Hotel v3 - New virtual host at mcgill.ca
Transcription
Hotel v3 - New virtual host at mcgill.ca
hotel Critical Review / Revue critique Volume 3 2004 1 2 hotel Editor MATT FRASSICA Rédactrice en chef MYRIAM WEBB Associate Editors TIMOTHY BRISTOW ANDREA GRANT MOLLY MCCULLOUGH MELISSA WILLIAMS Design and Production TIMOTHY BRISTOW 3 Editorial Consultants / Assistants à la rédaction Mélanie Binette Cléa Desjardins Richard James Gorman Michel Hardy-Vallée Alan Herring Hanna Neuschwander Emily O’Keefe Cathy Phan Elizabeth Sabourin Jean-Sébastien Sauvé Karis Shearer Sébastien Vallée Valerie Yeung Daniel Zacks Production Consultant: ALirio Ferreira The Hotel editors would like to extend their sincere thanks to the following organizations and individuals for their support / Les Rédacteurs de Hotel aimeraient remercier les organisations et les individus suivants pour leur support : McGill University Department of English; Concordia University Department of English; Département de langue et littérature françaises de l’Université McGill; l’Association générale des étudiants de littérature française (AGELF) de McGill; Office of the Dean of Arts, McGill University; McGill University Department of English Students’ Association (DESA); McGill University Arts Undergraduate Society (AUS); The Students’ Society of McGill University (SSMU) Campus Life Fund; Alumni Association of McGill University. Professor John Hall, McGill University Dean of Arts; Professor Terence Byrnes, Chair, Concordia University Department of English; Professor Maggie Kilgour, Chair, McGill University Department of English; The Faculty and Staff of the Departments of English, McGill and Concordia Universities. © 2004. Copyright resides with author. No parts of this magazine may be reproduced, either mechanically or electronically, without the consent of their authors. / Les auteurs conservent leurs droits d’auteur. Aucune portion de cette revue ne peut être reproduit mécaniquement ou électroniquement sans l’accord de l’auteur. Dépôt legal : Bibliothèque Nationale du Québec et du Canada. Printed in Canada by / Imprimé au Canada par AGMV Marquis ISSN : 1499-3724 4 7. 17. 25. 33. 43. 49. 59. 69. 79. Abstracts / Résumés Showing Off: Byatt, Bradbury, and the Politics of Theory RODRIGO FERNANDEZ — MCGILL UNIVERSITY L’écriture comme expérience de la mort : Analyse du thème de la mort dans L’Espace littéraire de Maurice Blanchot JULIE KURTNESS — UNIVERSITÉ MCGILL Microcosm on the Floss: George Eliot’s Doctrines of Development ERIC AMMANN — AMHERST COLLEGE Hauntings: Art and Anil’s Ghost SEAN MICHAELS — MCGILL UNIVERSITY La vocation sociale de l’art abstrait dans le Montréal des années 1960 : Marcelle Ferron et la verrière de la station de métro Champ-de-Mars JEAN-SÉBASTIEN SAUVÉ — UNIVERSITÉ MCGILL Gossip and Garb: Fashion Sense in Jane Austen’s Juvenilia VÉRONIQUE DORAIS — MCGILL UNIVERSITY Under Western “I”s: Technologies of the Self in Once Were Warriors JESSE CHANDLER — UNIVERSITY OF WATERLOO Guillaume Apollinaire, agent provocateur : L’impact de sa critique et de son œuvre sur l’émergence d’une avant-garde picturale de 1907 à 1918 LAURENT DUVAL — UNIVERSITÉ MCGILL Contents / Sommaire 93. 109. 119. 127. 135. 147. 157. 163. 177. 6 Figuring Blackness: Kara Walker’s Subversive Silhouettes KRISTIN MORIAH — UNIVERSITY OF TORONTO Autopsie de la notion de création chez Alain Robbe-Grillet ELIZABETH SABOURIN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Flaunting the Law: Canadian Commercial Radio and the CRTC DANIEL ZACKS — MCGILL UNIVERSITY The Mythos of Modernity: A Feminist Reconsideration of The Waste Land JULIA CATHERINE OBERT — UNIVERSITY OF WESTERN ONTARIO Les intellectuels, ces déchets de la société FRANCIS HALIN — UNIVERSITÉ MCGILL Love Among the Ruins: Chaucer’s Boethian Comedy in Troilus and Criseyde JOSE NEBRES — MCGILL UNIVERSITY Marlon Brando and the Method of Masculinity ALAN HERRING — MCGILL UNIVERSITY L’image de marque des Éditions de Minuit RENAUD JEAN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL The Reading Simulator: Cognitive Science and Validity in Interpretation MICHEL HARDY-VALLÉE — MCGILL UNIVERSITY Microcosm on the Floss: George Eliot’s Doctrines of Development ERIC AMMANN — AMHERST COLLEGE George Eliot continues to be read as a realist novelist of everyday tragedies. What, then, to make of her Biblical-Hegelian allegory of historical progress, The Mill On the Floss? Reading that novel’s main characters, Tom and Maggie, as microcosms of humanity-in-development helps explain some of their more outlandish adventures, as well as the book’s disastrous, perplexing ending. As Tom and Maggie leave their prelapsarian Floss for the nomadic gypsydom of adolescence, and finally the secular morality of Enlightenment adulthood, they recapitulate the nineteenth-century model of human history. Nous lisons encore aujourd’hui George Eliot comme un romancier réaliste de tragédies quotidiennes. Que faire de son allégorie biblique-hégélienne du progrès historique Le moulin sur la Floss? En considérant que les deux personnages principaux, Tom et Maggie, peuvent être lus comme des microcosmes de l’évolution de l’humanité, on peut comprendre certaines aventures incroyables un peu mieux, ainsi que la fin désastreuse du roman. Le cheminement de Tom et Maggie, qui quittent la Floss de leur enfance pour la vie de bohème nomade de l’adolescence pour ensuite atteindre la moralité de l’âge adulte, récapitule le modèle de l’histoire humaine du XIXe siècle. Abstracts / Résumés Under Western “I”s: Technologies of the Self in Once Were Warriors JESSE CHANDLER — UNIVERSITY OF WATERLOO This essay is concerned with the problems of post-colonial identity facing the Maori in Alan Duff ’s Once Were Warriors. The novel presents a model of nationalism that relies on empowerment of individuals as a means of decolonization. Duff ’s Maori are a “lost tribe,” struggling to locate themselves within a national context and dissociated from a meaningful sense of tribal and personal values. Once Were Warriors maintains that this conflict can be resolved through self-empowerment, as seen in the instance of Beth, one of the novel’s central characters. But Duff ’s solution depends on a system of self-help that accepts Western cultural standards; to conflate the Maori’s traditional ethos with Western individualism may actually be detrimental to the indigenous community. Cet article traite des problèmes de l’identité post-coloniale auxquels font face les Maori dans L’Âme des guerriers d’Alan Duff. Ce roman met en scène un modèle de nationalisme qui repose sur l’émancipation des individus comme moyen de décolonisation. Les Maori présentés par Alan Duff sont « une tribu perdue » qui se bat pour retrouver son identité dans un contexte national et à qui échappe la signification des valeurs tribales et personnelles. L’Âme des guerriers maintient que le conflit peut être résolu par l’émancipation, comme le montre Beth, un des personnages principaux du roman. Cependant, la solution du romancier repose sur le principe de l’initiative personnelle qui se conforme aux normes de la culture occidentale. L’association de l’éthos maori traditionnel et de l’individualisme occidental pourrait ainsi se faire au détriment de la communauté autochtone. Gossip and Garb: Fashion Sense in Jane Austen’s Juvenilia VÉRONIQUE DORAIS — MCGILL UNIVERSITY While clothes make the man, the “gossip of garb” clothes Jane Austen’s early writings in witty observations of a society in which materialistic heroines climb the social ladder dressed in aristocratic finery. The exploration of dress as a vehicle for commentary on the correlation between the commercialization of fashion and that of women tries on Austen’s satiric views of eighteenth-century fashion in order to model the dangerous uncertainty of appearances. Here, to dress up is both to sell oneself and to stimulate spending in a culture where money is always in vogue. From paper dolls to masquerades, the performative aspect of fashion allows Austen to mock society through her own cleverly woven veil of social satire. L’habit fait le moine, et ça, on peut dire que Jane Austen l’avait compris dans ses premiers écrits qui mettent en scène des héroïnes matérialistes grimpant l’échelle sociale parée des plus beaux atours aristocratiques. L’observation de l’habillement est un véhicule pour commenter sur la corrélation entre la commercialisation de la mode et des femmes. Austen, par se vision satirique de la mode du XVIIIe, montre l’incertitude dangereuse des apparences. Ici, s’habiller est tant se vendre soi-même que stimuler l’économie d’une culture où l’argent est toujours en vogue. Des poupées de papier aux mascarades, l’aspect dénotatif de la mode permet à Austen de se moquer de la société grâce à son propre voile habilement tissé de satire sociale. 8 Guillaume Apollinaire, agent provocateur : L’impact de sa critique et de son œuvre sur l’émergence d’une avant-garde picturale de 1907 à 1918 LAURENT DUVAL — UNIVERSITÉ MCGILL Guillaume Apollinaire est ici présenté comme une figure d’avant-garde déterminante ayant eu une influence considérable sur la production artistique de son époque. Critique, poète, dessinateur, littérateur, muse, agent provocateur, directeur des consciences artistiques, Apollinaire fut tout. En examinant l’œuvre de deux illustres contemporains d’Apollinaire— Pablo Picasso et Marcel Duchamp—nous verrons de quelle manière le poète a su guider l’art du début du XX e siècle en influençant, par ses concepts de primitivisme, d’orphisme et aussi par sa propre originalité, la définition même de la notion d’avant-garde. L’essai questionne aussi la compréhension propre à Apollinaire de l’avant-gardisme en la mettant en parallèle avec les théories du critique d’art américain Clement Greenberg, spécialiste de la dérive des avant-gardes du début du XX e siècle. Critic, poet, animator, litterateur, muse, director of artistic consciousness: Guillaume Apollinaire may have been nothing less than an artist extraordinaire. An examination of the work of two of his contemporaries—Pablo Picasso and Marcel Duchamp—demonstrates Apollinaire’s influence, through his concepts of primitivism and orphism, and his own inventiveness, on the very idea of the avant-garde. This essay also questions Apollinaire’s idea of the avant-garde movement by comparing it to that of of the American art critic Clement Greenberg. Showing Off: Byatt, Bradbury, and the Politics of Theory RODRIGO FERNANDEZ — MCGILL UNIVERSITY Two recent novels of academic life, A.S. Byatt’s Possession and Malcolm Bradbury’s The History Man, rail against contemporary abuses of postmodern theory. While both novels diagnose a similar strain of theoretical malaise, each author offers a different curative; Byatt prescribes the bromides of Victorian values and poetic language, while Bradbury administers palliative Humanities. But Theory, and the culture of the spectacle which it has come to reinforce, may call for a stronger purgative: attention to, and sensitivity for, the complexity of actual human lives. Deux romans récents sur la vie universitaire, Possession de A.S. Byatt et The History Man de Malcolm Bradbury, prennent position contre les abus de la théorie post-moderne. Même si les deux romans font un diagnostique semblable d’un malaise intellectuel, les deux auteurs proposent des remèdes différents. Byatt prescrit une concoction à base de valeurs victoriennes et de langage poétique, alors que Bradbury opte pour les soins palliatifs en ayant recours aux lettres et aux sciences humaines. Cependant la théorie, et la culture du spectacle à laquelle elle a contribuée, pourrait avoir besoin d’une purge plus efficace qui prend en considération, et est consciente, de la complexité des vies humaines. 9 Les intellectuels, ces déchets de la société FRANCIS HALIN — UNIVERSITÉ MCGILL Les intellectuels disent que les débats manquent. Pourtant, lorsque vient le temps d’y prendre part, plusieurs ne répondent plus à l’appel. Ils se donnent de multiples raisons. Dans le pamphlet de Jean-Claude Milner, la raison évoquée cible notre «société» qui est incapable des les accueillir. De son côté l’opinion de Bernard-Henri Lévy est plus intéressant en ce qu’il traite d’un médium souvent boudé par les intellos : la télé, voire la culture de l’image. Dans ce texte, seront décortiqués les points de vues de ces deux intellectuels français au sujet de l’artiste et du critique d’art postmoderne ainsi que ce que l’auteur nomme la vidette. Cette thèse veut prouver que l’intellectuel doit croire en l’image de manière à l’utiliser pour communiquer sa vision du monde et ainsi retrouver la place qui lui revient au sein de la cité; dans le cas contraire, on a affaire à un intellectuel-déchet. Intellectuals contend that there is something lacking in debate: when it comes time to do it, no one bothers to speak up. Jean-Claude Milner concludes that French society must be incapable of evoking strong enough emotions to inspire critical response. Bernard-Henri Lévy provides a more interesting account by treating television, a medium at one time avoided by academics. This essay deconstructs the points of view of these two French intellectuals on the role of the postmodern artist and art critic, as well as that of the celebrity. The intellectual must believe in “the image” for the purpose of using it to communicate his or her vision of the world. The alternatives result only in intellectual refuse. The Reading Simulator: Cognitive Science and Validity in Interpretation MICHEL HARDY-VALLÉE — MCGILL UNIVERSITY The grade-school truism, “there are no wrong answers,” cannot always hold true. But neither will a theory of interpretation based on adherence to literal, dictionary meaning suffice. Cognitive science promises an experimentally-verifiable model of how we engage with and make sense of texts; humans’ evolutionarily advantageous capacity for simulation may make possible our ability to empathize with fictional characters and to derive pleasure from stories. Even if cognitive science can’t reduce the experience of reading Ulysses to colours on an MRI image, it may help narrow the field of valid interpretative practices. Le truisme de l’école primaire « il n’y a pas de mauvaises réponses » n’est pas toujours vrai, mais les théories critiques fondées sur l’acception de la signification littérale ou du dictionnaire ne sauraient pas non plus suffire. La science cognitive, par contre, propose un modèle expérimental vérifiable permettant d’étudier comment nous créons le sens à partir du texte; la capacité de simuler de l’humain est sans doute ce qui rend possible l’empathie pour les personnages fictifs et le plaisir que le lecteur éprouve à lire des histoires. Même si la science cognitive ne peut réduire la lecture de l’Ulysse de Joyce à une série de couleurs sur une image d’IRM, elle peut contribuer à l’évaluation des pratiques valides d’interprétation. 10 Marlon Brando and the Method of Masculinity ALAN HERRING — MCGILL UNIVERSITY Masculinity, for post-war Americans, consists of a series of gaps—between violence and sensitivity, actor and role, sex-idol ideal and unappealing reality. No one better embodies this confused identity than Marlon Brando, macho Method diva. Brando’s performance in On the Waterfront, with the tormented emotionalism and conventional stylization of Method acting, invests the character Terry Malloy with the kind of fractured subjectivity then in fashion. And in watching the film, the viewer experiences this masculine ambivalence as he attempts to distinguish among the fictional Terry Malloy, the persona of Marlon Brando, and the conflicted, contorted potpourri of the two on the screen. La masculinité, pour les Américains de l’Après-guerre, n’est qu’une suite de carences, oscillant entre la violence et la sensibilité, l’acteur et son rôle, l’idéal du sex appeal et la réalité rebutante. Marlon Brando, mieux que quiconque, personnifie cette identité confuse avec son style macho diva. Son interprétation de Terry Malloy dans On the Waterfront est imprégnée d’une subjectivité fragmentée de la mode à l’époque, et ce, grâce à l’émotion tourmentée et au style conventionnel du method acting. En visionnant ce film, le spectateur est confronté à une ambivalence masculine alors qu’il tente de distinguer le personnage fictif de l’acteur réel et que ces deux entités se mélangent et créent un pot-pourri conflictuel à l’écran. L’image de marque des Éditions de Minuit RENAUD JEAN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL L’auteur de cet article cherche à définir la conception de la littérature sous-tendue par l’image de marque des Éditions de Minuit. Par l’analyse du site web de la maison, d’une lettre d’information, d’un dépliant publicitaire et du paratexte type des livres publiés chez Minuit, il fait voir comment la célèbre maison de la rue Bernard-Palissy valorise une esthétique littéraire bien précise. Ce compte rendu de recherche se situe donc dans le champ des études en sociologie « externe », l’auteur s’intéressant ici à certains des objets—mais non aux œuvres elles-mêmes—qui contribuent à forger l’image spécifique des Éditions de Minuit. This essay seeks to define the literary concept evoked by the marque of the publisher Éditions de Minuit. An analysis of the publisher’s webpage, its publicity flyers, and the paratext type on the books published by Minuit shows how the celebrated house on rue Bernard-Palissy valourizes its particular literary aesthetic. The focus of the paper is not on the works themselves, but on the books as objects that contribute to the brand image of Éditions de Minuit. 11 L’écriture comme expérience de la mort : Analyse du thème de la mort dans L’Espace littéraire de Maurice Blanchot JULIE KURTNESS — UNIVERSITÉ MCGILL Ce texte est une courte analyse du thème de la mort dans L’Espace littéraire de Maurice Blanchot. Plus particulièrement, nous explorons comment l’activité littéraire lui est associée. Blanchot puise beaucoup en philosophie, s’inspirant de Nietzsche, Heidegger, Levinas et Hegel. Il apporte une nouvelle façon de lire Kafka, Rilke et Mallarmé. Il se sert du mythe d’Orphée comme image de l’expérience littéraire, la plus proche selon lui de celle de la mort. Il est nécessaire de suivre le cheminement de sa réflexion sur le langage et l’écriture pour saisir l’analogie. Nécessairement, une autre question s’impose : la création est-elle un suicide? This essay looks at the theme of death in Maurice Blanchot’s L’Espace littéraire. Under the influence of Nietzsche, Heidegger, Levinas, and Hegel, Blanchot suggests we reread Kafka, Rilke, and Mallarmé. If, for Blanchot, the myth of Orpheus summarizes the experience of literature, literature offers a rehearsal for death. Art as vicarious death-play: might the act of creation be a form of suicide? Hauntings: Art and Anil’s Ghost SEAN MICHAELS — MCGILL UNIVERSITY Anil’s Ghost, Michael Ondaatje’s novel of conspiracy and intrigue set in contemporary Sri Lanka, attends to the insistent and revelatory voices of the dead. Lost loves and political dissidents alike crowd the book with emotionally- and politically-charged remembrance, while living characters dissipate into spectral shades. Ondaatje’s artist-characters are especially sensitive to the demands these ghosts make on memory. It may, in fact, be the responsibility of art to represent the forgotten dead, in order to inspire the living to find a way towards peace. Le fantôme d’Anil de Michael Ondaatje, roman sur la conspiration et l’intrigue se déroulant au Sri Lanka, met en scène les voix insistantes et révélatrices des morts. Les amours perdus et les dissidents politiques se remémorent des souvenirs tant émotionnels que politiques, alors que les vivants sont presque des spectres insaisissables. Les personnages artistes sont spécialement sensibles aux exigences que posent ces fantômes à la mémoire. Il se pourrait en effet qu’il soit de la responsabilité des artistes de représenter les morts oubliés, de manière à encourager les vivants à trouver la voie de la paix. 12 Figuring Blackness: Kara Walker’s Subversive Silhouettes KRISTIN MORIAH — UNIVERSITY OF TORONTO Kara Walker’s silhouettes are renowned for their controversial use of racist imagery. Much of the criticism surrounding her work focuses on her artistic persona and tends to dissociate her silhouettes from their cultural context. This dissociation is problematic because it denies the scope of Walker’s ambitious attempt to refashion cultural myths and icons to reflect her experience as an African-American woman. An examination of the discursive traditions that inform Walker work is crucial to an understanding her silhouettes’ contemporary significance. Silhouettes provide an ideal medium for her subject matter; just as silhouettes create a rupture in visual space, Walker creates a rupture in cultural discourse, calling our attention to neglected and unpleasant aspects of American history and culture. Les silhouettes de Kara Walker sont reconnues pour leur utilisation controversée d’une imagerie raciste. La critique qui gravite autour de son œuvre se penche surtout sur le caractère artistique des silhouettes et non sur leur contexte culturel. Cette dissociation est problématique, puisqu’elle nie les ambitieux efforts de Walker de remodeler les mythes et les emblèmes culturels qui reflètent son expérience en tant que femme afro-américaine. L’exploration discursive des traditions qui contribuent à expliquer l’œuvre de Walker est primordiale pour comprendre le sens contemporain des silhouettes. Les silhouettes constituent le médium idéal pour les sujets qu’elle aborde, elles créent une rupture de l’espace visuel, tout comme Walker cherche à créer une rupture du discours social, en attirant notre attention sur les aspects négligés ou déplaisants de l’histoire et de la culture américaines. Love Among the Ruins: Chaucer’s Boethian Comedy in Troilus and Criseyde JOSE NEBRES — MCGILL UNIVERSITY Two issues in Chaucer’s Troilus and Criseyde have received a significant amount of critical attention: the complexity of Criseyde’s character and the seeming incongruity of the poem’s so-called epilogue to the rest of the poem. A critical consideration of each of these questions may help to resolve the other; Chaucer manipulates his sources to introduce new elements to both the ending of the poem and the characterization of Criseyde. He complicates the presentation of Criseyde and appends the apotheosis of Troilus to the poem in a way that takes Boethius’s “fair chain of love” to its logical conclusion. Accordingly, Criseyde and Troilus’s love for one another cannot be the source of tragedy—rather, Chaucer’s treatment is closer to Boethian comedy. Deux aspects de Troïlus et Créséide de Chaucer ont attirés de manière significative l’attention de la critique : la complexité du personnage de Créséide et l’incompatibilité du soi-disant épilogue avec le reste du poème. Une analyse de chaque élément pourrait peut-être aider la compréhension de chacun. Chaucer manipule ses sources afin d’introduire de nouveaux éléments tant à la fin du poème que dans la personnification de Créséide. Il complexifie la présentation de Créséide et introduit l’apothéose de Troïlus dans le poème pour mener à son dénouement logique la formulation de l’amour courtois de Boèce. En fait, l’amour que partagent Créséide et Troïlus ne peut être source de tragédie, et Chaucer le présente plutôt comme une comédie boècienne. 13 The Mythos of Modernity: A Feminist Reconsideration of The Waste Land JULIA CATHERINE OBERT — UNIVERSITY OF WESTERN ONTARIO Although The Waste Land is a central text of the modernist canon, Eliot’s narrative seems to evidence feminist thematics. The poem’s narrative personae highlight motifs of discursive identity-construction and gender performativity; in particular, Tiresias, a hermaphroditic subject contemporaneous to Woolf ’s androgyne, refuses to adhere to categorical conventions of gender. Further, Eliot affirms the value of a feminine oral tradition, thereby anticipating the theoretical project of Trinh T. Minh-ha: Madame Sosostris, as a professional clairvoyant, invests story with information-bearing value. Eliot’s iconoclastic characterization and ironic overturning of narrative convention support a high-modernist critique of traditional Victorian values—a critique that often parallels the ideology of first-wave feminism. Même si La terre vaine est un texte central du canon moderne, la narration d’Eliot semble s’apparenter à des thématiques féministes. Les personnages du poème soulignent les motifs de la construction identitaire et de la réussite des genres. Tiresias en particulier, sujet hermaphrodite contemporain de l’androgyne de Woolf, refuse d’adhérer aux conventions sociales des genres. Par ailleurs, Eliot se penche sur l’importance de la tradition orale des femmes, anticipant, du coup, le projet théorique de Trinh T. Minh-ha : Madame Sosostris, clairvoyante professionnelle, transmet les informations primordiales par ses histoires. Les descriptions iconoclastes et la transgression ironique des conventions de la narration vont dans le sens de la critique moderne – une critique s’apparentant fréquemment à la première vague de l’idéologie féministe. Autopsie de la notion de création chez Alain Robbe-Grillet ELIZABETH SABOURIN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Peut-on vraiment créer (a fortiori écrire) en faisant abstraction de son époque, de ses idées, voire même du sens? C’est la question que pose Autopsie de la notion de création chez Alain Robbe-Grillet à l’une des propositions de Pour un nouveau roman, en comparant celle-ci aux expériences d’autres auteurs. How may we write, setting aside our epoch, its ideas, and signification itself? This is the question Autopsie de la notion de création chez Alain Robbe-Grillet puts to one of the propositions of Pour un nouveau roman, through consulting the experiences of other authors. 14 La vocation sociale de l’art abstrait dans le Montréal des années 1960 : Marcelle Ferron et la verrière de la station de métro Champ-de-Mars JEAN-SÉBASTIEN SAUVÉ — UNIVERSITÉ MCGILL Voulant doter Montréal d’infrastructures modernes, Jean Drapeau a imposé pendant les années 1960 une certaine hégémonie quant à la décoration des différentes stations de métro. Outrés par l’immixtion de la politique dans les arts visuels, de nombreux artistes dénoncèrent l’utilisation de l’art figuratif dans les espaces publics, les jugeant non à propos. Cet article présente le combat de Marcelle Ferron (1924-2001) dans la réalisation de la verrière de la station de métro Champ-de-Mars en 1968. Fière signataire du Refus Global Global, Ferron prône un art abstrait pouvant battre au rythme de la vie des citoyens, leur permettant de « vivre » l’expérience artistique. Wanting to modernize Montreal by building new infrastructure in the 1960s, Jean Drapeau imposed uniformity on the artistic decoration of the new metro stations, each of which was to depict a page of metropolitan history. Outraged by the combination of politics and visual arts in such a project, a number of artists denounced the use of figurative art in public spaces. This essay presents the struggle of the master-painter and glassmaker automatiste Marcelle Ferron in her glasswork in the Champ-de-Mars metro station. Proud of her status as a signatory of the Refus Global Global, Ferron was a practitioner of abstract art, a public art that she believed was capable of echoing the rhythm of the life of its citizens, permitting them to “live” the artistic experience. Flaunting the Law: Canadian Commercial Radio and the CRTC DANIEL ZACKS — MCGILL UNIVERSITY Canadian commercial radio operates in contravention of regulations established by its governing body, the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (CRTC). While the CRTC mandates that commercial radio programming be varied, informative, and reflect the full diversity of Canadians and a significant number of differing views, commercial radio is in fact largely devoid of everything but treacle, pabulum, pap, and mind-numbing inanity. This disparity between regulation and reality is a structural result of commercial radio. Profit-oriented commercial radio necessarily privileges the mainstream and benign to create homogenous and actively bland programming that exclusively benefits business interests. La radio commerciale au Canada contrevient à la réglementation établie par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC). Alors que le CRTC donne pour mandat à la radio commerciale d’offrir une programmation variée et éducative qui reflète la diversité de la population canadienne, la radio commerciale n’est en fait qu’un fourre-tout de niaiseries et d’ineptie soporifique. La différence entre la réglementation et la réalité provient de la structure de la radio commerciale à but lucratif, qui privilégie la culture populaire pour homogénéiser et affadir la programmation afin qu’elle génère des profits. 15 16 Byatt, Bradbury, and the Politics of Theory BY RODRIGO FERNANDEZ — MCGILL UNIVERSITY He who stands aloof runs the risk of believing himself better than others and misusing his critique of society as an ideology for his private interest. While he gropingly forms his own life in the frail image of a true existence, he should never forget its frailty, nor how little the image is a substitute for true life. —Theodor Adorno Instead of inaugurating a new intellectual freedom, the supposedly post-ideological theoretical rubble contemporary university students must navigate merely replicates the increasing dissonance and alienation of modern existence; the preponderance of disparate theoretical understandings has much in common with the multitude of industrial cleaning products the consumer is offered at the supermarket. In privileging the contingent over the universal, cultural theory—as practiced in contemporary universities—absconds from its implicit promise of political liberation, instead becoming crucial to the production of labour capable of abstract cognition, the sophistication of which is necessary for the reproduction and continued evolution of a perpetually expiring capitalist society. The eruption of post-structuralism into academe aided this transmogrification, dissolving theory’s tenuous anchoring to material conditions of existence and effacing the Western dialectic of human emancipation. Possession, by A.S. Byatt, and The History Man, by Malcolm Bradbury, both cystallize this situation in differing ways. Possession’s critique of postmodern academe (and by extension, postmodernity) hinges on the recovery of language’s forgotten richness (poetry), although its nostalgic remembrance of the Victorian era betrays Byatt’s conservative motivations. The History Man is an utterly nihilistic depiction of postmodernity whose hypocritical excoriation of academic theory is itself politically problematic. Possession portrays an academia desiccated by the proliferation of cultural theory and individualistic egoism. The two protagonists, Roland and Maud, are academic scholars in England. Both research the lives and work of two Victorian poets; 18 SHOWING OFF Roland researches Ash under noted scholar Blackadder, and Maud devotes her academic interest to Christabel LaMotte. Both express dismay and disappointment with the world in which they find themselves. Roland compactly expresses the situation when he tells Maud, “we are so knowing [but] all we’ve found out is primitive sympathetic magic […] everything relates to us and so we’re imprisoned in ourselves—we can’t see things” (276). The theories intended to make the world more intelligible and meaningful in some ways occlude understanding, creating narcissistic cells of self-absorption that are conceptually violent and overly reductive. The protagonists, to whom we are meant to extend sympathy and identification, express ambivalent distaste towards theoretical production. Maud, who at first finds poststructural ideas of the self “pleasant and unpleasant” (270), ultimately “deplore[s] modern feminist attitude[s]” (230) that reduce aesthetic works to expressions of “infantile polymorphous perversity” (276). Likewise, those characters whom the novel represents negatively are the most trenchant exponents of theory. Fergus Wolff (Maud’s colleague and ex-lover), author of academic papers bearing such risible (and utterly postmodern) titles as “The Potent Castrato: The phallogocentric structuration of Balzac’s hermaphrodite hero/ines” (64), has negative personality traits. It is characteristic that he “slid[es]” around Blackadder’s desk (325) and prance[s] around the flat—with nothing on—quoting Freud saying that ‘at no point in one’s analytical work does one suffer more from a suspicion that one has been preaching to the winds than when one is trying to persuade a woman to abandon her wish for a penis.’ (294) Condescending, self-aggrandizing and reptilian, Fergus embodies those distasteful values Byatt believes endemic to the contemporary scholar. Maud’s joke that her abiding interest in the life and work of Christabel LaMotte was the only thing that “could survive [her] education” evokes the pessimistic disenchantment inherent in Byatt’s representation of postmodern academia, a barren realm of competitive egos and oppressive theory (62). Byatt’s contempt is not limited to the contemporary academy; her depiction of events outside the university expresses an implicit critique of greater contemporary society. While preparing for a television interview on Ash with Blackadder, Maud’s colleague Leonora Stern tells the make-up artist: “have you got any of those metallic spangles you can dust on here and there, ma’am, I like to strike the odd shaft of light across the screen, show that the scholarly world’s got its glitter” (435). This fixation on appearance symbolizes the way in which superficial theoretical approaches towards scholarship sensationalize while covertly exhausting their material relevance. Leonora, wishing to make Ash the “sexiest property in town,” objectifies his work and ultimately depletes it of significance (435). But the scholarship of Blackadder’s American academic competitor Cropper is even more problematic. He is described as a “high-tech lecturer, a magician of white screens and light-beams, sound effects and magnifications […] which helped him, 19 like President Reagan, to orchestrate with impromptu naturalness a highly complicated presentation” (416); his high-powered method, superficial and spectacular, is more Hollywood than Ivory Tower. The comparison to President Reagan invokes the postmodern implosion of boundaries between entertainment and all other dimensions of Westernized life, a dissolution that reduces all social activity to image-centred spectacle and impoverishes genuine experience and knowledge. Cropper’s position as an antagonist in the romantic narrative only exacerbates the grievousness of his academic spectacles. Most alarming is Cropper’s fetishization of the image: “the truth was, he had come to love the bright transparencies of the things he had acquired, almost as much as the things themselves” (417). His objectifying tendencies displace the fetish of material objects onto their representations. Besides epitomizing the insubstantial form of contemporary theoretical scholarship, this detail aptly condenses the postmodern condition. Possession suggests that a renewed focus on language’s richness can resuscitate meaning from its theoretical coma. Roland’s malaise, indicated by his “look of wariness” and Val’s calling him “mole,” only thaws once he realizes the importance of poetry and his need to produce it (14). Even his relations with Maud remain frigid up until his revelation; it is after his explanation that there are “things I have to write” that the pair consummate their desire (548). The narrator’s statement that Roland “had been taught that language [is] essentially inadequate, that it [can] never speak what [is] there, that it only [speaks] itself ” refers to his poststructural theoretical education (513). In Writing and Difference, Jacques Derrida describes “the moment when language invaded the universal problematic, the moment when, in the absence of a center or origin, everything became discourse” (280). Deconstruction, in affirming linguistic play, created a vacuum of meaning through its subsumption of all reality to language. The moment when theory dictates that “there is nothing outside the text” is the moment in which cursorily promised liberation collapses into totalizing tyranny (Derrida, Of Grammatology 158). Poetry is an antidote because, according to Latin American poet Octavio Paz, “the word of the poem [is] not purely word; [it is] the incarnation of something that transcends and surpasses [it]” (12). When Roland realizes that “the ways in which it could be said had become more interesting than the idea that it could not,” he acknowledges the realm of the extra-linguistic (513). Roland resists the devaluation of language through the realization of its radical potential, echoed by Paz when he states that words can, “without ceasing to be themselves, transcend language as a given system of historical meanings. The poem, without ceasing to be word and history, transcends history” (13). Poetry is thus a substantial practice that imbues Roland’s existence with meaning; whereas before he had nothing to grasp onto—“I haven’t got anything. Or hadn’t”—he consequently discovers an antidote to the vertigo of existential emptiness and apt corrective to the ossifying tendencies of academic theory (549). Possession’s Victorian nostalgia, nevertheless, dilutes its critical acerbity. A socially conservative epoch in British history, the Victorian era was characterized by 20 SHOWING OFF manifest patriarchal oppression and rigid class stratifications. The novel registers the patriarchal aspect of the era, as when Christabel writes, in a letter to Ash, that “the greater part of suffering in this world is ours—we bear it” (543). Christabel’s self-imposed solitude is, in her individual case, the only means to artistic selfexpression. Any positioning outside that isolation would mean the suffocation of her voice: “but they have lied to us you know […] within its confines we are free in a way you, who have freedom to range the world, do not need to imagine […] my solitude is my treasure, the best thing I have. I hesitate to go out” (152). These are reasonable convictions, given the constrictions of her society. However, Ash upsets this balance by breaching her boundaries, a manoeuvre that leads to her unraveling. Unjustly enough, Ash keeps both marriage and literary career intact, whereas Christabel’s illegitimate pregnancy condemns her to insignificance and upsets her artistic self-realization. Under the rule of Queen Victoria, it is the woman who suffers most from indiscretions perpetrated by two equally responsible parties. Victorian England, internally constituted through rigidly-enforced class and gender distinctions, was also the seat of a vast world empire that plundered the civilizations and resources of almost every continent on the planet. Byatt’s critique of imperious and constrictive contemporary inclinations through nostalgic juxtaposition with a historical era so zealous in its repression and exploitation is therefore profoundly problematic. Because Roland and Maud are the postmodern doubles of Ash and Christabel, one might cite their equalized relations as a textual element that validates Byatt’s use of the Victorian era as a critical crutch. Equality between the sexes is suggested when Roland and Maude choose bunk beds on a ship: “Do you prefer top or bottom?” “I’m indifferent. And you?” “I’ll take the top.” She laughed. (361) Roland’s inferior hierarchical positioning appears to be a metaphor for contemporary gender equality. However, representations of sexual relations retain the frigidity characteristic of the Victorian era; the novel repeatedly exclaims that Roland and Maude are “not touching”—and when they do make contact, Byatt describes it as “cold hand [touching] cold hand” (360, 550). Despite all hesitation and sexual timidity, Roland essentially parallels Ash’s dominating behavior: “very slowly and with infinite gentle delays and delicate diversions and variations of indirect assault Roland finally, to use an outdated phrase, entered and took possession of all her white coolness” (550). Maud’s boundaries are breached, much like Christabel’s; Roland still comes to “possess” her body, even if only temporarily. Explicit sexual subordination is thus reconfigured into subtle subjugation. Possession’s seemingly progressive ends are achieved through subtly conservative means; the novel grounds its critique of contemporary society in a sentimental re-articulation of the Victorian era. 21 The History Man portrays an academy made irrelevant through sociological theory. The antagonist of the book is Howard Kirk, a hypocritical university professor in 1970s England. Set up as the object of the reader’s ire, Howard dons the mask of radical politics to manipulate the world around him for the gratification of his megalomaniacal needs. Thoroughly espousing a Marxist fashion, he “populariz[es] innovation” (39); stalking his “urban stage” (11) he is puppeteer of “elaborate social constructs” (165). Sarcastically commended for improving “revolution’s image” (78), Howard emerges as a prototypical postmodern subject, a contrived entity completely synthetic and thoroughly absorbed in the performative principle: “it was somehow only when an achievement was tested in the open, competitive market that it was a real achievement, a full mode of being, an existential act” (33). Besides demonstrating the proliferation of market forces within society and quotidian discourse, the preceding passage accurately condenses the essence of postmodernity: the image is all, to “be” is to be seen. Howard’s theoretical posturing bastardizes the vocabulary of liberation; his wife Barbara says “now it’s ‘liberation’ and ‘emancipation’. But it doesn’t mean any more than the other thing. Because there is nothing in [Howard] that really trusts or feels, no character” (35). Substituting “trend for morals and commitments,” Howard sells out Marxist theory to postmodern capitalist ideology—turning revolutionary thought into a regenerative force for that which it originally sought to de-center. The History Man constructs an opposition between sociology (theory) and the traditional humanities (formal aesthetic analysis) in order to bolster its critique of the contemporary situation. Howard Kirk is the embodiment of a whole set of postmodern social practices and phenomena. He is the upstanding scholar of the contemporary sociologically-oriented university, “one of those dominant modern environments of multifunctionality that modern man creates […] you could open it again as a factory, a prison, a shopping precinct” (69). Aggregates of glass, steel and concrete, these former sites of learning become post-industrial assembly lines for the fragmented subjectivities necessitated by late capitalism. This negative valuation is informed by polarized comparisons between the site of sociological education and that of the traditional humanities: “on the far side of the Piazza stands the Humanities Building, a different affair altogether from Social Sciences, a place not of height, mass and dark, but of length, light and air” (220). The humanities are textually constructed as foils to the sociological, their seemingly radical opposition embodied by Kirk’s colleague, Ms. Callendar, who is initially suspicious of and resistant to Howard’s maneuvering. Her complete disregard for sociological theory and reliance on pure textual analysis is a striking contrast to Howard’s sociological liquefactions: “do you mean am I a structuralist […] or a psycho-linguist […] well I’m none of them […] I read books and talk about them,” she retorts (114). The History Man seems to present a revaluation of aesthetics in the face of increasingly-irrelevant academic theory; however, this critical opposition is itself unraveled by the textual narrative. Ms. Callendar, a “nineteenth century liberal” 22 SHOWING OFF with a “moral conscience,” is described as resembling the “figure in a Victorian painting, portraying, in rococo fashion, innocence” (114, 95, 94). The novel’s use of the Victorian era seems to resemble Possession’s textual strategy; juxtaposition of the contemporary with the anachronistic produces the dysphoric tension necessary to the critical force of the text. But the novel dismantles the validity of even this romanticization when Ms. Callendar proceeds to engage in a number of Victorian stereotypes: “carrying a tray with a small brown teapot on it”, she offers Kirk “fig biscuits” and homemade “scones,” consequently “picking up, from a table at the side of her chair, a mysterious ravel of knitting, with needles sticking through it, and beginning to work on it” (223, 224, 225). The quick succession of risible behavior is utterly ridiculous; this sequence consequently undermines Ms. Callendar’s solemnity and the gravity of all she represents. Ultimately, it is Ms. Callendar’s sexual acquiescence to the nefarious Howard Kirk that undercuts the critical opposition embodied by her character. Her agency, and the cogency of all she represents, unravels and disintegrates at the very moment Howard sexually penetrates her: he “feels the busy, energetic flesh of himself wriggling into her, like a formless proliferating thing, hot and growing and spreading. Unmitigated, inhuman, it explodes” (230). Inhuman, explosive penetration marks the erasure of any oppositional foundation to Bradbury’s nihilistic narrative. Bradbury’s novel is problematic because it seems complicit in the culture it observes, exhibiting the apocalyptic, nihilistic cynicism characterizing all the more avant commodities of the culture industry. Here, a liquefying critique extinguishes any possibility of change, leaving the reader in a quagmire of negativity. Possession offers a solution in the form of beautiful poetic imagery, suggesting that political resistance lies in aesthetics, but this is a half-truth. Subjective retreat into the sensuous immediacy of the aesthetic realm, disconnected from political and social consciousness, is nothing more than the sublimation of the guilt such a “unified” existence necessarily bears within a world characterized by excruciating contradiction and injustice. There is truth in aesthetics, but aesthetics is not the whole truth—the privileging of forms in some ways reinforces the postmodern (and late capitalistic) cultural tendency towards image and Debordian spectacle. Yet Byatt offers, besides the aesthetic, another possibility: “There are things that happen and leave no discernible trace, are not spoken or written of, though it would be very wrong to say that subsequent events go on indifferently, all the same, as though such things had never been,” she writes in the novel’s postscript (552). She refers to the narrative point at which Ash meets his illegitimate daughter, unbeknownst to Christabel or to the scholars researching their lives. Invisible to the academics, this event of human sensitivity is the very heart of the novel— but for our purposes, it points to the missing element in contemporary critical thinking. The hope instilled in the subject of aesthetic experiences is the same hope that should drive critical thought: sensitivity to the complexity of human life and its interactions with the world in which it finds itself. This is sedition. 