Fribourg - Proinfo
Transcription
Fribourg - Proinfo
Fribourg et district Sociétés locales | Economie | Partis politiques 9e édition 2015 Distribué par QUALITÉ ET FRAÎCHEUR DANS VOTRE MANOR À FRIBOURG anche m i d di au 4h/24 n u l du ture 2 ouver www.leadertopfitness.ch cours · fitness · wellness · rte du Château d’Affry · 1762 Givisiez · 026 466 36 66 1 W W W. P R O I N F O . C H SOS SOMMAIRE | NUMÉROS D’URGENCE Numéros d’urgence Ambulance Empoisonnements La Main Tendue Permanence dentaire Fribourg Police Rega Service du feu Service médical de garde Fribourg 144 044 251 51 51 ou 145 143 026 322 33 43 117 1414 118 026 350 11 40 Administration communale www.ville-fribourg.ch 026 351 71 11 Sponsors Dr Jan Pampurik Grand-Places 14, 1700 Fribourg, Tel. 026 322 55 77, 079 667 21 44 Fax 026 322 57 83, [email protected], www.swissmed-esthetics.com Hôpital Daler Route de Bertigny 34, Case postale 153, 1709 Fribourg, 026 429 91 11 La Maison du fromage Marly-Centre, Tél. 026 436 53 88 Route de la Gruyère 13, Tél. 026 436 50 26 Sommaire Service 24h/24 Numéros importantes Impressum Introduction Informations sur la ville de Fribourg Associations Calandrier Calendrier des manifestations Index Portraits d’entreprises Soins medicaux Bien manger Index des rues Partis politiques 3 3 3 4–5 6–7 9–51 52–53 54 57–63 63–72 73–76 77 78–81 82–83 2 W W W. P R O I N F O . C H Claude Brodard Jean-Marie Jordan Directeur Expert - comptable diplômé Expert - réviseur agréé Jean-Marie Jordan Licencié en droit en droit etLicencié en sciences économiques Bd de Pérolles 4 CP 838 – 1701 Fribourg Partenaire et membre de la Chambre fiduciaire Motos Vionnet SA Tél. +41 26 322 36 42 Fax +41 26 323 28 80 www.jordan-fiduciaire.ch brodardc@jordan-fiduciaire.ch motosvionnet.ch Le plaisir de conduire LES PREMIERS SCOOTERS À SENSATION MOTO. MOTOS VIONNET S.A. 1628 Vuadens, Tél. 026 912 60 82, www.motosvionnet.ch Ihre Fachgeschäfte im Sensebezirk genussvoll. anders. BOSCHUNG SCHMITTEN Kücheneinrichtungen + Schreinerei Bahnhofstrasse 37 3185 Schmitten Telefon 026 497 50 00 Fax 026 497 50 10 [email protected] www.boschungag.ch www.fleischundbrau.ch St. Ursen • Düdingen • Alterswil W W W. P R O I N F O . C H Service 24h/24 Baeriswyl AG – Service de réparation www.baeriswyl-ag.ch 079 311 53 61 Numéros importantes (pas de 24h/24) Gerama S.A. www.gerama.ch Gérard Spicher Carrosserie Ependes Librairie Saint-Augustin www.shop.st-augustin.ch Optique Zbinden Taxis Fribourg www.taxis-fribourg.ch 026 351 15 20 026 413 23 14 026 322 36 82 026 470 12 13 026 424 24 24 3 24H-SERVICE SERVICE 24H/24 | IMPRESSUM Impressum 9e édition 2015 Tirage 9’000 exemplaires Tous droits réservés. La reproduction même par extrait est interdite. Cet ouvrage ne peut être reproduit sous aucune forme (photocopie, microfilm ou autres procédés), ni travaillé en employant un système électronique, polycopié ou diffusé, sans consentement écrit de la maison d’édition. Copyright by Proinfo AG Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn Maison d’édition Proinfo CH S.A. Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn Rédaction Proinfo CH S.A. Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn Tél. 032 628 20 00, fax 032 628 20 10 www.proinfo.ch, [email protected] Images Hans Peter Schläfli Tarifs et documentation Prière de s’adresser à la maison d’édition Mutations Toutes les questions et mutations sont à transmettre directement à la maison d’édition 4 W W W. P R O I N F O . C H INTRODUCTION Construire des ponts Par un beau jour de fin d’été, je suis allé me promener. Parti du clocher de 74 mètres de haut qui flanque la cathédrale Saint-Nicolas, je suis descendu dans la Neustadt avant de rejoindre la place Klein-St.-Johann-Platz où je me suis accordé – après l’effort, le réconfort – une petite bière brassée maison dans un restaurant entouré de verdure. Au cours de cette promenade, une pensée s’est imposée à moi : il n’y a pas meilleur exemple que cette belle ville pour imager ce qu’un élément fédérateur doit être. Depuis des siècles, les Fribourgeois s’ingénient à construire pont après pont pour surmonter la barrière des Rösti et rapprocher ainsi la Romandie de la Suisse alémanique. Avec le livre que vous, chers lectrices et lecteurs, tenez entre vos mains, nous poursuivons un objectif similaire : nous voulons relier les associations, l’économie et les habitants. Une vie associative active et une offre culturelle prolifique sont la clé pour une qualité de vie exceptionnelle. Fribourg et son pays, la Nuithonie, composent non seulement une région où il fait bon vivre, au contact de la nature, mais aussi un site économique en pleine expansion avec de belles opportunités de développement. Pour garantir que ce contexte reste aussi positif à l’avenir, les entreprises locales dépendent du bien-vivre ensemble. C’est donnant-donnant : les gens sont contents de ne pas devoir aller à Lausanne ou à Berne chaque fois qu’ils ont besoin de quelque chose. Par ailleurs, ces entreprises créent des emplois et génèrent des revenus pour la ville et la région. C’est encore avant tout grâce à ces entreprises locales et à leur soutien financier, que ce livre peut être distribué gratuitement dans tous les foyers. Et nous leur exprimons pour cela toute notre reconnaissance. Hans Peter Schläfli Chef de la rédaction Proinfo CH AG VORWORT Brücken bauen An einem lauen Spätsommertag habe ich mich auf einen Rundgang gemacht, vom 74 Meter hohen Turm der Kathedrale St. Nicolas hinunter in die Neustadt bis hinüber zum Klein-St.-Johann-Platz, wo ich mich in einem Gartenrestaurant mit einem hausgebrauten Bier für die kleine Wanderung belohnte. Auf diesem Spaziergang wurde mir klar: Es gibt kein besseres Beispiel dafür, wie ein verbindendes Element aussehen sollte, als diese schöne Stadt. Die Freiburger bauen seit Jahrhunderten fleissig eine Brücke nach der anderen, um den Röstigraben zu überwinden und so die Romandie der deutschsprachigen Schweiz näher zu bringen. Mit dem Buch, das sie liebe Leserin und lieber Leser gerade in der Hand halten, verfolgen wir ein ähnliches Ziel: Wir wollen Vereine, Wirtschaft und Bürger verbinden. Das aktive Vereinsleben und das reichhaltige kulturelle Angebot sorgen für eine aussergewöhnlich gute Lebensqualität. Freiburg und das umliegende Üechtland sind sowohl eine attraktive Wohnregion nahe an der Natur als auch ein blühender Wirtschaftsstandort mit guten Entwicklungs-Chancen. Damit das auch in Zukunft so bleibt, ist das lokale Gewerbe auf ein positives Miteinander angewiesen. Es ist ein Geben und Nehmen: Die Leute sind froh, wenn sie nicht immer gleich nach Lausanne oder Bern fahren müssen, wenn sie etwas brauchen. Auf der anderen Seite bedeuten diese Betriebe auch Arbeit und Einkommen für Stadt und Region. Es sind die lokalen Gewerbebetriebe, die mit ihrer finanziellen Unterstützung dieses Buch, das gratis in alle Haushalte verteilt wird, überhaupt erst möglich gemacht haben. Dafür verdienen sie unseren Dank. Hans Peter Schläfli Redaktionsleiter Proinfo CH AG W W W. P R O I N F O . C H 5 6 W W W. P R O I N F O . C H I N F O R M AT I O N S S U R F R I B O U R G Chiffres Données Faits État: Canton: District: N°OFS: Code postale: Altitude: Population (31 décembre 2013): Surface totale: Surface d’habitat et d’infrastructure en % Surface agricole en % Surface boisée en % Surface improductive en % Website: Le Landeron Bern Neuchâtel Worb Suisse Fribourg Sarine 2196 1700–1709 610 m 37’485 9,3 km2 63,2 13,4 17,0 6,4 www.ville-fribourg.ch Avenches Yverdonles-Bains Fribourg Münsingen Thun Romont Spiez Bulle Lausanne Vevey Aigle Saanen I N F O R M AT I O N S S U R F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Historique Geschichte Fondée dans le site de la Sarine par le duc Berthold IV de Zähringen en 1157, la ville de Fribourg connut successivement la domination des Kybourg, des Habsbourg, des Savoyards, avant d‘entrer en 1481 dans la Confédération helvétique. Forteresse du catholicisme au sein de la république protestante de Berne à la Réforme, Fribourg devient progressivement un pôle économique, parachevé au milieu du XIXe siècle par la construction de la ligne de chemin de fer Berne – Lausanne et de la gare de Fribourg autour de laquelle va se développer l‘agglomération moderne. Mais ce n‘est que dans le dernier tiers du XXe siècle que la capitale fribourgeoise et sa ceinture de communes suburbaines connaîtront leur véritable essor industriel et commercial qui lui donnera une dimension internationale. Die Stadt Freiburg, von Herzog Berthold IV. von Zähringen 1157 auf einem Felssporn hoch über der Saane gegründet, stand unter der Herrschaft der Kyburger, Habsburger und Savoyens, bevor sie 1481 der Eidgenossenschaft beitrat. Ein Bollwerk des Katholizismus gegen die mächtige protestantische Republik Bern während der Reformationszeit wurde Freiburg im Laufe der Jahre zu einem wirtschaftlichen Zentrum. Äusseres Zeichen dieses Aufschwunges war um die Mitte des 19. Jahrhunderts der Bau der Eisenbahnlinie Bern–Lausanne und des freiburgischen Bahnhofes, um den herum sich die moderne Agglomeration entwickelte. Allerdings dauerte es bis ins letzte Drittel des 20. Jahrhunderts, bis die Hauptstadt des Kantons und die umliegenden Gemeinden in Industrie, Handel und Gewerbe eine wahre Blütezeit erlebten, durch die sie eine internationale Dimension gewannen. 7 8 W W W. P R O I N F O . C H Le Quartier du Bourg se présente Das Burgquartier stellt sich vor Pont Muré 2 1700 Fribourg 026 322 11 78 confi[email protected] Place des Ormeaux • 1700 Fribourg Tel. 026 321 48 40 [email protected] www.cafedesarcades.ch boulangerie-guisolan.ch CRÉATION DE BIJOUX Orfèvre – Joaillier PIÈCES UNIQUES • TRANSFORMATION • RÉPARATION Robert Möschler Rue des Epouses 3 • 1700 Fribourg • Tél. 026 322 62 28 Café du Théâtre Rue du Pont-Suspendu 22 CH-1700 Freiburg 026 322 23 67 www.cafe-du-theatre.ch.vu Fondue Steak sur Ardoise Wildspezialitäten Famille R. Aeby rue du Pont suspendu 14 1700 Fribourg tél. 026 322 26 48 A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Vie associative W W W. P R O I N F O . C H 9 10 W W W. P R O I N F O . C H A Académie d’Orgue de Fribourg www.academieorgue.ch P. 14 L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S Association des Agences de voyage du canton de Fribourg www.aavf.ch Association des amis de Fri-Art www.gospel-festival.ch AGAPA Suisse-Romande Association des Amis www.agapa-suisseromande.ch de l’Orgue du Collège P. 14 St-Michel (AOCSM) American Football Club www.csmfr.ch/la-vie-autour-de-lecole/l-aocsm Fribourg Cardinals P. 17 African Gospel www.afccardinals.ch P. 15 Amis de la nature, section de Fribourg Amis du Petit-calibre Fribourg et environs www.pcfribourg.ch Association des Amis des Concerts de la Semaine Sainte Association des Amis du Jardin botanique de Fribourg www.unifr.ch/jardin-botanique P. 18 Association des Amis Aqua-Terra Club Fribourg du théâtre de marionArc-Club Fribourg nettes de Fribourg www.arc-club-fribourg.ch www.marionnette.ch Association Action-Danse Fribourg Association des intérêts du quartier de Beaumont-Vignettaz-Monséjour www.action-danse.ch P. 16 Association chrétienne et culturelle africaine P. 16 Association Cirque Toamême www.toameme.ch P. 17 Association de la Ludothèque www.beaumont-vignettaz.ch P. 19 Association FribourgEscalade www.fribourg-escalade.ch P. 19 Association Fribourg/ Nova Friburgo www.novafriburgo.ch Association Fribourgeoise de Randonnée Pédestre/AFRP www.afrp.ch P. 21 Association fribourgeoise des clubs cynologiques Association fribourgeoise en faveur de la pédagogie selon Rudolf Steiner Association Jeune Musique www.jeunemusique.com Association maxi beaux arts B Badminton Club Fribourg www.bcfribourg.ch P. 23 Benetton Fribourg Olympic www.fribourg-olympic.ch Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg www.fr.ch/bcuf P. 22,23 Big Band du Conservatoire de Fribourg www.bbcf.ch Billard-Club Fribourg www.billard-club-fribourg.ch P. 24 Brass Band Fribourg www.brassbandfribourg.ch C Cadre Noir et Blanc Association pour la Dé- de Fribourg couverte de la Musique www.cadrenoiretblanc.ch Café-Théâtre Le Bilboquet Ancienne P. 21 www.adma.ch Association suisse des Association des joueurs coopératrice Migros Association suisse des de cor des alpes Association du Quartier femmes diplômées des universités de Pérolles www.unifemmes.ch www.lebilboquet.ch P. 25 Canoë Club Fribourg www.kayakfribourg.ch Carnaval des Bolzes de Fribourg www.carnavaldesbolzes.ch Cercle ornithologique Association touristique de Fribourg Association Ecobuilding de la région de Fribourg www.lecof.ch www.asqupe.ch P. 20 www.ecobuilding.ch www.fribourgtourism.ch P. 26 L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S W W W. P R O I N F O . C H Cercle Valaisan de Fribourg Chorale des Cheminots P. 25 Ciné-Club Université CHARLATAN Fribourg www.charlatan.ch Club Alpin Suisse, Chœur d’enfants section Moléson Les Enchanteurs de Ste-Thérèse, Fribourg www.les-enchanteurs.ch P. 27 www.caf.ch www.cpfr.ch Chœur mixte Caecilia St-Jean, Fribourg Club de Pétanque Neuveville Fribourg CPNF www.cpnf.ch P. 30 Club de tennis de table Chœur-mixte de St-Paul Fribourg www.cttfribourg.ch www.stmaurice-fribourg.ch www.chant.ch Chœur mixte du Christ-Roi de Fribourg www.christ-roi.ch P. 29 Chœur Symphonique de Fribourg www.csfribourg.ch P. 29 Club Handball Fribourg www.handballfribourg.ch Club Unesco Fribourg Conservatoire de Club Athlétique Fribourg Fribourg P. 28 Chœur mixte de St-Maurice/ Gemischter Chor St-Maurice www.fritram.org www.cas-moleson.ch P. 30 Chœur de dames VOCALISE Club de bonsaï – Chœur de JADE – Ensemble Yama Sakura www.bonsai-fribourg.ch vocal féminin de Fribourg www.choeurdejade.ch Club de bridge des Chœur de la Cathédrale Quatre Trèfles St-Nicolas, Fribourg Club de patinage P. 27 artistique Fribourg et Chœur des XVI Romont www.xvi.ch P. 28 Club du Tramway de Fribourg Club de yoga de rire www.yogarire.ch Club d’écheces de Fribourg Club des lutteurs de Fribourg et environs www.clubdeluttefribourg.ch www.conservatoire-fribourg.ch E Ecole des fifres et tambours de Fribourg Ensemble Orlando Fribourg www.orlando-fribourg.ch Ensemble vocal DeMusica Fribourg www.demusica.ch P. 32 Contingent des Grenadiers fribourgeois Ensemble vocal Hortus Conclusus www.grenadiers-fribourg.com www.hortus-conclusus.ch Corps de musique Union Instrumentale de Fribourg espacefemmes – frauenraum www.uif.ch P. 31 Corps des cadets de la Concordia www.laconcordia.ch Course Morat-Fribourg www.morat-fribourg.ch Curling Club Fribourg-Düdingen www.curlingfd.ch D DA MOTUS! www.damotus.ch P. 31 Deutschfreiburgische Theatergruppe www.dftg.ch Diana Sarine Domus Antiqua Helvetica, section Fribourg www.espacefemmes.org www.frauenraum.org P. 33 F FC Central www.fc-central.ch FC Etoile Sport www.etoilesport.ch FC Schönberg www.fcschoenberg.ch Fédération romande des consommateurs Festival international de films de Fribourg www.fiff.ch Festival International de Musiques Sacrées, Fribourg www.fims-fribourg.ch P. 34 11 12 W W W. P R O I N F O . C H L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S J FORUM elle, l’organisation féminine de Migros, Jardin botanique de l‘Université de Fribourg section fribourgeoise www.forumelle.ch P. 32 www.unifr.ch/jardin-botanique P. 38 Frauenchor Fribourg Jazz Orchestra Big Band Jeune garde landwehr www.fjo.ch Fribourg Natation www.jgl.ch Jeunesses musicales de Fribourg Jiu-Jitsu Brazilian Team www.fribourg-natation.ch www.jjbfribourg.ch Fri-Son Judo Club Villars-surGlâne/Fribourg www.fri-son.ch P. 35 FSG Fribourg-Ancienne www.fribourg-ancienne.ch P. 35 G Gemeinnütziger Frauenverein www.gfv-fr.ch www.judo-vsg-fribourg.ch K Karaté Club Cobra www.kccobra.ch Karaté Dojo Fribourg www.karate-dojo-fribourg.ch P. 36 Karatedo-Fribourg L’Accroche-Chœur ensemble vocal Fribourg www.accroche-choeur.ch P. 36 Le Guignol à roulettes www.guignol.ch Le Tourbillon de la chimère Les Marmousets LivrEchange bibliothèque interculturelle/interkulturelle Bibliothek www.livrechange.ch P. 37 Ludivers – Club de jeu www.ludivers.ch M Maîtrise de Fribourg www.maitrise-de-fribourg.ch Maîtrise de Villars-sur- Glâne Männerchor Saanegruss Freiburg Gemischter Chor St-Paul www.karatedo-fribourg.ch Kellerpoche Freiburg Groupe des jeunes du www.kellerpoche.ch Cercle ornithologique www.saanegruss.ch L P. 39 Groupe folklorique des La Chanson de Fribourg Ma Vie au Vietnam Bourgeois et www.lachansondefribourg.ch Bourgeoises (MVAV) La Concordia www.mavieauvietnam.ch Guggenmusik 3 canards www.laconcordia.ch P. 40 www.3canards.ch H HC Fribourg-Gottéron SA www.gotteron.ch HC Sarine www.hcsarine.ch P. 37 La Lanterne Magique P. 39 La Spirale www.laspirale.ch N Nouveau Monde, Espace culturel www.noveaumonde.ch O Ökumenischer Chor Freiburg P. 41 Orchestre de la Ville et de l’Université de Fribourg www.unifr.ch/ovuf P. 42 Orchestre des Jeunes de Fribourg www.ojf.ch P. 42 Orchestre d’Harmonie de Fribourg www.ohf.ch P Passeport Vacances – Ferienpass Petit théâtre de la ville de Fribourg www.petit-theatre.ch Photo-Club Fribourg www.photofri.ch Pro Infirmis Fribourg Mouvement des Aînes Museum Bible + Orient www.proinfirmis.ch P. 43 Musique de Landwehr www.pronatura-fr.ch P. 44 www.bible-orient-museum.ch www.landwehr.ch P. 41 Pro Natura Fribourg/ Freiburg L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S Pro Senectute www.fr.pro-senectute.ch Pro Ticino, Sezione di Friburgo W W W. P R O I N F O . C H Société des Amis du Musée d’histoire naturelle Fribourg www.fr.ch/mhn/fr/pub/societe_ amis.htm P. 46 SOS futures mamans Squash Club Fribourg www.squashfribourg.ch T Tamboures et fifres Rencontres de Folklore In- Société des Cactéophiles Zaehringia Fribourg www.zaehringia.fribourg.ch ternationales de Fribourg de Fribourg et env. www.rfi.ch Tennis-Club Aiglon Société des Concerts www.tcaiglon.ch Rugby Club Fribourg de Fribourg www.rugby-fribourg.ch Theater in Freiburg www.concertsfribourg.ch R S P. 47 Schwyzer-Verein Freiburg Société d’histoire du Scrabble Club Fribourg canton de Fribourg www.shcf.ch Ski Club Fribourg Société française de www.skiclubfribourg.ch P. 45 Fribourg Société d’Aviron de Société fribourgeoise Fribourg d’art public www.safribourg.ch Société fribourgeoise Société de musique d‘astronomie (S.F.A.) La Lyre de Fribourg P. 47 www.lyre-fribourg.ch P. 45 Société fribourgeoise de mycologie Société de Tir de la Ville de Fribourg Société fribourgeoise www.tir-fribourg.ch des auteurs P. 46 Société de tir Les Routiers Société fribourgeoise des ecrivains www.tir-lesroutiers.ch Société fribourgeoise Société des Amis du Musée d’art et d’histoire des peintres de l’atelier Société suisse pour la protection des biens culturels www.theaterinfreiburg.ch Theater-Zyt Freiburg www.theater-zyt.ch Théâtre Crapouille www.crapouille.ch P. 48 Théâtre de la Cité www.tcf.ch Théâtre des marionnettes de Fribourg U UHC Fribourg www.saane-fribourg.ch UHC West Boys www.westboys.ch Union fribourgeoise du Tourisme www.fribourgregion.ch P. 50 Union Instrumental www.uif.ch Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg www.vsphv.ch P. 50 V Vélo Club Fribourg www.fricycle.ch Théâtre des Osses Verein der Freunde der Deutschen Bibliothek Visarte-Fribourg Théâtre on m’la dit Vô Viet-Nam Tchoukball Club Fribourg Volleyball Club Fribourg www.marionnette.ch www.theatreosses.ch www.theatreonmladit.ch www.tbcf.ch P. 48 Torii-Sport Fribourg www.torii-sport.ch P. 49 Triathlon www.triathlonfribourg.ch www.visarte-fribourg.ch www.vo-vietnam.ch www.vbc-fr.ch W WWF Fribourg/WWF Freiburg www.wwf-fr.ch P. 51 Y Yodlerklub Edelweiss Freiburg 13 14 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Académie d‘Orgue de Fribourg Idées et motifs En 1997, des organistes et musicologues, anciens étudiants de Luigi Ferdinando Tagliavini, Professeur à l‘Université de Fribourg de 1965 à 1999, ont créé l‘Académie d‘Orgue de Fribourg. Dans le but de valoriser l‘extraordinaire richesse du paysage organistique fribourgeois, l‘Académie organise chaque année un festival qui offre des concerts, des conférences, des cours de maîtres, des visites guidées. En 2011, l‘Académie d‘Orgue de Fribourg est passée au statut de fondation. Die Freiburger Académie d‘Orgue, 1997 von Musikwissenschaftlern und Organisten gegründet, die an der hiesigen Universität Studenten von Prof. Dr. Tagliavini waren, veranstaltet jährlich dieses Orgelfestival, das den Reichtum an historischen Orgeln im Kanton durch Konzerte, Meisterkurse, Vorträge und Führungen zur Geltung bringt. AGAPA Suisse-Romande Idées et motifs Soutien, accompagnement, sensibilisation et formation dans les domaines des pertes de grossesse, du deuil périnatal et des maltraitances subies durant l’enfance. Les collaborateurs sont composés de professionnels et de bénévoles, spécialement formés. Activités Antennes téléphoniques cantonales, entretiens individuels, groupes, cafés rencontres, ateliers, lâcher de ballons. Formations, conférences, publications. Travail de réseau. Activités Organisation chaque année du Festival International d’Orgue de Fribourg et d’un concours pour l’obtention d’une bourse d’études dans le domaine de l’orgue. FONDATION 1997 PRÉSIDENTE Ruthi Lüthi RENSEIGNEMENTS Jean-David Waeber Administrateur Case postale 51, 1701 Fribourg [email protected] www.academieorgue.ch FONDATION 1996 PRÉSIDENT Pascal Hirt MEMBRES 315 LOCAL Secrétariat central à Fribourg; antennes cantonales en Romandie RENSEIGNEMENTS Sandrine Limat Nobile C.P. 138, 1752 Villars-sur-Glâne 026 424 02 22 [email protected] www.agapa-suisseromande.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H American Football Club Fribourg Cardinals American Football Club Fribourg Cardinals Idées et motifs Fondé en 2003 par deux passionnés du football américain, l’AFC Fribourg Cardinals est le seul club du canton. Franck Meatchi est headcoach et entraîne les équipes juniors et seniors. Il est épaulé par deux assistants-coachs, Julien Buchel et Leonardo Wirz. Depuis cette année, le club met sur pied une équipe mixte de «Flag Football», sport dérivé du football américain, mais sans contact et basé sur la passe. Sinn und Zweck Der American Football Club Fribourg Cardinals wurde 2003 von zwei Footballbegeisterten gegründet und ist bis heute der einzige des Kantons. Franck Meatchi ist Headcoach und trainiert sowohl die Junioren als auch die Senioren. Assistiert wird er von Julien Buchel und Leonardo Wirz. Seit diesem Jahr wird eine gemischte „Flag Football”-Mannschaft auf die Beine gestellt. Es wird vom American Football abgeleitet, gespielt wird ohne Kontakte und es basiert auf Pässen. Activités Le football américain se pratique en Suisse depuis un peu plus d’une vingtaine d’années. Il y a deux fédérations de football américain en Suisse. La SAVF (www.safv.ch) qui organise un championnat national, divisé en trois ligues seniors et une ligue junior. Et la NSFL (www.nsfl. ch) qui regroupe des équipes romandes ne souhaitant pas participer au championnat national, jugé trop onéreux. Championne NSFL 2013 et 2014, l’équipe junior (invaincue) défendra son titre de nouveau cette saison. 