DFU-0087-3 Revision 0
Transcription
DFU-0087-3 Revision 0
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem English All symbols shown may not apply to this device. Please refer to the package labeling for utilized symbols. Möglicherweise treffen nicht alle abgebildeten Symbole auf dieses Produkt zu. Die Packungskennzeichnung gibt Aufschluss über die verwendeten Symbole. Tous les symboles illustrés ici ne s’appliquent pas nécessairement au dispositif. Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour l’interprétation des symboles. I simboli mostrati possono non essere pertinenti per questo dispositivo. Consultare le etichette della confezione per i simboli utilizzati. No todos los símbolos son aplicables a este dispositivo en particular. La etiqueta del paquete contiene los símbolos que se emplean. Nem todos os símbolos apresentados serão aplicáveis a este dispositivo. Consulte os símbolos utilizados no rótulo da embalagem. Catalog Number Bestellnummer Référence catalogue Numero di catalogo Número de catálogo Número de catálogo REF Electronic Waste Elektronischer Abfall Déchet électronique Rifiuti elettronici Desperdicio electrónico Resíduos electrónicos Contains phthalates Enthält Phthalate Contient des phthalates Contiene ftalati Contiene ftalatos Contém ftalatos PHT DEHP 7°C 45°F 32°C 90°F Manufacturer Hersteller Fabricant Produttore Fabricante Fabricante SN NON STERILE Serial Number Seriennummer Numéro de série Numero di serie Número de serie Número de série Authorized Representative in the European Community Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Mandataire dans la Communauté européenne Mandatario nella Comunità Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado na União Europeia STERILE R Lot number Chargenbezeichnung No. de lot Numero di lotto Número de lote Número de lote Do not reuse Nicht wiederverwenden! Ne pas réutiliser Monouso No reutilizar Não reutilizar Manufacture Date Herstellungsdatum Date de fabrication Data di produzione Fecha de fabricación Data de fabrico See instructions for use Bitte Gebrauchsanweisung beachten Lire attentivement la notice d’utilisation Leggere attentamente il foglio illustrativo Ver instrucciones de uso Consultar instruções de utilização Storage Temperature Range Lagertemperatur La Portée de Température d’emmagasinage Gamma Di Temperature Di Immagazzinaggio Temperaturas de Almacenamiento Intervalo de temperatura de conservação STERILE EO 2 Non sterile Nicht steril Non stérile Non sterile No estéril Não estéril Use by - year & month Verwendbar bis Jahr und Monat À utiliser avant le (mois/année) Da usarsi entro anno e mese Caduca - año y mes Utilizar por – ano e mês EC REP LOT QTY Quantity Quantität Quantité Quantità Cantidad Quantidade Not to be used if package is damaged Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Non usare se la confezione è danneggiata No utilizar si el paquete ha sufrido algún desperfecto Não deve ser utilizado se a embalagem estiver danificada Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - EO Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - EO Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - EO Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - EO Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - EO Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização - EO Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - gamma radiation Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - Bestrahlung Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - irradiation Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - Raggi Gamma Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - irradiación Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização – radiação gama The product meets the essential requirements of Medical Device Directive 93/42 EEC. Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG. Ce produit est conforme aux exigences de la directive sur les dispositifs médicaux CEE 93/42. Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva CEE 93/42 sui Dispositivi Medici. Este producto cumple con las normas básicas de la Directiva de productos médicos, 93/42 CEE. O produto cumpre os requisitos essenciais da Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 EEC. Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. ACHTUNG: Gemäß der gesetzlichen Bestimmungen (USA) darf dieses Produkt nur durch einen Arzt oder auf Grund einer ärztlichen Verordnung verkauft werden. Mise en garde : la loi fédérale des états-unis limite la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l’ordonnance d’un médecin. Attenzione: le leggi federali (USA) autorizzano la vendita di questo dispositivo esclusivamente da parte di un medico o dietro sua prescrizione. Precaución: la ley federal (estados unidos) restringe la venta de este aparato a médicos, o bajo las órdenes de éstos. Atenção: A legislação federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. A.DEVICE DESCRIPTION The Arthrex Corkscrew®, PushLock®, and SwiveLock® suture anchors consist of cannulated anchors with an integral or separate eyelet. They are pre-loaded on a handled inserter. Suture, with or without needles, and a suture threader may also be provided. The Arthrex Implant System, Tenodesis Screw™ Eyelet is a kit comprised of attachable eyelets, FiberTape® suture and a suture threading device. The Implant System is used in conjunction with Arthrex Tenodesis Screws™ and a Tenodesis driver for use as a SwiveLock (Tenodesis) suture anchor. B. INDICATIONS The Arthrex Corkscrew, PushLock, and SwiveLock suture anchors are intended to be used for suture (soft tissue) fixation to bone in the foot, ankle, knee, hand, wrist, elbow, shoulder, and hip (devices with FiberWire® only): Acetabular labral repair (except DX SwiveLock SL, 2.4 mm and 2.5 mm PushLocks). Surgeons must apply their professional judgment when determining the appropriate suture anchor size based on the specific indication, preferred surgical technique, and patient history. Shoulder: Rotator Cuff Repair, Bankart Repair, SLAP Lesion Repair, Biceps Tenodesis, Acromio-Clavicular Separation Repair, Deltoid Repair, Capsular Shift or Capsulolabral Reconstruction. Foot/Ankle: Lateral Stabilization, Medial Stabilization, Achilles Tendon Repair, Hallux Valgus Reconstruction, Mid-foot Reconstruction, Metatarsal Ligament Repair, Metatarsal Tendon Repair and Bunionectomy (except 2.4mm and 2.5 mm PushLocks, DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT). DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT only: Digital tendon transfers. Knee: Anterior Cruciate Ligament Repair (except PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock, DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT), Medial Collateral Ligament Repair, Lateral Collateral Ligament Repair, Patellar Tendon Repair, Posterior Oblique Ligament Repair and Illiotibial Band Tenodesis. Hand/Wrist: Scapholunate Ligament Reconstruction, Ulnar or Radial Collateral Ligament Reconstruction. 2.5 mm PushLock, DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew only: Repair/Reconstruction of Collateral Ligaments, Carpal Ligament Reconstruction, Repair of Flexor and Extensor Tendons at the PIP, DIP, and MCP joints for all digits, and Digital Tendon Transfers. DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT only: Carpometacarpal Joint Arthroplasty (Basal Thumb Joint Arthroplasty). Elbow: Biceps Tendon Reattachment, Ulnar or Radial Collateral Ligament Reconstruction, Lateral Epicondylitis repair (except 2.4mm and 2.5 mm PushLocks, DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT). Hip (devices with FiberWire® only): Acetabular labral repair (except DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT). The 2.4mm Hip PushLock is indicated for acetabular labral repair ONLY. C.CONTRAINDICATIONS 1. Insufficient quantity or quality of bone. 2. Blood supply limitations and previous infections, which may retard healing. 3. Foreign body sensitivity. Where material sensitivity is suspected, appropriate tests should be made and sensitivity ruled out prior to implantation. 4. Bioabsorbable only: Foreign Body Reactions. See Adverse EffectsAllergic Type Reactions. 5. Any active infection or blood supply limitations. 6. Conditions that tend to limit the patient‘s ability or willingness to restrict activities or follow directions during the healing period. 7. The use of this device may not be suitable for patients with insufficient or immature bone. The physician should carefully assess bone quality before performing orthopedic surgery on patients who are skeletally immature. The use of this medical device and the placement of hardware or implants must not bridge, disturb or disrupt the growth plate. 8. Do not use for surgeries other than those indicated. D.ADVERSE EFFECTS 1. Infections, both deep and superficial. 2. Foreign body reactions. 3. Bioabsorbable only: Allergic-like reactions to PLA materials (PLLA, PLDLA) have been reported. These reactions have sometimes necessitated the removal of the implant. Patient sensitivity to device materials must be considered prior to implantation. 4. Titanium only: Shoulder dislocation/subluxation. E. WARNINGS 1. An internal fixation device must never be reused. 2. Do not re-sterilize this device. 3. Titanium only: All metallic implant devices used for this surgical procedure should have the same metallurgical composition. 4. Bioabsorbable only: Attempting implantation into hard, dense bone and/or drilling/punching smaller diameter holes than recommended may cause failure (breakage) of the implant during insertion. 5. Bioabsorbable Corkscrew only: The Arthrex 6.5 mm anchor should be used in soft bone only. 6. Postoperatively and until healing is complete, fixation provided by this device should be considered as temporary and may not withstand weight bearing or other unsupported stress. The fixation provided by this device should be protected. The postoperative regimen prescribed by the physician should be strictly followed to avoid adverse stresses applied to the device. 