FRENCH PAVILION

Transcription

FRENCH PAVILION
FRENCH
PAVILION
SCHWEISSEN
& SCHNEIDEN
16-21 September 2013 – Essen – Deutschland
Hall 9 - A150 & A410
LOGISTIC PLAN
2
FLOOR MAP
12.00
French Pavilion
6.00
12.00
French Pavilion
9.0-A140
6.00
FRENCH PAVILION
9.0-A140
6.00
3
CONTENTS
UBIFRANCE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
ALI’X Sarl � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
ALPHA EQUIPMENT� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
BOLLÉ PROTECTION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
BULANE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
CAHOUET� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
ENGMAR (Groupe Bonnefon)� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
LE LORRAIN� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
LUCAS MILHAUPT EUROPE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Soudelec Welding and Assembly Solutions� � � � � � � � � � � � � � � � � 14
SYMOP� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
THESSCO Agi-Clal� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
TOUTE LA SOUDURE (T.L.S) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
WUITHOM� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
HALL
4
Exhibitors
9 B153
ALI’X Sarl
9 A150
ALPHA EQUIPMENT
9 B143
BOLLÉ PROTECTION
9 A156
BULANE
9 B140
CAHOUET
9 B145
ENGMAR (Groupe Bonnefon)
9 A150
LE LORRAIN
9 A144
Lucas MILHAUPT EUROPE
9 B153
SOUDELEC
9 B153
SYMOP
9 B141
THESSCO Agi-Clal
9 B157
TOUTE LA SOUDURE (T.L.S)
9 B153
UBIFRANCE
9 B151
WUITHOM
UBIFRANCE
Hall 9
B153
77 Boulevard Saint-Jacques
75014 PARIS - France
Tel: +33 (0)8 10 81 78 17
[email protected]
www.ubifrance.fr
Contact
Französiches Generalkonsulat
Wirtschafts- und Handelsabteilung
Ubifrance
Martin-Luther-Platz 26
20212 - Düsseldorf
Tel: +49 (0)211 300 410
Fax: +49 (0)211 300 411 77
[email protected]
UBIFRANCE, the French agency for international business development, comes under
the aegis of France’s Ministry for Economy and Finance and that of the Ministry for
Foreign Trade. UBIFRANCE lies at the heart of France’s public-sector export-support
framework.
With 80 offices in 60 countries, UBIFRANCE offers a comprehensive range of products
and services aimed at accompanying French-based companies in their development on
export markets:
•K
nowledge-based products and services, from business information to consultancy
and monitoring services, in order to help companies elaborate a strategy for
international expansion.
• Promotional operations in order to foster partnerships with companies outside France.
UBIFRANCE untersteht dem französischen Ministerien für Wirtschaft und Finanzen,
und Aussenhandel. UBIFRANCE spielt unter den öffentlich-rechtlichen Einrichtungen
zur Förderung des Außenhandels eine zentrale Rolle.
Mit einem weltweiten Netz von 80 Büros in 60 Ländern unterstützt UBIFRANCE
französische Unternehmen bei der Erschließung ausländischer Märkte.
UBIFRANCE bietet:
• Informationsleistungen, Marktstudien und Beratung bei der Entwicklung von
Strategien für den Export.
• Werbeaktionen und Anbahnung von Geschäftskontakten
Die Büros von UBIFRANCE im Ausland sind den französischen Botschaften
angegliedert.
5
ALI’X sarl
Hall 9
B153
25 Rue René Coty
21000 DIJON - France
Tel: +33 (0)3 80 63 95 98 Fax: +33 (0)3 80 63 95 82
www.alix-innovation.fr
• Welding Assembly
Ali’x specializes in the manufacturing of power
converters for metal assembly. Its second
activity is the research and development of
power converters for industrial companies
and research laboratories.
Ali’x ist auf die Herstellung von elektrischen
Energiekonvertern für Metallverbindungen
spezialisiert sowie auf die Entwicklung
von elektrischen Energiekonvertern für die
Industrie sowie für Forschungseinrichtungen.
