Livret HTL CAMP CH HOTES 2016 pour CLIENTELES SPECIFIQUES
Transcription
Livret HTL CAMP CH HOTES 2016 pour CLIENTELES SPECIFIQUES
HOTELS AVEC RESTAURANT / Hotels with Restaurant / Hotels mit Restaurant / Alberghi con Ristorante 83240 CAVALAIRE SUR MER HOTEL DE LA CALANQUE**** Plan / Map / 20, Rue de la Calanque – 83240 Cavalaire sur Mer Stadtplan / Piantina : E 7 Tél : 00 33 (0)4 94 01 95 00 - Fax : 04 94 64 66 20 www.hoteldelacalanque.com 22 [email protected] chambres/rooms/ Zimmer/Camere - Situé dans un quartier privilégié surplombant les 130 couvert/place calanques Azur de Cavalaire, à deux minutes du setting/Sitzplatz/po centre-ville, l’hôtel restaurant la Calanque vous sti accueille pour un séjour au pied du massif des Maures. Composé de 22 chambres spacieuses et climatisées de différentes catégories (Standard, Ouvert du 24 Mars Confort, Luxe, Suite et Appartement), d’un bar et au 15 Octobre d’un restaurant. Vous pourrez profiter d’un parking Open from March privé gratuit, d’une belle piscine à débordement, 24tth to October 15th d’un solarium ainsi qu’une possibilité d’accéder à Vom 24 März bis la mer par les rochers. 15 Oktober Aperto dal 24 di Located in a privileged district overhanging the marzo al 15 di creeks azure of Cavalaire, two minutes away from ottobre the city center and the beaches, the hotel restaurant “La Calanque” welcomes you for a stay Basse saison : 208 at the foot of mountain “des Maures”. Consisting of - 498 € 22 spacious and air- conditioned rooms of various Haute saison : 328 categories (standard, comfort, luxury, suite and - 648 € apartments), a bar and a restaurant You can enjoy Petit-déjeuner a free private car park, a beautiful ocean front buffet inclus infinity pool, a solarium and an opportunity to enter Buffet Breakfast the sea by the rocks inclusive Frühstück In einem priviligierten Viertel, in der Nähe der Felsen und 2 Mn zur Stadtmitte, das Hotel und inbegriffen Restaurant La Calanque empfängt Ihnen für einen Prima colazione « buffet » inclusa Aufenthalt am Fuss des Maures Gebirges. Es beherbergt 22 grosse und klimatisierte Zimmer verschiedener Kategorien (Standard, Komfort, Luxus, Suite und Apartment), eine Bar und ein Restaurant mit italienischem Flair. Sie geniessen virement auch einen privaten und kostenlosen Parkplatz, ein schönes Schwimmbad, ein Solarium und einen direkter Zugang zum Meer (über Felsen). Situato a strapiombo sul mare, l’hôtel de la Calanque,e' strategicamente posizionato a 2 min dal centro. L’albergo e il ristorante del la Calanque sono lieti di ospitarvi per un soggiorno a bordo mare, il mare cristallino della costa Azzura.L' hôtel dispone di 22 spaziose camere climatizzate, a scelta tra : Standard, Confort, Luxe, Suite et Appartamento. Nella struttura potrete usufruire di un servizio bar e ristorante. Potrete approfittare del parcheggio gratuito e privato, di una magnifica piscina a strapiombo sul mare, dell' elegante terrazza solarium, con possibilita' esclusiva di accedere al mare tramite gli scogli. HOTEL LES ALIZES*** Promenade de la Mer – 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 09 32 - Fax : 04 94 64 15 84 www.alizescavalaire.com [email protected] Ouvert toute l’année All year round Das ganze Jahr über geöffnet Aperto tutto l’anno Plan / Map / Stadtplan / Piantina : E 7 Basse saison : 80 - 130 € Haute saison : 160 - 220 € Pension de famille à l’ancienne, tenue par deux sœurs ô combien pittoresques ! L’Hôtel « Les Alizés » est un petit établissement de 18 chambres, non standardisé, ni aseptisé, des années 60. La vue panoramique sur toute la baie est exceptionnelle. Son restaurant vous propose une cuisine traditionnelle dans une ambiance théâtrale. L’établissement possède également un barterrasse où le petit-déjeuner buffet vous est servi. A votre service depuis 1968, la famille Sénéquier aime son métier et la clientèle y est fidèle de génération en génération. Boarding house managed by 2 sisters. Les Alizés is a small 18 rooms, non-standardized and non aseptic hotel from the sixties. The panoramic sea view is outstanding. Restaurant with traditional cooking. + virement You can also enjoy a bar-terrace for your breakfasts (buffet). At your service since 1968, the Sénéquier family loves his profession and clients are loyal from generation to generation. Familienpension wie in der alten Zeiten, die von 2 ungewöhnlichen Schwestern geführt wird. Les Alizés ist ein kleines Hotel der 80er Jahren mit 18 Zimmern. Der Panoramablick ist außergewöhnlich. Sein Restaurant bietet Ihnen eine traditionelle Küche in einer Theateratmosphäre an. Es besitzt ebenfalls eine Bar mit Terrasse, wo Sie ein Frühstücksbüffet geniessen können. Zu Ihrem Dienst seit 1968 liebt die Familie Sénéquier ihre Arbeit und ihre Gäste sind ihr von Generation zu Generation treu. Albergo familiale tenuto da due sorelle. Les Alizés è un piccolo albergo da 18 camere non standardizzate degli anni 60. La vista panoramica sulla baia è proprio magnifica. Il ristorante propone una cucina tradizionale. L’albergo dispone di un bar terrazza dove è servita la prima colazione (buffet) La famiglia « Senequier » è al vostro servizio dal 1968. E appassionata dal suo mestiere ed i clienti sono fideli da generazione a generazione. HOTEL RESIDENCE BEACH*** Plan / Map / Stadtplan / Piantina : E 4 7, Avenue du Fleuriste – 83240 Cavalaire sur Mer - Tél : 04 94 64 08 29 - Fax : 04 22 14 06 76 www.hotel-residencebeach.com - [email protected] A 350 m de la plage, 1.5 km du centre ville et du port, l’hôtel propose un restaurant traditionnel hors 39 chambres/rooms/Zi saison et un restaurant grill en bordure de piscine mmer/Camere - 60 en saison estivale. Les chambres doubles et les suites familiales ont couvert/place setting/Sitzplatz/po soit un balcon, soit une terrasse et vous offrent un grand confort. sti Elles sont toutes climatisées, vingt-sept ont une magnifique vue sur mer et neuf s’ouvrent sur le jardin. Ouvert d’Avril à Octobre Open from April to 350 m from the beach, 1.5 km from town centre and harbour, the hotel is equipped with a October gastronomic restaurant and a grill near the Von April bis swimming-pool in high season. Oktober geöffnet Comfortable double rooms and family suites have Aperto d’aprile a a balcony or a terrace. ottobre All bedrooms are air-conditioned: 27 of them have Chambre standard a beautiful view over the sea and 9 of them have a view on the garden. double / Double standard room / 350 m vom Strand, 1,5 km zur Stadtmitte und zum Zimmer mit Hafen entfernt. Eine traditionelle Küche wird doppeltbett / während der Nebensaison angeboten. Grill am camera standard Pool während der Hochsaison. Doppelzimmer und doppia: Familiensuite mit Balkon oder Terrasse und mit Basse saison / großem Komfort. Klimatisierte Zimmer. 