7. Pre-operative and operating procedures, including knowledge of surgical techniques and proper selection and placement of the device, are important considerations in the successful utilization of this device. The appropriate Arthrex delivery system is required for proper implantation of the device. 8. Any decision to remove the device should take into consideration the potential risk to the patient of a second surgical procedure. Device removal should be followed by adequate postoperative management. 9. Detailed instructions on the use and limitations of this device should be given to the patient. 10.This is a single use device. Reuse of this device could result in failure of the device to perform as intended and could cause harm to the patient and/or user. 11.Bioabsorbable only: Patient sensitivity to the device materials should be considered prior to implantation. See Adverse Effects. F. MRI SAFETY INFORMATION 1. This device has not been evaluated for safety and compatibility in the magnetic resonance (MR) environment. This device has not been tested for heating, migration or image artifact in the MR environment. The safety of the device in the MR environment is unknown. Scanning a patient who has this device may result in patient injury. If the implant is manufactured from a metallic material, surgeons can expect that MR artifacts will be present during routine MR imaging. G.PRECAUTIONS 1. Surgeons are advised to review the product-specific surgical technique prior to performing any surgery. Arthrex provides detailed surgical techniques in print, video, and electronic formats. The DFU-0087-3r0 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arthrex website also provides detailed surgical technique information and demonstrations. Or, contact your Arthrex representative for an onsite demonstration. Make sure to use the recommended drill bit or punch to create the bone socket. PushLock and SwiveLock only: During anchor insertion, ensure that the angle of anchor insertion is coaxial to that of the previously prepared bone socket. PushLock and SwiveLock only: Insert the driver into the bone socket until the anchor body makes contact with the bone. Preview and adjust suture tension, if necessary. Tension will not increase during final advancement of the anchor body. PushLock and SwiveLock only: Ensure that the anchor body is in full contact with the bone before advancing the anchor body into the prepared bone socket. Self Punching PushLock and SwiveLock Anchors Only: Ensure that the angle of anchor insertion is perpendicular to the bone. Implant System, Tenodesis Screw™ Eyelet only: Under insertion of the device may leave the proximal end of the implant protruding beyond the cortical bone, which could potentially cause soft tissue irritation and/or pain post-operatively. Implant System, Tenodesis Screw™ Eyelet only: Ensure that the eyelet post is securely engaged into the end of the Tenodesis driver and held in place by tensioning the FiberTape towards the driver handle before inserting into the prepared bone socket. H.PACKAGING AND LABELING 1. Arthrex devices should be accepted only if the factory packaging and labeling arrive intact. 2. Contact Customer Service if the package has been opened or altered. I. STERILIZATION The device is provided sterile. Refer to the package label for the sterilization method. Certain Arthrex instruments that may be used during this procedure are provided non-sterile and must be adequately cleaned and sterilized prior to use or re-use. Please refer to DFU-0023 and ANSI/AAMI ST79, “Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities”, for specific information. J. MATERIAL SPECIFICATIONS Refer to the package label for the materials. These devices consist of either one or two components. Each component is manufactured from either/or titanium, polyetheretherketone (PEEK), Poly (L-Lactide acid, PLLA), Poly (L-Lactide-co-D acid, PLDLA), or Poly (L-Lactide acid, PLLA) and tricalcium phosphate (TCP). Suture (if supplied): See package label for size and type of suture provided with device. The FiberWire®, TigerWire®, FiberTape®, and TigerTape sutures are made of Ultra High Molecular Weight Polyethylene (UHMWPE) and polyester. Additional materials include silicone elastomer coating (except suture with the suffix -Tape), cyanoacrylate, and may include nylon. Other non-absorbable suture is made from polyester, polytetrafluoroethylene (PTFE) coating, cyanoacrylate. The LabralTape suture is made of UHMWPE. Other materials include cyanoacrylate; it may include nylon. The SailTape suture is made of UHMWPE and polyester. The suture dyes may include: D&C Blue No. 6, D&C Green No. 6, and Logwood Black. Suture strands that are dyed black are made of nylon. FiberWire and TigerWire sutures meet or exceed U.S.P. and European standards for non-absorbable surgical sutures (except for diameter). FiberWire CL and other coreless sutures meet USP and European standards for non-absorbable surgical sutures. K.STORAGE CONDITIONS Bioabsorbable devices must be stored in the original unopened packaging in a dry place at maximum 32° C / 90° F, and should not be used after the expiration date. Non-bioabsorbable devices must be stored in the original unopened packaging, away from moisture and should not be used after the expiration date. L. INFORMATION Surgeons are advised to review the product specific surgical technique prior to performing any surgery. Arthrex provides detailed surgical techniques in print, video, and electronic formats. The Arthrex website also provides detailed surgical technique information and demonstrations. Or, contact your Arthrex representative for an onsite demonstration. Deutsch A.PRODUKTBESCHREIBUNG Die Arthrex Corkscrew®, PushLock® und SwiveLock® Nahtanker bestehen aus kanülierten Ankern mit einer integrierten oder separaten Öse. Die Produkte sind auf einen Einführer mit Griff geladen. Eventuell wird auch Nahtmaterial mit oder ohne Nadeln und ein Nahtmaterialeinfädler mitgeliefert. Das Arthrex Implantatsystem mit Tenodesis Screw™ Öse besteht aus einem Kit mit aufsetzbaren Ösen, FiberTape® Nahtmaterial und einem Nahtmaterialeinfädler. Das Implantatsystem wird zusammen mit Arthrex Tenodesis Screws™ und einem Tenodesen-Eindreher als SwiveLock (Tenodese) Nahtanker verwendet. B. ANWENDUNGSGEBIETE Die Arthrex Corkscrew, PushLock und SwiveLock Nahtanker sind zur Fixierung mittels Naht (Weichgewebe) an Knochen in Fuß, Sprunggelenk, Knie, Hand, Handgelenk, Ellbogen, Schulter und Hüfte bestimmt (nur Produkte mit FiberWire®): Labrum-Rekonstruktion (außer DX SwiveLock SL, 2,4 mm und 2,5 mm PushLocks). Die Auswahl der passenden Nahtankergröße erfolgt nach bestem Ermessen des Chirurgen entsprechend der spezifischen Indikation, der angewandten chirurgischen Methode und der Krankengeschichte. Schulter: Rotatorenmanschettennaht, Bankartläsionen, Slapläsionen, Bizepstenodese, Akromioklavikulargelenks-Sprengung, Deltamuskelwiederherstellung, Kapselverlagerung oder kapsulolabrale Wiederherstellung. Fuß/Sprunggelenk: Laterale Stabilisierung, mediale Stabilisierung, Achillessehnen-Wiederherstellung, Hallux-Valgus-Rekonstruktion, Wiederherstellung des Mittelfußes, Rekonstruktion von Metatarsalband/sehne, Bunionektomie (mit Ausnahme von2,4 mm und 2,5 mm PushLocks, DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT). Nur DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT: Fingersehnentransfer. Knie: Wiederherstellung des vorderen Kreuzbandes (mit Ausnahme von PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT), des Innen- und Außenbandes des Kniegelenks, der Patellarsehne und des Bourgery-Bandes sowie bei Iliotibialbandtenodese. Hand/Handgelenk: Rekonstruktion der skaphoidären Bandverbindung, Seitenbandrekonstruktion an Elle oder Speiche. Nur 2,5 mm PushLock, DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew: Wiederherstellung/Rekonstruktion der Seitenbänder, Karpalligamentrekonstruktion, Reparatur der Flexor- und Extensorsehnen an den PIP-, DIP- und MCP-Gelenken aller Finger und Fingersehnentransfer. Nur DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT: Arthroplastik an Art. carpometacarpales (Gelenkarthroplastik am Daumengrundgelenk). Ellbogen: Refixation der Bizepssehne, Seitenbandrekonstruktion an Elle oder Speiche, Wiederherstellung bei lateraler Epikondylitis (außer 2,4 mm und 2,5 mm PushLocks, DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT). Hüfte (nur Vorrichtungen mit FiberWire®): Wiederherstellung des Labrum acetabulare (außer DX SwiveLock SL, Micro und Mini Corkscrew FT). Das 2,4 mm Hip PushLock ist NUR zur Wiederherstellung des Labrum acetabulare indiziert. C.GEGENANZEIGEN 1. Unzureichende Knochenquantität oder -qualität. 2. Durchblutungsstörungen und frühere Infektionen, die u.U. den Heilungsprozess verlangsamen. 3. Neigung zu Fremdkörperreaktionen. Wenn ein erhöhtes Risiko für Fremdkörperreaktionen vermutet wird, sollten vor der Implantation entsprechende Tests durchgeführt werden, um eine erhöhte Sensibilität auszuschließen. 4. Nur bioabsorbierbare Implantate: Fremdkörperreaktionen. Siehe Nebenwirkungen – Allergie-ähnliche Reaktionen. 5. Akute Infektionen und Blutzufuhrbegrenzungen. 6. Umstände, die den Patienten daran hindern könnten, seine Aktivitäten entsprechend einzuschränken oder den ärztlichen Anweisungen während der Heilphase Folge zu leisten. 7. Dieses Produkt ist u.U. nicht für Patienten mit unzureichender oder noch unausgereifter Knochenbildung geeignet. Vor einer orthopädischen Operation ist die Knochenqualität an Patienten mit unausgereifter Knochenbildung sorgfältig durch den Arzt zu überprüfen. Die Anwendung dieses Produkts und die Platzierung der Hardware oder der Implantate darf die Wachstumsfuge in keiner Weise beeinträchtigen. 8. Alle nicht aufgeführten Indikationen. D.NEBENWIRKUNGEN 1. Tiefe und oberflächliche Infektionen. 2. Fremdkörperreaktionen. 3. Nur bioabsorbierbare Implantate: Allergie-ähnliche Reaktionen auf PLA-Materialien (PLLA, PLDLA) wurden berichtet. Aufgrund dieser Reaktionen war in manchen Fällen eine Implantatentfernung erforderlich. Vor der Implantation sollte in Betracht gezogen werden, dass der Patient auf Produktmaterialien empfindlich reagieren kann. 4. Nur Titan: Schulterdislokation/-subluxation. E. WARNHINWEISE 1. Ein schon einmal eingebrachtes Implantat darf unter keinen Umständen wiederverwendet werden. 