Livret HTL CAMP CH HOTES 2016 pour CLIENTELES SPECIFIQUES

Transcription

Livret HTL CAMP CH HOTES 2016 pour CLIENTELES SPECIFIQUES
HOTELS AVEC RESTAURANT / Hotels with Restaurant / Hotels mit
Restaurant / Alberghi con Ristorante
83240 CAVALAIRE SUR MER
HOTEL DE LA CALANQUE****
Plan / Map /
20, Rue de la Calanque – 83240 Cavalaire sur Mer
Stadtplan /
Piantina : E 7
Tél : 00 33 (0)4 94 01 95 00 - Fax : 04 94 64 66 20
www.hoteldelacalanque.com
22
[email protected]
chambres/rooms/
Zimmer/Camere - Situé dans un quartier privilégié surplombant les
130 couvert/place calanques Azur de Cavalaire, à deux minutes du
setting/Sitzplatz/po centre-ville, l’hôtel restaurant la Calanque vous
sti
accueille pour un séjour au pied du massif des
Maures. Composé de 22 chambres spacieuses et
climatisées de différentes catégories (Standard,
Ouvert du 24 Mars Confort, Luxe, Suite et Appartement), d’un bar et
au 15 Octobre
d’un restaurant. Vous pourrez profiter d’un parking
Open from March privé gratuit, d’une belle piscine à débordement,
24tth to October 15th d’un solarium ainsi qu’une possibilité d’accéder à
Vom 24 März bis
la mer par les rochers.
15 Oktober
Aperto dal 24 di
Located in a privileged district overhanging the
marzo al 15 di
creeks azure of Cavalaire, two minutes away from
ottobre
the city center and the beaches, the hotel
restaurant “La Calanque” welcomes you for a stay
Basse saison : 208 at the foot of mountain “des Maures”. Consisting of
- 498 €
22 spacious and air- conditioned rooms of various
Haute saison : 328 categories (standard, comfort, luxury, suite and
- 648 €
apartments), a bar and a restaurant You can enjoy
Petit-déjeuner
a free private car park, a beautiful ocean front
buffet inclus
infinity pool, a solarium and an opportunity to enter
Buffet Breakfast
the sea by the rocks
inclusive
Frühstück
In einem priviligierten Viertel, in der Nähe der
Felsen und 2 Mn zur Stadtmitte, das Hotel und
inbegriffen
Restaurant La Calanque empfängt Ihnen für einen
Prima colazione
« buffet » inclusa
Aufenthalt am Fuss des Maures Gebirges. Es
beherbergt 22 grosse und klimatisierte Zimmer
verschiedener Kategorien (Standard, Komfort,
Luxus, Suite und Apartment), eine Bar und ein
Restaurant mit italienischem Flair. Sie geniessen
virement
auch einen privaten und kostenlosen Parkplatz, ein
schönes Schwimmbad, ein Solarium und einen
direkter Zugang zum Meer (über Felsen).
Situato a strapiombo sul mare, l’hôtel de la
Calanque,e' strategicamente posizionato a 2 min
dal centro. L’albergo e il ristorante del la Calanque
sono lieti di ospitarvi per un soggiorno a bordo
mare, il mare cristallino della costa Azzura.L' hôtel
dispone di 22 spaziose camere climatizzate, a
scelta tra : Standard, Confort, Luxe, Suite et
Appartamento. Nella struttura potrete usufruire di
un servizio bar e ristorante. Potrete approfittare del
parcheggio gratuito e privato, di una magnifica
piscina a strapiombo sul mare, dell' elegante
terrazza solarium, con possibilita' esclusiva di
accedere al mare tramite gli scogli.
HOTEL LES ALIZES***
Promenade de la Mer – 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 64 09 32 - Fax : 04 94 64 15 84
www.alizescavalaire.com [email protected]
Ouvert toute
l’année
All year round
Das ganze Jahr
über geöffnet
Aperto tutto l’anno
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : E 7
Basse saison :
80 - 130 €
Haute saison :
160 - 220 €
Pension de famille à l’ancienne, tenue par deux
sœurs ô combien pittoresques !
L’Hôtel « Les Alizés » est un petit établissement de
18 chambres, non standardisé, ni aseptisé, des
années 60.
La vue panoramique sur toute la baie est
exceptionnelle.
Son restaurant vous propose une cuisine
traditionnelle dans une ambiance théâtrale.
L’établissement possède également un barterrasse où le petit-déjeuner buffet vous est servi.
A votre service depuis 1968, la famille Sénéquier
aime son métier et la clientèle y est fidèle de
génération en génération.
Boarding house managed by 2 sisters.
Les Alizés is a small 18 rooms, non-standardized
and non aseptic hotel from the sixties.
The panoramic sea view is outstanding.
Restaurant with traditional cooking.
+
virement
You can also enjoy a bar-terrace for your
breakfasts (buffet).
At your service since 1968, the Sénéquier family
loves his profession and clients are loyal from
generation to generation.
Familienpension wie in der alten Zeiten, die von 2
ungewöhnlichen Schwestern geführt wird.
Les Alizés ist ein kleines Hotel der 80er Jahren mit
18 Zimmern.
Der Panoramablick ist außergewöhnlich.
Sein Restaurant bietet Ihnen eine traditionelle
Küche in einer Theateratmosphäre an.
Es besitzt ebenfalls eine Bar mit Terrasse, wo Sie
ein Frühstücksbüffet geniessen können.
Zu Ihrem Dienst seit 1968 liebt die Familie
Sénéquier ihre Arbeit und ihre Gäste sind ihr von
Generation zu Generation treu.
Albergo familiale tenuto da due sorelle.
Les Alizés è un piccolo albergo da 18 camere non
standardizzate degli anni 60.
La vista panoramica sulla baia è proprio magnifica.
Il ristorante propone una cucina tradizionale.
L’albergo dispone di un bar terrazza dove è servita
la prima colazione (buffet)
La famiglia « Senequier » è al vostro servizio dal
1968. E appassionata dal suo mestiere ed i clienti
sono fideli da generazione a generazione.
HOTEL RESIDENCE BEACH***
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : E 4
7, Avenue du Fleuriste – 83240 Cavalaire sur Mer
- Tél : 04 94 64 08 29 - Fax : 04 22 14 06 76
www.hotel-residencebeach.com - [email protected]
A 350 m de la plage, 1.5 km du centre ville et du
port, l’hôtel propose un restaurant traditionnel hors
39
chambres/rooms/Zi saison et un restaurant grill en bordure de piscine
mmer/Camere - 60 en saison estivale.
Les chambres doubles et les suites familiales ont
couvert/place
setting/Sitzplatz/po soit un balcon, soit une terrasse et vous offrent un
grand confort.
sti
Elles sont toutes climatisées, vingt-sept ont une
magnifique vue sur mer et neuf s’ouvrent sur le
jardin.
Ouvert d’Avril à
Octobre
Open from April to 350 m from the beach, 1.5 km from town centre
and harbour, the hotel is equipped with a
October
gastronomic restaurant and a grill near the
Von April bis
swimming-pool in high season.
Oktober geöffnet
Comfortable double rooms and family suites have
Aperto d’aprile a
a balcony or a terrace.
ottobre
All bedrooms are air-conditioned: 27 of them have
Chambre standard a beautiful view over the sea and 9 of them have a
view on the garden.
double / Double
standard room /
350 m vom Strand, 1,5 km zur Stadtmitte und zum
Zimmer mit
Hafen entfernt. Eine traditionelle Küche wird
doppeltbett /
während der Nebensaison angeboten. Grill am
camera standard
Pool während der Hochsaison. Doppelzimmer und
doppia:
Familiensuite mit Balkon oder Terrasse und mit
Basse saison /
großem Komfort. Klimatisierte Zimmer. 27 mit
Low season /
schönem Blick aufs Meer und 9 mit Zugang zum
Nebensaison /
Garten.
Bassa stagione :
110 €
Haute saison / High A 350 m dalla spiaggia, a 1,5 chilometri dal centro
città e dal porto, l’albergo propone un ristorante
season /
Hochsaison / Alta tradizionale durante la bassa stagione e un
ristorante grill attorno alla piscina durante l’alta
stagione : 178 €
stagione. Le camere doppie e le camere familiali
hanno o un balcone sia un terrazzo e offrono una
grande commodità. Le camere sono tutte
climatizzate.27 hanno una magnifica vista sul mare
e 9 si aprono sul giardino.
Plan / Map /
Stadtplan /
HOTEL VILLA PROVENÇALE***
Piantina : C 6
22 chambres
50 couverts
Ouvert du 19 Mars
au 16 Octobre
Open from March
19th to October 16th
Geöffnet vom 19
März zum 16.
