janv. 06

Transcription

janv. 06
S/2006/53
Nations Unies
Conseil de sécurité
Distr. générale
27 janvier 2006
Français
Original: anglais/français
Lettre datée du 26 janvier 2006, adressée au Président
du Conseil de sécurité par le Président du Comité
du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004)
concernant la République démocratique du Congo
Au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004)
concernant la République démocratique du Congo et conformément au paragraphe 5
de la résolution 1616 (2005) du Conseil, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le
rapport du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo (voir
annexe). Je vous saurais gré de bien vouloir porter la présente lettre et son annexe à
l’attention des membres du Conseil de sécurité et les faire publier comme document
du Conseil.
Le Président
(Signé) Oswaldo de Rivero
05-66666 S (F)
090206
*0566666*
130206
S/2006/53
Annexe
Lettre datée du 23 décembre 2005, adressée
au Président du Comité du Conseil de sécurité
créé par la résolution 1533 (2004) par le Groupe
d’experts sur la République démocratique du Congo
Le Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo a l’honneur de
vous faire tenir ci-joint le rapport qu’il a établi en application du paragraphe 22 de
la résolution 1616 (2005) du Conseil de sécurité.
(Signé) Ibra Déguène Ka
(Signé) Joseph André Jacques Buisson
(Signé) Rico Carisch
(Signé) Abdoulaye Cissoko
(Signé) Jean-Luc Gallet
2
0566666f.doc
S/2006/53
Table des matières
Paragraphes
I.
II.
III.
IV.
0566666f.doc
Page
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1–24
6
A.
Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5–13
6
B.
Contexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14–24
7
Contrebande et trafic d’armes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25–48
9
A.
Méthodologie des enquêtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25–30
9
B.
Opacité du commerce international des armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31–33
10
C.
Transferts d’armes intérieurs illégaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34–35
10
D.
Dépistage des armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36–39
11
E.
Caches d’armes et stocks de réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40–41
11
F.
Sites de destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42–44
12
G.
Identification et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45–47
12
H.
Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
13
Domaine douanier et mouvements migratoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49–72
13
A.
Douanes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49–63
13
1.
Le district de l’Ituri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50–59
14
2.
Les Kivus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60–63
15
B.
Migration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64–70
16
C.
Investigations douanières au Burundi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
17
D.
Recommandation : renforcement de la présence de la MONUC le long
des frontières de l’est de la République démocratique du Congo . . . . . . . . . .
72
17
Financement des violations de l’embargo sur les armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73–120
17
A.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73–75
17
B.
L’Office des mines d’or de Kilo-Moto (OKIMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76–95
18
1.
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76–77
18
2.
Les coentrepreneurs industriels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78–83
19
3.
Les risques d’inactivité dans les concessions aurifères . . . . . . . . . . . . . .
84
21
4.
Faiblesse administrative de l’OKIMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
21
5.
Violations de l’embargo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86–91
21
6.
Aptitude de l’OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l’embargo
92
23
7.
La société AngloGold Ashanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93–94
23
8.
Concession no 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
23
3
S/2006/53
C.
Mine de pyrochlore de Lueshe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96–105
24
D.
Rétention d’informations par les États voisins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106–107
26
E.
Matières radioactives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108–109
26
F.
Actualisation des informations concernant le commerce de l’or dans l’Ituri .
110–113
27
G.
Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114–116
28
1.
Le vide du pouvoir favorise les violations de l’embargo . . . . . . . . . . . . .
114
28
2.
Les minerais précieux permettent de financer les violations
de l’embargo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
28
Les nouvelles méthodes de violation de l’embargo . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
28
Recommandation : amélioration du système de dépistage . . . . . . . . . . . . . . . .
117–120
28
Aviation civile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121–168
30
3.
H.
V.
A.
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
30
B.
Une approche d’identification des filières d’approvisionnement . . . . . . . . . .
122–126
30
C.
État d’application des mesures comprises dans les résolutions . . . . . . . . . . . .
127–133
31
1.
Insuffisance de supervision de la sécurité aérienne . . . . . . . . . . . . . . . . .
128–131
31
2.
Infractions relevées en matière de surveillance du secteur aérien en
République démocratique du Congo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132–133
32
Infractions commises en toute impunité par les aéronefs . . . . . . . . . . . . . . . .
134–155
32
Des aéronefs continuent à utiliser des aérodromes non douaniers
comme point d’entrée ou de sortie de la République démocratique du
Congo
134–143
32
Des compagnies aériennes opèrent dans la région sans autorisation
d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144–152
34
3.
Des commandants de bord abusent de leur responsabilité . . . . . . . . . . . .
153
35
4.
Des compagnies aériennes dont les licences d’exploitation n’ont pas été
renouvelées continuent de voler en République démocratique du Congo
154–155
35
D.
1.
2.
4
E.
Anomalies d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
156–158
36
F.
Carences notoires grevant la surveillance de l’embargo sur les armes . . . . . .
159–163
36
G.
Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164–167
37
H.
Recommandation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
37
VI.
Publication de la liste des sanctions par le Conseil de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
169–177
38
VII.
Coopération entre les États des Grands Lacs et le Groupe d’experts . . . . . . . . . . .
178–191
39
VIII.
Collaboration de la MONUC avec le Groupe d’experts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192–195
41
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Pièces jointes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
0566666f.doc
S/2006/53
Abréviations
0566666f.doc
AIEA
Agence internationale de l’énergie atomique
ANR
Agence nationale du renseignement
BCC
Banque centrale du Congo
CACM
Cellule d’analyse conjointe de la Mission
CAGL
Compagnie aérienne des Grands Lacs
CONADER
Commission nationale de la démobilisation et réinsertion
DAC
Direction de l’aviation civile
DGM
Direction générale des migrations
DGRAD
Direction générale des recettes administratives, judiciaires,
domaniales et de participation
EGEA
Encadrement général des exploitants artisanaux d’or
EUSEC
Mission de conseil et d’assistance en matière de réforme du
secteur de la sécurité en République démocratique du Congo
(Union européenne)
FAC
Forces aériennes congolaises
FARDC
Forces armées de la République démocratique du Congo
FDLR
Forces démocratiques de libération du Rwanda
FLC
Front de libération du Congo
FNI
Front des nationalistes et intégrationnistes
FRPI
Front de résistance patriotique de l’Ituri
GLBC
Great Lakes Business Company
GSSP
Groupe spécial de la sécurité présidentielle
MONUC
Mission de l’Organisation des Nations Unies en République
démocratique du Congo
MRC
Mouvement révolutionnaire congolais
OFIDA
Office des douanes et accises
OKIMO
Office des mines d’or de Kilo-Moto
ONUB
Opération des Nations Unies au Burundi
RCD-Goma
Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma
SOMIKIVU
Société minière du Kivu
TPD
Tous pour la paix et le développement
5
S/2006/53
I. Introduction
1.
Par sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur
les armes à destination de l’est de la République démocratique du Congo (RDC), et
plus particulièrement du district de l’Ituri et des deux provinces du Kivu. La
résolution 1596 (2005) étend l’embargo à l’ensemble du territoire congolais, précise
son régime de dérogations, renforce le dispositif de surveillance de l’embargo et
enfin demande aux États de veiller à l’application des mesures arrêtées dans le cadre
de la résolution.
2.
La résolution 1616 (2005) reconduit jusqu’au 31 juillet 2006 les dispositions
des paragraphes 20 à 22 de la résolution 1493 (2003), telles qu’amendées et élargies
par le paragraphe premier de la résolution 1596 (2005) et réaffirme les paragraphes
2, 6, 10 et 13 à 15 de la résolution 1596 (2005), renouvelle le mandat du Groupe
d’experts jusqu’au 31 janvier 2006 et demande à ce dernier de tenir le Comité au
courant de l’évolution de ses travaux avant le 10 novembre 2005 et de soumettre un
rapport au Comité de sécurité, par l’intermédiaire du Comité des sanctions, au plus
tard le 10 janvier 2006.
3.
Par lettre datée du 2 septembre 2005, le Secrétaire général a informé le Conseil
de sécurité de la composition du Groupe d’experts. Présidé par M. Ibra Déguène Ka
(Sénégal), le Groupe est composé d’un expert en trafic d’armes, M. J. A. J. Buisson
(Canada), d’un expert en finances, M. Rico Carisch (Suisse), d’un expert en aviation
civile, M. Abdoulaye Cissoko (Mali) et d’un expert en questions douanières,
M. Jean-Luc Gallet (France). Le Groupe d’experts est en outre assisté par deux
consultants, MM. Christian Dietrich (États-Unis d’Amérique) et David Huxford
(Grande-Bretagne), ainsi que par M. Alexander Rose, spécialiste des questions
politiques.
4.
Le Groupe d’experts tient à remercier tout particulièrement le Représentant
spécial du Secrétaire général, M. William Lacy Swing, et ses services pour leur
précieux appui logistique et pour leur collaboration sans faille dans le domaine de
l’échange d’informations. Il tient aussi à remercier les bureaux de la Mission de
l’Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo
(MONUC), notamment à Bunia, Bukavu, Goma et Lubumbashi, ainsi que les
0antennes de la MONUC à Kampala et à Kigali. Le Groupe d’experts remercie enfin
l’Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) pour les facilités apportées au
groupe durant son séjour à Bujumbura.
A.
Méthodologie
5.
Le Groupe d’experts a mis à profit les neuf semaines dont il disposait pour
s’entretenir avec les Gouvernements de la République démocratique du Congo, de
l’Ouganda, du Rwanda, du Burundi et de la République-Unie de Tanzanie, et pour
mener des enquêtes de proximité, conformément à la résolution 1616 (2005) du
Conseil de sécurité. Il a mené la majorité de ses investigations dans le district de
l’Ituri et les provinces du Kivu. Le Groupe a également visité la province du
Katanga.
6.
Soucieux de remonter certaines filières potentielles d’approvisionnement, le
Groupe s’est également rendu dans certains pays producteurs d’armes.
6
0566666f.doc
S/2006/53
7.
Le Groupe d’experts a adressé aux gouvernements susmentionnés, plusieurs
semaines avant de les rencontrer, des notes verbales, comprenant une liste motivée
des informations sollicitées, afin qu’ils aient le temps de préparer leurs réponses. Il
a régulièrement relancé certains de ces gouvernements pour leur rappeler les
documents et informations dont il avait encore besoin pour mener à bien sa mission.
8.
Dès la publication de la liste des individus et entités sujets à sanctions par le
Conseil de sécurité le 1er novembre 2005, le Groupe d’experts a sensibilisé certains
gouvernements de la région et certaines institutions financières sur la nécessité
d’exercer une vigilance dans l’application desdites sanctions.
9.
Continuant de s’imposer le niveau de preuve le plus élevé pour un organe non
judiciaire, qui ne peut donc assigner à comparaître, le Groupe d’experts s’est attelé
non seulement à enquêter et à documenter un certain nombre de cas pratiques, mais
aussi à poursuivre son analyse de la mise en application, par les pays de la région,
des mesures prescrites par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1596 (2005) et
1616 (2005).
10. S’agissant du trafic d’armes, le Groupe d’experts s’est intéressé en priorité au
dépistage des armes auprès de certains pays producteurs, mais également auprès de
certains pays de la région, notamment la République démocratique du Congo, le
croisement de ces informations permettant d’obtenir une vision plus systématique de
la circulation légale et illégale des armes, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la
République démocratique du Congo.
11. En matière d’aviation civile, le Groupe d’experts a entrepris d’identifier, à
partir des sources potentielles, tous les vols susceptibles d’avoir transporté des
armes vers la région des Grands Lacs ou à l’intérieur même de cette région, en
exploitant des informations émanant non seulement de différents organismes de
surveillance et de contrôle des mouvements aériens, mais aussi, dans la mesure du
possible, d’informations communiquées par les pays de la région.
12. Les enquêtes financières se sont concentrées sur une analyse approfondie des
méthodes par lesquelles les violations de l’embargo sont financées. Pour ce faire,
elles ont porté non seulement sur les outils financiers conventionnels, mais aussi sur
des montages beaucoup plus élaborés et institutionnalisés.
13. En ce qui concerne la douane, le Groupe d’experts s’est rendu sur toutes les
frontières de l’est de la République démocratique du Congo afin d’y observer les
mouvements migratoires illégaux et d’étudier la contrebande d’armes, qui est
facilitée par les détournements de taxes et par l’exploitation illégale des ressources
naturelles.
B.
Contexte
14. Au moment de la rédaction du présent rapport, la situation politique de la
République démocratique du Congo était dominée par l’examen du projet de loi
électorale par l’Assemblée nationale et par les préparatifs du référendum
constitutionnel prévu le 18 décembre 2005.
15. L’environnement sécuritaire dans le pays s’est notablement amélioré comme
l’atteste le fort taux d’inscription sur les listes électorales, même dans l’est de la
République démocratique du Congo. Il est probable que l’on dépassera le seuil des
0566666f.doc
7
S/2006/53
25 millions d’inscrits, ce chiffre représentant une masse critique qui devrait rendre
possible l’organisation de scrutins crédibles et représentatifs sur l’ensemble du
territoire national, tant en ce qui concerne le référendum constitutionnel que les
élections législatives et présidentielles.
16. Néanmoins, le Groupe d’experts note que la réforme du secteur de sécurité
n’évolue pas aussi rapidement qu’il le faudrait. Si la première des trois phases
d’intégration est terminée, avec la mise sur pied de six brigades intégrées, la
seconde peine à démarrer. S’ajoutent à cela les carences persistantes dans le
paiement des soldats et policiers intégrés qui ont été signalées dans le récent rapport
de la Mission de conseil et d’assistance de l’Union européenne en faveur du secteur
de la sécurité en République démocratique du Congo.
17. Il est donc urgent que le Gouvernement de transition déploie de nouveaux
efforts pour accélérer la réforme de ce secteur, dont le succès devrait garantir la paix
et la sécurité future de la République démocratique du Congo.
18. Le Groupe d’experts salue les actions vigoureuses menées récemment par les
Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), avec l’appui de
la MONUC, contre les groupes armés de l’est du pays. Ces actions ont, en
particulier, permis d’améliorer de façon notable la sécurité dans le district de l’Ituri.
19. Par ailleurs, le renforcement de la présence des FARDC et de la MONUC à
certains postes frontière, notamment avec le Soudan et l’Ouganda, rend plus
difficiles les activités des groupes armés étrangers.
20. L’amélioration de la situation sécuritaire dans l’Ituri a contribué au
renforcement de l’autorité de l’État dans ce district, mais les programmes nationaux
de démobilisation et de réinsertion continuent d’être compromis par les carences
dans le règlement des indemnités dues à certains éléments démobilisés.
21. La pression exercée par les FARDC, avec l’appui logistique de la MONUC,
sur les groupes armés étrangers s’est également accrue dans les deux Kivus. Les
actions menées pour déloger de force et rapatrier les Forces démocratiques de
libération du Rwanda (FDLR) se sont intensifiées, notamment depuis l’expiration de
l’ultimatum du 30 septembre 2005 et le communiqué de la Commission tripartite
plus un du 21 octobre 2005.
22. Il reste encore de nombreuses zones d’insécurité dans le district de l’Ituri, dans
les Kivus et dans le nord et le centre du Katanga, où la lutte pour le contrôle des
ressources naturelles continue d’alimenter les actions violentes de belligérants qui
exploitent illégalement les richesses du pays.