23 Works Cited Adorno, Theodor. Minima Moralia: Reflections from Damaged Life. Trans. E.F.N Jephcott. London: Verso, 1974. Bradbury, Malcolm. The History Man. London: Picador, 2000. Byatt, A.S. Possession. London: Random House, 1990. Derrida, Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore: John Hopkins UP, 1998. ---. Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Chicago: U of Chicago P, 1978. Paz, Octavio. The Bow and the Lyre. Trans. Ruth L.C. Simms. Austin: U of Texas P, 1956. 24 comme expérience de la Analyse du thème de la mort dans L’Espace littéraire de Maurice Blanchot 25 J PAR ULIE KURTNESS — UNIVERSITÉ MCGILL Pourquoi la mort? C’est qu’elle est l’extrême. Qui dispose d’elle, dispose extrêmement de soi, est lié à tout ce qu’il peut, est intégralement pouvoir. L’art est maîtrise du moment suprême, suprême maîtrise. — Maurice Blanchot, L’Espace littéraire, p. 107. Introduction Il semble plus facile de décrire qui était Maurice Blanchot par la négative : il n’était pas un écrivain engagé, il ne s’est jamais associé à un quelconque courant littéraire, il n’était pas le chef de file d’une école de pensée et il n’a jamais proposé de théorie littéraire proprement dite. Un homme fuyant, une énigme. Sa mort récente n’élucide rien. Qui était Maurice Blanchot? Sa seule image est bien « celle de l’effacement1. » Sa vie est un mystère, de la même manière que sa réflexion sur la littérature se résume elle aussi en une interrogation : qu’est-ce que la littérature? Celle-ci commence lorsqu’elle devient une question, et Blanchot l’a maintenue en suspens tout au long de son œuvre. Une vie consacrée à la réflexion sur l’acte d’écrire : les fictions de Maurice Blanchot sont en quelque sorte le versant expérimental des idées développées dans ses essais. Nous nous sommes intéressés à un de ses plus beaux ouvrages, L’Espace littéraire, où la plupart des thèmes chers à Blanchot (la solitude, le silence, l’absence et la mort) s’y retrouvent. Plus particulièrement, nous explorons comment l’activité littéraire y est associée à la mort. La récurrence des mêmes thèmes n’empêche pas qu’une pensée complexe se dessine à travers L’Espace littéraire. Blanchot puise beaucoup en philosophie, s’inspirant de Nietzsche, Heidegger, Levinas et Hegel (pour ne nommer que ceuxlà). Il apporte une nouvelle façon de lire Kafka, Rilke et Mallarmé. Il se sert du mythe d’Orphée comme image de l’expérience littéraire, la plus proche selon lui de celle de la mort. Il est nécessaire de suivre le cheminement de sa réflexion sur 26 L’ÉCRITURE COMME EXPÉRIENCE DE LA MORT le langage et l’écriture pour saisir l’analogie. Nécessairement, une autre question s’impose : la création est-elle un suicide? Le langage Selon Blanchot, il ne peut y avoir de théorie de la littérature parce que chaque œuvre échappe à la compréhension. À sa manière, une œuvre est sa propre question, une nouvelle façon de demander : qu’est-ce que la littérature? Le sens ultime d’un ouvrage est inaccessible parce que le langage littéraire se définit par son opacité et sa résistance au sens. Contrairement au langage parlé, le langage littéraire n’est pas un moyen mais une fin en soi : la littérature ne dévoile rien et si elle dévoile, c’est pour finir par dissimuler davantage. Le langage de l’œuvre ne renvoie à rien dans le monde réel, il renvoie seulement à l’œuvre, au monde de l’œuvre; il se renvoie à lui-même. Dans le langage littéraire, le mot existe indépendamment de la chose réelle. Les mots sont vides mais ils ne sont pas de pures formes. Ils ont une matérialité. Le mot est un matériau qui fait obstacle à la signification. Le langage littéraire évoque ce qui n’est pas présent, il nous fait entrer dans un monde qui nous semble proche, parfois même plus proche que le monde réel. Une présence en tant que véritable absence, les mots à la fois étrangers et familiers. Ils ont un pouvoir d’autodestruction : un mot renvoie à d’autres mots, ils ont le pouvoir de faire disparaître les choses. Pour Blanchot, toute détermination est une négation, d’où la négativité du langage littéraire. Chacun peut avoir une idée différente d’un mot, parce qu’il appelle un concept, et que personne n’a exactement la même idée sur un même concept. Le langage littéraire est en mouvement, générant une infinité de sens, et rendant le sens ultime – s’il existe – insaisissable. Quelles sont les conséquences de cette conception du langage littéraire? Le texte ouvre, en quelque sorte, un espace entre soi et le monde : un espace littéraire. Le pouvoir de nommer en est un d’abstraction, de négation, de destruction et de distanciation. Le livre disparaît au profit de son atmosphère. Le mot nie la chose, il crée son monde par la relation interne à d’autres mondes. Le langage prend toute la place et il n’y a plus de référence au réel. Qui écrit se retire du monde pour se rendre présent à l’œuvre, et cette œuvre est à son tour anéantie par un langage qui ne renvoie plus à rien de concret dans le monde réel. L’écriture Écrire est donc un renoncement au monde réel, le langage littéraire ne s’y référant pas. L’écriture est l’expérience qui s’apparente le plus à celle de mourir, elle est « le produit d’une expérience d’horreur2. » Elle est la rencontre de l’étrangeté, de l’inconnu, de l’effrayant. Dans le mot, il y a l’enfermement du néant, et cela est perçu comme un mensonge par l’écrivain. Cette essence négative est la source d’énergie destructrice qui fait éclater les limites du mot, dans un mouvement de négation infinie. Ce pouvoir de négation du langage littéraire, 27 chez Blanchot, « est essentiellement pouvoir de mort3. » Mais ce pouvoir n’est pas le pouvoir de l’écrivain, il est le pouvoir de l’écriture qui dépossède l’écrivain lui-même. L’écrivain n’est pas maître du langage, ni de la mort; écrire et mourir, c’est ne devenir personne, c’est se perdre. Le livre disparaît au profit de l’œuvre et de son atmosphère, il devient cette infinité de sens qui échappe à tous, même à celui qui écrit. Qui écrit le fait parce qu’il se sent attiré hors du monde où nous vivons, loin de cette lumière du jour vers laquelle Orphée tente de ramener Eurydice. Paradoxalement, c’est Eurydice qui attire Orphée vers les enfers, le symbole de cet espace littéraire. Le mythe de l’espace orphique est l’image par excellence pour illustrer la réflexion de Blanchot sur l’écriture. Eurydice est la source cachée de cette écriture, elle est l’origine, à la fois proche et inaccessible, elle est ce « point profondément obscur vers lequel l’art, le désir, la mort, la nuit semblent tendre4. » L’écriture est une histoire tragique, un constat d’échec. Le projet de ramener Eurydice à la surface de la terre, à la lumière du jour, le projet d’Orphée, c’est l’œuvre que veut accomplir le poète. Son chant lui permet de descendre aux enfers – ou d’atteindre l’espace littéraire – et aussi de charmer Pluton, afin qu’Eurydice le suive. Orphée ne peut ramener Eurydice qu’à la condition de ne pas la regarder, de rester détourné de l’origine. Comment ramener cet être extrême à la réalité sans même lui jeter un seul regard? Le désir d’Orphée est trop difficile à contenir, il perd patience et se retourne sur ses pas. Eurydice disparaît dans les ombres, et le jeune poète sera dispersé dans un fleuve une fois revenu dans son monde de la surface. L’œuvre est ruinée, mais Blanchot se demande s’il n’aurait pas été pire de renoncer à atteindre le centre. Se détourner de l’extrême incarné par Eurydice, n’est-ce pas le trahir? Regarder ruine l’œuvre, mais l’expérience est en même temps essentielle à l’œuvre. Ce point est à la fois la raison d’être de l’œuvre et ce qui la détruit. L’origine est plus importante que l’œuvre, voilà pourquoi Orphée oublie son projet et se retourne. Cette exigence de faire face à l’inaccessible « ne vient pas se substituer à celle de faire œuvre, mais s’y ajouter5. » Pénétrer dans cet espace orphique et la tentative d’en saisir l’essence sont les conséquences implicites de l’acte d’écrire. L’atteinte du centre est à la fois le but ultime et l’interdit. « Pour écrire, il faut déjà écrire6. » Le rapport à Eurydice n’est possible que par le chant, mais Orphée la possède ainsi sans l’atteindre. La lyre ne lui permettra jamais de la toucher. Comment résister à cette passivité? Orphée veut « épuiser l’infini, mettre fin à l’interminable7 » et regarder Eurydice sans se soucier de l’œuvre, du chant, de la patience, de la loi, de l’interdit. Le regard d’Orphée est l’inspiration du poète : une perte de patience face à l’impossible. En oubliant l’œuvre, il s’oublie lui-même. C’est le don ultime du poète qui disparaît dans le langage littéraire. Un sacrifice pour se porter vers l’origine, une origine au-delà de l’œuvre mais qui lui est essentielle, qui la consacre dans son impossibilité. Cette illusion de possibilité dans l’impossibilité, cela pourrait être une autre façon de décrire le langage8. Une illusion parce que l’atteinte d’un ultime sens est 28 L’ÉCRITURE COMME EXPÉRIENCE DE LA MORT impossible, est toujours un échec, la mort ne pouvant être une liberté, même pour ceux qui la planifient. Le suicide « Puis-je mourir? », un sous-titre qui résume encore par une question la démarche intellectuelle de Blanchot dans L’Espace littéraire.. Écrire pour mourir, cela porte atteinte au sens commun. Mais le propre de l’homme n’est-il pas le dépassement, l’atteinte de l’inconnu? Et la quintessence de cette notion se cristallise en la mort : fin, commencement, but, extérieur, etc. Mais la mort avec laquelle le créateur fonctionne n’est pas celle du suicidaire. Le suicide dissimule l’inconnu, il cherche à l’apprivoiser. Il est une fuite de la mort en la mort. Mais l’artiste trouve une autre mort, qui est une conséquence de sa quête. Le suicide rend la mort familière, parce qu’elle devient une tâche que l’on planifie, elle vient de nous, de notre certitude, de notre décision. Le suicide pose une question : « la vie est-elle possible9? » Il est aussi sa propre question : le suicide est-il possible? Ce refus du monde, cette décision de ne plus agir se contredit par l’accomplissement d’un geste suprême et absolu, il fait de la mort une action. Cette mort volontaire, créatrice de son propre néant, cette certitude de triomphe affirme dans le suicide ce que le suicide prétend nier. La faiblesse du suicide est que celui qui l’accomplit est encore trop fort, et cette force ne convient qu’à « un citoyen du monde10 » réel. Car qui se tue vivait, qui se tue est donc en vie. Qui se tue est lié à l’espoir, l’espoir d’en finir, il révèle son désir d’en finir et de commencer à la fois. La mort volontaire est « l’apothéose de l’instant11 », l’affirmation du présent, la célébration du moment absolu. C’est une impatience qui n’a rien à voir avec celle d’Orphée, qui oublie l’œuvre en voulant entrevoir l’origine. Le suicide est la fuite de cette origine, l’illusion de l’atteindre alors qu’elle est hors de nous, hors de l’œuvre. C’est un étrange projet. On ne peut projeter de se tuer. Si la mort de l’écrivain, la mort qui est l’expérience de l’écriture n’est pas celle du suicide, cela signifie qu’il y aurait une autre mort, une mort double. L’une est synonyme de liberté, de possibilité, et l’autre est insaisissable, une perte de soi-même, un sacrifice, quelque chose que je ne peux atteindre parce qu’elle est hors de moi, parce qu’elle m’est étrangère. Le suicide est trompeur parce que c’est prendre une mort pour l’autre. C’est croire atteindre l’autre mort en en mettant une à sa disposition. Mais l’autre mort n’est aucunement sensible ou accessible par ce moyen. Elle nous est extérieure et, à la limite, elle ne nous concerne pas. Blanchot compare le suicide à un pari. On assiste au passage d’un acte projeté, calculé, à autre chose, à un passage vers l’inconnu. Le suicide lie la mort à maintenant. Mais tout ceci est folie parce que la mort n’est jamais présente, on ne peut pas l’accueillir, la supprimer comme futur abstrait. On ne peut créer de « mort-outil12 », c’est une entreprise vaine parce que la mort est indéterminable. Une étrange entreprise, contradictoire, car elle vise à imposer la mesure et fixer 29 un but à « un mouvement qui échappe à toute visée et à toute décision13. » C’est vouloir en faire un acte comme tous les autres, une chose à faire; c’est la rendre superficielle. Mais il est vrai que la mort volontaire semble s’apparenter à l’expérience de l’artiste, en apparence moins dangereuse mais une entreprise tout aussi « folle ». Blanchot ne veut pas dire que la création soit œuvre de mort, mais celle-ci est liée à l’œuvre de la même étrange manière que l’est la mort à l’homme qui la prend pour fin. Les deux « projettent ce qui se dérobe à tout projet, et s’ils ont un chemin, ils n’ont pas de but, ils ne savent pas ce qu’ils font14. » Les deux visent un point qu’ils essaient d’atteindre par les moyens du monde réel et connu, alors que ce point n’a rien à voir avec eux. Bref, tous deux se trompent. L’un « prend une mort pour l’autre, l’autre prend un livre pour l’œuvre15 », ils tentent un saut vers l’inconnu. Mais, pour le suicide, ce renversement, ce saut dans l’abîme est la fin en soi. C’est un refus de voir l’autre mort, une négligence, une fuite. Pour l’œuvre, il s’agit de son origine. L’artiste voudrait en quelque sorte « s’installer dans cette négligence16 », dans cet oubli de l’interdit, dans cet instant sublime où l’œuvre se laisse subjuguer par l’extrême limite qui est à la fois sa raison d’être et sa perte. Conclusion Maurice Blanchot n’a pas proposé de théorie de la littérature, il n’a pas structuré sa conception de ce qu’elle est parce que pour lui, la littérature est, et en cela se résume toute la complexité et la simplicité de sa vision des choses. La littérature est mouvement, dynamisme, questionnement. D’où la difficulté d’analyser les écrits de Blanchot de manière stricte. Mais son œuvre est empreinte de cohérence, les différents thèmes se croisant et s’entrecoupant dans une sorte de ballet philosophico-lyrique. Son style est presque contagieux, si l’on en juge par celui adopté par ceux qui analysent ses écrits... Il compare l’acte d’écrire à l’expérience extrême par excellence, soit la mort qui est l’ultime négation. La mort est cette grande inconnue, le saut décisif, l’incertitude même. On ne peut que spéculer sur elle, il n’y a pas de réponse fixe quant à sa nature et la manière qu’elle se vit. On ne peut en parler qu’en image, le concept étant remplacé par une histoire, celle du poète-dieu Orphée. Les écrits de Blanchot sont déstabilisants. Ils frisent le philosophique et proposent une vision très métaphysique de la littérature. Elle nous dépasse et nous contrôle. Pourquoi se vouer à l’art malgré les risques de mort et de folie qui lui sont associés? Pourquoi répondre à cet appel du centre, de l’autre mort à laquelle il est bien pire de renoncer à répondre que d’accepter que l’entreprise soit vouée à l’échec. Mais n’est-ce pas le propre de l’être humain d’être appelé à se dépasser, et ce en créant une œuvre qui dépasse même le créateur? L’Espace littéraire n’offre pas de réponse, et c’est peut-être mieux ainsi, car certaine chose gagne à demeurer en suspens. 30 L’ÉCRITURE COMME EXPÉRIENCE DE LA MORT Notes P. Kéchichian. « Maurice Blanchot, le solitaire de la littérature », Le Monde, Paris, 25 février 2003, www.lemonde.fr 2 G. Préli. La force du dehors, Fontenay-sous-Bois, Les Éditions Recherches, 1977, p. 56. 3 A.-L. Schulte Nordholt. Maurice Blanchot: L’écriture comme expérience du dehors, Genève, Librairie Droz S.A., 1995, p.41. 4 M. Blanchot. L’espace littéraire, Paris, Gallimard, 1955, p. 227. 5 A.-L. Schulte Nordholt. Maurice Blanchot: L’écriture comme expérience du dehors, Genève, Librairie Droz S.A., 1995, p. 14. 6 M. Blanchot. op cit., p. 234. 7 Ibid., p. 230. Ibid 8 Idée tirée de Preli, G. La force du dehors, p. 56. 9 M. Blanchot. op cit., p. 125. 10 Ibid., p. 126. Ibid 11 Ibid. 12 Ibid., p. 127. Ibid 13 Ibid., p. 128. Ibid 14 Ibid., p. 129. Ibid 15 Ibid., p. 130. Ibid 16 Ibid., p. 131. Ibid 1 Bibliographie BLANCHOT, Maurice. L’espace littéraire, Paris, Gallimard, 1955, 379 pages. KÉCHICHIAN, P. « Maurice Blanchot, le solitaire de la littérature », dans Le Monde, Paris, 25 février 2003. www.lemonde.fr. PRÉLI, G. La force du dehors, Fontenay-sous-Bois, Les Éditions Recherches, 1977, 257 pages. SCHULTE Nordholt, A.-L. Maurice Blanchot : L’écriture comme expérience du dehors, Genève, Librairie Droz S.A., 1995, 383 pages. 31 32 on the George Eliot’s Doctrines of Development BY ERIC AMMANN — AMHERST COLLEGE George Eliot is typically identified as a realist for the supposed true-to-life particularism of the characters and events in her work. In realistic fiction you aren’t supposed to find many fantastic or unlikely happenings, stock characters, or plot contrivances that blatantly arise from literary conventions or thematic considerations; its causal nexuses should be as ordinary and contingent as they are in the real world (Diamond 40). Hence my surprise in reading Eliot’s The Mill on the Floss and finding all these considerations overwhelmed by its expansive allegorical trajectory, which by my lights could be summed up by the biological maxim, ontogeny recapitulates phylogeny. Though the novel focuses primarily on Maggie and Tom Tulliver’s comings of age, it seems to be in parallel a history of Western civilization. Humankind and the Tulliver children experience together the disillusionments of growing up, and must tear themselves away from a sentimentalized view of their place in the cosmos. The Victorians were obsessed with history; science taught them that explanations were to be found in causes and effects, and meanings in origins. “To understand the grown, we try to follow the growth,” remarked Eliot’s romantic partner, George Henry Lewes, a polymath nonfiction writer very much of the empiricist mould (Byatt 18). U.C. Knoelpflmacher notes that Eliot edited a science-related journal and kept up with all the nineteenth century’s theology-shattering scientific developments. The positivist spirit of the day led many humanist scholars and writers, including Eliot, to try to extend the scientific method to the study of human behavior. Seeking out a cause-and-effect basis for psychology was thought necessary to help shore up morality; Eliot shared the British elite’s worries about what might happen when the Darwinian account of humanity’s origins percolated down to the general public. If morality could no longer be thought of as divinely underwritten, what would motivate people to be good? The best candidate, many thought, was to improve one’s sentimental inclinations through a liberal education. Thus the Victorian picture of the author as investigative and applied moral scientist, providing people with a realistic picture of the wants and limitations of human beings, and thus helping them tame their animal natures. 34 MICROCOSM ON THE FLOSS (Knoelpflmacher 206-209). An excerpt from one of Eliot’s early articles here seems quite pertinent: the master key of divine revelation [...] is the recognition of the presence of undeviating law in the material and moral world—of that invariability of sequence [i.e. ‘efficient causation’] which is acknowledged to be the basis of physical science, but which is still perversely ignored in our social organization, our ethics and our religion. (qtd. in Byatt 21) Whether or not Eliot wanted this to be a manifesto of sorts, in hindsight it sounds like one: an outline of the moral-psychological project she would go on to undertake in her fiction, notably in The Mill on the Floss. The novel pushes us on towards recognizing these facts of modernity, I want to suggest, by providing a genealogical account of humanity’s awareness of its place in the world. It sweeps across history with an appropriately epic feel, owing to both the book’s length and the archetypal, biblical fatalism beating throughout it. Throughout the book we find numerous foretellings of a grand flood: mentions of great floods past, Noah and his Ark, several predictions of Maggie drowning (and near-misses), a story of a witch (read: female scapegoat) being drowned despite her innocence, and others. There are also a number of fairy-tale-like asides where the narrator paradoxically, teasingly perhaps, tries to assure us that the fictional characters she introduces really are real: like when the narrator explains that Tom does not utterly fail in his studies and thereby demonstrates “the evils of a mistaken education” because he was “a boy made of flesh and blood,” not merely her creation (244), when Bob Jakin comes to the Tullivers’ financial rescue, remarking wonderingly “it’s like I come out o’ make-believe, o’ purpose to show ‘em you” (327), and when, in making a comparison to the “peevish” Mrs. Tulliver, the narrator muses on what Raphael’s Madonnas and their grown-up babes were like off-canvas (62). Similarly, during Mill’s curious opening, the narrator, alone “Outside Dorlcote Mill” falls asleep, taking her chronicle with her. In her dream, which one would guess is of a scene from Maggie’s life, the narrator expresses a detached fondness for the creatures she describes, and mysteriously exhibits either some kind of responsibility for or control over the little girl inhabiting her world: “It is time the little playfellow went in, I think”(55). The scene is strangely reminiscent of the Bible’s creation story, as God sits in the void in one of his “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God” moments. And so our tale begins. The narrator’s reverie collapses quickly with the introduction of the misguided Mr. and Mrs. Tulliver and the first of their strident exchanges (complete with a dialect of agitated misspellings). This is one of the book’s several juxtapositions of its tender moments, when the narrator waxes wistful at the ignorance and pleasures of childhood, against its faintly mocking portrayals of the adults comprising 35 the Dodson extended family. An example of the narrator’s penchant for nostalgia can be seen in her reflections following one of Maggie and Tom’s squabbles: We learn to restrain ourselves as we get older. We keep apart when we have quarrelled, express ourselves in well-bred phrases, and in this way preserve a dignified alienation [...]. We no longer approximate in our behavior to the mere impulsiveness of the lower animals, but conduct ourselves in every respect like members of civilized society. Maggie and Tom were very much like young animals, and so she could rub her cheek against his, and kiss his ear in a random, sobbing way, and there were tender fibres in the lad that had been used to answer Maggie [...]. (91) The passage interweaves images of childhood, a Darwinian consciousness, and a “lamb and asp” biblical idyll. A few pages later, the narrator tells us that Maggie would always carry with her a vision: the Floss between the green pastures by the Great Ash. Life did change for Tom and Maggie; yet they were not wrong in believing that the thoughts and loves of these first years would always make part of their lives. We could never have loved the earth so well if we had had no childhood in it,—if it were not the earth where the same flowers come up again every spring as we sat lisping to ourselves on the grass [...] the same redbreasts that we used to call ‘God’s birds’ because they did no harm to the precious crops. (94) The invocation of something resembling a Tree of Life, the seasons, God, and crops all seem to push us to consider the regretful loss of both childhood innocence and a God-centered cosmology. We may wonder whether the title of the book’s first section, “Boy and Girl,” is to refer both to Tom and Maggie and that other progenitor pairing: Adam and Eve. The biblical analogies continue as preparations begin for the arrival of the rather rigid Dodson social order (“Enter the Aunts and Uncles”) for what ends up being an unpleasant Easter get-together, culminating in a fight over a loan. (Historically schematized: innocent golden age, society, Christ’s passing, usury, interfamilial bickering over money.) Maggie is nagged by her prim and proper Aunt Glegg about her unruly locks of hair; in open rebellion she pulls Tom upstairs and asks him to cut them off entirely, an act the narrator describes as “tast[ing] the forbidden pleasure of cutting the pony’s mane” (120). The episode brings to resolution a running symbolic equation of Maggie’s hair, which she’s always shown tossing like a “little Shetland pony,” with her unbridled willfulness. I’ll forego the call of “forbidden pleasure” to my Freudian sensibilities and merely suggest that there’s something metaphysically unnatural about this deed, like cutting off a unicorn’s horn and turning it into an ordinary horse, and it’s being brought on by the relatives. 36 MICROCOSM ON THE FLOSS Besides the hair, Maggie has another intriguing childhood trait: her keeping of a Fetish which she punished for all her misfortunes. This was the trunk of a large wooden doll, which once stared with the roundest of eyes above the reddest of cheeks, but was now entirely defaced by a long career of vicarious suffering. Three nails driven into the head commemorated as many crises in Maggie’s nine years of earthly struggle; that luxury of vengeance having been suggested to her by the pictures of Jael destroying Sisera in the old Bible. (78) The OED indicates that “fetish” did not acquire its current psycho-sexual definition until 1901; the usage then was “An inanimate object worshipped by primitive peoples on account of its supposed inherent magical powers,” which seems like an odd thing for a sweet little girl to have. Why should Eliot give her one? Byatt points out: “August Comte, with whose version of the Development theory George Eliot was very familiar, saw all human conceptions as proceeding through three stages: the logical, the metaphysical, and the positive.” And within this Hegelian evolution-of-consciousness framework, the three stages of “Comte’s theological mode of thought [were] Fetishism, Polytheism and Monotheism” (20-21). Byatt’s view that Maggie’s fetish abuse can thus be seen as “tragi-comically repeating certain religious developments of her race” seems quite appropriate given the facetious solemnity in the narrator’s talk of “Maggie’s nine years of earthly struggle” and wish for “vengeance.” Maggie appears to continue this cultural-theological progression when she “Tries to Run Away from Her Shadow” and flee to “gypsydom.” The nomadic gypsies she stumbles upon exhibit many of the expected signs of exotic shamanism: a sleeping boy “seemed something hideously preternatural—a diabolical kind of fungus,” two others resemble “small sphinxes,” others grasp at Maggie’s pretty belongings. Several times the situation is described as dream-like. It’s as if, among the English hedgerows, Maggie had found her way back to another era. The chronological gap is driven home by the gypsies’ ignorance of Columbus’s discovery of the New World. This surprises Maggie a great deal, and she matterof-factly fills them in, quoting from her childhood geographical “catechism,” a word that helps us pull up our primitivism vs. monotheism mental notecard (168173). Nearly every detail of Maggie’s failed attempt to run away from home can be seen as a marker of cultural regression. Having thus exhausted Comte’s two atavistic religious stages, Maggie is now ready to follow Europe’s cue and, with Tom, become learned in Book Two: “School Time.” Before reaching that period, we find ourselves in what I’ll term the medieval interlude. After the episode with the gypsies we have to make a lengthy trip back to present-day civilization for a visit with the Gleggs. Interrupting the story, the narrator tells us that, “In order to see Mr and Mrs Glegg at home, we must enter the town of St Ogg’s,” which involves a five-page journey through two millennia of local history from the Romans, Saxons, and Normans on (181). The capstone event 37 in the history of St Ogg’s is its founding myth involving “Ogg the son of Beorl” and a great flood. In it he saves a heavenly being (disguised as a ragged woman, of course) with his boat and becomes a patron saint whose spirit returns to save villagers in subsequent “floods of aftertime” (182-183). We’re informed, however, that this age of legend is now over, that things have changed: the present time was like the level plain where men lose their belief in volcanoes and earthquakes, thinking to-morrow will be as yesterday and the giant forces that used to shake the earth are forever laid to sleep. The days were gone when people could be greatly wrought upon by their faith, still less change it [...]. An occasional outburst of fervour in dissenting pulpits on the subject of infant baptism was the only symptom of a zeal unsuited to sober times when men had done with change. (184) Upon finally arriving at the Glegg household, we’re not surprised that they too seem to be lacking in mythic grandeur. Mr. Glegg, we find, spends much of his time happily working in the garden, but the allusion is lost on Mrs. Glegg, who thinks it silly. Mr. Glegg doesn’t have the allegorical practice of gardening quite right either, mixing it with his own peculiar brand of “natural history” as divination: he noticed remarkable coincidences between [...] zoological phenomena and the great events of that time, as, for example, that before the burning of the York Minister there had been mysterious serpentine marks on the leaves of the rose trees together with an unusual prevalence of slugs which he had been puzzled to know the meaning of. (186) Mr. Glegg, the narrator archly informs us, encounters similar explanatory confusions in attempting to discover in Genesis the answer to the riddle of how his wife, “made—in a genealogical sense—out of a man’s rib,” could possess so much “contrairiness” (187). Mr. Glegg, it could be said, has the facts before him, but not the proper hypothetical-deductive method which the narrator uses so flawlessly to make her psychological judgments. In this respect, however, Mr. Glegg is hardly an exception in the novel: almost all the characters are (usually comically, sometimes tragically) blind to people’s inner workings—themselves included. Mr. Glegg is confused about Mrs. Glegg; Mrs. Tulliver is confused about Mrs. Tulliver; Tom is strikingly not self-aware. They all await folk psychological diagnosis by the omniscient, often gossipy narrator. What Mr. Glegg’s muddled thoughts highlight, I think, is how lost we mere mortals would be without the percipient eye of the narrator, and by extension the importance of the vocation of the writer qua moral scientist. The narrator is beyond superstition and parochialism; she speaks from a Hegelian vanishing point of transcendent awareness. (Whether my interpretive stretching 38 MICROCOSM ON THE FLOSS on this point is a larger conceit than the self-conception I’m attributing to Eliot, I’ll leave to the reader to judge.) Continuing with the novel’s developmentalhistorical arc: “School Time,” as I suggested earlier, is where Maggie and Tom’s primeval childhoods come to an end. Big changes are afoot as “The Golden Gates are Passed”; in that chapter appears the growing children’s budding awareness of sexuality. When, as a “young lady,” she again meets Philip, she does not deliver the kiss she had pledged, for the promise was void like so many other sweet, illusory promises of our childhood: void as promises made in Eden before the seasons were divided, and when the starry blossoms grew side by side with ripening peach—impossible to be fulfilled when the golden gates had been passed. (263) I’m really not sure which is which as far as the blossoms and peach are concerned. In any case, the loss of sexual innocence isn’t the only effect of eating from Tree of Knowledge of Good and Evil. Humans also have to start living by the sweat of their brow, as Tom and Maggie must when the easy financial security provided by their father (the Father?) without warning crumbles when he loses his lawsuit to Mr. Wakem: The down had come on Tom’s lip, yet his thoughts and expectations had been hitherto only the reproduction in changed forms of the boyish dreams in which he had lived three years ago. He was awakened now with a violent shock. (267) With no other choice, Maggie and Tom must go “forth together into their new life of sorrow [...]. They had entered the thorny wilderness, and the golden gates of their childhood had for ever closed behind them” (270). The transparent biblical allegorizing continues to track the falling fortunes of the Tulliver family, most notably with the rest of the section titles (Book Three: “The Downfall”), and the wresting away from Mrs. Tulliver of her “Teraphim, or Household Gods” by the authorities. (The “ephod and teraphim [were] graven and molten images [that were] forcibly removed from the house of their possessor, Micah.” This episode comes from the Book of Judges [Byatt 678].) The family’s financial ruin permanently unhinges and embitters Mr. Tulliver. A worrying sign of how far things have progressed comes when he and Tom write their own prophecy of vengeance against Wakem into the family Bible (357). (Wait, you can’t do that! That text is supposed to be steering your story!) Though there’s no change in tense to mark it, we appear to have crossed a line from the past to a present of contingency, doubt, and multiple possibilities, without further guidance from the Bible. Now, at long last, we have moral agents and conflicts; the novel is ready to support the lengthy, reasoned discussions of obligation and duty that the Victorians demanded of their literature (Carroll 29). Here the series of symbols I’ve been tracking becomes diffuse, threatening to be 39 swallowed up by the primacy given to issues of gender and the divergent ethical sensibilities Tom and Maggie exhibit as they try to save their family. Maggie at first dabbles in many things: she tries the classical “masculine studies” of Latin, geometry, and logic “nibbl[ing] at [the] thick-rinded fruit of the tree of knowledge” (380), but gives that up to pursue monkish homebody self-renunciation “of the far-off middle ages” (384), while trying to do what little she can as a young woman to help her father. She’s the same self-sacrificing soul she was as a child, but now she also feels compelled to give up her independence. Philip the artist-cum-romantic-pursuer, finding that this sense of duty excludes him, rebukes Maggie for her “narrow self-delusive fanaticism” (427). When finally the family finances are back in order, thanks to Tom, Maggie is “introduced for the first time to the young lady’s life, and knew what it was to get up in the morning without any imperative reason for doing one thing more than another [...] a new sense of leisure” (513). She could, if she wished, have her choice of the dashing Stephen Guest or the sensitive Philip, though family obligations seem to prohibit both. What should adjudicate among all these claims? The narrator refers us to the past: You have known Maggie a long while, and need to be told, not her characteristics, but her history, which is hardly to be predicted even from the completest characteristics. For the tragedy of our lives is not created entirely from within. (514) And nor, apparently, are the standards for our lives. And it is on the basis of her prior obligations that Maggie makes her self-martyring moral stand; as she asksand-answers Stephen, “If the past is not to bind us, where can duty lie? We should have no law but the inclination of the moment” (601). Her less difficult answer to Philip is the same: “That book will never be closed [...] I desire no future that will break the ties of the past [...] the tie to my brother is one of the strongest” (564). In contrast, Tom’s much more two-dimensional, unreflective, priggish outlook on life rarely admits doubt, indecision, or guilt. He too is bound by filial obligation, but one narrowly conceived and heavily subsidized by an egoism of which he seemingly entirely unaware. And though his honour makes him an imperfect debt-obsessed young capitalist, he does appear imbued with the Protestant work ethic, and to be fairly future-oriented. Perhaps Tom’s worst feature, however, is his grossly unfair treatment of his sister. The reason Maggie is telling Philip about the importance of Tom to her is that Tom has given her an ultimatum: unless she stops seeing Philip, he’ll tell their pathetically unstable and vengeful father that she is canoodling with the spawn of Wakem. In almost every respect Tom and Maggie are clear opposites, almost demanding that we consider them as character foils. I want to suggest a symbolic function their contentious relationships may be playing. As an exemplification of “dialectical” historical development: the seeds of Tom and Maggie’s personalities 40 MICROCOSM ON THE FLOSS are unitary essences clearly discernable in the many incidents where Tom drives his sister to despair with his seemingly everlasting determinations to be mad at her, usually founded on an ironclad judgment of her having wronged him. My talk of historical “dialectics” may seem a bit high-falutin‘, but so are the rather sharp words the narrator uses to describe Tom, as when she repeatedly imputes to him a desire to “master” something (generally small animals). The word choice is especially interesting because the “Master/Slave” division was Hegel’s paradigm example of how real-life material relations embody the interaction (or unfolding) of concepts. And consider the constellation of other binaries that split Tom and Maggie: male/female, tyrant/martyr, Law/compassion. That such contraries are ultimately unstable and parasitic upon one another, long before it became a popDerridean truism, was a pop-Hegelian truism. This would provide some way of making sense of what many critics have seen as a deeply unsatisfying ending: Tom and Maggie braving a torrential unexplained flood together in a small rowboat, and perishing while clutching one another’s arms (655). To me this seems no more inexplicably artificial than the Hegelians’ idea that every Thesis has its Antithesis, and that, necessarily, they will find union and annihilation in an act of Synthesis. This reading would allow me to label a fitting coda to the novel’s Hegelian conflation of psychological and historical development. (Hegel, or at least a widespread caricature of him, believed that individual human consciousness somehow participate in a larger Absolute World Spirit, and History is properly viewed as the story of Its burgeoning self-awareness.) With the naturalized species-wide self-awareness summit evidently within Eliot’s sight, I think she also means to use Tom and Maggie to point out different ways of relating to the world. They are both historical microcosms, having grown from prelapsarian innocents to pagan fetishists, and finally into modern people—moral agents with no scriptural certitude, with only their pasts to guide them. Tom becomes the Victorian archetype of the dour, blindly self-righteous young businessman, a spectre that many of the English intelligentsia (including, it would appear, Eliot) found appalling. And against this we have Maggie insisting on the importance of things past. Though we must grow up, we can “sanctify” our lives by remaining linked to our individual and cultural childhoods, as Eliot’s narrator stresses here: Is not the striving after something better and better in our surroundings, the grand characteristic that distinguishes the British man from the foreign brute? But heaven knows where that striving might lead us, if our affections had not a trick of twining round those old inferior things, if the loves and sanctities of our life had no deep immovable roots in memory [...]. There is no better reason for preferring this elderberry bush than that it stirs an early memory—that it is no novelty in my life speaking to me merely through my present sensibilities to form and colour, but the long companion of my existence that wove itself into my joys when joys were vivid. (222) 41 Maggie, we saw above, makes a similar defence of the importance of her heritage to her value-system to Philip. So perhaps the Synthesis Eliot envisions for her age involves tempering its Tom-ist ambitions with some Thomist virtues, respect for women, and a willingness to allow our childish mental kitsch, so to speak, to retain some of its charm. Eliot is thus able to roll up the history, cosmology, and her prescriptions for the betterment of her age and nest them within her developmental psychology. I admit I’ve pushed the Hegel pretty hard in this piece. I note in my defence that not only was Eliot well-versed in various Hegelian sociological theories, she was enamoured enough with the radical “Young Hegelian” Ludwig Feuerbach’s The Essence of Christianity to translate it from German into English, a task she completed in 1854. ((Mill Mill was first published in 1860.) According to Byatt, Feuerbach’s central theory was that man had created God in his own image by personifying, or projecting, those human qualities he most valued in the human species onto eternal Figures. It was now time, he considered, to unlearn the language and understand the needs that had given rise to the creeds and codes of Christianity. (25) Attempting a psychological-sociological reconstruction of an obsolete spiritual Weltanschauung... sound familiar? If so, I’d say there’s at least a prima facie case for considering The Mill on the Floss as, among other things, the tract of a Feuerbachian apostle. Works Cited Byatt, A.S. Introduction. The Mill on the Floss. By George Eliot. New York: Penguin, 1985. 7-40. Carroll, David. Introduction. George Eliot: The Critical Heritage. Ed. David Carroll. London: Routledge, 1971. Diamond, Cora. The Realistic Spirit: Wittgenstein, Philosophy, and the Mind Mind. Cambridge: MIT Press, 1995. Eliot, George. The Mill on the Floss. New York: Penguin, 1985. “Fetish.” Def. 1a. The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989. 15 November 2003 <http://www.oed.com>. Knoelpflmacher, U.C. “George Eliot and Science.” The Nineteenth Century Novel: Critical Essays and Documents. Ed. Arnold Kettle. 2nd ed. London: Heinemann, 1981. 205-210. 