Programme de ski - Saison 2008-2009

Transcription

Programme de ski - Saison 2008-2009
Club de ski de fond et de raquette
Cross Country Ski & Snowshoe Club
2008-09
www.nt.net/skihearst
Venez voir ce que la nature vous réserve!
Discover nature’s little secrets!
À votre service
depuis 1951
At Your Service
Since 1951
mode féminine
Vêtements et chaussures
Clothing and Footwear
Mona Wilson,
Manager/Gérante
Ted Wilson Men’s & Boys’ Wear
P.O. Box 908
828 rue Georges Street
Hearst ON P0L 1N0
Tel. 705-362-4434
Fax 705-362-5600
[email protected]
825 George Street ❊ P.O. Box 908
Hearst, On P0L 1N0
Tel. (705) 362-8020 Fax: (705) 362-8030
[email protected]
SAM'S CAR SALES
SALES, SERVICE & PARTS
1231 Front Street
P.O. Box 2170
HEARST, Ont. P0L 1N0
Tel. (705) 372-1300
Fax: (705) 372-1983
Daily / Weekly CAR RENTALS
RESERVATION
1.888.838.6129
1605 Hwy 11 West - P.O. Box 1979
Hearst, ON P0L 1N0
Tel. 705.362.4331
www.hearstvilla.ca
Fax 705.362.8078
Dr Martin Papineau
1403 rue Edward
C.P.130
Hearst, Ontario P0L 1N0
TÉLÉPHONE: 362-7511
Fleurs Phoenix
907 Front Street, P.O. Box 184
Tel: (705) 372-0002
Fax: (705) 372-0037
TÉLÉCOPIEUR: 362-7161
•
Private Conference Room
•
Group Rates
•
50 Deluxe Rooms
•
Licensed Dining Lounge
•
Nightly Entertainment
HEARST (ONTARIO) P0L 1N0
Tel. (705) 362-4304
Mona Habel, owner
[email protected]
www.companion-hotel-motel.ca
-2-
1 888 468-9888
Fax: (705) 372-1631
Objectif de la saison – invitons nos familles et nos ami(e)s
Combien de personnes dans notre communauté savent vraiment que le ski de fond et la
raquette sont les sports d’hiver par excellence. En plus de contribuer à votre condition
physique, ils sont peu dispendieux, se pratiquent seul-e ou en groupe, et ceci, u moment qui
vous convient. Notre communauté peut se compter chanceuse de pouvoir bénéficier de
sentiers exceptionnels et notre objectif cette saison est d’initier plus de personnes à ces
activités. Avec très peu d’efforts de la part de chacun de vous, il n’y a aucune raison que nous
ne puissions par doubler le nombre d’adeptes dans notre communauté, soit du ski
traditionnel, du ski patin ou bien de la raquette. Nul besoin de devenir un expert, il s’agit de
commencer : sortir quelques dimanches, participer à une soirée au clair de lune…
Cette année, nos sentiers seront entretenus avec une niveleuse Pisten Bully récemment
acquise grâce à l’effort et à la générosité de plusieurs individus et commanditaires. Ceci
changera considérablement l’aspect de nos sentiers. Notre nouveau nom et logo reflète
également la volonté de mettre plus d’emphase sur la raquette qui est un sport en expansion
un peu partout dans le monde.
Nous voulons remercier tous les bénévoles pour le temps et les efforts consacrés afin
d’assurer le développement de notre club. Merci à Lucien Dionne pour toutes ces heures de
temps bénévoles au fil des ans.
❅
❅
❅
Bonne saison et n’oubliez pas de convaincre de nouveaux adeptes!
Invite Family Members and Friends – The Objective of the Season
How many people in our community really know that cross country skiing and snowshoeing
are great outdoor activities? What better way to stay in shape and enjoy the great outdoors
by yourself or with others, than to ski or snowshoe. The cost to do these activities is minimal
when compared to other winter sports. Our community is lucky to have exceptional groomed
trails. The Club’s objective for this year is to introduce more people to skiing and
snowshoeing. You can help the Club with this objective by inviting a family member or friend
out for some winter fun. Don’t worry about being an expert, just come out and enjoy our trails!
