Télécharger le fichier PDF - Harley
Transcription
Télécharger le fichier PDF - Harley
P I EC ES D E M OT EUR & ACCE SSOIRE S D’ORIGI NE 2015 GARAGE Il est tentant d’utiliser les produits de nettoyage et d’entretien des magasins de pièces automobiles, mais résistez à cette tentation. Les huiles, filtres, batteries et produits de nettoyage Harley‑Davidson® sont conçus pour les surfaces et conditions d’utilisation uniques qui se présenteront à votre moto Harley. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 805 806 GARAGE PLUS QU’UNE SIMPLE VIDANGE Les concessionnaires Harley-Davidson® se chargeront de l’entretien de votre moto en utilisant les procédés et équipements homologués. Les techniciens du concessionnaire ont été formés de manière spécifique et utilisent des technologies de pointe pour diagnostiquer et entretenir correctement votre moto. Qu’il s’agisse de l’entretien des 1 000 premiers milles, de celui des 20 000 milles ou de tout autre entretien entre ces deux contrôles, vous devrez vous adresser à votre concessionnaire. LE GARAGE BIEN EQUIPE L’aventure a toujours un prix, spécialement pour une moto. Le soleil, l’humidité, les insectes et les débris de la route peuvent endommager les finitions externes et internes de votre moto. Mais si vous disposez des outils adéquats permettant de résister aux milles parcourus sur les autoroutes, vous serez alors prêt à rouler pendant des années. LIQUIDES STOCKAGE OUTILS Qu’il s’agisse d’huile, de liquide de frein ou de lubrifiant synthétique pour moto Screamin’ Eagle® SYN3™, tous les liquides Harley-Davidson® ont été conçus exclusivement pour être utilisés dans les motos Harley-Davidson, les rendant indispensables dans votre garage. Les housses de moto haut de gamme, les lève-motos et les unités de rangement amovibles montées sur un mur permettent de protéger votre moto et maintenir l’organisation de votre garage. Tout aussi robustes que nos motos, les outils et kits d’outillage Harley-Davidson offrent un design léger et compact conçu spécifiquement pour une utilisation avec votre Harley. ANTIVOLS BATTERIES Sécurisez votre Harley à l’aide de câbles, ancrages et serrures ayant fait leurs preuves et conçus spécifiquement pour décourager et empêcher le vol de votre moto. Allez encore plus loin et ajoutez un système de sécurité d’usine ou une alarme universelle pour une meilleure tranquillité d’esprit. Les batteries H-D® d’origine utilisent la technologie AGM pour une meilleure intensité de démarrage à froid, une longévité et une capacité de recharge accrues. FILTRES Ne négligez pas les pièces essentielles. Les filtres à air et à huile Harley-Davidson permettent de protéger votre moteur contre les débris et de le maintenir en bonne condition. Par conséquent, remplacez-les régulièrement et insistez pour utiliser exclusivement des articles d’origine. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 807 CONSEILS DE NETTOYAGE DE LA SOCIETE Nous comprenons l’importance que vous accordez à la propreté de votre moto. C’est pourquoi nous avons passé des milliers d’heures à formuler des produits de nettoyage et d’entretien conçus spécifiquement pour les surfaces et finitions H-D®. Contrairement aux marques de « magasins de pièces auto » communes, ces produits sont spécialement conçus pour protéger votre investissement et peuvent être mélangés sans réaction. LISTE DE CONTROLE DES PROBLEMES DE NETTOYAGE COURANTS : Avant d’appliquer un produit de protection ou cosmétique, vous devez toujours commencer par laver votre moto avec le savon pour moto Sunwash®. Votre cuir a-t-il l’air terne ? La formule pigmentée du traitement régénérateur pour cuir noir permet de restaurer le lustre et le produit de protection pour cuir permet d’imperméabiliser les surfaces. Ne procédez pas à l’entretien de votre moto en plein soleil. Les surfaces polies chauffées au soleil et les surfaces chaudes peuvent laisser des traînées et des traces circulaires en séchant. Les flancs blancs sont-ils légèrement sales ? Appliquez le produit de nettoyage pour roues et pneus Harley® à l’aide d’un coussin souple de finition pour les faire briller. Pour ramollir les traces de botte et goudron fondus sur les tuyaux d’échappement, appliquez le produit Boot Mark Remover et laissez-le s’imprégner durant quelques minutes. Grattez ensuite le solvant à l’aide d’un chiffon doux. L’acide naturel des résidus d’insectes endommage la finition des surfaces, veillez donc à les éliminer rapidement. Appliquez du produit Bug Remover, attendez un peu le temps de ramollir les résidus, et rincez. Pour éliminer les adhésifs, le goudron, la sève des arbres et les polluants, tamponnez du polish et étanchéifiant Glaze™, patientez, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux. Pour raviver les couleurs ternes des sièges, carénages intérieurs et surfaces en plastique, pulvérisez le produit de nettoyage pour habillage et éliminez en essuyant la poussière et les impuretés. Pour protéger les surfaces en plastique, peintes et chromées, appliquez le polish et étanchéifiant Glaze. Cette crème permet de lutter contre les dégradations et l’oxydation et son agent nivelant ultrafin permet de retirer les défauts mineurs. Vous n’avez pas le temps de procéder à un entretien complet ? Utilisez le brillant Harley et le pulvérisateur de produit de nettoyage et polish pour les tâches rapides entre les applications du polish et étanchéifiant Glaze. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 808 GARAGE Produits d’entretien de surface – Nettoyage A. QUICK WASH Rapide et facile à utiliser, Quick Wash est impitoyable avec la saleté, l’huile et les insectes mais délicat sur les autres surfaces. Ce produit de nettoyage général est sûr sur toutes les surfaces de votre moto et ne raye pas la cire, ne corrode pas les fixations ou les rayons ou ne tache pas les selles et sacoches en cuir et en vinyle. Vaporisez simplement et nettoyez. Quick Wash pénètre dans les espaces difficiles à atteindre et nettoie sans frotter. Frotter à l’aide d’un tissu permet d’éliminer le produit et supprime les traces. Disponible sous forme de vaporisateurs faciles à manipuler et de récipients de remplissage pratiques. Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml). 93600011 93600071 Etats-Unis Modèles internationaux. Flacon vaporisateur de 32 fl oz (946 ml). 93600012 Etats-Unis Flacon de rechange d’un gallon (3,79 L). 93600013 Etats-Unis A. QUICK WASH B. SAVON POUR MOTO SUNWASH® Ce produit de nettoyage révolutionnaire permet aux propriétaires de laver leur moto là où ils le souhaitent, même au soleil. La plupart des produits de nettoyage moto peuvent uniquement être utilisés par temps frais ou à l’ombre. Le produit de nettoyage Sunwash® Bike offre un pouvoir détachant qui permet d’éviter les traces d’eau et de rincer sa moto même par temps chaud au soleil. Pour toutes les surfaces de véhicule incluant la peinture denim. Biodégradable. Flacon de 8 fl oz (236 ml). 93600023 93600077 Etats-Unis Modèles internationaux. C. PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE ET POLISH Nettoyez votre moto même en déplacement. Cet aérosol de nettoyage rapide sans eau est parfait lorsque la moto est trop sale pour rouler mais pas suffisamment sale pour la laver. Il s’utilise sur les surfaces métalliques, peintes, de plastique et les pare-brise. En aérosol, il dissout la saleté de la route et les insectes, vite et bien. La saleté est éliminée de la moto. L’électricité statique est réduite et donc attire moins la poussière et les feuilles, avec un grand brillant et une protection contre les UV. Bombe aérosol de 11 oz (311 g). 93600029 93600084 Etats-Unis Modèles internationaux. Egalement disponible : PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE ET POLISH + KIT EN MICROFIBRES Le compagnon idéal de nettoyage sur la route. Le kit contient : • Le pulvérisateur de produit de nettoyage et polish en aérosol de nettoyage rapide qui élimine la saleté et la poussière de la surface assurant un nettoyage rapide et simple. • Chiffon pour nettoyage de finition en microfibres doux et durable servant aussi bien aux finitions, au nettoyage ou au lustrage. Lavable en machine, il peut être employé à sec ou humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions. 93600108 Modèles américains. 93600109 Modèles internationaux. B. SAVON POUR MOTO SUNWASH C. PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE ET KIT EN MICROFIBRES D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES – LINGETTES INDIVIDUELLES D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES Permet d’éliminer les insectes sans effort. Les insectes synthétisent des acides naturels qui peuvent réellement endommager les surfaces de finition d’une moto s’ils ne sont pas retirés. Le produit d’élimination des insectes les fait fondre et est sans danger pour les surfaces métalliques, peintes et de plastique ainsi que pour les pare-brise H-D®. Biodégradable. Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml). 93600022 93600075 Etats-Unis Modèles internationaux. Lingette à usage unique. 97400-10 Qté : 1. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 809 Produits d’entretien de surface – Nettoyage E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR ROUES ET PNEUS La route projette beaucoup de saletés susceptibles d’endommager la finition des roues de votre moto. Le produit de nettoyage pour roues et pneus élimine la poussière de frein et la saleté de la route des roues, pneus et flancs blancs en quelques secondes. Recommandé aussi pour le nettoyage des tuyaux d’échappement et des silencieux Harley-Davidson® noirs. Biodégradable. Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml). 93600024 93600076 E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR ROUES ET PNEUS F. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR PEINTURE DENIM Etats-Unis Modèles internationaux. F. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR PEINTURE DENIM Spécialement formulé pour la peinture denim, ce produit de nettoyage de finition, pratique et rapide, nettoie et protège la finition soyeuse mate. Il ne laisse ni traces ni résidus. Pulvérisez-le simplement et éliminez en essuyant les huiles, les empreintes de doigts et la poussière. Compatible avec toutes les surfaces des motos Harley-Davidson, cette formule nettoie sans lustrage, vous pouvez donc éviter de polir la surface denim. Il convient de laver les surfaces très sales au produit Sunwash® Bike Soap et à l’eau avant de l’appliquer. Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml). 93600064 93600078 Etats-Unis Modèles internationaux. G. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR SELLE, SACOCHE ET HABILLAGE Ce produit de nettoyage de finition rapide idéal pour les surfaces en vinyle, en cuir et en plastique nettoie et rafraîchit en une seule étape, sans laisser de résidus graisseux. Pulvérisez-le simplement et éliminez en essuyant la poussière et les impuretés accumulées qui ternissent la finition. Parfait pour les carénages intérieurs, les consoles, les selles et les sacoches, ce pulvérisateur de produit de nettoyage sèche en laissant un brillant satiné ; il ne contient ni cire, ni d’autres solvants susceptibles de ternir les surfaces en vinyle et en plastique. 93600010 Flacon aérosol de 8 fl oz (236 ml). H. BOOT MARK REMOVER Ravivez l’éclat de votre échappement chromé. Formulé pour éliminer les traces de caoutchouc et le goudron de la route, le produit de nettoyage d’échappement Boot Mark Remover est appliqué directement sur la zone souillée. Appliquez simplement le gel sur la zone à traiter lorsque l’échappement est froid et laissez-le agir. Frottez et éliminez les résidus, puis rincez à l’eau claire. Idéal pour l’élimination des traces de bottes, de l’asphalte, des insectes carbonisés et des morceaux de plastique fondus. Capuchon de fermeture d’applicateur. Flacon de 4 fl oz (118 ml). G. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR SELLE, SACOCHE ET HABILLAGE H. BOOT MARK REMOVER 93600001 93600069 Etats-Unis Modèles internationaux. I. CLEAN & SHINE POUR CHROME Ce produit de nettoyage non abrasif de qualité professionnelle procure un brillant maximum sur les surfaces chromées. Il résiste aux détergents, s’applique facilement et peut être poli pour une finition brillante de longue durée. Il s’utilise aussi pour nettoyer les surfaces décoratives en aluminium/acier inoxydable brossé. Récipient de 4 oz (113 g). 93600031 93600082 Etats-Unis Modèles internationaux. J. IMPERMÉABILISANT POUR PARE-BRISE Approuvé pour les pare-brise Harley-Davidson. Améliore la visibilité lors de la conduite par temps de pluie. Diminue la tension superficielle de l’eau, ce qui permet à l’eau de former des gouttes et d’être éliminée du pare-brise par le flux d’air en cours de conduite. Le distributeur pratique contient dix lingettes jetables permettant d’appliquer facilement le traitement. Vous pouvez traiter aussi souvent que nécessaire. Ce traitement n’est pas conseillé sur les masques faciaux. Ne pas utiliser en tant que produit antibuée. 93600032 10 lingettes. I. CLEAN & SHINE POUR CHROME J. IMPERMÉABILISANT POUR PARE-BRISE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 810 GARAGE Produits d’entretien de surface – Détail A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION BRILLANT Cette buée facile d’emploi procure le brillant le plus élevé possible dans le laps de temps le plus court. Elle augmente le lustre et protège des UV entre les polissages. Non abrasive, elle s’applique sur la peinture, le vernis, le chrome, la peinture en poudre, les pare-brise, le vinyle et le plastique. Le nettoyant de finition brillant ne contient ni cire, ni silicone, ni huile, ni solvant hydrocarburé et n’élimine pas le polish étanchéifiant Harley Glaze. Biodégradable. Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml). 93600062 93600073 Etats-Unis Modèles internationaux. Flacon d’un gallon. 93600085 Universel. Lingette à usage unique. 97401-10 Qté : 1. B. TRAITEMENT DES TRACES CIRCULAIRES ET DES ÉRAFLURES Ce produit élimine les fines rayures et auréoles de la peinture brillante. Il contient des abrasifs souples sans danger pour la couche de vernis Clear Coat et devient moins agressifs en étant polis. La granulométrie du produit apporte l’équivalent de plusieurs opérations en un flacon commode et rénove le brillant de votre moto. Biodégradable. A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION BRILLANT A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION BRILLANT – LINGETTES INDIVIDUELLES B. TRAITEMENT DES TRACES CIRCULAIRES ET DES ÉRAFLURES C. RÉNOVATEUR DE MOTEUR D. POLISH POUR MÉTAL NU E. TRAITEMENT RÉGÉNÉRATEUR POUR CUIR NOIR Flacon de 8 fl oz (236 ml). 93600025 93600074 Etats-Unis Modèles internationaux. C. RÉNOVATEUR DE MOTEUR Donnez une nouvelle jeunesse à votre moteur. L’agent rénovateur de moteur rafraîchit et rajeunit les finitions noir vermiculé fatiguées des carters moteurs, des ailettes des cylindres, des caches ou toute surface décolorée ou ayant perdu son lustre. Bénéficiant de polymère silicone haute température, ce rénovateur de finition résistant aux détergents nettoie en profondeur la surface noire vermiculée et « nourrit » la finition pour lui rendre son lustre satiné original. Pulvérisez-le simplement et laissez-le imprégner la surface. Essuyez-le ensuite pour une esthétique rafraîchie. Bombe aérosol de 11 oz (311 g). 93600002 93600068 Etats-Unis Modèles internationaux. D. POLISH POUR MÉTAL NU Polish micro-abrasif de puissance professionnelle formulé pour éliminer l’oxydation et rénover les pièces de moto en métal qui ont perdu leur finition d’origine. Recommandé pour toutes les surfaces polies en aluminium ou en acier inoxydable sans vernissage incolore. Ne pas utiliser sur les surfaces peintes, chromées ou plaquées, ni sur les finitions décoratives en aluminium ou en acier inoxydable brossé. Récipient de 4 oz (113 g). 93600028 93600083 Etats-Unis Modèles internationaux. E. TRAITEMENT RÉGÉNÉRATEUR POUR CUIR NOIR Le traitement régénérateur pour cuir noir Harley donne un nouveau souffle aux selles et sacoches noires décolorées. Pour régénérer et teinter un cuir vieilli, il vous suffit de nettoyer la surface et d’appliquer le traitement à l’aide d’un chiffon doux jetable pour nettoyage de finition. Essuyez l’excédent de produit, lustrez les surfaces en cuir jusqu’au brillant souhaité et votre cuir aura l’aspect du neuf. Pour une protection durable contre les intempéries, suivre l’application de protecteur du cuir H-D®. Récipient de 4 oz (113 g). 93600033 93600081 Etats-Unis Modèles internationaux. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 811 Produits d’entretien de surface – Protection F. POLISH ET ÉTANCHÉIFIANT GLAZE Trois produits en un. Un polish et étanchéifiant durable, respirable et incolore, avec protection anti-UV, contre les dégradations et les effets oxydants des pluies acides et des polluants atmosphériques lourds. Un agent nivelant ultrafin pour niveler et retirer les fines rayures et les défauts mineurs des finitions transparentes Clear Coat. Un produit de nettoyage pour supprimer le goudron, la sève des arbres et les polluants. Application facile et lustrage manuel pour une finition miroir. Pour l’utilisation sur toutes les surfaces chromées et laquées brillantes. Incompatible avec les disques de frein et les surfaces denim, semi-brillantes ou vermiculées. Biodégradable. Flacon de 8 fl oz (236 ml). 93600026 93600079 F. POLISH ET ÉTANCHÉIFIANT GLAZE G. PROTECTEUR POUR LE CUIR Etats-Unis Modèles internationaux. G. PROTECTEUR POUR LE CUIR Le produit de protection pour cuir offre le meilleur moyen d’imperméabiliser et de protéger les sacoches cavalières, les panneaux de réservoir, les équipements et les vêtements de cuir. Spécialement formulé pour les cuirs lisses tannés à l’huile. Récipient de 6 oz (170 g). 93600034 93600080 Etats-Unis Modèles internationaux. H. PRODUIT DE PROTECTION POUR ROUE EN ALUMINIUM NU – LINGETTES INDIVIDUELLES Le produit de protection pour roue en aluminium nu offre aux surfaces nues en aluminium une excellente protection contre la corrosion en formant un revêtement polymère. La formule longue durée est détergente et résiste aux UV. Elle est compatible avec les surfaces peintes homologuées Harley-Davidson. Idéal pour les roues usinées en aluminium nu. Ne doit pas être appliqué sur les surfaces avec polissage miroir ou sur les zones soumises à des températures supérieures à 300 °F. 99846-10 Une lingette à usage unique. I. NETTOYANT POUR PARE-BRISE – LINGETTES INDIVIDUELLES Ce nettoyant pour pare-brise est homologué pour nettoyer les pare-brise Harley-Davidson®. Il élimine les taches d’eau et les saletés qui gênent votre vision. Les lingettes jetables à usage unique réduisent les risques de rayer le pare-brise et nettoient mieux que la raclette habituellement sale de la station-service ou qu’une serviette en papier. 93600067 Une lingette à usage unique. H. PRODUIT DE PROTECTION POUR ROUE EN ALUMINIUM NU – LINGETTES INDIVIDUELLES I. NETTOYANT POUR PARE-BRISE – LINGETTES INDIVIDUELLES J. MARQUEUR DE LETTRAGE POUR PNEU Soulignez le lettrage des flancs de vos pneus en appliquant de la peinture blanche. La peinture à la résine en ester acrylique offre une excellente résistance à l’eau et une meilleure conservation de la couleur et du brillant. Des marqueurs de peinture à pompe permettent de retoucher les contours ou l’intérieur du lettrage. L’embout peut être formé ou taillé pour permettre une personnalisation du débit de la peinture. 98625 1/3 fl oz – Blanc. J. MARQUEUR DE LETTRAGE POUR PNEU Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 812 GARAGE Soin des surfaces A. SEAU DE LAVAGE HARLEY® Le meilleur moyen de garder votre moto toujours propre et votre garage organisé. Ce seau de lavage pratique de 3,5 gallons est doté d’un insert amovible Grit Guard® qui garde les éponges et les gants de lavage éloignés de la saleté qui se trouve sur le fond. Un tablier entoure le seau. Ses poches en vinyle transparent et en filet sont adaptées aux produits de nettoyage Harley-Davidson® (vendus séparément). La poignée résistante et le rabat enclenchable facilitent le transport et le rangement. 94811-10 B. BEC DE FLEXIBLE DE STYLE POMPIER Lavez votre moto avec classe. Le bec de flexible de style pompier exclusif bénéficie d’un grand levier pour une utilisation commode. Il suffit de régler le levier pour maintenir le débit de pression du gicleur, mains libres. La tête se règle entre un courant continu et un motif large. Le nez de caoutchouc souple protège les surfaces de la moto d’un contact accidentel. Le corps en métal durable ne rouille pas et ne se corrode pas. La poignée ergonomique souple est isolée pour protéger contre le contact avec l’eau froide. Le raccord pour tuyau d’arrosage de jardin de taille standard inclut le joint. 