Participant Profiles Profils des participants Perfiles de los participantes
Transcription
Participant Profiles Profils des participants Perfiles de los participantes
Participant Profiles Profils des participants Perfiles de los participantes ASSUMPTION INTERNATIONAL EDUCATION CONGRESS July 17—July 27, 2016 at Assumption College 500 Salisbury Street Worcester, Massachusetts, USA PARTICIPANTS Alarcón González, Laura Rebeca [Colegio Manuel d’Alzon, Lota, Chile] Profesora de Inglés de Enseñanza Media y Jefa de Departamento al Colegio Padre Manuel d’Alzon, Laura Rebeca se formó en un colegio católico en la ciudad de Lota (Instituto de Humanidades) llamado Escuela Arturo Cousiño. Luego ingresó a un liceo de la zona para después ingresar a la Universidad de Concepción a estudiar Pedagogía en Inglés. Dice que “Mi familia y mis alumnos son el motivo principal de mi vida.” Del congreso añade, “Este Congreso es una tremenda oportunidad que me permitirá desarrollarme tanto en lo personal, como en lo profesional y lo que es aún más importante poder replicar esta gran tarea (el proyecto educativo de la Asunción) a mis pares y estudiantes.” Laura Rebeca studied Pedagogy in the teaching of English and has worked as a translator. She teaches English at an Assumptionist high school, Colegio Manuel d’Alzon in Lota, Chile. She hopes to enjoy an enriching sharing of ideas at the congress where she can learn from the different experiences of the Congress and thus be able to transmit and implement what she has learned to her educational community. Laura sees the Congress as a tremendous opportunity to grow personally and professionally and to help her to be able to make known to students the work of the Congregation and develop an education project that would be launched at our respective educational communities. Laura Rebeca a étudié la pédagogie de l’enseignement de la langue anglaise et a travaillé comme traductrice. Elle enseigne l’anglais au Collège Manuel d’Alzon, un collège assomptionniste de Lota, au Chili. Au Congrès, elle espère bénéficier d’un échange d’idées enrichissant et d’expériences différentes, qui lui permettent de transmettre et d’appliquer à sa communauté éducative ce qu’elle aura appris. Laura voit dans le Congrès une occasion formidable de grandir au plan personnel et professionnel, de lui permettre de communiquer aux étudiants le travail de la Congrégation et de développer un projet éducatif qui puisse être lancé dans nos communautés éducatives respectives. Baioni, Francisco Orlando [ Instituto San Román, Buenos Aires, Argentina] Francisco works at the Instituto San Román in Buenos Aires as principal of the secondary level. Director del nivel secundario al Instituto San Román, Francisco, es egresado de la Facultad de Arquitectura, Universidad de Buenos Aires. Dice, “soy padre de cuatro hijos: Julián (egresado del Instituto San Román), Lucía, Facundo y Dante; en ellos encuentro mi primer centro de interés.”Respecto a lo laboral, se interesa la integración del proceso de evangelización dentro de la dinámica pedagógica-educativa, el trabajo con adolescentes y todo lo referido a la gestión institucional. Sus expectativas: ayudar a cimentar y desarrollar una mirada educativa propia de la Asunción; establecer y acordar los aspectos/valores básicos que deben ser comunes en nuestras instituciones; acercar las distancias que nos separan con otras entidades educativas de la Asunción; establecer pautas para darle continuidad a las conclusiones que surjan del encuentro. He hopes that the congress will allow our educational institutions to foster the same spirit in the diverse contexts in which we live, to establish and agree upon common basic values, and to discover ways of connecting us as brothers and sisters of the same Assumption Family by reducing the distance and differences between our institutions. He hopes that the congress, moreover, will cultivate a sense of partnership among us that will lead us to find ways to implement the guidelines of the congress. Francisco espère que le Congrès donnera la possibilité à nos institutions éducatives de développer un même esprit dans les divers contextes dans lesquels nous vivons, de définir et de s’accorder sur des valeurs de base communes, et de frayer des chemins nous permettant de nous rencontrer, nous frères et sœurs de la même famille de l’Assomption, en réduisant la distance et les différences entre nos institutions. Il espère, en outre, que le Congrès fera naître entre nous un sens du partenariat qui nous conduira à trouver des voies de mise en œuvre des directives du Congrès. Balincourt, Thérèse-Agnès, R.A. Sr. Thérèse-Agnès is currently working in campus ministry in Philadelphia. She has had a long career in educational management in institutions of the Religious of the Assumption in France and worked to create to the partnership organization of these schools. She spearheaded the international congress of RA schools worldwide and will make presentation both on this experience and on the educational principles shared by Emmanuel d’Alzon and St. Marie-Eugénie de Jésus, the foundress of the Religious of the Assumption. Sr. Thérèse Agnès, française, travaille dans la pastorale universitaire à Philadelphie (USA). Elle a une longue et riche expérience dans les instituts des Religieuses de l’Assomption en France où elle était pendant longtemps chef de la tutelle de ces établissements. Elle a joué un rôle fondamental dans l’organisation de leur congrès d’éducation il y a plus de dix ans. Elle va nous parler des points communs entre le P. d’Alzon et Ste.Marie-Eugénie de Jésus, leur fondatrice et grande amie du P. d’Alzon. Elle a accepté aussi de nous partager quelques conseils sur la suite à donner au Congrès. La hermana. Thérèse-Agnès està actualmente trabajando en el ministerio del campus de Filadelfia. Ella ha tenido una larga Carrera en el manejo de instituciones educacionales de los Religiosos de la Asunción en Francia y ha trabajado para crear la asociación a la organización de estas escuelas. Ella encabezó el congreso internacional de escuelas de todo el mundo AR y hará la presentación tanto en esta experiencia como de los principios educativos compartidos por Emmanuel d' Alzon y Santa María Eugenia de Jesús, fundadora de las Religiosas de la Asunción. Biesiaga, Véronique [Collège St. Michel, Gosselies, Belgium] Directrice du Collège Saint-Michel et professeur d’anglais et néerlandais, Véronique s’intéresse au chant, aux randonnées, à la culture, et à la lecture. Au congrès elle espère “rencontrer personnes d’origines variées, pouvoir découvrir leur réalité et échanger avec elles quant à ce qui est mis en œuvre dans leurs instituts assomptionnistes en termes de pastorale et de me ressourcer et revenir avec des projets, des idées.” Elle sera accompagnée par son mari, Bernard Janssens. Professor of English and Dutch, Véronique also speaks French. Since 1983 she has been teaching at College Saint-Michel and she is now the director of the school (2005-present). She hopes to meet people from different Assumptionist schools in order to share educational experiences, to get new insights into our common educational enterprise, and to discover what people in other Assumptionist educational institutions are doing. She will be accompanied by her husband, Bernard Janssens. Profesora de Inglés y holandés, Véronica también habla francés. Desde 1983 ella ha estado enseñando en el Colegio Saint- Michel y ahora es la directora de la escuela (2005 hasta el presente). Ella espera conocer a personas de diferentes escuelas asuncionistas con el fin de compartir experiencias educativas, para obtener nuevos conocimientos sobre nuestra empresa educativa y descubrir lo que la gente en otras instituciones educativas asuncionistas está haciendo. Ella estará acompañada por su esposo, Bernard Janssens. Botralahy, Gilbert Romain, A.A. [Collège Michel Canonne, Ejeda, Madagascar] Ordonné en 2009, le P. Romain a occupé les postes deDirecteur diocésain de l’Enseignement catholique à Tuléar et responsable des écoles de brousse A.A. Il est actuellement directeur du Collège et Lycée Monseigneur Michel Canonne à Ejeda. Au Congrès il espère “découvrir une vision commune dans le projet éducatif à l’Assomption à partir du charisme de la congrégation et s’ouvrir à de nouvelles visions et savoir-faires par l’échange d’expérience de chaque pays.” Director of Collège Monseigneur Michel Canonne in Ejeda, Diocese of Tuléar, Madagascar, Fr. Gilbert studied Education Sciences and is interested in school legislation and teaching training. He previously worked as a teacher and school director elsewhere, then as the one responsible for Assumptionist schools and the director of Catholic education in the Diocese of Tuléar. Fr. Gilbert is looking forward to learning from other congress participants and expects the congress to establish and implement a common education project that responds to our shared vision and objectives. Director del Collège Monseigneur Michel Canonne en Ejeda, diócesis de Tulear, Madagascar, el P. Gilbert estudio las ciencias pedagógicas y se interesa en la ley escolar y la formación de profesores. Previamente trabajo en varias escuelas antes de hacerse director de la educación católica en la diócesis de Tulear. Al congreso le gustaría aprender mucho de los demás participantes y espero que el congreso establezca y ponga en práctica un proyecto educativo común que corresponde a nuestra visión y nuestros objetivos compartidos. Brochec, Jean-Michel, A.A. Outre sa formation en pédagogie, Jean-Michel est titulaire d'un diplôme en Histoire. En retraite maintenant à Nîmes, où il est supérieur local, il a été professeur, directeur d’un ensemble scolaire, formateur de professeurs, et responsable de la communication AA en France. Ses grands intérêts : la pastorale en milieu scolaire, l’histoire du P. d’Alzon. Il dit, « Que le Congrès parvienne à élaborer les bases d’un projet éducatif assomptionniste pour aujourd’hui. » Il est membre de la Coordination du Congrès. In addition to his pedagogical training, Jean-Michel has a Master's degree in History. After retiring from his teaching career, he worked training professors. Afterward he became director of communication in the Province of France. Br. Jean-Michel is currently superior of the Assumptionist community in Nîmes. He expects the congress to establish the groundwork for an Assumptionist education project. He is a member of the Steering Committee. Además de su formación pedagógica, Jean - Michel tiene una Maestría en Historia. Después de retirarse de su carrera docente, trabajó en la formación de profesores. Más tarde se convirtió en director de comunicación en la Provincia de Francia. Jean - Michel es actualmente superior de la comunidad asuncionista de Nimes. Él espera en Congreso poder establecer las bases para el Congreso Educacional Asuncionista. Carroll Keeley, Louise [Assumption College, Worcester, USA] Provost at Assumption College, Louise previously worked at the College as professor of philosophy, chair of the department of philosophy, and associate provost. She holds a Ph.D. in philosophy. From the congress, she expects to “learn more about the Assumptionists’ ideals and educational principles.” Doyen à Assumption College, Louise a d’abord travaillé au Collège comme professeur de philosophie, comme responsable du département de philosophie et comme doyen associée. Elle est titulaire d’un doctorat en philosophie. Elle attend du Congrès « d’apprendre davantage au sujet des idéaux et des principes éducatifs assomptionnistes ». Rector en Assumption College, Louise anteriormente trabajó en el Colegio como profesor de filosofía, jefe del departamento de filosofía y director asociado. Tiene un doctorado en filosofía. Del congreso él espera " aprender más acerca de los ideales y principios de la educación asuncionista. " Cesareo, Francesco [Assumption College, Worcester, USA] “My hope is that the congress will allow for the articulation of the principles of an Assumption education and how the vision of Fr. d’Alzon can be lived out in today’s contemporary landscape of education on the university and secondary education level. I also hope that partnerships between institutions can be forged that will lead to collaboration and the sharing of students, faculty, and staff,” wrote Francesco in his registration form for the congress. President of Assumption College, Francesco had worked as Dean at Duquesne University, Director and John J. and Mary Jane Breen Chair of Catholic Studies, Institute of Catholic Studies and Professor of History at John Carroll University, Assistant Professor at Albertus Magnus College, and Instructor of History at Cathedral Preparatory Seminary. Dans son bulletin d’inscription au Congrès, Francesco écrit : « L’espoir que je mets dans le Congrès, c’est de permettre d’articuler les principes d’une éducation assomptionniste et de montrer comment la vision du P. d’Alzon peut se vivre dans le paysage actuel de l’éducation aux niveaux universitaire et secondaire. J’espère aussi que des partenariats entre institutions pourront être noués, en vue d’une collaboration et de l’échange d’étudiants, de professeurs et de responsables ». Président d’Assumption College, Francesco a travaillé comme Doyen à l’Université Duquesne, comme Directeur de la Chaire John J. and Mary Jane Breen d’Etudes