2. Das Produkt darf nicht resterilisiert werden. 3. Nur Titan: Alle bei dieser Operation verwendeten Metallimplantate sollten dieselbe metallurgische Zusammensetzung haben. 4. Nur bioabsorbierbare Implantate: Die Implantation in sehr harten, dichten Knochen, und/oder das Vorbohren/Punchen von Löchern mit kleinerem Durchmesser als dem empfohlenen, kann beim Einbringen des Implantats zu Produktversagen (Abbrechen) führen. 5. Nur bioabsorbierbare Corkscrew: Der Arthrex 6,5-mm-Anker sollte nur in weichem Knochen verwendet werden. 6. Nach der Operation sollte die Fixierung bis zur vollständigen Heilung als temporär und in Bezug auf Gewichts- und andere Belastungen nur als begrenzt belastbar angesehen werden. Die durch dieses Produkt hergestellte Fixierung sollte geschützt werden. Die Nachsorgeanweisungen des Arztes sind strikt einzuhalten, damit nachteilige Belastungen des Produkts vermieden werden. 7. Die präoperative und operative Vorgehensweise einschließlich der Kenntnisse bezüglich der Operationstechnik und verfahrensgerechten Auswahl und Platzierung des Produkts sind wichtige Überlegungen bei der erfolgreichen Verwendung des Produkts. Zur korrekten Implantation des Produkts ist das hierfür vorgesehene Arthrex Instrumentarium erforderlich. 8. Bei der Entscheidung, das Produkt zu entfernen, sollte das generelle potentielle Risiko einer zweiten Operation in Betracht gezogen werden. Nach dem Entfernen des Produkts ist auf angemessene postoperative Nachsorge zu achten. 9. Der Patient ist eingehend über die Verwendung und Limitierungen des Produkts aufzuklären. 10.Das Produkt ist für den Einmalgebrauch vorgesehen. Bei Wiederverwendung des Produkts besteht Gefahr, dass das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert und beim Patienten und/oder Benutzer Verletzungen verursacht. 11.Nur bioabsorbierbare Implantate: Vor der Implantation sollte in Betracht gezogen werden, dass der Patient auf Produktmaterialien empfindlich reagieren kann. Siehe Nebenwirkungen. DFU-0087-3r0 F. MRT-SICHERHEITSINFORMATIONEN 1. Dieses Produkt wurde nicht auf Sicherheit und Kompatibilität in einer Magnetresonanzumgebung (MR-Umgebung) evaluiert. Dieses Produkt wurde nicht auf Erhitzung, Migration und Bildartefakte in der MR-Umgebung getestet. Es gibt keine Informationen zur Sicherheit des Produkts in der MR-Umgebung. Beim Scannen von Patienten, bei denen dieses Produkt implantiert wurde, sind Verletzungen nicht auszuschließen. Wenn ein Implantat aus einem metallischen Material hergestellt ist, können Chirurgen damit rechnen, dass bei der routinemäßigen MR-Bildgebung MR-Artefakte auftreten. G.VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Chirurgen wird geraten, sich vor der Durchführung von Operationen mit den produktspezifischen Operationstechniken vertraut zu machen. Arthrex stellt detaillierte Operationstechniken in gedruckter Form, als Video und in elektronischem Format bereit. Zudem sind auf der Arthrex Website detaillierte Informationen und Vorführungen zur Operationstechnik zu finden. Sie können sich jedoch auch mit dem zuständigen Arthrex Produktspezialisten zwecks einer Produktvorführung vor Ort in Verbindung setzen. 2. Beim Herstellen des Knochenlochs ist darauf zu achten, dass die empfohlene Bohrspitze bzw. Stanze verwendet wird. 3. Nur PushLock und SwiveLock: Beim Einsetzen des Ankers ist darauf zu achten, dass der Einsetzwinkel des Ankers gleichachsig mit dem zuvor hergestellten Knochenloch verläuft. 4. Nur PushLock und SwiveLock: Den Eindreher in das Knochenloch einführen, bis der Ankerkörper Kontakt mit dem Knochen hat. Auf die Nahtspannung achten und diese ggf. justieren. Die Spannung wird beim endgültigen Vorschieben des Ankerkörpers nicht verstärkt. 5. Nur PushLock und SwiveLock: Sicherstellen, dass der Ankerkörper vollständigen Kontakt mit dem Knochen hat, ehe der Ankerkörper ins vorbereitete Knochenloch eingeführt wird. 6. Nur selbststanzende PushLock- und SwiveLock-Anker: Sicherstellen, dass sich der Ankereinsatzwinkel senkrecht zum Knochen befindet. 7. Nur Implantatsystem mit Tenodesis Screw™ Öse: Bei unzulänglichem Einführen des Produkts kann das proximale Ende des Implantats über den kortikalen Knochen hinausragen, was möglicherweise zu Weichgewebereizung und/oder postoperativen Schmerzen führt. 8. Nur Implantatsystem mit Tenodesis Screw™ Öse: Sicherstellen, dass der Fortsatz an der Öse fest im Ende des Tenodesen-Eindrehers sitzt und durch die FiberTape-Anspannung in Richtung Drehergriff festgehalten wird, bevor der Eindreher in das vorbereitete Knochenloch eingeführt wird. Corkscrew®, PushLock®, and SwiveLock® Suture Anchors Corkscrew, PushLock und SwiveLock Nahtanker Ancres de suture Corkscrew, PushLock et SwiveLock Corkscrew, PushLock e SwiveLock Ancore di sutura Corkscrew, PushLock y SwiveLock Anclajes de sutura Corkscrew PushLock e SwiveLock Âncoras de Sutura DFU-0087-3 Revision 0 0086 IMPORTANT PRODUCT INFORMATION WICHTIGE PRODUKTINFORMATION NOTICE D’UTILISATION IMPORTANTE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO INFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO PRODUTO H.VERPACKUNG UND KENNZEICHNUNG 1. Arthrex Produkte sollten nur entgegengenommen werden, wenn die Verpackung und Kennzeichnung unbeschädigt sind. 2. Falls die Verpackung geöffnet oder verändert sein sollte, wenden Sie sich an den Kundenservice. I. STERILISATION Dieses Produkt wird steril geliefert. Siehe Verpackungsetikett für Hinweise zur Sterilisationsmethode. Bestimmte, während dieses Eingriffs verwendete Arthrex Instrumente werden unsteril geliefert und müssen vor Gebrauch bzw. Wiederverwendung ordnungsgemäß gereinigt und sterilisiert werden. Siehe hierzu bitte DFU-0023 und ANSI/AAMI ST79, „Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities“ (Umfassende Informationen zu Dampfsterilisation und Sterilisationsprüfung in klinischen Einrichtungen) für weitere Informationen. J. MATERIALEIGENSCHAFTEN Siehe Packungsetikett für Angaben zum verwendeten Material. Diese Produkte bestehen aus einer oder zwei Komponenten. Jede Komponente ist entweder/oder aus Titan, Polyetheretherketon (PEEK), Poly (L-Lactidsäure, PLLA), Poly (L-Lactid-co-D-Säure, PLDLA) oder Poly (L-Lactid-Säure, PLLA) und Tricalciumphosphat (TCP) hergestellt. Nahtmaterial (falls mitgeliefert): Größe und Art des mit dem Produkt gelieferten Nahtmaterials, siehe Verpackungsetikett. FiberWire®, TigerWire®, FiberTape® und TigerTape Fäden bestehen aus ultra-hochmolekulargewichtigem Polyethylen (UHMWPE) und Polyester. Zusätzliche Materialien sind Silikonelastomer-Beschichtung (außer Nahtmaterial mit dem Suffix „Tape“), Cyanacrylat und möglicherweise Nylon. Anderes nicht absorbierbares Nahtmaterial ist aus Polyester, Polytetrafluorethylen-(PTFE-)Beschichtung und Cyanacrylat hergestellt. Der LabralTape Faden ist aus UHMWPE hergestellt. Weitere Materialien sind Cyanacrylat; möglicherweise Nylon. Der SailTape Faden ist aus UHMWPE und Polyester hergestellt. Die Fäden können folgende Farbstoffe enthalten: D&C Blau Nr. 6, D&C Grün Nr. 6 und Logwood-Schwarz. Schwarz gefärbte Fäden sind aus Nylon hergestellt. FiberWire und TigerWire Fäden erfüllen oder übertreffen USP und Europäische Normen für nicht absorbierbare chirurgische Fäden (ausgenommen für Durchmesser). FiberWire CL und andere kernlose Fäden erfüllen USP und Europäische Normen für nicht absorbierbare chirurgische Fäden. K.LAGERUNGSBEDINGUNGEN Bioabsorbierbare Produkte in der ungeöffneten Originalverpackung bei maximal 32 °C / 90 °F trocken aufbewahren. Bitte nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden. Nicht-bioabsorbierbare Produkte in der ungeöffneten Originalverpackung fern von Feuchtigkeit aufbewahren. Bitte nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden. L. INFORMATIONEN Chirurgen wird angeraten, sich vor der Durchführung von Operationen mit den produktspezifischen Operationstechniken vertraut zu machen. Arthrex stellt detaillierte Operationstechniken in gedruckter Form, als Video und in elektronischem Format bereit. Zudem sind auf der Arthrex Website detaillierte Informationen und Vorführungen zur Operationstechnik zu finden. Sie können sich jedoch auch mit dem zuständigen Arthrex Produktspezialisten zwecks einer Produktvorführung vor Ort in Verbindung setzen. Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108-1945 • USA Toll free: 1-(800) 934-4404 www.arthrex.com EC REP Arthrex GmbH Erwin-Hielscher-Strasse 9 81249 München, Germany Tel: +49 89 909005-0 www.arthrex.de This is not a warranty document. For all warranty information, including disclaimers, exclusions, terms, conditions and related provisions, refer to the “Arthrex U.S. Product Warranty” section of the Arthrex, Inc. website, found at www.arthrex.com whose provisions are incorporated herein by reference. Español A.DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Los anclajes de sutura Corkscrew®, PushLock® y SwiveLock® de Arthrex son anclajes canulados con un ojo integrado o separado. Vienen precargados en un insertador de mango. También se ofrece sutura con o sin agujas, y enhebrador de suturas. El Sistema de Implante, Ojo de Tenodesis Screw™ de Arthrex, es un juego compuesto de ojos acoplables, sutura FiberTape® y un enhebrador de suturas. El Sistema de Implante se utiliza junto con los tornillos Tenodesis Screws™ de Arthrex y el insertador de tenodesis para que funcione como un anclaje de sutura SwiveLock (tenodesis). B. INDICACIONES Los anclajes con sutura Corkscrew, PushLock y SwiveLock de Arthrex sirven para suturar tejido blando al hueso del pie, el tobillo, la rodilla, la mano, la muñeca, el codo, el hombro y la cadera (solo dispositivos con FiberWire®). Reparación del lábrum acetabular (excepto DX SwiveLock SL, y PushLocks de 2,4 mm y 2,5 mm). A la hora de escoger el tamaño apropiado del anclaje con sutura, el cirujano tendrá que tener en cuenta el uso indicado, la técnica quirúrgica que se va a usar y los antecedentes clínicos del paciente y tomar