File - CREATING SUBTITLES

Transcription

File - CREATING SUBTITLES
E-Learning Unterlage der Lehr- und Lernplattform „Creating Subtitles“
CREATING SUBTITLES
Untertitel für Videos, Berichte, Interviews, etc. erstellen
INHALT
Inhaltliche Ziele ........................................................................................................................................................ 1
Allgemeine Fachziele............................................................................................................................................. 1
Beiträge zu den Bildungsbereichen:....................................................................................................................... 1
Didaktische Grundsätze:........................................................................................................................................ 1
Fertigkeiten: ......................................................................................................................................................... 1
Verhaltensziele ......................................................................................................................................................... 1
Affektive Ziele ....................................................................................................................................................... 1
Unterrichtsidee 1 - "Untertitel für Musikvideos"........................................................................................................ 2
Unterrichtsverlauf (2-3UE) .................................................................................................................................... 2
Unterrichtsidee 2 - "Untertitel der Musikvideos in eine 2. Sprache übersetzen" ........................................................ 4
Unterrichtsverlauf (2-3UE) .................................................................................................................................... 4
Unterrichtsidee 3 - "Videointerviews, kurze Dokumentations- oder Newsvideos untertiteln" .................................... 6
Unterrichtsverlauf (2-3UE) .................................................................................................................................... 6
Unterrichtsidee 4 - "Untertitel von z.B. Videointerviews in eine 2. Sprache zu übersetzen" ........................................ 8
Unterrichtsverlauf (2-3UE) .................................................................................................................................... 8
Unterrichtsidee 5 - "Eigene Videos mit Untertiteln versehen, um mit einer Partnerklasse zu kommunizieren" ......... 10
Unterrichtsverlauf (2-3UE) .................................................................................................................................. 10
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
28.12.2011
Creating Subtitles
Zielbegründung
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
INHALTLICHE ZIELE
ALLGEMEINE FACHZIELE
Aus dem Lehrplan z.B. der Hauptschulen Österreichs, sind folgende allgemeinen Unterrichtsziele für die lebenden
Fremdsprachen von Bedeutung:






das Verstehen von gesprochener Sprache bei Standardaussprache und durchschnittlicher
Sprechgeschwindigkeit
die produktive schriftliche Anwendung der erworbenen Sprachmittel in adressatenadäquater und
mediengerechter, d.h. der jeweiligen Textsorte entsprechender, Form
eine zielorientierte, d.h. auf den Fremdsprachenunterricht abgestimmte, Einbeziehung der neuen
Informationstechnologien (z.B. Textverarbeitung, Internet, E-Mail).
BEITRÄGE ZU DEN BILDUNGSBEREICHEN :
Mensch und Gesellschaft:
Fremdsprache ist Ausdruck von Kultur- und Lebensformen. Der Erwerb einer Fremdsprache dient u.a. dem Kennen
lernen von Fremdem, der bewussten Auseinandersetzung mit kultureller Verschiedenheit und diesbezüglichen
Wahrnehmungen und Wertungen. Sofern es sich bei der Fremdsprache um eine Volksgruppensprache handelt, soll
deren besondere Beachtung zum gleichberechtigten und friedlichen Zusammenleben beitragen.
Vor allem der Bereich „Mensch und Gesellschaft“ lässt sich mit seinen Zielen rund um das Kennenlernen der
fremden Kulturen mit Videos, Interviews und Berichten zu einem Teil abdecken. Da die Vielfalt von im Internet
verfügbaren Videos sehr hoch ist, sind hier kaum Grenzen gesetzt. Der Lehrende kann durch gezielte Auswahl von
Videos bestimmte Bereiche herausarbeiten. Schülerinnen und Schüler können erarbeitete Videos präsentieren und
so den anderen Lernenden ihre Erfahrungen zugänglich machen.
DIDAKTISCHE GRUNDSÄTZE:
 Ausgewogenheit der Fertigkeitsbereiche
Vor allem die Fertigkeit des Hörens wird durch dieses Projekt besonders gefördert.
 Differenzierung der Arbeitsformen
In Hinblick auf die Arbeitsformen sind vor allem mit Hilfe einer offenen Unterrichtsstruktur viele
Differenzierungsmöglichkeiten vorhanden.
 Reflektierender Sprachenvergleich
Untertitel in verschiedenen Sprachen erstellen
 Einbettung von Landes- und Kulturkunde
entsprechende Videos, Dokumentationen oder News
FERTIGKEITEN :
Unser Projekt fördert hauptsächlich den Bereich des Hörens (1.-4. Lernjahr):