6
Contact
Christophe LAPAICHE
Director
[email protected]
ALPHA EQUIPMENT
Hall 9
A150
8 Rue Marcel Brot
54000 NANCY - France
Tel: +33 (0)3 83 32 06 43 Fax: +33 (0)3 83 20 95 63
ContactS
Dominique HAMPIAUX
Nazim SMAHI
[email protected]
Alpha Equipment specialises in supplying pipeline welding trades. Through a partnership
with reliable Austrian and German (BOHLER Group), French (Le LORRAIN) and American
(Groupe DARBY) suppliers, the Alpha Equipment team is intensifying its relations with
major industrial construction and maintenance companies, particularly in the oil and gas
sector in North Africa and SubSaharan countries.
Alpha Equipment offers:
All filler metals (including the most specific)
All welding and cutting equipment and tools
All equipment for pipelines
All personal protection equipment.
The Alpha Equipment offer is appreciated for the quality of its products, its
competitiveness, advice and the proximity of its After Sales Service.
Alpha Equipment ist ein spezialisierter Anbieter für den Pipeline-Schweißbedarf.
Dank unserer Partnerschaften mit zuverlässigen österreichischen und deutschen
(BOHLER-Gruppe) sowie französischen (LE LORRAIN) und amerikanischen (DARBYGruppe) Partnern baut Alpha Equipment derzeit seine Beziehungen mit großen Bauund Industriewartungsunternehmen aus, insbesondere im Erdöl- und Gassektor in
Nordafrika und im subsaharischen Afrika.
Alpha Equipment bietet:
- Auftragsmetalle aller Art (auch hochspezifische Materialien)
- Geräte und Werkzeuge aller Art für Schweiß- und Schneidearbeiten
- Pipeline-Ausrüstungen aller Art
- Persönliche Schutzausrüstungen aller Art.
Alpha Equipment ist beliebt für die hochwertige Qualität seiner Produkte,
aber auch für seine Wettbewerbsfähigkeit, Beratung und Kundennähe im
Service.
7
BOLLÉ PROTECTION
Hall 9
B143
95 Rue Louis Guérin
69100 Villeurbanne - France
Tel: +33 (0)4 78 85 23 64 Fax: +33 (0)4 78 85 28 56
www.bolle-safety.com
ContactS
• Welding : only hight-tech equipment
protects against high risks
Ludovic de Sereys
General Manager
[email protected]
Tel: +33 (0)4 78 85 23 64
David Gafsou
Director
[email protected]
Mob: +33 (0)6 22 01 21 16
Dana Ostwald
Director
[email protected]
Tel: (+49) 172 306 49 36
Since 1888, Eye protection is at the heart of our expertise.
Bollé Safety provides an effective and innovative response to each risk.
Bollé has been pursuing the same single objective for more than a hundred years: to
detect all possible work environment risks and provide tangible technological solutions
and specifically targeted treatments, that comply with the most stringent European
Standards.
Industry, public works, construction, aeronautics or the military, Bollé Safety caters to all
markets and constantly improves its models with technological and ergonomic solutions
to satisfy users daily.
8
Seit 1888 ist der Augenschutz für uns eine Herzensangelegenheit.
Für jedes Risiko hat Bollé Safety eine leistungsfähige und innovative Antwort.
Bollé Safety verfolgt seit über einhundert Jahren dasselbe Ziel:
die Ermittlung aller Gefahrenpotenziale am Arbeitsplatz, um mit konkreten technischen
und zielgerichteten Lösungen und unter strenger Einhaltung der europäischen Normen
darauf zu antworten.
Industrie, Hoch- und Tiefbau, Aeronautik, Armee...
Bollé Safety deckt alle Berufszweige ab und verbessert ständig seine Modelle auf
technologischem und ergonomischem Niveau, um seine Anwender täglich zufrieden zu
stellen.
BULANE
Hall 9
A156
15 Rue Paul Doumer
34690 FABREGUES - France
Tel: +33 (0)4 67 83 09 08
Fax: +33 (0)9 59 23 01 80
www.bulane.fr / www.dyomix.com
dyomix®
• brazing
• soldering
• hydrogen
• flame
• clean technology”
Contacts
Florian SCOCARD
Technical Sales Engineer
[email protected]
Mob: +33 (0)6 20 57 47 75
Nicolas JEREZ
CEO
[email protected]
Mob: +33 (0))6 60 81 96 25
By creating a clean and efficient flame from water and electricity, Bulane® presents an
innovating and environmentally friendly new process. This one permits to produce without
storage an on-site and on-demand "zero carbon fuel gas" (hydrogen/oxygen) with a high
burning temperature (T°C>2500°C). dyomix® gas generator are made for industrials
consuming gas in their soldering and brazing oxy-combustion applications, and are
configured for the simultaneous work of 1 to 4 welders/brazers. By choosing dyomix®
technology, professionals reduce the risks of their plants (no storage of under pressure
gas), simplify their logistical constraints and have on site, a clean and efficient flame all
the time.
