Unicode-Integration in FrameMaker?
Transcription
Unicode-Integration in FrameMaker?
Unicode-Integration in FrameMaker? tekom-Tagung 22.-23.4.2004, Aachen FrameMaker Tutorial TF6 Dipl.-Ing. Michael Müller-Hillebrand, Erlangen Unicode-Integration in FrameMaker?, 1/20 cd Was bedeutet Unicode-fähig? • Schriften aller Sprachen in einem Dokument • Eindeutiger Text-Import und -Export • Eindeutige Zuordnung Glyph : Zeichencode • Schriften aller Sprachen in einem Font Unicode-Integration in FrameMaker?, 2/20 cd Was kann FrameMaker offiziell? • „Westeuropäisch“ • Chinesisch (Trad. + Simpl.) • Japanisch • Koreanisch Unicode-Integration in FrameMaker?, 3/20 cd Was fehlt FrameMaker? • „EU-ländisch“ (Griechisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Ungarisch, Estnisch, Lettisch, Litauisch) • Arabisch, Hebräisch, Indisch (diverse), Thailändisch, Türkisch, Vietnamesisch, Russisch (u.a. kyrillisch geschriebene Sprachen) Unicode-Integration in FrameMaker?, 4/20 cd • Also fast alle Unicode-Unterbereiche Unicode-Integration in FrameMaker?, 5/20 cd Und es geht doch – meist! Lösungsaspekte: • Font mit richtigen Glyphen • Wie kommt FrameMaker an die Zeichen? • Codepage-Prinzip • Eingabe der Zeichen • Anzeige der Zeichen in Dialogboxen Unicode-Integration in FrameMaker?, 6/20 cd Font mit richtigen Glyphen • Nicht empfehlenswert: Spezial-Fonts, die z.B. an Stelle eines ä einen kyrillischen Buchstaben enthalten, sind wenig kompatibel • Empfehlenswert: OpenType- oder TrueType-Fonts mit erweitertem Zeichensatz Unicode-Integration in FrameMaker?, 7/20 cd Microsoft Font Properties Extension Unicode-Integration in FrameMaker?, 8/20 cd Wie kommt FrameMaker an die Zeichen? • „FontSubstitutes“: Untermengen Unicodekodierter Fonts als virtueller Font. Zum Beispiel Arial Greek enthält neben ASCII-Zeichen die griechischen Zeichen an den Positionen 128...255. Unicode-Integration in FrameMaker?, 9/20 cd Hilfsmittel: WGL Assistant In welcher Ordnung erscheinen die Zeichen? Unicode-Integration in FrameMaker?, 10/20 cd Codepage-Prinzip • Eine Codepage = eine Zeichenauswahl (immer ASCII + bis zu 128 weitere) • Zeichenvorrat einer Sprachgruppe • Verschiedene Codepages verwenden einen Bytewert für unterschiedliche Zeichen • Windows kennt folgende Single Byte Character Set (SBCS) Codepages: Unicode-Integration in FrameMaker?, 11/20 cd (Beispiel-Zeichen Alt+0227) 874 Thai \u0E43 1250 Central Europe \u0103 1251 Cyrillic \u0433 1252 Western \u00E3 1253 Greek \u03B3 1254 Turkish \u00E3 1255 Hebrew \u05D3 1256 Arabic \u0645 1257 Baltic \u0107 1258 Vietnam \u0103 Unicode-Integration in FrameMaker?, 12/20 ใ ăă гг ãã γγ ãã דד مم ćć ăă cd Eingabe der Zeichen • Landessprachliche Tastatur oder • Microsoft Visual Keyboard Unicode-Integration in FrameMaker?, 13/20 cd Anzeige der Zeichen in Dialogboxen „system locale“ des Betriebssystems umstellen Unicode-Integration in FrameMaker?, 14/20 cd Aber XML braucht UTF-8? • UTF-8 = Unicode, aber stabiler und lesbar • FrameMaker Speichern als XML: Aus Bytewert 227 wird immer \u00E3 • Aber: Bei Arial Greek müsste es \u03B3 sein! ! • Und: Beim Öffnen würde \u03B3 in Marke als γ gespeichert... ! Unicode-Integration in FrameMaker?, 15/20 cd Font-abhängige Vorverarbeitung? • Vor dem Speichern alle nicht-Western Zeichen in Marken umwandeln • Nach dem Import alle Marken in Zeichen des gewünschten Fonts umwandeln Unicode-Integration in FrameMaker?, 16/20 cd Font-abhängige Vorverarbeitung? • Vor dem Speichern alle nicht-Western Zeichen in Marken umwandeln • Nach dem Import alle Marken in Zeichen des gewünschten Fonts umwandeln ? Unicode-Integration in FrameMaker?, 17/20 cd Die bessere Option „So hätte es Adobe implementieren müssen!“ Fischer Computer Technik (FCT) mit eigenem XML-Import/Export-Plugin • Strukturierte Dokumente • Auch für Individual-Fonts! • Auch für ältere FrameMaker-Versionen! Unicode-Integration in FrameMaker?, 18/20 cd Detaillierte Informationen http://one-world-publishing.de/ Unicode-Integration in FrameMaker?, 19/20 cd Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Rückfragen: [email protected] Unicode-Integration in FrameMaker?, 20/20 cd