Mode d`emploi
Transcription
Mode d`emploi
MODE USERD’EMPLOI GUIDE Publication AP7265 Allen & Heath XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide Garantie limitée d'un an Ce produit est garanti comme exempt de défaut de pièces et de fabrication pour une période d'un an à compter de la date d'achat par son primo-acquéreur. Pour assurer le haut niveau de performances et de fiabilité pour lequel cet équipement a été conçu et fabriqué, lisez ce mode d'emploi avant utilisation. En cas de panne, prévenez ALLEN & HEATH Limited ou son agent agréé et retournez-lui l'unité défectueuse dès que possible pour réparation sous garantie aux conditions suivantes. Conditions de garantie 1. L'équipement a été installé et utilisé conformément aux instructions de ce mode d'emploi. 2. L'équipement n'a pas été l'objet d'une mauvaise utilisation, intentionnelle ou accidentelle, d'une négligence, d'une modification autre que ce qui est décrit dans le mode d'emploi ou manuel de maintenance, ou non approuvée par ALLEN & HEATH. 3. Tout réglage, modification ou réparation nécessaire a été effectué par ALLEN & HEATH ou son agent agréé. 4. Cette garantie ne couvre pas l'usure des faders. 5. L'unité défectueuse doit être retournée en port payé à ALLEN & HEATH ou à son agent agréé accompagnée de sa preuve d'achat. 6. Les unités renvoyées doivent être correctement emballées pour éviter les dommages durant le transport. Dans certains pays, les termes de la garantie peuvent varier. Consultez votre agent ALLEN & HEATH pour toute garantie supplémentaire pouvant s'appliquer. Ce produit est conforme aux directives européennes sur la compatibilité électromagnétique 89/336/EEC & 92/31/EEC et aux directives européenne sur la basse tension 73/23/EEC & 93/68/EEC. Ce produit a été testé conformément aux parties 1 et 2 de l'EN55103 de 1996 pour l'emploi en environnements E1, E2, E3 et E4 afin de démontrer sa conformité avec les niveaux de protection définis par la directive européenne 89/336/EEC sur la compatibilité électromagnétique. Durant certains tests, les valeurs spécifiées de performances du produit ont été affectées. Cela est considéré comme admissible et le produit s'est avéré acceptable pour l'utilisation à laquelle il est destiné. Allen & Heath a une politique stricte de test de tous ses produits selon les dernières normes de sécurité et de compatibilité électromagnétique. Les clients voulant plus d'informations sur les problèmes de compatibilité électromagnétique et de sécurité peuvent contacter Allen & Heath. NOTE : Tout changement ou modification de la console non approuvé par Allen & Heath peut invalider la conformité de la console et dès lors le droit de l'utilisateur à la faire fonctionner. Mode d’emploi d'emploi XONE:4D Série PA-CP AP4956 Edition Mode XONE:3D AP6388 Issue 1 4 AP7265 Copyright © 2006 Allen & Heath Limited. Tous droits réservés. Copyright © 20052008 Allen & Heath Limited. Tous droits réservés. Bien que nous estimions les informations de ce mode d'emploi fiables, nous n'endossons aucune responsabilité en cas d'erreur. Nous nous réservons le droit d'apporter des changements dans l'intérêt du développement ultérieur du produit. Allen & Heath Limited Kernick Industrial Estate, Penryn, Cornwall, TR10 9LU, Royaume-Uni http://www.allen-heath.com 2 PA-CP ModeMode d'emploi XONE:4D d’emploi SOMMAIRE CONTENTS Félicitations, vous maintenant acquéreur de la console Congratulations onêtes purchasing the l’heureux Allen & Heath Xone:4D performance DJ mixer. To ensure that get de thetoutes maximum benefit from theleunit Allen&Heath XONE:4D. Pour you profiter ses capacités, prenez please spare a few minutes familiarising yourself with the controls and temps de lire ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec les procésetup procedures outlined in this user guide. For further information dures de configuration et les différentes fonctions de commande. Pour please refer to the veuillez additional information available oncontacter our web notre site, or plus d’informations consulter notre site web ou contact our technical support team. service technique. http://www.xone.co.uk Garantie.......................................... Warranty .............................................. 22 Contenu de l’emballage.................44 Packed Items........................................ Installation logicielle PC................. 55 Software Installation PC.................... Vérification l’installation Checking thede Windows Driverdu pilote USB Windows................................. Installation ............................................ 77 Installation logicielle Mac............... 88 Software Installation MAC................ Vérification l’installation du pilote Checking thede Mac Driver USB Mac....................................... Installation ............................................ 10 10 Configuration de canal MIDI.........11 MIDI Channel Setup........................... 11 Configuration MIDI Map andMIDI LightMap/LightPipe........12 Pipe Setup ....... 12 Architecture carte son...................13 Soundcard Architecture .................... 13 Carte son et logiciels.....................14 Soundcard Software Description.... 14 Configuration Ableton Live............15 Ableton Setup...................................... 15 Configuration NI Traktor................ 16 Traktor Setup....................................... 16 Panneaux.......................................17 Panel Drawings.................................... 17 Introduction....................................18 Introduction ......................................... 18 Descriptif........................................19 Description .......................................... 19 Schéma bloc d’entrées carte son.... 21 Soundcard Input carte Block son Diagram ..... 21 Schéma sorties / MIDI...... 22 Soundcard Output / MIDI Voies d’entrée.................................23 Block ..................................... 22 Mix etDiagram Monitor.................................26 Channel ...................................... 23 Filtres etInput LFO..................................28 Mix and Monitor ................................. 26 Retours d’effet et Crossfader.........29 Filters and avant...............................30 LFO.................................... 28 Panneau FX Returns andarrière.......................31 Crossfader ............. 29 Connectique Front Controls and Connectors..... 30 Compteur BPM..............................34 Rear Connectors ................................ 31 LFO................................................36 BPM Counter....................................... 34 Édition du LFO...............................37 LFO ........................................................ 36 Commandes MIDI...... 38 The LFO Editor................................... 37 MIDI Control Section ........................ 38 Allen & Heath Tableau d’implémentation MIDI......40 MIDI Implementation Chart ............ 40 Tableau deChart Notes............................... MIDI....................41 MIDI Note 41 Filtres notice de référence............42 Filter Reference .................................. 42 Niveaux Operatingd’exploitation.....................43 Levels................................. 43 Mise à la terre..................................44 Earthing................................................. 44 Câbles et connecteurs.....................45 Cables And Connectors.................... 45 Options utilisateur............................46 User Options ...................................... 46 Spécifications...........................................47 Specifications ....................................... 47 Enregistrement de votre matériel....48 Product Registration.......................... 48 3 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CONTENU DE L’EMBALLAGE PACKED ITEMS Vérifiez queyou vous avez bien tous éléments. Check that have received theces following: Mixeur XONE Xone:4D mixer:4D Vérifiez que les bouchons de connecteurs optiques In/Out (à Check that the rear panel optical in/out blank plugs are fitted. l’arrière) sont montés. Notice de sécurité Safety Sheet Important ! Lisez cette notice Important ! Read this sheet avant de commencer. Gardez-la before starting. précieusement pour vous y Retain le forcas future reference. référer échéant. Cordon secteur Mains Lead Vérifiez que la prise corresCheckà lathat thefrançaise. correct pond norme mains plug is fitted. Boutons de Spare knobs rechange and buttons Oreilles de mise en rack Rack Ears + fixings. Permettant de monter la For mounting the 4D XONE:4D en rack 19". in a 19” rack. 6 vis M4x10mm. Cordon Type A-BUSB USBtype LeadA-B Il sert à relier votre XONE à To the Xone:4D votreconnect ordinateur. to your computer. Allen & Heath 6x M4x10mm screws 4 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide INSTALLATION LOGICIELLE PCPC SOFTWARE INSTALLATION STOP! AVANT DEYOU FAIREDO QUOI QUE CE SOIT AVEC VOTRE XONE:4D,PLEASE LISEZ ATTENTIVEMENT BEFORE ANYTHING WITH YOUR XONE:4D, READ THE CE QUI SUIT AFIN DE VOUS TO ASSURER QUE VOTRE ESTSET CORRECTEFOLLOWING CAREFULLY ENSURE YOUR PC ORDINATEUR IS CORRECTLY UP TO BE USED WITH THE DEVICE. PLEASE DOWNLOAD THE LATEST DRIVERS MENT CONFIGURÉ POUR L’UTILISATION DE VOTRE MIXEUR. MERCI DE FROM: TÉLÉCHARGER LES DERNIERS DRIVERS SUR : www.xone.co.uk/4d Installation logicielle (Windows 2000, XP et Vista) Software Installation (Windows 2000, XP and Vista) Lisez la procédure décrite ci-dessous pour installer pilotes et MIDI : Follow the procedure described below to install theles USB audioUSB and audio MIDI drivers: 11— - Branchez et allumez XONE:4D Using the providedla power supply, connect the Ne reliez pas encore la XONE:4D à votre ordinateur Xone:4D to your mains electricity supply. not connect the 4D to the PC at this time. 2Do - Ouvrez le dossier contenant les drivers et lancez 2— Open pour the Drivers folder andVista runou Setup.exe for Setup.exe Windows XP et Setup98.exe Windows XP and Vista or Setup98.exe for Windows 98. pour Windows 98. 33— - Sélectionnez langue Select your votre preferred language 44— - Sélectionnez « Install the driver » Select Install the driver (Installer le pilote) 55— - Reliez votre XONE:4Dconnect à votre the PC avec le When prompted, 4D to lorsque thecordon PC with USB the USB lead. cela vous est demandé XONE:4Dwill s’initialise 5The - LaXone:4D now initialise. Allen & Heath 5 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide LOGICIELLE PC SOFTWARE INSTALLATION INSTALLATION PC 66— - Il vous est now maintenant demandé débrancher You will be asked to unplugdeyour Xone:4Dvotre XONE:4D 67— - Il You vous maintenant de Xone:4D brancher again. votre willest now be asked todemandé plug in your XONE:4D à nouveau Le s’initialise Thedriver USB USB drivers will now initialise. 8 - Une du driver devez 8— Oncefois thel’installation driver installation is terminée, complete vous you will be prompted to reboot your computer. redémarrer votre ordinateur Note:: utilisez Alwaystoujours use the same port USBUSB. port withvous your Xone:4D. When installing a MS Note le même Quand effectuez une installation sur un on système Windows system, the drivers will be associated with the USB port that you are currently plugged Windows, les pilotes sont associés au port USB auquel vous êtes connecté. Si vous tentez d’utiliser into. If you to use theUSB, 4D with another USBde port, or du without installing the drivers at all, la XONE :4D attempt sur un autre port ou sans installer pilote tout, votre système ne fonctionthe system may work but with degraded performance (XP, Vista), or may not work at all (2000). nera pas correctement (XP, Vista) ou pas du tout (2000). Allen & Heath 6 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DU PILOTE USB - WINDOWS CHECKING THE DRIVER INSTALLATION—WINDOWS Checking the Driver Installation Oncefois thel’installation driver installation is complete, you will need to check that thevotre Xone:4D is being Une des pilotes terminée, vous devez vérifier que Xone:4D estrecognised. To Pour do this, the Xone:4D PC/laptop thenpuis rightcliquez-droit click on My sur Comreconnue. ce connect faire, branchez votre to 4Dyour à votre laptop and ou PC, puter de to open thepour System Properties Poste travail ouvrir la fenêtre window. Propriétés système. Sélectionnez l’onglet Matériel sur Select the Hardware tab then puis clickcliquez on Device Gestionnaire de périphériques. Manager Ouvrez audio, Controllers vidéo et jeusection afin detovisualiser pilotes WDM Expand la thesection Sound,Contrôleurs Video and Game reveal theles WDM audio and MIDI audio et MIDI de la Xone:4D. drivers for the Xone:4D. Ouvrez Contrôleurs de Controllers bus USB pour visualiser le pilote ASIO Xone:4D et son Expand la thesection Universal Serial Bus section to reveal the Xone:4D ASIO driver and numéro de(version) version number - en l’occurrence V2.8.16. its release —in this case V2.8.16. Allen & Heath 7 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide INSTALLATION LOGICIELLE - MAC MAC SOFTWARE INSTALLATION—APPLE AVANT DE FAIRE QUOI QUE CE SOIT AVEC VOTRE XONE:4D, VEUILLEZ STOP! LIRE CE YOU QUI SUIT ATTENTIVEMENT VOUS ASSURER QUE THE BEFORE DO ANYTHING WITH AFIN YOURDE XONE:4D, PLEASE READ VOTRE PC EST CORRECTEMENT CONFIGURÉ POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC FOLLOWING CAREFULLY TO ENSURE YOUR PC IS CORRECTLY SET UP TO BE USED WITH THE MIXER. CET APPAREIL. MAC OSX Mac OSX Double-cliquez sur le fichier Xone_4D_Driver_x.x.x.dmg ouvrir cette fenêtre Open the Xone_4D_Driver_x.x.x.dmg to reveal the windowpour shown. Double-cliquez sur le fichier .mpkg Click on the Xone:4D mpkg file to pour l’installation du pilote. launchlancer the driver installation. Cliquez “Continuer”. Click onsur “Continue”. Sélectionnez destination pour votre Select install lalocation and then installation puis cliquez sur “Continuer”. click “Install”. Allen & Heath 8 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide INSTALLATION LOGICIELLE - MAC MAC SOFTWARE INSTALLATION—APPLE Renseignez votre mot de passe système Enter your system password. Cliquez sur “Continuer” Click on “Continue Installation”. Redémarrez Restart your Mac. Allen & Heath 9 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide VÉRIFICATION L’INSTALLATION DU PILOTE USB - MAC CHECKING THEDEDRIVER INSTALLATION—APPLE MAC Checking the Driver Installation Une du pilote terminée, devez quethe votre XONE:4D est recogreconOncefois thel’installation driver installation is complete, youvous will need tovérifier check that Xone:4D is being nue. ce this, faire,connect branchez votre 4D to à votre Mac,and puis sélectionnez : nised.Pour To do the Xone:4D your Mac then select: MacIntoshHD Audio et MIDI Mackintosh HD -> Applications Applications -> Utilitaire Utilities -> Configuration Audio MIDI Setup Now select sélectionnez the Audio tabl’onglet and in the “Properties select Allen & sélecHeath Maintenant Audio et dans le For” menudropdown déroulantbox Propriétés pour Xone:4D. tionnez Allen&Heath Xone:4D. Dans sectionInput Entréesection, Audio,the le In thela Audio nombre canaux should devraient être number de of channels be seen de 10, tournant en 24bits. as 10, running at 24 bit. Sortie section, Audio, the le Dans section In thelaAudio Output nombre canaux should devraient être number de of channels be seen de tournantaten as 10, 10, running 24 24bits. bit. The sample rate is selectable from Le taux d’échantillonnage peut 44.1 to 96kHz. être sélectionné de 44,1 à 96 kHz. Maintenant sélectionnez l’onglet Now select the MIDI Devices tab P é r i p h é r i q u e s M I D I et assuand make sure that the Xone:4D is rez-vous que votre seen as a MIDI deviceXone:4D as shown.apparaît comme périphérique MIDI. Allen & Heath 10 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CONFIGURATION DE CANAL MIDI MIDI CHANNEL SETUP Numéro de canal MIDI MIDI Channel Number Thecanal MIDI MIDI channel default channel can beet Le parnumber défaut will est le n°16to mais peut16, êtrebut modifié changed to any channel between 1 and 16. prendre n’importe quelle valeur entre 1 et 16. Pour modifier un canal et lathe configuration MIDI: To change MIDI channelMAP number and MIDI map: 1. Appuyez Hold down the switch on the encoder in theindiqué diagramci1. pendant au moins 2 sec. sur shown l’encodeur 2. contre Turn on the Xone:4D 3. Allumez At thelaend of the start up sequence, when the illuminated 2. XONE:4D switches have flashed three times, release the switch on the encoder. 