Check out the Club calendar and pick an event to try like our full moon ski or show up on a
Sunday afternoon for some great skiing or snowshoeing with the family. It’s that easy, start
today!
The trails will be in even better shape this year because of our recently acquired Pisten Bully
groomer. The Club extends many thanks to individuals and organizations who have
contributed to this project. Our new logo and name are reflecting the willingness to emphasize
snowshoeing: a Nordic activity in expansion everywhere in the world.
A huge “Thank you to all volunteers” - without you, the Club could not exist. Thank you, Lucien
Dionne for all the hours given to the Club throughout the years.
Have a great season and remember to invite a friend!
-3-
Co-op
Tél. (705) 362-4611
Fax (705) 362-5094
C.P. / P.O. Box 308
HEARST, Ont. P0L 1N0
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION
QUINCAILLERIE
PEINTURE CROWN DIAMOND
P.O. Box 764
Tel. (705) 362-4361
Fax (705) 372-1770
QUEEN’S MOTEL
HEARST, Ontario, Canada P0L 1N0
www.queensmotel.ca
70 air conditioned rooms — conference room
colour TV with cable — indoor pool — telephones
saunas — whirlpools — satellite dish — ample parking
high speed internet connection— steam room
Near the ONR station in downtown Hearst
Bonne randonnée à tous!
Dr Grondin, Dr Guérin, Dr Wilson
1021 rue George - 362-8508
HEARST, Ont.
17 Ninth Street • P.O. Box 8 • HEARST, Ont. P0L 1N0
tel(705) 362-4846 • fax (705) 362-7524
La Corporation de la Ville de Hearst
The Corporation of the Town of Hearst
Membership Rates
Taux de membriété
Taux/Rates
Adulte seul/Single Adult
Ski &
Raquette/Snowshoe
S.P. / P.O. Bag 5000 - 925 rue Alexandra Street
HEARST, Ontario P0L 1N0
Tél. 705-362-4341 - Fax: 705-362-5902
[email protected]
Raquette seulement
Snowshoe only
$115
$21
Troisième âge/Senior (60+)
$90
$16
Étudiant/Student (14 - 18)
$90
$16
Enfant/Child (5-13)
$35
$6
$200
$40
Famille/Family
Bain public
Lundi & mercredi
Samedi
Dimanche
Patin public gratuit
19h-20h
14h-15h
14h-15h
Mardi et samedi
Mercredi
Dimanche
19h-19h50
13h30-15h20
17h45-19h05
Venez patiner entre 9h et 15h30 les jours scolaires
moyennant $2 payés à l’hôtel de ville
Public Swim
* Ajouter 9$ par membre aux taux pour couvrir les frais d’assurance.
* Add $9 per member to the rates for insurance coverage.
Monday & Wed
Saturday
Sunday
Vous devez porter votre carte de membre en tout temps sur les sentiers.
Free Public skating
7-8 pm
2-3 pm
2-3 pm
Tues & Sat
Wednesday
Sunday
7:00-7:50 pm
1:30-3:20 pm
5:45-7:05 pm
Come and skate between 9 am and 3:30 pm during
school days by paying $2 at Town Hall
Membership tags are provided to you with your membership
and they must be worn by all members in the trails.
-4-
Programme Jeunesse
JACKRABBITS
Youth Program
It’s in a friendly atmosphere that the Club offers ski lessons, from midDecember to the end of March, every Sunday starting at 1:30 p.m.
The Jackrabbit Program gives youth the opportunity to learn crosscountry skiing while having fun with their friends. This family program
coaches children from 4 years old up to teenagers.