„Die Schülerinnen und Schüler können die Hauptpunkte verstehen, wenn klare
Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht.“
VERHALTENSZIELE
AFFEKTIVE ZIELE
Die Schülerinnen und Schüler lernen den Wert ihrer Fertigkeiten schätzen. Viele Menschen sind vor allem durch
mangelnde Bildungsmöglichkeiten stark benachteiligt und können fremde Sprachen kaum verstehen. Die
Möglichkeit des „Volunteering“ z.B. auf der Website von universalsubtitles.org streicht diesen Vorteil besonders
hervor.
Seite | 1
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
UNTERRICHTSIDEE 1 - "UNTERTITEL FÜR MUSIKVIDEOS"
Erstellen von Untertiteln für Musikvideos. Die Schülerinnen und Schüler können hier auswählen, was ihrem Musikgeschmack entspricht. Die einzige Voraussetzung ist, dass die Sprache dem
Unterrichtsfach entsprechen soll. Die Schülerinnen und Schüler erstellen einen Untertitel in der Sprache des Videos - sozusagen als Hilfe zum Mitsingen. Es ergibt sich hiermit eine einfache
Hörverständnisübung. Bei Schwierigkeiten ist für die meisten Liedtexte im Internet auch der Text zu finden. Die Schülerinnen und Schüler sollen aber auf jeden Fall vorher selbst versuchen
den Liedtext zu verstehen und ihn auch sinngemäß zu vervollständigen. Ein späterer Vergleich bringt Aha-Erlebnisse, die oft überraschen.
UNTERRICHTSVERLAUF (2-3UE)
Zeit
Phase
5 min
Phase 1
Begrüßung
Vorbereitung
Phase 2
5 min
Aufgabe
Lehrer
begrüßt
Schülerinnen und Schüler
Inhalt
die
Schüler sollen ihre Plätze einnehmen,
Rahmenbedingungen für U schaffen

Ziel der Stunde festlegen
Besprechung
Ablauf besprechen
10 min
Phase 3
Input
(nicht zwingend
notwendig)
5-10
min
Phase 4
Freies Arbeiten
Ergebnisse
und
Zeitplan
festlegen
Vorzeigen der wichtigsten
Funktionen des Online-Tools
Account erstellen




PCs
starten,
Lehrer erklärt den S das Ziel und den Ablauf der Stunde:
Ziel:
Untertitel für ein Musikvideo erstellen
Ablauf:
 Account erstellen (universalsubtitles.org)
 S melden sich an
 S suchen ein Video / oder öffnen ein Video, das sie
bereits zuhause ausgewählt haben.
 S
laden
Video
in
das
Online-Tool
„universalsubtitles.org“
 Arbeiten mit „universalsubtitles.org“
 Speichern der Arbeit
 Präsentieren der Ergebnisse
Lehrer zeigt den S die wichtigsten Funktionen von
universalsubtitles.org. (Ein Vorzeigen kann alternativ oder
zusätzlich zum freien Erarbeiten mit Hilfe der Anleitung
erfolgen – abhängig von der Selbstständigkeit des
Lernverhaltens der S)
L händigt Anleitungen zur Anmeldung aus
S wechseln zur Seite und erstellen eine Account
!!Passwörter notieren!!
S-Form/Methode
Medien
L-S
(Lehrer-Schüler
Gespräch)
PCs, Beamer
in Betrieb nehmen
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
Checkliste für die S mit Ziel
und Ablaufplan der Stunde
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
PC, Beamer
EA/PA
(Einzelarbeit oder
Partnerarbeit)
Anleitung zur Anmeldung auf
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Seite | 2
Creating Subtitles
Zeit
5-10
min
Phase
Phase 5
Recherche
Unterrichtsidee
Aufgabe
Recherchieren von geeigneten
Musikvideos
Inhalt



S suchen auf Seiten wie z.B. YOUTUBE oder VIMEO
Musikvideos mit geeigneter Sprache und geeignetem
Inhalt (Kontrolle durch L)
S binden Videos auf „universalsubtitles.org“ ein
S treffen Vorbereitungen für die Arbeit
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
S-Form/Methode
EA/PA
Medien
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
30 min
Phase 6
Freies Arbeiten
Eingeben der Textzeilen