Oktober
Aperto dal 19 di
marzo al 16 di
ottobre
Rue des Maures – 83240 Cavalaire sur Mer
Tél : 04 94 00 47 90
www.hotelvillaprovencale.com
[email protected]
Situé au calme à 600 m de la plage et du centreville. Ambiance provençale, service au jardin.
Chambres rénovées style provençal.
Located in a quiet area, within 600 m from the
beach and the town centre. Provençal atmosphere,
service in the garden available. Renovated
bedrooms in Provençal style.
Ruhig gelegen. 600 m zum Strand und Zentrum.
Provenzalisches Flair, essen und trinken im
Garten. Renovierte Zimmer im provenzalischen
Stil.
Localizzato in un quartiere calmo a 600 m dalla
spiaggia e dal centro città.
Atmosfera e ambiente provenzale. Servizio nel
giardino. Camere rinnovate tipo provenzale.
Petit-déjeuner inclus /Breakfast inclusive / Inkl.
Frühstück. / Prima colazione inclusa
Basse saison / Low season / Nebensaison / Bassa
stagione : 100 €
Haute saison / High season / Hochsaison / Alta
stagione : 150 €
83420 LA CROIX-VALMER
Hors plan /
Outside map /
Ausser Stadtplan /
Non figura sulla
piantina
Ouvert de début
Mai à début
Octobre
Open from
beginning May to
beginning October
Von Anfang Mai
zum Anfang
Oktober
Aperto da inizio
maggio a inizio
ottobre
Basse saison :
250 - 740 €
Haute saison :
320 - 1010 €
CHATEAU DE VALMER-SPA-RESIDENCES*****
Gigaro - Tél : 04 94 55 15 15
Fax : 04 94 55 15 10
www.chateauvalmer.com
[email protected]
Restaurant « La Palmeraie » - Ristorante « La
Palmeraie ».
Adresse de grand luxe, aussi élégante que
confortable. Belle Bastide provençale à deux pas
de la mer.
Chambres luxueuses et personnalisées donnant
sur la palmeraie centenaire, les vignes ou la mer.
Les déjeuners ou les dîners ne manqueront pas de
vous laisser un délicieux souvenir à travers une
cuisine débordante de nature. (fermé le mercredi).
Plage privée à 200 m. Spa de 500 m² dédié à la
détente, à la relaxation…
Piscine couverte et chauffée doublée de son
jacuzzi à débordement, sauna, hammam, salle de
fitness, cabines de soins et massages… en
partenariat avec la marque l’Occitane.
Luxury hotel, as elegant as comfortable. Beautiful
Provençal mansion, very close to the sea.
Luxurious and personalized rooms overlooking the
hundred-year old palm grove, the vineyards or the
sea. Unforgettable and authentic cuisine. (closed
on Wednesday). 200 m from the private beach.
A 500 m² Spa dedicated to relaxation.
Inner heated swimming-pool and its overflowing
Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room,
beauty care and massages …partnership with
“L’Occitane”.
41 chambres
50 couverts
2 cabanes
perchées –
2 résidences / 2
tree houses –
2 residences /2
Hütten – 2
Ferienhäuser / 2
apanne negli alberi Luxuriöses Hotel, so elegant wie gemütlich.
– 2 residenze
Wunderschönes provenzalisches Haus, nur 2
Schritte vom Meer entfernt. Luxuriöse, individuell
gestaltete Zimmer mit Blick auf 100 Jahre alte
Palmen, Weinreben und aufs Meer.
+
virement
UnvergeBliche und authentische Küche (Mittwochs
gescloBen).
200 m zum privaten Strand. 500 qm grosses
Wellnesscenter. Beheiztes Hallenbad, Sauna,
Hamman, Fitnessraum.
Luogo di grande lusso, tanto elegante quanto
confortevole. Bella costruzione provenzale a 2
passi dal mare. Camere lussuose e personalizzate
che danno sul palmeto centinaio, le viti o il mare.
Sua Cucina indimenticabile vi lascierà un delizioso
ricordo (ristorante chiuso il mercoledi).
Spiaggia privata a 200 m.
Spa di mq 500 dedicato al farniente e al
rilassamento… Piscina coperta e riscaldata con un
jacuzzi, sauna, hammam, sala di fitness, spazio
dedicato ai massaggi…con il nostro marchio
partner L’Occitane.
LA PINÈDE PLAGE****
Hors plan /
Outside map /
Ausser Stadtplan / Plage de Gigaro - Tél : 04 94 55 16 16
Non figura sulla
Fax : 04 94 55 16 10
piantina
www.pinedeplage.com - [email protected]
Basse saison :
220 - 710 €
Haute saison :
370 - 1040 €
32 chambres –
100 couverts
Ouvert de début
Mai à début
Octobre
Open from
beginning May to
beginning October
Von Anfang Mai
zum Anfang
Oktober
Magnifiquement situé au milieu des pins et sur une
plage de sable fin.
Chambres raffinées aux couleurs de la mer, balcon
ou terrasse privée avec belle vue sur la mer.
Déjeuner et dîner en terrasse en bordure de plage.
Table élégante et de qualité.
Le Spa : les clients de la Pinède Plage ont libre
accès aux parties communes du Château de
Valmer Spa, à savoir : piscine couverte et
chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de
fitness.
Cabines de soins et massages en suppléments.
Magnificently located in the middle of pine trees
and on a fine sandy beach.
Refined rooms decorated in sea colours with
balcony or private terrace overlooking the sea.
Lunch and dinner served on the terrace bordering
Aperto da inizio
maggio a inizio
ottobre
+
virement
Ouvert toute
l’année
Open all year
round
Das ganze Jahr
über geöffnet
Aperto tutto l’anno
the beach. Cuisine of quality.
The Spa: the customers of the “Pinède Plage”
hotel have access to the common-use parts of the
Château de Valmer’s spa: inner heated swimmingpool, Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room.
Beauty care and massages with extra charges.
Wunderschön gelegenes Hotel inmitten von
Pinienbäumen und feinem Sandstrand. Raffiniert
gestaltete Zimmer dekoriert in den Farben vom
Meer mit eigenem Balkon oder Terrasse mit sehr
schönem Blick aufs Meer. Frühstück oder
Abendessen auf der Terrasse am Strand. Elegant
gedeckte Tische.
Das Wellnesszentrum: die Gäste des Hotels „la
Pinède Plage“ haben freien Zugang zu den
öffentlichen Räumen des Hotels „Château de
Valmer“ Spa, dh : geheiztes Hallenbad, Sauna,
Hamman, Jaccuzzi, Fitnessraum.
Pflegekabinen und Massagen gegen Aufpreis.
Splendidamente situato tra i pini e su una
magnifica spiaggia di sabbia bianca. Camere
raffinate ai colori del mare con balcone o terrazzo
privati e una bella vista direttamente sul mare.
Pranzo e cena sul terrazzo in riva alla spiaggia.
Tavola elegante e cucina di qualità.
Spa : accesso aperto ai clienti dell’albergo „La
Pinède Plage“ alle infrastrutture dell’albergo
„Château de Valmer“, cioè alla Piscina coperta e
riscaldata con un jacuzzi, sauna, hammam, sala di
fitness.
Spazio dedicato ai massaggi in extra.
CHATEAU DE MEÏ LESE***
23, Domaine du Val de Mer
83420 la Croix-Valmer
Tél : 04 94 55 10 10 - Fax : 04 94 55 10 11
www.mei-lese.com
[email protected]
Chambres avec terrasse ou balcon, chambres
14 chambres + 3
suites - 45 couverts
en intérieur / inside
place settings /
Sitzplätze drinnen
/ posti all’interno et
100 à l’extérieur /
outside place
settings / draussen
/ posti all’esterno
+
virement
Basse saison : à
partir de 109 €
Haute saison : à
partir de 189 €
climatisées, restaurant en sous-sol ou à l’extérieur
devant la piscine.
Grill de piscine. Bar pool-house. Vue féerique sur
la baie de Cavalaire.
Calme avec 4000 m² de parc et palmiers. Service
taxi et transports de voyageurs.
Rooms with terrace or balcony, air-conditioned
rooms, restaurant in the basement or outside in
front of the swimming-pool.
Grill next to the swimming-pool.Bar pool-house.
Wonderful view over the bay of Cavalaire.
Quiet area with its large park (4000 m²) and its
palm-trees. Service: taxi and travellers’ transport.
Klimatisierte Zimmer mit Terrasse oder Balkon.
Restaurant im Untergeschoss oder im Freien am
Swimming-Pool. Grill am Pool, Bar Pool-house.
Zauberhafter Blick auf die Bucht von Cavalaire.
Ruhig gelegen, 4000 qm² grosser Park mit
Palmen. Taxiservice und Gästetransport.
83820 LE RAYOL-CANADEL
Hors plan / Outside
Map / Ausser
Stadplan / Non
figura sulla piantina
Ouvert du 15 Avril
au 31 Octobre
2016
Open from April
15th to 31 October.