Durch die Herstellung einer effizienten und sauberen Flamme aus Wasser und Strom
präsentiert Bulane ein innovatives und umweltfreundliches Verfahren. Die dyomix®Technologie ist neuartig und ermöglicht das Herstellen vor Ort und „on demand“
eines aus Wasserstoff und Sauerstoff bestehenden «Null-Kohlenstoff Brenngases»
(zero carbon fuel gas). Dieses Gasgemisch brennt bei sehr hoher Temperatur und
erzeugt beim Verbrennen kein CO2. Von der Firma Bulane entwickelt und vermarktet,
erfüllt dyomix® die Anforderungen der Industrieunternehmen, die bei ihren Schweißund Lötarbeiten Gas verwenden. Mit der Wahl der dyomix®-Technologie minimieren
Industrieunternehmen ihren logistischen Aufwand, sie reduzieren das
Risikoniveau ihrer Einrichtungen und verfügen vor Ort dauerhaft über eine
saubere und effiziente Flamme.
9
CAHOUET
Hall 9
B140
52 Rue de Lagny
93100 MONTREUIL - France
Tel: +33 (0)1 41 72 90 00 Fax: +33 (0)1 41 72 90 01
www.cahouet.com
•S
afety valves or with intergrated
retained pressure devise
• LP and Hp flexible hoses
• Simpe or combined panels or
cabinets
ContactS
Christoph MAATSCH
Sales Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 79 24 93 70
Eric RONDEAU
Sales Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 80 31 09 18
Cahouet has been a gas regulation specialist
since 1925. Today, we are supplying equipment
to the major gas producers in the world.
Our organization includes in-house design
facilities and allows us to be a global partner
for all demanding air gas applications (50 to
300 bar). Our modern factory in Montreuil
(Paris) develops and produces HP and LP high
quality manifolds, changeovers, regulators,
pre-heaters, flexible hoses, patented safety
valves, flowmeters, integrated cylinder valves
for industrial and medical gas applications. Our very high performance line regulators
are widely used to ensure perfect quality in welding or cutting applications. Cahouet also
produces some of the sturdiest flowmeters on the market. Combined to excellent life
expectancy our products are a must in any demanding installation.
Cahouet, Ihr Spezialist für Gasregelsysteme seit 1925. Wir beliefern unter
anderem die größten Gashersteller der Welt. Mit unserer integrierten
Entwicklung sind wir ein globaler Partner für jegliche Anwendung bei
Gasen von 50 bis 300 bar. Unsere moderne Fertigung in Montreuil (Paris)
entwickelt und produziert hochqualitative Ausrüstungen im Hoch- und
Niederdruckbereich wie: Entspannstationen, Druckregler, Vorheizer,
Schläuche, Flaschen-Armaturen mit integriertem Druckregler. Wir
beliefern Kunden in der Industrie sowie auch Medizinische Gase.
Unsere hochleistungsfähigen Liniendruckregler werden für Schweissund Schneidanwendungen weltweit eingesetzt wenn es auf Qualität
ankommt. Cahouet produziert ebenso dauerhafte Flowmeter u.v.a.
Mit ihrer langen Lebensdauer sind unsere Produkte ein Muss in Ihrer
Ausstattung.
10
ENGMAR
Hall 9
B145
ZI de la Ponchonnière
Route de la Chanade
69210 SAVIGNY - France
Tel: +33 (0)4 74 01 10 10
Fax: +33 (0)4 74 01 11 11
www.engmar.fr
• Industrial Suction Systems
• Torches and suction units
ContactS
Juliane OSMONT
Marketing Assistant
[email protected]
Tel: +33 (0)2 28 08 28 29
Julien CHEERE
Director
[email protected]
Mob: +33 (0)6 87 96 16 10
Protecting people at work by the extraction
of welding and cutting fumes at their origin.
By means of his own engineering office,
Engmar designs, manufactures and installs
capture and extraction systems for the metal
working industry.