93600016 C. GANT DE LAVAGE Les fibres de ce gant de lavage en laine mixte de qualité supérieure sont très denses pour un nettoyage efficace et une longue durée de vie. Lavable en machine, ce gant offre une absorption parfaite et comporte un écusson Bar & Shield cousu au niveau du poignet. Il comporte également un pouce pour une utilisation plus pratique et peut être utilisé indifféremment avec la main gauche ou la main droite. Il a été conçu spécialement pour laver les motos Harley-Davidson. 94760-99 D. BROSSE POUR ROUES ET RAYONS Partenaire idéal du produit de nettoyage des roues et pneus, cette brosse possède des poils en fibres entièrement naturelles fixées sur une base recouverte de polypropylène pour éviter les rayures. Avec un logo Bar & Shield gravé dans le manche, la brosse est de forme conique pour un nettoyage efficace et est constituée de matériaux résistants qui ne fondront pas au contact des surfaces chaudes. A. SEAU DE LAVAGE HARLEY 43078-99 B. BEC DE FLEXIBLE DE STYLE POMPIER C. GANT DE LAVAGE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. D. BROSSE POUR ROUES ET RAYONS GARAGE 813 Soin des surfaces E. KIT DE BROSSES DE NETTOYAGE Ne laissez passer aucun coin. Ce jeu de 3 brosses avec manche en bois est idéal pour atteindre toutes les parties étroites. La brosse en chamois passe délicatement entre les ailettes du moteur ou peut être utilisée après le rinçage pour sécher les parties difficiles à atteindre. La brosse en spirale inversée est parfaite pour nettoyer les parois des pneus ou pour les espaces difficiles à atteindre sur votre moto. La brosse douce enlève les traînées sur le chrome. Toutes les brosses ont des poils en vinyle pour éviter les rayures. 94844-10 E. KIT DE BROSSES DE NETTOYAGE F. EPONGE ANTI-INSECTES Impitoyable avec les insectes mais délicate sur les autres surfaces. Ce coussin facile à saisir possède une coque robuste et souple stratifiée avec des surfaces de nettoyage doubleface. Associée à de l’eau et aux pulvérisateurs de produits de nettoyage des roues et pneus ou de produits de nettoyage d’insectes, la surface texturée orange aide à éliminer et à dissoudre les insectes et la saleté de la route sans rayer la surface inférieure. 93600110 G. LINGETTES JETABLES Les vieux chiffons laissent souvent des rayures sur la peinture, mais ces chiffons jetables sont fabriqués avec un matériau spécialement conçu pour ne pas rayer la peinture et réduire considérablement la quantité de filaments laissés durant le lustrage et le polissage. Pour éviter toute contamination, ces chiffons jetables sont livrés dans un sachet refermable pratique. Un paquet contient 25 chiffons. 94656-98 G. LINGETTES JETABLES F. EPONGE ANTI-INSECTES H. CHIFFON DE FINITION EN MICROFIBRES Ce chiffon synthétique en microfibres, superdoux et absorbant, est polyvalent et peut servir aussi bien au lavage, au nettoyage ou au lustrage. Il peut être employé à sec ou humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions. Ce chiffon carré résistant de 16" est traité antimoisissures et se lave en machine. Comprend une boîte de rangement pratique. 94663-02 I. PEAU DE CHAMOIS SYNTHÉTIQUE Fabriquée dans une matière synthétique pouvant être utilisée sans problème sur tous les types de surface. Elle est superabsorbante et ne laisse pas de traînée. Même sèche, elle reste douce et souple. Résistante, antimoisissures et lavable en machine. Cette peau de chamois de 12 x 21" se range dans une boîte pratique. 94791-01 J. TAMPONS DE FINITION Nettoyez les lieux difficiles d’accès. Les tampons de coton pelucheux permettent d’éliminer les résidus de polish et de cire des fissures et crevasses. Le manche robuste mais souple de 8" vous permet de nettoyer dans les recoins difficiles d’accès autour du moteur, des tuyaux, etc. Un paquet contient 50 chiffons. 93600107 H. CHIFFON DE FINITION EN MICROFIBRES I. PEAU DE CHAMOIS SYNTHÉTIQUE J. TAMPONS DE FINITION Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 814 GARAGE Soin des surfaces A. KIT DE NETTOYAGE MOTO HARLEY® Le kit de nettoyage moto comprend les éléments essentiels pour nettoyer votre moto. • Savon pour moto Sunwash® formulé pour favoriser l’égouttement de l’eau afin d’éviter les tâches d’eau, il assure un rinçage efficace même par temps chaud au soleil. Biodégradable. • Produit de nettoyage d’insectes en bombe aérosol qui élimine les insectes sans abîmer le métal, le plastique ou les surfaces peintes. Biodégradable. • Gant de lavage en laine mixte de première qualité à fibres très denses pour un nettoyage efficace et une longue durée de vie. Lavable en machine. • Eponge anti-insectes qui aide à éliminer les débris sans rayer la finition des surfaces. • Peau de chamois à séchage synthétique pouvant être utilisée sans problème sur tous les types de surface. En matière synthétique superabsorbante qui sèche sans laisser de traînée. • Un chiffon pour nettoyage de finition en microfibres servant aussi bien au lavage, au nettoyage ou au lustrage. Il peut être employé à sec ou humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions. 93600056 B. KIT D’ENTRETIEN ET DE PROTECTION HARLEY Le kit d’entretien et de protection comprend les éléments essentiels pour faire briller votre moto. • Le produit polish et étanchéifiant Glaze™ protège contre les dégradations et les effets oxydants des pluies acides et des polluants atmosphériques lourds. Ce polish et étanchéifiant durable, respirable et incolore, avec protection anti-UV peut être utilisé en toute sécurité sur la plupart des surfaces peintes et chromées. (Ne convient pas aux surfaces de finition mate, semi-brillante et effet Wrinkle.) Biodégradable. • La bombe aérosol pour nettoyage de finition brillant offre la meilleure finition brillante en un rien de temps. Pour la peinture, le chrome, le vinyle, le plastique et les pare-brise. Protège des UV. Biodégradable. • Produit de nettoyage non abrasif Clean & Shine pour chrome procurant un brillant maximum sur les surfaces chromées. • La crème de traitement des traces circulaires et des éraflures permet d’éliminer d’un coup les fines rayures et auréoles de la peinture brillante. • Lingettes jetables qui protègent les surfaces peintes et minimisent la quantité de filaments laissés durant le lustrage et le polissage. • Chiffon pour nettoyage de finition en microfibres doux et durable servant aussi bien aux finitions, au nettoyage ou au lustrage. Lavable en machine, il peut être employé à sec ou humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions. • Cotons-tiges pour nettoyage minutieux contenant des embouts pelucheux et des tiges flexibles de 8" pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. A. KIT DE NETTOYAGE MOTO HARLEY 93600057A B. KIT D’ENTRETIEN ET DE PROTECTION HARLEY Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 815 Soin des surfaces C. KIT D’ENTRETIEN DE VOYAGE HARLEY® Tout ce dont vous avez besoin pour faire briller votre moto, à l’exception de l’eau. Au garage ou sur la route, le kit d’entretien de voyage Harley® a réponse à tout. Le kit comprend cinq flacons remplissables de 2 oz de produits de nettoyage Harley-Davidson® éprouvés. Le kit comprend un savon pour moto Sunwash®, un spray insectes, un nettoyant pour roues et pneus à action rapide, un polish et étanchéifiant Glaze™, un nettoyant de finition brillant et un chiffon de finition doux en microfibre. Le kit se range facilement dans le sac compact réutilisable à fermeture à glissière et vous accompagne sur la route comme au garage. 93600007 Cinq flacons de 2 oz. C. KIT D’ENTRETIEN DE VOYAGE HARLEY D. SÉCHOIR POUR MOTO HOG® BLASTER Séchez votre moto en quelques minutes à l’aide du HOG® Blaster. Ce puissant séchoir souffle de l’air chaud, sec et filtré, à 18 000 pieds/minute (91 m/s) et vous permet de diviser le temps de séchage de votre moto par 4. Le HOG Blaster élimine les traînées et les taches d’eau car l’eau ne peut s’accumuler dans les endroits difficiles à atteindre. C’en est fini des gouttes et suintements lorsque vous déplacez la moto. Avec sa forme ergonomique pour une utilisation confortable, le HOG Blaster comprend une enveloppe extérieure robuste en acier, un moteur de 1,3 CV et un cordon d’alimentation avec terre. Le kit comprend la soufflerie, le tuyau flexible et deux accessoires diffuseurs. Un an de garantie du fabricant sur la soufflante. 94651-09 120 V, fiche 3 broches avec terre. Etats-Unis, Canada et Mexique. 94865-09 Universel : 220 V, prise à 2 broches. Europe. E. BÉQUILLE D’ENTREPOSAGE POUR SACOCHES Ne posez plus jamais vos sacoches sur le sol. Ce portebagages pliable et pratique supporte vos sacoches rigides Touring pendant que vous lavez votre moto ou que vous y travaillez. Il utilise les fixations quart de tour à attache rapide des sacoches pour les maintenir solidement en place. Ce porte-bagages robuste et léger est doté de 4 pieds réglables pour être nivelé et éloigne les sacoches du sol. Vous pouvez laver, sécher, peaufiner et réinstaller les sacoches en les manipulant très peu. Le chevalet accepte les sacoches rigides standard et rallongées. 94778-10 Convient aux sacoches standard et rallongées des modèles Touring. D. SÉCHOIR POUR MOTO HOG BLASTER E. BEQUILLE D’ENTREPOSAGE POUR SACOCHES Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 816 GARAGE HOUSSES DE MOTO HARLEY-DAVIDSON ® Nous vous présentons la liste des meilleurs habillages. Contrairement aux sandows et bâches, les housses de moto Harley-Davidson® résistent aux effets des éléments et protègent votre moto contre le monde rude qui nous entoure. Que votre moto soit le plus souvent rangée dans un garage chauffé ou dans l’allée, nous avons de quoi la protéger. COUTURES EN MATIÈRE IMPERMÉABLE Les housses renforcées pour entreposage en intérieur/extérieur contiennent des coutures de chevauchement étanches pour une meilleure résistance à l’eau. ACCÈS D’ANTENNE Les couvertures Touring et Trike comportent une ouverture avec crochet et boucle à l’arrière pour envelopper les antennes. RÉDUCTION DE L’HUMIDITÉ Les évents climatiques ou matériaux respirables favorisent la circulation d’air et minimisent la corrosion pendant l’entreposage à court ou long terme. PANNEAUX THERMORÉSISTANTS Les couvertures pour entreposage en intérieur/extérieur et haut de gamme pour l’intérieur bénéficient de panneaux résistants à la chaleur qui protègent la couverture de l’échappement chaud. BANDE RÉFLÉCHISSANTE POCHETTE DE RANGEMENT INTÉGRÉE Un élément réfléchissant très visible rend votre moto stationnée et recouverte plus évidente. Après utilisation, il suffit de plier la housse dans la pochette de rangement pratique intégrée. SANGLES HORIZONTALES Les sangles réglables à détachement rapide permettent de fixer la couverture sous le cadre pour réduire le ballonnement dans le vent. STRUCTURE DE STYLE CORSET BAS RÉGLABLE ACCÈS DE SERRURE POCHETTE D’ALARME DE COUVERTURE Système de fixation facile à utiliser permettant de personnaliser la couverture pour un ajustement parfait. Tirez simplement sur le cordon et la housse épouse les contours de la moto. L’ourlet de serrage permet un ajustement sur mesure autour de la moto et élimine le cordon élastique de taille unique. Les œillets cousus à proximité de la roue avant permettent de simplifier l’utilisation d’un câble antivol ou d’une chaîne de sécurité (câble/serrure non compris). La poche dissimulée accepte une alarme sur pile facultative. Si la housse est déplacée, l’alarme de 130 dB se déclenche. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 817 Housses de moto A. HOUSSE DE MOTO POUR ENTREPOSAGE EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR ORANGE/NOIR AVEC GRAPHISMES HARLEY-DAVIDSON A. HOUSSES DE MOTO POUR ENTREPOSAGE EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR* Protégez votre moto de mère nature. Idéale pour les motos exposées aux intempéries, cette couverture pour service sévère est fabriquée en polyester résistant à la lumière de 300 deniers avec motif diamant et coutures enduites pour la résistance à l’eau. Les évents climatiques du haut de la couverture permettent la circulation d’air pour réduire l’accumulation d’humidité et minimiser la corrosion pendant l’entreposage de courte ou de longue durée. Des panneaux internes résistant à la chaleur protègent la couverture de l’échappement chaud et une pochette de rangement intégrée facilite le rangement en cas de non-utilisation. La jupe de la couverture présente des éléments réglables avant et arrière pour fixer la couverture autour de la moto ainsi qu’une sangle horizontale commode pour réduire le ballonnement dans le vent. Le système de fixation de style corset le long de la structure vous permet de régler la couverture pour un ajustement parfait sur une variété de modèles et l’ouverture avec crochet et boucle des couvertures Touring et Trike enveloppe les antennes. La couverture présente une ouverture commode près de la roue avant pour une chaîne ou un câble de sécurité et des poches internes qui acceptent l’alarme de couverture en option (réf. 69000038). Disponibles dans votre choix de finition bicolore orange et noir ou noir uni, les couvertures présentent des éléments réfléchissants pour davantage de visibilité. Pour les modèles VRSC™, XG, XL, XR, Dyna® et Softail®. 93100022 93100025 H-D® Orange/Black. Noir. Pour les modèles Touring et Freewheeler™. Ne convient pas aux modèles FLHTCUTG. 93100023 93100026 H-D Orange/Black. Noir. Pour les modèles Trike. 93100024 93100027 H-D Orange/Black. Noir. A. HOUSSE DE MOTO POUR ENTREPOSAGE EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR – NOIRE *NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la housse et d’endommager cette dernière ou votre moto. A. HOUSSE TRIKE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR – ORANGE/NOIRE A. HOUSSE TRIKE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR – NOIRE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 818 GARAGE Housses de moto A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME POUR L’INTÉRIEUR* Soignez votre moto. Cette couverture en microfibres souple de luxe convient parfaitement pour un entreposage intérieur à court et long terme. Le matériau microfibre respirant facilite la circulation d’air pour réduire l’accumulation d’humidité et minimiser la corrosion. La jupe de la couverture présente des éléments réglables avant et arrière qui permettent de fixer la couverture autour de la moto et une sangle horizontale commode pour réduire le ballonnement dans le vent. Le système de fixation de style corset le long de la structure vous permet de régler la couverture pour un meilleur ajustement sur une variété de modèles. Les couvertures bénéficient de panneaux qui résistent à la chaleur et protègent le matériau de l’échappement chaud. L’ouverture avec crochet et boucle à l’arrière des couvertures Touring et Trike enveloppe les antennes. La couverture présente une ouverture commode près de la roue avant pour une chaîne ou un câble de sécurité et des poches internes qui acceptent l’alarme de couverture en option (réf. 69000038). La couverture bicolore orange et noir présente des éléments réfléchissants pour plus de visibilité et bénéficient d’une pochette de rangement intégrée pour un rangement commode en cas de non-utilisation. 93100019 H-D® Orange/Black. Pour les modèles VRSC™, XG, XL, XR, Dyna® et Softail®. 93100020 H-D Orange/Black. Pour les modèles Touring et Freewheeler™. Ne convient pas aux modèles FLHTCUTG. 93100021 H-D Orange/Black. Pour les modèles Trike. A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME POUR L’INTÉRIEUR B. HOUSSE DE MOTO POUR L’INTÉRIEUR* Protégez votre moto de la poussière et des rayures. Parfaite pour une moto qui stationne à l’intérieur, cette couverture polyester respirable favorise la circulation d’air pour réduire l’accumulation d’humidité et minimiser la corrosion pendant l’entreposage à court ou long terme. La jupe de la couverture présente des éléments réglables avant et arrière qui permettent de fixer la couverture autour de la moto et une sangle horizontale commode pour réduire le ballonnement dans le vent. Le système de fixation de style corset le long de la structure vous permet de régler la couverture pour un ajustement parfait sur une variété de modèles et l’ouverture avec crochet et boucle à l’arrière enveloppe les antennes. La couverture présente une ouverture commode près de la roue avant pour une chaîne ou un câble de sécurité et des poches internes qui acceptent l’alarme de couverture en option (réf. 69000038). La couverture bicolore orange et noir présente des éléments réfléchissants pour plus de visibilité et bénéficient d’une pochette de rangement intégrée pour un rangement commode en cas de non-utilisation. 93100018 H-D Orange/Black. Pour les modèles VRSC, XG, XL, XR, Dyna, Softail, Touring et Freewheeler™. Ne convient pas aux modèles FLHTCUTG. A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME POUR L’INTÉRIEUR — TRIKE *NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la housse et d’endommager cette dernière ou votre moto. B. HOUSSE DE MOTO POUR L’INTÉRIEUR Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 819 Housses de moto C. HOUSSE À USAGE QUOTIDIEN OASIS* Conservez votre selle au sec en arrêtant pour la nuit. Légère et compacte, étudiée pour le transport, cette housse facile à ranger s’enroule dans son sac intégré. En micro-fibre souple, ce tissu imperméabilisant noir et orange sèche rapidement pour vous permettre de partir sur le champ. Les fermetures à crochet et boucle de l’arrière vous permettent de faire glisser la couverture par-dessus les antennes et l’ourlet du bas élastique ainsi que les éléments de marchepied assurent un ajustement parfait. La housse est mise en valeur par un script « Harley-Davidson » et un logo Bar & Shield en évidence sur le tissu. 93100028 H-D® Orange/Black. Pour les modèles Touring et Trike équipés d’un bagage Tour-Pak®. C. HOUSSE À USAGE QUOTIDIEN OASIS D. ALARME DE COUVERTURE DE MOTO Protégez votre moto couverte de la violation. L’alarme intégrée s’adapte dans la pochette des couvertures de moto H-D® sélectionnées. La fixation s’agrafe sur les rayons, les disques ou d’autres pièces fixes et le cordon retourne à la goupille d’alarme. Si la couverture est retirée de la moto, la goupille est tirée ce qui déclenche une alarme de 130 dB. L’alarme étanche est alimentée par une pile remplaçable de 9 V (non incluse). 69000038 Pour les housses de moto H-D avec pochette d’alarme. E. BULLE HARLEY® La bulle Harley® est conçue pour faire circuler en permanence de l’air filtré sur la moto afin d’éviter les poussières et la condensation et de diminuer les risques de corrosion lorsque votre moto est au garage. La moto reste propre, sèche et surtout, elle reste présentable même au garage. Pour usage en intérieur uniquement. Pour l’Amérique du Nord exclusivement. Alimentation 110 V uniquement. 94646-98 Pour les modèles avec pare-brise et porte-bagages Tour-Pak (sauf les modèles Touring à partir de 2014 avec un portebagages Tour-Pak). Ne convient pas aux modèles Trike. 94662-98 Pour les modèles Sport et Cruising. Egalement disponible : Filtre d’admission d’air de rechange pour bulle Harley 94688-00 Pour bulles Harley Touring et Sport. D. ALARME DE COUVERTURE DE MOTO *NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la housse et d’endommager cette dernière ou votre moto. E. BULLE HARLEY Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 820 GARAGE Housses de moto A. HOUSSES D’ENTRETIEN* Protègent la finition de votre réservoir et de vos gardeboue quand vous entretenez votre moto. Ces housses de forme personnalisée ont une surface extérieure en vinyle noir facile à nettoyer et une doublure intérieure en polaire douce et non abrasive. Les housses de réservoir d’essence comportent des aimants intégrés pour empêcher la housse de glisser, des pochettes en filet très pratiques pour ranger temporairement vos petites pièces et une fenêtre portedocuments transparente pour vos carnets, notices, etc. Les housses de garde-boue comportent des bordures élastiques qui les maintiennent fermement en place. Pour compléter l’esthétique, la housse est ornée d’un logo Harley-Davidson Nostalgic qui sera du plus bel effet au fond du garage. 94640-08 Réservoir de carburant grande capacité. Pour les modèles Dyna®, Softail®, Touring et Trike. 94642-08 Réservoir d’essence Sportster® de 3,5 gallons. Pour les modèles XL avec réservoir d’essence de 2,2 ou 3,3 gallons. 