C’est dans une atmosphère conviviale que le Club offre des leçons de
ski, de la mi-décembre à la fin mars, tous les dimanches après-midi,
à compter de 13h30. Le programme Jackrabbit donne l’occasion aux
enfants d’apprendre l’ABC du ski de fond tout en s’amusant avec
leurs copains. Ce programme familial encadre les jeunes, dès l’âge
de 4 ans, et ce, jusqu’à l’adolescence.
Motivated instructors and assistants will guide young skiers in the
scenic ski trails. Skiers are grouped in teams depending on their age
and skill levels.
Des entraineurs ainsi que des assistants motivés accompagnent
petits et grands dans les magnifiques sentiers du club. Les jeunes
sont regroupés en équipe selon leur âge et leur niveau d’habileté.
Amenez vos enfants à l’aventure!
Bring the Kids - Make it an Adventure!
Les parents sont encouragés à proposer des aventures de ski ou de
raquette à leurs enfants. Voici quelques suggestions pour vous
assurer que ce soit une expérience positive remplie de plaisir.
Parents are encouraged to bring their children on cross-country ski or
snowshoe tours. Here are some ideas that may help make the outing
more enjoyable for everyone.
❅ Choisir le bon sentier
Commencez lentement. Nous avons plusieurs trajets possibles avec
des attraits différents. Identifiez un trajet où vos enfants pourront
explorer et vraiment avoir du plaisir.
❅ Pick the right trail
Start small. The Club offers several fun and exciting trails. Look for
places with built-in diversions, such as the Refuge and snow sliding hill.
Most importantly, let the kids explore.
❅ Ayez du plaisir
Il est important d’inclure des jeux afin de motiver les enfants : chasse
au trésor, histoire de forêt, observation de la nature et des oiseaux.
Invitez des amis pour l’aventure.
❅ Make it Fun
Here are some trail games to keep kids motivated: follow the leader;
wildlife watch; treasure hunt; story telling; and guessing games. Whenever
possible invite another family or school friend along for the outing.
❅ Prendre des pauses
Prenez des pauses aux 20 minutes. Préterminez un endroit pour la
prochaine pause (intersection, ruisseau, le haut d’une côte…) - les
enfants auront un objectif à atteindre. Profitez-en pour prendre un
peu d’eau et une collation.
❅ Take Breaks
Schedule stops along the way every 20 minutes or at predetermined
landmarks (the first stream crossing, at the top of the hill, the Refuge,
etc.). Have a snack and a drink.
❅ Finish the Journey
Back at the Main Chalet, take the time to stretch and cool down and get
comfortable. Change your clothes and footwear, and have a refreshing
snack.
❅ Terminer l’excursion
Une fois de retour, prenez le temps de vous étirer et de relaxer un peu
avant de reprendre la route. Changez-vous de vêtements et prenez
encore un peu d’eau avec un goûter.
❅ Record the Experience
Before the trek fades from memory, encourage family members to preserve
the adventure by: having the children draw a map of the trek; making a trip
collage by using pictures, drawings and items found on the trails.
❅ Documenter votre excursion
Il est plaisant de documenter vos aventures en famille et d’y ajouter
des photos, des souvenirs, de monter des collages. Il sera facile de
suivre vos progrès au fil de la saison.
-5-
HEARST LUMBER CO. LTD.
720, rue George St. • C.P. / P.O. Box 400
Hearst, Ont. P0L 1N0
[email protected]
Tel: (705) 362-4325 • Fax: (705) 362-7095
François Lafrance
Directeur des services funéraires/Funeral Director
(705) 362-4644
715, rue Edward St.
C.P. / P.O. Box 190
Hearst, ON P0L 1N0
914, rue Prince
C.P. 998
Hearst (Ontario) P0L 1N0
Dr Richard Claveau
1403 RUE EDWARD
C.P. 1570
HEARST, (ONTARIO) P0L 1N0
Luc Dupuis
TÉLÉPHONE: 362-7511 TÉLÉCOPIEUR: 362-7161
CFP, CLU, CH.F.C.
Tél.: (705) 362-4214
Dom.: (705) 362-7856
Téléc.: (705) 362-4877
[email protected]
www.sunlife.ca
Fonds communs de placement offerts par
Placements Financière Sun Life (Canada) inc.
