91-4434.m>
‚verstecken, s.‘ <9:98-4585.m>
‚Wort‘ <328:12-937.b>
‚schimmernd‘ <196:44-2505.b>
‚herausnehmen‘ <97:8-411.b>
‚fallen lassen‘ <88:44-2397.b>
‚hören‘ <298:12-907.b>
‚verbinden‘ <35:1-36.b>
‚kochen‘ <11:87-4301.m>
‚Netz‘ <5:92-4451.m>
‚sehen‘ <24:8-338.b>
‚atmen, schwer‘ <22:6-256.b>
‚bringen‘ <22:26-1770.b>
‚Arm‘ <228:12-837.b>
‚Kopf‘ <39:50-2738.b>
‚Fuß/Bein‘ <26:6-260.b>
‚Singen‘ <29:66-3299.b>
‚öffnen‘ <12:64-3221.b>
‚?‘ <26:66-3296.b>
‚einwickeln‘ <69:12-678.b>
‚einwickeln‘ <16:13-964.b>
‚einwickeln‘ <104:12-714.b>
‚Zunge‘ <16:74-3715.b>
‚stecken (Arm)‘ <29:24-1649.b>
‚gehen‘ <38:83-4081.m>
‚werfen‘ <40:85-4252.m>
‚werfen‘ <35:82-4017.m>
‚sagen‘ <28:19-1435.b>
‚sehen‘ <79:9-511.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
mot
ob
pag
paz
šéh
mi
ab
ta
noo
no
tak
tèk
no
no
kad
noj
no
tèk
mot
néb
pok
dir
soz
bi
sah
tu
diz
nau
nau
mi
nè
nau
d'a
tè
nodd
mot
toš
int
mo
lek
to
mi
maz
nè
sob
bea
nè
nè
kuor
bä
nè
kog
nè
u
i
a
a
a
a
a
a
e
e
o
a
u
a
o
i
e
a
o
a
a
ruza
ruza
ruza
ruza
ruzu
ruzu
rèza
rèza
rèzo
rèzo
rèzo
rèzo
rèzo"
rèzzo"
rezou'
ryzu'
rèzo'
rèzo'
razuC
(motruza)
(oburuza)
(pagiruza)
(pazruza)
(çεhruzu)
(miruzu)
(abaréza)
(taréza)
(noorézo)
(norézo)
(takarézo)
(tékarézo)
(norézo")
(norézzo")
(kadarezou')
(nojryzu')
(norézo')
(tékarézo')
(motarazuqí)
‚schneiden/hacken (Holz)‘ <249:12-858.b>
‚Sache/Ding‘ <32:59-3051.b>
‚Kleidung‘ <22:12-631.b>
‚Papier‘ <2:60-3057.b>
‚Weg‘ <12:47-2621.b>
‚Preis‘ <36:65-3259.b>
‚umarmen‘ <56:82-4038.m>
‚gehen‘ <62:84-4168.m>
‚geraten‘ <19:81-3953.m>
‚aufstellen‘ <15:97-4570.m>
‚hineinstecken‘ <20:98-4596.m>
‚verstecken, s.‘ <8:96-4541.m>
‚aufstehen‘ <38:84-4143.m>
‚aufstehen‘ <49:84-4154.m>
‚krank wd.‘ <29:6-263.b>
‚fangen‘ <0:72-3625.b>
‚springen‘ <16:90-4400.m>
‚verstecken, s.‘ <84:84-4190.m>
‚überqueren/durchschneiden (?)‘ <3:76-
rizuC
rèziC
rizod'
rozud'
ruuzuj
rozina
riñ
ña
(nεberizuqí)
(pokréziqí)
(direrizodí)
(sozorozudí)
(biçiruuzuj)
(saharozina)
(turiña)
‚hinterherlaufen‘ <8:46-2601.b>
‚verstecken, s.‘ <21:31-1898.b>
‚leben‘ <10:55-2932.b>
‚nähen‘ <101:71-3621.b>
‚Gehirn‘ <10:6-244.b>
‚Zucker‘ <9:91-4423.m>
‚schnauben/röhren (?) (Rentier)‘
rči
rdada
rdahaz
rdujza
rdyz
rdaaza
rha
rha
rhaza
rkahan
rniu
rnathun
ršidujd
ršahan
rsyš'
ršuz
rta
rta
rta
rtobi
rtad
rtadar
rtagua
rtagu'
rtaguš'
rtahuguzu
rtaharuš'
(dizurqi)
(naurdada)
(naurdahaz)
(mirdujza)
(nérdyz)
(naurdaaza)
(dárha)
(térha)
(noddarhaza)
(motorkahan)
(toçirniu)
(internathun)
(morçidujd)
(lekarçahan)
(torsyçí)
(mirçuz)
(mazorta)
(nérta)
(sobarta)
(beartobi)
(nértad)
(nértadar)
(kuortagua)
(bártagu')
(nértaguçí)
(kogartahuguzu)
(nértaharuçí)
‚Kessel‘ <14:32-1943.b>
‚eintauchen‘ <8:78-3823.b>
‚eintauchen (ertränken)‘ <186:13-1137.b>
‚?‘ <21:8-335.b>
‚aufstehen‘ <28:68-3429.b>
‚eintauchen (jm.)‘ <185:13-1136.b>
‚Erde (wie)‘ <5:58-2975.b>
‚Rentier‘ <28:71-3548.b>
‚hören‘ <249:12-858.b>
‚Motorboot RL‘ <25:76-3783.b>
‚stöhnen‘ <17:6-251.b>
‚Internat RL‘ <7:68-3408.b>
‚wegnehmen‘ <73:60-3128.b>
‚Medizin RL‘ <14:72-3639.b>
‚gehen‘ <25:53-2883.b>
‚spottbillig/Wert (ohne)‘ <5:75-3726.b>
‚anziehen (Beine)‘ <32:98-4608.m>
‚stellen‘ <44:24-1665.b>
‚erreichen‘ <82:8-396.b>
‚hinauswerfen‘ <19:74-3718.b>
‚anhalten CN‘ <14:25-1740.b>
‚bleiben‘ <80:44-2389.b>
‚reinigen‘ <10:102-4722.m>
‚werfen cN‘ <24:53-2882.b>
‚aufheben‘ <45:45-2585.b>
‚ausreißen (Wurzeln)‘ <6:2-114.b>
‚anhalten‘ <11:25-1737.b>
3761.b>
<30:75-
3751.b>
131
Michael Katzschmann
buj
buj
nè
nè
kad
nè
bé
koč
kuo
naa
nè
sob
nè
to
mi
d'a
čeb
šoj
ni
ñaa
baz
kod
mi
mod
mol
nod
pag
pii
pir
pir
pir
piu
pog
pon
pè
so
soz
tuj
šed
šim
šiz
šiz
šiz
ad
bem
bem
ber
bii
buj
či
čii
čik
ču
deb
ded'
132
e
e
a
a
a
e
i
i
y
y
o
u
i
i
o
u
i
i
o
a
a
u
e
i
é
i
o
u
i
a
i
i
u
rtaj
rtanino
rtanir
rtari
rtaz'
rtaaza
rtaza
rtaza
rtaza
rtaza
rtaza
rtaza
rtazi
rza
rziš'
rzez
rñ
ña
š
š
š
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
(buertaj)
(bujertanino)
(nértanir)
(nértari)
(kadartaz')
(nértaaza)
(bεrtaza)
(koqartaza)
(kuortaza)
(naartaza)
(nértaza)
(sobartaza)
(nértazi)
(torza)
(mirziçí)
(dárzez)
(qeberña)
(çojiç)
(niç)
(ñaaç)
(bazis)
(kodys)
(mis)
(modys)
(molos)
(nodus)
(pagis)
(piis)
(piris)
(piros)
(pirus)
(pius)
(pogis)
(ponis)
(pés)
(sos)
(sozos)
(tuás)
(çedaçí)
(çimuçí)
(çizeçí)
(çiziçí)
(çizεçí)
(adiçí)
(bemoçí)
(bemuçí)
(beriçí)
(biiçí)
(buáçí)
(qiçí)
(qiiçí)
(qikiçí)
(quçí)
(debiçí)
(dedúçí)
‚gebogenes‘ <3:94-4494.m>
‚biegen‘ <7:94-4498.m>
‚bleiben‘ <13:44-2322.b>
‚anhalten‘ <77:13-1027.b>
‚fortbringen‘ <2:4-176.b>
‚bleiben‘ <48:61-3189.b>
‚werfen (Lasso)‘ <228:44-2537.b>
‚picken (mit Schnabel)‘ <21:49-2677.b>
‚reinigen‘ <42:102-4754.m>
‚aufhören‘ <27:98-4603.m>
‚anhalten‘ <64:50-2763.b>
‚herausziehen‘ <181:13-1132.b>
‚anhalten‘ <135:13-1086.b>
‚Fell/Pelz‘ <26:31-1903.b>
‚bezahlen/vergelten‘ <72:42-2253.b>
‚gehen‘ <52:60-3107.b>
‚treffen (Pfeil)‘ <19:29-1855.b>
‚Mütze‘ <37:73-3697.b>
‚NEG‘ <23:73-3683.b>
‚Himmel (wd.)‘ <10:72-3635.b>
‚nennen‘ <2:9-434.b>
‚erfrieren CN‘ <90:9-522.b>
‚geben‘ <39:8-353.b>
‚sehen CN‘ <75:9-507.b>
‚schon‘ <6:69-3446.b>
‚hören‘ <70:24-1691.b>
‚gekleidet sein CN‘ <15:12-624.b>
‚fürchten‘ <166:13-1117.b>
‚können CN‘ <12:10-542.b>
‚können CN‘ <33:24-1653.b>
‚können CN‘ <51:52-2857.b>
‚fürchten CN‘ <47:31-1924.b>
‚Kleidung‘ <326:12-935.b>
‚gebrauchen als‘ <49:52-2855.b>
‚anblasen (Feuer)‘ <16:18-1400.b>
‚weiterziehen‘ <167:13-1118.b>
‚nähen‘ <55:44-2364.b>
‚Behälter (z.B. für Rogen)‘ <84:1-85.b>
‚machen‘ <15:26-1763.b>
‚fortlaufen‘ <101:12-711.b>
‚zweit, zu‘ <3:70-3466.b>
‚zwei (sein)‘ <7:12-616.b>
‚zwei sein‘ <2:55-2924.b>
‚sitzen‘ <228:12-837.b>
‚Anführer (sein)‘ <8:55-2930.b>
‚Anführer‘ <11:21-1474.b>
‚zerschneiden/zerlegen‘ <3:74-3702.b>
‚Wasser voll lafuen, mit‘ <183:13-1134.b>
‚Blut (wd.)‘ <24:37-2050.b>
‚aufstellen‘ <4:78-3819.b>
‚aufstellen (Netze)‘ <57:71-3577.b>
‚früher‘ <41:10-570.b>
‚kommen‘ <4:46-2597.b>
‚betrunken‘ <4:55-2926.b>
‚Schwan‘ <16:23-1576.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
der
dir
dir
dir
dir
d'aa
d'ag
d'ar
d'az
d'az
d'az
d'oh
d'oh
i
ig
iz
ka
kaa
kad
kad
kad'
kai
kaj
kan
kas
kaz
ker
kiuz
ko
kod
kom
koo
kor
kor
kot
koj
lum
mai
man
me
mes
mol
moz
mu
mé
még
més
mä
mäs
mèa
naz
nea
neń
ner
ni
i
a
e
i
u
u
o
a
o
u
a
o
u
i
a
e
a
e
i
a
a
i
e
i
a
e
o
a
u
u
a
i
o
a
u
i
i
i
u
o
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
(deriçí)
(diraçí)
(direçí)
(diriçí)
(diruçí)
(dáaçí)
(dáguçí)
(dároçí)
(dázaçí)
(dázoçí)
(dázuçí)
(dëhaçí)
(dëhoçí)
(içí)
(iguçí)
(iziçí)
(kaçí)
(kaaçí)
(kadaçí)
(kadeçí)
(kadáçí)
(kaiçí)
(kajeçí)
(kaniçí)
(kasaçí)
(kazaçí)
(keriçí)
(kiuzeçí)
(koçí)
(kodiçí)
(komaçí)
(kooçí)
(koreçí)
(koroçí)
(kotaçí)
(koúçí)
(lumuçí)
(maiçí)
(manaçí)
(meçí)
(mesiçí)
(moloçí)
(mozaçí)
(muçí)
(mεçí)
(mεguçí)
(mεsiçí)
(máçí)
(másiçí)
(méaçí)
(naziçí)
(neaçí)
(nenúçí)
(neroçí)
(niçí)
‚Tag‘ <34:45-2574.b>
‚hochheben‘ <28:44-2337.b>
‚leben‘ <6:23-1566.b>
‚leben‘ <31:1-32.b>
‚hochgehen CN‘ <97:44-2406.b>
‚Erde‘ <21:80-3933.b>
‚nein/nicht NEG‘ <33:31-1911.b>
‚weinen‘ <14:35-2011.b>
‚gehen‘ <15:48-2649.b>
‚gehen‘ <126:12-735.b>
‚gehen‘ <11:8-326.b>
‚Fluss‘ <36:9-468.b>
‚bearbeiten‘ <54:50-2753.b>
‚NEG‘ <21:10-550.b>
‚herausnehmen (?)‘ <21:4-195.b>
‚aufhängen‘ <12:46-2605.b>
‚sterben‘ <52:45-2592.b>
‚herablassen‘ <53:42-2234.b>
‚fortbringen‘ <50:15-1251.b>
‚jagen‘ <16:24-1636.b>
‚jagen‘ <3:19-1411.b>
‚zurückbleiben‘ <8:11-579.b>
‚bleiben‘ <15:46-2608.b>
‚gehen/werden‘ <39:2-147.b>
‚Junge/männlich‘ <11:69-3451.b>
‚erlegen/töten‘ <63:1-64.b>
‚Netz‘ <15:101-4705.m>
‚Morgen (wd.)‘ <123:44-2432.b>
‚finden‘ <7:6-241.b>
‚schlafen‘ <7:51-2775.b>
‚wollen‘ <53:42-2234.b>
‚finden‘ <36:75-3757.b>
‚fischen‘ <46:71-3566.b>
‚tasten‘ <12:16-1290.b>
‚löschen (Feuer)‘ <316:12-925.b>
‚Hügel‘ <146:12-755.b>
‚Angst‘ <59:22-1543.b>
‚Not‘ <5:45-2546.b>
‚sagen‘ <106:8-420.b>
‚nehmen‘ <56:12-665.b>
‚Schlitten fahren‘ <188:13-1139.b>
‚bereits‘ <76:12-685.b>
‚greifen‘ <11:11-582.b>
‚handeln/vorgehen‘ <66:12-675.b>
‚machen‘ <74:42-2255.b>
‚machen (?)‘ <20:8-334.b>
‚Sturm (wd.)‘ <166:44-2476.b>
‚machen‘ <15:71-3535.b>
‚Wind‘ <20:26-1768.b>
‚machen‘ <162:13-1113.b>
‚Kalb bekommen‘ <13:52-2819.b>
‚Kind sein‘ <4:54-2892.b>
‚Seetaucher‘ <20:23-1580.b>
‚aufheben‘ <73:17-1368.b>
‚NEG‘ <166:12-775.b>
133
Michael Katzschmann
nod
nod
noo
néb
néb
nè
nèa
nèb
nèt
nèh
nèè
ob
ok
ot
oz
pii
piz
poog
por
puj
pä
pä
ros
sam
soš
sol
syr
tag
to
tog
ton
ton
too
toz
tua
tyz
tén
tèč
uk
uz
huč
è
èč
èzz
ña
ag
kad
kob
mod
mog
naz
syr
syr
ton
134
a
i
a
a
a
a
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
è
a
a
a
e
é
a
a
a
a
a
a
š'
š'
š'
š'
š'
š'
o
u
i
u
u
a
u
u
a
è
i
u
u
a
a
i
a
e
i
a
a
u
a
e
è
a
o
y
i
a
ë
i
i
u
(nodoçí)
(noduçí)
(nooçí)
(nεbiçí)
(nεbuçí)
(néçí)
(néaçí)
(nébuçí)
(nétaçí)
(néhuçí)
(nééçí)
(obuçí)
(okaçí)
(otéçí)
(oziçí)
(piiçí)
(pizuçí)
(pooguçí)
(poraçí)
(puáçí)
(páçí)
(páiçí)
(rosaçí)
(sameçí)
(soçiçí)
(solaçí)
(syraçí)
(taguçí)
(toçí)
(togaçí)
(toneçí)
(tonéçí)
(tooçí)
(tozaçí)
(tuaçí)
(tyzoçí)
(tεnyçí)
(téqiçí)
(ukaçí)
(uzëçí)
(huqiçí)
(éçí)
(éqiçí)
(ézzuçí)
(ñaçí)
(agaaçí)
(kadiaçí)
(kobaaçí)
‚hören‘ <28:24-1648.b>
‚hören‘ <20:20-1458.b>
‚fangen‘ <8:43-2283.b>
‚gehen, zu Fuß‘ <84:24-1705.b>
‚Laufschritt, im‘ <27:38-2080.b>
‚stehen‘ <8:76-3766.b>
‚auch‘ <23:71-3543.b>
‚Fuß gehen, zu‘ <20:39-2115.b>
‚ausruhen‘ <26:51-2794.b>
‚dritt, zu‘ <76:24-1697.b>
‚Frau‘ <28:67-3394.b>
‚warum‘ <9:6-243.b>
‚viel‘ <63:24-1684.b>
‚warten‘ <146:44-2455.b>
‚sichtbar sein‘ <33:31-1910.b>
‚Nacht‘ <19:26-1767.b>
‚streitig machen‘ <21:61-3162.b>
‚Netz (?)‘ <76:78-3892.b>
‚verbrennen‘ <15:60-3070.b>
‚Nase (wd.)‘ <14:37-2040.b>
‚anfangen VERG‘ <17:29-1853.b>
‚Pelzhandschuh (sein)‘ <90:66-3360.b>
‚russisch sein‘ <33:61-3174.b>
‚Tier/Wolf‘ <101:24-1722.b>
‚Hügel‘ <49:13-999.b>
‚Idiot (sein)‘ <4:59-3023.b>
‚Winter wd.‘ <3:44-2312.b>
‚ruhig‘ <45:26-1793.b>
‚kommen‘ <97:12-707.b>
‚?‘ <4:50-2703.b>
‚sein/haben‘ <11:16-1289.b>
‚haben‘ <95:12-705.b>
‚See‘ <65:9-497.b>
‚bringen‘ <12:34-1991.b>
‚Flügel (wd.)‘ <14:37-2040.b>
‚Stamm (wd.)‘ <3:55-2925.b>
‚wenig/gering‘ <11:20-1449.b>
‚kalt (wd.)‘ <4:44-2313.b>
‚viel‘ <55:70-3518.b>
‚Spur‘ <12:70-3475.b>
‚Kuckuck‘ <17:38-2070.b>
‚ESSE‘ <37:1-38.b>
‚Kleinkind (?)‘ <86:12-696.b>
‚Gespann‘ <1:57-2945.b>
‚ESSE‘ <1:54-2889.b>
‚groß (wd.)‘ <15:73-3675.b>
‚jagen‘ <12:10-541.b>
‚Fell habend/Schuppen habend‘ <5:50-
(modéaçí)
(mogaaçí)
(nazaaçí)
(syraaçí)
(syreaçí)
(tonεaçí)
‚sehen‘ <39:71-3559.b>
‚Wald‘ <159:12-768.b>
‚Rentiermoos (wd.)‘ <23:37-2049.b>
‚Winter (wd.)‘ <4:27-1804.b>
‚Winter‘ <37:12-646.b>
‚haben‘ <1:56-2934.b>
2704.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
šez
koš
bus
der
kok
huč
koj
čas
ir
nag
nor
pil'
šiz
pad
ton
d'oh
j
kad
ko
mol
néb
ok
pir
ña
tu
d'ag
d'ag
kur
man
men
tor
a
deg
d'a
d'az
ir
kan
kom
sou
to
tér
tèr
tèr
deh
dig
e
a
i
i
i
i
u
a
i
u
u
u
i
y
è
a
seb
ded
tor
boz
dir
d'a
kod
o
to
è
a
e
e
i
i
i
i
o
u
u
u
u
u
è
è
è
e
o
i
a
u
o
a
a
u
a
i
i
a
a
o
o
u
u
e
u
a
a
i
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
š'
s'
s'
s'
s'
s'
s'
s'
s'
s'
šaa
šau
še
še
še
še
še
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
ši
(çezeeçí)
(koçaeçí)
(busiiçí)
(deriiçí)
(kokiiçí)
(huqiiçí)
(koúoçí)
(qasauçí)
(iriuçí)
(naguuçí)
(noruuçí)
(pilúuçí)
(çiziéçí)
(padyéçí)
(tonééçí)
(dëhas')
(js')
(kades')
(kos')
(molos')
(nεbis')
(okas')
(pirus')
(ñas')
(tuçaa)
(dágoçau)
(dágaçe)
(kurçe)
(manaçe)
(mençe)
(torçe)
(açi)
(deguçi)
(dáçi)
(dázaçi)
(iriçi)
(kaniçi)
(komaçi)
(souaçi)
(toçi)
(tεrçi)
(térçi)
(téroçi)
(dehoaçi)
(diguaçi)
‚Geweih/Schaufel‘ <12:4-186.b>
‚nehmen‘ <27:7-309.b>
‚Alter‘ <15:21-1478.b>
‚Tag‘ <24:45-2564.b>
‚Nebel‘ <35:17-1330.b>
‚Kuckuck (wd.)‘ <12:33-1968.b>
‚Hügel‘ <22:14-1178.b>
‚Stunde RL‘ <24:67-3390.b>
‚Schuhsohle (wd.)‘ <20:74-3719.b>
‚Mücke‘ <201:13-1152.b>
‚Sumpf (wd.)‘ <11:31-1888.b>
‚Bremse‘ <333:12-942.b>
‚zwei seiend/zweit, zu‘ <69:1-70.b>
‚voll wd.‘ <77:42-2258.b>
‚haben‘ <95:12-705.b>
‚Fluss (wd.)‘ <35:9-467.b>
‚ESSE‘ <5:14-1161.b>
‚jagen‘ <13:24-1633.b>
‚finden CN‘ <35:75-3756.b>
‚schon‘ <9:69-3449.b>
‚Laufschritt, im/schnell‘ <8:18-1392.b>
‚viel + ESSE‘ <15:5-220.b>
‚können CN‘ <46:44-2355.b>
‚ESSE‘ <0:54-2888.b>
‚Asche‘ <332:12-941.b>
‚nein/nicht NEG‘ <20:6-254.b>
‚Wuhne/Grube‘ <175:13-1126.b>
‚solch‘ <47:6-281.b>
‚sagen‘ <230:12-839.b>
‚Alte‘ <2:4-176.b>
‚solch‘ <32:7-314.b>
‚ESSE‘ <11:92-4457.m>
‚besonderer (?)‘ <14:6-248.b>
‚Erde/Tundra‘ <16:82-3998.m>
‚gehen‘ <2:97-4557.m>
‚leben‘ <4:91-4418.m>
‚gehen/werden‘ <1:83-4045.m>
‚wollen‘ <22:102-4734.m>
‚hören (?)‘ <21a:84-4125.m>
‚See (?)‘ <6:91-4420.m>
‚leer‘ <226:12-835.b>
‚leer‘ <96:24-1717.b>
‚leer (ohne Inhalt)‘ <20:81-3954.m>
‚Fluss‘ <11:1-12.b>
‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ <5:99-
ši
šio
šy
sa
sa
sa
sa
sa
sa
(sebéiçi)
(dedaçio)
(torçy)
(bozusa)
(diresa)
(dása)
(kodusa)
(osa)
(tosa)
‚abbrechen‘ <7:92-4453.m>
‚Jenissei‘ <9:92-4455.m>
‚solche‘ <43:2-151.b>
‚flattern‘ <9:9-441.b>
‚leben‘ <0:71-3520.b>
‚Getreide/Mehl‘ <53:61-3194.b>
‚(+pissen)‘ <40:52-2846.b>
‚Fleisch‘ <65:1-66.b>
‚kommen‘ <21:54-2909.b>
4636.m>
135
Michael Katzschmann
èr
è
d'az
kan
kom
oz
pon
ton
è
ton
lub
kur
on
tor
a
ded
kad
kai
koi
kur
men
mén
mèn
tor
tér
poh
ded
i
d'od
pèb
tor
kur
men
mén
mèn
on
tor
tor
kur
mèn
on
on
ad
naa
tu
ded
dir
men
kor
mod'
mod
mod
tor
päu
o
136
u
i
a
i
i
è
è
a
è
o
a
i
o
i
è
è
o
a
o
e
y
è
sa
sa
sau
sau
sau
sau
sau
sau
sau
sau
saè
se
se
se
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
sio
siu
so
so
su
sy
sy
sy
sy
sy
sy
sé
sè
sè
sè
sè
sèo
ši'
ši'
šio'
sa'
sy'
seèba
subuujza
suC
suC
šid
šud'
saad
(érsa)
(ésa)
(dázusau)
(kanisau)
(komasau)
(ozisau)
(ponisau)
(tonésau)
(ésau)
(tonéésau)
(lubasaé)
(kurse)
(onse)
(torse)
(asi)
(dedosi)
(kadasi)
(kaisi)
(koisi)
(kursi)
(mensi)
(mεnsi)
(ménsi)
(torsi)
(tεrsi)
(pohiési)
(dedosio)
(isiu)
(dëdiso)
(pébéso)
(torsu)
(kursy)
(mensy)
(mεnsy)
(ménsy)
(onsy)
(torsy)
(torsε)
