Programme de ski - Saison 2008-2009
Transcription
Programme de ski - Saison 2008-2009
Club de ski de fond et de raquette Cross Country Ski & Snowshoe Club 2008-09 www.nt.net/skihearst Venez voir ce que la nature vous réserve! Discover nature’s little secrets! À votre service depuis 1951 At Your Service Since 1951 mode féminine Vêtements et chaussures Clothing and Footwear Mona Wilson, Manager/Gérante Ted Wilson Men’s & Boys’ Wear P.O. Box 908 828 rue Georges Street Hearst ON P0L 1N0 Tel. 705-362-4434 Fax 705-362-5600 [email protected] 825 George Street ❊ P.O. Box 908 Hearst, On P0L 1N0 Tel. (705) 362-8020 Fax: (705) 362-8030 [email protected] SAM'S CAR SALES SALES, SERVICE & PARTS 1231 Front Street P.O. Box 2170 HEARST, Ont. P0L 1N0 Tel. (705) 372-1300 Fax: (705) 372-1983 Daily / Weekly CAR RENTALS RESERVATION 1.888.838.6129 1605 Hwy 11 West - P.O. Box 1979 Hearst, ON P0L 1N0 Tel. 705.362.4331 www.hearstvilla.ca Fax 705.362.8078 Dr Martin Papineau 1403 rue Edward C.P.130 Hearst, Ontario P0L 1N0 TÉLÉPHONE: 362-7511 Fleurs Phoenix 907 Front Street, P.O. Box 184 Tel: (705) 372-0002 Fax: (705) 372-0037 TÉLÉCOPIEUR: 362-7161 • Private Conference Room • Group Rates • 50 Deluxe Rooms • Licensed Dining Lounge • Nightly Entertainment HEARST (ONTARIO) P0L 1N0 Tel. (705) 362-4304 Mona Habel, owner [email protected] www.companion-hotel-motel.ca -2- 1 888 468-9888 Fax: (705) 372-1631 Objectif de la saison – invitons nos familles et nos ami(e)s Combien de personnes dans notre communauté savent vraiment que le ski de fond et la raquette sont les sports d’hiver par excellence. En plus de contribuer à votre condition physique, ils sont peu dispendieux, se pratiquent seul-e ou en groupe, et ceci, u moment qui vous convient. Notre communauté peut se compter chanceuse de pouvoir bénéficier de sentiers exceptionnels et notre objectif cette saison est d’initier plus de personnes à ces activités. Avec très peu d’efforts de la part de chacun de vous, il n’y a aucune raison que nous ne puissions par doubler le nombre d’adeptes dans notre communauté, soit du ski traditionnel, du ski patin ou bien de la raquette. Nul besoin de devenir un expert, il s’agit de commencer : sortir quelques dimanches, participer à une soirée au clair de lune… Cette année, nos sentiers seront entretenus avec une niveleuse Pisten Bully récemment acquise grâce à l’effort et à la générosité de plusieurs individus et commanditaires. Ceci changera considérablement l’aspect de nos sentiers. Notre nouveau nom et logo reflète également la volonté de mettre plus d’emphase sur la raquette qui est un sport en expansion un peu partout dans le monde. Nous voulons remercier tous les bénévoles pour le temps et les efforts consacrés afin d’assurer le développement de notre club. Merci à Lucien Dionne pour toutes ces heures de temps bénévoles au fil des ans. ❅ ❅ ❅ Bonne saison et n’oubliez pas de convaincre de nouveaux adeptes! Invite Family Members and Friends – The Objective of the Season How many people in our community really know that cross country skiing and snowshoeing are great outdoor activities? What better way to stay in shape and enjoy the great outdoors by yourself or with others, than to ski or snowshoe. The cost to do these activities is minimal when compared to other winter sports. Our community is lucky to have exceptional groomed trails. The Club’s objective for this year is to introduce more people to skiing and snowshoeing. You can help the Club with this objective by inviting a family member or friend out for some winter fun. Don’t worry about being an expert, just come out and enjoy our trails! Check out the Club calendar and pick an event to try like our full moon ski or show up on a Sunday afternoon for some great skiing or snowshoeing with the family. It’s that easy, start today! The trails will be in even better