807 - Peugeot
Transcription
807 - Peugeot
Automobiles Peugeot RC Paris B 552 144 503 - Réalisation Numère SRO - Edition Gutenberg On Line (5) - Imprimé en U.E. - DAI/1L0401 - 07/2004 807 PEUGEOT Prenez place à bord d'une automobile Peugeot et mesurez toute l'esthétique, le caractère et le confort que vous offre une marque française prestigieuse, synonyme d'élégance et de qualité. En conduisant votre automobile Peugeot, vous apprécierez son dynamisme, sa tenue de route et sa fiabilité de haut niveau qui vous ouvriront les portes d'un nouveau plaisir de conduire. Peugeot, pour que l'automobile soit toujours un plaisir. Take a seat in a Peugeot vehicle and experience the style and comfort offered to you by a prestigious French marque synonymous with elegance and style. When driving your Peugeot you will appreciate its dynamic style, its high level of roadholding capability and reliability, which opens the door to a new driving pleasure. Peugeot, engineered to be enjoyed. Siéntese en un automóvil Peugeot y disfrute de la estética y el confort que le ofrece una marca francesa de prestigio, sinónimo de elegancia y calidad. Al conducir su automóvil Peugeot, apreciará su dinamismo, su estabilidad en carretera y su fiabilidad de alto nivel, que le descubrirán un nuevo placer de conducción. Peugeot, para disfrutar del automóvil. 2 3 Modèle présenté : SV Pullman (6 places) *Model presented : SV Pullman (6 seater) *Modelo presentado : SV Pullman (6 plazas) 807 - Entrez par la grande porte. 4 807 - The door is wide open... 807 - Entre por la puerta principal. 5 Grâce aux portes latérales coulissantes électriques*, l’accès à bord est très aisé. Un écran de loisirs arrière est proposé en accessoire. L’écran couleur escamotable est intégré au pavillon et permet de visionner des films ou de jouer grâce aux casques audio sans fil (incompatible avec toit ouvrant). *en série sur SV, selon destination sur ST Vehicle access is so simple, thanks to the electrically operated sliding side doors*. A leisure screen is offered as an optional extra. A retractable colour screen is integrated in the roof panel so that films can be enjoyed or video games can be played using infrared wireless headphones (incompatible with sunroof). *as standard on the SV, as a function of the target country for the ST Gracias a las puertas laterales corredizas eléctricas*, el acceso a bordo es muy fácil. *en serie en SV, según el destino en ST Como accesorio, se propone una pantalla de ocio atrás. Esta pantalla en colores retractable se integra en el techo y permite ver películas o jugar gracias a los audífonos inalámbricos (incompatible con techo practicable). Bienvenue dans le confort. Welcome to home comforts… Bienvenido al confort. Dès la version ST, les sièges avant pivotent à 180° formant à l’arrêt un “petit salon” avec les sièges AR. From the ST version upwards, the front seats rotate 180° and when the vehicle is stationary, they can be arranged with the rear seats to form a genuine lounge area. A partir de la versión ST, al parar, los asientos delanteros giran sobre un eje a 180° formando un “pequeño salón con los asientos traseros”. Très facile. Grâce au système QUICKFIX®, les sièges se posent et se déposent de façon instantanée, sans le moindre outil. So simple. Thanks to the QUICKFIX®, system, the seats can be fitted and removed in a fraction of a second, without the need for any tools. Muy fácil. Gracias al sistema QUICKFIX®, los asientos se ponen o se quitan de forma instantánea, sin la más mínima herramienta. Les stores latéraux* situés en 2e et 3e rangées sont escamotables. Ils empêchent l’éblouissement et autorisent la vision vers l’extérieur. *en série ou option selon niveau d’équipement The side window* blinds in the second and third rows are retractable.They prevent dazzle whilst allowing the passengers to see outside. *as standard or optional depending on level of fittings Las persianas laterales* situadas en 2ª y 3ª filas son retractables. Impiden el deslumbramiento y autorizan la visión hacia el exterior. *en serie u opción según el nivel de equipamiento Tout près, tout frais ! Un rangement réfrigéré, aménagé dans la console centrale, permet de rafraîchir des canettes. So cool… A refrigerated storage space located in the central console can be used to keep drinks cold. ¡ Muy cerca, muy fresco ! Un compartimiento refrigerado, situado en la consola central, permite refrigerar latas de bebidas. Poubelle* ou cendrier, ils sont amovibles et positionnables dans différents supports dispersés dans l’habitacle. *selon niveau d’équipement Waste bin* or ashtray, they are both removable and can be placed in the various supports located throughout the passenger compartment. *depending