Frankenstein I: German Case I. Help Dr. Frankenstein communicate
Transcription
Frankenstein I: German Case I. Help Dr. Frankenstein communicate
Frankenstein I: German Case I. Help Dr. Frankenstein communicate with his half-witted assistant Igor by filling in the proper surface and inflectional case markers: “Igor, lege die Leiche ____ d__ Tisch.” “Ja, Herr Doktor, die Leiche liegt schon ___ d__ Tisch.” “Wo ist die neue Knochensäge?” “Sie hängt ___ d__ Wand, Herr Doktor.” “Hol’ sie mir ___ d__ Wand. Ich möchte d__ Leiche d__ Schädel öffnen.” “Jawohl, Herr Doktor!” “Also, ich habe d__ Schädel geöffnet. Nimm vorsichtig d__ Gehirn ___ d__ Kopf. Aaaaaaaaaargh! Du Idiot! Du hast es fallen lassen.” “O, Verzeihung! D__ gnädig_ Herr Doktor soll sich nicht ärgern. Ich gehe __ mein__ Vetter. Er arbeitet ___ ein__ Leichenbestatter. Gestern haben sie ein_ Leiche __ d__ Mausoleum __ d__ Friedhof gebracht. Ich hole _____ (you) d__ Gehirn ___ d__ Sarg.” -1- II. Help Igor and Cousin Franz avoid the wrath of Frankenstein by filling in the missing case markers that will allow them to replace the brain: A_ nächst__ Tag machte sich Igor mit sein__ Vetter Franz auf d__ Weg. Sie kamen ___ Friedhof kurz nach d__ Aufgang d__ Mond__ an. Sie mussten nicht in d__ Mausoleum einbrechen, denn Franz hatte den Schlüssel in d__ Tasche. Mit Hilfe ein__ Brecheisen_ öffneten sie d__ Sarg. Sie hatten es eilig, denn sie mussten innerhalb ein__ Stunde in d__ Stadt zurückkehren. Dabei hat sich Franz in d__ Finger geschnitten. Jetzt standen sie vor ein__ Entscheidung. Sollten sie das Gehirn aus d__ Schädel holen oder d__ ganzen Kopf von d__ Leiche abtrennen? Sie standen um d__ Sarg und redeten über d__ Lage. In sein__ Eile hatte Igor die Knochensäge __ Labor vergessen. Ohne d__ Säge gab es keine Wahl. “___ ist es kalt”, sagte er. “Und ___ tut es weh” sagte Franz, als er an sein__ wunden Finger dachte. “Wenn sie uns erwischen, können sie __ (us) d__ Grabschändung bezichtigen.” “Wenn es ___ (us) gelingt hier heil wegzukommen, höre ich bei d__ Doktor auf. Ich kaufe ___ eine Gaststätte in d__ Nähe d__ Friedhof_ und lebe von d__ Trauergäste_. “Also, Schluss jetzt. Machen wir ___ an d__ Arbeit.” Wie in ein__ Albtraum fielen sie über d__ Leiche her. Igor hielt sich mit ein__ Hand an d__ Rand d__ Sarg__ fest und packte mit d__ anderen d__ Leiche an d__ Haare__. Franz zog eine kleine Axt aus sein__ Beutel und trennte mit ein__ Schlag d__ Kopf d__ Toten ab. Draußen auf d__ Friedhof heulte d__ Wind. Es fing an zu regnen . . . . -2- Frankenstein 1: Vocabulary arbeiten work Leichenbestatter undertaker ärgern annoy liegen lie Doktor doctor Mausoleum mausoleum du you mein my fallen fall mir me Friedhof cemetery möchte would like gebracht brought neue new gehen go nicht not Gehirn brain nimm take geöffnet opened öffnen open gestern yesterday Sarg coffin gnädig gracious Schädel skull haben have schon already hangen hang sich himself Herr sir sie holen get soll should Idiot idiot Tisch table ja yes Verzeihung excuse me! jawohl yes indeed Vetter cousin Knochensäge bone saw vorsichtig careful Kopf head Wand wall lassen let wo where legen lay Leiche corpse -3- Frank enstein Chapter 2 Vocabulary: abtrennen break off Labor(itorium) lab(oratory) Albtraum nightmare