FRENCH PAVILION
Transcription
FRENCH PAVILION
FRENCH PAVILION SCHWEISSEN & SCHNEIDEN 16-21 September 2013 – Essen – Deutschland Hall 9 - A150 & A410 LOGISTIC PLAN 2 FLOOR MAP 12.00 French Pavilion 6.00 12.00 French Pavilion 9.0-A140 6.00 FRENCH PAVILION 9.0-A140 6.00 3 CONTENTS UBIFRANCE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 ALI’X Sarl � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6 ALPHA EQUIPMENT� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7 BOLLÉ PROTECTION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8 BULANE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9 CAHOUET� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10 ENGMAR (Groupe Bonnefon)� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11 LE LORRAIN� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 LUCAS MILHAUPT EUROPE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 Soudelec Welding and Assembly Solutions� � � � � � � � � � � � � � � � � 14 SYMOP� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 THESSCO Agi-Clal� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 TOUTE LA SOUDURE (T.L.S) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 WUITHOM� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 HALL 4 Exhibitors 9 B153 ALI’X Sarl 9 A150 ALPHA EQUIPMENT 9 B143 BOLLÉ PROTECTION 9 A156 BULANE 9 B140 CAHOUET 9 B145 ENGMAR (Groupe Bonnefon) 9 A150 LE LORRAIN 9 A144 Lucas MILHAUPT EUROPE 9 B153 SOUDELEC 9 B153 SYMOP 9 B141 THESSCO Agi-Clal 9 B157 TOUTE LA SOUDURE (T.L.S) 9 B153 UBIFRANCE 9 B151 WUITHOM UBIFRANCE Hall 9 B153 77 Boulevard Saint-Jacques 75014 PARIS - France Tel: +33 (0)8 10 81 78 17 [email protected] www.ubifrance.fr Contact Französiches Generalkonsulat Wirtschafts- und Handelsabteilung Ubifrance Martin-Luther-Platz 26 20212 - Düsseldorf Tel: +49 (0)211 300 410 Fax: +49 (0)211 300 411 77 [email protected] UBIFRANCE, the French agency for international business development, comes under the aegis of France’s Ministry for Economy and Finance and that of the Ministry for Foreign Trade. UBIFRANCE lies at the heart of France’s public-sector export-support framework. With 80 offices in 60 countries, UBIFRANCE offers a comprehensive range of products and services aimed at accompanying French-based companies in their development on export markets: •K nowledge-based products and services, from business information to consultancy and monitoring services, in order to help companies elaborate a strategy for international expansion. • Promotional operations in order to foster partnerships with companies outside France. UBIFRANCE untersteht dem französischen Ministerien für Wirtschaft und Finanzen, und Aussenhandel. UBIFRANCE spielt unter den öffentlich-rechtlichen Einrichtungen zur Förderung des Außenhandels eine zentrale Rolle. Mit einem weltweiten Netz von 80 Büros in 60 Ländern unterstützt UBIFRANCE französische Unternehmen bei der Erschließung ausländischer Märkte. UBIFRANCE bietet: • Informationsleistungen, Marktstudien und Beratung bei der Entwicklung von Strategien für den Export. • Werbeaktionen und Anbahnung von Geschäftskontakten Die Büros von UBIFRANCE im Ausland sind den französischen Botschaften angegliedert. 5 ALI’X sarl Hall 9 B153 25 Rue René Coty 21000 DIJON - France Tel: +33 (0)3 80 63 95 98 Fax: +33 (0)3 80 63 95 82 www.alix-innovation.fr • Welding Assembly Ali’x specializes in the manufacturing of power converters for metal assembly. Its second activity is the research and development of power converters for industrial companies and research laboratories. Ali’x ist auf die Herstellung von elektrischen Energiekonvertern für Metallverbindungen spezialisiert sowie auf die Entwicklung von elektrischen Energiekonvertern für die Industrie sowie für Forschungseinrichtungen. 