27 mit Low season / schönem Blick aufs Meer und 9 mit Zugang zum Nebensaison / Garten. Bassa stagione : 110 € Haute saison / High A 350 m dalla spiaggia, a 1,5 chilometri dal centro città e dal porto, l’albergo propone un ristorante season / Hochsaison / Alta tradizionale durante la bassa stagione e un ristorante grill attorno alla piscina durante l’alta stagione : 178 € stagione. Le camere doppie e le camere familiali hanno o un balcone sia un terrazzo e offrono una grande commodità. Le camere sono tutte climatizzate.27 hanno una magnifica vista sul mare e 9 si aprono sul giardino. Plan / Map / Stadtplan / HOTEL VILLA PROVENÇALE*** Piantina : C 6 22 chambres 50 couverts Ouvert du 19 Mars au 16 Octobre Open from March 19th to October 16th Geöffnet vom 19 März zum 16. Oktober Aperto dal 19 di marzo al 16 di ottobre Rue des Maures – 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 00 47 90 www.hotelvillaprovencale.com [email protected] Situé au calme à 600 m de la plage et du centreville. Ambiance provençale, service au jardin. Chambres rénovées style provençal. Located in a quiet area, within 600 m from the beach and the town centre. Provençal atmosphere, service in the garden available. Renovated bedrooms in Provençal style. Ruhig gelegen. 600 m zum Strand und Zentrum. Provenzalisches Flair, essen und trinken im Garten. Renovierte Zimmer im provenzalischen Stil. Localizzato in un quartiere calmo a 600 m dalla spiaggia e dal centro città. Atmosfera e ambiente provenzale. Servizio nel giardino. Camere rinnovate tipo provenzale. Petit-déjeuner inclus /Breakfast inclusive / Inkl. Frühstück. / Prima colazione inclusa Basse saison / Low season / Nebensaison / Bassa stagione : 100 € Haute saison / High season / Hochsaison / Alta stagione : 150 € 83420 LA CROIX-VALMER Hors plan / Outside map / Ausser Stadtplan / Non figura sulla piantina Ouvert de début Mai à début Octobre Open from beginning May to beginning October Von Anfang Mai zum Anfang Oktober Aperto da inizio maggio a inizio ottobre Basse saison : 250 - 740 € Haute saison : 320 - 1010 € CHATEAU DE VALMER-SPA-RESIDENCES***** Gigaro - Tél : 04 94 55 15 15 Fax : 04 94 55 15 10 www.chateauvalmer.com [email protected] Restaurant « La Palmeraie » - Ristorante « La Palmeraie ». Adresse de grand luxe, aussi élégante que confortable. Belle Bastide provençale à deux pas de la mer. Chambres luxueuses et personnalisées donnant sur la palmeraie centenaire, les vignes ou la mer. Les déjeuners ou les dîners ne manqueront pas de vous laisser un délicieux souvenir à travers une cuisine débordante de nature. (fermé le mercredi). Plage privée à 200 m. Spa de 500 m² dédié à la détente, à la relaxation… Piscine couverte et chauffée doublée de son jacuzzi à débordement, sauna, hammam, salle de fitness, cabines de soins et massages… en partenariat avec la marque l’Occitane. Luxury hotel, as elegant as comfortable. Beautiful Provençal mansion, very close to the sea. Luxurious and personalized rooms overlooking the hundred-year old palm grove, the vineyards or the sea. Unforgettable and authentic cuisine. (closed on Wednesday). 200 m from the private beach. A 500 m² Spa dedicated to relaxation. Inner heated swimming-pool and its overflowing Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room, beauty care and massages …partnership with “L’Occitane”. 41 chambres 50 couverts 2 cabanes perchées – 2 résidences / 2 tree houses – 2 residences /2 Hütten – 2 Ferienhäuser / 2 apanne negli alberi Luxuriöses Hotel, so elegant wie gemütlich. – 2 residenze Wunderschönes provenzalisches Haus, nur 2 Schritte vom Meer entfernt. Luxuriöse, individuell gestaltete Zimmer mit Blick auf 100 Jahre alte Palmen, Weinreben und aufs Meer. + virement UnvergeBliche und authentische Küche (Mittwochs gescloBen). 200 m zum privaten Strand. 500 qm grosses Wellnesscenter. Beheiztes Hallenbad, Sauna, Hamman, Fitnessraum. Luogo di grande lusso, tanto elegante quanto confortevole. Bella costruzione provenzale a 2 passi dal mare. Camere lussuose e personalizzate che danno sul palmeto centinaio, le viti o il mare. Sua Cucina indimenticabile vi lascierà un delizioso ricordo (ristorante chiuso il mercoledi). Spiaggia privata a 200 m. Spa di mq 500 dedicato al farniente e al rilassamento… Piscina coperta e riscaldata con un jacuzzi, sauna, hammam, sala di fitness, spazio dedicato ai massaggi…con il nostro marchio partner L’Occitane. LA PINÈDE PLAGE**** Hors plan / Outside map / Ausser Stadtplan / Plage de Gigaro - Tél : 04 94 55 16 16 Non figura sulla Fax : 04 94 55 16 10 piantina www.pinedeplage.com - [email protected] Basse saison : 220 - 710 € Haute saison : 370 - 1040 € 32 chambres – 100 couverts Ouvert de début Mai à début Octobre Open from beginning May to beginning October Von Anfang Mai zum Anfang Oktober Magnifiquement situé au milieu des pins et sur une plage de sable fin. Chambres raffinées aux couleurs de la mer, balcon ou terrasse privée avec belle vue sur la mer. Déjeuner et dîner en terrasse en bordure de plage. Table élégante et de qualité. Le Spa : les clients de la Pinède Plage ont libre accès aux parties communes du Château de Valmer Spa, à savoir : piscine couverte et chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de fitness. Cabines de soins et massages en suppléments. Magnificently located in the middle of pine trees and on a fine sandy beach. Refined rooms decorated in sea colours with balcony or private terrace overlooking the sea. Lunch and dinner served on the terrace bordering Aperto da inizio maggio a inizio ottobre + virement Ouvert toute l’année Open all year round Das ganze Jahr über geöffnet Aperto tutto l’anno the beach. Cuisine of quality. The Spa: the customers of the “Pinède Plage” hotel have access to the common-use parts of the Château de Valmer’s spa: inner heated swimmingpool, Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room. Beauty care and massages with extra charges. Wunderschön gelegenes Hotel inmitten von Pinienbäumen und feinem Sandstrand. Raffiniert gestaltete Zimmer dekoriert in den Farben vom Meer mit eigenem Balkon oder Terrasse mit sehr schönem Blick aufs Meer. Frühstück oder Abendessen auf der Terrasse am Strand. Elegant gedeckte Tische. Das Wellnesszentrum: die Gäste des Hotels „la Pinède Plage“ haben freien Zugang zu den öffentlichen Räumen des Hotels „Château de Valmer“ Spa, dh : geheiztes Hallenbad, Sauna, Hamman, Jaccuzzi, Fitnessraum. Pflegekabinen und Massagen gegen Aufpreis. Splendidamente situato tra i pini e su una magnifica spiaggia di sabbia bianca. Camere raffinate ai colori del mare con balcone o terrazzo privati e una bella vista direttamente sul mare. Pranzo e cena sul terrazzo in riva alla spiaggia. Tavola elegante e cucina di qualità. Spa : accesso aperto ai clienti dell’albergo „La Pinède Plage“ alle infrastrutture dell’albergo „Château de Valmer“, cioè alla Piscina coperta e riscaldata con un jacuzzi, sauna, hammam, sala di fitness. Spazio dedicato ai massaggi in extra. CHATEAU DE MEÏ LESE*** 23, Domaine du Val de Mer 83420 la Croix-Valmer Tél : 04 94 55 10 10 - Fax : 04 94 55 10 11 www.mei-lese.com [email protected] Chambres avec terrasse ou balcon, chambres 14 chambres + 3 suites - 45 couverts en intérieur / inside place settings / Sitzplätze drinnen / posti all’interno et 100 à l’extérieur / outside place settings / draussen / posti all’esterno + virement Basse saison : à partir de 109 € Haute saison : à partir de 189 € climatisées, restaurant en sous-sol ou à l’extérieur devant la piscine. Grill de piscine. Bar pool-house. Vue féerique sur la baie de Cavalaire. Calme avec 4000 m² de parc et palmiers. Service taxi et transports de voyageurs. Rooms with terrace or balcony, air-conditioned rooms, restaurant in the basement or outside in front of the swimming-pool. Grill next to the swimming-pool.Bar pool-house. Wonderful view over the bay of Cavalaire. Quiet area with its large park (4000 m²) and its palm-trees. Service: taxi and travellers’ transport. Klimatisierte Zimmer mit Terrasse oder Balkon. Restaurant im Untergeschoss oder im Freien am Swimming-Pool. Grill am Pool, Bar Pool-house. Zauberhafter Blick auf die Bucht von Cavalaire. Ruhig gelegen, 4000 qm² grosser Park mit Palmen. Taxiservice und Gästetransport. 