813, rue George, C.P. 2320, Hearst (On) P0L 1N0
www.lenord.on.ca • [email protected]
1-866-554-8737 • Tél.: 1-705-372-1233 • Téléc.: 1-705-362-5954
EXPERT CHEV OLDS PONTIAC BUICK GMC
Robert Ringuette
Alain Mitron
Ventes / Sales
500 Hwy 11, East — P.O. Box 640
HEARST, Ont. P0L 1N0
Tel. (705) 362-4301 — Fax (705) 362-7088
www.expertgarage.ca
-6-
TAPES, CD’s, ACCESORIES
& COMPUTERS
CUSTOM MADE TROPHIES
& PLAQUES – ENGRAVING
SPORTS WEAR & EQUIPMENT
PAUL'S MUSIC WORLD
& TROPHIES UNLIMITED
PAUL ÉMILE PION
P.O. BOX 1976
904 FRONT STREET
HEARST, ONT. P0L 1N0
SPORTS WEAR & EQUIPMENT
PERSONNALIZED CAPS
AND T-SHIRTS
TEL. (705) 362-5779
or (705) 362-4774
HEARST AUTO PARTS INC.
HEARST AIR SERVICE LTD.
P.O. Box 2650 - HEARST, Ontario - P0L 1N0
Sébastien Gosselin
- nolissement
- camps de peche et de chasse
Distributeur
Tel.: 705.362.7744
Cell (if busy): 705.362.2744
Home/Maison: 705.362.5331
Fax: 705.362.7747
900, rue Front Street
Hearst, Ontario P0L 1N0
[email protected]
- tournees aeriennes
- exploration miniere et forestiere
- aventures dans le Grand Nord
de la Baie D'Hudson
1-866-844-5700
[email protected]
et
B&B Auto Sports and
Marine Inc.
807 rue Front Street – C.P. / P.O. Box 517 – HEARST, Ont. P0L 1N0
PARTS
(705) 362-4400
SHOWROOM
(705) 362-8900
ASSOCIATE STORE
Fax (705) 362-8074
[email protected]
Raymond Brunet / Ruby Brunet / Tim Brunet / Michel Chouinard
owners — propriétaires
PERSONAL TRAINER - INSTRUCTOR
X-C ski • Yoga • Tai chi • Weight Lifting
Lucie Levesque, CEP - CSEP
705-362-8986
Hearst, Ontario
-7-
LÉGENDE / LEGEND
SENTIERS DE SKI / SKI TRAILS
SENTIERS DE RAQUETTE / SNOWSHOE TRAILS
EXISTANTS / EXISTING
NOUVEAUX (EN DÉVELOPPEMENT) / NEW (IN DEVELOPMENT)
HEARST
CLUB DE SKI DE FOND ET DE RAQUETTE
CROSS COUNTRY SKI & SNOWSHOE CLUB
CHEMIN LAGOON ROAD – ROUTE / HWY 583 N.
C.P. / P.O. BOX 2687 HEARST, ON P0L 1N0
WWW.NT.NET/SKIHEARST
-8-
Calendrier des activités / Calendar of Events
20 décembre au 4 janvier
❅ Forfait des fêtes pour les non-membres
$ 20 / personne ou $ 30 / famille
10
❅ Soirée de raquette au clair de lune avec souper
au chili au Refuge – départ du Chalet principal à
18 h.
6-15 ❅ Carnaval d’hiver de Hearst- voir le programme
d’activités du carnaval
❅ Skiathon 2-5-10-15-20 km afin d’amasser des
fonds pour un projet d’énergie renouvelable.
Départ à 13 h 30 du chalet principal.
7
❅ Soirée de ski au clair de lune à compter de 19 h
au Chalet principal. Départ du Chalet principal
en direction du Refuge.
