Télécharger le fichier PDF - Harley

Transcription

Télécharger le fichier PDF - Harley
P I EC ES D E M OT EUR & ACCE SSOIRE S D’ORIGI NE
2015
GARAGE
Il est tentant d’utiliser les produits de nettoyage et d’entretien des magasins de pièces
automobiles, mais résistez à cette tentation. Les huiles, filtres, batteries et produits de
nettoyage Harley‑Davidson® sont conçus pour les surfaces et conditions d’utilisation
uniques qui se présenteront à votre moto Harley.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour
plus d’informations.
805
806 GARAGE
PLUS QU’UNE SIMPLE VIDANGE
Les concessionnaires Harley-Davidson® se chargeront de l’entretien de votre moto en utilisant les
procédés et équipements homologués. Les techniciens du concessionnaire ont été formés de manière
spécifique et utilisent des technologies de pointe pour diagnostiquer et entretenir correctement votre
moto. Qu’il s’agisse de l’entretien des 1 000 premiers milles, de celui des 20 000 milles ou de tout
autre entretien entre ces deux contrôles, vous devrez vous adresser à votre concessionnaire.
LE GARAGE BIEN EQUIPE
L’aventure a toujours un prix, spécialement pour une moto. Le soleil, l’humidité, les
insectes et les débris de la route peuvent endommager les finitions externes et internes
de votre moto. Mais si vous disposez des outils adéquats permettant de résister aux
milles parcourus sur les autoroutes, vous serez alors prêt à rouler pendant des années.
LIQUIDES
STOCKAGE
OUTILS
Qu’il s’agisse d’huile, de liquide de frein ou de
lubrifiant synthétique pour moto Screamin’ Eagle®
SYN3™, tous les liquides Harley-Davidson® ont été
conçus exclusivement pour être utilisés dans les
motos Harley-Davidson, les rendant indispensables
dans votre garage.
Les housses de moto haut de gamme, les lève-motos
et les unités de rangement amovibles montées sur un
mur permettent de protéger votre moto et maintenir
l’organisation de votre garage.
Tout aussi robustes que nos motos, les outils et kits
d’outillage Harley-Davidson offrent un design léger et
compact conçu spécifiquement pour une utilisation
avec votre Harley.
ANTIVOLS
BATTERIES
Sécurisez votre Harley à l’aide de câbles, ancrages
et serrures ayant fait leurs preuves et conçus
spécifiquement pour décourager et empêcher le vol
de votre moto. Allez encore plus loin et ajoutez un
système de sécurité d’usine ou une alarme universelle
pour une meilleure tranquillité d’esprit.
Les batteries H-D® d’origine utilisent la technologie
AGM pour une meilleure intensité de démarrage à froid,
une longévité et une capacité de recharge accrues.
FILTRES
Ne négligez pas les pièces essentielles. Les filtres à
air et à huile Harley-Davidson permettent de protéger
votre moteur contre les débris et de le maintenir
en bonne condition. Par conséquent, remplacez-les
régulièrement et insistez pour utiliser exclusivement
des articles d’origine.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 807
CONSEILS DE NETTOYAGE DE LA SOCIETE
Nous comprenons l’importance que vous accordez à la propreté de votre moto.
C’est pourquoi nous avons passé des milliers d’heures à formuler des produits de nettoyage
et d’entretien conçus spécifiquement pour les surfaces et finitions H-D®. Contrairement
aux marques de « magasins de pièces auto » communes, ces produits sont spécialement
conçus pour protéger votre investissement et peuvent être mélangés sans réaction.
LISTE DE CONTROLE DES PROBLEMES DE NETTOYAGE COURANTS :
Avant d’appliquer un produit de protection ou
cosmétique, vous devez toujours commencer
par laver votre moto avec le savon pour moto
Sunwash®.
Votre cuir a-t-il l’air terne ? La formule pigmentée
du traitement régénérateur pour cuir noir permet
de restaurer le lustre et le produit de protection
pour cuir permet d’imperméabiliser les surfaces.
Ne procédez pas à l’entretien de votre moto en
plein soleil.
Les surfaces polies chauffées au soleil et les
surfaces chaudes peuvent laisser des traînées et
des traces circulaires en séchant.
Les flancs blancs sont-ils légèrement sales ?
Appliquez le produit de nettoyage pour roues et
pneus Harley® à l’aide d’un coussin souple de
finition pour les faire briller.
Pour ramollir les traces de botte et goudron
fondus sur les tuyaux d’échappement, appliquez
le produit Boot Mark Remover et laissez-le
s’imprégner durant quelques minutes. Grattez
ensuite le solvant à l’aide d’un chiffon doux.
L’acide naturel des résidus d’insectes
endommage la finition des surfaces, veillez donc à
les éliminer rapidement. Appliquez du produit Bug
Remover, attendez un peu le temps de ramollir les
résidus, et rincez.
Pour éliminer les adhésifs, le goudron, la sève des
arbres et les polluants, tamponnez du polish et
étanchéifiant Glaze™, patientez, puis essuyez-le à
l’aide d’un chiffon doux.
Pour raviver les couleurs ternes des sièges,
carénages intérieurs et surfaces en plastique,
pulvérisez le produit de nettoyage pour habillage
et éliminez en essuyant la poussière et les
impuretés.
Pour protéger les surfaces en plastique, peintes
et chromées, appliquez le polish et étanchéifiant
Glaze. Cette crème permet de lutter contre les
dégradations et l’oxydation et son agent nivelant
ultrafin permet de retirer les défauts mineurs.
Vous n’avez pas le temps de procéder à un
entretien complet ? Utilisez le brillant Harley et
le pulvérisateur de produit de nettoyage et polish
pour les tâches rapides entre les applications du
polish et étanchéifiant Glaze.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
808 GARAGE
Produits d’entretien de surface –
Nettoyage
A. QUICK WASH
Rapide et facile à utiliser, Quick Wash est impitoyable avec
la saleté, l’huile et les insectes mais délicat sur les autres
surfaces. Ce produit de nettoyage général est sûr sur toutes
les surfaces de votre moto et ne raye pas la cire, ne corrode
pas les fixations ou les rayons ou ne tache pas les selles
et sacoches en cuir et en vinyle. Vaporisez simplement et
nettoyez. Quick Wash pénètre dans les espaces difficiles
à atteindre et nettoie sans frotter. Frotter à l’aide d’un
tissu permet d’éliminer le produit et supprime les traces.
Disponible sous forme de vaporisateurs faciles à manipuler et
de récipients de remplissage pratiques.
Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml).
93600011
93600071
Etats-Unis
Modèles internationaux.
Flacon vaporisateur de 32 fl oz (946 ml).
93600012
Etats-Unis
Flacon de rechange d’un gallon (3,79 L).
93600013
Etats-Unis
A. QUICK WASH
B. SAVON POUR MOTO SUNWASH®
Ce produit de nettoyage révolutionnaire permet aux
propriétaires de laver leur moto là où ils le souhaitent,
même au soleil. La plupart des produits de nettoyage moto
peuvent uniquement être utilisés par temps frais ou à
l’ombre. Le produit de nettoyage Sunwash® Bike offre un
pouvoir détachant qui permet d’éviter les traces d’eau et
de rincer sa moto même par temps chaud au soleil. Pour
toutes les surfaces de véhicule incluant la peinture denim.
Biodégradable.
Flacon de 8 fl oz (236 ml).
93600023
93600077
Etats-Unis
Modèles internationaux.
C. PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE ET
POLISH
Nettoyez votre moto même en déplacement. Cet aérosol
de nettoyage rapide sans eau est parfait lorsque la moto
est trop sale pour rouler mais pas suffisamment sale pour
la laver. Il s’utilise sur les surfaces métalliques, peintes, de
plastique et les pare-brise. En aérosol, il dissout la saleté de
la route et les insectes, vite et bien. La saleté est éliminée
de la moto. L’électricité statique est réduite et donc attire
moins la poussière et les feuilles, avec un grand brillant et une
protection contre les UV.
Bombe aérosol de 11 oz (311 g).
93600029
93600084
Etats-Unis
Modèles internationaux.
Egalement disponible :
PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE ET
POLISH + KIT EN MICROFIBRES
Le compagnon idéal de nettoyage sur la route. Le kit contient :
• Le pulvérisateur de produit de nettoyage et polish en aérosol
de nettoyage rapide qui élimine la saleté et la poussière de la
surface assurant un nettoyage rapide et simple.
• Chiffon pour nettoyage de finition en microfibres doux et
durable servant aussi bien aux finitions, au nettoyage ou au
lustrage. Lavable en machine, il peut être employé à sec ou
humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions.
93600108
Modèles américains.
93600109
Modèles internationaux.
B. SAVON POUR MOTO SUNWASH
C. PULVÉRISATEUR DE PRODUIT DE NETTOYAGE
ET KIT EN MICROFIBRES
D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES
D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES –
LINGETTES INDIVIDUELLES
D. PRODUIT DE NETTOYAGE D’INSECTES
Permet d’éliminer les insectes sans effort. Les insectes
synthétisent des acides naturels qui peuvent réellement
endommager les surfaces de finition d’une moto s’ils ne sont
pas retirés. Le produit d’élimination des insectes les fait fondre
et est sans danger pour les surfaces métalliques, peintes et de
plastique ainsi que pour les pare-brise H-D®. Biodégradable.
Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml).
93600022
93600075
Etats-Unis
Modèles internationaux.
Lingette à usage unique.
97400-10
Qté : 1.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 809
Produits d’entretien de surface –
Nettoyage
E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR ROUES ET PNEUS
La route projette beaucoup de saletés susceptibles
d’endommager la finition des roues de votre moto. Le produit
de nettoyage pour roues et pneus élimine la poussière de frein
et la saleté de la route des roues, pneus et flancs blancs en
quelques secondes. Recommandé aussi pour le nettoyage des
tuyaux d’échappement et des silencieux Harley-Davidson®
noirs. Biodégradable.
Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml).
93600024
93600076
E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR
ROUES ET PNEUS
F. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR
PEINTURE DENIM
Etats-Unis
Modèles internationaux.
F. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR PEINTURE DENIM
Spécialement formulé pour la peinture denim, ce produit de
nettoyage de finition, pratique et rapide, nettoie et protège
la finition soyeuse mate. Il ne laisse ni traces ni résidus.
Pulvérisez-le simplement et éliminez en essuyant les huiles,
les empreintes de doigts et la poussière. Compatible avec
toutes les surfaces des motos Harley-Davidson, cette formule
nettoie sans lustrage, vous pouvez donc éviter de polir la
surface denim. Il convient de laver les surfaces très sales au
produit Sunwash® Bike Soap et à l’eau avant de l’appliquer.
Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml).
93600064
93600078
Etats-Unis
Modèles internationaux.
G. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR SELLE, SACOCHE ET
HABILLAGE
Ce produit de nettoyage de finition rapide idéal pour les
surfaces en vinyle, en cuir et en plastique nettoie et rafraîchit
en une seule étape, sans laisser de résidus graisseux.
Pulvérisez-le simplement et éliminez en essuyant la poussière
et les impuretés accumulées qui ternissent la finition. Parfait
pour les carénages intérieurs, les consoles, les selles et les
sacoches, ce pulvérisateur de produit de nettoyage sèche
en laissant un brillant satiné ; il ne contient ni cire, ni d’autres
solvants susceptibles de ternir les surfaces en vinyle et en
plastique.
93600010
Flacon aérosol de 8 fl oz (236 ml).
H. BOOT MARK REMOVER
Ravivez l’éclat de votre échappement chromé. Formulé pour
éliminer les traces de caoutchouc et le goudron de la route,
le produit de nettoyage d’échappement Boot Mark Remover
est appliqué directement sur la zone souillée. Appliquez
simplement le gel sur la zone à traiter lorsque l’échappement
est froid et laissez-le agir. Frottez et éliminez les résidus, puis
rincez à l’eau claire. Idéal pour l’élimination des traces de
bottes, de l’asphalte, des insectes carbonisés et des morceaux
de plastique fondus. Capuchon de fermeture d’applicateur.
Flacon de 4 fl oz (118 ml).
G. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR SELLE,
SACOCHE ET HABILLAGE
H. BOOT MARK REMOVER
93600001
93600069
Etats-Unis
Modèles internationaux.
I. CLEAN & SHINE POUR CHROME
Ce produit de nettoyage non abrasif de qualité professionnelle
procure un brillant maximum sur les surfaces chromées. Il
résiste aux détergents, s’applique facilement et peut être poli
pour une finition brillante de longue durée. Il s’utilise aussi
pour nettoyer les surfaces décoratives en aluminium/acier
inoxydable brossé.
Récipient de 4 oz (113 g).
93600031
93600082
Etats-Unis
Modèles internationaux.
J. IMPERMÉABILISANT POUR PARE-BRISE
Approuvé pour les pare-brise Harley-Davidson. Améliore la
visibilité lors de la conduite par temps de pluie. Diminue la
tension superficielle de l’eau, ce qui permet à l’eau de former
des gouttes et d’être éliminée du pare-brise par le flux d’air
en cours de conduite. Le distributeur pratique contient
dix lingettes jetables permettant d’appliquer facilement le
traitement. Vous pouvez traiter aussi souvent que nécessaire.
Ce traitement n’est pas conseillé sur les masques faciaux. Ne
pas utiliser en tant que produit antibuée.
93600032
10 lingettes.
I. CLEAN & SHINE POUR CHROME
J. IMPERMÉABILISANT POUR PARE-BRISE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
810 GARAGE
Produits d’entretien de surface – Détail
A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION BRILLANT
Cette buée facile d’emploi procure le brillant le plus élevé
possible dans le laps de temps le plus court. Elle augmente
le lustre et protège des UV entre les polissages. Non abrasive,
elle s’applique sur la peinture, le vernis, le chrome, la peinture
en poudre, les pare-brise, le vinyle et le plastique. Le nettoyant
de finition brillant ne contient ni cire, ni silicone, ni huile, ni
solvant hydrocarburé et n’élimine pas le polish étanchéifiant
Harley Glaze. Biodégradable.
Flacon aérosol de 16 fl oz (473 ml).
93600062
93600073
Etats-Unis
Modèles internationaux.
Flacon d’un gallon.
93600085
Universel.
Lingette à usage unique.
97401-10
Qté : 1.
B. TRAITEMENT DES TRACES CIRCULAIRES ET DES
ÉRAFLURES
Ce produit élimine les fines rayures et auréoles de la peinture
brillante. Il contient des abrasifs souples sans danger pour la
couche de vernis Clear Coat et devient moins agressifs en
étant polis. La granulométrie du produit apporte l’équivalent
de plusieurs opérations en un flacon commode et rénove le
brillant de votre moto. Biodégradable.
A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION
BRILLANT
A. PRODUIT DE NETTOYAGE DE FINITION
BRILLANT – LINGETTES INDIVIDUELLES
B. TRAITEMENT DES TRACES CIRCULAIRES
ET DES ÉRAFLURES
C. RÉNOVATEUR DE MOTEUR
D. POLISH POUR MÉTAL NU
E. TRAITEMENT RÉGÉNÉRATEUR
POUR CUIR NOIR
Flacon de 8 fl oz (236 ml).
93600025
93600074
Etats-Unis
Modèles internationaux.
C. RÉNOVATEUR DE MOTEUR
Donnez une nouvelle jeunesse à votre moteur. L’agent
rénovateur de moteur rafraîchit et rajeunit les finitions
noir vermiculé fatiguées des carters moteurs, des ailettes
des cylindres, des caches ou toute surface décolorée ou
ayant perdu son lustre. Bénéficiant de polymère silicone
haute température, ce rénovateur de finition résistant aux
détergents nettoie en profondeur la surface noire vermiculée
et « nourrit » la finition pour lui rendre son lustre satiné original.
Pulvérisez-le simplement et laissez-le imprégner la surface.
Essuyez-le ensuite pour une esthétique rafraîchie.
Bombe aérosol de 11 oz (311 g).
93600002
93600068
Etats-Unis
Modèles internationaux.
D. POLISH POUR MÉTAL NU
Polish micro-abrasif de puissance professionnelle formulé
pour éliminer l’oxydation et rénover les pièces de moto en
métal qui ont perdu leur finition d’origine. Recommandé pour
toutes les surfaces polies en aluminium ou en acier inoxydable
sans vernissage incolore. Ne pas utiliser sur les surfaces
peintes, chromées ou plaquées, ni sur les finitions décoratives
en aluminium ou en acier inoxydable brossé.
Récipient de 4 oz (113 g).
93600028
93600083
Etats-Unis
Modèles internationaux.
E. TRAITEMENT RÉGÉNÉRATEUR POUR CUIR NOIR
Le traitement régénérateur pour cuir noir Harley donne un
nouveau souffle aux selles et sacoches noires décolorées.
Pour régénérer et teinter un cuir vieilli, il vous suffit de nettoyer
la surface et d’appliquer le traitement à l’aide d’un chiffon
doux jetable pour nettoyage de finition. Essuyez l’excédent de
produit, lustrez les surfaces en cuir jusqu’au brillant souhaité
et votre cuir aura l’aspect du neuf. Pour une protection durable
contre les intempéries, suivre l’application de protecteur du
cuir H-D®.
Récipient de 4 oz (113 g).
93600033
93600081
Etats-Unis
Modèles internationaux.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 811
Produits d’entretien de surface –
Protection
F. POLISH ET ÉTANCHÉIFIANT GLAZE
Trois produits en un. Un polish et étanchéifiant durable,
respirable et incolore, avec protection anti-UV, contre les
dégradations et les effets oxydants des pluies acides et
des polluants atmosphériques lourds. Un agent nivelant
ultrafin pour niveler et retirer les fines rayures et les défauts
mineurs des finitions transparentes Clear Coat. Un produit
de nettoyage pour supprimer le goudron, la sève des arbres
et les polluants. Application facile et lustrage manuel pour
une finition miroir. Pour l’utilisation sur toutes les surfaces
chromées et laquées brillantes. Incompatible avec les disques
de frein et les surfaces denim, semi-brillantes ou vermiculées.
Biodégradable.
Flacon de 8 fl oz (236 ml).
93600026
93600079
F. POLISH ET ÉTANCHÉIFIANT GLAZE
G. PROTECTEUR POUR LE CUIR
Etats-Unis
Modèles internationaux.
G. PROTECTEUR POUR LE CUIR
Le produit de protection pour cuir offre le meilleur moyen
d’imperméabiliser et de protéger les sacoches cavalières,
les panneaux de réservoir, les équipements et les vêtements
de cuir. Spécialement formulé pour les cuirs lisses tannés à
l’huile.
Récipient de 6 oz (170 g).
93600034
93600080
Etats-Unis
Modèles internationaux.
H. PRODUIT DE PROTECTION POUR ROUE EN
ALUMINIUM NU – LINGETTES INDIVIDUELLES
Le produit de protection pour roue en aluminium nu offre
aux surfaces nues en aluminium une excellente protection
contre la corrosion en formant un revêtement polymère.
La formule longue durée est détergente et résiste aux UV.
Elle est compatible avec les surfaces peintes homologuées
Harley-Davidson. Idéal pour les roues usinées en aluminium
nu. Ne doit pas être appliqué sur les surfaces avec polissage
miroir ou sur les zones soumises à des températures
supérieures à 300 °F.
99846-10
Une lingette à usage unique.
I. NETTOYANT POUR PARE-BRISE – LINGETTES
INDIVIDUELLES
Ce nettoyant pour pare-brise est homologué pour nettoyer les
pare-brise Harley-Davidson®. Il élimine les taches d’eau et les
saletés qui gênent votre vision. Les lingettes jetables à usage
unique réduisent les risques de rayer le pare-brise et nettoient
mieux que la raclette habituellement sale de la station-service
ou qu’une serviette en papier.
93600067
Une lingette à usage unique.
H. PRODUIT DE PROTECTION POUR ROUE EN
ALUMINIUM NU – LINGETTES INDIVIDUELLES
I. NETTOYANT POUR PARE-BRISE –
LINGETTES INDIVIDUELLES
J. MARQUEUR DE LETTRAGE POUR PNEU
Soulignez le lettrage des flancs de vos pneus en appliquant de
la peinture blanche. La peinture à la résine en ester acrylique
offre une excellente résistance à l’eau et une meilleure
conservation de la couleur et du brillant. Des marqueurs de
peinture à pompe permettent de retoucher les contours ou
l’intérieur du lettrage. L’embout peut être formé ou taillé pour
permettre une personnalisation du débit de la peinture.
98625
1/3 fl oz – Blanc.
J. MARQUEUR DE LETTRAGE POUR PNEU
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
812 GARAGE
Soin des surfaces
A. SEAU DE LAVAGE HARLEY®
Le meilleur moyen de garder votre moto toujours propre
et votre garage organisé. Ce seau de lavage pratique de
3,5 gallons est doté d’un insert amovible Grit Guard® qui garde
les éponges et les gants de lavage éloignés de la saleté qui
se trouve sur le fond. Un tablier entoure le seau. Ses poches
en vinyle transparent et en filet sont adaptées aux produits
de nettoyage Harley-Davidson® (vendus séparément). La
poignée résistante et le rabat enclenchable facilitent le
transport et le rangement.
94811-10
B. BEC DE FLEXIBLE DE STYLE POMPIER
Lavez votre moto avec classe. Le bec de flexible de style
pompier exclusif bénéficie d’un grand levier pour une
utilisation commode. Il suffit de régler le levier pour maintenir
le débit de pression du gicleur, mains libres. La tête se
règle entre un courant continu et un motif large. Le nez de
caoutchouc souple protège les surfaces de la moto d’un
contact accidentel. Le corps en métal durable ne rouille pas et
ne se corrode pas. La poignée ergonomique souple est isolée
pour protéger contre le contact avec l’eau froide. Le raccord
pour tuyau d’arrosage de jardin de taille standard inclut le joint.
93600016
C. GANT DE LAVAGE
Les fibres de ce gant de lavage en laine mixte de qualité
supérieure sont très denses pour un nettoyage efficace et
une longue durée de vie. Lavable en machine, ce gant offre
une absorption parfaite et comporte un écusson Bar & Shield
cousu au niveau du poignet. Il comporte également un pouce
pour une utilisation plus pratique et peut être utilisé
indifféremment avec la main gauche ou la main droite. Il a été
conçu spécialement pour laver les motos Harley-Davidson.
94760-99
D. BROSSE POUR ROUES ET RAYONS
Partenaire idéal du produit de nettoyage des roues et
pneus, cette brosse possède des poils en fibres entièrement
naturelles fixées sur une base recouverte de polypropylène
pour éviter les rayures. Avec un logo Bar & Shield gravé dans
le manche, la brosse est de forme conique pour un nettoyage
efficace et est constituée de matériaux résistants qui ne
fondront pas au contact des surfaces chaudes.