3e au LUC Bowl 2014, l’équipe sénior a reçu le prix du fair-play. L’équipe Flag a atteint les play-offs après une saison invaincue. Les entraînements ont lieu deux fois par semaine. Le mercredi à Courtepin sur le terrain du CFPS et le vendredi sur le terrain du Guintzet, à Fribourg. En hiver, dans les salles mises à disposition par la ville de Fribourg. Aktivitäten American Football kam vor ungefähr 20 Jahren in die Schweiz. In der Schweiz gibt es zwei American-Football-Verbände. Die SAFV (www.safv.ch) organisiert eine nationale Meisterschaft, die unterteilt wird in drei Seniorenligen und eine Junior-Liga. Die NSFL (www.nsfl.ch) ist ein Verband von welschschweizerischen Mannschaften, welche nicht an der nationalen Meisterschaft teilnehmen wollen, da diese ziemlich kostspielig ist. Die Juniormannschaft (unbesiegt) gewann 2013 und 2014 die NSFL-Meisterschaft und wird auch dieses Jahr ihren Titel verteidigen. Die Seniormannschaft wurde 3. des LUC Bowl und gewann den Fair-Play-Preis. Die Flagmannschaft schaffte es in die Play-offs nach einer unbesiegten Saison. Die Trainings finden zwei Mal pro Woche statt. Am Mittwoch in Courtepin auf dem CFPS-Terrain und am Freitag in Freiburg auf dem Guintzet-Terrain. Im Winter in denen von der Stadt Freiburg zur Verfügung gestellten Räumen. FONDATION 2003 PRÉSIDENT Frank Keledouma Meatchi MEMBRES 60 RENSEIGNEMENTS Lorelei Aeby Responsable relations publiques [email protected] www.afccardinals.ch GEGRÜNDET 2003 PRÄSIDENT Frank Keledouma Meatchi MITGLIEDER 60 LOCAL LOKAL Guintzet Guintzet KONTAKT Lorelei Aeby Responsable relations publiques [email protected] www.afccardinals.ch 15 16 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Association Action-Danse Fribourg Association chrétienne et culturelle africaine Idées et motifs Fondée à Fribourg en 1985, l’association Action-Danse Fribourg a pour objectifs de promouvoir la danse, l’art du mouvement et sa recherche créative dans le canton. Elle permet et favorise les échanges entre professionnels et entre amateurs. La sensibilisation d’un large public fait également partie de ses motivations. Parmi ses membres elle compte des danseurs-chorégraphes professionnels, des professeurs, des directeurs d’écoles de danse et de compagnies, des amateurs passionnés. Le premier spectacle organisé par l’association a eu lieu en 1996. Dès 1997, les suivants se sont inscrits dans le cadre d’un «Encouragement à la Création». Idées et motifs L‘ACA est une association culturelle et musicale sans but lucratif. Notre idée à la création était d‘être une société civile organisée et de doter notre groupe musical «African Gospel de Fribourg» qui lui, existé déjà depuis 1991 sans aucune structure légale, un cadre dans lequel ses membres pouvaient organiser les actions chrétiennes, sociales et culturelles. C‘est ainsi en date du 27 mars 2002, par l‘initiative de Monsieur A. Zuy est crée cette association dénommée: Association Chrétienne et Culturelle Africaine (ACA). Son comité directeur est composé actuellement par un président, un vice-président s‘occupant aussi du secrétariat et d‘un trésorier qui est également Chef des répétitions, répondant au nom de Félix Mulaja. Activités • La «Plate-forme InciDanse Fribourg» est destinée aux chorégraphes émergents du canton de Fribourg et de toute la Suisse. Des pièces courtes, sélectionnées par un jury de professionnels sont présentées sur trois jours. La 3e édition de cette plate-forme aura lieu du 2 au 4 octobre 2015. • Le spectacle «C-ré-Action» donne l’occasion aux membres de l’association de se rencontrer sur scène. Chorégraphes amateurs et professionnels présentent des pièces courtes dans différents styles de danse. «Cré-action» permet aux danseurs/danseuses de s’exprimer sur scène devant un large public et favorise l’émulation au sein de la danse fribourgeoise. Prochain «C-ré-Action» en janvier 2016. • Une salle de répétition est mise à la disposition des membres pour le travail de recherche chorégraphique et de création. • Action-Danse est partenaire de la Fête de la Danse, manifestation qui a lieu au printemps dans de nombreuses villes suisses et à Fribourg depuis 2009. Buts: • L‘ACA poursuit le but de cultiver l‘amour, l‘entente, la solidarité et l‘entraide entre ses membres. • L‘ACA vise à faire rayonner l‘image de ses membres, qui en majorité sont des migrants, en se soutenant mutuellement en vue de faciliter notre intégration dans ce pays d‘acceuil qui est la Suisse. • L‘ACA organise des concerts de gospel et le festival des musiques pour le moment de partage, de joie avec les non-croyants, aussi des débats et conférences. Activités 1) La musique par notre groupe: African Gospel de Fribourg ou encore African Gospel Stars. 2) Le festival des musiques du monde. FONDATION FONDATION 1985 COMITÉ Anouk Dénervaud, Nathalie Favre-Pandur, Gilberte Pandur MEMBRES 53 RENSEIGNEMENTS Nathalie Favre-Pandur 026 481 47 58 [email protected] www.action-danse.ch 2002 PRÉSIDENT André Zuy MEMBRES 24 LOCAL Centre Fries et Local du Nice RENSEIGNEMENTS André Zuy et Felix Mulaja Case postale 2, 1701 Fribourg 078 850 68 15, 079 887 36 73 078 647 57 59 [email protected] A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Association Cirque Toamême Association des Amis de l‘Orgue du Collège St-Michel (AOCSM) Idées et motifs L’entraînement des techniques de cirque, la création et la préparation de spectacles, les tournées en Suisse et à l’étranger et les rencontres avec d’autres jeunes constituent des activités idéales pour développer, hors de tout esprit de compétition, l’indépendance de chacun et la prise de responsabilité au sein d’un groupe. Idées et motifs Tout d’abord un petit prélude: chacun sait qu’on ne peut séparer l’orgue des amours et des délices, car comme elles il devient féminin au pluriel. Et notre instrument, délice des mélomanes, ne mérite pas seulement le pluriel parce qu’il présente trois claviers et un pédalier, mais parce qu’il est né des amours de deux orgues. L’un vivait déjà sur la tribune de l’église du Collège, l’autre dans la tranquillité bucolique de l’Abbaye cistercienne d’Hauterive. D’où nous viennent ces orgues, de manière plus précise? Activités L’association gère une école de cirque à Fribourg. Plus de 200 jeunes dès 4 ans (2 ans pour les cours parents-enfants) et adultes participent actuellement aux cours hebdomadaires, proposés dans la salle d’entraînement au quartier de Beauregard. Les cours sont donnés par des moniteurs professionnels, avec le soutien des élèves plus âgés. Nos activités en bref : • 20 cours de cirque de loisirs hebdomadaires • création de spectacles avec les élèves de l’école, représentations lors de tournées en Suisse et en Europe • animations et spectacles sur demande toute l’année En 1954, le Conseil d’Etat fribourgeois décide que l’orgue du Collège et celui d’Hauterive convoleront en justes noces. L’orgue d’Hauterive est alors démonté, puis transféré à Fribourg de manière à intégrer l’orgue du Collège. La manufacture Kuhn effectue ce travail. Le résultat est un orgue dont le style répond aux nouveaux critères souhaités à l’époque par d’éminents organistes et compositeurs tels que André Marchal, Olivier Messiaen, Jean Langlais, Jehan Alain ou Gaston Litaize: un orgue bâti sur l’héritage romantique auquel on a adjoint des harmoniques supérieures. Il s’agit d’une conception orchestrale de l’orgue. La manufacture Kuhn a restauré cet instrument en 1997/98. Les buts: • Eveiller l’intérêt pour la musique d’orgue d’un nombre croissant de mélomanes • Organiser non seulement des récitals d’orgue mais aussi des concerts avec un autre instrument, des groupes instrumentaux, des chœurs ou susciter la collaboration d’autres expressions artistiques • Susciter des créations d’œuvres musicales de notre temps • Inviter des organistes suisses et étrangers • Inviter les musiciens fribourgeois • Inviter aussi les jeunes musiciens pour les encourager FONDATION 1996 DIRECTEUR Urs Egger MEMBRES 250 LOCAL Chemin Monséjour 16, Fribourg RENSEIGNEMENTS Association Cirque Toamême Chemin Monséjour 16 1700 Fribourg 076 376 17 19 [email protected] www.toameme.ch FONDATION 1999 PRÉSIDENT Gérard Vucher MEMBRES 110 LOCAL Église du Collège St-Michel RENSEIGNEMENTS [email protected] www.csmfr.ch/la-vie-autour-del-ecole/l-aocsm 17 18 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Association des Amis du Jardin botanique de Fribourg Verein der Freunde des Botanischen Gartens Freiburg Idées et motifs L‘association a été fondée par Hans Meier, professeur de botanique à l‘Université de Fribourg. Le Père Alois Schmid, premier président et passionné de botanique, a fait connaître le jardin à un large public. Grâce au soutien de l‘association, le jardin botanique offre un programme très diversifié de manifestations sur des thèmes d‘actualité. Sinn und Zweck Der Verein wurde gegründet von Hans Meier, Professor am botanischen Institut der Universität Freiburg. Der erste Vereinspräsident und passionierte Botaniker Pater Alois Schmid hat den Garten in der Öffentlichkeit bekannt gemacht. Auch heute bietet der Botanische Garten mit Unterstützung des Vereins ein reichhaltiges Veranstaltungsprogramm zu aktuellen Themen an. Objectifs: Sensibilisation du public à la botanique et à la nature; soutien du Jardin botanique dans ses activités et projets didactiques publics. Activités Visites guidées au Jardin botanique de Fribourg, excursions botaniques, conférences, 4 bulletins d‘information par année. FONDATION 1967 PRÉSIDENTE Ruth Vorlet MEMBRES 550 RENSEIGNEMENTS Susanne Bollinger 026 300 88 86 [email protected] www.unifr.ch/jardin-botanique Ziele Das Interesse der Öffentlichkeit an der Botanik und an der Natur wecken. Unterstützung des botanischen Gartens bei seinen Projekten und der Öffentlichkeitsarbeit. Aktivitäten Geführte Rundgänge im botanischen Garten von Freiburg, botanische Exkursionen, Vorträge, 4 Mitteilungsblätter pro Jahr. GEGRÜNDET 1967 PRÄSIDENTIN Ruth Vorlet MITGLIEDER 550 KONTAKT Susanne Bollinger 026 300 88 86 [email protected] www.unifr.ch/jardin-botanique A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Association des intérêts du quartier Association Fribourg-Escalade de Beaumont-Vignettaz-Monséjour Idées et motifs C’était au début des années 1970, à l’époque où la construction d’imposants immeubles locatifs s’intensifiait dans le quartier de Beaumont, que l’idée germa de créer une association pour défendre les intérêts de ses habitants. Un soir de 1974, une cinquantaine d’habitants de ces quartiers s’étaient réunis en assemblée constitutive dans un local de l’école de la Vignettaz. Les objets étaient essentiellement la discussion du projet des statuts de la future association et l’élection des membres du comité. L’association a pour buts de: • développer sur son territoire la qualité de la vie; • étudier les problèmes d’urbanisme au sens large qui intéressent ses membres et de s’en faire le porte-parole auprès des autorités publiques ou de tout autre organisme de nature privée ou publique; • animer le territoire, notamment par la promotion de la formation des clubs sportifs et culturels; • organiser toute manifestation en rapport avec les buts de l’association Activités L’association des intérêts du quartier de Beaumont-Vignettaz-Monséjour organise les activités suivantes: • apéritif des Rois; • assemblée générale; • journée sportive; • match aux cartes; • fête de quartier ou Bénichon; • exposition tous les 3 ans des artistes du quartier; • lotos pour les enfants ou les aînés; • visites culturelles; • sortie des retraités; FONDATION 1974 PRÉSIDENT Jean-Jacques Métrailler MEMBRES 6000 RENSEIGNEMENTS AIQBVM Case postale 29, 1709 Fribourg 079 688 73 13 [email protected] www.beaumont-vignettaz.ch Idées et motifs L’association Fribourg-Escalade a été fondée dans le but de favoriser le développement de l’escalade sportive dans la région de Fribourg. L’escalade est sans doute l’un des sports les plus simples et intuitifs qui soient. Chacun a en effet déjà essayé de grimper, que ce soit sur un arbre, sur un muret ou sur un rocher. Pratiqué avec les bonnes connaissances techniques et sur des supports adaptés, l’escalade est une activité comportant très peu de risques et procurant beaucoup de plaisir. Équilibre, force, souplesse, concentration, coordination sont autant de facultés nécessaires à l’escalade et qui sont développées par la pratique de ce sport. Activités Fribourg-Escalade propose de nombreux cours de grimpe destinés aux enfants et jeunes de 5 à 20 ans durant lesquels les techniques d’escalade sont enseignées de manière ludique. Ceux-ci ont lieu au centre d’escalade Bloczone de Givisiez. Les moniteurs veillent à ce que la sécurité soit assurée durant toute la durée du cours et que les participants puissent pratiquer la discipline sans aucune crainte. Les adultes peuvent aussi découvrir l’escalade et suivre des formations pour devenir autonomes et pratiquer l’escalade librement. Des entraînements réguliers sont également organisés ainsi que des cours de perfectionnement. Fribourg-Escalade organise également chaque années des compétitions populaires, régionales et nationales. C’est l’occasion pour tous les passionnés d’escalade de se retrouver et de se mesurer aux meilleurs grimpeurs. FONDATION 2006 PRÉSIDENT Daniel Rebetez MEMBRES 320 LOCAL Salle d’escalade Bloczone, Givisiez RENSEIGNEMENTS Daniel Rebetez Route Henri-Stephan 12 1762 Givisiez 026 465 29 14 [email protected] www.fribourg-escalade.ch 19 20 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Association du Quartier de Pérolles (ASQUPE) Idées et motifs L’Association du Quartier de Pérolles (ASQUPE) regroupe et représente (au sens des articles 60 et suivants du Code Civil suisse) les habitants du quartier de Pérolles (Fribourg, Suisse). Elle a été fondée le 28 octobre 1985 et compte à ce jour plus de 400 membres. Peut devenir membre de l’ASQUPE toute personne habitant le quartier, tout représentant de sociétés ou de personnes morales établies à Pérolles, à raison d’un membre par société. L‘ASQUPE est également présente sur internet par le biais de son site. Ce dernier met à disposition de tout un chacun une mine d‘informations (par exemple: agenda des manifestations, comment adhérer à l‘association, liste des commerces du quartier, anciens numéros du «Pérolles-Info», comment louer le Centre de Quartier, le Comité, etc.). Pérolles se délimite de la façon suivante: 1) la Place de la Gare et la Route Neuve au Nord et Nord-Est; 2) la Sarine à l’Est, au Sud et au SudOuest et 3) l’Avenue du Midi et la Route de la Glâne au Nord-Ouest. Activités L’ASQUPE souhaite animer le quartier, favoriser les liens entre les habitants, protéger et améliorer la qualité de la vie dans le quartier, et enfin étudier les problèmes d’urbanisme et d’habitat, de circulation et de parcage à Pérolles. L‘ASQUPE organise, en lien avec les buts précédents, diverses manifestations durant l‘année (cf. rubrique «Manifestations» ci-dessous). L‘ASQUPE édite deux fois par an un journal, le «Pérolles-Info». Ce dernier présente des thématiques qui touchent l‘ensemble du quartier de Pérolles. L‘ASQUPE possède un Centre de Quartier qui lui sert de pied à terre ainsi que de lieu dans lequel se déroulent certaines de ses activités. Ce local peut être loué aussi bien par les membres que par les non-membres de l‘association (à des tarifs différenciés). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, cf. le site internet sous la rubrique «Centre de Quartier». FONDATION 1985 CO-PRÉSIDENTS David Aebischer et David Krienbühl MEMBRES plus de 400 à ce jour LOCAL Centre de Quartier, Route des Arsenaux 37, Fribourg RENSEIGNEMENTS ASQUPE Route des Arsenaux 37 Case postale 109, 1705 Fribourg 079 745 86 01 (D. Aebischer) 079 415 89 06 (D. Krienbühl) [email protected] www.asqupe.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Association Fribourgeoise de Randonnée Pédestre/AFRP Idées et motifs L’Association Fribourgeoise de Randonnée Pédestre – AFRP – est née le 21 septembre 2006 à Bulle. A cette date elle comptait une cinquantaine de membres. Elle n’a cessé d’évoluer et, à ce jour, elle a passé le cap des 860 membres. Vingt-deux chef/ fes de course, toutes et tous cerfifié/es par Suisse Rando, proposent, chaque année, 48 randonnées guidées. Activités Ses statuts sont très clairs: promouvoir la randonnée dans le canton de Fribourg. Cette activité est conçue comme une utilisation judicieuse des loisirs en donnant la possibilité de vivre des moments conviviaux dans la nature et contribuer au bien-être et à la santé de tout un chacun. Elle s’adresse à tous, jeunes et moins jeunes, ainsi qu’aux familles: c’est la raison pour laquelle les randonnées ont lieu essentiellement durant les fins de semaines et le mercredi après-midi. Les randonnées sont organisées en plaine et en moyenne montagne; elle sont accessibles à tous. En principe la durée des marches varie entre 3 et 5 heures. Elle apporte également une contribution à l’UFT – Union Fribourgeoise du Tourisme – en donnant des avis sur le balisage dans le canton et organise avec les offices du tourisme certaines manifestations de randonnée. FONDATION 2006 PRÉSIDENT Jean-Claude Cuennet MEMBRES 865 RENSEIGNEMENTS Jean-Claude Cuennet Chemin d‘Amont 19 1783 Pensier Secrétariat AFRP/FWV Route Joseph Chaley 3 1700 Fribourg 026 481 32 92 [email protected] www.afrp.ch W W W. P R O I N F O . C H Association maxi beaux arts Idées et motifs L’association des maxi beaux arts a pour but de réanimer l’état d’esprit des anciens «Maxi BeauxArts» qui est de favoriser un échange entre des artistes professionnels et des adolescents âgés de 13 à 20 ans habitant Fribourg et ses environs. L’idée est aussi de les mettre en contact avec une réalité différente de celle de l’école, en leur donnant la possibilité d’accomplir une démarche artistique conséquente dans les ateliers d’artistes. Les maxi beaux arts cherchent également à favoriser la rencontre de jeunes issus de milieux sociaux et culturels différents, grâce, notamment, à des finances d’inscription très accessibles. L’expérience d’être dans un petit groupe de divers horizons que ce soit dans la formation suivie (Cycle d’orientation, collège, apprentissage, Eikon), l’âge, la langue parlée (français ou allemand), ou l’origine culturelle leur permet de développer leur ouverture d’esprit. Les ateliers artistiques (gravure, peinture dessin, cinéma, bijouterie, sculpture, céramique moulages et photographie) ont lieu durant l’année scolaire. Chaque fin d’année scolaire, une partie de leurs œuvres sont exposées au public à Fribourg. Les jeunes ont la possibilité de suivre les ateliers plusieurs années de suite, ce qui leur permet d’approfondir leurs connaissances artistiques et de développer leur propre personnalité artistique. Activités Depuis 2012, programmation de plusieurs ateliers artistiques durant l’année scolaire: Gravure, peinture dessin, photographie, céramique moulages, sculpture, cinéma et bijouterie. Depuis 2014, différents stages artistiques durant les vacances scolaires (Pâques, été): Créations textiles, gravure et cinéma documentaire en 2015. FONDATION 2011 PRÉSIDENTE Giovanna Garghentini Python MEMBRES 86 RENSEIGNEMENTS maxibeauxarts.ch Secrétariat 079 657 30 56 [email protected] [email protected] 21 22 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G LIVRES, JOURNAUX, CD, DVD, PHOTOS, EXPOSITIONS, LECTURES ... ET BEAUCOUP PLUS ! Une bibliothèque ouverte à tous, chaque semaine pendant 78 heures. Bibliothèque cantonale et universitaire de Fribourg (BCU) Rue Joseph-Piller 2, 1700 Fribourg ; www.fr.ch/bcuf BÜCHER, ZEITUNGEN, FOTOS, DVDs, CDs, AUSSTELLUNGEN, VORTRÄGE ... UND VIELES MEHR! jede Woche 78 Stunden. Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg (KUB) Joseph-Piller-Strasse 2, 1700 Freiburg; www.fr.ch/kubf Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg Historique La Bibliothèque cantonale de Fribourg est fondée en 1848. Les collections des bibliothèques du Collège Saint-Michel et d‘autres ordres et monastères forment la bibliothèque. Avec la fondation de l‘Université de Fribourg en 1889, les premières bibliothèques de séminaires sont créées. En 1909, la Bibliothèque devient officiellement «cantonale et universitaire» (BCU) et, en 1910, le bâtiment néo-baroque de la BCU est inauguré. En 1984, la BCU adhère au «Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale» (RERO) et informatise son catalogue. En 1989, la médiathèque (films et musique) est intégrée à la BCU. Aujourd‘hui, la BCU se compose d‘une bibliothèque centrale et de 20 bibliothèques décentralisées sises à l‘Université. Activités Au service de la population du canton de Fribourg et de la communauté universitaire, la BCU contribue à l‘épanouissement de la vie intellectuelle et culturelle de la ville et du canton de Fribourg. Ouverte à tous 78 heures par semaine, elle possède plus de 2 mios de documents imprimés, 1 mio de photos ainsi qu‘une médiathèque proposant au public des CD musique, des DVD et des BD. En tant que bibliothèque cantonale, la BCU possède également une importante collection patrimoniale: manuscrits, incunables, archives, imprimés anciens, photos, films, cartes postales, cartes géographiques, affiches, etc. Elle met en œuvre les dispositions légales sur le dépôt obligatoire des imprimés et enregistrements («dépôt légal») et publie la «Bibliographie fribourgeoise». La BCU organise des expositions, des lectures et des conférences.. FONDATION 1848 RENSEIGNEMENTS Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg Rue Joseph-Piller 2 1701 Fribourg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/bcuf A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg W W W. P R O I N F O . C H Badminton Club Fribourg Geschichte Die Kantonsbibliothek Freiburg wurde 1848 gegründet. Den Grundbestand der Bibliothek bilden die Buchbestände des Kollegiums St. Michael und anderer geistlicher Orden und Klöster. Mit der Gründung der Universität Freiburg (1889) entstehen die ersten Seminarbibliotheken und 1909 wird die Bibliothek offiziell zur „Kantons- und Universitätsbibliothek” (KUB). 1910 wird das heutige neobarocke Gebäude der KUB eingeweiht. Idées et motifs Que ce soit pour découvrir ce sport de raquette ou pour évoluer dans l’élite du badminton suisse, le Badminton Club Fribourg propose neuf entraînements ainsi qu’une plage horaire pour le jeu libre destinés aux juniors comme aux adultes de tous âges. Die KUB schloss sich 1984 dem Katalogverbund der Westschweizer Bibliotheken RERO an und begann mit der Informatisierung ihres Katalogs. Seit 1989 werden auch Film- und Musikträger angeboten. Heute setzt sich die KUB aus einer Zentralbibliothek sowie 20 dezentralen Bibliotheken an der Universität zusammen. Activités Le Badminton Club Fribourg tout au long de la saison ce sont: des entraînements, des interclubs et des tournois tant cantonaux que nationaux, un souper, un pique-nique au bord de l’eau ou encore des tournois internes pour renforcer nos liens. Aktivitäten Die KUB steht im Dienst der Freiburger Bevölkerung sowie der Universität und trägt zur Entfaltung des intellektuellen und kulturellen Lebens des Kantons und der Stadt Freiburg bei. Jede Woche 78 Stunden lang für jedermann geöffnet, besitzt sie über 2 Millionen gedruckte Dokumente, rund 1 Million Fotografien sowie eine attraktive Mediathek mit Musikaufnahmen, Filmen und Comics. Als Kantonsbibliothek besitzt die KUB eine umfangreiche, wertvolle Sammlung an Kulturgütern: Manuskripte, Inkunabeln, Archivalien, Altdrucke, Fotografien, Filme, Postkarten, Landkarten, Plakate usw. Sie sorgt für die Anwendung der Bestimmungen über die obligatorische Abgabe von gedruckten und anderen Publikationen („dépôt légal”) sowie für die Publikation der „Freiburger Bibliographie”. Die KUB organisiert Ausstellungen, Lesungen und Vorträge. GEGRÜNDET 1848 KONTAKT Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg Joseph-Piller-Strasse 2 1701 Freiburg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/kubf FONDATION 1969 PRÉSIDENT Jean-Charles Bossens MEMBRES 115 LOCAL CO de Pérolles, Boulevard de Pérolles 68, Fribourg RENSEIGNEMENTS Jean-Charles Bossens Beau Chemin 19 1722 Bourguillon 026 323 24 57 [email protected] www.bcfribourg.ch 23 24 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Billard-Club Fribourg Billard-Club Fribourg Idées et motifs Le Billard-Club Fribourg (BCF) a été fondé en 1922 par plusieurs enthousiastes. Il est un des plus ancien Billard-Club de Suisse. Après bien des déménagements, le BCF pouvait enfin s’établir et s’installer grâce au soutien de la Ville de Fribourg, dans le merveilleux local au demi-sous-sol de la maison de culture artistique de Fribourg (Fri-Art). Les membres actifs ont à disposition pour le moment trois tables demi-match et une table de match, toutes de compétitions officielles. Avec cela est également dit et expliqué que le BCF se consacre au Billard Français (aussi nommé Carambole). A ce mode de sport (jeux) on utilise une table de billard chauffée sans trous et poches et on joue seulement avec trois billes. Le but du jeu consiste à propulser la bille blanche à l’aide d’une queue de billard et à percuter simultanément et indifféremment les deux autres billes de jeu (jaune et rouge). Une partie est gagnée lorsque le joueur a atteint le plus rapidement possible un nombre de points précis qui lui est attribué en fonction de son niveau (catégorie). L’objectif principal du BCF est de pratiquer activement ce sport fascinant et dans la mesure de ses moyens d’intéresser et de faire connaître ce sport à un large public. Entre autre nous pratiquons dans notre club un esprit d’équipe et une camaraderie exemplaire. Sinn und Zweck Der Billard-Club Fribourg (BCF) wurde im Jahre 1922 von einigen Billard-Enthusiasten gegründet. Er zählt zu den ältesten BillardClubs der Schweiz. Nach Jahren der Unrast konnte sich der BCF dank der Unterstützung der Stadt Fribourg im Jahre 1993 in einem wunderschönen Lokal im Tiefparterre der Kunsthalle Fribourg (Fri-Art) einrichten. Den Aktivmitgliedern stehen zurzeit 3 Halbmatchtische und 1 Match-Billardtisch zur Verfügung. Damit ist auch bereits gesagt, dass sich der BCF dem französischen Billard (auch Carambole genannt) widmet. Dabei wird auf einem Billardtisch ohne Löcher und Taschen mit nur drei Kugeln gespielt. Ziel des Spieles ist es, mit einem Stoss des Spielballes eine Karambolage (das Berühren der beiden anderen Kugeln) herbeizuführen und dies so häufig wie möglich zu wiederholen. Das grundsätzliche Ziel des BCF ist es, diese faszinierende Sportart aktiv auszuüben und – wenn möglich – auch einem weiteren Publikum bekannt zu machen. Daneben gilt es aber auch, im Verein den Teamgeist und die Kameradschaft zu fördern. Activités Le BCF est membre à part entière de la Fédération Suisse de Billard (FSB section carambole), ainsi que de l’Association Fribourgeoise des Sports (AFS). Le BCF soutient et fait progresser ses membres par des entraînements réguliers, qui permettent à ses licenciés de participer aux compétitions et tournois officiels du championnat suisse. Ces dernières années, les licenciés du BCF ont gagné dans différentes catégories des médailles aux championnats suisses soit en groupe ou en individuel. FONDATION 1922 PRÉSIDENT Jean-René Wisard MEMBRES 10 LOCAL Petites-Rames 22, Fribourg RENSEIGNEMENTS Jean-René Wisard Sandacherstrasse 13a 3186 Düdingen 026 492 03 59 [email protected] [email protected] www.billard-club-fribourg.ch Aktivitäten Der BCF ist Mitglied des Schweizerischen Billard-Verbandes sowie des Freiburgischen Sport-Verbandes. Der BCF unterstützt und fördert seine Mitglieder, in dem regelmässige Trainings durchgeführt werden und für lizenzierte Spieler die Teilnahme an Schweizer Meisterschafts-Turnieren ermöglicht wird. In den letzten Jahren konnten Spieler des BCF regelmässig in verschiedenen Stärkeklassen Medaillen an Schweizer Meisterschaften erobern. GEGRÜNDET 1922 PRÄSIDENT Jean-René Wisard MITGLIEDER 10 LOKAL Petites-Rames 22, Fribourg KONTAKT Jean-René Wisard Sandacherstrasse 13a 3186 Düdingen 026 492 03 59 [email protected] [email protected] www.billard-club-fribourg.