Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
Transcription
Vorläufiges Ableitungsverzeichnis
Michael Katzschmann Vorläufiges Ableitungsverzeichnis zu Corokina, I. P. ; Bolina, D. S.: Éneckij teksty. Sankt-Peterburg 2005. 340 p. (Internetpräsenz: http://iling.spb.ru/nord/materia/ency_tit.html) (Stand 06.02.2009) Es handelt sich um jeweil ein Ableitungsbeispiel. Mehrfachbelege sind nicht enthalten! Es ist unklar, ob Vokalgeminaten im Stamm (vgl. o-, oo- ‚essen‘ aufzulösen sind). Erl.: PP = Postposition, ESSE = ‚sein‘, NEG = ‚nicht/nein‘ etc., ° = Trennungszeichen for ESSE; StV = Stammauslautvokal, ZV = „Zwischenvokal“ (unklare Zuordnung zum Stamm oder zur Ableitung) Doppelvokale stellen in einigen Fällen (fehlender Font) Langvokale dar (namentlich èè), geminierte werden als einfache Konsonanten behandelt. Stamm VZ a ań ab ab ač ad ad ad ad ag agg aj an an ar ar ar att aj baa bad bad bag bag bag baj bao bar bar bar bat baz baz baz baj bed a u a i u è a a i u i u a a a u o u i o a a e u a y VA Ableitung Kyrillisch (a) (aní) (aba) (abu) (aqa) (ad) (adi) (adu) (adé) (aga) (agga) (aj) (ani) (anu) (ar) (ari) (aru) (atta) (aá) (baa) (bada) (badu) (bag) (bago) (bagu) (baj) (bao) (bar) (bari) (baro) (bata) (baza) (baze) (bazu) (baá) (bedy) Übersetzung <Quelle> ‚aber‘ <43:9-475.b> ‚dann‘ <13:1-14.b> ‚Schwester‘ <229:12-838.b> ‚Rebhuhn (?)‘ <23:20-1461.b> ‚Vater (Vok)‘ <61:1-62.b> ‚setzen, s. CN‘ <45:12-654.b> ‚sitzen‘ <10:8-325.b> ‚sitzen‘ <42:12-651.b> ‚Njelma‘ <11:50-2710.b> ‚groß/erwachsen‘ <86:1-87.b> ‚groß‘ <141:13-1092.b> ‚Exkl.‘ <40:52-2846.b> ‚erneut‘ <4:4-178.b> ‚auch‘ <9:37-2035.b> ‚groß (sein)‘ <4:15-1204.b> ‚bald‘ <2:9-434.b> ‚älterer‘ <9:82-3991.m> ‚setzen, s.‘ <6:54-2894.b> ‚Körper‘ <326:12-935.b> ‚Bett‘ <25:13-974.b> ‚?‘ <8:16-1286.b> ‚Wurzel‘ <8:96-4541.m> ‚Höhle‘ <105:13-1055.b> ‚Höhle‘ <36:70-3499.b> ‚Grube‘ <106:13-1056.b> ‚Baj‘ <0:55-2922.b> ‚Bett‘ <12:65-3235.b> ‚Ufer‘ <45:8-359.b> ‚Lied‘ <18:15-1218.b> ‚Ufer‘ <2:88-4305.m> ‚auffüllen/einschenken‘ <29:65-3252.b> ‚Wort (?)‘ <63:1-64.b> ‚erzählen‘ <37:24-1658.b> ‚Lagerfeuer/Rauch-‘ <34:73-3694.b> ‚Baj‘ <34:59-3053.b> ‚Lauf (Fluss) (?)‘ <11:8-326.b> Michael Katzschmann bem bez bi bia bin bin bin biu biv biz bo boa bod bog bok bon boz boz bu buš buj buj bun bus bus bus buz buj bés bäg bäs bäs bäz bègg bès čas čej čet čez čez či čib čij čik čik čir čir čiñ čo ču čua čuk čuk čuo čur 2 o a e é è i u o u i a i ä i i y è o a i a i y i a y a e i i i è i a u i (bemo) (beza) (bi) (bia) (bine) (binε) (biné) (biu) (biv) (bizi) (bo) (boa) (bodu) (bogo) (boku) (boni) (boz) (boza) (bu) (buçi) (buj) (bujá) (buni) (busi) (busy) (busé) (buzo) (buá) (bεsi) (bága) (bási) (básy) (bázi) (bégga) (bésy) (qas) (qej) (qeta) (qeze) (qezi) (qi) (qibi) (qij) (qiki) (qiké) (qir) (qiri) (qiña) (qo) (qu) (qua) (quk) (quku) (quo) (quri) ‚Anführer‘ <4:55-2926.b> ‚bewachend‘ <17:72-3642.b> ‚Wasser‘ <18:6-252.b> ‚getaut (?)‘ <3:92-4449.m> ‚Leine‘ <21:72-3646.b> ‚Schnur‘ <98:24-1719.b> ‚Seil‘ <26:8-340.b> ‚zehn‘ <7:21-1470.b> ‚zehn‘ <32:59-3051.b> ‚Saum‘ <25:82-4007.m> ‚schlecht‘ <4:30-1866.b> ‚schlecht‘ <8:6-242.b> ‚Tundra‘ <11:31-1888.b> ‚Bär‘ <15:90-4399.m> ‚schlecht‘ <19:27-1819.b> ‚NEG+‘ <22:84-4126.m> ‚nur‘ <34:51-2802.b> ‚mehr als (?)‘ <24:67-3390.b> ‚er‘ <80:1-81.b> ‚Alter‘ <219:12-828.b> ‚Suppe‘ <35a:24-1656.b> ‚Blut‘ <10:4-184.b> ‚NEG‘ <67:8-381.b> ‚Alter‘ <172:12-781.b> ‚Alter‘ <64:1-65.b> ‚Alter‘ <39:1-40.b> ‚irgendwie‘ <23:90-4407.m> ‚Blut‘ <33:1-34.b> ‚Eisen-‘ <148:12-757.b> ‚Schritt‘ <15:26-1763.b> ‚eisern‘ <8:8-323.b> ‚Eisen-‘ <65:17-1360.b> ‚Darm‘ <97:8-411.b> ‚atmen‘ <39:102-4751.m> ‚Eisen-‘ <22:14-1178.b> ‚Stunde RL‘ <4:76-3762.b> ‚gestrig‘ <63:15-1264.b> ‚morgen‘ <39:15-1239.b> ‚Lasso‘ <21:72-3646.b> ‚Lasso‘ <196:44-2505.b> ‚so‘ <106:1-107.b> ‚Meter‘ <21:72-3646.b> ‚hier‘ <83:42-2263.b> ‚alle‘ <39:1-40.b> ‚dies‘ <10:14-1166.b> ‚?‘ <150:12-759.b> ‚Rogen‘ <84:1-85.b> ‚fliegen‘ <35:11-606.b> ‚kommen‘ <20:11-591.b> ‚hingehen‘ <292:12-901.b> ‚hineingehen‘ <290:12-899.b> ‚alle‘ <30:1-31.b> ‚alle/ganz‘ <11:4-185.b> ‚hineingehen‘ <132:44-2441.b> ‚bringen‘ <30:2-138.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis čuu de deb deb deč ded ded' deg deo dep der der der der des det deu deh dez dez dez dez di dia dig dik dir dir dir dir dis dis diz diz dva d'u d'ub d'ub d'ub d'ud d'uk d'uk d'ur d'ur d'ur d'ut d'ut d'uu d'uur d'uz d'a d'aar d'aar d'ab i u u u u o i e i è i u a a e i u a a e i e i e i a i è a u e o a u i a o (quu) (de) (debi) (debu) (dequ) (dedu) (dedú) (dego) (deo) (depi) (der) (dere) (deri) (deré) (desi) (detu) (deu) (deha) (dez) (deza) (deze) (dezi) (di) (dia) (digu) ‚Ofen‘ <22:95-4527.m> ‚schmerzen‘ <12:27-1812.b> ‚betrinken, s. CN‘ <30:65-3253.b> ‚lang‘ <33:10-562.b> ‚Jenissei FlN‘ <2:68-3403.b> ‚Gans‘ <27:72-3652.b> ‚Schwan‘ <26:23-1586.b> ‚anderer‘ <39:31-1916.b> ‚Fluss (?)‘ <18:82-4000.m> ‚heiß‘ <30:8-344.b> ‚Tag‘ <13:54-2901.b> ‚tief‘ <9:29-1845.b> ‚Tag‘ <8:1-9.b> ‚Tag‘ <56:84-4162.m> ‚Fangschlinge‘ <9:28-1831.b> ‚Gans‘ <5:87-4295.m> ‚Jenissei‘ <21:83-4065.m> ‚Fluss‘ <42:6-276.b> ‚gehen‘ <102:1-103.b> ‚zum PP‘ <15:31-1892.b> ‚zum PP‘ <25:86-4281.m> ‚vor Adv.‘ <3:6-237.b> ‚Leim‘ <129:44-2438.b> ‚Dia EN‘ <0:81-3934.m> ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ (dika) (dir) (dira) (dire) (diri) (dise) (disi) (dize) (dizi) (dva) (dú) (dúba) (dúbi) (dúbé) (dúda) (dúk) (dúku) (dúr) (dúre) (dúro) (dúta) (dútu) (dúu) (dúur) (dúzi) (dá) (dáar) (dáara) (dábo) ‚losbinden‘ <39:2-147.b> ‚heben‘ <74:12-683.b> ‚heben (Kopf)‘ <26:42-2207.b> ‚leben‘ <19:12-628.b> ‚leben‘ <1:1-2.b> ‚Väterchen‘ <86:13-1036.b> ‚Väterchen‘ <23:59-3042.b> ‚Kessel‘ <18:4-192.b> ‚Kessel‘ <31:2-139.b> ‚zwei RL‘ <2:45-2543.b> ‚Fett‘ <7:16-1285.b> ‚Süden/warm‘ <4:12-613.b> ‚tauen‘ <30:68-3431.b> ‚warm‘ <44:84-4149.m> ‚hinter PP‘ <17:81-3951.m> ‚Stück (Fleisch)‘ <63:24-1684.b> ‚Mal (?)‘ <5:92-4451.m> ‚Fett‘ <20:15-1220.b> ‚tief‘ <21:70-3484.b> ‚wieder (?)‘ <13:102-4725.m> ‚schlagen‘ <8:30-1870.b> ‚Gans‘ <34:70-3497.b> ‚brechen (Eis)‘ <25:78-3840.b> ‚zerbrechen CN (Eis)‘ <41:78-3857.b> ‚jung sein‘ <33:12-642.b> ‚Erde‘ <55:1-56.b> ‚weinen‘ <107:13-1057.b> ‚weinen‘ <12:7-294.b> ‚lang (?)‘ <8:3-160.b> <44:81- 3978.m> 3 Michael Katzschmann d'ab d'ag d'ag d'agg d'ag d'ak d'ar d'ar d'au d'ah d'az d'az d'az d'oa d'og d'or d'or d'or d'ot d'oh d'oh d'oz ed ee ej ek ekk el et eu fid i idd id id ij ili in in in in ir ir ir it it ih iz iz nen ka ka"a kaN kaš kaa 4 u a o u i a u a a è u e i è u a u a i e a a u è ä a i o è i o o u i i y i a (dábu) (dág) (dága) (dággo) (dágu) (dáki) (dára) (dáru) (dáu) (dáha) (dáz) (dáza) (dázé) (dëa) (dëgu) (dëre) (dëri) (dëré) (dëtu) (dëha) (dëhu) (dëza) (ed) (ee) (ej) (eki) (ekke) (ela) (et) (eu) (fida) (i) (idd) (idu) (idé) (ijá) (ili) (ina) (ini) (ino) (iné) (ir) (iri) (iro) (ito) (itu) (ihi) (izi) (izy) (jneni) (ka) (ka"a) (kaní) (kaça) (kaa) ‚lange‘ <9:1-10.b> ‚nein/nicht NEG‘ <45:71-3565.b> ‚Wuhne/Grube‘ <5:78-3820.b> ‚nein/nicht NEG‘ <22:4-196.b> ‚nein/nicht NEG‘ <36:2-144.b> ‚Rauch‘ <37:85-4249.m> ‚weinen‘ <46:1-47.b> ‚weinen‘ <20:25-1746.b> ‚Erde‘ <3:92-4449.m> ‚Fluss‘ <14:83-4058.m> ‚gehen‘ <135:12-744.b> ‚gehen‘ <75:1-76.b> ‚gehen‘ <16:102-4728.m> ‚Djoo EN‘ <0:1-1.b> ‚Holzfalle‘ <9:47-2618.b> ‚tief‘ <14:57-2958.b> ‚tief‘ <169:12-778.b> ‚Gespräch/Erzählung‘ <10:17-1305.b> ‚Gans‘ <5:23-1565.b> ‚Fluss‘ <12:1-13.b> ‚verirren CN‘ <44:15-1244.b> ‚schießen‘ <58:66-3328.b> ‚tak‘ <9:7-291.b> ‚ja‘ <55:84-4161.m> ‚Exkl.‘ <15:84-4118.m> ‚dieser‘ <15:4-189.b> ‚dieser‘ <8:88-4311.m> ‚?‘ <1:72-3626.b> ‚?‘ <2:5-207.b> ‚Exkl.‘ <12:7-294.b> ‚fürchten, s.‘ <27:89-4372.m> ‚und‘ <51:1-52.b> ‚?‘ <81:84-4187.m> ‚Bogen‘ <11:29-1847.b> ‚etwas (?)‘ <51:71-3571.b> ‚verstecken, s.‘ <20:3-172.b> ‚oder RL‘ <36:42-2217.b> ‚Bruder Vok‘ <48:31-1925.b> ‚als‘ <2:99-4633.m> ‚gleichzeitig‘ <52a:84-4158.m> ‚nun Exkl.‘ <8:84-4111.m> ‚unter PP‘ <55:1-56.b> ‚leben‘ <1:84-4104.m> ‚unter PP‘ <20:82-4002.m> ‚Bogen‘ <67:17-1362.b> ‚Haar‘ <17:12-626.b> ‚ha-ha Exkl.‘ <97:1-98.b> ‚bringen‘ <31:2-139.b> ‚Behausung‘ <1:28-1822.b> ‚Seetaucher‘ <21:23-1581.b> ‚sterben‘ <24:5-229.b> ‚sterben‘ <34:6-268.b> ‚kommen‘ <12:1-13.b> ‚Alte‘ <6:6-240.b> ‚sterben‘ <65:12-674.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kab kad kad kad' kaj kai kaj kaj kaj kak kan kan kan kar kar kar kar kar kas kas kass kat kat kat kat kat kah kaz kaz kaz kaj kej kem kez kič kin kiu kiuz kiuz kih kiz kiz ko koa kob koč kod kod kodd kodd kodd kod kod kod kod a a e a e ü ä e e i è a e i u è a a a i y é è a a i u a e i a i o a e u u i o a i a a o u e i u y (kaba) (kada) (kade) (kadá) (kae) (kai) (kaj) (kajú) (kajá) (kake) (kane) (kani) (kané) (kara) (kare) (kari) (karu) (karé) (kas) (kasa) (kassa) (kata) (kati) (katy) (katε) (katé) (kaha) (kaza) (kazi) (kazu) (kaá) (kee) (kemi) (keza) (kiqi) (kino) (kiua) (kiuze) (kiuzu) (kihu) (kizi) (kizo) (ko) (koa) (koba) (koqi) (kod) (koda) (kodda) (koddo) (koddu) (kode) (kodi) (kodu) (kody) ‚tot‘ <49:17-1345.b> ‚bei PP‘ <74:12-683.b> ‚jagen‘ <4:58-2974.b> ‚jagen‘ <2:15-1202.b> ‚sterben (?)‘ <17:84-4121.m> ‚übrigbleiben‘ <5:5-210.b> ‚übrigbleiben‘ <24:9-456.b> ‚bleiben‘ <45:31-1923.b> ‚zurückbleiben‘ <94:1-95.b> ‚Großmutter Vok‘ <21:24-1641.b> ‚Flüsschen (?)‘ <67:8-381.b> ‚kommen/werden‘ <37:1-38.b> ‚gehen‘ <27:82-4009.m> ‚herausnehmen‘ <61:66-3331.b> ‚Fisch‘ <15:6-249.b> ‚Fisch‘ <14:5-219.b> ‚fischen (?) CN‘ <83:1-84.b> ‚Fisch‘ <52:1-53.b> ‚trocken‘ <34:71-3554.b> ‚Junge/männlich‘ <49:1-50.b> ‚Junge/männlich‘ <2:15-1202.b> ‚Mädchen (?)‘ <64:24-1685.b> ‚Mädchen‘ <0:88-4303.m> ‚Mädchen‘ <10:11-581.b> ‚Stier‘ <29:26-1777.b> ‚Stier‘ <19:17-1314.b> ‚Götze/Gottheit‘ <43:102-4755.m> ‚Gefährte‘ <15:7-297.b> ‚Harz‘ <57:44-2366.b> ‚Sturm‘ <26:26-1774.b> ‚bleiben‘ <31:1-32.b> ‚hören‘ <37:82-4019.m> ‚kurz sein‘ <19:67-3385.b> ‚Rentier, w.‘ <11:98-4587.m> ‚fast‘ <69:8-383.b> ‚singen‘ <28:66-3298.b> ‚gesegnet (sein) (?)‘ <53:17-1348.b> ‚Morgen, am‘ <13:24-1633.b> ‚Körper/Seite‘ <14:73-3674.b> ‚Götze‘ <3:58-3014.b> ‚Tasse/Trog‘ <38:2-146.b> ‚Seite, zur PP‘ <16:82-3998.m> ‚finden‘ <18:2-126.b> ‚finden‘ <7:4-181.b> ‚Fell‘ <24:6-258.b> ‚NEG/fast‘ <8:7-290.b> ‚Rentierschlitten‘ <127:12-736.b> ‚nehmen‘ <28:52-2834.b> ‚Schlitten‘ <119:13-1069.b> ‚Schlitten‘ <35:14-1191.b> ‚Schlitten‘ <39:2-147.b> ‚frieren‘ <72:44-2381.b> ‚schlafen‘ <14:2-122.b> ‚Schlitten‘ <40:2-148.b> ‚Schlitten‘ <27:2-135.b> 5 Michael Katzschmann kod koj koj kok kol kom koo kor kor kor kor kos kou koz koz koj ku kua kud kuj kul kuo kur kur ku kèz lat lib liv lob lot loh lub lub lus lyz lèu ma mań mab mad mad maj mal man man mann mann man mar mar mar mah maj me 6 é e i y a a e i u a u u y i u u è a i a a è i a u a i o u e a a o e é è a u (kodε) (koe) (koj) (koki) (koly) (koma) (koo) (kora) (kore) (kori) (koru) (kos) (kou) (koza) (kozu) (koú) (ku) (kua) (kud) (kuj) (kuly) (kuo) (kuri) (kuru) (kuu) (kézé) (lata) (libi) (liva) (loba) (loté) (lohi) (luba) (lubu) (lusa) (lyzi) (léu) (ma) (maní) (mab) (mado) (madu) (maj) (male) (man) (mana) (mann) (manna) (mano) (mare) (marε) (maré) (maha) (maú) (me) ‚erfrieren‘ <146a:44-2456.b> ‚finden‘ <8:3-160.b> ‚Rande, am(?)‘ <115:12-725.b> ‚Nebel‘ <24:17-1319.b> ‚Torf-‘ <20:15-1220.b> ‚wollen‘ <62:1-63.b> ‚(?)‘ <232:12-841.b> ‚Rentierbulle‘ <29:2-137.b> ‚Decke‘ <57:44-2366.b> ‚Decke‘ <66:44-2375.b> ‚Messer‘ <102:12-712.b> ‚bringen (Imp.)‘ <10:34-1989.b> ‚Exkl.‘ <50:61-3191.b> ‚Nagel (Finger)‘ <148:12-757.b> ‚Krallen‘ <27:31-1904.b> ‚Hügel‘ <149:12-758.b> ‚wohin‘ <71:9-503.b> ‚finden‘ <20:83-4064.m> ‚fangen CN‘ <49:70-3512.b> ‚Tundra-‘ <48:70-3511.b> ‚Rabe‘ <26:49-2682.b> ‚Tundra (vgl. EWb koj)‘ <98:84-4206.m> ‚wohin‘ <73:17-1368.b> ‚wohin auch immer‘ <84:71-3604.b> ‚wohin‘ <97:13-1047.b> ‚Rentier, w.‘ <6:98-4582.m> ‚Brett/Boden‘ <12:33-1968.b> ‚Adler‘ <46:50-2745.b> ‚Besen‘ <12:33-1968.b> ‚Skier‘ <20:24-1640.b> ‚Kasten‘ <46:60-3101.b> ‚Erdhügel‘ <204:12-813.b> ‚verwöhnen CN‘ <6:82-3988.m> ‚Lehm‘ <31:68-3432.b> ‚russisch RL‘ <5:55-2927.b> ‚Knochen‘ <24:2-132.b> ‚Schrei‘ <12:18-1396.b> ‚Partikel‘ <58:12-667.b> ‚sagen‘ <6:22-1490.b> ‚falls‘ <66:24-1687.b> ‚Madu‘ <34:24-1654.b> ‚Madu/Riese‘ <23:10-552.b> ‚Not‘ <9:45-2550.b> ‚schon‘ <33:12-642.b> ‚sagen‘ <18:6-252.b> ‚sagen‘ <50:1-51.b> ‚sagen CN?‘ <100:1-101.b> ‚sagen‘ <18:6-252.b> ‚sagen‘ <19:99-4650.m> ‚Sack‘ <32:60-3087.b> ‚Sack‘ <9:81-3943.m> ‚Sack‘ <39:81-3973.m> ‚Rücken‘ <70:13-1020.b> ‚Not‘ <4:45-2545.b> ‚ins PP‘ <186:13-1137.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis meš mea mej mer mer mess mez mez mej meè mi mi" mia mij mim mim mo mod' mod mod mod mod mod mog mog moj mol mol mom mon moo morr mor mos mos mot mott moz moz moz moz mu mui muj muj mun mur muè mé mé méj méé mä mäa mäg i e i o e i u a e o u i y é è a o e è o a u u a u a u a u è ü è o i u a (meçi) (mea) (mee) (meri) (mero) (messe) (mez) (mezi) (meú) (meé) (mi) (mi"a) (mia) (mie) (mimo) (mimu) (mo) (modí) (mod) (modi) (mody) (modε) (modé) (moga) (mogo) (moj) (mole) (molé) (momo) (mona) (moo) (morru) (moru) (mosa) (mosu) (mota) (mottu) (moz) (moza) (mozu) (mozé) (mu) (mui) (mujú) (mujé) (muno) (mur) (mué) (mε) (mεi) (mεú) (mεε) (má) (máa) (mága) ‚ausreichen (?)‘ <80:17-1375.b> ‚geben‘ <39:8-353.b> ‚im PP‘ <183:13-1134.b> ‚bald (?)‘ <3:21-1466.b> ‚schnell‘ <16:102-4728.m> ‚Schlitten fahren‘ <1:75-3722.b> ‚Schlittenkaravane‘ <61:50-2760.b> ‚teilweise (?)‘ <247:12-856.b> ‚neu‘ <17:11-588.b> ‚machen‘ <42:39-2136.b> ‚in PP‘ <65:1-66.b> ‚geben‘ <81:84-4187.m> ‚in PP‘ <39:9-471.b> ‚geben‘ <8:32-1937.b> ‚Pfeil‘ <81:84-4187.m> ‚Pfeil‘ <26:17-1321.b> ‚nehmen‘ <44:44-2353.b> ‚ich‘ <4:1-5.b> ‚nehmen (?)‘ <59:42-2240.b> ‚ich/mein‘ <27:7-309.b> ‚sehen‘ <14:5-219.b> ‚sehen‘ <6:18-1390.b> ‚sehen‘ <21:5-226.b> ‚Wald‘ <45:8-359.b> ‚Wald‘ <12:39-2107.b> ‚Griff/Stab‘ <64:13-1014.b> ‚bereits‘ <4:89-4348.m> ‚bereits‘ <10:89-4354.m> ‚Penis‘ <21:74-3720.b> ‚sagen‘ <6:81-3940.m> ‚nehmen‘ <10:36-2022.b> ‚zerbrechen (etw.)‘ <69:8-383.b> ‚geizig‘ <5:25-1731.b> ‚Arbeit‘ <36:12-645.b> ‚waschen‘ <21:65-3244.b> ‚schneiden‘ <87:9-519.b> ‚sechs‘ <68:66-3338.b> ‚greifen‘ <35:17-1330.b> ‚machen (zu etw.)‘ <10:36-2022.b> ‚bellen‘ <11:53-2869.b> ‚aufheben (?)‘ <67:17-1362.b> ‚nun‘ <76:8-390.b> ‚stark‘ <53:23-1614.b> ‚stark‘ <51:17-1346.b> ‚machen/hart‘ <56:23-1617.b> ‚klingen‘ <27:66-3297.b> ‚dies‘ <128:13-1079.b> ‚greifen/packen‘ <16:14-1173.b> ‚Zelt GenSg‘ <0:70-3463.b> ‚gemacht‘ <18:58-3004.b> ‚neu‘ <12:65-3235.b> ‚machen‘ <1:2-109.b> ‚Zelt‘ <38:1-39.b> ‚machen (?)‘ <309:12-918.b> ‚Bucht‘ <28:78-3843.b> 7 Michael Katzschmann mär märr mäs mèa mèd mèj mèj na nab nab nab nab nad nad nak nar nar naz naz naè ne nea nedd nek nen neo nes nes neu ni nia nij nij nig nio niu no noa nod nodd nod noj noj noo nor nor noz nu nu" nu nud nud nuj nyg nyn 8 i i e u a a e i è u o u a i a a i a u e e a a o è o i a a i a (már) (márri) (mási) (méa) (méde) (méú) (méá) (na) (naba) (nabe) (nabi) (nabé) (nad) (nadu) (nak) (naro) (naru) (naza) (nazi) (naéa) (ne) (nea) (nedda) (nek) (neni) (neo) (nesa) (nesu) (neu) (ni) (nia) (nie) (niea) (nig) (nio) (niu) (no) (noa) (noda) (nodda) (nodo) (noj) (nojé) (noo) (nor) (noro) (nozi) (nu) (nu") (nua) (nuda) (nudi) (nuj) (nyga) (nyn) ‚schnell‘ <64:15-1265.b> ‚schnell‘ <34:52-2840.b> ‚Wind‘ <21:26-1769.b> ‚nehmen‘ <111:12-721.b> ‚Geruch‘ <25:81-3959.m> ‚neu‘ <26:54-2914.b> ‚machen/anfertigen‘ <26:17-1321.b> ‚Mund‘ <57:24-1678.b> ‚Hase‘ <0:86-4256.m> ‚neu‘ <0:21-1463.b> ‚neu‘ <7:21-1470.b> ‚neu sein/frisch sein‘ <4:96-4537.m> ‚bei PP‘ <13:22-1497.b> ‚Geweih‘ <10:22-1494.b> ‚anderer‘ <11:32-1940.b> ‚Frühling‘ <0:102-4712.m> ‚quer/hinüber PP‘ <175:12-784.b> ‚Rentiermoos‘ <39:26-1787.b> ‚Kalb‘ <30:75-3751.b> ‚sagen (?)/fragen‘ <8:87-4298.m> ‚Kind‘ <5:10-534.b> ‚NEG‘ <4:71-3524.b> ‚gehen‘ <12:6-246.b> ‚anderer‘ <10:3-162.b> ‚Seetaucher‘ <27:23-1587.b> ‚NEG‘ <73:17-1368.b> ‚neun‘ <5:24-1625.b> ‚neun‘ <93:24-1714.b> ‚NEG‘ <80:9-512.b> ‚auf LAT PP‘ <3:1-4.b> ‚wohl‘ <25:10-554.b> ‚Kind‘ <37:82-4019.m> ‚NEG‘ <29:84-4133.m> ‚herausreißen CN‘ <26:12-635.b> ‚auf PP‘ <4:81-3938.m> ‚doch/aber‘ <83:1-84.b> ‚zusammen mit ??‘ <1:5-206.b> ‚greifen‘ <91:13-1041.b> ‚ihm/ihr PP‘ <21:5-226.b> ‚hören‘ <17:51-2785.b> ‚hören (?)‘ <25:5-230.b> ‚bearbeitet‘ <15:67-3381.b> ‚gerade sein‘ <59:13-1009.b> ‚greifen‘ <76:9-508.b> ‚Sumpf‘ <15:33-1971.b> ‚Sumpf‘ <2:40-2142.b> ‚steil (??)‘ <253:12-862.b> ‚Eingang‘ <6:6-240.b> ‚Exkl.‘ <71:84-4177.m> ‚stehen‘ <12:88-4315.m> ‚nass‘ <5:86-4261.m> ‚sicher (?)‘ <11:88-4314.m> ‚Halbinsel‘ <77:13-1027.b> ‚Strauch‘ <11:19-1418.b> ‚vorne‘ <75:1-76.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nyh nyh Nu né néb néb néb néb nét néék Nab Nab Nag Naj nè nè nèb nèb nèj nèk nèr nèt nèh nèh nèè nèèk nèèk o od' oš ob ob ob odd odd od od od oj ok ok ons on oo or or or ot ot ou oz oz pad pag pag o u a e i é é a e o u a a i e a y i u i i a a i u o u u y è a u è e o y è i y e i (nyho) (nyhu) (nú) (nε) (nεba) (nεbe) (nεbi) (nεbε) (nεtε) (nεεk) (nába) (nábe) (nágo) (náú) (né) (néa) (néba) (nébi) (née) (nék) (néra) (néty) (néhi) (néhu) (néé) (néék) (nééki) (o) (odíi) (oça) (oba) (obi) (obu) (oddo) (oddu) (odu) (ody) (odé) (oj) (oka) (oku) (ons) (oné) (oo) (or) (ore) (oro) (oty) (oté) (ou) (ozi) (ozy) (pad) (page) (pagi) ‚Kraft‘ <83:71-3603.b> ‚Kraft‘ <5:47-2614.b> ‚aber/doch‘ <335:12-944.b> ‚Frau (?)‘ <201:13-1152.b> ‚laufen‘ <17:34-1996.b> ‚gehen‘ <30:26-1778.b> ‚laufen‘ <17:33-1973.b> ‚gehen (Rentier)‘ <31:26-1779.b> ‚öffnen‘ <6:15-1206.b> ‚anderer‘ <31:70-3494.b> ‚Hase‘ <0:47-2609.b> ‚anderer‘ <5:100-4680.m> ‚verschieden‘ <11:48-2645.b> ‚verfallen‘ <30:15-1230.b> ‚Frau‘ <8:5-213.b> ‚Frau (?)‘ <41:83-4084.m> ‚laufen‘ <8:97-4563.m> ‚laufen‘ <23:42-2204.b> ‚stehen‘ <15:58-3001.b> ‚eine, d. (- d. andere)‘ <87:17-1382.b> ‚aufstehen‘ <14:61-3155.b> ‚öffnen‘ <17:11-588.b> ‚dreißig‘ <98:84-4206.m> ‚drei‘ <42:23-1603.b> ‚Frau‘ <16:12-625.b> ‚anderer‘ <7:67-3373.b> ‚anderer‘ <2:53-2860.b> ‚trinken/essen CN‘ <27:65-3250.b> ‚wie‘ <29:45-2569.b> ‚Fleisch‘ <5:4-179.b> ‚was‘ <4:52-2810.b> ‚-‘ <18:1-19.b> ‚was‘ <2:1-3.b> ‚Boot‘ <13:76-3771.b> ‚Boot‘ <67:22-1552.b> ‚Boot‘ <67:1-68.b> ‚erwachsen/aufwachsen‘ <4:21-1467.b> ‚sehr‘ <264:12-873.b> ‚Exkl.‘ <18:47-2627.b> ‚viel‘ <85:1-86.b> ‚viel‘ <6:73-3666.b> ‚enzisch‘ <1:100-4676.m> ‚gleich (?)‘ <4:95-4509.m> ‚essen‘ <37:2-145.b> ‚vor/nahe‘ <145:12-754.b> ‚früher‘ <276:12-885.b> ‚vorn (?)‘ <21:81-3955.m> ‚warten‘ <33:2-141.b> ‚warten‘ <22:19-1429.b> ‚oh Exkl.‘ <5:9-437.b> ‚sehen‘ <38:1-39.b> ‚sehen sein, zu‘ <51:70-3514.b> ‚Saum‘ <87:9-519.b> ‚Kleidung‘ <4:3-156.b> ‚Kleidung‘ <11:2-119.b> 9 Michael Katzschmann par paz pe pe ped pej per per per pi piš pia pia pid pid' pij pij pil' pir pir pis piz po poa pog pog pog poj por pos pos poh poj pu puj puj pun puu puj pé pér péj pä pä päč päč pär päs pät päu pè pèb pèj pèn pèn 10 i y a o e i ä i è a u e u i e i a e u a a e i u e a i a a i u i ä a u a è (pari) (pazy) (pe) (pea) (pedo) (pej) (pere) (peri) (perá) (pi) (piçi) (pia) (piaé) (pida) (pidú) (pie) (pij) (pilú) (pir) (piri) (pise) (pizi) (po) (poa) (poga) (poge) (pogu) (poj) (pora) (posa) (pose) (pohi) (poú) (pu) (pue) (puj) (pun) (puu) (puá) (pε) (pεri) (pεá) (pá) (páa) (páqi) (páqu) (pári) (pásá) (páta) (páu) (pé) (pébu) (péj) (péna) (péné) ‚Trockenstab‘ <27:2-135.b> ‚geschrieben sein‘ <12:59-3031.b> ‚Holz‘ <8:3-160.b> ‚anfangen‘ <25:19-1432.b> ‚hinaus‘ <9:64-3218.b> ‚dunkel‘ <45:44-2354.b> ‚Hälfte‘ <6:18-1390.b> ‚immer/für immer‘ <52:1-53.b> ‚immer‘ <26:12-635.b> ‚kochen‘ <21:9-453.b> ‚Lachen‘ <21:5-226.b> ‚fürchten, s.‘ <47:70-3510.b> ‚Nacht‘ <26:82-4008.m> ‚dunkel (?)‘ <23:89-4368.m> ‚Hermelin‘ <46:70-3509.b> ‚kochen‘ <35:2-143.b> ‚dunkel sein (?)‘ <23:89-4368.m> ‚Bremse‘ <99:24-1720.b> ‚tauglich‘ <86:8-400.b> ‚häufig‘ <2:31-1879.b> ‚hoch‘ <171:44-2481.b> ‚Nest‘ <12:36-2024.b> ‚Jahr‘ <5:58-3016.b> ‚Jahr‘ <8:69-3448.b> ‚Netz‘ <23:76-3781.b> ‚Schöpfkelle‘ <25:38-2078.b> ‚Spitze‘ <26:17-1321.b> ‚scharf‘ <103:12-713.b> ‚verbrennen‘ <30:11-601.b> ‚morsch‘ <3:2-111.b> ‚Knie‘ <54:12-663.b> ‚Jukola‘ <4:5-209.b> ‚zwischen (Adv.?)‘ <36:13-986.b> ‚Stein‘ <25:1-26.b> ‚Stein‘ <72:9-504.b> ‚Jahr‘ <1:65-3224.b> ‚auf PP‘ <8:47-2617.b> ‚legen‘ <249:12-858.b> ‚Nase/Ende‘ <51:50-2750.b> ‚Baum‘ <5:86-4261.m> ‚gegenwärtig‘ <6:69-3446.b> ‚Stirn‘ <8:16-1286.b> ‚anfangen‘ <54:8-368.b> ‚anfangen‘ <74:9-506.b> ‚Ofen RL‘ <4:59-3023.b> ‚Ofen‘ <11:54-2899.b> ‚aufhalten, s.‘ <23:26-1771.b> ‚Pjasja EN‘ <12:92-4458.m> ‚Fausthandschuh‘ <222:12-831.b> ‚fliegen‘ <19:23-1579.b> ‚Holz‘ <19:1-20.b> ‚jünger‘ <16:84-4119.m> ‚Nacht sein‘ <43:1-44.b> ‚dann‘ <49:8-363.b> ‚vorderer‘ <4:74-3703.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pèo pès pèu raz ros sa sab sag sag sam sam sam sam sar sar sas sen ser ser seh señ si sij siu sih siz siz so soC soš soa soj soj sok soo sor sor sor sor sos sot sot sou soz su" sud sud sum sus suz suz suz sy syr syr è a u u a e i è i è a a o a ä e i i e u e u é è i a è a a e i o a e y è a (péoé) (pés) (péu) (raz) (rosa) (sa) (sabu) (sag) (sagu) (sama) (same) (sami) (samé) (sari) (saré) (sasa) (sen) (ser) (sera) (seho) (seña) (si) (sijá) (siu) (sih) (size) (sizi) (so) (soqí) (soçi) (soa) (soe) (soj) (soku) (soo) (sore) (soru) (sorε) (soré) (sosi) (sota) (soté) (soua) (soz) (su"a) (sude) (sudi) (sumo) (susa) (suze) (suzy) (suzé) (sy) (syr) (syra) ‚laufen‘ <16:82-3998.m> ‚anblasen (Feuer)‘ <16:18-1400.b> ‚anfangen‘ <29:1-30.b> ‚Mal RL‘ <6:34-1985.b> ‚russisch‘ <44:9-476.b> ‚still‘ <9:7-291.b> ‚Schamanenzubehör‘ <27:84-4131.m> ‚(éséd s.)‘ <16:18-1400.b> ‚Penis‘ <57:9-489.b> ‚Tier‘ <3:1-4.b> ‚Tier‘ <35:11-606.b> ‚Tier/Wolf‘ <92:42-2272.b> ‚Tier‘ <37:85-4249.m> ‚Regen‘ <52:71-3572.b> ‚Regen‘ <16:86-4272.m> ‚Rinde‘ <25:1-26.b> ‚wieviel‘ <75:15-1276.b> ‚als/während PP (?)‘ <31:11-602.b> ‚anziehen‘ <21:15-1221.b> ‚irgendwer‘ <58:9-490.b> ‚schauen/betrachten‘ <23:17-1318.b> ‚in PP‘ <28:1-29.b> ‚überfluten‘ <24:91-4438.m> ‚sieben‘ <10:31-1887.b> ‚?‘ <35:88-4338.m> ‚zwei‘ <22:69-3462.b> ‚zwei‘ <6:31-1883.b> ‚Stimme (Lied)‘ <21:1-22.b> ‚sehr/stark‘ <7:5-212.b> ‚Hügel‘ <14:1-15.b> ‚gut/stark‘ <16:1-17.b> ‚nur‘ <112:13-1062.b> ‚-‘ <21:10-550.b> ‚anderer‘ <11:21-1474.b> ‚hörbar sein‘ <47:23-1608.b> ‚Baumstumpf‘ <12:3-164.b> ‚hörbar‘ <21:42-2202.b> ‚Staumstumpf‘ <6:18-1390.b> ‚Baumstumpf‘ <5:2-113.b> ‚Magen‘ <21:40-2161.b> ‚entfachen‘ <30:85-4242.m> ‚fleißig‘ <3:43-2278.b> ‚gut‘ <36:81-3970.m> ‚Landzunge‘ <0:22-1484.b> ‚weiterziehen‘ <6:84-4109.m> ‚hinein PP‘ <9:81-3943.m> ‚hinein PP‘ <21:83-4065.m> ‚fallen (Schnee)‘ <67:42-2248.b> ‚nachlassen (Kraft)‘ <38:42-2219.b> ‚Teufel‘ <11:83-4055.m> ‚Teufel (?)‘ <19:14-1175.b> ‚Teufel‘ <21:82-4003.m> ‚weiß/Eis‘ <103:1-104.b> ‚weiß/Winter‘ <280:12-889.b> ‚Winter‘ <15:2-123.b> 11 Michael Katzschmann syr syj sé séb séd ség séj sén sér sés sés séu sév sän säs sè"o sèj sèn sèn sèo sèr sèr sès sèu sèh sèz sèz šam šar šaj še še"o šeš šed šed šem šen šer šer šer šez ši šid šid šii šim šio šitt šiz šiz šiz šiz šié šièt 12 e a é é a a a a i a i a i i u i u u a a u a o e a è i i u y è a (syre) (syá) (sε) (sεbε) (sεdε) (sεga) (sεj) (sεn) (sεra) (sεs) (sεsa) (sεu) ‚Winter‘ <275:12-884.b> ‚ertrinken‘ <67:8-381.b> ‚Gesicht‘ <0:18-1384.b> ‚fortgehen‘ <115:12-725.b> ‚früher‘ <106:8-420.b> ‚Glöckchen‘ <27:66-3297.b> ‚uns (?)‘ <138:13-1089.b> ‚einige/wenige‘ <36:8-350.b> ‚anziehen‘ <29:12-638.b> ‚bemitleiden‘ <166:13-1117.b> ‚Rinde/Borke‘ <51:9-483.b> ‚sieben (sεva) (sán) (sás) (sé"o) (séj) (sén) (séni) (séo) (séra) (séri) (sésa) (séu) (séhi) (sézi) (sézu) (çami) (çaru) (çaú) (çe) (çe"o) (çeça) (çeda) (çedu) (çem) (çen) (çer) (çera) (çero) (çeze) (çi) (çida) (çidé) (çii) (çim) (çio) (çitti) (çizi) (çizu) (çizy) (çizé) (çiε) (çiéza) ‚Überzug‘ <122:12-731.b> ‚einige‘ <3:26-1751.b> ‚bedauern CN‘ <10:80-3922.b> ‚sieben‘ <0:88-4303.m> ‚Auge‘ <83:8-397.b> ‚wieviel (?)‘ <27:32-1954.b> ‚wieviel‘ <11:82-3993.m> ‚sieben‘ <3:1-4.b> ‚greifen/packen‘ <46:17-1341.b> ‚nehmen‘ <9:8-324.b> ‚Rinde‘ <50:83-4093.m> ‚sieben‘ <5:1-6.b> ‚wie (?)‘ <32:67-3398.b> ‚Stummer/Tauber‘ <3:1-4.b> ‚schön (?)‘ <21:10-550.b> ‚Wolf‘ <30:72-3655.b> ‚Tabak‘ <26:59-3045.b> ‚furchtsam (?)‘ <26:4-200.b> ‚Loch/Öffnung‘ <3:1-4.b> ‚sieben‘ <42:6-276.b> ‚-‘ <1:6-235.b> ‚machen (Grab)‘ <12:5-217.b> ‚Teil d. Pferdegeschirrs‘ <13:66-3283.b> ‚Korn (Sand)/Auge‘ <5:78-3820.b> ‚einige/wenige‘ <15:6-249.b> ‚während PP‘ <17:2-125.b> ‚begraben‘ <94:1-95.b> ‚?‘ <97:84-4205.m> ‚Geweih/Schaufel‘ <7:4-181.b> ‚mich PersPron‘ <19:3-171.b> ‚zwei‘ <1:76-3759.b> ‚zwei‘ <5:84-4108.m> ‚Asche‘ <60:9-492.b> ‚laufen CN‘ <54:66-3324.b> ‚wer‘ <23:83-4067.m> ‚zwei‘ <11:89-4355.m> ‚zwei‘ <30:2-138.b> ‚sie/ihnen‘ <8:17-1303.b> ‚zwei‘ <15:6-249.b> ‚zwei‘ <1:82-3983.m> ‚wer‘ <11:70-3474.b> ‚zwei‘ <8:85-4220.m> <7:9-439.b> ñ‘ Vorläufiges Ableitungsverzeichnis šoj šop šud šut šuz šuz šyr šén šéu šèz ta tab tad taj tal tam tar tar tas tas tah taz te ten tet teh tez ti tia tik tik to to" tod' toš to tob todd tod tod tod tod toj tol tol' ton ton tonn tonn ton ton too tor tor tor ä i e y e è a i a a e e a i u a e a o a e è e i a o a i o y é u a e e è y è a e (çojá) (çopi) (çude) (çuty) (çuze) (çuzé) (çyra) (çεn) (çεu) (çézi) (ta) (taba) (tada) (tae) (tale) (tam) (tara) (tari) (tas) (tasu) (taha) (taz) (te) (tene) (teta) (teho) (teza) (ti) (tia) (tike) (tiké) (to) (to"e) (todí) (toçi) (toa) (tobo) (todda) (todi) (todo) (tody) (todε) (toj) (tol) (tolú) (tona) (tone) (tonne) (tonné) (tony) (toné) (too) (tor) (tora) (tore) ‚gebären‘ <10:7-292.b> ‚verwegen‘ <23:6-257.b> ‚im PP‘ <43:81-3977.m> ‚Käfer‘ <49:12-658.b> ‚Teufel‘ <0:83-4044.m> ‚Teufel‘ <13:82-3995.m> ‚Schnee‘ <33:72-3658.b> ‚einige‘ <53:78-3869.b> ‚sieben‘ <20:20-1458.b> ‚Geweih/Schaufel‘ <18:2-126.b> ‚bringen (Imp.)‘ <7:34-1986.b> ‚treffen (mit Pfeil)‘ <13:30-1875.b> ‚Herde RL?‘ <43:42-2224.b> ‚gehen‘ <100:84-4208.m> ‚heimlich‘ <60:12-669.b> ‚?‘ <98:8-412.b> ‚notwendig sein‘ <17:1-18.b> ‚nur‘ <20:5-225.b> ‚Schüssel‘ <10:16-1288.b> ‚Tas FlN (?)‘ <2:17-1297.b> ‚danach PP‘ <84:12-694.b> ‚geben‘ <270:12-879.b> ‚Rentier‘ <12:4-186.b> ‚wenig‘ <3:6-237.b> ‚morgen‘ <6:69-3446.b> ‚hinüber PP‘ <17:83-4061.m> ‚jetzt‘ <75:1-77.b> ‚so‘ <10:56-2943.b> ‚Rentier‘ <95a:84-4203.m> ‚dieser‘ <5:56-2938.b> ‚alles‘ <25:83-4069.m> ‚gehen‘ <13:1-14.b> ‚dick sein/hoch sein‘ <23:73-3683.b> ‚du‘ <15:88-4318.m> ‚hinunter‘ <151:44-2461.b> ‚gehen‘ <10:1-11.b> ‚Sand‘ <5:95-4510.m> ‚Gefieder‘ <40:23-1601.b> ‚dein/du‘ <52:82-4034.m> ‚?‘ <23:73-3683.b> ‚Fuchs‘ <6:43-2281.b> ‚Fuchs‘ <6:75-3727.b> ‚dieser‘ <77:12-686.b> ‚Stuhl RL‘ <42:60-3097.b> ‚Körper‘ <33:10-562.b> ‚nun‘ <75:8-389.b> ‚?‘ <16:7-298.b> ‚vorhanden sein/haben‘ <18:6-252.b> ‚haben‘ <8:72-3633.b> ‚dorthin‘ <130:12-739.b> ‚haben‘ <6:2-114.b> ‚bringen‘ <11:8-326.b> ‚so‘ <58:1-59.b> ‚einzäunen‘ <35:17-1330.b> ‚so‘ <29:4-203.b> 13 Michael Katzschmann tor tor tor tor tos tot tou toh toh toz toz toz toj toè tu tu i o u è i o tuč tud tuj tuj tuk tun tuo tus tuh ty tya tya tyd tyn tyr tys tyz tyè Tu Tuk téd tém tén tér tét téh tè tè tèb tèč tèi tèn tèr tèr tèr tèt tèt tèh i é 14 o u a o u a a a a i u è a a a u é a é é a o i u a o a e (tori) (toro) (toru) (toré) (tosi) (toto) (tou) (toho) (tohu) (toz) (toza) (tozo) (toú) (toé) (tu) (tua) ‚so‘ <40:65-3263.b> ‚Pelz‘ <28:31-1905.b> ‚geschlossen (Augen)‘ <19:47-2628.b> ‚so‘ <20:88-4323.m> ‚hinunter‘ <88:44-2397.b> ‚?‘ <26:84-4130.m> ‚haarig‘ <16:20-1454.b> ‚gewöhnen, s.‘ <16:42-2198.b> ‚gewöhnen‘ <24:78-3839.b> ‚dann‘ <7:2-115.b> ‚bringen‘ <14:4-188.b> ‚dies‘ <21:82-4003.m> ‚dort‘ <42:45-2582.b> ‚haften bleiben‘ <8:92-4454.m> ‚Feuer‘ <38:2-146.b> ‚brennen (Feuer)/kommen (?)‘ (tuqi) (tudε) (tuj) (tuá) (tuka) (tuna) (tuo) (tusi) (tuhu) (ty) (tya) (tyaé) (tyda) (tyn) (tyra) (tys) (tyz) (tyé) (túa) (túku) (tεdε) (tεma) (tεnε) (tεr) (tεt) (tεhε) (té) (téa) (tébo) (téqi) (téi) (ténu) (tér) (téra) (téro) (tét) (téta) (téhe) ‚Tasche‘ <4:28-1826.b> ‚Fuchs‘ <46:70-3509.b> ‚?‘ <13a:89-4358.m> ‚unter PP‘ <12:94-4503.m> ‚Axt/Beil‘ <26:6-260.b> ‚noch‘ <16:84-4119.m> ‚gehen‘ <18:70-3481.b> ‚Stamm (vgl. EWb tys-)‘ <10:88-4313.m> ‚Fliege‘ <31:11-602.b> ‚Rentier‘ <13:41-2176.b> ‚Rentier (Pl.)‘ <35:83-4079.m> ‚Rentier (Pl.)‘ <9:98-4585.m> ‚Sehne‘ <15:74-3714.b> ‚Sehne‘ <1:16-1279.b> ‚austocknen‘ <98:8-412.b> ‚Art‘ <53:23-1614.b> ‚Stamm‘ <1:55-2923.b> ‚Rentier‘ <6:98-4582.m> ‚kommen‘ <13:14-1169.b> ‚alle‘ <12:91-4426.m> ‚breit (?)‘ <60:13-1010.b> ‚Maß‘ <45:66-3315.b> ‚bekannt sein‘ <18:12-627.b> ‚Zeltgemeinschaft‘ <3:16-1281.b> ‚vier‘ <280:12-889.b> ‚nun‘ <57:9-489.b> ‚Rentier‘ <24:2-132.b> ‚Rentier‘ <10:10-539.b> ‚angreifen‘ <13:98-4589.m> ‚kalt sein‘ <8:27-1808.b> ‚hochgelegen‘ <31:91-4445.m> ‚wenig‘ <29:31-1906.b> ‚voll‘ <27:11-598.b> ‚reich‘ <32:59-3051.b> ‚Inhalt (?)‘ <19:81-3953.m> ‚vier‘ <2:35-1999.b> ‚herausnehmen‘ <65:15-1266.b> ‚dieser‘ <26:5-231.b> <8:15- 1208.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tèh tèh tèz tèñ tèñ u ub ub ud ud ud uk uk um um uz uz uz uz uz hej hou huč é ééč éd ék éu è èd' èb èč èd èd èj èk èkk èk èk èo èp ès ès ès èu èzz èzz èzz èñ ña ñad ñaj ñan ñar o è a i è u a i a a u a e i u i é i o e a i a i è u è i e i è i u è a a i è (tého) (téhé) (téza) (téñi) (téñé) (u) (ub) (ubu) (ud) (uda) (udi) (uk) (uka) (uma) (umu) (uz) (uza) (uze) (uzi) (uzu) (hej) (hou) (huqi) (ε) (ε-ε) (εqi) (εdo) (εke) (εu) (é) (édí) (éba) (éqi) (éd) (éda) (éj) (éki) (ékké) (éku) (éké) (éo) (épi) (ése) (ési) (ésé) (éu) (ézzi) (ézzu) (ézzé) (éña) (ña) (ñada) (ñaj) (ñani) (ñaré) ‚hinüber PP‘ <12:82-3994.m> ‚hinten (?)‘ <70:66-3340.b> ‚jetzt‘ <96:8-410.b> ‚Seite, auf die andere‘ <60:1-61.b> ‚Seite, an d.‘ <8:16-1286.b> ‚dein/du‘ <94:9-526.b> ‚?‘ <65:12-674.b> ‚Ende/Spitze‘ <34:72-3659.b> ‚?‘ <53:60-3108.b> ‚ihr‘ <102:8-416.b> ‚ihr-2/euch-2‘ <66:1-67.b> ‚viel‘ <52:12-661.b> ‚viel‘ <6:101-4696.m> ‚Mutter Vok‘ <175:13-1126.b> ‚Norden‘ <4:12-613.b> ‚Einfall (bi -)‘ <303:12-912.b> ‚Hand/Arm‘ <175:13-1126.b> ‚klein‘ <16:101-4706.m> ‚sichtbar sein‘ <30:31-1907.b> ‚jüngere‘ <25:82-4007.m> ‚Exkl.‘ <2:63-3205.b> ‚Exkl.‘ <3:57-2947.b> ‚Kuckuck‘ <0:33-1956.b> ‚Ekl.‘ <30:38-2083.b> ‚ja‘ <112:8-426.b> ‚Kind‘ <217:44-2526.b> ‚so‘ <8:64-3217.b> ‚dies‘ <6:69-3446.b> ‚hierher‘ <9:51-2777.b> ‚Mutter‘ <28:1-29.b> ‚da‘ <153:12-762.b> ‚Kopf‘ <46:12-655.b> ‚Kleinkind‘ <33:12-642.b> ‚Kleinkind (?)‘ <254:12-863.b> ‚?‘ <5:80-3917.b> ‚Exkl.‘ <30:39-2125.b> ‚dies‘ <19:2-127.b> ‚dieser‘ <1:91-4415.m> ‚dort‘ <42:42-2223.b> ‚dies‘ <44:99-4674.m> ‚Ende/Verschluß‘ <10:81-3944.m> ‚heiß‘ <23:95-4528.m> ‚Vater‘ <26:11-597.b> ‚Vater‘ <25:32-1953.b> ‚Vater Vok.‘ <63:84-4169.m> ‚hierher‘ <166:12-775.b> ‚Gespann‘ <29:17-1324.b> ‚Gespann‘ <35:14-1191.b> ‚Schlitten‘ <39:2-147.b> ‚aber (?)‘ <23:88-4326.m> ‚ESSE‘ <29:7-311.b> ‚als‘ <3:12-612.b> ‚Bein‘ <44:98-4620.m> ‚anderer‘ <16:10-545.b> ‚aufhören (Regen)‘ <8:86-4264.m> 15 Michael Katzschmann a a a a a a a a a a (ñau) (ño) (ñolí) (ñoda) (ñu) (ñulí) (ñuli) (ñuo) (ñuu) (ñεla) (ñébi) (çeraa) (addua) (adúa) (beroa) (berua) (bunea) (de"oa) (dezéa) (didéa) (diggua) ‚Ente‘ <84:42-2264.b> ‚Fuß‘ <18:1-19.b> ‚sehr‘ <24:2-132.b> ‚verwenden/nehmen‘ <65:15-1266.b> ‚Gras‘ <104:8-418.b> ‚völlig‘ <13:5-218.b> ‚schon‘ <77:17-1372.b> ‚Gras/Strauch‘ <20:86-4276.m> ‚Gras‘ <93:8-408.b> ‚Ngela EN‘ <1:56-2934.b> ‚laufen‘ <21:37-2047.b> ‚begraben‘ <245:12-854.b> ‚sitzen‘ <28:88-4331.m> ‚Kufe‘ <9:94-4500.m> ‚nehmen‘ <56:83-4099.m> ‚nehmen‘ <57:83-4100.m> ‚NEG‘ <23:71-3543.b> ‚Djoo‘ <38:6-272.b> ‚begegnen‘ <5:81-3939.m> ‚mittlerer‘ <7:87-4297.m> ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ u a (digua) ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ e e u è e è e a u u è e u è u u i y è u u u e e e a a a a u è a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a (direa) (disea) (dágua) (idéa) (irea) (iréa) (kanea) (kasaa) (kinua) (koddua) (latéa) (lyzea) (lékua) (lékéa) (miggua) (mikua) (modia) (modya) (modéa) (morua) (nizua) (nygua) (ozea) (pirea) (ponea) (poraa) (pugaa) (pεzaa) (samaa) (sobua) (sojéa) ‚leben‘ <126:13-1077.b> ‚Väterchen VOK‘ <89:13-1039.b> ‚nein/nicht NEG‘ <77:1-78.b> ‚etwas (?)‘ <31:98-4607.m> ‚lebendig‘ <35:84-4139.m> ‚leben‘ <26:98-4602.m> ‚kommen‘ <0:55-2922.b> ‚Junge/männlich‘ <298:12-907.b> ‚singen‘ <21:1-22.b> ‚Schlitten‘ <32:89-4377.m> ‚auslaufen (Auge)‘ <91:13-1042.b> ‚nicht-können‘ <18:40-2158.b> ‚herausschneiden‘ <1:94-4492.m> ‚Riss‘ <14:92-4460.m> ‚irgendetwas‘ <16:84-4119.m> ‚irgendetwas‘ <30:85-4242.m> ‚rascheln‘ <20:86-4276.m> ‚sehen‘ <75:1-76.b> ‚sehen‘ <6:8-321.b> ‚zerbrechen‘ <24:98-4600.m> ‚zerreißen‘ <25:98-4601.m> ‚etwas‘ <10:97-4565.m> ‚erscheinen/hervorgehen‘ <0:56-2933.b> ‚können‘ <22:78-3837.b> ‚halten (für)‘ <25:13-974.b> ‚verbrennen‘ <316:12-925.b> ‚Bettvorhang‘ <11:18-1395.b> ‚verlässlich‘ <193:13-1144.b> ‚Rauchöffnung‘ <42:23-1603.b> ‚herausholen‘ <15:81-3949.m> ‚folgen (?)‘ <62:15-1263.b> ñau ño ñol' ñod ñu ñul' ñul ñuo ñuu ñél ñèb šer add ad' ber ber bun de" dez did digg a i a u u o u e o è è u dig dir dis d'ag id ir ir kan kas kin kodd lat lyz lèk lèk migg mik mod mod mod mor niz nyg oz pir pon por pug péz sam sob soj 16 a i <17:84- 4121.m> <41:82- 4023.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sor sum ton ton tor tud tuz tyr ès ñar a kad kad' kan kar kas kor kor kud mod odd ott sor tot ob od on šuz bat bah bun d'ud ir kad kal kin kor kor mar migg mor mun mén mèn nod nyz piz piz sob sud sud suz syh syh syh è o é è è i u a e a a a i e a a e a y u y e a u y è e u u y e i u e o i u è u è o i i u o o u u e i è i y è a a a a a a a a a a e e e e e e e e e e e e e e i i i o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (soréa) (sumoa) (tonεa) (tonéa) (toréa) (tudia) (tuzua) (tyraa) (ésea) (ñaraa) (ae) (kadae) (kadáe) (kanie) (karee) (kasae) (korae) (koree) (kudae) (modye) (oddue) (ottye) (soree) (totae) (obui) (odyi) (onéi) (çuzeo) (batuo) (bahuo) (bunyo) (dúdeo) (irio) (kaduo) (kaleo) (kinoo) (korio) (koruo) (maréo) (migguo) (moréo) (munoo) (mεnio) (ménio) (noduo) (nyzoo) (pizoo) (pizuo) (sobuo) (sudeo) (sudio) (suzéo) (syhio) (syhyo) (syhéo) ‚anwärmen/anheizen‘ <12:95-4517.m> ‚hinausfallen CN‘ <31:17-1326.b> ‚haben‘ <12:69-3452.b> ‚sein/haben‘ <30:17-1325.b> ‚verbergen‘ <16:98-4592.m> ‚Rätsel‘ <43:83-4086.m> ‚fett sein‘ <57:1-58.b> ‚trocken sein‘ <7:38-2060.b> ‚Vater‘ <84:12-694.b> ‚aufhören‘ <26:26-1774.b> ‚ESSE (??)‘ <37:84-4141.m> ‚bringen‘ <90:84-4197.m> ‚jagen‘ <1:83-4045.m> ‚gehen/werden‘ <14:54-2902.b> ‚Fisch‘ <17:7-299.b> ‚Junge/männlich‘ <47:44-2356.b> ‚Rentierbulle‘ <20:52-2826.b> ‚hinlaufen‘ <4:6-238.b> ‚schlafen legen, s.‘ <37:84-4141.m> ‚sehen‘ <21:12-630.b> ‚Boot‘ <67:22-1552.b> ‚stinken‘ <22:6-256.b> ‚Baumstumpf‘ <10:3-162.b> ‚?‘ <98:84-4206.m> ‚was‘ <176:12-785.b> ‚Bursche (?)‘ <19:53-2877.b> ‚selbst‘ <0:61-3141.b> ‚Teufel‘ <28:83-4072.m> ‚Schwanz‘ <24:6-258.b> ‚Alter‘ <1:81-3935.m> ‚ausstrecken (nach)‘ <3:64-3212.b> ‚fertig‘ <13:94-4504.m> ‚Mond‘ <26:82-4008.m> ‚fortbringen‘ <28:12-637.b> ‚Kaleo ON‘ <18:17-1313.b> ‚singen‘ <28:9-460.b> ‚Rentierstier‘ <44:66-3314.b> ‚Messer‘ <31:102-4743.m> ‚Sack‘ <12:81-3946.m> ‚irgendetwas‘ <14:89-4359.m> ‚Moreo EN‘ <0:10-529.b> ‚umfallen‘ <90:8-404.b> ‚Alte‘ <39:81-3973.m> ‚Alte‘ <11:83-4055.m> ‚hören‘ <108:44-2417.b> ‚abreißen‘ <80:9-512.b> ‚Schaber‘ <105:12-715.b> ‚Zopf‘ <16:14-1173.b> ‚herausziehen‘ <8:53-2866.b> ‚aus - heraus PP‘ <26:91-4440.m> ‚Brust‘ <34:98-4610.m> ‚Teufel‘ <59:82-4041.m> ‚Riese‘ <5:81-3939.m> ‚Riese‘ <18:81-3952.m> ‚Riese‘ <7:81-3941.m> 17 Michael Katzschmann tan toz èr èñ šiz ab ar bem der der dir d'ag kan kom man mann mod mor nat niñ nèt oz sok tab tén èt ni ad a baz baz beg dir dir i kad' kan kas kat kaz kos lan lèd mar mod mod mot nad nyh nèb ok ot pad per pir 18 e a i a y o u o e i e u i o i i è e a o y i o o é a u e i u e i a è a è a a i o i y è a o i i o è y e e o o o o u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u v è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è è (taneo) (tozao) (ério) (éñao) (çizyu) (abou) (aruu) (bemou) (dereu) (deriu) (direu) (dáguu) (kaniu) (komou) (maniu) (manniu) (modéu) (moreu) (natau) (niñou) (nétyu) (oziu) (sokou) (tabou) (tεnεu) (étau) (niv) (adué) (aé) (bazeé) (bazié) (begué) (direé) (dirié) (ié) (kadáé) (kanéé) (kasaé) (katéé) (kazaé) (kosaé) (lanié) (lédoé) (marié) (modyé) (modéé) (motaé) (nadoé) (nyhié) (nébié) (okoé) (otéé) (padyé) (pereé) (pireé) ‚Band‘ <70:12-679.b> ‚bringen‘ <26:11-597.b> ‚vorderer‘ <22:98-4598.m> ‚aber‘ <24:88-4327.m> ‚zwanzig‘ <21:72-3646.b> ‚Schwesterchen Vok‘ <85:13-1035.b> ‚groß wd.‘ <173:13-1124.b> ‚Herr‘ <50:61-3191.b> ‚geraten (ins Netz) CN‘ <36:23-1597.b> ‚Tag‘ <147:12-756.b> ‚lebendig‘ <335:12-944.b> ‚sterben‘ <237:12-846.b> ‚sterben‘ <18:18-1402.b> ‚wollen CN‘ <32:38-2085.b> ‚sagen‘ <19:2-127.b> ‚sagen‘ <5:55-2927.b> ‚sehen‘ <28:43-2303.b> ‚Jäger‘ <1:12-610.b> ‚legen‘ <63:8-377.b> ‚??‘ <13:64-3222.b> ‚öffnen‘ <3:66-3273.b> ‚sichtbar wd.‘ <17:23-1577.b> ‚Schwester Vok.‘ <23:13-972.b> ‚dies‘ <27:15-1227.b> ‚können/kennen‘ <18:69-3458.b> ‚eine, d./andere, d.‘ <27:2-135.b> ‚aber (?)‘ <12:1-13.b> ‚sitzen‘ <13:81-3947.m> ‚ESSE‘ <2:82-3984.m> ‚entwickeln, s. (Gefieder)‘ <39:23-1600.b> ‚sagen/reden‘ <0:57-2944.b> ‚atmen‘ <36:98-4612.m> ‚leben‘ <8:23-1568.b> ‚leben‘ <41:10-570.b> ‚Leim‘ <9:94-4502.m> ‚jagen‘ <2:81-3936.m> ‚gehen‘ <29:98-4605.m> ‚Junge/männlich‘ <5:82-3987.m> ‚Rentierstier‘ <280:12-889.b> ‚erlegen/töten‘ <28:83-4072.m> ‚?‘ <47:83-4090.m> ‚werfen, s. (auf jm.)‘ <12:98-4588.m> ‚nicht-können‘ <11:98-4587.m> ‚Sack‘ <7:53-2865.b> ‚sehen‘ <31:22-1515.b> ‚sehen‘ <242:12-851.b> ‚hinübergehen‘ <16:83-4060.m> ‚also (?)‘ <71:84-4177.m> ‚kräftig sein/stark sein‘ <18:57-2962.b> ‚laufen‘ <26:66-3296.b> ‚viel‘ <59:83-4102.m> ‚warten‘ <20:19-1427.b> ‚angefüllt/voll mit‘ <40:8-354.b> ‚Hälfte‘ <35:60-3090.b> ‚möglich sein‘ <61:60-3116.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pir sor tar tir ton d'ud a ab bez dez d'ub d'az ir kadd kan kan kat katt kit kom koz kudd man me mon mu no"o nor nua o oz oz pagg pu sam sus ta tar tau tia tu ud uz ña ñu ñul digg i e a o è a ton tèz nij bat digg ni ba è a e u o a a a è o i a i è i a a a o o a o i è i è a a a è o i u n " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " (pirié) (soreé) (taraé) (tiroé) (tonéé) (dúdan) (a") (aba") (beza") (deza") (dúbé") (dázo") (iri") (kadda") (kani") (kané") (kati") (katto") (kita") (koma") (koza") (kuddo") (mano") (me") (mona") (mu") (no"o") (noro") (nua") (o") (ozi") (ozé") (paggi") (pu") (samé") (susa") (ta") (tara") (tau") (tia") (tua") (udé") (uzo") (ña") (ñu") (ñuli") (diggua") ‚können‘ <27:12-636.b> ‚Baumstämme‘ <111:13-1061.b> ‚notwendig sein/müssen‘ <4:100-4679.m> ‚auswerfen‘ <5:92-4451.m> ‚haben‘ <3:8-318.b> ‚mitten PP‘ <9:98-4585.m> ‚ESSE‘ <93:84-4200.m> ‚Rebhuhn‘ <53:84-4159.m> ‚Darm‘ <26:90-4410.m> ‚erschießen/töten CN‘ <86:84-4192.m> ‚warm‘ <35:84-4139.m> ‚gehen‘ <31:102-4744.m> ‚leben‘ <2:84-4105.m> ‚nehmen‘ <31:84-4135.m> ‚gehen/werden‘ <29:89-4374.m> ‚gehen‘ <17:84-4120.m> ‚Mädchen‘ <8:88-4311.m> ‚töten CN‘ <12:84-4115.m> ‚erzählen‘ <29:84-4133.m> ‚wollen CN‘ <14:84-4117.m> ‚weiden‘ <28:89-4373.m> ‚finden CN‘ <37a:84-4142.m> ‚sagen‘ <7:84-4110.m> ‚Zelt‘ <1:89-4345.m> ‚sagen‘ <8:88-4311.m> ‚nehmen‘ <24:102-4736.m> ‚fangen‘ <15:89-4360.m> ‚aufstehen‘ <25:84-4129.m> ‚Hecht‘ <3:102-4715.m> ‚essen CN (?)‘ <36:84-4140.m> ‚sichtbar sein‘ <8:88-4311.m> ‚aber‘ <21a:84-4125.m> ‚Kleidung‘ <28:88-4331.m> ‚beenden (?)‘ <22:89-4367.m> ‚Wolf‘ <16:89-4361.m> ‚aufhören (?)‘ <5:84-4108.m> ‚kommen CN‘ <3:90-4386.m> ‚notwendig sein/müssen‘ <7:84-4110.m> ‚Tawgi (?)‘ <10:88-4313.m> ‚Rentier‘ <98:84-4206.m> ‚kommen‘ <29:88-4332.m> ‚hören‘ <21:102-4733.m> ‚Sache (?)‘ <3:84-4106.m> ‚ESSE‘ <14:88-4317.m> ‚ein‘ <23:88-4326.m> ‚kein‘ <14:84-4117.m> ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ <65:84- " " " " " " "a (tonéa") (tézaa") (nie") (batuo") (diggou") (niv") (ba"a) ‚sein/haben‘ <22:84-4126.m> ‚bringen‘ <27:84-4131.m> ‚NEG‘ <20:84-4123.m> ‚umwenden, s.‘ <18:102-4731.m> ‚nicht!‘ <26:84-4130.m> ‚NEG (?)‘ <7:84-4110.m> ‚Ort (vgl. baa Bett)‘ <14:6-248.b> è è è è è a a a e o u v 4171.m> 19 Michael Katzschmann muj no mi mi deb pag sor toj meń meń kor meń toj kat kat nor o kud kudd o to meń d'a no ña no sor no no šed ši šig ab ač ad ad ad an bag bi bin bog bu bus bäs čik čuo der der dez dir dir d'uz d'a d'ar 20 i e e u u a u è e e a a u e a a a a i u è i è o y i è i e i i a i "a (muj"a) "a (no"a) "ae (mi"ae) "aè (mi"aé) "e (debi"e) "e (page"e) "e (sore"e) "e (toj"e) "o (menú"o) "o' (menú"o') "eda (korai"eda) "ohodda (menú"ohodda) "ehaz (toj"ehaz) "ohuza (katé"ohuza) "ohuzo (kate"ohuzo) "ohozodda (nore"ohozodda) "èhozoddu (o"éhozoddu) "èhozoddu' (kuda"éhozoddu') "èhozoddu' (kudda"éhozoddu') "èhozoddu' (o"éhozoddu') "ojz' (to"ojz') "okuza (menú"okuza) "iń (dá"iní) "èno (no"éno) "aniv (ña"aniv) "ora? (no"ora?) "et (sore"et) "èza (no"éza) "oza? (no"oza?) ' (çeda') ' (çi') ' (çiga') ' (aba') ' (aqa') ' (adi') ' (adu') ' (adé') ' (ani') ' (bag') ' (bi') ' (biné') ' (bogo') ' (bu') ' (busy') ' (bási') ' (qiké') ' (quo') ' (derí) ' (deri') ' (dez') ' (dire') ' (diri') ' (dúzi') ' (dá') ' (dára') ‚machen/zubereiten‘ <17:7-299.b> ‚fangen/ergreifen‘ <17:89-4362.m> ‚was seiend‘ <21a:84-4125.m> ‚was‘ <37a:84-4142.m> ‚angezogen‘ <23:6-257.b> ‚Kleidung‘ <27:6-261.b> ‚Baumstumpf‘ <8:3-160.b> ‚dick (Schneefläche)‘ <22:73-3682.b> ‚Alter‘ <2:89-4346.m> ‚Alter‘ <0:89-4344.m> ‚Rentierbulle‘ <22:7-304.b> ‚Alte‘ <31:84-4135.m> ‚dick‘ <23:73-3683.b> ‚Rentier‘ <17:89-4362.m> ‚Rentierstier‘ <15:89-4360.m> ‚aufstehen‘ <35:89-4380.m> ‚essen‘ <91:84-4198.m> ‚schlafen‘ <38:84-4143.m> ‚schlafen‘ <49:84-4154.m> ‚essen‘ <36:84-4140.m> ‚kommen‘ <29:7-311.b> ‚Alte‘ <32:84-4136.m> ‚Erde‘ <6:3-158.b> ‚einfangen‘ <64:84-4170.m> ‚ESSE‘ <8:14-1164.b> ‚greifen/packen‘ <30:88-4335.m> ‚Baumstumpf‘ <15:3-167.b> ‚einfangen‘ <61:84-4167.m> ‚greifen‘ <30:88-4333.m> ‚machen‘ <11:17-1306.b> ‚mich‘ <33:70-3496.b> ‚Sig (Fischart)‘ <3:102-4715.m> ‚Rebhuhn‘ <58:84-4164.m> ‚Vater Vok‘ <11:70-3474.b> ‚sitzen‘ <68:22-1553.b> ‚Sachen‘ <49:12-658.b> ‚Njelma‘ <20:50-2719.b> ‚wieder‘ <59:17-1354.b> ‚Höhle‘ <6:42-2187.b> ‚Wasser‘ <21:53-2879.b> ‚Seil‘ <10:44-2319.b> ‚Bär‘ <17:90-4401.m> ‚er‘ <8:3-160.b> ‚Alter‘ <24:53-2882.b> ‚Eisen‘ <19:22-1503.b> ‚dieser‘ <14:88-4317.m> ‚hineingehen‘ <23:54-2911.b> ‚Tag‘ <48:71-3569.b> ‚Tag‘ <48:71-3569.b> ‚zum PP‘ <39:6-273.b> ‚leben‘ <16:75-3737.b> ‚leben‘ <14:10-543.b> ‚jung‘ <24:53-2882.b> ‚Erde‘ <21:90-4405.m> ‚weinen‘ <5:49-2661.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis d'ah d'az d'ot ir it i kaš kaa kad kad' kai kaj kan kat kaj kez kob koč kod kom kor kor ku kub kuo mi mij mim moš mon mor mot muj mé mè nau ne nen ni no nod nuo nyg néb nè nèh oš oot or oz oz par pel' pi pil' a a u o u é a a ä i è a e a i u a e u a e u a u a i a a é u a e i y o a u ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (dáha') (dáza') (dëtu') (iro') (itu') (iε') (kaçí) (kaa') (kada') (kadá') (kai') (kajá') (kani') (katé') (kaá') (keze') (koba') (koqi') (kodu') (koma') (kore') (koru') (ku') (kuba') (kuo') (mi') (mie') (mimu') (moçí) (mona') (morí) (motu') (mujá') (mε') (mé') (nau') (ne') (neni') (ni') (no') (noda') (nuo') (nyga') (nεbε') (né') (néhu') (oça') (oote') (orí) (ozi') (ozy') (paro') (pelá') (pi') (pilú') ‚Fluss‘ <2:90-4385.m> ‚gehen‘ <25:17-1320.b> ‚Gans‘ <9:23-1569.b> ‚unter PP‘ <31:84-4135.m> ‚Haar‘ <63:12-672.b> ‚NEG‘ <7:70-3470.b> ‚sterben‘ <61:60-3116.b> ‚sterben‘ <16:73-3676.b> ‚bringen‘ <25:65-3248.b> ‚jagen CN‘ <10:71-3530.b> ‚bleiben‘ <19:19-1426.b> ‚zurücklassen‘ <28:4-202.b> ‚gehen/werden‘ <49:17-1344.b> ‚Rentierstier‘ <23:66-3293.b> ‚blieben‘ <14:35-2011.b> ‚Rentier, w.‘ <71:84-4177.m> ‚Fell‘ <5:75-3726.b> ‚NEG/fast nicht‘ <7:92-4453.m> ‚Schlitten‘ <25:54-2913.b> ‚wollen‘ <10:25-1736.b> ‚fischen (mit Netz)‘ <38:71-3558.b> ‚Fass‘ <15:6-249.b> ‚wohin‘ <87a:84-4194.m> ‚Fell‘ <21:96-4554.m> ‚Hügel‘ <30:89-4375.m> ‚im PP‘ <54:42-2235.b> ‚weggeben‘ <64:17-1359.b> ‚Pfeil‘ <95:9-527.b> ‚ja‘ <118:12-727.b> ‚sagen‘ <52:82-4034.m> ‚(?)‘ <6:14-1162.b> ‚sechs‘ <26:73-3686.b> ‚machen (Kleidung)‘ <38:73-3698.b> ‚Zelt‘ <27:14-1183.b> ‚Zelt NomPl‘ <4:65-3227.b> ‚?‘ <97:84-4205.m> ‚Frau‘ <12:11-583.b> ‚Taucher‘ <26:23-1586.b> ‚auf/in PP‘ <26:17-1321.b> ‚zusammen PP‘ <7:84-4110.m> ‚wissen/kennen‘ <6:17-1301.b> ‚West- (?)‘ <1:89-4345.m> ‚Strauch‘ <23:22-1507.b> ‚laufen‘ <74:66-3344.b> ‚Frau‘ <17:53-2875.b> ‚drei‘ <4:76-3762.b> ‚ewenkisch‘ <19:69-3459.b> ‚warten‘ <19:3-171.b> ‚früher‘ <197:12-806.b> ‚sehen‘ <20:3-172.b> ‚sehen CN‘ <40:70-3503.b> ‚Blitz‘ <6:64-3215.b> ‚Peljadka (Fischart)‘ <3:102-4715.m> ‚Nacht‘ <33:89-4378.m> ‚Bremse‘ <75:24-1696.b> 21 Michael Katzschmann por pé pä pè sam sam sam sir soš sor sor sos sud syr séñ tau tah taz te tia to to tod toj ton ton top tor tor toz tu tuu tys tè tèr tèz ub ud èz ño ñu ñuš bat dir kin d'oh kan bah mui dir toh tor der inen 22 i a e é a i e o i i a a o a a a é e y a a a o a i a a u e u a i u i e o i i a a a e e o ä è è ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' 'ha 'nuju -i-i -busi (pori') (pε') (pá') (pé') (sama') (same') (samε') (sira') (soçi') (sore') (soro') (sosi') (sudi') (syra') (sεña') (tauo') (taha') (taza') (te') (tia') (to') (toa') (todε') (toj') (tone') (tony') (top') (torí) (tora') (toza') (tua') (tuu') (tys') (té') (téro') (téza') (ubi') (uda') (éza') (ño') (ñu') (ñuçí) (batua') (direa') (kinua') (dëhae') (kanie') (bahuo') (muiiá') (direé') (tohoé') (toríha) (derínoú) (i-i-i-i) (neni-busi) ‚Njelma‘ <3:102-4715.m> ‚anfangen‘ <31:70-3494.b> ‚anfangen‘ <32:39-2127.b> ‚anfangen‘ <37:65-3260.b> ‚Tier‘ <5:9-437.b> ‚Wolf‘ <4:58-2974.b> ‚Tier‘ <21:31-1898.b> ‚Schnee‘ <31:84-4135.m> ‚Berg‘ <40:9-472.b> ‚Baumstumpf‘ <13:3-165.b> ‚aufpassen/hüten, s.‘ <18:102-4730.m> ‚Hügel‘ <41:9-473.b> ‚hinein PP‘ <19:95-4524.m> ‚Winter‘ <28:76-3786.b> ‚senken‘ <27:53-2885.b> ‚Tawgi‘ <34:88-4337.m> ‚hinter PP‘ <10:70-3473.b> ‚bringen CN‘ <19:6-253.b> ‚Rentier‘ <0:72-3625.b> ‚Rentier‘ <29:89-4374.m> ‚kommen‘ <48:42-2229.b> ‚kommen‘ <7:99-4638.m> ‚Fuchs‘ <15:75-3736.b> ‚gehen‘ <54:17-1349.b> ‚haben‘ <27:73-3687.b> ‚dort‘ <39:17-1334.b> ‚so‘ <78:9-510.b> ‚so‘ <30:8-344.b> ‚bringen‘ <6:80-3918.b> ‚nur‘ <3:3-155.b> ‚kommen‘ <17:99-4648.m> ‚gehen‘ <10:7-292.b> ‚Stamm‘ <0:55-2922.b> ‚Rentier‘ <119:13-1069.b> ‚Gemeinschaft‘ <58:82-4040.m> ‚bringen‘ <31:102-4743.m> ‚angegriffen wd.‘ <24:73-3684.b> ‚ihr/euch‘ <34:39-2129.b> ‚fahrend‘ <14:53-2872.b> ‚eins‘ <12:6-246.b> ‚gleichsam‘ <15:70-3478.b> ‚völlig‘ <50:70-3513.b> ‚eingießen‘ <33:99-4663.m> ‚leben‘ <92:71-3612.b> ‚singen‘ <38:99-4668.m> ‚Rentierkuh‘ <15:73-3675.b> ‚gehen/werden‘ <17:86-4273.m> ‚Alter‘ <16:90-4400.m> ‚nehmen‘ <36:73-3696.b> ‚leben‘ <73:71-3593.b> ‚jetzt‘ <37:12-646.b> ‚Eichhörnchen‘ <24:6-258.b> ‚Tage, am/tagsüber‘ <2:15-1202.b> ‚Exkl. (Weinen)‘ <20:25-1746.b> ‚Taucher-Alter‘ <4:25-1730.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nen mod' huč kas kah téz ob šiz lub noj sar tob èp nar digg i ar kad kor kor kan klu mod mod mu mèa nyzz oz pot soo ño šuz čuo kad kaj miè ne nej neè nud ob pij por tar u i a a i taz taz taz toj è èj a bun čo čuo i a a u i o u è u i è u o a a a a a a o o o a i i e è u i a u è a u e o a a i y u i -busir -ho -huči -kaše -sozo' -ti o è è è è è è è u" (neni-busir) (modí-ho) (huqi-huqi) (kas-kaçe) (kaha-sozo') (tεza-ti) (obuoo) (çiziaé) (luboaé) (noúaé) (saréaé) (tobuaé) (épiaé) (naréoé) (digguou") ‚Taucher-Alter‘ <3:25-1729.b> ‚ich‘ <56:12-665.b> ‚kuckuck (Exkl.)‘ <15:34-1994.b> ‚Exkl. (?)‘ <29:13-978.b> ‚Kaxa-Sozo ON‘ <3:90-4386.m> ‚jetzt‘ <8:55-2930.b> ‚etwas‘ <89:13-1039.b> ‚zweit, zu‘ <6:82-3988.m> ‚Lehm‘ <6:95-4511.m> ‚Schlamm‘ <15:82-3997.m> ‚Regen‘ <2:86-4258.m> ‚Sand‘ <15:82-3997.m> ‚warm‘ <9:86-4265.m> ‚Frühling‘ <7:99-4638.m> ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ èhozo èhozodu eni eza b b b b b b b b b b b b' b' b' b' b' b' b' b' b' b' b' b' b' (aruoéhozo) (kadiaéhozodu) (koraieni) (koraieza) (kanib) (klub) (modeb) (modéb) (mub) (méab) (nyzzub) (ozib) (potab) (soob) (ñob) (çuzubí) (quobí) (kadébí) (kajbí) (miébí) (nebí) (nejbí) (neébí) (nudabí) (obubí) (piebí) (porobí) (tarabí) ‚groß wd.‘ <3:87-4293.m> ‚jagen‘ <4:87-4294.m> ‚Rentierbulle‘ <25:7-307.b> ‚Rentierbulle‘ <16:7-298.b> ‚gehen/werden‘ <3:12-612.b> ‚Klub RL‘ <30:91-4444.m> ‚sehen‘ <24:1-25.b> ‚sehen‘ <73:8-387.b> ‚nehmen (?)‘ <7:52-2813.b> ‚machen‘ <17:67-3383.b> ‚zerreißen‘ <122:12-731.b> ‚sichtbar wd.‘ <13:72-3638.b> ‚Potapovo ON‘ <2:68-3403.b> ‚herrschen (Sturm)‘ <39:70-3502.b> ‚ein‘ <18:2-126.b> ‚riesig‘ <146:12-755.b> ‚finden‘ <21:54-2909.b> ‚erkranken‘ <7:75-3728.b> ‚lassen‘ <38:17-1333.b> ‚geben‘ <33:65-3256.b> ‚NEG‘ <32:11-603.b> ‚Gürtel‘ <54:24-1675.b> ‚NEG (?)‘ <140:13-1091.b> ‚nass‘ <3:70-3466.s> ‚irgendetwas‘ <6:78-3821.b> ‚kochen/zubereiten (Speise)‘ <32:2-140.b> ‚rostig‘ <47:60-3102.b> ‚Ware/notwendig sein/müssen‘ <22:75- b' b' b' b' b' b' ba ba ba ba (tazabí) (tazibí) (tazybí) (tojbí) (ébí) (éúbí) (aba) (buniba) (qoba) (quoba) ‚Schamane‘ <18:54-2906.b> ‚Schamane‘ <22:54-2910.b> ‚Schaman‘ <9:54-2897.b> ‚kommen‘ <23:61-3164.b> ‚Mutter‘ <79:12-688.b> ‚ESSE/vergangenes (Jahr)‘ <24:20-1462.b> ‚ESSE (?)‘ <12:83-4056.m> ‚NEG‘ <11:71-3531.b> ‚hineingehen‘ <6:66-3276.b> ‚hineingehen‘ <79:66-3349.b> <51:84- 4156.m> 3743.b> 23 Michael Katzschmann dir dir em iz kan kas kir kir kod kur mij mä noo nud sal sal sur sur tij to tru tur un è ès ña ad kan aj čiu ka mam taz ña è šed šuz šuz šuz a ad bazz béh či ču der digg dik dir dir d'ag d'az d'az d'az d'or 24 e i i i a o o é e o a o u o a e u u u a u a u è i a è u i u a e i u a u i a a ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba baa be be be be be bea bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (direba) (diriba) (emba) (iziba) (kaniba) (kasaba) (kirba) (kiroba) (kodoba) (kurεba) (mieba) (mába) (nooba) (nudoba) (salaba) (salba) (suroba) (suruba) (tijba) (toba) (truba) (turoba) (unaba) (éba) (éseba) (ñaba) (aduaba) (kanuaba) (aúbaa) (qiube) (kabe) (mambe) (tazabe) (ñabe) (éubea) (çedabi) (çuzbi) (çuzubi) (çuzébi) (abi) (adibi) (bazzabi) (bεhébi) (qiubi) (qubi) (deribi) (diggubi) (dikabi) (direbi) (diribi) (dágubi) (dázabi) (dázbi) (dázubi) (dëribi) ‚leben‘ <26:24-1646.b> ‚leben‘ <12:76-3770.b> ‚Emba EN‘ <9:81-3943.m> ‚Kessel/Eimer‘ <17:86-4273.m> ‚gehen/werden‘ <22:91-4436.m> ‚Junge/männlich‘ <18:18-1402.b> ‚Brot‘ <215:12-824.b> ‚Brot‘ <10:91-4424.m> ‚Schlitten‘ <10:100-4685.m> ‚fischen‘ <1:92-4447.m> ‚geben‘ <36:65-3259.b> ‚Schwiegertochter‘ <34:65-3257.b> ‚stoßen‘ <38:49-2694.b> ‚nass (sein)‘ <16:86-4272.m> ‚Eis‘ <21:50-2720.b> ‚Eis‘ <69:24-1690.b> ‚Eis‘ <20:91-4434.m> ‚Eis‘ <19:91-4433.m> ‚verfault‘ <7:93-4471.m> ‚kommen‘ <37:24-1658.b> ‚Rohr RL‘ <22:67-3388.b> ‚Rohr RL‘ <9:67-3375.b> ‚sammeln‘ <14:86-4270.m> ‚Mutter‘ <77:12-686.b> ‚Vater‘ <84:12-694.b> ‚ESSE‘ <73:71-3593.b> ‚setzen, s.‘ <19:86-4275.m> ‚gehen‘ <11:100-4686.m> ‚feucht‘ <36:99-4666.m> ‚aufstellen‘ <33:76-3791.b> ‚gestorben‘ <243:12-852.b> ‚sagen‘ <37:12-646.b> ‚Schaman‘ <20:6-254.b> ‚ESSE (Imp. -ba!)‘ <7:64-3216.b> ‚ESSE‘ <41:71-3561.b> ‚machen‘ <8:55-2930.b> ‚riesig‘ <93:12-703.b> ‚riesig‘ <13:20-1451.b> ‚Riese‘ <24:85-4236.m> ‚ESSE‘ <52:82-4034.m> ‚setzen, s.‘ <22:42-2203.b> ‚wachsen‘ <5:61-3146.b> ‚geraten‘ <6:37-2031.b> ‚stehen (Netz)‘ <18:76-3776.b> ‚gehen‘ <15:37-2041.b> ‚sprechen‘ <62:42-2243.b> ‚fehlen‘ <37:89-4382.m> ‚losbinden‘ <88:44-2397.b> ‚leben‘ <1:9-433.b> ‚leben‘ <2:3-154.b> ‚nein/nicht NEG‘ <4:25-1730.b> ‚gehen‘ <18:85-4230.m> ‚gehen‘ <101:44-2410.b> ‚gehen‘ <5:25-1731.b> ‚erzählen‘ <18:53-2876.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis d'oh e e fon i ir ir kań kaa ka kad' kad kaj kai kaj kan kan kan kau kaz ke kid ko kod kod kod kod kom kou kuo loz lyt lèo lèu ma mam mam mao meš mej mes mes mu mé mè mèè no nod noo noh ot oz pe pon por u e è e i a è e i u è a y i o é è a y o o i e e i o è i i a bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (dëhubi) (ebi) (eebi) (fonébi) (ibi) (irebi) (iribi) (kaníbi) (kaabi) (kabi) (kadábi) (kadébi) (kaebi) (kaibi) (kajbi) (kanibi) (kanubi) (kanébi) (kaubi) (kazabi) (kebi) (kidybi) (kobi) (kodibi) (kodobi) (kodεbi) (kodébi) (komabi) (koubi) (kuobi) (lozybi) (lytobi) (léobi) (léubi) (mabi) (mambi) (mamobi) (maobi) (meçibi) (meebi) (mesebi) (mesibi) (mubi) (mεbi) (mébi) (méébi) (nobi) (nodbi) (noobi) (nohobi) (otébi) (ozibi) (pebi) (ponibi) (porabi) ‚verirren‘ <10:59-3029.b> ‚ESSE‘ <13:7-295.b> ‚ESSE‘ <23:6-257.b> ‚hüten‘ <5:89-4349.m> ‚NEG‘ <28:5-233.b> ‚leben‘ <2:88-4305.m> ‚leben‘ <1:81-3935.m> ‚gehen‘ <5:53-2863.b> ‚sterben‘ <16:73-3676.b> ‚sterben‘ <92:8-406.b> ‚jagen‘ <5:42-2186.b> ‚erkranken‘ <8:75-3729.b> ‚zurückbleiben‘ <15:20-1453.b> ‚zurückbleiben‘ <2:26-1750.b> ‚zurückbleiben‘ <5:11-576.b> ‚gehen/werden‘ <15:5-220.b> ‚fortlaufen‘ <39:2-147.b> ‚gehen‘ <2:81-3936.m> ‚sterben‘ <8:75-3729.b> ‚bringen‘ <4:87-4294.m> ‚Gott Vok‘ <74:22-1559.b> ‚laufen‘ <43:52-2849.b> ‚finden/treffen‘ <1:40-2141.b> ‚schlafen‘ <50:44-2359.b> ‚triefen (vor)‘ <18:33-1975.b> ‚frieren‘ <70:44-2379.b> ‚frieren‘ <145:44-2454.b> ‚wollen‘ <22:42-2203.b> ‚finden CN‘ <11:75-3732.b> ‚finden‘ <12:84-4115.m> ‚nicht-können/aufhören‘ <146:44-2455.b> ‚bewahren‘ <8:98-4584.m> ‚untergehen (im Wasser)‘ <14:92-4460.m> ‚schreien‘ <85:42-2265.b> ‚sagen‘ <9:37-2034.b> ‚sagen‘ <8:2-116.b> ‚sagen‘ <41:70-3504.b> ‚sagen‘ <7:37-2032.b> ‚Schlitten fahren‘ <2:53-2860.b> ‚geben‘ <33:65-3256.b> ‚ziehen‘ <34:75-3755.b> ‚ziehen‘ <7:25-1733.b> ‚nehmen‘ <118:12-727.b> ‚machen‘ <76:42-2257.b> ‚machen‘ <310:12-919.b> ‚machen‘ <19:1-20.b> ‚fangen‘ <40:24-1661.b> ‚hören‘ <11:53-2869.b> ‚treiben‘ <11:97-4566.m> ‚schwitzen‘ <13:16-1291.b> ‚warten‘ <71:44-2380.b> ‚sichtbar wd.