94645-08 Réservoir d’essence Sporster de 4,5 gallons. Pour les modèles XL avec réservoir d’essence de 4,5 gallons. Convient également aux modèles XG. 94641-08 Grand garde-boue avant. Pour les modèles FLD, FL Softail (sauf FLS), Touring et Trike. 94643-08 Petit garde-boue avant. Pour les modèles XG, XL, XR, Dyna et FX Softail. A. HOUSSE D’ENTRETIEN (GRAND RÉSERVOIR D’ESSENCE) A. HOUSSE D’ENTRETIEN (GRAND GARDE-BOUE) B. SAC DE RANGEMENT EN COTON POUR PARE-BRISE C. SACS DE RANGEMENT SOUPLES POUR BAS DE CARÉNAGE D. HOUSSE IMPERMÉABLE – SELLE TOURING E. CALE POUR BÉQUILLE LATÉRALE B. SAC DE RANGEMENT EN COTON POUR PARE-BRISE Cette mini-sacoche est en coton respirable et permet le rangement d’objets sans rayure. L’extérieur de la minisacoche est orné d’un logo Bar & Shield brodé assorti aux housses de moto en coton. 95982-98B Pour tous les modèles équipés d’un pare-brise Harley-Davidson®. C. SACS DE RANGEMENT SOUPLES POUR BAS DE CARÉNAGE Protégez vos bas de carénage lorsque vous les retirez par temps chaud. Ce sac de rangement très pratique comprend un extérieur coton épais 10 oz et une poignée de transport robuste. L’ouverture des deux fermetures éclair fait apparaître un intérieur en feutre doux et une cloison gauche/droite, ainsi que deux pochettes zippées pour le rangement de petits objets. Un logo Bar & Shield classique brodé orne l’extérieur du sac. 95983-07 Pour tous les styles de bas de carénage Harley-Davidson (sauf modèles équipés de Twin-Cooled™). D. HOUSSES IMPERMÉABLES* Avec son sac de rangement pratique, cette housse en nylon noir, résistante à l’eau en Cordura® se range facilement et protège efficacement votre selle contre les intempéries. 51638-97 Selle solo. Pour les selles solo H-D® (sauf XR et FLSTS). 51639-97 Selle Touring. Pour les selles FLSTC, FLSTS et la plupart des selles Touring et Trike. Incompatible avec les dosserets pilote ou passager. 51637-97 Selle biplace. Pour les selles biplace H-D (sauf selles XR, FLSTC, FLSTS ou selles avec dosseret pilote). 52952-97 Selle avec dosseret pilote. S’adapte à la plupart des selles avec dosseret pilote. Ne convient pas aux modèles Trike. E. CALE POUR BÉQUILLE LATÉRALE Conçue pour être placée sous la béquille latérale, cette plaque de béquille en polypropylène évite à la béquille de s’enfoncer dans un sol meuble fait par exemple de poussière, d’asphalte ou de gazon. 94647-98 Pour les motos équipées d’une béquille latérale. *NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la housse et d’endommager cette dernière ou votre moto. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 821 Ouverture de porte de garage et supports de casque Récepteur Activation : Interrupteur de phare de feux de route/ feux de croisement 1 3 2 F. KIT D’OUVERTURE POUR PORTE DE GARAGE TÉLÉCOMMANDÉE NOUVEAU NOUVEAU F. KIT D’OUVERTURE POUR PORTE DE GARAGE TÉLÉCOMMANDÉE Actionnez votre dispositif d’ouverture de porte de garage automatique sans quitter la selle de votre moto ni fouiller vos poches à la recherche de la télécommande. Compatible avec la plupart des marques de dispositifs d’ouverture automatiques, ce kit vous permet d’actionner votre porte en tournant le commutateur feux de route/feux de croisement de votre moto. L’émetteur masqué est raccordé au faisceau électrique de votre moto et est alimenté par la batterie du véhicule ; ainsi, aucun remplacement des piles de l’émetteur n’est nécessaire. Si le contact est éteint, l’émetteur est désactivé, ce qui accroît la sécurité du garage si votre moto est garée à l’extérieur. Le signal est envoyé au récepteur installé dans le garage, qui est connecté à une prise 110 volts standard et câblé vers le dispositif d’ouverture automatique. La technologie à code tournant du récepteur renforce la sécurité. Le kit comprend un émetteur et un récepteur. Des composants individuels sont disponibles pour équiper d’autres motos et garages. 91558-01B Kit complet. Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002, XG à partir de 20015, XL à partir de 1994, XR de 2008 à 2013, Dyna® à partir de 1996 et Softail® à partir de 1996. Convient également aux modèles Touring et Trike à partir de 1994. Les modèles XL à partir de 2014, Dyna à partir de 2012 et Softail à partir de 2011 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique réf. 72673-11. Les modèles Touring et Trike à partir de 2014 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique réf. 69200722. Les modèles XG à partir de 2015 nécessitent l’achat séparé de réf. 72136-94GY, 72156-94 et 4x 72195-94. 1. Emetteur de dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée Ce kit permet aux propriétaires d’un dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B d’équiper chacune de leurs Harley-Davidson® d’un émetteur télécommandé. 91561-01B A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B. Les modèles XL à partir de 2014, Dyna à partir de 2012 et Softail à partir de 2011 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique réf. 72673-11. Les modèles Touring et Trike à partir de 2014 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique réf. 69200722. Les modèles XG à partir de 2015 nécessitent l’achat séparé de réf. 72136-94GY, 72156-94 et 4x 72195-94. 2. Récepteur de dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée Ce récepteur supplémentaire permet aux propriétaires de dispositifs d’ouverture de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B d’actionner plusieurs dispositifs d’ouverture de porte de garage à partir d’un seul émetteur. 91562-01 A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B. G. SUPPORT DE CASQUE – CROCHET EN J NOUVEAU NOUVEAU 3. Porte-clés de dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée Actionnez votre dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée Harley-Davidson depuis votre voiture. Ce porte-clés se monte sur votre anneau porte-clés et fonctionne avec la technologie à code tournant du récepteur pour une sécurité accrue. Etant donné que jusqu’à huit dispositifs peuvent être programmés pour une utilisation avec un récepteur de dispositif d’ouverture de porte de garage télécommandée, tous les membres de votre famille peuvent en bénéficier. Deux boutons peuvent être réglés pour une utilisation sur plusieurs dispositifs d’ouverture de porte de garage télécommandée. Le voyant lumineux indique que le porte-clés fonctionne. Piles comprises. 91569-01 A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B. G. SUPPORT DE CASQUE Rangez votre collection de casques avec fierté. Le support de casque Harley-Davidson évite les chutes et autres aléas. Conçu pour tous les types de casques, ce support autorise une libre ventilation qui vous permettra d’apprécier une doublure sèche et sans odeur. Outre un revêtement de protection à haute durabilité, les bordures en caoutchouc protègent la finition du casque. Le crochet en J peut être fixé sur la paroi d’une remorque, d’un garage ou toute autre surface lisse. Le crochet universel en S s’accroche à une porte, à une armoire ou une barre porte-vêtements. 93100034 Crochet en J. 93100035 Crochet en S. G. SUPPORT DE CASQUE – CROCHET EN S Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 822 GARAGE RANGEMENT POLYVALENT Le système de rangement de garage Detach Depot permet un rangement polyvalent, sécurisé et n’encombrant pas le sol des accessoires amovibles, ce qui économise de l’espace précieux au sol et sur les étagères. Le casier mural Detach Depot pratique et les supports de montage de sacoche gardent les éléments amovibles H-D® Detachables™ à portée de main et les protègent de l’usure et des dommages dus au rangement. EXEMPLES DE CONFIGURATION DETACH DEPOT CASIER MURAL Le casier mural Detach Depot peut être réglé pour recevoir un large éventail d’accessoires amovibles. Montez simplement le casier sur les clous au mur, positionnez les tiges douces et montez vos accessoires. Le casier de rangement polyvalent présente l’avantage d’évoluer avec vous, à chaque fois que vous changez de moto ou ajoutez des accessoires. SPORTSTER® H-D® DETACHABLES™ DYNA® H-D DETACHABLES SOFTAIL® H-D DETACHABLES SOFTAIL® DELUXE H-D DETACHABLES ROAD KING® CLASSIC H-D DETACHABLES TOURING H-D DETACHABLES SACOCHES SPORTSTER H-D DETACHABLES SACOCHES DYNA H-D DETACHABLES SACOCHES FAT BOY® H-D DETACHABLES SUPPORTS DE MONTAGE DE SACOCHES Les supports de montage de sacoches Detach Depot fixent vos sacoches amovibles Sportster®, Dyna® ou Softail® en hauteur, de sorte qu’elles n’encombrent pas le sol. Boulonnez simplement les supports sur les clous au mur, ajustez les points de fixation et utilisez la visserie intégrée dans les sacoches pour les verrouiller en place. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 823 Antivol H-D Detachables™ ® A. CASIER MURAL DETACH DEPOT Désencombrez votre garage ! Les pare-brise amovibles, les dosserets pilote, les porte-bagages et les bagages Tour-Pak® augmentent la polyvalence de votre moto et vous permettent de l’équiper pour vos trajets. Ajoutez les accessoires à votre moto lorsqu’ils sont nécessaires et retirez-les lorsqu’ils ne le sont pas. Mais que faire de ces pièces amovibles H-D® Detachables™ lorsqu’elles ne sont pas montées sur la moto ? Le casier mural Detach Depot vous procure un espace de rangement pour vos accessoires amovibles n’encombrant pas le sol. Vous n’avez plus besoin de chercher de l’espace pour ranger vos composants amovibles ou veiller à ne pas buter dessus. Ce casier mural Detach Depot solide peut être monté sur n’importe quel mur, et l’entraxe de 16" vous permet de le fixer solidement sur les clous. Le casier comporte cinq tubes recouverts pouvant être positionnés dans un grand nombre de fentes de montage réglables. Montez simplement les tiges à l’endroit souhaité, serrez-les et enclipsez vos accessoires amovibles en place. Les tiges réglables peuvent accepter pratiquement n’importe quelle combinaison d’accessoires. Le kit comprend des panneaux latéraux noirs, cinq tiges recouvertes, des embouts décoratifs et toute la visserie nécessaire au montage. A. CASIER MURAL DETACH DEPOT 93100005 A utiliser avec les produits amovibles Harley-Davidson®, y compris les supports de montage Tour-Pak, les sissy bar, les porte-bagages, les dosserets pilote et les pare-brise amovibles H-D Detachables. Les pare-brise à dépose rapide et les dosserets pilote nécessitent l’achat séparé de kits de montage auxiliaires. B. MONTANTS DE PARE-BRISE À DÉPOSE RAPIDE DETACH DEPOT Requis pour le montage des pare-brise à dépose rapide sur le casier mural Detach Depot. Des montants coniques étagés se glissent sur les tiges réglables du casier mural Detach Depot, et permettent le blocage en place des montants à brides du pare-brise à dépose rapide. Le kit comprend deux montants étagés. 93100015 A utiliser avec les pare-brise à dépose rapide Harley-Davidson (sauf les pare-brise XG) et le casier mural Detach Depot réf. 93100005. C. MONTURE DE DOSSERET PILOTE DETACH DEPOT Rangez votre dosseret pilote Touring en toute sécurité dans votre garage lorsqu’il n’est pas sur votre moto. Ce support compact se monte sur la plaque latérale du casier mural Detach Depot et vous permet de suspendre le coussin de dosseret pilote dans un emplacement pratique. Le kit comprend le support de montage et toute la visserie nécessaire au montage. B. MONTANTS DE PARE-BRISE À DÉPOSE RAPIDE DETACH DEPOT C. MONTURE DE DOSSERET PILOTE DETACH DEPOT 93100016 A utiliser avec le dosseret pilote modèle Touring Harley-Davidson, les kits de dosseret pilote réglables et le casier mural Detach Depot réf. 93100005. D. SUPPORTS DE SACOCHES DETACH DEPOT Les sacoches amovibles H-D Detachables offrent la polyvalence nécessaire pour transformer votre Sportster®, Dyna® ou Softail® en moto de randonnée au long cours. Mais que faire de vos sacs lorsque vous souhaitez déshabiller votre moto pour faire une virée en ville ? Les supports de sacoches Detach Depot procurent une solution de rangement sûre, en hauteur. Aucun risque de buter sur vos sacoches en cuir amovibles H-D Detachables ou de les endommager lorsqu’elles ne se trouvent pas sur votre moto. Ces solides supports peuvent être facilement fixés à n’importe quel mur de votre garage et comportent des points de fixation ajustables identiques aux points de montage de votre moto. Il vous suffit de positionner la sacoche sur le support et de la verrouiller. Conçus avec des orifices de fixation à entraxe de 16", les supports peuvent être directement fixés aux crampons muraux et peuvent être placés à une hauteur de rangement convenable. Le kit comprend les supports, les points d’ancrage et la visserie de fixation. 93100002 Pour les sacoches amovibles Harley-Davidson Detachables Sportster®, Dyna® (sauf FLD) et Softail®. 93100032 S’utilise avec les sacoches amovibles Dyna FLD. D. SUPPORTS DE SACOCHES DETACH DEPOT Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 824 GARAGE Elévateurs et berceaux A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO Cette levée hydraulique à profil surbaissé convient à toute moto Harley-Davidson®. La levée d’une capacité de charge de 1 100 lb permet de relever du sol les modèles Harley 16,9" à deux roues. Le levage comporte 2 roues renforcées orientables et 2 roues fixes et une poignée amovible en T pour faciliter la manipulation. La finition poudrée orangée très visible et durable de Harley est facile à nettoyer. Le kit comprend l’outil de levage et 2 sangles de fixation. Ce produit n’est pas disponible à la vente dans les marchés suivants : Europe, Moyen-Orient et Afrique. 92900004 Convient à tous les modèles Harley-Davidson V-Twin (sauf les modèles Trike). Les modèles Softail® nécessitent le kit de protège-cadres réf. 94675-99, les modèles Dyna® à moteur Twin Cam nécessitent le kit d’adaptation réf. 98965-99, vendus séparément tous les deux. Egalement disponible : PROTÈGE-CADRES (non présentés) Utilisez ces protège-cadres afin de protéger le dessous de votre moto lorsque vous utilisez une table élévatrice. Ces accessoires sont indispensables pour les modèles Softail afin d’obtenir la garde au sol suffisante pour que la pression de levage s’exerce sur le cadre et non pas sur les amortisseurs. Disponibles en taille universelle ou adaptable pour toutes les Harley-Davidson V-Twin. Vendus par paire. 94675-99 Pour tous les cadres tubulaires de 1,25". KIT D’ADAPTATION DE LA TABLE ÉLÉVATRICE DE MOTO POUR LES MODÈLES DYNA® À MOTEUR TWIN CAM (non présenté) Permet d’obtenir une garde au sol du réservoir d’huile suffisante pour utiliser la table élévatrice de moto réf. 92900004 sur les modèles Dyna à partir de 1999 équipés du moteur Twin Cam. 98965-99 A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 825 Berceaux de moto et fixations B. CALE DE ROUE DE BERCEAU CRUISER Cette solide cale de roue en aluminium maintiendra fermement votre moto sur le sol, sur une remorque ou sur le plateau arrière d’un pick-up. Acceptant la plupart des motos, cette cale de roue maintiendra votre moto verticale pendant que vous l’entreposez, la transportez ou travaillez dessus. Le berceau basculant permet à une seule personne de placer facilement la moto sur le support. Il suffit de pousser la moto pour la monter et la descendre du support. Le berceau Cruiser maintient la moto en place sans sangles. L’entreposage en position verticale permet d’économiser de l’espace et d’accéder facilement aux deux côtés du véhicule. L’utilité du berceau Cruiser ne se limite pas au garage. La cale de roue repliable et légère se transporte facilement. Utilisez-la dans l’allée lorsque vous lavez votre moto ou, si elle est dotée de l’adaptateur de remorque optionnel, la cale de roue polyvalente peut être facilement déplacée sur une remorque ou sur le plateau arrière d’un pick-up. L’utilisation par une seule personne simplifie la fixation de la moto en vue d’un transport. Chargez la moto dans le berceau Cruiser, descendez et la moto reste droite. Deux sangles de fixation suffisent pour maintenir solidement la moto. Comme il n’est pas nécessaire de serrer beaucoup les sangles, vous ne risquez pas d’endommager un des éléments sensibles de la suspension ou du guidon. 92900001 A utiliser avec des modèles d’un poids ne dépassant pas 3 000 lb (1 360 kg), des roues avant ou arrière à jante d’un diamètre de 14" à 22" (355-560 mm) et une largeur de roue nominale comprise entre 3,15" et 8,66" (80 mm-220 mm). Egalement disponible : KIT D’ADAPTATEUR DE REMORQUE DE BERCEAU CRUISER Le kit d’adaptateur de remorque de berceau Cruiser est conçu pour faciliter le montage de la cale de roue de berceau Cruiser sur de nombreuses remorques, des remorques fermées aux versions à plateau ouvert. Montez simplement le kit profil bas sur le plancher de votre remorque, et le berceau Cruiser peut être fixé en quelques secondes, sans outils. B. CALE DE ROUE DE BERCEAU CRUISER (PRÉSENTÉE AVEC LE KIT D’ADAPTATEUR DE REMORQUE) NOUVEAU NOUVEAU 92900002 A utiliser avec la cale de roue de berceau Cruiser réf. 92900001 sur des remorques. C. BERCEAU DE ROUE CRUISER – VERSION POUR REMORQUE UNIQUEMENT Conçu pour la plupart des motos, ce support de roue maintient votre moto verticale pendant son transport ou l’entretien. Le berceau basculant permet à une seule personne de placer facilement la moto sur le support. Il suffit de pousser la moto pour la monter et la descendre du support. Deux sangles de fixation suffisent pour maintenir solidement la moto. Comme il n’est pas nécessaire de serrer beaucoup les sangles, vous ne risquez pas d’endommager un des éléments sensibles de la suspension ou du guidon. Cette version pour remorque peut être déposée en quelques instants grâce aux quatre écrous à oreilles ou à l’adaptateur E-Track optionnel. Support pliable pour faciliter le rangement. Fourni avec tous les éléments et la visserie nécessaire pour le montage sur une remorque ou un pont de levage. 92900042 Conçu pour les modèles ne pesant pas plus de 1 360 kg (3 000 lb), avec une roue avant ou arrière d’un diamètre de 14" à 22" (355-560 mm) et une largeur de roue comprise entre 3,15 et 8,66" (80 mm-220 mm). C. BERCEAU DE ROUE CRUISER – VERSION POUR REMORQUE UNIQUEMENT NOUVEAU D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL POUR BERCEAU DE ROUE CRUISER NOUVEAU D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL POUR BERCEAU DE ROUE CRUISER Ce kit en acier à haute résistance à la corrosion (revêtement en zinc) permet d’utiliser le berceau de roue Cruiser avec l’adaptateur E-Track standard sur n’importe quelle remorque, que l’E-Track soit fixé sur le plancher, encastré ou monté en surface. Vous pouvez régler le support sur l’E-Track pour positionner librement la moto. Le support offre une largeur de réglage comprise entre 27 et 43". Ce kit est fourni avec tous les éléments de montage requis et inclut une barre Boomerang pour renforcer la stabilité de la moto. Des sangles à cliquet sont nécessaires pour fixer la moto pendant son transport. 92900043 A utiliser avec la cale de roue de berceau Cruiser réf. 92900001 ou 92900042 sur des remorques. E. ANNEAU DE SANGLAGE E-TRACK Cet anneau de sanglage en acier permet de sangler une ou des motos sur une remorque équipée du système d’ancrage E-Track. Le levier de l’anneau de sanglage autorise un positionnement et une fixation rapide. Avec un diamètre intérieur de deux pouces et une épaisseur de 3/8", cet anneau offre une résistance de 2 230 kg (5 000 lb). Acier avec revêtement en zinc garantissant une excellente résistance à la corrosion. Vendus individuellement. 92900045 D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL POUR BERCEAU DE ROUE CRUISER (ILLUSTRÉ AVEC LA CALE DE ROUE) E. ANNEAU DE SANGLAGE E-TRACK Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 826 GARAGE Anneaux de fixation de moto A. SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME HARLEY-DAVIDSON® HOG TIES® 1,5" 600 lb de charge de service : 1,5" x 66" Conçus exclusivement pour les motos Harley-Davidson®, ces anneaux de fixation à boucle à came sont parmi les plus résistants du marché. Chaque fixation d’une largeur totale de 1-1/2" est une housse de protection en nylon résistant à l’abrasion de 6 000 lb avec des crochets en S en acier avec revêtement en vinyle et une boucle solide qui contient le logo Harley-Davidson Bar & Shield et un plateau de pression supplémentaire permettant de fournir une meilleure prise à la housse de protection. L’ensemble est pré-fileté par la came et prêt à l’emploi au sortir du paquet. Il possède également une boucle cousue sur l’extrémité ajustable afin d’empêcher que la housse de protection ne se sépare de la came. Vendus par paire. 