15 ❅ Journée du défi en groupe
Option A - Lac Johnson – Marina 28 km
Départ à 13 h du Lac Johnson
Option B – Chalet principal – Marina 16 km
Départ à 13 h 30 du Chalet
14-22 ❅ Forfait du congé scolaire pour les non-membres
$ 20 / personne ou $ 30 / famille
20 ❅ Journée familiale au Refuge. Départ à 13 h 30
du chalet principal. Location à partir de 12 h30.
29 ❅ Loppet annuel 1 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 km à
partir du Chalet principal. Inscription à 10 h,
départ à 11 h.
Janvier
January
14
❅ Journée d’ouverture de la nouvelle saison de 13 h
à 16 h
❅ Inscription pour la saison et pour le club
jeunesse Jackrabbits
❅ Première session pour le club jeunesse
Jackrabbits
❅ Date limite pour inscription au club jeunesse
Jackrabbits
Février
February
7
Décembre ❅ December
2008-09
14
❅ Season opening day 1 p.m. - 4 p.m.
❅ Seasonal membership and Jackrabbits
registration
❅ Last date for registration to the Jackrabbits club
❅ First session for the Jackrabbits club
December 20th to January 4th
❅ Holiday Season pass for non-members
$20 / person or $30 / family
10
❅ Full moon snowshoe night with a chili supper at
the Refuge. Departure at 6 p.m. from the main
Chalet.
6-15 ❅ Hearst Winter Carnival – see the carnival
activity program
❅ Skiathon 2-5-10-15-20 km to collect funds for a
renewable energy project. Departure at
1:30 p.m. from the main Chalet.
7
❅ Full moon ski night starting at 7 p.m. at the main
Chalet. Departure from the main Chalet for the
Refuge.
15 ❅ Group challenge day
Option A - Johnson Lake– Marina 28 km
Departure: 1 p.m. from Johnson Lake
Option B – Main Chalet – Marina 16 km
Departure: 1:30 p.m. from Chalet
14-22 ❅ March Break week pass for non-members
$20 / person or $30 / family
20 ❅ Family Day at the Refuge. Departure at 1:30 p.m.
from the main Chalet. Rentals available starting at
12:30 p.m.
30 ❅ Annual loppet 1 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 km from
the main Chalet. Registration at 10 a.m.,
departure at 11a.m.
1
Mars ❅ March
1
7
Location de skis et de raquette au
Chalet principal chaque
samedi et dimanche après-midi de 13 à 16 h
Certificat cadeau - Gift Certificate
Il est possible d'offrir des
Chaque dimanche à partir de 13 h 30
les sessions pour jeunes Jackrabbits au chalet principal.
certificats-cadeau
à vos familles et vos ami-e-s.
Ski and snowshoe rental at the main Chalet every
Saturday and Sunday afternoon 1 p.m. – 4 p.m.
It is possible to offer
Every Sunday from 1:30 p.m.
Jackrabbits sessions at the main Chalet.
to your family & friends.
gift certificates
372-1921
-9-
800 Front Street
P.O. Box 2529
Hearst, Ont. P0L 1N0
Fishing and hunting supplies
Articles de chasse et pêche
Serge Dillon
Owner
Tel. (705) 362-4828
Res. (705) 362-8346
Day Pass
Taux quotidiens
ski
raquette
snowshoe
Individu/Person
$10
Famille/Family
$15
Enfant/Child
$5
Groupes de 10 ou plus $5
Groups of 10 or more
$5
$2
$5
$1
$2
$2
Procédures pour payer les frais quotidiens
Vous trouverez des boîtes et des enveloppes
au Chalet principal situé sur le chemin Lagoon,
au Refuge, au stationnement du Golf et du
Lac Johnson pour déposer vos frais journaliers.
GEORGE GRAHAM
P.O. Box 70
Hearst, Ontario P0L 1N0
Tel: (705) 362-4488
Si vous avez besoin d’une passe spéciale pour un
groupe ou pour le temps des vacances,
communiquez avec un directeur du club.
Procedure for paying daily fee:
You will find boxes and envelopes to deposit daily
fees at the main Chalet on Lagoon Road, and at the
Refuge, at the Golf and Johnson Lake Parking.