‘ <3:6-237.b> ‚aussuchen‘ <0:51-2768.b> ‚hängen‘ <70:12-679.b> ‚brennen‘ <4:67-3370.b> 25 Michael Katzschmann por soa suz sèr tar taz taz tez to tod toj ton tou toh toz toz tuo tèn tèn è èd èd è ñèb ton kan tèč ad baz bazz čul kan kin kod tag ton è ton ton on dèd kad ni soz to ño bèr iz ni bem kan kod ma noa pu 26 o i e a i a u è o a e i e y u i è è i i u a o i u i u è u é è a a a a o o u u u u u u u u u u è è i u u u è è a a bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi biu bo bo bo bo bo bo bo bo bou bu bu bu bu bu bu (porobi) (soabi) (suzbi) (séribi) (tarebi) (tazabi) (tazibi) (tezabi) (tobi) (todubi) (tojbi) (tonébi) (toubi) (tohobi) (tozabi) (tozbi) (tuobi) (ténebi) (ténibi) (ébi) (édebi) (édybi) (éubi) (ñébibi) (tonéabi) (kanéobi) (téqiobi) (adiubi) (bazuubi) (bazzaubi) (quloubi) (kaniubi) (kinuubi) (kodiubi) (taguubi) (tonéubi) (éuubi) (tonεébi) (tonéébi) (onabiu) (dédabo) (kadabo) (nibo) (sozibo) (tobo) (ñobo) (béruabo) (izuabo) (nibou) (bemubu) (kanébu) (kodébu) (mabu) (noabu) (pubu) ‚brennen‘ <9:67-3375.b> ‚hinauspringen‘ <73:17-1368.b> ‚Riese‘ <64:24-1685.b> ‚festbinden‘ <30:8-344.b> ‚stehlen‘ <69:60-3124.b> ‚Schaman‘ <14:75-3735.b> ‚Schaman‘ <11:54-2899.b> ‚bringen‘ <5:87-4295.m> ‚kommen‘ <6:11-577.b> ‚holen‘ <5:34-1984.b> ‚kommen‘ <28:14-1184.b> ‚haben/besitzen‘ <3a:13-951.b> ‚treffen‘ <15:24-1635.b> ‚lehren‘ <15:57-2959.b> ‚bringen‘ <53:50-2752.b> ‚anfrieren/festfrieren‘ <14:27-1814.b> ‚NEGx (??)‘ <23:82-4005.m> ‚kennen‘ <7:43-2282.b> ‚wissen‘ <5:43-2280.b> ‚ESSE‘ <15:2-123.b> ‚freuen, s.‘ <57:82-4039.m> ‚freuen, s.‘ <68:42-2249.b> ‚ESSE‘ <23:5-228.b> ‚laufen/nachlaufen‘ <20:37-2046.b> ‚haben‘ <3:89-4347.m> ‚gehen‘ <19:84-4122.m> ‚kalt sein‘ <25:95-4530.m> ‚sitzen‘ <75:42-2256.b> ‚wachsen‘ <36:38-2089.b> ‚wachsen‘ <40:38-2093.b> ‚graben‘ <39:70-3502.b> ‚gehen‘ <14:77-3810.b> ‚singen‘ <56:9-488.b> ‚schlafen‘ <51:71-3571.b> ‚Freizeit haben‘ <58:71-3578.b> ‚haben‘ <35:38-2088.b> ‚ESSE‘ <9:56-2942.b> ‚haben‘ <13:20-1451.b> ‚haben/besitzen‘ <56:1-57.b> ‚legen/aufhäufen‘ <40:9-472.b> ‚zeigen (?)‘ <42:83-4085.m> ‚bringen‘ <20:93-4484.m> ‚NEG‘ <2:62-3199.b> ‚sehen‘ <7:98-4583.m> ‚kommen‘ <31:10-560.b> ‚ein‘ <2:84-4105.m> ‚hinwerfen/vorwerfen‘ <25:93-4489.m> ‚aufhängen‘ <21:93-4485.m> ‚NEG‘ <2:62-3199.b> ‚Anführer‘ <81:17-1376.b> ‚gehen/heiraten‘ <2:99-4633.m> ‚zufrieren‘ <2:92-4448.m> ‚sagen‘ <23:61-3164.b> ‚greifen/packen‘ <27:86-4283.m> ‚Grab‘ <14:5-219.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis è kud ne kur šuz d'ot taz att ka u a kuo sod dir kan mod noa taz beu dir e kad kai kan kot lyz mam muu niu Nuu oz pe pon päu to toj too tou tuo è kan pozz kaa pod è ad baj dir dir kan kan kaj ne nèr u o o a a è i e e a i u è u i y i i u i u u i e e e i e i a u u bu buo buu bä bè bè bè ba" ba" ba" bi" bi" bu" ba' ba' ba' ba' be' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' (ébu) (kudubuo) (nebuu) (kurbá) (çuzbé) (dëtobé) (tazobé) (attaba") (kaba") (udába") (abi") (kuobi") (sodébu") (diriba') (kaneba') (modeba') (noaba') (tazabe') (beubi') (diribi') (eubi') (kadébi') (kaiubi') (kanibi') (kotybi') (lyzibi') (mambi') (muubi') (niubi') ‚ESSE‘ <4:12-613.b> ‚eines Tages‘ <2:81-3936.m> ‚NEG‘ <248:12-857.b> ‚Zeit, zur‘ <18:10-547.b> ‚Riese‘ <29:85-4241.m> ‚mausernde‘ <53:84-4159.m> ‚Schaman‘ <11:83-4055.m> ‚setzen (?)‘ <26:88-4329.m> ‚sterben‘ <17:84-4121.m> ‚Speise (?)‘ <17:84-4121.m> ‚ESSE‘ <58:84-4164.m> ‚finden‘ <37:84-4141.m> ‚bewachen‘ <25:89-4370.m> ‚leben‘ <10:68-3411.b> ‚gehen‘ <2:80-3914.b> ‚sehen‘ <3:80-3915.b> ‚nehmen‘ <17:86-4273.m> ‚Schaman‘ <18:6-252.b> ‚Wache halten‘ <25:73-3685.b> ‚leben‘ <2:49-2658.b> ‚ESSE‘ <36:6-270.b> ‚erkranken‘ <12:75-3733.b> ‚zurückbleiben‘ <9:75-3730.b> ‚gehen/werden‘ <23:37-2049.b> ‚baden‘ <85:42-2265.b> ‚nicht-können‘ <35:75-3756.b> ‚sagen‘ <29:54-2918.b> ‚mitbringen/mitnehmen‘ <28:73-3688.b> ‚Kinder bekommen/gebären/kalben‘ bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bi' bu' buba' buèbza baC baC baC baC baC baC baC baC baC (núubi') (ozibi') (peubi') (ponibi') (páubi') (tobi') (tojbi') (tooubi') (toubi') (tuobi') (éubi') (kaniubi') (pozzeubi') (kaabu') (podbuba') (ébuébza) (adebaqí) (bajbaqí) (direbaqí) (diribaqí) (kanebaqí) (kanibaqí) (kaábaqí) (nebaqí) (nérbaqí) ‚gebären‘ <3:72-3628.b> ‚sichtbar wd.‘ <22:37-2048.b> ‚anfangen‘ <13:73-3673.b> ‚verwenden‘ <8:15-1208.b> ‚anfangen‘ <27:75-3748.b> ‚kommen‘ <13:72-3638.b> ‚kommen‘ <70:17-1365.b> ‚kommen‘ <30:73-3690.b> ‚gehen‘ <73:71-3593.b> ‚kommen‘ <21:75-3742.b> ‚ESSE‘ <74:71-3594.b> ‚gehen‘ <78:71-3598.b> ‚kümmern um, s.‘ <8:73-3668.b> ‚fallen (Schnee)‘ <19:73-3679.b> ‚Potapovo ON‘ <17:68-3418.b> ‚ESSE‘ <28:54-2917.b> ‚sitzen‘ <13:54-2901.b> ‚kämpfen (Krieg führen)‘ <12:85-4224.m> ‚leben‘ <87:71-3607.b> ‚leben‘ <3:65-3226.b> ‚gehen‘ <69:71-3589.b> ‚gehen/werden‘ <12:80-3925.b> ‚zurückbleiben‘ <16:54-2904.b> ‚NEG‘ <9:71-3529.b> ‚aufstellen‘ <20:80-3932.b> <26:75-3747.b> 27 Michael Katzschmann ot dir mèz è šuz kan ir šuj šuz šüz di di di di di di mon kir dik mam kad' kaz toj i kan koj è è d'az kom pot pä to taz taz kig šuz šed d'a pu ta è dik šed koj d'a aj taz dir dir i kań kan kaz oz 28 è e i u a e e a o a a i u a a a i a a a a a e i i a i a è baC baC baC beaC biC biC bači biču biču biču biuču biučuu biučiń biučuz bičuza biučuza bad' bad bed bed bid' bid' bid' bid bid bid bid bid bud bud bud bud bud beda beda beddo bida buda buda buda buda buda budi budu bidaraha budaz bidyñ ña behi bihi bihi bihi bihi bihi bihi bihi (otébaqí) (direabaqí) (méziébaqí) (éubeaqí) (çuzabiqí) (kanebiqí) (irebaqi) (çujbiqu) (çuzbiqu) (çúzbiqu) (dibiuqu) (dibiuquu) (dibiuqiní) (dibiuquz) (dibiquza) (dibiuquza) (monabadí) (kirbad) (dikobed) (mambed) (kadábidí) (kazabidí) (tojbidí) (ibid) (kanibid) (kojbid) (ébid) (éubid) (dázbud) (komabud) (potabud) (pábud) (tobud) (tazabeda) (tazibeda) (kigabeddo) (çuzbida) (çedabuda) (dábuda) (pubuda) (tabuda) (ébuda) (dikabudi) (çedabudu) (kojbidaraha) (dábudaz) (ajbidyña) (tazabehi) (direbihi) (diribihi) (ibihi) (kaníbihi) (kanibihi) (kazabihi) (ozibihi) ‚warten‘ <1:80-3913.b> ‚leben‘ <20:71-3540.b> ‚Schlitten fahren‘ <24:54-2912.b> ‚ESSE‘ <36:71-3556.b> ‚herausgehen‘ <1:76-3759.b> ‚gehen‘ <32:54-2921.b> ‚leben‘ <6:91-4420.m> ‚Erzählung‘ <41:10-570.b> ‚Märchen‘ <1:8-316.b> ‚Erzählung‘ <1:11-572.b> ‚Leim‘ <309:12-918.b> ‚Leimgefäß (?)‘ <315:12-924.b> ‚Leim...‘ <316:12-925.b> ‚Leim...‘ <319:12-928.b> ‚Leimzutaten (?)‘ <313:12-922.b> ‚Leimzutaten (?)‘ <312:12-921.b> ‚denken‘ <51:17-1346.b> ‚Brot‘ <26:72-3651.b> ‚herausnehmen‘ <46:78-3862.b> ‚sagen‘ <33:23-1593.b> ‚jagen‘ <52:70-3516.b> ‚erlegen/töten‘ <54:70-3517.b> ‚gehen‘ <57:60-3112.b> ‚NEG‘ <35:60-3090.b> ‚gehen/werden‘ <11:69-3451.b> ‚lügen‘ <71:66-3341.b> ‚ESSE‘ <22:59-3041.b> ‚ESSE‘ <52:22-1536.b> ‚gehen‘ <35:60-3090.b> ‚wollen‘ <34:51-2802.b> ‚Potapovo ON‘ <21:75-3742.b> ‚anfangen‘ <94:9-526.b> ‚kommen‘ <13:8-328.b> ‚Schaman‘ <21:6-255.b> ‚Schaman‘ <26:6-260.b> ‚Lastschlitten‘ <15:89-4360.m> ‚Riesin‘ <198:12-807.b> ‚Schwindel‘ <13:50-2712.b> ‚verfolgen/einholen‘ <170:12-779.b> ‚Grab‘ <20:5-225.b> ‚Feder‘ <29:23-1589.b> ‚ESSE‘ <3:26-1751.b> ‚öffnen (Sack)‘ <67:24-1688.b> ‚Täuschung‘ <16:50-2715.b> ‚lügen (?)‘ <54:22-1538.b> ‚verfolgen/nachlaufen‘ <142:12-751.b> ‚speisen‘ <19:65-3242.b> ‚Schaman‘ <0:23-1560.b> ‚leben‘ <1:13-948.b> ‚leben‘ <1:24-1621.b> ‚NEG‘ <10:37-2036.b> ‚gehen‘ <4:11-575.b> ‚gehen/werden‘ <11:37-2037.b> ‚erlegen/töten‘ <67:60-3122.b> ‚sichtbar wd.‘ <2:61-3143.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sèj tor toz è noo beu ko ta sal sal d'a kir sur pod pot sur taz è taz kad pot pu sal pu kan ke ni èzz pon èj d'az d'az kir kir to è noo pu kas ne ne mam sal oz kič päu šuz ke ke ni tod ke šer ad baz a a a a a o a o o a a a i u i u u i i u a bihi bihi bihi bihi biho bihi' bihi' biho' bahan bahan bahon bahun bohan buhon buhun bohanè bèhutu' bahuz behiz bihiz buhuz buhuzuj bahazda buhuzda bej bej bij bij buj buj bujda bujń bajza bajzu bujza bujza bukuubi bukuzudu bila bam bim bima bima bumbi bin bin bion boń bon bon bon boon buń buń buń (séábihi) (torabihi) (tozabihi) (ébihi) (noobiho) (beubihi') (kobihi') (tabiho') (salabahan) (salbahan) (dábahon) (kirbahun) (surobohan) (podbuhon) (potabuhun) (surobohané) (tazobéhutu') (ébahuz) (tazabehiz) (kadabihiz) (potabuhuz) (pubuhuzuj) (salbahazda) (pubuhuzda) (kanibej) (kebej) (nibij) (ézzubij) (ponibuj) (éjbuj) (dázubujda) (dázbujní) (kirbajza) (kirbajzu) (tobujza) (ébujza) (noobukuubi) (pubukuzudu) (kasubila) (nebam) (nebim) (mambima) (salbima) (ozibumbi) (kiqibin) (páubin) (çuzbion) (keboní) (kebon) (nibon) (todubon) (keboon) (çerbuní) (adbuní) (bazabuní) ‚verstecken‘ <25:13-974.b> ‚?‘ <75:60-3130.b> ‚heranführen‘ <156:13-1107.b> ‚ESSE‘ <16:12-625.b> ‚fangen (Rentiere)‘ <7:89-4351.m> ‚Wache halten‘ <6:72-3631.b> ‚finden/treffen‘ <2:39-2097.b> ‚kommen‘ <10:89-4354.m> ‚Eis‘ <32:76-3790.b> ‚Eis‘ <51:31-1928.b> ‚hindurch PP (?)‘ <38:88-4341.m> ‚Brot‘ <34:26-1782.b> ‚Eisscholle‘ <6:92-4452.m> ‚Potapovo ON‘ <0:68-3401.b> ‚Potapovo ON‘ <15:68-3416.b> ‚Eis‘ <0:92-4446.m> ‚Schaman‘ <7:84-4110.m> ‚ESSE‘ <13:24-1633.b> ‚Schamane‘ <23:23-1583.b> ‚schlafen gehen‘ <12:24-1632.b> ‚Potapovo ON‘ <2:72-3627.b> ‚Grab‘ <8:5-213.b> ‚Eis‘ <23:67-3389.b> ‚Grab‘ <20:5-225.b> ‚gehen/werden‘ <8:84-4111.m> ‚Gott Vok.‘ <13:22-1497.b> ‚NEG‘ <16:6-250.b> ‚Gefährt‘ <35:17-1330.b> ‚machen‘ <23:20-1461.b> ‚ESSE/vergangen‘ <0:20-1438.b> ‚gehen‘ <73:8-387.b> ‚gehen‘ <55:60-3110.b> ‚Brot‘ <29:73-3689.b> ‚Brot‘ <25:72-3650.b> ‚kommen‘ <68:42-2249.b> ‚ESSE‘ <10:65-3233.b> ‚freilassen/loslassen‘ <21:73-3681.b> ‚Grab‘ <12:5-217.b> ‚gefallen(finden)‘ <1:27-1801.b> ‚NEG‘ <25:71-3545.b> ‚NEG‘ <120:12-729.b> ‚sagen‘ <28:10-557.b> ‚vereist wd.‘ <40:42-2221.b> ‚sichtbar wd.‘ <175:13-1126.b> ‚nicht, dass/nicht, damit‘ <54:60-3109.b> ‚anfangen‘ <62:78-3878.b> ‚riesig‘ <30:39-2125.b> ‚Seite, an d.‘ <23:5-228.b> ‚Seite, an d. PP‘ <14:5-219.b> ‚auf PP‘ <20:70-3483.b> ‚dort‘ <29:88-4332.m> ‚bei PP‘ <37:6-271.b> ‚beerdigen‘ <243:12-852.b> ‚sitzen‘ <111:13-1061.b> ‚aufwachsen‘ <13:7-295.b> 29 Michael Katzschmann dir d'az d'az i ka kad kaj kan kaz me mej mod mu mä noo nyt pu pä ta to too è tod' tod too ke kan kir čiu tod tod dir d'az ko me mu noo ség è a dir kań mo i kaz tod ire čiu miu kaz a mod ka kud ka 30 e u a i a e è a u u i u u i u i a o a e o buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń buń bun bun bun buon buèń bana bina bonè boonè buna buna buna buna buna buna buna buna buni buni buni buni buno buno bunè buna" bina' bina' buna' buni' buni' bunèda bonèdu' bunèń (direbuní) (dázbuní) (dázubuní) (ibuní) (kabuní) (kadabuní) (kajbuní) (kanibuní) (kazabuní) (mebuní) (meebuní) (modébuní) (mubuní) (mábuní) (noobuní) (nytabuní) (pubuní) (pábuní) (tabuní) (tobuní) (toobuní) (ébuní) (todíubun) (todubun) (toobun) (kebuon) (kanibuéní) (kirbana) (qiubina) (toduboné) (todubooné) (diribuna) (dázubuna) (kobuna) (mebuna) (mubuna) (noobuna) (sεgbuna) (ébuna) (abuni) (diribuni) (kaníbuni) (mobuni) (ibuno) (kazabuno) (todobuné) (irebuna") (qiubina') (miubina') (kazabuna') (abuni') (modebuni') (kabunéda) (kudobonédu') (kabunéní) ‚leben‘ <45:9-477.b> ‚gehen‘ <99:12-709.b> ‚gehen‘ <6:3-158.b> ‚NEG‘ <39:45-2579.b> ‚sterben‘ <8:5-213.b> ‚nehmen (?)‘ <104:12-714.b> ‚zurücklassen (?)‘ <254:12-863.b> ‚gehen/werden‘ <23:5-228.b> ‚erlegen/töten‘ <10:9-442.b> ‚machen‘ <17:1-18.b> ‚machen‘ <8:4-182.b> ‚sehen‘ <85:12-695.b> ‚folgen (?)‘ <92:8-406.b> ‚machen/anfertigen‘ <49:9-481.b> ‚fangen‘ <21:78-3836.b> ‚ausruhen, s.‘ <110:13-1060.b> ‚Grab‘ <8:5-213.b> ‚wenden, s. (???)‘ <96:12-706.b> ‚Feder‘ <35:23-1596.b> ‚kommen/gehen‘ <8:2-116.b> ‚kommen‘ <109:12-719.b> ‚ESSE (?)‘ <5:23-1565.b> ‚dann‘ <16:73-3676.b> ‚dann‘ <12:73-3672.b> ‚kommen‘ <52:70-3515.b> ‚zum PP‘ <100:1-101.b> ‚gehen/werden‘ <8:76-3766.b> ‚Brot‘ <93:66-3363.b> ‚aufstellen‘ <23:76-3781.b> ‚damals‘ <42:83-4085.m> ‚Zeit, zu dieser‘ <40:82-4022.m> ‚leben‘ <23:52-2829.b> ‚gehen‘ <23:52-2829.b> ‚finden‘ <27:52-2833.b> ‚machen (?)‘ <81:78-3897.b> ‚vorgehen‘ <301:12-910.b> ‚fangen‘ <35:78-3850.b> ‚übernachten (?)‘ <16:19-1423.b> ‚ESSE‘ <7:71-3527.b> ‚ESSE‘ <36:102-4748.m> ‚leben‘ <8:6-242.b> ‚gehen‘ <1:65-3224.b> ‚machen (?)‘ <80:84-4186.m> ‚NEG‘ <37:98-4613.m> ‚erlegen/töten‘ <37:98-4613.m> ‚dann‘ <11:99-4642.m> ‚leben‘ <15:84-4118.m> ‚aufstellen‘ <21:76-3779.b> ‚geben‘ <25:76-3783.b> ‚erlegen/töten‘ <18:7-300.b> ‚ESSE‘ <37:102-4749.m> ‚sehen‘ <36:6-270.b> ‚sterben/geraten (in Falle)‘ <19:93-4483.m> ‚schlafen legen, s.‘ <67:84-4173.m> ‚sterben‘ <89:1-90.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis è sal šuz taz šuz d'a oz taz sim i lyt no noo taz lyt noo è ka lyt è no noo no no noo tur lyt noo no d'a sal šüz avt šal sal baz det dir i kan kun mu tat tén è è ton tud kad mod tèn soz kun a tè a i a o u e o a o i i é u è a a e è o o è o bunyna bar ber ber bir bur bur' bera beruu bira bira bira bira bèro berabiza birada baraha beraha biraan baruuš' biraš' biraš' biraisizau biraz biraz baruza biraza biraza birazou burèza barha berka bus baaš' baaš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' biš' boš' buš' buš' buš' buš' bés' biši boši (ébunyna) (salbar) (çuzber) (tazaber) (çuzbir) (dábur) (oziburí) (tazabera) (simberuu) (ibira) (lytbira) (nobira) (noobira) (tazobéro) (lytberabiza) (noobirada) (ébaraha) (kaberaha) (lytbiraan) (ébaruuçí) (nobiraçí) (noobiraçí) (nobiraisizau) (nobiraz) (noobiraz) (turubaruza) (lytbiraza) (noobiraza) (nobirazou) (dáburéza) (salbarha) (çúzeberka) (avtobus) (çalbaaçí) (salbaaçí) (bazabiçí) (detobiçí) (diribiçí) (ibiçí) (kanibiçí) (kunbiçí) (mubiçí) (tatbiçí) (tεnεbiçí) (ébiçí) (éubiçí) (tonéébiçí) (tudaboçí) (kadabuçí) (modebuçí) (ténébuçí) (sozoobuçí) (kunobεs') (abiçi) (téboçi) ‚ESSE‘ <8:64-3217.b> ‚Eis‘ <57:71-3577.b> ‚Riesin‘ <188:12-797.b> ‚Schaman‘ <9:23-1569.b> ‚Riese‘ <54:12-663.b> ‚gehen CN‘ <5:73-3665.b> ‚sichtbar wd.‘ <71:22-1556.b> ‚Schaman‘ <23:6-257.b> ‚?‘ <155:12-764.b> ‚NEG‘ <19:6-253.b> ‚hüten/beschützen‘ <49:26-1797.b> ‚halten‘ <58:24-1679.b> ‚halten‘ <22:19-1429.b> ‚Schaman‘ <10:84-4113.m> ‚hüten/schonen‘ <105:12-715.b> ‚halten‘ <311:12-920.b> ‚ESSE‘ <204:12-813.b> ‚gestorben‘ <79:71-3599.b> ‚hüten/aufbewahren‘ <13:21-1476.b> ‚ESSE‘ <90:71-3610.b> ‚übereinander legen (?)‘ <1:71-3521.b> ‚halten‘ <20:19-1427.b> ‚halten‘ <61:12-670.b> ‚halten‘ <58:22-1542.b> ‚halten‘ <17:21-1480.b> ‚Röhre RL‘ <3:67-3369.b> ‚hütender‘ <27:26-1775.b> ‚greifbar sein‘ <14:78-3829.b> ‚halten‘ <58:22-1542.b> ‚gehen/verfolgen‘ <3:83-4047.m> ‚Eis‘ <182:12-791.b> ‚erholend, s. (?)‘ <19:17-1314.b> ‚Autobus RL‘ <3:80-3915.b> ‚Eis (sein)‘ <23:73-3683.b> ‚Eis‘ <12:67-3378.b> ‚großziehen/aufziehen‘ <3:56-2936.b> ‚mausern‘ <29:23-1589.b> ‚leben‘ <1:10-530.b> ‚NEG‘ <6:11-577.b> ‚gehen/werden‘ <2:55-2924.b> ‚fortgehen‘ <318:12-927.b> ‚nehmen‘ <6:56-2939.b> ‚heiraten (v. Frauen)‘ <8:21-1471.b> ‚wissen/können‘ <8:56-2941.b> ‚ESSE‘ <14:10-543.b> ‚ESSE‘ <7:71-3527.b> ‚haben‘ <2:41-2165.b> ‚kennen‘ <10:69-3450.b> ‚bringen‘ <54:44-2363.b> ‚sehen‘ <27:43-2302.b> ‚wissen‘ <10:65-3233.b> ‚nähen‘ <139:44-2448.b> ‚laufen (?)‘ <19:70-3482.b> ‚ESSE‘ <2:99-4633.m> ‚haften‘ <10:92-4456.m> 31 Michael Katzschmann avt ség kan è i koj d'a d'az kaz tor è kat kou i tu a ad ar dir d'az d'az d'or d'oz i kań kad kad kan kaz kod kod kom mod o oz pog sou tar tod è ton d'az d'az kan kan kom o dir d'az tij è a ir kad 32 o a i a a a a u i u e u i e a è i a i y è i a a a è u i è a i u e a è bushun bat' bit' bit' bit bit but but but but but bati beta bitau botu buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta buta (avtobushun) (sεgabatí) (kanibití) (ébití) (ibit) (kojbit) (dábut) (dázabut) (kazabut) (torabut) (ébut) (katabati) (koubeta) (iubitau) (tubotu) (abuta) (adibuta) (arubuta) (direbuta) (dázbuta) (dázubuta) (dëributa) (dëzebuta) (ibuta) (kaníbuta) (kadabuta) (kadébuta) (kanibuta) (kazabuta) (kodibuta) (kodybuta) (kombuta) (modébuta) (obuta) (ozibuta) (pogabuta) (soubuta) ‚Autobus RL‘ <2:80-3914.b> ‚übernachten‘ <41:70-3504.b> ‚gehen/werden‘ <3:55-2925.b> ‚ESSE‘ <1:55-2923.b> ‚NEG‘ <3:3-155.b> ‚lügen‘ <9:18-1393.b> ‚gehen‘ <15:6-249.b> ‚gehen‘ <15:60-3070.b> ‚erlegen/töten‘ <61:1-62.b> ‚bringen‘ <51:60-3106.b> ‚ESSE‘ <16:52-2822.b> ‚erlegen‘ <7:91-4421.m> ‚finden‘ <23:78-3838.b> ‚NEG‘ <227:12-836.b> ‚gehen‘ <41:70-3504.b> ‚ESSE‘ <4:88-4307.m> ‚sitzen‘ <51:70-3514.b> ‚erwachsen sein/groß sein‘ <3:62-3200.b> ‚leben‘ <218:12-827.b> ‚gehen‘ <29:60-3084.b> ‚gehen‘ <3:6-237.b> ‚erzählen‘ <13:15-1213.b> ‚gehen/einsetzen (Wind)‘ <4:12-613.b> ‚NEG‘ <18:12-627.b> ‚Kommen‘ <13:68-3414.b> ‚fortjagen (?)‘ <11:8-326.b> ‚krank VN‘ <12:38-2065.b> ‚gehen/werden‘ <65:9-497.b> ‚erlegen/töten‘ <59:15-1260.b> ‚schlafen‘ <12:9-444.b> ‚gefroren‘ <6:68-3407.b> ‚wollen‘ <16:10-545.b> ‚sehen‘ <20:8-334.b> ‚essen‘ <59:15-1260.b> ‚sichtbar sein‘ <39:1-40.b> ‚fangen (mit Netze)‘ <23:76-3781.b> ‚gut machen/gut werden (?)‘ <80:84- buta buta buta buta buti buti buti buto buto butoo butu butu butu butu butu' butu' butu' (tarabuta) (todabuta) (ébuta) (tonéébuta) (dázbuti) (dázubuti) (kanibuti) (kanébuto) (komabuto) (obutoo) (diributu) (dázubutu) (tijbutu) (ébutu) (abutu') (irebutu') (kadabutu') ‚notwendig sein/müssen‘ <14:85-4226.m> ‚hinaufklettern‘ <37:13-987.b> ‚ESSE‘ <19:5-224.b> ‚haben‘ <21:52-2827.b> ‚gehen‘ <91:13-1041.b> ‚gehen‘ <23:15-1223.b> ‚gehen/werden‘ <214:12-823.b> ‚gehen‘ <18:88-4321.m> ‚wollen‘ <22:88-4325.m> ‚essen‘ <33:15-1233.b> ‚leben‘ <4:45-2545.b> ‚gehen‘ <54:84-4160.m> ‚verfaulen‘ <6:93-4470.m> ‚ESSE‘ <27:9-459.b> ‚ESSE‘ <95a:84-4203.m> ‚leben‘ <3:84-4106.m> ‚fortjagen‘ <16:89-4361.m> 4186.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis biu kut kan šim ad bem či či i ka kaj kod kod lyt mam nèr on soo to too ñar ñar è am nèr pot sal sor sur kan taz bea bem d'az d'oz i kad kam kaz ke kor kou kyd lyz mod mor nik no noo o pon pu tat toz tud a i u a i o a a a u o u a u o e a a a u y y a i a a o u u biv biv baz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz biz buoz baza baza baza bazo beza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza biza (biubiv) (kutabiv) (kanibaz) (çimbiz) (adbiz) (bembiz) (qibiz) (qiubiz) (ibiz) (kabiz) (kajbiz) (kodabiz) (kodibiz) (lytobiz) (mambiz) (nérbiz) (onabiz) (soobiz) (tobiz) (toobiz) (ñarabiz) (ñaraabiz) (éuobiz) (amoubiz) (néruubiz) (potabuoz) (salbaza) (sorubaza) (surobaza) (kanebazo) (tazbeza) (beabiza) (bembiza) (dázbiza) (dëzabiza) (ibiza) (kadabiza) (kambiza) (kazabiza) (kebiza) (korubiza) (koubiza) (kydybiza) (lyzbiza) (modybiza) (morabiza) (nikbiza) (nobiza) (noobiza) (obiza) (ponibiza) (pubiza) (tatbiza) (tozabiza) (tudbiza) ‚begreifen‘ <28:54-2917.b> ‚bilden, s./entstehen‘ <11:1-12.b> ‚gehen/werden‘ <6:47-2615.b> ‚fortlaufen‘ <18:20-1456.b> ‚setzen, s.‘ <3:1-4.b> ‚wirtschaften CN‘ <37:61-3178.b> ‚fliegen‘ <15:37-2041.b> ‚fliegen‘ <21:8-335.b> ‚NEG‘ <21:12-630.b> ‚?‘ <7:26-1755.b> ‚bleiben‘ <13:57-2957.b> ‚schlafen‘ <4:9-436.b> ‚schlafen‘ <8:1-9.b> ‚warten‘ <6:69-3446.b> ‚sagen‘ <15:23-1575.b> ‚aufstehen‘ <12:37-2038.b> ‚legen (?)‘ <14:1-15.b> ‚aufspringen‘ <17:37-2043.b> ‚gehen‘ <32:44-2341.b> ‚kommen‘ <29:22-1513.b> ‚aufhören‘ <59:17-1354.b> ‚aufhören‘ <3:73-3663.b> ‚ESSE‘ <6:69-3446.b> ‚geraten (wohin)‘ <28:23-1588.b> ‚aufstehen‘ <7:77-3803.b> ‚Potapovo ON‘ <28:73-3688.b> ‚Eis‘ <2:78-3817.b> ‚Eis‘ <4:92-4450.m> ‚Eis‘ <19:91-4433.m> ‚gehen/heiraten‘ <0:99-4631.m> ‚Schaman‘ <26:6-260.b> ‚verlassen‘ <7:56-2940.b> ‚wirtschaften‘ <22:61-3163.b> ‚heiß‘ <24:24-1644.b> ‚schießen‘ <3:58-2979.b> ‚NEG‘ <117:12-726.b> ‚führen‘ <86:42-2266.b> ‚bitten‘ <231:12-840.b> ‚erlegen/töten‘ <85:12-695.b> ‚heilig‘ <21:80-3933.b> ‚beschaffen (?)‘ <23:10-552.b> ‚treffen‘ <32:23-1592.b> ‚bewegend‘ <44:78-3860.b> ‚eilen‘ <3:58-2989.b> ‚sehen‘ <19:42-2200.b> ‚erlegen‘ <23:10-552.b> ‚rupfen‘ <5:58-2981.b> ‚fangen‘ <8:58-2984.b> ‚greifen‘ <11:82-3993.m> ‚essen‘ <11:41-2174.b> ‚machen‘ <34:78-3849.b> ‚legen‘ <5:58-2981.b> ‚verheiratet‘ <38:65-3261.b> ‚bringen‘ <87:42-2267.b> ‚kennen‘ <15:53-2873.b> 33 Michael Katzschmann tèn tèz èd è ñua mod pu o on i kaz ot pon tor ta ñu d'a d'a lyt taz pe i ta pug beu sé aj aj pon kir bin aj ta ka pin bem aj aj det sal mam oz ne ño ño ño ño ño ño ño i mu i è 34 y i u è u a a y i o y u a i i o i è a biza (ténybiza) biza (tézibiza) biza (édbiza) biza (éubiza) biza (ñuabiza) biza (modéubiza) bizi (pubizi) bizou (obizou) bizou (onabizou) bizu (ibizu) bizu (kazabizu) bizu (otybizu) bizu (ponibizu) bizu (torbizu) boza (taboza) bozi (ñubozi) buaza (dábuaza) buazu (dábuazu) bèzo (lytobézo) bezi' (tazybezi') bezu' (peubezu') bizo' (ibizo') bizo' (tabizo') bizo' (pugaabizo') bizu' (beubizu') bizu' (sεbizu') baziC (ajbaziqí) bazud' (ajbazudí) bizud' (ponibizudí) bazada (kirbazada) bazuda (binbazuda) bazzuda (ajbazzuda) bozar (tabozar) bizurau (kabizurau) bizaš' (pinibizaçí) bizaz (bembizaz) baziñ ña (ajbaziña) bazmugazud ‚kennen‘ <6:42-2187.b> ‚herausziehen‘ <17:92-4463.m> ‚lustig‘ <4:66-3274.b> ‚ESSE‘ <53:12-662.b> ‚vereinigen‘ <7:55-2929.b> ‚schauen (nach jm.)‘ <8:42-2189.b> ‚legen‘ <119:12-728.b> ‚essen‘ <15:1-16.b> ‚aufhäufen‘ <15:1-16.b> ‚NEG‘ <3:34-1982.b> ‚erlegen/töten‘ <5:56-2938.b> ‚warten‘ <23:58-3009.b> ‚annehmen/vermuten‘ <4:59-3023.b> ‚öffnen‘ <37:17-1332.b> ‚Fell‘ <30:11-601.b> ‚einzeln‘ <40:99-4670.m> ‚erreichen‘ <3:83-4047.m> ‚erreichen‘ <50:98-4626.m> ‚aufheben‘ <33:81-3967.m> ‚Schaman‘ <19:6-253.b> ‚anfangen‘ <58:17-1353.b> ‚NEG‘ <10:90-4394.m> ‚kommem‘ <11:88-4314.m> ‚fangen‘ <2:102-4714.m> ‚wegwerfen‘ <17:74-3716.b> ‚bemitleiden‘ <4:49-2660.b> ‚speisen‘ <66:50-2765.b> ‚speisen‘ <59:50-2758.b> ‚nennen‘ <5:50-2704.b> ‚Brot‘ <28:73-3688.b> ‚Schnalle‘ <14:66-3284.b> ‚Speide‘ <52:50-2751.b> ‚Fell (?)‘ <21:10-550.b> ‚Toter (wie tot)‘ <42:65-3265.b> ‚machen/erledigen‘ <4:34-1983.b> ‚bewirtschaften‘ <52:61-3193.b> ‚speisen‘ <26:65-3249.b> (ajbazmugazud) ‚Speisen‘ bezninim bazre bizraha buñ ña biñ ñaC bčik bčiki bgutuj bgutun bkutuj bkutujhun bkutun bna bna bta bta ‚mausern‘ <25:23-1585.b> ‚Eis/weiß (wie)‘ <83:8-397.b> ‚sagen‘ <298:12-907.b> ‚hinausgehen‘ <45:13-995.b> ‚laufen‘ <10:11-581.b> ‚bald‘ <9:2-117.b> ‚bald‘ <30:13-980.b> ‚einmal‘ <5:37-2030.b> ‚einmal‘ <4:18-1388.b> ‚einmal/eines Tages‘ <8:24-1628.b> ‚einmal‘ <16:24-1636.b> ‚eines Tages/einmal‘ <14:5-219.b> ‚NEG/wenn‘ <16:68-3417.b> ‚nehmen‘ <89:13-1039.b> ‚NEG‘ <84:12-694.b> ‚dies/ESSE (?)‘ <32:54-2921.b> (detobezninim) (salbazre) (mambizraha) (ozibuña) (nebiñaqí) (ñobqik) (ñobqiki) (ñobgutuj) (ñobgutun) (ñobkutuj) (ñobkutujhun) (ñobkutun) (ibna) (mubna) (iébta) (ébta) 2756.b> <57:50- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ño ton ño ño ño no šeè è bis d'ag d'ag kad' kan kau kaj kez ko kut mi mod muo mär nea ni noi nyz Noz o ok oo pog pon pä pès soo sé tub èr biz dir noi buh mal' mor ań nau èn bar bur čičuk čuk ded des d'ag è è y o u a i a i y y i u e a u i u i u i e i u u u a u a a e bta btu btujkuhun btar btor' bza bbC C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C č ča ča čau če če čeu či či či či či či či či (ñobta) (tonéébtu) (ñobtujkuhun) (ñobtar) (ñobtorí) (nobza) (çeéb−) (éb−) (bisyqí) (dágoqí) (dáguqí) (kadáqí) (kaniqí) (kauqí) (kaáqí) (keziqí) (koqí) (kutyqí) (miqí) (modyqí) (muoqí) (máriqí) (neaqí) (niqí) (noiqí) (nyzuqí) (nëzeqí) (oqí) (okaqí) (ooqí) (poguqí) (poniqí) (páuqí) (pésiqí) (sooqí) (sεqí) (tubuqí) (ériqí) (bizeaqí) (dirieqí) (noiq) (buhuqa) (malíqa) (moruqau) (aníqe) (nauqe) (énqeu) (baruqi) (buraqi) (qi-qi) (qukqi) (qukuqi) (dedqi) (desqi) (dágaqi) ‚?‘ <33:10-562.b> ‚haben‘ <46:12-655.b> ‚einmal‘ <9:31-1886.b> ‚wenn‘ <15:10-544.b> ‚ebenfalls‘ <92:12-702.b> ‚freilassen‘ <7:59-3026.b> ‚irgendetwas (?)‘ <130:13-1081.b> ‚Mutter‘ <40:12-649.b> ‚zusammen/Gefährte, als‘ <2:42-2183.b> ‚nein/nicht NEG‘ <36:11-607.b> ‚nein/nicht NEG‘ <39:65-3262.b> ‚Beute‘ <14:24-1634.b> ‚gehen/werden‘ <22:31-1899.b> ‚herausfallen‘ <28:59-3047.b> ‚zurückbleiben‘ <25:54-2913.b> ‚Rentiere jagen‘ <4:18-1388.b> ‚bringen‘ <52:50-2751.b> ‚schlagen‘ <48:52-2854.b> ‚geben‘ <6:25-1732.b> ‚sehen‘ <66:15-1267.b> ‚nehmen‘ <26:54-2914.b> ‚schnell‘ <71:24-1692.b> ‚NEG‘ <1:71-3521.b> ‚NEG‘ <10:80-3922.b> ‚gerade aus‘ <8:44-2317.b> ‚zerreißen‘ <68:71-3588.b> ‚führen (Schlitten)‘ <270:12-879.b> ‚essen‘ <24:39-2119.b> ‚viel‘ <19:80-3931.b> ‚essen‘ <81:8-395.b> ‚fischen (mit Netz)‘ <5:37-2030.b> ‚aufhängen (?)‘ <98:71-3618.b> ‚Holz sammeln/holzen‘ <27:51-2795.b> ‚entfachen‘ <14:18-1398.b> ‚springend‘ <39:50-2738.b> ‚bedauern‘ <21:25-1747.b> ‚ausschütteln‘ <14:45-2555.b> ‚Wasser holen‘ <176:13-1127.b> ‚??‘ <91:71-3611.b> ‚leben‘ <28:53-2886.b> ‚gerade aus‘ <24:59-3043.b> ‚Buxucha ON‘ <23:17-1318.b> ‚Malitze‘ <1:2-109.b> ‚abbrechen (Fingernagel)‘ <50:13-1000.b> ‚wieder‘ <72:44-2381.b> ‚dick (Eis)‘ <44:31-1921.b> ‚Enze/Mensch‘ <5:56-2938.b> ‚Missgestalteter‘ <0:22-1484.b> ‚?‘ <7:64-3216.b> ‚nun-nun‘ <39:13-989.b> ‚alle‘ <33:1-34.b> ‚alle/ganz‘ <57:82-4039.m> ‚wohl‘ <3:22-1487.b> ‚Jenissei‘ <11:76-3769.b> ‚Brecheisen‘ <12:78-3827.b> 35 Michael Katzschmann kal' mer mä nej nou ok on or pog sou sèr to tod tyd Tuk èń èn èn èè ño mon nev èń èn èn èn èń èn čuk des det dir kaz ko or pér tar to è èn tod èn ko kad èń èn èn èn èń èń or pér èn èn dir 36 a e e a a u a a a è a a è i a i a a è e i i a či či či či či či či či či či či či či či či či či či či či či čia čio čio čio čiu čou čou ču ču ču ču ču ču ču ču ču ču ču ču čua čua čuo čuu čuu čuu čeo" če' či' čo' ču' ču' ču' čiba čuba (kaláqi) (mereqi) (máqi) (neeqi) (nouqi) (okaqi) (onaqi) (orqi) (poguqi) (souaqi) (sérqi) (toqi) (todaqi) (tydaqi) (túkqi) (éníqi) (énqi) (énéqi) (ééqi) (ñoqi) (monaaqi) (nevaqia) (éníqio) (énqio) (énéqio) (énqiu) (éníqou) (énqou) (qukqu) (desqu) (detqu) (diriqu) (kazaqu) (koqu) (oriqu) (pεrqu) (taraqu) (toqu) (équ) (énqu) (todqua) (énqua) (koquo) (kadaquu) (éníquu) (énéquu) (énqeo") (éneqe') (éníqi') (éníqo') (orqu') (pεriqu') (énqu') (énqiba) (diriquba) ‚stillsitzen CN‘ <74:8-388.b> ‚schnell‘ <9:89-4353.m> ‚Zelt‘ <28:67-3394.b> ‚NEG‘ <19:99-4650.m> ‚verteilen, s.‘ <46:83-4089.m> ‚viel sein‘ <39:99-4669.m> ‚Haufen‘ <74:8-388.b> ‚vor‘ <51:13-1001.b> ‚drehen, s.‘ <16:1-17.b> ‚gut‘ <4:100-4679.m> ‚angezogen‘ <41:65-3264.b> ‚kommen (?)‘ <20:15-1220.b> ‚Treppe‘ <14:8-329.b> ‚Kaufmann‘ <4:91-4418.m> ‚alle‘ <46:70-3509.b> ‚Enze/Mensch‘ <23:6-257.b> ‚Enze/Mensch‘ <47:9-479.b> ‚Enze‘ <34:75-3755.b> ‚Kleinkind‘ <141:12-750.b> ‚Bein‘ <38:38-2091.b> ‚sagen‘ <2:99-4633.m> ‚Nevacia ON (?)‘ <6:91-4420.m> ‚Enze‘ <35:73-3695.b> ‚Enze/Mensch‘ <15:17-1310.b> ‚Enze‘ <52:82-4034.m> ‚Enze/Mensch‘ <26:2-134.b> ‚Enze/Mensch‘ <5:4-179.b> ‚Enze/Mensch‘ <8:3-160.b> ‚alle/ganz‘ <25:67-3391.b> ‚Jenissei‘ <17:76-3775.b> ‚Jenissei‘ <3:77-3799.b> ‚leben‘ <48:26-1796.b> ‚erlegen/töten‘ <15:15-1215.b> ‚finden‘ <3:4-177.b> ‚vor PP‘ <84:84-4190.m> ‚helfen CN‘ <3:34-1982.b> ‚notwendig sein/müssen‘ <105:12-715.b> ‚kommen‘ <72:22-1557.b> ‚ESSE‘ <56:12-665.b> ‚Enze/Mensch‘ <9:2-117.b> ‚Treppe‘ <38:8-352.b> ‚Enze/Mensch‘ <63:60-3118.b> ‚finden‘ <24:52-2830.b> ‚überbringen‘ <16:60-3071.b> ‚Enze/Mensch‘ <18:6-252.b> ‚Enze‘ <33:99-4663.m> ‚Enze/Mensch‘ <46:84-4151.m> ‚Enze‘ <8:90-4392.m> ‚Enze‘ <26:73-3686.b> ‚Enze‘ <0:74-3699.b> ‚vor allem‘ <7:73-3667.b> ‚helfen CN‘ <3:37-2028.b> ‚Enze/Mensch‘ <13:53-2871.b> ‚Enze/Mensch‘ <23:22-1507.b> ‚leben‘ <72:71-3592.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pér buh tyd èn èr lob dir mal' dih kad èn des tod èn èn èn èn èn dir ko ded ir sod ir èn èn èn èn èń èn èn pér èń èn èn èn dir èn des dir èń dir pér èn èn èn èn èn èn kan èn èn dir èn d'ag u a i i i è e è i a e e è i i i i è è i i a čuubid' čad čid čid čid čud' čud čada čeda čeda čedo čida čida čida čida čido čidu čidu čudda čuddo čudaboši čedodi' čedyj čedozo' čidrè čudrè čig čego čigi čigi čigo čugoo čigi' čigid čigida čigin čigon čigon čugon čugon čiginy' čigunyda čuguuš' čigiz čugiz čigizo čigooza čigozoda čihi čuhi čuho čihun čuhun čuhuna čihuru (pεrquubidí) (buhuqad) (tydaqid) (énqid) (ériqid) (lobqudí) (diriqud) (malíqada) (dihiqeda) (kadqeda) (énqedo) (desqida) (todqida) (énqida) (énéqida) (éneqido) (énqidu) (énéqidu) (diriqudda) (koquddo) (dedaqudaboçi) (ireqedodi') (sodqedyj) (ireqedozo') (énqidré) (énqudré) (énqig) (énéqego) (éníqigi) (énqigi) (énqigo) (pεrqugoo) (éníqigi') (énqigid) (énqigida) (énqigin) (diriqigon) (énqigon) (desiqugon) (diriqugon) (éníqiginy') (diriqigunyda) (pεrquguuçí) (énqigiz) (énqugiz) (énéqigizo) (énqigooza) (énéqigozoda) (énqihi) (kaniquhi) (énquho) (énqihun) (diriquhun) (énquhuna) (dágaqihuru) ‚helfen‘ <2:71-3522.b> ‚Buxucha ON‘ <15:17-1310.b> ‚Kaufmann‘ <8:91-4422.m> ‚Enze/Mensch‘ <106:8-420.b> ‚Eisloch‘ <38:24-1659.b> ‚rühren‘ <60:22-1544.b> ‚leben‘ <14:52-2820.b> ‚Malitza‘ <4:2-112.b> ‚Feile/Säge‘ <37:81-3971.m> ‚jagen‘ <81:78-3897.b> ‚Enze/Mensch‘ <103:84-4211.m> ‚Jenissei‘ <8:76-3766.b> ‚Treppe‘ <16:8-331.b> ‚Enze/Mensch‘ <10:8-325.b> ‚Enze‘ <31:98-4607.m> ‚Enze‘ <13:98-4589.m> ‚Enze/Mensch‘ <29:73-3689.b> ‚Enze‘ <52:98-4628.m> ‚leben‘ <84:60-3139.b> ‚finden‘ <16:84-4119.m> ‚schießen‘ <37:102-4749.m> ‚leben‘ <102:84-4210.m> ‚Schöpfkelle‘ <65:78-3881.b> ‚leben‘ <103:84-4211.m> ‚Enzisch-/Mensch-‘ <295:12-904.b> ‚Enze/Mensch‘ <44:15-1244.b> ‚Enze/Mensch‘ <82:9-514.b> ‚Enze‘ <1:82-3983.m> ‚Enze/Mensch‘ <16:4-190.b> ‚Enze/Mensch‘ <4:11-575.b> ‚Enze/Mensch‘ <121:13-1071.b> ‚helfen‘ <171:13-1122.b> ‚Enze/Mensch‘ <6:72-3631.b> ‚Enze/Mensch‘ <2:10-531.b> ‚Enze/Mensch‘ <102:8-416.b> ‚Enze/Mensch‘ <32:11-603.b> ‚leben‘ <10:61-3151.b> ‚Enze/Mensch‘ <44:9-476.b> ‚Jenissei‘ <7:76-3765.b> ‚Leben‘ <19:21-1482.b> ‚Enze/Mensch‘ <24:4-198.b> ‚leben‘ <53:61-3194.b> ‚helfen‘ <74:71-3594.b> ‚Enze/Mensch‘ <38:23-1599.b> ‚Enze/Mensch‘ <35:17-1330.b> ‚Enze‘ <47:98-4623.m> ‚Enze/Mensch‘ <38:98-4614.m> ‚Enze‘ <28:98-4604.m> ‚Enze/Mensch‘ <276:12-885.b> ‚gehen/werden‘ <129:13-1080.b> ‚Enze/Mensch‘ <16:15-1216.b> ‚Enze/Mensch‘ <49:26-1797.b> ‚Leben‘ <4:26-1752.b> ‚Enze/Mensch‘ <2:17-1297.b> ‚Brecheisen‘ <13:78-3828.b> 37 Michael Katzschmann pér èn èn biz dir èn on èn ob èn èn èn tod tod toz toz toz toz toz toz d'a ob èn èn èn ir èn èń mer dir èn èn niń zoj èn d'uk èn d'uk dir èn èn dir èn èn èn mal' èn èn ène kad i kan mä to èn 38 i a a o o è i i y i čuhuz čej čij čuj čuj čuj čijb' čujna čiko čuku čikid čikuho čikahoz čikohoz čikohoz čikohoz čikohoza čikohozo čikohozo čikohozè čikoon čikuonè čikuz čel' čil čema čin čoun čuon čuna čuna čuuna čar čar čir čuraha čuraha čurha čiš' čiiš' čièš' čuš' čiši čiosèj čisaj čitu' čev čiz čiz čuuz čuz čuz čuz čuz čuz (pεrquhuz) (énqej) (énqij) (bizquj) (diriquj) (énquj) (onaqijbí) (énqujna) (obqiko) (énquku) (énqikid) (énqikuho) (todqikahoz) (todqikohoz) (tozaqikohoz) (tozqikohoz) (tozoqikohoza) (tozqikohozo) (tozoqikohozo) (tozqikohozé) (dáqikoon) (obqikuoné) (énqikuz) (énqelí) (énqil) (iréqema) (énqin) (éníqoun) (merquon) (diriquna) (énquna) (énquuna) (niníqar) (zojqar) (énqir) (dúkquraha) (énquraha) (dúkqurha) (dirqiçí) (énqiiçí) (énqiéçí) (diriquçí) (ényqiçi) (énqioséj) (énqisaj) (malíqitu') (énqev) (énqiz) (éneqiz) (kadquuz) (iquz) (kaniquz) (máquz) (toquz) (énquz) ‚helfen‘ <270:12-879.b> ‚Enze/Mensch‘ <7:5-212.b> ‚Enze/Mensch‘ <62:22-1546.b> ‚Wasser/Vodka‘ <27:65-3250.b> ‚Leben‘ <9:26-1757.b> ‚Enze/Mensch‘ <41:10-570.b> ‚liegen‘ <75:8-389.b> ‚Enze/Mensch‘ <17:57-2961.b> ‚schlecht‘ <14:89-4359.m> ‚Enze/Mensch‘ <18:53-2876.b> ‚Enze/Mensch‘ <1:10-530.b> ‚Enze/Mensch‘ <7:24-1627.b> ‚dann‘ <5:10-534.b> ‚dann‘ <26:99-4656.m> ‚dann‘ <20:72-3645.b> ‚danach‘ <29:6-263.b> ‚danach‘ <5:82-3987.m> ‚danach‘ <33:99-4663.m> ‚danach‘ <4:93-4468.m> ‚danach‘ <10:93-4474.m> ‚Erde‘ <65:15-1266.b> ‚schlecht‘ <3:84-4106.m> ‚Enze/Mensch‘ <49:60-3104.b> ‚Enze/Mensch‘ <13:69-3453.b> ‚Enze/Mensch‘ <34:10-563.b> ‚Unterkunft‘ <27:95-4532.m> ‚Enze/Mensch‘ <10:6-244.b> ‚menschlich‘ <6:4-180.b> ‚schnell‘ <31:102-4744.m> ‚Reichtum‘ <11:21-1474.b> ‚Enze/Mensch‘ <33:71-3553.b> ‚Enze/Mensch‘ <46:71-3566.b> ‚Ninchar EN‘ <1:62-3198.b> ‚Sojtsa EN‘ <1:62-3198.b> ‚Enze/Mensch‘ <133:13-1084.b> ‚Stück‘ <51:70-3514.b> ‚Enze/Mensch‘ <63:60-3118.b> ‚Stück/Teil‘ <51:70-3514.b> ‚leben‘ <19:52-2825.b> ‚Enze/Mensch‘ <24:78-3839.b> ‚Enze‘ <86:1-87.b> ‚leben‘ <49:52-2855.b> ‚Mensch NK‘ <5:91-4419.m> ‚Enze/Mensch‘ <7:10-536.b> ‚Enze/Mensch‘ <94:42-2274.b> ‚Malitza‘ <37:73-3697.b> ‚Enze/Mensch‘ <10:90-4394.m> ‚Enze/Mensch‘ <102:8-416.b> ‚Enze‘ <5:101-4695.m> ‚Jagdgegenstand (?)‘ <12:21-1475.b> ‚NEG‘ <169:44-2479.b> ‚gehen/werden‘ <131:13-1082.b> ‚Zelt‘ <54:71-3574.b> ‚kommen‘ <36:8-350.b> ‚Enze/Mensch‘ <107:8-421.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis mod kad' tod kal' mä tor mal' a pér kan mal' mal' mal' èn kod pér tod dir èn rüm bun či d'ur d'az d'or ka kad kot ku lèd lèk ma mag meš mes mod muu noz o oo pe pon pu y a pä séñ toj uk èr èzz tyr še šej šim šim u i a è o i o u i u i u y i u u i i y u i a i u a e i u i čazau čezu čiaza čiza čiza čizee čizu čuozi čuza čuzaba" čazodda čazuda čazuń čizuń čuzoraha" čuzaz čizda čuzdu čizna čka d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' d' (modyqazau) (kadáqezu) (todqiaza) (kaláqiza) (máqiza) (torqizee) (malíqizu) (aquozi) (pεrquza) (kanéquzaba") (malíqazodda) (malíqazuda) (malíqazuní) (énqizuní) (kodoquzoraha") (pεrquzaz) (todqizda) (diriquzdu) (énqizna) (rúmoqka) (bunudí) (qidí) (dúridí) (dázudí) (dëridí) (kadí) (kadudí) (kotydí) (kudí) (lédidí) (lékudí) (madí) (magudí) (meçidí) (mesidí) (modydí) (muudí) (nozudí) (odí) (oodí) (pedí) (ponidí) (pudí) ‚sehen‘ <321:12-930.b> ‚Beute‘ <4:5-209.b> ‚Treppe‘ <61:8-375.b> ‚?‘ <89:71-3609.b> ‚Zelt‘ <55:71-3575.b> ‚Torchizej ON (?)‘ <14:17-1309.b> ‚Malitza‘ <27:2-135.b> ‚ESSE‘ <66:84-4172.m> ‚helfen‘ <29:53-2887.b> ‚gehen‘ <26:88-4329.m> ‚Malitza‘ <36:73-3696.b> ‚Malitza‘ <8:32-1937.b> ‚Malitza‘ <6:32-1935.b> ‚Enze/Mensch‘ <25:51-2793.b> ‚weiden‘ <33:89-4378.m> ‚helfen‘ <65:42-2246.b> ‚Treppe‘ <47:8-361.b> ‚Leben‘ <11:75-3732.b> ‚Enze/Mensch‘ <72:22-1557.b> ‚Gläschen RL‘ <32:99-4662.m> ‚spannen‘ <67:17-1362.b> ‚fliegen‘ <22:8-336.b> ‚sprechen‘ <13:69-3453.b> ‚gehen‘ <14:24-1634.b> ‚erzählen‘ <42:9-474.b> ‚fragen‘ <221:12-830.b> ‚bitten‘ <8:24-1628.b> ‚schwimmen‘ <3:30-1865.b> ‚wie‘ <0:78-3815.b> ‚schießen‘ <28:90-4412.m> ‚spalten‘ <14:10-543.b> ‚sagen‘ <37:12-646.b> ‚arm‘ <2:24-1622.b> ‚Schlitten fahren‘ <12:10-541.b> ‚ziehen‘ <35:75-3756.b> ‚sehen‘ <131:13-1082.b> ‚nehmen/sammeln (Holz)‘ <17:71-3537.b> ‚schaben‘ <79:60-3134.b> ‚essen‘ <35:10-564.b> ‚essen‘ <13:32-1942.b> ‚suchen‘ <36:12-645.b> ‚machen‘ <16:18-1400.b> ‚zusammenlegen/falten (Flügel)‘ <31:70- d' d' d' d' d' d' d' d d d d (páudí) (sεñidí) (tojdí) (ukadí) (éridí) (ézzudí) (tyraidí) (çed) (çeed) (çimid) (çimud) ‚Holz holen‘ <12:71-3532.b> ‚sehen‘ <11:69-3451.b> ‚gehen/zurückkehren‘ <5:31-1882.b> ‚viel‘ <12:70-3475.b> ‚Wasser holen‘ <13:71-3533.b> ‚fortbewegen/fahren‘ <23:75-3744.b> ‚kämpfen‘ <4:31-1881.b> ‚Loch‘ <2:1-3.b> ‚irgendwer‘ <53:22-1537.b> ‚fortlaufen‘ <10:46-2603.b> ‚weggehen‘ <113:12-723.b> 3494.b> 39 Michael Katzschmann ab ad ad baa bag baj bak bar bar baz bem bun bus bäk bär čik ded deg der des dir dir dis diz d'ab d'ab d'a d'az d'az d'oa d'od d'og d'og d'og d'ah ekk gor ko kai kaj kan kan kar kas kat kaz kaj ke kej keo ker keè kio ko kod 40 a i u o a o u a o i i u i i i u i i e i e i o u a u i a o u a e o e i i a y a a e i o d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d (abad) (adid) (adud) (baad) (bagod) (bajd) (bakad) (barod) (barud) (bazad) (bemod) (bunid) (busid) (bákud) (bárid) (qikid) (dedid) (degud) (derid) (desid) (dired) (dirid) (dised) (dizid) (dábod) (dábud) (dád) (dázad) (dázud) (dëad) (dëdid) (dëgad) (dëgod) (dëgud) (dëhad) (ekked) (gorod) (kad) (kaid) (kajd) (kaned) (kanid) (karid) (kasad) (katyd) (kazad) (kaád) (ked) (keed) (keod) (kerid) (keéd) (kiod) (kod) (kodod) ‚Rebhuhn‘ <38:70-3501.b> ‚sitzen CN (Fut.?)‘ <11:71-3531.b> ‚sitzen CN‘ <11:23-1571.b> ‚Bett‘ <13:14-1169.b> ‚Höhle‘ <108:13-1058.b> ‚Baj-‘ <4:55-2926.b> ‚Tundra‘ <2:66-3272.b> ‚Rand/Ufer‘ <6:29-1842.b> ‚Rand‘ <8:53-2866.b> ‚Wort‘ <16:60-3071.b> ‚Anführer‘ <5:55-2927.b> ‚NEG‘ <215:12-824.b> ‚Alter‘ <196:12-805.b> ‚Nacken‘ <7:26-1755.b> ‚werfen‘ <322:12-931.b> ‚dieser‘ <85:9-517.b> ‚PP (?)‘ <166:12-775.b> ‚Holzfalle‘ <7:48-2641.b> ‚Tag‘ <109:12-719.b> ‚Fangschlinge‘ <16:2-124.b> ‚leben CN‘ <214:12-823.b> ‚leben‘ <15:14-1171.b> ‚Vater‘ <106:13-1056.b> ‚Kessel‘ <32:2-140.b> ‚lang/während PP‘ <47:45-2587.b> ‚lang/während PP (?)‘ <112:8-426.b> ‚Erde‘ <40:9-472.b> ‚gehen‘ <3:40-2143.b> ‚gehen CN‘ <120:12-729.b> ‚Djoo‘ <13:5-218.b> ‚Mitte, zur PP‘ <58:22-1542.b> ‚anderer‘ <8:59-3027.b> ‚eine, d. (andere, d.)‘ <8:23-1568.b> ‚Holzfalle‘ <19:48-2653.b> ‚Fluss‘ <28:14-1184.b> ‚dieser‘ <10:88-4313.m> ‚Stadt RL‘ <10:70-3473.b> ‚geben CN (?)‘ <39:9-471.b> ‚bleiben CN‘ <240:12-849.b> ‚bleiben CN‘ <91:24-1712.b> ‚gehen (?)‘ <44:71-3564.b> ‚gehen/werden CN‘ <7:47-2616.b> ‚Fisch‘ <9:79-3910.b> ‚Junge/männlich‘ <10:12-619.b> ‚Mädchen‘ <68:44-2377.b> ‚erlegen/töten‘ <62:1-63.b> ‚zurückbleiben‘ <97:12-707.b> ‚Seite, zur PP‘ <37:44-2346.b> ‚Seite, an d.‘ <17:12-626.b> ‚Seite, an d.‘ <41:1-42.b> ‚selbst‘ <18:39-2113.b> ‚Seite, zur‘ <168:12-777.b> ‚zum PP‘ <44:1-45.b> ‚finden CN‘ <47:9-479.b> ‚Schlitten‘ <121:13-1071.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kod kol kol kom koo kor ma man man mah mij mod mog mor mor mot mu mug mä mäg mèr na naz ne nen ni no nod noo Nab Nar nè nèr nèè ob o or pag pe pi pid piz piè pog pon puj pé pä pè sag sam soa soz séj y o u a a a i a e y a a e a a a u a i o a i u u o i a u a i a o a u u d d d d d d d d d d d d d d d d (kodyd) (kolod) (kolud) (komad) (kood) (korad) (mad) (manad) (manid) (mahad) (mied) (modyd) (mogad) (morad) (mored) (motad) ‚schlafen‘ <25:67-3391.b> ‚Schule RL‘ <73:71-3593.b> ‚Schule RL‘ <3:62-3200.b> ‚wollen‘ <16:32-1945.b> ‚finden/treffen‘ <139:12-748.b> ‚Rentierbulle‘ <61:1-62.b> ‚sagen (?) CN‘ <64:15-1265.b> ‚sagen‘ <16:15-1216.b> ‚sagen‘ <26:60-3081.b> ‚Rücken‘ <13:29-1849.b> ‚geben‘ <16:65-3239.b> ‚sehen‘ <65:71-3585.b> ‚Wald‘ <2:2-110.b> ‚Landzunge‘ <29:102-4741.m> ‚Meer RL‘ <43:31-1920.b> ‚abschneiden/widersetzen, d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d (mud) (mugad) (mád) (mágad) (mérud) (nad) (nazad) (ned) (nenid) (nid) (nod) (nodod) (nood) (nábad) (nárid) (néd) (nérud) (nééd) (obud) (od) (orod) (pagid) (ped) (pid) (pidad) (pizud) (piéd) (pogad) (ponid) (puád) (pεd) (pád) (péd) (sagod) (samad) (soad) (sozud) (sεúd) ‚sagen‘ <81:17-1376.b> ‚Wald‘ <4:56-2937.b> ‚Zelt‘ <49:1-50.b> ‚Bucht‘ <44:78-3860.b> ‚Grabhügel‘ <93:1-94.b> ‚zu PP‘ <16:20-1454.b> ‚Rentiermoos‘ <37:38-2090.b> ‚Kind‘ <63:1-64.b> ‚Taucher‘ <36:23-1597.b> ‚NEG (?)‘ <91:24-1712.b> ‚zu PP‘ <122:13-1072.b> ‚hörbar sein CN‘ <67:17-1362.b> ‚fangen‘ <56:23-1617.b> ‚Hase‘ <2:58-2972.b> ‚Rücken, mit d.‘ <42:61-3183.b> ‚Frau‘ <95:12-705.b> ‚aufstehen‘ <25:26-1773.b> ‚Frau‘ <115:12-725.b> ‚wofür‘ <122:13-1072.b> ‚essen‘ <301:12-910.b> ‚früher‘ <23:61-3164.b> ‚Kleidung‘ <22:65-3245.b> ‚draußen‘ <42:1-43.b> ‚fürchten, s.‘ <8:13-956.b> ‚machen‘ <15:26-1763.b> ‚streitig machen CN‘ <22:61-3163.b> ‚fürchten‘ <17:19-1424.b> ‚Netz‘ <28:23-1588.b> ‚verwenden‘ <120:12-729.b> ‚Ende‘ <101:13-1051.b> ‚anfangen CN‘ <221:12-830.b> ‚greifen/packen‘ <32:13-982.b> ‚immer‘ <14:78-3829.b> ‚solch (?)‘ <62:22-1546.b> ‚Tier/Vogel‘ <15:27-1815.b> ‚eintreten/anfangen‘ <60:17-1355.b> ‚Halbinsel‘ <91:1-92.b> ‚Furcht‘ <140:13-1091.b> 3060.b> s.‘ <5:60- 41 Michael Katzschmann sèj tar to tod too tor toz toz tu tér tè tèr ub uč uh uz huč és è èb èč èk èk ès èz èz ña ño baz dir dir kod kun kan mor sok uh mod pir Nuè u pon ku pij pol' še šed šej šez šez šiz šyr šèz ab ad 42 a y u a u o i u u o a i é a a i e i e a u a e i è è i è o o y e i u a e e i i a i a i a a a a a e o o o è è d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d'a d'a d'au d'u d'u d'u da da da da da da da da da da (séjd) (tarad) (tod) (todyd) (tood) (torud) (tozad) (tozud) (tud) (tεrod) (téd) (térid) (ubud) (uqud) (uhod) (uzad) (huqid) (εsεd) (éad) (ébad) (éqid) (éked) (ékid) (ésed) (ézad) (ézud) (ñad) (ñod) (bazaad) (diread) (diriad) (kodéad) (kunéad) (kanied) (moréod) (sokood) (uhood) (modyéd) (pireéd) (núédá) (udá) (ponidáu) (kudú) (pijdú) (polúdú) (çeda) (çedada) (çejeda) (çezeda) (çezida) (çizida) (çyrada) (çézida) (abada) (adida) ‚Auge‘ <4:23-1564.b> ‚notwendig sein/müssen‘ <56:23-1617.b> ‚See‘ <22:1-23.b> ‚Steigung (?)‘ <44:17-1339.b> ‚kommen‘ <84:12-694.b> ‚bedecken‘ <248:12-857.b> ‚bringen‘ <9:37-2035.b> ‚geben‘ <93:24-1714.b> ‚Feuer‘ <313:12-922.b> ‚Gemeinschaft‘ <22:23-1582.b> ‚Rentier‘ <4:39-2099.b> ‚zusammennähen CN‘ <122:12-731.b> ‚Rand‘ <98:13-1048.b> ‚du‘ <34:8-348.b> ‚du (?)‘ <17:19-1424.b> ‚Arm‘ <17:80-3929.b> ‚Kuckuck‘ <33:38-2086.b> ‚Vater (?)‘ <16:18-1400.b> ‚ESSE‘ <9:55-2931.b> ‚Kopf‘ <42:12-651.b> ‚Kleinkind‘ <276:12-885.b> ‚dieser‘ <256:12-865.b> ‚dieser‘ <96:8-410.b> ‚solch (?)‘ <80:9-512.b> ‚oben, nach PP/Adv‘ <17:29-1853.b> ‚hoch/oben, nach‘ <26:42-2207.b> ‚ESSE‘ <100:71-3620.b> ‚zusammen‘ <269:12-878.b> ‚Wort‘ <52:60-3107.b> ‚leben‘ <111:8-425.b> ‚leben‘ <16:10-545.b> ‚frieren‘ <25:88-4328.m> ‚gehen (?)/hinaus (?)‘ <40:85-4252.m> ‚gehen/werden‘ <17:66-3287.b> ‚Moreo EN‘ <31:10-560.b> ‚Sokuj‘ <7:2-115.b> ‚du‘ <48:23-1609.b> ‚sehen‘ <22:42-2203.b> ‚können‘ <269:12-878.b> ‚Schenkel‘ <43:84-4148.m> ‚essen‘ <19:89-4364.m> ‚hängen‘ <121:12-730.b> ‚wer auch immer‘ <22:61-3163.b> ‚Hermelin‘ <7:46-2600.b> ‚Ahle‘ <58:12-667.b> ‚Sache‘ <87:8-401.b> ‚machen‘ <101:1-102.b> ‚Herz‘ <8:74-3707.b> ‚Geweih/Schaufel‘ <11:4-185.b> ‚Geweih‘ <12:74-3711.b> ‚Schaufen/Geweih‘ <10:74-3709.b> ‚Schnee‘ <19:73-3679.b> ‚Geweih/Schaufel‘ <24:2-132.b> ‚Rebhuhn‘ <10:28-1832.b> ‚Sitzender‘ <102:8-416.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ad ad aj am aj baa bat baz baz bazz bek bem ber bi bin bin bis biz bod bog bot bu bus bus buj bès či čii čik deg dia dij digg dii dir dir diz diz d'a d'ah d'az d'az d'oa d'o d'og d'or d'oh d'oz i id it kaš kad kad kad' u è u a u a u u o o i è e i è o u i y a e i o e u e i e i a u e o o u i e o a da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da (aduda) (adéda) (ajda) (amuda) (aáda) (baada) (batuda) (bazada) (bazuda) (bazzuda) (bekoda) (bemoda) (berida) (bida) (binda) (binéda) (biseda) (bizida) (bodéda) (bogoda) (botuda) (buda) (busida) (busyda) (buáda) (béseda) (qida) (qiida) (qikida) (degoda) (diada) (dieada) (digguda) (diida) (direda) (dirida) (dizeda) (dizida) (dáda) (dáhada) (dázda) (dázuda) (dëada) (dëda) (dëgda) (dëreda) (dëhoda) (dëzda) (ida) (idoda) (ituda) (kaçida) (kadeda) (kadoda) (kadáda) ‚sitzend‘ <4:53-2862.b> ‚Unterlage/Sitzkissen‘ <281:12-890.b> ‚Fell‘ <33:10-562.b> ‚Handfläche‘ <46:78-3862.b> ‚Körper‘ <272:12-881.b> ‚Bett‘ <13:38-2066.b> ‚Schwanz‘ <3:74-3702.b> ‚Wort‘ <11:70-3474.b> ‚Wort‘ <3:80-3915.b> ‚wachsen‘ <14:61-3155.b> ‚Nacken‘ <14:74-3713.b> ‚Herr‘ <27:52-2833.b> ‚zerschneiden/zerlegen‘ <2:74-3701.b> ‚Gedanke‘ <13:19-1420.b> ‚Schnur/Leine‘ <29:17-1324.b> ‚Seil‘ <27:8-341.b> ‚Gefährte‘ <2:9-434.b> ‚Darm‘ <17:74-3716.b> ‚bereits‘ <6:89-4350.m> ‚Bär‘ <29:90-4413.m> ‚Schwanz‘ <1:46-2594.b> ‚ihr‘ <114:8-428.b> ‚Alter‘ <26:11-597.b> ‚Alter‘ <32:65-3255.b> ‚Blut‘ <52:17-1347.b> ‚Eisen‘ <57:83-4100.m> ‚Stange‘ <97:8-411.b> ‚Zahn‘ <20:5-225.b> ‚dies‘ <67:8-381.b> ‚anderer‘ <28:81-3962.m> ‚Dia EN‘ <25:81-3959.m> ‚Dia EN‘ <25:81-3960.m> ‚nicht vorhanden sein‘ <27:84-4131.m> ‚Leim‘ <311:12-920.b> ‚leben‘ <107:8-421.b> ‚leben‘ <10:10-539.b> ‚Kessel (?)‘ <94:12-704.b> ‚Kessel‘ <36:2-144.b> ‚Erde‘ <3:10-532.b> ‚Fluss‘ <11:88-4314.m> ‚gehen‘ <8:5-213.b> ‚gehen‘ <100:8-414.b> ‚Djoo‘ <95:1-96.b> ‚zu PP‘ <70:1-71.b> ‚anderer‘ <5:59-3024.b> ‚Geschichte‘ <56:70-3519.b> ‚Fluss‘ <1:6-235.b> ‚Schaber‘ <10:36-2022.b> ‚NEG‘ <38:10-567.b> ‚Bogen‘ <14:90-4398.m> ‚Haar‘ <49:12-658.b> ‚Gefährte‘ <14:41-2177.b> ‚Jagender‘ <5:13-953.b> ‚erlegen‘ <125:12-734.b> ‚Jäger‘ <2:42-2183.b> 43 Michael Katzschmann kaj kan kar kas kau kaz kaz kez kiu kih kob ko kod kodd kod kod kod kod koj kom koo kor kor kua kèz kèz lah lah loj lyz lèu mag mar mat mah mes mod mot mott moz mu muo muj mèr na ne ned nej nen ni nij nio nit no 44 e è i a a u e o a a u e o u è a a u o è o u i u e a a i i a a u a u i i e o da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da (kaeda) (kanéda) (karida) (kasada) (kauda) (kazada) (kazuda) (kezeda) (kiuda) (kihoda) (kobada) (koda) (kodada) (kodduda) (kodeda) (kododa) (koduda) (kodéda) (kojda) (komada) (kooda) (korada) (koruda) (kuada) (kézoda) (kézéda) (lahoda) (lahuda) (lojda) ‚zurücklassen‘ <48:45-2588.b> ‚gehen‘ <87a:84-4194.m> ‚Fisch-‘ <53:1-54.b> ‚Junge/männlich‘ <1:5-206.b> ‚fallen‘ <6:20-1444.b> ‚Großmutter‘ <1:5-206.b> ‚Sturm‘ <39:70-3502.b> ‚Rentier‘ <84:84-4190.m> ‚Seite‘ <26:50-2725.b> ‚Götze/Teufel‘ <66:17-1361.b> ‚Fell‘ <86:66-3356.b> ‚finden‘ <10:48-2644.b> ‚Schlitten‘ <23:17-1318.b> ‚Schlitten‘ <41:66-3311.b> ‚schlafen‘ <34:9-466.b> ‚Schlitten‘ <13:83-4057.m> ‚Schlitten‘ <31:17-1326.b> ‚erfrieren‘ <19:93-4483.m> ‚Seite/Rumpf‘ <38:50-2737.b> ‚wollen‘ <47:9-479.b> ‚Ohr‘ <64:12-673.b> ‚Rentierbulle‘ <64:1-65.b> ‚Messer‘ <46:15-1246.b> ‚Birke‘ <48:83-4091.m> ‚Rentier, w.‘ <21:98-4597.m> ‚Rentier‘ <19:98-4595.m> ‚kochen‘ <93:12-703.b> ‚kochen/zubereiten (Tee)‘ <42:65-3265.b> ‚Zunder/trockenes Material‘ <65:15- da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da (lyzida) (léuda) (maguda) (mareda) (matada) (mahada) (mesida) (modida) (motada) (mottada) (mozuda) (muda) (muoda) (muáda) (méruda) (nada) (neda) (nedida) (nejda) (nenida) (nida) (nieda) (nioda) (nitoda) (noda) ‚Knochen‘ <20:2-128.b> ‚schreien‘ <20:20-1458.b> ‚Brust‘ <46:15-1246.b> ‚Sack‘ <63:8-377.b> ‚schneiden‘ <87:17-1382.b> ‚Rücken‘ <18:5-223.b> ‚Wind‘ <4:12-613.b> ‚Schulter‘ <88:12-698.b> ‚schneiden (fällen)‘ <87:17-1382.b> ‚zerschneiden‘ <6:74-3705.b> ‚Leber‘ <8:74-3707.b> ‚machen/tun‘ <34:1-35.b> ‚Heirat (?)‘ <4:21-1467.b> ‚fließen/flüssig sein‘ <4:92-4450.m> ‚Grabhügel‘ <105:1-106.b> ‚Mund‘ <6:20-1444.b> ‚Kind‘ <51:1-52.b> ‚Bauch-‘ <17:74-3716.b> ‚Gürtel‘ <17:15-1217.b> ‚Taucher‘ <57:23-1618.b> ‚Name‘ <80:1-81.b> ‚NEG‘ <29:84-4133.m> ‚Kind‘ <16:82-3998.m> ‚er/sein‘ <40:81-3974.m> ‚Tür‘ <12:12-621.b> 1266.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nod nod noo noz néb Nab Noz nè nèè oš oš o odd od od ok oo or oz oz pag pag pag par par paz pe ped per pi pio poń pog pon por pos puj puz puj pé péj pä pèb pèj ros sam sar se so soj sok soo sos soz soñ u è u i a e a e u u y u a i e i è e i i e a i a a ä u a a è a a è u e o e da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da (noduda) (nodéda) (nooda) (nozuda) (nεbida) (nábada) (nëzeda) (néda) (nééda) (oçada) (oçeda) (oda) (odduda) (oduda) (odyda) (okuda) (ooda) (orda) (ozada) (ozida) (pageda) (pagida) (pagéda) (pareda) (parida) (pazda) (peda) (pedida) (pereda) (pida) (pioda) (ponída) (pogada) (ponida) (porada) (posada) (pujáda) (puzuda) (puáda) (pεda) (pεáda) (páda) (pébéda) (péjda) (rosada) (samada) (saréda) (seda) (soda) (sojda) (sokuda) (sooda) (soseda) (sozoda) (soñeda) ‚hören‘ <9:51-2777.b> ‚rutschend‘ <62:78-3878.b> ‚fangen‘ <7:48-2641.b> ‚schabend‘ <78:60-3133.b> ‚laufend‘ <40:26-1788.b> ‚Hase‘ <10:28-1832.b> ‚führen (?)‘ <27:52-2833.b> ‚Frau‘ <74:12-683.b> ‚Frau‘ <63:12-672.b> ‚Fleisch‘ <9:74-3708.b> ‚Fleisch‘ <11:74-3710.b> ‚Speise‘ <50:8-364.b> ‚Boot‘ <40:1-41.b> ‚Boot‘ <68:1-69.b> ‚Blume‘ <14:61-3155.b> ‚viel wd.‘ <6:52-2812.b> ‚essend‘ <38:45-2578.b> ‚vorne‘ <75:1-76.b> ‚erscheinen/sichtbar wd.‘ <22:10-551.b> ‚erscheinen‘ <17:10-546.b> ‚Kleidung‘ <24:6-258.b> ‚Kleidung‘ <65:17-1360.b> ‚Kleidung (?)‘ <25:82-4007.m> ‚Gerüst‘ <46:8-360.b> ‚Trockenstab (?)‘ <25:2-133.b> ‚schreibend (?)‘ <34:9-466.b> ‚anfangen‘ <5:74-3704.b> ‚Trommel‘ <46:23-1607.b> ‚Hälfte‘ <26:50-2725.b> ‚fürchten‘ <21:54-2909.b> ‚hinaus‘ <10:82-3992.m> ‚beschäftigender (?)‘ <0:72-3625.b> ‚Netz‘ <13:5-218.b> ‚haben/versehen sein mit‘ <81:8-395.b> ‚verbrennen‘ <320:12-929.b> ‚morsch‘ <5:2-113.b> ‚Nase‘ <10:4-184.b> ‚sich selbst‘ <8:53-2866.b> ‚Nase‘ <23:2-131.b> ‚Pelzhandschuh‘ <24:44-2333.b> ‚Stirn‘ <8:16-1286.b> ‚losstürmen‘ <68:9-500.b> ‚Bruder‘ <60:82-4042.m> ‚Stirn‘ <30:43-2305.b> ‚russisch‘ <48:61-3189.b> ‚Tier/Vogel‘ <2:1-3.b> ‚Regen‘ <3:97-4558.m> ‚machen (Öffnung)‘ <21:40-2161.b> ‚Leine‘ <45:17-1340.b> ‚Mütze‘ <29:59-3048.b> ‚Schwesterchen‘ <94:13-1044.b> ‚weiterziehen‘ <169:13-1119.b> ‚Magen‘ <24:24-1644.b> ‚nähen‘ <27:52-2833.b> ‚Kissen‘ <7:16-1285.b> 45 Michael Katzschmann sus sèj sèn sèr tar teu ti tij tii to ton tonn tonn tonn ton too toz toz toé tu tuk tya tén tè uj uz èb èč è èk èr ès ès ès èzz ña ño ač de" d'az pug tyr um sodd bah deg mar mar mén mèn piz syh kan kob tač 46 è i a e e y è è a u a é a a i i e a e i u a o a a a a č u u é è i i o y i u i a a a a a a e o o o o o o o o u u u da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da (suséda) (séjda) (sénda) (sérida) (tarada) (teuda) (tida) (tieda) (tiida) (toda) (tonda) (tonneda) (tonnyda) (tonnéda) (tonéda) (tooda) (tozada) (tozuda) (toεda) (tuda) (tukada) (tyada) (tεnεda) (téda) (ujda) (uzada) (ébada) (éqida) (éda) (ékida) (éreda) (ésada) (éseda) (ésida) (ézzuda) (ñada) (ñoda) (aqaada) (de"oada) (dázaada) (pugaada) (tyraada) (umaada) (soddqeda) (bahuoda) (deguoda) (marεoda) (maréoda) (mεnioda) (ménioda) (pizooda) (syhyoda) (kaniuda) (kobuuda) (taqiuda) ‚Magen‘ <12:41-2175.b> ‚Furcht‘ <136:12-745.b> ‚wieviel‘ <5:58-3016.b> ‚Achsel-‘ <58:24-1679.b> ‚notwendig sein/müssen‘ <13:21-1476.b> ‚Magen‘ <7:74-3706.b> ‚Zahn‘ <58:83-4101.m> ‚Rentier‘ <36:89-4381.m> ‚faulen‘ <9:93-4473.m> ‚Haar‘ <327:12-936.b> ‚wann‘ <7:10-536.b> ‚früher‘ <16:72-3641.b> ‚damals‘ <32:71-3552.b> ‚Ferne, aus d.‘ <5:8-320.b> ‚früher‘ <1:14-1157.b> ‚Kommen‘ <25:45-2565.b> ‚bringen‘ <16:44-2325.b> ‚Flügel‘ <11:35-2008.b> ‚fragen‘ <33:70-3496.b> ‚Feuer‘ <66:15-1267.b> ‚Axt‘ <25:6-259.b> ‚Rentier (Pl.)‘ <47:98-4623.m> ‚können/verstehen‘ <2:63-3205.b> ‚Rentier‘ <17:41-2180.b> ‚Euter‘ <13:52-2819.b> ‚Arm‘ <74:12-683.b> ‚Kopf‘ <47:12-656.b> ‚Kleinkind‘ <219:12-828.b> ‚Mutter‘ <100:12-710.b> ‚dieser (?)‘ <19:52-2825.b> ‚vor‘ <6:90-4389.m> ‚Vater‘ <81:84-4187.m> ‚solch‘ <79:8-393.b> ‚Vater‘ <230:44-2539.b> ‚Gespann‘ <26:2-134.b> ‚Wetter‘ <9:23-1569.b> ‚Fuß/Bein‘ <157:13-1108.b> ‚Vater (Vok)‘ <2:62-3199.b> ‚Djoo‘ <18:3-170.b> ‚gehen‘ <52:45-2592.b> ‚fischen‘ <1:102-4713.m> ‚austrocknen‘ <99:8-413.b> ‚Mutter‘ <2:62-3199.b> ‚Schöpfkelle‘ <53:78-3869.b> ‚Alter‘ <17:83-4061.m> ‚wissen‘ <15:10-544.b> ‚Sack‘ <10:81-3944.m> ‚Sack‘ <15:81-3949.m> ‚Alte‘ <43:81-3977.m> ‚Alte‘ <1:87-4291.m> ‚Schaber‘ <105:12-715.b> ‚Riese‘ <39:81-3973.m> ‚gehen‘ <46:52-2852.b> ‚Fell‘ <6:74-3705.b> ‚auflodern‘ <69:15-1270.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kud mar pir tar šed Noz pe pu pät kon tar tar šo koh pé tu bar bum i kez kom kua nij bah oz oz pio so tu bez big bu če čik čiñ dod d'a d'az kas kaz ko log mi mogg mugg nè odd o od oo pi pio pol' por so i i o è a e é è è è a è o o a e a e u i y u i a o a a a a a a u y u u o da da da dae dau dau dau dau dau daè daè daè dda dda dda ddio ddo ddo ddo ddo ddo ddo ddo ddo de de de de deo di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di (kudiεda) (mariéda) (piroéda) (tarédae) (çedadau) (nëzedau) (pedau) (pudau) (pátdau) (konédaé) (taradaé) (tarédaé) (çodda) (kohodda) (pεdda) (tuddio) (baroddo) (bumaddo) (iddo) (kezeddo) (komaddo) (kuaddo) (nieddo) (bahuoddo) (ozde) (ozide) (piode) (sode) (tudeo) (bezydi) (bigudi) (budi) (qedi) (qikidi) (qiñadi) (dododi) (dádi) (dázadi) (kasadi) (kazadi) (kodi) (logadi) (midi) (moggadi) (muggadi) (nédi) (oddudi) (odi) (odydi) (oodi) (pidi) (piodi) (polúdi) (porudi) (sodi) ‚schlafend‘ <16:70-3479.b> ‚Sack‘ <8:58-2984.b> ‚Nacken‘ <10:81-3945.m> ‚springend‘ <60:84-4166.m> ‚machen‘ <61:15-1262.b> ‚fahren‘ <254:12-863.b> ‚suchen‘ <47:44-2356.b> ‚legen‘ <254:12-863.b> ‚durchstoßen‘ <7:78-3822.b> ‚umdrehen, s.‘ <6:98-4582.m> ‚notwendig sein/müssen‘ <14:83-4058.m> ‚loslaufen‘ <18:81-3952.m> ‚Kehle‘ <6:74-3705.b> ‚?