Catholiques à l’Institut d’Etudes Catholiques et professeur d’Histoire à l’Université John Carroll, comme professeur assistant au Collège Albertus Magnus, et enseignant en Histoire au Séminaire préparatoire Cathédral. Presidente del Assumption College, Francesco había trabajado como decano de la Universidad de Duquesne, Director y John J. y Mary Jane Breen Cátedra de Estudios Católicos, Instituto de Estudios Católicos y profesor de Historia en la Universidad John Carroll, profesor asistente en Albertus Magnus College, e instructor de Historia en el Seminario Preparatoria Catedral. “Mi esperanza es que el congreso permitirá la articulación de los principios de una educación de la Asunción y cómo la visión del P. d' Alzon se puede vivir en el paisaje contemporáneo de hoy de la educación en la universidad y el nivel de educación secundaria. También espero que las relaciones entre las instituciones puedan ser fortalecidas, que conduzcan a la colaboración y el compartir de experiencias de estudiantes, profesores y personal”. Comolli, Norberto Marcelo [Instituto Nuestra Señora de Lourdes, Buenos Aires, Argentina] Profesor nacional de educación física y licenciado en gestión educativa, Norberto es director del nivel secundario del Instituto Nuestra Señora de Lourdes en Santo Lugares (Buenos Aires). Le gustan la área de gestión, la supervisión educativa y el carisma asuncionista. Del congreso le gustaría “intercambiar experiencias sobre gestión educativa y enriquecer cononciminetos sobre la Asunción.” Director of the Instituto Nuestra Señora de Lourdes in Buenos Aires, Norberto is a professor of physical education and holds a licentiate degree in Education Management. He hopes to share exchange experiences of educational management and enrich his knowledge about Assumption. Directeur de l’Instituto Nuestra Señora de Lourdes, à Buenos Aires, Norberto est professeur d’éducation physique et est détenteur d’une licence en management de l’éducation. Il espère partager et échanger des expériences de management en éducation et enrichir sa connaissance de l’Assomption. Corriveau, Roger, A.A. Fr. Roger worked as Director of Campus Ministry at Assumption College. He was also Director of Formation and Novice Master in the Province of North America. He is now a professor of Theology, helps out in campus ministry. He holds a M. Div. and M.A. in Theology and S.T.L. and Diploma in Patristic Theology. He is currently completing a doctoral dissertation on Saint Augustine. Fr. Roger is much interested in Christian humanism and the Christian intellectual tradition. He is interested in knowing how to translate Fr. d’Alzon’s educational vision in a way that engages today’s university students. Fr. Roger will serve as a secretary at the congress. Le P. Roger a travail comme directeur de l’aumônerie du Campus à Assumption College. Il a aussi été responsable de formation et maître des novices dans la Province d’Amérique du Nord. Il est actuellement professeur de théologie et collabore à l’aumônerie du campus. Il achève actuellement une thèse de doctorat sur saint Augustin. Le P. Roger s’intéresse beaucoup à l’humanisme chrétien et à la tradition intellectuelle chrétienne. Il s’attache à trouver le moyen de traduire la vision éducative du P. d’Alzon de manière à rejoindre les étudiants de l’université d’aujourd’hui. Le P. Roger assumera le service du secrétariat du Congrès. P. Roger trabajó como Director del Ministerio Campus en Assumption College. También fue Director de Formación y maestro de novicios en la Provincia de Norte América. Él es ahora profesor de Teología, ayuda en el ministerio universitario. Tiene un M. Div. y Master en Teología y S.T.L. y Diplomado en Teología Patrística. Actualmente está terminando una tesis doctoral sobre San Agustín. P. Roger está muy interesado en el humanismo cristiano y la tradición intelectual cristiana. Él está interesado en saber cómo traducir la visión educativa del padre d' Alzon, de manera tal que involucre a los estudiantes universitarios de hoy en día. P. Roger ayudará como secretaria en el congreso. Cotraud, Christophe, O.A. Membre de la Coordination du Congrès et membre du conseil de tutelle des Oblates, Sr. Christophe fait partie du Conseil général des Oblates de l’Assomption. Elle a une longue expérience comme professeur et chef d’établissement. Elle aime le jardinage et la lecture. Son rêve pour le congrès : qu’il “ouvre le cœur et l’esprit des personnels enseignant éducatif et administratif… à l’éducation alzonienne.” General Counselor of the Oblates of the Assumption, Sr. Christophe has worked as teacher and director in Oblate schools. She hopes that the congress will open the hearts and spirits of teachers and administrators alike to the vision of a d’Alzonian education. She is a member of the Steering Committee. Consejera General de las Oblatas de la Asunción, Christophe ha trabajado como profesora y directora en las escuelas de las Oblatas. Espera que el Congreso abra los corazones y los espíritus de los maestros y administradores al igual que a la visión de una educación d' Alzoniana. Es miembro del Comité de Dirección. de Lescure, Bertrand Bertrand est membre de la commission d’organisation du Congrès, membre de la commission nationale pastorale post-bac de l’enseignement catholique en France et chevalier de l’Ordre du Saint Sépulcre de Jérusalem. Il est agrégé de mathématiques. Il était professeur en classe préparatoire aux grandes écoles d’ingénieurs puis directeur de l’enseignement supérieur à l’Institut Emmanuel d’Alzon de Nîmes. Au congrès, il espère pouvoir participer à l’élaboration d’une charte de l’enseignement assomptionniste dans le monde actuel. Son épouse, Marie-Antoinette l’accompagnera. A mathematician by training, Bertrand taught mathematics for students preparing for advanced studies in engineering. He served as director of higher education at “Institut Emmanuel d’Alzon de Nîmes.” He is currently member of the Steering Committee of the congress and serves on the National Pastoral Committee for the Post-baccalaureate Catholic teaching in France. He is a knight of the Order of the Holy Sepulcher of Jerusalem. At the congress he is looking forward to the opportunity to elaborate a charter of an “Assumptionist way” of teaching in today’s world. Bertrand will be accompanied by his Marie-Antoinette. Un matemático de formación, Bertrand enseñó matemáticas para los estudiantes que se preparan para los estudios superiores de ingeniería. Se desempeñó como director de la educación superior en el " Instituto d'Alzon de Nîmes. "En la actualidad es miembro del Comité de Dirección del congreso y es miembro del Comité Pastoral Nacional para el post-bachillerato de enseñanza católica en Francia. Él es un caballero de la Orden del Santo Sepulcro de Jerusalén. En el congreso él está a la espera de la oportunidad de elaborar una carta de un "camino de la Asunción" de la enseñanza en el mundo de hoy. Bertrand será acompañado por su esposa, María Antonieta. De Lombaerde, Joseph (Jef ) Jef is the coordinator of the four Assumptionist schools in Belgium. He has a Master’s degree in communication sciences. From age 6 to 18, he studied at the Assumptionist alumnate (minor seminary), Sint-Aloysius in Zepperen, then went on to Louvain University. After his studies, he worked there as a teacher, as head of the administration, and,from 1992 to 2002, director. From 2002 until his retirement, Jef was the Coordinating Director of Catholic schools in the region of Sint-Truiden, which included Zepperen. He is a member of the Congress Steering Committee. Jef est le coordinateur des quatre écoles assomptionnistes de Belgique. Il est titulaire d’un Master en sciences de la communication. De 6 à 18 ans, il a étudié à l’alumnat assomptionniste (petit séminaire) Sint-Aloysius de Zepperen, et ensuite à l’Université de Louvain. Après ses études, il a travaillé comme enseignant, comme directeur administratif et, de 1999 à 2002, comme directeur. De 2002 à sa retraite, Jef était le directeur coordinateur des écoles catholiques de la région de Sint-Truiden, dans laquelle Zepperen est incluse. Il est membre du comité de pilotage du Congrès. Jef es el coordinador de las cuatro escuelas asuncionistas en Bélgica. Tiene una maestría en ciencias de la comunicación. Desde los 6 años a los 18 años, estudió en el alumnado asuncionista (seminario menor), Sint - Aloysius en Zepperen, luego pasó a la Universidad de Lovaina. Después de sus estudios, trabajó allí como profesor, como jefe de la administración, y, desde 1992 al 2002, como director. A partir de 2002 hasta su retiro, Jef fue el Director de Coordinación de las escuelas católicas en la región de Sint - Truiden, que incluían Zepperen. Es miembro del Comité de Dirección del Congreso. Franck, John L., A.A. American by birth, Fr. John has been assistant general of the Assumptionists since 2011. He was formerly the provincial of the Province of North America and chairman of the Board of Trustees at Assumption, and served for many years as Vice-President of Student Life at Assumption College. He serves on the Steering Committee of the Congress. He hopes the congress will introduce participants to the depth and breadth of d’Alzon’s educational vision and give new life to his commitment to education in the Assumption. Américain de naissance, le P. John est Assistant général des Assomptionnistes depuis 2011.Il était précédemment Provincial de la Province d’Amérique du Nord et président du Conseil d’Administration d’Assumption College. Il a exercé, pendant de nombreuses années, la fonction de vice-président de la vie étudiante à Assumption College. Il fait partie du comité de pilotage du Congrès. Il espère que le Congrès ouvrira les participants à la profondeur et à la largeur de la vision éducative du P. d’Alzon et donnera une vie nouvelle à son engagement dans l’éducation à l’Assomption. Americano de nacimiento, P. John ha sido asistente general de los Asuncionistas desde el 2011. Anteriormente fue el provincial de la Provincia de América del Norte y presidente de la Junta de Síndicos de la Asunción, y sirvió durante muchos años como vicepresidente de la Vida Estudiantil en Assumption College. Él es miembro del Comité Directivo del Congreso. Él espera que el Congreso introduzca a los participantes en la profundidad y amplitud de la visión educativa del padre d' Alzon y dar nueva vida a su compromiso con la educación en la Asunción. Gallagher, Dennis, A.A. [Assumption College, Worcester, USA] Dennis is Vice President for the Mission at Assumption College, responsible for the formation of the Assumption Community in the Catholic and Assumptionist character of the College. He organizes on-going formation events and programs for current faculty, plans “Assumption Day,” and oversees the Campus Ministry department. Fr. Dennis has advanced degrees in Theology, is engaged in a variety of pastoral ministry, and is interested in the relationship between Christian life and modern culture, as well as the theology of Pope Benedict XVI. He expects “to gain greater familiarity with the worldwide educational landscape of Assumption, to learn from participants about ways of giving expression to a d’Alzonian approach to education, and to share my own experience with others.” Dennis est vice-président pour la mission à Assumption College, responsable de la formation au caractère catholique et assomptionniste du College pour la communauté assomptionniste. Il organise des sessions de formation permanente et des programmes pour les professeurs, élabore la préparation de « Assumption Day » et supervise le département d’aumônerie du campus. Le P. Dennis est titulaire de grades supérieurs en théologie, il est engagé dans différents ministères pastoraux et s’intéresse aux relations entre la vie chrétienne et la culture moderne, ainsi qu’à la théologie du pape Benoît XVI. Il espère « acquérir une plus grande familiarité avec le paysage éducatif mondial de l’Assomption, apprendre des participants des manières d’exprimer l’approche alzonienne de l’éducation et partager sa propre expérience avec d’autres ». Dennis es el vicepresidente de la Misión en Assumption College, responsable de la formación de la Comunidad de la Asunción en el carácter católico y asuncionista del Colegio. Él organiza los eventos de formación y los programas para el profesorado actual, planea el " Día de la Asunción", y supervisa el departamento del Ministerio del Campus. P. Dennis tiene estudios avanzados en teología, se dedica a una variedad de ministerios pastorales, y se interesa por la relación entre la vida cristiana y la cultura moderna, así como la teología del Papa Benedicto XVI. Él espera "obtener una mayor familiaridad con el panorama educativo de la Asunción en todo el mundo, aprender de los participantes acerca de las formas de dar expresión a un enfoque dalzoniano sobre la educación, y compartir su propia experiencia con otros. Ghiorghies, Felicia, O.A. Supérieure générale des Oblates de l’Assomption, Sr. Felicia s’est formée en théologie et sciences religieuses. Roumaine de nationalité, elle a travaillé comme maîtresse de novices, Supérieure provinciale (Roumanie – Bulgarie – Russie), présidente de la Conférence des Supérieures Majeurs de Roumanie, et membre des commissions de dialogue œcuménique. Ses centres d’intérêt: lecture, sport, prise de photos. Elle