3. À la fin de la séquence de démarrage, quand les boutons lumineux ont clignoté fois, The illuminated switches3 on therelâchez Xone:4Dl’encodeur. will display the current MIDI channel number in binary format as shown below. Les 4 boutons lumineux de la XONE:4D affichent alors le canal MIDI comme indiqué ci-dessous. Channel 1 Channel 9 Channel 2 Channel 10 Channel 3 Channel 11 Channel 4 Channel 12 Channel 5 Channel 13 Channel 6 Channel 14 Channel 7 Channel 15 Channel 8 Channel 16 Pour modifier canal MIDI, tournez l’encodeur haut à droite de la molette. To change thelechannel number that the MIDI is en transmitted on, rotate the encoder above the jog wheel. Une fois le canal sélectionné, pressez puis relâchez l’encodeur, les boutons lumineux cliOnce the une desired been selected, and then release the switch on the gnoteront fois, channel indiquanthas que le canal MIDI press a été modifié. encoder above the jog wheel. The illuminated switches will flash once indicating that the channel number has been set. Allen & Heath 11 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIDI MAP AND LIGHT PIPE SETUP CONFIGURATION MIDI MAP / LIGHT PIPE Modification la configuration MIDI (Map) Changing thede MIDI Map Oncefois the le MIDI channel been stored, the illuminated to àthe far right of Une canal MIDI number entré enhas mémoire, le bouton lumineuxswitch le plus droite clignote the unit will flash indicating that the MIDI map may now be selected. The following pour indiquer que la machine est prête à être configurée (mappée). Les exemples examples concernent are in relation the left-hand MIDI pod on the situé Xone:4D. suivants leto panneau de commande MIDI à gauche sur la XONE:4D. Map 1 (Traktor default) Map 1 (Traktor par défaut) Le bouton gauche) représente la configuThepremier first switch (far (tout left) isà used to select MIDI Map 1. In ration Map 1. Dans celle-ci, la ligne d’encodeurs this map the top row of encoders send ‘Note On’ tout mes- en haut envoie des messages “Note On” (voir contrôles sages upon rotation (see MIDI Control Section p39). MIDI p.39). Le bouton en(centre partantright) de laisgauche le statut anneaux lumineux. The3è third button used to détermine determine the statusdes of the light rings. If the Si celui-ci est allumé, alors en utilisation normale, ces anneaux resteront toujours alluthird light ring is illuminated, then during normal operation all four light rings will stay més. illuminated at all times. Si le 3è n’est pasilluminated allumé, alors chaque ouoff s’éteindra If the thirdbouton light ring is not then each light anneau ring will s’allumera toggle on and on realternativement à réception de messages MIDI “Note On/Note Off”. Par conséquent, ceipt of a specific MIDI ‘Note On’ message. The ‘Note On’ message that the light ring en vous référant la section MIDI, le premier à anneau lumiresponds to is theà same ‘Note Commandes On’ message that is sent by the bouton corresponding switch. neux en partant de la gauche alternera entre soit allumé soit éteint quand il reçoit Therefore, referencing theDMIDI un message “Note On” 1. Control Section, the first (far left) light pipe will toggle on and off when it receives a ‘Note On’ message of D1. Map M a p 22(Ableton ( A b l e t odefault) n par défaut) Thesecond second switch (centre left) is used to gauche) select MIDI Map Le bouton (en partant de la représente 2. encoders Dans celle-ci, la ligne 2. In la thisconfiguration map the top Map row of send ‘Control d’encodeurs tout enrotation haut envoie messages Change’ messages upon (see MIDIdes Control Secc o n t r ô l e s M I D I “Control Change” (voir p.39). tion p39). Le bouton en(centre partantright) de laisgauche le statut anneaux lumineux. The3è third button used to détermine determine the statusdes of the light rings. If the Si celui-ci est allumé, alors en utilisation normale, les anneaux s’allumeront ou third light ring is illuminated, then during normal operation all four light rings will toggle s’éteindront quand leur bouton respectif sera pressé. on and off when their respective switch is pressed. Si l’anneau du 3è éteint, alors chaque ou s’éteindra If the third light ringbouton is not est illuminated then each lightbouton ring wills’allumera toggle on and off on re- à réception de messages MIDI “Note On”. Par conséquent, en vous référant à laring secceipt of a specific MIDI ‘Note On’ message. The ‘Note On’ message that the light tion Commandes MIDI, le deuxième anneau en partant de la gauche alternera responds to is the same ‘Note On’ message that is sent by the corresponding switch. entre soit allumé soit éteint quand il reçoit un message “Note On” B 1. Therefore, referencing the MIDI Control Section, the second (middle left) light pipe will toggle on and off when it receives a ‘Note On’ message of B-1. Une foisthe sélectionnée la configuration MIDI désirée,press pressez relâchez l’encodeur près When desired MIDI map has been selected, andpuis release the switch on the de la molette. Les anneaux lumineux clignoteront 3 fois, indiquant que la configuration MIDI encoder above the jog wheel. The illuminated switches will flash three times indicating a ététhe mémorisée quebeen votre Xone:4D à l’emploi. that MIDI mapethas stored and est thatprête the unit is now in its normal operating mode. Allen & Heath 12 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide ARCHITECTURE CARTE SON SOUNDCARD ARCHITECTURE ENTRÉES ANALOGIQUES : ANALOGUE INPUTS: Les entrées analogiques ont pourfrom sources les canaux d’entrée la The analogue inputs are sourced the input channels on the de Xone:4D as XONE:4D follows: comme suit : Canal Entrée de carte Sélection Channel Soundcard Input Selectablepossible From Mic ou Channel Voie 1 (Pre ouorPost 1 1/2 Mic or 1 (Pre PostFader) Fader) FX2 Voie 2 (Pre ouorPost 2 3/4 FX2 ou or Channel 2 (Pre PostFader) Fader) FX1 Voie 3 (Pre ouorPost 3 5/6 FX1 ou or Channel 3 (Pre PostFader) Fader) 4 7/8 Mix ou or Channel 4 (Pre PostFader) Fader) Mix Voie 4 (Pre ouor Post ENTRÉES NUMÉRIQUES : DIGITAL INPUTS: Les entrées numériques ontdirectly directement pour source entrées The SPDIF digital inputs areSPDIF sourced from the digital inputles sockets on the numériques à l’arrièreThe de la XONE:4D. carte son commute automatiquerear of the Xone:4D. soundcard willLainternally switch between the COAX ment entre les entrées (par défaut) ou Optique. entrées sont and Optical inputs, withCOAX the COAX connection being theCes default. The digital inputs are sent directly toaux theentrées soundcard onde inputs 9/10. directement envoyées 9/10 la carte. SORTIES ANALOGIQUES ANALOGUE OUTPUTS: : Les analogiques envoyées l’ordinateur PC/Mac vers Thesorties analogue outputs are sont sent to the mixerdefrom the PC/Mac and can be la sourced console avec les sources suivantes : as follows: Canal Entrée de carte Routing Channel Soundcard Output Routing 1 1/2 2 3/4 3 5/6 4 7/8 Canal SC1-2 et switch connecteurs Channel SC1-2 and rearRCA panel RCA connectors en face arrière Canal SC3-4 connecteurs Channel SC3-4et switch and rearRCA panel RCA connectors en face arrière Canal SC5-6 connecteurs Channel SC5-6et switch and rearRCA panel RCA connectors en face arrière Channel SC7-8 switch Canal SC7-8 SORTIES DIGITALNUMÉRIQUES OUTPUTS: : Les sorties numériques SPDIF sont directement envoyées vers les sorties The SPDIF digital outputs are sent directly to the digital output sockets on the numériques à l’arrièreThe de la XONE:4D. digitale sur and les rear of the Xone:4D. digital output La willsortie be present on est bothprésente the COAX connecteurs deconnectors sortie COAX et Optique à The la fois. Cesoutputs sortiesare sont directeOptical output simultaneously. digital sent directly from software soundcard ment envoyéesonaux sorties outputs de carte9/10. 9/10. ENTRÉES ET SORTIES NUMÉRIQUES SPDIF : SPDIF DIGITAL INPUTS AND OUTPUTS Le SPDIF une interface audio numérique standard permettant de channel SPDIF is aest popular digital audio interfacing standard for connecting two connecter 2 canaux à travers unsocket) seul câble COAX (RCA) ou (stereo) audio using aaudio single (stéréo) COAX (RCA phono or optical fibre (Toslink socket) cable. fibre optique (Toslink). Les SPDIF ne sont que quand votre computer carte est is The entrées/sorties SPDIF inputs and outputs aredisponibles available only when your connected the USB via port. TheC’est computer provides clocksl’horloge needed for the reliée à un via ordinateur USB. l’ordinateur quithe fournit nécessoundcard to function. saire au fonctionnement de la carte son. Sample of up to 96kHz supported. La carterates supporte des taux are d’échantillonnage jusqu’à 96kHz. Allen & Heath 13 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CARTESOFTWARE SON ET LOGICIELS SOUNDCARD DESCRIPTION DESCRIPTIF LES LOGICIELS : SOFTWARE AVEC DESCRIPTION Les entrées/sorties de son sont have décrites de mainère différente selon le The inputs and outputs la of carte the soundcard a description within the software being logiciel utilisé. les correspondances Ablton Live et Traktor : used. Below areCi-dessous the descriptions used in Ableton andavec Traktor. Entrée carteInput son Soundcard 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 (Digital in 1-2) Sortie carteOutput son Soundcard 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 (Digital Out 3-4) Ableton AbletonLive Descriptor 1/2 (Stereo) 1 (Mono) & 2 (Mono) 3/4 (Stereo) 3 (Mono) & 4 (Mono) 5/6 (Stereo) 5 (Mono) & 6 (Mono) 7/8 (Stereo) 7 (Mono) & 8 (Mono) 9/10 (Stereo) 9 (Mono) & 10(Mono) Traktor Descriptor Traktor IN 0-Allen&Heath Xone:4D IN 1-Allen&Heath Xone:4D IN 2-Allen&Heath Xone:4D IN 3-Allen&Heath Xone:4D IN 4-Allen&Heath Xone:4D IN 5-Allen&Heath Xone:4D IN 6-Allen&Heath Xone:4D IN 7-Allen&Heath Xone:4D IN 8-Allen&Heath Xone:4D IN 9-Allen&Heath Xone:4D Ableton AbletonLive Descriptor 1/2 (Stereo) 1 (Mono) & 2 (Mono) 3/4 (Stereo) 3 (Mono) & 4 (Mono) 5/6 (Stereo) 5 (Mono) & 6 (Mono) 7/8 (Stereo) 7 (Mono) & 8 (Mono) 9/10 (Stereo) 9 (Mono) & 10 (Mono) Traktor Descriptor Traktor OUT 0-Allen&Heath Xone:4D OUT 1-Allen&Heath Xone:4D OUT 2-Allen&Heath Xone:4D OUT 3-Allen&Heath Xone:4D OUT 4-Allen&Heath Xone:4D OUT 5-Allen&Heath Xone:4D OUT 6-Allen&Heath Xone:4D OUT 7-Allen&Heath Xone:4D OUT 8-Allen&Heath Xone:4D OUT 9-Allen&Heath Xone:4D Tailles de buffer : Supported Buffersupportées Sizes La XONE:4D supporte les valeurs taille buffer suivante : The Xone:4D supports the following de buffer sizes: 64, 96, 128, 192, 256, 384, 512, 768, 1024 etc. Allen & Heath 14 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CONFIGURATION ABLETON ABLETON SET UP LIVE Allumez votre XONE:4D, ouvrez Ableton Live et ouvrez la fenêtre des Préférences Turn on your Xone:4D, launch your Ableton software and open the Preferences window. 1.1— DansIn cette fenêtre, sélectionnez l’onglet the Preferences window select the Audio. Audio Une la Xone:4D réglez de tab. fois Change the driverconnectée, type to ASIO and le settype the Audio Device to Xone:4D ASIO driver pilote sur ASIO et réglezUSB le périphériqued’entrée et de sortie Audio sur Xone:4D USB ASIO driver. In the Settings section click on the Input Config button. ensuite sur Config. d’entrée. Cliquez 2.2— Sélectionnez les options Stéréo et déslectionnez Select the Stereo options and de-select the Mono les optionsYou Mono. sur OKtopour options. mustVous click devez OK forcliquer the changes take appliquer les modifications. effect. Now, in cliquez the Settings section de of the Audio tab, click on Ensuite, sur Config. sortie. the Output Config button. 3. Sélectionnez les options et désélectionnez 3—Select the Stereo optionsStéréo and de-select the Mono les options Mono. Vous devez cliquer sur pour options. You must click OK for the changesOK to take appliquer les modifications. effect. Maintenant, sélectionnez l’onglet sync dans la Now select the MIDI Sync tab ofMIDI the Preferences fenêtre window.des Préférences. 4. Remote sur to OnOn pour 4—Réglez Set theTrack, Track,Sync Syncet and Remote for l’enthe Xone:4D and Output. trée et la MIDI sortieInput Xone:4D MIDI. Allen & Heath 15 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CONFIGURATION TRAKTOR TRAKTOR SET UP Turn on your launch yourTRAKTOR Traktor software andlaopen the Preferences window. Allumez votreXone:4D, XONE:4D, ouvrez et ouvrez fenêtre des Préférences 1. cette fenêtre, déroulez Config. 1—Dans In the Preferences window, l’onglet expand the Audio puis Setup section and Carte select Soundcard. Audio sélectionnez son. RéglezSet le périthe Audioaudio Device to Xone:4D USB ASIO phérique Xone:4D USB ASIO driver. driver’ Maintenant sélectionnez Routing d’entrée. Now select Input Routing. 2.2— Dans Routing d’entrée, assignez les In the Input Routing section, assign the entrées analogiques ou numériques de la Xone:4D analogue or digital inputs to the reXONE:4D aux platines virtuelles désirées. quired deck. Maintenant, Routing de sorNow select sélectionnez Output Routing. tie. 3. Dans Routing sortie, section, assurez-vous d’abord 3— In the OutputdeRouting first make sure that the Mixer Mode is set External. que le Mode Mixer est réglé sur to Externe. Ensuite, Now assignlesthe Xone:4D analogue or out- de assignez sorties analogiques ou digital numériques puts to the required deck. la XONE:4D aux platines virtuelles désirées. 4.4— Dans la Preferences fenêtre Préférences, ouvrez In the window expand the le Hotkey & MIDI Setup section, select menu Hotkey & MIDI Setup, sélectionnez MIDI Interfaces, double click the Interfaces MIDI, double-cliquez surActive la case box next the Xone:4D MIDI and an X will Active à côté de Xone:4D MIDI, un X appaappear. will activate MIDI fromde the la raît. CelaThis active le MIDItheprovenant Xone:4D. XONE:4D. Allen & Heath 16 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide PANEL DRAWINGS PANNEAUX CAUTION INPUT 4 WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING. ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. 