83820 LE RAYOL-CANADEL Hors plan / Outside Map / Ausser Stadplan / Non figura sulla piantina Ouvert du 15 Avril au 31 Octobre 2016 Open from April 15th to 31 October. 2016 Von 15 April bis 31 Oktober 2016 Aperto dal 15 di aprile al 31 di ottobre 2016 HOTEL LE BAILLI DE SUFFREN**** Avenue des Américains - 83820 Le Rayol-Canadel sur Mer Tél : +33 (0)4 98 04 47 00 Fax : 04 75 75 45 76 www.lebaillidesuffren.com [email protected] L’Hôtel **** Le Bailli de Suffren bénéficie d’une situation exceptionnelle, les pieds dans l’eau, face aux Iles d’Or. 55 chambres tout confort, climatisées, avec terrasse ou balcon disposant d’une vue magnifique sur la mer. Ces chambres de rêve offrent un charme raffiné 55 chambres - 80 couverts Basse saison: à partir de 195 € Haute saison: 490 € qui invite au calme et à la détente. Télévision (satellite), Canal +, lecteur DVD, coffrefort, mini bar. Restaurant gastronomique « La Praya » avec sa terrasse dominant la mer. Brasserie « L’Escale », Restaurant La Piscine, un accès privé à la mer, piscine d’eau douce chauffée, massages et soins au spa du Domaine du Bailli avec hammam. The Bailli de Suffren hotel**** has an exceptional location, bordering the sea, facing the Golden Islands. 55 comfortable bedrooms, air-conditioned, terrace or balcony which offer a beautiful view over the sea. These glamour rooms offer a refined Provençal charm which invites you to relax yourself. Satellite TV, French channel “Canal +”, DVD player, safe, mini-bar. Gastronomic restaurant « La Praya » with its terrace overlooking the sea. Brasserie « L’Escale », Restaurant “La Piscine”, private access to the sea, heated freshwater pool, massages and beauty treatments at the Domaine du Bailli’s spa with hammam. Das Hotel**** Bailli de Suffren hat eine außergewöhnliche Lage, direkt am Meer und gegenüber der Königs-Inseln. 55 Zimmer mit allem Komfort: Klimatisiert, mit Terrasse oder Balkon und mit einem beeindruckenden Blick aufs Meer. Diese Traumzimmer mit raffiniertem Charme laden Sie zur Ruhe und Entspannung ein. Fernseher mit Satellitenanschluss, DVD Player, Safe, Minibar. Feinschmeckerrestaurant "La Praya" mit Blick aufs Meer. Privater Zugang zum Strand, Strandrestaurant "l'Escale", Restaurant „La Piscine“, geheiztes Schwimmbad, Pflege und Massagen im Wellnescenter der Domaine du Bailli. Quest’albergo 4 stelle gode di una situazione eccezionale, sul mare di fronte alle “Isole d’Oro”. 55 camere climatizzate, con balcone o terrazzo e una magnifica vista sul mare. Queste camere raffinate offrono un luogo unico che invita al farniente e al benessere. Televisione (satellite), Rai « Canal + », lettore DVD, bagagliaio forte, mini bar. Ristorente gastronomico « La Praya » con il suo terrazzo di fronte al mare. Brasserie « L’Escale », ristorante « La Piscine », accesso privato alla spiaggia, piscina riscaldata, sauna, massaggi allo Spa del Domaine du Bailli . HOTELS SANS RESTAURANT/Hotels without Restaurant / Hotels ohne Restaurant / Alberghi senza Ristorante Plan / Map / Stadtplan / Piantina : E 8 Basse saison : 70 - 90 € Haute saison : 95 - 135 € Ouvert d’Avril au 30 Sept. Open from April to September 30th Von April zum 30. September Aperto da aprile al 30 di settembre HOTEL LA PERGOLA*** 405, Rue Pierre et Marie Curie Tél : 04 94 00 42 22 - Fax : 04 94 64 60 08 http://hotel-la-pergola.fr [email protected] 9 chambres climatisées, insonorisées et nonfumeurs. Jardin fleuri. Parking intérieur cour, fermé la nuit. Centre ville à moins de 400 m. 9 air-conditioned, soundproofed and non-smoking rooms. Flowery garden. Car park inside the courtyard, closed at night. Within 400 m from town centre. 9 klimatisierte und schallisolierte Zimmer. Blumiger Garten. Parkplätze im Hof (wird nachts abgeschlossen). Weniger als 400 m vom Zentrum entfernt. 9 camere climatizzate, insonorizzate e non fumatori. Giardiano fiorito. Parcheggio (corte) chiuso la notte. Centro città a meno di 400 m. Ouvert de Mai à Octobre Open from May to October Von Mai bis Oktober geöffnet Aperto da maggio a ottobre 11 chambres Plan / Map / Stadtplan / Piantina : D 8 Basse saison : 59 - 79 € Haute saison : 67 - 91 € HOTEL CAP SOLEIL** 24, Rue de la Baie Tél : 04 94 64 06 36 - Fax : 04 94 15 44 46 www.hotelcapsoleil.com [email protected] Hôtel confortable, au calme dans un jardin avec végétation méditerranéenne, situé à 400 m des calanques, du port et du village et à 1 km des plages. Les 11 chambres personnalisées de style provençal ouvrent sur notre jardin, leurs terrasses, balcons ou fenêtres avec vue. Les chambres disposent de grands lits ou de lits jumeaux, de salle-de-bain avec douche ou baignoire et d’un accès gratuit WIFI. Le matin, un copieux petit-déjeuner continental est servi sur les terrasses de l’hôtel. Parking gratuit et ombragé. The 2 stars Cap Soleil Hotel is a quiet and comfortable hotel in a Mediterranean garden. It is ideally located only 400 m from creeks, harbour and village centre and 1 km far from beaches. The 11 personalized Provençal-style rooms open onto private terraces, balconies or pine trees. Rooms include king-size beds or twin beds with bathroom, free WIFI access and direct phone. In the morning, you can enjoy delightful continentals’ breakfasts on our terraces in front of the garden of pine trees, eucalyptus and oleander. Free private car park at your disposal. Bequemes Hotel, in einer ruhigen Anlage mit südländichen Pflanzen. 400m zu den Buchten, dem Hafen, dem Dorf . 1km zu den Stränden. 11 Zimmer mit provenzalschem Flair, öffnen sich auf unseren Garten, ihre Terrassen, Balkonen oder Fenster mit Sicht. Die Zimmer verfügen über grosse Doppelbetten oder Etagenbetten, ein Badezimmer mit Dusche oder Badewanne und über einen kostenlosen WIFI Anschluss. Morgens, grosses Frühstück auf der Terrassen. Kostenloser und schattiger Parkplatz.¨ Hôtel confortabile in un quartiere calmo in un giardino meditteraneo, localizzato a 400 m dalle Calanques, dallo porto, e dal villaggio e a 1 chilometro dalle spiaggie. Le 11 Camere personalizzate provenzali sono apperte sul giardino. Le terrazze godono di una vista sul mare. Le camere dispongono da grandi letti o due lettini, dal bagno con doccia o grande vasca e da un accesso gratuito WIFI. La mattina, la prima colazione continentale è servita sulle terrazze dell’albergo. Parcheggio gratuito e ombreggiato. Du 24 Décembre HOTEL LES EUCALYPTUS** au 24 Octobre 72, Av. des Eucalyptus – 83240 Cavalaire sur Mer th From Dec. 24 to Tél : 04 94 64 01 90 - Fax : 04 94 15 41 73 th Oct. 24 www.hotel-eucalyptus.com Vom 24. Dezember [email protected] zum 24. Oktober Dal 24 di dicembre Hôtel idéalement situé sur l’avenue du bord de al 24 di ottobre mer, à 30 m de la plage « Terre de Sable », au calme, à moins de 500 m des premiers commerces et à 900 m du centre ville : Plan / Map / - 17 chambres avec terrasse, douche, WC, Stadtplan / réfrigérateur et ventilation Piantina : F4 / 5 - 10 studios de 27 m² avec loggia, séjour, kitchenette et salle de bain. 17 chambres – Petits-déjeuners servis en chambre sans 10 studios supplément ou en terrasse. Ambiance De 55 à 120 € chaleureuse. Ideally located hotel, within 30 m from the beach called “Terre de Sable”, in a quiet area, within 500 m from first shops and 900 m from village centre: - 17 bedrooms with terrace, shower, toilets, fridge and fan, - 10 studios (27 m²) with loggia, living room, small kitchen and bathroom. Breakfast in your bedroom without additional charge or on the terrace. Warm atmosphere. Ideal platziertes Hotel, nur 30 m zum Strand "Terre de Sable", ruhig gelegen, nur ca. 500 m zu einigen Geschäften und 900 m zum Zentrum : - 17 Zimmer mit Terrasse, Dusche, Toiletten, Kühlschrank und Lüftung. - Zehn 27 qm große Wohnungen mit Loggia, Wohnbereich, kleiner Küche und Badezimmer. Frühstück aufs Zimmer oder auf der Terrasse ohne Zuschlag. Albergo idealmente situato sulla via del lungo mare, a 30 m dalla spiaggia « Terre de Sable », quartiere calmo, a meno di 500 m dai primi negozi e a 900 m dal centro città. 