Participant Profiles Profils des participants Perfiles de los participantes

Transcription

Participant Profiles Profils des participants Perfiles de los participantes
Participant Profiles
Profils des participants
Perfiles de los participantes
ASSUMPTION INTERNATIONAL EDUCATION CONGRESS
July 17—July 27, 2016
at Assumption College
500 Salisbury Street
Worcester, Massachusetts, USA
PARTICIPANTS
Alarcón González, Laura Rebeca [Colegio Manuel d’Alzon, Lota, Chile]
Profesora de Inglés de Enseñanza Media y Jefa de Departamento al Colegio Padre Manuel
d’Alzon, Laura Rebeca se formó en un colegio católico en la ciudad de Lota (Instituto de
Humanidades) llamado Escuela Arturo Cousiño. Luego ingresó a un liceo de la zona para
después ingresar a la Universidad de Concepción a estudiar Pedagogía en Inglés. Dice que
“Mi familia y mis alumnos son el motivo principal de mi vida.” Del congreso añade, “Este
Congreso es una tremenda oportunidad que me permitirá desarrollarme tanto en lo
personal, como en lo profesional y lo que es aún más importante poder replicar esta gran
tarea (el proyecto educativo de la Asunción) a mis pares y estudiantes.”
Laura Rebeca studied Pedagogy in the teaching of English and has worked as a translator.
She teaches English at an Assumptionist high school, Colegio Manuel d’Alzon in Lota,
Chile. She hopes to enjoy an enriching sharing of ideas at the congress where she can
learn from the different experiences of the Congress and thus be able to transmit and
implement what she has learned to her educational community. Laura sees the Congress
as a tremendous opportunity to grow personally and professionally and to help her to be
able to make known to students the work of the Congregation and develop an education
project that would be launched at our respective educational communities.
Laura Rebeca a étudié la pédagogie de l’enseignement de la langue anglaise et a travaillé
comme traductrice. Elle enseigne l’anglais au Collège Manuel d’Alzon, un collège
assomptionniste de Lota, au Chili. Au Congrès, elle espère bénéficier d’un échange d’idées
enrichissant et d’expériences différentes, qui lui permettent de transmettre et d’appliquer
à sa communauté éducative ce qu’elle aura appris. Laura voit dans le Congrès une
occasion formidable de grandir au plan personnel et professionnel, de lui permettre de
communiquer aux étudiants le travail de la Congrégation et de développer un projet
éducatif qui puisse être lancé dans nos communautés éducatives respectives.
Baioni, Francisco Orlando [ Instituto San Román, Buenos Aires,
Argentina]
Francisco works at the Instituto San Román in Buenos Aires as principal of the secondary
level. Director del nivel secundario al Instituto San Román, Francisco, es egresado de la
Facultad de Arquitectura, Universidad de Buenos Aires. Dice, “soy padre de cuatro hijos:
Julián (egresado del Instituto San Román), Lucía, Facundo y Dante; en ellos encuentro mi
primer centro de interés.”Respecto a lo laboral, se interesa la integración del proceso de
evangelización dentro de la dinámica pedagógica-educativa, el trabajo con adolescentes y
todo lo referido a la gestión institucional. Sus expectativas: ayudar a cimentar y
desarrollar una mirada educativa propia de la Asunción; establecer y acordar los
aspectos/valores básicos que deben ser comunes en nuestras instituciones; acercar las
distancias que nos separan con otras entidades educativas de la Asunción; establecer
pautas para darle continuidad a las conclusiones que surjan del encuentro.
He hopes that the congress will allow our educational institutions to foster the same
spirit in the diverse contexts in which we live, to establish and agree upon common basic
values, and to discover ways of connecting us as brothers and sisters of the same
Assumption Family by reducing the distance and differences between our institutions. He
hopes that the congress, moreover, will cultivate a sense of partnership among us that
will lead us to find ways to implement the guidelines of the congress.
Francisco espère que le Congrès donnera la possibilité à nos institutions éducatives de
développer un même esprit dans les divers contextes dans lesquels nous vivons, de définir
et de s’accorder sur des valeurs de base communes, et de frayer des chemins nous
permettant de nous rencontrer, nous frères et sœurs de la même famille de l’Assomption,
en réduisant la distance et les différences entre nos institutions. Il espère, en outre, que le
Congrès fera naître entre nous un sens du partenariat qui nous conduira à trouver des
voies de mise en œuvre des directives du Congrès.
Balincourt, Thérèse-Agnès, R.A.
Sr. Thérèse-Agnès is currently working in campus ministry in Philadelphia. She has had a
long career in educational management in institutions of the Religious of the Assumption
in France and worked to create to the partnership organization of these schools. She
spearheaded the international congress of RA schools worldwide and will make
presentation both on this experience and on the educational principles shared by
Emmanuel d’Alzon and St. Marie-Eugénie de Jésus, the foundress of the Religious of the
Assumption.
Sr. Thérèse Agnès, française, travaille dans la pastorale universitaire à Philadelphie (USA).
Elle a une longue et riche expérience dans les instituts des Religieuses de l’Assomption en
France où elle était pendant longtemps chef de la tutelle de ces établissements. Elle a joué
un rôle fondamental dans l’organisation de leur congrès d’éducation il y a plus de dix ans.
Elle va nous parler des points communs entre le P. d’Alzon et Ste.Marie-Eugénie de Jésus,
leur fondatrice et grande amie du P. d’Alzon. Elle a accepté aussi de nous partager
quelques conseils sur la suite à donner au Congrès.
La hermana. Thérèse-Agnès està actualmente trabajando en el ministerio del campus de
Filadelfia. Ella ha tenido una larga Carrera en el manejo de instituciones educacionales de
los Religiosos de la Asunción en Francia y ha trabajado para crear la asociación a la
organización de estas escuelas. Ella encabezó el congreso internacional de escuelas de
todo el mundo AR y hará la presentación tanto en esta experiencia como de los principios
educativos compartidos por Emmanuel d' Alzon y Santa María Eugenia de Jesús,
fundadora de las Religiosas de la Asunción.
Biesiaga, Véronique [Collège St. Michel, Gosselies, Belgium]
Directrice du Collège Saint-Michel et professeur d’anglais et néerlandais, Véronique
s’intéresse au chant, aux randonnées, à la culture, et à la lecture. Au congrès elle espère
“rencontrer personnes d’origines variées, pouvoir découvrir leur réalité et échanger avec
elles quant à ce qui est mis en œuvre dans leurs instituts assomptionnistes en termes de
pastorale et de me ressourcer et revenir avec des projets, des idées.” Elle sera
accompagnée par son mari, Bernard Janssens.
Professor of English and Dutch, Véronique also speaks French. Since 1983 she has been
teaching at College Saint-Michel and she is now the director of the school (2005-present).
She hopes to meet people from different Assumptionist schools in order to share
educational experiences, to get new insights into our common educational enterprise,
and to discover what people in other Assumptionist educational institutions are doing.
She will be accompanied by her husband, Bernard Janssens.
Profesora de Inglés y holandés, Véronica también habla francés. Desde 1983 ella ha estado
enseñando en el Colegio Saint- Michel y ahora es la directora de la escuela (2005 hasta el
presente). Ella espera conocer a personas de diferentes escuelas asuncionistas con el fin
de compartir experiencias educativas, para obtener nuevos conocimientos sobre nuestra
empresa educativa y descubrir lo que la gente en otras instituciones educativas
asuncionistas está haciendo. Ella estará acompañada por su esposo, Bernard Janssens.
Botralahy, Gilbert Romain, A.A. [Collège Michel Canonne, Ejeda,
Madagascar]
Ordonné en 2009, le P. Romain a occupé les postes deDirecteur diocésain de
l’Enseignement catholique à Tuléar et responsable des écoles de brousse A.A. Il est
actuellement directeur du Collège et Lycée Monseigneur Michel Canonne à Ejeda. Au
Congrès il espère “découvrir une vision commune dans le projet éducatif à l’Assomption à
partir du charisme de la congrégation et s’ouvrir à de nouvelles visions et savoir-faires par
l’échange d’expérience de chaque pays.”
Director of Collège Monseigneur Michel Canonne in Ejeda, Diocese of Tuléar,
Madagascar, Fr. Gilbert studied Education Sciences and is interested in school legislation
and teaching training. He previously worked as a teacher and school director elsewhere,
then as the one responsible for Assumptionist schools and the director of Catholic
education in the Diocese of Tuléar. Fr. Gilbert is looking forward to learning from other
congress participants and expects the congress to establish and implement a common
education project that responds to our shared vision and objectives.
Director del Collège Monseigneur Michel Canonne en Ejeda, diócesis de Tulear,
Madagascar, el P. Gilbert estudio las ciencias pedagógicas y se interesa en la ley escolar y
la formación de profesores. Previamente trabajo en varias escuelas antes de hacerse
director de la educación católica en la diócesis de Tulear. Al congreso le gustaría aprender
mucho de los demás participantes y espero que el congreso establezca y ponga en práctica
un proyecto educativo común que corresponde a nuestra visión y nuestros objetivos
compartidos.
Brochec, Jean-Michel, A.A.
Outre sa formation en pédagogie, Jean-Michel est titulaire d'un diplôme en Histoire. En
retraite maintenant à Nîmes, où il est supérieur local, il a été professeur, directeur d’un
ensemble scolaire, formateur de professeurs, et responsable de la communication AA en
France. Ses grands intérêts : la pastorale en milieu scolaire, l’histoire du P. d’Alzon. Il dit,
« Que le Congrès parvienne à élaborer les bases d’un projet éducatif assomptionniste pour
aujourd’hui. » Il est membre de la Coordination du Congrès.
In addition to his pedagogical training, Jean-Michel has a Master's degree in History.
After retiring from his teaching career, he worked training professors. Afterward he
became director of communication in the Province of France. Br. Jean-Michel is currently
superior of the Assumptionist community in Nîmes. He expects the congress to establish
the groundwork for an Assumptionist education project. He is a member of the Steering
Committee.
Además de su formación pedagógica, Jean - Michel tiene una Maestría en Historia.
Después de retirarse de su carrera docente, trabajó en la formación de profesores. Más
tarde se convirtió en director de comunicación en la Provincia de Francia. Jean - Michel
es actualmente superior de la comunidad asuncionista de Nimes. Él espera en Congreso
poder establecer las bases para el Congreso Educacional Asuncionista.
Carroll Keeley, Louise [Assumption College, Worcester, USA]
Provost at Assumption College, Louise previously worked at the College as professor of
philosophy, chair of the department of philosophy, and associate provost. She holds a
Ph.D. in philosophy. From the congress, she expects to “learn more about the
Assumptionists’ ideals and educational principles.”
Doyen à Assumption College, Louise a d’abord travaillé au Collège comme professeur de
philosophie, comme responsable du département de philosophie et comme doyen
associée. Elle est titulaire d’un doctorat en philosophie. Elle attend du Congrès
« d’apprendre davantage au sujet des idéaux et des principes éducatifs
assomptionnistes ».
Rector en Assumption College, Louise anteriormente trabajó en el Colegio como profesor
de filosofía, jefe del departamento de filosofía y director asociado. Tiene un doctorado en
filosofía. Del congreso él espera " aprender más acerca de los ideales y principios de la
educación asuncionista. "
Cesareo, Francesco [Assumption College, Worcester, USA]
“My hope is that the congress will allow for the articulation of the principles of an
Assumption education and how the vision of Fr. d’Alzon can be lived out in today’s
contemporary landscape of education on the university and secondary education level. I
also hope that partnerships between institutions can be forged that will lead to
collaboration and the sharing of students, faculty, and staff,” wrote Francesco in his
registration form for the congress.
President of Assumption College, Francesco had worked as Dean at Duquesne University,
Director and John J. and Mary Jane Breen Chair of Catholic Studies, Institute of Catholic
Studies and Professor of History at John Carroll University, Assistant Professor at
Albertus Magnus College, and Instructor of History at Cathedral Preparatory Seminary.
Dans son bulletin d’inscription au Congrès, Francesco écrit : « L’espoir que je mets dans le
Congrès, c’est de permettre d’articuler les principes d’une éducation assomptionniste et
de montrer comment la vision du P. d’Alzon peut se vivre dans le paysage actuel de
l’éducation aux niveaux universitaire et secondaire. J’espère aussi que des partenariats
entre institutions pourront être noués, en vue d’une collaboration et de l’échange
d’étudiants, de professeurs et de responsables ».
Président d’Assumption College, Francesco a travaillé comme Doyen à l’Université
Duquesne, comme Directeur de la Chaire John J. and Mary Jane Breen d’Etudes
Catholiques à l’Institut d’Etudes Catholiques et professeur d’Histoire à l’Université John
Carroll, comme professeur assistant au Collège Albertus Magnus, et enseignant en
Histoire au Séminaire préparatoire Cathédral.