espère que le congrès puisse « identifier des orientations pédagogiques communes en vue de transmission des valeurs évangéliques et l’esprit du grand éducateur, le Père Emmanuel d’Alzon en harmonie avec les défis actuels de l’éducation dans nos établissements. » Superior General of the Oblates of the Assumption, Sr. Felicia studied Theology and Religious Sciences. She previously worked as Mistress of Novices and Provincial Superior of the Province of Romania-Bulgaria-Russia, served as president of the Conference of Major Superior of Women Religious in Bulgaria, and served on ecumenical dialogue committees. Her hope is that the congress will identify common pedagogical guidelines capable of transmitting Gospel values and the spirit of a great educator, Fr. Emmanuel d’Alzon, in harmony with the current challenges facing our educational institutions. Superiora General de las Oblatas de la Asunción, la hermana Felicia estudió Teología y Ciencias Religiosas. Anteriormente trabajó como maestra de novicias y Superior Provincial de la Provincia de Rumania -Bulgaria -Rusia, se desempeñó como presidenta de la Conferencia de Superiores Mayores de Religiosas de Bulgaria, y trabajó en los comités de diálogo ecuménico. Su esperanza es que el congreso identifique directrices pedagógicas comunes que permitan transmitir los valores del Evangelio y el espíritu de un gran educador, P. Manuel d' Alzon, en armonía con los desafíos actuales que enfrentan nuestras instituciones educativas. Glendon, Mary Ann Mary Ann Glendon is the Learned Hand Professor of Law at Harvard University, and a former U.S. Ambassador to the Holy See. She currently serves as a Commissioner of the U.S. Commission on International Religious Freedom and as a member of the Board of Supervisors of the Institute of Religious Works (Vatican Bank). She writes and teaches in the fields of human rights, comparative law, constitutional law, and political theory. Glendon is a member of the American Academy of Arts and Sciences, the Pontifical Academy of Social Sciences (serving as President from 2003-2013), and the International Academy of Comparative Law. She is also a past president of the UNESCO-sponsored International Association of Legal Science. She served two terms as a member of the U.S. President's Council on Bioethics (2001-2004), and has represented the Holy See at various conferences including the 1995 U.N. Women's conference in Beijing where she headed the Vatican delegation. Mary Ann Glendon est Learned Hand Professor de droit à l’Université de Harvard, et ancienne ambassadrice des Etats-Unis auprès du Saint-Siège. Elle exerce actuellement les fonctions de Commissaire à la Commission américaine des libertés religieuses internationales et de membre du Conseil de surveillance de l’Institut des Œuvres de religion (Banque du Vatican). Elle écrit et enseigne dans le domaine des droits de l’homme, du droit comparé, et de la théorie politique. Glendon est membre de l’Académie américaine des arts et des sciences, de l’Académie pontificale des sciences sociales (comme présidente, de 2003 à 2013) et de l’Académie internationale de droit comparé. Elle est également ancienne présidente de l’Association internationale des sciences légales soutenue par l’UNESCO. Elle a exercé deux mandats comme membre du Conseil présidentiel de bioéthique des Etats-Unis (2001-2004), et a représenté le Saint-Siège dans différentes conférences, notamment, en 1995, à Pékin, la Conférence des Nations-Unies sur la femme, où elle était à la tête de la délégation du Vatican. Mary Ann Glendon es profesora de leyes en la Universidad de Harvard, y ex Embajadora de EE.UU. ante la Santa Sede. Actualmente se desempeña como Comisionada de la Comisión de EE.UU sobre Libertad Religiosa Internacional y miembro de la Junta de Supervisores del Instituto de Obras Religiosas ( Banco del Vaticano ). Ella escribe y enseña en los ámbitos de los derechos humanos, el derecho comparativo, derecho constitucional y teoría política. Mary Ann, es miembro de la Academia Americana de las Artes y las Ciencias, de la Academia Pontificia de las Ciencias Sociales (desempeñándose como Presidente entre 2003-2013), y de la Academia Internacional de Derecho Comparativo. Ella es también ex presidenta de la Asociación Internacional de Ciencia legal patrocinada por la UNESCO. Ella trabajó dos periodos como miembro del Consejo Presidencial de Bioética EE.UU. (2001-2004), y ha representado a la Santa Sede en varias conferencias, incluyendo la conferencia de 1995 U.N. la Mujer en Beijing, donde dirigió la delegación del Vaticano. Gonzalez Herrero, Tomás Mariano, A.A. Tomás tiene Licencia en teología (Roma) y en psicología (Barcelona). Originario de España, es superior local en Bogotá donde servió tambien de formador de Colombia, superior regional y delegado regional. Ha pasado mucho tiempo el la formación de laicos asuncionistas. Dice de sus expectativas del congreso, “Una experiencia única de conocimiento de los docentes aa del mundo, establecer una línea de pensamiento y de acción a partir del carisma docente del P. d´Alzon al servicio de la Iglesia y la sociedad de hoy ; dar a conocer más a fondo el pensamiento pedagógico y educativo del P. d´Alzon.” A local superior, Fr. Tomás lives at Colegio Emmanuel d’Alzon in Bogotá and was a formator, a pastor, and a regional superior in Colombia. He hold a licentiate degree in both Theology and Psychology. Fr. Tomás is excited to meet the teachers in our Assumptionist schools and to have a unique learning experience with them. He hopes that the congress can establish a line of thought and action based on the teaching charism of Fr. d’Alzon in order to serve the Church and society today. Fr. Tomás will be giving a presentation of Fr. d’Alzon’s educational vision. Le P. Tomás vit au Collège Emmanuel d’Alzon de Bogotá, où il est supérieur local. Il a été formateur, pasteur et Supérieur régional en Colombie. Il possède une licence en théologie et une licence en psychologie. Le P. Tomás est désireux de rencontrer les enseignants de nos écoles assomptionnistes et de partager avec eux une unique expérience d’enseignement. Il espère que le Congrès pourra définir une ligne de pensée et d’action basée sur le charisme éducatif du P. d’Alzon, de manière à servir l’Eglise et la société d’aujourd’hui. Le P. Tomás présentera la vision éducative du P. d’Alzon. Grière, Benoît, A.A. Français de nationalité, le P. Benoît est Supérieur général des Augustins de l’Assomption. Il a obtenu une licence en théologie et un doctorat en médecine. Il a servi comme Provincial de France (6 ans), Assistant provincial chargé de Bayard Presse (4 ans), médecin dans la recherche en nutrition (au Sénégal) et médecin à Madagascar. Il s’intéresse à la pensée de saint Augustin, à l’Afrique, et à l’éducation à la santé dans les pays en développement. Il écrit : “J’espère que la vision éducative d’Emmanuel d’Alzon sera mieux connue et que les participants seront aptes à transmettre celle-ci dans leur contexte particulier.” French by birth, Fr. Benoît is the Superior General of the Augustinians of the Assumption. He holds a doctorate degree in Medicine and a Master’s degree in Theology. He has a particular interest in Saint Augustine, Africa, and issues of health and development, especially health education in developing countries. He hopes Fr. d’Alzon’s vision on education will become better known at the congress and effectively transmitted and implemented by participants at their own institutions. Francés de nacimiento, P. Benoît es el Superior General de los Agustinos de la Asunción. Tiene un título de doctorado en Medicina y una Maestría en Teología. Él tiene un interés particular en San Agustín, África, y asuntos relacionados con la salud y el desarrollo, sobre todo en la educación de la salud en los países en desarrollo. Él espera que la visión sobre la educación del padre d'Alzon llegue a ser más conocida en el congreso y efectivamente transmitida y puesta en práctica por los participantes en sus propias instituciones. Herrera Herrera, Silvio, A.A. [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá, Colombia] El P. Silvio tiene una muy larga experiencia en el ámbito educativo: profesor de religión y sociología por los cuales tiene títulos universitarios; director de varios departamentos de la Conferencia Episcopal de Colombia (Juventud, Educación, Cultura); Supervisor Nacional de Educación en el Ministerio de Educación. Ahora es rector actuando del Colegio Emmanuel d’Alzon en Bogotá. Del congreso, dice que le gustaría “lograr que la Educación Asuncionista, tenga o responda a un proyecto que de unidad a la diversidad cultural, donde se encuentran las instituciones educativas.” Fr. Silvio has had extensive experience in the field of education: professor of religion and sociology, for which he holds university degrees; director of various departments of the episcopal conference of Colombia (Youth, Education, Culture); National Superintendent of Education in the Ministry of Education. Currently he is acting headmaster of Colegio Emmanuel d’Alzon in Bogota. He says that he would like the congress to come up with a plan that can provide unity to the cultural diversity where our educational institutions are found.” Le P. Silvio possède une vaste expérience dans le domaine de l’éducation: professeur de religion et de sociologie, matières pour lesquelles il est détenteur de grades universitaires; directeur de plusieurs départements de la Conférence épiscopale de Colombie (Jeunesse, éducation, culture); Superintendant national pour l’éducation au Ministère de l’éducation. Il est actuellement proviseur du Colegio Emmanuel d’Alzon, à Bogota. Il déclare souhaiter « que le Congrès aboutisse à un plan susceptible d’apporter l’unité dans la diversité au sein de laquelle nos institutions éducatives se trouvent ». Jégat-Deniau, Patrice [Institut d’Alzon, Nîmes, France] Ordonné prêtre en 2007 pour l’Abbaye Saint-Michel de Frigolet (Prémontrés), Patrice aime la musique d’orgue et de pratiquer le latin vivant. Licencié de Lettres Classiques à l’université catholique d’Angers, il a aussi fait des études de théologie. Avec une grande expérience dans l’enseignement, actuellement il est professeur de lettres et membre de l’équipe de pastorale au collège et au lycée d’Alzon de Nîmes. Au Congrès, il voudrait « connaître l’esprit assomptionniste et les attentes de la tutelle, faire l’expérience des objectifs des établissements sous tutelle assomptionniste qui nous unissent au-delà des frontières, et mieux m’insérer dans l’esprit de la famille religieuse sous la tutelle de laquelle je travaille actuellement. » Ordained a priest for the Norbertine Abbey of Saint-Michel de Frigolet in 2007, Patrice holds degrees in theology and classics. He plays the organ and is fluent in modern Latin. He has taught at various secondary schools. He currently teaches at Institut d’Alzon in Nîmes and serves on the pastoral ministry team. He hopes that the congress will provide him with a deeper understanding of the Assumption spirit guiding the institution where he currently serves and a broader knowledge of the Assumption school network. Ordenado sacerdote para la abadía Norbentina de Saint- Michel de Frigolet en 2007, Patrice es licenciado en teología y clásicos. Él toca el órgano y tiene fluidez en el latín moderno. Él ha enseñado en varias escuelas secundarias. Actualmente enseña en el Instituto d' Alzon en Nîmes y forma parte del equipo pastoral. Él espera que el Congreso le proporcione una comprensión más profunda del espíritu Asunción guiando la institución donde se desempeña actualmente y un conocimiento más amplio de la red escolar de la Asunción. Jeurissen, Christiane Maria M. [Sint-Aloysiusinstitut, Zepperen, Belgium] “Depuis le 1er septembre 1982 je suis professeur au campus Sint-Aloysius de Zepperen, où j’ai enseigné la biologie, la géographie et les mathématiques. Actuellement, j’enseigne uniquement les mathématiques.”Ingénieure agronome et agrégée en biologie, elle est, depuis 2010, responsable des professeurs de mathématiques de l’école. Christiane est bénévole dans la paroisse Sint-Martinus à Dormaal-Zoutleeuw. Au Congrès, elle voudrait “découvrir comment la pensée du Père Emmanuel d’Alzon est mise en œuvre dans les écoles des autres pays et apprendre des autres participants ce qui concerne leurs pratiques pédagogiques et éducatives.”Elle sera accompagnée par son mari, Herman Goderis. With a degree in engineering in agronomy and an advanced degree in biology, Christiane has been a professor at Sint-Aloysius, Zepperen since 1982 where she is currently teaching mathematics and is the chairperson of the mathematics faculty. Besides mathematics she has also taught biology and geography. She is interested in applying mathematics to the real world, to the life and well-being of students. She also volunteers at her parish, SintMartinus. She expects to learn from the Congress how d’Alzon’s educational philosophy is being pursued in “Assumption” schools today. Herman Goderis, her husband, will also be in attendance. Con un título en ingeniería en agronomía y un grado avanzado en biología, Christiane ha sido profesora en Sint - Aloysius, Zepperen desde 1982, donde actualmente enseña matemáticas y es la presidenta de la facultad de matemáticas. Además de las matemáticas, ella ha enseñado biología y geografía. Se