A. SEAU DE LAVAGE HARLEY
43078-99
B. BEC DE FLEXIBLE DE STYLE POMPIER
C. GANT DE LAVAGE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
D. BROSSE POUR ROUES ET RAYONS
GARAGE 813
Soin des surfaces
E. KIT DE BROSSES DE NETTOYAGE
Ne laissez passer aucun coin. Ce jeu de 3 brosses avec manche
en bois est idéal pour atteindre toutes les parties étroites. La
brosse en chamois passe délicatement entre les ailettes du
moteur ou peut être utilisée après le rinçage pour sécher les
parties difficiles à atteindre. La brosse en spirale inversée
est parfaite pour nettoyer les parois des pneus ou pour les
espaces difficiles à atteindre sur votre moto. La brosse douce
enlève les traînées sur le chrome. Toutes les brosses ont des
poils en vinyle pour éviter les rayures.
94844-10
E. KIT DE BROSSES DE NETTOYAGE
F. EPONGE ANTI-INSECTES
Impitoyable avec les insectes mais délicate sur les autres
surfaces. Ce coussin facile à saisir possède une coque robuste
et souple stratifiée avec des surfaces de nettoyage doubleface. Associée à de l’eau et aux pulvérisateurs de produits de
nettoyage des roues et pneus ou de produits de nettoyage
d’insectes, la surface texturée orange aide à éliminer et à
dissoudre les insectes et la saleté de la route sans rayer la
surface inférieure.
93600110
G. LINGETTES JETABLES
Les vieux chiffons laissent souvent des rayures sur la peinture,
mais ces chiffons jetables sont fabriqués avec un matériau
spécialement conçu pour ne pas rayer la peinture et réduire
considérablement la quantité de filaments laissés durant
le lustrage et le polissage. Pour éviter toute contamination,
ces chiffons jetables sont livrés dans un sachet refermable
pratique. Un paquet contient 25 chiffons.
94656-98
G. LINGETTES JETABLES
F. EPONGE ANTI-INSECTES
H. CHIFFON DE FINITION EN MICROFIBRES
Ce chiffon synthétique en microfibres, superdoux et
absorbant, est polyvalent et peut servir aussi bien au lavage,
au nettoyage ou au lustrage. Il peut être employé à sec ou
humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions. Ce
chiffon carré résistant de 16" est traité antimoisissures et se
lave en machine. Comprend une boîte de rangement pratique.
94663-02
I. PEAU DE CHAMOIS SYNTHÉTIQUE
Fabriquée dans une matière synthétique pouvant être
utilisée sans problème sur tous les types de surface. Elle est
superabsorbante et ne laisse pas de traînée. Même sèche, elle
reste douce et souple. Résistante, antimoisissures et lavable
en machine. Cette peau de chamois de 12 x 21" se range dans
une boîte pratique.
94791-01
J. TAMPONS DE FINITION
Nettoyez les lieux difficiles d’accès. Les tampons de coton
pelucheux permettent d’éliminer les résidus de polish et de
cire des fissures et crevasses. Le manche robuste mais souple
de 8" vous permet de nettoyer dans les recoins difficiles
d’accès autour du moteur, des tuyaux, etc. Un paquet contient
50 chiffons.
93600107
H. CHIFFON DE FINITION EN MICROFIBRES
I. PEAU DE CHAMOIS SYNTHÉTIQUE
J. TAMPONS DE FINITION
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
814 GARAGE
Soin des surfaces
A. KIT DE NETTOYAGE MOTO HARLEY®
Le kit de nettoyage moto comprend les éléments essentiels
pour nettoyer votre moto.
• Savon pour moto Sunwash® formulé pour favoriser
l’égouttement de l’eau afin d’éviter les tâches d’eau, il
assure un rinçage efficace même par temps chaud au soleil.
Biodégradable.
• Produit de nettoyage d’insectes en bombe aérosol qui
élimine les insectes sans abîmer le métal, le plastique ou les
surfaces peintes. Biodégradable.
• Gant de lavage en laine mixte de première qualité à fibres
très denses pour un nettoyage efficace et une longue durée
de vie. Lavable en machine.
• Eponge anti-insectes qui aide à éliminer les débris sans rayer
la finition des surfaces.
• Peau de chamois à séchage synthétique pouvant être utilisée
sans problème sur tous les types de surface. En matière
synthétique superabsorbante qui sèche sans laisser de
traînée.
• Un chiffon pour nettoyage de finition en microfibres servant
aussi bien au lavage, au nettoyage ou au lustrage. Il peut être
employé à sec ou humide et n’endommage ni les surfaces,
ni les finitions.
93600056
B. KIT D’ENTRETIEN ET DE PROTECTION HARLEY
Le kit d’entretien et de protection comprend les éléments
essentiels pour faire briller votre moto.
• Le produit polish et étanchéifiant Glaze™ protège contre les
dégradations et les effets oxydants des pluies acides et des
polluants atmosphériques lourds. Ce polish et étanchéifiant
durable, respirable et incolore, avec protection anti-UV peut
être utilisé en toute sécurité sur la plupart des surfaces
peintes et chromées. (Ne convient pas aux surfaces de
finition mate, semi-brillante et effet Wrinkle.) Biodégradable.
• La bombe aérosol pour nettoyage de finition brillant offre
la meilleure finition brillante en un rien de temps. Pour la
peinture, le chrome, le vinyle, le plastique et les pare-brise.
Protège des UV. Biodégradable.
• Produit de nettoyage non abrasif Clean & Shine pour chrome
procurant un brillant maximum sur les surfaces chromées.
• La crème de traitement des traces circulaires et des éraflures
permet d’éliminer d’un coup les fines rayures et auréoles de
la peinture brillante.
• Lingettes jetables qui protègent les surfaces peintes et
minimisent la quantité de filaments laissés durant le lustrage
et le polissage.
• Chiffon pour nettoyage de finition en microfibres doux et
durable servant aussi bien aux finitions, au nettoyage ou au
lustrage. Lavable en machine, il peut être employé à sec ou
humide et n’endommage ni les surfaces, ni les finitions.
• Cotons-tiges pour nettoyage minutieux contenant des
embouts pelucheux et des tiges flexibles de 8" pour nettoyer
les endroits difficiles à atteindre.
A. KIT DE NETTOYAGE MOTO HARLEY
93600057A
B. KIT D’ENTRETIEN ET DE PROTECTION HARLEY
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 815
Soin des surfaces
C. KIT D’ENTRETIEN DE VOYAGE HARLEY®
Tout ce dont vous avez besoin pour faire briller votre moto, à
l’exception de l’eau. Au garage ou sur la route, le kit d’entretien
de voyage Harley® a réponse à tout. Le kit comprend cinq
flacons remplissables de 2 oz de produits de nettoyage
Harley-Davidson® éprouvés. Le kit comprend un savon pour
moto Sunwash®, un spray insectes, un nettoyant pour roues
et pneus à action rapide, un polish et étanchéifiant Glaze™,
un nettoyant de finition brillant et un chiffon de finition doux
en microfibre. Le kit se range facilement dans le sac compact
réutilisable à fermeture à glissière et vous accompagne sur la
route comme au garage.
93600007
Cinq flacons de 2 oz.
C. KIT D’ENTRETIEN DE VOYAGE HARLEY
D. SÉCHOIR POUR MOTO HOG® BLASTER
Séchez votre moto en quelques minutes à l’aide du
HOG® Blaster. Ce puissant séchoir souffle de l’air chaud, sec et
filtré, à 18 000 pieds/minute (91 m/s) et vous permet de diviser
le temps de séchage de votre moto par 4. Le HOG Blaster
élimine les traînées et les taches d’eau car l’eau ne peut
s’accumuler dans les endroits difficiles à atteindre. C’en est
fini des gouttes et suintements lorsque vous déplacez la moto.
Avec sa forme ergonomique pour une utilisation confortable,
le HOG Blaster comprend une enveloppe extérieure robuste
en acier, un moteur de 1,3 CV et un cordon d’alimentation avec
terre. Le kit comprend la soufflerie, le tuyau flexible et deux
accessoires diffuseurs. Un an de garantie du fabricant sur la
soufflante.
94651-09
120 V, fiche 3 broches avec terre.
Etats-Unis, Canada et Mexique.
94865-09
Universel : 220 V, prise à 2 broches.
Europe.
E. BÉQUILLE D’ENTREPOSAGE POUR SACOCHES
Ne posez plus jamais vos sacoches sur le sol. Ce portebagages pliable et pratique supporte vos sacoches rigides
Touring pendant que vous lavez votre moto ou que vous y
travaillez. Il utilise les fixations quart de tour à attache rapide
des sacoches pour les maintenir solidement en place. Ce
porte-bagages robuste et léger est doté de 4 pieds réglables
pour être nivelé et éloigne les sacoches du sol. Vous pouvez
laver, sécher, peaufiner et réinstaller les sacoches en les
manipulant très peu. Le chevalet accepte les sacoches rigides
standard et rallongées.
94778-10
Convient aux sacoches standard et rallongées des modèles
Touring.
D. SÉCHOIR POUR MOTO HOG BLASTER
E. BEQUILLE D’ENTREPOSAGE POUR SACOCHES
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
816 GARAGE
HOUSSES DE MOTO HARLEY-DAVIDSON
®
Nous vous présentons la liste des meilleurs habillages. Contrairement aux sandows
et bâches, les housses de moto Harley-Davidson® résistent aux effets des éléments
et protègent votre moto contre le monde rude qui nous entoure. Que votre moto
soit le plus souvent rangée dans un garage chauffé ou dans l’allée, nous avons de
quoi la protéger.
COUTURES EN MATIÈRE IMPERMÉABLE
Les housses renforcées pour entreposage en
intérieur/extérieur contiennent des coutures de
chevauchement étanches pour une meilleure
résistance à l’eau.
ACCÈS D’ANTENNE
Les couvertures Touring et Trike
comportent une ouverture avec
crochet et boucle à l’arrière pour
envelopper les antennes.
RÉDUCTION DE L’HUMIDITÉ
Les évents climatiques ou matériaux
respirables favorisent la circulation
d’air et minimisent la corrosion
pendant l’entreposage à court ou
long terme.
PANNEAUX
THERMORÉSISTANTS
Les couvertures pour entreposage
en intérieur/extérieur et haut
de gamme pour l’intérieur
bénéficient de panneaux
résistants à la chaleur qui
protègent la couverture de
l’échappement chaud.
BANDE RÉFLÉCHISSANTE
POCHETTE DE RANGEMENT
INTÉGRÉE
Un élément réfléchissant
très visible rend votre moto
stationnée et recouverte plus
évidente.
Après utilisation, il suffit de plier
la housse dans la pochette de
rangement pratique intégrée.
SANGLES HORIZONTALES
Les sangles réglables à détachement
rapide permettent de fixer la
couverture sous le cadre pour réduire
le ballonnement dans le vent.
STRUCTURE DE STYLE CORSET
BAS RÉGLABLE
ACCÈS DE SERRURE
POCHETTE D’ALARME DE COUVERTURE
Système de fixation facile à utiliser
permettant de personnaliser la
couverture pour un ajustement parfait.
Tirez simplement sur le cordon et la
housse épouse les contours de la moto.
L’ourlet de serrage permet un
ajustement sur mesure autour de la
moto et élimine le cordon élastique de
taille unique.
Les œillets cousus à proximité de la
roue avant permettent de simplifier
l’utilisation d’un câble antivol ou d’une
chaîne de sécurité (câble/serrure non
compris).
La poche dissimulée accepte une
alarme sur pile facultative. Si la housse
est déplacée, l’alarme de 130 dB se
déclenche.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays : veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 817
Housses de moto
A. HOUSSE DE MOTO POUR ENTREPOSAGE EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
ORANGE/NOIR AVEC GRAPHISMES HARLEY-DAVIDSON
A. HOUSSES DE MOTO POUR ENTREPOSAGE
EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR*
Protégez votre moto de mère nature. Idéale pour les motos
exposées aux intempéries, cette couverture pour service
sévère est fabriquée en polyester résistant à la lumière de
300 deniers avec motif diamant et coutures enduites pour
la résistance à l’eau. Les évents climatiques du haut de
la couverture permettent la circulation d’air pour réduire
l’accumulation d’humidité et minimiser la corrosion pendant
l’entreposage de courte ou de longue durée. Des panneaux
internes résistant à la chaleur protègent la couverture de
l’échappement chaud et une pochette de rangement intégrée
facilite le rangement en cas de non-utilisation. La jupe de la
couverture présente des éléments réglables avant et arrière
pour fixer la couverture autour de la moto ainsi qu’une
sangle horizontale commode pour réduire le ballonnement
dans le vent. Le système de fixation de style corset le
long de la structure vous permet de régler la couverture
pour un ajustement parfait sur une variété de modèles et
l’ouverture avec crochet et boucle des couvertures Touring
et Trike enveloppe les antennes. La couverture présente une
ouverture commode près de la roue avant pour une chaîne
ou un câble de sécurité et des poches internes qui acceptent
l’alarme de couverture en option (réf. 69000038). Disponibles
dans votre choix de finition bicolore orange et noir ou noir uni,
les couvertures présentent des éléments réfléchissants pour
davantage de visibilité.
Pour les modèles VRSC™, XG, XL, XR, Dyna® et Softail®.
93100022
93100025
H-D® Orange/Black.
Noir.
Pour les modèles Touring et Freewheeler™. Ne convient pas
aux modèles FLHTCUTG.
93100023
93100026
H-D Orange/Black.
Noir.
Pour les modèles Trike.
93100024
93100027
H-D Orange/Black.
Noir.
A. HOUSSE DE MOTO POUR ENTREPOSAGE EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR – NOIRE
*NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour
être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la
housse et d’endommager cette dernière ou votre moto.
A. HOUSSE TRIKE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR –
ORANGE/NOIRE
A. HOUSSE TRIKE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR –
NOIRE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
818 GARAGE
Housses de moto
A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME
POUR L’INTÉRIEUR*
Soignez votre moto. Cette couverture en microfibres souple
de luxe convient parfaitement pour un entreposage intérieur
à court et long terme. Le matériau microfibre respirant facilite
la circulation d’air pour réduire l’accumulation d’humidité et
minimiser la corrosion. La jupe de la couverture présente des
éléments réglables avant et arrière qui permettent de fixer
la couverture autour de la moto et une sangle horizontale
commode pour réduire le ballonnement dans le vent. Le
système de fixation de style corset le long de la structure vous
permet de régler la couverture pour un meilleur ajustement
sur une variété de modèles. Les couvertures bénéficient de
panneaux qui résistent à la chaleur et protègent le matériau
de l’échappement chaud. L’ouverture avec crochet et boucle
à l’arrière des couvertures Touring et Trike enveloppe les
antennes. La couverture présente une ouverture commode
près de la roue avant pour une chaîne ou un câble de sécurité
et des poches internes qui acceptent l’alarme de couverture
en option (réf. 69000038). La couverture bicolore orange
et noir présente des éléments réfléchissants pour plus de
visibilité et bénéficient d’une pochette de rangement intégrée
pour un rangement commode en cas de non-utilisation.
93100019
H-D® Orange/Black.
Pour les modèles VRSC™, XG, XL, XR, Dyna® et Softail®.
93100020
H-D Orange/Black.
Pour les modèles Touring et Freewheeler™. Ne convient pas
aux modèles FLHTCUTG.
93100021
H-D Orange/Black.
Pour les modèles Trike.
A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME POUR L’INTÉRIEUR
B. HOUSSE DE MOTO POUR L’INTÉRIEUR*
Protégez votre moto de la poussière et des rayures. Parfaite
pour une moto qui stationne à l’intérieur, cette couverture
polyester respirable favorise la circulation d’air pour réduire
l’accumulation d’humidité et minimiser la corrosion pendant
l’entreposage à court ou long terme. La jupe de la couverture
présente des éléments réglables avant et arrière qui
permettent de fixer la couverture autour de la moto et une
sangle horizontale commode pour réduire le ballonnement
dans le vent. Le système de fixation de style corset le long
de la structure vous permet de régler la couverture pour un
ajustement parfait sur une variété de modèles et l’ouverture
avec crochet et boucle à l’arrière enveloppe les antennes.
La couverture présente une ouverture commode près de la
roue avant pour une chaîne ou un câble de sécurité et des
poches internes qui acceptent l’alarme de couverture en
option (réf. 69000038). La couverture bicolore orange et noir
présente des éléments réfléchissants pour plus de visibilité
et bénéficient d’une pochette de rangement intégrée pour un
rangement commode en cas de non-utilisation.
93100018
H-D Orange/Black.
Pour les modèles VRSC, XG, XL, XR, Dyna, Softail, Touring et
Freewheeler™. Ne convient pas aux modèles FLHTCUTG.
A. HOUSSE DE MOTO HAUT DE GAMME POUR L’INTÉRIEUR — TRIKE
*NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour
être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la
housse et d’endommager cette dernière ou votre moto.
B. HOUSSE DE MOTO POUR L’INTÉRIEUR
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 819
Housses de moto
C. HOUSSE À USAGE QUOTIDIEN OASIS*
Conservez votre selle au sec en arrêtant pour la nuit. Légère
et compacte, étudiée pour le transport, cette housse facile à
ranger s’enroule dans son sac intégré. En micro-fibre souple,
ce tissu imperméabilisant noir et orange sèche rapidement
pour vous permettre de partir sur le champ. Les fermetures
à crochet et boucle de l’arrière vous permettent de faire
glisser la couverture par-dessus les antennes et l’ourlet du
bas élastique ainsi que les éléments de marchepied assurent
un ajustement parfait. La housse est mise en valeur par un
script « Harley-Davidson » et un logo Bar & Shield en évidence
sur le tissu.
93100028
H-D® Orange/Black.
Pour les modèles Touring et Trike équipés d’un bagage
Tour-Pak®.
C. HOUSSE À USAGE QUOTIDIEN OASIS
D. ALARME DE COUVERTURE DE MOTO
Protégez votre moto couverte de la violation. L’alarme intégrée
s’adapte dans la pochette des couvertures de moto H-D®
sélectionnées. La fixation s’agrafe sur les rayons, les disques
ou d’autres pièces fixes et le cordon retourne à la goupille
d’alarme. Si la couverture est retirée de la moto, la goupille est
tirée ce qui déclenche une alarme de 130 dB. L’alarme étanche
est alimentée par une pile remplaçable de 9 V (non incluse).
69000038
Pour les housses de moto H-D avec pochette d’alarme.
E. BULLE HARLEY®
La bulle Harley® est conçue pour faire circuler en permanence
de l’air filtré sur la moto afin d’éviter les poussières et la
condensation et de diminuer les risques de corrosion lorsque
votre moto est au garage. La moto reste propre, sèche et
surtout, elle reste présentable même au garage. Pour usage en
intérieur uniquement. Pour l’Amérique du Nord exclusivement.
Alimentation 110 V uniquement.
94646-98
Pour les modèles avec pare-brise et porte-bagages Tour-Pak
(sauf les modèles Touring à partir de 2014 avec un portebagages Tour-Pak). Ne convient pas aux modèles Trike.
94662-98
Pour les modèles Sport et Cruising.
Egalement disponible :
Filtre d’admission d’air de rechange pour bulle Harley
94688-00
Pour bulles Harley Touring et Sport.
D. ALARME DE COUVERTURE DE MOTO
*NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour
être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la
housse et d’endommager cette dernière ou votre moto.
E. BULLE HARLEY
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
820 GARAGE
Housses de moto
A. HOUSSES D’ENTRETIEN*
Protègent la finition de votre réservoir et de vos gardeboue quand vous entretenez votre moto. Ces housses de
forme personnalisée ont une surface extérieure en vinyle
noir facile à nettoyer et une doublure intérieure en polaire
douce et non abrasive. Les housses de réservoir d’essence
comportent des aimants intégrés pour empêcher la housse
de glisser, des pochettes en filet très pratiques pour ranger
temporairement vos petites pièces et une fenêtre portedocuments transparente pour vos carnets, notices, etc. Les
housses de garde-boue comportent des bordures élastiques
qui les maintiennent fermement en place. Pour compléter
l’esthétique, la housse est ornée d’un logo Harley-Davidson
Nostalgic qui sera du plus bel effet au fond du garage.
94640-08
Réservoir de carburant grande capacité.
Pour les modèles Dyna®, Softail®, Touring et Trike.
94642-08
Réservoir d’essence Sportster® de 3,5 gallons.
Pour les modèles XL avec réservoir d’essence de 2,2 ou
3,3 gallons.
94645-08
Réservoir d’essence Sporster de 4,5 gallons.
Pour les modèles XL avec réservoir d’essence de 4,5 gallons.
Convient également aux modèles XG.
94641-08
Grand garde-boue avant.
Pour les modèles FLD, FL Softail (sauf FLS), Touring et Trike.
94643-08
Petit garde-boue avant.
Pour les modèles XG, XL, XR, Dyna et FX Softail.
A. HOUSSE D’ENTRETIEN
(GRAND RÉSERVOIR D’ESSENCE)
A. HOUSSE D’ENTRETIEN
(GRAND GARDE-BOUE)
B. SAC DE RANGEMENT EN COTON
POUR PARE-BRISE
C. SACS DE RANGEMENT SOUPLES
POUR BAS DE CARÉNAGE
D. HOUSSE IMPERMÉABLE – SELLE TOURING
E. CALE POUR BÉQUILLE LATÉRALE
B. SAC DE RANGEMENT EN COTON POUR PARE-BRISE
Cette mini-sacoche est en coton respirable et permet le
rangement d’objets sans rayure. L’extérieur de la minisacoche est orné d’un logo Bar & Shield brodé assorti aux
housses de moto en coton.
95982-98B
Pour tous les modèles équipés d’un pare-brise
Harley-Davidson®.
C. SACS DE RANGEMENT SOUPLES POUR BAS DE
CARÉNAGE
Protégez vos bas de carénage lorsque vous les retirez par
temps chaud. Ce sac de rangement très pratique comprend
un extérieur coton épais 10 oz et une poignée de transport
robuste. L’ouverture des deux fermetures éclair fait apparaître
un intérieur en feutre doux et une cloison gauche/droite, ainsi
que deux pochettes zippées pour le rangement de petits
objets. Un logo Bar & Shield classique brodé orne l’extérieur
du sac.
95983-07
Pour tous les styles de bas de carénage Harley-Davidson
(sauf modèles équipés de Twin-Cooled™).
D. HOUSSES IMPERMÉABLES*
Avec son sac de rangement pratique, cette housse en nylon
noir, résistante à l’eau en Cordura® se range facilement et
protège efficacement votre selle contre les intempéries.