23. Sur le plan de l’économie, l’augmentation des investissements étrangers en
République démocratique du Congo est un signe encourageant. Néanmoins,
l’infrastructure économique reste vulnérable et est l’objet de nombreuses
convoitises. Tant que les secteurs industriel et minier et les réseaux de transport ne
seront pas sous le contrôle effectif de l’État, la paix et la sécurité en République
démocratique du Congo ne pourront pas être assurées.
24. Enfin, le Groupe d’experts reste toujours préoccupé par le soutien militaire et
financier apporté, tant depuis l’intérieur que depuis l’extérieur de la République
démocratique du Congo, aux différents groupes armés de l’est du pays.
8
0566666f.doc
S/2006/53
II. Contrebande et trafic d’armes
A.
Méthodologie des enquêtes
25. Le Groupe d’experts ne s’est pas limité à étudier la contrebande et le trafic
d’armes international, mais a prêté aussi une attention particulière aux transferts
d’armes effectués à l’intérieur du pays. Les enquêtes qu’il a menées pendant la
période la plus récente de son mandat lui ont permis de conclure que les transferts
intérieurs illégaux, la possession illégale et la possession légale mais incontrôlée
d’armes en République démocratique du Congo sont tout aussi déstabilisants, sinon
plus, que les mouvements d’armes illégaux à travers les frontières.
26. Pendant la période considérée de son mandat, le Groupe a décidé d’approcher
l’embargo en se concentrant sur la question du dépistage des armes à feu. Ses
membres auraient souhaité se rendre dans quelques pays producteurs et exportateurs
de ces armes, mais ils n’ont pu, pour des raisons de temps, se rendre qu’en Bulgarie.
Cette première visite à un pays producteur les a aidés à mieux comprendre les
procédés d’identification des armes à feu, les migrations de ces armes, notamment
celles que l’on trouve dans les zones de conflit de la République démocratique du
Congo.
27. Le Groupe s’est aussi intéressé aux transactions légales entre pays producteurs
et exportateurs, d’une part, et la République démocratique du Congo et ses voisins,
d’autre part. Il a l’intention d’exploiter les informations extraites de ces transactions
légales pour les comparer aux armes à feu présentes dans les zones de conflit de la
République démocratique du Congo. Les informations sur les armes, munitions et
matériels militaires ainsi recueillies à des fins de comparaison sont très importantes
pour établir la validité des allégations faites par des individus ou des groupes. Elles
permettent en effet aux experts de prouver ou récuser ces allégations et les aident à
déterminer si des infractions à l’embargo ont été commises ou non.
28. Sur place, le Groupe a examiné un échantillon de 4 000 armes à feu dans le
dessein d’améliorer la fiabilité de l’identification de ce type d’armes. Il a pu ainsi
recenser de nombreuses marques et modèles d’armes fabriqués dans plusieurs pays.
Cela lui a permis de solliciter la coopération des pays producteurs en leur adressant
des demandes de dépistage visant à obtenir des informations précises auprès des
fabricants et des autorités de contrôle des exportations. Ces demandes de traçage
sont devenues d’usage courant dans tous les services de police du monde.
29. Toujours dans le cadre du dépistage des armes, le Groupe a demandé à avoir
accès aux registres des armes de l’armée et de la police de la République
démocratique du Congo pour comparer, là encore, les modèles et numéros de série
des armes qui y sont enregistrés avec ceux des armes utilisées par des groupes armés
illégaux ou des individus sans autorisation de port d’arme. Les informations ainsi
recueillies aideront à déterminer si des individus auxquels ont été remises des armes
les ont effectivement gardées ou ont violé l’embargo.
30. Le dépistage des armes jusqu’aux pays producteurs, la comparaison des
informations détenues par certains pays voisins et l’étude des registres nationaux
constituent trois moyens de constater les violations de l’embargo et de recueillir les
éléments de preuve nécessaires. Cette méthode d’enquête s’inscrit dans le droit fil
du Programme d’action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer
le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.
0566666f.doc
9
S/2006/53
B.
Opacité du commerce international des armes
31. Le Groupe s’est rendu en Bulgarie, pays qui a autorisé l’exportation de 5 000
fusils d’assaut AK-47 au Rwanda. Les informations qu’il sollicitait concernant cette
transaction légale visaient les numéros de série des armes exportées, qu’il souhaitait
comparer à ceux des armes saisies dans les zones de conflit. Le Groupe a pu établir
que la transaction avait bien eu lieu, mais il n’a pu obtenir les numéros de série
sollicités ni de la Bulgarie ni du Rwanda, malgré les nombreuses demandes qu’il a
adressées à ces deux pays. Ces demandes ont été adressées oralement et par écrit
aux autorités bulgares et rwandaises ainsi qu’au fabricant, et le Groupe attend
toujours les numéros de série demandés. La Bulgarie a cependant confirmé que
certaines armes identifiées en République démocratique du Congo avaient été
fabriquées dans ses usines et légalement exportées en mai 2001 vers un pays tiers,
qui était le Nigéria. Cette information sera utile au Groupe d’experts.
32. Le courtier responsable de la transaction a déclaré au Groupe qu’il n’était pas
tenu de fournir les numéros de série pour obtenir une autorisation d’exportation. Le
Groupe trouve préoccupant que l’on puisse délivrer des autorisations d’exportation
sans exiger de connaître les numéros de série des armes correspondantes. Le fait que
l’on ne soit pas obligé d’inscrire ces numéros de série sur les documents
d’exportation complique encore le travail déjà difficile en soi de retracer l’itinéraire
suivi par des armes un tant soit peu anciennes après leur sortie de l’usine.
33. Le Groupe a demandé oralement et par écrit au Gouvernement de transition de
la République démocratique du Congo ainsi qu’aux Gouvernements rwandais et
ougandais de lui communiquer des documents décrivant la nature exacte des lots
d’armes qu’ils ont importés depuis le début de l’embargo. Malgré des tentatives
répétées pour obtenir ces documents, le Groupe ne les a toujours pas reçus. Il n’a
donc pas été en mesure de procéder aux comparaisons qu’il avait l’intention de
faire.
C.
Transferts d’armes intérieurs illégaux
34. Le Groupe d’experts a enquêté sur l’affaire ci-après de transfert intérieur de
munitions et de matériel militaire par le général Pacifique Masunzu.
35. Le général Patrick Masunzu, commandant adjoint de la IVe région militaire,
est retourné dans sa ville de Minembwe au Sud-Kivu sur le territoire de la Xe région
militaire au début d’octobre 2005. Le général lui-même, plusieurs officiers de la
112e brigade et un chargement de munitions et d’uniformes ont été transportés par
avion de Bukavu à Minembwe les 6 et 7 octobre 2005 à bord de cinq vols affrétés
par la Xe région militaire. Ces vols transportaient 30 caisses de munitions 7,62 mm
pour pistolet mitrailleur, 6 caisses de munitions pour lance-roquettes RPG-7,
5 caisses de munitions de 82 mm et 2 000 uniformes et paires de bottes. Ce matériel
sous embargo a été réceptionné par la 112e brigade sous les ordres du général
Masunzu. Le Groupe d’experts considère qu’il s’agit d’une infraction aux
dispositions du paragraphe 2 a) de la résolution 159 (2005) et donc d’une violation
de l’embargo.
10
0566666f.doc
S/2006/53
D.
Traçage des armes
36. Deux listes d’armes remises dans le cadre de divers projets de démobilisation
et désarmement ont été communiquées au Groupe d’experts avant son arrivée en
République démocratique du Congo. La première contenait approximativement
5 000 armes, toutes répertoriées comme fusils d’assaut A-47 et accompagnées de
leur numéro de série; la seconde comprenait 1 200 armes répertoriées comme
pistolets-mitrailleurs. Cette information, certes utile pour les programmes de
désarmement, ne présentait qu’un intérêt limité du point de vue du dépistage en
raison de l’absence d’un certain nombre d’informations essentielles. Le Groupe
d’experts a par la suite examiné plus en détail un échantillon de plus de 4 000 armes
et, sur la base de cet examen, a adressé des demandes de traçage aux pays où elles
avaient été fabriquées. Ces demandes priaient les États concernés de communiquer
au Groupe un certain nombre de renseignements qu’ils devaient se procurer auprès
des fabricants ainsi que des informations sur leurs récentes exportations d’armes.
Ces renseignements et informations devraient aider le Groupe à déterminer
comment les armes visées sont sorties du circuit légal de fabrication et d’exportation
pour être utilisées illégalement en République démocratique du Congo.
37. Le Groupe a reçu une réponse d’un pays producteur qui a déclaré ne pouvoir
donner suite à ses demandes de traçage à cause de la date de fabrication des armes
visées. Tout en comprenant que des registres puissent ne plus être disponibles en
raison de la date de fabrication des armes qu’ils répertorient, le Groupe trouve très
préoccupant l’absence générale d’enregistrement et d’identification exacte des
armes et le fait que les exportateurs ne soient pas tenus de communiquer aux
autorités chargées du contrôle des exportations les numéros de série de toutes les
armes exportées. Sans doute la désignation de ces armes et l’inscription de leur
numéro de série sur un document d’exportation représentent-elles un travail
supplémentaire, mais le fait que ce travail ne soit pas fait prive d’un certain nombre
d’informations cruciales le Groupe d’experts et les autres groupes de mandat
similaire, surtout en ce qui concerne les armes provenant de surplus anciens.
38. Le dépistage des armes suppose une coopération sans réserve de la part des
États. Le Groupe ne pourra mener à terme ses investigations dans le temps qui lui
est imparti que si les États répondent immédiatement aux demandes de dépistage
qu’il leur adresse.
39. Les investigations du Groupe lui ont aussi révélé que certains fabricants
transforment des armes de guerre provenant de vieux surplus militaires en armes de
chasse et que, ce faisant, non seulement ils en modifient l’apparence originale, mais
encore, ce qui est plus grave, ils effacent et remplacent leur numéro de série. Cette
pratique implique que des stocks entiers d’armes disparaissent complètement sans
laisser aucune possibilité de remonter jusqu’à leur origine.
E.
Caches d’armes et stocks de réserve
40. Le Groupe d’experts a été informé de l’existence de nombreuses caches
d’armes dans plusieurs régions du pays. Certaines de ces armes sont dissimulées par
des groupes armés et des criminels, tandis que d’autres seraient sous le contrôle de
personnes dépositaires de l’autorité publique. Là encore, le manque de temps et les
0566666f.doc
11
S/2006/53
difficultés du transport aérien en République démocratique du Congo n’ont pas
permis au Groupe de mener des investigations plus poussées sur ces allégations.
41. Le Groupe réaffirme qu’il trouve le trafic d’armes intérieur aussi préoccupant
que le trafic international.
F.
Sites désignés de destination
42. Le Gouvernement de transition a communiqué au Comité les coordonnées des
sites de destination désignés où il peut légalement réceptionner, conformément au
paragraphe 4 de la résolution 1596 (2005), le matériel militaire, y compris les armes
à feu, qui entre dans le pays. Le Groupe n’a eu le temps de visiter que le site de
Lubumbashi. Cette visite a mis en évidence que, bien qu’il s’agisse d’un site
désigné, il n’y est conservé aucun registre des armes importées. Le Groupe s’est
entretenu avec le commandant de la VIe région militaire, qui est responsable de
l’approvisionnement militaire de la province du Katanga. Celui-ci a produit une
copie d’un bon de commande énumérant le matériel militaire commandé, dont 1 800
fusils d’assaut AK-47, et précisé qu’il s’était contenté d’envoyer le bon à Kinshasa
et qu’il s’était rendu lui-même à l’aéroport de Lubumbashi pour signer l’accusé de
réception à l’arrivée du matériel. Les armes indiquées sur le bon de commande
n’avaient pas encore été livrées à Lubumbashi.
43. Un deuxième entretien a été organisé à Lubumbashi, avec le commandant
adjoint de la Garde républicaine (ex-Groupe spécial de sécurité présidentielle). Ce
dernier a déclaré que ses troupes obtenaient leur matériel, y compris les armes, selon
la même procédure que les Forces armées de la République démocratique du Congo.
44. Le Groupe avait l’intention de vérifier les procédures mises en place au site de
destination désigné de Kinshasa et sollicite une autorisation à cet effet, d’abord
verbalement pendant un entretien avec le Vice-Ministre de la défense, puis par lettre
adressée au Ministre de la défense. Il n’a pas encore reçu de réponse.
G.
Identification exacte des armes et enregistrement
45. Les investigations menées par le Groupe ont fait ressortir chez de nombreuses
parties prenantes des lacunes incontestables dans l’enregistrement et l’identification
des armes. Ces lacunes ont énormément compliqué la tâche du Groupe et,
parallèlement, facilité celle des contrebandiers et trafiquants d’armes. Elles ont
privé le Groupe des informations dont il avait besoin pour pouvoir distinguer entre
les armes qui sont détenues légalement en République démocratique du Congo et
celles qui le sont illégalement et identifier le dernier possesseur légitime d’une
arme.
46. Le Groupe estime que le processus de désarmement devrait être l’occasion
d’identifier plus précisément les armes et de répertorier leurs numéros de série. Il
recommande que les intervenants chargés des différents programmes de
désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation d’excombattants reçoivent une formation et acquièrent des compétences plus poussées
dans ce domaine. Il faudrait aussi imposer une intégration complète et obligatoire
des activités de collecte, d’enregistrement et d’identification des armes que mènent
tous ces programmes. Sous ce rapport, le Groupe a reçu un appui très apprécié des
12
0566666f.doc
S/2006/53
chefs du Programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et
réinstallation et de la Cellule d’analyse conjointe de la MONUC ainsi que du
directeur de la Commission nationale de démobilisation et réinsertion (CONADER);
il a de son côté apporté une certaine contribution à l’amélioration future des
activités de formation, d’enregistrement et d’identification des armes de ces
programmes.
47. Les efforts actuellement fournis pour résoudre le problème des armes légères
en République démocratique du Congo se heurtent aux obstacles suivants : des
lacunes dans l’identification des armes et leur enregistrement; la circulation énorme
et incontrôlée, à l’intérieur du pays, d’armes légalement ou illégalement détenues; la
contrebande d’armes en provenance de l’étranger; l’existence supposée de caches
d’armes; et les allégations de détournements d’armes acquises légalement. À cela
s’ajoute que cette situation s’inscrit dans un contexte international plus large où
l’opacité traditionnelle du négoce légal des armes rend le dépistage de ces armes
presque impossible. Le Groupe estime que l’enchevêtrement de tous ces facteurs a
créé une situation tellement complexe qu’il est devenu quasiment impossible
aujourd’hui de déterminer de façon fiable quelles armes sont légalement détenues en
République démocratique du Congo, ce qui complique encore les efforts visant à
contrôler les armes légères illégales.
H.
Recommandations
48. Le Groupe recommande que toutes les armes légalement détenues ou
importées en République démocratique du Congo, y compris celles des brigades
intégrées des FARDC et celles qui sont recueillies dans le cadre des programmes de
désarmement et attribuées au FARDC, fassent l’objet d’un enregistrement et d’un
marquage indépendants selon un système propre à la République démocratique du
Congo. Cette approche vigoureuse de l’enregistrement et du marquage est conforme
au Programme d’action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer
le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; elle correspond aussi à
l’un des objectifs que s’est fixés la Commission de lutte contre le trafic illicite des
armes légères et de petit calibre du Ministère des affaires étrangères de la
République démocratique du Congo. Si cette approche pouvait être traduite dans la
réalité, la République démocratique du Congo pourrait constituer pour toute la
région un modèle d’application effective du Programme d’action des Nations Unies
contre les armes légères.