6 Contact Christophe LAPAICHE Director [email protected] ALPHA EQUIPMENT Hall 9 A150 8 Rue Marcel Brot 54000 NANCY - France Tel: +33 (0)3 83 32 06 43 Fax: +33 (0)3 83 20 95 63 ContactS Dominique HAMPIAUX Nazim SMAHI [email protected] Alpha Equipment specialises in supplying pipeline welding trades. Through a partnership with reliable Austrian and German (BOHLER Group), French (Le LORRAIN) and American (Groupe DARBY) suppliers, the Alpha Equipment team is intensifying its relations with major industrial construction and maintenance companies, particularly in the oil and gas sector in North Africa and SubSaharan countries. Alpha Equipment offers: All filler metals (including the most specific) All welding and cutting equipment and tools All equipment for pipelines All personal protection equipment. The Alpha Equipment offer is appreciated for the quality of its products, its competitiveness, advice and the proximity of its After Sales Service. Alpha Equipment ist ein spezialisierter Anbieter für den Pipeline-Schweißbedarf. Dank unserer Partnerschaften mit zuverlässigen österreichischen und deutschen (BOHLER-Gruppe) sowie französischen (LE LORRAIN) und amerikanischen (DARBYGruppe) Partnern baut Alpha Equipment derzeit seine Beziehungen mit großen Bauund Industriewartungsunternehmen aus, insbesondere im Erdöl- und Gassektor in Nordafrika und im subsaharischen Afrika. Alpha Equipment bietet: - Auftragsmetalle aller Art (auch hochspezifische Materialien) - Geräte und Werkzeuge aller Art für Schweiß- und Schneidearbeiten - Pipeline-Ausrüstungen aller Art - Persönliche Schutzausrüstungen aller Art. Alpha Equipment ist beliebt für die hochwertige Qualität seiner Produkte, aber auch für seine Wettbewerbsfähigkeit, Beratung und Kundennähe im Service. 7 BOLLÉ PROTECTION Hall 9 B143 95 Rue Louis Guérin 69100 Villeurbanne - France Tel: +33 (0)4 78 85 23 64 Fax: +33 (0)4 78 85 28 56 www.bolle-safety.com ContactS • Welding : only hight-tech equipment protects against high risks Ludovic de Sereys General Manager [email protected] Tel: +33 (0)4 78 85 23 64 David Gafsou Director [email protected] Mob: +33 (0)6 22 01 21 16 Dana Ostwald Director [email protected] Tel: (+49) 172 306 49 36 Since 1888, Eye protection is at the heart of our expertise. Bollé Safety provides an effective and innovative response to each risk. Bollé has been pursuing the same single objective for more than a hundred years: to detect all possible work environment risks and provide tangible technological solutions and specifically targeted treatments, that comply with the most stringent European Standards. Industry, public works, construction, aeronautics or the military, Bollé Safety caters to all markets and constantly improves its models with technological and ergonomic solutions to satisfy users daily. 8 Seit 1888 ist der Augenschutz für uns eine Herzensangelegenheit. Für jedes Risiko hat Bollé Safety eine leistungsfähige und innovative Antwort. Bollé Safety verfolgt seit über einhundert Jahren dasselbe Ziel: die Ermittlung aller Gefahrenpotenziale am Arbeitsplatz, um mit konkreten technischen und zielgerichteten Lösungen und unter strenger Einhaltung der europäischen Normen darauf zu antworten. Industrie, Hoch- und Tiefbau, Aeronautik, Armee... Bollé Safety deckt alle Berufszweige ab und verbessert ständig seine Modelle auf technologischem und ergonomischem Niveau, um seine Anwender täglich zufrieden zu stellen. BULANE Hall 9 A156 15 Rue Paul Doumer 34690 FABREGUES - France Tel: +33 (0)4 67 83 09 08 Fax: +33 (0)9 59 23 01 80 www.bulane.fr / www.dyomix.com dyomix® • brazing • soldering • hydrogen • flame • clean technology” Contacts Florian SCOCARD Technical Sales Engineer [email protected] Mob: +33 (0)6 20 57 47 75 Nicolas JEREZ CEO [email protected] Mob: +33 (0))6 60 81 96 25 By creating a clean and efficient flame from water and electricity, Bulane® presents an innovating and environmentally friendly new process. This one permits to produce without storage an on-site and on-demand "zero carbon fuel gas" (hydrogen/oxygen) with a high burning temperature (T°C>2500°C). dyomix® gas