17 camere con terrazzi, doccia, WC, frigorifero e ventilazione, 10 monolocali di 27 mq con loggia, soggiorno, cucinina e bagno. Prima colazione in camera o in terrazzo. Ambiente calorosa. 15 chambres HOTEL GOLFE BLEU** 35, Av. de Saint-Raphaël Basse saison : 55 € 83240 Cavalaire sur Mer Haute saison : Tél : 04 94 00 42 81 - Fax : 04 94 05 48 79 135 € [email protected] A 30 m de la mer, face à la plage «Terre de Ouvert du 16 Sable». Janvier au 30 Toutes nos chambres sont climatisées et Novembre insonorisées avec balcon ou terrasse. Open from January 3 chambres côté jardin fleuri. Hébergement gratuit 16th to November pour les moins de 3 ans. 30th Vom 16. Januar 30 m from the sea, facing the beach called “Terre zum 30. November de Sable”. Aperto dal 16 di All rooms with air-conditioning and soundproofing gennaio al 30 di and balcony or terrace. novembre Plan / Map / Stadtplan / Piantina : F 5 3 rooms on the flowery garden side. Free accommodation for children under 3 years old. 30 m zum Meer, gegenüber vom Strand "Terre de Sable". Alle klimatisierte und schallisolierte Zimmer mit Balkon oder Terrasse. 3 Zimmer zum blumigen Garten hin. Kinder unter 3 Jahren frei. A 30m dalla spiaggia, di fronte alla spiaggia privata „Terre de sable“. Tutte le camere climatizzate e insonorizzate con un balcone sia un terrazzo. 3 camere si approno sul gardiano fiorito. Allogio gratuito per i meno di 3 anni. Ouvert du 3 Mars HOTEL LE MAYA** au 12 Novembre et Av. du Mal. Lyautey - BP 42 du 20 Décembre Tél : 04 94 64 33 82 - Fax : 04 94 05 48 29 au 4 janvier www.lemaya.com Open from March [email protected] 3rd to November 12th. and from December 20th. to Hôtel familial insonorisé et climatisé, toutes les January 4th. chambres avec douche ou bain et WC. Balcon. Vom 3. März zum Petits-déjeuners en terrasse. Plage à moins de 12. November und 500 m, proximité commerces et centre-ville. vom 20. Dezember 2014 zum 4. Hotel with family atmosphere air-conditioned and Januar soundproofed. All rooms with shower or bath and Aperto dal 3 di toilets. Balcony. Breakfast on the terrace. Within marzo al 12 di 500 m from the beach, close to shops and villagenovembre e dal 20 centre. di dicembre al 4 di gennaio Familiäres Hotel. Alle Zimmer sind klimatisiert, schallgedämpft und mit Dusche oder Badewanne 15 chambres ausgestattet. Balkon. Frühstück auf der Terrasse. Weniger als 500 m zum Strand, nahe Innenstadt Basse saison : à und Geschäften. partir de 65 € Haute saison : à Albergo familiale insonorizzato e climatizzato. partir de 85 € Doccia o vasca e wc nelle camere. Balcone. Prima colazione in terrazzo. Spiaggia a meno di 500 m. Plan / Map / Stadtplan / Piantina : D 7 Vicino ai negozi e dal centro città. 83820 LE RAYOL-CANADEL Ouvert toute l’année Open all year round Das ganze Jahr über geöffnet Aperto tutto l’anno HOTEL LES TERRASSES DU BAILLI*** 18, Avenue du Capitaine Thorel 83820 Le Rayol-Canadel-sur-Mer Tél : depuis la France / from France / von Frankreich aus / dalla Francia : 0 810 005 699 (au prix d’un appel local depuis un poste fixe) Tél depuis l’étranger / from foreign countries / vom Hors plan / Outside Ausland aus / dall’estero : 0033 (0)4 75 75 21 91 map / Ausser Plan / Fax : 04 75 75 45 76 Non figura sulla www.lebaillidesuffren.com Piantina [email protected] Chambre à partir de 85 €, petits-déjeuners servis. 24 Chambres A quelques mètres de la plage et d’une mer cristalline, cet établissement 3 étoiles, balnéaire, Basse saison : 85 € chic et abordable, ouvert toute l’année, abrite 24 Haute saison : à chambres dont 21 avec terrasse faisant face à la partir de 165 € mer et aux îles de Port-Cros et du Levant. L’Hôtel dispose d’une piscine extérieure chauffée en saison et permet d’accéder à pied (200 m) à une jolie plage. Possibilité de plateaux repas et formule demipension. NOUVEAU : au Domaine du Bailli, un spa comprenant un hammam et 4 cabines est ouvert à l’année (informations et réservation à la réception). Rooms from 85 €, breakfasts served. A few meters from the beach and a clear sea, this 3 stars beach, chic and affordable resort, open all year round, hosts 24 rooms. 21 of them with terrace facing the sea and the islands from PortCros and Le Levant. The hotel proposes an outside heated swimmingpool in high-season. It’s possible to get to a beautiful sandy beach (200 m) by walking. NEW: at the “Domaine du Bailli”, a spa with Turkish bath and 4 cabins is open all year round (information and booking at the reception desk). Ab 85€, Frühstück direkt zum Tisch gebracht. Unweit des Strandes und eines kristallklaren Meeres, dieses 3 Sterne Hotel, das vornehm und erschwinglich ist, beherbergt 24 Zimmer unter denen 21 besitzen eine Terrasse mit Meeresblick (inkl. Sicht auf die Inseln Port-Cros und Porquerolles.) Es ist ganzjährig geöffnet und verfügt über ein in der Saison beheiztes Schwimmbad. Durchgang zu einem schönen Strand (200m zu Fuß). Essen auf einem Tablett oder Halbpension möglich. Neue Eröffnung: im Domaine du Bailli ist ein Wellnesscenter mit Hammam und 4 Kabinen ganzjährlich geöffnet. (Für Informationen und Reservierung, wenden Sie sich an den Empfang). Camera a partire da 85 €. A qualche metri dalla spiaggia e dal mare cristallino, istituto 3 stelle, balneare, raffinato e accessibile, aperto tutto l’anno, con 24 camere di cui 21 con terrazzo vista sul mare e sulle isole di Port-Cros e Le Levant.L’albergo dispone di una piscina esterna riscaldata in stagione e permette l’accesso a piedi (200 m) da una bella spiaggia. Possibilità di scegliere una formula “piatti da asportare” e mezza pensione. Nuovo : al “Domaine du Bailli”, spa con hammam e 4 cabine è aperto tutto l’anno (informazione e prenotazione all’accettazione). CHAMBRES D’HOTES / Bed and Breakfast / Gästezimmer 83240 CAVALAIRE SUR MER Rose-Niche 119, Allée Trémière – 83240 Cavalaire sur Mer Mme ALEXANDRE Christine 110, Chemin de la Rave er Du 1 Juillet au 31 69210 Août + disponibilité LENTILLY From July 1st to August Tél : 09 54 55 31st + availability 76 51 Vom 1. Juli zum 31. Port : 06 64 54 August + je nach 45 58 Verfügbarkeit christinalexa@fr Aperto dal 1 di luglio al ee.fr 31 di agosto + disponibilità 2 pers. / people / Personen / 90 - 110 € persone : 32 m² Petit-déjeuner continental inclus. Continental breakfast inclusive. Kontinentales Frühstück im Preis inbegriffen. Continental Prima colazione inclusa. Plage, commerces, gare routière et médecins à 1,5 km Petit aperçu mer - Proximité arrêt de