LIVING YOGA
Transcription
LIVING YOGA
LIVING YOGA 41 TH INTERNATIONAL YOGA CONGRESS 24 – 29 AUGUST 2014 W W W. E U YCO N G R E S S .O R G TA B L E S D E S M AT I È R E S INHOUD THÈME 3 THEMA 4 LE PROGRAMME JOURNALIER 7 PROGRAMMA 8 INVITÉS 10 -27 COMITÉ ORGANISATEUR /TEAM TARIFS DU CONGRES INSCRIPTION GASTEN 10-27 28 ORGANISATIE / TEAM 29 PRIJZEN 32 -34 30 INSCHRIJVING 32-34 CONTENTS THEME PROGRAM GUESTS ORGANISING COMITTEE /TEAM CONGRESS FEES REGISTRATION CONTENIDO 5 3 TEMA 7 PROGRAMA DIARIO 10 -27 PONENTES INVITADOS 28 ORGANIZACIÓN / TEAM 29 PRECIOS 32 -34 TÄGLICHES PROGRAMM REFERENTEN CONTENUTO TEMA 8 IL PROGRAMMA GIORNALIERO 5 OSPITI 28 ORGANIZZAZIONE / TEAM PREISE 30 PREZZI 1 32 -34 9 10 -27 ORGANISATIONSKOMITEE /TEAM ANMELDUNG 28 32 -34 INSCRIPCIÓN 4 10 -27 9 10-27 31 I N H A LT THEMA 28 28 31 REGISTRAZIONE 2 32 -34 Thème – Theme – Thema Thema – Tema – Tema Thème – Theme – Thema Thema – Tema – Tema VIVRE EN YOGA YOGA LEBEN Discipline – Tapas Réflexion – Svadhyaya L’Abandon – Isvarapranidhana Einsatz – Tapas Selbststudium – Svadhyaya Hingabe – Isvarapranidhana Le yoga est une philosophie vivante et comme telle doit être expérimentée. Une philosophie séparée de la vie quotidienne est sans valeur. Les connaissances acquises par l’étude des Yoga Sutra de Patanjali et d’autres textes sacrés peuvent être appliquées au quotidien. La réalisation dans ce contexte est la forme la plus élevée du savoir-connaissance à travers l’expérience. Yoga ist eine lebende Philosophie und als solche bestimmt erfahren zu werden. Eine Philosophie abgetrennt vom täglichen Leben ist wertlos. Die Erkenntnisse welche durch das Studium der Yoga Sutras des Patanjali oder durch andere heilige Texte erworben werden, können im täglichen Leben umgesetzt werden. Eine Umsetzung in diesem Zusammenhang, ist die höchste Form des Wissens – Wissen durch Erfahrung. “Vivre en Yoga” invite l’individu à progresser de la contemplation vers l’expérience vivante. Le yoga nous offre les outils pour vivre consciemment. L’intégration du Yoga dans nos vies apporte en nous et dans la société, la stabilité. “Vivre en Yoga” peut être considéré à différents niveaux. Au niveau le plus bas, “Vivre en Yoga” signifie simplement d‘appliquer la théorie, la méthode, la pratique et l‘enseignement du yoga dans nos vies au quotidien. A un autre niveau, “Vivre en Yoga” est une recherche de qui nous sommes vraiment et le vécu de cette réalisation. Pour le texte complet s‘il vous plaît consulter le site Web www.euycongress.org Yoga zu leben ladet den Einzelnen ein von Kontemplation zur lebenden Erfahrung voranzuschreiten. Yoga bietet uns die Werkzeuge bewusst zu leben. Yoga in unser Leben zu integrieren bringt persönliche Stabilität, sowie innerhalb der Gesellschaft. “Yoga leben” kann von vielen Ebenen betrachtet werden. Auf der elementarsten Ebene, “Yoga leben” heisst einfach die Theorie, die Methode, die Praxis und die Lehre des Yoga in unserem täglichen Leben umzusetzen. Auf einer anderen Ebene, “Yoga leben”, bedeutet eine Erforschung unserer selbst, wer wir wirklich sind und diese Erkenntnis zu leben. Den vollständigen Text finden Sie auf der Webseite www.euycongress.org LIVING YOGA YOGA BELEVEN Effort – Tapas Self Study – Svadhyaya Surrender – Ishvarapranidhana Zelfdiscipline – Tapas Zelfstudie – Svadhyaya Overgave – Isvarapranidhana Yoga is a living philosophy and as such is meant to be experienced. A philosophy that is separate from everyday life is worthless. The insights gained through the study of Patanjali’s Yoga Sutras and other sacred texts can be realised in daily life. Realisation in this context is the highest form of knowing – knowledge through experience. Yoga is een levende filosofie en is bedoeld om te worden ervaren. Een filosofie die los staat van het dagelijkse leven heeft immers geen zin. De inzichten die zijn opgedaan met het bestuderen van de Yoga Sutra’s van Patanjali en andere heilige teksten kunnen worden gerealiseerd in ons dagelijks leven. Realisatie hiervan is in dit verband de hoogste vorm van weten en kennis door middel van ervaring. “Living Yoga” invites the individual to move from contemplation to living experience. Yoga offers us the tools to live consciously. Integrating Yoga into our lives brings stability, within ourselves and in society. “Living Yoga” can be considered from many levels. At the most basic level “Living Yoga” simply means applying the theory, the method, the practice and the teaching of Yoga in our daily lives. On another level “Living Yoga“ is an investigation into who we really are and living that realisation. For full text please see website “Yoga beleven” nodigt de mens uit om vanuit contemplatie het dagelijkse leven te ervaren. Yoga geeft ons de hulpmiddelen om bewust te leven en integratie van Yoga in ons leven brengt stabiliteit in onszelf en in de samenleving. “Yoga beleven” kan worden gezien op vele niveaus. Op het meest elementaire niveau betekent het gewoon het toepassen van de theorie, de methode en de beoefening van Yoga van dag tot dag. Op een ander niveau is “Yoga beleven” een onderzoek naar wie we werkelijk zijn. Voor volledige tekst zie website www.euycongress.org www.euycongress.org 33 4 Thème – Theme – Thema Thema – Tema – Tema VIVIR EN YOGA Disciplina – Tapas Estudio de uno mismo – Svadhyaya Entrega total – Ishvarapranidhana Yoga es una filosofía de vida y, como tal, tiene que ser experimentada. Una filosofía que está separada de la vida cotidiana no tiene ningún valor. La comprensión obtenida a partir del estudio del Yoga-Sutra de Patañjali, así como del estudio de otros textos sagrados, puede ser aplicada a la vida diaria. En este contexto, la comprensión es la más elevada forma de conocimiento –conocimiento obtenido a través de la experiencia. ‘Vivir en Yoga’ invita al individuo a moverse desde la contemplación, hacia una experiencia viva. El Yoga nos ofrece las herramientas necesarias para vivir con consciencia. La integración del Yoga en nuestras vidas proporciona estabilidad, en nosotros mismos y también en la sociedad. ‘Vivir en Yoga’ puede ser considerado desde distintos niveles. En el nivel más básico, ‘Vivir en Yoga’ significa simplemente aplicar la teoría, el método, la práctica y la enseñanza del Yoga en nuestra vida diaria. En otro nivel, ‘Vivir en Yoga’ es una investigación sobre quién somos en realidad y ser capaces de hacer de esta comprensión una experiencia viva. El texto completo está disponible en el sitio web www.euycongress.org VIVERE LO YOGA Sforzo – Tapas Studio di se – Svadhyaya Arrendersi – Ishvarapranidhana Lo Yoga è una filosofia di vita e come tale è destinato a essere sperimentato. Una filosofia che è separata dalla vita quotidiana è senza valore. Le conoscenze acquisite attraverso lo studio degli Yoga Sutra di Patanjali e di altri testi sacri possono essere realizzate nella vita quotidiana. La realizzazione in questo contesto è la più alta forma di conoscenza: la conoscenza attraverso l‘esperienza. Val d‘Anniviers Photo by swiss-image.ch / Swiss Tourism “Vivere lo Yoga” invita l‘individuo a muoversi dalla contemplazione all’esperienza vivente. Lo Yoga ci offre gli strumenti per vivere consapevolmente. L‘integrazione dello Yoga nella nostra vita porta stabilità, in noi stessi e nella società. “Vivere lo Yoga” può essere considerato a molti livelli. A livello più elementare “Vivere lo Yoga”significa semplicemente applicare la teoria, il metodo, la pratica e l‘insegnamento dello Yoga nella nostra vita quotidiana. Su un altro livello “Vivere lo Yoga” è un‘indagine su chi siamo veramente e su come vivere questa realizzazione. Il testo completo si vede sul sito internet www.euycongress.org 53 6 Programme – Program – Programm Programma – Programa – Programma Programme – Program – Programm Programma – Programa – Programma Le Programme Journalier Tägliches Programm Le Congrès commence le dimanche 24 août à 20h30 et se termine le vendredi 29 août 2014 au soir lors de la cérémonie de clôture. Der Kongress beginnt am Sonntag, den 24. August um 20:30 Uhr mit einer Eröffnungszeremonie und endet am Freitagabend, den 29. August 2014 mit einer Abschlussveranstaltung. Le programme journalier est riche et varié, plus de 8 heures d’enseignement par jour. Avant le petit déjeuner, 12 pratiques matinales de Yoga dans différentes langues vous seront proposées. Dans la journée vous pourrez suivre des séminaires de formation