807 - Peugeot

Transcription

807 - Peugeot
Automobiles Peugeot RC Paris B 552 144 503 - Réalisation Numère SRO - Edition Gutenberg On Line (5) - Imprimé en U.E. - DAI/1L0401 - 07/2004
807
PEUGEOT
Prenez place à bord d'une automobile Peugeot et mesurez toute
l'esthétique, le caractère et le confort que vous offre une marque
française prestigieuse, synonyme d'élégance et de qualité.
En conduisant votre automobile Peugeot, vous apprécierez son
dynamisme, sa tenue de route et sa fiabilité de haut niveau qui vous
ouvriront les portes d'un nouveau plaisir de conduire.
Peugeot, pour que l'automobile soit toujours un plaisir.
Take a seat in a Peugeot vehicle and experience the style and comfort
offered to you by a prestigious French marque synonymous with elegance
and style. When driving your Peugeot you will appreciate its dynamic style,
its high level of roadholding capability and reliability, which opens the door
to a new driving pleasure.
Peugeot, engineered to be enjoyed.
Siéntese en un automóvil Peugeot y disfrute de la estética y el confort que
le ofrece una marca francesa de prestigio, sinónimo de elegancia y calidad.
Al conducir su automóvil Peugeot, apreciará su dinamismo, su estabilidad en
carretera y su fiabilidad de alto nivel, que le descubrirán un nuevo placer
de conducción.
Peugeot, para disfrutar del automóvil.
2
3
Modèle présenté : SV Pullman (6 places)
*Model
presented : SV Pullman (6 seater)
*Modelo
presentado : SV Pullman (6 plazas)
807 - Entrez par
la grande porte.
4
807 - The door
is wide open...
807 - Entre por la
puerta principal.
5
Grâce aux portes latérales
coulissantes électriques*,
l’accès à bord est très aisé.
Un écran de loisirs arrière
est proposé en accessoire. L’écran couleur
escamotable est intégré au pavillon et permet de
visionner des films ou de jouer grâce aux casques
audio sans fil (incompatible avec toit ouvrant).
*en série sur SV, selon destination sur ST
Vehicle access
is so simple, thanks to the electrically
operated sliding side doors*.
A leisure screen
is offered as an optional extra. A retractable colour
screen is integrated in the roof panel so that films can
be enjoyed or video games can be played using infrared
wireless headphones (incompatible with sunroof).
*as standard on the SV, as a function
of the target country for the ST
Gracias a las puertas laterales
corredizas eléctricas*, el acceso
a bordo es muy fácil.
*en serie en SV, según el destino en ST
Como accesorio,
se propone una pantalla de ocio atrás. Esta pantalla
en colores retractable se integra en el techo y permite
ver películas o jugar gracias a los audífonos inalámbricos
(incompatible con techo practicable).
Bienvenue dans le
confort.
Welcome to
home comforts…
Bienvenido al
confort.
Dès la version ST,
les sièges avant pivotent à 180° formant à
l’arrêt un “petit salon” avec les sièges AR.
From the ST version upwards,
the front seats rotate 180° and when the
vehicle is stationary, they can be arranged
with the rear seats to form a genuine
lounge area.
A partir de la versión ST,
al parar, los asientos delanteros giran sobre
un eje a 180° formando un “pequeño salón
con los asientos traseros”.
Très facile.
Grâce au système QUICKFIX®, les sièges
se posent et se déposent de façon instantanée,
sans le moindre outil.
So simple.
Thanks to the QUICKFIX®, system, the seats
can be fitted and removed in a fraction of a second,
without the need for any tools.
Muy fácil.
Gracias al sistema QUICKFIX®, los asientos
se ponen o se quitan de forma instantánea, sin
la más mínima herramienta.
Les stores latéraux*
situés en 2e et 3e rangées sont escamotables.
Ils empêchent l’éblouissement et autorisent
la vision vers l’extérieur.
*en série ou option selon niveau d’équipement
The side window*
blinds in the second and third rows are
retractable.They prevent dazzle whilst
allowing the passengers to see outside.