Presidente del Assumption College, Francesco había trabajado como decano de la
Universidad de Duquesne, Director y John J. y Mary Jane Breen Cátedra de Estudios
Católicos, Instituto de Estudios Católicos y profesor de Historia en la Universidad John
Carroll, profesor asistente en Albertus Magnus College, e instructor de Historia en el
Seminario Preparatoria Catedral. “Mi esperanza es que el congreso permitirá la
articulación de los principios de una educación de la Asunción y cómo la visión del P. d'
Alzon se puede vivir en el paisaje contemporáneo de hoy de la educación en la
universidad y el nivel de educación secundaria. También espero que las relaciones entre
las instituciones puedan ser fortalecidas, que conduzcan a la colaboración y el compartir
de experiencias de estudiantes, profesores y personal”.
Comolli, Norberto Marcelo [Instituto Nuestra Señora de Lourdes,
Buenos Aires, Argentina]
Profesor nacional de educación física y licenciado en gestión educativa, Norberto es
director del nivel secundario del Instituto Nuestra Señora de Lourdes en Santo Lugares
(Buenos Aires). Le gustan la área de gestión, la supervisión educativa y el carisma
asuncionista. Del congreso le gustaría “intercambiar experiencias sobre gestión educativa
y enriquecer cononciminetos sobre la Asunción.”
Director of the Instituto Nuestra Señora de Lourdes in Buenos Aires, Norberto is a
professor of physical education and holds a licentiate degree in Education Management.
He hopes to share exchange experiences of educational management and enrich his
knowledge about Assumption.
Directeur de l’Instituto Nuestra Señora de Lourdes, à Buenos Aires, Norberto est
professeur d’éducation physique et est détenteur d’une licence en management de
l’éducation. Il espère partager et échanger des expériences de management en éducation
et enrichir sa connaissance de l’Assomption.
Corriveau, Roger, A.A.
Fr. Roger worked as Director of Campus Ministry at Assumption College. He was also
Director of Formation and Novice Master in the Province of North America. He is now a
professor of Theology, helps out in campus ministry. He holds a M. Div. and M.A. in
Theology and S.T.L. and Diploma in Patristic Theology. He is currently completing a
doctoral dissertation on Saint Augustine. Fr. Roger is much interested in Christian
humanism and the Christian intellectual tradition. He is interested in knowing how to
translate Fr. d’Alzon’s educational vision in a way that engages today’s university
students. Fr. Roger will serve as a secretary at the congress.
Le P. Roger a travail comme directeur de l’aumônerie du Campus à Assumption College.
Il a aussi été responsable de formation et maître des novices dans la Province d’Amérique
du Nord. Il est actuellement professeur de théologie et collabore à l’aumônerie du
campus. Il achève actuellement une thèse de doctorat sur saint Augustin. Le P. Roger
s’intéresse beaucoup à l’humanisme chrétien et à la tradition intellectuelle chrétienne. Il
s’attache à trouver le moyen de traduire la vision éducative du P. d’Alzon de manière à
rejoindre les étudiants de l’université d’aujourd’hui. Le P. Roger assumera le service du
secrétariat du Congrès.
P. Roger trabajó como Director del Ministerio Campus en Assumption College. También
fue Director de Formación y maestro de novicios en la Provincia de Norte América. Él es
ahora profesor de Teología, ayuda en el ministerio universitario. Tiene un M. Div. y
Master en Teología y S.T.L. y Diplomado en Teología Patrística. Actualmente está
terminando una tesis doctoral sobre San Agustín. P. Roger está muy interesado en el
humanismo cristiano y la tradición intelectual cristiana. Él está interesado en saber cómo
traducir la visión educativa del padre d' Alzon, de manera tal que involucre a los
estudiantes universitarios de hoy en día. P. Roger ayudará como secretaria en el congreso.
Cotraud, Christophe, O.A.
Membre de la Coordination du Congrès et membre du conseil de tutelle des Oblates, Sr.
Christophe fait partie du Conseil général des Oblates de l’Assomption. Elle a une longue
expérience comme professeur et chef d’établissement. Elle aime le jardinage et la lecture.
Son rêve pour le congrès : qu’il “ouvre le cœur et l’esprit des personnels enseignant
éducatif et administratif… à l’éducation alzonienne.”
General Counselor of the Oblates of the Assumption, Sr. Christophe has worked as
teacher and director in Oblate schools. She hopes that the congress will open the hearts
and spirits of teachers and administrators alike to the vision of a d’Alzonian education.
She is a member of the Steering Committee.
Consejera General de las Oblatas de la Asunción, Christophe ha trabajado como profesora
y directora en las escuelas de las Oblatas. Espera que el Congreso abra los corazones y los
espíritus de los maestros y administradores al igual que a la visión de una educación d'
Alzoniana. Es miembro del Comité de Dirección.
de Lescure, Bertrand
Bertrand est membre de la commission d’organisation du Congrès, membre de la
commission nationale pastorale post-bac de l’enseignement catholique en France et
chevalier de l’Ordre du Saint Sépulcre de Jérusalem. Il est agrégé de mathématiques. Il
était professeur en classe préparatoire aux grandes écoles d’ingénieurs puis directeur de
l’enseignement supérieur à l’Institut Emmanuel d’Alzon de Nîmes. Au congrès, il espère
pouvoir participer à l’élaboration d’une charte de l’enseignement assomptionniste dans le
monde actuel. Son épouse, Marie-Antoinette l’accompagnera.
A mathematician by training, Bertrand taught mathematics for students preparing for
advanced studies in engineering. He served as director of higher education at “Institut
Emmanuel d’Alzon de Nîmes.” He is currently member of the Steering Committee of the
congress and serves on the National Pastoral Committee for the Post-baccalaureate
Catholic teaching in France. He is a knight of the Order of the Holy Sepulcher of
Jerusalem. At the congress he is looking forward to the opportunity to elaborate a charter
of an “Assumptionist way” of teaching in today’s world. Bertrand will be accompanied by
his Marie-Antoinette.
Un matemático de formación, Bertrand enseñó matemáticas para los estudiantes que se
preparan para los estudios superiores de ingeniería. Se desempeñó como director de la
educación superior en el " Instituto d'Alzon de Nîmes. "En la actualidad es miembro del
Comité de Dirección del congreso y es miembro del Comité Pastoral Nacional para el
post-bachillerato de enseñanza católica en Francia. Él es un caballero de la Orden del
Santo Sepulcro de Jerusalén. En el congreso él está a la espera de la oportunidad de
elaborar una carta de un "camino de la Asunción" de la enseñanza en el mundo de hoy.
Bertrand será acompañado por su esposa, María Antonieta.
De Lombaerde, Joseph (Jef )
Jef is the coordinator of the four Assumptionist schools in Belgium. He has a Master’s
degree in communication sciences. From age 6 to 18, he studied at the Assumptionist
alumnate (minor seminary), Sint-Aloysius in Zepperen, then went on to Louvain
University. After his studies, he worked there as a teacher, as head of the administration,
and,from 1992 to 2002, director. From 2002 until his retirement, Jef was the Coordinating
Director of Catholic schools in the region of Sint-Truiden, which included Zepperen. He
is a member of the Congress Steering Committee.
Jef est le coordinateur des quatre écoles assomptionnistes de Belgique. Il est titulaire d’un
Master en sciences de la communication. De 6 à 18 ans, il a étudié à l’alumnat
assomptionniste (petit séminaire) Sint-Aloysius de Zepperen, et ensuite à l’Université de
Louvain. Après ses études, il a travaillé comme enseignant, comme directeur administratif
et, de 1999 à 2002, comme directeur. De 2002 à sa retraite, Jef était le directeur
coordinateur des écoles catholiques de la région de Sint-Truiden, dans laquelle Zepperen
est incluse. Il est membre du comité de pilotage du Congrès.
Jef es el coordinador de las cuatro escuelas asuncionistas en Bélgica. Tiene una maestría
en ciencias de la comunicación. Desde los 6 años a los 18 años, estudió en el alumnado
asuncionista (seminario menor), Sint - Aloysius en Zepperen, luego pasó a la Universidad
de Lovaina. Después de sus estudios, trabajó allí como profesor, como jefe de la
administración, y, desde 1992 al 2002, como director. A partir de 2002 hasta su retiro, Jef
fue el Director de Coordinación de las escuelas católicas en la región de Sint - Truiden,
que incluían Zepperen. Es miembro del Comité de Dirección del Congreso.
Franck, John L., A.A.
American by birth, Fr. John has been assistant general of the Assumptionists since 2011.
He was formerly the provincial of the Province of North America and chairman of the
Board of Trustees at Assumption, and served for many years as Vice-President of Student
Life at Assumption College. He serves on the Steering Committee of the Congress. He
hopes the congress will introduce participants to the depth and breadth of d’Alzon’s
educational vision and give new life to his commitment to education in the Assumption.
Américain de naissance, le P. John est Assistant général des Assomptionnistes depuis
2011.Il était précédemment Provincial de la Province d’Amérique du Nord et président du
Conseil d’Administration d’Assumption College. Il a exercé, pendant de nombreuses
années, la fonction de vice-président de la vie étudiante à Assumption College. Il fait
partie du comité de pilotage du Congrès. Il espère que le Congrès ouvrira les participants
à la profondeur et à la largeur de la vision éducative du P. d’Alzon et donnera une vie
nouvelle à son engagement dans l’éducation à l’Assomption.
Americano de nacimiento, P. John ha sido asistente general de los Asuncionistas desde el
2011. Anteriormente fue el provincial de la Provincia de América del Norte y presidente de
la Junta de Síndicos de la Asunción, y sirvió durante muchos años como vicepresidente de
la Vida Estudiantil en Assumption College. Él es miembro del Comité Directivo del
Congreso. Él espera que el Congreso introduzca a los participantes en la profundidad y
amplitud de la visión educativa del padre d' Alzon y dar nueva vida a su compromiso con
la educación en la Asunción.
Gallagher, Dennis, A.A.
[Assumption College, Worcester, USA]
Dennis is Vice President for the Mission at Assumption College, responsible for the
formation of the Assumption Community in the Catholic and Assumptionist character of
the College. He organizes on-going formation events and programs for current faculty,
plans “Assumption Day,” and oversees the Campus Ministry department. Fr. Dennis has
advanced degrees in Theology, is engaged in a variety of pastoral ministry, and is
interested in the relationship between Christian life and modern culture, as well as the
theology of Pope Benedict XVI. He expects “to gain greater familiarity with the
worldwide educational landscape of Assumption, to learn from participants about ways of
giving expression to a d’Alzonian approach to education, and to share my own experience
with others.”
Dennis est vice-président pour la mission à Assumption College, responsable de la
formation au caractère catholique et assomptionniste du College pour la communauté
assomptionniste. Il organise des sessions de formation permanente et des programmes
pour les professeurs, élabore la préparation de « Assumption Day » et supervise le
département d’aumônerie du campus. Le P. Dennis est titulaire de grades supérieurs en
théologie, il est engagé dans différents ministères pastoraux et s’intéresse aux relations
entre la vie chrétienne et la culture moderne, ainsi qu’à la théologie du pape Benoît XVI.
Il espère « acquérir une plus grande familiarité avec le paysage éducatif mondial de
l’Assomption, apprendre des participants des manières d’exprimer l’approche alzonienne
de l’éducation et partager sa propre expérience avec d’autres ».
Dennis es el vicepresidente de la Misión en Assumption College, responsable de la
formación de la Comunidad de la Asunción en el carácter católico y asuncionista del
Colegio. Él organiza los eventos de formación y los programas para el profesorado actual,
planea el " Día de la Asunción", y supervisa el departamento del Ministerio del Campus. P.
Dennis tiene estudios avanzados en teología, se dedica a una variedad de ministerios
pastorales, y se interesa por la relación entre la vida cristiana y la cultura moderna, así
como la teología del Papa Benedicto XVI. Él espera "obtener una mayor familiaridad con
el panorama educativo de la Asunción en todo el mundo, aprender de los participantes
acerca de las formas de dar expresión a un enfoque dalzoniano sobre la educación, y
compartir su propia experiencia con otros.
Ghiorghies, Felicia, O.A.
Supérieure générale des Oblates de l’Assomption, Sr. Felicia s’est formée en théologie et
sciences religieuses. Roumaine de nationalité, elle a travaillé comme maîtresse de novices,
Supérieure provinciale (Roumanie – Bulgarie – Russie), présidente de la Conférence des
Supérieures Majeurs de Roumanie, et membre des commissions de dialogue
œcuménique. Ses centres d’intérêt: lecture, sport, prise de photos. Elle espère que le
congrès puisse « identifier des orientations pédagogiques communes en vue de
transmission des valeurs évangéliques et l’esprit du grand éducateur, le Père Emmanuel
d’Alzon en harmonie avec les défis actuels de l’éducation dans nos établissements. »
Superior General of the Oblates of the Assumption, Sr. Felicia studied Theology and
Religious Sciences. She previously worked as Mistress of Novices and Provincial Superior
of the Province of Romania-Bulgaria-Russia, served as president of the Conference of
Major Superior of Women Religious in Bulgaria, and served on ecumenical dialogue
committees. Her hope is that the congress will identify common pedagogical guidelines
capable of transmitting Gospel values and the spirit of a great educator, Fr. Emmanuel
d’Alzon, in harmony with the current challenges facing our educational institutions.