continue, au moins un dans chaque langue. Il y a également des conférences, ateliers, cours de cuisine ayurvédique. Avant le repas du soir vous serez invités à des pratiques de yoga, chants ou salon de musique. En soirée nous vous offrirons des rencontres artistiques interactives, sans oublier une animation conviviale avec les différentes fédérations membres de l’UEY. Planning quotidien 07h00 à 08h30 : Pratique du matin 10h00 à 12h00 : Formation continue ou atelier ou conférence 14h00 à 16h00 : Formation continue ou atelier ou conférence 16h30 à 18h00 : Pratique du après-midi ou espace musical 20h30 à 22h00 : Animation du soir Nous vous recommandons de vous inscrire dès le départ sur notre site web www.euycongress.org en choisissant votre pratique du matin préférée, la formation continue de votre choix et les ateliers/conférences qui vous intéressent, afin de réserver votre place. The Daily Program The Congress will start on Sunday, the 24th of August at 20h30 with an opening ceremony and will close Friday evening 29th of August 2014 with a closing ceremony. The daily program is rich and diversified, with classes and lectures available 8 hours a day. Before breakfast, you can participate in a morning yoga practice lasting 1.5 hours, held in 12 different rooms. During the day, you can follow in-service training (at least one in each represented language). You find also lectures, cooking lessons, yoga workshops. Before dinner, you can also follow yoga, chanting practices or musical events. The evening programs consists of interactive, cultural, musical programmes and other interesting, fruitful programs in a friendly atmosphere with the different federations members of EUY. Daily schedule: 07h00 to 08h30 : Morning practise 10h00 to 12h00 : In-service training, workshop or lecture 14h00 to 16h00 : In-service training, workshop or lecture 16h30 to 18h00 : Afternoon practice or musical events 20h30 to 22h00 : Evening program We recommend you to register early on our website www.euycongress.org and book your place for your favourite morning practice, your in-service training as well as the workshops and lectures you are interested in. Das tägliche Programm mit insgesamt 8 Stunden ist vielfältig und abwechslungsreich gestaltet, mit Yogaklassen, Workshops und verschiedenen Abendprogrammen. Vor dem Frühstück stehen Ihnen 12 verschiedene MorgenpraxisAngebote in verschiedenen Sprachen zur Auswahl. Vormittags, sowie am Nachmittag stehen Ihnen verschiedene Weiterbildungen und Workshops in wiederum verschiedenen Sprachen zur Verfügung. Sie können an Vorträgen, Workshops und ayurvedischen Kochkursen teilnehmen. Vor dem Abendessen stehen erneut Yogapraxis, Chanten oder Konzerte zur Verfügung. Am Abend bieten wir Ihnen interaktive, künstlerische Begegnungen an; ebenso gibt es eine Abendveranstaltung zur Begegnung mit den verschiedenen Föderationen der EYU. Stundenplan 07.00 bis 08.30 Uhr : Morgenpraxis 10.00 bis 12.00 Uhr : Weiterbildung, Workshop oder Vortrag 14.00 bis 16.00 Uhr : Weiterbildung, Workshop oder Vortrag 16.30 bis 18.00 Uhr : Nachmittagpraxis oder Workshop 20.30 bis 22.00 Uhr : Abendprogramm Wir empfehlen Ihnen, sich auf unserer Internetseite www.euycongress.org direkt und offiziell anzumelden. Sie können bereits Ihre vollständige Yogapraxis für die ganze Woche zusammenstellen und sich verbindlich einen Platz reservieren. Der Platz in den einzelnen Veranstaltungen ist begrenzt, und wenn Sie sich zu spät anmelden, kann es sein, daß die eine oder andere Veranstaltung bereits ausgebucht ist! Het dagelijkse Programma Het congres start op zondag 24 augustus om 20.30 uur met een openingsceremonie. De afsluitingsceremonie vindt plaats op vrijdagavond 29 augustus 2014. Het dagelijkse programma is uitgebreid en gevarieerd en omvat 8 uur per dag. Voor het ontbijt kunt u deelnemen aan de yoga ochtend praktijk gedurende 1 ½ uur en dit wordt in 12 zalen uitgevoerd. Gedurende de dag kunt u bijscholingscursussen volgen (tenminste 1 in elke taal). Tijdens de dag worden er lezingen, kook lessen en yoga workshops georganiseerd. Voor het diner kunt u tevens yogalessen en een chanting workshop bijwonen of naar de muziek ruimte gaan. Het avondprogramma bestaat uit interactieve-, culturele- , muzikale programma’s en andere interessante activiteiten in een aangename sfeer samen met de leden van de verschillende federaties van de Europe Yoga Unie. Dagelijkse agenda: 07h00 to 08h30 : Ochtend praktijk 10h00 to 12h00 : Bijscholing, workshop of lezing 14h00 to 16h00 : Bijscholing, workshop of lezing 16h30 to 18h00 : Namiddag praktijk 20h30 to 22h00 : Avond programma Wij adviseren u om u tijdig aan te melden op onze website www.euycongress.org en uw voorkeur aan te geven van de ochtend praktijk, de bijscholing, de workshops of lezingen die u interessant lijken. 7 73 48 8 Programme – Program – Programm Programma – Programa – Programma Invité d’Honneur – Guest of Honour – Ehrengast Eregast – Invitado de Honor – Ospite d’onore Sraddhalu Ranade Programa diario Guest of Honour El Congreso comenzará el domingo 24 de agosto a las 20h30 con una ceremonia de bienvenida y finalizará el viernes 29 de agosto 2014 por la noche tras una ceremonia de clausura y celebración. Sraddhalu Ranade lives and teaches at the Sri Aurobindo Ashram in Pondicherry, India, where he grew up in the care of late Sri M P Pandit. A scientist by training, he conducts workshops on Integral Yoga and Integral Education, and speaks on Indian culture, Science and Spirituality, Management, Yoga and Self-Development. He is author of the widely acclaimed book Introduction to Integral Education. El programa consiste en una rica y variada oferta de más de 8 horas al día. Al punto de la mañana, antes de desayunar, puedes elegir entre una de las 12 prácticas de yoga que se ofrecen en diferentes idiomas y en salas distintas. Durante el día se puede asistir a seminarios de formación continua (al menos uno en cada idioma). También hay conferencias, talleres y clases de cocina ayurvédica. Por la tarde, antes de cenar, puedes volver a tomar una práctica de yoga, asistir a un concierto de música o a canto de mantras. Por la noche se ofrece una programa de animación interactiva, cultural y musical, así como otros eventos de entretenimiento en una atmósfera divertida y agradable junto con las asociaciones/federaciones miembros de la UEY. Horario diario: 07:00 - 08:30: Práctica matinal 10:00 - 12:00: Formación continua, taller o conferencia 14:00 - 16:00: Formación continua, taller o conferencia 16:30 - 18:00: Práctica tarde 20:30 - 22:00: animación nocturna Te recomendamos registrar lo antes posible en nuestra página web www.euycongress.org tus opciones de preferencia para los profesores de la práctica matinal, de la formación continua y de la práctica vespertina, así como los talleres y conferencias en los que estés interesado/a. In-Service Training 4x: The Triple Tapas The series of four sessions will cover core psychological and spiritual principles and practices which lead to union with the Divine. Themes covered include: the Triple Tapas, Faith and Shakti, Consecration, Surrender and Love, Vision of the Divine. Conference 1x: Le Tapas Triple Afternoon Practice 4x: Meditation Il programma giornaliero Il Congresso avrà inizio con una cerimonia di apertura la domenica 24 agosto alle 20,30 e si concluderà Venerdì sera 29 Agosto 2014 con una cerimonia di chiusura. Il programma giornaliero è ricco e diversificato, si estende per 8 ore al giorno. Prima di colazione, è possibile partecipare a una pratica di yoga al mattino della durata di 1 ora ½ , che si terranno simultaneamente in 12 sale diverse. Durante il giorno, è possibile seguire la dei corsi di formazione (almeno uno in ogni lingua rappresentata). Potete inoltre seguire anche lezioni generiche, lezioni di cucina, laboratori di yoga. Prima di cena, si può anche seguire yoga, canto, pratiche oppure concerti di musica. I programmi serali sono ideati in modo da essere interattivi su temi culturali, musicali e altri di interesse generale, programmi da fruire in ambiente amichevole con i diversi esponenti delle diverse federazioni dell’uey. Orari: 07h00 alle 08h30: Mattino pratica 10h00 alle 12h00: Formazione in servizio, workshop o una conferenza 14h00 alle 16h00: Formazione in servizio, workshop o una conferenza 16h30 alle 18h00: Pratica pomeriggio o concerto di musica 20h30 alle 22h00: Programma serale Si consiglia di registrarsi al più presto su nostro sito www.euycongress.org e prenotarsi per la pratica del mattino che preferite, per il corso di formazione previsto, per i laboratori e le conferenze che desiderate seguire. 