2016
Von 15 April bis 31
Oktober 2016
Aperto dal 15 di
aprile al 31 di
ottobre 2016
HOTEL LE BAILLI DE SUFFREN****
Avenue des Américains - 83820 Le Rayol-Canadel
sur Mer
Tél : +33 (0)4 98 04 47 00
Fax : 04 75 75 45 76
www.lebaillidesuffren.com
[email protected]
L’Hôtel **** Le Bailli de Suffren bénéficie d’une
situation exceptionnelle, les pieds dans l’eau, face
aux Iles d’Or.
55 chambres tout confort, climatisées, avec
terrasse ou balcon disposant d’une vue magnifique
sur la mer.
Ces chambres de rêve offrent un charme raffiné
55 chambres - 80
couverts
Basse saison: à
partir de 195 €
Haute saison: 490
€
qui invite au calme et à la détente.
Télévision (satellite), Canal +, lecteur DVD, coffrefort, mini bar. Restaurant gastronomique « La
Praya » avec sa terrasse dominant la mer.
Brasserie « L’Escale », Restaurant La Piscine, un
accès privé à la mer, piscine d’eau douce
chauffée, massages et soins au spa du Domaine
du Bailli avec hammam.
The Bailli de Suffren hotel**** has an exceptional
location, bordering the sea, facing the Golden
Islands.
55 comfortable bedrooms, air-conditioned, terrace
or balcony which offer a beautiful view over the
sea. These glamour rooms offer a refined
Provençal charm which invites you to relax
yourself.
Satellite TV, French channel “Canal +”, DVD
player, safe, mini-bar. Gastronomic restaurant « La
Praya » with its terrace overlooking the sea.
Brasserie « L’Escale », Restaurant “La Piscine”,
private access to the sea, heated freshwater pool,
massages and beauty treatments at the Domaine
du Bailli’s spa with hammam.
Das Hotel**** Bailli de Suffren hat eine
außergewöhnliche Lage, direkt am Meer und
gegenüber der Königs-Inseln. 55 Zimmer mit allem
Komfort: Klimatisiert, mit Terrasse oder Balkon und
mit einem beeindruckenden Blick aufs Meer.
Diese Traumzimmer mit raffiniertem Charme laden
Sie zur Ruhe und Entspannung ein.
Fernseher mit Satellitenanschluss, DVD Player,
Safe, Minibar.
Feinschmeckerrestaurant "La Praya" mit Blick aufs
Meer.
Privater Zugang zum Strand, Strandrestaurant
"l'Escale", Restaurant „La Piscine“, geheiztes
Schwimmbad, Pflege und Massagen im
Wellnescenter der Domaine du Bailli.
Quest’albergo 4 stelle gode di una situazione
eccezionale, sul mare di fronte alle “Isole d’Oro”.
55 camere climatizzate, con balcone o terrazzo e
una magnifica vista sul mare. Queste camere
raffinate offrono un luogo unico che invita al
farniente e al benessere.
Televisione (satellite), Rai « Canal + », lettore
DVD, bagagliaio forte, mini bar.
Ristorente gastronomico « La Praya » con il suo
terrazzo di fronte al mare.
Brasserie « L’Escale », ristorante « La Piscine »,
accesso privato alla spiaggia, piscina riscaldata,
sauna, massaggi allo Spa del Domaine du Bailli .
HOTELS SANS RESTAURANT/Hotels without Restaurant / Hotels ohne
Restaurant / Alberghi senza Ristorante
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : E 8
Basse saison :
70 - 90 €
Haute saison :
95 - 135 €
Ouvert d’Avril au
30 Sept.
Open from April to
September 30th
Von April zum 30.
September
Aperto da aprile al
30 di settembre
HOTEL LA PERGOLA***
405, Rue Pierre et Marie Curie
Tél : 04 94 00 42 22 - Fax : 04 94 64 60 08
http://hotel-la-pergola.fr
[email protected]
9 chambres climatisées, insonorisées et nonfumeurs. Jardin fleuri.
Parking intérieur cour, fermé la nuit. Centre ville à
moins de 400 m.
9 air-conditioned, soundproofed and non-smoking
rooms. Flowery garden.
Car park inside the courtyard, closed at night.
Within 400 m from town centre.
9 klimatisierte und schallisolierte Zimmer. Blumiger
Garten. Parkplätze im Hof (wird nachts
abgeschlossen). Weniger als 400 m vom Zentrum
entfernt.
9 camere climatizzate, insonorizzate e non
fumatori. Giardiano fiorito.
Parcheggio (corte) chiuso la notte. Centro città a
meno di 400 m.
Ouvert de Mai à
Octobre
Open from May to
October
Von Mai bis
Oktober geöffnet
Aperto da maggio a
ottobre
11 chambres
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : D 8
Basse saison :
59 - 79 €
Haute saison :
67 - 91 €
HOTEL CAP SOLEIL**
24, Rue de la Baie
Tél : 04 94 64 06 36 - Fax : 04 94 15 44 46
www.hotelcapsoleil.com
[email protected]
Hôtel confortable, au calme dans un jardin avec
végétation méditerranéenne, situé à 400 m des
calanques, du port et du village et à 1 km des
plages.
Les 11 chambres personnalisées de style
provençal ouvrent sur notre jardin, leurs terrasses,
balcons ou fenêtres avec vue.
Les chambres disposent de grands lits ou de lits
jumeaux, de salle-de-bain avec douche ou
baignoire et d’un accès gratuit WIFI.
Le matin, un copieux petit-déjeuner continental est
servi sur les terrasses de l’hôtel.
Parking gratuit et ombragé.
The 2 stars Cap Soleil Hotel is a quiet and
comfortable hotel in a Mediterranean garden.
It is ideally located only 400 m from creeks,
harbour and village centre and 1 km far from
beaches.
The 11 personalized Provençal-style rooms open
onto private terraces, balconies or pine trees.
Rooms include king-size beds or twin beds with
bathroom, free WIFI access and direct phone.
In the morning, you can enjoy delightful
continentals’ breakfasts on our terraces in front of
the garden of pine trees, eucalyptus and oleander.
Free private car park at your disposal.
Bequemes Hotel, in einer ruhigen Anlage mit
südländichen Pflanzen. 400m zu den Buchten,
dem Hafen, dem Dorf . 1km zu den Stränden.
11 Zimmer mit provenzalschem Flair, öffnen sich
auf unseren Garten, ihre Terrassen, Balkonen oder
Fenster mit Sicht.
Die Zimmer verfügen über grosse Doppelbetten
oder Etagenbetten, ein Badezimmer mit Dusche
oder Badewanne und über einen kostenlosen WIFI
Anschluss.
Morgens, grosses Frühstück auf der Terrassen.
Kostenloser und schattiger Parkplatz.¨
Hôtel confortabile in un quartiere calmo in un
giardino meditteraneo, localizzato a 400 m dalle
Calanques, dallo porto, e dal villaggio e a 1
chilometro dalle spiaggie.
Le 11 Camere personalizzate provenzali sono
apperte sul giardino. Le terrazze godono di una
vista sul mare.
Le camere dispongono da grandi letti o due lettini,
dal bagno con doccia o grande vasca e da un
accesso gratuito WIFI.
La mattina, la prima colazione continentale è
servita sulle terrazze dell’albergo.
Parcheggio gratuito e ombreggiato.
Du 24 Décembre
HOTEL LES EUCALYPTUS**
au 24 Octobre
72, Av. des Eucalyptus – 83240 Cavalaire sur Mer
th
From Dec. 24 to
Tél : 04 94 64 01 90 - Fax : 04 94 15 41 73
th
Oct. 24
www.hotel-eucalyptus.com
Vom 24. Dezember [email protected]
zum 24. Oktober
Dal 24 di dicembre Hôtel idéalement situé sur l’avenue du bord de
al 24 di ottobre
mer, à 30 m de la plage « Terre de Sable », au
calme, à moins de 500 m des premiers
commerces et à 900 m du centre ville :
Plan / Map /
- 17 chambres avec terrasse, douche, WC,
Stadtplan /
réfrigérateur et ventilation
Piantina : F4 / 5
- 10 studios de 27 m² avec loggia, séjour,
kitchenette et salle de bain.
17 chambres –
Petits-déjeuners servis en chambre sans
10 studios
supplément ou en terrasse. Ambiance
De 55 à 120 €
chaleureuse.
Ideally located hotel, within 30 m from the beach
called “Terre de Sable”, in a quiet area, within 500
m from first shops and 900 m from village centre:
- 17 bedrooms with terrace, shower, toilets, fridge
and fan,
- 10 studios (27 m²) with loggia, living room, small
kitchen and bathroom.
Breakfast in your bedroom without additional
charge or on the terrace. Warm atmosphere.