una decisión según su criterio profesional. Hombro: Reparación del manguito rotador, reparación de lesión de Bankart, reparación de lesión SLAP, tenodesis de bíceps, reparación de separación acromioclavicular, reparación deltoidea, reconstrucción de plicatura capsular o capsulolabral. Pie/Tobillo: Estabilización lateral, estabilización medial, reparación del tendón de Aquiles, reconstrucción del valgo del primer dedo del pie, reconstrucción del pie medio, reparación del ligamento/ tendón metatarsiano y extirpación del juanete (excepto PushLocks de 2,4 mm y 2,5 mm, DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT). Solo DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT: Transferencia de tendones del dedo. Rodilla: Reparación del ligamento cruzado anterior (excepto PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock, DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT), reparación del ligamento colateral medial, reparación del ligamento colateral lateral, reparación del tendón patelar, reparación del ligamento oblicuo posterior, tenodesis de la banda iliotibial. Mano/Muñeca: Reconstrucción del ligamento escafolunar, reconstrucción del ligamento colateral radial o cubital. Solo PushLock de 2,5 mm, DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew: Reparación/ reconstrucción del ligamento colateral, reconstrucción del ligamento carpiano, reparación del tendón flexor y el extensor de la articulación interfalángica proximal, interfalángica distal y metacarpofalángica de todos los dedos y transferencia de tendones del dedo. Solo DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT: Artroplastia de la articulación carpometacarpiana (artroplastia de la articulación basal del dedo pulgar). Codo: Reconexión del tendón del bíceps, reconstrucción del ligamento colateral radial o cubital, reparación de epicondilitis lateral (excepto PushLocks de 2,4 mm y 2,5 mm, DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT). Cadera (solo dispositivos con FiberWire®): Reparación del lábrum acetabular (excepto DX SwiveLock SL y Micro y Mini Corkscrew FT). PushLock para cadera de 2,4 mm SOLO está indicado para reparaciones del lábrum acetabular. C.CONTRAINDICACIONES 1. Cantidad o calidad insuficiente de hueso. 2. Irrigación sanguínea insuficiente e infecciones previas, que podrían retrasar la cicatrización. 3. Sensibilidad a cuerpos extraños. Si se sospecha una sensibilidad al material, se deberán realizar las pruebas necesarias para descartar esta posibilidad antes de colocar el implante. 4. Bioabsorbible solamente: Reacciones a cuerpos extraños. Consulte “Efectos adversos: Reacciones de tipo alérgico”. 5. Cualquier infección activa o irrigación sanguínea insuficiente. 6. Circunstancias que pudieran limitar la capacidad o voluntad del paciente para restringir sus actividades o seguir las órdenes facultativas durante el período de cicatrización. 7. Este dispositivo podría no ser adecuado para pacientes con hueso insuficiente o inmaduro. El médico debe evaluar cuidadosamente la calidad del hueso antes de realizar cirugías ortopédicas en pacientes cuyo crecimiento óseo no haya concluido. El uso de este dispositivo médico y la colocación de piezas o implantes en el cuerpo no debe unir, perturbar o perjudicar la placa de crecimiento. 8. No debe usarse para procedimientos quirúrgicos diferentes a los especificados. D.EFECTOS ADVERSOS 1. Infecciones, tanto profundas como superficiales. 2. Reacciones a cuerpos extraños. 3. Bioabsorbible solamente: Se han documentado reacciones de tipo alérgico a los materiales fabricados con ácido poliláctico (PLLA, PLDLA). En algunos casos se ha tenido que extraer el implante como resultado de estas reacciones. Antes de colocar el implante se debe tener en cuenta la sensibilidad del paciente a los materiales del dispositivo. 4. Titanio solamente: Luxación / subluxación de hombro. E. ADVERTENCIAS 1. Los dispositivos de fijación interna nunca deben volver a utilizarse. 2. No volver a esterilizar este dispositivo. 3. Titanio solamente: Todos los implantes metálicos utilizados en este procedimiento quirúrgico deben ser de la misma aleación. 4. Bioabsorbible solamente: Si se intenta hacer la implantación en hueso duro y denso, y/o si se taladran o perforan orificios con un diámetro menor del recomendado, es posible que el implante falle (se rompa) durante la inserción. 5. Anclaje Corkscrew bioabsorbible solamente: El anclaje de 6,5 mm de Arthrex solo debe usarse en hueso esponjoso. 6. Durante el período postoperatorio y hasta que se complete la cicatrización, la fijación que brinda este dispositivo deberá considerarse temporal y no deberá soportar peso ni tensión alguna sin apoyo. Es importante proteger la fijación que proporciona el dispositivo. Es necesario obedecer estrictamente el régimen postoperatorio prescrito por el médico para evitar que el dispositivo sufra efectos adversos. 7. Los procedimientos operatorios y preoperatorios, incluyendo el conocimiento de las técnicas quirúrgicas y la correcta selección y colocación del dispositivo, son consideraciones importantes para la utilización eficaz de este dispositivo. Es necesario disponer del sistema de implantación Arthrex apropiado para la inserción correcta del dispositivo. 8. Toda decisión relacionada con la extracción del dispositivo deberá tener en cuenta los posibles riesgos que una segunda intervención quirúrgica pueda suponer para el paciente. La extracción del dispositivo debe seguirse con un control postoperatorio adecuado. 9. El paciente debe recibir instrucciones precisas sobre el uso y las limitaciones de este dispositivo. 10.El dispositivo solo se puede utilizar una vez. Si se emplea más de una vez, podría fallar y lesionar al paciente o al usuario. 11.Bioabsorbible solamente: Antes de colocar el implante se debe tener en cuenta la sensibilidad del paciente a los materiales del dispositivo. Consulte “Efectos adversos”. DFU-0087-3r0 F. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA RESONANCIAS MAGNÉTICAS 1. Este dispositivo no ha sido evaluado para confirmar su seguridad y compatibilidad en entornos de resonancia magnética. Tampoco se ha comprobado si se calienta, migra o produce artefactos de imagen en este tipo de entornos. Se desconoce la seguridad del dispositivo en entornos de resonancia magnética. El empleo de la tecnología de resonancia magnética en pacientes que lleven este dispositivo implantado puede provocar lesiones. Si el implante está hecho de metal, el cirujano debe esperar que aparezcan artefactos de imagen en las resonancias magnéticas periódicas. G.PRECAUCIONES 1. Se recomienda que el cirujano repase la técnica quirúrgica específica del producto antes de la operación. Arthrex facilita estas técnicas en detalle en formato impreso, de video y electrónico. En el sitio web de Arthrex se puede encontrar información sobre técnicas quirúrgicas y demostraciones. También se puede solicitar que el representante de Arthrex haga una demostración a domicilio. 2. Es esencial utilizar la broca o perforadora recomendada para crear la cavidad ósea. 3. PushLock y SwiveLock únicamente: El ángulo de inserción del anclaje tiene que ser coaxial al de la cavidad ósea perforada. 4. PushLock y SwiveLock únicamente: Introduzca el insertador en la cavidad ósea hasta que el anclaje toque hueso. Pruebe la tensión de la sutura y ajústela si es necesario. La tensión no aumentará cuando se acabe de insertar el anclaje. 5. PushLock y SwiveLock únicamente: Compruebe que el anclaje esté completamente en contacto con el hueso antes de hacerlo avanzar dentro de la cavidad ósea. 6. Solo anclajes PushLock y SwiveLock autoperforadores: El ángulo de inserción del anclaje debe ser perpendicular al hueso. 7. Solo Sistema de implante, Ojo de Tenodesis Screw™: Si el dispositivo no se inserta lo suficiente, el extremo proximal del implante puede quedar sobresaliendo del hueso cortical, lo que podría irritar el tejido blando o causar dolor después de la operación. 8. Solo Sistema de implante, Ojo de Tenodesis Screw™: Compruebe que el poste de ojo esté bien encajado en el extremo del insertador de tenodesis y bien sujeto; para ello estire el FiberTape hacia el mango del insertador antes de introducirlo en la cavidad ósea preparada. H.EMPAQUE Y ETIQUETA 1. Los dispositivos Arthrex solamente deben ser aceptados si el empaque y etiquetado de fábrica están intactos. 2. Si el paquete ha sido abierto o alterado, comuníquese con el Servicio de atención al cliente. I. ESTERILIZACIÓN El dispositivo se suministra estéril. Consulte la etiqueta del paquete para informarse del método de esterilización. Algunos instrumentos de Arthrex que pueden utilizarse durante este procedimiento se suministran sin esterilizar, y deben limpiarse y esterilizarse adecuadamente antes de usarlos o de volver a usarlos. Consulte las instrucciones de DFU-0023 y la norma ANSI/AAMI ST79, “Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities” (Guía completa de esterilización a vapor y garantías de esterilidad en centros médicos) para obtener información específica. J. ESPECIFICACIONES DE LOS MATERIALES Consulte la etiqueta del paquete para informarse de los materiales. Estos dispositivos consisten de uno o dos componentes. Cada componente está hecho de alguno de estos materiales: titanio, polieteretercetona (PEEK), ácido poli (L-láctico, PLLA), ácido poli (L/D láctico, PLDLA) y fosfato tricálcico (TCP). Sutura (si fuera aplicable): Consulte la etiqueta del paquete para informarse sobre el tamaño y tipo de la sutura suministrada con el dispositivo. Las suturas FiberWire®, TigerWire®, FiberTape® y TigerTape están hechas de polietileno de peso molecular ultra alto (UHMWPE) y poliéster. Los otros materiales son un recubrimiento de elastómero de silicona (excepto las suturas con el sufijo “tape”) y cianoacrilato; también puede llevar nilón. Otras suturas no absorbibles son de poliéster, recubrimiento de politetrafluoroetileno y cianoacrilato. La sutura LabralTape está hecha de UHMWPE. También incluye materiales tales como el cianoacrilato; puede llevar nilón. La sutura SailTape está hecha de UHMWPE y poliéster. Los colorantes