fast 3491 - dc/ac entree multifonction / multifunktionseingang

Transcription

fast 3491 - dc/ac entree multifonction / multifunktionseingang
Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2)
FAST 3491 - DC/AC ENTREE MULTIFONCTION
/ MULTIFUNKTIONSEINGANG
AL
V
Nous vous remercions pour le choix d’un instrument de
notre société. Cet instrument fait partie d’une
importante gamme d’indicateurs numériques,
convertisseurs de signaux et systèmes de mesure,
entièrement produite par nous. Si vous désirez
davantage d’information, nous serons heureux de vous
envoyer notre “Catalogue général”.
Pour utiliser aux mieux cet instrument et profiter au
maximum de ses caractéristiques, nous vous
conseillons de lire avec attention cette notice
d’utilisation, avant de commencer à s’en servir.
Wir bedanken uns für Ihre Wahl. Dieses Gerät ist Teil
einer Familie von mehreren Anzeigegeräten,
Signalwandler und Messsystemen, von unserer
eigenen Fertigung.
Es würde uns freuen, wenn Sie es wünschen, Ihnen
unser Gesamtkatalog zu senden.
Für eine optimale Benützung dieses Anzeigegerätes,
empfehlen wir Ihnen vor dem Verbrauch dieses
Handbuch aufmerksam zu lesen.
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
IDENTIFICATION DU MODELE
BESTELLANGABEN
Capacité d’affichage: ± 1999 points
Polarité
: automatique, seul signe moins
Affichage : 3.5 digits, LED rouge, hauteur 14.2 mm
Coefficient de température : 100 ppm (typ.) 1500 ppm
(max.)
Rafraîchissage affichage : 2.5 /s
Fréquence d’entrée ( versions AC) : 40 -400Hz
Virgule : configurable en face avant
Affichage hors d’échelle : pos. “1 “ neg. “-1 “
2
Raccordement : bornier à vis, max section 2.5 mm
Température d’utilisation : 0...+50° C
Temps de première mise en route : < 15 minutes
Boîtier
: DIN 43700 polycarbonat noir
Format
: 36x72x81 mm
Poids
: 200 g
Classe de surtensions : II
Classe de pollution : 2 (CEI EN61010-1)
Code
3491
Code
Afficheur Multifonctionnel
L’instrument est conçu pour mesures de tensions et
courants continus ou alternatifs. En suivant les
instructions , présentées à la section “Fonctions”, il
est possible de réaliser des calibres et des
caractéristiques différentes, selon les codes
ALIMENTATION /
VERSORGUNG
Code
Anzeigebereich : ± 1999 digits
Polarität : automatisch nur Minus Zeichen.
Anzeige : 3.5-stellige, 14.2 mm hohe rote LED
Temperaturkoeffizient : 100 ppm/°C (typ.) 1500
ppm/°C (max)
Messrate : 2.5 Messungen /s
Frequenzeingang (AC Modelle): 40...400 Hz
Dezimalpunkteinstellung : frontseitig einstellbar
Überlaufanzeige : pos. “1 “ neg. “-1 “
Anschlüsse : Schraubverbindung, Querschnitt max 2.5
2
mm
Betriebstemperatur : 0...+50° C
Aufwärmzeit : < 15 min
Gehäuse
: DIN 43700 Schwarzes Polykarbonat
Abmessungen
: 36x72x81 mm
Gewicht
: 200 g
Montageklasse : (Überspannungsklasse) II°
Sicherheitsklasse : 2 ( IEC EN 61010-1)
Multifunktionsanzeige
Dieses Messgerät wurde entwickelt für Messungen von
Gleich- und Wechselströmen und Gleich- und
Wechselspannungen. Unter dem Abschnitt “Funktionen”
findet man die Hinweise, um verschiedene Skalierungen
und Funktionen zu erhalten, laut den hierunter gelisteten
Codierungen.