III. Domaine douanier et mouvements migratoires
A.
Douanes
49. La porosité et la longueur des frontières de l’est de la République
démocratique du Congo avec les pays limitrophes, le manque de surveillance
adéquate de ses frontières terrestres et lacustres et les nombreuses possibilités de
contrebande continuent d’être des facteurs aggravants dans la non-application de
l’embargo sur les armes en République démocratique du Congo.
0566666f.doc
13
S/2006/53
1.
Le district de l’Ituri
50. Le Groupe d’experts rappelle que, dans ses précédents rapports, il avait mis en
évidence le système de préfinancement mis en place par certains chefs de groupes
armés, tel que Jérôme Kakwavu. Pendant son présent mandat, le Groupe d’experts a
effectué un contrôle sur les recettes douanières de l’Ituri en 2004 et 2005 auprès de
la Banque centrale du Congo (BCC) et s’est particulièrement attaché à conduire ses
investigations sur les six principaux postes douaniers de l’Ituri, à savoir Ariwara,
Aru, Bunia, Kassindi, Mahagi et Tchomia.
51. Concernant les recettes douanières en Ituri, les relevés officiels de 2004 étaient
de 14 000 dollars et s’élèvent pour les 10 premiers mois de l’année 2005 à 28 000
dollars. Le Groupe a rencontré le receveur et le contrôleur des douanes d’Aru,
Mavinga Pepe Vumbi et Fidèle Bolombi Ekethe, respectivement. Selon ces derniers,
les recettes fiscales recouvrées par ce bureau de poste sont estimées à 70 000 dollars
pour Aru et seraient sensiblement du même ordre, voire supérieures, pour les cinq
autres postes de l’Ituri.
52. Malgré cette progression des recettes, le Groupe constate un manque à gagner
sur les 10 premiers mois de l’année d’un montant de 4 millions de dollars. Un
contrôle effectué dans les écritures de la BCC à Bunia a permis de mettre en
évidence que, concernant le bureau d’Aru, moins de 10 000 dollars ont été remis en
espèces à la BCC pour le mois d’octobre 2005. Cet état de fait se confirme sur toute
l’année avec la particularité que les recettes du mois de mars 2005 n’ont pas été
versées par l’ensemble des bureaux de douanes de l’Ituri. Selon certaines sources,
ces sommes détournées sur ladite période auraient contribué à financer la création
du MRC. Le Groupe d’experts s’est étonné qu’il existe une sorte d’accord tacite
entre les six receveurs des douanes de l’Ituri pour ne pas verser de recettes en mars
2005, receveurs trouvés ou mis en place par les FAPC.
53. Le Groupe d’experts a constaté qu’il existe toujours une résistance à se
soumettre à l’autorité centrale par les receveurs des douanes et leurs adjoints en Ituri
qui, en mars 2005, n’ont pas hésité à utiliser des hommes en armes payés par les
receveurs et sur pression de certains commerçants, pour refouler et menacer une
commission d’enquêtes dépêchée par la BCC de Bunia afin de procéder à un audit et
aux examens des comptes après la disparition des recettes.
54. Le Groupe a constaté, sur le mois d’octobre 2005, l’arrivée de quatre véhicules
de forte cylindrée, achetés par le receveur des douanes d’Aru. Les recherches
conduites par le Groupe d’experts auprès des services administratifs d’Aru font
apparaître que ces véhicules n’ont jamais été enregistrés auprès des services fiscaux
d’Aru. Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés
à Aru sur l’initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes
afférents. Certaines de ces motos, achetées avec les recettes de l’Office des douanes
et accises (OFIDA), sont distribuées aux agents afin d’attirer leur sympathie. En ce
qui concerne les véhicules, ils parviennent in fine à des destinataires non encore
identifiés. Ces pratiques servent à démontrer la capacité de nuisance et la facilité
avec laquelle les véhicules et autres matériels, dont des armes, peuvent traverser la
frontière sans être contrôlés. Les archives de la province de l’Ituri à Aru, contenant
notamment des actes de ventes des biens mobiliers et immobiliers et autres
documentations, ont été incendiées peu de temps après la publication du rapport du
Groupe d’experts d’août 2005.
14
0566666f.doc
S/2006/53
55. L’absence d’établissements financiers à Aru et de procédure comptable
adéquate laissent une totale liberté aux receveurs en poste quant à l’utilisation des
fonds perçus au titre des taxes douanières et des ventes de visas et timbres. Le poste
frontière d’Aru n’a pas d’entrepôts douaniers à proximité de ses bureaux et ne peut,
par conséquent, ni procéder au dépotage des marchandises, ni appliquer les droits de
douane conformément au code douanier. Ainsi, les véhicules ou conteneurs sont-ils
conduits sous escorte à l’extérieur d’Aru, ce qui rend possible des actes frauduleux,
dont le transfert d’armes, avant l’arrivée à destination. Ces mêmes pratiques se font
près des lacs où les marchandises arrivant d’Ouganda sont immédiatement
transbordées dans des camions sans contrôle physique, et la taxation forfaitaire se
fait en fonction des affinités.
56. Au cours de ses investigations auprès des postes de douanes, de la Direction
générale des migrations (DGM) et de l’Agence nationale du renseignement (ANR)
d’Aru et d’Ariwara, le Groupe a pu mettre en évidence que le système de
préfinancement est toujours en vigueur et qu’il bénéficie encore à Jérôme Kakwavu,
qui continue de recevoir de l’argent par le biais de transferts de fonds.
57. Concernant le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC), les enquêtes
menées par le Groupe d’experts auprès de certaines administrations fiscales du
district de l’Ituri, dont l’OFIDA et la DGM, indiquent que le détournement de
recettes fiscales a contribué à financer la création de ce mouvement.
58. Alors que le Gouvernement de l’Ouganda avait initialement nié la présence
des principaux protagonistes du MRC à Kampala en juin 2005, il a, sous la pression
de la communauté internationale, reconnu leur présence par la suite, et a même
procédé à leur expulsion. Au cours d’une réunion avec le Gouvernement de
l’Ouganda le 23 octobre 2005, le Groupe n’a pas manqué de s’enquérir de la
présence de ces personae non gratae. Le Gouvernement a assuré que ces personnes
ne se trouvaient plus sur le territoire ougandais, mais certaines informations
obtenues par le Groupe d’experts indiquent le contraire.
59. Concernant toujours le MRC, le Groupe d’experts a obtenu des informations
de la part d’un officier du MRC, selon lesquelles des armes en mauvais état, y
compris quelques armes lourdes, ont été laissées par Jérôme Kakwavu lors de son
départ pour Kinshasa et son intégration dans les FARDC. Une partie de ces armes
aurait également fait l’objet de transactions financières entre le MRC et Jérôme
Kakwavu.
2.
Les Kivus
60. Le Groupe d’experts s’est rendu à Goma, à la frontière avec le Rwanda, et y a
constaté des détournements de recettes fiscales et douanières par différentes
administrations locales, qui permettent de financer certains acteurs locaux. Le
Groupe s’est en particulier entretenu avec le Directeur de l’OFIDA de Goma et ses
deux adjoints. Le Directeur a reconnu que ce poste des douanes générait un chiffre
d’affaires très important de l’ordre de plusieurs millions de dollars annuellement. Le
Groupe d’experts comptait rentrer en possession de documents portant sur ces
recettes fiscales et douanières, mais le Directeur n’a pas remis cette documentation.
61. Le Groupe s’est aussi entretenu avec M. Albert Semana, directeur de la
DGM/ANR au poste frontière de Goma. La nomination de tous les agents de la
DGM/ANR se fait sur sa proposition au Gouverneur de la province. Ces agents sont
0566666f.doc
15
S/2006/53
payés entre 5 et 10 dollars selon le pouvoir discrétionnaire de M. Semana et en
fonction du degré de coopération entre eux et lui. D’après certaines sources au sein
du mouvement Tous pour la paix et le développement (TPD), la nomination à ces
postes suppose aussi que le personnel recruté adhère au TPD et lui verse une
cotisation.
62. M. Semana a refusé lors de la visite du Groupe que des documents soient
photocopiés et fut très réticent à montrer les livres d’enregistrement et les bons de
sorties. Le Groupe a consulté le registre dans des conditions tendues.
63. Selon une source au sein de la DGM, une partie des recettes provenant de la
vente de visas de la DGM est versée au TPD. Le Groupe d’experts voudrait signaler
que M. Semana a été mis en cause pour des graves violations des droits de l’homme
en détenant arbitrairement des personnes dans les cachots de l’ANR.
B.
Migrations
Visite rendue au colonel Jules Mutebutsi dans le camp de Coko
64. Comme suite à une demande qu’il avait adressée au Gouvernement rwandais,
le Groupe d’experts a pu se rendre au camp de Coko où le colonel Jules Mutebutsi
et ses hommes se trouvent depuis juin 2004.
65. Le camp de Coko est situé dans la région de Niakizu dans le sud-ouest du
Rwanda près de la frontière avec le Burundi, à une centaine de kilomètres de
Bukavu en République démocratique du Congo. Le statut de ce camp n’est indiqué
par aucune signalisation d’aucune sorte et le Groupe n’a vu ni clôture ni dispositif
de sécurité pendant sa visite.
66. Bien que le Groupe eût demandé à l’avance une liste de tous les occupants du
camp, cette liste ne lui a été communiquée que 48 heures après sa visite. Le nombre
des occupants étant difficile à déterminer, le Groupe a demandé que l’on procède à
un rassemblement. Sa demande a été rejetée. Les occupants semblaient libres de
circuler comme ils voulaient. Le Groupe a visité tous les baraquements et les
magasins et n’a dénombré que 60 occupants. Il n’a pas été en mesure d’établir leur
identité, à l’exception de celles de Jules Mutebutsi et de trois de ses hommes.
67. Mutebutsi a déclaré être arrivé au camp de Coko après les événements de maijuin 2004 à Bukavu. Lui-même et ses officiers étaient bien vêtus, contrairement aux
autres occupants, qui vivaient dans de mauvaises conditions sanitaires et semblaient
souffrir d’une pénurie d’aliments et autres denrées de première nécessité. Il semble
que le colonel Mutebutsi et ses trois majors n’étaient pas logés dans le camp. Le
colonel a déclaré que sa femme et ses huit enfants se trouvaient à Kigali, où ils
s’étaient installés avant la crise de Bukavu. Le Groupe a été informé
subséquemment que Mutebutsi circule librement à Kigali.
68. Le Groupe a interrogé Mutebutsi sur ses actions et sur l’appui qu’il avait reçu
quand il était en République démocratique du Congo. Il a répondu que le général
Laurent Nkunda lui avait envoyé des renforts sous la forme de quatre brigades
pendant la crise de mai-juin 2004 à Bukavu. Il a aussi confirmé que quinze de ses
soldats se trouvaient au camp de réfugiés de Gatumba au moment du massacre et
qu’ils y avaient perdu la vie.
16
0566666f.doc
S/2006/53
69. L’une des principales préoccupations suscitées par cette visite est que
Mutebutsi avait 315 hommes avec lui quand il a traversé la frontière en juin 2004.
À ce jour, le retour de 47 d’entre eux seulement en République démocratique du
Congo a pu être vérifié et environ 60 autres se trouvaient au camp de Coko pendant
la visite du Groupe, plus 8 qui se seraient fait porter malades ce jour-là. Ce sont
donc 200 hommes qui manquent à l’appel.
70. Les 47 hommes retournés en République démocratique du Congo avec le
colonel Bisongo au début d’octobre 2005 y ont été interceptés plus tard par les
Forces démocratiques de libération du Rwanda. À ce moment, certains d’entre eux
portaient des uniformes militaires et des armes, du matériel de transmission et du
matériel d’appui logistique. Le Groupe n’a pas pu déterminer si ces rebelles sont
maintenant en liberté et s’ils vivent sur le Haut Plateau.
C.
Investigations douanières au Burundi
71. Le Groupe s’est rendu à Nyanza-Lac et s’est entretenu avec l’Administrateur
du district, la Police de l’air, la Police des frontières et le service des douanes sur la
circulation des armes sur le lac Tanganyika. Il ressort de ces entretiens que le trafic
commercial sur ce lac est assez important. S’agissant aussi bien des bateaux en
provenance de la République-Unie de Tanzanie que de la République démocratique
du Congo, ils sont estimés à plusieurs centaines par jour, répartis sur les trois ports
principaux du lac. Les mouvements de ces bateaux ont intéressé le Groupe dans la
mesure où, il y a cinq mois, un bateau a été intercepté sur le lac Tanganyika avec
des armes et munitions cachées sous du poisson, mais les autorités rencontrées ont
refusé de communiquer des informations sur cet incident.
D.
Recommandation : renforcement de la présence
de la MONUC le long des frontières de l’est
de la République démocratique du Congo
72. Grâce à sa présence le long des frontières de l’est de la République
démocratique du Congo, la MONUC pourrait apporter son assistance aux postes de
douanes, en participant notamment au contrôle des véhicules et des marchandises en
provenance de l’extérieur. Elle pourrait aussi aider à réaliser des contrôles aléatoires
après le passage de la frontière. Le Groupe d’experts considère que la MONUC
pourrait accentuer sa présence sur les frontières, présence qui aurait d’une part un
effet dissuasif auprès des contrebandiers d’armes et réduirait d’autre part les
exportations illégales de ressources naturelles en renforçant la légitimité des
douaniers en place.
IV. Financement des violations de l’embargo sur les armes
A.
Introduction
73. L’enquête du Groupe d’experts sur l’aspect financier des violations de
l’embargo sur les armes a porté essentiellement sur le détournement des industries
extractives de minéraux précieux. Le Groupe a analysé les cas suivants :
0566666f.doc
17
S/2006/53
• L’Office des mines d’or de Kilo-Moto (OKIMO), ses concessions, ses
coentreprises et ses artisans mineurs;
• La mine de pyrochlore de Lueshe dans le Nord-Kivu;
• Le manquement persistant de l’Ouganda et du Rwanda à leur obligation de
déclaration et de transparence à l’égard de leurs importations d’or pour le
premier et de cassitérite pour le second.
74. Les investigations du Groupe ont mis en évidence des violations du volet
financier des résolutions pertinentes. Elles ont aussi révélé les moyens sophistiqués
que les groupes armés emploient pour s’incruster dans les zones sous leur contrôle
et les exploiter. L’exemple des anciens membres du Front des nationalistes et des
intégrationnistes de l’Ituri (FNI) ou du Rassemblement congolais pour la
démocratie-Goma (RCD-Goma), parmi lesquels le Gouverneur Eugène Serufuli,
montrent comment la force des armes a été remplacée par une pseudoadministration. L’effet reste le même : le peuple congolais est spolié de certains
avantages économiques et l’autorité du Gouvernement de transition est compromise,
voire réduite à néant.
75. Ces investigations ont aussi montré l’importance de mettre en place un régime
renforcé de dépistage de tous les minéraux précieux qui serait le garant de relations
équitables et profitables entre toutes les nations de la région des Grands Lacs. On
trouvera à la fin du présent chapitre une proposition de programme pilote pour un
futur régime de certificat d’origine.
B.
1.