(kursé)
(ménsé)
(onsé)
(onésé)
(adoséo)
(naaçi')
(tuaçi')
(dedoçio')
(diresa')
(mensy')
(korseéba)
(modísubuujza)
(modsuqí)
(modysuqí)
(torçid)
(páuçudí)
(osaad)
‚Eisloch‘ <7:53-2865.b>
‚ESSE‘ <70:1-71.b>
‚gehen‘ <172:12-781.b>
‚gehen/werden‘ <48a:15-1249.b>
‚wollen‘ <39:61-3180.b>
‚sichtbar sein‘ <141:12-750.b>
‚machen‘ <172:12-781.b>
‚haben/sein‘ <90:12-700.b>
‚ESSE‘ <45:8-359.b>
‚ESSE‘ <53:8-367.b>
‚Schlamm‘ <35:82-4017.m>
‚was für ein‘ <90:9-522.b>
‚richtig‘ <28:5-233.b>
‚so ein‘ <21:5-226.b>
‚ESSE‘ <37:102-4749.m>
‚Jenissei‘ <4:101-4694.m>
‚fangen‘ <36:102-4748.m>
‚Rest/Überbleibsel‘ <27:82-4009.m>
‚begegnen/treffen‘ <9:11-580.b>
‚welcher‘ <52:45-2592.b>
‚Alte‘ <42:1-43.b>
‚Alte‘ <11:18-1395.b>
‚Alte‘ <44:1-45.b>
‚dieser‘ <28:24-1648.b>
‚leer‘ <133:12-742.b>
‚Jukola‘ <53:1-54.b>
‚Jenissei‘ <11:83-4055.m>
‚NEG‘ <58:12-667.b>
‚möglich sein (?)‘ <14:86-4270.m>
‚Bruder‘ <0:82-3982.m>
‚solches (?)‘ <38:2-146.b>
‚was für ein‘ <74:42-2255.b>
‚Alte‘ <15:58-3001.b>
‚Alte‘ <100:1-101.b>
‚Alte‘ <63:1-64.b>
‚richtig‘ <67:66-3337.b>
‚solches‘ <36:11-607.b>
‚so‘ <49:70-3512.b>
‚was für ein‘ <32:14-1188.b>
‚Alte‘ <39:1-40.b>
‚richtig‘ <13:48-2647.b>
‚selbst‘ <39:84-4144.m>
‚Fundament‘ <2:95-4508.m>
‚schweigen‘ <31:99-4661.m>
‚kommen‘ <8:99-4639.m>
‚Jenissei‘ <10:89-4354.m>
‚leben‘ <92:71-3612.b>
‚Alte‘ <24:53-2882.b>
‚fischen‘ <48:71-3568.b>
‚nachsehen‘ <45:42-2226.b>
‚nachsehen‘ <11:43-2286.b>
‚sehen/nachsehen‘ <13:5-218.b>
‚Lehrer‘ <106:1-107.b>
‚dunkel sein‘ <15:24-1635.b>
‚Fleisch‘ <61:1-62.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kaj
kod
ko
è
i
men
mèn
mod
o
on
ded
d'od
men
pèo
loz
pèo
peo
peo
o
buj
peo
men
meń
men
mo
men
päu
men
men
men
meń
ded
ded
men
on
päu
pä
kur
men
mèn
men
o
men
on
men
ču
è
i
on
èl
men
men
man
tor
i
e
o
o
o
e
o
o
sad
sad
sad
sad
sid
sid
sid
šida
sadu
seda
sida
sida
sida
suduo
sèda'
šuduno
suduno
šudiozo
sydaza
(kajsad)
(kodisad)
(kosad)
(ésad)
(isid)
(mensid)
(ménsid)
(modeçida)
(osadu)
(onseda)
(dedosida)
(dëdosida)
(mensida)
(péosuduo)
(lozoséda')
(péoçuduno)
(peosuduno)
(peoçudiozo)
(osydaza)
‚zurücklassen (?)‘ <28:10-557.b>
‚schlafen‘ <35:52-2841.b>
‚finden‘ <81:66-3351.b>
‚ESSE‘ <23:20-1461.b>
‚NEG‘ <12:52-2818.b>
‚Alte‘ <21:24-1641.b>
‚Alte‘ <24:47-2633.b>
‚sehen‘ <32:73-3692.b>
‚Fleisch‘ <67:1-68.b>
‚richtig‘ <65:9-497.b>
‚Jenissei‘ <18:91-4432.m>
‚Jenissei‘ <2:92-4448.m>
‚Alte‘ <109:8-423.b>
‚Abend‘ <67:84-4173.m>
‚Stamm‘ <1:88-4304.m>
‚Abend‘ <31:86-4287.m>
‚Abend, am‘ <9:82-3991.m>
‚Abend‘ <26:95-4531.m>
‚zerlegen/zubereiten (Speise) (?)‘ <64:1-
sadañ
ño
sudno
šigo
šigu
šigu
šyga
sigou
šugubi
šiguda
šiguhi
šigohoda
šiguhyda
sigona
sigonè
šigut
seguzdaj
šugbi
šihi
sehi
sihi
sihi
šehoda
sahuda
sehoda
sehoda
sihuda
sahim
sahim
sihim
sehon
sehun
sihon
sihuń
sihun
sihun
(bujesadaño)
(peosudno)
(mençigo)
(meníçigu)
(mençigu)
(moçyga)
(mensigou)
(páuçugubi)
(mençiguda)
(mençiguhi)
(mençigohoda)
(meníçiguhyda)
(dedosigona)
(dedosigoné)
(mençigut)
(onseguzdaj)
(páuçugbi)
(páçihi)
(kursehi)
(mensihi)
(ménsihi)
(mençehoda)
(osahuda)
(mensehoda)
(onsehoda)
(mensihuda)
(qusahim)
(ésahim)
(isihim)
(onsehon)
(élsehun)
(mensihon)
(mensihuní)
(mansihun)
(torsihun)
‚biegen‘ <2:94-4493.m>
‚abends‘ <91:84-4198.m>
‚Alte‘ <16:6-250.b>
‚Alte‘ <13:6-247.b>
‚Alte‘ <4:3-156.b>
‚ziehen/nomadisieren‘ <20:73-3680.b>
‚Alte‘ <7:6-241.b>
‚dunkel wd./Abend wd.‘ <13:43-2288.b>
‚Alte‘ <35:6-269.b>
‚Alte‘ <14:7-296.b>
‚Alte‘ <1:3-153.b>
‚Alte‘ <18:6-252.b>
‚Jenissei‘ <20:101-4710.m>
‚Jenissei‘ <18:101-4708.m>
‚Alte‘ <34:6-268.b>
‚sicherlich‘ <9:47-2618.b>
‚Abend wd./dunkel wd.‘ <11:42-2192.b>
‚barhändig‘ <27:38-2080.b>
‚was für ein‘ <185:12-794.b>
‚Alte‘ <150:13-1101.b>
‚Alte‘ <69:1-70.b>
‚Alte‘ <3:3-155.b>
‚Fleisch‘ <24:10-553.b>
‚Alte‘ <9:23-1569.b>
‚richtig‘ <58:9-490.b>
‚Alte‘ <13:23-1573.b>
‚hineingehen‘ <139:13-1090.b>
‚ESSE‘ <139:13-1090.b>
‚doch‘ <76:12-685.b>
‚besonders‘ <55:71-3575.b>
‚Sache/Gegenstand‘ <75:78-3891.b>
‚Alte‘ <23:67-3389.b>
‚Alte‘ <8:67-3374.b>
‚Mansi (Wogule?)‘ <1:42-2182.b>
‚Bedingung‘ <53:71-3573.b>
65.b>
137
Michael Katzschmann
tur
o
tu
sob
men
tu
poè
sob
men
čir
pag
tu
tè
še
aj
bad
bag
bin
bod
buj
čez
čir
d'ar
d'ar
d'a
d'or
kod
kod
kor
ko
lub
lyu
lyz
lèu
mim
mär
ne
noz
nè
o
pag
pog
pä
te
tuk
tèr
tè
èb
ñu
tor
tèz
d'od
men
ne
138
u
u
u
i
i
ä
u
o
è
u
a
i
i
u
i
o
u
u
o
i
u
i
i
e
a
a
i
a
a
o
suhonè
saharuza
šahuz
sohaz
sihoza
šahazuń
sahazda
sohozda
sihda
šaj
šaj
šaj
šaj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
(turusuhoné)
(osaharuza)
(tuçahuz)
(sobusohaz)
(mensihoza)
(tuçahazuní)
(poésahazda)
(sobusohozda)
(mensihda)
(qiriçaj)
(pagiçaj)
(tuçaj)
(téçaj)
(çesaj)
(ajásaj)
(badusaj)
(bagosaj)
(binésaj)
(bodusaj)
(buásaj)
(qezisaj)
(qirisaj)
(dársaj)
(dárusaj)
(dásaj)
(dërisaj)
(kodosaj)
(kodusaj)
(korusaj)
(kosaj)
(lubosaj)
(lyusaj)
(lyzisaj)
(léusaj)
(mimusaj)
(márisaj)
(nesaj)
(nozisaj)
(nésaj)
(osaj)
(pagesaj)
(pogasaj)
saj
saj
saj
saj
saj
saj
saj
sej
sij
sija
siju
sajba
(pásaj)
(tesaj)
(tukasaj)
(térisaj)
(tésaj)
(ébasaj)
(ñusaj)
(torsej)
(tézasij)
(dëdosiá)
(mensiú)
(nesajba)
‚Hobel‘ <6:94-4497.m>
‚Fleisch‘ <36:2-144.b>
‚Asche‘ <334:12-943.b>
‚herausziehen‘ <35:76-3793.b>
‚Alte‘ <217:12-826.b>
‚Asche‘ <31:11-602.b>
‚beenden VN‘ <26:39-2121.b>
‚herausnehmen‘ <30:8-344.b>
‚Alte‘ <42:61-3183.b>
‚Rogen‘ <36:6-270.b>
‚Kleidung‘ <42:2-150.b>
‚Asche‘ <33:11-604.b>
‚Rentier‘ <11:72-3636.b>
‚löcherig‘ <3:24-1623.b>
‚Körper (mit)‘ <21:65-3244.b>
‚Wurzel (mit)‘ <18:42-2199.b>
‚Perle‘ <25:99-4655.m>
‚Seil‘ <62:8-376.b>
‚Wurzel (mit)‘ <13:31-1890.b>
‚Blut (mit)‘ <18:33-1975.b>
‚Lasso‘ <197:44-2506.b>
‚Rogen‘ <5:5-210.b>
‚Weinen (mit)‘ <13:33-1969.b>
‚Träne‘ <231:12-840.b>
‚Ruß/Erde (mit)‘ <13:46-2606.b>
‚laut‘ <141:12-750.b>
‚Schlitten‘ <14:92-4460.m>
‚Schlitten‘ <2:57-2946.b>
‚Messer‘ <33:102-4745.m>
‚bringen CN‘ <13:71-3533.b>
‚Schlamm, mit‘ <33:82-4015.m>
‚Schrei (mit)‘ <8:46-2601.b>
‚Knochen‘ <21:29-1857.b>
‚Lärm‘ <27:5-232.b>
‚Pfeil‘ <64:17-1359.b>
‚Wunde (mit)‘ <32:31-1909.b>
‚Kind‘ <92:12-702.b>
‚steil (??)‘ <253:12-862.b>
‚Frau (mit)‘ <68:50-2767.b>
‚Fleisch‘ <29:2-137.b>
‚Kleidung‘ <100:8-414.b>
‚sagen/verwenden/gebrauchen
(Sprache)‘ <50:78-3866.b>
‚Holz/Baum‘ <247:12-856.b>
‚Rentier‘ <1:72-3626.b>
‚Beil‘ <11:18-1395.b>
‚?‘ <76:42-2257.b>
‚Rentier‘ <8:22-1492.b>
‚Kopf‘ <20:59-3039.b>
‚Gras (mit)‘ <20:40-2160.b>
‚solches‘ <9:78-3824.b>
‚bringender‘ <15:99-4646.m>
‚Jenissei‘ <3:92-4449.m>
‚Alte‘ <20:19-1427.b>
‚Kind‘ <71:71-3591.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ko
ko
ko
de
men
o
tor
men
men
tu
tu
d'a
ded
men
per
i
kan
è
i
de
nyh
de
päu
päu
päu
pèu
päu
päu
mod
päu
péu
pä
päu
päu
päu
päu
kar
biu
on
pir
è
è
è
kar
kad
kaz
o
men
mod
kaz
kur
kur
kur
o
i
i
y
a
a
a
a
y
a
sajčuz
šajš
sajš'
šujñ
ña
šiku
saku
seku
siku
šikuhini
šaakuj
šakuj
šikinè
šikonè
šikut
šal
(kosajquz)
(koçajç)
(kosajçí)
(deçujña)
(mençiku)
(osaku)
(torseku)
(mensiku)
(mençikuhini)
(tuçaakuj)
(tuçakuj)
(dáçikiné)
(dedoçikoné)
(mençikut)
(perçal)
‚zurückkommen‘ <66:1-67.b>
‚bringen‘ <25:72-3650.b>
‚holen (?)‘ <23:24-1643.b>
‚erkranken (?)‘ <9:64-3218.b>
‚Alte‘ <6:6-240.b>
‚Fleisch‘ <27:52-2833.b>
‚solches‘ <36:38-2089.b>
‚Alte‘ <73:13-1023.b>
‚Alte‘ <11:6-245.b>
‚Asche‘ <328:12-937.b>
‚Asche‘ <335:12-944.b>
‚Erde‘ <10:99-4641.m>
‚Jenissei‘ <4:102-4716.m>
‚Alte‘ <7:6-241.b>
‚Veterinär/Feldscher RL/DL‘
sam
(isam)
sam
(kanisam)
sam
(ésam)
sim
(isim)
šima
(deçima)
šima
(nyhiçima)
šuma
(deçuma)
šuma
(páuçuma)
šumè
(páuçumé)
suma
(páusuma)
sumad
(péusumad)
šumahuzda (páuçumahuzda)
šumaj
(páuçumaj)
sumbina' (modysumbina')
šomnuju (páuçomnoú)
šumnuju (pεuçumnoú)
šumnuju (páçumnuú)
šumnuju (páuçumnuú)
sumnuju (páusumnoú)
šumnèš'
(páuçumnéçí)
‚NEG‘ <47:61-3188.b>
‚gehen/werden‘ <40:61-3181.b>
‚ESSE‘ <11:78-3826.b>
‚NEG‘ <54:60-3109.b>
‚erkranken/ermüden‘ <5:47-2614.b>
‚kraftlos wd.‘ <18:27-1818.b>
‚schmerzen‘ <10:64-3219.b>
‚dunkel wd.‘ <15:11-586.b>
‚Abend‘ <23:91-4437.m>
‚Abend wd.‘ <180:44-2490.b>
‚spät wd.‘ <25:88-4328.m>
‚Abend wd.‘ <7:51-2775.b>
‚dunkel‘ <1:58-2987.b>
‚sehen‘ <22:76-3780.b>
‚abends‘ <15:50-2714.b>
‚abends‘ <8:45-2549.b>
‚abends‘ <42:1-43.b>
‚abends‘ <1:16-1279.b>
‚abends‘ <15:48-2649.b>
‚Nacht (wd.)/dunkel (wd.)‘
sumnèš'
šin
sań
seon
son
senina
sinini
senizu
sinskoj
sar
sar
sar
sir
sur
sari
sari
seri
seru
‚Abend wd.‘ <36:44-2345.b>
‚Karaschin EN?‘ <64:15-1265.b>
‚zehn‘ <11:10-540.b>
‚richtig‘ <14:75-3735.b>
‚gleich‘ <60:17-1355.b>
‚Eltern‘ <73:22-1558.b>
‚Eltern‘ <18:99-4649.m>
‚Eltern‘ <2:71-3522.b>
‚karasiner RL‘ <7:55-2929.b>
‚bringen‘ <53:44-2362.b>
‚erlegen/töten‘ <78:60-3133.b>
‚Fleisch‘ <32:2-140.b>
‚Alte‘ <10:16-1288.b>
‚sehen‘ <53:22-1537.b>
‚erlegen/töten‘ <75:60-3130.b>
‚verschiedene‘ <5:31-1882.b>
‚alle‘ <28:15-1228.b>
‚irgendwelche‘ <63:71-3583.b>
(páusumnéçí)
(karaçin)
(biusaní)
(onseon)
(pirson)
(ésenina)
(ésinini)
(ésenizu)
(karasinskoj)
(kadasar)
(kazasar)
(osar)
(mensir)
(modysur)
(kazasari)
(kursari)
(kurseri)
(kurseru)
<20:75-
3741.b>
<107:44-
2416.b>
139
Michael Katzschmann
tor
kur
syg
syg
syg
tyr
tu
lo
tè
mod
o
él
da
ka
tér
bär
tèr
ko
tè
pag
pag
pä
soz
to
tè
o
baz
pä
tè
noo
tu
deb
kad'
deb
men
pag
tar
tér
è
kad
o
è
tén
è
mèn
men
mèn
i
i
tar
i
loz
o
tor
140
seru
(torseru)
syru
(kursyru)
syribi
(sygusyribi)
seridada (sygseridada)
syridarahabiza
u
y
i
e
i
o
a
i
a
i
i
e
é
o
è
suraha
šaariza
sertèèza
šius
suš'
sasaj
sišuz
šiit
sitau
sitau
sutam
šez
šiz
šiz
šuz
šuz
šuz
šuz
šuz
šuz
saz
suz
suz
suz
syz
šaaza
šeza
šeza
šiza
šiza
šiza
šiza
šiza
šiza
šuza
saza
sazau
sazau
sazo
seza
siza
siza
sizau
sizu
sizu
sizuu
sèza
sazij
sezuj
(tyrsuraha)
(tuçaariza)
(losertééza)
(téçius)
(modysuçí)
(osasaj)
(εlsiçuz)
(daçiit)
(kasitau)
(tεrsitau)
(bárisutam)
(térçez)
(koçiz)
(téçiz)
(pageçuz)
(pagiçuz)
(páçuz)
(sozoçuz)
(toçuz)
(téçuz)
(osaz)
(bazasuz)
(pásuz)
(tésuz)
(noosyz)
(tuçaaza)
(debiçeza)
(kadáçeza)
(debiçiza)
(mençiza)
(pagiçiza)
(tarçiza)
(tεrçiza)
(éçiza)
(kadeçuza)
(osaza)
(ésazau)
(tεnεésazau)
(ésazo)
(ménseza)
(mensiza)
(ménsiza)
(isizau)
(isizu)
(tarsizu)
(isizuu)
(lozoséza)
(osazij)
(torsezuj)
‚solches‘ <37:15-1237.b>
‚verschieden‘ <23:58-3009.b>
‚schweigen‘ <227:12-836.b>
‚vernichten‘ <97:12-707.b>
(sygsyridarahabiza)
‚verstorbener (?)‘ <82:12-692.b>
‚verworren (Äste)‘ <64:13-1014.b>
‚Asche‘ <331:12-940.b>
‚anzünden‘ <70:15-1271.b>
‚Rentier‘ <12:10-542.b>
‚sehen‘ <63:12-672.b>
‚Fleisch‘ <192:44-2502.b>
‚dies (ohne)‘ <23:52-2829.b>
‚Ort (?)‘ <7:3-159.b>
‚finden (?)‘ <59:50-2758.b>
‚leer sein‘ <97:24-1718.b>
‚werfen‘ <77:78-3893.b>
‚lassen (?)‘ <72:17-1367.b>
‚finden (OKp.2s)‘ <69:78-3885.b>
‚Rentier‘ <14:10-543.b>
‚Kleidung‘ <21:3-173.b>
‚Kleidung, ohne/nackt‘ <74:15-1275.b>
‚Holz‘ <11:71-3531.b>
‚Naht (ohne)‘ <202:44-2511.b>
‚Feder (ohne)‘ <31:23-1591.b>
‚Rentier‘ <2:52-2808.b>
‚Fleisch‘ <89:24-1710.b>
‚Wort‘ <20:80-3932.b>
‚barfuß‘ <21:37-2047.b>
‚Rentier (ohne)‘ <9:75-3730.b>
‚fangen‘ <64:78-3880.b>
‚Asche‘ <329:12-938.b>
‚kahl/September‘ <14:73-3674.b>
‚Beute‘ <33:6-267.b>
‚kahl/September‘ <32:71-3552.b>
‚Ehefrau‘ <1:12-610.b>
‚Kleidung (Karitiv)‘ <12:2-120.b>
‚Aussehen/Anblick‘ <19:53-2877.b>
‚leer‘ <96:12-706.b>
‚ESSE‘ <16:74-3715.b>
‚Beute‘ <11:20-1449.b>
‚Fleisch‘ <77:1-78.b>
‚ESSE‘ <61:22-1545.b>
‚wissen‘ <245:12-854.b>
‚ESSE‘ <106:1-107.b>
‚Alte‘ <5:10-534.b>
‚Alte‘ <12:23-1572.b>
‚Alte‘ <19:10-548.b>
‚NEG (?)‘ <78:8-392.b>
‚NEG ?‘ <100:1-101.b>
‚?‘ <27:53-2885.b>
‚wohl/NEG‘ <90:9-522.b>
‚Lodosed (Stammesname)‘ <2:88-4305.m>
‚Fleisch‘ <10:79-3911.b>
‚solches‘ <10:23-1570.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
o
tè
tu
o
tor
mod
mod
mod
no
de
kuk
oko
opr
pau
opr
kol
ol
ol
ol
ol
ol
ol
ol
po
faš
faš
po
tou
avg
mä
čoo
kan
mod
mä
oo
pus
sou
syr
ši
šiz
bar
bi
boz
bun
deč
der
d'ud
d'ab
d'a
d'od
d'og
d'og
kan
kan
y
é
y
u
y
y
y
a
a
a
a
a
a
a
i
i
u
i
y
e
o
a
i
i
i
i
u
i
a
u
u
sazuń
(osazuní)
šuzuna
(téçuzuna)
šazorau
(tuçazorau)
sazurou
(osazurou)
sezda
(torsezda)
suñ
ña'
(modysuña')
suñ
ñabud' (modεsuñabudí)
suñ
ñaza
(modysuñaza)
ščzaè
(noçqzaé)
sdèguza
(desdéguza)
ška
(kukuçka)
ško
(okoçko)
škibajgubizu'
skad
škivatel'
škazyni
sne
snè
snèd
snèda
snèdu
sner
snèr
šredahada
st'
st
štè
sta
sthun
szau
t'
t'
t'
t'
t'
t'
t'
t'
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
(pauskad)
(opryçkivatelí)
(kolyçkazyni)
(olasne)
(olasné)
(olasnéd)
(olasnéda)
(olasnédu)
(olasner)
(olasnér)
(poçredahada)
(façistí)
(façist)
(poçté)
(tousta)
(avgusthun)
(mászau)
(qootí)
(kanití)
(modytí)
(mátí)
(ootí)
(pustí)
(soutí)
(syrtí)
(çit)
(çizet)
(barot)
(bit)
(bozat)
(bunit)
(deqit)
(derit)
(dúdit)
(dábut)
(dát)
(dëdit)
(dëgat)
(dëgut)
(kant)
(kanut)
‚Fleisch‘ <9:79-3910.b>
‚Rentier‘ <51:52-2857.b>
‚Asche (wie)‘ <24:66-3294.b>
‚Fleisch‘ <24:2-132.b>
‚solcher‘ <6:21-1469.b>
‚sehen‘ <21:71-3541.b>
‚sehen‘ <12:80-3924.b>
‚sehen‘ <30:70-3493.b>
‚fangen‘ <49:98-4625.m>
‚schmerzen‘ <249:12-858.b>
‚Kuckuck RL‘ <33:38-2086.b>
‚Fenster RL‘ <24:65-3247.b>
(opryçkibajgubizu') ‚besprengen
RL‘ <14:72-3639.b>
‚Pausok FlN‘ <25:76-3783.b>
‚Besprenger RL‘ <15:72-3640.b>
‚Torf RL‘ <1:93-4465.m>
‚Hexe‘ <12:14-1168.b>
‚Hexe‘ <28:10-557.b>
‚Hexe‘ <301:12-910.b>
‚Hexe‘ <158:12-767.b>
‚Hexe‘ <325:12-934.b>
‚Hexe‘ <30:10-559.b>
‚Hexe‘ <318:12-927.b>
‚inmitten PP RL‘ <23:78-3838.b>
‚Faschist RL‘ <8:80-3920.b>
‚Faschist RL‘ <17:80-3929.b>
‚herum PP‘ <15:97-4570.m>
‚bringen‘ <12:35-2009.b>
‚August RL‘ <78:71-3598.b>
‚machen‘ <63:22-1547.b>
‚hineingehen‘ <34:10-563.b>
‚gehen/werden‘ <10:55-2932.b>
‚sehen‘ <9:42-2190.b>
‚Zelt‘ <109:44-2418.b>
‚essen‘ <13:73-3673.b>
‚wohl! RL‘ <20a:13-969.b>
‚springen‘ <14:57-2958.b>
‚ansehen‘ <19:31-1896.b>
‚dich PersPron‘ <100:1-101.b>
‚acht‘ <5:70-3468.b>
‚Ufer‘ <10:72-3635.b>
‚Wasser‘ <31:1-32.b>
‚mehr als PP‘ <135:12-744.b>
‚NEG‘ <36:75-3757.b>
‚Jenissei‘ <38:17-1333.b>
‚Mitte, bis zur PP‘ <69:24-1690.b>
‚zum PP‘ <4:7-286.b>
‚lang/während PP‘ <27:26-1775.b>
‚Erde‘ <44:6-278.b>