51638-97
Selle solo.
Pour les selles solo H-D® (sauf XR et FLSTS).
51639-97
Selle Touring.
Pour les selles FLSTC, FLSTS et la plupart des selles Touring
et Trike. Incompatible avec les dosserets pilote ou passager.
51637-97
Selle biplace.
Pour les selles biplace H-D (sauf selles XR, FLSTC, FLSTS ou
selles avec dosseret pilote).
52952-97
Selle avec dosseret pilote.
S’adapte à la plupart des selles avec dosseret pilote. Ne
convient pas aux modèles Trike.
E. CALE POUR BÉQUILLE LATÉRALE
Conçue pour être placée sous la béquille latérale, cette plaque
de béquille en polypropylène évite à la béquille de s’enfoncer
dans un sol meuble fait par exemple de poussière, d’asphalte
ou de gazon.
94647-98
Pour les motos équipées d’une béquille latérale.
*NOTE : les housses de moto H-D® ne sont pas conçues pour
être utilisées pendant un attelage. Vous risquez de déchirer la
housse et d’endommager cette dernière ou votre moto.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 821
Ouverture de porte de garage
et supports de casque
Récepteur
Activation :
Interrupteur de phare
de feux de route/
feux de croisement
1
3
2
F. KIT D’OUVERTURE POUR PORTE DE GARAGE TÉLÉCOMMANDÉE
NOUVEAU
NOUVEAU
F. KIT D’OUVERTURE POUR PORTE DE GARAGE
TÉLÉCOMMANDÉE
Actionnez votre dispositif d’ouverture de porte de garage
automatique sans quitter la selle de votre moto ni fouiller vos
poches à la recherche de la télécommande. Compatible avec la
plupart des marques de dispositifs d’ouverture automatiques,
ce kit vous permet d’actionner votre porte en tournant le
commutateur feux de route/feux de croisement de votre
moto. L’émetteur masqué est raccordé au faisceau électrique
de votre moto et est alimenté par la batterie du véhicule ; ainsi,
aucun remplacement des piles de l’émetteur n’est nécessaire.
Si le contact est éteint, l’émetteur est désactivé, ce qui accroît
la sécurité du garage si votre moto est garée à l’extérieur. Le
signal est envoyé au récepteur installé dans le garage, qui
est connecté à une prise 110 volts standard et câblé vers le
dispositif d’ouverture automatique. La technologie à code
tournant du récepteur renforce la sécurité. Le kit comprend
un émetteur et un récepteur. Des composants individuels sont
disponibles pour équiper d’autres motos et garages.
91558-01B
Kit complet.
Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002, XG à partir de
20015, XL à partir de 1994, XR de 2008 à 2013, Dyna® à partir
de 1996 et Softail® à partir de 1996. Convient également aux
modèles Touring et Trike à partir de 1994. Les modèles XL à
partir de 2014, Dyna à partir de 2012 et Softail à partir de
2011 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion
électrique réf. 72673-11. Les modèles Touring et Trike à partir
de 2014 nécessitent l’achat séparé du kit de connexion
électrique réf. 69200722. Les modèles XG à partir de 2015
nécessitent l’achat séparé de réf. 72136-94GY, 72156-94 et
4x 72195-94.
1. Emetteur de dispositif d’ouverture de porte de garage
télécommandée
Ce kit permet aux propriétaires d’un dispositif d’ouverture
de porte de garage télécommandée réf. 91558-01B
d’équiper chacune de leurs Harley-Davidson® d’un émetteur
télécommandé.
91561-01B
A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage
télécommandée réf. 91558-01B. Les modèles XL à partir de
2014, Dyna à partir de 2012 et Softail à partir de 2011
nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique
réf. 72673-11. Les modèles Touring et Trike à partir de 2014
nécessitent l’achat séparé du kit de connexion électrique
réf. 69200722. Les modèles XG à partir de 2015 nécessitent
l’achat séparé de réf. 72136-94GY, 72156-94 et 4x 72195-94.
2. Récepteur de dispositif d’ouverture de porte de garage
télécommandée
Ce récepteur supplémentaire permet aux propriétaires de
dispositifs d’ouverture de porte de garage télécommandée
réf. 91558-01B d’actionner plusieurs dispositifs d’ouverture
de porte de garage à partir d’un seul émetteur.
91562-01
A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage
télécommandée réf. 91558-01B.
G. SUPPORT DE CASQUE – CROCHET EN J
NOUVEAU
NOUVEAU
3. Porte-clés de dispositif d’ouverture de porte de garage
télécommandée
Actionnez votre dispositif d’ouverture de porte de garage
télécommandée Harley-Davidson depuis votre voiture. Ce
porte-clés se monte sur votre anneau porte-clés et fonctionne
avec la technologie à code tournant du récepteur pour une
sécurité accrue. Etant donné que jusqu’à huit dispositifs
peuvent être programmés pour une utilisation avec un
récepteur de dispositif d’ouverture de porte de garage
télécommandée, tous les membres de votre famille peuvent
en bénéficier. Deux boutons peuvent être réglés pour une
utilisation sur plusieurs dispositifs d’ouverture de porte de
garage télécommandée. Le voyant lumineux indique que le
porte-clés fonctionne. Piles comprises.
91569-01
A utiliser avec le kit d’ouverture de porte de garage
télécommandée réf. 91558-01B.
G. SUPPORT DE CASQUE
Rangez votre collection de casques avec fierté. Le support
de casque Harley-Davidson évite les chutes et autres aléas.
Conçu pour tous les types de casques, ce support autorise une
libre ventilation qui vous permettra d’apprécier une doublure
sèche et sans odeur. Outre un revêtement de protection à
haute durabilité, les bordures en caoutchouc protègent la
finition du casque. Le crochet en J peut être fixé sur la paroi
d’une remorque, d’un garage ou toute autre surface lisse. Le
crochet universel en S s’accroche à une porte, à une armoire
ou une barre porte-vêtements.
93100034
Crochet en J.
93100035
Crochet en S.
G. SUPPORT DE CASQUE – CROCHET EN S
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
822 GARAGE
RANGEMENT POLYVALENT
Le système de rangement de garage Detach Depot permet un rangement polyvalent,
sécurisé et n’encombrant pas le sol des accessoires amovibles, ce qui économise de
l’espace précieux au sol et sur les étagères. Le casier mural Detach Depot pratique et les
supports de montage de sacoche gardent les éléments amovibles H-D® Detachables™ à
portée de main et les protègent de l’usure et des dommages dus au rangement.
EXEMPLES DE CONFIGURATION DETACH DEPOT
CASIER MURAL
Le casier mural Detach Depot peut être réglé pour
recevoir un large éventail d’accessoires amovibles.
Montez simplement le casier sur les clous au
mur, positionnez les tiges douces et montez vos
accessoires. Le casier de rangement polyvalent
présente l’avantage d’évoluer avec vous, à chaque
fois que vous changez de moto ou ajoutez des
accessoires.
SPORTSTER®
H-D® DETACHABLES™
DYNA®
H-D DETACHABLES
SOFTAIL®
H-D DETACHABLES
SOFTAIL® DELUXE
H-D DETACHABLES
ROAD KING® CLASSIC
H-D DETACHABLES
TOURING
H-D DETACHABLES
SACOCHES SPORTSTER
H-D DETACHABLES
SACOCHES DYNA
H-D DETACHABLES
SACOCHES FAT BOY®
H-D DETACHABLES
SUPPORTS DE MONTAGE DE SACOCHES
Les supports de montage de sacoches Detach Depot
fixent vos sacoches amovibles Sportster®, Dyna® ou
Softail® en hauteur, de sorte qu’elles n’encombrent pas
le sol. Boulonnez simplement les supports sur les clous
au mur, ajustez les points de fixation et utilisez la visserie
intégrée dans les sacoches pour les verrouiller en place.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 823
Antivol H-D Detachables™
®
A. CASIER MURAL DETACH DEPOT
Désencombrez votre garage ! Les pare-brise amovibles, les
dosserets pilote, les porte-bagages et les bagages Tour-Pak®
augmentent la polyvalence de votre moto et vous permettent
de l’équiper pour vos trajets. Ajoutez les accessoires à votre
moto lorsqu’ils sont nécessaires et retirez-les lorsqu’ils ne
le sont pas. Mais que faire de ces pièces amovibles H-D®
Detachables™ lorsqu’elles ne sont pas montées sur la moto ?
Le casier mural Detach Depot vous procure un espace de
rangement pour vos accessoires amovibles n’encombrant pas
le sol. Vous n’avez plus besoin de chercher de l’espace pour
ranger vos composants amovibles ou veiller à ne pas buter
dessus. Ce casier mural Detach Depot solide peut être monté
sur n’importe quel mur, et l’entraxe de 16" vous permet de le
fixer solidement sur les clous. Le casier comporte cinq tubes
recouverts pouvant être positionnés dans un grand nombre
de fentes de montage réglables. Montez simplement les tiges
à l’endroit souhaité, serrez-les et enclipsez vos accessoires
amovibles en place. Les tiges réglables peuvent accepter
pratiquement n’importe quelle combinaison d’accessoires.
Le kit comprend des panneaux latéraux noirs, cinq tiges
recouvertes, des embouts décoratifs et toute la visserie
nécessaire au montage.
A. CASIER MURAL DETACH DEPOT
93100005
A utiliser avec les produits amovibles Harley-Davidson®, y
compris les supports de montage Tour-Pak, les sissy bar, les
porte-bagages, les dosserets pilote et les pare-brise
amovibles H-D Detachables. Les pare-brise à dépose rapide
et les dosserets pilote nécessitent l’achat séparé de kits de
montage auxiliaires.
B. MONTANTS DE PARE-BRISE À DÉPOSE RAPIDE
DETACH DEPOT
Requis pour le montage des pare-brise à dépose rapide sur le
casier mural Detach Depot. Des montants coniques étagés se
glissent sur les tiges réglables du casier mural Detach Depot,
et permettent le blocage en place des montants à brides du
pare-brise à dépose rapide. Le kit comprend deux montants
étagés.
93100015
A utiliser avec les pare-brise à dépose rapide
Harley-Davidson (sauf les pare-brise XG) et le casier mural
Detach Depot réf. 93100005.
C. MONTURE DE DOSSERET PILOTE DETACH DEPOT
Rangez votre dosseret pilote Touring en toute sécurité dans
votre garage lorsqu’il n’est pas sur votre moto. Ce support
compact se monte sur la plaque latérale du casier mural
Detach Depot et vous permet de suspendre le coussin
de dosseret pilote dans un emplacement pratique. Le
kit comprend le support de montage et toute la visserie
nécessaire au montage.
B. MONTANTS DE PARE-BRISE À DÉPOSE
RAPIDE DETACH DEPOT
C. MONTURE DE DOSSERET PILOTE
DETACH DEPOT
93100016
A utiliser avec le dosseret pilote modèle Touring
Harley-Davidson, les kits de dosseret pilote réglables et le
casier mural Detach Depot réf. 93100005.
D. SUPPORTS DE SACOCHES DETACH DEPOT
Les sacoches amovibles H-D Detachables offrent la
polyvalence nécessaire pour transformer votre Sportster®,
Dyna® ou Softail® en moto de randonnée au long cours. Mais
que faire de vos sacs lorsque vous souhaitez déshabiller
votre moto pour faire une virée en ville ? Les supports de
sacoches Detach Depot procurent une solution de rangement
sûre, en hauteur. Aucun risque de buter sur vos sacoches
en cuir amovibles H-D Detachables ou de les endommager
lorsqu’elles ne se trouvent pas sur votre moto. Ces solides
supports peuvent être facilement fixés à n’importe quel
mur de votre garage et comportent des points de fixation
ajustables identiques aux points de montage de votre moto.
Il vous suffit de positionner la sacoche sur le support et de
la verrouiller. Conçus avec des orifices de fixation à entraxe
de 16", les supports peuvent être directement fixés aux
crampons muraux et peuvent être placés à une hauteur de
rangement convenable. Le kit comprend les supports, les
points d’ancrage et la visserie de fixation.
93100002
Pour les sacoches amovibles Harley-Davidson Detachables
Sportster®, Dyna® (sauf FLD) et Softail®.
93100032
S’utilise avec les sacoches amovibles Dyna FLD.
D. SUPPORTS DE SACOCHES DETACH DEPOT
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
824 GARAGE
Elévateurs et berceaux
A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO
Cette levée hydraulique à profil surbaissé convient à toute moto
Harley-Davidson®. La levée d’une capacité de charge de 1 100 lb
permet de relever du sol les modèles Harley 16,9" à deux roues.
Le levage comporte 2 roues renforcées orientables et 2 roues
fixes et une poignée amovible en T pour faciliter la manipulation.
La finition poudrée orangée très visible et durable de Harley est
facile à nettoyer. Le kit comprend l’outil de levage et 2 sangles
de fixation. Ce produit n’est pas disponible à la vente dans les
marchés suivants : Europe, Moyen-Orient et Afrique.
92900004
Convient à tous les modèles Harley-Davidson V-Twin (sauf les
modèles Trike). Les modèles Softail® nécessitent le kit de
protège-cadres réf. 94675-99, les modèles Dyna® à moteur
Twin Cam nécessitent le kit d’adaptation réf. 98965-99, vendus
séparément tous les deux.
Egalement disponible :
PROTÈGE-CADRES (non présentés)
Utilisez ces protège-cadres afin de protéger le dessous de votre
moto lorsque vous utilisez une table élévatrice. Ces accessoires
sont indispensables pour les modèles Softail afin d’obtenir la
garde au sol suffisante pour que la pression de levage s’exerce
sur le cadre et non pas sur les amortisseurs. Disponibles en
taille universelle ou adaptable pour toutes les Harley-Davidson
V-Twin. Vendus par paire.
94675-99
Pour tous les cadres tubulaires de 1,25".
KIT D’ADAPTATION DE LA TABLE ÉLÉVATRICE DE MOTO
POUR LES MODÈLES DYNA® À MOTEUR TWIN CAM
(non présenté)
Permet d’obtenir une garde au sol du réservoir d’huile suffisante
pour utiliser la table élévatrice de moto réf. 92900004 sur les
modèles Dyna à partir de 1999 équipés du moteur Twin Cam.
98965-99
A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO
A. TABLES ÉLÉVATRICES DE MOTO
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 825
Berceaux de moto et fixations
B. CALE DE ROUE DE BERCEAU CRUISER
Cette solide cale de roue en aluminium maintiendra fermement
votre moto sur le sol, sur une remorque ou sur le plateau
arrière d’un pick-up. Acceptant la plupart des motos, cette cale
de roue maintiendra votre moto verticale pendant que vous
l’entreposez, la transportez ou travaillez dessus. Le berceau
basculant permet à une seule personne de placer facilement la
moto sur le support. Il suffit de pousser la moto pour la monter
et la descendre du support. Le berceau Cruiser maintient la
moto en place sans sangles. L’entreposage en position verticale
permet d’économiser de l’espace et d’accéder facilement aux
deux côtés du véhicule.
L’utilité du berceau Cruiser ne se limite pas au garage. La cale
de roue repliable et légère se transporte facilement. Utilisez-la
dans l’allée lorsque vous lavez votre moto ou, si elle est dotée de
l’adaptateur de remorque optionnel, la cale de roue polyvalente
peut être facilement déplacée sur une remorque ou sur le
plateau arrière d’un pick-up. L’utilisation par une seule personne
simplifie la fixation de la moto en vue d’un transport. Chargez la
moto dans le berceau Cruiser, descendez et la moto reste droite.
Deux sangles de fixation suffisent pour maintenir solidement
la moto. Comme il n’est pas nécessaire de serrer beaucoup les
sangles, vous ne risquez pas d’endommager un des éléments
sensibles de la suspension ou du guidon.
92900001
A utiliser avec des modèles d’un poids ne dépassant pas
3 000 lb (1 360 kg), des roues avant ou arrière à jante d’un
diamètre de 14" à 22" (355-560 mm) et une largeur de roue
nominale comprise entre 3,15" et 8,66" (80 mm-220 mm).
Egalement disponible :
KIT D’ADAPTATEUR DE REMORQUE DE BERCEAU
CRUISER
Le kit d’adaptateur de remorque de berceau Cruiser est conçu
pour faciliter le montage de la cale de roue de berceau Cruiser
sur de nombreuses remorques, des remorques fermées aux
versions à plateau ouvert. Montez simplement le kit profil bas
sur le plancher de votre remorque, et le berceau Cruiser peut
être fixé en quelques secondes, sans outils.
B. CALE DE ROUE DE BERCEAU CRUISER (PRÉSENTÉE AVEC LE KIT D’ADAPTATEUR DE REMORQUE)
NOUVEAU
NOUVEAU
92900002
A utiliser avec la cale de roue de berceau Cruiser réf. 92900001
sur des remorques.
C. BERCEAU DE ROUE CRUISER – VERSION POUR
REMORQUE UNIQUEMENT
Conçu pour la plupart des motos, ce support de roue maintient
votre moto verticale pendant son transport ou l’entretien. Le
berceau basculant permet à une seule personne de placer
facilement la moto sur le support. Il suffit de pousser la moto
pour la monter et la descendre du support. Deux sangles de
fixation suffisent pour maintenir solidement la moto. Comme
il n’est pas nécessaire de serrer beaucoup les sangles, vous ne
risquez pas d’endommager un des éléments sensibles de la
suspension ou du guidon. Cette version pour remorque peut
être déposée en quelques instants grâce aux quatre écrous
à oreilles ou à l’adaptateur E-Track optionnel. Support pliable
pour faciliter le rangement. Fourni avec tous les éléments et la
visserie nécessaire pour le montage sur une remorque ou un
pont de levage.
92900042
Conçu pour les modèles ne pesant pas plus de 1 360 kg
(3 000 lb), avec une roue avant ou arrière d’un diamètre de 14"
à 22" (355-560 mm) et une largeur de roue comprise entre
3,15 et 8,66" (80 mm-220 mm).
C. BERCEAU DE ROUE CRUISER –
VERSION POUR REMORQUE UNIQUEMENT
NOUVEAU
D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL
POUR BERCEAU DE ROUE CRUISER
NOUVEAU
D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL POUR BERCEAU
DE ROUE CRUISER
Ce kit en acier à haute résistance à la corrosion (revêtement
en zinc) permet d’utiliser le berceau de roue Cruiser avec
l’adaptateur E-Track standard sur n’importe quelle remorque,
que l’E-Track soit fixé sur le plancher, encastré ou monté
en surface. Vous pouvez régler le support sur l’E-Track pour
positionner librement la moto. Le support offre une largeur de
réglage comprise entre 27 et 43". Ce kit est fourni avec tous les
éléments de montage requis et inclut une barre Boomerang
pour renforcer la stabilité de la moto. Des sangles à cliquet sont
nécessaires pour fixer la moto pendant son transport.
92900043
A utiliser avec la cale de roue de berceau Cruiser réf. 92900001
ou 92900042 sur des remorques.
E. ANNEAU DE SANGLAGE E-TRACK
Cet anneau de sanglage en acier permet de sangler une ou des
motos sur une remorque équipée du système d’ancrage E-Track.
Le levier de l’anneau de sanglage autorise un positionnement et
une fixation rapide. Avec un diamètre intérieur de deux pouces et
une épaisseur de 3/8", cet anneau offre une résistance de 2 230
kg (5 000 lb). Acier avec revêtement en zinc garantissant une
excellente résistance à la corrosion. Vendus individuellement.
92900045
D. KIT ADAPTATEUR E-TRACK UNIVERSEL
POUR BERCEAU DE ROUE CRUISER
(ILLUSTRÉ AVEC LA CALE DE ROUE)
E. ANNEAU DE SANGLAGE E-TRACK
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
826 GARAGE
Anneaux de fixation de moto
A. SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME
HARLEY-DAVIDSON® HOG TIES® 1,5"
600 lb de charge de service : 1,5" x 66"
Conçus exclusivement pour les motos Harley-Davidson®,
ces anneaux de fixation à boucle à came sont parmi les plus
résistants du marché. Chaque fixation d’une largeur totale
de 1-1/2" est une housse de protection en nylon résistant à
l’abrasion de 6 000 lb avec des crochets en S en acier avec
revêtement en vinyle et une boucle solide qui contient le
logo Harley-Davidson Bar & Shield et un plateau de pression
supplémentaire permettant de fournir une meilleure prise à
la housse de protection. L’ensemble est pré-fileté par la came
et prêt à l’emploi au sortir du paquet. Il possède également
une boucle cousue sur l’extrémité ajustable afin d’empêcher
que la housse de protection ne se sépare de la came. Vendus
par paire.
94649-98
Pour tous les modèles.
Présenté avec :
SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME HOG TIES®
1,5" AVEC CROCHETS SOUPLES INTEGRES
600 lb de charge de service : 1,5" x 66"
Cette version de l’anneau de fixation populaire Hog Ties®
comporte toutes les caractéristiques des sangles de fixation
Hog Ties standard en plus d’un crochet souple supplémentaire
intégré dans l’ensemble vous permettant de choisir entre
le crochet souple ou en acier pour votre moto. Ce système
est particulièrement utile pour éviter de pincer les durits
de frein, le câblage ou les autres pièces qui pourraient être
endommagées par des crochets en acier. Vendus par paire.
94672-99
Pour tous les modèles.
A. SANGLES DE FIXATION HOG TIES
B. SANGLES DE FIXATION A CLIQUET A LIBERATION
PROGRESSIVE HARLEY-DAVIDSON 1,5"
600 lb de charge de service : 1,5" x 66"
Ces sangles à cliquet très résistantes offrent une puissance
de serrage maximum et une meilleure capacité de charge de
service avec les avantages supplémentaires de pouvoir libérer
la tension un clic à la fois. Le cliquet est intégré à une poignée
moulée confortable et à un inverseur double sens qui permet
à l’axe de pivoter en arrière, relâchant la tension jusqu’à ce
qu’elle atteigne 60 lb. Cette option permet d’éliminer le
détachement commun de rétreinte avec la plupart des
designs de cliquet standards soumis à une charge élevée et
permet également le serrage homogène des sangles sans
avoir à détacher l’ensemble de la housse de protection et
recommencer. La sangle contient également une housse de
protection en nylon résistant à l’abrasion et renforcée, un
crochet souple intégré avec un crochet en S à revêtement
complet en vinyle sur l’extrémité fixe et un crochet de
mousqueton à large extrémité fermée sur l’extrémité réglable
afin la maintenir accrochée de manière sécurisée durant le
processus de fixation. Vendus par paire.
94706-10
Sangles à cliquet avec crochet souple intégré.
B. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET À LIBÉRATION PROGRESSIVE 1-1/2"
C. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET 1,25"
HARLEY-DAVIDSON
400 lb de charge de service : 1,25" x 78"
Ces anneaux de fixation Harley-Davidson 1-1/4" ont une
capacité de 1 200 lb. Ils sont dotés d’une housse de protection
avec script Harley-Davidson et d’une lanière. Grâce au ressort
incorporé, les crochets en vinyle sont maintenus en place,
ce qui facilite la fixation. Les sangles de fixation à cliquet
Harley-Davidson sont utiles quand il faut serrer fortement.
Les sangles sont aussi disponibles avec des crochets souples
intégrés pour éviter les chocs des crochets durs sur les
surfaces fragiles. Vendus par paire.
1. 94699-10 Sangles à cliquet.
2. 94704-10
Sangles à cliquet avec crochet souple intégré.
2
1
C. SANGLES DE FIXATION À CLIQUET HARLEY-DAVIDSON 1-1/4"
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 827
Anneaux de fixation de moto
D. SANGLES DE FIXATION DE STYLE RAT-PACK À
CLIQUET ANCRA®
400 lb de charge de service : 1" x 66"
La fixation à cliquet d’origine des motos est verrouillée
de manière sécurisée et offre le serrage supplémentaire
nécessaire pour sécuriser les motos et les véhicules
tout-terrain lors de plus longues distances. Les sangles
comprennent une clé à cliquet à prise plus large, une housse
de protection en nylon résistant à l’abrasion de 4 500 lb, des
crochets en S à revêtement en vinyle de taille totale sur les
extrémités fixes et des crochets en S en acier non revêtu sur
les extrémité réglables. Vendus par paire.
98187-90T
D. SANGLES DE FIXATION DE STYLE RAT-PACK
À CLIQUET ANCRA
E. SANGLES DE FIXATION À BOUCLE À CAME
ANCRA ORIGINALS
E. SANGLES DE FIXATION A BOUCLE A CAME ANCRA
ORIGINALS™
400 lb de charge de service : 1" x 66"
La sangle à boucle à came d’origine pour motos permet
une sécurisation rapide et facile du véhicule de transport.
Les sangles bénéficient d’une sangle en nylon résistant à
l’abrasion de 4 500 lb, des crochets en S revêtus de vinyle de
taille complète sur les deux extrémités et un plateau pression
supplémentaire dans la boucle pour fournir une meilleure
prise sur la sangle. Vendus par paire.
98186-84T
Noir.
F. CROCHETS SOUPLES MOLLETONNES
HARLEY-DAVIDSON®
400 lb de charge de service : 1,25" x 18"
Ces crochets souples de 18" sont conçus pour maintenir les
cliquets, crochets et boucles à l’écart des surfaces délicates.
Recouverts d’une peau de mouton synthétique douce, ils
protègent le guidon, les tés inférieurs et autres points de
fixation des rayures et de l’abrasion. Chaque crochet souple
possède une capacité de 2400 lb. Vendu par paires.
93100017
Pour tous les modèles.
G. CROCHETS SOUPLES HARLEY-DAVIDSON
400 lb de charge de service : 1,25" x 18"
Ces crochets souples 18" Harley-Davidson® éloignent les
cliquets et les boucles des surfaces fragiles. Chaque crochet
souple possède une capacité de 2400 lb. Vendu par paires.
94705-10
Pour tous les modèles.
H. CROCHETS SOUPLES HOG TIES®
600 lb de charge de service : 1,5" x 18"
Plus larges et plus solides, les crochets souples Hog Ties® sont
conçus pour être utilisés conjointement aux sangles Hog Ties
standards afin de maintenir éloignés les crochets du contact
direct avec les guidons, les carénages, les durits de frein, les
câbles et les surfaces peintes. Fixez-les à la moto de manière
sécurisée puis fixez le crochet de fixation à l’extrémité
opposée. Constitués de sangles en nylon de 6 000 lb. Vendus
par paire.
F. CROCHETS SOUPLES MOLLETONNÉS
G. CROCHETS SOUPLES 18" HARLEY-DAVIDSON
94650-98
Pour tous les modèles.
I. EXTENSIONS DE CROCHET SOUPLE ANCRA
400 lb de charge de service : 1" x 12" ou 1" x 18"
Constituées de sangles en nylon de 4 500 lb, les extensions de
crochet souple Ancra offrent un moyen efficace de maintenir
les crochets éloignés du contact direct avec les guidons, les
lignes de frein, les câbles et les surfaces peintes. Fixez-les à la
moto de manière sécurisée puis fixez le crochet de fixation à
l’extrémité opposée. Vendus par paire.
98192-85T
12".
98193-85T
18".
H. CROCHETS SOUPLES HOG TIES
I. EXTENSIONS DE CROCHET SOUPLE ANCRA
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
828 GARAGE
Antivols de motos
A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL 1*
Conçu pour immobiliser physiquement le véhicule, cet antivol
offre protection et sécurité ; il ne peut être sectionné et résiste
aux attaques au burin. Cet antivol en acier renforcé et trempé
est doté d’un barillet à plateaux haute sécurité à double
renfort avec clé de type plat. Ce design compact et épuré est
disponible chromé finition miroir ou en finition Bright Orange
pour une visibilité maximale. Le kit comprend deux clés de
type plat et un câble de rappel très visible qui relie l’antivol
au guidon et indique visuellement que l’antivol est toujours
en place. Un service d’enregistrement et de reproduction de
clés est disponible.
Se monte sur le disque de frein avant des modèles à partir
de 1983, sauf ceux équipés de roues avant de 19" à rayons
entrecroisés. Sur les modèles VRSC™, il se monte sur le
disque de frein arrière ; ne se monte pas sur le disque de frein
avant des modèles équipés de roues pleines.
46086-98A
94873-10
Chromé.
Orange.
Egalement disponible :
CÂBLE DE RAPPEL D’ANTIVOL 1
Grâce à ce câble de rappel très visible, vous n’oublierez pas de
retirer votre bloque-disque ou votre bloque-fourche avant de
prendre la route. Souple, spiralé et de couleur Bright Orange, il
relie l’antivol externe et le guidon pour vous rappeler que votre
antivol est toujours en place.
46318-04
Universel.
A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL – ORANGE
B. ACCESSOIRE CÂBLE ANTIVOL H-D® 12 MM 1,2*
Ce câble antivol polyvalent de 12 mm est idéal pour attacher
les casques, les cuirs et tout autre objet. Le câble en acier
tressé est revêtu d’un cache de protection en vinyle et d’un
cache-cadenas souple moulé pour éviter les rayures. L’antivol
intégré comporte un cylindre à clapet pour le protéger contre
les intempéries et le câble flexible peut être enroulé serré
pour le ranger plus facilement. La couleur orange augmente
sa visibilité pour être plus dissuasif pour les voleurs. Le kit
comprend deux clés de type plat. Un service d’enregistrement
et de reproduction “Key Safe” des clés est disponible.
Longueur du câble : 6".
46090-98A
C. CÂBLE ANTIVOL RENFORCÉ 20 MM H-D 1,2*
Ce câble antivol en acier trempé comprend un cache en vinyle
lisse et un boulon de verrouillage souple moulé pour protéger
le cadre et les roues contre les rayures. Le câble tressé et
toronné offre une résistance accrue au cisaillement et l’antivol
intégré est pourvu d’un cylindre à clapet quart de tour. La
couleur orange augmente sa visibilité pour être plus dissuasif
pour les voleurs. Le kit comprend deux clés de type plat. Un
service d’enregistrement et de reproduction “Key Safe” des
clés est disponible. Longueur du câble : 6".
46089-98A
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
A. BLOQUE-DISQUE ET CABLE DE RAPPEL –
ORANGE
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
A. BLOQUE-DISQUE ET CÂBLE DE RAPPEL –
CHROME
ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la
moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire
mortelles peuvent être provoquées.
1
ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être
utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour
le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
2
*Un service d’enregistrement et de reproduction de clés
« KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol.
L’emballage du produit contient les informations à ce sujet.
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
B. ACCESSOIRE CÂBLE ANTIVOL H-D 12 MM
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
C. CÂBLE ANTIVOL RENFORCÉ 20 MM H-D
GARAGE 829
Antivols de motos
D. KIT DE CADENAS 1*
Cadenassez votre disque de frein ou votre poulie. Cet antivol
est pourvu d’un maillon totalement amovible de 14 mm à grand
diamètre intérieur pour simplifier la capture des maillons de
chaîne et des boucles de câble. Cet antivol de haute sécurité
à double verrouillage et barillet à disque anti-flottement est
inviolable et le revêtement doux en nylon de la jumelle protège
la finition de votre moto. La fente de clé de type plat est cachée
derrière un cache-poussière pour la protéger des intempéries
et le kit comprend une clé éclairée pour le verrouillage de nuit.
La couleur Bright Orange de l’antivol et le câble de rappel
pratique le rend visible pour l’utilisateur et plus dissuasif pour
les voleurs. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, l’antivol et le câble
peuvent être rangés dans la pochette compacte en nylon
balistique pourvue d’une agrafe de ceinture. Le kit comprend
l’antivol, deux clés standard, une clé éclairée, un câble de
rappel spiralé et une pochette de rangement.
• Inclut le programme Key Safe qui vous permet de
recommander les clés perdues.
• La protection antivol en option vous rembourse en cas de
vol de votre moto.
« KEY SAFE »
INCLUS
• Thatcham Category 3 homologué.
94868-10
D. KIT DE CADENAS
E. CHAÎNE DE SÉCURITÉ ET CADENAS 1,2*
Cet ensemble chaîne de sécurité et cadenas comporte
une chaîne à maillons de section hexagonale de 12 mm en
acier au bore/manganèse à triple traitement thermique
gainée d’une housse de protection exclusive en nylon à logo
Bar & Shield pour protéger les finitions de votre moto des
éraflures. L’antivol possède un maillon totalement amovible
de 14 mm, un double verrouillage pour une sécurité accrue,
un barillet haute sécurité avec des disques anti-flottement, un
cache-poussière moulé en nylon et une clé éclairée pour le
verrouillage de nuit. La couleur orange offre à cet antivol une
visibilité maximale pour être plus dissuasif pour les voleurs.
Longueur de chaîne de sécurité : 5".
• Inclut le programme Key Safe qui vous permet de
recommander les clés perdues.
• La protection antivol en option vous rembourse en cas de
vol de votre moto.
• Thatcham Category 3 homologué.
94872-10
« KEY SAFE »
INCLUS
E. CHAINE DE SECURITE ET CADENAS
F. KIT DE CHAÎNE AVEC ANNEAU COULANT ET
CADENAS 1, 2*
Protection maximale de votre moto. Cet ensemble chaîne
avec anneau coulant haute sécurité et cadenas comporte
une chaîne à maillons de section hexagonale de 12 mm en
acier au bore/manganèse à triple traitement thermique avec
anneau de sangle pour attacher votre moto à des objets fixes.
Enroulez la chaîne autour d’un poteau, glissez la chaîne dans
l’anneau puis serrez-la. Passez alors la chaîne gainée de nylon
dans le cadre ou les roues de la moto et cadenassez-la au plus
court. L’antivol possède un maillon totalement amovible de
14 mm, un double verrouillage pour une sécurité accrue, un
barillet haute sécurité avec des disques anti-flottement, un
cache-poussière moulé en nylon et une clé éclairée pour le
verrouillage de nuit. La couleur orange offre à cet antivol une
visibilité maximale pour être plus dissuasif pour les voleurs.
Longueur de chaîne de sécurité : 4,25".
• Inclut le programme Key Safe qui vous permet de
recommander les clés perdues.
• La protection antivol en option vous rembourse en cas de
vol de votre moto.
• Thatcham Category 3 homologué.
94869-10
ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la
moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire
mortelles peuvent être provoquées.
1
ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être
utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour
le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
2
« KEY SAFE »
INCLUS
*Un service d’enregistrement et de reproduction de clés
« KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol.
L’emballage du produit contient les informations à ce sujet.
F. KIT DE CHAINE AVEC ANNEAU COULANT ET CADENAS
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
830 GARAGE
Antivols de motos
A. CÂBLE DE SÉCURITÉ ENROULÉ EN DEUX BOUCLES 1
Ce câble de sécurité de 7’ x 10 mm très pratique et enroulé en
deux boucles est très polyvalent. Le câble tressé gainé de vinyle
est souple et peut être utilisé pour sécuriser des équipements de
votre moto. Faites-le passer dans la manche de votre blouson et
dans la jugulaire de votre casque, verrouillez-le sur votre moto
et promenez-vous librement. Les manchons Bright Orange
augmentent sa visibilité pour être plus dissuasif pour les voleurs
et la sangle en velcro vous permet d’attacher le câble enroulé pour
le ranger plus facilement. Longueur du câble : 7".
94871-10
B. CADENAS HAUTE SÉCURITÉ 2
Ce cadenas de première qualité commerciale est constitué d’un
robuste maillon de raccord en alliage borique trempé et d’un
double mécanisme de verrouillage à billes. Le corps de verrouillage
en acier est recouvert de Xenoy® noir de haute technologie offrant
une résistance exceptionnelle aux intempéries.
45721-96A
A. CÂBLE DE SÉCURITÉ ENROULÉ
EN DEUX BOUCLES
B. CADENAS HAUTE SÉCURITÉ
C. CADENAS BAR & SHIELD
D. SUPPORT POUR ANTIVOL DE CASQUE
UNIVERSEL
C. CADENAS BAR & SHIELD™ 2
Le verrou classique à corps arrondi est idéal pour être utilisé
comme neiman de direction ou pour cadenasser des câbles ou
des chaînes de protection. Ce verrou haute sécurité est constitué
d’un robuste maillon de raccord en alliage borique à carter
renforcé et d’un mécanisme de verrouillage quart de tour à cinq
goupilles facile à utiliser. Il se trouve dans un superbe corps de
verrouillage chromé comportant des surfaces texturées et un logo
Bar & Shield estampé. Le kit comprend deux clés.
45737-72A
D. SUPPORT POUR ANTIVOL DE CASQUE UNIVERSEL 2
Afin de limiter le vol, il suffit de déverrouiller le fermoir articulé, d’y
accrocher votre casque par sa sangle et de refermer à l’aide de la
clé fournie. Votre casque sera attaché de manière sûre. En outre,
le fait d’accrocher votre casque réduit le risque de dommage en
cas d’impact si le casque glisse de la selle ou du guidon. Conçu
pour être posé sur des tubulures de diamètre entre 0,875’’ et 1,25’’,
telles celles des pare-jambes, de protection de sacoche et du
cadre tubulaire, l’antivol de casque est fixé à la moto à l’aide d’un
système de visserie inviolable difficile à retirer. Note : n’utilisez pas
l’antivol si le véhicule est en mouvement. L’antivol du casque ne
peut être utilisé que lorsque la moto est stationnée et verrouillée.
Il n’est pas possible d’obtenir un double des clés.
45732-86
Compatible avec tous les modèles. Tous les modèles VRSC™, XG
à partir de 2015, XL et XR à partir de 2004 nécessitent le
montage d’un pare-jambe.
E. ANTIVOL DE CASQUE HARLEY-DAVIDSON® 2
Cet antivol de casque universel de type mousqueton permet
de protéger votre casque, votre blouson ou votre sac contre les
vols à l’arraché. L’antivol est suffisamment petit pour tenir dans
votre poche, mais suffisamment grand pour s’adapter à presque
tous les guidons ou pare-jambes (max 1,5"/38 mm). Aucune clé
n’est nécessaire. Il suffit de définir votre propre code à 4 chiffres,
de faire glisser le mousqueton par l’anneau en D du casque et
de fermer le verrou ouvert vers l’extérieur. Le mousqueton en
alliage d’aluminium et de zinc est recouvert d’un revêtement en
caoutchouc résistant afin de protéger les finitions extérieures.
52200003
Universel.
F. CABLE DE SECURITE CASQUE/BLOUSON
HARLEY-DAVIDSON 1
Ce câble pratique est un complément idéal à l’antivol de casque
Harley-Davidson. Faites glisser une extrémité par une manche
de votre blouson ou par un bagage, verrouillez les boucles à
l’extrémité du câble sur l’antivol du casque et verrouillez-le sur
votre moto. Et si votre casque ne dispose pas d’anneaux en D, vous
pouvez faire passer le câble par une mentonnière de votre casque,
boucler les extrémités par l’antivol de votre casque et le verrouiller
sur votre moto. Vos blouson, bagage et casque sont à présent
verrouillés à votre moto. Lorsque vous avez terminé, il reprendra
sa longueur originale et vous pourrez le glisser facilement dans
votre poche. Ce câble est constitué d’un câble en acier nickelé
épais de 3 mm, fait seulement une longueur de 4,5" (11 cm)
lorsqu’il est enroulé, peut être étiré jusqu’à 6 pi (180 cm) et a une
capacité de charge de 200 lb (100 kg).
E. ANTIVOL DE CASQUE HARLEY-DAVIDSON
NOUVEAU
NOUVEAU
52200004
Universel.
ATTENTION : la chaîne ou le câble ne doivent être
utilisés que pour empêcher le vol. Leur utilisation pour
le remorquage, le levage ou tout autre emploi peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
1
ATTENTION : retirez l’antivol avant de démarrer la
moto. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire
mortelles peuvent être provoquées.
2
F. CABLE DE SECURITE CASQUE/BLOUSON HARLEY-DAVIDSON
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 831
Antivols de motos
G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D®
DETACHABLES™
Cette serrure unique remplace la serrure à clé de vos accessoires
amovibles Harley-Davidson® Detachables, vous garantissant
sécurité et tranquillité d’esprit lorsque vous garez votre véhicule.
Le kit comprend deux clés de type barillet longue portée pour
un accès facile à la serrure. Un service d’enregistrement et de
reproduction de clés est disponible. Vendus par paire.
Pour tous les modèles équipés de plaques latérales à support
amovible, de supports et de porte-bagages Tour-Pak® amovibles
(sauf modèles Touring à partir de 2009 équipés du support de
Tour-Pak® solo amovible).
90300086
90300087
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
« KEY SAFE »
DISPONIBLE
G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D
DETACHABLES – NOIR
G. KIT DE FERMETURE À VERROUILLAGE H-D
DETACHABLES – CHROME
Noir.
Chromé.
H. DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE DU PARE-BRISE À
DÉPOSE RAPIDE
Protégez votre investissement. Ce dispositif de verrouillage du
pare-brise à dépose rapide est conçu pour décourager du vol. Vous
n’aurez plus à vous tracasser quand vous laissez votre moto en
stationnement. Le dispositif de verrouillage chromé remplace les
attaches de pare-brise de l’équipement d’origine. Il se caractérise
par un verrou à poussoir doté d’une mini-clé de type barillet qui
permet de retirer facilement le pare-brise. Le kit comprend un
dispositif de verrouillage et deux clés correspondantes.
57400006
39 mm.
Pour les modèles XL à partir de 1988 et Dyna® de 1991 à 2005
(sauf FXDWG) équipés de pare-brise à dépose rapide.
57400007
41 mm.
Pour les modèles FXDWG de 1993 à 2005 et FXS, FXST, FXSTB et
FXSTC à partir de 1988 équipés de pare-brise à dépose rapide.
57400008
49 mm.
Pour les modèles VRSCA et VRSCAW de 2002 à 2010, VRSCB de
2004 à 2005, VRSCX de 2007 et Dyna à partir de 2006 (sauf
FLD) équipés de pare-brise à dépose rapide.
I. REMPLACEMENT DE VERROUILLAGE INDIVIDUEL PAR
CLE A ENCODER
Auparavant, le remplacement d’un verrouillage était un
processus long et coûteux qui nécessitait de modifier les clés
pour un nouveau verrouillage ou de remplacer tous les
verrouillages de votre moto. Notre programme de clé à encoder
supprime ce problème et vous permet de commander la pièce
de rechange exacte en fonction du code de clé de votre antivol,
avec la qualité que vous êtes en droit d’attendre d’un antivol
Harley-Davidson® de série. Demandez simplement à votre
concessionnaire de consulter le bulletin numéro 658B pour qu’il
réponde à vos besoins en termes de verrouillage, de fût et de
barillet.
J. CLÉS À ENCODER PERSONNALISÉES
Les clés personnalisées définissent un style. Il est possible
de commander les clés auprès de votre concessionnaire
Harley-Davidson. Elles seront encodées pour correspondre à votre
clé de contact et au neiman de direction, et elles seront livrées
dans un coffret-cadeau en similicuir.
H. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DU PAREBRISE À DÉPOSE RAPIDE
I. REMPLACEMENT DE VERROUILLAGE
INDIVIDUEL PAR CLÉ À ENCODER
1. Clé de contact commémorative CVO™
La clé en laiton polie à la main comprend un logo Bar & Shield
prismatique sur fond noir entouré de l’inscription « Custom
Vehicle Operations ». Proposée aux propriétaires de véhicules
CVO™ exclusivement.
71031-04
2. Clés de contact Skull
La clé dispose du logo Skull de Harley-Davidson en nickel brillant
rehaussé de noir.
1
71040-04
Type barillet.
Pour les modèles à partir de 1991 avec clé de type barillet.
71041-04
Type plat.
Pour les modèles XL de 1994 à 2011 avec clé de type plat.
3. Clés de contact avec logo Bar & Shield
La clé dispose du logo Harley-Davidson Bar & Shield avec une
finition laiton patiné. Au cours du temps et de son utilisation, cette
clé conservera sa patine et son caractère.
2
3
71038-04
Type barillet.
Pour les modèles à partir de 1991 avec clé de type barillet.
71039-04
Type plat.
Pour les modèles XL de 1994 à 2011 avec clé de type plat.
*Un service d’enregistrement et de reproduction de clés
« KEY SAFE » est fourni par le fabricant de l’antivol.
L’emballage du produit contient les informations à ce sujet.
J. CLÉS À ENCODER PERSONNALISÉES
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
832 GARAGE
Sécurité et premiers soins
A. KIT DE PREMIERS SOINS COMPACT DU MOTARD
Ne vous séparez jamais de ce kit de premiers soins pendant
vos voyages. Le boîtier à glissière de 9" x 4" x 2" en nylon est
suffisamment compact pour être rangé dans toutes les minisacoches de pare-brise Harley-Davidson ; il comprend : des
sachets de crème anti-brûlures, de désinfectant pour les
mains, d’antibiotiques, des gouttes ophtalmiques, des bandes
en plastique et souples, de la gaze, du ruban étanche, des
gants sans latex, des lingettes de nettoyage, des compresses
pour piqûres d’insectes, des ciseaux, des pinces/une loupe,
une couverture de survie et un guide rapide des premiers
soins en anglais. Destiné au marché américain.