OPTIONS / OPTIONEN
A
Standard 230Vac
00
Aucune / Keine
B
C
H
Option 115Vac
Option 24Vac
Option 10...40Vdc
11
12
31
Version neutre / Neutrale Ausführung
Version spéciale / auf Kundenwunsch
Contrôle du point d’alarme / 1
Alarmrelaisüberwachung
Code
95
OPTIONS / OPTIONEN
Certificat de conformité /
Konformitaetszeugniss
BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected]
1
Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2)
V/A/DC/AC - Entrée Multifonctionelle / Multifunktionseingang
Gamme de versions de la série 3491
Code
3410
3412
3413
3414
3422
3423
3424
3435
3445
Instruments / Messgeräte
DC Voltmeter
DC Voltmeter
DC Voltmeter
DC Voltmeter
AC Voltmeter
AC Voltmeter
AC Voltmeter
DC Amperemeter
AC Amperemeter
Produktpalette der Serie 3491
Calibre /
Messbereich
Précision /
Genauigkeit
Impédance d’entrée /
Eingangsimpedanz
0...±2 V
0...±20 V
0...±200 V
0...±500 V
0...20 V
0...200 V
0...500 V
0...60 mV
0...5 A
±0.2%
±0.2%
±0.2%
±0.2%
±0.5%
±0.5%
±0.5%
±0.3%
±0.5%
≥1 MΩ
≥1 MΩ
≥1 MΩ
≥1 MΩ
≥1 MΩ
≥1 MΩ
≥1 MΩ
100 kΩ
0.01 Ω
Protection
d’entrée /
Eingangsschutz
1 kV
1 kV
1 kV
1 kV
1 kV
1 kV
1 kV
10 V
10A (30 s)
MONTAGE DE L’INSTRUMENT
MESSGERAETESEINBAU
Percer un trou sur le tableau dans la place de montage,
insérer l’instrument par l’avant, après avoir enlevé les
blocs de fixage (B), qui seront montés par la suite pour
fixer en position l’indicateur sur le tableau, dont
l’épaisseur peut être comprise entre 1...4 mm
Am Einbauort vorbereiten Sie ein Schalttafelausschnitt,
laut den Abmessungen des Bildes, entnehmen Sie die
Befestigungsblöcke (B), ziehen Sie das Gerät von
vorne ein. Mit der Hilfe der Blöcken (B), befestigen das
Gerät am Schaltafel. Wanddicke 1...4 mm
B
+.2
32.5 -.0
69.0
1
2
3
+.2
-.0
DP1
4mm(max)
5
76
DP2
DP3
Decimal point
selection
ALIMENTATION
SPANNUNGSVERSORGUNG
Alimentation Standard (A) : 230 Vac 50...60Hz
Consommation
: ≤ 4VA
Isolement entrée
: ≥ 2300 Vac 50 Hz
Résistance d’isolement
: ≥ 100 MO 500Vdc
Standard Versorgung (A) : 230 Vac 50...60Hz
Leistungsaufnahme
: ≤ 4VA
Durchschlagsfestigkeit
: ≥ 2300 Vac 50 Hz
Isolationswiderstand
: ≥ 100 MO 500Vdc
Alimentation par option (B) : 115 Vac 50...60 Hz
Consommation
: ≤ 4VA
Isolement entrée
: ≥ 1500 Vac 50 Hz
Résistance d’isolement : ≥ 100 MO 500Vdc
Optionale Versorgung (B) : 115 Vac 50...60 Hz
Leistungsaufnahme : ≤ 4VA
Durchschlagsfestigkeit : ≥ 1500 Vac 50 Hz
Isolationswiderstand
: ≥ 100 MO 500Vdc
Alimentation par option (C) : 24 Vac 50...60 Hz
Consommation
: ≤ 4 VA
Isolement entrée : ≥ 500 Vac 50 Hz
Résistance d’isolement : ≥ 100MO 500 Vdc
Optionale Versorgung(C) : 24 Vac 50...60 Hz
Leistungsaufnahme : ≤ 4 VA
Durchschlagsfestigkeit: ≥ 500 Vac 50 Hz
Isolationswiderstand
: ≥ 100MO 500 Vdc
Alimentation par option (H) : +10...40 Vdc
Consommation
:≤5W
Isolement entrée : ≥ 500 Vac 50 Hz
Résistance d’isolement : ≥ 100MO 500 Vdc
Optionale Versorgung (H) : +10...40 Vdc
Leistungsaufnahme : ≤ 5 W
Durchschlagsfestigkeit: ≥ 500 Vac 50 Hz
Isolationswiderstand
: ≥ 100MO 500 Vdc
MISE A TERRE
ERDVERBINDUNG
Pour garantir les standards CE pour la compatibilité
électromagnétique, nous conseillons de raccorder la
masse de l’ instrument (8) à une masse effective
Um die EMV-Anforderungen der Europaeischen CE
Normen zu gewährleisten, empfehlen wir die
Erdklemme (8) an einer effektiven Erde anzuschließen.