Ideal platziertes Hotel, nur 30 m zum Strand "Terre
de Sable", ruhig gelegen, nur ca. 500 m zu einigen
Geschäften und 900 m zum Zentrum :
- 17 Zimmer mit Terrasse, Dusche, Toiletten,
Kühlschrank und Lüftung.
- Zehn 27 qm große Wohnungen mit Loggia,
Wohnbereich, kleiner Küche und Badezimmer.
Frühstück aufs Zimmer oder auf der Terrasse ohne
Zuschlag.
Albergo idealmente situato sulla via del lungo
mare, a 30 m dalla spiaggia « Terre de Sable »,
quartiere calmo, a meno di 500 m dai primi negozi
e a 900 m dal centro città. 17 camere con terrazzi,
doccia, WC, frigorifero e ventilazione, 10
monolocali di 27 mq con loggia, soggiorno,
cucinina e bagno.
Prima colazione in camera o in terrazzo. Ambiente
calorosa.
15 chambres
HOTEL GOLFE BLEU**
35, Av. de Saint-Raphaël
Basse saison : 55 € 83240 Cavalaire sur Mer
Haute saison :
Tél : 04 94 00 42 81 - Fax : 04 94 05 48 79
135 €
[email protected]
A 30 m de la mer, face à la plage «Terre de
Ouvert du 16
Sable».
Janvier au 30
Toutes nos chambres sont climatisées et
Novembre
insonorisées avec balcon ou terrasse.
Open from January 3 chambres côté jardin fleuri. Hébergement gratuit
16th to November pour les moins de 3 ans.
30th
Vom 16. Januar
30 m from the sea, facing the beach called “Terre
zum 30. November de Sable”.
Aperto dal 16 di
All rooms with air-conditioning and soundproofing
gennaio al 30 di
and balcony or terrace.
novembre
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : F 5
3 rooms on the flowery garden side.
Free accommodation for children under 3 years
old.
30 m zum Meer, gegenüber vom Strand "Terre de
Sable".
Alle klimatisierte und schallisolierte Zimmer mit
Balkon oder Terrasse. 3 Zimmer zum blumigen
Garten hin. Kinder unter 3 Jahren frei.
A 30m dalla spiaggia, di fronte alla spiaggia privata
„Terre de sable“. Tutte le camere climatizzate e
insonorizzate con un balcone sia un terrazzo. 3
camere si approno sul gardiano fiorito. Allogio
gratuito per i meno di 3 anni.
Ouvert du 3 Mars
HOTEL LE MAYA**
au 12 Novembre et Av. du Mal. Lyautey - BP 42
du 20 Décembre
Tél : 04 94 64 33 82 - Fax : 04 94 05 48 29
au 4 janvier
www.lemaya.com
Open from March [email protected]
3rd to November
12th. and from
December 20th. to Hôtel familial insonorisé et climatisé, toutes les
January 4th.
chambres avec douche ou bain et WC. Balcon.
Vom 3. März zum Petits-déjeuners en terrasse. Plage à moins de
12. November und 500 m, proximité commerces et centre-ville.
vom 20. Dezember
2014 zum 4.
Hotel with family atmosphere air-conditioned and
Januar
soundproofed. All rooms with shower or bath and
Aperto dal 3 di
toilets. Balcony. Breakfast on the terrace. Within
marzo al 12 di
500 m from the beach, close to shops and villagenovembre e dal 20 centre.
di dicembre al 4 di
gennaio
Familiäres Hotel. Alle Zimmer sind klimatisiert,
schallgedämpft und mit Dusche oder Badewanne
15 chambres
ausgestattet. Balkon. Frühstück auf der Terrasse.
Weniger als 500 m zum Strand, nahe Innenstadt
Basse saison : à
und Geschäften.
partir de 65 €
Haute saison : à
Albergo familiale insonorizzato e climatizzato.
partir de 85 €
Doccia o vasca e wc nelle camere. Balcone. Prima
colazione in terrazzo. Spiaggia a meno di 500 m.
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : D 7
Vicino ai negozi e dal centro città.
83820 LE RAYOL-CANADEL
Ouvert toute
l’année
Open all year
round
Das ganze Jahr
über geöffnet
Aperto tutto l’anno
HOTEL LES TERRASSES DU BAILLI***
18, Avenue du Capitaine Thorel
83820 Le Rayol-Canadel-sur-Mer
Tél : depuis la France / from France / von
Frankreich aus / dalla Francia : 0 810 005 699 (au
prix d’un appel local depuis un poste fixe)
Tél depuis l’étranger / from foreign countries / vom
Hors plan / Outside Ausland aus / dall’estero : 0033 (0)4 75 75 21 91
map / Ausser Plan / Fax : 04 75 75 45 76
Non figura sulla
www.lebaillidesuffren.com
Piantina
[email protected]
Chambre à partir de 85 €, petits-déjeuners servis.
24 Chambres
A quelques mètres de la plage et d’une mer
cristalline, cet établissement 3 étoiles, balnéaire,
Basse saison : 85 € chic et abordable, ouvert toute l’année, abrite 24
Haute saison : à
chambres dont 21 avec terrasse faisant face à la
partir de 165 €
mer et aux îles de Port-Cros et du Levant.
L’Hôtel dispose d’une piscine extérieure chauffée
en saison et permet d’accéder à pied (200 m) à
une jolie plage.
Possibilité de plateaux repas et formule demipension.
NOUVEAU : au Domaine du Bailli, un spa
comprenant un hammam et 4 cabines est ouvert à
l’année (informations et réservation à la réception).
Rooms from 85 €, breakfasts served.
A few meters from the beach and a clear sea, this
3 stars beach, chic and affordable resort, open all
year round, hosts 24 rooms. 21 of them with
terrace facing the sea and the islands from PortCros and Le Levant.
The hotel proposes an outside heated swimmingpool in high-season. It’s possible to get to a
beautiful sandy beach (200 m) by walking.
NEW: at the “Domaine du Bailli”, a spa with
Turkish bath and 4 cabins is open all year round
(information and booking at the reception desk).
Ab 85€, Frühstück direkt zum Tisch gebracht.
Unweit des Strandes und eines kristallklaren
Meeres, dieses 3 Sterne Hotel, das vornehm und
erschwinglich ist, beherbergt 24 Zimmer unter
denen 21 besitzen eine Terrasse mit Meeresblick
(inkl. Sicht auf die Inseln Port-Cros und
Porquerolles.) Es ist ganzjährig geöffnet und
verfügt über ein in der Saison beheiztes
Schwimmbad. Durchgang zu einem schönen
Strand (200m zu Fuß).
Essen auf einem Tablett oder Halbpension
möglich.
Neue Eröffnung: im Domaine du Bailli ist ein
Wellnesscenter mit Hammam und 4 Kabinen
ganzjährlich geöffnet. (Für Informationen und
Reservierung, wenden Sie sich an den Empfang).
Camera a partire da 85 €.
A qualche metri dalla spiaggia e dal mare
cristallino, istituto 3 stelle, balneare, raffinato e
accessibile, aperto tutto l’anno, con 24 camere di
cui 21 con terrazzo vista sul mare e sulle isole di
Port-Cros e Le Levant.L’albergo dispone di una
piscina esterna riscaldata in stagione e permette
l’accesso a piedi (200 m) da una bella spiaggia.
Possibilità di scegliere una formula “piatti da
asportare” e mezza pensione.
Nuovo : al “Domaine du Bailli”, spa con hammam e
4 cabine è aperto tutto l’anno (informazione e
prenotazione all’accettazione).
CHAMBRES D’HOTES / Bed and Breakfast / Gästezimmer
83240 CAVALAIRE SUR MER
Rose-Niche
119, Allée Trémière –
83240 Cavalaire
sur Mer
Mme
ALEXANDRE
Christine
110, Chemin de
la Rave
er
Du 1 Juillet au 31
69210
Août + disponibilité LENTILLY
From July 1st to August Tél : 09 54 55
31st + availability
76 51
Vom 1. Juli zum 31.
Port : 06 64 54
August + je nach
45 58
Verfügbarkeit
christinalexa@fr
Aperto dal 1 di luglio al ee.fr
31 di agosto +
disponibilità
2 pers. / people
/ Personen /
90 - 110 €
persone : 32 m²
Petit-déjeuner
continental inclus.
Continental breakfast
inclusive.
Kontinentales
Frühstück im Preis
inbegriffen.
Continental Prima
colazione inclusa.
Plage, commerces, gare routière
et médecins à 1,5 km
Petit aperçu mer - Proximité arrêt
de bus
Terrasse 20 m² - Toilettes et
douche indépendantes
1,5 km from the beach, shops,
bus station and doctors
Little view over the sea - Close to
bus stop
20 m² terrace - Separate toilets
and shower
1,5 km zum Strand, den
Geschäften, Busbahnhof und
den Ärzten.
Kleiner Meerblick Bushaltestelle in der Nähe.
20 qm Terrasse - Separate
Toilette und Dusche.