Superiora General de las Oblatas de la Asunción, la hermana Felicia estudió Teología y
Ciencias Religiosas. Anteriormente trabajó como maestra de novicias y Superior
Provincial de la Provincia de Rumania -Bulgaria -Rusia, se desempeñó como presidenta de
la Conferencia de Superiores Mayores de Religiosas de Bulgaria, y trabajó en los comités
de diálogo ecuménico. Su esperanza es que el congreso identifique directrices
pedagógicas comunes que permitan transmitir los valores del Evangelio y el espíritu de un
gran educador, P. Manuel d' Alzon, en armonía con los desafíos actuales que enfrentan
nuestras instituciones educativas.
Glendon, Mary Ann
Mary Ann Glendon is the Learned Hand Professor of Law at Harvard University, and a
former U.S. Ambassador to the Holy See. She currently serves as a Commissioner of the
U.S. Commission on International Religious Freedom and as a member of the Board of
Supervisors of the Institute of Religious Works (Vatican Bank). She writes and teaches in
the fields of human rights, comparative law, constitutional law, and political theory.
Glendon is a member of the American Academy of Arts and Sciences, the Pontifical
Academy of Social Sciences (serving as President from 2003-2013), and the International
Academy of Comparative Law. She is also a past president of the UNESCO-sponsored
International Association of Legal Science. She served two terms as a member of the U.S.
President's Council on Bioethics (2001-2004), and has represented the Holy See at various
conferences including the 1995 U.N. Women's conference in Beijing where she headed the
Vatican delegation.
Mary Ann Glendon est Learned Hand Professor de droit à l’Université de Harvard, et
ancienne ambassadrice des Etats-Unis auprès du Saint-Siège. Elle exerce actuellement les
fonctions de Commissaire à la Commission américaine des libertés religieuses
internationales et de membre du Conseil de surveillance de l’Institut des Œuvres de
religion (Banque du Vatican). Elle écrit et enseigne dans le domaine des droits de
l’homme, du droit comparé, et de la théorie politique. Glendon est membre de l’Académie
américaine des arts et des sciences, de l’Académie pontificale des sciences sociales
(comme présidente, de 2003 à 2013) et de l’Académie internationale de droit comparé. Elle
est également ancienne présidente de l’Association internationale des sciences légales
soutenue par l’UNESCO. Elle a exercé deux mandats comme membre du Conseil
présidentiel de bioéthique des Etats-Unis (2001-2004), et a représenté le Saint-Siège dans
différentes conférences, notamment, en 1995, à Pékin, la Conférence des Nations-Unies
sur la femme, où elle était à la tête de la délégation du Vatican.
Mary Ann Glendon es profesora de leyes en la Universidad de Harvard, y ex Embajadora
de EE.UU. ante la Santa Sede. Actualmente se desempeña como Comisionada de la
Comisión de EE.UU sobre Libertad Religiosa Internacional y miembro de la Junta de
Supervisores del Instituto de Obras Religiosas ( Banco del Vaticano ). Ella escribe y
enseña en los ámbitos de los derechos humanos, el derecho comparativo, derecho
constitucional y teoría política. Mary Ann, es miembro de la Academia Americana de las
Artes y las Ciencias, de la Academia Pontificia de las Ciencias Sociales (desempeñándose
como Presidente entre 2003-2013), y de la Academia Internacional de Derecho
Comparativo. Ella es también ex presidenta de la Asociación Internacional de Ciencia
legal patrocinada por la UNESCO. Ella trabajó dos periodos como miembro del Consejo
Presidencial de Bioética EE.UU. (2001-2004), y ha representado a la Santa Sede en varias
conferencias, incluyendo la conferencia de 1995 U.N. la Mujer en Beijing, donde dirigió la
delegación del Vaticano.
Gonzalez Herrero, Tomás Mariano, A.A.
Tomás tiene Licencia en teología (Roma) y en psicología (Barcelona). Originario de
España, es superior local en Bogotá donde servió tambien de formador de Colombia,
superior regional y delegado regional. Ha pasado mucho tiempo el la formación de laicos
asuncionistas. Dice de sus expectativas del congreso, “Una experiencia única de
conocimiento de los docentes aa del mundo, establecer una línea de pensamiento y de
acción a partir del carisma docente del P. d´Alzon al servicio de la Iglesia y la sociedad de
hoy ; dar a conocer más a fondo el pensamiento pedagógico y educativo del P. d´Alzon.”
A local superior, Fr. Tomás lives at Colegio Emmanuel d’Alzon in Bogotá and was a
formator, a pastor, and a regional superior in Colombia. He hold a licentiate degree in
both Theology and Psychology. Fr. Tomás is excited to meet the teachers in our
Assumptionist schools and to have a unique learning experience with them. He hopes
that the congress can establish a line of thought and action based on the teaching
charism of Fr. d’Alzon in order to serve the Church and society today. Fr. Tomás will be
giving a presentation of Fr. d’Alzon’s educational vision.
Le P. Tomás vit au Collège Emmanuel d’Alzon de Bogotá, où il est supérieur local. Il a été
formateur, pasteur et Supérieur régional en Colombie. Il possède une licence en théologie
et une licence en psychologie. Le P. Tomás est désireux de rencontrer les enseignants de
nos écoles assomptionnistes et de partager avec eux une unique expérience
d’enseignement. Il espère que le Congrès pourra définir une ligne de pensée et d’action
basée sur le charisme éducatif du P. d’Alzon, de manière à servir l’Eglise et la société
d’aujourd’hui. Le P. Tomás présentera la vision éducative du P. d’Alzon.
Grière, Benoît, A.A.
Français de nationalité, le P. Benoît est Supérieur général des Augustins de l’Assomption.
Il a obtenu une licence en théologie et un doctorat en médecine. Il a servi comme
Provincial de France (6 ans), Assistant provincial chargé de Bayard Presse (4 ans),
médecin dans la recherche en nutrition (au Sénégal) et médecin à Madagascar. Il
s’intéresse à la pensée de saint Augustin, à l’Afrique, et à l’éducation à la santé dans les
pays en développement. Il écrit : “J’espère que la vision éducative d’Emmanuel d’Alzon
sera mieux connue et que les participants seront aptes à transmettre celle-ci dans leur
contexte particulier.”
French by birth, Fr. Benoît is the Superior General of the Augustinians of the Assumption.
He holds a doctorate degree in Medicine and a Master’s degree in Theology. He has a
particular interest in Saint Augustine, Africa, and issues of health and development,
especially health education in developing countries. He hopes Fr. d’Alzon’s vision on
education will become better known at the congress and effectively transmitted and
implemented by participants at their own institutions.
Francés de nacimiento, P. Benoît es el Superior General de los Agustinos de la Asunción.
Tiene un título de doctorado en Medicina y una Maestría en Teología. Él tiene un interés
particular en San Agustín, África, y asuntos relacionados con la salud y el desarrollo,
sobre todo en la educación de la salud en los países en desarrollo. Él espera que la visión
sobre la educación del padre d'Alzon llegue a ser más conocida en el congreso y
efectivamente transmitida y puesta en práctica por los participantes en sus propias
instituciones.
Herrera Herrera, Silvio, A.A. [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá,
Colombia]
El P. Silvio tiene una muy larga experiencia en el ámbito educativo: profesor de religión y
sociología por los cuales tiene títulos universitarios; director de varios departamentos de
la Conferencia Episcopal de Colombia (Juventud, Educación, Cultura); Supervisor
Nacional de Educación en el Ministerio de Educación. Ahora es rector actuando del
Colegio Emmanuel d’Alzon en Bogotá. Del congreso, dice que le gustaría “lograr que la
Educación Asuncionista, tenga o responda a un proyecto que de unidad a la diversidad
cultural, donde se encuentran las instituciones educativas.”
Fr. Silvio has had extensive experience in the field of education: professor of religion and
sociology, for which he holds university degrees; director of various departments of the
episcopal conference of Colombia (Youth, Education, Culture); National Superintendent
of Education in the Ministry of Education. Currently he is acting headmaster of Colegio
Emmanuel d’Alzon in Bogota. He says that he would like the congress to come up with a
plan that can provide unity to the cultural diversity where our educational institutions are
found.”
Le P. Silvio possède une vaste expérience dans le domaine de l’éducation: professeur de
religion et de sociologie, matières pour lesquelles il est détenteur de grades universitaires;
directeur de plusieurs départements de la Conférence épiscopale de Colombie (Jeunesse,
éducation, culture); Superintendant national pour l’éducation au Ministère de
l’éducation. Il est actuellement proviseur du Colegio Emmanuel d’Alzon, à Bogota. Il
déclare souhaiter « que le Congrès aboutisse à un plan susceptible d’apporter l’unité dans
la diversité au sein de laquelle nos institutions éducatives se trouvent ».
Jégat-Deniau, Patrice [Institut d’Alzon, Nîmes, France]
Ordonné prêtre en 2007 pour l’Abbaye Saint-Michel de Frigolet (Prémontrés), Patrice
aime la musique d’orgue et de pratiquer le latin vivant. Licencié de Lettres Classiques à
l’université catholique d’Angers, il a aussi fait des études de théologie. Avec une grande
expérience dans l’enseignement, actuellement il est professeur de lettres et membre de
l’équipe de pastorale au collège et au lycée d’Alzon de Nîmes. Au Congrès, il voudrait
« connaître l’esprit assomptionniste et les attentes de la tutelle, faire l’expérience des
objectifs des établissements sous tutelle assomptionniste qui nous unissent au-delà des
frontières, et mieux m’insérer dans l’esprit de la famille religieuse sous la tutelle de
laquelle je travaille actuellement. »
Ordained a priest for the Norbertine Abbey of Saint-Michel de Frigolet in 2007, Patrice
holds degrees in theology and classics. He plays the organ and is fluent in modern Latin.
He has taught at various secondary schools. He currently teaches at Institut d’Alzon in
Nîmes and serves on the pastoral ministry team. He hopes that the congress will provide
him with a deeper understanding of the Assumption spirit guiding the institution where
he currently serves and a broader knowledge of the Assumption school network.
Ordenado sacerdote para la abadía Norbentina de Saint- Michel de Frigolet en 2007,
Patrice es licenciado en teología y clásicos. Él toca el órgano y tiene fluidez en el latín
moderno. Él ha enseñado en varias escuelas secundarias. Actualmente enseña en el
Instituto d' Alzon en Nîmes y forma parte del equipo pastoral. Él espera que el Congreso
le proporcione una comprensión más profunda del espíritu Asunción guiando la
institución donde se desempeña actualmente y un conocimiento más amplio de la red
escolar de la Asunción.
Jeurissen, Christiane Maria M. [Sint-Aloysiusinstitut, Zepperen,
Belgium]
“Depuis le 1er septembre 1982 je suis professeur au campus Sint-Aloysius de Zepperen, où
j’ai enseigné la biologie, la géographie et les mathématiques. Actuellement, j’enseigne
uniquement les mathématiques.”Ingénieure agronome et agrégée en biologie, elle est,
depuis 2010, responsable des professeurs de mathématiques de l’école. Christiane est
bénévole dans la paroisse Sint-Martinus à Dormaal-Zoutleeuw. Au Congrès, elle voudrait
“découvrir comment la pensée du Père Emmanuel d’Alzon est mise en œuvre dans les
écoles des autres pays et apprendre des autres participants ce qui concerne leurs
pratiques pédagogiques et éducatives.”Elle sera accompagnée par son mari, Herman
Goderis.
With a degree in engineering in agronomy and an advanced degree in biology, Christiane
has been a professor at Sint-Aloysius, Zepperen since 1982 where she is currently teaching
mathematics and is the chairperson of the mathematics faculty. Besides mathematics she
has also taught biology and geography. She is interested in applying mathematics to the
real world, to the life and well-being of students. She also volunteers at her parish, SintMartinus. She expects to learn from the Congress how d’Alzon’s educational philosophy is
being pursued in “Assumption” schools today. Herman Goderis, her husband, will also be
in attendance.