Engmar offers you a complete range of air
and water cooled torches with integrated
extraction for MIG/MAG welding from 150
to 600 Amperes. The extraction torches
feature a large range of torch bodies
and captors, as well as an extremely flexible hose assuring very comfortable and
ergonomic use. Engmar also provides mobile extraction and filter units, stationary
high or low vacuum extraction units, exhaust cranes, slit nozzles and extraction
tables. The engineering office of Engmar develops individual capture and extraction
solutions for any kind of machine or robot.
Saubere Luft für Industriearbeiter: Absaugen von Schweiß- und
Schneidrauch an deren Ursprung.
Engmar entwickelt, produziert und installiert Absaug- und Filteranlagen
für die metallverarbeitende Industrie.
Für das MIG/MAG-Schweißen bietet Engmar ein umfangreiches
Sortiment an gas- und wassergekühlten Schweißpistolen mit integrierter
Rauchabsaugung von 150 bis 600A. Verschiedene Pistolentypen und
Absaugvorrichtungen sowie ein extrem bewegliches Schlauchpaket
sorgen für ausgezeichnete Ergonomie und Absaugeffizienz.
Weiterhin fertigt Engmar mobile Schweißrauchfilter, stationäre Absaug- und
Filteranlagen, Absaugkräne und -arme sowie Schlitzdüsen und Absaugtische. Das
hauseigene Ingenieurbüro entwickelt perfekt auf den Kundenbedarf abgestimmte
Absaugvorrichtungen und -anlagen für Maschinen und Roboter jeder Art.
11
LE LORRAIN
Hall 9
A150
12-14 Rue Marcel Brot
54000 NANCY - France
Tel: +33 (0)3 83 35 47 98 Fax: +33 (0)3 83 32 01 57
www.lelorrain.fr
ContactS
Dominique HAMPIAUX
General Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 08 72 77 37
Guy ANDRE
Founded in 1946 in Nancy, France,
Sales Manager
Etablissements Hampiaux S.A.S. specialises
[email protected]
in the design and production of gas welding
Mob: +33 (0)6 71 90 28 26
equipment: welding torches, heaters, cutters,
special industrial gas pressure reducers, highpressure and high-speed pressure reducers,
expansion and instrument assembly units, as
well as all the safety accessories (non-return
valves, quick-release connectors, etc.).
The company manufactures its products from start to finish in two workshops on its
industrial site:
- a bar machining workshop to produce its own spare parts;
- a workshop for assembling and testing finished products.
Since 1998, Le Lorrain flame welding equipment has held ISO 9002 certification, and
since 2003, ISO 9001-version 2000 by AFAQ/EQNET. Today, Le Lorrain equipment is
exported to more than 60 countries on five continents.
Seit der Firmengründung 1946 in Nancy, Frankreich, hat sich die
Firma HAMPIAUX S.A.S. auf die Entwicklung und Fertigung von
Gasschweißgeräten, Schweißbrennern, Heizgeräten, Schneid- und
Spezialgeräten, industriellen Gasdruckminderventilen, Hochdruckund Durchflussventilen, Verteiler- und Bedientafeln, sowie das in
der Industrie erforderliche Sicherheitszubehör (Rückschlagventile,
Schnellkupplungen, etc.) spezialisiert.
Dank der beiden Werkstätten in unserem Hauptwerk sind wir in der
Lage, die komplette Fertigung unserer Produkte abzusichern:
- eine Stanz- und Drehwerkstatt für die Fertigung unserer Einzelteile,
- eine Montagewerkstatt mit integrierter Kontrolle der Fertigprodukte.
Seit 1998 sind die Flammschweißgeräte der Firma LE LORRAIN ISO
9002 zertifiziert, und seit 2003 sind wir im Besitz der AFAQ/EQNETZertifizierung ISO 9001, Version 2000. Die Produkte von LE LORRAIN
werden heute in mehr als 60 Länder der fünf Kontinente exportiert.
12
LUCAS MILHAUPT EUROPE
Hall 9
A144
ZAE Les Chaumes
24600 RIBERAC - France
Tel: +33 (0)5 53 92 53 00 Fax: +33 (0)5 53 92 53 18
www.lucasmilhaupt.com
Lucas-Milhaupt, Handy 1, Braze,
GasFlux, Trimet, Handy Flux,
Handy Hi-Temp
• Brazing & Soldering products
ContactS
Thierry FAURE
General Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 45 78 10 23
Nathalie DELAUNAY
Assistant
[email protected]
Tel: +33 (0)5 53 92 53 10
Lucas Milhaupt Europe, part of Handy &
Harman group of companies, is a provider of
Global Brazing Solutions with the very best
level of technical support. We offer innovative
filler metal products, both precious and non
precious. Our brazing expertise and knowledge
of the processes of our customers is our key
differentiator. We serve global customers in
HVACR, automotive components, drilling and
cutting tools, electrical components. Our
leadership in the production of brazing alloys
in North America is undisputed. We have 60 years presence in Europe with LM Ribérac
(former Protechno) specialized in Handy 1 cored wire technology, aluminum in particular,
and fluxes; and with LM Gliwice (former Inmet) a foundry and mill in Poland specialized in
silver and copper based brazing alloys in wires and strips.