generator are made for industrials consuming gas in their soldering and brazing oxy-combustion applications, and are configured for the simultaneous work of 1 to 4 welders/brazers. By choosing dyomix® technology, professionals reduce the risks of their plants (no storage of under pressure gas), simplify their logistical constraints and have on site, a clean and efficient flame all the time. Durch die Herstellung einer effizienten und sauberen Flamme aus Wasser und Strom präsentiert Bulane ein innovatives und umweltfreundliches Verfahren. Die dyomix®Technologie ist neuartig und ermöglicht das Herstellen vor Ort und „on demand“ eines aus Wasserstoff und Sauerstoff bestehenden «Null-Kohlenstoff Brenngases» (zero carbon fuel gas). Dieses Gasgemisch brennt bei sehr hoher Temperatur und erzeugt beim Verbrennen kein CO2. Von der Firma Bulane entwickelt und vermarktet, erfüllt dyomix® die Anforderungen der Industrieunternehmen, die bei ihren Schweißund Lötarbeiten Gas verwenden. Mit der Wahl der dyomix®-Technologie minimieren Industrieunternehmen ihren logistischen Aufwand, sie reduzieren das Risikoniveau ihrer Einrichtungen und verfügen vor Ort dauerhaft über eine saubere und effiziente Flamme. 9 CAHOUET Hall 9 B140 52 Rue de Lagny 93100 MONTREUIL - France Tel: +33 (0)1 41 72 90 00 Fax: +33 (0)1 41 72 90 01 www.cahouet.com •S afety valves or with intergrated retained pressure devise • LP and Hp flexible hoses • Simpe or combined panels or cabinets ContactS Christoph MAATSCH Sales Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 79 24 93 70 Eric RONDEAU Sales Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 80 31 09 18 Cahouet has been a gas regulation specialist since 1925. Today, we are supplying equipment to the major gas producers in the world. Our organization includes in-house design facilities and allows us to be a global partner for all demanding air gas applications (50 to 300 bar). Our modern factory in Montreuil (Paris) develops and produces HP and LP high quality manifolds, changeovers, regulators, pre-heaters, flexible hoses, patented safety valves, flowmeters, integrated cylinder valves for industrial and medical gas applications. Our very high performance line regulators are widely used to ensure perfect quality in welding or cutting applications. Cahouet also produces some of the sturdiest flowmeters on the market. Combined to excellent life expectancy our products are a must in any demanding installation. Cahouet, Ihr Spezialist für Gasregelsysteme seit 1925. Wir beliefern unter anderem die größten Gashersteller der Welt. Mit unserer integrierten Entwicklung sind wir ein globaler Partner für jegliche Anwendung bei Gasen von 50 bis 300 bar. Unsere moderne Fertigung in Montreuil (Paris) entwickelt und produziert hochqualitative Ausrüstungen im Hoch- und Niederdruckbereich wie: Entspannstationen, Druckregler, Vorheizer, Schläuche, Flaschen-Armaturen mit integriertem Druckregler. Wir beliefern Kunden in der Industrie sowie auch Medizinische Gase. Unsere hochleistungsfähigen Liniendruckregler werden für Schweissund Schneidanwendungen weltweit eingesetzt wenn es auf Qualität ankommt. Cahouet produziert ebenso dauerhafte Flowmeter u.v.a. Mit ihrer langen Lebensdauer sind unsere Produkte ein Muss in Ihrer Ausstattung. 10 ENGMAR Hall 9 B145 ZI de la Ponchonnière Route de la Chanade 69210 SAVIGNY - France Tel: +33 (0)4 74 01 10 10 Fax: +33 (0)4 74 01 11 11 www.engmar.fr • Industrial Suction Systems • Torches and suction units ContactS Juliane OSMONT Marketing Assistant [email protected] Tel: +33 (0)2 28 08 28 29 Julien CHEERE Director [email protected] Mob: +33 (0)6 87 96 16 10 Protecting people at work by the extraction of welding and cutting fumes at their origin. By means of his own engineering office, Engmar designs, manufactures and installs capture and extraction systems for the metal working industry. Engmar offers you a complete range of air and water cooled