0 I OFF ON LINE A L R LINE B L R INPUT 3 PHONO L LINE L INPUT 2 R PHONO L LINE R R L R AC MAINS IN ~ T500mAL 250V 20mm FUSE LEFT MIX OUT RIGHT MONITOR L FX2 SEND (REC OUT) FX1 SEND L INPUT 1 PHONO L R FX1 L R FX2 LINE FX RETURNS L R L SOUNDCARD OUTPUTS L CH1 L CH3 L CH5 L R CH2 R CH4 R CH6 R GAME/MIDI R SPDIF IN OUT R SERIAL No: R FOOT SWITCH DIGITAL AUDIO OPTICAL IN IN MIDI OUT USB TO PC OUT 100 - 240V~ 47-63Hz ~ 30W MAX MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED PHONES Allen & Heath 17 MIC XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide INTRODUCTION INTRODUCTION TO THE XONE:4D Bienvenu sur la station numérique DJ XONE :4D. Ce système a été conçu avec l’aide Welcome to the Allen & Heath Xone:4D digital DJ workstation. This system has des plus grands DJs du monde afin de fournir une solution de mixage hardware/softbeen designed with the help of some of the world’s most cutting edge DJs to ware parfaitement intégrée. La XONE:4D comporte 3 sections : provide a seamless integration of traditional and computer-based audio replay CONSOLE DE Xone:4D MIXAGE :comprises basée sur three la XONE :92, elle vous permet de mixer une comsystems. The main sections: binaison de sources différentes telles que des platines CD, vinyles, ou autres grâce à ses The acheminées mixer is based award-winning Allen & Heath Xone:92. It 4MIXER— entrées stéréo verson lesthe sorties Main et écoute cabine. lets you mix a combination of vinyl, CD and other sources through stereo Elle dispose également de 2 boucles d’effets, de correcteurs 3 bandes, de 2 4filtres VCF channels to its main mix and monitor outputs. It provides 2 effects send/return analogiques avec LFO, de faders et crossfader VCA, d’une entrée micro et d’un système loops, 3-band EQ isolators, 2 analogue VCF filters with LFO, VCA crossfader and de pré-écoute (Cue). Le compteur BPM détecte le rythme des morceaux automatiquechannel faders, DJ mic and cue monitoring system. A BPM counter can be set for ment ou manuellement un detection. bouton Tap Tempo. tap tempo or automaticpar beat CONTRÔLE MIDI : deux bandeaux de contrôle MIDI pourvus de boutons, encodeurs, MIDI programmables, CONTROLLER— Two dedicated provide a total of 105 faders une molette et une prisecontrol pédale,strips vous permettent d’envoyer pas MIDI messages from a combination of switches, rotary and fader controls, multi-de moins de 105 messages MIDI. Un mode MIDI SHIFT permet de doubler le nombre function jog wheels, foot pedal and game controllers. A MIDI shift mode allows all messages, grâce à une seconde “page” de commandes. Un algorithme de mouvements of the controls to be mapped for a second time, giving the MIDI surface a second de fader a été incorporé pour un passage en douceur entre les 2 couches MIDI. En plus, ‘page’. A fader pick-up algorithm has been incorporated into the mixer allowing un certain integration nombre de boutons de la console de mixage reçoivent du MIDI. seamless of the pages. In addition, severalenvoient mixer et functions generate Le compteur BPM fournit lui aussi des informations MIDI (Lecture/Arrêt, Horloge). and respond to MIDI, and the BPM counter provides MIDI start/stop and clock.La XONE :4D est capable de full piloter d’autres périphériques externes incluant enviThe Xone:4D provides control of external MIDIMIDI devices including thelesmost ronnements pour DJ les plus sophistiqués. gabarits are sérigraphiés sophisticatedinformatiques DJ performance computer environments.DesOverlays available sont to disponibles d’dentifier les for fonctions des logicielsapplications. DJ usuels (Traktor et Live). identify the afin control function popular software CARTE SON : intégrée à la console, au format USB2.0, cette carte offre 20 canaux SOUNDCARD— A high performance 20-channel USB2.0 soundcard is built into audionumériques qualité. 4features voies d’enrtée stéréostereo et 4voies de sorties stéréo aanalothe mixer. The de soundcard 4 analogue inputs and four analogue giques disponibles, transmettant 96kHz/24bits. La prise It USB sert à relier stereo sont outputs, transmitting audio atl’audio 96kHzen with 24 bit resolution. uses USB to la consolethe à l’ordinateur et and à véhiculer informations et may MIDI be quimanipulated peuvent être interface mixer audio MIDI toles a PC where theaudio sound ensuite réel à partirexciting des applications logicielles favorites des DJs. in real manipulées time using en onetemps of the several new DJ performance applications. La son dispose égalementSPDIF d’entrées/sorties SPDIF coax optique. Thecarte soundcard also produces COAX and numériques optical digital inputs andetoutputs. A low latency ASIO driver is provided for audio streaming between mixer and PC.et Un pilote ASIO à faible latence est fourni pour permettre le flux audio entre la console l’ordinateur. SOUNDCARD MIDI MIXER BPM MIDI FX1 FX2 MASTER EQ LFO MONITOR CUE CH1 CH2 CH3 CH4 CROSSFADER FILTER 1 FILTER 2 MIC PHONES Allen & Heath 18 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide DESCRIPTION DESCRIPTIF CONSOLE MIXER DE MIXAGE Pour chaque voie, vous pouvez sélectionner 3 typeS de source : Phono, Ligne ou Each son of the 4 channels one of 3 de sources: phono, orplatines soundcard carte audio. Les voiescan 2, 3select et 4 disposent préamplis RIAAline pour vinyaudio as shown. RIAA phono preamps are available on channels 1, and 3. les. Ces voies peuvent être re-configurées sur un niveau Ligne par cavalier2 l’interne. These mayest beajustable changed sur to line by de resetting an visible internalsur jumper link if required. Le niveau uneinput échelle +/-10dB le vu-mètre de la voie. Level may be adjusted over a +/10dB range if the signal reads too high ordans low une on L’égaliseur 3 bandes permet d’augmenter l’amplitude des fréquences the channel meters. The 3-band EQ provides a safe amount of boost but full cut mesure raisonnable, mais peut aussi les couper totalement. L’entrée Micro avec (kill) for dramaticet effect. A mic input with level and 2-band EQ vers routes direct to niveau ajustable correction 2 bandes est directement envoyée le mix princithe main mix. The DJ cues the mix using headphones. The mix may be added to pal. Le DJ peut pré-écouter son mix au casque. Le mix peut être ajouté à la préthe cue’d channel signal to help the DJ synchronise the beat. écoute afin de caler ses rythmiques. FILTERS FILTRES Le de voie le bus (Main),either ou bien vers Thesignal channel signalpeut mayêtre be envoyé routed directement direct to thevers LR mix orLR through of the l’un des deux filtres analogiques. Ces filtres fournissent le son caractéristique two analogue filters. These provide the characteristic Allen & Heath analogue d’Allen&Heath et agissent sur 3 types de bandes combinables, avec réglage de fréfilter sound with combinations of 3 switched bands, swept frequency, resonance quence, de résonance et un Tap Tempo pour le LFO. Le crossfader VCA agit sur le and tap tempo LFO control. The VCA crossfader affects the filter path when chemin du filtre, quand cette fonction est enclenchée. switched in. BOUCLES D’EFFETS FX LOOPS Vous disposez de deux boucles d’effets. La boucle FX1 peut être avant ou après Two FX are provided. FX1 may be switched preeffet or externe post fader, while FX2 fader, FX2sends est avant fader. Le signal est envoyé vers un ou un sampler, is pre fader. The send is typically connected to an effects device or sampler, then puis revient dans le mix par l’un des retours d’effet (FX return). routed back to the mix via one of the two FX return inputs. SORTIES OUTPUTS Sortie principale Main Mix de type symétrique sur XLR, destinée au système de diffusion. La sortieXLR Monitor mix général vers sound une cabine d’écoute, zone The balanced mix envoie outputlefeeds the house system. The une monitor alternative ou un enregistreur. output follows the main mix and can provide a booth monitor, alternative zone or recording feed. COMPTEUR BPM Affiche le Battement Par Minute d’une source soit en appuyant en rythme sur le bouBPM COUNTER ton Tap Tempo, soit en analysant automatiquement le signal entrant. Le signal peut Displays de thelaBPM (beats per minute) a music entered manually by FX2 tapping provenir sortie générale ou bienofd’une voietrack en particulier via le bus prea button in time to the music, or automatically by analysing the signal routed to it. fader de sorte que le rythme est calculé et vérifié avant que le signal ne soit envoyé Themix signal may be routed from the main mix or from an individual channel via the au général. pre-fade FX2 mix so that the beat may be calculated and checked before the track is routed to the mix. Le compteur BPM envoie un message horloge MIDI permettant ainsi à un périphérique externe (hardware ou logiciel) d’être synchronisé à unesuch source parorla The BPM counter outputs MIDI clock so that a slave device as apassant hardware XONE :4D. Pour faciliter la synchronisation MIDI, le commutateur PUSH/PULL persoftware sequencer can be synchronized to the timing of a track playing through met d’accélérerTo ouaid ralentir momentanément l’horloge MIDI. the Xone:4D. synchronization the MIDI clock can be momentarily speeded up or slowed down by operating the PUSH/PULL lever. PEINTURE SENSIBLE À LA LUMIÈRE UV UVsérigraphie REACTIVE PAINT La blanche inscrite sur le panneau supérieur de la XONE:4D possède une couche sensible à la lumière et se donc à uses “briller” afinreactive d’améliorer The white artwork on the front UV panel of mettra the Xone:4D a UV layerla lisibilité en conditions de faible lumière. and will therefore glow under UV light to improve visibility in low level light conditions. Allen & Heath 19 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide DESCRIPTION DESCRIPTIF CONTRÔLE MIDI MIDI CONTROL MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un protocole de communication entre MIDI (musical instrument digital interface) is a standardised protocol for différents périphériques électroniques et informatiques musicaux. Chaque bandeau communication between electronic music devices as well as between those extérieur de la console dispose de 2 banques identiques de contrôles MIDI. Ces devices and computers. Two identical banks of MIDI controls are provided on contrôleurs permettent le pilotage à distance d’autres équipements tels que des either side of the mixer section. These bring control of remote performance ordinateurs, des séquenceurs, des samplers, des effets et même un système equipment such as computer-based sound manipulation and sequencing, samplers, d’éclairage, directement à partir console. effects and even lighting right to de thelamixer control surface. The function of the Les fonctions de ces contrôleurs sont identifiables par des gabarits controls may be identified using overlay sheets, samples of whichsérigraphiés. are supplied with the Xone:4D. Chaque bandeau de contrôle MIDI comporte des faders rotatifs et linéaires, des The controlavec banks comprise linearpoussoirs, and rotaryavec faders, rotaryanneau encoders with encodeurs poussoir, desboth boutons et sans lumineux, integrated switches, push button switches and without ring etindicators, ainsi qu’une grosse molette disposant de 4 with switches. Une priselight pédale un port 15 and largede dedicated wheels with position switches. A footswitch socket broches type jeujog fournissent une four entrée contrôlée par tension permettant d’auand the 15-pin Game port provide control voltage input, which produce further tres contrôles MIDI (pédale, joystick, contrôleur personnalisé). La manipulation de MIDI output from foot pedal, joystick andles custom-wired controllers. Operation ces contrôleurs n’affecte pas directement signaux audio, mais envoie des mesof these controls does not affect any audio signals directly, but is automatically sages MIDI selon une configuration prédéfinie (Map). La sélection du canal et de la translated into MIDI messages according to a pre-configured MIDI ‘map’. The configuration MIDI s’effectue par la procédure de configuration au démarrage. Deux MIDI channel number, map and other functions are selected during the start-up configurations MIDI (maps) sont disponibles et correspondent aux différentes appliconfiguration procedure. Two MIDI maps are available to suit the various cations logicielles les plus couramment utilisées. available. performance software applications currently Further details are En plus de ces contrôleurs, un certain nombre de boutons de la console de mixage provided later in this guide. envoient également des messages MIDI. Cela concerne les boutons avec anneau In additionletopotentiomètre the dedicateddeMIDI controls, the DJ mixer lumineux, fréquence de some filtre, of le crossfader, et functions la section also BPM output MIDI messages when operated. These include all switches with rings, (Lecture/Arrêt et Horloge). Les données MIDI sont envoyées par la sortielight MIDI (Out) the frequency controls, theconsole, crossfader, start/stop andrelié clock. The et lefilter port de jeu à l’arrière de la ainsiand queBPM par le câble USB à l’ordinaMIDI data is sent out of the mixer via the rear panel MIDI out and Game port teur. La surface MIDI offre deux “pages” de commandes, permettant à chaque sockets, and is simultaneously to a connected computer via the USB contrôleur d’être assigné deux transferred fois (à l’exception du crossfader). interface. The MIDI surface has two ‘pages’, allowing all of the MIDI controls (with the exception CARTE SON of the crossfader), to be mapped twice. La carte son USB 2.0 proposant 20 canaux audio est intégrée à la console afin de garantir un niveau de performance élevé avec le mininum de bruit. Elle associe des SOUNDCARD convertisseurs 24bits/96kHz à un pilote ASIO à faible latence fourni par Allen & The 20-channel USB2.0 soundcard is built into the mixer to ensure the highest Heath. performance and4 voies lowest noise.stéréo 24-bit converters are used maximum Cette carte offre d’entrée (8 mono) analogiques et 1 at voiea d’entrée stésampling rate numérique of 96kHz, together with low ASIOetdrivers supplied réo (2 mono) en provenance de latency la XONE:4D, 4 sorties stéréoby (8 Allen mono) & Heath. analogiques et 1 sortie stéréo (2 mono) numérique provenant d’un ordinateur PC/Mac vers la XONE:4D. There are 4 stereo (8 mono) analogue and 1 stereo (2 mono) digital inputs to the Voir le schéma du bloc d’entrées la carte (8 page suivante. PC/Mac from the Xone:4D, and de 4 stereo mono) analogue and 1 stereo (2 mono) digital outputs from the PC/Mac to the Xone:4D. The soundcard input block diagram is shown overleaf. Allen & Heath 20 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide SOUNDCARD INPUT BLOCK DIAGRAM SCHÉMA BLOC D’ENRTÉES CARTE SON SOUNDCARD IN 9/10 Auto-Sense ADC Ch4 Pre Fade Main Mix FX1 Send Ch3 Pre Fade Microphone Input Ch2 Pre Fade FX2 Send ADC ADC Ch1 Pre Fade ADC USB2.0 IN 7/8 IN 5/6 IN 3/4 IN 1/2 Post-Fade Channel Send NOTE Note: : L’envoi du channel signal send preThe pre-fade fader est pris après le is sourced after the phono/ commutateur d’entrée line input switch. Phono/Line. De là, From l’enthis, de thecarte soundcard input trée peut seulement être vers to le can only beroutée routed back logiciel quand le switch software when the pre/ pre/post estis sur post switch set post. to post. Allen & Heath LF -12 PHONES HF +12 -12 LEVEL +12 0 10 MIC 21 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide SOUNDCARD OUTPUT MIDI BLOCK DIAGRAM SCHÉMA SORTIES/ CARTE SON / MIDI SOUNDCARD OUT 9/10 OUT 7/8 OUT 5/6 OUT 3/4 OUT 1/2 DAC DAC DAC DAC USB2.0 SOUNDCARD Line Input Line Input Line Input Line Input Phono Input Phono Input Phono Input Line Input Xone:4D Channel 1 Xone:4D Channel 2 Xone:4D Channel 3 Xone:4D Channel 4 MIDI COMPUTER MIDI CONTROL MIDI TO USB MIDI CLOCK MIDI OUT MIDI OUT MIDI OUT GAME/MIDI MAPPING MAP1 MAP2 MIDI IN MIDI IN CV IN CV IN Allen & Heath LEFT BANK RIGHT BANK FOOTSWITCH MIXER 22 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIXER SECTION CHANNEL INPUT VOIES — D’ENTRÉE 1 2 1 3 2 Switch 1 Switch 2 Switch 3 vert rouge rouge Potentiomètres d’envoi FX1 et 2 FX 1-2 send controls Ces potentiomètres ajustent, pour chaque These controls adjust the signal level that voie, la quantité de signal envoyée aux bus is sent from each channel to the two2 FX d’effets. Ces signaux arrivent connecmix busses. These signals willaux appear at teurs RCA sockets à l’arrière console. the RCA onde thela rear of the unit. FX1 Le bouton PRE détermine si le niveau FX1 PRE switch determines whether the d’envoi verssignal l’effetis dépend du fader FX1 send affected ou by non the channel de la voie. fader. When pressed the signal is preFX1 peut également envoyé vers l’entrée fader, when releasedêtre post-fader. de la carte son pour traitement ou enregistreFX1 can also be sent to the input of the ment sur PC (voir Mode de la carte son pour soundcard for processing or recording by plus détails). the dePC (see Soundcard Mode for FX2 est details).pre-fader par défaut, mais vous pouvez modifier cet état à l’intérieur de la console FX2 is pre-fader (thisFX2 canpeut be aussi changed (cf Options utilisateur). être internally see User Options). FX2 can sélectionné en tant que source audio pour la also be selected as the audio source for détection automatique de rythme compthe Auto Beat detector (See(cf BPM teur BPM). Detector). Input Selection Sélection d’entrée Two switches select one ofle three Vous pouvez sélectionner type possible d’entrée stereo audio sources; Line A (RIAA phono: parmi 3 sources grâce à 2 commutateurs on CH 1-3), Line orles output from Line A (Phono RIAAB,sur canaux 1 àthe 3), computer via the internal soundcard (SC1Line B, ou source provenant de l’ordinateur 6). passant Switch (SC) son overrides switchà 6). 