shape this year because of our recently acquired Pisten Bully groomer. The Club extends many thanks to individuals and organizations who have contributed to this project. Our new logo and name are reflecting the willingness to emphasize snowshoeing: a Nordic activity in expansion everywhere in the world. A huge “Thank you to all volunteers” - without you, the Club could not exist. Thank you, Lucien Dionne for all the hours given to the Club throughout the years. Have a great season and remember to invite a friend! -3- Co-op Tél. (705) 362-4611 Fax (705) 362-5094 C.P. / P.O. Box 308 HEARST, Ont. P0L 1N0 MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION QUINCAILLERIE PEINTURE CROWN DIAMOND P.O. Box 764 Tel. (705) 362-4361 Fax (705) 372-1770 QUEEN’S MOTEL HEARST, Ontario, Canada P0L 1N0 www.queensmotel.ca 70 air conditioned rooms — conference room colour TV with cable — indoor pool — telephones saunas — whirlpools — satellite dish — ample parking high speed internet connection— steam room Near the ONR station in downtown Hearst Bonne randonnée à tous! Dr Grondin, Dr Guérin, Dr Wilson 1021 rue George - 362-8508 HEARST, Ont. 17 Ninth Street • P.O. Box 8 • HEARST, Ont. P0L 1N0 tel(705) 362-4846 • fax (705) 362-7524 La Corporation de la Ville de Hearst The Corporation of the Town of Hearst Membership Rates Taux de membriété Taux/Rates Adulte seul/Single Adult Ski & Raquette/Snowshoe S.P. / P.O. Bag 5000 - 925 rue Alexandra Street HEARST, Ontario P0L 1N0 Tél. 705-362-4341 - Fax: 705-362-5902 [email protected] Raquette seulement Snowshoe only $115 $21 Troisième âge/Senior (60+) $90 $16 Étudiant/Student (14 - 18) $90 $16 Enfant/Child (5-13) $35 $6 $200 $40 Famille/Family Bain public Lundi & mercredi Samedi Dimanche Patin public gratuit 19h-20h 14h-15h 14h-15h Mardi et samedi Mercredi Dimanche 19h-19h50 13h30-15h20 17h45-19h05 Venez patiner entre 9h et 15h30 les jours scolaires moyennant $2 payés à l’hôtel de ville Public Swim * Ajouter 9$ par membre aux taux pour couvrir les frais d’assurance. * Add $9 per member to the rates for insurance coverage. Monday & Wed Saturday Sunday Vous devez porter votre carte de membre en tout temps sur les sentiers. Free Public skating 7-8 pm 2-3 pm 2-3 pm Tues & Sat Wednesday Sunday 7:00-7:50 pm 1:30-3:20 pm 5:45-7:05 pm Come and skate between 9 am and 3:30 pm during school days by paying $2 at Town Hall Membership tags are provided to you with your membership and they must be worn by all members in the trails. -4- Programme Jeunesse JACKRABBITS Youth Program It’s in a friendly atmosphere that the Club offers ski lessons, from midDecember to the end of March, every Sunday starting at 1:30 p.m. The Jackrabbit Program gives youth the opportunity to learn crosscountry skiing while having fun with their friends. This family program coaches children from 4 years old up to teenagers. C’est dans une atmosphère conviviale que le Club offre des leçons de ski, de la mi-décembre à la fin mars, tous les dimanches après-midi, à compter de 13h30. Le programme Jackrabbit donne l’occasion aux enfants d’apprendre l’ABC du ski de fond tout en s’amusant avec leurs copains. Ce programme familial encadre les jeunes, dès l’âge de 4 ans, et ce, jusqu’à l’adolescence. Motivated instructors and assistants will guide young skiers in the scenic ski trails. Skiers are grouped in teams depending on their age and skill levels. Des entraineurs ainsi que des assistants motivés accompagnent petits et grands dans les magnifiques sentiers du club. Les jeunes sont regroupés en équipe selon leur âge et leur niveau d’habileté. Amenez vos enfants à l’aventure! Bring the Kids - Make it an Adventure! Les parents sont encouragés à proposer des aventures de ski ou de raquette à leurs enfants. Voici quelques suggestions pour vous assurer que ce soit une expérience positive remplie