‘ <35:88-4338.m> ‚Holz bereiten‘ <117:13-1067.b> ‚See‘ <8:88-4311.m> ‚Rand/Ufer‘ <10:89-4354.m> ‚?‘ <39:88-4342.m> ‚NEG‘ <18:102-4731.m> ‚Rentier‘ <82:84-4188.m> ‚wollen‘ <18:90-4402.m> ‚finden‘ <70:84-4176.m> ‚NEG‘ <37:84-4141.m> ‚Alter‘ <31:102-4744.m> ‚herausnehmen‘ <185:44-2495.b> ‚beschaffen‘ <10:4-184.b> ‚finden (?)‘ <47:82-4029.m> ‚sehend‘ <18:102-4730.m> ‚See‘ <56:83-4099.m> ‚Chir‘ <19:101-4709.m> ‚Vielfraß‘ <0:47-2609.b> ‚sie‘ <217:12-826.b> ‚Kamm‘ <107:12-717.b> ‚diese‘ <19:13-967.b> ‚jetzt‘ <8:81-3942.m> ‚?‘ <42:98-4618.m> ‚Erde‘ <21:61-3162.b> ‚gehen‘ <77:13-1027.b> ‚Junge/männlich‘ <67:60-3122.b> ‚Mütterchen‘ <138:13-1089.b> ‚Seite, an d. PP‘ <24:82-4006.m> ‚Logadi ON‘ <2:101-4692.m> ‚hängen‘ <80a:12-690.b> ‚Muggadi‘ <0:55-2922.b> ‚Muggadi‘ <3:55-2925.b> ‚zu PP‘ <75:60-3130.b> ‚Boot‘ <67:60-3122.b> ‚essen‘ <18:74-3717.b> ‚Blume‘ <44:61-3185.b> ‚essen (?)‘ <30:4-204.b> ‚hochgelegen‘ <22:91-4436.m> ‚suchen‘ <37:83-4080.m> ‚Ahle‘ <230:12-839.b> ‚verrostet‘ <10:102-4722.m> ‚ansehen/nachsehen‘ <36:89-4381.m> 47 Michael Katzschmann suz sèz tañ tiñ tod toj tuk ty tè ude u ud è ès ès ir šeo šij šuz a čik dij d'a d'og ekk fua kad' kar kas koz nea no oo pio pua pèb se sij sta suz syr dez bah mar mèn tau toj še dir un še a baz bem bu 48 è u a a i a i e i i i e e i e u e a e a u è e è a a u è i i a u o a o o o di di di di di di di di di di di di di di di di do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do doi doo dou dou doè du du du du du (suzédi) (sézudi) (tañadi) (tiñadi) (todidi) (tojdi) (tukadi) (tydi) (tédi) (udedi) (udi) (udidi) (édi) (ésedi) (ésidi) (iriidi) (çeodo) (çiedo) (çuzedo) (ado) (qikido) (dieado) (dádo) (dëgudo) (ekkedo) (fuado) (kadádo) (karedo) (kasado) (kozudo) (neado) (nodo) (oodo) (piodo) (puado) (pébédo) (sedo) (siedo) (stado) (suzédo) (syrado) (dezaado) (bahuodo) (maréodo) (méniodo) (taudoi) (tojdoo) (çedou) (diridou) (unadoé) (çedu) (adu) (bazudu) (bemodu) (budu) ‚Teufel‘ <60:82-4042.m> ‚Handbohrer‘ <91:13-1041.b> ‚bereits‘ <26:82-4008.m> ‚schon‘ <29:82-4011.m> ‚ihr-2/uns-2‘ <6:82-3988.m> ‚kommen‘ <154:13-1105.b> ‚Beil‘ <277:12-886.b> ‚Rentier‘ <10:22-1494.b> ‚Kamm‘ <16:14-1173.b> ‚horchen‘ <35:98-4611.m> ‚Speise‘ <22:89-4367.m> ‚ihr/euer‘ <46:83-4089.m> ‚Mutter‘ <104:1-105.b> ‚Vater‘ <127:12-736.b> ‚Vater‘ <18:65-3241.b> ‚leben‘ <44:99-4674.m> ‚Schrecken‘ <18:102-4731.m> ‚Öffnung‘ <33:83-4077.m> ‚Teufel‘ <38:83-4081.m> ‚ESSE‘ <15:91-4429.m> ‚diese‘ <20:84-4123.m> ‚Dia EN‘ <45:81-3979.m> ‚Erde‘ <22:91-4436.m> ‚Holzfalle‘ <19:93-4483.m> ‚dies‘ <9:88-4312.m> ‚sagen (?)‘ <19:89-4365.m> ‚jagen‘ <19:84-4122.m> ‚Fisch‘ <7:93-4471.m> ‚Ehemann‘ <0:99-4631.m> ‚Weide (?)‘ <4:100-4679.m> ‚Eingang‘ <22:82-4004.m> ‚zu PP‘ <18:102-4732.m> ‚essen‘ <43:6-277.b> ‚hinaus‘ <34:82-4016.m> ‚immer‘ <37:82-4019.m> ‚Bruder‘ <12:99-4643.m> ‚Öffnung (?)‘ <39:84-4144.m> ‚Eisloch‘ <30:83-4074.m> ‚Herde RL‘ <34:66-3304.b> ‚Teufel‘ <27:82-4009.m> ‚Schnee‘ <20:98-4596.m> ‚schießen‘ <10:98-4586.m> ‚Alter‘ <5:83-4049.m> ‚Sack‘ <28:81-3962.m> ‚Alte‘ <23:83-4067.m> ‚Zopf‘ <23:99-4654.m> ‚fragen‘ <53:44-2362.b> ‚Loch‘ <3:64-3212.b> ‚leben‘ <4:26-1752.b> ‚sammeln‘ <13:86-4269.m> ‚wer‘ <52:66-3322.b> ‚Essen (?)‘ <22:53-2880.b> ‚Lagerfeuer‘ <33:81-3968.m> ‚Herr‘ <13:25-1739.b> ‚sie‘ <17:9-449.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis čik diz d'oa kas muz naz nit tya tyo tè tè èb è kan kad' èñ ne čul añ èñ šuz boz dez d'ar d'az d'az oz ud dir oz bar boz d'uz d'az d'og iz koz nèh or oz pok puz soj tet oz oz kan kud kua nij čik ču i i a a o a o a e a a a a u a a a u i e o a i o o a o u a u è a e è u du du du du du du du du du du du du du du dua dua duu dué duè duè dy dy (qikidu) (dizidu) (dëadu) (kasadu) (muzdu) (nazadu) (nitodu) (tyadu) (tyodu) (téadu) (téodu) (ébadu) (édu) (kaneudu) (kadádua) (éñadua) (neduu) (qulduε) (añadué) (éñadué) (çuzudy) (bozady) dy (dezdy) dy (dárady) dy (dázady) dy (dázudy) dy (ozidy) dy (udedy) dyu (dirdyu) dé (ozdε) dè (barodé) dè (bozadé) dè (dúzidé) dè (dázodé) dè (dëgodé) dè (izadé) dè (kozodé) dè (néhudé) dè (ordé) dè (ozdé) dè (pokdé) dè (puzadé) dè (sojdé) dè (tetudé) dèu (ozdéu) dèè (ozdéé) do" (kanédo") do" (kudado") dou" (kuadou") dou" (niedou") du" (qikédu") ddi"èhozodda ‚dieser‘ <21:20-1459.b> ‚Kessel‘ <33:2-141.b> ‚Djoo‘ <43:6-277.b> ‚Junge/männlich‘ <7:53-2865.b> ‚Leber (?)‘ <18:27-1818.b> ‚Rentiermoos‘ <5:100-4680.m> ‚sie/ihr‘ <59:82-4041.m> ‚Rentier (Pl.)‘ <49:98-4625.m> ‚Rentier‘ <52:98-4628.m> ‚Rentier‘ <51:98-4627.m> ‚Rentier‘ <52:17-1347.b> ‚Kopf‘ <17:13-965.b> ‚Mutter‘ <3:33-1959.b> ‚gehen‘ <48:52-2854.b> ‚Jagd‘ <21a:84-4125.m> ‚einmal‘ <25:89-4370.m> ‚wohl‘ <44:15-1244.b> ‚ausgraben/graben‘ <37:70-3500.b> ‚einmal‘ <55:84-4161.m> ‚einmal‘ <55:84-4161.m> ‚Brust-‘ <10:74-3709.b> ‚mehr (als)/nach (?) (bei ZW)‘ <1:76- 3759.b> ‚gehen (?)‘ <20:10-549.b> ‚Djarady ON‘ <1:89-4345.m> ‚gehen‘ <33:10-562.b> ‚gehen‘ <34:10-563.b> ‚herausziehen (?)‘ <23:2-131.b> ‚hören‘ <25:83-4069.m> ‚hochheben‘ <29:44-2338.b> ‚hervorholen‘ <7:16-1285.b> ‚Rand‘ <17:92-4463.m> ‚mehr/überzählig‘ <21:101-4711.m> ‚jüngerer‘ <15:22-1499.b> ‚gehen (?)‘ <75:84-4181.m> ‚anderer‘ <39:82-4021.m> ‚Weide‘ <6:100-4681.m> ‚?‘ <95a:84-4203.m> ‚dritter‘ <67:22-1552.b> ‚vor‘ <38:1-39.b> ‚herausnehmen‘ <42:44-2351.b> ‚fallen lassen‘ <60:13-1010.b> ‚Rest‘ <28:82-4010.m> ‚gut wd.‘ <21:59-3040.b> ‚vierter‘ <9:35-2006.b> ‚offen (Wasser)‘ <5:78-3820.b> ‚hinaustragen‘ <194:13-1145.b> ‚gehen CN‘ <19:88-4322.m> ‚schlafen‘ <22:84-4126.m> ‚finden‘ <93:84-4200.m> ‚NEG‘ <86:84-4192.m> ‚dieser‘ <46:84-4151.m> (quddi"éhozodda) ‚hineingehen‘ <46:84-4151.m> 49 Michael Katzschmann ču kad' kaz kaz o oz poń pog pon toz èzz pe tu pe poń pon big čik mua kaš kas kez nit add te nod kad nèt noj èo toj u kad kob oz un mu èo kuo ko ta pi mi čul ka saj toj nèr var pon pol' dir d'ar d'az 50 a a u i u i a u i u i i a e o è a a è u a a a u i u e o ddie"èhozodda (quddie"éhozodda) da' da' da' da' da' da' da' da' da' da' dda' ddio' de' de' de' di' do' do' du' du' du' du' do? daba dabi dabo dabo dubi dubu duubi d'aba" daba" dobi' dyubi' dabači dobuno dubonè dubonèdi dobutu dubutu' daC diC duC duC duC duC dyC diča d'ad d'ud dad dad dad ‚jagen‘ <33:71-3553.b> ‚erlegen/töten‘ <21:68-3422.b> ‚streiten, s.‘ <88:71-3608.b> ‚essen‘ <21:68-3422.b> ‚erscheinen‘ <30:68-3431.b> ‚Beschäftigender, s.‘ <2:72-3627.b> ‚fischen‘ <37:71-3557.b> ‚Beschäftigender, s.‘ <1:72-3626.b> ‚bringen‘ <21:68-3422.b> ‚Schlitten fahren‘ <22:71-3542.b> ‚Fellstreifen‘ <9:72-3634.b> ‚See‘ <2:88-4305.m> ‚suchen‘ <10:6-244.b> ‚Beschäftigender, s.‘ <27:73-3687.b> ‚Beschäftigender, s.‘ <24:73-3684.b> ‚Vielfraß‘ <4:58-2974.b> ‚diese‘ <13:88-4316.m> ‚Schritt‘ <28:98-4604.m> ‚einander‘ <18:53-2876.b> ‚Junge/männlich‘ <12:11-583.b> ‚Rentier‘ <91:84-4198.m> ‚sie/ihr‘ <12:99-4643.m> ‚setzen, s.‘ <16:88-4319.m> ‚auswerfen (Netze)‘ <2:92-4448.m> ‚nass wd.‘ <6:34-1985.b> ‚fahren (mit Boot)‘ <17:83-4061.m> ‚öffnen/ausheben (Grube)‘ <10:93-4474.m> ‚hervorstürzen (?)‘ <14:82-3996.m> ‚seitdem‘ <43:99-4673.m> ‚fragen‘ <8:20-1446.b> ‚Speise (?)‘ <17:84-4121.m> ‚fahren (?)‘ <7:84-4110.m> ‚häuten/Fell abziehen‘ <0:74-3699.b> ‚beschaffen, s.‘ <33:72-3658.b> ‚sammeln (Beeren)‘ <12:86-4268.m> ‚machen‘ <9:87-4299.m> ‚jetzt (?)‘ <74:84-4180.m> ‚irgendwie‘ <11:84-4114.m> ‚finden‘ <40:15-1240.b> ‚treten‘ <13:25-1739.b> ‚fürchten, s.‘ <20:54-2908.b> ‚bringen‘ <68:60-3123.b> ‚wühlen‘ <102:12-712.b> ‚töten‘ <78:17-1373.b> ‚kämpfen‘ <80:17-1375.b> ‚fragen‘ <48:23-1609.b> ‚aufstehen‘ <26:68-3427.b> ‚Hexe RL‘ <31:85-4243.m> ‚machen‘ <23:20-1461.b> ‚Ahle‘ <221:12-830.b> ‚leben‘ <19:18-1403.b> ‚weinen‘ <34:102-4746.m> ‚während PP‘ <44:8-358.b> (kadáda') (kazada') (kazuda') (oda') (ozida') (ponída') (poguda') (ponida') (tozada') (ézzuda') (pedda') (tuddio') (pede') (poníde') (ponide') (bigudi') (qikido') (muado') (kaçidu') (kasadu') (kezedu') (nitodu') (addédo?) (tedaba) (nodadabi) (kadadabo) (nétédabo) (noúdubi) (éodubu) (tojduubi) (udába") (kadadaba") (kobadobi') (ozdyubi') (unadabaqi) (mudobuno) (éoduboné) (kuodubonédi) (kodobutu) (tadubutu') (pidaqí) (midiqí) (qulduqí) (kaduqí) (sajduqí) (tojduqí) (nérdyqí) (varudiqa) (ponidád) (polúdúd) (diredad) (dárodad) (dázdad) <35:84-4139.m> ‚hineingehen‘ Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ka kaj kan ko ma mu noo pon por pé soz sér tu big d'u pol' čul maj paz to to pis pok u u pol' ka kan kom pon kon kio če pol' d'oh mèr pé to koz oz log ño kod pé loh ño kud ño mot noj sa oz o bäz ño i i a o u u i u è a è è u o u è è o a o i dad (kadad) dad (kajdad) dad (kanidad) dad (kodad) dad (madad) dad (mudad) dad (noodad) dad (ponidad) dad (poradad) dad (pεdad) dad (sozodad) dad (sεrdad) ddiod (tuddiod) did (bigudid) did (dúdid) did (polúdid) dud' (quldudí) dud' (majdudí) dud' (pazdudí) duad (toduad) dyd' (todydí) dyd (pisidyd) dèd (pokdéd) d'ada (udáda) d'adu (udádu) d'uda (polúdúda) daddo (kadaddo) daddo (kanédaddo) daddo (komadaddo) daddo (ponédaddo) dadè (konédadé) deda (kiodeda) dida (qedida) dida (polúdida) doda (dëhododa) doda (mérudoda) dyda (pεdyda) dyda (todyda) dèda (kozdéda) dèda (ozdéda) dèdè (logédédé) dadad (ñodadad) dodèdo (kodédodédo) dydahi (pεdydahi) daduj (lohodaduj) daduj (ñodaduj) dedoj (kudadedoj) dadujdi (ñodadujdi) dederadoza (motodederadoza) daduš' (nojdaduçí) dudyz (sadudyz) dydaz (ozidydaz) doduzu (ododuzu) d'ugu (bázdúgu) dago (ñodago) ‚sterben‘ <40:49-2696.b> ‚bleiben‘ <36:23-1597.b> ‚gehen‘ <10:48-2644.b> ‚finden‘ <9:45-2550.b> ‚sagen (VN?)‘ <12:35-2009.b> ‚nehmen‘ <48:60-3103.b> ‚fangen‘ <84:78-3900.b> ‚verrichten‘ <8:71-3528.b> ‚verbrennen‘ <79:60-3134.b> ‚Holz/Wald‘ <278:12-887.b> ‚nähen‘ <138:44-2447.b> ‚anziehen‘ <99:71-3619.b> ‚See‘ <11:88-4314.m> ‚Vielfraß‘ <23:47-2632.b> ‚zu PP‘ <44:66-3314.b> ‚Ahle‘ <223:12-832.b> ‚herumwühlen‘ <118:12-727.b> ‚schwer‘ <37:13-987.b> ‚schreiben‘ <2:60-3057.b> ‚kommen‘ <32:85-4244.m> ‚gehen‘ <9:44-2318.b> ‚lächeln‘ <50:66-3320.b> ‚hinablassen (ins Wasser)‘ <3:78-3818.b> ‚Fleisch‘ <25:93-4489.m> ‚Fleisch‘ <53:98-4629.m> ‚Ahle‘ <222:12-831.b> ‚töten‘ <18:90-4402.m> ‚gehen‘ <23:88-4326.m> ‚wollen‘ <17:88-4320.m> ‚fahren (mit e. Rentier)‘ <16:89-4361.m> ‚Herde (?)‘ <7:98-4583.m> ‚Kamm‘ <56:83-4099.m> ‚Kamm‘ <157:12-766.b> ‚Ahle‘ <61:12-670.b> ‚Fluss‘ <29:7-311.b> ‚Grabhügel‘ <92:1-93.b> ‚holzbeschaffende (?)‘ <249:12-858.b> ‚kriechend‘ <49:12-658.b> ‚zottig (?)‘ <204:12-813.b> ‚erreichen‘ <28:52-2834.b> ‚schwarz seiend‘ <10:97-4565.m> ‚sammeln‘ <9:71-3529.b> ‚zufrieren/gefrieren (Eis)‘ <1:92-4447.m> ‚Holz/Wald‘ <284:12-893.b> ‚gekocht‘ <27:24-1647.b> ‚versammelt‘ <29:15-1229.b> ‚gestern abend (?)‘ <7:81-3941.m> ‚gesammelt‘ <16:13-964.b> ‚vermischen‘ <5:95-4510.m> ‚heilen‘ <26:59-3045.b> ‚springen (ins Wasser)‘ <46:78-3862.b> ‚erreichen‘ <23:52-2829.b> ‚Nahrung‘ <8:27-1808.b> ‚Fangeisen‘ <52:66-3322.b> ‚sammeln‘ <10:28-1832.b> 51 Michael Katzschmann oz lah ño poh ty bäz to nyr ño ño d'az oz tè tij lah ño tè noj ad dir ka pon pé èzz big pi dir d'az dir kod kud pon soo od u pol' pol' tu pij pol' d'az tu če pol' pol' dir fer soz pi sta mugg u pè 52 u i y u i i i u u i u i i i u u u u u u i e è a dygoo daguabo daguoba dagubuta dèguabati d'ugud dagujz digon (ozdygoo) (lahudaguabo) (ñodaguoba) (pohidagubuta) (tydéguabati) (bázdúgud) (todagujz) (nyrydigon) dagunizau dagoš' daguš' dyguš' daguza deguazo daguazo' dugozuC daguzar daguzaaš' dahi dahi dahi dahi dahi dahi (ñodagunizau) (ñodagoçí) (dázdaguçí) (ozdyguçí) (tédaguza) (tijdeguazo) (lahudaguazo') (ñodugozuqí) (tédaguzar) (nojdaguzaaçí) (adidahi) (diridahi) (kadahi) (ponidahi) (pεdahi) (ézzudahi) dihi (bigudihi) dèho (pidého) dahad (diridahad) dahad (dázudahad) dahada (dirdahada) dahada (kodidahada) dahada (kudidahada) dahada (ponidahada) dahada (soodahada) dahadda (odahadda) dahadda (udahadda) dihoda (polúdihoda) dihuda (polúdihuda) ddiohoddu' (tuddiohoddu') d'uhun (pijdúhun) d'uhun (polúdúhun) dahań (dázudahaní) ddiohon (tuddiohon) dihun (qedihun) dihun (polúdihun) duhun (polúduhun) dahani (diridahani) dahani (feredahani) dahani (sozédahani) dahoš' (pidahoçí) dahaz (stadahaz) dihiz (muggadihiz) d'ahazo (udáhazo) dahazo (pédahazo) ‚fletschen (Zähne)‘ <49:61-3190.b> ‚kochen‘ <9:94-4502.m> ‚sammeln‘ <84:1-85.b> ‚Jukola machen‘ <14:6-248.b> ‚jagen‘ <8:91-4422.m> ‚Fangeisen‘ <51:66-3321.b> ‚gehen‘ <68:8-382.b> ‚Gewächs (zur Herstellung von Pfeilen)‘ <72:8-386.b> ‚sammeln/vereinigen‘ <14:6-248.b> ‚sammeln‘ <27:73-3687.b> ‚erhitzen (im Wasser)‘ <21:53-2879.b> ‚herausziehen‘ <28:59-3047.b> ‚Rentier-‘ <1:57-2945.b> ‚verfaulen lassen‘ <8:93-4472.m> ‚anwärmen‘ <7:94-4498.m> ‚sammeln‘ <7:65-3230.b> ‚Rentierhirte‘ <2:57-2946.b> ‚sammeln‘ <11:21-1474.b> ‚sitzend‘ <58:60-3113.b> ‚leben‘ <41:31-1918.b> ‚sterben‘ <67:60-3122.b> ‚führen (Boot)‘ <75:60-3130.b> ‚Holz hacken‘ <276:12-885.b> ‚Rentierschlitten fahren, mit d.‘ <279:12888.b> ‚Vielfraß‘ <1:48-2635.b> ‚nachts‘ <23:84-4127.m> ‚leben‘ <142:12-751.b> ‚gehen‘ <16:19-1423.b> ‚leben‘ <28:10-557.b> ‚schlafen‘ <23:13-972.b> ‚schlafen‘ <44:70-3507.b> ‚machen‘ <76:9-508.b> ‚springen‘ <325:12-934.b> ‚Essen‘ <45:84-4150.m> ‚Essen‘ <19:89-4365.m> ‚Ahle‘ <259:12-868.b> ‚Ahle‘ <236:12-845.b> ‚See‘ <7:88-4310.m> ‚Hermelin‘ <8:46-2601.b> ‚Ahle‘ <14:13-962.b> ‚gehen‘ <37:2-145.b> ‚See‘ <14:88-4317.m> ‚Kamm‘ <22:53-2880.b> ‚Ahle‘ <63:12-672.b> ‚Ahle‘ <122:12-731.b> ‚leben‘ <58:1-59.b> ‚aufhören‘ <19:89-4365.m> ‚sehen‘ <9:98-4585.m> ‚fürchen, s.‘ <8:13-956.b> ‚Herde RL‘ <1:67-3367.b> ‚Muggadi‘ <7:55-2929.b> ‚Fleisch‘ <7:87-4297.m> ‚Fellstreifen‘ <8:94-4499.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tu moh pe ñu kod pon ni nod to baz dir kod muv nyg o ot pon pon pä pè ka kau baz der d'ag kod maj oz pés sér ta toz ty tod kaj no ka kaz kaz mu no mu no fi pol' tu saj oz tu pij pij syn bäz bäz i i i u a e é è i y a i u a i a a a a u i deohozo dehazo dahazoda dahazutu dahda dahda d'aj d'aj d'aj daj daj daj daj daj daj daj daj daj daj daj dej dej duj duj duj duj duj duj (tudeohozo) (mohidehazo) (pedahazoda) (ñudahazutu) (kodidahda) (ponidahda) (nidáj) (nodudáj) (todáj) (bazadaj) (diredaj) (kodεdaj) (muvdaj) (nygdaj) (odaj) (otédaj) (ponidaj) (ponydaj) (pádaj) (pédaj) (kadej) (kaudej) (bazaduj) (deriduj) (dáguduj) (kodaduj) (majduj) (oziduj) duj (pεsduj) duj (sεrduj) duj (taduj) duj (tozaduj) duj (tyduj) dyj (todadyj) dujuba' (kajduúba') dujb' (nodujbí) dujda (kadujda) dujna (kazadujna) dujr (kazadujr) dujr (mudujr) dujr (nodujr) dujza (mudujza) dujza (nodujza) dojzo' (fidojzo') d'uku (polúdúku) ddioku (tuddioku) duko (sajduko) doka" (ozidoka") ddioku' (tuddioku') d'ukuča (pijdúkuqa) d'ukučahan(pijdúkuqahan) dakud (syndakud) d'ukuhuzda(bázdúkuhuzda) d'ukuj (bázdúkuj) ‚See‘ <59:83-4102.m> ‚mürrisch‘ <10:101-4700.m> ‚Fellstreifen‘ <36:73-3696.b> ‚versammeln‘ <15:17-1310.b> ‚schlafen‘ <115:12-725.b> ‚machen‘ <75:9-507.b> ‚benennen‘ <44:9-476.b> ‚schleimig/Schleim, mit‘ <73:78-3889.b> ‚Fell‘ <11:14-1167.b> ‚aufziehen (Kind)‘ <50:1-51.b> ‚leben‘ <269:12-878.b> ‚erfrieren‘ <148:44-2458.b> ‚nehmend‘ <9:65-3232.b> ‚ausreißen‘ <37:12-646.b> ‚essen‘ <42:81-3976.m> ‚warten‘ <96:12-706.b> ‚machen‘ <96:12-706.b> ‚machen‘ <38:65-3261.b> ‚begeben, s.‘ <13:23-1573.b> ‚Fellstreifen‘ <9:94-4501.m> ‚töten‘ <33:24-1653.b> ‚(Herr)‘ <1:21-1464.b> ‚aufgezogen‘ <68:17-1363.b> ‚Geratender‘ <50:23-1611.b> ‚gestorben‘ <19:18-1403.b> ‚schlafen gehen‘ <13:16-1291.b> ‚Not‘ <11:45-2552.b> ‚erscheinend/sichtbar werdend‘ <25:221509.b> ‚?‘ <3:70-3466.b> ‚verbunden‘ <20:59-3039.b> ‚getreten‘ <19:25-1745.b> ‚bringend‘ <54:50-2753.b> ‚Sehne‘ <5:16-1283.b> ‚hochheben‘ <98:44-2407.b> ‚zurückbleiben‘ <18:53-2876.b> ‚wegfangen‘ <11:52-2817.b> ‚Tötungs-‘ <38:39-2132.b> ‚erlegen/töten‘ <37:76-3795.b> ‚erlegen/töten‘ <58:42-2239.b> ‚nehmen‘ <16:52-2822.b> ‚fangen‘ <16:52-2822.b> ‚töten‘ <98:12-708.b> ‚nehmen‘ <9:10-538.b> ‚fliegen (Funken) (?)‘ <13a:89-4358.m> ‚Ahle‘ <118:12-727.b> ‚See‘ <6:90-4389.m> ‚Krieg führen‘ <56:17-1351.b> ‚sichtbar wd.‘ <27:88-4330.m> ‚See‘ <7:90-4391.m> ‚Hermelin DIM‘ <0:46-2593.b> ‚Hermelin‘ <1:46-2594.b> ‚erblicken‘ <36:10-565.b> ‚Fangeisen‘ <61:66-3331.b> ‚Fangeisen‘ <61:66-3331.b> 53 Michael Katzschmann be noj par ku čul buz d'a ul d'or ma či ku loj maj saj uči pio saj saj maj saj loj maj nuu to ñu ñuu baz či mo ño d'a mos tij ès u ko der or d'az maj o soz pol' či d'az d'or mot mu noo o pe pog pon pä 54 o i u o e i i o u i a u i dykun dékuš' duktuizu' düli dulujz dylyjz dalekion dulèzo' d'am d'am d'um d'um duma duma duma dumi dumobi dumad dumod' dumud' dumud' dumada dumiza diń dyń dyń dyń dyn dyn dyn daniu dano deno deno dina dini dèna dynè' danyn daniš' dunizud' d'ar d'ar d'ur dar dar dar dar dar dar dar dar dar dar dar (bedykun) (nojdεkuçí) (parduktuizu') (kudúli) (quldulujz) (buzdylyjz) (dádalekion) (ulodulézo') (dëridám) (madám) (qidúm) (kudúm) (lojduma) (majduma) (sajduma) (uqidumi) (piodumobi) (sajdumad) (sajdumodí) (majdumudí) (sajdumudí) (lojdumada) (majdumiza) (nuudiní) (todyní) (ñudyní) (ñuudyní) (bazudyn) (qidyn) (modyn) (ñodaniu) (dádano) (mosodeno) (tiedeno) (ésidina) (udini) (kodéna) (deridyné') (ordanyn) (dázdaniçí) (majdunizudí) (odár) (sozodár) (polúdúr) (qidar) (dázdar) (dëridar) (motadar) (mudar) (noodar) (odar) (pedar) (pogudar) (ponidar) (pádar) ‚Wasser‘ <211:12-820.b> ‚gerade machen‘ <31:70-3494.b> ‚Produkt RL‘ <28:73-3688.b> ‚welche/die‘ <193:13-1144.b> ‚herumwühlen‘ <100:12-710.b> ‚bewegen, s.‘ <51:50-2750.b> ‚Erde‘ <7:10-536.b> ‚graben‘ <32:84-4136.m> ‚erzählen‘ <40:22-1524.b> ‚denken‘ <37:17-1332.b> ‚dieser von uns‘ <14:61-3155.b> ‚wer von uns‘ <14:61-3155.b> ‚lodern‘ <306:12-915.b> ‚Not‘ <9:45-2550.b> ‚Krieg‘ <0:17-1295.b> ‚lernen RL‘ <38:68-3439.b> ‚anfangen (?)‘ <40:84-4145.m> ‚Krieg führen‘ <7:17-1302.b> ‚Krieg führen‘ <3:17-1298.b> ‚Not leiden‘ <11:45-2552.b> ‚Krieg führen‘ <9:17-1304.b> ‚lodern‘ <31:11-602.b> ‚Qual‘ <46:13-996.b> ‚Gras‘ <37:12-646.b> ‚gehen‘ <65:66-3335.b> ‚Gras‘ <14:14-1170.b> ‚Gras‘ <24:12-633.b> ‚führen‘ <34:61-3175.b> ‚aufstellen (Netze)‘ <17:76-3775.b> ‚nehmen‘ <30:4-204.b> ‚sammeln/vereinen‘ <15:6-249.b> ‚Erde‘ <40:99-4670.m> ‚beschmieren‘ <9:95-4514.m> ‚aufstellen‘ <16:93-4480.m> ‚Vater‘ <9:68-3410.b> ‚Essen‘ <27:82-4009.m> ‚finden‘ <24:20-1462.b> ‚sprechen (laut)‘ <38:99-4668.m> ‚vorne‘ <2:7-284.b> ‚erhitzen (im Wasser)‘ <24:24-1644.b> ‚quälen‘ <7:45-2548.b> ‚essen‘ <39:49-2695.b> ‚nähen‘ <66:44-2375.b> ‚Ahle‘ <220:12-829.b> ‚auswerfen (Netz)‘ <84:78-3900.b> ‚gehen‘ <14:18-1398.b> ‚erzählen‘ <14:8-329.b> ‚abschlagen (Bitte)‘ <63:1-64.b> ‚machen‘ <95:13-1045.b> ‚fangen‘ <73:78-3889.b> ‚essen‘ <79:78-3895.b> ‚anfangen‘ <67:17-1362.b> ‚Fischer‘ <37:71-3557.b> ‚verwenden/gebrauchen‘ <291:12-900.b> ‚gehen‘ <16:45-2556.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ton mugg saj ot saj an dir ko mu tud dik dir ka ko tar kez mi dir i ma oz pu ko dir i ko ma o o i i è i ko čul d'az d'or kaz kod piš sus kan pol' kan kaz i kad d'az por pon čul mag d'ag kob man è a è i i u a e è e i i i a i a i a i u i a u a o a i u a u a u dar (tonédar) dir (muggadir) dor (sajdor) dur (otédur) dur (sajdur) d'uro (anidúro) dara (diridara) dara (kodara) dara (mudara) dara (tududara) dari (dikadari) dari (diredari) dari (kadari) dari (kodari) darioè (tarédarioé) doro (kezedoro) doro (midoro) daraha (diridaraha) daraha (idaraha) daraha (madaraha) daraha (ozidaraha) daraha (pudaraha) darahi (kodarahi) darahabi (diridarahabi) darahabi (idarahabi) darahabi (kodarahabi) darahabi (madarahabi) darahabi (odarahabi) darahabizu (odarahabizu) darahaj (idarahaj) daraharaha(idaraharaha) darahaz (édarahaz) darahaza (idarahaza) darajb' (kodarajbí) duriz (qulduriz) darha (dázadarha) darha (dëridarha) darha (kazadarha) darha (kodidarha) darha (piçdarha) darha (susadarha) darha (kaniudarha) dirha (polúdirha) darha' (kanidarha') darhabiza (kazadarhabiza) darhaz (iudarhaz) darhaza (kadadarhaza) daš' (dázodaçí) daš' (poradaçí) daaš' (ponidaaçí) doš' (quldoçí) doš' (magudoçí) duš' (dágaduçí) duš' (kobuduçí) duš' (manaduçí) ‚habend‘ <27:52-2833.b> ‚Muggadi‘ <9:55-2931.b> ‚Kriegführen CN‘ <58:17-1353.b> ‚warten CN?‘ <58:15-1259.b> ‚kämpfen CN‘ <88:17-1383.b> ‚wohl (?)‘ <29:89-4374.m> ‚leben‘ <22:11-593.b> ‚finden‘ <104:8-418.b> ‚machen‘ <22:11-593.b> ‚wissen‘ <58:23-1619.b> ‚aufbinden (Sack)‘ <66:24-1687.b> ‚leben‘ <66:24-1687.b> ‚sterben‘ <76:60-3131.b> ‚finden‘ <78:13-1028.b> ‚loslaufen‘ <17:81-3951.m> ‚Rentier, w.‘ <17:84-4120.m> ‚? PP (?)‘ <17:84-4120.m> ‚leben‘ <99:1-100.b> ‚NEG‘ <285:12-894.b> ‚sagen‘ <24:12-633.b> ‚sichtbar‘ <12:102-4724.m> ‚legen‘ <53:12-662.b> ‚finden‘ <5:61-3146.b> ‚leben‘ <46:6-280.b> ‚NEG‘ <24:5-229.b> ‚begegnen‘ <92:9-524.b> ‚sagen‘ <41:22-1525.b> ‚trinken‘ <88:8-402.b> ‚essen‘ <23:4-197.b> ‚NEG‘ <6:23-1566.b> ‚NEG‘ <92:9-524.b> ‚ESSE‘ <19:12-628.b> ‚NEG‘ <259:12-868.b> ‚finden‘ <19:12-628.b> ‚durchwühlen‘ <14:38-2067.b> ‚gehen/schwimmt‘ <15:102-4727.m> ‚erzählen‘ <58:9-490.b> ‚erlegen/töten‘ <97:12-707.b> ‚schlafen‘ <82:8-396.b> ‚lachen‘ <23:5-228.b> ‚beenden‘ <38:45-2578.b> ‚gehen/werden‘ <36:9-468.b> ‚Ahle‘ <59:12-668.b> ‚gehen/werden‘ <34:45-2574.b> ‚erlegen/töten‘ <20:13-968.b> ‚NEG‘ <20:78-3835.b> ‚nehmen‘ <259:12-868.b> ‚gehen‘ <3:70-3466.b> ‚verbrennen‘ <328:12-937.b> ‚gebrauchen‘ <69:71-3589.b> ‚ausgraben‘ <14:70-3477.b> ‚arm sein‘ <2:43-2277.b> ‚graben‘ <12:78-3827.b> ‚häuten‘ <84:66-3354.b> ‚sagen‘ <41:2-149.b> 55 Michael Katzschmann ne ot péz d'og i digg Noz pon ma ma ma ma sol d'u ta ta ude u ta či ma d'ab d'az kad ka kad kad kaz ko kod mu noo o ot oz pä soz tou d'a mugg o soo nèr d'az ko o mal' pol' bea ber ka kad kaz ko 56 è a o u e i u u a e u a i è i o a u u u i u a a duš' duš' duš' dyš' dyš' daši (neduçí) (otéduçí) (pεzaaduçí) (dëgodyçí) (idyçí) (diggudaçi) ‚NEG‘ <142:44-2451.b> ‚warten‘ <53:24-1674.b> ‚zuverlässig‘ <195:13-1146.b> ‚anders (wd.)‘ <95:71-3615.b> ‚NEG‘ <20:38-2073.b> ‚fehlen/nicht verhanden sein‘ dasa dasa doši došidi dosidi' dosidè' dat dit duta dutoè dyti dèto dutaza div d'uz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz daz dez diz diz dyz dèz daz' daz' d'azau d'uza d'uza daza daza daza daza daza daza (nëzedasa) (ponidasa) (madoçi) (madoçidi) (madosidi') (madosidé') (soldat) (dúdit) (taduta) (tadutoé) (udedyti) (udéto) (tadutaza) (qidiv) (madúz) (dábudaz) (dázudaz) (kadadaz) (kadaz) (kadedaz) (kadudaz) (kazadaz) (kodaz) (kodidaz) (mudaz) (noodaz) (odaz) (otédaz) (ozidaz) (pádaz) (sozodaz) (toudaz) (dádez) (muggadiz) (odiz) (soodyz) (nérdéz) (dázudaz') (kodaz') (odázau) (malúdúza) (polúdúza) (beadaza) (beridaza) (kadaza) (kadudaza) (kazadaza) (kodaza) ‚führen‘ <50:52-2856.b> ‚verwenden für‘ <50:52-2856.b> ‚freien‘ <8:99-4639.m> ‚freien‘ <7:99-4638.m> ‚Freier‘ <20:99-4651.m> ‚Freier‘ <12:99-4643.m> ‚Soldat RL‘ <10:80-3922.b> ‚zum PP‘ <40:1-41.b> ‚treten‘ <21:98-4597.m> ‚niedertreten‘ <13:98-4589.m> ‚hören‘ <46:83-4089.m> ‚Essen‘ <28:82-4010.m> ‚treten‘ <14:98-4591.m> ‚Kamm‘ <26:14-1182.b> ‚sagen‘ <27:60-3082.b> ‚verfolgen/nachlaufen‘ <160:12-770.b> ‚gehen‘ <118:44-2427.b> ‚mitnehmen‘ <86:12-696.b> ‚sterben‘ <7:5-212.b> ‚Jäger‘ <2:63-3205.b> ‚legen (in d. Mund)‘ <52:12-661.b> ‚erlegen/töten‘ <25:4-199.b> ‚finden‘ <16:33-1972.b> ‚schlafen‘ <9:18-1393.b> ‚nehmen‘ <286:12-895.b> ‚fangen‘ <142:12-751.b> ‚essen‘ <67:12-676.b> ‚warten‘ <42:22-1526.b> ‚hinausgehen‘ <42:22-1526.b> ‚anfangen‘ <20:49-2676.b> ‚nähen‘ <202:44-2511.b> ‚Kommender‘ <44:15-1244.b> ‚Erde‘ <46:78-3862.b> ‚Muggadi‘ <0:69-3440.b> ‚Futter‘ <13:68-3414.b> ‚herausfallen‘ <46:78-3862.b> ‚hinstellen, s.‘ <101:1-102.b> ‚gehen‘ <3:3-155.b> ‚erhalten/bekommen‘ <13:2-121.b> ‚essen‘ <21:13-970.b> ‚Lappen‘ <104:12-714.b> ‚Ahle‘ <222:12-831.b> ‚verlassen‘ <9:56-2942.b> ‚zerschneiden/zerlegen‘ <2:74-3701.b> ‚sterben‘ <93:8-408.b> ‚Beute‘ <13:5-218.b> ‚erlegen/töten‘ <40:12-649.b> ‚finden/bekommen/erhalten‘ <9:2-117.b> <36:102- 4748.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis lug mu no o pe poń pon sad mè o pez pu tij ka mas o pe ču mi oz oz puń šeu oz pol' ud toh ta baz poń pon ude ud ñu pog ño oz oz čij ka bér nob poń oo baz u u pe d'au sèz u u u mi tar o i i i e u i y u e o a i i o u o a u è o daza daza daza daza daza daza daza daza dazo dazo dazo dazo dazo dazu dazu dazu ddaza ddiza deza deza deza deza dezu diza diza diza dizu duaza duiza dyza dyza dyza dyza dyza dyzo dyzu dèza dèèza dazo' dazo' dazo' dazu' dezu' dyzu' dèzi' d'azodo d'azoj dazuń d'azina dizda d'aztukonè d'aztuni d'aztuzuni deñ ña deñ ña (lugodaza) (mudaza) (nodaza) (odaza) (pedaza) (ponídaza) (ponidaza) (sadidaza) (médazo) (odazo) (pezidazo) (pudazo) (tiedazo) (kadazu) (masudazu) (odazu) (peddaza) (quddiza) (mideza) (ozdeza) (ozideza) (punídeza) (çeudezu) (ozydiza) (polúdiza) (udediza) (tohodizu) (taduaza) (bazaduiza) (ponídyza) (ponidyza) (udedyza) (udidyza) (ñudyza) (pogodyzo) (ñodyzu) (ozdéza) (ozdééza) (qijdazo') (kadazo') (bεruodazo') (nobodazu') (ponídezu') (oodyzu') (bazadézi') (udázodo) (udázoj) (pedazuní) (dáudázina) (sézudizda) (udáztukoné) (udáztuni) (udáztuzuni) (mideña) (tarédeña) ‚nagen‘ <58:83-4101.m> ‚nehmen‘ <14:61-3155.b> ‚jagen/nachjagen‘ <43:26-1791.b> ‚essen‘ <36:10-565.b> ‚anfangen‘ <2:74-3701.b> ‚angespannt/verwendet‘ <18:17-1313.b> ‚verwenden‘ <222:12-831.b> ‚auslegen (Netze)‘ <17:101-4707.m> ‚anfertigen‘ <4:95-4509.m> ‚aufessen‘ <6:81-3940.m> ‚auswerfen (Netz)‘ <14:101-4704.m> ‚hineinlegen‘ <5:93-4469.m> ‚aufstellen (Falle)‘ <15:93-4479.m> ‚sterben‘ <85:17-1380.b> ‚zuschmieren‘ <10:95-4515.m> ‚essen‘ <93:9-525.b> ‚Fausthandschuh‘ <20:74-3719.b> ‚hineingehen‘ <34:84-4138.m> ‚tragen‘ <10:81-3945.m> ‚herausnehmen‘ <30:24-1650.b> ‚herausziehen‘ <66:17-1361.b> ‚halten‘ <12:10-541.b> ‚siebenter‘ <7:72-3632.b> ‚herausnehmen (Kleidung)‘ <4:3-156.b> ‚Ahle‘ <59:12-668.b> ‚hören‘ <42:82-4024.m> ‚hinüberbringen (?)‘ <12:17-1307.b> ‚treten‘ <14:98-4590.m> ‚aufziehen‘ <61:17-1356.b> ‚halten (etw., als)‘ <12:10-541.b> ‚verwenden/gebrauchen‘ <17:15-1217.b> ‚hören‘ <52:83-4095.m> ‚hören‘ <20:86-4276.m> ‚Gras‘ <68:12-677.b> ‚stecken (in Sack)‘ <9:81-3943.m> ‚versammeln‘ <10:17-1305.b> ‚herausziehen‘ <39:24-1660.b> ‚erreichen‘ <61:12-670.b> ‚kämmen‘ <22:99-4653.m> ‚sterben‘ <103:84-4211.m> ‚hinauswerfen‘ <27:82-4009.m> ‚freilassen‘ <36:88-4339.m> ‚beschäftigen, s.‘ <27:73-3687.b> ‚essen‘ <43:6-277.b> ‚aufziehen‘ <102:84-4210.m> ‚Essen‘ <32:81-3966.m> ‚Essen‘ <42:81-3976.m> ‚Fellstreifen‘ <89:66-3359.b> ‚Mehl‘ <9:91-4423.m> ‚Handbohrer‘ <91:13-1042.b> ‚Futter/Köder‘ <13:93-4477.m> ‚Köder‘ <16:93-4480.m> ‚Köder‘ <14:93-4478.m> ‚bringen‘ <10:16-1288.b> ‚laufen‘ <55:83-4098.m> 57 Michael Katzschmann lez mi saz tar loj čul loj maj paz sa saj toj buz koj lyt sas koz lèj tab tar sa saj moh maj d'ag maj pè kur tar o pé è sva so pä o o o u ko pä mu kod kud pes o ko kaa mi o mu mu o mu 58 i è y e e è i a a è a a u diñ ña diñ ña diñ ña diñ ña diñ ño duñ ña duñ ña duñ ña duñ ña duñ ña duñ ña duñ ña dyñ ña dyñ ña dyñ ña dyñ ña dèñ ña (lezidiña) (midiña) (sazdiña) (tarédiña) (lojdiño) (qulduña) (lojduña) (majduña) (pazduña) (saduña) (sajduña) (tojduña) (buzdyña) (kojdyña) (lytydyña) (sasedyña) (kozdéña) ‚baumeln (Beine)‘ <26:6-260.b> ‚bringen/tragen‘ <46:15-1246.b> ‚zittern‘ <9:53-2867.b> ‚weiterlaufen‘ <37:82-4019.m> ‚aufflammen‘ <6:64-3215.b> ‚herumwühlen‘ <105:12-715.b> ‚brennen‘ <321:12-930.b> ‚Not leiden‘ <11:45-2552.b> ‚schreiben‘ <42:60-3097.b> ‚springen‘ <21:42-2202.b> ‚Krieg führen‘ <57:17-1352.b> ‚fragen‘ <5:16-1283.b> ‚schütteln‘ <49:12-658.b> ‚laufen‘ <26:12-635.b> ‚hängen‘ <24:15-1224.b> ‚schwanken‘ <59:8-373.b> ‚schweifen/nachlaufen (Gedanke)‘ dèñ ña dèñ ña dèñ ña duñ ña" duñ ña' dyñ ñè' duñ ñaj duñ ñaz duñ ñaz douñ ñuza duñ ñazo dèñ ñazo dbuń dbuń dbuta d'baza dčedda dčem d'duzu d'duzda d'duzdi dno dnebuu dnibuu dneduu dnuju dnuju dnokonè dninuu dnezuu drij d'reaza dsa dsaz dsazau dsazau dšazo' (léjdéña) (tabedéña) (tarédéña) (saduña") (sajduña') (mohidyñé') (majduñaj) (dágaduñaz) (majduñaz) (pédouñuza) (kuraduñazo) (tarédéñazo) (odbuní) (pεdbuní) (édbuta) (svadíbaza) (sodqedda) (pádqem) (odíduzu) (odíduzda) (odíduzdi) (udno) (kodnebuu) (pádnibuu) (mudneduu) (kodadnoú) (kudadnuú) (pesudnokoné) (odninuu) (kodnezuu) (kaadrij) (midíreaza) (odsa) (mudsaz) (mudsazau) (odsazau) (mudçazo') ‚brennen (Feuer)‘ <23:95-4528.m> ‚herausragen‘ <28:15-1228.b> ‚fortlaufen‘ <25:91-4439.m> ‚springen‘ <35:84-4139.m> ‚Krieg führen‘ <59:17-1354.b> ‚fröhlich sein‘ <38:99-4668.m> ‚quälen‘ <63:22-1547.b> ‚graben‘ <3:78-3818.b> ‚quälen‘ <5:45-2546.b> ‚knistern (Holz im Ofen)‘ <21:95-4526.m> ‚flechten‘ <15:101-4705.m> ‚fortlaufen‘ <25:91-4439.m> ‚essen‘ <25:8-339.b> ‚zuteilen‘ <71:9-503.b> ‚ESSE‘ <31:26-1779.b> ‚Hochzeit RL‘ <11:32-1940.b> ‚Schöpfkelle‘ <50:78-3866.b> ‚Balken‘ <7:78-3822.b> ‚Essen‘ <4:25-1730.b> ‚Essen‘ <23:78-3838.b> ‚Nahrung‘ <214:12-823.b> ‚Tisch‘ <14:99-4645.m> ‚finden‘ <41:15-1241.b> ‚losstürmen (losrennen)‘ <68:9-500.b> ‚machen‘ <269:12-878.b> ‚schlafen gehen‘ <80:17-1375.b> ‚schlafend‘ <11:73-3671.b> ‚Abend‘ <10:89-4354.m> ‚essen‘ <18:9-450.b> ‚finden‘ <210:12-819.b> ‚erkranken‘ <16:6-250.b> ‚bringen‘ <88:12-698.b> ‚essen‘ <50:52-2856.b> ‚machen‘ <86:71-3606.b> ‚umgehen‘ <91:12-701.b> ‚essen‘ <91:12-701.b> ‚machen‘ <29:4-203.b> <79:12-688.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis dič nen nén ter tèr nén dir d'ag d'ag d'az kaj kan kud mor mor toz vol moz šed baz bä ču kod noz nén oz a a a e e a e a u seb toz ñu baz bazz buš čur d'ud kaz kol liz naa nen nyt pu toz okr sèj mu Noz nid u šoj ban bea dir kaj kan o a i i a a e a i y o o i i a i i è a i a a a a u a e a ä u i i g g g g g g' ga ga ga ga ga ga ga ga ga ga ga gi go go go go go go go go (diqag) (nenag) (nεnag) (tereg) (téreg) (nεnag') (direga) (dágaga) (dáguga) (dázga) (kajga) (kaniga) (kudiga) (moraga) (morga) (tozaga) (volga) (mozegi) (çedago) (bazigo) (bágo) (qugo) (kodygo) (nozogo) (nεnogo) (ozigo) ‚Preißelbeere‘ <16:42-2197.b> ‚Mücke‘ <0:11-571.b> ‚Mücke‘ <31:11-602.b> ‚reich‘ <61:17-1356.b> ‚reich‘ <2:24-1622.b> ‚Mücke‘ <0:12-609.b> ‚leben‘ <23:45-2563.b> ‚Wuhne/Grube‘ <32:76-3790.b> ‚nein/nicht NEG‘ <48:71-3569.b> ‚gehen‘ <134:12-743.b> ‚bleiben‘ <39:71-3559.b> ‚gehen/werden‘ <22:8-336.b> ‚schlafen‘ <35:70-3498.b> ‚Beere‘ <12:86-4268.m> ‚Multbeere‘ <15:42-2196.b> ‚bringen‘ <7:20-1445.b> ‚Wolga FlN‘ <5:80-3917.b> ‚Zeit‘ <7:80-3919.b> ‚machen‘ <1:16-1279.b> ‚wachsen (Pflanzen)‘ <19:43-2294.b> ‚werfen (Stein)‘ <13:58-2999.b> ‚hineingehen CN‘ <25:49-2681.b> ‚zugefroren sein‘ <4:68-3405.b> ‚schaben (Fell)‘ <212:44-2521.b> ‚Mücke‘ <10:86-4266.m> ‚sichtbar wd./wachsen (Pflanzen)‘ go go go goo goo gu gu gu gu gu gu gu gu gu gu gu gua gua guo guu guè guè ga' ga' ga' ga' ga' ga' (sebogo) (tozago) (ñugo) (bazigoo) (bazzagoo) (buçigu) (qurigu) (dúdégu) (kazagu) (koligu) (lizagu) (naagu) (nenagu) (nytagu) (pugu) (tozagu) (okrugua) (séágua) (muguo) (nëzeguu) (nidagué) (ugué) (çojága') (banuga') (beaga') (diriga') (kajga') (kaniga') ‚Muksun‘ <19:101-4709.m> ‚bringen‘ <32:75-3753.b> ‚Gras‘ <26:12-635.b> ‚wachsen‘ <16:42-2197.b> ‚aufwachsen‘ <169:13-1120.b> ‚Alter‘ <11:7-293.b> ‚hineinbringen‘ <51:60-3106.b> ‚Traum‘ <37a:84-4142.m> ‚erlegen/töten CN‘ <35:42-2216.b> ‚Fässchen‘ <89:1-90.b> ‚Zobel‘ <24:6-258.b> ‚verfolgen/nachjagen CN‘ <83:44-2392.b> ‚Mücke‘ <13:72-3638.b> ‚ausruhen‘ <91:24-1712.b> ‚legen‘ <65:1-66.b> ‚geben‘ <32:11-603.b> ‚Kreis RL‘ <5:69-3445.b> ‚verborgen‘ <7:70-3470.b> ‚aufnehmen (im Zelt)‘ <0:21-1463.b> ‚führen‘ <240:12-849.b> ‚ausruhen, s.‘ <15:96-4548.m> ‚Speise/Nahrung (?)‘ <39:88-4342.m> ‚geboren wd.‘ <2:73-3662.b> ‚liegen (Rentier)‘ <19:72-3644.b> ‚hinauswerfen‘ <17:74-3716.b> ‚leben‘ <5:72-3630.b> ‚zurücklassen‘ <26:76-3784.b> ‚gehen/werden‘ <34:71-3555.b> <12:77-3808.b> 59 Michael Katzschmann kod kud mod mu gil'um mor šed ču ko me noo bazz mu nid man d'a na po mah sor èr moz šüb kèz na po to dir bir ši bri vol vol vol d'az buš tèr ter naa ser d'or o oz mé béa tod mu tud dol kur bäa kez po 60 y i e u a a è a a o u o a i e i i a u e ga' (kodyga') ga' (kudiga') giu' (modegiu') gu' (mugu') gi-gi (gi-gi-gi) guabo (lúmuguabo) guba (morguba) gubi (çedagubi) gubi (qugubi) gubi (kogubi) gubi (megubi) guubi (nooguubi) gobuš' (bazzagobuçí) gubizu (mugubizu) gubtu (nidégubtu) gaC (managaqí) gačihun (dágaqihun) god (nagod) god (pogod) gad'u (mahagadú) gad'u (sorogadú) gad'u (érugadú) geda (mozgeda) gid'u (çúbogidú) goda (kézagoda) goda (nagoda) godi (pogodi) guaddo (toguaddo) guda (dirguda) gadohon (birgadohon) goduloguèddo gadiroo gograd gograduš' gogradhun gahi guhi guhunyna guhor gohito gej guj guj guj gujbizu gujnuš' gujz gujzud' gujzas' gan gan gin gin gin (brigadiroo) (volgograd) (volgograduçí) (volgogradhun) (dázgahi) (buçiguhi) (térguhunyna) (tereguhor) (naagohito) (sergej) (dëriguj) (oguj) (oziguj) (mεgujbizu) (bεagujnuçí) (todagujz) (mugujzudí) (tudugujzas') (dolgan) (kurgan) (báagin) (kezegin) (pogin) ‚gefrieren‘ <23:73-3683.b> ‚schlafen‘ <39:70-3502.b> ‚sehen‘ <25:73-3685.b> ‚nehmen CN‘ <73:22-1558.b> ‚(Gesang)‘ <56:9-488.b> ‚erschrecken‘ <10:96-4543.m> ‚Fell‘ <12:66-3282.b> ‚durchführen (Impfung)‘ <20:75-3741.b> ‚gehen CN‘ <5:58-3016.b> ‚finden‘ <6:42-2187.b> ‚machen‘ <73:42-2254.b> ‚einfangen (Rentiere)‘ <7:42-2188.b> ‚aufziehen‘ <14:52-2820.b> ‚nehmen‘ <5:75-3726.b> ‚nennen‘ <106:8-420.b> ‚sagen‘ <2:31-1879.b> ‚Brecheisen‘ <32:76-3790.b> ‚Mund‘ <51:12-660.b> ‚zwischen PP‘ <17:40-2157.b> ‚Rücken‘ <30:88-4334.m> ‚zurück‘ <22:83-4066.m> ‚beim PP‘ <23:82-4005.m> ‚Schenkel‘ <10:74-3709.b> ‚Muksun (Fischart)‘ <33:84-4137.m> ‚Rentier, W.‘ <11:98-4587.m> ‚Mund‘ <53:12-662.b> ‚zwischen PP‘ <3:23-1563.b> ‚kommen‘ <22:88-4325.m> ‚aufheben‘ <82:44-2391.b> ‚Brigade RL‘ <26:73-3686.b> (çigoduloguéddo) ‚Loch machen/graben‘ <39:84-4144.m> ‚Brigadier RL‘ <42:71-3562.b> ‚Volgograd ON‘ <0:80-3912.b> ‚Volgograd (wd.)‘ <5:80-3917.b> ‚Wolgograd ON‘ <18:80-3930.b> ‚gehen‘ <273:12-882.b> ‚Alter‘ <14:7-296.b> ‚besitzend‘ <5:17-1300.b> ‚reich‘ <4:24-1624.b> ‚Darm‘ <37:99-4667.m> ‚Sergej EN‘ <11:92-4457.m> ‚erzählen‘ <14:61-3155.b> ‚essen‘ <48:44-2357.b> ‚sichtbar wd.‘ <36:52-2842.b> ‚machen‘ <75:42-2256.b> ‚werfen‘ <75:78-3891.b> ‚erheben, s.‘ <149:12-758.b> ‚aufnehmen (?)‘ <20:21-1483.b> ‚kennen‘ <12:70-3475.b> ‚dolganisch‘ <4:22-1488.b> ‚Kurgan EN‘ <14:80-3926.b> ‚werfen‘ <65:78-3881.b> ‚Rentier, w.‘ <32:73-3692.b> ‚zwischen PP‘ <61:12-670.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis teń toh čez deč des d'ud d'od is po pu to mal' moz ni kad poh tau d'od d'od kad kaj syt tab to it toh d'od na toh nén mij lèd nén i mej i toj d'u nén oz tèr nén o bat dir kot mu som soj ter toh èt kez o e i i i i i e a i i i y y o u o i o a e è a a i e a a a a i o a i gin gin gon gon gon gon gon gon (tenígin) (tohogin) (qezegon) (deqigon) (desigon) (dúdigon) (dëdigon) (isigon) ‚über (z.B. d. Fluss) PP‘ <27:14-1183.b> ‚Rand/Horizont‘ <5:64-3214.b> ‚Lasso‘ <20:72-3645.b> ‚Jenissei FlN‘ <41:17-1336.b> ‚Fangschlinge‘ <10:28-1832.b> ‚während PP‘ <15:2-123.b> ‚nach PP‘ <2:1-3.b> ‚nach PP (in Verb. mit deri 'Tag')‘ gon gon gon gun gun gun gina gina gini gono gonè gina' gina' gina' ginyda gonyda gunyda ginèj gonèj gonyń ginèno gur gorio guaro guru gurid gorüj gurit gurit goš' goš' goš' (pogon) (pugon) (togon) (malígun) (mozegun) (nigun) (kadagina) (pohigina) (taugini) (dëdigono) (dëdigoné) (kadygina') (kajgina') (sytygina') (taboginyda) (togonyda) (itugunyda) (tohoginéj) (dëdigonéj) (nagonyní) (tohoginéno) (nεnagur) (miegorio) (lédéguaro) (nεnaguru) (igurid) (mejgorúj) (igurit) (tojgurit) (dúgoçí) (nεnagoçí) (ozigoçí) ‚entlang PP‘ <135:13-1086.b> ‚zwischen PP‘ <21:70-3484.b> ‚Haar‘ <17:13-965.b> ‚?‘ <12:49-2668.b> ‚Zeit‘ <2:75-3723.b> ‚mit PP‘ <51:24-1672.b> ‚fangen‘ <25:76-3783.b> ‚Jukola‘ <27:76-3785.b> ‚Zopf‘ <25:99-4655.m> ‚nach PP‘ <24:15-1224.b> ‚nach PP‘ <31:15-1231.b> ‚wegbringen‘ <37:76-3795.b> ‚zurüklassen‘ <28:76-3786.b> ‚herausnehmen (Netze)‘ <30:76-3788.b> ‚Gefieder‘ <30:23-1590.b> ‚Haar‘ <62:12-671.b> ‚Haar‘ <70:12-679.b> ‚Horizont‘ <9:64-3218.b> ‚nach PP‘ <6:64-3215.b> ‚Mund‘ <52:12-661.b> ‚Horizont‘ <6:64-3215.b> ‚Mücke‘ <9:25-1735.b> ‚irgendetwas‘ <32:99-4662.m> ‚schießen‘ <82:84-4188.m> ‚Müchen (nur)‘ <16:42-2198.b> ‚NEG‘ <100:1-101.b> ‚nichts‘ <5:99-4636.m> ‚NEG‘ <37:6-271.b> ‚fragen‘ <15:21-1478.b> ‚tauen‘ <77:42-2258.b> ‚Mücke‘ <332:12-941.b> ‚sichtbar wd./aufgehen (Sonne)‘ <11:53- goš' gooš' gooš' guš' guš' guš' guš' guš' guš' guš' guš' guš' git (téregoçí) (nεnagooçí) (ogooçí) (bataguçí) (dirguçí) (kotaguçí) (muguçí) (somguçí) (soáguçí) (teriguçí) (tohoguçí) (étaguçí) (kezigit) ‚arm‘ <82:24-1703.b> ‚Mücken‘ <204:13-1155.b> ‚essen‘ <23:8-337.b> ‚ausgießen‘ <18:20-1456.b> ‚hochheben‘ <156:44-2466.b> ‚löschen‘ <11:67-3377.b> ‚machen‘ <6:39-2101.b> ‚einholen (Netz)‘ <32:43-2307.b> ‚gebären‘ <27:75-3748.b> ‚reich wd.‘ <24:58-3010.b> ‚lehren‘ <15:47-2624.b> ‚überreden (?)‘ <63:17-1358.b> ‚Rentier, w.‘ <11:52-2817.b> <42:8-356.b> 2869.b> 61 Michael Katzschmann ñu šed kad kaj oz sar tar nén po d'od po tab ban šoa kaa naa mor po kom mod noo toz toh kom mod tot pu šim šed bazz kad kaj mod kot po ku mo mo mo mo mo mo daz d'az d'oa kua kud kudd lub lub mon nè sar tol 62 a y i o i a i u a a è a o a e a a a a e o a a a a u a i a git gutau gaz gaz gaz gaz (ñugit) (çedagutau) (kadygaz) (kajgaz) (ozigaz) (sarogaz) ‚Gras‘ <31:52-2837.b> ‚anfertigen (Schlitten)‘ <191:13-1142.b> ‚zufrieren‘ <30:76-3788.b> ‚bleiben‘ <40:71-3560.b> ‚hinausgehen‘ <8:77-3804.b> ‚festbinden/befestigen (Seil)‘ <34:76- gaz giz giz goz goz goz giz' gyz' gyz' gaza gazaè gezu giza giza giza giza gizo gizu gizu gooza goza guiza guza guza gazu' gizu' gizu' gozuC guzeń gri' gta gta' gtada gtadiz gtahazdu gtaza he ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha (tarigaz) (nεnagiz) (pogiz) (dëdigoz) (pogoz) (tabugoz) (bangiz') (çoagyz') (kaagyz') (naagaza) (moragazaé) (pogezu) (komagiza) (modégiza) (noogiza) (tozagiza) (tohogizo) (komagizu) (modegizu) (totagooza) (pugoza) (çimguiza) (çedaguza) (bazzaguza) (kadagazu') (kajgizu') (modegizu') (kotogozuqí) (poguzení) (kugri') (mogta) (mogta') (mogtada) (mogtadiz) (mogtahazdu) (mogtaza) (dahe) (dázaha) (dëaha) (kuaha) (kudaha) (kuddaha) (lubaha) (lubuha) (monaha) (néha) (sariha) (tolaha) ‚Dieb‘ <12:28-1834.b> ‚Mücke‘ <336:12-945.b> ‚zwischen PP‘ <20:13-968.b> ‚nach PP‘ <12:36-2024.b> ‚zwischen PP‘ <58:22-1542.b> ‚Gefieder‘ <7:70-3470.b> ‚legen, s. (Rentier)‘ <18:72-3643.b> ‚gut/stark/viel wd.‘ <7:73-3667.b> ‚fallen (Schnee)‘ <18:73-3678.b> ‚freilassen‘ <52:78-3868.b> ‚Beerensammeln‘ <1:86-4257.m> ‚zwischen PP‘ <34:13-984.b> ‚wollen‘ <46:78-3862.b> ‚sichtbar sein‘ <16:78-3831.b> ‚fangen‘ <50:12-659.b> ‚bringen/treiben‘ <17:72-3642.b> ‚Horizont‘ <12:64-3221.b> ‚wollen‘ <72:78-3888.b> ‚sehen‘ <34:73-3694.b> ‚lesen‘ <34:45-2574.b> ‚legen‘ <55:1-56.b> ‚fortgehen‘ <32:43-2307.b> ‚Machender‘ <0:16-1278.b> ‚aufgezogener‘ <10:52-2816.b> ‚mitnehmen‘ <12:72-3637.b> ‚bleiben‘ <10:72-3635.b> ‚sehen‘ <4:72-3629.b> ‚löschen‘ <13:67-3379.b> ‚zwischen PP‘ <89:1-90.b> ‚wohin auch immer‘ <5:73-3665.b> ‚aufstellen (Falle)‘ <61:66-3331.b> ‚aufstellen‘ <21:53-2879.b> ‚aufstellen (?)‘ <39:10-568.b> ‚fortdrehen‘ <26:53-2884.b> ‚aufstellen (Zelt)‘ <12:17-1307.b> ‚aufstellen‘ <22:54-2910.b> ‚sogar RL‘ <14:71-3534.b> ‚gehen‘ <40:82-4022.m> ‚Djoo‘ <42:6-276.b> ‚suchen‘ <10:85-4222.m> ‚lange‘ <3:6-237.b> ‚lange‘ <103:84-4211.m> ‚Lappen‘ <23:65-3246.b> ‚Hemd‘ <32:86-4288.m> ‚sagen‘ <6:82-3988.m> ‚nehmen‘ <37:81-3971.m> ‚Sarixa ON‘ <2:90-4385.m> ‚ähnlich/wie‘ <12:14-1168.b> 3792.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tol tor nè ke kur šim šiz šoo ad bus bus bus čik čua dir d'uz d'ag d'ar d'a d'az kaa kan kas kaj kod koo man moa mod mèè ne nig ni nod no Nab nè pe soj séb toj ton too to tè èč ña mod še ši baz čik dez ir kań ' è i i i i y è i e i u a a i a a i a è a a a é è i y a i u i è ha ha haa he he hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi ho ho ho ho ho ho ho (tolha) (toríha) (néhaa) (kehe) (kuréhe) (çimihi) (çizihi) (çoohi) (adihi) (busihi) (busyhi) (buséhi) (qikihi) (quahi) (direhi) (dúzihi) (dáguhi) (dárahi) (dáhi) (dázahi) (kaahi) (kanihi) (kasahi) (kaáhi) (kodihi) (koohi) (manahi) (moahi) (modéhi) (mééhi) (nehi) (nigahi) (nihi) (nodahi) (nohi) (nábahi) (néhi) (pehi) (sojhi) (sεbεhi) (tojhi) (tonéhi) (toohi) (tohi) (téhi) (éqihi) (ñahi) (modyéhi) (çeho) (çiho) (bazaho) (qikiho) (dezuho) (iriho) (kaního) ‚ähnlich/wie‘ <90:12-700.b> ‚Eichhörnchen‘ <24:6-258.b> ‚nehmen (heiraten)‘ <2:82-3984.m> ‚bei PP‘ <83:60-3138.b> ‚dann‘ <51:98-4627.m> ‚fortlaufen‘ <27:4-201.b> ‚zwei‘ <10:37-2036.b> ‚hinausstürzen‘ <26:4-200.b> ‚sitzen‘ <4:13-952.b> ‚Alter‘ <150:13-1101.b> ‚Alter‘ <71:1-72.b> ‚Alter‘ <69:1-70.b> ‚dies‘ <154:13-1105.b> ‚hineingehen‘ <14:7-296.b> ‚leben‘ <73:13-1023.b> ‚jung‘ <6:12-615.b> ‚nein/nicht NEG‘ <29a:13-979.b> ‚weinen‘ <10:5-215.b> ‚Erde‘ <19:23-1579.b> ‚gehen‘ <225:12-834.b> ‚sterben‘ <74:1-75.b> ‚gehen/werden‘ <26:4-200.b> ‚Junge/männlich‘ <17:18-1401.b> ‚zurückbleiben‘ <69:1-70.b> ‚schlafen‘ <18:50-2717.b> ‚finden‘ <81:13-1031.b> ‚sagen‘ <18:18-1402.b> ‚nehmen‘ <25:38-2078.b> ‚sehen‘ <51:13-1001.b> ‚machen‘ <92:1-93.b> ‚Kind‘ <170:12-779.b> ‚ausreißen‘ <10:13-958.b> ‚NEG‘ <11:18-1395.b> ‚hören‘ <69:24-1690.b> ‚Schmutz‘ <31:68-3432.b> ‚Hase‘ <1:48-2635.b> ‚Frau‘ <11:18-1395.b> ‚anfangen‘ <12:66-3282.b> ‚gehen (hinaus)‘ <150:13-1101.b> ‚abreißen‘ <36:13-986.b> ‚kommen‘ <81:13-1031.b> ‚haben‘ <2:19-1409.b> ‚kommen‘ <29:19-1436.b> ‚kommen‘ <17:18-1401.b> ‚Rentiere‘ <0:26-1748.b> ‚Kleinkind‘ <86:12-696.b> ‚ESSE‘ <32:12-641.b> ‚sehen‘ <83:13-1033.b> ‚wer‘ <16:5-221.b> ‚irgendwer‘ <13:58-2999.b> ‚Wort‘ <36:60-3091.b> ‚dieser‘ <20:24-1640.b> ‚zum PP‘ <34:66-3304.b> ‚leben‘ <8:82-3990.m> ‚gehen‘ <106:8-420.b> 63 Michael Katzschmann kan kokud ku mod' mod naz ob ob pir pä sam sen sén sän tè tèz èč ña šio sen sio še ku mu ob tèz bat dir kad čin čiñ dir mod' mott ob sen sié sän ño nau kur kur pe nè ud d'az kaj kudd mea nè su" ad čas to 64 i e a u a a i i u a a e a a a i a u o e è è a a a a i a ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho hoa hoa hoa hoo hoo hoo hoo hoo hou hou hu hua hua hua hua hua hua hua hua hua huea hy hè hè hè ho" hua" ha' ha' ha' ha' ha' ha' hi' hi' hi' (kaniho) (ko-ho) (kudho) (kuho) (modího) (modeho) (nazaho) (obuho) (obho) (pirho) (páho) (samaho) (senho) (sεnho) (sánho) (tého) (tézaho) (éqiho) (ñaho) (çiohoa) (senihoa) (siohoa) (çehoo) (kuhoo) (muhoo) (obuhoo) (tézahoo) (batahou) (direhou) (kadahu) (qinahua) (qiñahua) (dirihua) (modíhua) (mottahua) (obuhua) (senohua) (siεhua) (sánhua) (ñohuea) (nauhy) (kurehé) (kuréhé) (pehé) (ného") (udéhua") (dázaha') (kaáha') (kuddaha') (meaha') (néha') (su"aha') (adihi') (qashi') (toahi') ‚gehen/werden‘ <80:42-2261.b> ‚wohin auch immer‘ <20:58-3006.b> ‚lange‘ <75:42-2256.b> ‚wohin auch‘ <49:9-481.b> ‚ich‘ <7:5-212.b> ‚ich/mein‘ <12:14-1168.b> ‚Rentiermoos‘ <40:26-1788.b> ‚irgendetwas‘ <17:2-125.b> ‚irgendetwas‘ <9:58-2995.b> ‚etwa (bei ZW)‘ <56:78-3872.b> ‚Pelzhandschuh‘ <121:12-730.b> ‚Tier/Vogel‘ <15:9-447.b> ‚einige‘ <78:78-3894.b> ‚wieviele‘ <295:12-904.b> ‚einige‘ <4:47-2613.b> ‚Rentier‘ <32:61-3173.b> ‚jetzt aber‘ <143:12-752.b> ‚Kleinkind‘ <284:12-893.b> ‚Gott/Himmel‘ <14:21-1477.b> ‚irgendwer‘ <48:82-4030.m> ‚einige‘ <17:93-4481.m> ‚irgendjemand‘ <42:82-4024.m> ‚irgendwer‘ <179:13-1130.b> ‚wohin auch immer‘ <96:12-706.b> ‚nehmen‘ <19:45-2559.b> ‚irgendwer‘ <76:12-685.b> ‚jetzt‘ <12:21-1475.b> ‚einflößen (?)‘ <16:20-1454.b> ‚leben‘ <14:51-2782.b> ‚bringen‘ <65:1-66.b> ‚jetzt‘ <94:84-4201.m> ‚jetzt‘ <51:84-4156.m> ‚leben‘ <10:6-244.b> ‚ich‘ <99:1-100.b> ‚schneiden‘ <87:17-1382.b> ‚irgendwas‘ <6:56-2939.b> ‚einige Zeit (?)‘ <13a:89-4358.m> ‚irgendwer‘ <3:70-3466.b> ‚einige/wenig‘ <57:17-1352.b> ‚Bein‘ <4:74-3703.b> ‚alt‘ <5:101-4695.m> ‚dann‘ <26:83-4070.m> ‚dann‘ <19:82-4001.m> ‚draußen‘ <41:2-149.b> ‚nehmen‘ <17:88-4320.m> ‚irgendetwas (?)‘ <22:84-4126.m> ‚gehen‘ <9:89-4353.m> ‚bleiben‘ <5:84-4108.m> ‚irgendwann‘ <1:89-4345.m> ‚aufstellen (Zelt)‘ <11:89-4355.m> ‚greifen/packen‘ <14:97-4569.m> ‚weiterziehen‘ <7:89-4351.m> ‚sitzen‘ <19:4-193.b> ‚Stunde RL‘ <19:72-3644.b> ‚kommen‘ <16:4-190.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis dir kod hyob nè nè kan lob è tub tub kan dir kud kur ni suj sam par kas baa d'a kas mah to tya ad kud kèr tu ni šen bar čik kan ke kod koo min ne no nè ob oz pu pèb sén ès mén nio nè pag pèb bar ir e i u i u y i e a a a o a a a a a a a i o è o o u è e i e è i i o o ho' ho' hy-hy hoob' haabu habo hubi habuda hobut habuta habuta hiC had had had hid' hid' hid hod hud hada hada hada hada hada hada hadda hado hadu haduè hida hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hoda hodda hodda hodda hodda hodda hodi (direho') (kodiho') (hy-hy-hy) (obuhoobí) (néhaabu) (néhabo) (kanihubi) (lobhabuda) (éhobut) (tubuhabuta) (tubyhabuta) (kanihiqí) (direhad) (kudahad) (kurhad) (nihidí) (suáhidí) (samahid) (parohod) (kasahud) (baahada) (dáhada) (kasahada) (mahahada) (toahada) (tyahada) (adahadda) (kudahado) (kérahadu) (tuhadué) (nihida) (çenhoda) (barihoda) (qikohoda) (kanéhoda) (kehoda) (kodohoda) (koohoda) (minohoda) (nehoda) (nohoda) (néhoda) (obuhoda) (ozhoda) (puhoda) (pébéhoda) (sεnhoda) (ésehoda) (mεniohoda) (niohodda) (néhodda) (pagehodda) (pébéhodda) (bariohodda) (irihodi) ‚leben‘ <19:18-1403.b> ‚schlafen‘ <8:18-1392.b> ‚ha-ha-ha Exkl.‘ <18:5-223.b> ‚irgendetwas‘ <4:78-3819.b> ‚heranziehen‘ <28:86-4284.m> ‚herausziehen‘ <30:102-4742.m> ‚gehen/werden‘ <20:15-1220.b> ‚rudern‘ <58:8-372.b> ‚ESSE‘ <13:8-328.b> ‚hervorholen‘ <25:6-259.b> ‚hervorholen‘ <25:6-259.b> ‚gehen/werden‘ <39:31-1916.b> ‚lebendig‘ <160:12-770.b> ‚weit‘ <20:70-3483.b> ‚was‘ <232:12-841.b> ‚NEG‘ <27:31-1904.b> ‚geboren wd.‘ <22:69-3462.b> ‚Tier/Vogel‘ <256:12-865.b> ‚Dampfboot RL‘ <5:68-3406.b> ‚Junge/männlich‘ <223:12-832.b> ‚Bett‘ <51:1-52.b> ‚Erde‘ <42:23-1603.b> ‚Junge/männlich‘ <18:15-1218.b> ‚Rücken‘ <26:83-4070.m> ‚kommen‘ <2:4-176.b> ‚Rentier‘ <39:98-4615.m> ‚sitzen (?)‘ <40:88-4343.m> ‚lange‘ <29:98-4605.m> ‚jeder‘ <3:93-4467.m> ‚Feuer entfachen‘ <12:89-4356.m> ‚Kind‘ <15:34-1994.b> ‚dabei‘ <286:12-895.b> ‚fast‘ <17:92-4463.m> ‚danach‘ <30:84-4134.m> ‚gehen‘ <34:82-4016.m> ‚Seite, an PP‘ <7:57-2951.b> ‚Schlitten‘ <28:83-4072.m> ‚Seite‘ <18:98-4594.m> ‚sofort‘ <16:81-3950.m> ‚Kind‘ <7:37-2032.b> ‚Mund‘ <33:60-3088.b> ‚Frau‘ <39:84-4144.m> ‚irgendetwas‘ <230:12-839.b> ‚weil‘ <8:56-2941.b> ‚Stein‘ <25:85-4237.m> ‚Bruder‘ <37:84-4141.m> ‚irgendein‘ <30:8-344.b> ‚Vater‘ <101:84-4209.m> ‚Alte‘ <32:81-3966.m> ‚Kind‘ <11:84-4114.m> ‚Frau‘ <31:102-4743.m> ‚Kleidung‘ <36:73-3696.b> ‚Bruder, jg.‘ <69:84-4175.m> ‚fast (?)‘ <23:90-4407.m> ‚leben‘ <1:82-3983.m> 65 Michael Katzschmann oz oz ab bar d'oa kas kaz ke kod koo ko min ne nèè oz oz uz èč ès è šud kaz min è d'oh ke uz so sèj so so so so so so d'az no sèj tè šo lob kob kudd dej ma sér ko kań kan sér kan d'ag kud kud šim 66 è a i a a u a i i u a a a u a u a o i è a a hodu hodu huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda huda hudu hudu hudu hudu hoddo' hodu' hudu' hodabuni hodaddo hudadau hodagu hudaguba hodaguš' hudaguš' hodaguza hudahta hid'aj hodej hadyń hudat hadaza hoddaza haguna" hoguš' hagaz hogoz hoguz huguz huguz huguz hoguzo' haj haj haj huj (ozhodu) (ozéhodu) (abahuda) (barihuda) (dëahuda) (kasahuda) (kazahuda) (kehuda) (kodhuda) (koohuda) (kohuda) (minhuda) (nehuda) (nééhuda) (ozuhuda) (ozhuda) (uzahuda) (éqihuda) (ésihuda) (éhuda) (çuduhudu) (kazahudu) (minhudu) (éhudu) (díohahoddo') (kehodu') (uzahudu') (sohodabuni) (séjhodaddo) (sohudadau) (sohodagu) (sohudaguba) (sohodaguçí) (sohudaguçí) (sohodaguza) (dázuhudahta) (nohidáj) (séjhodej) (téhadyní) (çohudat) (lobahadaza) (kobuhoddaza) (kuddahaguna") (deëhoguçí) (mahagaz) (sεrhogoz) (kohoguz) (kaníhuguz) (kanihuguz) (sεrhuguz) (kanéhoguzo') (dágahaj) (kudahaj) (kudhaj) (çimhuj) ‚deshalb‘ <40:70-3503.b> ‚deshalb‘ <14:92-4460.m> ‚Schwester, ält.‘ <149:13-1100.b> ‚fast‘ <26:26-1774.b> ‚Djoo‘ <71:8-385.b> ‚Junge/männlich‘ <7:5-212.b> ‚Großmutter‘ <7:5-212.b> ‚wer auch immer (?)‘ <14:53-2872.b> ‚Schlitten‘ <29:26-1777.b> ‚Ohr‘ <63:12-672.b> ‚Ohr‘ <14:13-962.b> ‚sofort‘ <67:8-381.b> ‚Kind‘ <15:27-1815.b> ‚Frau‘ <24:12-633.b> ‚deshalb‘ <7:17-1302.b> ‚deshalb‘ <2:15-1202.b> ‚Arm‘ <55:24-1676.b> ‚Kleinkind‘ <181:12-790.b> ‚Vater‘ <44:65-3267.b> ‚Mutter‘ <73:24-1694.b> ‚Rauch‘ <13:72-3638.b> ‚Großmutter‘ <23:5-228.b> ‚sofort‘ <35:11-606.b> ‚Mutter‘ <3:34-1982.b> ‚Fluss‘ <15:83-4059.m> ‚ganz nahe‘ <77:17-1372.b> ‚Arm‘ <8:80-3920.b> ‚gesund machen‘ <12:49-2668.b> ‚sehen‘ <23:84-4127.m> ‚gesund machen‘ <11:49-2667.b> ‚gesund machen/heilen CN‘ <7:75-3728.b> ‚Besserung‘ <15:75-3736.b> ‚gesund machen‘ <20:49-2676.b> ‚gesund machen‘ <14:75-3735.b> ‚Gesundheit‘ <20:75-3741.b> ‚gehen‘ <11:52-2817.b> ‚schmutzig‘ <33:68-3434.b> ‚sehen‘ <26:84-4130.m> ‚Rentier‘ <46:17-1341.b> ‚gesund machen‘ <19:6-253.b> ‚Ruder‘ <61:9-493.b> ‚Fell‘ <11:74-3710.b> ‚schlafen‘ <22:84-4126.m> ‚bearbeiten‘ <56:50-2755.b> ‚Rücken‘ <26:53-2884.b> ‚anziehen‘ <23:44-2332.b> ‚suchen‘ <43:12-652.b> ‚gehen/werden‘ <33:2-141.b> ‚gehen/werden‘ <82:9-514.b> ‚anziehen‘ <92:44-2401.b> ‚gehen‘ <11:90-4395.m> ‚Gestorbener‘ <64:12-673.b> ‚lange‘ <1:17-1296.b> ‚fern‘ <94:42-2274.b> ‚fortgehen‘ <23:13-972.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis dir dir d'ag d'az kan nig nig pe nè kèb sob nèr otd lub man lub to séz nod ne ni sèj sou šuu šuu d'a lub šyr baz der d'ud d'a d'oh kud kud ku lob lub mah mog mor mug mäg naz pog po sas syr tad tuk tya tyr tè e i u i u è y u a a a a a i a a a a a a a e a a a a a a a a a huj huj huj (direhuj) (dirihuj) (dáguhuj) ‚leben‘ <268:12-877.b> ‚leben‘ <5:51-2773.b> ‚schwinden/nein/nicht huj huj huj huj huj haj' hajou hajaš' hojaš' hajñ ñabaC hako huku hakuj hulaguz halaš' hulta (dázhuj) (kanihuj) (niguhuj) (nighuj) (pehuj) (néhaj') (kébéhaëu) (sobhaáçí) (nérhoáçí) (otdyhajñabaqí) (lubuhako) (manahuku) (lubahakuj) (tohulaguz) (sεzhalaçí) (nodhulta) ‚gehen‘ <268:12-877.b> ‚gehen/werden‘ <60:1-61.b> ‚ausreißen‘ <14:14-1170.b> ‚ausreißen‘ <24:12-633.b> ‚anfangen‘ <14:67-3380.b> ‚herausziehen‘ <38:102-4750.m> ‚Unglück‘ <21:84-4124.m> ‚füllen‘ <25:13-974.b> ‚stellen‘ <18:1-19.b> ‚ausruhen RL‘ <25:68-3426.b> ‚Läppchen‘ <14:65-3237.b> ‚sagen (?)‘ <16:61-3157.b> ‚Läppchen‘ <15:65-3238.b> ‚angehender (Lehrling)‘ <7:72-3632.b> ‚wenden, s.‘ <40:52-2846.b> ‚langweilen, s./satt haben, es‘ <232:12- him him homa huma humbi' huumbi' hań hań han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han han (nehim) (nihim) (séjhoma) (souhuma) (çuuhumbi') (çuuhuumbi') (dáhaní) (lubahaní) (çyrahan) (bazahan) (derihan) (dúdahan) (dáhan) (dëhahan) (kudahan) (kudhan) (kuhan) (lobahan) (lubahan) (mahahan) (mogahan) (morehan) (mugahan) (mágahan) (nazahan) (pogahan) (pohan) (sasahan) (syrahan) (tadahan) (tukahan) (tyahan) (tyrahan) (téhan) ‚NEG ?‘ <274:12-883.b> ‚NEG ? / Exkl.‘ <18:12-627.b> ‚sehen‘ <41:84-4146.m> ‚gut sein‘ <5:102-4717.m> ‚entwickeln, s. gut‘ <12:73-3672.b> ‚entwickeln (Körper)‘ <14:73-3674.b> ‚Tundra/Erde‘ <41:23-1602.b> ‚Hemd RL‘ <6:32-1935.b> ‚Schnee‘ <9:4-183.b> ‚Wort‘ <23:10-552.b> ‚Tag‘ <17:17-1312.b> ‚Pferd‘ <40:61-3181.b> ‚Tundra/Ort‘ <1:13-948.b> ‚Fluss‘ <16:1-17.b> ‚lange‘ <13:16-1291.b> ‚weit‘ <36:42-2217.b> ‚irgendwo‘ <18:6-252.b> ‚Skier‘ <16:68-3417.b> ‚Lehm‘ <17:67-3383.b> ‚Rücken‘ <20:29-1856.b> ‚Wald‘ <57:9-489.b> ‚Meer RL‘ <49:23-1610.b> ‚Wald‘ <5:56-2938.b> ‚Bucht‘ <29:78-3844.b> ‚Rentiermoos‘ <25:13-974.b> ‚Netz‘ <82:78-3898.b> ‚Jahr‘ <2:69-3442.b> ‚Rinde‘ <19:1-20.b> ‚Schnee‘ <22:2-130.b> ‚Herde RL‘ <7:72-3632.b> ‚Beil‘ <15:18-1399.b> ‚Rentier (Pl.)‘ <2:100-4677.m> ‚Faust‘ <5:2-113.b> ‚Rentier‘ <37:76-3795.b> 1917.b> NEG‘ <40:31- 841.b> 67 Michael Katzschmann uz ña ni sam an d'ur d'a kut ne puj pè sam to tè uz še šub bar bar bin bi bod čik čik deš der der dir d'ab d'ab d'a d'ob id id keo ke kio kor ko kuj ku lèk mim mog Nar od odd od oz pañ pet pe pio pi 68 a a i i u u è a u o è u i o a e i i u u o u u i o a a a u u a han han hiń hiń hin hin hin hin hin hin (uzahan) (ñahan) (nihiní) (samahiní) (anihin) (dúrihin) (dáhin) (kutuhin) (nehin) (puúhin) ‚Arm/Hand‘ <47:1-48.b> ‚Himmel‘ <19:10-548.b> ‚Kind‘ <88:66-3358.b> ‚Tier‘ <77:42-2258.b> ‚manchmal‘ <25:45-2565.b> ‚hören‘ <29:10-558.b> ‚Erde‘ <24:23-1584.b> ‚manchmal‘ <23:73-3683.b> ‚Kind‘ <40:71-3560.b> ‚friedlich (zusammenleben)‘ hin hin hin hin hin hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon (péhin) (saméhin) (tohin) (téhin) (uzahin) (çehon) (çubuhon) (barohon) (barhon) (binéhon) (bihon) (boduhon) (qikihon) (qikohon) (deçahon) (derehon) (derihon) (dirihon) (dábuhon) (dábhon) (dáhon) (dëbuhon) (idohon) (iduhon) (keohon) (kehon) (kiohon) (koruhon) (kohon) (kujhon) (kuhon) (lékihon) (mimohon) (mogahon) (nárahon) (odahon) (odduhon) (oduhon) (ozhon) (pañhon) (petahon) (pehon) (piohon) (pihon) ‚Holz‘ <66:15-1267.b> ‚Vogel [!]