L’Office des mines d’or de Kilo-Moto (OKIMO)
Présentation
76. L’Office des mines d’or de Kilo-Moto (OKIMO) contrôle 83 000 kilomètres
carrés de concessions répartis entre les concessions nos 38, 39 et 40 et une zone de
recherche exclusive, toutes situées dans la province orientale. La valeur de ces
concessions se calcule sur la base de leurs réserves d’or, qui sont estimées à environ
20 millions d’onces; au cours mondial actuel de l’or, qui se situe au niveau record
de près de 500 dollars l’once, ces réserves sont estimées à 10 milliards de dollars,
ou encore 6 milliards de dollars si l’on se base plutôt sur le cours moyen à long
terme de 300 dollars l’once.
77. Pour exploiter au mieux ces réserves et s’acquitter de ses responsabilités
sociales et économiques à l’égard des populations locales, l’OKIMO doit trouver
des partenaires (coentrepreneurs) parmi les entreprises minières industrielles et
semi-industrielles et les artisans mineurs. Dans tous ses accords avec ses
coentrepreneurs, l’État conserve l’exclusivité des droits de propriété tandis que le
ministère en charge des mines, agissant par le truchement de l’OKIMO, prend
généralement une participation de 20 % dans la coentreprise attributaire du droit
d’exploration. Les contrats de concession devraient instituer un régime
d’exploration et de production clair et mesurable et stipuler que toute infraction à ce
régime pourra entraîner leur résiliation. Parce qu’ils ont les moyens d’investir des
capitaux considérables dans un projet minier et par conséquent de stimuler
l’économie congolaise, les 12 sociétés industrielles associées à l’OKIMO dans des
coentreprises sont ses partenaires les plus importants.
18
0566666f.doc
S/2006/53
2.
Les coentrepreneurs industriels
78. Pendant la période à l’examen, le Groupe d’experts a constaté que quatre
accords de concession au bénéfice des sociétés suivantes n’avaient pas été honorés
par défaut d’activité :
Coentreprise
Société mère
Aston and Sheffield Commodities
Goldagem
(ASC-Goldagem)
42B, avenue du Congo
Quartier Delveaux
Commune de Ngaliema, Kinshasa
République démocratique du Congo
Bandy Investments SPRL
Immeuble du 30 Juin
Local 2
Boulevard du 30 Juin
Commune de la Gombe, Kinshasa
République démocratique du Congo
Mwana Africa Congo Gold
Cabinet Kramba
Immeuble UBC, 3e étage
Boulevard du 30 Juin
Kinshasa
République démocratique du Congo
Afriminerals SPRL
Immeuble UBC,
7e étage
Avenue des Aviateurs
République démocratique du Congo
ASC-Goldagem
B.P. 18687
Dubaï
Émirats arabes unis
Bandy Investments (PTY) Ltd
25 Bath Avenue
Rosebank/South Africa
P.O. Box 3463
Parklands 2121
Afrique du Sud
Mwana Africa Holdings (PTY) Ltd
3rd Floor East Wing
11 Alice Lane
Standard Bank Building
Sandton 2196 Johannesburg
Afrique du Sud
Afriminerals Holdings (PTY) Ltd
275 Linden Road
Strathavon
Sandton
Afrique du Sud
79. Bandy Investments (PTY) Ltd, qui est contrôlée par les associés sud-africains
Niko Shefer, Ayanda Dlodlo et Douw van der Merwe Viljoen, a décidé de céder ses
droits de concession le 9 novembre 2005 après que le Groupe d’experts eût annoncé
qu’il lui ferait tenir une demande d’informations.
80. Les coentreprises ci-après semblent actives comme l’exige leur contrat de
concession (qui prévoit au stade actuel des activités d’exploration et non
d’extraction industrielle) :
0566666f.doc
Coentreprise pour la concession no 40
Société mère
AngloGold Ashanti Kilo
AngloGold Ashanti Ltd.
19
S/2006/53
Coentreprises pour les concessions nos 38 et 39
Société mère
Kibali Gold SPRL
Inconnue
4854, avenue du Lt-Col. Lukusa
Kinhasa/Gombe
République démocratique du Congo
Borgakim Mining SPRL
Inconnue
4854, avenue du Lt-Col. Lukusa
Kinhasa/Gombe
République démocratique du Congo
Amani SPRL
Inconnue
4854, avenue du Lt-Col. Lukusa
Kinhasa/Gombe
République démocratique du Congo
Rambi Mining SPRL
Inconnue
4854, avenue du Lt-Col. Lukusa
Kinhasa/Gombe
République démocratique du Congo
Tangold SPRL
c/o Greendale Universal Holdings Ltd
Immeuble du 30 Juin, local 2
Boulevard du 30 Juin
Commune de la Gombe, Kinshasa
République démocratique du Congo
Blue Rose SPRL
Tropic Isle Building
Wickhams Cay 1
Roadtown, Tortola
Îles Vierges Britanniques
Blue Rose Investments (PTY) Ltd
e
Immeuble UBC, 7 étage
Avenue des Aviateurs
Kinshasa/Gombe
République démocratique du Congo
275 Linden Rd
Strathavon
Sandton
Afrique du Sud
81. Le Groupe a appris que la société Moto Goldmines, qui a son siège à Perth
(Australie), a une filiale nommée Border Energy qui s’est associée à la société
Orgaman sprl de Kinshasa pour créer sept coentreprises dans la concession no 39.
Ces coentreprises remontent au milieu des années 1990 quand Orgaman SPRL a
signé un contrat de prêt et d’assistance technique avec l’OKIMO contre des droits
d’exploration et d’exploitation à faire valoir dans les concessions nos 38 et 39. Pour
remplir ses obligations, Orgaman a passé un accord avec Border Energy, devenue
depuis la société par actions Moto Goldmines Ltd. Une série de communiqués
faisant régulièrement état de nouveaux succès dans les travaux d’exploration a
entraîné une augmentation d’environ 100 % du cours des actions de Moto
Goldmines au cours des 12 derniers mois1.
__________________
1
20
Voir <http://www.motogoldmines.com/investors.php>. Moto Goldmines Ltd. est une société par
actions cotée sous le symbole MGL à la bourse de Toronto (TSE), à la bourse australienne
(ASE) ainsi qu’à diverses bourses d’Allemagne.
0566666f.doc
S/2006/53
82. Moto Goldmines Ltd. déclare que le projet auquel elle participe couvre plus de
5 000 kilomètres carrés mais que pour le moment ses travaux d’exploration sont
concentrés sur 35 kilomètres carrés seulement. Elle a fait savoir qu’entre les mois de
février 2004 et septembre 2005 elle avait fait forer, par les soins de la société South
African Geosearch International, 1 350 puits de forage pour un total de 127 795
mètres.
83. Cette vigoureuse activité industrielle est certes bienvenue, car elle apporte à la
République démocratique du Congo l’investissement étranger et les emplois dont
elle a tant besoin. Toutefois, le fait que cette coentreprise ait choisi d’approvisionner
ses chantiers par des vols directs entre Mwanza (Tanzanie) et Doko (République
démocratique du Congo) n’est pas en conformité avec les règles internationales de
l’aviation civile et fait par conséquent l’objet d’un examen plus détaillé dans le
chapitre du présent rapport consacré à l’aviation civile.
3.
Les risques d’inactivité dans les concessions aurifères
84. Des observations faites sur le long terme expliquent que le Groupe trouve
préoccupant le phénomène des concessions dormantes, car celles-ci ont tendance à
tomber entre les mains de groupes armés qui soumettent les artisans mineurs à un
régime de travail forcé. Comme l’ont montré ses précédents rapports, c’est de ces
relations involontaires que naît le financement des violations de l’embargo sur les
armes. À cela s’ajoute que les citoyens congolais devraient avoir le droit de profiter
des richesses naturelles de leur pays et que toute coentreprise qui ne s’acquitte pas
de ses obligations conventionnelles représente une perte pour l’économie nationale.
On notera sur ce point que la haute direction de l’OKIMO a entrepris de procéder à
un examen approfondi des activités de tous ses partenaires et de la façon dont ils
remplissent leurs obligations.
4.
Faiblesse administrative de l’OKIMO
85. L’organigramme de l’OKIMO, la diversité de ses actifs et l’hétérogénéité de
ses activités sont fondamentalement le legs d’un passé colonial et engendrent une
complexité propre à décourager tout contrôle effectif. De surcroît, l’OKIMO étant
une entreprise semi-publique, les nominations à ses postes de direction sont
politisées, ce qui ne lui garantit pas la gestion la plus efficace et la plus rentable.
Ces handicaps ont ouvert de larges possibilités d’interférence et d’exploitation par
les groupes armés et sont aujourd’hui à l’origine d’un certain nombre d’agissements
subversifs contre le gouvernement de Kinshasa.
5.
Violations de l’embargo
86. Alors même que les FARDC dépêchées sur le terrain ont expulsé les groupes
armés illégaux de la plupart des zones concédées à l’OKIMO, celle-ci continue
d’avoir du mal à en reprendre pleinement le contrôle. Peu de temps après les
opérations militaires d’octobre 2005, le Groupe s’est rendu dans la région pour
vérifier si des contrevenants à l’embargo continuaient d’exploiter ou de détourner à
leur profit des actifs de l’OKIMO.
87. La difficulté que l’on rencontre à tous les niveaux de l’administration est de
mesurer objectivement ce qui relève de la coopération volontaire et ce qui relève de
la collaboration forcée avec les milices illégales. Il s’y ajoute une autre difficulté,
qui est que le siège de l’OKIMO à Bambou a été mis à sac à de nombreuses reprises
0566666f.doc
21
S/2006/53
et que les archives de la société qui s’y trouvaient ont été incendiées. Les
responsables de l’OKIMO en font peser la responsabilité sur les commandants
Tsera, Kabuli et Thierry. L’absence de documents internes empêche cependant de
procéder à un audit rigoureux du rôle ¸joué par l’OKIMO pendant l’occupation.
Ainsi par exemple, le Groupe d’experts n’a pas été en mesure d’établir quelle était
la relation précise de M. Kiza Ingangi avec le RCD ou l’Union des patriotes
congolais (UPC). M. Ingangi a dirigé le bureau de Bunia de l’OKIMO pendant les
occupations rebelles successives et le dirige encore aujourd’hui.
88. L’absence d’archives de l’OKIMO a été compensée par certains documents du
FNI que le Groupe d’experts a pu obtenir et qui lui ont permis d’établir que des
membres de ce mouvement avaient pu conserver ou acquérir un emploi à l’Office.
Le chef de poste actuel de l’OKIMO à Mongbwalu, M. Uguti Wanitye, était
simultanément directeur du cabinet au Commissariat aux mines et à l’énergie du
FNI-FRPI. Pendant ses investigations de la mi-novembre, le Groupe a découvert que
M. Uguti avait employé à l’OKIMO M. Loche Na Gokpa qui était le conseiller
technique chargé des mines du FNI-FRPI. M. Uguti a réussi à conserver sa position
dans le secteur de l’or à Mongbwalu à travers plusieurs administrations différentes
et représente donc un « ex-OKIMO, ex-Kimin, ex-FNI » qui travaille à nouveau
pour l’OKIMO.
89. Les mêmes documents provenant du FNI-FRPI ont permis de reconstituer la
structure parallèle quasi-gouvernementale que le FNI avait mise en place à
Mongbwalu. En plus de l’aile militaire décrite plus en détail dans nos rapports
précédents, le FNI s’était doté d’une « présidence » appuyée par une administration
de modèle traditionnel qui comprenait les Ministères de l’intérieur, des mines et de
l’énergie, de l’éducation, de l’environnement, du transport et des communications,
ainsi qu’un office agricole. Le « Commissariat aux mines et à l’énergie » était
responsable de l’« encadrement général des exploitants artisanaux d’or », c’est-àdire d’un régime de contrôle de l’activité des artisans mineurs inspiré d’un régime
mis au point par l’OKIMO. On trouvera un autre indice de cette structure quasi
gouvernementale dans le dispositif fiscal élaboré qui accompagnait la délivrance par
le FNI et les Forces armées du peuple congolais (FAPC) d’autorisations
d’exploitation artisanale. Le budget du FNI pour le mois d’août 2004, par exemple,
montre que le secteur minier était la première source de revenu de ce mouvement.
90. Le Groupe d’experts et le monde associatif ont mis en évidence avec une
abondance de preuves l’exploitation forcée des artisans mineurs par les milices
illégales. Il reste encore un certain nombre d’artisans mineurs spoliés de leurs droits,
quoique beaucoup moins que par le passé. La direction de l’OKIMO à Bunia a ainsi
déclaré au Groupe qu’avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une
des exploitations artisanales dites « chantier La Folie » à une « épouse de guerre »,
Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey. Cette exploitation est
gérée en association avec deux permanents du FNI répondant aux surnoms de
« Masasi » et « Khung-Fu ». Le titulaire légal des droits d’exploitation, M. Meko,
n’a pas encore pu rentrer en possession de l’exploitation.
91. Les dirigeants du FNI-FRPI ont détourné à leur profit des locaux
d’hébergement de l’OKIMO, certains dirigeants du FNI (parti politique), dont son
vice-président, continuent aujourd’hui d’y avoir leur résidence. De même, la mine
d’Adidi était administrée par le FNI et les artisans mineurs qui y travaillaient se
voyaient imposer un droit d’entrée de 1 dollar et une taxe de sortie de 30 % de leur
22
0566666f.doc
S/2006/53
production. Selon des artisans mineurs qui travaillent encore dans cette mine, les
activités d’extraction s’y poursuivent toujours alors même que la plupart des piliers
qui en soutenaient le toit ont été abattus, avec les risques d’effondrement que cela
comporte pour l’ensemble de la mine. À Nizi, des artisans mineurs travaillant pour
le compte de l’Union des patriotes congolais (UPC) ont détruit la grand-route pour
en faire une mine à ciel ouvert, mais le reste des installations et bâtiments de
l’OKIMO sont relativement intacts. Dans le nord de la concession no 40, le groupe
de Peter Karim et certains éléments du Mouvement révolutionnaire congolais
(MRC) sont restés actif et pourraient exploiter à leur compte les forêts couvrant les
concessions de l’OKIMO malgré les opérations que les FARDC mènent dans le
secteur. Enfin, jusqu’à 750 kilomètres de câbles de cuivre du réseau hydroélectrique
mis en place par les concessionnaires ont été volés et vendus. Selon de nombreux
employés locaux de l’OKIMO, le cuivre en était livré à l’usine de munitions de
Nakasongola en Ouganda.
6.
Aptitude de l’OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l’embargo
92. L’OKIMO a non seulement le droit mais aussi l’obligation d’exploiter l’or de
ses concessions; dans la pratique cependant, avec la série de conflits qui se sont
déroulés sur ses concessions, elle a perdu les moyens de le faire car elle n’a plus ni
l’autorité administrative ni l’accès aux capitaux nécessaires pour cela. De plus,
l’embargo sur les armes ôte à l’OKIMO et à ses coentrepreneurs la possibilité de
défendre leurs droits miniers en recrutant et en armant leurs propres forces de
sécurité. Tant que l’on ne réussira pas à garantir la sécurité des minéraux précieux
de la République démocratique du Congo, ils alimenteront la violence de toute sorte
de groupes armés, de chefs de guerre et d’organisations criminelles.
7.
La société AngloGold Ashanti
93. De vigoureuses enquêtes sur les travaux que l’AngloGold Ashanti mène
actuellement dans la concession no 40 ont permis au Groupe d’experts de conclure
que les violations de l’embargo qu’il avait signalées dans un précédent rapport sont
des cas isolés et ne sont pas représentatifs de la stratégie générale de cette société.