‚bis PP‘ <15:18-1399.b>
‚anderer‘ <31:59-3050.b>
‚Holzfalle‘ <53:66-3323.b>
‚gehen CN‘ <148:13-1099.b>
‚gehen‘ <56:23-1617.b>
141
Michael Katzschmann
ker
ker
kio
kod
loh
me
mi
mod
mog
mé
mä
ne
noj
oš
pe
pir
si
soo
séh
sèj
sèh
to
tou
ub
éz
èr
ño
at
pla
ši
šob
ad
ad
aj
bag
bag
bar
bañ
bed
bi
bra
buh
bér
bèd
čio
či
deg
d'ub
d'ur
d'uu
d'oš
kań
kaš
kad
kan
142
i
a
i
y
a
a
i
o
o
u
e
i
u
u
o
a
o
u
e
u
y
a
u
i
i
i
a
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t'i
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
(kerit)
(kert)
(kiot)
(kodat)
(lohit)
(met)
(mit)
(modyt)
(mogat)
(mεt)
(mát)
(net)
(nojt)
(oçat)
(pet)
(pirit)
(sit)
(soot)
(sεhot)
(séjt)
(séhot)
(tot)
(tout)
(ubut)
(εzet)
(érit)
(ñot)
(atuat)
(platíi)
(çita)
(çobuta)
(adota)
(adta)
(aáta)
(bagota)
(baguta)
(bareta)
(bañuta)
(bedyta)
(bita)
(brata)
(buhata)
(bεrta)
(bédta)
(qiota)
(qita)
(deguta)
(dúbita)
(dúrta)
(dúuta)
(dëçta)
(kaníta)
(kaçita)
(kadta)
(kanita)
‚selbst‘ <12:21-1475.b>
‚selbst‘ <94:9-526.b>
‚Seite, nach e.‘ <12:3-164.b>
‚schlafen‘ <59:17-1354.b>
‚Erdhügel‘ <14:42-2195.b>
‚Zelt‘ <5:6-239.b>
‚weggeben‘ <256:12-865.b>
‚sehen‘ <65:24-1686.b>
‚Wald‘ <27:4-201.b>
‚Zelt‘ <185:44-2495.b>
‚Zelt‘ <10:2-118.b>
‚NEG‘ <20:7-302.b>
‚berühren‘ <79:13-1029.b>
‚Fleisch‘ <15:4-189.b>
‚hinaus‘ <26:4-200.b>
‚finden CN‘ <36:75-3757.b>
‚dich‘ <7:48-2641.b>
‚herausspringen‘ <2:20-1440.b>
‚alt‘ <72:12-681.b>
‚Auge‘ <19:27-1819.b>
‚einfach/primitiv‘ <40:10-569.b>
‚See‘ <20:42-2201.b>
‚gehen CN‘ <27:71-3547.b>
‚Ende/Spitze‘ <34:76-3792.b>
‚hinauf ADV‘ <5:6-239.b>
‚(Herr)‘ <1:21-1464.b>
‚zusammen‘ <23:11-594.b>
‚zurückweichen‘ <79:17-1374.b>
‚Kleid RL‘ <14:99-4645.m>
‚ihn‘ <48:23-1609.b>
‚beschaffen‘ <8:74-3707.b>
‚setzen (jm.)‘ <30:99-4660.m>
‚setzen, jm.‘ <28:65-3251.b>
‚Körper/Fell‘ <11:15-1211.b>
‚Höhle‘ <255:12-864.b>
‚Höhle/Bau, Fuchs-‘ <18:96-4551.m>
‚Rand (?)‘ <39:24-1660.b>
‚gescheit‘ <80:12-689.b>
‚Strömung‘ <53:9-485.b>
‚Wasser‘ <47:9-479.b>
‚Bruder RL‘ <2:45-2543.b>
‚-‘ <21:10-550.b>
‚nehmen‘ <145:12-754.b>
‚Strömung‘ <16:1-17.b>
‚morgen‘ <44:83-4087.m>
‚aufstellen‘ <58:71-3578.b>
‚Holzfalle‘ <8:48-2642.b>
‚warm‘ <5:61-3146.b>
‚vergessen‘ <39:2-147.b>
‚Fett‘ <23:93-4487.m>
‚Span EN‘ <72:8-386.b>
‚gehen‘ <3:62-3200.b>
‚Leute‘ <8:16-1286.b>
‚führen/mitnehmen‘ <44:65-3267.b>
‚gehen/werden‘ <9:76-3767.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kan
kan
kan
kar
kar
ker
ker
ker
kin
kih
koj
kom
koz
kèr
kèr
mag
mim
mod
mon
mäa
mär
mä
nau
ner
ni
nod
noj
no
nyh
nyh
nèr
o
pä
sej
sob
sé
séz
séz
sèk
sèz
sèz
tob
toz
toj
tub
ty
uz
èz
ñah
ño
ñu
pag
sud
d'or
i
u
è
e
i
e
i
u
u
i
i
è
u
u
y
u
i
u
i
u
u
o
u
u
o
u
u
a
i
a
i
i
i
e
e
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
ta
tau
tau
(kanta)
(kanuta)
(kanéta)
(kareta)
(karita)
(kereta)
(kerita)
(kerta)
(kinuta)
(kihuta)
(kojta)
(komita)
(kozita)
(kérta)
(kéréta)
(maguta)
(mimuta)
(modyta)
(monuta)
(máata)
(márita)
(máta)
(nauta)
(nerta)
(nita)
(noduta)
(nojta)
(nota)
(nyhita)
(nyhuta)
(nérta)
(ota)
(páta)
(sejta)
(sobuta)
(sεta)
(sεzota)
(sεzuta)
(sékuta)
(sézota)
(sézuta)
(tobta)
(tozuta)
(toáta)
(tubta)
(tyta)
(uzita)
(ézta)
(ñahata)
(ñota)
(ñuta)
(pagieta)
(sudieta)
(dëritau)
(itau)
‚gehen/werden‘ <37:12-646.b>
‚gehen‘ <29:73-3689.b>
‚gehen‘ <23:81-3957.m>
‚Fisch-‘ <14:6-248.b>
‚Fisch‘ <93:1-94.b>
‚selbst‘ <40:81-3974.m>
‚selbst‘ <2:42-2183.b>
‚selbst, s.‘ <40:1-41.b>
‚Lied EN‘ <2:6-236.b>
‚Götze‘ <1:21-1464.b>
‚täuschen‘ <17:41-2180.b>
‚lieben‘ <5:21-1468.b>
‚Fingernagel‘ <147:12-756.b>
‚selbst‘ <6:10-535.b>
‚selbst‘ <83:84-4189.m>
‚arm‘ <3:24-1623.b>
‚Pfeil‘ <20:8-334.b>
‚sehen CN‘ <3:29-1839.b>
‚Donner (?)‘ <9:64-3218.b>
‚domestizieren (?)‘ <49:52-2855.b>
‚schnell (sein)‘ <25:66-3295.b>
‚Zelt‘ <1:1-2.b>
‚sein/er‘ <16:90-4400.m>
‚befestigen/anlegen (Boot)‘ <25:1-26.b>
‚Kind‘ <10:18-1394.b>
‚hören‘ <12:49-2668.b>
‚fangen‘ <27:23-1587.b>
‚zu PP‘ <5:85-4217.m>
‚Kraft‘ <256:12-865.b>
‚kräftig/stark‘ <5:30-1867.b>
‚stellen‘ <12:5-217.b>
‚essen‘ <213:12-822.b>
‚Pelzhandschuh‘ <222:12-831.b>
‚Auge‘ <36:10-565.b>
‚herausnehmen‘ <8:74-3707.b>
‚Gesicht‘ <11:18-1395.b>
‚schön‘ <34:59-3053.b>
‚schön‘ <30:59-3049.b>
‚stechen (Mücke)‘ <10:86-4266.m>
‚schön‘ <58:22-1542.b>
‚schön‘ <4:32-1933.b>
‚wann/wenn‘ <61:15-1262.b>
‚führen‘ <84:44-2393.b>
‚klopfen (?)/berühren (?)‘ <18:1-19.b>
‚täuschen CN‘ <31:49-2687.b>
‚Rentier‘ <15:22-1499.b>
‚Arm‘ <65:24-1686.b>
‚schicken‘ <15:17-1310.b>
‚Bein‘ <38:85-4250.m>
‚Fuß‘ <101:1-102.b>
‚Häufchen‘ <3:93-4467.m>
‚bekleiden‘ <33:10-562.b>
‚hinen PP‘ <27:102-4739.m>
‚leben‘ <212:12-821.b>
‚NEG‘ <115:13-1065.b>
143
Michael Katzschmann
kan
ka
kom
man
ton
è
ton
bat
baz
or
šok
deb
ši
šiz
kaš
lèk
moš
mos
muš
mä
ni
ok
sèj
Tuk
čuk
ši
ab
bi
dia
kob
me
mè
or
šid
su
mä
ši
baz
kaš
ker
ker
kér
kèo
mor
mä
ni
noj
siz
sèj
ty
ño
kal'
sér
sèj
sèr
144
i
a
è
è
u
o
è
o
i
o
i
u
a
o
u
u
u
e
i
u
i
u
i
a
o
tau
tau
tau
tau
tau
tau
tau
te
te
te
te
teo
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
tie
to
to
to
to
to
to
to
to
to
toe
tou
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
ty
ty
ty
ty
(kanitau)
(katau)
(komatau)
(mantau)
(tonétau)
(étau)
(tonéétau)
(batute)
(bazote)
(orte)
(çokoote)
(debiteo)
(çiti)
(çizti)
(kaçiti)
(lékuti)
(moçti)
(mosti)
(muçti)
(máti)
(niti)
(okati)
(séjti)
(túkoti)
(qukutie)
(çito)
(abuto)
(bito)
(diato)
(kobuto)
(meto)
(méto)
(oreto)
(çidioto)
(sutoe)
(mátou)
(çitu)
(bazutu)
(kaçitu)
(kertu)
(kerutu)
(kεrtu)
(kéotu)
(moritu)
(mátu)
(nitu)
(nojtu)
(siztu)
(séjtu)
(tytu)
(ñotu)
(kaláty)
(sεrty)
(séjty)
(sérty)
‚gehen/werden‘ <11:38-2064.b>
‚sterben‘ <212:12-821.b>
‚wollen‘ <115:13-1065.b>
‚sagen‘ <22:23-1582.b>
‚haben‘ <38:78-3854.b>
‚möglich sein (ESSE)‘ <98:8-412.b>
‚haben/sein‘ <87:12-697.b>
‚eingießen‘ <34:99-4664.m>
‚lauern‘ <23:82-4005.m>
‚zuerst‘ <4:74-3703.b>
‚Sokuj‘ <18:3-170.b>
‚anziehen‘ <18:88-4321.m>
‚sie-2/ihr-2‘ <43:52-2849.b>
‚euch‘ <30:13-980.b>
‚einander‘ <23:12-632.b>
‚hacken (Holz)‘ <13:95-4518.m>
‚legen, s.‘ <17:6-251.b>
‚liegen‘ <215:44-2524.b>
‚legen‘ <18:47-2627.b>
‚Zelt‘ <24:38-2077.b>
‚Kind‘ <3:87-4293.m>
‚viel sein‘ <10:99-4641.m>
‚Auge‘ <41:38-2094.b>
‚alles‘ <10:87-4300.m>
‚alle/ganz‘ <31:99-4661.m>
‚dich/dein‘ <6:81-3940.m>
‚Recht haben‘ <63:84-4169.m>
‚Wasser‘ <9:88-4312.m>
‚Dia EN‘ <6:81-3940.m>
‚Fell‘ <18:67-3384.b>
‚Zelt‘ <34:84-4138.m>
‚Zelt‘ <52:82-4034.m>
‚vor‘ <30:49-2686.b>
‚acht‘ <4:99-4635.m>
‚Schlitten‘ <8:89-4352.m>
‚Zelt‘ <2:64-3211.b>
‚sie/ihnen‘ <13:75-3734.b>
‚Feuer/Lagerfeuer‘ <29:11-600.b>
‚Leute/einander‘ <14:31-1891.b>
‚selbst‘ <55:24-1676.b>
‚selbst‘ <85:42-2265.b>
‚selbst‘ <43:39-2137.b>
‚Blitz‘ <3:86-4259.m>
‚Umzäunung‘ <12:17-1307.b>
‚Zelt‘ <289:12-898.b>
‚Kind‘ <5:73-3665.b>
‚fangen‘ <61:78-3877.b>
‚sie/ihnen‘ <7:75-3728.b>
‚furchtsam (?)‘ <39:2-147.b>
‚Rentier‘ <10:75-3731.b>
‚Bein‘ <23:37-2049.b>
‚verstecken, s.‘ <23:22-1507.b>
‚anhaben/tragen‘ <7:53-2865.b>
‚alle‘ <20:10-549.b>
‚anziehen‘ <4:2-112.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
han
sok
baz
ši
i
mog
or
poš
sok
sèh
tèd
sok
in
in
tèz
or
top
kan
ker
kom
mag
toz
èz
me
bi
bék
ker
mä
sèr
o
noj
d'az
koj
tub
èz
kom
lèk
bi
d'oz
kal'
d'az
d'ur
sob
koj
kuk
baz
kal'
bér
d'ur
d'oz
tyr
nér
èz
ko
u
o
o
e
u
ü
o
o
u
u
u
u
i
u
u
i
u
a
u
a
o
a
a
o
ty
ty
tyè
tè
tè
tè
tè
tè
tè
tè
tè
tè
tèo
tèu
tu"
te"e
tè"o
ta'
ta'
ta'
ta'
ta'
ta'
ti'
to'
tu'
tu'
tu'
ty'
tab
tub
tabi
tabi
tabi
tabi
tabo
tabu
tubi
tuubi
tybi
tabihi
tabin
tubuN'
(hanty)
(sokuoty)
(bazotyé)
(çité)
(ieté)
(moguté)
(orté)
(poçúté)
(sokoté)
(séhoté)
(téduté)
(sokuoté)
(intéo)
(intéu)
(tézutu")
(orte"e)
(topté"o)
(kanuta')
(kerta')
(komita')
(maguta')
(tozta')
(ézta')
(meti')
(bito')
(bεkutu')
(kertu')
(mátu')
(sérty')
(otab)
(nojtub)
(dáztabi)
(kojtabi)
(tubtabi)
(éztabi)
(komitabo)
(lékutabu)
(bitubi)
(dëztuubi)
(kalátybi)
(dáztabihi)
(dúrtabin)
(sobutubuní')
‚Ostjakisch/Chantisch RL‘ <16:69-3456.b>
‚Sokuj‘ <1:2-109.b>
‚liegend‘ <28:82-4010.m>
‚dir/dich‘ <5:85-4217.m>
‚kleben‘ <12:94-4503.m>
‚waldig‘ <11:1-12.b>
‚erster‘ <2:10-531.b>
‚Kreis, im‘ <16:93-4480.m>
‚Sokuj‘ <282:12-891.b>
‚weit‘ <1:10-530.b>
‚ansteigen (Wasser)‘ <21:91-4435.m>
‚Sokuj‘ <4:2-112.b>
‚älterer‘ <22:84-4126.m>
‚älterer‘ <3:82-3985.m>
‚geben/lassen‘ <5:88-4308.m>
‚vorne‘ <25:7-307.b>
‚Topteo (Stammesname)‘ <10:88-4313.m>
‚kommen‘ <32:73-3692.b>
‚selbst‘ <19:19-1426.b>
‚lieben CN‘ <4:53-2862.b>
‚arm‘ <4:75-3725.b>
‚ankleben‘ <23:65-3246.b>
‚ausfließen lassen (Blut)‘ <52:17-1347.b>
‚Zelt‘ <11:89-4355.m>
‚Wasser‘ <27:91-4441.m>
‚Hals/Nacken‘ <56:82-4038.m>
‚selbst‘ <11:72-3636.b>
‚Zelt‘ <10:73-3670.b>
‚kleiden/anziehen‘ <22:65-3245.b>
‚speisen (jm.)‘ <29:8-343.b>
‚fangen‘ <66:78-3882.b>
‚gehen‘ <4:51-2772.b>
‚täuschen‘ <17:41-2180.b>
‚betrügen‘ <28:5-233.b>
‚schicken‘ <84:60-3139.b>
‚lieben‘ <4:62-3201.b>
‚Holz hacken‘ <14:95-4519.m>
‚denken‘ <62:42-2243.b>
‚schießen‘ <78:9-510.b>
‚verstecken, s.‘ <24:22-1508.b>
‚treffen, s.‘ <1:29-1837.b>
‚vergessen‘ <19:39-2114.b>
‚erreichen/gelangen, an etw.‘ <15:78-
tèbuni
tobuto
tabiz
tybiz
tabiza
tabiza
tabiza
tabiza
tabizu
tabizu
tibiza
(koátébuni)
(kukotobuto)
(baztabiz)
(kalátybiz)
(bεrtabiza)
(dúrtabiza)
(dëztabiza)
(tyratabiza)
(nεrtabizu)
(éztabizu)
(kotibiza)
‚?‘ <39:84-4144.m>
‚versuchen‘ <76:84-4182.m>
‚heranrücken (z. Schlafen)‘ <10:18-1394.b>
‚verstecken, s.‘ <23:22-1507.b>
‚werfen‘ <169:13-1119.b>
‚vergessen‘ <27:59-3046.b>
‚schlagen (mit d. Faust)‘ <5:2-113.b>
‚austrocknen‘ <109:8-423.b>
‚anhalten‘ <40:70-3503.b>
‚schicken‘ <16:17-1311.b>
‚töten‘ <1:98-4577.m>
3830.b>
145
Michael Katzschmann
d'oz
poš
éz
noj
kod
ad
koz
lob
mag
noj
sop
tod
d'oh
éz
d'oz
kań
kan
kan
ka
lèu
mod
o
so
tèz
moš
koz
bi
mä
sèr
biu
kod
bi
noj
kouz
pon
bag
šok
èr
bi
nij
baz
bi
lob
mag
noh
tia
mä
sop
dek
sok
koj
bi
me
tub
146
i
u
u
u
i
y
a
è
i
u
o
u
e
u
a
u
i
o
a
tuubiza
tybiza
tabizaš'
tubna
tubta
tuC
tuC
tuC
tuC
tuC
tuC
tuC
tučau
taad
tad
tad
tad
tad
tad
tad
tad
tad
tad
tad
tid
tod'
(dëztuubiza)
(poçtybiza)
(εztabizaçí)
(nojtubna)
(kodtubta)
(adtuqí)
(koztuqí)
(lobituqí)
(magutuqí)
(nojtuqí)
(soptuqí)
(todtuqí)
(dëhutuqau)
(εztaad)
(dëzutad)
(kanítad)
(kanitad)
(kantad)
(katad)
(léutad)
(modytad)
(otad)
(sotad)
(tézatad)
(moçtid)
(kozétodí)
‚schießen‘ <77:9-509.b>
‚funkeln‘ <12:42-2193.b>
‚schicken‘ <4:56-2937.b>
‚fangen‘ <81:78-3897.b>
‚erfrieren‘ <39:23-1600.b>
‚sitzen‘ <112:13-1062.b>
‚kratzen‘ <26:14-1182.b>
‚Skier‘ <56:24-1677.b>
‚arm‘ <26:24-1646.b>
‚greifen‘ <322:12-931.b>
‚abhacken‘ <15:18-1399.b>
‚hinaufklettern‘ <50:13-1000.b>
‚umherirren‘ <43:13-993.b>
‚schicken‘ <79:8-393.b>
‚schießen‘ <17:70-3480.b>
‚gehen‘ <11:47-2620.b>
‚gehen/werden‘ <8:47-2617.b>
‚gehen‘ <5:71-3525.b>
‚bitten CN‘ <32:52-2838.b>
‚schreien‘ <24:51-2792.b>
‚sehen‘ <21:33-1977.b>
‚speisen (jm.)‘ <44:15-1244.b>
‚weiterziehen‘ <81:71-3601.b>
‚geben‘ <5:85-4217.m>
‚liegen‘ <17:49-2673.b>
‚kratzen, mit den Fingernägeln‘
tod
tod
tod
tud'
tud'
tud
taada
tada
tada
tado
teda
tidè
toda
toda
tuda
tuda
tuda
tuda
tuda
tuddo
tudu
tuoda
tyda
tèda
tèodo
tudahada
taduj
taduj
(bitod)
(mátod)
(sértod)
(biutudí)
(kodtudí)
(bitud)
(nojtaada)
(kouztada)
(ponitada)
(bagutado)
(çokoteda)
(érutidé)
(bitoda)
(nietoda)
(bazutuda)
(bituda)
(lobatuda)
(magutuda)
(nohituda)
(tiatuddo)
(mátudu)
(soptuoda)
(dektyda)
(sokotéda)
(koátéodo)
(bitudahada)
(metaduj)
(tubtaduj)
‚Wasser‘ <30:38-2083.b>
‚Zelt‘ <12:23-1572.b>
‚anziehen‘ <38:85-4250.m>
‚denken‘ <41:31-1918.b>
‚gefrieren/kalt wd.‘ <5:44-2314.b>
‚Wasser‘ <12:35-2009.b>
‚Fangen (Fisch)‘ <38:23-1599.b>
‚ausschimpfen‘ <8:2-116.b>
‚Nähender‘ <171:13-1122.b>
‚Höhle‘ <10:96-4543.m>
‚Sokuj‘ <15:3-167.b>
‚bei PP (?)‘ <95a:84-4203.m>
‚Wasser‘ <59:83-4102.m>
‚bei PP‘ <4:82-3986.m>
‚Lagerfeuer‘ <306:12-915.b>
‚Wasser‘ <7:50-2706.b>
‚Skieläufer‘ <7:50-2706.b>
‚arm‘ <4:25-1730.b>
‚Schwitzender‘ <14:16-1292.b>
‚Rentier‘ <16:89-4361.m>
‚Zelt‘ <26:54-2914.b>
‚hacken‘ <28:19-1435.b>
‚teilen‘ <15:74-3714.b>
‚Sokuj‘ <87:9-519.b>
‚hineinstürzen (?)‘ <40:83-4083.m>
‚denken VN‘ <25:42-2206.b>
‚gemacht‘ <1:6-235.b>
‚Betrügende‘ <15:16-1293.b>
1179.b>
<23:14-
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tyr
moš
tyr
kas
tyr
éz
koj
ka
koj
kod
tah
ad
kom
noj
dep
kad'
kad'
kas
nèr
o
éz
d'aj
kad
kuor
kod
kaš
kad
oo
o
kod
o
sèr
on
to
èz
syr
či
o
un
kas
kod
o
toz
tub
kod
poš
dir
o
toz
un
dir
kas
bér
bér
kad
a
a
a
a
i
a
a
è
e
o
a
a
i
a
é
taduj
tadyj
tadujza
tadèno
tadar
tadarahabi
taduš'
tadaz
tadaz
tudaz
tadaza
tadazo
tadazu
tudazu
tago
tago
tago
tago
tago
tago
tago
tagu
taguo
taguè
tèguè
tago'
taguo'
ttaggo'
tagobuš'
tègubizu
tagud
tagujnaC
tagujza
tagujza
tagujza
tagujzu
tygujza
taguèno
taguèno
taguš'
taguš'
taguš'
taguš'
taguš'
teguš'
tygus'
tèguš'
tagooza
tagoza
taguazo
tèguza
taguzahań
tahi
tahi
tahi
(tyrataduj)
(moçtadyj)
(tyratadujza)
(kastadéno)
(tyratadar)
(εztadarahabi)
(kojtaduçí)
(katadaz)
(kojtadaz)
(kodtudaz)
(tahatadaza)
(adtadazo)
(komitadazu)
(nojtudazu)
(depatago)
(kadítago)
(kadátago)
(kastago)
(nértago)
(otago)
(εztago)
(dájtagu)
(kadtaguo)
(kuortagué)
(kodétégué)
(kaçtago')
(kadtaguo')
(oottaggo')
(otagobuçí)
(kodetégubizu)
(otagud)
(sérotagujnaqí)
(onatagujza)
(totagujza)
(éztagujza)
(syrtagujzu)
(qitygujza)
(otaguéno)
(unataguéno)
(kastaguçí)
(kodtaguçí)
(otaguçí)
(toztaguçí)
(tubtaguçí)
(kodteguçí)
(poçtygus')
(diritéguçí)
(otagooza)
(toztagoza)
(unataguazo)
(dirtéguza)
(kastaguzahaní)
(bεrtahi)
(bεrεtahi)
(kadtahi)
‚trocknen‘ <114:8-428.b>
‚hinlegen, s.‘ <33:39-2128.b>
‚trocknen‘ <115:8-429.b>
‚trocknen‘ <3:94-4494.m>
‚trocknen lassen‘ <79:78-3895.b>
‚schicken (nach)‘ <88:8-402.b>
‚täuschen‘ <68:44-2377.b>
‚bitten (um)‘ <39:52-2845.b>
‚lügen/täuschen‘ <17:39-2112.b>
‚frieren‘ <23:44-2332.b>
‚herausholen‘ <104:1-105.b>
‚aufstellen/stechen (Torf)‘ <1:93-4465.m>
‚Lieblings-‘ <1:42-2182.b>
‚heraufischen‘ <93:9-525.b>
‚zuschmieren‘ <25:26-1773.b>
‚jagen‘ <3:10-532.b>
‚erlegen‘ <6:14-1162.b>