‘ <77:42-2258.b> ‚See‘ <31:76-3789.b> ‚Rentier‘ <73:71-3593.b> ‚Arm‘ <72:78-3888.b> ‚Öffnung‘ <12:12-621.b> ‚Rücken (Beil)‘ <26:6-260.b> ‚Ufer‘ <12:88-4315.m> ‚Ufer‘ <4:6-238.b> ‚Schnur‘ <10:81-3944.m> ‚Wasser‘ <60:78-3876.b> ‚Tundra‘ <7:31-1884.b> ‚dies‘ <98:71-3618.b> ‚dies/danach‘ <28:1-29.b> ‚erkältet sein‘ <10:73-3670.b> ‚Tag‘ <22:69-3462.b> ‚Tag‘ <74:17-1369.b> ‚Monat‘ <27:72-3652.b> ‚lang/Zeit‘ <19:67-3385.b> ‚lang/Zeit‘ <18:15-1218.b> ‚Erde‘ <107:8-421.b> ‚lang/Zeit PP‘ <87:71-3607.b> ‚Bogen‘ <25:4-199.b> ‚Bogen‘ <29:1-30.b> ‚Seite, an d.‘ <1:28-1822.b> ‚bei PP‘ <25:1-26.b> ‚Seite, an PP‘ <0:70-3463.b> ‚Messer‘ <45:17-1340.b> ‚Seite/Hügel‘ <1:89-4345.m> ‚Tundra‘ <35:70-3498.b> ‚wo auch immer‘ <19:12-628.b> ‚erschaffen (Erde)‘ <38:10-567.b> ‚Pfeil‘ <27:102-4739.m> ‚Wald‘ <19:12-628.b> ‚hinten, von‘ <2:48-2636.b> ‚Boot‘ <20:1-21.b> ‚Boot‘ <22:42-2203.b> ‚Boot‘ <10:76-3768.b> ‚deshalb‘ <6:69-3446.b> ‚(?)‘ <8:73-3668.b> ‚ende PP‘ <3:73-3663.b> ‚draußen‘ <29:2-137.b> ‚draußen‘ <13:89-4357.m> ‚hinaus‘ <15:7-297.b> 1880.b> <3:31- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pog pog po pä to tu tè ub ña èr ku kas nyt ño šub an bar bar bin bod buj čas čik čik der der dir diz d'ab d'ab d'a kad kad' ke ki kor kor lob lot nad nè ob ob odd pag pe pi pog pog pu päd sam sea tik tu e o i a a i o è u i u e i i i u e a e u a a u o u u i e u a i o hon hon hon hon hon hon hon hon hon hon hoon huń huń huń hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun hun (pogehon) (poghon) (pohon) (páhon) (tohon) (tuhon) (téhon) (ubohon) (ñahon) (ériohon) (kuhoon) (kasahuní) (nytahuní) (ñohuní) (çubhun) (anihun) (barohun) (barhun) (binéhun) (boduhun) (bujhun) (qashun) (qikihun) (qikuhun) (derehun) (derihun) (dirihun) (dizihun) (dábuhun) (dábhun) (dáhun) (kadehun) (kadáhun) (kehun) (kihun) (korehun) (koruhun) (lobahun) (lotahun) (naduhun) (néhun) (obohun) (obuhun) (odduhun) (pagihun) (pehun) (pihun) (pogehun) (poguhun) (puhun) (pádhun) (samahun) (seahun) (tikihun) (tuhun) ‚Schöpfkelle/Eimer‘ <17:37-2043.b> ‚Begründung‘ <8:22-1492.b> ‚früher PP‘ <1:21-1464.b> ‚Holz‘ <325:12-934.b> ‚See‘ <5:22-1489.b> ‚Feuer‘ <62:15-1263.b> ‚Rentier‘ <279:12-888.b> ‚Ende‘ <6:69-3446.b> ‚Wetter‘ <63:71-3583.b> ‚vordere‘ <14:98-4590.m> ‚irgendwo‘ <298:12-907.b> ‚Junge/männlich‘ <15:23-1575.b> ‚ausruhen‘ <42:12-651.b> ‚Bein‘ <185:12-794.b> ‚oben, von‘ <18:20-1456.b> ‚anderes mal‘ <89:8-403.b> ‚Ufer‘ <4:65-3227.b> ‚Rand/Ufer‘ <24:1-25.b> ‚Seil‘ <9:8-324.b> ‚Tundra‘ <1:66-3271.b> ‚Suppe‘ <14:52-2820.b> ‚Uhr RL‘ <7:77-3803.b> ‚dieser‘ <84:42-2264.b> ‚dann‘ <31:54-2920.b> ‚Tag‘ <304:12-913.b> ‚Tag‘ <15:5-220.b> ‚Tag‘ <177:13-1128.b> ‚Kessel‘ <47:22-1531.b> ‚lang/während PP‘ <5:42-2186.b> ‚lang/Zeit‘ <9:25-1735.b> ‚Erde‘ <20:80-3932.b> ‚Jagd‘ <19:75-3740.b> ‚Krankheit‘ <8:75-3729.b> ‚Seite, an PP‘ <55:42-2236.b> ‚Seite, an PP‘ <10:73-3670.b> ‚Treibstock‘ <11:25-1737.b> ‚Messer‘ <55:50-2754.b> ‚Ruder‘ <70:22-1555.b> ‚Lajda/Ebene‘ <24:26-1772.b> ‚Geweih‘ <92:42-2272.b> ‚Frau‘ <57:22-1541.b> ‚wer auch immer‘ <31:39-2126.b> ‚irgendetwas‘ <35:61-3176.b> ‚Boot‘ <57:8-371.b> ‚Parka‘ <25:13-974.b> ‚draußen‘ <37:2-145.b> ‚Nacht‘ <29:75-3750.b> ‚Schöpfkelle‘ <27:38-2080.b> ‚Netz‘ <16:76-3774.b> ‚Stein‘ <67:8-381.b> ‚Schuss (Gewehr) (?)‘ <47:26-1795.b> ‚Tier‘ <9:9-441.b> ‚Ecke‘ <118:12-727.b> ‚deshalb‘ <7:50-2706.b> ‚Feuer‘ <12:46-2605.b> 69 Michael Katzschmann tèb ub uz huč éz èb èč ña pé d'a lub iz kor mog mor nar pua puj tuk us uz ña dèa kut mim mog nio od ékk i pé tèn bag an baš bag bar bar čik der der d'ab ekk koo lub mod Nuè nèè odd pio pi pèb Tur ir i 70 o a i e a e u a a a a a a a u a o o a u o i u i i o o o o i è u o u y u è o i o hun hun hun hun hun hun hun hun hèn hana hano hanè hanè hanè hanè hanè hanè hanè hanè hanè hanè hanè hinè hinè hinè hinè hinè hona hona honea honi honi honi honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè honè huna (tébohun) (ubhun) (uzahun) (huqihun) (εzehun) (ébahun) (éqehun) (ñahun) (pεhén) (dáhana) (lubuhano) (izahané) (korahané) (mogahané) (morahané) (narahané) (puahané) (puáhané) (tukahané) (usuhané) (uzahané) (ñahané) (déahiné) (kutohiné) (mimohiné) (mogahiné) (niohiné) (oduhona) (εkkohona) (ihonea) (pεhoni) (ténihoni) (baguohoni) (anihoné) (baçihoné) (bagohoné) (barohoné) (barhoné) (qikohoné) (derihoné) (deréhoné) (dábuhoné) (ekkohoné) (koohoné) (lubuhoné) (modyhoné) (núéhoné) (nééhoné) (odduhoné) (piohoné) (pihoné) (pébéhoné) (túrohoné) (iriohoné) (ihuna) ‚Nagel‘ <29:67-3395.b> ‚Ende (Seil)‘ <30:8-344.b> ‚Hand‘ <173:44-2483.b> ‚Kuckcuck‘ <12:36-2024.b> ‚oben‘ <10:8-325.b> ‚Kopf‘ <61:44-2370.b> ‚Kleinkind‘ <22:69-3462.b> ‚Wetter‘ <16:77-3812.b> ‚Holzscheit‘ <23:2-131.b> ‚Erde‘ <14:30-1876.b> ‚Lehm‘ <9:95-4514.m> ‚Unterkunft‘ <2:84-4105.m> ‚Renierbulle (?)‘ <20:88-4323.m> ‚Wald‘ <48:82-4030.m> ‚Landzunge‘ <15:91-4429.m> ‚Frühling‘ <1:91-4415.m> ‚Jahr‘ <3:99-4634.m> ‚Nase‘ <25:81-3959.m> ‚Axt‘ <2:94-4493.m> ‚Dorf‘ <1:101-4691.m> ‚Hand‘ <38:82-4020.m> ‚Bein‘ <14:98-4590.m> ‚Erde/Ort‘ <6a:90-4390.m> ‚manchmal‘ <11:102-4723.m> ‚Pfeil (?)‘ <17:90-4401.m> ‚Wald‘ <1:82-3983.m> ‚Kind‘ <9:99-4640.m> ‚Boot‘ <20:101-4710.m> ‚dieser‘ <2:89-4346.m> ‚NEG‘ <88:17-1383.b> ‚Holz‘ <19:97-4574.m> ‚Pfeil‘ <7:102-4720.m> ‚Alter‘ <27:99-4657.m> ‚anderes Mal‘ <12:87-4302.m> ‚ganztags/ganz‘ <11:86-4267.m> ‚Grube‘ <9:93-4473.m> ‚Ufer‘ <8:90-4392.m> ‚Ufer‘ <24:15-1224.b> ‚dies‘ <98:84-4206.m> ‚Tag‘ <9:93-4473.m> ‚Tag‘ <78:84-4184.m> ‚lang/während PP‘ <26:95-4531.m> ‚dies‘ <101:84-4209.m> ‚Tundra‘ <7:91-4421.m> ‚Schlamm‘ <14:82-3996.m> ‚sehen‘ <18:93-4482.m> ‚Halbinsel‘ <3:99-4634.m> ‚Halbinsel‘ <4:99-4635.m> ‚Boot‘ <6:102-4718.m> ‚draußen‘ <57:84-4163.m> ‚Nacht‘ <23:88-4326.m> ‚Bruder‘ <6:99-4637.m> ‚Stock‘ <26:83-4070.m> ‚Monat‘ <8:99-4639.m> ‚NEG‘ <16:19-1423.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ke mea ñar kas an uz ke nyh sea uz nid kus tob ku bi ke kë tob bi d'ud bi bi kas puj uz bi mu ku kud der d'a to kaš tè bi bi ke to bi ne sèj uj to kaš ty baa baz buj buj d'oh pej èb ña baz baz a a i a u a a a a e è a a a a i a i i a ä o a a a a huna huna huna huni hona" hanyd honyd hunyd hanyda hanyda hanèddo hanèdo hinyda hoanèda honeda honyda honydi honydu honèda honèddo huneda hunyda hunyda hunyda hunyda hunydu hunydu huonèda hanej hunèj hanyń hanyń hinyń hinyń hunyń hunèń honyna honyna honèni hinita hinita hinyta honuoeota hunyti hinyti' handa handa handa handa handa handa handa handa hinda hindi (kehuna) (meahuna) (ñarahuna) (kasahuni) (anihona") (uzahanyd) (kehonyd) (nyhuhunyd) (seahanyda) (uzahanyda) (nidahanéddo) (kusahanédo) (tobahinyda) (kuhoanéda) (bihoneda) (kehonyda) (këhonydi) (tobehonydu) (bihonéda) (dúdéhonéddo) (bihuneda) (bihunyda) (kasahunyda) (puáhunyda) (uzahunyda) (bihunydu) (muhunydu) (kuhuonéda) (kudahanej) (derihunéj) (dáhanyní) (toahanyní) (kaçihinyní) (téhinyní) (bihunyní) (bihunéní) (kehonyna) (tohonyna) (bihonéni) (nehinita) (séjhinita) (ujhinyta) (tohonuoeota) (kaçihunyti) (tyhinyti') (baahanda) (bazahanda) (bujhanda) (bujáhanda) (dëhohanda) (peáhanda) (ébahanda) (ñahanda) (bazahinda) (bazahindi) ‚Seite, an d. ??‘ <9:65-3232.b> ‚Braut‘ <129:13-1080.b> ‚aufhören‘ <80:17-1375.b> ‚Junge/männlich‘ <40:82-4022.m> ‚anderer‘ <23:88-4326.m> ‚Arm‘ <79:60-3134.b> ‚dieser (Seite?)‘ <15:15-1215.b> ‚Kraft‘ <5:26-1753.b> ‚Ecke im Zelt‘ <14:38-2067.b> ‚Arm‘ <70:24-1691.b> ‚ausruhen, s.‘ <37:84-4141.m> ‚jeder‘ <69:84-4175.m> ‚Huf‘ <17:26-1765.b> ‚wie auch immer‘ <5:81-3939.m> ‚denken‘ <101:1-102.b> ‚Seite, zur‘ <72:8-386.b> ‚Seite, an PP‘ <132:12-741.b> ‚Huf‘ <33:72-3658.b> ‚denken/Gehirn‘ <16:14-1172.b> ‚Schlaf‘ <37:84-4141.m> ‚Gehirn‘ <5:4-179.b> ‚denken‘ <16:5-221.b> ‚Junge/männlich‘ <68:15-1269.b> ‚Schnabel‘ <21:49-2677.b> ‚Arm‘ <19:22-1504.b> ‚denken‘ <329:12-938.b> ‚nehmen/machen (?)‘ <77:78-3893.b> ‚irgendwann‘ <1:88-4304.m> ‚lange‘ <2:11-573.b> ‚Tag‘ <5:64-3214.b> ‚Erde‘ <52:61-3193.b> ‚Kommen‘ <73:15-1274.b> ‚einander‘ <14:23-1574.b> ‚Rentier‘ <5:63-3208.b> ‚denken‘ <41:6-275.b> ‚denken‘ <20:48-2654.b> ‚Seite PP‘ <19:80-3931.b> ‚See‘ <48:71-3568.b> ‚erinnern, s.‘ <14:81-3948.m> ‚Kind‘ <9:36-2021.b> ‚Auge‘ <24:86-4280.m> ‚Brust‘ <3:56-2936.b> ‚kommen‘ <32:84-4136.m> ‚einander‘ <3:23-1563.b> ‚Rentier‘ <6:72-3631.b> ‚Bett‘ <17:6-251.b> ‚Wort‘ <308:12-917.b> ‚Blut‘ <11:4-185.b> ‚Blut‘ <24:2-132.b> ‚Fluss‘ <52:1-53.b> ‚Stirn‘ <46:42-2227.b> ‚Kopf‘ <90:42-2270.b> ‚Bein/Pfote‘ <3:83-4047.m> ‚Wort‘ <156:13-1107.b> ‚Wort‘ <19:45-2559.b> 71 Michael Katzschmann ke kor baz či deš nad tik bag uj čik ke lyz mah èk ot kud kur dir kur lub ros ton ku šio sio sèj še šié ob ob tez ku tan tor še kur ku ob ob ob sèj še ob d'a še d'ab ob še ob ob še ob ku še ku 72 u a ü u i u i i a i è a è e a a è u a o u u u u u u è honda honda hunda hunda hunda hunda honti hunta hintu' hor hor hor hor hor hur hario hario haru haru haru haru haru hori horio horio horo horu horu horu horu horu huri huri huri huru huru huru huru huru huru horo" hurub' huruba härabu horud hurud hurud horuda horuda huruda huruhun huruku horon horun hurun (kehonda) (koruhonda) (bazahunda) (qihunda) (deçúhunda) (naduhunda) (tikihonti) (baguhunta) (ujhintu') (qikihor) (kehor) (lyzihor) (mahahor) (ékihor) (otéhur) (kudahario) (kuréhario) (direharu) (kurharu) (lubaharu) (rosaharu) (tonééharu) (kuhori) (çiohorio) (siohorio) (séjhoro) (çehoru) (çiεhoru) (obuhoru) (obhoru) (tezahoru) (kuhuri) (tanhuri) (torhuri) (çehuru) (kurhuru) (kuhuru) (obohuru) (obuhuru) (obhuru) (séjhoro") (çehurubí) (obuhuruba) (dáhárabu) (çehorud) (dábhurud) (obuhurud) (çehoruda) (obuhoruda) (obuhuruda) (çehuruhun) (obuhuruku) (kuhoron) (çehorun) (kuhurun) ‚Seite, von d. PP‘ <18:8-333.b> ‚Messer‘ <34:102-4747.m> ‚Wort‘ <48:9-480.b> ‚Zahn‘ <2:30-1864.b> ‚Fangschlinge‘ <8:43-2283.b> ‚Geweih‘ <90:42-2270.b> ‚deshalb‘ <5:55-2927.b> ‚Höhle‘ <21:31-1898.b> ‚Euter‘ <5:73-3665.b> ‚dieser‘ <52:15-1253.b> ‚diese (Seite?)‘ <15:15-1215.b> ‚Knochen‘ <36:2-144.b> ‚Rücken‘ <182:12-791.b> ‚dieser‘ <285:12-894.b> ‚warten‘ <8:50-2707.b> ‚schlafen‘ <5:88-4308.m> ‚verschiedenartig‘ <2:102-4714.m> ‚leben‘ <27:61-3168.b> ‚alle‘ <35:11-606.b> ‚Lappen‘ <51:71-3571.b> ‚russisch‘ <51:52-2857.b> ‚haben/vorhanden sein‘ <137:12-746.b> ‚überall‘ <12:70-3475.b> ‚irgendwer‘ <23:82-4005.m> ‚irgendjemand‘ <41:82-4023.m> ‚sehen‘ <14:92-4460.m> ‚irgendwer‘ <42:9-474.b> ‚irgendwer‘ <49:70-3512.b> ‚irgendetwas‘ <37:26-1785.b> ‚irgendwas‘ <8:58-2994.b> ‚sogar jetzt‘ <43:2-151.b> ‚irgendwohin‘ <19:73-3679.b> ‚bestehen (auf etw.)‘ <18:15-1218.b> ‚Pelz‘ <16:31-1893.b> ‚irgendjemand‘ <11:16-1289.b> ‚alle‘ <19:54-2907.b> ‚sehr‘ <53:23-1614.b> ‚etwas‘ <39:39-2133.b> ‚irgendetwas‘ <2:9-434.b> ‚irgendetwas‘ <18:58-3004.b> ‚sehen‘ <26:84-4130.m> ‚irgendetwas‘ <130:13-1081.b> ‚irgendjemand‘ <25:24-1645.b> ‚Erde‘ <39:83-4082.m> ‚irgendwer‘ <5:25-1731.b> ‚lang/während PP‘ <29:71-3550.b> ‚irgendwas‘ <3:71-3523.b> ‚irgendwer‘ <2:28-1823.b> ‚irgendwer‘ <3:28-1825.b> ‚irgendwer‘ <3:28-1825.b> ‚irgendetwas‘ <19:25-1745.b> ‚überhaupt kein‘ <13:5-218.b> ‚irgendwo‘ <166:12-775.b> ‚irgendwer‘ <42:39-2136.b> ‚irgendwo‘ <47:9-479.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kaz še ob pag še ob pag mu dir kaj ob to od d'a kaš kar ne ob put tè še der d'a kaš ni uz it mog sam kaš nè še i kaš ne tè kaš i šoj bod d'a d'os d'oh ka"a kan kan kob kud mog nor oš om piè to èb a u u u i e e u a e u y ' i a o a è i i i ä u e a e i a a a o a a a haruši horuza huriza huriza huruzi huruzu huruzu haš' hoš' hoš' hoš' hooš' hasaj hit hit hit hit hit hit hit hut hut hita hita hita hita hito hito hito hitu hitè hote huta huta huta hityta hutyta hutazu haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz haz (kazaharuçi) (çehoruza) (obuhuriza) (paguhuriza) (çehuruzi) (obuhuruzu) (pagihuruzu) (muhaçí) (direhoçí) (kaehoçí) (obuhoçí) (tohooçí) (odahasaj) (dáhit) (kaçhit) (karehit) (nehit) (obuhit) (putyhit) (téhit) (çehut) (deríhut) (dáhita) (kaçihita) (nihita) (uzahita) (itohito) (mogahito) (saméhito) (kaçihitu) (néhité) (çehote) (ihuta) (kaçihuta) (nehuta) (téhityta) (kaçihutyta) (ihutazu) (çojáhaz) (boduhaz) (dáhaz) (dësehaz) (dëhahaz) (ka"ahaz) (kanehaz) (kanihaz) (kobahaz) (kudahaz) (mogahaz) (norohaz) (oçahaz) (omahaz) (piéhaz) (tohaz) (ébahaz) ‚erlegen/töten‘ <142:12-751.b> ‚irgendwer‘ <7:24-1627.b> ‚irgendwo‘ <163:12-772.b> ‚Kleidung‘ <33:10-562.b> ‚irgendjemand‘ <95:12-705.b> ‚irgendetwas‘ <4:25-1730.b> ‚Kleidung‘ <39:2-147.b> ‚nehmen‘ <7:56-2940.b> ‚leben‘ <269:12-878.b> ‚bleiben‘ <37:23-1598.b> ‚warum‘ <13:5-218.b> ‚gehen‘ <52:23-1613.b> ‚geborsten‘ <263:12-872.b> ‚Erde‘ <5:23-1565.b> ‚Gefährte‘ <52:70-3515.b> ‚Fisch‘ <40:8-354.b> ‚Kind‘ <180:12-789.b> ‚dieser‘ <256:12-865.b> ‚Landzunge‘ <19:76-3777.b> ‚Birke‘ <310:12-919.b> ‚wer‘ <9:51-2777.b> ‚Tag‘ <135:12-744.b> ‚Erde‘ <9:17-1304.b> ‚Gefährte‘ <15:19-1422.b> ‚Kind‘ <5:33-1961.b> ‚Arm‘ <67:44-2376.b> ‚Haar‘ <23:99-4654.m> ‚Wald‘ <40:82-4022.m> ‚Wolf‘ <27:89-4372.m> ‚Gefährte‘ <41:70-3504.b> ‚Frau‘ <6:82-3988.m> ‚irgendwer‘ <21:74-3720.b> ‚trinken‘ <20:65-3243.b> ‚Gefährte‘ <8:18-1392.b> ‚Kind‘ <217:12-826.b> ‚Rentier‘ <3:25-1729.b> ‚Gefährte‘ <2:26-1750.b> ‚essen/rauchen‘ <16:96-4549.m> ‚geboren wd.‘ <5:73-3665.b> ‚Tundra‘ <10:75-3731.b> ‚Erde‘ <24:7-306.b> ‚Ende‘ <7:23-1567.b> ‚Fluss‘ <13:35-2010.b> ‚sterben‘ <2:74-3701.b> ‚kommen‘ <36:8-350.b> ‚gehen/werden‘ <42:39-2136.b> ‚Fell‘ <36:73-3696.b> ‚weit‘ <2:58-3013.b> ‚Wald‘ <45:8-359.b> ‚Sumpf‘ <13:35-2010.b> ‚Fleisch‘ <16:74-3715.b> ‚Vielfraß‘ <1:32-1930.b> ‚kochen‘ <94:12-704.b> ‚wieder‘ <16:6-250.b> ‚Kopf‘ <14:42-2195.b> 73 Michael Katzschmann ña ar kan lat mog ne nyg pog pè tè èk ku šer še ad bar čik čik dir ke ki ku lyz néè ob pi pu sov sér tik to tu tyz tè éz éz ño šuj bar bod čik der diz d'a id i kad kaj kan kan kar kob lub mu ne 74 u i a a a a i a i o e i u a o a e i o u i i i u e e e i i a u a a haz haz haz hiz hiz hiz hiz hiz hiz hiz hiz hooz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz hoz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz huz (ñahaz) (aruahaz) (kaniahaz) (latahiz) (mogahiz) (nehiz) (nygahiz) (pogahiz) (péhiz) (téhiz) (ékihiz) (kuhooz) (çerahoz) (çehoz) (adhoz) (barhoz) (qikihoz) (qikohoz) (direhoz) (kehoz) (kihoz) (kuhoz) (lyzihoz) (nεéhoz) (obuhoz) (pihoz) (puhoz) (sovhoz) (sεrahoz) (tikohoz) (toahoz) (tuhoz) (tyzhoz) (téhoz) (εzehoz) (εzhoz) (ñohoz) (çujihuz) (barohuz) (boduhuz) (qikihuz) (derihuz) (dizihuz) (dáhuz) (iduhuz) (ihuz) (kadehuz) (kaehuz) (kanehuz) (kanihuz) (karihuz) (kobahuz) (lubuhuz) (muhuz) (nehuz) ‚Himmel‘ <0:64-3209.b> ‚groß wd.‘ <4:56-2937.b> ‚gehen/werden‘ <8:69-3448.b> ‚Brett‘ <9:67-3375.b> ‚Wald/Tajga‘ <11:100-4686.m> ‚Kind‘ <60:13-1010.b> ‚Ast‘ <76:78-3892.b> ‚Netz‘ <49:23-1610.b> ‚Holz‘ <11:17-1306.b> ‚Rentier‘ <48:42-2229.b> ‚dieser‘ <284:12-893.b> ‚woher‘ <3:15-1203.b> ‚beerdigen‘ <52:45-2592.b> ‚irgendwer‘ <39:24-1660.b> ‚sitzen‘ <45:23-1606.b> ‚Ufer‘ <12:57-2956.b> ‚danach‘ <93:8-407.b> ‚dann‘ <6:1-7.b> ‚leben‘ <4:20-1442.b> ‚Seite, von d. PP‘ <3:25-1729.b> ‚Seite PP‘ <10:3-162.b> ‚woher‘ <61:12-670.b> ‚Knochen‘ <14:74-3713.b> ‚Frau‘ <8:56-2941.b> ‚woher‘ <50:23-1611.b> ‚kochen‘ <42:44-2351.b> ‚Stein‘ <10:57-2954.b> ‚Sowchose RL‘ <69:71-3589.b> ‚anbinden‘ <68:8-382.b> ‚danach‘ <2:55-2924.b> ‚kommen‘ <188:13-1139.b> ‚Feuer‘ <98:8-412.b> ‚Stamm‘ <0:56-2933.b> ‚Birke‘ <321:12-930.b> ‚oben, von‘ <14:8-329.b> ‚oben, von‘ <60:8-374.b> ‚Bein‘ <46:8-360.b> ‚?‘ <37:73-3697.b> ‚Ufer‘ <3:65-3226.b> ‚Tundra‘ <21:75-3742.b> ‚danach‘ <66:24-1687.b> ‚Tag‘ <94:42-2274.b> ‚Kessel‘ <42:44-2351.b> ‚Erde‘ <11:80-3923.b> ‚Bogen‘ <12:30-1874.b> ‚NEG‘ <92:24-1713.b> ‚Jagd‘ <65:44-2374.b> ‚bleiben‘ <90:24-1711.b> ‚gehen‘ <95:12-705.b> ‚gehen/werden‘ <129:44-2438.b> ‚Fisch‘ <71:78-3887.b> ‚Rinde‘ <310:12-919.b> ‚Lehm (?)‘ <68:13-1018.b> ‚nehmen‘ <49:60-3104.b> ‚Kind‘ <6:33-1962.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nèt ob or pu sam to tu ño kan tè kad d'a lub mè bi čua d'ag kua lub nè sèh kan šej ne tu či mog pè taa tya sob mor mu no ob oz séj tuk a bar det kar pè èk mar pir ño mo nad ne pu sej ser èč ès a u e e i a a o a è a a u a a u i a è o u è o è e o a i i o o huz huz huz huz huz huz huz huz haz' hiz' huz' haza haza haza hazo hazo hazo hazo hazo hazo hazo hazo hiza hiza hiza hizo hizo hizo hizo hizo houza hoza hoza hoza hoza hoza hoza hoza hozo hozo hozo hozo hozo hozo hozo hozo huoza huza huza huza huza huza huza huza huza (nétahuz) (obuhuz) (orehuz) (puhuz) (samehuz) (tohuz) (tuhuz) (ñohuz) (kanihaz') (téhiz') (kadahuz') (dáhaza) (lubhaza) (méhaza) (bihazo) (quahazo) (dágahazo) (kuahazo) (lubohazo) (néhazo) (séhahazo) (kanéahazo) (çejhiza) (nehiza) (tuhiza) (qihizo) (mogahizo) (péhizo) (taahizo) (tyahizo) (sobuahouza) (morahoza) (muhoza) (nohoza) (obuhoza) (ozihoza) (sεjhoza) (tukahoza) (aéhozo) (barohozo) (detuhozo) (karéhozo) (péhozo) (ékohozo) (maréohozo) (pireohozo) (ñohuoza) (mohuza) (nadohuza) (nehuza) (puhuza) (sejhuza) (serahuza) (éqihuza) (ésihuza) ‚ausruhen (nicht-gehen?)‘ <30:26-1778.b> ‚irgendetwas‘ <28:10-557.b> ‚früher‘ <104:13-1054.b> ‚Stein‘ <18:58-3004.b> ‚Wolf‘ <41:26-1789.b> ‚Kommen‘ <29:26-1777.b> ‚Feuer‘ <109:8-423.b> ‚Bein‘ <186:12-795.b> ‚gehen/werden‘ <43:39-2137.b> ‚Rentier‘ <30:73-3690.b> ‚bringen‘ <25:7-307.b> ‚Erde‘ <27:83-4071.m> ‚Hemd‘ <8:32-1937.b> ‚hochheben‘ <30:70-3493.b> ‚Wasser/Meer‘ <12:100-4687.m> ‚hineingehen‘ <23:82-4005.m> ‚nein/nicht NEG‘ <32:83-4076.m> ‚Birke‘ <1:94-4492.m> ‚Lehm‘ <7:95-4512.m> ‚nehmen‘ <9:96-4542.m> ‚Weg‘ <35:82-4017.m> ‚gehen‘ <23:82-4005.m> ‚Auge‘ <16:74-3715.b> ‚Kind‘ <189:12-798.b> ‚Feuer‘ <9:64-3218.b> ‚beseitigen (?)‘ <40:102-4752.m> ‚Wald DatPl‘ <6:82-3988.m> ‚Holz/Wald‘ <5:97-4560.m> ‚Teilen, zu gleichen‘ <33:99-4663.m> ‚Rentier (Pl.)‘ <9:97-4564.m> ‚herausziehen‘ <45:82-4027.m> ‚Landzunge‘ <5:87-4295.m> ‚bewirten (?)‘ <125:12-734.b> ‚Mund‘ <19:82-4001.m> ‚irgendetwas‘ <53:8-367.b> ‚Aussehen/Anblick‘ <22:12-631.b> ‚furchtsam‘ <50:61-3191.b> ‚Beil‘ <14:78-3829.b> ‚ESSE‘ <31:91-4445.m> ‚Ufer‘ <6:92-4452.m> ‚Gans‘ <6:87-4296.m> ‚Fisch‘ <8:87-4298.m> ‚Holz‘ <10:96-4543.m> ‚hier heraus‘ <13:81-3947.m> ‚Sack‘ <16:81-3950.m> ‚Genick‘ <27:86-4283.m> ‚Bein‘ <4:74-3703.b> ‚nehmen‘ <16:38-2069.b> ‚Geweih‘ <17:74-3716.b> ‚Kind‘ <27:10-556.b> ‚Körper/Lauf (Flusslauf)‘ <20:17-1315.b> ‚Auge‘ <29:39-2124.b> ‚anspannen‘ <18:89-4363.m> ‚Kleinkind‘ <213:12-822.b> ‚Vater‘ <32:65-3255.b> 75 Michael Katzschmann è ño kas ne ser čik taè d'az kan too kod i d'a i kob tya neh mott deš d'aa i noa kad nod oz ču d'og è mar d'ar sog šo kiu odd deb liv nè too to ob ši uz èb mu mam to è è bi ob or to kan noa on 76 a a o a i a i a a a a o a o o a o a a a i a a u è o o u e o u a a o u u a e a o è è huza huza huzi huzi huzo" hozu' hozoba hazud hozud hozud hazadi hazadu hazida hazoda hazoda hazoda hazoda hazodda hazodda hazodu hazodu hazodu hazodu hazudu hazzodda hozada hozoda hozoda hozoda hozoda hozoda hozodda hozodda hozodi hozuda hozuda hozuda hozuda hozuda hozudi huzada huzuda huzuda huzudi huzyda hazadu' hozoddu' hozohoda hazohozo hozuj hazoń hazoń hazuń hazuń hazuń (éhuza) (ñohuza) (kasahuzi) (nehuzi) (serahuzo") (qikohozu') (taéhozoba) (dázaahazud) (kanihozud) (toohozud) (kodiahazadi) (iahazadu) (dáhazida) (iahazoda) (kobahazoda) (tyahazoda) (nehoohazoda) (mottaahazodda) (deçoohazodda) (dáahazodu) (iahazodu) (noahazodu) (kadaahazodu) (nodahazudu) (oziahazzodda) (quhozada) (dëguhozoda) (éhozoda) (maréohozoda) (dároéhozoda) (sogoéhozoda) (çohozodda) (kiuhozodda) (odduhozodi) (debehozuda) (livohozuda) (néhozuda) (toohozuda) (tohozuda) (obuhozudi) (çihuzada) (uzahuzuda) (ébahuzuda) (muhuzudi) (mamohuzyda) (tohazadu') (éhozoddu') (éhozohoda) (bihazohozo) (obuhozuj) (oruhazoní) (toahazoní) (kanehazuní) (noahazuní) (onahazuní) ‚Mutter‘ <32:65-3255.b> ‚Bein‘ <45:12-654.b> ‚Junge/männlich‘ <7:82-3989.m> ‚Frau‘ <8:82-3990.m> ‚anspannen‘ <15:89-4360.m> ‚dann‘ <36:88-4339.m> ‚kommen‘ <30:86-4286.m> ‚gehen‘ <43:60-3098.b> ‚gehen/werden‘ <82:66-3352.b> ‚hingehen‘ <149:13-1100.b> ‚schlafen‘ <26:2-134.b> ‚NEG‘ <12:93-4476.m> ‚Erde‘ <34:22-1518.b> ‚NEG‘ <12:87-4302.m> ‚Fell‘ <54:98-4630.m> ‚Rentier (Pl.)‘ <17:98-4593.m> ‚ziehen (Boot)‘ <5:6-239.b> ‚zerschneiden‘ <7:74-3706.b> ‚kalt wd.‘ <11:73-3671.b> ‚Erde‘ <12:93-4476.m> ‚NEG‘ <10:87-4300.m> ‚Fangen‘ <22:72-3647.b> ‚wegbringen‘ <8:98-4584.m> ‚hören‘ <10:17-1305.b> ‚sichtbar wd.‘ <6:73-3666.b> ‚hineingehen‘ <87:24-1708.b> ‚Holzfalle‘ <20:93-4484.m> ‚ESSE‘ <28:83-4072.m> ‚Sack‘ <38:81-3972.m> ‚weinen‘ <46:81-3981.m> ‚weiterziehen‘ <8:83-4052.m> ‚Kehle‘ <3:74-3702.b> ‚Seite‘ <10:74-3709.b> ‚Boot‘ <75:13-1025.b> ‚Trinken, nach d./Kater‘ <20:59-3039.b> ‚Besen‘ <11:35-2008.b> ‚Frau‘ <21:14-1177.b> ‚Kommen‘ <36:24-1657.b> ‚gehen‘ <96:24-1717.b> ‚was‘ <278:12-887.b> ‚irgendwo (?)‘ <8:64-3217.b> ‚Hand‘ <65:50-2764.b> ‚Kopf‘ <15:18-1399.b> ‚bewirten‘ <214:12-823.b> ‚sagen‘ <214:44-2523.b> ‚See‘ <54:17-1349.b> ‚ESSE‘ <25:84-4129.m> ‚ESSE‘ <18:81-3952.m> ‚Wasser/Meer‘ <13:100-4688.m> ‚wer auch immer‘ <63:22-1547.b> ‚essen‘ <7:1-8.b> ‚kommen‘ <55:70-3518.b> ‚gehen‘ <34:45-2574.b> ‚fangen‘ <14:52-2820.b> ‚aufhäufen‘ <70:9-502.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis baz oo sar pu bem tè kan kas kob kod mèa nèr pij puj pès uz èb kan kan kaz ner pos ni čik oo so kad kan kas lèu mär Nab Nar se to kan lob tub tub tub tub sej sèj sèj sèj sèj sèj to è ton tub pol tub d'ag lob e a è e a a é a e a a a a e i a a a o e e a a i e a a o u e u u a a e hazuń hozuń hozoni huzunda huzit hizitu hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazda hazdu hazdu hazdu hazdu hazdu hizda hozda hozda hozda huzda huzda huzda huzda huzda huzda huzda huzda huzdi hazna hañ ña hañ ña hañ ña hañ ña hañ ña hoñ ña hoñ ña hoñ ñabu hoñ ñaddo hoñ ñadou" hoñ ñaha huñ ñaj huñ ñaj huñ ñaj hañ ñaz hañ ñiz hañ ñaaza hañ ñaza hañ ñaza (bazeahazuní) (oohozuní) (saréhozoni) (puhuzunda) (bemhuzit) (téhizitu) (kanehazda) (kasahazda) (kobahazda) (kodεhazda) (méahazda) (nérahazda) (piehazda) (puáhazda) (pésahazda) (uzahazda) (ébahazda) (kanehazdu) (kanihazdu) (kazahazdu) (nerahazdu) (posahazdu) (nihizda) (qikohozda) (oohozda) (sohozda) (kadehuzda) (kanehuzda) (kasahuzda) (léuhuzda) (márhuzda) (nábahuzda) (nárihuzda) (sehuzda) (tohuzdi) (kanehazna) (lobahaña) (tubahaña) (tubohaña) (tubuhaña) (tubhaña) (sejhoña) (séjhoña) (séjhoñabu) (séjhoñaddo) (séjhoñadou") (séjhoñaha) (tohuñaj) (éhuñaj) (toneehuñaj) (tubahañaz) (polhañiz) (tubuhañaaza) (dágahañaza) (lobahañaza) ‚aufgewachsen‘ <21:12-630.b> ‚essen‘ <70:9-502.b> ‚Funke (?)‘ <13a:89-4358.m> ‚Körper‘ <8:30-1870.b> ‚Anführer‘ <15:26-1763.b> ‚Rentier‘ <27:26-1775.b> ‚gehen‘ <84:12-694.b> ‚Bruder‘ <1:45-2542.b> ‚Fell‘ <36:73-3696.b> ‚Kälte‘ <9:53-2867.b> ‚nehmend‘ <120:12-729.b> ‚aufstehen‘ <16:16-1294.b> ‚kochen‘ <91:66-3361.b> ‚Nase‘ <23:2-131.b> ‚aufhören/beenden‘ <34:8-348.b> ‚Arm/Hand‘ <7:7-289.b> ‚Kopf‘ <27:19-1434.b> ‚gehen‘ <2:71-3522.b> ‚gehen/werden‘ <17:54-2905.b> ‚erlegen/töten‘ <34:11-605.b> ‚aufstehen‘ <30:67-3396.b> ‚beenden‘ <37:65-3260.b> ‚Kind‘ <13:34-1992.b> ‚dann‘ <1:7-283.b> ‚essen‘ <28:9-460.b> ‚Kehle‘ <43:26-1791.b> ‚Jagd‘ <137:44-2446.b> ‚Gehen‘ <57:44-2366.b> ‚Junge/männlich/Schwester‘ <33:12-642.b> ‚schreien‘ <13:49-2669.b> ‚Wunde‘ <33:31-1911.b> ‚Hase‘ <12:51-2780.b> ‚rückwärts gewandt‘ <43:61-3184.b> ‚Loch/Mund‘ <20:5-225.b> ‚gehen‘ <69:24-1690.b> ‚gehen‘ <72:71-3592.b> ‚rudern‘ <70:22-1555.b> ‚herausnehmen‘ <25:6-259.b> ‚greifen‘ <38:2-146.b> ‚herausnehmen‘ <97:8-411.b> ‚greifen‘ <60:22-1544.b> ‚sehen‘ <4:98-4580.m> ‚sehen‘ <9:83-4053.m> ‚sehen‘ <11:97-4566.m> ‚sehen‘ <51:84-4156.m> ‚sehen‘ <25:84-4129.m> ‚sehen‘ <11:85-4223.m> ‚kommen‘ <9:2-117.b> ‚ESSE‘ <6:2-114.b> ‚abwarten‘ <14:3-166.b> ‚losfahren (?)‘ <35:17-1330.b> ‚anheften, s./festhalten, s.‘ <288:12-897.b> ‚greifen‘ <197:13-1147.b> ‚graben/hineinstechen‘ <63:12-672.b> ‚rudern‘ <28:7-310.b> 77 Michael Katzschmann lob tub tub tyr sej tènn sèj tyr nè so ku so so i so so i pä ku šer ši ab ab ad ar bad bag baz bem bi bod bun bus bus bus čet čez čik ču čur ded diš dir dir dis dis d'ut d'aar d'ag d'ag d'ar d'az d'az d'od 78 a u a è a u a è y e u o a o u i e y è a i i e a i e i e è u a a u a a u a hañ ñaza hañ ñaza hañ ñaza hañ ñaza hoñ ñaza hoñ ñaza hoñ ñazo hañ ñza hda hra hri hrubihi hroubin hrogoba hruguš' hruš' hroza hruzuda hza j j j (lobhañaza) (tubahañaza) (tubuhañaza) (tyrahañaza) (sejhoñaza) (ténnéhoñaza) (séjhoñazo) (tyrahañza) (néhda) (sohra) (kuhri) (sohrubihi) (sohroubin) (ihrogoba) (sohruguçí) (sohruçí) (ihroza) (páhruzuda) (kuhza) (çeruj) (çij) (abaj) j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j (abéj) (adyj) (arej) (baduj) (bagoj) (bazaj) (bemoj) (bij) (boduj) (bunij) (busej) (busyj) (buséj) (qetaj) (qezij) (qikij) (quj) (qurej) (dedaj) (diçij) (direj) (dirij) (disej) (diséj) (dútuj) (dáaraj) (dágaj) (dáguj) (dáraj) (dázaj) (dázuj) (dëdaj) ‚rudern‘ <91:8-405.b> ‚greifen‘ <7:7-289.b> ‚greifen‘ <28:11-599.b> ‚Faust schlagen, mit d.‘ <10:3-162.b> ‚schauen‘ <44:81-3978.m> ‚drücken/pressen‘ <22:90-4406.m> ‚sehen‘ <52:84-4157.m> ‚Faust schlagen, mit d.‘ <9:3-161.b> ‚Frau‘ <6:13-954.b> ‚schöpfen‘ <8:19-1415.b> ‚irgendwohin‘ <86:12-696.b> ‚schöpfen (Wasser)‘ <27:38-2080.b> ‚schöpfen‘ <65:78-3881.b> ‚trinken‘ <27:24-1647.b> ‚schöpfen‘ <178:13-1129.b> ‚schöpfen‘ <7:50-2706.b> ‚austrinken‘ <15:20-1453.b> ‚Fausthandschuh‘ <96:71-3616.b> ‚irgendein‘ <271:12-880.b> ‚Beerdigter‘ <140:13-1091.b> ‚mich PersPron‘ <8:5-213.b> ‚Schwester d. Vaters (zweiten Grades)‘ <12:76-3770.b> ‚Exkl.‘ <24:38-2077.b> ‚setzen, s.‘ <30:17-1325.b> ‚bald‘ <62:13-1012.b> ‚Tundra/unkultiviert‘ <0:73-3660.b> ‚Grube‘ <10:93-4474.m> ‚Wort‘ <15:60-3070.b> ‚Herr‘ <10:51-2778.b> ‚denken‘ <15:14-1171.b> ‚Tundra-‘ <0:21-1463.b> ‚NEG‘ <25:8-339.b> ‚Alter‘ <8:20-1446.b> ‚Ehemann‘ <7:11-578.b> ‚Alter (Vok)‘ <49:1-50.b> ‚morgen‘ <56:17-1351.b> ‚Lasso‘ <54:24-1675.b> ‚diese‘ <195:13-1146.b> ‚hineingehen‘ <34:2-142.b> ‚hereinbringen‘ <4:64-3213.b> ‚getötet‘ <87a:84-4194.m> ‚Großvater‘ <95:66-3365.b> ‚leben‘ <34:11-605.b> ‚leben‘ <47:65-3269.b> ‚Alter Vok‘ <175:12-784.b> ‚Väterchen Vok‘ <33:14-1189.b> ‚verprügeln‘ <61:22-1545.b> ‚weinen‘ <18:71-3538.b> ‚graben‘ <20:78-3835.b> ‚gestorben‘ <99:13-1049.b> ‚weinend‘ <18:90-4402.m> ‚gehen‘ <32:45-2572.b> ‚Spur‘ <141:12-750.b> ‚mitten drin‘ <320:12-929.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis d'oh d'oh id in in iz kaa kad' kaj kan kan kar kas kas kat kat kat kaz kaj kiuz kob kodd kod ko kom koo kor kor kos kott kud kur kut lat lat lyz l'um lék mah mim mod mon mor mos mu mä nar ne nig nio nyz né Nab nè nèr a u o a è a a ä e i e a u e é è a a u a o y a a u u y e o u a u e o i a o y y o a a u u a i j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j (dëhaj) (dëhuj) (idoj) (inaj) (inéj) (izaj) (kaaj) (kadáj) (kajáj) (kanej) (kanij) (karej) (kasaj) (kasuj) (katej) (katεj) (katéj) (kazaj) (kaáj) (kiuzuj) (kobaj) (koddoj) (kodyj) (koj) (komaj) (kooj) (koraj) (koruj) (kosuj) (kottyj) (kudej) (kuroj) (kutuj) (lataj) (latuj) (lyzej) (lúmoj) (lεkij) (mahaj) (mimoj) (modyj) (monyj) (moroj) (mosaj) (muj) (máj) (naraj) (nej) (niguj) (nioj) (nyzuj) (nεj) (nábaj) (néj) (nérij) ‚Fluss‘ <46:9-478.b> ‚verirren‘ <22:72-3647.b> ‚Bogen‘ <4:1-5.b> ‚Bruder‘ <8:69-3448.b> ‚Bruder, ält.‘ <1:102-4713.m> ‚Unterkunft‘ <30:15-1230.b> ‚verstorbener‘ <46:45-2586.b> ‚Jagender‘ <48:15-1248.b> ‚zurückbleiben‘ <41:99-4671.m> ‚gehen‘ <26:11-597.b> ‚gehen/werden‘ <10:16-1288.b> ‚Fisch‘ <9:93-4473.m> ‚Junge/männlich‘ <23:5-228.b> ‚trocken‘ <306:12-915.b> ‚Mädchen Vok‘ <133:44-2442.b> ‚Mädchen Vok‘ <221:44-2530.b> ‚Mädchen Vok‘ <61:44-2370.b> ‚erlegt‘ <18:74-3717.b> ‚bleiben‘ <18:25-1744.b> ‚morgens‘ <34:52-2840.b> ‚Fell‘ <17:74-3716.b> ‚Schlitten‘ <29:89-4374.m> ‚schlafen‘ <7:1-8.b> ‚gefunden‘ <53:60-3108.b> ‚wollen‘ <16:10-545.b> ‚finden‘ <54:22-1538.b> ‚Rentierbulle‘ <65:1-66.b> ‚Messer‘ <14:81-3948.m> ‚trocken‘ <253:12-862.b> ‚schwimmen‘ <28:7-310.b> ‚Findender‘ <94:84-4201.m> ‚welcher‘ <9:90-4393.m> ‚einige‘ <50:23-1611.b> ‚Brett‘ <24:67-3390.b> ‚ausgelaufen (Auge)‘ <140:13-1091.b> ‚Knochen‘ <7:4-181.b> ‚erschreckend‘ <22:86-4278.m> ‚spalten‘ <35:9-467.b> ‚Rücken‘ <181:12-790.b> ‚Pfeil‘ <72:17-1367.b> ‚sehen‘ <17:22-1501.b> ‚fallen‘ <41:85-4253.m> ‚abbrechen (Zahn)‘ <58:83-4101.m> ‚Arbeit‘ <62:44-2371.b> ‚nehmen‘ <61:22-1545.b> ‚machen Part?‘ <315:12-924.b> ‚Kupfer‘ <31:2-139.b> ‚Kind‘ <58:1-59.b> ‚ausreißen‘ <68:12-677.b> ‚Kind‘ <5:83-4049.m> ‚zerwühlt‘ <18:42-2199.b> ‚Frau‘ <12:69-3452.b> ‚Hase Vok‘ <51:66-3321.b> ‚Frau‘ <210:12-819.b> ‚aufstehen‘ <17:51-2785.b> 79 Michael Katzschmann nèè oš odd od on on oz pag paz pe pog po pon por puš pua pub pug pu pun päd pèb pè pèo sal sam sar si sob soj sok sèb sèj sèz tab tag tat tod tod' to ton tor toz tya ty tys tys tys tyz tyj tè ub uz uz éb 80 a u u a è i i u a u a u a a u u è e e e o ä u è ü i o u u y a è o a o u y o a a a i a j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j (nééj) (oçaj) (odduj) (oduj) (onaj) (onéj) (ozij) (pagij) (pazuj) (pej) (pogaj) (poj) (ponuj) (poraj) (puçuj) (puaj) (pubaj) (pugaj) (puj) (punuj) (páduj) (pébéj) (péj) (péoj) (salej) (samej) (sarej) (sij) (soboj) (sojáj) (sokuj) (sébéj) (séjúj) (sézij) (taboj) (taguj) (tatuj) (todyj) (todáj) (toj) (tonéj) (toroj) (tozaj) (tyaj) (tyj) (tysoj) (tysuj) (tysyj) (tyzoj) (tyáj) (téj) (ubaj) (uzaj) (uzij) (εbaj) ‚Frau‘ <42:12-651.b> ‚Fleisch‘ <23:4-197.b> ‚Boot‘ <68:9-500.b> ‚Boot‘ <25:1-26.b> ‚gegenwärtig/geeignet‘ <100:8-414.b> ‚selbst‘ <44:9-476.b> ‚sichtbar seiend‘ <38:52-2844.b> ‚Kleidung-‘ <102:12-712.b> ‚bunt‘ <0:18-1384.b> ‚Holz‘ <116:44-2425.b> ‚gefangen‘ <51:66-3321.b> ‚von PP‘ <44:13-994.b> ‚hinterer‘ <4:74-3703.b> ‚Asche‘ <336:12-945.b> ‚Krämer-‘ <28:73-3688.b> ‚Jahr‘ <2:99-4633.m> ‚Gefäß/Flasche‘ <7:16-1285.b> ‚Netz‘ <30:102-4742.m> ‚weit‘ <150:12-759.b> ‚hinter PP (?)‘ <151:13-1102.b> ‚berstend‘ <333:12-942.b> ‚Bruder‘ <1:98-4577.m> ‚Holz‘ <13:95-4518.m> ‚hinausspringen‘ <53:83-4096.m> ‚Salej EN‘ <42:71-3562.b> ‚Tier/Wolf Vok‘ <14:51-2782.b> ‚Regen‘ <2:64-3211.b> ‚ich/mich‘ <26:12-635.b> ‚abgefallen‘ <7:70-3470.b> ‚-‘ <21:10-550.b> ‚Sokuj‘ <65:1-66.b> ‚abbrechen‘ <6:92-4452.m> ‚fürchten, s.‘ <5:67-3371.b> ‚Stummer‘ <15:1-16.b> ‚Tropfen (Blut)‘ <39:84-4144.m> ‚irgendwann‘ <134:44-2443.b> ‚Funke‘ <71:15-1272.b> ‚klettern (auf e. Felsen)‘ <26:1-27.b> ‚Fell‘ <3:20-1441.b> ‚Gekommener‘ <32:10-561.b> ‚gewesen seiend‘ <4:5-209.b> ‚so‘ <66:84-4172.m> ‚bringen‘ <193:13-1144.b> ‚Rentier (Pl.)‘ <27:98-4603.m> ‚Rentier‘ <9:97-4564.m> ‚Art/Stamm‘ <56:23-1617.b> ‚Tropfen (Blut)‘ <38:38-2091.b> ‚fließen (Blut)‘ <23:37-2049.b> ‚Stamm‘ <6:55-2928.b> ‚nörgeln‘ <14:23-1574.b> ‚Rentier‘ <44:17-1339.b> ‚Fingerhut‘ <26:13-975.b> ‚Arm‘ <27:86-4283.m> ‚Spur‘ <3:96-4536.m> ‚Kopf‘ <26:59-3045.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis èb èč èč è ès ès ès èz ña ñu dir mod tud dis kor mar men kaz néb kan moš ad kan sèz moz nib pu nau nib ag ar čen čen d'uz d'ak kok nak neb nek nib nék Nak nèk pèn pèn ros toš ton nib mu pu kor mu mu mu a e u i y è i e i i i i è i u e e a y è i a a u o u i a e u u u u u o u a i u a a a a e o o o u è j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j" j"a j' j' j' ja je je ji jo ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju ju jä jè jè ji"e jibi' jubid' jed (ébaj) (éqej) (équj) (éj) (ésij) (ésyj) (éséj) (ézij) (ñaj) (ñuj) (direaj) (modiaj) (tudiaj) (disiej) (korioj) (maréoj) (menioj) (kazuuj) (nεbeéj) (kanej") (moçaj"a) (adyj') (kanéj') (sézij') (mozaá) (nibje) (puje) (nauji) (nibíë) (agaú) (aruú) (qenoú) (qenuú) (dúziú) (dákaú) (kokeú) (nakuú) (nebíú) (nekuú) (nibíú) (nεkuú) (nákuú) (nékuú) (pénoú) (pénuú) (rosaú) (toçiú) (tonuú) (nibíá) (mujé) (pujé) (koraji"e) (mujibi') (mujúbidí) (mujed) ‚Kopf‘ <183:12-792.b> ‚Kind‘ <10:64-3219.b> ‚Kind‘ <17:33-1973.b> ‚Mutter‘ <1:98-4577.m> ‚Vater‘ <84:12-694.b> ‚Vater‘ <5:65-3228.b> ‚Vater‘ <1:88-4304.m> ‚losfahren‘ <35:17-1330.b> ‚nun denn/sei's drum‘ <32:1-33.b> ‚Gras‘ <21:86-4277.m> ‚Leben‘ <74:13-1024.b> ‚Arbeit‘ <13:94-4504.m> ‚Rätsel‘ <42:83-4085.m> ‚Väterchen Vok‘ <196:12-805.b> ‚Treibstock RL‘ <32:17-1327.b> ‚Sack‘ <20:81-3954.m> ‚Alte‘ <44:81-3978.m> ‚dünn (Eis)‘ <19:91-4433.m> ‚laufen‘ <68:60-3123.b> ‚gehen‘ <16:84-4119.m> ‚arbeiten‘ <13:6-247.b> ‚setzen, s.‘ <22:70-3485.b> ‚gehen‘ <32:85-4244.m> ‚Vogelart (?)‘ <41:9-473.b> ‚arbeiten‘ <48:71-3568.b> ‚Mutter Vok‘ <28:8-342.b> ‚Stein‘ <26:1-27.b> ‚?‘ <96:84-4204.m> ‚Mütterchen‘ <49:8-363.b> ‚älterer‘ <20:13-968.b> ‚alt‘ <76:12-685.b> ‚gestern‘ <67:15-1268.b> ‚alle‘ <68:44-2377.b> ‚jüngerer‘ <76:12-685.b> ‚danke‘ <59:42-2240.b> ‚welchen (von beiden?)‘ <48:60-3103.b> ‚eine, d./andere, d.‘ <15:5-220.b> ‚Mütterchen‘ <35:2-143.b> ‚anderer‘ <6:35-2003.b> ‚Mütterchen‘ <89:1-90.b> ‚anderer‘ <5:45-2546.b> ‚anderer‘ <1:31-1878.b> ‚anderer/und‘ <0:30-1862.b> ‚zurück Adv.‘ <149:13-1100.b> ‚zurück‘ <6:18-1390.b> ‚russisch‘ <16:61-3157.b> ‚niedrig‘ <15:91-4429.m> ‚Sommer, im‘ <55:1-56.b> ‚Mütterchen‘ <1:2-109.b> ‚machen‘ <72:8-386.b> ‚Stein‘ <24:1-25.b> ‚Rentierbulle‘ <18:7-300.b> ‚machen‘ <37:73-3697.b> ‚machen‘ <16:72-3641.b> ‚anfertigen‘ <5:16-1283.b> 81 Michael Katzschmann nib nib mu ton nib nek nib nib nib nak ros ar arm šču ag nak sem mu mu nib kor as tod e kot mu soo lok mu čiz čiz čiz éb mu iz az čub d'ud d'az nod nèk ub kus uči uči kas uči puz šyl' ul' šim èč kur 82 u u u a u i a u a u a y u a a a e a u a a u u u a a a u a a u u o jud joda jèda juho johoda juhuda juhuda jähuda jokoda jul jul jum jana jupiza jur jur jäsaj jeza jiza (nibíúd) (nibíëda) (mujéda) (tonuúho) (nibíëhoda) (nekuúhuda) (nibíúhuda) (nibíáhuda) (nibíëkoda) (nakuúl) (rosaúl) (aruúm) (armiána) (çqujúpiza) (agaúr) (nakuúr) (sem'ásaj) (mujeza) (mujiza) ‚Mütterchen‘ <13:2-121.b> ‚Mütterchen‘ <63:8-377.b> ‚machen‘ <3:10-532.b> ‚Sommer, im‘ <16:78-3831.b> ‚Mütterchen‘ <41:8-355.b> ‚anderer‘ <5:35-2002.b> ‚Mütterchen‘ <28:2-136.b> ‚Mütterchen‘ <31:2-139.b> ‚Mütterchen‘ <93:8-407.b> ‚eine, d./andere, d.‘ <46:45-2586.b> ‚russisch‘ <13:61-3154.b> ‚älterer‘ <22:45-2562.b> ‚Armee RL‘ <10:80-3922.b> ‚Niere RL?‘ <8:74-3707.b> ‚älterer‘ <58:22-1542.b> ‚eine, d./andere, d.‘ <33:12-642.b> ‚Familie RL‘ <33:42-2214.b> ‚machen (Arbeit)‘ <71:42-2252.b> ‚machen (Jukola)/trocknen (?)‘ joza jèza jb' jb' jbi jbi jbi jbi jC jC jču jčuj (nibíëza) (korajéza) (asujbí) (todajbí) (ejbi) (kotyjbi) (mujbi) (soojbi) (lokujqí) (mujqí) (qizajqu) (qizajquj) ‚Mütterchen‘ <65:8-379.b> ‚Rentierbulle‘ <56:1-57.b> ‚scheißen‘ <27:1-28.b> ‚hinaufsteigen‘ <16:8-331.b> ‚ESSE‘ <13:7-295.b> ‚schwimmen‘ <36:1-37.b> ‚nehmen‘ <15:75-3736.b> ‚stellen, s.‘ <18:1-19.b> ‚fast (?)‘ <33:2-141.b> ‚machen (zu etw.)‘ <21:2-129.b> ‚Onkel‘ <33:66-3303.b> ‚Onkel/Bruder d. Vaters, jg.‘ jčuń jčizu jd' jd jda jda jda jda jda jda jda jdu jduda jdudu jdiku jdur jdaza jgu jgu jhi jhi jhu (qizajquní) (εbejqizu) (mujdí) (izajd) (azujda) (qubajda) (dúdajda) (dázujda) (nodujda) (nékujda) (ubajda) (kusajdu) (uqijduda) (uqijdudu) (kasajdiku) (uqijdur) (puzujdaza) (çylájgu) (ulájgu) (çimujhi) (équjhi) (kurojhu) ‚Onkel‘ <17:66-3287.b> ‚Gehirn/Kopf‘ <8:25-1734.b> ‚machen‘ <36:12-645.b> ‚Unterkunft/Behausung‘ <17:2-125.b> ‚gleiten (Schlitten)‘ <23:75-3744.b> ‚Fingern‘ <30:24-1650.b> ‚Mitte‘ <4:67-3370.b> ‚Spur‘ <30:45-2570.b> ‚Hörender‘ <10:26-1758.b> ‚anderer‘ <27:10-556.b> ‚Fingerhut‘ <12:33-1968.b> ‚jeder‘ <52:12-661.b> ‚lernen RL‘ <3:62-3200.b> ‚lernen RL‘ <3:62-3200.b> ‚Junge/männlich‘ <10:65-3233.b> ‚lernen RL‘ <16:68-3417.b> ‚erdolchen‘ <1:74-3700.b> ‚weiß/Schnee, wie‘ <22:4-196.b> ‚klein‘ <6:90-4389.m> ‚fortlaufen‘ <27:13-976.b> ‚Kleinkind‘ <31:13-981.b> ‚irgendein‘ <15:102-4727.m> <53:1- 54.b> 3272.b> <2:66- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tor iz èb iz iz iz kut iz iz čub iz èč ub d'on lod por d'ub d'on kuo mu d'un d'on d'on èč kut d'ur nad d'ur por d'oz po čir èč kut čet šed nè kut men mon pa kut koš mos kas kus nar bag ag mär nè ok mu mu mu o a e a a e u a a a a u a a i a u a o a a u u o u o a u i u o a a u i u u a a u a è u a u a a a jhua jhid jhuda jhon jhun jhun jhun jhinè jhuna jhunyda jhindu jhuz jhuzda jku jku jku jku jkud jkuda jkuj jkuonè jkur jkuš' jkuza jlihun jlèzo' jmubiš' jmobiši jń jn jn jna jna jno jnuju jnuš' jnaza jr jru jraha jraha jrihun jš js jš' jš' jš' jsaj jta jta jta jta jtuC jtuču jtud' (torojhua) (izajhid) (ébejhuda) (izajhon) (izajhun) (izejhun) (kutujhun) (izaajhiné) (izajhuna) (qubajhunyda) (izajhindu) (équjhuz) (ubajhuzda) (dënajku) (lodijku) (porajku) (dúbuajku) (dënajkud) (kuojkuda) (mujkuj) (dúnojkuoné) (dënajkur) (dënajkuçí) (équjkuza) (kutujlihun) (dúrojlézo') (nadujmubiçí) (dúrojmobiçi) (porajní) (dëzujn) (pojn) (qirijna) (équjna) (kutojno) (qetajnoú) (çedajnuçí) (néjnaza) (kutujr) (menijru) (monujraha) (pajraha) (kutujrihun) (koçajç) (mosajs) (kasujçí) (kusajçí) (naréjçí) (bagujsaj) (agajta) (márujta) (néjta) (okajta) (mujtuqí) (mujtuqu) (mujtudí) ‚dieser‘ <75:84-4181.m> ‚Unterkunft‘ <18:2-126.b> ‚?‘ <65:12-674.b> ‚Unterkunft‘ <3:85-4215.m> ‚Unterkunft‘ <18:53-2876.b> ‚Behausung‘ <163:13-1114.b> ‚manchmal‘ <228:12-837.b> ‚Weide‘ <3:100-4678.m> ‚Unterkunft‘ <25:54-2913.b> ‚Finger‘ <11:50-2710.b> ‚Unterkunft‘ <3:53-2861.b> ‚Kleinkind‘ <78:66-3348.b> ‚Fingerhut‘ <11:35-2008.b> ‚Djonajku EN‘ <5:21-1468.b> ‚seicht (Fluss)‘ <20:17-1315.b> ‚Verbrennung (?) EN‘ <27:85-4239.m> ‚warm‘ <45:84-4150.m> ‚Djonajku EN‘ <36:52-2842.b> ‚Götze‘ <97:84-4205.m> ‚machen‘ <7:16-1285.b> ‚ruhig‘ <28:89-4373.m> ‚Djonajku EN‘ <29:45-2569.b> ‚Djonajku (wd.)‘ <28:52-2834.b> ‚Kleinkind‘ <73:66-3343.b> ‚zuweilen‘ <88:71-3608.b> ‚sagen‘ <21:88-4324.m> ‚anbeten‘ <1:21-1464.b> ‚erzählen‘ <1:88-4304.m> ‚Asche/Verbranntes‘ <328:12-937.b> ‚töten‘ <5:1-6.b> ‚zwischen PP (?)‘ <88:17-1383.b> ‚Rogen‘ <85:1-86.b> ‚Kleinkind‘ <73:71-3593.b> ‚einige‘ <9:102-4721.m> ‚morgen‘ <75:17-1370.b> ‚machen‘ <70:60-3125.b> ‚halten (a. d. Hand)‘ <38:82-4020.m> ‚einige‘ <96:71-3616.b> ‚schön (Rentier)‘ <4:63-3207.b> ‚geformt‘ <68:13-1018.b> ‚Holz‘ <7:70-3470.b> ‚zuweilen‘ <73:71-3593.b> ‚bringen‘ <28:73-3688.b> ‚beschäftigen, s. CN (?)‘ <4:12-613.b> ‚trocken sein‘ <14:57-2958.b> ‚jeder (??)‘ <23:68-3424.b> ‚Frühling‘ <9:23-1569.b> ‚Perle (mit)‘ <23:65-3246.b> ‚groß‘ <7:12-616.b> ‚schnell‘ <7:64-3216.b> ‚stehen‘ <26:42-2207.b> ‚viel‘ <18:52-2824.b> ‚machen‘ <307:12-916.b> ‚machen‘ <103:12-713.b> ‚machen/fertigmachenc‘ <304:12-913.b> 83 Michael Katzschmann muv mu mu mu ag ag ob mu šo" šu" ad am či dik dir kod kot kut loč mon nèr od or saz soo sum suo sär too dir šer ši bér dik d'az d'oz kod ko loz lèk mas mi mor mot mot nad pu pé pä so sér tar ub èč èz 84 a a u o a u u a i a u u i u u u u u o o è u i u u u u i u u u a u u u o a u u jtada jtahta jtuj jtarha jtaš' jtaaš' jtyz jtuñ ña jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz jz' jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza jza (muvjtada) (mujtahta) (mujtuj) (mujtarha) (agajtaçí) (agajtaaçí) (obujtyz) (mujtuña) (ço"ojz) (çu"ajz) (adujz) (amujz) (qijz) (dikajz) (dirijz) (kodajz) (kotujz) (kutujz) (loqijz) (monujz) (nérujz) (odujz) (orujz) (sazujz) (soojz) (sumojz) (suojz) (sárojz) (toojz) (diréjz') (çerujza) (çijza) (bεrijza) (dikujza) (dázujza) (dëzujza) (kodujza) (kojza) (lozijza) (lékujza) (masujza) (mijza) (morujza) (motajza) (motujza) (nadujza) (pujza) (pεjza) (pájza) (sojza) (sεrujza) (tarojza) (ubajza) (équjza) (ézujza) ‚Anfertigender‘ <5:16-1283.b> ‚anfertigen‘ <4:16-1282.b> ‚angefertigt‘ <127:12-736.b> ‚fertigmachen/herstellen‘ <20:8-334.b> ‚groß wd./erwachsen wd.‘ <2:71-3522.b> ‚groß wd.‘ <170:13-1121.b> ‚warum‘ <86:13-1036.b> ‚zubereiten‘ <17:8-332.b> ‚aufspringen‘ <44:6-278.b> ‚aufspringen‘ <25:6-259.b> ‚setzen, s.‘ <71:8-385.b> ‚geraten‘ <49:23-1610.b> ‚fliegen‘ <99:24-1720.b> ‚abziehen (Fell)‘ <60:24-1681.b> ‚leben‘ <70:42-2251.b> ‚schlafen gehen‘ <122:44-2431.b> ‚gehen/schwimmen (Boot)‘ <67:22-1552.b> ‚einige‘ <28:23-1588.b> ‚hinaufwerfen‘ <12:8-327.b> ‚fallen‘ <17:9-449.b> ‚aufstehen/aufwecken‘ <124:44-2433.b> ‚setzen, s.‘ <287:12-896.b> ‚gegessen wd.‘ <62:24-1683.b> ‚plätschern‘ <79:9-511.b> ‚hinauspringen‘ <39:2-147.b> ‚fallen‘ <29:11-600.b> ‚aufspringen‘ <105:1-106.b> ‚kommen‘ <55:24-1676.b> ‚kommen‘ <182:13-1133.b> ‚leben‘ <18:32-1947.b> ‚Beerdigter‘ <137:13-1088.b> ‚uns‘ <329:12-938.b> ‚werfen‘ <313:12-922.b> ‚nehmen‘ <27:6-261.b> ‚Spur‘ <141:12-750.b> ‚treffen (Pfeil)‘ <16:9-448.b> ‚gefundener‘ <71:78-3887.b> ‚finden‘ <36:24-1657.b> ‚nicht-können‘ <73:12-682.b> ‚hacken‘ <65:15-1266.b> ‚beschmieren‘ <8:16-1286.b> ‚geben‘ <31:24-1651.b> ‚abbrechen (Fingernagel)‘ <35:13-985.b> ‚abschneiden‘ <16:27-1816.b> ‚gewinnen‘ <18:57-2962.b> ‚stechen‘ <236:12-845.b> ‚legen‘ <12:50-2711.b> ‚anfangen‘ <54:78-3870.b> ‚anfangen‘ <63:12-672.b> ‚gut‘ <107:8-421.b> ‚gebunden‘ <76:78-3892.b> ‚fortlaufen‘ <34:82-4016.m> ‚Fingerhut‘ <14:34-1993.b> ‚Kind‘ <2:34-1981.b> ‚schießen (Pfeile)‘ <78:9-510.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ñu ad kus pe péd tar kut nyz pu tar tar kut mon tor sér mu az nad muè al' am as bal bol bun dič d'ur in kab kul mor naa nej nyz nél' nèz oč tob tom tou tèr uč hou bun tob bar lab leu lèu rej tar vat al u a o o u u o u u u o u o u a u u o o y a a a a y u e u u u i i a a i y i i a è jza jzi jzi jzi jzo jzo jzu jzu (ñujza) (adujzi) (kusajzi) (pejzi) (pεdojzo) (tarojzo) (kutujzu) (nyzujzu) ‚Bein‘ <6:34-1985.b> ‚setzen, s.‘ <187:12-796.b> ‚jeder‘ <7:23-1567.b> ‚kochen‘ <17:4-191.b> ‚platzen/überlaufen (See)‘ <59:83-4102.m> ‚loslaufen‘ <16:81-3950.m> ‚manche‘ <39:2-147.b> ‚aufessen/stechen (Mücke)‘ <102:24- jza' jzo' jzo' jzu' jzuC jzaro jzureu jñ ña jñ ñaba (pujza') (tarojzo') (taruéjzo') (kutujzu') (monujzuqí) (torojzaro) (sεrujzureu) (mujña) (azojñaba) ‚legen‘ <21:50-2720.b> ‚laufen‘ <27:90-4411.m> ‚stürzen auf, s.‘ <16:90-4400.m> ‚einige‘ <25:72-3650.b> ‚fallen/hinfallen‘ <35:31-1912.b> ‚dieses (?)‘ <17:88-4320.m> ‚festgebunden‘ <14:26-1762.b> ‚machen‘ <4:52-2810.b> ‚gleiten/laufen (auf Skiern)‘ jñ ñaz jñ ñaza k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k' k' ka ka ka ka ka ka ka ke (nadujñaz) (muéjñaza) (alák) (amuk) (asuk) (balok) (bolok) (bunyk) (diqak) (dúrak) (inak) (kabak) (kulyk) (moruk) (naak) (neek) (nyzuk) (nεlúk) (nézuk) (oqik) (tobik) (tomak) (touk) (térak) (uqik) (houk) (bunyk') (tobik') (barika) (labka) (leuka) (léuka) (rejka) (taraka) (vatka) (alke) ‚anbeten‘ <2:21-1465.b> ‚nehmen‘ <35:88-4338.m> ‚pissen‘ <48:9-480.b> ‚seltsam (?)‘ <33:67-3399.b> ‚scheißen‘ <51:15-1252.b> ‚Balok‘ <17:77-3813.b> ‚Balok‘ <16:67-3382.b> ‚Hund‘ <82:44-2391.b> ‚Preißelbeere‘ <36:38-2089.b> ‚Jurake/Nenze‘ <2:17-1297.b> ‚Inak EN‘ <0:8-315.b> ‚Kneipe RL‘ <19:59-3038.b> ‚Rabe‘ <0:49-2656.b> ‚abgebrochen‘ <11:22-1495.b> ‚anderer‘ <177:13-1128.b> ‚anderer‘ <11:74-3710.b> ‚zerrissen‘ <20:53-2878.b> ‚Mücke‘ <9:25-1735.b> ‚ausgerissen‘ <24:43-2299.b> ‚arm‘ <15:53-2873.b> ‚Maus‘ <0:27-1800.b> ‚Mäuschen‘ <33:85-4245.m> ‚solch‘ <36:24-1657.b> ‚reich‘ <9:2-117.b> ‚schlecht‘ <18:53-2876.b> ‚oh Exkl.‘ <42:13-992.b> ‚Hund‘ <14:44-2323.b> ‚Maus‘ <157:13-1108.b> ‚Fisch‘ <16:20-1454.b> ‚Laden‘ <30:91-4444.m> ‚schreien‘ <10:7-292.b> ‚schreien‘ <49:1-50.b> ‚Leiste RL‘ <16:67-3382.b> ‚Streit (?)‘ <7:30-1869.b> ‚Vatka ON‘ <1:42-2182.b> ‚groß‘ <72:9-504.b> 1723.b> <16:68- 3417.b> 85 Michael Katzschmann kul mä am bun čar mä al baz bol bär in ka" kam kar kit lyz lèu mej mi mod okk o pel sum sur sèz sèz tom sor al' bi bär mor sén kat Nab šüb ab ag bi bo bun bus deh diz d'ub d'ut d'oo d'or d'oh edd' in in kan kar 86 u a i a u e e i y a e a o a o a i a i u u a o a a i i a i a u i a u o u o e e ke ke ki ki ki ki kie ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko koa koo koo koo koo kou kou ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku (kulke) (máke) (amuki) (bunki) (qarki) (máki) (alkie) (bazako) (bolko) (báriko) (inako) (ka"uko) (kameko) (kareko) (kitko) (lyziko) (léuko) (mejko) (miko) (modyko) (okkako) (oko) (peleko) (sumako) (suroko) (sézako) (sézoko) (tomako) (sorieko) (alákoa) (bikoo) (bárikoo) (morukoo) (sεnkoo) (katukou) (nábakou) (çúboku) (abaku) (agaku) (biku) (boku) (buniku) (busiku) (dehaku) (diziku) (dúbaku) (dútuku) (dëoku) (dëriku) (dëhaku) (eddúku) (inoku) (inuku) (kanoku) (kareku) ‚Rabe‘ <30:15-1230.b> ‚Zelt‘ <9:18-1393.b> ‚freuen, s.‘ <132:13-1083.b> ‚Hund‘ <10:16-1288.b> ‚Stiefel‘ <39:85-4251.m> ‚Zelt‘ <68:44-2377.b> ‚riesig‘ <20:11-591.b> ‚Märchen‘ <0:59-3019.b> ‚Balok‘ <11:67-3377.b> ‚werfen‘ <0:36-2012.b> ‚Inak EN‘ <60:8-374.b> ‚abgefallen‘ <65:84-4171.m> ‚verstehen‘ <76:12-685.b> ‚Fisch‘ <9:49-2665.b> ‚necken‘ <60:9-492.b> ‚Knochen‘ <18:2-126.b> ‚schreien‘ <38:14-1194.b> ‚Braut‘ <26:11-597.b> ‚fortgeben‘ <233:12-842.b> ‚sehen‘ <46:12-655.b> ‚größer‘ <95a:84-4203.m> ‚essen‘ <22:9-454.b> ‚unbewohnt (?)‘ <49:24-1670.b> ‚Sumaku (Beutel) EN‘ <31:66-3301.b> ‚Schüssel/Topf‘ <35:82-4017.m> ‚Fuchs‘ <0:93-4464.m> ‚Fuchs‘ <7:91-4421.m> ‚Maus‘ <0:85-4212.m> ‚Baumstumpf‘ <3:2-111.b> ‚bepissen, s.‘ <34:9-466.b> ‚Wasser‘ <194:12-803.b> ‚werfen‘ <12:60-3067.b> ‚abbrechen‘ <12:22-1496.b> ‚spielen‘ <84:13-1034.b> ‚Mädchen Vok‘ <206:44-2515.b> ‚Hase‘ <5:51-2773.b> ‚Hügel‘ <98:84-4206.m> ‚Rebhuhn‘ <3:5-208.b> ‚groß‘ <33:12-642.b> ‚Wasser‘ <11:67-3377.b> ‚schlecht/schwierig‘ <109:12-719.b> ‚Hund‘ <11:97-4566.m> ‚Alter‘ <171:12-780.b> ‚Fluss‘ <30:7-312.b> ‚Kessel‘ <8:5-213.b> ‚warm sein‘ <62:66-3332.b> ‚Gans‘ <33:70-3496.b> ‚Weise‘ <62:17-1357.b> ‚erzählen‘ <18:12-627.b> ‚Fluss‘ <1:5-206.b> ‚Kleinkind (?)‘ <6:6-240.b> ‚?‘ <76:84-4182.m> ‚anständig‘ <100:71-3620.b> ‚Jungtier‘ <19:96-4552.m> ‚Fisch‘ <10:49-2666.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kar kaj kob kod leu luot lyz lèo mar mi mär naz naz no nu nyg Nab Nab oč oz pon sam sor su syr sén sèz tas tom tonn ub vat èč èdd' èd' ño ñuu mar sén ñu d'ad d'oa nol' kaj al nèn koi tar mä bun sèz tuz lyz tuz tag i a a a i e a i a a u i i a a o a a o a y i u u i i a o u o u i u è ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku kua kua kui kui kuo kuè ké ko" ku" ka' ke' ki' ko' ko' ku' ku' kuib' (kariku) (kaáku) (kobaku) (kodku) (leuku) (luotaku) (lyziku) (léoku) (mareku) (miku) (márku) (nazaku) (naziku) (noku) (nuku) (nygaku) (nábaku) (nábuku) (oqiku) (oziku) (ponaku) (samaku) (soroku) (suku) (syraku) (sεnaku) (sézoku) (tasku) (tomaku) (tonnyku) (ubku) (vatku) (éqiku) (éddúku) (édúku) (ñoku) (ñuuku) (mariéku) (sεnikua) (ñukua) (dádkui) (dëakui) (nolíkuo) (kaákué) (alkε) (nénoko") (koiku") (taruka') (máke') (bunki') (sézoko') (tuzuko') (lyziku') (tuzuku') (tagkuibí) ‚Fisch‘ <3:5-208.b> ‚Sonne‘ <97:8-411.b> ‚Fell‘ <63:66-3333.b> ‚Schlitten‘ <128:12-737.b> ‚schreien‘ <9:7-291.b> ‚Ebene‘ <52a:84-4158.m> ‚Knochen‘ <19:2-127.b> ‚schreien‘ <8:7-290.b> ‚Sack‘ <65:24-1686.b> ‚geben‘ <230:12-839.b> ‚schnell‘ <95:24-1716.b> ‚Rentiermoos‘ <35:38-2088.b> ‚Kalb‘ <27:75-3748.b> ‚nahe‘ <26:89-4371.m> ‚Gras (?)‘ <36:38-2089.b> ‚Ast/Strauch, kl.‘ <67:42-2248.b> ‚Hase‘ <19:47-2628.b> ‚Hase‘ <3:47-2612.b> ‚schlecht‘ <19:53-2877.b> ‚Beere‘ <36:38-2089.b> ‚dann‘ <4:58-2980.b> ‚Vogel/Tier‘ <1:27-1801.b> ‚Brett EN‘ <3:85-4215.m> ‚schön (Tag)‘ <56:84-4162.m> ‚Schnee(flocke)‘ <67:42-2248.b> ‚Spiel‘ <3:46-2596.b> ‚Fuchs‘ <3:96-4536.m> ‚rotbraun‘ <13:52-2819.b> ‚Maus‘ <14:85-4226.m> ‚dorthin (?)‘ <110:12-720.b> ‚Spitze (Schwanz)‘ <1:46-2594.b> ‚Vatku ON‘ <83:42-2263.b> ‚Kleinkind‘ <226:12-835.b> ‚Kleinkind‘ <237:12-846.b> ‚Kleinkind (~ èddü-)‘ <49:1-50.b> ‚ein‘ <216:44-2525.b> ‚Gräschen‘ <41:50-2740.b> ‚Sack‘ <26:59-3045.b> ‚spielen‘ <11:82-3993.m> ‚viel‘ <7:81-3941.m> ‚einverstanden‘ <71:8-385.b> ‚Djoo‘ <21:5-226.b> ‚erreichen/einholen‘ <53:13-1003.b> ‚Sonne/sonnig‘ <4:88-4307.m> ‚riesig‘ <24:1-25.b> ‚Mücke‘ <5:88-4308.m> ‚Götze‘ <95a:84-4203.m> ‚kämpfen/schlagen, s.‘ <31:65-3254.b> ‚Zelt‘ <18:26-1766.b> ‚Hund‘ <155:44-2465.b> ‚Fuchs‘ <19:96-4552.m> ‚Pilz‘ <12:77-3808.b> ‚Knochen‘ <131:13-1082.b> ‚Pilz‘ <27:72-3652.b> ‚Muße (?)‘ <35:8-349.b> 87 Michael Katzschmann sén no sén al' o bär kut sän sän mo ne tom tè še kar ne Nab Nab pä tom tua tè Nab ne tè tè mo tom ne pä bi pè d'a tè ne ñog tè ne ña pin ne mo tè tè sén tè ne ne pä d'a am bun lan mä sor 88 i y a o a i a o a a a u o o kubi kuoba kuubi kubta koC kuC kuC kuC kuC kači koča koča koča kuča kuča kuča kuča kuča kuča kuča kuča kuča kuči kučoo koča' kuča' kačiC kočača kučahi kočahin kočahon kučahan kučahun kočiń kučiń kučiń kočina kučina kučaš' kučiš' kučiaš' kačit' kočiza kočuzu kučazau kučiza kočiza' kučiza' kučazud kučazdu kid kid kod kod kod (sεnkubi) (nokuoba) (sεnkuubi) (alíkubta) (okoqí) (bárikuqí) (kutykuqí) (sánakuqí) (sánokuqí) (mokaqi) (nekoqa) (tomakoqa) (tékoqa) (çekuqa) (karikuqa) (nekuqa) (nábakuqa) (nábokuqa) (pákuqa) (tomakuqa) (tuakuqa) (tékuqa) (nábakuqi) (nekuqoo) (tékoqa') (tékuqa') (mokaqiqí) (tomakoqaqa) (nekuqahi) (pákoqahin) (bikoqahon) (pékuqahan) (dákuqahun) (tékoqiní) (nekuqiní) (ñogukuqiní) (tékoqina) (nekuqina) (ñakuqaçí) (pinkuqiçí) (nekuqiaçí) (mokaqití) (tékoqiza) (tékoquzu) (sεnkuqazau) (tékuqiza) (nekoqiza') (nekuqiza') (pákuqazud) (dákuqazdu) (amkid) (bunkid) (lanokod) (mákod) (sorokod) ‚spielen‘ <8:36-2016.b> ‚bei PP‘ <52a:84-4158.m> ‚spielen‘ <228:12-837.b> ‚bepissen, s.‘ <33:9-465.b> ‚essen‘ <94:9-526.b> ‚verstreuen‘ <17:26-1765.b> ‚schlagen‘ <11:25-1737.b> ‚spielen‘ <9:34-1988.b> ‚spielen‘ <38:31-1915.b> ‚hervorstehen‘ <263:12-872.b> ‚Kind Vok‘ <6:36-2018.b> ‚Mäuschen‘ <12:85-4224.m> ‚Rentier‘ <3:40-2143.b> ‚Loch‘ <28:39-2123.b> ‚Fisch‘ <1:49-2657.b> ‚Kind/Kleinkind‘ <48:1-49.b> ‚Hase‘ <23:47-2632.b> ‚Hase‘ <13:47-2622.b> ‚Holz/Stab/Stange‘ <72:8-386.b> ‚Mäuschen‘ <34:85-4246.m> ‚Flügel‘ <31:70-3494.b> ‚Rentier DIM‘ <29:39-2124.b> ‚Hase‘ <17:48-2651.b> ‚Kinder Vok‘ <3:35-2000.b> ‚Rentier‘ <8:75-3729.b> ‚Rentier‘ <37:66-3307.b> ‚aufstellen‘ <321:12-930.b> ‚Mäuschen‘ <6:85-4218.m> ‚Kind‘ <29a:13-979.b> ‚Holz/Baum‘ <248:12-857.b> ‚Wasser-‘ <24:24-1644.b> ‚Hölzchen‘ <18:1-19.b> ‚Erde‘ <82:71-3602.b> ‚Rentier‘ <158:13-1109.b> ‚Kind‘ <5:33-1961.b> ‚Nase‘ <5:48-2639.b> ‚Rentier‘ <29:71-3549.b> ‚Kind‘ <16:71-3536.b> ‚Wetter wd.‘ <21:66-3291.b> ‚seltsam sein‘ <19:31-1896.b> ‚Kind wd., zum‘ <45:1-46.b> ‚stehen‘ <4:65-3227.b> ‚Rentier, kl.‘ <102:24-1723.b> ‚Rentier‘ <8:75-3729.b> ‚spielen‘ <235:12-844.b> ‚Rentierhirte‘ <22:26-1770.b> ‚kinderhabend‘ <2:49-2658.b> ‚Kind‘ <4:49-2660.b> ‚Holz‘ <9:71-3529.b> ‚Ort‘ <7:51-2775.b> ‚Teufel (?)‘ <33:67-3399.b> ‚Hund‘ <9:51-2777.b> ‚Ort, ruhiger‘ <22:26-1770.b> ‚Zelt/Hause, nach‘ <39:15-1239.b> ‚Brett‘ <4:85-4216.