on level of fittings Cubo* o cenicero, son amovibles y se pueden colocar en distintos soportes repartidos por el habitáculo. *según el nivel de equipamiento 6 7 Bienvenue à bord. Welcome aboard. Bienvenido a bordo. Un confort climatique pour tous… En plus de la climatisation de série, 807 propose, dès la version ST, un système “tout automatique” qui comporte un réglage gauche / droite de la température et des aérateurs supplémentaires sur la 3ème rangée. Air-conditioning for all… In addition to standard air-conditioning, 807 offers, from the ST version upwards, a “fully automatic” climate control system comprising a left / right temperature adjustment and additional vents in the third row. Un confort climático para todos… Además de la climatización de serie, los 807 proponen, a partir de la versión ST, un sistema “completamente automático” que incluye la regulación izquierda/derecha de la temperatura y salidas de aire suplementarias en la 3ª fila. Existe également en direction à droite pour les destinations concernées Right hand drive versions are also available for the relevant countries Existe también con dirección a la derecha para los destinos concernidos Un régulateur de vitesse* permet de maintenir l’allure du véhicule à un niveau stable. Cruise control* allows the vehicle to maintain a constant speed. *En série ou option selon niveau d’équipement *As standard or optional depending on level of fittings *En serie u opción según el nivel de equipamiento 8 El regulador de velocidad* permite mantener la marcha del vehículo a un nivel estable. En 2è et 3è rangées, dès la version ST, les passagers arrière bénéficient d’un réglage individuel du flux d’air, grâce à des sorties d’air et une commande implantée dans le montant latéral. In the second and third rows, from the ST version up, passengers can enjoy adjustable airflow to suit their individual needs, thanks to air outflow points and a control panel located in the side door pillar. En 2ª y 3ª filas, a partir de la versión ST, los pasajeros traseros disfrutan de una regulación individual del flujo de aire, gracias a salidas de aire y a un mando implantado en el montante lateral. 9 La gamme des moteurs 807 The range of 807 engines La gama de motores del 807 Est organisée autour de 3 pôles : Focuses on three versions : Se organiza en torno a 3 polos : 2.0 l, 2.2 l et 3.0 l* offrant à la fois confort et performance. Les motorisations 2.0 l et 2.2 l sont disponibles en version turboDiesel HDi avec système “Common Rail” et Filtre à particules*. 2.0 l, 2.2 and 3.0 l*, which combine comfort with performance. The 2.0 l and 2.2 l engine types are available in the HDi turbo Diesel version with the “Common Rail” and particle filter system.* 2.0 l, 2.2 l y 3.0 l* ofreciendo a la vez confort y rendimiento. Las motorizaciones 2.0 l y 2.2 l están disponibles en versión turbodiesel HDi con sistema “Common Rail” y Filtro de partículas.* Boîte de vitesses manuelles 6 rapports* Elle offre tous les avantages d’un 6ème rapport: brio au démarrage, une étonnante vivacité sur les rapports intermédiaires, un silence de fonctionnement et une diminution significative de la consommation et des émissions polluantes sur le dernier rapport. 6-speed manuel gearbox* This new six speed gearbox gives the 807 more responsiveness when starting off, and a surprising briskness though the mid-range. Caja de cambios manual de 6 velocidades* Depara todas las ventajas de una sexta velocidad : brio al arrancar, sorprendente viveza en velocidades intermedias, funcionamiento silenciozo y disminuccion significativa del consumo de la emisiones contaminantes en la ultima velocidad. Disponible en essence ou en Diesel, la boîte automatique* de 807 peut aussi être utilisée en mode séquentiel à impulsions. Available in petrol or diesel versions, the 807 automatic gearbox* can also be used in one-touch mode. Disponible en gasolina o Diesel, la caja automática del 807* también puede utilizarse en modo secuencial por impulsos. 10 * selon destinations * depending on country of destination * según destinos 11 Dès les premières gouttes ! La cadence de balayage est adaptée automatiquement* à l’intensité de la pluie Lorsque les essuie-vitres avant sont activés, l’essuie-vitre arrière se met automatiquement en marche dès lors que la marche arrière est enclenchée. Sécurité la preuve par 6 807 dispose d’ airbags “rideau”, pour protéger la tête des passagers sur les 3 rangées, d’ airbags frontaux, et d’airbags “thorax” pour maximiser la protection du conducteur et du passager avant. You can never be too safe… 807 possesses “curtain” airbags to protect the heads of passengers in all 3 rows, front airbags and side airbags to maximise protection of