de plaisir. Parents are encouraged to bring their children on cross-country ski or snowshoe tours. Here are some ideas that may help make the outing more enjoyable for everyone. ❅ Choisir le bon sentier Commencez lentement. Nous avons plusieurs trajets possibles avec des attraits différents. Identifiez un trajet où vos enfants pourront explorer et vraiment avoir du plaisir. ❅ Pick the right trail Start small. The Club offers several fun and exciting trails. Look for places with built-in diversions, such as the Refuge and snow sliding hill. Most importantly, let the kids explore. ❅ Ayez du plaisir Il est important d’inclure des jeux afin de motiver les enfants : chasse au trésor, histoire de forêt, observation de la nature et des oiseaux. Invitez des amis pour l’aventure. ❅ Make it Fun Here are some trail games to keep kids motivated: follow the leader; wildlife watch; treasure hunt; story telling; and guessing games. Whenever possible invite another family or school friend along for the outing. ❅ Prendre des pauses Prenez des pauses aux 20 minutes. Préterminez un endroit pour la prochaine pause (intersection, ruisseau, le haut d’une côte…) - les enfants auront un objectif à atteindre. Profitez-en pour prendre un peu d’eau et une collation. ❅ Take Breaks Schedule stops along the way every 20 minutes or at predetermined landmarks (the first stream crossing, at the top of the hill, the Refuge, etc.). Have a snack and a drink. ❅ Finish the Journey Back at the Main Chalet, take the time to stretch and cool down and get comfortable. Change your clothes and footwear, and have a refreshing snack. ❅ Terminer l’excursion Une fois de retour, prenez le temps de vous étirer et de relaxer un peu avant de reprendre la route. Changez-vous de vêtements et prenez encore un peu d’eau avec un goûter. ❅ Record the Experience Before the trek fades from memory, encourage family members to preserve the adventure by: having the children draw a map of the trek; making a trip collage by using pictures, drawings and items found on the trails. ❅ Documenter votre excursion Il est plaisant de documenter vos aventures en famille et d’y ajouter des photos, des souvenirs, de monter des collages. Il sera facile de suivre vos progrès au fil de la saison. -5- HEARST LUMBER CO. LTD. 720, rue George St. • C.P. / P.O. Box 400 Hearst, Ont. P0L 1N0 [email protected] Tel: (705) 362-4325 • Fax: (705) 362-7095 François Lafrance Directeur des services funéraires/Funeral Director (705) 362-4644 715, rue Edward St. C.P. / P.O. Box 190 Hearst, ON P0L 1N0 914, rue Prince C.P. 998 Hearst (Ontario) P0L 1N0 Dr Richard Claveau 1403 RUE EDWARD C.P. 1570 HEARST, (ONTARIO) P0L 1N0 Luc Dupuis TÉLÉPHONE: 362-7511 TÉLÉCOPIEUR: 362-7161 CFP, CLU, CH.F.C. Tél.: (705) 362-4214 Dom.: (705) 362-7856 Téléc.: (705) 362-4877 [email protected] www.sunlife.ca Fonds communs de placement offerts par Placements Financière Sun Life (Canada) inc. 813, rue George, C.P. 2320, Hearst (On) P0L 1N0 www.lenord.on.ca • [email protected] 1-866-554-8737 • Tél.: 1-705-372-1233 • Téléc.: 1-705-362-5954 EXPERT CHEV OLDS PONTIAC BUICK GMC Robert Ringuette Alain Mitron Ventes / Sales 500 Hwy 11, East — P.O. Box 640 HEARST, Ont. P0L 1N0 Tel. (705) 362-4301 — Fax (705) 362-7088 www.expertgarage.ca -6- TAPES, CD’s, ACCESORIES & COMPUTERS CUSTOM MADE TROPHIES & PLAQUES – ENGRAVING SPORTS WEAR & EQUIPMENT PAUL'S MUSIC WORLD & TROPHIES UNLIMITED PAUL ÉMILE PION P.O. BOX 1976 904 FRONT STREET HEARST, ONT. P0L 1N0 SPORTS WEAR & EQUIPMENT PERSONNALIZED CAPS AND T-SHIRTS TEL. (705) 362-5779 or (705) 362-4774 HEARST AUTO PARTS INC. HEARST AIR SERVICE LTD. P.O. Box 2650 - HEARST, Ontario - P0L 1N0 Sébastien Gosselin - nolissement - camps de peche et de chasse Distributeur Tel.: 705.362.7744 Cell (if busy): 705.362.2744 Home/Maison: 705.362.5331 Fax: 705.362.7747 900, rue