94649-98 Pour tous les modèles. Présenté avec : SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME HOG TIES® 1,5" AVEC CROCHETS SOUPLES INTEGRES 600 lb de charge de service : 1,5" x 66" Cette version de l’anneau de fixation populaire Hog Ties® comporte toutes les caractéristiques des sangles de fixation Hog Ties standard en plus d’un crochet souple supplémentaire intégré dans l’ensemble vous permettant de choisir entre le crochet souple ou en acier pour votre moto. Ce système est particulièrement utile pour éviter de pincer les durits de frein, le câblage ou les autres pièces qui pourraient être endommagées par des crochets en acier. Vendus par paire. 94672-99 Pour tous les modèles. A. SANGLES DE FIXATION HOG TIES B. SANGLES DE FIXATION A CLIQUET A LIBERATION PROGRESSIVE HARLEY-DAVIDSON 1,5" 600 lb de charge de service : 1,5" x 66" Ces sangles à cliquet très résistantes offrent une puissance de serrage maximum et une meilleure capacité de charge de service avec les avantages supplémentaires de pouvoir libérer la tension un clic à la fois. Le cliquet est intégré à une poignée moulée confortable et à un inverseur double sens qui permet à l’axe de pivoter en arrière, relâchant la tension jusqu’à ce qu’elle atteigne 60 lb. Cette option permet d’éliminer le détachement commun de rétreinte avec la plupart des designs de cliquet standards soumis à une charge élevée et permet également le serrage homogène des sangles sans avoir à détacher l’ensemble de la housse de protection et recommencer. La sangle contient également une housse de protection en nylon résistant à l’abrasion et renforcée, un crochet souple intégré avec un crochet en S à revêtement complet en vinyle sur l’extrémité fixe et un crochet de mousqueton à large extrémité fermée sur l’extrémité réglable afin la maintenir accrochée de manière sécurisée durant le processus de fixation. Vendus par paire. 94706-10 Sangles à cliquet avec crochet souple intégré. B. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET À LIBÉRATION PROGRESSIVE 1-1/2" C. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET 1,25" HARLEY-DAVIDSON 400 lb de charge de service : 1,25" x 78" Ces anneaux de fixation Harley-Davidson 1-1/4" ont une capacité de 1 200 lb. Ils sont dotés d’une housse de protection avec script Harley-Davidson et d’une lanière. Grâce au ressort incorporé, les crochets en vinyle sont maintenus en place, ce qui facilite la fixation. Les sangles de fixation à cliquet Harley-Davidson sont utiles quand il faut serrer fortement. Les sangles sont aussi disponibles avec des crochets souples intégrés pour éviter les chocs des crochets durs sur les surfaces fragiles. Vendus par paire. 1. 94699-10 Sangles à cliquet. 2. 94704-10 Sangles à cliquet avec crochet souple intégré. 2 1 C. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET HARLEY-DAVIDSON 1-1/4" Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 827 Anneaux de fixation de moto D. SANGLES DE FIXATION DE STYLE RAT-PACK À CLIQUET ANCRA® 400 lb de charge de service : 1" x 66" La fixation à cliquet d’origine des motos est verrouillée de manière sécurisée et offre le serrage supplémentaire nécessaire pour sécuriser les motos et les véhicules tout-terrain lors de plus longues distances. Les sangles comprennent une clé à cliquet à prise plus large, une housse de protection en nylon résistant à l’abrasion de 4 500 lb, des crochets en S à revêtement en vinyle de taille totale sur les extrémités fixes et des crochets en S en acier non revêtu sur les extrémité réglables. Vendus par paire. 98187-90T D. SANGLES DE FIXATION DE STYLE RAT-PACK À CLIQUET ANCRA E. SANGLES DE FIXATION À BOUCLE À CAME ANCRA ORIGINALS E. SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME ANCRA ORIGINALS™ 400 lb de charge de service : 1" x 66" La sangle à boucle à came d’origine pour motos permet une sécurisation rapide et facile du véhicule de transport. Les sangles bénéficient d’une sangle en nylon résistant à l’abrasion de 4 500 lb, des crochets en S revêtus de vinyle de taille complète sur les deux extrémités et un plateau pression supplémentaire dans la boucle pour fournir une meilleure prise sur la sangle. Vendus par paire. 98186-84T Noir. F. CROCHETS SOUPLES MOLLETONNES HARLEY-DAVIDSON® 400 lb de charge de service : 1,25" x 18" Ces crochets souples de 18" sont conçus pour maintenir les cliquets, crochets et boucles à l’écart des surfaces délicates. Recouverts d’une peau de mouton synthétique douce, ils protègent le guidon, les tés inférieurs et autres points de fixation des rayures et de l’abrasion. Chaque crochet souple possède une capacité de 2400 lb. Vendu par paires. 93100017 Pour tous les modèles. G. CROCHETS SOUPLES HARLEY-DAVIDSON 400 lb de charge de service : 1,25" x 18" Ces crochets souples 18" Harley-Davidson® éloignent les cliquets et les boucles des surfaces fragiles. Chaque crochet souple possède une capacité de 2400 lb. Vendu par paires. 94705-10 Pour tous les modèles. H. CROCHETS SOUPLES HOG TIES® 600 lb de charge de service : 1,5" x 18" Plus larges et plus solides, les crochets souples Hog Ties® sont conçus pour être utilisés conjointement aux sangles Hog Ties standards afin de maintenir éloignés les crochets du contact direct avec les guidons, les carénages, les durits de frein, les câbles et les surfaces peintes. Fixez-les à la moto de manière sécurisée puis fixez le crochet de fixation à l’extrémité opposée. Constitués de sangles en nylon de 6 000 lb. Vendus par paire. F. CROCHETS SOUPLES MOLLETONNÉS G. CROCHETS SOUPLES 18" HARLEY-DAVIDSON 94650-98 Pour tous les modèles. I. EXTENSIONS DE CROCHET SOUPLE ANCRA 400 lb de charge de service : 1" x 12" ou 1" x 18" Constituées de sangles en nylon de 4 500 lb, les extensions de crochet souple Ancra offrent un moyen efficace de maintenir les crochets éloignés du contact direct avec les guidons, les lignes de frein, les câbles et les surfaces peintes. Fixez-les à la moto de manière sécurisée puis fixez le crochet de fixation à l’extrémité opposée. Vendus par paire. 98192-85T 12". 98193-85T 18". H. CROCHETS SOUPLES HOG TIES I. EXTENSIONS DE CROCHET SOUPLE ANCRA Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 828 GARAGE Antivols de motos A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL 1* Conçu pour immobiliser physiquement le véhicule, cet antivol offre protection et sécurité ; il ne peut être sectionné et résiste aux attaques au burin. Cet antivol en acier renforcé et trempé est doté d’un barillet à plateaux haute sécurité à double renfort avec clé de type plat. Ce design compact et épuré est disponible chromé finition miroir ou en finition Bright Orange pour une visibilité maximale. Le kit comprend deux clés de type plat et un câble de rappel très visible qui relie l’antivol au guidon et indique visuellement que l’antivol est toujours en place. Un service d’enregistrement et de reproduction de clés est disponible. Se monte sur le disque de frein avant des modèles à partir de 1983, sauf ceux équipés de roues avant de 19" à rayons entrecroisés. Sur les modèles VRSC™, il se monte sur le disque de frein arrière ; ne se monte pas sur le disque de frein avant des modèles équipés de roues pleines. 46086-98A 94873-10 Chromé. Orange. Egalement disponible : CÂBLE DE RAPPEL D’ANTIVOL 1 Grâce à ce câble de rappel très visible, vous n’oublierez pas de retirer votre bloque-disque ou votre bloque-fourche avant de prendre la route. Souple, spiralé et de couleur Bright Orange, il relie l’antivol externe et le guidon pour vous rappeler que votre antivol est toujours en place. 46318-04 Universel. A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL – ORANGE B. ACCESSOIRE CÂBLE ANTIVOL H-D® 12 MM 1,2* Ce câble antivol polyvalent de 12 mm est idéal pour attacher les casques, les cuirs et tout autre objet. Le câble en acier tressé est revêtu d’un cache de protection en vinyle et d’un cache-cadenas souple moulé pour éviter les rayures. L’antivol intégré comporte un cylindre à clapet pour le protéger contre les intempéries et le câble flexible peut être enroulé serré pour le ranger plus facilement. La couleur orange augmente sa visibilité pour être plus dissuasif pour les voleurs. Le kit comprend deux clés de type plat. Un service d’enregistrement et de reproduction “Key Safe” des clés est disponible. Longueur du câble : 6". 46090-98A C. CÂBLE ANTIVOL RENFORCÉ 20 MM H-D 1,2* Ce câble antivol en acier trempé comprend un cache en vinyle lisse et un boulon de verrouillage souple moulé pour protéger le cadre et les roues contre les rayures. Le câble tressé et toronné offre une résistance accrue au cisaillement et l’antivol intégré est pourvu d’un cylindre à clapet quart de tour. La couleur orange augmente sa visibilité pour être plus dissuasif pour les voleurs. Le kit comprend deux clés de type plat. Un service d’enregistrement et de reproduction “Key Safe” des clés est disponible. Longueur du câble : 6". 46089-98A « KEY SAFE » DISPONIBLE A. BLOQUE-DISQUE ET CABLE DE RAPPEL – ORANGE « KEY SAFE » DISPONIBLE A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL – CHROME ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles peuvent être provoquées. 1 ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. 2 *Un service d’enregistrement et de reproduction de clés « KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol. L’emballage du produit contient les informations à ce sujet. « KEY SAFE » DISPONIBLE B. ACCESSOIRE CÂBLE ANTIVOL H-D 12 MM Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. « KEY SAFE » DISPONIBLE C. CÂBLE ANTIVOL RENFORCÉ 20 MM H-D GARAGE 829 Antivols de motos D. KIT DE CADENAS 1* Cadenassez votre disque de frein ou votre poulie. Cet antivol est pourvu d’un maillon totalement amovible de 14 mm à grand diamètre intérieur pour simplifier la capture des maillons de chaîne et des boucles de câble. Cet antivol de haute sécurité à double verrouillage et barillet à disque anti-flottement est inviolable et le revêtement doux en nylon de la jumelle protège la finition de votre moto. La fente de clé de type plat est cachée derrière un cache-poussière pour la protéger des intempéries et le kit comprend une clé éclairée pour le verrouillage de nuit. La couleur Bright Orange de l’antivol et le câble de rappel pratique le rend visible pour l’utilisateur et plus dissuasif pour les voleurs. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, l’antivol et le câble peuvent être rangés dans la pochette compacte en nylon balistique pourvue d’une agrafe de ceinture. Le kit comprend l’antivol, deux clés standard, une clé éclairée, un câble de rappel spiralé et une pochette de rangement. • Inclut le programme Key Safe qui vous permet de recommander les clés perdues. • La protection antivol en option vous rembourse en cas de vol de votre moto. « KEY SAFE » INCLUS • Thatcham Category 3 homologué. 94868-10 D. KIT DE CADENAS E. CHAÎNE DE SÉCURITÉ ET CADENAS 1,2* Cet ensemble chaîne de sécurité et cadenas comporte une chaîne à maillons de section hexagonale de 12 mm en acier au bore/manganèse à triple traitement thermique gainée d’une housse de protection exclusive en nylon à logo Bar & Shield pour protéger les finitions de votre moto des éraflures. L’antivol possède un maillon totalement amovible de 14 mm, un double verrouillage pour une sécurité accrue, un barillet haute sécurité avec des disques anti-flottement, un cache-poussière moulé en nylon et une clé éclairée pour le verrouillage de nuit. La couleur orange offre à cet antivol une visibilité maximale pour être plus dissuasif pour les voleurs. Longueur de chaîne de sécurité : 5". • Inclut le programme Key Safe qui vous permet de recommander les clés perdues. • La protection antivol en option vous rembourse en cas de vol de votre moto. • Thatcham Category 3 homologué. 94872-10 « KEY SAFE » INCLUS E. CHAINE DE SECURITE ET CADENAS F. KIT DE CHAÎNE AVEC ANNEAU COULANT ET CADENAS 1, 2* Protection maximale de votre moto. Cet ensemble chaîne avec anneau coulant haute sécurité et cadenas comporte une chaîne à maillons de section hexagonale de 12 mm en acier au bore/manganèse à triple traitement thermique avec anneau de sangle pour attacher votre moto à des objets fixes. Enroulez la chaîne autour d’un poteau, glissez la chaîne dans l’anneau puis serrez-la. Passez alors la chaîne gainée de nylon dans le cadre ou les roues de la moto et cadenassez-la au plus court. L’antivol possède un maillon totalement amovible de 14 mm, un double verrouillage pour une sécurité accrue, un barillet haute sécurité avec des disques anti-flottement, un cache-poussière moulé en nylon et une clé éclairée pour le verrouillage de nuit. La couleur orange offre à cet antivol une visibilité maximale pour être plus dissuasif pour les voleurs. Longueur de chaîne de sécurité : 4,25". • Inclut le programme Key Safe qui vous permet de recommander les clés perdues. • La protection antivol en option vous rembourse en cas de vol de votre moto. • Thatcham Category 3 homologué. 94869-10 ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles peuvent être provoquées. 1 ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. 2 « KEY SAFE » INCLUS *Un service d’enregistrement et de reproduction de clés « KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol. L’emballage du produit contient les informations à ce sujet. F. KIT DE CHAINE AVEC ANNEAU COULANT ET CADENAS Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 830 GARAGE Antivols de motos A. CÂBLE DE SÉCURITÉ ENROULÉ EN DEUX BOUCLES 1 Ce câble de sécurité de 7’ x 10 mm très pratique et enroulé en deux boucles est très polyvalent. Le câble tressé gainé de vinyle est souple et peut être utilisé pour sécuriser des équipements de votre moto. Faites-le passer dans la manche de votre blouson et dans la jugulaire de votre casque, verrouillez-le sur votre moto et promenez-vous librement. Les manchons Bright Orange augmentent sa visibilité pour être plus dissuasif pour les voleurs et la sangle en velcro vous permet d’attacher le câble enroulé pour le ranger plus facilement. Longueur du câble : 7". 94871-10 B. CADENAS HAUTE SÉCURITÉ 2 Ce cadenas de première qualité commerciale est constitué d’un robuste maillon de raccord en alliage borique trempé et d’un double mécanisme de verrouillage à billes. Le corps de verrouillage en acier est recouvert de Xenoy® noir de haute technologie offrant une résistance exceptionnelle aux intempéries. 45721-96A A. CÂBLE DE SÉCURITÉ ENROULÉ EN DEUX BOUCLES B. CADENAS HAUTE SÉCURITÉ C. CADENAS BAR & SHIELD D. SUPPORT POUR ANTIVOL DE CASQUE UNIVERSEL C. CADENAS BAR & SHIELD™ 2 Le verrou classique à corps arrondi est idéal pour être utilisé comme neiman de direction ou pour cadenasser des câbles ou des chaînes de protection. Ce verrou haute sécurité est constitué d’un robuste maillon de raccord en alliage borique à carter renforcé et d’un mécanisme de verrouillage quart de tour à cinq goupilles facile à utiliser. Il se trouve dans un superbe corps de verrouillage chromé comportant des surfaces texturées et un logo Bar & Shield estampé. Le kit comprend deux clés. 45737-72A D. SUPPORT POUR ANTIVOL DE CASQUE UNIVERSEL 2 Afin de limiter le vol, il suffit de déverrouiller le fermoir articulé, d’y accrocher votre casque par sa sangle et de refermer à l’aide de la clé fournie. Votre casque sera attaché de manière sûre. En outre, le fait d’accrocher votre casque réduit le risque de dommage en cas d’impact si le casque glisse de la selle ou du guidon. Conçu pour être posé sur des tubulures de diamètre entre 0,875’’ et 1,25’’, telles celles des pare-jambes, de protection de sacoche et du cadre tubulaire, l’antivol de casque est fixé à la moto à l’aide d’un système de visserie inviolable difficile à retirer. Note : n’utilisez pas l’antivol si le véhicule est en mouvement. L’antivol du casque ne peut être utilisé que lorsque la moto est stationnée et verrouillée. Il n’est pas possible d’obtenir un double des clés. 45732-86 Compatible avec tous les modèles. Tous les modèles VRSC™, XG à partir de 2015, XL et XR à partir de 2004 nécessitent le montage d’un pare-jambe. E. ANTIVOL DE CASQUE HARLEY-DAVIDSON® 2 Cet antivol de casque universel de type mousqueton permet de protéger votre casque, votre blouson ou votre sac contre les vols à l’arraché. L’antivol est suffisamment petit pour tenir dans votre poche, mais suffisamment grand pour s’adapter à presque tous les guidons ou pare-jambes (max 1,5"/38 mm). Aucune clé n’est nécessaire. Il suffit de définir votre propre code à 4 chiffres, de faire glisser le mousqueton par l’anneau en D du casque et de fermer le verrou ouvert vers l’extérieur. Le mousqueton en alliage d’aluminium et de zinc est recouvert d’un revêtement en caoutchouc résistant afin de protéger les finitions extérieures. 52200003 Universel. F. CABLE DE SECURITE CASQUE/BLOUSON HARLEY-DAVIDSON 1 Ce câble pratique est un complément idéal à l’antivol de casque Harley-Davidson. Faites glisser une extrémité par une manche de votre blouson ou par un bagage, verrouillez les boucles à l’extrémité du câble sur l’antivol du casque et verrouillez-le sur votre moto. Et si votre casque ne dispose pas d’anneaux en D, vous pouvez faire passer le câble par une mentonnière de votre casque, boucler les extrémités par l’antivol de votre casque et le verrouiller sur votre moto. Vos blouson, bagage et casque sont à présent verrouillés à votre moto. Lorsque vous avez terminé, il reprendra sa longueur originale et vous pourrez le glisser facilement dans votre poche. Ce câble est constitué d’un câble en acier nickelé épais de 3 mm, fait seulement une longueur de 4,5" (11 cm) lorsqu’il est enroulé, peut être étiré jusqu’à 6 pi (180 cm) et a une capacité de charge de 200 lb (100 kg). E. ANTIVOL DE CASQUE HARLEY-DAVIDSON NOUVEAU NOUVEAU 52200004 Universel. ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. 1 ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles peuvent être provoquées. 2 F. CABLE DE SECURITE CASQUE/BLOUSON HARLEY-DAVIDSON Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 831 Antivols de motos G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D® DETACHABLES™ Cette serrure unique remplace la serrure à clé de vos accessoires amovibles Harley-Davidson® Detachables, vous garantissant sécurité et tranquillité d’esprit lorsque vous garez votre véhicule. Le kit comprend deux clés de type barillet longue portée pour un accès facile à la serrure. Un service d’enregistrement et de reproduction de clés est disponible. Vendus par paire. Pour tous les modèles équipés de plaques latérales à support amovible, de supports et de porte-bagages Tour-Pak® amovibles (sauf modèles Touring à partir de 2009 équipés du support de Tour-Pak® solo amovible). 90300086 90300087 « KEY SAFE » DISPONIBLE « KEY SAFE » DISPONIBLE G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D DETACHABLES – NOIR G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D DETACHABLES – CHROME Noir. Chromé. H. DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE DU PARE-BRISE À DÉPOSE RAPIDE Protégez votre investissement. Ce dispositif de verrouillage du pare-brise à dépose rapide est conçu pour décourager du vol. Vous n’aurez plus à vous tracasser quand vous laissez votre moto en stationnement. Le dispositif de verrouillage chromé remplace les attaches de pare-brise de l’équipement d’origine. Il se caractérise par un verrou à poussoir doté d’une mini-clé de type barillet qui permet de retirer facilement le pare-brise. Le kit comprend un dispositif de verrouillage et deux clés correspondantes. 57400006 39 mm. Pour les modèles XL à partir de 1988 et Dyna® de 1991 à 2005 (sauf FXDWG) équipés de pare-brise à dépose rapide. 57400007 41 mm. Pour les modèles FXDWG de 1993 à 2005 et FXS, FXST, FXSTB et FXSTC à partir de 1988 équipés de pare-brise à dépose rapide. 57400008 49 mm. Pour les modèles VRSCA et VRSCAW de 2002 à 2010, VRSCB de 2004 à 2005, VRSCX de 2007 et Dyna à partir de 2006 (sauf FLD) équipés de pare-brise à dépose rapide. I. REMPLACEMENT DE VERROUILLAGE INDIVIDUEL PAR CLE A ENCODER Auparavant, le remplacement d’un verrouillage était un processus long et coûteux qui nécessitait de modifier les clés pour un nouveau verrouillage ou de remplacer tous les verrouillages de votre moto. Notre programme de clé à encoder supprime ce problème et vous permet de commander la pièce de rechange exacte en fonction du code de clé de votre antivol, avec la qualité que vous êtes en droit d’attendre d’un antivol Harley-Davidson® de série. Demandez simplement à votre concessionnaire de consulter le bulletin numéro 658B pour qu’il réponde à vos besoins en termes de verrouillage, de fût et de barillet. J. CLÉS À ENCODER PERSONNALISÉES Les clés personnalisées définissent un style. Il est possible de commander les clés auprès de votre concessionnaire Harley-Davidson. Elles seront encodées pour correspondre à votre clé de contact et au neiman de direction, et elles seront livrées dans un coffret-cadeau en similicuir. H. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DU PAREBRISE À DÉPOSE RAPIDE I. REMPLACEMENT DE VERROUILLAGE INDIVIDUEL PAR CLÉ À ENCODER 1. Clé de contact commémorative CVO™ La clé en laiton polie à la main comprend un logo Bar & Shield prismatique sur fond noir entouré de l’inscription « Custom Vehicle Operations ». Proposée aux propriétaires de véhicules CVO™ exclusivement. 71031-04 2. Clés de contact Skull La clé dispose du logo Skull de Harley-Davidson en nickel brillant rehaussé de noir. 1 71040-04 Type barillet. Pour les modèles à partir de 1991 avec clé de type barillet. 71041-04 Type plat. Pour les modèles XL de 1994 à 2011 avec clé de type plat. 3. Clés de contact avec logo Bar & Shield La clé dispose du logo Harley-Davidson Bar & Shield avec une finition laiton patiné. Au cours du temps et de son utilisation, cette clé conservera sa patine et son caractère. 2 3 71038-04 Type barillet. Pour les modèles à partir de 1991 avec clé de type barillet. 71039-04 Type plat. Pour les modèles XL de 1994 à 2011 avec clé de type plat. *Un service d’enregistrement et de reproduction de clés « KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol. L’emballage du produit contient les informations à ce sujet. J. CLÉS À ENCODER PERSONNALISÉES Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 832 GARAGE Sécurité et premiers soins A. KIT DE PREMIERS SOINS COMPACT DU MOTARD Ne vous séparez jamais de ce kit de premiers soins pendant vos voyages. Le boîtier à glissière de 9" x 4" x 2" en nylon est suffisamment compact pour être rangé dans toutes les minisacoches de pare-brise Harley-Davidson ; il comprend : des sachets de crème anti-brûlures, de désinfectant pour les mains, d’antibiotiques, des gouttes ophtalmiques, des bandes en plastique et souples, de la gaze, du ruban étanche, des gants sans latex, des lingettes de nettoyage, des compresses pour piqûres d’insectes, des ciseaux, des pinces/une loupe, une couverture de survie et un guide rapide des premiers soins en anglais. Destiné au marché américain. 93511-10 B. COMPRESSEUR À AIR COMPACT AVEC ÉCLAIRAGE Une bonne pression est essentielle pour la sécurité et la durée de vie des pneus. Cependant, la vérification de la pression et du gonflage des pneus dans une station-service est bien souvent une corvée. Le compresseur à air compact Harley-Davidson® vous simplifie la vie. La pompe compacte et légère de 12 V vous accompagnera à vie sur la route. La pompe tout-en-un s’enfiche dans le faisceau électrique de charge de la batterie de votre moto et intègre un manomètre de pression de 0-160 psi et un éclairage vif à LED. Le tuyau d’air de 11" et le cordon d’alimentation protégé par fusible de 6" sont suffisamment longs pour atteindre les roues avant et arrière et se rangent dans des compartiments pratiques. La conception de la pompe légère est durable et résistante aux impacts ; la pompe est compacte afin de la ranger facilement dans une sacoche ou un bagage sanglé. Le kit comprend une pompe, une extension d’embout de valve et un sac de transport en nylon. A. KIT DE PREMIERS SOINS COMPACT DU MOTARD 12700020 C. EXTENSION D’EMBOUT DE VALVE Dans une station-service, l’espace est parfois insuffisant autour de l’embout de valve du pneu. Le raccord et le tuyau d’air du compresseur sont trop courts. Les disques de frein, les poulies et les sacoches font obstacle et empêchent la fixation étanche du raccord. Il vous suffit alors d’utiliser cette extension d’embout de valve qui facilite l’accès. Vissez simplement l’extension en position sur l’embout, gonflez le pneu à la pression souhaitée, retirez l’extension et replacez l’embout de valve. Rangez ensuite l’extension dans votre sacoche ou votre trousse à outils pour la prochaine fois. 42300009 B. COMPRESSEUR À AIR COMPACT AVEC ÉCLAIRAGE C. EXTENSION D’EMBOUT DE VALVE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 833 Manomètres pour pneus D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT Cette association d’un manomètre à cadran et d’une jauge de profondeur de sculptures permet d’accéder facilement à l’embout de valve. Un diaphragme interne robuste assure une lecture précise de la pression avec double graduation 0-60 psi et 0-400 kPa. La soupape de détente de pression est actionnée par un bouton-poussoir pour évacuer la pression interne de la jauge après utilisation. La jauge de profondeur de bande de roulement de pneus intégrée possède un indicateur coloré à deux graduations, en 1/32" (0-14/32") et en millimètres (0-11 mm), pour surveiller l’usure des bandes de roulement. Une gaine en caoutchouc de protection abrite le logement pour protéger la jauge des chocs et de l’usure. 75008-02A Compact. 75137-98B Compact avec gaine tressée en acier inoxydable. D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT – FLEXIBLE TRESSÉ EN ACIER INOXYDABLE E. MANOMÈTRE NUMÉRIQUE DE PRESSION DES PNEUS Ce manomètre numérique rétroéclairé pour pneus est facile à lire à tout moment de la journée. Il permet une lecture précise de la pression par incréments de 0,50 psi jusqu’à 60 psi. La pression peut être exprimée en psi, bar, kg ou kPa par simple pression sur un bouton. Ce manomètre polyvalent est pourvu d’un flexible tressé de 12" et d’un raccord à 90 degrés, pour accéder facilement aux embouts de valve, et d’une robuste gaine de caoutchouc pour le protéger contre les chocs. Piles fournies. 75158-10 F. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE BANDE DE ROULEMENT AVEC TROUSSE EN CUIR ESTAMPÉE Logement d’instrumentation en acier chromé avec script « Harley-Davidson » et raccord à 90°. Indicateur à deux échelles de graduation pour la pression d’air et la profondeur de la bande de roulement. Gradué de 10 à 50 psi et de 0-32/32" pour la profondeur de sculptures de pneus. Faites pivoter l’axe de l’indicateur de 90 degrés dans le logement pour obtenir les échelles graduées de 70 à 345 kPa et de 0 à 30 mm. Livré avec une trousse en cuir estampée d’un logo Bar & Shield. 75110-98B E. MANOMÈTRE NUMÉRIQUE DE PRESSION DES PNEUS F. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE BANDE DE ROULEMENT AVEC TROUSSE EN CUIR ESTAMPÉE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 834 GARAGE Accessoires pour vidange d’huile A. BAC DE VIDANGE D’HUILE PLAT Réduisez la saleté et le nettoyage requis par une vidange des liquides de votre moto. Ce bac de vidange réutilisable est conçu spécifiquement pour être utilisé avec les motos Harley-Davidson ® . Son profil bas permet de l’utiliser facilement sous les motos de taille standard et surbaissées, et il se glisse sous la moto même si celle-ci repose sur la béquille latérale. Sa capacité de 10 litres permet de récolter deux vidanges d’huile moteur ou la vidange de tous les liquides (huile moteur, chaîne primaire et transmission) d’une moto. Le bac de vidange est suffisamment large pour récolter l’huile sur toute la longueur de la chaîne primaire, et est conçu pour maintenir et vidanger un carter inversé de chaîne primaire. Le bac de vidange comporte un vase clos, une surface d’écoulement du filtre et un orifice d’aération sous pression destiné à empêcher les éclaboussures d’huile sale. L’huile usagée vidangée est scellée en toute sécurité dans le bac par des capuchons et bouchons à joints de grande qualité. Une poignée pratique simplifie le transport vers un centre de dépôt de l’huile usagée agréé. 63795-10 Capacité 10 litres. ACCESSOIRES DE VIDANGE D’HUILE A. BAC DE VIDANGE D’HUILE PLAT Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 835 Accessoires pour vidange d’huile B. CLÉ DE FILTRE À HUILE – À CLOCHE Cette clé pratique à cloche simplifie le démontage et le montage du filtre à huile. La clé agrippe le filtre sans en écraser l’enveloppe et permet de tourner le filtre à visser à l’aide d’une clé à douille de 3/8". 94863-10 A utiliser sur tous les filtres à visser H-D® (sauf XG à partir de 2015) C. CLÉ DE DÉMONTAGE DE FILTRE À HUILE Cette clé antidérapante, avec sangle en acier inoxydable, est conçue pour faciliter le démontage de votre filtre à huile. 94686-00 Convient aux modèles équipés de filtres à visser (sauf XG à partir de 2015) B. CLÉ DE FILTRE À HUILE – À CLOCHE C. CLE DE DEMONTAGE DE FILTRE A HUILE D. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE D’HUILE DE CARTER PRIMAIRE Cet entonnoir réutilisable facilite le remplissage du carter de chaîne primaire. L’entonnoir s’emboîte simplement dans l’ouverture de la trappe d’embrayage pour permettre un remplissage sans les mains sur les modèles spécifiés. La languette vous permet de mettre l’entonnoir en place d’une main, et sa forme en cône plat permet de remplir aisément une zone étroite sans saletés ni éclaboussures. La surface lisse en plastique orange est facile à nettoyer après utilisation. 63797-10 Pour les modèles Dyna® à partir de 2006 et Softail®, Touring et Trike à partir de 2007. 62700015 Pour les modèles à moteur Evolution® 1340 de 1984 à 2000 et les modèles à moteur Twin Cam Dyna de 1999 à 2005, Softail de 2000 à 2006 et Touring de 1999 à 2006. D. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE D’HUILE DE CARTER PRIMAIRE E. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE TRANSMISSION/CARTER MOTEUR E. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE TRANSMISSION/ CARTER MOTEUR Remplissez votre transmission et votre carter moteur sans provoquer de désastre. Cet entonnoir est conçu pour les espaces réduits et les plus inaccessibles. La forme antiéclaboussures assure un écoulement d’huile régulier et la surface lisse en plastique orange est facile à nettoyer après utilisation. 63799-10 F. ENTONNOIR DE ROUTE Cet entonnoir pliable et jetable peut être emporté en route et utilisé quand vous avez besoin d’ajouter de l’huile. L’entonnoir est facilement transportable, il prend peu de place et peut être jeté après utilisation. Se présente sous forme d’un paquet de 3 qui vous permet d’en avoir toujours un sous la main. 97410-10 G. ENTONNOIR POUR VIDANGE D’HUILE Evitez les éclaboussures sur votre moteur en enlevant le filtre à huile. L’entonnoir pour vidange d’huile glisse sous le filtre et permet de dégager le filtre de son support. L’huile est emmagasinée dans l’entonnoir et est siphonnée dans une bouteille ou récupérée dans un récipient sous le tuyau de vidange. La surface lisse en plastique orange est facile à nettoyer après utilisation. F. ENTONNOIR DE ROUTE 63794-10 Pour les modèles XL à partir de 2004, XR de 2008 à 2013, Dyna et Touring à partir de 1999 et Trike à partir de 2009. G. ENTONNOIR POUR VIDANGE D’HUILE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 836 GARAGE Chargeurs de batterie CHARGEURS ET BATTERY TENDERS HARLEY-DAVIDSON® Prolongez la durée de vie de la batterie de votre moto au moyen d’un chargeur de batterie ou d’un Battery Tender facile à utiliser. Conçus pour maintenir la pleine charge lorsque votre moto est au garage ou entre trajets, tous les chargeurs de batterie Harley-Davidson® incluent un faisceau électrique à déconnexion rapide pour un raccordement facile. A. BATTERY TENDER SUPERSMART® 750 MA Temps de recharge type : 8 à 12 heures Le Battery Tender compact est supérieur à un « chargeur à régime lent » de magasin de pièces auto classique. Le circuit intelligent intégré établit le cycle du chargeur pour s’activer et se désactiver si nécessaire, afin que votre batterie ne soit jamais surchargée. Fonctionne sous la tension nordaméricaine (120 V), fourni avec fiche 2 broches non polarisée. La sortie est de 12 Vcc à 750 mA. Le câblage de sortie est muni de connecteurs noirs à déconnexion rapide. Le kit comprend un faisceau électrique de charge de batterie à déconnexion rapide protégé par un fusible de 7,5 A et pourvu de bornes circulaires pouvant être raccordées sur les vis des bornes de batterie pour un branchement facile, et un faisceau électrique de charge protégé par un fusible de 7,5 A et muni de pinces crocodile. Garantie de cinq ans du fabricant. A. BATTERY TENDER SUPERSMART 750 MA AVEC TEMPS DE RECHARGE TYPE : 8 À 12 HEURES Pour batteries 12 V. 66000038 Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud (sauf Argentine). B. BATTERY TENDER ÉTANCHE 800 MA Temps de recharge type : 8 à 12 heures Ce chargeur étanche entièrement automatique est idéal tant pour l’entreposage de courte durée que pour l’entreposage saisonnier, même s’il y a de l’humidité dans votre zone d’entreposage. Le système de charge en trois étapes surveille en permanence la tension de la batterie pour l’amener à pleine charge et commute en mode d’entretien pour maintenir la charge sur de longues périodes. Le Battery Tender résistant aux chocs et aux vibrations est protégé contre les inversions de polarité et anti-étincelle, même si les fils entrent en contact. Le Battery Tender comporte 2 lampes à LED avant indiquant l’état de charge de la batterie. Fonctionne sur toutes les tensions, de 100 à 240 Vca et 50 à 60 Hz. Le taux de charge maximum est de 800 mA. Le kit comprend un faisceau électrique de charge de batterie à déconnexion rapide protégé par un fusible de 7,5 A et pourvu de bornes circulaires pouvant être raccordées sur les vis des bornes de batterie pour un branchement facile, et un faisceau électrique de charge protégé par un fusible de 7,5 A et muni de pinces crocodile. Garantie de trois ans du fabricant. Pour batteries 12 V. 66000004 Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud (sauf Argentine). 99814-09 Europe. 99816-09 Royaume-Uni. 99819-09 Australie. 99820-09 Japon. B. BATTERY TENDER ÉTANCHE DE 800 MA AVEC TEMPS DE RECHARGE TYPE : 8 À 12 HEURES Cordon d’alimentation de chargeur de batterie universel 800 mA réf. 1,25 A réf. 5,0 A réf. 66000004 66000033 66000041 Europe 99814-09 S/O 66000042 Royaume-Uni 99816-09 S/O 66000043 Australie 99819-09 S/O 66000044 Japon 99820-09 66000034 66000046 Région Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud TYPE DE BOUGIE « A » (sauf Argentine) TYPE DE BOUGIE « C » TYPE DE BOUGIE « G » TYPE DE BOUGIE « I » TYPE DE BOUGIE « A » TABLEAU DES CORDONS D’ALIMENTATION DE CHARGEUR DE BATTERIE UNIVERSEL Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 837 Chargeurs de batterie C. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 1,25 A Temps de recharge type : 4 à 8 heures. Chargez correctement et maintenez toutes les batteries de 12 V H-D®. Le circuit à l’état solide avancé surveille constamment la charge de la batterie et gère la tension sans surcharges. Le chargeur commute en mode d’entretien et diminue ou augmente automatiquement le courant de charge pour maintenir une tension de batterie correcte sur de longues périodes. La construction résistante aux intempéries offre une tranquillité d’esprit en cas d’exposition à l’humidité pendant le chargement. Fonctionne sur toutes les tensions, de 100 à 240 Vca et 50 à 60 Hz. Le courant de charge maximum est de 1,25 A. Le kit comprend un faisceau électrique de charge de batterie à déconnexion rapide protégé par un fusible de 7,5 A et pourvu de bornes circulaires pouvant être raccordées sur les vis des bornes de batterie pour un branchement facile, et un faisceau électrique de charge protégé par un fusible de 7,5 A et muni de pinces crocodile. Garantie de deux ans du fabricant. Pour batteries 12 V. 66000033 C. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 1,25 A TEMPS DE RECHARGE TYPE : 4 À 8 HEURES 66000034 Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud (sauf Argentine). Japon. D. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 5 A Temps de recharge type : 1 à 2 heures. Des performances de charge de qualité professionnelle dans un boîtier compact. Avec un temps de charge compris généralement entre 1 et 2 heures, ce chargeur contient des circuits à l’état solide avancé qui permet de surveiller constamment la charge de la batterie et gère la tension sans surcharges. Le chargeur commute en mode d’entretien et diminue ou augmente automatiquement le courant de charge pour maintenir une tension de batterie correcte sur de longues périodes. La construction résistante aux intempéries offre une tranquillité d’esprit en cas d’exposition à l’humidité pendant le chargement. Le courant de sortie de charge maximum est de 5 A et est compatible avec les faisceaux électriques de charge à 2 ou 3 broches. Le chargeur fonctionne sur toutes les tensions, de 100 à 240 Vca et 50 à 60 Hz. Il inclut un cordon d’alimentation spécifique pour les variations régionaux dans les configurations d’alimentation CA mondiales. Le chargeur possède un câblage de sortie équipé de raccords rapides à 2 broches compatibles avec le faisceau électrique de charge 7,5 A à pinces crocodiles protégé par fusibles et le faisceau électrique de charge de batterie avec bornes circulaires (fourni). Garantie de deux ans du fabricant. Pour batteries 12 V. 66000041 D. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 5 A TEMPS DE RECHARGE TYPE : 1 À 2 HEURES 66000042 66000043 66000044 66000046 Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud (sauf Argentine). Europe. Royaume-Uni. Australie. Japon. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 838 GARAGE Chargeurs de batterie A. FAISCEAU DE CHARGEMENT DE BATTERIE AVEC INDICATEUR DE CHARGE LED Une batterie bien entretenue peut durer plus de cinq ans. Ce faisceau de recharge de batterie simplifie la charge de la batterie. Il intègre un témoin LED qui signale une baisse de tension de la batterie qui exige une recharge. Il suffit de fixer les bornes annulaires à votre batterie et d’acheminer le faisceau pour un accès commode au connecteur de prise. Lorsque la LED s’allume, il est temps de connecter la moto au Battery Tender Harley-Davidson®. Compatible avec tous les chargeurs de batterie Harley-Davidson, le faisceau est équipé d’un fusible en ligne de 7,5 A et le connecteur de prise est protégé par un capuchon étanche. 66000005 Pour les modèles équipés de batteries Harley-Davidson 12 V. B. FAISCEAU ÉLECTRIQUE DE CHARGE DE BATTERIE Faisceau électrique de charge de batterie renforcé avec bornes circulaires et protection par fusible 7,5 A en ligne pour raccordement à une batterie Harley-Davidson de 12 volts. Le faisceau électrique comporte une prise compatible avec tous les chargeurs de batterie Harley-Davidson munis de connecteurs noirs. Les bornes circulaires sont fixées sur la batterie, le faisceau étant disposé de sorte que le connecteur à fiches puisse atteindre un chargeur de batterie H-D®. Un capuchon étanche protège le connecteur à fiches du faisceau hors utilisation. 94624-97B Pour les modèles équipés de batteries Harley-Davidson 12 V. A. FAISCEAU DE CHARGEMENT DE BATTERIE AVEC INDICATEUR DE CHARGE LED C. RALLONGE POUR CHARGEUR DE BATTERIE L’emplacement de stationnement de votre moto est-il trop éloigné de la prise de courant de votre garage ? Allongez la portée de votre chargeur de batterie Harley-Davidson grâce à cette rallonge pratique. Cette rallonge à faibles pertes est pourvue de la même fiche 2 broches à déconnexion rapide que le chargeur et les faisceaux électriques de charge disponibles. A utiliser avec la plupart des chargeurs de batterie Harley-Davidson. 99821-09 99828-09 12,5". 25". D. POMPE PNEUMATIQUE DE SUSPENSION TOURING NUMÉRIQUE Réglez la pression pneumatique de vos amortisseurs Touring n’importe où en chemin. Cette pompe pneumatique numérique à réglage facile possède un écran numérique de vérification et de modification de la pression dans les amortisseurs pneumatiques arrière sur toutes les motos Touring. Le manomètre peut également être utilisé pour mesurer la pression d’air des pneus. Soupape « Micro bleed » pour un réglage précis de la pression pneumatique. Raccord sans perte d’air qui maintient la pression lorsque le raccord est retiré. Les unités d’affichage peuvent facilement être permutées entre PSI et KPa. L’écran LCD étanche est alimenté par une pile bouton au lithium longue durée remplaçable (CR2032 3V, réf. 66000107). B. FAISCEAU ÉLECTRIQUE DE CHARGE DE BATTERIE C. RALLONGE POUR CHARGEUR DE BATTERIE 54000033 Pour suspensions pneumatiques Touring. D. POMPE PNEUMATIQUE DE SUSPENSION TOURING NUMÉRIQUE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 839 Torches E. TORCHE À LED RECHARGEABLE SUR L’ALLUME-CIGARETTES Désormais vous n’avez plus besoin de pile pour voir dans la nuit. Toujours rechargée et sous la main, la torche pour allume-cigarettes s’ajuste dans toutes les prises électriques de style allume-cigarettes Harley-Davidson® ou alimentation électrique 12 V. Une puissante lampe LED 15 lumens projette un faisceau lumineux brillant bleu-blanc qui éclaire votre zone de travail et attire l’attention dans l’obscurité. L’éclairage possède un stroboscope de sécurité, ainsi vous pouvez être vu de loin. 12700022 E. TORCHE À LED RECHARGEABLE SUR L’ALLUME-CIGARETTES F. TORCHE TACTIQUE À LED AVEC STROBOSCOPE DE SÉCURITÉ La torche tactique à LED avec stroboscope de sécurité ne vous quittera jamais dans l’obscurité. La torche compacte comprend 3 réglages – large, étroit et stroboscope – ainsi qu’une lentille ajustable pour transformer un faisceau de lumière étroit en un large faisceau. Alimentée par des piles AAA standard, la torche et son large faisceau atteignent 140 yards (à 100 lumens) et le faisceau étroit économe en énergie éclaire pendant 50 heures continuelles. Grâce au stroboscope de sécurité, vous pouvez être vu de loin. Vous changez rapidement de mode en appuyant simplement sur un bouton-poussoir. 