interesa en la aplicación de las matemáticas al mundo real, a la vida y el bienestar de los estudiantes. También es voluntaria en su parroquia, Sint - Martinus. Ella espera aprender en el Congreso cómo la filosofía educativa del padre d' Alzon se está llevando a cabo en las escuelas Asuncionistas hoy en día. Herman Goderis, su marido, también asistirá al congreso. Kadembi Kitambala, Remacle, A.A. Le Fr. Remacle Kadembi est actuellement directeur adjoint des écoles catholiques dans le diocèse de Butembo-Beni. En plus de son diplôme en philosophie et théologie, il a obtenu un diplôme en mathématiques et physique. Il a été pendant longtemps professeur et administrateur au niveau secondaire. On vient de le nommer responsable de la nouvelle école assomptionniste dont l’ouverture est prévue en septembre de cette année à Beni. Il espère que le Congrès pourra établir des orientations et un projet éducatif commun pour tout établissement assomptionniste dans le monde et en conformité avec les contextes différents dans lesquels nous nous trouvons. Bro. Remacle Kadembi is currently the coordinator of all Catholic schools in the territory of Beni, North Kivu (DRC). Besides his bachelor’s degree in Philosophy and Theology, he also holds a bachelor’s degree in Mathematics & Physics. He has a long experience as a high school teacher and principal. He has been named to be the director of a new Assumptionist school to be opened in September 2016 in Beni. He would like the Congress to set policies and establish an educational project common to all Assumptionist schools across the world and in tune with the different contexts in which we find ourselves. Hno. Remacle Kadembi es actualmente el coordinador de todas las escuelas católicas en el territorio de Beni, en Kivu Norte (RDC). Además de su licenciatura en Filosofía y Teología, también tiene una licenciatura en Matemáticas y Física. Tiene una larga experiencia como director y profesor de secundaria. Ha sido nombrado director de una nueva escuela asuncionista para ser abierta en septiembre del 2016 en Beni. Le gustaría que el Congreso fijara y estableciera políticas y un proyecto educativo común para todas las escuelas asuncionistas en todo el mundo y en sintonía con los diferentes contextos en los que nos encontramos. Kahindo Kihugho, Emmanuel, A.A. Le P. Emmanuel est actuellement Vicaire général des Augustins de l’Assomption. Congolais de nationalité, il a obtenu une licence en Ecriture sainte à Rome et il a enseigné la Bible, l’hébreu et le grec au Congo et au Kenya. Il était responsable de formation dans la Province d’Afrique. Il voudrait que le Congrès puisse “arriver à dégager les points incontournables d’une pastorale scolaire ou éducative dite assomptionniste. » Il s’occupera de l’équipe des traducteurs pendant le Congrès. Born in the DRC, Fr. Emmanuel is the Vicar General of the Augustinians of the Assumption. He studied Sacred Scripture in Rome and taught Scripture, Hebrew, and Greek in both the DRC and Kenya and was director of formation for the Province of Africa. He is hoping that the Congress will come up with solid Assumptionist educational guidelines. Fr. Emmanuel will be responsible for the translation team at the congress. Nacido en la República Democrática del Congo, P. Emmanuel es el Vicario General de los Agustinos de la Asunción. Estudió la Sagrada Escritura en Roma y enseñó la Escritura, en hebreo, y griego, tanto en la República Democrática del Congo y Kenia y fue director de la formación de la Provincia de África. Él tiene la esperanza de que el Congreso plantee las directrices educacionales Asuncionistas sólidas. P. Emmanuel será responsable del equipo de traducción en el congreso. Kahindo Makuta, Irène Masika, O.A. [ D’Alzon Girls Secondary School Arusha, Tanzania] La Sr. Irène a suivi une formation en anglais, en culture africaine et en pédagogie appliquée. Parmi ses centres d’intérêt, elle aime faire la cuisine, chanter, et jouer du tamtam. Après une longue expérience dans l’enseignement et l’administration au niveau secondaire, elle a été nommée directrice de d’Alzon Girls Secondary School à Arusha. Elle espère que, pendant le Congrès, nous puissions “acquérir plus d’expérience les uns des autres dans nos différentes institutions éducatives et approfondir la connaissance du P. d’Alzon sur l’éducation à l’Assomption.” After a long teaching career at the secondary school, Sr. Irène became the Principal of the Oblate Sisters’ high school in Arusha, Tanzania. She studied Applied Pedagogy and holds a Master’s degree in English and African Culture. She hopes to acquire insights from the Congress participants’ experiences and deepen her knowledge of Fr. d’Alzon’s thinking on education. Después de una larga carrera docente en la escuela secundaria, la hermana Irene se convirtió en la directora de la escuela secundaria las Oblatas ' en Arusha, Tanzania. Estudió Pedagogía Aplicada y tiene una Maestría en inglés y Cultura Africana. Ella espera adquirir conocimientos de las experiencias de los participantes en el Congreso y profundizar su conocimiento del pensamiento del Padre d' Alzon sobre la educación. Kakule Kalengehya, Jean-Pierre, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon de Butembo, Democratic Republic of the Congo (DRC)] Professeur et secrétaire académique à l’ISEAB, le F. Jean-Pierre est ingénieur agronome. Congolais de nationalité il s’intéresse à l’agro-écologie. Au Congrès, il voudrait “identifier les ressources humaines, matérielles et financières qui nous permettront de mettre en application la charte commune assomptionniste que nous allons définir. » An engineer with an advanced degree in Agronomy, Bro. Jean-Pierre teaches at the Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon de Butembo (ISEAB). Currently academic secretary of the school, he hopes that the congress will help us to identify the human, material, and financial resources that will allow us to implement the common Assumptionist charter of education that we will define.” Es ingeniero con un grado avanzado en Agronomía, Jean- Pierre enseña en el Instituto Superior Emmanuel d' Alzon de Butembo (ISEAB). Actualmente es secretario académico de la escuela. Él espera que el Congreso nos ayude a identificar los recursos humanos, materiales y financieros que nos permitan definir e implementar la guía asuncionista común de educación”. Kambale Matsongani, Mulumba, A.A. Currently a member of the administrative staff in the Finance Division, office of accounts payables and purchasing at Assumption College, Fr. Mulumba was previously a student at the same school and obtained his Master’s degree in Business Administration there. A native Congolese, he previously served in the DRC as formator of candidates for Assumptionist religious life and as the administrative secretary and treasurer at ISEAB. Besides his current work, he is interested in teaching accounting and management and being involved in campus ministry and various pastoral, justice and peace initiatives. He is serving as a secretary at the congress. Le P. Mulumba est actuellement membre de la direction du Département des finances, de la comptabilité et des achats à Assumption College. Auparavant, il a étudié dans cette même école et obtenu un Master en administration des affaires. Originaire du Congo, il avait d’abord été chargé, en RDC, de la formation des candidats à la vie religieuse assomptionniste et avait exercé la fonction de secrétaire administratif et trésorier de l’ISEAB. En complément de son travail actuel, il s’intéresse à l’enseignement de la comptabilité et de la gestion des affaires, et il s’investit dans l’aumônerie du campus, ainsi que dans des initiatives variées dans le domaine pastoral, de la justice et de la paix. Il assume le secrétariat du Congrès. Actualmente es miembro del personal administrativo de la División de Finanzas, Oficina contabilidad y compras en el Assumption College, P. Mulumba antes era un estudiante de la misma escuela y obtuvo el grado de Maestría en Administración de Empresas. Un congoleño nativo, que sirvió previamente en la RDC como formador de los candidatos a la vida religiosa asuncionista y como el secretario administrativo y ecónomo del ISEAB. Además de su trabajo actual,él está interesado en la contabilidad y la gestión de la enseñanza y está involucrado en el ministerio universitario y varias iniciativas pastorales, de justicia y de paz. Él se está desempeñando como secretario en el congreso. Katsuva Matandiko, Agnès-Marie O. A. [Institut Malkia Wa Mbingu, Butembo, Democratic Republic of the Congo] Ancienne directrice du Lycée Mwandu, Sr. Marie-Agnès est actuellement Préfet des études à l’Institut Malkia Wa Mbingu à Butembo. Elle a obtenu une licence en pédagogie avec une option en administration et planification de l’éducation. Elle aime l’enseignement secondaire, l’histoire de la vie religieuse, et la nature. Elle était professeur de sciences de la vie et de la terre. Au Congrès elle voudrait “découvrir des convergences dans nos établissements”, se perfectionner comme éducatrice du 21ème siècle selon le P. d’Alzon, et pouvoir élaborer “un projet éducatif de l’Assomption.” Having been director at Lycée Mwandu, Sr. Marie-Agnès is presently the dean of studies of Institut Malkia Wa Mbingu, a high school run by the Oblates of the Assumption. In her Master‘s studies of Pedagogy, she majored in Administration and Educational Planning. She has been teaching in high schools for many years and likes her career as “educator” in the spirit of Emmanuel d’Alzon. She hopes to discover in Assumption institutions a way to share ideas and to develop common guidelines of education and how to be a 21th century educator according to Fr. E. d’Alzon. Después de haber sido directora en el Lycée Mwandu, la hermana Marie - Agnès es actualmente decana de estudios del Instituto Malkia Wa Mbingu, una escuela secundaria a cargo de las Oblatas de la Asunción. En sus estudios de pedagogía, se especializó en Administración y Planificación de la Educación. Ella ha estado enseñando en escuelas secundarias durante muchos años y le gusta su carrera como " educador " en el espíritu de Manuel d'Alzon. Ella espera descubrir en las instituciones una forma de compartir ideas y desarrollar directrices comunes de la educación y cómo ser un educador del siglo XXI según el Padre d' Alzon. Kasereka Kibanda, Wilfrid, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon Butembo, Democratic Republic of the Congo] Actuellement Directeur généal/Recteur de l’ISEAB à Butembo, le P. Wilfrid a obtenu son doctorat en philosophie à l’Université Catholique de Louvain. Il a enseigné à tous les niveaux, primaire, secondaire et universitaire. Parmi ses centres d’intérêt, il cite la philosophie pratique et la théorie critique de la société et anthropologie. Du Congrès il dit vouloir « m’ouvrir à l’actualité des intuitions de la pédagogie alzonienne dans le monde actuel à partir des différentes pratiques en divers lieux d’implantations scolaires de l’Assomption. » Besides his teaching experience in both primary and high schools, Fr. Wilfrid has taught at the university level. He pursued his studies at Louvain University, Belgium, to earn his Ph.D. in Philosophy. He focuses his interests and research in practical philosophy, critical theories of society and anthropology. He is currently the President of ISEAB. He hopes to gain from the congress participants new insights into d’Alzonian pedagogy in the context of today’s world. Además de su experiencia en la enseñanza en las escuelas primarias y secundarias, P. Wilfrid ha enseñado a nivel universitario. Prosiguió sus estudios en la Universidad de Lovaina, Bélgica, para obtener su grado académico en Filosofía. Él centra sus intereses e investigación en la filosofía práctica, las teorías críticas de la sociedad y la antropología. Actualmente es el Presidente de ISEAB. Él tiene la esperanza de obtener de los participantes del Congreso nuevos conocimientos sobre la pedagogía d'Alzoniana en el contexto del mundo actual. Kibonge, Elois Ndovya, A.A. [Institut Mahamba, Butembo, DRC] Le P. Elois Ndovya Kibonge est directeur de l’école secondaire technique Institut Mahamba, à Butembo.En plus de ses diplômes en philosophie et théologie, Eloïs a obtenu une maîtrise en ingénierie mécanique, avec spécialisation en mécanique automobile. Il voudrait s’enrichir au Congrès des expériences des autres directeurs et professeurs, approfondir sa connaissance de la vision éducative du P. d’Alzon, et trouver des moyens pour mettre en œuvre cette vision face aux défis qui se posent à nous aujourd’hui. Fr. Elois Ndovya Kibonge is currently the Headmaster of the Assumptionist vocational high school, Institut Mahamba, in Butembo. Besides his bachelor’s degree in Philosophy and Theology, he also holds a Master’s degree in Mechanical Engineering, with a specialization in automobile mechanics. He hopes to be enriched by the experiences of other headmasters and teachers at the congress, to deepen his knowledge of and appreciation for Fr. d’Alzon educational vision, and to learn how to implement it in our schools in response to the challenges we face in our societies today. P. Elois Ndovya Kibonge es actualmente director del instituto de formación profesional asuncionista, Institut Mahamba, en Butembo. Además de su título de Licenciado en Filosofía y