Front Street Hearst, Ontario P0L 1N0 [email protected] - tournees aeriennes - exploration miniere et forestiere - aventures dans le Grand Nord de la Baie D'Hudson 1-866-844-5700 [email protected] et B&B Auto Sports and Marine Inc. 807 rue Front Street – C.P. / P.O. Box 517 – HEARST, Ont. P0L 1N0 PARTS (705) 362-4400 SHOWROOM (705) 362-8900 ASSOCIATE STORE Fax (705) 362-8074 [email protected] Raymond Brunet / Ruby Brunet / Tim Brunet / Michel Chouinard owners — propriétaires PERSONAL TRAINER - INSTRUCTOR X-C ski • Yoga • Tai chi • Weight Lifting Lucie Levesque, CEP - CSEP 705-362-8986 Hearst, Ontario -7- LÉGENDE / LEGEND SENTIERS DE SKI / SKI TRAILS SENTIERS DE RAQUETTE / SNOWSHOE TRAILS EXISTANTS / EXISTING NOUVEAUX (EN DÉVELOPPEMENT) / NEW (IN DEVELOPMENT) HEARST CLUB DE SKI DE FOND ET DE RAQUETTE CROSS COUNTRY SKI & SNOWSHOE CLUB CHEMIN LAGOON ROAD – ROUTE / HWY 583 N. C.P. / P.O. BOX 2687 HEARST, ON P0L 1N0 WWW.NT.NET/SKIHEARST -8- Calendrier des activités / Calendar of Events 20 décembre au 4 janvier ❅ Forfait des fêtes pour les non-membres $ 20 / personne ou $ 30 / famille 10 ❅ Soirée de raquette au clair de lune avec souper au chili au Refuge – départ du Chalet principal à 18 h. 6-15 ❅ Carnaval d’hiver de Hearst- voir le programme d’activités du carnaval ❅ Skiathon 2-5-10-15-20 km afin d’amasser des fonds pour un projet d’énergie renouvelable. Départ à 13 h 30 du chalet principal. 7 ❅ Soirée de ski au clair de lune à compter de 19 h au Chalet principal. Départ du Chalet principal en direction du Refuge. 15 ❅ Journée du défi en groupe Option A - Lac Johnson – Marina 28 km Départ à 13 h du Lac Johnson Option B – Chalet principal – Marina 16 km Départ à 13 h 30 du Chalet 14-22 ❅ Forfait du congé scolaire pour les non-membres $ 20 / personne ou $ 30 / famille 20 ❅ Journée familiale au Refuge. Départ à 13 h 30 du chalet principal. Location à partir de 12 h30. 29 ❅ Loppet annuel 1 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 km à partir du Chalet principal. Inscription à 10 h, départ à 11 h. Janvier January 14 ❅ Journée d’ouverture de la nouvelle saison de 13 h à 16 h ❅ Inscription pour la saison et pour le club jeunesse Jackrabbits ❅ Première session pour le club jeunesse Jackrabbits ❅ Date limite pour inscription au club jeunesse Jackrabbits Février February 7 Décembre ❅ December 2008-09 14 ❅ Season opening day 1 p.m. - 4 p.m. ❅ Seasonal membership and Jackrabbits registration ❅ Last date for registration to the Jackrabbits club ❅ First session for the Jackrabbits club December 20th to January 4th ❅ Holiday Season pass for non-members $20 / person or $30 / family 10 ❅ Full moon snowshoe night with a chili supper at the Refuge. Departure at 6 p.m. from the main Chalet. 6-15 ❅ Hearst Winter Carnival – see the carnival activity program ❅ Skiathon 2-5-10-15-20 km to collect funds for a renewable energy project. Departure at 1:30 p.m. from the main Chalet. 7 ❅ Full moon ski night starting at 7 p.m. at the main Chalet. Departure from the main Chalet for the Refuge. 15 ❅ Group challenge day Option A - Johnson Lake– Marina 28 km Departure: 1 p.m. from Johnson Lake Option B – Main Chalet – Marina 16 km Departure: 1:30 p.m. from Chalet 14-22 ❅ March Break week pass for non-members $20 / person or $30 / family 20 ❅ Family Day at the Refuge. Departure at 1:30 p.m. from the main Chalet. Rentals available starting at 12:30 p.m. 30 ❅ Annual loppet 1 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 km from the main Chalet. Registration at 10 a.m., departure at 11a.m. 1 Mars ❅ March 1 7 Location de skis et de raquette au Chalet principal chaque samedi et dimanche après-midi de 13 à 16 h Certificat cadeau - Gift Certificate Il est possible d'offrir des Chaque dimanche à partir de 13 h 30 les sessions pour jeunes Jackrabbits au chalet principal. certificats-cadeau à vos