‚trocknen‘ <24:10-553.b>
‚aufstehen‘ <50:24-1671.b>
‚Essen/Futter‘ <46:22-1530.b>
‚schicken‘ <16:5-221.b>
‚berühren‘ <86:13-1036.b>
‚jagen‘ <2:15-1202.b>
‚waschen‘ <41:102-4753.m>
‚ausfrieren lassen‘ <21:93-4485.m>
‚trocknen‘ <9:72-3634.b>
‚erlegen‘ <3:12-612.b>
‚ernähren‘ <5:73-3665.b>
‚füttern‘ <14:52-2820.b>
‚gefrorener‘ <37:99-4667.m>
‚füttern‘ <16:21-1479.b>
‚anziehen‘ <16:71-3536.b>
‚schichten‘ <72:8-386.b>
‚zählen‘ <6:9-438.b>
‚schicken‘ <5:59-3024.b>
‚einfetten‘ <47:71-3567.b>
‚aufheben‘ <40:52-2846.b>
‚füttern‘ <13:93-4477.m>
‚aufschichten‘ <15:95-4520.m>
‚trocknen‘ <86:66-3356.b>
‚einpacken‘ <37:65-3260.b>
‚füttern‘ <34:26-1782.b>
‚kleben‘ <57:44-2366.b>
‚betrügen/überlisten‘ <6:30-1868.b>
‚gefrieren lassen‘ <21:50-2720.b>
‚umgehen/umfahren‘ <33:17-1328.b>
‚leben‘ <1:21-1464.b>
‚füttern‘ <55:61-3196.b>
‚kleben‘ <58:44-2367.b>
‚sammeln‘ <3:93-4467.m>
‚leben‘ <56:23-1617.b>
‚trocknen‘ <24:67-3390.b>
‚werfen‘ <49:13-999.b>
‚werfen‘ <48:13-998.b>
‚fortbringen‘ <143:13-1094.b>
147
Michael Katzschmann
èz
šar
dir
koč
o
nèt
bér
kas
bi
kan
so
čuk
šok
mi
mä
sèh
tub
bi
d'oš
me
nyz
Nab
èz
bi
kal'
un
baz
deš
moš
d'oš
d'os
d'os
d'oš
sèr
baz
moš
o
pad
d'oš
d'os
kod
lob
èz
mod'
luo
mag
poj
nè"
luo
toz
ni
ni
dez
dez
tèn
148
e
e
a
o
o
e
i
a
e
y
i
u
u
i
i
o
tahiC
teheguz'
tahim
tahuuń
tahoš'
tahuz
tahuza
taèhozoni
tuhda
taj
taj
tej
tej
toj
toj
toj
toj
tuj
tuj
tuj
tuj
tuj
tuj
tyj
tyj
tyj
tujda
tojgud
tajhi
tojku
tojkud
tojkuhoza
tujkuza
tyjnuš'
tajz
tijz
tajza
tajza
tujza
tujza
tujza
tujza
tujza
tuujza
taku
taku
taku
tokoe
taku'
tikohoz
toluubiz'
toluubizu'
tulahazoni
tulyj
tulèza
(éztahiqí)
(çarteheguz')
(diretahim)
(koqetahuuní)
(otahoçí)
(nétatahuz)
(bεrtahuza)
(kastaéhozoni)
(bituhda)
(kantaj)
(sotaj)
(quktej)
(çokootej)
(mitoj)
(mátoj)
(séhotoj)
(tubetoj)
(bituj)
(dëçtuj)
(metuj)
(nyztuj)
(nábituj)
(éztuj)
(bityj)
(kalátyj)
(untyj)
(bazetujda)
(deçtojgud)
(moçtajhi)
(dëçtojku)
(dëstojkud)
(dëstojkuhoza)
(dëçtujkuza)
(sértyjnuçí)
(baztajz)
(moçtijz)
(otajza)
(padytajza)
(dëçtujza)
(dëstujza)
(kodtujza)
(lobitujza)
(éztujza)
(modítuujza)
(luotaku)
(magutaku)
(poútaku)
(né"itokoe)
(luotaku')
(toztikohoz)
(nitoluubiz')
(nitoluubizu')
(deztulahazoni)
(deztulyj)
(ténituléza)
‚auftragen (Wort)‘ <60:60-3115.b>
‚anziehen‘ <14:3-166.b>
‚leben‘ <295:12-904.b>
‚befreien (Wurzel)‘ <11:3-163.b>
‚speisen‘ <102:8-416.b>
‚ausruhen, s.‘ <265:12-874.b>
‚schlapp machen‘ <189:12-798.b>
‚trocknen‘ <4:94-4495.m>
‚denken‘ <20:78-3835.b>
‚gehen‘ <26:12-635.b>
‚gut‘ <59:1-60.b>
‚alle/ganz‘ <17:32-1946.b>
‚Sokuj‘ <14:3-166.b>
‚was‘ <5:85-4217.m>
‚Zelt‘ <9:23-1569.b>
‚alte‘ <3:100-4678.m>
‚Seidenband‘ <25:99-4655.m>
‚Wasser‘ <23:24-1643.b>
‚Span EN‘ <73:8-387.b>
‚Zelt‘ <7:6-241.b>
‚-‘ <33:1-34.b>
‚Laufender (?)‘ <3:26-1751.b>
‚verschossen‘ <95:9-527.b>
‚Wasser‘ <7:38-2060.b>
‚Versteckter‘ <34:22-1518.b>
‚Handschuhe‘ <8:101-4698.m>
‚erwähnt‘ <157:12-766.b>
‚Holzspan‘ <18:85-4230.m>
‚legen, s.‘ <7:51-2775.b>
‚Span EN‘ <17:85-4229.m>
‚Span EN‘ <34:85-4246.m>
‚Span EN‘ <36:85-4248.m>
‚Span EN‘ <72:8-386.b>
‚anziehen‘ <12:2-120.b>
‚legen‘ <57:12-666.b>
‚hinlegen, s. (?)‘ <9:16-1287.b>
‚essen/trinken‘ <17:25-1743.b>
‚füllen‘ <14:50-2713.b>
‚Span EN‘ <21:8-335.b>
‚Span EN‘ <69:15-1270.b>
‚erfroren‘ <92:9-524.b>
‚Skier/Skispuren‘ <40:45-2580.b>
‚verschossen‘ <93:9-525.b>
‚sehen‘ <45:42-2226.b>
‚Ebene‘ <53:84-4159.m>
‚Armer Vok‘ <69:24-1690.b>
‚Pojutaku EN‘ <6:64-3215.b>
‚fangen‘ <64:84-4170.m>
‚Ebene‘ <56:84-4162.m>
‚dann‘ <6:56-2939.b>
‚kalben‘ <1:73-3661.b>
‚kalben‘ <2:73-3662.b>
‚schießen‘ <72:17-1367.b>
‚schießen (mit e. Bogen)‘ <71:17-1366.b>
‚wissen‘ <45:81-3979.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ver
kań
tyr
è
ton
lob
bi
d'ok
bi
d'a
d'a
ñar
tur
bi
nèr
sok
tyd
mä
tèn
sèh
or
tur
kom
kvi
kvi
d'a
mod
pag
ñob
bi
bi
d'oz
kod
lob
kań
kan
mod
ñub
mor
dez
koz
ñub
dez
mor
tub
koz
baz
dii
d'oz
kas
o
bér
mag
èz
a
è
a
e
u
o
i
o
u
i
y
i
i
i
y
o
e
o
e
u
è
toljot
tam
tam
tam
tam
tuma
tumbi
tumbihi
tumbiz
taan
tan
tan
tin
tuń
tyń
tyń
tyn
toni
tuna
tèona
tènin
tinoš'
tanezao
tančijabi
tančijada
tar
tar
tar
tar
tor
tur
tur
tur
tur
tara
tara
tari
tore
tura
tèrè
turo"
tore'
turèjz
turiz
tarèzo
turoza
taš'
taš'
taš'
taš'
taš'
(vertolët)
(kanítam)
(tyratam)
(étam)
(tonéétam)
(lobatuma)
(bitumbi)
(dëketumbihi)
(bitumbiz)
(dátaan)
(dátan)
(ñartan)
(turutin)
(bituní)
(nértyní)
(sokotyní)
(tydtyn)
(mátoni)
(ténituna)
(séhoté)
(orténin)
(turutinoçí)
(komitanezao)
(kvitanqiábi)
(kvitanqiáda)
(dátar)
(modytar)
(pagitar)
(ñobtar)
(bitor)
(bitur)
(dëzitur)
(kodtur)
(lobitur)
(kanítara)
(kantara)
(modytari)
(ñubtore)
(mortura)
(dezotéré)
(kozeturo")
(ñubtore')
(dezturéjz)
(morturiz)
(tubotarézo)
(kozeturoza)
(baztaçí)
(diitaçí)
(dëztaçí)
(kastaçí)
(otaçí)
‚Hubschrauber RL‘ <32:75-3753.b>
‚gehen/reiten‘ <40:61-3181.b>
‚austrocknen‘ <109:8-423.b>
‚ESSE (?)‘ <51:9-483.b>
‚haben‘ <129:13-1080.b>
‚Skifahren‘ <23:50-2722.b>
‚denken‘ <36:42-2217.b>
‚wundern, s.‘ <13:22-1497.b>
‚denken‘ <46:66-3316.b>
‚Erde‘ <38:68-3439.b>
‚Erde‘ <4:6-238.b>
‚bleiben‘ <86:13-1036.b>
‚Turutin EN‘ <0:56-2933.b>
‚Wasser‘ <7:34-1986.b>
‚bleiben‘ <72:66-3342.b>
‚Sokuj RL‘ <35:1-36.b>
‚kaufen‘ <33:59-3052.b>
‚Zelt‘ <21:99-4652.m>
‚denken‘ <9:90-4393.m>
‚früher‘ <1:100-4676.m>
‚zuerst‘ <17:67-3383.b>
‚Turutin FN‘ <10:56-2943.b>
‚wollen/mögen‘ <12:6-246.b>
‚Quittung RL‘ <5:55-2927.b>
‚Quittung RL‘ <4:55-2926.b>
‚Erde‘ <21:10-550.b>
‚sehen‘ <11:26-1759.b>
‚Kleidung‘ <17:12-626.b>
‚wenn‘ <14:10-543.b>
‚denken CN‘ <45:17-1340.b>
‚nachdenken CN‘ <7:16-1285.b>
‚schießen CN‘ <46:66-3316.b>
‚frieren CN‘ <34:23-1595.b>
‚rudern CN‘ <55:9-487.b>
‚gehen‘ <25:53-2883.b>
‚gehen‘ <104:8-418.b>
‚sehen‘ <77:13-1027.b>
‚auch‘ <39:70-3502.b>
‚abbrechen‘ <10:22-1494.b>
‚zum PP‘ <72:84-4178.m>
‚kratzen‘ <22:90-4406.m>
‚auch‘ <18:69-3458.b>
‚schießen‘ <10:29-1846.b>
‚abbrechen‘ <13:22-1497.b>
‚betrügen‘ <45:81-3979.m>
‚kratzen‘ <17:97-4572.m>
‚heranrücken‘ <266:12-875.b>
‚zusammenkleben‘ <308:12-917.b>
‚schießen‘ <17:29-1853.b>
‚trocknen‘ <18:74-3717.b>
‚Essen geben, zu/speisen, jm.‘
taaš'
taaš'
taaš'
(bεrtaaçí)
(magutaaçí)
(éztaaçí)
‚werfen‘ <180:13-1131.b>
‚arm‘ <104:24-1725.b>
‚auftragen (Nachricht)‘ <62:60-3117.b>
<28:2-
136.b>
149
Michael Katzschmann
dez
bér
d'uz
ni
noj
poš
lèu
tou
šiz
moš
tyr
baz
baz
kań
kan
kan
kom
moš
noj
toz
moš
baz
bär
kal'
tou
nar
nar
kań
kan
tèz
ad
o
baz
bér
kań
kan
kom
kom
lyt
lèk
nar
pii
pi
tah
to
tub
ñar
šer
tèz
baz
bér
d'az
d'oz
kod
o
150
i
a
e
i
i
u
i
a
u
è
u
o
i
i
e
i
y
a
o
o
e
i
u
toš'
tuš'
tuš'
tuš'
tuš'
tyš'
tusad
tusyj
tét
tityjz
tatyzum
taz
taz
taz
taz
taz
taz
taz
taz
taz
tiz
tyz
tyz
tyz
tyz
tèz
tèz
taz'
taz'
taz'
taaza
taaza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
taza
tazau
tazo
tazu
tazu
tazu
tazu
tazu
tazu
(deztoçí)
(bεrtuçí)
(dúztuçí)
(nituçí)
(nojtuçí)
(poçtyçí)
(léutusad)
(toutusyj)
(çizitεt)
(moçtityjz)
(tyratatyzum)
(bazetaz)
(baztaz)
(kanítaz)
(kanitaz)
(kantaz)
(komitaz)
(moçtaz)
(nojtaz)
(tozutaz)
(moçtiz)
(baztyz)
(bárityz)
(kalátyz)
(toutyz)
(narutéz)
(naréutéz)
(kanítaz')
(kanutaz')
(tézotaz')
(adtaaza)
(otaaza)
(bazitaza)
(bεrtaza)
(kanítaza)
(kanitaza)
(kometaza)
(komitaza)
(lytytaza)
(léktaza)
(nartaza)
(piitaza)
(pitaza)
(tahataza)
(totaza)
(tubotaza)
(ñartaza)
(çertazau)
(tézotazo)
(bazetazu)
(bεrtazu)
(dáztazu)
(dëzitazu)
(kodtazu)
(otazu)
‚schießen‘ <29:1-30.b>
‚werfen‘ <54:78-3870.b>
‚schlagen‘ <27:31-1904.b>
‚kalben‘ <3:73-3663.b>
‚fangen‘ <62:78-3878.b>
‚springen‘ <38:2-146.b>
‚schreien‘ <62:22-1546.b>
‚gehen‘ <85:71-3605.b>
‚acht‘ <8:77-3804.b>
‚liegen‘ <17:27-1817.b>
‚austrocknen lassen‘ <68:78-3884.b>
‚erzählen‘ <1:8-316.b>
‚legen (?)‘ <55:12-664.b>
‚gehen‘ <6:48-2640.b>
‚gehen/werden‘ <43:31-1920.b>
‚gehen‘ <86:12-696.b>
‚lieben‘ <48:31-1925.b>
‚legen, s.‘ <15:39-2110.b>
‚berühren (?)‘ <112:8-426.b>
‚geben‘ <75:13-1025.b>
‚liegen‘ <19:49-2675.b>
‚hinlegen, s.‘ <16:39-2111.b>
‚werfen‘ <51:12-660.b>
‚beruhigen, s.‘ <35:66-3305.b>
‚erreichen‘ <168:12-777.b>
‚entstehen‘ <146:12-755.b>
‚entstehen/wachsen‘ <42:13-992.b>
‚gehen‘ <33:39-2128.b>
‚gehen‘ <26:7-308.b>
‚geben‘ <6:85-4218.m>
‚setzen, s.‘ <129:12-738.b>
‚speisen‘ <43:60-3098.b>
‚erzählen‘ <1:11-572.b>
‚werfen‘ <158:12-767.b>
‚gehen‘ <0:65-3223.b>
‚gehen/werden‘ <43:31-1920.b>
‚lieben‘ <45:70-3508.b>
‚lieben‘ <10:43-2285.b>
‚anzünden (Ofen)‘ <35:85-4247.m>
‚spalten‘ <44:6-278.b>
‚anhalten‘ <251:12-860.b>
‚Furcht‘ <25:51-2793.b>
‚Furcht‘ <56:66-3326.b>
‚aufbrechen‘ <105:1-106.b>
‚rechnen‘ <135:12-744.b>
‚betrügen‘ <41:81-3975.m>
‚aufhören‘ <63:24-1684.b>
‚beerdigen‘ <51:45-2591.b>
‚geben‘ <14:85-4226.m>
‚sprechen‘ <20:12-629.b>
‚werfen‘ <27:2-135.b>
‚gehen‘ <27:14-1183.b>
‚schlagen‘ <19:97-4574.m>
‚schlafen gehen‘ <23:53-2881.b>
‚speisen‘ <101:8-415.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
šer
mi
mi
d'ar
či
kod
loz
nig
nyt
sob
sèr
tyr
mi
ne
sér
bi
kod
sok
ñu
baz
bér
sok
poš
poš
bär
šok
ob
mok
niz
šok
moš
šer
kad
mu
pla
deh
kuz
bi
d'uz
noj
puz
ten
tèn
sèk
bär
säk
tèn
bi
d'az
bi
d'uz
bi
kod
tèn
'
a
a
a
u
a
o
o
é
u
o
a
u
u
a
o
i
i
i
u
i
i
i
o
o
o
teza
ttezo
tuza
tuzo
(çerteza)
(mittezo)
(mi'tuza)
(dáratuzo)
‚anziehen‘ <15:3-167.b>
‚weggeben‘ <21:101-4711.m>
‚Zugang (?)‘ <76:84-4182.m>
‚Schwelle (Gehobeltes?) (?)‘
tyza
tyza
tyza
tyza
tyza
tyza
tyza
tyza
tyzu
téza
téza
tèza
tèza
tèza
tèza
tèzo
tèzo
tèzu
tèèza
tèèzu
tazu'
tyzi'
tèozu'
tazuC
tazodi
tuzudda
tizahada
tazum
tazum
tyzum
t'ezini
tuzuni
tuzaza
tuñ
ña
tuñ
ña
tuñ
ña
tuñ
ña
tuñ
ña
tuñ
ña
tuñ
ña"
tuñ
ñaC
tuñ
ñad'
tuñ
ñado
tuñ
ñahi
tuñ
ñaj
tuñ
ñaš'
tuñ
ñaš'
tuñ
ñaz
tuñ
ñaz
tuñ
ñazo
(qityza)
(kodtyza)
(lozatyza)
(nigtyza)
(nytatyza)
(sobutyza)
(sértyza)
(tyratyza)
(mityzu)
(netεza)
(sεrtεza)
(bitéza)
(kodtéza)
(sokotéza)
(ñutéza)
(bazotézo)
(bεrεtézo)
(sokuotézu)
(poçtééza)
(poçtéézu)
(bártazu')
(çokootyzi')
(obatéozu')
(moktazuqí)
(nizutazodi)
(çokuotuzudda)
(moçtizahada)
(çertazum)
(kadatazum)
(mutyzum)
(platíezini)
(dehotuzuni)
(kuztuzaza)
(bituña)
(dúztuña)
(nojtuña)
(puzituña)
(tenituña)
(ténituña)
(sékutuña")
(bártuñaqí)
(sáktuñadí)
(ténituñado)
(bituñahi)
(dázituñaj)
(bituñaçí)
(dúztuñaçí)
(bituñaz)
(kodtuñaz)
(ténituñazo)
‚aufstellen (Falle)‘ <58:71-3578.b>
‚einfrieren/gefrieren lassen‘ <22:2-130.b>
‚?‘ <13:64-3222.b>
‚rupfen‘ <19:9-451.b>
‚ausruhen‘ <213:12-822.b>
‚erreichen‘ <322:12-931.b>
‚anziehen (jm. etw.)‘ <4:2-112.b>
‚austrocknen lassen‘ <97:8-411.b>
‚was auch immer‘ <26:91-4440.m>
‚geöffnet sein‘ <6:6-240.b>
‚anziehen/anhaben‘ <18:20-1456.b>
‚denken‘ <8:10-537.b>
‚gefrieren lassen‘ <24:2-132.b>
‚Sokuj‘ <86:9-518.b>
‚einsammeln‘ <13:88-4316.m>
‚lauern (auf allen vieren)‘ <22:82-4004.m>
‚hinauswerfen‘ <28:82-4010.m>
‚Sokuj‘ <27:2-135.b>
‚umfliegen‘ <42:23-1603.b>
‚einkreisen‘ <44:52-2850.b>
‚werfen‘ <7:53-2865.b>
‚Sokuj‘ <28:4-202.b>
‚älterer‘ <15:88-4318.m>
‚hinstellen‘ <82:66-3352.b>
‚pflücken‘ <11:99-4642.m>
‚Sokuj‘ <36:73-3696.b>
‚legen‘ <26:39-2122.b>
‚begraben‘ <30:6-264.b>
‚erkranken (?)‘ <30:6-264.b>
‚machen‘ <68:78-3884.b>
‚Kleid RL‘ <26:99-4656.m>
‚Fangschlinge‘ <2:93-4466.m>
‚zuschlagen (mit Axt)‘ <26:6-260.b>
‚denken‘ <5:4-179.b>
‚schlagen‘ <17:31-1894.b>
‚fangen‘ <82:78-3898.b>
‚atmen‘ <35:13-985.b>
‚denken‘ <36:81-3970.m>
‚denken‘ <13:81-3947.m>
‚stechen (Mücke)‘ <5:88-4308.m>
‚stürzen, s. (aufeinander)‘ <14:31-1891.b>
‚beißen‘ <15:31-1892.b>
‚denken‘ <23:83-4067.m>
‚denken‘ <77:12-686.b>
‚gehen‘ <5:66-3275.b>
‚denken‘ <33:43-2308.b>
‚schlagen‘ <18:31-1895.b>
‚denken‘ <4:66-3274.b>
‚einfrieren‘ <34:23-1594.b>
‚denken‘ <24:83-4068.m>
<39:84-
4144.m>
151
Michael Katzschmann
i
ši
bi
mä
bi
myr
pam
to
d'ur
man
mam
hal
bit
nah
dor
čeb
han
han
han
šuz
maz
pri
ti
šam
še
šim
šim
šud
ad
ad
ad
ad
bag
bak
bat
bed
bem
ben
biu
bi
bun
bèa
bèi
bè
ček
čii
čij
čik
čik
čik
či
čur
152
ä
i
a
è
a
o
a
a
a
u
a
e
e
i
u
i
u
y
è
i
a
a
u
o
y
i
i
i
o
u
è
e
tbuń
tbiza
tda
tda
tdu
tduda
tnik
treè
tñ
ñaz
v
v
v'
va
va
vo
vy
vaj
vèj
vajér
ver
vysaj
(itbuní)
(çitbiza)
(bitda)
(mátda)
(bitdu)
(myrtduda)
(památnik)
(totreé)
(dúrtñaz)
(maniv)
(mamaev)
(halév')
(bitva)
(nahava)
(dorovo)
(qebvy)
(hanavaj)
(hanavéj)
(hanavajεr)
(çuzuver)
(mazavysaj)
‚NEG‘ <115:12-725.b>
‚Loch machen‘ <13:78-3828.b>
‚Wasser‘ <47:9-479.b>
‚Zelt‘ <3:58-2966.b>
‚Wasser‘ <14:71-3534.b>
‚Schwanz (Vogel)‘ <16:38-2069.b>
‚Denkmal RL‘ <12:80-3925.b>
‚geeignet‘ <236:12-845.b>
‚sprechen (Sprache)‘ <17:69-3457.b>
‚sagen‘ <7:11-578.b>
‚Mamaev EN‘ <14:80-3926.b>
‚Möwe‘ <21:42-2202.b>
‚Schlacht RL‘ <12:80-3924.b>
‚Stab‘ <58:12-667.b>
‚sei gegrüßt RL‘ <55:42-2236.b>
‚treffen (Pfeil)‘ <12:29-1848.b>
‚Eule‘ <44:70-3507.b>
‚Habicht‘ <46:50-2745.b>
‚Eule‘ <45:70-3508.b>
‚Verderben‘ <24:14-1180.b>
‚Ornamenten versehen, mit‘
vivkaz
všüzi
z
z
z
z
z
(privivkaz)
(tivçúzi)
(çamez)
(çez)
(çimez)
(çimiz)
(çuduz)
‚Impfung RL‘ <20:75-3741.b>
‚Rentier, ohne‘ <5:84-4108.m>
‚Wolf‘ <24:73-3684.b>
‚Loch‘ <32:76-3790.b>
‚fortgehen‘ <98:1-99.b>
‚fortgehen‘ <11:30-1873.b>
‚Rauchfeuer (gegen Mücken)‘
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
(adiz)
(aduz)
(adyz)
(adéz)
(bagiz)
(bakaz)
(bataz)
(beduz)
(bemoz)
(benyz)
(biuz)
(biz)
(buniz)
(béaz)
(béiz)
‚sitzen‘ <4:1-5.b>
‚Sache/Gegenstand‘ <43:12-652.b>
‚setzen, s.‘ <39:2-147.b>
‚setzen, s.‘ <13:14-1169.b>
‚Rentierkuh, unfruchtbare‘ <58:24-1679.b>
‚Höhle (?)‘ <1:76-3759.b>
‚ausgießen‘ <17:20-1455.b>
‚Strömung‘ <37:78-3852.b>
‚Anführer‘ <10:21-1473.b>
‚nahe‘ <11:78-3826.b>
‚zehn‘ <35:14-1191.b>
‚Wasser‘ <30:8-344.b>
‚NEG‘ <15:14-1171.b>
‚werfen‘ <26:14-1182.b>
‚auftauchen (aus d. Wasser)‘ <103:1-
z
z
z
z
z
z
z
z
z
(béz)
(qekiz)
(qiiz)
(qijz)
(qikiz)
(qikoz)
(qikuz)
(qiz)
(quréz)
‚werfen‘ <22:14-1178.b>
‚dies‘ <59:78-3875.b>
‚fliegen‘ <75:24-1696.b>
‚werden zu (!)‘ <333:12-942.b>
‚dieser‘ <8:9-440.b>
‚deshalb‘ <52:12-661.b>
‚dieser‘ <28:59-3047.b>
‚fliegen‘ <19:37-2045.b>
‚bringen‘ <50:1-51.b>
<19:22-
1503.b>
<11:25-
1737.b>