42 Art and Anil’s Ghost 43 BY SEAN MICHAELS — MCGILL UNIVERSITY Ghosts say “Boo!” They step out of shadowy closets, rattle chains and groan. This is what we are taught, at least, and yet Michael Ondaatje’s Anil’s Ghost is a novel filled with different darknesses and different kinds of spectres. Ondaatje’s lyrical prose favours lingering presences over floating sheets. These ghosts are no less potent, however, and they dominate the text, beginning with the novel’s title and the blurred image on its cover. The book’s haunted characters themselves become ghostly, emerging from the confines of reality and persisting long after the last page has been turned. Ghosts populate the mutilated landscape of Ondaatje’s Sri Lanka, sending light into the gloom, illuminating and retelling the country’s horrors. Though an artist’s efforts may appear irrelevant in such a place, Ondaatje shows how art becomes a vehicle for the disappeared and the ghostly: art transmits their stories and reveals their truths. The protagonist in this tale is Anil Tissera, a forensic scientist who, like the author, was born in Sri Lanka and raised in the West. For more than twenty years, Sri Lanka has been mired in a civil war between the Sinhalese government and Tamil revolutionaries who seek sovereignty for the north of the country. Anil returns to her homeland as part of a human rights investigation of reports of mass killings by the government. She is paired with Sarath, a solemn Sri Lankan archaeologist, and later meets his paramedic brother, Gamini. Anil and Sarath’s work takes them across Sri Lanka, meeting Sarath’s old teacher, Palipana, and they later uncover an unidentified human skeleton. As the pair tries to uncover the skeleton’s origins, they enlist the help of Ananda, an alcoholic sculptor, who works to reconstruct the murdered victim’s face. Anil’s investigation culminates in a presentation at the Armoury to scornful Sri Lankan officials, the failure of which is followed by Sarath’s murder. The novel closes with an account of President Katugala’s assassination, and of Ananda’s new project, an enormous statue of the Buddha. Anil’s Ghost is at its heart a ghost story, though a beautiful and complex one. It drips with fear and foreboding, turning to the macabre for much of its imagery: heads on stakes, broken fingers, men dropped from helicopters. We read with a campfire frisson of a skull sculpted into a dead woman’s face (184). Contemporary 44 HAUNTINGS Sri Lanka is a fine setting for such grisly events, given the atrocities that have been committed by both sides. As in Guatemala, this is a place where “the possibility of [finding a] lost son [is] everywhere” (5). Tens of thousands of bodies have been buried, some deeper than others, and among so many graves there will inevitably be those from which ghosts emerge. “Some people let their ghosts die,” Palipana says, “some don’t” (53). Memory has emotional and political importance, and the people of Sri Lanka cannot afford to let their disappeared be forgotten. As the characters of Anil’s Ghost travel through the story, they are followed by poltergeists: there is “scurrying … [in] the darkness” aboard the Oronsay (64), the ship where Anil works, and strange noises that awake Anil at the walawwa walawwa—a grand, abandoned house (195). There are even phantom monkeys, half-real and half-not, hallucinated by Anil as she drifts through fever (60). The walawwa is haunted by the memories of Sarath’s childhood visits, by the “consistent shadows” of its former residents (202). And while Anil understands things about the rooms’ contents without knowing why (202), Ananda is drawn to the same space as the artist who preceded him (167). There is a mystery to the home; ghosts hang about it like two charcoal words emblazoned on a wall (165). Anil is haunted by spirits from her past. Since she is still unable to face some of the struggles of her youth, “the family wars continued to reside in her” (137). Cullis, her former boyfriend, retains a “physical line” to her, “wherever he [is] on the planet” (102). He paces in the caverns of Anil’s mind just as his wife haunted the pair while they were lovers. Ondaatje writes that “[e]ven the tenderest concerns between [them] would contain [his wife’s] presence, like a shadow” (265). Anil is conscious of the ghosts she carries with her and takes care not to summon them. After she escapes her first husband, “she would never say his name out loud” (144). By invoking his ghost, she would be forced to grapple with it. Ghosts resist the conventions of life and death, they remain active presences even after the Last Rites. They can neither be dismissed nor—in this novel—exorcised. Like the “persistent” spirit of Narada, Palipana’s murdered brother, many of the novel’s characters emerge in ghostly form, resisting the silence of violent death (47). Sarath’s wife Ravina, a suicide, “is well. Not dead” (57). Though Sarath tries to keep her from his mind, Ravina pushes him to return “to the intricacies of the public world,” to save Anil’s life, and their work (279). Gunesena, found crucified by the side of the road, returns from the edge of death as a silent, otherworldly person. He speaks only four lines in Anil’s Ghost (113, 280, 283), and yet, when Anil finally tells him he “can go,” she knows that he “will stay with her” (283). Palipana is also a ghostly figure. Withdrawn from the world, the monk begins to fade into something intangible: “He was thin, like some lost animal, some idea” (90). Nevertheless, the book’s ghosts are not cold and inhuman; Palipana remembers how to laugh (90). Even the novel’s principal characters recede from the tarmac-and-passport realism of the text. Gamini is described as “invisible, even to himself, seldom looking into mirrors” (223). Like most of Ondaatje’s subjects, Gamini is also haunted by 45 the dead—particularly by Ravina, whom he loved (252). As Sarath approaches his own death, helping Anil at the Armoury, he too begins to grow ghostly. He tells Gunesena that he feels “faint” (280), and later, he “trie[s] to lose touch with the world around him” (282). This attempt signals Sarath’s ultimate, irrefutable withdrawal from life. But once killed, the anthropologist goes on to haunt the thoughts of Anil and his brother. As the book progresses, we should also notice Anil’s own increasing ghostliness. Anil’s fading is prefigured in the video she makes of the sleeping Cullis, early in the text (35). Left for him to discover later, the recording is that of a phantom, an invisible voyeur, a witness. Anil’s later disappearance from the text is a subtle withdrawal. Ondaatje gradually removes her from his book, chipping at the centrality of her character with flashbacks and a long interlude that focuses on Gamini. As the novel closes—with the assassination of the president and the story of Ananda’s new sculpture—Anil is wholly absent. After passing through the hostile gauntlet of the Armoury, through death itself, she is in a new form, “out of sight” (283). Her dreams remain unresolved, her story unfinished, yet Ondaatje has blended her into the landscape of his novel. She has become, at the novel’s conclusion, one of Sri Lanka’s many ghosts. These small revelations do little to clarify the title of Ondaatje’s novel. Who is Anil’s ghost? Though they continue to haunt her, Cullis and Anil’s friend Leaf are unlikely suspects. Perhaps the term refers to Gamini, “thin as his shadow” (131), or “cloudy” Sarath (259). Anil contemplates them both, asking “If she were to step into another life now […] how much would Gamini and the memory of Sarath be a part of her life?” (285). Though Gamini is still alive, he is represented (as we have seen) in ghostly terms. Neither of the brothers, however, appear central to the text, despite Sarath’s sacrifice. None of these characters are prominent enough to explain the book’s title. More compelling is the idea that Anil’s Ghost refers not to a pet phantom, but to the ghost of Anil herself. She fades from the text as it concludes, growing ever more intangible. More than that, however, Anil haunts the reader long after the novel’s last page. Within the main body of the book, Anil is cool, prone to spite. She does not particularly attract the sympathy of the reader. With her disappearance, however, the reader’s relationship to her changes. Because her character is left unfinished, we want all the more to know what happens to her, to hear the details of what follows the events of the novel. Anil’s ghostliness becomes a force that brings us further into the text by baiting our readerly desire for closure. The novel’s resistance to a tidy conclusion brings a resonance to the small drama of a forensic anthropologist and her mystery skeleton, suggesting deeper revelations about loss, violence and redemption. Perhaps it’s the most mundane things that hide, and reveal, the darkest horrors. Ghosts fill the darkness, making it easier to tread there, to trace the inscriptions on the walls. Lest we forget, the darkness of Ondaatje’s Sri Lanka is indeed vast and terrifying. His novel is dominated by an overwhelming sense of horror—Anil finds 46 HAUNTINGS herself still whispering even “six hours away from Colombo” (53). Every side of the conflict kills and hides the evidence (17). Both government forces and separatists ‘disappear’ their victims, leaving death and loss “unfinished”; not even the wails of mourning will break through the terrible silence (56). Truth itself has been murdered in the streets: “Most of the time,” Palipana laments, “truth is just opinion” (102). Like the amygdala, the fear centre of the brain, each terror is unique, created by our personal histories (134). As Tamil and Sinhalese militants fight for land, they have taken control of Sri Lankan space, stealing it away from the country’s peaceful inhabitants. Killers and thugs called Horror Kings direct all physical travel, dictating destinations, routes, and means of transport. A blindfolded man, for example, is set upon the handlebars of his bicycle and led to his death (155). Even unmanned roadblocks are like passing through “the eye of a needle” (112). At one such blockade, Anil is lucky to escape with her life (162). Despite the obstacles erected by Sri Lanka’s factions and the control they exert over the territory, they cannot restrict ghosts with barbed wire or the lines on a map. Ghosts can pass freely, travelling in the minds of the living, revealing quiet truths. As Ondaatje configures them, ghosts have a tremendous power in Sri Lanka. As we have seen, they transcend borders of space and time. As “ideas,” they are often the “only survivor[s]” (12). Free to travel in ways living Sri Lankans cannot, ghosts become witnesses. Affirmed in the opening to Anil’s Ghost, this is a vital role: witnesses ensure that certain evidence will “never be lost again” (5). Though on paper, proof “ag[es] fast” (84), vanished human beings linger and haunt the minds of those who knew them, carrying with them the memories of what they saw. These memories, these stories, eventually become the stuff of UN Reports (41). But unlike statistics or historical briefs, ghosts resist distortion through their complex interactions with the living. Palipana, withdrawn into his otherworldly sanctuary, is “incorruptible” (94). As witnesses, incontrovertible carriers of evidence, ghosts are profoundly dangerous to the directors of Sri Lankan atrocity. Despite attempts by the Horror Kings to combat the threat of ghosts, persistent phantoms slip through their fingers. Gradually, they populate Sri Lanka; after years of killing, the country is haunted and “out of focus” (59). Whereas previously all space was ruled by the Kings, now it is defined by new presences whose stories cannot be suppressed. This is the realm of spirit that Palipana begins to sense. “He fe[els],” Ondaatje tells us, “something else” (191). Oriented by these new landmarks, by the rattles and traces of ghosts, the epigraphist is able to “find everything in one landscape, and so discover the story he hadn’t seen before” (191). The dead and distant remain present as reminders of the truth. The stories of the disappeared reveal the secrets of the nation. Stories, we must remember, are the medium of ghosts. The tale of the doctor Linus Corea “had gone around,” transporting him across the roadblocks of his enemies (120). Anil’s Ghost goes even further, emphasizing that all true art carries ghostly things with it: a song by Tom Waits becomes the voice of the dead (169); Ananda’s carved Buddha stares into Sri Lanka, the eyes he “cut and focused” seeing 47 love and hope amid the darkness (307). Just as Sarath beholds in the light of a burning rhododendron bush, art reveals the truth of the past, giving its ghosts voice and wider posterity (156). This is an art Sarath would (and does) “give his life for” (157). Works of art, though they may fade or break, may be reconstructed from the chipped rubble of a monument or the remaining line of a drawing, and reclaim their revelatory power. Like Ananda and his skull, art can return the dead to the living, demanding positive change. It can link individuals across borders of space, time and individual bodies; fighting the tremors of the amygdala, it lets “brothers and sisters […] feel the same pains, have the same fears” (135). After the close of the novel, its presences live on, demanding the reader’s response. The book reminds us that the “truth of [the] times” is to be found in its purest form in works of art (128). Ondaatje’s novel is indeed a fancy, a slight and minor drama nearly overwhelmed by the enormity of the horrors that frame it. But in such art, truths slowly accumulate; Sri Lanka’s ghosts multiply and resound in the hearts of more and more people. Art lacks the power to run for office or stage a revolution. Fiction cannot bring true change—only humans can. And yet the artist does have a role in politics: he has the ability to give life, remembrance, weight and presence to the ghosts that may still pass unseen. Art has an enormous capacity to resist the tyranny of violence. Though Palipana has been erased from the encyclopaedia, Sarath trusts this power of art, concluding that “we will have to build a statue” (96). Though the coda of Anil’s Ghost is a long way from being a happy ending, Michael Ondaatje presents a much-longed for optimism. Such dreaming is a counter-point to the novel’s emphasis on the ghostly. Not only must the past be populated by memory, liberated from the grip of fear and darkness, but we must also be able to look to the future. The artist has a dual role, one that Ondaatje strives for and that Ananda ultimately embodies. The presence and remembrance of Sirissa, the sculptor’s wife, is itself the inspiration for hope (307). Ondaatje knows that he alone cannot solve the problems of his homeland, but as a writer and poet, a shaper of ghosts, his work can be a voice for the silenced, and a prayer for the future. Work Cited Ondaatje, Michael. Anil’s Ghost. Toronto: Vintage Canada, 2000. 48 de l’art abstrait dans le Montréal des années 1960: Marcelle Ferron et la verrière de la station de métro Champ-de-Mars J -SÉBASTIEN SAUVÉ — UNIVERSITÉ MCGILL PAR EAN Dès 1960, le Québec sort de la « Grande noirceur » dans laquelle il avait été plongé sous le règne de Duplessis. Après avoir rejeté les valeurs conservatrices basées alors sur les dogmes de l’Église, la population québécoise commença à en découvrir de nouvelles, tant sur les niveaux sociaux que culturels. Il y avait une prise de conscience de la distinction du peuple québécois qui se traduisit par la création d’une nouvelle société bâtie à leur image, comme le proposait le slogan du parti libéral de 1962 : « Maîtres chez nous ». À la même époque, de l’autre côté de l’Atlantique, le mouvement surréaliste français promouvait l’exploitation de l’inconscient tout en désirant créer une société égalitaire dans laquelle les formes artistiques pourraient être accessibles à tous. Certains Surréalistes, dont Fernand Léger lui-même, vinrent au Québec donner quelques conférences sur l’importance du rôle de l’art et de l’artiste dans la société. Fière signataire du Refus global global, fidèle représentante des Automatistes montréalais, la peintre Marcelle Ferron, décédée en 2001, se découvrit une véritable passion pour l’art du vitrail. Elle vit dans l’architecture un moyen de conceptualiser les pensées surréalistes qui faisait de l’art un agent social de plus grande importance. Au moyen de grands panneaux vitrés, aux couleurs vives, elle put concevoir de grandes œuvres dont la station de métro Champ-de-Mars, dans le Vieux-Port de Montréal. Cet article analysera la philosophie de la conception de la verrière de la station de métro Champ-de-Mars dans le climat social particulier du Québec pendant les années 1960. Nous étudierons le désir qu’avait Marcelle Ferron de rendre l’art accessible au plus grand nombre de gens, suivant le dessein surréaliste/ automatiste. De plus, nous comprendrons en quoi l’utilisation du verre comme matériau artistique, chez Marcelle Ferron, répondait mieux que la peinture, par exemple, à l’exploration de la dimension sociale de l’art. Le Québec en ébullition : Nouvelles idéologies, nouvelles théories sur l’art Entre les années 1960 et 1966, l’administration libérale de Jean Lesage a entrepris de nombreuses réformes du gouvernement de la province de Québec afin qu’elle rattrape le retard qu’elle avait creusé par rapport aux autres provinces 50 LA VOCATION SOCIALE DE L’ART AUTOMATISTE canadiennes. En effet, après la « Grande noirceur » qui prit fin avec la mort de Duplessis, Lesage voulut moderniser le Québec en démocratisant et déconfessionnalisant certaines institutions dont celles touchant la santé et l’éducation qui étaient auparavant sous la juridiction cléricale. La laïcisation de ces établissements fit en sorte que la population montra le désir de prendre en main leur destiné et de construire une nouvelle société à leur image sans l’ombre du clergé. Nombreuses furent pendant les années 1960 les manifestations (dont le célèbre « McGill français ») prônant la libération culturelle et intellectuelle du Canada français. Dans cette époque de réformes, la société, en pleine ébullition, s’ouvrait de plus en plus sur les cultures étrangères. L’apex de cette ouverture fut certainement l’Exposition universelle de Montréal de 1967, pendant laquelle les Québécois prirent conscience de leurs distinctions culturelles devant les autres nations. Pour prendre part à l’édification de cette nouvelle société, nombreux furent les intellectuels qui revinrent au Québec. En effet, boudés par Duplessis et l’Église, plusieurs intellectuels québécois s’étaient exilés en Europe après la Deuxième guerre mondiale. Ils apportèrent ainsi, à leur retour, de nouvelles idées pour moderniser la province et ses infrastructures parmi lesquelles nous pouvons relever le métro de Montréal. Ainsi, pendant cette décennie de questionnement et d’adaptation, le Québec était soumis à de nouvelles écoles de pensées provenant de l’étranger. De nombreux penseurs voyaient en la modernisation rapide et l’urbanisation effrénée de la province de nombreux pièges. En effet, la rapidité avec laquelle s’étaient imposées ces réformes pourrait mener à la domination de la machine sur l’humain, comme l’on avait souvent vu lors des grandes révolutions industrielles. Ces penseurs craignaient que l’omniprésence des technologies et de la technique ne déshumanise les individus qui seraient ainsi réduits en automates. Par le fait même, ils croyaient que le phénomène urbain aliénerait l’humain, car celui-ci ne vivrait plus que pour son travail : ses besoins primaires (boire, manger, se loger) étant satisfaits aisément, le citoyen serait plongé dans une ville impersonnelle dont l’environnement, qu’il ne remarquerait plus, se détériorerait sans cesse1. L’art devrait ainsi intervenir dans cette société afin de stimuler les différents sens de l’individu afin de le garder humain. Le peintre surréaliste français Fernand Léger, de passage à Montréal en 1945 afin de donner une conférence sur le rôle social de l’art, provoqua de nombreux débats dans les milieux intellectuels montréalais, malgré la tyrannie duplessiste. Quelques années avant la rédaction du Refus global global, cette conférence prônait l’utilisation de l’art abstrait pour créer certains liens entre l’environnement et le spectateur. En effet, Léger affirmait que, par la création artistique, l’artiste choisissait des valeurs précises pour les montrer au public. L’art abstrait serait ainsi la seule forme d’art qui « contienne implicitement les pensées, les réactions, les espoirs de leurs créateurs au sujet d’un monde auquel ils aimeraient donner l’être2. » Ainsi, l’art abstrait serait favorisé par Léger afin de remplir l’abîme existant entre l’individu et la vie qui aurait été malmenée par l’urbanisation et la modernisation rapide de la société capitaliste. 51 À première vue, l’art abstrait semble incompréhensible pour quiconque n’y est pas initié. Fernand Léger affirme que le « peuple » pourrait avoir le temps de comprendre pour apprécier les œuvres abstraites. Il faudrait lui donner ce temps pour que celui-ci développe une certaine sensibilité. De plus, l’art est trop souvent considéré comme un objet de luxe offert à une minorité qui a la chance de prendre le temps de cultiver cette sensibilité. L’art devrait plutôt, selon lui, joindre tous et chacun, peu importe leur rang social et leur éducation : « On a répété tant et plus que l’art moderne ne pouvait être compris du public. Nous n’avons pas la certitude que cet argument soit absolument fondé3. » Plongé dans une Europe en pleine reconstruction, Léger remarque ainsi la valeur du rôle de l’art dans le quotidien des individus. Suivant la tradition du Bauhaus ou de l’école de Stijl, il voit l’intégration des formes artistiques comme étant le moyen d’expression philosophique et psychologique des plus appropriés et ce, principalement par la création architecturale qui permet une union aisée des formes picturales ou sculpturales. Le métro de Montréal : La galerie d’art du maire Drapeau (vraiment?) Pour l’avènement de l’Expo 67, Montréal voulut se doter d’un métro performant afin d’affirmer fièrement son statut de ville moderne et internationale. Paul Z. Hartal remarque que la tradition latine de la société québécoise préconisa un esthétisme particulier dans la réalisation du nouveau métro, contrairement à ceux de Toronto ou de New York aux tempéraments puristes anglo-saxons4. Ainsi, on considéra le métro comme un nouveau véhicule pour élaborer un art public. Parce qu’il était cru que la structure du transport en commun s’impose sur les individus, les aliénant, il était primordial d’accorder une attention particulière aux formes artistiques pour rendre le voyage plus plaisant, plus humain. Le maire de l’époque Jean Drapeau et son conseiller artistique Robert Lapalme voulurent faire du métro une galerie souterraine d’art relatant les grands moments de l’histoire montréalaise. Tous deux prônaient un art figuratif et désiraient que les industries privées subventionnent les différentes œuvres suivant les caractéristiques prescrites par la ville, comme ce fut le cas pour les stations McGill ou Place-des-Arts. L’art abstrait était rebuté, « les valeurs de l’Automatisme qui mettait l’accent sur l’expression de la subjectivité de l’individu étaient considérées par la classe politique comme menaçante pour le consensus social5. » L’abstraction était ainsi considérée par le maire Drapeau, traditionaliste, comme une déchéance de mauvais goût qui ne pouvait pas mettre en valeur la grandeur de la ville à cause de son herméticité. Marcelle Ferron, maître verrier aux positions sociales virulentes Ancienne étudiante de l’École des Beaux-arts, Marcelle Ferron devint rapidement autodidacte, car son principal maître, Jean-Paul Lemieux rejetait toute 52 LA VOCATION SOCIALE DE L’ART AUTOMATISTE forme de modernisme ou d’abstraction. Le passage de Fernand Léger en 1945 raviva l’antiacadémisme ainsi que certains mouvements contestataires à Montréal, dont les Automatistes qui croyaient à la force de l’inconscient dans la réalisation d’œuvres picturales. Ferron prit part à ce mouvement quelques années plus tard. Signataire du Refus global global, Ferron s’exila quelques années en France où elle eut quelques démêlés avec la justice. Elle y rencontra le maître verrier parisien Michel Blum qui avait mis au point une nouvelle technique de vitraux, le Verrecran. Cette technique consistait en l’utilisation de dalles de verre soufflées, à la manière antique, unies par des joints d’acryliques et scellées par un double vitrage qui créait un effet de flottement et permettait la réalisation de formes diverses et abstraites. Disponible dans un large éventail de couleurs, le Verrecran était pourvu d’une grande résistance, permettant une installation à proximité des spectateurs, et jouissait d’une transparence remarquable6. L’art du verre occupa dès lors une place prépondérante dans la carrière de la Québécoise. Elle revint à Montréal en 1965, abandonnant une carrière en plein essor, vouée pourtant à une reconnaissance internationale, pour participer à la modernisation du Québec. La vocation sociale de l’art occupe une place capitale dans les réalisations de Marcelle Ferron. En effet, dès sa signature du Refus global en 1948, elle affirma ses convictions démocratiques dans la pratique artistique. Elle s’opposa ainsi à l’isolement de l’artiste dont l’œuvre, bien qu’elle soit abstraite, reste inaccessible. Elle vit ainsi en l’architecture une forme d’art qui pouvait englober toutes les autres formes. L’intégration artistique était promue par les Modernistes comme Léger, pour créer le véritable Gesamtkunstwerk, l’expérience totale de l’art, qui enveloppait le spectateur qui vivait une expérience artistique absolue. Critiques, architectes, artistes et intellectuels s’opposèrent vivement à l’art figuratif prôné par le maire de Montréal Jean Drapeau pour la construction du métro. La Société des artistes professionnels du Québec (SAPQ), regroupant différents membres dont Marcelle Ferron et Guido Molinari (1933-2004), adopta plutôt la position de Fernand Léger concernant le rôle de l’art dans la société. La SAPQ désirait rendre l’art accessible hors des institutions conventionnelles (musées et galeries) afin qu’il prenne place dans la vie quotidienne de chaque individu. La construction du métro offrait ainsi une opportunité idéale afin d’intégrer certaines formes d’art à l’architecture. Devant marcher rapidement lors de leurs déplacements, les travailleurs auraient peu de temps à accorder pour observer les œuvres qui seraient présentées. L’art abstrait s’avérait ainsi tout indiqué, car il ne produit que des sensations par la forme, le rythme, la texture et la couleur. Si les voyageurs s’arrêtaient afin d’admirer et comprendre certaines œuvres figuratives, des bouchons se créeraient et ralentiraient le mouvement des foules7. Selon les artistes de la SAPQ, l’art abstrait devrait ainsi être favorisé, car il crée des sensations qui ne demandent un décodage fastidieux comme le serait le portrait de quelconque pionnier historique. « Nous savons seulement que ceux qui gouvernent n’ont guère la compréhension émotive nécessaire devant l’œuvre8. » 53 La station de métro Champ-de-Mars : un Gesamtkunstwerk automatiste de vitrail Lors d’une soirée mondaine, Marcelle Ferron demanda au Premier ministre provincial de l’époque, Daniel Johnson, une station de métro. Il la lui accorda. Le gouvernement du Québec imposa ainsi le choix de l’artiste, réputée pour son art abstrait, à la ville de Montréal qui refusa à prime abord mais se vit contrainte d’accepter. L’artiste décida ainsi de perfectionner la technique de verre inspirée de Michel Blum et élabora l’esthétique de la station en moins d’une heure9. Elle fit affaire avec la compagnie Superseal de Saint-Hyacinthe pour fabriquer industriellement les panneaux de verre requis afin de minimiser les coûts de production. La verrière de la station de métro Champ-de-Mars fut inaugurée le 6 juillet 1968. La station est composée de trois grands murs lumineux composés de verreécran, couvrant ainsi une aire de plus de deux mille pieds carrés10. Elle est constituée de formes abstraites dynamiques de couleurs vives jouant sur une surface translucide. Une tension est créée à même le vitrail, tension due aux mouvements vastes qui s’opposent et semblent s’éloigner les uns des autres, par des ellipses et paraboles très prononcées. Cette impression rappelle les toiles de l’artiste qui explorent l’amplification des gestes grâce à la spatule qui unit et fusionne certaines couleurs. Cette parenté avec les peintures de Ferron peut aussi se lire dans l’utilisation magistrale que l’artiste fait de la lumière. En effet, les Automatistes, principalement Paul-Émile Borduas, considéraient la lumière comme un matériau en soi. Les pigments présents sur la toile devaient capter les faisceaux de lumière afin de refléter un effet percutant aux yeux du spectateur. Ferron récupère ainsi l’attention que les artistes automatistes accordaient à la lumière. Ainsi, les vitraux captent les rayons du soleil, plongeant ainsi la station dans une autre dimension, digne des plus grandes cathédrales gothiques. L’œuvre de Ferron change selon les saisons, les conditions atmosphériques ou l’heure. Elle vit au rythme de la vie des citoyens, en étant, tout comme eux, sujette aux changements de l’environnement urbain. Les vitraux de la station Champ-de-Mars sont un bel exemple d’art abstrait libre et ne sont aucunement un simple art décoratif asservis à d’autres formes. Cet art tente d’humaniser les fonctionnaires municipaux (l’hôtel de ville est à proximité) et les autres travailleurs du centre-ville contre leur robotisation par le système capitaliste, en leur faisant prendre conscience de l’environnement dans lequel ils sont plongés. Ainsi, nous pourrions affirmer que la verrière s’inscrit dans la lignée des messages sociaux révolutionnaires de Marcelle Ferron, amorcée par la publication du Refus global en 1948. Le verre-écran confirmait en quelque sorte la laïcisation de la société québécoise. En effet, Ferron a emprunté une forme d’art, le vitrail, qui était à prime abord réservé uniquement aux édifices religieux. De plus, en ayant adapté industriellement sa technique de fabrication de Verrecran, elle confirmait l’importance de la technologie et des innovations techniques dans le domaine des arts un peu à la manière des Constructivistes qui prônaient l’union 54 LA VOCATION SOCIALE DE L’ART AUTOMATISTE entre l’art et le matériel au début du vingtième siècle. Nous pouvons toutefois remarquer que, comme l’a déjà remarqué Rose-Marie Arbour, le spectateur doit s’arrêter devant les verres-écrans pour admirer la juste valeur de l’œuvre de Ferron. Ainsi, la relation que le public entretient avec l’œuvre d’art semble similaire à la dynamique entretenue devant une toile, une relation principalement basée sur l’expérience visuelle11. Par contre, notons que le murrideau s’impose sur le spectateur par sa monumentalité. En effet, ce dernier, pour juger la grandeur de l’œuvre, doit bouger afin de bien sentir la dynamique proposée par Ferron. Ainsi, en bougeant, l’individu expérimente cet espace architectural qui crée un affekt total plus que simplement visuel. Ce mouvement est primordial, car les voyageurs sont dans une station de métro et ne doivent pas s’agglutiner à certains endroits pour admirer simplement les vitraux de Marcelle Ferron. L’art figuratif aurait provoqué un arrêt de foule, car les gens auraient eu à décrypter les vitraux, tandis que l’art abstrait, en ne proposant que des effets et des émotions, comme l’avait déjà remarqué la SAPQ, en s’intégrant parfaitement à l’architecture de la station. Lorsqu’ils sont de passage dans la station Champ-de-Mars, les voyageurs ne sont pas uniquement contraints à regarder la verrière de Marcelle Ferron. En effet, ils doivent la vivre, expérimenter totalement l’œuvre d’art qui s’impose sur eux à la manière du Gesamtkunstwerk. En effet, comme le remarque René Payant, les installations provoquent une œuvre qui interpelle une pluralité de sens et non plus uniquement la vue. L’individu n’est ainsi plus uniquement un simple spectateur, il vit l’expérience artistique12. Cette intégration de tous les sens rappelle les théories globalisatrices de Fernand Leduc qui voyait en l’architecture un moyen efficace de créer des effets multisensoriels chez les individus. Conclusion Fruits de la Révolution tranquille, la modernisation et l’accession de Montréal à un statut international, sont matérialisés dans la construction du réseau de métro. Suivant les raisonnements de l’artiste français Fernand Léger, l’art était considéré comme primordial dans la réalisation de nouveaux projets pour éviter l’aliénation des individus contraints au travail et aux technologies. L’art abstrait était tout indiqué dans la construction des stations de métro, comme l’avait remarqué la Société des artistes professionnels du Québec, car il permettait un échange facile avec les voyageurs qui n’étaient plus contraints à déchiffrer l’art figuratif pourtant prôné par le maire de l’époque, Jean Drapeau. Les verrières du métro Champ-de-Mars de Marcelle Ferron, construites suivant la technologie industrielle du Verrecran, s’inscrivent ainsi dans ce désir de socialisation de l’art et de son effet sur les voyageurs de passage en créant une atmosphère particulière grâce à la lumière qui traverse les dalles de couleur vive qui va au-delà des simples affekts visuels. Désirant une intégration des arts toujours plus importante, Marcelle Ferron fonda en 1968 le groupe Création qui réunissait différents artisans de branches variées 55 pour favoriser les échanges et la réunion de diverses disciplines dans la réalisation des œuvres d’art afin de produire toujours un art total, un Gesamtkunstwerk. Métro Champ-de-Mars, 1968 Notes Paul Z. Hartal. The Brush and the Compass. New York et Londres, University Press of America, 1988, p.168. 2 S.M. Kootz. « Peinture moderne et expression sociale » in Fernand Léger. La Forme humaine dans l’espace. Montréal, Éditions de l’arbre, 1945, p.57. 3 S. Giendon. « L’art se prépare à la vie publique » in Fernand Léger. La forme humaine dans l’espace. Montréal, Éditions de l’arbre, 1945, p.42. 4 Paul Z. Hartal, p.169. 5 Francine Couture. « Le verre-écran de Marcelle Ferron, station de métro Champ-de-Mars » in Les Bâtisseuses de la cité, Acte du colloque Les Bâtisseuses de la cité, section d’études féministes de l’Acfas, 1992, p.268. 6 France Vanlaethem. « Le peintre et l’architecte » in Réal Lussier. Marcelle Ferron. Montréal, MAC, 2000, p.42. 7 Paul Z. Hartal, p.203. 8 S. Giendon, p.42. 9 Marcelle Ferron. L’esquisse d’une mémoire. Montréal, Les Intouchables, p.219 10 Paul Z. Hartal, p.180. 11 Rose-Marie Arbour. « Marcelle Ferron : du privé au public, un aller-retour » in Réal Lussier, Marcelle Ferron. Montréal, MAC, 2000, p.31. 12 Pour plus de détails, consulter René Payant « The Shock of the Present » in Performance Text(e)s et Documents. Montréal, Éditions Parachute, 1981, p.229-248. 1 56 LA VOCATION SOCIALE DE L’ART AUTOMATISTE Bibliographie COUTURE, Francine. « Le verre-écran de Marcelle Ferron, station de métro Champ-de-Mars : la querelle des anciens et des modernes » in Les Bâtisseuses de la cité. Acte du colloque Les Bâtisseuses de la cité dans le cadre de la section d’études féministes du congrès de l’Acfas, 1992. FERRON, Marcelle. L’esquisse d’une mémoire. Propos recueillis par Michel Brûlé. Montréal, Les Intouchables, 1996. HARTAL, Paul Z. « Chapter Four : Beyond Technology : The Aesthetics of the Subway » in The Brush and the Compass : The Interface Dynamics of Art and Science. New York et Londres, University Press of America, 1998, p.165-216. LÉGER, Fernand et collaborateurs. La Forme humaine dans l’espace. Montréal, Éditions de l’arbre, 1945. LUSSIER, Réal et collaborateurs. Marcelle Ferron. Montréal, MAC et Les 400 coups, 2000. PAYANT René. « The Shock of the Present », Performance Text(e)s et Documents PAYANT, Documents. Montréal, Éditions Parachute, 1981. Traduit par Donald McGrath in Jessica Bradley et Lesley Johnstone. Sightlines: Reading Contemporary Canadian Art. Montréal, éditions Artextes, 1994, p.229-248. SARRAZIN, Jean. « Marcelle Ferron ou la quête joyeuse de la lumière », Vie des Arts, no61, hiver 1970, p.30-33. WESCHER, Herta. « Les secrets de Marcelle Ferron », Vie des Arts, no43, 1966, p.68-69. 57 58 and Fashion Sense in Jane Austen’s Juvenalia BY VÉRONIQUE DORAIS — MCGILL UNIVERSITY I am quite pleased with Martha & Mrs. Lefroy for wanting the pattern of our Caps, but I am not so well pleased with Your giving it to them. —Jane Austen (qtd. in Bryde 61) Jane Austen’s letters to her sister Cassandra are filled with comments and opinions on the popular fashions of their time (Bryde 13). And though Austen herself was interested in the newest fashions, in her juvenilia “women on the market” are those who express a concern with such frivolous matters. Austen’s critique of the fashion scene is not deprecation, but a satirical commentary on the gossip of garb, which reveals the “commercialization of fashion” as social discourse (McKendrick 34). We can observe Austen’s critical awareness of the contemporary social mores at work in her juvenilia, which she later develops at length in her novels. Her knowledge of money, the traditions of the English novel, and her astute observation of social systems of classification inspire her satires of the marriage market, so that dress becomes a vehicle for ironic commentary on the correlation between the commercialization of fashion and women. Neil McKendrick argues that what makes fashion so significant to the birth of consumerism during the eighteenth century is not the desire to follow fashion trends, but the “ability” to do so (38). In previous eras fashion had always been a feature of society that concerned the upper classes almost exclusively, whereas eighteenth-century fashions allowed a blur in class distinction. McKendrick perceives the “fashion doll” as a catalyst for the period’s economic interest in apparel (43). The doll was originally sent from France to the English courts, until 1790 when the English created their own, cheaper and smaller, version (45). The fashion doll is also a proper symbol for the eighteenth-century woman, adorning herself as a fashionable object of good monetary value. The fashion doll, along with the Lady’s Magazine beginning in 1770, spread fashion trends throughout the classes, encouraging “social imitation, social emulation, and emulative spending” (McKendrick 43). Garb becomes a symbol of the 60 GOSSIP AND GARB eighteenth century’s economic obsessions, and the evolution of society’s desire to spend, to the need to spend: “In the late eighteenth-century large numbers in society felt that they must be in fashion, whether they liked it or not, even to the point of ridicule” (McKendrick 40). Jane Austen writes in a letter to her sister Cassandra about “the wife of an undistinguished colonel” who comes for a “family dinner” in January 1801 dressed, according to Jane, “nakedly in white muslin” (qtd. in McKendrick 41). McKendrick comments that this outfit would have been decreed by London fashions of the time. Austen, who according to Penelope Bryde preferred practical and neat clothing (53), mocks the dinner guest’s “devotion to fashion bordering on the frenetic” (qtd. in McKendrick 41). Austen’s remark notes the silliness of women’s devotion to fashion, and this incident parallels her mockery of garb in her fiction. Edward Copeland suggests that Austen’s letters to Cassandra were constructed to give the “history of things” (Women Women Writing 91), such as the material possessions within lifestyles of the pseudo-gentry, gentry, and aristocracy. As a clergyman’s daughter, Austen “states her claim to station in a social group that sets its boundaries largely through the signifying power of the things it can afford to buy” (91). For Austen, fashion is an ideal target for metaphorical satires and ironic commentary, for it demonstrates the commercialization of women and marriage. Her caricatures of English society reveal the common desire to acquire money in order to buy goods that will inspire the admiration of others. In “Jack and Alice,” Austen portrays garb as a deceptive tool used in the performance of self. Her first chapter opens with a clever and satirical account of Mr. Johnson’s masquerade, in which Austen expresses her knowledge of this festive event, a popular literary and social trend in the eighteenth-century. The masquerade,1 which provides invitees the occasion to deceive others through dress, exemplifies English society’s fashionable frivolities. Although it was a fixture of English urban social life beginning in the 1720s, the masquerade was often denounced for its outrageous and immoral nature (Castle 2). Masquerades were catalysts for English fashion, and if dress represents society, masquerades can show us the authentic character of the English people and the social system. Like carnivals, masquerades allow “sartorial exchange, masking, collective verbal and physical license” (11). They illuminate “the notion of the self—so crucial in the artistic and philosophical idiom of the period” (4). Participants in masquerades do not just wear the costume of a character; they become “the other in an act of ecstatic impersonation” (4). The real self, the one born into a specific social standing, is thus elided in a masquerade setting (4). The disguise “ideally represent[s] an inversion of one’s nature” (Castle 5). This allows a reversal in social standings, such as duchesses dressing as milkmaids or pimps as cardinals. Masquerades are thus, indirectly, “meditation[s] on cultural classification and the organizing dialectical schema of eighteenth-century life” (6). Austen’s masquerade scene in “Jack and Alice,” however, ridicules the concept of the masquerade because of its particular attention to clothing and its symbolic 61 representation of society as a stage. The story satirises the masquerade by relying on its already self-parodying elements. In the opening of her story, Austen describes her characters and then outlines their quintessential masquerade garb. For instance, Mr and Mrs Jones are dressed as dominoes, one of the most popular costumes of the time because it involved “a simple loose cloak that totally enveloped the body in its folds” (Castle 59). These cloaks were usually made of black, white or blue material. The point of the domino costume was to impose “enigmatic uniformity on a masked crowd” (59). Caroline Simpson’s “Sultana” costume and those representing Virtues and Vices were also popular (59). Austen’s characters are not dressed in costumes opposite to their own personality, but rather, in costumes that epitomize them. The Joneses, as dominoes, emphasise their “good” temper and similarity (Austen, “Jack and Alice” 11), and Lady Williams, who is practically perfect in every way, comes as “Virtue” (13). Sukey Simpson, who is “Envious, Spitefull and Malicious” (11), dresses as Envy, and Cecilia, who is “perfectly handsome but too affected to be pleasing” dresses as “a beautifull Flora” (12). Austen’s characterisation of her personages as themselves is not, I would argue, a misunderstanding of the masquerade, but a purposeful farce that stages her observation that in all settings, in everyday life or at a ball, clothing serves a performative role. Thus her characters do not need to pretend to be someone else at the Masquerade; they are always pretending in order to adhere to social roles. In addition, the character of Charles Adams, who wears “a Mask representing the Sun,” becomes the “most universally admired” (Austen, “Jack and Alice” 12). This further demonstrates Austen’s costuming of her characters in clothing representative of their personalities, and also shows how her frivolous females are deceived by attire. After the masquerade, Charles Adams’s costume is the talk of the town: The singularity of his appearance, the beams which darted from his eyes, the brightness of his Wit, and the whole tout ensemble of his person had subdued the hearts of so many young ladies, that of the six present at the Masquerade but five had returned uncaptivated. (13) The sarcastic tone in this passage emphasises the stupidity of Alice Johnson, who is unable “to withstand the power of [Adams’s] Charms” (13). Alice spends most of the story trying to win Adams’s heart, to no avail. The Sun Mask, then, is a perfect costume for Adams, since he believes himself to be the centre of the universe, and the silly Alice, who tries to get too close, gets burned. In her story “Frederic and Elfrida,” Austen continues her mockery of fashion in the ideal marriage plot as represented in the novels of eighteenth-century England. Frederic and Elfrida are cousins who fall in love and hope to be married, but because of many complicating events, they are only united in old age. The cousins and their friend Charlotte become friends with the Fitzroys (Rebecca 62 GOSSIP AND GARB and Jezalinda). Charlotte’s sudden death delays the marriage of the cousins. Years later, from fear that Frederic is in love with Rebecca’s daughter Eleanor, Elfrida requests they finally marry. Sylvia Hunt states that Austen “makes it seem possible for playfulness and regulation to be united in harmony, without the one being sacrificed to the other” (xvi). When Elfrida accepts Frederic’s proposal of marriage, her first task is to buy wedding clothes. Yet Elfrida cannot bring herself to actually marry Frederic until much later, and by then “the [clothes have grown] out of fashion” (9). The clothes growing out of fashion ridicule the length of time it takes for the wedding actually to take place, which in turn satirises the drawn-out marriage plot in the “typical” and sentimental eighteenth-century novel. Elfrida’s indecisiveness is at odds with the indelicate determination of Austen’s more famous heroines, such as Lucy Steele and Lydia Bennet, who desire nothing else but to marry. Elfrida is not the sensible character that foils the crude heroine, but is rather a satirical conflation of both. The Fitzroy sisters set the stage for Austen’s silly girls, such as the Steele sisters of Sense and Sensibility or Lydia and Kitty of Pride and Prejudice. When Frederick and Elfrida go to “pay their respects” to the Fitzroys, they are shown “into an elegant dressing room, ornamented with festoons of artificial flowers” (Austen, “Frederic and Elfrida” 5). The artificial flowers, symbolic of the artificial ladies, immediately delineate Austen’s irony, for truly “fine ladies” would “have real