torches with integrated extraction for MIG/MAG welding from 150 to 600 Amperes. The extraction torches feature a large range of torch bodies and captors, as well as an extremely flexible hose assuring very comfortable and ergonomic use. Engmar also provides mobile extraction and filter units, stationary high or low vacuum extraction units, exhaust cranes, slit nozzles and extraction tables. The engineering office of Engmar develops individual capture and extraction solutions for any kind of machine or robot. Saubere Luft für Industriearbeiter: Absaugen von Schweiß- und Schneidrauch an deren Ursprung. Engmar entwickelt, produziert und installiert Absaug- und Filteranlagen für die metallverarbeitende Industrie. Für das MIG/MAG-Schweißen bietet Engmar ein umfangreiches Sortiment an gas- und wassergekühlten Schweißpistolen mit integrierter Rauchabsaugung von 150 bis 600A. Verschiedene Pistolentypen und Absaugvorrichtungen sowie ein extrem bewegliches Schlauchpaket sorgen für ausgezeichnete Ergonomie und Absaugeffizienz. Weiterhin fertigt Engmar mobile Schweißrauchfilter, stationäre Absaug- und Filteranlagen, Absaugkräne und -arme sowie Schlitzdüsen und Absaugtische. Das hauseigene Ingenieurbüro entwickelt perfekt auf den Kundenbedarf abgestimmte Absaugvorrichtungen und -anlagen für Maschinen und Roboter jeder Art. 11 LE LORRAIN Hall 9 A150 12-14 Rue Marcel Brot 54000 NANCY - France Tel: +33 (0)3 83 35 47 98 Fax: +33 (0)3 83 32 01 57 www.lelorrain.fr ContactS Dominique HAMPIAUX General Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 08 72 77 37 Guy ANDRE Founded in 1946 in Nancy, France, Sales Manager Etablissements Hampiaux S.A.S. specialises [email protected] in the design and production of gas welding Mob: +33 (0)6 71 90 28 26 equipment: welding torches, heaters, cutters, special industrial gas pressure reducers, highpressure and high-speed pressure reducers, expansion and instrument assembly units, as well as all the safety accessories (non-return valves, quick-release connectors, etc.). The company manufactures its products from start to finish in two workshops on its industrial site: - a bar machining workshop to produce its own spare parts; - a workshop for assembling and testing finished products. Since 1998, Le Lorrain flame welding equipment has held ISO 9002 certification, and since 2003, ISO 9001-version 2000 by AFAQ/EQNET. Today, Le Lorrain equipment is exported to more than 60 countries on five continents. Seit der Firmengründung 1946 in Nancy, Frankreich, hat sich die Firma HAMPIAUX S.A.S. auf die Entwicklung und Fertigung von Gasschweißgeräten, Schweißbrennern, Heizgeräten, Schneid- und Spezialgeräten, industriellen Gasdruckminderventilen, Hochdruckund Durchflussventilen, Verteiler- und Bedientafeln, sowie das in der Industrie erforderliche Sicherheitszubehör (Rückschlagventile, Schnellkupplungen, etc.) spezialisiert. Dank der beiden Werkstätten in unserem Hauptwerk sind wir in der Lage, die komplette Fertigung unserer Produkte abzusichern: - eine Stanz- und Drehwerkstatt für die Fertigung unserer Einzelteile, - eine Montagewerkstatt mit integrierter Kontrolle der Fertigprodukte. Seit 1998 sind die Flammschweißgeräte der Firma LE LORRAIN ISO 9002 zertifiziert, und seit 2003 sind wir im Besitz der AFAQ/EQNETZertifizierung ISO 9001, Version 2000. Die Produkte von LE LORRAIN werden heute in mehr als 60 Länder der fünf Kontinente exportiert. 