*as standard or optional depending on level of fittings
Las persianas laterales*
situadas en 2ª y 3ª filas son retractables.
Impiden el deslumbramiento y autorizan
la visión hacia el exterior.
*en serie u opción según el nivel de equipamiento
Tout près, tout frais !
Un rangement réfrigéré, aménagé dans
la console centrale, permet de rafraîchir
des canettes.
So cool…
A refrigerated storage space located in
the central console can be used to keep
drinks cold.
¡ Muy cerca, muy fresco !
Un compartimiento refrigerado, situado
en la consola central, permite refrigerar
latas de bebidas.
Poubelle* ou cendrier,
ils sont amovibles et positionnables
dans différents supports dispersés dans l’habitacle.
*selon niveau d’équipement
Waste bin* or ashtray,
they are both removable and can be placed in the various
supports located throughout the passenger compartment.
*depending on level of fittings
Cubo* o cenicero,
son amovibles y se pueden colocar en distintos
soportes repartidos por el habitáculo.
*según el nivel de equipamiento
6
7
Bienvenue à bord.
Welcome aboard.
Bienvenido a bordo.
Un confort climatique pour tous…
En plus de la climatisation de série, 807 propose, dès la
version ST, un système “tout automatique” qui comporte
un réglage gauche / droite de la température et des aérateurs
supplémentaires sur la 3ème rangée.
Air-conditioning for all…
In addition to standard air-conditioning, 807 offers, from
the ST version upwards, a “fully automatic” climate
control system comprising a left / right temperature
adjustment and additional vents in the third row.
Un confort climático para todos…
Además de la climatización de serie, los 807 proponen,
a partir de la versión ST, un sistema “completamente
automático” que incluye la regulación izquierda/derecha de
la temperatura y salidas de aire suplementarias en la 3ª fila.
Existe également en direction à droite pour les destinations concernées
Right hand drive versions are also available for the relevant countries
Existe también con dirección a la derecha para los destinos concernidos
Un régulateur de vitesse*
permet de maintenir l’allure
du véhicule à un niveau stable.
Cruise control*
allows the vehicle to maintain
a constant speed.
*En série ou option selon niveau d’équipement
*As standard or optional depending on level of fittings
*En serie u opción según el nivel de equipamiento
8
El regulador de velocidad*
permite mantener la marcha
del vehículo a un nivel estable.
En 2è et 3è rangées,
dès la version ST, les passagers arrière bénéficient d’un
réglage individuel du flux d’air, grâce à des sorties d’air
et une commande implantée dans le montant latéral.
In the second and third rows,
from the ST version up, passengers can enjoy adjustable
airflow to suit their individual needs, thanks to air outflow
points and a control panel located in the side door pillar.
En 2ª y 3ª filas,
a partir de la versión ST, los pasajeros traseros
disfrutan de una regulación individual del flujo de aire,
gracias a salidas de aire y a un mando implantado en
el montante lateral.
9
La gamme des moteurs 807
The range of 807 engines
La gama de motores del 807
Est organisée autour de 3 pôles :
Focuses on three versions :
Se organiza en torno a 3 polos :
2.0 l, 2.2 l et 3.0 l* offrant à la fois confort
et performance. Les motorisations 2.0 l
et 2.2 l sont disponibles en version
turboDiesel HDi avec système “Common
Rail” et Filtre à particules*.
2.0 l, 2.2 and 3.0 l*, which combine comfort with performance. The 2.0 l and 2.2 l
engine types are available in the HDi
turbo Diesel version with the “Common
Rail” and particle filter system.*
2.0 l, 2.2 l y 3.0 l* ofreciendo a la vez
confort y rendimiento. Las motorizaciones
2.0 l y 2.2 l están disponibles en versión
turbodiesel HDi con sistema “Common
Rail” y Filtro de partículas.*
Boîte de vitesses manuelles 6 rapports*
Elle offre tous les avantages d’un 6ème rapport: brio au démarrage,
une étonnante vivacité sur les rapports intermédiaires, un silence de
fonctionnement et une diminution significative de la consommation et
des émissions polluantes sur le dernier rapport.