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kar kod lot mar mä d'ad bar sor tob as bun in me mé mä me ku mä ab as bin deh d'oh id kar kod kuoj lot mag maj mar mim mé mä nej odd od par sam tob d'oa mej mä d'oa nol' sur sur maj sén Nu bun sén èdd' sén ne i è e i i a a è a a u e è e u u u e a i a o o u kud kud kud kud kud kuid kada kadi kadu kida kido koda koda koda koda koddo kodu kodu kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kuda kudu kudu kudu kuida kudahad kid'uro kid'uza kudpuda kodza kuguaza kiho kohi kuhi kuhubi kuhači (karikud) (kodkud) (lotékud) (marekud) (mákud) (dádkuid) (barikada) (sorkadi) (tobikadu) (askida) (bunkido) (inakoda) (mekoda) (mεkoda) (mákoda) (mekoddo) (kukodu) (mákodu) (abakuda) (askuda) (binékuda) (dehakuda) (dëhakuda) (idukuda) (karekuda) (kodkuda) (kuojkuda) (lotékuda) (magkuda) (majkuda) (marekuda) (mimukuda) (mεkuda) (mákuda) (nejkuda) (oddukuda) (odukuda) (parekuda) (samakuda) (tobikuda) (dëakudu) (meákudu) (mákudu) (dëakuida) (nolíkudahad) (surokidúro) (surokidúza) (majkudpuda) (sεnkodza) (núkuguaza) (bunkiho) (sεnkohi) (éddúkuhi) (sεnkuhubi) (nekuhaqi) ‚Fisch‘ <32:49-2688.b> ‚Schlitten‘ <270:12-879.b> ‚Kasten‘ <51:60-3106.b> ‚Sack‘ <69:24-1690.b> ‚Zelt/nach Hause‘ <149:13-1100.b> ‚einverstanden‘ <62:8-376.b> ‚Fisch-‘ <15:20-1453.b> ‚zurück‘ <40:85-4252.m> ‚Maus‘ <17:41-2180.b> ‚scheißen‘ <76:9-508.b> ‚Hund‘ <25:93-4489.m> ‚Inak EN‘ <63:8-377.b> ‚Hause, nach‘ <1:3-153.b> ‚Zelt‘ <42:81-3976.m> ‚Zelt/Hause, nach‘ <99:1-100.b> ‚Zelt‘ <29:89-4374.m> ‚was/welches‘ <9:87-4299.m> ‚Hause, nach‘ <5:31-1882.b> ‚Rebhuhn‘ <30:70-3493.b> ‚scheißen‘ <40:9-472.b> ‚Seil‘ <77:8-391.b> ‚Fluss‘ <2:6-236.b> ‚Fluss‘ <4:8-319.b> ‚Bogen‘ <24:4-198.b> ‚Fisch‘ <21:49-2677.b> ‚Schlitten‘ <228:12-837.b> ‚Götze‘ <96:84-4204.m> ‚Kasten‘ <82:60-3137.b> ‚Brust‘ <48:1-49.b> ‚quälen‘ <335:12-944.b> ‚Sack‘ <70:24-1691.b> ‚Pfeil‘ <13:9-445.b> ‚Zelt‘ <29:42-2210.b> ‚Zelt‘ <45:22-1529.b> ‚Gürtel‘ <21:15-1221.b> ‚Boot‘ <1:6-235.b> ‚Boot‘ <5:6-239.b> ‚Gestell‘ <48:8-362.b> ‚Tier/Vogel‘ <42:9-474.b> ‚Maus‘ <20:39-2115.b> ‚Djoo‘ <10:5-215.b> ‚Zelt‘ <13:72-3638.b> ‚Zelt‘ <25:72-3650.b> ‚Djoo‘ <14:5-219.b> ‚erreichen/einholen‘ <90:71-3610.b> ‚Schüssel/Topf‘ <31:84-4135.m> ‚Schüssel/Topf‘ <34:84-4138.m> ‚quälen‘ <329:12-938.b> ‚Spiel‘ <221:12-830.b> ‚küssen‘ <56:82-4038.m> ‚Hund‘ <16:51-2784.b> ‚spielen‘ <6:38-2059.b> ‚Kleinkind‘ <7:12-616.b> ‚spielen‘ <20:38-2073.b> ‚Kind-2‘ <5:38-2058.b> 89 Michael Katzschmann in pir odd sén sän bun bal in kaj kod èd' bun id odd d'oh či mar bol šii èz buš lab bun toč ton bun toč al d'ad sur sèz al' as bal d'ad d'ad in Nab d'oa d'ad nè d'oh bär kam bun sor bun naè san sén kan sèn kam kan 90 a i u a a u i u u a i u i i y o o a a o u u a o a i e o i i è i kohoda kohodda kuhuda kuhuj kuhuj kihun kohon kohon kuhun kuhun kuhun kuhonè kuhunyda kuhunyda kuhunyń kohar kuhor kuhuru kuhuriń kuhuruzu kohot kahuz kehuz kohoz kuéahaz kehuza kuhuza kej koj koj koj kuj (inakohoda) (pirikohodda) (oddukuhuda) (sεnkuhuj) (sánkuhuj) (bunkihun) (balkohon) (inakohon) (kaákuhun) (kodkuhun) (édúkuhun) (bunikuhoné) (idukuhunyda) (oddukuhunyda) (dëhakuhunyní) (qikohar) (marikuhor) (bolkuhuru) (çiikuhuriní) (ézukuhuruzu) (buçikohot) (labkahuz) (bunkehuz) (toqikohoz) (tonykuεahaz) (bunkehuza) (toqkuhuza) (alkej) (dádokoj) (surokoj) (sézakoj) (alákuj) ‚Inaku EN‘ <34:8-348.b> ‚Nacken‘ <1:74-3700.b> ‚Boot‘ <38:8-352.b> ‚Spiel‘ <6:40-2146.b> ‚spielen‘ <11:39-2106.b> ‚Hund‘ <40:61-3181.b> ‚Balok‘ <5:72-3630.b> ‚Inak EN‘ <41:8-355.b> ‚Sonne‘ <109:8-423.b> ‚Schlitten‘ <219:12-828.b> ‚Kleinkind‘ <31:54-2920.b> ‚Hund‘ <12:92-4458.m> ‚Bogen‘ <16:9-448.b> ‚Boot‘ <52:9-484.b> ‚Fluss‘ <112:8-426.b> ‚dieser auch immer‘ <31:10-560.b> ‚Sack‘ <69:24-1690.b> ‚Balok‘ <24:71-3544.b> ‚Asche‘ <328:12-937.b> ‚Rippe‘ <158:13-1109.b> ‚Alter‘ <9:7-291.b> ‚Bank‘ <22:75-3743.b> ‚Hund‘ <19:68-3420.b> ‚deshalb‘ <35:88-4338.m> ‚dies‘ <25:70-3488.b> ‚Hund‘ <27:73-3687.b> ‚dann‘ <37:65-3260.b> ‚groß (Kessel)‘ <14:32-1943.b> ‚still‘ <14:54-2902.b> ‚Schüssel/Topf‘ <36:82-4018.m> ‚Fuchs‘ <20:93-4484.m> ‚pissen/einnässen, s./bepissen‘ kuj kuj kuj kuj kuj kuj kuju kujuči kujda kujń kujza kujzi kiko koku kikur kukaza kuli kuli kulu kulè kulèzo kulhun (askuj) (balkuj) (dádokuj) (dádukuj) (inukuj) (nábakuj) (dëakuú) (dádokuúqi) (nékujda) (dëhakujní) (bárikujza) (kamekujzi) (bunkiko) (sorokoku) (bunkikur) (naékukaza) (sankuli) (sεnkuli) (kanikulu) (sénikulé) (kamékulézo) (kanikulhun) ‚scheißen‘ <40:9-472.b> ‚Balok‘ <3:67-3369.b> ‚still‘ <47:42-2228.b> ‚langsam‘ <3:70-3466.b> ‚dort‘ <28:70-3491.b> ‚Hase‘ <62:66-3332.b> ‚Djoo‘ <20:5-225.b> ‚still‘ <7:53-2865.b> ‚Kind‘ <27:10-556.b> ‚Fluss‘ <65:9-497.b> ‚werfen‘ <12:36-2024.b> ‚verstehen (Sprache)‘ <23:12-632.b> ‚Hündchen‘ <24:51-2792.b> ‚Brett‘ <7:85-4219.m> ‚Hund‘ <12:51-2780.b> ‚fragen (?)‘ <38:83-4081.m> ‚Dreisprung (Spiel?)‘ <0:57-2944.b> ‚Spiel‘ <16:57-2960.b> ‚Ferien RL‘ <24:68-3425.b> ‚unartig sein (spielen?)‘ <9:82-3991.m> ‚suchen‘ <37:83-4080.m> ‚Ferien RL‘ <73:71-3593.b> 467.b> <35:9- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kan nu al' as sil mé mä ben bi mé mä oč oč od uč ño ñu d'ad bi bo d'ad oč ok d'ad bol mä so bi in kut mä Nu od pir ton tu ño d'oh bun in mä mä sèz d'uu d'ad no ñu sez d'ad mä bun mä kod in kam i a y i y i o o o i a o o u y é o a a u a o i i o e kulna kumonè kiń kiń kin koń koń kon kon kon kon kon kon kon kon kon kon kon koon koon koon koon koon koon kuń kuń kuń kun kun kun kun kun kun kun kun kun kun kuèń kina kona kona koni koni konè konè konè konè koonè koonè kuna kuni kuni kunè kuonè kuèno (kanikulna) (nukumoné) (alákiní) (askiní) (silkin) (mεkoní) (mákoní) (benykon) (bikon) (mεkon) (mákon) (oqikon) (oqkon) (odykon) (uqikon) (ñokon) (ñukon) (dádookon) (bikoon) (bokoon) (dádokoon) (oqikoon) (okakoon) (dádookoon) (bolkuní) (mákuní) (sokuní) (bikun) (inukun) (kutkun) (mákun) (núkun) (odykun) (pirkun) (tonεkun) (tukun) (ñokun) (dëhokuéní) (bunkina) (inakona) (mákona) (mákoni) (sézakoni) (dúukoné) (dádukoné) (nokoné) (ñukoné) (sezakooné) (dáduokooné) (mákuna) (bunikuni) (mákuni) (kodikuné) (inokuoné) (kamekuéno) ‚Ferien RL‘ <24:68-3425.b> ‚Gras‘ <29:81-3963.m> ‚pissen‘ <10:1-11.b> ‚scheißen‘ <13:1-14.b> ‚Silkin EN‘ <11:92-4457.m> ‚Zelt‘ <52:70-3515.b> ‚Zelt‘ <34:8-348.b> ‚Seil/nahe (?)‘ <48:42-2229.b> ‚Wasser‘ <27:23-1587.b> ‚Zelt‘ <41:70-3504.b> ‚Zelt‘ <4:1-5.b> ‚schlecht‘ <22:11-593.b> ‚schlecht‘ <36:42-2217.b> ‚Blume‘ <12:61-3153.b> ‚schlecht‘ <28:53-2886.b> ‚Bein‘ <24:29-1860.b> ‚zusammen‘ <37:102-4749.m> ‚still‘ <52:12-661.b> ‚Wasser‘ <17:25-1743.b> ‚schlecht‘ <3:23-1563.b> ‚still‘ <34:22-1518.b> ‚schlecht‘ <44:71-3564.b> ‚viel‘ <12:52-2818.b> ‚still‘ <15:22-1499.b> ‚Balok‘ <21:67-3387.b> ‚Zelt/Hause, nach‘ <8:2-116.b> ‚Schlitten fahren/fortfahren‘ <59:1-60.b> ‚Wasser‘ <13:67-3379.b> ‚Richtung/Ordnung, in (?)‘ <48:61-3189.b> ‚weit (entfernt)‘ <2:42-2183.b> ‚Zelt‘ <4:5-209.b> ‚Angel‘ <16:76-3774.b> ‚Blume‘ <47:61-3188.b> ‚nach PP‘ <17:24-1637.b> ‚nahe‘ <31:26-1779.b> ‚Feuer‘ <30:11-601.b> ‚zusammen‘ <3:11-574.b> ‚Fluss‘ <60:1-61.b> ‚Hund‘ <30:66-3300.b> ‚Inak EN‘ <43:8-357.b> ‚Zelt‘ <17:86-4273.m> ‚Zelt‘ <20:93-4484.m> ‚Fuchs‘ <5:96-4538.m> ‚Fett‘ <36:99-4666.m> ‚langsam/allmählich‘ <7:86-4263.m> ‚bei PP‘ <39:84-4144.m> ‚zusammen/eins, in‘ <10:87-4300.m> ‚Fuchs‘ <9:91-4423.m> ‚langsam/vorsichtig‘ <38:98-4614.m> ‚Zelt‘ <7:21-1470.b> ‚Hund‘ <13:92-4459.m> ‚Zelt‘ <20:15-1220.b> ‚Seite PP (?)‘ <28:89-4373.m> ‚dort‘ <71:84-4177.m> ‚bereit machen‘ <2:93-4466.m> 91 Michael Katzschmann kar maj mä kod šii mé mä mä sel' am bun in sam kod nél' èdd' ne ño sur buz sam mar sor tob bun lyz mar zoj bar sén kam naz nob sol sén sän tab d'ub edd' sur nob buè bun buj kam nol' čar mo mo mo mo lèu mä kam 92 e i u a e u u o è a e o i i i e i e i a e a u o u a e a kuna" kuniC konyda konèda kunej konen konèni konda kupos kir kir kor kor kur kur kur kara kore koro kuaro kuri kuru kuru kuru kuraha" kuiriza kuruzuj kaš' kaaš' koš' kuš' kuš' kuš' kuš' kuš' kuš' kuš' kuuš' kuuš' kosaè kusa kusae kišaj kusaj kusazau kut' kita kataš' kataz kataza katyza kaz kiz koiz (karekuna") (majkuniqí) (mákonyda) (kodikonéda) (çiikunej) (mεkonen) (mákonéni) (mákonda) (selíkupos) (amukir) (bunkir) (inakor) (samekor) (kodkur) (nεlúkur) (éddúkur) (nekara) (ñokore) (surokoro) (buzékuaro) (samakuri) (marekuru) (sorokuru) (tobikuru) (bunikuraha") (lyzikuiriza) (marekuruzuj) (zojkaçí) (barikaaçí) (sεnkoçí) (kamekuçí) (nazikuçí) (nobkuçí) (solakuçí) (sεnkuçí) (sánkuçí) (tabekuçí) (dúbakuuçí) (eddúkuuçí) (surokosaé) (nobukusa) (buékusae) (bunkiçaj) (buákusaj) (kamekusazau) (nolíkutí) (qarkita) (mokataçí) (mokataz) (mokataza) (mokatyza) (léukaz) (mákiz) (kamakoiz) ‚Fisch‘ <35:84-4139.m> ‚quälen‘ <328:12-937.b> ‚Zelt‘ <8:14-1164.b> ‚Seite PP (?)‘ <34:88-4337.m> ‚Asche‘ <335:12-944.b> ‚Zelt‘ <6:69-3446.b> ‚Zelt‘ <13:99-4644.m> ‚Zelt‘ <23:58-3009.b> ‚Selkupe (sein)‘ <14:69-3454.b> ‚entsetzlich‘ <47:13-997.b> ‚Hund‘ <10:51-2778.b> ‚Inak EN‘ <42:8-356.b> ‚Tier/Wölfchen‘ <16:51-2784.b> ‚Schlittchen‘ <16:77-3812.b> ‚Mücke‘ <9:25-1735.b> ‚Kleinkind‘ <39:12-648.b> ‚nehmen/greifen‘ <24:4-198.b> ‚ein‘ <72:17-1367.b> ‚Schüssel/Topf‘ <39:84-4144.m> ‚kümmern um, s.‘ <96:84-4204.m> ‚Vogel (nur)‘ <7:27-1807.b> ‚Sack‘ <94:24-1715.b> ‚Brett‘ <5:85-4217.m> ‚Maus‘ <156:13-1107.b> ‚Hund‘ <13:84-4116.m> ‚Knochen‘ <29:49-2685.b> ‚Sack‘ <92:24-1713.b> ‚Sojka EN‘ <31:54-2920.b> ‚Fischbrei (?)‘ <54:1-55.b> ‚spielen‘ <221:12-830.b> ‚vorbereiten‘ <54:8-368.b> ‚Kalb bekommen (?)‘ <13:52-2819.b> ‚ausspannen‘ <34:26-1782.b> ‚dumm sein‘ <2:50-2701.b> ‚spielen‘ <15:57-2959.b> ‚spielen‘ <11:37-2037.b> ‚aufstellen‘ <219:12-828.b> ‚warm (wd.)‘ <5:71-3525.b> ‚Kleinkind (?)‘ <15:7-297.b> ‚Schüssel/Topf‘ <33:82-4015.m> ‚lassen/geben‘ <13:86-4269.m> ‚Suppe‘ <47:84-4152.m> ‚Hund‘ <27:73-3687.b> ‚Blut‘ <26:9-458.b> ‚verstehen‘ <245:12-854.b> ‚laufen‘ <13:73-3673.b> ‚Stiefel‘ <38:85-4250.m> ‚aufstellen‘ <9:47-2618.b> ‚aufstellen‘ <22:67-3388.b> ‚aufstellen‘ <8:48-2642.b> ‚aufstellen‘ <312:12-921.b> ‚schreien‘ <29:14-1185.b> ‚Zelt‘ <68:9-500.b> ‚bereitmachen, s./fertig machen, s.‘ <55:17-1350.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis bi ko koo mé mä toč ño bi kam mä pag toč bar èd bun al' al' as äl' mol èñ me mä sur sèz sèz bi me mä è è bii bun dii d'oh idd id kar kaj lob mim odd pag pä san séj sèj èdd' diz kod kaj oz tor bun kar e i i i a a a o o o i a u u i a a u u i u u i a i è e koz koz koz koz koz koz koz kuz kuz kuz kuz kuz kaza kazo keza kiza kiza kiza kiza kizu kooza koza koza koza koza kozai kozo kozo kozo kuizi kuizu kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuza kuzi kuzi kuzu kuzu kuzu kizu' kuzu' (bikoz) (kokoz) (kookoz) (mεkoz) (mákoz) (toqkoz) (ñokoz) (bikuz) (kamekuz) (mákuz) (pagikuz) (toqkuz) (barikaza) (édikazo) (bunkeza) (alíkiza) (alákiza) (askiza) (álákiza) (molkizu) (éñakooza) (mekoza) (mákoza) (surokoza) (sézokoza) (sézokozai) (bikozo) (mekozo) (mákozo) (ékuizi) (ékuizu) (biikuza) (bunikuza) (diikuza) (dëhakuza) (iddukuza) (idukuza) (karikuza) (kaákuza) (lobakuza) (mimukuza) (oddukuza) (pagikuza) (pákuza) (sanukuza) (sεjkuza) (séjkuza) (éddúkuza) (dizikuzi) (kodkuzi) (kaákuzu) (ozikuzu) (torékuzu) (bunkizu') (karekuzu') ‚Wasser‘ <67:22-1552.b> ‚woher‘ <0:11-571.b> ‚Tundra‘ <5:87-4295.m> ‚Zelt‘ <3:6-237.b> ‚Zelt‘ <225:12-834.b> ‚dann/danach‘ <127:44-2436.b> ‚alles‘ <33:50-2732.b> ‚zehn‘ <2:65-3225.b> ‚fertig machen‘ <36:61-3177.b> ‚Zelt‘ <10:46-2603.b> ‚Kleidung‘ <101:71-3621.b> ‚deshalb‘ <300:12-909.b> ‚Fisch (?)‘ <13:20-1451.b> ‚bösartig‘ <0:98-4576.m> ‚Hund‘ <27:73-3687.b> ‚pissen‘ <40:52-2846.b> ‚Pisse‘ <6:7-288.b> ‚scheißen‘ <38:9-470.b> ‚pissen (?)/Urin (?)‘ <42:1-43.b> ‚Milch RL‘ <6:73-3666.b> ‚anderer‘ <9:92-4455.m> ‚Zelt‘ <37:88-4340.m> ‚Zelt‘ <18:95-4523.m> ‚Schüssel/Topf‘ <45:84-4150.m> ‚Fuchs‘ <12:96-4545.m> ‚Füchse jagen‘ <1:96-4534.m> ‚Wasser‘ <26:88-4329.m> ‚Zelt‘ <8:88-4311.m> ‚Zelt‘ <4:101-4694.m> ‚Mutter‘ <28:38-2081.b> ‚Mutter‘ <29:49-2685.b> ‚überlegt‘ <46:15-1246.b> ‚Hund‘ <14:92-4460.m> ‚Plane‘ <31:52-2837.b> ‚Fluss‘ <5:8-320.b> ‚Bogen‘ <77:9-509.b> ‚Bogen‘ <11:9-443.b> ‚Fisch‘ <6:20-1444.b> ‚Sonne‘ <41:12-650.b> ‚Skier‘ <14:45-2555.b> ‚Pfeil‘ <78:9-510.b> ‚Boot‘ <40:8-354.b> ‚Kleidung‘ <271:12-880.b> ‚Pelzhandschuh‘ <20:53-2878.b> ‚spielen‘ <5:62-3202.b> ‚Spitze (> Hacken)‘ <7:16-1285.b> ‚Auge‘ <9:40-2149.b> ‚Kleinkind‘ <92:12-702.b> ‚Kessel‘ <5:5-210.b> ‚Rentierschlitten‘ <127:12-736.b> ‚Sonne‘ <26:68-3427.b> ‚Beere‘ <40:38-2093.b> ‚obwohl‘ <39:88-4342.m> ‚Hund‘ <27:73-3687.b> ‚Fisch‘ <36:84-4140.m> 93 Michael Katzschmann naz ta sén ne kar mä mä sèn mä sén mä mä sén bag toč toč ño ño ño mä mä mä bin mä mä mä me mä mä mä mä mä nèl' ño mo mä mä mé mä apr pe po bi čez koi mä naš ni pe päč sé äm èč mä bag 94 i i i i o u e e i i a i kuzu' kèzo' kozuC kuzači kuzud kozadu kozudu kuazodi kuzuda kuzuj kuzuń kozoni kozaz kuzda kuzda kuzda kčiń kčiz kčizu kda kdi kdu kl'hun kna knyd knuda knyda knyda knydi knydu knyń knyna kru kru kta kzuda kzudi kzoń kzoń l' l' l' l l l l l l l l l l l l" l'a (nazikuzu') (takézo') (sεnkozuqí) (nekuzaqi) (karikuzud) (mákozadu) (mákozudu) (sénikuazodi) (mákuzuda) (sεnkuzuj) (mákuzuní) (mákozoni) (sεnkozaz) (bagkuzda) (toqikuzda) (toqkuzda) (ñokqiní) (ñokqiz) (ñokqizu) (mákda) (mákdi) (mákdu) (binoklíhun) (mákna) (máknyd) (máknuda) (meknyda) (máknyda) (máknydi) (máknydu) (máknyní) (máknyna) (nélúkru) (ñokru) (mokta) (mákzuda) (mákzudi) (mεkzoní) (mákzoní) (aprelí) (pelí) (polí) (bil) (qezel) (koil) (mál) (naçil) (nil) (pel) (páqil) (sεl) (ámal) (éqil) (mál") (baglá) ‚Kalb‘ <4:72-3629.b> ‚gehen‘ <74:84-4180.m> ‚spielen‘ <31:54-2920.b> ‚Kind‘ <2:19-1409.b> ‚Fisch‘ <84:78-3900.b> ‚Zelt‘ <53:83-4096.m> ‚Zelt‘ <4:58-3015.b> ‚spielen‘ <9:99-4640.m> ‚Zelt‘ <19:11-590.b> ‚Spiel‘ <85:13-1035.b> ‚Zelt‘ <8:77-3804.b> ‚Zelt‘ <2:101-4692.m> ‚spielen‘ <229:12-838.b> ‚Höhle‘ <2:58-2965.b> ‚dann‘ <11:35-2008.b> ‚danach‘ <23:2-131.b> ‚Fuß‘ <201:12-810.b> ‚Fuß‘ <202:12-811.b> ‚Bein‘ <18:33-1975.b> ‚Zelt‘ <90:12-700.b> ‚Zelt/nach Hause‘ <150:13-1101.b> ‚Zelt/nach Hause‘ <124a:13-1075.b> ‚Binokel RL‘ <40:66-3310.b> ‚Zelt‘ <14:54-2902.b> ‚Zelt‘ <90:24-1711.b> ‚Zelt‘ <4:34-1983.b> ‚Zelt‘ <4:12-613.b> ‚Zelt/zuhause‘ <5:12-614.b> ‚Zelt‘ <32:12-641.b> ‚Zelt/zuhause‘ <19:19-1426.b> ‚Zelt‘ <9:18-1393.b> ‚Zelt‘ <7:44-2316.b> ‚Mückenschwarm (nur)‘ <22:43-2297.b> ‚ein, nicht‘ <14:16-1292.b> ‚stellen‘ <85:66-3355.b> ‚Zelt‘ <78:42-2259.b> ‚Zelt‘ <40:61-3181.b> ‚Zelt‘ <34:45-2574.b> ‚Zelt‘ <143:44-2452.b> ‚April RL‘ <1:73-3661.b> ‚suchen‘ <14:39-2109.b> ‚dicht (Pelz)‘ <26:31-1903.b> ‚Wasser (-dein)‘ <13:33-1969.b> ‚Seil‘ <12:21-1475.b> ‚bringen (?)‘ <41:38-2094.b> ‚Zelt‘ <8:67-3374.b> ‚kaum‘ <30:2-138.b> ‚Name‘ <8:20-1446.b> ‚suchen‘ <11:39-2106.b> ‚Ofen‘ <23:67-3389.b> ‚Gesicht‘ <58:13-1007.b> ‚Jamal ON (?)‘ <2:17-1297.b> ‚Kleinkind‘ <134:13-1085.b> ‚Zelt‘ <103:8-417.b> ‚Ostjake‘ <1:20-1439.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis bog bog bog bun kez ño ñu ško baz pii toz tèz bug d'az d'ab kau kom bug kas mod om ño ñu kez kez nor tau uz pio pe koi tud d'ab ir kad kom soo d'ab pio bog bog bog kez as so buz pe kom kad kad tèz o neb o o u e u a u u è a a i u e i u u u i e u o e u i i u u u i l'a l'a l'a l'a l'u l'u l'u la la la la la laa laa le le le li li li li li lio liu lo lo lo lo loe lou lu lu lè lè lè lè lèo lèè lo" l'a' l'a' l'ae' l'u' ly' lèo' lub lub lobi laabi' laubi' (boglá) (bogolá) (bogulá) (bunlá) (kezlú) (ñolú) (ñulú) (çkola) (bazela) (piila) (tozla) (tézula) (bugalaa) (dázulaa) (dábule) (kaule) (koméle) (bugali) (kasali) (modili) (omuli) (ñoli) (ñulio) (kezliu) (kezelo) (norilo) (taulo) (uzulo) (pioloe) (pelou) (koilu) (tudulu) (dábulé) (irilé) (kadlé) (komelé) (sooléo) (dábuléé) (piolo") (boglá') (bogolá') (bogláe') (kezelú') (asuly') (soléo') (buzilub) (pelub) (komilobi) (kadulaabi') (kadulaubi') ‚Bär‘ <26:5-231.b> ‚Bär‘ <103:1-104.b> ‚Bär‘ <42:6-276.b> ‚Bunlja‘ <80:1-81.b> ‚Rentier, w.‘ <3:10-532.b> ‚einer, nur‘ <56:1-57.b> ‚ein (nur)‘ <1:32-1930.b> ‚Schule RL‘ <3:69-3443.b> ‚erzählen‘ <7:80-3919.b> ‚fürchten, s.‘ <51:61-3192.b> ‚geben‘ <10:24-1630.b> ‚geben‘ <18:83-4062.m> ‚ziehen‘ <196:13-1147.b> ‚Spur‘ <63:15-1264.b> ‚lang‘ <21:72-3646.b> ‚fallen (Regen)‘ <30:86-4286.m> ‚anfangen‘ <13:92-4459.m> ‚liegen/strecken, s.‘ <1:64-3210.b> ‚Junge/männlich‘ <9:21-1472.b> ‚schweigend‘ <12:12-621.b> ‚Teufel (?)‘ <31:10-560.b> ‚schon‘ <31:6-265.b> ‚einer, nur‘ <5:85-4217.m> ‚Rentier, w.‘ <4:14-1160.b> ‚Rentier‘ <76:84-4182.m> ‚Stange RL‘ <34:76-3792.b> ‚Tawgi‘ <38:88-4341.m> ‚jung‘ <10:84-4113.m> ‚suchen‘ <12:84-4115.m> ‚suchen‘ <133:44-2442.b> ‚Träne‘ <6:67-3372.b> ‚wissen/kennen‘ <70:66-3340.b> ‚lang‘ <38:2-146.b> ‚leben‘ <33:86-4289.m> ‚jagen‘ <3:87-4293.m> ‚wollen‘ <37:85-4249.m> ‚sehen‘ <12:97-4567.m> ‚lang (sein)‘ <11:15-1211.b> ‚suchen‘ <11:84-4114.m> ‚Bär‘ <4:58-2974.b> ‚Bär‘ <34:61-3175.b> ‚Bär‘ <49:61-3190.b> ‚Rentier, w.‘ <2:15-1202.b> ‚scheißen‘ <27:1-28.b> ‚sehen/schauen‘ <13:102-4725.m> ‚baumeln‘ <64:8-378.b> ‚suchen‘ <6:45-2547.b> ‚wollen‘ <40:85-4252.m> ‚fortführen‘ <30:73-3690.b> ‚fortnehmen/reißen (Rentier)‘ labati labiz lubiz labiz' (tézulabati) (olabiz) (nebilubiz) (olabiz') ‚geben‘ <8:91-4422.m> ‚essen‘ <300:12-909.b> ‚laufen‘ <27:72-3652.b> ‚essen‘ <34:73-3694.b> <30:72- 3655.b> 95 Michael Katzschmann sèk as d'oz d'oz d'oz d'oz dez d'oz bog ño maz pii bog bog bog to kob o tud o ib toh tab bun bog kad pio suz to kan bog bog bog bog ño nor d'od mon d'az mon neb nik pio tud señ kad ben ib Nug sy séb ub ib ib sy 96 u u u o o a o u e e u i i a u o o é y u labizo lubta lyčuba lyčuda lačihuza lyčuhuza lyčiv lyčuza l'ad l'ud lad lad l'ada l'ado l'adu l'uda luda ladyń ludar l'udañ ñè leg lago lagua l'agohoda l'ahi laha laha laha laha lahi l'ahaj l'ahèj l'ahan l'ahin l'uhon lahan lihun lihityń laahiz lihozoda l'uj laj loj luj lyj lujb' l'ajgu l'ajgu l'ajgu l'ajgu l'ajgu l'ajgu lejgo lejgu lejgu (sékulabizo) (asulubta) (dëzlyquba) (dëzlyquda) (dëzlaqihuza) (dëzlyquhuza) (dezlyqiv) (dëzlyquza) (boglád) (ñolúd) (mazulad) (piilad) (bogláda) (bogoládo) (bogoládu) (tolúda) (lobatuda) (oladyní) (tudludar) (olúdañé) (ibleg) (toholago) (tabulagua) (bunlágohoda) (bogláhi) (kadelaha) (piolaha) (suzelaha) (tolaha) (kanulahi) (bogláhaj) (bogláhéj) (bogláhan) (bogláhin) (ñolúhon) (norilahan) (dëdilihun) (monalihityní) (dázulaahiz) (monolihozoda) (neblúj) (nikolaj) (pioloj) (tudluj) (señlyj) (kadεlujbí) (benylájgu) (iblájgu) (núgulájgu) (sylájgu) (sεblájgu) (ublájgu) (iblejgo) (iblejgu) (sylejgu) ‚stechen (?)‘ <40:102-4752.m> ‚scheißen‘ <39:9-471.b> ‚Schabeisen‘ <15:38-2068.b> ‚Schabeisen‘ <16:38-2069.b> ‚Schabeisen‘ <14:37-2040.b> ‚Schabeisen‘ <12:37-2038.b> ‚Schaber‘ <16:14-1173.b> ‚Schabeisen‘ <15:38-2068.b> ‚Bär‘ <17:31-1894.b> ‚ein, nur‘ <308:12-917.b> ‚bellen‘ <34:51-2802.b> ‚fürchten, s.‘ <23:61-3164.b> ‚Bär‘ <4:56-2937.b> ‚Bär‘ <3:83-4047.m> ‚Bär‘ <15:97-4570.m> ‚Haar‘ <326:12-935.b> ‚Skiläufer‘ <30:50-2729.b> ‚gegessen wd.‘ <175:12-784.b> ‚kennen‘ <69:66-3339.b> ‚essen‘ <32:15-1232.b> ‚jung‘ <45:1-46.b> ‚lehren CN‘ <14:48-2648.b> ‚stören/behindern‘ <25:86-4281.m> ‚Bunlja‘ <1:3-153.b> ‚Bär‘ <149:13-1100.b> ‚erkranken‘ <6:33-1962.b> ‚suchen‘ <46:82-4028.m> ‚Teufel‘ <24:83-4068.m> ‚ähnlich‘ <43:2-151.b> ‚wer auch immer‘ <40:61-3181.b> ‚Bär‘ <39:31-1916.b> ‚Bär‘ <6:31-1883.b> ‚Bär‘ <26:31-1903.b> ‚Bär‘ <147:13-1098.b> ‚ein, nur/zusammen‘ <10:55-2932.b> ‚Stange RL‘ <33:76-3791.b> ‚nach PP‘ <5:71-3525.b> ‚Ei/Gonade‘ <28:1-29.b> ‚gehen‘ <15:22-1499.b> ‚Ei/Gonade‘ <76:9-508.b> ‚Neblju EN?‘ <1:2-109.b> ‚Nikolaj EN‘ <12:92-4458.m> ‚suchen‘ <43:102-4755.m> ‚langweilen, s.‘ <85:42-2265.b> ‚sehen‘ <3:66-3273.b> ‚krank wd.‘ <7:5-212.b> ‚nahe‘ <48:71-3568.b> ‚jung‘ <12:7-294.b> ‚weich (Pelz)‘ <28:31-1905.b> ‚weiß‘ <169:13-1119.b> ‚leicht/einfach‘ <4:69-3444.b> ‚klein‘ <8:55-2930.b> ‚klein‘ <5:77-3801.b> ‚jung‘ <27:10-556.b> ‚weiß‘ <184:12-793.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sy ib ib ib ib sy ib ib kem ib ub ib ib ib ib sy ib sy ib ib ib bun der d'az d'or kad mes ib bog sod rus mon pe ir sta sta bog ño am pii pe o ño ño ño ño bug ño tez tèz soo sam pav pav vas i u i é i i a è u u u u o i lejgud (sylejgud) lejguju (iblejguú) lejgujuda (iblejguúda) lejgujur (iblejguúr) lejguku (iblejguku) lejguku (sylejguku) lejgukon (iblejgukon) lejgukoon (iblejgukoon) l'ajgun (kemlájgun) l'ajguon (iblájguon) l'ajguon (ublájguon) lejgon (iblejgon) lejgoon (iblejgoon) lejgun (iblejgun) lejguri (iblejguri) l'ajguoš' (sylájguoçí) lejguš' (iblejguçí) lejguš' (sylejguçí) lejgoz (iblejgoz) lejgozu (iblejgozu) lejguzud' (iblejguzudí) l'ajhi (bunlájhi) lujz (derilujz) lujz (dázulujz) lujz (dërilujz) lujz (kadεlujz) lujz' (mesilujz') l'aku (ibiláku) l'akuhi (boglákuhi) l'akuš' (sodlákuçí) lan (ruslan) liń (monaliní) lun (pelun) lèni (iréléni) lingrad (stalingrad) lingradskoj (stalingradskoj) l'ar (boglár) l'ur (ñolúr) lir (amulir) lara (piilara) lari (pelari) larahabiz (olarahabiz) l'uruš' (ñolúruçí) l'uš' (ñolúçí) l'us' (ñolús') l'uuš' (ñolúuçí) laš' (bugulaçí) liuš' (ñoliuçí) laši (tezulaçi) laši (tézulaçi) lèsooñ ña (soolésooña) leto (samoleto) lov (pavlov) lov' (pavlov') l'evič (vasilíeviq) ‚weiß‘ <18:31-1895.b> ‚kleinerer/jüngerer‘ <235:12-844.b> ‚jüngerer‘ <8:36-2020.b> ‚jüngerer‘ <11:18-1395.b> ‚jung/leise (Stimme)‘ <21:5-226.b> ‚weiß‘ <178:13-1129.b> ‚jung (leise)‘ <18:5-223.b> ‚etwas‘ <110:13-1060.b> ‚Nähe‘ <14:24-1634.b> ‚wenig/etwas‘ <16:69-3456.b> ‚etwas/wenig‘ <19:69-3459.b> ‚etwas‘ <33:39-2128.b> ‚wenige‘ <44:71-3564.b> ‚etwas‘ <46:44-2355.b> ‚wenig‘ <15:20-1453.b> ‚weiß (wd.)‘ <9:69-3449.b> ‚jung‘ <30:39-2125.b> ‚weiß wd.‘ <16:58-3002.b> ‚jung (sein)‘ <10:39-2105.b> ‚jung‘ <3:59-3022.b> ‚jung (sein)‘ <2:54-2890.b> ‚Bunlja‘ <91:1-92.b> ‚Tag wd.‘ <39:22-1523.b> ‚gehen‘ <28:24-1648.b> ‚erzählen‘ <68:15-1269.b> ‚krank wd.‘ <4:33-1960.b> ‚ziehen‘ <31:75-3752.b> ‚klein‘ <2:62-3199.b> ‚Bär‘ <136:13-1087.b> ‚Vogelart (?)‘ <21:8-335.b> ‚Ruslan EN‘ <5:70-3468.b> ‚Ei/Gonade‘ <35:1-36.b> ‚suchen‘ <12:13-960.b> ‚leben‘ <42:99-4672.m> ‚Stalingrad ON‘ <8:80-3920.b> ‚Stalingrad-‘ <12:80-3924.b> ‚Bär‘ <146:13-1097.b> ‚ein, nur‘ <1:45-2542.b> ‚entsetzlich/Riesing‘ <170:12-779.b> ‚erschrecken‘ <47:61-3188.b> ‚suchen‘ <74:13-1024.b> ‚essen‘ <299:12-908.b> ‚ein, nur‘ <57:15-1258.b> ‚ein, nur‘ <111:8-425.b> ‚ein, nur‘ <1:20-1439.b> ‚ein, nur‘ <84:17-1379.b> ‚herausziehen‘ <45:12-654.b> ‚ein (+ESSE)‘ <1:1-2.b> ‚geben‘ <10:91-4424.m> ‚geben‘ <9:91-4423.m> ‚schauen‘ <12:82-3994.m> ‚Flugzeug RL‘ <6:69-3446.b> ‚Pavlov EN‘ <16:80-3928.b> ‚Pavlov EN‘ <15:80-3927.b> ‚Vasilevich FN‘ <11:92-4457.m> 97 Michael Katzschmann ño bog d'az d'az lyu lèu maz mot piš señ bug bun bi ño ad pio ir kom soo d'az kom bog pe pè o pe pe to ñu apr ur pe am no buj čaj buz bun mä ni Nu sé mé mä ar bar bo der dez digg d'ag d'ar kan kar kat 98 o u u u i o u è è u è e a u e e i i u u i u u u u i e o l'uz liz lyz lyz lyz lyz lyz lyz lyz lyz lèz l'aza l'uza l'uzu laza laza lèzo lèzo lèzo lèzo" lèzo' l'azda lbuń lbuń lbiri lbuti ldaz lha lha l'hun lhun lhuz l'ka l'kuC lta lta ltaguš' m m m m m m' m' ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma (ñolúz) (bogoliz) (dázlyz) (dázulyz) (lyulyz) (léulyz) (mazulyz) (motulyz) (piçilyz) (señlyz) (bugoléz) (bunláza) (bilúza) (ñolúzu) (adulaza) (piolaza) (irélézo) (komélézo) (soolézo) (dázulézo") (komélézo') (boglázda) (pelbuní) (pélbuní) (olbiri) (pelbuti) (peldaz) (tolha) (ñulha) (aprelíhun) (uralhun) (pelhuz) (amulíka) (nolíkuqí) (buelta) (qaelta) (buziltaguçí) (bunim) (mám) (nim) (núm) (sεm) (mεm') (mám') (aruma) (baruma) (boma) (derima) (dezuma) (digguma) (dáguma) (dáruma) (kanima) (karema) (katoma) ‚ein, nur‘ <213:44-2522.b> ‚Bär‘ <105:1-106.b> ‚gehen‘ <90:44-2399.b> ‚gehen‘ <54:22-1538.b> ‚schreien‘ <22:49-2678.b> ‚schreien‘ <195:12-804.b> ‚bellen‘ <8:51-2776.b> ‚zerschneiden‘ <60:24-1681.b> ‚lächeln‘ <12:39-2107.b> ‚sehen‘ <31:43-2306.b> ‚strecken, s.‘ <44:17-1339.b> ‚Bunlja EN‘ <79:1-80.b> ‚Gedanke‘ <26:12-635.b> ‚ein, nur‘ <2:23-1562.b> ‚setzen (?)‘ <13:64-3222.b> ‚suchen‘ <24:81-3958.m> ‚leben‘ <61:82-4043.m> ‚anfangen‘ <25:88-4328.m> ‚sehen/nachsehen‘ <43:82-4025.m> ‚gehen‘ <55:84-4161.m> ‚anfangen‘ <25:88-4328.m> ‚Bär‘ <19:51-2787.b> ‚suchen‘ <30:45-2570.b> ‚suchen‘ <9:52-2815.b> ‚essen‘ <24:4-198.b> ‚suchen/einrichten‘ <214:12-823.b> ‚suchen‘ <13:39-2108.b> ‚ähnlich/wie‘ <12:12-621.b> ‚Gras‘ <184:12-793.b> ‚April RL‘ <27:75-3748.b> ‚Ural ON‘ <1:42-2182.b> ‚suchen‘ <42:12-651.b> ‚Amulka EN‘ <1:83-4045.m> ‚jagen/nachjagen/einholen‘ <5:19-1412.b> ‚Suppe essen‘ <9:66-3279.b> ‚Tee trinken‘ <9:66-3279.b> ‚schütteln (Seil)‘ <77:8-391.b> ‚NEG‘ <18:61-3159.b> ‚Zelt NomSg.Px1Sg‘ <104:8-418.b> ‚doch‘ <2:5-207.b> ‚Name (?)‘ <23:10-552.b> ‚Gesicht‘ <57:13-1006.b> ‚Zelt‘ <0:67-3366.b> ‚Zelt AkkSg.Px1Sg.‘ <69:66-3339.b> ‚groß wd.‘ <58:1-59.b> ‚wütend wd.‘ <37:2-145.b> ‚schlecht wd.‘ <10:27-1810.b> ‚Tag‘ <31:89-4376.m> ‚treffen‘ <3:2-111.b> ‚sterben‘ <40:88-4343.m> ‚sterben‘ <90:1-91.b> ‚weinen‘ <99:13-1049.b> ‚gehen/werden‘ <5:29-1841.b> ‚Fisch‘ <24:76-3782.b> ‚fischen/fangen‘ <5:102-4717.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis i e i ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma me mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mo moa mou mé mu"a ma' ma' ma' mi' mub mobi mobi mube mubeè mubi mubi mubi mubi mubi mubi mubi mubi mubi mubi (kazuma) (lanuma) (lahoma) (lahuma) (mudima) (okuma) (oma) (ozima) (ozyma) (tosuma) (téqima) (édema) (édyma) (ñoma) (ozime) (qiomi) (quomi) (quumi) (koqimi) (kézemi) (nibimi) (soumi) (sozumi) (suami) (tumi) (ñomo) (buzimoa) (ozimou) (suamε) (buzimu"a) (buma') (oma') (ozima') (maámi') (buzimub) (dúrimobi) (oomobi) (dázumube) (ponimubeé) (dezumubi) (dázumubi) (kademubi) (kadomubi) (nodumubi) (ozimubi) (ponímubi) (ponimubi) (pozemubi) (sasimubi) ‚Sturm wd.‘ <166:44-2476.b> ‚beruhigen, s. (Herz)‘ <35:66-3305.b> ‚kochen‘ <31:15-1231.b> ‚kochen‘ <35:2-143.b> ‚ruhig wd.‘ <13:70-3476.b> ‚viel wd.‘ <27:45-2567.b> ‚Essen‘ <115:8-429.b> ‚sehen sein, zu‘ <42:1-43.b> ‚sichtbar wd.‘ <10:70-3473.b> ‚zweifeln‘ <91:9-523.b> ‚kalt wd.‘ <91:44-2400.b> ‚freuen, s.‘ <55:82-4037.m> ‚freuen, s.‘ <78:66-3348.b> ‚versammeln, s.‘ <24:11-595.b> ‚erscheinen/sichtbar sein‘ <58:13-1007.b> ‚Ofen‘ <2:95-4508.m> ‚Ofen‘ <1:95-4506.m> ‚Ofen‘ <7:95-4512.m> ‚Dampf (?)‘ <84:8-398.b> ‚Rentier, w.‘ <12:98-4588.m> ‚Mütterchen‘ <8:2-116.b> ‚angebunden‘ <14:65-3237.b> ‚genäht‘ <13:65-3236.b> ‚neu‘ <2:95-4507.m> ‚Feuer‘ <67:15-1268.b> ‚bald‘ <7:56-2940.b> ‚bewegen, s.‘ <7:2-115.b> ‚sichtbar wd.‘ <144:12-753.b> ‚nur‘ <10:70-3473.b> ‚schütteln, s.‘ <12:3-164.b> ‚verändern, s.‘ <27:53-2885.b> ‚trinken‘ <29:65-3252.b> ‚sichtbar wd.‘ <75:24-1696.b> ‚Unglück‘ <36:102-4748.m> ‚bewegen, s.‘ <51:8-365.b> ‚unterhalten, s.‘ <15:69-3455.b> ‚essen‘ <5:4-179.b> ‚gehen‘ <6:71-3526.b> ‚ausführen‘ <16:71-3536.b> ‚auslegen (Fangschlinge)‘ <16:2-124.b> ‚gehen‘ <15:7-297.b> ‚erkranken CN‘ <19:75-3740.b> ‚fangen (Fisch)‘ <6:20-1444.b> ‚hören‘ <20:25-1746.b> ‚sichtbar wd.‘ <4:58-3015.b> ‚beschäftigen, s.‘ <38:65-3261.b> ‚hängen‘ <72:12-681.b> ‚aufhalten, s.‘ <27:23-1587.b> ‚schaukeln/bewegen (?) (Gestell)‘ i u i u mubi mubi' mubi' mubi' (érimubi) (dázumubi') (mesimubi') (nozumubi') ‚Wasser holen‘ <172:13-1123.b> ‚gehen CN‘ <4:71-3524.b> ‚ziehen‘ <11:72-3636.b> ‚schaben‘ <76:71-3596.b> kaz lan lah lah mud ok o oz oz tos tèč èd èd ño oz čio čuo čuu koč kèz nib sou soz sua tu ño buz oz sua buz bu o oz maj buz d'ur oo d'az pon dez d'az kad kad nod oz poń pon poz sas u u o u i u èr d'az mes noz i y u i e y i i e i u i i i i a i i u i u u e o u i <58:8-372.b> 99 Michael Katzschmann o oz d'az pon èr kad o kad pog pon pon d'uz so o o oo o batt dez d'az lèu o oz taj seg señ séñ sèg čaj o dez d'az kan d'or biz čuu man piš por o o tij o oz ño poš bar taj taj Tuj d'ag o oz ab 100 i u i i o o u i i è u u u i u u è i o u i u i i u o i a mubi' (omubi') ‚essen mubi' mubid mubid mubid mobij mobira mobiz mubiz mubiza mubizu mobizo' mobizo' maC muC muC mad' mad mad mad mad mad mad mad med mid mid mid mud' mud' mada mada maddo madi medi mida muda muda maddo' madu' maduno maduno madazyna mahi mehi muohi mahèC mahan mahun mohonè mahaz mahaz mahaz mahoz (ozimubi') (dázumubid) (ponimubid) (érimubid) (kadomobij) (omobira) (kadomobiz) (pogumubiz) (ponimubiza) (ponimubizu) (dúzémobizo') (somobizo') (omaqí) (omuqí) (oomuqí) (omadí) (battumad) (dezumad) (dázumad) (léumad) (omad) (ozimad) (tajmad) (segmed) (señmid) (sεñmid) (ségmid) (qajmudí) (omudí) (dezumada) (dázumada) (kanémaddo) (dërimadi) (bizomedi) (quumida) (manumuda) (piçimuda) (porumaddo') (omadu') (omaduno) (tijmaduno) (omadazyna) (ozimahi) (ñomehi) (poçimuohi) (barumahéqí) (tajmahan) (tajmahun) (tújmohoné) (dágomahaz) (omahaz) (ozimahaz) (abamahoz) ‚sichtbar wd.‘ <27:72-3652.b> ‚gehen‘ <52:22-1536.b> ‚tun‘ <174:13-1125.b> ‚Wasser holen‘ <174:13-1125.b> ‚fangen‘ <0:76-3758.b> ‚essen‘ <114:8-428.b> ‚fangen‘ <16:76-3774.b> ‚fischen (Netz)‘ <31:76-3789.b> ‚gebrauchen für‘ <108:12-718.b> ‚bezeichnen als/nennen‘ <4:22-1488.b> ‚träumen‘ <37a:84-4142.m> ‚schauen‘ <11:102-4723.m> ‚essen‘ <15:32-1944.b> ‚essen‘ <36:26-1784.b> ‚essen‘ <11:73-3671.b> ‚essen‘ <5:46-2598.b> ‚umdrehen, s.‘ <22:102-4734.m> ‚gehen‘ <16:10-545.b> ‚gehen‘ <8:26-1756.b> ‚schreien‘ <34:102-4746.m> ‚essen‘ <25:32-1953.b> ‚gebären‘ <2:21-1465.b> ‚hinter PP‘ <20:19-1427.b> ‚jeder‘ <15:24-1635.b> ‚alles‘ <47:70-3510.b> ‚alles/ganz‘ <9:70-3472.b> ‚verschiedene‘ <49:12-658.b> ‚Tee trinken‘ <79:66-3349.b> ‚essen‘ <74:1-75.b> ‚gehen‘ <17:2-125.b> ‚gehen‘ <4:61-3145.b> ‚gehen‘ <20:84-4123.m> ‚erzählen‘ <7:23-1567.b> ‚zehn/-zig‘ <98:84-4206.m> ‚Ofen‘ <4:95-4509.m> ‚Hammer‘ <25:6-259.b> ‚lächeln‘ <31:49-2687.b> ‚rosten‘ <9:102-4721.m> ‚Essen‘ <5:84-4108.m> ‚essen‘ <11:93-4475.m> ‚verfault‘ <5:93-4469.m> ‚Essen‘ <28:76-3786.b> ‚sichtbar wd.‘ <136:13-1087.b> ‚vereinigen‘ <27:50-2726.b> ‚vermischen, s.‘ <24:23-1584.b> ‚zornig wd.‘ <12:31-1889.b> ‚hinter PP (?)‘ <11:18-1395.b> ‚Ursachen‘ <49:12-658.b> ‚Gewehr‘ <14:96-4547.m> ‚nein/nicht NEG‘ <10:75-3731.b> ‚Vielfraß‘ <0:32-1929.b> ‚sichtbar wd.‘ <41:23-1602.b> ‚Awam(-)‘ <10:88-4313.m> <34:72-3659.b> d‘ Vorläufiges Ableitungsverzeichnis dir oz taj Tuj to o o oz ar oo ar d'az oo oo o èr ség uz o tèb bi ke nuk po pu o toj so d'or kar kar lèu o o bio buz pid' e i soz oz šeg señ sèg sèñ o ču buz o o o o tar o ta o o y i u u u i i o u i u u i u mahuz (diremahuz) mahuz (ozimahuz) mahuz (tajmahuz) mohozo (tújmohozo) mahazada (tomahazada) mahuzuda (omahuzuda) maj (omaj) maj (ozimaj) mumbi (arumumbi) mumbi (oomumbi) mumbi' (arumumbi') mumbi' (dázumumbi') mumbi' (oomumbi') mombizu' (oomombizu') mań (omaní) mań (érimaní) men (sεgmen) meon (uzimeon) min (omin) min (tébomin) mon (bimon) mon (kemon) mon (nukumon) mon (pomon) mon (pumon) mana (omana) minoń (tojminoní) manino (somanino) munuza (dërimunuza) manda (karmanda) manhozoda (karmanhozoda) munzo' (léumunzo') maroš' (omaroçí) maruš' (omaruçí) morha (biomorha) mus (buzumus) maši (pidúmaçi) ‚Leben‘ <80:24-1701.b> ‚sichtbar wd.‘ <31:75-3752.b> ‚Rest/Basis‘ <112:13-1062.b> ‚Gewehr‘ <13:96-4546.m> ‚gehen‘ <7:28-1829.b> ‚essen‘ <24:13-973.b> ‚trinken‘ <84:66-3354.b> ‚erscheinen‘ <31:11-602.b> ‚groß wd.‘ <15:73-3675.b> ‚essen‘ <12:73-3672.b> ‚groß wd.‘ <4:73-3664.b> ‚gehen‘ <7:73-3667.b> ‚essen (hörbar)‘ <10:73-3670.b> ‚essen‘ <21:74-3720.b> ‚essen‘ <86:8-400.b> ‚Wasser holen‘ <8:18-1392.b> ‚jeder‘ <13:5-218.b> ‚Spur/Fährte‘ <5:96-4538.m> ‚essen‘ <6:1-7.b> ‚schlagen/draufschlagen‘ <16:67-3382.b> ‚Wasser/Wotka‘ <6:75-3727.b> ‚Seite, an d. PP‘ <78:24-1699.b> ‚fest‘ <30:88-4335.m> ‚über PP‘ <20:5-225.b> ‚zwischen PP‘ <3:70-3466.b> ‚essen‘ <26:76-3784.b> ‚kommen‘ <76:17-1371.b> ‚ansehen‘ <11:90-4395.m> ‚erzählen‘ <79:8-393.b> ‚Tasche RL‘ <27:59-3046.b> ‚Jackentasche‘ <15:81-3949.m> ‚schreien (hörbar)‘ <25:102-4737.m> ‚essen‘ <68:44-2377.b> ‚essen‘ <142:44-2451.b> ‚Anführer‘ <6:89-4350.m> ‚schlagen‘ <67:42-2248.b> ‚hoch wd./steigen (Wasser)‘ <17:91- mašuz maat' mit mit mit mit mut' mèta motoza maz maza mazu miza mizu mazu' mazaiC mozaj ‚Naht (ohne)‘ <55:44-2364.b> ‚scheinen/auftauchen‘ <10:56-2943.b> ‚ganz/alle‘ <15:72-3640.b> ‚alle‘ <7:10-536.b> ‚alle‘ <31:39-2126.b> ‚alle‘ <11:10-540.b> ‚hunger‘ <31:7-313.b> ‚Ofen‘ <35:85-4247.m> ‚ziehen (Seil)‘ <27:8-341.b> ‚essen‘ <215:12-824.b> ‚essen‘ <77:1-78.b> ‚essen‘ <4:5-209.b> ‚essen‘ <34:8-348.b> ‚Schlägerei‘ <37:65-3260.b> ‚essen‘ <46:84-4151.m> ‚zertreten‘ <11:31-1888.b> ‚Essen, ohne‘ <37:45-2577.b> (sozomaçuz) (ozymaatí) (çegmit) (señmit) (ségmit) (séñmit) (omutí) (quméta) (buzimotoza) (omaz) (omaza) (omazu) (omiza) (tarumizu) (omazu') (tamazaiqí) (omozaj) 4431.m> 101 Michael Katzschmann o o maa mu mu o o o muzaj mazina mbi mbi' mbiz mbiza mluj mlujb' (omuzaj) (omazina) (maambi) (mumbi') (mumbiz) (ombiza) (omluj) (omlujbí) ‚hungrig‘ <12:24-1632.b> ‚Tabak/Speise‘ <9:91-4423.m> ‚sagen‘ <24:4-198.b> ‚geben (Milch)‘ <6:73-3666.b> ‚werden‘ <22:73-3682.b> ‚essen‘ <6:20-1444.b> ‚hungrig‘ <0:79-3901.b> ‚essen (wollen)/hunger haben‘ po pri pri še ši šiz ad ad bad baz beš bii bin bin bus čik čik čir dis d'ag d'az d'oa d'oh kaš kar kas kat ker kit ko kod kod ku lob lyz mar mah mim mod mod mä na nad ni no noa mnyna mščikad mščikud ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń (pomnyna) (priemçqikad) (priemçqikud) (çení) (çiní) (çiziní) (aduní) (adyní) (baduní) (baziní) (beçiní) (biiní) (binyní) (binéní) (busyní) (qikiní) (qikoní) (qiriní) (disiní) (dáganí) (dázaní) (dëaní) (dëhaní) (kaçiní) (kariní) (kasaní) (katéní) (keriní) (kiténí) (koní) (koduní) (kodyní) (kuní) (lobiní) (lyzaní) (maruní) (mahaní) (mimuní) (modiní) (modyní) (mání) (naní) (naduní) (niní) (noní) (noaní) ‚zwischen PP‘ <87:71-3607.b> ‚Empfänger RL‘ <37:76-3795.b> ‚Empfänger RL‘ <25:76-3783.b> ‚wir-2‘ <48:26-1796.b> ‚mich‘ <13:50-2712.b> ‚uns‘ <97:12-707.b> ‚sitzen‘ <44:12-653.b> ‚setzen, s.‘ <20:66-3290.b> ‚Wurzel‘ <6:2-114.b> ‚Wort‘ <160:44-2470.b> ‚Eisen/Geld‘ <18:59-3037.b> ‚Schwiegersohn‘ <9:21-1472.b> ‚Seil‘ <64:8-378.b> ‚Seil‘ <35:76-3793.b> ‚Alter‘ <25:65-3248.b> ‚dies‘ <54:60-3109.b> ‚hier (?)‘ <6:48-2640.b> ‚Rogen‘ <89:1-90.b> ‚?‘ <255:12-864.b> ‚Wuhne/Grube‘ <4:78-3819.b> ‚Spur‘ <33:24-1653.b> ‚Djoo‘ <23:5-228.b> ‚Fluss‘ <49:9-481.b> ‚Gefährte‘ <25:23-1585.b> ‚Fisch‘ <26:7-308.b> ‚Junge/männlich‘ <131:13-1082.b> ‚Rentierstier‘ <4:63-3207.b> ‚selbst‘ <9:18-1393.b> ‚erzählen‘ <48:17-1343.b> ‚Ohr‘ <21:43-2296.b> ‚Schlitten‘ <43:66-3313.b> ‚schlafen‘ <40:65-3263.b> ‚wie‘ <9:1-10.b> ‚Skier‘ <54:24-1675.b> ‚?‘ <38:2-146.b> ‚Schlinge‘ <30:17-1325.b> ‚Rücken‘ <187:12-796.b> ‚Pfeil‘ <30:1-31.b> ‚wir-2/unser-2‘ <25:8-339.b> ‚sehen‘ <32:17-1327.b> ‚Zelt GenSg.Px1Sg.‘ <11:23-1571.b> ‚Mund‘ <7:38-2060.b> ‚Geweih‘ <19:39-2114.b> ‚Kind‘ <101:71-3621.b> ‚zu PP‘ <89:1-90.b> ‚fangen‘ <13:52-2819.b> 102 e e i u y u i i y è y i o i i a a a i i a è i è u y i a u a u i y u 978.b> <29:13- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis né néj nè ob odd od or pog pog pub pä pä sam si sèj toj tol too ty uz è èb ès ès èzz ño ñuu dir d'az tez šiz èz ad pos šea šeg šeo šio šiz šud ag ar bar baz bod čas čib čik čik čub čub čub čuk deb u u u y o a u u a a o i a i y y e a a i u a a a i i u e o o u è o i a o o a u o u o u i o u u u ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń ń (nεní) (nεúní) (néní) (obuní) (odduní) (odyní) (oroní) (poganí) (poguní) (pubuní) (pání) (páaní) (samaní) (siní) (séjní) (tojní) (toloní) (tooní) (tyní) (uziní) (éní) (ébaní) (ésiní) (ésyní) (ézzyní) (ñoní) (ñuuní) (direaní) (dázaaní) (tezaaní) (çiziiní) (ézuiní) ń ń n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n (aduuní) (poseéní) (çeaon) (çegon) (çeon) (çion) (çizon) (çudin) (agan) (aron) (baron) (bazan) (bodun) (qason) (qibun) (qikon) (qikun) (qubin) (qubon) (qubun) (qukun) (debun) ‚zu PP‘ <11:69-3451.b> ‚zu PP‘ <17:70-3480.b> ‚zu PP‘ <23:5-228.b> ‚was‘ <25:8-339.b> ‚Boot‘ <65:1-66.b> ‚Bursche‘ <18:65-3241.b> ‚vorne‘ <64:9-496.b> ‚Netz‘ <35:76-3793.b> ‚Netz‘ <17:76-3775.b> ‚legen‘ <254:12-863.2> ‚Pelzhandschuh‘ <122:12-731.b> ‚Pelzhandschuh‘ <122:12-731.b> ‚Tier-‘ <5:9-437.b> ‚mich (?)‘ <16:50-2715.b> ‚Auge‘ <21:12-630.b> ‚kommen‘ <58:22-1542.b> ‚Stuhl RL‘ <4:79-3905.b> ‚Ankunft‘ <22:23-1582.b> ‚Rentier‘ <53:22-1537.b> ‚Arm‘ <63:24-1684.b> ‚Mutter-‘ <65:1-66.b> ‚Kopf‘ <217:44-2526.b> ‚Vater‘ <1:66-3271.b> ‚Vater‘ <7:54-2895.b> ‚fahren‘ <64:66-3334.b> ‚Bein‘ <120:12-729.b> ‚Gras‘ <86:12-696.b> ‚Leben‘ <112:8-426.b> ‚gehen‘ <57:60-3112.b> ‚jetzt‘ <14:72-3639.b> ‚uns-2/wir-2‘ <9:51-2777.b> ‚ausgehen/verbraucht sein/Ende <30:1-31.b> gehen, zu‘ ‚Sachen‘ <51:12-660.b> ‚Knie‘ <55:12-664.b> ‚(Platz im Zelt)‘ <102:12-712.b> ‚?‘ <15:21-1478.b> ‚Loch‘ <5:1-6.b> ‚Loch/Öffnung‘ <37:85-4249.m> ‚bei PP‘ <11:54-2899.b> ‚im PP‘ <23:95-4528.m> ‚sehr‘ <56:9-488.b> ‚sehr‘ <232:12-841.b> ‚Ufer‘ <4:58-2990.b> ‚Wort/Sprache‘ <23:10-552.b> ‚Tundra‘ <1:26-1749.b> ‚Stunde RL‘ <1:76-3759.b> ‚PP (?)‘ <39:10-568.b> ‚hier‘ <32:12-641.b> ‚dann‘ <11:49-2667.b> ‚Treibjagd (?)‘ <15:10-544.b> ‚vor PP‘ <169:13-1119.b> ‚Triebjagd‘ <18:10-547.b> ‚alle/ganz‘ <45:31-1922.b> ‚lang/Zeit‘ <13:78-3828.b> 103 Michael Katzschmann deo dik diu dih d'ub d'ug d'aa d'a d'a d'ob d'od ir iv kad kau keo ku kuo kur meo mi mio mog mot mud mug muj nag neo ni nio no nut néj nè ok om on or ot pe pir pir pog po po po pèa pèo sea soo sud sék sèj sèj 104 a u u o o u a o a a u a a y a o o o u a o a o y o u o i o o e o e o n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n (deon) (dikan) (diun) (dihun) (dúbun) (dúgon) (dáan) (dán) (dáon) (dëbun) (dëdan) (iron) (ivan) (kadan) (kaun) (keon) (kun) (kuon) (kurun) (meon) (min) (mion) (mogan) (motan) (mudyn) (mugan) (mujon) (nagon) (neon) (nin) (nion) (non) (nuton) (nεún) (nén) (okan) (omon) (onan) (oron) (otyn) (pen) (piroon) (pirun) (pogon) (poin) (pon) (poon) (péan) (péon) (seaon) (soon) (suden) (sεkon) (séjen) (séjon) ‚wegen PP‘ <28:5-233.b> ‚anziehen‘ <42:61-3183.b> ‚zu PP (?)‘ <36:65-3259.b> ‚Fett‘ <24:65-3247.b> ‚dann‘ <24:68-3425.b> ‚Fett‘ <8:16-1286.b> ‚Erde‘ <49:12-658.b> ‚Ort‘ <39:31-1916.b> ‚zu/nach PP‘ <71:15-1272.b> ‚lang/während PP‘ <17:13-965.b> ‚zwischen PP‘ <207:12-816.b> ‚unter PP‘ <72:13-1022.b> ‚Ivan EN RL‘ <3:59-3022.b> ‚bringen‘ <32:24-1652.b> ‚außer PP‘ <7:24-1627.b> ‚Seite, an PP‘ <20:54-2908.b> ‚wie‘ <5:55-2927.b> ‚wie‘ <44:71-3564.b> ‚drum herum‘ <15:42-2196.b> ‚auf PP‘ <20:1-21.b> ‚im LOC PP‘ <1:1-2.b> ‚entlang PP‘ <30:7-312.b> ‚Wald‘ <82:42-2262.b> ‚abschneiden‘ <15:27-1815.b> ‚erreichen‘ <28:6-262.b> ‚Wald‘ <5:42-2186.b> ‚fest‘ <30:9-462.b> ‚zu PP‘ <39:9-471.b> ‚auf PP‘ <16:8-331.b> ‚PP‘ <38:1-39.b> ‚auf PP‘ <27:2-135.b> ‚Tür‘ <17:11-588.b> ‚?‘ <38:102-4750.m> ‚zu PP‘ <32:70-3495.b> ‚zu PP (?)‘ <164:12-773.b> ‚viel‘ <83:1-84.b> ‚hier‘ <195:13-1146.b> ‚gegenwärtig‘ <2:73-3662.b> ‚vor PP‘ <145:12-754.b> ‚warten‘ <34:17-1329.b> ‚danach PP (?)‘ <8:74-3707.b> ‚für PP‘ <59:60-3114.b> ‚für PP‘ <26:76-3784.b> ‚Bettvorhang (?)‘ <14:16-1292.b> ‚zwischen PP‘ <18:53-2876.b> ‚hinter PP‘ <84:42-2264.b> ‚hinter PP‘ <30:72-3655.b> ‚hinter PP‘ <31:13-981.b> ‚hinter PP‘ <53:22-1540.b> ‚(Platz im Zelt)‘ <100:12-710.b> ‚Stimme‘ <21:23-1581.b> ‚hinein PP‘ <39:85-4251.m> ‚Rand‘ <35:38-2088.b> ‚Herz‘ <73:17-1368.b> ‚schwer/sehr‘ <35:13-985.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sèr tah tah toj ton ton too ty tyn tèñ uk ék ék èk èk baz d'od ok on iz bad bar bod bok d'ub d'ab kad' om pad pir poj kur ši šiz šiz baz béh béh dir dir dir d'ag d'oa kaš kar ker kod ku mod' mod mä mè mès ni no i a o y è o i o o u o u a a a a o u o u o u u a u è o u u i a a e e i u i i e i a a a a e o o o o o o o o o o o u n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na (sérin) (tahan) (tahon) (tojn) (tonyn) (tonén) (toon) (tyn) (tynon) (téñin) (ukon) (εkon) (εkun) (ékon) (ékun) (bazaan) (dëdaan) (okaan) (onaan) (izoen) (baduon) (baroon) (boduon) (bokoon) (dúbuon) (dábuon) (kadáon) (omuon) (padéon) (piroon) (poúon) (kuruun) (çina) (çizina) (çizna) (bazana) (bεhana) (bεhena) (direna) (dirina) (dirna) (dáguna) (dëana) (kaçina) (karina) (kerna) (kodena) (kuna) (modína) (modina) (mána) (ména) (mésna) (nina) (nona) ‚festziehen/spannen (Seil)‘ <30:17-1325.b> ‚hindurch PP‘ <36:17-1331.b> ‚hinter PP‘ <18:5-223.b> ‚Exkl. (?)‘ <41:12-650.b> ‚dort‘ <101:8-415.b> ‚dort‘ <289:12-898.b> ‚hier‘ <57:8-371.b> ‚Sehne‘ <0:16-1278.b> ‚dort‘ <24:85-4236.m> ‚Seite, auf d. andere‘ <67:9-499.b> ‚(bi ukon)‘ <314:12-923.b> ‚hier‘ <14:44-2323.b> ‚hier‘ <21:24-1641.b> ‚hier‘ <112:8-426.b> ‚hier‘ <11:16-1289.b> ‚Wort/Sprache‘ <44:9-476.b> ‚inmitten PP‘ <328:12-937.b> ‚viel‘ <44:78-3860.b> ‚wenn‘ <44:70-3507.b> ‚Behausung‘ <6:4-180.b> ‚Tundra‘ <0:67-3366.b> ‚Ufer‘ <27:78-3842.b> ‚Tundra‘ <145:44-2454.b> ‚schlecht‘ <67:24-1688.b> ‚dann‘ <7:10-536.b> ‚lang/während PP‘ <3:81-3937.m> ‚jagen‘ <15:6-249.b> ‚hier‘ <11:70-3474.b> ‚Saum‘ <35:1-36.b> ‚für/zum PP‘ <115:8-429.b> ‚zwischen PP‘ <51:78-3867.b> ‚Zeit ??‘ <25:45-2565.b> ‚uns‘ <7:15-1207.b> ‚uns/wir‘ <10:86-4266.m> ‚wir/uns‘ <143:12-752.b> ‚Wort/Sprache‘ <23:10-552.b> ‚Stör‘ <19:101-4709.m> ‚Stör‘ <0:30-1862.b> ‚leben‘ <1:71-3521.b> ‚leben‘ <88:17-1383.b> ‚knirschen‘ <9:58-2995.b> ‚graben‘ <32:76-3790.b> ‚Djoo‘ <106:8-420.b> ‚Leute‘ <88:17-1383.b> ‚Fisch‘ <27:76-3785.b> ‚selbst‘ <16:71-3536.b> ‚Schlitten (?)‘ <7:100-4682.m> ‚wo‘ <105:1-106.b> ‚wir‘ <43:8-357.b> ‚wir/unser‘ <10:56-2943.b> ‚Zelt‘ <167:12-776.b> ‚ich/mich (?) (bei PP)‘ <9:14-1165.b> ‚bedauerlich‘ <51:71-3571.b> ‚Kind‘ <2:71-3522.b> ‚zu PP‘ <74:66-3344.b> 105 Michael Katzschmann noo nè o pag pog so sèj sèj taè toj to too tou tuo ty tyè tén è èzz nah èz nij mio ne ño šiz bad čik deo d'az d'og in it kaš kar kodd kod ku lat mim mod' mod mä ni no noo pagg pua pér sèh taè tej to tu ty 106 i u u é u a u e u è a u è u i e o è u o i i a i i na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na na nau ne ne ne ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni (noona) (néna) (ona) (pagina) (poguna) (sona) (séjna) (séúna) (taéna) (tojna) (tona) (toona) (touna) (tuona) (tyna) (tyéna) (tεnεna) (éna) (ézzuna) (nahaina) (ézuina) (nienau) (mione) (nene) (ñone) (çizni) (baduni) (qikéni) (deoni) (dázani) (dëguni) (inéni) (ituni) (kaçini) (kareni) (koddoni) (kodéni) (kuni) (latuni) (mimoni) (modíni) (modini) (máni) (nini) (noni) (nooni) (paggini) (puani) (pεrni) (séhani) (taéni) (tejni) (toni) (tuni) (tyni) ‚zu PP‘ <12:99-4643.m> ‚zu PP‘ <3:17-1298.b> ‚essen‘ <203:13-1154.b> ‚Kleidung‘ <79:66-3349.b> ‚Netz‘ <21:76-3779.b> ‚sehen‘ <7:90-4391.m> ‚Auge‘ <94:71-3614.b> ‚furchtsam‘ <12:54-2900.b> ‚kommen‘ <22:86-4278.m> ‚kommen‘ <70:71-3590.b> ‚wie‘ <15:15-1215.b> ‚?‘ <11:82-3993.m> ‚schon‘ <3:92-4449.m> ‚kommen‘ <28:82-4010.m> ‚Rentier‘ <10:21-1473.b> ‚Rentier‘ <8:98-4584.m> ‚wissen‘ <44:9-476.b> ‚Mutter‘ <25:49-2681.b> ‚fahren‘ <10:28-1832.b> ‚kratzig‘ <8:30-1870.b> ‚Kufen‘ <53:17-1348.b> ‚NEG (?)‘ <22:84-4126.m> ‚über PP‘ <2:6-236.b> ‚zusammen PP‘ <7:89-4351.m> ‚Bein‘ <5:47-2614.b> ‚zwei‘ <87:17-1382.b> ‚Wurzel‘ <11:3-163.b> ‚dieser‘ <3:30-1865.b> ‚zu PP‘ <27:84-4131.m> ‚gehen‘ <12:85-4224.m> ‚Holzfalle‘ <15:93-4479.m> ‚Bruder, ält.‘ <11:102-4723.m> ‚Haar‘ <22:99-4653.m> ‚Leute‘ <84:17-1379.b> ‚Fisch‘ <5:93-4469.m> ‚Schlitten‘ <7:102-4719.m> ‚schlafen legen, s.‘ <42:99-4672.m> ‚wie‘ <0:73-3660.b> ‚Brett‘ <4:94-4495.m> ‚Pfeil‘ <10:102-4722.m> ‚wir-2‘ <12:85-4224.m> ‚wir-2‘ <10:6-244.b> ‚Zelt‘ <20:15-1220.b> ‚auf PP‘ <7:102-4719.m> ‚zu PP‘ <6:86-4262.m> ‚zu PP‘ <12:98-4588.m> ‚Kleidung‘ <27:84-4131.m> ‚Jahr‘ <1:99-4632.m> ‚Verwandter‘ <12:2-120.b> ‚Weg‘ <30:86-4286.m> ‚gehen‘ <2:86-4258.m> ‚andere Seite PP‘ <26:7-308.b> ‚gehen‘ <33:24-1653.b> ‚Gewähr‘ <47:26-1795.b> ‚Rentier‘ <7:100-4682.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tèj è ès ñau ño bah mol or èz puo dir kaj ko man mod sed tar toz tèč ña oz or ku šid ir kad kod mä nar nar naè nia pe pi pu sat syr sèo tej toh tèj tèz mod mi ni baj béh ču por sèj tonn por šio šiz šiz è u i u u o o u u i o è a a a i i o u o e a o a a o è i e y i a ni ni ni ni ni ni ni ni ni nio niu niu niu niu niu niu niu niu niu niu niu nne nny no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no noo nuu ny ny ny ny ny ny nye nè nè nè (téjni) (éni) (éséni) (ñauni) (ñoni) (bahuoni) (molioni) (oruuni) (ézuuni) (puonio) (diriniu) (kajniu) (koniu) (manoniu) (modéniu) (sedaniu) (taraniu) (tozaniu) (téqiniu) (ñaniu) (oziuniu) (oronne) (kunny) (çidno) (irono) (kadeno) (kodno) (máno) (narano) (narono) (naéno) (niano) (peno) (pino) (puno) (satano) (syrano) (séono) (tejno) (tohono) (téjno) (tézéno) (modiano) (minoo) (ninuu) (bajny) (bεheny) (quny) (porny) (séjny) (tonnyny) (pornye) (çioné) (çiziné) (çizné) ‚dies/solches‘ <24:88-4327.m> ‚Mutter-‘ <16:14-1173.b> ‚Vater‘ <6:99-4637.m> ‚Beine‘ <32:98-4608.m> ‚Bein‘ <41:14-1197.b> ‚Alter‘ <30:99-4660.m> ‚nur‘ <41:99-4671.m> ‚Leiter‘ <7:100-4682.m> ‚Spur‘ <42:17-1337.b> ‚Hinter-‘ <14:98-4590.m> ‚leben‘ <65:8-379.b> ‚bleiben‘ <72:15-1273.b> ‚finden‘ <253:12-862.b> ‚sagen‘ <7:81-3941.m> ‚sehen‘ <14:21-1477.b> ‚machen‘ <50:78-3866.b> ‚notwendig sein/müssen‘ <28:2-136.b> ‚bringen‘ <20:6-254.b> ‚kalt sein‘ <55:71-3575.b> ‚wohl‘ <29:9-461.b> ‚hinausgehen‘ <46:13-996.b> ‚vorne, nach‘ <3:6-237.b> ‚dort‘ <44:31-1921.b> ‚?‘ <35:88-4338.m> ‚unter PP‘ <25:15-1225.b> ‚bringen‘ <16:95-4521.m> ‚gefroren‘ <3:92-4449.m> ‚Zelt‘ <33:15-1233.b> ‚Frühling, im‘ <1:93-4465.m> ‚Frühling, im‘ <16:91-4430.m> ‚treiben/jagen‘ <13:92-4459.m> ‚Kind‘ <97:84-4205.m> ‚anfangen‘ <64:84-4170.m> ‚nachts‘ <47:83-4090.m> ‚bereitstellen/legen‘ <17:83-4061.m> ‚Abhang‘ <1:89-4345.m> ‚Eis‘ <2:93-4466.m> ‚wieviele‘ <1:99-4632.m> ‚so‘ <11:87-4301.m> ‚dortig‘ <52:98-4628.m> ‚so‘ <8:82-3990.m> ‚?‘ <101:84-4209.m> ‚ich‘ <26:84-4130.m> ‚hinein PP‘ <20:15-1220.b> ‚wohl‘ <122:12-731.b> ‚Fluss‘ <21:76-3779.b> ‚Stör‘ <8:30-1870.b> ‚anheizen/befeuern‘ <23:67-3389.b> ‚Hexe‘ <9:11-580.b> ‚Arbeit (?)‘ <8:10-537.b> ‚langem, seint‘ <16:71-3536.b> ‚Hexe‘ <35:11-606.b> ‚durch PP‘ <33:82-4015.m> ‚zwei‘ <312:12-921.b> ‚zwei‘ <321:12-930.b> 107 Michael Katzschmann bar dio d'ub d'ab d'ah in ir keu kod ku ni nio no nè nèo ok or or par po pun puo sud sud syr teh tom tyn tèh èkk èz d'ud bar deb d'ab sud par par puo ču šid bèu me mia pagg tia ad béh kar mod' muz poh ñar ku no 108 o u o o o o e a o o o i è o o o o u a o u u e è y e i i e a o o o o nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nè nèe nèi nèo nèè na" na" na" na" na" na" na' na' na' na' na' na' na' ni' ni' (baroné) (dioné) (dúbuné) (dáboné) (dáhoné) (inoné) (ironé) (keuné) (kodené) (kuné) (niné) (nioné) (noné) (néné) (néoné) (okané) (orné) (oroné) (parné) (pooné) (punoné) (puoné) (sudiné) (sudéné) (syrné) (tehoné) (tomoné) (tynoné) (téhoné) (ékkuné) (ézné) (dúdaané) (barooné) (debuoné) (dábuoné) (sudeoné) (parnée) (parnéi) (puonéo) (qunéé) (çidna") (béuna") (mena") (miana") (paggéna") (tiana") (adyna') (bεhena') (karina') (modína') (muzna') (pohina') (ñarena') (kuni') (noni') ‚Ufer‘ <19:86-4275.m> ‚zu ??‘ <16:88-4319.m> ‚dann‘ <3:10-532.b> ‚lang/während PP‘ <33:89-4378.m> ‚Fluss‘ <1:81-3935.m> ‚dort‘ <9:90-4393.m> ‚unter PP‘ <42:82-4024.m> ‚weg! Exkl.‘ <29:44-2338.b> ‚gehen‘ <8:100-4683.m> ‚wo‘ <4:92-4450.m> ‚auf PP‘ <12:81-3946.m> ‚an PP‘ <10:92-4456.m> ‚von (erzählen) PP‘ <1:88-4304.m> ‚zusammen mit PP (??)‘ <60:82-4042.m> ‚entlang PP‘ <53:84-4159.m> ‚viel‘ <14:86-4270.m> ‚vorwärt‘ <29:50-2728.b> ‚nach PP‘ <44:99-4674.m> ‚Hexe‘ <19:12-628.b> ‚hinter PP‘ <12:97-4567.m> ‚hinten‘ <8:89-4352.m> ‚hinter PP‘ <10:97-4565.m> ‚im PP‘ <13:81-3947.m> ‚im PP‘ <36:81-3970.m> ‚Winter-‘ <255:12-864.b> ‚hinter PP‘ <11:83-4055.m> ‚dort‘ <40:84-4145.m> ‚dort‘ <44:82-4026.m> ‚hinter PP‘ <56:82-4038.m> ‚hier‘ <3:91-4417.m> ‚oben‘ <9:67-3375.b> ‚mitten PP‘ <7:98-4583.m> ‚Rand/Ufer‘ <31:83-4075.m> ‚nachher PP‘ <5:84-4108.m> ‚lang‘ <13:93-4477.m> ‚Innern, im PP‘ <10:96-4543.m> ‚Hexe‘ <74:12-683.b> ‚Hexe‘ <202:13-1153.b> ‚Hinter-‘ <22:98-4598.m> ‚entfachen‘ <17:25-1743.b> ‚uns/wir‘ <8:88-4311.m> ‚?‘ <7:84-4110.m> ‚Zelt‘ <72:84-4178.m> ‚?‘ <95a:84-4203.m> ‚Kleidung‘ <16:88-4319.m> ‚Rentier‘ <16:89-4361.m> ‚setzen, s.‘ <79:66-3349.b> ‚Stör‘ <20:50-2719.b> ‚Fisch‘ <29:76-3787.b> ‚wir‘ <2:91-4416.m> ‚Leber‘ <25:11-596.b> ‚Jukola‘ <28:76-3786.b> ‚aufhören‘ <86:17-1381.b> ‚wie‘ <0:74-3699.b> ‚für PP‘ <7:99-4638.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ču ču ču ku t kaz oo par ku par par pi béh kań bor dik d'az kań me mod ot to è par ku or tos toh no to šed to ku šem meo neu niu nè pod po por pèm séd tys d'a šem d'od mah nèo par po ton nèo par or o a e a a y è i o a a o a a a ny' nibi nèbiu nobéš' nèèbuta neoC niC nèčado nečej nèčaj nèčar nad' nad nid' nid nid nid nid nid nid nid nid nid nèd nad'u nad'u nad'u nad'u nedu neduu niduu niduu nnèda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nyda nydu nèda nèda nèda nèda nèda nèda nèda nèdo nèdu nèdy (quny') (qunibi) (qunébiu) (kunobεçí) (tonéébuta) (kazaneoqí) (ooniqí) (parnéqado) (kuneqej) (parnéqaj) (parnéqar) (pinadí) (bεhenad) (kanínidí) (boranid) (dikanid) (dáznid) (kanínid) (menid) (modynid) (oténid) (tonid) (énid) (parnéd) (kunadú) (ornadú) (tosinadú) (tohonadú) (nonedu) (toneduu) (çedaniduu) (toniduu) (kunnéda) (çemnyda) (meonyda) (neunyda) (niunyda) (nényda) (podnyda) (ponyda) (pornyda) (pémnyda) (sεdanyda) (tysonyda) (dánydu) (çemnéda) (dëdanéda) (mahanéda) (néonéda) (parnéda) (ponéda) (tonanéda) (néonédo) (parnédu) (ornédy) ‚entfachen (Feuer)‘ <24:11-595.b> ‚entzünden (Feuer)‘ <4:58-2980.b> ‚entfachen‘ <10:67-3376.b> ‚laufen‘ <20:70-3483.b> ‚ESSE‘ <217:12-826.b> ‚erlegen/töten/besiegen‘ <8:17-1303.b> ‚essen‘ <328:12-937.b> ‚Hexe‘ <30:15-1230.b> ‚(?)‘ <21:26-1769.b> ‚Hexe‘ <58:15-1259.b> ‚Hexe‘ <44:15-1244.b> ‚erschrecken (jm.)‘ <5:30-1867.b> ‚Stör‘ <2:30-1864.b> ‚gehen‘ <10:44-2319.b> ‚schaben‘ <23:67-3389.b> ‚losbinden‘ <10:44-2319.b> ‚gehen‘ <151:44-2461.b> ‚gehen‘ <78:44-2387.b> ‚machen‘ <9:23-1569.b> ‚sehen‘ <73:15-1274.b> ‚warten‘ <41:22-1525.b> ‚kommen‘ <34:8-348.b> ‚ESSE‘ <60:42-2241.b> ‚Hexe‘ <19:12-628.b> ‚wie‘ <13:81-3947.m> ‚weiter/vorwärts‘ <103:84-4211.m> ‚hinunter‘ <2:90-4385.m> ‚weiter/zurück (?)‘ <29:89-4374.m> ‚zusammen PP‘ <12:72-3637.b> ‚kommen‘ <48:23-1609.b> ‚machen‘ <73:15-1274.b> ‚kommen‘ <88:24-1709.b> ‚wann‘ <93:9-525.b> ‚sich‘ <28:9-460.b> ‚drinnen PP‘ <17:67-3383.b> ‚zu ??‘ <20:53-2878.b> ‚PP‘ <36:38-2089.b> ‚zu PP‘ <9:70-3472.b> ‚hinter‘ <15:57-2959.b> ‚hinein PP‘ <31:26-1779.b> ‚Hexe‘ <28:11-599.b> ‚hinter PP‘ <13:26-1761.b> ‚Zeit, vor geraumer Zeit‘ <134:13-1085.b> ‚Stamm‘ <58:23-1619.b> ‚Erde‘ <85:42-2265.b> ‚selbst, mit sich‘ <248:12-857.b> ‚Mitte‘ <263:12-872.b> ‚Rücken‘ <13:30-1875.b> ‚zu PP‘ <85:84-4191.m> ‚Hexe‘ <57:12-666.b> ‚hinter PP‘ <20:37-2046.b> ‚früher‘ <6a:90-4390.m> ‚zu PP‘ <83:84-4189.m> ‚Hexe‘ <189:13-1140.b> ‚vorwärts‘ <2:48-2636.b> 109 Michael Katzschmann par par ču tah sè ču ču ču ku ku ku ku sa tèj par ku pér dir kom séb tyj tu è ku ku béh tu pag čer kan nig tu ni ton vot šyr baj če der kiuz nar nar nar nar or or pi pi syr syr syr tah tah tol' 110 a i a é a a i i y a a a o a a nèeda nèida nyda' nèdu' nidahad nègoo nèguš' nèguzar naha naho niho noha nohua nohua nèhi noho' nihud nihim nihim nihim nihim nihun nihinytu' nahari naharu nahazo nèhozodu nej nij nij nij nij nèj nèj nèj nuju nuju nuju nuju nuju nuju (parnéeda) (parnéida) (qunyda') (tahanédu') (sénidahad) (qunégoo) (qunéguçí) (qunéguzar) (kunaha) (kunaho) (kuniho) (kunoha) (sanohua) (téjnohua) (parnéhi) (kunoho') (pεrnihud) (dirinihim) (komanihim) (sεbεnihim) (tyánihim) (tunihun) (énihinytu') (kunahari) (kunaharu) (bεhanahazo) (tunéhozodu) (paginej) (qernij) (kaninij) (nignij) (tunij) (ninéj) (tonynéj) (votanéj) (çyranoú) (bajnuú) (qenoú) (dernuú) (kiuznuú) (naranuú) ‚Hexe‘ <71:13-1021.b> ‚Hexe‘ <197:13-1147.b> ‚anheizen‘ <28:68-3429.b> ‚(PP ?)‘ <19:96-4552.m> ‚sehend‘ <4:23-1564.b> ‚heizen/anfeuern‘ <55:60-3110.b> ‚Feuer machen‘ <305:12-914.b> ‚heizend‘ <65:60-3120.b> ‚irgendwann‘ <1:51-2769.b> ‚irgendwann‘ <89:8-403.b> ‚irgendwann‘ <16:10-545.b> ‚wohin‘ <23:81-3957.m> ‚sehen‘ <95a:84-4203.m> ‚aber‘ <22:90-4406.m> ‚Hexe‘ <1:13-948.b> ‚irgendwann‘ <25:53-2883.b> ‚Verwandter‘ <12:2-120.b> ‚leben‘ <3:13-950.b> ‚wollen‘ <101:12-711.b> ‚abreißen/losreißen, s.‘ <44:13-994.b> ‚bekritteln/meckern‘ <3:23-1563.b> ‚Gewehr‘ <3:58-2979.b> ‚Mutter‘ <7:73-3667.b> ‚irgendwann‘ <88:17-1383.b> ‚irgendwann‘ <71:22-1556.b> ‚Stör‘ <9:94-4502.m> ‚hineingehen‘ <27:95-4532.m> ‚Kleidung‘ <4:64-3213.b> ‚schön (schwarz RL?)‘ <32:15-1232.b> ‚gehen/werden‘ <176:13-1127.b> ‚herausreißen‘ <25:12-634.b> ‚Gewehr‘ <16:70-3479.b> ‚zu PP ??‘ <8:64-3217.b> ‚dort‘ <45:23-1606.b> ‚Votane EN?‘ <8:21-1471.b> ‚Winter‘ <23:73-3683.b> ‚Fluss, am (?)‘ <19:76-3777.b> ‚gestern‘ <90:9-522.b> ‚tagsüber‘ <10:73-3670.b> ‚am Morgen‘ <14:2-122.b> ‚Frühling, im nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju (narnoú) (narnuú) (naronuú) (ornoú) (ornuú) (pinoú) (pinuú) (syranoú) (syrnoú) (syrnuú) (tahanuú) (tahnuú) (tolínuú) ‚Frühling, im‘ <34:71-3554.b> ‚Frühling, im‘ <77:42-2258.b> ‚Frühling, im‘ <1:72-3626.b> ‚vorne‘ <88:17-1383.b> ‚künftig‘ <56:23-1617.b> ‚nachts‘ <58:17-1353.b> ‚nachts‘ <30:26-1778.b> ‚Winter, im‘ <48:70-3511.b> ‚Winter, im‘ <7:43-2282.b> ‚Winter, im‘ <8:27-1808.b> ‚dorthin‘ <23:60-3078.b> ‚weiter‘ <251:12-860.b> ‚hierhin‘ <23:60-3078.b> <34:72-3659.b> d‘ Vorläufiges Ableitungsverzeichnis toš toš toj tol tol éz èz èz ñau der čaj or tol' tok toh or tol' to čaj tah tol' toh keu sè ad kan lum ton siz ku no nè ku or par šiu keu ku or ku no mea è ku or tèj no d'uk nè nè kad kaj kit pu tu i ' o o o i e è a o a a nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nuju nik nuk nuk noku noku nuku nuku nyku nikuj nukuj nukun nokonè nèkuz nilujz nim nim nim nim nema nnèn nyń nyń nyn nyn nèeń nèn nèn nèn nèn nèon neni nina nina nonè nonè nonè nyna nèni nèni nèna" nir nir nir nir nir (toçinuú) (toçnuú) (tojnuú) (tolnoú) (tolnuú) (εznoú) (éznoú) (éznuú) (ñaunuú) (derínoú) (qajnik) (ornuk) (tolínuk) (tokonoku) (tohonoku) (ornuku) (tolínuku) (tonyku) (qajnikuj) (tahnukuj) (tolínukun) (tohonokoné) (keunékuz) (sénilujz) (adnim) (kaninim) (lumenim) (tonénim) (sizanema) (kunnén) (nonyní) (nényní) (kunyn) (ornyn) (parnéení) (çiunén) (keunén) (kunén) (ornén) (kunéon) (noneni) (meanina) (énina) (kunoné) (ornoné) (téjnoné) (nonyna) (dúkonéni) (nénéni) (nénéna") (kadanir) (kajnir) (kitanir) (punir) (tunir) ‚unten, nach‘ <73:12-682.b> ‚hinunter‘ <53:42-2234.b> ‚diesseit PP‘ <77:12-686.b> ‚hier, von‘ <18:70-3481.b> ‚von hier‘ <10:7-292.b> ‚oben, nach‘ <12:8-327.b> ‚oben, nach‘ <52:78-3868.b> ‚oben, nach/hinauf‘ <11:35-2008.b> ‚früher‘ <0:75-3721.b> ‚Tage, am/tagsüber‘ <2:15-1202.b> ‚Teekessel RL‘ <12:46-2605.b> ‚vorn‘ <41:45-2581.b> ‚Nähe, aus d.‘ <30:39-2125.b> ‚hinten, nach (?)‘ <32:82-4014.m> ‚hinten, nach (?)‘ <27:82-4009.m> ‚vorn‘ <80:71-3600.b> ‚Nähe, in d.‘ <106:12-716.b> ‚erreichen‘ <24:14-1180.b> ‚Tee‘ <42:65-3265.b> ‚folgend‘ <55:22-1539.b> ‚Nähe, in d.‘ <36:11-607.b> ‚hinter‘ <28:102-4740.m> ‚Seite‘ <35:26-1783.b> ‚schauen‘ <25:22-1509.b> ‚setzen, s.