94. Reste cependant problématique la question des documents internes expliquant
comment l’AngloGold Ashanti en est venue à la conclusion que la situation
sécuritaire était suffisamment sous contrôle en décembre 2004. En effet, la société a
décidé d’envoyer à Mongbwalu une équipe d’exploration à une date qui s’est
révélée prématurée puisqu’elle a dû payer des milices pour assurer la sécurité de son
personnel local. Le Groupe continue de s’intéresser aux recherches faites par la
société avant son déploiement à Mongbwalu, en partie pour mieux comprendre les
positions soutenues à la même époque par la MONUC et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo.
8.
Concession no 38
95. Le Groupe d’experts n’a pas étudié la situation des exploitations artisanales et
des administrations locales de Watsa/Doko. La MONUC et les FARDC déclarent
que les groupes armés illégaux n’y sont pas actifs et affirment avoir ce secteur
entièrement sous contrôle. L’OKIMO confirme cette appréciation, qui explique
l’intensité des efforts déployés par la Moto Goldmines Ltd. pour y mener des
activités d’exploration entre les concessions nos 5 et 7.
0566666f.doc
23
S/2006/53
C.
Mine de pyrochlore de Lueshe
96. Le pyrochlore est un minerai dont on extrait le niobium, également connu sous
le nom de columbium. L’alliage niobium-fer donne un superalliage très recherché, le
ferroniobium, qui est utilisé dans la fabrication des moteurs à réaction, de sousensembles de fusées ou dans d’autres applications nécessitant des pièces
thermorésistantes ou super-durcies. La mine de Nueshe, dans le Nord-Kivu, dispose
du seul gisement connu de pyrochlore à teneur élevée. La mine est exploitée depuis
une vingtaine d’années, dans des conditions assez troubles, par la Société minière du
Kivu (SOMIKIVU). La SOMIKIVU est un partenariat formé en 1982 par la
Gesellschaft für Elektrometallurgie (GfE)2, principal actionnaire, le Ministère du
portefeuille de la République démocratique du Congo, des investisseurs minoritaires
et des employés.
97. À sa période de production maximale, la société employait 3 500 travailleurs,
scolarisait les enfants et assurait les soins médicaux, dans son propre hôpital, pour la
population locale ainsi que divers autres services sociaux. En raison des hostilités
qui ont éclaté au début des années 90, la GfE s’est retirée pour cause de force
majeure. À la suite du règlement d’une assurance contre les risques s’élevant à
quelque 8 millions d’euros, le Ministère du commerce est devenu copropriétaire de
la SOMIKIVU. Pendant une longue période d’inactivité, une société minière
autrichienne a créé à Kinshasa l’entreprise Edith Krall Consulting, qui a obtenu du
Président Laurent-Désiré Kabila l’exclusivité des droits sur les gisements de
pyrochlore de Lueshe. Bien que s’étant départi de ses responsabilités après avoir
encaissé le règlement de l’assurance, la GfE, qui est le propriétaire originel, a toléré
le fait que son gérant, Karl Heinz Albers, prétende être le propriétaire de la mine de
Lueshe, tandis que les nouveaux propriétaires, Edith Krall Consulting, essayaient de
prendre en mains les opérations.
98. Le 14 juillet 2000, Albers a relancé les opérations sur la base d’un pacte
conclu avec le groupe rebelle RCD, devenu plus tard RCD-Goma. La justification
invoquée pour cette relance était sa prétention illégale de propriété et une exemption
permanente supposée de toutes taxes ou droits de douane.
99. Assez rapidement, le RCD a commencé à contester les prétendus privilèges
fiscaux et des « problèmes » administratifs ont vu le jour; par exemple, le bureau de
Goma de l’Office des douanes et accises (OFIDA) a bloqué pendant tout le mois de
mars 2001 l’importation d’acide citrique. Sans cette substance, Luesche n’a pu
produire de pyrochlore et a subi des pertes financières du fait de son inactivité3. Le
21 juin 2001, le RCD a informé la SOMIKIVU que les exemptions fiscales n’étaient
plus valables et que la tonne de pyrochlore exportée serait taxée à 200 dollars. Le
19 décembre 2002, le Gouverneur de la Province du Nord-Kivu, M. Eugène Serufuli
Ngayabaseka, a déclaré que la SOMIKIVU était redevable à la douane, au titre de la
taxe à l’exportation, d’un montant de 86 000 dollars. Il donnerait instruction à la
Division provinciale des mines et de la géologie du Nord-Kivu et aux autorités
frontalières de Goma de ne plus établir de documents d’exportation jusqu’à ce que
la société règle ses dettes. Le 15 janvier 2004, le responsable de la Direction
__________________
2
3
24
La Gesellschaft für Elektrometallurgie est détenue à 100 % par Metallurg Inc., une société
enregistrée à New York et elle-même entièrement détenue par un groupe d'investisseurs mené
par Safeguard International Fund, L.P., un fonds d'action international privé.
Lettre de la SOMIKIVU en date du 12 février 2002, adressée au Ministre des mines.
0566666f.doc
S/2006/53
générale des recettes administratives, judiciaires, domaniales et de participations
pour la Province du Nord-Kivu – autre autorité chargée du contrôle aux frontières
– a demandé à la SOMIKIVU de payer, dans un délai de sept jours, une somme de
102 643,20 dollars au titre de la taxe à l’exportation, des pénalités de retard et des
amendes.
100. En raison d’interruptions fréquentes de l’extraction, des difficultés
d’exportation du pyrochlore dues aux obstructions du gouvernement provincial, de
la mauvaise gestion et des conséquences grandissantes du conflit avec Edith Krall
Consulting relatif aux droits de propriété, la SOMIKIVU, qui avait été une
entreprise rentable, est devenue un fardeau pour Albers. Le directeur financier de la
société, M. Julien Boillot, a soudainement démissionné. Les autorités provinciales
ont placé le directeur technique de la SOMIKIVU en résidence surveillée, pour
factures impayées. À son retour d’Europe, Albers a également été arrêté et
emprisonné, les autorités lui reprochant les nombreuses factures impayées des
fournisseurs locaux.
101. La dégradation systématique de la gestion d’Albers a atteint un stade critique
lorsque M. Makabuza Ngogo a entrepris de jouer un rôle de premier plan dans les
plaintes engagées contre la SOMIKIVU. M. Makabuza, plus connu sous le nom de
Mode Makabuza, est un homme d’affaires très influent installé à Goma, allié du
gouverneur Eugène Serufuli et étroitement lié au mouvement de la société civile
« Tous pour la paix et le développement » (TPD). Le 29 mars 2004, Albers n’a eu
d’autre choix que de signer une délégation de pouvoir transférant à M. Boillot la
gestion complète de la SOMIKIVU. Quelques jours plus tard, le 3 avril 2004,
M. Boillot signait une autre délégation de pouvoir transférant ses droits à
M. Makabuza.
102. Depuis lors, Mode Makabuza remplit les fonctions de président du Conseil
d’administration de la SOMIKIVU. Le Ministre du portefeuille à Kinshasa,
M. Célestin Vunabandi Kanyamihigo, l’a par ailleurs désigné président d’un
« Comité de crise ». Le Ministre a nommé un autre associé de M. Makabuza,
M. Dunia Safari, au poste de directeur de l’usine. Alors que la production de
pyrochlore s’était arrêtée avant même le transfert susmentionné, en raison de
problèmes d’approvisionnement et de vente non résolus, M. Makabuza a confirmé
au Groupe qu’il avait pu produire, vendre et exporter environ 20 tonnes de minerai,
pour un montant approximatif de 100 000 dollars.
103. Le Groupe d’experts est préoccupé par l’impuissance des autorités de la
République démocratique du Congo (RDC) à régler le conflit de propriété et toutes
les procédures judiciaires qui opposent à ce sujet, depuis 1999, Edith Krall
Consulting, le propriétaire originel, et Karl Heinz Albers. Il s’inquiète aussi de
l’attitude déplorable affichée par la Gesellschaft für Elektrometallurgie et le
Ministère allemand du commerce vis-à-vis de ce problème de propriété4. La
combinaison de ces facteurs a paralysé pendant de longues périodes toute
l’exploitation minière à Lueshe, au détriment de l’économie de la République
démocratique du Congo et de la création d’emploi pour la population de Rutshuru.
__________________
4
0566666f.doc
Dans une lettre datée du 7 décembre 2005, le Gouvernement allemand a annoncé qu’il cherchait
les moyens d’assurer de façon responsable les transferts de propriété nécessaires concernant la
mine de Lueshe.
25
S/2006/53
104. Par ailleurs, on note avec préoccupation que, souvent, des rebelles et des
renégats se servent des installations modernes et des résidences de Lueshe comme
de refuges. Il ressort de nombreuses informations communiquées par d’anciens
employés, par la MONUC et par Edith Krall Consulting5 qu’à plusieurs reprises,
durant l’été de 2004, Jules Mutebutsi et Laurent Nkunda ont séjourné sur le site de
la mine. Le 12 décembre 2005, le colonel Kasikila, commandant la 5e brigade des
FARDC, a chassé 33 hommes du groupe du général Laurent Nkunda de la mine de
Lueshe.
105. Enfin en s’attribuant la gestion du problème de Lueshe, le Gouverneur Serufuli
montre le peu de cas qu’il fait de l’autorité du Gouvernement de transition. Vers la
fin de la campagne qu’il a engagée pour évincer Albers, M. Serufuli a été informé à
plusieurs reprises, par les autorités de Kinshasa, que la SOMIKIVU bénéficiait
d’exemptions fiscales et que son administration provinciale ne devait pas s’ingérer
dans les affaires relevant de l’autorité du gouvernement central. Au moment où
s’achevait la rédaction du présent rapport, au début du mois de décembre, Krall a
informé le Groupe que, par le biais des autorités frontalières du Nord-Kivu, le
Gouverneur Serufuli empêchait l’entrée en République démocratique du Congo, par
le poste frontière de Bunagana, de camions que la société autrichienne, Edith Krall
Consulting, envoyait à Lueshe. Alors que Krall envisage de rouvrir et d’exploiter
Lueshe, le Gouverneur exige apparemment une documentation supplémentaire.
D.
Rétention d’informations par les États voisins
106. Dans son précédent rapport, le Groupe expliquait que de nombreuses
violations de l’embargo pouvaient être évitées si les États voisins de la République
démocratique du Congo contrôlaient de manière plus stricte les importations pour la
plupart illégales de ressources naturelles. Au lieu de prêter leur concours au Groupe,
certains de ces États préfèrent contrecarrer et mettre en échec les enquêtes en
communiquant des informations fallacieuses.
107. C’est ainsi que les réponses données par le Gouvernement ougandais en ce qui
concerne le commerce de l’or et celles du Rwanda concernant le commerce de la
cassitérite sont non seulement erronées mais également dépourvues de la logique la
plus élémentaire, ce qui ne saurait relever d’un simple problème de compétence. Il
suffirait aux responsables ougandais et rwandais de consacrer quelques heures de
travail, par exemple au recueil de données auprès des différentes sociétés
impliquées, pour s’apercevoir immédiatement des incohérences que comportent les
informations communiquées jusque là au Groupe. Le Groupe en conclut que les
informations fournies par les Gouvernements ougandais et rwandais ne sont pas
crédibles.
E.
Matières radioactives
108. À la suite de l’effondrement de la mine d’uranium de Shinkolobwe en juillet
2004, accident qui avait entraîné la mort de 8 personnes et causé des blessures à 13
autres, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s’est intéressé de
plus près à la question des matières radioactives. Les enquêtes menées
__________________
5
26
Krall Metal Congo Scarl – No/Réf. : 0008/BDG/DG/KMC/2004.
0566666f.doc
S/2006/53
ultérieurement par divers organismes des Nations Unies ont révélé qu’en dépit de la
promulgation, le 28 janvier 2004, d’un décret présidentiel interdisant toute activité
artisanale à Shinkolobwe, l’exploitation artisanale du site minier s’est poursuivie à
un rythme soutenu. Face à ce constat et aux préoccupations que continuent de
susciter l’insuffisance des contrôles aux frontières et l’hémorragie des recettes
recouvrées aux frontières, les ministères des mines et des finances ont décidé de
mettre en œuvre un projet commun visant à assurer un meilleur contrôle à
l’exportation de tous les minerais précieux. Au terme d’une procédure d’appel
d’offres, un vérificateur international a été désigné pour procéder à des contrôles
aux frontières portant sur la qualité, la quantité et le niveau de radiation de tous les
minerais précieux exportés.
109. Un projet pilote a été mis en place dans la province du Katanga et l’OFIDA a
vu ses recettes mensuelles passer de 50 000 à 300 000 dollars. En dépit de ces
progrès tangibles, l’intervention du vérificateur a perdu son caractère d’exclusivité
et, partant, son efficacité lorsque le Ministre des mines a été remplacé et qu’un
nouveau vérificateur de Lubumbashi, dénommé Labo Laboratories, a été autorisé à
procéder aux contrôles à l’exportation. De ce fait, la qualité du programme de
contrôle s’est considérablement dégradée, le prestataire initial s’est rapidement
retiré et un certain nombre d’États d’Afrique australe et d’Afrique de l’Est ont
découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité
anormalement élevés. Les États ainsi concernés ont dû solliciter l’assistance de
l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les
opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre
en lieu sûr. La communauté internationale devrait rester vigilante et mener des
enquêtes plus approfondies sur la question.
F.
Actualisation des informations concernant
le commerce de l’or dans l’Ituri
110. S’appuyant sur son précédent rapport (S/2005/30, par. 118 et 126 à 130)
concernant le commerce de l’or et les activités d’affinage menés par le docteur
Kambale Kisoni, Butembo Airlines, Uganda Commercial Impex Ltd., Argor-Heraeus
SA, Husar Services et Hussar Ltd., le Groupe a invité Argor à présenter des
éléments de preuve attestant des mesures prises par la société pour appliquer la
résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité, notamment les dispositions figurant
au paragraphe 15 de ladite résolution.
111. Le Groupe a également sollicité des informations sur les activités d’affinage
d’or de la République démocratique du Congo, qui se poursuivraient en Ouganda ou
dans tout autre État de l’Afrique centrale.
112. Dans sa lettre, datée du 27 octobre 2005, Argor-Heraeus n’a pas fourni la
documentation requise sur les activités d’affinage et autres activités connexes qu’il
aurait menées depuis le 25 janvier 2005. La société a toutefois communiqué, sous la
forme de deux lettres, une documentation sur la diligence raisonnable dont elle
aurait fait preuve : la première lettre, datée du 3 juin 2005, était adressée à
M. Jonathan Graff, de la société Hussar Ltd., par Uganda Commercial Impex, tandis
que la deuxième, datée du 8 juin 2005, était adressée à Hussar par Argor-Heraeus.
113. Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire
de l’existence d’activités justifiant l’imposition de sanctions. Toutes les parties
0566666f.doc
27
S/2006/53
impliquées dans les transactions sur l’or, à commencer par les personnes et les
entités installées dans l’Ituri, en Ouganda, en Suisse et au Royaume-Uni, ont
contrevenu aux dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1596 (2005). Le
caractère probablement condamnable de certaines transactions avait été clairement
mis en évidence dans plusieurs documents : le rapport susmentionné (S/2005/30),
paru le 25 janvier 2005; le rapport provisoire (S/2001/49), qui signalait le caractère
problématique de l’or provenant de l’Ouganda; et le rapport du Groupe (S/2005/436,
par. 70 à 80) établissant que des transactions sur l’or avaient eu lieu même après
l’adoption de la résolution 1596 (2005).