VIRGULE
DEZIMALPUNKT
Le choix de la virgule (DP1 DP2 DP3) peut être réalisé
par les straps accessibles par la face avant, en
enlevant le filtre optique
Dezimalpunkteinsschaltung (DP1 DP2 DP3) wird mit
der Hilfe der Fronttafelbrücken betätigt, die hinter dem
roten Filter zugänglich sind.
BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected]
2
Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2)
V/A/DC/AC - Entrée Multifonctionelle / Multifunktionseingang
FONCTIONS
FUNKTIONEN
Le modèle 3491 est programmé par défault pour
CT/5. Par moyen des straps, placés en haut de la face
arrière, on peut changer la valeur finale de l’échelle et
le type de signal à mesurer. La liste suivante montre le
choix entre les différents modèles et comment l’on doit
positionner les straps dans les 4 lignes de pins S1 - S2
- S3 - S4
3491 wird mit Werkseinstellung von CT/5 geliefert
Endskalawerte und Messsignalarte können mit der Hilfe
von den Brücken, die in der oberen Öse des Hinterteils
zugänglich sind, gewählt werden. Die folgende Liste
zeigt die wählbare Modelle und wie die Brücken in der 4
Klemmenreihen S1 - S2 - S3 - S4 eingestellt werden
sollen
DC Voltmètres
3410 : ± 2 V (S1-1 - S2-B - S3-A - S4-1)
3412 : ± 20 V (S1-2 - S2-B - S3-A - S4-1)
3413 : ± 200 V (S1-3 - S2-B - S3-A - S4-1)
3414 : ±500 V (S1-4 - S2-B - S3-A - S4-1)
AC Voltmètres
3422 : 0...20 V (S1-2 - S2-B - S3-B - S4-1)
3423 : 0...200 V (S1-3 - S2-B - S3-B - S4-1)
3424 : 0...500 V (S1-4 - S2-B - S3-B - S4-1)
DC Ampèremètres (shunt)
3435 : 0...60mV (S1-5 - S2-A - S3-A - S4-1)
AC Ampèremètres (CT/5).
3445 : 0...5 A (S1-6 - S2-A - S3-B - S4-1)
DC Voltmeter
3410 : ± 2 V (S1-1 - S2-B - S3-A - S4-1)
3412 : ± 20 V (S1-2 - S2-B - S3-A - S4-1)
3413 : ± 200 V (S1-3 - S2-B - S3-A - S4-1)
3414 : ±500 V (S1-4 - S2-B - S3-A - S4-1)
AC Voltmeter
3422 : 0...20 V (S1-2 - S2-B - S3-B - S4-1)
3423 : 0...200 V (S1-3 - S2-B - S3-B - S4-1)
3424 : 0...500 V (S1-4 - S2-B - S3-B - S4-1)
DC Amperemeter (shunt)
3435 : 0...60mV (S1-5 - S2-A - S3-A - S4-1)
AC Amperemeter (Stromwandler/5)
3445 : 0...5 A (S1-6 - S2-A - S3-B - S4-1)
Une fois les straps placés, pour le signal demandé, il
faut étalonner l’instrument dans la manière suivante :
appliquer un signal de référence aux contacts d’entrée,
avec signal = 0, tourner T1 jusqu’au moment où “000”
est affiché, puis appliquer un signal proche à la valeur
finale de l’échelle et tourner T2 pour avoir un affichage
de la même valeur. Versions 3435 et 3445, avec un
signal maximum d’entrée 60mVdc or 5A, affichent une
valeur finale 1999.