12 LUCAS MILHAUPT EUROPE Hall 9 A144 ZAE Les Chaumes 24600 RIBERAC - France Tel: +33 (0)5 53 92 53 00 Fax: +33 (0)5 53 92 53 18 www.lucasmilhaupt.com Lucas-Milhaupt, Handy 1, Braze, GasFlux, Trimet, Handy Flux, Handy Hi-Temp • Brazing & Soldering products ContactS Thierry FAURE General Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 45 78 10 23 Nathalie DELAUNAY Assistant [email protected] Tel: +33 (0)5 53 92 53 10 Lucas Milhaupt Europe, part of Handy & Harman group of companies, is a provider of Global Brazing Solutions with the very best level of technical support. We offer innovative filler metal products, both precious and non precious. Our brazing expertise and knowledge of the processes of our customers is our key differentiator. We serve global customers in HVACR, automotive components, drilling and cutting tools, electrical components. Our leadership in the production of brazing alloys in North America is undisputed. We have 60 years presence in Europe with LM Ribérac (former Protechno) specialized in Handy 1 cored wire technology, aluminum in particular, and fluxes; and with LM Gliwice (former Inmet) a foundry and mill in Poland specialized in silver and copper based brazing alloys in wires and strips. Lucas Milhaupt Europe, eine Schwesterfirma des Unternehmens Handy & Harman, ist ein Lösungsanbieter mit technischem Support im Bereich der Löttechnologie durch innovative Edel- u. NichtedelMetallzusatzprodukte. Unsere Lötexpertise und die Kenntnisse der Prozesse unserer Kunden sind unsere Hauptstärken. Wir sind qualifiziert als Zulieferer für globale Industrieunternehmen der Klimatechnik, der Automobilindustrie (Komponenten), des Bohr- u. Bergbau-Werkzeugs und der Elektronik (Komponenten). In den USA sind wir führend in der Herstellung von Lötlegierungen. Lucas Milhaupt Europe ist seit 60 Jahren auf dem Europäischen Markt präsent. Der gefüllte Draht Handy 1 mit Flussmitteltechnologie (insbesondere Aluminium) wird in Ribérac (ehemals PROTECHNO) hergestellt und die Silber- und Kupferlegierungen (als Draht und Metallstreifen geliefert) kommen aus der Gießerei und Metallfabrik LM Gliwice Polen (ehemals INMET). 13 Soudelec Welding and Assembly Solutions Hall 9 B153 105 Rue des Verriers 25460 Etupes - France Tel: +33 (0)3 81 32 04 04 Fax: +33 (0)3 81 32 25 22 www.soudelec.com Contact Mohamed MECHAI Director [email protected] Mob: +33 (0)6 62 21 04 04 Soudelec specializes in flexible assembly processes namely the design and manufacture of assembly machines, mainly using resistance welding, arc welding stretched and special machines TIG or MIG, but also assembly techniques by gluing, crimping, riveting etc. Soudelec ist auf flexible Montageprozesse spezialisiert, insbesondere auf die Entwicklung und Herstellung von Montageautomaten, in denen Widerstandsschweißen und Lichtbogenschweißen zur Anwendung kommt. Weiterhin werden WIG- oder MIGSondermaschinen hergestellt, Montagetechniken wie Kleben, Falzen, Nieten etc. kommen ebenfalls zum Einsatz. 14 SYMOP Hall 9 B153 Maison de la Mécanique 45 Rue Louis Blanc 92400 COURBEVOIE - France Tel: +33 (0)1 47 17 67 17 Fax: +33 (0)1 47 17 67 25 www.symop.com ContactS Audrey EVIN Exhibition and events Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 25 79 36 80 Nicolas PARASCANDOLO Trade Groups Manager [email protected] Mob: +33 (0)6 46 45 56 15 Symop, the French association for manufacturing technologies has almost 240 members. It is organized into twelve groups. The “Welding - Brazing- Cutting” group is composed of about thirty companies representing more than 80% of the French market. This dynamic actor is the originator of many well known endeavors both in France and internationally. In compliance with the European directive DEEE, it has, for example, launched in 2006 the “Collectif Soudage” (the Welding Collective), an economic interest group which collects and treats end-of-life waste, an initiative welcomed by the government ministers concerned. The Welding-brazing-cutting group at Symop is also a very active member of the EWA (European Welding Association). Symop is also affiliated to a strong federation, the French Federation of Mechanical Engineering Industries (FIM). Der Verband SYMOP vereint circa 240 französische Technologieunternehmen, die in 12 Zuständigkeitsbereiche gegliedert sind. Zur Abteilung „Schweißen – Schneiden – Löten“ gehören ca. 30 Unternehmen, die zusammen mehr als 80 Prozent des französischen Marktanteils in ihrem Segment