104.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ču
det
de
dir
dir
d'u
d'aar
d'ar
d'az
d'oa
d'od
ir
ir
i
kaš
kad
kad
kad'
kaj
kam
kan
kar
kas
kat
kah
kaz
kaè
ket
kič
kiz
kod
kod
kod
kod
kod
koj
kok
kom
kom
koo
ko
kur
kuè
lat
man
meo
me
mi
mod
mor
mot
mu
mé
mäa
mä
a
e
i
a
i
i
a
a
o
u
i
a
y
a
o
i
i
a
y
a
a
a
i
i
a
e
y
é
è
o
a
i
u
a
a
è
i
a
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
(quz)
(detaz)
(dez)
(direz)
(diriz)
(dúaz)
(dáariz)
(dáriz)
(dázaz)
(dëaz)
(dëdaz)
(iroz)
(iruz)
(iz)
(kaçiz)
(kadaz)
(kadyz)
(kadáz)
(kajz)
(kamoz)
(kaniz)
(kariz)
(kasaz)
(katyz)
(kahaz)
(kazaz)
(kaéz)
(ketaz)
(kiqiz)
(kiziz)
(kodaz)
(kodez)
(kodyz)
(kodεz)
(kodéz)
(kojz)
(kokoz)
(komaz)
(komiz)
(kooz)
(koz)
(kuruz)
(kuéz)
(lataz)
(manaz)
(meoz)
(mez)
(miz)
(modéz)
(moriz)
(motaz)
(muz)
(mεz)
(máaz)
(máz)
‚gehen‘ <7:67-3373.b>
‚aussuchen‘ <9:21-1472.b>
‚zum PP‘ <17:5-222.b>
‚leben‘ <8:26-1756.b>
‚leben‘ <37:11-608.b>
‚verlieren‘ <5:55-2927.b>
‚weinen‘ <99:13-1049.b>
‚weinen‘ <19:11-590.b>
‚gehen‘ <22:14-1178.b>
‚Djoo‘ <106:8-420.b>
‚Hecht‘ <28:1-29.b>
‚unter PP‘ <20:14-1176.b>
‚unter PP‘ <27:5-232.b>
‚NEG‘ <16:6-250.b>
‚Gefährte‘ <78:78-3894.b>
‚bringen‘ <43:44-2352.b>
‚herunterkommen‘ <4:59-3023.b>
‚Beute‘ <10:9-442.b>
‚herablassen, s.‘ <38:8-352.b>
‚Haus‘ <11:59-3030.b>
‚gehen/werden‘ <18:14-1174.b>
‚Fisch‘ <16:5-221.b>
‚Junge/männlich‘ <50:26-1798.b>
‚Rentierart‘ <18:2-126.b>
‚Sterben‘ <37:11-608.b>
‚erlegen/töten‘ <74:17-1369.b>
‚fließen/münden (Fluss)‘ <22:1-23.b>
‚Cheta FlN‘ <25:71-3545.b>
‚fast‘ <90:8-404.b>
‚Tasse‘ <64:8-378.b>
‚zusammen setzen‘ <2:95-4507.m>
‚schlafen‘ <35:51-2803.b>
‚einschlafen‘ <35:39-2130.b>
‚schlafen gehen‘ <2:16-1280.b>
‚schlafen gehen‘ <3:16-1281.b>
‚findend‘ <63:60-3118.b>
‚woher‘ <0:12-609.b>
‚wollen‘ <61:1-62.b>
‚wollen‘ <2:20-1440.b>
‚finden‘ <32:8-346.b>
‚finden‘ <5:41-2169.b>
‚woher (?)‘ <9:10-538.b>
‚finden‘ <49:1-50.b>
‚Brett‘ <23:67-3389.b>
‚sagen‘ <17:1-18.b>
‚entlang PP‘ <24:43-2299.b>
‚Zelt‘ <6:6-240.b>
‚aus/heraus PP‘ <36:2-144.b>
‚sehen‘ <67:66-3337.b>
‚Umzäunung‘ <11:17-1306.b>
‚schneiden‘ <35:1-36.b>
‚Essen/Bewirtung (?)‘ <43:8-357.b>
‚Zelt‘ <6:6-240.b>
‚machen‘ <4:78-3819.b>
‚Zelt GenSg‘ <40:1-41.b>
153
Michael Katzschmann
mèa
mèk
mè
nad
ner
ne
ni
nod
nod
nèr
nèr
nèt
nè
nèè
ob
od
oz
pag
pe
pii
pil'
pi
pog
po
pé
pä
pè
señ
soa
sob
soj
soz
soñ
sér
sér
séh
sé
sèr
tah
tah
tañ
to
toi
toj
ton
toh
toh
to
toz
tu
ty
téh
tèn
tè
tèñ
154
a
u
u
a
u
i
o
u
y
y
i
u
u
a
i
e
i
a
o
o
a
a
o
i
a
y
a
o
a
o
y
i
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
(méaz)
(mékaz)
(méz)
(naduz)
(neruz)
(nez)
(niz)
(nodaz)
(noduz)
(nériz)
(néroz)
(nétaz)
(néz)
(nééz)
(obuz)
(odyz)
(ozyz)
(pagiz)
(pez)
(piiz)
(pilúz)
(piz)
(poguz)
(poz)
(pεz)
(páz)
(péz)
(señaz)
(soaz)
(sobiz)
(sojz)
(sozez)
(soñiz)
(sεraz)
(sεroz)
(sεhoz)
(sεz)
(séraz)
(tahaz)
(tahoz)
(tañiz)
(toaz)
(toiz)
(tojz)
(tonyz)
(tohaz)
(tohoz)
(toz)
(tozaz)
(tuz)
(tyz)
(tεhoz)
(tényz)
(téz)
(téñiz)
‚behandeln (?)‘ <66:12-675.b>
‚interessant‘ <57:66-3327.b>
‚Zelt‘ <75:1-76.b>
‚Geweih‘ <18:39-2113.b>
‚aufstehen/erheben, s.‘ <10:35-2007.b>
‚NEG‘ <142:12-751.b>
‚von PP‘ <14:8-329.b>
‚hören‘ <47:66-3317.b>
‚hören CN‘ <73:17-1368.b>
‚aufstehen‘ <28:13-977.b>
‚stehen bleiben‘ <42:61-3183.b>
‚ausruhen‘ <43:60-3098.b>
‚von her PP‘ <4:12-613.b>
‚Frau‘ <77:12-686.b>
‚was/warum‘ <24:51-2792.b>
‚Pflanze‘ <5:61-3146.b>
‚sichtbar sein CN‘ <43:70-3506.b>
‚Kleidung‘ <28:6-262.b>
‚zeigen (jm. etw.) (?)‘ <25:4-199.b>
‚Hose‘ <42:61-3183.b>
‚Bremse‘ <101:24-1722.b>
‚fürchten, s. CN‘ <92:42-2272.b>
‚Netz‘ <12:21-1475.b>
‚später (?)‘ <78:13-1028.b>
‚Pelzhandschuh‘ <151:44-2461.b>
‚Baum/Stamm‘ <20:8-334.b>
‚Zeit PP‘ <18:25-1744.b>
‚sehen‘ <27:14-1183.b>
‚gut‘ <33:23-1593.b>
‚leuchten‘ <14:43-2289.b>
‚hinausspringen‘ <30:2-138.b>
‚gehen‘ <52:17-1347.b>
‚springen‘ <11:57-2955.b>
‚anziehen‘ <18:66-3288.b>
‚festbinden‘ <13:8-328.b>
‚Ort im Zelt (?)‘ <26:13-975.b>
‚Gesicht‘ <0:19-1407.b>
‚festbinden‘ <29:17-1324.b>
‚danach PP‘ <47:65-3269.b>
‚Hälfte‘ <6:18-1390.b>
‚Seite, andere PP‘ <42:6-276.b>
‚kommen‘ <2:67-3368.b>
‚kommen‘ <81:1-82.b>
‚kommen‘ <40:1-41.b>
‚dorther‘ <178:13-1129.b>
‚wieder‘ <29:6-263.b>
‚dann‘ <21:6-255.b>
‚kommen CN‘ <50:23-1611.b>
‚bringen‘ <17:11-588.b>
‚Feuer‘ <11:46-2604.b>
‚Rentier‘ <10:25-1736.b>
‚Birke‘ <315:12-924.b>
‚kennen‘ <57:42-2238.b>
‚Rentier‘ <8:39-2103.b>
‚Seite, von d. anderen‘ <103:1-104.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ék
èk
èk
èk
è
èzz
ñar
ñar
ño
de"
dir
d'ag
d'az
d'oz
loz
mod
nod
nod
oš
pir
kan
mod
tèd
šam
ban
dir
d'ar
d'oh
ka"
kaj
mod
nèr
nèr
toh
kan
šam
šar
še"
šed
o
a
i
o
šer
še
šia
šii
ši
šoj
šuè
šyr
ab
ad
ad
ad
ag
aj
att
a
i
a
y
o
e
u
a
i
i
y
i
u
a
e
i
y
u
e
y
e
i
o
e
è
a
u
o
i
e
i
i
a
a
u
i
u
è
o
ä
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
e
e
è
e
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
z'
za
za
za
za
(εkoz)
(ékaz)
(ékiz)
(ékoz)
(éz)
(ézziz)
(ñaraz)
(ñaryz)
(ñoz)
(de"oaz)
(direaz)
(dáguaz)
(dázaaz)
(dëziaz)
(loziaz)
(modyaz)
(nodiaz)
(noduaz)
(oçaaz)
(pireaz)
(kaniez)
(modyez)
(téduéz)
(çamez')
(banyz')
(direz')
(dáriz')
(dëhoz')
(ka"ez')
(kajz')
(modéz')
(néraz')
(néruz')
(tohoz')
(kaniez')
(çameza)
(çariza)
(çe"iza)
(çedaza)
‚dies‘ <98:44-2407.b>
‚ermüden‘ <261:12-870.b>
‚dies‘ <18:9-450.b>
‚dies‘ <8:4-182.b>
‚ESSE CN‘ <11:21-1474.b>
‚Schlitten‘ <39:2-147.b>
‚aufhören‘ <12:45-2553.b>
‚aufhören‘ <81:17-1376.b>
‚Bein‘ <206:12-815.b>
‚Djoo‘ <29:7-311.b>
‚leben‘ <112:8-426.b>
‚nein/nicht NEG‘ <40:17-1335.b>
‚gehen‘ <34:60-3089.b>
‚schlagen‘ <26:83-4070.m>
‚nicht-können‘ <7:6-241.b>
‚sehen‘ <15:70-3478.b>
‚hören‘ <19:69-3459.b>
‚hören‘ <11:70-3474.b>
‚Fleisch‘ <16:74-3715.b>
‚können‘ <32:61-3173.b>
‚gehen/werden‘ <40:17-1335.b>
‚sehen‘ <48:17-1343.b>
‚erheben, s.‘ <23:17-1318.b>
‚Wolf‘ <34:73-3694.b>
‚hinzulegen‘ <26:39-2121.b>
‚leben‘ <22:78-3837.b>
‚weinen‘ <12:11-583.b>
‚Rentierkuh‘ <25:75-3746.b>
‚herablassen‘ <42:6-276.b>
‚werfen‘ <33:49-2689.b>
‚sehen‘ <18:39-2113.b>
‚aufstehen (vom Schlafen)‘ <14:2-122.b>
‚aufstehen‘ <18:39-2113.b>
‚jetzt‘ <14:8-329.b>
‚gehen/werden‘ <75:17-1370.b>
‚Wolf‘ <33:73-3693.b>
‚anziehen (etw./s.?)‘ <5:3-157.b>
‚furchtsam‘ <44:6-278.b>
‚machen/ergreifen (Wort) (?)‘ <166:13-
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(çeraza)
(çeza)
(çiaza)
(çiiza)
(çiza)
(çojza)
(çuéza)
(çyraza)
(abuza)
(adiza)
(aduza)
(adéza)
(agoza)
(ajáza)
(attaza)
‚begraben‘ <108:13-1058.b>
‚Öffnung‘ <36:49-2692.b>
‚stechen‘ <38:85-4250.m>
‚Asche‘ <201:13-1152.b>
‚euch‘ <33:11-604.b>
‚schön/gut‘ <6:3-158.b>
‚gut‘ <17:83-4061.m>
‚Schnee‘ <18:73-3678.b>
‚Rebhuhn‘ <61:84-4167.m>
‚sitzender‘ <11:16-1289.b>
‚Sache/Gegenstand (?)‘ <46:12-655.b>
‚setzen, s.‘ <15:96-4548.m>
‚Körper‘ <42:98-4619.m>
‚Körper‘ <11:14-1167.b>
‚stellen‘ <6:79-3907.b>
1117.b>
155
Michael Katzschmann
att
a
aj
baš
bag
baz
baz
baz
bea
beu
bez
bin
bis
bi
buj
buj
bun
bun
bus
béa
béu
bäa
bäs
bäu
bäz
bèš
čez
čii
čij
čik
čur
čur
deb
ded
dep
der
dik
dir
dis
diz
diz
d'ur
d'agg
d'ag
d'a
d'az
d'az
d'og
d'or
d'oh
d'oz
ir
it
iz
kaš
156
y
a
i
a
i
è
i
è
e
e
e
i
u
i
i
i
è
i
i
i
e
i
i
a
i
i
a
a
i
e
i
e
u
u
a
u
u
i
a
e
a
u
i
i
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(attyza)
(aza)
(aáza)
(baçiza)
(bagza)
(bazaza)
(baziza)
(bazéza)
(beaza)
(beuza)
(beziza)
(binéza)
(biseza)
(biza)
(bueza)
(bujeza)
(buniza)
(bunuza)
(busiza)
(bεaza)
(bεuza)
(báaza)
(básiza)
(báuza)
(báziza)
(béçéza)
(qeziza)
(qiiza)
(qijiza)
(qikiza)
(qureza)
(quriza)
(debiza)
(dedaza)
(depiza)
(deriza)
(dikaza)
(diraza)
(disiza)
(dizeza)
(diziza)
(dúreza)
(dágguza)
(dáguza)
(dáza)
(dázaza)
(dázuza)
(dëguza)
(dëriza)
(dëhaza)
(dëzeza)
(iraza)
(ituza)
(iziza)
(kaçiza)
‚setzen‘ <79:42-2260.b>
‚ESSE‘ <14:89-4359.m>
‚Körper‘ <14:12-623.b>
‚Hälfte‘ <7:92-4453.m>
‚Höhle/Grube‘ <255:12-864.b>
‚Wort (?)‘ <154:12-763.b>
‚Wort‘ <12:26-1760.b>
‚wachsen‘ <3:101-4693.m>
‚werfen‘ <71:13-1021.b>
‚bald‘ <14:4-188.b>
‚Darm‘ <7:74-3706.b>
‚Seil‘ <63:8-377.b>
‚Gefährte‘ <2:9-434.b>
‚denken/Gedanke (?)‘ <52:12-661.b>
‚Blut‘ <33:31-1910.b>
‚Blut‘ <42:102-4754.m>
‚NEG‘ <126:12-735.b>
‚Hund‘ <15:92-4461.m>
‚Alter‘ <5:13-953.b>
‚werfen‘ <88:12-698.b>
‚bald‘ <7:56-2940.b>
‚werfen‘ <33:13-983.b>
‚Eisen‘ <58:12-667.b>
‚bald‘ <37:12-646.b>
‚Darm‘ <26:39-2122.b>
‚völlig‘ <28:102-4740.m>
‚Lasso‘ <55:24-1676.b>
‚Zahn‘ <36:6-270.b>
‚Lunge‘ <8:74-3707.b>
‚dieser‘ <98:8-412.b>
‚hineinbringen‘ <65:50-2764.b>
‚bringen‘ <51:1-52.b>
‚Trinkender‘ <27:65-3250.b>
‚erschießen/töten‘ <87:84-4193.m>
‚heiß‘ <8:25-1734.b>
‚Tag‘ <11:42-2192.b>
‚legen‘ <59:24-1680.b>
‚hochheben‘ <61:42-2242.b>
‚Vater‘ <230:12-839.b>
‚Kessel‘ <21:4-195.b>
‚Kessel‘ <21:9-453.b>
‚erzählen‘ <55:70-3518.b>
‚nein/nicht NEG‘ <22:72-3647.b>
‚nein/nicht NEG‘ <2:52-2808.b>
‚Erde‘ <253:12-862.b>
‚treffen (mit Kugel)‘ <14:96-4547.m>
‚gehen‘ <30:45-2570.b>
‚Holzfalle‘ <56:71-3576.b>
‚Gespräch/Geräusch‘ <151:12-760.b>
‚bearbeiten‘ <97:8-411.b>
‚erschlagen‘ <18:20-1456.b>
‚hochheben‘ <27:83-4071.m>
‚Haar‘ <33:10-562.b>
‚bringen‘ <97:8-411.b>
‚Leute/Gefährten‘ <103:8-417.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
kad
kadd
kad
kad'
kad
kai
kaj
kaj
kam
kar
kar
kar
kar
kas
kas
kas
kaz
kaz
kaj
kit
a
a
y
a
è
kitt
kiz
kob
koč
kod
kod
kod
kok
kom
koo
kor
kor
kor
kott
ko
koz
kua
kud
kud
kuk
kur
kuè
lat
lob
lob
loč
loz
lub
lyz
léh
lèu
mar
mea
mej
a
i
a
i
u
ä
a
e
i
o
è
a
i
u
a
i
a
a
è
e
a
a
e
u
e
i
e
è
a
u
a
a
i
e
e
u
i
é
e
e
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(kadaza)
(kaddaza)
(kadyza)
(kadáza)
(kadéza)
(kaiza)
(kajza)
(kajáza)
(kamaza)
(kareza)
(kariza)
(karoza)
(karéza)
(kasaza)
(kasiza)
(kasuza)
(kazaza)
(kaziza)
(kaáza)
(kitaza)
‚forttragen‘ <7:2-115.b>
‚fortbringen‘ <18:3-170.b>
‚fortbringen‘ <73:1-74.b>
‚Jagender‘ <54:15-1255.b>
‚wegnehmen‘ <58:82-4040.m>
‚Rest‘ <16:20-1454.b>
‚lassen‘ <257:12-866.b>
‚Sonne‘ <3:39-2098.b>
‚bereitstellen‘ <50:8-364.b>
‚Fisch‘ <18:101-4708.m>
‚Fisch-‘ <54:1-55.b>
‚Fischender (?)‘ <93:84-4200.m>
‚Fischer‘ <11:101-4701.m>
‚Junge/männlich‘ <117:12-726.b>
‚Gefährte‘ <48:23-1609.b>
‚trocknen‘ <35:68-3436.b>
‚erlegen/töten‘ <64:1-65.b>
‚töten‘ <157:13-1108.b>
‚zurücklassen‘ <166:13-1117.b>
‚erzählen/aufgeben (Rätsel)‘
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(kittaza)
(kiziza)
(kobaza)
(koqiza)
(koduza)
(kodza)
(kodéza)
(kokeza)
(komaza)
(kooza)
(koraza)
(koreza)
(koruza)
(kotteza)
(koza)
(koziza)
(kuaza)
(kudeza)
(kudéza)
(kukaza)
(kuruza)
(kuéza)
(lataza)
(lobaza)
(lobiza)
(loqeza)
(lozeza)
(lubuza)
(lyziza)
(lεhεza)
(léuza)
(mareza)
(meaza)
(meeza)
‚durchrutschen‘ <11:8-326.b>
‚Tasse‘ <81:8-395.b>
‚Fell‘ <60:24-1681.b>
‚Dampf/Rauch‘ <30:8-344.b>
‚hineinsehen‘ <19:81-3953.m>
‚Schlitten‘ <42:61-3183.b>
‚gefrieren‘ <57:71-3577.b>
‚Nebel/Wolke‘ <12:64-3221.b>
‚wollen‘ <162:13-1113.b>
‚finden‘ <5:61-3146.b>
‚Rentierbulle‘ <57:1-58.b>
‚Decke‘ <130:44-2439.b>
‚Messer‘ <38:78-3854.b>
‚einfrieren‘ <9:4-183.b>
‚finden‘ <20:51-2788.b>
‚Krallen/Nägel‘ <35:13-985.b>
‚finden‘ <25:81-3960.m>
‚schlafen legen, s.‘ <46:83-4089.m>
‚schlafen legen, s.‘ <45:83-4088.m>
‚auseinanderbrechen‘ <266:12-875.b>
‚gefüllte‘ <146:13-1097.b>
‚tasten‘ <47:1-48.b>
‚Brett‘ <12:67-3378.b>
‚Skier‘ <37:44-2346.b>
‚Skier‘ <55:15-1256.b>
‚bedecken, s.‘ <87:9-519.b>
‚nicht-können‘ <39:42-2220.b>
‚Lehm‘ <36:68-3437.b>
‚Knochen‘ <22:4-196.b>
‚Damm‘ <33:1-34.b>
‚schreien‘ <19:20-1457.b>
‚Sack‘ <124:12-733.b>
‚geben‘ <232:12-841.b>
‚machen‘ <12:4-186.b>
<43:83-
4086.m>
157
Michael Katzschmann
me
mi"
mim
mod
mod
mog
mot
mo
mua
mu
méd
mé
mäa
mä
mèa
mèd
mè
naa
nab
nad
nag
nal'
nau
naz
nej
ne
nij
nii
nio
ni
noa
nob
nom
noo
no
noñ
nyh
Nuj
né
nèr
nè
oš
oš
ob
odd
od
od
on
ot
ot
o
oz
pag
pag
ped
158
a
u
e
è
a
a
é
e
i
u
i
u
a
e
a
e
u
a
i
u
u
i
y
è
u
è
i
e
i
i
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(meza)
(mi"aza)
(mimuza)
(modeza)
(modéza)
(mogaza)
(motaza)
(moza)
(muaza)
(muza)
(mεdεza)
(mεza)
(máaza)
(máza)
(méaza)
(médeza)
(méza)
(naaza)
(nabiza)
(naduza)
(nagiza)
(nalúza)
(nauza)
(nazaza)
(nejza)
(neza)
(nieza)
(niiza)
(nioza)
(niza)
(noaza)
(nobza)
(nomaza)
(nooza)
(noza)
(noñeza)
(nyhuza)
(nújza)
(nεza)
(nérza)
(néza)
(oçaza)
(oçiza)
(obuza)
(odduza)
(odiza)
(odyza)
(onéza)
(otuza)
(otéza)
(oza)
(oziza)
(pageza)
(pagiza)
(pediza)
‚innen‘ <266:12-875.b>
‚geben‘ <14:4-188.b>
‚Pfeil‘ <72:8-386.b>
‚schauen‘ <15:58-3001.b>
‚sehen/erblicken‘ <103:1-104.b>
‚Wald‘ <247:12-856.b>
‚abschneiden‘ <37:81-3971.m>
‚nehmen‘ <67:44-2376.b>
‚machen (?)‘ <40:85-4252.m>
‚bereitet (?)‘ <53:8-367.b>
‚Wind‘ <13:100-4688.m>
‚machen‘ <24:2-132.b>
‚machen/anfertigen‘ <51:78-3867.b>
‚Gäste‘ <28:2-136.b>
‚zurücklegen‘ <106:12-716.b>
‚?‘ <7:86-4263.m>
‚anfertigen‘ <24:95-4529.m>
‚hineinstoßen‘ <68:1-69.b>
‚durchstechen‘ <236:12-845.b>
‚Geweih‘ <11:40-2151.b>
‚scharf (Pfeil)‘ <13:30-1875.b>
‚sprechen (?)‘ <7:64-3216.b>
‚nun aber‘ <29:84-4133.m>
‚Rentiermoos‘ <24:37-2050.b>
‚Gürtel‘ <55:24-1676.b>
‚NEG‘ <62:1-63.b>
‚NEG‘ <22:90-4406.m>
‚Kind (Pl.)‘ <56:82-4038.m>
‚Kind‘ <9:82-3991.m>
‚Kinder‘ <61:13-1011.b>
‚greifen/packen‘ <47:1-48.b>
‚herablassen‘ <14:8-329.b>
‚Schlaf‘ <41:42-2222.b>
‚greifen/packen‘ <95:24-1716.b>
‚Tür‘ <12:64-3221.b>
‚ganz‘ <41:52-2847.b>
‚Kraft‘ <14:24-1634.b>
‚küssen‘ <5:66-3275.b>
‚Frau‘ <6:24-1626.b>
‚aufstehen‘ <15:41-2178.b>
‚Frau‘ <3:15-1203.b>
‚Fleisch‘ <22:4-196.b>
‚Flesich‘ <30:8-344.b>
‚wer‘ <46:9-478.b>
‚Boot‘ <9:8-324.b>
‚Blume‘ <7:97-4562.m>
‚Pflanze‘ <16:73-3676.b>
‚selbst‘ <58:84-4164.m>
‚Geruch‘ <33:68-3434.b>
‚warten‘ <30:12-639.b>
‚Fleisch‘ <45:70-3508.b>
‚sehen sein, zu‘ <6:3-158.b>
‚Kleidung‘ <11:14-1167.b>
‚Kleidung‘ <40:2-148.b>
‚Trommel‘ <45:23-1606.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
pej
pe
pir
poa
pog
poh
puj
pé
pé
pä
pèb
pè
pèè
sam
sar
sar
sej
sej
señ
soj
soj
sos
sou
soz
soè
suj
suè
syg
syr
séj
sér
sér
séj
sèj
sèj
sèo
sèr
sèr
sèr
sèr
sèj
taj
tar
tat
taè
teh
tij
to
toj
tol'