S hören abschnittsweise Sprachpassagen an und
schreiben das Verstandene in die dafür vorgesehene Zeile
(Zeilen in geeignete Länge unterteilen)
EA/PA
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
www.leo.org, Wörterbuch
15 min
Phase 7
Freies Arbeiten
Synchronisieren von Text und
Video

S synchronisieren den eingegebenen Text mit Hilfe des
Editors mit dem Video.
EA/PA
10 min
Phase 8
Freies Arbeiten
Kontrolle
der
Arbeit,
Feinabstimmung, Speichern
S kontrollieren ihre Arbeit (Ansehen des Videos mit
Untertitel)
S nehmen Korrekturen vor (inhaltlich, Timing)
S kontrollieren erneut
S speichern ihre Arbeit
L kontrolliert bevor Arbeit geschlossen wird
S präsentieren ihre Arbeit
(Präsentation kann eine Vorführung sein, kann aber auch
durch einen Post auf einer sozialen Plattform wie
Facebook geschehen)
L fasst Ergebnisse der Stunde zusammen
S beenden ihre Arbeit, fahren PCs herunter
L verabschiedet die S
EA/PA
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
5 – 50
min
Phase 9
Präsentation
5 min
Phase 10
Präsentation
Stunde abschließen










L-S
S-L
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
kurze Stichworte an der Tafel
Seite | 3
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
UNTERRICHTSIDEE 2 - "UNTERTITEL DER MUSIKVIDEOS IN EINE 2. SPRACHE ÜBERSETZEN"
Aufbauend auf die Unterrichtsidee 1 (Musikvideos) könnten in einem weiteren Schritt auch Übersetzungen vorgenommen werden. Dafür muss die Sprachkompetenz der Schülerinnen und
Schüler bereits fortgeschritten sein. Es kann hier auch vorkommen, dass bestimmte Stellen eines Liedes umschrieben werden müssen, um sinngemäß dasselbe wiederzugeben. Soll ein Lied
in der anderen Sprache auch noch "singbar" sein, müssen logischerweise Kompromisse zwischen Sinn und Melodie gemacht werden (fächerübergreifender Unterricht mit Musikerziehung).
Grundsätzlich ist Übersetzungsarbeit keine vorrangige Aufgabe von Schülerinnen und Schülern und keine bevorzugte Methode für den Spracherwerb. Auf fortgeschrittenem Niveau stellt sie
aber eine Abwechslung und Bereicherung dar.
UNTERRICHTSVERLAUF (2-3UE)
Zeit
Phase
5 min
Phase 1
Begrüßung
Vorbereitung
5 min
Phase 2
Aufgabe
Lehrer begrüßt die
Schülerinnen und Schüler
Inhalt
Schüler sollen ihre Plätze einnehmen, PCs starten,
Rahmenbedingungen für U schaffen

Ziel der Stunde festlegen
Besprechung
Ablauf besprechen
Ergebnisse und Zeitplan
festlegen
10 min
Phase 3
Input
(nicht zwingend
notwendig)
Vorzeigen der wichtigsten
Funktionen des Online-Tools

Lehrer erklärt den S das Ziel und den Ablauf der Stunde:
Ziel:
Untertitel eines Musikvideos in 2. Sprache erstellen
Ablauf:
 Account erstellen (universalsubtitles.org)
(wenn nicht bereits vorhanden)
 S melden sich an
 S suchen ein Video / oder öffnen ein Video, das sie
bereits zuhause ausgewählt haben.
 S laden Video in das Online-Tool
„universalsubtitles.org“
 Arbeiten mit „universalsubtitles.org“
 Speichern der Arbeit
 Präsentieren der Ergebnisse
Lehrer zeigt den S die wichtigsten Funktionen von
universalsubtitles.org. (Ein Vorzeigen kann alternativ oder
zusätzlich zum freien Erarbeiten mit Hilfe der Anleitung
erfolgen – abhängig von der Selbstständigkeit des
Lernverhaltens der S)
S-Form/Methode
Medien
L-S
(Lehrer-Schüler
Gespräch)
Frontalunterricht
PCs, Beamer
in Betrieb nehmen
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
Checkliste für die S mit Ziel
und Ablaufplan der Stunde
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
PC, Beamer
Seite | 4
Creating Subtitles
Zeit
5-10
min
Phase
Phase 4
Freies Arbeiten
5-10
min
Phase 5
Recherche
Unterrichtsidee
Aufgabe
Account erstellen
(wenn nicht bereits vorhanden)
Recherchieren von geeigneten
Musikvideos
Inhalt
Phase 6
Freies Arbeiten
Eingeben der Textzeilen
15 min
Phase 7
Freies Arbeiten
Synchronisieren von Text und
Video
10 min
Phase 8
Freies Arbeiten
Kontrolle der Arbeit,
Feinabstimmung, Speichern
5 – 50
min
Phase 9
Präsentation
5 min
Phase 10
Präsentation
Stunde abschließen
S-Form/Methode
EA/PA
(Einzelarbeit oder
Partnerarbeit)
Medien
Anleitung zur Anmeldung auf
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet




