Frankenstein I: German Case I. Help Dr. Frankenstein communicate

Transcription

Frankenstein I: German Case I. Help Dr. Frankenstein communicate
Frankenstein I: German Case
I. Help Dr. Frankenstein communicate with his half-witted assistant Igor by filling in the
proper surface and inflectional case markers:
“Igor, lege die Leiche ____ d__ Tisch.”
“Ja, Herr Doktor, die Leiche liegt schon ___ d__ Tisch.”
“Wo ist die neue Knochensäge?”
“Sie hängt ___ d__ Wand, Herr Doktor.”
“Hol’ sie mir ___ d__ Wand. Ich möchte d__ Leiche d__ Schädel öffnen.”
“Jawohl, Herr Doktor!”
“Also, ich habe d__ Schädel geöffnet. Nimm vorsichtig d__ Gehirn ___ d__ Kopf.
Aaaaaaaaaargh! Du Idiot! Du hast es fallen lassen.”
“O, Verzeihung! D__ gnädig_ Herr Doktor soll sich nicht ärgern. Ich gehe __ mein__
Vetter.
Er arbeitet ___ ein__ Leichenbestatter. Gestern haben sie ein_ Leiche __ d__ Mausoleum __
d__ Friedhof gebracht. Ich hole _____ (you) d__ Gehirn ___ d__ Sarg.”
-1-
II. Help Igor and Cousin Franz avoid the wrath of Frankenstein by filling in the missing
case markers that will allow them to replace the brain:
A_ nächst__ Tag machte sich Igor mit sein__ Vetter Franz auf d__ Weg. Sie kamen ___
Friedhof kurz nach d__ Aufgang d__ Mond__ an. Sie mussten nicht in d__ Mausoleum
einbrechen, denn Franz hatte den Schlüssel in d__ Tasche.
Mit Hilfe ein__ Brecheisen_ öffneten sie d__ Sarg. Sie hatten es eilig, denn sie
mussten innerhalb ein__ Stunde in d__ Stadt zurückkehren. Dabei hat sich Franz in d__
Finger geschnitten. Jetzt standen sie vor ein__ Entscheidung. Sollten sie das Gehirn aus d__
Schädel holen oder d__ ganzen Kopf von d__ Leiche abtrennen? Sie standen um d__ Sarg
und redeten über d__ Lage.
In sein__ Eile hatte Igor die Knochensäge __ Labor vergessen. Ohne d__ Säge gab es
keine Wahl. “___ ist es kalt”, sagte er.
“Und ___ tut es weh” sagte Franz, als er an sein__ wunden Finger dachte. “Wenn
sie uns erwischen, können sie __ (us) d__ Grabschändung bezichtigen.”
“Wenn es ___ (us) gelingt hier heil wegzukommen, höre ich bei d__ Doktor auf. Ich
kaufe ___ eine Gaststätte in d__ Nähe d__ Friedhof_ und lebe von d__ Trauergäste_.
“Also, Schluss jetzt. Machen wir ___ an d__ Arbeit.”
Wie in ein__ Albtraum fielen sie über d__ Leiche her. Igor hielt sich mit ein__ Hand
an d__ Rand d__ Sarg__ fest und packte mit d__ anderen d__ Leiche an d__ Haare__.
Franz zog eine kleine Axt aus sein__ Beutel und trennte mit ein__ Schlag d__ Kopf d__
Toten ab.
Draußen auf d__ Friedhof heulte d__ Wind. Es fing an zu regnen . . . .
-2-
Frankenstein 1: Vocabulary
arbeiten
work
Leichenbestatter
undertaker
ärgern
annoy
liegen
lie
Doktor
doctor
Mausoleum
mausoleum
du
you
mein
my
fallen
fall
mir
me
Friedhof
cemetery
möchte
would like
gebracht
brought
neue
new
gehen
go
nicht
not
Gehirn
brain
nimm
take
geöffnet
opened
öffnen
open
gestern
yesterday
Sarg
coffin
gnädig
gracious
Schädel
skull
haben
have
schon
already
hangen
hang
sich
himself
Herr
sir
sie
holen
get
soll
should
Idiot
idiot
Tisch
table
ja
yes
Verzeihung
excuse me!