Con un título en ingeniería en agronomía y un grado avanzado en biología, Christiane ha
sido profesora en Sint - Aloysius, Zepperen desde 1982, donde actualmente enseña
matemáticas y es la presidenta de la facultad de matemáticas. Además de las
matemáticas, ella ha enseñado biología y geografía. Se interesa en la aplicación de las
matemáticas al mundo real, a la vida y el bienestar de los estudiantes. También es
voluntaria en su parroquia, Sint - Martinus. Ella espera aprender en el Congreso cómo la
filosofía educativa del padre d' Alzon se está llevando a cabo en las escuelas Asuncionistas
hoy en día. Herman Goderis, su marido, también asistirá al congreso.
Kadembi Kitambala, Remacle, A.A.
Le Fr. Remacle Kadembi est actuellement directeur adjoint des écoles catholiques dans le
diocèse de Butembo-Beni. En plus de son diplôme en philosophie et théologie, il a obtenu
un diplôme en mathématiques et physique. Il a été pendant longtemps professeur et
administrateur au niveau secondaire. On vient de le nommer responsable de la nouvelle
école assomptionniste dont l’ouverture est prévue en septembre de cette année à Beni. Il
espère que le Congrès pourra établir des orientations et un projet éducatif commun pour
tout établissement assomptionniste dans le monde et en conformité avec les contextes
différents dans lesquels nous nous trouvons.
Bro. Remacle Kadembi is currently the coordinator of all Catholic schools in the territory
of Beni, North Kivu (DRC). Besides his bachelor’s degree in Philosophy and Theology, he
also holds a bachelor’s degree in Mathematics & Physics. He has a long experience as a
high school teacher and principal. He has been named to be the director of a new
Assumptionist school to be opened in September 2016 in Beni. He would like the
Congress to set policies and establish an educational project common to all
Assumptionist schools across the world and in tune with the different contexts in which
we find ourselves.
Hno. Remacle Kadembi es actualmente el coordinador de todas las escuelas católicas en
el territorio de Beni, en Kivu Norte (RDC). Además de su licenciatura en Filosofía y
Teología, también tiene una licenciatura en Matemáticas y Física. Tiene una larga
experiencia como director y profesor de secundaria. Ha sido nombrado director de una
nueva escuela asuncionista para ser abierta en septiembre del 2016 en Beni. Le gustaría
que el Congreso fijara y estableciera políticas y un proyecto educativo común para todas
las escuelas asuncionistas en todo el mundo y en sintonía con los diferentes contextos en
los que nos encontramos.
Kahindo Kihugho, Emmanuel, A.A.
Le P. Emmanuel est actuellement Vicaire général des Augustins de l’Assomption.
Congolais de nationalité, il a obtenu une licence en Ecriture sainte à Rome et il a enseigné
la Bible, l’hébreu et le grec au Congo et au Kenya. Il était responsable de formation dans
la Province d’Afrique. Il voudrait que le Congrès puisse “arriver à dégager les points
incontournables d’une pastorale scolaire ou éducative dite assomptionniste. » Il
s’occupera de l’équipe des traducteurs pendant le Congrès.
Born in the DRC, Fr. Emmanuel is the Vicar General of the Augustinians of the
Assumption. He studied Sacred Scripture in Rome and taught Scripture, Hebrew, and
Greek in both the DRC and Kenya and was director of formation for the Province of
Africa. He is hoping that the Congress will come up with solid Assumptionist educational
guidelines. Fr. Emmanuel will be responsible for the translation team at the congress.
Nacido en la República Democrática del Congo, P. Emmanuel es el Vicario General de los
Agustinos de la Asunción. Estudió la Sagrada Escritura en Roma y enseñó la Escritura, en
hebreo, y griego, tanto en la República Democrática del Congo y Kenia y fue director de la
formación de la Provincia de África. Él tiene la esperanza de que el Congreso plantee las
directrices educacionales Asuncionistas sólidas. P. Emmanuel será responsable del equipo
de traducción en el congreso.
Kahindo Makuta, Irène Masika, O.A. [ D’Alzon Girls Secondary School
Arusha, Tanzania]
La Sr. Irène a suivi une formation en anglais, en culture africaine et en pédagogie
appliquée. Parmi ses centres d’intérêt, elle aime faire la cuisine, chanter, et jouer du tamtam. Après une longue expérience dans l’enseignement et l’administration au niveau
secondaire, elle a été nommée directrice de d’Alzon Girls Secondary School à Arusha. Elle
espère que, pendant le Congrès, nous puissions “acquérir plus d’expérience les uns des
autres dans nos différentes institutions éducatives et approfondir la connaissance du P.
d’Alzon sur l’éducation à l’Assomption.”
After a long teaching career at the secondary school, Sr. Irène became the Principal of the
Oblate Sisters’ high school in Arusha, Tanzania. She studied Applied Pedagogy and holds
a Master’s degree in English and African Culture. She hopes to acquire insights from the
Congress participants’ experiences and deepen her knowledge of Fr. d’Alzon’s thinking on
education.
Después de una larga carrera docente en la escuela secundaria, la hermana Irene se
convirtió en la directora de la escuela secundaria las Oblatas ' en Arusha, Tanzania.
Estudió Pedagogía Aplicada y tiene una Maestría en inglés y Cultura Africana. Ella espera
adquirir conocimientos de las experiencias de los participantes en el Congreso y
profundizar su conocimiento del pensamiento del Padre d' Alzon sobre la educación.
Kakule Kalengehya, Jean-Pierre, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel
d’Alzon de Butembo, Democratic Republic of the Congo (DRC)]
Professeur et secrétaire académique à l’ISEAB, le F. Jean-Pierre est ingénieur agronome.
Congolais de nationalité il s’intéresse à l’agro-écologie. Au Congrès, il voudrait “identifier
les ressources humaines, matérielles et financières qui nous permettront de mettre en
application la charte commune assomptionniste que nous allons définir. »
An engineer with an advanced degree in Agronomy, Bro. Jean-Pierre teaches at the
Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon de Butembo (ISEAB). Currently academic secretary
of the school, he hopes that the congress will help us to identify the human, material,
and financial resources that will allow us to implement the common Assumptionist
charter of education that we will define.”
Es ingeniero con un grado avanzado en Agronomía, Jean- Pierre enseña en el Instituto
Superior Emmanuel d' Alzon de Butembo (ISEAB). Actualmente es secretario académico
de la escuela. Él espera que el Congreso nos ayude a identificar los recursos humanos,
materiales y financieros que nos permitan definir e implementar la guía asuncionista
común de educación”.
Kambale Matsongani, Mulumba, A.A.
Currently a member of the administrative staff in the Finance Division, office of accounts
payables and purchasing at Assumption College, Fr. Mulumba was previously a student at
the same school and obtained his Master’s degree in Business Administration there. A
native Congolese, he previously served in the DRC as formator of candidates for
Assumptionist religious life and as the administrative secretary and treasurer at ISEAB.
Besides his current work, he is interested in teaching accounting and management and
being involved in campus ministry and various pastoral, justice and peace initiatives. He
is serving as a secretary at the congress.
Le P. Mulumba est actuellement membre de la direction du Département des finances, de
la comptabilité et des achats à Assumption College. Auparavant, il a étudié dans cette
même école et obtenu un Master en administration des affaires. Originaire du Congo, il
avait d’abord été chargé, en RDC, de la formation des candidats à la vie religieuse
assomptionniste et avait exercé la fonction de secrétaire administratif et trésorier de
l’ISEAB. En complément de son travail actuel, il s’intéresse à l’enseignement de la
comptabilité et de la gestion des affaires, et il s’investit dans l’aumônerie du campus, ainsi
que dans des initiatives variées dans le domaine pastoral, de la justice et de la paix. Il
assume le secrétariat du Congrès.
Actualmente es miembro del personal administrativo de la División de Finanzas, Oficina
contabilidad y compras en el Assumption College, P. Mulumba antes era un estudiante de
la misma escuela y obtuvo el grado de Maestría en Administración de Empresas. Un
congoleño nativo, que sirvió previamente en la RDC como formador de los candidatos a la
vida religiosa asuncionista y como el secretario administrativo y ecónomo del ISEAB.
Además de su trabajo actual,él está interesado en la contabilidad y la gestión de la
enseñanza y está involucrado en el ministerio universitario y varias iniciativas pastorales,
de justicia y de paz. Él se está desempeñando como secretario en el congreso.
Katsuva Matandiko, Agnès-Marie O. A. [Institut Malkia Wa Mbingu,
Butembo, Democratic Republic of the Congo]
Ancienne directrice du Lycée Mwandu, Sr. Marie-Agnès est actuellement Préfet des
études à l’Institut Malkia Wa Mbingu à Butembo. Elle a obtenu une licence en pédagogie
avec une option en administration et planification de l’éducation. Elle aime
l’enseignement secondaire, l’histoire de la vie religieuse, et la nature. Elle était professeur
de sciences de la vie et de la terre. Au Congrès elle voudrait “découvrir des convergences
dans nos établissements”, se perfectionner comme éducatrice du 21ème siècle selon le P.
d’Alzon, et pouvoir élaborer “un projet éducatif de l’Assomption.”
Having been director at Lycée Mwandu, Sr. Marie-Agnès is presently the dean of studies
of Institut Malkia Wa Mbingu, a high school run by the Oblates of the Assumption. In
her Master‘s studies of Pedagogy, she majored in Administration and Educational
Planning. She has been teaching in high schools for many years and likes her career as
“educator” in the spirit of Emmanuel d’Alzon. She hopes to discover in Assumption
institutions a way to share ideas and to develop common guidelines of education and how
to be a 21th century educator according to Fr. E. d’Alzon.
Después de haber sido directora en el Lycée Mwandu, la hermana Marie - Agnès es
actualmente decana de estudios del Instituto Malkia Wa Mbingu, una escuela secundaria
a cargo de las Oblatas de la Asunción. En sus estudios de pedagogía, se especializó en
Administración y Planificación de la Educación. Ella ha estado enseñando en escuelas
secundarias durante muchos años y le gusta su carrera como " educador " en el espíritu de
Manuel d'Alzon. Ella espera descubrir en las instituciones una forma de compartir ideas y
desarrollar directrices comunes de la educación y cómo ser un educador del siglo XXI
según el Padre d' Alzon.
Kasereka Kibanda, Wilfrid, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel d’Alzon
Butembo, Democratic Republic of the Congo]
Actuellement Directeur généal/Recteur de l’ISEAB à Butembo, le P. Wilfrid a obtenu son
doctorat en philosophie à l’Université Catholique de Louvain. Il a enseigné à tous les
niveaux, primaire, secondaire et universitaire. Parmi ses centres d’intérêt, il cite la
philosophie pratique et la théorie critique de la société et anthropologie. Du Congrès il dit
vouloir « m’ouvrir à l’actualité des intuitions de la pédagogie alzonienne dans le monde
actuel à partir des différentes pratiques en divers lieux d’implantations scolaires de
l’Assomption. »
Besides his teaching experience in both primary and high schools, Fr. Wilfrid has taught
at the university level. He pursued his studies at Louvain University, Belgium, to earn his
Ph.D. in Philosophy. He focuses his interests and research in practical philosophy, critical
theories of society and anthropology. He is currently the President of ISEAB. He hopes to
gain from the congress participants new insights into d’Alzonian pedagogy in the context
of today’s world.
Además de su experiencia en la enseñanza en las escuelas primarias y secundarias, P.
Wilfrid ha enseñado a nivel universitario. Prosiguió sus estudios en la Universidad de
Lovaina, Bélgica, para obtener su grado académico en Filosofía. Él centra sus intereses e
investigación en la filosofía práctica, las teorías críticas de la sociedad y la antropología.
Actualmente es el Presidente de ISEAB. Él tiene la esperanza de obtener de los
participantes del Congreso nuevos conocimientos sobre la pedagogía d'Alzoniana en el
contexto del mundo actual.
Kibonge, Elois Ndovya, A.A.
[Institut Mahamba, Butembo, DRC]
Le P. Elois Ndovya Kibonge est directeur de l’école secondaire technique Institut
Mahamba, à Butembo.En plus de ses diplômes en philosophie et théologie, Eloïs a obtenu
une maîtrise en ingénierie mécanique, avec spécialisation en mécanique automobile. Il
voudrait s’enrichir au Congrès des expériences des autres directeurs et professeurs,
approfondir sa connaissance de la vision éducative du P. d’Alzon, et trouver des moyens
pour mettre en œuvre cette vision face aux défis qui se posent à nous aujourd’hui.
Fr. Elois Ndovya Kibonge is currently the Headmaster of the Assumptionist vocational
high school, Institut Mahamba, in Butembo. Besides his bachelor’s degree in Philosophy
and Theology, he also holds a Master’s degree in Mechanical Engineering, with a
specialization in automobile mechanics. He hopes to be enriched by the experiences of
other headmasters and teachers at the congress, to deepen his knowledge of and
appreciation for Fr. d’Alzon educational vision, and to learn how to implement it in our
schools in response to the challenges we face in our societies today.