Should you require special passes for
groups or holiday period, contact a
director of the club.
Gilles & Céline Rocheleau
Propriétaire - Operateur / Store Owners - Operators
ROCHELEAU’S YOUR INDEPENDENT GROCER
1521 HIGHWAY 11
HEARST, ONTARIO P0L 1N0
Tel (705) 362-1168
Fax (705) 362-5275
LE BOTTIER / CHICO JEANS
SPORT ACTION
Jean et Nancy Vachon
propriétaire
827, rue George - C.P. / P.O. Box 2050
Hearst (Ontario) P0L 1N0
Tél.: (705) 362-5016
Fax: (705) 372-1739
- 10 -
chico
jeans
ALL NORTH
PLUMBING - HEATING - ELECTRICAL
AGENT SUPERIOR PROPANE
362-7005
Tel. 705-362-5699
Fax 705-372-1258
1413, rue Front Street • Hearst, Ontario • Established 1973 - Établi en 1973
LA CORPORATION DE
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE
TOURISME HEARST
900 Font Street
Box 1442
Hearst, Ontario P0L 1N0
Tel 705.362.5533
Fax 705.362.5534
VOUS SOUHAITE DE PASSER UNE EXCELLENTE SAISON DE SKI!"
Venez profiter de nos
forfaits pour visiteurs!
Excursions guidées,
Pour les événements à venir
et les conditions des sentiers
journées au paradis,
Écoutez la chronique du club de ski de fond tous les jeudis à
16 h 15 à la radio CINN.FM, consultez le journal LE NORD, le canal
communautaire (canal 6) ou notre site Web (www.nt.net/skihearst)
randonnées en motoneige...
Visitez nous au
For ski trail conditions and activities
www.hearst.ca
Listen to the weekly ski broadcast on CINN.FM every Thursday
at 4:15 p.m., consult the LE NORD newspaper, the community
channel (channel 6), or our Web site (www.nt.net/skihearst).
705.372.2838
- 11 -
Taux pour location d’équipement
Equipment Rental Rates
Collins Barrow
Gagné Gagnon Bisson Héber t
Chartered Accountants – Comptables Agréés
Des équipements de ski pour les jeunes et les adultes sont disponibles.
Location pour pièce individuelle également disponible.
HEARST — 362-4261
KAPUSKASING — 337-6411
COCHRANE — 272-6411
Les équipements sont disponibles au Chalet principal (chemin Lagoon). Les
jours de fin de semaine, un préposé est en fonction à partir de 13 h. En
semaine, vous devez effectuer les arrangements pour la location avec l’un
des directeurs du club le jour précédent.
Skiing equipment is available for youths and adults.
Rental for individual items also available.
The equipment is available at the main Chalet (Lagoon Road). On weekends,
someone is available on site starting at 1:00 p.m. On weekdays, you must
make arrangements with one of the directors of the club the previous day.
Équip. complet
Full Package
Tarif quotidien
Daily rate
Adulte - adult
Enfant - child
$10.00
$5.00
Raquettes - snowshoes
$5.00
Note: Ces prix n’incluent pas les taux quotidiens pour les pistes
Daily fees for trail usage are not included in rental prices
Information: Birgit Payeur 372-1690
•
Jocelyn Blais 372-1921
Fax: (705) 372-1646
Conseil d’administration
2008 - 2009
Board of Directors
Président:
Jocelyn Blais
(705) 372-1921
Vice-président:
Stéphane Lapointe (705) 362-4469
Secrétaire:
Sylvie Gosselin
Trésorier:
François Lafrance (705) 362-7393
(705) 362-4136
Dr Thierry N. Guindon
Dr Laurent J. Guindon
Directeurs - Directrices
optométristes
Birgit Payeur, Gino Plamondon, Pierre Côté,
Paula Rich, Thierry Guindon,
Bonne randonnée!