flowers in their rooms” (Doody and Murray 288, 5n). Moreover, Austen extends her mockery to Rebecca, who is ugly, but has “Wit and Charms” (Austen, “Frederic and Elfrida” 5). Her horrifying appearance is emphasised by the comments made by Frederic and Elfrida, who claim that “the engaging Qualities of [Rebecca’s] Mind” atone for the “Horror, with which [her] first appearance must ever inspire [in] the unwary visitor” (5). A few passages later, Rebecca becomes concerned with her appearance, and endeavours “to remedy the natural plainness of her face” with “Patches, Powder, Pomatum and Paint” (6), contradicting her earlier insistence that she admires the “judicious preference” of mind over looks offered by Frederic and Elfrida (5). Thus Rebecca ultimately sells out to silly female vanity. Jezalinda, however, is recognised from the start for her “engaging Exterior” (5). Her elopement with the coachman reminds one of Lydia Bennet, whose decision and superficial indifference of its consequences gets pilloried in Pride and Prejudice. Between Rebecca and Jezalinda, Austen portrays the flippant nature of women of fashion, apparent in all her fiction. “Catharine, or the bower,” the unfinished tale, illustrates Austen’s gradual maturity of writing, as her satire of fashion more fully develops its criticism of the period’s rising concern with superficial representations of rank, class, and social worth. The story is filled with subtle, playful commentaries on fashion and its role in society. Austen casts her women “in an impossible dual role, as consumer and commodity at once” (Copeland, “Money Talks” 156). At this point in time (the mid-1790s), Lady’s Magazine was publishing stories often accompanied by pictures 63 of heroines “smartly dressed” (Copeland, Women Writing 129). Lady’s Magazine was to Austen’s period what television is for us today: a display of enchanting surfaces inspiring a desire to be like a celebrated beauty or heroine, a desire that is manipulated by advertisers into a perceived need for consumer goods. Austen was quite practical and clever, recognising at an early age the dangerous uncertainty of appearances. As I mentioned earlier, she shows in “Jack and Alice” (through the masquerade), and in “Frederic and Elfrida” (in Rebecca’s powders and paints), how easily appearance can be manipulated. In “Catharine,” she further sends up fashion trends by portraying them for what they really are: superficial and material representations of self, a mask to conceal rather than hint at the truth of the person beneath. When Kitty (an orphan raised by a maiden aunt), befriends Camilla (the daughter of people of large fortune and high fashion), she rapidly becomes disappointed with her new friend’s limited conversation: “All her Ideas were towards the Elegance of her appearance, the fashion of her dress, and the Admiration she wished to excite” (Austen, “Catharine” 191). Kitty admits that she is “prejudiced by” Camilla’s appearance and is “convinced” upon seeing her that she will make the perfect companion (191). But Camilla quickly proves to be shallow and unduly concerned with attire, a preoccupation epitomized by her talk of preparing travelling clothes: I assure you I have done nothing for this last Month but plan what Cloathes I should take with me, and I have at last determined to take very few indeed besides my travelling Dress, and so I advise you to do, when ever you go; for I intend in case we should fall in with any races, or stop at Matlock or Scarborough, to have some Things made for the occasion. (192) Camilla’s desire to bring few clothes is not the result of practicality, but of a desire to buy more on the excuse of lacking proper attire for specific social functions and cultural settings. Within a few days Kitty is quickly bored with Camilla’s constant talk of dress, and concludes that her knowledge is limited to “fashionable Amusements,” “celebrated Beauties,” and the best “Millener” (194). Austen further displays Camilla’s obsession with dress through her eye for fashion detail. Her memory of other characters always depends upon their articles of dress. When Kitty asks her if she remembers ever seeing Miss Wynne, for example, Camilla responds: “I know who you mean perfectly—she wears a blue hat” (195). All that Camilla cares about are goods, gossip and garb. She expects “a new Cap from Town” made of “Gold Net” for which “Every Body will be longing” (199). Camilla thus represents the ridiculous “woman on the market” who expects that outward appearances will win her the attention of a worthy man and the envy of her fellow ladies. Austen compares Kitty to Camilla, revealing Kitty as the more thoughtful and witty of the two. When Camilla discusses her letter from her friend Augusta 64 GOSSIP AND GARB Barlow she reveals how long the letter is, but states that it solely gives an “account of the new Regency walking dress” (203).2 Kitty dryly observes to herself, “She must write well […] to make a long Letter upon a Bonnet and Pelisse” (203). Kitty and Camilla represent opposite female positions familiar to readers of Austen’s novels, those of critical awareness and modish superficiality, respectively. Nonetheless, although Austen sets up Camilla as a foil for Kitty, we cannot ignore Kitty’s own subtle tendency towards superficiality. She is immediately attracted to Edward Stanley (Camilla’s brother), because of his handsome looks and disposition (206-07). The meeting between Edward and Catharine shows that Austen’s fashion critique is not reserved entirely for women, for even men can be “rather long in dressing” (208); Edward keeps her waiting “above half an hour” just to change his shoes and powder his hair (209). Kitty’s attraction and love for Edward is similar to her original misinterpretation of the appearance of Camilla. We do not get the end of the story, so we cannot really know what Austen intended, but there are numerous clues that point towards Kitty’s eventual fall due to this prejudice. Edward, the reader suspects, probably resembles his sister in shallowness. When Edward, for instance, hears that “Hunter,” his favourite Mare, is sick, he rushes to England “without a change of Cloathes” (Austen, “Catharine” 213). This appears sympathetic, but his mare is an “expensive” horse (Doody and Murray 356, 213n), and thus a valuable asset. He also takes “infinite pleasure in alarming the jealous fears of [Kitty’s] Aunt by his attentions to her” (Austen, “Catharine” 219). Austen portrays Edward as an immature young man who could become the heroine’s fatal love. Mrs Percival’s opinion that “girls nowadays will always give a handsome young Man the preference before any other” (218), hints at the possible outcome of the narrative and the likelihood of Kitty being deceived by her appreciation for aesthetically pleasing physical appearances. Kitty herself, however, expresses Austen’s moral: “Oh! what a silly Thing is Woman! How vain, how unreasonable!” (225). Kitty’s words are truer than she knows; as in the case of Elizabeth Bennett in Sense and Sensibility, Austen’s cleverest heroines often fall victim to the very foibles they are so critical of in others. Jane Austen’s early stories use fashion as a vehicle for satire of the marriage market as an economic system. The late eighteenth century’s obsession with appearances and style speaks to the new power relations of an inaugural industrial capitalism in England. Austen’s fashion sense reveals her critical awareness of the ongoing process of creating commodity images of “women on the market” through popular ladies magazines and the democratisation of stylish dress. Her writing provides a generally satirical commentary on the century’s obsession with selling the self as a product, and in doing so, stimulating spending, such as Camilla’s need to purchase the appropriate gowns in “Catharine, or the Bower.” Austen’s silly heroines are, in the end, ideal representations of the time. Since the merchant classes had the new ability to buy into the apparel and social customs traditionally limited to the aristocracy, these women were able to “strut their 65 stuff ” and marry up. Copeland astutely sums up the role of money in Austen’s novels: “As a consequence, money, especially money as spendable income, is the love-tipped arrow aimed at the hearts of Jane Austen’s heroines and her readers” (“Money” 132). Austen’s critique of her materialistic heroines who desire to climb the social ladder does not annul the possibility that she (and her readers) want them to succeed; but this success can only be achieved by their adoption of the upper class’s superficial conventions. Therefore, the issue is not solely the commodification and frivolity of women, but the class imperatives that drive this attention to fashion. Notes The masquerades should not to be confused with the English “Jacobean masque” that took place in court to reveal “an elite aesthetic culture” (Castle 19). Both types of masques, however, maintained similar characteristics, although the earlier masques were formally for aristocracy and upper-class gentry, whereas the eighteenth-century masquerades were open to the public (or whoever could pay to go). 2 In her introduction to Austen’s juvenilia, Margaret Ann Doody makes an interesting point about the changes made to this section of the narrative, the sentence being altered to make a fashion reference with the word “Regency” (xix). This change reveals Austen’s knowledge of current trends, as Regency dress was “quickly reflected in the fashion pages of ladies’ magazines” after the Regency Act of February fifth, 1811—an interesting fact to consider in light of garb as a symbolic social mirror. 1 66 GOSSIP AND GARB Works Cited Austen, Jane. “Frederic and Elfrida.” Doody and Murray 4-10. ---. “Jack and Alice.” Doody and Murray 11-27. ---. “Catharine, or the Bower.” Doody and Murray 186-229. Bryde, Penelope. Jane Austen Fashion. Ludlow: Excellent, 1999. Castle, Terry. Masquerade and Civilization: The Carnivalesque in Eighteenth-Century English Culture and Fiction. Stanford: Stanford UP, 1986. Copeland, Edward. “Money Talks: Jane Austen and the Lady’s Magazine.” Jane Austen’s Beginnings: The Juvenilia and Lady Susan. Ed. David Grey. Anne Arbor: Michigan UP, 1989. 153-171. ---. Women Writing About Money. Cambridge: Cambridge UP, 1995. ---, and Juliet McMaster, eds. The Cambridge Companion to Jane Austen. Cambridge: Cambridge UP, 1997. ---. “Money.” Copeland and McMaster 131-148. Doody, Margaret Anne, and Douglas Murray, eds. Catharine and Other Writings. Oxford: Oxford UP, 1993. Hunt, Sylvia. “Introduction.” Frederic and Elfrida. By Jane Austen. Edmonton: Juvenilia Press, 2002. ix-xvi. McKendrick, Neil, John Brewer, and J.H. Plumb. The Birth of a Consumer Society: The Commercialization of Eighteenth-Century England England. Bloomington: Indiana UP, 1982. Ribeiro, Aileen. Dress in Eighteenth-Century Europe: 1715-1789. London: B.T. Batsford, 1984. 67 68 Technologies of the Self in Once Were Warriors J BY ESSE CHANDLER — UNIVERSITY OF WATERLOO Cultures emerging from the dominance of Western nations often face the challenge of having to re-imagine themselves. It may be impossible to return to the old ways after indigenous beliefs and languages have been sterilized by state schooling, populations have been urbanized and ghettoized, and the realities of a capitalist global economy are imposed upon the community. For many, the solution is to restore power to sick communities and to foster an indigenous nationalism through funding of community projects and the arts. From these initiatives, it is expected that the health of individuals will follow. This top-down approach can be seen in the growing interest in post-colonial literature as a field of study, the attempt of governments (including Canada’s) to give indigenous peoples greater autonomy, and the struggle of colonial nations in Africa to define themselves as separate from their parent nations. Opposing this trend, in his novel Once Were Warriors Alan Duff adopts a bottom-up approach to nation building in which decolonization begins with personal empowerment. Once Were Warriors emphasizes individual empowerment as a method of emancipation from the illusion of colonial domination. It is a story of a dysfunctional family living in Pine Block, a Maori ghetto in New Zealand. Beth and Jake, the parents, try to hold their family together despite their alcoholism and Jake’s temper, but when one of their daughters commits suicide the family falls apart. Beth manages to survive through sheer will-power and begins to make concrete changes in her life. She then attracts the attention of the members of her old village, who commit resources to help rebuild Pine Block. Jake falls by the wayside though his own choices, and ends up homeless and alone. For Alan Duff, a healthy sense of Nationhood is not a means of decolonising a culture, but rather an end resulting from the decolonization of individuals through self-help. Empowerment arises from caring for and consequently knowing the self, leading to an identity that is established and centred. However, this technology of self-knowledge carries neo-colonial implications of its own. A radical sense of individualism is just as much a product of the Western thought as the social welfare system is a product of Western liberal political theory. As Foucault points 70 UNDER WESTERN “I”S out, cultures may devise technologies of the self, which are defined as practices that “permit individuals to effect by their own means, or with the help of others, a certain number of operations on their […] thoughts, conduct and way of being in order to attain a state of happiness” (225). To adopt a western subjectivity in order to preserve the integrity of a culture is at the very least a trade-off that must be carefully considered. This being the case, Duff sees the pragmatic goal of improving Maori quality of life as paramount, with the integrity of their culture supporting this goal. At the opening of the novel, the Maori of Pine Block are referred to as a “lost tribe” (24). If they are a lost tribe they are not the sort that is waiting to be found by the archetypal imperial explorer but one that has wandered astray and is now unsure of how to reorient itself to follow a new path. Property ownership constricts their mobility, the introduction of money has replaced a subsistence economy with a welfare one, state education has undermined language and tradition, and alcohol has provided an alternative to facing these challenges head on. While they cannot return to their old way of life, there is no obvious way to make the transition to a functional Western culture. This sense of disorientation, stemming from the loss of their culture through colonization and their failure to identify themselves anew, is symbolized by their alienation from the stars. The Maori were a seafaring people who navigated the Pacific Ocean using the stars. In Once Were Warriors, however, they only know the European constellations, not their own (79). This is in direct contrast to the Tramberts, a European family who lives near Pine Block. The father enjoys stargazing using a high-powered telescope that he had “scraped and saved for years to buy” (68). The lens of technology and individual effort combine to allow them to see their stars clearly. The imposition of European names upon the Maori tools of navigation very much represents “the imprint of the past which the present must try to understand” (Maxwell 89). The world of the Maori and how they know it has changed: as Beth says, “maybe us Maoris got caught with our pants down and its just taking a while to gettem back up again” (93). This disorientation from history and cultural identity results in the feeling, among Duff ’s Maori, of belonging to a broken race, of existing in an endless present bounded only by the Thursday dole payments. The Maori, left with no long-term goals and no sense of history, are forced to define themselves by their position of subordination. Beth is filled with “disgust, disapproval, shame and sometimes anger, even hate” toward her people for their condition, even before Grace’s death (2). Other Maori show signs of a similar sentiment. They are quick to lash out at other, successful Maori, and rely on alcohol-fuelled courage to sing and fight, even though they pride themselves on their ability to do both. The character traits seen as intrinsically Maori by the Pine Block Maori— staunchness and self-deprecation—suggest a wounded identity that desperately fends off the present rather than building on traits that could improve their future. Staunchness is a synonym for loyalty, but it also carries with it a medical 71 meaning: checking the flow of blood from a wound. It is short-sighted and for many represents an allegiance to other individuals rather than to the community or the culture as a whole. The self-depreciation is more than humility or modesty. Nig is told by one of the Brown Fists “we ain’t even average” (133); comments like this are typical of how the Maori describe themselves. The Maori of Once Were Warriors are denied any sort of positively-valued cultural integrity by the trap of self-knowledge by negation. They are not simply operating within a binary of colonizer/colonized in which the second term assumes the negative traits of the first. Rather, they find themselves hemmed in by a number of self/other relationships that leave them with little uniqueness from which an identity can be constructed. Since the Maori identify themselves only in relation to Western racial categories that never fully apply to them, they know only what they are not, within the field of all possible identities. They adopt the remaining fragments of cast-off potentiality as their own in lieu of a positive (if contested) definition of their own. As a race looking out at other races they are a Cartesian zero that exists only as a tool to measure co-ordinates, but with no value in itself. Though they are assigned a position in Western racial discourse between Asian and Black, neither of these identities suits the Maori. Duff ’s Maori do not describe themselves with the traits of dominance, sexual allure and wealth of the Pakeha (the Maori term for Europeans), nor do they have or value the work ethic of the Chinese, who are doubly loathed for their status as minority/invader in New Zealand and their ambition to succeed (75). The closest a Maori in the text can come to seeing themselves through another racial identification is in an ambivalent blackness. Maori culture is, as Beth says, “not like that Negro style […] but a cross between that and the less showy whites” (37). However, it is a mongrelized cross, because they do not assign themselves Pakeha traits and there is a sense of inadequacy to their blackness. They are fighters and singers, but tenuously so and only under the shadow of imported cultural icons Muhammad Ali and Bob Marley. They operate in the shadow of the blackness of “real niggers. Not like a Maori nigger” (34). Not only are they expected to “behave like black men” (Fanon, “Fact” 324), but they must do so with the knowledge that they are not quite black enough. The reaction to this knowledge is a loathing of the colour of blackness. Grace says to her self: “Well I ain’t beautiful but I’m black. Black as the sky up there. Well, not really, but I’m black even for a Maori. Hate it too. I hate it. Being black. Feeling out of it. And even my own Maoris calling me black. As if some of them can talk” (79). As long as the Maori of the novel define themselves by negation, there is no possibility of sharing traits with other groups while still controlling their own identity; the terms of the discussion are located externally to Maori culture. Duff ’s Maori find themselves in the position of a surplus race, one that the West no longer requires once it has been safely categorized as the “happy medium” between Asian and Black. While within this colonial racial discourse, Asian and Black cultures are left with devalued traits that can be reversed and revalorized, the project of Maori 72 UNDER WESTERN “I”S empowerment is both more difficult and also infused with a greater potential for self-knowledge. They have to create an identity from scratch. Related to the pattern of discursive self-negation is a deep but shifting dissociation from the community and the self. This dissociation manifests itself as a positioning of the self-as-subject in a distanced third-person relation from the self-as-object. These objectifying self-relations are further depersonalised as the subject gazes upon “a man,” “a woman,” “a boy,” “a girl,” or “a mother,” both denying themselves identity and desperately seeking it within a larger, generic category. This dissociation occurs most frequently when subjects are threatened with emotionally strong, or potentially revealing, thoughts and feelings. Jake Heke provides a case study for this effect when his identity fractures as he grapples with the possibility that he raped his daughter Grace; he adopts, by turns, the identity of a raging maniac and a disbelieving boy. “Inside the man it was like a…? like a kid or sumpthin…? Like a kid was cryin… Voices in Jake’s head goin: Ya did it! No, I didn’t! Ya did! No, honest, I didn’t man! Like an adult being answered by a child” (158). Duff further accentuates this nearly pathological dissociative tendency by shifting the relation between characters and the narrative voice through a variety of techniques. Sometimes, characters refer to themselves in a depersonalized way: “A man’d been good to them over the years” (165). In many cases this effect creates a certain ambiguity of characters’ relations to themselves and to the narrator. For example, in the phrase “Jesus, Beth, any wonder you need a drink,” it is unclear whether it is a paternal and omniscient narrator speaking or Beth looking at herself in the third person (2). Or later: “Drink up Nig. Drinking up” (134). The stream-of-consciousness nature of these narratives, along with the later importance of Jake’s fracturing identity, suggests that through this linguistic ambiguity the characters are distancing themselves from themselves in an attempt to avoid the pain of living in Pine Block. In the novel, when the self is not distanced linguistically, it is suppressed or concealed by alcohol and loud music in an attempt to deny the Maori’s feelings of disempowerment and helplessness: “the stereo turned right up, can’t hear myself think. Drink up” (134). For Duff, this escapism is not so much a symptom of colonial domination as it is a cause of the disempowerment that leaves Maori helpless to re-establish themselves. It is the intermediary stage that ensures that the colonial model of discipline through discursive marginalization is perpetuated at the physiological level. The critic Frantz Fanon would argue that Western discursive practices cause dissociation, which leads to a feeling of disempowerment and self-negation (“Fact” 323). In Once We Were Warriors, however, dissociative shifts are enhanced when characters are faced with emotionally threatening information, not when they are reminded of their race. In this sense, it seems that Duff is invoking a psychiatric model of dissociation as a failed defence mechanism. According to Duff, Western discursive practices are a means of escaping colonial domination. It is not the colonial experience that causes dissociation directly: 73 dissociation is a consequence of the individual’s failure to assume responsibility for changing his or her life. This mechanism for protecting self-identity from threat comes at the expense of barring the self-knowledge required for change. In Duff ’s novel, the individual is spared immediate pain through withdrawal and submission, but over the long term the disempowerment that causes this pain remains. Maori are only depicted as behaving in this manner until they face themselves directly and decide to change. Unless they do, they continue to choose to belong to a failed nation rather than join in the process of building a new one. Fanon is right to suggest that “a national culture is a whole body of efforts made by a people in the sphere of thought to describe, justify and praise the action through which that people has created itself and keeps itself in existence” (“National Culture” 155). Crucially, every group of people, even one under colonial domination, has such a “national culture,” while its manifestation varies among groups. For the Maori of Pine Block, the ways they describe, justify, and praise their own actions are harmful in the long run and their existence is a end in itself rather than a means to something larger. As a result, the Maori become a sick nation plagued by the same sense of disempowerment and negation its members bring to it. For Duff, to switch their vision of what is possible for themselves as a nation from the acceptance that “they were a lesser people; and boozing away their lives […] and not having dreams” (2) to one that does not “accuse the storm that destroys my crops” but plants again (176), individuals must confront their problems and make the necessary changes. Duff sees a failure of self-knowledge as limiting the ability of individuals to contribute to the creation of a coherent and healthy group identity. This limitation is caused by individuals’ external and self-negating modes of identification and by emotional and linguistic withdrawal when faced with possible self-discovery. Broken communities cannot function with agency; instead they provide an illusion of security through a grouping instinct and offer only a rationalization of the individual’s helplessness in the face of personal problems rather than concrete solutions. The Maori who hang out in bars or run with gangs are depicted as collectively holding each other back. Duff ’s novel suggests that failed nations plan only for the short term because their members plan for the short term. Their social efforts will allow them to conceal each other’s failings but also prevent the positive self-definition necessary for the growth of a healthy community. The result of constructing nations of broken subjects is demonstrated by the twin examples of McClutchy’s “tribe” (a collection of drunks who hang out in McClutchy’s pub) and the Brown Fists (a Maori gang). Both of these communities are afraid of knowing themselves and of having to accept agency. Instead, they hide and assert their pride and anger externally through fighting. More importantly, these patterns are fuelled by an anxiousness to establish solidarity based on frivolous attributes—kinship proclaimed through table choice, a shared brand of beer (DB), and gang regalia—as if these tokens of identity are a sufficient replacement for common values and goals. Just as individuals define themselves UNDER WESTERN “I”S by desperately contrived symbolic markers, so too does the nation. While the healthy nationalism embodied by the traditional Maori will encourage its individual members to be healthy, unhealthy national identities will tend to reinforce the self-destructive attitudes and activities of their members. This outcome is apparent in the novel, where individual Maori are reduced to alcoholism if they cannot fight or to meaningless sacrifice in battle if they can. In both cases, the nation (identified only by its war-like attributes) not only fails to improve the lot of its constitutive members but also aggravates their social ills. It seems these groups could fall under the category of what Fanon calls a failed nation: “an empty shell, a crude and fragile travesty of what it might have been” (“National Culture” 156). For a nation to be healthy, it must have a sense of how it fits into the world, as all definitions are fundamentally relational. It requires an identity that is positive and centralized within its culture but that also possesses external referents of comparison. Instead of defining the self (and consequently the nation) synchronically by negation, Duff suggests that the historical culture may be a source of discursive power to aid the self in its project of subject construction. This social model is ideally not one of regression; instead, common historical identity may reinforce valorised self-attributes to help the community grow. In Once Were Warriors, the Maori community does just this. Beth emphasises love, compassion, and “heart pride” as principles of warrior-hood before she has had a great deal of education in this tradition. She possesses these skills a priori, without being socialized into a group that values them. Once she demonstrates these values, she is approached by her home village with offers of support (159). She then joins a subculture of Maori who have made a similar realization that they can make a difference and who legitimate this practice through the self-construction of a historical identity. This construction takes as its historical exemplar the Maori treatment of the British wounded, and a conceives of a contract with, rather than conquest by, the British. This subculture’s conception of the past reinforces the ideals necessary to improve material conditions within society. The central narrative that the head of Beth’s village offers the Maori of Pine Block is one of noble warriorhood. He tells them of Maori warriors “slipping into the battlefield at night to tend to their wounded enemy, giving the enemy food, drink, even touches of comfort” (172). At the same time they downplay negative elements of their past that are unnecessary or harmful to the project of empowerment. It is irrelevant the Maori were embroiled in constant warfare, or that they were slavers (96). As Fanon suggests, national literature is “a literature of combat” in which “there is a tendency to bring conflicts up to date and to modernize the kinds of struggle which the stories evoke, together with the names of heroes and types of weapons” (“National Culture” 155). Beth can sing songs that at one time only the elders could, signalling the growing power of women in Maori culture (Duff 176). Old models of government, those that relied upon slavery or subjugation, are replaced with a more democratic alternative. There is a fundamental conflict between Western individualist and tribal/ collectivist technologies of self-knowledge. As Abdul JanMohamed points out, “in the ontological and cultural continuum of tension between the experience of self as individual and the self-as-a-social-being the experience of the third world writer tends to be at the collective end of the spectrum” (296). The choice to advocate self-help through care and knowledge represents a rejection of older tribal systems of self-knowledge stemming from the group. Duff ’s solution to social disease through individual empowerment favours a Western conception of self-knowledge (of the rational, autonomous subject) that bears the semantic markers of Maori culture without retaining the social structure upon which they were once built. So too does the unquestioning adoption of what are unquestionably elements of western culture: ideas of individual rights that supersede those of the group and grassroots democracy. Duff may suggest that such a sacrifice of old ways is justified if it results in the functional benefits of compassion, love, and respect shared within a community, and if it is in fact part of the process “to combine Western and traditional cultures into new syncretic societies” (JanMohamed 283). Although Duff ’s process of developing a post-colonial identity relies paradoxically upon a colonial discourse of individualism, there seems to be little alternative. Furthermore, the opposite model, that of blaming the state for the failure of individuals, is an equally Western (if increasingly unfashionable) discursive practice tied to the social welfare system and, by implication, the liberal humanist project (JanMohamed 285). Post-contact, there is no pure, indigenous mode of knowledge. But there are cultural risks that come from adopting a Western social structure without fully understanding how the syntax of social organization can affect the symbolic markers of a society. The positioning of individual improvement as the salvation of the community may privilege the health of individuals over the maintenance of culture. While this may be an important goal when trying to help people quit drinking or leave an abusive situation, the emphasis upon the individual self cannot be contained within a single domain. The Maori chieftain who joins Beth in her project of empowering Pine Block wears a gold watch and a pinstriped suit. This may foreshadow the possibility of seduction by Western values that require a focus upon individual selves as a necessary first step. As more Maori attend Western universities and develop Western aspirations, the Maori culture may dissolve into that of the West, with funny dances and traditional foods reduced to floating signifiers for a forgotten heritage, rather than being integral parts of a coherent set of practices and beliefs. Duff ignores the possibility that the brand of self-help in Once Were Warriors could have a detrimental effect on the very individuals he is trying to instruct. Even though there are few, if any, structures of systemic racism apparent in the New Zealand of the novel, there are still the challenges of poverty, lack of education, domestic violence and alcoholism that have a very real impact on the Maori and require state attention. While Beth may be able to evict her husband, quit 76 UNDER WESTERN “I”S drinking, and re-educate herself without assistance, it does not follow that all Maori women may make these first steps without institutional or community support. Shifting culpability to individuals who may lack the resources to solve their own problems and accusing them of simply lacking willpower may only result in a newer and more entrenched sense of helplessness in the face of challenges that cannot be overcome alone. Accountability is a step to empowerment, but it is not the only step or necessarily the first step. The introduction of the Western ethical and discursive institution of individualism may in this manner merely reinforce indigenous subjugation without displaying outright racial discrimination (JanMohamed 283). Duff ’s emphasis on self-help is a risky means of overcoming dissociation and self-negation as well, not only because of the difficulty of self-empowerment without any external help, but also because of the possible consequences of his methodology. Furthermore, dissociation is an attempt to reduce self-awareness. If Duff ’s claim that people are avoiding this experience because it is psychologically stressful is true, forcing them to focus on the self may backfire and result in even more pathological forms of reducing self-awareness. Ultimately, for Duff, the post-colonial project is about removing individual disempowerment and improving the material quality of life of individual Maori. Self-help quite usefully allows emancipation from both the colonial narrative of domination and subjugation and the pre-existing power structures of tribal, class, and gender roles. But it is a risky path for those who are not as strong as Beth—and for those who are, it may only increase the possibility of their outright assimilation by Western culture. While Duff sees the post-colonial movement as a component of the broader project of extracting the self from undesirable power relations, he does so without asking what cultural values suggest that those relations are undesirable, or what the consequences of assimilating technologies of the self might be. 77 Works Cited Duff, Alan. Once Were Warriors. New York: Vintage, 1995. Fanon, Frantz. “The Fact of Blackness.” The Postcolonial Studies Reader. Eds. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffen. London: Routledge, 1995. 323326. ---. “National Culture.” The Postcolonial Studies Reader. Eds. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffen. London: Routledge, 1995. 153-157. Foucault, Michel. “Technologies of the Self.” Ethics, Subjectivity and Truth. Ed. Paul Rabinow. New York: New Press, 1994. 223-252. JanMohamed, Abdul. “Humanism and Minority Literature: Toward a Definition of Counter-hegemonic Discourse.” Boundary 2 12-13 (1984): 281-299. Maxwell, D.E.S. “Landscape and Theme.” Commonwealth Literature: Unity and Diversity in a Common Culture. Ed. John Press. London: Heinemann, 1964. 82-89. 78 Guillaume Apollinaire, L’impact de sa critique et de son œuvre sur l’émergence d’une avant-garde picturale de 1907 à 1918 79 PAR LAURENT DUVAL — UNIVERSITÉ MCGILL Évitant les définitions claires et les analyses poussées, la méthode critique de Guillaume Apollinaire est jugée désuète et son impact reste incompris. En fait, les essais critiques sur l’art rédigés par Apollinaire entre 1910 et 1918 sont indissociables de son œuvre poétique de par leur nature artistique et non théorique. Loin d’être objectifs ou scientifiques, ses écrits critiques sur l’art révèlent plutôt la personnalité colorée de grands artistes qui furent les intimes du poète. Catalyseur de la sensibilité artistique des années 1910-1920 et mentor de plusieurs de ses contemporains, Apollinaire fut le témoin privilégié de l’émergence d’un art expérimental et de tout ce que cette émergence comporte d’ambiguïté et de tâtonnement. Voyons de quelle manière l’art et les essais critiques d’Apollinaire influencèrent le travail de deux artistes majeures, soit Pablo Picasso et Marcel Duchamp. Nous établirons ensuite un parallèle entre la notion d’avant-garde d’Apollinaire et les théories du critique d’art américain, Clement Greenberg, spécialiste de la dérive des avant-gardes et de l’analyse formelle de l’œuvre d’art. Le poète et son œuvre Reconnu comme un des poètes français les plus imaginatifs, Guillaume Apollinaire (Rome 1880 - Paris 1918) publia ses premières œuvres à Paris, dans des revues littéraires. En 1909, il fit paraître son premier livre, L’Enchanteur pourrissant1. Avec la parution de ce recueil, Apollinaire amena son lectorat à découvrir un genre dépassé auquel il redonna ses lettres de noblesse : le livre de peintre. En vogue au Moyen-Âge et à la Renaissance, le livre de peintre est un ouvrage dans lequel des images assument la fonction d’enluminures, c’est-à-dire qu’elles illustrent des poèmes ou des aphorismes en se fondant littéralement au texte. Le livre de peintre se différencie du simple livre illustré par le fait que les images n’accompagnent pas seulement le texte, mais recréent l’atmosphère du texte en proposant une équivalence picturale aux subtilités langagières inventées par l’auteur. Apollinaire fut le premier poète contemporain à développer un intérêt pour le genre. Subséquemment, plusieurs artistes proposeront une adaptation de trois de ses plus grands recueils de poésie dans le genre du livre de peintre. 80 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR En devenant l’ami de Picasso, de Derain, de Vlaminck, et du Douanier Rousseau, Apollinaire célébrera une nouvelle forme d’art2. Il s’inspirera de l’émergence d’un désir de renouveler la production artistique de l’époque au sein des consciences de ses pairs artistes pour prôner la mise à jour d’une synthèse entre les arts et sa société contemporaine. Très tôt, Apollinaire va publier des textes érotiques qui paraîtront dans des anthologies et qui connaîtront une grande renommée. En 1911, Apollinaire fera paraître Le Bestiaire ou Le Cortège d’Orphée, tenant à la fois du recueil de contes et de la fantaisie poétique. En 1913, Apollinaire publiera Alcools, un recueil de poèmes qui innoveront par la suppression systématique de la ponctuation, et qui poseront la question essentielle de la voix dans l’écriture poétique moderne3. Malgré un instinct créatif fécond, il ne cessera d’approfondir sa réflexion sur la peinture moderne, en suivant de près l’étendue des nouveautés artistiques. La même année, il donnera au public Les peintres cubistes, méditations esthétiques, son ouvrage critique le plus connu aujourd’hui. La critique a souvent opéré un rapprochement systématique entre la figure d’Apollinaire et celle de Charles Baudelaire. Premier critique à avoir librement infusé la sensibilité moderne en Europe4, Baudelaire eut une influence considérable sur l’œuvre d’Apollinaire. En plus de partager un intérêt commun pour la décadence, la sensualité féminine exacerbée et les drogues dures, les deux poètes ont été autodidactes quant à l’apprentissage de leurs métiers de critique artistique en écrivant d’abord dans des mensuels et des quotidiens à la mode5. Accordant une importance égale à leur expression créatrice et à leur aptitude critique, Apollinaire et Baudelaire avaient une passion partagée pour la contemporanéité et la nouveauté au sens large. Comme Baudelaire l’avait fait avant lui, Apollinaire encouragera, chez les futurs représentants de la peinture moderne, la transmission de valeurs contemporaines et de l’essence de la modernité à travers des œuvres où primera l’imagination de l’artiste. Faisant de celle-ci l’ingrédient clé de la transformation du monde extérieur en une réalité nouvelle, Apollinaire nommera surprise cet engouement pour la nouveauté caractéristique des premières décennies du XXe siècle. De Baudelaire, le poète hérita l’idéologie romantique témoignant de l’importance de l’héroïsme de la vie moderne6. Ainsi, pour le poète, la liberté individuelle deviendra un des ingrédients de base de la modernité... et une des trois vertus plastiques nécessaires à l’établissement d’une avant-garde. Avec ses Calligrammes publiés en 1918, Apollinaire renouvelle complètement la poésie française en l’acheminant d’un coup aux frontières de l’illimité et de l’avenir7. Apollinaire va composer des poèmes conversations qui seront les enregistrements de conversations ou de simples phrases glanées au hasard de ses flâneries habituelles. Ses idéogrammes lyriques le feront connaître comme un génie fantaisiste et mystificateur. Apollinaire aura véritablement pressenti par quelles voies il fallait que s’engage la poésie moderne. En encourageant l’autonomie des images, la rupture de la syntaxe, l’abandon de la ponctuation, l’art du collage littéraire et l’introduction du modernisme dans son vocabulaire, il essayera de faire écho à l’importance des trouvailles picturales du temps8. Ce sera grâce à des mots, 81 des vers et des phrases qu’il illustrera certaines réalités évoquées dans sa poésie débridée sous forme de dessins représentatifs9. Affecté au 96e régiment d’infanterie avec le grade de sous-lieutenant, il sera blessé d’un éclat d’obus à la tempe et trépané lors de la Première Guerre mondiale, en mars 1916. La même année, comme témoignage de fidélité, ses amis publieront Le Poète assassiné, un recueil de ses contes et nouvelles. Vers la fin de sa vie, Apollinaire collaborera à de nombreux journaux, et publiera, en 1918, un recueil de ses chroniques déjà parues dans divers magazines : Le Flâneur des deux rives10. Atteint par l’épidémie de grippe espagnole, il mourra prématurément le 9 novembre 1918. Itinéraire artistique d’avant-garde Si Apollinaire fut l’un des initiateurs les plus perspicaces de l’art moderne, ses premières influences sont pourtant indissociables de la pensée symboliste. D’abord issu de ce courant, Apollinaire accordera une importance primordiale au regard intérieur et à l’exploration de la psyché humaine. Passionné comme les premiers symbolistes par l’occultisme et le mysticisme, Apollinaire utilisera, dans ses premières critiques artistiques, un vocabulaire propre aux théories primitivistes de Gauguin. S’étant cependant affranchi très tôt de toute influence d’école, Apollinaire va enrichir l’univers artistique de modulations d’une résonance unique ainsi que d’images insolites et neuves11. Il gardera pourtant de la pensée symboliste cette volonté de préserver le climat de collaboration mutuelle entre critiques et artistes12. La conception qu’avait Apollinaire de la modernité et de l’avant-garde peut se comprendre à l’aide de deux concepts qui, sans être toutefois des styles précis, sont des attitudes généralisées s’étendant à toute la production artistique favorisée par le poète. Ces deux concepts sont le primitivisme et l’orphisme. Avant de se rendre compte de l’importance de l’impact d’Apollinaire sur l’œuvre de Picasso et de Duchamp, voyons dans le détail de quelle manière l’orphisme et le primitivisme marquèrent les étapes artistiques qui furent franchies par Apollinaire dans sa quête de l’essence d’une avant-garde contemporaine. Entre 1907 et 1918, le rôle d’Apollinaire en tant que promoteur de l’avant-garde fut grandement influencé par sa compréhension de l’importance du primitivisme sur l’art contemporain. Il fut le premier écrivain à mesurer l’ampleur du primitivisme et à répondre à toutes ses instances. En effet, l’art enfantin, l’art indigène et autochtone ainsi que l’art réalisé par des individus souffrant de troubles psychologiques eurent une influence considérable sur le développement de la notion d’avant-garde qu’Apollinaire transmit à son cercle social13. Apollinaire fut le premier critique artistique français à accorder de l’importance au primitivisme, c’est-à-dire qu’il fut le premier à admirer l’expression directe d’émotions et leur traduction immédiate en un langage visuel simple, abstrait et primaire, à la fois chargé d’expressions et carrément géométrique. 