93511-10
B. COMPRESSEUR À AIR COMPACT AVEC ÉCLAIRAGE
Une bonne pression est essentielle pour la sécurité et la
durée de vie des pneus. Cependant, la vérification de la
pression et du gonflage des pneus dans une station-service
est bien souvent une corvée. Le compresseur à air compact
Harley-Davidson® vous simplifie la vie. La pompe compacte
et légère de 12 V vous accompagnera à vie sur la route. La
pompe tout-en-un s’enfiche dans le faisceau électrique de
charge de la batterie de votre moto et intègre un manomètre
de pression de 0-160 psi et un éclairage vif à LED. Le tuyau
d’air de 11" et le cordon d’alimentation protégé par fusible de
6" sont suffisamment longs pour atteindre les roues avant et
arrière et se rangent dans des compartiments pratiques. La
conception de la pompe légère est durable et résistante aux
impacts ; la pompe est compacte afin de la ranger facilement
dans une sacoche ou un bagage sanglé. Le kit comprend
une pompe, une extension d’embout de valve et un sac de
transport en nylon.
A. KIT DE PREMIERS SOINS COMPACT DU MOTARD
12700020
C. EXTENSION D’EMBOUT DE VALVE
Dans une station-service, l’espace est parfois insuffisant
autour de l’embout de valve du pneu. Le raccord et le tuyau
d’air du compresseur sont trop courts. Les disques de frein,
les poulies et les sacoches font obstacle et empêchent la
fixation étanche du raccord. Il vous suffit alors d’utiliser
cette extension d’embout de valve qui facilite l’accès. Vissez
simplement l’extension en position sur l’embout, gonflez le
pneu à la pression souhaitée, retirez l’extension et replacez
l’embout de valve. Rangez ensuite l’extension dans votre
sacoche ou votre trousse à outils pour la prochaine fois.
42300009
B. COMPRESSEUR À AIR COMPACT AVEC ÉCLAIRAGE
C. EXTENSION D’EMBOUT DE VALVE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 833
Manomètres pour pneus
D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE
PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT
Cette association d’un manomètre à cadran et d’une jauge
de profondeur de sculptures permet d’accéder facilement
à l’embout de valve. Un diaphragme interne robuste assure
une lecture précise de la pression avec double graduation
0-60 psi et 0-400 kPa. La soupape de détente de pression est
actionnée par un bouton-poussoir pour évacuer la pression
interne de la jauge après utilisation. La jauge de profondeur
de bande de roulement de pneus intégrée possède un
indicateur coloré à deux graduations, en 1/32" (0-14/32") et
en millimètres (0-11 mm), pour surveiller l’usure des bandes
de roulement. Une gaine en caoutchouc de protection abrite le
logement pour protéger la jauge des chocs et de l’usure.
75008-02A Compact.
75137-98B
Compact avec gaine tressée en acier inoxydable.
D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR
DE PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT
D. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR
DE PROFONDEUR DE SCULPTURE COMPACT –
FLEXIBLE TRESSÉ EN ACIER INOXYDABLE
E. MANOMÈTRE NUMÉRIQUE DE PRESSION DES PNEUS
Ce manomètre numérique rétroéclairé pour pneus est facile à
lire à tout moment de la journée. Il permet une lecture précise
de la pression par incréments de 0,50 psi jusqu’à 60 psi. La
pression peut être exprimée en psi, bar, kg ou kPa par simple
pression sur un bouton. Ce manomètre polyvalent est pourvu
d’un flexible tressé de 12" et d’un raccord à 90 degrés, pour
accéder facilement aux embouts de valve, et d’une robuste
gaine de caoutchouc pour le protéger contre les chocs. Piles
fournies.
75158-10
F. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE
PROFONDEUR DE BANDE DE ROULEMENT AVEC
TROUSSE EN CUIR ESTAMPÉE
Logement d’instrumentation en acier chromé avec script
« Harley-Davidson » et raccord à 90°. Indicateur à deux
échelles de graduation pour la pression d’air et la profondeur
de la bande de roulement. Gradué de 10 à 50 psi et de 0-32/32"
pour la profondeur de sculptures de pneus. Faites pivoter l’axe
de l’indicateur de 90 degrés dans le logement pour obtenir les
échelles graduées de 70 à 345 kPa et de 0 à 30 mm. Livré avec
une trousse en cuir estampée d’un logo Bar & Shield.
75110-98B
E. MANOMÈTRE NUMÉRIQUE DE PRESSION DES PNEUS
F. MANOMÈTRE POUR PNEUS ET INDICATEUR DE PROFONDEUR DE BANDE DE ROULEMENT
AVEC TROUSSE EN CUIR ESTAMPÉE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
834 GARAGE
Accessoires pour vidange d’huile
A. BAC DE VIDANGE D’HUILE PLAT
Réduisez la saleté et le nettoyage requis par une vidange
des liquides de votre moto. Ce bac de vidange réutilisable
est conçu spécifiquement pour être utilisé avec les motos
Harley-Davidson ® . Son profil bas permet de l’utiliser
facilement sous les motos de taille standard et surbaissées, et
il se glisse sous la moto même si celle-ci repose sur la béquille
latérale. Sa capacité de 10 litres permet de récolter deux
vidanges d’huile moteur ou la vidange de tous les liquides
(huile moteur, chaîne primaire et transmission) d’une moto.
Le bac de vidange est suffisamment large pour récolter l’huile
sur toute la longueur de la chaîne primaire, et est conçu pour
maintenir et vidanger un carter inversé de chaîne primaire.
Le bac de vidange comporte un vase clos, une surface
d’écoulement du filtre et un orifice d’aération sous pression
destiné à empêcher les éclaboussures d’huile sale. L’huile
usagée vidangée est scellée en toute sécurité dans le bac par
des capuchons et bouchons à joints de grande qualité. Une
poignée pratique simplifie le transport vers un centre de dépôt
de l’huile usagée agréé.
63795-10
Capacité 10 litres.
ACCESSOIRES DE VIDANGE D’HUILE
A. BAC DE VIDANGE D’HUILE PLAT
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 835
Accessoires pour vidange d’huile
B. CLÉ DE FILTRE À HUILE – À CLOCHE
Cette clé pratique à cloche simplifie le démontage et le
montage du filtre à huile. La clé agrippe le filtre sans en écraser
l’enveloppe et permet de tourner le filtre à visser à l’aide d’une
clé à douille de 3/8".
94863-10
A utiliser sur tous les filtres à visser H-D® (sauf XG à partir de
2015)
C. CLÉ DE DÉMONTAGE DE FILTRE À HUILE
Cette clé antidérapante, avec sangle en acier inoxydable, est
conçue pour faciliter le démontage de votre filtre à huile.
94686-00
Convient aux modèles équipés de filtres à visser (sauf XG à
partir de 2015)
B. CLÉ DE FILTRE À HUILE – À CLOCHE
C. CLE DE DEMONTAGE DE FILTRE A HUILE
D. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE D’HUILE DE CARTER
PRIMAIRE
Cet entonnoir réutilisable facilite le remplissage du carter
de chaîne primaire. L’entonnoir s’emboîte simplement dans
l’ouverture de la trappe d’embrayage pour permettre un
remplissage sans les mains sur les modèles spécifiés. La
languette vous permet de mettre l’entonnoir en place d’une
main, et sa forme en cône plat permet de remplir aisément
une zone étroite sans saletés ni éclaboussures. La surface
lisse en plastique orange est facile à nettoyer après utilisation.
63797-10
Pour les modèles Dyna® à partir de 2006 et Softail®, Touring
et Trike à partir de 2007.
62700015
Pour les modèles à moteur Evolution® 1340 de 1984 à 2000
et les modèles à moteur Twin Cam Dyna de 1999 à 2005,
Softail de 2000 à 2006 et Touring de 1999 à 2006.
D. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE D’HUILE
DE CARTER PRIMAIRE
E. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
TRANSMISSION/CARTER MOTEUR
E. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE TRANSMISSION/
CARTER MOTEUR
Remplissez votre transmission et votre carter moteur sans
provoquer de désastre. Cet entonnoir est conçu pour les
espaces réduits et les plus inaccessibles. La forme antiéclaboussures assure un écoulement d’huile régulier et la
surface lisse en plastique orange est facile à nettoyer après
utilisation.
63799-10
F. ENTONNOIR DE ROUTE
Cet entonnoir pliable et jetable peut être emporté en route et
utilisé quand vous avez besoin d’ajouter de l’huile. L’entonnoir
est facilement transportable, il prend peu de place et peut être
jeté après utilisation. Se présente sous forme d’un paquet de
3 qui vous permet d’en avoir toujours un sous la main.
97410-10
G. ENTONNOIR POUR VIDANGE D’HUILE
Evitez les éclaboussures sur votre moteur en enlevant le
filtre à huile. L’entonnoir pour vidange d’huile glisse sous le
filtre et permet de dégager le filtre de son support. L’huile
est emmagasinée dans l’entonnoir et est siphonnée dans
une bouteille ou récupérée dans un récipient sous le tuyau
de vidange. La surface lisse en plastique orange est facile à
nettoyer après utilisation.
F. ENTONNOIR DE ROUTE
63794-10
Pour les modèles XL à partir de 2004, XR de 2008 à 2013,
Dyna et Touring à partir de 1999 et Trike à partir de 2009.
G. ENTONNOIR POUR VIDANGE D’HUILE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
836 GARAGE
Chargeurs de batterie
CHARGEURS ET BATTERY TENDERS
HARLEY-DAVIDSON®
Prolongez la durée de vie de la batterie de votre moto au
moyen d’un chargeur de batterie ou d’un Battery Tender facile
à utiliser. Conçus pour maintenir la pleine charge lorsque votre
moto est au garage ou entre trajets, tous les chargeurs de
batterie Harley-Davidson® incluent un faisceau électrique à
déconnexion rapide pour un raccordement facile.
A. BATTERY TENDER SUPERSMART® 750 MA
Temps de recharge type : 8 à 12 heures
Le Battery Tender compact est supérieur à un « chargeur à
régime lent » de magasin de pièces auto classique. Le circuit
intelligent intégré établit le cycle du chargeur pour s’activer
et se désactiver si nécessaire, afin que votre batterie ne
soit jamais surchargée. Fonctionne sous la tension nordaméricaine (120 V), fourni avec fiche 2 broches non polarisée.
La sortie est de 12 Vcc à 750 mA. Le câblage de sortie est muni
de connecteurs noirs à déconnexion rapide. Le kit comprend
un faisceau électrique de charge de batterie à déconnexion
rapide protégé par un fusible de 7,5 A et pourvu de bornes
circulaires pouvant être raccordées sur les vis des bornes de
batterie pour un branchement facile, et un faisceau électrique
de charge protégé par un fusible de 7,5 A et muni de pinces
crocodile. Garantie de cinq ans du fabricant.
A. BATTERY TENDER SUPERSMART 750 MA
AVEC TEMPS DE RECHARGE TYPE : 8 À 12 HEURES
Pour batteries 12 V.
66000038
Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique
du Sud (sauf Argentine).
B. BATTERY TENDER ÉTANCHE 800 MA
Temps de recharge type : 8 à 12 heures
Ce chargeur étanche entièrement automatique est idéal tant
pour l’entreposage de courte durée que pour l’entreposage
saisonnier, même s’il y a de l’humidité dans votre zone
d’entreposage. Le système de charge en trois étapes surveille
en permanence la tension de la batterie pour l’amener à pleine
charge et commute en mode d’entretien pour maintenir la
charge sur de longues périodes. Le Battery Tender résistant
aux chocs et aux vibrations est protégé contre les inversions
de polarité et anti-étincelle, même si les fils entrent en contact.
Le Battery Tender comporte 2 lampes à LED avant indiquant
l’état de charge de la batterie. Fonctionne sur toutes les
tensions, de 100 à 240 Vca et 50 à 60 Hz. Le taux de charge
maximum est de 800 mA. Le kit comprend un faisceau
électrique de charge de batterie à déconnexion rapide protégé
par un fusible de 7,5 A et pourvu de bornes circulaires pouvant
être raccordées sur les vis des bornes de batterie pour un
branchement facile, et un faisceau électrique de charge
protégé par un fusible de 7,5 A et muni de pinces crocodile.
Garantie de trois ans du fabricant.
Pour batteries 12 V.
66000004
Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique du Sud
(sauf Argentine).
99814-09
Europe.
99816-09
Royaume-Uni.
99819-09
Australie.
99820-09
Japon.
B. BATTERY TENDER ÉTANCHE DE 800 MA
AVEC TEMPS DE RECHARGE TYPE : 8 À 12 HEURES
Cordon
d’alimentation
de chargeur
de batterie universel
800 mA
réf.
1,25 A
réf.
5,0 A
réf.
66000004
66000033
66000041
Europe
99814-09
S/O
66000042
Royaume-Uni
99816-09
S/O
66000043
Australie
99819-09
S/O
66000044
Japon
99820-09
66000034
66000046
Région
Etats-Unis, Canada,
Mexique et
Amérique du Sud
TYPE DE BOUGIE « A »
(sauf Argentine)
TYPE DE BOUGIE « C »
TYPE DE BOUGIE « G »
TYPE DE BOUGIE « I »
TYPE DE BOUGIE « A »
TABLEAU DES CORDONS D’ALIMENTATION DE CHARGEUR DE BATTERIE UNIVERSEL
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 837
Chargeurs de batterie
C. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX
INTEMPERIES 1,25 A
Temps de recharge type : 4 à 8 heures.
Chargez correctement et maintenez toutes les batteries de 12
V H-D®. Le circuit à l’état solide avancé surveille constamment
la charge de la batterie et gère la tension sans surcharges.
Le chargeur commute en mode d’entretien et diminue ou
augmente automatiquement le courant de charge pour
maintenir une tension de batterie correcte sur de longues
périodes. La construction résistante aux intempéries offre une
tranquillité d’esprit en cas d’exposition à l’humidité pendant
le chargement. Fonctionne sur toutes les tensions, de 100 à
240 Vca et 50 à 60 Hz. Le courant de charge maximum est
de 1,25 A. Le kit comprend un faisceau électrique de charge
de batterie à déconnexion rapide protégé par un fusible de
7,5 A et pourvu de bornes circulaires pouvant être raccordées
sur les vis des bornes de batterie pour un branchement facile,
et un faisceau électrique de charge protégé par un fusible de
7,5 A et muni de pinces crocodile. Garantie de deux ans du
fabricant.
Pour batteries 12 V.
66000033
C. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 1,25 A
TEMPS DE RECHARGE TYPE : 4 À 8 HEURES
66000034
Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique
du Sud (sauf Argentine).
Japon.
D. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX
INTEMPERIES 5 A
Temps de recharge type : 1 à 2 heures.
Des performances de charge de qualité professionnelle
dans un boîtier compact. Avec un temps de charge compris
généralement entre 1 et 2 heures, ce chargeur contient
des circuits à l’état solide avancé qui permet de surveiller
constamment la charge de la batterie et gère la tension sans
surcharges. Le chargeur commute en mode d’entretien et
diminue ou augmente automatiquement le courant de charge
pour maintenir une tension de batterie correcte sur de longues
périodes. La construction résistante aux intempéries offre une
tranquillité d’esprit en cas d’exposition à l’humidité pendant
le chargement. Le courant de sortie de charge maximum est
de 5 A et est compatible avec les faisceaux électriques de
charge à 2 ou 3 broches. Le chargeur fonctionne sur toutes les
tensions, de 100 à 240 Vca et 50 à 60 Hz. Il inclut un cordon
d’alimentation spécifique pour les variations régionaux dans
les configurations d’alimentation CA mondiales. Le chargeur
possède un câblage de sortie équipé de raccords rapides à
2 broches compatibles avec le faisceau électrique de charge
7,5 A à pinces crocodiles protégé par fusibles et le faisceau
électrique de charge de batterie avec bornes circulaires (fourni).
Garantie de deux ans du fabricant.
Pour batteries 12 V.
66000041
D. CHARGEUR DE BATTERIE RESISTANT AUX INTEMPERIES 5 A
TEMPS DE RECHARGE TYPE : 1 À 2 HEURES
66000042
66000043
66000044
66000046
Etats-Unis, Canada, Mexique et Amérique
du Sud (sauf Argentine).
Europe.
Royaume-Uni.
Australie.
Japon.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
838 GARAGE
Chargeurs de batterie
A. FAISCEAU DE CHARGEMENT DE BATTERIE AVEC
INDICATEUR DE CHARGE LED
Une batterie bien entretenue peut durer plus de cinq ans.
Ce faisceau de recharge de batterie simplifie la charge de
la batterie. Il intègre un témoin LED qui signale une baisse
de tension de la batterie qui exige une recharge. Il suffit de
fixer les bornes annulaires à votre batterie et d’acheminer
le faisceau pour un accès commode au connecteur de prise.
Lorsque la LED s’allume, il est temps de connecter la moto au
Battery Tender Harley-Davidson®. Compatible avec tous les
chargeurs de batterie Harley-Davidson, le faisceau est équipé
d’un fusible en ligne de 7,5 A et le connecteur de prise est
protégé par un capuchon étanche.
66000005
Pour les modèles équipés de batteries Harley-Davidson 12 V.
B. FAISCEAU ÉLECTRIQUE DE CHARGE DE BATTERIE
Faisceau électrique de charge de batterie renforcé avec
bornes circulaires et protection par fusible 7,5 A en ligne pour
raccordement à une batterie Harley-Davidson de 12 volts.
Le faisceau électrique comporte une prise compatible avec
tous les chargeurs de batterie Harley-Davidson munis de
connecteurs noirs. Les bornes circulaires sont fixées sur la
batterie, le faisceau étant disposé de sorte que le connecteur
à fiches puisse atteindre un chargeur de batterie H-D®. Un
capuchon étanche protège le connecteur à fiches du faisceau
hors utilisation.
94624-97B Pour les modèles équipés de batteries
Harley-Davidson 12 V.
A. FAISCEAU DE CHARGEMENT DE BATTERIE AVEC INDICATEUR DE CHARGE LED
C. RALLONGE POUR CHARGEUR DE BATTERIE
L’emplacement de stationnement de votre moto est-il trop
éloigné de la prise de courant de votre garage ? Allongez la
portée de votre chargeur de batterie Harley-Davidson grâce
à cette rallonge pratique. Cette rallonge à faibles pertes est
pourvue de la même fiche 2 broches à déconnexion rapide que
le chargeur et les faisceaux électriques de charge disponibles.
A utiliser avec la plupart des chargeurs de batterie
Harley-Davidson.
99821-09
99828-09
12,5".
25".
D. POMPE PNEUMATIQUE DE SUSPENSION TOURING
NUMÉRIQUE
Réglez la pression pneumatique de vos amortisseurs
Touring n’importe où en chemin. Cette pompe pneumatique
numérique à réglage facile possède un écran numérique
de vérification et de modification de la pression dans les
amortisseurs pneumatiques arrière sur toutes les motos
Touring. Le manomètre peut également être utilisé pour
mesurer la pression d’air des pneus. Soupape « Micro bleed »
pour un réglage précis de la pression pneumatique. Raccord
sans perte d’air qui maintient la pression lorsque le raccord
est retiré. Les unités d’affichage peuvent facilement être
permutées entre PSI et KPa. L’écran LCD étanche est alimenté
par une pile bouton au lithium longue durée remplaçable
(CR2032 3V, réf. 66000107).
B. FAISCEAU ÉLECTRIQUE DE CHARGE
DE BATTERIE
C. RALLONGE POUR CHARGEUR DE BATTERIE
54000033
Pour suspensions pneumatiques Touring.
D. POMPE PNEUMATIQUE DE SUSPENSION TOURING NUMÉRIQUE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 839
Torches
E. TORCHE À LED RECHARGEABLE SUR
L’ALLUME-CIGARETTES
Désormais vous n’avez plus besoin de pile pour voir dans
la nuit. Toujours rechargée et sous la main, la torche pour
allume-cigarettes s’ajuste dans toutes les prises électriques
de style allume-cigarettes Harley-Davidson® ou alimentation
électrique 12 V. Une puissante lampe LED 15 lumens projette
un faisceau lumineux brillant bleu-blanc qui éclaire votre zone
de travail et attire l’attention dans l’obscurité. L’éclairage
possède un stroboscope de sécurité, ainsi vous pouvez être
vu de loin.
12700022
E. TORCHE À LED RECHARGEABLE SUR L’ALLUME-CIGARETTES
F. TORCHE TACTIQUE À LED AVEC STROBOSCOPE DE
SÉCURITÉ
La torche tactique à LED avec stroboscope de sécurité ne
vous quittera jamais dans l’obscurité. La torche compacte
comprend 3 réglages – large, étroit et stroboscope – ainsi
qu’une lentille ajustable pour transformer un faisceau
de lumière étroit en un large faisceau. Alimentée par des
piles AAA standard, la torche et son large faisceau atteignent
140 yards (à 100 lumens) et le faisceau étroit économe en
énergie éclaire pendant 50 heures continuelles. Grâce au
stroboscope de sécurité, vous pouvez être vu de loin. Vous
changez rapidement de mode en appuyant simplement sur
un bouton-poussoir.
12700024
G. LAMPE STYLO À LED
Cette lampe stylo à LED compacte et durable intègre des
LED brillantes et un pointeur optique amovible qui permet
de cibler le faisceau lumineux dans les espaces confinés.
Alimentée par deux piles AAA standard, la lampe stylo à LED
produit 15 lumens de lumière bleue/blanche transparente et
fonctionne pendant 10 heures maximum.
12700025
F. TORCHE TACTIQUE À LED AVEC STROBOSCOPE DE SÉCURITÉ
H. KIT D’OUTILLAGE DE RAMASSAGE À LED
SCREAMIN’ EAGLE®
Facilitez-vous la tâche pour récupérer les boulons et écrous
tombés grâce à ces outils exclusifs de ramassage. Les
extrémités des deux outils sont éclairées pour pouvoir
travailler dans des endroits peu éclairés, avec des lampes
à LED plus brillantes, plus résistantes et qui durent plus
longtemps que les ampoules classiques.
La pince éclairée possède un bras flexible de 22" prolongé
par un outil à quatre griffes. Facile à utiliser d’une seule main,
vous n’avez qu’à pousser le plongeur pour ouvrir la mâchoire
et saisir l’objet puis le relâcher pour l’empoigner. La lampe
à LED de l’extrémité s’allume automatiquement pour vous
aider dans les endroits faiblement éclairés. Le crochet peut
récupérer des objets pesant jusqu’à 5 lb.
La torche magnétique possède un bras flexible et télescopique
qui s’étend sur 20" pour scruter les recoins les plus sombres.
La pointe magnétique puissante peut récupérer des objets
pesant jusqu’à 3 lb. Pour vous aider à retrouver des objets
dans des endroits faiblement éclairés, l’outil flexible possède
une puissante torche à LED qui illumine la pointe magnétique.