the driver and the front passenger. Seguridad, la prueba por 6 Los 807 disponen de airbags “cortina”, para proteger la cabeza de los pasajeros en las 3 filas, airbags frontales y airbags de “tórax” para una máxima protección del conductor y del pasajero delantero. Here comes the rain ! The wipe rate is adjusts* automatically to the intensity of the rain. When the front wipers are activated, the rear wipers start automatically as soon as the vehicle begins to reverse. ¡ Desde las primeras gotas ! El ritmo de barrido se adapta automáticamente* a la intensidad de la lluvia. Cuando se activan los limpiaparabrisas delanteros, el limpiaparabrisas trasero se acciona automáticamente al pasar la marcha atrás. En toute sécurité. En toute sécurité. oute sécurité. In complete safety. En toute sécurité. En toute sécurité. Con toda seguridad. Au-to-ma-ti-que-ment !* Les feux de croisement s’allument automatiquement lorsque la luminosité diminue. Auto-ma-tic !* Dipped headlights are automatically activated as soon as it starts to get dark. 807 a été le premier monospace à obtenir 5 étoiles au test EuroNCAP, ce qui illustre son haut niveau de sécurité passive. ¡ Au-to-má-ti-ca-men-te !* Las luces de cruce se encienden automáticamente cuando la luminosidad disminuye. 807 was the first people carrier to obtain five stars in the EuroNCAP tests, which confirms the high level of passive safety. El 807 es el primer monovolumen que obtuvo 5 estrellas en la prueba EuroNCAP, esto ilustra su alto nivel de seguridad pasiva. Les feux de détresse se déclenchent automatiquement en cas de forte décélération (freinage appuyé) permettant ainsi au conducteur de rester concentré sur la route. The hazard warning lights are activated automatically in the event of rapid deceleration (brakes applied) making sure that the continues to concentrate on the road. Las luces de emergencia se encienden automáticamente en caso de fuerte desaceleración (fuerte frenado) lo que permite al conductor permanecer concentrado en la carretera. 12 *Suivant niveau d’équipement *As an option depending on level of fittings *Según nivel de equipamiento Les rétroviseurs extérieurs sont réglables électriquement. Ils peuvent être actionnés par la télécommande et comportent une fonction de dégivrage. Ils sont rabattables électriquement dès la version ST. The door mirrors are electrically adjustable.They can be activated by remote control and include a de-icing function. They can be automatically folded back from the ST version upwards. Los retrovisores exteriores se regulan eléctricamente. Pueden ser accionados por el mando a distancia e incluyen una función térmica. Son abatibles eléctricamente a partir de la versión ST. Systèmes de freinage complet, comportant ABS, répartiteur électronique de freinage, Aide au Freinage d'Urgence et ESP**. **en option ou série suivant motorisation Full braking system, comprising ABS, electronic brakeforce distribution, emergency power braking and ESP (electronic stability programme)**. **as an option or standard depending on engine variant Sistemas de frenado completo, implicando ABS, repartidor electrónico de frenado, Ayuda al Frenado de Urgencia y ESP**. **en opción o serie según motorización Listing des équipements de série Gris Aluminium*. Aluminium Grey*. Gris Aluminio*. Gris Iceland*. Iceland Grey*. Gris Iceland*. Or Blanc*. White Gold*. Oro Blanco*. Gris Aster*. Aster Grey*. Gris Aster*. Bleu de Chine*. China Blue*. Azul de China*. Bleu Royal*. Royal Blue*. Azul Real*. Vert Intensive*. Intense Green*. Verde Intensivo*. Blanc Banquise. Bianca White. Blanco Banquisa. Rouge Profond*. Ruby Red*. Rojo Profondo*. Bleu Impérial. Imperial Blue. Azul Imperial. A chacun son style Des typages spécifiques permettent à chacun de choisir selon son style et sa personnalité. Your choice of style Specific models allow everyone to choose their own style and personality. Un estilo para cada uno Tipificaciones específicas permiten a cada uno elegir según su estilo y su personalidad. PASSIVE PASSIVE Listado de los equipamientos de serie SEGURIDAD SECURITY PASIVA Ceintures enrouleur pyrotechnique R1 et R2L, à accrochage automatique et limiteur d'effort Automatic R1 and R2L seat belts with pyrotechnic pretensioning and force limiters Cinturones con enrollador pirotécnico R1 y R2L, enganche automático y limitador de esfuerzo Ceinture enrouleur à limiteur d'effort- sièges latéraux R3L Inertia reel seat belts with force limiters- side seats R3L Cinturón con enrollador y limitador de esfuerzo asientos laterales R3L Ceinture embarquée 3 points à bloqueur de sangle R2C ou R3C Three-point embedded seatbelt with buckle lock R2C or R3C Cinturón embarcado 3 puntos en bloqueador de correa R2C o