82 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR C’est véritablement cette passion pour le primitif qui fit d’Apollinaire l’observateur conquis des premières médiations du fauvisme, à travers les œuvres de Vlaminck (1876-1958), de Derain (1880-1954) et, à un degré moindre, celles de Matisse (1869-1954). Souvent reconnu comme le premier courant majeur d’avantgarde du XXe siècle, le fauvisme s’impose, de 1904 à 1907, grâce à une gamme chromatique violente et non naturelle ainsi qu’à une déconstruction de l’espace perspectif traditionnel14. En encourageant l’emprunt de techniques primitivistes, Apollinaire favorisa le travail et la notoriété de Douanier Rousseau (1844-1910) que la critique avait jusqu’alors méprisé à cause d’un manque de formation académique évident15. En 1908, Apollinaire organisa un banquet public pour célébrer le travail d’Henri Rousseau dit le Douanier. On se réfère à cette première reconnaissance publique d’un art essentiellement moderne comme à une des premières manifestations de l’identité de l’avant-garde du début du siècle16. Apollinaire fut aussi le premier témoin de l’introduction d’éléments primitifs dans les œuvres de Pablo Picasso (1881-1973) et celles de Georges Braque (1882-1963) ainsi que de l’expansion du cubisme, deuxième grand développement de l’art d’avant-garde au XXe siècle17. Le poète suivit de près leurs cheminements artistiques et approuva leurs collages cubistes qui deviendront, dès 1912, une tentative concrète pour résoudre le problème de la complexité visuelle entraîné par leur désir d’opérer un retour à la réalité tangible par l’art18. La passion d’Apollinaire pour les rituels primitifs, l’ésotérisme et le mysticisme conduisit le poète vers un désir d’irrationnel et de fantastique qui fit écho aux découvertes picturales de Robert Delaunay (1885-1941) et qui s’exprima à travers l’élaboration d’un nouveau concept - l’orphisme - donnant à l’art une nouvelle force de transformation. Provenant directement du fauvisme, et plus particulièrement des tendances lumineuse et anti-académiques développées par les Fauves19, l’orphisme est l’évolution lente et logique du sentiment divisionniste vers une vision plus intérieure, plus populaire et plus poétique de l’univers20. Fortement encouragé par Apollinaire, Delaunay assimila les innovations cubistes et développa une œuvre originale grâce à des toiles aux couleurs éclatantes qui célèbrent l’effervescence d’une ère nouvelle21. Delaunay accorda à la lumière un rôle que les cubistes avaient négligé. Cherchant à exprimer le dynamisme par la couleur, Delaunay élabora une démarche plus lyrique qu’intellectuelle, qui se rapprochera du futurisme par un souci de modernité dans le choix des thèmes représentés. Cette tendance orphique dénote l’abandon des thèmes descriptifs et des références à l’espace perspectif. Les volumes colorés sont dramatisés, les ruptures de perspectives sont brusques, les irradiations de plans permettent l’abandon de la fragmentation au profit de larges facettes de nuances transparentes qui s’illuminent simultanément22. Initiateur de l’art abstrait, Delaunay laissa « s’illuminer toutes les couleurs du prisme23 ». Depuis la publication de son bestiaire dans lequel le poète avait largement exploité le thème d’Orphée, Apollinaire en vint à développer une fascination extrême pour son identité poétique et à se faire considérer lui-même comme le nouvel Orphée parmi son groupe d’amis24. Réclamant la paternité de 83 l’orphisme dont il avait prévu la tendance25, Apollinaire y verra enfin l’occasion de se définir comme une figure dominante de l’avant-garde et de mener son combat d’avant-garde sous une seule bannière. La notion d’orphisme d’Apollinaire va être confrontée à l’émergence du futurisme en France dès 1909, avec la parution du premier manifeste futuriste dans Le Figaro. Bien qu’il critiqua d’abord la nature du mouvement futuriste, Apollinaire va rapidement emprunter certaines de ses notions pour les introduire directement dans ses poèmes26. Ainsi, avec la parution d’autres manifestes futuristes – Manifeste de l’art des bruits, 1913; Manifeste de la littérature futuriste, 1912 – Apollinaire pratiquera la destruction de la syntaxe et la libération des lettres en leur attribuant une fonction sémantique propre dans son oeuvre poétique. Il se mettra à pratiquer l’incohérence délibérée en répétant des consonnes et en explorant leur possibilités phonétiques27. Apollinaire, en réponse au idéaux futuristes, libérera sa poésie en utilisant la technique de l’assemblage automatique des lettres. Par la récurrence de certains thèmes tels que la vitesse, la grandeur de l’espace urbain, la beauté des sons, il est aisé de constater l’ampleur des emprunts qu’a opérés Apollinaire envers le mouvement futuriste. Un peu avant la Première Guerre mondiale, sa conception critique de l’art va lentement évoluer et épouser la confusion générale primant sur la scène culturelle de l’époque. Bien qu’Apollinaire fera dès lors peu référence à des tendances artistiques précises, c’est un engouement naturel pour la nouveauté qui motivera sa volonté d’atteindre la dernière expression d’une avant-garde dont la mouvance est sans limite. Pablo Picasso Picasso était l’artiste par excellence selon la conception critique d’Apollinaire, car il possédait en lui l’imagination nécessaire à la création. Se proclamant l’un des principaux soutient critique du mouvement, Apollinaire, pape du cubisme, estima que l’objectif de cet art était une abstraction totale. Tentant pourtant de représenter systématiquement la réalité par une réalité recréée, celle de la conception, Picasso se laissa grandement influencer par Apollinaire qui le dirigea amicalement vers une nouvelle avant-garde. Entre 1907 et 1909, Picasso assimilera les formes stylistiques propres à l’art indigène africain28. Frappé par le fait que les artistes nègres avaient tenté une vraie représentation de l’être humain et non seulement de son idée29, Picasso peindra Les Demoiselles d’Avignon (1907). Pour ce tableau, Picasso s’inspira des statuettes ibériques du reliquaire de Kota30 et de masques africains collectionnés par Apollinaire auxquels Les Demoiselles emprunte d’ailleurs la schématisation des formes et les proportions peu académiques31. En 1911, Apollinaire et Picasso vont être inquiétés dans une affaire de larcin au Musée du Louvre32. Géry Pieret, le secrétaire d’Apollinaire, aurait dérobé différents objets d’art, notamment La Joconde de Vinci, en prévoyant revendre des statuettes ibériques à Picasso33. Bien que douteux, cet incident témoigne de l’intérêt du peintre 84 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR pour l’art primitif, intérêt qui lui fut inspiré par son amitié avec Apollinaire. Les masques africains en provenance de la Côte d’Ivoire, du Gabon et du Congo forment l’essentiel de l’influence primitive qui anima les cercles d’artistes parisiens d’avant la guerre34. Non seulement ces artefacts ont-ils inspiré Picasso à restructurer sa peinture, mais ils ont aussi, de par leur fonction rituelle et mystique, permis une plus grande compréhension de la nature de l’émotion devant imprégner l’œuvre d’art35. Fidèle supporter du peintre depuis sa période bleue36, Apollinaire identifiera trois vertus plastiques - la pureté, l’unité et la vérité - qui trouveront leur justification dans l’œuvre cubiste authentique de Picasso. Ces trois vertus sont les fondements de la notion d’avant-garde selon Apollinaire. Par la pureté, l’artiste humanise l’art en divinisant sa propre personnalité. Son instinct devient l’élément créatif déclencheur de tout le procédé de création. Si le peintre sait donner le spectacle de sa propre divinité, il sera en mesure de traduire le passé, le présent et l’avenir dans ce qui sera une unité essentielle, présente au sein de sa toile. La vérité viendra du fait que le véritable artiste saura déceler les traces de l’inhumanité dans la réalité du monde37. C’est cette manière de glorifier la nouveauté picturale qui influencera Picasso dans sa représentation inhumaine des Demoiselles d’Avignon où la beauté est démystifiée. Puisant en lui-même les éléments des motifs synthétiques qu’il représente, Picasso deviendra un créateur d’avant-garde. Pour l’artiste, la vraisemblance ne doit plus avoir aucune importance, car il doit sacrifier tout aux vérités d’une nature qu’il conçoit. Si le rapprochement entre l’avant-garde d’Apollinaire et la théorie de Greenberg semble à prime abord évident, quelques nuances doivent être apportées. Tout comme le poète, Greenberg situe au niveau formel les caractéristiques donnant à l’œuvre d’art sa nature d’avant-garde. S’opposant à un académisme établi, l’œuvre d’avant-garde se veut le résultat d’une conscience supérieure de l’histoire38. C’est exactement ce qu’Apollinaire vit dans les premières œuvres cubistes de Picasso : une œuvre distancée des idéologies bourgeoises et qui s’assure le maintien du niveau de son statut par un désir de mettre en évidence la valeur intrinsèque de ses composantes plastiques en tant que sujet de la représentation39. Le contenu et la signification des premiers tableaux de Picasso s’effacent complètement au profit de la forme dépeinte. Selon Apollinaire, et il fut le premier à le soutenir, l’art cubiste repousse les moyens de plaire au public40. Le spectateur n’y trouve plus simplement le plaisir des yeux, il doit chercher quelque chose de plus que ce que peut lui procurer la nature41. Ce quelque chose est ce contenu et cette signification dont Greenberg affirme qu’ils doivent être perçus par le spectateur après que ce dernier ait accompli seul le processus de réflexion artistique. Le spectateur doit synthétiser, par sa seule réflexion, la discontinuité entre l’art et la réalité42. Comme Greenberg l’a montré, l’avant-garde doit simultanément faire face à une culture fonctionnant à l’inverse : une culture du kitsch, une culture opérant systématiquement la synthèse de la discontinuité entre art et réalité43. Identifiant 85 le cubisme authentique de Picasso comme une réaction nécessaire au coeur de son époque44, Apollinaire va constater que le mouvement ne tiendra plus son rôle d’avant-garde dès 1911. En effet, le poète remarque que les influences cubistes se font déjà sentir dans les travaux de plusieurs peintres qui adaptent différemment la pensée originale du mouvement en dégradant culturellement ses idées de base45. À partir de 1912-1913, le cubisme n’est déjà plus une avant-garde, mais bien une convention de base, resservie à toutes les sauces par un bon nombre d’amateurs. Contrairement à Greenberg, Apollinaire affirme que l’art n’est pas une technique et qu’il n’aura un avenir que s’il devient le fait de toute une génération privilégiant une esthétique du sublime au détriment des conventions46. Apollinaire ne voyait pas l’avant-garde comme le fait d’une élite unique et fermée. Il encourageait plutôt une compréhension collective de la quatrième dimension, dimension dans laquelle l’artiste pourrait créer une oeuvre d’art nouvelle, prenant pour idéal les proportions de l’infini47. C’est en 1912 qu’Apollinaire remarquera, chez un jeune artiste du nom de Marcel Duchamp, un besoin de se dissocier d’une esthétique d’avant-garde devenue commune. Duchamp va inventer un art rompant avec la formule conceptionniste, un art n’étant plus enfermé par aucune règle, un art faisant référence à ce qui le déborde48. Marcel Duchamp Identifié comme peintre cubiste par Apollinaire dès 191049, Duchamp est d’abord jugé inquiétant. Bien que la contribution du collage cubiste à son œuvre soit indéniable50, Duchamp s’est vu grandement influencé par Apollinaire de qui il devint très proche de 1912 à 1914. Déchiré entre une approche toujours très formaliste reliée à l’idéal cubiste et l’orphisme, Apollinaire va rapidement tendre vers le radicalisme artistique de Duchamp. Peu après leur rencontre, Duchamp s’intéressera de plus en plus à l’art primitif. Et comme l’avant-garde s’appropriait des artefacts primitifs pour les élever au rang d’objets d’art, Duchamp choisira des objets fabriqués industriellement et les transformera en fétiches modernes. Comme en témoigne la théorie de l’avant-garde de Bürger, l’objectif immédiat de Duchamp était de provoquer ses confrères et de mettre en lumière l’hypocrisie de leurs attitudes libérales et l’embourgeoisement de leurs moeurs. Apollinaire va être le premier critique français à répondre favorablement aux readymades de Duchamp et à comprendre leur valeur critique51. Le nouvel objet d’art de Duchamp est une attaque contre le statut de l’art au sein de la société bourgeoise qui dissocie l’art et l’expérience individuelle quotidienne52. Directement influencé par Apollinaire, Duchamp tente de redéfinir le rôle de l’artiste de manière à faire de lui l’agent qui va réintroduire l’art dans le quotidien de l’homme, qui va permettre la réunification de l’art avec son contexte social. Il fait donc de l’artiste le manipulateur de contexte cherchant à modifier les perceptions, plutôt que le simple fabricateur d’objets. Apollinaire et Duchamp vont redéfinir l’originalité comme la condition de tout succès artistique. C’est donc en modifiant la fonction 86 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR de l’art au sein de la société bourgeoise que la réception de cette dite œuvre ne sera plus faite au niveau individuel, mais bien collectif. Duchamp critiquera aussi l’avant-garde de son époque. Par ses readymades datant de 1913, Duchamp veut montrer que, même lors de cette toute première phase du modernisme, une bonne partie de l’art d’avant-garde produit n’est d’aucune valeur, puisqu’il suffit de soustraire des objets de leur contexte et de les plonger dans celui de la galerie pour que leurs qualités formelles soient reconnues53. Il montre que l’avant-garde, loin d’être expérimentale, commence à se reposer sur des formules et à sombrer dans l’académisme. Les readymades sont donc une réponse à la surproduction artistique et à l’institutionnalisation de l’avant-garde. Entre les années 1912 et 1914, Apollinaire et Duchamp s’influencèrent mutuellement. Alors qu’Apollinaire rédigeait ses premiers calligrammes en essayant d’établir une équivalence poétique aux trouvailles proto-dadaistes, Duchamp décida d’ajouter une dimension linguistique à son oeuvre54. Dans Fania (1916) par exemple, un profile humain se découpe sur l’espace et fait face à une série de lettres imprimées en diagonal, sans ordre logique ni aucun sens. Cette composition ressemble étrangement à certains calligrammes d’Apollinaire. En fait, l’influence artistique que se procurèrent les deux hommes est difficilement mesurable tant elle prit différentes formes au fil des contributions et des discussions. Duchamp effectua un hommage à Apollinaire au moyen d’un readymade - Apolinère Enameled (1916-1917) - dont la base, une publicité pour la peinture Sapolin, devient le véhicule d’une salutation à l’esprit démentiel du poète, amoureux des calembours et passionné de publicité. Grâce à l’influence d’Apollinaire, Duchamp réussit à réintroduire l’art dans le quotidien collectif au moyen d’une célèbre démonstration. Rasant l’arrière de son crâne, Duchamp se fit une tonsure en forme d’étoile pour illustrer -de la plus admirable manière- le titre d’une des plus célèbre série poétique d’Apollinaire, La Tête étoilée. Cette réintroduction opiniâtre de l’art corporel dans la pratique de la vie courante nous permet-elle de remettre en question l’affirmation de Peter Bürger voulant que l’avant-garde du début du siècle soit un cuisant échec? Figure mystique importante jouant à tous les niveaux de l’environnement culturel, Apollinaire personnifie un besoin sans cesse renouvelé d’appartenir à une avant-garde dont la grandeur reflète les espérances de la société parisienne au début du XXe siècle. Comme nous l’avons vu, le primitivisme et l’orphisme dominèrent sa pensée et lui permirent de s’attacher, de façon personnelle, au projet idéologique de plusieurs artistes majeurs et de se frayer un chemin à travers toute la production artistique de son époque. Critique, poète, dessinateur, littérateur, muse, agent provocateur, directeur des consciences artistiques, Apollinaire fut tout. C’est sans doute sa fascination pour son propre rôle identitaire au sein de l’émergence d’avant-gardes qui motiva son action et définit son projet. Sources unificatrices de modernité, son oeuvre et sa critique ne dirigèrent peut-être pas une avant-garde au sens où l’entend Clement Greenberg, mais elles encouragèrent un désir constant de renouvellement esthétique difficile à justifier avec une seule théorie d’avant-garde. 87 Guillaume Apollinaire, Calligrammes, 1918. 88 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR Marcel Duchamp, Tonsure, 1919. Pablo Picasso, Les Demoiselles d’Avignon, 1907. Marcel Duchamp, Fania (Profile), 1916. 89 Marcel Duchamp, Apolinère Enameled Enameled, 1916-17. Notes A. Lagarde, et L. Michard. XXe siècle, les grands auteurs français, VI, Paris, Bordas, 1968, p. 41. 2 Ibid. 3 Lagarde, op cit., p.42. 4 Guillaume Apollinaire. Chroniques d’art (1902-1918), Paris, Gallimard, 1960, p.319. 5 Katia Samaltanos. Apollinaire, Catalyst for Primitivism, Picabia and Duchamp, Michigan, UMI Research Press, 1984, p.7. 6 Ibid. 7 Lagarde, op cit., p. 50. 8 Ibid. 9 Lagarde, op cit., p. 51. 10 Ibid. 11 Lagarde, op cit., p. 41. 12 Samaltanos, op cit., p. 8. 13 Samaltanos, op cit., p. 3. 14 Edward Lucie-Smith. Les arts au XXe siècle, Cologne, Könemann, 1999, p.61 15 Lucie-Smith, op cit., p. 58. 16 Ibid. 90 1 APPOLINAIRE : AGENT PROVOCATEUR Lucie-Smith, op cit., p. 63. Lucie-Smith, op cit., p. 84. 19 Apollinaire, op cit., p. 272. 20 Apollinaire, op cit., p. 295. 21 Lucie-Smith, op cit., p. 88. 22 Apollinaire, op cit., p.302. 23 Apollinaire, op cit., p. 295. 24 Adrian Hicken. Apollinaire, Cubism and Orphism, Burlington, Ashgate Publishing Co, 2002, p. 46 25 Apollinaire, op cit., p. 302. 26 Lucie-Smith, op cit., p. 93. 27 Lagarde, op cit., p. 50. 28 Colin Rhodes. Primitivism and Modern Art, London, Thames and Hudson, 1994, p. 115 29 Lucie-smith, op cit., p. 63. 30 Rhodes, op cit., p. 115. 31 Samaltanos, op cit., p. 29. 32 Lagarde, op cit., p. 41. 33 Samaltanos, op cit., p. 25. 34 Rhodes, op cit., p. 117. 35 Rhodes, op cit., p. 116. 36 Apollinaire, op cit., p. 30. 37 Apollinaire, op cit., p. 56-58. 38 Clement Greenberg. Avant-Garde and Kitsch, Art in Theory 1900-1990, p. 530 39 Greenberg, op cit., p. 532. 40 Apollinaire, op cit., p. 277. 41 Ibid 42 Greenberg, op cit., p. 537. 43 Greenberg, op cit., p. 534. 44 Apollinaire, op cit., p. 199. 45 Apollinaire, op cit., p. 200. 46 Apollinaire, op cit., p. 266. 47 Apollinaire, op cit., p. 279. 48 Apollinaire, op cit., p. 265. 49 Apollinaire, op cit., p. 79/200. 50 Lucie-Smith, op cit., p. 100. 51 Samaltanos, op cit., p. 101. 52 Peter Bürger. Theory of the Avant-Garde, Minnesota, University of Minnesota Press, 1984, p. 49. 53 Lucie-Smith, op cit., p. 101. 54 Samaltanos, op cit., p. 94. 17 18 91 Bibliographie -APOLLINAIRE, Guillaume. Calligrammes, Poèmes de la paix et de la guerre (19131916), Paris, Gallimard, 1966, 188 pages. -APOLLINAIRE, Guillaume. Chroniques d’art (1902-1918), Textes réunis, avec préface et notes par L.-C. Breunig, Paris, Gallimard, 1960, 524 pages. -BÜRGER, Peter. Theory of the Avant-Garde, Minnesota, University of Minnesota Press, 1984. -CAIZERGUES, Pierre. Petites flâneries d’art par Guillaume Apollinaire, Textes retrouvés, préfacés et annotés, Montpellier, Bibliothèque artistique et littéraire, 1980, 170 pages. -GRENNBERG, Clement. Avant-Garde and Kitsch, Art in Theory 1900-1990, p. 529-541 -HICKEN, Adrian. Apollinaire, Cubisme and Orphism, Burlington, Ashgate Publishing Compagny, 2002, 245 pages. -LAGARDE, A. & MICHARD, L. XXe siècle, les grands auteurs français, VI, Paris, Bordas, 1968. -LUCIE-SMITH, Edward. Les arts au XXe siècle, Cologne, Könemann, 1999, 400 pages. -RHODES, Colin. Primitivism and Modern Art, London, Thames and Hudson, 1994, 216 pages. -SAMALTANOS, Kathia. Apollinaire, Catalyst for Primitivism, Picabia and Duchamp, Studies in the Fine Arts; The Avant-Garde, Michigan, UMI Research Press, 1984, 228 pages. 92 Kara Walker’s Subversive Silhouettes BY KRISTIN MORIAH — UNIVERSITY OF TORONTO Kara Walker gained attention early in her career for creating outrageous silhouettes depicting the inhabitants of Southern plantations engaged in obscene acts. Since the first major showing of her silhouettes in 1997, she has enjoyed critical success. Walker’s fame extends beyond the world of the visual arts and into the popular culture she draws upon; the artist and her work have been the subject of several books as well as numerous newspaper and magazine articles. Her success is especially unusual considering Walker’s subject matter—slavery, violence, and deviant sexuality continue to be the main focus of her silhouettes. Even more than her controversial subject matter, however, Walker’s artistic persona and the race and gender stereotypes that accompany it continue to have the greatest bearing on her critical reception. These stereotypes stem from deeply held assumptions that result in a tendency to disassociate Walker’s work from its cultural context. These phenomena can be best explored through an examination of her work, the criticism surrounding the work, and its cultural context. Feminist art historians have long noted the tendency of both male and female critics to reveal ingrained patriarchal attitudes about masculinity and femininity in their criticism of female artists. A cursory glance at most art history texts turns up discussions of the artistic process, modes of production, and Art itself, in gendered terms. In art criticism, the use of binary differences between genders is most often directed towards women. Much of the critical writing from the last few centuries on art produced by women describes both the artist and their work in terms of emotional characteristics, usually emphasizing women’s traditional association with nature and the irrational, thereby devaluing their work. Until fairly recently, most art produced by women was thought to be crafty and intuitive while art produced by men was thought to be precise and masterful. In this context, Walker’s oeuvre immediately becomes difficult to assess because of a clash in the expectations raised by her gender, subject matter, and medium. Roszicka Parker and Griselda Pollock propose that the use of binary differences between genders in art criticism privileges male artists at the expense of female artists. In “Crafty Women and the Hierarchy of the Arts,” Parker and 94 FIGURING BLACKNESS Pollock establish the ways in which “the discourse of phallocentric art history relied upon the category of a negated femininity in order to secure the supremacy of masculinity within the sphere of creativity” (44). Clearly there is a conflict in the fine arts between what initially appears to be scholarly criticism and the use of overtly sexist jargon. Parker and Pollock note that “one can hardly imagine a serious art historian attempting to explain Michaelangelo’s ‘David’ by equating its lithe, athletic vigor with the temperament and physique of the artist himself ” (45). Nevertheless, in art history discourse this form of criticism is quite common in discussions of the work of woman artists, including that of Kara Walker. Such was the case in 1998, when a vigorous debate on Walker’s work erupted at a conference held at Harvard University. What was initially meant to be a forum for academic discussion eventually devolved to derogatory remarks about the artist’s hair (Du Bois Shaw 129-131). Criticism like this involves an objectification of the artist that is unacceptable in a scholarly arena and leaves little room for fruitful discussion of the artist’s subject matter and style. Much of the commentary surrounding Kara Walker makes note of her reputation as an enfant terrible in the American art world. This reputation existed when she became one of the youngest recipients of a MacArthur Fellowship in 1997 and remains in place today, despite her current status as a firmly established artist. In critical reviews of her work, Walker is described as having little control over her emotions or her artistic drive. The archetype of the young female artist as a childlike figure offers contemporary critics many rich comparisons. With Walker’s “unwieldy imagination” she produces unsettling images in incredibly disturbing ways (Hamza Walker 152). Perhaps her silhouettes are the natural output of “a post-civil rights child” let loose in the American art world without paying her dues (Hamza Walker 152). Like a precocious child, she brings to light things typically considered inappropriate or unmentionable that would remain unsaid in polite society. In another variation on this criticism of Walker’s apparent childishness, comments by Bettye Saar suggest that because of her youth Walker is too far removed from the history of violence and racism that accompanied slavery to address the subject properly. Walker, Saar claims, is too young to “remember the history of blacks selling others in Africa,” resulting in a dangerous ambivalence (qtd. in Pharr 38). But several generations lay between Walker’s viewers and most accounts of life during the mid-nineteenth century. Neither her fans nor critics like Saar have a first hand knowledge of life in the South that Walker conjures in her work. There are subtle suggestions in criticism of this sort that Walker may, in time, learn to do better. This patronizing line of commentary skews public perception of an already complex body of work. Robert F. Reid Pharr’s commentary on Walker’s work exemplifies anti-feminist tendencies among her critics by comparing the artist to one of the childlike figures she depicts. In an essay included in a monograph published in conjunction with her 2002 exhibition at The University of Michigan Museum of Art, Pharr 95 fuses Walker’s actual personality with that of her artistic persona, Missus K.E.B. Walker, the fictional creator of many of her shows. Pharr describes Walker’s caricatured creation as a newly emerging subject who barely knows herself. She is, in fact, a child. Thus, like the artist, both inquisitiveness and a species of naive cruelty are a part of her nature. She is fascinated by all aspects of the culture in which she is immersed, not simply those that are respectable or correct. Indeed, she has become so absolutely aware of the deep contradictions at work in the discursive traditions that produce her identity that she no longer trusts the plan for action that they suggest. She is not ultimately engaged in an act of protest. Instead, lacking clear direction she works with the information that she has at hand, even if it is infinitely apparent that this information is deeply flawed. (35) Here Pharr goes beyond the discussion of an abstract figure or artistic concept. In his patronizing assessment, Walker becomes no more than an unruly child unable to control her artistic temperament or imagination (DuBois Shaw 150). Pharr’s commentary undermines those critics who would take Walker’s work seriously by emphasizing the taboo aspects of her work as well as the artist’s youth and gender. We are meant to understand that she does not have the authority to meaningfully address the issues that she does. The ultimate effect of this type of criticism is to negate the talent of the artist in question and to nullify any serious debate over the intellectual content of her work. Walker addresses these biases by describing herself as “A Negress of Some Noteworthy Talent” and “Unusual Ability” (fig. 1) in the titles of her installations. Self-aware titles like these set the scene for the reception of much of her work. The emotional weight behind the words that she chooses in naming her works has not diminished over time. The use of nouns like Negro and Negress effectively invite viewers to imagine the days when such terms were common in everyday usage. These terms recall the institutionalized racism and sexism that characterized the nineteenth-century America Walker’s work portrays. But the titles also challenge viewers by applying such terms to contemporary art. They resist viewers’ desire to believe that the racist attitudes to which the titles allude are relics of a distant and shameful past. That Walker uses self-descriptions as the medium for this type of critique suggests that she is also satirizing the art world’s prurient fascination with the persona and background of the artist. Walker’s willingness to label her shows in this way demonstrates a subversive attitude towards high art, popular culture, and history that informs much of her work. An examination of the discursive traditions at issue in Walker work is crucial to understanding her significance as a contemporary artist. Silhouette-making is an art form still taught in many elementary schools today. In its most basic form, the creation of silhouettes requires only paper and scissors. During the eighteenth and nineteenth centuries, silhouette-making was thought 96 FIGURING BLACKNESS to be a suitable pastime for refined women. For this reason, the silhouette was a widely accessible medium for artistic expression for women. Unfortunately, it also came to be known as one of the “lesser” arts because it was commonly practiced in the home. This bias, too, results from the patriarchal hegemony of the West. Like the criticism of woman artists, the hierarchy of the visual arts is constructed so that the artistic production of women is essentially barred from inclusion among the most prestigious levels of this hierarchy. This process of exclusion attributes to the decorative arts “a lesser degree of intellectual effort or appeal and a greater concern with manual skill and utility” (Parker and Pollock 44). Silhouettes, like other artistic work typically done by women in the nineteenth century, were destined for little renown in the world of fine arts because of their association with domestic life. Given its historical context, Walker’s use of the silhouette as a medium for expressing the horrors of slavery is incredibly powerful. Her artistic persona Missus K.E.B. Walker engages in a transgressive act with each exhibition, since the Southern belles that she depicts would no doubt have practiced the art of silhouette making. Acknowledging the history of the medium, Elizabeth Janus credits Kara Walker for “ironically twisting a form popular with genteel, nineteenthcentury bourgeois Southern ‘ladies’ into glaring indictments of the abhorrent behaviour and ‘garden variety social dysfunction’ attributed to their class” (139). During the Victorian era on which she focuses, silhouettes like Walker’s would not have been made for reasons of style and subject. The creation of an entire life-sized silhouette open to multiple readings would have been highly unusual in those times (Von Boehn 200). Walker’s treatment of her subject-matter also places her work outside accepted practice for women at the time. Even among those Americans concerned with the moral implications of slavery, detailed discussion of actual slave life was very limited; abolitionist discourse often conformed to socially acceptable platitudes. We know from existing slave narratives that the genteel Northern women who were so powerful in the abolitionist movement were typically spared descriptions of the graphic horrors of plantation life.1 Missus K.E.B. Walker does away with this nicety. Kara Walker’s silhouettes cause these parallel worlds of hypocrisy and brutality, of polite abolitionism and aristocratic slaveholding, to collide and erupt into shadows. An understanding of nineteenth-century pseudo-scientific uses of the silhouette is also essential for contextualizing Walker’s work. Johann Capsar Lavater’s theories on the importance of the silhouette in relation to physiognomy contributed heavily to the popularity of this medium in the Americas and Europe. Lavater believed that “no art approaches a well-made silhouette in truth […]. The silhouette draws one’s scattered observation together and concentrates it on outline only and so makes one’s observation simpler and more distinct, and with it the power of comparison. Physiognomy has no more irrefutable proof of its objective truth than the silhouette” (qtd. in Von Boehn 187). For this reason, many people in the eighteenth century wanted their silhouettes cut and analysed. 97 In a sense, Walker takes Lavater’s theories and applies them to American history. In The Battle of Atlanta: Being the Narrative of a Negress in the Flames of Desire—A Reconstruction (fig. 2), the period of Reconstruction acts as a background to the fictionalized romantic life of a slave. While the Civil War is not an unusual setting for a romance, the choice of a slave woman as a romantic heroine is unusual. The slave women in Missus K.E.B. Walker’s scenes contribute to her mockery of nineteenth-century pretensions. Perhaps there is no better medium in which to express currents of raw violence that lay beneath the surface of Southern life; just as silhouettes create a rupture in visual space, Walker creates a rupture in cultural discourse. She urgently attempts to tear us away from the images and stereotypes with which we have grown comfortable, in order to lead us to contemplate the more difficult issues in American history. A salient example of Walker’s interest in subverting racist cultural discourse is found in Gone: An Historical Romance of the Civil War As it Occurred Between the Dusky Thighs of Young Negress and Her Heart (fig. 3). In this work, Walker confronts the glamorization of racism, sexism and violence that characterizes portrayals of the antebellum South. The scene echoes visually one of the posters for Victor Fleming’s film adaptation of Gone with the Wind Wind, in which Scarlet and Rhett stand in front of a silhouette of Tara at sunset. The scene that Walker cheekily depicts is unlike anything in the novel or the film. The scene is devoid of colour, pared down to its essence. A young couple is in the midst of a moonlight tryst in what appears to be a swamp. Spanish moss hangs from the trees and clumps of ragged grass or weeds shoot up around the lovers’ feet. The graceful Southern belle leans forward to receive a kiss from her suitor. Two pairs of feet stick out from beneath her skirt, one set of knees bent towards her waist in what may be a suggestion of sexual misconduct. While her partner delicately grasps her hand, his sword, one of many recurring phallic symbols in Walker’s oeuvre, almost grazes the bottom of what appears to be a naked pickaninnie crouched by the waters edge. The pickaninnie (a conventional, racist representation of a black child) in turn holds a dead swan that has presumably been birthed by the young slave woman floating in the water. This figure is a forlorn take on Prissy, Scarlett’s slave. She appears to be calling out or gesturing towards the land, seemingly unaware of the dismembered head floating close by. All of these figures are beautiful in form yet ugly in signification. They exist all in the same frame; the way that we read their relationship to one another is important to the way we read the entire scene. No one form can exist without the other in order for the scene to convey the duality of American life, that of the romanticized oppressor and the brutalized oppressed, which stands at the core of Walker’s work. In Walker’s fantastical scenes, commonplace images from popular culture and history merge, with monstrous results. The sudden recognition of familiar shapes and images, as in free association, can set off explosive new meanings. She extrapolates these familiar images to the point where they become uncannily unsettling. Elizabeth Janus asserts that Kara Walker “has understood and uses 98 FIGURING BLACKNESS to poignant effect the fact that a nation’s idea of itself often depends upon a reduced, sometimes fictionalized—even distorted—version of the past in order to feel a deeper sense of belonging” (Janus 139). In an interview, Walker has said that “some of the impetus for my work comes from the re-examining, almost obsessively, [of] social conflicts that have a racial or racist overtone, thinking about the ways that the romanticized version of black history comes into play as a dynamic” (Walker, “Dialogue” 43). Walker’s cutouts are meant to be a little unsavoury and unsettling; she intends her work to compel viewers to question their comfortable understanding of history. Walker’s silhouettes scathingly critique the romanticized version of the antebellum South so prevalent in the popular consciousness of modern day America through the anachronistic use of pop-culture forms and ideas in her portrayal of this period. It is not surprising that Walker’s unflinching treatment of slavery, rape, and miscegenation create profound discomfort among her viewers. Walker attacks firmly-held cultural beliefs, evoking the viewer’s emotional response to this deeply disturbing history. Walker’s work, however, is not especially sensitive to either the victims or the perpetrators of institutional racism and slavery. Slaves and their masters, women and children: all those involved in the institution of slavery are forced out of their accepted social and historical constructions. The grotesque nature of her scenes, such as Emancipation Approximation (fig. 4, 5), make it difficult to identify with even the victims. Works like Presenting Negro Scenes Drawn Upon My Passage Through the South and Reconfigured for the Benefit of Enlightened Audiences Wherever Such May Be Found, By Myself, Missus K.E.B. Walker, Colored Colored, with their grotesque depictions of slave life, evoke a surreal and horrific world that inspires distinct unease for the viewer. One could say that an absolutely realistic representation of the horror of life under slavery is impossible within the limitations of visual art (Wood 8). Walker’s silhouettes give us a compressed, nightmarish representation of what a world defined by such horrors would feel like. It is appropriate that this representation lacks the tidy order that modern-day minds would willingly impose; her work confronts both our expectations of mimesis and our preconceptions of the South of the nineteenth century. The whimsical nature of Walker’s silhouettes prevents them from being completely horrific. There is a humorously fantastical element to the premise of many of her scenes. In I’ll Be A Monkey’s Uncle (fig. 6), the pseudo-scientific theories used to justify inhumane treatment of black slaves by declaring them less than human is satirized. The silhouette depicts an almost domestic scene in which a half-man, half-monkey (presumably a slave), eagerly reaches for what appears to be several links of sausages being offered to him by a slave woman. Since most viewers of Walker’s work probably do not feel a sense of racial superiority which would be threatened by the theory of evolution, the anxieties targeted in this piece appear laughable. In his discussion of humour, Freud proposed that part of the pleasure, enjoyment, or humour that we derive from jokes results in our awareness of the illogical nature of what is presented to us.2 We now know that the beliefs used 99 to justify slavery and the institutionalized racism that developed from it were nonsensical. But while the gallery-going audience may feel safely removed from such illogic, we cannot help but remember that a significant number of Americans reject Darwinian evolution, and that a much larger proportion still harbour the racial prejudice which nineteenth-century contortions such as the three-fifths solution attempted to justify. An awareness of these discrepancies lends Walker’s silhouettes their uneasy humour. One of Walker’s silhouettes, Camptown Ladies (fig. 7), takes its name from an absurd minstrel song which parodies African-Americans trying to imitate members of the leisure class who frequented the racetrack. After a day at the races, the main characters in Stephen Walker’s 1850 song “Camptown Races” lose everything they have won. Today, many find the song distasteful because it springs from a minstrel tradition that mocked black Americans to entertain the white public. Unsurprisingly, Kara Walker is accused of doing the same thing. But is she? The figures that she depicts in this silhouette are absurd in both their appearance and their scenario, in keeping with the absurd nature of the song. But in Walker’s version, a day at the races becomes a day at the plantation. A jockey rides the back of a muscular Negress as if she were a horse. In one hand he holds a carrot, leading her forward. In his other hand is a riding crop, poised in mid-air above her backside. Br’er rabbit stands in the corner, shooting a round of cotton at them from a tiny rifle (or perhaps it is a puff of smoke). Walker’s take on this theme is not entirely amusing. The woman being used as a horse participates in a futile race. She reaches for an ever-elusive prize, a carrot that will never be hers. The hopelessness of her situation is emphasized by the way her own folktales (in the form of Br’er rabbit) are used to oppress her. She prodded along by her master for his amusement in a world circumscribed by slave-labour and the production of cotton. Silhouettes like Camptown Ladies examine openly the racist archetypes and images that have come to be a part of American popular culture. Viewers’ immediate to desire to laugh at Camptown Ladies gives them pause once they recognise the unpleasant content of the piece; so too, Walker seems to suggest, must we reconsider the propriety of apparently-innocuous songs like “Camptown Races” whose roots lie in the institution of slavery. The use of the silhouette as a means of provoking a cultural interrogation is hardly accidental. In an interview with Thelma Golden, Walker discusses the motivation behind her use of the silhouette as a medium, and its ambiguous qualities. Walker highlights the potential for psychoanalytical reading of her oeuvre when she notes that “the shadow also speaks about so much of our psyche. You can play out different roles when you’re rendered black, or halfway invisible” (Interview). In many ways the interpretation of Walker’s images is an individual matter. Each viewer must choose with whom and what to identify or to invest significance amidst a world of uncertainty. In Freud’s words, when we look at her silhouettes “what at one moment seemed to us to have a meaning, we now see is completely meaningless” (8). 100 FIGURING BLACKNESS Moreover, Walker’s individual silhouettes form larger scenes that are meant to surround their viewers. In doing so, the installations have the potential to overwhelm the viewers as they are thrust into Walker’s fantastic realm. In some of the artist’s recent work, projectors have been installed in order to cast viewers’ shadows onto the walls and into the scenes themselves. This effect implicates the viewer in the moral uncertainty of the silhouettes even more openly than Walker’s titles do. Each viewer’s experience will vary since the position in the room from which one views the works dramatically alters one’s perception. All are caught in similarly undignified situations in which there can be no one positive reading. All viewers seem to perform crude and lewd acts along with Walker’s life-sized figures. Hamza Walker has described the artist’s work as a “skewed triad of race, history and desire, that when it avails itself of a reading, avails itself of such surreal and psychological dimensions that it might be better called a diagnosis” (153). For the individual viewer of these installations, this could also be a self-diagnosis. Walker’s medium itself provokes uncertainty and ambiguity. What should be a very straightforward medium immediately becomes very complex, as in African/American (fig. 4). The details of the main female figure’s clothing are lost and we are left to wonder which part of her is African, and which part of her is American—perhaps her racial identification is all part of an elaborate joke. As we have seen, this ambiguity is typical of many of the shapes in Walker’s silhouettes. At its most formal level, Walker’s work consists of the outlines of black shapes against light-coloured backgrounds. While the edges of most of her silhouettes are comprised of smooth graceful lines, the meanings of these lines are left purposely unclear. Forms that are sometimes difficult to make out can emerge with sudden clarity the more they are contextualized. In An Abbreviated Emancipation (The Emancipation Approximation) (fig. 5), a slave girl is shown wearing a hoop skirt over her clothing. It is uncertain whether she is wearing pantaloons or if the thick ruffles on her legs are animal fur. She could be sucking on her own tail or on a ribbon. These ambiguities provoke our intellect and imagination. Annette Dixon writes that the repeated suggestion of “dual animal and human nature call[s] up representations of whiteness and blackness and the desire to put on aspects of the other” (17). The ambiguous suggestion of multiple natures just as easily applies to all of Walker’s figures, consisting as they do of shadows and outlines only, and requiring the viewer to fill in their details, setting, depth, and scenario. Unlike Robert Pharr, I do believe that Walker is ultimately engaged in an act of artistic protest. It is important to remove Walker’s oeuvre from the sphere of hegemonic discourse into which others would place it and leave it in the realm of conscious commentary in which it belongs. In works with titles like Our Tools Were Rudimentary, But We Pressed On, she undercuts conventional art historical discourse. The title brings to mind stories of pioneers and early settlers clearing the North American landscape. It is also reminiscent of the bravado found in the writings of early colonists and founding fathers. Kara Walker is also a pioneer; as a woman and an African-American she is forging new ground in an hostile art 101 world. Much of the battle between Walker and her critics is predicated on her race and gender. These considerations create a whirlwind of distraction and draw attention away from the important questions about the meaning and significance of her work. Walker deconstructs popular culture from the inside out, with great success. Using the “tools” of the patriarchal system in which she works, she is helping to redefine what it means for a woman to confront traditional art history discourse, race, gender, and history. 