de la sutura pueden incluir: D&C Azul No. 6, D&C Verde No. 6 y Logwood Black (negro). Los hilos de sutura de color negro son de nilón. Las suturas FiberWire and TigerWire cumplen o exceden las normas de U.S.P. y Europa para suturas quirúrgicas no absorbibles (excepto en el diámetro). FiberWire CL y otras suturas sin núcleo cumplen las normas de U.S.P. y Europa para suturas quirúrgicas no absorbibles. K.CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Los dispositivos bioabsorbibles deben almacenarse en su envase original sin abrir en un lugar sin humedad a una temperatura máxima de 32° C / 90° F, y no deben utilizarse después de la fecha de caducidad. Los dispositivos no bioabsorbibles deben almacenarse en el empaque original sin abrir en un lugar donde no haya humedad, y no deben utilizarse después de la fecha de caducidad. L. INFORMACIÓN Se recomienda que el cirujano repase la técnica quirúrgica específica del producto antes de la operación. Arthrex facilita estas técnicas en detalle en formato impreso, de video y electrónico. En el sitio web de Arthrex se puede encontrar información sobre técnicas quirúrgicas y demostraciones. También se puede solicitar que el representante de Arthrex haga una demostración a domicilio. Português DFU-0087-3r0 A.DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO As Âncoras de Sutura Corkscrew®, PushLock® e SwiveLock® da Arthrex consistem em âncoras canuladas com um orifício integrado ou separado. São pré-carregadas num insersor com pegas. A sutura, com ou sem agulhas, e um enfiador de sutura também podem ser fornecidos. O Sistema de Implante da Arthrex, Tenodesis Screw™ Eyelet é um kit composto por orifícios acopláveis, sutura FiberTape® e um enfiador de sutura. O Sistema de Implante é utilizado juntamente com os Tenodesis Screws™ e o cabo insersor Tenodesis da Arthrex para utilização como uma âncora de sutura SwiveLock (Tenodesis). F. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE RM 1. Este dispositivo não foi avaliado relativamente a segurança e compatibilidade em ambiente de ressonância magnética (RM). Este dispositivo não foi testado relativamente a calor, migração ou artefactos de imagem em ambiente de RM. Desconhece-se a segurança do dispositivo em ambiente de RM. A realização deste exame num paciente com este dispositivo pode resultar em lesões do paciente. Se o implante for fabricado de um material metálico, os cirurgiões podem esperar a presença de artefactos de RM durante um procedimento de imagiologia por ressonância magnética de rotina. B.INDICAÇÕES As âncoras de sutura Corkscrew, PushLock e SwiveLock da Arthrex destinam-se à utilização para fixação por sutura (tecidos moles) nos ossos do pé, tornozelo, joelho, mão, pulso, cotovelo, ombro e anca (apenas dispositivos com FiberWire®): Reparação labrum-acetabular (excepto DX SwiveLock SL, PushLocks de 2,4 mm e 2,5 mm). Os cirurgiões devem aplicar o seu critério profissional na determinação do tamanho apropriado da âncora de sutura, com base na indicação específica, técnica cirúrgica preferida e história clínica do paciente. Ombro: Reparação do Manguito Rotador, Reparação de Bankart, Reparação da Lesão SLAP, Tenodese do Bíceps, Reparação da Separação Acromioclavicular, Reparação do Deltóide, Deslocamento Capsular ou Reconstrução Capsulolabral. Pé/Tornozelo: Estabilização Lateral, Estabilização Medial, Reparação do Tendão de Aquiles, Reconstrução do Hallux Valgus, Reconstrução do Médio-pé, Reparação do Ligamento do Metatarso, Reparação do Tendão do Metatarso e Bunionectomia (excepto PushLocks de 2,4 mm e 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). Apenas DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT: Transferências de Tendões Digitais. Joelho: Reparação do Ligamento Cruzado Anterior (excepto PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT), Reparação do Ligamento Colateral Médio, Reparação do Ligamento Colateral Lateral, Reparação do Tendão Patelar, Reparação do Ligamento Oblíquo Posterior e Tenodese da Banda Iliotibial. Mão/Pulso: Reconstrução do Ligamento Escafolunar, Reconstrução do Ligamento Colateral Ulnar ou Radial. Apenas PushLock de 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew: Reparação/Reconstrução dos Ligamentos Colaterais, Reconstrução do Ligamento Cárpico, Reparação dos Tendões Flexor e Extensor nas articulações PIP, DIP, e MCP para todos os dedos e Transferências de Tendões Digitais. Apenas DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT: Artroplastia da Articulação Carpometacarpal (Artroplastia da Articulação Basal do Polegar). Cotovelo: Religamento do Tendão do Bíceps, Reconstrução do Ligamento Colateral Ulnar ou Radial, Reparação da Epicondilite Lateral (excepto PushLocks de 2,4 mm e 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). Anca (apenas dispositivos com FiberWire®): Reparação labrum-acetabular (excepto DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). O PushLock para a anca de 2,4 mm é indicado para a reparação labrum-acetabular APENAS. G.PRECAUÇÕES 1. Recomenda-se que os cirurgiões revejam a técnica cirúrgica específica do produto antes de realizarem qualquer intervenção cirúrgica. A Arthrex disponibiliza técnicas cirúrgicas detalhadas em formato impresso, de vídeo e electrónico. O website da Arthrex também disponibiliza informações e demonstrações detalhadas acerca das técnicas cirúrgicas. Alternativamente, pode contactar o seu representante da Arthrex para uma demonstração no local. 2. Certifique-se de que utiliza a broca recomendada para criar a cavidade óssea. 3. Apenas PushLock e SwiveLock: Durante a inserção da âncora, certifique-se de que o ângulo da inserção da âncora é coaxial ao da cavidade óssea previamente preparada. 4. Apenas PushLock e SwiveLock: Introduza o cabo insersor na cavidade óssea até que o corpo da âncora entre em contacto com o osso. Pré-visualize e ajuste a tensão da sutura, se necessário. A tensão não aumenta durante o avanço final do corpo da âncora. 5. Apenas PushLock e SwiveLock: Certifique-se de que o corpo da âncora está em contacto total com o osso antes de fazer avançar o corpo da âncora para dentro da cavidade óssea preparada. 6. Apenas Âncoras Auto-Perfurantes PushLock e SwiveLock: Certifique-se de que o ângulo de inserção da âncora é perpendicular ao osso. 7. Apenas Sistema de Implante, Tenodesis Screw™ Eyelet: Sob inserção do dispositivo, a extremidade proximal do implante pode ficar saliente para lá do osso cortical, o que pode causar potencial irritação dos tecidos moles e/ou dor no pós-operatório. 8. Apenas Sistema de Implante, Tenodesis Screw™ Eyelet: Certifique-se de que o suporte do orifício está devidamente encaixado na extremidade do cabo insersor Tenodesis e se mantém fixo exercendo tensão na FiberTape em direcção à pega do cabo insersor antes de o inserir na cavidade óssea preparada. C.CONTRA-INDICAÇÕES 1. Quantidade ou qualidade insuficiente de osso. 2. Limitações de irrigação sanguínea e infecções prévias, que possam retardar a cicatrização. 3. Sensibilidade a corpos estranhos. Nos casos em que se suspeite de sensibilidade a materiais, devem ser efectuados os testes adequados e excluído o risco de sensibilidade antes da implantação. 4. Apenas bioabsorvíveis: Reacções a corpos estranhos. Consultar a secção Efeitos adversos – Reacções de tipo alérgico. 5. Qualquer infecção activa ou limitações da irrigação sanguínea. 6. Condições que tendam a limitar a capacidade ou vontade do paciente para limitar actividades ou seguir as indicações durante o período de cicatrização. 7. A utilização deste dispositivo pode não ser adequada a pacientes com osso insuficiente ou imaturo. O médico deve avaliar cuidadosamente a qualidade do tecido ósseo antes de efectuar qualquer intervenção cirúrgica ortopédica em pacientes com esqueleto imaturo. A utilização deste dispositivo médico e a localização de equipamento ou implantes não deve preencher, perturbar ou danificar a cartilagem de crescimento. 8. Não utilizar em cirurgias diferentes das indicadas. D.EFEITOS ADVERSOS 1. Infecções, tanto profundas como superficiais. 2. Reacções a corpos estranhos. 3. Apenas bioabsorvíveis: Foram relatadas reacções de tipo alérgico a materiais de PLA (PLLA, PLDLA). Essas reacções resultaram por vezes na necessidade de remover o implante. É necessário ponderar a sensibilidade do paciente aos materiais do dispositivo antes da implantação. 4. Apenas titânio: Deslocamento/subluxação do ombro. E. AVISOS 1. Um dispositivo de fixação interna nunca deve ser reutilizado. 2. Não voltar a esterilizar este dispositivo. 3. Apenas titânio: Todos os dispositivos de implante metálicos utilizados neste procedimento cirúrgico devem ter a mesma composição metalúrgica. 4. Apenas bioabsorvíveis: A tentativa de implantação no osso duro e denso e/ou de brocagem/perfuração de orifícios de diâmetro inferior ao recomendado pode causar falha (quebra) do implante durante a inserção. 5. Apenas Corkscrew bioabsorvível: A âncora de 6,5 mm da Arthrex deve ser utilizada apenas em osso de baixa densidade. 6. No pós-operatório e até a cicatrização estar concluída, a fixação proporcionada por este dispositivo deve ser considerada temporária e pode não resistir a pesos ou outras pressões não suportadas. A fixação proporcionada por este dispositivo deve ser protegida. O regime pós-operatório prescrito pelo médico deve ser estritamente respeitado para evitar a aplicação de pressões adversas sobre o dispositivo. 7. Os procedimentos pré-operatórios e operatórios, incluindo o conhecimento de técnicas cirúrgicas e a selecção e posicionamento adequados do dispositivo, são considerações importantes na utilização bem-sucedida deste dispositivo. É necessário o sistema de colocação Arthrex para a implantação correcta do dispositivo. 8. Qualquer decisão de remoção do dispositivo deve ter em consideração o potencial risco de um segundo procedimento cirúrgico para o paciente. A remoção do dispositivo deve ser seguida por uma gestão pós-operatória adequada. 9. Devem ser dadas ao paciente instruções detalhadas acerca da utilização e limitações deste dispositivo. 