jawohl
yes indeed
Vetter
cousin
Knochensäge
bone saw
vorsichtig
careful
Kopf
head
Wand
wall
lassen
let
wo
where
legen
lay
Leiche
corpse
-3-
Frank enstein Chapter 2 Vocabulary:
abtrennen
break off
Labor(itorium)
lab(oratory)
Albtraum
nightmare
Lage
situation
Aufgang
rising
Leiche
corpse
Axt
ax
nächsten
closests
Beutel
bag
Nähe
near
bezichtigen
accuse
öffneten
opened
Brecheisen
crow bar
packen
grab
dachte
denken
Rand
edge
draußen
outside
reden
speak
Eile
haste
regnen
rain
eilig
hurry
Säge
saw
einbrechen
break in
Sarg
coffin
Entscheidung
decision
Schädel
skull
erw ischen
catch
Schlag
blow
fest
fast
Schluss
end
fielen
fallen
Schlüssel
key
fing
caught
Stadt
city
Friedhof
cemetery
standen
stehen
Gaststätte
inn
Stunde
hour
Gehirn
brain
Tasche
pocket
gelingt
succeed
Toter
dead man
geschnitten
cut
Trauergast
funeral guest
Grabschändung
desecration
trennen
separate
heil
safe
vergessen
forget
heulen
howl
Vetter
cousin
hielt
halten
Wahl
choice
holen
fetch
w egkommen
get away
innerhalb
within
w eh
pain
kalt
cold
w und
injured
kaufen
buy
zog
ziehen
Knochensäge
bone saw
zurückkehren
return
Kopf
head
kurz
short
-4-
German Case: The Answers
I. Help Dr. Frankenstein communicate with his half-witted assistant Igor by filling in the
proper surface and inflectional case markers:
“Igor, lege die Leiche auf den Tisch.”
“Ja, Herr Doktor, die Leiche liegt schon auf dem Tisch.”
“Wo ist die neue Knochensäge?”
“Sie hängt an der Wand, Herr Doktor.”
“Hol’ sie mir von der Wand. Ich möchte der Leiche den Schädel öffnen.”
“Jawohl, Herr Doktor!”
“Also, ich habe den Schädel geöffnet. Nimm vorsichtig das Gehirn aus dem Kopf.
Aaaaaaaaaargh! Du Idiot! Du hast es fallen lassen.”
“O, Verzeihung! Der gnädiger Herr Doktor soll sich nicht ärgern. Ich gehe zu meinem
Vetter.
Er arbeitet bei einem Leichenbestatter. Gestern haben sie eine Leiche in das Mausoleum auf
dem Friedhof gebracht. Ich hole Ihnen (you) das Gehirn aus dem Sarg.”
-5-
II. Help Igor and Cousin Franz avoid the wrath of Frankenstein by filling in the missing
case markers that will allow them to replace the brain:
Am nächsten Tag machte sich Igor mit seinem Vetter Franz auf den Weg. Sie kamen zum
Friedhof kurz nach dem Aufgang des Mondes an. Sie mussten nicht in das Mausoleum
einbrechen, denn Franz hatte den Schlüssel in der Tasche.
Mit Hilfe eines Brecheisens öffneten sie den Sarg. Sie hatten es eilig, denn sie
mussten innerhalb einer Stunde in die Stadt zurückkehren. Dabei hat sich Franz in den
Finger geschnitten. Jetzt standen sie vor einer Entscheidung. Sollten sie das Gehirn aus dem
Schädel holen oder den ganzen Kopf von der Leiche abtrennen? Sie standen um den Sarg
und redeten über die Lage.
In der Eile hatte Igor die Knochensäge im Labor vergessen. Ohne die Säge gab es
keine Wahl. “Es ist es kalt”, sagte er.
“Und mir tut es weh” sagte Franz, als er an seinen wunden Finger dachte. “Wenn
sie uns erwischen, können sie uns (us) der Grabschändung bezichtigen.”
“Wenn es uns (us) gelingt hier heil wegzukommen, höre ich bei dem Doktor auf. Ich
kaufe mir eine Gaststätte in der Nähe des Friedhofs und lebe von den Trauergästen.
“Also, Schluss jetzt. Machen wir uns an die Arbeit.”
Wie in einem Albtraum fielen sie über die Leiche her. Igor hielt sich mit einer Hand
an dem (am) Rand des Sargs fest und packte mit der anderen die Leiche an den Haaren.
Franz zog eine kleine Axt aus seinem Beutel und trennte mit einem Schlag den Kopf des
Toten ab.
Draußen auf dem Friedhof heulte der Wind. Es fing an zu regnen . . . .
-6-