darstellen. Diese dynamische Gruppe ist sowohl national als auch international für ihre Aktivitäten bekannt. Um zum Beispiel der europäischen Richtlinie DEEE gerecht werden zu können, wurde 2006 die Interessengemeinschaft „Schweißen“ gegründet, die sich um die Entsorgung von Abfällen kümmert. Diese Initiative wurde von den Ministerien befürwortet. Die Gruppe „Schweißen – Schneiden – Löten“ ist außerdem aktives Mitglied der EWA (European Welding Association). Zudem ist SYMOP dem einflussreichen Verband für Maschinenbau FIM (Fédération des Industries Mécaniques) angegliedert: www.fim.net Weitere Informationen über die Mitgliedsunternehmen des SYMOP sind auf Englisch und Französisch auf der Internetseite erhältlich: www.symop.com 15 THESSCO Agi-Clal Hall 9 B141 ZA Esplanade 4 Rue Enrico Fermi 77400 SAINT-THIBAULT DES VIGNES - France Tel: +33 (0)1 60 34 20 30 Fax: +33 (0)1 60 07 08 18 www.thessco.co.uk • Metal Joining • Brazing Alloys Contact Nathalie PANTALEON Managing Director [email protected] Mob: +33 (0)6 24 24 04 93 Thessco a specialist in the metallurgy of silver based alloys. We are certified ISO 9001, manufacturing and selling brazing alloys (silver based and copper phosphorous) in the form of wires, rods, strips, preforms, powders and fluxes for use in technical assemblies. Thessco can supply and develop specific alloys to solve your brazing problems. Our knowledge and experience are a guarantee of our quality. By working closely with you, our research laboratories are constantly developing new products to anticipate future requirements. 16 TOUTE LA SOUDURE (T.L.S.) Hall 9 B157 4 Rue de la Merlette, BP 70047 77262 LA FERTE SOUS JOUARRE Cedex - France Tel: +33 (0)1 60 22 02 22 Fax: +33 (0)1 60 22 70 50 www.toute-la-soudure.com Roc, Mistral, Elan, BP 89 • gaz welding ContactS Eric GRAULIER CEO [email protected] Philippe RENAULT Managing Director Familial company / 25 people / 3 500 K€ since 1975 located in France, ISO 9001 [email protected] certification, manufactures in France Gas Mob: +33 (0)6 87 49 59 37 welding/cutting./brazing/heating equipments for professional workers in building, demolition and maintenance all sectors steel working, and export to more than 15 countries / 3 continents. - Product quality « made in France » - Regular high level of service - International norms respect - Technical and sales customer Hot Line all year long Customers and End users find at TLS immediate answer to any question about welding/cutting/heating/brazing whick makes TLS a label. 17 WUITHOM Hall 9 B151 ZI La Côte N°10 33210 PREIGNAC - France Tel: +33 (0)5 56 63 68 88 Fax: +33 (0)5 56 63 68 80 www.wuithom.fr WUITHOM ® Tout pour la soudure! (et vite!) • welding curtain • welding blanket producer Contact Daniel CHIOETTO Managing Director [email protected] Mob: +33 (0)6 11 91 26 78 Wuithom French Manufacturer of Protection Equipment for Welders selects and distributes products of great quality and certified to European standards to its customers. This is what makes our reputation in the marketplace. We design custom made products in close relationship with our customers. Whether it is welding protection materials or even transparent strip curtain doors, our customers can ask us anything, the quality will always be there. Wuithom, renommierter französischer Hersteller von SchweißerSchutzausrüstung, vertreibt hochwertige Produkte, die nach den europäischen Normen zertifiziert sind. In enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden entwickeln wir maßgeschneiderte Lösungen. Ob es um Materialien für den Schutz beim Schweißen geht oder um durchsichtige Lamellenvorhänge, wir können alle Fragen unserer Kunden beantworten, die Qualität wird immer gewährleistet sein. 18 NOTES 19 SCHWEISSEN & SCHNEIDEN ubifrance paris Head Office: 77, boulevard Saint-Jacques 75014 PARIS - FRANCE Tel: +33 (0)8 10 81 78 17 [email protected] www.ubifrance.fr In collaboration with website www.ubifrance.com