P. Elois Ndovya Kibonge es actualmente director del instituto de formación profesional
asuncionista, Institut Mahamba, en Butembo. Además de su título de Licenciado en
Filosofía y Teología, también posee una Maestría en Ingeniería Mecánica, con una
especialización en mecánica automotriz. Él tiene la esperanza de enriquecerse con las
experiencias de otros directores y profesores en el congreso, para profundizar en su
conocimiento y apreciación de la visión educativa del Padre d'Alzon y para aprender
cómo ponerlo en práctica en nuestras escuelas, en respuesta a los desafíos que
enfrentamos en nuestras sociedades actuales.
Kivuya Muke, Louis, A.A.
Le Fr. Louis a fait ses études en philosophie et théologie et a été récemment ordonné
diacre. Il habite la paroisse assomptionniste Emperatriz de America de la ville de Mexico.
Congolais de nationalité, il servira comme traducteur au Congrès, où il voudrait
“apprendre ce que la Congrégation veut changer dans le domaine de l’éducation.”
Bro. Louis studied philosophy and theology and is now a deacon at one of our parishes in
Mexico City. He is looking forward to hearing what a dalzonian/Assumptionist education
might look like in today’s world. He will serve as a translator from Spanish to French.
Hno. Louis estudió filosofía y teología y ahora es diácono en una de nuestras parroquias
en la Ciudad de México. Él está a la espera de escuchar como podría ser una educación
asuncionista- dalzoniana en el mundo actual. Él se desempeñará como traductor de
español al francés.
Kone Benin, Eugénie, O.A.
La Sr. Eugénie habite Paris, où elle est journaliste à Bayard et enseigne l’anglais. Elle a
servi comme traductrice dans de nombreuses réunions internationales à l’Assomption.
Elle espère que ce congrès “conforte les personnels de nos établissements dans la pratique
d’une éducation alzonienne intégrale et inclusive.”
Eugénie is journalist at Bayard Press, teaches English, and has been involved in
Assumptionist international meetings as translator. She expects the congress to really
help the staff in Assumptionist institutions to practice an integral and inclusive
d’Alzonian education. She will serve as a translator from English to French during the
congress.
Eugénie es periodista en Bayard Press, enseña Inglés, y ha participado en reuniones
internacionales asuncionistas como traductora. Ella espera que el Congreso realmente
ayude al personal de las instituciones asuncionistas para practicar una educación
dalzoniana integral e inclusiva. Ella se desempeñará como traductora de inglés y francés
durante el congreso.
Lachaud, Yvan [Institut d’Alzon, Nîmes, France]
Formé dans le domaine des sciences, Yvan est directeur de l’Institut d’Alzon à Nîmes.
Parmi ses expériences passées, il était formateur et directeur de centre de vacances et
directeur d’une revue de culture. Il est député et président de groupe à l’Assemblée
nationale, adjoint au maire de Nîmes, Conseiller régional, et Secrétaire général du
Nouveau Centre, un parti politique. Au Congrès, il espère « réfléchir et innover en
matière d’éducation au sein de l’Assomption et établir des liens entre les établissements
dans le monde. »
Formed in the sciences, Mr. Lachaud is the director of Institut d’Alzon in Nîmes. Among
many other responsibilities, he worked as editor of a review on culture. He also serves in
in the French government as a deputy. He hopes to reflect seriously together with other
Congress members on education at the Assumption and to work at the Congress to create
effective partnerships and links among Assumptionist institutions that would allow
exchange programs for students and educators alike.
Formado en las ciencias, el Sr. Lachaud es el director del Instituto d' Alzon en Nîmes.
Entre muchas otras responsabilidades, trabajó como editor de una revista sobre la
cultura. También se desempeña en el gobierno francés como Diputado. Tiene la
esperanza de reflexionar seriamente junto con otros miembros del Congreso sobre la
educación en la Asunción y trabajar con el Congreso para crear alianzas y vínculos
efectivos entre las instituciones asuncionistas que permitan el intercambio de estudiantes
y profesores por igual.
Lamoureux, Richard E., .A.A.
After his term as Superior General of the Congregation of the Augustinians of the
Assumption, Fr. Richard Lamoureux served as Master of Novices in the US and now is
local superior at Pavel House in Brighton and Director of Formation of the Province of
North America and the Philippines. He also serves at Assumption College as a trustee and
a part-time faculty member, teaching the history of art. He had previously served as
provost of the College. He is interested in Architecture, Michelangelo, and the relation
between Art and Faith. Fr. Richard holds the degrees in philosophy, theology and art
history. Fr. Richard is a member of the Congress Steering Committee ad will give a talk on
Fr. d’Alzon and his educational vision at the university level.
Après ses mandats de Supérieur général de la congrégation des Augustins de
l’Assomption, le P. Richard Lamoureux a assumé la fonction de Maître des novices aux
Etats-Unis et est actuellement Supérieur local de la communauté de Pavel House à
Brighton et Responsable de la formation de la Province d’Amérique du Nord et des
Philippines. Il est également impliqué à Assumption College comme membre du Conseil
d’administration et comme enseignant à temps partiel, dans le domaine de l’histoire de
l’art. Précédemment, il avait exercé la fonction de Proviseur du College. Il s’intéresse à
l’architecture, à Michel-Ange et aux relations entre l’art et la foi. Le P. Richard est
diplômé en philosophie, en théologie et en histoire de l’art. Le P. Richard est membre du
Comité de pilotage du Congrès et il donnera une conférence sur la vision du P. d’Alzon en
matière d’éducation à l’université.
Después de su mandato como Superior General de la Congregación de los Agustinos de la
Asunción, P. Richard Lamoureux se desempeñó como maestro de novicios en los EE.UU.
y ahora es superior local en Pavel House en Brighton y Director de Formación de la
Provincia de América del Norte y Filipinas. También se desempeña en Assumption
College como un administrador y un miembro de la facultad a tiempo parcial, enseñando
historia del arte. Él se había desempeñado anteriormente en el cargo de Rector de la
universidad. Él está interesado en la Arquitectura de Miguel Ángel y la relación entre el
arte y la fe. P. Richard tiene los grados en filosofía, teología y la historia del arte. P.
Richard es un miembro del Comité de Dirección del Congreso de anuncios y dará una
charla acerca del P. d'Alzon y su visión educativa a nivel universitario.
Lenglez, François, A.A.
Le P. François s’est formé en philosophie et théologie en Belgique, son pays d’origine, et a
enseigné la religion, le français et l’histoire universelle pendant des années. Il était aussi
directeur du Colegio Emmanuel d’Alzon à Bogotá pendant 17 ans et était responsable de
plusieurs mouvements apostoliques : Charismatique, Mariage Rencontre, Famille de
Nazareth, etc. Aujourd’hui il se retrouve en Belgique où il est pensionné et supérieur de la
communauté des Pères de l’Assomption à Ciney et président du Pouvoir organisateur des
collèges assomptionnistes de Belgique. Du Congrès il dit, « C’est la première fois que je
participe à ce genre de Congrès. Je voudrais être à l’écoute et m’enrichir des expériences
des autres participants et surtout la joie de me replonger dans l’enseignement. »
Well-formed in Philosophy and Theology, Fr. François was a professor for many years at
the secondary school level, but is now retired from teaching. He is currently local superior
of the Assumptionist community at Ciney, Belgium, and President of the Organizing
Board of Assumptionist secondary schools in Belgium. Fr. François was also the director
of Colegio Emmanuel d’Alzon in Bogotá (Colombia) and then Regional Superior of the
Assumptionists in Colombia. He hopes to be enriched by the experiences of the congress
participants.
Bien formado en Filosofía y Teología, P. François fue profesor durante muchos años en la
escuela secundaria, pero ahora se retiró de la enseñanza. En la actualidad es superior local
de la comunidad asuncionista en Ciney, Bélgica, y es Presidente de la Junta Organizadora
de las escuelas secundarias asuncionistas en Bélgica. P. François fue también director del
Colegio Manuel d'Alzon en Bogotá (Colombia) y Superior Regional de los Asuncionistas
en Colombia. Tiene la esperanza de enriquecerse con las experiencias de los participantes
en el congreso.
Loustaunau, Esteban
Associate Professor of Spanish and Director of the SOPHIA Program at Assumption College,
Prof. Loustaunau is the Academic Coordinator of the Assumption Summer English Language
Learning Program and Co-coordinator of Assumption College Language Teaching Internship in
Argentina. He holds a B.A. in Spanish, an M.A. in Spanish and Latin American Literatures and
Cultures and a Ph.D. in Latin American Literatures and Cultures. He is interested in Latin
American migration as represented in literature, journalism, documentary film, and music.
Prof. Loustaunau will serve as a translator from English to Spanish and looks forward to
meeting other educators of the Assumptionist global network.
Le Professeur Loustaunau est professeur associé d’espagnol et directeur du programme
SOPHIA à Assumption College. Il est aussi coordinateur académique du Programme d’été de
l’Assomption pour l’apprentissage de la langue anglaise et co-coordinateur de l’Internat de
l’enseignement des langues d’Assumption College en Argentine. Il est bachelier en espagnol et
titulaire d’un Master en littératures et cultures espagnole et latino-américaines, ainsi que d’un
doctorat en littératures et cultures latino-américaines. Il s’intéresse à la représentation des
migrations de Latino-Américains dans la littérature, le journalisme, les films documentaires et
la musique. Le Professeur Loustaunau assurera la traduction de l’anglais en espagnol et espère
rencontrer d’autres éducateurs du réseau global assomptionniste.
Profesor Asociado de español y Director del Programa de SOPHIA en Assumption
College, el profesor Loustaunau es el Coordinador Académico del Programa de
Aprendizaje del Idioma Inglés del verano en la Asunción y Co - coordinador del Colegio
de la Asunción de prácticas Enseñanza de Idiomas en Argentina. Tiene una licenciatura
en español, con un máster en literatura y cultura españolas y de América Latina y un
doctorado en cultura y literatura Latinoamericana. Él se interesa en la migración
latinoamericana representada en la literatura, el periodismo, el cine documental, y la
música. El Prof. Loustaunau se desempeñará como traductor de inglés al español y espera
reunirse con otros educadores de la red global asuncionista.
Lusenge Linalyogha, Oswald, A.A. [Institut Supérieur Emmanuel
d’Alzon Butembo, Democratic Republic of the Congo (DRC)]
Assomptionniste depuis 1981 et prêtre depuis 1986, le P. Oswald a fait ses études de
philosophie à l’Institut catholique de Paris, d’abord la maîtrise et ensuite le doctorat. Il a
une longue histoire comme professeur et recteur du philosophat assomptionniste à
Bulengera, qui porte aujourd’hui le nom d’ISEAB, un nom choisi après son expansion avec
d’autres départements (Sciences et techniques de développement, Sciences de
l’information et de la communication). Il donne aussi des cours à Kinshasa. Il espère que
le Congrès soit une occasion pour renforcer et consolider nos efforts de collaboration et
de soutien entre établissements à l’Assomption et qu’il soit un appel à établir une vision
alzonienne commune que nous pouvons mettre en pratique dans toutes nos écoles
assomptionnistes.
An Assumptionist since 1981 and a priest since 1986,Fr. Oswald pursued studies of
philosophy at the Institut Catholique de Paris for a Master’s degree and, later on,
returned to the same university for a Ph.D in Philosophy. He has had a long teaching
career as Professor and Rector at the Assumptionist School of Philosophy in Bulengera
(Butembo, DRC). This institution is actually known today as Institut Supérieur Emmanuel
d’Alzon de Butembo (ISEAB), a name it chose after its expansion to include departments
of Development Sciences and Information & Communication Sciences. He also gives
courses in Kinshasa. Fr. Oswald hopes that this congress will be an opportunity to
strengthen and consolidate our efforts of collaboration and support among Assumptionist
institutions and will be a call to establish a commonly agreed upon d’Alzonian
educational vision that can be implemented in all Assumptionist schools.
Asuncionista desde 1981 y sacerdote desde 1986, el P. Oswald realizó estudios de filosofía
en el Instituto Catholique de París, una maestría y, más tarde, regresó a la misma
universidad para obtener un doctorado en Filosofía. Él ha tenido una larga carrera
docente como profesor y rector de la Facultad de Filosofía de la Asunción en Bulengera
(Butembo, RDC). Esta institución es realmente conocida hoy en día como Instituto
Superior Emmanuel d' Alzon de Butembo (ISEAB), nombre que eligió después de su
expansión para incluir los departamentos de Ciencias del Desarrollo y Ciencias de la
Información y Comunicaciones. También da cursos en Kinshasa. P. Oswald espera que
este congreso sea una oportunidad para reforzar y consolidar nuestros esfuerzos de
colaboración y apoyo entre las instituciones asuncionistas y será una llamada para
establecer una visión educativa dalzoniana común que pueda ser implementada en todas
las escuelas asuncionistas.