G.
1.
Observations
Le vide du pouvoir favorise les violations de l’embargo
114. Si, au cours des derniers mois, l’action résolue des FARDC, appuyés par la
MONUC, a permis de réduire la menace que font peser sur la paix et la sécurité les
milices illégales et les chefs de guerre de l’Ituri et des Kivus, les problèmes
fondamentaux qui ont alimenté les guerres en Afrique centrale sont loin d’être
résolus. Tant qu’une once d’or fin rapportera plus de 400 dollars et qu’une
Kalachnikov d’occasion coûtera moins de 40 dollars, la tentation de s’approprier les
ressources du Congo par la violence restera forte. Par ailleurs, la plupart des zones
minières des provinces orientales restent généralement sans protection, même après
le déploiement des troupes gouvernementales dans ces provinces. Il est évident que
la poignée de soldats mal nourris et irrégulièrement payés, chargés de garder les
montagnes d’or de l’Ituri, ne constituent pas un élément réellement dissuasif pour
ceux qui veulent piller les ressources du pays.
2.
Les minerais précieux permettent de financer les violations de l’embargo
115. L’étude des opérations de l’OKIMO démontre que les violations des
résolutions pertinentes du Conseil de sécurité se poursuivront si les installations de
la société ne bénéficient pas d’une protection des FARDC ou de la MONUC.
3.
Les nouvelles méthodes de violation de l’embargo
116. Dans la nouvelle phase de la course aux richesses du pays, on est passé de la
stratégie de la violence à celle de la stratégie de la clandestinité. Les potentats
locaux, les chefs de guerre, les milices et les groupes criminels s’emparent de
l’ossature économique du pays en se substituant aux structures classiques du
gouvernement. Des groupes illégaux imposent leur loi en désignant des personnes
qui, investies d’une autorité quasi gouvernementale, se livrent à l’extorsion des
impôts, des droits et des redevances. Grâce à des rentrées de fonds régulières, ces
groupes peuvent se renforcer, installer un régime de peur et commettre de
nombreuses violations sans jamais utiliser la moindre arme. La communauté
internationale devrait s’adapter à ces nouvelles réalités et concevoir des
interventions appropriées.
H.
Recommandation : amélioration du système de dépistage
117. Comme on l’a récemment constaté avec les matériaux radioactifs de
contrebande, il apparaît urgent de mieux contrôler les ressources et les matériaux
28
0566666f.doc
S/2006/53
précieux et notamment de prévenir le détournement de l’or, de la cassitérite, du
cobalt et du cuivre, afin de soutenir l’économie de la République démocratique du
Congo et des autres pays de la région des Grands Lacs et de protéger la paix et la
sécurité régionales. Pour ce faire, et après avoir brièvement abordé la question
durant son précédent mandat, le Groupe a approfondi la réflexion sur un système
élaboré de dépistage des minerais précieux. Il a également coopéré avec la
Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, présidée par le
Représentant spécial, M. Ibrahima Fall.
118. Le Groupe propose la réalisation d’une étude pilote qui, tout en s’inscrivant
dans le court terme en République démocratique du Congo, devrait permettre à la
Conférence internationale de procéder à une planification à long terme. Sur un plan
technique, il s’agit de mettre en place un réseau de laboratoires capables d’identifier
les propriétés chimiques de chaque site minier de la région et, à terme, de chaque
chargement destiné à l’exportation. On pourra ainsi rapprocher chaque exportation
et les éléments d’une base de données régionale où figureront les caractéristiques
chimiques de chaque site d’extraction de la région. Plus précisément, le système de
rapprochement permettra de déterminer si une expédition de minerais précieux
provient ou non d’une source légale. Au plan politique, les pays de la région des
Grands Lacs devront mettre en place un système de certification en vertu duquel les
minerais précieux provenant de la République démocratique du Congo devront faire
l’objet de « certificats d’origine » en bonne et due forme.
119. Une organisation régionale à but non lucratif pourrait fournir l’ossature
technique de ce système de dépistage. Elle pourrait être financée et gérée par les
membres de l’industrie extractive de la région. Cette organisation serait chargée des
tâches techniques suivantes :
a)
Créer une base de données de référence où seront répertoriées les
caractéristiques chimiques de tous les sites d’extraction de la région. Cette base de
données devrait permettre d’identifier et de vérifier des échantillonnages de
cargaisons destinées à l’exportation. Par souci de rigueur, la sélection des
échantillons de sites devra être pilotée par des géologues, notamment des géologues
confirmés travaillant pour le compte de concessionnaires opérant dans la région et
bien au fait des gisements locaux;
b) Étoffer et actualiser la base de données à mesure que des concessions
seront accordées pour de nouveaux sites d’extraction;
c)
Sélectionner et former le personnel nécessaire à l’exploitation des
laboratoires et à la gestion de la base de données. Des interlocuteurs spécialisés
devraient être désignés au sein de tous les organismes chargés d’enquêter sur les
violations de l’embargo et la circulation transfrontalière illicite de biens et de les
prévenir. Dans la mesure du possible, ces employés devraient être recrutés dans la
région;
d) Mobiliser les capacités des laboratoires disponibles dans la région pour
effectuer les tests requis. Les capacités manquantes devraient être fournies par les
sociétés participantes. Cette exigence apparaît raisonnable dans la mesure où les
laboratoires des industries extractives installées dans la région disposent déjà de
certains outils, dont les spécifications précises devront être définies par les experts
en fonction des tests requis. Il s’agit notamment des outils suivants :
0566666f.doc
29
S/2006/53
i)
Spectromètre de Fluorescence X dispersif en longueur (coût : entre
100 000 et 150 000 dollars);
ii) Spectromètre d’émission à plasma inductif (coût : entre 80 000 et
120 000 dollars); ou
iii)
Spectromètre d’absorption atomique;
e)
Répertorier et classer tous les sites d’extraction de minerais précieux et
toutes les installations d’affinage afin de déterminer les endroits où les essais par
échantillonnages présenteraient le plus grand intérêt;
f)
Garantir au maximum l’intégrité du système et assurer son indépendance
vis-à-vis des entreprises et des pouvoirs publics.
120. L’organisation régionale susmentionnée devra bénéficier, de la part des
gouvernements des États de la région, d’un appui se traduisant par les engagements
suivants :
a)
Pour coopérer pleinement à la mise en œuvre de ce programme, les États
devront former les agents chargés du contrôle des frontières dans toutes les
disciplines pertinentes;
b) Dans le souci de garantir l’efficacité du système, les gouvernements des
États participants devront procéder à un échange effectif des informations;
c)
Les gouvernements devraient utiliser leurs capacités en matière de police
pour recueillir et partager les informations et pour lutter contre la contrebande des
minerais précieux;
d) Toute tentative visant à faire obstacle ou à porter atteinte au système
devrait être immédiatement notifiée aux autorités judiciaires des États concernés;
e)
Les gouvernements des États de la région devront démontrer leur volonté
de lutter contre les agissements répréhensibles en annulant la concession et la
licence de toute entreprise dont ils auront établi qu’elle pratique délibérément la
contrebande de minerais précieux.
V. Aviation civile
A.
Aperçu
121. En matière d’aviation civile, le Groupe d’experts a procédé, d’une part, à
l’identification des filières possibles d’approvisionnement et de distribution d’armes
et, d’autre part, a poursuivi son enquête de proximité sur le terrain pour consolider
les cas pratiques déjà relevés de non-respect des dispositions comprises dans les
résolutions 1596 (2005) et 1616 (2005) du Conseil de sécurité.
B.
Une approche d’indentification des filières d’approvisionnement
122. Le Groupe d’experts a entrepris d’identifier, à partir de sources potentielles,
tous les vols cargo charter à destination de la région des Grands Lacs depuis la mise
en place du régime de l’embargo en République démocratique du Congo. À cet
effet, le Groupe d’experts a utilisé les relevés de trafic obtenus auprès
30
0566666f.doc
S/2006/53
d’Eurocontrol, responsable de la surveillance des mouvements aériens dans l’espace
européen, de l’Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à
Madagascar (ASECNA), prestataire de services de contrôle de la circulation
aérienne en Afrique et à Madagascar, et enfin, dans une moindre mesure, des États
concernés.
123. Les vols vers l’Afrique suivent généralement les mêmes routes vers Bengazi
ou Tripoli en Jamahiriya arabe libyenne, Larnaka à Chypre, Le Caire ou Louxor en
Égypte, ou Khartoum au Soudan. Les aéronefs poursuivent ensuite leur vol vers la
région des Grands Lacs et vice versa. Ces itinéraires rendent difficile, à prime
abord, l’identification des vols.
124. Cette investigation a permis de savoir que des quantités considérables d’armes
et de munitions étaient entrées dans la région par voie aérienne et que le certificat de
transport des matières dangereuses n’existait pas toujours dans les documents de
bord des avions qui transportaient ces armes et munitions.
125. En ce qui concerne les vols entre la République démocratique du Congo et les
pays voisins, l’absence de surveillance du trafic dans l’espace aérien de l’est de la
République démocratique du Congo, et surtout de supervision de la sécurité de
l’aviation civile, n’a pas permis d’identifier de vols spécifiques susceptibles d’avoir
transporté des armes.
126. Pour conclure, le Groupe d’experts serait en mesure de tracer l’itinéraire suivi
par tout transport d’armes et de munitions à partir des pays fournisseurs si ceux-ci
acceptaient de coopérer avec lui.
C.
État d’application des mesures comprises dans les résolutions
127. Par rapport à l’application des mesures et recommandations comprises dans les
résolutions 1596 (2005) et 1616 (2005) du Conseil de sécurité, en matière d’aviation
civile, le Groupe d’experts n’a pas noté de progrès significatif en République
démocratique du Congo. Au cours de ses investigations dans les provinces des deux
Kivus et dans le district de l’Ituri, le Groupe d’experts a continué de relever des
infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions.
1.
Insuffisance de supervision de la sécurité aérienne
128. Du 21 juillet 2004 au 4 octobre 2005, 23 accidents d’aviation se sont produits
en République démocratique du Congo. Ces accidents sont tous imputables aux
défaillances techniques et humaines ainsi qu’à la mauvaise préparation des vols.
129. En raison de la fréquence de ces accidents, le nouveau Ministre chargé des
transports a mis sur pied une commission de contrôle des licences d’exploitation
délivrées aux compagnies aériennes exploitantes en République démocratique du
Congo. Selon cette commission, 75 % des avions qui volent en République
démocratique du Congo ont plus de 30 ans et n’ont pas été suivis de manière
adéquate. Sur plus d’une cinquantaine de compagnies aériennes recensées,
seulement 19 ont obtenu un avis favorable pour le renouvellement de leurs licences
d’exploitation des services aériens pour l’exercice 2005 par la décision
no 416/DAC/TC/SEC/2005, certaines avec des insuffisances qu’elles doivent lever
dans les trois mois pour être déclarées aptes à l’exploitation.
0566666f.doc
31
S/2006/53
130. Les compagnies concernées sont : Hewa Bora Airways (Hba); Malila Airlift;
Wimbi Dira Airways; Air Kasaï; Business Aviation; Malu Aviation; Espace Aviation
Service; Air Tropiques; Air Navette; TMK Air Comuter; Air Beni; Gomair; African
Company Airlines « ACA »; Central Air Express; Filair; Compagnie Africaine
d’Aviation; Africa One; ITAB; Virunga Air Charter.
131. En revanche, on trouve sur la liste retenue un nombre important de
compagnies, dont Global Airways, Setraka Airways, Traco, Ecotraf, New Kivu
Airways, Exécutive Airways, Cargo Bull, Bleu Airlines, Transair Cargo, Katana Air,
Air Service, Full Service, Flight Express, Waltair, Uhuru Air, Service Air, Gloria
Airways, Wetrafa Air, Butembo Airlines, GBLC; CAGL interdit de vol en raison de
manquements vis-à-vis de la réglementation en vigueur.
2.
Infractions relevées en matière de surveillance du secteur aérien
en République démocratique du Congo
132. Les enquêtes de proximité avaient encore pour théâtre les deux Kivus et le
district de l’Ituri. Pendant son séjour dans la province des deux Kivus et le district
de l’Ituri, le Groupe d’experts a rencontré les autorités de l’aviation civile et de la
MONUC et collecté auprès d’eux les relevés de trafics et les informations sur les
compagnies aériennes, leur flotte et leurs activités, opérant dans la région.
133. Le Groupe d’experts a également rencontré des représentants de compagnies
aériennes dans le but de mieux cerner leurs activités et le niveau de sécurité de leurs
vols. Ses différentes investigations lui ont permis de se rendre compte, d’une part,
des anomalies d’exploitation et, d’autre part, des carences notoires graves dans la
surveillance de l’embargo sur les armes.
D.
Infractions commises en toute impunité par les aéronefs
1.
Des aéronefs continuent à utiliser des aérodromes non douaniers
comme point d’entrée ou de sortie de la République démocratique du Congo
a)
Un Antonov 8 immatriculé S9-DBC vole de Kongolo, aérodrome
non douanier de la République démocratique du Congo, à Nairobi
134. Le Groupe d’experts, lors de ses investigations à Goma, s’est intéressé à un
Antonov 8 immatriculé S9-DBC en République démocratique de Sao Tomé-etPrincipe et exploité depuis avril 2005 par la Luft Cargo, une compagnie charter
basée à Goma.
135. Le Groupe d’experts avait eu à mener des enquêtes à propos de cette
compagnie lors de son deuxième mandat en rapport avec l’affaire des uniformes
délivrés à Goma le 14 août 2004.
136. Cette compagnie est représentée par M. Sosthène Songolo, ancien chef des
opérations de la Compagnie aérienne des Grands Lacs (CAGL), compagnie dont le
Groupe d’experts a fait état dans un précédent rapport, pour ses activités en
violation de l’embargo.
137. Le registre de relevé de trafic de la RVA à Goma mentionne que l’Antonov 8
S9-DBC est parti de Goma pour Kongolo dans la province du Maniéma le
28 octobre 2005. Il a décollé le même jour de Kongolo pour Nairobi, afin de
renouveler son certificat de navigabilité, sans passer par un aérodrome douanier.
32
0566666f.doc
S/2006/53
Kongolo étant un aérodrome non douanier de la République démocratique du
Congo, cet aéronef a enfreint les dispositions réglementaires d’admission et de
congé des aéronefs en République démocratique du Congo sans que les autorités
congolaises réagissent conformément aux mesures comprises dans la résolution
1596 (2005) reprise par la résolution 1616 (2005). M. Songolo a systématiquement
refusé de rencontrer le Groupe d’experts pour s’expliquer sur cette infraction.
138. Le certificat d’immatriculation de cet aéronef est délivré par la République
démocratique de Sao Tomé-et-Principe le 27 octobre 2004 au nom de SIMAX LLC,
compagnie basée à Salem, dans l’Oregon (États-Unis d’Amérique). SIMAX LLC est
représentée par Alexander Radionov, un personnel navigant basé à Nairobi.
M. Radionov travaille également avec Pusk Limited (Branch) à Sharjah (United
Arab Emirates), dirigé par Gleb Fomin qui serait l’actuel propriétaire de
l’Antonov 8 S9-DBC.
139. M. Radionov a refusé de donner au Groupe d’experts les détails sur la
propriété de cet aéronef et sur le vol de l’aéronef depuis Kongolo.