Laurent Quist, David Asselin
822 rue George
C.P. 940, HEARST, Ont. P0L 1N0
- 12 -
705-362-4247
Snowshoeing – It’s for You!
Snowshoeing is now the winter exercise of choice for many people of all ages. It has quickly
become today’s fastest growing winter sport. Here’s why:
• inexpensive equipment; new technologies;
• trails can be anywhere;
• the learning curve is short and quick;
• anyone, no matter what age, can walk on snow; and
• best of all, with the new lightweight snowshoes, it’s effortless, fun—and great exercise
Snowshoeing is a sport that you can enjoy your first time out.
Wear comfortable boots and gaiters to keep you warm and dry,
and remember to layer your clothing. Leave the cotton at home.
But before you go on your first trip, take a few minutes to become
familiar with your snowshoes and bindings. It's that easy! Now
you're ready for your first adventure!
La raquette – c’est votre activité!
La raquette est aujourd’hui l’activité hivernale de choix
pour plusieurs, peu importe l’âge. La raquette est
redevenue en quelques années l’activité
hivernale en plus forte progression dans le
monde. Voici pourquoi :
•
•
•
•
•
des équipements peu dispendieux; des nouvelles
technologies;
des sentiers un peu partout;
l’apprentissage est facile et rapide;
accessible à tous peu importe l’âge;
ce n’est pas difficile, c’est plaisant, cela vous procure une occasion pour relaxer et c’est
bon pour la santé.
Vous apprécierez la raquette même lors de votre première excursion. Portez des bottes
confortables et des pantalons qui vous garderont au sec. Portez plusieurs épaisseurs, mais
laissez les vêtements de coton à la maison. Avant de partir, soyez à l’aise avec vos raquettes et
les fixations. C’est si simple – profitez-en!
PHARMACIE
BRUNET-CANTIN-VACHON
4-9th Street
Hearst (Ontario) P0L 1N0
Tél: (705) 372-1212
Fax: (705) 372-1360
PAVING - AGGREGATE - CONCRETE
P.O. Box 1720
1533 Hwy 11 West,
HEARST, Ontario P0L 1N0
Tel. 705-372-1838
Fax 705-372-1928
Teri Brunet B.Sc.Phm.
Denis F Cantin B.Sc.Phm.
Luc Vachon B.Sc.Phm.
Website: www.villeneuve.on.ca
- 13 -
The “To Do” List
La “liste importante”
❅ Stretch. It is very tempting to hop out of the car and
❅ S’étirer. Il est souvent tentant de sortir de l’auto et
start down the trail, but a few minutes spent stretching will pay off at the end of the day.
de commencer immédiatement notre activité. Il
faut prendre quelques minutes afin de s’étirer –
vous ne le regretterez pas.
❅ Drink small amounts of liquids frequently. Even
❅ Il faut fréquemment boire en petite quantité. Même
when it is cold outside and you are not feeling
sweaty or thirsty, your body is losing liquids to
breathing and perspiration. You burn between 400
and 1000 calories per hour while skiing or snowshoeing.
par température froide, il faut boire fréquemment.
Votre corps brûle entre 400 et 1000 calories à
l’heure lorsque vous pratiquez le ski ou la raquette.
❅ Trouvez un rythme confortable, même si au début
cela peut sembler trop lent. Si votre respiration
devient trop rapide et vous empêche de parler, vous
devez ralentir.
❅ Find a comfortable pace, even if it feels slow. If
you’re breathing too hard to talk, you’re going too
fast.
❅ Portez attention à votre niveau de confort. Il est
❅ Pay attention to discomfort. It’s better to stop and
adjust clothing, or put on a band-aid to avoid getting
a blister later.
mieux d’arrêter et d’ajuster vos équipements et
vêtements afin de prévenir des blessures (ampoule,
engelure…).
❅ Stay on the trail. There is no such thing as a short cut,
❅ Demeurez dans le sentier . Ne prenez pas de rac-
especially in unfamiliar terrain and in the hills. Bring
the trail map and respect the signs.
courci, soyez prudent si vous ne connaissez pas
bien le sentier et faites attention dans les côtes.