Teología, también posee una Maestría en Ingeniería Mecánica, con una especialización en mecánica automotriz. Él tiene la esperanza de enriquecerse con las experiencias de otros directores y profesores en el congreso, para profundizar en su conocimiento y apreciación de la visión educativa del Padre d'Alzon y para aprender cómo ponerlo en práctica en nuestras escuelas, en respuesta a los desafíos que enfrentamos en nuestras sociedades actuales. Kivuya Muke, Louis, A.A. Le Fr. Louis a fait ses études en philosophie et théologie et a été récemment ordonné diacre. Il habite la paroisse assomptionniste Emperatriz de America de la ville de Mexico. Congolais de nationalité, il servira comme traducteur au Congrès, où il voudrait “apprendre ce que la Congrégation veut changer dans le domaine de l’éducation.” Bro. Louis studied philosophy and theology and is now a deacon at one of our parishes in Mexico City. He is looking forward to hearing what a dalzonian/Assumptionist education might look like in today’s world. He will serve as a translator from Spanish to French. Hno. Louis estudió filosofía y teología y ahora es diácono en una de nuestras parroquias en la Ciudad de México. Él está a la espera de escuchar como podría ser una educación asuncionista- dalzoniana en el mundo actual. Él se desempeñará como traductor de español al francés. Kone Benin, Eugénie, O.A. La Sr. Eugénie habite Paris, où elle est journaliste à Bayard et enseigne l’anglais. Elle a servi comme traductrice dans de nombreuses réunions internationales à l’Assomption. Elle espère que ce congrès “conforte les personnels de nos établissements dans la pratique d’une éducation alzonienne intégrale et inclusive.” Eugénie is journalist at Bayard Press, teaches English, and has been involved in Assumptionist international meetings as translator. She expects the congress to really help the staff in Assumptionist institutions to practice an integral and inclusive d’Alzonian education. She will serve as a translator from English to French during the congress. Eugénie es periodista en Bayard Press, enseña Inglés, y ha participado en reuniones internacionales asuncionistas como traductora. Ella espera que el Congreso realmente ayude al personal de las instituciones asuncionistas para practicar una educación dalzoniana integral e inclusiva. Ella se desempeñará como traductora de inglés y francés durante el congreso. Lachaud, Yvan [Institut d’Alzon, Nîmes, France] Formé dans le domaine des sciences, Yvan est directeur de l’Institut d’Alzon à Nîmes. Parmi ses expériences passées, il était formateur et directeur de centre de vacances et directeur d’une revue de culture. Il est député et président de groupe à l’Assemblée nationale, adjoint au maire de Nîmes, Conseiller régional, et Secrétaire général du Nouveau Centre, un parti politique. Au Congrès, il espère « réfléchir et innover en matière d’éducation au sein de l’Assomption et établir des liens entre les établissements dans le monde. » Formed in the sciences, Mr. Lachaud is the director of Institut d’Alzon in Nîmes. Among many other responsibilities, he worked as editor of a review on culture. He also serves in in the French government as a deputy. He hopes to reflect seriously together with other Congress members on education at the Assumption and to work at the Congress to create effective partnerships and links among Assumptionist institutions that would allow exchange programs for students and educators alike. Formado en las ciencias, el Sr. Lachaud es el director del Instituto d' Alzon en Nîmes. Entre muchas otras responsabilidades, trabajó como editor de una revista sobre la cultura. También se desempeña en el gobierno francés como Diputado. Tiene la esperanza de reflexionar seriamente junto con otros miembros del Congreso sobre la educación en la Asunción y trabajar con el Congreso para crear alianzas y vínculos efectivos entre las instituciones asuncionistas que permitan el intercambio de estudiantes y profesores por igual. Lamoureux, Richard E., .A.A. After his term as Superior General of the Congregation of the Augustinians of the Assumption, Fr. Richard Lamoureux served as Master of Novices in the US and now is local superior at Pavel House in Brighton and Director of Formation of the Province of North America and the Philippines. He also serves at Assumption College as a trustee and a part-time faculty member, teaching the history of art. He had previously served as provost of the College. He is interested in Architecture, Michelangelo, and the relation between Art and Faith. Fr. Richard holds the degrees in philosophy, theology and art history. Fr. Richard is a member of the Congress Steering Committee ad will give a talk on Fr. d’Alzon and his educational vision at the university level. Après ses mandats de Supérieur général de la congrégation des Augustins de l’Assomption, le P. Richard Lamoureux a assumé la fonction de Maître des novices aux Etats-Unis et est actuellement Supérieur local de la communauté de Pavel House à Brighton et Responsable de la formation de la Province d’Amérique du Nord et des Philippines. Il est également impliqué à Assumption College comme membre du Conseil d’administration et comme enseignant à temps partiel, dans le domaine de l’histoire de l’art. Précédemment, il avait exercé la fonction de Proviseur du College. Il s’intéresse à l’architecture, à Michel-Ange et aux relations entre l’art et la foi. Le P. Richard est diplômé en philosophie, en théologie et en histoire de l’art. Le P. Richard est membre du Comité de pilotage du Congrès et il donnera une conférence sur la vision du P. d’Alzon en matière d’éducation à l’université. Después de su mandato como Superior General de la Congregación de los Agustinos de la Asunción, P. Richard Lamoureux se desempeñó como maestro de novicios en los EE.UU. y ahora es superior local en Pavel House en Brighton y Director de Formación de la Provincia de América del Norte y Filipinas. También se desempeña en Assumption College como un administrador y un miembro de la facultad a tiempo parcial, enseñando historia del arte. Él se había desempeñado anteriormente en el cargo de Rector de la universidad. Él está interesado en la Arquitectura de Miguel Ángel y la relación entre el arte y la fe. P. Richard tiene los grados en filosofía, teología y la historia del arte. P. Richard es un miembro del Comité de Dirección del Congreso de anuncios y dará una charla acerca del P. d'Alzon y su visión educativa a nivel universitario. Lenglez, François, A.A. Le P. François s’est formé en philosophie et théologie en Belgique, son pays d’origine, et a enseigné la religion, le français et l’histoire universelle pendant des années. Il était aussi directeur du Colegio Emmanuel d’Alzon à Bogotá pendant 17 ans et était responsable de plusieurs mouvements apostoliques : Charismatique, Mariage Rencontre, Famille de Nazareth, etc. Aujourd’hui il se retrouve en Belgique où il est pensionné et supérieur de la communauté des Pères de l’Assomption à Ciney et président du Pouvoir organisateur des collèges assomptionnistes de Belgique. Du Congrès il dit, « C’est la première fois que je participe à ce genre de Congrès. Je voudrais être à l’écoute et m’enrichir des expériences des autres participants et surtout la joie de me replonger dans l’enseignement. » Well-formed in Philosophy and Theology, Fr. François was a professor for many years at the secondary school level, but is now retired from teaching. He is currently local superior of the Assumptionist community at Ciney, Belgium, and President of the Organizing Board of Assumptionist secondary schools in Belgium. Fr. François was also the director of Colegio Emmanuel d’Alzon in Bogotá (Colombia) and then Regional Superior of the Assumptionists in Colombia. He hopes to be enriched by the experiences of the congress participants. Bien formado en Filosofía y Teología, P. François fue profesor durante muchos años en la escuela secundaria, pero ahora se retiró de la enseñanza. En la actualidad es superior local de la comunidad asuncionista en Ciney, Bélgica, y es Presidente de la Junta Organizadora de las escuelas secundarias asuncionistas en Bélgica. P. François fue también director del Colegio Manuel d'Alzon en Bogotá (Colombia) y Superior Regional de los Asuncionistas en Colombia. Tiene la esperanza de enriquecerse con las experiencias de los participantes en el congreso. Loustaunau, Esteban Associate Professor of Spanish and Director of the SOPHIA Program at Assumption College, Prof. Loustaunau is the Academic Coordinator of the Assumption Summer English Language Learning Program and Co-coordinator of Assumption College Language Teaching Internship in Argentina. He holds a B.A. in Spanish, an M.A. in Spanish and Latin American Literatures and Cultures and a Ph.D. in Latin American Literatures and Cultures. He is interested in Latin American migration as represented in literature, journalism, documentary film, and music. Prof. Loustaunau will serve as a translator from English to Spanish and looks forward to meeting other educators of the Assumptionist global network. Le Professeur Loustaunau est professeur associé d’espagnol et directeur du programme SOPHIA à Assumption College. Il est aussi coordinateur académique du Programme d’été de l’Assomption pour l’apprentissage de la langue anglaise et co-coordinateur de l’Internat de l’enseignement des langues d’Assumption College en Argentine. Il est bachelier en espagnol et titulaire d’un Master en littératures et cultures espagnole et latino-américaines, ainsi que d’un doctorat en littératures et cultures latino-américaines. Il s’intéresse à la représentation des migrations de Latino-Américains dans la littérature, le journalisme, les films documentaires et la musique. Le Professeur Loustaunau assurera la traduction de l’anglais en espagnol et espère rencontrer d’autres éducateurs du réseau global assomptionniste. Profesor Asociado de español y Director del Programa de SOPHIA en Assumption College, el profesor Loustaunau es el Coordinador Académico del Programa de Aprendizaje del Idioma Inglés del verano en la Asunción y Co - coordinador del Colegio de la Asunción de prácticas Enseñanza de Idiomas en Argentina. Tiene una licenciatura en español, con un máster en literatura y cultura españolas y de América Latina y un doctorado en cultura y literatura Latinoamericana. Él se interesa en la migración latinoamericana representada en la literatura, el periodismo, el cine documental, y la música. El Prof. Loustaunau se desempeñará como traductor de inglés al español y espera reunirse con otros educadores de la red global asuncionista. Lusenge Linalyogha, Oswald, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon Butembo, Democratic Republic of the Congo (DRC)] Assomptionniste depuis 1981 et prêtre depuis 1986, le P. Oswald a fait ses études de philosophie à l’Institut catholique de Paris, d’abord la maîtrise et ensuite le doctorat. Il a une longue histoire comme professeur et recteur du philosophat assomptionniste à Bulengera, qui porte aujourd’hui le nom d’ISEAB, un nom choisi après son expansion avec d’autres départements (Sciences et techniques de développement, Sciences de l’information et de la communication). Il donne aussi des cours à Kinshasa. Il espère que le Congrès soit une occasion pour renforcer et consolider nos efforts de collaboration et de soutien entre établissements à l’Assomption et qu’il soit un appel à établir une vision alzonienne commune que nous pouvons mettre en pratique dans toutes nos écoles assomptionnistes. An Assumptionist since 1981 and a priest since 1986,Fr. Oswald pursued studies of philosophy at the Institut Catholique de Paris for a Master’s degree and, later on, returned to the same university for a Ph.D in Philosophy. He has had a long teaching career as Professor and Rector at the Assumptionist School of Philosophy in Bulengera (Butembo, DRC). This institution is actually known today as Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon de Butembo (ISEAB), a name it chose after its expansion to include departments of Development Sciences and Information & Communication Sciences. He also gives courses in Kinshasa. Fr. Oswald hopes that this congress will be an opportunity to strengthen and consolidate our efforts of collaboration and support among Assumptionist institutions and will be a call to establish a commonly agreed upon d’Alzonian educational vision that can be implemented in all Assumptionist schools. Asuncionista desde 1981 y sacerdote desde 1986, el P. Oswald realizó estudios de filosofía en el Instituto Catholique de París, una maestría y, más tarde, regresó a la misma universidad para obtener un doctorado en Filosofía. Él ha tenido una larga carrera docente como profesor y rector de la Facultad de Filosofía de la Asunción en Bulengera (Butembo, RDC). Esta institución es realmente conocida hoy en día como Instituto Superior Emmanuel d' Alzon de Butembo (ISEAB), nombre que eligió después de su expansión para incluir los departamentos de Ciencias del Desarrollo y Ciencias de la Información y Comunicaciones. También da cursos en Kinshasa. P. Oswald espera que este congreso sea una oportunidad para reforzar y consolidar nuestros esfuerzos de colaboración y apoyo entre las instituciones asuncionistas y será una llamada para establecer una visión educativa dalzoniana común