Lucas Milhaupt Europe, eine Schwesterfirma des Unternehmens
Handy & Harman, ist ein Lösungsanbieter mit technischem Support
im Bereich der Löttechnologie durch innovative Edel- u. NichtedelMetallzusatzprodukte. Unsere Lötexpertise und die Kenntnisse der
Prozesse unserer Kunden sind unsere Hauptstärken. Wir sind qualifiziert
als Zulieferer für globale Industrieunternehmen der Klimatechnik, der
Automobilindustrie (Komponenten), des Bohr- u. Bergbau-Werkzeugs
und der Elektronik (Komponenten). In den USA sind wir führend in der
Herstellung von Lötlegierungen. Lucas Milhaupt Europe ist seit 60
Jahren auf dem Europäischen Markt präsent. Der gefüllte Draht Handy
1 mit Flussmitteltechnologie (insbesondere Aluminium) wird in Ribérac
(ehemals PROTECHNO) hergestellt und die Silber- und Kupferlegierungen
(als Draht und Metallstreifen geliefert) kommen aus der Gießerei und Metallfabrik LM
Gliwice Polen (ehemals INMET).
13
Soudelec
Welding and Assembly Solutions
Hall 9
B153
105 Rue des Verriers
25460 Etupes - France
Tel: +33 (0)3 81 32 04 04 Fax: +33 (0)3 81 32 25 22
www.soudelec.com
Contact
Mohamed MECHAI
Director
[email protected]
Mob: +33 (0)6 62 21 04 04
Soudelec specializes in flexible assembly
processes namely the design and
manufacture of assembly machines,
mainly using resistance welding, arc
welding stretched and special machines
TIG or MIG, but also assembly techniques
by gluing, crimping, riveting etc.
Soudelec ist auf flexible Montageprozesse spezialisiert, insbesondere auf die
Entwicklung und Herstellung von Montageautomaten, in denen Widerstandsschweißen
und Lichtbogenschweißen zur Anwendung kommt. Weiterhin werden WIG- oder MIGSondermaschinen hergestellt, Montagetechniken wie Kleben, Falzen, Nieten etc.
kommen ebenfalls zum Einsatz.
14
SYMOP
Hall 9
B153
Maison de la Mécanique
45 Rue Louis Blanc
92400 COURBEVOIE - France
Tel: +33 (0)1 47 17 67 17
Fax: +33 (0)1 47 17 67 25
www.symop.com
ContactS
Audrey EVIN
Exhibition and events Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 25 79 36 80
Nicolas PARASCANDOLO
Trade Groups Manager
[email protected]
Mob: +33 (0)6 46 45 56 15
Symop, the French association for
manufacturing technologies has almost
240 members. It is organized into twelve
groups. The “Welding - Brazing- Cutting”
group is composed of about thirty companies representing more than 80% of the
French market. This dynamic actor is the originator of many well known endeavors
both in France and internationally. In compliance with the European directive DEEE,
it has, for example, launched in 2006 the “Collectif Soudage” (the Welding Collective),
an economic interest group which collects and treats end-of-life waste, an initiative
welcomed by the government ministers concerned. The Welding-brazing-cutting group
at Symop is also a very active member of the EWA (European Welding Association).
Symop is also affiliated to a strong federation, the French Federation of Mechanical
Engineering Industries (FIM).
Der Verband SYMOP vereint circa 240 französische Technologieunternehmen, die in 12
Zuständigkeitsbereiche gegliedert sind.