6-speed manuel gearbox*
This new six speed gearbox gives the 807 more responsiveness when
starting off, and a surprising briskness though the mid-range.
Caja de cambios manual de 6 velocidades*
Depara todas las ventajas de una sexta velocidad : brio al arrancar,
sorprendente viveza en velocidades intermedias, funcionamiento silenciozo
y disminuccion significativa del consumo de la emisiones contaminantes en
la ultima velocidad.
Disponible en essence ou en Diesel,
la boîte automatique* de 807 peut aussi être
utilisée en mode séquentiel à impulsions.
Available in petrol or diesel versions,
the 807 automatic gearbox* can also be used
in one-touch mode.
Disponible en gasolina o Diesel,
la caja automática del 807* también puede
utilizarse en modo secuencial por impulsos.
10
* selon destinations * depending on country of destination * según destinos
11
Dès les premières gouttes !
La cadence de balayage est adaptée automatiquement* à l’intensité
de la pluie Lorsque les essuie-vitres avant sont activés, l’essuie-vitre
arrière se met automatiquement en marche dès lors que la marche
arrière est enclenchée.
Sécurité la preuve par 6
807 dispose d’ airbags “rideau”, pour
protéger la tête des passagers sur les 3
rangées, d’ airbags frontaux, et d’airbags
“thorax” pour maximiser la protection du
conducteur et du passager avant.
You can never be too safe…
807 possesses “curtain” airbags to
protect the heads of passengers in all
3 rows, front airbags and side airbags to
maximise protection of the driver and the
front passenger.
Seguridad, la prueba por 6
Los 807 disponen de airbags “cortina”,
para proteger la cabeza de los pasajeros
en las 3 filas, airbags frontales y airbags
de “tórax” para una máxima protección
del conductor y del pasajero delantero.
Here comes the rain !
The wipe rate is adjusts* automatically to the intensity of the rain.
When the front wipers are activated, the rear wipers start
automatically as soon as the vehicle begins to reverse.
¡ Desde las primeras gotas !
El ritmo de barrido se adapta automáticamente* a la intensidad de la
lluvia. Cuando se activan los limpiaparabrisas delanteros, el limpiaparabrisas
trasero se acciona automáticamente al pasar la marcha atrás.
En toute sécurité.
En toute sécurité.
oute sécurité.
In complete safety.
En toute sécurité.
En toute sécurité.
Con toda seguridad.
Au-to-ma-ti-que-ment !*
Les feux de croisement s’allument automatiquement
lorsque la luminosité diminue.
Auto-ma-tic !*
Dipped headlights are automatically activated
as soon as it starts to get dark.
807 a été le premier monospace
à obtenir 5 étoiles au test EuroNCAP, ce qui
illustre son haut niveau de sécurité passive.
¡ Au-to-má-ti-ca-men-te !*
Las luces de cruce se encienden automáticamente
cuando la luminosidad disminuye.
807 was the first people carrier
to obtain five stars in the EuroNCAP tests,
which confirms the high level of passive safety.
El 807 es el primer monovolumen
que obtuvo 5 estrellas en la prueba EuroNCAP,
esto ilustra su alto nivel de seguridad pasiva.
Les feux de détresse
se déclenchent automatiquement en cas de
forte décélération (freinage appuyé) permettant ainsi
au conducteur de rester concentré sur la route.
The hazard warning lights
are activated automatically in the event of
rapid deceleration (brakes applied) making sure
that the continues to concentrate on the road.
Las luces de emergencia
se encienden automáticamente en caso de fuerte
desaceleración (fuerte frenado) lo que permite al
conductor permanecer concentrado en la carretera.
12
*Suivant niveau d’équipement *As an option depending on level of fittings *Según nivel de equipamiento
Les rétroviseurs extérieurs
sont réglables électriquement. Ils peuvent être
actionnés par la télécommande et comportent
une fonction de dégivrage. Ils sont rabattables
électriquement dès la version ST.