1 — A Young Negress of Unusual Ability 102 FIGURING BLACKNESS 2 — The Battle of Atlanta: Being the Narrative of a Negress in the Flames of Desire—A Reconstruction 3 — Gone: An Historical Romance of the Civil War As it Occurred Between the Dusky Thighs of Young Negress and Her Heart 103 4 — African/American 104 5 — An Abbreviated Emancipation (The Emancipation Approximation) FIGURING BLACKNESS 6 — I’ll Be A Monkey’s Uncle 7 — Camptown Ladies 105 Notes See, for example, Harriet Jacobs’s Incidents in the Life of a Slave Girl Girl. In this text Jacobs frequently makes mention of her inability to describe fully the details of her life as a slave girl, for fear of offending the delicate sensibilities of her readers. 2 “We attach sense to a remark and know that logically it can not have any. We discover truth in it which nevertheless, according to the laws of experience and our general habits of thought, we cannot find in it. We grant it logical or practical consequences in excess of its true content, only to deny these consequences as soon as we have clearly recognized the nature of the remark. In every instance, the psychological process that the joking remark provokes in us, and on which the feeling of the comic rests, consists in the immediate transition from this attaching of sense, from this discovering of truth, and from this granting of consequences, to the consciousness or impression of relative nothingness” (Freud 9). 1 Works Cited Boehn, Max von. Miniatures and Silhouettes. Trans. E.K. Walker. New York: B.Blom, 1970. Dixon, Annette. “A Negress Speaks: The Art of Kara Walker.” Kara Walker: pictures from another time. Ed. Annette Dixon. Ann Arbor: U of Michigan Museum of Art, 2002. 10-25. Du Bois, Gwendolyn Shaw. “Final Cut.” Parkett 59 (2000): 129-133. Freud, Sigmund. Jokes and Their Relation to the Unconscious. Trans. James Strachey. New York: Norton, 1990. Gone with the Wind. Dir. Victor Fleming. Perf. Vivien Leigh, Clark Gable. MGM, 1939. Janus, Elizabeth. “As American As Apple Pie.” Parkett 59 (2000): 138-151. Parker, Rozsicka and Griselda Pollock. “Crafty Women and the Hierarchy of the Arts.” Aesthetics: The Big Questions. Oxford: Blackwell, 1999. 44-55. Reid-Pharr, Robert F. “Black Girl Lost.” Kara Walker: pictures from another time. Ed. Annette Dixon. Ann Arbor: U of Michigan Museum of Art, 2002. 27-41. Walker, Hamza. “Nigger Lover or: Will There be any Black People in Utopia.” Parkett 59 (2000): 152-158. Walker, Kara E. Kara Walker: pictures from another time. Ed. Annette Dixon. Ann Arbor: U of Michigan Museum of Art, 2002. 106 FIGURING BLACKNESS ---. The Battle of Atlanta: Being the Narrative of a Negress in the Flames of Desire—A Reconstruction. 1995. ---. Camptown Ladies. 1998. ---. Gone: An Historical Romance of Civil War As it Occurred Between the Dusky Thighs of a Young Negress and Her Heart. 1994. ---. I’ll be a Monkey’s Uncle. 1996. ---. Interview. Conversations with Contemporary Artists. 1999. New York Museum of Modern Art. 5 May 2004 <http://www.moma.org/onlineprojects/ conversations/kw_f.htm> ---. Presenting Negro Scenes Drawn Upon My Passage Through the South and Reconfigured for the Benefit of Enlightened Audiences Wherever Such May Be Found, By Myself, Missus K.E.B. Walker, Colored Colored. 1997. Museum of Contemporary Art, Chicago. ---. The Emancipation Approximation. 1999-2000. Wood, Marcus. Blind Memory: Visual Representations of Slavery in England and America 1780-1865. New York: Routledge, 2000. 107 108 de la notion de création chez Alain Robbe-Grillet PAR ELIZABETH SABOURIN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Depuis l’avènement de la modernité avec Baudelaire, les théories abordant la création littéraire comme manifestation artistique se sont multipliées au rythme des courants littéraires, produites tant par des théoriciens que par les auteurs euxmêmes. Les positions avancées par ces derniers ont d’ailleurs l’intérêt particulier d’être le produit d’une expérience intime de la création. En 1963, Alain Robbe-Grillet publie Pour un nouveau roman, essai critique et théorique qui se situe dans un cadre bien particulier en France, époque où plusieurs auteurs (Nathalie Sarraute, Michel Butor et Claude Simon) font du « nouveau roman » : « Née dans les années [19]50, l’expression « nouveau roman » désigne tout d’abord une série d’écrits théoriques qui se proposent de renouveler une certaine idée de la littérature1. » On dit également que « ces écrivains se retrouvent dans une prise de conscience commune qui est avant tout une réaction contre les tendances du roman existentialiste (comme La nausée de Sartre) et contre une littérature du message, c’est-à-dire une littérature dont l’auteur donnerait somme toute une leçon à un lecteur2. » Pour le présent travail, nous nous réfèrerons à une citation tirée de Pour un nouveau roman de Robbe-Grillet, où celui-ci tente sa propre description de la création en abordant l’art sous deux aspects : public et intime. (1) L’art ne peut être réduit à l’état de moyen au service d’une cause qui le dépasserait, celle-ci fût-elle la plus juste, la plus exaltante; (2) l’artiste ne met rien au-dessus de son travail, et il s’aperçoit vite qu’il ne peut créer que pour rien; (3) la moindre directive extérieure le paralyse, le moindre souci de didactisme, ou seulement de signification, lui est une insupportable gêne; (4) quel que soit son attachement au parti ou aux idées généreuses, l’instant de la création ne peut que le ramener aux seuls problèmes de son art3. Nous constatons déjà que l’auteur effectue un parcours en forme d’entonnoir, partant de la fonction générale de l’art, passant ensuite par le rapport que l’artiste entretient avec la production artistique et aboutissant à un problème plus intime concernant celle-ci : « l’instant même de la création ». Il postule que la pratique 110 AUTOPSIE DE LA CRÉATION d’un art ne peut avoir d’autre finalité qu’elle-même. Or, l’art littéraire, plus que tout autre forme d’art, et ce en raison de la nature particulière de son matériau (la langue), nous amène à nuancer ce postulat en montrant qu’il ne saurait se réaliser que dans l’absolu. En prenant séparément chacune des quatre propositions de l’extrait (numérotées pour les fins du travail), nous procéderons à des rapprochements, d’un point de vue strictement littéraire, entre la conception de l’art de Robbe-Grillet et la pratique d’autres écrivains. Dans un premier temps, nous aborderons les trois premiers éléments de la citation et établirons que son raisonnement est juste mais qu’il doit être nuancé. Puis, l’analyse de la dernière proposition mettra en évidence que l’aboutissement de la conception de Robbe-Grillet ne se concrétise que dans l’éphémère « instant de la création » ; en prolongeant celui-ci dans le temps, la production littéraire devient vide de sens. Les trois premières propositions de l’énoncé de Robbe-Grillet ont ceci en commun qu’elles évacuent les conditions de production de l’œuvre. La première proposition pose d’emblée la finalité de l’activité artistique : « L’art ne peut être réduit à l’état de moyen au service d’une cause qui le dépasserait, celle-ci fût-elle la plus juste, la plus exaltante ». L’art ne peut que servir sa propre cause. Cependant, l’histoire littéraire foisonne d’auteurs dont l’écriture est reconnue pour avoir « servi une cause » : les Fables de La Fontaine ont contribué à l’éducation du jeune roi Louis XIV et L’art poétique de Boileau a eu pour projet de définir ce que devait être une œuvre littéraire. C’est sans compter les auteurs assujettis au mécénat ou à la recherche de la gloire, ou encore le cas extrême d’artistes œuvrant dans un système dictatorial, comme Soljenitsyne, où l’art est subordonné aux nécessités du régime politique. De prime abord, il semble donc possible de questionner la démarche artistique d’un auteur. Même si elle déplace la problématique dans l’ordre du privé, la seconde proposition - « l’artiste ne met rien au-dessus de son travail, et il s’aperçoit vite qu’il ne peut créer que pour rien » - conduit à une conclusion similaire. Robbe-Grillet semble poser ici que l’écrivain ne peut se donner un projet personnel (autoanalyse, autobiographie, etc.) autre que celui de faire de l’art. Écrire pour rien voudrait donc dire que l’artiste ne suit qu’une pulsion intérieure? La notion de « rien » nous apparaît difficile à saisir à l’intérieur de cette proposition. On pourrait la définir comme « dans aucun but », « pour aucune raison » ou encore « ne servant qui ou quoi que ce soit ». Conséquemment l’écrivain répondrait à sa seule nécessité d’écrire? Nous reviendrons, dans la deuxième partie, sur cette notion en y opposant une notion fondamentale au domaine des lettres : la nécessité de produire du sens. Par ailleurs, nombre d’artistes ont clairement énoncé les intentions qui les ont conduits dans leur projet littéraire. Citons seulement l’exemple de Montaigne qui justifie ainsi la production de ses Essais dans son adresse Au lecteur : C’est ici un livre de bonne foi, lecteur. Il t’avertit dès l’entrée, que je ne m’y suis proposé aucune fin, que domestique et privée. […] Je l’ai voué 111 à la commodité particulière de mes parents et amis : à ce que m’ayant perdu (ce qu’ils ont à faire bientôt) ils y puissent retrouver aucuns traits de mes conditions et humeurs, et que par ce moyen, ils nourrissent plus entière et plus vive, la connaissance qu’ils ont eue de moi4. Montaigne, ayant pour projet d’écrire des livres qui le dépeignent, reprendra plusieurs fois les Essais déjà publiés pour les corriger, les adapter à ses « conditions et humeurs » qui changent avec les années. Son souci artistique se retrouve ici « audessus » de son projet personnel d’écriture. Avec la troisième partie de la citation, le propos de Robbe-Grillet converge vers le matériau, c’est-à-dire, dans le cas de l’auteur, l’usage de la langue : « la moindre directive extérieure le paralyse, le moindre souci de didactisme, ou seulement de signification, lui est une insupportable gêne ». Pour l’instant, nous nous attarderons au premier élément, les « directives extérieures », puisqu’il est inhérent au langage et aux genres; les deux autres aspects relèvent d’une des finalités du langage que nous traiterons dans la seconde partie. Charles Baudelaire, au XIXe siècle, s’est penché sur la question des règles omniprésentes dans les arts. En développant sa théorie de la modernité, il établit la nécessité de rejeter les règles classiques d’écriture. Après Les fleurs du Mal (1857), recueil de poésie en vers qui respectait dans une certaine mesure les règles de versification, Baudelaire orientera son écriture vers une poésie en prose et fera l’expérience du poids de ses propres règles. En 1862, il décrit cette expérience dans une lettre à Arsène Houssaye : Sitôt que j’eus commencé le travail, je m’aperçus que non seulement je restais bien loin de mon mystérieux et brillant modèle, mais encore que je faisais quelque chose (si cela peut s’appeler quelque chose) de singulièrement différent, accident dont tout autre que moi s’enorgueillirait sans doute, mais qui ne peut qu’humilier profondément un esprit qui regarde comme le plus grand honneur du poète d’accomplir juste ce qu’il a projeté de faire5. Baudelaire s’est buté à ses propres règles et son expérience s’est conclue par un échec. C’est précisément ce que Robbe-Grillet désigne par « insupportable gêne ». Jusqu’à maintenant, notre analyse a montré comment le texte de Robbe-Grillet s’élabore sur l’exclusion des conditions de production de l’œuvre (contexte social, motivation de l’auteur, choix d’un projet). Or, nous avons jusqu’ici envisagé ces conditions sous l’angle d’une temporalité indéfinie à laquelle s’oppose la dernière proposition du texte de Robbe-Grillet : « quel que soit son attachement au parti ou aux idées généreuses, l’instant de la création ne peut que le ramener au seuls problèmes de son art ». Il nous faut donc à présent envisager la conception de Robbe-Grillet sous l’angle de cet « instant particulier » et nous demander si sa concrétisation est possible dans le temps. 112 AUTOPSIE DE LA CRÉATION Comme nous l’avons dit en introduction, Baudelaire n’est pas le seul qui se soit penché sur les « problèmes de son art ». Par contre, ce ne sont pas tous les artistes qui ont eu à faire face à l’échec baudelairien. Dans son activité de création littéraire, Flaubert a fait du travail de la phrase sa préoccupation majeure et il en dira : « Ce que je voudrais faire, c’est un livre sur rien6 » et « Je voudrais faire des livres où il n’y eût à écrire que des phrases7. » Avec Madame Bovary, Flaubert a délibérément choisi un sujet monotone tiré d’un fait divers pour laisser cours à son travail sur la phrase. À preuve que la phrase était un élément majeur dans son processus de création, sa vie n’était pas réglée en jours de calendrier, mais plutôt en nombre de phrases parfaites complétées. Dans une lettre à Madame Maurice Schlésinger datée du 14 janvier 1857, il écrivait encore : « Je vais donc reprendre ma pauvre vie si plate et tranquille, où les phrases sont des aventures et où je ne recueille d’autres fleurs que des métaphores. J’écrirai comme par le passé, pour le seul plaisir d’écrire, pour moi seul, sans aucune arrière-pensée d’argent ou de tapage8. » Flaubert apparaît ainsi comme une confirmation, même s’il lui est antérieur, de la position de Robbe-Grillet : il écrit « pour rien », il n’est préoccupé que de « son art », ne « mettant rien au-dessus » de celui-ci (ni gloire ni argent). Toutefois, dans son désir de créer des phrases parfaites, Flaubert ne peut se détacher de la nécessité de produire du sens. Il a une conscience aiguë de l’instabilité du sens des mots et, toute sa vie, il se battra pour et contre le langage. Alors, est-ce possible pour un écrivain de faire abstraction même « de la signification » comme le propose Robbe-Grillet? Le dadaïsme9 et l’automatisme10 ont tous deux tenté de le faire et ils ont atteint leur objectif au moment même de la création. Par contre, ce succès a été obtenu aux dépens du sens produit par l’auteur; la production du sens dans les textes dadaïstes devient la responsabilité du lecteur. D’autre part, ces expériences sont des cas limites et ne représentent qu’une infime partie de l’ensemble des œuvres littéraires. À ce titre, elles ne sont par conséquent pas représentatives. De cette façon, l’écrivain ne peut faire l’économie d’un certain « souci de signification »; et il faudrait d’ailleurs se demander si celui-ci ne fait justement pas partie des « problèmes de son art ». Quoiqu’il en soit, même s’il s’agit de ne « rien » dire, ce « rien » doit encore prendre une forme compréhensible pour le lecteur. Il donc est essentiel de considérer une œuvre littéraire d’un point de vue communicationnel. À ce titre, le schéma de la communication de Jakobson11 est et doit être applicable à toute production littéraire. Les œuvres littéraires sont nécessairement des actes de langage, elles sont l’expression d’un vouloir dire de l’auteur. Comme on ne peut dissocier fond et forme, l’artiste (émetteur) se doit donc de respecter au minimum le code et le référent s’il veut que le contact se fasse et que son message se rende au récepteur. Le travail de l’écrivain est donc de jouer avec les possibilités de signification des mots et des genres, mais dans les limites des règles données par le code. Il ne peut se dégager complètement de ce schéma implicite dans la production de son œuvre. Ainsi, une œuvre littéraire étant à la fois tributaire d’une intention de l’auteur et 113 d’un contexte sociohistorique, il est donc permis d’en conclure qu’à « l’instant de la création », l’auteur n’est pas ramené qu’« aux seuls problèmes de son art ». Après avoir divisé la conception énoncée par Robbe-Grillet en ses quatre parties naturelles qui sont ses propositions, nous avons suivi le raisonnement logique de celui-ci. On peut maintenant affirmer qu’il est difficile de prouver que l’art ne peut être réduit « au service d’une cause » à laquelle se vouerait un auteur, mais qu’il est possible que l’artiste se fixe un but qui chapeauterait son œuvre. Enfin, si on enlève toute intention de sens et de communication à une création littéraire, comme le suggère Robbe-Grillet, elle devient difficile à comprendre pour le lecteur, surtout située hors de son contexte de création. Comme nous l’avons vu avec les dadaïstes, la concrétisation de l’expérience décrite par Robbe-Grillet ne peut être qu’un phénomène ponctuel dans l’histoire littéraire puisque l’activité littéraire particulière de ces derniers est dépourvue de signification. L’affirmation de Robbe-Grillet n’a été abordée ici que sous l’angle de la production littéraire, selon le point de vue d’un écrivain particulier, à une époque donnée. Mais qu’en est-il des conceptions particulières des autres praticiens de la littérature? Il serait intéressant de comparer la vision de Robbe-Grillet avec celle d’autres écrivains tels Baudelaire ou encore Jean-Paul Sartre, qui lui sont antérieurs. D’un autre côté, il semblerait d’autant plus approprié de comparer cette première conception à celles d’écrivains qui lui ont succédé (Queneau et les Oulipiens, par exemple), et d’ainsi voir comment elle a été reprise ou modifiée par la suite. Enfin, en demeurant dans le domaine littéraire, nous sommes demeurés confrontés au problème du langage qui, de par sa nature même, enferme l’artiste dans un jeu de miroirs comme l’écrit Roland Barthes dans sa Préface au Dictionnaire encyclopédique : « Le langage n’est pas seulement le privilège de l’homme, il en est aussi la prison. ». Pour cette raison, il y aurait lieu d’aborder la conception de Robbe-Grillet sous l’angle d’autres arts, qui eux sont libres de cette prison; pensons par exemple à l’art de Marcel Duchamp qui a été de s’approprier et de rendre artistiques, en y apposant sa signature, des objets qui n’étaient pas les siens, dont son célèbre urinoir de 1917 : Fontaine12. Notes Pierre Deshusses, Léon Karlson et Paulette Thornander. Dix siècles de littérature française,, « vol. 2 XIXe siècle, XXe siècle », Paris, Éditions Bordas, 1990, p. 314. 2 Ibid. 3 Alain Robbe-Grillet. Pour un nouveau roman, Paris, Éditions de Minuit, 1963, 144. p. 4 Michel de Montaigne. Essais I, Édition présentée, établie et annotée par Pierre Michel et préface d’André Gide, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Folio », 1973, p. 49. 5 Charles Baudelaire. Correspondance, repris dans Littérature, textes et documents, 1 114 AUTOPSIE DE LA CRÉATION XIXe siècle, « Collection Henri Mitterand », Paris, Éditions Nathan, 1989, p. 401. 6 Gustave Flaubert. Correspondance 1847-1852, repris dans Littérature, textes et documents, XIXe siècle, op. cit., p. 457. 7 Gustave Flaubert. Correspondance 1850-1854, L’éducation sentimentale, repris dans Littérature, textes et documents, XIXe siècle, op. cit., p. 457. 8 Gustave Flaubert. Correspondance / Gustave Flaubert 1854-1861, nouvelle éd. augmentée. 4e série, Publication Numérique BNF de l’éd. de Paris, Collection « Frantext », P. 1-245 du document original qui contient 472 p., http://gallica.bnf.fr/ scripts/ConsultationTout.exe?E=0&O=n088331.htm (p. 147). 9 Voir l’Annexe A sur le dadaïsme. 10 Voir l’Annexe B à propos de l’automatisme. 11 Voir l’Annexe C concernant le schéma de la communication de Jakobson. 12 Voir l’Annexe D pour une photographie de Fontaine. Annexe A Le courant Dada s’est manifesté principalement de 1916 à 1922, d’abord à Zurich puis à Paris (en 1919) pour finalement gagner le reste du monde. C’est au poète d’origine roumaine Tristan Tzara que l’on doit ce courant provocateur et nihiliste des valeurs traditionnelles comme la logique et la raison. Le dadaïsme naît dans l’écriture, mais il gagnera rapidement les arts visuels, pensons à Marcel Duchamp et Max Ernst. Ce mouvement artistique ne durera pas très longtemps, mais il aura une grande influence, et le surréalisme en sera une prolongation sans l’aspect nihiliste. Rien de mieux pour illustrer le dadaïsme que deux exemples de textes dada. Tout produit du dégoût susceptible de devenir une négation de la famille, est dada; protestation aux poings de tout son être en action destructive : DADA; connaissance de tous les moyens rejetés jusqu’à présent par le sexe pudique du compromis commode et de la politesse : DADA; abolition de la logique, danse des impuissants de la création : DADA; de toute hiérarchie et équation sociale installée pour les valeurs par nos valets : DADA; chaque objet, tous les objets, les sentiments et les obscurités, les apparitions et le choc précis des lignes parallèles, sont des moyens pour le combat : DADA; abolition de la mémoire : DADA; abolition de l’archéologie : DADA; abolition des prophètes : DADA; abolition du futur DADA; croyance absolue indiscutable dans chaque dieu produit immédiat de la spontanéité : DADA; saut élégant et sans préjudice d’une harmonie à l’autre sphère; trajectoire d’une parole jetée comme un disque sonore cri; respecter toutes les individualités dans leur folie du moment : sérieuse, craintive, timide, ardente, vigoureuse, décidée, enthousiaste, peler son église de tout accessoire inutile et lourd; cracher comme une cascade lumineuse la pensée désobligeante ou amoureuse, ou la choyer – avec 115 la vive satisfaction que c’est tout à fait égal – avec la même intensité dans le buisson, pur d’insectes pour le sang bien né, et doré de corps d’archanges, de son âme. Liberté : DADA DADA DADA, hurlement des douleurs crispées, entrelacement des contraires et de toutes les contradictions, des grotesques, des inconséquences : LA VIE. —Tristan Tzara, Manifeste Dada, 1918* — POUR FAIRE UN POÈME DADAÏSTE « Prenez un journal. Prenez des ciseaux. Choisissez dans ce journal un article ayant la longueur que vous comptez donner à votre poème. Découpez l’article. Découpez ensuite avec soin chacun des mots qui forment cet article et mettez-les dans un sac. Agitez doucement. Sortez ensuite chaque coupure l’une après l’autre. Copiez consciencieusement. Dans l’ordre où elles ont quitté le sac. Le poème vous ressemblera. Et vous voilà un écrivain infiniment original et d’une sensibilité charmante, encore qu’incomprise du vulgaire. » —Jean-Jacques Pauvert, Sept manifestes dada** — * Cité dans Littérature, textes et documents, XXe siècle, « Collection Henri Mitterand », Paris, Éditions Nathan, 1989, p. 205. ** Cité dans Dix siècles de littérature française française,, « vol. 2 XIXe siècle, XXe siècle », Paris, Éditions Bordas, 1990, p. 218. Annexe B L’automatisme, ou l’écriture automatique, est une méthode pour atteindre au surréalisme. Le procédé de l’automatisme est plus populaire et connu en peinture; Paul-Émile Borduas en est un bon exemple pour le Québec. Breton, celui qu’on surnomme le « pape du surréalisme », propose sa description de la méthode automatiste : Faites-vous apporter de quoi écrire, après vous être établi en un lieu aussi favorable que possible à la concentration de votre esprit sur lui-même. Placez-vous dans l’état le plus passif, ou réceptif, que vous pourrez. Faites abstraction de votre génie, de vos talents et de ceux de tous les autres. Dites-vous bien que la littérature est un des plus tristes chemins qui mènent à tout. 116 AUTOPSIE DE LA CRÉATION Écrivez vite sans sujet préconçu, assez vite pour ne pas retenir et ne pas être tenté de vous relire. La première phrase viendra toute seule, tant il est vrai qu’à chaque seconde il est une phrase étrangère à notre pensée consciente qui ne demande qu’à s’extérioriser. Il est assez difficile de se prononcer sur le cas de la phrase suivante; elle participe sans doute de notre activité consciente et de l’autre, si l’on admet que le fait d’avoir écrit la première entraîne un minimum de perception. Peu doit vous importer, d’ailleurs; c’est en cela que réside, pour la plus grande part, l’intérêt du jeu surréaliste. —André Breton, Premier manifeste du surréalisme, 1924* — * Cité dans Littérature, textes et documents, XXe siècle, « Collection Henri Mitterand », Paris, Éditions Nathan, 1989, p. 209. Annexe C Le schéma de la communication de Roman Jakobson, linguiste américain d’origine russe, se veut un modèle pour situer et décrire chacun des actes de communication. Jakobson peut appliquer son schéma à n’importe quelle situation de communication. Ainsi, selon le domaine d’études, on peut préciser le nom des différentes catégories selon les termes propres au domaine, mais la fonction de chaque catégorie restera la même. Catégories du schéma : Référent Message Émetteur Code Récepteur Contact Fonctions associées aux catégories : Référentielle Émotive Poétique Métalinguistique Conative Phatique Il est difficile de résumer Jakobson en quelques lignes, mais faisons un bref compte-rendu de chaque fonction du schéma : 117 Émotive : L’émetteur exprime son émotivité, sa subjectivité. Référentielle : Le référent donne de l’information en référence à quelque chose de réel. Poétique : Le message est la réalisation matérielle de ce que l’émetteur veut dire. Il y a un travail sur le langage. Métalinguistique : Il s’agit de la capacité du langage (code) à revenir sur lui-même. Phatique : Le contact entre émetteur et récepteur doit être fait, il faut que l’information circule d’un à l’autre. Conative : L’émetteur veut amener, par le message, le récepteur à prendre position, il veut susciter une réaction. D’une façon un peu plus concrète, prenons l’exemple de la littérature où on peut parler de narrateur ou d’auteur pour ce qui est de l’émetteur. Le récepteur devient ainsi le narrataire ou le lecteur réel. Ensuite, le message est l’œuvre, le code devient la langue et le contact est le livre imprimé. Quant au référent, il ne change pas puisqu’il renvoie toujours au contexte, à la chose dont on parle. Annexe D 118 the Canadian Commercial Radio and the CRTC BY DANIEL ZACKS — MCGILL UNIVERSITY Despite claims of its obsolescence, radio remains a significant force in the Canadian media environment. In 1998, each week Canadians spent an average of 20.4 hours listening to the radio, only one hour and twelve minutes less than time spent watching television (Statistics Canada). Radio’s continued and considerable prevalence notwithstanding, there exists in Canadian broadcasting a substantial disparity between broadcast programming as defined by Canadian broadcasting’s governing body, the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (CRTC), and programming as broadcast by Canadian commercial radio. While the CRTC requires that all Canadian radio be effectively catholic and constructive in its entertainment and education programming, commercial radio is in its very essence opposed to these demands. Profit oriented, commercial radio necessarily privileges the mainstream and benign to create homogenous and actively bland programming that exclusively benefits business interests. This disparity does not speak to CRTC irrelevance but to the fundamental debasement of commercial radio. In its 1991 Broadcasting Act, the CRTC delineates the legal obligations of Canadian broadcasters. Programming must: be varied and comprehensive, providing a balance of information, enlightenment and entertainment for men, women and children of all ages, interests and tastes, be drawn from local, regional, national and international sources, include educational and community programs, provide a reasonable opportunity for the public to be exposed to the expression of differing views on matters of public concern, and include a significant contribution from the Canadian independent production sector. (Broadcasting Act, 1991 S.(3)(I)(i-v)) The ultimate purpose of commercial radio is the production of profit—“to create ratings and […] to achieve sales goals” (King). Its business model follows a simple logic; commercial radio must produce and acquire programming with minimum expenditure that appeals to the largest number of listeners and attracts income 120 FLAUNTING THE LAW from advertisers. “The type, volume and timing of the supply of programming” fully results from market forces (Lewis 5). This basic premise of commercial radio, however, is oppositional, if not antithetical to the CRTC’s mandates of balance, enlightenment, access and community. In securing listeners, determining programming and pursuing profit oriented organizational structures, commercial radio overtly contravenes its legal obligations. The predominant form of commercial radio in both Canada and abroad is recorded musical programming. This is largely a matter of economics; recorded music is particularly inexpensive to programme and acquire (Audley 9). While musical programming itself is not incompatible with the Broadcasting Act, the programming choices made by commercial radio programmers invariably locate commercial musical programming beyond CRTC regulations. These choices are predominantly aesthetic. Aesthetic appeal as envisioned by station programmers, however, involves no assessment of intrinsic artistic merit or other factors typically considered in music appreciation, like provenance, history, or canonical importance. Rather, commercial programmers privilege a musical aesthetic that keeps the largest segment of a station’s targeted demographic from switching off their radios. That is, commercial music programming is not “a question of indulging in musical proselytizing or of assaulting the listeners, but of keeping them listening. Hence the very great sensitivity to genres which are too specialized, or aggressive, or marginal” (Hennion and Meadel 297). Commercial music programming avoids content that serves a purpose other than catering to the expectations of listeners. This is not necessarily suspect; the Broadcasting Act allows for programming that is predominantly entertaining. Yet listener expectations do not entirely precede a given station’s programming. Programmers actively cultivate their listenership and listener expectations. Through market research, commercial stations determine their targeted audience’s age, sex, and socio-economic status and develop programming that encourages and indulges listener partiality to certain genres of music (Compain and Gomery 290). Via “ceaseless attempts to characterize its singers and its time slots according to an image of their audience,” commercial radio effectively creates the listener expectations to which they proceed to pander (Hennion and Meadel 289). In developing listener expectations, commercial radio categorizes music into specific formats designed to meet the preferences of different audience groups. In 1997, there were 46 formats identified in the United States and a similar number in Canada, although many of these categories shared up to twenty songs in their top-thirty lists (Barry and Waldfogel 1014). These formats reflect general musical genres, like “rock,” “country,” and “top-forty,” in a manner at once narrow and fluid. Music may receive play in several formats simultaneously, but the actual pool from which music is drawn is relatively small and not a reflection of record company catalogues (Hennion and Meadel 286). Because music must conform to existing formats, “music that doesn’t fit a specific format will probably receive 121 little or no radio airplay” (Hendy 747). This effectively limits the exposure of any music that is not strictly conventional. Thus the music that most characterizes commercial radio is that which is sufficiently conservative and predictable to find success in multiple genres—a country song, for example, with the potential to crossover from the country format to rock and top-forty formats will receive the most airplay. Commercial music programming therefore fundamentally reinforces “patterns of unadventurous musical programming” (Hendy 743). Commercial radio most actively pursues and promotes music with crossover potential because music that succeeds in crossing formats appeals to more listeners than a given format typically enjoys. This emphasis on crossover music favours top-40 radio, which, given its claim to play only the most popular music, theoretically reflects the ultimate success of current music across all formats. Top-forty radio, however, reflects success rather more than they create it: Programme Directors, even if satisfied a new release fits their format, won’t playlist it until further convinced of the ‘support’ it is receiving from the record company and from other radio stations. (Hendy 747) Ray Scott, Programme Director at Montreal top-forty station Mix96, echoes this contradictory relationship between top-forty programmers and actual musical performance. Scott programmes Mix96’s top ten rotation based not on Mix96 airplay performance but on a combination of his personal judgement about a song’s strength and other charts: We consider a song only if it reaches number forty on the Billboard Hot 100 chart or numbers on the Canadian Music Network Magazine National Airplay Chart. If it goes into [the top] forty on either of those charts, it’s considered a hit. (Ray Scott) Aside from the dubious ethicality of presenting the nightly top ten tracks in a manner that implies the list originates from quantitative measurements, the heavy reliance on Billboard and CMN charts is itself problematic. These charts utilize SoundScan information, a “weekly, point-of-sale data” system that purports to directly report music sales and airplay (SoundScan). Tom McCourt and Eric Rothenbuhler, however, argue that SoundScan provides information that is biased and suspect. Not only do revenues from the industry on which it reports exclusively support the service, SoundScan’s data is priced beyond the reach of smaller independent record companies, which increases the disparity between majors and indies. This marginalizes struggling operations and increases integrated corporate control over popular music industry. (209) Although an independent label’s record may surpass a major label release in sales, 122 FLAUNTING THE LAW the reliance on SoundScan-compiled charts makes certain that nothing but major label music ever receives airplay on top-forty radio. Because commercial radio orients its programming towards crossover music that fits into the top-forty format, independent music consequently receives virtually no airtime on any commercial music radio station. There are exceptions to these patterns in the programming decision process. Still prevalent in commercial radio is the phenomenon of payola, the offering of incentives to programmers by music label representatives in exchange for airtime. Ray Scott alludes to the ethically suspect relationship between programmer and label representatives when he describes the representatives that visit him weekly as “very pushy” (Scott). More explicit are the accounts of payola that fill trade journals. A May 2002 issue of Airplay Monitors reports on a particularly spectacular incident of attempted payola: One programmer who asked not to be named says recent offers have made him uncomfortable. “I was sitting in the office one day with the [Managing Director]. [We were] on the speaker phone, and [we were] asked, ‘What do you guys want? What do you need?’ I said, ‘We’d like to go to the Bahamas.’ There was a pause, and then, ‘Well, OK.’ I said, ‘No, I’m just playing.’ That was frightening to me.” (King) The frequency with which accounts of payola appear speaks to its ubiquity in the broadcasting industry. Because independent labels cannot afford the sizeable gifts major labels provide to programmers, payola is another factor that contributes to the existence of only a small catalogue of exclusively major label music that commercial programmers draw upon when developing their content. Economic forces also compound commercial radio’s emphasis on homogenous and banal music. The efficiencies of economics of scale and scope compel commercial radio stations to merge and consolidate (Leeper 494). Berry and Waldfogel demonstrate in their study of United States broadcasting before and after the 1996 Telecommunications Act (which drastically loosened radio monopoly regulations) that consolidation allows merged stations to join in a manner that “pre-empts” the entry of new stations into a given market (1024). Commercial radio’s natural inclination to merge thus makes it ever more difficult for new broadcasters to enter into the industry, such that, with very few exceptions, only the wealthiest have the opportunity to participate in radio. Analyzing the legal implications of American broadcasting antitrust laws, S.E. Leeper writes: Although the antitrust laws were designed to protect competition and not competitors, consolidation has eliminated smaller, less efficient players—a category under which minority broadcasters typically fall. The fact that individuals today are more or less excluded from ownership in broadcasting, except for the wealthiest, affects the marketplace of ideas. (493) 123 Consolidation, as Leeper continues, has the ultimate consequence of reducing the presence of women and other underrepresented people from the radio landscape (496), further exacerbating the disinterest commercial radio necessarily has in demographics that, because of socio-economic characteristics like insufficient disposable income, do not make attractive audiences for advertisers. While Leeper’s analysis focuses on American broadcasters, it is very much also a Canadian concern. CHUM Limited, for example, “owns and operates 28 radio stations […] and an environmental music distribution system” in Canada (CHUM). Commercial radio by definition broadcasts programming that disproportionately presents the majority’s interests and offers intentionally banal, unadventurous, and manipulative content. It packages its listeners as a commodity for the benefit of advertisers and reduces music to a form of currency utilized to purchase listener allegiance. Commercial radio is, in sum, directly and flagrantly in breach of the CRTC requirements for Canadian broadcasting. Indeed, the approximately 1230 commercial radio stations currently operating in Canada could not be more opposed to the spirit of the Broadcasting Act (Lewis 124). The magnitude of this disparity between the reality of commercial radio and the precepts of the Broadcasting Act is, if not outright illegal, ethically troubling. Yet the CRTC, vigilant in enforcing Canadian content regulations, appears unconcerned with the present state of commercial radio; licences for new commercial broadcasters are issued regularly. The underlying causes for this practice demands further research. 124 FLAUNTING THE LAW Works Cited Audley, Paul. Canada’s Cultural Industries: Broadcasting, Publishing, Records and Film. Ottawa: Canadian Institute for Economic Policy, 1983. Berry, Steven T. and Joel Waldfogel. “Do Mergers Increase Product Variety? Evidence From Radio Broadcasting.” The Quarterly Journal of Economics 115.3 (August 2001): 1009-1025. Broadcasting Act, 1991. 1 December 2002. CRTC. 14 December 2002 <http:// www.crtc.gc.ca/eng/LEGAL/BROAD.htm>. CHUM Limited Limited. 14 December 2002 <http://www.chumlimited.com/>. Compain, Benjamin M. and Douglas Gomery. Who Owns the Media? Competition and Concentration in the Mass Media Industry. 3rd ed. New Jersey: Lawrence Erlbaum, 2000. Hendy, David. “Pop Music in the Public Service: BBC Radio 1 and new music in the 1990s.” Media, Culture & Society 22.6 (2000): 743-761. Hennion, Antoine and Cecile Meadel. “Programming Music: Radio as Mediator.” Media, Culture & Society 8(1986): 281-303. “Introduction.” Nielsen SoundScan. 2002. 14 December 2002 <http:// home.soundscan.com/introduc.html>. King, Angela. “As Add Offers Mount, So Do PDs’ Pressures.” Airplay Monitors 10 May 2002. Leeper, Sarah Elizabeth. “The Game of Radiopoly: An Antitrust Perspective of Consolidation in the Radio Industry.” Federal Communications Law Journal 52.2 (March 2000): 473-496. Lewis, Peter M. The Indivisible Medium: Public, Commercial and Community Radio. Washington, D.C.: Howard UP, 1990. McCourt, Tom and Eric Rothenbuhler. “SoundScan and the Consolidation of Control in the Popular Music Industry.” Media, Culture & Society 19.2 (1997): 201-218. Scott, Ray. Personal interview. 30 November 2002. “The Daily. Thursday, January 25, 2001.” 25 January 2001. Statistics Canada. 13 December 2002 <http://www.statcan.ca/Daily/English/010125/ d010125a.htm>. “The Daily. Thursday, July 22, 1999.” 22 July 1999. Statistics Canada. 13 December 2002 <http://www.statcan.ca/Daily/English/990722/d990722b.htm>. 125 126 The of A Feminist Reconsideration of The Waste Land J BY ULIA CATHERINE OBERT — UNIVERSITY OF WESTERN ONTARIO T.S. Eliot’s The Waste Land illustrates one manner in which a modernist aesthetic may respond to the depravity of modernity. Eliot casts a critical eye upon the relentless mechanization of humanity and, in so doing, illuminates the instability and fragmentation of London in the inter-war period. In particular, Eliot’s poem uses the banality and meaninglessness of gender relations as a metaphor for this cultural degeneracy. For this reason, although The Waste Land is counted among the works of the phallocentric modernist elite, Eliot’s narrative seems to include feminist motifs. Eliot’s narrative personae can be interpreted as intractably iconoclastic; they highlight the themes of discursive identity construction and gender performativity. Close readings of “A Game of Chess” and “The Fire Sermon” establish the existence of such thematics. Eliot seems to engage in dialogue with Virginia Woolf, his contemporary, on the subjects of war as a destructive masculinist enterprise, and of the subversive nature of the hermaphroditic subject. Tiresias, Eliot’s visionary seer, anticipates Woolf ’s androgyne, for he is endowed with an all-encompassing perspective and is marked as “the most important personage in the poem” (Stallworthy 2376). In “A Game of Chess,” the poem’s second section, Eliot establishes the relativism of gender dynamics and death. He locates human love in a space of liminality; relationships are suspended between life’s “staring forms” and “dirty ears” (Eliot 105, 103) and “[death’s] knock upon the door” (2374). As Stanley Sultan writes, “The The Waste Land […] deplor[es] human love become living death” (39). For example, Eliot’s bourgeois couple lack any authentic connection; rather, the hysterical wife’s attempts to rupture their claustrophobic silence are met with her husband’s muted, deflationary rhetoric: ‘What are you thinking of? What thinking? What? ‘I never know what you are thinking. Think.’ I think we are in rats’ alley Where the dead men lost their bones. (113-116) 128 THE MYTHOS OF MODERNITY Further, Eliot suggests that such vanity and indifference are class-blind phenomena. The callous manner in which Lil and Albert’s marriage is articulated—“Well, if Albert won’t leave you alone, there it is, I said, / What you get married for if you don’t want children?” (163-164)—is indicative of the hollow, vacuous nature of gender relations amongst the working class. Indeed, in the wake of World War I, “failures of love” were symptomatic of “both the city’s privileged and its plebeian” (Sultan 40). In Eliot’s vision of London in the 1920s, genuine human pleasure is obscured by the war’s violent legacy. These two debased relationships anticipate the flat, profane liaison of the poem’s third section, “The Fire Sermon”: that of “the typist” and “the young man carbuncular” (Eliot 222, 231). She is unquestionably a creature of the “Unreal City” (207), an automaton scrambling to and fro with eyes “fixed before [her] feet” (65). She is nameless, distinguished only by the machine she operates. Such metonymic identification is an alarming manifestation of the horrors of modernity. Indeed, sex in the modern city reflects this type of mechanization. As Philip Sicker argues, “Eliot implies that, as sex became increasingly secularized, man came to think of fornication in two unnatural ways: either as a matter of male force or of female seduction” (423). Eliot’s characterization of Lil and Albert illustrates the latter: “He’s been in the army four years, he wants a good time, / And if you don’t give it him, there’s other [women] will” (148-149). Conversely, “The Fire Sermon” dramatizes masculine force. Ultimately, this theatrical force is met with “indifference” (242) and passivity on the typist’s behalf. For the young man, sex offers nothing more than a respite from the monotony of everyday existence; thus, “[h]is vanity requires no response” (241). This sensual barrenness and sterility point towards the way in which modernity undermines Georges Bataille’s sacred taboo/transgression dynamic. Bataille suggests that the “inner experience of eroticism demands from the subject a sensitiveness to the anguish at the heart of the taboo no less great than the desire which leads him to infringe it. This is religious sensibility, and it always links desire closely with terror, intense pleasure and anguish” (38-39). Eliot’s contemporary historical context, however, is devoid of such interiority and spirituality; under such conditions, sexuality loses its deliciously transgressive erotic dimension. Additionally, Eliot situates this exchange between the typist and her “small house agent’s clerk” (232) amidst a number of allusions to failed love: Antony and Cleopatra (77-92), Tristan and Isolde (31-34), and Queen Elizabeth and Robert Dudley (279-291), to name a few. These allusions liken modern gender relations to those of tragic forerunners. By extension, the trauma and fragmentation of post-war existence is similarly tragic: in this text, sexuality functions as a broadly applicable cultural metaphor. This cultural critique, however, is also apparent from a feminist perspective. The poem’s nostalgia—a “mix[ture of] / Memory and desire” (2-3)—is not a longing for an idealized condition of yore; indeed, the text denounces historical markers as “withered stumps of time” (104). Instead, Eliot’s representation of “modernity as lack” fosters a space of desire which can function, in the words of 129 the critic bell hooks, as a realm of subversive “radical openness” (153). This locus of interpretive possibility favors feminist readings; in this way, Eliot’s iconoclastic work can be read as a critique of the marginalization and discursive circumscription of woman. “A Game of Chess,” in particular, foregrounds problematics of gender construction: I can’t help it, she said, pulling a long face, It’s them pills I took, to bring it off, she said. (She’s had five already, and nearly died of young George.) The chemist said it would be all right, but I’ve never been the same. (158-161) The demands of motherhood threaten to undermine Lil’s subjectivity, and the pills she takes in order to forestall these demands cause her bodily decay. Lil’s physical subjectivity is then circumscribed by the rational, linear, scientific discourse of “the chemist.” Lil, however, challenges the supremacy of modern empiricism, for in articulating her experiences, she exposes the tangible malevolence it inflicts upon woman. Eliot also assumes a critical position in relation to Lil’s nameless companion. He incessantly highlights her insipid superficiality: Now Albert’s coming back, make yourself a bit smart. He’ll want to know what you done with that money he gave you To get yourself some teeth. He did, I was there [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] You ought to be ashamed, I said, to look so antique. (142-144, 156) This privileging of external appearance over interiority exposes woman’s collusion in the oppression of other women. Moreover, Stanley Sultan posits that “the failure of [Lil and Albert’s] love and the death of [their] marriage seem to have more fundamental causes,” and he locates “war” atop this list (41). The opening line of Lil’s exchange, “When Lil’s husband got demobbed” (139), makes explicit reference to war, characterized by Eliot’s contemporary first-wave feminists as the pinnacle of masculine aggression. Further, The Waste Land is contextually concurrent with a rather essentialist portrait sketched by Virginia Woolf: It is the figure of a man; some say, others deny, that he is Man himself, the quintessence of virility, the perfect type of which all the others are imperfect adumbrations. He is a man certainly […]. His body, which is braced in an unnatural position, is tightly cased in a uniform. Upon the breast of that uniform are sewn several medals and other mystic symbols. His hand is upon a sword. He is called in German and Italian Führer or Duce; in our own language Tyrant or Dictator. And behind him lie ruined houses and dead bodies—men, women and children. (364) Thus, as Herbert Marder succinctly writes, Woolf holds “excessive virility’ 130 THE MYTHOS OF MODERNITY responsible […] for the rise of dictatorships and the horrors of war” (3). In light of this contemporaneous critical perspective, Eliot’s denunciation of war in lieu of ardent patriotism may collude in a primarily feminist ideology. Much of Eliot’s characterization, however, participates even more radically in such a project. Eliot borrows Tiresias from the Oedipus myth; he is a figure best known for his clairvoyance throughout Sophocles’s Oedipus Rex. Tiresias, a prophet who, in Greek myth, takes on different genders in succession, is radically reconfigured in Eliot’s text as one “throbbing between two lives, / Old man with wrinkled female breasts” (218-219). This poetic rhetoric functions not as deflationary bathos, but rather as a means of privileging Tiresias’s all-encompassing perspective. This hermaphroditic figure is an omniscient “authority on the erotic pleasure of both women and men” (Sultan 41). He transcends the minutiae of city life and stands on the periphery of the modern capitalist endeavour. It is Tiresias who narrates the encounter between the typist and the “young man carbuncular”; he says that he “Perceived the scene, and foretold the rest” (229), prophesying the failure of love. Eliot’s hermaphrodite is contemporaneous to Virginia Woolf ’s androgyne, a figure that incorporates and reasserts the creative value of the feminine: It is fatal to be a man or woman pure and simple; one must be womanmanly or man-womanly […]. Some collaboration has to take place in the mind between the woman and the man before the art of creation can be accomplished. Some marriage of opposites has to be consummated. (Woolf 136) Similarly, Eliot’s exalted visionary—an “old man with wrinkled dugs” (228) who “foresuffer[s] all” (243)—gestures towards such a fusion and, consequently, refuses to adhere to the categorical conventions of gender. Additionally, the women of Eliot’s text take part in an oral tradition; “when an individual voice is presented dramatically in The Waste Land Land, it is [most often] the voice of a woman” (Tate 161). Through the character of Madame Sosostris, Eliot reaffirms the worth of storytelling, a traditionally feminine narrative medium habitually subordinated to empirical discourse: [I]n old tales storytellers are very often women, witches, and prophets […]. [Story is a product of t]he bond between women and word […]. [However, a]ssociated with backwardness, ignorance, and illiteracy, storytelling in the […] “civilized” context [it] is therefore relegated to the realm of children […]. Thinking true means thinking in conformity with a certain scientific […] discourse produced by certain institutions. (Minh-ha 120-124) Madame Sosostris, however, “known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards” (Eliot 45-46) invests story with information-bearing value. An example of such can be found in the Madame Sosostris segment of “The Burial of the Dead”: 131 Here, said she, Is your card, the drowned Phoenician Sailor, (Those are pearls that were his eyes. Look!) [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] I see crowds of people, walking round in a ring. (46-48, 56) Here, this “famous clairvoyante” (43)—a professional raconteur—succinctly articulates both an individual’s future and the condition of life in the modern metropolis. Indeed, Madame Sosostris’s tale anticipates the episode in which Eliot writes “A crowd flowed over London Bridge, so many, / I had not thought death had undone so many” (62-63). Aside from Madame Sosostris, however, the majority of Eliot’s female voices are characterized by excessively formulaic conversation and simplistic, idiomatic phrasing: “‘You gave me hyacinths first a year ago; / ‘They called me the hyacinth girl’” (35-36). The exaggerated nature of this stereotypical femininity betrays Eliot’s ironic tone. In a more pronounced example of this tone, he renounces traditional Victorian conceptions of womanhood by invoking a near-grotesque parody of the hysterical wife: ‘My nerves are bad tonight. Yes, bad. Stay with me. ‘Speak to me. Why do you never speak. Speak. ‘What are you thinking of? What thinking? What? ‘I never know what you are thinking. Think.’ (111-114) A final means by which Eliot colludes in feminist politics is his occasional overturning of narrative convention. In The Waste Land Land’s first section, “The Burial of the Dead,” Eliot delays naming his speaking subject until line fifteen, playing on the fact that “passages which use the locutionary ‘I’ but do not identify, characterize, or socially situate the speaker, [are] thought to be male” (Tate 163). Eliot allows his readers to expect the presence of a masculine narrator, then subverts this expectation by identifying his persona as Marie: Winter kept us warm, covering Earth in forgetful snow, feeding A little life with dried tubers. [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] And when we were children, staying at the arch-duke’s, My cousin’s, he took me out on a sled, And I was frightened. He said, Marie, Marie, hold on tight. And down we went. (5-7, 13-16) Again, Eliot’s manipulation of readerly expectations draws attention to the literary tradition in which “the male is the unmarked term of the male/female equation” (Tate 164). In this linguistic model, masculinity is thought to confer value upon language. Ultimately, The Waste Land demonstrates the artificiality of this traditional, phallocentric literary ideology by endowing women with narrative authority. 132 THE MYTHOS OF MODERNITY The Waste Land functions as a literary representation of a particular historical period, that of Britain between the wars. The disjointed nature of Eliot’s poem articulates the chaos and tumult of life in the modern city. Eliot’s primary thematic concern is that of “failed love”; he portrays the inability to locate human pleasure in the midst of such apocalyptic upheaval. This motif also stands as metaphor for the spiritual sterility that, for the modernists, is inextricably linked to the condition of modernity. Additionally, the ironic tone Eliot adopts in order to make such criticism can be read as an iconoclastic re-examination of phallocentric discourse. By foregrounding the narrative authority of Madame Sosostris, as well as the ever-present omniscience of Tiresias, a hermaphroditic prophet(ess), Eliot effectively reclaims the value of the feminine. Ultimately, despite the decidedly conservative political leanings of both Eliot and his collaborator, Ezra Pound, much of The Waste Land evidences a feminist theoretical subtext. Such subversive elements gesture towards a largely unacknowledged dialogue between male-dominated high modernism and first-wave feminism. These seemingly disparate movements share a disillusionment with traditional nineteenth-century values; thus, Eliot’s modernist critique of contemporary culture also deserves consideration as a feminist one. Works Cited Bataille, Georges. Eroticism. Trans. Mary Dalwood. New York: Marion Boyars, 1987. Eliot, T.S. “The Waste Land.” The Norton Anthology of English Literature: The Twentieth Century. Ed. Jon Stallworthy. New York: W.W. Norton & Company, 2000. 2369-2383. hooks, bell. Yearning: race, gender, and cultural politics. Boston: South End Press, 1990. Marder, Herbert. Feminism & Art: A Study of Virginia Woolf Woolf. Chicago: Chicago UP, 1968. Minh-ha, Trinh T. Woman, Native, Other. Bloomington: Indiana UP, 1989. Sicker, Philip. “The Belladonna: Eliot’s Female Archetype in The Waste Land Land.” Twentieth Century Literature 30.4 (1984): 420-431. Sultan, Stanley. “Love as Death in The Waste Land Land.” Yeats Eliot Review 12.2 (1993): 38-44. Tate, Alison. “The Master-Narrative of Modernism: Discourses of Gender and Class in The Waste Land Land.” Literature and History 14.2 (1988): 160-171. Woolf, Virginia. A Room of One’s Own and Three Guineas. Ed. Morag Shiach. London: Oxford UP, 1992. 133 134 Les ces déchets de la société PAR FRANCIS HALIN — UNIVERSITÉ MCGILL «Intellectuels : ils sont plutôt le déchet de la société, le déchet au sens strict, c’est-à-dire ce qui ne sert à rien, à moins qu’on ne les récupère1.» —Roland Barthes L’intellectuel, la vedette et la «vidette» En quittant Paris l’été dernier, mon regard tomba sur une affiche qui annonçait «La Fête de l’Humanité2», rien de moins que la manifestation artistique d’envergure universelle! C’était ici que devait se tenir un événement de cette ampleur, me disais-je. Je ne me souviens plus exactement des têtes d’affiches. J’avais aperçu le nom du musicien Yann Tiersen, mais la lecture totale du panneau m’avait paru plus ou moins utile. J’étais à Paris, la mythique. Les artistes français célébreraient l’Universel. Quoi de plus normal? Mais une réflexion troublante s’était alors emparée de moi. Se pouvait-il que jusque dans la culture quotidienne se manifeste l’Humanisme français avec un (très) grand «H»? Je croyais, en effet, être témoin d’une vision du monde proprement intellectuelle puisqu’au projet d’une telle fête devait nécessairement précéder une réflexion, voire une activité de l’esprit vraie. Activité, certes noble, que je ne pouvais (ni ne voulais) pas mettre en doute. Puis plus tard, méditant à tout cela, m’était venue à l’esprit l’idée qu’ici l’intellectuel était roi. Il était une vedette. Félicité, ce dernier écrivait dans la presse, paraissait à la télévision et alimentait les débats. Les Bruckner et Finkielkraut vendaient leurs Œuvres dans les tabagies. Dans L’Express, j’apprenais même que le philosophe Luc Ferry occupait le poste de ministre de l’éducation! Cela semblait aller de soi pour moi. Or, je ne crois pas que ce soit encore le cas. Deux récentes lectures m’ont aidé à réajuster mon tir : Éloge des intellectuels3 de Bernard-Henri Lévy et Existe-t-il une vie intellectuelle en France?4 de Jean-Claude Milner. Deux lectures dissemblables de l’époque structuraliste. Deux façons de voir le rôle de complexification du monde inhérent à toute activité dite intellectuelle. Surtout : 136 CES DÉCHETS DE LA SOCIÉTÉ... deux regards. Deux croyances. Mais aussi deux Français. Deux Parisiens5. Deux époques différentes, car le texte de Lévy a été publié en 1987 et celui de Milner est paru en 2002; considérons-les comme étant les représentants de leurs époques respectives. D’ailleurs, j’admets d’emblée que si tel est le cas l’intellectuel se porte bien mal et ne s’est guère adapté depuis la fin des années 1980… Deux lectures de l’époque structuraliste, ai-je précisé précédemment. D’un côté, un Lévy qui taxe les structuralistes d’être entièrement responsables du fameux problème postmoderne qu’on connaît bien, soit celui du «tout est devenu culturel»! De l’autre, un Milner qui les fétichise6. Le premier, entretenant du ressentiment pour «la généalogie du mal7» qu’est le structuralisme, «cette aventure théorique8». Le deuxième, nostalgique, grattant, et grattant encore dans l’historicité des intellectuels français afin de savoir pourquoi les Sartre, Foucault et Derrida9 n’existent plus depuis 1968. Intéressant que les deux écrivains voient en Foucault l’exemplification même de leur idée. Bernard-Henri Lévy dit : ««L’ L’Archéologie du savoir de Michel Foucault paradoxalement – et à son insu – plus “responsable” de notre désarroi que telle ou telle star du petit écran10» (sic). Pas la faute de la star donc, mais de l’intellectuel! Mais il y a mieux. Tandis que Lévy rend Foucault responsable, à force de traiter sur un pied d’égalité tous les textes, d’enclencher «un premier pas sur la voie de la banalisation de la culture11», Milner reproche facilement à notre époque de ne plus lire de tels auteurs et d’en décourager délibérément l’émergence. Toutefois, c’est Lévy qui ira plus loin : pour lui, la «poétique», cette discipline «contiguë au structuralisme12», est bien pire, car elle aussi «en propos[ant] le premier traitement “transtextuel” des grands textes littéraires13», tend à «effac[er] un peu plus la mince mais décisive frontière qui sépare un objet de culture d’un autre qu’il ne l’est pas14». Même reproche adressé à Deleuze : Plus tard encore, et plus près de chez nous, ce fut la réhabilitation spectaculaire et, il me semble, sans précédent, de toute cette part «mineure» de la culture qui était, jusque-là, prudemment tenue à l’écart. L’opération eut ses artisans sophistiqués : Deleuze retrouvant chez Kafka le fil d’une langue mineure et, de ce fait, révolutionnaire15. D’une part, on a donc Bernard-Henri Lévy qui condamne le structuralisme, ses artisans vedettes, la primauté absolue accordée à la forme16 ainsi que toutes les fonctions inhérentes à cette idéologie. Sans doute parce qu’au bout du compte, la théorie littéraire qui en découle, de par sa conception immanente de la littérature, ne légitime pas pour lui la notion de l’engagement. D’ailleurs on le sait, le structuralisme, parce qu’idéologiquement déterminé, est tributaire d’une vision relativiste et individualiste, et est par conséquent irresponsable sur le plan moral. D’autre part, on a Jean-Claude Milner qui accorde davantage crédit à la théorie de la littérature parce que sa conception est transcendante et, par extension, il faut regretter les trop courtes «ruptures, […] périodes où la société française sut 137 accueillir l’exercice libre d’une pensée où clarté de l’idée et information de fait ne s’oppos[aient] pas, mais se combin[aient]17». Conflit épistémologique. Ces visions ne s’enchevêtrent pas, elles s’opposent. Des conceptions drôlement éloignées, mais qui constituent pourtant les principes de base des thèses des deux auteurs. Par ailleurs je suis persuadé qu’il ne tient nullement du hasard que Lévy soit optimiste et Milner, pessimiste. Le premier propos (datant pourtant de 1987) soutient qu’il faudra que l’intellectuel s’adapte afin de dialoguer avec la société contemporaine. Le second est tourné vers les valeurs du passé, à un point tel qu’il renie même les changements qui sont survenus! Avant, me semble-t-il, était l’intellectuel (sic) vedette. Aujourd’hui, il y a un nouveau joueur que Lévy, heureusement, avait pressenti. Je la nomme la «vidette». L’artiste et la vidette Avant de brosser un portrait de la vidette et d’expliquer pourquoi certains intellectuels sont les déchets de la société, j’aimerais essayer de situer l’artiste dans ce débat. On m’excusera dans cette section de faire des généralisations, de dresser des types; je crois que cela est inévitable si on veut bien situer ce dernier dans la horde de gens qui se prétendent issus du «milieu culturel»! D’abord, il y a les «artistes-puristes», les musiciens, les poètes, excellant dans leurs arts, ces derniers n’ont pas le goût, ni le désir d’être écoutés pour autre chose que leur art. Ils sont plus rares, mais ils existent. Naturellement, ils ne se disent pas intéressés par l’engagement, mais dès qu’on critique leurs œuvres, ils sont les premiers à s’engager à les défendre fermement : ils sont donc intellectuels. Puis, il y a les «artisteux-contemporains», ceux-là se brossent les dents sur scène et se mettent des œufs dans le nombril : ils font des performances! Souvent ils ne sont pas du tout issus du milieu intellectuel ou culturel, mais les gens qui les critiquent, eux, le sont! Enfin, il y a les «artistes vedettes», notamment certains groupes de musique pop. Je pense à Radiohead, par exemple. Ceux-là, malgré leur engagement plus intellectuel, ont eu besoin de l’industrie afin de se faire connaître et cette dernière ne cesse de demander qu’on lui donne son dû. On verra durant le concert des chandails anti-mondialisation cinquante-cinq dollars plus taxes. Mais, encore plus intéressants que les artistes eux-mêmes sont les critiques d’art; on les reconnaît par leur mèche mauve qui leur donne un look «chroniqueuse artistique branchée»! Qui ne se souvient pas de la journaliste qui avait cru interviewer Réjean Ducharme en personne alors qu’elle se faisait prendre au jeu par Alexis Martin lors de la première de L’hiver de force, il y a quelques années? Critique d’art vidette, elle avait elle-même été vivement critiquée. J’entends par vidette «le non-artiste et non-intellectuel vide de sens, mais ayant saisi mieux que quiconque le fonctionnement18 et l’utilité de l’image». Or, pour revenir à mes auteurs, ni Lévy, ni Milner ne semblent accorder d’importance à ce phénomène sociétal important. Bien sûr, nos deux Parisiens s’entendent sur l’origine de l’intellectuel. Naissance combien fameuse que cette Une de L’Aurore 138 CES DÉCHETS DE LA SOCIÉTÉ... où Zola écrivait un pamphlet intitulé «J’accuse…! Lettre au président de la république19»! Néanmoins, on oublie souvent que l’affaire Dreyfus sema la grogne au sein d’un groupe de gens d’études qui n’était pas seulement constitué d’artistes. Écrivains, universitaires et même scientifiques signèrent le texte qui exigeait la révision du procès de l’heure. L’engagement tenait d’une nécessité : porter la parole du peuple. C’est-à-dire se faire voir afin de dire. Mais, avant tout, je le répète, selon moi, se faire voir. Logique. Car on doit se faire voir et, en un temps deuxième, dire, voire se faire entendre. L’inverse est impossible. Cette inversion causale est fréquente. Mais je reviens à la vidette afin de mieux la définir et, au bout du compte, parvenir à montrer ce que Lévy pressentait et que Milner, en 2002, nie bêtement : l’intellectuel devait s’adapter au monde de l’image; or, il n’a pas échoué, il n’a simplement pas tenté de relever ce défi. Voilà, en partie, pourquoi on se retrouve aujourd’hui face à un phénomène inédit de bêtise populaire qui a émergé avec les médias de masse : la vidette. Courte définition. La vidette n’est pas artiste, ni intellectuelle. Ne se distinguant nullement par l’activité de son esprit, elle n’envisage pas non plus qu’elle doive dire quelque chose, car parler lui suffit. La vidette est la niaise et spectaculaire représentante du vide contemporain; elle est mondiale. La vidette image. Elle ne parle pas. Elle ne dit pas : elle image. La vidette a accepté l’étrange défi qu’est de parler pour ne rien dire. La vidette confiture tout; elle rend comestible la bêtise. Elle s’efforce de nous faire avaler quotidiennement le simplet. La vidette n’est pas victime du carnaval baroque des grandes compagnies qui pullulent en s’entreenculant20, non. Elle adore cela. Elle en profite, car cela lui permet d’atteindre un large public. La vidette parade imbécilement dans les bulletins d’informations : elle se fait interviewer, car le vide vend. La vidette s’est créée une autre obligation : se secourir lyriquement le nombril. Je dis que l’histoire se souviendra de la vidette parce qu’elle aura provoqué l’invention d’un degré d’insignifiance et de médiocrité pathétique. Je termine, avec la vidette, en donnant un exemple qu’un Milner trop passéiste refuserait forcément de relever : le conglomérat français Lagardère vient d’acheter les maisons d’éditions Harraps, Larousse, Laffont, Pocket, Le Robert, pour ne nommer que les plus connues. N’oublions pas qu’elle était déjà propriétaire de Fasquelles, Fayard, Grasset, Hachette, Marabout… «Oui-da», la vidette s’apprête à franchir le grand pas : conquérir le monde du livre! Ou, devrais-je dire, conquérir le monde à l’aide du livre. Voilà pourquoi je suis persuadé que la critique contemporaine et la critique d’art sont encore pertinentes aujourd’hui dans la modernité : elles permettent de situer très précisément la naissance fulgurante de ce type de gens ne reconnaissant plus le travail intellectuel ainsi que de sa trop débile représentante : la vidette. La critique contemporaine nous donne une lecture du réel juste. Grâce à elle, on s’aperçoit bien qu’au lieu de prendre part dans les débats, les intellectuels n’ont fait qu’hurler au scandale comme des désadaptés! Je ne fais de procès d’intention à personne. Je sais que Lévy est engagé (il l’écrit dans son livre). Je crois que Milner ne désire tout simplement pas l’être (il ne semble pas, dans son texte, se dissocier 139 de ce qu’il discrédite. De plus, il s’avoue pessimiste convaincu en entrevue). J’ose, maintenant ce commentaire, cette critique basée sur une expérience personnelle allant dans le sens de Milner. Milner d’abord : Le plus souillé de ces petits animaux est bien l’universitaire tel qu’il est devenu. À qui oserait s’intéresser aujourd’hui aux choses de l’esprit, je n’ai, appuyé d’une expérience déjà longue, qu’un seul conseil à donner : fuyez l’enseignement et la culture tels qu’ils se proposent à vous en France. N’en devenez jamais les agents ni les patients. […] Comprenez que la société française a toujours été la plus ennemie du savoir et de la pensée21. Je donne un exemple précis. Le journal universitaire est lieu d’apprentissage pour certains étudiants qui désirent s’impliquer et participer à de passionnants débats. Or, au Québec, et précisément ici à l’Université McGill, ce phénomène m’intéresse. Il va de soi que tous les journaux universitaires doivent avoir l’équivalent de ce problème; mon but ici n’est pas de cibler mon université et de la critiquer pour la critiquer; reste que c’est la seule que je fréquente et on m’excusera de ne pas être au courant de le situation dans les autres journaux estudiantins… Enfin, ce que je veux dire c’est que l’intellectuel mcgillois fait preuve d’une étonnante bassesse d’esprit lorsqu’il balance au journal étudiant francophone Le Délit que le numéro spécial est incomplet ou bien que tel ou tel article est franchement mauvais. C’est qu’on s’attend, en lisant sa réponse dite intellectuelle, à ce qu’il partage son Précieux Savoir et qu’il fasse avancer le débat par une critique juste. Or, j’ai remarqué que chaque fois que ces réactions advenaient dans le journal, ces intellectuels n’amenaient pas d’arguments neufs, mais ils utilisaient plutôt le sophisme de l’attaque contre la personne. Bravo donc! On écrit à un journal étudiant, cela en n’argumentant pas du tout. Du coup, on s’attaque à la personne, et nullement au raisonnement. Belle représentation de l’universitaire, voire de l’université, n’est-ce pas? J’ajoute que celui qui adopte cette attitude envers le journal est le plus subversif! Alors, de grâce, ne nous arrêtons pas sur celui qui se tait! Son pathétisme découragerait bien trop… Je dis que ce qui me dérange c’est que personne ne profite de cette bassesse d’«intello». Mais il y a plus. Sans doute pour nous clouer le bec, on signe, finalement, «Étudiant à la maîtrise» ou même «Professeur» ou mieux «Docteur». Vous en conviendrez avec moi : il y a de quoi épater un journaliste occasionnel du Délit! Je dis : Bravo messieurs les étudiants à la maîtrise ainsi que les professeurs qui ont l’habilité aussi développée, en un genre aussi court que la lettre, de manier deux sophismes : celui de l’attaque à la personne et celui de l’autorité! Avant, ces intellectuels-déchets me faisaient rire, maintenant ils m’irritent; je me dis que le journal étudiant aurait tant à apprendre de leur riche et distinguée dialectique argumentaire. Étant donné qu’il est louable d’écrire dans des revues savantes, mais que ce n’est pas le seul lieu où le savoir doit abonder… Par exemple, Le Délit est membre fondateur de la Canadian University Press (CUP) et de la Presse universitaire 140 CES DÉCHETS DE LA SOCIÉTÉ... indépendante du Québec (PUIQ). Bref, c’est un des rares médias du coin qui soit très libre. Pourtant, ni les étudiants, ni les professeurs ne semblent accorder de l’importance à ce phénomène. Ai-je besoin de dire que la qualité du journal qu’ils dénigrent si souvent n’est qu’inversement proportionnelle soit à leur ignorance du problème, soit à leur paresse? Je laisse Milner, car je viens de soulever et d’exemplifier le seul point de son argumentation sur lequel je tombe réellement d’accord. Je solutionne ce problème à la lumière d’un propos de Bernard-Henri Lévy. Ce qu’a saisi un Lévy, quoiqu’en le formulant autrement, est que l’intellectuel d’aujourd’hui pourrait être une vedette afin de se faire voir, et plus important encore, de dire, mais il ne le fait pas. Il a la possibilité, grâce à son savoir (et grâce à sa philo-sophie, littéralement son «amour» de la «sagesse») de ne communiquer et de ne pas être une vidette. Il est capable (reste qu’un effort doit être fait) de prendre part et d’engager des débats à l’aide de sa parole. D’ailleurs il n’a pas à les chercher ces débats. Le débat survient lorsque deux personnes disent ce qu’elles pensent. Les chercheurs de débat sont dans le tort. Authentiques flancs mous que ceux qui ont le devoir moral de parler fort, mais qui ne le font jamais trop encrassés dans leur indifférence. J’insiste là-dessus : leur désintérêt abject vis-à-vis de l’actualité dégrade le climat de la pensée grandement. Par exemple, tel intellectuel parle de Noam Chomksy et des États-Unis et de Philippe Sollers et de la France et est content content. Il est fier de la torontoise Naomi Klein et de ses idées anti-mondialisantes. Mais cet intellectuel imbécile contribue à la dégradation du climat favorable aux débats, car il évoque ces noms afin de montrer qu’il suit tout, qu’il est Cultivé, mais n’y prend pas place. Il fait du voyeurisme intellectuel22. Rien de plus. C’est que l’intellectuel imbécile n’a pas saisi la vision du monde de ces artisans de la paix, ces intellectuels dans le sens noble et vrai du terme, c’est-à-dire ceux qui stimulent l’activité de l’esprit (autant que possible, celle des autres!) en y adjoignant un désir sincère de fraternité. L’intellectuel imbécile n’a pas compris qu’il faille agir au local local, soit sur le plan communautaire. Plus concrètement, je veux dire que les causes à défendre ne sont pas à chercher; elles nous voisinent dans nos villes et les gens spécialisés dans un domaine ont le devoir de hausser le ton lorsque des incompétents prennent la parole dans leur domaine du savoir. Celui qui ne dispose pas des ressources à sa disposition est dans le tort; c’est un intellectuel imbécile. Redisons-le : Milner s’accorderait avec moi sur ce sombre portrait de l’universitaire. Quant à Barthes, il insisterait sur la nécessité de le recycler23 au plus sacrant. Je suggère maintenant de parcourir les principaux points de cette ultime opération de recyclage. La nécessaire croyance en l’image L’ontologie postmoderne fondée sur le disparate, l’hybride, la coprésence, la complexification, provient sans doute de la crise que traverse notre époque (sujet creux dont on aime donc traiter dans des «essais-contemporains-éclatés-postmodernes» à tirage limité, n’est-ce pas?!). Je ne discuterai pas de cela. D’ailleurs, au lieu de retracer l’histoire de cette crise, peut-être faudrait-il chercher la solution dans 141 le présent? Au surplus, dans tout cela, Lévy ainsi que Milner s’accordent pour dire que le rôle premier de l’intellectuel est de complexifier. Complexifier quoi? Complexifier tout. Tout complexifier. Tout retourner dans tous les sens. Tout répéter à l’envers, mais autrement. Cela, chacun le fait à sa façon. Lévy, en portant son regard vers l’avenir (télévision, langage audiovisuel : l’image). Milner, en se retournant vers l’histoire (française seulement). J’ai dit qu’il existait la vedette et la vidette et que l’intellectuel devait comprendre le langage de la vedette afin de se servir du concept qui permet de se faire voir et de dire. Dans le fond, ma thèse est que l’intellectuel est tenu de recycler le terme de «vedette» s’il veut retrouver son rôle initial de complexificateur24. Pratiquement, cela signifie qu’il doit adresser une lettre au Président de la République, tel Zola. Il doit signer cette même lettre, tel un Mallarmé, par exemple. Comment faut-il s’y prendre? D’une façon qui me paraît double et que défendent bien différemment nos deux auteurs. D’abord, il y a l’anachronique Milner qui nie l’importance de l’image en ne l’évoquant pas dans sa courte analyse et Lévy qui amorce la réflexion sans la pousser assez loin, c’est-à-dire sans insister assez sur la nécessaire croyance en l’image, car le texte n’est pas image, pas plus qu’il n’est à imager, mais doit être mis en image; il y a une pratique à faire, un geste à poser, ne l’appelez pas engagement si ce terme vous agace, appelez-le comme vous voulez… Dans son pamphlet, Milner ne cesse de se lamenter, en répétant que «La République ne reflétait pas la société. On le lui a assez reproché; à droite, autrefois, à gauche, aujourd’hui. Aujourd’hui, elle la reflète et le résultat s’observe : la disparition de toute vie intellectuelle25» blablabla… Quant à Lévy, il est plus conciliant, plus complexifiant, donc plus intellectuel, en considérant autrement l’idée de reflet. De regard. D’ailleurs, étymologiquement «vedette» vient de «vedere», c’est-à-dire «voir». Tout est dans le regard. Dans la croyance qu’on a du regard. De l’image. Aussi, l’intellectuel n’est-il pas le principal porteur de toute théorie, c’est-à-dire de toute vue intellectuelle? Je ne pousse pas cette idée trop loin, car en 27 pages, Milner ne cessera de radoter cette expression de «reflet». Terme qu’il accole au mot «société» et au mot «France» ainsi qu’à «République». —Tous des grands mots mythiques et fourre-tout qu’un cégépien apprend à maîtriser assez tôt!— Tandis que Lévy, lorsqu’il l’évoque, une fois, dit : Ils [les intellectuels] vivent enfin – et c’est peut-être l’essentiel – dans la hantise de cette dissolution du réel dont la multiplication des médias donne en quelque sorte l’avant-goût. Plus de réel, non. Plus de choses. Plus de matière. Rien que des reflets. Des reflets de reflets. Des simulacres ou des semblants26. En fait, je crois qu’il est aberrant en 2002 d’écrire et de réécrire que c’est à cause des changements de gouvernementalité en France que les intellectuels se raréfient, voire que ce manque est explicable par cette simplette notion de «reflet27». Je pense que si le Français moyen regarde la télévision trois heures et demie par jour28, il faille bien admettre, tel le fait Lévy, «[…] qu’au lieu de pleurnicher sur la 142 CES DÉCHETS DE LA SOCIÉTÉ... prétendue barbarie dont elle serait l’agent, les intellectuels, mes pairs, feraient mieux d’apprendre à s’en servir et à en maîtriser le langage29». J’ai la croyance en l’image. Mais, en ai-je vraiment le choix, car il me semble que l’aspect performatif importe plus qu’on ne le croit? C’est-à-dire que «la disparition de toute vie intellectuelle30», qu’évoquent les pleurnichements de Milner hanté par sa trop parfaite Troisième République, le manque d’intellos, ce que je nommerais «l’obsolescence planifié d’intellos», s’explique en grande partie par la lecture que l’on fait du problème. «L’obsolescence» et la «planification» de cette dernière n’existent que parce qu’on les nomme. Attention. Loin de moi l’idée de réhabiliter quelque théorie nominaliste; reste que la croyance à l’utilité de l’intellectuel crédibilise la nécessité de laisser une place à ce dernier. Et, même cette croyance ne suffit pas. Il faut l’imager. Mais voyons-y, encore, de plus près. Lévy voit l’avenir. Le petit écran. Le langage audiovisuel : l’image. Il est conscient de ces moyens. Son Éloge des intellectuels y laisse une large place. Le chapitre trois de son texte s’intitule d’ailleurs «L’Homo cathodicus31». Et, bien qu’au début de son essai il s’insurge contre la «rumeur du moment32» qui veut que le Mal soit la télévision, c’est surtout dans ce segment qu’il défendra cette vue intellectuelle. En effet, Lévy considère le problème sous cet angle : «La télé est là. Je m’en sers. J’essaie qu’elle ne se serve pas trop de moi33». Clair non? C’est dire que Lévy, contrairement à Milner, tente tant bien que mal d’utiliser ce moyen de communication. Il se lève contre la médiaphobie et se demande : «Pourquoi veut-on que l’image soit toujours, forcément, de la parole déchue, de l’écriture au (sic) rabais?». Essayant de répondre à cette question, il ajoute que : […] [l’]on sait que la parole livresque et la parole audiovisuelle sont deux paroles hétérogènes, homonymes l’une de l’autre; et alors c’est tout un champ de possible qui s’ouvre, tout un alphabet, toute une syntaxe, toute une série de tours, détours, tropes et systèmes métaphoriques dont nous n’avions pas idée et qui n’ont pas de raison, à priori, d’être plus pauvres, ou plus sommaires que d’autres. […] ces écrivains dont je parle depuis le début et que j’appelle «les intellectuels». […] sont […] déjà exposés. Toute une part de leur être est d’ores et déjà publique, politique, engagée. Pourquoi, alors, se dérober? Pourquoi reculer? Au nom de quelle étrange pudeur hésiter tout à coup devant cette ultime exposition?34 Bernard-Henri Lévy se demande pourquoi les intellectuels, ses contemporains, ne croient pas à l’image. C’est ce qui l’amènera à dire, plus loin : «Je ne crois pas aux vertus du rétro. Je ne crois pas à l’efficacité des replis nostalgiques académiques35». Exactement ce que Jean-Claude Milner fait dans son essai faussement provocant Existe-t-il une vie intellectuelle en France?36 Ce dernier nie l’importance de l’image en ne l’évoquant pas une fois. Plutôt, il nombrilise. Il se nombrilise. Il nombrilise l’intellectuel de plusieurs façons. Il 143 tourne d’abord autour de l’histoire française en pensant que la clé du problème s’y trouve. Chauvinisme bien français. Son nombrilisme, exprimé par une susceptibilité démesurée, l’amène à historiciser tout à l’intérieur de l’Hexagone. «[…] Il n’y a plus en France l’ombre d’une vie intellectuelle. L’explication immédiate est simple : le dispositif inventé à la fin du XIXe siècle n’a pas résisté aux désordres du XXe et il n’a pas été remplacé37». C’est la faute de Vichy, de la République indiscutée, de la grande peur de 1968 qui rallia le peuple de façon trop homogène, de la gouvernementalité qui ne fait que «refléter» la société, etc. Ses litanies reflètent le simplisme de son raisonnement. Bref, ce n’est surtout pas la faute de l’intellectuel! Mais des autres. Milner dresse une sorte d’«Axe du Mal» du monde intellectuel. Plus étonnant encore, il en circonscrit la France. Le Mal autant que le Bien doivent nécessairement être dans son pays ou le voisiner. Nombriliste vision du monde. Constat d’échec, peut-être. Pessimisme certainement. Il effleure bien une autre réponse. Mais il semble ontologiquement incapable de sortir de son cercle de pensée. Lorsqu’il sort de son francentrisme, c’est pour se cantonner dans un eurocentrisme creux : La démonstration s’impose : là où la société française règne, toute pensée s’éteint, toute langue se tait, toute oreille se ferme. Pour qu’il n’en soit pas ainsi, il faut que la société soit en quelque sorte contournée. Or, elle ne l’est plus et le sera de moins en moins, si l’on comprend bien ce que signifie l’émergence européenne : european way of life. Bref, Milner a la croyance de son nombril. Quant à Lévy, il admet qu’il faille apprendre au plus vite le langage audiovisuel afin de se faire voir, et, dans un temps deuxième, dire. Étrange, n’est-ce pas, que la vidette semble si menaçante pour quelqu’un intellectuel qui supposément côtoie les «valeurs universelles» ? C’est dire que les deux lectures de l’époque structuraliste ainsi que les deux façons de voir le rôle de complexification du monde inhérent à toute activité dite intellectuelle sont fort problématiques et que la croyance en un monde différent s’avère être plus pertinente qu’un pleurnichard pamphlet… Je ne ferai pas d’ d’Éloge aux intellectuels, plutôt j’opte pour la croyance en l’image. Finalement, je dis que si «croire à quelqu’un est un acte de jugement, tandis que croire en quelqu’un implique une adhésion morale ou affective38», j’ai l’intime conviction qu’il faut croire à et en l’intellectuel et pardessus le marché cette croyance passe inévitablement par l’image. N’en déplaise à certains intellectuels-déchets de la société. Ou aux videttes. 144 CES DÉCHETS DE LA SOCIÉTÉ... Notes Le grain de la voix, Entretiens 1962-1980. (Réf. www.citationsdumonde.com, visité le 2 avril 2003). 2 La «Fête de l’Humanité». Principalement à Paris les 13, 14 et 15 septembre 2002. (Réf. http://fete.humanite.fr, visité le 2 avril 2003). 3 Paris, Grasset, 1987. 4 Paris, Verdier, 2002. 5 Le Québécois que je suis écrirais volontiers deux «maudits français», cela, pour plusieurs raisons; lesquelles raisons, malheureusement, nous n’analyserons pas ici… faute d’espace. 6 Néologisme. 7 Bernard-Henri Lévy, Éloge des intellectuels, Paris, Grasset, 1987, p.13. 8 Ibid., p.13. 9 Jean-Claude Milner, «La fonction de l’intellectuel, c’est d’être impopulaire», Libération, Samedi 20 juillet 2002, p.34-35. Précisément, à la question de Philippe Lançon : «Quel a été, selon vous, le dernier grand moment de la vie intellectuelle française?», Milner de répondre : «Le moment structuraliste. Il a joué, sans faire d’effort, dans un espace qui excédait largement l’Hexagone ce qui n’allait pas du tout de soi : quel intellectuel français, aujourd’hui, à l’envergure internationale de Sartre, Foucault ou Derrida? Le structuralisme est très important dans la vie intellectuelle française, et il s’achève en 1968». 10 Bernard-Henri Lévy, p.84. 11 Ibid., p.14. 12 Ibid. 13 Ibid. 14 Ibid. 15 Ibid., p.15. 16 Même la forme des droits de l’homme est comparée à un «scoutisme amélioré» (Bernard-Henri Lévy, Éloge des intellectuels, Paris, Grasset, 1987, p.22-23)! Lévy ajoute, ensuite, que : «Réduisant comme jamais les tâches de la pensée, c’est en pleine conscience et clarté qu’ils [les intellectuels] proclamaient leur inutilité». Je mets cet exemple en note de fin, car je ne veux pas l’approfondir. Néanmoins, ici nous avons affaire à un Lévy qui pense que le forme des droits de l’homme a été privilégiée à tort, laissant ainsi le contenu de côté. Plus loin (p.83), il attaquera encore les structuralistes : «Souvenez-vous de ces structuralistes qui défendaient les droits de l’homme mais ne croyaient pas à l’homme». Il est évidemment question des structuralistes dans ce passage, mais aussi de croyance. Ce sujet sera d’ailleurs abordé dans la deuxième partie de l’essai. 17 Jean-Claude Milner, Existe-t-il une vie intellectuelle en France?, Paris, Verdier, 2002, p. 9-10. 18 Le mot «fonctionnement» ne tient nullement du hasard ici. On connaît l’importance de ce mot dans le structuralisme. 1 145 «Le J’accuse (1898) d’Émile Zola dans l’affaire Dreyfus serait l’acte de naissance des intellectuels en France, pays qui fut le berceau des intellectuels dans le monde». (Réf. L’Encyclopédie de l’Agora www.agora.qc.ca/mot.nsf/Dossiers/ Intellectuel, visité le 2 avril 2003). 20 On excusera cette apparente vulgarité. Le choc provoqué, à la lecture d’une telle expression, cherche seulement à montrer que la vidette ne parvient même plus à être dérangeante tellement elle a dépouillé le langage de tout signifié. 21 Jean-Claude Milner, p. 25. 22 Cette forme de voyeurisme n’est pas pire que celle de type star-académicien. Elle est certes d’une autre nature, mais son aberration s’équivaut volontiers : il s’agit d’avoir la confortable certitude de participer à quelque chose lorsqu’en réalité (lorsqu’en télé-réalité télé-réalité), on ne fait que regarder, sans y prendre part. On ne voit pas. On ne fait que regarder. 23 D’où cette citation de Barthes en exergue au début de l’essai. 24 Néologisme. 25 Jean-Claude Milner, p. 23. 26 Bernard-Henri Lévy, p.89. 27 «Théorie Théorie du reflet : doctrine marxiste qui considère la pensée et la conscience comme issues d’une représentation du monde extérieure. (Cette théorie, qui fonde une théorie de la connaissance sur l’identité du reflet et de l’appréhension de la réalité objective, a joué un grand rôle dans l’interprétation marxiste des représentations esthétiques)». l’Encyclopédie Voilà avec Hachette.. (Réf. www.encyclo.violà.fr www.encyclo.violà.fr, visité le 8 avril 2003). 28 Du 21 avril au 27 avril 2003 : Semaine sans télé. (Réf. www.antipub.net/cdp, visité souvent). 29 Bernard-Henri Lévy, p.13. 30 Jean-Claude Milner, p. 23. 31 En effet, le chapitre III, «L’Homo cathodicus» (p.84-90), situé dans la section «Intellectuels du troisième type», porte sur ce sujet. 32 Bernard-Henri Lévy, p.13. 33 Ibid., p.85. 34 Ibid., p.85-86-87. 35 Ibid., p.93. 36 Jean-Claude Milner. 37 Ibid., p. 19. 