fast 3491 - dc/ac entree multifonction / multifunktionseingang
Transcription
fast 3491 - dc/ac entree multifonction / multifunktionseingang
Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2) FAST 3491 - DC/AC ENTREE MULTIFONCTION / MULTIFUNKTIONSEINGANG AL V Nous vous remercions pour le choix d’un instrument de notre société. Cet instrument fait partie d’une importante gamme d’indicateurs numériques, convertisseurs de signaux et systèmes de mesure, entièrement produite par nous. Si vous désirez davantage d’information, nous serons heureux de vous envoyer notre “Catalogue général”. Pour utiliser aux mieux cet instrument et profiter au maximum de ses caractéristiques, nous vous conseillons de lire avec attention cette notice d’utilisation, avant de commencer à s’en servir. Wir bedanken uns für Ihre Wahl. Dieses Gerät ist Teil einer Familie von mehreren Anzeigegeräten, Signalwandler und Messsystemen, von unserer eigenen Fertigung. Es würde uns freuen, wenn Sie es wünschen, Ihnen unser Gesamtkatalog zu senden. Für eine optimale Benützung dieses Anzeigegerätes, empfehlen wir Ihnen vor dem Verbrauch dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN IDENTIFICATION DU MODELE BESTELLANGABEN Capacité d’affichage: ± 1999 points Polarité : automatique, seul signe moins Affichage : 3.5 digits, LED rouge, hauteur 14.2 mm Coefficient de température : 100 ppm (typ.) 1500 ppm (max.) Rafraîchissage affichage : 2.5 /s Fréquence d’entrée ( versions AC) : 40 -400Hz Virgule : configurable en face avant Affichage hors d’échelle : pos. “1 “ neg. “-1 “ 2 Raccordement : bornier à vis, max section 2.5 mm Température d’utilisation : 0...+50° C Temps de première mise en route : < 15 minutes Boîtier : DIN 43700 polycarbonat noir Format : 36x72x81 mm Poids : 200 g Classe de surtensions : II Classe de pollution : 2 (CEI EN61010-1) Code 3491 Code Afficheur Multifonctionnel L’instrument est conçu pour mesures de tensions et courants continus ou alternatifs. En suivant les instructions , présentées à la section “Fonctions”, il est possible de réaliser des calibres et des caractéristiques différentes, selon les codes ALIMENTATION / VERSORGUNG Code Anzeigebereich : ± 1999 digits Polarität : automatisch nur Minus Zeichen. Anzeige : 3.5-stellige, 14.2 mm hohe rote LED Temperaturkoeffizient : 100 ppm/°C (typ.) 1500 ppm/°C (max) Messrate : 2.5 Messungen /s Frequenzeingang (AC Modelle): 40...400 Hz Dezimalpunkteinstellung : frontseitig einstellbar Überlaufanzeige : pos. “1 “ neg. “-1 “ Anschlüsse : Schraubverbindung, Querschnitt max 2.5 2 mm Betriebstemperatur : 0...+50° C Aufwärmzeit : < 15 min Gehäuse : DIN 43700 Schwarzes Polykarbonat Abmessungen : 36x72x81 mm Gewicht : 200 g Montageklasse : (Überspannungsklasse) II° Sicherheitsklasse : 2 ( IEC EN 61010-1) Multifunktionsanzeige Dieses Messgerät wurde entwickelt für Messungen von Gleich- und Wechselströmen und Gleich- und Wechselspannungen. Unter dem Abschnitt “Funktionen” findet man die Hinweise, um verschiedene Skalierungen und Funktionen zu erhalten, laut den hierunter gelisteten Codierungen. OPTIONS / OPTIONEN A Standard 230Vac 00 Aucune / Keine B C H Option 115Vac Option 24Vac Option 10...40Vdc 11 12 31 Version neutre / Neutrale Ausführung Version spéciale / auf Kundenwunsch Contrôle du point d’alarme / 1 Alarmrelaisüberwachung Code 95 OPTIONS / OPTIONEN Certificat de conformité / Konformitaetszeugniss BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected] 1 Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2) V/A/DC/AC - Entrée Multifonctionelle / Multifunktionseingang Gamme de versions de la série 3491 Code 3410 3412 3413 3414 3422 3423 3424 3435 3445 Instruments / Messgeräte DC Voltmeter DC Voltmeter DC Voltmeter DC Voltmeter AC Voltmeter AC Voltmeter AC Voltmeter DC Amperemeter AC Amperemeter Produktpalette der Serie 3491 Calibre / Messbereich Précision / Genauigkeit Impédance d’entrée / Eingangsimpedanz 0...