140. Enfin, le Groupe d’experts a découvert qu’auparavant l’Antonov 8, alors
immatriculé 9L-LEO, en Sierra Leone, était exploité par la compagnie aérienne
Kisangani Airlift, basée à Kisangani.
b)
Un appareil immatriculé 9Q-CAX de Butembo Airlines a fait un vol
de Mwanza (République-Unie de Tanzanie) à Butembo, aérodrome
non douanier de la République démocratique du Congo
141. Le Groupe d’experts a documenté un cas similaire à celui indiqué ci-dessus
lors de sa visite de l’aéroport de Mwanza, en République-Unie de Tanzanie. En
consultant les registres de relevés de trafic de l’aéroport, le Groupe d’experts s’est
rendu compte que l’Antonov 28 de Butembo Airlines a effectué un vol le
28 décembre 2004 de Mwanza à Butembo (République démocratique du Congo). Ce
dernier n’étant pas un aéroport douanier, ce vol serait en infraction de la
réglementation relative à l’admission des aéronefs en République démocratique du
Congo et, par conséquent, cette compagnie ainsi que le pilote devraient être
sanctionnés.
c)
Vols de Kilwa Air allant directement de Mwanza (République-Unie de Tanzanie)
à Doko, aérodrome non douanier de la République démocratique du Congo,
ou d’Entebbe (Ouganda) à Doko et Mongbwalu
142. Plus de 90 vols de Kilwa Air, qui exploite aussi les droits de transport de
RENAIR, compagnie tanzanienne, ont relié régulièrement et directement Mwanza à
Doko et un vol Entebbe Mungwalu, zones minières de l’Ituri, pour le compte de
Borgakim et Moto Gold Mines, des sociétés d’exploration minière ayant des
concessions dans ces zones. Un de ces vols, en route pour Doko, a fini par être
intercepté sur la fréquence de la MONUC et contraint de se poser à Bunia, aéroport
douanier.
143. Par ailleurs, selon les autorités aériennes ougandaises, les vols des compagnies
aériennes qui sont assurés depuis l’aéroport d’Entebbe vers la République
démocratique du Congo déposent systématiquement des plans de vol à destination
d’aérodromes douaniers. Cependant, il n’est pas impossible qu’ils dévient de leur
route sans que les autorités ougandaises le sachent en raison des carences au niveau
0566666f.doc
33
S/2006/53
de la surveillance de l’espace aérien congolais. Cela est apparu comme une
contrevérité aux yeux du Groupe d’experts, car ce dernier, au cours de ses
investigations, a pu recueillir des copies de plans de vol déposés à Entebbe par des
avions de Kilwa Air à destination de Doko et Mongbwalu. Ceux-ci furent
parfaitement réceptionnés par l’agent du bureau de piste de l’aéroport d’Entebbe, le
tampon du service faisant foi.
2.
Des compagnies aériennes opèrent dans la région
sans autorisation d’exploitation
a)
Ruwenzori Airways
144. Lors de ses investigations à Bunia, le Groupe d’experts s’est entretenu, le
4 novembre 2005, avec la direction d’une compagnie nouvellement installée à
Bunia, Ruwenzori Airways. Créée à Goma le 20 novembre 2001 par MM. Paloukou
Katheké, Mahanbo Ngoina Claude et Moutokambali Ophen, tous de nationalité
congolaise, elle dispose de trois avions immatriculés au Kenya, un Cessna de type
TU 206F et un Piper 32-300 basés à Bunia et un Let 410 basé à Goma. Le siège
social de la compagnie se trouve à Goma, mais elle a des bureaux à Beni, Kisangani,
Isiro, Bunia, Aru, Mongbwalu, Watsa (Durba) et Mahagi. Cette compagnie emploie
deux pilotes (un égyptien et un anglais).
145. En mai 2001, le Front de libération du Congo (FLC), qui dominait cette région
à l’époque, a délivré une autorisation d’exploitation à Ruwenzori Airways en
contrepartie des services qu’elle pouvait lui rendre. Pour régulariser cette situation,
la direction de la compagnie a récemment fait inspecter ses aéronefs par les
inspecteurs de la Direction provinciale de l’aéronautique civile, venus de Kisangani.
146. Après une inspection formelle, les inspecteurs n’ont pas délivré
immédiatement une licence provisoire d’exploitation à la compagnie, qui lui aurait
permis de reprendre son exploitation. Ruwenzori Airways continue néanmoins
d’exploiter ses avions, de manière illégale, avec la licence octroyée par le FLC qui
n’est plus valide.
b)
Butembo Airlines
147. Le Groupe d’experts a trouvé dans le registre de relevé journalier du trafic de
l’aérodrome de Mongbwalu que l’Antonov 28 immatriculé 9Q-CAX a effectué 77
vols sur Mongbwalu entre août et octobre 2005, dont 64 à partir de Bunia. Cet
aéronef est exploité par Butembo Airlines.
148. Le Groupe d’experts a réclamé au représentant de Butembo Airlines à Bunia
tous les manifestes cargo des vols de sa compagnie sur Mongbwalu. Le représentant
n’a pas été en mesure de fournir ces documents, et a affirmé que son Antonov 28 n’a
effectué que rarement des vols directs entre Bunia et Mongbwalu, ce qui est
contraire à ce que le Groupe d’experts a découvert dans le registre de Mongbwalu.
149. Le représentant local de la DAC à Bunia a informé le Groupe d’experts que
Butembo Airlines ne disposait pas de permis d’exploitation en vol cargo à partir de
Bunia. Ainsi, les vols cargo de Butembo Airlines de Bunia à Mongbwalu sont
contraires à la réglementation en la matière.
150. Par ailleurs, dans ses précédents rapports, le Groupe d’experts avait établi des
connexions entre la compagnie Butembo Airlines et les miliciens du Front des
34
0566666f.doc
S/2006/53
nationalistes et intégrationnistes (FNI), d’une part, et, d’autre part, sa participation
au commerce illégal de l’or. Pour cette raison, le Groupe d’experts s’est intéressé
aux vols quasi quotidiens de cette compagnie sur Mongbwalu.
151. Le bureau personnel du représentant de Butembo Airlines à Bunia est un
comptoir d’achat d’or artisanal. Ce représentant informa le Groupe d’experts qu’il
achète l’or auprès d’orpailleurs artisanaux et le revend à des comptoirs d’or à Bunia.
152. Le Groupe d’experts a également été informé par plusieurs sources que
Butembo Airlines transporterait aussi de l’or vers des pays voisins pour des
intermédiaires. Le Groupe d’experts n’a pas pu vérifier cette information.
Cependant, lors de sa visite de l’aéroport de Mwanza, il a pu constater, dans le
registre de relevé journalier des vols de la douane et des services de la circulation
aérienne de l’aéroport, que l’Antonov 28 de Butembo Airlines a effectué des vols
directs entre Butembo et Mwanza. Les services de douanes de l’aéroport de Mwanza
ont promis de suivre désormais de près les mouvements de cet aéronef et de tenir le
Groupe d’experts informé lors d’un prochain mandat.
3.
Des commandants de bord abusent de leur responsabilité
153. Peu de temps après l’accident de l’Antonov 12 des FARDC sur l’aérodrome
d’Aru, un aéronef de la compagnie Ruwenzori Airways, qui devait relier Bunia à
Mahagi, s’est posé à Aru en dépit de l’obstruction partielle de la piste. L’avion
n’ayant pas de raison apparente de se poser dans ces conditions, l’incident aurait dû
être relevé et une sanction prise à l’encontre du pilote. Le manque d’agents qualifiés
sur l’aérodrome a favorisé la non-application de la réglementation en matière de
relevé d’infractions.
4.
Des compagnies aériennes dont les licences d’exploitation n’ont pas été
renouvelées continuent de voler en République démocratique du Congo
154. Le Groupe d’experts a relevé, dans le registre de relevé du trafic de l’aéroport
de Goma, trois avions appartenant à la compagnie GLBC, l’Antonov 12 immatriculé
9Q-CGQ, l’Antonov 32 immatriculé 9Q-CMG et l’Antonov 32 immatriculé 9QCAC, qui ont continué de voler de cet aéroport pendant le mois de novembre 2005.
À partir de leur base de Goma, ces aéronefs ont effectué des vols dans tout l’est de
la République démocratique du Congo, souvent avec plusieurs rotations par jour. Le
Groupe d’experts dispose d’une décision de la DAC concernant les compagnies
aériennes dont la licence d’exploitation a été renouvelée, et sur laquelle ne figure
pas la compagnie GLBC.
155. Il en est de même pour la compagnie CAGL. En effet, le Groupe a noté, dans
le registre de trafic de la RVA, que l’un de ces aéronef, un Antonov 32 immatriculé
ST-AQU, à atterri à l’aéroport de Goma, le jeudi 1er décembre 2005, en provenance
de Lubao. Les contrôleurs de tour de Goma que le Groupe a interrogés ont confirmé
que cet aéronef était à Lubao depuis quelque temps à cause de défaillances
techniques.
0566666f.doc
35
S/2006/53
E.
Anomalies d’exploitation
156. Des aérodromes sont ouverts à la circulation aérienne publique sans être
homologués, rendant leur exploitation dangereuse. L’accident de l’Antonov 12 des
FARDC est une conséquence de l’absence d’homologation de l’aérodrome d’Aru.
157. Le 4 octobre 2005, un Antonov 12 de la compagnie aérienne Wimbi Dira
Airways, immatriculé 9Q-CWC, affrété par les FARDC pour le transport de 102
soldats en armes, a subi des dommages en atterrissant sur la piste d’Aru. Le train
d’atterrissage de l’avion s’est brisé, entraînant des dommages matériels très
importants. Au regard de la pente de la piste à Aru, la distance d’atterrissage pour ce
genre d’aéronef non muni d’aérofrein n’était pas suffisante. Le pilote, en forçant le
système d’atterrissage, l’a cassé, entraînant ainsi toutes les autres conséquences.
158. L’Antonov 12 était encore sur le bas-côté, presque en milieu de piste, bloquant
partiellement l’utilisation de celle-ci sur toute sa longueur.
F.
Carences notoires grevant la surveillance
de l’embargo sur les armes
Interdiction d’accès aux avions de la FARDC à la MONUC
dans l’exécution de son mandat
159. Le Groupe d’experts, lors de ses enquêtes de proximité, s’est intéressé à
certains vols militaires, non pas parce qu’ils ne respectaient pas les normes de la
Convention de Chicago relatives à l’aviation civile, ce type de vol ne rentrant pas
dans cette catégorie, surtout s’ils sont opérationnels, mais dans le cadre du respect
de l’embargo sur les armes. En effet, les vols militaires transportent souvent du
matériel militaire, qui peut être distribué, à l’insu de la MONUC, à des parties sous
embargo.
160. Le Groupe d’experts a constaté à Bukavu que la surveillance exercée sur les
aéronefs militaires est très limitée. Par exemple, deux hélicoptères des Forces
aériennes congolaises (FAC) sont arrivés à l’aéroport de Bukavu en provenance de
Kindu le 7 juillet 2005. Les mouvements de ces hélicoptères, un Mi-26 immatriculé
9T H15 et un Mi-8 immatriculé 9T HM7, étaient suivis de trois vols d’un Antonov
26 des FAC immatriculé 9T TAE en provenance de Lubumbashi.
161. De Bukavu, les hélicoptères ont effectué de nombreux vols dans le Sud et
Nord-Kivu, dont les destinations exactes n’étaient pas toujours connues. La
MONUC n’a pas pu fournir d’informations sur leurs activités. Sans vouloir imposer
les règles de l’aviation civile à des vols militaires, force est de reconnaître que ces
aéronefs pouvaient se livrer à des livraisons d’armes à des troupes ou miliciens sous
embargo.
162. Le 13 octobre 2005 également, un Antonov 26 immatriculé 9Q-CLA affrété
par les FARDC a atterri à l’aéroport de Beni à 12 h 10 en provenance de Kisangani.
L’aéronef fut immédiatement dirigé vers le terminal militaire qui était fortement
gardé par les soldats des FARDC. Certains observateurs de la MONUC, qui
voulaient s’assurer du contenu de l’aéronef et de son utilisation, furent interdits d’y
avoir accès. Cependant, ils ont pu observer que quelques caisses de munitions furent
déchargées de l’avion et transportées vers un camp militaire. Lors d’une rencontre
ultérieure avec les FARDC, les observateurs militaires se sont vu signifier qu’ils
36
0566666f.doc
S/2006/53
n’avaient pas à avoir accès aux avions des FARDC en vols opérationnels. Ce
comportement pose le problème de la surveillance de l’application de l’embargo par
la MONUC, embargo qui concerne également la distribution des armes des FARDC,
afin d’éviter qu’elles n’aillent à des forces non encore brassées ou à des groupes
sous embargo.
163. Le Groupe d’experts estime que cet état de fait est contraire, entre autres, aux
paragraphes 2, 3 et 4 de la résolution 1596 (2005). En vertu de ces paragraphes, il
est tout à fait normal que la MONUC surveille la distribution des armes et matériel
connexe, même lorsque celle-ci est faite par les FARDC.
G.
Observations
164. Compte tenu de tout ce qui précède, le Groupe d’experts a observé ce qui suit.
La surveillance de l’espace aérien congolais, notamment à l’est de la République
démocratique du Congo, ne s’est guère améliorée depuis le dernier rapport du
Groupe d’experts.
165. Le manque de moyens de communication air/sol de la Régie des voies
aériennes (RVA), organisme désigné par la République démocratique du Congo pour
assurer les services de la circulation aérienne au dessus de son territoire, reste
notoire. Certains aéronefs profitent de cette carence pour circuler dans cette région
sans se soucier de contacter un centre de contrôle ni de respecter le plan de vol
qu’ils déposent.
166. La division de l’espace aérien devient elle aussi une source potentielle de nonrespect des mesures formulées dans la résolution 1596 (2005). Par exemple, la
division de l’espace aérien au-dessus de l’Ituri fait que l’aéroport de Mahagi est
situé dans la région d’information de vol (FIR) d’Entebbe, de sorte que cet aéroport
congolais peut être utilisé par des avions à la seule discrétion du Centre
d’information de vol d’Entebbe. En effet, les avions venant de l’est à destination de
Mahagi, aérodrome non douanier de la République démocratique du Congo, ne sont
tenus de rentrer en contact radio qu’avec ce centre. Le relevé de trafic dans la FIR
Entebbe montre que beaucoup d’avions se posent à Mahagi en provenance de
l’Ouganda et même du Kenya.
167. Enfin, une augmentation sensible du trafic fréquentant l’aéroport de Bunia et
les difficultés générées par les croisements du trafic de Bunia avec les avions en
survol et les avions qui évoluent dans les espaces aériens qui surplombent Aru,
Arua, Mahagi et Beni, compliquent davantage la situation déjà inquiétante de
l’aviation civile dans cette zone.
H.
Recommandation
168. Aussi, pour contourner ces difficultés et en attendant de renforcer la capacité
de la RVA, organe chargé de la surveillance du trafic dans l’espace aérien de la
République démocratique du Congo détruite par la guerre, serait-il souhaitable que
les autorités congolaises désignent la MONUC comme prestataire provisoire des
services de la circulation aérienne dans l’est du Congo. Les centres adjacents seront
ainsi tenus de coordonner tout le trafic en provenance ou à destination de leurs
espaces avec la MONUC; ce qui renforcerait la surveillance dans cette région.