que pueda ser implementada en todas las escuelas asuncionistas. Marciel Munoz, Marcelo, A.A. Asistente general de los asuncionistas, el P. Marcelo estudió la filosofía y la teología en su país de nacimiento, Chile. Enseñó la religión, la teología fundamental, y las escrituras sagradas en varios institutos y sirvió como pastor de una parroquia asuncionista en Rengo, Chile. Era también responsable pastoral en los dos colegios asuncionistas en Lota (Chile). Del congreso dice, “Quiero avanzar en un proyecto común de educación en la Asunción con un verdadero trabajo de colaboración y apoyo mutuo.” El P. Marcelo sirve como traductor en el congreso. Assumptionist Assistant General, Fr. Marciel studied Philosophy and Theology at the Pontifical Catholic University of Chile. He has significant teaching and pastoral experience in Chile. He taught Sacred Scriptures and Fundamental Theology and was pastor of an Assumptionist parish in Chile where he took a particular interest in educational ministry. Fr. Marcelo hopes that the Congress will come up with a common project of education for the Assumption, that will include real collaboration and mutual support. He will serve as a translator from French to Spanish. Assistant général assomptionniste, le P. Marciel a étudié la philosophie et la théologie à l’Université catholique pontificale du Chili. Il possède une expérience significative de l’enseignement et de la pastorale au Chili. Il a enseigné l’Ecriture sainte et la théologie fondamentale et a été pasteur d’une paroisse assomptionniste au Chili, où il s’est particulièrement intéressé à un ministère éducatif. Le P. Marcelo espère que le Congrès élaborera un projet éducatif commun pour l’Assomption, comportant une réelle collaboration et un appui mutuel. Il assurera la traduction du français en espagnol. Martin, Stéphanie [Collège Ste. Anne, Le Bouscat, France] Stéphanie est actuellement animatrice en pastorale scolaire au Collège Ste-Anne. Elle a suivi une formation dans ce domaine. Elle aime la couture et la cuisine. Au Congrès, elle cherche à « mieux connaître les établissements sous tutelle des Augustins de l’Assomptions et des Oblates de l’Assomption dans le monde » et elle pose cette question : « Qu’est-ce qui est mis en œuvre dans chaque établissement par rapport aux caractéristiques de l’éducation selon le Père d’Alzon ? » Stéphanie is currently involved in pastoral ministry at Collège St. Anne. She has a degree in this field. Her interests include sewing (custom tailoring) and cooking. At the congress she would like to see what programs have been put in place to convey the educational vision of Fr. d’Alzon and to become more familiar with the Assumption network of schools. Stéphanie está actualmente involucrada en el ministerio pastoral en el Colegio Santa Ana. Ella tiene un título en esta área. Sus intereses incluyen la costura (sastrería) y cocina. En el congreso le gustaría ver qué programas se han puesto en marcha para transmitir la visión educativa del P. d' Alzon y familiarizarse más con la red de asunción de las escuelas. Marzolla, Juan Carlos, A.A. Con títulos en teología y pedagogía, el P. Juan Carlos es presidente Asociación Cultural Noel, representante legal y capellán de nuestros colegios en Argentina, y rector en el Instituto San Román. Miembro del comité directivo, el P. Juan Carlos espera que le congreso pueda “abrir puertas y tender puentes” y pueda ayudarnos a “conocernos y reconocernos compañeros de camino en la educación Asuncionista aprovechando lo que tenemos y compartiendo lo que buscamos lograr desde la gestión y organización de nuestras instituciones.” Fr. Juan Carlos holds a bachelor’s degree in Theology and a licentiate degree in Education. He is currently president of Noel Cultural Association, Rector, Chaplain, and legal representative of two Assumptionist schools in Buenos Aires, Argentina. He hopes that the congress will be able to open doors and build bridges among Assumption schools so that, considering ourselves as partners in the adventure of Assumptionist education, we may develop common goals and guidelines to manage and organize our institutions. Fr. Juan Carlos is a member of the Steering Committee. Le P. Juan Carlos est bachelier en théologie et licencié en éducation. Il est actuellement président de l’Association culturelle Noël, Recteur, Chapelain et représentant légal des deux écoles assomptionnistes de Buenos Aires, en Argentine. Il espère que le Congrès réussira à ouvrir des portes et à construire des ponts entre écoles de l’Assomption, de telle manière que, en nous considérant comme des partenaires dans l’aventure de l’éducation assomptionniste, nous puissions fixer des objectifs et définir des directives pour gérer et organiser nos institutions. Le P. Juan Carlos fait partie du Comité de pilotage. Meroni, José Ignacio [Instituto San Román, Buenos Aires, Argentina] Actualmente director de estudios en nivel secundario en el Instituto San Román, el Sr. Meroni se especializó en la historia que también enseñó. Se formó también en gestión educativa. Sus intereses son multiples: la gestión educativa y organización institucional; la capacitación docente continua; las políticas institucionales en conjunción con políticas públicas; políticas educativas comparadas. Espero que el congreso sea un “intercambio de experiencias con participantes provenientes de otras realidades educativas, sociales y políticas,” que ofrecezca la “posibilidad de establecer criterios educativos tendientes a enfrentar los desafíos de un mundo globalizado que se sostiene en el desarrollo tecnológico y el avance comunicacional, “ y que pueda “atender a los criterios comunes en materia de educación que pongan el acento en un concepto de hombre como ser libre y responsable que tienda al crecimiento personal, social y espiritual.” Currently Director of the Instituto San Román in Argentina, Mr. Meroni specialized in and taught history. He also studied in educational management. He hopes to learn more from other congress participants about their educational, social, and political realities. He also hopes the congress will establish criteria for an Assumptionist education that responds to the challenges of today’s global world marked with advanced technology and communication. He would also like to see the congress address how an Assumption education can provide common criteria that emphasize personal, social, and spiritual growth in human beings as free and responsible beings. Actuellement Directeur de l’Instituto San Román, en Argentine, M. Meroni enseigne dans sa spécialité, l’histoire. Il a aussi étudié le management en éducation. Il espère apprendre davantage, auprès des autres participants, au sujet de leurs réalités éducatives, sociales, et politiques. Il espère aussi que le Congrès établira des critères pour une éducation assomptionniste qui réponde aux défis du monde globalisé d’aujourd’hui, marqué par la technologie de pointe et par la communication. Il aimerait aussi que le Congrès s’attache à définir comment une éducation assomptionniste peut procurer des critères communs qui favorisent la croissance personnelle, sociale et spirituelle d’êtres humains libres et responsables. Misanga, Morice Albert [D’Alzon Girls Secondary School, Arusha, Tanzania] A teacher of biology at D’Alzon Girls Secondary School in Arusha, Morice Albert is also the staff representative at this school. Among other things, he likes soccer and traditional dance. He hopes to deepen his knowledge of the Assumptionist spirit and Fr. d’Alzon’s thinking on education and to discover ways of being able to put it into practice as a teacher. Professeur de biologie à l’Ecole secondaire d’Alzon, pour jeunes filles, à Arusha, Morice Albert est également représentant de la direction de cette école. Entre autres choses, il aime le football et la dance traditionnelle. Il espère pouvoir approfondir sa connaissance de l’esprit de l’Assomption et de la pensée du P. d’Alzon en matière d’éducation, et découvrir des chemins pour la mettre en pratique en tant qu’enseignant. Profesor de biología en la escuela secundaria D' Alzon Chicas en Arusha, Morice Albert es también el representante del personal en esta escuela. Entre otras cosas, le gusta el fútbol y el baile tradicional. Él espera profundizar su conocimiento del espíritu asuncionista y el pensamiento del padre d' Alzon en la educación y para descubrir formas de ser capaz de poner en práctica como maestro. Muyisa Wa Wene, Gaudentie Kyowire [Institut Malkia Wa Mbingu, Butembo, Democratic Republic of the Congo] Professeur de l’histoire à l’Institut Malkia Wa Mbingu, Gaudentie est très heureuse de pouvoir enseigner – ce qu’elle fait “depuis toujours”. Elle aime la lecture et les excursions. Au Congrès, elle voudrait “apprendre des nouvelles stratégies pour l’éducation morale de nos jeunes Africains face au modernisme.” A teacher of history at Malkia Wa Mbingu, Gaudentie likes her career as “educator” and wants to do it according to the d’Alzonian spirit. She likes reading and excursions. She expects to learn from the congress new educational strategies, especially moral and spiritual education of our youth in the face of modern-day challenges. Profesor de historia en la Malkia Wa Mbingu, Gaudentie le gusta su carrera como " educadora " y quiere hacerlo de acuerdo con el espíritu dalzoniano. A ella le gusta la lectura y las excursiones. Ella espera aprender del congreso nuevas estrategias educativas, especialmente la educación moral y espiritual de nuestra juventud de cara a los desafíos de hoy en día. Nuñez Rubio, Juan [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá, Colombia] El Hno. Juan, chileno de nacimiento, acaba de terminar su licenciatura en teología en la Universidad San Buenaventura en Bogotá. Trabaja en el Colegio Emmanuel d’Alzon desde unos años et ahora es el Representante Legal del colegio. Sus expectativas del congreso: “conocer las experiencias de otros establecimientos educacionales de nuestra familia asuncionista e intercambiar experiencias; lograr una mayor integración entre todos los establecimientos participantes en este congreso; profundizar desde las exposiciones en cada una de nuestras experiencias de educación; y proyectar un proyecto común de educación asuncionista.” Chilean of origin, Br. Juan recently completed his theology studies at Universidad San Buenaventura in Bogotá. He currently works at the Colegio Emmanuel d’Alzon where he is the legal representative of the institution. He hopes that at the congress he will “come to know other educational institutions of the Assumption Family, to have exchanges with their personnel, and to hone his own administrative skills”. He hopes that we will all “arrive at some type of effective network among participating schools and articulate a common plan/charter of Assumptionist education.” Le Fr. Juan est Chilien d’origine. Il a achevé récemment ses études de théologie à l’Université San Buonaventura à Bogotá. Il travaille au Colegio Emmanuel d’Alzon, dont il est le représentant légal. Au Congrès, il espère “apprendre à connaître d’autres institutions éducatives de la famille de l’Assomption, avoir des échanges avec leurs représentants, et parfaire ses propres aptitudes administratives ». Il espère que nous « aboutirons à réaliser une frome de réseau efficace entre les écoles participantes et à articuler un plan/charte commun de l’éducation assomptionniste ». Odhiambo, Benard, A.A. [Assumption High School, Nairobi, Kenya] Fr. Benard is currently serving as treasurer of the Assumptionist house of theology in Nairobi, where he also serves on the formation team. He holds a degree in theology and a post-graduate diploma in education. He has been assigned to the future Assumptionist high school in Nairobi as a financial manager. He hopes to deepen his knowledge of Assumptionist education at the congress and to learn from the experience of other participants. Le P. Bernard est actuellement économe du théologat assomptionniste de Nairobi, où il fait également partie de l’équipe de formation. Il est diplômé en théologie et a obtenu un diplôme de post-graduat en éducation. Il a été désigné comme directeur financier de la future Haute école assomptionniste à Nairobi. Au Congrès, il espère approfondir sa connaissance de l’éducation assomptionniste et apprendre de l’expérience des autres participants. P. Benard se desempeña actualmente como tesorero de la casa de la Asunción de la teología en Nairobi, en la que también forma parte del equipo de formación. Es licenciado en teología y un diploma de post-grado en educación. Se le ha asignado el futuro de la escuela secundaria asuncionista en Nairobi como gerente financiero. Tiene la esperanza de profundizar en su conocimiento de la educación asuncionista en el congreso y aprender de la experiencia de otros participantes. Patiño, Beatriz Beatriz is the Director of the Cross Cultural Center at Assumption College. She has also served on the Residential Life staff of the College. Bea will serve as a translator from Spanish to English. Béatriz est Directrice du Centre culturel de la Croix à Assumption College. Elle a aussi exercé son activité dans l’équipe responsable de Residential Life du College. Bea rendra service comme traductrice de l’espagnol vers l’anglais. Beatriz es la Directora del Centro Cultural de la Cruz en el Colegio de la