L händigt Anleitungen zur Anmeldung aus
S wechseln zur Seite und erstellen eine Account
!!Passwörter notieren!!
S melden sich an

S suchen auf Seiten wie z.B. YOUTUBE oder VIMEO
Musikvideos mit geeigneter Sprache und geeignetem
Inhalt (Kontrolle durch L)
S binden die ausgewählten Videos in das Onlinetool
„universalsubtitles.org“ ein, oder laden ein bereits
bearbeitetes Video zur weiteren Bearbeitung
S treffen Vorbereitungen für die Arbeit
S hören abschnittsweise Sprachpassagen an und
schreiben das Verstandene in die dafür vorgesehene Zeile
(Zeilen in geeignete Länge unterteilen)
EA/PA
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
EA/PA
S synchronisieren den eingegebenen Text mit Hilfe des
Editors mit dem Video.
EA/PA
S kontrollieren ihre Arbeit (Ansehen des Videos mit
Untertitel)
S nehmen Korrekturen vor (inhaltlich, Timing)
S kontrollieren erneut
S speichern ihre Arbeit
L kontrolliert bevor Arbeit geschlossen wird
S präsentieren ihre Arbeit
(Präsentation kann eine Vorführung sein, kann aber auch
durch einen Post auf einer sozialen Plattform wie
Facebook geschehen)
L fasst Ergebnisse der Stunde zusammen
S beenden ihre Arbeit, fahren PCs herunter
L verabschiedet die S
EA/PA
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
www.leo.org, Wörterbuch
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet

30 min
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier













L-S
S-L
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
kurze Stichworte an der Tafel
Seite | 5
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
UNTERRICHTSIDEE 3 - "VIDEOINTERVIEWS, KURZE DOKUMENTATIONS- ODER NEWSVIDEOS UNTERTITELN"
Auch hier kann eine Vielzahl von Videos brauchbar sein, welche auf diversen Videoplattformen erhältlich sind. Da das Onlinetool "Universalsubtitles.org" nur mit Videos auf Plattformen
(Youtube, Vimeo,...) arbeiten kann, vereinfacht sich das Problem bzgl. der Urheberrechte, da auf einen Download verzichtet werden kann. Bei jüngeren Schülerinnen und Schülern wird die
Lehrperson geeignete Themen und Videos aussuchen, um den Schülerinnen und Schülern ein möglichst effizientes Hörverständnistraining zu bieten. Der Schwierigkeitsgrad ist durch die
Auswahl der Sprechenden leicht anzupassen. Die erste Stufe soll auch hier wieder die Untertitelung in der Videosprache sein (Englisch-Englisch, Französisch-Französisch, usw.).
UNTERRICHTSVERLAUF (2-3UE)
Zeit
Phase
5 min
Phase 1
Begrüßung
Vorbereitung
Phase 2
5 min
Aufgabe
Lehrer begrüßt die
Schülerinnen und Schüler
Inhalt
Schüler sollen ihre Plätze einnehmen,
Rahmenbedingungen für U schaffen

Ziel der Stunde festlegen
Besprechung
Ablauf besprechen
Ergebnisse und Zeitplan
festlegen
10 min
Phase 3
Input
(nicht zwingend
notwendig)
Vorzeigen der wichtigsten
Funktionen des Online-Tools