1 en par 2la carte interne (SC1 (phono/line). The LED indicator displays Le second bouton (SC) supplante le premier which source is quand active: il est enclenché. (Phono/Line) L’indicateur LED affiche la source CH1 CH2 CH3active CH4: Switch1 Voie 1gn Switch1 Phonored Switch2 Line Bred SC 1-2 LineA Phono Voie 2 Phono VoiePhono 3 Voie 4 LineB LineB LineB Line LineBA Phono Phono SC1-2 SC1-2B Line B SC3-4 LineSC5-6 B Line SC 3-4 SC 5-6 SC 7-8 Soundcard Input Selection Switches 3 Sélecteurs d’entrée carte son switches select one of de three possible 2Two commutateurs permettent sélectionner soundcard input sources. All channels l’une des 3 sources d’entrée de carte dehave son. the option of pre channel Tous les canaux ont or unepost option pre oufader post sends de as même well asque the l’entrée microphone input, fader, Mic, les busFX1 FX1 bus, FX2 bus and main mix. The selector et FX2 et la sortie Mix : switches are set up as follows: CH Commut.1 Commut.2 Ch Switch 1 Switch 2 Pre/Post fader Mic / Channel 1 1 Mic / Channel Pre / Post fader FX2 / Channel Pre/Post fader 2 FX2FX1 / Channel / Post fader 32 / Channel Pre Pre/Post fader fader Pre/Post / Channel Pre 43 FX1Mix / Channel / Post fader 4 Mix / Channel Pre / Post fader Allen & Heath 23 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide MIXER SECTION CHANNEL INPUT VOIES — D’ENTRÉE 3 3 4 4 5 5 6 Channel Equalizer/Isolator Égaliseur/correcteur de fréquences La XONE :4D dispose pour chaque d’un The Xone:4D is equipped with voie a very puissant correcteur de fréquences à 3 banpowerful 3 band EQ stage providing a des fournissant un gain de +6dB quand le controlled +6dB of boost when fully potentiomètre et clockwise but est fullcomplètement isolation (cut)à droite, of each bandatténuation for dramatic whenquand fully ilantiune totaleeffect (coupure) est clockwise. Centre frequencies are setcentraat: complètement à gauche. Les valeurs les de ces sont treble) : HF bandes = 10kHzd’égalisation (high frequency, HF = 10kHz (fréquences aiguës) MF = 1.2kHz (mid frequency) MF = 1.2kHz (fréquences medium) LF = 120Hz frequency, bass) LF = 120Hz (basses(low fréquences) Filter/Crossfade Assignment Assignation Filtre/Crossfader Le signal de voie peut soit vers le The channel signal canêtre be routé routed directly to the main(position mix or centrale), via either soit of the mix général verstwo l’un filter/crossfade paths. Note that theà des 2 bus filtre/crossfader (commutateur crossfade affects the filter path only. gauche = filtre1/crossfader X, commutateur àSet droite Y). to its mid the= filtre2/crossfader 3-position switch Pour activer crossfader, vérifiez queto le bouposition to leroute the signal direct the mix, or toON itsest leftenfoncé. or right positions to ton XFADE route the signal to filter-1/crossfade-X or filter-2/crossfade-Y respectively. To enable the crossfader check that the XFADE ON switch above the filter1 controls is pressed. 6 Allen & Heath Niveau Channel Level Control Le niveau de chaque voie dispose d’une This control has a range of +/- 10dB either plage +/-10dB autour de la posiside ofd’action the 0dBdecentre position. Use it to tion centrale 0dB. Ajustez ce réglage pour adjust the signal level of an audio source to que à LED affiche give l’indicateur a nominal 0dB reading on 0dB the nominal channel avec niveau meter,unwith the crête peak inférieur level at ou or égal belowà +6dB. Baissez Turn LEVEL if the +10atteint peak +6dB. LEVELdown si l’indicateur meter starts flashing. les +10dB. Cue (Pré-écoute) Switch Cue Press thece cuebouton switchpour to listen to thelechannel Pressez entendre signal pre-fade signaldeinlathe headphones and see its (avant fader) voie dans le casque et voir level on the main meters. The LED son niveau sur le vu-mètre principal. indicator lumineux ring around the switch up L’anneau s’allume lorsquelights le pouswhen selected. The big red CUE ACTIVE soir est activé. indicator also lights to warn that you are L’indicateur rouge CUE signal ACTIVE s’illumine monitoring the channel rather than également pour vous indiquer que vous the main mix. écoutez la voie en question et non le mix. Press the switch to deselect cue. The Pressez à nouveau le bouton pour arrêter la switches are interlocked; pressing another pré-écoute. Si vous activez la pré-écoute sur one turns off the previous selection. une autre voie, celle en cours est remplacé, vous pouvez pré-écouter plusieurs voies si vous appuyez sur leur bouton Cue simultanément. 24 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide MIXER SECTION CHANNEL INPUT VOIES — D’ENTRÉE 7 8 VU-mètre Meter Channel Affiche le niveau de la voie avant égalisation Displays the channel signal level. It is pre-EQ et avant fader. Ce qui means signifieitqu’il n’est affecté and pre-fader. This is not affected ni par l’autre. by the l’un EQ ni orpar fader position. Le niveau de voie doit être positionné de sorte The channel levelaffiche control should bedes set crêso que le VU-mètre « 0dB » avec that the meter averages around ‘0’ with tes inférieures à +6dB. Baissez le niveau si loudest peaks no higher than ‘+6’. Turn l’indicateur +10dB. if the +10 peak down the affiche level control indicator lights. Channel Fader Fader de voie A travel ledual-rail Cehigh faderquality, haute smooth qualité ajuste niveau fader de la adjusts the channel signal level from fully off voie envoyé au mix général, de complètement to fully on. (haut) à rien (bas). 7 8 Allen & Heath 25 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide MIXER SECTION —MONITOR MIX AND MONITOR MIX ET 1 VU-mètre Mix / Monitor Mix / Monitor Meters LeThe vu-mètre à LED le niveau de la main metersprincipal follow indique the selected source de source. contrôle sélectionnée. monitor The meter reads ‘0’ for 0 an dB XLR correspond un niveau sortiemixer de +4dB sur outputà of +4dBu.de The les sorties XLR. Cet indicateur doit afficher un niveau should be operated with these meters d’exploitation moyen 0 loudest dB avecpeaks des crêtes inféaveraging around ‘0’ de with no higherou than ‘+6’. à +6dB. rieures égales 2 Commutateur Record vers FX2 Record to FX2 Switch Ce commutateur envoie le mix pre-fader vers le Selecting this switch will send the pre-fade connecteur d’envoi FX2 situé l’arrière de la mix outputRCA to the FX2 Send RCA àsockets console. on the rear of the mixer. Le signal du mix est commuté après le bus FX2 The mix signal isauxswitched after d’envoi the interne, permettant commandes FX2 internal FX2 buss, allowing the FX2 Send d’être utilisés comme boucle d’effet logicielle controls to still be used for software effect externe source du compteur BPM. loops et andcomme a source for the BPM counter. 1 2 3 4 3 5 4 6 7 5 8 Monitor Master Level Control Niveau Monitor Ajuste niveau sortie stéréo Monitor (RCA). Il Adjustsle the leveldeoflathe signal to the stereo monitor RCA output. not affect n’a pas d’influence sur laThis sortiedoes casque. Cette sortie the headphones. The monitor peut être utilisée comme écoute output monitorcould en cabine, be used for a booth monitor, recording or zone sortie enregistrement ou pour alimenter une an additional zone feed. alternative. Cue Active Diode Cue LED La diode la pré-écoute (Cue)a d’une A large s’allume red LEDquand indicator lights when voie est activée. indique le signal channel CUE is Ceci active. Thisque indicates thatde voie est le casque le vu-mètre le theenvoyé selecteddans channel CUE et signal is heardaffiche in niveau de la voie en and question. the headphones displayed on the monitor meters. 6 Allen & Heath Mix Master Level Control Niveau Mix Master Ajuste le niveau la sortieadjusts stéréothe principale A rotary masterdecontrol level of(sorties XLR) alimentant le système de diffusion. Il n’agit pas the main mix XLR outputs feeding the house sur le niveau de laThis sortiedoes casque. ni la sorsound system. notIl n’affecte affect the monitor output or the meter reading. tie Monitor, ni le VU-mètre. Monitor Select Switches Boutons de sélection Monitor FX In the normal ‘up’ position En position normale (relevé),the le headphones casque et le vuand meters monitor the pre-level main mix.princimètre reçoivent le signal avant fader de mix Press these switches to select either of the quel pal. Pressez les boutons afin de sélectionner stereo FX mixes as the headphones and effet (FX) vous voulez faire entrer dans l’écoute au meter source. Note that this does not affect casque l’affichage sur outputs. vu-mètre. Notez que cela the mainetmix or monitor n’affecte en rien les sorties principales et Monitor. 26 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide MIX ET MIXER SECTION —MONITOR MIX AND MONITOR 7 8 Cue / Add MixCue/Add ControlMix Potentiomètre Permet the d’ajouter le signal deto Mixbegénéral au signal Allows main mix output added to de pré-écoute. Quand il est complètement the CUE signal. Turned fully anti-clockwise, à gauche, vous n’entendez que leissignal pré-écoute. only the active CUE signal hearddethrough En le tournant progressivement la droite, le the headphones when selected. vers Gradually turning the main mix Cela signal declockwise Mix entreintroduces peu à peu dans le casque. output topas theles headphones, n’affecte vu-mètres. adding to the active CUE. This does not affect the meters. Headphones Level Control Niveau casque Adjusts the level of the headphones signal. Ajuste le niveau sonore dans le casque. ATTENTION ! Afin de protéger Warning ! To avoid damage vos oreilles, de do pousser to your évitez hearing not les operate àtheunheadphones or niveaux volume d’écoute sound system at excessively (casque et sonorisation) excessif. high longue volume. exposition Continued Une à des exposure to high niveaux d’écoute élevésvolume peut créer sound can cause frequency des acouphènes ou une surdité selective or wide range sélective voir complète. hearing loss. 82! 7 8 Allen & Heath 27 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIXER SECTION —ET FILTERS and LFO FILTRES LFO 1 LFO Tap Tempo button Tap Tempo LFO Ce permet synchroniser du LFO Tapbouton the tap tempodebutton in timel’oscillation with the beat au tempo en tapant dessus au rythme voulu. to set the frequency of the LFO. 2 Profondeur LFO LFO Depthdu control Quand il est assigné, le LFO crée une oscillation basse When assigned, the LFO modulates the filter with a fréquence cyclique du filtre au rythme fixé par le Tap cyclic frequency sweep effect in time to the beat set Tempo. potentiomètre ajusteThe l’amplitude de cette using theLetap tempo button. depth control oscillation sur le filtre. Pour plus d’info sur l’édition adjusts how much effect the LFO has on the filter du LFO, voir p. 37. effect from fully off to very deep. For more information, including the LFO editor function, see page 37. 3 LFO Filter Assign Switch du LFO Commutateur d’assignation Ce commutateur LFO or surboth l’un ou Use this switch topermet assign d’appliquer the LFO to le either l’autre filtre, ou encore les deux. the filters. 1 2 3 4 4 lation. 5 5 6 7 HPF Button HPF Turns on the high pass (bass cut) filter slope. The Active le mode passe-haut (coupe-bas) du filtre : le fillight ring around the button illuminates when tre balaie les hautes fréquences. Quand vous pressez selected. ce bouton, l’anneau s’allume. 6 7 8 8 9 9 Allen & Heath Resonance Résonance Control Ce bouton permet régleranalogue la résonance du filtrebyanaThis produces the de classic VCF sound feeding of ajustant the filterleoutput to its input. niveauback de réinjection de la logique some VCF, en The ‘mild’ producing a d’action very sortiecontrol du filtreranges vers safrom propre entrée. La plage subtle to ‘wild’ a dramatic phase s’étendeffect, de « mild » pourproducing un effet discret, jusqu’à «wild» effect with feedback just short of oscillation. pour un effet spectaculaire de phase, proche de l’oscil- BPF Button BPF Turns the band (bell shaped) filterbalaie slope.les Active on le mode Filtrepass passe-bande : le filtre The light ringmedium around (pente the button illuminates when fréquences en forme de cloche). selected. Quand vous pressez ce bouton, l’anneau s’allume. LPF LPF Button Active le mode Filtre passe-bas (coupe-haut) : le filtre Turns on the low pass (treble cut) filter slope. The balaie les basses fréquences. Quand vous pressez ce light ring around the button illuminates when bouton, selected.l’anneau s’allume. Frequency Sweep Control Fréquence de coupure Ce bouton de coupure à -3dB du filThis controlajuste sets la thefréquence –3dB cut-off frequency of the filter. It ranges from s’étend very low (20Hz) to tre. La plage d’action defrequency 20Hz (basses fréquenvery (20kHz). ces) high à 20kHz (hautes fréquences). Filter On Switch Activation du filtre Switches theactive filter on off. Thelelight around Ce bouton ou and désactive filtre.ring Quand vous the button illuminates when the filter is active. pressez ce bouton, l’anneau s’allume. 