‘ <41:12-650.b> ‚gehen/werden‘ <22:13-971.b> ‚losstürmen, erschreckt‘ <2:57-2946.b> ‚haben‘ <28:23-1588.b> ‚aufleuchten (Blitz)‘ <3:86-4259.m> ‚wo‘ <48:23-1609.b> ‚nach/zu PP‘ <99:1-100.b> ‚für PP‘ <14:33-1970.b> ‚wo‘ <39:17-1334.b> ‚vorne‘ <76:17-1371.b> ‚Hexe‘ <23:13-972.b> ‚Mitte, in d.‘ <9:54-2897.b> ‚außer PP‘ <23:78-3838.b> ‚wo‘ <103:8-417.b> ‚vorne‘ <71:17-1366.b> ‚überall‘ <60:50-2759.b> ‚auf/zu PP‘ <12:14-1168.b> ‚Braut‘ <193:13-1144.b> ‚Mutter‘ <9:68-3410.b> ‚wo entlang PP‘ <22:81-3956.m> ‚vorne‘ <8:89-4352.m> ‚dort‘ <52:82-4034.m> ‚zusammen PP‘ <3:21-1466.b> ‚Traum‘ <53:84-4159.m> ‚bei PP‘ <33:86-4289.m> ‚bei PP‘ <7:84-4110.m> ‚fortbringen/mitnehmen‘ <87:66-3357.b> ‚zurücklassen‘ <89:1-90.b> ‚erzählen‘ <52:70-3515.b> ‚legen‘ <89:1-90.b> ‚Gewähr‘ <12:21-1475.b> 111 Michael Katzschmann por par par par ku me to šed kan pu or tèj pi ty ta pi lèu è kaz ču tu sem nè mot nèh tet d'az mań kar oo éz ku or ku onn ko d'az o šed čur kom è ès tod too mam mod mam mam mam nau sou tou è d'az 112 a i a è u u a a a a e a e a e u u u u nyir nèer nèir nèr nara nira nira niri niri niri nori nori nuri nari' norèza nuriza naš' niš' niuš' nèèš' nisaj nut nyt nètu nètu nètu niv niv niz niz noz nyz nyz nèz naza nezau nezu nezuu nizau nizau nizu nizu nizu nizuu nizuu noza nuaza nuuza nuza nuza nuza nuza nuza nuza nuza (pornyir) (parnéer) (parnéir) (parnér) (kunara) (menira) (tonira) (çedaniri) (kaniniri) (puniri) (ornori) (téjnori) (pinuri) (tynari') (tanoréza) (pinuriza) (léunaçí) (éniçí) (kazaniuçí) (qunééçí) (tunisaj) (semnut) (nényt) (moténétu) (néhunétu) (tetunétu) (dázaniv) (maníniv) (karaniz) (ooniz) (εznoz) (kunyz) (ornyz) (kunéz) (onnanaza) (konezau) (dáznezu) (onezuu) (çedanizau) (qurenizau) (komanizu) (énizu) (ésenizu) (todanizuu) (toonizuu) (mamnoza) (modenuaza) (mamnuuza) (mamnuza) (mamunuza) (naunuza) (sounuza) (tounuza) (éunuza) (dázuunuza) ‚Hexe‘ <29:11-600.b> ‚Hexe‘ <267:12-876.b> ‚Hexe‘ <4:13-952.b> ‚Hexe‘ <24:12-633.b> ‚wo‘ <22:49-2678.b> ‚aufstellen (Zelt)‘ <22:23-1582.b> ‚kommen‘ <102:8-416.b> ‚machen (Grab)‘ <8:5-213.b> ‚gehen/werden‘ <76:13-1026.b> ‚begraben‘ <8:5-213.b> ‚vorne‘ <8:70-3471.b> ‚durcheinander (?)‘ <36:85-4248.m> ‚furchtbar‘ <32:10-561.b> ‚Rentieren nachjagen‘ <15:44-2324.b> ‚gehen‘ <99:84-4207.m> ‚seltsam‘ <6:58-3017.b> ‚schreien‘ <335:12-944.b> ‚ESSE‘ <5:21-1468.b> ‚erlegen/töten‘ <49:42-2230.b> ‚anzünden‘ <11:25-1737.b> ‚Gewehr‘ <47:26-1795.b> ‚?‘ <53:66-3323.b> ‚zusammen PP‘ <4:20-1442.b> ‚sechst, zu‘ <28:85-4240.m> ‚dritt, zu‘ <15:85-4227.m> ‚viert, zu‘ <22:85-4234.m> ‚gehen‘ <9:14-1165.b> ‚sagen‘ <39:14-1195.b> ‚fallen lassen‘ <151:44-2461.b> ‚essen‘ <23:8-337.b> ‚oben, von‘ <13:8-328.b> ‚wo‘ <70:1-71.b> ‚vorne‘ <16:48-2650.b> ‚woher‘ <75:12-684.b> ‚auftürmen‘ <66:15-1267.b> ‚finden‘ <12:40-2152.b> ‚gehen‘ <27:14-1183.b> ‚essen‘ <28:9-460.b> ‚machen/bauen (Gerüst)‘ <46:8-360.b> ‚hineinbringen‘ <21:13-970.b> ‚wollen‘ <34:67-3400.b> ‚Mutter/Eltern‘ <74:71-3594.b> ‚Vater/Eltern‘ <74:71-3594.b> ‚hinaufklettern‘ <37:13-987.b> ‚erreichen‘ <42:23-1603.b> ‚sagen (laut)‘ <29:13-978.b> ‚bewegen‘ <22:95-4527.m> ‚sagen‘ <183:13-1134.b> ‚sagen (laut)‘ <59:8-373.b> ‚sagen (hörbar)‘ <80:17-1375.b> ‚rascheln‘ <50:83-4093.m> ‚hören sein, zu‘ <12:18-1396.b> ‚kommen‘ <108:44-2417.b> ‚ESSE‘ <147:12-756.b> ‚gehen (hörbar)‘ <141:12-750.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis par i i o to dek ko tod mea piz sè lèu mod tu ku ku ku mi mi mi mi mi vor čih mi ne no po tez ton tèz d'az no ne ne no nè sal ču ku ku ku ku mi dud ku še ad baz baz či der d'ur d'uu d'az e a o o o u a a a i i i u e i i i u i nèzu nèzu' nizuC nizud' nizud' nizuj nizuj nizum niñ ña niñ ña niñ ña nyñ ña nyñ ña nèñ ñaba nbiš' Nče nče nčere nčire nčered nčereza nčireèza nčovo nda nda nda nda nda nda nda nda nda ndi ndo ndu ndu ndu ndèr nguubi' Nho Nhoru Nhuri nharu nhuz nkad Nri ña ña ña ña ña ña ña ña ña (parnézu) (inézu') (inizuqí) (onizudí) (tonizudí) (dekenizuj) (konizuj) (todanizum) (meaniña) (pizoniña) (séniña) (léunyña) (modonyña) (tunéñaba) (kunbiçí) (kuníqe) (kunqe) (minqere) (minqire) (minqered) (minqereza) (minqireéza) (voronqovo) (qihunda) (minda) (nenda) (nonda) (ponda) (tezanda) (tonanda) (tézanda) (dáziinda) (nondi) (nendo) (nendu) (nondu) (néndu) (salindér) (qunguubi') (kuního) (kuníhoru) (kuníhuri) (kunharu) (minhuz) (dudinkad) (kuníri) (çeña) (aduña) (bazeña) (baziña) (qiña) (deriña) (dúriña) (dúuña) (dázuña) ‚Hexe‘ <20:12-629.b> ‚NEG (?)‘ <36:84-4140.m> ‚NEG‘ <31:17-1326.b> ‚essen‘ <158:13-1109.b> ‚kommen‘ <35:8-349.b> ‚wundern, s.‘ <36:24-1657.b> ‚suchen‘ <56:12-665.b> ‚hinaufsteigen‘ <16:8-331.b> ‚Braut‘ <316:12-925.b> ‚Funken sprühen (??)‘ <19:89-4365.m> ‚sehen/schauen‘ <130:12-739.b> ‚schreien‘ <18:43-2293.b> ‚gleiten‘ <47:78-3863.b> ‚gehen‘ <11:100-4686.m> ‚fortgehen‘ <41:26-1789.b> ‚wie‘ <315:12-924.b> ‚schon‘ <325:12-934.b> ‚hineinbringen‘ <29:38-2082.b> ‚bringen‘ <17:37-2043.b> ‚hinein PP‘ <219:12-828.b> ‚hinein PP‘ <55:9-487.b> ‚tragen/bringen‘ <18:13-966.b> ‚Voroncovo ON‘ <2:91-4416.m> ‚Zahn‘ <26:39-2122.b> ‚hinein PP‘ <23:22-1510.b> ‚bei PP‘ <3:89-4347.m> ‚zusammen mit PP‘ <79:1-80.b> ‚hinter PP‘ <16:34-1995.b> ‚jetzt‘ <16:6-250.b> ‚früher‘ <21a:84-4125.m> ‚sofort‘ <25:8-339.b> ‚Spur‘ <19:42-2200.b> ‚zu PP‘ <8:6-242.b> ‚zu PP‘ <15:88-4318.m> ‚zu PP‘ <85:17-1380.b> ‚mit PP‘ <45:42-2226.b> ‚zu PP‘ <6:59-3025.b> ‚Salinder EN‘ <95:66-3365.b> ‚entfachen (Feuer)‘ <34:73-3694.b> ‚wie‘ <2:5-207.b> ‚wie‘ <24:39-2119.b> ‚irgendwie‘ <73:12-682.b> ‚irgendwann (nur)‘ <9:43-2284.b> ‚hinein PP‘ <7:28-1829.b> ‚Dudinka ON‘ <10:76-3768.b> ‚wie‘ <71:8-385.b> ‚sehen/schauen‘ <23:6-257.b> ‚setzen, s.‘ <3:70-3466.b> ‚erzählen (?)‘ <3:80-3915.b> ‚erzählen‘ <83:24-1704.b> ‚fliegen‘ <35:11-606.b> ‚erzählen‘ <60:8-374.b> ‚berichten‘ <29:82-4011.m> ‚zerbrechen‘ <42:78-3858.b> ‚gehen‘ <95:1-96.b> 113 Michael Katzschmann d'az d'or d'oz fon i kad kad kad kad kau ka lyt lèu men mod mot moz ni nod noj noz néb Noz nèb o pe piš pis poń pog pon pon poz pu se señ soo sou so sé sèn sè tèb tèz èr d'ur dèr lan mon tor pon i Noz sä 114 u i e è e u y è y i y u u u u i e i i i u i è e i i u i i o o i o o i e i i u u u ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña (dázzuña) (dëriña) (dëzeña) (fonéña) (iña) (kadeña) (kaduña) (kadyña) (kadéña) (kauña) (kaña) (lytyña) (léuña) (meniña) (modyña) (motuña) (mozuña) (niña) (noduña) (nojña) (nozuña) (nεbiña) (nëzeña) (nébiña) (oña) (peña) (piçiña) (pisiña) (poníña) (poguña) (poniña) (ponéña) ‚gehen‘ <7:98-4583.m> ‚erzählen/unterhalten, s.‘ <57:9-489.b> ‚schießen‘ <7:29-1843.b> ‚verheißen‘ <21:89-4366.m> ‚sei's drum‘ <33:8-347.b> ‚erkrankt sein‘ <20:59-3039.b> ‚fangen (Fische)‘ <52:1-53.b> ‚erkranken‘ <31:6-265.b> ‚krank sein‘ <3:38-2056.b> ‚fallen‘ <8:29-1844.b> ‚bitten um‘ <7:33-1963.b> ‚hängen‘ <74:12-683.b> ‚schreien‘ <19:3-171.b> ‚Braut‘ <315:12-924.b> ‚sehen‘ <57:22-1541.b> ‚schneiden‘ <39:78-3855.b> ‚bellen‘ <30:66-3300.b> ‚heißen‘ <2:91-4416.m> ‚hören‘ <37:44-2346.b> ‚fangen‘ <56:78-3872.b> ‚schaben‘ <12:60-3067.b> ‚laufen‘ <9:46-2602.b> ‚führen‘ <155:12-764.b> ‚laufen‘ <2:48-2636.b> ‚essen‘ <23:9-455.b> ‚suchen‘ <6:21-1469.b> ‚lächeln‘ <18:5-223.b> ‚lachen‘ <21:5-226.b> ‚beherrschen‘ <21:1-22.b> ‚fischen‘ <52:1-53.b> ‚fangen (Fisch)‘ <3:5-208.b> ‚machen (?)/vergehen (Tag)‘ <20:88- ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ña ñaa ñau ñau ñau (pozeña) (puña) (seña) (señiña) (sooña) (souña) (soña) (sεña) (séniña) (séña) (tébuña) (téziña) (ériña) (dúroiña) (déroiña) (laniuña) (monouña) (torouña) (poniñaa) (iñau) (nëzeñau) (sáñau) ‚schwimmen‘ <30:23-1590.b> ‚legen‘ <114:44-2423.b> ‚schauen/betrachten‘ <96:1-97.b> ‚sehen‘ <55:66-3325.b> ‚sehen/schauen‘ <23:86-4279.m> ‚springen‘ <38:2-146.b> ‚springen‘ <17:43-2292.b> ‚bedauern‘ <94:13-1044.b> ‚sehen/schauen‘ <255:12-864.b> ‚sehen/schauen‘ <6:58-2992.b> ‚draufschlagen (mit etw.)‘ <18:67-3384.b> ‚antworten‘ <59:9-491.b> ‚Wasser holen‘ <47:22-1531.b> ‚erzählen‘ <42:81-3976.m> ‚reden‘ <32:81-3966.m> ‚spritzen (Regen)‘ <6:86-4262.m> ‚überschlagen, s.‘ <31:23-1591.b> ‚stürzen auf, s.‘ <16:97-4571.m> ‚leben‘ <24:71-3544.b> ‚natürlich/NEG (?)‘ <41:15-1241.b> ‚fahren‘ <243:12-852.b> ‚schade sein‘ <21:48-2655.b> 4323.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sè i i ñot ñot onš va bèx d'az buj či d'az lèu nor o oo o pog pon no d'az pon d'or suè o suè o sè aj či d'or kouz soo sè d'az maz moz pon poz pu sè tèj sè ma ku ma ma sè sè d'a šiz d'or i kad kau a o e è u u i u i u è i u i u u u i e i i u ñau ñi ñiu ño ño ñu ñè ña" ña" ña' ña' ña' ña' ña' ña' ña' ña' ña' ña' ñabo ñaba' ñabaC ñabiC ñabači ñabej ñabati ñabiti ñibuta ñaC ñaC ñaC ñaC ñaC ñiC ñad ñad ñad ñad ñad ñad ñid' ñad'u ñida ñydè ñad'u' ñidiC ñydad ñidahad ñidahada ñuugo ñahi ñahi ñahi ñahi ñahi (séñau) (iñi) (iñiu) (ñotaño) (ñotoño) (onçeñu) (vaeñé) (béxéña") (dázuña") (bujña') (qiña') (dázuña') (léuña') (noriña') (o) (ooña') (oña') (poguña') (poniña') (noñabo) (dázuñaba') (ponéñabaqí) (dëriñabiqí) (suéñabaqi) (oñabej) (suéñabati) (oñabiti) (séñibuta) (aúñaqí) (qiñaqí) (dëriñaqí) (kouzuñaqí) (sooñaqí) (séñiqí) (dázuñad) (mazuñad) (mozuñad) (poniñad) (pozeñad) (puñad) (séñidí) (téjñadú) (séñida) (mañydé) (kuñadú') (mañidiqí) (mañydad) (séñidaxad) (séñidaxada) (dáñuugo) (çiziñaxi) (dëriñaxi) (iñaxi) (kaduñaxi) (kauñaxi) ‚bemitleiden‘ <23:47-2632.b> ‚natürlich‘ <14:2-122.b> ‚natürlich‘ <70:66-3340.b> ‚aber‘ <56:12-665.b> ‚schließlich‘ <42:23-1603.b> ‚wirklich‘ <16:4-190.b> ‚einbeinig‘ <6:22-1490.b> ‚hineingehen‘ <9:88-4312.m> ‚gehen‘ <55:84-4161.m> ‚Suppe essen‘ <92:66-3362.b> ‚fliegen‘ <21:42-2202.b> ‚gehen‘ <73:71-3593.b> ‚schreien‘ <12:35-2009.b> ‚tanzen‘ <38:99-4668.m> ‚trinken‘ <29:65-3252.b> ‚essen‘ <0:72-3625.b> ‚essen‘ <37:66-3307.b> ‚fischen (mit Netz)‘ <21:71-3541.b> ‚verwenden‘ <12:78-3827.b> ‚jagen‘ <7:96-4540.m> ‚gehen‘ <6:68-3407.b> ‚leben (im Zelt)‘ <1:100-4676.m> ‚erzählen‘ <32:54-2921.b> ‚weiterziehen‘ <6:100-4681.m> ‚essen‘ <33:11-604.b> ‚weiterziehen‘ <2:100-4677.m> ‚essen‘ <29:82-4011.m> ‚sehen‘ <23:60-3078.b> ‚fett wd.‘ <68:71-3588.b> ‚fliegen‘ <84:42-2264.b> ‚erzählen‘ <20:54-2908.b> ‚streiten, s.‘ <2:31-1879.b> ‚springen‘ <11:54-2899.b> ‚herausschauen‘ <20:5-225.b> ‚gehen‘ <14:26-1762.b> ‚bellen‘ <17:51-2785.b> ‚bellen‘ <9:51-2777.b> ‚machen‘ <21:24-1641.b> ‚schwimmen‘ <35:23-1596.b> ‚machen/tun‘ <5:39-2100.b> ‚sehen/schauen‘ <209:44-2518.b> ‚dorthin‘ <49:82-4031.m> ‚sehen‘ <4:21-1467.b> ‚freiend‘ <11:65-3234.b> ‚wie‘ <16:83-4060.m> ‚freien (jm.)‘ <8:65-3231.b> ‚Bräutigam‘ <15:65-3238.b> ‚lebendig‘ <4:23-1564.b> ‚Sehen‘ <61:50-2760.b> ‚Erde‘ <68:12-677.b> ‚auseinandergehen‘ <26:61-3167.b> ‚erzählen‘ <48:22-1532.b> ‚natürlich‘ <17:32-1946.b> ‚erlegen‘ <18:45-2558.b> ‚fallen‘ <42:14-1198.b> 115 Michael Katzschmann lèu mär néb nèb o pon se šiz lèu sè sè či i čaj i kau nè nè sè sè sè sè sè sè sè sè no sè sè sè pon der nèb pis syr tèb u d'az i kad o pir pon se tor bax noj so sé nèb pe d'u i 116 i i i i i i i i i u u y i i u a i ñahi ñahi ñahi ñahi ñahi ñahi ñahi ñihi ñahaC ñèhoC ñihad ñahaj ñahuza ñaj ñaj ñaj ñej ñèj ñilubta ñilahaz ñilahuz ñilujhi ñilujz ñilujz' ñilujzo ñiluz ñalèzo ñimubi ñimad ñir ñarou ñaš' ñaš' ñaš' ñaš' ñaš' (léuñaxi) (máriñaxi) (nεbiñaxi) (nébiñaxi) (oñaxi) (poniñaxi) (señaxi) (çiziñixi) (léuñaxaqí) (séñéxoqí) (séñixad) (qiñaxaj) (iñaxuza) (qajñaj) (iñaj) (kauñaj) (néñej) (néñéj) (séñilubta) (séñilaxaz) (séñilaxuz) (séñilujxi) (séñilujz) (séñilujz') (séñilujzo) (séñiluz) (noñalézo) (séñimubi) (séñimad) (séñir) (poniñarou) (deriñaçí) (nébiñaçí) (pisiñaçí) (syrñaçí) (tébuñaçí) ‚schreien‘ <30:38-2083.b> ‚schnell sein‘ <186:12-795.b> ‚laufen‘ <11:38-2064.b> ‚laufen‘ <1:48-2635.b> ‚essen‘ <18:45-2558.b> ‚beabsichtigen‘ <23:60-3078.b> ‚bedauern, jm.‘ <10:5-215.b> ‚auseinandergehen‘ <20:61-3161.b> ‚schreien/anschreien, s.‘ <15:31-1892.b> ‚sehen‘ <9:24-1629.b> ‚sehend‘ <4:23-1564.b> ‚fliegen‘ <16:31-1893.b> ‚natürlich‘ <213:12-822.b> ‚Tee trinken‘ <15:66-3285.b> ‚natürlich‘ <26:12-635.b> ‚glücklich sein‘ <19:21-1482.b> ‚Frau‘ <9:64-3218.b> ‚Frau (?)‘ <20:15-1220.b> ‚betrachten‘ <21:5-226.b> ‚sehen (?)‘ <53:15-1254.b> ‚sehen‘ <21:12-630.b> ‚sehen‘ <23:38-2076.b> ‚sehen‘ <2:1-3.b> ‚betrachten/sehen‘ <77:24-1698.b> ‚betrachten/sehen‘ <6:64-3215.b> ‚sehen‘ <69:24-1690.b> ‚jagen‘ <6:96-4539.m> ‚sehen‘ <2:64-3211.b> ‚sehen‘ <31:26-1779.b> ‚sehen‘ <167:12-776.b> ‚gehen‘ <113:13-1063.b> ‚Tag‘ <42:31-1919.b> ‚laufen‘ <11:46-2604.b> ‚lächeln‘ <5:30-1867.b> ‚ansehen‘ <20:31-1897.b> ‚nageln/einschlagen (Nagel)‘ <29:67- ñaši ñaz ñaz ñaz ñaz ñaz ñaz ñaz ñaz ñiz ñiz ñiz ñyz ñaz' ñaz' ñaza (uñaçi) (dázuñaz) (iñaz) (kadyñaz) (oñaz) (piriñaz) (poniñaz) (señaz) (toruñaz) (baxañiz) (nojñiz) (soñiz) (sεñyz) (nébiñaz') (peñaz') (dúñaza) ‚essen‘ <39:88-4342.m> ‚gehen‘ <9:77-3805.b> ‚natürlich/NEG ?‘ <23:8-337.b> ‚krank sein‘ <8:35-2005.b> ‚essen‘ <90:24-1711.b> ‚können‘ <28:50-2727.b> ‚hüten/weiden lassen‘ <2:63-3205.b> ‚sehen‘ <19:14-1175.b> ‚schließen‘ <28:31-1905.b> ‚sprechen/wenden an, s.‘ <13:60-3068.b> ‚fangen‘ <59:78-3875.b> ‚springen‘ <9:57-2953.b> ‚sehen‘ <12:53-2870.b> ‚laufen‘ <5:39-2100.b> ‚suchen‘ <5:39-2100.b> ‚verloren gehen (?)/zerbrechen‘ <43:78- ñaza (iñaza) ‚natürlich‘ <95:8-409.b> 3395.b> 3859.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kad noz no Noz o pe pio pon pu si sè i d'az kaj lèu pag pog pu se soo so ñoz kad o pon pu è i baz pon sè pu nou bèg pu pio so lèu se o pu d'az sou d'az lèu sè se pu sè sé sè sè sob lam bi a i e i u e i u u a i u i o u u u u ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñaza ñazi ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazo ñazou ñazu ñazu ñazu ñazuè ñeza ñiza ñiza ñiza ñizi ñoza ñuza ñèza ñèzi ñèzo ñazo' ñazu' ñezu' ñiza' ñazuC ñazuC ñazodi ñazodi ñiñ ña ñyñ ñaz ñgizu' ñlyj ñlyz ñlyz ñmubi np pi (kadañaza) (noziñaza) (noñaza) (nëzeñaza) (oñaza) (peñaza) (pioñaza) (poniñaza) (puñaza) (siñaza) (séñaza) (iñazi) (dázuñazo) (kaeñazo) (léuñazo) (pagiñazo) (poguñazo) (puñazo) (señazo) (sooñazo) (soñazo) (ñozuñazo) (kadañazou) (oñazu) (poniñazu) (puñazu) (éñazué) (iñeza) (bazuñiza) (poniñiza) (séñiza) (puñizi) (nouñoza) (bégouñuza) (puñéza) (pioñézi) (soñézo) (léuñazo') (señazu') (oñezu') (puñiza') (dázuñazuqí) (souñazuqí) (dázuñazodi) (léuñazodi) (séñiña) (señyñaz) (puñgizu') (séñlyj) (sεñlyz) (séñlyz) (séñmubi) (sobun−) (lamp) (bipi) ‚? (+ man- sagen)‘ <11:64-3220.b> ‚einschmieren/beschmieren‘ <11:4-185.b> ‚erreichen‘ <25:81-3960.m> ‚führen‘ <241:12-850.b> ‚essen‘ <14:41-2177.b> ‚suchen‘ <16:39-2111.b> ‚wittern‘ <25:81-3959.m> ‚gehen‘ <2:6-236.b> ‚legen‘ <51:1-52.b> ‚hineinstoßen (Messer)‘ <55:50-2754.b> ‚bemitleiden‘ <49:42-2230.b> ‚natürlich‘ <8:61-3149.b> ‚gehen‘ <20:101-4710.m> ‚bleiben‘ <37:23-1598.b> ‚schreien‘ <13:97-4568.m> ‚Kleidung anfertigen‘ <9:94-4501.m> ‚netzen‘ <3:63-3206.b> ‚legen‘ <19:95-4524.m> ‚sehen‘ <28:17-1323.b> ‚sehen‘ <5:97-4560.m> ‚sehen‘ <7:102-4720.m> ‚schaben‘ <8:94-4499.m> ‚? (+ man-) sagen‘ <4:64-3213.b> ‚beißen (Mücken)‘ <32:11-603.b> ‚tragen (Namen)‘ <4:80-3916.b> ‚legen‘ <67:1-68.b> ‚ESSE‘ <30:98-4606.m> ‚natürlich‘ <21:6-255.b> ‚mitbringen‘ <46:61-3187.b> ‚machen (?)‘ <11:25-1737.b> ‚bedauern‘ <8:42-2189.b> ‚legen‘ <93:1-94.b> ‚erreichen/verfolgen‘ <55:83-4098.m> ‚atmen‘ <35:98-4611.m> ‚legen‘ <34:84-4138.m> ‚suchen‘ <47:82-4029.m> ‚zurückkehren‘ <37:88-4340.m> ‚schreien‘ <18:102-4730.m> ‚bedauern‘ <12:11-583.b> ‚aufessen‘ <4:84-4107.m> ‚legen‘ <26:7-308.b> ‚gehen‘ <22:68-3423.b> ‚springen‘ <7:65-3230.b> ‚gehen‘ <11:99-4642.m> ‚schreien‘ <21:102-4733.m> ‚sehen‘ <12:8-327.b> ‚sehen‘ <9:14-1165.b> ‚legen‘ <33:6-267.b> ‚sehen‘ <48:66-3318.b> ‚schauen‘ <17:70-3480.b> ‚sehen‘ <28:42-2209.b> ‚verfolgen‘ <4:58-3015.b> ‚?‘ <39:45-2579.b> ‚Lampe‘ <7:15-1207.b> ‚denken‘ <29:42-2210.b> 117 Michael Katzschmann mi mod mod mod mod pir tyd toz kir mär mod ins šo so d'u pot mod nyz pii še ad ad bem bun bus bus juj buj čik čik ded' dek dir diz diz d'az d'o" d'oa d'oh ek kad kad kad kaj kam kam kas kat kaz kaz kaj kez kez kob kor 118 e y è i y o i è a y u u è o i i è u a e i u a e e i u a a e a e è e é a y a u u a e e e pi pi pi pi pi pi pi pu piči pid pudu pektoros puna puna piš' pot piza piza piza r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r (mipi) (modepi) (modpi) (modypi) (modépi) (piripi) (tydypi) (tozopu) (kirpiqi) (máripid) (modépudu) (inspektoros) (çopuna) (sopuna) (dúpiçí) (potapot) (modypiza) (nyzupiza) (piipiza) (çer) (adur) (adér) (bemor) (bunir) (busir) (busér) (buúr) (buár) (qiker) (qikir) (dedúr) (dekar) (direr) (dizer) (dizir) (dázur) (dë"ar) (dëar) (dëhar) (eker) (kadar) (kader) (kadér) (kajr) (kamer) (kamεr) (kasar) (katyr) (kazar) (kazur) (kaúr) (kezar) (kezer) (kober) (korer) ‚bezahlen‘ <14:59-3033.b> ‚sehen‘ <28:51-2796.b> ‚sehen‘ <7:58-2983.b> ‚sehen‘ <6:58-3017.b> ‚sehen‘ <17:22-1501.b> ‚können‘ <6:43-2281.b> ‚kaufen‘ <34:59-3053.b> ‚dann‘ <44:81-3978.m> ‚Ziegel RL‘ <8:95-4513.m> ‚schnell sein (?)‘ <32:67-3398.b> ‚sehen‘ <330:12-939.b> ‚Inspektor RL‘ <3:69-3443.b> ‚weiterziehen‘ <24:7-306.b> ‚weiterziehen‘ <163:13-1114.b> ‚verlieren‘ <4:55-2926.b> ‚Potapovo ON‘ <28:73-3688.b> ‚sehen‘ <86:42-2266.b> ‚zerreißen‘ <26:39-2122.b> ‚fürchten, s.‘ <194:12-803.b> ‚wer‘ <13:53-2871.b> ‚Sache (?)‘ <48:12-657.b> ‚Sitz‘ <122:13-1072.b> ‚Anführer‘ <7:55-2929.b> ‚NEG‘ <5:60-3060.b> ‚Alter‘ <18:25-1744.b> ‚Alter‘ <8:11-579.b> ‚abreißen (Ast)‘ <50:78-3866.b> ‚Blut‘ <20:33-1976.b> ‚dieser‘ <47:6-281.b> ‚dies‘ <67:8-381.b> ‚Schwan‘ <26:23-1586.b> ‚nicht-wissen‘ <25:6-259.b> ‚leben‘ <11:6-245.b> ‚Kessel‘ <17:4-191.b> ‚Kessel‘ <35:2-143.b> ‚gehen‘ <100:1-101.b> ‚Djoo‘ <34:6-268.b> ‚für PP‘ <28:6-262.b> ‚Fluss‘ <53:9-485.b> ‚dieser‘ <13:7-295.b> ‚erkranken CN‘ <16:6-250.b> ‚erkranken‘ <28:6-262.b> ‚Kranker‘ <53:71-3573.b> ‚abfallen‘ <29:23-1589.b> ‚Leiche‘ <27:5-232.b> ‚Grab‘ <100:1-101.b> ‚Junge/männlich‘ <221:12-830.b> ‚Mädchen‘ <59:22-1543.b> ‚erlegen/töten‘ <25:70-3488.b> ‚Frost‘ <62:71-3582.b> ‚zurückbleiben CN‘ <52:78-3868.b> ‚Rentier‘ <3:19-1411.b> ‚Rentier, w.‘ <17:10-546.b> ‚finden/treffen‘ <166:12-775.b> ‚selbst‘ <67:44-2376.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis lot lyt è y r r (lotér) (lytyr) ‚Kasten‘ <47:60-3102.b> ‚baumeln/herabhängen (Haar)‘ léh lèu mad mas mah meš mod mu mä nad naz nen ne Nab nèb nè nèè odd od oo o pag par paz paz pizz pon ros sag sam sam sar seh soz séh séz sèj tab tik tik to toj tu tén téh tè zah éš ék èb èč èk é r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r (lεhεr) (léur) (madur) (masur) (mahar) (meçer) (modεr) (mur) (már) (nadur) (nazar) (nenir) (ner) (nábar) (nébir) (nér) (néér) (oddur) (odur) (oor) (or) (pagir) (parir) (pazor) (pazur) (pizzor) (ponir) (rosar) (sagor) (samar) (samer) (sarir) (seher) (sozor) (sεher) (sεzor) (séjer) (tabur) (tiker) (tikεr) (tor) (toúr) (tur) (tεnεr) (tεhεr) (tér) (zahar) (εçar) (εker) (ébar) (éqir) (éker) ‚Damm‘ <89:9-521.b> ‚Schrei‘ <12:18-1396.b> ‚Madu‘ <28:24-1648.b> ‚beschmieren CN‘ <8:16-1286.b> ‚Rücken‘ <200:12-809.b> ‚Ärmel(saum?)‘ <24:6-258.b> ‚sehen‘ <19:58-3005.b> ‚nehmen (?)‘ <35:61-3176.b> ‚machen (?)‘ <32:67-3398.b> ‚Geweih‘ <5:41-2169.b> ‚Rentiermoos‘ <38:38-2091.b> ‚Taucher‘ <26:23-1586.b> ‚NEG‘ <70:1-71.b> ‚Hase‘ <9:51-2777.b> ‚laufen‘ <89:42-2269.b> ‚Frau‘ <290:12-899.b> ‚Frau‘ <19:12-628.b> ‚Boot‘ <13:8-328.b> ‚Boot‘ <29:14-1185.b> ‚essen‘ <33:8-347.b> ‚essen‘ <32:24-1652.b> ‚Kleidung‘ <41:2-149.b> ‚Trockenstab‘ <7:8-322.b> ‚Papier‘ <11:59-3030.b> ‚bunt‘ <5:29-1841.b> ‚Schaber‘ <146:12-755.b> ‚bringen‘ <326:12-935.b> ‚russisch‘ <4:61-3145.b> ‚solch‘ <79:8-393.b> ‚Vogel/Tier‘ <24:23-1584.b> ‚Wolf‘ <17:51-2785.b> ‚Regen‘ <52:71-3572.b> ‚Weg‘ <67:24-1688.b> ‚nähen CN‘ <68:44-2377.b> ‚Weg‘ <8:44-2317.b> ‚pFuchs‘ <46:70-3509.b> ‚Herz‘ <67:17-1362.b> ‚Gefieder‘ <31:70-3494.b> ‚dies‘ <34:70-3497.b> ‚dies‘ <4:70-3467.b> ‚Fell‘ <15:12-624.b> ‚dieser‘ <37:12-646.b> ‚Feuer‘ <315:12-924.b> ‚wissen‘ <94:9-526.b> ‚dies (?)‘ <318:12-927.b> ‚Rentier‘ <39:2-147.b> ‚Sachar EN‘ <0:42-2181.b> ‚Bettvorhang‘ <12:16-1290.b> ‚dieser (sein)‘ <11:70-3474.b> ‚Kopf‘ <184:12-793.b> ‚Kleinkind‘ <79:12-688.b> ‚dieser‘ <85:8-399.b> u u a e é u a i a i u u i i o u o i a o a e i e o e o e u e é u é é a a e a i e <17:13- 965.b> 119 Michael Katzschmann èk è der uk piz mod kez d'az kez kez log oo piš pon séh séz séz nap nap šed ab baj bat boj če dip dir d'ud d'aa d'od d'oh d'oh kaj kaz kit kod kod ko kub mon mos ne nigg nyg nè pok sak saz soz syj toz tub tut tèk 120 i i u o è e u a e a i i i o u a a a u e a a a o a a é o a a u u a e i o è r r r r r r r" r' r' r' r' r' r' r' r' r' r' r'ä r'äj ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra (ékir) (ér) (derier) (ukuir) (pizoor) (modéér) (kezer") (dázurí) (kezarí) (kezerí) (logarí) (oorí) (piçirí) (ponirí) (sεhirí) (sεzorí) (sεzurí) (naparíá) (naparíáj) (çedara) (abra) (bajra) (batura) (bojra) (qera) (dipra) (direra) (dúdara) (dáara) (dëdara) (dëhara) (dëhora) (kajra) (kazara) (kitara) ‚dieser‘ <32:8-346.b> ‚Mutter‘ <31:38-2084.b> ‚sprechen (mit jm.) CN‘ <42:39-2136.b> ‚du armer‘ <14:26-1762.b> ‚Schaber‘ <148:12-757.b> ‚sehen‘ <35:23-1596.b> ‚Rentier, w.‘ <13:84-4116.m> ‚gehen CN‘ <19:73-3679.b> ‚Rentier, w.‘ <3:12-612.b> ‚Rentier, w.‘ <18:10-547.b> ‚Logar ON?‘ <16:17-1311.b> ‚essen CN‘ <10:73-3670.b> ‚lächeln‘ <13:39-2108.b> ‚verwenden‘ <24:71-3544.b> ‚Weg‘ <24:59-3043.b> ‚pFuchs‘ <15:75-3736.b> ‚Fuchs‘ <4:58-2974.b> ‚Handbohrer‘ <194:13-1145.b> ‚Handbohrer‘ <193:13-1144.b> ‚behandeln/umgehen‘ <328:12-937.b> ‚umarmen/streicheln‘ <173:44-2483.b> ‚verwunden‘ <238:12-847.b> ‚Wasser lassen (?)‘ <42:1-43.b> ‚hinüberbringen‘ <175:12-784.b> ‚kämmen‘ <22:53-2880.b> ‚öffnen/losbinden‘ <74:24-1695.b> ‚leben‘ <8:66-3278.b> ‚schlagen‘ <22:11-593.b> ‚weinen‘ <21:25-1747.b> ‚aufblitzen‘ <7:8-322.b> ‚nicht-wissen‘ <9:10-538.b> ‚nicht-wissen‘ <137:12-746.b> ‚zurücklassen‘ <84:17-1379.b> ‚erlegen/töten‘ <83:17-1378.b> ‚erzählen/aufgeben (Rätsel)‘ <42:83- ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra (kodra) (kodεra) (kora) (kubra) (monora) (mosra) (nera) (niggara) (nygra) (néra) (pokara) (sakra) (sazura) (sozura) (syjra) (tozara) (tubra) (tutra) (tékra) ‚einschlafen‘ <79:8-393.b> ‚frieren‘ <7:44-2316.b> ‚finden CN‘ <10:12-619.b> ‚umwenden‘ <90:42-2270.b> ‚drehen, s.‘ <10:97-4565.m> ‚arbeiten‘ <211:44-2520.b> ‚NEG‘ <73:22-1558.b> ‚Gebüsch‘ <52a:84-4158.m> ‚Strauch‘ <1:5-206.b> ‚aufstehen‘ <14:61-3155.b> ‚verstecken, s.‘ <17:81-3951.m> ‚beißen‘ <28:1-29.b> ‚nähen‘ <9:101-4699.m> ‚nähen‘ <8:101-4698.m> ‚ertränken‘ <78:8-392.b> ‚bringen‘ <5:33-1961.b> ‚abschütteln (Skier)‘ <32:45-2572.b> ‚jetzt‘ <20:10-549.b> ‚verstecken‘ <40:1-41.b> 4085.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ot too pi poš pos tot tot ab ab čik deo dez dik dir d'uk d'us d'us d'az kan kaj kod kom koz kul lak log lok lok muj muj mä ne nyz nè oz oz pos pun pus séh tod too toz tèz ña kod log migg syr tot kur ob d'ut d'az ekk è è o u i a e u a i a é a a o a o ü a a o a e a a a u a o a o o u è u e è è ra raa re re re re reè ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri rie rio rio rio rio rièa ro ro ro (otééra) (tooraa) (pire) (poçre) (posre) (totre) (totreé) (abori) (aburi) (qikiri) (deori) (dezri) (dikari) (direri) (dúkuri) (dúsari) (dúsri) (dázri) (kaniri) (kaári) (kodεri) (komari) (kozri) (kulari) (lakori) (logari) (lokori) (lokri) (mujri) (mujúri) (mári) (neri) (nyzari) (néri) (ozari) (ozori) (posri) (punri) (pusari) (sεheri) (todari) (toori) (tozari) (tézari) (ñari) (koduéri) (logarie) (miggorio) (syrario) (totorio) (kuroério) (oburiéa) (dútéro) (dázuro) (ekkero) ‚warten‘ <57:23-1618.b> ‚bringen‘ <10:21-1473.b> ‚kochen‘ <32:24-1652.b> ‚drehen, s.‘ <14:18-1398.b> ‚drehen, s.‘ <30:12-639.b> ‚jetzt‘ <72:8-386.b> ‚geeignet‘ <47:8-361.b> ‚Kopf‘ <22:102-4734.m> ‚Kopf/Dach‘ <28:91-4442.m> ‚diese‘ <80:17-1375.b> ‚bei PP‘ <73:84-4179.m> ‚zum PP‘ <56:23-1617.b> ‚nicht-wissen/etwas (?)‘ <95a:84-4203.m> ‚leben‘ <73:24-1694.b> ‚Stück‘ <16:31-1893.b> ‚lauschen‘ <12:58-2998.b> ‚hören CN‘ <13:47-2622.b> ‚gehen‘ <74:13-1024.b> ‚gehen/werden‘ <190:12-799.b> ‚bleiben‘ <66:1-67.b> ‚frieren‘ <75:44-2384.b> ‚wollen‘ <80:66-3350.b> ‚?‘ <32:1-33.b> ‚treiben/schwimme (Boot)‘ <20:1-21.b> ‚plötzlich‘ <27:84-4131.m> ‚Logar' ON‘ <66:66-3336.b> ‚plötzlich‘ <48:82-4030.m> ‚plötzlich‘ <7:5-212.b> ‚stark sein‘ <6:2-114.b> ‚stark‘ <11:3-163.b> ‚machen‘ <28:67-3394.b> ‚Kind‘ <29:7-311.b> ‚reißen (intr.)‘ <67:44-2376.b> ‚Frau (nur)‘ <11:60-3066.b> ‚sichtbar wd.‘ <5:8-320.b> ‚hoffentlich‘ <22:84-4126.m> ‚um herhum (?)‘ <35:17-1330.b> ‚glauben‘ <54:22-1538.b> ‚ergießen, s.‘ <20:5-225.b> ‚Weg‘ <154:13-1105.b> ‚aufsteigen CN‘ <12:64-3221.b> ‚greifen‘ <19:45-2559.b> ‚bringen‘ <9:38-2062.b> ‚sofort‘ <82:9-514.b> ‚ESSE‘ <86:12-696.b> ‚?‘ <70:1-71.b> ‚Logar' ON‘ <171:44-2481.b> ‚irgendetwas‘ <12:84-4115.m> ‚Schnee‘ <21:98-4597.m> ‚aber‘ <19:90-4403.m> ‚irgendetwas‘ <19:84-4122.m> ‚irgendetwas‘ <58:12-667.b> ‚Hügel‘ <3:93-4467.m> ‚gehen‘ <22:15-1222.b> ‚dies‘ <82:84-4188.m> 121 Michael Katzschmann in kaz kez kéz mi nio nè nèh oo pèb soo toz baj soz nék nè sag šiz šüd ab buj čik deu d'or kar lyz lyz mos naz noj nék nè nèh ob séh too tè man ne tot noo tèk ñaa pok tèk lit d'uz lèd mi sek so ob šoz d'oh mos 122 o a e e u è a o o i a i i e i y a a u u u u i a o a o e i o u u o ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro roo roo rou rou rou ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru rua ruu ry rè rè rè rèo rèo ra" ro" ro" ro" ro" ro" ru" ra' ra' ra' (inoro) (kazaro) (kezero) (kεzero) (miro) (nioro) (néro) (néhuro) (ooro) (pébéro) (sooro) (tozaro) (bajroo) (sozoroo) (nεkrou) (nérou) (sagorou) (çiziru) (çúdru) (abaru) (bujru) (qikiru) (deuru) (dëriru) (kareru) (lyziru) (lyzyru) (mosaru) (nazaru) (noúru) (nεkru) (néru) (néhuru) (oburu) (sεhuru) (tooru) (téru) (manirua) (neruu) (totry) (nooré) (tékaré) (ñaaré) (pokoréo) (tékaréo) (litora") (dúzero") (lédiro") (miro") (sekoro") (soro") (oburu") (çozura') (dëhora') (mosra') ‚er/sein‘ <45:82-4027.m> ‚erlegen/töten‘ <40:83-4083.m> ‚Rentier, w.‘ <13:84-4116.m> ‚Rentier‘ <4:98-4580.m> ‚etwas‘ <25:84-4129.m> ‚Kind‘ <84:84-4190.m> ‚Frau‘ <21:15-1221.b> ‚drei‘ <33:84-4137.m> ‚essen‘ <23:8-337.b> ‚Schwester‘ <12:99-4643.m> ‚schauen/sehen‘ <40:98-4616.m> ‚bringen‘ <3:35-2000.b> ‚verwunden‘ <80:9-512.b> ‚nähen‘ <212:44-2521.b> ‚herausziehen‘ <88:13-1038.b> ‚Frau‘ <31:15-1231.b> ‚Penis (?)‘ <80:9-512.b> ‚zwei, nur‘ <4:38-2057.b> ‚Rauch‘ <16:72-3641.b> ‚Rebhuhn‘ <56:15-1257.b> ‚Blut (nur)‘ <27:65-3250.b> ‚dieser‘ <77:78-3893.b> ‚Jenissei/Tundra‘ <11:100-4686.m> ‚erzählen‘ <2:6-236.b> ‚Fisch‘ <112:8-426.b> ‚knochig/grätig‘ <0:9-432.b> ‚Knochen‘ <40:39-2134.b> ‚Arbeit‘ <80:71-3600.b> ‚Rentiermoos‘ <17:73-3677.b> ‚fangen CN‘ <9:43-2284.b> ‚herausziehen‘ <85:13-1035.b> ‚Frau‘ <95:71-3615.b> ‚drei‘ <18:93-4482.m> ‚etwas‘ <18:1-19.b> ‚irgendwer‘ <104:44-2413.b> ‚greifen/packen CN‘ <4:78-3819.b> ‚Rentier‘ <280:12-889.b> ‚einverstanden sein‘ <18:99-4649.m> ‚NEG‘ <219:12-828.b> ‚Hering‘ <19:101-4709.m> ‚herausspringen‘ <21:86-4277.m> ‚verstecken, s.‘ <17:81-3951.m> ‚aufhören‘ <36:98-4612.m> ‚versinken (im Wasser)‘ <27:91-4441.m> ‚verstecken/Schutz suchen‘ <4:86-4260.m> ‚retten/helfen‘ <25:102-4737.m> ‚möglich sein (?)‘ <23:84-4127.m> ‚schießen (mit Pfeilen) (?)‘ <17:90-4401.m> ‚etwas‘ <17:88-4320.m> ‚beißen‘ <22:90-4406.m> ‚sehen/schauen‘ <23:84-4127.m> ‚Sachen‘ <87:13-1037.b> ‚nähen‘ <9:72-3634.b> ‚nicht-wissen‘ <15:71-3535.b> ‚arbeiten (?)‘ <91:71-3611.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pog d'us kaj koh suo kor ob noj nè kob d'oh ti buz d'oh mod nod piš too kaa loh l'um kaa pii moz deb muj pi pus puz mot pät nyz poz toh mot soz tèk poš pi noi d'oh kas mos kuń kom kaa tèk piš d'oh ték néb kag kaz kod a u a u u o a o ë a i a u i a a o u e o a i a a o a i a a u a ra' ri' ri' ri' rou' ru' ru' ruo' roo-oo rab' raba raba rabi rabi rabi rabi rabi rabi rabo rabo rabo rabu rabu raubi riba ribi riubi riubi riubi robi roubi rubi (pogra') (dúsri') (kaári') (kohuri') (suorou') (koraru') (oburu') (nojruo') (néroo-oo) (koburabí) (dëhoraba) (tiraba) (buzarabi) (dëhorabi) (modërabi) (nodarabi) (piçirabi) (toorabi) (kaarabo) (loharabo) (lúmurabo) (kaarabu) (piirabu) (mozraubi) (debiriba) (mujribi) (piriubi) (pusariubi) (puzariubi) (motorobi) (pátroubi) (nyzurubi) ‚flechten‘ <23:65-3246.b> ‚hören‘ <6:31-1883.b> ‚bleiben‘ <7:84-4110.m> ‚irgendwohin‘ <21:73-3681.b> ‚sehen (nachsehen) (?)‘ <37:84-4141.m> ‚Rentierbulle‘ <3:12-612.b> ‚Sache/Gegenstand‘ <34:10-563.b> ‚fangen‘ <75:71-3595.b> ‚Frau‘ <23:15-1223.b> ‚abziehen (Fell)‘ <22:93-4486.m> ‚nicht-wissen‘ <8:71-3528.b> ‚auswerfen (Netz)‘ <3:92-4449.m> ‚schwach wd.‘ <46:45-2586.b> ‚nicht-wissen‘ <29:23-1589.b> ‚arbeiten‘ <12:102-4724.m> ‚nass wd.‘ <6:37-2031.b> ‚lächeln‘ <49:66-3319.b> ‚erreichen‘ <146:13-1097.b> ‚herausnehmen‘ <23:93-4487.m> ‚zerbrechen‘ <1:95-4506.m> ‚erschrecken‘ <11:96-4544.m> ‚herausnehmen‘ <20:93-4484.m> ‚fürchten, s.‘ <29:99-4659.m> ‚arbeiten‘ <7:20-1445.b> ‚schimmernd‘ <227:44-2536.b> ‚fest sein‘ <29:23-1589.b> ‚kochen/zubereiten‘ <5:34-1984.b> ‚verstreuen (?)‘ <23:5-228.b> ‚schütten (?)‘ <22:5-227.b> ‚schneiden‘ <5:89-4349.m> ‚schleppen‘ <5:34-1984.b> ‚zerreißen/auseinander brechen‘ <25:50- rubi rubu ruobi ruubi rèbo reubi' ribi' ruubi' rabiC ribiC rabad' rubihuj rubuń raubina' rabunèdo rabiš' rabuš' rabuta rubutu' rabiz rabiz rabiz (pozerubi) (tohorubu) (motruobi) (sozruubi) (tékarébo) (poçireubi') (piribi') (noiruubi') (dëharabiqí) (kasaribiqí) (mosrabadí) (kunírubihuj) (komorubuní) (kaaraubina') (tékarabunédo) (piçirabiçí) (dëharabuçí) (tεkarabuta) (nεbrubutu') (kagurabiz) (kazarabiz) (kodrabiz) ‚anspannen‘ <29:26-1777.b> ‚sofort/gleich‘ <13:3-165.b> ‚schneiden‘ <5:34-1984.b> ‚nähen‘ <5:34-1984.b> ‚verstecken‘ <32:86-4288.m> ‚herumlaufen‘ <10:73-3670.b> ‚kochen‘ <12:32-1941.b> ‚fangen‘ <20:72-3645.b> ‚nicht-wissen‘ <32:54-2921.b> ‚austrocknen‘ <5:76-3763.b> ‚arbeiten‘ <87:71-3607.b> ‚rennen (um d. Wette)‘ <5:2-113.b> ‚wollen‘ <4:23-1564.b> ‚herausholen‘ <23:76-3781.b> ‚verstecken, s.‘ <83:84-4189.m> ‚lächeln‘ <80:66-3350.b> ‚nicht-wissen‘ <16:65-3239.b> ‚verstecken, s.‘ <50:70-3513.b> ‚gehen‘ <13:25-1739.b> ‚rufen (zuhilfe)‘ <13:75-3734.b> ‚erlegen/töten‘ <16:16-1294.b> ‚schlafen‘ <8:51-2776.b> 2724.b> 123 Michael Katzschmann kad kod bun kad kad kom nèr pok tèk kod pi lyt kud bi at boj boj koz mos noo suo d'og séh me noo poz séh kez moz zah ka" mos mos ned èa mos d'us ab d'us séh koč kèz me séz baj kob lèu me tè kad' d'az d'ag pi mos pi 124 a a a u o e o e a a a a a a u è i e u a u o u a raubiz raubiz rubiz rubiz rubiz rubiz rubiz rubiz rubiz rabiz' ribiza rabizu' rubizo' ribizurou račiš' račuz rad rad rad rad rad rid' riod rod rod rod rod rud rud rud rada rada rada rada rado rady reda rida rida rida rioda roda roda rodu ruda ruda ruda ruda ruda ruda ruida ruuda rèada rada' rida' (kadaraubiz) (kodraubiz) (bunrubiz) (kadarubiz) (kadrubiz) (komrubiz) (nérrubiz) (pokrubiz) (tékrubiz) (kodarabiz') (piribiza) (lytrabizu') (kudurubizo') (biçiribizurou) (atraqiçí) (bojraquz) (bojrad) (kozrad) (mosrad) (noorad) (suorad) (dëgoridí) (sεheriod) (merod) (noorod) (pozorod) (sεherod) (kezarud) (mozarud) (zaharud) (ka"arada) (mosarada) (mosrada) (nedrada) (éarado) (mosarady) (dúsreda) (aburida) (dúsrida) (sεhérida) (koqirioda) (kézeroda) (meroda) (sεzrodu) (bajruda) (koburuda) (léuruda) (meruda) (téruda) (kadáuruda) (dázuruida) (dágoaruuda) (piréada) (mosrada') (pirida') ‚fortführen‘ <25:75-3746.b> ‚einschlafen‘ <9:38-2062.b> ‚ziehen‘ <35:76-3793.b> ‚erkranken‘ <6:34-1985.b> ‚krank wd.‘ <6:37-2031.b> ‚wollen‘ <5:36-2017.b> ‚aufstehen/aufwachen‘ <9:38-2062.b> ‚verstecken, s.‘ <17:40-2157.b> ‚verstecken, s.‘ <11:18-1395.b> ‚einschlafen‘ <6:53-2864.b> ‚braten‘ <6:58-2982.b> ‚hüten/schonen‘ <28:75-3749.b> ‚einschlafen‘ <34:89-4379.m> ‚Gehirnloser/Wahnsinniger‘ <38:2-146.b> ‚auf dem Rücken liegend (?)‘ <4:9-436.b> ‚hinüberfahren‘ <63:13-1013.b> ‚hinüberbringen CN‘ <199:12-808.b> ‚getötet wd.‘ <11:47-2620.b> ‚arbeiten‘ <25:32-1953.b> ‚fangen‘ <39:13-989.b> ‚Wind (??)‘ <7:86-4263.m> ‚umzingeln (?)‘ <33:17-1328.b> ‚Weg‘ <10:48-2644.b> ‚Zelt‘ <32:6-266.b> ‚geraten CN‘ <11:47-2620.b> ‚anspannen CN‘ <17:61-3158.b> ‚Weg‘ <8:47-2617.b> ‚Rentier, w.‘ <48:26-1796.b> ‚arbeiten‘ <8:71-3528.b> ‚Sachar EN‘ <55:42-2236.b> ‚zerlegen/zerschneiden‘ <7:74-3706.b> ‚arbeitend‘ <4:42-2185.b> ‚arbeiten‘ <18:11-589.b> ‚verulken‘ <100:1-101.b> ‚hell/klar‘ <2:97-4557.m> ‚Arbeit‘ <8:10-537.b> ‚zuhören‘ <3:63-3206.b> ‚Kopf‘ <17:98-4593.m> ‚hören‘ <18:18-1402.b> ‚Weg‘ <33:43-2308.b> ‚Dampf‘ <41:17-1336.b> ‚Rentier, w.‘ <10:98-4586.m> ‚Totenzelt‘ <36:6-270.b> ‚Fuchs‘ <21:71-3541.b> ‚verletzen‘ <230:12-839.b> ‚häuten‘ <4:74-3703.b> ‚schreiend‘ <44:71-3564.b> ‚Totenzelt‘ <44:6-278.b> ‚Rentier (nur)‘ <33:43-2308.b> ‚jagen‘ <2:12-611.b> ‚gehend‘ <27:43-2302.b> ‚nein/nicht NEG‘ <13:6-247.b> ‚kochen‘ <31:81-3965.m> ‚arbeiten‘ <93:71-3613.b> ‚kochen‘ <25:11-596.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis soz sèb noo d'oh too noo noo mot mos tak ték tak me spi noo spi pi sék too kom poz néb nèb ték dir mos mos sék mos poz kod nod nyz tyd če sob pog soz oz tya sob tia sob pi sèd neh tia ok pi tè sob neh tia če o o o a o i o a o o a o o roda' rodabo rodyC radad radad raddyd (sozoroda') (séborodabo) (noorodyqí) (dëhoradad) (tooradad) (nooraddyd) rodahi (noorodahi) rudahi (motrudahi) radahań (mosaradahaní) radyj (takradyj) rudyj (tεkrudyj) rèdaj (takrédaj) rudami' (merudami') ridon (spiridon) rudyń (noorudyní) ridonda (spiridonda) redar (piredar) rudarahabi (sεkrudarahabi) radaz (tooradaz) radyz (komradyz) rodaz (pozorodaz) rudyz (nεbrudyz) rudyz (nébrudyz) rudyz (tεkrudyz) rudyz' (dirirudyz') radaza (mosradaza) radazu (mosradazu) rudaza (sεkrudaza) radazudu (mosradazudu) rodbuń (pozorodbuní) rago (kodrago) rago (nodrago) rago (nyzarago) rago (tydrago) rigo (qerigo) rigo (soborigo) rogo (pogrogo) rogo (sozorogo) rugo (ozarugo) rygo (tyarygo) règgo (soboréggo) règgo (tiaréggo) règo (soborégo) rigo' (pirigo') ragubina' (sédragubina') rugod (nehrugod) règgohonè (tiaréggohoné) rugohoz (okrugohoz) reguaj (pireguaj) ruguna (téruguna) rigunètu (sobrigunétu) rogor (nehrogor) règgoro (tiaréggoro) riguš' (qeriguçí) ‚nähen‘ <76:71-3596.b> ‚zurechthauen (mit e. Axt)‘ <2:94-4493.m> ‚geraten (in Falle)‘ <8:47-2617.b> ‚nicht-wissen‘ <44:71-3564.b> ‚holen‘ <9:71-3529.b> ‚gefangen wd./geraten (in Falle)‘ <7:482641.b> ‚fangen‘ <174:12-783.b> ‚überquerend‘ <67:60-3122.b> ‚Arbeiten‘ <20:67-3386.b> ‚verstecken, s.‘ <11:39-2106.b> ‚verstecken, s.‘ <13:40-2153.b> ‚verstecken, s.‘ <3:41-2166.b> ‚Zelt‘ <33:6-267.b> ‚Spiridon EN‘ <3:58-2989.b> ‚gefangen wd.‘ <175:12-784.b> ‚Spiridon EN‘ <19:58-3005.b> ‚kochen‘ <79:78-3895.b> ‚beißen‘ <92:9-524.b> ‚erreichen‘ <67:12-676.b> ‚wollen‘ <4:59-3023.b> ‚anspannen‘ <34:61-3175.b> ‚führen (?)‘ <155:44-2465.b> ‚zulaufen‘ <81:44-2390.b> ‚verstecken, s.‘ <7:40-2147.b> ‚leben‘ <47:52-2853.b> ‚Arbeiter‘ <5:24-1625.b> ‚Arbeiter‘ <8:72-3633.b> ‚beißen‘ <43:26-1791.b> ‚Arbeiter‘ <4:75-3725.b> ‚anspannen‘ <32:61-3173.b> ‚anfeuchten‘ <20:33-1976.b> ‚anfeuchten‘ <20:33-1976.b> ‚reißen/zerreißen‘ <58:44-2367.b> ‚kaufen/bezahlen‘ <32:59-3051.b> ‚kämmen‘ <47:24-1668.b> ‚fünf‘ <2:99-4633.m> ‚machen (?)‘ <1:16-1279.b> ‚nähen‘ <19:68-3420.b> ‚zerreißen‘ <130:44-2439.b> ‚reich‘ <5:91-4419.m> ‚fünf‘ <2:88-4305.m> ‚Rentierhirte‘ <9:84-4112.m> ‚fünf‘ <14:93-4478.m> ‚kochen‘ <9:72-3634.b> ‚räuchern (Fisch)‘ <29:76-3787.b> ‚fahren‘ <6:26-1754.b> ‚Rentierhirte‘ <1:84-4104.m> ‚Kreis/Gebiet‘ <2:17-1297.b> ‚braten‘ <33:81-3968.m> ‚besitzend (?)‘ <5:17-1300.b> ‚fünft, zu‘ <26:85-4238.m> ‚fahren‘ <5:26-1753.b> ‚Rentierhirten‘ <6:84-4109.m> ‚kämmen‘ <108:12-718.b> 125 Michael Katzschmann pi sob bag d'ub d'a kaj kom mim moj pad pog pog syr uj d'oh mas d'az kun kom ku mo ño maz naz naz ob čik šéh čik ob tuk uz zah kun ob soz pu moz ku ob ab boj mos čik kod è ab kaz ab séh nè kob čaj paz séh 126 a a a u a u a o u a a a u i e i u a a a u u u u u o a o e u è riguš' (piriguçí) régbozad (sobrεgbozad) raha (bagraha) raha (dúbaraha) raha (dáraha) raha (kaáraha) raha (komaraha) raha (mimuraha) raha (mojraha) raha (padaraha) raha (pograha) raha (poguraha) raha (syraraha) raha (ujraha) rahi (dëhorahi) rahi (masrahi) rehi (dázrehi) ruhi (kunuruhi) rahad (komarahad) rahada (kurahada) rèohuda (moréohuda) rahahi (ñorahahi) rahajaš' (mazrahaáçí) rahoń (nazarahoní) rahon (nazarahon) rihin (oburihin) rihun (qikirihun) ruhun (çεheruhun) ruhun (qikiruhun) ruhun (oburuhun) ruhun (tukaruhun) ruhun (uzaruhun) ruhun (zaharuhun) ruhuni (kunuruhuni) ruhuruń (oburuhuruní) ruhuruš' (sozruhuruçí) rahaš' (purahaçí) rahoš' (mozrahoçí) rahat (kurahat) rihit (oburihit) rihota (aburihota) rahuz (bojrahuz) rahuz (mosrahuz) ruhoz (qikuruhoz) rahaza (kodrahaza) rahaza (érahaza) rihozo (aborihozo) raahazoda (kazaraahazoda) rihozodda (aborihozodda) rihuzuda (sεherihuzuda) rohuzuda (nérohuzuda) ruahazodda(koburuahazodda) rohazyń (qajrohazyní) ruhizita (pazruhizita) rihuzda (sεhérihuzda) ‚kochen‘ <40:44-2349.b> ‚fünfzehn‘ <8:69-3448.b> ‚Höhle/Steinbruch (?)‘ <66:13-1016.b> ‚warm‘ <41:23-1602.b> ‚Erde‘ <48:70-3511.b> ‚Sonne‘ <58:13-1007.b> ‚wollen‘ <6:33-1962.b> ‚Pfeil‘ <94:9-526.b> ‚Griff‘ <202:12-811.b> ‚eben‘ <33:14-1189.b> ‚Griff‘ <200:12-809.b> ‚Sense‘ <40:14-1196.b> ‚Schnee‘ <5:58-2975.b> ‚Brust‘ <2:56-2935.b> ‚nicht-kennen‘ <4:45-2545.b> ‚arbeiten‘ <31:60-3086.b> ‚gehen‘ <224:12-833.b> ‚laufen/rennen‘ <27:4-201.b> ‚wollen‘ <20:52-2826.b> ‚weiter‘ <20:3-172.b> ‚töten‘ <25:10-554.b> ‚Kufe (?)‘ <35:14-1191.b> ‚einwickeln‘ <18:13-966.b> ‚Rentiermoos‘ <22:73-3682.b> ‚Rentiermoos‘ <17:73-3677.b> ‚Ding/Sache‘ <24:61-3165.b> ‚dieser‘ <212:12-821.b> ‚Weg‘ <1:47-2610.b> ‚damals‘ <65:8-379.b> ‚etwas‘ <3:37-2028.b> ‚Beil‘ <13:78-3828.b> ‚Arm/Hand‘ <322:12-931.b> ‚Sachar EN‘ <33:42-2214.b> ‚laufen/gehen‘ <13:3-165.b> ‚Ding (hier Menstruation)‘ <39:65-3262.b> ‚nähen‘ <34:65-3257.b> ‚Stein sein, aus‘ <2:58-3013.b> ‚arbeiten‘ <7:20-1445.b> ‚danach‘ <10:14-1166.b> ‚Sachen‘ <111:12-721.b> ‚Kopf‘ <41:85-4253.m> ‚hinüberbringen‘ <205:12-814.b> ‚Arbeit‘ <1:79-3902.b> ‚jetzt‘ <1:6-235.b> ‚Schlitten‘ <42:61-3183.b> ‚Mutter‘ <174:13-1125.b> ‚Kopf‘ <24:102-4736.m> ‚erlegen/töten‘ <17:98-4593.m> ‚Kopf‘ <30:88-4333.m> ‚Weg‘ <14:43-2289.b> ‚Frau‘ <215:44-2524.b> ‚häuten‘ <6:74-3705.b> ‚Teetrinken‘ <26:67-3392.b> ‚Papier‘ <3:60-3058.b> ‚Weg‘ <12:42-2193.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nè d'oh kaj kod ku poz én èn pi nè poh tah kan o dez dir d'az kad kam kau lèd d'az kom pi o kad pok poz oz o o soz pok dir kad kad loj lèu néb nèb nè pok ték noo ñaa néb pi kad pon šob sob sob mos moz a a a i e u e i e o a o e e u i o a o rohozda raj raj raj raj raj raj raj rej rij rij rij rièj roj ruj ruj ruj ruj ruj ruj ruj ruuj rèj rèj rojrujb' rijhi (nérohozda) (dëharaj) (kajraj) (kodraj) (kuraj) (pozraj) (εnraj) (énaraj) (pirej) (nérij) (pohrij) (taharij) (kaniriéj) (oroj) (dezruj) (direruj) (dázruj) (kaduruj) (kameruj) (kauruj) (lédiruj) (dázruuj) (komréj) (piréj) (oroj-) (kaderujbí) (pokorijhi) ‚aufspringen‘ <3:57-2947.b> ‚wissen‘ <38:65-3261.b> ‚nehmen‘ <164:13-1115.b> ‚schlafen‘ <29:9-461.b> ‚irgendwoher‘ <28:10-557.b> ‚anspannen‘ <16:66-3286.b> ‚absichtlich‘ <313:12-922.b> ‚gänzlich (???)‘ <33:9-465.b> ‚gebacken‘ <10:91-4424.m> ‚aufstehen‘ <41:65-3264.b> ‚eingewickelt‘ <62:12-671.b> ‚tauend‘ <25:78-3840.b> ‚gehen/werden‘ <316:12-925.b> ‚Speisereste‘ <35:15-1235.b> ‚Spur‘ <32:66-3302.b> ‚leben‘ <2:22-1486.b> ‚Spur‘ <38:66-3308.b> ‚krank‘ <35:15-1235.b> ‚Leiche‘ <254:12-863.b> ‚tropfen (Blut)‘ <23:37-2049.b> ‚Sumpfheidelbeere‘ <16:42-2197.b> ‚Spur‘ <39:42-2220.b> ‚wollen‘ <10:41-2173.b> ‚gebraten‘ <36:99-4666.m> ‚Speisereste‘ <30:15-1230.b> ‚krank wd.‘ <18:49-2674.b> ‚hinuntersteigen/hineinkriechen‘ rojhi rijhun rojhozuń rojhozda rujnuš' rijz rujz rujz rujz rujz rujz rujz rujz rujz rujz rujz rèjz rèjz rujz' rijza rujza rujza rek rik rik raka raka (pozrojhi) (ozarijhun) (orojhozuní) (orojhozda) (sozorujnuçí) (pokrijz) (direrujz) (kaderujz) (kadrujz) (lojrujz) (léurujz) (nεbrujz) (nébrujz) (nérujz) (pokrujz) (tεkrujz) (nooréjz) (ñaaréjz) (nεbrujz') (pirijza) (kadurujza) (ponirujza) (çobrek) (soborik) (sobrik) (mosaraka) (mozoraka) ‚angespannt‘ <152:13-1103.b> ‚sichtbar wd.‘ <6:8-321.b> ‚essen‘ <32:9-464.b> ‚essen‘ <30:9-462.b> ‚nähen‘ <101:71-3621.b> ‚verstecken, s.‘ <23:22-1510.b> ‚leben‘ <23:11-594.b> ‚krank wd.‘ <3:49-2659.b> ‚erkranken‘ <3:36-2015.b> ‚auflodern‘ <30:11-601.b> ‚schreien‘ <26:5-231.b> ‚führen‘ <119:13-1069.b> ‚herauskommen‘ <27:5-232.b> ‚aufwachen‘ <34:51-2802.b> ‚verbergen, s.‘ <70:22-1555.b> ‚verstecken, s.‘ <10:40-2150.b> ‚geraten‘ <21:47-2630.b> ‚aufhören (?)‘ <21:19-1428.b> ‚hinausgehen‘ <76:24-1697.b> ‚kochen‘ <115:8-429.b> ‚krank‘ <36:15-1236.b> ‚fangen‘ <76:78-3892.b> ‚fünf‘ <21:72-3646.b> ‚fünf‘ <4:65-3227.b> ‚fünf‘ <11:50-2710.b> ‚arbeiten‘ <28:42-2209.b> ‚arbeiten‘ <26:17-1321.b> <26:15- 1226.b> 127 Michael Katzschmann poz log séh mot bä kam tèk séh noj ne mod' tat pan séh ob säh séh ag kad ni pi uz mog loj kod tèk kez šéh moz nad ab pès buz nah néd pos šed boj kaa mos oz tèk šiz poš è ne suz kob mod mot mott mot ne soz säk 128 y a e u e a é u o e u a e a o a o a o u a a i u é u u o raku riku riku rokaj rikujza rukuń rikuš' rikuz rulagez rim rima ruma rama' romon riń rin rion run run run renu rina riona" runič raniz rar ruri ruru rarèbi rarabid' ririoda raradyz rirahabi ruraj rarajd ruryń raš' raš' raš' raš' raš' raš' riš' riš' riš' roš' roš' ruš' ruš' ruš' ruš' ruš' ruš' ruš' ruš' (pozyraku) (logariku) (sεheriku) (moturokaj) (bárikujza) (kamerukuní) (tékarikuçí) (sεhεrikuz) (nojrulagez) (nerim) (modírima) (taturuma) (panorama') (sεheromon) (oburiní) (sáharin) (sεherion) (agarun) (kadorun) (nirun) (pirenu) (uzarina) (mogoriona") (lojruniq) (kodraniz) (tékrar) (kezaruri) (çεhoruru) (mozrarébi) (nadrarabidí) (aburirioda) (pésraradyz) (buzarirahabi) (nahruraj) (nεdrarajd) (posruryní) (çedraçí) (bojraçí) (kaaraçí) (mosraçí) (ozaraçí) (tékraçí) (çiziriçí) (poçriçí) (ériçí) (neroçí) (suzroçí) (koburuçí) (modεruçí) (motruçí) (motturuçí) (moturuçí) (neruçí) (sozoruçí) (sákruçí) ‚Lampe EN‘ <11:85-4223.m> ‚Logar' ON‘ <66:66-3336.b> ‚Weg‘ <8:5-213.b> ‚zerschneiden‘ <34:102-4747.m> ‚werfen‘ <50:12-659.b> ‚Verstorbener/Leiche‘ <16:5-221.b> ‚verstecken (spielen)‘ <5:40-2145.b> ‚Weg‘ <19:21-1482.b> ‚fangen‘ <20:72-3645.b> ‚NEG‘ <214:12-823.b> ‚schweigen‘ <107:13-1057.b> ‚zusammenzucken‘ <31:9-463.b> ‚Anblick RL‘ <12:80-3924.b> ‚Weg‘ <15:48-2649.b> ‚Ding‘ <80:9-512.b> ‚Weg (?)‘ <44:17-1339.b> ‚Weg‘ <1:48-2635.b> ‚sehr‘ <31:6-265.b> ‚legen (in d. Mund)‘ <51:12-660.b> ‚auf PP‘ <120:12-729.b> ‚kochen‘ <10:87-4300.m> ‚Arm‘ <1:71-3521.b> ‚irgendwie‘ <7:84-4110.m> ‚auflodern‘ <64:15-1265.b> ‚einschlafen‘ <79:8-393.b> ‚verstecken‘ <18:39-2113.b> ‚Rentier‘ <24:26-1772.b> ‚Weg‘ <11:48-2645.b> ‚arbeiten‘ <4:37-2029.b> ‚seltsam benehmen, s.‘ <9:18-1393.b> ‚Kopf‘ <16:98-4592.m> ‚wegblasen‘ <98:71-3618.b> ‚schwach wd.‘ <47:45-2587.b> ‚Stab‘ <236:12-845.b> ‚sichtbar sein‘ <17:19-1424.b> ‚forttragen‘ <20:66-3290.b> ‚dörren‘ <18:74-3717.b> ‚hinüberbringen‘ <197:12-806.b> ‚fallen lassen‘ <11:46-2604.b> ‚arbeiten‘ <4:40-2144.b> ‚zerreißen‘ <28:50-2727.b> ‚verstecken‘ <19:39-2114.b> ‚zweit, zu‘ <95:12-705.b> ‚drehend/kreisend‘ <14:9-446.b> ‚ESSE (?)‘ <60:12-669.b> ‚NEG‘ <68:44-2377.b> ‚nähen (?)‘ <8:56-2941.b> ‚häuten‘ <5:74-3704.b> ‚sehen/schauen‘ <217:44-2526.b> ‚überqueren‘ <23:60-3078.b> ‚schneiden‘ <13:74-3712.b> ‚zerschneiden/schneiden‘ <9:74-3708.b> ‚NEG‘ <68:44-2377.b> ‚nähen‘ <222:12-831.b> ‚beißen‘ <4:30-1866.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sèj ta tèk šiz kam sèj d'ah ko mos séh too pi séh seh to bat d'oh d'oh kaa mos moz moz nèk tèk d'az kaz kom tèk tèk šej d'az kod kom noo néb nèb nè ob pok ték tèk pi ob tèk pok néb dir d'az kad pok tak pok d'az e a o e u u a o a a a a a u o u o i o ruš' ruš' ruš' ruuš' ruuš' ruuš' raši rašina rasara rusisej rasaza resazau rušiza rut ruta raz (séjruçí) (taruçí) (tékruçí) (çizruuçí) (kameruuçí) (séjruuçí) (dáharaçi) (koraçina) (mosrasara) (sεhorusisej) (toorasaza) (piresazau) (sεheruçiza) (sehurut) (toruta) (baturaz) ‚sehen‘ <31:8-345.b> ‚gehen‘ <42:78-3858.b> ‚verstecken‘ <73:12-682.b> ‚zwei (nur)‘ <74:1-75.b> ‚Leiche‘ <237:12-846.b> ‚Auge (nur sein?)‘ <39:52-2845.b> ‚nicht-wissen‘ <40:98-4616.m> ‚finden‘ <106:8-420.b> ‚arbeiten‘ <93:71-3613.b> ‚ziellos‘ <4:48-2638.b> ‚bringen‘ <75:12-684.b> ‚kochen‘ <21:13-970.b> ‚Unwegen, auf‘ <4:47-2613.b> ‚irgendwer‘ <70:24-1691.b> ‚Haar‘ <61:12-670.b> ‚auslaufen/überlaufen (Flüssigkeit)‘ raz raz raz raz raz raz raz raz rez rez rez rez rez riz riz riz riz riz riz riz riz riz riz (dëharaz) (dëhoraz) (kaaraz) (mosraz) (mozaraz) (mozraz) (nékraz) (tékraz) (dázrez) (kazarez) (komarez) (tékarez) (tékrez) (çejriz) (dázriz) (kodariz) (komriz) (nooriz) (nεbriz) (nébriz) (nériz) (oburiz) (pokoriz) ‚nicht-wissen‘ <1:99-4632.m> ‚nicht-wissen‘ <53:15-1254.b> ‚hochnehmen‘ <16:70-3479.b> ‚arbeiten‘ <49:26-1797.b> ‚arbeiten‘ <27:17-1322.b> ‚arbeiten‘ <3:69-3443.b> ‚nehmen‘ <4:1-5.b> ‚verstecken‘ <21:39-2116.b> ‚gehen‘ <130:12-739.b> ‚erlegen/töten‘ <84:17-1379.b> ‚wollen‘ <60:17-1355.b> ‚verstecken, s.‘ <40:1-41.b> ‚verstecken, s. CN‘ <37:49-2693.b> ‚Auge (?)‘ <3:6-237.b> ‚gehen‘ <47:42-2228.b> ‚schlafen‘ <31:51-2799.b> ‚wollen‘ <36:26-1784.b> ‚fangen‘ <38:23-1599.b> ‚laufen‘ <16:34-1995.b> ‚losgehen‘ <27:11-598.b> ‚aufstehen‘ <55:15-1256.b> ‚Gegenstand‘ <13:21-1476.b> ‚einstürzen/zusammenfallen‘ riz riz roiz ruz ruz ryz réz rèz rèz rèz rèz rèz raz' rez' (tεkriz) (tékriz) (piroiz) (oburuz) (tékruz) (pokoryz) (nεbrεz) (diriréz) (dázréz) (kadréz) (pokréz) (takréz) (pokoraz') (dázrez') ‚verstecken, s.‘ <20:19-1427.b> ‚verstecken‘ <22:39-2117.b> ‚kochen‘ <41:24-1662.b> ‚Sache/Ding‘ <32:75-3753.b> ‚verstecken, s.‘ <8:40-2148.b> ‚untergehen (Sonne)‘ <2:58-2988.b> ‚laufen‘ <29:70-3492.b> ‚leben‘ <82:1-83.b> ‚gehen‘ <21:14-1177.b> ‚erkranken‘ <89:1-90.b> ‚ertrinken‘ <18:43-2293.b> ‚verstecken, s.‘ <41:1-42.b> ‚verstecken, s.‘ <34:85-4246.m> ‚gehen‘ <1:7-283.b> <14:1-15.b> <20:58- 3006.b> 129 Michael Katzschmann kun deb kom nèb kom nék poz toj bag d'ub d'oh d'oh ka" kaj kob mid Noh poh puz syj säk sèk too kob pi tèk no tèk baz deb kaa ka koo ob pi pog sèj toš too uz èb ño kin nét der poh poh poh šio pok ta be bè baz d'or 130 u a o a o a u o o o u a a i u a i a a u a i o a i rez' riz' riz' riz' rèz' raaza raaza raaza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza raza razu reaza reaza rezo rezo riiza riza riza riza riza riza riza riza riza riza riza riza riza riza rizo rizo rizu roooza rooza rooza roza roza roèzo ruaza ruaza ruza ruza (kunurez') (debriz') (komriz') (nébriz') (komaréz') (nεkraaza) (pozraaza) (tojraaza) (bagraza) (dúboraza) (dëharaza) (dëhoraza) (ka"araza) (kajraza) (koburaza) (midraza) (nëhoraza) (pohoraza) (puzraza) (syjraza) (sákraza) (sékoraza) (tooraza) (koburazu) (pireaza) (tékreaza) (norezo) (tékarezo) (bazariiza) (debiriza) (kaariza) (kariza) (kooriza) (oburiza) (piriza) (pogariza) (séjriza) (toçiriza) (tooriza) (uzariza) (ébariza) (ñoriza) (kinurizo) (nεtarizo) (deririzu) (pohroooza) (pohorooza) (pohrooza) (çioroza) (pokroza) (taroézo) (beruaza) (béruaza) (bazaruza) (dëriruza) ‚loslaufen‘ <17:3-169.b> ‚betrinken, s.‘ <30:65-3253.b> ‚wollen‘ <24:39-2119.b> ‚laufen‘ <22:39-2117.b> ‚wollen‘ <7:17-1302.b> ‚ziehen (Seil)‘ <30:8-344.b> ‚anspannen‘ <147:13-1098.b> ‚entschließen, s.‘ <6:57-2950.b> ‚stechen‘ <14:13-962.b> ‚einwickeln, s.‘ <49:83-4092.m> ‚nicht-wissen‘ <45:39-2139.b> ‚nicht-wissen‘ <42:9-474.b> ‚steigen/klettern‘ <2:90-4385.m> ‚übriglassen‘ <14:41-2177.b> ‚häuten‘ <88:84-4195.m> ‚legen, s. etw. bereit‘ <20:2-128.b> ‚ziehen (Boot)‘ <5:6-239.b> ‚wickeln‘ <48:1-49.b> ‚anspannen‘ <79:42-2260.b> ‚ertränken‘ <66:8-380.b> ‚beißen‘ <2:30-1864.b> ‚greifen/packen‘ <24:102-4736.m> ‚bringen‘ <83:12-693.b> ‚häuten‘ <52:17-1347.b> ‚kochen‘ <18:27-1818.b> ‚verstecken‘ <46:15-1246.b> ‚bleiben‘ <20:91-4434.m> ‚verstecken, s.‘ <9:98-4585.m> ‚Wort‘ <328:12-937.b> ‚schimmernd‘ <196:44-2505.b> ‚herausnehmen‘ <97:8-411.b> ‚fallen lassen‘ <88:44-2397.b> ‚hören‘ <298:12-907.b> ‚verbinden‘ <35:1-36.b> ‚kochen‘ <11:87-4301.m> ‚Netz‘ <5:92-4451.m> ‚sehen‘ <24:8-338.b> ‚atmen, schwer‘ <22:6-256.b> ‚bringen‘ <22:26-1770.b> ‚Arm‘ <228:12-837.b> ‚Kopf‘ <39:50-2738.b> ‚Fuß/Bein‘ <26:6-260.b> ‚Singen‘ <29:66-3299.b> ‚öffnen‘ <12:64-3221.b> ‚?‘ <26:66-3296.b> ‚einwickeln‘ <69:12-678.b> ‚einwickeln‘ <16:13-964.b> ‚einwickeln‘ <104:12-714.b> ‚Zunge‘ <16:74-3715.b> ‚stecken (Arm)‘ <29:24-1649.b> ‚gehen‘ <38:83-4081.m> ‚werfen‘ <40:85-4252.m> ‚werfen‘ <35:82-4017.m> ‚sagen‘ <28:19-1435.b> ‚sehen‘ <79:9-511.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis mot ob pag paz šéh mi ab ta noo no tak tèk no no kad noj no tèk mot néb pok dir soz bi sah tu diz nau nau mi nè nau d'a tè nodd mot toš int mo lek to mi maz nè sob bea nè nè kuor bä nè kog nè u i a a a a a a e e o a u a o i e a o a a ruza ruza ruza ruza ruzu ruzu rèza rèza rèzo rèzo rèzo rèzo rèzo" rèzzo" rezou' ryzu' rèzo' rèzo' razuC (motruza) (oburuza) (pagiruza) (pazruza) (çεhruzu) (miruzu) (abaréza) (taréza) (noorézo) (norézo) (takarézo) (tékarézo) (norézo") (norézzo") (kadarezou') (nojryzu') (norézo') (tékarézo') (motarazuqí) ‚schneiden/hacken (Holz)‘ <249:12-858.b> ‚Sache/Ding‘ <32:59-3051.b> ‚Kleidung‘ <22:12-631.b> ‚Papier‘ <2:60-3057.b> ‚Weg‘ <12:47-2621.b> ‚Preis‘ <36:65-3259.b> ‚umarmen‘ <56:82-4038.m> ‚gehen‘ <62:84-4168.m> ‚geraten‘ <19:81-3953.m> ‚aufstellen‘ <15:97-4570.m> ‚hineinstecken‘ <20:98-4596.m> ‚verstecken, s.‘ <8:96-4541.m> ‚aufstehen‘ <38:84-4143.m> ‚aufstehen‘ <49:84-4154.m> ‚krank wd.‘ <29:6-263.b> ‚fangen‘ <0:72-3625.b> ‚springen‘ <16:90-4400.m> ‚verstecken, s.‘ <84:84-4190.m> ‚überqueren/durchschneiden (?)‘ <3:76- rizuC rèziC rizod' rozud' ruuzuj rozina riñ ña (nεberizuqí) (pokréziqí) (direrizodí) (sozorozudí) (biçiruuzuj) (saharozina) (turiña) ‚hinterherlaufen‘ <8:46-2601.b> ‚verstecken, s.‘ <21:31-1898.b> ‚leben‘ <10:55-2932.b> ‚nähen‘ <101:71-3621.b> ‚Gehirn‘ <10:6-244.b> ‚Zucker‘ <9:91-4423.m> ‚schnauben/röhren (?) (Rentier)‘ rči rdada rdahaz rdujza rdyz rdaaza rha rha rhaza rkahan rniu rnathun ršidujd ršahan rsyš' ršuz rta rta rta rtobi rtad rtadar rtagua rtagu' rtaguš' rtahuguzu rtaharuš' (dizurqi) (naurdada) (naurdahaz) (mirdujza) (nérdyz) (naurdaaza) (dárha) (térha) (noddarhaza) (motorkahan) (toçirniu) (internathun) (morçidujd) (lekarçahan) (torsyçí) (mirçuz) (mazorta) (nérta) (sobarta) (beartobi) (nértad) (nértadar) (kuortagua) (bártagu') (nértaguçí) (kogartahuguzu) (nértaharuçí) ‚Kessel‘ <14:32-1943.b> ‚eintauchen‘ <8:78-3823.b> ‚eintauchen (ertränken)‘ <186:13-1137.b> ‚?‘ <21:8-335.b> ‚aufstehen‘ <28:68-3429.b> ‚eintauchen (jm.)‘ <185:13-1136.b> ‚Erde (wie)‘ <5:58-2975.b> ‚Rentier‘ <28:71-3548.b> ‚hören‘ <249:12-858.b> ‚Motorboot RL‘ <25:76-3783.b> ‚stöhnen‘ <17:6-251.b> ‚Internat RL‘ <7:68-3408.b> ‚wegnehmen‘ <73:60-3128.b> ‚Medizin RL‘ <14:72-3639.b> ‚gehen‘ <25:53-2883.b> ‚spottbillig/Wert (ohne)‘ <5:75-3726.b> ‚anziehen (Beine)‘ <32:98-4608.m> ‚stellen‘ <44:24-1665.b> ‚erreichen‘ <82:8-396.b> ‚hinauswerfen‘ <19:74-3718.b> ‚anhalten CN‘ <14:25-1740.b> ‚bleiben‘ <80:44-2389.b> ‚reinigen‘ <10:102-4722.m> ‚werfen cN‘ <24:53-2882.b> ‚aufheben‘ <45:45-2585.b> ‚ausreißen (Wurzeln)‘ <6:2-114.b> ‚anhalten‘ <11:25-1737.b> 3761.b> <30:75- 3751.b> 131 Michael Katzschmann buj buj nè nè kad nè bé koč kuo naa nè sob nè to mi d'a čeb šoj ni ñaa baz kod mi mod mol nod pag pii pir pir pir piu pog pon pè so soz tuj šed šim šiz šiz šiz ad bem bem ber bii buj či čii čik ču deb ded' 132 e e a a a e i i y y o u i i o u i i o a a u e i é i o u i a i i u rtaj rtanino rtanir rtari rtaz' rtaaza rtaza rtaza rtaza rtaza rtaza rtaza rtazi rza rziš' rzez rñ ña š š š s s s s s s s s s s s s s s s s s s š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' (buertaj) (bujertanino) (nértanir) (nértari) (kadartaz') (nértaaza) (bεrtaza) (koqartaza) (kuortaza) (naartaza) (nértaza) (sobartaza) (nértazi) (torza) (mirziçí) (dárzez) (qeberña) (çojiç) (niç) (ñaaç) (bazis) (kodys) (mis) (modys) (molos) (nodus) (pagis) (piis) (piris) (piros) (pirus) (pius) (pogis) (ponis) (pés) (sos) (sozos) (tuás) (çedaçí) (çimuçí) (çizeçí) (çiziçí) (çizεçí) (adiçí) (bemoçí) (bemuçí) (beriçí) (biiçí) (buáçí) (qiçí) (qiiçí) (qikiçí) (quçí) (debiçí) (dedúçí) ‚gebogenes‘ <3:94-4494.m> ‚biegen‘ <7:94-4498.m> ‚bleiben‘ <13:44-2322.b> ‚anhalten‘ <77:13-1027.b> ‚fortbringen‘ <2:4-176.b> ‚bleiben‘ <48:61-3189.b> ‚werfen (Lasso)‘ <228:44-2537.b> ‚picken (mit Schnabel)‘ <21:49-2677.b> ‚reinigen‘ <42:102-4754.m> ‚aufhören‘ <27:98-4603.m> ‚anhalten‘ <64:50-2763.b> ‚herausziehen‘ <181:13-1132.b> ‚anhalten‘ <135:13-1086.b> ‚Fell/Pelz‘ <26:31-1903.b> ‚bezahlen/vergelten‘ <72:42-2253.b> ‚gehen‘ <52:60-3107.b> ‚treffen (Pfeil)‘ <19:29-1855.b> ‚Mütze‘ <37:73-3697.b> ‚NEG‘ <23:73-3683.b> ‚Himmel (wd.)