Vous pouvez utiliser l’outil et vous éclairer en même temps
d’une seule main.
94148-10
G. LAMPE STYLO À LED
H. KIT D’OUTILLAGE DE RAMASSAGE À LED SCREAMIN’ EAGLE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
840 GARAGE
Outils
A. KIT D’OUTILLAGE PREMIUM HARLEY-DAVIDSON®
Ce kit d’outillage Premium Harley-Davidson® regroupe tous
les outils dont vous avez besoin pour l’entretien courant de
votre moto. Les outils les plus fréquemment utilisés sont
rangés dans une boîte de transport à charnières et sont fixés
à leur emplacement pour une organisation simplifiée. La
taille de chaque outil est indiquée en grand pour être facile
à lire, et tous les outils portent l’inscription Harley-Davidson
traditionnelle. Garantie à vie.
Le kit de 64 pièces comprend :
1 – Rochet rapide (manche 3/8")
1 – Extension 3" (manche 3/8")
1 – Extension 6" (manche 3/8")
1 – Joint universel (manche 3/8")
11 – Clés à pipe profondes SAE 3/8" – 1" (manche 3/8")
8 – Clés à pipe métriques profondes 10 mm – 17 mm
(manche 3/8")
1 – Clé à pipe pour bougie 5/8" (manche 3/8")
6 – Clés à pipe hexagonales 1/8" – 3/8" (manche 3/8")
6 – Clés à pipe Torx® T25-T50 (manche 3/8")
2 – Rallonge emmanchée (manche 1/4") avec adaptateur
6 – Forets (ajourés, Phillips, Torx)
9 – Clés combinées SAE 1/4 – 3/4"
8 – Clés combinées métriques 8 – 17 mm
1 – Clés diagonales – 7"
1 – Pince à joint coulissant – 8"
1 – Pince à bec de canard – 8"
14900033
B. KITS D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON/SNAP-ON®
Ces kits d’outillage ont été conçus spécialement pour
Harley-Davidson par Snap-On® pour répondre à tous les
besoins avec un nombre d’outils et un poids restreints. Ils
proposent tous les bons outils sans compromettre la qualité
ni endommager la visserie de votre moto. Garantie à vie.
Kit d’outillage compact H-D®/Snap-On
Conçu pour rassembler la plupart des outils dans un minimum
de place, ce kit d’outillage se roule dans une pochette
compacte pour un transport facile.
A. KIT D’OUTILLAGE PREMIUM HARLEY-DAVIDSON
94684-00A
Pour les modèles à partir de 2000 (sauf FXR4, VRSC™ et XG).
Kit d’outillage H-D/Snap-On pour Softail®
Créé sur mesure pour les modèles Softail®, munissez-vous
toujours de ce kit d’outillage compact d’excellente qualité
et adapté aux modèles Softail équipés de boîtes à outils en
goutte d’eau.
94668-00
Pour les modèles Softail à partir de 2000.
C. KIT D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON
Le kit d’outillage idéal à emporter pour prendre soin de votre
Harley-Davidson. Le kit a été conçu pour pouvoir effectuer la
plupart des opérations d’entretien et peser le moins lourd
possible.
94819-02
Pour les modèles XL et XR à partir de 1986 et les modèles à
moteur Twin Cam à partir de 1999.
D. KIT D’OUTILLAGE POUR MODÈLES VRSC™
Conçu spécialement pour votre V-Rod®, c’est le kit d’outillage
idéal à emporter sur votre VRSC. Ce kit léger comprend les
outils métriques nécessaires pour la plupart des opérations
d’entretien.
94820-02
Pour les modèles VRSC à partir de 2002.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
B. KIT D’OUTILLAGE COMPACT H-D/SNAP-ON
(MODÈLES À PARTIR DE 2000 PRÉSENTÉS)
B. KIT D’OUTILLAGE H-D/SNAP-ON POUR SOFTAIL
(MODÈLES SOFTAIL À PARTIR DE
2000 PRÉSENTÉS)
C. KIT D’OUTILLAGE HARLEY-DAVIDSON
D. KIT D’OUTILLAGE POUR MODÈLES VRSC
GARAGE 841
Outils
E. MULTI-OUTILS
Ce kit est l’idéal compagnon de voyage. De série sur les
modèles Ultra Classic ® et Limited Electra Glide ® , ce
multi-outils contient tout le nécessaire pour les interventions
courantes, sur la route, sur les derniers modèles de motos
Harley-Davidson®. La grande poignée confortable à tenue
douce augmente le bras de levier et maintient les outils
pliables. Sélection d’outils : Embouts Torx ® – T27, T40 ;
embouts hexagonaux – 3/32", 1/4", 3/8" ; embouts
tournevis – Phillips, cruciforme ; clés plates (2) – 9/16", 1/2",
10 mm. Le kit comprend une pochette en nylon avec fermeture
velcro et logo Bar & Shield.
94435-10
Pour les modèles à partir de 2002 (sauf modèles VRSC™ et
XG).
E. MULTI-OUTILS
F. TOURNEVIS 8 EN 1
1
F. TOURNEVIS 8 EN 1
Outil idéal pour la plupart des vis utilisées sur les produits
H-D®. Tous les embouts sont rangés dans le manche de ce
tournevis 8 en 1 de conception exclusive. Sont inclus des
embouts Torx nº 40, 30, 27 et 25, des embouts cruciformes
nº 2 et 3 et deux embouts à tête plate. Fabrication de qualité
par Snap-On® offrant une garantie à vie contre la casse.
94669-00
G. COMBINAISON DE CLÉS POUR AXE DE ROUE
Combinaison individuelle de clés pour axe de roue avant et
arrière disponible pour votre modèle.
1. 94695-08 0,75" et 36 mm.
Pour les modèles Touring de 2002 à 2007.
2. 94697-08 0,9375" et 36 mm.
Pour les modèles Dyna®, Softail® et Touring à partir de 2008.
2
H. CLÉ DE RÉGLAGE DES AMORTISSEURS
La clé universelle est suffisamment petite pour être
transportée dans un kit d’outillage H-D® ; elle est destinée à
régler la charge du ressort de tous les amortisseurs arrière
H-D à réglage mécanique.
G. COMBINAISON DE CLÉS POUR AXE DE ROUE
H. CLÉ DE RÉGLAGE DES AMORTISSEURS
94448-82B
A utiliser sur les modèles équipés d’amortisseurs arrière H-D
à réglage mécanique (sauf modèles XR).
I. OUTIL TESTEUR DE TENSION DE COURROIE
Pour contrôler la tension de la courroie secondaire.
40006-85
Universel.
J. PLATEAUX EN ACIER INOXYDABLE AVEC FOND
AIMANTÉ
Ce plateau de rangement avec fond aimanté est bien pratique
pour ne pas égarer les petites pièces métalliques au cours des
opérations d’entretien. Vous pouvez l’utiliser horizontalement,
verticalement ou à l’envers. Le fond aimanté est recouvert
d’un revêtement protecteur pour ne pas endommager les
finitions de surface.
94821-01
Diamètre 4".
94793-01
Diamètre 6".
I. OUTIL TESTEUR DE TENSION DE COURROIE
J. PLATEAUX EN ACIER INOXYDABLE
AVEC FOND AIMANTÉ
K. MONTAGE MOTEUR/BÉQUILLE CENTRALE
Cette béquille moteur possède une double fonction :
supporter le carter Twin Cam Alpha (Dyna/Touring) pendant
le démontage et montage du moteur, et offrir un moyen de
supporter tout le moteur. La béquille en acier très résistant
peut être utilisée debout sur un pied en caoutchouc ne laissant
pas de marque ou vissée au banc pour plus de stabilité. La
béquille possède un logo Bar & Shield découpé au laser.
94845-10
Pour utilisation avec des moteurs Twin Cam Dyna, Touring et
Trike.
K. MONTAGE MOTEUR/BÉQUILLE CENTRALE
(PRÉSENTÉ AVEC UN PLATEAU DE VISSERIE MAGNÉTIQUE EN OPTION)
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
842 GARAGE
UNE BOUTEILLE
SALVATRICE
Une invention révolutionnaire
pour la protection du groupe
motopropulseur : le lubrifiant
synthétique pour moto Screamin’
Eagle® SYN3®. Pour les moteurs,
les boîtes de vitesses et les carters
de chaîne primaire, il s’agit du
dernier-né de la gamme de produits
spécifiquement formulés pour
maintenir votre Harley® au mieux de
sa forme, kilomètre après kilomètre.
HUILE MOTEUR, FAQ
HUILE MOTEUR, CARTER DE CHAÎNE PRIMAIRE ET TRANSMISSION SYN3®, FAQ
QUELLE EST LA FRÉQUENCE DE VIDANGE DE
L’HUILE MOTEUR PRÉCONISÉE POUR MA MOTO ?
Vous devez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre
à huile moteur de votre moto après les 1 000 premiers
miles, puis tous les 5 000 miles. Si vous utilisez votre moto
dans des conditions sévères, en milieu poussiéreux ou
sous un climat froid, vous devez vidanger l’huile moteur
et remplacer le filtre à huile plus souvent. Vous devez
toujours vidanger l’huile moteur et changer le filtre avant
de stocker votre moto pendant l’hiver (ou avant toute
période d’entreposage prolongée) de façon à ce que l’huile
moteur reste propre et exempte de toute contamination
pendant cette période.
QUELS SONT LES AVANTAGES ESSENTIELS DE
L’UTILISATION DU LUBRIFIANT POUR MOTO SYN3 ?
• Le lubrifiant SYN3® offre une solidité de film extrême
pour une excellente protection contre l’usure à haute
température et un meilleur contrôle des dépôts pour
un moteur, une transmission et un carter de chaîne
primaire plus propres.
• Le lubrifiant SYN3 peut être utilisé dans les moteurs, les
carters de chaîne primaire et les transmissions.
• La formule du lubrifiant SYN3 permet de réduire la
consommation d’huile et d’améliorer la protection
contre l’usure, la stabilité à haute température et les
performances routières générales.
PUIS-JE VIDANGER MOINS SOUVENT EN
REMPLAÇANT SIMPLEMENT LE FILTRE À HUILE ?
NON ! Le filtre à huile sert à éliminer la poussière, la suie
et toute autre matière compacte. Les filtres n’éliminent
pas l’eau, l’essence ou les acides et ils ne peuvent en
aucun cas se substituer aux additifs usagés. Vous devez
remplacer votre filtre à huile après les 1 000 premiers
miles, puis tous les 5 000 miles, de même qu’avant l’hiver
ou une période d’entreposage prolongée.
QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE LES
LUBRIFIANTS SYNTHÉTIQUES ET LES LUBRIFIANTS
À BASE DE PÉTROLE ?
Les lubrifiants synthétiques et à base de pétrole sont tous
dérivés du même pétrole brut. Mais c’est à peu près leur
seul point commun. Contrairement à leurs équivalents à
base de pétrole, dont les composants physiques (y compris
les impuretés) dérivent de ceux du pétrole brut en raison
des processus de raffinage, les lubrifiants synthétiques sont
fabriqués à partir d’huiles de base conçues spécifiquement
pour avoir des propriétés adaptées à un usage particulier,
c’est-à-dire que les ingénieurs disposent d’un contrôle
complet au niveau moléculaire du lubrifiant, du début à la fin.
QUEL INDICE DE VISCOSITÉ DOIS-JE UTILISER
POUR MA HARLEY ?
La viscosité d’huile recommandée pour toutes les
conditions de température est celle de l’huile moteur
Harley-Davidson® SAE 20W50. Dans les régions où la
température ambiante est basse, utilisez l’huile pour
moto H-D® SAE 10W40. L’huile pour moto H-D SAE 50
est satisfaisante si la température ambiante est comprise
entre 60 et 80 °F. Lorsque la température est supérieure
à 80 °F, utilisez l’huile pour moto H-D SAE 60. L’huile
SAE 20W50 peut être utilisée pour la plupart des plages
de températures d’utilisation.
QU’APPORTE LE LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE
COMPLET POUR MOTO SYN3 À MA TRANSMISSION ?
Le lubrifiant synthétique complet pour moto SYN3
offre tous les avantages de l’huile pour moto Genuine
Harley-Davidson 360 et :
• Une excellente protection contre l’usure à haute
température
• Une plus grande propreté des moteurs, boîtes de
vitesses et du carter de chaîne primaire
• Une conformité aux exigences de lubrification anti-usure
de tous les pignons de transmission
0 °F
20 °F
40 °F
60 °F
80 °F
100 °F
• Une lubrification de tous les composants de carter de
-18 °C
-6 °C
4 °C
16 °C
27 °C
38 °C
chaîne primaire
SYN 3
• Un fonctionnement sûr et doux de l’embrayage
HD360 20W50
• Une protection à long terme de tous les composants
HD360 SAE50 HD360 SAE60
HD360 10W40
internes
• Des performances des joints d’étanchéité améliorées
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
• D’excellentes performances pour des moteurs haute
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
puissance
QUAND PUIS-JE COMMENCER À UTILISER LE
LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR
MOTO SYN3 ?
Immédiatement. Le lubrifiant synthétique complet pour
moto SYN3 est homologué pour tous les stades de la vie du
moteur, y compris la premier entretien, ce qui signifie qu’il
ne nuit pas au rodage des moteurs. Vous pouvez même
l’utiliser comme lubrifiant initial pour un moteur neuf.
LE LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE POUR MOTO SYN3
ÉTANT UN LUBRIFIANT À HAUTES PERFORMANCES,
PUIS-JE ALLONGER LES INTERVALLES DE
VIDANGE ?
Comme pour les lubrifiants à base de pétrole, vous devez
vidanger et remplacer le lubrifiant synthétique pour moto
de votre moteur tous les 5 000 milles. Vous devez aussi
changer le filtre à huile à chaque vidange du lubrifiant du
moteur. Si vous utilisez votre moto dans des conditions
sévères, en milieu poussiéreux ou sous un climat froid,
vous devez vidanger le lubrifiant synthétique pour moto
SYN3 et changer le filtre à huile plus souvent. Vous devez
toujours vidanger le lubrifiant du moteur et changer le
filtre avant toute période d’entreposage prolongée de
façon à ce que le moteur reste propre et exempt de toute
contamination pendant cette période.
PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN SYN3 TESTÉES ET
HOMOLOGUÉES :
Carter de chaîne primaire
Modèles Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à
diaphragme à bain d’huile. Tous les 10 000 milles, avant
l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée.
Transmission
Tous les modèles Big Twin. Tous les 20 000 milles, avant
l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée.
Transmission
Modèles XL et K jusqu’à 1970. Tous les 10 000 milles, avant
l’hiver ou avant une période d’entreposage prolongée.
Primaire/Transmission
Modèles XL à partir de 1971 et XR1000™ de 1983 à 1984.
Tous les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période
d’entreposage prolongée.
GARAGE 843
Huile et lubrification
A. LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO
SCREAMIN’ EAGLE® SYN3®
TESTÉ et HOMOLOGUÉ pour les applications moteur, carter
de chaîne primaire et transmission Harley-Davidson ®, le
lubrifiant synthétique complet Screamin’ Eagle ® SYN3 ®
simplifie les vidanges et les appoints grâce à un produit unique.
Conçu à partir d’une formule déposée de trois huiles de base
synthétiques, le lubrifiant Screamin’ Eagle SYN3 assure une
protection à long terme et une parfaite propreté du moteur,
ainsi qu’une protection extrême à haute température pour
les moteurs haute puissance. La formule du lubrifiant SYN3
assure un coefficient de friction constant pour un meilleur
fonctionnement de l’embrayage, ainsi qu’une lubrification
correcte de l’entraînement de chaîne primaire. En outre, le
lubrifiant SYN3 est conçu pour apporter la lubrification
correspondant aux exigences anti-usure des pignons de
transmission et une meilleure protection de l’étanchéité.
Cette formule est approuvée par Harley-Davidson pour une
utilisation à tous les stades de la vie du moteur et ne nuit pas
au rodage des moteurs.
Formulé pour les transmissions et moteurs Harley-Davidson,
ainsi que pour les carters de chaîne primaire suivants :
modèles XL à partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984, XR de
2008 à 2013 et Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à
diaphragme à bain d’huile.
Etats-Unis
62600005
62600031
SAE 20W50 – 1 Quart.
SAE 20W50 – 1 Gallon.
Canada
62600011
62600030
SAE 20W50 – 1 Litre.
SAE 20W50 – 4 Litres.
Europe/Amérique du Sud
SAE 20W50 – 1 Litre.
62600015
A. LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE COMPLET POUR MOTO SCREAMIN’ EAGLE SYN3
Asie/Pacifique
62600021
SAE 20W50 – 1 Quart.
62600059
SAE 20W50 – 1 Gallon.
B. HUILE POUR MOTO HARLEY-DAVIDSON GENUINE
H-D® 360
L’huile pour moto Harley-Davidson Genuine H-D® 360 a été
développée et testée pour les motos Harley-Davidson. Notre
ensemble d’additifs exclusif prévient l’usure du moteur et lui
permet de fonctionner à des températures plus réduites et de
rester plus propre et exempt de boue, de vernis et de corrosion.
Les températures atteintes sur les motos V-Twin
Harley-Davidson sont supérieures à celles des moteurs à
refroidissement par eau ; un ensemble d’additifs spécifiques
haute température est donc indispensable à la protection
du moteur. Partez tranquille, l’huile H-D 360 mérite votre
confiance pour les moteurs Harley-Davidson.
Disponible en SAE 10W40, 20W50, SAE 50, et SAE 60.
Consultez le manuel du propriétaire de votre Harley-Davidson
pour connaître l’indice SAE recommandé en fonction du
climat et de la plage de températures d’utilisation.
Etats-Unis
62600053
62600007
62600038
62600008
62600009
SAE 10W40 – 1 Quart.
SAE 20W50 – 1 Quart.
SAE 20W50 – 1 Gallon.
SAE 50 – 1 Quart.
SAE 60 – 1 Quart.
Canada
62600056
62600013
62600041
62600014
SAE 10W40 – 1 Litre.
SAE 20W50 – 1 Litre.
SAE 20W50 – 4 Litres.
SAE 50 – 1 Litre.
Europe/Amérique du Sud
SAE 10W40 – 1 Litre.
SAE 20W50 – 1 Litre.
SAE 20W50 – 4 Litres.
SAE 50 – 1 Litre.
SAE 60 – 1 Litre.
62600055
62600017
62600042
62600018
62600061
B. HUILE POUR MOTO HARLEY-DAVIDSON GENUINE H-D 360
Asie/Pacifique
62600054
SAE 10W40 – 1 Quart.
62600023
SAE 20W50 – 1 Quart.
62600043
SAE 20W50 – 1 Gallon.
62600024
SAE 50 – 1 Quart.
62600060
SAE 60 – 1 Quart.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
844 GARAGE
Huile et lubrification
A. LUBRIFIANT FORMULA+ POUR TRANSMISSION ET
CARTER DE CHAÎNE PRIMAIRE
Développé avec une formule d’huile de base minérale exclusive
et TESTEE-HOMOLOGUEE par Harley-Davidson Motor
Company, Formula+ est mélangée pour lubrifier les pignons
de boîte de vitesse par tous les temps. Formulé pour maintenir
le coefficient de friction nécessaire de l’embrayage et un
graissage adéquat de la chaîne primaire, ce lubrifiant convient à
tous les étages de la transmission et protège le carter de chaîne
primaire d’un vieillissement prématuré. Ne pas utiliser comme
huile moteur dans le carter moteur.
Augmentation des périodicités d’entretien TESTEES et
HOMOLOGUEES :
Carter de chaîne primaire
Modèles Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à
diaphragme à bain d’huile. Tous les 10 000 milles, avant l’hiver
ou avant une période d’entreposage prolongée.
Transmission
Tous les modèles Big Twin. Tous les 20 000 milles, avant l’hiver
ou avant une période d’entreposage prolongée.
Primaire/Transmission
Modèles XL à partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984. Tous
les 10 000 milles, avant l’hiver ou avant une période
d’entreposage prolongée.
Formulé pour les transmissions Harley-Davidson®, ainsi que
pour les carters de chaîne primaire suivants : modèles XL à
partir de 1971, XR1000 de 1983 à 1984, XR de 2008 à 2013
et Big Twin à partir de 1984 avec embrayage à diaphragme à
bain d’huile. Ne pas utiliser dans les modèles VRSC™ à partir
de 2002 ou XG à partir de 2015.
62600004
62600010
62600019
62600033
A. LUBRIFIANT FORMULA+
POUR TRANSMISSION ET CARTER
DE CHAÎNE PRIMAIRE
B. HUILE DE FOURCHE HARLEY-DAVIDSON
C. HUILE DE FOURCHE BIG PISTON
D. HUILE DE FOURCHE SCREAMIN’ EAGLE
PERFORMANCE
1 Quart – Etats-Unis.
1 Litre – Canada.
1 Litre – Europe.
1 Quart – Asie/Pacifique.
B. HUILE DE FOURCHE HARLEY-DAVIDSON
Consultez le manuel du propriétaire pour connaître le
type qui convient.
62600025
Type B. Flacon de 16 fl liq. (473 ml).
62600026
Type E. Flacon de 16 fl liq. (473 ml).
C. HUILE DE FOURCHE BIG PISTON
Mélange spécial pour suspension XR1200X™ de 2010 à 2013.
99885-10
Flacon de 16 fl liq. (473 ml).
D. HUILE DE FOURCHE SCREAMIN’ EAGLE®
PERFORMANCE
Une huile additivée plus épaisse offrant un amortissement
supplémentaire dans les applications exigeantes.
62600027
Flacon de 16 fl liq. (473 ml).
E. LIQUIDE DE FREIN DOT 5
Pour tous les modèles (sauf VRSC™ à partir de 2006, XL à
partir de 2007, XR à partir de 2008, Dyna® et Softail® à partir
de 2006 et Touring et Trike à partir de 2005).
41800220
Flacon de 12 fl liq. (355 ml).
F. LIQUIDE DE FREIN DOT 4
Pour tous les modèles VRSC à partir de 2006, XG à partir de
2015, XL à partir de 2007, XR à partir de 2008, Dyna et Softail
à partir de 2006 et Touring et Trike à partir de 2005.
41800219
Flacon de 12 fl liq. (355 ml).
G. STABILISATEUR DE CARBURANT À PROTECTION
D’ÉTHANOL
Idéal pour entreposer votre moto pendant l’hiver et l’utiliser
toute l’année, ce stabilisateur de carburant haut de gamme
assure la conservation de votre carburant jusqu’à 12 mois.