12700024 G. LAMPE STYLO À LED Cette lampe stylo à LED compacte et durable intègre des LED brillantes et un pointeur optique amovible qui permet de cibler le faisceau lumineux dans les espaces confinés. Alimentée par deux piles AAA standard, la lampe stylo à LED produit 15 lumens de lumière bleue/blanche transparente et fonctionne pendant 10 heures maximum. 12700025 F. TORCHE TACTIQUE À LED AVEC STROBOSCOPE DE SÉCURITÉ H. KIT D’OUTILLAGE DE RAMASSAGE À LED SCREAMIN’ EAGLE® Facilitez-vous la tâche pour récupérer les boulons et écrous tombés grâce à ces outils exclusifs de ramassage. Les extrémités des deux outils sont éclairées pour pouvoir travailler dans des endroits peu éclairés, avec des lampes à LED plus brillantes, plus résistantes et qui durent plus longtemps que les ampoules classiques. La pince éclairée possède un bras flexible de 22" prolongé par un outil à quatre griffes. Facile à utiliser d’une seule main, vous n’avez qu’à pousser le plongeur pour ouvrir la mâchoire et saisir l’objet puis le relâcher pour l’empoigner. La lampe à LED de l’extrémité s’allume automatiquement pour vous aider dans les endroits faiblement éclairés. Le crochet peut récupérer des objets pesant jusqu’à 5 lb. La torche magnétique possède un bras flexible et télescopique qui s’étend sur 20" pour scruter les recoins les plus sombres. La pointe magnétique puissante peut récupérer des objets pesant jusqu’à 3 lb. Pour vous aider à retrouver des objets dans des endroits faiblement éclairés, l’outil flexible possède une puissante torche à LED qui illumine la pointe magnétique. Vous pouvez utiliser l’outil et vous éclairer en même temps d’une seule main. 94148-10 G. LAMPE STYLO À LED H. KIT D’OUTILLAGE DE RAMASSAGE À LED SCREAMIN’ EAGLE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 840 GARAGE Outils A. KIT D’OUTILLAGE PREMIUM HARLEY-DAVIDSON® Ce kit d’outillage Premium Harley-Davidson® regroupe tous les outils dont vous avez besoin pour l’entretien courant de votre moto. Les outils les plus fréquemment utilisés sont rangés dans une boîte de transport à charnières et sont fixés à leur emplacement pour une organisation simplifiée. La taille de chaque outil est indiquée en grand pour être facile à lire, et tous les outils portent l’inscription Harley-Davidson traditionnelle. Garantie à vie. Le kit de 64 pièces comprend : 1 – Rochet rapide (manche 3/8") 1 – Extension 3" (manche 3/8") 1 – Extension 6" (manche 3/8") 1 – Joint universel (manche 3/8") 11 – Clés à pipe profondes SAE 3/8" – 1" (manche 3/8") 8 – Clés à pipe métriques profondes 10 mm – 17 mm (manche 3/8") 1 – Clé à pipe pour bougie 5/8" (manche 3/8") 6 – Clés à pipe hexagonales 1/8" – 3/8" (manche 3/8") 6 – Clés à pipe Torx® T25-T50 (manche 3/8") 2 – Rallonge emmanchée (manche 1/4") avec adaptateur 6 – Forets (ajourés, Phillips, Torx) 9 – Clés combinées SAE 1/4 – 3/4" 8 – Clés combinées métriques 8 – 17 mm 1 – Clés diagonales – 7" 1 – Pince à joint coulissant – 8" 1 – Pince à bec de canard – 8" 14900033 B. KITS D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON/SNAP-ON® Ces kits d’outillage ont été conçus spécialement pour Harley-Davidson par Snap-On® pour répondre à tous les besoins avec un nombre d’outils et un poids restreints. Ils proposent tous les bons outils sans compromettre la qualité ni endommager la visserie de votre moto. Garantie à vie. Kit d’outillage compact H-D®/Snap-On Conçu pour rassembler la plupart des outils dans un minimum de place, ce kit d’outillage se roule dans une pochette compacte pour un transport facile. A. KIT D’OUTILLAGE PREMIUM HARLEY-DAVIDSON 94684-00A Pour les modèles à partir de 2000 (sauf FXR4, VRSC™ et XG). Kit d’outillage H-D/Snap-On pour Softail® Créé sur mesure pour les modèles Softail®, munissez-vous toujours de ce kit d’outillage compact d’excellente qualité et adapté aux modèles Softail équipés de boîtes à outils en goutte d’eau. 94668-00 Pour les modèles Softail à partir de 2000. C. KIT D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON Le kit d’outillage idéal à emporter pour prendre soin de votre Harley-Davidson. Le kit a été conçu pour pouvoir effectuer la plupart des opérations d’entretien et peser le moins lourd possible. 94819-02 Pour les modèles XL et XR à partir de 1986 et les modèles à moteur Twin Cam à partir de 1999. D. KIT D’OUTILLAGE POUR MODÈLES VRSC™ Conçu spécialement pour votre V-Rod®, c’est le kit d’outillage idéal à emporter sur votre VRSC. Ce kit léger comprend les outils métriques nécessaires pour la plupart des opérations d’entretien. 94820-02 Pour les modèles VRSC à partir de 2002. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. B. KIT D’OUTILLAGE COMPACT H-D/SNAP-ON (MODÈLES À PARTIR DE 2000 PRÉSENTÉS) B. KIT D’OUTILLAGE H-D/SNAP-ON POUR SOFTAIL (MODÈLES SOFTAIL À PARTIR DE 2000 PRÉSENTÉS) C. KIT D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON D. KIT D’OUTILLAGE POUR MODÈLES VRSC GARAGE 841 Outils E. MULTI-OUTILS Ce kit est l’idéal compagnon de voyage. De série sur les modèles Ultra Classic ® et Limited Electra Glide ® , ce multi-outils contient tout le nécessaire pour les interventions courantes, sur la route, sur les derniers modèles de motos Harley-Davidson®. La grande poignée confortable à tenue douce augmente le bras de levier et maintient les outils pliables. Sélection d’outils : Embouts Torx ® – T27, T40 ; embouts hexagonaux – 3/32", 1/4", 3/8" ; embouts tournevis – Phillips, cruciforme ; clés plates (2) – 9/16", 1/2", 10 mm. Le kit comprend une pochette en nylon avec fermeture velcro et logo Bar & Shield. 94435-10 Pour les modèles à partir de 2002 (sauf modèles VRSC™ et XG). E. MULTI-OUTILS F. TOURNEVIS 8 EN 1 1 F. TOURNEVIS 8 EN 1 Outil idéal pour la plupart des vis utilisées sur les produits H-D®. Tous les embouts sont rangés dans le manche de ce tournevis 8 en 1 de conception exclusive. Sont inclus des embouts Torx nº 40, 30, 27 et 25, des embouts cruciformes nº 2 et 3 et deux embouts à tête plate. Fabrication de qualité par Snap-On® offrant une garantie à vie contre la casse. 94669-00 G. COMBINAISON DE CLÉS POUR AXE DE ROUE Combinaison individuelle de clés pour axe de roue avant et arrière disponible pour votre modèle. 1. 94695-08 0,75" et 36 mm. Pour les modèles Touring de 2002 à 2007. 2. 94697-08 0,9375" et 36 mm. Pour les modèles Dyna®, Softail® et Touring à partir de 2008. 2 H. CLÉ DE RÉGLAGE DES AMORTISSEURS La clé universelle est suffisamment petite pour être transportée dans un kit d’outillage H-D® ; elle est destinée à régler la charge du ressort de tous les amortisseurs arrière H-D à réglage mécanique. G. COMBINAISON DE CLÉS POUR AXE DE ROUE H. CLÉ DE RÉGLAGE DES AMORTISSEURS 94448-82B A utiliser sur les modèles équipés d’amortisseurs arrière H-D à réglage mécanique (sauf modèles XR). I. OUTIL TESTEUR DE TENSION DE COURROIE Pour contrôler la tension de la courroie secondaire. 40006-85 Universel. J. PLATEAUX EN ACIER INOXYDABLE AVEC FOND AIMANTÉ Ce plateau de rangement avec fond aimanté est bien pratique pour ne pas égarer les petites pièces métalliques au cours des opérations d’entretien. Vous pouvez l’utiliser horizontalement, verticalement ou à l’envers. Le fond aimanté est recouvert d’un revêtement protecteur pour ne pas endommager les finitions de surface. 94821-01 Diamètre 4". 94793-01 Diamètre 6". I. OUTIL TESTEUR DE TENSION DE COURROIE J. PLATEAUX EN ACIER INOXYDABLE AVEC FOND AIMANTÉ K. MONTAGE MOTEUR/BÉQUILLE CENTRALE Cette béquille moteur possède une double fonction : supporter le carter Twin Cam Alpha (Dyna/Touring) pendant le démontage et montage du moteur, et offrir un moyen de supporter tout le moteur. La béquille en acier très résistant peut être utilisée debout sur un pied en caoutchouc ne laissant pas de marque ou vissée au banc pour plus de stabilité. La béquille possède un logo Bar & Shield découpé au laser. 94845-10 Pour utilisation avec des moteurs Twin Cam Dyna, Touring et Trike. K. MONTAGE MOTEUR/BÉQUILLE CENTRALE (PRÉSENTÉ AVEC UN PLATEAU DE VISSERIE MAGNÉTIQUE EN OPTION) Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 842 GARAGE UNE BOUTEILLE SALVATRICE Une invention révolutionnaire pour la protection du groupe motopropulseur : le lubrifiant synthétique pour moto Screamin’ Eagle® SYN3®. Pour les moteurs, les boîtes de vitesses et les carters de chaîne primaire, il s’agit du dernier-né de la gamme de produits spécifiquement formulés pour maintenir votre Harley® au mieux de sa forme, kilomètre après kilomètre. HUILE MOTEUR, FAQ HUILE MOTEUR, CARTER DE CHAÎNE PRIMAIRE ET TRANSMISSION SYN3®, FAQ QUELLE EST LA FRÉQUENCE DE VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR PRÉCONISÉE POUR MA MOTO ? Vous devez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile moteur de votre moto après les 1 000 premiers miles, puis tous les 5 000 miles. Si vous utilisez votre moto dans des conditions sévères, en milieu poussiéreux ou sous un climat froid, vous devez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile plus souvent. Vous devez toujours vidanger l’huile moteur et changer le filtre avant de stocker votre moto pendant l’hiver (ou avant toute période d’entreposage prolongée) de façon à ce que l’huile moteur reste propre et exempte de toute contamination pendant cette période. QUELS SONT LES AVANTAGES ESSENTIELS DE L’UTILISATION DU LUBRIFIANT POUR MOTO SYN3 ? • Le lubrifiant SYN3® offre une solidité de film extrême pour une excellente protection contre l’usure à haute température et un meilleur contrôle des dépôts pour un moteur, une transmission et un carter de chaîne primaire plus propres. • Le lubrifiant SYN3 peut être utilisé dans les moteurs, les carters de chaîne primaire et les transmissions. • La formule du lubrifiant SYN3 permet de réduire la consommation d’huile et d’améliorer la protection contre l’usure, la stabilité à haute température et les performances routières générales. PUIS-JE VIDANGER MOINS SOUVENT EN REMPLAÇANT SIMPLEMENT LE FILTRE À HUILE ? NON ! Le filtre à huile sert à éliminer la poussière, la suie et toute autre matière compacte. Les filtres n’éliminent pas l’eau, l’essence ou les acides et ils ne peuvent en aucun cas se substituer aux additifs usagés. Vous devez remplacer votre filtre à huile après les 1 000 premiers miles, puis tous les 5 000 miles, de même qu’avant l’hiver ou une période d’entreposage prolongée. QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE LES LUBRIFIANTS SYNTHÉTIQUES ET LES LUBRIFIANTS À BASE DE PÉTROLE ? Les lubrifiants synthétiques et à base de pétrole sont tous dérivés du même pétrole brut. Mais c’est à peu près leur seul point commun. Contrairement à leurs équivalents à base de pétrole, dont les composants physiques (y compris les impuretés) dérivent de ceux du pétrole brut en raison des processus de raffinage, les lubrifiants synthétiques sont fabriqués à partir d’huiles de base conçues spécifiquement pour avoir des propriétés adaptées à un usage particulier, c’est-à-dire que les ingénieurs disposent d’un contrôle complet au niveau moléculaire du lubrifiant, du début à la fin. QUEL INDICE DE VISCOSITÉ DOIS-JE UTILISER POUR MA HARLEY ? La viscosité d’huile recommandée pour toutes les conditions de température est celle de l’huile moteur Harley-Davidson® SAE 20W50. Dans les régions où la température ambiante est basse, utilisez l’huile pour moto H-D® SAE 10W40. L’huile pour moto H-D SAE 50 est satisfaisante si la température ambiante est comprise entre 60 et 80 °F. Lorsque la température est supérieure à 80 °F, utilisez l’huile pour moto H-D SAE 60. L’huile SAE 20W50 peut être utilisée pour la plupart des plages de températures d’utilisation. QU’APPORTE LE LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO SYN3 À MA TRANSMISSION ? Le lubrifiant synthétique complet pour moto SYN3 offre tous les avantages de l’huile pour moto Genuine Harley-Davidson 360 et : • Une excellente protection contre l’usure à haute température • Une plus grande propreté des moteurs, boîtes de vitesses et du carter de chaîne primaire • Une conformité aux exigences de lubrification anti-usure de tous les pignons de transmission 0 °F 20 °F 40 °F 60 °F 80 °F 100 °F • Une lubrification de tous les composants de carter de -18 °C -6 °C 4 °C 16 °C 27 °C 38 °C chaîne primaire SYN 3 • Un fonctionnement sûr et doux de l’embrayage HD360 20W50 • Une protection à long terme de tous les composants HD360 SAE50 HD360 SAE60 HD360 10W40 internes • Des performances des joints d’étanchéité améliorées Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : • D’excellentes performances pour des moteurs haute veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. puissance QUAND PUIS-JE COMMENCER À UTILISER LE LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO SYN3 ? Immédiatement. Le lubrifiant synthétique complet pour moto SYN3 est homologué pour tous les stades de la vie du moteur, y compris la premier entretien, ce qui signifie qu’il ne nuit pas au rodage des moteurs. Vous pouvez même l’utiliser comme lubrifiant initial pour un moteur neuf. LE LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE POUR MOTO SYN3 ÉTANT UN LUBRIFIANT À HAUTES PERFORMANCES, PUIS-JE ALLONGER LES INTERVALLES DE VIDANGE ? Comme pour les lubrifiants à base de pétrole, vous devez vidanger et remplacer le lubrifiant synthétique pour moto de votre moteur tous les 5 000 milles. Vous devez aussi changer le filtre à huile à chaque vidange du lubrifiant du moteur. Si vous utilisez votre moto dans des conditions sévères, en milieu poussiéreux ou sous un climat froid, vous devez vidanger le lubrifiant synthétique pour moto SYN3 et changer le filtre à huile plus souvent. Vous devez toujours vidanger le lubrifiant du moteur et changer le filtre avant toute période d’entreposage prolongée de façon à ce que le moteur reste propre et exempt de toute contamination pendant cette période. PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN SYN3 TESTÉES ET HOMOLOGUÉES : Carter de chaîne primaire Modèles Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à diaphragme à bain d’huile. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Transmission Tous les modèles Big Twin. Tous les 20 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Transmission Modèles XL et K jusqu’à 1970. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Primaire/Transmission Modèles XL à partir de 1971 et XR1000™ de 1983 à 1984. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. GARAGE 843 Huile et lubrification A. LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO SCREAMIN’ EAGLE® SYN3® TESTÉ et HOMOLOGUÉ pour les applications moteur, carter de chaîne primaire et transmission Harley-Davidson ®, le lubrifiant synthétique complet Screamin’ Eagle ® SYN3 ® simplifie les vidanges et les appoints grâce à un produit unique. Conçu à partir d’une formule déposée de trois huiles de base synthétiques, le lubrifiant Screamin’ Eagle SYN3 assure une protection à long terme et une parfaite propreté du moteur, ainsi qu’une protection extrême à haute température pour les moteurs haute puissance. La formule du lubrifiant SYN3 assure un coefficient de friction constant pour un meilleur fonctionnement de l’embrayage, ainsi qu’une lubrification correcte de l’entraînement de chaîne primaire. En outre, le lubrifiant SYN3 est conçu pour apporter la lubrification correspondant aux exigences anti-usure des pignons de transmission et une meilleure protection de l’étanchéité. Cette formule est approuvée par Harley-Davidson pour une utilisation à tous les stades de la vie du moteur et ne nuit pas au rodage des moteurs. Formulé pour les transmissions et moteurs Harley-Davidson, ainsi que pour les carters de chaîne primaire suivants : modèles XL à partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984, XR de 2008 à 2013 et Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à diaphragme à bain d’huile. Etats-Unis 62600005 62600031 SAE 20W50 – 1 Quart. SAE 20W50 – 1 Gallon. Canada 62600011 62600030 SAE 20W50 – 1 Litre. SAE 20W50 – 4 Litres. Europe/Amérique du Sud SAE 20W50 – 1 Litre. 62600015 A. LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO SCREAMIN’ EAGLE SYN3 Asie/Pacifique 62600021 SAE 20W50 – 1 Quart. 62600059 SAE 20W50 – 1 Gallon. B. HUILE POUR MOTO HARLEY-DAVIDSON GENUINE H-D® 360 L’huile pour moto Harley-Davidson Genuine H-D® 360 a été développée et testée pour les motos Harley-Davidson. Notre ensemble d’additifs exclusif prévient l’usure du moteur et lui permet de fonctionner à des températures plus réduites et de rester plus propre et exempt de boue, de vernis et de corrosion. Les températures atteintes sur les motos V-Twin Harley-Davidson sont supérieures à celles des moteurs à refroidissement par eau ; un ensemble d’additifs spécifiques haute température est donc indispensable à la protection du moteur. Partez tranquille, l’huile H-D 360 mérite votre confiance pour les moteurs Harley-Davidson. Disponible en SAE 10W40, 20W50, SAE 50, et SAE 60. Consultez le manuel du propriétaire de votre Harley-Davidson pour connaître l’indice SAE recommandé en fonction du climat et de la plage de températures d’utilisation. Etats-Unis 62600053 62600007 62600038 62600008 62600009 SAE 10W40 – 1 Quart. SAE 20W50 – 1 Quart. SAE 20W50 – 1 Gallon. SAE 50 – 1 Quart. SAE 60 – 1 Quart. Canada 62600056 62600013 62600041 62600014 SAE 10W40 – 1 Litre. SAE 20W50 – 1 Litre. SAE 20W50 – 4 Litres. SAE 50 – 1 Litre. Europe/Amérique du Sud SAE 10W40 – 1 Litre. SAE 20W50 – 1 Litre. SAE 20W50 – 4 Litres. SAE 50 – 1 Litre. SAE 60 – 1 Litre. 62600055 62600017 62600042 62600018 62600061 B. HUILE POUR MOTO HARLEY-DAVIDSON GENUINE H-D 360 Asie/Pacifique 62600054 SAE 10W40 – 1 Quart. 62600023 SAE 20W50 – 1 Quart. 62600043 SAE 20W50 – 1 Gallon. 62600024 SAE 50 – 1 Quart. 62600060 SAE 60 – 1 Quart. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 844 GARAGE Huile et lubrification A. LUBRIFIANT FORMULA+ POUR TRANSMISSION ET CARTER DE CHAÎNE PRIMAIRE Développé avec une formule d’huile de base minérale exclusive et TESTEE-HOMOLOGUEE par Harley-Davidson Motor Company, Formula+ est mélangée pour lubrifier les pignons de boîte de vitesse par tous les temps. Formulé pour maintenir le coefficient de friction nécessaire de l’embrayage et un graissage adéquat de la chaîne primaire, ce lubrifiant convient à tous les étages de la transmission et protège le carter de chaîne primaire d’un vieillissement prématuré. Ne pas utiliser comme huile moteur dans le carter moteur. Augmentation des périodicités d’entretien TESTEES et HOMOLOGUEES : Carter de chaîne primaire Modèles Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à diaphragme à bain d’huile. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Transmission Tous les modèles Big Twin. Tous les 20 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Primaire/Transmission Modèles XL à partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée. Formulé pour les transmissions Harley-Davidson®, ainsi que pour les carters de chaîne primaire suivants : modèles XL à partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984, XR de 2008 à 2013 et Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à diaphragme à bain d’huile. Ne pas utiliser dans les modèles VRSC™ à partir de 2002 ou XG à partir de 2015. 62600004 62600010 62600019 62600033 A. LUBRIFIANT FORMULA+ POUR TRANSMISSION ET CARTER DE CHAÎNE PRIMAIRE B. HUILE DE FOURCHE HARLEY-DAVIDSON C. HUILE DE FOURCHE BIG PISTON D. HUILE DE FOURCHE SCREAMIN’ EAGLE PERFORMANCE 1 Quart – Etats-Unis. 1 Litre – Canada. 1 Litre – Europe. 1 Quart – Asie/Pacifique. B. HUILE DE FOURCHE HARLEY-DAVIDSON Consultez le manuel du propriétaire pour connaître le type qui convient. 62600025 Type B. Flacon de 16 fl liq. (473 ml). 62600026 Type E. Flacon de 16 fl liq. (473 ml). C. HUILE DE FOURCHE BIG PISTON Mélange spécial pour suspension XR1200X™ de 2010 à 2013. 99885-10 Flacon de 16 fl liq. (473 ml). D. HUILE DE FOURCHE SCREAMIN’ EAGLE® PERFORMANCE Une huile additivée plus épaisse offrant un amortissement supplémentaire dans les applications exigeantes. 