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Café-Théâtre Le Bilboquet Cercle Valaisan de Fribourg Idées et motifs Accueil de spectacle d’humour et de chanson française. Idées et motifs Le 8 juillet 1943, des étudiants de l’université de Fribourg fondent le «Cercle Valaisan de Fribourg». Depuis, il est ouvert à toute personne d’origine valaisanne ou ayant des attaches particulières à ce canton, tels que conjoint valaisan, séjour prolongé en Valais. On compte plusieurs cercles en Suisse dont 3 en Suisse romande. Le Cercle valaisan vise à raffermir les liens et développer l’amitié entre les valaisans et valaisannes du canton de Fribourg. En cela, il s’étend à tous les districts et souhaite ainsi perpétuer l’effort de ses prédécesseurs. L’assemblée générale est l’organe suprême du Cercle. Elle se déroule au printemps. Le Cercle ne poursuit aucun but lucratif, les modestes contributions des membres contribuent à l’organisation des diverses manifestations. Activités Propose une saison d’humour et chanson de début octobre à fin avril, dans un lieu à la déco originale, une salle intimiste qui accueille 12o spectateurs dans une ambiance café-théâtre. PRÉSIDENTE Amaëlle O’Brien MEMBRES 30 LOCAL Route de la Fonderie 8b RENSEIGNEMENTS Amaëlle O’Brien Route de La Fonderie 8b 1700 Fribourg 079 299 86 26 [email protected] www.lebilboquet.ch Activités Du haut ou du bas Valais, les membres du Cercle se retrouvent au fil de l’année dans le cadre de réunions, repas, visite culturelle, soirées récréatives avec match aux cartes. En septembre, le cercle organise sa course d’automne dans ou hors canton; en Valais parfois à la mi-décembre, la fête de Noël rassemble enfants et parents. Le Cercle a aussi ses chanteurs, le «Chœur des Valaisans» dirigé par Alain Lehner. FONDATION 1943 PRÉSIDENTE Monique Pichonnaz Oggier MEMBRES 190 RENSEIGNEMENTS Cercle Valaisan de Fribourg Case postale 72, 1709 Fribourg 026 401 03 34 [email protected] 25 26 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Cercle ornithologique de Fribourg Cercle Ornithologique de Fribourg www.lecof.ch Idées et motifs Un premier Cercle ornithologique avait été fondé par Cuony (1841–1915) qui en fut longtemps le président. Après une longue éclipse, le Cercle ornithologique de Fribourg (COF) fut relancé en 1963. Buts: Le Cercle ornithologique de Fribourg a pour but l’étude et la protection des oiseaux et de leurs biotopes. Il s’engage de manière générale pour la sauvegarde de l’équilibre naturel. Activités Le COF et son Groupe des jeunes mettent sur pied tout au long de l’année une série d’activités pour découvrir l’avifaune du canton et d’ailleurs. Les activités du COF sont gratuites et ouvertes à tous. D’octobre à avril, le COF organise chaque premier mercredi du mois des conférences, diaporamas ou récits de voyages. Ces soirées ont lieu au Café de la Gérine à Marly et les projections débutent à 20h00. Le COF organise aussi des excursions thématiques afin de permettre aux personnes intéressées de se joindre à des ornithologues confirmés pour passer des moments privilégiés dans la nature au fil des saisons. Pour les membres qui le désirent, le COF organise des cours d’ornithologie complets et leurs met à disposition de la littérature spécialisée. En collaboration avec la Station ornithologique suisse de Sempach, le COF participe au développement des connaissances sur l’avifaune. Il prend part au recensement des oiseaux d’eaux hivernants et se charge du suivi de diverses populations nicheuses. Le COF soutient également des groupes régionaux étudiant la migration automnale à la Berra, à La Corbière et aux étangs de Payerne. Les résultats de ces travaux sont régulièrement publiés dans la revue Nos Oiseaux. Ces articles peuvent être consultés sur le site www.lecof.ch. Le COF et son Groupe des Jeunes s’engagent aussi concrètement en faveur de certaines espèces prioritaires par la pose de nichoirs, de plateformes de nidification pour les Sternes pierregarin ou de tours à Hirondelles de fenêtres. Le COF a publié en 1993 le premier atlas fribourgeois des oiseaux nicheurs et réalisé en 2004 une série de 15 panneaux didactiques «Oiseaux richesse de notre région». Le COF publie un journal semestriel «Le Tichodrome». D’une manière générale, le COF défend les intérêts des oiseaux. Il intervient auprès des instances compétentes lorsque certains projets ou activités ne prennent pas suffisamment l’avifaune en considération lors de leur planification. FONDATION 1963 PRÉSIDENT Michel Beaud MEMBRES 350 LOCAL Café de la Gérine, Marly RENSEIGNEMENTS Cercle ornithologique de Fribourg Case postale 96, 1707 Fribourg, Adrien Zeender, 079 838 57 29 [email protected] www.lecof.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Chœur d‘enfants Les Enchanteurs de Ste-Thérèse, Fribourg Chœur de la Cathédrale St-Nicolas, Fribourg Idées et motifs Découverte du chant, formation vocale, participation à des manifestations, création de concerts/spectacles, voyage hors du canton ou à l’étranger dans le cadre musical, création de liens d’amitié. Idées et motifs Créé au début du siècle passé, le chœur de la Cathédrale St-Nicolas, appelé autrefois «Chœur mixte de Saint-Nicolas», a été dirigé par des chefs prestigieux, entre autres l’abbé Bovet et Pierre Kaelin. Depuis plus de 25 ans, le maître de chapelle est M. Pierre-Georges Roubaty. Le chœur de la Cathédrale est composé de plusieurs formations: chœur d’ensemble, ensemble vocal de la Cathédrale, chœur d’hommes, ensemble grégorien, solistes. Ils animent à tour de rôle les messes du dimanche; un orchestre rehausse les célébrations de Noël, Pâques et autres grandes fêtes. Activités Chants liturgiques et profanes, organisation d’un camp annuel, animation de 4 messes, environs 3 concerts par année, organisation d’un loto annuel, participation de chanteurs professionnels pour la formation vocale. Activités Animer les offices à la Cathédrale Saint-Nicolas, accompagner les fidèles dans leur pière en interprétant un répertoire musical de qualité. Participer à la vie musicale fribourgeoise par des concerts occasionnels. Le chœur donne également des concerts en Suisse et à l’étranger (Einsiedeln, Rome, Salzbourg, Paris...). FONDATION vers 1912 PRÉSIDENTE Monique Gobet FONDATION 1968 PRÉSIDENTE Marie Baeriswyl MEMBRES 71 LOCAL Salle de l’ouvroir de Ste-Thérèse, Fribourg RENSEIGNEMENTS Marie Baeriswyl Imp. Mon-chez-nous 2 0799469134 [email protected] www.les-enchanteurs.ch MEMBRES environ 50 RENSEIGNEMENTS Monique Gobet Route Joseph-Chaley 45 1700 Fribourg 026 481 29 12 [email protected] 27 28 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Chœur des XVI Chœur mixte Caecilia St-Jean, Fribourg Idées et motifs Fondé en 1970 par son chef actuel, André Ducret, le Chœur des XVI se donne pour mission de promouvoir la musique chorale a cappella dans toute sa diversité et son exigence. Idées et motifs L’église de St-Jean, à Fribourg, sise dans le quartier de la Neuveville, a été construite au XIIIe siècle par l’Ordre Hospitalier de Saint Jean de Jérusalem, plus communément appelé aujourd’hui Ordre de Malte. C’est dans cette charmante église que le Chœur mixte Caecilia de la paroisse de St-Jean a le plaisir de chanter régulièrement lors des offices religieux. Activités La formation chorale, composée de 16 à 30 chanteurs, propose un programme complet par année. Ceux-ci visent à perpétuer la tradition fribourgeoise de l’art choral d’excellence, avec ce souci d’éclectisme qui le caractérise. Activités La vocation du chœur est d’embellir la liturgie et de favoriser la prière. Son répertoire est composé de messes polyphoniques, d’hymnes et d’autres chants très divers. Dirigé par Ségolène Bolard, le chœur chante en moyenne un dimanche par mois (sauf durant les vacances estivales), ainsi que lors des grandes fêtes, en général à 18 h, en l’église St-Jean. Occasionnellement, il chante lors d’offices religieux célébrés en d’autres lieux. Le chœur élargit son répertoire aux chants profanes fribourgeois et d’ailleurs. L’interprétation en public de pièces musicales aisées ou relativement exigeantes après une agréable préparation et l’une ou l’autre activité récréative entretiennent le feu sacré et stimulent le plaisir de chanter dans un esprit d’amitié. Toute personne intéressée par les activités du chœur est accueillie avec plaisir. FONDATION 1970 PRÉSIDENT Nicolas Ducret RENSEIGNEMENTS Nicolas Ducret [email protected] www.xvi.ch FONDATION 1899 PRÉSIDENT Paul Demierre MEMBRES 35 LOCAL Espace St-Jean, Planche-Supérieure, Fribourg RENSEIGNEMENTS Paul Demierre 026 475 25 91 A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Chœur mixte du Christ-Roi de Fribourg Chœur Symphonique de Fribourg Idées et motifs Fondé en mars 1942, deux ans après l’ouverture d’un service paroissial dans des chapelles du quartier du Pérolles, le chœur mixte du Christ-Roi a une vocation principalement liturgique. Il fallut attendre la fin de la construction de l’église pour le voir occuper dès Noël 1953 sa place actuelle à la tribune pour l’accompagnement des messes. Il a d’abord été dirigé par Paul Mossu, membre fondateur, puis par Gaston Monnard dès 1963, Guy Lattion de 1975 jusqu’au début 2008 et depuis lors par Alexandre Traube. Guy Lattion dirige encore une délégation du chœur lors des enterrements. De par sa spécialisation en musique ancienne et chant grégorien, l’actuel directeur Alexandre Traube souhaite assurer la continuité de la tradition liturgique classique du chœur tout en l’ouvrant à de nouveaux horizons (chants médiévaux et byzantins, compositions ou arrangements de français et en latin). Buts: Le chœur mixte du Christ-Roi contribue à la vie de la paroisse. Il soutient le chant de l’assemblée tout en favorisant le recueillement et la prière par la beauté qu’il souhaite apporter à la liturgie. En son sein, le chœur cherche à développer le sens de l’amitié partagée et le plaisir de chanter ensemble un magnifique répertoire. Il espère ainsi susciter également des vocations de chanteuses et chanteurs pour étoffer ses effectifs, sans oublier l’adhésion de nouveaux membres passifs dont le soutien contribue à la vie de la société. Idées et motifs Offrir à tout chanteur amateur la possibilité de chanter des œuvres symphoniques tout en bénéficiant d’un directeur musical reconnu et charismatique, Louis-Marc Crausaz. Répétition hebdomadaire: mardi 20 h 15. Activités De septembre à juin, le chœur participe aux messes à raison de deux dimanches et un samedi par mois en moyenne, avec priorité aux grandes fêtes de la liturgie. Chaque mercredi (de 20 h à 22 h), il répète les programmes établis en commission musicale par le directeur, l’organiste et des délégués du chœur réunis autour du curé de la paroisse. Le répertoire se répartit entre messes polyphoniques et motets de toutes époques (principalement de tradition latine), chant grégorien et chants en français. D’autres contextes s’offrent encore à la vie du chœur: celui des Céciliennes de la ville (par ex. à la Fête-Dieu) et ceux, plus récréatifs, du souper et du loto annuels ainsi que de la sortie de juin qui clôt en général l’activité chorale avant la période estivale. PRÉSIDENT Jean Demichel MEMBRES 24 LOCAL Salle de répétition sous l’Eglise du Christ-Roi RENSEIGNEMENTS Chœur mixte du Christ-Roi de Fribourg Auprès de la cure du Christ-Roi Rte du Comptoir 2, 1700 Fribourg 026 425 42 00 [email protected] www.christ-roi.ch Activités Concerts symphoniques, œuvres contemporaines, créations, premières suisses. FONDATION 1958 PRÉSIDENT Dr. Augustin Goumaz MEMBRES 60 LOCAL Fribourg RENSEIGNEMENTS Dr Augustin Goumaz Route des Caudrettes 18 1564 Domdidier 079 449 36 58 [email protected] www.csfribourg.ch 29 30 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Club Alpine Suisse, section Moléson Club de Pétanque Neuveville Fribourg CPNF Idées et motifs Faciliter l’accès à la montagne à tous les niveaux Programme de courses, plus de 300 courses organisées par année Formation, avalanches, sécurité, ski en haute neige, encordement, nœuds, formation de chefs de course. Activités • Alpinisme d’été et d’hiver • Escalade sportive • Ski-alpinisme • Randonnée alpine • Formation • Sport pour tous FONDATION 1871 PRÉSIDENT Roger Macherel MEMBRES 2100 LOCAL Route François-d’Arsent 3, Fribourg Idées et motifs Le CPNF a comme but: • la formation d’amateurs de pétanque • le développement de la pratique du jeu • l’organisation de rencontres amicales, de tournois dotés de prix en nature ainsi que des manifestations pouvant présenter un intérêt sportif Activités • 3 tournois sous les marronniers (avril/juin/août) • 1 tournois au boulodrome des Neigles (février–mars) • 1 match aux cartes (octobre) • les mêlées des mercredis soir (toute l’année) • le tête-à-tête (de mai à fin août) RENSEIGNEMENTS Roger Macherel Chemin du Calvaire 2 1700 Fribourg 079 416 39 48 [email protected] www.cas-moleson.ch FONDATION 1962 PRÉSIDENT Arnold Stritt MEMBRES 150 LOCAL Café des boulangers RENSEIGNEMENTS Arnold Stritt Rue de la Neuveville 37 079 783 00 91 [email protected] www.cpnf.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Corps de musique Union Instrumentale de Fribourg Idées et motifs Harmonie de 1re catégorie. Une harmonie de 50 musiciens. Nous jouons un répertoire de 1re catégorie, composé de pièces originales pour harmonie, de transcriptions classiques, de musiques de film, de pièces légères, de musique de jazz... Activités Divers concerts de gala, participation à des concours, voyages à l’étranger... FONDATION 1892 PRÉSIDENT Edgar Schorderet MEMBRES 55 LOCAL Co du Belluard W W W. P R O I N F O . C H DA MOTUS! Idées et motifs Compagnie de danse contemporaine fondée et dirigée par Antonio Bühler et Brigitte Meuwly, DA MOTUS! existe depuis 1987 (da! = donne, offre!/motus = mouvement). Elle compte aujourd’hui une trentaine de créations présentées dans de nombreux festivals internationaux et d’importantes manifestations culturelles, et ce dans plus de 200 villes et 43 pays. La plasticité vivante du monde végétal, la qualité éveillée du mouvement animal et l’échange subtil et sensible des rapports humains stimulent et nourrissent le langage gestuel de DA MOTUS! Activités DA MOTUS! se distingue par la variété de son offre artistique, mais également par son talent à toucher différents publics. C’est sans doute pourquoi, ses créations ont été jusqu’alors présentées partout dans le monde: du Portugal à la Russie, de la Suède à la Grèce, de l’Amérique Latine et Centrale au Canada, en passant par le Pakistan, le Japon, l’Egypte, l’Afrique du Sud, l’Inde, la Chine, et bien d’autres encore. RENSEIGNEMENTS Edgar Schorderet Route du Roule 51 026 321 59 40 [email protected] www.uif.ch FONDATION 1987 PRÉSIDENT Franz Werro MEMBRES 15 RENSEIGNEMENTS Antonio Bühler (directeur) et Jacques Jenny (Resp. communication) Case postale 435, 1701 Fribourg 026 466 61 20 [email protected] www.damotus.ch 31 32 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Ensemble vocal DeMusica Fribourg FORUM elle, l‘organisation féminine de Migros, section fribourgeoise Idées et motifs Chanter a cappella un répertoire musical de la Renaissance à nos jours. Idées et motifs FORUM elle est L’organisation féminine de MIGROS sans but lucratif, neutre du point de vue confessionnel, et n’est liée à aucun parti politique. Fondée en 1957 à l’instigation de Gottlieb Duttweiller et soutenue par MIGROS, FORUM elle est organisée en sections, et exerce ses activités dans l’ensemble de la Suisse. L’association suisse compte environ 10 000 membres. La section fribourgeoise a été fondée en 1966. Activités Deux à trois concerts a cappella par année. Environ tous les 3 à 4 ans, création d’une œuvre majeure (oratorio, requiem...) en collaboration avec un orchestre et des solistes professionnels. Buts: FORUM elle est une communauté d’intérêt pour les femmes de toutes nationalités, qui se sentent concernées par tout ce qui a trait à la santé, la famille, l’économie, la consommation, l’environnement et la culture. Valeurs: Dans toutes ses activités, FORUM elle s’appuie sur les valeurs humaines et reste ouverte et curieuse à l’endroit de tout sujet en rapport avec la société et de toute idée novatrice. L’association s’engage à transmettre des connaissances sur des thèmes diversifiés. Cette approche doit permettre une meilleure compréhension du monde qui nous entoure, aider à faire des choix et par là-même contribuer à la qualité de vie de nos membres. Mission: FORUM elle est un lieu de rencontre et d’échanges d’informations fondé sur les valeurs traditionnelles de MIGROS, pour la promotion d’un bon équilibre entre les nécessités économiques, écologiques et sociales. FONDATION 1986 PRÉSIDENT Philippe Limat MEMBRES 30 RENSEIGNEMENTS Philippe Limat Route de Chantemerle 6 1763 Granges-Paccot 079 230 28 89 [email protected] www.demusica.ch Activités Nous organisons une fois par mois (ou plus): • des visites guidées d’entreprises MIGROS ou partenaires de MIGROS. • des visites guidées d’expositions, de musées et d’ateliers de création artistique. • des voyages et excursions en Suisse et hors frontières. • des randonnées d’un jour (6 à 7 fois par an). • des marches hebdomadaires d’environ 2 heures aux alentours de Fribourg. LOCAL Collège Ste-Croix, Fribourg FONDATION 1966 PRÉSIDENTE Blandine Simon MEMBRES 275 RENSEIGNEMENTS Blandine Simon Route des Allys 1, 1740 Neyruz 026 477 19 71 [email protected] www.forumelle.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H espacefemmes – frauenraum Idées et motifs espacefemmes – frauenraum est une association à but non-lucratif qui se définit comme un lieu de rencontre, de conseil et de formation pour les femmes suisses et immigrées. Les buts de l‘association sont de promouvoir le rôle des femmes dans la société, favoriser leur intégration et réaliser l’égalité homme-femme. Pour ce faire, espacefemmes propose les offres nécessaires pour permettre à toutes les femmes une insertion sociale et/ou professionnelle. Activités Rencontre: Des animations interculturelles propices aux échanges entre femmes de toutes cultures et de tous horizons, ainsi qu’à la création d’un réseau social. Formation: Cours de français et d’allemand pour l’intégration en Suisse, tisser des liens sociaux et acquérir les bases orales pour communiquer au quotidien. Notre espace enfants complète l’offre: les enfants bénéficient ainsi d’une première socialisation. C’est également un lieu d’apprentissage précoce du français. • Cours d’informatique permettant d’acquérir les notions de base, pour être à l’aise avec un ordinateur. • Cours bilan portfolio de compétences pour permettre aux participantes de nommer les compétences acquises durant leur vie et de formuler un projet. • Cours YES YOU CAN, dont le thème change chaque année, permet aux femmes l’accès à un monde en majorité masculin, comme la politique ou l’architecture. FONDATION DUO-Accompagnement de femme à femme. Des tandems entre une migrante et une femme d’ici, ou une maman et une femme d’âge mûr. Ces deux femmes se rencontrent régulièrement pendant une année, afin de réaliser les objectifs définis par l’accompagnée. 1998 Conseil: Des conseils individuels pour accompagner les femmes dans leurs projets professionnels et personnels, en toute confidentialité. 