Enrichi d’inhibiteurs de corrosion, ce stabilisateur de
carburant est formulé pour protéger les réservoir d’essence,
les conduites de carburant, les carburateurs et les injecteurs
contre les effets défavorables d’une exposition prolongée du
carburant à l’éthanol. Il élimine les dépôts susceptibles de
s’accumuler dus aux solvants produits par l’éthanol et sert de
désémulsifiant pour éliminer la condensation de votre circuit
d’essence. 4 onces pour traiter 10 gallons de carburant.
91600001
Flacon de 4 fl liq. (118 ml).
E LIQUIDE DE FREIN DOT 5
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
F. LIQUIDE DE FREIN DOT 4
G. STABILISATEUR DE
CARBURANT À PROTECTION
D’ÉTHANOL
GARAGE 845
Huile et lubrification
H. ANTIGEL ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON® LONGUE DURÉE
Cet antigel est prédilué avec de l’eau déminéralisée afin
d’éviter toute contamination du système de refroidissement.
Formulé pour être utilisé pur (sans addition d’eau), ce liquide
de refroidissement possède des propriétés de transfert de
chaleur exceptionnelles. Protège l’ensemble du système de
refroidissement contre la corrosion. Sa formule ne contient
ni silicate, ni phosphate, ni nitrate, ni borate. Bidon de 1 gallon.
99822-02
Bidon de 1 gallon.
Pour les modèles VRSC™, XG et Twin-Cooled™.
H. ANTIGEL ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
D’ORIGINE HARLEY-DAVIDSON LONGUE DURÉE
I. GRAISSE DE MONTAGE SCREAMIN’ EAGLE
I. GRAISSE DE MONTAGE SCREAMIN’ EAGLE®
La graisse de montage Screamin’ Eagle ® assure une
excellente protection durant le montage et l’entretien
des organes internes du moteur. Formulé à partir d’un
agent collant, ce lubrifiant adhère aux pièces et assure une
excellente protection au démarrage et lors du rodage. Il offre
une excellente résistance à la corrosion, et contrairement
aux graisses classiques, il ne coule pas sur les pièces mises
de côté pendant les interventions sur d’autres parties du
moteur. C’est pour cette raison que nous l’utilisons sur tous
nos moteurs d’essai. Ne démarrez pas votre moteur sans
ce lubrifiant ! Applications recommandées : cames, pignons,
manetons, axes de piston, pompes à huile, guides de soupapes,
culbuteurs et tiges de culbuteur, galets de poussoirs. En outre,
ce produit remplace l’huile H-D® Poly et est recommandé
pour le pignon compensateur du moteur sur les modèles à
entraînement par courroie principale.
11300002
Tube de 4 fl liq. (118 ml).
J. GRAISSE À USAGE SPÉCIFIQUE
Lubrifiant de roulement de colonne de direction homologué
pour les modèles Touring, Trike, Dyna® et Softail ® (sauf
Springer) à partir de 1997, XL et XR à partir de 2005, VRSC à
partir de 2002 et XG à partir de 2015. Ne pas utiliser sur les
roulements de roue.
99857-97A
Cartouche de pistolet à graisse standard de
14 onces (409 g).
K. GRAISSE POUR ROULEMENTS DE ROUE
Recommandée pour les roulements de roue et les roulements
du bras oscillant.
99855-89
Bombe de 16 onces (454 g).
99856-92
Cartouche de pistolet à graisse standard de
14 onces (409 g).
L. GRAISSE POUR BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ DE FOURCHE
Nécessaire pour intervenir sur les bagues d’étanchéité de
fourche.
11300005
Tube de 1 once (28 g).
J. GRAISSE À USAGE SPÉCIFIQUE
K. GRAISSE POUR ROULEMENTS DE ROUE
L. GRAISSE POUR BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ
DE FOURCHE
M. HUILE DE GRAISSAGE HAUTE PERFORMANCE
POUR CHAÎNE PLUS
M. HUILE DE GRAISSAGE HAUTE PERFORMANCE POUR
CHAÎNE PLUS
Une huile de graissage haute performance qui protège et
nettoie la chaîne. Peut également être utilisée sur les chaînes
à joints toriques.
93600005
Bombe aérosol de 12 onces (340 g).
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
846 GARAGE
NOUVEAU
Huile, lubrification et solvants
A. LUBRIFIANT EN BOMBE AEROSOL HARLEY®
Le lubrifiant Harley ® est une huile d’utilisation générale
homologuée par Harley-Davidson parfaite pour lubrifier les
câbles d’embrayage, les charnières Tour-Pak®, les leviers de
frein et d’embrayage, les marchepieds, les repose-pieds et les
attaches de pare-brise. Le conteneur d’aérosol permet une
distribution rapide du lubrifiant et réduit de 50 % la durée de
lubrification des câbles.
93600113
Bombe aérosol de 10,5 oz (297 g).
B. LUBRIFIANT HARLEY
Le lubrifiant Harley est une huile d’utilisation générale
homologuée par Harley-Davidson parfaite pour lubrifier les
câbles d’embrayage, les charnières Tour-Pak, les leviers de
frein et d’embrayage, les marchepieds, les repose-pieds et les
attaches de pare-brise. Distributeur à aiguille pour application
précise.
94968-09
Tube de 25 oz liq. (7,5 ml).
C. LUBRIFIANT POUR CONTACTS ÉLECTRIQUES
Idéal pour les connecteurs multibroches, les supports
d’ampoule et les bornes de batterie, ce lubrifiant pour contacts
électriques de formule spéciale offre une excellente solidité
de film résistant à l’eau (y compris l’eau salée). Empêche la
corrosion de contact dans les connecteurs souvent causée
par les variations de température et les vibrations. Utilisable
sans danger sur les contacts en étain, en nickel, en cuivre, en
laiton, en or et en argent, cette formule est compatible avec
les plastiques et élastomères des connecteurs électriques.
11300004
Tube de 1 oz (28 g).
A. LUBRIFIANT EN BOMBE AEROSOL HARLEY
B. LUBRIFIANT HARLEY
C. LUBRIFIANT POUR CONTACTS ÉLECTRIQUES
D. ETANCHÉIFIANT HARLEY-DAVIDSON
HAUTES PERFORMANCES – GRIS
E. PRODUIT DE NETTOYAGE PJ1
SUPER CLEANER
F. PRODUIT DE NETTOYAGE DE PIÈCES
RÉSISTANTES LOCTITE PRO
D. ETANCHÉIFIANT HARLEY-DAVIDSON® HAUTE
PERFORMANCE – GRIS
Joint liquide haute performance au silicone, vulcanisé à
température ambiante (RTV), à formule à faible odeur,
non corrosive et non conductrice qui ne perturbe pas le
fonctionnement des capteurs. L’étanchéifiant offre un
allongement élevé après durcissement pour absorber les
variations thermiques et dynamiques des surfaces de
contact ; il résiste à la plupart des produits chimiques et des
solvants. Plage de températures : -76 °F à 482 °F (-60 °C à
250 °C). Homologué comme étanchéifiant pour les carters
moteur de toutes les transmissions Harley-Davidson®.
99650-02
Tube de 1,9 oz (54 g).
E. PRODUIT DE NETTOYAGE PJ1® SUPER CLEANER
Le produit de nettoyage PJ1® Super Cleaner est un produit
dégraissant hors résidus à applications multiples. Le jet
haute pression des solvants puissants permet de mélanger la
graisse et les impuretés, de réaliser un séchage rapide et ne
laisse pas de résidus.
99878-87T
Bombe aérosol de 13 oz (368 g).
F. PRODUIT DE NETTOYAGE DE PIÈCES RÉSISTANTES
LOCTITE® PRO
Le produit de nettoyage de pièces résistantes Loctite® pro
pénètre agressivement, dissout et élimine l’huile et la graisse
des pièces. Séchage rapide sans résidus. Ne contient pas de
produits chimiques réduisant la teneur en ozone (ODC).
94564-98
Bombe aérosol de 19 oz (538 g).
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 847
Etanchéifiants et lubrifiants
G. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE® 271™ –
ROUGE
Frein filet très puissant pour applications spéciales.
Particulièrement bien adapté au blocage permanent des
goujons et des assemblages avec serrage. Ajoute une force
de retenue de 3 000 PSI sur les assemblages à ajustement
glissant et avec serrage. Empêche le desserrage dû aux
vibrations. Nécessite un effort important ou des outils
spéciaux pour retirer les pièces.
99671-97
Tube de 6 ml, rouge.
H. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 222MS™ –
VIOLET
Produit de force faible parfait pour les petites fixations
de #2 à 1/4" (6 mm) de diamètre, les fixations de longueur
importante et pour les composants qui nécessitent un
ajustement périodique. Ce frein filet violet s’applique sur les
pièces filetées avant assemblage. Les pièces peuvent être
démontées avec des outils à main. 222MS est conforme à la
norme MIL-S-46163A.
99811-97
G. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT
LOCTITE 271
H. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT
LOCTITE 222MS
Tube de 6 ml, violet.
I. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 243™ –
BLEU
Remplace le frein filet 242® partout dans le monde. Frein filet
adhésif de force moyenne d’usage général, particulièrement
bien adapté pour les fixations de 1/4" et 3/4" (6 à 20 mm).
Appliqué sur les composants filetés avant leur montage, le
produit Bleu 243 possède un pouvoir lubrifiant contrôlé
pour des couples de serrage précis. Les pièces peuvent être
démontées avec des outils à main.
99642-97
Tube de 6 ml, bleu.
11100005
Flacon de 50 ml, bleu.
J. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT LOCTITE 262
Le produit Loctite® 262 est un produit à résistance de rupture
élevée destiné à bloquer de façon permanente le filetage
de pièces de 3/8" à 1" de diamètre soumises à des chocs
importants, de fortes vibrations ou des conditions chimiques
ou ambiantes extrêmes. Pour le démontage des pièces,
utilisez des outils à main et chauffez localement si nécessaire.
94759-99
Tube de 6 ml, rouge.
11100006
Flacon de 50 ml, rouge.
K. STICK FREIN FILET LOCTITE
Le frein filet Loctite QuickStix® est formulé pour bloquer et
étanchéifier les fixations métalliques filetées. Sa consistance
pâteuse comme de la cire ne coule pas comme les formules
liquides et son conditionnement est sous forme de stick à
avance automatique. Disponible en formules moyenne et
haute résistance.
I. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT
LOCTITE 243
J. FREIN FILET ET ÉTANCHÉIFIANT
LOCTITE 262
Stick de 9 grammes
11100003
Bleu 248 – Résistance moyenne.
11100004
Rouge 268 – Haute résistance.
L. COMPOSÉ ANTIGRIPPANT LOCTITE SILVER GRADE
Sa formule antigrippante sans métal renforcée protège les
pièces métalliques contre la rouille, la corrosion, les éraillures
et le grippage. Ce composé antigrippant facilite le démontage
des ajustement glissants, des ajustements serrés et des
assemblages vissés, il assure une excellente lubrification de
tous les métaux comme l’acier inoxydable, l’aluminium et
les métaux mous. Supporte des températures allant jusqu’à
1 600 °F. Stick pâteux pour une application facile.
11100001
K. STICK FREIN FILET LOCTITE
L. COMPOSE ANTIGRIPPANT
LOCTITE SILVER GRADE
Applicateur en stick de 20 g.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
848 GARAGE
Etanchéifiants et lubrifiants
A. FREIN FILET ET JOINT HYLOMAR®
Recommandés pour l’immobilisation des joints pendant le
montage du moteur.
99653-85
Tube de 3,5 onces.
B. LUBRIFIANT ANTIGRIPPANT
Formule améliorée pour satisfaire la révision E de la norme
MIL-A-907E. Il s’agit d’un composé antigrippant pour filets
destiné à un usage intensif à haute température. Il résiste
au grippage et à la corrosion et réduit l’usure dans le cas
d’applications à haute pression. Ce lubrifiant est à base de
graisse synthétique contenant du graphite, de l’aluminium et
du cuivre. Il ne perturbe pas le fonctionnement des capteurs.
Il ne s’évapore pas et ne durcit pas lorsqu’il est soumis à des
températures extrêmement hautes ou basses. Supporte des
températures allant jusqu’à 1 600 °F.
98960-97
Tube de 1 once.
C. GEL ADHÉSIF INSTANTANÉ LOCTITE QUICKTITE®
Le produit Loctite® QuickTite® est un gel adhésif instantané
d’usage général pour coller le métal, le plastique, le
caoutchouc, le liège, le carton et le cuir. L’applicateur à débit
contrôlé avec précision « squeeze grip » (compressible)
permet de déposer la quantité exacte d’adhésif à l’endroit
voulu. L’embout auto-perceur et conçu pour ne pas bloquer
est anti-gouttes et le bouchon de fermeture empêche les
fuites et le durcissement.
11100044
Flacon de 0,14 once.
A. FREIN FILET ET
JOINT HYLOMAR
B. LUBRIFIANT ANTIGRIPPANT
C. GEL ADHÉSIF INSTANTANÉ
LOCTITE QUICKTITE
D. HUILE DEGRIPPANTE
LOCTITE FREEZE & RELEASE
E. GRAISSE POUR TIGES DE FREIN
DOW CORNING MOLY 44
F. FREIN FILET LOCTITE 565
D. HUILE DÉGRIPPANTE LOCTITE FREEZE & RELEASE
L’huile dégrippante Loctite Freeze & Release refroidit
instantanément les vis, les écrous et les goujons grippés et
rouillés jusqu’à -45 °F (-43 °C). Le choc thermique provoqué
par ce dégrippant crée des microfissures dans la couche de
rouille qui permettent à l’agent lubrifiant de pénétrer dans
la rouille par capillarité. Le boulon rouillé peut alors être
facilement dévissé après seulement une ou deux minutes
de pénétration. Buse de pulvérisation et tube prolongateur
dirigeant le jet pour une application précise.
11100002
Bombe aérosol de 400 ml.
E. GRAISSE POUR TIGES DE FREIN DOW CORNING®
MOLY 44
La graisse utilisée en usine pour les tiges de frein est
maintenant disponible comme produit de rechange pour
toutes les tiges de frein des étriers flottants Harley-Davidson®
(sauf modèles XL à partir de 2004).
94674-99
Sachet, 2 cc.
F. FREIN FILET LOCTITE 565
Formulé spécifiquement pour les raccords filetés métalliques
coniques, le produit PST 565 agit rapidement pour une
étanchéité immédiate à basse pression. Son pouvoir lubrifiant
contrôlé prévient le grippage et protège les surfaces filetées
contre la rouille et la corrosion. Le produit 565 peut s’utiliser
sur des raccords jusqu’à 2" (50 mm) de diamètre et sur une
plage de températures variant de -65 °F à 300 °F (-54 °C à
149 °C). Les pièces peuvent être démontées avec des outils
à main.
99818-97
Tube de 6 ml.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 849
Peintures
G. PEINTURES
La peinture pour retouches est disponible en flacons
applicateurs pratiques de 1/2 once pour tous les modèles
récents de motos Harley-Davidson® y compris les modèles
CVO™. Egalement disponible en aérosol ou boîte d’un
quart. Demandez la liste complète des peintures à votre
concessionnaire agréé Harley-Davidson.
NOTE : les boîtes d’un quart de peinture acrylique uréthane
Harley-Davidson et de catalyseur sont exclusivement
destinées aux professionnels qualifiés utilisant du matériel
adapté dans des conditions contrôlées et ne sont pas vendues
aux particuliers.
Black Texture
Moteur et transmission des modèles à partir de 1995.
98605BF*
98600BF*
98606BF
Stylo de retouche.
Flacon de retouche.
Bombe aérosol.
Silver Bead Blast
Moteur et transmission des modèles à partir de 1998.
98600BY*
98606BY
Flacon de retouche.
Bombe aérosol.
Clear Coat
Utilisée pour combler en transparence les éclats et rayures
de surface.
98600EK*
98606EK
98628EK
99825-02
Flacon de retouche.
Bombe aérosol.
Quart. Uréthane bi-composant.
Catalyseur uréthane.
Black Leather Touch-Up Pens
Un moyen simple de réparer les poches, sacoches, selles
et autres éléments en cuir rayés, endommagés et usés.
Retouchez simplement la zone endommagée, essuyez
l’excédent de produit, laissez sécher et lustrez avec un chiffon
doux pour homogénéiser la couleur.
98605AX*
Black Frame Paint Touch-up Pen
Cette peinture dispensée par un stylo facile à utiliser permet
de retoucher facilement les petites entailles et rayures.
93936*
*NOTE : le prix indiqué correspond à chaque flacon ou stylo.
Les flacons et les stylos sont conditionnés par deux.
G. PEINTURES
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
850 GARAGE
Batteries
BATTERIES H-D AGM* D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE
**
®
Les batteries Genuine H-D® utilisent la technologie la plus récente pour un ampérage
supérieur de démarrage à froid, une longévité et une capacité de recharge accrues.
Présentant la technologie AGM la plus récente et un superbe motif Harley-Davidson, ces
batteries sont résistantes, durables et d’un fonctionnement parfait. Fabriquées aux Etats-Unis.
1
2
3
5
6
4
7
15
8
9
10
11
12
Batteries de moto fabriquées et rigoureusement testées
conformément aux exigences précises de Harley-Davidson. Les
caractéristiques des batteries H-D® AGM sont déterminées par les
normes et les tests très stricts du Battery Council International.
ATTENTION : les bornes de batteries, les cosses et les accessoires
correspondants contiennent des composés de plomb, ces produits
chimiques sont reconnus par l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers et d’anomalies congénitales.
**
1 La conception à régulation par soupape et hermétique sans entretien supprime
les déversements d’acide et les dommages dus à la corrosion.
2 La nouvelle conception du système de mise à l’air libre est spécialement prévue
pour réduire les fuites.
3 La conception exclusive des bornes moulées augmente la robustesse et la
longévité.
4 La bague de borne positive spéciale résiste aux dommages dus aux vibrations et
retarde les fuites d’acide et la corrosion.
5 Le couvercle thermosoudé évite les fuites d’électrolyte et améliore la fiabilité.
6 Les soudures de séparation de plus grand diamètre permettent de fournir plus
de puissance au démarrage du moteur.
7 Le dessus en plomb épais améliore l’adhérence plaque-cosse pour une meilleure
résistance aux vibrations et une longue durée de vie.
8 Les plaques sont liées entre elles pour réduire les dommages dus aux vibrations
et augmenter leur durée de vie.
grilles en alliage calcium/calcium exclusif fournissent un ampérage
9 Des
supérieur de démarrage et une autodécharge plus lente. La conception du cadre
plein et du trajet du courant permet de fournir plus de puissance aux bornes
pour des démarrages rapides et sûrs.
10 L’oxyde haute densité procure une énergie massique maximale pour un service
intensif fiable.
11 Des séparateurs AGM* résistants aux déchirures protègent les plaques,
accroissant leur longévité.
12 L’électrolyte déminéralisé exclusif augmente la durée de vie. L’ajout dosé
d’électrolyte évite la formation d’un excès d’acide.
13 La protection de borne positive (non présentée) évite les courts-circuits et les
étincelles.
14 Les boulons de borne en acier inoxydable (non présentés) ne rouillent pas et ne
se corrodent pas.
15 Un élégant logo Bar & Shield Harley-Davidson est moulé dans le boîtier pour une
identification rapide et infaillible.
*Absorbed Glass Mat
EQUIPEMENT D’ORIGINE ET BATTERIES DE REMPLACEMENT
BATTERIES AGM H-D
65989-97C
Concept à double borne (supérieure et latérale).
Pour les modèles XL de 1997 à 2003, Dyna® et Softail® à partir de 1997 et VRSC™ à partir de
2007 (sauf VRSCR de 2007). Convient également aux modèles Buell® S1, S3/T, M2 et X1.
66010-97C
Concept à double borne (supérieure et latérale).
Pour les modèles Touring à partir de 1997 et Trike à partir de 2009.
65958-04A
Pour les modèles XG à partir de 2015, XL à partir de 2004 et XR de 2008 à 2012. Convient
également aux modèles Buell 1125R/CR.
65948-00A
Pour les modèles VRSC de 2002 à 2006 et VRSCR de 2007. Convient également à tous les
modèles Buell XB et Blast.
65991-82B
Pour les modèles FX et FXR de 1973 à 1994 à démarreur électrique, les modèles XLCR de
1977 à 1978, les modèles XL de 1979 à 1996, les modèles Softail de 1984 à 1990 et les
modèles FXR de 1999 à 2000. Remplace les réf. 65991-82A et 65991-75C. Convient
également aux modèles Buell S2/T Thunderbolt®.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
66010-82B
Pour les modèles Touring FLHR, FLHT et FLT de 1980 à 1996.
65989-90B
Pour les modèles Dyna et Softail de 1991 à 1996.
NOTE : LES DIMENSIONS DES BATTERIES AGM HARLEY-DAVIDSON RÉF. 65989-97C,
65989-90B ET 65991-82B PEUVENT ÊTRE INCOMPATIBLES AVEC L’UTILISATION DE
CACHES LATÉRAUX EN ACCESSOIRE SUR LES MODÈLES XL ET DYNA.
BATTERIES CLASSIQUES** (non présentées)
66006-29F
6V.
Pour les modèles FL jusqu’à 1964 et GE jusqu’à 1963.
66006-70
12V.
Pour les modèles FX à démarreur à pied à partir de 1970 et XLCH.
BATTERIE RENFORCÉE DE QUALITÉ SUPÉRIEURE À FORTE INTENSITÉ AU
DÉMARRAGE**
66007-84
12V.
Pour les modèles FL et FLH de 1965 à 1984, XLH de 1967 à 1978 (sauf XLCR de 1977 à 1978)
et GE à partir de 1964.
GARAGE 851
Les bornes sont façonnées
de manière à assurer un
raccordement étanche et
solide avec des bougies
d’allumage standard ou hautes
performances.
Le dispositif antiparasite/à
résistance électrique intégré
réduit le bruit et les perturbations
radioélectriques.
La gaine à dépôt électrolytique
empêche la corrosion dans les
conditions climatiques et de
température difficiles.
Bougies
A. BOUGIES PERFORMANCES SCREAMIN’ EAGLE® ST
Les bougies Screamin’ Eagle® ST sont dotées d’un revêtement
en platine double assurant résistance à l’érosion et longue durée.
L’électrode de masse taillée en « V » favorise la propagation
de flamme, et l’électrode centrale à câble fin optimise
les démarrages et la sensibilité à l’allumage. Les bougies
Screamin’ Eagle ST intègrent la technologie RCT (Ribbed Core
Technology) assurant une résistance à l’encrassement, et sont
conçues avec un silencieux semblable à l’équipement d’origine
afin d’empêcher les interférences électriques avec les radios et
les équipements de communication CB. Convient parfaitement
aux conditions de course nécessitant un mélange air/carburant
riche. Style exclusif avec logo Screamin’ Eagle. Vendues par paire.