PCs
starten,
Lehrer erklärt den S das Ziel und den Ablauf der Stunde:
Ziel: Untertitel für ein Videointerview, ein kurzes
Dokumentations- oder Newsvideo erstellen
Ablauf:
 Account erstellen (universalsubtitles.org)
(wenn nicht bereits vorhanden)
 S melden sich an
 S öffnen die vom L ausgewählten Videos /
oder recherchieren selbst (siehe Phase 5)
 S laden Video in das Online-Tool
„universalsubtitles.org“
 Arbeiten mit „universalsubtitles.org“
 Speichern der Arbeit
 Präsentieren der Ergebnisse
Lehrer zeigt den S die wichtigsten Funktionen von
universalsubtitles.org. (S die das Tool bereits kennen
werden diese Phase sicher nicht mehr benötigen)
Wenn S selbstständig arbeiten, ist es von Vorteil die
Unterrichtsstruktur so weit als möglich zu öffnen.
S-Form/Methode
Medien
L-S
(Lehrer-Schüler
Gespräch)
PCs, Beamer
in Betrieb nehmen
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
Checkliste für die S mit Ziel
und Ablaufplan der Stunde
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
PC, Beamer
Seite | 6
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Zeit
5-10
min
Phase
Phase 4
Freies Arbeiten
Aufgabe
Account erstellen
(wenn nicht bereits vorhanden)
5-10
min
Phase 5
Recherche
(Alternative)
Recherchieren von geeigneten
Videos (nur für fortgeschrittene
Klassen mit hoher
Selbsttätigkeit und
Eigenverantwortung)
Inhalt






L händigt Anleitungen zur Anmeldung aus
S wechseln zur Seite und erstellen eine Account
!!Passwörter notieren!!
S suchen auf Seiten wie z.B. YOUTUBE oder VIMEO
fremdsprachige Videos mit geeigneter Sprache und
geeignetem Inhalt (Kontrolle durch L)
S binden Videos auf „universalsubtitles.org“ ein
S treffen Vorbereitungen für die Arbeit
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
S-Form/Methode
EA/PA
(Einzelarbeit oder
Partnerarbeit)
EA/PA
Einbinden der vom L gewählten
Videos

S binden die vom L ausgewählten Videos in das Onlinetool
„universalsubtitles.org“ ein
EA/PA
Phase 6
Freies Arbeiten
Eingeben der Textzeilen

S hören abschnittsweise Sprachpassagen an und
schreiben das Verstandene in die dafür vorgesehene Zeile
(Zeilen in geeignete Länge unterteilen)
EA/PA
15 min
Phase 7
Freies Arbeiten
Synchronisieren von Text und
Video

S synchronisieren den eingegebenen Text mit Hilfe des
Editors mit dem Video.
EA/PA
10 min
Phase 8
Freies Arbeiten
Kontrolle der Arbeit,
Feinabstimmung, Speichern

S kontrollieren ihre Arbeit (Ansehen des Videos mit
Untertitel)
S nehmen Korrekturen vor (inhaltlich, Timing)
S kontrollieren erneut
S speichern ihre Arbeit
L kontrolliert bevor Arbeit geschlossen wird
S präsentieren ihre Arbeit
(Präsentation kann eine Vorführung sein, kann aber auch
durch einen Post auf einer sozialen Plattform wie
Facebook erfolgen)
L fasst Ergebnisse der Stunde zusammen
S beenden ihre Arbeit, fahren PCs herunter
L verabschiedet die S
EA/PA
5 min
Phase 5
Einbinden
30 min
5 – 50
min
Phase 9
Präsentation
5 min
Phase 10
Präsentation
Stunde abschließen








Medien
Anleitung zur Anmeldung auf
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
www.leo.org, Wörterbuch
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
S-L
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
kurze Stichworte an der Tafel
Seite | 7
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
UNTERRICHTSIDEE 4 - "UNTERTITEL VON Z.B. VIDEOINTERVIEWS IN EINE 2. SPRACHE ZU ÜBERSETZEN "
Wenn Sie sich bereits auf der Seite von "universalsubtitles.org" angemeldet haben, ist Ihnen vielleicht aufgefallen, dass auf der Seite nach "Freiwilligen" gesucht wird. Viele der dort
registrierten User leisten wichtige Arbeit, um Sprachbarrieren im Internet zu beseitigen und Informationen für alle zugänglich zu machen. Dies ist ein guter Beweggrund, der vielleicht auch
Schülerinnen und Schüler anspricht, weiter an dieser Plattform mitzuarbeiten. Außerdem ist es toll zu sehen, dass Videos auf einer öffentlichen Datenbank von einem selbst übersetzt
worden sind. Grundsätzlich ist Übersetzungsarbeit keine vorrangige Aufgabe von Schülerinnen und Schülern und keine bevorzugte Methode für den Spracherwerb. Auf fortgeschrittenem
Niveau stellt sie aber eine Abwechslung und Bereicherung dar.
UNTERRICHTSVERLAUF (2-3UE)
Zeit
Phase
5 min
Phase 1
Begrüßung
Vorbereitung
Phase 2
5 min
Aufgabe
Lehrer begrüßt die
Schülerinnen und Schüler
Inhalt
Schüler sollen ihre Plätze einnehmen,
Rahmenbedingungen für U schaffen