0566666f.doc
37
S/2006/53
VI. Publication de la liste des sanctions
par le Conseil de sécurité
169. Le 1er novembre 2005, le Comité des sanctions a rendu publique la liste des
individus et entités qui sont sujets à sanctions. Le Groupe d’experts a enregistré des
échos favorables suscités par cette liste, de la part notamment de personnalités
politiques mais aussi de la société civile.
170. Cette liste fait un certain nombre de mécontents, dont l’organisation non
gouvernementale Tous pour la paix et le développement (TPD), qui est basée à
Goma, au Nord-Kivu. TPD prétend avoir adressé une vive protestation au Président
du Conseil de sécurité le 7 novembre 2005. Par ailleurs, 200 personnes ont
manifesté devant les bureaux de la MONUC à Goma en soutien à TPD le
3 novembre. Deux autres personnes mentionnées dans la liste, Douglas Mpamo,
Directeur de la compagnie aérienne GLBC basée à Goma, et James Nyakuni,
commerçant ougandais basé à Arua, ont également exprimé leur vif mécontentement
suite à leur inclusion dans la liste.
171. S’agissant du TPD, le Groupe d’experts a procédé à d’autres investigations à
Goma qui tendent à démontrer la collusion entre le TPD, d’une part, et la DGM et
l’Agence nationale du renseignement (ANR), d’autre part.
172. Dès la publication de la liste, le Groupe d’experts a cherché à intensifier ses
contacts avec certains gouvernements de la région et certaines institutions
financières. Ceux-ci furent invités à coopérer avec le Groupe d’experts, en vue
notamment d’identifier les avoirs des individus et entités sujets à sanctions. Le
Groupe d’experts échange actuellement des correspondances informelles avec
certains banquiers, chefs d’entreprises ou administrateurs de concessions minières.
173. Le Groupe d’experts a également transmis des lettres par voie officielle aux
Gouvernements de la République démocratique du Congo, de l’Ouganda, du
Rwanda, du Burundi et de l’Allemagne le 9 novembre 2005, mais aussi à
M. Serufuli, Gouverneur du Nord-Kivu le 15 novembre, afin de savoir si certains,
parmi les individus ou entités sujets à sanctions, étaient au registre du commerce ou
actionnaires dans une ou plusieurs compagnie(s) enregistrée(s) dans leur pays ou
étaient les bénéficiaires de comptes en banque dans leur pays ou étaient
propriétaires ou copropriétaires de concessions sur des ressources naturelles, y
compris minerais et bois, ou étaient propriétaires ou copropriétaires de véhicules de
transport terrestres, aériens ou lacustres ou étaient propriétaires ou copropriétaires
de biens immobiliers ou bénéficiaient de subsides, de pensions, d’émoluments ou
d’autres rentes financières de l’administration de leur pays.
174. Le Groupe a par ailleurs transmis des lettres similaires à un certain nombre de
pays de la région, y compris l’Angola, le Kenya, la République du Congo, la
République centrafricaine, le Soudan, la République-Unie de Tanzanie, la Zambie et
le Zimbabwe, pour leur demander de renforcer leur vigilance quant à l’application
de ces sanctions.
175. Pour l’heure, seuls l’Allemagne et le Gouverneur Serufuli ont répondu au
Groupe. D’après l’enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet
à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs
financiers dans ce pays.
38
0566666f.doc
S/2006/53
176. S’agissant de la réponse de M. Serufuli, ce dernier informe que la TPD
conteste son inclusion dans la liste et fournit une série de documents. Ces
documents ne contiennent pas les informations financières sollicitées par le Groupe
d’experts.
177. Enfin, le Gouverneur a déclaré qu’il ignore la nature des occupations actuelles
de M. Mpamo et que le général Nkunda est passé dans la clandestinité suite au
mandat d’arrêt international lancé contre lui.
VII. Coopération entre les États des Grands Lacs
et le Groupe d’experts
178. La coopération avec les États de la région progresse tout en restant
insatisfaisante à certains égards. En règle générale, en dépit des notes verbales et
questionnaires adressés par le Groupe plusieurs semaines à l’avance aux
gouvernements des pays à visiter, ceux-ci n’étaient pas toujours prêts lorsque le
Groupe arrivait et la documentation demandée a rarement été fournie à temps.
179. S’agissant de l’aviation civile, le Groupe d’experts peine encore à avoir les
relevés de trafic des aéroports de Kigali, Entebbe et Kinshasa. Il en est de même de
la réticence de certains pays et de compagnies à collaborer pleinement avec le
Groupe, notamment dans la fourniture des lettres de transport aérien et autres
documents appropriés.
180. En ce qui concerne la République démocratique du Congo, le Groupe d’experts
a plusieurs fois demandé d’obtenir l’inventaire des armes acquises légalement
depuis la mise en place de l’embargo. De telles informations permettraient
d’identifier l’origine des armes entre les mains des groupes armés et de déceler
celles détenues en violation de l’embargo.
181. La coopération reçue des autorités aériennes de Kinshasa n’a pas été à la
hauteur des attentes du Groupe. En effet, le Groupe n’a toujours pas obtenu la
documentation sollicitée, y compris les relevés de trafic de Kinshasa, les rapports
sur les accidents d’aviation et la réponse au questionnaire contenu dans la note
verbale transmise à la République démocratique du Congo en début de mandat. De
plus, les rencontres sollicitées auprès des autorités de l’aviation civile à Kinshasa,
dont le Ministre des transports, la Direction de l’aéronautique civile et la Régie des
voies aériennes, n’ont pas été organisées.
182. Au sujet du Rwanda, malgré ses multiples requêtes, le Groupe d’experts n’a
toujours pas pu accéder, pour vérification et inventaire, aux armes confisquées par
les autorités rwandaises au colonel Mutebutsi et à ses hommes, suite aux
événements de Bukavu de mai-juin 2004.
183. Dans le domaine de l’aviation civile, le Groupe n’a obtenu que les relevés de
trafic de l’aéroport de Kigali pour 2004, alors qu’il souhaitait également ceux de
2005. De plus, prétextant qu’elle ne peut fournir d’informations et de documentation
sans l’aval du Gouvernement, la compagnie aérienne Silverback est réticente à
fournir au Groupe d’experts des copies de lettres de transport aérien et d’autres
documents, tels que les certificats de transport des marchandises dangereuses,
relatifs à des transports d’armes et de munitions.
0566666f.doc
39
S/2006/53
184. Malgré ses affirmations, le Gouvernement du Rwanda n’a pas encore répondu
à toutes les questions du Groupe. Il donne, à la place, des informations incomplètes,
d’intérêt moindre ou sans intérêt pour le Groupe. Le Gouvernement du Rwanda a
décidé de n’accorder au Groupe l’accès au stock d’armes de Mutebutsi qu’à la
condition que la MONUC lui fasse parvenir une liste des armes qu’elle a récupérées
pendant les programmes de désarmement et que le Rwanda, par le truchement du
mécanisme de vérification conjointe, soit témoin de la destruction de ces armes.
185. S’agissant de l’affirmation faite par le Gouvernement du Rwanda que ce pays
n’importe pas de cassitérite de la République démocratique du Congo, les enquêtes
menées, auprès de fonderies au Rwanda, par le Groupe indiquent le contraire. Le
Groupe est témoin de mouvements transfrontaliers de cassitérite de Goma vers le
Rwanda.
186. Le degré de coopération de l’Ouganda est similaire à celui du Rwanda. Malgré
les demandes répétées du Groupe d’experts (mai et septembre 2004, mai et
septembre 2005), ce pays ne permet toujours pas l’accès des experts à la
manufacture de munitions de Nakasongola. Le Groupe d’experts sait, par des voies
diplomatiques, que cette manufacture produit non seulement des munitions, mais
reconditionne aussi une myriade d’armes, allant d’armes légères à des pièces
d’artillerie lourde. Selon d’autres sources, les numéros de série originaux des armes
seraient remplacés par de nouveaux numéros de série lors de leur
reconditionnement. Le Groupe d’experts a besoin d’obtenir ces nouveaux numéros
de série afin de vérifier si certaines d’entre elles n’ont pas été détournées vers l’est
de la République démocratique du Congo.
187. En ce qui concerne les statistiques sur l’importation, l’exportation et la
production domestique d’or, le Gouvernement de l’Ouganda n’a pas, malgré les
demandes répétées du Groupe, pu fournir une documentation que le Groupe peut
exploiter.
188. L’Ouganda n’a pas fourni au Groupe les relevés de trafic d’Entebbe, encore
moins les copies spécifiques de plans de vols qui lui ont été demandées et qu’il
s’était engagé à fournir.
189. Le Groupe d’experts a également pu visiter la République-Unie de Tanzanie et
le Burundi. La coopération reçue au niveau de ces deux pays, en particulier dans le
domaine de l’aviation civile, fut excellente.
190. Le Groupe d’experts continuera à s’intéresser à la République-Unie de
Tanzanie en raison du fait qu’elle peut constituer un territoire potentiel de transit
d’armes, notamment par le port de Dar-es Salaam et par l’aéroport de Mwanza.
191. Concernant le Burundi, le Groupe d’experts attire l’attention sur le nombre
considérable d’armes qui se trouvent entre les mains de civils. Aussi, soutient-il
l’idée d’un recensement complet et autonome de ces armes avec l’appui de la
communauté internationale. Tant que ces armes seront en circulation, elles seront
une source potentielle d’approvisionnement de groupes rebelles au Burundi et en
République démocratique du Congo, en échange notamment d’or émanant de la
République démocratique du Congo.
40
0566666f.doc
S/2006/53
VIII. Collaboration de la MONUC avec le Groupe d’experts
192. La collaboration entre la MONUC et le Groupe d’experts, tant en matière
d’échange d’informations, en particulier avec le JMAC et le G2, qu’en matière de
soutien logistique, est très satisfaisante. La MONUC a notamment facilité, dans la
mesure du possible, le transport du Groupe d’experts vers des zones reculées, le
long de certaines frontières, dans des zones minières de l’Ituri et dans certaines
localités tenues par des groupes armés.
193. En matière d’aviation civile, le Groupe a reçu quotidiennement le relevé de
trafic des aéroports où la MONUC est présente. Le Groupe a reçu également de la
MONUC un relevé des accidents d’aviation survenus ces derniers mois en
République démocratique du Congo ainsi que des informations très utiles pour
comprendre la situation de l’aviation civile au Congo.
194. Le Groupe d’experts a fait profiter la MONUC de son expertise. Ainsi, les
cours d’initiation des observateurs militaires de la MONUC ont été revus pour tenir
compte des observations du Groupe d’experts.
195. Le Groupe d’experts travaille aussi avec la MONUC à la révision des
procédures, notamment dans le domaine du désarmement et de la démobilisation
contribuant ainsi à renforcer la capacité de la MONUC à systématiser et rendre plus
précis et exploitable l’enregistrement des armes et des individus qui les restituent
volontairement. Enfin, l’Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l’invitant
à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international
d’appui à la transition.
0566666f.doc
41
S/2006/53
Appendice
Pays où s’est rendu le Groupe d’experts
Pour d’évidentes raisons de sécurité, les noms de certaines des personnes qui
ont communiqué des informations ou fait des déclarations au Groupe d’experts ont
été omis de la présente liste.
Allemagne
Entreprise : Somikivu
Autriche
Entreprise : Congo Mining Holding Ltd.
Bulgarie
Gouvernement : Ministère des affaires étrangères, Conseil interministériel pour le
complexe militaro-industriel et pour l’état de mobilisation du pays, Conseil des
ministres, Direction de l’aviation civile
Missions diplomatiques : France, Canada
Organisations : Programme des Nations Unies pour le développement, Center for
the Study of Democracy
Entreprises : EMCO Brokers and Manufacturers Ltd, Arsenal, NITI, Vega Airlines,
Akbaco Ltd.
Burundi
Gouvernement : Ministère des affaires étrangères, Régie des voies aériennes,
Ministère des transports
Organisation : Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB)
États-Unis d’Amérique
Gouvernement : Département du Trésor, Bureau des alcools, du tabac et des armes à
feu
Missions diplomatiques : Algérie, République démocratique du Congo, Ouganda,
Rwanda, Burundi, Soudan, Chine, France, Bulgarie, République-Unie de Tanzanie,
Fédération de Russie
Organisations : Département des opérations de maintien de la paix de l’ONU,
Banque mondiale
Entreprise : Alex Stewart (Assayers) Government Business Corporation
France
Gouvernement : Ministère des affaires étrangères, Ministère des finances
42
0566666f.doc
S/2006/53
Kenya
Organisations : Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l’ONU
pour la région des Grands Lacs et secrétariat de la Conférence internationale sur la
région des Grands Lacs
Ouganda
Gouvernement : Ministère des affaires étrangères, Uganda Registration Services
Bureau, Direction de l’aviation civile
Missions diplomatiques : Allemagne, Autriche, France
Organisation : MONUC
Entreprises : ArmorGroup, Service Air
République démocratique du Congo
Gouvernement : Délégation générale du Gouvernement chargée de liaison avec la
MONUC, Ministère des mines, Direction de l’aéronautique civile, Régie des voies
aériennes, Banque centrale du Congo, Commission pour la reconstruction et le
développement, Ministère de la sécurité intérieure, Ministère de la défense, Garde
républicaine, Gouverneur du Katanga, Aéroport international de Lubumbashi,
CONADER, Gouverneur du Nord-Kivu, Administration de la province orientale,
Bureau du Conseiller spécial du Président
Missions diplomatiques : France, États-Unis d’Amérique, Comité international
d’accompagnement de la transition (CIAT), Union africaine, Union européenne
Organisations : MONUC, Banque mondiale, Tous pour la Paix et le Développement
Entreprises : Somikivu, Mining and Business Commodities, OKIMO, AngloGold
Ashanti Kilo, Station Jambo Safari, Groupe Orgaman, Moto Goldmines, Bukasa Air
Services, Air Butembo, Simax, Luft Cargo, Air Navette, Ruwenzori Airways,
Tracep, Aigle Aviation
République-Unie de Tanzanie
Gouvernement : Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale,
Forces de défense populaires, Harbours Authority, Revenue Authority (douane et
accise), Tanzania Port Authority, Bank of Tanzania, Police nationale, Direction de
l’aviation civile
Organisations : Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région
des Grands Lacs et secrétariat de la Conférence internationale sur la région des
Grands Lacs
Missions diplomatiques : France
Entreprises : Tanzania International Container Terminal Services, Kilwa Air
0566666f.doc
43
S/2006/53
Rwanda
Gouvernement : Représentants spéciaux du Bureau du Président, Ministère des
affaires étrangères, Direction de l’aviation civile
Missions diplomatiques : France, Belgique, Burundi et États-Unis d’Amérique
Organisation : MONUC
Entreprises : Copimra, Phoenix Metal Sarl, Metal Processing Association,
Silverback Cargo Freighter
Sénégal
Organisations : Agence pour la Sécurité de la Navigation Aérienne en Afrique et à
Madagascar
(ASECNA), Organisation de l’aviation civile internationale (OACI)
44
0566666f.doc
intes no' 1 it 4 sont repro
45
3/2006/53
2.
46
Communication adressde au President ougandais
0566666f.doc
S/2006153
3.
Memorandum adresse au PrCsident ougandais par le Mouvement revolutioonaire
congolais MRC : PrCambules, Objectifs du MRC, Strategies du MRC,
ROalisat ions
...... .,.. .
0566666f.doc
41
Sl2006l53
48
-
0566666f.doc
s12006153
4.
port du Mwanza
49