Applications à haute compression
Ces bougies sont conçues pour les applications hautes
performances impliquant des modifications de filtres à air
haut débit, d’arbres à cames, d’échappement, de culasses
haute performance, de composants d’allumage, de rapports
de compression élevés dépassant les configurations de
l’équipement d’origine ou de moteurs destinés spécifiquement
à la course.
32186-10
Pour les modèles avec moteur Twin Cam à partir de 1999, XL et
XR à partir de 1986 et les modèles avec moteur Evolution® 1340
équipés de culasses Performance Screamin’ Eagle.
32188-10
Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999,
Shovelhead 74 et 80CI de 1975 à 1981 et XR1000 de 1983 à
1984.
Applications à compression de série
Conçu pour les moteurs modifiés comportant des carburateurs,
des filtres à air haut débit, des arbres à cames, des systèmes
d’échappement et de démarrage hautes performances associés
à des rapports de compression de série.
La technologie RCT (Ribbed
Core Technology) assure
une résistance optimisée à
l’encrassement de bougie.
La proximité de la collerette
favorise la décharge de
l’étincelle vers le culot quand
la bougie commence à être
encrassée, ce qui permet au
mélange air/carburant du
cylindre de s’enflammer et de
nettoyer la bougie.
L’électrode centrale à câble fin
favorise la sensibilité à l’allumage
et optimise le démarrage.
Des pastilles en platine placées sur les deux
électrodes réduisent l’érosion d’écartement
pour optimiser la durée de vie des bougies.
L’électrode de masse taillée
en V réduit l’enveloppement
pour favoriser la propagation
de la flamme.
A. BOUGIES HAUTES PERFORMANCES SCREAMIN’ EAGLE ST
B. BOUGIES GOLD HARLEY-DAVIDSON
C. BOUGIES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE
HARLEY-DAVIDSON
32189-10
Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999 et
Shovelhead 74 et 80CI de 1975 à 1981.
32192-10
Pour les modèles avec moteur Twin Cam à partir de 1999 et les
modèles avec moteur Evolution Sportster® 883, 1100 et 1200 à
partir de 1986.
B. BOUGIES GOLD HARLEY-DAVIDSON
Un revêtement de filetage et de culot spécial résistant à la
corrosion permet de les déposer rapidement et facilement des
culasses en aluminium. Un insert en or palladium prolonge la
vie de la bougie et améliore sa résistance à la corrosion. Le bec
conique fournit un meilleur contact entre l’étincelle et le mélange
air/carburant et permet une meilleure circulation de ce mélange
entre les électrodes pour une combustion maximale. L’électrode
centrale et le bec sont d’un diamètre réduit pour une meilleure
résistance à l’encrassement. De plus, une électrode de masse à
noyau de cuivre abaisse la température et prolonge la durée de
vie de la bougie.
32365-04
(6R12G)
chacune
Pour les modèles XL à partir de 1986 et les modèles à moteur
Twin Cam à partir de 1999 ou en remplacement des bougies
nº 6R12.
32367-04
(5R6AG)
chacune
Pour les modèles à moteur Shovelhead de 1978 à 1984 et les
modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999 ou en
remplacement des bougies nº 5R6A et 5RL.
32331-05
(10R12AG)
chacune
Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002.
27794-08
(10R12X)
chacune
Pour les modèles XR de 2008 à 2012.
C. BOUGIES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE
HARLEY-DAVIDSON
32335-04
(10R12A)
chacune
Pour les modèles VRSC à partir de 2002.
31600012
(RG6HCC)
chacune
Pour les modèles XG à partir de 2015.
32342-04
(5R6A)
chacune
Pour les modèles à moteur Shovelhead de 1978 à 1984 et les
modèles à moteur Evolution 1340 de 1984 à 1999.
32362-04
(6R12)
chacune
Pour les modèles XL à moteur Evolution à partir de 1986 et les
modèles à moteur Twin Cam à partir de 1999.
32338-04
(4R5)
chacune
Pour les modèles Iron Sportster de 1971 à 1985.
32336-04
(4R)
chacune
Pour les modèles KH de 1954 à 1956, XL-900 de 1957 à 1970,
Iron Sportster de 1971 à 1985, FLH/FX de 1948 à 1974.
32337-04
(3-4)
chacune
Pour les modèles FLH/FX de 1948 à 1974.
32339-04
(3)
chacune
Pour les modèles FLH/FX de 1948 à 1974, KH de 1954 à 1956,
Iron Sportster de 1957 à 1978.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
852 GARAGE
Filtres à air
A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR HARLEY-DAVIDSON®
D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE
Eléments en papier plissé pour modèles récents avec plaques
d’appui en aluminium.
29400078
Pour les modèles XG à partir de 2015
29331-04
Pour les modèles XL de 2004 à 2013 (sauf XL1200V).
29400015
Pour les modèles XL à partir de 2014 et XL1200V à partir de
2012.
29377-08
Pour les modèles XR de 2008 à 2012.
29437-01A
Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002.
29400042
Pour les modèles à moteur Twin Cam avec carburateur de
1999 à 2006, Softail® à injection électronique à partir de
2001 (sauf modèles FLSTSB de 2008 à 2011, FXS à partir de
2011, FLS à partir de 2012 et FXDB à partir de 2013) et
Touring et Dyna® à injection électronique de 2002 à 2007.
29633-08
Pour les modèles Touring et Trike de 2008 à 2013.
29400045
Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2014
29191-08
Pour les modèles Dyna à partir de 2008 (sauf FXDB à partir
de 2013).
29314-08
Pour les modèles FLSTSB de 2008 à 2011, FXS à partir de
2011, FLS à partir de 2012 et FXDB de 2013.
29509-06
Pour les modèles FLHTCUSE de 2006 à 2010.
29462-99
Pour les modèles à moteur Twin Cam et injection
électronique de 1999 à 2001 (sauf Softail 2001).
29330-96
Pour les modèles Evolution® 1340 avec carburateurs de 1996
à 2000.
29291-95
Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1995 à 1999 à
injection électronique (EFI).
29259-91A
Pour les modèles FLT, FLHT, FLHR, Softail, Dyna et FXR à
moteur Evolution 1340 de 1991 à 1995.
29331-96
Pour les modèles XL à moteur Evolution de 1988 à 2003.
29259-89
Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1990.
29259-86
Pour les modèles à moteur Evolution 1340 de 1986 à 1989.
29036-72
Pour les modèles XL de 1966 à début 1973 et de 1983 à 1985,
modèles FX de 1971 à début 1975 et modèles FLH de 1967 à
début 1975.
29325-95A
Pour les modèles Evolution XL et Evolution 1340 de 1995 à
2003. (Modèles internationaux uniquement. Consultez votre
concessionnaire.)
A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR HARLEY-DAVIDSON D’EQUIPEMENT D’ORIGINE
A. ELÉMENT DE FILTRE À AIR XR1200
A. ELÉMENT DE FILTRE À AIR VRSC
A. ELÉMENTS DE FILTRE À AIR EN MOUSSE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 853
1
Filtres à air
2
B. ELÉMENT DE FILTRE À AIR SCREAMIN’ EAGLE®
HIGH-FLO K&N®
Les filtres à air de remplacement K&N® sont conçus pour
améliorer la circulation d’air pour une puissance accrue et
une accélération plus rapide. Les filtres K&N assurent une
excellente filtration, et étant lavables et réutilisables, vous
pouvez nettoyer le filtre quand cela s’avère nécessaire. Conçus
comme remplacements directs pour adaptations spécifiées.
3
4
5
6
8
7
9
10
B. ELÉMENT DE FILTRE À AIR SCREAMIN’ EAGLE HIGH-FLO K&N
NOTE : ces filtres lavables et rechargeables utilisent un
revêtement spécial qui aide à filtrer les fines particules de l’air
entrant. Avec le temps, l’huile du filtre se dissipe et l’élément
commence à devenir gris. Nettoyez la surface et renouvelez
la couleur rouge d’origine grâce aux produits d’entretien du
filtre à air K&N.
1. 29400020
Stage I-Multi-fit.
Pour les modèles XL à partir de 2007, Dyna® de 1999 à 2007,
®
Softail à partir de 2000 et Touring de 1999 à 2007 équipés
d’un kit de filtre à air Stage 1 réf. 29000009, 29000019A,
29773-02C ou 29440-99D. Remplacement pour
réf. 29442-99E.
2. 29400021
Stage I–Dyna.
Pour les modèles Dyna à partir de 2008 équipés du kit de
filtre à air Stage 1 réf. 29406-08. Remplacement pour
réf. 29385-08.
3. 29400019
Stage I–Touring.
Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2008 équipés du
kit de filtre à air Stage 1 réf. 29260-08. Remplacement pour
réf. 29244-08.
4. 29400065
Billette extrême.
Pour les modèles XG à partir de 2015 et Touring et Trike à
partir de 2008 équipés de kits de filtre à air Extreme Billet
Agitator et Chisel.
4. 29400118
Billette extrême.
Pour les modèles XL à partir de 2007, Dyna et Softail à partir
de 2008, et les modèles équipés de kits de filtre à air
Extreme Billet Chisel et Agitator.
5. 29400109
Burst Collection.
Pour les modèles équipés de kits de filtre à air Burst
Collection.
6. 29400026 Stage I–XL.
Pour les modèles à partir de 1988 équipés du kit de filtre à air
haut débit réf. 29042-04C ou 29066-03B. Remplacement
pour réf. 29044-04B.
7. 29400022A Ventilator–Multi-fit.
Pour les modèles équipés des kits de filtre à air Ventilator et
Extreme Billet Ventilator Performance. Remplacement pour
réf. 29670-09.
8. 29424-05A Heavy Breather–Multi-fit.
Pour les modèles XL à partir de 1991, Dyna à partir de 1999,
Softail à partir de 2000 et Touring de 1999 à 2007 équipés
du kit Heavy Breather réf. 29098-09, 29299-08, 29080-09
ou 29264-08.
8. 29702-08A Heavy Breather–Touring.
Pour les modèles équipés du kit Heavy Breather
réf. 29006-09B, 29253-08B, 29000065 ou 29400105.
9. 28714-10
Heavy Breather–Compact.
Pour les modèles Touring et Trike à partir de 2008 équipés du
kit Heavy Breather compact réf. 28716-10A.
10. 29400141 Heavy Breather Elite.
Pour les modèles équipés du kit de filtre à air Screamin’ Eagle
Heavy Breather Elite Performance réf. 29400172 et
29400173.
PRODUITS D’ENTRETIEN DE FILTRE À AIR K&N
Nettoyez et restituez les performances d’origine des éléments
du filtre à air K&N. Les filtres lavables et rechargeables
utilisent un revêtement spécial qui aide à filtrer les fines
particules de l’air entrant. Avec le temps, l’huile du filtre se
dissipe et l’élément commence à devenir gris. Nettoyez la
surface et renouvelez la couleur rouge d’origine grâce aux
produits d’entretien du filtre à air K&N.
C. KIT D’ENTRETIEN POUR FILTRE À AIR K&N
99850-92T
Kit complet pour nettoyer et huiler les filtres à air de type K&N.
Inclut un produit de nettoyage de filtre à air pour flacon de
12 onces et une huile pour filtre à air d’aérosol.
D. HUILE POUR FILTRE À AIR K&N
99882-88T Bombe aérosol de 12 onces.
C. KIT D’ENTRETIEN DE
FILTRE À AIR K&N
D. HUILE POUR
FILTRE À AIR K&N
E. PRODUIT DE NETTOYAGE
DU FILTRE À AIR K&N
POWER KLEEN
E. PRODUIT DE NETTOYAGE POUR FILTRE À AIR K&N
POWER KLEEN
93600004
32 fl liq. avec pulvérisateur.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
854 GARAGE
Filtres à huile
A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5™ – 5 MICRONS
Utilisant les avancées technologiques en matière de supports
synthétiques, les filtres à huile SuperPremium5™ sont testés
et homologués pour offrir une filtration retenant la poussière,
la suie et toute autre matière compacte et sont équipés
d’une soupape de détente de pression interne. Comprend
une soupape de détente de pression interne et une soupape
antiretour intégrées.
Pour les modèles équipés de moteur Twin Cam et Evolution®
à partir de 1999 (sauf XR de 2008 à 2013). Ils peuvent être
utilisé pour actualiser une moto ayant besoin d’un filtre à huile
réf. 63796-77A, 63805-80A, 63812-90 ou 63813-90.
63798-99A
63731-99A
Chromé.
Noir.
Filtre à huile SuperPremium10, 10 microns (non présenté)
Pour les modèles VRSC™ à partir de 2002.
63793-01K
Noir.
B. FILTRES À HUILE GENUINE HARLEY-DAVIDSON®
Ces filtres sont en papier conditionné imprégné de résine
retenant les particules étrangères dangereuses contenues
dans l’huile. Des embouts et un adhésif thermodurcissable
procurent une étanchéité parfaite et empêchent l’huile
chargée en contaminants de s’écouler.
Boîtier – Boîtier plus épais pour
une résistance accrue. L’enveloppe
plus épaisse offre une plus grande
sécurité contre les perforations
dues aux débris de la route.
Embout métallique – Il procure
une étanchéité parfaite à l’élément
de filtre.
Tube central – Il évite l’écrasement
de l’élément du filtre.
Élément de filtre – Le support
100% synthétique doublé par
une maille métallique offre une
filtration exceptionnelle tout en
maintenant une faible restriction
du débit.
Soupape de dérivation –
La soupape de détente de
pression d’huile est tarée pour
protéger le moteur. La soupape
de dérivation est conçue pour
assurer la circulation de l’huile
lorsque l’élément du filtre
provoque une restriction
excessive du débit.
Joint – Caoutchouc nitrile de
qualité supérieure doté d’un
composé lubrifiant spécial pour
réduire le couple de serrage au
montage et démontage.
Base en acier – Galvanisée pour
une excellente protection contre la
rouille. Des orifices d’entrée de
grand diamètre pour une résistance
au débit réduite.
Estampage
Bar & Shield
Clapet de non-retour – Le clapet de non-retour antividange en silicone évite les démarrages à sec en
empêchant le circuit d’huile de se vider à l’arrêt. Le
silicone donne de meilleurs résultats et dure plus
longtemps que le caoutchouc nitrile conventionnel
aux très hautes et très basses températures.
A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5
A visser
Convient à tous les modèles XB et Buell.
63806-00Y
Noir.
Pour les modèles XG à partir de 2015.
62700045
Pour les modèles Dyna® de 1991 à 1998.
63812-90
63813-90
Noir, extra long.
Chromé, extra Long.
Pour les modèles FLH-80 Classic de fin 1982 à 1984, FXWG,
FXWG, FXSB, FXEF de 1982 à 1986 et XL de 1979 à début 1984.
63782-80
63810-80A
Chromé, court.
Noir, court.
Pour les modèles FLT, FLHT, FLHR de 1980 à 1998, FXR de
1982 à 1994, Softail® de 1984 à 1998, FXRP, FLHTP de 1984 à
1995, XL à partir de fin 1984 et XR de 2008 à 2013.
63796-77A
63805-80A
Chromé, long.
Noir, long.
FILTRES À HUILE POUR MOTEURS ANCIENS
(non présentés)
Des filtres de qualité à un prix intéressant. Remplace
réf. 63840-53 ou 63835-87T par un filtre de type cartouche
et ressort.
62700055
Dans le filtre à huile du réservoir.
ELEMENT DE FILTRE DEFINITIVE5 (non présenté)
Grâce aux supports filtrants synthétiques TESTES et
HOMOLOGUES, la filtration nominale est de 5 microns.
Augmentation de la capacité de rétention de la poussière, de
la suie et de toute autre matière compacte. Faible chute de
pression interne.
A. FILTRES À HUILE SUPERPREMIUM5
63834-07
Convient aux modèles équipés du système de filtration
DEFINITIVE5.
B. FILTRES À HUILE GENUINE HARLEY-DAVIDSON
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
GARAGE 855
Plaquettes de frein
C. PLAQUETTES DE FREIN H-D® D’ORIGINE
Avant
42897-08
Avant.
Pour les modèles VRSC™ à partir de 2008.
42897-06A Avant.
Pour les modèles VRSC de 2006 à 2007.
41300004
Avant.
Pour les modèles XL à partir de 2014.
42831-04A Avant.
Pour les modèles XL de 2004 à 2013.
42739-08
Avant.
Pour les modèles XR de 2008 à 2013.
46363-11
Avant.
Pour les modèles Dyna® à partir de 2012 et Softail® de 2011 à
2014.
41300102
Avant.
Pour les modèles Softail à partir de 2015.
44082-08
Avant.
Pour les modèles Dyna de 2008 à 2011 et Softail de 2008 à
2010 (sauf Springer™).
41854-08
Avant.
Pour les modèles Touring à partir de 2008 et Trike de 2008 à
2013.
44063-83C Avant.
Pour les modèles XL de 1984 à 1999, FX de 1984 à 1986,
Softail de 1984 à 1999, FXR de 1984 à 1999, FLT/FLHT/FLHR
de 1984 à 1999, Dyna de 1991 à 1999 et FXSTS et FLSTS à
partir de 2000.
41300027
Avant.
Pour les modèles Trike à partir de 2014.
Avant et arrière
41300072
Avant et arrière.
Pour les modèles XG à partir de 2015
44082-00D Avant et arrière.
Pour freins avant et arrière sur les modèles XL de 2000 à
2003, VRSC de 2000 à 2005, Dyna, Softail et Touring de
2000 à 2007. Pour les modèles Softail de 2000 à 2007 (sauf
freins avant sur FXSTS et FLSTS Springer). Incompatible
avec les freins arrière de 2006 à 2007 sur FXSTS, FXST,
FXSTB et FLSTFSE2.
43395-80A Avant et arrière.
Pour freins avant sur les modèles FLT/FLHT de 1980 à 1983
et freins arrière sur les modèles XL de 1979 à 1981.
44135-74A
Avant et arrière.
Pour freins avant et arrière sur les modèles FX de 1973 à
début 1978, FLH de 1972 à début 1978 et XLH/XLCH de 1973
(avant).
Arrière
42850-06B Arrière.
Pour les modèles VRSC à partir de 2006.
41300053
Arrière.
Pour les modèles XL à partir de 2014.
42029-07
Arrière.
Pour les modèles XL de 2007 à 2013.
42836-04A Arrière.
Pour les modèles XL de 2004 à 2006.
42310-08
Arrière.
Pour les modèles XR de 2008 à 2013.
42298-08
Arrière.
Pour les modèles Dyna et Softail à partir de 2008.
46721-06A
Arrière.
Pour les modèles FXST et FXSTB 2006 et 2007, FLSTFSE2 et
FXSTS 2006, FLSTF, FXSTC et FXSTSSE 2007.
44209-87C Arrière.
Pour les modèles XL, FXR, Softail de fin 1987 à 1999 et Dyna
de 1991 à 1999.
41852-08B
Arrière.
Pour les modèles Touring à partir de 2008. Ne convient pas
aux modèles Trike.
43957-86E
Arrière.
Pour les modèles FLT, FLHT, FLHS et FLHR de 1986 à 1999.
43957-80A Arrière.
Pour les modèles FLT, FLHT de 1980 à 1985 et FLH de 1981 à
1984.
41300033
Arrière.
Pour les modèles Trike à partir de 2014.
83911-09B
Arrière.
Pour les modèles Trike de 2009 à 2013.
C. PLAQUETTES DE FREIN H-D D’ORIGINE
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
856 GARAGE
Pneus Dunlop®
Depuis 1984, les motos Harley-Davidson® sont équipées d’origine et en
remplacement de pneus Dunlop. Dunlop est reconnu comme leader mondial en
matière de conception, de développement et de fabrication de pneus de motos.
Consultez les tableaux des pages 858-864 pour les équipements adaptés.
Nos produits ne sont pas tous disponibles dans tous les pays :
veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations.
A flancs noirs
Etroit à flancs blancs
D407/D408 TOURING
Le pneu D407/D408 est fabriqué pour les modèles FL Touring
à partir de 2009, certains modèles Softail ® et les modèles
Custom Vehicle Operations™ (CVO™) ; il est uniquement
distribué par les concessionnaires Harley-Davidson. Les pneus
arrière FL Touring offrent la technologie avancée Multi-Tread (MT)
de Dunlop.
A flancs noirs
Etroit à flancs blancs
Large à flancs blancs
A flancs blancs gravés
D402 TOURING
Constitué d’une carcasse à trois nappes en polyester et de deux ceintures en fibre de verre, le
D402 possède une capacité de charge et une stabilité plus élevées.
• Ses sculptures optimisées par ordinateur avec rainure centrale décalée améliorent la
confiance du pilote sur le rainurage longitudinal des routes en béton et les ponts à chaussée
en treillis, tout en réduisant l’usure en creux pour une usure uniforme.
• Le D402 est disponible à flancs noirs, à flancs blancs étroits, à filets blancs larges et à flancs
blancs larges gravés.
A flancs noirs
Large à flancs
blancs
• Les flancs du pneu arborent le script « Harley-Davidson » en
caractères gras.
• Le pneu arrière MT (Multi-Tread) incorpore un mélange
central plus résistant et réduisant les échauffements qui
apporte de la stabilité, des performances optimales en
freinage et de la longévité ; chaque flanc est pourvu d’une
gomme plus tendre sur les épaulements pour améliorer la
motricité aux angles d’inclinaison très prononcés et offrir une
adhérence excellente dans les virages serrés.
• La carcasse multicouche renforcée procure sa résistance au
pneu pour une plus grande longévité ainsi qu’une stabilité
même à grande vitesse et aux angles d’inclinaison extrêmes.
• Les sculptures présentent de larges rainures latérales
inclinées pour évacuer l’eau de l’aire de contact sur route
mouillée.
• Le D407/408 est disponible à flancs noirs, étroit à flancs
blancs et large à flancs blancs.
A flancs noirs
A flancs noirs
D401 CRUISER
GT502 PERFORMANCE
SIGNATURE SERIES
Des sculptures avancées et un mélange spécialement formulé
procurent une adhérence exceptionnelle par temps sec ou humide
et assurent une longévité accrue.
Les pneus GT502 Performance présentent une
sculpture, une aire de contact et un mélange
optimisés pour une excellente adhérence par
temps sec et une adhérence optimale par temps
humide.
Les pneus Signature Series sont bourrés de
caractéristiques leur permettant une tenue de
route précise et fiable dans les virages serrés
pour coller à la route.
• Les pneus D401 sont à carcasse diagonale ou à carcasse
diagonale ceinturée et ils présentent une sculpture optimisée par
ordinateur pour réduire l’usure en creux pour une usure uniforme.