Zur Abteilung „Schweißen – Schneiden – Löten“ gehören ca. 30 Unternehmen, die
zusammen mehr als 80 Prozent des französischen Marktanteils in ihrem Segment
darstellen. Diese dynamische Gruppe ist sowohl national als auch international für
ihre Aktivitäten bekannt. Um zum Beispiel der europäischen Richtlinie DEEE gerecht
werden zu können, wurde 2006 die Interessengemeinschaft „Schweißen“ gegründet,
die sich um die Entsorgung von Abfällen kümmert. Diese Initiative wurde von den
Ministerien befürwortet.
Die Gruppe „Schweißen – Schneiden – Löten“ ist außerdem aktives Mitglied der EWA
(European Welding Association).
Zudem ist SYMOP dem einflussreichen Verband für Maschinenbau FIM (Fédération des
Industries Mécaniques) angegliedert: www.fim.net
Weitere Informationen über die Mitgliedsunternehmen des SYMOP sind auf Englisch
und Französisch auf der Internetseite erhältlich: www.symop.com
15
THESSCO Agi-Clal
Hall 9
B141
ZA Esplanade
4 Rue Enrico Fermi
77400 SAINT-THIBAULT DES VIGNES - France
Tel: +33 (0)1 60 34 20 30 Fax: +33 (0)1 60 07 08 18
www.thessco.co.uk
• Metal Joining
• Brazing Alloys
Contact
Nathalie PANTALEON
Managing Director
[email protected]
Mob: +33 (0)6 24 24 04 93
Thessco a specialist in the metallurgy of silver based alloys. We are certified ISO 9001,
manufacturing and selling brazing alloys (silver based and copper phosphorous) in the
form of wires, rods, strips, preforms, powders and fluxes for use in technical assemblies.
Thessco can supply and develop specific alloys to solve your brazing problems. Our
knowledge and experience are a guarantee of our quality. By working closely with you,
our research laboratories are constantly developing new products to anticipate future
requirements.
16
TOUTE LA SOUDURE (T.L.S.)
Hall 9
B157
4 Rue de la Merlette,
BP 70047
77262 LA FERTE SOUS JOUARRE Cedex - France
Tel: +33 (0)1 60 22 02 22
Fax: +33 (0)1 60 22 70 50
www.toute-la-soudure.com
Roc, Mistral, Elan, BP 89
• gaz welding
ContactS
Eric GRAULIER
CEO [email protected]
Philippe RENAULT
Managing Director
Familial company / 25 people / 3 500 K€
since 1975 located in France, ISO 9001
[email protected]
certification, manufactures in France Gas
Mob: +33 (0)6 87 49 59 37
welding/cutting./brazing/heating equipments
for professional workers in building, demolition
and maintenance all sectors steel working, and
export to more than 15 countries / 3 continents.
- Product quality « made in France »
- Regular high level of service
- International norms respect
- Technical and sales customer Hot Line all year long
Customers and End users find at TLS immediate answer to any question about
welding/cutting/heating/brazing whick makes TLS a label.
17
WUITHOM
Hall 9
B151
ZI La Côte N°10
33210 PREIGNAC - France
Tel: +33 (0)5 56 63 68 88 Fax: +33 (0)5 56 63 68 80
www.wuithom.fr
WUITHOM
®
Tout pour la soudure!
(et vite!)
• welding curtain
• welding blanket producer
Contact
Daniel CHIOETTO
Managing Director
[email protected]
Mob: +33 (0)6 11 91 26 78
Wuithom French Manufacturer of Protection
Equipment for Welders selects and distributes
products of great quality and certified to
European standards to its customers.
This is what makes our reputation in the
marketplace.
We design custom made products in close relationship with our customers. Whether it is
welding protection materials or even transparent strip curtain doors, our customers can
ask us anything, the quality will always be there.
Wuithom, renommierter französischer
Hersteller
von
SchweißerSchutzausrüstung, vertreibt hochwertige
Produkte, die nach den europäischen
Normen zertifiziert sind. In enger
Zusammenarbeit mit unseren Kunden
entwickeln
wir
maßgeschneiderte
Lösungen. Ob es um Materialien für
den Schutz beim Schweißen geht oder
um durchsichtige Lamellenvorhänge,
wir können alle Fragen unserer Kunden
beantworten, die Qualität wird immer
gewährleistet sein.
18
NOTES
19
SCHWEISSEN & SCHNEIDEN
ubifrance paris
Head Office:
77, boulevard Saint-Jacques
75014 PARIS - FRANCE
Tel: +33 (0)8 10 81 78 17
[email protected]
www.ubifrance.fr
In collaboration with
website
www.ubifrance.com