Nota : Quand l’étalonnage est fini, régler la valeur du
courant primaire du shunt ou du transformateur de
courant, d’après la tabelle suivante.
Wenn die Brücken für das gewünschte Signal
eingestellt wurden, eicht man das Gerät, wie folgt :
Referenzsignal an der Eingangsklemme anschließen,
wenn Signal = 0, drehen T1 bis “000” angezeigt wird,
nachdem ein Signal mit einem Wert neben dem
Endskalawert anschließen und drehen T2 bis auf der
Anzeige wird der entsprechende Wert angezeigt. 3435
und 3445 Modelle, mit Max. Eingangssignal 60mVdc
oder 5A, zeigen den Endskalawert 1999 an.
Zu Beachten : Wenn Eichung ist durchgeführt, stellen
den primären Stromwert vom Shunt oder
Stromwandler, laut der folgenden Tabelle.
Raccordement des entrées
tension: pin 4 (+) et 7 (-),
Courant continu ( mV/shunt): pin 5 (+) et 7(-)
Courant alternatif: pin 6 (+) et 7 (-)
Eingangsanschluesse
Spannung: Klemme 4(+) und 7(-),
Gleichstrom (mV/shunt): Klemme 5(+) und 7(-)
Wechselstrom: Klemme 6 (+) und 7 (-)
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
1
9 10
S2 S3
A A
6
T2
COM NA
NC
POWER
OPT 31
INPUT
1
2
3
4
5
6
S4
6
T1
N (-)
L (+)
1
10
GND
PROGRAMMATION DU RAPPORT DU SHUNT ET
DU TRANSFORMATEUR DE COURANT
Pour changer le rapport du shunt et du trasformateur de
courant il faut positionner le strap du côté arrière de
l’instrument dans une des 6 positions enlever de S4
selon la tabelle suivante.
Régler la virgule pour obtenir l’affichage souhaité.
JUMPER POSITION
B B
1
SHUNT
20-200-2000A / 60 mV
15-150-1500A / 60 mV
10-100-1000A / 60 mV
6-60-600A / 60 mV
5-50-500A / 60 mV
25-250A / 60 mV
PROGRAMMIERUNG DES VERHAELTNISSES VON
SHUNT UND STROMWANDLER
Um das Verhaeltniss von Shunt oder Stromwandler,
setzen die Brücke S4 in einer der sechs Stellen, laut
der folgenden Tabelle, ein. Nachdem stellen den
Dezimalpunkt ein, um die gewünschte Anzeige zu
erhalten.
JUMPER POSITION
TA / CT
1
2
3
4
5
6
20-200-2000A / 5 Aac
15-150-1500A / 5 Aac
10-100-1000A / 5 Aac
6-60-600A / 5 Aac
5-50-500A / 5 Aac
25-250A / 5 Aac
BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected]
3
Technical Manual (Errore. L'argomento parametro è sconosciuto.Mtu3491fra-ted - 2)
OPTION 31 - CONTROLE DU SEUIL D’ALARME /
GRENZWERTUEBERWACHUNG Cette option permets de signaler le dépassement
d’un seuil préétabli, configurable par l’utilisateur.
L’indication d’alarme est faite soit par le LED,
placé sur la face avant, soit par la commutation
d’un relais de puissance, dont les contacts sont
disponibles sur le bornier.
[1] bouton d’affichage seuil - [2] LED pour état d’alarme
- [3] potentiomètre de réglage du seuil - [4] strap pour
seuil minimum ou maximum
[1]
[T2]
[1] Schalter für Grenzwertanzeige - [2] Alarm-LED - [3]
Grenzwertpotentiometer - [4] Brücke für Einsatz bei
oberem oder unterem Grenzwert
[1]
2
0
[2]
4
[3]
1
2
3
[2]
[3]
Diese Option zeigt die Überschreitung eines
Grenzwertes, vom Bediener frei einstellbares.