The door mirrors
are electrically adjustable.They can be activated
by remote control and include a de-icing function.
They can be automatically folded back from the ST
version upwards.
Los retrovisores exteriores
se regulan eléctricamente. Pueden ser accionados
por el mando a distancia e incluyen una función
térmica. Son abatibles eléctricamente a partir de
la versión ST.
Systèmes de freinage complet,
comportant ABS, répartiteur
électronique de freinage,
Aide au Freinage d'Urgence et ESP**.
**en option ou série suivant motorisation
Full braking system,
comprising ABS, electronic brakeforce
distribution, emergency power braking and
ESP (electronic stability programme)**.
**as an option or standard depending on engine variant
Sistemas de frenado completo,
implicando ABS, repartidor electrónico
de frenado, Ayuda al Frenado
de Urgencia y ESP**.
**en opción o serie según motorización
Listing des équipements de série
Gris Aluminium*.
Aluminium Grey*.
Gris Aluminio*.
Gris Iceland*.
Iceland Grey*.
Gris Iceland*.
Or Blanc*.
White Gold*.
Oro Blanco*.
Gris Aster*.
Aster Grey*.
Gris Aster*.
Bleu de Chine*.
China Blue*.
Azul de China*.
Bleu Royal*.
Royal Blue*.
Azul Real*.
Vert Intensive*.
Intense Green*.
Verde Intensivo*.
Blanc Banquise.
Bianca White.
Blanco Banquisa.
Rouge Profond*.
Ruby Red*.
Rojo Profondo*.
Bleu Impérial.
Imperial Blue.
Azul Imperial.
A chacun son style
Des typages spécifiques permettent à chacun
de choisir selon son style et sa personnalité.
Your choice of style
Specific models allow everyone to choose
their own style and personality.
Un estilo para cada uno
Tipificaciones específicas permiten a cada
uno elegir según su estilo y su personalidad.
PASSIVE
PASSIVE
Listado de los equipamientos de serie
SEGURIDAD
SECURITY
PASIVA
Ceintures enrouleur pyrotechnique R1 et R2L,
à accrochage automatique et limiteur d'effort
Automatic R1 and R2L seat belts with pyrotechnic
pretensioning and force limiters
Cinturones con enrollador pirotécnico R1 y R2L,
enganche automático y limitador de esfuerzo
Ceinture enrouleur à limiteur d'effort- sièges latéraux R3L
Inertia reel seat belts with force limiters- side seats R3L
Cinturón con enrollador y limitador de esfuerzo asientos laterales R3L
Ceinture embarquée 3 points à bloqueur de sangle R2C ou R3C
Three-point embedded seatbelt with buckle lock R2C or R3C
Cinturón embarcado 3 puntos en bloqueador de correa R2C o R3C
Airbag frontal conducteur, passager (déconnectable)
Front driver and passenger airbag (can be disabled)
Airbag frontal conductor y pasajero (desconectable)
Coussin gonflable de sécurité latéral (typeThorax) rangée 1
Side airbag (Thorax type) for row 1
Airbag de seguridad lateral (tipo Tórax) fila 1
Coussin gonflable de sécurité “rideau tête” pour les 3 rangées
Curtain airbag for all three rows
Airbag de seguridad “cortina cabeza” para las 3 filas
Padding portes avant
Padding in front doors
Padding en las puertas delanteras
SECURITE ACTIVE
ACTIVE
SEGURIDAD ACTIVA
Direction à assistance variable en fonction du régime moteur
Variable power steering as a function of engine speed
Dirección con asistencia variable en función del régimen motor
Fonction anti brouillard avant et arrière
Front and rear anti-fog function
Función antiniebla adelante y atrás
PROTECTION VEHICULE
VEHICLE
PROTECCIÓN VEHÍCULO
Anti démarrage électronique à code variable 7 clés par
transpondeur
Electronic remote immobiliser, with variable code
Antiarranque electrónico de código variable 7 claves por
transpondedor
Verrouillage central intérieur (push centralisé)