familles et vos ami-e-s. Ski and snowshoe rental at the main Chalet every Saturday and Sunday afternoon 1 p.m. – 4 p.m. It is possible to offer Every Sunday from 1:30 p.m. Jackrabbits sessions at the main Chalet. to your family & friends. gift certificates 372-1921 -9- 800 Front Street P.O. Box 2529 Hearst, Ont. P0L 1N0 Fishing and hunting supplies Articles de chasse et pêche Serge Dillon Owner Tel. (705) 362-4828 Res. (705) 362-8346 Day Pass Taux quotidiens ski raquette snowshoe Individu/Person $10 Famille/Family $15 Enfant/Child $5 Groupes de 10 ou plus $5 Groups of 10 or more $5 $2 $5 $1 $2 $2 Procédures pour payer les frais quotidiens Vous trouverez des boîtes et des enveloppes au Chalet principal situé sur le chemin Lagoon, au Refuge, au stationnement du Golf et du Lac Johnson pour déposer vos frais journaliers. GEORGE GRAHAM P.O. Box 70 Hearst, Ontario P0L 1N0 Tel: (705) 362-4488 Si vous avez besoin d’une passe spéciale pour un groupe ou pour le temps des vacances, communiquez avec un directeur du club. Procedure for paying daily fee: You will find boxes and envelopes to deposit daily fees at the main Chalet on Lagoon Road, and at the Refuge, at the Golf and Johnson Lake Parking. Should you require special passes for groups or holiday period, contact a director of the club. Gilles & Céline Rocheleau Propriétaire - Operateur / Store Owners - Operators ROCHELEAU’S YOUR INDEPENDENT GROCER 1521 HIGHWAY 11 HEARST, ONTARIO P0L 1N0 Tel (705) 362-1168 Fax (705) 362-5275 LE BOTTIER / CHICO JEANS SPORT ACTION Jean et Nancy Vachon propriétaire 827, rue George - C.P. / P.O. Box 2050 Hearst (Ontario) P0L 1N0 Tél.: (705) 362-5016 Fax: (705) 372-1739 - 10 - chico jeans ALL NORTH PLUMBING - HEATING - ELECTRICAL AGENT SUPERIOR PROPANE 362-7005 Tel. 705-362-5699 Fax 705-372-1258 1413, rue Front Street • Hearst, Ontario • Established 1973 - Établi en 1973 LA CORPORATION DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE TOURISME HEARST 900 Font Street Box 1442 Hearst, Ontario P0L 1N0 Tel 705.362.5533 Fax 705.362.5534 VOUS SOUHAITE DE PASSER UNE EXCELLENTE SAISON DE SKI!" Venez profiter de nos forfaits pour visiteurs! Excursions guidées, Pour les événements à venir et les conditions des sentiers journées au paradis, Écoutez la chronique du club de ski de fond tous les jeudis à 16 h 15 à la radio CINN.FM, consultez le journal LE NORD, le canal communautaire (canal 6) ou notre site Web (www.nt.net/skihearst) randonnées en motoneige... Visitez nous au For ski trail conditions and activities www.hearst.ca Listen to the weekly ski broadcast on CINN.FM every Thursday at 4:15 p.m., consult the LE NORD newspaper, the community channel (channel 6), or our Web site (www.nt.net/skihearst). 705.372.2838 - 11 - Taux pour location d’équipement Equipment Rental Rates Collins Barrow Gagné Gagnon Bisson Héber t Chartered Accountants – Comptables Agréés Des équipements de ski pour les jeunes et les adultes sont disponibles. Location pour pièce individuelle également disponible. HEARST — 362-4261 KAPUSKASING — 337-6411 COCHRANE — 272-6411 Les équipements sont disponibles au Chalet principal (chemin Lagoon). Les jours de fin de semaine, un préposé est en fonction à partir de 13 h. En semaine, vous devez effectuer les arrangements pour la location avec l’un des directeurs du club le jour précédent. Skiing equipment is available for youths and adults. Rental for individual items also available. The equipment is available at the main Chalet (Lagoon Road). On weekends, someone is available on site starting at 1:00 p.m. On weekdays, you must make arrangements with one of the directors of the club the previous day. Équip. complet Full Package Tarif quotidien Daily rate Adulte - adult Enfant - child $10.00 $5.00 Raquettes - snowshoes $5.00 Note: Ces prix n’incluent pas les taux quotidiens pour les pistes Daily