Marciel Munoz, Marcelo, A.A.
Asistente general de los asuncionistas, el P. Marcelo estudió la filosofía y la teología en su
país de nacimiento, Chile. Enseñó la religión, la teología fundamental, y las escrituras
sagradas en varios institutos y sirvió como pastor de una parroquia asuncionista en
Rengo, Chile. Era también responsable pastoral en los dos colegios asuncionistas en Lota
(Chile). Del congreso dice, “Quiero avanzar en un proyecto común de educación en la
Asunción con un verdadero trabajo de colaboración y apoyo mutuo.” El P. Marcelo sirve
como traductor en el congreso.
Assumptionist Assistant General, Fr. Marciel studied Philosophy and Theology at the
Pontifical Catholic University of Chile. He has significant teaching and pastoral
experience in Chile. He taught Sacred Scriptures and Fundamental Theology and was
pastor of an Assumptionist parish in Chile where he took a particular interest in
educational ministry. Fr. Marcelo hopes that the Congress will come up with a common
project of education for the Assumption, that will include real collaboration and mutual
support. He will serve as a translator from French to Spanish.
Assistant général assomptionniste, le P. Marciel a étudié la philosophie et la théologie à
l’Université catholique pontificale du Chili. Il possède une expérience significative de
l’enseignement et de la pastorale au Chili. Il a enseigné l’Ecriture sainte et la théologie
fondamentale et a été pasteur d’une paroisse assomptionniste au Chili, où il s’est
particulièrement intéressé à un ministère éducatif. Le P. Marcelo espère que le Congrès
élaborera un projet éducatif commun pour l’Assomption, comportant une réelle
collaboration et un appui mutuel. Il assurera la traduction du français en espagnol.
Martin, Stéphanie [Collège Ste. Anne, Le Bouscat, France]
Stéphanie est actuellement animatrice en pastorale scolaire au Collège Ste-Anne. Elle a
suivi une formation dans ce domaine. Elle aime la couture et la cuisine. Au Congrès, elle
cherche à « mieux connaître les établissements sous tutelle des Augustins de
l’Assomptions et des Oblates de l’Assomption dans le monde » et elle pose cette
question : « Qu’est-ce qui est mis en œuvre dans chaque établissement par rapport aux
caractéristiques de l’éducation selon le Père d’Alzon ? »
Stéphanie is currently involved in pastoral ministry at Collège St. Anne. She has a degree
in this field. Her interests include sewing (custom tailoring) and cooking. At the congress
she would like to see what programs have been put in place to convey the educational
vision of Fr. d’Alzon and to become more familiar with the Assumption network of
schools.
Stéphanie está actualmente involucrada en el ministerio pastoral en el Colegio Santa Ana.
Ella tiene un título en esta área. Sus intereses incluyen la costura (sastrería) y cocina. En
el congreso le gustaría ver qué programas se han puesto en marcha para transmitir la
visión educativa del P. d' Alzon y familiarizarse más con la red de asunción de las
escuelas.
Marzolla, Juan Carlos, A.A.
Con títulos en teología y pedagogía, el P. Juan Carlos es presidente Asociación Cultural
Noel, representante legal y capellán de nuestros colegios en Argentina, y rector en el
Instituto San Román. Miembro del comité directivo, el P. Juan Carlos espera que le
congreso pueda “abrir puertas y tender puentes” y pueda ayudarnos a “conocernos y
reconocernos compañeros de camino en la educación Asuncionista aprovechando lo que
tenemos y compartiendo lo que buscamos lograr desde la gestión y organización de
nuestras instituciones.”
Fr. Juan Carlos holds a bachelor’s degree in Theology and a licentiate degree in Education.
He is currently president of Noel Cultural Association, Rector, Chaplain, and legal
representative of two Assumptionist schools in Buenos Aires, Argentina. He hopes that
the congress will be able to open doors and build bridges among Assumption schools so
that, considering ourselves as partners in the adventure of Assumptionist education, we
may develop common goals and guidelines to manage and organize our institutions. Fr.
Juan Carlos is a member of the Steering Committee.
Le P. Juan Carlos est bachelier en théologie et licencié en éducation. Il est actuellement
président de l’Association culturelle Noël, Recteur, Chapelain et représentant légal des
deux écoles assomptionnistes de Buenos Aires, en Argentine. Il espère que le Congrès
réussira à ouvrir des portes et à construire des ponts entre écoles de l’Assomption, de telle
manière que, en nous considérant comme des partenaires dans l’aventure de l’éducation
assomptionniste, nous puissions fixer des objectifs et définir des directives pour gérer et
organiser nos institutions. Le P. Juan Carlos fait partie du Comité de pilotage.
Meroni, José Ignacio [Instituto San Román, Buenos Aires, Argentina]
Actualmente director de estudios en nivel secundario en el Instituto San Román, el Sr.
Meroni se especializó en la historia que también enseñó. Se formó también en gestión
educativa. Sus intereses son multiples: la gestión educativa y organización institucional; la
capacitación docente continua; las políticas institucionales en conjunción con políticas
públicas; políticas educativas comparadas. Espero que el congreso sea un “intercambio de
experiencias con participantes provenientes de otras realidades educativas, sociales y
políticas,” que ofrecezca la “posibilidad de establecer criterios educativos tendientes a
enfrentar los desafíos de un mundo globalizado que se sostiene en el desarrollo
tecnológico y el avance comunicacional, “ y que pueda “atender a los criterios comunes en
materia de educación que pongan el acento en un concepto de hombre como ser libre y
responsable que tienda al crecimiento personal, social y espiritual.”
Currently Director of the Instituto San Román in Argentina, Mr. Meroni specialized in
and taught history. He also studied in educational management. He hopes to learn more
from other congress participants about their educational, social, and political realities. He
also hopes the congress will establish criteria for an Assumptionist education that
responds to the challenges of today’s global world marked with advanced technology and
communication. He would also like to see the congress address how an Assumption
education can provide common criteria that emphasize personal, social, and spiritual
growth in human beings as free and responsible beings.
Actuellement Directeur de l’Instituto San Román, en Argentine, M. Meroni enseigne dans
sa spécialité, l’histoire. Il a aussi étudié le management en éducation. Il espère apprendre
davantage, auprès des autres participants, au sujet de leurs réalités éducatives, sociales, et
politiques. Il espère aussi que le Congrès établira des critères pour une éducation
assomptionniste qui réponde aux défis du monde globalisé d’aujourd’hui, marqué par la
technologie de pointe et par la communication. Il aimerait aussi que le Congrès s’attache
à définir comment une éducation assomptionniste peut procurer des critères communs
qui favorisent la croissance personnelle, sociale et spirituelle d’êtres humains libres et
responsables.
Misanga, Morice Albert [D’Alzon Girls Secondary School, Arusha,
Tanzania]
A teacher of biology at D’Alzon Girls Secondary School in Arusha, Morice Albert is also
the staff representative at this school. Among other things, he likes soccer and traditional
dance. He hopes to deepen his knowledge of the Assumptionist spirit and Fr. d’Alzon’s
thinking on education and to discover ways of being able to put it into practice as a
teacher.
Professeur de biologie à l’Ecole secondaire d’Alzon, pour jeunes filles, à Arusha, Morice
Albert est également représentant de la direction de cette école. Entre autres choses, il
aime le football et la dance traditionnelle. Il espère pouvoir approfondir sa connaissance
de l’esprit de l’Assomption et de la pensée du P. d’Alzon en matière d’éducation, et
découvrir des chemins pour la mettre en pratique en tant qu’enseignant.
Profesor de biología en la escuela secundaria D' Alzon Chicas en Arusha, Morice Albert es
también el representante del personal en esta escuela. Entre otras cosas, le gusta el fútbol
y el baile tradicional. Él espera profundizar su conocimiento del espíritu asuncionista y el
pensamiento del padre d' Alzon en la educación y para descubrir formas de ser capaz de
poner en práctica como maestro.
Muyisa Wa Wene, Gaudentie Kyowire [Institut Malkia Wa Mbingu,
Butembo, Democratic Republic of the Congo]
Professeur de l’histoire à l’Institut Malkia Wa Mbingu, Gaudentie est très heureuse de
pouvoir enseigner – ce qu’elle fait “depuis toujours”. Elle aime la lecture et les excursions.
Au Congrès, elle voudrait “apprendre des nouvelles stratégies pour l’éducation morale de
nos jeunes Africains face au modernisme.”
A teacher of history at Malkia Wa Mbingu, Gaudentie likes her career as “educator” and
wants to do it according to the d’Alzonian spirit. She likes reading and excursions. She
expects to learn from the congress new educational strategies, especially moral and
spiritual education of our youth in the face of modern-day challenges.
Profesor de historia en la Malkia Wa Mbingu, Gaudentie le gusta su carrera como "
educadora " y quiere hacerlo de acuerdo con el espíritu dalzoniano. A ella le gusta la
lectura y las excursiones. Ella espera aprender del congreso nuevas estrategias educativas,
especialmente la educación moral y espiritual de nuestra juventud de cara a los desafíos
de hoy en día.
Nuñez Rubio, Juan [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá, Colombia]
El Hno. Juan, chileno de nacimiento, acaba de terminar su licenciatura en teología en la
Universidad San Buenaventura en Bogotá. Trabaja en el Colegio Emmanuel d’Alzon desde
unos años et ahora es el Representante Legal del colegio. Sus expectativas del congreso:
“conocer las experiencias de otros establecimientos educacionales de nuestra familia
asuncionista e intercambiar experiencias; lograr una mayor integración entre todos los
establecimientos participantes en este congreso; profundizar desde las exposiciones en
cada una de nuestras experiencias de educación; y proyectar un proyecto común de
educación asuncionista.”
Chilean of origin, Br. Juan recently completed his theology studies at Universidad San
Buenaventura in Bogotá. He currently works at the Colegio Emmanuel d’Alzon where he
is the legal representative of the institution. He hopes that at the congress he will “come
to know other educational institutions of the Assumption Family, to have exchanges with
their personnel, and to hone his own administrative skills”. He hopes that we will all
“arrive at some type of effective network among participating schools and articulate a
common plan/charter of Assumptionist education.”
Le Fr. Juan est Chilien d’origine. Il a achevé récemment ses études de théologie à
l’Université San Buonaventura à Bogotá. Il travaille au Colegio Emmanuel d’Alzon, dont il
est le représentant légal. Au Congrès, il espère “apprendre à connaître d’autres
institutions éducatives de la famille de l’Assomption, avoir des échanges avec leurs
représentants, et parfaire ses propres aptitudes administratives ». Il espère que nous
« aboutirons à réaliser une frome de réseau efficace entre les écoles participantes et à
articuler un plan/charte commun de l’éducation assomptionniste ».
Odhiambo, Benard, A.A. [Assumption High School, Nairobi, Kenya]
Fr. Benard is currently serving as treasurer of the Assumptionist house of theology in
Nairobi, where he also serves on the formation team. He holds a degree in theology and a
post-graduate diploma in education. He has been assigned to the future Assumptionist
high school in Nairobi as a financial manager. He hopes to deepen his knowledge of
Assumptionist education at the congress and to learn from the experience of other
participants.
Le P. Bernard est actuellement économe du théologat assomptionniste de Nairobi, où il
fait également partie de l’équipe de formation. Il est diplômé en théologie et a obtenu un
diplôme de post-graduat en éducation. Il a été désigné comme directeur financier de la
future Haute école assomptionniste à Nairobi. Au Congrès, il espère approfondir sa
connaissance de l’éducation assomptionniste et apprendre de l’expérience des autres
participants.
P. Benard se desempeña actualmente como tesorero de la casa de la Asunción de la
teología en Nairobi, en la que también forma parte del equipo de formación. Es licenciado
en teología y un diploma de post-grado en educación. Se le ha asignado el futuro de la
escuela secundaria asuncionista en Nairobi como gerente financiero. Tiene la esperanza
de profundizar en su conocimiento de la educación asuncionista en el congreso y
aprender de la experiencia de otros participantes.
Patiño, Beatriz
Beatriz is the Director of the Cross Cultural Center at Assumption College. She has also
served on the Residential Life staff of the College. Bea will serve as a translator from
Spanish to English.
Béatriz est Directrice du Centre culturel de la Croix à Assumption College. Elle a aussi
exercé son activité dans l’équipe responsable de Residential Life du College. Bea rendra
service comme traductrice de l’espagnol vers l’anglais.
Beatriz es la Directora del Centro Cultural de la Cruz en el Colegio de la Asunción.
También se ha desempeñado en el personal de Vida Residencial del Colegio. Bea se
desempeñará como traductora del español al inglés.