ton
tor
tor
to
toz
u
i
a
è
i
e
è
u
i
è
e
i
u
a
a
i
u
e
a
i
o
è
u
e
o
a
a
e
a
u
è
o
u
a
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(pejza)
(peza)
(pirza)
(poaza)
(poguza)
(pohiza)
(pujza)
(pεaza)
(pεza)
(páza)
(pébéza)
(péza)
(pééza)
(samiza)
(sareza)
(saréza)
(sejza)
(seúza)
(señiza)
(sojza)
(sojéza)
(soseza)
(souza)
(soziza)
(soéza)
(sujza)
(suéza)
(syguza)
(syraza)
(sεjza)
(sεraza)
(sεriza)
(sεúza)
(séjeza)
(séjza)
(séoza)
(séraza)
(sériza)
(séroza)
(séréza)
(séúza)
(tajeza)
(taroza)
(tataza)
(taéza)
(tehaza)
(tieza)
(toaza)
(tojza)
(tolúza)
(tonéza)
(toroza)
(toruza)
(toza)
(tozaza)
‚dunkel‘ <7:21-1470.b>
‚anfangen‘ <21:4-195.b>
‚alle/hoch‘ <74:13-1024.b>
‚Jahr‘ <5:70-3468.b>
‚Netz‘ <9:42-2190.b>
‚Jukola‘ <54:1-55.b>
‚aufhören‘ <48:8-362.b>
‚anfangen‘ <45:45-2585.b>
‚wollen/werden‘ <21:2-129.b>
‚gehen‘ <52:9-484.b>
‚Bruder‘ <4:82-3986.m>
‚Holz‘ <22:95-4527.m>
‚zusammenrufen‘ <46:98-4622.m>
‚Tier/Vogel‘ <24:9-456.b>
‚Regel‘ <30:86-4286.m>
‚Regen‘ <5:86-4261.m>
‚furchtsam‘ <7:18-1391.b>
‚Herz‘ <9:36-2021.b>
‚sehen‘ <10:43-2285.b>
‚gut‘ <17:1-18.b>
‚gut‘ <14:99-4645.m>
‚Bauch/Charakter‘ <5:21-1468.b>
‚gut‘ <14:100-4689.m>
‚sehen‘ <12:88-4315.m>
‚gut‘ <6:97-4561.m>
‚gut‘ <56:70-3519.b>
‚gut‘ <11:95-4516.m>
‚Geräusch‘ <54:12-663.b>
‚Schnee‘ <9:12-618.b>
‚Furcht‘ <103:24-1724.b>
‚festbinden‘ <62:8-376.b>
‚anziehen‘ <34:12-643.b>
‚furchtsam‘ <143:12-752.b>
‚Herz‘ <51:17-1346.b>
‚Auge‘ <98:1-99.b>
‚Furcht‘ <19:82-4001.m>
‚anbinden‘ <23:17-1318.b>
‚Genitalien‘ <35:1-36.b>
‚nehmen‘ <39:66-3309.b>
‚Blitz‘ <4:86-4260.m>
‚Herz/furchtsam‘ <56:42-2237.b>
‚Stirn (?)‘ <20:74-3719.b>
‚Nutzen‘ <35:65-3258.b>
‚aufwachen‘ <43:65-3266.b>
‚hineingehen‘ <41:82-4023.m>
‚hinten hervor PP‘ <18:82-4000.m>
‚Rentier‘ <99:84-4207.m>
‚verstecken‘ <21:98-4597.m>
‚kommen‘ <10:2-118.b>
‚Körper‘ <1:64-3210.b>
‚haben‘ <2:52-2808.b>
‚schließen (Augen)‘ <29:39-2124.b>
‚Pelz‘ <29:31-1906.b>
‚Feder‘ <31:23-1591.b>
‚bringen‘ <5:79-3906.b>
159
Michael Katzschmann
tuč
tuk
tu
tya
ty
téa
tèč
tèn
tèn
tèr
tè
tèz
ub
ud
uj
un
uz
uz
és
é
èb
èk
èk
èp
ès
ès
ès
è
èz
èz
ña
ñoj
ño
ač
bah
baz
ber
dez
d'ab
d'od
d'oz
d'oz
in
iz
kad
loz
lèk
mod
mod
mor
pir
um
id
kob
kor
160
i
a
i
i
è
i
a
i
è
a
i
é
a
a
o
i
a
e
è
a
u
a
u
e
i
a
u
i
a
i
a
i
a
e
o
o
è
u
e
a
u
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
e
e
e
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
(tuqiza)
(tukaza)
(tuza)
(tyaza)
(tyza)
(tεaza)
(téqiza)
(téniza)
(ténéza)
(tériza)
(téza)
(tézaza)
(ubza)
(udiza)
(ujza)
(unéza)
(uzaza)
(uziza)
(εsεza)
(εza)
(ébaza)
(ékaza)
(ékoza)
(épiza)
(ésaza)
(éseza)
(éséza)
(éza)
(ézaza)
(ézuza)
(ñaza)
(ñojza)
(ñoza)
(aqaaza)
(bahuaza)
(bazeaza)
(beriaza)
(dezaaza)
(dábuaza)
(dëdiaza)
(dëzaaza)
(dëziaza)
(inaaza)
(iziaza)
(kadaaza)
(lozeaza)
(lékoaza)
(modoaza)
(modéaza)
(moruaza)
(pireaza)
(umaaza)
(idueza)
(kobaeza)
(koraeza)
‚Tasche‘ <7:28-1829.b>
‚Beil‘ <50:9-482.b>
‚Feuer‘ <331:12-940.b>
‚Rentier (Pl.)‘ <40:98-4616.m>
‚Rentier‘ <283:12-892.b>
‚jetzt‘ <6:55-2928.b>
‚kalt‘ <7:27-1807.b>
‚denken‘ <23:90-4407.m>
‚wissen‘ <108:12-718.b>
‚Lappen (?)‘ <75:42-2256.b>
‚Rentier‘ <56:1-57.b>
‚bringen‘ <32:81-3966.m>
‚Ende (d. Geschichte)‘ <22:33-1978.b>
‚hören‘ <48:82-4030.m>
‚Brust‘ <2:56-2935.b>
‚sammeln‘ <26:89-4371.m>
‚Arm‘ <34:50-2733.b>
‚Arm‘ <9:50-2708.b>
‚Vater‘ <14:69-3454.b>
‚Mutter Vok‘ <21:20-1459.b>
‚Kopf‘ <14:18-1398.b>
‚ermüden‘ <261:12-870.b>
‚ermüden‘ <41:42-2222.b>
‚warm‘ <11:86-4267.m>
‚Vater‘ <8:32-1937.b>
‚Vater‘ <125:12-734.b>
‚Vater‘ <66:84-4172.m>
‚ESSE‘ <4:6-238.b>
‚schießen (Pfeil)‘ <13:9-445.b>
‚fahren‘ <15:53-2873.b>
‚Wetter‘ <90:9-522.b>
‚Bein‘ <42:14-1198.b>
‚Bein‘ <18:43-2293.b>
‚Vater (Vok)‘ <2:62-3199.b>
‚Alter‘ <22:90-4406.m>
‚erzählen‘ <51:15-1252.b>
‚aufschneiden‘ <15:81-3949.m>
‚werfen auf, s.‘ <2:83-4046.m>
‚erreichen‘ <5:98-4581.m>
‚schlagen‘ <20:90-4404.m>
‚werfen auf, s.‘ <4:83-4048.m>
‚schlagen‘ <3:83-4047.m>
‚Bruder, ält.‘ <1:45-2542.b>
‚führen‘ <43:81-3977.m>
‚bringen‘ <181:13-1132.b>
‚nicht-können‘ <32:78-3847.b>
‚spalten/hacken (Holz)‘ <15:95-4520.m>
‚sehen‘ <3:60-3058.b>
‚sehen‘ <14:8-329.b>
‚zerbrechen‘ <28:91-4442.m>
‚können‘ <40:12-649.b>
‚Mutter‘ <4:62-3201.b>
‚Bogen‘ <18:8-333.b>
‚Fell‘ <56:23-1617.b>
‚Rentierbulle‘ <15:52-2821.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sèb
èb
mor
uz
èk
ir
piz
por
soz
tan
bat
ob
baz
baz
kob
kot
loz
mar
mod
mod
mod
mor
pir
pir
tar
me
pag
kub
mus
mèn
ne
ni
deh
d'oh
d'oh
nar
or
pi
pur
soj
è
nar
pol
ši
baj
bun
čik
kaš
koo
lèi
mun
ne
nyh
nè
or
i
a
u
i
u
i
o
u
o
e
o
u
a
i
u
u
i
e
i
y
è
u
e
i
o
e
o
a
i
o
a
o
i
i
i
o
u
o
e
e
i
i
i
o
o
o
o
o
u
u
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
è
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
za
zaa
zaa
zae
zau
zau
zau
zau
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
zeè
zeè
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
(sébieza)
(ébaeza)
(moruiza)
(uziiza)
(ékuiza)
(irioza)
(pizooza)
(poruoza)
(sozooza)
(taneoza)
(batouza)
(obuuza)
(bazaéza)
(baziéza)
(kobuéza)
(kotuéza)
(loziéza)
(mareéza)
(modiéza)
(modyéza)
(modééza)
(moruéza)
(pireéza)
(piriéza)
(taroéza)
(mezaa)
(pagezaa)
(kubozae)
(musazau)
(ménizau)
(nezau)
(nizau)
(dehoze)
(dëhaze)
(dëhoze)
(narze)
(orze)
(pize)
(purze)
(sojze)
(éze)
(narzeé)
(polzeé)
(çizi)
(bajzi)
(bunizi)
(qikizi)
(kaçizi)
(koozi)
(léizi)
(munozi)
(nezi)
(nyhuzi)
(nézi)
(orozi)
‚abreißen‘ <15:65-3238.b>
‚Kopf‘ <26:19-1433.b>
‚zerbrechen (Fingernagel)‘ <23:14-1179.b>
‚Spur‘ <4:96-4537.m>
‚Mutter‘ <17:24-1637.b>
‚Monat‘ <24:89-4369.m>
‚Schabeisen‘ <14:34-1993.b>
‚?‘ <93:42-2273.b>
‚Naht‘ <216:44-2525.b>
‚Binde‘ <81:12-691.b>
‚Schwanz‘ <14:27-1814.b>
‚was‘ <84:78-3900.b>
‚erziehen/aufziehen‘ <62:17-1357.b>
‚berichten‘ <54:66-3324.b>
‚wickeln‘ <50:83-4093.m>
‚schwimmen‘ <68:1-69.b>
‚nicht-können‘ <23:39-2118.b>
‚Sack‘ <9:58-2985.b>
‚sehen‘ <25:17-1320.b>
‚sehen‘ <49:12-658.b>
‚sehen‘ <12:12-621.b>
‚zerbrechen (tr.)‘ <23:98-4599.m>
‚können‘ <35:60-3090.b>
‚können‘ <28:12-637.b>
‚loslaufen‘ <54:83-4097.m>
‚Gäste‘ <19:4-193.b>
‚Kleidung‘ <7:3-159.b>
‚Haufen, auf e.‘ <6:98-4582.m>
‚behandeln (jm.)‘ <21:13-970.b>
‚?‘ <67:50-2766.b>
‚wohl‘ <75:9-507.b>
‚doch‘ <322:12-931.b>
‚Rentierkuh‘ <3:72-3628.b>
‚Rentierkuh‘ <18:17-1313.b>
‚Fluss‘ <20:17-1315.b>
‚rot‘ <8:22-1492.b>
‚erster‘ <31:75-3752.b>
‚fürchten CN‘ <140:13-1091.b>
‚zurück‘ <54:60-3109.b>
‚gut (?)‘ <30:45-2570.b>
‚ESSE‘ <9:6-243.b>
‚rot‘ <3:22-1487.b>
‚schwarz sein‘ <45:52-2851.b>
‚ihr-2‘ <66:1-67.b>
‚Abhang‘ <2:101-4692.m>
‚NEG‘ <22:61-3163.b>
‚dies‘ <13:66-3283.b>
‚Verwandter‘ <129:13-1080.b>
‚Rippe/Seite‘ <23:98-4599.m>
‚nicht-können‘ <47:82-4029.m>
‚Bauch/Magen‘ <25:90-4409.m>
‚Kind‘ <68:1-69.b>
‚Kraft‘ <26:60-3081.b>
‚Frau‘ <46:82-4028.m>
‚vorn sein‘ <7:100-4682.m>
161
Michael Katzschmann
pag
pag
per
pi
poj
pur
pä
pè
sen
sej
sén
sèj
ty
è
mod
ad
aj
bag
bi
čuu
ded
d'ud
d'uu
d'az
d'az
d'od
ir
ir
kad'
kam
kan
kar
kat
kaz
kaè
kod
kom
kua
kun
kut
me
mon
mé
mè
mèè
naa
ni
nor
od
od
pag
pe
pua
puo
sud
162
e
i
u
y
è
o
è
i
a
a
o
a
e
i
a
o
i
i
a
a
e
o
è
a
a
è
i
y
i
e
è
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zi
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
(pagezi)
(pagizi)
(perzi)
(pizi)
(pojzi)
(purzi)
(pázi)
(pézi)
(senzi)
(seúzi)
(sεnzi)
(séjzi)
(tyzi)
(ézi)
(modyézi)
(adézo)
(ajzo)
(bagozo)
(bizo)
(quuézo)
(dedizo)
(dúdazo)
(dúuzo)
(dázazo)
(dázozo)
(dëdazo)
(irezo)
(irizo)
(kadázo)
(kamozo)
(kanizo)
(karizo)
(katazo)
(kazazo)
(kaézo)
(kodezo)
(komozo)
(kuazo)
(kunézo)
(kutazo)
(mezo)
(monazo)
(mεzo)
(mézo)
(méézo)
(naazo)
(nizo)
(norézo)
(odizo)
(odyzo)
(pagizo)
(pezo)
(puazo)
(puozo)
(sudezo)
‚Kleidung‘ <4:4-178.b>
‚Kleidung‘ <28:4-202.b>
‚helfen‘ <18:85-4230.m>
‚fürchten (?)‘ <138:13-1089.b>
‚beenden‘ <13:66-3283.b>
‚zurück‘ <91:8-405.b>
‚Pelzhandschuh‘ <25:13-974.b>
‚bereit machen‘ <53:8-367.b>
‚Richtung‘ <71:15-1272.b>
‚furchtsam (?)‘ <22:13-971.b>
‚alle‘ <45:23-1606.b>
‚Auge‘ <27:13-976.b>
‚Rentier‘ <9:22-1493.b>
‚Mutter‘ <95:12-705.b>
‚sehen‘ <19:13-967.b>
‚setzen, s.‘ <24:82-4006.m>
‚Gehirn‘ <41:85-4253.m>
‚Grube‘ <14:93-4478.m>
‚Wasser‘ <59:83-4102.m>
‚kommen‘ <10:86-4266.m>
‚erschießen‘ <11:98-4587.m>
‚aus PP‘ <21:86-4277.m>
‚Wurst‘ <37:99-4667.m>
‚gehen‘ <5:96-4538.m>
‚gehen‘ <2:96-4535.m>
‚Hecht‘ <19:101-4709.m>
‚leben‘ <18:91-4432.m>
‚leben‘ <1:101-4691.m>
‚jagen‘ <3:63-3206.b>
‚Haus‘ <17:77-3813.b>
‚gehen/werden‘ <1:96-4534.m>
‚Fisch‘ <26:76-3784.b>
‚jagen‘ <0:93-4464.m>
‚erlegen/töten‘ <30:98-4606.m>
‚gehen (Regen)‘ <4:86-4260.m>
‚schlafen legen, s.‘ <46:81-3981.m>
‚Haus‘ <11:91-4425.m>
‚finden‘ <7:81-3941.m>
‚fortlaufen‘ <40:81-3974.m>
‚sammeln (Holz)‘ <33:81-3967.m>
‚Zelt‘ <46:84-4151.m>
‚sagen‘ <43:102-4755.m>
‚Zelt‘ <12:91-4426.m>
‚machen/anfertigen‘ <0:94-4491.m>
‚machen‘ <14:93-4478.m>
‚ausstrecken (Arm)‘ <27:86-4283.m>
‚von PP‘ <2:97-4557.m>
‚bleiben‘ <18:81-3952.m>
‚Blume‘ <10:99-4641.m>
‚Blume‘ <11:99-4642.m>
‚Kleidung‘ <161:44-2471.b>
‚anfangen‘ <20:95-4525.m>
‚danach PP‘ <3:97-4558.m>
‚nach PP‘ <16:86-4272.m>
‚heraus PP‘ <38:102-4750.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
sèr
taj
taè
teh
tez
tua
tuj
tu
tèr
tèh
tèz
ñar
ño
ad
d'uk
kan
pir
kob
lan
èz
a
e
ñar
kua
sob
še
an
att
bin
bus
čii
dez
dik
d'og
kaš
kad
kad'
kar
kas
kaz
ka
kiu
koa
kok
kor
lyu
man
mej
mod
mä
mèd
mèé
nad
nad
nal
naz
a
o
a
a
o
o
a
e
u
è
i
e
u
i
e
u
i
a
i
a
i
o
i
a
a
i
a
a
i
e
i
e
y
e
u
a
i
a
a
a
a
è
è
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zoo
(sérazo)
(taezo)
(taézo)
(tehozo)
(tezazo)
(tuazo)
(tuázo)
(tuzo)
(térozo)
(téhozo)
(tézazo)
(ñarezo)
(ñozo)
(aduazo)
(dúkéazo)
(kaniazo)
(pireazo)
(kobuézo)
(laniézo)
(ézezoo)
‚anziehen‘ <26:99-4656.m>
‚gehen/hingehen‘ <15:83-4059.m>
‚hineingehen‘ <21:82-4003.m>
‚hinüber PP‘ <23:83-4067.m>
‚bringen‘ <32:81-3966.m>
‚gehen‘ <13:99-4644.m>
‚unter PP‘ <8:94-4499.m>
‚Skier‘ <0:94-4491.m>
‚kochen‘ <7:81-3941.m>
‚hinter hervor PP‘ <13:82-3995.m>
‚geben‘ <36:82-4018.m>
‚bleiben‘ <19:91-4433.m>
‚Bein‘ <168:44-2478.b>
‚setzen, s.‘ <5:97-4560.m>
‚meinen/glauben‘ <38:98-4614.m>
‚gehen/werden‘ <4:97-4559.m>
‚können‘ <33:23-1593.b>
‚wenden, s.‘ <31:98-4607.m>
‚herausfallen‘ <16:81-3950.m>
‚fahren (Fluss, nach d. Auftauen)‘
zou
zoua
zoè
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
(ñarazou)
(kuazoua)
(sobuzoé)
(çezu)
(anizu)
(attazu)
(binzu)
(busizu)
(qiizu)
(dezazu)
(dikizu)
(dëgozu)
(kaçizu)
(kadazu)
(kadázu)
(karizu)
(kasazu)
(kazazu)
(kazu)
(kiuzu)
(koazu)
(kokizu)
(korezu)
(lyuzu)
(manizu)
(meezu)
(modyzu)
(mázu)
(médezu)
(méεzu)
(naduzu)
(nadzu)
(nalazu)
(nazizu)
‚aufhören‘ <12:45-2553.b>
‚Birke‘ <17:95-4522.m>
‚herausklettern‘ <36:81-3970.m>
‚wer‘ <21:53-2879.b>
‚übrige‘ <82:17-1377.b>
‚setzen, s.‘ <23:53-2881.b>
‚Seil (?)‘ <39:2-147.b>
‚Alter‘ <14:71-3534.b>
‚Zahn‘ <49:61-3190.b>
‚schießen‘ <51:98-4627.m>
‚ausziehen‘ <27:2-135.b>
‚Holzfalle‘ <21:71-3541.b>
‚einander‘ <43:39-2138.b>
‚bringen‘ <8:54-2896.b>
‚Beute‘ <4:87-4294.m>
‚Fisch‘ <47:71-3567.b>
‚Junge/männlich‘ <9:18-1393.b>
‚erlegen/töten‘ <20:97-4575.m>
‚schimpfen‘ <10:87-4300.m>
‚Seite/Körper‘ <12:73-3672.b>
‚finden/treffen‘ <189:13-1140.b>
‚wer‘ <18:57-2962.b>
‚Netz‘ <47:71-3567.b>
‚Krach/Lärm‘ <7:31-1884.b>
‚sagen‘ <52:66-3322.b>
‚geben‘ <195:44-2504.b>
‚sehen‘ <0:72-3625.b>
‚Zelt‘ <15:17-1310.b>
‚duften‘ <7:97-4562.m>
‚machen‘ <12:17-1307.b>
‚Geweih‘ <11:22-1495.b>
‚Geweih‘ <53:22-1537.b>
‚sprechen‘ <85:17-1380.b>
‚Kalb‘ <28:75-3749.b>
<26:78-3841.b>
163
Michael Katzschmann
ne
ni
nod
nyh
nyh
ob
ot
päč
pè
ser
soj
séj
sèj
sèu
tar
taè
toj
tu
tuè
ty
tè
ud
ès
ès
è
ñoj
d'ag
mod
uz
kam
mor
d'od
ne
ni
d'od
d'oh
nag
por
pur
ši
mu
pä
ši
ši
mä
mè
tè
péd
noj
ot
soo
a
so
ka"
kudd
164
a
u
u
u
i
a
a
e
e
è
u
i
e
u
o
a
a
o
e
u
è
è
a
a
a
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zua
zua
zue
zuu
zuu
zy
zy
zy
zy
zy
zza
zza
zza
zzi
zzu
zzu
zzu
zzu
zéu
zè
zè
zè
za"
za"
zo"
zo"
(nezu)
(nizu)
(nodazu)
(nyhuzu)
(nyhzu)
(obuzu)
(otuzu)
(páqizu)
(pézu)
(serazu)
(sojzu)
(sεjzu)
(séjzu)
(séuzu)
(tarazu)
(taézu)
(tojzu)
(tuzu)
(tuézu)
(tyzu)
(tézu)
(udezu)
(ésezu)
(ésézu)
(ézu)
(ñojzu)
(dáguazu)
(modiazu)
(uzeazu)
(kamuzua)
(morozua)
(dëdazue)
(nezuu)
(nizuu)
(dëdazy)
(dëhozy)
(nagezy)
(porzy)
(purzy)
(çizza)
(muzza)
(pázza)
(çizzi)
(çizzu)
(mázzu)
(mézzu)
(tézzu)
(pεdzεu)
(nojzé)
(otuzé)
(soozé)
(aza")
(soza")
(ka"ézo")
(kuddézo")
‚NEG‘ <37:2-145.b>
‚NEG‘ <11:6-245.b>
‚hören‘ <50:42-2231.b>
‚Kraft‘ <40:31-1917.b>
‚Kraft‘ <63:24-1684.b>
‚was‘ <12:25-1738.b>
‚Herbst‘ <37:1-38.b>
‚Ofen‘ <8:54-2896.b>
‚anfangen‘ <49:98-4625.m>
‚beerdigen‘ <12:5-217.b>
‚gut‘ <15:10-544.b>
‚Furcht‘ <76:24-1697.b>
‚furchtsam‘ <16:34-1995.b>
‚furchtsam‘ <53:83-4096.m>
‚notwendig sein/müssen‘ <34:99-4664.m>
‚herausnehmen‘ <26:91-4440.m>
‚kommen‘ <70:1-71.b>
‚See‘ <1:42-2182.b>
‚Flügel‘ <65:84-4171.m>
‚Rentier‘ <22:72-3647.b>
‚Rentier‘ <5:17-1300.b>
‚Fleisch‘ <37:99-4667.m>
‚Vater‘ <303:12-912.b>
‚Vater‘ <10:87-4300.m>
‚Mutter‘ <4:33-1960.b>
‚Bein‘ <22:37-2048.b>
‚leicht anstoßen‘ <325:12-934.b>
‚sehen‘ <49:17-1345.b>
‚jüngerer‘ <8:87-4298.m>
‚Lärche‘ <87:17-1382.b>
‚zerbrechen‘ <29:91-4443.m>
‚Hecht‘ <76:9-508.b>
‚NEG‘ <102:8-416.b>
‚NEG (?)‘ <79:8-393.b>
‚Hecht‘ <8:30-1870.b>
‚Rentierkuh‘ <30:75-3751.b>
‚scharf (Zahn)‘ <2:30-1864.b>
‚zurück Adv.‘ <12:48-2646.b>
‚zurück Adv.‘ <1:3-153.b>
‚euch‘ <102:8-416.b>
‚nehmen‘ <28:8-342.b>
‚Holz‘ <65:15-1266.b>
‚euch/ihr‘ <181:12-790.b>
‚sie/ihnen‘ <14:25-1740.b>
‚Zelt‘ <66:66-3336.b>
‚machen/errichten (Haus)‘ <31:91-4445.m>
‚Rentier‘ <5:25-1731.b>
‚schießen‘ <16:70-3479.b>
‚ganz (?)‘ <20:88-4323.m>
‚Herbst‘ <30:42-2211.b>
‚sehen‘ <26:86-4282.m>
‚ESSE (??)‘ <8:84-4111.m>
‚sehen CN‘ <8:88-4311.m>
‚hervorquellen‘ <26:90-4410.m>
‚schlafen legen, s.‘ <91:84-4198.m>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nor
taè
ul
kaz
nij
ban
kaš
kaj
kor
ne
ni
to
d'oh
kaš
muè
tij
ad
bon
ded
kan
kič