bus Terrasse 20 m² - Toilettes et douche indépendantes 1,5 km from the beach, shops, bus station and doctors Little view over the sea - Close to bus stop 20 m² terrace - Separate toilets and shower 1,5 km zum Strand, den Geschäften, Busbahnhof und den Ärzten. Kleiner Meerblick Bushaltestelle in der Nähe. 20 qm Terrasse - Separate Toilette und Dusche. Spiaggia, negozi, stazione stradale e medici a 1,5 chilometri. Piccola vista sul mare - vicino alla fermata dell’autobus. Terrazza 20 qm - Toilette e doccia separati Plan / Map / Stadtplan / Piantina : B6 Villa Valmi 106, Avenue Gabriel Fauré Terrasses de la Baie 83240 Cavalaire sur Mer Toutes périodes All year round Das ganze Jahr über geöffnet Aperto tutto l’anno 1 chambre de 2 personnes : 17 m² La nuit avec petit déjeuner : De Novembre à Avril : 99€ De Mai à Octobre : 109€ Plan : A 8 virement M. GIROUDEAU Thierry 106, Avenue Gabriel Fauré Terrasses de la Baie 83240 Cavalaire sur Mer Accès indépendant à la chambre Avec une vue panoramique sur la méditerranée, la Villa Valmi est située à 3 minutes du centre ville et de la plage de Bonporteau. Possibilités de balades au dessus de la propriété. Piscine 12 x 5 m, jacuzzi, transats. La chambre design est équipée de la climatisation, la salle d’eau Port : 06 71 07 est attenante avec les WC. TV à disposition avec les chaines de la 05 98 TNT. Environnement calme. Tél : 04 94 90 Petit-déjeuner continental servi 03 09 villa valmi face à la mer avec une vue du villavalmi@gmai Cap Lardier aux Iles d’Or. l.com thierry.giroudea With panoramic views of the [email protected] Mediterranean, the Villa Valmi is located 3 minutes from downtown and the beach Bonporteau . Possibilities of walks over the property. 12x5 pool, jacuzzi, deckchairs . The design room is equipped with air-conditioning, the bathroom is ensuite with toilet. TV available with DTT channels. Quiet. Continental breakfast served facing the sea with views of Cape Lardier the Iles d'Or. Panoramablick auf das Mittelmeer. 3Mn zur Stadtmitte und zum Strand “Bonporteau”. Wanderwege oberhalb der Eigentum. Schwimmbad 12x5, Jacuzzi, Liegestühle. Das “Design”Zimmer verfügt über eine Klimaanlage. Das badezimmer mit Dusche grenzt an den Toiletten. Fernseher zur Verfügung mit TNt Sendern. Ruhige Lage. Kontinentalfrühstück genommen vor dem Meer, mit Sicht Auf Cap Lardier und auf die goldenen Inseln. Con una vista panoramica sul mare Meditterano, la « villa Valmi » è localizzata a 3 minuti con la macchina dal centro città e dalla spiaggia di Bonporteau. Possibilità di passeggiate al di sopra della proprietà. Piscina di 12x3 m, jacuzzi, soggieloni. La camera design è attrezzatta con la climatizzazione, col bagno e Televisione. Quartiere calmo. Prima colazione continentale di fronte al mare con vista sulle isole.d’Oro e il Capo Lardier. L’Olivastre 1, Rue des Tritons Du 1er Mai au 15 Octobre From May 1st to October 15th Von 1 Mai bis 15 Oktober Aperto dal 1 di maggio al 15 di ottobre Tarifs / Prices / Preise / Prix : « Lavande » : 100 130 € « Laurier » : 80 100 € « Mandarinier » : 80 - 100 € « L’Epicéas » : 2 pers : 100 -150 € / 2 adultes + 2 enfants : 150 - 180 € « L’Olivier » : 90 120 € Petit-déjeuner continental inclus (5 € de supplément pour petit-déjeuner anglais) Continental breakfast inclusive. 5 € extra charges for English breakfast Kontinentales Frühstück im Preis inbegriffen (Englisches Mme HUET Martine 1, Rue des Tritons 83240 CAVALAIRE SUR MER Port : 06 10 46 37 12 lolivastre.caval [email protected] m www.lolivastrecavalaire.fr « Lavande » : 2 pers : 30 m² « Laurier » : 2 pers : 25 m² « Mandarinier » : 2 pers : 20 m² « L’Epicéas » : 4 pers : 30 m² « L’Olivier » : 2 pers : 20 m² Plage à moins de 500 m - Centre-ville Proximité gare routière, commerces et médecins 5 chambres sont à votre disposition, dont 2 chambres avec salle de bain et WC communs (familiale). Prestations globales : Piscine sécurisée – pool-house avec réfrigérateur, micro-onde et vaisselle à disposition de la clientèle - TV à la demande + satellite - lit bébé à la demande gratuit - Jardin privatif 1800 m² - Petite terrasse privée devant chaque porte-fenêtre Within 500 m from the beach - Village centre - Close to bus station, shops and doctors 5 bedrooms available including 2 bedrooms with common-use bathroom and toilet. (family room) Common-use services: Secured swimming-pool - Pool-house with fridge, micro-wave and dishes available - TV on request + satellite free baby’s bed on request - Private garden (1800 m²) - Little private terrace facing all sliding windows Weniger als 500 m zum Strand – Stadtzentrum – In der Nähe von Busbahnhof, Geschäften und Ärrzte. Leistungen Umzäumtes Schwimmbad – Poolhouse mit Kühlschrank, Mikrowelle und Geshirr zur Verfügung – Fernseher auf Anfrage + Satellitenempfang Kostenloses Kinderbett auf Anfrage1800 qm privater Garten - Kleine private Terrasse vor jedem Verandatür. Frühstück mit 5€ Zuschlag) Continental Prima colazione inclusa : 5 € di più per la prima colazione continentale inglese Plan / Map / Stadtplan / Piantina : C 8 A meno di 500 dalla spiaggia – Centro città – Vicino ai negozi, alla fermatadell’autobus e ai medici. Prestazione comuni : Piscina sicurizzata – Pool house con frigorifero, microonda e ustensile da cucina - TV su richiesta + satellite – letto bambino su richiesta- giardino privativo m² 1800 – Piccola terrazza privata davanti a ognuna portafinestra. M. JOURDREN Christophe 11, Bd de l’Eau Blanche Domaine de l’eau Blanche 83240 Ouvert à l’année CAVALAIRE All year round SUR MER Das ganze Jahr Port : 06 07 99 über geöffnet Aperto tutto l’anno 73 13 Port : 06 82 43 Chambre familiale : 80 81 villalouancelie de 2 à 4 @outlook.fr personnes : 17 + 16 m² : 150 - 400 € www.lavillalou ancelie.fr Chambre quadruple : de 2 à 4 personnes : 20 m² : 120 - 360 € La Villa LouAncelie 11, Bd de l’Eau Blanche Domaine de l’eau Blanche Taupe poudrée : 2 personnes : 16 m² : 100 - 200 € Petit-déjeuner inclus Breakfast inclusive Frühstück inklusive Prima colazione inclusa et virement Plan : C 3 A 900 m du centre-ville et de la mer. Accès privatif aux chambres Aperçu mer – Jardin commun Terrasse de 200 m². Frigo-bar et écran plat dans toutes les chambres Lit bébé : supplément 15 €. Toilettes et douche privatives à chaque chambre. Parking privé et surveillé avec supplément (10 €/nuit). 900 m from village-centre and from the sea. Private access to the bedrooms Little view over the sea – Common-use garden. 200 m² terrace. Fridge-bar and flat screen in all the bedrooms Baby’s bed in additional charges: 15 €. Private toilets and shower in each bedroom. Private car park with security in additional charges (10 €/night). 900m zur Stadtmitte und zum Meer. Bushaltestelle in der Nähe. Kleiner Meeresblick. 