Claire Rabitz, Claire, O.A. [Institut d’Alzon, Nîmes, France]
Sr Claire, le P. Richard Lamoureux, et le Fr. Jean-Michel Brochec ont joué le rôle de
moteurs de ce Congrès il y a à peu près huit ans. Elle voudrait que le Congrès puisse “se
donner une conscience commune de ce qu’est l’éducation à l’Assomption, impulsion
donnée par le Père d’Alzon, au 19ème siècle » et « pouvoir répercuter ce qui a été reçu – le
transmettre à l’équipe d’éducateurs de chaque établissement afin que la pédagogie du P.
d’Alzon puisse se vivre dans le monde entier à travers les cultures différentes. » A
l’époque des premiers projets du Congrès elle était la Supérieure générale des Oblates de
l’Assomption, une fonction qu’elle a exercée pendant 18 ans. Diplômée en anglais et en
théologie, elle a enseigné et travaillé dans la pastorale dans de nombreuses institutions
oblates, et elle a été responsable de la tutelle des écoles oblates ne France. Ses intérêts : la
lecture, la liturgie, l’étymologie, les romans policiers…la nature.
Sr. Claire, Fr. Richard Lamoureux, and Br. Jean-Michel Brochec were the original motors
behind this congress some eight years ago and hopes the congress will provide all
Assumption schools a better awareness of the educational charism of Fr. d’Alzon and all
participants with an ability to convey what they have learned to those in their own
institutions so that d’Alzon’s vision may be implemented there. At that time Sr. Claire
was superior general of the Oblates of the Assumption, a position she held for 18 years.
With degrees in English and theology, she has taught at a number of Oblate schools, been
involved in pastoral ministry, and been responsible for the Oblate network of schools. She
currently oversees that network in the Nîmes region. She loves detective stories … and
nature.
La hermana Claire, el P. Richard Lamoureux, y el hermano Jean - Michel Brochec fueron
los motores originales detrás de este congreso hace unos ocho años y esperan que el
Congreso proporcione a todas las escuelas asuncionistas un mejor conocimiento del
carisma educativo del Padre d' Alzon y a todos los participantes con una capacidad de
transmitir lo que han aprendido y lo transmitan a sus propias instituciones para que la
visión del Padre d' Alzon se puede implementar allí. En ese momento la hermana Claire
fue superior general de las Oblatas de la Asunción, posición que ocupó durante 18 años.
Con títulos en inglés y teología, ella ha enseñado en varias escuelas oblatas, ha estado
involucrada en el ministerio pastoral, y ha sido responsable de la red de escuelas oblatas.
Actualmente administra esa red en la región de Nîmes. Ella ama las historias de
detectives... y la naturaleza.
Rivero, Claudia Viviana [Instituto San Román and Instituto Nuestra
Señora de Lourdes, Buenos Aires, Argentina]
Especialista en administración de la educación y contadora pública, Claudia es
administradora de Instituto San Román y contadora de Instituto Nuestra Señora de
Lourdes. Ha sido docente de materias de áreas de las ciencias económicas. Se interesa en
la gestión educativa, la estructura organizacional, la evaluación educativa, el liderazgo, y
la cultura organizacional. Durante el congreso espera “conocer la realidad institucional de
otros colegios asuncionistas, aprender sobre la forma en que viven y predican el carisma
dela Asunción, y conocer los medios por los cuales procuran hacer realidad el legado del
Padre d’Alzon de formar Jesucristo el el alma de los jóvenes.” Además le gustaría
“compartir la experiencia como colegios latinoamericanos separados del resto por
distintas culturas pero hermanados por un mismo carisma.”
Claudia is a member of the Administration at Instituto San Román and an accountant at
Instituto Nuestra Señora de Lourdes. She is a specialist in educational administration and
public accounting. She is interested in administration, educational structures, and the
evaluation of educational institutions. She hopes to learn more about other schools in the
Assumption network across the world and, especially, the way they live and preach the
Assumptionist charism and implement Fr. d’Alzon’s legacy in their schools: to form Jesus
in the souls of young people. Claudia is also looking forward to having a unique learning
experience given the presence of other Assumption schools who share a similar charism,
both from Latin America and from around the world.
Claudia fait partie de l’Administration de l’Instituto SanRomán et elle est comptable de
l’Instituto Nuestra Señora de Lourdes. Elle est spécialisée dans l’administration des
institutions éducatives et dans la comptabilité publique. Elle s’intéresse à
l’administration, aux structures éducationnelles et à l’évaluation des institutions
éducatives. Elle espère apprendre à mieux connaître les autres écoles du réseau de
l’Assomption à travers le monde et, spécialement, la manière dont elles vivent et
enseignent le charisme assomptionniste et dont elles appliquent l’héritage du P. d’Alzon :
former Jésus dans l’âme des jeunes gens. Claudia s’attend aussi à vivre une expérience
unique à travers le présence d’autres écoles de l’Assomption qui vivent un même
charisme, tant en Amérique latine que dans le reste du monde.
Robijns, Karin Jozef A. [Sint-Aloysiusinstitut, Zepperen, Belgium]
With a master and advanced degrees in Roman Languages, Karin has been teaching for 25
years and is now at an Assumptionist school in Belgium, Sint-Aloysiusinstitut where she
has been recently appointed delegate of the Director and dean of students. She is
interested literature, languages, cultures, nature, building interpersonal relationship.
From this Congress, she expects an enriching experience in learning more about
education in the spirit of Emmanuel d’Alzon. Dirk Bollen, her husband, will accompany
her.
Titulaire d’un Master et de diplômes supérieurs en langues romanes, Karine a enseigné
depuis 25 ans. Elle travaille maintenant dans une école assomptionniste de Belgique, le
Sint-Aloysiusinstitut, où elle a été récemment nommée déléguée du directeur et doyenne
des étudiants. Elle s’intéresse à la littérature, aux langues, aux cultures, à la nature et à
l’édification de relations interpersonnelles. Elle attend du Congrès une expérience
enrichissante en apprenant à mieux connaître l’éducation dans l’esprit d’Emmanuel
d’Alzon. Son mari, Dirk Bollen, l’accompagnera.
Con una maestría y grados avanzados en Lenguas romanas, Karin ha estado enseñando
durante 25 años y se encuentra ahora en una escuela asuncionista en Bélgica, Sint Aloysiusinstitut donde ha sido recientemente nombrada delegada del director y decano
de estudiantes. A ella le interesa la literatura, las lenguas, las culturas, la naturaleza y la
construcción de relaciones interpersonales. A partir de este Congreso,ella espera tener
una experiencia enriquecedora en aprender más sobre la educación en el espíritu de
Manuel d' Alzon. Dirk Bollen, su marido, la acompañará.
Sagadou, Jean-Paul, A.A.
Le P. Jean-Paul possède des diplômes en philosophie et théologie. Il a été professeur de
philosophie à l’Institut Technique Commercial Assomption de Sokodé, au Togo,
professeur de philosophie au Grand Séminaire de philosophie du Togo, professeur de
théologie au Grand Séminaire St Jean de Ouagadougou, au Burkina Faso, et professeur de
théologie à l’Institut privé de philosophie Maison Lavigerie de Ouagadougou.
Actuellement iI est responsable du scolasticat assomptionniste de Ouagadougou. Il
s’intéresse à la pastorale de la jeunesse et à l’éducation de la jeunesse africaine. Il voudrait “que
le Congrès permette à l’Assomption de retrouver ses intuitions d’origine en matière
d’éducation et d’enseignement. Je nourris l’espoir de créer un collège assomptionniste au
Togo et j’attends que le Congrès me conforte dans ce projet.”
Fr. Jean-Paul has degrees in philosophy and theology and has taught both in Sokode,
Togo and in Ouagadougou, Burkina Faso. He is now the local superior of the
Assumptionist house of studies in Ouagadougou. He would like the congress to rekindle
Assumptionist foundational intuitions in matters of education and teaching. He is also
hoping that the Congress will strengthen his desire to open an Assumptionist high school
in Togo.
P. Jean -Paul es licenciado en filosofía y teología y ha enseñado tanto en Sokode, Togo y
en Ouagadougou, Burkina Faso. Ahora es el superior local de la casa asuncionista de
estudios en Uagadugú. Le gustaría que el Congreso reavive las intuiciones fundacionales
asuncionistas en materia de educación y la enseñanza. También espera que el Congreso
fortalezca su deseo de abrir una escuela secundaria asuncionista en Togo.
Sandino Alfaro, Rosalba [Colegio Emmanuel d’Alzon, Bogotá,
Colombia]
Actualmente Rosalba es Coordinadora de primaria y Coordinadora general de
convivencia en el Colegio Emmanuel d’Alzon. Se formó en varios ámbitos pedagógicos
(educación básica primaria, comprensión lectora, la didáctica de las ciencias, filosofía
para niños….). Ha sido profesora, asesora, coordinadora, y rectora en muchas
instituciones educativas. Sus expectativas del congreso: “1) conocer los Objetivos y las
Políticas Educativas a nivel general establecidas por la Comunidad Asuncionista, con el
fin de ser desarrolladas en el colegio Emmanuel d’Alzon y seguir una misma línea
educativa con todos los colegios asuncionistas; 2) enriquecer y fortalecer el Proyecto
Educativo Institucional del colegio Emmanuel d’Alzon con experiencias académicas,
culturales, sociales de otros colegio asuncionistas.”
Currently Rosalba is in charge of the elemetrary school level at Colegio Emmanuel
d’Alzon as well as recreational activities throughout the institution. She received training
in various academic fields (primary education, reading comprehension, teaching of
sciences, philosophy of children…). She has been a teacher, mentor, coordinator, and
headmistress in various schools. She has two wishes for the congress: 1)to get to know the
objectives and educational policies of the Assumptionist Community in order to
implement them in Colegio Emmanuel d’Alzon and to follow an educational direction
common to all Assumptionist secondary schools; 2) to enrich and strengthen the
institutional educational project of Colegio Emmanuel d’Alzon with what is learned from
the academic, cultural, and social experiences of other Assumptionist schools.”
Rosalba est actuellement responsable de l’école élémentaire au Collège Emmanuel
d’Alzon ainsi que des activités récréatives pour l’institution entière. Elle a reçu une
formation dans différents domaines académiques (l’éducation primaire, la
compréhension à la lecture, l’enseignement des sciences et de la philosophie aux
enfants…) Elle a été enseignante, assistante, coordinatrice et directrice dans différentes
écoles. Par rapport au Congrès, elle forme deux souhaits : 1) de connaître les objectifs et
les politiques éducatives de la communauté assomptionniste, pour pouvoir les appliquer
au Collège Emmanuel d’Alzon et suivre une ligne éducative commune à toutes les écoles
secondaires assomptionnistes ; 2) enrichir et fortifier le projet éducatif institutionnel du
Collège Emmanuel d’Alzon avec ce qui aura été appris des expériences académiques,
culturelles et sociales d’autres écoles assomptionnistes.
Santana Vargas, Cristián Roberto, A.A.
Licenciado en Teología Dogmática, el Hno. Cristián es Estudiante de Pedagogía en
Religión y Moral en la Universidad Católica de Chile y estudiante de Magister en Gestión
y Dirección Educacional en la Universidad Alberto Hurtado. Era profesor de Religión y
ética en su país natal (Ecuador). Espera que del congreso pueda “responder de manera
más comprometida con las necesidades de mi Provincia Religiosa (Andina) desvelando la
realidad, en el ámbito educacional, de la Congregación a nivel mundial y fortalecer
aquello que interpele directamente en nuestro quehacer en los diversos establecimientos
educativos y purificar las deficiencias que aún subsisten entorno a la educación
Asuncionista.”
Currently studying both pedagogy as applied to Religion and Moral Formation and
educational management, Bro. Cristián hopes one day to respond seriously to the needs
of his Province (Andean Province) and of the Congregation at a world-wide level in the
area of education. Ecuadorian by birth, he would like to see our different educational
establishments strengthened and deeply inspired by d’Alzon’s vision of education so as to
be freed from recurrent shortcomings.
Le Fr. Cristián étudie actuellement la pédagogie appliquée à la religion et à la formation
morale, ainsi que la gestion éducative. Il espère répondre un jour sérieusement aux
besoins de sa Province (la Province andine) et de la Congrégation dans son ensemble,
dans le domaine de l’éducation. Equatorien d’origine, il aimerait voir nos différents
établissements éducatifs fortifiés et profondément inspirés par la vision éducative du P.
d’Alzon, de manière à être débarrassés de carences récurrentes.
Shatov, Edouard, A.A.
A native of Russia, Fr. Edouard Shatov is the director of the formation program at the
Centre “Culture et Foi” (Culture and Faith) at the Montmartre Canadien in Québec, and
serves as a priest at the shrine of Sacred Heart. He holds a bachelor’s degree in Theology
and a master’s degree in History. He likes to engage in discussions of issues regarding
culture and faith and is interested in theology, history, music, cinema, and theater. He
will serve as a translator from French to English.