99 IST, C, AP 10 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Renata Angelini & Moiz Palaci Yvonne Bertogg www.yogacircle.ch IST, L, WS Insegnano yoga da 37 anni a Milano, dove incontrano Gérard Blitz. Sono toccati dall‘aspetto esistenziale dell’insegnamento e dalla semplicità e profondità della pratica. Nel 1987 Gérard Blitz rende possibile l’incontro con Vimala Thakar. Da allora si recano ogni anno in India per approfondire i testi secondo la penetrante visione da lei maturata. Yvonne Bertogg ist diplomierte Yogalehrerin SYV und Ausbilderin mit eidgenössischem Fachausweis. Sie hat den Nachdiplomlehrgang für Gesundheitsförderung und mehrere Zusatzausbildungen im Bereich Yogatherapie absolviert. Ihr Yogaweg begann in Kalifornien, wo Sie über ein Jahrzehnt gelebt hat und verschiedene Yoga-Stile studierte und ausübte. Seit 2002 ist sie als vollberufliche Yogalehrerin und Inhaberin vom Studio Yoga-Circle in Zürich in der Schweiz tätig. Neben den wöchentlichen Lektionen und Retreats, leitet Sie Workshops für Firmen in den Bereichen Gesundheitsförderung und Work-Life-Balance und ist an Ausbildungs-Schulen für Yogalehrerinnen und Yogalehrer engagiert. Ils enseignent le yoga depuis 37 ans à Milan, ou ils rencontrent Gérard Blitz qui marquera leur approche au yoga par son aspect existentiel et la simplicité jointe à l‘intensité de la pratique. En 1987, Gérard leur fait rencontrer Vimala Thakar. Dès lors, ils se rendent chaque année en Inde pour approfondir les textes à la lumière de la profonde vision intérieure de cette dernière. Yvonne Bertogg is a certified Yoga Teacher from the Swiss Yoga Association with an Adult Teachers Certification from the Swiss Confederation. She has completed a Diploma Study for Health Management and several Trainings in Yoga Therapy. Her interest in Yoga began in California where she lived over a decade and studied various methods of Yoga. Since 2002 she is a fulltime Yoga teacher with her own Yoga studio, the Yoga Circle, in Zurich Switzerland. Besides weekly lessons and Retreats, she also teaches Workshops in companies about Health Management and Work-Life Balance. In addition to that she is involved in teacher trainings. In-Service Training 5x: Uno sguardo rivelatore I Nyama non propongono un codice di comportamento ma introducono a una prospettiva di vita, a un modo di percepire se stessi nell’esistenza, offrono linee di orientamento per vivere. Come avvicinare attraverso la pratica questo diverso sguardo? Un regard révélateur Les Nyama ne proposent pas un code de comportement mais initient à une approche de la vie, à une façon de se percevoir soi-même dans l’existence, ils offrent des lignes d’orientation pour la vie. Comment approcher ce regard différent à travers la pratique? Morgenpraxis 5x: Yoga zu leben Unsere tägliche Morgenpraxis gibt uns das Fundament um „Yoga zu leben“. Wir praktizieren mit Hingabe im Fluss der Bewegung, welche uns Stabilität und Kraft gibt und wir weiten den Herzraum. Diese Herzöffnung ermöglicht uns, Yoga im täglichen Leben zu integrieren. Lecture / Workshop 3x: Relazione fra atto volitivo e atto consapevole: un cambiamento nelle regole di percezione. In che modo Tapas, vadhyaya e Ishvara Pranidhana preparano il cambiamento? Rapport entre acte volitif et acte conscient : un changement dans les règles de perception. De quelle façon Tapas, Svadhyaya et Ishvara Pranidhana préparentils au changement? Jutta Bachmeier-Mönnig www.parinama.de Jutta Bachmeier-Mönnig, Yogalehrerin BDY/ EYU, Fortlaufende Praxis von Pranayama & Meditation integriert in das Studium der Quellentexte, Yoga-Einzelunterricht, Ayurveda im Alltag, Ausbildungsleitung der Yogaschule Braunschweig, Reiseleiterin für Yoga-Reisen in Indien. Workshop / Vortrag 5x: tapas-svadhyaya-ishvara pranidhana Wie finden wir die Quelle unserer Kraft? Was hilft uns, unsere tiefen Wünsche zu erfüllen? Können wir in Klarheit & aller Bescheidenheit annehmen? Im Üben von Asana, Pranayama & in der Stille der Meditation tapas, svadhyaya & ishvara pranidhana tun & erleben. 11 Morning Practice 5x: WS, L MP, WS, L Living Yoga Our daily morning practice gives us the foundation for “Living Yoga”. We surrender into this morning practice with flowing elements that give us stability and strength and we focus on opening the heart. An open heart allows us to integrate Yoga in our daily live. Workshop oder Vortrag 2x: Definition Tapas, Svadhyaya und Ishvarapranidhana Gemeinsames erarbeiten der Definition für Tapas, Svadhyaya und Ishvarapranidhana auf Basis der Yoga Theorie und Ableitung für die Yoga Praxis Definition Tapas, Svadhyaya und Ishvarapranidhana On the basis of the Yoga philosophy we will define Tapas, Svadhyaya and Ishvarapranidhana and the way from theory into Yoga practice. Umsetzung der Definitionen Tapas, Svadhyaya und Ishvarapranidhana Umsetzung der Definitionen Tapas, Svadhyaya und Ishvarapranidhana in den Alltag anhand von Reflektionen, deren Erkenntnissen und Optimierungen unter Einbezug von Fallbeispielen. Implementation of the definitions Tapas, Svadhyaya and Ishvarapranidhana Implementation of the definitions Tapas, Svadhyaya and Ishvarapranidhana into daily life by means of examples and on the basis of knowledge and perceptions. 12 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Chris Bieze Anuradha Choudry & Vinayachandra IST, AP, EP Yogadocent sinds 1991, opgeleid door Cor thelen en Janna Wingelaar, adem en stemtherapeut, mantra- en boventoonzanger. Hatha Yoga sinds 1982. Veel cursussen en bijscholingen in Nederland en daarbuiten. Bijscholing 4x: Yoga in klank, Klank in Yoga Yoga laat je de eenheid/heelheid in jezelf herinneren, de verbinding met alles wat er is. Deze reeks lessen laat je ervaren hoe het is om door middel van klank, mantra‘s, kirtans deze verbinding in de Yoga nog dieper te beleven, door houdingen en klank te combineren, klank te combineren met Yoga en meditatie. Naast Hatha Yoga oefeningen, op een invoelende manier, met veel aandacht voor de adem en zo nu en dan gecombineerd met klank, zijn er klankmeditaties en mantra’s/kirtans. Mantra‘s die je de mogelijkheid bieden om thema‘s uit de Yoga nog bewuster in de Yogales te integreren. Ervaar in deze week hoe het is om door middel van klank je nog meer bewust te worden van de eenheid tussen lichaam en geest (=Yoga), de trillingen te voelen van de klanken die in de houding doorwerken. Samen Yoga ‚doen‘ is al verbindend, samen klankoefeningen doen, mantra‘s of kirtans zingen werkt op een nog veel dieper niveau door. Namiddag praktijk 5x: Mantrazingen: Gezamenlijk mantra‘s; kirtans zingen, klankmeditaties met gitaar, tanpura en harmonium. Avond programma: Aan het eind van de week krijg je een syllabus met de mantra’s en klankoefeningen. IST, AP A disciple of Sri Aurobindo’s Integral Yoga, with a Ph.D in Vedic Psychology & a passion for Sanskrit, Anu, has conducted many workshops on Spoken Sanskrit & on Experiencing the Transformative Power of Mantras. Now, a Research Associate at the Centre for Indian Psychology, Jain University, Bangalore, she has co-edited a book Perspectives on Indian Psychology (2013) with Dr. Vinayachandra. Vinaya hails from a Gurukulam with specialization in Vedanta & Yoga. With an M.Sc. in Yogic Sciences & PhD in Vedic Psychology he taught Yoga texts at SVYASA Yoga University & was later a Senior Research Fellow at a WHO project titled, ‘Standardization of Yoga Terminologies’. Currently, combining his passion for Yoga, Vedanta & Psychology, he is working as a Research Associate at the Centre for Indian Psychology, Jain University, Bangalore. In-Service Training 5x: Swadhyaya – Self Knowledge Yoga is mainly a tool for Self-knowledge. The aim is to develop a conscious & systematic way of swadhyaya, self-study, to gain deeper insights into the workings of one’s own nature, whereby everything else becomes known. Afternoon Practice 5x: Sergio Castello & Vicenta Server MP, AP Mantra Mantras are conscious sounds with the power to create specific experiences at various levels of our being. This is an exploration to discover the transformative power of mantras. Sergio Castelló et Vicenta Server travaillent ensemble depuis 36 an dans son centre d‘etude de yoga, Valence(Espagne). Ils appartiennent à l‘ A.E.P.Y. en tant que professeurs et Sergio en tant que formateur. Ils ont été formés par Manuel Morata y depuis, ils continuent d‘apprendre pour developper son spiritualité entre l‘orient et l‘occident. Práctica matinal 5x: Vivre en Yoga Le contenu desde sessions sera principalement à base d‘étirements, asanas, prasnayamas, mantras et méditation à la lumière des Yoga Sutras, pour interioriser et les vivre en son plènitude. Práctica tarde 5x: En vivant le Yoga dans le quotidien Basées sur la Sadhana de la matinée, seraient plus relaxantes et interiorisées, avec conférences simples, en vivant le yoga dans le plus quotidie, nous partageons les expériences et les témoignages. 