10.Isto é um dispositivo de utilização única. A reutilização deste dispositivo pode resultar num desempenho defeituoso do mesmo e pode causar lesões ao paciente e/ou utilizador. 11.Apenas bioabsorvíveis: Deve ser ponderada a sensibilidade do paciente aos materiais do dispositivo antes da implantação. Consultar a secção Efeitos adversos. H.EMBALAGEM E RÓTULOS 1. Os dispositivos da Arthrex devem ser aceites apenas se a embalagem e rótulos de fábrica estiverem intactos. 2. Contactar o Serviço de Apoio ao Cliente se a embalagem tiver sido aberta ou alterada. I. ESTERILIZAÇÃO Este dispositivo é fornecido estéril. Consulte o rótulo da embalagem quanto ao método de esterilização. Alguns instrumentos Arthrex que podem ser utilizados durante este procedimento são fornecidos não esterilizados e devem ser correctamente limpos e esterilizados antes da utilização ou reutilização. Consulte o DFU-0023 e o ANSI/AAMI ST79, “Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities” para obter informações específicas. J. ESPECIFICAÇÕES DO MATERIAL Consulte o rótulo da embalagem quanto aos materiais. Estes dispositivos consistem de um ou dois componentes. Cada componente é fabricado de/ou titânio, poli-éter-éter-cetona (PEEK), Poli (ácido L-láctido, PLLA), Poli (ácido L-láctido-co-D, PLDLA), ou Poli (ácido L-láctido, PLLA) e fosfato tricálcico (TCP). Sutura (caso seja fornecida): Consulte a etiqueta da embalagem para obter informação sobre o tamanho e o tipo de sutura fornecida com o dispositivo. As suturas FiberWire®, TigerWire®, FiberTape® e TigerTape são feitas em polietileno de ultra alto peso molecular (UHMWPE) e poliéster. Os materiais adicionais incluem revestimento de elastómero de silicone (excepto a sutura com o sufixo -Tape), cianoacrilato e podem incluir nylon. Outra sutura não absorvível é feita de poliéster, revestimento de politetrafluoroetileno (PTFE), cianoacrilato. A sutura LabralTape é feita de UHMWPE. Outros materiais incluem cianoacrilato e podem incluir nylon. A sutura SailTape é feita de UHMWPE e poliéster. Os corantes de suturas podem incluir: D&C Azul N.º 6, D&C Verde N.º 6 e Logwood Black. Os fios de sutura tingidos de preto são feitos em nylon. As suturas FiberWire e TigerWire satisfazem ou excedem as normas U.S.P. e Europeias para suturas cirúrgicas não absorvíveis (excepto o diâmetro). As fibras FiberWire CL e outras suturas sem núcleo cumprem as normas U.S.P. e Europeias para suturas cirúrgicas não absorvíveis. K.CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO Os dispositivos bioabsorvíveis devem ser conservados na embalagem original fechada, num local seco, a uma temperatura máxima de 32° C / 90° F, e não devem ser utilizados após o fim do prazo de validade. Os dispositivos não bioabsorvíveis devem ser conservados na embalagem original fechada, protegidos da humidade e não devem ser utilizados após o fim do prazo de validade. L. INFORMAÇÕES Recomenda-se que os cirurgiões revejam a técnica cirúrgica específica do produto antes de realizarem qualquer intervenção cirúrgica. A Arthrex disponibiliza técnicas cirúrgicas detalhadas em formato impresso, de vídeo e electrónico. O website da Arthrex também disponibiliza informações e demonstrações detalhadas acerca das técnicas cirúrgicas. Alternativamente, pode contactar o seu representante da Arthrex para uma demonstração no local. Français A.DESCRIPTION DU PRODUIT Les ancres de suture Corkscrew®, PushLock® et SwiveLock® d’Arthrex sont des ancres avec canulation dotées d’un œillet intégré ou séparé. Elles sont préchargées sur un applicateur muni d’une poignée. Dans certains cas, la suture, avec ou sans aiguilles, est également fournie, de même qu’un enfileur de suture. Le système d’implant à œillets Tenodesis Screw™ Eyelet d’Arthrex est un kit composé d’œillets amovibles, d’une suture FiberTape® et d’un dispositif d’enfilage de suture. Le système d’implant s’utilise en association avec les vis pour ténodèse Tenodesis Screw™ d’Arthrex et un tournevis pour ténodèse pour être employé comme une ancre de suture (pour ténodèse) SwiveLock. B. INDICATIONS Les ancres de suture Corkscrew, PushLock et SwiveLock d’Arthrex sont destinées à être utilisées pour la fixation au moyen d’une suture des tissus mous aux os au niveau du pied, de la cheville, du genou, de la main, du poignet, du coude, de l’épaule et de la hanche (dispositifs avec suture FiberWire® uniquement) : réparation de la lèvre acétabulaire (sauf ancres de suture DX SwiveLock SL et ancres de suture PushLock de 2,4 mm et 2,5 mm). Le chirurgien doit faire appel à son jugement professionnel pour déterminer la taille d’ancre de suture appropriée en fonction de l’indication, de la technique chirurgicale choisie et des antécédents du patient. Épaule : réparation de la coiffe des rotateurs, intervention de Bankart, traitement des SLAP lésions, ténodèse du biceps, réparation de la disjonction acromio-claviculaire, réparation du muscle deltoïde, déplacement capsulaire ou reconstruction capsulo-labrale. Pied/cheville : instabilité latérale, instabilité interne, réparation du tendon d’Achille, opération de l’hallux valgus, reconstruction de la partie centrale du pied, réparation du ligament métatarsien, réparation du tendon métatarsien et bunionectomie (sauf ancres de suture PushLock de 2,4 mm et 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew FT). Ancres de suture DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew FT uniquement : transferts des tendons digités. Genou : réparation du ligament croisé antérieur (sauf ancres de suture PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock, DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew FT), réparation du ligament collatéral interne, réparation du ligament collatéral latéral, réparation du tendon rotulien, réparation du ligament postérieur oblique et ténodèse de la bandelette ilio-tibiale. Main/poignet : reconstruction du ligament scapho-lunaire, reconstruction du ligament collatéral ulnaire, reconstruction du ligament collatéral radial. Ancres de suture PushLock de 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew uniquement : réparation/ reconstruction des ligaments collatéraux, reconstruction du ligament carpien, réparation des tendons fléchisseurs et extenseurs au niveau des articulations interphalangienne proximale, interphalangienne distale et métacarpo-phalangienne de tous les doigts et transfert des tendons digités. Ancres de suture DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew FT uniquement : arthroplastie de l’articulation carpo-métacarpienne (arthroplastie de l’articulation de la base du pouce). Coude : réinsertion du tendon du biceps, reconstruction du ligament collatéral ulnaire ou collatéral radial, réparation lors d’épicondylite latérale (sauf ancres de suture PushLock de 2,4 mm et 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro et Mini Corkscrew FT). Hanche (dispositifs avec suture FiberWire® uniquement) : réparation de la lèvre acétabulaire (sauf ancres de suture DX SwiveLock SL, Micro and Mini Corkscrew FT). L’ancre de suture pour hanche PushLock de 2,4 mm est UNIQUEMENT indiquée pour la réparation de la lèvre acétabulaire. C.CONTRE-INDICATIONS 1. Quantité ou qualité de l’os insuffisante. 2. Apport de sang limité et/ou infections précédentes pouvant retarder la guérison. 3. Sensibilité aux corps étrangers. Lorsqu’une sensibilité au matériau est suspectée, des tests appropriés doivent être effectués afin d’exclure toute possibilité de sensibilité avant la mise en place de l’implant. 4. Ancres de suture biorésorbables uniquement : Réactions aux corps étrangers. Voir Effets indésirables - Réactions pseudoallergiques. 5. Infection active ou apport de sang limité. 6. Conditions pouvant limiter la capacité ou le désir du patient à restreindre ses activités ou à respecter les directives qui lui sont données pendant la période de guérison. 7. L’utilisation de ce dispositif peut être contre-indiquée chez des patients présentant une maturité ou une densité osseuse insuffisante. Le médecin doit soigneusement évaluer la qualité de l’os avant d’effectuer une procédure de chirurgie orthopédique sur des patients n’ayant pas atteint leur maturité squelettique. L’utilisation de ce dispositif et le positionnement du matériel de fixation ou des implants ne doivent pas chevaucher, gêner ou rompre le cartilage de conjugaison. 8. Ne pas utiliser dans le cadre d’interventions chirurgicales autres que celles indiquées. D.EFFETS INDÉSIRABLES 1. Infections profondes et superficielles. 2. Réactions aux corps étrangers. 3. Ancres de suture biorésorbables uniquement : Des réactions pseudo-allergiques aux polymères d’acide lactique (PLLA, PLDLA) ont été décrites. Ces réactions ont parfois nécessité le retrait de l’implant. Une sensibilité du patient aux matériaux constitutifs du dispositif doit être envisagée avant l’implantation. 4. Dispositifs en titane uniquement : Luxation/subluxation de l’épaule. E. MISES EN GARDE 1. Un dispositif de fixation interne ne doit jamais être réutilisé. 2. Ne jamais restériliser ce dispositif. 3. Dispositifs en titane uniquement : Tous les implants métalliques utilisés pour cette procédure chirurgicale doivent avoir la même composition chimique. 4. Ancres de suture biorésorbables uniquement : Toute tentative d’utilisation de ce dispositif dans de l’os dur et dense et/ou le perçage ou le poinçonnage de trous d’un diamètre inférieur au diamètre conseillé peut entraîner une défaillance (rupture) de l’implant lors de son insertion. 5. Ancres de suture biorésorbables Corkscrew uniquement : L’ancre de suture Arthrex de 6,5 mm ne doit être utilisé que dans de l’os mou. 6. Après l’opération et jusqu’à ce que la guérison soit complète, la fixation assurée par ce dispositif doit être considérée comme temporaire et le dispositif ne doit supporter aucun poids ni subir de contraintes excessives. La fixation assurée par ce dispositif doit être protégée. Le régime postopératoire prescrit par le médecin doit être rigoureusement suivi afin d’éviter d’exposer le dispositif à tout stress nuisible. 