640 espacefemmes.job – service de consultation Vie professionnelle: • Conseil professionnel: réinsertion professionnelle ou changement d’emploi, gestion du parcours professionnel, bilan et réorientation, conciliation emploi/famille, dossier de candidature, aide à la préparation de l’entretien d’embauche, renforcement de la confiance en soi, définition de ses atouts principaux • Conseil juridique en droit du travail: licenciement, mobbing, congé maternité, harcèlement, salaire non versé • Deux ordinateurs en libre-service avec accès gratuit à internet • Conseil juridique en droit de la famille: divorce, séparation, droits de garde et de visite, pensions alimentaires … PRÉSIDENTE Marie Perriard MEMBRES LOCAL Rue Hans-Fries 2, Fribourg RENSEIGNEMENTS espacefemmes – frauenraum Rue Hans-Fries 2, 1700 Fribourg 026 424 59 24 [email protected] www.espacefemmes.org www.frauenraum.org 33 34 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Festival International de Musiques Sacrées, Fribourg, Suisse Idées et motifs Créé en 1986, le Festival International de Musiques Sacrées, Fribourg (FIMS) a lieu à Fribourg au début juillet, une année sur deux. Le Festival fêtera ses 30 ans lors de la 16e édition qui aura lieu du 2 au 10 juillet 2016 dans la magnifique Eglise du Collège Saint-Michel. Il y est né en 1986, de la passion musicale de quelques Fribourgeois qui ont œuvré à lui donner, au fil d’une édition tous les deux ans, de plus en plus d’ampleur artistique et un goût marqué pour la découverte. Le public a immédiatement adhéré et n’a cessé de s’étoffer – la fréquentation a atteint un sommet lors du Festival 2014. Le Festival propose une très riche palette de traditions musicales et spirituelles, sans frontières, que des artistes de grande envergure viennent faire vibrer à Fribourg. Pour les organisateurs du FIMS, la musique sacrée est entendue dans un sens large. Elle ne doit pas être confondue, mais sans l’exclure, avec la musique religieuse ou cultuelle. Les manifestations du sacré en musique sont en effet d’ordre très divers et ouvrent le plus vaste des espaces. Cette diversité et cette ouverture font l’image de marque du Festival fribourgeois. Celui-ci se veut en effet, à la fois en prise sur son temps et amoureux du passé. En outre, la musique sacrée permet d’explorer des oeuvres de toutes les époques et de ne pas se limiter, comme de nombreux festivals de musique ancienne, à quelques siècles seulement. Dès 2006, le Festival, déjà ouvert aux musiques traditionnelles et spirituelles, met à l’affiche un cycle de concerts de fin d’après-midi. A l’enseigne de «Couleurs du monde», sorte de festival dans le festival, les concerts proposés invitent à s’immerger dans des chants et musiques d’autres traditions sacrées qu’occidentales. En quinze éditions, le Festival International de Musiques Sacrées est devenu un rendez-vous estival très attendu par les mélomanes; il a accueilli des ensembles prestigieux et a permis la découverte de groupes prometteurs qui occupent aujourd’hui la scène musicale internationale. Le rendez-vous biennal réunit à Fribourg, dans l’écrin baroque de l’église du Collège Saint-Michel, des festivaliers venus de toute la Suisse et des pays limitrophes, encourageant ainsi l’Association du Festival à poursuivre ses activités. En juillet 2014, ce ne sont pas moins de 5’200 auditeurs qui ont pris part au Festival. Activités Le Festival International de Musiques Sacrées s’est fixé comme objectifs de promouvoir, faire découvrir et apprécier les répertoires de musiques sacrées en programmant les grandes œuvres mais aussi les moins connues du public et d’encourager la musique sacrée par l’engagement d’ensembles vocaux et instrumentaux européens et suisses de haut niveau et également de jeunes ensembles. Le Festival propose au public tous les deux ans en juillet, les années paires, plus d’une douzaine de concerts de toutes les époques de l’histoire musicale (Moyen-Age, Renaissance, baroque, romantique, contemporaine) entre chant a capella et concerts de chœurs et de chœurs et orchestres. Du mercredi au samedi, en fin d’après-midi, des concerts de musiques traditionnelles et spirituelles extra-européenne sont à l’affiche. La programmation tente d’allier audace, exigence, originalité et pluralité des genres et des provenances. Des cours et ateliers d’interprétation (tout particulièrement liés au chant Grégorien), destinés tant aux chanteurs et musiciens amateurs qu’aux étudiants et aux interprètes professionnels de Suisse et de l’étranger, sont mis sur pied lors de chaque édition du Festival. Tous les deux ans, en alternance avec le Festival, d’autres activités sont proposées, un Concours de composition de musique sacrée, un cours de maître et/ou un atelier d’interprétation. Le Concours est ouvert aux compositeurs de tout âge et de toute nationalité, avec à la clé, la sélection d’une œuvre destinée à être créée, en première, lors de l’édition suivante du Festival par des interprètes de grande renommée engagés par le Festival. Une coproduction du Festival avec le Site de Fribourg de la Haute Ecole de Musique Vaud Valais Fribourg/HEMU permet désormais l’organisation d’ateliers d’interprétation destinés aux étudiants des classes professionnelles de musique et suscite une approche privilégiée des répertoires sacrés, des rencontres avec des chefs et des compositeurs, tout en favorisant la future insertion professionnelle de jeunes musiciens. Le Festival depuis ses débuts encourage la naissance d’œuvres nouvelles et mène une politique active de commandes auprès de compositeurs suisses. Un comité bénévole formé d’experts et de passionnés de musique prépare les éditions du FIMS; un bureau professionnel s’assure de leur bonne organisation. Le FIMS est soutenu principalement par la Commission cantonale de la Loterie Romande, l’Agglo Fribourg/Freiburg, l’aide à la création de l’Etat de Fribourg, la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, la Fondation SUISA pour la musique, des entreprises et des fondations privées ainsi que par l’Association des Amis du Festival. Coproduits par la chaîne culturelle de langue française «Espace 2 /RTS – Radio Télévision Suisse», tous les concerts du Festival sont diffusés sur les ondes nationales suisses (DRS II et Rete 2), en direct et en différé, et à l’étranger, via l’Union Européenne de Radiodiffusion (UER). FONDATION 1986 PRÉSIDENT Pierre Tercier MEMBRES 10 RENSEIGNEMENTS Festival International de Musiques Sacrées, Fribourg Rue des Alpes 7, CP 540 1701 Fribourg 026 322 48 00 [email protected] www.fims-fribourg.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Fri-Son FSG Fribourg-Ancienne Idées et motifs Fri-Son est une association à but non lucratif qui a pour objectif l’organisation et la présentation au public d’une saison artistique principalement dans le domaine des musiques actuelles, tout en intégrant d’autres formes artistiques. Idées et motifs Fondée le 3 avril 1848, la société de gymnastique de Fribourg-Ancienne a comme buts principaux, mentionnés d’ailleurs dans ses statuts, d’éveiller chez ses membres l’intérêt pour la gymnastique et le sport, de développer l’esprit sportif, de procurer des loisirs sains et de cultiver la vie en commun et l’amitié. Fêtes fédérales, cantonales, régionales; championnats divers; soirées, spectacles. Une multitude de manifestations auxquelles ont participé tout au long de ces années, avec plus ou moins de réussite, mais toujours avec joie, les membres de la société, dont le plus illustre membre (Friz Boech) s’est éteint en 1986 à l’âge respectable de 110 ans. Considérée comme la société de référence au niveau cantonal durant la période 1995–2005 grâce à ces résultats remarquables, l’Ancienne est aujourd’hui rentrée un peu dans le rang et concentre ses efforts principalement sur le développement de la jeunesse. Activités Concerts, soirées Offrir aux jeunes et moins jeunes un encadrement et une structure appropriée à la pratique de la gymnastique sous toutes ses formes. Favoriser l’amitié et la solidarité entre les membres. Proposer des activités sportives saines et variées. FONDATION 1983 LOCAL Fri-Son RENSEIGNEMENTS Gil Vassaux, Secrétaire Général Route de la Fonderie 13, CP 15 1705 Fribourg 026 424 36 25 [email protected] www.fri-son.ch Activités Les activités proposées vont de la découverte sous forme ludique du mouvement, de l’équilibre et de la coordination pour les plus jeunes (Kid-gym), à compétition en individuel ou en groupe (Jeunes gymnastes, Actifs mixtes) en passant par le jeu, la détente, le maintien (Fitness, Actives, Jeunes-vieux, Dames). Outre les entraînements en halle (CO de Jolimont), les divers groupements participent aux manifestations internes à la société (spectacle, sorties, ...) ainsi qu’aux divers concours, fêtes et championnats mis en place par les fédérations fribourgeoise, romande ou suisse de gymnastique. FONDATION 1848 PRÉSIDENT Marc Fontana MEMBRES 250 RENSEIGNEMENTS CP 515, 1701 Fribourg www.fribourg-ancienne.ch Marc Fontana Champ des Pierres 26 1782 Cormagens 026 465 26 00 079 663 12 37 Marc Fontana, président 35 36 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Karaté Dojo Fribourg L‘Accroche-Chœur ensemble vocal Fribourg Idées et motifs Le Karaté Dojo Fribourg a été fondé le 2 février 1990 par Frank Moser et Martin Sterchi afin de promouvoir en Suisse le style de karaté qu’ils pratiquent. Idées et motifs L’Accroche-Chœur ensemble vocal Fribourg est fondé en septembre 1989 sous la houlette de Marie-Claude Chappuis. Actuellement, il compte une cinquantaine de membres, JeanClaude Fasel assurant sa direction musicale. Son répertoire compte des pièces allant de la Renaissance au XXe siècle, offrant une place de choix à la musique sacrée. L’Accroche-Chœur s’exprime ainsi, entre autres, dans des œuvres de J. S. Bach, W. A. Mozart, F. Liszt, J. Brahms, J. Rheinberger, H. Suter, A. Honegger, C. Orff, F. Poulenc, M. Duruflé, L. Bernstein, J. Rutter. L’Accroche-Chœur s’attache également à la création d’œuvres originales en passant commande de nouvelles oeuvres de Noël à des musiciens d’ici et d’ailleurs. Das Karate Dojo Fribourg wurde am 2. Februar 1990 von Frank Moser und Martin Sterchi gegründet, um den von ihnen praktizierten Karate-Stil in der Schweiz weiter zu verbreiten. Activités Notre offre s’adresse tant aux enfants dès 7 ans, qu’aux jeunes et aux adultes, hommes et femmes, de tout âge. Les entraînements sont dirigés en français et en allemand. La participation convient à toute personne ayant du plaisir à apprendre un art martial avec sérieux et persévérance. La voie du karaté-do peut être suivie pendant toute une vie. Unser Angebot richtet sich an Kinder ab 7 Jahren, Jugendliche sowie Frauen und Männer jeden Alters. Das Training wird in dt. und frz. Sprache geleitet. Die Teilnahme an unserem Karate-Training ist für alle Menschen geeignet, die Freude daran haben, seriös und konsequent eine Kampfkunst zu erlernen. Der Weg des Karate-Do kann ein ganzes Leben lang gegangen werden. Activités En 2012, L’Accroche-Chœur s’associe au pianiste romontois Thierry Lang avec Colors of Time, œuvre audacieuse flirtant avec le jazz, interprétée en compagnie de l’Orchestre de Chambre Fribourgeois. En septembre 2013, l’ensemble présente un programme en «Hommage à Maurice Duruflé» dans le cadre du Festival International d’Orgue de Fribourg. Et en 2014, le chœur fête ses 25 ans d’existence, un anniversaire célébré avec un chef-d’œuvre rarement interprété à Fribourg: «Messiah» (Le Messie) de G. F. Haendel. Une œuvre interprétée sous la baguette de Jean-Claude Fasel avec le Capriccio Barockorchester de Bâle ainsi que par quatre solistes de renommée internationale. PRÉSIDENT David Beriser MEMBRES 56 LOCAL FONDATION 1990 PRÉSIDENT Martin Sterchi LOCAL Haute Ecole Pédagogique Fribourg, Ecole Libre Publique, Fribourg RENSEIGNEMENTS Frank Moser, 5. Dan Karate-Do 079 352 48 02 Martin Sterchi, 5. Dan Karate-Do 079 667 79 64 www.karate-dojo-fribourg.ch Maison de Justice RENSEIGNEMENTS Case postale 46, 1701 Fribourg 078 637 79 54 [email protected] www.accroche-choeur.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H LivrEchange, bibliothèque interculturelle/interkulturelle Bibliothek La Concordia Idées et motifs La Concordia est une Harmonie d’excellence qui réunit quelques 75 musicien(ne)s. Elle est «Musique officielle de la ville de Fribourg» depuis 1938. Acteur incontournable de la vie locale, école de discipline et lieu d’amitié, La Concordia regarde l’avenir avec la confiance qui sied à une des meilleures sociétés de musique non professionnelles de Suisse. Elle donne plusieurs fois par année des concerts et participe à des concours de musique. NOS JEUNES MUSICIENS = LA CONCORDIA DE DEMAIN Notre Ecole de Musique accueille les enfants dès 5 ans et jusqu’à l’accession au pupitre de la Concordia, avec possibilité de nous rejoindre à chaque étape de la formation: Idées et motifs Promouvoir la diversité linguistique et culturelle des différentes populations, de tout âge, de la région. Förderung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt der verschiedenen Bevölkerungsgruppen jeden Alters, die in unserer Gegend leben. Activités Prêt de livres, dans plus de 230 langues différentes. Animations interculturelles pour enfants, jeunes & adultes. Ausleihe von Büchern in über 230 Sprachen Interkulturelle Veranstaltungen für Kinder, Jugendliche & Erwachsene. • cours d’éveil et d’initiation à la musique : acquisition des bases pour la pratique d’un instrument; • formation individuelle à l’instrument (bois, cuivres, percussions); • apprentissage et pratique de l’instrument en groupe avec nos Cadets. Ces deux formations sont dirigées par M. Jean-Claude Kolly, professeur de musique et chef d’orchestre fribourgeois de très grande renommée. Prenez contact avec nous, nous serons très heureux de vous accueillir! FONDATION 2001 FONDATION 1882 PRÉSIDENTS Olivier Schaller, Daniel Berset MEMBRES 75 RENSEIGNEMENTS La Concordia www.laconcordia.ch www.cadets-laconcordia.ch PRÉSIDENTE Prof. Dr. Rosmarie Zeller MEMBRES 100 LOCAL Avenue du Midi 7, Fribourg RENSEIGNEMENTS André Chappot Avenue. du Midi 3-7 1700 Fribourg 026 422 25 85 [email protected] www.livrechange.ch 37 38 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Le Jardin botanique de l‘Université de Fribourg Ouvert tous les jours Heures d’ouverture: avril – oct.: 8 – 18 h nov. – mars: 8 – 17 h pendant la semaine, 10 – 17 h le week-end et les jours fériés Historique Le Jardin botanique de Fribourg est celui de la diversité. Ses collections de plantes constituent un musée vivant sur 1,5 ha de surface. Ses quelque 5000 espèces végétales sont réparties en 21 secteurs thématiques, dont 3 serres publiques. On y trouvera par exemple un immense amandier rose de fleurs au mois de mars, pendant l‘été des raretés des Préalpes fribourgeoises dans l‘Alpinum ou bien d‘anciennes variétés de roses parfumées dans la roseraie. Les variétés locales de fruitiers, les plantes médicinales, une collection de sauges et une grande surface présentant les plantes par familles font partie des secteurs les plus appréciés. Les nénuphars dans le bassin sont une attraction spéciale pendant l‘été. En automne et en hiver, on peut facilement se retirer dans une des serres afin de contempler les fruits du papayer ou du cacaoyer, les fleurs du vanillier, les tiges de la canne à sucre, les épis du riz, les capsules du cotonnier ou encore les feuilles brillantes du manguier. Une belle collection de plantes adaptées à la sécheresse peut être découverte dans la serre des régions arides. Attribution Les visites guidées dont le thème est un aperçu général du jardin, s‘adaptent à son actualité saisonnière. Elles doivent être réservées deux semaines à l‘avance. Les visites thématiques sur des sujets spécifiques et le programme des manifestations publiques sont annoncés sur notre site internet. Philosophie La mission du Jardin botanique de Fribourg est de présenter au public la diversité du monde végétal. Il contribue ainsi à une prise de conscience du rôle essentiel que les plantes jouent dans les écosystèmes de notre planète et dans la vie quotidienne. Le Jardin botanique s‘engage pour la conservation des plantes menacées de disparition dans le canton de Fribourg. En tant que jardin universitaire, il est à disposition de l‘enseignement et de la recherche à la Faculté des sciences. PRÉSIDENT 1937 RESPONSABLE DU JARDIN Rue de Locarno 9 · 1700 Fribourg Tel. +41 (0)26 321 50 56 [email protected] www.nomasvello.ch Susanne Bolliger-Kobelt MEMBRES 550 (Ass. des Amis du Jardin botanique) RENSEIGNEMENTS Le Jardin botanique de l‘Universite de Fribourg Chemin du Musée 10 1700 Fribourg 026 300 88 86 www.unifr.ch/jardin-botanique A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H La Lanterne Magique Männerchor Saanegruss Freiburg Idées et motifs La Lanterne Magique, le club de cinéma international pour enfants, propose chaque mois un nouveau film à découvrir au cinéma, en s’amusant! Sinn und Zweck Der Männerchor „Saanegruss Freiburg” wurde im Jahre 1936 von Mitgliedern des damaligen katholischen Arbeitervereins gegründet. Seit 1969 besteht er unter dem Namen „Männerchor Saanegruss”. Ziel des Männerchors ist es, sein altes Liedgut und vor allem die Kameradschaft im Verein zu pflegen. Die Freude am Singen steht bei den Sängern im Mittelpunkt. La Lanterne Magique invite tous les enfants de 6 à 12 ans à découvrir 9 films par année, à un prix qui permet à toutes et tous de faire partie du club, et selon une démarche unique en son genre. Quelques jours avant chaque séance, les enfants reçoivent un journal illustré qui leur présente le film. Avant la projection, un spectacle amusant et interactif joué par des animateurs et des comédiens les prépare encore à la découverte du cinéma! Le meilleur du cinéma Sans leurs parents mais entourés d’adultes responsables, les enfants apprivoisent les grandes émotions du cinéma et partagent des moments privilégiés avec des camarades de leur âge, tout en aiguisant leur sens critique. La Lanterne Magique propose chaque année un nouveau programme de films qui montrent le meilleur du cinéma dans toute sa diversité, offrant ainsi une éducation à l’image de qualité. Rejoindre le club. Reconnue à l’international, active sur tous les écrans, dans les écoles et les festivals, La Lanterne Magique compte aujourd’hui 100 clubs dans le monde. LOCAL Fribourg RENSEIGNEMENTS 078 612 71 50 f [email protected] Aktivitäten Die Hauptbeschäftigungen sind neben den wöchentlichen Proben am Mittwoch (ca. 2 Monate Sommerpause) Geburtstagsfeste, Hochzeiten und Spitalsingen. Die jährlichen Höhepunkte sind das Lotto und der Unterhaltungsabend sowie das Balmfest im Auquartier jeweils am 14. August. GEGRÜNDET 1936 PRÄSIDENT Yvan Hayoz MITGLIEDER 24 LOKAL Pfarreisaal Lenda, Fribourg KONTAKT Yvan Hayoz Weizacker 4, Fribourg [email protected] www.saanegruss.ch 39 40 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Ma Vie Au Vietnam (MVAV) Ma Vie Au Vietnam (MVAV) Créée en mars 2013, Ma Vie Au Vietnam (MVAV) est une association apolitique, à but non lucratif et reconnue d’utilité publique par le Service des contributions du Canton de Fribourg. Elle aide en priorité les plus démunis, de toutes confessions qui vivent dans les provinces de Ninh Binh au nord et de Da Nang au centre du Vietnam. Un comité de bénévoles assure une juste répartition des fonds qui sont reversés directement sur place aux bénéficiaires (par*). Ma Vie au Vietnam (MVAV) ist ein im März 2013 gegründeter, von der Freiburger Steuerverwaltung als gemeinnützig anerkannter, nichtpolitischer Verein. Der Verein hilft in erster Linie den Bedürftigsten, unabhängig von Konfession, in den Provinzen Ninh Binh und Da Nang. Ein aus Freiwilligen bestehendes Komitee garantiert eine gerechte Verteilung der Geldmittel. Personnes soutenues par MVAV: • Les malades de la lèpre par une distribution annuelle de vivres et de médicaments gérée par les sœurs de Saint-Paul de Chartres*de Da Nang. • Les personnes âgées qui, faute de moyen financier, tombent dans la précarité. Les Sœurs de St-Paul de Chartres accueillent gratuitement dans leur pensionnat 36 personnes âgées sans distinction religieuse. Elles les soignent et les accompagnent jusqu’à la fin de leur vie. • Les jeunes par l‘intermédiaire de la famille de notre Président*, l‘abbé Joseph Hoi. MVAV finance l’éducation d’une centaine d’enfants et la formation supérieure d‘une quinzaine de jeunes issus des familles paysannes pauvres dans la province de Ninh Binh. • La contruction d’une école à Van Hai, Ninh Binh, où les Amantes de la Croix* projettent l‘ouverture d‘une école incluant une crèche, et dans laquelle seront également donnés des cours de couture et de musique. Der MVAV unterstützt: • Leprakranke, die dringend Medikamente und Lebensmittel benötigen. Diese werden 1-mal pro Jahr von den Paulusschwestern von Chartres in Da Nang verteilt. • Betagte, die sich aufgrund fehlender Mittel in prekären Situationen befinden. Die Paulusschwestern von Chartres nehmen sie kostenlos und unabhängig von Religion in ihrem Pensionat auf. Das Pensionat bietet Platz für 36 Personen, die gepflegt und bis ans Lebensende begleitet werden. • Kinder und Jugendliche, die von einer besseren Zukunft träumen. Über die Familie unseres Präsidenten Abt Joseph Hoi finanziert der MVAV die schulische Bildung von rund 100 Kindern und die höhere Weiterbildung von rund 15 Jugendlichen aus armen Bauernfamilien in der Provinz Ninh Binh. • Klein- und Schulkinder, die dank der Konstruktion einer Schule im Dorf Van Hai (Ninh Binh) eingeschult werden können. In der Schule gibt es auch eine Krippe sowie Näh- und Musikunterricht. Les idées nous permettant de réunir des fonds sont les bienvenues. Écrivez-nous à: [email protected] Jegliche Ideen für Geldsammelaktionen sind willkommen! Schreiben Sie uns an [email protected] Vous trouverez notre programme d’activités sur notre site Internet: www.mavieauvietnam.ch Das Programm zu unseren Aktivitäten finden Sie unter www.mavieauvietnam.ch Spendenkonto: IBAN CH75 0076 8300 1302 6990 7 Pour vos dons: IBAN: CH75 0076 8300 1302 6990 7 FONDATION 2013 RENSEIGNEMENTS Ma Vie au Vietnam (MVAV) [email protected] www.mavieauvietnam.ch GEGRÜNDET 2013 KONTAKT Ma Vie au Vietnam (MVAV) [email protected] www.mavieauvietnam.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Musique de Landwehr Ökumenischer Chor Freiburg Idées et motifs Musique officielle de l’Etat et de la Ville de Fribourg, La Landwehr est l’ambassadeur musical de sa région, et rayonne dans le monde entier. Activités Concerts de gala en salle, stand up extérieures, défilés dans les rues, que ce soit comme société de musique ou comme représentante musicale officielle du Conseil d’Etat ou du Conseil communal. FONDATION 1804 PRÉSIDENT Alain Deschenaux MEMBRES 118 membres actifs LOCAL Salle Henri Renevey Aktivitäten Zurzeit singen rund 45 Sängerinnen und Sänger mit. Leiter ist Musiklehrer Patrick Naef. Es werden Gottesdienste beider Konfessionen mitgestaltet, im Jahresschnitt etwa im Verhältnis 7 (katholisch) zu 3 (reformiert), teilweise zusammen mit dem französischsprachigen Kirchenchor Schönberg oder dem Kirchenchor St. Moritz in der Unterstadt. Hinzu kommen Beteiligungen an ökumenischen Feiern. Gelegentlich sind die betreffenden Gottesdienste zweisprachig oder rein französischsprachig. Einen besonderen Höhepunkt bildet die jährliche Chorreise. Alle zwei bis drei Jahre kommt ein Konzert oder eine Beteiligung an einem entsprechenden Anlass hinzu, welcher zusammen mit anderen Chören gestaltet wird. RENSEIGNEMENTS Alain Deschenaux Rte de Beaumont 16 Case postale 200 1709 Fribourg [email protected] www.landwehr.ch Sinn und Zweck Bereits Mitte der 1990er Jahre entstand die Idee, mit dem 1981 gegründeten katholischen Kirchenchor, aufgrund der Beteiligung an ökumenischen Gottesdiensten und der Integration reformierter Sängerinnen und Sänger, auf eine ökumenische Ausrichtung hinzuarbeiten. 1996 wurde die Idee umgesetzt und der Chor hat die entsprechenden Statuten und die Namensänderung beschlossen. Seitdem sind im Chorvorstand beide Konfessionen vertreten. Im Jahr 2011 wurde dem Chor aufgrund seines Engagements für die Ökumene das Oecumenica-Label verliehen. Die Sängerinnen und Sänger rekrutieren sich aus der katholischen Pfarreiseelsorge Freiburg Stadt und Umgebung und der reformierten Kirchgemeinde Freiburg. Ziele: Pflege des kirchlichen Gesangs und Pflege einer guten Kameradschaft, positive Impulse durch die ökumenische Ausrichtung, Bemühungen um eine Verjüngung. GEGRÜNDET 1981 Alain Deschenaux, président PRÄSIDENT Stefan Berger LOKAL Schulhaus Rue du Botzet, Fribourg KONTAKT Stefan Berger Pré Henry 7 1752 Villars-sur-Glâne 026 321 25 38, 079 833 67 08 [email protected] 41 42 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Orchestre de la Ville et de l‘Université de Fribourg Orchestre des Jeunes de Fribourg Idées et motifs L’orchestre souhaite offrir à des bons musiciens amateurs de la région et de l’Université de Fribourg la possbilité de jouer un répertoire symphonique exigeant. Il participe à la vie culturelle fribourgeoise en présentant deux programmes annuels. Idées et motifs Fondé par son actuel directeur, Théophanis Kapsopoulos, l’OJF est un orchestre à cordes. Il offre à ses membres âgés de 12 à 19 ans la possibilité de se former au contact de professeurs reconnus et d’interprètes renommés. Son répertoire est classique. Un cinquantaine d’anciens sont devenus, à leur tour, musiciens professionnels. En août 2014, l’OJF a remporté le 2e prix des Murten Classics. Activités L’orchestre se compose essentiellement d’amateurs éclairés de la région fribourgeoise et d’étudiants de l’Université. Il présente chaque année deux programmes et tous les trois ans l’orchestre se produit dans le cadre du «Dies academicus». Activités Les concerts de l’OJF ont lieu à Fribourg. Ils sont gratuits avec collecte à la sortie et sont appréciés des familles comme des mélomanes, car de prestigieux solistes prêtent leur concours aux jeunes archets. FONDATION 1971 PRÉSIDENT Philippe Ducrest (ad interim) MEMBRES 24 LOCAL CO de Jolimont, Fribourg FONDATION 1974 PRÉSIDENTS Delia Sauer et Alexandre Grandjean MEMBRES 50 LOCAL Ecole de la Vignettaz, salle polyvalente, Fribourg RENSEIGNEMENTS Delia Sauer Avenue du Midi 11 1700 Fribourg [email protected] www.unifr.ch/ovuf RENSEIGNEMENTS Fabienne Niquille, secrétaire Lévanches 25, 1637 Charmey 026 927 34 88 [email protected] www.ojf.