Interior central locking – (centralised push button)
Cierre central interior (push centralizado)
Condamnation des portes automatique en roulant dès
10 km/h (programmable)
Automatic door locking on the move from 10 km/h
(programmable)
Cierre de las puertas automático rodando a partir de
10 km/h (programable)
Roue de secours sur treuil inviolable
Spare wheel on theft-proof winch
Rueda de repuesto en torno inviolable
CONDUITE
DRIVING
CONDUCCIÓN
Rétroviseurs extérieurs réglables électriquement
Electronically adjustable door mirrors
Retrovisores exteriores regulables eléctricamente
Volant 4 branches, réglable en hauteur et en profondeur
Height and depth adjustable four-spoke driving wheel
Volante 4 ramas, regulable en altura y en profundidad
Ordinateur de bord, alerte survitesse et localisation
ouvrants ouverts
Onboard computer, excess speed alarm, location of
opening left open
Ordenador de a bordo, alerta sobrevelocidad y
localización puertas abiertas
SAFETY
PROTECTION
Family
Executive
Ambiance tissu Cobalt
Cèdre ou Diamant
Sur version SR / ST et SV (selon pays)
Ambiance velours Diamant ou Cèdre
Sur versions ST et SV
CONFORT
COMFORT
CONFORT
Portes latérales Coulissantes autoclave avec protection
volet carburant et vitre mobile
Sliding sealed side doors with fuel flap protection and
opening window
Puertas laterales corredizas autoclave con protección,
trampilla de combustible y luna móvil
Cobalt
Cedar
or Diamond cloth interior trim
On SR / ST/ SV versions (depending on country)
Diamond or Cedar velour interior trim
On ST and SV versions
Vitres avant électriques, séquentielles avec antipincement
One-touch, electric front windows, with “anti-pinch”
protection system
Lunas delanteras eléctricas secuenciales con
antitrizamiento
Ambiente de terciopelo Diamante o Cedro
En versión ST y SV
Miroir “conversation / surveillance enfants” articulé et
escamotable
Rotating fold-away “child view” mirror
Ambiente de tejido Cobalto
Cedro o Diamante
En versión SR / ST/ SV (según el país)
Espejo “conversación / vigilancia de niños” articulado y
retractable
Porte gobelets dans tous les panneaux des 3 rangées
Cup holder in all three seat row panels
Portavasos en todos los paneles de las 3 filas
Porte bouteille 1,5L dans tous les panneaux des 3 rangées
1,5L bottle holder in all three seat row panels
Portabotellas 1,5L en todos los paneles de las 3 filas
Bac de rangement dans tous les panneaux des 3 rangées
Storage bin in all three row panels
Bandejas en todos los paneles de las 3 filas
Allumage automatique des feux de détresse en cas de
forte décélération
Automatic activation of hazard lights in the event of
sharp deceleration
Encendido automático de las luces de emergencia en
caso de fuerte deceleración
Audio RD3 (tuner + mono CD frontal) avec commandes
au volant
RD3 radio (tuner + mono front mounted CD player)
with steering wheel-mounted controls
Audio RD3 (sintonizador + mono CD frontal) con
mandos en el volante
8 hauts parleurs
8 loud speakers
8 altavoces
Condamnation enfants
Child lock
Cierre de seguridad para los niños
Andorre Diamant
Tressé Andorre et alcantara perforé
Sur version ST et SV
Andorre and alcantara trim
On ST and SV version
Trenzado Andorra y Alcántara perforado
En versión ST y SV
14
SECURITE
List of standard equipment
Premium
Sièges habillés de cuir et ambiance Alcantara
En option sur ST et SV
Leather seats and Alcantara interior trim
Optional for ST and SV
Asientos tapizados de cuero y ambiente de Alcántara
En opción en ST y SV
* Coloris métallisés en option *Metallic colours as an option *Colores metalizados en opción
15