200 qm grosse Terrasse.Mini Bar und Flachbildschirm in allen Zimmern. Privater Zutritt zum Zimmer. Möglichkeit einige Getränke abzukühlen. Private Toilette und Dusche in jedem Zimmer .Babybett : 15€ Zuschlag. Privater und bewachter Parkplatz (10 €/Nacht). A 900 m dal centro città e dal mare. Accesso privato alle camere Piccola vista sul mare – giardino comune. Terrazza di mq 200 Frigo-bar e TV schermo piatto in ogni camere Affitto Lettino :15 €. Toilette e doccia privativa in ogni camere. Parcheggio privato e sorvegliato a pagamento (10 € a notte). Le Clos des 7 Palmiers Plage de Bon Porteau Mme LAGARDE Agathe 19, Rue St Thomas 46100 De début Février à FIGEAC fin Octobre Port : 06 18 83 Autres périodes 01 06 sur réservation Tél : 05 65 34 From beginning 69 55 February to end http://closdes7 October palmiers.fr Von Anfang resa@closdes Februar zum Ende 7palmiers. Oktober fr Da inizio febbraio a fine ottobre 2 pers. : « Lise » : 15 A partir de 170 € la m² nuit selon saison « Faustine » : From 170 € per 15 m² night depending on the period 3 pers.: Ab 170 € die Nacht « Antonin » : je nach saison 15 m² A partire da 170 € « Céleste » : la note selon la 15 m² stagione « Iris » : 15 m² + terrasse Plan / Map / privative Stadtplan / Piantina : C 9 Pieds dans l’eau - Accès direct à la plage de Bonporteau Vue mer, ventilation, insonorisation Frigo-bar, salle de bain et toilettes séparées - Lits en 180 (+90). Pour la chambre « Iris » : Balcon + terrasse privée de 40 m² avec vue directe sur la mer * Petit-déjeuner classique : pain, beurre, confiture, viennoiserie, jus d’orange Petit-déjeuner anglais (œufs, bacon, fromage, fruits) sur demande : supplément 10 € Overlooking the sea, fan, soundproofing. Fridge-bar, safe in a bedroom. Separate bathroom and toilets For the room called “Iris” : balcony + 40 m² private terrace directly overlooking the sea * French breakfast : bread, butter, marmalade, Viennese bread, orange juice English breakfast: (eggs, bacon, cheese, fruits) on request: 10 € additional charges. Die Füsse direkt im Wasser... Direkter Zugang zum Strand von Bonporteau. Zimmer "Iris": Balkon und 40 m² Terrasse mit direktem Blick aufs Meer. Meerblick. Zimmer mit Ventilatoren ausgestattet. Schallisolierung. Minibar. Bad und Toilette getrennt. 180 cm (+90) breites Bett. * Continentales Frühstück : Brot, Butter, Marmelade, Gebäck, Orangensaft Englisches Frühstück auf Anfrage und mit Zuschlag (Eier, Speck, käse, Obst) : 10 € Direttamente sulla spiaggia – accesso diretto alla spiaggia di Bonporteau. Vista sul mare, ventilazione, insonorizzazione. Frigo-bar, bagno e WC separati. Per la camera „Iris“: balcone e terrazzo privato di 40 mq con vista diretta sul mare. Prima colazione classica: pane, burro, marmellata, brioche, succo di arancia. Possibilità prima colazione inglese: uova, formaggio, bacon, frutte… (su richiesta). Maggiorazione : 10 € Petit-déjeuner inclus* - Majoration une seule nuit : 20 € - Lit supplémentaire : 20 € Breakfast inclusive * - One night additional charge: 20 € - Additional bed: 20 € Frühstück im Preis inbegriffen* Unterkunft für eine Nacht : 20 € Zuchlag - Extra Bett : 20 € Prima colazione inclusa Maggiorazione una sola notte : + 20 € - Letto supplementare : 20 € Lavandes et Romarins 1287, Chemin des Collières 83240 Cavalaire sur Mer Toutes périodes All year round Das ganze Jahr über geöffnet M. LANGFELDE R Philippe 1287, Chemin des Collières 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 09 01 39 Port : 07 71 13 50 46 philangfelder Situé dans un quartier calme, sans vis à vis. A 1,2 km de la plage et 2,5 km du centre ville. Arrêt de la navette des plages à 300 m. Aperçu mer. Possibilité d'une chambre d'appoint supplémentaire. Petit-déjeuner continental avec yaourts et confitures maison. Salle d’eau privée. Toilettes privées séparées. Possibilité parking. @gmail.com Aperto tutto l’anno 1 chambre de 2 personnes :10,5 m² : 60 - 70 € In a quiet area, unoverlookek. 1.2 km from the beach and 2.5 km from village-centre. 300 m from free shuttle bus stop to the beaches. Little view over the sea. 2nd guest bedroom available if necessary. Continental breakfast with yoghurts and home-made jam. Private shower room. Separate private toilets. Possibility to park a car. Ruhige Lage, ohne Gegenüber. 1,2 km zum Strand und 2,5km zur Stadtmitte. Haltestelle des Busses Richtung Strand zur 300 m Entfernung. Vermietung eines zusätzlichen Zimmers möglich. Kleiner Meeresblick. Separate Toiletten. Kontinentalfrühstück mit Joghurt und hausgemachte Marmelade Parkplatz möglich Locallizzato in un quartiere calmo a 1,2 chilometri dalla spiaggia e a 2,5 chilometri dal centro città. Fermata della navetta delle spiaggie a 300 m. Piccola vista sul mare. Possibilità di una camera complementare (familiale). Prima colazione continentale : yogurt e marmellate fatti a casa. Bagni privati con toilette separati. Possibilità di parcheggio Plan : D 3 Maison d’hôtes Villa La Clarté Chemin des Vivards / Angle Rue des Maures Mme AnneSophie NOËL – BISSCHO P Toute l’année All year round Das ganze Jahr über geöffnet Aperto tutto l’anno Villa « La Clarté » Chemin des Vivards 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 06 20 73 81 15 villalaclarte@g mail.com Tarif Chambre double, petitdéjeuner continental compris : Cap Taillat : de 115 à 200 € /nuit/night/Nacht/la notte Cap Lardier : de 145 à 200 €/nuit/night/Nacht/l a notte Cap SaintTorpez : de 169 à 280 €/ /nuit/night/Nacht/la notte Cap Camarat : de 238 à 475€ / 6 personnes /nuit/night/Nacht/la notte Formule Week-end B&B du vendredi 17h00 au dimanche 17h00, Cap Taillat : 2 pers./people/p ersone : 22 m² Cap SaintTropez : 2 pers./people/p ersone : 45 m² Cap Lardier : 2 pers./people/p ersone : 25 m² Cap Camarat : 6 pers./people/p ersone : 58 m² Maison d’hôtes - Plages, commerces, restaurants, médecins et gare routière à 750 mètres. Guest house - 750 m from the beach, shops, restaurants, doctors and bus station. Gästezimmer - 750m zu den Stränden, den Geschäften, den Ärzten und dem Busbahnhof. Agriturismo - Spiaggia, negozi, ristoranti, medici, e stazione per gli autobus a 750 m. La Villa La Clarté propose un hébergement maison d'hôtes dans une villa de style art-déco. La villa dispose d'un grand jardin méditerranéen avec une piscine extérieure chauffée bordée d'une terrasse et de transats. Un parking sur place pour les clients, le WIFI est disponible gratuitement dans tout l'établissement. Toutes les chambres disposent de la climatisation, d'un balcon ou d'une terrasse avec vue sur la piscine, le pool house pour les repas ou le jardin. Au rdc une chambre luxe double, au 1er une Junior Suite SPA et une deluxe double. Au 2éme une Family suite de 2 à 6 personnes. Les tarifs inclus un petit déjeuner continental. Villa La Clarté offers guest house accommodation in an Art Deco style villa. The villa has a large Mediterranean garden with a heated outdoor pool and bordering terraces with sun loungers. On-site parking for guests, free wifi hors vacances scolaires du 1er Novembre au 1er Avril Weekend package B&B from Friday 5pm to Sunday 5pm, except on school holidays from November 1st to April 1st. Spezielle Preise über das Wochenende: vom Freitag 17 Uhr bis Sonntag 17 Uhr (ausser Schulferien zwischen dem 1 ersten November und dem 1. April. Formula week-end B&B dal venerdi alle 17 fino alla domenica al di fuori dalle vacanze scolastiche, dal 1 di novembre al 1 di aprile. access available throughout the property .All rooms have air conditioning, a balcony or terrace overlooking the swimming pool, the pool house for dining or the garden. On the ground floor a double deluxe room, on the first floor a Junior Suite SPA and a double deluxe. On the second floor the Family suite for 2 to 6 people. Rates include a continental breakfast. Villa La Clarté ist ein Gasthaus in einer Villa mit «Art Deco » Flair. Sie verfügt über einen grossen südländischen Garten mit beheiztem Schwimmbad, umgeben von einer Terrasse und Liegestühle. Parkplatz