Ziel der Stunde festlegen
Besprechung
Ablauf besprechen
Ergebnisse und Zeitplan
festlegen
10 min
Phase 3
Input
(nicht zwingend
notwendig)
Vorzeigen der wichtigsten
Funktionen des Online-Tools


PCs
starten,
Lehrer erklärt den S das Ziel und den Ablauf der Stunde:
Ziel: Untertitel eines Videointerviews, eines kurzen
Dokumentations- oder Newsvideos in eine 2. Sprache
übersetzen
Ablauf:
 Account erstellen (universalsubtitles.org)
(wenn nicht bereits vorhanden)
 S melden sich an
 S öffnen die vom L ausgewählten Videos /
oder recherchieren selbst (siehe Phase 5)
 S laden Video in das Online-Tool
„universalsubtitles.org“
 Arbeiten mit „universalsubtitles.org“
 Speichern der Arbeit
 Präsentieren der Ergebnisse
Lehrer zeigt den S die wichtigsten Funktionen von
universalsubtitles.org. (S die das Tool bereits kennen
werden diese Phase sicher nicht mehr benötigen)
Wenn S selbstständig arbeiten, ist es von Vorteil die
Unterrichtsstruktur so weit als möglich zu öffnen.
S-Form/Methode
Medien
L-S
(Lehrer-Schüler
Gespräch)
PCs, Beamer
in Betrieb nehmen
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
Checkliste für die S mit Ziel
und Ablaufplan der Stunde
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
PC, Beamer
Seite | 8
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Zeit
5-10
min
Phase
Phase 4
Freies Arbeiten
Aufgabe
Account erstellen
(wenn nicht bereits vorhanden)
5-10
min
Phase 5
Recherche
(Alternative)
Recherchieren von geeigneten
Videos (nur für fortgeschrittene
Klassen mit hoher
Selbsttätigkeit und
Eigenverantwortung)
Einbinden der vom L gewählten
Videos
Inhalt







5 min
Phase 5
Einbinden
30 min
Phase 6
Freies Arbeiten
Eingeben der Textzeilen

15 min
Phase 7
Freies Arbeiten
Synchronisieren von Text und
Video

10 min
Phase 8
Freies Arbeiten
Kontrolle der Arbeit,
Feinabstimmung, Speichern
5 – 50
min
Phase 9
Präsentation
5 min
Phase 10
Präsentation
Stunde abschließen