Spiaggia, negozi, stazione
stradale e medici a 1,5
chilometri.
Piccola vista sul mare - vicino
alla fermata dell’autobus.
Terrazza 20 qm - Toilette e
doccia separati
Plan / Map / Stadtplan / Piantina :
B6
Villa Valmi
106, Avenue Gabriel
Fauré
Terrasses de la Baie
83240 Cavalaire sur
Mer
Toutes périodes
All year round
Das ganze Jahr über
geöffnet
Aperto tutto l’anno
1 chambre de 2
personnes : 17 m²
La nuit avec petit
déjeuner :
De Novembre à Avril :
99€
De Mai à Octobre :
109€
Plan : A 8
virement
M.
GIROUDEAU
Thierry
106, Avenue
Gabriel Fauré
Terrasses de la
Baie
83240 Cavalaire
sur Mer
Accès indépendant à la chambre
Avec une vue panoramique sur
la méditerranée, la Villa Valmi est
située à 3 minutes du centre ville
et de la plage de Bonporteau.
Possibilités de balades au
dessus de la propriété. Piscine
12 x 5 m, jacuzzi, transats.
La chambre design est équipée
de la climatisation, la salle d’eau
Port : 06 71 07 est attenante avec les WC. TV à
disposition avec les chaines de la
05 98
TNT. Environnement calme.
Tél : 04 94 90
Petit-déjeuner continental servi
03 09
villa valmi
face à la mer avec une vue du
villavalmi@gmai Cap Lardier aux Iles d’Or.
l.com
thierry.giroudea With panoramic views of the
[email protected] Mediterranean, the Villa Valmi is
located 3 minutes from
downtown and the beach
Bonporteau . Possibilities of
walks over the property. 12x5
pool, jacuzzi, deckchairs .
The design room is equipped
with air-conditioning, the
bathroom is ensuite with toilet.
TV available with DTT channels.
Quiet.
Continental breakfast served
facing the sea with views of Cape
Lardier the Iles d'Or.
Panoramablick auf das
Mittelmeer. 3Mn zur Stadtmitte
und zum Strand “Bonporteau”.
Wanderwege oberhalb der
Eigentum.
Schwimmbad 12x5, Jacuzzi,
Liegestühle.
Das “Design”Zimmer verfügt über
eine
Klimaanlage.
Das
badezimmer mit Dusche grenzt
an den Toiletten. Fernseher zur
Verfügung mit TNt Sendern.
Ruhige Lage.
Kontinentalfrühstück genommen
vor dem Meer, mit Sicht Auf Cap
Lardier und auf die goldenen
Inseln.
Con una vista panoramica sul
mare Meditterano, la « villa
Valmi »
è localizzata a 3 minuti con la
macchina dal centro città e dalla
spiaggia di Bonporteau.
Possibilità di passeggiate al di
sopra della proprietà. Piscina di
12x3 m, jacuzzi, soggieloni.
La camera design è attrezzatta
con la climatizzazione, col bagno
e Televisione. Quartiere calmo.
Prima colazione continentale di
fronte al mare con vista sulle
isole.d’Oro e il Capo Lardier.
L’Olivastre
1, Rue des Tritons
Du 1er Mai au 15
Octobre
From May 1st to
October 15th
Von 1 Mai bis 15
Oktober
Aperto dal 1 di
maggio al 15 di
ottobre
Tarifs / Prices /
Preise / Prix :
« Lavande » : 100 130 €
« Laurier » : 80 100 €
« Mandarinier » : 80
- 100 €
« L’Epicéas » : 2
pers : 100 -150 € /
2 adultes + 2
enfants :
150 - 180 €
« L’Olivier » : 90 120 €
Petit-déjeuner
continental inclus (5
€ de supplément
pour petit-déjeuner
anglais)
Continental
breakfast inclusive.
5 € extra charges
for English
breakfast
Kontinentales
Frühstück im Preis
inbegriffen
(Englisches
Mme HUET
Martine
1, Rue des
Tritons
83240
CAVALAIRE
SUR MER
Port : 06 10 46
37 12
lolivastre.caval
[email protected]
m
www.lolivastrecavalaire.fr
« Lavande » :
2 pers : 30 m²
« Laurier » : 2
pers : 25 m²
« Mandarinier
» : 2 pers : 20
m²
« L’Epicéas » :
4 pers : 30 m²
« L’Olivier » : 2
pers : 20 m²
Plage à moins de 500 m - Centre-ville Proximité gare routière, commerces et
médecins
5 chambres sont à votre disposition,
dont 2 chambres avec salle de bain et
WC communs (familiale).
Prestations globales :
Piscine sécurisée – pool-house avec
réfrigérateur, micro-onde et vaisselle à
disposition de la clientèle - TV à la
demande + satellite - lit bébé à la
demande gratuit - Jardin privatif 1800
m² - Petite terrasse privée devant
chaque porte-fenêtre
Within 500 m from the beach - Village
centre - Close to bus station, shops and
doctors
5 bedrooms available including 2
bedrooms with common-use bathroom
and toilet. (family room)
Common-use services:
Secured swimming-pool - Pool-house
with fridge, micro-wave and dishes
available - TV on request + satellite free baby’s bed on request - Private
garden (1800 m²) - Little private terrace
facing all sliding windows
Weniger als 500 m zum Strand –
Stadtzentrum – In der Nähe von
Busbahnhof, Geschäften und Ärrzte.
Leistungen
Umzäumtes Schwimmbad – Poolhouse mit Kühlschrank, Mikrowelle und
Geshirr zur Verfügung – Fernseher auf
Anfrage + Satellitenempfang Kostenloses Kinderbett auf Anfrage1800 qm privater Garten - Kleine
private Terrasse vor jedem Verandatür.
Frühstück mit 5€
Zuschlag)
Continental Prima
colazione inclusa :
5 € di più per la
prima colazione
continentale inglese
Plan / Map /
Stadtplan /
Piantina : C 8
A meno di 500 dalla spiaggia – Centro
città – Vicino ai negozi, alla
fermatadell’autobus e ai medici.
Prestazione comuni :
Piscina sicurizzata – Pool house con
frigorifero, microonda e ustensile da
cucina - TV su richiesta + satellite –
letto bambino su richiesta- giardino
privativo m² 1800 – Piccola terrazza
privata davanti a ognuna portafinestra.
M.
JOURDREN
Christophe
11, Bd de
l’Eau Blanche
Domaine de
l’eau Blanche
83240
Ouvert à l’année
CAVALAIRE
All year round
SUR MER
Das ganze Jahr
Port : 06 07 99
über geöffnet
Aperto tutto l’anno 73 13
Port : 06 82 43
Chambre familiale : 80 81
villalouancelie
de 2 à 4
@outlook.fr
personnes : 17 +
16 m² : 150 - 400 € www.lavillalou
ancelie.fr
Chambre
quadruple : de 2 à
4 personnes : 20
m² : 120 - 360 €
La Villa
LouAncelie
11, Bd de l’Eau
Blanche
Domaine de l’eau
Blanche
Taupe poudrée : 2
personnes : 16 m² :
100 - 200 €
Petit-déjeuner
inclus
Breakfast inclusive
Frühstück inklusive
Prima colazione
inclusa
et virement
Plan : C 3
A 900 m du centre-ville et de la mer.
Accès privatif aux chambres
Aperçu mer – Jardin commun
Terrasse de 200 m². Frigo-bar et écran
plat dans toutes les chambres
Lit bébé : supplément 15 €. Toilettes et
douche privatives à chaque chambre.
Parking privé et surveillé avec
supplément (10 €/nuit).
900 m from village-centre and from the
sea. Private access to the bedrooms
Little view over the sea – Common-use
garden. 200 m² terrace. Fridge-bar and
flat screen in all the bedrooms
Baby’s bed in additional charges: 15 €.
Private toilets and shower in each
bedroom. Private car park with security
in additional charges (10 €/night).
900m zur Stadtmitte und zum Meer.
Bushaltestelle in der Nähe.
Kleiner Meeresblick. 200 qm grosse
Terrasse.Mini Bar und Flachbildschirm
in allen Zimmern. Privater Zutritt zum
Zimmer.
Möglichkeit einige Getränke
abzukühlen.
Private Toilette und Dusche in jedem
Zimmer .Babybett : 15€ Zuschlag.
Privater und bewachter Parkplatz (10
€/Nacht).
A 900 m dal centro città e dal mare.
Accesso privato alle camere
Piccola vista sul mare – giardino
comune. Terrazza di mq 200
Frigo-bar e TV schermo piatto in ogni
camere
Affitto Lettino :15 €. Toilette e doccia
privativa in ogni camere.
Parcheggio privato e sorvegliato a
pagamento (10 € a notte).