kodd
kod
kua
kud
kudd
led
lèd
me
mon
mè
nij
nor
pog
soz
taj
taè
tua
è
ad
lan
mon
šed
šer
bem
dik
kad
kat
mos
ni
pagg
pagg
pä
sèj
tij
è
o
a
e
u
i
e
a
i
e
è
i
a
i
i
è
è
a
è
è
è
a
e
e
a
i
e
u
i
u
a
a
u
e
a
i
o
e
i
e
a
è
è
zo"
zo"
zo"
zou"
zou"
za'
za'
za'
za'
za'
za'
za'
ze'
zi'
zi'
zi'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zo'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
(norézo")
(taézo")
(ulozo")
(kazazou")
(niezou")
(banuza')
(kaçiza')
(kajza')
(koreza')
(neza')
(niza')
(toza')
(dëhaze')
(kaçizi')
(muézi')
(tiezi')
(adézo')
(bonizo')
(dedazo')
(kanizo')
(kiqizo')
(koddézo')
(kodézo')
(kuazo')
(kudazo')
(kuddézo')
(ledézo')
(lédézo')
(mezo')
(monazo')
(mézo')
(niezo')
(norezo')
(pogazo')
(sozizo')
(taezo')
(taézo')
(tuazo')
(ézo')
(aduazo')
(laniézo')
(monuézo')
(çedazu')
(çerazu')
(bemuzu')
(dikezu')
(kadazu')
(katizu')
(mosozu')
(nizu')
(paggezu')
(paggizu')
(pázu')
(séjzu')
(tiezu')
‚aufstehen‘ <24:84-4128.m>
‚gehen‘ <7:88-4310.m>
‚graben‘ <31:84-4135.m>
‚erlegen/töten‘ <90:84-4197.m>
‚NEG‘ <103:84-4211.m>
‚liegen (Rentier)‘ <27:68-3428.b>
‚Gefährte‘ <26:53-2884.b>
‚übriglassen‘ <34:39-2129.b>
‚fischen (?)‘ <37:71-3557.b>
‚Kind‘ <12:35-2009.b>
‚NEG‘ <8:16-1286.b>
‚gehen‘ <14:44-2323.b>
‚Rentierkuh‘ <5:73-3665.b>
‚Gefährte/einander‘ <2:39-2097.b>
‚nehmen‘ <102:84-4210.m>
‚Rentier‘ <7:89-4351.m>
‚setzen, s.‘ <13:88-4316.m>
‚NEG+‘ <103:84-4211.m>
‚schießen‘ <27:102-4739.m>
‚gehen/werden‘ <29:102-4741.m>
‚NEG (fast)‘ <3:90-4386.m>
‚schlafen legen, s.‘ <7:83-4051.m>
‚schlafen‘ <49:83-4092.m>
‚finden‘ <35:84-4139.m>
‚finden‘ <95:84-4202.m>
‚schlafen legen, s.‘ <36:84-4140.m>
‚schießen‘ <86:84-4192.m>
‚schießen‘ <13:96-4546.m>
‚Zelt‘ <6:89-4350.m>
‚sagen‘ <36:102-4748.m>
‚machen‘ <23:99-4654.m>
‚NEG‘ <26:84-4130.m>
‚anhalten‘ <4:90-4387.m>
‚Netz‘ <33:76-3791.b>
‚sehen‘ <95a:84-4203.m>
‚gehen/hingehen‘ <19:90-4403.m>
‚kommen‘ <46:98-4622.m>
‚bringen‘ <21:99-4652.m>
‚ESSE (?)‘ <22:89-4367.m>
‚sitzen‘ <7:102-4719.m>
‚springen‘ <11:98-4587.m>
‚fallen/stürzen‘ <21:90-4405.m>
‚machen‘ <33:88-4336.m>
‚begraben‘ <32:6-266.b>
‚Anführer‘ <80:17-1375.b>
‚ausziehen‘ <9:88-4312.m>
‚fortbringen‘ <20:99-4651.m>
‚Mädchen‘ <3:88-4306.m>
‚waschen‘ <22:53-2880.b>
‚Kind‘ <4:73-3664.b>
‚Kleidung‘ <9:88-4312.m>
‚Kleidung‘ <13:88-4316.m>
‚anfangen‘ <34:49-2690.b>
‚Auge‘ <27:53-2885.b>
‚Rentier‘ <4:84-4107.m>
165
Michael Katzschmann
toz
tud
tuè
ty
ès
è
tar
šer
pi
kam
mè
kar
èk
èk
nob
pè
kam
a
kam
noo
kam
e
pol
maj
nob
piš
èk
soj
d'uk
ad
bat
dir
d'az
d'o
kan
man
mod
mézz
èz
mod
pol
pur
to
bi
d'ag
d'od
kam
maj
to
è
sob
pi
pi
pä
mä
166
a
a
a
u
a
i
a
e
a
a
a
a
a
i
o
è
e
a
e
a
i
o
e
a
i
è
o
a
a
u
a
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zu'
zy'
ziub
zabi
zabo
zeubea
zoba
zobi
zaubin
zibuń
zabuna
zabuta
zabuta
zabuta
zabuti
zebuta
zébuta
zabiza
zabiza
zyubizu'
zaC
zač
ziC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zuC
zyC
zyči
začikohoz
zičuru
zad
zad
zad
zad
zad
zad
zed'
zed
zid
zid
zod'
(tozazu')
(tudazu')
(tuézu')
(tyzu')
(ésazu')
(ézu')
(taruizu')
(çerazy')
(piziub)
(kamazabi)
(mézabo)
(karezeubea)
(ékazoba)
(ékazobi)
(nobzaubin)
(pézibuní)
(kamazabuna)
(azabuta)
(kamazabuta)
(noozabuta)
(kamazabuti)
(ezebuta)
(polzεbuta)
(majzabiza)
(nobzabiza)
(piçizyubizu')
(ékozaqí)
(sojzaq)
(dúkéziqí)
(adezuqí)
(batazuqí)
(direzuqí)
(dázazuqí)
(dëzuqí)
(kanizuqí)
(manozuqí)
(modezuqí)
(mεzzazuqí)
(ézizuqí)
(modéazuqí)
(polzyqí)
(purzyqi)
(tozaqikohoz)
(biziquru)
(dágozad)
(dëdazad)
(kamazad)
(majzad)
(tozad)
(ézad)
(sobuzedí)
(pized)
(pizid)
(pázid)
(mázodí)
‚bringen‘ <22:53-2880.b>
‚kennen‘ <17:53-2875.b>
‚Flügel‘ <65:84-4171.m>
‚Rentier‘ <22:72-3647.b>
‚Vater‘ <12:32-1941.b>
‚Mutter‘ <12:32-1941.b>
‚(Kleidungsstück)‘ <9:88-4312.m>
‚begraben‘ <91:1-92.b>
‚erschrecken‘ <36:61-3177.b>
‚vorbereiten‘ <323:12-932.b>
‚machen/anfertigen‘ <6:94-4497.m>
‚fischen‘ <36:71-3556.b>
‚ermüden‘ <18:86-4274.m>
‚ermüden‘ <24:70-3487.b>
‚herausfallen‘ <62:78-3878.b>
‚anfangen‘ <113:8-427.b>
‚vorbereiten‘ <43:8-357.b>
‚ESSE‘ <10:88-4313.m>
‚verstehen (?)‘ <19:15-1219.b>
‚fangen‘ <47:98-4623.m>
‚aufheben‘ <12:15-1212.b>
‚ESSE‘ <8:6-242.b>
‚schwarz sein‘ <43:70-3506.b>
‚töten‘ <82:12-692.b>
‚ausspannen (Rentier)‘ <86:42-2266.b>
‚Lächeln‘ <4:53-2862.b>
‚ermüden‘ <5:48-2639.b>
‚gut‘ <64:71-3584.b>
‚wundern, s.‘ <9:1-10.b>
‚setzen, s.‘ <7:54-2895.b>
‚überschwemmen‘ <13:67-3379.b>
‚leben‘ <6:65-3229.b>
‚gehen‘ <2:76-3760.b>
‚gehen‘ <10:76-3768.b>
‚gehen/werden‘ <1:66-3271.b>
‚sagen‘ <20:48-2654.b>
‚sehen‘ <8:18-1392.b>
‚Besuch sein, zu‘ <0:66-3270.b>
‚fortgehen‘ <15:54-2903.b>
‚sehen‘ <15:19-1422.b>
‚schwarz sein‘ <15:46-2608.b>
‚zurück‘ <7:48-2641.b>
‚gehen‘ <0:72-3625.b>
‚Wasser‘ <27:24-1647.b>
‚nein/nicht NEG‘ <59:15-1260.b>
‚Hecht‘ <12:29-1848.b>
‚fangen CN‘ <102:71-3622.b>
‚töten‘ <143:12-752.b>
‚kommen‘ <24:59-3043.b>
‚ESSE‘ <6:5-211.b>
‚Seance‘ <9:23-1569.b>
‚kochen‘ <37:10-566.b>
‚fürchten CN‘ <38:61-3179.b>
‚Pelzhandschuh‘ <99:71-3619.b>
‚Gast kommen, zu‘ <81:24-1702.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
ni
suj
mod
ne
nè
tè
šed
baz
d'az
kam
kau
kom
koo
mäa
mä
soj
to
buj
d'od
kam
kas
ket
koh
mu
no
né
nè
pu
pä
tau
tè
kad
d'od
mä
d'ab
kur
maj
mä
o
pag
mah
toš
d'ab
nal
nar
pol
or
pol
keu
ku
pi
pér
nio
bat
bem
a
y
a
e
o
a
a
a
a
o
a
a
o
u
a
a
a
a
i
a
i
u
a
zod'
zod'
zod'
zod
zod
zod
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud'
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zud
zyd'
zyd
zzaud'
zada
zada
zada
zada
zada
zada
zado
zadè
zeda
zeda
zeda
zeda
zede
zedy
zida
zida
zida
zida
zidi
zoda
zoda
(nizodí)
(suázodí)
(modyazodí)
(nezod)
(nézod)
(tézod)
(çedazudí)
(bazezudí)
(dázozudí)
(kamazudí)
(kauzudí)
(komazudí)
(koozudí)
(máazudí)
(mázudí)
(soázudí)
(tozudí)
(bujzud)
(dëdazud)
(kamozud)
(kasazud)
(ketazud)
(kohozud)
(muzud)
(nozud)
(nεzud)
(nézud)
(puzud)
(pázud)
(tauuzud)
(tézud)
(kadazydí)
(dëdazyd)
(mázzaudí)
(dábazada)
(kurazada)
(majzada)
(mázada)
(ozada)
(pagizada)
(mahazado)
(toçizadé)
(dábzeda)
(nalzeda)
(narzeda)
(polzeda)
(orzede)
(polzedy)
(keuzida)
(kuzida)
(pizida)
(pεrzida)
(niozidi)
(batuzoda)
(bemzoda)
‚NEG‘ <9:55-2931.b>
‚geboren wd.‘ <2:69-3442.b>
‚sehen‘ <8:69-3448.b>
‚zu/für PP‘ <6:85-4218.m>
‚Frau‘ <2:32-1931.b>
‚Rentier‘ <46:52-2852.b>
‚machen‘ <5:80-3917.b>
‚erzählen‘ <4:80-3916.b>
‚gehen‘ <4:47-2613.b>
‚wollen‘ <8:80-3920.b>
‚streiten‘ <73:24-1694.b>
‚wollen‘ <66:12-675.b>
‚finden‘ <41:8-355.b>
‚machen‘ <65:78-3881.b>
‚Gast kommen, zu‘ <13:50-2712.b>
‚geboren wd.‘ <0:77-3796.b>
‚kommen‘ <23:24-1643.b>
‚Suppe‘ <32:24-1652.b>
‚Hecht‘ <78:9-510.b>
‚Haus‘ <39:60-3094.b>
‚Junge/männlich‘ <65:42-2246.b>
‚Cheta FlN‘ <32:71-3552.b>
‚hindurchgehen CN‘ <159:12-768.b>
‚vorbereiten‘ <50:8-364.b>
‚bei PP‘ <33:23-1593.b>
‚Frau‘ <64:24-1685.b>
‚bei PP‘ <83:44-2392.b>
‚Körper‘ <18:39-2113.b>
‚Holz‘ <17:71-3537.b>
‚verschlechtern‘ <122:12-731.b>
‚Rentier‘ <23:52-2829.b>
‚wegbringen‘ <13:31-1890.b>
‚Hecht‘ <7:30-1869.b>
‚Gast sein, zu‘ <102:8-416.b>
‚erfolgreich‘ <2:63-3205.b>
‚Schlitten‘ <147:13-1098.b>
‚erschlagen‘ <301:12-910.b>
‚Gäste‘ <110:8-424.b>
‚Fleisch‘ <9:74-3708.b>
‚Keidung‘ <65:17-1360.b>
‚Rücken‘ <14:37-2040.b>
‚niedriggelegen‘ <24:91-4438.m>
‚glücklich‘ <19:21-1482.b>
‚rot‘ <19:22-1503.b>
‚rot sein‘ <0:28-1821.b>
‚schwarz‘ <1:2-109.b>
‚gekommen‘ <20:90-4404.m>
‚schwarz‘ <17:31-1894.b>
‚Seite‘ <10:74-3709.b>
‚Seite‘ <13:74-3712.b>
‚fürchten‘ <22:61-3163.b>
‚helfen‘ <12:35-2009.b>
‚Kind PK‘ <2:87-4292.m>
‚Schwanz‘ <14:37-2040.b>
‚Herr‘ <3:51-2771.b>
167
Michael Katzschmann
kua
nè
puh
tu
ab
ir
po
it
kam
bag
bem
kaz
naz
tu
mor
bag
bem
buj
diz
diz
d'od
ir
kam
kod
kor
lob
mah
mim
mä
nii
nè
ob
odd
pag
pag
puh
puj
pä
sèj
tu
è
kad'
dir
ñuu
šud
bem
čik
dir
mä
ob
pol
mä
so
mä
bèh
168
o
a
i
o
o
o
o
a
a
u
o
e
i
a
o
u
e
a
u
u
u
e
i
u
a
a
o
i
e
u
è
u
zoda
zoda
zoda
zoda
zodda
zodi
zodi
zodo
zodo
zodu
zodu
zodu
zodu
zodu
zuado
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zuda
zudi
zudi
zudu
zudu
zudu
zudu
zudu
zudu
zyda
zzada
zzado
zzeda
zèda
(kuazoda)
(nézoda)
(puhozoda)
(tuzoda)
(abazodda)
(irizodi)
(pozodi)
(itozodo)
(kamozodo)
(bagozodu)
(bemozodu)
(kazazodu)
(nazazodu)
(tuzodu)
(moruzuado)
(bagozuda)
(bemzuda)
(bujzuda)
(dizezuda)
(dizizuda)
(dëdazuda)
(irzuda)
(kamozuda)
(kodzuda)
(koruzuda)
(lobezuda)
(mahazuda)
(mimuzuda)
(mázuda)
(niizuda)
(nézuda)
(obuzuda)
(odduzuda)
(pagezuda)
(pagizuda)
(puhuzuda)
(puázuda)
(pázuda)
(séjzuda)
(tuzuda)
(ézuda)
(kadáuzuda)
(dirzudi)
(ñuuzudi)
(çudzudu)
(bemozudu)
(qikizudu)
(direzudu)
(mázudu)
(obuzudu)
(polzyda)
(mázzada)
(sozzado)
(mázzeda)
(béhézéda)
‚Birke‘ <47:83-4090.m>
‚von ??‘ <10:56-2943.b>
‚Körper‘ <17:92-4463.m>
‚Skier‘ <26:83-4070.m>
‚Rehbuhn‘ <12:84-4115.m>
‚leben‘ <3:99-4634.m>
‚später (?)‘ <78:13-1028.b>
‚Bogen‘ <64:17-1359.b>
‚Haus‘ <21:82-4003.m>
‚Grube‘ <39:70-3502.b>
‚Anführer‘ <8:55-2930.b>
‚erlegen/töten‘ <13:101-4703.m>
‚Rentiermoos‘ <33:72-3658.b>
‚Skier‘ <12:94-4503.m>
‚brechen‘ <13:92-4459.m>
‚Höhle‘ <42:39-2136.b>
‚Anführer‘ <0:51-2768.b>
‚Suppe‘ <35:51-2803.b>
‚Kessel (?)‘ <113:8-427.b>
‚für PP‘ <31:15-1231.b>
‚Hecht‘ <77:9-509.b>
‚unter PP‘ <2:20-1440.b>
‚Haus‘ <17:80-3929.b>
‚Schlitten‘ <191:13-1142.b>
‚Messer‘ <97:8-411.b>
‚Ruder‘ <51:9-483.b>
‚Rücken‘ <16:38-2069.b>
‚Pfeil‘ <20:8-334.b>
‚Gast seiender, zu‘ <61:24-1682.b>
‚Gürtel‘ <177:12-786.b>
‚Frau‘ <4:21-1467.b>
‚irgendetwas‘ <191:13-1142.b>
‚Boot‘ <51:9-483.b>
‚Kleidung‘ <177:12-786.b>
‚Kleidung‘ <27:52-2833.b>
‚Rumpf (?)‘ <238:12-847.b>
‚Nase‘ <12:33-1968.b>
‚Pelzhandschuh‘ <27:52-2833.b>
‚Auge‘ <59:22-1543.b>
‚Skier‘ <24:98-4600.m>
‚Mutter‘ <171:13-1122.b>
‚jagen‘ <4:12-613.b>
‚Leben‘ <214:12-823.b>
‚Gras‘ <10:13-958.b>
‚Rauchfeuer‘ <17:25-1743.b>
‚Anführer‘ <16:25-1742.b>
‚diese‘ <22:75-3743.b>
‚leben‘ <32:11-603.b>
‚Zelt‘ <10:17-1305.b>
‚dann‘ <22:75-3743.b>
‚schwarz‘ <46:42-2227.b>
‚Gast gehen, zu‘ <29:8-343.b>
‚sehen (?)‘ <69:84-4175.m>
‚Gast gehen, zu‘ <28:8-342.b>
‚fließen‘ <52:78-3868.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
nar
pol
pi
tia
tab
or
mä
mä
ñuu
ño
pi
iz
kod
peu
pol
nar
pér
kar
nar
nob
kar
pi
pè
pi
so
nob
peu
pè
maj
pér
me
sor
maj
me
me
mé
me
nob
tab
me
muj
maj
pi
me
kar
kur
soj
èk
èk
nob
per
to
téa
a
o
a
u
i
e
a
e
u
a
o
e
zèda
zèda
zida'
zodi'
zadabo
zodeda
zudada
zzadahi
zadaj
zudaj
zidyn
zadèna
zodeno
zoduno
zedar
zedaaš'
zeduš'
zudaaš'
zèdaš'
zadaz
zedaz
zidaz
zidaz
zidaz'
zudañ
ñèj
zadbuta
zudno
zidninuu
(narzéda)
(polzéda)
(pizida')
(tiazodi')
(tabazadabo)
(orozodeda)
(mázudada)
(mázzadahi)
(ñuuzadaj)
(ñozudaj)
(pizidyn)
(izazadéna)
(koduzodeno)
(peuzoduno)
(polzedar)
(narzedaaçí)
(pεrzeduçí)
(karizudaaçí)
(narzédaçí)
(nobzadaz)
(karezedaz)
(pizidaz)
(pézidaz)
(pizidaz')
(sozudañéj)
(nobzadbuta)
(peuzudno)
(pézidninuu)
‚rot‘ <14:65-3237.b>
‚schwarz‘ <2:58-3013.b>
‚erschrecken‘ <38:6-272.b>
‚Rentier‘ <102:84-4210.m>
‚zeigen‘ <44:83-4087.m>
‚zuerst‘ <2:95-4508.m>
‚Gast sein, zu‘ <89:24-1710.b>
‚Gast sein, zu‘ <144:13-1095.b>
‚Gras sammeln (?)‘ <37:12-646.b>
‚allein, für s.‘ <13:48-2647.b>
‚erschrecken, jm.‘ <13:2-121.b>
‚Gast‘ <38:99-4668.m>
‚vergewissern‘ <18:93-4482.m>
‚abends‘ <31:81-3965.m>
‚schwarz‘ <128:13-1079.b>
‚rot (wd.)‘ <13:28-1835.b>
‚helfen‘ <89:42-2269.b>
‚Fisch (wd.)‘ <36:71-3556.b>
‚rot wd.‘ <16:58-3002.b>
‚senken‘ <8:50-2707.b>
‚fischen‘ <2:63-3205.b>
‚erschrecken‘ <33:61-3174.b>
‚hineintun (in Kessel)‘ <67:12-676.b>
‚erschrecken‘ <41:6-275.b>
‚Schlitten fahren‘ <5:64-3214.b>
‚befreien, s. (aus d. Netz)‘ <49:23-1610.b>
‚Abend, am‘ <5:83-4049.m>
‚kochen/zubereiten (im Kessel)‘ <18:9-
zagoo
zagu
zigu
zaguo'
zagobej
ziguda
zigudi
zigudu
ziguj
zagujza
zagujzud'
ziguriza
zaguš'
zagozu
zigooza
ziguza
zaeho
zahi
zahi
zahi
zahi
zaho
(majzagoo)
(pεrzagu)
(mezigu)
(sorzaguo')
(majzagobej)
(meziguda)
(mezigudi)
(mεzigudu)
(meziguj)
(nobzagujza)
(tabazagujzudí)
(meziguriza)
(mujzaguçí)
(majzagozu)
(pizigooza)
(meziguza)
(karezaeho)
(kuruzahi)
(sojzahi)
(ékazahi)
(ékozahi)
(nobzaho)
‚quälen‘ <203:13-1154.b>
‚helfen CN‘ <25:32-1953.b>
‚Zelt‘ <2:7-284.b>
‚jagen‘ <75:71-3595.b>
‚quälen‘ <33:11-604.b>
‚Zelt‘ <93:8-408.b>
‚Zeltchen‘ <37:52-2843.b>
‚Zelt‘ <4:6-238.b>
‚Zelt‘ <104:8-418.b>
‚loslassen‘ <52:12-661.b>
‚niederlassen, s. (?)‘ <20:21-1483.b>
‚Zelt‘ <3:24-1623.b>
‚abwischen‘ <33:60-3088.b>
‚quälen‘ <32:11-603.b>
‚fürchten (jm.)‘ <16:61-3157.b>
‚Zeltchen‘ <3:9-435.b>
‚fischen‘ <12:6-246.b>
‚Schlitten‘ <152:13-1103.b>
‚gut‘ <34:14-1190.b>
‚ermüden‘ <26:60-3081.b>
‚ermüden‘ <40:31-1917.b>
‚niederlassen/absetzen (Tasse)‘
zahua
zahua
zahua
(perezahua)
(tozahua)
(tεazahua)
‚helfen‘ <19:85-4231.m>
‚kommen‘ <13:85-4225.m>
‚jetzt‘ <11:69-3451.b>
450.b>
<191:44-
2501.b>
169
Michael Katzschmann
per
mä
e
d'ag
oz
è
tab
Nuj
nob
ad
kod
mä
kam
kam
ket
d'od
kau
me
tèč
kam
baj
kam
puh
tab
nob
kaz
lèk
kam
iz
kin
mä
én
èn
è
kod
or
én
kam
ad
buè
ne
od
pog
pé
pè
ad
kar
kor
naz
ne
nom
nu
od
ot
par
170
o
i
a
i
i
o
o
a
a
i
o
o
u
e
a
u
o
a
u
i
a
u
u
a
u
e
e
a
a
u
u
e
u
zehua
zzahi
zahi'
zahad
zahad
zahada
zahajae
zahajaš'
zahujzi
zahań
zahań
zahuń
zohun
zuhun
zuhun
zuhanda
zuhur
zahuz
zahuz
zuhuz
zihozo
zohizo
zuhozu
zaahazoń
zahazuń
zahozoni
zoèhozoni
zahazdu
zaj
zaj
zaj
zaj
zaj
zaj
zaj
zej
zej
zij
zoj
zoj
zoj
zoj
zoj
zoj
zoj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
zuj
(perzehua)
(mázzahi)
(ezahi')
(dágozahad)
(ozizahad)
(ézahada)
(tabazahaáe)
(nújzahaáçí)
(nobzahujzi)
(adizahaní)
(kodizahaní)
(mázahuní)
(kamozohun)
(kamozuhun)
(ketazuhun)
(dëdazuhanda)
(kauzuhur)
(mezahuz)
(téqizahuz)
(kamozuhuz)
(bajzihozo)
(kamozohizo)
(puhuzuhozu)
(tabezaahazoní)
(nobzahazuní)
(kazazahozoni)
(lékuzoéhozoni)
(kamozahazdu)
(izazaj)
(kinuzaj)
(mázaj)
(εnzaj)
(énzaj)
(ézaj)
(kodiuzaj)
(orzej)
(εnzej)
(kamazij)
(aduzoj)
(buézoj)
(nezoj)
(oduzoj)
(pogazoj)
(pεzoj)
(pézoj)
(aduzuj)
(karezuj)
(korezuj)
(nazazuj)
(nezuj)
(nomazuj)
(nuzuj)
(oduzuj)
(otuzuj)