7. Les procédures préopératoires et opératoires, y compris la connaissance des techniques chirurgicales, ainsi que le choix et le positionnement appropriés du dispositif, sont des éléments importants à prendre en compte pour assurer le succès de ce dispositif. Pour la DFU-0087-3r0 mise en place correcte du dispositif, il faut impérativement utiliser les instruments Arthrex spécialement conçus à cet effet. 8. Toute décision à l’égard du retrait du dispositif doit tenir compte du risque potentiel pour le patient d’une nouvelle intervention chirurgicale. Le retrait du dispositif doit être suivi d’un traitement postopératoire approprié. 9. Des instructions détaillées concernant l’utilisation et les limites du dispositif implanté doivent être remises au patient. 10.Il s’agit d’un dispositif à usage unique. La réutilisation de ce dispositif risque d’entraîner un dysfonctionnement du dispositif et de provoquer des dommages au patient et/ou à l’utilisateur. 11.Ancres de suture biorésorbables uniquement : Une sensibilité du patient aux matériaux constitutifs du dispositif doit être envisagée avant l’implantation. Voir Effets indésirables. F. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’IRM 1. La sécurité et la compatibilité de ce dispositif dans un environnement d’imagerie par résonance magnétique n’ont pas été évaluées. Ce dispositif n’a pas été testé pour le risque potentiel de chauffage, de migration ou d’artéfacts d’imagerie dans un environnement d’IRM. La sécurité du dispositif dans un environnement d’IRM n’est pas connue. L’examen d’un patient porteur de ce dispositif risque d’occasionner des lésions au patient. Si l’implant est fabriqué en un matériau métallique, les chirurgiens doivent s’attendre à observer la présence d’artéfacts lors d’examens d’IRM de routine. G.PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 1. Il est conseillé au chirurgien de passer en revue la technique chirurgicale spécifique au produit avant de pratiquer une intervention. Arthrex propose des techniques chirurgicales détaillées sous forme de documents imprimés, de documents électroniques et sous format vidéo. Le site Web d’Arthrex propose également des informations détaillées sur la technique chirurgicale et des démonstrations. On peut également contacter son représentant Arthrex pour une démonstration sur site. 2. Utiliser la mèche ou le poinçon recommandés pour créer la cavité osseuse. 3. Ancres de suture PushLock et SwiveLock uniquement : Lors de l’insertion de l’ancre, veiller à ce que l’angle d’insertion de celle-ci soit coaxial par rapport à l’angle de la cavité osseuse préalablement préparée. 4. Ancres de suture PushLock et SwiveLock uniquement : Introduire le tournevis dans la cavité osseuse jusqu’à ce que le corps de l’ancre vienne en contact avec l’os. Contrôler la tension de la suture et l’ajuster si nécessaire. La tension n’augmente pas lors de l’avancée finale du corps de l’ancre. 5. Ancres de suture PushLock et SwiveLock uniquement : Veiller à ce que le corps de l’ancre soit entièrement en contact avec l’os avant de faire avancer le corps de l’ancre dans la cavité osseuse préparée. 6. Ancres de suture PushLock et SwiveLock à auto-poinçonnage uniquement : S’assurer que l’angle d’insertion de l’ancre est perpendiculaire à l’os. 7. Système d’implant à œillets Tenodesis Screw™ Eyelet uniquement : Une insertion insuffisante du dispositif risque d’avoir pour conséquence que son extrémité proximale fasse saillie hors de l’os cortical, ce qui peut éventuellement engendrer une irritation des tissus mous et/ou une douleur postopératoire. 8. Système d’implant à œillets Tenodesis Screw™ Eyelet uniquement : S’assurer que le pivot de l’œillet est solidement engagé dans l’extrémité du tournevis pour ténodèse et est maintenu en place en tendant la suture FiberTape en direction de la poignée du tournevis avant de l’insérer dans la cavité osseuse préparée. H.EMBALLAGE ET ÉTIQUETAGE 1. Les accessoires Arthrex ne doivent être acceptés que lorsque l’emballage et l’étiquetage d’origine sont intacts à la livraison. 2. Contacter le Service Clients d’Arthrex si l’emballage a été ouvert ou endommagé. I. STÉRILISATION Ce dispositif est livré stérile. Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour connaître le mode de stérilisation. Certains instruments Arthrex pouvant être utilisés au cours de cette procédure sont livrés non stériles et doivent être correctement nettoyés et stérilisés avant leur utilisation ou réutilisation. Pour des informations plus spécifiques, consulter les documents DFU-0023 et ANSI/AAMI ST79, « Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities ». J. SPÉCIFICATIONS DES MATÉRIAUX Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour la liste des matériaux. Ces dispositifs sont constitués d’un ou de deux composants. Chacun des composants est fabriqué en un ou plusieurs des matériaux suivants : titane, polyétheréthercétone (PEEK), acide poly-L-lactique (PLLA), acide poly-L-lactique-co-D-lactique (PLDLA) ou acide poly-L-lactique (PLLA) et phosphate tricalcique (TCP). Suture (si fournie) : Lire l’étiquette sur l’emballage pour connaître la taille et le type de la suture fournie avec ce dispositif. Les sutures FiberWire®, TigerWire®, FiberTape® et TigerTape sont en polyéthylène à haut poids moléculaire (UHMWPE) et en polyester. Les autres matériaux utilisés sont un revêtement d’élastomère de silicone (à l’exception des sutures portant le suffixe Tape), du cyanoacrylate et peuvent inclure du nylon. Les autres sutures non résorbables sont en polyester, revêtues de polytétrafluoroéthylène (PTFE), en cyanoacrylate. La suture LabralTape est en UHMWPE. Les autres matériaux utilisés sont du cyanoacrylate ; elle peut inclure du nylon. La suture SailTape est en UHMWPE et en polyester. Les teintures susceptibles d’être utilisées pour les sutures sont : bleu D&C n° 6, vert D&C n° 6 et noir de campêche. Les brins de suture colorés en noir sont en nylon. Les sutures FiberWire et TigerWire sont conformes aux normes U.S.P. et aux normes européennes pour les sutures chirurgicales non résorbables (diamètre excepté). Les sutures FiberWire CL et les autres sutures dépourvues de partie centrale sont conformes aux normes U.S.P. et aux normes européennes pour les sutures chirurgicales non résorbables. K.CONDITIONS DE STOCKAGE Les implants biorésorbables doivent être conservés dans leur emballage d’origine non ouvert, à l’abri de l’humidité, à une température maximale de 32°C / 90°F et ne doivent pas être employés après leur date de péremption. Les implants non biorésorbables doivent être conservés dans leur emballage d’origine non ouvert, à l’abri de l’humidité et ne doivent pas être employés après leur date de péremption. L. INFORMATIONS Il est conseillé au chirurgien de passer en revue la technique chirurgicale spécifique au produit avant de pratiquer une intervention. Arthrex propose des techniques chirurgicales détaillées sous forme de documents imprimés, de documents électroniques et sous format vidéo. Le site Web d’Arthrex propose également des informations détaillées sur la technique chirurgicale et des démonstrations. On peut également contacter son représentant Arthrex pour une démonstration sur site. Italiano A.DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Le ancore di sutura Corkscrew®, PushLock® e SwiveLock® Arthrex consistono di ancore incannulate con un occhiello integrale o separato. Sono preinstallate su un inseritore munito di impugnatura apposita. Possono anche includere la sutura, con o senza aghi, e un inseritore per la sutura stessa. Il Sistema di impianto Arthrex, Tenodesis Screw™ Eyelet è un kit che comprende occhielli collegabili, sutura FiberTape® e un dispositivo di inserimento sutura. Il Sistema di impianto viene usato insieme alle viti Tenodesis Screws™ Arthrex e a una guida Tenodesis per uso come ancora di sutura SwiveLock (Tenodesis). B. INDICAZIONI Le ancore di sutura Corkscrew, PushLock, e SwiveLock Arthrex sono previste per il fissaggio della sutura (tessuto molle) all’osso nel piede, caviglia, ginocchio, mano, polso, gomito, spalla e anca (solamente dispositivi con FiberWire®): Riparazione acetabolare labiale (tranne DX SwiveLock SL, PushLock da 2,4 mm e 2,5 mm). I chirurghi devono usare il proprio giudizio professionale per determinare la dimensione sutura-ancora idonea in base alla specifica indicazione, tecnica chirurgica preferita e anamnesi del paziente. Spalla: riparazione della cuffia muscolotendinea, riparazione del distacco di Bankart, riparazione delle lesioni SLAP, tenodesi del bicipite, riparazione del distacco acromioclavicolare, riparazione deltoidea, spostamento capsulare o ricostruzione capsulolabiale. Piede/caviglia: Stabilizzazione laterale, stabilizzazione mediale, riparazione del tendine di Achille, ricostruzione dell’alluce valgo, ricostruzione del mesopiede, riparazione del legamento metatarsale, riparazione del tendine metatarsale e bunionectomia (ad eccezione delle PushLock da 2,4 mm e 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). Esclusivamente DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT: transfer tendinei delle dita. Ginocchio: riparazione del legamento crociato anteriore (tranne PushLock, SwiveLock, DX SwiveLock, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT), riparazione del legamento collaterale mediale, riparazione del legamento collaterale laterale, riparazione del tendine patellare, riparazione del legamento obliquo posteriore e tenodesi della banda ileotibiale. Mano/Polso: ricostruzione del legamento scafolunato, riparazione/ ricostruzione del legamento collaterale ulnare o radiale. Esclusivamente PushLock da 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew: riparazione/ricostruzione dei legamenti collaterali, ricostruzione del legamento carpale, riparazione dei tendini flessori ed estensori alle articolazioni interfalangea prossimale (PIP), distale (DIP) e metacarpofalangea (MCP) per tutte le dita, transfer tendinei delle dita. Esclusivamente DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT: artroplastica dell’articolazione carpometacarpale (artroplastica dell’articolazione del pollice basale). Gomito: ricollegamento del tendine del bicipite, ricostruzione del legamento collaterale ulnare o radiale, riparazione dell’epicondilite laterale (tranne le PushLock da 2,4 mm e 2,5 mm, DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). Anca (solamente dispositivi con FiberWire®): Riparazione acetabolare labiale (tranne DX SwiveLock SL, Micro e Mini Corkscrew FT). Il dispositivo Hip PushLock da 2,4 mm è indicato ESCLUSIVAMENTE per la riparazione acetabolare labiale. C.CONTROINDICAZIONI 1. Qualità o quantità ossea insufficiente. 