Asunción. También se ha desempeñado en el personal de Vida Residencial del Colegio. Bea se desempeñará como traductora del español al inglés. Claire Rabitz, Claire, O.A. [Institut d’Alzon, Nîmes, France] Sr Claire, le P. Richard Lamoureux, et le Fr. Jean-Michel Brochec ont joué le rôle de moteurs de ce Congrès il y a à peu près huit ans. Elle voudrait que le Congrès puisse “se donner une conscience commune de ce qu’est l’éducation à l’Assomption, impulsion donnée par le Père d’Alzon, au 19ème siècle » et « pouvoir répercuter ce qui a été reçu – le transmettre à l’équipe d’éducateurs de chaque établissement afin que la pédagogie du P. d’Alzon puisse se vivre dans le monde entier à travers les cultures différentes. » A l’époque des premiers projets du Congrès elle était la Supérieure générale des Oblates de l’Assomption, une fonction qu’elle a exercée pendant 18 ans. Diplômée en anglais et en théologie, elle a enseigné et travaillé dans la pastorale dans de nombreuses institutions oblates, et elle a été responsable de la tutelle des écoles oblates ne France. Ses intérêts : la lecture, la liturgie, l’étymologie, les romans policiers…la nature. Sr. Claire, Fr. Richard Lamoureux, and Br. Jean-Michel Brochec were the original motors behind this congress some eight years ago and hopes the congress will provide all Assumption schools a better awareness of the educational charism of Fr. d’Alzon and all participants with an ability to convey what they have learned to those in their own institutions so that d’Alzon’s vision may be implemented there. At that time Sr. Claire was superior general of the Oblates of the Assumption, a position she held for 18 years. With degrees in English and theology, she has taught at a number of Oblate schools, been involved in pastoral ministry, and been responsible for the Oblate network of schools. She currently oversees that network in the Nîmes region. She loves detective stories … and nature. La hermana Claire, el P. Richard Lamoureux, y el hermano Jean - Michel Brochec fueron los motores originales detrás de este congreso hace unos ocho años y esperan que el Congreso proporcione a todas las escuelas asuncionistas un mejor conocimiento del carisma educativo del Padre d' Alzon y a todos los participantes con una capacidad de transmitir lo que han aprendido y lo transmitan a sus propias instituciones para que la visión del Padre d' Alzon se puede implementar allí. En ese momento la hermana Claire fue superior general de las Oblatas de la Asunción, posición que ocupó durante 18 años. Con títulos en inglés y teología, ella ha enseñado en varias escuelas oblatas, ha estado involucrada en el ministerio pastoral, y ha sido responsable de la red de escuelas oblatas. Actualmente administra esa red en la región de Nîmes. Ella ama las historias de detectives... y la naturaleza. Rivero, Claudia Viviana [Instituto San Román and Instituto Nuestra Señora de Lourdes, Buenos Aires, Argentina] Especialista en administración de la educación y contadora pública, Claudia es administradora de Instituto San Román y contadora de Instituto Nuestra Señora de Lourdes. Ha sido docente de materias de áreas de las ciencias económicas. Se interesa en la gestión educativa, la estructura organizacional, la evaluación educativa, el liderazgo, y la cultura organizacional. Durante el congreso espera “conocer la realidad institucional de otros colegios asuncionistas, aprender sobre la forma en que viven y predican el carisma dela Asunción, y conocer los medios por los cuales procuran hacer realidad el legado del Padre d’Alzon de formar Jesucristo el el alma de los jóvenes.” Además le gustaría “compartir la experiencia como colegios latinoamericanos separados del resto por distintas culturas pero hermanados por un mismo carisma.” Claudia is a member of the Administration at Instituto San Román and an accountant at Instituto Nuestra Señora de Lourdes. She is a specialist in educational administration and public accounting. She is interested in administration, educational structures, and the evaluation of educational institutions. She hopes to learn more about other schools in the Assumption network across the world and, especially, the way they live and preach the Assumptionist charism and implement Fr. d’Alzon’s legacy in their schools: to form Jesus in the souls of young people. Claudia is also looking forward to having a unique learning experience given the presence of other Assumption schools who share a similar charism, both from Latin America and from around the world. Claudia fait partie de l’Administration de l’Instituto SanRomán et elle est comptable de l’Instituto Nuestra Señora de Lourdes. Elle est spécialisée dans l’administration des institutions éducatives et dans la comptabilité publique. Elle s’intéresse à l’administration, aux structures éducationnelles et à l’évaluation des institutions éducatives. Elle espère apprendre à mieux connaître les autres écoles du réseau de l’Assomption à travers le monde et, spécialement, la manière dont elles vivent et enseignent le charisme assomptionniste et dont elles appliquent l’héritage du P. d’Alzon : former Jésus dans l’âme des jeunes gens. Claudia s’attend aussi à vivre une expérience unique à travers le présence d’autres écoles de l’Assomption qui vivent un même charisme, tant en Amérique latine que dans le reste du monde. Robijns, Karin Jozef A. [Sint-Aloysiusinstitut, Zepperen, Belgium] With a master and advanced degrees in Roman Languages, Karin has been teaching for 25 years and is now at an Assumptionist school in Belgium, Sint-Aloysiusinstitut where she has been recently appointed delegate of the Director and dean of students. She is interested literature, languages, cultures, nature, building interpersonal relationship. From this Congress, she expects an enriching experience in learning more about education in the spirit of Emmanuel d’Alzon. Dirk Bollen, her husband, will accompany her. Titulaire d’un Master et de diplômes supérieurs en langues romanes, Karine a enseigné depuis 25 ans. Elle travaille maintenant dans une école assomptionniste de Belgique, le Sint-Aloysiusinstitut, où elle a été récemment nommée déléguée du directeur et doyenne des étudiants. Elle s’intéresse à la littérature, aux langues, aux cultures, à la nature et à l’édification de relations interpersonnelles. Elle attend du Congrès une expérience enrichissante en apprenant à mieux connaître l’éducation dans l’esprit d’Emmanuel d’Alzon. Son mari, Dirk Bollen, l’accompagnera. Con una maestría y grados avanzados en Lenguas romanas, Karin ha estado enseñando durante 25 años y se encuentra ahora en una escuela asuncionista en Bélgica, Sint Aloysiusinstitut donde ha sido recientemente nombrada delegada del director y decano de estudiantes. A ella le interesa la literatura, las lenguas, las culturas, la naturaleza y la construcción de relaciones interpersonales. A partir de este Congreso,ella espera tener una experiencia enriquecedora en aprender más sobre la educación en el espíritu de Manuel d' Alzon. Dirk Bollen, su marido, la acompañará. Sagadou, Jean-Paul, A.A. Le P. Jean-Paul possède des diplômes en philosophie et théologie. Il a été professeur de philosophie à l’Institut Technique Commercial Assomption de Sokodé, au Togo, professeur de philosophie au Grand Séminaire de philosophie du Togo, professeur de théologie au Grand Séminaire St Jean de Ouagadougou, au Burkina Faso, et professeur de théologie à l’Institut privé de philosophie Maison Lavigerie de Ouagadougou. Actuellement iI est responsable du scolasticat assomptionniste de Ouagadougou. Il s’intéresse à la pastorale de la jeunesse et à l’éducation de la jeunesse africaine. Il voudrait “que le Congrès permette à l’Assomption de retrouver ses intuitions d’origine en matière d’éducation et d’enseignement. Je nourris l’espoir de créer un collège assomptionniste au Togo et j’attends que le Congrès me conforte dans ce projet.” Fr. Jean-Paul has degrees in philosophy and theology and has taught both in Sokode, Togo and in Ouagadougou, Burkina Faso. He is now the local superior of the Assumptionist house of studies in Ouagadougou. He would like the congress to rekindle Assumptionist foundational intuitions in matters of education and teaching. He is also hoping that the Congress will strengthen his desire to open an Assumptionist high school in Togo. P. Jean -Paul es licenciado en filosofía y teología y ha enseñado tanto en Sokode, Togo y en Ouagadougou, Burkina Faso. Ahora es el superior local de la casa asuncionista de estudios en Uagadugú. Le gustaría que el Congreso reavive las intuiciones fundacionales asuncionistas en materia de educación y la enseñanza. También espera que el Congreso fortalezca su deseo de abrir una escuela secundaria asuncionista en Togo. Sandino Alfaro, Rosalba [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá, Colombia] Actualmente Rosalba es Coordinadora de primaria y Coordinadora general de convivencia en el Colegio Emmanuel d’Alzon. Se formó en varios ámbitos pedagógicos (educación básica primaria, comprensión lectora, la didáctica de las ciencias, filosofía para niños….). Ha sido profesora, asesora, coordinadora, y rectora en muchas instituciones educativas. Sus expectativas del congreso: “1) conocer los Objetivos y las Políticas Educativas a nivel general establecidas por la Comunidad Asuncionista, con el fin de ser desarrolladas en el colegio Emmanuel d’Alzon y seguir una misma línea educativa con todos los colegios asuncionistas; 2) enriquecer y fortalecer el Proyecto Educativo Institucional del colegio Emmanuel d’Alzon con experiencias académicas, culturales, sociales de otros colegio asuncionistas.” Currently Rosalba is in charge of the elemetrary school level at Colegio Emmanuel d’Alzon as well as recreational activities throughout the institution. She received training in various academic fields (primary education, reading comprehension, teaching of sciences, philosophy of children…). She has been a teacher, mentor, coordinator, and headmistress in various schools. She has two wishes for the congress: 1)to get to know the objectives and educational policies of the Assumptionist Community in order to implement them in Colegio Emmanuel d’Alzon and to follow an educational direction common to all Assumptionist secondary schools; 2) to enrich and strengthen the institutional educational project of Colegio Emmanuel d’Alzon with what is learned from the academic, cultural, and social experiences of other Assumptionist schools.” Rosalba est actuellement responsable de l’école élémentaire au Collège Emmanuel d’Alzon ainsi que des activités récréatives pour l’institution entière. Elle a reçu une formation dans différents domaines académiques (l’éducation primaire, la compréhension à la lecture, l’enseignement des sciences et de la philosophie aux enfants…) Elle a été enseignante, assistante, coordinatrice et directrice dans différentes écoles. Par rapport au Congrès, elle forme deux souhaits : 1) de connaître les objectifs et les politiques éducatives de la communauté assomptionniste, pour pouvoir les appliquer au Collège Emmanuel d’Alzon et suivre une ligne éducative commune à toutes les écoles secondaires assomptionnistes ; 2) enrichir et fortifier le projet éducatif institutionnel du Collège Emmanuel d’Alzon avec ce qui aura été appris des expériences académiques, culturelles et sociales d’autres écoles assomptionnistes. Santana Vargas, Cristián Roberto, A.A. Licenciado en Teología Dogmática, el Hno. Cristián es Estudiante de Pedagogía en Religión y Moral en la Universidad Católica de Chile y estudiante de Magister en Gestión y Dirección Educacional en la Universidad Alberto Hurtado. Era profesor de Religión y ética en su país natal (Ecuador). Espera que del congreso pueda “responder de manera más comprometida con las necesidades de mi Provincia Religiosa (Andina) desvelando la realidad, en el ámbito educacional, de la Congregación a nivel mundial y fortalecer aquello que interpele directamente en nuestro quehacer en los diversos establecimientos educativos y purificar las deficiencias que aún subsisten entorno a la educación Asuncionista.” Currently studying both pedagogy as applied to Religion and Moral Formation and educational management, Bro. Cristián hopes one day to respond seriously to the needs of his Province (Andean Province) and of the Congregation at a world-wide level in the area of education. Ecuadorian by birth, he would like to see our different educational establishments strengthened and deeply inspired by d’Alzon’s vision of education so as to be freed from recurrent shortcomings. Le Fr. Cristián étudie actuellement la pédagogie appliquée à la religion et à la formation morale, ainsi que la gestion éducative. Il espère répondre un jour sérieusement aux besoins de sa Province (la Province andine) et de la Congrégation dans son ensemble, dans le domaine de l’éducation. Equatorien d’origine, il aimerait voir nos différents établissements éducatifs fortifiés et profondément inspirés par la vision éducative du P. d’Alzon, de manière à être débarrassés de carences récurrentes. Shatov, Edouard, A.A. A native of Russia, Fr. Edouard Shatov is the director of the formation program at the Centre “Culture et Foi” (Culture and Faith) at the Montmartre Canadien in Québec, and serves as a priest at the shrine of Sacred Heart. He holds a