13 14 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Amandio Figueiredo Workshop 5x: MP, AP Depuis 1970, l‘étude, la pratique et l‘enseignement du Yoga. Président de la Fédération Yoga Portugais (UP) depuis 2000. Directeur du Cours de Formation des Professeurs de Yoga en partenariat avec la Faculté de Motricité Humaine, Lisbonne. Il voyage dans différents pays d‘approfondir leur yoga et d‘autres arts: Inde, Brésil, Argentine, Espagne, Angleterre, Italie, États-Unis. A participé à des séminaires dirigés par Sri Sri Sri Swami Satchiananda Yogi (Madras, Inde), à TenChi (Lisbonne – Sintra - Portugal). Pratique du matin 5x: Ayurvedic Cooking Class Practising ayurvedic vegetarian cooking based on practical schemes, easily applicable back home. Preparation of a full ayurvedic meal and one food-and-health topic each day. Central theme this year: Rasas (tastes) & Tapasya. Atelier de cuisine ayurvédique La cuisine végétarienne ayurvédique basée sur des schémas pratiques, faciles à appliquer chez soi. Préparation d’un repas complet ayurvédique, plus un sujet nourriture-et-santé chaque jour. Thème central cette année: Rasas (goûts) & Tapasya. Ayurvedisch kook-atelier Ayurvedisch vegetarisch koken gebaseerd op practische schemas, eenvoudig om naderhand thuis toe te passen. Bereiding van een volle ayurvedische maaltijd & één voeding-en-gezondheid topic elke dag. Centraal thema dit jaar: Rasas (smaken) & Tapasya. Ayurvedischer Kochkurs Ayurvedisch-vegetarisches Kochen basiert auf praktische Schemas, die einfach zu Hause anwendbar sind. Täglich die Zubereitung einer ayurvedischen Mahlzeit & die Ausbildung eines „Ernährung-und-Gesundheit“ Thema. Zentrales Thema dieses Jahres: Rasas (Geschmäcke) & Tapasya. Angas du Yoga Saveurs de la nourriture et de son intervention dans les Angas du Yoga. Pratique du après-midi 5x Niyama Les trois dernières parties de Niyama, après Yama, qui conclu sa pertinence pour la préparation d‘autres Angas de Patanjali: Asana, Pranayama, Pratyahara, Dharana, Dhyana et Samadhi. John Marchand www.yoga-ayurveda.org Marie-Hélène Martinolle WS A life-long student of Shri Harish Johari, John practises yoga & ayurveda for over 40 years now. He works as an ayurvedic masseur & health practitioner and is Director Education & Training of the international professional school “Yoga & Ayurveda Health”. Disciple à vie de Shri Harish Johari, John pratiques le yoga & l‘ayurvéda depuis plus de 40 ans. Il travaille en tant que masseur & praticien ayurvédique et il est Directeur Éducation & Formation de l‘école internationale professionnelle “Yoga & Ayurveda Health”. Levenslang student van Shri Harish Johari, beoefent John yoga & ayurveda sinds meer dan 40 jaar. Hij werkt als ayurvedisch masseur & health practitioner en is Directeur Education & Training van de internationale school voor beroepsopleidingen “Yoga & Ayurveda Health”. IST Professeur et formatrice d‘enseignants retraitée, spécialisée dans le yoga scolaire. Professeur de yoga diplômé de l‘EFYSE, enseigne le Yoga de l‘Energie de Roger Clerc. Formatrice au RYE, fondé par Micheline Flak. Formatrice et secrétaire adjointe à l‘EURYE. Se forme lors de séjours à Rikhia, Inde. Formation Continue 5x: Un jardin extraordinaire: éduquer les yogis en herbe Apprendre aux jeunes à vivre en yoga par des pratiques adaptées à leur âge, réalisables en classe et en atelier: postures, respiration, relaxation favorisant la concentration, la maîtrise de soi et la réussite, dans le respect de l‘autre. Student bei Shri Harish Johari, praktiziert John Yoga & Ayurveda seit mehr als 40 Jahren. Er arbeitet als ayurvedischer Masseur & Heilpraktiker und ist Direktor von “Education & Training” der internationalen Schule für Berufsausbildungen “Yoga & Ayurveda Health”. 15 >>> 16 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Paul Meirsman Rodolphe Milliat www.yogagent.be IST, WS, L Paul behaalde het getuigschrift van yogaleraar bij Johan De Backer in 2002. Hij mediteert vipassana volgens de traditie van S.N. Goenka sinds 2001. Hij volgde een tweede opleiding bij Frans Moors uit Luik en studeert bij hem sinds 2004. Door TKV Desikachar uit Chennai (India) werd hij op een internationale stage in 2009 erkend als yogaleraar-trainer in de traditie van T. Krishnamacharya. Hij leidt sinds 2010 te Brussel een groep op tot yogaleerkracht in overeen-stemming met het leerprogramma van de yogafederatie. Hij volgt nog regelmatig seminaries over yoga en Indische teksten in Chennai (India). Bijscholing 5x: Het onderwijs van TKV Desikachar als hulp in het dagelijkse leven Workshop / Lezing 3x: Het onderwijs van TKV Desikachar als hulp in het dagelijkse leven Het onderwijs van TKV Desikachar, zoon en leerling van T. Krishnamacharya uit Chennai (India) kan een hulp zijn om elke dag yoga te beleven volgens de eigen mogelijkheden, behoeften en doelstellingen. De bijscholing en workshops presenteren dit onderricht in al zijn aspecten en met praktische toepassingen. Disciple de Sri Sacidânanda Yogi, auteur et traducteur, fondateur du Kailâsa âshramam et des éditions India Universalis. Il enseigne des matières aussi diverses que la pédagogie des asanas, le pranayama, le chant dévotionnel sanskrit et la philosophie indienne. La présence de la kundalinî est (sera) au cœur des enseignements proposés, au travers de pratiques à la fois subtiles et intenses. Pratique du matin 5x: La Mantra Sâdhanâ est l’expression joyeuse et puissante de la voix humaine sur des mantras dévotionnels aussi bien que des textes védantiques. C’est aussi la seule forme collective de yoga qui nécessite un échange et une écoute mutuelle. Formation continue 4x: Asanas et pranayama conjuguent leurs efforts complémentaires pour aboutir à l’expression de la kundalinî dans le corps. Mais les circuits énergétiques et leurs modes d’expression ne sont pas les mêmes dans le corps d’un homme et dans le corps d’une femme. Cette différence radicale, en même temps que cette complémentarité, sera étudiée en détail. Pauline Mullink Lucia Michonkova www.saj.sk MP, IST MP, L, AP I am teaching yoga since 1987. I trained children, children with eye sickness, students, adults, pregnant women. I organized summer yoga holidays. Currently I do morning exercises for business women and pregnant women. I practiced yoga in Switzerland,... Morning Practice 5x: I am connected. Morning exercise helps us to be better prepared for the day, to be connected with our mind and body. Loma viloma takes our mind in attention; savasana in the end can relax our body and mind and take us connected with them. AP, WS, L Niet praktiserend fysiotherapeute. Diploma yogadocenten opleiding „Yoga en Vedanta“ behaald in mei 2012. Opening eigen yogapraktijk in januari 2014 genaamd „Yoga Mayura“. Namiddag praktijk 5x: Yoga door de seizoenen heen Deze middagen zullen in het teken staan van balans, omdat de zomer ook een seizoen is, waarin alles volledig in evenwicht is gekomen. Lecture 1x: Workshop / Lezing 4x : Shaucha and tapas through the Breuss diet. Regulation of diet and lifestyle as a way how to live tapas, svadhjaja, isvara pranidhara. Outcome of my experience with Breuss diet in 2009 and 2013. Yoga door de seizoenen heen In de workshops zullen de 4 seizoenen aan bod komen met de bijbehorende invulling in de lessen. De eerste workshop zal gaan over de lente en de zomer en de tweede over de herfst en de winter. De titels van de workshops zijn overeenkomstig met de volgorde van de seizoenen. Workshop 1: Lente / Workshop 2: Zomer / Workshop 3: Herfst / Workshop 4: Winter Afternoon Practice 2x: Yoga for business woman. How