62600027 Flacon de 16 fl liq. (473 ml). E. LIQUIDE DE FREIN DOT 5 Pour tous les modèles (sauf VRSC™ à partir de 2006, XL à partir de 2007, XR à partir de 2008, Dyna® et Softail® à partir de 2006 et Touring et Trike à partir de 2005). 41800220 Flacon de 12 fl liq. (355 ml). F. LIQUIDE DE FREIN DOT 4 Pour tous les modèles VRSC à partir de 2006, XG à partir de 2015, XL à partir de 2007, XR à partir de 2008, Dyna et Softail à partir de 2006 et Touring et Trike à partir de 2005. 41800219 Flacon de 12 fl liq. (355 ml). G. STABILISATEUR DE CARBURANT À PROTECTION D’ÉTHANOL Idéal pour entreposer votre moto pendant l’hiver et l’utiliser toute l’année, ce stabilisateur de carburant haut de gamme assure la conservation de votre carburant jusqu’à 12 mois. Enrichi d’inhibiteurs de corrosion, ce stabilisateur de carburant est formulé pour protéger les réservoir d’essence, les conduites de carburant, les carburateurs et les injecteurs contre les effets défavorables d’une exposition prolongée du carburant à l’éthanol. Il élimine les dépôts susceptibles de s’accumuler dus aux solvants produits par l’éthanol et sert de désémulsifiant pour éliminer la condensation de votre circuit d’essence. 4 onces pour traiter 10 gallons de carburant. 91600001 Flacon de 4 fl liq. (118 ml). E LIQUIDE DE FREIN DOT 5 Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. F. LIQUIDE DE FREIN DOT 4 G. STABILISATEUR DE CARBURANT À PROTECTION D’ÉTHANOL GARAGE 845 Huile et lubrification H. ANTIGEL ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON® LONGUE DURÉE Cet antigel est prédilué avec de l’eau déminéralisée afin d’éviter toute contamination du système de refroidissement. Formulé pour être utilisé pur (sans addition d’eau), ce liquide de refroidissement possède des propriétés de transfert de chaleur exceptionnelles. Protège l’ensemble du système de refroidissement contre la corrosion. Sa formule ne contient ni silicate, ni phosphate, ni nitrate, ni borate. Bidon de 1 gallon. 99822-02 Bidon de 1 gallon. Pour les modèles VRSC™, XG et Twin-Cooled™. H. ANTIGEL ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON LONGUE DURÉE I. GRAISSE DE MONTAGE SCREAMIN’ EAGLE I. GRAISSE DE MONTAGE SCREAMIN’ EAGLE® La graisse de montage Screamin’ Eagle ® assure une excellente protection durant le montage et l’entretien des organes internes du moteur. Formulé à partir d’un agent collant, ce lubrifiant adhère aux pièces et assure une excellente protection au démarrage et lors du rodage. Il offre une excellente résistance à la corrosion, et contrairement aux graisses classiques, il ne coule pas sur les pièces mises de côté pendant les interventions sur d’autres parties du moteur. C’est pour cette raison que nous l’utilisons sur tous nos moteurs d’essai. Ne démarrez pas votre moteur sans ce lubrifiant ! Applications recommandées : cames, pignons, manetons, axes de piston, pompes à huile, guides de soupapes, culbuteurs et tiges de culbuteur, galets de poussoirs. En outre, ce produit remplace l’huile H-D® Poly et est recommandé pour le pignon compensateur du moteur sur les modèles à entraînement par courroie principale. 11300002 Tube de 4 fl liq. (118 ml). J. GRAISSE À USAGE SPÉCIFIQUE Lubrifiant de roulement de colonne de direction homologué pour les modèles Touring, Trike, Dyna® et Softail ® (sauf Springer) à partir de 1997, XL et XR à partir de 2005, VRSC à partir de 2002 et XG à partir de 2015. Ne pas utiliser sur les roulements de roue. 99857-97A Cartouche de pistolet à graisse standard de 14 onces (409 g). K. GRAISSE POUR ROULEMENTS DE ROUE Recommandée pour les roulements de roue et les roulements du bras oscillant. 99855-89 Bombe de 16 onces (454 g). 99856-92 Cartouche de pistolet à graisse standard de 14 onces (409 g). L. GRAISSE POUR BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ DE FOURCHE Nécessaire pour intervenir sur les bagues d’étanchéité de fourche. 11300005 Tube de 1 once (28 g). J. GRAISSE À USAGE SPÉCIFIQUE K. GRAISSE POUR ROULEMENTS DE ROUE L. GRAISSE POUR BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ DE FOURCHE M. HUILE DE GRAISSAGE HAUTE PERFORMANCE POUR CHAÎNE PLUS M. HUILE DE GRAISSAGE HAUTE PERFORMANCE POUR CHAÎNE PLUS Une huile de graissage haute performance qui protège et nettoie la chaîne. Peut également être utilisée sur les chaînes à joints toriques. 93600005 Bombe aérosol de 12 onces (340 g). Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 846 GARAGE NOUVEAU Huile, lubrification et solvants A. LUBRIFIANT EN BOMBE AEROSOL HARLEY® Le lubrifiant Harley ® est une huile d’utilisation générale homologuée par Harley-Davidson parfaite pour lubrifier les câbles d’embrayage, les charnières Tour-Pak®, les leviers de frein et d’embrayage, les marchepieds, les repose-pieds et les attaches de pare-brise. Le conteneur d’aérosol permet une distribution rapide du lubrifiant et réduit de 50 % la durée de lubrification des câbles. 93600113 Bombe aérosol de 10,5 oz (297 g). B. LUBRIFIANT HARLEY Le lubrifiant Harley est une huile d’utilisation générale homologuée par Harley-Davidson parfaite pour lubrifier les câbles d’embrayage, les charnières Tour-Pak, les leviers de frein et d’embrayage, les marchepieds, les repose-pieds et les attaches de pare-brise. Distributeur à aiguille pour application précise. 94968-09 Tube de 25 oz liq. (7,5 ml). C. LUBRIFIANT POUR CONTACTS ÉLECTRIQUES Idéal pour les connecteurs multibroches, les supports d’ampoule et les bornes de batterie, ce lubrifiant pour contacts électriques de formule spéciale offre une excellente solidité de film résistant à l’eau (y compris l’eau salée). Empêche la corrosion de contact dans les connecteurs souvent causée par les variations de température et les vibrations. Utilisable sans danger sur les contacts en étain, en nickel, en cuivre, en laiton, en or et en argent, cette formule est compatible avec les plastiques et élastomères des connecteurs électriques. 11300004 Tube de 1 oz (28 g). A. LUBRIFIANT EN BOMBE AEROSOL HARLEY B. LUBRIFIANT HARLEY C. LUBRIFIANT POUR CONTACTS ÉLECTRIQUES D. ETANCHÉIFIANT HARLEY-DAVIDSON HAUTES PERFORMANCES – GRIS E. PRODUIT DE NETTOYAGE PJ1 SUPER CLEANER F. PRODUIT DE NETTOYAGE DE PIÈCES RÉSISTANTES LOCTITE PRO D. ETANCHÉIFIANT HARLEY-DAVIDSON® HAUTE PERFORMANCE – GRIS Joint liquide haute performance au silicone, vulcanisé à température ambiante (RTV), à formule à faible odeur, non corrosive et non conductrice qui ne perturbe pas le fonctionnement des capteurs. L’étanchéifiant offre un allongement élevé après durcissement pour absorber les variations thermiques et dynamiques des surfaces de contact ; il résiste à la plupart des produits chimiques et des solvants. Plage de températures : -76 °F à 482 °F (-60 °C à 250 °C). Homologué comme étanchéifiant pour les carters moteur de toutes les transmissions Harley-Davidson®. 99650-02 Tube de 1,9 oz (54 g). E. PRODUIT DE NETTOYAGE PJ1® SUPER CLEANER Le produit de nettoyage PJ1® Super Cleaner est un produit dégraissant hors résidus à applications multiples. Le jet haute pression des solvants puissants permet de mélanger la graisse et les impuretés, de réaliser un séchage rapide et ne laisse pas de résidus. 99878-87T Bombe aérosol de 13 oz (368 g). F. PRODUIT DE NETTOYAGE DE PIÈCES RÉSISTANTES LOCTITE® PRO Le produit de nettoyage de pièces résistantes Loctite® pro pénètre agressivement, dissout et élimine l’huile et la graisse des pièces. Séchage rapide sans résidus. Ne contient pas de produits chimiques réduisant la teneur en ozone (ODC). 94564-98 Bombe aérosol de 19 oz (538 g). Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 847 Etanchéifiants et lubrifiants G. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE® 271™ – ROUGE Frein filet très puissant pour applications spéciales. Particulièrement bien adapté au blocage permanent des goujons et des assemblages avec serrage. Ajoute une force de retenue de 3 000 PSI sur les assemblages à ajustement glissant et avec serrage. Empêche le desserrage dû aux vibrations. Nécessite un effort important ou des outils spéciaux pour retirer les pièces. 99671-97 Tube de 6 ml, rouge. H. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 222MS™ – VIOLET Produit de force faible parfait pour les petites fixations de #2 à 1/4" (6 mm) de diamètre, les fixations de longueur importante et pour les composants qui nécessitent un ajustement périodique. Ce frein filet violet s’applique sur les pièces filetées avant assemblage. Les pièces peuvent être démontées avec des outils à main. 222MS est conforme à la norme MIL-S-46163A. 99811-97 G. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 271 H. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 222MS Tube de 6 ml, violet. I. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 243™ – BLEU Remplace le frein filet 242® partout dans le monde. Frein filet adhésif de force moyenne d’usage général, particulièrement bien adapté pour les fixations de 1/4" et 3/4" (6 à 20 mm). Appliqué sur les composants filetés avant leur montage, le produit Bleu 243 possède un pouvoir lubrifiant contrôlé pour des couples de serrage précis. Les pièces peuvent être démontées avec des outils à main. 99642-97 Tube de 6 ml, bleu. 11100005 Flacon de 50 ml, bleu. J. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 262 Le produit Loctite® 262 est un produit à résistance de rupture élevée destiné à bloquer de façon permanente le filetage de pièces de 3/8" à 1" de diamètre soumises à des chocs importants, de fortes vibrations ou des conditions chimiques ou ambiantes extrêmes. Pour le démontage des pièces, utilisez des outils à main et chauffez localement si nécessaire. 94759-99 Tube de 6 ml, rouge. 11100006 Flacon de 50 ml, rouge. K. STICK FREIN FILET LOCTITE Le frein filet Loctite QuickStix® est formulé pour bloquer et étanchéifier les fixations métalliques filetées. Sa consistance pâteuse comme de la cire ne coule pas comme les formules liquides et son conditionnement est sous forme de stick à avance automatique. Disponible en formules moyenne et haute résistance. I. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 243 J. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 262 Stick de 9 grammes 11100003 Bleu 248 – Résistance moyenne. 11100004 Rouge 268 – Haute résistance. L. COMPOSÉ ANTIGRIPPANT LOCTITE SILVER GRADE Sa formule antigrippante sans métal renforcée protège les pièces métalliques contre la rouille, la corrosion, les éraillures et le grippage. Ce composé antigrippant facilite le démontage des ajustement glissants, des ajustements serrés et des assemblages vissés, il assure une excellente lubrification de tous les métaux comme l’acier inoxydable, l’aluminium et les métaux mous. Supporte des températures allant jusqu’à 1 600 °F. Stick pâteux pour une application facile. 11100001 K. STICK FREIN FILET LOCTITE L. COMPOSE ANTIGRIPPANT LOCTITE SILVER GRADE Applicateur en stick de 20 g. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 848 GARAGE Etanchéifiants et lubrifiants A. FREIN FILET ET JOINT HYLOMAR® Recommandés pour l’immobilisation des joints pendant le montage du moteur. 99653-85 Tube de 3,5 onces. B. LUBRIFIANT ANTIGRIPPANT Formule améliorée pour satisfaire la révision E de la norme MIL-A-907E. Il s’agit d’un composé antigrippant pour filets destiné à un usage intensif à haute température. Il résiste au grippage et à la corrosion et réduit l’usure dans le cas d’applications à haute pression. Ce lubrifiant est à base de graisse synthétique contenant du graphite, de l’aluminium et du cuivre. Il ne perturbe pas le fonctionnement des capteurs. Il ne s’évapore pas et ne durcit pas lorsqu’il est soumis à des températures extrêmement hautes ou basses. Supporte des températures allant jusqu’à 1 600 °F. 98960-97 Tube de 1 once. C. GEL ADHÉSIF INSTANTANÉ LOCTITE QUICKTITE® Le produit Loctite® QuickTite® est un gel adhésif instantané d’usage général pour coller le métal, le plastique, le caoutchouc, le liège, le carton et le cuir. L’applicateur à débit contrôlé avec précision « squeeze grip » (compressible) permet de déposer la quantité exacte d’adhésif à l’endroit voulu. L’embout auto-perceur et conçu pour ne pas bloquer est anti-gouttes et le bouchon de fermeture empêche les fuites et le durcissement. 11100044 Flacon de 0,14 once. A. FREIN FILET ET JOINT HYLOMAR B. LUBRIFIANT ANTIGRIPPANT C. GEL ADHÉSIF INSTANTANÉ LOCTITE QUICKTITE D. HUILE DEGRIPPANTE LOCTITE FREEZE & RELEASE E. GRAISSE POUR TIGES DE FREIN DOW CORNING MOLY 44 F. FREIN FILET LOCTITE 565 D. HUILE DÉGRIPPANTE LOCTITE FREEZE & RELEASE L’huile dégrippante Loctite Freeze & Release refroidit instantanément les vis, les écrous et les goujons grippés et rouillés jusqu’à -45 °F (-43 °C). Le choc thermique provoqué par ce dégrippant crée des microfissures dans la couche de rouille qui permettent à l’agent lubrifiant de pénétrer dans la rouille par capillarité. Le boulon rouillé peut alors être facilement dévissé après seulement une ou deux minutes de pénétration. Buse de pulvérisation et tube prolongateur dirigeant le jet pour une application précise. 11100002 Bombe aérosol de 400 ml. E. GRAISSE POUR TIGES DE FREIN DOW CORNING® MOLY 44 La graisse utilisée en usine pour les tiges de frein est maintenant disponible comme produit de rechange pour toutes les tiges de frein des étriers flottants Harley-Davidson® (sauf modèles XL à partir de 2004). 94674-99 Sachet, 2 cc. F. FREIN FILET LOCTITE 565 Formulé spécifiquement pour les raccords filetés métalliques coniques, le produit PST 565 agit rapidement pour une étanchéité immédiate à basse pression. Son pouvoir lubrifiant contrôlé prévient le grippage et protège les surfaces filetées contre la rouille et la corrosion. Le produit 565 peut s’utiliser sur des raccords jusqu’à 2" (50 mm) de diamètre et sur une plage de températures variant de -65 °F à 300 °F (-54 °C à 149 °C). Les pièces peuvent être démontées avec des outils à main. 99818-97 Tube de 6 ml. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 849 Peintures G. PEINTURES La peinture pour retouches est disponible en flacons applicateurs pratiques de 1/2 once pour tous les modèles récents de motos Harley-Davidson® y compris les modèles CVO™. Egalement disponible en aérosol ou boîte d’un quart. Demandez la liste complète des peintures à votre concessionnaire agréé Harley-Davidson. NOTE : les boîtes d’un quart de peinture acrylique uréthane Harley-Davidson et de catalyseur sont exclusivement destinées aux professionnels qualifiés utilisant du matériel adapté dans des conditions contrôlées et ne sont pas vendues aux particuliers. Black Texture Moteur et transmission des modèles à partir de 1995. 98605BF* 98600BF* 98606BF Stylo de retouche. Flacon de retouche. Bombe aérosol. Silver Bead Blast Moteur et transmission des modèles à partir de 1998. 98600BY* 98606BY Flacon de retouche. Bombe aérosol. Clear Coat Utilisée pour combler en transparence les éclats et rayures de surface. 98600EK* 98606EK 98628EK 99825-02 Flacon de retouche. Bombe aérosol. Quart. Uréthane bi-composant. Catalyseur uréthane. Black Leather Touch-Up Pens Un moyen simple de réparer les poches, sacoches, selles et autres éléments en cuir rayés, endommagés et usés. Retouchez simplement la zone endommagée, essuyez l’excédent de produit, laissez sécher et lustrez avec un chiffon doux pour homogénéiser la couleur. 98605AX* Black Frame Paint Touch-up Pen Cette peinture dispensée par un stylo facile à utiliser permet de retoucher facilement les petites entailles et rayures. 93936* *NOTE : le prix indiqué correspond à chaque flacon ou stylo. Les flacons et les stylos sont conditionnés par deux. G. PEINTURES Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 850 GARAGE Batteries BATTERIES H-D AGM* D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE ** ® Les batteries Genuine H-D® utilisent la technologie la plus récente pour un ampérage supérieur de démarrage à froid, une longévité et une capacité de recharge accrues. Présentant la technologie AGM la plus récente et un superbe motif Harley-Davidson, ces batteries sont résistantes, durables et d’un fonctionnement parfait. Fabriquées aux Etats-Unis. 1 2 3 5 6 4 7 15 8 9 10 11 12 Batteries de moto fabriquées et rigoureusement testées conformément aux exigences précises de Harley-Davidson. Les caractéristiques des batteries H-D® AGM sont déterminées par les normes et les tests très stricts du Battery Council International. ATTENTION : les bornes de batteries, les cosses et les accessoires correspondants contiennent des composés de plomb, ces produits chimiques sont reconnus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers et d’anomalies congénitales. ** 1 La conception à régulation par soupape et hermétique sans entretien supprime les déversements d’acide et les dommages dus à la corrosion. 2 La nouvelle conception du système de mise à l’air libre est spécialement prévue pour réduire les fuites. 3 La conception exclusive des bornes moulées augmente la robustesse et la longévité. 4 La bague de borne positive spéciale résiste aux dommages dus aux vibrations et retarde les fuites d’acide et la corrosion. 5 Le couvercle thermosoudé évite les fuites d’électrolyte et améliore la fiabilité. 6 Les soudures de séparation de plus grand diamètre permettent de fournir plus de puissance au démarrage du moteur. 7 Le dessus en plomb épais améliore l’adhérence plaque-cosse pour une meilleure résistance aux vibrations et une longue durée de vie. 8 Les plaques sont liées entre elles pour réduire les dommages dus aux vibrations et augmenter leur durée de vie. grilles en alliage calcium/calcium exclusif fournissent un ampérage 9 Des supérieur de démarrage et une autodécharge plus lente. La conception du cadre plein et du trajet du courant permet de fournir plus de puissance aux bornes pour des démarrages rapides et sûrs. 10 L’oxyde haute densité procure une énergie massique maximale pour un service intensif fiable. 11 Des séparateurs AGM* résistants aux déchirures protègent les plaques, accroissant leur longévité. 12 L’électrolyte déminéralisé exclusif augmente la durée de vie. L’ajout dosé d’électrolyte évite la formation d’un excès d’acide. 13 La protection de borne positive (non présentée) évite les courts-circuits et les étincelles. 14 Les boulons de borne en acier inoxydable (non présentés) ne rouillent pas et ne se corrodent pas. 15 Un élégant logo Bar & Shield Harley-Davidson est moulé dans le boîtier pour une identification rapide et infaillible. *Absorbed Glass Mat EQUIPEMENT D’ORIGINE ET BATTERIES DE REMPLACEMENT BATTERIES AGM H-D 65989-97C Concept à double borne (supérieure et latérale). Pour les modèles XL de 1997 à 2003, Dyna® et Softail® à partir de 1997 et VRSC™ à partir de 2007 (sauf VRSCR de 2007). Convient également aux modèles Buell® S1, S3/T, M2 et X1. 66010-97C Concept à double borne (supérieure et latérale). Pour les modèles Touring à partir de 1997 et Trike à partir de 2009. 65958-04A Pour les modèles XG à partir de 2015, XL à partir de 2004 et XR de 2008 à 2012. Convient également aux modèles Buell 1125R/CR. 65948-00A Pour les modèles VRSC de 2002 à 2006 et VRSCR de 2007. Convient également à tous les modèles Buell XB et Blast. 65991-82B Pour les modèles FX et FXR de 1973 à 1994 à démarreur électrique, les modèles XLCR de 1977 à 1978, les modèles XL de 1979 à 1996, les modèles Softail de 1984 à 1990 et les modèles FXR de 1999 à 2000. Remplace les réf. 65991-82A et 65991-75C. Convient également aux modèles Buell S2/T Thunderbolt®. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 66010-82B Pour les modèles Touring FLHR, FLHT et FLT de 1980 à 1996. 65989-90B Pour les modèles Dyna et Softail de 1991 à 1996. NOTE : LES DIMENSIONS DES BATTERIES AGM HARLEY-DAVIDSON RÉF. 65989-97C, 65989-90B ET 65991-82B PEUVENT ÊTRE INCOMPATIBLES AVEC L’UTILISATION DE CACHES LATÉRAUX EN ACCESSOIRE SUR LES MODÈLES XL ET DYNA. BATTERIES CLASSIQUES** (non présentées) 66006-29F 6V. Pour les modèles FL jusqu’à 1964 et GE jusqu’à 1963. 