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Pro Infirmis Fribourg Idées et motifs Pro Infirmis Fribourg, succursale de Pro Infirmis Suisse, est un service social spécialisé pour les personnes en situation de handicap. L’organisation est indépendante du point de vue politique et neutre sur le plan confessionnel. Service de relève Relais des proches auprès de la personne handicapée dont ils s’occupent. Pro Infirmis Fribourg fonde son action sur le droit que possède tout être humain de choisir et d’assumer, selon ses possibilités, la façon dont il veut vivre. Nous nous engageons pour que les personnes en situation de handicap puissent participer sans restriction à la vie sociale. Nous combattons les tendances visant à les désavantager et à les exclure et encourageons la solidarité entre personnes handicapées et non handicapées. Politique sociale Représentation dans les instances et les commissions les plus diverses. Collaboration avec d’autres organisations, ainsi qu’avec les autorités politiques et l’économie privée. Conseil spécialisé en assistance Soutien aux personnes qui souhaitent mettre sur pied l’assistance à domicile. Enfin, Pro Infirmis Fribourg s’investit pour que les personnes handicapées aient de véritables chances dans chaque domaine : en particulier l’école, la formation, le monde professionnel, les loisirs et l’habitat. Elle considère comme essentiel que le revenu des personnes handicapées soit suffisant pour une vie décente. Activités Pro Infirmis Fribourg offre les prestations suivantes: Consultation sociale Aide et conseils par des assistants sociaux pour élaborer des solutions aux problèmes, ainsi que pour des questions juridiques et financières en lien avec le handicap. Accompagnement à domicile Soutien dans les tâches de la vie quotidienne pour les personnes en situation de handicap souhaitant vivre de manière autonome dans leur propre appartement. PRÉSIDENT Benoît Sansonnens LOCAL Route St-Nicolas-de-Flüe 2, Fribourg RENSEIGNEMENTS Pro Infirmis Fribourg 026 347 40 00 [email protected] www.proinfirmis.ch 43 44 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Pro Natura Fribourg/Freiburg Idées et motifs Animée du respect de la création et consciente de la responsabilité de l’homme à l’égard de la nature, Pro Natura Fribourg Fribourg Freiburg se consacre à la préservation des bases naturelles essentielles à la vie. Elle a tout particulièrement pour buts de protéger: • • la nature, afin de conserver et de favoriser la diversité des biotopes et de leurs espèces animales et végétales; • le paysage, afin d’assurer et de favoriser la sauvegarde de sites particuliers; • l’environnement afin de préserver les bases naturelles, comme le sol, l’air et l’eau, des effets nuisibles des activités humaines. Aus Ehrfurcht vor der Schöpfung und im Bewusstsein der Verantwortung des Menschen gegenüber der Natur setzt sich Pro Natura Freiburg für die Erhaltung der natürlichen Lebensgrundlagen ein. Sie verfolgt dazu insbesondere folgende Ziele: • Schutz der Natur, um die Vielfalt der Lebensräume mit ihren Tier- und Pflanzenarten zu bewahren und zu fördern; • Schutz der Landschaft, um die Eigenart der einzelnen Landschaften zu bewahren und zu fördern; • Schutz der Umwelt, um die natürlichen Lebensgrundlagen wie Boden, Luft und Wasser vor schädlichen Auswirkungen menschlicher Tätigkeit zu bewahren. Activités Pro Natura Fribourg gère des réserves naturelles, • élabore des projets ciblés qui ont pour objectif la préservation et la revitalisation des habitats naturels ainsi que la conservation des espèces, • est active dans l’éducation à l’environnement en organisant des sorties pour les jeunes et des excursions pour le grand public, • intervient auprès des autorités communales et cantonales pour défendre les intérêts de la nature, • siège dans différentes commissions cantonales afin de faire entendre la voix de la nature. Un comité en est l’organe décisionnel et deux chargés d’affaires à temps partiel se répartissent les différentes tâches. De nombreux bénévoles contribuent à la bonne marche de l’association. Praktischer Naturschutz, Naturschutz- und Umweltpolitik, Öffentlichkeitsarbeit, Natur- und Umweltbildung. Überall im Kanton setzt sich Pro Natura Freiburg für einen gerechten Platz der Natur in unserer Umwelt ein. Wir wollen, den Worten von Robert Hainard folgend, in einer «reichen Welt» leben: eine Welt, wo der Mensch nicht alleine ist, sondern umgeben von allen Vertretern der heimischen Tier- und Pflanzenwelt FONDATION 1962 PRÉSIDENT Jacques Eschmann MEMBRES 3500 RENSEIGNEMENTS Pro Natura Fribourg/Freiburg Route de la Fonderie 8c Case postale 183, 1705 Fribourg 026 422 22 06 [email protected] www.pronatura-fr.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Ski Club Fribourg Société de musique La Lyre de Fribourg Idées et motifs Le Ski Club Fribourg a été fondé en 1928 par une équipe de copains passionnés de sport de neige. Il a notamment été le club fondateur du premier téléski de La Berra et ancien propriétaire du Gîte d’Allières. Le club a toujours maintenu un esprit ludique, une ambiance très conviviale et diversifiée. Ses membres sont en effet agés de 7 à 77 ans! Le club a pour but de permettre l’accès aux activités sportives hivernales au plus grand nombre de personnes. Il propose un encadrement de qualité adapté à tous les niveaux et pousse au développement sportif, personnel et social. Idées et motifs Pratiquer de la musique en toute simplicité et amitié en mettant en avant nos 4 valeurs suivantes: • Accessibilité à la musique pour toutes et pour tous; • Convivialité au sein de l’ensemble; • Bilinguisme; • Originalité. Activités Notre fanfare donne un concert annuel par année. Elle se produit également à Fribourg et dans ses environs lors de différentes aubades et participe aux divers fêtes et concours musicaux. Nous répétons tous les jeudis soirs à Fribourg. Activités Un camp pour les jeunes de 6 à 18 ans se déroule du 26 au 30 décembre et attire plus de 50 participants. Durant les week-ends d’hiver, un bus et un encadrement est organisé pour les gens soucieux d’apprendre, de faire des progrès ou simplement de profiter d’une journée sur les pistes. Aucune restriction d’âge n’est imposée! Pour les amateurs de peau de phoque ou de raquettes, des sorties sporadiques sont rajoutées au planning. De plus, durant l’entre saison, le SCF se rassemble pour des sorties sportives ou purement ludiques telles que VTT, Ski-nautique, Grillades, Bowling, etc. FONDATION 1928 PRÉSIDENT Yannick Devaud MEMBRES 140 RENSEIGNEMENTS Ski Club Fribourg Case postale 1394 1700 Fribourg 079 716 75 56 [email protected] www.skiclubfribourg.ch FONDATION 1923 PRÉSIDENT Lionel Conus MEMBRES 26 RENSEIGNEMENTS Lionel Conus Case postale 925, 1700 Fribourg 079 431 95 52 [email protected] www.lyre-fribourg.ch 45 46 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Société de Tir de la Ville de Fribourg Société des Amis du Musée d‘histoire naturelle Fribourg Idées et motifs La Société des Amis du Musée d’histoire naturelle de Fribourg a été fondée en 1984 dans le but de favoriser le développement de toutes les activités du Musée, de promouvoir l’information et la vulgarisation des connaissances scientifiques, et d’encourager les activités culturelles, pédagogiques et scientifiques du Musée. Idées et motifs La Société de Tir de la Ville de Fribourg, confrérie des tireurs de Saint-Sébastien, est une association qui a pour but de perfectionner l’art du tir et de le rendre toujours plus populaire. Activités Nos membres peuvent pratiquer le tir sous diverses formes: tir à la carabine 10 m, tir au pistolet à 10, 25 et 50 m, tir à 300 m. Les tireurs peuvent participer à différents concours sur le plan régional, cantonal, fédéral et même international. Activités Les membres de la Société sont invités à participer à divers événements liés aux activités du Musée comme les vernissages des expositions mais aussi des conférences, des ateliers, des visites guidées et des excursions. Pour les plus jeunes, la société met chaque année sur pied un programme d’animations adapté. FONDATION 1984 PRÉSIDENT Jacques Piller MEMBRES 1580 LOCAL Musée d’histoire naturelle, Fribourg FONDATION 1493 PRÉSIDENT Thierry Vauthey MEMBRES 217 LOCAL Stand 10 m du Jura (Fribourg), Stand et 50 m des Faveyres (Marly), Stand 300 m de Pré-Novel (Marly) RENSEIGNEMENTS Société de Tir de la Ville de Fribourg [email protected] www.tir-fribourg.ch RENSEIGNEMENTS Laurence Perler Antille Musée d’histoire naturelle Chemin du Musée 6 1700 Fribourg 026 305 89 24 [email protected] www.fr.ch/mhn/fr/pub/societe_amis.htm A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Société des Concerts de Fribourg Idées et motifs La Société des Concerts de Fribourg a été fondée en 1913 par Antoine Hartmann, directeur du Conservatoire. Après plus de cent ans, elle poursuit fidèlement son but initial : organiser pour les Fribourgeois des concerts de musique classique du niveau requis sur les scènes internationales. Activités La saison présente une série à l’abonnement d’environ dix à douze concerts symphoniques et de musique de chambre par des musiciens de grand renom. Leurs programmes réunissent des chefs d’œuvres de quatre siècles de la musique, qui voisinent avec des compositions rarement présentées ou nouvellement écrites. En dehors des abonnements, on peut acheter des billets individuellement pour chaque concert. Tous les concerts sont accessibles sans limite d’âge, et des tarifs spéciaux encouragent les enfants et les jeunes. Certains concerts sont documentés par des présentations organisées en collaboration avec l’Institut de Musicologie de l’Université de Fribourg. Un programme général édité au début de chaque saison contient les présentations détaillées des artistes et des œuvres. FONDATION 1913 PRÉSIDENTE Barbara Senn Danecka MEMBRES 500 RENSEIGNEMENTS Barbara Senn Danecka Chemin des Platanes 4 1700 Fribourg 026 466 8231 [email protected] www.concertsfribourg.ch W W W. P R O I N F O . C H Société fribourgeoise d‘astronomie (S.F.A.) Idées et motifs La société a été créée en 1979 pour aider à diffuser les connaissances en la matière auprès du public. Ce faisant, elle propose des conférences publiques et gratuites, exclusivement tenues par des professionnels (6 conférences par année). Les personnes désirant joindre la S.F.A. peuvent le faire à l’aide du formulaire annexe. Activités Conférences, observations sur demande, conseils techniques (instrumentation), service d’évaluation des instruments (vente ou achat), service d’évaluation des instruments historiques. FONDATION 1979 PRÉSIDENT Marc Theodor Schmid MEMBRES environs 150 RENSEIGNEMENTS Marc Theodor Schmid Avenue Gambach 10 1700 Fribourg 026 322 30 47 47 48 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Théâtre Crapouille Tchoukball Club Fribourg Idées et motifs • promouvoir le théâtre «jeune public» et le rendre accessible à toutes les bourses et tous les milieux socio-culturels • collaboration avec le centre de loisirs du Schoenberg et participation des jeunes du quartier qui s’occupent du goûter Idées et motifs Le club a pour but de développer la pratique du Tchoukball dans le sens des principes établis par le fondateur de ce sport, le Dr. Hermann Brandt. Pour ce faire, elle utilise tous les moyens qu’elle juge adéquats, en harmonie avec la philosophie et la charte du Tchoukball. Les règles de ce jeu amènent naturellement une attitude de fair-play et de non-agressivité, tout en permettant aux joueurs, filles et garçons mélangés, de se défouler positivement. Activités Programmation de 6 spectacles jeune public par année (théâtre, chanson, arts de cirque, magie, marionnettes...) FONDATION 2000 PRÉSIDENT Laurence Ducret MEMBRES 50 LOCAL Centre de Loisirs du Schoenberg, Fribourg RENSEIGNEMENTS Laurence Ducret Route des Blés d’Or 16 1752 Villars-sur-Glâne 026 321 36 81 [email protected] www.crapouille.ch Activités Nous proposons deux entraînements mixtes par semaine. Le mardi est un entraînement «sport pour tous» mélangeant juniors et adultes. Le jeudi, l’entraînement «avancé» proposé à nos membres est plus technique et orienté compétition. Outre les entraînements, nous participons à différents tournois organisés par d’autres clubs et organisons chaque année un tournoi à la fin janvier ou au début février. Nous participons également au championnat Suisse proposé par notre Fédération. FONDATION 1986 PRÉSIDENT Sébastien Gumy MEMBRES 30 RENSEIGNEMENTS Sébastien Gumy Tchoukball Club Fribourg 1700 Fribourg 079 242 13 15 [email protected] www.tbcf.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G W W W. P R O I N F O . C H Torii-Sport Fribourg mière pratique à y être enseigné. Historique Le Torii-Sport a pris naissance en mai 2006 à Rosé. Le Kickboxing est la pre- Philosophie Le but du Torii-Sport est de proposer à tout à chacun de pratiquer du sport à son niveau et de pouvoir évoluer. L’ambiance conviviale et le professionnalisme de notre entraîneur 7 fois champion Suisse de kickboxing vous convaincra! Le club a ensuite déménagé au centre-ville de Fribourg en mai 2007. Durant 3 ans, le Torii-Sport n’a cessé de développer la pédagogie du Kickboxing et a obtenu plusieurs titres grâce à ses combattants. En septembre 2011 il ouvre une nouvelle surface de 200 m2 à Villars-sur-Glâne. Le centre y est aménagé afin d’étendre de nouvelles activités comme le coaching privé, la préparation physique pour sportifs de compétition et d’élite. Durant l’été 2013 d’importants travaux ont été effectués afin de professionnaliser le centre. Des douches, un nouvel accueil, de nouvelles machines de musculation et cardiovasculaires offrent un nouveau confort aux membres du club. Attribution Le Torii-Sport est un centre sportif qui a pour vocation de développer: • Le Kickboxing, le sport de combat pieds-poings. Une pratique qui offre la possibilité à toutes personnes désireuses de s’y initier et aux âmes compétitrices d’évoluer vers une santé aussi bien physique que mentale. • Le sport santé, propose un programme aux personnes dont la prise en charge de leur bien-être corporel passe aussi à travers une activité physique plus sérieuse et régulière. • Le sport performance, présente la possibilité aux sportifs prometteurs et clubs sportifs d’avoir accès à des outils de préparation physique et d’évaluation pour améliorer leurs performances. FONDATION 2006 PRÉSIDENT Kevin Meunier MEMBRES 80 RENSEIGNEMENTS Kevin Meunier Route du Petit Moncor 1c 1752 Villars-sur-Glâne 078 686 32 80 [email protected] www.torii-sport.ch 49 50 W W W. P R O I N F O . C H A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G Union fribourgeoise du Tourisme Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg Idées et motifs L’Union fribourgeoise du Tourisme (UFT) est une association de droit privé d’utilité publique dont les attributions sont régies par la Loi sur le Tourisme. Sa mission globale est le développement d’un tourisme privilégiant la valorisation du patrimoine naturel et culturel du Canton de Fribourg et les caractéristiques propres de ses régions géographiques. Activités Ses activités se résument en quatre tâches principales: 1. L’information et les prestations en faveur des hôtes 2. Le marketing coordonné sous la marque «FRIBOURG REGION» 3. Les prestations de services en faveur: • des Organisations touristiques régionales (OTR) au nombre de 7 et des Sociétés de développement (SD) au nombre de 18 - représentation des intérêts touristiques, centrale d’encaissement des taxes de séjour; • de l’Etat de Fribourg – préavis, gestion du Fonds d’équipement touristique du canton de Fribourg (FET). 4. La coordination globale des réseaux de randonnée officiels ainsi que celle de la mobilité touristique. Idées et motifs L’Union timbrologique fribourgeoise (UTF)/ Freiburger Briefmarkensammlerverein est une association fondée le 20 avril 1893 à Fribourg. Elle a pour but de favoriser le développement et l’étude de la philatélie, de procurer à ses membres le moyen de compléter leur collection par l’échange ou l’acquisition de timbres à des prix avantageux. Activités Elle réunit une soixantaine de membres qui participent à des réunions mensuelles au local, en principe le 1er lundi de chaque mois à 19 h 45, sauf juillet et août. Ses activités sont diverses et variées: exposées et conférences donnés par des collectionneurs expérimentés, échange et discussion sur la philatélie, l’histoire postale et la collection thématique, extension à la connaissance des cartes postales, organisation de deux bourses/expositions annuelles, en principe en mars et en septembre, avec présence de nombreux marchands/collectionneurs, ventes aux enchères. Pour rubrique ci-après: Toutes les nouveautés, manifestations et événements de FRIBOURG REGION sont disponibles sous: www.fribourgregion.ch FONDATION 1893 FONDATION 1959 PRÉSIDENT Jean-Jacques Marti MEMBRES 71 RENSEIGNEMENTS FRIBOURG REGION Information Call Center Rte de la Glâne 107, cp 1560 1701 Fribourg Tél. 026 407 70 20, fax 026 407 70 29 [email protected] www.fribourgregion.ch PRÉSIDENT Jean-Marie Favre MEMBRES ca. 60 LOCAL L’Hôtel-Restaurant L’Escale, rte de Belfaux 3, Givisiez RENSEIGNEMENTS Christian Feldhausen, Secrétaire Case postale 1538, 1701 Fribourg 079 505 90 73 [email protected] [email protected] www.vsphv.ch A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G WWF Fribourg/WWF Freiburg W W W. P R O I N F O . C H WWF Freiburg Idées et motifs Le WWF Fribourg existe depuis mars 1979 et a pour défi la préservation de la biodiversité et des richesses naturelles, la limitation de la pollution et du gaspillage des ressources naturelles. Notre motivation? Préserver l’environnement et la nature, sachant que ce qui se fait, ou ne se fait pas ici, a aussi des conséquences ailleurs. Sinn und Zweck Der WWF Freiburg wurde 1979 als eine Sektion des WWF Schweiz gegründet. Seine Hauptziele sind die Erhaltung und Förderung von Artenvielfalt und Naturschönheit sowie die Bekämpfung von Umweltverschmutzung und Ressourcenverschwendung. Unsere Motivation: Alles, was wir hier tun oder unterlassen, hat auch anderswo und für unsere Kinder Folgen. Activités La section du WWF Fribourg concrétise cet engagement grâce à son comité de bénévoles et au secrétariat professionnel qui assure la gestion des dossiers et la mise en œuvre des actions. Le WWF participe notamment à des projets écologiques régionaux, sensibilise et informe le public sur les enjeux écologiques actuels, s’engage dans les campagnes de votations et intervient en cas de non-respect de la législation sur la protection de la nature et de l’environnement. Aktivitäten Der WWF Freiburg engagiert sich für diese Ziele mit seinen freiwilligen Vorstandsmitgliedern, weiteren Freiwilligen und dem professionellen Sekretariat, welches die Dossiers, Aktionen und Projekte verwaltet. Der WWF beteiligt sich an regionalen Ökoprojekten, informiert und sensibilisiert die Öffentlichkeit zu Umweltproblemen, nimmt an Abstimmkampagnen teil und schreitet bei Missachtungen von Naturschutz- und Umweltgesetzen ein. En outre, le Panda Club propose aux enfants environ huit sorties par année pour découvrir la nature sous toutes ses formes, tout en s’amusant. Zudem bietet der Panda-Club den Kindern etwa acht Ausflüge pro Jahr an, bei denen sie die Natur auf spielerische Art kennenlernen können. GEGRÜNDET FONDATION 1979 PRÉSIDENT Herbert Känzig MEMBRES 4800 LOCAL Rte de la Fonderie 8c, Fribourg RENSEIGNEMENTS WWF Fribourg Route de la Fonderie 8c 1700 Fribourg 026 424 96 93 [email protected] www.wwf-fr.ch 1979 PRÄSIDENT Herbert Känzig MITGLIEDER 4800 LOKAL Rte de la Fonderie 8c, Fribourg KONTAKT WWF Freiburg Route de la Fonderie 8c 1700 Fribourg 026 424 96 93 [email protected] www.wwf-fr.ch 51 52 W W W. P R O I N F O . C H CALENDRIER 2016 Calendrier 2016 Janvier 1. Février 1. Nouvel An L Mars 5 1. Mai Avril 1. M V 1. D 2. L Juin 18 1. M 2. J 2. Saint Berchtold 2. M 2. M 2. S 3. D 3. M 3. J 3. D 3. M 3. V 4. M 4. S 4. L 5. M 1 4. J 4. V 4. L 5. V 5. S 5. M 5. Ascension 5. D 6. M 6. V 6. L 7. J 7. S 7. M D 8. M L 9. J 6. M 6. S 6. D 7. J 7. D 7. L 8. V 8. L 9. S 9. M 10. D 11. L 2 6 10 14 8. M 8. V 8. 9. M 9. S 9. 10. M 10. J 10. D 11. J 11. V 11. L 15 19 10. M 10. V 11. M 11. S 12. D 12. M 12. V 12. S 12. M 12. J 13. M 13. S 13. D 13. M 13. V 13. L 14. J 14. D 14. J 14. S 14. M 15. V 15. L 15. V 15. Pentecôte 15. M 16. S 16. M 16. M 16. S 16. Lundi de Pentecôte 20 16. J 17. M 17. J 17. D 18. J 18. V 18. L 17. D 18. L 3 14. L 7 11 15. M 16 17. M 17. V 18. M 18. S 19. D 19. M 19. V 19. S 19. M 19. J 20. M 20. S 20. D 20. M 20. V 20. L 21. J 21. S 21. M 22. V 22. D 23. L 21. J 21. D 22. V 22. L 21. L 8 12 22. M 23. M 23. S 24. D 24. M 24. J 24. D 24. M 24. V 25. M 25. S 26. M 25. J 25. Vendredi Saint 25. L 26. V 26. S 26. M 26. Fête-Dieu 26. D 27. L 17 27. M 27. S 27. Pâques 27. M 27. V 28. J 28. D 28. Lundi de Pâques 13 28. J 28. S 28. M 29. M 29. V 29. D 29. M 30. M 30. S 30. L 29. V 30. S 31. D 29. L 9 31. J 31. M 25 23. J 23. M 4 24 22. M 21 23. S 25. L 23 22 30. J 26 CALENDRIER 2016 Juillet Vacances de Carnaval Vacances de Pâques Vacances d‘été Vacances d‘automne Vacances de Noël Lu., 08.02.2016 – Ve., 12.02.2016 Ve., 25.03.2016 – Ve., 08.04.2016 Lu., 11.07.2016 – Ve., 24.08.2016 Lu., 17.10.2016 – Ve., 28.10.2016 Lu., 26.12.2016 – Ve., 06.01.2017 Août Septembre Octobre 1. V 1. 2. S 2. 3. D 4. L 5. 6. Fête nationale Suisse Novembre 1. J 1. S 1. La Toussaint M 2. V 2. D 2. M 3. M 3. S 3. L 3. 4. J 4. D 4. M 4. M 5. V 5. L 5. M M 6. S 6. M 6. J 7. J 7. D 7. M 7. 8. V 8. L 8. J 8. 9. S 9. M 9. V 9. D 27 10. D 31 32 10. M 10. S 11. J 11. D 12. M 12. V 12. L 13. M 13. S 14. J 14. D 11. L 28 36 Décembre 1. J 2. V J 3. S V 4. D 5. S 5. L 6. D 6. M V 7. L 7. M S 8. M 8. 9. M 9. Immaculée Conception 10. L 40 41 M 45 10. S 11. M 11. V 11. D 12. M 12. S 12. L 13. M 13. J 13. D 14. M 14. V 14. L 37 14. M 15. Assomption 15. J 15. S 15. M 15. J 16. M 16. V 16. D 16. M 16. V 17. M 17. S 17. L 17. J 17. S 18. J 18. D 18. M 18. V 18. D 19. M 19. V 19. L 19. M 19. S 19. L 20. M 20. S 20. M 20. J 20. D 21. J 21. D 21. M 21. V 21. L 18. L 29 38 42 21. M 22. L 22. J 22. S 22. M 22. J 23. S 23. M 23. V 23. D 23. M 23. V 24. M 24. S 24. L 24. J 24. S 25. J 25. D 25. M 25. V 25. Noël 24. D 25. L 30 43 26. M 26. V 26. L 26. M 26. S 26. Saint Etienne 27. M 27. S 27. M 27. J 27. D 27. M 28. J 28. D 28. M 28. V 28. L 29. V 29. L 29. J 29. S 29. M 29. J 30. S 30. M 30. V 30. D 30. M 30. V 31. D 31. M 35 39 31. L 44 51 20. M 47 22. V 34 50 13. M 46 16. S 33 49 V 10. J 15. V 17. D 53 W W W. P R O I N F O . C H 48 28. M 31. S 52 54 W W W. P R O I N F O . C H C A L E N D R I E R D E S M A N I F E S TAT I O N S Manifestations NOVEMBRE 22 NOVEMBRE Orchestre de la Ville et de l’Université de Fribourg Concert 27–28 NOVEMBRE espacefemmes – frauenraum Marché des Artisanes DÉCEMBRE 2015 6 DÉCEMBRE AIQBVM Loto des enfants 6–30 DÉCEMBRE Ski Club Fribourg Camp de Noël 8 DÉCEMBRE Ensemble vocal DeMusica Fribourg Concert annuel, Collège St-Michel 12, 13 DÉCEMBRE Musique de Landwehr Concert de gala 2015 18,19 DÉCEMBRE Association des Amis de l’Orgue du St-Michel (AOCSM) Concerts de Noël à 20 h 19 DÉCEMBRE Cercle Valaisan de Fribourg Fête de Noël DÉCEMBRE Ski Club Fribourg Stand de la St. Nicolas JANVIER 2016 JANVIER/FÉVRIER Tchoukball Club Fribourg Tournoi, fin janvier/début février FÉVRIER 2016 FÉVRIER La Concordia Concert de gala MARS 2016 19 MARS Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg Bourse de timbres, cartes postales et monnaies + Exposition philatélique et cartes postales, 9 h à 16 h MARS Société de musique La Lyre de Fribourg Concert annuel SEPTEMBRE 2016 19 SEPTEMBRE Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg Bourse de timbres, cartes postales et monnaies + Exposition philatélique et cartes postales, 9 h à 16 h ACTIVITÉS SUR PLACE W W W. P R O I N F O . C H Activités sur place Marianne Isler · Directrice Brevet féd. gérante d‘immeubles – Gérance d‘immeubles – Adm. de copropriétés – Achat/Vente – Expertises Pl. de la Gare 5 1701 Fribourg Tél. 026 351 15 20 Fax 026 350 31 46 [email protected] www.gerama.ch 55 56 W W W. P R O I N F O . C H www.ad-electricite-fribourg.ch 026 466 18 28 Route de Bertigny 13 · 1700 Fribourg · [email protected] INDEX A AGENCE DE VOYAGE Para Travel Rue du Pont-Suspendu 4 1702 Fribourg 026 321 21 66 [email protected] P. 8 AGENCE IMMOBILIER Gerama S. A. Place de la Gare 5 1701 Fribourg 026 351 15 20 www.gerama.ch P. 55 AGENCEMENT DE CUISINE Boschung AG Bahnhofstrasse 37 3185 Schmitten 026 497 50 00 [email protected] www.boschungag.ch P. 2 ALIMENTATION Manor Rue de Romont 30 1700 Fribourg www.manor.ch PC2 ALIMENTATION GÉNÉRALE Chez Aeby Rue du Pont Suspendu 14 1700 Fribourg 026 322 26 48 P. 8 W W W. P R O I N F O . C H ANALYSE MÉDICALE Promed Laboratoire Médical SA Route de l’Ancienne Papeterie 131 1723 Marly www.promed-lab.ch P. 58, 72 ARCHITECTURE paterr sàrl Ch. de la Fin du Clos 38 1616 Attalens [email protected] www.paterr.ch P. 22 AUTOCARS Buchard Voyages Route de l’Aérodrome 21 1730 Ecuvillens 026 411 08 08 [email protected] www.buchard.ch P.C4 B BACKFORMEN Bakery Kitchen by Backformen.ch GmbH Warpelstrasse 10 3186 Düdingen 026 674 22 24 [email protected] www.backformen.ch P. 69, PC3 BAR Graffiti Billardcenter Bonnstrasse 21 3186 Düdingen 026 493 44 43 [email protected] www.graffiti-fun.ch P. 63, PC3 BIBLIOTHEK BILLARD Graffiti Billardcenter Bonnstrasse 21 3186 Düdingen 026 493 44 43 [email protected] www.graffiti-fun.ch P. 63, PC3 BMW MOTORRAD Kantons- und UniverMotos Vionnet S.A. Principale 144 sitätsbibliothek Freiburg Route 1628 Vuadens Joseph-Piller-Strasse 2 1701 Freiburg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/kubf P. 22,23 BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg Rue Joseph-Piller 2 1701 Fribourg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/bcuf P. 22 BIJOUTERIE La Mine d’Or Rue des Epouses 3 1700 Fribourg 026 322 62 28 P. 8, 71 026 912 60 82 www.motosvionnet.ch P. 2 BOUCHERIE Fleisch und Brau AG Dorf 2, 1717 St. Ursen 026 494 11 36 [email protected] www.fleischundbrau.ch P. 2, 70 L’Echine d´Or Route de Belfaux 11 1762 Givisiez 026 347 15 30 www.lechinedor.ch P. 58 BOULANGERIE Boulangerie – Confiserie du Tilleul Pont-Muré 2, 1700 Fribourg 026 322 11 78 [email protected] www.boulangerie-guisolan.ch P. 8. 