28 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide FILTER 1 MIX BUS FILTER 2 MIX BUS MAIN LR MIX BUS D’EFFET & CROSSFADER MIXERRETOURS SECTION — FX RTN & CROSSFADER XFADE ON XFADE CURVE CROSSFADER X Y FILTER 2 MIX FILTER 1 MIX LFO DEPTH FILTER / XFADE SELECT FROM INPUT CHANNEL FILTER 1 TAP TEMPO FILTER 2 DC 1 X1 2Y VCA OFF VCA 1 FX FXReturn Return Controls Ces potentiomètres ajustent le niveau signal d’injection dans These controls route the incoming lefrom mix the desstereo signaux présents surReturn les connecteurs RCA FX1 and FX2 RCA FX1 et FX2 Return à l’arrière de la console. Ajustent la connectors on the rear panel to the mix. quantité de signal d’effet dans le mix. They adjust how much return signal is added to the mix. 4 3 2 Crossfader Crossfader Ce fader vousfade permet de passer voiestoassignées This lets you between signalsdes routed either side,(X)typically fade smoothly into côté a (Y) de d’un côté à cellestoassignées de l’autre new music track to creatively layer les titres ce fader. Ainsi vousorpouvez soit enchaîner sounds when cutsons mixing. (sources), soitscratch empilerordes pour pouvoir scratcher par-dessus ou créer de coupure. The crossfader is a des VCAeffets controller, which Le crossfader type routed VCA (Voltage affects the levelestofdesignals via theControled filters. Make suresur theletoggle switches on theenvoyés à Amplifier), et agit niveau des signaux channels you wish to fade are set to X or Y sont assitravers les filtres. Assurez-vous que vos voies as appropriate. gnées comme vous le désirez à l’un et l’autre côté du crossfader, grâce au commutateur prévu à cet effet sur Please contact your Allen and Heath chaque voie. approved service centre for crossfader service replacement. Merci deorcontacter un service Allen&Heath pour la maintenance ou le remplacement du crossfader. 3 4 Xfade on switch Bouton Xfade on Press this switch le tocrossfader. activate the crossfader. Active/désactive XFade Control Courbe Curve du crossfader This control adjusts the du crossfader curve d’ajuster la pente crossfader, de « slow » Permet between dipped response, ideal for seamless pour des transitions progressives à « fast » pour des beat mixing fast-attack, suitable oufor transitions plusand rapides (pour le scratch le cut). scratch or cut mixing. 2 Allen & Heath 29 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide PANNEAU & AVANT FRONT CONTROLS CONNECTORS LF -12 HF +12 -12 LEVEL +12 PHONES 1 0 10 MIC 2 3 4 1 Sorties casqueOutputs Headphones 2 prises stéréo : jack 6,35mm et mini-jack 3,5mm. Stereo 1/4” TRS jack and 3.5mm mini-jack. Plug in Branchez-y des casques de qualité professionnelle good quality stereo headphones intended for DJ adaptés. Utilisez Use des casques permettant une forte monitoring. closed-ear headphones thatisolation acoustique l’extérieur quand vous provide maximumvis-à-vis acousticdeisolation when cueing pré-écoutez vos sources. Nous recommandons your sources. We recommend that you use highdes casques avec une impédance comprise entre et 100 quality headphones rated between 30 to 10030 ohms Ohms. Nous déconseillons casques 8 Ohms. impedance. 8 ohm les headphones are not 2 Égalisation Micro Permet d’ajuster la tonalité de l’entrée Micro pour les Mic EQ Controls fréquences graves et aiguës. The MIC equaliser provides a tool to adjust the Ceci corriger certainstoproblèmes tonalpermet qualityde of the sound correct comme source la réponse en fréquence propre au micro, les effets de problems such as microphone response, proximity proximité, de bruit et de feedback, encore faire effect, noise and feedback, to helpouthe voicedecut ressortir voixmix, dansorle mix ou d’ajuster la tonalité perthroughlathe to adjust the overall ‘feel’. StartRéglez with the EQ controls set du to milieu their mid çue. la tonalité en partant (flat).(flat) recommended. position, then adjust to achieve the desired sound. 3 Entrée Micro Mic Input XLR symétrique, pour le DJ, un animateur ou un invité. Balanced XLR. Plug in ades DJ, micros guest orbasse announcement Utilisez prioritairement impédance microphone here. Use a good quality low prévus pour la voix (dynamiques). Ne pas utiliser de impedance dynamic mic such as those specifically micros haute impédance, asymétriques ou électrets designed for vocals. Do not use high impedance or (qui nécessitent une alimentation fantôme). Utilisez égaunbalanced microphones, or condenser types which lement des cordons symétriques de qualité professionrequire phantom power. Use the best professional nelle ces derniers sontand souvent mis à rude gradecarbalanced cables connectors youépreuve can en environnement club. afford, as these are typically subject to intense use and abuse in the club environment. 4 Niveau du Micro Mic Level Control Ajustez le niveau du micro de façon à atteindre 0dB sur le vu-mètre. Adjusts the input sensitivity of the Mic channel to match connected sourceMicro, to thebaissez console’s 0dB le Si vous the n’utilisez pas l’entrée toujours operating level. niveau à son minimum pour éviter les bruits indésirables. When the Mic channel is not in use, always turn the level control fully anti-clockwise to prevent unwanted noise from this sensitive input entering the main Mix. Allen & Heath 30 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide REAR CONNECTORS CONNECTIQUE ARRIÈRE 3 CAUTION INPUT 4 WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING. ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. 0 I OFF ON LINE A L R LINE B L R 2 INPUT 3 PHONO L LINE L INPUT 2 R PHONO L LINE R R L R AC MAINS IN ~ T500mAL 250V 20mm FUSE LEFT MIX OUT RIGHT MONITOR L 4 FX2 SEND (REC OUT) FX1 SEND L L INPUT 1 PHONO L LINE L R FX1 R FX2 FX RETURNS L R L SOUNDCARD OUTPUTS CH1 L CH3 L 5 CH5 L GAME/MIDI R SPDIF IN OUT R SERIAL No: R CH2 R R CH4 R FOOT SWITCH DIGITAL AUDIO OPTICAL IN IN MIDI OUT OUT USB TO PC CH6 R 100 - 240V~ 47-63Hz ~ 30W MAX MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED 1 1 Alimentation (AC) AC Mains Input Cordon IEC fourni. IEC cable with moulded mains Important : lisez la notice de plug sécusuitable for your local supply. rité fournie avec votre XONE:4D et Important: Read the SAFETY sérigraphiée à l’arrière de la INSTRUCTIONS sheet console. included with the Xone:4D Vérifiez que le cordon fourni estand bien printed on the rear panel. compatible avec votre zone géographique. Check that the correct mains lead with mouldedestplug has been L’alimentation compatible 100supplied with your console. The 240V sans besoin de changer les fusipower supply accepts bles ou quelconque réglage. mains 2 voltages within the range 100-240V without changing any fuses or Assurez-vous que le cordon d’alimensettings. tation est bien enfoncé dans la Ensure that IEC mains plug is console avantthe d’allumer celle-ci. pressed fully into the rear panel socket: ilbefore switching on.de baisser Note est recommandé les volumes d’éteindre les amplis Note: It isoustandard practice to turn connected amplifiers avant de mettre lapower console sous ou downtension. or off before switching hors Ceci afin d’éviterthe tout console on or off. This prevents bruit à l’allumage. any audible switch-on thumps. 4 3 Entrées stéréo Ligne Input Retour FX1-2 FX1-2 Line Return RCA. RCA phono. Entrées réservées à des sources de niveau comme le retour ConnectLigne stereo line level sourcesde such as the returnexternes. signal from modules d’effets Ces externalsont, effects These inputs entrées parunits. défaut, directement are routed directly to the mix reliées au mix principal de main la console, as the default setting, but this can mais vous pouvez modifier le routage be changed internally to send them de ces signaux à l’intérieur de la to the Filters and crossfader (see console pour les envoyer vers les filUser Options) tres ou le crossfader (cf Options Utilisateur). Allen & Heath 5 Entrées CH1-4 stéréo StereoLigne Line CH1-4 Input RCA RCA phono. Entrées dédiées à des sources de niveau Ligne tellesline que level lecteurs CD, Connect stereo music sources such as CD, MD, DAT, MD, DAT, boîte à rythmes, synthétidrumou machines, keyboardspasorde seur autre. Ne branchez other instruments. Do not platines vinyles, qui nécessitent une connect turntables which require correction spécifique (RIAA). Vous RIAA également equalisation. Alternatively, pouvez utiliser des câbles you can connect to jack sources équipés de connecteurs Jack d’y using a cable with RCA to et jack ajouter des adaptateurs RCA-Jack. adapters. Avoid using low grade Préférez des as câbles qualité profescables such thosedeoften supplied sionnelle aux câbles, généralement with domestic equipment as these peu fournisunreliable avec lesinéquipecan fiables, quickly prove use. ments grand public. CH1-3 Stereo PhonoCH2-4 Input Entrées stéréo Phono RCA. RCA Entrées phono. prévues pour des platines vinyles nécessitant une correction Plug in turntables with magnetic spécifique (RIAA). Si votre platine intècartridges requiring RIAA gre cette correction, utilisez alors les equalisation. For non-RIAA entrées RCA Ligne. Ne branchez turntables plug into the LINE inputen aucun de niveau instead.casDodes notsources plug in line level ligne sur les Phonoinputs au risque sources to entrées the phono as these will overload the preamp and de surcharger le préampli, produisant causeune severe high level ainsi distorsion trèsdistortion. élevée. Mise à la Earth terre Terminal Chassis Une borne à vis est prévue pour receA screw terminal is provided for voir la cosse du fil de masse des placonnecting the earth straps from tines vinyles.This Ce connection branchement relie turntables. earths les parties en métal de la platine à la the metal parts of the turntable to terre afin hum, d’éviterbuzz tout ronflement reduce or similaret autres indésirables. audiblebruits noise getting into the system. 31 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide REAR CONNECTORS CONNECTIQUE ARRIÈRE CAUTION INPUT 4 WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING. ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. 0 I OFF ON LINE A L R LINE B L R INPUT 3 PHONO L LINE L INPUT 2 PHONO L R LINE R R L R AC MAINS IN ~ T500mAL 250V 20mm LEFT MIX OUT RIGHT FUSE MONITOR L FX2 SEND (REC OUT) FX1 SEND L L INPUT 1 PHONO L LINE L R FX1 R FX2 FX RETURNS L R L SOUNDCARD OUTPUTS CH1 L CH3 L CH5 L GAME/MIDI R SPDIF IN OUT R SERIAL No: R CH2 R R CH4 R FOOT SWITCH DIGITAL AUDIO OPTICAL IN OUT IN MIDI OUT USB TO PC CH6 R 100 - 240V~ 47-63Hz ~ 30W MAX MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED 6 6 7 8 Mix Output Sortie Mix XLR symétrique. la the sortiemain principale Balanced XLR. C’est This is alimentant le système de sonorisation. output that feeds the house PA La relier auPlug processeur au système system. into theou house d’amplification avec system des câbles processor/amplifier usingsymétribalanced cables. Use balanced ques. 10 cables and equipment. 7 8 9 Sortie Monitor Monitor Output Envoie le mix stéréo vers le système RCA. d’amplification dans la cabine RCA phono. Provides a line DJ. levelElle est indépendante principal et du sysstereo feed todu thefader DJ local monitor amplifier system. It is not affected tème de pré-écoute. by thesortie masterpeut faderêtre or cue system. Cette aussi utilisée pour envoyer mixused versas unan enregistreur Can alsolebe alternative ou une autre zone zone. or record output. 10 Entrées/sorties numériques SPDIF SPDIF DIGITAL INPUTS SPDIF est une interface standard de transAND OUTPUTS mission donnéesdigital audio-numériques sur SPDIF isde a popular audio interfacing 2standard canaux (stéréo) audio utilisant câble for connecting two un channel coax (RCA) unea fibre (TOS(stereo) audioouusing single optique COAX (RCA LINK). phono socket) or optical fibre (Toslink socket) cable. du câblage, utilisez un câble la fiabilité Pour coax 75 Ohmsconnection dédié. Évitez des For reliable use d’utiliser a 75 ohm câbles nonfor professionnelle. COAX de cablequalité intended this function. Avoid the of cheap cables. Usele Utilisez desusecâbles fibreaudio optique pour purpose made optical fibre cables for port Toslink. Assurez-vous que les bouconnection using the Toslink port. Make chons fournis sont montés sur les connecsure the blanking plugs provided are fitted teurs Toslink inutilisés. to any unused Toslink sockets. The entrées/sorties SPDIF inputs and outputs Les SPDIF ne are sontavailable actives only when your computer is connected via que lorsque la console est reliée à l’ordinathe USB port. The computer provides the teur par USB. C’est l’ordinateur qui fournit clocks needed for the soundcard to l’horloge nécessaire au fonctionnement de function. la carte son. Sample rates ranging from 44.1 to 96kHz are supported. Les fréquences d’échantillonnage suppor- Sortie FX1-2Envoi Sendd’effets OutputFX1-2 RCA. Selon l’utilisation de la fonction FX, RCAsorties phono. on être the ces stéréo Depending Ligne peuvent application of the FX mix, these stereo reliées à un sampleur, un module d’effets, line level outputs can be used to feed un monitoring ou une zone supplémensamplers and other effects units, an L’envoi taire, ou encore enregistreur. additional monitor,unzone or recorder. FX2 peut aussi être utilisé comme sortie The par FX2unSend RCA connectors can also Rec commutateur en face avant (p. be switched on the front panel to provide 26). tés par la carte s’étendent de 44.1 à 96kHz. a record output (see page 26). 9 Soundcard Sorties carteOutputs son RCA phono. Sorties provenant de la carte son RCA. interne. quelle que OutputsElles fromsont thedisponibles internal soundcard. soit la sélection de sources sur les voies These are always available irrespective of stéréo. Elles peuvent aussi envoyer le the source selection on the stereo signal vers une autre console ou un channels. These outputs could bemodule fed to an traitement additional externe mixer oravant processor before de d’être réinjecbeingdans brought back into the mix. tées le mix. Selon le mode de la operating carte, les Depending on d’utilisation the soundcard signaux sont disponibles suronlessockets sorties 1-6 1à mode, signals are available 6orou1-4. 1 à 4. Allen & Heath 32 XONE:4D d’emploi XONE:4DMode User Guide REAR CONNECTORS CONNECTIQUE ARRIÈRE 13 14 CAUTION INPUT 4 WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING. ATTENTION: REMPLACER PAR UN FUSIBLE STRICTEMENT IDENTIQUE EN VALEURS. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. 0 I OFF ON LINE A L R LINE B L R INPUT 3 PHONO L LINE L INPUT 2 R PHONO L LINE R R L R AC MAINS IN ~ T500mAL 250V 20mm FUSE LEFT MIX OUT RIGHT MONITOR L FX2 SEND (REC OUT) FX1 SEND L L INPUT 1 PHONO L LINE L R FX1 R FX2 FX RETURNS L R L GAME/MIDI R SPDIF SOUNDCARD OUTPUTS CH1 L CH3 L IN CH5 L FOOT SWITCH DIGITAL AUDIO R SERIAL No: R CH2 R R CH4 R IN OPTICAL OUT IN MIDI OUT USB TO PC OUT CH6 R 100 - 240V~ 47-63Hz ~ 30W MAX MADE IN THE UK BY ALLEN & HEATH LIMITED 11 11 MIDI et Out MIDIInInput / Output Port DIN 5 broches. 5 pin DIN socket. Se connectent à une interface MIDI ou tout Connect to utilisant either une a liaison MIDI MIDI 5 autre appareil interface or directly to MIDI broches. La sortie MIDI transmet les compatible equipment using a mêmes messages que ceux envoyés vers standard 5 pin DIN (MIDI) lead. l’ordinateur via USB et vers le port de jeu. The MIDI output socket data L’entrée peutviaêtre duplicatesMIDI what(IN) is sent the utilisée USB pour contrôler à distance le statut des connection to the PC, and to theboutons pourvus gameport.d’un anneau lumineux (exception faite de la section BPM, LFO et Start/Stop). 