vorhanden. Kostenloser WIFI Anschluss im ganzen Gebäude. Jedes Zimmer verfügt über eine Klimaanlage, einen Balkon oder eine Terrasse mit Sicht auf das Schwimmbad, das « Poolhaus » für das Essen oder den Garten. Grundebene : ein Luxusdoppelzimmer. Erster Stock: ein « Junior Suite » mit Spa und ein Luxusdoppelzimmer. Zweiter Stock:ein geräumiges Zimmer für 2 bis 6 Personen. Kontinentalfrühstück im Preis inbegriffen. La Villa « La Clarté » propone un alloggio nello stile « art deco ». La villa ha un grande giardino meditteraneo con una piscina esterna riscaldata con una terrazza e sdraio. Parcheggio privato per i clienti. WIFI gratuito. Tutte le camere dispongono della climatizzazione di un balcone o di una terrazza con vista sulla piscina. Pool house disponibile per i pranzi. Al pianterreno, una camera doppia lusso. Al primo piano, una camera junior, suite con lo SPA, e una doppia lusso. Al secondo una camera familiale da 2 a 6 persone. Prima colazione inclusa nei prezzi. Plan / Map / Stadtplan / Piantina : D 6 Villa « Plein Mme VINCENT Sud » Catherine 595 B, Boulevard 595, Boulevard de la Roseraie de la Roseraie 83240 Toutes périodes CAVALAIRE All year round SUR MER Das ganze Jahr Port : 06 73 98 über geöffnet 85 10 Aperto tutto l’anno http://locationm ermontagne.co m Plan / Map / locvincent@ora Stadtplan / nge.fr Piantina : C 7 Ma Provence : 2 personnes: 16 m² A 900 m de la plage - A 10 m de l’arrêt de bus de la navette gratuite pour les plages - Proximité médecins et commerces 900 m from the beach- 10 m from the bus stop for the free shuttle to the beaches - Close to doctors and shops. 900 m zum Strand - 10 m Fußweg zur Haltestelle des kostenlosen Strandbusses – Ärzte und Geschäfte in der Nähe. A 900 m dalla spiaggia - A 10 m dalla fermata dell'autobus e della navetta gratuita per le spiaggie – Vicino ai medici e ai negozi. Ma Provence : 1 salle d’eau privative - 1 private shower room - 1 private Dusche - 1 bagno privato Azurelle et Opaline : 4 personnes : 16 m² par chambre Azurelle et Opaline : 2 chambres avec salle de bain et toilette 2 rooms with bathroom and toilet 2 Schlafzimmer mit Badezimmer und Toilette 2 camere con il bagno e toilette Prestations globales / Services / Dienstleistungen / Prestazione comuni: TV satellite - Jardin commun Dans chaque chambre : bouilloire électrique, panier de bienvenue (Thé, café, chocolat), dans le mini-bar (eau, jus de fruit, yaourts) Matériel de musculation, spa. Mise à disposition (bibliothèque, jeux de société, sac glacière, sac à dos, lit parapluie) Satellite TV, common-use garden In each bedroom : electric kettle, welcome basket (tea, coffee, chocolate), in the minibar (water, fruit juice, yogourts) Bodybuilding training equipment, spa. Library, board games, coolbag, backpack and baby’s bed available. Satellitenanschluss Gemeinschaftsgarten. In jedem Zimmer : elektrischer Wasserkessel, Begrüßungskorb ( Tee, Kaffee, Schokolade). In der Minibar : Wasser, Säfte, Yoghurt. Fitnessmaterial, Spa. Zur Verfügung : Bücher, Spiele, Kühlbox, Rucksack, Babybetten. TV satellite – Giardino comune In ogni camera : bollitore elletrico, cestino di accoglienza con té, caffé e cioccolata, nel mini-bar acqua, succo di frutto, frutti, yogurt Culturismo, spa. Biblioteca, giochi, zaini, letto per i bambini CAMPINGS / Camp sites / Campingplätze /Campeggi 83240 CAVALAIRE SUR MER Ouvert du 15 Mars au 15 Novembre Open from March 15th to November 15th Vom 15. März zum 15. November Aperto da metà marzo a metà novembre CAMPING DE LA BAIE**** Bd. Pasteur Tél : 04 94 64 08 15 - Fax : 04 94 64 66 10 www.camping-baie.com - [email protected] Centre-ville, plage à 400 m Location mobil-homes et chalets. Situé au cœur de la ville dans un cadre de verdure, à 400 m d’une grande plage de sable fin, du port et des calanques. Sports, animations, soirées, aquagym et Zumba. Réservation recommandée. Village centre, 400 m from the beach Rental of mobile homes and chalets. Campsite both in the town centre and in a wooded area. Plan / Map / Fine sandy beach, rocky inlet and harbour within Stadtplan / Piantina : 400 m. D8 Sports area, entertainment, evening parties, aqua gym and Zumba. Booking recommended. + virement + WIFI payant 400 m zur Stadtmitte und zum Strand. Vermietungen von Mobilheime und Chalets, gelegen im Herzen der Stadt, mitten in einer Grünanlage, 400 m zu einem großen Sandstrand, dem Hafen und der Felsbucht. Sport, Veranstaltungen, Abendprogramm, Wassergymnastik und Zumba. Reservierung empfohlen. Centro città e spiaggia a 400 m Affito mobil-home e chalet. Situato nel cuore della città e in un ambiente naturale, a 400m di una grande spiaggia di sabbia fine, e dal porto. Sport, animazioni e serate a tema, aquagym et Zumba. Prenotazione consigliata. CAMPING BONPORTEAU**** 208, Chemin du Train des Pignes 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 03 24 Plan / Map / Fax : 04 94 64 18 62 Stadtplan / Piantina : www.bonporteau.fr - [email protected] B/C8 Du 15 Mars au 15 Octobre From March 15th to October 15th Vom 15. März zum 15. Oktober Da metà marzo a metà ottobre Centre-ville à 800 m, plage à 200 m Location de mobil-homes sur réservation. Situation privilégiée : très ombragé, face aux îles d’Or, à 200 m de la plage de sable fin de Bonporteau. Epicerie, plats à emporter, laverie, coffres, jeux. Animaux en laisse acceptés. Piscine ludique et chauffée ainsi qu’un bloc sanitaire chauffé. Eurochèques et chèques vacances acceptés. 800 m from city centre, 200 m from the beach. Rentals of mobile homes on booking. Excellent location: shady campsite, facing the Golden Islands, 200 m from the “Bonporteau” fine sandy beach. Grocery store, take away, laundry, safes, games, TV room. Animals allowed on their lead. Heated swimming-pool with playing facilities and a heated sanitary block. Eurocheques accepted. 800 m zur Stadtmitte, 200 m zum Strand. Vermietung von Mobilheimen - Reservierung erforderlich. Tolle Lage: schattig, gegenüber der Inseln, 200 m vom Sandstrand Bonporteau entfernt. Lebensmittelgeschäft, Gerichte zum Mitnehmen, Wäscherei, Safes, Spiele. Tiere nur angebunden erlaubt. Beheiztes Schwimmbad. Wir akzeptieren Euroschecks. Centro città a 800m, spiaggia a 200 m Afitto mobil-home su prenotazione. Situazione privilegiata : ombreggiato, di fronte alle isole, a 200m dalla spiaggia di sabbia fine di Bonporteau. Piccolo supermercato, lavanderia, giochi. Animali accettati tenuti in guinzaglio. Piscina e un blocco sanitario riscaldati. Assegni bancari europei accettati. CAMPING CROS DE MOUTON**** Chemin du Cros de Mouton 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 10 87 - Fax : 04 94 64 63 12 Plan / Map / Stadtplan / Piantina : [email protected] www.crosdemouton.com B5 Centre-ville et plage à 1,8 km Sous le soleil de la Méditerranée, à moins de 2 km de la plage et du centre-ville, appréciez le calme, le confort, la tranquillité et l’accueil du camping familial au cœur d’une forêt ombragée. Du bord de la piscine chauffée, admirez la baie de Cavalaire. Goûtez au plaisir de sentir les rayons du soleil vous réchauffer et détendezvous sur les transats avant de prendre l’apéritif entre amis au bar-restaurant panoramique. Si vous souhaitez dîner dans votre location, plats à emporter et épicerie sont à votre disposition. Ouvert du 21 Mars au 31 Octobre Open from March 21st to October 31st Vom 21. März zum 31. Oktober Aperto