fees for trail usage are not included in rental prices Information: Birgit Payeur 372-1690 • Jocelyn Blais 372-1921 Fax: (705) 372-1646 Conseil d’administration 2008 - 2009 Board of Directors Président: Jocelyn Blais (705) 372-1921 Vice-président: Stéphane Lapointe (705) 362-4469 Secrétaire: Sylvie Gosselin Trésorier: François Lafrance (705) 362-7393 (705) 362-4136 Dr Thierry N. Guindon Dr Laurent J. Guindon Directeurs - Directrices optométristes Birgit Payeur, Gino Plamondon, Pierre Côté, Paula Rich, Thierry Guindon, Bonne randonnée! Laurent Quist, David Asselin 822 rue George C.P. 940, HEARST, Ont. P0L 1N0 - 12 - 705-362-4247 Snowshoeing – It’s for You! Snowshoeing is now the winter exercise of choice for many people of all ages. It has quickly become today’s fastest growing winter sport. Here’s why: • inexpensive equipment; new technologies; • trails can be anywhere; • the learning curve is short and quick; • anyone, no matter what age, can walk on snow; and • best of all, with the new lightweight snowshoes, it’s effortless, fun—and great exercise Snowshoeing is a sport that you can enjoy your first time out. Wear comfortable boots and gaiters to keep you warm and dry, and remember to layer your clothing. Leave the cotton at home. But before you go on your first trip, take a few minutes to become familiar with your snowshoes and bindings. It's that easy! Now you're ready for your first adventure! La raquette – c’est votre activité! La raquette est aujourd’hui l’activité hivernale de choix pour plusieurs, peu importe l’âge. La raquette est redevenue en quelques années l’activité hivernale en plus forte progression dans le monde. Voici pourquoi : • • • • • des équipements peu dispendieux; des nouvelles technologies; des sentiers un peu partout; l’apprentissage est facile et rapide; accessible à tous peu importe l’âge; ce n’est pas difficile, c’est plaisant, cela vous procure une occasion pour relaxer et c’est bon pour la santé. Vous apprécierez la raquette même lors de votre première excursion. Portez des bottes confortables et des pantalons qui vous garderont au sec. Portez plusieurs épaisseurs, mais laissez les vêtements de coton à la maison. Avant de partir, soyez à l’aise avec vos raquettes et les fixations. C’est si simple – profitez-en! PHARMACIE BRUNET-CANTIN-VACHON 4-9th Street Hearst (Ontario) P0L 1N0 Tél: (705) 372-1212 Fax: (705) 372-1360 PAVING - AGGREGATE - CONCRETE P.O. Box 1720 1533 Hwy 11 West, HEARST, Ontario P0L 1N0 Tel. 705-372-1838 Fax 705-372-1928 Teri Brunet B.Sc.Phm. Denis F Cantin B.Sc.Phm. Luc Vachon B.Sc.Phm. Website: www.villeneuve.on.ca - 13 - The “To Do” List La “liste importante” ❅ Stretch. It is very tempting to hop out of the car and ❅ S’étirer. Il est souvent tentant de sortir de l’auto et start down the trail, but a few minutes spent stretching will pay off at the end of the day. de commencer immédiatement notre activité. Il faut prendre quelques minutes afin de s’étirer – vous ne le regretterez pas. ❅ Drink small amounts of liquids frequently. Even ❅ Il faut fréquemment boire en petite quantité. Même when it is cold outside and you are not feeling sweaty or thirsty, your body is losing liquids to breathing and perspiration. You burn between 400 and 1000 calories per hour while skiing or snowshoeing. par température froide, il faut boire fréquemment. Votre corps brûle entre 400 et 1000 calories à l’heure lorsque vous pratiquez le ski ou la raquette. ❅ Trouvez un rythme confortable, même si au début cela peut sembler trop lent. Si votre respiration devient trop rapide et vous empêche de parler, vous devez ralentir. ❅ Find a comfortable pace, even if it feels slow. If you’re breathing too hard to talk, you’re going too fast. ❅ Portez attention à votre niveau de confort. Il est ❅ Pay attention to discomfort. It’s better to stop and adjust