13 12 Port de jeu Connector Gameport Ce port (type D 15 broches) vous permet The gameport connector supplémentaires (15pin D-type) d’ajouter des contrôleurs lets you add additional controllers such as comme une manette de jeu analogique ou an analogue joystick, or a third MIDI un troisième périphérique MIDI en utilisant output socket using a standard gameport un adaptateur. to MIDI adapter. Note port port ne dispose pas MIDI d’une entrée Note:: cethis has no input MIDI. connection. This interface convertdetheconvertir movement Cette interfacewillpermet les of a connected joystick into MIDI CC and mouvements de la manette en messages Note CC information; it cannot be utilisable used to MIDI et Note, elle n’est pas control PC games, so don’t try pour jouer à un jeu sur votre PC. it with flight sim….. Ilyour est latest également possible de personnaliser cette pour une des It is interface also possible to utilisation build a avec custom commutateurs des potentiomètres linéaiinterface usingetgeneral purpose switches res. recommandons des potentiomèand Nous potentiometers. We recommend 10k tres linéaires de 10 law ou pots. 20k Ohms. Voir or 20k ohm linear A simple MIDI in can be used to remotely control the status of all switches Vous pouvez également sortie MIDI that have associated LEDrelier light la rings d’une XONE:4D à l’entrée MIDI d’une (with the exception of the BPM, autre XONE:4D. LFO and Stop/Start. You can connect the MIDI OUT of one Xone:4D to the MIDI IN of another. schéma ci-dessous. MIDI OUT 2 12 USBUSB Connector Port USB (Universal USB (Universal Serial Serial Bus) Bus) version V2.0 is 2.0 est un transmission de données an standard external de peripheral interface pour périphériques Le taux de standard for data externes. transmission. transmission de works la XONE:4D en USB est de Xone:4D USB at 480Mbps and provides up jusqu’à to 20 480Mbps et peut traiter 20 canaux uncompressed audio channels. audio non-compressés. The USB connection is used to La connexion audio USB sert envoyer/recevoir send/receive and àMIDI data des données audio et and MIDItheentre la between the Xone:4D connectedetcomputer. XONE:4D un ordinateur connecté. C’est aussi la liaison Use a standardpermettant USB type de A mettre to B à jour le firmware (logiciel intégré à la console). lead to connect to your computer. This is supplied with the Xone:4D. Utilisez le câble USB standard de type A-B fourni avec la console. +5V 9 1 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 NC 8 +5V +5V +5V +5V +5V 14 Connecteur pédale (footswitch) Footswitch pour Connector Cette prise Jack TRS 6,35mm permet de This 1/4” TRS socket is used au to connect a connecter un commutateur pied, une footswitch or expression pedal as an pédale d’expression ou encore un contrôadditional MIDI controller. La Most standard leur MIDI supplémentaire. plupart des foot pedals should sont be compatibles. satisfactory, for modèles du marché example, the Roland EV-5. Allen & Heath 33 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide COMPTEUR BPMCOUNTER MIXER SECTION — BPM 1 BPM Display Affichage du BPM Analyse et affiche le rythme d’un morceau de musiDisplays the tempo of an analysed piece of music, rounded que, arrondi à l’unité la plus proche. whole number. up to the nearest Ondémarrage power-up, and the detector is reset, display Au dewhen la console et quand le the détecteur willréinitialisé, show a line oflethree dashes. BPM affiche 3 traits. est compteur 1 When an audio source is routed to the auto beat detector, a Quand une source est envoyée le détecbottom rightaudio hand corner will flash vers to indicate that dot in the teur, point en bas à droite de l’afficheur se met à BPM un analysis is taking place. clignoter pour signifier que l’analyse est en cours. The display can also show the BPM to the nearest decimal Vous pouvez également afficher la décimale près en place by pressing and holding the TAP button. This will shift laissant appuyé le bouton Tap. Tous les chiffres sont all digits one place to the left. alors décalés d’un cran vers la gauche. the internalMIDI MIDIinterne clock has disabled ‘OFF’ be SiIf l’horloge estbeen désactivée, “OFF”willreste continuously displayed. affiché. 2 3 2 MIDI Start/Stop Start / Stop Button MIDI Envoie un start/stop messagemessages Marche/Arrêt à n’importe quel Sends MIDI to any connected sequencer. séquenceur connecté. Notez que le message Note that these messages are sent on release of the switch. est envoyé lors du relâchement du poussoir. Pressing holding this switch will reset the auto BPM Si vous and maintenez le bouton appuyé, le détecteur detector but won’t change the current status of the BPM sera réinitialisé mais cela n’enverra pas Stop/Start de mescontrol. sage Marche/Arrêt. En maintenant appuyé ce bouton pendant 5sec environ Pressing and holding this switch for approximately will turn off vous the Xone:4D’s internal MIDI clock and BPM display 5sec., désactivez l’horloge MIDI etthe l’affiche indiwill change Pressing and holding the STOP/START que OFF. to EnOFF. répétant l’opération jusqu’à ce que 3 button apparaissent, again until the three are displayed will reset the traits le dashes compteur est réinitialisé et BPM and turn the activée MIDI clock back ON (ON). l’horloge MIDI à nouveau L’anneau devient rouge Marche The LED ring associated with lorsqu’un this control message will glow RED when (Start) est envoyé. Il s’allumera/s’éteindra unea a Start message is sent, and will also turn ON/OFF si when commande MIDI STOP/START/PAUSE est reçue MIDI STOP/START/PAUSE command is received from an d’un autre MIDI externe. external MIDIappareil device connected to the MIDI IN socket of the Xone:4D 3 Commutateur d’horloge MIDI Push/Pull MIDI Clock Push / Pull Switch Quand vous tentez de caler un séquenceur de type When attempting to get a sequencer, such as CD Ableton Live 5, Ableton Live avec une source audio, ou vinyle to play in time with another music source, for example a CD par exemple, préalablement analysée par le détecor turntable which has been analysed by the auto beat teur automatique de BPM, il n’est pas toujours aisé detector, it is not always possible to get it to start exactly at de le faire démarrer pile au début de la mesure. Ce the beginning of a bar. This control lets the DJ speed up or commutateur permet au DJ d’accélérer ( à droite) ou slow down the MIDI clock, rather like pushing or pulling a de ralentir (à gauche) l’horloge MIDI turntable platter when beattemporairement matching. de la même manière qu’il le ferait manuellement avec Pullingplatine the lever to thepar leftexemple. will slow the clock and the BPM une disque reading will drop, pushing the lever to the BPM right will speed en up À chaque manipulation, l’affichage change the clock and the BPM reading will rise. conséquence. When released, the MIDI clock will revert to the originally Quand displayedvous BPM. relâchez le commutateur, l’horloge MIDI affiche le BPM d’origine. You can manually set the BPM to any speed between 70 and 400 by pulling or pushing the lever; when the desired speed is Ce commutateur vous permet également de régler le indicated on the display, press the TAP button to lock the BPM de 70 à 400. Pour ce faire, utilisez le commutaMIDI clock to this speed. To fine tune the BPM to an exact teur pour atteindre la valeur désirée puis validez en figure, press and hold the TAP button and when the decimal is appuyant surspeed le bouton Pour réglage fin, displayed, the can be Tap. altered by un 0.1BPM againplus by using maintenez le bouton Tap enfoncé jusqu’à l’affichage the Push/Pull lever. de la décimale, puis utilisez à nouveau le commutateur pour changer le rythme par pas de 0,1 BPM. Allen & Heath 34 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIXER SECTION — BPM COMPTEUR BPMCOUNTER 4 4 Tap Tempo BPM BPM Tap Tempo Button Le bouton Tap est prévu pour régler la valeur This control is used to de tap70 in àa 400. beat Les manually de BPM manuellement batteat any speed between 70 and 400 BPM. ments par Tap sont calculés en moyenne, The plus taps are so the greater of tapez en averaged, rythme, plus le calcul dunumber BPM sera taps the more accurate the result. réaliste. Ce fait également de guide pour Thebouton tap button can also office be used as a guide le détecteur automatique lorsque la séquence for the auto beat detector on complex rythmique à analyser Par exemrhythms by helping est the complexe. analyser lock onto ple, certains morceaux Drum n’Bass affichent the correct pattern, for instance drum ‘n un BPM réduit moitié par rapport à la réabass tracks candeoccasionally be displayed at lité. rythme half En thebattant actual approximativement BPM. By tappingle in the sur le bouton Tap, le détecteur automatique approximate beat the analyser will re-sync to s’alignera surtempo. la rythmique réelle. the correct Pressing and également holding theafficher tap tempo button Vous pouvez la décimale shifts the BPM display one place to the left près en laissant appuyé le bouton Tap. Tous so that the decimal can be shown. les chiffres sont alors décalés d’un cran vers la gauche. When the BPM is being speeded up or down 5 using the push/pull lever, pressing the tap Quand commutateur Push/Pull button vous will utilisez store le the currently displayed de changement de tempo, le bouton Tap vous tempo. permet d’enregistrer le tempo en cours. The light ring associated with this control will flash lumineux in time with the au current L’anneau clignote rythmeBPM du speed, usually along with the kick drum, BPM affiché, celui de la grosse caisse plus though occasionally précisément, mais il peutthe aussidetector se caler surwill un synchronize to other rhythmic elements of a autre élément rythmique tel que le charley. trackn’affecte such as en a rien hi-hat This En willrevannot Cela sa line. précision. affect its accuracy. Tapping a few beats che, vous pouvez taper manuellement sur in le manuallyTap will force the detector letocompteur re-sync bouton pour re-synchroniser to the beat. caisse. sur la grosse 5 Auto BPM Switch Sélecteur deAudio sourceSource audio BPM Ce commutateur permet de This selects the audio sourcesélectionner for the autola source audio servant de référence au circuit beat detection circuit. de détection. If MIX is selected, music through Sélectionnez Mix all pour queplayed le détecteur the main the Xone:4D prenne en outputs compte of la musique jouée will sur be les analysed. This can Cela be used to ensure that a sorties principales. permet de s’assurer mix compilation or mixée DJ set ou is held at aDJstrict qu’une compilation un set restempo.strictement un tempo particulier. pecte Select FX2 if you are using auto BPM Sélectionnez FX2 si vous souhaitez detection to synchronize a utiliser remotele détecteur pour synchroniser un séquenceur sequencer to an audio source played through externe avec une audio provenant de the Xone:4D, andsource are returning the audio la XONE:4D et renvoyer la sortie audio output from the sequencer back into the séquenceur dans le mix. queare les mix. Ensure that all Assurez-vous FX2 level pots niveaux FX2 sont tournés complètement turned fully off except on the channel playingà gauche voie audioto. avec the trackexcepté that youcelui wishdeto lasynchronise If laquelle vous voulez obtenir la synchronisamore than one channel at a time is routed to tion. Si plus d’une est envoyée bus the FX2 mix bussvoie it may confusevers the leBPM FX2, cela risque de perturber le détecteur detector and result in an incorrect reading. BPM dont l’affichage sera alors erroné. Switch to the OFF position if you want to enter the BPM manually and do any Positionnez le commutateur surnot Offwant si vous audio source the tempo. désirez réglertoleinfluence BPM manuellement, sans l’aide d’aucune source audio. Allen & Heath 35 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIXER SECTION — LFO LFO 6 Bouton TapTempo du LFObutton LFO Tap Permet de régler la vitesse du LFO (Oscillateur Tapping this button will set the speed of the basse fréquence) entre oscillator) 0,25Hz et 3,33Hz LFO (low frequency within (15 theà 200 BPM). range of 0.25Hz - 3.33Hz (15 - 200 BPM) La vitesse du LFO est lisible sur l’afficheur The LFO speed can be displayed on the BPM BPM en maintenant appuyé ce bouton penmeter by pressing and holding this button dant au moins 2 sec. Vous pouvez également until dots appear after all of the digits—the ajuster la vitesse avec the le tempo commutateur BPM display now shows of the Push/Pull. LFO. This will also let you set the LFO Pratique, vous pouvez aussi copier la valeur speed manually using the push/pull lever to BPM vers le LFO. Pour ce faire, maintenez le raise or lower the speed from its current setting. LFO Tap Tempo appuyé jusqu’à ce bouton que vitesse dufeature LFO s’affiche puis appuyez Onelavery useful is the ability to copy sur le bouton BPM Tap. Le LFO prendra the current BPM speed to the LFO. To dola valeur du BPM morceau. this, press andduhold the LFO tap tempo button until the LFO speed is displayed on the BPM screen, press the BPM tap Note : La phase du then LFO démarre à l’instant où button. The LFO speedTap willdu now be (tout exactly BPM en vous pressez le bouton the same as the BPM. maintenant enfoncée la touche LFO Tap). Cela vous de synchroniser le be LFO Note:permet The phase of the LFO will set avec the n’importe quel son d’un morceau analysé par moment the BPM tap button is pressed holding down thedeLFO tapPar button). le(whilst détecteur automatique BPM. exemThissiwill you synchronise the LFO to le a ple, vousletpressez le bouton BPM Tap sur particular sound on any track beingsera fedsynto premier battement du rythme, le LFO the autoavec beat detector. For example, chronisé le kick. pressing the BPM tap button on the beat will sync the LFO to the kick drum. L’anneau du bouton LFO clignote au rythme TheLFO. light ring associated with this control du will flash in time with the current LFO speed. 6 7 LFO Depth control 7 Profondeur de LFO Thispotentiomètre control sets the leveld’ajuster at which la thequantité filters Ce permet will be modulated by the LFO. This works de LFO envoyée au filtre. Ce réglage est solitogether the filter frequency control. daire de lawith fréquence de filtre. L’effet de moduThe maximum LFO filter modulation will lation LFO sera maximum avec le potentiomèoccur if the LFO Depth control is fully tre de profondeur tourné à fondcontrol vers la clockwise with theLFO filter frequency droite, et celui de Fréquence de filtre tourné à fully anti-clockwise. fond vers la gauche. 