66006-70 12V. Pour les modèles FX à démarreur à pied à partir de 1970 et XLCH. BATTERIE RENFORCÉE DE QUALITÉ SUPÉRIEURE À FORTE INTENSITÉ AU DÉMARRAGE** 66007-84 12V. Pour les modèles FL et FLH de 1965 à 1984, XLH de 1967 à 1978 (sauf XLCR de 1977 à 1978) et GE à partir de 1964. GARAGE 851 Les bornes sont façonnées de manière à assurer un raccordement étanche et solide avec des bougies d’allumage standard ou hautes performances. Le dispositif antiparasite/à résistance électrique intégré réduit le bruit et les perturbations radioélectriques. La gaine à dépôt électrolytique empêche la corrosion dans les conditions climatiques et de température difficiles. Bougies A. BOUGIES PERFORMANCES SCREAMIN’ EAGLE® ST Les bougies Screamin’ Eagle® ST sont dotées d’un revêtement en platine double assurant résistance à l’érosion et longue durée. L’électrode de masse taillée en « V » favorise la propagation de flamme, et l’électrode centrale à câble fin optimise les démarrages et la sensibilité à l’allumage. Les bougies Screamin’ Eagle ST intègrent la technologie RCT (Ribbed Core Technology) assurant une résistance à l’encrassement, et sont conçues avec un silencieux semblable à l’équipement d’origine afin d’empêcher les interférences électriques avec les radios et les équipements de communication CB. Convient parfaitement aux conditions de course nécessitant un mélange air/carburant riche. Style exclusif avec logo Screamin’ Eagle. Vendues par paire. Applications à haute compression Ces bougies sont conçues pour les applications hautes performances impliquant des modifications de filtres à air haut débit, d’arbres à cames, d’échappement, de culasses haute performance, de composants d’allumage, de rapports de compression élevés dépassant les configurations de l’équipement d’origine ou de moteurs destinés spécifiquement à la course. 32186-10 Pour les modèles avec moteur Twin Cam à partir de 1999, XL et XR à partir de 1986 et les modèles avec moteur Evolution® 1340 équipés de culasses Performance Screamin’ Eagle. 32188-10 Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999, Shovelhead 74 et 80CI de 1975 à 1981 et XR1000 de 1983 à 1984. Applications à compression de série Conçu pour les moteurs modifiés comportant des carburateurs, des filtres à air haut débit, des arbres à cames, des systèmes d’échappement et de démarrage hautes performances associés à des rapports de compression de série. La technologie RCT (Ribbed Core Technology) assure une résistance optimisée à l’encrassement de bougie. La proximité de la collerette favorise la décharge de l’étincelle vers le culot quand la bougie commence à être encrassée, ce qui permet au mélange air/carburant du cylindre de s’enflammer et de nettoyer la bougie. L’électrode centrale à câble fin favorise la sensibilité à l’allumage et optimise le démarrage. Des pastilles en platine placées sur les deux électrodes réduisent l’érosion d’écartement pour optimiser la durée de vie des bougies. L’électrode de masse taillée en V réduit l’enveloppement pour favoriser la propagation de la flamme. A. BOUGIES HAUTES PERFORMANCES SCREAMIN’ EAGLE ST B. BOUGIES GOLD HARLEY-DAVIDSON C. BOUGIES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON 32189-10 Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999 et Shovelhead 74 et 80CI de 1975 à 1981. 32192-10 Pour les modèles avec moteur Twin Cam à partir de 1999 et les modèles avec moteur Evolution Sportster® 883, 1100 et 1200 à partir de 1986. B. BOUGIES GOLD HARLEY-DAVIDSON Un revêtement de filetage et de culot spécial résistant à la corrosion permet de les déposer rapidement et facilement des culasses en aluminium. Un insert en or palladium prolonge la vie de la bougie et améliore sa résistance à la corrosion. Le bec conique fournit un meilleur contact entre l’étincelle et le mélange air/carburant et permet une meilleure circulation de ce mélange entre les électrodes pour une combustion maximale. L’électrode centrale et le bec sont d’un diamètre réduit pour une meilleure résistance à l’encrassement. De plus, une électrode de masse à noyau de cuivre abaisse la température et prolonge la durée de vie de la bougie. 32365-04 (6R12G) chacune Pour les modèles XL à partir de 1986 et les modèles à moteur Twin Cam à partir de 1999 ou en remplacement des bougies nº 6R12. 32367-04 (5R6AG) chacune Pour les modèles à moteur Shovelhead de 1978 à 1984 et les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999 ou en remplacement des bougies nº 5R6A et 5RL. 32331-05 (10R12AG) chacune Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002. 27794-08 (10R12X) chacune Pour les modèles XR de 2008 à 2012. C. BOUGIES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON 32335-04 (10R12A) chacune Pour les modèles VRSC à partir de 2002. 31600012 (RG6HCC) chacune Pour les modèles XG à partir de 2015. 32342-04 (5R6A) chacune Pour les modèles à moteur Shovelhead de 1978 à 1984 et les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999. 32362-04 (6R12) chacune Pour les modèles XL à moteur Evolution à partir de 1986 et les modèles à moteur Twin Cam à partir de 1999. 32338-04 (4R5) chacune Pour les modèles Iron Sportster de 1971 à 1985. 32336-04 (4R) chacune Pour les modèles KH de 1954 à 1956, XL-900 de 1957 à 1970, Iron Sportster de 1971 à 1985, FLH/FX de 1948 à 1974. 32337-04 (3-4) chacune Pour les modèles FLH/FX de 1948 à 1974. 32339-04 (3) chacune Pour les modèles FLH/FX de 1948 à 1974, KH de 1954 à 1956, Iron Sportster de 1957 à 1978. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 852 GARAGE Filtres à air A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR HARLEY-DAVIDSON® D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE Eléments en papier plissé pour modèles récents avec plaques d’appui en aluminium. 29400078 Pour les modèles XG à partir de 2015 29331-04 Pour les modèles XL de 2004 à 2013 (sauf XL1200V). 29400015 Pour les modèles XL à partir de 2014 et XL1200V à partir de 2012. 29377-08 Pour les modèles XR de 2008 à 2012. 29437-01A Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002. 29400042 Pour les modèles à moteur Twin Cam avec carburateur de 1999 à 2006, Softail® à injection électronique à partir de 2001 (sauf modèles FLSTSB de 2008 à 2011, FXS à partir de 2011, FLS à partir de 2012 et FXDB à partir de 2013) et Touring et Dyna® à injection électronique de 2002 à 2007. 29633-08 Pour les modèles Touring et Trike de 2008 à 2013. 29400045 Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2014 29191-08 Pour les modèles Dyna à partir de 2008 (sauf FXDB à partir de 2013). 29314-08 Pour les modèles FLSTSB de 2008 à 2011, FXS à partir de 2011, FLS à partir de 2012 et FXDB de 2013. 29509-06 Pour les modèles FLHTCUSE de 2006 à 2010. 29462-99 Pour les modèles à moteur Twin Cam et injection électronique de 1999 à 2001 (sauf Softail 2001). 29330-96 Pour les modèles Evolution® 1340 avec carburateurs de 1996 à 2000. 29291-95 Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1995 à 1999 à injection électronique (EFI). 29259-91A Pour les modèles FLT, FLHT, FLHR, Softail, Dyna et FXR à moteur Evolution 1340 de 1991 à 1995. 29331-96 Pour les modèles XL à moteur Evolution de 1988 à 2003. 29259-89 Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1990. 29259-86 Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1986 à 1989. 29036-72 Pour les modèles XL de 1966 à début 1973 et de 1983 à 1985, modèles FX de 1971 à début 1975 et modèles FLH de 1967 à début 1975. 29325-95A Pour les modèles Evolution XL et Evolution 1340 de 1995 à 2003. (Modèles internationaux uniquement. Consultez votre concessionnaire.) A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR HARLEY-DAVIDSON D’EQUIPEMENT D’ORIGINE A. ELÉMENT DE FILTRE À AIR XR1200 A. ELÉMENT DE FILTRE À AIR VRSC A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR EN MOUSSE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 853 1 Filtres à air 2 B. ELÉMENT DE FILTRE À AIR SCREAMIN’ EAGLE® HIGH-FLO K&N® Les filtres à air de remplacement K&N® sont conçus pour améliorer la circulation d’air pour une puissance accrue et une accélération plus rapide. Les filtres K&N assurent une excellente filtration, et étant lavables et réutilisables, vous pouvez nettoyer le filtre quand cela s’avère nécessaire. Conçus comme remplacements directs pour adaptations spécifiées. 3 4 5 6 8 7 9 10 B. ELÉMENT DE FILTRE À AIR SCREAMIN’ EAGLE HIGH-FLO K&N NOTE : ces filtres lavables et rechargeables utilisent un revêtement spécial qui aide à filtrer les fines particules de l’air entrant. Avec le temps, l’huile du filtre se dissipe et l’élément commence à devenir gris. Nettoyez la surface et renouvelez la couleur rouge d’origine grâce aux produits d’entretien du filtre à air K&N. 1. 29400020 Stage I-Multi-fit. Pour les modèles XL à partir de 2007, Dyna® de 1999 à 2007, ® Softail à partir de 2000 et Touring de 1999 à 2007 équipés d’un kit de filtre à air Stage 1 réf. 29000009, 29000019A, 29773-02C ou 29440-99D. Remplacement pour réf. 29442-99E. 2. 29400021 Stage I–Dyna. Pour les modèles Dyna à partir de 2008 équipés du kit de filtre à air Stage 1 réf. 29406-08. Remplacement pour réf. 29385-08. 3. 29400019 Stage I–Touring. Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2008 équipés du kit de filtre à air Stage 1 réf. 29260-08. Remplacement pour réf. 29244-08. 4. 29400065 Billette extrême. Pour les modèles XG à partir de 2015 et Touring et Trike à partir de 2008 équipés de kits de filtre à air Extreme Billet Agitator et Chisel. 4. 29400118 Billette extrême. Pour les modèles XL à partir de 2007, Dyna et Softail à partir de 2008, et les modèles équipés de kits de filtre à air Extreme Billet Chisel et Agitator. 5. 29400109 Burst Collection. Pour les modèles équipés de kits de filtre à air Burst Collection. 6. 29400026 Stage I–XL. Pour les modèles à partir de 1988 équipés du kit de filtre à air haut débit réf. 29042-04C ou 29066-03B. Remplacement pour réf. 29044-04B. 7. 29400022A Ventilator–Multi-fit. Pour les modèles équipés des kits de filtre à air Ventilator et Extreme Billet Ventilator Performance. Remplacement pour réf. 29670-09. 8. 29424-05A Heavy Breather–Multi-fit. Pour les modèles XL à partir de 1991, Dyna à partir de 1999, Softail à partir de 2000 et Touring de 1999 à 2007 équipés du kit Heavy Breather réf. 29098-09, 29299-08, 29080-09 ou 29264-08. 8. 29702-08A Heavy Breather–Touring. Pour les modèles équipés du kit Heavy Breather réf. 29006-09B, 29253-08B, 29000065 ou 29400105. 9. 28714-10 Heavy Breather–Compact. Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2008 équipés du kit Heavy Breather compact réf. 28716-10A. 10. 29400141 Heavy Breather Elite. Pour les modèles équipés du kit de filtre à air Screamin’ Eagle Heavy Breather Elite Performance réf. 29400172 et 29400173. PRODUITS D’ENTRETIEN DE FILTRE À AIR K&N Nettoyez et restituez les performances d’origine des éléments du filtre à air K&N. Les filtres lavables et rechargeables utilisent un revêtement spécial qui aide à filtrer les fines particules de l’air entrant. Avec le temps, l’huile du filtre se dissipe et l’élément commence à devenir gris. Nettoyez la surface et renouvelez la couleur rouge d’origine grâce aux produits d’entretien du filtre à air K&N. C. KIT D’ENTRETIEN POUR FILTRE À AIR K&N 99850-92T Kit complet pour nettoyer et huiler les filtres à air de type K&N. Inclut un produit de nettoyage de filtre à air pour flacon de 12 onces et une huile pour filtre à air d’aérosol. D. HUILE POUR FILTRE À AIR K&N 99882-88T Bombe aérosol de 12 onces. C. KIT D’ENTRETIEN DE FILTRE À AIR K&N D. HUILE POUR FILTRE À AIR K&N E. PRODUIT DE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR K&N POWER KLEEN E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR FILTRE À AIR K&N POWER KLEEN 93600004 32 fl liq. avec pulvérisateur. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 854 GARAGE Filtres à huile A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5™ – 5 MICRONS Utilisant les avancées technologiques en matière de supports synthétiques, les filtres à huile SuperPremium5™ sont testés et homologués pour offrir une filtration retenant la poussière, la suie et toute autre matière compacte et sont équipés d’une soupape de détente de pression interne. Comprend une soupape de détente de pression interne et une soupape antiretour intégrées. Pour les modèles équipés de moteur Twin Cam et Evolution® à partir de 1999 (sauf XR de 2008 à 2013). Ils peuvent être utilisé pour actualiser une moto ayant besoin d’un filtre à huile réf. 63796-77A, 63805-80A, 63812-90 ou 63813-90. 63798-99A 63731-99A Chromé. Noir. Filtre à huile SuperPremium10, 10 microns (non présenté) Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002. 63793-01K Noir. B. FILTRES À HUILE GENUINE HARLEY-DAVIDSON® Ces filtres sont en papier conditionné imprégné de résine retenant les particules étrangères dangereuses contenues dans l’huile. Des embouts et un adhésif thermodurcissable procurent une étanchéité parfaite et empêchent l’huile chargée en contaminants de s’écouler. Boîtier – Boîtier plus épais pour une résistance accrue. L’enveloppe plus épaisse offre une plus grande sécurité contre les perforations dues aux débris de la route. Embout métallique – Il procure une étanchéité parfaite à l’élément de filtre. Tube central – Il évite l’écrasement de l’élément du filtre. Élément de filtre – Le support 100% synthétique doublé par une maille métallique offre une filtration exceptionnelle tout en maintenant une faible restriction du débit. Soupape de dérivation – La soupape de détente de pression d’huile est tarée pour protéger le moteur. La soupape de dérivation est conçue pour assurer la circulation de l’huile lorsque l’élément du filtre provoque une restriction excessive du débit. Joint – Caoutchouc nitrile de qualité supérieure doté d’un composé lubrifiant spécial pour réduire le couple de serrage au montage et démontage. Base en acier – Galvanisée pour une excellente protection contre la rouille. Des orifices d’entrée de grand diamètre pour une résistance au débit réduite. Estampage Bar & Shield Clapet de non-retour – Le clapet de non-retour antividange en silicone évite les démarrages à sec en empêchant le circuit d’huile de se vider à l’arrêt. Le silicone donne de meilleurs résultats et dure plus longtemps que le caoutchouc nitrile conventionnel aux très hautes et très basses températures. A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5 A visser Convient à tous les modèles XB et Buell. 63806-00Y Noir. Pour les modèles XG à partir de 2015. 62700045 Pour les modèles Dyna® de 1991 à 1998. 63812-90 63813-90 Noir, extra long. Chromé, extra Long. Pour les modèles FLH-80 Classic de fin 1982 à 1984, FXWG, FXWG, FXSB, FXEF de 1982 à 1986 et XL de 1979 à début 1984. 63782-80 63810-80A Chromé, court. Noir, court. Pour les modèles FLT, FLHT, FLHR de 1980 à 1998, FXR de 1982 à 1994, Softail® de 1984 à 1998, FXRP, FLHTP de 1984 à 1995, XL à partir de fin 1984 et XR de 2008 à 2013. 63796-77A 63805-80A Chromé, long. Noir, long. FILTRES À HUILE POUR MOTEURS ANCIENS (non présentés) Des filtres de qualité à un prix intéressant. Remplace réf. 63840-53 ou 63835-87T par un filtre de type cartouche et ressort. 62700055 Dans le filtre à huile du réservoir. ELEMENT DE FILTRE DEFINITIVE5 (non présenté) Grâce aux supports filtrants synthétiques TESTES et HOMOLOGUES, la filtration nominale est de 5 microns. Augmentation de la capacité de rétention de la poussière, de la suie et de toute autre matière compacte. Faible chute de pression interne. A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5 63834-07 Convient aux modèles équipés du système de filtration DEFINITIVE5. B. FILTRES À HUILE GENUINE HARLEY-DAVIDSON Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. GARAGE 855 Plaquettes de frein C. PLAQUETTES DE FREIN H-D® D’ORIGINE Avant 42897-08 Avant. Pour les modèles VRSC™ à partir de 2008. 42897-06A Avant. Pour les modèles VRSC de 2006 à 2007. 41300004 Avant. Pour les modèles XL à partir de 2014. 42831-04A Avant. Pour les modèles XL de 2004 à 2013. 42739-08 Avant. Pour les modèles XR de 2008 à 2013. 46363-11 Avant. Pour les modèles Dyna® à partir de 2012 et Softail® de 2011 à 2014. 41300102 Avant. Pour les modèles Softail à partir de 2015. 44082-08 Avant. Pour les modèles Dyna de 2008 à 2011 et Softail de 2008 à 2010 (sauf Springer™). 41854-08 Avant. Pour les modèles Touring à partir de 2008 et Trike de 2008 à 2013. 44063-83C Avant. Pour les modèles XL de 1984 à 1999, FX de 1984 à 1986, Softail de 1984 à 1999, FXR de 1984 à 1999, FLT/FLHT/FLHR de 1984 à 1999, Dyna de 1991 à 1999 et FXSTS et FLSTS à partir de 2000. 41300027 Avant. Pour les modèles Trike à partir de 2014. Avant et arrière 41300072 Avant et arrière. Pour les modèles XG à partir de 2015 44082-00D Avant et arrière. Pour freins avant et arrière sur les modèles XL de 2000 à 2003, VRSC de 2000 à 2005, Dyna, Softail et Touring de 2000 à 2007. Pour les modèles Softail de 2000 à 2007 (sauf freins avant sur FXSTS et FLSTS Springer). Incompatible avec les freins arrière de 2006 à 2007 sur FXSTS, FXST, FXSTB et FLSTFSE2. 43395-80A Avant et arrière. Pour freins avant sur les modèles FLT/FLHT de 1980 à 1983 et freins arrière sur les modèles XL de 1979 à 1981. 44135-74A Avant et arrière. Pour freins avant et arrière sur les modèles FX de 1973 à début 1978, FLH de 1972 à début 1978 et XLH/XLCH de 1973 (avant). Arrière 42850-06B Arrière. Pour les modèles VRSC à partir de 2006. 41300053 Arrière. Pour les modèles XL à partir de 2014. 42029-07 Arrière. Pour les modèles XL de 2007 à 2013. 42836-04A Arrière. Pour les modèles XL de 2004 à 2006. 42310-08 Arrière. Pour les modèles XR de 2008 à 2013. 42298-08 Arrière. Pour les modèles Dyna et Softail à partir de 2008. 46721-06A Arrière. Pour les modèles FXST et FXSTB 2006 et 2007, FLSTFSE2 et FXSTS 2006, FLSTF, FXSTC et FXSTSSE 2007. 44209-87C Arrière. Pour les modèles XL, FXR, Softail de fin 1987 à 1999 et Dyna de 1991 à 1999. 41852-08B Arrière. Pour les modèles Touring à partir de 2008. Ne convient pas aux modèles Trike. 43957-86E Arrière. Pour les modèles FLT, FLHT, FLHS et FLHR de 1986 à 1999. 43957-80A Arrière. Pour les modèles FLT, FLHT de 1980 à 1985 et FLH de 1981 à 1984. 41300033 Arrière. Pour les modèles Trike à partir de 2014. 83911-09B Arrière. Pour les modèles Trike de 2009 à 2013. C. PLAQUETTES DE FREIN H-D D’ORIGINE Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. 856 GARAGE Pneus Dunlop® Depuis 1984, les motos Harley-Davidson® sont équipées d’origine et en remplacement de pneus Dunlop. Dunlop est reconnu comme leader mondial en matière de conception, de développement et de fabrication de pneus de motos. Consultez les tableaux des pages 858-864 pour les équipements adaptés. Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. A flancs noirs Etroit à flancs blancs D407/D408 TOURING Le pneu D407/D408 est fabriqué pour les modèles FL Touring à partir de 2009, certains modèles Softail ® et les modèles Custom Vehicle Operations™ (CVO™) ; il est uniquement distribué par les concessionnaires Harley-Davidson. Les pneus arrière FL Touring offrent la technologie avancée Multi-Tread (MT) de Dunlop. A flancs noirs Etroit à flancs blancs Large à flancs blancs A flancs blancs gravés D402 TOURING Constitué d’une carcasse à trois nappes en polyester et de deux ceintures en fibre de verre, le D402 possède une capacité de charge et une stabilité plus élevées. • Ses sculptures optimisées par ordinateur avec rainure centrale décalée améliorent la confiance du pilote sur le rainurage longitudinal des routes en béton et les ponts à chaussée en treillis, tout en réduisant l’usure en creux pour une usure uniforme. • Le D402 est disponible à flancs noirs, à flancs blancs étroits, à filets blancs larges et à flancs blancs larges gravés. A flancs noirs Large à flancs blancs • Les flancs du pneu arborent le script « Harley-Davidson » en caractères gras. • Le pneu arrière MT (Multi-Tread) incorpore un mélange central plus résistant et réduisant les échauffements qui apporte de la stabilité, des performances optimales en freinage et de la longévité ; chaque flanc est pourvu d’une gomme plus tendre sur les épaulements pour améliorer la motricité aux angles d’inclinaison très prononcés et offrir une adhérence excellente dans les virages serrés. • La carcasse multicouche renforcée procure sa résistance au pneu pour une plus grande longévité ainsi qu’une stabilité même à grande vitesse et aux angles d’inclinaison extrêmes. • Les sculptures présentent de larges rainures latérales inclinées pour évacuer l’eau de l’aire de contact sur route mouillée. • Le D407/408 est disponible à flancs noirs, étroit à flancs blancs et large à flancs blancs. A flancs noirs A flancs noirs D401 CRUISER GT502 PERFORMANCE SIGNATURE SERIES Des sculptures avancées et un mélange spécialement formulé procurent une adhérence exceptionnelle par temps sec ou humide et assurent une longévité accrue. Les pneus GT502 Performance présentent une sculpture, une aire de contact et un mélange optimisés pour une excellente adhérence par temps sec et une adhérence optimale par temps humide. Les pneus Signature Series sont bourrés de caractéristiques leur permettant une tenue de route précise et fiable dans les virages serrés pour coller à la route. • Les pneus D401 sont à carcasse diagonale ou à carcasse diagonale ceinturée et ils présentent une sculpture optimisée par ordinateur pour réduire l’usure en creux pour une usure uniforme.