to practice tapas, svadhjaja, isvara pranidhara during the day. Healthy exercises, how to relax the mind and body, to focus the relaxed mind on new skills. Yoga for pregnant women. How to begin and finish pregnancy whilst connected with yoga principles, how to transform them for the baby. 17 18 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Martyn Neal Ochtend praktijk 3x: WS, L, AP Formateur de l‘Institut français de yoga, né en Angleterre, enseignant en France depuis 1977, élève de Desikachar depuis 1983. Publications avec Desikachar : En quête de soi. Enregistrements : Introduction au chant védique et yoganjalisaram (poème de Krishnamacharya). Double CD du Yoga Sutra. Teacher trainer in the French institute of yoga. Born in England, teaching in France since 1977, student of Desikachar since 1983. Publications with Desikachar: What are we seeking? Recordings: An introduction to Vedic chanting and the Yoganjalisaram (poem by Krishnamacharya). Double CD of yoga Sutra. Atelier / Conférence 3x: Chant des textes Sacres Chanter des textes sacrés est censé nous relier avec leur source. Il s‘agit d‘offrir corps, souffle et mental pour maintenir les textes vivants. Cet atelier va s‘appuyer sur plusieurs traditions différentes mais essentiellement le chant védique et le chant du Yoga Sutra. Hart Yoga Flow Activerend-zacht-dynamisch. We laten de kracht, de liefde en het licht aanwezig in ons hart stromen in lichaam en geest om in contact te komen met ons innerlijk Zelf. Morning Practice 2x: Heart Yoga Flow Energizing-soft-dynamic. We touch the strength, love and light present in our heart and move this energy through our body and mind in order to contact our inner Self. Workshop 2x: Open je hart Via een eenvoudige en inspirerende techniek komen we in contact met de kracht, liefde en zachtheid aanwezig in de diepte van ons hart. We gebruiken deze hartenergie in een dynamische Hart Yoga Flow en zoeken wegen om in het dagelijks leven ons hart te openen en te zijn wie we echt zijn. Workshop 1x: Workshop / Lecture 3x: Open your heart Using a simple and inspiring method, we touch the strength, love and kindness in the depth of our hearts. We use this energy in a soft, dynamic Heart Yoga Flow and we look for ways to experience heart opening in daily life. May light and compassion help us to be who we really are! Svadhyaya – chanting Sacred texts Chanting texts is intended to be a way of linking with their source. One is expected to offer body, breath and mind to keep the text alive and fresh. This workshop will use chanting from several traditions but mainly Vedic chanting and the chanting of Yoga Sutra. Helen Reidy Meditation: Une pratique basée sur la préparation et l‘expérience d‘un moment de silence partagé avec d‘autres. Afternoon Practice 5x: Meditation: Practical session based on the preparation and experience of a silent moment shared with others. Having discovered yoga in the 1970‘s, Helen continues to develop her practice & understanding of yoga alongside the practice of embodied presence through free movement. Helen teaches yoga classes in Dublin & tutors on IYA Teacher Training & Deepening the Practice courses. Morning Practice 5x: Alberto Paganini www.yogasoma.be MP Pratique du après-midi 5x: MP, WS Alberto Paganini (Italië 1957), filosoof en yogaleraar met 35 jaar ervaring in diverse yogabenaderingen, ontwikkelde voor de huidige mens een inspirerende yogastijl. Hij geeft yogalessen, workshops en opleidingen in België en buitenland. Auteur van Prana Yoga Flow (Ankh-Hermes, 2010). Opening into Perception The study of our ever changing body reveals the opening between our inner & outer world. By embodying our senses we become present to that opening. Alberto Paganini (Italy 1957), philosopher and yoga teacher with 35 years’ experience in different yoga approaches, developed an inspiring style for nowadays. He teaches yoga classes, workshops and teacher training in Belgium and abroad. Author of Prana Yoga Flow, Ankh-Hermes 2010. >>> 19 20 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Mario Ritschard Lav Sharma www.kailash-yoga.ch MP, IST Nach einer Indienreise von der ich tief beeindruckt und fasziniert von der Lebensweise der Yogis und Sadhus zurückkam begab ich mich 1993 selbst auf den Weg. 1999 traf ich bei meiner Ausbildung zum Yogalehrer in Villeret (SYV) auf Sri Satchidananda Yogi, welcher zu meiner Inspirationsquelle wurde. Fortan tauchte ich so tief wie nur möglich in seine Lehren ein und folge ihnen bis zum heutigen Tag. Morgenpraxis 5x: Traditionelle Morgenpraxis Mit Surya Namaskars, Asanaserien und Pranayamas nähern wir uns dem traditionellen Yoga von Sri Satchidananda Yogi. In-Service Training 4x: Das Feuer erwecken Wir werden uns dem inneren Feuer widmen welches wir durch geeignete Kriyas, Asanas, Mudras, Bandhas und Pranayamas entfachen werden. Pieter Scheffe MP, WS Na al vroeg het pad van innerlijke groei en ontwikkeling gevonden te hebben boden yoga en vedanta de handvatten om verder te ontwikkelen. Verschillende docentenopleidingen in Nederland, Frankrijk en India en een jaar van intensieve sadhana in India volgden. Nu geeft Pieter les bij DevaDeva in Lisse. Ochtend praktijk 5x: Je mat is je laboratorium Door de asana‘s en pranayama wordt je uitgenodigd om steeds dieper te voelen en ‚ja‘ te zeggen tegen vrijheid op je mat en in je dagelijkse leven. Workshop 3x: WS, L Elevé dans une famille pratiquant le yoga, l’âyurveda et la musique depuis plusieurs générations, Lav Sharma commença son éducation à l’âge de 5 ans sous la guidance de son grand-père, de son père et ensuite de son oncle. En 1977 il obtint son premier diplôme du Vishwayatan yogashram de New Delhi. Puis il entreprit des études de yoga à l’institut Kaivalyadhama-Lonavla, de renommée mondiale. C’est là qu’il perfectionna son éducation en yoga sous la conduite de Swami Digambarji, Sri O .P. Tiwariji et Dr M.V. Bholeji. Il enseigna tout d’abord à l’Institut central de recherche de yoga de New Delhi et Jammu / Cachemire. En 1983 il rejoignit Kaivalyadhama- Lonavla comme professeur de yoga. Il arriva en France en 1988 et fonda une branche de Kaivalyadhama à Grenoble. Depuis lors, Lav Sharma a enseigné dans divers centres en Europe, pour préparer de futurs enseignants de yoga principalement à Paris, à l’université de Lille et à Grenoble. Hailed from a family which has been practising Yoga, Ayurveda and Music all to gether for many generations. Lav Sharma started his training at a tender age of five under the guidance of his grand father, father and later on from his uncle. In 1977 he did his first diploma course from Vishwayatan Yogashram, New Delhi. Then he went for fully fledged studies in yoga in Kaivalyadham, Lonavla, world famous institute of Yoga. There is completed his training under the guidance of Swami Digamberji, Shri O.P.Tiwariji and Dr. M.V.Bholeji etc. Started teaching at Central Research Institute of Yoga, New Delhi and Jammu/ Kashmir. In 1983 joined as a Yoga Teacher at Kaivalyadham, Lonavla. Came to France in 1988 and started a branch of Kaiv lyadham in Grenoble. Since then Lav has been teaching at different centres in Europe. His main work is to prepare future teachers in Paris, University of Lille and Grenoble. Atelier / Conférence 4x: Kriya Yoga de Patanjali: Tapah swadyaya Ishwarapranidhana Explorer les significations de Tapas, Swadhyaya, Ishwarapranidhana, selon les Yoga Sutra de Patanjali. Workshop / Lecture 4x: Kriya Yoga of Patanjali Tapah Swadhyaya Ishwarapranidhana Exploring the meanings of Tapas, Swadhyaya, Ishwarapranidhana, according to the Yoga Sutras of Patanjali. Leven in verbinding Kies ieder moment voor de hoogste waarheid die je zelf kan voelen, niet de waarheid die je alleen nog meer kan bedenken. Laat je inspireren door de kracht van meditatie, mantra en de yogafilosofie om je dichter bij je eigen waarheid te brengen en die tot leven te brengen. 