dal 21 marzo 1,8 km from village centre and from the beach. al 31 do ottobre Beneath the Mediterranean sun, enjoy the peace, quiet and warm welcome of a family campsite in the heart of a shaded forest just over a mile from the beach and the town centre. Admire Cavalaire bay from the side of the heated pool. Savour the delightful feel of the sun’s rays warming your body, and stretch out on the loungers before taking an aperitif with friends at the bar and restaurant with its panoramic view. Takeaways and a grocery store are available if you prefer to stay in to dine. 1,8km zum Zentrum und Strand Unter der Sonne des Mittelmeeres, in weniger als 2 Kilometer Entfernung vom Strand und von der Innenstadt können Sie die Ruhe, den Komfort, die Gelassenheit und den herzlichen Empfang eines familiären Campingplätzes inmitten eines schattigen Waldstücks geniessen. Bewundern Sie die Bucht von Cavalaire von dem beheizten Schwimmbad aus. Geniessen Sie das Gefühl, sich von den Sonnenstrahlen aufwärmen zu lassen und entspannen Sie auf den Liegestühlen, bevor Sie zum Aperitif unter Freunden in das Panorama-Bar-Restaurant kommen. Wenn Sie in Ihrer Unterkunft essen möchten, so stehen Ihnen Gerichte zum Mitnehmen und ein Lebensmittelgeschäft zur Verfügung. Centro città e spiaggia a 1,8 chilometri Sotto il sole del Mediterraneo, a meno di 2 km dalla spiaggia e dal centro città, potrete apprezzare la calma, il comfort, la tranquillità é l’accoglienza di un campeggio familiare nel cuore di un’ombrosa foresta. Dalla terrazza della piscina scaldata, ammirate la baia di Cavalaire. Assaporate il piacere di sentire i raggi del sole scaldarvi e rilassatevi sulla sdraio prima dell’aperitivo che prenderete con gli amici nel bar-ristorante panoramico. Se desiderate cenare in privato, ecco a vostra disposizione i piatti pronti e vari generi alimentari. Du 15 Mars au 15 Octobre From March 15th to October 15th Vom 15. März zum 15. Oktober Da metà marzo al 15 di ottobre Plan / Map / Stadtplan / Piantina : C7/8 CAMPING LA PINEDE**** Chemin des Mannes – 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 11 14 www.la-pinede-camping.com [email protected] Centre-ville à 300 m, plage à 500 m Camping caravaning familial calme.Bibliothèque. Jeux d’enfants, salle de loisirs, terrain de jeux. Point alimentation. Parking gardé. Réservation recommandée. Animaux acceptés gratuits avec certificat de vaccination. 300 m from town centre, 500 m from the beach Quiet family camp and caravanning site. Library. Children games, playroom, playing field. Grocery store. Secure car park. Booking recommended. Animals allowed free of charge with a vaccination certificate. 300m zum Zentrum. 500m zum Strand. Familiäres, ruhiges Ambiente mit Bibliothek. Spiele für Kinder, Freizeitsaal, Spielplatz. Lebensmittelgeschäft. Bewachter Parkplatz. Reservierung empfehlenswert. Tiere sind erlaubt und ohne Zusatzkosten, Impfpass wird verlangt. Centro città a 300m, spiaggia a 500 m Campeggio caravaning familiale al calmo. Biblioteca. Giochi per i bambini, sala di tempo libero. Negozio alimentazione. Parcheggio vigilato. Prenotazione consigliata. Animali accettati senza maggiorazione su presentazione di un certificato di vaccinazione. CAMPING DE LA TREILLE**** Chemin des Canissons 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 31 81 - Fax : 04 94 15 40 64 www.campingdelatreille.com [email protected] D’Avril à fin Septembre From April to endSeptember Vom April bis Ende September Da aprile a fine settembre Centre-ville à 600 m, plage à 10 mn à pied Camping caravaning. Location de mobil-homes en 1, 2 ou 3 chambres. Roulottes de charme. Piscine chauffée avec pataugeoire, jeux et toboggans aquatiques, Jacuzzi, aire de jeux, Ping-pong, Pétanque. Snack, pain. 600 m from town centre, 10 mn walk far from the beach Camp and caravanning site. Mobile homes 1, 2 or 3 bedrooms for rent. Charming straw huts. Heated swimming-pool with paddling pool, water games and slide, whirlpool, playground, table tennis and French bowls ground. Snack. Bread. Plan / Map / 600 m zum Zentrum. 10 Minuten zu FuB zum Stadtplan / Piantina : Strand C8 Campingplatz mit Vermietung von Mobilheimen mit 1, 2 oder 3 Zimmern. Wohnwägen « Zigeuner Art ». Beheiztes Schwimmbad mit Planschbecken und Wasserspielen. Wasserspiele -und - Rutschen, Jacuzzi, Spielplatz, Tischtennis, Bocciaspiel. Snack. Brot. Centro città a 600 m, spiaggia a 10 minuti a piedi Campeggio caravaning. Affitto mobil-homes su prenotazione con 1, 2 o 3 camere e di carrozzoni. Piscina riscaldata con giochi e scivoli aquatici, Jacuzzi, aera di giochi, tennis da tavola, bocce Snack, vendita di pane. Camping Roux GCU***: Route du Dr Pardigon – Tél : 04 94 64 05 47 www.gcu.asso.fr - [email protected] 83420 LA CROIX-VALMER Ouvert du 15 Mars au 15 Octobre Open from March 15th to Oct. 15th Vom 15. März zum 15. Oktober Aperto da metà marzo a metà ottobre SELECTION CAMPING**** Bd de la Mer - BP 88 – 83420 La Croix-Valmer Tél : 04 94 55 10 30 - Fax : 04 94 55 10 39 www.selectioncamping.com - [email protected] Centre-ville à 3 km, plage à 400 m Camping situé à 400 m d’une plage de sable fin, dans un parc de 4 hectares paysagé et arboré. Emplacements pour tentes et caravanes. Location de mobil-homes tout confort et studios équipés. Animation en Juillet - Août. Bar, Restaurant, plats à emporter, supérette. Terrain de jeux multisports. Sanitaires chauffés. Piscine chauffée à partir du 1er Avril. WIFI sur tout Hors plan / Outside le parc. map / Ausser Plan / Réservation recommandée en Juillet, Août. non figura sulla piantina WIFI PAYANT virement Chiens non acceptés en Juillet-Août dans le camping et jamais dans les locations. 3 km from town centre, 400 m from the beach Camp site within 400 m of a sandy beach, in a 4 ha wooded park. Tents and caravans’ sites. Comfortable mobile homes and full equipped studios for rent. Entertainment in July and August. Bar, restaurant, take-away, grocery store. Multisports playing field. Heated sanitary block. Heated swimming-pool from April 1st. WIFI available everywhere in the campsite area. Booking recommended in July and August. Dogs not allowed in July and August in the camp site and never in studios. 3 km zum Zentrum, 400 m zum Strand Campingplatz nur 400 m von einem Sandstrand entfernt, in einem 4 Hektar großen Park. Plätze für Zelte und Wohnwägen. Gemütliche Mobilheime und komplett ausgestattete Studios. Veranstaltungen im Juli und August. Bar, Restaurant, Essen zum Mitnehmen, Lebensmittelgeschäft. Spielplatz. Beheizte sanitäre Anlagen. Ab den 1. April, beheiztes Schwimmbad. WIFI überall vorhanden. Im Juli und August Reservierung empfehlenswert. Im Juli und August sind Tiere auf dem Grundstück nicht erlaubt. Sie sind in den Vermietungen nie zugelassen. Centro città a 3 chilometri e spiaggia a 400 m Campeggi situato a 400 m da una spiaggia di sabbia fine, in un parco inalberato di 4 ettari. Posti per tende e campers. Affitto di mobil-homes e di monolocali attrezzati. Accesso WIFI . Bar, Ristorante. Animazioni in luglio e agosto. Cani non accettati in luglio e agosto nel campeggio. Animali non accettati negli affitti.
Documents pareils
Guide hébergement 2016
located in a privileged district overhanging the creeks azure of cavalaire, two minutes away from the city center and the beaches,
the hotel restaurant “la calanque” welcomes you for a stay at the ...