63 57 58 W W W. P R O I N F O . C H Rte des Arsenaux 41 Case postale 270 CH-1705 Fribourg Tél. 026 347 28 80 Fax 026 347 28 90 [email protected] www.revicor.ch COIFFURE ESTHÉTIQUE & ONGLERIE .F8+=C@9C ' +=0@+8<C@9C ' +=C5029-C Cristina Oliveira N. 076 200 12 48 @"ADH !H .H;G7A$ :: & :,/6 >B?BEBH# Andreia Barbosa Grand- Rue 46 CH-1700 Fribourg T. 026 321 23 77 N. 076 200 12 48 La pauvreté des personnes âgées est invisible. Nous les aidons. Aidez-les, vous aussi. Compte postal 87-500301-3 <%;* (6/)43,*:1*4( (((&"'*%$#')!+&*% INDEX BRASSERIE Café des Arcades Place des Ormeaux 1 1700 Fribourg 026 321 48 40 [email protected] www.cafedesarcades.ch P. 8 Fleisch und Brau AG Dorf 2, 1717 St. Ursen 026 494 11 36 [email protected] www.fleischundbrau.ch P. 2, 70 BRAUEREI Fleisch und Brau AG Dorf 2, 1717 St. Ursen 026 494 11 36 [email protected] www.fleischundbrau.ch P. 2, 70 C CAFÉ Café du Théâtre Rue du Pont-Suspendu 22 1700 Fribourg 026 322 23 67 www.cafe-du-theatre.ch.vu P. 8 W W W. P R O I N F O . C H CHARCUTERIE L’Echine d’Or Route de Belfaux 11 1762 Givisiez 026 347 15 30 www.lechinedor.ch P. 58 CHEVALINE L’Echine d’Or Route de Belfaux 11 1762 Givisiez 026 347 15 30 www.lechinedor.ch P. 58 COIFFURE Canthino da Beleza Grand-Rue 46, 1700 Fribourg 026 321 23 77 P. 58 COMPTABILITÉ Fiduciaire Revicor Consulting Markus Jungo Rte des Arsenaux 41 1705 Fribourg 026 347 28 80 [email protected] www.revicor.ch P. 58 CONDITIONNEMENT Fondation L’Estampille Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14 1705 Fribourg 026 425 88 57 [email protected] www.lestampille.ch P. 66, 67 CONFISERIE D DACH Baeriswyl AG Warpelstrasse 10a 3186 Düdingen www.baeriswyl-ag.ch P. 64, PC3 DART Billardcenter Boulangerie – Confiserie Graffiti Bonnstrasse 21 du Tilleul 3186 Düdingen Pont-Muré 2, 1700 Fribourg 026 322 11 78 [email protected] www.boulangerie-guisolan.ch P. 8, 63 COURS COLLECTIF Leader Top Fitness Rte du Château d’Affry 6 1762 Givisiez 026 466 36 66 [email protected] www.leadertopfitness.ch PC2, 71 CULTURE Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg Rue Joseph-Piller 2 1701 Fribourg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/bcuf P. 22 026 493 44 43 [email protected] www.graffiti-fun.ch P. 63, PC3 DÉPANNAGE ÉLECTRICITÉ AD Electricité Sárl Route de Bertigny 13 1700 Fribourg 026 466 18 28 [email protected] www.ad-electricite-fribourg.ch P. 56 E EBÉNISTERIE Fondation L’Estampille Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14 1705 Fribourg 026 425 88 57 [email protected] www.lestampille.ch P. 66, 67 59 60 W W W. P R O I N F O . C H ELECTRICITÉ AD Electricité Sárl Route de Bertigny 13 1700 Fribourg 026 466 18 28 [email protected] www.ad-electricite-fribourg.ch P. 56 ERP LC Logiciels et Conseils S.A. Route de Chésalles 21 1723 Marly 026 436 58 11 [email protected] www.l-c.ch P. 58 ESTHÉTISME Canthino da Beleza Grand-Rue 46, 1700 Fribourg 026 321 23 77 P. 58 EXPERTISES Fiduciaire Jordan SA. Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg 026 322 36 42 www.jordan-fiduciaire.ch P. 2 F FAÇADES RAY SA Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez 026 466 47 72 www.ray-sa-ag.ch P. 56 INDEX FASSADEN Baeriswyl AG Warpelstrasse 10a 3186 Düdingen www.baeriswyl-ag.ch P. 64, PC3 FERBLANTERIE RAY SA Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez 026 466 47 72 www.ray-sa-ag.ch P. 56 FIDUCIAIRE Fiduciaire Jordan SA Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg 026 322 36 42 www.jordan-fiduciaire.ch P. 2 Fiduciaire Revicor Consulting Markus Jungo Rte des Arsenaux 41 1705 Fribourg 026 347 28 80 [email protected] www.revicor.ch P. 58 FISCALITÉ Fiduciaire Jordan SA. Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg 026 322 36 42 www.jordan-fiduciaire.ch P. 2 Fiduciaire Revicor Consulting Markus Jungo Rte des Arsenaux 41 1705 Fribourg 026 347 28 80 [email protected] www.revicor.ch P. 58 FITNESS Leader Top Fitness Rte du Château d’Affry 6 1762 Givisiez 026 466 36 66 [email protected] www.leadertopfitness.ch PC2, 71 FRUITS/LÉGUMES Chez Aeby Rue du Pont Suspendu 14 1700 Fribourg 026 322 26 48 P. 8 G GEBÄUDEHÜLLE Baeriswyl AG Warpelstrasse 10a 3186 Düdingen www.baeriswyl-ag.ch P. 64, PC3 GESCHENKE Bakery Kitchen by Backformen.ch GmbH Warpelstrasse 10 3186 Düdingen 026 674 22 24 [email protected] www.backformen.ch P. 69, PC3 GESTION IMMOBILIÈRE LC Logiciels et Conseils S.A. Route de Chésalles 21 1723 Marly 026 436 58 11 [email protected] www.l-c.ch P. 58 GESTION PME-PMI LC Logiciels et Conseils S.A. Route de Chésalles 21 1723 Marly 026 436 58 11 [email protected] www.l-c.ch P. 58 GRAND MAGASIN Manor Rue de Romont 30 1700 Fribourg www.manor.ch PC2 INDEX W W W. P R O I N F O . C H H K HÔTEL KICKBOXING Hôtel Ibis Fribourg Torii-Sport Route du Petit Moncor 1c Accor Gestion Hôtelière 1752 Villars-sur-Glâne & Services S.A. 078 686 32 80 Route du Lac 21 1763 Granges-Paccot 026 469 79 00 [email protected] www.accorhotels.com/5324 P. 66, 68 I IMMOBILIER Gerama S. A. Place de la Gare 5 1701 Fribourg 026 351 15 20 www.gerama.ch P. 55 INSTALLATION ÉLECTRIQUES AD Electricité Sárl Route de Bertigny 13 1700 Fribourg 026 466 18 28 [email protected] www.ad-electricite-fribourg.ch P. 56 J JARDINS [email protected] www.torii-sport.ch P. 49, PC4 KÜCHENEINRICHTUNGEN Boschung AG Bahnhofstrasse 37 3185 Schmitten 026 497 50 00 [email protected] www.boschungag.ch P. 2 KULTUR Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg Joseph-Piller-Strasse 2 1701 Freiburg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/kubf P. 22, 23 M MAISON DE NAISSANCE Maison de naissance Jardin botanique de Petit Prince» l’Université de Fribourg «Le Route du petit Moncor 1a Chemin du Musée 10 1700 Fribourg 026 300 88 86 www.unifr.ch/jardin-botanique P. 38 1752 Villars-sur-Glâne www.le-petit-prince.ch S. 65, 66 MANOR Manor Rue de Romont 30, 1700 Fribourg www.manor.ch PC2 MARCHÉS PUBLICS paterr sàrl Ch. de la Fin du Clos 38 1616 Attalens [email protected] www.paterr.ch P. 22 MASSAGE THÉRAPEUTIQUE No+vello Rue de Locarno 9 1700 Fribourg 026 321 50 56 [email protected] www.nomasvello.ch P. 38, 72 MEDIATHEK Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg Joseph-Piller-Strasse 2 1701 Freiburg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/kubf P. 22,23 MÉDIATHÈQUE Bibliothèque cantonale et universitaire Fribourg Rue Joseph-Piller 2 1701 Fribourg 026 305 13 33 [email protected] www.fr.ch/bcuf P. 22 MENUISERIE Fondation L’Estampille Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14 1705 Fribourg 026 425 88 57 [email protected] www.lestampille.ch P. 66, 67 Menuiserie Andrey S.A. Maîtrise fédérale Route de Chésalles 30 1723 Marly 026 424 44 94 [email protected] METZGEREI Fleisch und Brau AG Dorf 2, 1717 St. Ursen 026 494 11 36 [email protected] www.fleischundbrau.ch P. 2, 70 MOTOS Motos Vionnet S.A. Route Principale 144 1628 Vuadens 026 912 60 82 www.motosvionnet.ch P. 2 N NATUROPATHIE Jardin des Sens Square des Places 1 1700 Fribourg 026 321 44 06 www.jardin-des-sens.ch PC4 61 62 W W W. P R O I N F O . C H O ONGLERIE Canthino da Beleza Grand-Rue 46, 1700 Fribourg 026 321 23 77 P. 58 OPTICIEN Optique Zbinden Lunetterie-Verres de Contact Avry-Bourg 1 1754 Avry-sur-Matran 026 470 12 13 P. 76 ORGANISATION DE VOYAGES Buchard Voyages Route de l’Aérodrome 21 1730 Ecuvillens 026 411 08 08 [email protected] www.buchard.ch PC4 P PARC Jardin botanique de l’Université de Fribourg Chemin du Musée 10 1700 Fribourg 026 300 88 86 www.unifr.ch/jardin-botanique P. 38 PARKETT Vuarnoz & Schafer SA Heitera 22, 1700 Fribourg 026 481 29 03 vuarnoz-&[email protected] INDEX PARQUET Vuarnoz & Schafer SA Heitera 22, 1700 Fribourg 026 481 29 03 vuarnoz-&[email protected] PHOTO RAJEUNISSEMENT No+vello Rue de Locarno 9 1700 Fribourg 026 321 50 56 [email protected] www.nomasvello.ch P. 38, 72 PHOTO-ÉPILATION No+vello Rue de Locarno 9 1700 Fribourg 026 321 50 56 [email protected] www.nomasvello.ch P. 38, 72 PLANTES Jardin botanique de l’Université de Fribourg Chemin du Musée 10 1700 Fribourg 026 300 88 86 www.unifr.ch/jardin-botanique P. 38 PSYCHOTHERAPIE Patrick Knaus-Hanke, lic phil. Boulevard de Pérolles 17 1700 Fribourg 026 322 05 68 [email protected] P. 76 R REISEN Para Travel Rue du Pont-Suspendu 4 1702 Fribourg 026 321 21 66 [email protected] P. 8 RESTAURANT Café du Théâtre Rue du Pont-Suspendu 22 1700 Fribourg 026 322 23 67 www.cafe-du-theatre.ch.vu P. 8 Hôtel Ibis Fribourg Accor Gestion Hôtelière & Services S.A. Route du Lac 21 1763 Granges-Paccot 026 469 79 00 [email protected] www.accorhotels.com/5324 P. 66, 68 S SANTÉ & BIEN-ÊTRE Torii-Sport Route du Petit Moncor 1c 1752 Villars-sur-Glâne 078 686 32 80 [email protected] www.torii-sport.ch P. 49, PC4 SCOOTER Motos Vionnet S.A. Route Principale 144 1628 Vuadens 026 912 60 82 www.motosvionnet.ch P. 2 SOLAR Baeriswyl AG Warpelstrasse 10a 3186 Düdingen www.baeriswyl-ag.ch P. 64, PC3 SPENGLEREI Baeriswyl AG Warpelstrasse 10a 3186 Düdingen www.baeriswyl-ag.ch P. 64, PC3 SPORT PERFORMANCE Torii-Sport Route du Petit Moncor 1c 1752 Villars-sur-Glâne 078 686 32 80 [email protected] www.torii-sport.ch P. 49, PC4 T TEA-ROOM Boulangerie – Confiserie du Tilleul Pont-Muré 2, 1700 Fribourg 026 322 11 78 [email protected] www.boulangerie-guisolan.ch P. 8, 63 TIMBRES Sciboz Timbres/Gravures Bd de Pérolles 33 1705 Fribourg 026 322 19 04 [email protected] INDEX | PORTRAITS D‘ENTREPRISES TOITURES RAY SA Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez 026 466 47 72 www.ray-sa-ag.ch P. 56 U URBANISME paterr sàrl Ch. de la Fin du Clos 38 1616 Attalens [email protected] www.paterr.ch P. 22 V VINS SPIRITUEUX Chez Aeby Rue du Pont Suspendu 14 1700 Fribourg 026 322 26 48 P. 8 VOYAGES Buchard Voyages Route de l’Aérodrome 21 1730 Ecuvillens 026 411 08 08 [email protected] www.buchard.ch PC4 W W W. P R O I N F O . C H W MASSAGE Jardin des Sens Square des Places 1 1700 Fribourg 026 321 44 06 www.jardin-des-sens.ch PC4 WELLNESS Jardin des Sens Square des Places 1 1700 Fribourg 026 321 44 06 www.jardin-des-sens.ch PC4 Leader Top Fitness Rte du Château d’Affry 6 1762 Givisiez 026 466 36 66 [email protected] www.leadertopfitness.ch PC2, 71 BoulangerieConfiserie du Tilleul HISTORIQUE Amoureux du métier et de la qualité, Marc et Rebecca Guisolan on reprit la Bolangerie-Confiserie du Tilleul en janvier 2010. ATTRIBUTION Située dans le quartier du Bourg à Fribourg, la Boulangerie-Confiserie du Tilleul vous propose des produits nobles de première qualité régional et indigène. La Boulangerie-Confiserie du Tilleul vous invite du lundi au vendredi de 6 h 00 à 18 h 30 et le samedi de 6 h 30 à 16 h 00. FONDATION 2010 COLLABORATEURS 13 RENSEIGNEMENTS Boulangerie-Confiserie du Tilleul Pont Muré 2, 1700 Fribourg 026 322 11 78 confi[email protected] www.boulangerie-guisolan.ch Graffiti Billardcenter Im Spiel- und Billardcenter in Düdingen wird hauptsächlich Billard (8 Billard- und 1 Snookertisch), Dart und Magic gespielt. Flipper, Töggeli- und Hockeykästen stehen ebenso zur Verfügung. Im Weiteren kann man mit Poker- oder Sputnik-Automaten sein Glück versuchen. An der Bar und der gemütlichen Lounge, mit vielen Sport-Liveübertragungen auf Grossleinwand, werden verschiedene Getränke serviert. Für den kleinen Hunger gibt es Pizzas, Hamburger und Snacks. Firmen-, Vereins- und Geburtstagsfeiern etc. Apéro mit Billardspiel organisieren wir gerne. Wir würden uns freuen, Sie als Gast begrüssen zu dürfen. ÖFFNUNGSZEITEN Mo–Do. 18.00–23.00 Uhr Fr. 16.30–24.00 Uhr Sa. 14.00–24.00 Uhr So. 14.00–19.30 GERGRÜNDET 1991 GESCHÄFTSFÜHRER Jacquat Aldo KONTAKT Graffiti Billardcenter Bonnstr. 22, 3186 Düdingen 026 493 44 43 info@graffiti-fun.ch www.graffiti-fun.ch 63 64 W W W. P R O I N F O . C H PORTRAITS D‘ENTREPRISES Baeriswyl AG FIRMENCHRONIK Die Baeriswyl AG wurde im Jahre 1888 von Josef Baeriswyl gegründet. In den letzten Jahren hat sich der Betrieb bis auf 44 Mitarbeiter entwickelt. Die Baeriswyl AG hat 3 Filialen: Hauptsitz in Düdingen, die Filiale in Plaffeien und die Filiale in Murten. BETÄTIGUNGSFELDER Wir bieten eine spezialisierte Auswahl an Ihrer Gebäudehülle an: • Bedachung • Blitzschutz • Cover-Sitzplatz- & Balkonverglasung • Fassadenbau • Flachdach • Kaminbau • Solar/Photovoltaik • Spenglerei • Service & Unterhalt • Thermografie • Dachfenster nach Mass HISTORIQUE Josef Baeriswyl a fondé l’entreprise depuis 1888. L’entreprise à développé jusqu’à 44 collaboratrices et collaborateurs au cours des dernières années. Baeriswyl SA à 3 succursales: siège principal à Guin, la succursale à Planfayon et la succursale à Morat. ATTRIBUTION Nous offrons un choix spécialisé de l‘enveloppe du bâtiment: • Couverture • Paratonnerres • Cover Vitrage de balcon & de terrasse • Façades • Etanchéité • Cheminée • Solaire thermique • Ferblanterie • Service & Entretien • Thermographie • Fenêtres de toit selon mesures KONTAKT/RENSEIGNEMENTS 3186 Düdingen, 1716 Plaffeien, 3280 Murten PORTRAITS D‘ENTREPRISES Geburtshaus „Le Petit Prince“ W W W. P R O I N F O . C H Maison de naissance «Le Petit Prince» Vor der Geburt – ein neues Leben wächst heran Avant la naissance – la grossesse: une nouvelle vie qui commence Geburt – Wunder Geburt – eine tiefe Erfahrung La naissance – le miracle de la naissance: une expérience unique Nach der Geburt – ankommen und wachsen Après la naissance – grandir avec votre enfant Wir bieten an: • Schwangerschaftskontrollen und Begleitung • Geburtsvorbereitung • Geburt im Geburtshaus oder zuhause • Wochenbettaufenthalt in den Familienzimmern des Geburtshauses, auch nach einer Geburt im Spital • Wochenbettbetreuung zuhause • Kurse rund um Schwangerschaft, Geburt und Rückbildung • Stillberatung Nous vous offrons: • Consultations médicales de grossesse, accompagnement personnalisé • Préparation à la naissance • Accouchement à la Maison de naissance ou à domicile • Séjour après l’accouchement dans nos chambres familiales, aussi après un accouchement à l’hôpital • Suivi post partum à la maison • Différents cours pendant la grossesse et le post partum • Consultation allaitement KONTAKT Geburtshaus „Le Petit Prince“ Route du petit Moncor 1a 1752 Villars-sur-Glâne www.le-petit-prince.ch RENSEIGNEMENTS Maison de naissance «Le Petit Prince» Route du petit Moncor 1a 1752 Villars-sur-Glâne www.le-petit-prince.ch 65 66 W W W. P R O I N F O . C H ;#&"4>=#& :#<>D 8>,.=$#64@,"D,;6%D 52 5-+1 ;B=3#<BA :D@>4<B4>=#& * ;43B=$4>=#& "D '#3=6=DB @<B 'D@<BD ;43B=$4>=#& "D !46D>>D@ D> $4=@@DB=D ?B)!4B4>=#& D> 6=9B4=@#& "D 3#=@ "D CD< * 066<'D CD< 7B494<( "D $#&"=>=#&&D'D&> * /=@D @#<@ !6= Route du petit Moncor 1d 1752 Villars-sur-Glâne Consultations médicales de grossesse, accompagnement personnalisé Préparation à la naissance Accouchement à la Maison de naissance ou à domicile Séjour après l’accouchement dans nos chambres familiales, aussi après un accouchement à l’hôpital Suivi post partum à la maison Différents cours pendant la grossesse et le post partu Consultation allaitement PORTRAITS D‘ENTREPRISES W W W. P R O I N F O . C H ;#&"4>=#& Fondation L‘Estampille HISTORIQUE Avec l’appui des ateliers protégés Oméga de Bienne, deux maîtres socioprofessionnels créèrent, le 1er septembre 1986, un nouvel atelier protégé à Fribourg, dans un ancien site industriel des Chocolats Villars. Le 25 mai 1988, la Fondation L’Estampille est née. La Fondation est constituée de membres représentatifs des milieux économiques, politiques et sociaux du canton de Fribourg. Son Conseil de fondation détermine la politique générale, définit les principes de l‘activité et exerce la surveillance du fonctionnement. C’est le 1er juillet 1988 que l’institution est reconnue d’utilité publique par la Direction de la santé publique et des affaires sociales du canton de Fribourg. L‘activité en développement constant a vite démontré la nécessité de trouver de nouveaux locaux. Au printemps 1994, des locaux modernes et fonctionnels se libéraient à la route Saint-Nicolas-de-Flüe. La Fondation développe un projet d‘extension afin de s’y installer. La première partie en 1996, puis la deuxième partie en 2007 du bâtiment actuel est acquise. Fin 2010 les travaux pour l‘agrandissement et le réaménagement de l‘institution sont terminés et nous intégrons les nouveaux locaux. ATTRIBUTION Nos activités sont diverses et variées. Nous accueillons des personnes dans tous les secteurs de l’institution, à savoir: • l’administration; • la cafétéria; • la conciergerie; • la menuiserie; • l’ébénisterie; • le conditionnement. Nous sommes spécialisés dans la restauration et la fabrication de mobilier sur mesure en tout genre. Fabrication de palettes et de caisserie. Préparation et livraison de bois de feu. Fabrication et vente de K-lumets: allume-feu pour cheminée, poêle, gril, etc. Tous types de conditionnement et mise sous pli. Nous sommes ouverts à étudier tous projets de nos clients. La qualité de nos produits, le respect des délais, la collaboration et la satisfaction de notre clientèle sont les soucis majeurs et constants de notre institution. PHILOSOPHIE L’accueil de personnes souffrant principalement d’un handicap psychique est au centre de toutes les préoccupations de la Fondation; celle-ci s’engage à: • respecter la personne à tous égards; • offrir un travail adapté, valorisant et à même de favoriser sa réinsertion sociale; • encourager, soutenir la personne dans son travail et dans sa vie quotidienne; • aider la personne à s’intégrer dans la vie de l’institution; • valoriser les capacités spécifiques et les compétences de chacun. Elle prend en considération ses besoins sociaux et l’entourage relationnel en lui offrant une structure de travail adaptée qui favorise sa participation et stimule sa responsabilité. En apportant une structure de travail adaptée à chaque personne, la Fondation veut réussir à éveiller les aptitudes et les potentialités manuelles de chacun. Ainsi, elle favorise leur équilibre et l’épanouissement de leur personnalité. Grâce à une activité productrice reconnue, les personnes travaillant à l’Estampille retrouvent le sens de la responsabilité et leur dignité. FONDATION 1988 PRÉSIDENTE Christine Bulliard MEMBRES 7 RENSEIGNEMENTS Fondation L‘Estampille Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14 1700 Fribourg 026 425 88 57 [email protected] www.lestampille.ch 67 68 W W W. P R O I N F O . C H PORTRAITS D‘ENTREPRISES Ibis Fribourg, ACCOR Gestion Hôtelière & Services S.A. HERZLICH WILLKOMMEN IM IBIS FRIBOURG! Schlafen Sie gut im „ibis Sweet Bed“ Unsere 82 hellen Nichtraucher-Zimmer sind klimatisiert und bieten kostenloses WIFI. Ob Doppelzimmer mit einem Grandlit oder Twinzimmer mit zwei Einzelbetten, wir bieten Ihnen die passende Unterbringung. Rollstuhlgerecht ausgebaute Zimmer sowie Zimmer mit Verbindungstüre stehen ebenfalls zur Verfügung. Alle Gäste profitieren von unserer kostenlosen Parkgarage oder den Aussenparkplätzen. Lassen Sie sich verwöhnen Geniessen Sie unser reichhaltiges Frühstücksbüffet mit einer Auswahl von Broten, Cerealien, Wurstwaren, Käse, Rührei und Joghurt, dazu Heissgetränke und Säfte. So starten Sie gut in den neuen Tag! An der ibis Bar und auf der Terrasse servieren wir Ihnen rund um die Uhr Getränke und Snacks. B I E N V E N U S À L‘ I B I S F R I B O U R G ! Passez une bonne nuit grâce à «ibis Sweet Bed» Nos 82 chambres 100% non-fumeur sont équipées de climatisation et d’une connexion WIFI gratuite. Découvrez la nouvelle literie, la révolution du confort signée ibis! Des chambres doubles avec grand lit ou des chambres avec 2 lits séparés, nous avons la solution qui vous convient le mieux. Nous avons également à votre disposition des chambres pour personnes à mobilité réduite et des chambres familiales avec porte communicante. Nous offrons à nos clients un parking souterrain ou extérieur gratuits! Laissez-vous tenter Dégustez notre buffet petit-déjeuner constitué d’une sélection de pains, céréales, charcuterie, fromages, œufs et yaourts ainsi que des boissons chaudes et des jus de fruits. La recette idéale pour bien démarrer la journée! À n’importe quelle heure de la journée au bar ou sur la terrasse nous avons à vous proposer des snacks et boissons. FIRMENCHRONIK/HISTORIE Das ibis Fribourg liegt ca. 3 km im Norden der Altstadt Fribourg nahe der Autobahn A12, Ausfahrt „Fribourg Nord“. Das Hotel ist ein hervorragender Ausgangspunkt, um die Region zu erkunden: Bern und Greyerz sind in 25 Minuten erreichbar. Mit dem Bus Nr. 1 (Haltestelle „Forum Fribourg“) ist das Stadtzentrum von Fribourg in 10 Minuten erreichbar. Das Casino Fribourg und das Messe- und Kongresszentrum FORUM FRIBOURG liegen nur einen Steinwurf entfernt. L‘hôtel Ibis Fribourg est situé à seulement 3 km au nord de la vieille ville de Fribourg à proximité de la sortie d‘autoroute A12 «Fribourg Nord». En prenant le bus nr 1 (arrêt «Forum Fribourg») vous rejoignez le centre-ville de Fribourg en à peine 10 minutes. Le Casino Fribourg et le Parc des expositions FORUM FRIBOURG ne sont qu‘à deux pas de l’hôtel. GEGRÜNDET/FONDÉ 2004 KONTAKT/CONTACT Ibis Fribourg Route du lac 21, 1763 Granges-Paccot 026 469 79 00 [email protected] www.accorhotels.com/5324 PORTRAITS D‘ENTREPRISES W W W. P R O I N F O . C H Bakery Kitchen Bakery Kitchen – Le doux monde de la viennoiserie Bienvenu dans notre charmante boutique dans laquelle vous trouverez tout ce qu’il faut pour vos créations douces et sucrées. Bakery Kitchen – Die süsse Welt des Backens Herzlich willkommen in unserem mit viel Charme eingerichteten Ladenlokal, in dem Sie allerlei rund ums Backen einkaufen können. Vous voulez faire des muffins, cup-cakes, gâteaux, tourtes, pannetons ou du pain? Pas de soucis, nous disposons de plus de 500 moules à usage unique. Ob Sie nun Muffins, Cupcakes, Kuchen, Torten, Panettone oder Brote backen – wir haben die passende Form dazu, denn wir führen über 500 verschiedene Einwegbackformen. De plus, tout ce que vous pouvez vous imaginer pour décorer et enjoliver: des nonpareilles, du sucre-sable, des vermicelles, des choco-drops, du brillant, etc. Dazu alles rund ums Dekorieren und Verzieren. Sei dies mit Nonpareilles, Zuckersand, Streusel, Schokodrops, Glimmer usw. Vous aimeriez travailler avec du fondant, faire des pralinés ou des cake-pops? Alors, vous obtiendrez chez nous tous les accessoires, soient colorants alimentaires et feutres, divers emporte-pièces, instruments de modelage, aides, moules en silicone et du chocolat de couverture. Nous vendons également des articles de décoration et de cadeau pour le domaine de la pâtisserie ou pour l’habitation, p.ex. plats pour tourtes, étagères, verres, bougeoirs, serviettes, lanternes, etc. Sie möchten mit Fondant arbeiten? Pralinen selber herstellen? CakePops machen? Kein Problem, alles Zubehör ist bei uns erhältlich; Lebensmittelfarben und Stifte, diverse Ausstechformen, Modellierwerkzeuge, Hilfsmittel, Silikonformen und Schokoladencouverturen. Daneben verkaufen wir auch Dekorations- und Geschenkartikel für die vielfältige Backwelt und für den Wohnbereich. Seien es Tortenplatten, Etageren, Gläser, Kerzenständer, Servietten, Laternen usw. Nous visitons régulièrement les grandes foires en Suisse et à l’étranger et nous nous renseignons auprès des fournisseurs innovants, afin de vous présenter une grande palette très diversifiée en produits ainsi que toutes les