21 22 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Anoula Sifonios Mario Sorin Vasilescu L, AP Après avoir vécu en Inde, Anoula Sifonios s’est formée en orientalisme et enseigne la philosophie indienne. Dialogue, absorption dans le corps et retour au silence constituent le cœur de son enseignement. Elle dirige l‘école Yoga7 à Genève. Na in India te hebben geleefd, studeert Anoula Sifonios oosterse filologie en onderwijst ze Indische filosofie. De essentie van haar onderwijs bestaat uit dialoog, het opgaan in het lichaam, alsook de terugkeer tot de stilte. Ze leidt de school Yoga7 in Genève. Conférence 2x: Samâpatti, rencontre avec la grâce. Le cœur du kriyâ-yoga est de s’abandonner. On ne vit véritablement en yoga que lorsqu’on laisse le mystère agir à travers nous. Ishvarapranidhâna, c’est vivre léger, émerveillé et confiant. Le lâcher-prise total est source de sécurité. Il est la fin de la séparation et le début d’une vie éveillée. Lezing 2x: Samâpatti, de genade tegemoet. Overgave is het hart van kriyâ-yoga. We beleven yoga pas werkelijk indien we het mysterie door ons heen laten werken. Ishvarapranidhâna betekent licht, opgetogen en in vertrouwen leven. Het volledig loslaten wordt bron van zekerheid. Het maakt een einde aan het afgescheiden zijn en luidt een ontwaakt leven in. Pratique de l’après-midi 5x: Communion, l‘harmonie du Un et du deux. Expérimenter la force de l’intention détendue, la clarté du discernement et le sens du sacré dans le mouvement du corps et du souffle. Spontanéité et authenticité dans l’écoute du Soi. WS, L, AP Yogacharya (Sri Isvaranand). 52 années depuis son initiation dans le Yoga, et 51 en Zen. Atelier / Conférence 3x: Purnas et Paripurnas Kriyas (Les presque inconnues) Mahapranapana Kriya, Karmachakra Kriya et Tapas & Rajas Kriya, des approaches corporelles, énergétiques et psycho-mentales dans l’étude et la réalisation de soi dans le yoga et dans la vie courante. Pratique du après-midi 5x: Purnas et Paripurnas Kriyas (Les presque inconnues) Mahapranapana Kriya, Karmachakra Kriya et Tapas & Rajas Kriya, des approaches corporelles, énergétiques et psycho-mentales dans l’étude et la réalisation de soi dans le yoga et dans la vie courante. Régis Vereecke MP, IST Enseignant de Yoga, élève d‘Isabelle Morin Larbey, formateur à l‘Ecole Française de Yoga de Paris, photographe, co fondateur et responsable du groupe Zen de Reims (AZI) de 1994 à 2004. Namiddag praktijk 5x: Verbondenheid, voorbij dualiteit. De waarde van het ontspannen voornemen, de helderheid van het onderscheidingsvermogen en de zin voor het sacrale beleven in de beweging van lichaam en adem. Onbevangen en waarachtig zijn in het luisteren naar ons Zelf. Pratique du matin 5x: L‘éveil du matin L‘expérience de la présence et de la conscience, dès les premières heures du jour, comme un effort naturel à célébrer et à s‘installer dans la stabilité et la confiance. Atelier / Conférence 3x: Tapas, discipline de vie Exploration de notre entièreté, corps, souffle, esprit dans l‘équilibre et les retrouvailles entre stabilité, fermeté, espace et élévation. 23 24 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Nicole Verheyden Atelier 2x: MP, AP Auf einer Asienreise hat Nicole 1995 ihre Leidenschaft für Yoga entdeckt. Seither hat sie bei namhaften Lehrern verschiedene Yogarichtungen kennengelernt. Ihr auf Ashtanga und Vinyasa basierender Unterrichtsstil ist weich und kraftvoll zugleich und betont gesundheitsorientiertes Alignement. Lecture 2x: Morgenpraxis 5x: Erwecke Tapas Beginnend mit einer weichen fließenden Praxis, die sich langsam entfaltet zu einer Sequenz kraftvoller Asanas, enden wir mit einem ausgleichenden Pranayama. Morning Practice 5x: Awakening tapas Starting with a soft flowing practice on the floor we build up to surya namaskar, going through a sequence of energizing asanas and end with a balancing pranayama. Nachmittagpraxis 5x: Svadhyaya , to be supported (adhi) by one’s true nature (sva) One possible interpretation of svadhyaya is ‚ to be supported by one’s own nature.“ In Vedanta, we speak of Self as being-consciousness-bliss, in Mahayana Buddhism, of our Buddha nature. Both of them are silent, motionless, bright. The proposed workshop will be in two parts: first and foremost, understanding the prerequisites of the spiritual quest and the importance of returning as directly as possible to its own nature. This investigation is not a boring preliminary of little import but on the contrary a profound reflection to choose one’s priorities in one’s life, which actually is rather short and already filled with many commitments. Núria Vinyals Übe Svadyaya Wir verbinden fließende Bewegungen mit länger gehaltenen regenerativen Asanas. In der Ruhe des Innehaltens können wir unseren Atem und unser inneres Selbst erforschen. Afternoon Practice 5x: Cultivate Svadyaya A gentle practice connecting flowing movements and restorative poses that are held for a longer period thus giving space to explore the breath and the inner self. IST, EE Profesora de Yoga certificada por la AEPY y por el Krishnamacharya Yoga Mandiram de Chennai. Profesora de Canto Védico formada y certificada por el KYM. Ha estudiado Canto Védico y Yoga con Simone y Frans Moors. Regularmente viaja a Índia y a Bélgica para continuar sus estudios. Enseña Yoga y Canto Védico desde hace 8 años. Yoga Teacher certified by AEPY and the Krisnamacharya Yoga Mandiram in Chennai. Vedic Chant Teacher trained and certified by the KYM. Has studied Vedic Chant and Yoga with Simone and Frans Moors. Regularly travels to India and Belgium to progress with her studies. Has been teaching Yoga and Vedic Chant for 8 years. Jacques Vigne Svadhyaya, prendre appui (adhi) sur sa véritable nature (sva) Une interprétation possible de svadhyaya est ‘ prendre appui sur sa propre nature’. Dans le védânta, on parlera du soi qui est être-conscience-bonheur, dans le bouddhisme mahayana de sa nature de bouddha. L’un comme l’autre sont silencieux, immobiles, lumineux. Le travail proposé dans les ateliers sera en deux parties : déjà, comprendre le cadre de la démarche spirituelle, et l’importance de revenir le plus directement possible à sa propre nature. Il ne s’agit pas de préliminaires ennuyeux qui ne servent guère, mais au contraire d’une réflexion profonde permettant de choisir ses priorités dans notre vie humaine finalement assez brève et déjà remplie de beaucoup d’engagements. WS, L Le Docteur Jacques Vigne, psychiatre de formation, est auteur de nombreux ouvrages sur la psychologie et la spiritualité. Il vit en Inde qu‘il parcourt une partie de l‘année et séjourne le reste du temps dans un ermitage de l‘Himalaya. Il étudie les rapports subtils entre le corps, l’esprit et l’âme. Dr. Jacques Vigne, a psychiatrist by training, is author of many books on psychology and spirituality. He lives in India that covers a part of the year and spent the rest of the time in a hermitage in the Himalayas. It examines the subtle relationships between the body, mind and soul. >>> Formación continua 5x: Canto Vedico. Recitación de mantras como base para la práctica. Según la tradición, la recitación de mantras recibe el nombre de svâdhyâya. El Taittirîya Upanishat propone este ejercicio de svâdhyâya como el más elevado tapas.Exploraremos porqué el Upanishat afirma estoy descubriremos que esta forma de tapas inicia un camino que va a ir siempre en la dirección de purificación y abertura. In-Service Training 5x: Vedic Chanting. According to the tradition, the recitation of mantras is called svâdhyâya. The Taittirîya Upanishat proposes this exercise of svâdhyâya as the most elevated form of tapas. We will discover why the upanishat affirms this and we will find out that this form of tapas initiates a path that will always go in the direction of purification and openness. Animación nocturna / Evening Entertainment: Canto Vedico / Vedic Chanting 25 26 Invités - Guests - Referenten Gasten - Ponentes - Ospiti Organisation Team Yaira Yonne-Konishi www.yairayonne.ch IST Orchester- und Chorleiterin sowie Hochschuldozentin für Dirigieren. Yogaausbildung bei Ruth Westhauser, Amy Weintraub und Sushil Bhattacharya. Unterrichtet seit 2008, AssistenzAusbildnerin an der Tapas Yoga Schule Bern seit 2013. «Inhalte und Tun vertiefen sich – immer dabei ist ein “Mit-Führen” von anderen Menschen.» Orchestra- and choir conductor as well as instructor for conducting. Yogatraining with Ruth Westhauser, Amy Weintraub and Sushil Bhattacharya. Workshops since 2008, co-teaching at Tapas Yoga Schule Bern since 2013. «Occupations deepen and widen – always accompanied by “con–ducting” of other people.» Weiterbildung 5x: Mantrapurusha: Klang-Körper Töne einsetzen, Sich im Klang begegnen, sich der Stille hingeben. Yoga-Praxis und Erfahrung von Stimme, innerem Nada und vibrierender Stille. Coming hOMe. In-Service Training 5x: Mantrapurusha: body of sound Initiate sound, tune in to your Self, surrender to silence. Yoga practice experiencing audible voice, inner nada and reverberating silence. Coming hOMe. Gabi Gillessen is the Chairperson of the Irish Yoga Association and has Tutored for the Association since 1995, on both the Teacher Training Course and the Post Graduate Course. She co-organised the EUY Zinal Congress in 2009 with Herman Seymus & Geza Timcak and in 2010 with Herman Seymus & Sergio Azon. Gabi‘s teaching has been influenced by her studies with Teachers such as Paddy McGrath, Dona Holleman, Yogacharya Venkatesh, Sraddhalu Ranade; both in Ireland and abroad. Her studies are continuous and her teaching style is unique! She also arranges for groups of Yoga practitioners to participate in intensive Yoga Workshops in Auroville, Southern India. www.roottolight.com Roland Haag is the president of the Swiss Yoga Association, delegate of the EUY and President of the Swiss Business Yoga Organisation. Together with his wife he runs a Yoga & Ayurveda Center offering individual and group lessons, regular seminars and Ayurveda Therapie. He obtained his Yoga degree from the official Yoga school of SYA. Roland lives with his wife and two children in Amriswil TG, at the lake of Konstanz, where he runs his independent Financial Consulting firm. www.feelyoga.ch Gert-Jan Overdijkink is the president of Yoga & Vedanta and of Yoga Publications. Both organisations belong to the oldest and largest yoga organisations in The Netherlands. During his business life Gert-Jan was CEO of several financial institutions. 17 years ago he started his own Business Training School in which he, as well as dealing with the business aspects, teaches yoga and supports the development of spiritual leadership. He is a strong supporter of co-operation between yoga organisations in Europe. He has frequently been a member of the Zinal Yoga Congress organisation Team. In 2009 the Queen of the Netherlands appointed him „Knight in the Order of Oranje Nassau“ as a reward for his contribution to yoga in The Netherlands and in Europe. www.yoga.nl Zinal Team Members Héllène Rondou is responsible for financial support of the team, lecturers and organising team. Marjo Havinga is a professional trainer/coach for her own business and for several business organisations. She also works as a psychological and hypnosis therapist in her own practice. Marjo teaches Yoga with Armand Mensingh (Kundalini Yoga Teacher) and lectures in Practical Psychology in Yoga and Psyche Master classes. She is supporting the Zinal team in preparation of the Congress and in the office. www.depraktijkisanders.nl and www.boerhave.nl Van Gillessen is the Membership Secretary of the IYA, and attends classes at Root to Light Yoga studio with Gabi Gillessen. Van is a software engineer and website developer. Van is responsible for the office computers, the registration database, printing the daily program and the website. 27 28 Tarifs du Congrès - Congress Fees Preise - Deelname kosten congres Precios del Encuentro - Quota di Partecipazione Tarifs du Congrès Pour la semaine Pour la semaine Tarifs du Congrès - Congress Fees Preise - Deelname kosten congres Precios del Encuentro - Quota di Partecipazione Preise Avant le 15/06/2014 A partir du 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF Die Woche Die Woche Vor dem 15/06/2014 Nach dem 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF NOUVEAU : possibilité de paiement direct par Paypal sur la page “Bulletin d’inscription“. NEU : Direkte Zahlung mit Paypal über die Internetseite “Registrierung“. Conditions d‘utilisation de PayPal : 1. Bitte beachten Sie, dass die EYU € 5 für die Verwendung dieses Dienstes zur Deckung der administrativen Kosten verrechnet. Wir entschuldigen uns für die Notwendigkeit, dieser Verrechnung. 2. Die Transaktion wird in Euro ausgeführt. Der Gegenwert in Ihrer lokalen Währung wird mit dem am Abrechnungstag aktuellen Wechselkurs bestimmt. Bedingungen für die Nutzung von PayPal: 1. Veuillez noter que l‘EUY facture 5 € pour utiliser cette facilité et ce, afin de couvrir les frais de transaction prélevés par PayPal. Nous vous prions d‘ excuser cette nécessité de prélèvement. 2. La transaction sera réalisée en Euro et la monnaie locale spécifique sera déterminée par le taux de change du jour. Paiement en faveur de l‘Union Européenne de Yoga, Belgique : Schweiz : Konto Postfinance, Bulle n° 10-19869-3 (Schweizer Franken) Suisse: compte Postfinance, Bulle n° 10-19869-3 (Francs suisses) IBAN CH 77 0900 0000 1001 9869 3 et BIC POFICHBEXXX IBAN CH 77 0900 0000 1001 9869 3 et BIC POFICHBEXXX Belgien : Konto Fortis, Liège n° 001-0947792-81 (Euros) Belgique: compte Fortis, Liège n° 001-0947792-81 (Euros) Other European countries : Account Fortis, Liège, Autres pays européens : compte Fortis, Liège, IBAN: BE 36 0010 9477 9281 et BIC GEBABEBB (Euros) IBAN: BE 36 0010 9477 9281 et BIC GEBABEBB (Euros) Les frais bancaires sont à charge de l’envoyeur. L’inscription prend effet à la réception du paiement. Les chèques ne sont pas acceptés. Annulation: par e-mail à [email protected] ou par lettre, remboursement jusqu’à 1 mois avant le congrès (24 juillet 2014) moins les frais d‘annulation 50 € ou 70 CHF A partir du 24 juillet 2014 : remboursement de 50 %. Un remplaçant sera accepté, si annoncé au moins 24h avant le début du congrès. Congress Fees Full week Full week Payment before 15/06/2014 Payment after 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF NEW : direct payment by secured PayPal on the “Registration“ page. Conditions for using PayPal: 1. Please note that the EUY is charging €5 for using this facility to cover administrative costs. We apologize for the necessity to do this. 2. The transaction will be conducted in Euro, and the specific local currency will be determined by the exchange rate on the day. To the credit of European Union of Yoga : Switzerland : Account Postfinance, Bulle n° 10-19869-3 (Swiss Francs) IBAN CH 77 0900 0000 1001 9869 3 et BIC POFICHBEXXX Belgium : Account Fortis, Liège n° 001-0947792-81 (Euros) Other European countries : Account Fortis, Liège, IBAN: BE 36 0010 9477 9281 et BIC GEBABEBB (Euros) Bank charges are paid by the sender. Registration takes effect on receipt of payment. Cheques are not accepted. Cancellation terms & conditions: Cancellation by letter or e-mail to [email protected] Cancellation occurring until one month before the congress start (24 July 2014) - congress fee fully refunded minus € 50 or CHF 70 cancellation fee. After 24 July 2014 only 50% of the congress fee refunded. A substitute participant can be nominated if notification is received at least 24 hours before the start of the congress. 29 Zugunsten von European Union of Yoga : Anfallende Bankgebühren gehen zulasten des Auftragsgebers. Die Registrierung ihrer Anmeldung erfolgt mit dem Eingang ihrer Zahlung. Annullierungskonditionen : Annullierungen können brieflich oder per E-Mail an [email protected] erfolgen. Annullierungen welche bis spätestens ein Monat vor Kongressbeginn (24. Juli 2014) eingereicht wurden, werden nach Abzug einer Annullierungsgebühr von € 50 oder CHF 70, vollumfänglich zurückerstattet. Eingereichte Annullierungen ab dem 24. Juli 2014 werden zu 50% der Kongresskosten zurückerstattet. Eine Stellvertretung Ihrer Teilnahme ist möglich, sofern sie uns mindestens 24 Stunden vor dem Kongressbeginn benachrichtigen. Deelname kosten congres Gehele week Gehele week Geboekt vóór 15/06/2014 Geboekt na 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF NIEUW : direct betalen via het veilige PayPal op de “registratie“ pagina. Voorwaarden voor het gebruik van PayPal: 1. Houdt u er a.u.b. rekening mee dat de EYU helaas genoodzaakt is om 5 € extra in rekening om de bank kosten te dekken 2. De transactie vindt in Euro’s plaats; bij betaling in een andere valuta wordt de wisselkoers van de dag berekend. Betaling: op de bankrekening van de Europese Yoga Unie: Andere Europese landen: op rekening van Fortis Bank in Luik, IBAN: BE 36 0010 9477 9281 en BIC GEBABEBB (Euro’s) De bankkosten zijn voor rekening van de verzender. Inschrijving is pas definitief na ontvangst van de betaling. Cheques worden niet geaccepteerd. Annuleringsvoorwaarden : Annulering uitsluitend per brief of per email naar [email protected]. Bij annulering tot één maand voor aanvang