clothing, or put on a band-aid to avoid getting a blister later. mieux d’arrêter et d’ajuster vos équipements et vêtements afin de prévenir des blessures (ampoule, engelure…). ❅ Stay on the trail. There is no such thing as a short cut, ❅ Demeurez dans le sentier . Ne prenez pas de rac- especially in unfamiliar terrain and in the hills. Bring the trail map and respect the signs. courci, soyez prudent si vous ne connaissez pas bien le sentier et faites attention dans les côtes. Apportez avec vous la carte des sentiers et respectez les affiches. ❅ Be courteous and respectful to other skiers and snowshoers and allow plenty of room for people to pass you. Pack it in, pack it out – litter, that is. ❅ Soyez respectueux envers les autres utilisateurs de sentiers. Laissez une distance adéquate entre les personnes. Gardez vos déchets, respectez l’environnement. ❅ Have fun! Don’t worry about getting there. Enjoy where you are. ❅ Ayez du plaisir! Ceci est l’aspect le plus important. Appréciez votre randonnée, peu importe la distance et le rythme. Pour tous vos besoins en pneus sur tout vehicule récréatif. 336 Hwy 11, East - P.O. Box 946 HEARST, Ont. - P0L 1N0 Tel. 705-372-1600 - Fax 705-362-4315 Studio de photographie - 14 - Service rapide Prix compétitifs Satisfaction garantie 733 rue Front 362-4011 • HEARST Caisse populaire de Hearst 908 rue Prince, C.P. 698, Hearst, Ontario P0L 1N0 705.362.4308 Centre de services de Longlac 101 rue King, C.P. 1074, Longlac, Ontario P0T 2A0 807.876.1636 L’assemblée générale annuelle de votre Caisse, le 15 avril 2009. Réservez votre soirée. 1500 rue Front Street Sac Postal / Bag 6000, Hearst, ON P0L 1N0 705.362.7355 - 1.800.495.7750 Fax 705.362.8246 www.nordaski.com TEL. 1-800-461-9665 (705) 362-5279 Votre centre de voyages et de croisières «Tours de ville» E-mail: [email protected] Web Site: www.lacroixtours.com P.O. BOX / C.P. 1930 HEARST, ONTARIO, CANADA P0L 1N0 PETRO-CANADA C.P. 220 • 1200, rue Front Hearst, Ontario (705) 362-4749 Essence, Diesel, Huiles, Lave-Auto, Cartes d’appel Fleet Card - 15 - Projet de remplacement de la niveleuse Pendant la saison 2007-08, nous avons lancé un projet de remplacement de la niveleuse et nous pouvons être fiers des résultats : • Niveleuse Pisten Bully PB160 a été acquise ainsi que divers attachements • Deux ponts ont été remplacés par des ponceaux et deux autres ponts ont été renforcés • Une remise de métal a été acquise et des tablettes ajoutées au garage Merci aux personnes et aux organisations suivantes pour leur contribution financière ou en nature totalisant plus de $125,000: Groomer Replacement Project Last season, a groomer replacement project was launched and we can be proud of the results: • A Pisten Bully PB160 groomer was acquired along with various attachments • Two bridges were replaced by culverts and two other bridges were reinforced • A steel storage container was acquired and shelves were added in the garage. Thank you to individuals, organizations and companies who have contributed financially or in-kind to this project with a value over $125,000: $65,000 + $10,000 www.trilliumfoundation.org www.villeneuve.on.ca Entre – Between $5,000 & $9,999 Entre – Between $1,000 & $4,999 Salon funéraire Lafrance Funeral Home Denis & Marie-Line Lacroix Nord-Aski Ville de Hearst / Town of Hearst La Caisse Populaire de Hearst • CIBC Hervé Levesque • Jocelyn Blais Lauren Quist & Dan McKnight • Luc Smith Martin & Karine Papineau • Thierry Guindon Entre – Between $500 & $999 Columbia Forest Products • Richard Claveau Mike Fournier et Ginette Lecours • Frank Marcotte À toutes les autres personnes qui ont donné un montant moindre ou bien de façon anonyme ou qui ont offert de leur temps, merci! To all the people who gave a lesser amount, to the anonymous donors, to those who gave time to the project, thank you!