Lage situation Aufgang rising Leiche corpse Axt ax nächsten closests Beutel bag Nähe near bezichtigen accuse öffneten opened Brecheisen crow bar packen grab dachte denken Rand edge draußen outside reden speak Eile haste regnen rain eilig hurry Säge saw einbrechen break in Sarg coffin Entscheidung decision Schädel skull erw ischen catch Schlag blow fest fast Schluss end fielen fallen Schlüssel key fing caught Stadt city Friedhof cemetery standen stehen Gaststätte inn Stunde hour Gehirn brain Tasche pocket gelingt succeed Toter dead man geschnitten cut Trauergast funeral guest Grabschändung desecration trennen separate heil safe vergessen forget heulen howl Vetter cousin hielt halten Wahl choice holen fetch w egkommen get away innerhalb within w eh pain kalt cold w und injured kaufen buy zog ziehen Knochensäge bone saw zurückkehren return Kopf head kurz short -4- German Case: The Answers I. Help Dr. Frankenstein communicate with his half-witted assistant Igor by filling in the proper surface and inflectional case markers: “Igor, lege die Leiche auf den Tisch.” “Ja, Herr Doktor, die Leiche liegt schon auf dem Tisch.” “Wo ist die neue Knochensäge?” “Sie hängt an der Wand, Herr Doktor.” “Hol’ sie mir von der Wand. Ich möchte der Leiche den Schädel öffnen.” “Jawohl, Herr Doktor!” “Also, ich habe den Schädel geöffnet. Nimm vorsichtig das Gehirn aus dem Kopf. Aaaaaaaaaargh! Du Idiot! Du hast es fallen lassen.” “O, Verzeihung! Der gnädiger Herr Doktor soll sich nicht ärgern. Ich gehe zu meinem Vetter. Er arbeitet bei einem Leichenbestatter. Gestern haben sie eine Leiche in das Mausoleum auf dem Friedhof gebracht. Ich hole Ihnen (you) das Gehirn aus dem Sarg.” -5- II. Help Igor and Cousin Franz avoid the wrath of Frankenstein by filling in the missing case markers that will allow them to replace the brain: Am nächsten Tag machte sich Igor mit seinem Vetter Franz auf den Weg. Sie kamen zum Friedhof kurz nach dem Aufgang des Mondes an. Sie mussten nicht in das Mausoleum einbrechen, denn Franz hatte den Schlüssel in der Tasche. Mit Hilfe eines Brecheisens öffneten sie den Sarg. Sie hatten es eilig, denn sie mussten innerhalb einer Stunde in die Stadt zurückkehren. Dabei hat sich Franz in den Finger geschnitten. Jetzt standen sie vor einer Entscheidung. Sollten sie das Gehirn aus dem Schädel holen oder den ganzen Kopf von der Leiche abtrennen? Sie standen um den Sarg und redeten über die Lage. In der Eile hatte Igor die Knochensäge im Labor vergessen. Ohne die Säge gab es keine Wahl. “Es ist es kalt”, sagte er. “Und mir tut es weh” sagte Franz, als er an seinen wunden Finger dachte. “Wenn sie uns erwischen, können sie uns (us) der Grabschändung bezichtigen.” “Wenn es uns (us) gelingt hier heil wegzukommen, höre ich bei dem Doktor auf. Ich kaufe mir eine Gaststätte in der Nähe des Friedhofs und lebe von den Trauergästen. “Also, Schluss jetzt. Machen wir uns an die Arbeit.” Wie in einem Albtraum fielen sie über die Leiche her. Igor hielt sich mit einer Hand an dem (am) Rand des Sargs fest und packte mit der anderen die Leiche an den Haaren. Franz zog eine kleine Axt aus seinem Beutel und trennte mit einem Schlag den Kopf des Toten ab. Draußen auf dem Friedhof heulte der Wind. Es fing an zu regnen . . . . -6-