R3C Airbag frontal conducteur, passager (déconnectable) Front driver and passenger airbag (can be disabled) Airbag frontal conductor y pasajero (desconectable) Coussin gonflable de sécurité latéral (typeThorax) rangée 1 Side airbag (Thorax type) for row 1 Airbag de seguridad lateral (tipo Tórax) fila 1 Coussin gonflable de sécurité “rideau tête” pour les 3 rangées Curtain airbag for all three rows Airbag de seguridad “cortina cabeza” para las 3 filas Padding portes avant Padding in front doors Padding en las puertas delanteras SECURITE ACTIVE ACTIVE SEGURIDAD ACTIVA Direction à assistance variable en fonction du régime moteur Variable power steering as a function of engine speed Dirección con asistencia variable en función del régimen motor Fonction anti brouillard avant et arrière Front and rear anti-fog function Función antiniebla adelante y atrás PROTECTION VEHICULE VEHICLE PROTECCIÓN VEHÍCULO Anti démarrage électronique à code variable 7 clés par transpondeur Electronic remote immobiliser, with variable code Antiarranque electrónico de código variable 7 claves por transpondedor Verrouillage central intérieur (push centralisé) Interior central locking – (centralised push button) Cierre central interior (push centralizado) Condamnation des portes automatique en roulant dès 10 km/h (programmable) Automatic door locking on the move from 10 km/h (programmable) Cierre de las puertas automático rodando a partir de 10 km/h (programable) Roue de secours sur treuil inviolable Spare wheel on theft-proof winch Rueda de repuesto en torno inviolable CONDUITE DRIVING CONDUCCIÓN Rétroviseurs extérieurs réglables électriquement Electronically adjustable door mirrors Retrovisores exteriores regulables eléctricamente Volant 4 branches, réglable en hauteur et en profondeur Height and depth adjustable four-spoke driving wheel Volante 4 ramas, regulable en altura y en profundidad Ordinateur de bord, alerte survitesse et localisation ouvrants ouverts Onboard computer, excess speed alarm, location of opening left open Ordenador de a bordo, alerta sobrevelocidad y localización puertas abiertas SAFETY PROTECTION Family Executive Ambiance tissu Cobalt Cèdre ou Diamant Sur version SR / ST et SV (selon pays) Ambiance velours Diamant ou Cèdre Sur versions ST et SV CONFORT COMFORT CONFORT Portes latérales Coulissantes autoclave avec protection volet carburant et vitre mobile Sliding sealed side doors with fuel flap protection and opening window Puertas laterales corredizas autoclave con protección, trampilla de combustible y luna móvil Cobalt Cedar or Diamond cloth interior trim On SR / ST/ SV versions (depending on country) Diamond or Cedar velour interior trim On ST and SV versions Vitres avant électriques, séquentielles avec antipincement One-touch, electric front windows, with “anti-pinch” protection system Lunas delanteras eléctricas secuenciales con antitrizamiento Ambiente de terciopelo Diamante o Cedro En versión ST y SV Miroir “conversation / surveillance enfants” articulé et escamotable Rotating fold-away “child view” mirror Ambiente de tejido Cobalto Cedro o Diamante En versión SR / ST/ SV (según el país) Espejo “conversación / vigilancia de niños” articulado y retractable Porte gobelets dans tous les panneaux des 3 rangées Cup holder in all three seat row panels Portavasos en todos los paneles de las 3 filas Porte bouteille 1,5L dans tous les panneaux des 3 rangées 1,5L bottle holder in all three seat row panels Portabotellas 1,5L en todos los paneles de las 3 filas Bac de rangement dans tous les panneaux des 3 rangées Storage bin in all three row panels Bandejas en todos los paneles de las 3 filas Allumage automatique des feux de détresse en cas de forte décélération Automatic activation of hazard lights in the event of sharp deceleration Encendido automático de las luces de emergencia en caso de fuerte deceleración Audio RD3 (tuner + mono CD frontal) avec commandes au volant RD3 radio (tuner + mono front mounted CD player) with steering wheel-mounted controls Audio RD3 (sintonizador + mono CD frontal) con mandos en el volante 8 hauts parleurs 8 loud speakers 8 altavoces Condamnation enfants Child lock Cierre de seguridad para los niños Andorre Diamant Tressé Andorre et alcantara perforé Sur version ST et SV Andorre and alcantara trim On ST and SV version Trenzado Andorra y Alcántara perforado En versión ST y SV 14 SECURITE List of standard equipment Premium Sièges habillés de cuir et ambiance Alcantara En option sur ST et SV Leather seats and Alcantara interior trim Optional for ST and SV Asientos tapizados de cuero y ambiente de Alcántara En opción en ST y SV * Coloris métallisés en option *Metallic colours as an option *Colores metalizados en opción 15