L händigt Anleitungen zur Anmeldung aus
S wechseln zur Seite und erstellen eine Account
!!Passwörter notieren!!
S suchen auf Seiten wie z.B. YOUTUBE oder VIMEO
fremdsprachige Videos mit geeigneter Sprache und
geeignetem Inhalt (Kontrolle durch L)
S binden Videos auf „universalsubtitles.org“ ein
S treffen Vorbereitungen für die Arbeit
S binden die vom L ausgewählten Videos in das Onlinetool
„universalsubtitles.org“ ein, oder laden ein bereits
bearbeitetes Video zur weiteren Bearbeitung
S hören abschnittsweise Sprachpassagen an und
schreiben das Verstandene in die dafür vorgesehene Zeile
(Zeilen in geeignete Länge unterteilen)
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
S-Form/Methode
EA/PA
(Einzelarbeit oder
Partnerarbeit)
EA/PA
Medien
Anleitung zur Anmeldung auf
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
EA/PA
EA/PA
S synchronisieren den eingegebenen Text mit Hilfe des
Editors mit dem Video.
EA/PA
S kontrollieren ihre Arbeit (Ansehen des Videos mit
Untertitel)
S nehmen Korrekturen vor (inhaltlich, Timing)
S kontrollieren erneut
S speichern ihre Arbeit
L kontrolliert bevor Arbeit geschlossen wird
S präsentieren ihre Arbeit
(Präsentation kann eine Vorführung sein, kann aber auch
durch einen Post auf einer sozialen Plattform wie
Facebook erfolgen)
L fasst Ergebnisse der Stunde zusammen
S beenden ihre Arbeit, fahren PCs herunter
L verabschiedet die S
EA/PA
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
www.leo.org, Wörterbuch
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
S-L
Anleitung zur Arbeit mit
www.universalsubtitles.org;
PC, Internet
L-S
kurze Stichworte an der Tafel
Seite | 9
Creating Subtitles
Unterrichtsidee
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
UNTERRICHTSIDEE 5 - "EIGENE VIDEOS MIT UNTERTITELN VERSEHEN , UM MIT EINER PARTNERKLASSE ZU KOMMUNIZIEREN"
Oft besteht die Möglichkeit sich mit Partnerschulen aus diversen Ländern auszutauschen. Hier kann ein Untertitel für selbst gedrehte Videos in diversen Sprachen hilfreich sein. Um sich gegenseitig Videos zu
schicken gibt es zwei Möglichkeiten. Eine davon haben wir bereits kennen gelernt. Hierfür müssen leider alle Videos auf einer Videoplattform (z.B. YOUTUBE, VIMEO) liegen, um sie weiter mit
"universalsubtitles.org" bearbeiten zu können. Das heißt weiter, dass alle Videos automatisch öffentlich sind, was für Unterrichtszwecke sicherlich nicht immer erwünscht sein wird. Erstellte Untertitel können
zwar aus "universalsubtitles.org" exportiert werden, trotzdem müssen alle Videos zumindest für die Zeit der Bearbeitung auf einer Plattform öffentlich sein.
Damit aber auch Projekte mit eigenen Videos verwirklichbar sind, ohne die Privatsphäre von Lehrenden und Lernenden zu gefährden, habe ich mich auf die Suche nach einem Freeware-Programm gemacht und
AHD Subtitle Maker Pro entdeckt. Um produktiv mit diesem Programm arbeiten zu können empfehle ich die Anleitung auf der Lernplattform durchzuarbeiten und auch den Schülerinnen und Schülern in einer
Lerneinheit die wichtigsten Begriffe des Programms beizubringen. Auch dies kann in einem offenen Unterricht erfolgen. Die Anleitungen dieser Lernplattform können auch dafür genutzt werden.
Weitere Tools zur Bearbeitung der Videos vor Erstellung der Untertitel finden sich ebenfalls auf meiner Plattform:


Windows Movie Maker (Windows 7) - zum einfachen Filmschnitt auch mit Schülerinnen und Schülern geeignet
Beatlab.com - Onlineanwendung zur Erstellung von einfachen Beats zur Hinterlegung von Videos
UNTERRICHTSVERLAUF (2-3UE)
Zeit
Phase
5 min
Phase 1
Begrüßung
Vorbereitung
Phase 2
5 min
Aufgabe
Lehrer begrüßt die
Schülerinnen und Schüler
Inhalt
Schüler sollen ihre Plätze einnehmen,
Rahmenbedingungen für U schaffen

Ziel der Stunde festlegen
Besprechung
Ablauf besprechen
Ergebnisse und Zeitplan
festlegen
PCs
starten,
Lehrer erklärt den S das Ziel und den Ablauf der Stunde:
Ziel: Video für unsere Partnerschule mit Musik
hinterlegen und einen Untertitel in Englisch und Deutsch
erstellen.
Ablauf:
 L teilt S in drei Gruppen
 S arbeiten mithilfe der Programm die Aufgaben aus
 S fügen ihre Arbeit zusammen
 Präsentieren des Ergebnisses
 Korrekturen vornehmen
 Export in geeignetem Format
S-Form/Methode
Medien
L-S
(Lehrer-Schüler
Gespräch)
PCs, Beamer
in Betrieb nehmen
L-S
S-L
Frontalunterricht mit
Rückfragen der S
Checkliste für die S mit Ziel
und Ablaufplan der Stunde
Seite | 10
Creating Subtitles
Zeit
5-10
min
5 min
Phase
Phase 3
Gruppeneinteilung
Phase 4
Unterrichtsidee
Aufgabe
L teilt Gruppen nach
Fähigkeiten und Begabungen
der S ein
Gruppen besprechen Aufgaben
Gruppenbesprechung
Inhalt