±2 V 0...±20 V 0...±200 V 0...±500 V 0...20 V 0...200 V 0...500 V 0...60 mV 0...5 A ±0.2% ±0.2% ±0.2% ±0.2% ±0.5% ±0.5% ±0.5% ±0.3% ±0.5% ≥1 MΩ ≥1 MΩ ≥1 MΩ ≥1 MΩ ≥1 MΩ ≥1 MΩ ≥1 MΩ 100 kΩ 0.01 Ω Protection d’entrée / Eingangsschutz 1 kV 1 kV 1 kV 1 kV 1 kV 1 kV 1 kV 10 V 10A (30 s) MONTAGE DE L’INSTRUMENT MESSGERAETESEINBAU Percer un trou sur le tableau dans la place de montage, insérer l’instrument par l’avant, après avoir enlevé les blocs de fixage (B), qui seront montés par la suite pour fixer en position l’indicateur sur le tableau, dont l’épaisseur peut être comprise entre 1...4 mm Am Einbauort vorbereiten Sie ein Schalttafelausschnitt, laut den Abmessungen des Bildes, entnehmen Sie die Befestigungsblöcke (B), ziehen Sie das Gerät von vorne ein. Mit der Hilfe der Blöcken (B), befestigen das Gerät am Schaltafel. Wanddicke 1...4 mm B +.2 32.5 -.0 69.0 1 2 3 +.2 -.0 DP1 4mm(max) 5 76 DP2 DP3 Decimal point selection ALIMENTATION SPANNUNGSVERSORGUNG Alimentation Standard (A) : 230 Vac 50...60Hz Consommation : ≤ 4VA Isolement entrée : ≥ 2300 Vac 50 Hz Résistance d’isolement : ≥ 100 MO 500Vdc Standard Versorgung (A) : 230 Vac 50...60Hz Leistungsaufnahme : ≤ 4VA Durchschlagsfestigkeit : ≥ 2300 Vac 50 Hz Isolationswiderstand : ≥ 100 MO 500Vdc Alimentation par option (B) : 115 Vac 50...60 Hz Consommation : ≤ 4VA Isolement entrée : ≥ 1500 Vac 50 Hz Résistance d’isolement : ≥ 100 MO 500Vdc Optionale Versorgung (B) : 115 Vac 50...60 Hz Leistungsaufnahme : ≤ 4VA Durchschlagsfestigkeit : ≥ 1500 Vac 50 Hz Isolationswiderstand : ≥ 100 MO 500Vdc Alimentation par option (C) : 24 Vac 50...60 Hz Consommation : ≤ 4 VA Isolement entrée : ≥ 500 Vac 50 Hz Résistance d’isolement : ≥ 100MO 500 Vdc Optionale Versorgung(C) : 24 Vac 50...60 Hz Leistungsaufnahme : ≤ 4 VA Durchschlagsfestigkeit: ≥ 500 Vac 50 Hz Isolationswiderstand : ≥ 100MO 500 Vdc Alimentation par option (H) : +10...40 Vdc Consommation :≤5W Isolement entrée : ≥ 500 Vac 50 Hz Résistance d’isolement : ≥ 100MO 500 Vdc Optionale Versorgung (H) : +10...40 Vdc Leistungsaufnahme : ≤ 5 W Durchschlagsfestigkeit: ≥ 500 Vac 50 Hz Isolationswiderstand : ≥ 100MO 500 Vdc MISE A TERRE ERDVERBINDUNG Pour garantir les standards CE pour la compatibilité électromagnétique, nous conseillons de raccorder la masse de l’ instrument (8) à une masse effective Um die EMV-Anforderungen der Europaeischen CE Normen zu gewährleisten, empfehlen wir die Erdklemme (8) an einer effektiven Erde anzuschließen. VIRGULE DEZIMALPUNKT Le choix de la virgule (DP1 DP2 DP3) peut être réalisé par les straps accessibles par la face avant, en enlevant le filtre optique Dezimalpunkteinsschaltung (DP1 DP2 DP3) wird mit der Hilfe der Fronttafelbrücken betätigt, die hinter dem roten Filter zugänglich sind. BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected] 2 Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2) V/A/DC/AC - Entrée Multifonctionelle / Multifunktionseingang FONCTIONS FUNKTIONEN Le modèle 3491 est programmé par défault pour CT/5. Par moyen des straps, placés en haut de la face arrière, on peut changer la valeur finale de l’échelle et le type de signal à mesurer. La liste suivante montre le choix entre les différents modèles et comment l’on doit positionner les straps dans les 4 lignes de pins S1 - S2 - S3 - S4 3491 wird mit Werkseinstellung von CT/5 geliefert Endskalawerte und Messsignalarte können mit der Hilfe von den Brücken, die