(parezuj)
‚helfen‘ <5:85-4217.m>
‚Gast sein, zu‘ <143:13-1094.b>
‚ESSE‘ <27:73-3687.b>
‚nein/nicht NEG‘ <65:15-1266.b>
‚sichtbar sein‘ <30:45-2570.b>
‚ESSE‘ <15:70-3478.b>
‚zielen‘ <82:84-4188.m>
‚schicken (zurück)‘ <149:13-1100.b>
‚loslassen‘ <153:13-1104.b>
‚Sitzen‘ <47:66-3317.b>
‚schlafen‘ <10:1-11.b>
‚Zelt‘ <12:10-541.b>
‚Haus‘ <1:77-3797.b>
‚Haus‘ <33:75-3754.b>
‚Cheta FlN‘ <20:71-3540.b>
‚Hecht‘ <9:30-1872.b>
‚kämpfen CN‘ <27:31-1904.b>
‚Gäste‘ <23:4-197.b>
‚Frost‘ <23:26-1771.b>
‚Haus‘ <8:71-3528.b>
‚Abhang‘ <3:101-4693.m>
‚Haus‘ <51:82-4033.m>
‚Körper‘ <10:80-3922.b>
‚zielen‘ <16:70-3479.b>
‚freilassen‘ <7:67-3373.b>
‚erlegen/töten‘ <21:101-4711.m>
‚hacken (Holz)‘ <16:95-4521.m>
‚bereit machen, s.‘ <56:17-1351.b>
‚Unterkunft‘ <22:88-4325.m>
‚Lied EN‘ <2:6-236.b>
‚Gäste‘ <33:2-141.b>
‚allein/einzig/nur‘ <24:5-229.b>
‚?‘ <48:45-2588.b>
‚ESSE‘ <29:67-3395.b>
‚Schlaf‘ <136:12-745.b>
‚vorne‘ <9:48-2643.b>
‚aber (?)‘ <53:24-1674.b>
‚gefangener‘ <76:71-3596.b>
‚Laus (?)‘ <206:44-2515.b>
‚Suppe‘ <6:87-4296.m>
‚Kind‘ <49:1-50.b>
‚Boot‘ <17:1-18.b>
‚Netz‘ <3:78-3818.b>
‚Holz‘ <33:81-3967.m>
‚Holz‘ <15:95-4520.m>
‚Laus (?)‘ <61:44-2370.b>
‚Fisch‘ <21:78-3836.b>
‚Decke‘ <55:44-2364.b>
‚Rentiermoos‘ <4:40-2144.b>
‚Kind‘ <10:7-292.b>
‚schlafen‘ <10:24-1630.b>
‚Gras (?)‘ <6:13-954.b>
‚Boot‘ <19:1-20.b>
‚Herbst‘ <9:12-618.b>
‚Gerüst‘ <44:8-358.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tu
èk
so
nét
ne
pur
pur
kam
pè
pur
mé
ñah
kar
sab
sab
kam
bi
soj
soj
kam
me
é
tu
mä
mä
šab
mä
mä
mä
ne
ot
biu
še
kau
šoj
d'ab
soj
d'ab
soj
soè
suj
suè
or
pag
tè
pè
ne
nè
tè
mèk
bus
mu
no
nè
a
a
a
a
e
o
o
o
o
u
u
o
i
a
i
zuj
(tuzuj)
zuj
(ékazuj)
zyj
(sozyj)
zèj
(nεtazéj)
zaju
(nezaú)
zejči
(purzejqi)
zyjči
(purzyjqi)
zajhi
(kamazajhi)
zujmubi
(pézujmubi)
zajta
(purzajta)
zuujzu
(mεzuujzu)
zaku
(ñahazaku)
zeka
(karezeka)
zoka
(sabozoka)
zokohoguzo'
zikuhonè (kamozikuhoné)
zikuhuruzu (bizikuhuruzu)
zakon
(sojzakon)
zakoon
(sojzakoon)
zikuši
(kamozikuçi)
zikuza
(mezikuza)
zelèza
(εzeléza)
zulazoda (tuzulazoda)
zalta
(mázalta)
zilta
(mázilta)
zelta'
(çabuzelta')
zaltahuz
(mázaltahuz)
zaltaš'
(mázaltaçí)
zaltaazu
(mázaltaazu)
zum
(nezum)
zuma
(otuzuma)
zomedi
(biuzomedi)
zumazu
(çezumazu)
zumuzaj (kauzumuzaj)
zaan
(çojzaan)
zaan
(dábzaan)
zaan
(sojzaan)
zan
(dábozan)
zan
(sojzan)
zan
(soézan)
zan
(sujzan)
zan
(suézan)
zen
(orzen)
ziń
(pagiziní)
ziń
(téziní)
zin
(pézin)
zoń
(nezoní)
zoń
(nézoní)
zoń
(tézoní)
zoon
(mékazoon)
zuń
(busizuní)
zuń
(muzuní)
zuń
(nozuní)
zuń
(nézuní)
‚Skier‘ <13:94-4504.m>
‚ermüdet‘ <65:42-2246.b>
‚zurückkehren‘ <94:66-3364.b>
‚öffnen‘ <11:64-3220.b>
‚wohl (?)‘ <74:12-683.b>
‚zurück‘ <6:47-2615.b>
‚zurück‘ <13:47-2622.b>
‚verstehen‘ <48:22-1532.b>
‚wetteifern‘ <17:57-2961.b>
‚schütteln (Kopf)‘ <90:42-2270.b>
‚gemacht‘ <87:42-2267.b>
‚Ngaxazaku EN‘ <1:64-3210.b>
‚Fischen‘ <13:6-247.b>
‚schamanisieren‘ <28:84-4132.m>
(sabozokohoguzo')
‚schamanisieren‘ <27:84-4131.m>
‚Häuschen‘ <4:91-4418.m>
‚Wasser‘ <13:71-3533.b>
‚gut‘ <29:17-1324.b>
‚gut‘ <48:22-1532.b>
‚Häuschen NP‘ <3:91-4417.m>
‚Zelt‘ <2:20-1440.b>
‚ESSE (?)‘ <9:64-3218.b>
‚Skier‘ <1:94-4492.m>
‚bewirten‘ <102:8-416.b>
‚bewirten‘ <116:8-430.b>
‚schamanisieren‘ <21:6-255.b>
‚bewirten, jm.‘ <76:8-390.b>
‚bewirten‘ <102:8-416.b>
‚Gast gehen, zu‘ <101:8-415.b>
‚NEG (?)‘ <43:6-277.b>
‚Herbst wd.‘ <1:58-2964.b>
‚zehn ... (?)‘ <95a:84-4203.m>
‚Loch‘ <10:95-4515.m>
‚Streit‘ <88:71-3608.b>
‚gut‘ <23:6-257.b>
‚lang/lang‘ <9:22-1493.b>
‚gut‘ <109:8-423.b>
‚Länge‘ <35:76-3793.b>
‚gut‘ <18:11-589.b>
‚gut‘ <61:82-4043.m>
‚gut‘ <8:56-2941.b>
‚gut‘ <11:97-4566.m>
‚entgegen‘ <2:47-2611.b>
‚Kleidung‘ <13:2-121.b>
‚Rentier‘ <32:52-2838.b>
‚kochen‘ <6:1-7.b>
‚Kind‘ <50:1-51.b>
‚Frau‘ <92:24-1713.b>
‚Rentier‘ <34:61-3175.b>
‚interessant‘ <40:38-2093.b>
‚Ehemann (?)‘ <286:12-895.b>
‚Essen/Nahrung‘ <79:8-393.b>
‚von PP‘ <54:66-3324.b>
‚Frau‘ <5:32-1934.b>
171
Michael Katzschmann
odd
pag
tè
deh
ner
Nuj
pag
syh
suj
kam
me
pog
kam
tu
mi
pe
èk
brj
kor
néb
tèč
nal
ket
kau
pog
bi
kam
ne
nob
tè
vat
ab
pag
poh
kaz
més
mo
maj
ne
e
è
maj
è
è
no
kad
kar
kod
mas
nuu
por
pua
soj
tač
to
172
u
i
a
i
e
i
o
a
o
a
e
e
i
i
a
a
a
a
a
è
i
u
y
a
é
i
u
i
zuń
zuń
zuń
zyń
zyń
zyń
zyń
zyń
zanè
zina
zina
zina
zoni
zoni
zina"
zinir
zuunuz
zentahan
zar
zar
zar
zer
zor
zur
zur
zyr
zara
zara
zara
zari
zore
zoro
zoro
zure
zuro
zurou
zarabiš'
zarabiz
zaraha
zaraha
zarahabi
zarahabiza
zariru
zaraza
zarha
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
(odduzuní)
(pagizuní)
(tézuní)
(dehazyní)
(nerizyní)
(nújzyní)
(pagezyní)
(syhizyní)
(sujzané)
(kamozina)
(mezina)
(pogazina)
(kamozoni)
(tuzoni)
(mizina")
(pezinir)
(ékazuunuz)
(brezentahan)
(korezar)
(nεbizar)
(téqizar)
(nalzer)
(ketazor)
(kauzur)
(pogazur)
(bizyr)
(kamazara)
(nezara)
(nobzara)
(tézari)
(vatazore)
(abazoro)
(pagézoro)
(pohizure)
(kazuzuro)
(mεsyzurou)
(mozarabiçí)
(majzarabiz)
(nezaraha)
(ézaraha)
(ézarahabi)
(majzarahabiza)
(ézariru)
(ézaraza)
(nozarha)
(kadazaçí)
(karεzaçí)
(kodizaçí)
(masuzaçí)
(nuuzaçí)
(porzaçí)
(puazaçí)
(sojzaçí)
(taqizaçí)
(tozaçí)
‚Boot‘ <49:9-481.b>
‚Kleidung‘ <9:2-117.b>
‚Rentier‘ <9:52-2815.b>
‚Rentierkuh‘ <4:63-3207.b>
‚nur‘ <1:21-1464.b>
‚küssen‘ <75:66-3345.b>
‚Kleidung‘ <3:3-155.b>
‚hervorholen‘ <35:1-36.b>
‚gut‘ <33:89-4378.m>
‚Haus/Dorf‘ <2:91-4416.m>
‚machen‘ <12:35-2009.b>
‚Netz‘ <2:92-4448.m>
‚Haus‘ <28:91-4442.m>
‚Skier‘ <8:94-4499.m>
‚von (?) PP‘ <8:84-4111.m>
‚kochen‘ <15:4-189.b>
‚ermüden‘ <264:12-873.b>
‚Plane RL‘ <18:67-3384.b>
‚Fischer/Fischnetzer‘ <37:71-3557.b>
‚laufend‘ <68:60-3123.b>
‚Kälte‘ <52:71-3572.b>
‚rot sein CN‘ <38:38-2091.b>
‚Cheta FlN‘ <26:71-3546.b>
‚streiten, s. CN‘ <87:71-3607.b>
‚Netz‘ <57:71-3577.b>
‚trinken CN‘ <30:65-3253.b>
‚verstehen‘ <16:57-2960.b>
‚Kind‘ <12:7-294.b>
‚lassen‘ <9:55-2931.b>
‚Rentier‘ <11:10-540.b>
‚Watte RL‘ <3:70-3466.b>
‚Rebhuhn‘ <11:84-4114.m>
‚Kleidung‘ <17:83-4061.m>
‚Jukola‘ <99:8-413.b>
‚streiten, s. CN‘ <12:87-4302.m>
‚Wind/Sturm‘ <20:66-3290.b>
‚aufstellen (Zelt)‘ <4:34-1983.b>
‚vernichten‘ <30:19-1437.b>
‚Kind wd.‘ <46:1-47.b>
‚ESSE?‘ <6:3-158.b>
‚ESSE‘ <184:13-1135.b>
‚vernichten‘ <20:13-968.b>
‚ESSE (?)‘ <4:63-3207.b>
‚ESSE‘ <5:52-2811.b>
‚stehen‘ <8:90-4392.m>
‚fortbringen‘ <30:4-204.b>
‚fischen‘ <6:34-1985.b>
‚schlafen‘ <25:13-974.b>
‚bestreichen‘ <14:46-2607.b>
‚Gras‘ <26:12-635.b>
‚verbrennen‘ <62:15-1263.b>
‚beenden‘ <56:70-3519.b>
‚gut‘ <315:12-924.b>
‚entfachen (Feuer) (?)‘ <64:15-1265.b>
‚kommen‘ <58:15-1259.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
tèč
è
ñuu
ñu
kar
or
ot
piš
è
ne
pur
män
mä
nio
mua
mè
kar
kat
tez
tèč
ne
per
tu
per
nob
de
kau
ču
d'od
kam
kar
kod
nob
to
èk
è
kam
kam
te
tè
kar
kob
bur
kam
kod
mè
nob
nob
to
ñu
me
mé
mè
tab
i
e
u
i
e
a
a
i
u
a
a
e
a
a
a
o
è
a
a
u
o
a
zaš'
zaš'
zaš'
zaš'
zeš'
zeš'
zeš'
ziš'
zuš'
zus'
zyš'
zzaš'
zzaš'
zaši
zasi
zasi
zesau
zoši
zoši
zašej
zut'
zetad
zutoj
zetaz
zutazo'
zituñ
ñaj
zovyC
zaz
zaz
zaz
zaz
zaz
zaz
zaz
zaz
zaz
ziz
ziz
ziz
(téqizaçí)
(ézaçí)
(ñuuzaçí)
(ñuzaçí)
(karezeçí)
(orzeçí)
(otuzeçí)
(piçiziçí)
(ézuçí)
(nezus')
(purzyçí)
(mánzzaçí)
(mázzaçí)
(niozaçi)
(muazasi)
(mézasi)
(karezesau)
(katazoçi)
(tezazoçi)
(téqizaçej)
(nezutí)
(perzetad)
(tuzutoj)
(perzetaz)
(nobuzutazo')
(dezituñaj)
(kauzovyqí)
(quzaz)
(dëdazaz)
(kamazaz)
(karezaz)
(kodazaz)
(nobzaz)
(tozaz)
(ékazaz)
(ézaz)
(kamaziz)
(kamoziz)
(teziz)
‚Frost‘ <20:26-1768.b>
‚ESSE‘ <50:52-2856.b>
‚Gras‘ <24:12-633.b>
‚Gras‘ <14:14-1170.b>
‚fischen‘ <1:78-3816.b>
‚erster sein‘ <11:61-3152.b>
‚Herbst‘ <3:12-612.b>
‚lächeln‘ <14:26-1762.b>
‚ESSE‘ <18:61-3159.b>
‚rufen (?)‘ <87:24-1708.b>
‚einkreisen‘ <9:80-3921.b>
‚Gast gehen, zu‘ <6:25-1732.b>
‚Gast sein, zu‘ <13:8-328.b>
‚Kind NK‘ <3:82-3985.m>
‚machen/tun‘ <24:83-4068.m>
‚anfertigen‘ <11:95-4516.m>
‚fischen‘ <108:8-422.b>
‚fangen‘ <11:101-4701.m>
‚bringen‘ <12:101-4702.m>
‚Kälte‘ <13:64-3222.b>
‚NEG‘ <28:6-262.b>
‚helfen‘ <4:85-4216.m>
‚Skier, mit den‘ <2:96-4535.m>
‚helfen‘ <5:85-4217.m>
‚lassen‘ <23:88-4326.m>
‚gesund wd.‘ <77:66-3347.b>
‚streiten, s.‘ <1:30-1863.b>
‚gehen‘ <30:59-3049.b>
‚Hecht (ich bin)‘ <5:30-1867.b>
‚bereitmachen, s.‘ <18:23-1578.b>
‚fischen‘ <112:8-426.b>
‚schlafen legen, s.‘ <14:41-2177.b>
‚hineintun (in Kessel)‘ <32:2-140.b>
‚kommen‘ <27:7-309.b>
‚ermüden‘ <110:13-1060.b>
‚ESSE‘ <53:22-1537.b>
‚vorbereiten, s. auf etw.‘ <304:12-913.b>
‚fertig machen‘ <29:17-1324.b>
‚herausnehmen (Kessel aus d. Feuer)‘
ziz
zyz
zyz
zaza
zaza
zaza
zaza
zaza
zaza
zaza
zaza
zazo
zazo
zazo
zazo
(téziz)
(karézyz)
(kobazyz)
(burzaza)
(kamazaza)
(koduzaza)
(mézaza)
(nobozaza)
(nobzaza)
(tozaza)
(ñuzaza)
(mezazo)
(mεzazo)
(mézazo)
(tabazazo)
‚Rentier‘ <39:52-2845.b>
‚Fischer (sein)‘ <15:76-3773.b>
‚Fell‘ <15:67-3381.b>
‚herausreißen‘ <80:8-394.b>
‚bereitmachen‘ <64:17-1359.b>
‚vergewissern, s.‘ <37:98-4613.m>
‚machen‘ <4:93-4468.m>
‚hinablassen‘ <33:83-4077.m>
‚hineinstechen‘ <38:24-1659.b>
‚kommen/gehen‘ <20:2-128.b>
‚Bein‘ <3:83-4047.m>
‚machen‘ <2:95-4508.m>
‚ausbreiten (Fell)‘ <24:93-4488.m>
‚anfertigen‘ <9:94-4500.m>
‚zeigen‘ <41:83-4084.m>
<20:4-194.b>
173
Michael Katzschmann
pe
kiu
mu
nob
nyg
ob
pej
pè
syh
nè
šoj
mä
pag
pè
nio
kit
kad'
mor
puh
bi
mä
kut
ši
soo
nas
so
mä
d'oh
sob
kam
kar
mä
uz
soj
nal
pol
bi
bèh
led
mäg
sab
sak
kug
de
kau
pol
kau
kou
sèl
i
bi
bi
mu
ne
ni
174
a
e
e
e
u
a
u
u
y
o
a
u
a
e
a
è
è
a
o
a
a
u
ziaza
ziza
ziza
ziza
ziza
ziza
ziza
ziza
ziza
zizi
zizu
zizu
zizu
zizu
zoza
zuazu
zuza
zuza
zuza
zuzu
zuzu
zyza
zyzy
zèzo
zaza"
zizo'
zuzu'
zyzu'
zuzobuno
zazud'
zezud'
zzazod'
zuzda
zazre
zeñ
ña
zeñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ña
ziñ
ñou
zuñ
ña
zuñ
ña
zyñ
ña
zuñ
ñaC
zuñ
ñahèj
zañ
ñej
zbuta
zčuzuń
zčuzna
zda
zda
zda
(peziaza)
(kiuziza)
(muziza)
(nobziza)
(nygaziza)
(obeziza)
(peeziza)
(péziza)
(syhziza)
(nézizi)
(çojzizu)
(mázizu)
(pagezizu)
(pézizu)
(niozoza)
(kituzuazu)
(kadázuza)
(moruzuza)
(puhuzuza)
(bizuzu)
(mázuzu)
(kutyzyza)
(çizyzy)
(soozézo)
(nasozaza")
(sozizo')
(mázuzu')
(dëhazyzu')
(sobuzuzobuno)
(kamazazudí)
(karezezudí)
(mázzazodí)
(uzazuzda)
(sojzazre)
(nalzeña)
(polzeña)
(biziña)
(béhéziña)
(ledéziña)
(mágaziña)
(saboziña)
(sakaziña)
(kugaziñou)
(dezuña)
(kauzuña)
(polzyña)
(kauzuñaqí)
(kouzuñahéj)
(séluzañej)
(izbuta)
(bizquzuní)
(bizquzna)
(muzda)
(nezda)
(nizda)
‚kochen‘ <18:4-192.b>
‚Seite‘ <25:26-1773.b>
‚Essen/Nahrung‘ <54:8-368.b>
‚senken‘ <9:50-2708.b>
‚Ast/Strauch‘ <39:78-3855.b>
‚Fausthandschuh‘ <36:73-3696.b>
‚Pelzhandschuh‘ <36:73-3696.b>
‚Holz‘ <45:8-359.b>
‚festbinden‘ <128:12-737.b>
‚Frau‘ <2:82-3984.m>
‚Mütze‘ <37:73-3697.b>
‚Zelt‘ <12:17-1307.b>
‚Kleidung‘ <38:73-3698.b>
‚Holz‘ <323:12-932.b>
‚Kind‘ <5:82-3987.m>
‚erzählen‘ <59:82-4041.m>
‚Beute‘ <14:84-4117.m>
‚brechen (intr.)‘ <4:92-4450.m>
‚Rumpf‘ <68:60-3123.b>
‚Wasser‘ <5:76-3763.b>
‚Zelt‘ <12:17-1307.b>
‚schlagen (mit d. Faust)‘ <23:2-131.b>
‚euch‘ <25:4-199.b>
‚weggehen‘ <17:96-4550.m>
‚werfen/umwerfen‘ <30:88-4334.m>
‚sehen‘ <75:84-4181.m>
‚Zelt‘ <10:72-3635.b>
‚Rentierkuh‘ <21:73-3681.b>
‚herauskriechen‘ <13:81-3947.m>
‚vorbereiten‘ <144:13-1095.b>
‚fischen‘ <0:78-3815.b>
‚Gast sein, zu‘ <41:8-355.b>
‚Arm‘ <59:22-1543.b>
‚gut/besser‘ <72:71-3592.b>
‚rot sein‘ <38:38-2091.b>
‚schwarz sein‘ <283:12-892.b>
‚einschenken‘ <29:65-3252.b>
‚gleiten‘ <37:78-3852.b>
‚kochen/zubereiten (Fett)‘ <20:15-1220.b>
‚aufleuchten (Blitz)‘ <6:64-3215.b>
‚schamanisieren‘ <12:83-4056.m>
‚regen, s.‘ <30:24-1650.b>
‚klatschen (Regen)‘ <2:64-3211.b>
‚gehen/wandern‘ <51:31-1928.b>
‚schimpfen‘ <24:4-198.b>
‚schwarz sein‘ <26:42-2207.b>
‚kämpfen‘ <9:31-1886.b>
‚streiten, s.‘ <6:31-1883.b>
‚aufflammen‘ <9:64-3218.b>
‚NEG‘ <19:6-253.b>
‚Wasser‘ <3:35-2000.b>
‚Wasser‘ <26:11-597.b>
‚Speise (Leber)‘ <5:34-1984.b>
‚Kind‘ <162:13-1113.b>
‚Rücken (Beil-)‘ <18:20-1456.b>
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
no
nyh
né
nè
pä
toh
to
tè
ño
pi
d'od
kru
kru
to
è
è
to
gän
bi
nè
kiu
kiz
ot
kio
ot
kiz
nè
è
è
kad'
d'o
ku
mä
mé
mä
è
koh
é
é
è
kau
é
é
mor
od
u
o
a
u
u
u
u
a
o
zda
zda
zda
zda
zda
zda
zda
zda
zda
zdaza
zhun
zhkahanè
zhkahiz
zkoda
zkoda
zkuda
zkoda'
zličh
zluka'
zna
zno
zno
zno
znuju
znuju
znonè
zreu
zraha
zrahad
zruhon
zrujza
zrizaań
zsyjzudi
zsyr
zsyz
zta
ztada
ztadujza
ztadaz
ztaguo
ztaguubizu
ztanir
ztaniz
(nozda)
(nyhuzda)
(nεzda)
(nézda)
(pázda)
(tohozda)
(tozda)
(tézda)
(ñozda)
(pizdaza)
(dëdazhun)
(kruhkahané)
(kruhkahiz)
(tozkoda)
(ézkoda)
(ézkuda)
(tozkoda')
(gánzliq)
(bizluka')
(nézna)
(kiuzno)
(kizuzno)
(otuzno)
(kioznoú)
(otuznuú)
(kizuznoné)
(nézreu)
(ézraha)
(ézrahad)
(kadázruhon)
(dëzrujza)
(kuzrizaaní)
(mázsyjzudi)
(mεzsyr)
(mázsyz)
(ézta)
(kohoztada)
(εztadujza)
(εztadaz)
(éztaguo)
(kauztaguubizu)
(éztanir)
(éztaniz)
‚bei PP‘ <23:42-2204.b>
‚Kraft‘ <13:27-1813.b>
‚Frau (für sich)‘ <226:44-2535.b>
‚Frau‘ <127:13-1078.b>
‚Holz‘ <7:20-1445.b>
‚darum‘ <24:24-1644.b>
‚Feder‘ <12:33-1968.b>
‚Rentier‘ <49:42-2230.b>
‚Bein‘ <59:22-1543.b>
‚kochen‘ <37:10-566.b>
‚Hecht‘ <93:9-525.b>
‚Becher RL‘ <33:99-4663.m>
‚Krug RL‘ <29:65-3252.b>
‚kommen‘ <42:8-356.b>
‚ESSE‘ <93:9-525.b>
‚ESSE‘ <27:52-2833.b>
‚kommen‘ <10:71-3530.b>
‚--‘ <15:53-2874.b>
‚trinken (Vodka)‘ <28:65-3251.b>
‚von PP‘ <35:49-2691.b>
‚Morgen, am‘ <8:83-4052.m>
‚Morgen, am‘ <24:84-4128.m>
‚Herbst, im‘ <1:92-4447.m>
‚Morgen, am‘ <200:44-2509.b>
‚Herbst, im‘ <17:10-546.b>
‚Morgen, am‘ <39:84-4144.m>
‚Frau‘ <9:71-3529.b>
‚ESSE‘ <13:16-1291.b>
‚ESSE‘ <33:67-3399.b>
‚Jagd‘ <7:10-536.b>
‚Spur‘ <34:66-3304.b>
‚loslaufen (?)‘ <7:2-115.b>
‚Gastgeschenk‘ <144:13-1095.b>
‚Geschenk (?)‘ <87:66-3357.b>
‚Geschenk‘ <88:66-3358.b>
‚schicken‘ <28:8-342.b>
‚ausspannen‘ <98:71-3618.b>
‚schicken‘ <77:8-391.b>
‚schicken‘ <49:8-363.b>
‚schicken‘ <1:21-1464.b>
‚schimpfen‘ <4:53-2862.b>
‚schicken (?)‘ <51:8-365.b>
‚schicken (?)‘ <64:8-378.b>
-i
-i
(mor−i)
(od−i)
‚zerbrechen‘ <112:13-1062.b>
‚warum‘ <29:13-978.b>
175