Le Clos des 7
Palmiers
Plage de Bon
Porteau
Mme
LAGARDE
Agathe
19, Rue St
Thomas
46100
De début Février à FIGEAC
fin Octobre
Port : 06 18 83
Autres périodes
01 06
sur réservation
Tél : 05 65 34
From beginning
69 55
February to end
http://closdes7
October
palmiers.fr
Von Anfang
resa@closdes
Februar zum Ende
7palmiers.
Oktober
fr
Da inizio febbraio a
fine ottobre
2 pers. :
« Lise » : 15
A partir de 170 € la m²
nuit selon saison
« Faustine » :
From 170 € per
15 m²
night depending on
the period
3 pers.:
Ab 170 € die Nacht « Antonin » :
je nach saison
15 m²
A partire da 170 € « Céleste » :
la note selon la
15 m²
stagione
« Iris » : 15
m²
+ terrasse
Plan / Map /
privative
Stadtplan /
Piantina : C 9
Pieds dans l’eau - Accès direct à la
plage de Bonporteau
Vue mer, ventilation, insonorisation Frigo-bar, salle de bain et toilettes
séparées - Lits en 180 (+90).
Pour la chambre « Iris » : Balcon +
terrasse privée de 40 m² avec vue
directe sur la mer
* Petit-déjeuner classique : pain, beurre,
confiture, viennoiserie, jus d’orange
Petit-déjeuner anglais (œufs, bacon,
fromage, fruits) sur demande :
supplément 10 €
Overlooking the sea, fan, soundproofing.
Fridge-bar, safe in a bedroom. Separate
bathroom and toilets
For the room called “Iris” : balcony + 40
m² private terrace directly overlooking
the sea
* French breakfast : bread, butter,
marmalade, Viennese bread, orange
juice
English breakfast: (eggs, bacon,
cheese, fruits) on request: 10 €
additional charges.
Die Füsse direkt im Wasser... Direkter
Zugang zum Strand von Bonporteau.
Zimmer "Iris": Balkon und 40 m²
Terrasse mit direktem Blick aufs Meer.
Meerblick. Zimmer mit Ventilatoren
ausgestattet. Schallisolierung. Minibar.
Bad und Toilette getrennt. 180 cm (+90)
breites Bett.
* Continentales Frühstück : Brot, Butter,
Marmelade, Gebäck, Orangensaft
Englisches Frühstück auf Anfrage und
mit Zuschlag (Eier, Speck, käse, Obst) :
10 €
Direttamente sulla spiaggia – accesso
diretto alla spiaggia di Bonporteau.
Vista sul mare, ventilazione,
insonorizzazione. Frigo-bar, bagno e
WC separati.
Per la camera „Iris“: balcone e terrazzo
privato di 40 mq con vista diretta sul
mare.
Prima colazione classica: pane, burro,
marmellata, brioche, succo di arancia.
Possibilità prima colazione inglese:
uova, formaggio, bacon, frutte… (su
richiesta). Maggiorazione : 10 €
Petit-déjeuner inclus* - Majoration une
seule nuit : 20 € - Lit supplémentaire :
20 €
Breakfast inclusive * - One night
additional charge: 20 € - Additional
bed: 20 €
Frühstück im Preis inbegriffen* Unterkunft für eine Nacht : 20 €
Zuchlag - Extra Bett : 20 €
Prima colazione inclusa Maggiorazione una sola notte : + 20 €
- Letto supplementare : 20 €
Lavandes et
Romarins
1287, Chemin des
Collières
83240 Cavalaire
sur Mer
Toutes périodes
All year round
Das ganze Jahr
über geöffnet
M.
LANGFELDE
R Philippe
1287, Chemin
des Collières
83240
Cavalaire sur
Mer
Tél : 04 94 09
01 39
Port : 07 71 13
50 46
philangfelder
Situé dans un quartier calme, sans vis à
vis.
A 1,2 km de la plage et 2,5 km du centre
ville.
Arrêt de la navette des plages à 300 m.
Aperçu mer.
Possibilité d'une chambre d'appoint
supplémentaire.
Petit-déjeuner continental avec yaourts
et confitures maison.
Salle d’eau privée. Toilettes privées
séparées. Possibilité parking.
@gmail.com
Aperto tutto l’anno
1 chambre de 2
personnes :10,5 m²
: 60 - 70 €
In a quiet area, unoverlookek.
1.2 km from the beach and 2.5 km from
village-centre.
300 m from free shuttle bus stop to the
beaches.
Little view over the sea.
2nd guest bedroom available if
necessary.
Continental breakfast with yoghurts and
home-made jam.
Private shower room. Separate private
toilets. Possibility to park a car.
Ruhige Lage, ohne Gegenüber.
1,2 km zum Strand und 2,5km zur
Stadtmitte.
Haltestelle des Busses Richtung Strand
zur 300 m Entfernung.
Vermietung eines zusätzlichen Zimmers
möglich.
Kleiner Meeresblick.
Separate Toiletten.
Kontinentalfrühstück mit Joghurt und
hausgemachte Marmelade
Parkplatz möglich
Locallizzato in un quartiere calmo a 1,2
chilometri dalla spiaggia e a 2,5
chilometri dal centro città.
Fermata della navetta delle spiaggie a
300 m.
Piccola vista sul mare.
Possibilità di una camera
complementare (familiale).
Prima colazione continentale : yogurt e
marmellate fatti a casa.
Bagni privati con toilette separati.
Possibilità di parcheggio
Plan : D 3
Maison d’hôtes
Villa La Clarté
Chemin des
Vivards / Angle
Rue des Maures
Mme AnneSophie
NOËL –
BISSCHO
P
Toute l’année
All year round
Das ganze Jahr
über geöffnet
Aperto tutto l’anno
Villa « La
Clarté »
Chemin des
Vivards
83240
Cavalaire sur
Mer
Tél : 06 20 73
81 15
villalaclarte@g
mail.com
Tarif Chambre
double, petitdéjeuner
continental
compris :
Cap Taillat : de
115 à 200 €
/nuit/night/Nacht/la
notte
Cap Lardier : de
145 à 200
€/nuit/night/Nacht/l
a notte
Cap SaintTorpez : de 169 à
280 €/
/nuit/night/Nacht/la
notte
Cap Camarat : de
238 à 475€ / 6
personnes
/nuit/night/Nacht/la
notte
Formule Week-end
B&B du vendredi
17h00 au
dimanche 17h00,
Cap Taillat : 2
pers./people/p
ersone : 22 m²
Cap SaintTropez : 2
pers./people/p
ersone : 45 m²
Cap Lardier :
2
pers./people/p
ersone : 25 m²
Cap
Camarat : 6
pers./people/p
ersone : 58 m²
Maison d’hôtes - Plages, commerces,
restaurants, médecins et gare routière à
750 mètres.
Guest house - 750 m from the beach,
shops, restaurants, doctors and bus
station.
Gästezimmer - 750m zu den Stränden,
den Geschäften, den Ärzten und dem
Busbahnhof.
Agriturismo - Spiaggia, negozi, ristoranti,
medici, e stazione per gli autobus a 750
m.
La Villa La Clarté propose un
hébergement maison d'hôtes dans une
villa de style art-déco. La villa dispose
d'un grand jardin méditerranéen avec
une piscine extérieure chauffée bordée
d'une terrasse et de transats. Un
parking sur place pour les clients, le
WIFI est disponible gratuitement dans
tout l'établissement. Toutes les
chambres disposent de la climatisation,
d'un balcon ou d'une terrasse avec vue
sur la piscine, le pool house pour les
repas ou le jardin. Au rdc une chambre
luxe double, au 1er une Junior Suite SPA
et une deluxe double. Au 2éme une
Family suite de 2 à 6 personnes. Les
tarifs inclus un petit déjeuner
continental.
Villa La Clarté offers guest house
accommodation in an Art Deco style
villa. The villa has a large Mediterranean
garden with a heated outdoor pool and
bordering terraces with sun loungers.
On-site parking for guests, free wifi
hors vacances
scolaires du 1er
Novembre au 1er
Avril
Weekend package
B&B from Friday
5pm to Sunday
5pm, except on
school holidays
from November 1st
to April 1st.
Spezielle Preise
über das
Wochenende: vom
Freitag 17 Uhr bis
Sonntag 17 Uhr
(ausser Schulferien
zwischen dem 1
ersten November
und dem 1. April.
Formula week-end
B&B dal venerdi
alle 17 fino alla
domenica al di
fuori dalle vacanze
scolastiche, dal 1
di novembre al 1 di
aprile.
access available throughout the property
.All rooms have air conditioning, a
balcony or terrace overlooking the
swimming pool, the pool house for
dining or the garden. On the ground
floor a double deluxe room, on the first
floor a Junior Suite SPA and a double
deluxe. On the second floor the Family
suite for 2 to 6 people. Rates include a
continental breakfast.