‘ <10:72-3635.b> ‚nennen‘ <2:9-434.b> ‚erfrieren CN‘ <90:9-522.b> ‚geben‘ <39:8-353.b> ‚sehen CN‘ <75:9-507.b> ‚schon‘ <6:69-3446.b> ‚hören‘ <70:24-1691.b> ‚gekleidet sein CN‘ <15:12-624.b> ‚fürchten‘ <166:13-1117.b> ‚können CN‘ <12:10-542.b> ‚können CN‘ <33:24-1653.b> ‚können CN‘ <51:52-2857.b> ‚fürchten CN‘ <47:31-1924.b> ‚Kleidung‘ <326:12-935.b> ‚gebrauchen als‘ <49:52-2855.b> ‚anblasen (Feuer)‘ <16:18-1400.b> ‚weiterziehen‘ <167:13-1118.b> ‚nähen‘ <55:44-2364.b> ‚Behälter (z.B. für Rogen)‘ <84:1-85.b> ‚machen‘ <15:26-1763.b> ‚fortlaufen‘ <101:12-711.b> ‚zweit, zu‘ <3:70-3466.b> ‚zwei (sein)‘ <7:12-616.b> ‚zwei sein‘ <2:55-2924.b> ‚sitzen‘ <228:12-837.b> ‚Anführer (sein)‘ <8:55-2930.b> ‚Anführer‘ <11:21-1474.b> ‚zerschneiden/zerlegen‘ <3:74-3702.b> ‚Wasser voll lafuen, mit‘ <183:13-1134.b> ‚Blut (wd.)‘ <24:37-2050.b> ‚aufstellen‘ <4:78-3819.b> ‚aufstellen (Netze)‘ <57:71-3577.b> ‚früher‘ <41:10-570.b> ‚kommen‘ <4:46-2597.b> ‚betrunken‘ <4:55-2926.b> ‚Schwan‘ <16:23-1576.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis der dir dir dir dir d'aa d'ag d'ar d'az d'az d'az d'oh d'oh i ig iz ka kaa kad kad kad' kai kaj kan kas kaz ker kiuz ko kod kom koo kor kor kot koj lum mai man me mes mol moz mu mé még més mä mäs mèa naz nea neń ner ni i a e i u u o a o u a o u i a e a e i a a i e i a e o a u u a i o a u i i i u o š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' (deriçí) (diraçí) (direçí) (diriçí) (diruçí) (dáaçí) (dáguçí) (dároçí) (dázaçí) (dázoçí) (dázuçí) (dëhaçí) (dëhoçí) (içí) (iguçí) (iziçí) (kaçí) (kaaçí) (kadaçí) (kadeçí) (kadáçí) (kaiçí) (kajeçí) (kaniçí) (kasaçí) (kazaçí) (keriçí) (kiuzeçí) (koçí) (kodiçí) (komaçí) (kooçí) (koreçí) (koroçí) (kotaçí) (koúçí) (lumuçí) (maiçí) (manaçí) (meçí) (mesiçí) (moloçí) (mozaçí) (muçí) (mεçí) (mεguçí) (mεsiçí) (máçí) (másiçí) (méaçí) (naziçí) (neaçí) (nenúçí) (neroçí) (niçí) ‚Tag‘ <34:45-2574.b> ‚hochheben‘ <28:44-2337.b> ‚leben‘ <6:23-1566.b> ‚leben‘ <31:1-32.b> ‚hochgehen CN‘ <97:44-2406.b> ‚Erde‘ <21:80-3933.b> ‚nein/nicht NEG‘ <33:31-1911.b> ‚weinen‘ <14:35-2011.b> ‚gehen‘ <15:48-2649.b> ‚gehen‘ <126:12-735.b> ‚gehen‘ <11:8-326.b> ‚Fluss‘ <36:9-468.b> ‚bearbeiten‘ <54:50-2753.b> ‚NEG‘ <21:10-550.b> ‚herausnehmen (?)‘ <21:4-195.b> ‚aufhängen‘ <12:46-2605.b> ‚sterben‘ <52:45-2592.b> ‚herablassen‘ <53:42-2234.b> ‚fortbringen‘ <50:15-1251.b> ‚jagen‘ <16:24-1636.b> ‚jagen‘ <3:19-1411.b> ‚zurückbleiben‘ <8:11-579.b> ‚bleiben‘ <15:46-2608.b> ‚gehen/werden‘ <39:2-147.b> ‚Junge/männlich‘ <11:69-3451.b> ‚erlegen/töten‘ <63:1-64.b> ‚Netz‘ <15:101-4705.m> ‚Morgen (wd.)‘ <123:44-2432.b> ‚finden‘ <7:6-241.b> ‚schlafen‘ <7:51-2775.b> ‚wollen‘ <53:42-2234.b> ‚finden‘ <36:75-3757.b> ‚fischen‘ <46:71-3566.b> ‚tasten‘ <12:16-1290.b> ‚löschen (Feuer)‘ <316:12-925.b> ‚Hügel‘ <146:12-755.b> ‚Angst‘ <59:22-1543.b> ‚Not‘ <5:45-2546.b> ‚sagen‘ <106:8-420.b> ‚nehmen‘ <56:12-665.b> ‚Schlitten fahren‘ <188:13-1139.b> ‚bereits‘ <76:12-685.b> ‚greifen‘ <11:11-582.b> ‚handeln/vorgehen‘ <66:12-675.b> ‚machen‘ <74:42-2255.b> ‚machen (?)‘ <20:8-334.b> ‚Sturm (wd.)‘ <166:44-2476.b> ‚machen‘ <15:71-3535.b> ‚Wind‘ <20:26-1768.b> ‚machen‘ <162:13-1113.b> ‚Kalb bekommen‘ <13:52-2819.b> ‚Kind sein‘ <4:54-2892.b> ‚Seetaucher‘ <20:23-1580.b> ‚aufheben‘ <73:17-1368.b> ‚NEG‘ <166:12-775.b> 133 Michael Katzschmann nod nod noo néb néb nè nèa nèb nèt nèh nèè ob ok ot oz pii piz poog por puj pä pä ros sam soš sol syr tag to tog ton ton too toz tua tyz tén tèč uk uz huč è èč èzz ña ag kad kob mod mog naz syr syr ton 134 a i a a a a š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' è a a a e é a a a a a a š' š' š' š' š' š' o u i u u a u u a è i u u a a i a e i a a u a e è a o y i a ë i i u (nodoçí) (noduçí) (nooçí) (nεbiçí) (nεbuçí) (néçí) (néaçí) (nébuçí) (nétaçí) (néhuçí) (nééçí) (obuçí) (okaçí) (otéçí) (oziçí) (piiçí) (pizuçí) (pooguçí) (poraçí) (puáçí) (páçí) (páiçí) (rosaçí) (sameçí) (soçiçí) (solaçí) (syraçí) (taguçí) (toçí) (togaçí) (toneçí) (tonéçí) (tooçí) (tozaçí) (tuaçí) (tyzoçí) (tεnyçí) (téqiçí) (ukaçí) (uzëçí) (huqiçí) (éçí) (éqiçí) (ézzuçí) (ñaçí) (agaaçí) (kadiaçí) (kobaaçí) ‚hören‘ <28:24-1648.b> ‚hören‘ <20:20-1458.b> ‚fangen‘ <8:43-2283.b> ‚gehen, zu Fuß‘ <84:24-1705.b> ‚Laufschritt, im‘ <27:38-2080.b> ‚stehen‘ <8:76-3766.b> ‚auch‘ <23:71-3543.b> ‚Fuß gehen, zu‘ <20:39-2115.b> ‚ausruhen‘ <26:51-2794.b> ‚dritt, zu‘ <76:24-1697.b> ‚Frau‘ <28:67-3394.b> ‚warum‘ <9:6-243.b> ‚viel‘ <63:24-1684.b> ‚warten‘ <146:44-2455.b> ‚sichtbar sein‘ <33:31-1910.b> ‚Nacht‘ <19:26-1767.b> ‚streitig machen‘ <21:61-3162.b> ‚Netz (?)‘ <76:78-3892.b> ‚verbrennen‘ <15:60-3070.b> ‚Nase (wd.)‘ <14:37-2040.b> ‚anfangen VERG‘ <17:29-1853.b> ‚Pelzhandschuh (sein)‘ <90:66-3360.b> ‚russisch sein‘ <33:61-3174.b> ‚Tier/Wolf‘ <101:24-1722.b> ‚Hügel‘ <49:13-999.b> ‚Idiot (sein)‘ <4:59-3023.b> ‚Winter wd.‘ <3:44-2312.b> ‚ruhig‘ <45:26-1793.b> ‚kommen‘ <97:12-707.b> ‚?‘ <4:50-2703.b> ‚sein/haben‘ <11:16-1289.b> ‚haben‘ <95:12-705.b> ‚See‘ <65:9-497.b> ‚bringen‘ <12:34-1991.b> ‚Flügel (wd.)‘ <14:37-2040.b> ‚Stamm (wd.)‘ <3:55-2925.b> ‚wenig/gering‘ <11:20-1449.b> ‚kalt (wd.)‘ <4:44-2313.b> ‚viel‘ <55:70-3518.b> ‚Spur‘ <12:70-3475.b> ‚Kuckuck‘ <17:38-2070.b> ‚ESSE‘ <37:1-38.b> ‚Kleinkind (?)‘ <86:12-696.b> ‚Gespann‘ <1:57-2945.b> ‚ESSE‘ <1:54-2889.b> ‚groß (wd.)‘ <15:73-3675.b> ‚jagen‘ <12:10-541.b> ‚Fell habend/Schuppen habend‘ <5:50- (modéaçí) (mogaaçí) (nazaaçí) (syraaçí) (syreaçí) (tonεaçí) ‚sehen‘ <39:71-3559.b> ‚Wald‘ <159:12-768.b> ‚Rentiermoos (wd.)‘ <23:37-2049.b> ‚Winter (wd.)‘ <4:27-1804.b> ‚Winter‘ <37:12-646.b> ‚haben‘ <1:56-2934.b> 2704.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis šez koš bus der kok huč koj čas ir nag nor pil' šiz pad ton d'oh j kad ko mol néb ok pir ña tu d'ag d'ag kur man men tor a deg d'a d'az ir kan kom sou to tér tèr tèr deh dig e a i i i i u a i u u u i y è a seb ded tor boz dir d'a kod o to è a e e i i i i o u u u u u è è è e o i a u o a a u a i i a a o o u u e u a a i š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' š' s' s' s' s' s' s' s' s' s' šaa šau še še še še še ši ši ši ši ši ši ši ši ši ši ši ši ši ši (çezeeçí) (koçaeçí) (busiiçí) (deriiçí) (kokiiçí) (huqiiçí) (koúoçí) (qasauçí) (iriuçí) (naguuçí) (noruuçí) (pilúuçí) (çiziéçí) (padyéçí) (tonééçí) (dëhas') (js') (kades') (kos') (molos') (nεbis') (okas') (pirus') (ñas') (tuçaa) (dágoçau) (dágaçe) (kurçe) (manaçe) (mençe) (torçe) (açi) (deguçi) (dáçi) (dázaçi) (iriçi) (kaniçi) (komaçi) (souaçi) (toçi) (tεrçi) (térçi) (téroçi) (dehoaçi) (diguaçi) ‚Geweih/Schaufel‘ <12:4-186.b> ‚nehmen‘ <27:7-309.b> ‚Alter‘ <15:21-1478.b> ‚Tag‘ <24:45-2564.b> ‚Nebel‘ <35:17-1330.b> ‚Kuckuck (wd.)‘ <12:33-1968.b> ‚Hügel‘ <22:14-1178.b> ‚Stunde RL‘ <24:67-3390.b> ‚Schuhsohle (wd.)‘ <20:74-3719.b> ‚Mücke‘ <201:13-1152.b> ‚Sumpf (wd.)‘ <11:31-1888.b> ‚Bremse‘ <333:12-942.b> ‚zwei seiend/zweit, zu‘ <69:1-70.b> ‚voll wd.‘ <77:42-2258.b> ‚haben‘ <95:12-705.b> ‚Fluss (wd.)‘ <35:9-467.b> ‚ESSE‘ <5:14-1161.b> ‚jagen‘ <13:24-1633.b> ‚finden CN‘ <35:75-3756.b> ‚schon‘ <9:69-3449.b> ‚Laufschritt, im/schnell‘ <8:18-1392.b> ‚viel + ESSE‘ <15:5-220.b> ‚können CN‘ <46:44-2355.b> ‚ESSE‘ <0:54-2888.b> ‚Asche‘ <332:12-941.b> ‚nein/nicht NEG‘ <20:6-254.b> ‚Wuhne/Grube‘ <175:13-1126.b> ‚solch‘ <47:6-281.b> ‚sagen‘ <230:12-839.b> ‚Alte‘ <2:4-176.b> ‚solch‘ <32:7-314.b> ‚ESSE‘ <11:92-4457.m> ‚besonderer (?)‘ <14:6-248.b> ‚Erde/Tundra‘ <16:82-3998.m> ‚gehen‘ <2:97-4557.m> ‚leben‘ <4:91-4418.m> ‚gehen/werden‘ <1:83-4045.m> ‚wollen‘ <22:102-4734.m> ‚hören (?)‘ <21a:84-4125.m> ‚See (?)‘ <6:91-4420.m> ‚leer‘ <226:12-835.b> ‚leer‘ <96:24-1717.b> ‚leer (ohne Inhalt)‘ <20:81-3954.m> ‚Fluss‘ <11:1-12.b> ‚fehlen/nicht vorhanden sein‘ <5:99- ši šio šy sa sa sa sa sa sa (sebéiçi) (dedaçio) (torçy) (bozusa) (diresa) (dása) (kodusa) (osa) (tosa) ‚abbrechen‘ <7:92-4453.m> ‚Jenissei‘ <9:92-4455.m> ‚solche‘ <43:2-151.b> ‚flattern‘ <9:9-441.b> ‚leben‘ <0:71-3520.b> ‚Getreide/Mehl‘ <53:61-3194.b> ‚(+pissen)‘ <40:52-2846.b> ‚Fleisch‘ <65:1-66.b> ‚kommen‘ <21:54-2909.b> 4636.m> 135 Michael Katzschmann èr è d'az kan kom oz pon ton è ton lub kur on tor a ded kad kai koi kur men mén mèn tor tér poh ded i d'od pèb tor kur men mén mèn on tor tor kur mèn on on ad naa tu ded dir men kor mod' mod mod tor päu o 136 u i a i i è è a è o a i o i è è o a o e y è sa sa sau sau sau sau sau sau sau sau saè se se se si si si si si si si si si si si si sio siu so so su sy sy sy sy sy sy sé sè sè sè sè sèo ši' ši' šio' sa' sy' seèba subuujza suC suC šid šud' saad (érsa) (ésa) (dázusau) (kanisau) (komasau) (ozisau) (ponisau) (tonésau) (ésau) (tonéésau) (lubasaé) (kurse) (onse) (torse) (asi) (dedosi) (kadasi) (kaisi) (koisi) (kursi) (mensi) (mεnsi) (ménsi) (torsi) (tεrsi) (pohiési) (dedosio) (isiu) (dëdiso) (pébéso) (torsu) (kursy) (mensy) (mεnsy) (ménsy) (onsy) (torsy) (torsε) (kursé) (ménsé) (onsé) (onésé) (adoséo) (naaçi') (tuaçi') (dedoçio') (diresa') (mensy') (korseéba) (modísubuujza) (modsuqí) (modysuqí) (torçid) (páuçudí) (osaad) ‚Eisloch‘ <7:53-2865.b> ‚ESSE‘ <70:1-71.b> ‚gehen‘ <172:12-781.b> ‚gehen/werden‘ <48a:15-1249.b> ‚wollen‘ <39:61-3180.b> ‚sichtbar sein‘ <141:12-750.b> ‚machen‘ <172:12-781.b> ‚haben/sein‘ <90:12-700.b> ‚ESSE‘ <45:8-359.b> ‚ESSE‘ <53:8-367.b> ‚Schlamm‘ <35:82-4017.m> ‚was für ein‘ <90:9-522.b> ‚richtig‘ <28:5-233.b> ‚so ein‘ <21:5-226.b> ‚ESSE‘ <37:102-4749.m> ‚Jenissei‘ <4:101-4694.m> ‚fangen‘ <36:102-4748.m> ‚Rest/Überbleibsel‘ <27:82-4009.m> ‚begegnen/treffen‘ <9:11-580.b> ‚welcher‘ <52:45-2592.b> ‚Alte‘ <42:1-43.b> ‚Alte‘ <11:18-1395.b> ‚Alte‘ <44:1-45.b> ‚dieser‘ <28:24-1648.b> ‚leer‘ <133:12-742.b> ‚Jukola‘ <53:1-54.b> ‚Jenissei‘ <11:83-4055.m> ‚NEG‘ <58:12-667.b> ‚möglich sein (?)‘ <14:86-4270.m> ‚Bruder‘ <0:82-3982.m> ‚solches (?)‘ <38:2-146.b> ‚was für ein‘ <74:42-2255.b> ‚Alte‘ <15:58-3001.b> ‚Alte‘ <100:1-101.b> ‚Alte‘ <63:1-64.b> ‚richtig‘ <67:66-3337.b> ‚solches‘ <36:11-607.b> ‚so‘ <49:70-3512.b> ‚was für ein‘ <32:14-1188.b> ‚Alte‘ <39:1-40.b> ‚richtig‘ <13:48-2647.b> ‚selbst‘ <39:84-4144.m> ‚Fundament‘ <2:95-4508.m> ‚schweigen‘ <31:99-4661.m> ‚kommen‘ <8:99-4639.m> ‚Jenissei‘ <10:89-4354.m> ‚leben‘ <92:71-3612.b> ‚Alte‘ <24:53-2882.b> ‚fischen‘ <48:71-3568.b> ‚nachsehen‘ <45:42-2226.b> ‚nachsehen‘ <11:43-2286.b> ‚sehen/nachsehen‘ <13:5-218.b> ‚Lehrer‘ <106:1-107.b> ‚dunkel sein‘ <15:24-1635.b> ‚Fleisch‘ <61:1-62.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kaj kod ko è i men mèn mod o on ded d'od men pèo loz pèo peo peo o buj peo men meń men mo men päu men men men meń ded ded men on päu pä kur men mèn men o men on men ču è i on èl men men man tor i e o o o e o o sad sad sad sad sid sid sid šida sadu seda sida sida sida suduo sèda' šuduno suduno šudiozo sydaza (kajsad) (kodisad) (kosad) (ésad) (isid) (mensid) (ménsid) (modeçida) (osadu) (onseda) (dedosida) (dëdosida) (mensida) (péosuduo) (lozoséda') (péoçuduno) (peosuduno) (peoçudiozo) (osydaza) ‚zurücklassen (?)‘ <28:10-557.b> ‚schlafen‘ <35:52-2841.b> ‚finden‘ <81:66-3351.b> ‚ESSE‘ <23:20-1461.b> ‚NEG‘ <12:52-2818.b> ‚Alte‘ <21:24-1641.b> ‚Alte‘ <24:47-2633.b> ‚sehen‘ <32:73-3692.b> ‚Fleisch‘ <67:1-68.b> ‚richtig‘ <65:9-497.b> ‚Jenissei‘ <18:91-4432.m> ‚Jenissei‘ <2:92-4448.m> ‚Alte‘ <109:8-423.b> ‚Abend‘ <67:84-4173.m> ‚Stamm‘ <1:88-4304.m> ‚Abend‘ <31:86-4287.m> ‚Abend, am‘ <9:82-3991.m> ‚Abend‘ <26:95-4531.m> ‚zerlegen/zubereiten (Speise) (?)‘ <64:1- sadañ ño sudno šigo šigu šigu šyga sigou šugubi šiguda šiguhi šigohoda šiguhyda sigona sigonè šigut seguzdaj šugbi šihi sehi sihi sihi šehoda sahuda sehoda sehoda sihuda sahim sahim sihim sehon sehun sihon sihuń sihun sihun (bujesadaño) (peosudno) (mençigo) (meníçigu) (mençigu) (moçyga) (mensigou) (páuçugubi) (mençiguda) (mençiguhi) (mençigohoda) (meníçiguhyda) (dedosigona) (dedosigoné) (mençigut) (onseguzdaj) (páuçugbi) (páçihi) (kursehi) (mensihi) (ménsihi) (mençehoda) (osahuda) (mensehoda) (onsehoda) (mensihuda) (qusahim) (ésahim) (isihim) (onsehon) (élsehun) (mensihon) (mensihuní) (mansihun) (torsihun) ‚biegen‘ <2:94-4493.m> ‚abends‘ <91:84-4198.m> ‚Alte‘ <16:6-250.b> ‚Alte‘ <13:6-247.b> ‚Alte‘ <4:3-156.b> ‚ziehen/nomadisieren‘ <20:73-3680.b> ‚Alte‘ <7:6-241.b> ‚dunkel wd./Abend wd.‘ <13:43-2288.b> ‚Alte‘ <35:6-269.b> ‚Alte‘ <14:7-296.b> ‚Alte‘ <1:3-153.b> ‚Alte‘ <18:6-252.b> ‚Jenissei‘ <20:101-4710.m> ‚Jenissei‘ <18:101-4708.m> ‚Alte‘ <34:6-268.b> ‚sicherlich‘ <9:47-2618.b> ‚Abend wd./dunkel wd.‘ <11:42-2192.b> ‚barhändig‘ <27:38-2080.b> ‚was für ein‘ <185:12-794.b> ‚Alte‘ <150:13-1101.b> ‚Alte‘ <69:1-70.b> ‚Alte‘ <3:3-155.b> ‚Fleisch‘ <24:10-553.b> ‚Alte‘ <9:23-1569.b> ‚richtig‘ <58:9-490.b> ‚Alte‘ <13:23-1573.b> ‚hineingehen‘ <139:13-1090.b> ‚ESSE‘ <139:13-1090.b> ‚doch‘ <76:12-685.b> ‚besonders‘ <55:71-3575.b> ‚Sache/Gegenstand‘ <75:78-3891.b> ‚Alte‘ <23:67-3389.b> ‚Alte‘ <8:67-3374.b> ‚Mansi (Wogule?)‘ <1:42-2182.b> ‚Bedingung‘ <53:71-3573.b> 65.b> 137 Michael Katzschmann tur o tu sob men tu poè sob men čir pag tu tè še aj bad bag bin bod buj čez čir d'ar d'ar d'a d'or kod kod kor ko lub lyu lyz lèu mim mär ne noz nè o pag pog pä te tuk tèr tè èb ñu tor tèz d'od men ne 138 u u u i i ä u o è u a i i u i o u u o i u i i e a a i a a o suhonè saharuza šahuz sohaz sihoza šahazuń sahazda sohozda sihda šaj šaj šaj šaj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj saj (turusuhoné) (osaharuza) (tuçahuz) (sobusohaz) (mensihoza) (tuçahazuní) (poésahazda) (sobusohozda) (mensihda) (qiriçaj) (pagiçaj) (tuçaj) (téçaj) (çesaj) (ajásaj) (badusaj) (bagosaj) (binésaj) (bodusaj) (buásaj) (qezisaj) (qirisaj) (dársaj) (dárusaj) (dásaj) (dërisaj) (kodosaj) (kodusaj) (korusaj) (kosaj) (lubosaj) (lyusaj) (lyzisaj) (léusaj) (mimusaj) (márisaj) (nesaj) (nozisaj) (nésaj) (osaj) (pagesaj) (pogasaj) saj saj saj saj saj saj saj sej sij sija siju sajba (pásaj) (tesaj) (tukasaj) (térisaj) (tésaj) (ébasaj) (ñusaj) (torsej) (tézasij) (dëdosiá) (mensiú) (nesajba) ‚Hobel‘ <6:94-4497.m> ‚Fleisch‘ <36:2-144.b> ‚Asche‘ <334:12-943.b> ‚herausziehen‘ <35:76-3793.b> ‚Alte‘ <217:12-826.b> ‚Asche‘ <31:11-602.b> ‚beenden VN‘ <26:39-2121.b> ‚herausnehmen‘ <30:8-344.b> ‚Alte‘ <42:61-3183.b> ‚Rogen‘ <36:6-270.b> ‚Kleidung‘ <42:2-150.b> ‚Asche‘ <33:11-604.b> ‚Rentier‘ <11:72-3636.b> ‚löcherig‘ <3:24-1623.b> ‚Körper (mit)‘ <21:65-3244.b> ‚Wurzel (mit)‘ <18:42-2199.b> ‚Perle‘ <25:99-4655.m> ‚Seil‘ <62:8-376.b> ‚Wurzel (mit)‘ <13:31-1890.b> ‚Blut (mit)‘ <18:33-1975.b> ‚Lasso‘ <197:44-2506.b> ‚Rogen‘ <5:5-210.b> ‚Weinen (mit)‘ <13:33-1969.b> ‚Träne‘ <231:12-840.b> ‚Ruß/Erde (mit)‘ <13:46-2606.b> ‚laut‘ <141:12-750.b> ‚Schlitten‘ <14:92-4460.m> ‚Schlitten‘ <2:57-2946.b> ‚Messer‘ <33:102-4745.m> ‚bringen CN‘ <13:71-3533.b> ‚Schlamm, mit‘ <33:82-4015.m> ‚Schrei (mit)‘ <8:46-2601.b> ‚Knochen‘ <21:29-1857.b> ‚Lärm‘ <27:5-232.b> ‚Pfeil‘ <64:17-1359.b> ‚Wunde (mit)‘ <32:31-1909.b> ‚Kind‘ <92:12-702.b> ‚steil (??)‘ <253:12-862.b> ‚Frau (mit)‘ <68:50-2767.b> ‚Fleisch‘ <29:2-137.b> ‚Kleidung‘ <100:8-414.b> ‚sagen/verwenden/gebrauchen (Sprache)‘ <50:78-3866.b> ‚Holz/Baum‘ <247:12-856.b> ‚Rentier‘ <1:72-3626.b> ‚Beil‘ <11:18-1395.b> ‚?‘ <76:42-2257.b> ‚Rentier‘ <8:22-1492.b> ‚Kopf‘ <20:59-3039.b> ‚Gras (mit)‘ <20:40-2160.b> ‚solches‘ <9:78-3824.b> ‚bringender‘ <15:99-4646.m> ‚Jenissei‘ <3:92-4449.m> ‚Alte‘ <20:19-1427.b> ‚Kind‘ <71:71-3591.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ko ko ko de men o tor men men tu tu d'a ded men per i kan è i de nyh de päu päu päu pèu päu päu mod päu péu pä päu päu päu päu kar biu on pir è è è kar kad kaz o men mod kaz kur kur kur o i i y a a a a y a sajčuz šajš sajš' šujñ ña šiku saku seku siku šikuhini šaakuj šakuj šikinè šikonè šikut šal (kosajquz) (koçajç) (kosajçí) (deçujña) (mençiku) (osaku) (torseku) (mensiku) (mençikuhini) (tuçaakuj) (tuçakuj) (dáçikiné) (dedoçikoné) (mençikut) (perçal) ‚zurückkommen‘ <66:1-67.b> ‚bringen‘ <25:72-3650.b> ‚holen (?)‘ <23:24-1643.b> ‚erkranken (?)‘ <9:64-3218.b> ‚Alte‘ <6:6-240.b> ‚Fleisch‘ <27:52-2833.b> ‚solches‘ <36:38-2089.b> ‚Alte‘ <73:13-1023.b> ‚Alte‘ <11:6-245.b> ‚Asche‘ <328:12-937.b> ‚Asche‘ <335:12-944.b> ‚Erde‘ <10:99-4641.m> ‚Jenissei‘ <4:102-4716.m> ‚Alte‘ <7:6-241.b> ‚Veterinär/Feldscher RL/DL‘ sam (isam) sam (kanisam) sam (ésam) sim (isim) šima (deçima) šima (nyhiçima) šuma (deçuma) šuma (páuçuma) šumè (páuçumé) suma (páusuma) sumad (péusumad) šumahuzda (páuçumahuzda) šumaj (páuçumaj) sumbina' (modysumbina') šomnuju (páuçomnoú) šumnuju (pεuçumnoú) šumnuju (páçumnuú) šumnuju (páuçumnuú) sumnuju (páusumnoú) šumnèš' (páuçumnéçí) ‚NEG‘ <47:61-3188.b> ‚gehen/werden‘ <40:61-3181.b> ‚ESSE‘ <11:78-3826.b> ‚NEG‘ <54:60-3109.b> ‚erkranken/ermüden‘ <5:47-2614.b> ‚kraftlos wd.‘ <18:27-1818.b> ‚schmerzen‘ <10:64-3219.b> ‚dunkel wd.‘ <15:11-586.b> ‚Abend‘ <23:91-4437.m> ‚Abend wd.‘ <180:44-2490.b> ‚spät wd.‘ <25:88-4328.m> ‚Abend wd.‘ <7:51-2775.b> ‚dunkel‘ <1:58-2987.b> ‚sehen‘ <22:76-3780.b> ‚abends‘ <15:50-2714.b> ‚abends‘ <8:45-2549.b> ‚abends‘ <42:1-43.b> ‚abends‘ <1:16-1279.b> ‚abends‘ <15:48-2649.b> ‚Nacht (wd.)/dunkel (wd.)‘ sumnèš' šin sań seon son senina sinini senizu sinskoj sar sar sar sir sur sari sari seri seru ‚Abend wd.‘ <36:44-2345.b> ‚Karaschin EN?‘ <64:15-1265.b> ‚zehn‘ <11:10-540.b> ‚richtig‘ <14:75-3735.b> ‚gleich‘ <60:17-1355.b> ‚Eltern‘ <73:22-1558.b> ‚Eltern‘ <18:99-4649.m> ‚Eltern‘ <2:71-3522.b> ‚karasiner RL‘ <7:55-2929.b> ‚bringen‘ <53:44-2362.b> ‚erlegen/töten‘ <78:60-3133.b> ‚Fleisch‘ <32:2-140.b> ‚Alte‘ <10:16-1288.b> ‚sehen‘ <53:22-1537.b> ‚erlegen/töten‘ <75:60-3130.b> ‚verschiedene‘ <5:31-1882.b> ‚alle‘ <28:15-1228.b> ‚irgendwelche‘ <63:71-3583.b> (páusumnéçí) (karaçin) (biusaní) (onseon) (pirson) (ésenina) (ésinini) (ésenizu) (karasinskoj) (kadasar) (kazasar) (osar) (mensir) (modysur) (kazasari) (kursari) (kurseri) (kurseru) <20:75- 3741.b> <107:44- 2416.b> 139 Michael Katzschmann tor kur syg syg syg tyr tu lo tè mod o él da ka tér bär tèr ko tè pag pag pä soz to tè o baz pä tè noo tu deb kad' deb men pag tar tér è kad o è tén è mèn men mèn i i tar i loz o tor 140 seru (torseru) syru (kursyru) syribi (sygusyribi) seridada (sygseridada) syridarahabiza u y i e i o a i a i i e é o è suraha šaariza sertèèza šius suš' sasaj sišuz šiit sitau sitau sutam šez šiz šiz šuz šuz šuz šuz šuz šuz saz suz suz suz syz šaaza šeza šeza šiza šiza šiza šiza šiza šiza šuza saza sazau sazau sazo seza siza siza sizau sizu sizu sizuu sèza sazij sezuj (tyrsuraha) (tuçaariza) (losertééza) (téçius) (modysuçí) (osasaj) (εlsiçuz) (daçiit) (kasitau) (tεrsitau) (bárisutam) (térçez) (koçiz) (téçiz) (pageçuz) (pagiçuz) (páçuz) (sozoçuz) (toçuz) (téçuz) (osaz) (bazasuz) (pásuz) (tésuz) (noosyz) (tuçaaza) (debiçeza) (kadáçeza) (debiçiza) (mençiza) (pagiçiza) (tarçiza) (tεrçiza) (éçiza) (kadeçuza) (osaza) (ésazau) (tεnεésazau) (ésazo) (ménseza) (mensiza) (ménsiza) (isizau) (isizu) (tarsizu) (isizuu) (lozoséza) (osazij) (torsezuj) ‚solches‘ <37:15-1237.b> ‚verschieden‘ <23:58-3009.b> ‚schweigen‘ <227:12-836.b> ‚vernichten‘ <97:12-707.b> (sygsyridarahabiza) ‚verstorbener (?)‘ <82:12-692.b> ‚verworren (Äste)‘ <64:13-1014.b> ‚Asche‘ <331:12-940.b> ‚anzünden‘ <70:15-1271.b> ‚Rentier‘ <12:10-542.b> ‚sehen‘ <63:12-672.b> ‚Fleisch‘ <192:44-2502.b> ‚dies (ohne)‘ <23:52-2829.b> ‚Ort (?)‘ <7:3-159.b> ‚finden (?)‘ <59:50-2758.b> ‚leer sein‘ <97:24-1718.b> ‚werfen‘ <77:78-3893.b> ‚lassen (?)‘ <72:17-1367.b> ‚finden (OKp.2s)‘ <69:78-3885.b> ‚Rentier‘ <14:10-543.b> ‚Kleidung‘ <21:3-173.b> ‚Kleidung, ohne/nackt‘ <74:15-1275.b> ‚Holz‘ <11:71-3531.b> ‚Naht (ohne)‘ <202:44-2511.b> ‚Feder (ohne)‘ <31:23-1591.b> ‚Rentier‘ <2:52-2808.b> ‚Fleisch‘ <89:24-1710.b> ‚Wort‘ <20:80-3932.b> ‚barfuß‘ <21:37-2047.b> ‚Rentier (ohne)‘ <9:75-3730.b> ‚fangen‘ <64:78-3880.b> ‚Asche‘ <329:12-938.b> ‚kahl/September‘ <14:73-3674.b> ‚Beute‘ <33:6-267.b> ‚kahl/September‘ <32:71-3552.b> ‚Ehefrau‘ <1:12-610.b> ‚Kleidung (Karitiv)‘ <12:2-120.b> ‚Aussehen/Anblick‘ <19:53-2877.b> ‚leer‘ <96:12-706.b> ‚ESSE‘ <16:74-3715.b> ‚Beute‘ <11:20-1449.b> ‚Fleisch‘ <77:1-78.b> ‚ESSE‘ <61:22-1545.b> ‚wissen‘ <245:12-854.b> ‚ESSE‘ <106:1-107.b> ‚Alte‘ <5:10-534.b> ‚Alte‘ <12:23-1572.b> ‚Alte‘ <19:10-548.b> ‚NEG (?)‘ <78:8-392.b> ‚NEG ?‘ <100:1-101.b> ‚?‘ <27:53-2885.b> ‚wohl/NEG‘ <90:9-522.b> ‚Lodosed (Stammesname)‘ <2:88-4305.m> ‚Fleisch‘ <10:79-3911.b> ‚solches‘ <10:23-1570.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis o tè tu o tor mod mod mod no de kuk oko opr pau opr kol ol ol ol ol ol ol ol po faš faš po tou avg mä čoo kan mod mä oo pus sou syr ši šiz bar bi boz bun deč der d'ud d'ab d'a d'od d'og d'og kan kan y é y u y y y a a a a a a a i i u i y e o a i i i i u i a u u sazuń (osazuní) šuzuna (téçuzuna) šazorau (tuçazorau) sazurou (osazurou) sezda (torsezda) suñ ña' (modysuña') suñ ñabud' (modεsuñabudí) suñ ñaza (modysuñaza) ščzaè (noçqzaé) sdèguza (desdéguza) ška (kukuçka) ško (okoçko) škibajgubizu' skad škivatel' škazyni sne snè snèd snèda snèdu sner snèr šredahada st' st štè sta sthun szau t' t' t' t' t' t' t' t' t t t t t t t t t t t t t t t t (pauskad) (opryçkivatelí) (kolyçkazyni) (olasne) (olasné) (olasnéd) (olasnéda) (olasnédu) (olasner) (olasnér) (poçredahada) (façistí) (façist) (poçté) (tousta) (avgusthun) (mászau) (qootí) (kanití) (modytí) (mátí) (ootí) (pustí) (soutí) (syrtí) (çit) (çizet) (barot) (bit) (bozat) (bunit) (deqit) (derit) (dúdit) (dábut) (dát) (dëdit) (dëgat) (dëgut) (kant) (kanut) ‚Fleisch‘ <9:79-3910.b> ‚Rentier‘ <51:52-2857.b> ‚Asche (wie)‘ <24:66-3294.b> ‚Fleisch‘ <24:2-132.b> ‚solcher‘ <6:21-1469.b> ‚sehen‘ <21:71-3541.b> ‚sehen‘ <12:80-3924.b> ‚sehen‘ <30:70-3493.b> ‚fangen‘ <49:98-4625.m> ‚schmerzen‘ <249:12-858.b> ‚Kuckuck RL‘ <33:38-2086.b> ‚Fenster RL‘ <24:65-3247.b> (opryçkibajgubizu') ‚besprengen RL‘ <14:72-3639.b> ‚Pausok FlN‘ <25:76-3783.b> ‚Besprenger RL‘ <15:72-3640.b> ‚Torf RL‘ <1:93-4465.m> ‚Hexe‘ <12:14-1168.b> ‚Hexe‘ <28:10-557.b> ‚Hexe‘ <301:12-910.b> ‚Hexe‘ <158:12-767.b> ‚Hexe‘ <325:12-934.b> ‚Hexe‘ <30:10-559.b> ‚Hexe‘ <318:12-927.b> ‚inmitten PP RL‘ <23:78-3838.b> ‚Faschist RL‘ <8:80-3920.b> ‚Faschist RL‘ <17:80-3929.b> ‚herum PP‘ <15:97-4570.m> ‚bringen‘ <12:35-2009.b> ‚August RL‘ <78:71-3598.b> ‚machen‘ <63:22-1547.b> ‚hineingehen‘ <34:10-563.b> ‚gehen/werden‘ <10:55-2932.b> ‚sehen‘ <9:42-2190.b> ‚Zelt‘ <109:44-2418.b> ‚essen‘ <13:73-3673.b> ‚wohl! RL‘ <20a:13-969.b> ‚springen‘ <14:57-2958.b> ‚ansehen‘ <19:31-1896.b> ‚dich PersPron‘ <100:1-101.b> ‚acht‘ <5:70-3468.b> ‚Ufer‘ <10:72-3635.b> ‚Wasser‘ <31:1-32.b> ‚mehr als PP‘ <135:12-744.b> ‚NEG‘ <36:75-3757.b> ‚Jenissei‘ <38:17-1333.b> ‚Mitte, bis zur PP‘ <69:24-1690.b> ‚zum PP‘ <4:7-286.b> ‚lang/während PP‘ <27:26-1775.b> ‚Erde‘ <44:6-278.b> ‚bis PP‘ <15:18-1399.b> ‚anderer‘ <31:59-3050.b> ‚Holzfalle‘ <53:66-3323.b> ‚gehen CN‘ <148:13-1099.b> ‚gehen‘ <56:23-1617.b> 141 Michael Katzschmann ker ker kio kod loh me mi mod mog mé mä ne noj oš pe pir si soo séh sèj sèh to tou ub éz èr ño at pla ši šob ad ad aj bag bag bar bañ bed bi bra buh bér bèd čio či deg d'ub d'ur d'uu d'oš kań kaš kad kan 142 i a i y a a i o o u e i u u o a o u e u y a u i i i a t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t'i ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta (kerit) (kert) (kiot) (kodat) (lohit) (met) (mit) (modyt) (mogat) (mεt) (mát) (net) (nojt) (oçat) (pet) (pirit) (sit) (soot) (sεhot) (séjt) (séhot) (tot) (tout) (ubut) (εzet) (érit) (ñot) (atuat) (platíi) (çita) (çobuta) (adota) (adta) (aáta) (bagota) (baguta) (bareta) (bañuta) (bedyta) (bita) (brata) (buhata) (bεrta) (bédta) (qiota) (qita) (deguta) (dúbita) (dúrta) (dúuta) (dëçta) (kaníta) (kaçita) (kadta) (kanita) ‚selbst‘ <12:21-1475.b> ‚selbst‘ <94:9-526.b> ‚Seite, nach e.‘ <12:3-164.b> ‚schlafen‘ <59:17-1354.b> ‚Erdhügel‘ <14:42-2195.b> ‚Zelt‘ <5:6-239.b> ‚weggeben‘ <256:12-865.b> ‚sehen‘ <65:24-1686.b> ‚Wald‘ <27:4-201.b> ‚Zelt‘ <185:44-2495.b> ‚Zelt‘ <10:2-118.b> ‚NEG‘ <20:7-302.b> ‚berühren‘ <79:13-1029.b> ‚Fleisch‘ <15:4-189.b> ‚hinaus‘ <26:4-200.b> ‚finden CN‘ <36:75-3757.b> ‚dich‘ <7:48-2641.b> ‚herausspringen‘ <2:20-1440.b> ‚alt‘ <72:12-681.b> ‚Auge‘ <19:27-1819.b> ‚einfach/primitiv‘ <40:10-569.b> ‚See‘ <20:42-2201.b> ‚gehen CN‘ <27:71-3547.b> ‚Ende/Spitze‘ <34:76-3792.b> ‚hinauf ADV‘ <5:6-239.b> ‚(Herr)‘ <1:21-1464.b> ‚zusammen‘ <23:11-594.b> ‚zurückweichen‘ <79:17-1374.b> ‚Kleid RL‘ <14:99-4645.m> ‚ihn‘ <48:23-1609.b> ‚beschaffen‘ <8:74-3707.b> ‚setzen (jm.)‘ <30:99-4660.m> ‚setzen, jm.‘ <28:65-3251.b> ‚Körper/Fell‘ <11:15-1211.b> ‚Höhle‘ <255:12-864.b> ‚Höhle/Bau, Fuchs-‘ <18:96-4551.m> ‚Rand (?)‘ <39:24-1660.b> ‚gescheit‘ <80:12-689.b> ‚Strömung‘ <53:9-485.b> ‚Wasser‘ <47:9-479.b> ‚Bruder RL‘ <2:45-2543.b> ‚-‘ <21:10-550.b> ‚nehmen‘ <145:12-754.b> ‚Strömung‘ <16:1-17.b> ‚morgen‘ <44:83-4087.m> ‚aufstellen‘ <58:71-3578.b> ‚Holzfalle‘ <8:48-2642.b> ‚warm‘ <5:61-3146.b> ‚vergessen‘ <39:2-147.b> ‚Fett‘ <23:93-4487.m> ‚Span EN‘ <72:8-386.b> ‚gehen‘ <3:62-3200.b> ‚Leute‘ <8:16-1286.b> ‚führen/mitnehmen‘ <44:65-3267.b> ‚gehen/werden‘ <9:76-3767.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kan kan kan kar kar ker ker ker kin kih koj kom koz kèr kèr mag mim mod mon mäa mär mä nau ner ni nod noj no nyh nyh nèr o pä sej sob sé séz séz sèk sèz sèz tob toz toj tub ty uz èz ñah ño ñu pag sud d'or i u è e i e i u u i i è u u y u i u i u u o u u o u u a i a i i i e e ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta ta tau tau (kanta) (kanuta) (kanéta) (kareta) (karita) (kereta) (kerita) (kerta) (kinuta) (kihuta) (kojta) (komita) (kozita) (kérta) (kéréta) (maguta) (mimuta) (modyta) (monuta) (máata) (márita) (máta) (nauta) (nerta) (nita) (noduta) (nojta) (nota) (nyhita) (nyhuta) (nérta) (ota) (páta) (sejta) (sobuta) (sεta) (sεzota) (sεzuta) (sékuta) (sézota) (sézuta) (tobta) (tozuta) (toáta) (tubta) (tyta) (uzita) (ézta) (ñahata) (ñota) (ñuta) (pagieta) (sudieta) (dëritau) (itau) ‚gehen/werden‘ <37:12-646.b> ‚gehen‘ <29:73-3689.b> ‚gehen‘ <23:81-3957.m> ‚Fisch-‘ <14:6-248.b> ‚Fisch‘ <93:1-94.b> ‚selbst‘ <40:81-3974.m> ‚selbst‘ <2:42-2183.b> ‚selbst, s.‘ <40:1-41.b> ‚Lied EN‘ <2:6-236.b> ‚Götze‘ <1:21-1464.b> ‚täuschen‘ <17:41-2180.b> ‚lieben‘ <5:21-1468.b> ‚Fingernagel‘ <147:12-756.b> ‚selbst‘ <6:10-535.b> ‚selbst‘ <83:84-4189.m> ‚arm‘ <3:24-1623.b> ‚Pfeil‘ <20:8-334.b> ‚sehen CN‘ <3:29-1839.b> ‚Donner (?)‘ <9:64-3218.b> ‚domestizieren (?)‘ <49:52-2855.b> ‚schnell (sein)‘ <25:66-3295.b> ‚Zelt‘ <1:1-2.b> ‚sein/er‘ <16:90-4400.m> ‚befestigen/anlegen (Boot)‘ <25:1-26.b> ‚Kind‘ <10:18-1394.b> ‚hören‘ <12:49-2668.b> ‚fangen‘ <27:23-1587.b> ‚zu PP‘ <5:85-4217.m> ‚Kraft‘ <256:12-865.b> ‚kräftig/stark‘ <5:30-1867.b> ‚stellen‘ <12:5-217.b> ‚essen‘ <213:12-822.b> ‚Pelzhandschuh‘ <222:12-831.b> ‚Auge‘ <36:10-565.b> ‚herausnehmen‘ <8:74-3707.b> ‚Gesicht‘ <11:18-1395.b> ‚schön‘ <34:59-3053.b> ‚schön‘ <30:59-3049.b> ‚stechen (Mücke)‘ <10:86-4266.m> ‚schön‘ <58:22-1542.b> ‚schön‘ <4:32-1933.b> ‚wann/wenn‘ <61:15-1262.b> ‚führen‘ <84:44-2393.b> ‚klopfen (?)/berühren (?)‘ <18:1-19.b> ‚täuschen CN‘ <31:49-2687.b> ‚Rentier‘ <15:22-1499.b> ‚Arm‘ <65:24-1686.b> ‚schicken‘ <15:17-1310.b> ‚Bein‘ <38:85-4250.m> ‚Fuß‘ <101:1-102.b> ‚Häufchen‘ <3:93-4467.m> ‚bekleiden‘ <33:10-562.b> ‚hinen PP‘ <27:102-4739.m> ‚leben‘ <212:12-821.b> ‚NEG‘ <115:13-1065.b> 143 Michael Katzschmann kan ka kom man ton è ton bat baz or šok deb ši šiz kaš lèk moš mos muš mä ni ok sèj Tuk čuk ši ab bi dia kob me mè or šid su mä ši baz kaš ker ker kér kèo mor mä ni noj siz sèj ty ño kal' sér sèj sèr 144 i a è è u o è o i o i u a o u u u e i u i u i a o tau tau tau tau tau tau tau te te te te teo ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti tie to to to to to to to to to toe tou tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu tu ty ty ty ty (kanitau) (katau) (komatau) (mantau) (tonétau) (étau) (tonéétau) (batute) (bazote) (orte) (çokoote) (debiteo) (çiti) (çizti) (kaçiti) (lékuti) (moçti) (mosti) (muçti) (máti) (niti) (okati) (séjti) (túkoti) (qukutie) (çito) (abuto) (bito) (diato) (kobuto) (meto) (méto) (oreto) (çidioto) (sutoe) (mátou) (çitu) (bazutu) (kaçitu) (kertu) (kerutu) (kεrtu) (kéotu) (moritu) (mátu) (nitu) (nojtu) (siztu) (séjtu) (tytu) (ñotu) (kaláty) (sεrty) (séjty) (sérty) ‚gehen/werden‘ <11:38-2064.b> ‚sterben‘ <212:12-821.b> ‚wollen‘ <115:13-1065.b> ‚sagen‘ <22:23-1582.b> ‚haben‘ <38:78-3854.b> ‚möglich sein (ESSE)‘ <98:8-412.b> ‚haben/sein‘ <87:12-697.b> ‚eingießen‘ <34:99-4664.m> ‚lauern‘ <23:82-4005.m> ‚zuerst‘ <4:74-3703.b> ‚Sokuj‘ <18:3-170.b> ‚anziehen‘ <18:88-4321.m> ‚sie-2/ihr-2‘ <43:52-2849.b> ‚euch‘ <30:13-980.b> ‚einander‘ <23:12-632.b> ‚hacken (Holz)‘ <13:95-4518.m> ‚legen, s.‘ <17:6-251.b> ‚liegen‘ <215:44-2524.b> ‚legen‘ <18:47-2627.b> ‚Zelt‘ <24:38-2077.b> ‚Kind‘ <3:87-4293.m> ‚viel sein‘ <10:99-4641.m> ‚Auge‘ <41:38-2094.b> ‚alles‘ <10:87-4300.m> ‚alle/ganz‘ <31:99-4661.m> ‚dich/dein‘ <6:81-3940.m> ‚Recht haben‘ <63:84-4169.m> ‚Wasser‘ <9:88-4312.m> ‚Dia EN‘ <6:81-3940.m> ‚Fell‘ <18:67-3384.b> ‚Zelt‘ <34:84-4138.m> ‚Zelt‘ <52:82-4034.m> ‚vor‘ <30:49-2686.b> ‚acht‘ <4:99-4635.m> ‚Schlitten‘ <8:89-4352.m> ‚Zelt‘ <2:64-3211.b> ‚sie/ihnen‘ <13:75-3734.b> ‚Feuer/Lagerfeuer‘ <29:11-600.b> ‚Leute/einander‘ <14:31-1891.b> ‚selbst‘ <55:24-1676.b> ‚selbst‘ <85:42-2265.b> ‚selbst‘ <43:39-2137.b> ‚Blitz‘ <3:86-4259.m> ‚Umzäunung‘ <12:17-1307.b> ‚Zelt‘ <289:12-898.b> ‚Kind‘ <5:73-3665.b> ‚fangen‘ <61:78-3877.b> ‚sie/ihnen‘ <7:75-3728.b> ‚furchtsam (?)‘ <39:2-147.b> ‚Rentier‘ <10:75-3731.b> ‚Bein‘ <23:37-2049.b> ‚verstecken, s.‘ <23:22-1507.b> ‚anhaben/tragen‘ <7:53-2865.b> ‚alle‘ <20:10-549.b> ‚anziehen‘ <4:2-112.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis han sok baz ši i mog or poš sok sèh tèd sok in in tèz or top kan ker kom mag toz èz me bi bék ker mä sèr o noj d'az koj tub èz kom lèk bi d'oz kal' d'az d'ur sob koj kuk baz kal' bér d'ur d'oz tyr nér èz ko u o o e u ü o o u u u u i u u i u a u a o a a o ty ty tyè tè tè tè tè tè tè tè tè tè tèo tèu tu" te"e tè"o ta' ta' ta' ta' ta' ta' ti' to' tu' tu' tu' ty' tab tub tabi tabi tabi tabi tabo tabu tubi tuubi tybi tabihi tabin tubuN' (hanty) (sokuoty) (bazotyé) (çité) (ieté) (moguté) (orté) (poçúté) (sokoté) (séhoté) (téduté) (sokuoté) (intéo) (intéu) (tézutu") (orte"e) (topté"o) (kanuta') (kerta') (komita') (maguta') (tozta') (ézta') (meti') (bito') (bεkutu') (kertu') (mátu') (sérty') (otab) (nojtub) (dáztabi) (kojtabi) (tubtabi) (éztabi) (komitabo) (lékutabu) (bitubi) (dëztuubi) (kalátybi) (dáztabihi) (dúrtabin) (sobutubuní') ‚Ostjakisch/Chantisch RL‘ <16:69-3456.b> ‚Sokuj‘ <1:2-109.b> ‚liegend‘ <28:82-4010.m> ‚dir/dich‘ <5:85-4217.m> ‚kleben‘ <12:94-4503.m> ‚waldig‘ <11:1-12.b> ‚erster‘ <2:10-531.b> ‚Kreis, im‘ <16:93-4480.m> ‚Sokuj‘ <282:12-891.b> ‚weit‘ <1:10-530.b> ‚ansteigen (Wasser)‘ <21:91-4435.m> ‚Sokuj‘ <4:2-112.b> ‚älterer‘ <22:84-4126.m> ‚älterer‘ <3:82-3985.m> ‚geben/lassen‘ <5:88-4308.m> ‚vorne‘ <25:7-307.b> ‚Topteo (Stammesname)‘ <10:88-4313.m> ‚kommen‘ <32:73-3692.b> ‚selbst‘ <19:19-1426.b> ‚lieben CN‘ <4:53-2862.b> ‚arm‘ <4:75-3725.b> ‚ankleben‘ <23:65-3246.b> ‚ausfließen lassen (Blut)‘ <52:17-1347.b> ‚Zelt‘ <11:89-4355.m> ‚Wasser‘ <27:91-4441.m> ‚Hals/Nacken‘ <56:82-4038.m> ‚selbst‘ <11:72-3636.b> ‚Zelt‘ <10:73-3670.b> ‚kleiden/anziehen‘ <22:65-3245.b> ‚speisen (jm.)‘ <29:8-343.b> ‚fangen‘ <66:78-3882.b> ‚gehen‘ <4:51-2772.b> ‚täuschen‘ <17:41-2180.b> ‚betrügen‘ <28:5-233.b> ‚schicken‘ <84:60-3139.b> ‚lieben‘ <4:62-3201.b> ‚Holz hacken‘ <14:95-4519.m> ‚denken‘ <62:42-2243.b> ‚schießen‘ <78:9-510.b> ‚verstecken, s.‘ <24:22-1508.b> ‚treffen, s.‘ <1:29-1837.b> ‚vergessen‘ <19:39-2114.b> ‚erreichen/gelangen, an etw.‘ <15:78- tèbuni tobuto tabiz tybiz tabiza tabiza tabiza tabiza tabizu tabizu tibiza (koátébuni) (kukotobuto) (baztabiz) (kalátybiz) (bεrtabiza) (dúrtabiza) (dëztabiza) (tyratabiza) (nεrtabizu) (éztabizu) (kotibiza) ‚?‘ <39:84-4144.m> ‚versuchen‘ <76:84-4182.m> ‚heranrücken (z. Schlafen)‘ <10:18-1394.b> ‚verstecken, s.‘ <23:22-1507.b> ‚werfen‘ <169:13-1119.b> ‚vergessen‘ <27:59-3046.b> ‚schlagen (mit d. Faust)‘ <5:2-113.b> ‚austrocknen‘ <109:8-423.b> ‚anhalten‘ <40:70-3503.b> ‚schicken‘ <16:17-1311.b> ‚töten‘ <1:98-4577.m> 3830.b> 145 Michael Katzschmann d'oz poš éz noj kod ad koz lob mag noj sop tod d'oh éz d'oz kań kan kan ka lèu mod o so tèz moš koz bi mä sèr biu kod bi noj kouz pon bag šok èr bi nij baz bi lob mag noh tia mä sop dek sok koj bi me tub 146 i u u u i y a è i u o u e u a u i o a tuubiza tybiza tabizaš' tubna tubta tuC tuC tuC tuC tuC tuC tuC tučau taad tad tad tad tad tad tad tad tad tad tad tid tod' (dëztuubiza) (poçtybiza) (εztabizaçí) (nojtubna) (kodtubta) (adtuqí) (koztuqí) (lobituqí) (magutuqí) (nojtuqí) (soptuqí) (todtuqí) (dëhutuqau) (εztaad) (dëzutad) (kanítad) (kanitad) (kantad) (katad) (léutad) (modytad) (otad) (sotad) (tézatad) (moçtid) (kozétodí) ‚schießen‘ <77:9-509.b> ‚funkeln‘ <12:42-2193.b> ‚schicken‘ <4:56-2937.b> ‚fangen‘ <81:78-3897.b> ‚erfrieren‘ <39:23-1600.b> ‚sitzen‘ <112:13-1062.b> ‚kratzen‘ <26:14-1182.b> ‚Skier‘ <56:24-1677.b> ‚arm‘ <26:24-1646.b> ‚greifen‘ <322:12-931.b> ‚abhacken‘ <15:18-1399.b> ‚hinaufklettern‘ <50:13-1000.b> ‚umherirren‘ <43:13-993.b> ‚schicken‘ <79:8-393.b> ‚schießen‘ <17:70-3480.b> ‚gehen‘ <11:47-2620.b> ‚gehen/werden‘ <8:47-2617.b> ‚gehen‘ <5:71-3525.b> ‚bitten CN‘ <32:52-2838.b> ‚schreien‘ <24:51-2792.b> ‚sehen‘ <21:33-1977.b> ‚speisen (jm.)‘ <44:15-1244.b> ‚weiterziehen‘ <81:71-3601.b> ‚geben‘ <5:85-4217.m> ‚liegen‘ <17:49-2673.b> ‚kratzen, mit den Fingernägeln‘ tod tod tod tud' tud' tud taada tada tada tado teda tidè toda toda tuda tuda tuda tuda tuda tuddo tudu tuoda tyda tèda tèodo tudahada taduj taduj (bitod) (mátod) (sértod) (biutudí) (kodtudí) (bitud) (nojtaada) (kouztada) (ponitada) (bagutado) (çokoteda) (érutidé) (bitoda) (nietoda) (bazutuda) (bituda) (lobatuda) (magutuda) (nohituda) (tiatuddo) (mátudu) (soptuoda) (dektyda) (sokotéda) (koátéodo) (bitudahada) (metaduj) (tubtaduj) ‚Wasser‘ <30:38-2083.b> ‚Zelt‘ <12:23-1572.b> ‚anziehen‘ <38:85-4250.m> ‚denken‘ <41:31-1918.b> ‚gefrieren/kalt wd.‘ <5:44-2314.b> ‚Wasser‘ <12:35-2009.b> ‚Fangen (Fisch)‘ <38:23-1599.b> ‚ausschimpfen‘ <8:2-116.b> ‚Nähender‘ <171:13-1122.b> ‚Höhle‘ <10:96-4543.m> ‚Sokuj‘ <15:3-167.b> ‚bei PP (?)‘ <95a:84-4203.m> ‚Wasser‘ <59:83-4102.m> ‚bei PP‘ <4:82-3986.m> ‚Lagerfeuer‘ <306:12-915.b> ‚Wasser‘ <7:50-2706.b> ‚Skieläufer‘ <7:50-2706.b> ‚arm‘ <4:25-1730.b> ‚Schwitzender‘ <14:16-1292.b> ‚Rentier‘ <16:89-4361.m> ‚Zelt‘ <26:54-2914.b> ‚hacken‘ <28:19-1435.b> ‚teilen‘ <15:74-3714.b> ‚Sokuj‘ <87:9-519.b> ‚hineinstürzen (?)‘ <40:83-4083.m> ‚denken VN‘ <25:42-2206.b> ‚gemacht‘ <1:6-235.b> ‚Betrügende‘ <15:16-1293.b> 1179.b> <23:14- Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tyr moš tyr kas tyr éz koj ka koj kod tah ad kom noj dep kad' kad' kas nèr o éz d'aj kad kuor kod kaš kad oo o kod o sèr on to èz syr či o un kas kod o toz tub kod poš dir o toz un dir kas bér bér kad a a a a i a a è e o a a i a é taduj tadyj tadujza tadèno tadar tadarahabi taduš' tadaz tadaz tudaz tadaza tadazo tadazu tudazu tago tago tago tago tago tago tago tagu taguo taguè tèguè tago' taguo' ttaggo' tagobuš' tègubizu tagud tagujnaC tagujza tagujza tagujza tagujzu tygujza taguèno taguèno taguš' taguš' taguš' taguš' taguš' teguš' tygus' tèguš' tagooza tagoza taguazo tèguza taguzahań tahi tahi tahi (tyrataduj) (moçtadyj) (tyratadujza) (kastadéno) (tyratadar) (εztadarahabi) (kojtaduçí) (katadaz) (kojtadaz) (kodtudaz) (tahatadaza) (adtadazo) (komitadazu) (nojtudazu) (depatago) (kadítago) (kadátago) (kastago) (nértago) (otago) (εztago) (dájtagu) (kadtaguo) (kuortagué) (kodétégué) (kaçtago') (kadtaguo') (oottaggo') (otagobuçí) (kodetégubizu) (otagud) (sérotagujnaqí) (onatagujza) (totagujza) (éztagujza) (syrtagujzu) (qitygujza) (otaguéno) (unataguéno) (kastaguçí) (kodtaguçí) (otaguçí) (toztaguçí) (tubtaguçí) (kodteguçí) (poçtygus') (diritéguçí) (otagooza) (toztagoza) (unataguazo) (dirtéguza) (kastaguzahaní) (bεrtahi) (bεrεtahi) (kadtahi) ‚trocknen‘ <114:8-428.b> ‚hinlegen, s.‘ <33:39-2128.b> ‚trocknen‘ <115:8-429.b> ‚trocknen‘ <3:94-4494.m> ‚trocknen lassen‘ <79:78-3895.b> ‚schicken (nach)‘ <88:8-402.b> ‚täuschen‘ <68:44-2377.b> ‚bitten (um)‘ <39:52-2845.b> ‚lügen/täuschen‘ <17:39-2112.b> ‚frieren‘ <23:44-2332.b> ‚herausholen‘ <104:1-105.b> ‚aufstellen/stechen (Torf)‘ <1:93-4465.m> ‚Lieblings-‘ <1:42-2182.b> ‚heraufischen‘ <93:9-525.b> ‚zuschmieren‘ <25:26-1773.b> ‚jagen‘ <3:10-532.b> ‚erlegen‘ <6:14-1162.b> ‚trocknen‘ <24:10-553.b> ‚aufstehen‘ <50:24-1671.b> ‚Essen/Futter‘ <46:22-1530.b> ‚schicken‘ <16:5-221.b> ‚berühren‘ <86:13-1036.b> ‚jagen‘ <2:15-1202.b> ‚waschen‘ <41:102-4753.m> ‚ausfrieren lassen‘ <21:93-4485.m> ‚trocknen‘ <9:72-3634.b> ‚erlegen‘ <3:12-612.b> ‚ernähren‘ <5:73-3665.b> ‚füttern‘ <14:52-2820.b> ‚gefrorener‘ <37:99-4667.m> ‚füttern‘ <16:21-1479.b> ‚anziehen‘ <16:71-3536.b> ‚schichten‘ <72:8-386.b> ‚zählen‘ <6:9-438.b> ‚schicken‘ <5:59-3024.b> ‚einfetten‘ <47:71-3567.b> ‚aufheben‘ <40:52-2846.b> ‚füttern‘ <13:93-4477.m> ‚aufschichten‘ <15:95-4520.m> ‚trocknen‘ <86:66-3356.b> ‚einpacken‘ <37:65-3260.b> ‚füttern‘ <34:26-1782.b> ‚kleben‘ <57:44-2366.b> ‚betrügen/überlisten‘ <6:30-1868.b> ‚gefrieren lassen‘ <21:50-2720.b> ‚umgehen/umfahren‘ <33:17-1328.b> ‚leben‘ <1:21-1464.b> ‚füttern‘ <55:61-3196.b> ‚kleben‘ <58:44-2367.b> ‚sammeln‘ <3:93-4467.m> ‚leben‘ <56:23-1617.b> ‚trocknen‘ <24:67-3390.b> ‚werfen‘ <49:13-999.b> ‚werfen‘ <48:13-998.b> ‚fortbringen‘ <143:13-1094.b> 147 Michael Katzschmann èz šar dir koč o nèt bér kas bi kan so čuk šok mi mä sèh tub bi d'oš me nyz Nab èz bi kal' un baz deš moš d'oš d'os d'os d'oš sèr baz moš o pad d'oš d'os kod lob èz mod' luo mag poj nè" luo toz ni ni dez dez tèn 148 e e a o o e i a e y i u u i i o tahiC teheguz' tahim tahuuń tahoš' tahuz tahuza taèhozoni tuhda taj taj tej tej toj toj toj toj tuj tuj tuj tuj tuj tuj tyj tyj tyj tujda tojgud tajhi tojku tojkud tojkuhoza tujkuza tyjnuš' tajz tijz tajza tajza tujza tujza tujza tujza tujza tuujza taku taku taku tokoe taku' tikohoz toluubiz' toluubizu' tulahazoni tulyj tulèza (éztahiqí) (çarteheguz') (diretahim) (koqetahuuní) (otahoçí) (nétatahuz) (bεrtahuza) (kastaéhozoni) (bituhda) (kantaj) (sotaj) (quktej) (çokootej) (mitoj) (mátoj) (séhotoj) (tubetoj) (bituj) (dëçtuj) (metuj) (nyztuj) (nábituj) (éztuj) (bityj) (kalátyj) (untyj) (bazetujda) (deçtojgud) (moçtajhi) (dëçtojku) (dëstojkud) (dëstojkuhoza) (dëçtujkuza) (sértyjnuçí) (baztajz) (moçtijz) (otajza) (padytajza) (dëçtujza) (dëstujza) (kodtujza) (lobitujza) (éztujza) (modítuujza) (luotaku) (magutaku) (poútaku) (né"itokoe) (luotaku') (toztikohoz) (nitoluubiz') (nitoluubizu') (deztulahazoni) (deztulyj) (ténituléza) ‚auftragen (Wort)‘ <60:60-3115.b> ‚anziehen‘ <14:3-166.b> ‚leben‘ <295:12-904.b> ‚befreien (Wurzel)‘ <11:3-163.b> ‚speisen‘ <102:8-416.b> ‚ausruhen, s.‘ <265:12-874.b> ‚schlapp machen‘ <189:12-798.b> ‚trocknen‘ <4:94-4495.m> ‚denken‘ <20:78-3835.b> ‚gehen‘ <26:12-635.b> ‚gut‘ <59:1-60.b> ‚alle/ganz‘ <17:32-1946.b> ‚Sokuj‘ <14:3-166.b> ‚was‘ <5:85-4217.m> ‚Zelt‘ <9:23-1569.b> ‚alte‘ <3:100-4678.m> ‚Seidenband‘ <25:99-4655.m> ‚Wasser‘ <23:24-1643.b> ‚Span EN‘ <73:8-387.b> ‚Zelt‘ <7:6-241.b> ‚-‘ <33:1-34.b> ‚Laufender (?)‘ <3:26-1751.b> ‚verschossen‘ <95:9-527.b> ‚Wasser‘ <7:38-2060.b> ‚Versteckter‘ <34:22-1518.b> ‚Handschuhe‘ <8:101-4698.m> ‚erwähnt‘ <157:12-766.b> ‚Holzspan‘ <18:85-4230.m> ‚legen, s.‘ <7:51-2775.b> ‚Span EN‘ <17:85-4229.m> ‚Span EN‘ <34:85-4246.m> ‚Span EN‘ <36:85-4248.m> ‚Span EN‘ <72:8-386.b> ‚anziehen‘ <12:2-120.b> ‚legen‘ <57:12-666.b> ‚hinlegen, s. (?)‘ <9:16-1287.b> ‚essen/trinken‘ <17:25-1743.b> ‚füllen‘ <14:50-2713.b> ‚Span EN‘ <21:8-335.b> ‚Span EN‘ <69:15-1270.b> ‚erfroren‘ <92:9-524.b> ‚Skier/Skispuren‘ <40:45-2580.b> ‚verschossen‘ <93:9-525.b> ‚sehen‘ <45:42-2226.b> ‚Ebene‘ <53:84-4159.m> ‚Armer Vok‘ <69:24-1690.b> ‚Pojutaku EN‘ <6:64-3215.b> ‚fangen‘ <64:84-4170.m> ‚Ebene‘ <56:84-4162.m> ‚dann‘ <6:56-2939.b> ‚kalben‘ <1:73-3661.b> ‚kalben‘ <2:73-3662.b> ‚schießen‘ <72:17-1367.b> ‚schießen (mit e. Bogen)‘ <71:17-1366.b> ‚wissen‘ <45:81-3979.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ver kań tyr è ton lob bi d'ok bi d'a d'a ñar tur bi nèr sok tyd mä tèn sèh or tur kom kvi kvi d'a mod pag ñob bi bi d'oz kod lob kań kan mod ñub mor dez koz ñub dez mor tub koz baz dii d'oz kas o bér mag èz a è a e u o i o u i y i i i y o e o e u è toljot tam tam tam tam tuma tumbi tumbihi tumbiz taan tan tan tin tuń tyń tyń tyn toni tuna tèona tènin tinoš' tanezao tančijabi tančijada tar tar tar tar tor tur tur tur tur tara tara tari tore tura tèrè turo" tore' turèjz turiz tarèzo turoza taš' taš' taš' taš' taš' (vertolët) (kanítam) (tyratam) (étam) (tonéétam) (lobatuma) (bitumbi) (dëketumbihi) (bitumbiz) (dátaan) (dátan) (ñartan) (turutin) (bituní) (nértyní) (sokotyní) (tydtyn) (mátoni) (ténituna) (séhoté) (orténin) (turutinoçí) (komitanezao) (kvitanqiábi) (kvitanqiáda) (dátar) (modytar) (pagitar) (ñobtar) (bitor) (bitur) (dëzitur) (kodtur) (lobitur) (kanítara) (kantara) (modytari) (ñubtore) (mortura) (dezotéré) (kozeturo") (ñubtore') (dezturéjz) (morturiz) (tubotarézo) (kozeturoza) (baztaçí) (diitaçí) (dëztaçí) (kastaçí) (otaçí) ‚Hubschrauber RL‘ <32:75-3753.b> ‚gehen/reiten‘ <40:61-3181.b> ‚austrocknen‘ <109:8-423.b> ‚ESSE (?)‘ <51:9-483.b> ‚haben‘ <129:13-1080.b> ‚Skifahren‘ <23:50-2722.b> ‚denken‘ <36:42-2217.b> ‚wundern, s.‘ <13:22-1497.b> ‚denken‘ <46:66-3316.b> ‚Erde‘ <38:68-3439.b> ‚Erde‘ <4:6-238.b> ‚bleiben‘ <86:13-1036.b> ‚Turutin EN‘ <0:56-2933.b> ‚Wasser‘ <7:34-1986.b> ‚bleiben‘ <72:66-3342.b> ‚Sokuj RL‘ <35:1-36.b> ‚kaufen‘ <33:59-3052.b> ‚Zelt‘ <21:99-4652.m> ‚denken‘ <9:90-4393.m> ‚früher‘ <1:100-4676.m> ‚zuerst‘ <17:67-3383.b> ‚Turutin FN‘ <10:56-2943.b> ‚wollen/mögen‘ <12:6-246.b> ‚Quittung RL‘ <5:55-2927.b> ‚Quittung RL‘ <4:55-2926.b> ‚Erde‘ <21:10-550.b> ‚sehen‘ <11:26-1759.b> ‚Kleidung‘ <17:12-626.b> ‚wenn‘ <14:10-543.b> ‚denken CN‘ <45:17-1340.b> ‚nachdenken CN‘ <7:16-1285.b> ‚schießen CN‘ <46:66-3316.b> ‚frieren CN‘ <34:23-1595.b> ‚rudern CN‘ <55:9-487.b> ‚gehen‘ <25:53-2883.b> ‚gehen‘ <104:8-418.b> ‚sehen‘ <77:13-1027.b> ‚auch‘ <39:70-3502.b> ‚abbrechen‘ <10:22-1494.b> ‚zum PP‘ <72:84-4178.m> ‚kratzen‘ <22:90-4406.m> ‚auch‘ <18:69-3458.b> ‚schießen‘ <10:29-1846.b> ‚abbrechen‘ <13:22-1497.b> ‚betrügen‘ <45:81-3979.m> ‚kratzen‘ <17:97-4572.m> ‚heranrücken‘ <266:12-875.b> ‚zusammenkleben‘ <308:12-917.b> ‚schießen‘ <17:29-1853.b> ‚trocknen‘ <18:74-3717.b> ‚Essen geben, zu/speisen, jm.‘ taaš' taaš' taaš' (bεrtaaçí) (magutaaçí) (éztaaçí) ‚werfen‘ <180:13-1131.b> ‚arm‘ <104:24-1725.b> ‚auftragen (Nachricht)‘ <62:60-3117.b> <28:2- 136.b> 149 Michael Katzschmann dez bér d'uz ni noj poš lèu tou šiz moš tyr baz baz kań kan kan kom moš noj toz moš baz bär kal' tou nar nar kań kan tèz ad o baz bér kań kan kom kom lyt lèk nar pii pi tah to tub ñar šer tèz baz bér d'az d'oz kod o 150 i a e i i u i a u è u o i i e i y a o o e i u toš' tuš' tuš' tuš' tuš' tyš' tusad tusyj tét tityjz tatyzum taz taz taz taz taz taz taz taz taz tiz tyz tyz tyz tyz tèz tèz taz' taz' taz' taaza taaza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza taza tazau tazo tazu tazu tazu tazu tazu tazu (deztoçí) (bεrtuçí) (dúztuçí) (nituçí) (nojtuçí) (poçtyçí) (léutusad) (toutusyj) (çizitεt) (moçtityjz) (tyratatyzum) (bazetaz) (baztaz) (kanítaz) (kanitaz) (kantaz) (komitaz) (moçtaz) (nojtaz) (tozutaz) (moçtiz) (baztyz) (bárityz) (kalátyz) (toutyz) (narutéz) (naréutéz) (kanítaz') (kanutaz') (tézotaz') (adtaaza) (otaaza) (bazitaza) (bεrtaza) (kanítaza) (kanitaza) (kometaza) (komitaza) (lytytaza) (léktaza) (nartaza) (piitaza) (pitaza) (tahataza) (totaza) (tubotaza) (ñartaza) (çertazau) (tézotazo) (bazetazu) (bεrtazu) (dáztazu) (dëzitazu) (kodtazu) (otazu) ‚schießen‘ <29:1-30.b> ‚werfen‘ <54:78-3870.b> ‚schlagen‘ <27:31-1904.b> ‚kalben‘ <3:73-3663.b> ‚fangen‘ <62:78-3878.b> ‚springen‘ <38:2-146.b> ‚schreien‘ <62:22-1546.b> ‚gehen‘ <85:71-3605.b> ‚acht‘ <8:77-3804.b> ‚liegen‘ <17:27-1817.b> ‚austrocknen lassen‘ <68:78-3884.b> ‚erzählen‘ <1:8-316.b> ‚legen (?)‘ <55:12-664.b> ‚gehen‘ <6:48-2640.b> ‚gehen/werden‘ <43:31-1920.b> ‚gehen‘ <86:12-696.b> ‚lieben‘ <48:31-1925.b> ‚legen, s.‘ <15:39-2110.b> ‚berühren (?)‘ <112:8-426.b> ‚geben‘ <75:13-1025.b> ‚liegen‘ <19:49-2675.b> ‚hinlegen, s.‘ <16:39-2111.b> ‚werfen‘ <51:12-660.b> ‚beruhigen, s.‘ <35:66-3305.b> ‚erreichen‘ <168:12-777.b> ‚entstehen‘ <146:12-755.b> ‚entstehen/wachsen‘ <42:13-992.b> ‚gehen‘ <33:39-2128.b> ‚gehen‘ <26:7-308.b> ‚geben‘ <6:85-4218.m> ‚setzen, s.‘ <129:12-738.b> ‚speisen‘ <43:60-3098.b> ‚erzählen‘ <1:11-572.b> ‚werfen‘ <158:12-767.b> ‚gehen‘ <0:65-3223.b> ‚gehen/werden‘ <43:31-1920.b> ‚lieben‘ <45:70-3508.b> ‚lieben‘ <10:43-2285.b> ‚anzünden (Ofen)‘ <35:85-4247.m> ‚spalten‘ <44:6-278.b> ‚anhalten‘ <251:12-860.b> ‚Furcht‘ <25:51-2793.b> ‚Furcht‘ <56:66-3326.b> ‚aufbrechen‘ <105:1-106.b> ‚rechnen‘ <135:12-744.b> ‚betrügen‘ <41:81-3975.m> ‚aufhören‘ <63:24-1684.b> ‚beerdigen‘ <51:45-2591.b> ‚geben‘ <14:85-4226.m> ‚sprechen‘ <20:12-629.b> ‚werfen‘ <27:2-135.b> ‚gehen‘ <27:14-1183.b> ‚schlagen‘ <19:97-4574.m> ‚schlafen gehen‘ <23:53-2881.b> ‚speisen‘ <101:8-415.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis šer mi mi d'ar či kod loz nig nyt sob sèr tyr mi ne sér bi kod sok ñu baz bér sok poš poš bär šok ob mok niz šok moš šer kad mu pla deh kuz bi d'uz noj puz ten tèn sèk bär säk tèn bi d'az bi d'uz bi kod tèn ' a a a u a o o é u o a u u a o i i i u i i i o o o teza ttezo tuza tuzo (çerteza) (mittezo) (mi'tuza) (dáratuzo) ‚anziehen‘ <15:3-167.b> ‚weggeben‘ <21:101-4711.m> ‚Zugang (?)‘ <76:84-4182.m> ‚Schwelle (Gehobeltes?) (?)‘ tyza tyza tyza tyza tyza tyza tyza tyza tyzu téza téza tèza tèza tèza tèza tèzo tèzo tèzu tèèza tèèzu tazu' tyzi' tèozu' tazuC tazodi tuzudda tizahada tazum tazum tyzum t'ezini tuzuni tuzaza tuñ ña tuñ ña tuñ ña tuñ ña tuñ ña tuñ ña tuñ ña" tuñ ñaC tuñ ñad' tuñ ñado tuñ ñahi tuñ ñaj tuñ ñaš' tuñ ñaš' tuñ ñaz tuñ ñaz tuñ ñazo (qityza) (kodtyza) (lozatyza) (nigtyza) (nytatyza) (sobutyza) (sértyza) (tyratyza) (mityzu) (netεza) (sεrtεza) (bitéza) (kodtéza) (sokotéza) (ñutéza) (bazotézo) (bεrεtézo) (sokuotézu) (poçtééza) (poçtéézu) (bártazu') (çokootyzi') (obatéozu') (moktazuqí) (nizutazodi) (çokuotuzudda) (moçtizahada) (çertazum) (kadatazum) (mutyzum) (platíezini) (dehotuzuni) (kuztuzaza) (bituña) (dúztuña) (nojtuña) (puzituña) (tenituña) (ténituña) (sékutuña") (bártuñaqí) (sáktuñadí) (ténituñado) (bituñahi) (dázituñaj) (bituñaçí) (dúztuñaçí) (bituñaz) (kodtuñaz) (ténituñazo) ‚aufstellen (Falle)‘ <58:71-3578.b> ‚einfrieren/gefrieren lassen‘ <22:2-130.b> ‚?‘ <13:64-3222.b> ‚rupfen‘ <19:9-451.b> ‚ausruhen‘ <213:12-822.b> ‚erreichen‘ <322:12-931.b> ‚anziehen (jm. etw.)‘ <4:2-112.b> ‚austrocknen lassen‘ <97:8-411.b> ‚was auch immer‘ <26:91-4440.m> ‚geöffnet sein‘ <6:6-240.b> ‚anziehen/anhaben‘ <18:20-1456.b> ‚denken‘ <8:10-537.b> ‚gefrieren lassen‘ <24:2-132.b> ‚Sokuj‘ <86:9-518.b> ‚einsammeln‘ <13:88-4316.m> ‚lauern (auf allen vieren)‘ <22:82-4004.m> ‚hinauswerfen‘ <28:82-4010.m> ‚Sokuj‘ <27:2-135.b> ‚umfliegen‘ <42:23-1603.b> ‚einkreisen‘ <44:52-2850.b> ‚werfen‘ <7:53-2865.b> ‚Sokuj‘ <28:4-202.b> ‚älterer‘ <15:88-4318.m> ‚hinstellen‘ <82:66-3352.b> ‚pflücken‘ <11:99-4642.m> ‚Sokuj‘ <36:73-3696.b> ‚legen‘ <26:39-2122.b> ‚begraben‘ <30:6-264.b> ‚erkranken (?)‘ <30:6-264.b> ‚machen‘ <68:78-3884.b> ‚Kleid RL‘ <26:99-4656.m> ‚Fangschlinge‘ <2:93-4466.m> ‚zuschlagen (mit Axt)‘ <26:6-260.b> ‚denken‘ <5:4-179.b> ‚schlagen‘ <17:31-1894.b> ‚fangen‘ <82:78-3898.b> ‚atmen‘ <35:13-985.b> ‚denken‘ <36:81-3970.m> ‚denken‘ <13:81-3947.m> ‚stechen (Mücke)‘ <5:88-4308.m> ‚stürzen, s. (aufeinander)‘ <14:31-1891.b> ‚beißen‘ <15:31-1892.b> ‚denken‘ <23:83-4067.m> ‚denken‘ <77:12-686.b> ‚gehen‘ <5:66-3275.b> ‚denken‘ <33:43-2308.b> ‚schlagen‘ <18:31-1895.b> ‚denken‘ <4:66-3274.b> ‚einfrieren‘ <34:23-1594.b> ‚denken‘ <24:83-4068.m> <39:84- 4144.m> 151 Michael Katzschmann i ši bi mä bi myr pam to d'ur man mam hal bit nah dor čeb han han han šuz maz pri ti šam še šim šim šud ad ad ad ad bag bak bat bed bem ben biu bi bun bèa bèi bè ček čii čij čik čik čik či čur 152 ä i a è a o a a a u a e e i u i u y è i a a u o y i i i o u è e tbuń tbiza tda tda tdu tduda tnik treè tñ ñaz v v v' va va vo vy vaj vèj vajér ver vysaj (itbuní) (çitbiza) (bitda) (mátda) (bitdu) (myrtduda) (památnik) (totreé) (dúrtñaz) (maniv) (mamaev) (halév') (bitva) (nahava) (dorovo) (qebvy) (hanavaj) (hanavéj) (hanavajεr) (çuzuver) (mazavysaj) ‚NEG‘ <115:12-725.b> ‚Loch machen‘ <13:78-3828.b> ‚Wasser‘ <47:9-479.b> ‚Zelt‘ <3:58-2966.b> ‚Wasser‘ <14:71-3534.b> ‚Schwanz (Vogel)‘ <16:38-2069.b> ‚Denkmal RL‘ <12:80-3925.b> ‚geeignet‘ <236:12-845.b> ‚sprechen (Sprache)‘ <17:69-3457.b> ‚sagen‘ <7:11-578.b> ‚Mamaev EN‘ <14:80-3926.b> ‚Möwe‘ <21:42-2202.b> ‚Schlacht RL‘ <12:80-3924.b> ‚Stab‘ <58:12-667.b> ‚sei gegrüßt RL‘ <55:42-2236.b> ‚treffen (Pfeil)‘ <12:29-1848.b> ‚Eule‘ <44:70-3507.b> ‚Habicht‘ <46:50-2745.b> ‚Eule‘ <45:70-3508.b> ‚Verderben‘ <24:14-1180.b> ‚Ornamenten versehen, mit‘ vivkaz všüzi z z z z z (privivkaz) (tivçúzi) (çamez) (çez) (çimez) (çimiz) (çuduz) ‚Impfung RL‘ <20:75-3741.b> ‚Rentier, ohne‘ <5:84-4108.m> ‚Wolf‘ <24:73-3684.b> ‚Loch‘ <32:76-3790.b> ‚fortgehen‘ <98:1-99.b> ‚fortgehen‘ <11:30-1873.b> ‚Rauchfeuer (gegen Mücken)‘ z z z z z z z z z z z z z z z (adiz) (aduz) (adyz) (adéz) (bagiz) (bakaz) (bataz) (beduz) (bemoz) (benyz) (biuz) (biz) (buniz) (béaz) (béiz) ‚sitzen‘ <4:1-5.b> ‚Sache/Gegenstand‘ <43:12-652.b> ‚setzen, s.‘ <39:2-147.b> ‚setzen, s.‘ <13:14-1169.b> ‚Rentierkuh, unfruchtbare‘ <58:24-1679.b> ‚Höhle (?)‘ <1:76-3759.b> ‚ausgießen‘ <17:20-1455.b> ‚Strömung‘ <37:78-3852.b> ‚Anführer‘ <10:21-1473.b> ‚nahe‘ <11:78-3826.b> ‚zehn‘ <35:14-1191.b> ‚Wasser‘ <30:8-344.b> ‚NEG‘ <15:14-1171.b> ‚werfen‘ <26:14-1182.b> ‚auftauchen (aus d. Wasser)‘ <103:1- z z z z z z z z z (béz) (qekiz) (qiiz) (qijz) (qikiz) (qikoz) (qikuz) (qiz) (quréz) ‚werfen‘ <22:14-1178.b> ‚dies‘ <59:78-3875.b> ‚fliegen‘ <75:24-1696.b> ‚werden zu (!)‘ <333:12-942.b> ‚dieser‘ <8:9-440.b> ‚deshalb‘ <52:12-661.b> ‚dieser‘ <28:59-3047.b> ‚fliegen‘ <19:37-2045.b> ‚bringen‘ <50:1-51.b> <19:22- 1503.b> <11:25- 1737.b> 104.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ču det de dir dir d'u d'aar d'ar d'az d'oa d'od ir ir i kaš kad kad kad' kaj kam kan kar kas kat kah kaz kaè ket kič kiz kod kod kod kod kod koj kok kom kom koo ko kur kuè lat man meo me mi mod mor mot mu mé mäa mä a e i a i i a a o u i a y a o i i a y a a a i i a e y é è o a i u a a è i a z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z (quz) (detaz) (dez) (direz) (diriz) (dúaz) (dáariz) (dáriz) (dázaz) (dëaz) (dëdaz) (iroz) (iruz) (iz) (kaçiz) (kadaz) (kadyz) (kadáz) (kajz) (kamoz) (kaniz) (kariz) (kasaz) (katyz) (kahaz) (kazaz) (kaéz) (ketaz) (kiqiz) (kiziz) (kodaz) (kodez) (kodyz) (kodεz) (kodéz) (kojz) (kokoz) (komaz) (komiz) (kooz) (koz) (kuruz) (kuéz) (lataz) (manaz) (meoz) (mez) (miz) (modéz) (moriz) (motaz) (muz) (mεz) (máaz) (máz) ‚gehen‘ <7:67-3373.b> ‚aussuchen‘ <9:21-1472.b> ‚zum PP‘ <17:5-222.b> ‚leben‘ <8:26-1756.b> ‚leben‘ <37:11-608.b> ‚verlieren‘ <5:55-2927.b> ‚weinen‘ <99:13-1049.b> ‚weinen‘ <19:11-590.b> ‚gehen‘ <22:14-1178.b> ‚Djoo‘ <106:8-420.b> ‚Hecht‘ <28:1-29.b> ‚unter PP‘ <20:14-1176.b> ‚unter PP‘ <27:5-232.b> ‚NEG‘ <16:6-250.b> ‚Gefährte‘ <78:78-3894.b> ‚bringen‘ <43:44-2352.b> ‚herunterkommen‘ <4:59-3023.b> ‚Beute‘ <10:9-442.b> ‚herablassen, s.‘ <38:8-352.b> ‚Haus‘ <11:59-3030.b> ‚gehen/werden‘ <18:14-1174.b> ‚Fisch‘ <16:5-221.b> ‚Junge/männlich‘ <50:26-1798.b> ‚Rentierart‘ <18:2-126.b> ‚Sterben‘ <37:11-608.b> ‚erlegen/töten‘ <74:17-1369.b> ‚fließen/münden (Fluss)‘ <22:1-23.b> ‚Cheta FlN‘ <25:71-3545.b> ‚fast‘ <90:8-404.b> ‚Tasse‘ <64:8-378.b> ‚zusammen setzen‘ <2:95-4507.m> ‚schlafen‘ <35:51-2803.b> ‚einschlafen‘ <35:39-2130.b> ‚schlafen gehen‘ <2:16-1280.b> ‚schlafen gehen‘ <3:16-1281.b> ‚findend‘ <63:60-3118.b> ‚woher‘ <0:12-609.b> ‚wollen‘ <61:1-62.b> ‚wollen‘ <2:20-1440.b> ‚finden‘ <32:8-346.b> ‚finden‘ <5:41-2169.b> ‚woher (?)‘ <9:10-538.b> ‚finden‘ <49:1-50.b> ‚Brett‘ <23:67-3389.b> ‚sagen‘ <17:1-18.b> ‚entlang PP‘ <24:43-2299.b> ‚Zelt‘ <6:6-240.b> ‚aus/heraus PP‘ <36:2-144.b> ‚sehen‘ <67:66-3337.b> ‚Umzäunung‘ <11:17-1306.b> ‚schneiden‘ <35:1-36.b> ‚Essen/Bewirtung (?)