Das Alarmsignal betätigt beide eine LED, auf dem
Fronttafel gelegt, und ein Relais, deren Kontakte auf
der Klemmenleiste des Gerätes zugänglich sind.
1
2
3
[4]
[K1]
[4]
DP1
DP2
DP3
Decimal point
selection
FONCTIONS
FUNKTIONEN
La carte d’alarme (option 31) permets de contrôler le
signal affiché par l’instrument, dans lequel il est inséré.
Le seuil d’alarme peut être réglé au maximum ou au
minimum: dans le premier cas on aura commutation
quand le signal mésuré dépassera la valuer de seuil,
dans le second, quand le signal descendra audessous
du seuil.
Quand le signal revient dans une plage de mesure
plausible, l’alarme disparaît automatiquement.
Pour afficher le seuil d’alarme, appuyer sur le bouton
[1] (sans enlever la filtre avant) avec un objet pointu
(comme un stylo ).
Grenzwertüberwachungskarte (Option 31) kontrolliert
ob der angezeigte Signal den Grenzwert erreicht hat.
Grenzwertsalarm kann als Minimum oder Maximum
parametriert werden : Im Fall des Minimums
Grenzwertsalarm schaltet wenn das Messsignal unter
einem bestimmten Wert fällt. Im zweiten Fall, es
schaltet wenn das Messsignal überschreitet einen
bestimmten Wert.
Der Stand von Alarm endet wenn das Messsignal
wieder einen korrekten Wert übernimmt.
Um den Grenzwert anzuzeigen, drücken Sie die taste
[1] (ohne den Frontfilter zu entfernen) mit einem
spitzigen Gegenstand (wie ein Bleistift).
CARACTERISTIQUES
TECHNISCHE DATEN
Précision de réglage : 0.3%
Hystérésis
entre 5 digits
Répétabilité
: ± 1digit
Temps de réponse : 0.2 s.
Réglage seuil : 0...+1999 par potentiomètre sur face
avant
Sorties sur relais : 1A 250V (50VA max.)
Signalisation
: par LED rouge sur face avant
Einsatzgenauigkeit : 0.3%
Hysterese
: innerhalb 5 digits
Wiederholbarkeit
: ± 1digit
Einsatzverzögerung : 0.2...4 sec.
Grenzwerteinstellung : 0...+1999 über Fronttafeltrimmer
Relais
: 1A 250V (50VA Max)
Alarmanzeige
: mit rotem LED auf Fronttafel
PROGRAMMATION
PROGRAMMIERUNG
L’option 31 est livré avec le seuil maximum.
Pour régler le seuil, enlever le filtre optique de la face
avant, appuyer sur le bouton [1]; tourner le
potentiomètre [3] jusqu’au moment où la valeur
souhaitée est affichée.
Pour régler le seuil minimum, déplacer le strap [4] de la
position 2-3 à celle 1-2.
Option 31 wird mit maximaler Grenzwerteinstellung
und 0.2 s Verzögerung geliefert. Um den Grenzwert
einzustellen, die rote Fronttafel entfernen, die Taste [1]
drücken; Trimmer [3] drehen bis wenn der gewünschte
Wert angezeigt wird. Um den minimalen Grenzwert
einzustellen, Brücke [4] von Lage 2-3 zu 1-2
positionieren.
Um die Verzögerungseinstellung zu ändern, rote
Fronttafel entfernen, die Anschlagsschraube
abschrauben, den abziehbaren Stecker entfernen , und
das Gerät von der Klemmenleiste wegnehmen.
Den rechten Trimmer T2 drehen, um die
Verzögerungszeit zu vergrößern.
BINDING UNION srl - via Cuorgnè, 21 - 10156 Torino - Italy - Tel. 39 - 011 - 2625414 - Fax 39 - 011 - 2625428 - E-mail [email protected]
4