Villa La Clarté ist ein Gasthaus in einer
Villa mit «Art Deco » Flair. Sie verfügt
über einen grossen südländischen
Garten mit beheiztem Schwimmbad,
umgeben von einer Terrasse und
Liegestühle. Parkplatz vorhanden.
Kostenloser WIFI Anschluss im ganzen
Gebäude. Jedes Zimmer verfügt über
eine Klimaanlage, einen Balkon oder
eine Terrasse mit Sicht auf das
Schwimmbad, das « Poolhaus » für das
Essen oder den Garten.
Grundebene : ein Luxusdoppelzimmer.
Erster Stock: ein « Junior Suite » mit
Spa und ein Luxusdoppelzimmer.
Zweiter Stock:ein geräumiges Zimmer
für 2 bis 6 Personen.
Kontinentalfrühstück im Preis
inbegriffen.
La Villa « La Clarté » propone un
alloggio nello stile « art deco ». La villa
ha un grande giardino meditteraneo con
una piscina esterna riscaldata con una
terrazza e sdraio. Parcheggio privato
per i clienti.
WIFI gratuito.
Tutte le camere dispongono della
climatizzazione di un balcone o di una
terrazza con vista sulla piscina.
Pool house disponibile per i pranzi.
Al pianterreno, una camera doppia
lusso.
Al primo piano, una camera junior, suite
con lo SPA, e una doppia lusso.
Al secondo una camera familiale da 2 a
6 persone.
Prima colazione inclusa nei prezzi.
Plan / Map / Stadtplan / Piantina : D 6
Villa « Plein
Mme VINCENT
Sud »
Catherine
595 B, Boulevard 595, Boulevard
de la Roseraie
de la Roseraie
83240
Toutes périodes CAVALAIRE
All year round
SUR MER
Das ganze Jahr
Port : 06 73 98
über geöffnet
85 10
Aperto tutto l’anno http://locationm
ermontagne.co
m
Plan / Map /
locvincent@ora
Stadtplan /
nge.fr
Piantina : C 7
Ma Provence :
2 personnes:
16 m²
A 900 m de la plage - A 10 m de l’arrêt
de bus de la navette gratuite pour les
plages - Proximité médecins et
commerces
900 m from the beach- 10 m from the
bus stop for the free shuttle to the
beaches - Close to doctors and shops.
900 m zum Strand - 10 m Fußweg zur
Haltestelle des kostenlosen
Strandbusses – Ärzte und Geschäfte in
der Nähe.
A 900 m dalla spiaggia - A 10 m dalla
fermata dell'autobus e della navetta
gratuita per le spiaggie – Vicino ai
medici e ai negozi.
Ma Provence :
1 salle d’eau privative - 1 private shower
room - 1 private Dusche - 1 bagno
privato
Azurelle et
Opaline : 4
personnes : 16
m² par chambre Azurelle et Opaline :
2 chambres avec salle de bain et toilette
2 rooms with bathroom and toilet
2 Schlafzimmer mit Badezimmer und
Toilette
2 camere con il bagno e toilette
Prestations globales / Services /
Dienstleistungen / Prestazione
comuni:
TV satellite - Jardin commun
Dans chaque chambre : bouilloire
électrique, panier de bienvenue (Thé,
café, chocolat), dans le mini-bar (eau,
jus de fruit, yaourts)
Matériel de musculation, spa.
Mise à disposition (bibliothèque, jeux de
société, sac glacière, sac à dos, lit
parapluie)
Satellite TV, common-use garden
In each bedroom : electric kettle,
welcome basket (tea, coffee, chocolate),
in the minibar (water, fruit juice,
yogourts)
Bodybuilding training equipment, spa.
Library, board games, coolbag,
backpack and baby’s bed available.
Satellitenanschluss Gemeinschaftsgarten.
In jedem Zimmer : elektrischer
Wasserkessel, Begrüßungskorb ( Tee,
Kaffee, Schokolade). In der Minibar :
Wasser, Säfte, Yoghurt.
Fitnessmaterial, Spa.
Zur Verfügung : Bücher, Spiele,
Kühlbox, Rucksack, Babybetten.
TV satellite – Giardino comune
In ogni camera : bollitore elletrico,
cestino di accoglienza con té, caffé e
cioccolata, nel mini-bar acqua, succo di
frutto, frutti, yogurt
Culturismo, spa.
Biblioteca, giochi, zaini, letto per i
bambini
CAMPINGS / Camp sites / Campingplätze /Campeggi
83240 CAVALAIRE SUR MER
Ouvert du 15 Mars
au 15
Novembre
Open from March
15th to November
15th
Vom 15. März zum
15. November
Aperto da metà
marzo a metà
novembre
CAMPING DE LA BAIE****
Bd. Pasteur
Tél : 04 94 64 08 15 - Fax : 04 94 64 66 10
www.camping-baie.com - [email protected]
Centre-ville, plage à 400 m
Location mobil-homes et chalets.
Situé au cœur de la ville dans un cadre de
verdure, à 400 m d’une grande plage de sable
fin, du port et des calanques.
Sports, animations, soirées, aquagym et Zumba.
Réservation recommandée.
Village centre, 400 m from the beach
Rental of mobile homes and chalets. Campsite
both in the town centre and in a wooded area.
Plan / Map /
Fine sandy beach, rocky inlet and harbour within
Stadtplan / Piantina : 400 m.
D8
Sports area, entertainment, evening parties,
aqua gym and Zumba. Booking recommended.
+
virement + WIFI
payant
400 m zur Stadtmitte und zum Strand.
Vermietungen von Mobilheime und Chalets,
gelegen im Herzen der Stadt, mitten in einer
Grünanlage, 400 m zu einem großen
Sandstrand, dem Hafen und der Felsbucht.
Sport, Veranstaltungen, Abendprogramm,
Wassergymnastik und Zumba. Reservierung
empfohlen.
Centro città e spiaggia a 400 m
Affito mobil-home e chalet. Situato nel cuore
della città e in un ambiente naturale, a 400m di
una grande spiaggia di sabbia fine, e dal porto.
Sport, animazioni e serate a tema, aquagym et
Zumba. Prenotazione consigliata.
CAMPING BONPORTEAU****
208, Chemin du Train des Pignes
83240 Cavalaire sur Mer
Tél : 04 94 64 03 24
Plan / Map /
Fax : 04 94 64 18 62
Stadtplan / Piantina : www.bonporteau.fr - [email protected]
B/C8
Du 15 Mars au 15
Octobre
From March 15th to
October 15th
Vom 15. März zum
15. Oktober
Da metà marzo a
metà ottobre
Centre-ville à 800 m, plage à 200 m
Location de mobil-homes sur réservation.
Situation privilégiée : très ombragé, face aux îles
d’Or, à 200 m de la plage de sable fin de
Bonporteau. Epicerie, plats à emporter, laverie,
coffres, jeux. Animaux en laisse acceptés.
Piscine ludique et chauffée ainsi qu’un bloc
sanitaire chauffé. Eurochèques et chèques
vacances acceptés.
800 m from city centre, 200 m from the beach.
Rentals of mobile homes on booking. Excellent
location: shady campsite, facing the Golden
Islands, 200 m from the “Bonporteau” fine sandy
beach.
Grocery store, take away, laundry, safes, games,
TV room. Animals allowed on their lead.
Heated swimming-pool with playing facilities and
a heated sanitary block. Eurocheques accepted.
800 m zur Stadtmitte, 200 m zum Strand.
Vermietung von Mobilheimen - Reservierung
erforderlich. Tolle Lage: schattig, gegenüber der
Inseln, 200 m vom Sandstrand Bonporteau
entfernt.
Lebensmittelgeschäft, Gerichte zum Mitnehmen,
Wäscherei, Safes, Spiele. Tiere nur angebunden
erlaubt. Beheiztes Schwimmbad. Wir akzeptieren
Euroschecks.
Centro città a 800m, spiaggia a 200 m
Afitto mobil-home su prenotazione. Situazione
privilegiata : ombreggiato, di fronte alle isole, a
200m dalla spiaggia di sabbia fine di Bonporteau.
Piccolo supermercato, lavanderia, giochi. Animali
accettati tenuti in guinzaglio. Piscina e un blocco
sanitario riscaldati. Assegni bancari europei
accettati.
CAMPING CROS DE MOUTON****
Chemin du Cros de Mouton
83240 Cavalaire sur Mer
Tél : 04 94 64 10 87 - Fax : 04 94 64 63 12
Plan / Map /
Stadtplan / Piantina : [email protected]
www.crosdemouton.com
B5
Centre-ville et plage à 1,8 km
Sous le soleil de la Méditerranée, à moins de 2
km de la plage et du centre-ville, appréciez le
calme, le confort, la tranquillité et l’accueil du
camping familial au cœur d’une forêt ombragée.
Du bord de la piscine chauffée, admirez la baie
de Cavalaire. Goûtez au plaisir de sentir les
rayons du soleil vous réchauffer et détendezvous sur les transats avant de prendre l’apéritif
entre amis au bar-restaurant panoramique.