‘ <43:8-357.b> ‚Zelt‘ <6:6-240.b> ‚machen‘ <4:78-3819.b> ‚Zelt GenSg‘ <40:1-41.b> 153 Michael Katzschmann mèa mèk mè nad ner ne ni nod nod nèr nèr nèt nè nèè ob od oz pag pe pii pil' pi pog po pé pä pè señ soa sob soj soz soñ sér sér séh sé sèr tah tah tañ to toi toj ton toh toh to toz tu ty téh tèn tè tèñ 154 a u u a u i o u y y i u u a i e i a o o a a o i a y a o a o y i z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z (méaz) (mékaz) (méz) (naduz) (neruz) (nez) (niz) (nodaz) (noduz) (nériz) (néroz) (nétaz) (néz) (nééz) (obuz) (odyz) (ozyz) (pagiz) (pez) (piiz) (pilúz) (piz) (poguz) (poz) (pεz) (páz) (péz) (señaz) (soaz) (sobiz) (sojz) (sozez) (soñiz) (sεraz) (sεroz) (sεhoz) (sεz) (séraz) (tahaz) (tahoz) (tañiz) (toaz) (toiz) (tojz) (tonyz) (tohaz) (tohoz) (toz) (tozaz) (tuz) (tyz) (tεhoz) (tényz) (téz) (téñiz) ‚behandeln (?)‘ <66:12-675.b> ‚interessant‘ <57:66-3327.b> ‚Zelt‘ <75:1-76.b> ‚Geweih‘ <18:39-2113.b> ‚aufstehen/erheben, s.‘ <10:35-2007.b> ‚NEG‘ <142:12-751.b> ‚von PP‘ <14:8-329.b> ‚hören‘ <47:66-3317.b> ‚hören CN‘ <73:17-1368.b> ‚aufstehen‘ <28:13-977.b> ‚stehen bleiben‘ <42:61-3183.b> ‚ausruhen‘ <43:60-3098.b> ‚von her PP‘ <4:12-613.b> ‚Frau‘ <77:12-686.b> ‚was/warum‘ <24:51-2792.b> ‚Pflanze‘ <5:61-3146.b> ‚sichtbar sein CN‘ <43:70-3506.b> ‚Kleidung‘ <28:6-262.b> ‚zeigen (jm. etw.) (?)‘ <25:4-199.b> ‚Hose‘ <42:61-3183.b> ‚Bremse‘ <101:24-1722.b> ‚fürchten, s. CN‘ <92:42-2272.b> ‚Netz‘ <12:21-1475.b> ‚später (?)‘ <78:13-1028.b> ‚Pelzhandschuh‘ <151:44-2461.b> ‚Baum/Stamm‘ <20:8-334.b> ‚Zeit PP‘ <18:25-1744.b> ‚sehen‘ <27:14-1183.b> ‚gut‘ <33:23-1593.b> ‚leuchten‘ <14:43-2289.b> ‚hinausspringen‘ <30:2-138.b> ‚gehen‘ <52:17-1347.b> ‚springen‘ <11:57-2955.b> ‚anziehen‘ <18:66-3288.b> ‚festbinden‘ <13:8-328.b> ‚Ort im Zelt (?)‘ <26:13-975.b> ‚Gesicht‘ <0:19-1407.b> ‚festbinden‘ <29:17-1324.b> ‚danach PP‘ <47:65-3269.b> ‚Hälfte‘ <6:18-1390.b> ‚Seite, andere PP‘ <42:6-276.b> ‚kommen‘ <2:67-3368.b> ‚kommen‘ <81:1-82.b> ‚kommen‘ <40:1-41.b> ‚dorther‘ <178:13-1129.b> ‚wieder‘ <29:6-263.b> ‚dann‘ <21:6-255.b> ‚kommen CN‘ <50:23-1611.b> ‚bringen‘ <17:11-588.b> ‚Feuer‘ <11:46-2604.b> ‚Rentier‘ <10:25-1736.b> ‚Birke‘ <315:12-924.b> ‚kennen‘ <57:42-2238.b> ‚Rentier‘ <8:39-2103.b> ‚Seite, von d. anderen‘ <103:1-104.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ék èk èk èk è èzz ñar ñar ño de" dir d'ag d'az d'oz loz mod nod nod oš pir kan mod tèd šam ban dir d'ar d'oh ka" kaj mod nèr nèr toh kan šam šar še" šed o a i o šer še šia šii ši šoj šuè šyr ab ad ad ad ag aj att a i a y o e u a i i y i u a e i y u e y e i o e è a u o i e i i a a u i u è o ä a a a a a a a a a a a a e e è e z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z' z' z' z' z' z' z' z' z' z' z' z' za za za za (εkoz) (ékaz) (ékiz) (ékoz) (éz) (ézziz) (ñaraz) (ñaryz) (ñoz) (de"oaz) (direaz) (dáguaz) (dázaaz) (dëziaz) (loziaz) (modyaz) (nodiaz) (noduaz) (oçaaz) (pireaz) (kaniez) (modyez) (téduéz) (çamez') (banyz') (direz') (dáriz') (dëhoz') (ka"ez') (kajz') (modéz') (néraz') (néruz') (tohoz') (kaniez') (çameza) (çariza) (çe"iza) (çedaza) ‚dies‘ <98:44-2407.b> ‚ermüden‘ <261:12-870.b> ‚dies‘ <18:9-450.b> ‚dies‘ <8:4-182.b> ‚ESSE CN‘ <11:21-1474.b> ‚Schlitten‘ <39:2-147.b> ‚aufhören‘ <12:45-2553.b> ‚aufhören‘ <81:17-1376.b> ‚Bein‘ <206:12-815.b> ‚Djoo‘ <29:7-311.b> ‚leben‘ <112:8-426.b> ‚nein/nicht NEG‘ <40:17-1335.b> ‚gehen‘ <34:60-3089.b> ‚schlagen‘ <26:83-4070.m> ‚nicht-können‘ <7:6-241.b> ‚sehen‘ <15:70-3478.b> ‚hören‘ <19:69-3459.b> ‚hören‘ <11:70-3474.b> ‚Fleisch‘ <16:74-3715.b> ‚können‘ <32:61-3173.b> ‚gehen/werden‘ <40:17-1335.b> ‚sehen‘ <48:17-1343.b> ‚erheben, s.‘ <23:17-1318.b> ‚Wolf‘ <34:73-3694.b> ‚hinzulegen‘ <26:39-2121.b> ‚leben‘ <22:78-3837.b> ‚weinen‘ <12:11-583.b> ‚Rentierkuh‘ <25:75-3746.b> ‚herablassen‘ <42:6-276.b> ‚werfen‘ <33:49-2689.b> ‚sehen‘ <18:39-2113.b> ‚aufstehen (vom Schlafen)‘ <14:2-122.b> ‚aufstehen‘ <18:39-2113.b> ‚jetzt‘ <14:8-329.b> ‚gehen/werden‘ <75:17-1370.b> ‚Wolf‘ <33:73-3693.b> ‚anziehen (etw./s.?)‘ <5:3-157.b> ‚furchtsam‘ <44:6-278.b> ‚machen/ergreifen (Wort) (?)‘ <166:13- za za za za za za za za za za za za za za za (çeraza) (çeza) (çiaza) (çiiza) (çiza) (çojza) (çuéza) (çyraza) (abuza) (adiza) (aduza) (adéza) (agoza) (ajáza) (attaza) ‚begraben‘ <108:13-1058.b> ‚Öffnung‘ <36:49-2692.b> ‚stechen‘ <38:85-4250.m> ‚Asche‘ <201:13-1152.b> ‚euch‘ <33:11-604.b> ‚schön/gut‘ <6:3-158.b> ‚gut‘ <17:83-4061.m> ‚Schnee‘ <18:73-3678.b> ‚Rebhuhn‘ <61:84-4167.m> ‚sitzender‘ <11:16-1289.b> ‚Sache/Gegenstand (?)‘ <46:12-655.b> ‚setzen, s.‘ <15:96-4548.m> ‚Körper‘ <42:98-4619.m> ‚Körper‘ <11:14-1167.b> ‚stellen‘ <6:79-3907.b> 1117.b> 155 Michael Katzschmann att a aj baš bag baz baz baz bea beu bez bin bis bi buj buj bun bun bus béa béu bäa bäs bäu bäz bèš čez čii čij čik čur čur deb ded dep der dik dir dis diz diz d'ur d'agg d'ag d'a d'az d'az d'og d'or d'oh d'oz ir it iz kaš 156 y a i a i è i è e e e i u i i i è i i i e i i a i i a a i e i e u u a u u i a e a u i i za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (attyza) (aza) (aáza) (baçiza) (bagza) (bazaza) (baziza) (bazéza) (beaza) (beuza) (beziza) (binéza) (biseza) (biza) (bueza) (bujeza) (buniza) (bunuza) (busiza) (bεaza) (bεuza) (báaza) (básiza) (báuza) (báziza) (béçéza) (qeziza) (qiiza) (qijiza) (qikiza) (qureza) (quriza) (debiza) (dedaza) (depiza) (deriza) (dikaza) (diraza) (disiza) (dizeza) (diziza) (dúreza) (dágguza) (dáguza) (dáza) (dázaza) (dázuza) (dëguza) (dëriza) (dëhaza) (dëzeza) (iraza) (ituza) (iziza) (kaçiza) ‚setzen‘ <79:42-2260.b> ‚ESSE‘ <14:89-4359.m> ‚Körper‘ <14:12-623.b> ‚Hälfte‘ <7:92-4453.m> ‚Höhle/Grube‘ <255:12-864.b> ‚Wort (?)‘ <154:12-763.b> ‚Wort‘ <12:26-1760.b> ‚wachsen‘ <3:101-4693.m> ‚werfen‘ <71:13-1021.b> ‚bald‘ <14:4-188.b> ‚Darm‘ <7:74-3706.b> ‚Seil‘ <63:8-377.b> ‚Gefährte‘ <2:9-434.b> ‚denken/Gedanke (?)‘ <52:12-661.b> ‚Blut‘ <33:31-1910.b> ‚Blut‘ <42:102-4754.m> ‚NEG‘ <126:12-735.b> ‚Hund‘ <15:92-4461.m> ‚Alter‘ <5:13-953.b> ‚werfen‘ <88:12-698.b> ‚bald‘ <7:56-2940.b> ‚werfen‘ <33:13-983.b> ‚Eisen‘ <58:12-667.b> ‚bald‘ <37:12-646.b> ‚Darm‘ <26:39-2122.b> ‚völlig‘ <28:102-4740.m> ‚Lasso‘ <55:24-1676.b> ‚Zahn‘ <36:6-270.b> ‚Lunge‘ <8:74-3707.b> ‚dieser‘ <98:8-412.b> ‚hineinbringen‘ <65:50-2764.b> ‚bringen‘ <51:1-52.b> ‚Trinkender‘ <27:65-3250.b> ‚erschießen/töten‘ <87:84-4193.m> ‚heiß‘ <8:25-1734.b> ‚Tag‘ <11:42-2192.b> ‚legen‘ <59:24-1680.b> ‚hochheben‘ <61:42-2242.b> ‚Vater‘ <230:12-839.b> ‚Kessel‘ <21:4-195.b> ‚Kessel‘ <21:9-453.b> ‚erzählen‘ <55:70-3518.b> ‚nein/nicht NEG‘ <22:72-3647.b> ‚nein/nicht NEG‘ <2:52-2808.b> ‚Erde‘ <253:12-862.b> ‚treffen (mit Kugel)‘ <14:96-4547.m> ‚gehen‘ <30:45-2570.b> ‚Holzfalle‘ <56:71-3576.b> ‚Gespräch/Geräusch‘ <151:12-760.b> ‚bearbeiten‘ <97:8-411.b> ‚erschlagen‘ <18:20-1456.b> ‚hochheben‘ <27:83-4071.m> ‚Haar‘ <33:10-562.b> ‚bringen‘ <97:8-411.b> ‚Leute/Gefährten‘ <103:8-417.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis kad kadd kad kad' kad kai kaj kaj kam kar kar kar kar kas kas kas kaz kaz kaj kit a a y a è kitt kiz kob koč kod kod kod kok kom koo kor kor kor kott ko koz kua kud kud kuk kur kuè lat lob lob loč loz lub lyz léh lèu mar mea mej a i a i u ä a e i o è a i u a i a a è e a a e u e i e è a u a a i e e u i é e e za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (kadaza) (kaddaza) (kadyza) (kadáza) (kadéza) (kaiza) (kajza) (kajáza) (kamaza) (kareza) (kariza) (karoza) (karéza) (kasaza) (kasiza) (kasuza) (kazaza) (kaziza) (kaáza) (kitaza) ‚forttragen‘ <7:2-115.b> ‚fortbringen‘ <18:3-170.b> ‚fortbringen‘ <73:1-74.b> ‚Jagender‘ <54:15-1255.b> ‚wegnehmen‘ <58:82-4040.m> ‚Rest‘ <16:20-1454.b> ‚lassen‘ <257:12-866.b> ‚Sonne‘ <3:39-2098.b> ‚bereitstellen‘ <50:8-364.b> ‚Fisch‘ <18:101-4708.m> ‚Fisch-‘ <54:1-55.b> ‚Fischender (?)‘ <93:84-4200.m> ‚Fischer‘ <11:101-4701.m> ‚Junge/männlich‘ <117:12-726.b> ‚Gefährte‘ <48:23-1609.b> ‚trocknen‘ <35:68-3436.b> ‚erlegen/töten‘ <64:1-65.b> ‚töten‘ <157:13-1108.b> ‚zurücklassen‘ <166:13-1117.b> ‚erzählen/aufgeben (Rätsel)‘ za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (kittaza) (kiziza) (kobaza) (koqiza) (koduza) (kodza) (kodéza) (kokeza) (komaza) (kooza) (koraza) (koreza) (koruza) (kotteza) (koza) (koziza) (kuaza) (kudeza) (kudéza) (kukaza) (kuruza) (kuéza) (lataza) (lobaza) (lobiza) (loqeza) (lozeza) (lubuza) (lyziza) (lεhεza) (léuza) (mareza) (meaza) (meeza) ‚durchrutschen‘ <11:8-326.b> ‚Tasse‘ <81:8-395.b> ‚Fell‘ <60:24-1681.b> ‚Dampf/Rauch‘ <30:8-344.b> ‚hineinsehen‘ <19:81-3953.m> ‚Schlitten‘ <42:61-3183.b> ‚gefrieren‘ <57:71-3577.b> ‚Nebel/Wolke‘ <12:64-3221.b> ‚wollen‘ <162:13-1113.b> ‚finden‘ <5:61-3146.b> ‚Rentierbulle‘ <57:1-58.b> ‚Decke‘ <130:44-2439.b> ‚Messer‘ <38:78-3854.b> ‚einfrieren‘ <9:4-183.b> ‚finden‘ <20:51-2788.b> ‚Krallen/Nägel‘ <35:13-985.b> ‚finden‘ <25:81-3960.m> ‚schlafen legen, s.‘ <46:83-4089.m> ‚schlafen legen, s.‘ <45:83-4088.m> ‚auseinanderbrechen‘ <266:12-875.b> ‚gefüllte‘ <146:13-1097.b> ‚tasten‘ <47:1-48.b> ‚Brett‘ <12:67-3378.b> ‚Skier‘ <37:44-2346.b> ‚Skier‘ <55:15-1256.b> ‚bedecken, s.‘ <87:9-519.b> ‚nicht-können‘ <39:42-2220.b> ‚Lehm‘ <36:68-3437.b> ‚Knochen‘ <22:4-196.b> ‚Damm‘ <33:1-34.b> ‚schreien‘ <19:20-1457.b> ‚Sack‘ <124:12-733.b> ‚geben‘ <232:12-841.b> ‚machen‘ <12:4-186.b> <43:83- 4086.m> 157 Michael Katzschmann me mi" mim mod mod mog mot mo mua mu méd mé mäa mä mèa mèd mè naa nab nad nag nal' nau naz nej ne nij nii nio ni noa nob nom noo no noñ nyh Nuj né nèr nè oš oš ob odd od od on ot ot o oz pag pag ped 158 a u e è a a é e i u i u a e a e u a i u u i y è u è i e i i za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (meza) (mi"aza) (mimuza) (modeza) (modéza) (mogaza) (motaza) (moza) (muaza) (muza) (mεdεza) (mεza) (máaza) (máza) (méaza) (médeza) (méza) (naaza) (nabiza) (naduza) (nagiza) (nalúza) (nauza) (nazaza) (nejza) (neza) (nieza) (niiza) (nioza) (niza) (noaza) (nobza) (nomaza) (nooza) (noza) (noñeza) (nyhuza) (nújza) (nεza) (nérza) (néza) (oçaza) (oçiza) (obuza) (odduza) (odiza) (odyza) (onéza) (otuza) (otéza) (oza) (oziza) (pageza) (pagiza) (pediza) ‚innen‘ <266:12-875.b> ‚geben‘ <14:4-188.b> ‚Pfeil‘ <72:8-386.b> ‚schauen‘ <15:58-3001.b> ‚sehen/erblicken‘ <103:1-104.b> ‚Wald‘ <247:12-856.b> ‚abschneiden‘ <37:81-3971.m> ‚nehmen‘ <67:44-2376.b> ‚machen (?)‘ <40:85-4252.m> ‚bereitet (?)‘ <53:8-367.b> ‚Wind‘ <13:100-4688.m> ‚machen‘ <24:2-132.b> ‚machen/anfertigen‘ <51:78-3867.b> ‚Gäste‘ <28:2-136.b> ‚zurücklegen‘ <106:12-716.b> ‚?‘ <7:86-4263.m> ‚anfertigen‘ <24:95-4529.m> ‚hineinstoßen‘ <68:1-69.b> ‚durchstechen‘ <236:12-845.b> ‚Geweih‘ <11:40-2151.b> ‚scharf (Pfeil)‘ <13:30-1875.b> ‚sprechen (?)‘ <7:64-3216.b> ‚nun aber‘ <29:84-4133.m> ‚Rentiermoos‘ <24:37-2050.b> ‚Gürtel‘ <55:24-1676.b> ‚NEG‘ <62:1-63.b> ‚NEG‘ <22:90-4406.m> ‚Kind (Pl.)‘ <56:82-4038.m> ‚Kind‘ <9:82-3991.m> ‚Kinder‘ <61:13-1011.b> ‚greifen/packen‘ <47:1-48.b> ‚herablassen‘ <14:8-329.b> ‚Schlaf‘ <41:42-2222.b> ‚greifen/packen‘ <95:24-1716.b> ‚Tür‘ <12:64-3221.b> ‚ganz‘ <41:52-2847.b> ‚Kraft‘ <14:24-1634.b> ‚küssen‘ <5:66-3275.b> ‚Frau‘ <6:24-1626.b> ‚aufstehen‘ <15:41-2178.b> ‚Frau‘ <3:15-1203.b> ‚Fleisch‘ <22:4-196.b> ‚Flesich‘ <30:8-344.b> ‚wer‘ <46:9-478.b> ‚Boot‘ <9:8-324.b> ‚Blume‘ <7:97-4562.m> ‚Pflanze‘ <16:73-3676.b> ‚selbst‘ <58:84-4164.m> ‚Geruch‘ <33:68-3434.b> ‚warten‘ <30:12-639.b> ‚Fleisch‘ <45:70-3508.b> ‚sehen sein, zu‘ <6:3-158.b> ‚Kleidung‘ <11:14-1167.b> ‚Kleidung‘ <40:2-148.b> ‚Trommel‘ <45:23-1606.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis pej pe pir poa pog poh puj pé pé pä pèb pè pèè sam sar sar sej sej señ soj soj sos sou soz soè suj suè syg syr séj sér sér séj sèj sèj sèo sèr sèr sèr sèr sèj taj tar tat taè teh tij to toj tol' ton tor tor to toz u i a è i e è u i è e i u a a i u e a i o è u e o a a e a u è o u a za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (pejza) (peza) (pirza) (poaza) (poguza) (pohiza) (pujza) (pεaza) (pεza) (páza) (pébéza) (péza) (pééza) (samiza) (sareza) (saréza) (sejza) (seúza) (señiza) (sojza) (sojéza) (soseza) (souza) (soziza) (soéza) (sujza) (suéza) (syguza) (syraza) (sεjza) (sεraza) (sεriza) (sεúza) (séjeza) (séjza) (séoza) (séraza) (sériza) (séroza) (séréza) (séúza) (tajeza) (taroza) (tataza) (taéza) (tehaza) (tieza) (toaza) (tojza) (tolúza) (tonéza) (toroza) (toruza) (toza) (tozaza) ‚dunkel‘ <7:21-1470.b> ‚anfangen‘ <21:4-195.b> ‚alle/hoch‘ <74:13-1024.b> ‚Jahr‘ <5:70-3468.b> ‚Netz‘ <9:42-2190.b> ‚Jukola‘ <54:1-55.b> ‚aufhören‘ <48:8-362.b> ‚anfangen‘ <45:45-2585.b> ‚wollen/werden‘ <21:2-129.b> ‚gehen‘ <52:9-484.b> ‚Bruder‘ <4:82-3986.m> ‚Holz‘ <22:95-4527.m> ‚zusammenrufen‘ <46:98-4622.m> ‚Tier/Vogel‘ <24:9-456.b> ‚Regel‘ <30:86-4286.m> ‚Regen‘ <5:86-4261.m> ‚furchtsam‘ <7:18-1391.b> ‚Herz‘ <9:36-2021.b> ‚sehen‘ <10:43-2285.b> ‚gut‘ <17:1-18.b> ‚gut‘ <14:99-4645.m> ‚Bauch/Charakter‘ <5:21-1468.b> ‚gut‘ <14:100-4689.m> ‚sehen‘ <12:88-4315.m> ‚gut‘ <6:97-4561.m> ‚gut‘ <56:70-3519.b> ‚gut‘ <11:95-4516.m> ‚Geräusch‘ <54:12-663.b> ‚Schnee‘ <9:12-618.b> ‚Furcht‘ <103:24-1724.b> ‚festbinden‘ <62:8-376.b> ‚anziehen‘ <34:12-643.b> ‚furchtsam‘ <143:12-752.b> ‚Herz‘ <51:17-1346.b> ‚Auge‘ <98:1-99.b> ‚Furcht‘ <19:82-4001.m> ‚anbinden‘ <23:17-1318.b> ‚Genitalien‘ <35:1-36.b> ‚nehmen‘ <39:66-3309.b> ‚Blitz‘ <4:86-4260.m> ‚Herz/furchtsam‘ <56:42-2237.b> ‚Stirn (?)‘ <20:74-3719.b> ‚Nutzen‘ <35:65-3258.b> ‚aufwachen‘ <43:65-3266.b> ‚hineingehen‘ <41:82-4023.m> ‚hinten hervor PP‘ <18:82-4000.m> ‚Rentier‘ <99:84-4207.m> ‚verstecken‘ <21:98-4597.m> ‚kommen‘ <10:2-118.b> ‚Körper‘ <1:64-3210.b> ‚haben‘ <2:52-2808.b> ‚schließen (Augen)‘ <29:39-2124.b> ‚Pelz‘ <29:31-1906.b> ‚Feder‘ <31:23-1591.b> ‚bringen‘ <5:79-3906.b> 159 Michael Katzschmann tuč tuk tu tya ty téa tèč tèn tèn tèr tè tèz ub ud uj un uz uz és é èb èk èk èp ès ès ès è èz èz ña ñoj ño ač bah baz ber dez d'ab d'od d'oz d'oz in iz kad loz lèk mod mod mor pir um id kob kor 160 i a i i è i a i è a i é a a o i a e è a u a u e i a u i a i a i a e o o è u e a u a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a e e e za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za (tuqiza) (tukaza) (tuza) (tyaza) (tyza) (tεaza) (téqiza) (téniza) (ténéza) (tériza) (téza) (tézaza) (ubza) (udiza) (ujza) (unéza) (uzaza) (uziza) (εsεza) (εza) (ébaza) (ékaza) (ékoza) (épiza) (ésaza) (éseza) (éséza) (éza) (ézaza) (ézuza) (ñaza) (ñojza) (ñoza) (aqaaza) (bahuaza) (bazeaza) (beriaza) (dezaaza) (dábuaza) (dëdiaza) (dëzaaza) (dëziaza) (inaaza) (iziaza) (kadaaza) (lozeaza) (lékoaza) (modoaza) (modéaza) (moruaza) (pireaza) (umaaza) (idueza) (kobaeza) (koraeza) ‚Tasche‘ <7:28-1829.b> ‚Beil‘ <50:9-482.b> ‚Feuer‘ <331:12-940.b> ‚Rentier (Pl.)‘ <40:98-4616.m> ‚Rentier‘ <283:12-892.b> ‚jetzt‘ <6:55-2928.b> ‚kalt‘ <7:27-1807.b> ‚denken‘ <23:90-4407.m> ‚wissen‘ <108:12-718.b> ‚Lappen (?)‘ <75:42-2256.b> ‚Rentier‘ <56:1-57.b> ‚bringen‘ <32:81-3966.m> ‚Ende (d. Geschichte)‘ <22:33-1978.b> ‚hören‘ <48:82-4030.m> ‚Brust‘ <2:56-2935.b> ‚sammeln‘ <26:89-4371.m> ‚Arm‘ <34:50-2733.b> ‚Arm‘ <9:50-2708.b> ‚Vater‘ <14:69-3454.b> ‚Mutter Vok‘ <21:20-1459.b> ‚Kopf‘ <14:18-1398.b> ‚ermüden‘ <261:12-870.b> ‚ermüden‘ <41:42-2222.b> ‚warm‘ <11:86-4267.m> ‚Vater‘ <8:32-1937.b> ‚Vater‘ <125:12-734.b> ‚Vater‘ <66:84-4172.m> ‚ESSE‘ <4:6-238.b> ‚schießen (Pfeil)‘ <13:9-445.b> ‚fahren‘ <15:53-2873.b> ‚Wetter‘ <90:9-522.b> ‚Bein‘ <42:14-1198.b> ‚Bein‘ <18:43-2293.b> ‚Vater (Vok)‘ <2:62-3199.b> ‚Alter‘ <22:90-4406.m> ‚erzählen‘ <51:15-1252.b> ‚aufschneiden‘ <15:81-3949.m> ‚werfen auf, s.‘ <2:83-4046.m> ‚erreichen‘ <5:98-4581.m> ‚schlagen‘ <20:90-4404.m> ‚werfen auf, s.‘ <4:83-4048.m> ‚schlagen‘ <3:83-4047.m> ‚Bruder, ält.‘ <1:45-2542.b> ‚führen‘ <43:81-3977.m> ‚bringen‘ <181:13-1132.b> ‚nicht-können‘ <32:78-3847.b> ‚spalten/hacken (Holz)‘ <15:95-4520.m> ‚sehen‘ <3:60-3058.b> ‚sehen‘ <14:8-329.b> ‚zerbrechen‘ <28:91-4442.m> ‚können‘ <40:12-649.b> ‚Mutter‘ <4:62-3201.b> ‚Bogen‘ <18:8-333.b> ‚Fell‘ <56:23-1617.b> ‚Rentierbulle‘ <15:52-2821.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sèb èb mor uz èk ir piz por soz tan bat ob baz baz kob kot loz mar mod mod mod mor pir pir tar me pag kub mus mèn ne ni deh d'oh d'oh nar or pi pur soj è nar pol ši baj bun čik kaš koo lèi mun ne nyh nè or i a u i u i o u o e o u a i u u i e i y è u e i o e o a i o a o i i i o u o e e i i i o o o o o u u è è è è è è è è è è è è è za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za za zaa zaa zae zau zau zau zau ze ze ze ze ze ze ze ze ze zeè zeè zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi (sébieza) (ébaeza) (moruiza) (uziiza) (ékuiza) (irioza) (pizooza) (poruoza) (sozooza) (taneoza) (batouza) (obuuza) (bazaéza) (baziéza) (kobuéza) (kotuéza) (loziéza) (mareéza) (modiéza) (modyéza) (modééza) (moruéza) (pireéza) (piriéza) (taroéza) (mezaa) (pagezaa) (kubozae) (musazau) (ménizau) (nezau) (nizau) (dehoze) (dëhaze) (dëhoze) (narze) (orze) (pize) (purze) (sojze) (éze) (narzeé) (polzeé) (çizi) (bajzi) (bunizi) (qikizi) (kaçizi) (koozi) (léizi) (munozi) (nezi) (nyhuzi) (nézi) (orozi) ‚abreißen‘ <15:65-3238.b> ‚Kopf‘ <26:19-1433.b> ‚zerbrechen (Fingernagel)‘ <23:14-1179.b> ‚Spur‘ <4:96-4537.m> ‚Mutter‘ <17:24-1637.b> ‚Monat‘ <24:89-4369.m> ‚Schabeisen‘ <14:34-1993.b> ‚?‘ <93:42-2273.b> ‚Naht‘ <216:44-2525.b> ‚Binde‘ <81:12-691.b> ‚Schwanz‘ <14:27-1814.b> ‚was‘ <84:78-3900.b> ‚erziehen/aufziehen‘ <62:17-1357.b> ‚berichten‘ <54:66-3324.b> ‚wickeln‘ <50:83-4093.m> ‚schwimmen‘ <68:1-69.b> ‚nicht-können‘ <23:39-2118.b> ‚Sack‘ <9:58-2985.b> ‚sehen‘ <25:17-1320.b> ‚sehen‘ <49:12-658.b> ‚sehen‘ <12:12-621.b> ‚zerbrechen (tr.)‘ <23:98-4599.m> ‚können‘ <35:60-3090.b> ‚können‘ <28:12-637.b> ‚loslaufen‘ <54:83-4097.m> ‚Gäste‘ <19:4-193.b> ‚Kleidung‘ <7:3-159.b> ‚Haufen, auf e.‘ <6:98-4582.m> ‚behandeln (jm.)‘ <21:13-970.b> ‚?‘ <67:50-2766.b> ‚wohl‘ <75:9-507.b> ‚doch‘ <322:12-931.b> ‚Rentierkuh‘ <3:72-3628.b> ‚Rentierkuh‘ <18:17-1313.b> ‚Fluss‘ <20:17-1315.b> ‚rot‘ <8:22-1492.b> ‚erster‘ <31:75-3752.b> ‚fürchten CN‘ <140:13-1091.b> ‚zurück‘ <54:60-3109.b> ‚gut (?)‘ <30:45-2570.b> ‚ESSE‘ <9:6-243.b> ‚rot‘ <3:22-1487.b> ‚schwarz sein‘ <45:52-2851.b> ‚ihr-2‘ <66:1-67.b> ‚Abhang‘ <2:101-4692.m> ‚NEG‘ <22:61-3163.b> ‚dies‘ <13:66-3283.b> ‚Verwandter‘ <129:13-1080.b> ‚Rippe/Seite‘ <23:98-4599.m> ‚nicht-können‘ <47:82-4029.m> ‚Bauch/Magen‘ <25:90-4409.m> ‚Kind‘ <68:1-69.b> ‚Kraft‘ <26:60-3081.b> ‚Frau‘ <46:82-4028.m> ‚vorn sein‘ <7:100-4682.m> 161 Michael Katzschmann pag pag per pi poj pur pä pè sen sej sén sèj ty è mod ad aj bag bi čuu ded d'ud d'uu d'az d'az d'od ir ir kad' kam kan kar kat kaz kaè kod kom kua kun kut me mon mé mè mèè naa ni nor od od pag pe pua puo sud 162 e i u y è o è i a a o a e i a o i i a a e o è a a è i y i e è zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zi zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo (pagezi) (pagizi) (perzi) (pizi) (pojzi) (purzi) (pázi) (pézi) (senzi) (seúzi) (sεnzi) (séjzi) (tyzi) (ézi) (modyézi) (adézo) (ajzo) (bagozo) (bizo) (quuézo) (dedizo) (dúdazo) (dúuzo) (dázazo) (dázozo) (dëdazo) (irezo) (irizo) (kadázo) (kamozo) (kanizo) (karizo) (katazo) (kazazo) (kaézo) (kodezo) (komozo) (kuazo) (kunézo) (kutazo) (mezo) (monazo) (mεzo) (mézo) (méézo) (naazo) (nizo) (norézo) (odizo) (odyzo) (pagizo) (pezo) (puazo) (puozo) (sudezo) ‚Kleidung‘ <4:4-178.b> ‚Kleidung‘ <28:4-202.b> ‚helfen‘ <18:85-4230.m> ‚fürchten (?)‘ <138:13-1089.b> ‚beenden‘ <13:66-3283.b> ‚zurück‘ <91:8-405.b> ‚Pelzhandschuh‘ <25:13-974.b> ‚bereit machen‘ <53:8-367.b> ‚Richtung‘ <71:15-1272.b> ‚furchtsam (?)‘ <22:13-971.b> ‚alle‘ <45:23-1606.b> ‚Auge‘ <27:13-976.b> ‚Rentier‘ <9:22-1493.b> ‚Mutter‘ <95:12-705.b> ‚sehen‘ <19:13-967.b> ‚setzen, s.‘ <24:82-4006.m> ‚Gehirn‘ <41:85-4253.m> ‚Grube‘ <14:93-4478.m> ‚Wasser‘ <59:83-4102.m> ‚kommen‘ <10:86-4266.m> ‚erschießen‘ <11:98-4587.m> ‚aus PP‘ <21:86-4277.m> ‚Wurst‘ <37:99-4667.m> ‚gehen‘ <5:96-4538.m> ‚gehen‘ <2:96-4535.m> ‚Hecht‘ <19:101-4709.m> ‚leben‘ <18:91-4432.m> ‚leben‘ <1:101-4691.m> ‚jagen‘ <3:63-3206.b> ‚Haus‘ <17:77-3813.b> ‚gehen/werden‘ <1:96-4534.m> ‚Fisch‘ <26:76-3784.b> ‚jagen‘ <0:93-4464.m> ‚erlegen/töten‘ <30:98-4606.m> ‚gehen (Regen)‘ <4:86-4260.m> ‚schlafen legen, s.‘ <46:81-3981.m> ‚Haus‘ <11:91-4425.m> ‚finden‘ <7:81-3941.m> ‚fortlaufen‘ <40:81-3974.m> ‚sammeln (Holz)‘ <33:81-3967.m> ‚Zelt‘ <46:84-4151.m> ‚sagen‘ <43:102-4755.m> ‚Zelt‘ <12:91-4426.m> ‚machen/anfertigen‘ <0:94-4491.m> ‚machen‘ <14:93-4478.m> ‚ausstrecken (Arm)‘ <27:86-4283.m> ‚von PP‘ <2:97-4557.m> ‚bleiben‘ <18:81-3952.m> ‚Blume‘ <10:99-4641.m> ‚Blume‘ <11:99-4642.m> ‚Kleidung‘ <161:44-2471.b> ‚anfangen‘ <20:95-4525.m> ‚danach PP‘ <3:97-4558.m> ‚nach PP‘ <16:86-4272.m> ‚heraus PP‘ <38:102-4750.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis sèr taj taè teh tez tua tuj tu tèr tèh tèz ñar ño ad d'uk kan pir kob lan èz a e ñar kua sob še an att bin bus čii dez dik d'og kaš kad kad' kar kas kaz ka kiu koa kok kor lyu man mej mod mä mèd mèé nad nad nal naz a o a a o o a e u è i e u i e u i a i a i o i a a i a a i e i e y e u a i a a a a è è zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zoo (sérazo) (taezo) (taézo) (tehozo) (tezazo) (tuazo) (tuázo) (tuzo) (térozo) (téhozo) (tézazo) (ñarezo) (ñozo) (aduazo) (dúkéazo) (kaniazo) (pireazo) (kobuézo) (laniézo) (ézezoo) ‚anziehen‘ <26:99-4656.m> ‚gehen/hingehen‘ <15:83-4059.m> ‚hineingehen‘ <21:82-4003.m> ‚hinüber PP‘ <23:83-4067.m> ‚bringen‘ <32:81-3966.m> ‚gehen‘ <13:99-4644.m> ‚unter PP‘ <8:94-4499.m> ‚Skier‘ <0:94-4491.m> ‚kochen‘ <7:81-3941.m> ‚hinter hervor PP‘ <13:82-3995.m> ‚geben‘ <36:82-4018.m> ‚bleiben‘ <19:91-4433.m> ‚Bein‘ <168:44-2478.b> ‚setzen, s.‘ <5:97-4560.m> ‚meinen/glauben‘ <38:98-4614.m> ‚gehen/werden‘ <4:97-4559.m> ‚können‘ <33:23-1593.b> ‚wenden, s.‘ <31:98-4607.m> ‚herausfallen‘ <16:81-3950.m> ‚fahren (Fluss, nach d. Auftauen)‘ zou zoua zoè zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu (ñarazou) (kuazoua) (sobuzoé) (çezu) (anizu) (attazu) (binzu) (busizu) (qiizu) (dezazu) (dikizu) (dëgozu) (kaçizu) (kadazu) (kadázu) (karizu) (kasazu) (kazazu) (kazu) (kiuzu) (koazu) (kokizu) (korezu) (lyuzu) (manizu) (meezu) (modyzu) (mázu) (médezu) (méεzu) (naduzu) (nadzu) (nalazu) (nazizu) ‚aufhören‘ <12:45-2553.b> ‚Birke‘ <17:95-4522.m> ‚herausklettern‘ <36:81-3970.m> ‚wer‘ <21:53-2879.b> ‚übrige‘ <82:17-1377.b> ‚setzen, s.‘ <23:53-2881.b> ‚Seil (?)‘ <39:2-147.b> ‚Alter‘ <14:71-3534.b> ‚Zahn‘ <49:61-3190.b> ‚schießen‘ <51:98-4627.m> ‚ausziehen‘ <27:2-135.b> ‚Holzfalle‘ <21:71-3541.b> ‚einander‘ <43:39-2138.b> ‚bringen‘ <8:54-2896.b> ‚Beute‘ <4:87-4294.m> ‚Fisch‘ <47:71-3567.b> ‚Junge/männlich‘ <9:18-1393.b> ‚erlegen/töten‘ <20:97-4575.m> ‚schimpfen‘ <10:87-4300.m> ‚Seite/Körper‘ <12:73-3672.b> ‚finden/treffen‘ <189:13-1140.b> ‚wer‘ <18:57-2962.b> ‚Netz‘ <47:71-3567.b> ‚Krach/Lärm‘ <7:31-1884.b> ‚sagen‘ <52:66-3322.b> ‚geben‘ <195:44-2504.b> ‚sehen‘ <0:72-3625.b> ‚Zelt‘ <15:17-1310.b> ‚duften‘ <7:97-4562.m> ‚machen‘ <12:17-1307.b> ‚Geweih‘ <11:22-1495.b> ‚Geweih‘ <53:22-1537.b> ‚sprechen‘ <85:17-1380.b> ‚Kalb‘ <28:75-3749.b> <26:78-3841.b> 163 Michael Katzschmann ne ni nod nyh nyh ob ot päč pè ser soj séj sèj sèu tar taè toj tu tuè ty tè ud ès ès è ñoj d'ag mod uz kam mor d'od ne ni d'od d'oh nag por pur ši mu pä ši ši mä mè tè péd noj ot soo a so ka" kudd 164 a u u u i a a e e è u i e u o a a o e u è è a a a zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zu zua zua zue zuu zuu zy zy zy zy zy zza zza zza zzi zzu zzu zzu zzu zéu zè zè zè za" za" zo" zo" (nezu) (nizu) (nodazu) (nyhuzu) (nyhzu) (obuzu) (otuzu) (páqizu) (pézu) (serazu) (sojzu) (sεjzu) (séjzu) (séuzu) (tarazu) (taézu) (tojzu) (tuzu) (tuézu) (tyzu) (tézu) (udezu) (ésezu) (ésézu) (ézu) (ñojzu) (dáguazu) (modiazu) (uzeazu) (kamuzua) (morozua) (dëdazue) (nezuu) (nizuu) (dëdazy) (dëhozy) (nagezy) (porzy) (purzy) (çizza) (muzza) (pázza) (çizzi) (çizzu) (mázzu) (mézzu) (tézzu) (pεdzεu) (nojzé) (otuzé) (soozé) (aza") (soza") (ka"ézo") (kuddézo") ‚NEG‘ <37:2-145.b> ‚NEG‘ <11:6-245.b> ‚hören‘ <50:42-2231.b> ‚Kraft‘ <40:31-1917.b> ‚Kraft‘ <63:24-1684.b> ‚was‘ <12:25-1738.b> ‚Herbst‘ <37:1-38.b> ‚Ofen‘ <8:54-2896.b> ‚anfangen‘ <49:98-4625.m> ‚beerdigen‘ <12:5-217.b> ‚gut‘ <15:10-544.b> ‚Furcht‘ <76:24-1697.b> ‚furchtsam‘ <16:34-1995.b> ‚furchtsam‘ <53:83-4096.m> ‚notwendig sein/müssen‘ <34:99-4664.m> ‚herausnehmen‘ <26:91-4440.m> ‚kommen‘ <70:1-71.b> ‚See‘ <1:42-2182.b> ‚Flügel‘ <65:84-4171.m> ‚Rentier‘ <22:72-3647.b> ‚Rentier‘ <5:17-1300.b> ‚Fleisch‘ <37:99-4667.m> ‚Vater‘ <303:12-912.b> ‚Vater‘ <10:87-4300.m> ‚Mutter‘ <4:33-1960.b> ‚Bein‘ <22:37-2048.b> ‚leicht anstoßen‘ <325:12-934.b> ‚sehen‘ <49:17-1345.b> ‚jüngerer‘ <8:87-4298.m> ‚Lärche‘ <87:17-1382.b> ‚zerbrechen‘ <29:91-4443.m> ‚Hecht‘ <76:9-508.b> ‚NEG‘ <102:8-416.b> ‚NEG (?)‘ <79:8-393.b> ‚Hecht‘ <8:30-1870.b> ‚Rentierkuh‘ <30:75-3751.b> ‚scharf (Zahn)‘ <2:30-1864.b> ‚zurück Adv.‘ <12:48-2646.b> ‚zurück Adv.‘ <1:3-153.b> ‚euch‘ <102:8-416.b> ‚nehmen‘ <28:8-342.b> ‚Holz‘ <65:15-1266.b> ‚euch/ihr‘ <181:12-790.b> ‚sie/ihnen‘ <14:25-1740.b> ‚Zelt‘ <66:66-3336.b> ‚machen/errichten (Haus)‘ <31:91-4445.m> ‚Rentier‘ <5:25-1731.b> ‚schießen‘ <16:70-3479.b> ‚ganz (?)‘ <20:88-4323.m> ‚Herbst‘ <30:42-2211.b> ‚sehen‘ <26:86-4282.m> ‚ESSE (??)‘ <8:84-4111.m> ‚sehen CN‘ <8:88-4311.m> ‚hervorquellen‘ <26:90-4410.m> ‚schlafen legen, s.‘ <91:84-4198.m> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nor taè ul kaz nij ban kaš kaj kor ne ni to d'oh kaš muè tij ad bon ded kan kič kodd kod kua kud kudd led lèd me mon mè nij nor pog soz taj taè tua è ad lan mon šed šer bem dik kad kat mos ni pagg pagg pä sèj tij è o a e u i e a i e è i a i i è è a è è è a e e a i e u i u a a u e a i o e i e a è è zo" zo" zo" zou" zou" za' za' za' za' za' za' za' ze' zi' zi' zi' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zo' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' (norézo") (taézo") (ulozo") (kazazou") (niezou") (banuza') (kaçiza') (kajza') (koreza') (neza') (niza') (toza') (dëhaze') (kaçizi') (muézi') (tiezi') (adézo') (bonizo') (dedazo') (kanizo') (kiqizo') (koddézo') (kodézo') (kuazo') (kudazo') (kuddézo') (ledézo') (lédézo') (mezo') (monazo') (mézo') (niezo') (norezo') (pogazo') (sozizo') (taezo') (taézo') (tuazo') (ézo') (aduazo') (laniézo') (monuézo') (çedazu') (çerazu') (bemuzu') (dikezu') (kadazu') (katizu') (mosozu') (nizu') (paggezu') (paggizu') (pázu') (séjzu') (tiezu') ‚aufstehen‘ <24:84-4128.m> ‚gehen‘ <7:88-4310.m> ‚graben‘ <31:84-4135.m> ‚erlegen/töten‘ <90:84-4197.m> ‚NEG‘ <103:84-4211.m> ‚liegen (Rentier)‘ <27:68-3428.b> ‚Gefährte‘ <26:53-2884.b> ‚übriglassen‘ <34:39-2129.b> ‚fischen (?)‘ <37:71-3557.b> ‚Kind‘ <12:35-2009.b> ‚NEG‘ <8:16-1286.b> ‚gehen‘ <14:44-2323.b> ‚Rentierkuh‘ <5:73-3665.b> ‚Gefährte/einander‘ <2:39-2097.b> ‚nehmen‘ <102:84-4210.m> ‚Rentier‘ <7:89-4351.m> ‚setzen, s.‘ <13:88-4316.m> ‚NEG+‘ <103:84-4211.m> ‚schießen‘ <27:102-4739.m> ‚gehen/werden‘ <29:102-4741.m> ‚NEG (fast)‘ <3:90-4386.m> ‚schlafen legen, s.‘ <7:83-4051.m> ‚schlafen‘ <49:83-4092.m> ‚finden‘ <35:84-4139.m> ‚finden‘ <95:84-4202.m> ‚schlafen legen, s.‘ <36:84-4140.m> ‚schießen‘ <86:84-4192.m> ‚schießen‘ <13:96-4546.m> ‚Zelt‘ <6:89-4350.m> ‚sagen‘ <36:102-4748.m> ‚machen‘ <23:99-4654.m> ‚NEG‘ <26:84-4130.m> ‚anhalten‘ <4:90-4387.m> ‚Netz‘ <33:76-3791.b> ‚sehen‘ <95a:84-4203.m> ‚gehen/hingehen‘ <19:90-4403.m> ‚kommen‘ <46:98-4622.m> ‚bringen‘ <21:99-4652.m> ‚ESSE (?)‘ <22:89-4367.m> ‚sitzen‘ <7:102-4719.m> ‚springen‘ <11:98-4587.m> ‚fallen/stürzen‘ <21:90-4405.m> ‚machen‘ <33:88-4336.m> ‚begraben‘ <32:6-266.b> ‚Anführer‘ <80:17-1375.b> ‚ausziehen‘ <9:88-4312.m> ‚fortbringen‘ <20:99-4651.m> ‚Mädchen‘ <3:88-4306.m> ‚waschen‘ <22:53-2880.b> ‚Kind‘ <4:73-3664.b> ‚Kleidung‘ <9:88-4312.m> ‚Kleidung‘ <13:88-4316.m> ‚anfangen‘ <34:49-2690.b> ‚Auge‘ <27:53-2885.b> ‚Rentier‘ <4:84-4107.m> 165 Michael Katzschmann toz tud tuè ty ès è tar šer pi kam mè kar èk èk nob pè kam a kam noo kam e pol maj nob piš èk soj d'uk ad bat dir d'az d'o kan man mod mézz èz mod pol pur to bi d'ag d'od kam maj to è sob pi pi pä mä 166 a a a u a i a e a a a a a i o è e a e a i o e a i è o a a u a zu' zu' zu' zu' zu' zu' zu' zy' ziub zabi zabo zeubea zoba zobi zaubin zibuń zabuna zabuta zabuta zabuta zabuti zebuta zébuta zabiza zabiza zyubizu' zaC zač ziC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zuC zyC zyči začikohoz zičuru zad zad zad zad zad zad zed' zed zid zid zod' (tozazu') (tudazu') (tuézu') (tyzu') (ésazu') (ézu') (taruizu') (çerazy') (piziub) (kamazabi) (mézabo) (karezeubea) (ékazoba) (ékazobi) (nobzaubin) (pézibuní) (kamazabuna) (azabuta) (kamazabuta) (noozabuta) (kamazabuti) (ezebuta) (polzεbuta) (majzabiza) (nobzabiza) (piçizyubizu') (ékozaqí) (sojzaq) (dúkéziqí) (adezuqí) (batazuqí) (direzuqí) (dázazuqí) (dëzuqí) (kanizuqí) (manozuqí) (modezuqí) (mεzzazuqí) (ézizuqí) (modéazuqí) (polzyqí) (purzyqi) (tozaqikohoz) (biziquru) (dágozad) (dëdazad) (kamazad) (majzad) (tozad) (ézad) (sobuzedí) (pized) (pizid) (pázid) (mázodí) ‚bringen‘ <22:53-2880.b> ‚kennen‘ <17:53-2875.b> ‚Flügel‘ <65:84-4171.m> ‚Rentier‘ <22:72-3647.b> ‚Vater‘ <12:32-1941.b> ‚Mutter‘ <12:32-1941.b> ‚(Kleidungsstück)‘ <9:88-4312.m> ‚begraben‘ <91:1-92.b> ‚erschrecken‘ <36:61-3177.b> ‚vorbereiten‘ <323:12-932.b> ‚machen/anfertigen‘ <6:94-4497.m> ‚fischen‘ <36:71-3556.b> ‚ermüden‘ <18:86-4274.m> ‚ermüden‘ <24:70-3487.b> ‚herausfallen‘ <62:78-3878.b> ‚anfangen‘ <113:8-427.b> ‚vorbereiten‘ <43:8-357.b> ‚ESSE‘ <10:88-4313.m> ‚verstehen (?)‘ <19:15-1219.b> ‚fangen‘ <47:98-4623.m> ‚aufheben‘ <12:15-1212.b> ‚ESSE‘ <8:6-242.b> ‚schwarz sein‘ <43:70-3506.b> ‚töten‘ <82:12-692.b> ‚ausspannen (Rentier)‘ <86:42-2266.b> ‚Lächeln‘ <4:53-2862.b> ‚ermüden‘ <5:48-2639.b> ‚gut‘ <64:71-3584.b> ‚wundern, s.‘ <9:1-10.b> ‚setzen, s.‘ <7:54-2895.b> ‚überschwemmen‘ <13:67-3379.b> ‚leben‘ <6:65-3229.b> ‚gehen‘ <2:76-3760.b> ‚gehen‘ <10:76-3768.b> ‚gehen/werden‘ <1:66-3271.b> ‚sagen‘ <20:48-2654.b> ‚sehen‘ <8:18-1392.b> ‚Besuch sein, zu‘ <0:66-3270.b> ‚fortgehen‘ <15:54-2903.b> ‚sehen‘ <15:19-1422.b> ‚schwarz sein‘ <15:46-2608.b> ‚zurück‘ <7:48-2641.b> ‚gehen‘ <0:72-3625.b> ‚Wasser‘ <27:24-1647.b> ‚nein/nicht NEG‘ <59:15-1260.b> ‚Hecht‘ <12:29-1848.b> ‚fangen CN‘ <102:71-3622.b> ‚töten‘ <143:12-752.b> ‚kommen‘ <24:59-3043.b> ‚ESSE‘ <6:5-211.b> ‚Seance‘ <9:23-1569.b> ‚kochen‘ <37:10-566.b> ‚fürchten CN‘ <38:61-3179.b> ‚Pelzhandschuh‘ <99:71-3619.b> ‚Gast kommen, zu‘ <81:24-1702.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis ni suj mod ne nè tè šed baz d'az kam kau kom koo mäa mä soj to buj d'od kam kas ket koh mu no né nè pu pä tau tè kad d'od mä d'ab kur maj mä o pag mah toš d'ab nal nar pol or pol keu ku pi pér nio bat bem a y a e o a a a a o a a o u a a a a i a i u a zod' zod' zod' zod zod zod zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud' zud zud zud zud zud zud zud zud zud zud zud zud zud zud zyd' zyd zzaud' zada zada zada zada zada zada zado zadè zeda zeda zeda zeda zede zedy zida zida zida zida zidi zoda zoda (nizodí) (suázodí) (modyazodí) (nezod) (nézod) (tézod) (çedazudí) (bazezudí) (dázozudí) (kamazudí) (kauzudí) (komazudí) (koozudí) (máazudí) (mázudí) (soázudí) (tozudí) (bujzud) (dëdazud) (kamozud) (kasazud) (ketazud) (kohozud) (muzud) (nozud) (nεzud) (nézud) (puzud) (pázud) (tauuzud) (tézud) (kadazydí) (dëdazyd) (mázzaudí) (dábazada) (kurazada) (majzada) (mázada) (ozada) (pagizada) (mahazado) (toçizadé) (dábzeda) (nalzeda) (narzeda) (polzeda) (orzede) (polzedy) (keuzida) (kuzida) (pizida) (pεrzida) (niozidi) (batuzoda) (bemzoda) ‚NEG‘ <9:55-2931.b> ‚geboren wd.‘ <2:69-3442.b> ‚sehen‘ <8:69-3448.b> ‚zu/für PP‘ <6:85-4218.m> ‚Frau‘ <2:32-1931.b> ‚Rentier‘ <46:52-2852.b> ‚machen‘ <5:80-3917.b> ‚erzählen‘ <4:80-3916.b> ‚gehen‘ <4:47-2613.b> ‚wollen‘ <8:80-3920.b> ‚streiten‘ <73:24-1694.b> ‚wollen‘ <66:12-675.b> ‚finden‘ <41:8-355.b> ‚machen‘ <65:78-3881.b> ‚Gast kommen, zu‘ <13:50-2712.b> ‚geboren wd.‘ <0:77-3796.b> ‚kommen‘ <23:24-1643.b> ‚Suppe‘ <32:24-1652.b> ‚Hecht‘ <78:9-510.b> ‚Haus‘ <39:60-3094.b> ‚Junge/männlich‘ <65:42-2246.b> ‚Cheta FlN‘ <32:71-3552.b> ‚hindurchgehen CN‘ <159:12-768.b> ‚vorbereiten‘ <50:8-364.b> ‚bei PP‘ <33:23-1593.b> ‚Frau‘ <64:24-1685.b> ‚bei PP‘ <83:44-2392.b> ‚Körper‘ <18:39-2113.b> ‚Holz‘ <17:71-3537.b> ‚verschlechtern‘ <122:12-731.b> ‚Rentier‘ <23:52-2829.b> ‚wegbringen‘ <13:31-1890.b> ‚Hecht‘ <7:30-1869.b> ‚Gast sein, zu‘ <102:8-416.b> ‚erfolgreich‘ <2:63-3205.b> ‚Schlitten‘ <147:13-1098.b> ‚erschlagen‘ <301:12-910.b> ‚Gäste‘ <110:8-424.b> ‚Fleisch‘ <9:74-3708.b> ‚Keidung‘ <65:17-1360.b> ‚Rücken‘ <14:37-2040.b> ‚niedriggelegen‘ <24:91-4438.m> ‚glücklich‘ <19:21-1482.b> ‚rot‘ <19:22-1503.b> ‚rot sein‘ <0:28-1821.b> ‚schwarz‘ <1:2-109.b> ‚gekommen‘ <20:90-4404.m> ‚schwarz‘ <17:31-1894.b> ‚Seite‘ <10:74-3709.b> ‚Seite‘ <13:74-3712.b> ‚fürchten‘ <22:61-3163.b> ‚helfen‘ <12:35-2009.b> ‚Kind PK‘ <2:87-4292.m> ‚Schwanz‘ <14:37-2040.b> ‚Herr‘ <3:51-2771.b> 167 Michael Katzschmann kua nè puh tu ab ir po it kam bag bem kaz naz tu mor bag bem buj diz diz d'od ir kam kod kor lob mah mim mä nii nè ob odd pag pag puh puj pä sèj tu è kad' dir ñuu šud bem čik dir mä ob pol mä so mä bèh 168 o a i o o o o a a u o e i a o u e a u u u e i u a a o i e u è u zoda zoda zoda zoda zodda zodi zodi zodo zodo zodu zodu zodu zodu zodu zuado zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zuda zudi zudi zudu zudu zudu zudu zudu zudu zyda zzada zzado zzeda zèda (kuazoda) (nézoda) (puhozoda) (tuzoda) (abazodda) (irizodi) (pozodi) (itozodo) (kamozodo) (bagozodu) (bemozodu) (kazazodu) (nazazodu) (tuzodu) (moruzuado) (bagozuda) (bemzuda) (bujzuda) (dizezuda) (dizizuda) (dëdazuda) (irzuda) (kamozuda) (kodzuda) (koruzuda) (lobezuda) (mahazuda) (mimuzuda) (mázuda) (niizuda) (nézuda) (obuzuda) (odduzuda) (pagezuda) (pagizuda) (puhuzuda) (puázuda) (pázuda) (séjzuda) (tuzuda) (ézuda) (kadáuzuda) (dirzudi) (ñuuzudi) (çudzudu) (bemozudu) (qikizudu) (direzudu) (mázudu) (obuzudu) (polzyda) (mázzada) (sozzado) (mázzeda) (béhézéda) ‚Birke‘ <47:83-4090.m> ‚von ??‘ <10:56-2943.b> ‚Körper‘ <17:92-4463.m> ‚Skier‘ <26:83-4070.m> ‚Rehbuhn‘ <12:84-4115.m> ‚leben‘ <3:99-4634.m> ‚später (?)‘ <78:13-1028.b> ‚Bogen‘ <64:17-1359.b> ‚Haus‘ <21:82-4003.m> ‚Grube‘ <39:70-3502.b> ‚Anführer‘ <8:55-2930.b> ‚erlegen/töten‘ <13:101-4703.m> ‚Rentiermoos‘ <33:72-3658.b> ‚Skier‘ <12:94-4503.m> ‚brechen‘ <13:92-4459.m> ‚Höhle‘ <42:39-2136.b> ‚Anführer‘ <0:51-2768.b> ‚Suppe‘ <35:51-2803.b> ‚Kessel (?)‘ <113:8-427.b> ‚für PP‘ <31:15-1231.b> ‚Hecht‘ <77:9-509.b> ‚unter PP‘ <2:20-1440.b> ‚Haus‘ <17:80-3929.b> ‚Schlitten‘ <191:13-1142.b> ‚Messer‘ <97:8-411.b> ‚Ruder‘ <51:9-483.b> ‚Rücken‘ <16:38-2069.b> ‚Pfeil‘ <20:8-334.b> ‚Gast seiender, zu‘ <61:24-1682.b> ‚Gürtel‘ <177:12-786.b> ‚Frau‘ <4:21-1467.b> ‚irgendetwas‘ <191:13-1142.b> ‚Boot‘ <51:9-483.b> ‚Kleidung‘ <177:12-786.b> ‚Kleidung‘ <27:52-2833.b> ‚Rumpf (?)‘ <238:12-847.b> ‚Nase‘ <12:33-1968.b> ‚Pelzhandschuh‘ <27:52-2833.b> ‚Auge‘ <59:22-1543.b> ‚Skier‘ <24:98-4600.m> ‚Mutter‘ <171:13-1122.b> ‚jagen‘ <4:12-613.b> ‚Leben‘ <214:12-823.b> ‚Gras‘ <10:13-958.b> ‚Rauchfeuer‘ <17:25-1743.b> ‚Anführer‘ <16:25-1742.b> ‚diese‘ <22:75-3743.b> ‚leben‘ <32:11-603.b> ‚Zelt‘ <10:17-1305.b> ‚dann‘ <22:75-3743.b> ‚schwarz‘ <46:42-2227.b> ‚Gast gehen, zu‘ <29:8-343.b> ‚sehen (?)‘ <69:84-4175.m> ‚Gast gehen, zu‘ <28:8-342.b> ‚fließen‘ <52:78-3868.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis nar pol pi tia tab or mä mä ñuu ño pi iz kod peu pol nar pér kar nar nob kar pi pè pi so nob peu pè maj pér me sor maj me me mé me nob tab me muj maj pi me kar kur soj èk èk nob per to téa a o a u i e a e u a o e zèda zèda zida' zodi' zadabo zodeda zudada zzadahi zadaj zudaj zidyn zadèna zodeno zoduno zedar zedaaš' zeduš' zudaaš' zèdaš' zadaz zedaz zidaz zidaz zidaz' zudañ ñèj zadbuta zudno zidninuu (narzéda) (polzéda) (pizida') (tiazodi') (tabazadabo) (orozodeda) (mázudada) (mázzadahi) (ñuuzadaj) (ñozudaj) (pizidyn) (izazadéna) (koduzodeno) (peuzoduno) (polzedar) (narzedaaçí) (pεrzeduçí) (karizudaaçí) (narzédaçí) (nobzadaz) (karezedaz) (pizidaz) (pézidaz) (pizidaz') (sozudañéj) (nobzadbuta) (peuzudno) (pézidninuu) ‚rot‘ <14:65-3237.b> ‚schwarz‘ <2:58-3013.b> ‚erschrecken‘ <38:6-272.b> ‚Rentier‘ <102:84-4210.m> ‚zeigen‘ <44:83-4087.m> ‚zuerst‘ <2:95-4508.m> ‚Gast sein, zu‘ <89:24-1710.b> ‚Gast sein, zu‘ <144:13-1095.b> ‚Gras sammeln (?)‘ <37:12-646.b> ‚allein, für s.‘ <13:48-2647.b> ‚erschrecken, jm.‘ <13:2-121.b> ‚Gast‘ <38:99-4668.m> ‚vergewissern‘ <18:93-4482.m> ‚abends‘ <31:81-3965.m> ‚schwarz‘ <128:13-1079.b> ‚rot (wd.)‘ <13:28-1835.b> ‚helfen‘ <89:42-2269.b> ‚Fisch (wd.)‘ <36:71-3556.b> ‚rot wd.‘ <16:58-3002.b> ‚senken‘ <8:50-2707.b> ‚fischen‘ <2:63-3205.b> ‚erschrecken‘ <33:61-3174.b> ‚hineintun (in Kessel)‘ <67:12-676.b> ‚erschrecken‘ <41:6-275.b> ‚Schlitten fahren‘ <5:64-3214.b> ‚befreien, s. (aus d. Netz)‘ <49:23-1610.b> ‚Abend, am‘ <5:83-4049.m> ‚kochen/zubereiten (im Kessel)‘ <18:9- zagoo zagu zigu zaguo' zagobej ziguda zigudi zigudu ziguj zagujza zagujzud' ziguriza zaguš' zagozu zigooza ziguza zaeho zahi zahi zahi zahi zaho (majzagoo) (pεrzagu) (mezigu) (sorzaguo') (majzagobej) (meziguda) (mezigudi) (mεzigudu) (meziguj) (nobzagujza) (tabazagujzudí) (meziguriza) (mujzaguçí) (majzagozu) (pizigooza) (meziguza) (karezaeho) (kuruzahi) (sojzahi) (ékazahi) (ékozahi) (nobzaho) ‚quälen‘ <203:13-1154.b> ‚helfen CN‘ <25:32-1953.b> ‚Zelt‘ <2:7-284.b> ‚jagen‘ <75:71-3595.b> ‚quälen‘ <33:11-604.b> ‚Zelt‘ <93:8-408.b> ‚Zeltchen‘ <37:52-2843.b> ‚Zelt‘ <4:6-238.b> ‚Zelt‘ <104:8-418.b> ‚loslassen‘ <52:12-661.b> ‚niederlassen, s. (?)‘ <20:21-1483.b> ‚Zelt‘ <3:24-1623.b> ‚abwischen‘ <33:60-3088.b> ‚quälen‘ <32:11-603.b> ‚fürchten (jm.)‘ <16:61-3157.b> ‚Zeltchen‘ <3:9-435.b> ‚fischen‘ <12:6-246.b> ‚Schlitten‘ <152:13-1103.b> ‚gut‘ <34:14-1190.b> ‚ermüden‘ <26:60-3081.b> ‚ermüden‘ <40:31-1917.b> ‚niederlassen/absetzen (Tasse)‘ zahua zahua zahua (perezahua) (tozahua) (tεazahua) ‚helfen‘ <19:85-4231.m> ‚kommen‘ <13:85-4225.m> ‚jetzt‘ <11:69-3451.b> 450.b> <191:44- 2501.b> 169 Michael Katzschmann per mä e d'ag oz è tab Nuj nob ad kod mä kam kam ket d'od kau me tèč kam baj kam puh tab nob kaz lèk kam iz kin mä én èn è kod or én kam ad buè ne od pog pé pè ad kar kor naz ne nom nu od ot par 170 o i a i i o o a a i o o u e a u o a u i a u u a u e e a a u u e u zehua zzahi zahi' zahad zahad zahada zahajae zahajaš' zahujzi zahań zahań zahuń zohun zuhun zuhun zuhanda zuhur zahuz zahuz zuhuz zihozo zohizo zuhozu zaahazoń zahazuń zahozoni zoèhozoni zahazdu zaj zaj zaj zaj zaj zaj zaj zej zej zij zoj zoj zoj zoj zoj zoj zoj zuj zuj zuj zuj zuj zuj zuj zuj zuj zuj (perzehua) (mázzahi) (ezahi') (dágozahad) (ozizahad) (ézahada) (tabazahaáe) (nújzahaáçí) (nobzahujzi) (adizahaní) (kodizahaní) (mázahuní) (kamozohun) (kamozuhun) (ketazuhun) (dëdazuhanda) (kauzuhur) (mezahuz) (téqizahuz) (kamozuhuz) (bajzihozo) (kamozohizo) (puhuzuhozu) (tabezaahazoní) (nobzahazuní) (kazazahozoni) (lékuzoéhozoni) (kamozahazdu) (izazaj) (kinuzaj) (mázaj) (εnzaj) (énzaj) (ézaj) (kodiuzaj) (orzej) (εnzej) (kamazij) (aduzoj) (buézoj) (nezoj) (oduzoj) (pogazoj) (pεzoj) (pézoj) (aduzuj) (karezuj) (korezuj) (nazazuj) (nezuj) (nomazuj) (nuzuj) (oduzuj) (otuzuj) (parezuj) ‚helfen‘ <5:85-4217.m> ‚Gast sein, zu‘ <143:13-1094.b> ‚ESSE‘ <27:73-3687.b> ‚nein/nicht NEG‘ <65:15-1266.b> ‚sichtbar sein‘ <30:45-2570.b> ‚ESSE‘ <15:70-3478.b> ‚zielen‘ <82:84-4188.m> ‚schicken (zurück)‘ <149:13-1100.b> ‚loslassen‘ <153:13-1104.b> ‚Sitzen‘ <47:66-3317.b> ‚schlafen‘ <10:1-11.b> ‚Zelt‘ <12:10-541.b> ‚Haus‘ <1:77-3797.b> ‚Haus‘ <33:75-3754.b> ‚Cheta FlN‘ <20:71-3540.b> ‚Hecht‘ <9:30-1872.b> ‚kämpfen CN‘ <27:31-1904.b> ‚Gäste‘ <23:4-197.b> ‚Frost‘ <23:26-1771.b> ‚Haus‘ <8:71-3528.b> ‚Abhang‘ <3:101-4693.m> ‚Haus‘ <51:82-4033.m> ‚Körper‘ <10:80-3922.b> ‚zielen‘ <16:70-3479.b> ‚freilassen‘ <7:67-3373.b> ‚erlegen/töten‘ <21:101-4711.m> ‚hacken (Holz)‘ <16:95-4521.m> ‚bereit machen, s.‘ <56:17-1351.b> ‚Unterkunft‘ <22:88-4325.m> ‚Lied EN‘ <2:6-236.b> ‚Gäste‘ <33:2-141.b> ‚allein/einzig/nur‘ <24:5-229.b> ‚?‘ <48:45-2588.b> ‚ESSE‘ <29:67-3395.b> ‚Schlaf‘ <136:12-745.b> ‚vorne‘ <9:48-2643.b> ‚aber (?)‘ <53:24-1674.b> ‚gefangener‘ <76:71-3596.b> ‚Laus (?)‘ <206:44-2515.b> ‚Suppe‘ <6:87-4296.m> ‚Kind‘ <49:1-50.b> ‚Boot‘ <17:1-18.b> ‚Netz‘ <3:78-3818.b> ‚Holz‘ <33:81-3967.m> ‚Holz‘ <15:95-4520.m> ‚Laus (?)‘ <61:44-2370.b> ‚Fisch‘ <21:78-3836.b> ‚Decke‘ <55:44-2364.b> ‚Rentiermoos‘ <4:40-2144.b> ‚Kind‘ <10:7-292.b> ‚schlafen‘ <10:24-1630.b> ‚Gras (?)‘ <6:13-954.b> ‚Boot‘ <19:1-20.b> ‚Herbst‘ <9:12-618.b> ‚Gerüst‘ <44:8-358.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tu èk so nét ne pur pur kam pè pur mé ñah kar sab sab kam bi soj soj kam me é tu mä mä šab mä mä mä ne ot biu še kau šoj d'ab soj d'ab soj soè suj suè or pag tè pè ne nè tè mèk bus mu no nè a a a a e o o o o u u o i a i zuj (tuzuj) zuj (ékazuj) zyj (sozyj) zèj (nεtazéj) zaju (nezaú) zejči (purzejqi) zyjči (purzyjqi) zajhi (kamazajhi) zujmubi (pézujmubi) zajta (purzajta) zuujzu (mεzuujzu) zaku (ñahazaku) zeka (karezeka) zoka (sabozoka) zokohoguzo' zikuhonè (kamozikuhoné) zikuhuruzu (bizikuhuruzu) zakon (sojzakon) zakoon (sojzakoon) zikuši (kamozikuçi) zikuza (mezikuza) zelèza (εzeléza) zulazoda (tuzulazoda) zalta (mázalta) zilta (mázilta) zelta' (çabuzelta') zaltahuz (mázaltahuz) zaltaš' (mázaltaçí) zaltaazu (mázaltaazu) zum (nezum) zuma (otuzuma) zomedi (biuzomedi) zumazu (çezumazu) zumuzaj (kauzumuzaj) zaan (çojzaan) zaan (dábzaan) zaan (sojzaan) zan (dábozan) zan (sojzan) zan (soézan) zan (sujzan) zan (suézan) zen (orzen) ziń (pagiziní) ziń (téziní) zin (pézin) zoń (nezoní) zoń (nézoní) zoń (tézoní) zoon (mékazoon) zuń (busizuní) zuń (muzuní) zuń (nozuní) zuń (nézuní) ‚Skier‘ <13:94-4504.m> ‚ermüdet‘ <65:42-2246.b> ‚zurückkehren‘ <94:66-3364.b> ‚öffnen‘ <11:64-3220.b> ‚wohl (?)‘ <74:12-683.b> ‚zurück‘ <6:47-2615.b> ‚zurück‘ <13:47-2622.b> ‚verstehen‘ <48:22-1532.b> ‚wetteifern‘ <17:57-2961.b> ‚schütteln (Kopf)‘ <90:42-2270.b> ‚gemacht‘ <87:42-2267.b> ‚Ngaxazaku EN‘ <1:64-3210.b> ‚Fischen‘ <13:6-247.b> ‚schamanisieren‘ <28:84-4132.m> (sabozokohoguzo') ‚schamanisieren‘ <27:84-4131.m> ‚Häuschen‘ <4:91-4418.m> ‚Wasser‘ <13:71-3533.b> ‚gut‘ <29:17-1324.b> ‚gut‘ <48:22-1532.b> ‚Häuschen NP‘ <3:91-4417.m> ‚Zelt‘ <2:20-1440.b> ‚ESSE (?)‘ <9:64-3218.b> ‚Skier‘ <1:94-4492.m> ‚bewirten‘ <102:8-416.b> ‚bewirten‘ <116:8-430.b> ‚schamanisieren‘ <21:6-255.b> ‚bewirten, jm.‘ <76:8-390.b> ‚bewirten‘ <102:8-416.b> ‚Gast gehen, zu‘ <101:8-415.b> ‚NEG (?)‘ <43:6-277.b> ‚Herbst wd.‘ <1:58-2964.b> ‚zehn ... (?)‘ <95a:84-4203.m> ‚Loch‘ <10:95-4515.m> ‚Streit‘ <88:71-3608.b> ‚gut‘ <23:6-257.b> ‚lang/lang‘ <9:22-1493.b> ‚gut‘ <109:8-423.b> ‚Länge‘ <35:76-3793.b> ‚gut‘ <18:11-589.b> ‚gut‘ <61:82-4043.m> ‚gut‘ <8:56-2941.b> ‚gut‘ <11:97-4566.m> ‚entgegen‘ <2:47-2611.b> ‚Kleidung‘ <13:2-121.b> ‚Rentier‘ <32:52-2838.b> ‚kochen‘ <6:1-7.b> ‚Kind‘ <50:1-51.b> ‚Frau‘ <92:24-1713.b> ‚Rentier‘ <34:61-3175.b> ‚interessant‘ <40:38-2093.b> ‚Ehemann (?)‘ <286:12-895.b> ‚Essen/Nahrung‘ <79:8-393.b> ‚von PP‘ <54:66-3324.b> ‚Frau‘ <5:32-1934.b> 171 Michael Katzschmann odd pag tè deh ner Nuj pag syh suj kam me pog kam tu mi pe èk brj kor néb tèč nal ket kau pog bi kam ne nob tè vat ab pag poh kaz més mo maj ne e è maj è è no kad kar kod mas nuu por pua soj tač to 172 u i a i e i o a o a e e i i a a a a a è i u y a é i u i zuń zuń zuń zyń zyń zyń zyń zyń zanè zina zina zina zoni zoni zina" zinir zuunuz zentahan zar zar zar zer zor zur zur zyr zara zara zara zari zore zoro zoro zure zuro zurou zarabiš' zarabiz zaraha zaraha zarahabi zarahabiza zariru zaraza zarha zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' zaš' (odduzuní) (pagizuní) (tézuní) (dehazyní) (nerizyní) (nújzyní) (pagezyní) (syhizyní) (sujzané) (kamozina) (mezina) (pogazina) (kamozoni) (tuzoni) (mizina") (pezinir) (ékazuunuz) (brezentahan) (korezar) (nεbizar) (téqizar) (nalzer) (ketazor) (kauzur) (pogazur) (bizyr) (kamazara) (nezara) (nobzara) (tézari) (vatazore) (abazoro) (pagézoro) (pohizure) (kazuzuro) (mεsyzurou) (mozarabiçí) (majzarabiz) (nezaraha) (ézaraha) (ézarahabi) (majzarahabiza) (ézariru) (ézaraza) (nozarha) (kadazaçí) (karεzaçí) (kodizaçí) (masuzaçí) (nuuzaçí) (porzaçí) (puazaçí) (sojzaçí) (taqizaçí) (tozaçí) ‚Boot‘ <49:9-481.b> ‚Kleidung‘ <9:2-117.b> ‚Rentier‘ <9:52-2815.b> ‚Rentierkuh‘ <4:63-3207.b> ‚nur‘ <1:21-1464.b> ‚küssen‘ <75:66-3345.b> ‚Kleidung‘ <3:3-155.b> ‚hervorholen‘ <35:1-36.b> ‚gut‘ <33:89-4378.m> ‚Haus/Dorf‘ <2:91-4416.m> ‚machen‘ <12:35-2009.b> ‚Netz‘ <2:92-4448.m> ‚Haus‘ <28:91-4442.m> ‚Skier‘ <8:94-4499.m> ‚von (?) PP‘ <8:84-4111.m> ‚kochen‘ <15:4-189.b> ‚ermüden‘ <264:12-873.b> ‚Plane RL‘ <18:67-3384.b> ‚Fischer/Fischnetzer‘ <37:71-3557.b> ‚laufend‘ <68:60-3123.b> ‚Kälte‘ <52:71-3572.b> ‚rot sein CN‘ <38:38-2091.b> ‚Cheta FlN‘ <26:71-3546.b> ‚streiten, s. CN‘ <87:71-3607.b> ‚Netz‘ <57:71-3577.b> ‚trinken CN‘ <30:65-3253.b> ‚verstehen‘ <16:57-2960.b> ‚Kind‘ <12:7-294.b> ‚lassen‘ <9:55-2931.b> ‚Rentier‘ <11:10-540.b> ‚Watte RL‘ <3:70-3466.b> ‚Rebhuhn‘ <11:84-4114.m> ‚Kleidung‘ <17:83-4061.m> ‚Jukola‘ <99:8-413.b> ‚streiten, s. CN‘ <12:87-4302.m> ‚Wind/Sturm‘ <20:66-3290.b> ‚aufstellen (Zelt)‘ <4:34-1983.b> ‚vernichten‘ <30:19-1437.b> ‚Kind wd.‘ <46:1-47.b> ‚ESSE?‘ <6:3-158.b> ‚ESSE‘ <184:13-1135.b> ‚vernichten‘ <20:13-968.b> ‚ESSE (?)‘ <4:63-3207.b> ‚ESSE‘ <5:52-2811.b> ‚stehen‘ <8:90-4392.m> ‚fortbringen‘ <30:4-204.b> ‚fischen‘ <6:34-1985.b> ‚schlafen‘ <25:13-974.b> ‚bestreichen‘ <14:46-2607.b> ‚Gras‘ <26:12-635.b> ‚verbrennen‘ <62:15-1263.b> ‚beenden‘ <56:70-3519.b> ‚gut‘ <315:12-924.b> ‚entfachen (Feuer) (?)‘ <64:15-1265.b> ‚kommen‘ <58:15-1259.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis tèč è ñuu ñu kar or ot piš è ne pur män mä nio mua mè kar kat tez tèč ne per tu per nob de kau ču d'od kam kar kod nob to èk è kam kam te tè kar kob bur kam kod mè nob nob to ñu me mé mè tab i e u i e a a i u a a e a a a o è a a u o a zaš' zaš' zaš' zaš' zeš' zeš' zeš' ziš' zuš' zus' zyš' zzaš' zzaš' zaši zasi zasi zesau zoši zoši zašej zut' zetad zutoj zetaz zutazo' zituñ ñaj zovyC zaz zaz zaz zaz zaz zaz zaz zaz zaz ziz ziz ziz (téqizaçí) (ézaçí) (ñuuzaçí) (ñuzaçí) (karezeçí) (orzeçí) (otuzeçí) (piçiziçí) (ézuçí) (nezus') (purzyçí) (mánzzaçí) (mázzaçí) (niozaçi) (muazasi) (mézasi) (karezesau) (katazoçi) (tezazoçi) (téqizaçej) (nezutí) (perzetad) (tuzutoj) (perzetaz) (nobuzutazo') (dezituñaj) (kauzovyqí) (quzaz) (dëdazaz) (kamazaz) (karezaz) (kodazaz) (nobzaz) (tozaz) (ékazaz) (ézaz) (kamaziz) (kamoziz) (teziz) ‚Frost‘ <20:26-1768.b> ‚ESSE‘ <50:52-2856.b> ‚Gras‘ <24:12-633.b> ‚Gras‘ <14:14-1170.b> ‚fischen‘ <1:78-3816.b> ‚erster sein‘ <11:61-3152.b> ‚Herbst‘ <3:12-612.b> ‚lächeln‘ <14:26-1762.b> ‚ESSE‘ <18:61-3159.b> ‚rufen (?)‘ <87:24-1708.b> ‚einkreisen‘ <9:80-3921.b> ‚Gast gehen, zu‘ <6:25-1732.b> ‚Gast sein, zu‘ <13:8-328.b> ‚Kind NK‘ <3:82-3985.m> ‚machen/tun‘ <24:83-4068.m> ‚anfertigen‘ <11:95-4516.m> ‚fischen‘ <108:8-422.b> ‚fangen‘ <11:101-4701.m> ‚bringen‘ <12:101-4702.m> ‚Kälte‘ <13:64-3222.b> ‚NEG‘ <28:6-262.b> ‚helfen‘ <4:85-4216.m> ‚Skier, mit den‘ <2:96-4535.m> ‚helfen‘ <5:85-4217.m> ‚lassen‘ <23:88-4326.m> ‚gesund wd.‘ <77:66-3347.b> ‚streiten, s.‘ <1:30-1863.b> ‚gehen‘ <30:59-3049.b> ‚Hecht (ich bin)‘ <5:30-1867.b> ‚bereitmachen, s.‘ <18:23-1578.b> ‚fischen‘ <112:8-426.b> ‚schlafen legen, s.‘ <14:41-2177.b> ‚hineintun (in Kessel)‘ <32:2-140.b> ‚kommen‘ <27:7-309.b> ‚ermüden‘ <110:13-1060.b> ‚ESSE‘ <53:22-1537.b> ‚vorbereiten, s. auf etw.‘ <304:12-913.b> ‚fertig machen‘ <29:17-1324.b> ‚herausnehmen (Kessel aus d. Feuer)‘ ziz zyz zyz zaza zaza zaza zaza zaza zaza zaza zaza zazo zazo zazo zazo (téziz) (karézyz) (kobazyz) (burzaza) (kamazaza) (koduzaza) (mézaza) (nobozaza) (nobzaza) (tozaza) (ñuzaza) (mezazo) (mεzazo) (mézazo) (tabazazo) ‚Rentier‘ <39:52-2845.b> ‚Fischer (sein)‘ <15:76-3773.b> ‚Fell‘ <15:67-3381.b> ‚herausreißen‘ <80:8-394.b> ‚bereitmachen‘ <64:17-1359.b> ‚vergewissern, s.‘ <37:98-4613.m> ‚machen‘ <4:93-4468.m> ‚hinablassen‘ <33:83-4077.m> ‚hineinstechen‘ <38:24-1659.b> ‚kommen/gehen‘ <20:2-128.b> ‚Bein‘ <3:83-4047.m> ‚machen‘ <2:95-4508.m> ‚ausbreiten (Fell)‘ <24:93-4488.m> ‚anfertigen‘ <9:94-4500.m> ‚zeigen‘ <41:83-4084.m> <20:4-194.b> 173 Michael Katzschmann pe kiu mu nob nyg ob pej pè syh nè šoj mä pag pè nio kit kad' mor puh bi mä kut ši soo nas so mä d'oh sob kam kar mä uz soj nal pol bi bèh led mäg sab sak kug de kau pol kau kou sèl i bi bi mu ne ni 174 a e e e u a u u y o a u a e a è è a o a a u ziaza ziza ziza ziza ziza ziza ziza ziza ziza zizi zizu zizu zizu zizu zoza zuazu zuza zuza zuza zuzu zuzu zyza zyzy zèzo zaza" zizo' zuzu' zyzu' zuzobuno zazud' zezud' zzazod' zuzda zazre zeñ ña zeñ ña ziñ ña ziñ ña ziñ ña ziñ ña ziñ ña ziñ ña ziñ ñou zuñ ña zuñ ña zyñ ña zuñ ñaC zuñ ñahèj zañ ñej zbuta zčuzuń zčuzna zda zda zda (peziaza) (kiuziza) (muziza) (nobziza) (nygaziza) (obeziza) (peeziza) (péziza) (syhziza) (nézizi) (çojzizu) (mázizu) (pagezizu) (pézizu) (niozoza) (kituzuazu) (kadázuza) (moruzuza) (puhuzuza) (bizuzu) (mázuzu) (kutyzyza) (çizyzy) (soozézo) (nasozaza") (sozizo') (mázuzu') (dëhazyzu') (sobuzuzobuno) (kamazazudí) (karezezudí) (mázzazodí) (uzazuzda) (sojzazre) (nalzeña) (polzeña) (biziña) (béhéziña) (ledéziña) (mágaziña) (saboziña) (sakaziña) (kugaziñou) (dezuña) (kauzuña) (polzyña) (kauzuñaqí) (kouzuñahéj) (séluzañej) (izbuta) (bizquzuní) (bizquzna) (muzda) (nezda) (nizda) ‚kochen‘ <18:4-192.b> ‚Seite‘ <25:26-1773.b> ‚Essen/Nahrung‘ <54:8-368.b> ‚senken‘ <9:50-2708.b> ‚Ast/Strauch‘ <39:78-3855.b> ‚Fausthandschuh‘ <36:73-3696.b> ‚Pelzhandschuh‘ <36:73-3696.b> ‚Holz‘ <45:8-359.b> ‚festbinden‘ <128:12-737.b> ‚Frau‘ <2:82-3984.m> ‚Mütze‘ <37:73-3697.b> ‚Zelt‘ <12:17-1307.b> ‚Kleidung‘ <38:73-3698.b> ‚Holz‘ <323:12-932.b> ‚Kind‘ <5:82-3987.m> ‚erzählen‘ <59:82-4041.m> ‚Beute‘ <14:84-4117.m> ‚brechen (intr.)‘ <4:92-4450.m> ‚Rumpf‘ <68:60-3123.b> ‚Wasser‘ <5:76-3763.b> ‚Zelt‘ <12:17-1307.b> ‚schlagen (mit d. Faust)‘ <23:2-131.b> ‚euch‘ <25:4-199.b> ‚weggehen‘ <17:96-4550.m> ‚werfen/umwerfen‘ <30:88-4334.m> ‚sehen‘ <75:84-4181.m> ‚Zelt‘ <10:72-3635.b> ‚Rentierkuh‘ <21:73-3681.b> ‚herauskriechen‘ <13:81-3947.m> ‚vorbereiten‘ <144:13-1095.b> ‚fischen‘ <0:78-3815.b> ‚Gast sein, zu‘ <41:8-355.b> ‚Arm‘ <59:22-1543.b> ‚gut/besser‘ <72:71-3592.b> ‚rot sein‘ <38:38-2091.b> ‚schwarz sein‘ <283:12-892.b> ‚einschenken‘ <29:65-3252.b> ‚gleiten‘ <37:78-3852.b> ‚kochen/zubereiten (Fett)‘ <20:15-1220.b> ‚aufleuchten (Blitz)‘ <6:64-3215.b> ‚schamanisieren‘ <12:83-4056.m> ‚regen, s.‘ <30:24-1650.b> ‚klatschen (Regen)‘ <2:64-3211.b> ‚gehen/wandern‘ <51:31-1928.b> ‚schimpfen‘ <24:4-198.b> ‚schwarz sein‘ <26:42-2207.b> ‚kämpfen‘ <9:31-1886.b> ‚streiten, s.‘ <6:31-1883.b> ‚aufflammen‘ <9:64-3218.b> ‚NEG‘ <19:6-253.b> ‚Wasser‘ <3:35-2000.b> ‚Wasser‘ <26:11-597.b> ‚Speise (Leber)‘ <5:34-1984.b> ‚Kind‘ <162:13-1113.b> ‚Rücken (Beil-)‘ <18:20-1456.b> Vorläufiges Ableitungsverzeichnis no nyh né nè pä toh to tè ño pi d'od kru kru to è è to gän bi nè kiu kiz ot kio ot kiz nè è è kad' d'o ku mä mé mä è koh é é è kau é é mor od u o a u u u u a o zda zda zda zda zda zda zda zda zda zdaza zhun zhkahanè zhkahiz zkoda zkoda zkuda zkoda' zličh zluka' zna zno zno zno znuju znuju znonè zreu zraha zrahad zruhon zrujza zrizaań zsyjzudi zsyr zsyz zta ztada ztadujza ztadaz ztaguo ztaguubizu ztanir ztaniz (nozda) (nyhuzda) (nεzda) (nézda) (pázda) (tohozda) (tozda) (tézda) (ñozda) (pizdaza) (dëdazhun) (kruhkahané) (kruhkahiz) (tozkoda) (ézkoda) (ézkuda) (tozkoda') (gánzliq) (bizluka') (nézna) (kiuzno) (kizuzno) (otuzno) (kioznoú) (otuznuú) (kizuznoné) (nézreu) (ézraha) (ézrahad) (kadázruhon) (dëzrujza) (kuzrizaaní) (mázsyjzudi) (mεzsyr) (mázsyz) (ézta) (kohoztada) (εztadujza) (εztadaz) (éztaguo) (kauztaguubizu) (éztanir) (éztaniz) ‚bei PP‘ <23:42-2204.b> ‚Kraft‘ <13:27-1813.b> ‚Frau (für sich)‘ <226:44-2535.b> ‚Frau‘ <127:13-1078.b> ‚Holz‘ <7:20-1445.b> ‚darum‘ <24:24-1644.b> ‚Feder‘ <12:33-1968.b> ‚Rentier‘ <49:42-2230.b> ‚Bein‘ <59:22-1543.b> ‚kochen‘ <37:10-566.b> ‚Hecht‘ <93:9-525.b> ‚Becher RL‘ <33:99-4663.m> ‚Krug RL‘ <29:65-3252.b> ‚kommen‘ <42:8-356.b> ‚ESSE‘ <93:9-525.b> ‚ESSE‘ <27:52-2833.b> ‚kommen‘ <10:71-3530.b> ‚--‘ <15:53-2874.b> ‚trinken (Vodka)‘ <28:65-3251.b> ‚von PP‘ <35:49-2691.b> ‚Morgen, am‘ <8:83-4052.m> ‚Morgen, am‘ <24:84-4128.m> ‚Herbst, im‘ <1:92-4447.m> ‚Morgen, am‘ <200:44-2509.b> ‚Herbst, im‘ <17:10-546.b> ‚Morgen, am‘ <39:84-4144.m> ‚Frau‘ <9:71-3529.b> ‚ESSE‘ <13:16-1291.b> ‚ESSE‘ <33:67-3399.b> ‚Jagd‘ <7:10-536.b> ‚Spur‘ <34:66-3304.b> ‚loslaufen (?)‘ <7:2-115.b> ‚Gastgeschenk‘ <144:13-1095.b> ‚Geschenk (?)‘ <87:66-3357.b> ‚Geschenk‘ <88:66-3358.b> ‚schicken‘ <28:8-342.b> ‚ausspannen‘ <98:71-3618.b> ‚schicken‘ <77:8-391.b> ‚schicken‘ <49:8-363.b> ‚schicken‘ <1:21-1464.b> ‚schimpfen‘ <4:53-2862.b> ‚schicken (?)‘ <51:8-365.b> ‚schicken (?)‘ <64:8-378.b> -i -i (mor−i) (od−i) ‚zerbrechen‘ <112:13-1062.b> ‚warum‘ <29:13-978.b> 175