bachelor’s degree in Theology and a master’s degree in History. He likes to engage in discussions of issues regarding culture and faith and is interested in theology, history, music, cinema, and theater. He will serve as a translator from French to English. Natif de Russie, le P. Edouard Shatov est directeur du programme de formation au Centre « Culture et foi » du Montmartre canadien au Québec, et il exerce le ministère sacerdotal au sanctuaire du Sacré-Cœur. Il est bachelier en théologie et est titulaire d’un Master en Histoire. Il aime participer à des discussions ayant trait à la culture et à la foi et s’intéresse à la théologie, à l’histoire, à la musique, au cinéma et au théâtre. Il rendra service comme traducteur du français vers l’anglais. Un nativo de Rusia, P. Edouard Chatov es el director del programa de formación en el Centro "Culture et Foi (Cultura y Fe) en el Montmartre Canadien en Québec, y se desempeña como sacerdote en el santuario del corazón sagrado. Posee una licenciatura en Teología y una maestría en Historia. Le gusta participar en las discusiones sobre temas relacionados con la cultura y la fe y está interesado en la teología, la historia, la música, el cine y el teatro. Se desempeñará como traductor del francés al inglés. Siliolio Matong’wa, Ignatius,A.A. [Assumption High School, Nairobi, Kenya] With bachelor degrees in Philosophy, Theology, and Education Sciences, Bro. Ignatius is being prepared to head up Assumptionist High School in Nairobi when it opens in January 2017. He is interested in teaching, school counseling, spiritual formation in schools, and inculcating d’Alzon’s convictions, values, and virtues among its students and staff. He hopes the congress will help him in this sense, especially to have a contemporary understanding of the meaning of Christian education that still upholds Fr. d’Alzon’s convictions and ideas. Avec un baccalauréat en philosophie, en théologie et en sciences de l’éducation, le Fr. Ignatius se prépare à entrer à la Haute école assomptionniste de Nairobi, lorsqu’elle ouvrira ses portes en janvier 2017. Il s’intéresse à l’enseignement, à l’orientation scolaire, à la formation spirituelle à l’école et à inculquer, à ses étudiants et aux responsables, les convictions, valeurs et vertus du P. d’Alzon. Il espère que le Congrès l’y aidera, en particulier pour arriver, dans le contexte contemporain, à mieux comprendre une éducation chrétienne qui défend les convictions et les idées du P. d’Alzon. Con una licenciatura en Filosofía, Teología y Ciencias de la Educación, el hno. Ignacio está siendo preparado para dirigir la enseñanza media asuncionista en Nairobi cuando se abra en enero del 2017. Se interesa por la enseñanza, la orientación escolar, la formación espiritual en las escuelas, y la inculcación de las convicciones del Padre d'Alzon, valores y virtudes entre sus estudiantes y personal. Él espera que el Congreso le ayude en este sentido, sobre todo para tener una comprensión contemporánea del significado de la educación cristiana que todavía mantiene las convicciones e ideas del Padre d'Alzon. Somo Mbayiterwa, Vincentde Paul,A.A. [Institut Kambali, Butembo, Democratic Republic of the Congo] Le P. Vincent de Paul s’est formé dans la pédagogie appliquée aux Lettres françaises et latines. Il et préfet d’études à l’Institut Kambali de Butembo où il est aussi professeur. Il s’intéresse à la poésie latine, à la critique littéraire et française, et à l’enseignement du latin. Au Congrès, il voudrait « m’imprégner des pratiques pédagogiques et éducatives de nos établissement de l’Assomption partout dans le monde et former un type d’homme selon l’Esprit de l’Assomption et du P.d’Alzon, notre fondateur. » After gaining some teaching experience, Fr. Vincent de Paul pursued his studies in Applied Pedagogy in French and Latin Literature and is currently the Principal of Institut Kambali in Butembo, DRC. He hopes to discover the best pedagogical and educative practices that can be implemented in all Assumptionist schools in order to be form our students in the spirit of the Assumption and of Emmanuel d’Alzon. Después de ganar un poco de experiencia docente, el Padre Vincent de Paul prosiguió sus estudios en Pedagogía Aplicada de la literatura francesa y Latina y actualmente es el director del Instituto Kambali en Butembo, República Democrática del Congo. Tiene la esperanza de descubrir las mejores prácticas pedagógicas y educativas que se pueden implementar en todas las escuelas asuncionistas con el fin de formar a nuestros estudiantes en el espíritu de la Asunción y de Manuel d' Alzon. Swerts, Anna Maria (Annemie) SintTheresiacollege, Kapelle-op-denBos With a formation in business management, law, and orthopedagogy, Annemie is professor of Dutch and religion. She served as Administrative assistant to legal guardian of patients of the Psychiatric Centre at Munsterbilzen. In her spare time, Annemie enjoys speaking languages other than her native Dutch (English, French, and Spanish) and playing the piano. Of her hopes for the congress she writes, “I hope to meet some inspiring people. Also I hope that we will have interesting discussions and talk in depth about the teachings of Fr. d’Alzon.” Après avoir suivi une formation en business management, en droit et en orthopédagogie, Annemie enseigne le néerlandais et la religion. Auparavant, elle avait exercé la fonction d’assistante administrative du responsable légal des patients du Centre psychiatrique de Munsterbilzen. A ses moments perdus, Annemie aime parler les langues autres que son néerlandais maternel (l’anglais, le français et l’espagnol) et aussi jouer du piano. Au sujet de ses attentes par rapport au Congrès, elle écrit : « J’espère rencontrer des personnes inspirantes. J’espère aussi que nous aurons des exposés approfondis et des discussions intéressantes au sujet des enseignements du P. d’Alzon ». Con una formación en gestión empresarial, leyes, y ortopedagogía, Annemie es profesora de holandés y religión. Sirvió desde asistente administrativa hasta representante legal de pacientes del Centro Siquiátrico en Munsterbilzen. En su tiempo libre, Annemie disfruta hablando otros idiomas distintos a su lengua nativa holandesa (Inglés, Francés, y Español) y tocar piano. Acerca de sus esperanzas para el congreso, escribe, “Espero conocer a personas inspiradoras. También espero que tengamos discusiones interesantes y hablar en profundidad sobre las enseñanzas de Padre d’Alzon.” Tjäder, Clare Teresa, R.A Sr. Clare is the former superior general of the Religious of the Assumption. She holds a master’s degree in English Literature. She is currently a trustee at Assumption College and local superior of her community in Philadelphia (USA). Sr. Clare will be making a presentation on the historical-political-religious context of 19th century France. Sr Clare est une ancienne Supérieure générale des Religieuses de l’Assomption. Elle est titulaire d’un Master en littérature anglaise. Elle fait actuellement partie du Conseil d’administration de Assumption College et elle est supérieure locale de sa communauté à Philadelphie (USA). Sr Claire fera une présentation du contexte historique, politique et religieux de la France du 19e siècle. La hermana Clara es una de las primeras superioras generales de las Religiosas de la Asunción. Tiene un grado de maestría en Literatura Inglesa. En la actualidad es una fiduciaria en Assumption College y superiora local de su comunidad en Filadelfia (EE.UU.). La hermana Clara va a hacer una presentación sobre el contexto históricopolítico - religioso del siglo 19 en Francia. Vandermersch, Zoé, O.A. [Institut d’Alzon, Nîmes, France] Professeur de français et de latin au lycée d’Alzon et dans l’enseignement supérieur et animatrice en pastorale scolaire essentiellement en collège et lycée, la Sr. Zoé parle français, anglais, et espagnol. Elle est diplômée en Lettres modernes (maîtrise) et certifiée (concours pour enseigner); elle possède aussi son baccalauréat canonique de théologie. Elle aime l’éducation et l’évangélisation des jeunes, la littérature, la musique (chant, piano, guitare), l’art, le cinéma d’auteur, la nature (marche), et les rencontres. Qu’est-ce qu’elle attend du Congrès? “Découvrir comment le charisme de l’éducation et de l’enseignement se décline selon les continents : percevoir les intuitions communes à travers les différences; m’enrichir de toutes les diversités; pouvoir partager avec d’autres mes convictions éducatives ; créer des contacts en vue de futures collaborations (voyages, échanges, correspondances…) ; profiter des innovations éducatives des uns et des autres pour éventuellement m’en inspirer ; découvrir Boston et l’université de Worcester ; parler anglais et espagnol ; vivre la fraternité, la communion.” A teacher of French and Latin at the Institut d’Alzon in Nîmes, Sr. Zoé is also heavily involved in campus ministry with students. Fluent in French, English, and Spanish, she completed a degree in theology as well as a master’s degree in the humanities. She plays the piano and the guitar and loves the arts in general. She has many expectations for the congress, among them: to learn how teaching takes place on different continents and to be inspired by the experiences of others; to share her educational convictions; and to create contacts in view of future exchanges; and, last but not least, to discover Assumption College and the city of Boston. Profesora de francés y latín en el Instituto d' Alzon en Nîmes, la hermana. Zoé también está muy involucrado en el ministerio universitario con los estudiantes. Francés, inglés y español fluido, completó un grado en teología, así como una maestría en humanidades. Ella toca el piano y la guitarra y ama las artes en general. Ella tiene muchas expectativas para el congreso, entre ellas: para aprender cómo la enseñanza se lleva a cabo en diferentes continentes y que se inspira en las experiencias de los demás; compartir sus convicciones educativas; y para crear contactos en función de los intercambios futuros; y, por último, pero no menos importante, para descubrir Colegio de la Asunción y la ciudad de Boston. Vermeiren, Els [Sint-Theresiacollege, Kappelle-op-den-bos, Belgium] Having earned a master’s degree in religious studies at the Catholic University of Louvain, Els currently teaches religion at Sint-Theresiacollege. At the congress he would like to discuss how Christian religion might be integrated more effectively into the lives of today’s teenagers and would like to expand the network of Assumption schools. He’s also looking forward to discovering Boston. Titulaire d’une maîtrise en sciences religieuses de l’Université catholique de Louvain, Els enseigne actuellement la religion au Sint-Theresiacollege. Au Congrès, elle aimerait discuter la question de savoir comment intégrer de manière plus effective la religion chrétienne dans la vie des teenagers d’aujourd’hui et elle voudrait développer un réseau d’écoles de l’Assomption. Elle souhaite aussi découvrir la ville de Boston. Después de haber obtenido un título de maestría en estudios religiosos en la Universidad Católica de Lovaina, Els Actualmente enseña religión en Sint - Theresiacollege. En el congreso le gustaría hablar sobre cómo la religión cristiana podría integrarse más eficazmente en la vida de los adolescentes de hoy en día y le gustaría ampliar la red de escuelas de la Asunción. También está ansioso por descubrir Boston. Zabus, Ann [Collège d’Alzon, Bure, Belgium] Directrice du Collège d’Alzon depuis 2015, Ann a suivi une formation en philologie romane. Elle était professeur de français et de psychologie et elle est auteure de manuels scolaires. Ses intérêts: la lecture, le théâtre, la pédagogie, et l’animation de groupes de jeunes. Elle espère “puiser dans ce congrès des ressources nouvelles et conforter mon enthousiasme pour l’éducation telle que la concevait le P. d’Alzon: épanouir le cœur et l’intelligence des jeunes qui nous sont confiés en les éduquant avec exigence, bienveillance, ouverture, dynamisme…” Son mari, Philippe Carozza, ancien interne du Collège d’Alzon, sera lui aussi au congrès; il est journaliste de presse écrite. With a master’s in French Literature, Ann is interested in pedagogy, literature and theater. She has taught French and psychology. She also authored several teaching manuals. She is now the director of an Assumptionist high school, Collège d’Alzon, in Bure, Belgium. Ann said: “I hope to draw from this Congress new resources and consolidate my enthusiasm for education as conceived by Emmanuel d’Alzon: kindle the hearts and minds of the young people entrusted to us by educating with rigor, kindness, openness, dynamism…” Her husband, Philippe Carozza will accompany Ann. Con una maestría en literatura francesa, Ann está interesada en la pedagogía, la literatura y el teatro. Ha sido profesora de francés y psicología. También es autora de varios manuales de enseñanza. Ella es ahora directora de una escuela secundaria asuncionista, Collège d' Alzon, en Bure, Bélgica. Ann dijo: "Espero poder sacar de este congreso nuevos recursos y consolidar mi entusiasmo por la educación como fue concebido por Manuel d' Alzon: encender los corazones y las mentes de los jóvenes confiados a nosotros por la educación con el rigor, la bondad, la apertura, dinamismo". Su marido, Philippe Carozza acompañará a Ann.