8 Assignation LFO LFO Assigndu switch Ce commutateur assigne le LFO à l’un ou l’auSelects which filter will be modulated by the tre filtre,Inouits lesleft deux. En position LFO. position Filter centrale, 1 only isle LFO modulera les deux filtres de modulated, in the right hand position manière Filter 2 égale, gauche seulement filtre 1,position à droite only isà modulated. In thelecentre seulement both Filterle1 filtre and 2. Filter 2 will be modulated 8 by equal amounts. Allen & Heath 36 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIXER SECTION —DU THE LFO EDITOR ÉDITION LFO L’éditeur LFO permet de manipuler sa courbeofenthe temps en utilisant les The LFOde Editor allows real-time manipulation LFOréel waveform using faders linéaires sur les panneaux gauche et droit de la partie MIDI de the linear faders on the left and right MIDI pods of the Xone:4D. The LFOla XONE:4D. Le rythme du LFO peut être réglé avec le bouton Tap ou en le syntempo can be set using the LFO Tap Tempo button or by synchronising the chronisant avec le BPM (voir page précédente). LFO tempo to the displayed BPM (see page 36). Enter LFO EditLFO Mode Activer l’éditeur ce faire, appuyé surdown le bouton TapTap jusqu’à ce que la vitesse Pour To enter LFO restez Edit Mode, hold the LFO Tempo button until thedu LFO soit affichée puis pressez le bouton Start/Stop. Le compteur BPM affiche LFO speed is displayed on the BPM screen and then press the MIDI Start/ alors “L.F.O.”, signifiant que les 8 faders MIDI peuvent être utilisés pour “desStop button. The BPM screen will now display “L.F.O.” to indicate that the siner” la courbe du LFO. Tous les autres boutons MIDI continuent d’envoyer surface is inmessage LFO Edit MIDI. Mode and the eight MIDI faders can be used to ‘draw’ leur propre the LFO waveform. All other MIDI controls will send their respective MIDI messages while the surface is in LFO Edit Mode. Sortir de l’éditeur LFO Exit LFO Edit Mode Pressez le bouton Start/Stop, l’afficheur ndiquera la valeur de BPM en cours. To exit LFO Edit Mode, press the MIDI start/stop button and the BPM display will showlathe current Réinitialiser courbe detapped LFO or analysed BPM. Pour régler the le LFO à nouveau sur sa courbe par défaut (triangle), pressez le Resetting LFO Waveform Tap LFO jusqu’uà ce que la vitesse du LFO s’affiche, pressez le bouton Start/Stop jusqu’à ce que R.S.T. soit affiché. To reset the LFO to its default (triangular) waveform, hold down the LFO Tap Tempo button until the LFO speed is displayed in the BPM window, then hold down the Start/Stop button until R.S.T. appears in the BPM window. Allen & Heath 37 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIDI COMMANDES CONTROL SECTION MIDI 1 1 2 Encodeurs rotatifs Rotary Encoders Ces encodeurs envoientproduces des messages Turning an encoder MIDI MIDI CC CC (Contrôle Continu) avec un numéro (continuous controller) messages with de a contrôleur sous forme d’encodage unique controller number inbinaire. two’s Référez-vous au schéma MIDI pour voir difcomplement binary encoding. Refer tolathe férence entre les configurations Map 1 et 2. MIDI mapping diagram for the differences Ces encodeurs peuvent être presbetween Map 1 and 2 forégalement these controls. sés momentanément. Quand vous pressez These encoders feature a built in le bouton, celui-ci envoie un message MIDI momentary push switch. Pressing down onde type Note On,knob quand vous le the relâchez, bouthe encoder activates switchleand ton envoie un message de type Note Off. sends a “note on” MIDI message, releasing the switch sends a corresponding “note off” message. 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 7 Allen & Heath Rotary Potentiometers Potentiomètres rotatifs T h sont e s e desc opotentiomètres ntrols a r estandards, s t a n d aavec rd Ce potentiometers with end stops and a centre fin de course et une position centrale crantée. detent for easy setting.à droite Turning a potunfrom Les tourner de gauche envoie mesleft to right will send MIDI messages with a sage MIDI avec un numéro CC et une échelle unique CC number and a control value de valeur de 0left) à 127. from 0 (fully to 127 (fully right). Linear Faders Faders linéaires Moving a envoient linear fader will send MIDI a MIDI Ces faders des messages avec message with a unique CC number anddea 0 numéro CC pour des valeurs de contrôle control value from 0 (bottom) to 127 (top). (bas) à 127 (haut). Push Buttons Boutons poussoirs La XONE 24 boutons poussoirs There are:4D 24possède momentary action switches (action momentanée) identifiés de A à Xeasy pour coded with letters A through to X for un repérage pratique. boutons identification. PressingLes a switch will envoient send a un message quand vous les pressez, unique “noteNote on”On MIDI message. Releasing the sendsNote a corresponding “note et unswitch message Off quand vous lesoff” relâmessage. chez. Rotary Encoder Encodeur rotatif Cf 1/Encodeur rotatif, poussoir intégré, A rotary encoder withavec switch, as above. comme plus haut. Jog Wheel Molette Jog multi-fonction The jog wheeldispose featuresd’un an encodeur optical encoder, Cette molette optique which produces CC messages in a similar et envoie des messages CC. Elle dispose égaway to the other encoders. Switches are lement situés à left gauche, à droite, locateddeatpoussoirs the top, bottom, and right of en haut et en bas. Quand vous pressez/relâthe wheel. Pushing down on the face of the chez molette, messages wheellasends note elle on / envoie note offdes messages. Note On/Note Off. Illuminated Push Buttons Boutons lumineux Momentary switches with red light Ces boutons action envoient des messages momenring indicators. Pressing a switch will send tés. En appuyant une fois, ils envoient un mesa “note on” MIDI message and turn on the sage “Note Pressing On” et the l’anneau indicator. switchs’allume. again willEn appuyant une seconde fois, ils envoient à nousend another “note on” message and switch veau un message “Note On” et l’anneau s’éteint. off the indicator. 38 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MIDI MIDI COMMANDES CONTROL SECTION Messages MIDI MIDI Messages Le schéma illustre le type de messages envoyés parMIDI les différents boutons controller) et faders, The diagramci-dessous below shows which controls are associated with CC (continuous ces messages sont soit de type MIDI CC (Contrôle Continu) soit de type Note on/Note off. Les and note on/off messages. These controls send the MIDI messages shown when operated. The anneaux lumineux (excepté (except ceux de for boutons Start/Stop et Tap Tempo) être on activés ou by switch light ring indicators start/stop and tap tempo) maypeuvent be turned or off désactivés par messages. messages MIDI entrants. incoming MIDI MIDI Channel Number and Map Implémentation MIDI (Map) Pour changer la Map et le numéro de number, canal MIDI, référrez-vous aux sections de configuration To change the MIDI map and channel please refer to the MIDI CHANNEL, MAP AND MIDI p. 11 et 12. LIGHT PIPE SETUP sections on pages 11 and 12. Mode Shift MIDI Shift MIDI Mode Tous les contrôleurs de la XONE:4D (à l’exception du crossfader) peuvent être “mappés” une All of thefois controls on the Xone:4D exception of the crossfader, can sur be l’encodeur mapped a seconde en utilisant le mode MIDI (with SHIFT.the Pour entrer dans ce mode, appuyez second time the MIDI shift mode. MIDI SHIFT hold down thealgorithme encoder à côté du jogusing de gauche pendant environ To 1/2 enter sec. L’afficheur BPMMODE, indique alors SFT. Un above the jog wheel on the leftincorporé MIDI pod forun approximately half a second. The BPM display de mouvements de fader a été pour passage en douceur entre les 2 couches MIDI.will En show SFT les when the console is in envoyés shift mode. fader pick up algorithm has been written mode Shift, messages MIDI sont sur leAnuméro de canal MIDI par défaut -1. Par ex., siinto les the software ensure seamless integration between two MIDI layers. InMIDI shiftseront mode,transthe messages MIDItosont transmis sur le canal 16 par défaut, en the mode Shift, les messages channel sent on: si thele default MIDI minus 1—i.e. aredetransmitting mis via leMIDI canalmessages 15. Seuleare exception canal MIDI parchannel défaut est réglé sur 1,ifleyou canal mode Shift on MIDIlechannel utilisera canal 2. 16 then shift mode will transmit on channel 15. The only exception is if the default channel is channel 1 then the shift mode will transmit on channel 2. FOOTSWITCH CC4 - DOWN = 127, UP = 0 JOYSTICK X = CC3 - LEFT = 127, RIGHT = 0 D-1 E-1 FINGER BUTTON = C#-2 MAP 1 MAP 2 F5 F#5 G5 G#5 A5 A#5 B6 C6 E0 Y = CC1 - UP = 127, DOWN = 0 D0 MAP 1 MAP 2 THUMB BUTTON = D-2 C#6 D6 D#6 E6 F6 F#6 G6 G#6 C3 A#1 CC40 CC41 C2 CC42 A#2 CC43 CC32 CC33 CC34 CC35 CC9 CC11 CC13 CC15 CC21 CC23 CC25 CC27 CC8 CC10 CC12 CC14 CC20 CC22 CC24 CC26 CC17 CC16 CC31 CC29 CC28 D#0 C#3 CC19 CC18 F0 A C1 C#1 E I D#-1 A-1 B F A#-1 J F-1 C F#-1 G-1 A#2 G#0 G A0 K D G#3 H C4 C#4 D4 D#4 A3 L CC30 M Q U B1 N F2 F#2 R V C0 X G#2 CC44 G1 F1 CC7 C#-1 A1 G#4 Allen & Heath T C#5 CC6 G#-1 F3 P D5 A#4 B-1 S CC45 B4 B-2 E3 D#2 W F#1 A-2 D1 D2 B2 O D#5 C5 CC36 CC37 C#2 CC5 A#0 A4 A#3 39 G2 E2 F#3 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide TABLEAU D’IMPLÉMENTATION MIDI MIDI IMPLEMENTATION CHART Function Transmitted Received Remarks Basis Channel Default Option 16 1-16 16 1-16 Selectable with Configuration Utility Mode Default Messages Altered X X X X X X Note Number O O Velocity Note ON Note OFF X X X X After touch Keys Channel X X X X Pitch Bend X X 1 3 4 O O O X X X Joystick Y Joystick X Footswitch 5 6 7 O O O X X X Crossfader Filter 1 Freq Filter 2 Freq 8-45 O X Dedicated Controls Program Change X X System Exclusive X X System Common Song Position Song Select Tune Request X X X X X X System Real Time Clock Commands O O X X Aux Messages Local On/Off All Notes Off Active Sensing System Reset X X X X X X X X Refer to Diagram. MIDI note messages received as well as transmitted for all push buttons with light rings, except MIDI Start/Stop and BPM/LFO Tap Tempo buttons. Control Change Allen & Heath 40 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide TABLEAU NOTES MIDI MIDI NOTE CHART Allen & Heath Note No. (Hex) Note No. (Decimal) Note Name Note No. (Hex) Note No. (Decimal) Note Name 00 01 0 C-2 36 54 F#2 1 C#-2 37 55 G2 G#2 02 2 D-2 38 56 03 3 D#-2 39 57 A2 04 4 E-2 3A 58 A#2 05 5 F-2 3B 59 B2 06 6 F#-2 3C 60 C3 C#3 07 7 G-2 3D 61 08 8 G#-2 3E 62 D3 09 9 A-2 3F 63 D#3 E3 0A 10 A#-2 40 64 0B 11 B-2 41 65 F3 0C 12 C-1 42 66 F#3 0D 13 C#-1 43 67 G3 0E 14 D-1 44 68 G#3 0F 15 D#-1 45 69 A3 10 16 E-1 46 70 A#3 11 17 F-1 47 71 B3 12 18 F#-1 48 72 C4 13 19 G-1 49 73 C#4 14 20 G#-1 4A 74 D4 15 21 A1 4B 75 D#4 16 22 A#1 4C 76 E4 17 23 B1 4D 77 F4 F#4 18 24 C0 4E 78 19 25 C#0 4F 79 G4 1A 26 D0 50 80 G#4 1B 27 D#0 51 81 A4 1C 28 E0 52 82 A#4 1D 29 F0 53 83 B4 1E 30 F#0 54 84 C5 1F 31 G0 55 85 C#5 20 32 G#0 56 86 D5 21 33 A0 57 87 D#5 22 34 A#0 58 88 E5 23 35 B0 59 89 F5 24 36 C1 5A 90 F#5 25 37 C#1 5B 91 G5 26 38 D1 5C 92 G#5 27 39 D#1 5D 93 A5 28 40 E1 5E 94 A#5 B5 29 41 F1 5F 95 2A 42 F#1 60 96 C6 2B 43 G1 61 97 C#6 2C 44 G#1 62 98 D6 2D 45 A1 63 99 D#6 2E 46 A#1 64 100 E6 2F 47 B1 65 101 F6 30 48 C2 66 102 F#6 31 49 C#2 67 103 G6 32 50 D2 68 104 G#6 33 51 D#2 69 105 A6 34 52 E2 6A 106 A#6 35 53 F2 6B 107 B6 41 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide FILTER REFERENCE FILTRES - NOTICE DE RÉFÉRENCE Filtres VCFFilters The VCF Un filtre contrôlé par tension (VCF) est un filtre audio A voltage controlled filter is an audio filter where dont la fréquence de is coupure par une the cut-off frequency alteredest by altérée a DC control tension en courant alternatif plutôt qu’une résistance voltage rather than a variable resistor. This variable. produit une plage derange fonctionnement producesCela a much wider operating and more plus largeover et un contrôle plus response complet surtola réponse control the filter create unlimited combinations of tonal effect. en fréquence du filtre afin de créer un effet de combinaisons tonales Two stereo VCFs illimité. are provided, one either side of La XONE:3D deux un de chaque the crossfader.possède Each can befiltres, switched in or out côté du crossfader. Chacun peut être activé ou désand has its own frequency sweep control. A Low activé indépendamment et possède son propre Frequency Oscillator (LFO) provides filter modulation. réglage de fréquence de coupure. A cela s’ajoute un LFO permettant de moduler le filtre. LFO modulation LFO The LFO automatically sweeps the cut-off frequency upbasse and fréquence down according the beat L’oscillateur module to automatiqueentered by tapping the tap tempo button ment la fréquence de coupure de bas en hautor au locking fixé to en theutilisant analysed LFO can be Il peut rythme sa BPM. touche The Tap Tempo. applied toleFilter 1, le Filter filters together moduler filtre 1, filtre2,2,or ouboth les deux. for additional cyclic filter modulation effects. HI-PASS FILTER +20 +15 +10 LO +5 HI 0dB -5 -10 -15 Types de filtre Filter Type pourvus Select d’anneau lumineux permettent Les boutons de le typevariable’. de filtre HPF Thesélectionner filters are ‘state This (passe-haut), means that they (passe-bande), provide three simultaneous filter types, highBPF LPF (passe-bas). pass, pouvez band-pass andune low-pass. Three large Vous presser combinaison de boutons illuminated switches select which type is active. pour créer des effets de filtres particuliers. Quand You can pressces anyboutons, combination together to create vous pressez les filtres s’activent prodifferent response types such as ‘notch’ an gressivement sans que cela soit audible de and manière interesting ‘all-pass’ effect. The switches are ‘soft à éviter tout clic quand vous êtes en Live. switched’ for live performance, meaning that the audio signal is ramped between filter states to Notez vos sélections ne sont pas gardées en preventque audible clicks. mémoire lorsque vous éteignez la console. LPF est Note the actif last par selected is lost when le typethat de filtre défaut type au démarrage de la power is removed from the console. The LPF is console. always selected when power is applied. The figures graphsci-contre below show the l’action effect on Les montrent duthe filtreaudio sur la frequency response for the three filter types. The réponse en fréquences selon le type sélectionné. range of sweep from low to high frequency is Vous pouvez voir l’amplitude du balayage des basshown together with the effect of adjusting ses aux hautes fréquences ainsi que l’effet du RESONANCE (one frequency with several réglage de settings résonance. resonance shown). The vertical scale shows the de amount of ou cutd’amor L’axe vertical illustre le niveau coupure boost around the normal 0dB operating level. The plification autour du niveau opérationnel standard horizontal scale shows the change in frequency de 0dB. L’axe horizontal correspond à la plage de from low (bass) to high (treble). -20 20 100 1kHz 10k 20k 10k 20k BAND-PASS FILTER +20 +15 +10 LO +5 HI 0dB -5 -10 -15 -20 20 +20 100 1kHz LO-PASS FILTER +15 +10 LO +5 HI 0dB -5 -10 -15 -20 20 100 1kHz 10k 20k fréquences (de graves à aiguës). Allen & Heath 42 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide OPERATING LEVELS NIVEAUX D’EXPLOITATION IlIt est de laimportant plus hautethat importance quelevel les réglages de correctly niveau duset. système soient étais most the system settings are It is well known that many DJs push the level to maximum with meters peaking hard in the belief that blis correctement. Il est bien connu que les DJs ont tendance à monter le niveau au they are getting the best from the IS de NOT THE CASE ! The PAS best maximum en pensant exploiter ausystem. mieux leTHIS système sonorisation. CE N’EST can only be achieved if the system levels are set within the normal operating range LE CAS ! Le système se comportera d’autant mieux que les niveaux seront exploités and une not plage allowed to peak. Peaking en simply results in signal distortion, sur normale d’utilisation évitant au maximum les crêtes. not more volume. It is the specification of the amplifier / speaker system that sets the maximum Ces dernières ne peuvent que produire de la distorsion et n’augmentent en aucun cas volume that can be achieved, not the console. The human ear too can fool the ople volume sonore. Ce sont les spécifications de la combinaison amplis/enceintes qui erator into believing that more volume is needed. Be careful as this is in fact a warndéterminent le niveau pouvant être atteint, pas la console de mixage. L’oreille ing that hearing damage will result if high listening levels are maintained. Remember humaine peut également induire l’utilisateur en the erreur croire que le that it is the QUALITY of the sound that pleases ear, en notlui thefaisant VOLUME. niveau est insuffisant. Faites bien attention, car cela vous avertit que votre conduit auditif risque d’être endommagé si vous maintenez un niveau d’écoute élevé. Rappelez-vous toujours que c’est la QUALITE sonore qui plait à l’oreille, et non le volume. Cette figure illustre l’amplitude du signalrange utilisé. This diagram illustrates the operating of the audio signal. NIVEAU NORMAL D’UTILISATION. Pour For une NORMAL OPERATING RANGE. musique normale, l’amplitude de niveau du normal music the signal should range between signal situer entrewith -6 etaverage +6db avec une –6 anddevrait +6 onsethe meters around moyenne 0dB. Cela laisse assez de marge 0dB. Thisà allows enough HEADROOM for unexpected peaks before the signal hits its (Headroom) pour des crêtes éventuelles avant maximum CLIPPING voltage and distorts. que le signal atteigne le niveau maximum et crée de distorsion. It laalso achieves the best SIGNAL-TO- NOISE-RATIO by keeping the signal well Cela également d’optimiser rapport abovepermet the residual NOISE FLOORle (system hiss). signal/bruit en gardant le signal bien au dessus de bruit. RANGE is the maximum du Theseuil DYNAMIC signal swing available between the residual L’amplitude dynamique noise floor and clipping. correspond à l’étendue maximale du signal située entre le seuil de bruit et le niveau crête. 