in der oberen Öse des Hinterteils zugänglich sind, gewählt werden. Die folgende Liste zeigt die wählbare Modelle und wie die Brücken in der 4 Klemmenreihen S1 - S2 - S3 - S4 eingestellt werden sollen DC Voltmètres 3410 : ± 2 V (S1-1 - S2-B - S3-A - S4-1) 3412 : ± 20 V (S1-2 - S2-B - S3-A - S4-1) 3413 : ± 200 V (S1-3 - S2-B - S3-A - S4-1) 3414 : ±500 V (S1-4 - S2-B - S3-A - S4-1) AC Voltmètres 3422 : 0...20 V (S1-2 - S2-B - S3-B - S4-1) 3423 : 0...200 V (S1-3 - S2-B - S3-B - S4-1) 3424 : 0...500 V (S1-4 - S2-B - S3-B - S4-1) DC Ampèremètres (shunt) 3435 : 0...60mV (S1-5 - S2-A - S3-A - S4-1) AC Ampèremètres (CT/5). 3445 : 0...5 A (S1-6 - S2-A - S3-B - S4-1) DC Voltmeter 3410 : ± 2 V (S1-1 - S2-B - S3-A - S4-1) 3412 : ± 20 V (S1-2 - S2-B - S3-A - S4-1) 3413 : ± 200 V (S1-3 - S2-B - S3-A - S4-1) 3414 : ±500 V (S1-4 - S2-B - S3-A - S4-1) AC Voltmeter 3422 : 0...20 V (S1-2 - S2-B - S3-B - S4-1) 3423 : 0...200 V (S1-3 - S2-B - S3-B - S4-1) 3424 : 0...500 V (S1-4 - S2-B - S3-B - S4-1) DC Amperemeter (shunt) 3435 : 0...60mV (S1-5 - S2-A - S3-A - S4-1) AC Amperemeter (Stromwandler/5) 3445 : 0...5 A (S1-6 - S2-A - S3-B - S4-1) Une fois les straps placés, pour le signal demandé, il faut étalonner l’instrument dans la manière suivante : appliquer un signal de référence aux contacts d’entrée, avec signal = 0, tourner T1 jusqu’au moment où “000” est affiché, puis appliquer un signal proche à la valeur finale de l’échelle et tourner T2 pour avoir un affichage de la même valeur. Versions 3435 et 3445, avec un signal maximum d’entrée 60mVdc or 5A, affichent une valeur finale 1999. Nota : Quand l’étalonnage est fini, régler la valeur du courant primaire du shunt ou du transformateur de courant, d’après la tabelle suivante. Wenn die Brücken für das gewünschte Signal eingestellt wurden, eicht man das Gerät, wie folgt : Referenzsignal an der Eingangsklemme anschließen, wenn Signal = 0, drehen T1 bis “000” angezeigt wird, nachdem ein Signal mit einem Wert neben dem Endskalawert anschließen und drehen T2 bis auf der Anzeige wird der entsprechende Wert angezeigt. 3435 und 3445 Modelle, mit Max. Eingangssignal 60mVdc oder 5A, zeigen den Endskalawert 1999 an. Zu Beachten : Wenn Eichung ist durchgeführt, stellen den primären Stromwert vom Shunt oder Stromwandler, laut der folgenden Tabelle. Raccordement des entrées tension: pin 4 (+) et 7 (-), Courant continu ( mV/shunt): pin 5 (+) et 7(-) Courant alternatif: pin 6 (+) et 7 (-) Eingangsanschluesse Spannung: Klemme 4(+) und 7(-), Gleichstrom (mV/shunt): Klemme 5(+) und 7(-) Wechselstrom: Klemme 6 (+) und 7 (-) 1 2 3 4 5 6 7 8 S1 1 9 10 S2 S3 A A 6 T2 COM NA NC POWER OPT 31 INPUT 1 2 3 4 5 6 S4 6 T1 N (-) L (+) 1 10 GND PROGRAMMATION DU RAPPORT DU SHUNT ET DU TRANSFORMATEUR DE COURANT Pour changer le rapport du shunt et du trasformateur de courant il faut positionner le strap du côté arrière de l’instrument dans une des 6 positions enlever de S4 selon la tabelle suivante. Régler la virgule pour obtenir l’affichage souhaité. JUMPER POSITION B B 1 SHUNT 20-200-2000A / 60 mV 15-150-1500A / 60 mV 10-100-1000A / 60 mV 6-60-600A / 60 mV 5-50-500A / 60 mV 25-250A / 60 mV PROGRAMMIERUNG DES VERHAELTNISSES VON SHUNT UND STROMWANDLER Um das Verhaeltniss von Shunt oder Stromwandler, setzen die Brücke S4 in einer der sechs Stellen, laut der folgenden Tabelle, ein. Nachdem stellen den Dezimalpunkt ein, um die gewünschte Anzeige zu erhalten. JUMPER POSITION TA / CT 1 2 3 4 5 6 20-200-2000A / 5 Aac 15-150-1500A / 5 Aac 10-100-1000A / 5 Aac 6-60-600A / 5 Aac 5-50-500A / 5 Aac 25-250A / 5 Aac BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected] 3 Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2) OPTION 