Natif de Russie, le P. Edouard Shatov est directeur du programme de formation au Centre
« Culture et foi » du Montmartre canadien au Québec, et il exerce le ministère sacerdotal
au sanctuaire du Sacré-Cœur. Il est bachelier en théologie et est titulaire d’un Master en
Histoire. Il aime participer à des discussions ayant trait à la culture et à la foi et s’intéresse
à la théologie, à l’histoire, à la musique, au cinéma et au théâtre. Il rendra service comme
traducteur du français vers l’anglais.
Un nativo de Rusia, P. Edouard Chatov es el director del programa de formación en el
Centro
"Culture et Foi (Cultura y Fe) en el Montmartre Canadien en Québec, y se desempeña
como sacerdote en el santuario del corazón sagrado. Posee una licenciatura en Teología y
una maestría en Historia. Le gusta participar en las discusiones sobre temas relacionados
con la cultura y la fe y está interesado en la teología, la historia, la música, el cine y el
teatro. Se desempeñará como traductor del francés al inglés.
Siliolio Matong’wa, Ignatius,A.A. [Assumption High School, Nairobi,
Kenya]
With bachelor degrees in Philosophy, Theology, and Education Sciences, Bro. Ignatius is
being prepared to head up Assumptionist High School in Nairobi when it opens in
January 2017. He is interested in teaching, school counseling, spiritual formation in
schools, and inculcating d’Alzon’s convictions, values, and virtues among its students and
staff. He hopes the congress will help him in this sense, especially to have a contemporary
understanding of the meaning of Christian education that still upholds Fr. d’Alzon’s
convictions and ideas.
Avec un baccalauréat en philosophie, en théologie et en sciences de l’éducation, le Fr.
Ignatius se prépare à entrer à la Haute école assomptionniste de Nairobi, lorsqu’elle
ouvrira ses portes en janvier 2017. Il s’intéresse à l’enseignement, à l’orientation scolaire, à
la formation spirituelle à l’école et à inculquer, à ses étudiants et aux responsables, les
convictions, valeurs et vertus du P. d’Alzon. Il espère que le Congrès l’y aidera, en
particulier pour arriver, dans le contexte contemporain, à mieux comprendre une
éducation chrétienne qui défend les convictions et les idées du P. d’Alzon.
Con una licenciatura en Filosofía, Teología y Ciencias de la Educación, el hno. Ignacio
está siendo preparado para dirigir la enseñanza media asuncionista en Nairobi cuando se
abra en enero del 2017. Se interesa por la enseñanza, la orientación escolar, la formación
espiritual en las escuelas, y la inculcación de las convicciones del Padre d'Alzon, valores y
virtudes entre sus estudiantes y personal. Él espera que el Congreso le ayude en este
sentido, sobre todo para tener una comprensión contemporánea del significado de la
educación cristiana que todavía mantiene las convicciones e ideas del Padre d'Alzon.
Somo Mbayiterwa, Vincentde Paul,A.A. [Institut Kambali, Butembo,
Democratic Republic of the Congo]
Le P. Vincent de Paul s’est formé dans la pédagogie appliquée aux Lettres françaises et
latines. Il et préfet d’études à l’Institut Kambali de Butembo où il est aussi professeur. Il
s’intéresse à la poésie latine, à la critique littéraire et française, et à l’enseignement du
latin. Au Congrès, il voudrait « m’imprégner des pratiques pédagogiques et éducatives de
nos établissement de l’Assomption partout dans le monde et former un type d’homme
selon l’Esprit de l’Assomption et du P.d’Alzon, notre fondateur. »
After gaining some teaching experience, Fr. Vincent de Paul pursued his studies in
Applied Pedagogy in French and Latin Literature and is currently the Principal of Institut
Kambali in Butembo, DRC. He hopes to discover the best pedagogical and educative
practices that can be implemented in all Assumptionist schools in order to be form our
students in the spirit of the Assumption and of Emmanuel d’Alzon.
Después de ganar un poco de experiencia docente, el Padre Vincent de Paul prosiguió sus
estudios en Pedagogía Aplicada de la literatura francesa y Latina y actualmente es el
director del Instituto Kambali en Butembo, República Democrática del Congo. Tiene la
esperanza de descubrir las mejores prácticas pedagógicas y educativas que se pueden
implementar en todas las escuelas asuncionistas con el fin de formar a nuestros
estudiantes en el espíritu de la Asunción y de Manuel d' Alzon.
Swerts, Anna Maria (Annemie) SintTheresiacollege, Kapelle-op-denBos
With a formation in business management, law, and orthopedagogy, Annemie is
professor of Dutch and religion. She served as Administrative assistant to legal guardian
of patients of the Psychiatric Centre at Munsterbilzen. In her spare time, Annemie enjoys
speaking languages other than her native Dutch (English, French, and Spanish) and
playing the piano. Of her hopes for the congress she writes, “I hope to meet some
inspiring people. Also I hope that we will have interesting discussions and talk in depth
about the teachings of Fr. d’Alzon.”
Après avoir suivi une formation en business management, en droit et en orthopédagogie,
Annemie enseigne le néerlandais et la religion. Auparavant, elle avait exercé la fonction
d’assistante administrative du responsable légal des patients du Centre psychiatrique de
Munsterbilzen. A ses moments perdus, Annemie aime parler les langues autres que son
néerlandais maternel (l’anglais, le français et l’espagnol) et aussi jouer du piano. Au sujet
de ses attentes par rapport au Congrès, elle écrit : « J’espère rencontrer des personnes
inspirantes. J’espère aussi que nous aurons des exposés approfondis et des discussions
intéressantes au sujet des enseignements du P. d’Alzon ».
Con una formación en gestión empresarial, leyes, y ortopedagogía, Annemie es profesora
de holandés y religión. Sirvió desde asistente administrativa hasta representante legal de
pacientes del Centro Siquiátrico en Munsterbilzen. En su tiempo libre, Annemie disfruta
hablando otros idiomas distintos a su lengua nativa holandesa (Inglés, Francés, y Español)
y tocar piano. Acerca de sus esperanzas para el congreso, escribe, “Espero conocer a
personas inspiradoras. También espero que tengamos discusiones interesantes y hablar
en profundidad sobre las enseñanzas de Padre d’Alzon.”
Tjäder, Clare Teresa, R.A
Sr. Clare is the former superior general of the Religious of the Assumption. She holds a
master’s degree in English Literature. She is currently a trustee at Assumption College
and local superior of her community in Philadelphia (USA). Sr. Clare will be making a
presentation on the historical-political-religious context of 19th century France.
Sr Clare est une ancienne Supérieure générale des Religieuses de l’Assomption. Elle est
titulaire d’un Master en littérature anglaise. Elle fait actuellement partie du Conseil
d’administration de Assumption College et elle est supérieure locale de sa communauté à
Philadelphie (USA). Sr Claire fera une présentation du contexte historique, politique et
religieux de la France du 19e siècle.
La hermana Clara es una de las primeras superioras generales de las Religiosas de la
Asunción. Tiene un grado de maestría en Literatura Inglesa. En la actualidad es una
fiduciaria en Assumption College y superiora local de su comunidad en Filadelfia
(EE.UU.). La hermana Clara va a hacer una presentación sobre el contexto históricopolítico - religioso del siglo 19 en Francia.
Vandermersch, Zoé, O.A. [Institut d’Alzon, Nîmes, France]
Professeur de français et de latin au lycée d’Alzon et dans l’enseignement supérieur et
animatrice en pastorale scolaire essentiellement en collège et lycée, la Sr. Zoé parle
français, anglais, et espagnol. Elle est diplômée en Lettres modernes (maîtrise) et certifiée
(concours pour enseigner); elle possède aussi son baccalauréat canonique de théologie.
Elle aime l’éducation et l’évangélisation des jeunes, la littérature, la musique (chant, piano,
guitare), l’art, le cinéma d’auteur, la nature (marche), et les rencontres. Qu’est-ce qu’elle
attend du Congrès? “Découvrir comment le charisme de l’éducation et de l’enseignement se
décline selon les continents : percevoir les intuitions communes à travers les différences;
m’enrichir de toutes les diversités; pouvoir partager avec d’autres mes convictions éducatives ;
créer des contacts en vue de futures collaborations (voyages, échanges, correspondances…) ;
profiter des innovations éducatives des uns et des autres pour éventuellement m’en inspirer ;
découvrir Boston et l’université de Worcester ; parler anglais et espagnol ; vivre la fraternité,
la communion.”
A teacher of French and Latin at the Institut d’Alzon in Nîmes, Sr. Zoé is also heavily
involved in campus ministry with students. Fluent in French, English, and Spanish, she
completed a degree in theology as well as a master’s degree in the humanities. She plays
the piano and the guitar and loves the arts in general. She has many expectations for the
congress, among them: to learn how teaching takes place on different continents and to
be inspired by the experiences of others; to share her educational convictions; and to
create contacts in view of future exchanges; and, last but not least, to discover
Assumption College and the city of Boston.
Profesora de francés y latín en el Instituto d' Alzon en Nîmes, la hermana. Zoé también
está muy involucrado en el ministerio universitario con los estudiantes. Francés, inglés y
español fluido, completó un grado en teología, así como una maestría en humanidades.
Ella toca el piano y la guitarra y ama las artes en general. Ella tiene muchas expectativas
para el congreso, entre ellas: para aprender cómo la enseñanza se lleva a cabo en
diferentes continentes y que se inspira en las experiencias de los demás; compartir sus
convicciones educativas; y para crear contactos en función de los intercambios futuros; y,
por último, pero no menos importante, para descubrir Colegio de la Asunción y la ciudad
de Boston.
Vermeiren, Els [Sint-Theresiacollege, Kappelle-op-den-bos, Belgium]
Having earned a master’s degree in religious studies at the Catholic University of Louvain,
Els currently teaches religion at Sint-Theresiacollege. At the congress he would like to
discuss how Christian religion might be integrated more effectively into the lives of
today’s teenagers and would like to expand the network of Assumption schools. He’s also
looking forward to discovering Boston.
Titulaire d’une maîtrise en sciences religieuses de l’Université catholique de Louvain, Els
enseigne actuellement la religion au Sint-Theresiacollege. Au Congrès, elle aimerait
discuter la question de savoir comment intégrer de manière plus effective la religion
chrétienne dans la vie des teenagers d’aujourd’hui et elle voudrait développer un réseau
d’écoles de l’Assomption. Elle souhaite aussi découvrir la ville de Boston.
Después de haber obtenido un título de maestría en estudios religiosos en la Universidad
Católica de Lovaina, Els Actualmente enseña religión en Sint - Theresiacollege. En el
congreso le gustaría hablar sobre cómo la religión cristiana podría integrarse más
eficazmente en la vida de los adolescentes de hoy en día y le gustaría ampliar la red de
escuelas de la Asunción. También está ansioso por descubrir Boston.
Zabus, Ann [Collège d’Alzon, Bure, Belgium]
Directrice du Collège d’Alzon depuis 2015, Ann a suivi une formation en philologie
romane. Elle était professeur de français et de psychologie et elle est auteure de manuels
scolaires. Ses intérêts: la lecture, le théâtre, la pédagogie, et l’animation de groupes de
jeunes. Elle espère “puiser dans ce congrès des ressources nouvelles et conforter mon
enthousiasme pour l’éducation telle que la concevait le P. d’Alzon: épanouir le cœur et
l’intelligence des jeunes qui nous sont confiés en les éduquant avec exigence,
bienveillance, ouverture, dynamisme…” Son mari, Philippe Carozza, ancien interne du
Collège d’Alzon, sera lui aussi au congrès; il est journaliste de presse écrite.
With a master’s in French Literature, Ann is interested in pedagogy, literature and
theater. She has taught French and psychology. She also authored several teaching
manuals. She is now the director of an Assumptionist high school, Collège d’Alzon, in
Bure, Belgium. Ann said: “I hope to draw from this Congress new resources and
consolidate my enthusiasm for education as conceived by Emmanuel d’Alzon: kindle the
hearts and minds of the young people entrusted to us by educating with rigor, kindness,
openness, dynamism…” Her husband, Philippe Carozza will accompany Ann.
Con una maestría en literatura francesa, Ann está interesada en la pedagogía, la literatura
y el teatro. Ha sido profesora de francés y psicología. También es autora de varios
manuales de enseñanza. Ella es ahora directora de una escuela secundaria asuncionista,
Collège d' Alzon, en Bure, Bélgica. Ann dijo: "Espero poder sacar de este congreso nuevos
recursos y consolidar mi entusiasmo por la educación como fue concebido por Manuel d'
Alzon: encender los corazones y las mentes de los jóvenes confiados a nosotros por la
educación con el rigor, la bondad, la apertura, dinamismo". Su marido, Philippe Carozza
acompañará a Ann.