82! Allen & Heath Important An important note … L’oreille humaine est un organe formidable ayant la capacité The human ear is a remarkable organ with the ability to comde compresser ou « se fermer » lorsque le niveau sonore press or ‘shut down’ when sound levels become too high. Do devient trop élevé. Cela ne doit pasasêtre interprété comme not interpret this natural response a reason to turn the le syssignal pour monter le son à outrance ! Cela provotem volume up further ! du As système the session wears on ear fatigue querait une fatigue auditive, touthot en élevant la may setinévitablement in, and the speaker cones may become so reducing température des haut-parleurs, réduisant ainsi l’efficacité de the effectiveness of the system and listeners to gain any benefit from increased volume. votre système, et du coup le plaisir du public. 43 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide MISE À LA TERRE EARTHING Relier son système la terre ainson pour raisons. The connection toaudio earth à(ground) an importance audio system is deux important for two reasons: SÉCURITÉ – cela permet de protéger l’utilisateur de chocs électriques SAFETY - To protect the operator from high voltage electric shock, haute tension and PERFORMANCES AUDIO – cela minimise les effets de boucle de masse pouvant des bruits indésirables, et protège les signaux des AUDIOgénérer PERFORMANCE - To minimise the effect of earthaudio (ground) interférences. loops which result in audible hum and buzz, and to shield the audio signals from interference. Pour votre sécurité, reliez tous les appareils à la terre afin d’éviter que les parties en métal véhiculent de l’électricité haute tension, au risque de blesser tuer itl’utilisateur. Il estthat recommandé qu’un ingénieur qualifié vérifie Forvoir safety is important all equipment earths are connected to la continuité de la chaîne de masse tout au long du système, compris mains earth so that exposed metal parts are prevented fromy carrying pour micros,which les platines disques, flightkill cases, high les voltage can injure or les even the etc. operator. It is La même masse est utilisée pour protéger les câbles d’interférenrecommended that a qualified system engineer checkaudio the continuity of ces extérieures telles que les champs magnétiques créés par les transforthe safety earth from all points in the system including microphone mateurs, les appareils gérant la lumière, et les Ces problèmes bodies, turntable chassis, equipment cases, andordinateurs. so on. arrivent lorsque le signal voit plusieurs chemins pour rejoindre la masse The same Alors earthseiscrée alsoune used to shield audioamenant cables from external principale. boucle de masse, le courant sur interference such as the hum fields associated with power transformers, ces différents chemins. Cela résulte généralement en un buzz audible. lighting dimmer buzz, and computer radiation. Problems arise when the signal sees more than pathnous to mains earth. An ‘earth Afin d’éviter ce type deone soucis, recommandons de : loop’ (ground loop) results causing current to flow between the different earth paths. This condition is usually detected asélectricien a mains frequency hum or Faire vérifier votre système par un qualifié. audible Si les branchebuzz. ments de masse sont solides, vous rencontrerez moins de problèmes. To ensure safe and trouble-free operation we recommend the following: Ne pas débrancher la masse de la console. Le châssis de la console est Have system checked by a qualified electrician. If relié à layour terre mains par le cordon d’alimentation pour plus de sûreté. L’audio 0V the supply earthing is solid to start with you are less likely to experience est branché à la console à l’intérieur de la console. Si vous rencontrez des problems. de boucle de masse utilisez le commutateur « Ground Lift » sur problèmes les quithe en earth sont pourvus, ou bien déconnectez la tresse du Doéquipements not remove connection from the console mains câble d’un côté, la plupart du temps à la destination. plug. The console chassis is connected to mains earth through the power cable to ensure your safety. Audio 0V is connected to the Vérifier les internally. platines vinyles sont correctement reliées la masse. consoleque chassis If problems are encountered with àearth loops La console dispose d’une cosse sur le panneau arrière pour relier les plaoperate the audio ‘ground lift’ switches on connected equipment tines. accordingly, or disconnect the cable screens at one end, usually at the destination. Utiliser des sources basse impédance telles que des microphones et Make sure that turntables are correctly chassis earth des appareils de niveau ligne (<200 Ohms) afinearthed. de réduireAles interférenterminal is provided on the console rear panel to connect to turntable ces éventuelles. earth straps.de console utilisent une basse impédance afin de minimiser Les sorties les problèmes d’interférences. Use low impedance sources such as microphones and line level equipment rated at 200 ohms or less to reduce susceptibility to Utiliser des câbles symétriques les micros et les sorties la interference. The console outputs pour are designed to operate at verydelow console de manière à réduire les interférences pouvant être captées par impedance to minimise interference problems. les câbles sur une longue distance. Si vous désirez brancher une source Use balanced connections for microphones and mixle output as asymétrique à une entrée symétrique de la console, reliez point froid these provide further immunity by cancelling out interference that may (broche 3 du XLR ou anneau du jack) à la connexion de masse 0V (brobe picked up on runs.deTo source a che 1 du XLR ou long corpscable du jack) la connect console.an Si unbalanced vous désirez relier to une balanced console input, link the cold input (XLR pin 3 or jack ring) to 0V sortie XLR à un équipement asymétrique, reliez le point froid à la terre 0V earth (XLR pin 1 or jack sleeve) at the console. To connect a balanced de la console. XLR output to unbalanced equipment, link the cold output to 0V earth at the console. Utiliser des câbles et connectiques de qualité professionnelle et vérifier que le câblage estcables solidement et que and les points Use good quality and effectué connectors check de for soudure correct sont fiables. Laissez une longueur de câbles suffisante afin d’éviter de trop wiring and reliable solder joints. Allow sufficient cable loop to prevent tirer dessus. damage through stretching. If vous you are not sure ... contactez Contact your agent Allen & Si n’êtes pas sûr… Allenservice & Heath ou or sonlocal distributeur Heath dealer for advice. local pour plus de renseignements. Allen & Heath 44 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide CABLES AND CONNECTIONS CÂBLES ET CONNECTEURS RCA phono jacks CABLE A adapter UNBALANCED CABLE B UNBALANCED CABLE C BALANCED UNBALANCED BALANCED Sleeve=ground Ring=cold (-) Tip=hot (+) 2=hot (+)1=ground Sleeve=ground Ring=cold (-) Tip=hot (+) BALANCED CABLE D XLR FEMALE XLR MALE 3=cold (-) CABLE E BALANCED Sleeve=ground Ring=cold (-) Tip=hot (+) 2=hot (+) 1=ground 3=cold (-) 1=ground 2=hot (+) BALANCED 3=cold (-) 1=ground 2=hot (+) BALANCED XLR FEMALE BALANCED CABLE F BALANCED Sleeve=ground Ring=cold (-) Tip=hot (+) XLR MALE CABLE G UNBALANCED 3=cold (-) UNBALANCED XLR FEMALE UNBALANCED CABLE H UNBALANCED XLR MALE CABLE I CABLE J CABLE K USB TYPE A Allen & Heath MAX 2M CABLE L 45 SPDIF OPTICAL - TOSLINK MIDI - 5-pin DIN SPDIF RCA - 75 ohm coax USB TYPE B XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide USER OPTIONS OPTIONS UTILISATEUR Otions Iinternes Internal Link Options La XONE:4D propose un certain nombre de réglages personnalisés possibles en interne. The Xone:4D offers several internal option settings: • Routing des retours FX1 et FX2 : ces retours sont réglés par défaut pour être envoyés le Mix Routing— LR. Mais ceux-ci peuvent être envoyés, parset, cavaFX1 and FX2vers Return The FX1 and FX2 Returns are by liers internes, le filtre soit vers filtre 2.allow the return to be default, to routesoit to vers the main LR1Mix. Linkleoptions • Activer/désactiver préamplis RIAA routed through eitherles Filter 1 or Filter 2. : toutes les voies disposent d’un préampli RIAA. Par cavaliers internes, vous pouvez activer ou désactiver x Disabling Enabling RIAA Preamps—All channels are fitted with l’étage de /préamplification RIAA. Quant il est désactivé, la voie devient RIAA preamplifiers. Link options allow the RIAA preamplifier stage to be une entrée de niveau Ligne. enabled or disabled. When disabled, the Phono input becomes a Line in• Assignation FX2 Pre / Post-fader : par défaut, l’envoi FX 2 est réglé sur put. pre-fader. Par cavalier interne, vous pouvez le régler sur post-fader. x FX2 Pre / Post Fade Assignment—The FX2 channel send is set, by ATTENTION vos Link réglagegs lorsque adresdefault, :toindiquez pre-fader. optionspersonnalisés allow the channel FX2vous sendvous to become sez à post-fader. un service technique agréé par Allen & Heath. Pour éviter tout choc élecx trique, n’effectuez aucune autre modification technique que celles indiquées dans ce manuel à moins d’avoir les qualifications requises. CAUTION : Refer the above link options to an Allen and Heath approved service centre only. To reduce the risk of electric shock do not perform any Remplacement du Crossfader servicing other than that described in the operating instructions unless you are qualified to do so. N° de la pièce détachée : 003-579. Merci de vous adresser à un service technique agréé pour remplacement du crossfader. Replacing the le Crossfader Gabarits Replacement crossfader Assembly: Allen & Heath Part No. 003-579. Please contact your Allen and Heath approved service centre to undertake crossfader Kit complet : 003-704 •replacement. • • Kit Ableton seul : AN 6880 Kit NI Traltor seul : AN 6881 Overlay Sheets x x x Allen & Heath Replacement Templates Kit: 003-704 Replacement Ableton templates only: AN6880 Replacement Native templates only: AN6881 46 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide SPECIFICATIONS Niveaux d’exploitation Operating levels Main outputs Sorties principales +4dBu XLR Monitor Sortie Monitor 0dBu RCA FX sends Envois d’effets FX -2dBu RCA Maximum output level Niveau maximum de sortie +26dBu Mic Sensitivity Sensibilité du micro -45 to -15dBu RIAA input d’entrée sensitivity Sensibilité RIAA 7-100mV 47K/330pF Frequency response Line Ligne in to Mix Réponse en fréquences versout sortie Mix 20 Hz to 30KHz +0/-2dB Distortion at 1kHz in atLigne +0Vuà out Distorsion @ 1kHz Line (entrée 0Vu) <0.02% Main 22Hz— 22KHz Bruit Mix Mainnoise Mix 22Hz-22kHz nonunweighted pondéré <-80dBu (84dB S/N) Residual Mix noise22Hz— 22KHz Bruit résiduel Mix 22Hz-22kHz nonunweighted pondéré <-97dBu Égalisation Equalization 3-band +6dB/off (kill), 120Hz, 1.2kHz, 10kHz Coupure fader Fader Shutoff <-90dB Poids et dimensions Dimensions and Weights La console est pourvue de pieds en caoutchouc pour être posée. Un kit de mise en rack The console is fitted with rubber feet for desktop operation. A screw on rack ear kit is 19" est également fourni. included for 19” rack or plinth mounting. Largeur Hauteur Width Height Posée Desktop 432 mm (17”) 88 mm (3.5”) Rack ears fitted 483 mm (19”) 88 mm (3.5”) En rack Packed 575 mm (22.6”) 195 mm (7.7”) Emballée Profondeur Depth Poids Weight 358 mm (14”) 5kg (11 lbs) 358 mm (14”) 490 mm (15.7”) 6 kg (13.2 lbs) Les de mise en rackfixing permettent uneorinstallation fixe They dans can un rack ou par Rackoreilles ears allow permanent in a plinth rack system. be fitted twoencastrement. ways; either De fait,flange elles flush se fixent façons possibles la the console : soit sur le panneau supérieur, soit withcethe withde the2 top panel or flushsur with underside of the chassis. The rack ears are fixed in placeCette usingopération the 6x M4s’effectue screws provided. that air vents are not obstructed. sous le châssis. grâce à 6 Ensure vis M4 fournies. Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués. 76.2 M6 37.3 101.6 358 101.6 41.3 465 rack ear fixings 88 432 483 with rack ears fitted Allen & Heath 47 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide PRODUCT REGISTRATION ENREGISTREMENT DE VOTRE MATÉRIEL Enregistrer votre Registering your matériel product Veuillez rendre sur www.allen-heath.com/register.asp pour product’s renseigner le numéro votre Please govous to www.allen-heath.com/register.asp and register your serial numberde andsérie yourdedetails. produit et vos with coordonnées. Cela vous notammentUser, de devenir utilisateur et que claim toute By registering us and becoming an permet official Registered you willunensure that officiel any warranty demande sous garantie rapidement you might d’intervention make is actioned quickly andsera withactivée the minimum delay.et effectuée dans les plus brefs délais. Sinon, vous pouvez aussi copier ou découper ce bulletin, le remplir convenablement et nous le retourner Alternatively, you may either copy or cut off this section of the page, fill in the details, and return it by à : mail to: Allen & Heath Ltd, Kernick Industrial Estate, Penryn, Cornwall TR10 9LU, UK Allen & Heath 48 XONE:4D Mode d’emploi XONE:4D User Guide