nouveautés. Wir besuchen immer wieder interessante grosse Einkaufsmessen und innovative Lieferanten, um unseren Kunden eine vielfältige Produktpalette anbieten zu können. Nous vous proposons aussi des workshops pour la décoration des cup-cakes, cookies et tourtes, ainsi que pour la confection et décoration de pralinés et cake-pops, ou encore pour des petites bouchées d‘apéros. Dates des cours sous: www.backformen.ch Wir führen auch Workshops zum Dekorieren von Cupcakes, Cookies und Torten, Herstellung und Verzierung von Cake-Pops oder Pralinen und verschiedenste Apéro-Häppchen durch. Kursdaten unter: www.backformen.ch Venez voir, émerveillez-vous! Bakery Kitchen, Warpelstrasse 10, 3186 Düdingen 026 674 22 24 Kommen Sie vorbei und staunen Sie! Bakery Kitchen, Warpelstrasse 10, 3186 Düdingen 026 674 22 24 HEURES D‘OUVERTURE Lundi–Jeudi 13 h 30–18 h 30, Vendredi, 09 h 00–12 h 00 Samedi, 09 h 00–12 h 00 ÖFFNUNGSZEITEN Montag–Donnerstag, 13.30–18.30 Uhr, Freitag, 09.00–12.00 Uhr Samstag, 09.00–12.00 Uhr 69 70 W W W. P R O I N F O . C H PORTRAITS D‘ENTREPRISES La Mine d‘Or Fleisch und Brau AG Haben Sie die Nase voll von Fast-Food-Ketten und industriell hergestellten Nahrungsmitteln? Bei uns finden Sie handwerkliche Esskultur! Ein junges Team mit Freude am Beruf, das ist die Fleisch und Brau AG. In unserer hauseigenen Metzgerei und Brauerei entstehen feine regionale Produkte mit dem „gewissen Etwas“. ÜBER UNS Nebst der Qualität der Erzeugnisse legen wir grössten Wert auf qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Die professionelle und individuelle Beratung unserer Kunden, bis hin zu kreativen Menüvorschlägen, haben wir uns zur Aufgabe gemacht. Unsere Firma beschäftigt zurzeit 13 MitarbeiterInnen, wobei Lehrkräfte ausgebildet werden. Wir lieben es, den Kunden stets das Gefühl zu geben, wie ein König oder eine Königin zu speisen, deshalb sind wir immer mit ganzem Herzen dabei. DIE STANDORTE Besuchen Sie eines unserer renommierten Verkaufs-Geschäften im Herzen des Sensebezirks. Wir bieten überall ein Vollsortiment unserer Fleischerzeugnisse an. Eine Visite in Alterswil, St. Ursen oder Düdingen lohnt sich, wir freuen uns auf Ihren Besuch. DIE PRODUKTION Tradition und Innovation. Das ist der Leitfaden unserer Produktion. Durch unsere jahrzehntelange Erfahrung dürfen wir von altbewährten und traditionellen Rezepturen profitieren. Verbunden mit unserem modernen Maschinenpark und der professionellen Verarbeitungstechnologie entsteht eine spürbar währschafte Qualität an regionalen Produkten. FLEISCHPRODUKTION Berufsethik. Unsere jungen Metzger sind bestens ausgebildete Berufsleute. Der empfindliche Arbeitsprozess der Schlachtung wird fachgerecht und unter amtlicher Kontrolle des Veterinärs durchgeführt. So entsteht mit Respekt und Ehrfurcht aus dem Schlachttier ein hochwertiges Lebensmittel. KONTAKT Fleisch und Brau AG Dorf 2, 1717 St. Ursen 026 494 11 36 [email protected] www.fleischundbrau.ch De 1970 à 1974, Monsieur Robert Möschler suit une formation de joaillier-orfèvre chez Siegel à Bienne. Ensuite il travaille dans d’ autres ateliers renommés à Genève. En 1984 il ouvre, avec son épouse, une bijouterie-atelier à la rue de Zaehringen, et se déplace plus tard à la rue des Epouses 3, près de la cathédrale - donc toujours au quartier du Bourg, où on le trouve encore actuellement. C’est là qu’il crée des magnifiques pièces uniques et originales, en combinant l’or, les pierres précieuses, des perles, ainsi que des alliances personnalisées. De même il exécute, transforme et répare d’autres bijoux selon le désir et l’idée de ses clients. Ouvert: Mardi au vendredi Samedi Lundi 09 h 00 à 12 h 00 / 14 h 00 à 18 h 30 09 h 00 à 12 h 00 / 14 h 00 à 16 h 00 fermé toute la journée RENSEIGNEMENTS La Mine d’Or Rue des Epouses 3 1700 Fribourg 026 322 62 28 PORTRAITS D‘ENTREPRISES W W W. P R O I N F O . C H Leader Top Fitness HISTORIQUE En ouvrant ses portes en 1985, le Leader Top Fitness a été le premier centre de fitness à Fribourg. En 2004, l’ancien propriétaire a remis son entreprise à M. Alain Amherd. Une nouvelle dynamique a été mise en place, de nombreux investissements ont été consentis. Toujours à la recherche de nouveautés pour ses membres, le Leader Top Fitness est le premier fitness ouvert 24 h/24 et 7 j/7 à Fribourg. ATTRIBUTION Ouvert 24 h/24 du lundi au dimanche, espace cardio-vasculaire, espace de musculation, personal training, cours collectifs variés (avec moniteurs et sur écran vidéo), espace wellness avec bain de vapeur et sauna, caféteria, garderie d’enfants, parking. PHILOSOPHIE Le Leader Top Fitness, un fitness sympa, une ambiance familiale et conviviale. Son staff dynamique et professionnel saura vous encadrer, que cela soit pour des entraînements intensifs ou pour une remise en forme. FONDATION 1985 PRÉSIDENT Alain Amherd COLLABORATEURS 20 RENSEIGNEMENTS Leader Top Fitness Route du Château d‘Affry 6, 1762 Givisiez 026 466 36 66 info@leadertopfitness.ch www.leadertopfitness.ch Dr Jan Pampurik Dr Jan Pampurik, médecin spécialiste en chirurgie plastique reconstructive et esthétique du visage bénéfice de 30 années d’expérience dans sa spécialisation. Passionné par l’art (en particulier de Jacques Biolley), il explique sur www.swissmed-esthetics.com la manipulation de la toxine botulique, le peeling facial, le laser et de la chirurgie comme par exemple la chirurgie des paupières, la rhinoplastie, le lifting. Ces gestes nécessitent une technologie de pointe et une formation professionnelle continue. Les interventions chirurgicales sont régies par un consentement mutuel, en totale transparence. Après une méticuleuse analyse, le chirurgien détermine quelle intervention sera à même de satisfaire aux besoins du patient, en toute sécurité. RENSEIGNEMENTS Dr. méd. spéc. FMH Jan Pampurik Grand-Places 14, 1700 Fribourg Tél. 026 322 55 77, fax 026 322 57 83 [email protected] www.swissmed-esthetics.com 71 72 W W W. P R O I N F O . C H PORTRAITS D‘ENTREPRISES No+vello HISTORIQUE NO+VELLO, le numéro 1 de la photo-épilation au niveau européen est enfin arrivé en Suisse! La marque NO+VELLO est née en 2007 en Espagne et représente le premier franchisage spécialisé en photo-épilation et photo-rajeunissement à tarif fixe. Aujourd’hui, grâce aussi à la demande croissante d’activités liées à l’esthétique et au culte du corps, NO+VELLO a atteint plus de 1000 centres répartis dans le monde entier, devenant ainsi le leader au niveau européen. Le grand succès obtenu par la marque NO+VELLO est dû à la synergie parfaite entre professionnalisme, sécurité et technologie d’avant-garde. C’est un mélange exclusif qui permet à NO+VELLO d’offrir des traitements à prix unique par zone, par séance de CHF 59.-, pour n’importe quelle zone du corps à traiter. ATTRIBUTION Gwendoline vous invite du lundi au vendredi de 9 h à 19 h et samedi de 9 h à 16 h à l’institut NO+VELLO. Ce concept unique et sans douleur, répandu dans plus de 1000 centres dans le monde, vous permet de découvrir le bien-être de la photo-épilation, du photo-rajeunissement et également le massage thérapeutique. RENSEIGNEMENTS No+vello, Rue de Locarno 9, 1700 Fribourg 026 321 50 56, [email protected] www.nomasvello.ch Promed Laboratoire Médical SA ACTIVITÉS Département d’analyses médicales / département d’anatomopathologie et cytopathologie. RÉCOMPENSES/CERTIFICATS Certifié ISO 9001:2008 et ISO 14001:2004 HORAIRES D’OUVERTURE Lundi à vendredi: 07 h 30–18 h 00 Samedi: 08 h 00–12 h 00 FONDATION 1963 RENSEIGNEMENTS Promed Laboratoire Médical SA Route de l’Ancienne Papeterie 131 1723 Marly 026 347 45 00 [email protected] www.promed-lab.ch SOINS MÉDICAUX W W W. P R O I N F O . C H Alimentation saine et mouvement Le stress professionnel, les obligations domestiques et les activités sociales requièrent énergie et discipline. Mais un surmenage constant peut générer manque d’énergie, épuisement physique et même douleurs non spécifiques. Sur la durée, cet état porte préjudice à la santé. Repensez votre alimentation En périodes de stress, nombreux sont ceux qui se tournent plutôt vers des aliments sucrés car cette saveur procure un bref regain d’énergie et donne l’impression d’être plus performant. Cette satisfaction est cependant de courte durée car la nourriture sucrée ou grasse affecte le corps sur le long terme. Tournez-vous plutôt vers les fruits et les baies, mangez beaucoup de légumes et de salades. Et un petit morceau de chocolat de temps en temps ne vous fera pas de mal, et remonte le moral. Bougez: courir rend heureux! Le jogging ou la course reste non seulement la possibilité la plus simple et la plus économique d’exercer une activité sportive mais en plus, elle rend heureux. Une activité physique régulière est bonne pour la santé, met en forme et améliore le bien-être physique ainsi que le moral qui en profite au même titre. Échauffement et étirements avant le jogging sont très importants pour prévenir les blessures. Utilisez des vêtements appropriés, adaptés à la météo et des chaussures dotées d’un bon amortissement afin de ménager colonne vertébrale et articulations. Même avec l’âge, favorisez et augmentez vos masse et densité osseuses grâce à un apport suffisant en calcium, vitamine D et protéines. Consommez donc suffisamment de produits laitiers, si possible en combinaison avec des légumes, des salades et des fruits. Les vitamines D fournies par l’exposition au soleil sont également contenues dans les produits au lait entier, le beurre, le jaune d’œuf et les poissons de mer gras. Luttez contre la douleur par un mouvement adapté On constate régulièrement qu’une activité physique adaptée génère même un soulagement des douleurs chroniques. Il est conseillé de consulter son médecin en tenant compte des antécédents médicaux personnels pour déterminer la forme de mouvement judicieuse et indiquée. Beaucoup pensent que le sport ne leur convient pas ou qu’ils ne peuvent pas faire de jogging. Pourtant, cela vaut la peine d’essayer pour notre santé. Et même si ça ne fonctionne pas du premier coup, n’abandonnez pas tout de suite. Essayez à nouveau sans pour autant vous surmener! La vitesse et l’endurance peuvent alors peu à peu être améliorées. L’entrepreneur Harald Kostial résume parfaitement la situation: «Ceux qui ont envie cherchent des solutions. Ceux qui n’ont pas envie cherchent des excuses.» Musculation et mouvement en prévention de l’ostéoporose Fortifiez vos muscles, renforcez vos os! Mouvement et musculation représentent la meilleure prévention contre l’ostéoporose en combinaison avec une alimentation riche en protéines, calcium et vitamine D. Vous n’avez pas besoin de devenir un sportif de haut niveau ni de prévoir un budget important pour une salle de sport. Faites régulièrement un parcours de santé au grand air pour exercer souplesse, force et endurance, c’est un entraînement idéal. Prendre soin de sa santé et en même temps profiter de la beauté de la nature! 73 74 W W W. P R O I N F O . C H CHIRURGIE CERVICO-FACIALE Pampurik Jan Dr. med.; Dr méd. Spez. FMH spéc. FMH; Dr méd. FMH spéc. chirurgie face et cou Grand-Places 14 1700 Fribourg 026 322 55 77, 079 667 21 44 [email protected] www.swissmed-esthetics.com DENTISTE Arar Wessam Dr méd. dent. Weissdental Boulevard de Pérolles 7a 1700 Fribourg Bachmann Andreas Eidg. dipl. med. dent. SFMD-SSO Place de la Gare 5 1700 Fribourg Baeriswyl Claudia Dr méd. dent. Place de la Gare 5 1700 Fribourg Blanchard Yves Dr méd. dent. SSO - SFMD Avenue de la Gare 2 1700 Fribourg Butticaz Gaël Dr méd. dentiste SDS Avenue Beauregard 10 1700 Fribourg Cabinet dentaire Bianca CordeyRosenkranz Dr méd. dentiste SSO Avenue de la Gare 1 1700 Fribourg SOINS MÉDICAUX Cabinet Dentaire Dr. Costa Helvident Centre Dentaire Fribourg SA Dr. Eliseu Costa Rue Saint-Pierre 2 1700 Fribourg Avenue Beauregard 10 1700 Fribourg Clément Francis Dr. med. dent. SFMDSFMD, SSO Route de Beaumont 22 1700 Fribourg Dr méd. dent. SSO-SFMD Boulevard de Pérolles 23 1700 Fribourg Horn Marie-France Hostettler Jacques Cristea Laura Dr méd. dent. SSO-SFMD Boulevard de Pérolles 23 1700 Fribourg DENTAL CENTER FRIBOURG Cabinet dentaire, méd. dent. dipl. féd. SFMD-SSO, eidg. dipl. Zahnarzt SFMD-SSO Place de la Gare 5 1700 Fribourg Dr méd. dent. Avenue de la Gare 9 1700 Fribourg Avenue de la Gare 14 1700 Fribourg Edenweiss, Cabinet Dentaire de Fribourg Grand-Places 16 1700 Fribourg Eray Erdogan Dr méd. dentiste Boulevard de Pérolles 5 1700 Fribourg Francis Tinguley et Stephan Fretz Médecin-dentistes SSO/SFMD Place de la Gare 15 1700 Fribourg Fretz Stephan eidg. dipl. dentiste med. dent. SSO/SFMD Place de la Gare 15 1700 Fribourg Hüging Martin Hunziker Nicole Dr. med. dent. Kieferorthopädin/ Orthodontiste SSO Rue Saint-Pierre 8 1700 Fribourg Hurni Viviane Dr. med. dent.; Dr méd. dent. SFMD/SSO MSc Orale Chirurgie, Implantologie, SFMD/SSO MSc chirurgie orale, implantologie Rue Saint-Pierre 12 1700 Fribourg Hurni Willy Dr méd. dent. SFMD-SSO Rue Saint-Pierre 12 1700 Fribourg Juvet Laurent Dr méd. dent. SSO-SFMD Boulevard de Pérolles 10 1700 Fribourg Kellerhoff Nadja-Marina Dr. med. dent. dipl. féd., eidg. dipl. SFMD-SSO, Spéc. ASP/CSO en Pédodontie, Spez. SVK/SFZ für Kinderzahnmedizin Grand-Places 14 1700 Fribourg Kellerhoff Rolf Dr. med. dent. dipl. féd. eidg. dipl. SFMD/SSO Spez. für Rekonstruktive Zahnmedizin, Spéc. en médecine dentaire reconstructive Grand-Places 14 1700 Fribourg Leuenberger Christian Dr méd. dent. SFMD-SSO Boulevard de Pérolles 2 1700 Fribourg Michlig Julien Médecin-dentiste Rue de Lausanne 91 1700 Fribourg Morard Jacques-Antoine Méd. dent. SFMD-SSO Avenue de la Gare 9 1700 Fribourg Moser Aida Dr. med. dent. SFMD, SSO Route de Beaumont 22 1700 Fribourg Neric Médecine dentaire – Zahnmedizin Krsto Neric und Aleksandra Neric-Elezovic Boulevard de Pérolles 8 1700 Fribourg Pergola Gregory Dr méd. dent. Avenue de la Gare 1 1700 Fribourg SOINS MÉDICAUX Ponnaz Bernard SSO-Fribourg Rue Saint-Pierre 10 1700 Fribourg Quiot Philippe Dr. eidg. dipl. Zahnarzt SFMDSSO-SGK Zahnmedizin und Kieferorthopädie; médecin-dentiste SFMD-SSO-SSODF médecine dentaire et orthodontie Rue de Romont 33 1700 Fribourg Ratschiller Urs Dr méd. Dr med. dent. orthodontiste SSO Kieferorthopäde SSO; dentiste orthodontiste SSO Kieferorthopäde SSO Boulevard de Pérolles 5 1700 Fribourg Rotzetter Pierre-Alain Dr méd. dent. SSO-Fribourg spéc. SSO en parodontologie Boulevard de Pérolles 23 1700 Fribourg Rusca Philippe Dr SFMD-SSO Rue de Locarno 3 1700 Fribourg Sachs Roland Dr. med. dent. Dr méd. dent. SFMD-SSO spéc. en parodontologie/Parodontologe SSO/SSP; SFMD-SSO Fachzahnarzt in Parodontologie/spéc. en parodontologie SSO/SSP Avenue Beauregard 11 1700 Fribourg Schellenberg Marc Dr méd. dent SSO-SFMD Boulevard de Pérolles 20 1700 Fribourg W W W. P R O I N F O . C H Scheurer Philipp Dr méd. dent. eidg. dipl. Spécialiste en orthodontie, Fachzahnarzt für Kieferorthopädie Boulevard de Pérolles 7a 1700 Fribourg Schneuwly Bernard Dr. med. dent. SFMD-SSO Place de la Gare 5 1700 Fribourg Simeonov Aco Dr. med.; Dr méd. Zahnarzt SFMDSSO, dentiste SFMD-SSO Boulevard de Pérolles 5 1700 Fribourg Spreng Elisabeth Dr méd. dent. SSO-SFMD Boulevard de Pérolles 16 1700 Fribourg Spreng Sophie Dr méd. dent. SSO Boulevard de Pérolles 16 1700 Fribourg Stützel Lisa Dr méd. dent. Avenue de la Gare 1 1700 Fribourg Thüer Urs PD, Dr méd. dent. eidg. dipl. Spezialist für Kieferorthopädie/ Spécialiste pour orthodontie Boulevard de Pérolles 7a 1700 Fribourg Vidovic Ante Dr. med. dent. Avenue de la Gare 14 1700 Fribourg Vitadent Avenue de la Gare 1 1700 Fribourg Vuillemin Thierry Dr méd. Dr méd. et Dr méd. dent. spéc. FMH ORL et Chirurgie cervico-faciale Boulevard de Pérolles 5 1700 Fribourg Zaugg Daniel Dr méd. dentiste Boulevard de Pérolles 5 1700 Fribourg Zemp Roger Dr méd. dent. SFMD-SSO Boulevard de Pérolles 6 1700 Fribourg HÔPITAL Clinique Générale – Ste-Anne SA Rue Hans-Geiler 6 1700 Fribourg MAISON DE NAISSANCE Maison de naissance «Le Petit Prince» Route du petit Moncor 1a 1752 Villars-sur-Glâne www.le-petit-prince.ch S. 65, 66 MÉDECINE GÉNÉRALE Ballif Samuel Méd. spéc. FMH Médecine Interne Générale Avenue de la Gare 4 1700 Fribourg Boutes Patrick Dr méd. médecine générale Chemin de Bonlieu 18 1700 Fribourg Cilacian Ray Leda Méd. spéc. FMH Médecine Interne Générale Avenue de la Gare 4 1700 Fribourg HFR Fribourg – Hôpital cantonal De Blasi Eugénie 1700 Fribourg spéc. méd. gén. FMH Boulevard de Pérolles 7 1700 Fribourg Hôpital Daler Devaud Marie-Christine Route de Bertigny, cp 153 1709 Fribourg 026 429 91 11 LABORATOIRE D‘ANALYSES MÉDICALES Promed Laboratoire Médical SA Route de l’Ancienne Papeterie 131 1723 Marly www.promed-lab.ch P. 58, 72 Dr méd. Boulevard de Pérolles 7 1700 Fribourg Echegoyen Anne-Catherine Dr méd. Avenue de la Gare 4 1700 Fribourg Fridman Jacques Médecine générale Boulevard de Pérolles 6 1700 Fribourg 75 76 W W W. P R O I N F O . C H Frischknecht Pablo Méd. homéopathe SSMH Rue de Romont 20 1700 Fribourg Girard Valérie Dr méd. généraliste Boulevard de Pérolles 6 1700 Fribourg Guilhem Jean-Bernard Dr méd. médecine générale Boulevard de Pérolles 18 1700 Fribourg Huissoud Scarlet Dr Rue de Lausanne 80 1700 Fribourg Keller Felix Spéc. FMH en médecine générale bilingue Route Mon-Repos 5 1700 Fribourg Martinez Romain Dr méd. médecine générale Boulevard de Pérolles 18 1700 Fribourg Meylan Michel SOINS MÉDICAUX Mossu-Haas Christine Tesarik Anne-Lise Necolae Paul Médecine générale, Homéopathie CMI ASCA Rue Saint-Pierre 2 1700 Fribourg Méd. spéc. FMH Médecine Interne Générale Avenue de la Gare 4 1700 Fribourg Dr méd. généraliste Boulevard de Pérolles 6 1700 Fribourg Novarin Johanne Dr méd. médecine générale Route de Tavel 2 1700 Fribourg Riedo Roger Dr méd. FMH Passage de la Cour-Robert 3 1700 Fribourg Dr méd. FHM Boulevard de Pérolles 24 1700 Fribourg Thiebault Brigitte Wankmiller Simon Daniela Dr. med. FMH cabinet Boulevard de Pérolles 15 1700 Fribourg Wehrli Dorothea Dr. med. gen. FMH Consultations pour tr. du comp. alim. Konsultation für Essstörungen Boulevard de Pérolles 31 1700 Fribourg PSYCHOTHÉRAPIE Patrick Knaus-Hanke, lic phil. Boulevard de Pérolles 17 1700 Fribourg 026 322 05 68 [email protected] P. 76 Savopol Monique Dr méd. spéc. FMH en médecine générale Route de Beaumont 9 1700 Fribourg Schneider Ingo Médecin-homéopathe Impasse des Dentellières 5 1700 Fribourg Boulevard de Pérolles Telefon: Chemin Monséjour 13 17 Telefon: 026 026 322 05 68 CH-1700 Fax: 026 026 322 322 05 05 67 CH-1700 Fribourg Fribourg Fax: Mail:[email protected] [email protected] Mail: Dr méd. Centre Médical Fribourgeois urgences médicales Avenue de la Gare 7 1700 Fribourg OPTIQUE ZBINDEN, AVRY-BOURG Mrs Gilbert et Daniel Zbinden Avry-Bourg 1 1754 Avry-Sur-Matran Tél. 026 470 12 13 *sur présentation de ce BON (hors promotion et rabais) validité 31.12.2014 uniquement sur montures ou solaires, avec verres correcteurs BIEN MANGER W W W. P R O I N F O . C H Recettes Sorbet Kiwi INGRÉDIENTS 1 dl eau 85 g sucre 500 g kiwi, en morceaux Salade grecque INGRÉDIENTS POUR 4 PERS. 1 250 g 2 20 150 g 1 3 concombre tomates cerises oignons rouges olives feta citron pincées d‘origan séché sel, poivre du moulin huile d‘olive PRÉPARATION Mélanger le sucre et l’eau dans une casserole. Porter à ébullition en remuant jusqu’à ce que le sucre soit dissout. Retirer du feu, laisser refroidir. Mélanger avec les morceaux de kiwis. Mixer finement le tout. Congélation: environs 4 heures à couvert, en remuant bien la masse 2 à 3 fois. PRÉPARATION Coupez le concombre en gros cubes. Coupez les tomates en deux. Emincez les oignons en rondelles et recoupez-les en petits morceaux. Coupez la feta en cubes. Mélangez les dés de concombres, les tomates, la feta et les olives dans un plat de servie. Parsemez d’origan, salez, poivrez et arrosez de jus de citron et huile d’olives. Servez très frais avec du pain. 77 78 W W W. P R O I N F O . C H Ch ber as g Bru ch t el R oute De B er n e te Uebewil Ue be wil B Ch De em Le s H in iro nd el le s Saint- Ro u Chem in Du St an d nt ie rD u Se an y Route D e La Cité Bellev e u 86 Palati R o na t ute De Gra nd fey Al é e Du Cimetière 11 0 MoCh Derrièreve LesRemparts rs ue n D u is ér Rou te D e Avenue De Granges-Paccot nue Jea Ave knecht nrg Bou e e a he n e R ou te D viè re Ch e L en e s Etangs re Chemin Des Mésanges rê s es eD ut xR o ieu nes V hê C se as t La Fo ya ou r t e e Bbeerg D tadt Route Du Chemin sN Ro ut e De De Bern Route Po ere ll Ne e De igl s es Ca ute Ro lars- s c l Vi -Jon s 92 Im De p e ck ss sse Impa Du La Pa Wi nd ig min e Ch Goz orche Du -La-T De les eig e D sN t De übr in emtre n 132 nt D a l atinat uP uis Pon ya Po Ch Rue r at D e Mo e G Du Général- Du A Bru c h ute Ro e Sch D nen iffe Chemin SaintLéonard in 6 tels Schiffenensee Po em 5 e u te d f Ro Gran De m in C he fey nd Gra - Ave nue Chemin De Bonlieu rat u alan en Av Gé G Ecole Primaire du Jura b Route D u Gra nd rte n Mu Ch gy Route 'A e ut Ro Im pass e De La C ollin e D Jean vé Prou e n x i C ut Co Beauséjour rb era D e ye s Ro rry - To Cimetière Saint-Léonard R phat Josa ld Route De eyno u eR eD Rou t te ue Alex an dre-D ag Route De L'Auro r ux Sa Route 107 n y Chemi ee le De L'Ab bé-Fr 178 4 Allé Chemin Du Mettetlet 1 09 Château D'Affry 12 Route De Du De Nazareth 168 R o ute 173 Impasse h e 177 hemin 172 Ro ute La C De ha s sott e te blio Rou Cham De Chem Des in Ros iers Boule aux emi n R ou te Des Bonnes fo a ines nt Route LouisBraille Rout Torr y Chamblioux Du Mon Impasse Du Champ De L'Orme LonguteFi R o Cro emin De L a x Ch De e lfau mbièr Be La Colo De B P ierre Yerly De Chemin D es Route Du Crochet Ro u 174 175 te sC 176 ets Taconn ielle tr Des Zone Indus R ue 2 Route De Tir Du 170 Fédéral Tennis, Squash v e s et Badminton Agy 3 18 G I VI S IE Z au ote e R o ut Du tea C hâ rat e Mo MoRouCtehDemêinnes Ro uC eD ut D se m ante Ch Route 3 e 169 Im De s pa 182 e te D Ro u De s 180 i 179 x- n e ut ieu uli Ro u V Mo D erle Gr Rue Ecole Primaire de Chantemerle 181 b Ro 2 è D ute Ro r e Co Ru t S ert i ev 4 De ute e Ro Fay A l lée La D bu t L s ie r ou C R er d l a Le A a rat Mo 185 18 in ix em C ro Ch La De 1 INDEX DES RUES 1 33 Ro u te De Tavelasse Route De Ta vel t era Aven ue Jean-MarieM D u ig e sy ne u es s on 87 e t l in er lb A in em Ch 20 50 Pe titP o Mon tre nt ux 13 Im p D 88 é a ns - nD Du G uV ottéron erg er in Du in 81 82 em 52 Ch on ena d Ma e De L igra a uge r om r Ro Sentier Guillaume- R out e La Sch De ü Ch a ch rts fo er ra Pi L Ro Cl e ute ar De u Du C l a ru in Route De lle s éro eP Se Po n Pé t D ro e lle s e t e ier itt s D Che es u B m re Ma c r ly lbert- G o ckel te A Rou Sent i D Rout e 83 Ch em i e nt D s ce D Aug es ust in Pla M o La te-N eu v Ch em Duin So n idi Du M Ave nue e nderi e R le Du Co usim oute tte bert s lân G De La Fo a 3 Wa Rue Du Père-Gira rd R Romeue D e 5 13 Av D es Vanils e J nu Ga ean e 105 m ba ch Rue 1 D' A Lou 06 i ffry s u on t e D t c - 99 x au -Ch en R oute De Route Route emin Des Éc oles Chemin Route SainteThérèse s Ch Route Des Loisirs Route De Jubindus i Nic ola s ute Ro R o Ch D Du Molés on La Route Gruyère E 188 Pierrafortscha 6 F age Au VilltelSpit e stra ss y -Marl s 5 es-Sur Grang em e e D rut Su Ro es- rly g a an M es 4 Gr Des Fa laises em F in 86 alais D e Ch 1 3 La Champ ve n au R - e B De is ün D ill gu Br ye etta z Fen e ut r ou lles éro fa e D P De te D e Rou ux p re Lou u Pla na ss ra A st rg 123 g be er ön nb ch Du Breitfeld emin Ch De ns e ho ei Bourguillon Ch D se e as tt I m p ore De L Ro ut De e s Ch Pré e m in Des alp s es E a u x-Vive C Kl I - Pé rd es va in D ule em es eC h gèr Bo ys e Fou lo ain y Exupér Charle s -A ont SaintF 38 les l em ro Ch e rd V De R ou te Sa intNico las - i n in L a e o 58 rte e Po ern 65 e B D e naïs Ru Athé ment i Henr Clé Routeunant D 89 u r guillo Schönberg ie tD P on ribour g Impas F e se D 187 B arthél e my s lier te eup Rou 5 12 e d ar ev ul Bo en Fonder Églantines les S Pont De La Motta D Sa La rs sA 53 De e De La 90 Impasse Des eig De B e La Haie-Vive Hei t era Route De La tPeti e es P eD ass 9 1 Imp S 18 69 e -F l ü n a Berra De Du Bois es s Ritt ne 1 14 u e 39 G 11 Rue srge Geo rdil Jo ute Ro u t Marly Bois des Rittes e ille sse ga 10 es c 143 Pla e Des te D R ou s lpe sA e F RI B OURG ne 2 lris s stras s Squar r a n dP la c Ro L e JeanRue imoux Gr 129 Rue Du rd Des G No r en adie rs ' De L nue 136 ope Eur 127 201 asse Imp a De L Derrey Fin ne s Chê e C De 1 La in em hlé tier Sen u D loux Gib B De Centr u te Route