van het congres (24 juli 2014), ontvang U Uw deelname kosten terug onder aftrek van 50 € of 70 CHF annuleringskosten. Bij annulering na 24 juli 2014 ontvangt u 50% van de deelname kosten terug. U kunt een vervanger sturen mits dit 24 uur voor de aanvang van het congres wordt aangemeld. Het secretariaat van de Europese Yoga Unie: en Gerardrie 29 - B 4000 Liège België. Tel / fax: +32 43 68 62 69, Email: [email protected] ; www.yogaeurop.com 30 Tarifs du Congrès - Congress Fees Preise - Deelname kosten congres Precios del Encuentro - Quota di Partecipazione Inscription - Registration - Anmeldeung Inschrijving - Inscripción - Iscrizione Inscriptions et logement: Precios del Encuentro La semana La semana Pago antes 15/06/2014 Pago después 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF NUEVO : posibilidad de pago electrónico directo por el sistema seguro de PayPal en el menú “Formulario de Inscripción”. Deux possibilités existent. Vous pouvez faire votre inscription directement online sur la page ”Bulletin d’inscription”, c’est ce que nous vous recommandons. Si vous utilisez le dépliant avec le talon ci-joint par la poste : dès que le secrétariat de Liège (Belgique) aura reçu votre inscription et votre paiement, il vous adressera la liste des possibilités d’hébergement que vous pouvez trouver sur le site à la rubrique ”Hébergement & Voyages”. Chaque participant est responsable de la réservation de son logement. Les prix varient selon le niveau de confort. Condiciones de uso de PayPal: Registration and accommodation: 1. Tenga en cuenta que la UEY necesita aplicar una tasa de 5 € para cubrir los gastos administrativos de utilizar este servicio. Rogamos disculpen las molestias. 2. La transacción se llevará a cabo en euros, y el importe en la moneda local específica será determinado por el tipo de cambio en el día. There are two possibilities. You can make your application directly online on our website under “Registration” which we recommend. Alternatively fill in the registration form you find on the back of the flyer you received. As soon as the secretariat of Liege (Belgium) has received your registration and payment, you will be sent a list of available accommodation, a full list you also find on the website under ”Accommodation & Travel”. All participants book their own accommodation of choice. Prices vary depending on the level of comfort. Pago a la Unión Europea de Yoga (Bélgica) : Para residentes en Suiza : PostFinance cuenta, Nº 10-19869-3 Bulle (francos suizos) IBAN CH 77 0900 0000 1001 9869 3 et BIC POFICHBEXXX Para residentes en el resto de países europeos: Banco Fortis, Lieja (Bélgica) IBAN: BE 36 0010 9477 9281 et BIC GEBABEBB (Euros) Los gastos bancarios son a cargo del remitente. La inscripción solo se hará efectiva una vez recibido el pago. No se aceptan cheques. Condiciones de cancelación : Por correo electrónico a [email protected] o por correo postal. Para cancelaciones comunicadas hasta el 24 July 2014 (1 mes antes de iniciarse el Encuentro), se reembolsará el importe íntegro, excepto 50 € o 70 CHF en concepto de tasa de cancelación. A partir del 24 July 2014 solo se reembolsará el 50%. Se aceptará un/a participante sustituto/a en caso de que sea comunicado a la organización con al menos 24 horas de antelación al inicio del Encuentro. Anmeldung und Unterkunft: Es gibt zwei Möglichkeiten. Sie können Ihre Anmeldung direkt online auf dieser Website unter ”Anmeldungen” einreichen, was wir empfehlen. Alternativ füllen sie das Anmeldeformular auf der Rückseite des Flyers, welchen sie erhalten haben, aus. Sobald das Sekretariat in Lüttich (Belgien) Ihre Anmeldung und Zahlung erhalten hat, wird Ihnen eine Liste der verfügbaren Unterkünfte zugeschickt. Eine vollständige Liste finden Sie auch auf der Website unter ”Unterkunft & Anreise”. Alle Teilnehmer buchen ihre Unterkunft nach Wahl. Die Preise variieren je nach dem Grad des Komforts. Registratie en accommodatie: Quota di Partecipazione La settimana La settimana Pagamento prima il 15/06/2014 Pagamento dopo il 15/06/2014 245 € 295 € 310 CHF 365 CHF NOVITÀ : Pagamento diretto tramite PayPal nella pagina di “Registrazione”. Condizioni per usare PayPal : 1. Attenzione! l’EUY richiede ulteriori 5 € per coprire i maggiori costi di amministrazione del servizio. Ci scusiamo di dover richiedere un incremento alla quota. 2. La transazione dovrà essere eseguita in Euro, e l’importo della valuta locale sarà determinato dal tasso di cambio giornaliero. Pagamento a favore di European Union of Yoga : Per coloro che risiedono in Svizzera: Account Postfinance, Bulle n° 10-19869-3 (Franchi svizzeri) IBAN CH 77 0900 0000 1001 9869 3 et BIC POFICHBEXXX Per coloro che risiedono in Belgio: Acconto Fortis, Liège n° 001-0947792-81 (Euro) Per coloro che risiedono in altri Stati Europei : Acconto Fortis, Liège IBAN: BE 36 0010 9477 9281 et BIC GEBABEBB (Euros) I costi bancari sono a carico del mittente. L’iscrizione avrà effetto immediato appena Il pagamento verrà acquisito. Non si accettano assegni. Er zijn twee mogelijkheden. U kunt uw deelname bij voorkeur rechtstreeks online aangeven via deze website onder ”Registratie”. Ook kunt u het registratie formulier op de achterkant van de door u (te) ontvangen folder invullen. Zodra het secretariaat in Luik (België) uw aanmelding en betaling heeft ontvangen, ontvangt u een lijst met beschikbare accommodaties; een complete lijst zoals u die ook kunt vinden op de website onder ”Accommodatie en reizen”. Alle deelnemers boeken zelf hun eigen zelfgekozen accommodatie. De prijs is afhankelijk van het comfort. Inscripción y Alojamiento: Existen dos posibilidades. Puedes hacer tu inscripción directamente en línea, en el menú “Formulario de Inscripción”, que es la opción recomendada por ser la más sencilla, rápida y cómoda. Otra opción es rellenando y enviando por correo postal el cupón a recortar del folleto que puedes descargar aquí: “Folleto en Español”. Tan pronto como nuestra oficina de Lieja (Bélgica) reciba tu inscripción y el pago, se te enviará un listado de alojamientos. Esta información también está disponible en el menú “Alojamiento y Viaje”. Cada participante es responsable de reservar su alojamiento. Los precios varían de acuerdo a la categoría deseada. Registrazione e alloggio: Condizioni per l’annullamento : Per lettera o per e-mail: [email protected] Il rimborso dovrà essere richiesto un mese prima dell’inizio del congresso (non oltre il 24 luglio 2014) - costi di annullamento: 50 € o 75 CHF. Dopo il 24 luglio 2014 verrà rimborsato solo il 50% dell’importo versato. Potrete essere sostituiti da altro partecipante solo se la sostituzione sarà annunciata 24h prima dell’inizio del congresso. Ci sono due possibilità: Puoi effettuare la tua registrazione direttamente online sul sito nella sezione: ”Registrazione” (che consigliamo). In alternativa, puoi compilare il modulo di registrazione che si trova sul retro del volantino. Non appena la segreteria di Liegi (Belgio) riceverà la tua registrazione e il pagamento, ti verrà inviata una lista di alloggi disponibili, l‘elenco completo si trova anche sul sito internet alla sezione: ”Alloggio e Viaggio”. Tutti i partecipanti potranno prenotare direttamente il loro alloggio. I prezzi variano a seconda del grado di comfort offerto. 31 32 # Bulletin d’inscription - Registration Form Anmeldeformular - Inschrijvingsformulier Formulario de inscripción - Bollettino di iscrizione 41st INTERNATIONAL YOGA CONGRESS ZINAL 2013 (VALAIS SUISSE) 24. bis 29. August 2014 O N L I N E R E G I S T R AT I O N : A envoyer à / To be mailed to / Bitte senden an / Opsturen naar / Devolver algo / Restituirlo al Weisshorn / Val d‘Anniviers Photo by swiss-image.ch Photomontage IvM W W W. E U Y C O N G R E S S . O R G <30 30 - 50 34 <50 <60 Established in 1971 SUNDAY 24 AUGUST – FRIDAY 29 AUGUST 2014 41 TH INTERNATIONAL YOGA CONGRESS WWW.EUYCONGRESS.ORG UNION EUROPÉENNE DE YOGA En Gerardrie 29 - B 4000 Liège - Belgique Tel / Fax: +32 43 68 62 69 - Email: [email protected] www.yogaeurop.com graphic design : igor von moos .ch | communication by design EUROPEAN UNION OF YOGA
Documents pareils
Prana Yoga Flow, de yoga van het pulseren van de
Ik studeerde filosofie, en was op zoek naar mezelf en mijn plaats in de wereld.
De studentenbeweging, de drang om de samenleving te veranderen, de
rebelse stormen van de jonge geest, dat was toen m...