2. Apporto ematico limitato e infezioni pregresse che potrebbero ritardare la guarigione. 3. Sensibilità verso corpi estranei. Qualora si sospetti sensibilità verso il materiale, prima dell’impianto occorrerà condurre test appropriati per escluderla. 4. Esclusivamente per i dispositivi bioassorbibili: Reazioni verso corpi estranei. Vedere gli effetti indesiderati - reazioni di tipo allergico. 5. Qualsiasi infezione attiva o apporto ematico limitato. 6. Circostanze che possono limitare la capacità o la volontà del paziente di ridurre le sue attività o di seguire le istruzioni mediche durante la fase di guarigione. 7. L’uso di questo dispositivo può essere inadatto ai pazienti con ossa insufficienti o immature. Il medico deve determinare con sicurezza la qualità delle ossa prima di eseguire un’operazione ortopedica su pazienti dallo scheletro immaturo. L’uso di questo dispositivo medico e il posizionamento dell’hardware o degli impianti non devono sormontare, disturbare o interrompere la placca di crescita. 8. Non utilizzare per interventi chirurgici diversi da quelli indicati. D.EFFETTI INDESIDERATI 1. Infezioni, profonde o superficiali. 2. Reazioni verso corpi estranei. 3. Esclusivamente per i dispositivi bioassorbibili: Sono state riportate reazioni di tipo allergico ai materiali in PLA (PLLA, PLDLA). Queste reazioni hanno a volte richiesto la rimozione dell’impianto. Prima dell’impianto, verificare che il paziente non sia sensibile ai materiali del dispositivo. 4. Esclusivamente per i dispositivi in titanio: Lussazione/sublussazione della spalla. E. AVVERTENZE 1. Un dispositivo di fissaggio interno non deve essere mai riutilizzato. 2. Non risterilizzare questo dispositivo. 3. Esclusivamente per i dispositivi in titanio: Tutti i dispositivi per innesti metallici utilizzati per questo intervento chirurgico dovranno presentare la stessa composizione metallurgica. 4. Esclusivamente per i dispositivi bioassorbibili: Il tentativo di impianto in ossa dure e dense e/o il perforamento/la punzonatura di fori di diametro inferiore a quanto raccomandato può causare il malfunzionamento (la rottura) dell’impianto durante l’inserimento. 5. Esclusivamente ancore di sutura Corkscrew bioassorbibili: L’ancora Arthrex di 6,5 mm va usata esclusivamente in ossa molli. 6. Dopo l’intervento e fino alla completa cicatrizzazione, il fissaggio procurato da questo dispositivo dovrà essere considerato provvisorio e non resistente a carichi o ad altre sollecitazioni senza sostegno. Il fissaggio fornito da questo dispositivo deve essere protetto. Il regime postoperatorio ordinato dal medico deve essere seguito scrupolosamente onde evitare eventuali sollecitazioni a danno dell’impianto. 7. Le procedure preoperatorie ed operatorie, ivi incluse la conoscenza della tecnica chirurgica e l’appropriata scelta e posizionamento dell’impianto, sono fattori importanti per assicurare un impiego riuscito di questo dispositivo. Per il corretto impianto del dispositivo è necessario l’apposito sistema Arthrex. 8. Qualsiasi decisione di rimuovere il dispositivo deve prendere in considerazione il rischio potenziale per il paziente di un secondo intervento chirurgico. La rimozione del dispositivo deve essere seguita da un adeguato trattamento postoperatorio. 9. Il paziente deve essere informato dettagliatamente sull’uso e sulle limitazioni di questo dispositivo. 10.Questo dispositivo è esclusivamente monouso. Il suo riutilizzo potrebbe comprometterne il funzionamento e porre a rischio l’incolumità del paziente e/o dell’utente. 11.Esclusivamente per i dispositivi bioassorbibili: Prima dell’impianto verificare che il paziente non sia sensibile ai materiali del dispositivo. Vedere gli effetti indesiderati. DFU-0087-3r0 F. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IN UN AMBIENTE DI RISONANZA MAGNETICA 1. Questo dispositivo non è stato valutato per quanto riguarda la sicurezza e la compatibilità in un ambiente di risonanza magnetica. Questo dispositivo non è stato collaudato per quanto riguarda il riscaldamento, la migrazione o artefatti di immagine in un ambiente di risonanza magnetica. La sicurezza del dispositivo in un ambiente di Risonanza Magnetica non è nota. La scansione di un paziente che ha questo dispositivo mette a rischio la sua incolumità. Nel caso il dispositivo da trapiantare fosse in materiale metallico, i chirurghi dovranno prevedere la presenza di artefatti da suscettibilità magnetica durante i normali esami di imaging a risonanza magnetica. G.PRECAUZIONI 1. Si consiglia ai chirurghi di rivedere la tecnica chirurgica specifica per il prodotto prima di eseguire qualsiasi intervento. Arthrex fornisce tecniche chirurgiche dettagliate in formato stampa, video ed elettronico. Informazioni e dimostrazioni di tecniche chirurgiche dettagliate sono inoltre disponibili nel sito web della Arthrex. Oppure, contattare il rappresentante Arthrex per una dimostrazione in sede. 2. Per la preparazione dell’alloggiamento osseo, attenzione ad usare la punta di trapano o il punteruolo raccomandati. 3. Esclusivamente PushLock e SwiveLock: Durante l’inserimento dell’ancora, verificare che l’angolo di inserimento sia coassiale a quello dell’alloggiamento osseo preparato in precedenza. 4. Esclusivamente PushLock e SwiveLock: Inserire il cacciavite nell’alloggiamento osseo fino a far entrare in contatto il fusto dell’ancora con l’osso. Controllare la tensione della sutura e, nel caso, regolarla. La tensione non aumenterà durante la parte finale di avanzamento del fusto dell’ancora. 5. Esclusivamente PushLock e SwiveLock: Verificare che il fusto dell’ancora sia interamente a contatto con l’osso prima di spingerlo nell’alloggiamento osseo già preparato. 6. Solamente ancore PushLock e SwiveLock autoperforanti: fare attenzione che l’angolo di inserimento dell’ancora sia perpendicolare all’osso. 7. Esclusivamente Sistema di impianto, Tenodesis Screw™ Eyelet: se il dispositivo non è inserito a una profondità sufficiente, l’estremità prossimale dell’impianto può sporgere oltre l’osso corticale, con il rischio di irritazione del tessuto molle e/o dolore dopo l’intervento. 8. Esclusivamente Sistema di impianto, Tenodesis Screw™ Eyelet: assicurarsi che il perno dell’occhiello sia innestato bene nell’estremità della guida Tenodesis e tenuto in posizione applicando tensione sul FiberTape verso l’impugnatura della guida prima di inserire nell’alloggiamento osseo preparato. H.IMBALLAGGIO ED ETICHETTATURA 1. I dispositivi Arthrex devono essere accettati alla consegna solo se l’imballaggio e l’etichettatura del fabbricante sono intatti. 2. Contattare il Servizio clienti se la confezione è stata aperta o alterata. I. STERILIZZAZIONE Questo dispositivo viene fornito sterile. Il metodo di sterilizzazione è descritto nell’etichetta della confezione. Determinati strumenti Arthrex utilizzabili per questa procedura vengono forniti non sterili e devono essere puliti e sterilizzati accuratamente prima di ogni uso. Per informazioni specifiche, consultare DFU-0023 e ANSI/AAMI ST79, “Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities” (“Guida completa alla sterilizzazione a vapore e garanzia di sterilità in centri medici”). J. SPECIFICHE DEI MATERIALI I materiali sono descritti nell’etichetta della confezione. Questi dispositivi consistono di uno o due componenti. Ciascun componente è in titanio, polietereterchetone (PEEK), poli (L-lattide, PLLA), poli (L-lattide-co-D, L-lattide, PLDLA) o poli (L-lattide, PLLA) e fosfato tricalcico (TCP). Sutura (se fornita): per la misura e il tipo di sutura fornita con il dispositivo vedere l’etichetta della confezione. Le suture FiberWire®, TigerWire®, FiberTape®, e TigerTape sono in Polietilene a peso molecolare ultra-alto (UHMWPE) e poliestere. Altri materiali includono rivestimento in elastomero di silicone, (tranne la sutura con il suffisso -Tape), cianoacrilato e possono includere il nylon. Altre suture non assorbibili sono in poliestere, politetrafuoroetilene (PTFE), cianoacrilato, La sutura LabralTape è in UHMWPE. Altri materiali includono il cianoacrilato; possono includere il nylon. La sutura SailTape è in UHMWPE e poliestere. I coloranti delle suture possono includere: D&C Blu N. 6, D&C Verde N. 6 e Nero Logwood. I fili di sutura tinti di nero sono in nylon. Le suture FiberWire e TigerWire soddisfano o superano i requisiti della United States Pharmacopeia (U.S.P.) ed europei per le suture chirurgiche non assorbibili (ad eccezione del diametro). La sutura FiberWire CL e quelle altre senza anima soddisfano i requisiti della United States Pharmacopeia (U.S.P.) ed europei per le suture chirurgiche non assorbibili. K.CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE I dispositivi bioassorbibili devono essere conservati nella confezione originale chiusa, in un luogo asciutto, a una temperatura massima di 32° C (90° F) e non devono essere usati dopo la data di scadenza. I dispositivi non bioassorbibili devono essere conservati nella confezione originale chiusa, al riparo dall’umidità e non devono essere utilizzati dopo la data di scadenza. L. INFORMAZIONI Si consiglia ai chirurghi di rivedere la tecnica chirurgica specifica per il prodotto prima di eseguire qualsiasi intervento. Arthrex fornisce tecniche chirurgiche dettagliate in formato stampa, video ed elettronico. Informazioni e dimostrazioni di tecniche chirurgiche dettagliate sono inoltre disponibili nel sito web della Arthrex. Oppure, contattare il rappresentante Arthrex per una dimostrazione in sede.
Documents pareils
DFU-0054-1 Revision 2
Lire attentivement la notice d’utilisation
Leggere attentamente il foglio illustrativo
Ver instrucciones de uso
Consultar instruções de utilização