L teilt die Gruppen nach Fähigkeiten und Begabungen der
einzelnen S ein:
 Untertitel in Englisch
Gruppe soll zumindest einen sehr guten S im
Fach Englisch erhalten.
 Untertitel in Deutsch
Gruppe soll zumindest einen sehr guten S im
Fach Deutsch erhalten.
 Musikhinterlegung
Gruppe soll musikalisch begabte S enthalten.
S können bei Gruppenbildung auch mitreden, sofern dies
konstruktiv ist.
L bestimmt einen Verantwortlichen, der die Gruppe koordiniert,
dem L berichtet und bei Problemen eingreift.
 S teilen Aufgaben ein
 S teilen Verantwortlichkeiten ein
 S erstellen Zeitplan
Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
S-Form/Methode
L-S
S-L
Frontalunterricht
Beteiligung der S
Medien
PC, Beamer,
Gruppeneinteilung (Liste)
PA/GA
(Partnerarbeit oder
Gruppenarbeit)
Anleitungen von der
Lernplattform,
PC, Internet,
diverse Programme
Anleitungen von der
Lernplattform,
PC, Internet,
diverse Programme
20 min
Phase 5
Freies Arbeiten
Gruppen arbeiten an ihnen
Aufgaben



Gruppen arbeiten an ihren Aufgabenbereichen
L steht als Coach zur Verfügung
L macht sich ein Bild über den Arbeitsfortschritt
PA/GA
5 min
Phase 6
Zwischenbilanz
Gruppenverantwortliche
tauschen sich aus

Gruppenverantwortliche tauschen sich mit den anderen
Verantwortlichen aus
S erhalten so eine Einschätzung ihrer eigenen Arbeit
S können helfend eingreifen, wenn nötig
S können Gruppenmitglieder kurzfristig ausleihen, um
weiterzuhelfen
Gruppen arbeiten an ihren Aufgabenbereichen
L steht als Coach zur Verfügung
L macht sich ein Bild über den Arbeitsfortschritt
PA/GA



30-35
min
Phase 7
Freies Arbeiten
Gruppen arbeiten an ihnen
Aufgaben



PA/GA
Anleitungen von der
Lernplattform,
PC, Internet,
diverse Programme
Seite | 11
Creating Subtitles
Zeit
15-20
min
25 min
Phase
Phase 8
Unterrichtsidee
Aufgabe
Zusammenführen der Ergebnisse
Zusammenführung
Phase 8
Präsentation
Kontrolle der Arbeit,
Feinabstimmung
15 min
Phase 9
Export
Exportieren und Verpacken des
Videos
5 min
Phase 10
Stunde abschließen
Inhalt










S speichern ihre Ergebnisse ab
S führen ihre Ergebnisse mit den anderen Gruppen
zusammen
L beobachtet die S und hilft bei Unsicherheiten aus
S kontrollieren ihre Arbeit (Ansehen des Videos mit
Untertitel)
S machen Notizen
S nehmen Korrekturen vor (inhaltlich, Timing)
S kontrollieren erneut
S speichern ihre Arbeit
L kontrolliert bevor Arbeit geschlossen wird
S exportieren das Video
S erstellen evtl. kleine Anleitung für die Partnerschule
S verpacken das Video für den Versand



L fasst Ergebnisse der Stunde zusammen
S beenden ihre Arbeit, fahren PCs herunter
L verabschiedet die S


Dipl. Päd. Michael Schneitter-Venier
S-Form/Methode
PA/GA
PA/GA
Medien
Anleitungen von der
Lernplattform,
PC, Internet,
diverse Programme
PC, Internet,
diverse Programme
S-L
PC, Internet,
diverse Programme
L-S
kurze Stichworte an der Tafel
Fächerübergreifender Unterricht bietet sich bei Projekten dieser Größe schon allein aus Arbeitsteilungsgründen an. Die Klasse könnte z.B. im Musikunterricht an einer geeigneten
Untermalung des Videos arbeiten. Eine Videogruppe könnte den Film erstellen, ihn schneiden und in ein geeignetes Format bringen. Die eigentliche Arbeit der Untertitel wird hier sonst eher
zu einer kleine Nebenaufgabe. Trotzdem ist nichts dagegen einzuwenden z.B. auch im Englischunterricht Verknüpfungen mit dem Unterricht in Informatik zu finden. Gelerntes in einem
Projekt anwenden zu können ist ein Ziel, das den Unterricht in jedem Fach bereichert und den kompetenzorientierten Unterricht fördert.
Seite | 12