De La Ro Glâ e Route D Ave old yn la il eV rs N Des min Che e k-R ute V I LL AR SS UR - GL ÂN E De Corm ano 200m t ze Ro Route D sse es - D F Agnès Du Jur a es s er al Che m e -D es Pri m Du ul in nalrJ em rdi et tie Ch Ca ourn Sen J 7 FRIBOURG-SUD E inte- 27 e roye C t-Carm el Fr eib u str rg Route in s as 108 L se em rce r e 158 D h 162 e C ou oye it i p- Du Jura 131 151 154 155 Rout C s am R e Ch S i o D u u gl te D s n-F Aven 118 149 R ue s ar d es r ute aines rt ue Lo D e ei DeMo Des-J Moose ser Ro Des-Font Ve hemin Gr i v e C ys u lo oo u H A 80 is-W 114 La Des enberg - Sentier Des Cigales Rue e Aloys-M D ur e 148 117 147 116 Pré Ru ec ut oute -Fle Rue Des Magg Du 139 asse MonRo 84 arcello R mp asse L 11 115 163 is Impasse Du a Imp Chez-Nous a Rue M p B Var ns Du S Ch Im Alouett e s i 142 71 45 r r 77 d e al r ut ti e e Ja 85 r Ro Noise romenade B n De e sia 44 Route e ille 17 P s nu 153 ge in toir 9 ut -Hefti 56 De h-P 64 Joseph 144 m Rue Beda 4 r - R o n se em va sep 6 o 3 Jo Po aeh 43 Ch se r 137 60 Chem M b Z 2 u 74 O u L' 15 41 46 D Av 93 4 8 7 171 ade Dt 156 en hön 7 men ue eitzer Kleins c asse 5 0 51 Ch Pro Guintze R o 10 -Schw De 55 2 C ol a le y berg str 24 134 M lan Tennis Tiv Sc 26 23 o B li tAiglon Club Du 94 19 33 37 tad 47 Rue u e uint us Neuvev i Tiss lle De 31 Ave n G vè n D N e e La 40 138 era s an re in Ave nds D 16 e Je m Or u e e 3 n R h u 7 C R D' ue l II ta nt- Pierre rles- ly ue i e h a 25 t a e h c 63 De S C 32 104 145 n -Inf 21 Ru euw a M s e l 141 é P Gl Im Ruelle ri e P 79 42 e 48 h y c n ure Tour de 72 Karrw 196 ci pa De La 98 Pla n e g g 67 140 Dürrenbühl 76 Rosière es er up érieur mp n 27 e 57 egard 12 nb ass 157 Ro u C hemi e Avenue Beaur 2 75 ne eD D 95 9 6 Che 100 101 rs Ecole de Be au - e Lore 36 min De lla i t te 103 i n La e De n D e Ch e min Villars-Vert V Des Chem 78 49 La C h e mi te in s 62 rine Fenettaz em 119 121 t m e in r n e t i De m o e L e s in Ch m Rue rno Ch nna Chem in De De Che 59 R u e M F Chee La ca s axDe Lo ala sio Be m 124 L'A bbaye n r o m D oute e V P s o n S V ert i e R P t achsen s es Viole tt ena Ro ut e o ut 12 RedRo Du B arra de e r t ig ny e Du 0 ute Röm Lac-N ge 97 Studio Ro De P oir Sch ersw La ut Tennis az il wa 125 e 197 P oudrière R out e De La Vignett rzs De 34 Club Rou te Du e stra eeB 66 La Sarine Route Du Fort Saint-Jacques ou De èr ue - 35 For t Saintsse te Ecole Primaire te ruy rg 68 R oseph n An 200 u e R ou llars o t u J G le Jacques R a t i ill to de Pérolles ch L te Du Ri on in Rei De V 128 e- Ru ny u telet D Faucig â 28 Musée de la Rue Du t e 61 Route Du on-De126 Botze n-Aym let Bière Cardinal Levant an te rm â h ete 22 uC eP au Ru te D x 189 Rou ie str umont u Bea e D d Rue De L'I n Route 190 30 n 29 Che s D'E aut Du H olle Gu mi n Pér Rue il lau ute De o 1 R 1 in 1 s me- B o i s d e riond e m asse hamp Che Mamp p C R itter P é r o l l e s Im a Bu Des and De LRo tte s Gr e ut D eD Rue Clinique s s es min Clo 112 De Che rand- s s G e Du te il g Route De L u n D oles in Ro D a be r Che m Éc e i Petite Fin s s er e as De er oiss Imp 193 I mpasse B 198 Impasse r a Beau Mon u in Chem Du Cousimbert in eld Sa t-M es Terrasses 199 194 in i n Soleil Ro ute De Florimont D itf Route ort s em Ch -M Bois des in Cheminouvreuils Chemin De Du Gibloux ur es Martinets hema ult es B D La Des ic D c C L rt h emin se Morts rra Pis Prairie De mbe Impas n s Oisillons y De ngette Co u Plat D in C D La Gra R em D t Ch e r e t t -Ve Rou Rou Pré Du 191 192 De 195 Rou t Des Chemin ches Ro Chemin Des 130 Grottes © 2011 Maps4News INDEX DES RUES W W W. P R O I N F O . C H Index des rues A Allée des Grand-Places (18) 3D Allée du Cimetière 3A Alte Brunnengasse (64) 4C Augustinergasse (42) 4C Avenue Beauregard 2D Avenue de Granges-Paccot 3B Avenue de la Gare (73) 3C Avenue de l‘Europe 3C Avenue des Vanils 2C Avenue de Tivoli 3C Avenue du Général-Guisan 3B Avenue du Guintzet 2C Avenue du Midi 2D Avenue du Moléson (105) 3C Avenue Jean-Bourgknecht 3B Avenue Jean-Gambach 2C Avenue Jean-Marie-Musy 5C Avenue Louis-Weck-Reynold 3C B Bahnhofplatz Beau-Chemin 1 Sankt-Niklaus-Gässchen 4C 2 Rue Du Pont-Suspendu 4C 3 Steinbrückengasse 4C 4 Place Des Ormeaux 4C 5 Rue Des Bouchers 4C 6 Rue Saint-Nicolas 4C 7 Rue Du Pont-Muré 4C 8 Metzgergasse 4C 9 Rue Des Chanoines 4C 10 Rue De L'Hôpital 3C 11 Rue Guillaume-Techtermann 3D 12 Passerelle De La Maigrauge 4D 13 Place Jean-Francois-Reyff 5C 14 Passage De La Cour-Robert 4D 15 Chemin De La Tour-Des-Chats 5C 16 Passage Des Augustins 4C 17 Place De L'Hôtel-De-Ville 4C 18 Allée Des Grand-Places 3D 19 Escaliers Du Court-Chemin 4C 20 Klein Sankt-Johann-Platz 5C 21 Place Du Petit-Saint-Jean 5C 22 Chemin Des Mazots 2E 23 Ruelle Pierre-Moehr 4C 24 Ruelle Saint-Nicolas 4C 25 Ruelle Des Drapiers 5C 26 Rue De La Samaritaine 4C 27 Ruelle Des Liguoriens 4C 28 Promenade Madeleine-Eggendorfer 5D 29 Rue Jacques-Gachoud 3E 30 Route Wilhelm-Kaiser 3E 31 Place Du Pertuis 4C 32 Pont De Saint-Jean 4C 33 Hochzeitergasse 4C 34 Passage Du Cardinal 3D 35 Rue Jacques-Vogt 3D 36 Chemin Gregor-Sickinger 5D 37 Rue Des Épouses 4C 38 Impasse Du Bois 3E 39 Chemin Des Bains 4D (47) 3C 5D Boulevard de Pérolles 3E C Charles-Aloyse-Fontaine 4E Chemin Albert-Schweitzer 6C Chemin Charles-Meuwly 2C Chemin de Bethléem 2D Chemin de Bonlieu 2B Chemin de Florimont 1E Chemin de Jolimont (104) 2D Chemin de l‘Abbaye 4D Chemin de l‘Abbé-Freeley 3B Chemin de la Colline 5C Chemin de la Combert 1F Chemin de la Fenettaz 6D Chemin de la Fenettaz 5D Chemin de la Motta 3D Chemin de la Patinoire (56) 5C Chemin de la Tour-des-Chats (15) 5C Chemin de la Tour-Henri (136) 3C Chemin de la Tour-Rouge (83) 5C Chemin de l‘Observatoire 2C 40 Place De La Gare 3C 41 Rue Des Augustins 4C 42 Augustinergasse 4C 43 Rue De La Lenda 4C 44 Rue De La Poste 4C 45 Chemin Des Archives 4C 46 Rathausplatz 4C 47 Bahnhofplatz 3C 48 Derrière-Les-Jardins 5C 49 Chemin Mongoût 4D 50 Pont De Berne 5C 51 Rue De La Grand-Fontaine 4C 52 Pont Du Milieu 5D 53 Rue François-Guillimann 3D 54 Route Des Neigles 5C 55 Rue De La Palme 5C 56 Chemin De La Patinoire 5C 57 Rue Des Pilettes 3D 58 Rue Des Forgerons 5C 59 Rue Hans-Geiler 3D 60 Grandes-Rames 4C 61 Route Du Comptoir 3D 62 Rue Hans-Fries 3D 63 Palmgasse 5C 64 Alte Brunnengasse 4C 65 Schmiedgasse 5C 66 Rue Du Simplon 3D 67 Goldgasse 5C 68 Rue Saint-Paul 3D 69 Rue Frédéric-Chaillet 3D 70 Reichengasse 4C 71 Stalden 4C 72 Gare 3D 73 Avenue De La Gare 3C 74 Kurzweg 4C 75 Chemin Saint-Jost 4D 76 Petites-Rames 4D 77 Grand-Rue 4C Chemin de Lorette 4D Chemin de Richemond (122) 3D Chemin des Archives (45) 4C Chemin des Bains (39) 4D Chemin des Bouvreuils 1F Chemin des Écoles 1E Chemin des Falaises 5D Chemin des Fougères 4E Chemin des Grenadiers 3C Chemin des Grottes 3B Chemin des Hirondelles 5B Chemin des Kybourg (91) 4C Chemin des Lilas (130) 3C Chemin des Maggenberg 6C Chemin des Mazots (22) 2E Chemin des Mésanges 2B Chemin des Monts (94) 2C Chemin des Neigles 4B Chemin des Oisillons 1F Chemin des Pensionnats (196) 2D Chemin des Platanes (108) 2B Chemin des Primevères 2C Chemin des Roches 3B 78 Obere Matte 4D 79 Untere Matte 4D 80 Escaliers Du Schoenberg 5C 81 Chemin De La Chapelle 5D 82 Route Eléonore-Niquille 6D 83 Chemin De La Tour-Rouge 5C 84 Chemin Du Schoenberg 5C 85 Route Des Acacias 5C 86 Route De Tavel 5B 87 Route Henri-Pestalozzi 6C 88 Route Du Riedlé 5C 89 Route François-Arsent 5C 90 Route Mon-Repos 5C 91 Chemin Des Kybourg 4C 92 Impasse De La Ploetscha 5B 93 Avenue De L'Europe 3C 94 Chemin Des Monts 2C 95 Rue Du Petit-Chêne 2D 96 Ruelle De La Scierie 2D 97 Route De Villars 2D 98 Rue Saint-Vincent 2D 99 Sentier Des Sapins 2C 100 Rue Du Progrès 2D 101 Rue Du Progrès 2D 102 Escaliers Du Guintzet 3C 103 Rue De La Carrière 2D 104 Chemin De Jolimont 2D 105 Avenue Du Moléson 3C 106 Rue Des Écoles 3C 107 Route De Chamblioux 2B 108 Chemin Des Platanes 2B 109 Sentier Du Grand Torry 2B 110 Impasse De La Sous-Station 3B 111 Route De La Prairie 2E 112 Chemin Du Musée 4E 113 Passerelle Du Grabensaal 4C 114 Place De Notre-Dame 4C 115 Liebfrauenplatz 4C Chemin des Rosiers (121) 2D Chemin des Sources 2B Chemin des Verdiers 3E Chemin des Violettes 5D Chemin du Breitfeld 5D Chemin du Calvaire (139) 3C Chemin du Couchant (192) 1F Chemin du Goz-de-la-Torche 4B Chemin du Grabensaal (117) 4C Chemin du Mettetlet 3A Chemin du Musée (112) 4E Chemin du Palatinat 4A Chemin du Palatinat 4B Chemin du Petit-Montreux 5C Chemin du Pré-Vert 1F Chemin du Schoenberg (84) 5C Chemin du Sonnenberg 4D Chemin du Verger 5C Chemin du Windig 4A Chemin Gregor-Sickinger (36) 5D Chemin Guillaume-Ritter 4E Chemin Mongoût (49) 4D Chemin Monséjour (124) 2D 116 Murtenstrasse 4C 117 Chemin Du Grabensaal 4C 118 Rue De Morat 4C 119 Impasse Des Dentellières 2D 120 Sentier De La Vignettaz 2D 121 Chemin Des Rosiers 2D 122 Chemin De Richemond 3D 123 Sentier Des Poteaux 1D 124 Chemin Monséjour 2D 125 Route Du Praz-Des-Riaux 2D 126 Route De La Glâne 2E 127 Route De La Veveyse 2E 128 Route Du Grand-Pré 2D 129 Sentier Du Nord 3C 130 Chemin Des Lilas 3C 131 Rue Louis-Chollet 3C 132 Rue François-D'Alt 3C 133 Route De La Singine 5B 134 Rue Nicolas-De-Praroman 3C 135 Rue Du Cardinal-Mermillod 3C 136 Chemin De La Tour-Henri 3C 137 Avenue De L'Europe 3C 138 Ruelle Des Tonneliers 3C 139 Chemin Du Calvaire 3C 140 Rue De La Banque 3C 141 Rue De L'Abbé-Bovet 3C 142 Rue De L'Hôpital 3C 143 Ruelle Du Criblet 3C 144 Rue De Romont 3C 145 Rue Du Temple 3C 147 Escaliers Saint-Pierre Canisius 3C 148 Place De Nova-Fribourg 4C 149 Ruelle Des Cordeliers 4C 151 Ruelle De Notre-Dame 4C 153 Place Georges-Python 3C 154 Escaliers Du Collège 4C 155 Rue Saint-Pierre Canisius 4C 156 Kleines Paradies 4C 157 Square Des Places 3C 158 Ruelle Des Macons 4C 162 Rue Pierre-Aeby 4C 163 Rue Du Tilleul 4C 168 Route De L'Epinay 1B 169 Route Des Taconnets 1A 170 Route Du Fer 1A 171 Chemin Du Giratoire 1C 172 Chemin De Bellevue 1B 173 Route D'Alcantara 1C 174 Sentier Des Vaudois 1B 175 Route De Belfaux 1B 176 Route De La Verna 1B 177 Impasse Des Lilas 1B 178 Chemin Des Alouettes 4A 179 Pont De Chantemerle 1A 180 Maison-De-Montenach 3A 181 Passerelle Du Coteau 2A 182 Route Du Lavapesson 3A 183 Impasse Des Écureuils 2A 184 Route De Chavully 2A 185 Route De La Faye 1A 186 Route Du Nord 3F 187 Route De Fribourg 3F 188 Rue Max-Von-Sachsen 5F 189 Chemin De La Fenetta 1E 190 Hameau De Cormanon 1E 191 Route De Planafaye 1F 192 Chemin Du Couchant 1F 193 Route Du Coulat 1E 194 Route Des Blés D'Or 1E 195 Route De La Ferme 1F 196 Chemin Des Pensionnats 2D 197 Route Du Fort Saint-Jacques 1D 198 Route De La Glâne 2E 199 Rue Du Marterey 2E 200 Chemin De Bel-Air 1D 201 Pré-Henry 2E 79 80 W W W. P R O I N F O . C H Chemin Montrevers Chemin Saint-Jost Chemin Saint-Léonard Chemin Saint-Marc 3B (75) 4D 3A 4E D Derrière-les-Jardins Derrière-les-Remparts (48) 5C 3C E Escaliers du Collège (154) 4C Escaliers du Court-Chemin (19) 4C Escaliers du Guintzet (102) 3C Escaliers du Schoenberg (80) 5C Escaliers Saint-Pierre Canisius (147) 3C (72) 3D (67) 5C (60) 4C 3D (77) 4C (33) 4C J Jardins du Salesianum 3C K Karrweg 4D Kleines Paradies (156) 4C Klein Sankt-Johann-Platz (20) 5C Kleinschönbergstrasse 6C Kurzweg (74) 4C L Lausannegasse Liebfrauenplatz 4C (115) 4C Metzgergasse Murtenstrasse (8) 4C 3A N Neustadtgasse 4C Obere Matte (78) 4D P I Impasse de la Butte Impasse de la Forêt Impasse de la Haie-Vive Impasse de la Ploetscha Impasse de la sous-Station Impasse de Lorette Impasse des Dentellières Impasse des Églantines Impasse des Glycines Impasse des Peupliers Impasse des Terrasses Impasse du Bois Impasse du Castel Impasse du Cousimbert 2C 2C O H Hochzeitergasse Impasse du Pré-Vert Impasse Mon-chez-Nous M G Gare Goldgasse Grandes-Rames Grand-Places Grand-Rue INDEX DES RUES 3E 5B 6B (92) 5B (110) 3B 5D (119) 2D 5C 2D 5C 1E (38) 3E 5A 1E Palmgasse (63) 5C Passage de la Cour-Robert (14) 4D Passage des Augustins (16) 4C Passage du Cardinal (34) 3D Passerelle de la Maigrauge (12) 4D Passerelle des Neigles 4B Passerelle du Grabensaal (113) 4C Petites-Rames (76) 4D Place de la Gare (40) 3C Place de l‘Hôtel-de-Ville (17) 4C Place de Notre-Dame (114) 4C Place de Nova-Fribourg (148) 4C Place des Augustins 4C Place des Ormeaux (4) 4C Place du Pertuis (31) 4C Place du Petit-Paradis 4C Place du Petit-Saint-Jean (21) 5C Place Georges-Python (153) 3C Place Jean-Francois-Reyff (13) 5C Planche-Inférieure 4D Planche-Supérieure 4D Pont de Berne (50) 5C Pont de la Motta 3D Pont de la Poya 4B Pont de Pérolles 3F Pont de Saint-Jean (32) 4C Pont des Neigles 4B Pont de Zaehringen 4C Pont du Gottéron 5C Pont du Milieu (52) 5D Porte de Berne 5C Poyabrücke 4B Promenade Beda-Hefti 2C Promenade de la Maigrauge 4D Promenade du Barrage 4D Promenade du Guintzet 2C Promenade MadeleineEggendorfer (28) 5D R Rathausplatz (46) 4C Reichengasse (70) 4C Route Albert-Gockel 3E Route Alexandre-Daguet 2B Route de Beaumont 2E Route de Berne 5B Route de Berne 5C Route de Bertigny 1D Route de Bourguillon 5C, 5E Route de Chamblioux 2B Route de Champriond 2E Route de Cormanon 1E Route de Grandfey 3B, 4A Route de la Berra 1E Route de la Broye 2B Route de la Cité-Bellevue 5B Route de la Cité-des-Jardins 5B Route de la Ferme (195) 1F Route de la Fonderie 2E Route de la Glâne 2E Route de la Gruyère 2D Route de la Heitera 5B Route de la Petite Fin 1E Route de la Pisciculture 4F Route de la Poudrière 1D Route de la Prairie (111) 2E Route de la Singine (133) 5B Route de l‘Aurore 3B Route de la Veveyse (127) 2E Route de la Vignettaz 2D Route de Marly 4E Route de Monseigneur-Besson 5C Route des Acacias (85) 5C Route des Alpes 4C Route des Arsenaux 3D Route des Blés d‘Or (194) 1E Route des Bonnesfontaines 2B Route de Schiffenen 5A Route des Cliniques 3E Route des Daillettes 2E Route des Martinets 1E Route des Neigles 4B, (54) 5C Route des Noisetiers 2C Route des Vieux-Chênes 5B Route de Tavel 5B, 6B Route de Villars 2D Route du Champ-des-Fontaines 2C Route du Champ-Fleuri 2C Route du Châtelet 2D Route du Comptoir (61) 3D Route du Cousimbert 2E Route du Fort Saint-Jacques 2D, (197) 1D Route du Gibloux 1E Route du Grand-Pré (128) 2D Route du Grand-Torry 2B Route du Jura 2B Route du Levant 2D Route du Mont-Blanc 2C Route du Platy 1F INDEX DES RUES Route du Praz-des-Riaux (125) 2D Route du Riedlé (88) 5C Route du Stadtberg 4C Route François-Arsent (89) 5C Route Henri Dunant 6C Route Henri-Pestalozzi (87) 6C Route Joseph-Chaley 5C Route Mon-Foyer 1C Route Mon-Repos (90) 5C Route-Neuve 3D Route Nicolas-Chenaux 2D Route Saint-Barthélemy 5B Route Sainte-Agnès 3B Route Sainte-Thérèse 2B Route Saint-Nicolas-de-Flüe 3E Route Villars-les-Joncs 5B Route Wilhelm-Kaiser (30) 3E Rue Aloys-Mooser 3C Rue Antoine-de-Saint-Exupéry 4D Rue Athénaïs-Clément 6C Rue de la Banque (140) 3C Rue de l‘Abbé-Bovet (141) 3C Rue de la Carrière (103) 2D Rue de la Grand-Fontaine (51) 4C Rue de la Lenda (43) 4C Rue de la Neuveville 4C Rue de la Palme (55) 5C Rue de la Poste (44) 4C Rue de la Samaritaine (26) 4C Rue de la Sarine 3C Rue de Lausanne 4C Rue de l‘Hôpital (142) 3C Rue de l‘Industrie 3E Rue de Locarno 3D Rue de Morat 4B Rue de Rome 3C Rue de Romont (144) 3C Rue des Alpes 3C Rue des Augustins (41) 4C Rue des Bouchers (5) 4C Rue des Chanoines (9) 4C Rue des Écoles (106) 3C Rue des Épouses (37) 4C 81 W W W. P R O I N F O . C H Rue des Forgerons Rue des Pilettes Rue d‘Or Rue du Botzet Rue du CardinalMermillod Rue du Criblet Rue du Nord Rue du Père-Girard Rue du Petit-Chêne Rue du Pont-Muré Rue du Pont-Suspendu Rue du Progrès Rue du Simplon Rue du Temple Rue du Tilleul Rue François-d‘Alt Rue François-Guillimann Rue Frédéric-Chaillet Rue Georges-Jordil Rue GuillaumeTechtermann Rue Hans-Fries Rue Hans-Geiler Rue Jacques-Gachoud Rue Jacques-Vogt Rue Jean-Grimoux Rue Joseph-Piller Rue Joseph-Reichlen Ruelle de la Rose Ruelle de la Rosière Ruelle de la Scierie Ruelle de la Tête-Noire Ruelle de Notre-Dame Ruelle des Cordeliers Ruelle des Drapiers Ruelle des Liguoriens Ruelle des Macons Ruelle des Tisserands Ruelle des Tonneliers Ruelle du Boeuf Ruelle du Criblet Ruelle du Lycée (58) 5C (57) 3D 4C 3D (135) 3C 3C 3C 3C (95) 2D (7) 4C (2) 4C (101) 2D (66) 3D (145) 3C (163) 4C (132) 3C (53) 3D (69) 3D 3D (11) 3D (62) 3D (59) 3D (29) 3E (35) 3D 3C 3C 3D 4C 2D (96) 2D 4C (151) 4C (149) 4C (25) 5C (27) 4C (158) 4C 5C (138) 3C 3C (143) 3C 3C Ruelle Pierre-Moehr (23) 4C Ruelle Saint-Nicolas (24) 4C Rue Louis-Chollet (131) 3C Rue Louis d‘Affry 3C Rue Marcello 3C Rue Max-Von-Sachsen 6D Rue Nicolas-de-Praroman (134) 3C Rue Petermann-Aymon-deFaucigny 4E Rue Pierre-Aeby (162) 4C Rue Saint-Michel 3C Rue Saint-Nicolas (6) 4C Rue Saint-Paul (68) 3D Rue Saint-Pierre 3C Rue Saint-Pierre Canisius (155) 4C Rue Saint-Vincent (98) 2D S Sankt-Niklaus-Gässchen (1) 4C Schmiedgasse (65) 5C Sentier de la Vignettaz (120) 2D Sentier des Cigales 2C Sentier des Poteaux (123) 1D Sentier des Sapins (99) 2C Sentier des Vaudois (174) 1B Sentier du Bois-des-Morts 3E Sentier du Gibloux 2D Sentier du Grand Torry (109) 2B Sentier du Nord (129) 3C Sentier du Stand 4B Sentier Guillaume-Ritter 4E Sentier Jules-Daler 2D Square des Places 3C Stalden (71) 4C Steinbrückengasse (3) 4C U Uebewil Untere Matte 6B (79) 4D V Varis 3C W Walriss 3C 82 W W W. P R O I N F O . C H Parti démocrate chrétien de la Ville de Fribourg IDÉES ET MOTIFS Le Parti démocrate chrétien est une des premières forces politiques du canton et de la Ville de Fribourg. Il prend à coeur la responsabilité que lui confient les citoyennes et les citoyens. Le PDC, un parti • du centre, abordant tous les sujets de manière indépendante. • dynamique, communiquant de manière transparente. • responsable, oeuvrant pour le bien de la cité. • cohérent, suivant une ligne claire sur le long terme. ACTIVITÉS Axes de notre programme politique pour une commune saine, forte et durable: Famille • promouvoir la création de crèches et de tables de midi. • développer une politique du logement favorisant les familles et les personnes âgées. • encourager toute forme de vie associative. Fusion • relancer le processus de fusion à l’échelle locale. Finances et économie • pratiquer une gestion rigoureuse des finances publiques. • promouvoir l’installation d‘entreprises et la création d’emplois. Divers • améliorer l’offre, la sécurité et l’efficience des transports et de la mobilité. • renforcer les infrastructures, en particulier scolaires. FONDATION 1912 PRÉSIDENT Joël Gapany MEMBRES 253 RENSEIGNEMENTS Parti démocrate chrétien de la Ville de Fribourg Av. Jean Gambach 13, 1700 Fribourg 079 667 12 55, [email protected] www.pdc-fribourg.ch PARTIS POLITIQUES Parti socialiste de la Ville de Fribourg IDÉES ET MOTIFS Continuons à … ...investir dans les infrastructures en construisant des bâtiments scolaires (écoles et accueils extrascolaires), la nouvelle piscine à St. Léonard, desterrains de sport (terrain de football au Schoenberg). ...rendre l’espace public à la population en supprimant des places de stationnement omniprésentes et en créant de nouvelles places de jeux, des espaces de loisirs et de rencontre dans tous les quartiers de la ville. ...favoriser la mobilité douce et les transports publics, à réaliser des zones 30 et des zones de rencontre dans tous les quartiers et à modérer le trafic sur tous les axes routiers. Développons… ...une politique foncière en achetant des terrains pour la commune et pour créer de l’habitat abordable et durable, des pôles économiques et des infrastructures pour le service public, en maintenant et en favorisant les espaces naturels. ...une véritable politique du logement basée sur des instruments efficaces afin de lutter contre la spéculation et de favoriser des loyers abordables, et de créer davantage de grands logements pour les familles et les jeunes. ...la création d’emplois en soutenant l’établissement de nouveaux pôles économiques à la Pisciculture, sur le site de la caserne de la Poya, à St-Léonard et au Schoenberg. Le pôle d’innovation à Bluefactory est déjà sur les rails, poursuivons sur cette voie! Améliorons… ...la politique énergétique en réduisant la dépendance des énergies fossiles, en favorisant les énergies renouvelables sur le territoire de la ville et en produisant notre propre énergie dans la mesure du possible (panneaux solaires etc.). ...la politique de stationnement en agissant sur l’héritage d’un passé exclusivement orienté «voiture» et en réduisant des places sur domaine privé, encore beaucoup trop nombreuses. Des arbres au lieu des voitures! ...la politique culturelle en modifiant la répartition des moyens afin que les créations et les activités participatives fleurissent dans toute la ville. Soutenons le terreau culturel fertile de Fribourg, ses amateurs et ses jeunes talents! Les socialistes de la Ville de Fribourg s’engagent avec vous et pour vous! PRÉSIDENT Jérôme Hayoz RENSEIGNEMENTS Jérôme Hayoz, 079 344 25 89 La maison d’édition Proinfo CH SA est politiquement neutre ainsi qu’autonome. La responsabilité pour toutes les énonciations se trouve aux partis respectifs. PARTIS POLITIQUES W W W. P R O I N F O . C H UDC Section Fribourg-Ville IDÉES ET MOTIFS L’UDC Section Fribourg-Ville fut fondée le 25 octobre 2004. Elle répondait à l’attente de nombreuses citoyennes et nombreux citoyens de la ville qui se reconnaissaient dans la ligne de l’UDC Suisse. Grâce à l’appui de ses électrices et électeurs, le parti, depuis les élections 2006, a obtenu d’importants succès. Actuellement et depuis les élections de mars et novembre 2011, notre représentativité auprès des législatifs n’a point changée. En effet, nous avons maintenu nos 2 sièges au Grand Conseil, nos 9 au Conseil général et nos 2 au Conseil de l’Agglo. ACTIVITÉS Les activités de la section consistent en l’élaboration d’un programme politique propre à la ville de Fribourg. En plus des différents débats et conférences qu’elle organise, elle s’occupe de propagande, de récolte de signatures pour les initiatives et les référendums. Elle s’active aussi au recrutement de nouveaux membres, amis et sympathisants. FONDATION 2004 PRÉSIDENT A.I. Emmanuel Kilchenmann Parti Vert‘Libéral IDÉES ET MOTIFS Nous voyons la vie comme une valeur et toutes nos possibilités d’en profiter comme des privilèges. Un tel point de vue conduit à la conviction qu’il faut conserver ces valeurs pour les générations futures. SINN UND ZWECK Verantwortung wahrnehmen und respektvoll leben und politisieren. FONDATION 2009 PRÉSIDENTS Daniel Savary et Daniel Wismer MEMBRES 100 RENSEIGNEMENTS Parti Vert’Libéral Case postale 1203, 1703 Fribourg [email protected] [email protected] www.fr.vertliberaux.ch MEMBRES 120 LOCAL Boccalino, rue du Pont-Muré, Fribourg RENSEIGNEMENTS UDC Section Fribourg-Ville, Case postale 313, 1709 Fribourg www.udc-fribourg.ch Daniel Savary Daniel Wismer La maison d’édition Proinfo CH SA est politiquement neutre ainsi qu’autonome. La responsabilité pour toutes les énonciations se trouve aux partis respectifs. 83 84 W W W. P R O I N F O . C H Vos notes à retenir. . . Ihre Fachgeschäfte in Düdingen Bakery Kitchen by Backformen.ch Irène Feuerstein Tel.+41 (0)26 674 22 24 Warpelstrasse 10 | CH-3186 Düdingen [email protected] | www.backformen.ch Bonnstr. 22 3186 Düdingen Tel. 026 493 44 43 Mobil 079 88 901 87 info@graffiti-fun.ch Öffnungszeiten Shop: Montag – Donnerstag Freitag Samstag 13.30 – 17.30 18.30 Uhr 13.30 09.00 – 12.00 Uhr 09.00 09.00Vereinbarung – 12.00 Uhr nach BILLARD | DART | GAMES | BAR | LOUNGE | MAGIC 3186 Düdingen · 1716 Plaffeien · 3280 Murten Bedachungen · Blitzschutz · Cover Sitzplatz- & Balkonverglasung · Fassadenbau · Flachdachbau Kaminbau · Solar/Photovoltaik · Spenglerei · Service & Unterhalt · Thermografie · Dachfenster nach Mass Votre nouveau centre de soins et de beauté à Fribourg www.jardin-des-sens.ch · Onglerie Square des Places 1 5, rue du Simplon · Coiffure 1700 Fribourg 1700 Fribourg · Esthétisme Suisse Suisse · Massages T : +41 26 321 44 06 T : +41 26 321 25 37 Une en treprise familiale à vo tre service depuis 1953! Demandez nos catalogues de voyages www.buchard.ch Offres pour vos sorties de classe, écoles, clubs spor tifs, contemporains, entreprises, etc. Buchard, la star des voyages en car Route de l’Aérodrome 21 - 1730 Ecuvillens - Tél. 026 411 08 08 - e-mail : [email protected]
Documents pareils
Sommaire Inhaltsverzeichnis
habitants, d’ici une quinzaine d’années. De nouvelles infrastructures
– densification du réseau de chemin
de fer régional, construction d’une
ligne ferroviaire sur l’ancienne ligne
industrielle – s...