Si vous souhaitez dîner dans votre location, plats
à emporter et épicerie sont à votre disposition.
Ouvert du 21 Mars
au 31 Octobre
Open from March
21st to October 31st
Vom 21. März zum
31. Oktober
Aperto dal 21 marzo 1,8 km from village centre and from the
beach.
al 31 do ottobre
Beneath the Mediterranean sun, enjoy the peace,
quiet and warm welcome of a family campsite in
the heart of a shaded forest just over a mile from
the beach and the town centre.
Admire Cavalaire bay from the side of the heated
pool. Savour the delightful feel of the sun’s rays
warming your body, and stretch out on the
loungers before taking an aperitif with friends at
the bar and restaurant with its panoramic view.
Takeaways and a grocery store are available if
you prefer to stay in to dine.
1,8km zum Zentrum und Strand
Unter der Sonne des Mittelmeeres, in weniger als
2 Kilometer Entfernung vom Strand und von der
Innenstadt können Sie die Ruhe, den Komfort,
die Gelassenheit und den herzlichen Empfang
eines familiären Campingplätzes inmitten eines
schattigen Waldstücks geniessen.
Bewundern Sie die Bucht von Cavalaire von dem
beheizten Schwimmbad aus. Geniessen Sie das
Gefühl, sich von den Sonnenstrahlen aufwärmen
zu lassen und entspannen Sie auf den
Liegestühlen, bevor Sie zum Aperitif unter
Freunden in das Panorama-Bar-Restaurant
kommen.
Wenn Sie in Ihrer Unterkunft essen möchten, so
stehen Ihnen Gerichte zum Mitnehmen und ein
Lebensmittelgeschäft zur Verfügung.
Centro città e spiaggia a 1,8 chilometri
Sotto il sole del Mediterraneo, a meno di 2 km
dalla spiaggia e dal centro città, potrete
apprezzare la calma, il comfort, la tranquillità é
l’accoglienza di un campeggio familiare nel cuore
di un’ombrosa foresta.
Dalla terrazza della piscina scaldata, ammirate la
baia di Cavalaire. Assaporate il piacere di sentire
i raggi del sole scaldarvi e rilassatevi sulla sdraio
prima dell’aperitivo che prenderete con gli amici
nel bar-ristorante panoramico.
Se desiderate cenare in privato, ecco a vostra
disposizione i piatti pronti e vari generi alimentari.
Du 15 Mars au 15
Octobre
From March 15th to
October 15th
Vom 15. März zum
15. Oktober
Da metà marzo al 15
di ottobre
Plan / Map /
Stadtplan / Piantina :
C7/8
CAMPING LA PINEDE****
Chemin des Mannes – 83240 Cavalaire sur Mer
Tél : 04 94 64 11 14
www.la-pinede-camping.com
[email protected]
Centre-ville à 300 m, plage à 500 m
Camping caravaning familial calme.Bibliothèque.
Jeux d’enfants, salle de loisirs, terrain de jeux.
Point alimentation. Parking gardé. Réservation
recommandée. Animaux acceptés gratuits avec
certificat de vaccination.
300 m from town centre, 500 m from the
beach
Quiet family camp and caravanning site. Library.
Children games, playroom, playing field. Grocery
store. Secure car park. Booking recommended.
Animals allowed free of charge with a vaccination
certificate.
300m zum Zentrum. 500m zum Strand.
Familiäres, ruhiges Ambiente mit Bibliothek.
Spiele für Kinder, Freizeitsaal, Spielplatz.
Lebensmittelgeschäft. Bewachter Parkplatz.
Reservierung empfehlenswert. Tiere sind erlaubt
und ohne Zusatzkosten, Impfpass wird verlangt.
Centro città a 300m, spiaggia a 500 m
Campeggio caravaning familiale al calmo.
Biblioteca. Giochi per i bambini, sala di tempo
libero. Negozio alimentazione. Parcheggio
vigilato. Prenotazione consigliata. Animali
accettati senza maggiorazione su presentazione
di un certificato di vaccinazione.
CAMPING DE LA TREILLE****
Chemin des Canissons
83240 Cavalaire sur Mer
Tél : 04 94 64 31 81 - Fax : 04 94 15 40 64
www.campingdelatreille.com
[email protected]
D’Avril à fin
Septembre
From April to endSeptember
Vom April bis Ende
September
Da aprile a fine
settembre
Centre-ville à 600 m, plage à 10 mn à pied
Camping caravaning. Location de mobil-homes
en 1, 2 ou 3 chambres. Roulottes de charme.
Piscine chauffée avec pataugeoire, jeux et
toboggans aquatiques, Jacuzzi, aire de jeux,
Ping-pong, Pétanque. Snack, pain.
600 m from town centre, 10 mn walk far from
the beach
Camp and caravanning site. Mobile homes 1, 2
or 3 bedrooms for rent. Charming straw huts.
Heated swimming-pool with paddling pool, water
games and slide, whirlpool, playground, table
tennis and French bowls ground. Snack. Bread.
Plan / Map /
600 m zum Zentrum. 10 Minuten zu FuB zum
Stadtplan / Piantina : Strand
C8
Campingplatz mit Vermietung von Mobilheimen
mit 1, 2 oder 3 Zimmern. Wohnwägen «
Zigeuner Art ».
Beheiztes Schwimmbad mit Planschbecken und
Wasserspielen. Wasserspiele -und - Rutschen,
Jacuzzi, Spielplatz, Tischtennis, Bocciaspiel.
Snack. Brot.
Centro città a 600 m, spiaggia a 10 minuti a
piedi
Campeggio caravaning. Affitto mobil-homes su
prenotazione con 1, 2 o 3 camere e di
carrozzoni.
Piscina riscaldata con giochi e scivoli aquatici,
Jacuzzi, aera di giochi, tennis da tavola, bocce
Snack, vendita di pane.
Camping Roux GCU***: Route du Dr Pardigon – Tél : 04 94 64 05 47 www.gcu.asso.fr - [email protected]
83420 LA CROIX-VALMER
Ouvert du 15 Mars
au 15 Octobre
Open from March
15th to Oct. 15th
Vom 15. März zum
15. Oktober
Aperto da metà
marzo a metà
ottobre
SELECTION CAMPING****
Bd de la Mer - BP 88 – 83420 La Croix-Valmer
Tél : 04 94 55 10 30 - Fax : 04 94 55 10 39
www.selectioncamping.com - [email protected]
Centre-ville à 3 km, plage à 400 m
Camping situé à 400 m d’une plage de sable fin,
dans un parc de 4 hectares paysagé et arboré.
Emplacements pour tentes et caravanes. Location
de mobil-homes tout confort et studios équipés.
Animation en Juillet - Août.
Bar, Restaurant, plats à emporter, supérette.
Terrain de jeux multisports. Sanitaires chauffés.
Piscine chauffée à partir du 1er Avril. WIFI sur tout
Hors plan / Outside le parc.
map / Ausser Plan / Réservation recommandée en Juillet, Août.
non figura sulla
piantina
WIFI
PAYANT
virement
Chiens non acceptés en Juillet-Août dans le
camping et jamais dans les locations.
3 km from town centre, 400 m from the beach
Camp site within 400 m of a sandy beach, in a 4
ha wooded park.
Tents and caravans’ sites. Comfortable mobile
homes and full equipped studios for rent.
Entertainment in July and August.
Bar, restaurant, take-away, grocery store. Multisports playing field.
Heated sanitary block. Heated swimming-pool from
April 1st. WIFI available everywhere in the
campsite area.
Booking recommended in July and August.
Dogs not allowed in July and August in the camp
site and never in studios.
3 km zum Zentrum, 400 m zum Strand
Campingplatz nur 400 m von einem Sandstrand
entfernt, in einem 4 Hektar großen Park. Plätze für
Zelte und Wohnwägen. Gemütliche Mobilheime
und komplett ausgestattete Studios.
Veranstaltungen im Juli und August.
Bar, Restaurant, Essen zum Mitnehmen,
Lebensmittelgeschäft. Spielplatz. Beheizte sanitäre
Anlagen. Ab den 1. April, beheiztes Schwimmbad.
WIFI überall vorhanden.
Im Juli und August Reservierung empfehlenswert.
Im Juli und August sind Tiere auf dem Grundstück
nicht erlaubt. Sie sind in den Vermietungen nie
zugelassen.
Centro città a 3 chilometri e spiaggia a 400 m
Campeggi situato a 400 m da una spiaggia di
sabbia fine, in un parco inalberato di 4 ettari.
Posti per tende e campers. Affitto di mobil-homes
e di monolocali attrezzati.
Accesso WIFI . Bar, Ristorante.
Animazioni in luglio e agosto. Cani non accettati in
luglio e agosto nel campeggio. Animali non
accettati negli affitti.