31 - CONTROLE DU SEUIL D’ALARME / GRENZWERTUEBERWACHUNG Cette option permets de signaler le dépassement d’un seuil préétabli, configurable par l’utilisateur. L’indication d’alarme est faite soit par le LED, placé sur la face avant, soit par la commutation d’un relais de puissance, dont les contacts sont disponibles sur le bornier. [1] bouton d’affichage seuil - [2] LED pour état d’alarme - [3] potentiomètre de réglage du seuil - [4] strap pour seuil minimum ou maximum [1] [T2] [1] Schalter für Grenzwertanzeige - [2] Alarm-LED - [3] Grenzwertpotentiometer - [4] Brücke für Einsatz bei oberem oder unterem Grenzwert [1] 2 0 [2] 4 [3] 1 2 3 [2] [3] Diese Option zeigt die Überschreitung eines Grenzwertes, vom Bediener frei einstellbares. Das Alarmsignal betätigt beide eine LED, auf dem Fronttafel gelegt, und ein Relais, deren Kontakte auf der Klemmenleiste des Gerätes zugänglich sind. 1 2 3 [4] [K1] [4] DP1 DP2 DP3 Decimal point selection FONCTIONS FUNKTIONEN La carte d’alarme (option 31) permets de contrôler le signal affiché par l’instrument, dans lequel il est inséré. Le seuil d’alarme peut être réglé au maximum ou au minimum: dans le premier cas on aura commutation quand le signal mésuré dépassera la valuer de seuil, dans le second, quand le signal descendra audessous du seuil. Quand le signal revient dans une plage de mesure plausible, l’alarme disparaît automatiquement. Pour afficher le seuil d’alarme, appuyer sur le bouton [1] (sans enlever la filtre avant) avec un objet pointu (comme un stylo ). Grenzwertüberwachungskarte (Option 31) kontrolliert ob der angezeigte Signal den Grenzwert erreicht hat. Grenzwertsalarm kann als Minimum oder Maximum parametriert werden : Im Fall des Minimums Grenzwertsalarm schaltet wenn das Messsignal unter einem bestimmten Wert fällt. Im zweiten Fall, es schaltet wenn das Messsignal überschreitet einen bestimmten Wert. Der Stand von Alarm endet wenn das Messsignal wieder einen korrekten Wert übernimmt. Um den Grenzwert anzuzeigen, drücken Sie die taste [1] (ohne den Frontfilter zu entfernen) mit einem spitzigen Gegenstand (wie ein Bleistift). CARACTERISTIQUES TECHNISCHE DATEN Précision de réglage : 0.3% Hystérésis entre 5 digits Répétabilité : ± 1digit Temps de réponse : 0.2 s. Réglage seuil : 0...+1999 par potentiomètre sur face avant Sorties sur relais : 1A 250V (50VA max.) Signalisation : par LED rouge sur face avant Einsatzgenauigkeit : 0.3% Hysterese : innerhalb 5 digits Wiederholbarkeit : ± 1digit Einsatzverzögerung : 0.2...4 sec. Grenzwerteinstellung : 0...+1999 über Fronttafeltrimmer Relais : 1A 250V (50VA Max) Alarmanzeige : mit rotem LED auf Fronttafel PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG L’option 31 est livré avec le seuil maximum. Pour régler le seuil, enlever le filtre optique de la face avant, appuyer sur le bouton [1]; tourner le potentiomètre [3] jusqu’au moment où la valeur souhaitée est affichée. Pour régler le seuil minimum, déplacer le strap [4] de la position 2-3 à celle 1-2. Option 31 wird mit maximaler Grenzwerteinstellung und 0.2 s Verzögerung geliefert. Um den Grenzwert einzustellen, die rote Fronttafel entfernen, die Taste [1] drücken; Trimmer [3] drehen bis wenn der gewünschte Wert angezeigt wird. Um den minimalen Grenzwert einzustellen, Brücke [4] von Lage 2-3 zu 1-2 positionieren. Um die Verzögerungseinstellung zu ändern, rote Fronttafel entfernen, die Anschlagsschraube abschrauben, den abziehbaren Stecker entfernen , und das Gerät von der Klemmenleiste wegnehmen. Den rechten Trimmer T2 drehen, um die Verzögerungszeit zu vergrößern. BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected] 4