Apportez avec vous la carte des sentiers et
respectez les affiches.
❅ Be courteous and respectful to other skiers and
snowshoers and allow plenty of room for people to
pass you. Pack it in, pack it out – litter, that is.
❅ Soyez respectueux envers les autres utilisateurs de
sentiers. Laissez une distance adéquate entre les
personnes. Gardez vos déchets, respectez l’environnement.
❅ Have fun! Don’t worry about getting there. Enjoy
where you are.
❅ Ayez du plaisir! Ceci est l’aspect le plus important.
Appréciez votre randonnée, peu importe la distance et le rythme.
Pour tous vos besoins en pneus sur tout vehicule récréatif.
336 Hwy 11, East - P.O. Box 946
HEARST, Ont. - P0L 1N0
Tel. 705-372-1600 - Fax 705-362-4315
Studio de photographie
- 14 -
Service rapide
Prix compétitifs
Satisfaction garantie
733 rue Front
362-4011 • HEARST
Caisse populaire de Hearst
908 rue Prince, C.P. 698, Hearst, Ontario P0L 1N0
705.362.4308
Centre de services de Longlac
101 rue King, C.P. 1074, Longlac, Ontario P0T 2A0
807.876.1636
L’assemblée générale
annuelle de votre Caisse,
le 15 avril 2009.
Réservez votre soirée.
1500 rue Front Street
Sac Postal / Bag 6000, Hearst, ON P0L 1N0
705.362.7355 - 1.800.495.7750
Fax 705.362.8246
www.nordaski.com
TEL. 1-800-461-9665
(705) 362-5279
Votre centre de voyages et de croisières
«Tours de ville»
E-mail: [email protected]
Web Site: www.lacroixtours.com
P.O. BOX / C.P. 1930
HEARST, ONTARIO, CANADA P0L 1N0
PETRO-CANADA
C.P. 220 • 1200, rue Front
Hearst, Ontario
(705) 362-4749
Essence, Diesel, Huiles, Lave-Auto, Cartes d’appel
Fleet Card
- 15 -
Projet de remplacement de la niveleuse
Pendant la saison 2007-08, nous avons lancé un projet de remplacement de la niveleuse et nous
pouvons être fiers des résultats :
• Niveleuse Pisten Bully PB160 a été acquise ainsi que divers attachements
• Deux ponts ont été remplacés par des ponceaux et deux autres ponts ont été renforcés
• Une remise de métal a été acquise et des tablettes ajoutées au garage
Merci aux personnes et aux organisations suivantes pour
leur contribution financière ou en nature totalisant plus de $125,000:
Groomer Replacement Project
Last season, a groomer replacement project was launched and we can be proud of the results:
• A Pisten Bully PB160 groomer was acquired along with various attachments
• Two bridges were replaced by culverts and two other bridges were reinforced
• A steel storage container was acquired and shelves were added in the garage.
Thank you to individuals, organizations and companies who have
contributed financially or in-kind to this project with a value over $125,000:
$65,000
+ $10,000
www.trilliumfoundation.org
www.villeneuve.on.ca
Entre – Between $5,000 & $9,999
Entre – Between $1,000 & $4,999
Salon funéraire Lafrance Funeral Home
Denis & Marie-Line Lacroix
Nord-Aski
Ville de Hearst / Town of Hearst
La Caisse Populaire de Hearst • CIBC
Hervé Levesque • Jocelyn Blais
Lauren Quist & Dan McKnight • Luc Smith
Martin & Karine Papineau • Thierry Guindon
Entre – Between $500 & $999
Columbia Forest Products • Richard Claveau
Mike Fournier et Ginette Lecours • Frank Marcotte
À toutes les autres personnes qui ont
donné un montant moindre ou bien
de façon anonyme ou qui ont
offert de leur temps, merci!
To all the people who gave
a lesser amount, to the
anonymous donors, to
those who gave time to the
project, thank you!