38 Définition de «croire» sur l’Encyclopédie Voilà avec Hachette. (Réf. www.encyclo.voilà.fr visité le 8 avril 2003). www.encyclo.voilà.fr, 19 146 Among the Chaucer’s Boethian Comedy in Troilus and Criseyde BY JOSE NEBRES — MCGILL UNIVERSITY In the prodigious critical literature regarding Chaucer’s Troilus and Criseyde, there are two issues in particular which seem to attract a great deal of attention. The first is the complexity of Criseyde’s character. Chaucer has created in Criseyde a character who is more complex than her prototype in Troilus’s source, Boccaccio’s Il Filostrato, and is, arguably, one of the most complicated in European literature (Benson 17). The second issue is the poem’s so-called Epilogue and its relation—or apparent lack thereof—to the rest of the poem. While each of these problems warrants independent critical consideration, a consideration of the Epilogue’s significance to Troilus may provide some insight into what C. David Benson refers to as the “opaque text of Chaucer’s Criseyde” (17). Walter Clyde Curry describes the lines following the completion of the drama of Troilus, the so-called Epilogue (5.1807-1869), as a “nest of contradictions” (Curry 67). In the flight of Troilus’s spirit to the “realm of true felicity,” he writes that he “cannot imagine a more dramatically inappropriate end for a great tragic protagonist than this or a more illogical solution to the philosophical problem involving the relationship between the false felicity of this world and the perfect felicity hereafter” (68). Moreover, he condemns consideration of the Troilus story “in the light of this entirely contradictory Epilog” as a blurring of the poem’s quality and a vitiation of the writer’s supreme artistry (68). It is precisely in the context of this “nest of contradictions,” however, that the complexity of Chaucer’s Troilus must be considered; it is here that Chaucer gives birth to his own particular construct, the Boethian comedy, of which Troilus is the prima exemplum. To support the existence of this Chaucerian construct, one may turn to the various critical arguments concerning the nature of the Troilus tragedy. In his preface to The European Tragedy of Troilus, Piero Boitano suggests the tragedy implicit to the Troilus story: “To examine Troilus, a character whose destiny is indissolubly linked to Achilles, means to look at the other side of the epic coin, the tragic one” (Boitano v). By choosing Troilus as his subject matter, Chaucer was—whether he wished it or not—placing himself in this tradition, subject to its nuances and implications. That he intends to connect himself to the literary 148 LOVE AMONG THE RUINS axis of the writers of antiquity, however, Chaucer makes clear in the poem’s many references to his written sources, to “storie,” “olde bokes,” and “myn auctour”; in his homage to Virgil, Ovid, Homer, Lucan and Stace (5.1792); and from his identification of the mysterious Roman “Lollius” as his source (1.393-394; 5.1653), rather than the more contemporary Italian, Boccaccio, whose Il Filostrato is the primary literary source for Troilus. As Derek Brewer points out, Chaucer introduced the terms “tragedy” and “comedy” into English (95). And it is Chaucer himself who suggests his story’s tragic quality in the poem’s opening lines that emphasize the deep sadness of the story: The double sorwe of Troilus to tellen, That was the kyng Priamus sone of Troye, In lovynge, how his aventures fellen Fro wo to wele, and after out of joie, My purpos is, er that I parte fro ye. Thesiphone, thow help me for t’endite Thise woful vers, that wepen as I write. (1.1-7) We are told that we are being presented with a “double” sorrow, a story so woeful as to elicit tears from the very words in which it is recounted. That Chaucer knew and accepted the general definition of tragedy, as understood by the medieval man, is suggested in the definition of tragedy Chaucer gives at the beginning of the Monk’s Tale: Tragedie is to seyn a certyn storie, As olde books maken us memorie, Of hym that stood in greet propsperitee, And is yfallen out of heigh degree Into myserie, and endeth wrecchedly. (2.1973-1977, Brewer 100) In his gloss for his translation of Boethius, Book Three, second proem, Chaucer writes, “Tragedie is to seyn, a ditee of a prosperitee for a tyme, that endeth in wretchednesse” (Curry 64). Chaucer is defining what is often called De Casibus tragedy, or what Brewer notes is also sometimes called “Gothic” tragedy (100). The De Casibus tragedy tells the story of the fall of the mighty, and it dominated the English notion of tragedy from Chaucer’s time to the end of the sixteenth century (100). Moreover, Chaucer himself refers to his poem in the verses preceding the Epilogue, as “litel myn tragedye” (5.1786)—its use in Troilus being the first recorded in a vernacular English work (Brewer 98). Curry argues, however, that in Troilus Chaucer is transcending the conventional idea of medieval tragedy that he defined. In the particularly dramatic nature of Troilus’s tragedy, there may be found a middle ground between ancient Greek tragedy, in which unalterable Fate or Necessity is the controlling hand, and the modern tragedy of Shakespeare, in which man is the architect of his own demise 149 (65). In Troilus, Chaucer has placed approximately equal stress upon the external and internal sources of human happiness and misery, and, in so doing, has created a “deterministic tragedy” (66). For Curry, it is a tragedy “entirely complete when Troilus is brought to his death by an inescapable destiny” (66). Furthermore, Curry concludes that it is not the morality of the Epilogue with which he contends, but rather “that the passing of Troilus’s more or less pagan spirit through the heavens toward a Christian realm of perfect felicity destroys the tragedy of this drama with as much effectiveness as would have been the case in Hamlet had Shakespeare, following the pious suggestion of a conventional Horatio, actually represented Hamlet’s spirit being sung to its rest by a flight of angels” (69). Curry consoles himself, finally, by arguing the detachability of the Epilogue in interpreting Troilus’s drama. In fact, the detachability of the Epilogue serves to emphasize the religious impulse of the times with which Chaucer contended—and which he transcended (69). Brewer cites Curry as an example of those who find the Epilogue jarring because “they have rightly responded to the beauty and goodness of Troilus’s feelings” (101). Howard R. Patch, in “Troilus on Determinism,” and D.W. Robertson, in “Chaucerian Tragedy,” suggest a somewhat contradictory view. They concur with Curry’s premise that the distinguishing characteristic of the tragedy of Troilus is Chaucer’s notion of Fortune that, in turn, is derived from Boethius’ Consolation of Philosophy. They agree that what Chaucer achieves in Troilus is unique, exemplary of nothing before it, and that, in typical Chaucerian fashion, the author of Troilus has manipulated his various sources to achieve a whole greater than the sum of its parts. Where Robertson and Patch diverge from Curry, however, is in their view of the Epilogue’s relation to the poem as a whole. Robertson and Patch emphasize the moral nature of Chaucer’s conception of the role of Fortune in medieval tragedy. Fortune’s caprices are the effect of concupiscence, or earthly love, usurping Charity, or love of God. To be subject to fortune is to be subject to vices, to wander away from the true good, to love the uncertain and transitory rewards of the world, and to subject one’s self to their fluctuations (Robertson 89). The Consolation develops systematically, though in the guise of philosophical dialogue, the cornerstone of medieval theology: the contrast between the two loves, charity and cupidity (Robertson 91). Robertson outlines the three stages of tragic development, and traces the way in which these can be seen in the development of Troilus and Criseyde’s relationship in the poem. At the heart of the Troilus tragedy is Troilus’s substitution of Criseyde for Divine Grace, in Book Three, of which the prevalent use of religious imagery in Book Three is evidence (106). In this way, then, the Epilogue’s criticism of earthly love is fitting, worked into the very texture of the story. In recasting Boccaccio’s narrative poem, Chaucer “caused a fundamental difference between the Troilus and Il Filostrato when he retold the story in the light of an entirely new set of values, determined not only by this world and man’s life but by the eternal as well” (Shanley 137). Perspective is key. The perspective afforded by Troilus’s apotheosis 150 LOVE AMONG THE RUINS would seem, then, to be required by the Troilus tragedy, not only to complete the Boethian circle (into which Troilus’s is placed through his Boethian speech in 4.955-1085), but also to stay true to the story’s dramatic integrity. Otherwise, the sentence of Troilus’s experience, which is only possible through this perspective, would have been lost—either to the audience or to Troilus himself. In taking up the argument concerning the complex nature of the tragedy of Troilus, Brewer echoes Robertson and Patch in identifying the Boethian understanding of love as the cornerstone for the notion of Chaucerian tragedy which Troilus exemplifies. Among the issues Brewer addresses, his consideration of the Troilus ending as a “happy” one is particularly significant. Brewer resolves Troilus’s apotheosis by doing exactly what Curry says is necessary, in order to maintain the integrity of Troilus: he separates it from the drama’s action. Brewer posits that Troilus’s death is not effected by his tragedy, the betrayal of Criseyde; in fact, death concludes his woes and is “the gateway to a better and happier self-realization” (109). In this way, Brewer suggests that Troilus “accords with the basic requirement of medieval comedy, that it have a happy ending” and even fulfills some of the notions of the romance genre (109). It is in this context that Troilus’s tragedy may be considered not a tragedy at all, but a Boethian comedy. Brewer himself applies the term “Boethian tragedy” to Troilus, using it to define implicitly “a genuine medieval tragedy of fortune” (102). His use of the term “Boethian” with “tragedy” may, however, have been imprecise. The use of “Boethian” is appropriate, as the significance of the Boethian conception of Love, and its relation to Fortune, to the tragedy of Troilus is undeniable. However, as Brewer’s argument seems to point to in his conclusion—and as the preceding summation of the critical arguments surrounding the tragedy of Troilus hopefully suggests—the framework of “tragedy” is inadequate to explain what Chaucer has accomplished in Troilus. Chaucer’s intent to transcend (or at least subvert) the framework of the tragedy implicit in the story of Troilus, may be suggested, primarily, in the consideration of three particular aspects of Troilus: the insertion of lines 1786-1792 in Book Five; the apotheosis of Troilus; and the characterization of Criseyde. As mentioned earlier, Chaucer suggests explicitly the application of “tragedy” to Troilus: Go, litel bok, go, litel myn tragedye, Ther God thi makere yet, er that he dye, So sende myght to make in som comedye! But litel book, no making thow n’envie, But subgit be to all poesye; And kis the steppes where as thow seest pace Virgile, Ovid, Omer, Lucan and Stace. (5.1786-1792) However, the stanza’s particular significance lies not in defining Troilus as a tragedy, but in suggesting Chaucer’s intent to subvert the framework tragedy in 151 Troilus. First, as Brewer notes, the self-deprecatory manner of the description suggests that Chaucer’s use of the word may not be entirely serious (96). Thus, in referring to “his little tragedy,” Chaucer may not be defining his narrative intent but merely following a common literary convention of referring to one’s work as a “little book” (as Boccaccio does in the Filocolo; Dante, in the Vita Nuova; and Statius, in the Thebaidos Thebaidos). Secondly, Chaucer introduces the word “comedye,” which is without antecedent in the poem. Though not specifically referring to the present work, the reference to comedy may, however, suggest to his audience another well-known Italian source for Troilus, Dante’s Commedia. Thirdly, Chaucer juxtaposes this reference to his little tragedy to lines referring to weighty literary figures of antiquity. The juxtaposition invites comparison of his work to theirs; however, it may also implicitly invite contrast. And lastly, while Chaucer’s placement of this stanza is dramatically intrusive, it is also, perhaps, thematically instructive: in following the verses which defend Criseyde, and in preceding the description of Troilus’s death and apotheosis, Chaucer is intentionally breaking the narrative flow. The effect of the dramatic pause may be to draw the audience’s attention to what precedes and to what follows it. This stanza is critical, in that it serves as a bridge between two major issues of the poem: Criseyde’s characterization and Troilus’s apotheosis. The latter provides the context for understanding the former; it suggests why Criseyde must be considered in a light different from the way she has been viewed previously (historically). It also suggests why, for the Narrator, “That al be that Criseyde was untrewe, / That for that gilt she be hnat wroth with me. / Ye may hire gilt in other bokes se” (5.1774-1776). Moreover, it may suggest something equally significant: that the apotheosis is to be considered in light of Criseyde—perhaps, even possibly, because of Criseyde. As Barry Windeatt notes, the intent to augment the complexity of Criseyde’s character may be suggested from the very beginning, at the first mention of Criseyde in the narrative (Windeatt 283). Criseida is introduced in the Filostrato in this way: In this evil plight, without informing her of his intentions, Calchas had left a daughter of his, a widow, who was so fair and so angelic to behold that she seemed not a mortal, Cressida by name, as amiable I am advised, as wise, as modest, and as well-mannered as any other lady born in Troy. (1.11) Chaucer doubles Boccaccio’s single stanza description in his introductory description of Criseyde: Now hadde Calkas left in meschaunce, Al unwist of this false and wikked dede, His doughter, which that was in gret penaunce, For of hire life she was ful sore in drede, 152 LOVE AMONG THE RUINS As she that nyste what was best to rede; For bothe a widewe was she and allone Of any frend to whom she dorste hir mone. Criseyde was this lady name al right. As to my doom, in al Troies cite Nas non so fair, forpassynge every wight, So aungelik was hir natif beaute, That lik a thing inmortal semed she, As doth an hevenyssh perfit creature, That down were sent in scorynge of nature. (1.92-105) Certainly, there are similarities in the two descriptions; for example, Chaucer retains in his description the divine aspects of Criseyde’s beauty. It is significant, however, that Chaucer also introduces two characteristics of Criseyde that will recur in his poem: her fearfulness and isolation. The characteristics suggest a psychological basis for Criseyde’s choice, later in the story, not to return to Troilus but to stay with Diomede. The effect here, though subtle, seeds the audience’s notions about Criseyde’s character. It is this fairly consistent and distinguishable effort throughout Troilus to vitiate Criseyde’s guilt, which has perhaps enkindled the notion of a narrator persona among critics (e.g. Donaldson). David Lawton makes the case that much of the first-person narratorial intervention in Troilus is for the purpose of directing our attention, specifically, to the story as an unfolding drama, to the performance of the work and invitation of the audience on stage (83). In the narrator’s opening image of verses so sad that they take on a life and response of their own (1.1.7), there is a discernible emphasis on eliciting an emotional response from the audience. Lawton concludes, however, that the idea of the narrator of Troilus as a fourth major character in the poem must be rejected in its entirety, because it is based on a misunderstanding of Chaucer’s adaptation in Troilus of a narrator developed in dream poetry (89). The significance of Lawton’s premise that the narratorial interventions in Troilus are designed to draw in the audience may lie in its connection with what John W. Bowers considers Chaucer’s task in Book Two: making the audience fall in love with Criseyde (149). The case is particularly compelling when one considers in particular those verses that are Chaucer’s own additions to the narrative: verses 2.666-679, anticipating criticism of Criseyde and indignantly rejecting them; verses 3.1324-1337, inviting the audience to correct the text in the light of their experience; and verses 5.1086-1092, in which the narrator notes the impossibility of determining how soon Criseyde forsook Troilus. These may be considered with other changes to the Filostrato that augment Criseyde’s character and present her in a more human light: a reference to Criseyde’s fears and inward reflections (2.449-462); the inclusion of Criseyde’s reactions to Troilus riding past (2.610665); the inclusion of Criseyde’s point of view on finding out about the prisoner 153 exchange (4.827-847); and Criseyde’s explanation of the qualities in Troilus that inspired her to love (4.1667-1687). The particular significance of the latter is that Chaucer reverses the roles in the Filostrato, in which Boccaccio has Troiolo explain to Criseida (4.164-166). These changes to the Filostrato suggest the significance to Chaucer of the audience’s re-casting of the character of Criseyde from object of disdain to object (and subject) of love. We are given a Criseyde who is able to see glimpses of paradise in her lover (“So fresh, so yong, so weldy semed he, / It was heven upon hym for to see” [2.636-637]), and who is able to exclaim during the lovers’ consummation, “Ne hadde I er now, my swete herte deere, / Ben yold, ywis, I were now nought here!” (3.1210-1211). It should be noted that while the complexity of Criseyde makes her interesting, far more than her Boccaccian counterpart, it is this very complexity that makes any argument based on her particular actions or speech problematic. True to life, Criseyde’ speech is often contradictory to her actions. The Criseyde who is so frightened of weapons that she promises suicide by fasting instead (4.771777), shortly afterwards tells her lover that she would have killed herself with his sword rather than survive him (4.1240-1241). In the initial description of her complexity, in the movement away from Boccaccio’s more emblematic creation, which is discernible throughout the poem, Criseyde more closely resembles her predecessor’s inspiration: the character Brisei in Benoit’s twelfth-century Roman de Troie (Benson 27). As she grows in complexity, Criseyde moves from being considered simply the object of love and the emblem of female fickleness in Filostrato to both subject and object of love in Troilus. In this context, the details of Troilus’s enamourment of Criseyde in 1.162-315 (though not original to Chaucer’s version but certainly augmented by him) assumes greater significance. Troilus’s first sighting of Criseyde in a temple follows a convention in which the beloved is first sighted in a church or temple (Barney 1026). It places Troilus and Criseyde in the company of some of history’s great lovers: Paris and Helen, Aeneas and Dido, Petrarch and Laura, and, significantly, Dante and Beatrice. In citing the many sources Chaucer used in writing the Troilus, Windeatt notes the following about its relation to the Commedia: Chaucer’s passages of closet verbal imitation of the Divine comedy (from Paradiso, xxxiii.13-8, and xiv.28-30) are placed at two of the most prominent and significant points in the poem: at the very centre of the work as Troilus nears the consummation of his love (‘Whoso wol grace and list the nough honouren (iii.1262 ff.)), and in the lofty prayer to the Trinity which brings the poem to an end (‘Uncircumscript, and al maist circumscrive’ (v.1863ff)). (125) He goes on to suggest that though the verbal parallels are few, among the significant parallels between the two poems is the understanding of love (125). The complexity of Criseyde’s character and the problem of the Epilogue are linked by 154 LOVE AMONG THE RUINS the common understanding of love, because it suggests Chaucer’s intentions in his recasting of Troilus’s narrative. Chaucer tells us, from the very beginning of Troilus, that the relationship between Troilus and Criseyde is doomed. Its demise is perhaps implicit in its historical context. He does not tell us that he is going to change that aspect of the story. However, in referring to it as the “double sorrow” of Troilus, Chaucer is already hinting at the light in which he is going to tell this tragic story. In the movement of Troilus’s sorrow from woe to joy and then back to woe, there are two implications. The first is the more obvious: that the betrayal of this love is the cause of Troilus’s sorrow and the source of his tragedy. The second implication is subtler: that Criseyde’s return of Troilus’s love is the cause of his great joy. Implied in this movement, in the image evoked of the turning of Fortune’s Wheel, is the return of Troilus to joy. His apotheosis may be implied. I concur with the criticism of Robertson and Patch, who emphasize the Boethian element of Troilus: the moral failing of Troilus and Criseyde’s earthly and, therefore, mutable love. However, I suggest that the Epilogue is no mere proscriptive to earthly love suggested by Boethian philosophy; rather, it is precisely the Boethian element that suggests the way in which love, by its very nature, cannot be the source of tragedy. As Curry points out, Troilus’s apotheosis destroys the tragedy of this drama. Perhaps this is precisely what Chaucer intended to do to the Troilus tragedy when, inspired by Dante’s Paradiso (22.124-135) he borrows the Flight of Arcite’s soul from Il Teseida (11.1-3). What Chaucer may be suggesting in Troilus is the way in which love, even Courtly Love—even love among the ruins of Troy, seemingly predestined as it is to fail—can lead to apotheosis, to the elevation of the human spirit. In Troilus, then, one can discern Chaucer’s working out of the Boethian concept of the “fair chain of love” to its logical conclusion: if all love is Divine in origin, then all love, no matter how imperfect, has the potential to lead back to the Divine. In this context, Criseyde’s significance in the story of Troilus is not that which has been historically portrayed, as a Circe or a Delilah figure, as the cause of Troilus’s downfall. Her role is more like that of Dante’s Beatrice. She is an intermediary figure; her portrayal points to the Virgin Mary as she is often depicted in Christian iconography. It is through her love, through Criseyde’s and Troilus’s loving of each other—however briefly—that Troilus is led to paradise. The potential of this love is recalled in Chaucer’s concluding invocation to the perfect love triangle, the Trinity (5.1863ff). In this way, Chaucer may be suggesting that the tragedy of Troilus is like the tragedy of all humanity, as evoked by the Crucifixion (5.1843-1845)—it is not final, not tragic at all, but only appears so in the absence of perspective. It is in this way that Chaucer achieves in Troilus and Criseyde what is more aptly described not as tragedy, but as Boethian comedy: Boethian because it is about the Divine origin of love, and a comedy because it depicts how the love of Troilus and Criseyde is, in the end, redemptive. 155 Works Cited Alighieri, Dante. The Divine Comedy: Paradiso. Trans. Charles S. Singleton. Princeton: Princeton UP, 1975. Benson, C. David. “The Opaque Text of Chaucer’s Criseyde.” Chaucer’s Troilus and Criseyde: Essays in Criticism. Ed. R.A. Shoaf. Binghampton: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1992. 17-28. Barney, Stephen A. “Troilus and Criseyde” Explanatory Notes. The Riverside Chaucer. Ed. Larry D. Benson. 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin, 1987. 1020-1058. Boccaccio, Giovanni. The Filostrato of Giovanni Boccaccio. Trans. Nathanial Edward Griffen and Arthur Beckwith Myrick. New York: Biblo and Tannen, 1967. Boccaccio, Giovanni. The Book of Theseus, Il Teseida dell nozze d’Emilia. Trans. Bernadette McRae. New York: Medieval Text Association, 1974. Boitani, Piero, ed. The European Tragedy of Troilus. Oxford: Clarendon, 1989. Bowers, John. M. “How Criseyde Falls in Love.” The Expansion and Transformation of Courtly Literature. Eds. Nathanial B. Smith and Joseph T. Snow. Athens: U of Georgia P, 1980. 141-155. Brewer, Derek. “Comedy and Tragedy in Troilus and Criseyde.” Boitani 95-109. Chaucer, Geoffrey. Troilus and Criseyde. The Riverside Chaucer. Ed. Larry D. Benson. 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin, 1987. Curry, Walter Clyde. “Destiny in Troilus and Criseyde.” Schoeck and Taylor 34-70. Donaldson, Talbot E. “Criseide and Her Narrator.” Speaking of Chaucer. London: Athlone, 1970. 65-83. Lawton, David. “Voices of Performance: Chaucer’s Use of Narrators in Troilus and The Canterbury Tales.” Chaucer’s Narrators. Cambridge: Cambridge UP, 1985. 76-90. Patch, Howard R. “Troilus on Determinism.” Schoeck and Taylor 71-85. Robertson Jr., D. W. “Chaucerian Tragedy.” Schoeck and Taylor 86-121. Schoeck, Richard J., and Jerome Taylor, eds. Chaucer Criticism: Troilus and Criseyde & the Minor Poems. London: U of Notre Dame P, 1961. Shanley, James Lyndon. “The Troilus and Christian Love.” Schoeck and Taylor 136-146. Windeatt, Barry. Oxford Guide to Chaucer’s Troilus and Criseyde. Oxford: Clarendon, 1992. 156 and the Method of Masculinity 157 BY ALAN HERRING — MCGILL UNIVERSITY Roland Barthes writes that “bliss” exists in texts within the “certain breaks […] where the death of language is glimpsed,” that “neither culture nor its destruction is erotic; it is the seam between them” (6-7). The site of the masculine identity in the 1950s was similarly located; this identity is most apparent in the filmic representations of “manliness” from that time. Marlon Brando’s portrayal of Terry Malloy in Elia Kazan’s On the Waterfront constructs a masculine identity between “edges” like those Barthes proposes. Through the use of Method acting, Brando’s heroes are both traditionally masculine, embodying the strong masculine values of a John Wayne-style hero, and sporadically effeminate, with the introspection and emotional depth of later masculine values. The social role of the 1950s male was an ambiguous one. While post-war homosociality was redefining gender roles, the reign of McCarthyism was simultaneously forcing a new conservatism on mass society (McCann 8-9). Presented with the newly conflicted identities of the ’50s, film audiences desired greater authenticity of emotion, especially in their male heroes, and witnessed a movement from earlier, more stylized, performances towards a more transparent style. Method acting, from the Stanislavski system, became the standard performance technique for serious acting (Maltby and Craven 258). The Method, which relied on the actor’s access to personal past experiences and emotions, was a fitting system for the portrayal of this newly conflicted internality. Method acting blurs the actor/role split: the naturalist style of acting [should be] ‘invisible,’ the technical skill of the actor consists in eliding the difference between the two identities, in disembodying himself to embody the role. But if the actor disappears, then performance becomes invisible. (Maltby and Craven 250) Yet the inward focus of the performer produces its own theatrical conventions, since the actor must visually represent internal states: 158 THE METHOD OF MASCULINITY [the] actor must communicate the action of thinking and thus he or she must really think and not just pretend[,] the audience, however, will not recognize thought, or even thinking, so much as a series of gestural signs which convey the impression of thinking […]. These gestures, of course, are conventional, […] and are realistic to the extent that they are recognizable as gestures in the everyday world. (Maltby and Craven 263) This difficult split between the actor and his role, the problem of differentiating Marlon Brando from Terry Malloy, ultimately produces the filmic essence of masculinity in On the Waterfront. There is no obvious differentiation for the viewer between the on-screen persona that is Terry Malloy and the offstage persona of Marlon Brando; Terry looks like Brando, to some extent he acts and sounds like Brando, and I would hazard to guess that less than half of any audience leaving a screening of the film would remember that the name of the main character is “Terry” for more than an hour after the credits had stopped. Because of this slippage, the audience is allowed to experience the split described by Barthes. As viewers uncertain of whom we are watching, we can experience his (and here we might ask “whose?”) masculinity, which is itself a divided consciousness, at once sensitive and violent. Violence and sensitivity show up in every Method performance. The Method “was presented as a form of therapy, and the actor as a hero of a psychological adventure, probing his or her own psyche in order to comprehend that of his or her character’s” (Maltby and Craven 259). This focus on psychoanalysis appealed to the new type of actor as well as audience. Brando has famously called acting “the expression of a neurotic impulse” (qtd. in Maltby and Craven 257), and is best loved for his brooding, psychological style. Along with this depth of character created by the Method, Brando’s own image, his physical attractiveness, and his celebrity-persona—of a strongly masculine, Midwestern-working-class figure who “picked his nose and scratched his crotch in public”—also cemented him in the role of sex icon. Brando inherited his brand of star persona from Bogart; both were among “the new Hollywood heroes [who] became anti-heroes, rebelling against the old star images” (McCann 7). Masculinity was changing, and so was star-power. Bogart no longer represented the prototypical male in the popular imagination. Instead, in the newly-found ambiguity between the two poles of liberalism and neo-conservatism, Brando’s Method acting constructs the mid-century American male: “His manhood reflects the tensions of a culture in which macho has been elevated to a principle at the very moment when its failures are overwhelmingly apparent” (Kriegel 13). Terry Malloy becomes, through Brando’s Method acting, a benchmark for the new masculine subject in Hollywood. It is in his constant approach towards, but ultimate failure to realize, ideals that Terry becomes the representative of this new order. Terry’s masculinity is not successful—it is built only on potential: “I could have had 159 class. I could have been a contender […] instead of a bum, which is what I am” (On the Waterfront, my emphasis). Unrealized potential, a primary motif throughout the film, is conveyed through Brando’s Method acting. His trademark mumbling navigates between speech and incoherence. “[I]narticulacy, whether feigned or real, was a signal that words were inadequate to convey the tangle of inner feelings” (McCann 17), an innovation that was not required for earlier actors of unconflicted masculine characters, who never had to convey “inner feelings” anyway. The representation of Terry’s emotional distress is often effected by breaks, especially in dialogue. In the scene in which he reveals to Edie his complicity in her brother’s death, the dialogue is broken by the noise of the harbour, occasionally allowing Terry to interject lines like “I swear to God Edie” with no verbal content beyond the pantomimed interchange. The emotion of the scene, and Terry’s masculine identity (closely tied in the film to confession1) is entirely conveyed through his facial expressions: apparently naturalistic gestures, which are, of course, also studied conventions of Brando’s Method acting. Terry’s masculine violence is equally marked by splits, accentuated by his expression. After his admission to Edie, he visits her in her apartment, breaking down the door to enter. She shouts, “Stay away from me!” at him, and they start kissing. This is not as abrupt as it might seem. Throughout the scene, while he is physically and verbally menacing to her, his face simultaneously shows the “inner feelings” that are tormenting him for his actions. The audience knows that Terry is essentially good-natured, is reminded of this fact by his obvious inner turmoil, and must wonder how much of this violence is Terry’s and how much Brando’s. Because of the apparently self-abnegating style of Method acting, the viewer assumes that some portion of Brando’s own personality is invested in the performance. It is in the ambiguity surrounding how much, that both Terry Malloy and Marlon Brando’s masculinities are reaffirmed. The ambiguous nature of the identity of all post-war American men appears to me to be tied up in exactly the question of how much space exists between the self and the normative masculine identity. Leonard Kriegel begins his essay “Images of the American Male” by noting that “in the movies, we met not ourselves but visions of what we might yet become—American men” (5). Kriegel’s notion of the American man as an ideal, separate from “ourselves,” merely a notion of what we potentially could be, is essential to Brando’s construction of American masculinity, which he produces through Method acting. The divide between performer and performed, sign and signified, is blurred to the extent that it is nearly impossible to tell which is interpellating us at any given moment. Because so much of Brando must necessarily, as a method actor, be vested in Terry, his star persona is easily exchanged with that of his role (most people would say that Marlon Brando “could have been a contender”). The slippage between actor and character facilitates the fluidity between the internal and external self, the new and old notions of the American male, both of which are necessarily contained within the performance and are facilitated through the ambiguity of Method acting. 160 THE METHOD OF MASCULINITY Notes “The role of the informer (encouraged by McCarthyism) is an honourable one in American movies of the 1950s; it is also the defining moral choice” (McCann 23). 1 Works Cited Barthes, Roland. The Pleasure of the Text. Trans. Richard Miller. New York: Noonday, 1975. Kriegel, Leonard. “Images of the American Male.” CUNY English Forum 1 (1985): 5-21. McCann, Graham. Rebel Males: Clift, Brando and Dean. London: Penguin, 1991. Maltby, Richard and Ian Craven. Hollywood Cinema: An Introduction. Cambridge: Blackwell, 1995. 161 162 des Éditions de Minuit PAR RENAUD JEAN — UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Dans Sociologie de la littérature, Robert Escarpit affirme que « l’éditeur agit sur le public en provoquant des habitudes. Ces habitudes peuvent prendre la forme de modes, de snobismes, voire d’engouements passagers pour la personnalité d’un auteur, ou bien avoir une origine plus profonde et traduire une fidélité à telle forme de pensée, à tel style, à tel type d’ouvrage1. » Partant de cet énoncé, notre enquête cherchera à saisir la conception de la littérature que sous-tend l’image de marque des Éditions de Minuit. Il s’agira donc d’un travail en sociologie externe : plutôt que de nous pencher sur les textes proprement dits, nous nous intéresserons à tout ce qui contribue à forger l’image spécifique de cette maison d’édition. Nos objets d’étude seront au nombre de quatre. Après avoir scruté à la loupe le site web de la maison, une lettre d’information et un dépliant publicitaire datant de 1998, nous terminerons notre enquête par l’analyse du paratexte type des livres publiés chez Minuit. Nous tenterons ainsi de mettre en lumière ce que disent ces objets, explicitement ou implicitement, de la conception de la littérature valorisée par les Éditions de Minuit. 1. Le site web2 1.1 La présentation générale3 La page d’accueil du site web des Éditions de Minuit est sobre. Les seules couleurs utilisées sont le bleu et le blanc, lesquelles sont propres à l’image de marque de la maison. Leur agencement crée un effet d’une élégante simplicité. Au centre de la page, le logo de la maison : une étoile dont la pointe inférieure droite est reliée à la lettre m. Autour de cette étoile gravitent les liens qui mènent aux différentes sections du site : dernières parutions, brèves, catalogue, lettres d’information, index des ouvrages, index des auteurs, historique. Encadrant cette étoile et ses satellites, la première de couverture de deux ouvrages qui viennent de paraître : Colonie de Frédérique Clémençon et Les Rendez-vous de Christian Oster. Un lien mène également à une page où sont présentées les nouveautés d’octobre 164 L’IMAGE DE MARQUE 2003. Au bas de la page d’accueil, une citation de Florence Noiville, critique au journal Le Monde : « Au départ, une seule règle : "Ne défendre ce que l’on entend" – au sens où l’on entend une voix, une vraie, derrière un texte. » Manifestement, cet énoncé résume la ligne éditoriale de la maison. Un lien mène à l’article complet de Florence Noiville. 1.2 L’article de Florence Noiville4 Affiché sur une page à part, l’article de Florence Noiville a comme fonction de présenter les Éditions de Minuit dans ce qu’elles ont de plus singulier. Il sert à mettre en valeur les idées qui animent la maison et qui la distinguent du reste des éditeurs. En quelque sorte, il est un faire-valoir : il permet aux dirigeants de l’entreprise de réaffirmer la qualité de leur ligne éditoriale et de leur catalogue sans paraître présomptueux. « Ce n’est pas nous qui le disons, c’est le journal Le Monde » semblent-ils dire, bien que l’article de Noiville soit manifestement le compte rendu d’une rencontre avec l’ancien président-directeur général de la maison, Jérôme Lindon. Cette stratégie du faire-valoir sera d’ailleurs reprise à d’autres occasions5. L’article de Noiville affirme principalement que les choix éditoriaux de la maison sont guidés par un seul critère, celui de la qualité. Cette qualité résiderait dans la capacité du texte à « déconcerter » et à « réconforter ». Tout le mérite de la maison viendrait de ce qu’elle est patiente : elle sait attendre le bon texte. Et découvrir un bon texte, c’est entendre une « voix ». Cette façon de définir le critère de qualité en dit long sur la conception que se font les Éditions de Minuit de la littérature : à n’en pas douter, c’est pour elles dans le style que réside tout le pouvoir de fascination d’un texte. Jérôme Lindon affirme d’ailleurs que les livres publiés chez Minuit sont souvent très minces parce « [qu’] un travail sur l’écriture n’exige pas forcément de gros volumes » (c’est nous qui soulignons). Signalons de nouveau l’importance que l’article accorde à la patience de la maison. Il est dit que les Éditions de Minuit ne publient qu’une « vingtaine de livres par an » et que, « cette année6, sur 2500 manuscrits reçus par la poste, trois seulement ont été retenus ». Noiville insiste également sur la petite taille de la maison, qui n’aurait pas varié depuis 1948. L’histoire de la maison est également esquissée : après des débuts laborieux (dus à des choix risqués mais évidemment avant-gardistes), c’est la consécration. Les écrivains dont les autres éditeurs ne veulent pas sont publiés chez Minuit et finissent par être reconnus mondialement (Beckett, Robbe-Grillet, Duras). Cette façon de raconter l’histoire sous-entend que les Éditions de Minuit ont du flair, c’est-à-dire une vision claire de ce qui constitue la littérature la plus en avance sur son temps. Cela signifie également que la foi en une littérature de qualité, l’intégrité et la patience peuvent mener au succès. Florence Noiville semble ainsi brosser le portrait d’une entreprise parfaite. 165 1.3 L’historique L’historique qui est dressé de la maison d’édition en dit long également sur l’image que celle-ci veut donner d’elle-même. Voici comment est découpée cette histoire : I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XIX. Résistance Les premières années d’après-guerre Samuel Beckett Alain Robbe-Grillet et la naissance du Nouveau Roman Le Nouveau Roman Robert Pinget Claude Simon Marguerite Duras Débats et inculpations De Le Corbusier à Dubuffet Le « Dictionnaire historique des rues de Paris » « Arguments » « Le Sens commun » « Critique » L’actualité politique « Propositions » « Philosophie » « Paradoxe » La littérature aujourd’hui Il est clair que cette histoire est guidée, en littérature, par l’émergence d’auteursphares et, en sciences humaines, par la création des différentes revues ou collections. Ces auteurs (Beckett, Robbe-Grillet, Pinget, Simon, Duras) constituent en quelque sorte les piliers de la maison d’édition. C’est grâce à eux que Minuit a pu établir sa réputation. Il est d’ailleurs significatif que la plupart des écrivains contemporains qui sont publiés chez Minuit se réclament de ces modèles7. L’historique met également l’accent sur le caractère controversé ou combatif de la maison d’édition. Nées dans la clandestinité, sous l’occupation allemande, grâce au courage de quelques résistants, les Éditions de Minuit donnent l’impression qu’elles ont gardé de cette époque trouble leur caractère marginal. Elles se présentent comme un foyer de résistance en littérature : plutôt que par des impératifs économiques, leurs choix sont guidés par le seul critère de qualité (du moins, c’est ce qu’elles affirment). La section de l’historique intitulée « Débats et inculpations » participe aussi de cette impression d’une maison « résistante » : y sont relatées les polémiques suscitées par divers ouvrages de sciences humaines parus chez Minuit. 166 L’IMAGE DE MARQUE 1.4 L’organisation de la collection Selon ce qu’indique le site web de la maison, la collection des Éditions de Minuit est divisée en quatre grands ensembles : littérature, format de poche, revues, philosophie et sciences humaines. Comme notre travail consiste à saisir la conception de la littérature sous-tendue par l’image que projettent les Éditions de Minuit, nous ne nous intéresserons qu’aux ouvrages de littérature, lesquels sont inclus dans les deux premiers ensembles. Dans la section « littérature », la maison fait la distinction entre trois genres : roman, théâtre et roman-photo. Ce qui étonne, c’est bien sûr cette place accordée au roman-photo. Seulement trois titres sont présentés comme faisant partie de cette catégorie. Que cela signifie-t-il ? La maison souhaite-t-elle afficher son goût pour ce type de littérature marginalisé, bien que son corpus soit minime ? La section « théâtre » est plus garnie, mais c’est de loin la section « roman » qui est la plus imposante. La majorité des publications de la maison sont en effet des romans. En cela, Minuit est en parfait accord avec son époque, qui voit triompher ce genre longtemps méprisé. La section « format de poche » inclut la collection « double » et la collection « reprise », cette dernière étant consacrée à des ouvrages de sciences humaines. La collection « double », dont nous reparlerons plus loin, est vouée à la réédition en format de poche de certains romans déjà publiés chez Minuit. 1.5 La présentation des auteurs et des œuvres Sur le site web des Éditions de Minuit, chaque auteur est présenté sur une page à part. La première de couverture de son œuvre la plus récente apparaît dans le coin gauche, au-dessus de sa photo. Au-dessous de celle-ci, l’écrivain est brièvement présenté. Ne sont habituellement mentionnés que son année et son lieu de naissance8. Il semble que l’éditeur ait voulu attirer l’attention du lecteur sur les œuvres plutôt que sur les auteurs. La partie gauche de la page présente aussi la liste des ouvrages du même auteur qui ont déjà paru chez Minuit. Aucune mention n’est faite de livres qui auraient été publiés dans une autre maison d’édition. Les Éditions de Minuit cherchent-elles à créer l’impression que leurs auteurs leur sont fidèles ? Cette façon de faire participe-t-elle du mythe selon lequel les auteurs d’abord publiés chez Minuit ne sont par la suite publiés que chez Minuit, ou plus du tout, mais qu’ils ne vont jamais voir ailleurs9 ? Mais, au demeurant, est-ce vraiment la réalité ? Pas exactement. On sait, par exemple, qu’Antoine Volodine a aussi fait paraître des livres chez Gallimard et Denoël, et que Christian Oster a publié de nombreux contes pour enfants à L’École des Loisirs. En n’affichant pas ces informations, les Éditions de Minuit renforcent l’idée selon laquelle les écrivains de Minuit forment une famille. Disons finalement que la page de chaque auteur laisse beaucoup de place aux coupures de presse. Des critiques favorables – tantôt longues, tantôt courtes 167 – sont reproduites qui vantent les mérites de tel ou tel ouvrage. Cette stratégie permet de légitimer les choix éditoriaux de la maison. 2. La lettre d’information 2.1 La présentation générale La lettre d’information des Éditions de Minuit est envoyée, tous les deux mois, à ceux qui en font la demande. Elle informe les lecteurs des nouveautés de la maison. Sa présentation générale est à l’image du site web. Le bleu et le blanc dominent dans une mise en page aérée. Le papier, quoique plutôt mince, est de bonne qualité; il a même quelque chose de luxueux. Les auteurs sont présentés brièvement, toute la place est laissée aux œuvres, desquelles sont tirés certains extraits reproduits sur des pages entières. Des critiques élogieuses sont reproduites qui vantent les œuvres précédentes de l’auteur dont vient de paraître un nouveau titre. La lettre d’information de janvier et février 2003 (celle dont sont tirées nos observations) reproduit sur sa quatrième de couverture un article de Patrick Kéchichian du Monde dont le titre (« Echenoz, dense avec légèreté ») évoque deux caractéristiques essentielles des œuvres que publient les Éditions de Minuit : la densité et la légèreté. Du moins, il semble que la maison cherche à faire croire qu’elle publie des livres qui allient ces deux caractéristiques10. 2.2 La lettre de Jean-Patrick Manchette à Jean Echenoz11 Nous avons mentionné à quelques reprises la tendance des Éditions de Minuit à se servir des critiques de la presse pour mettre en valeur leurs œuvres. Dans la lettre d’information qui nous intéresse, un autre type de faire-valoir est utilisé pour vanter la réédition en format de poche du second ouvrage de Jean Echenoz, Cherokee, paru en 1983 : la lettre d’un admirateur. Comme les critiques, cette lettre participe du mouvement qui travaille à forger une image spécifique des Éditions de Minuit et du type de livres qu’elles publient. La lettre témoigne d’une lecture enthousiaste. Son auteur parle de Cherokee comme d’un « ramas de déchets spécialement hétéroclites », un « méta-polar référentiel », un livre « passionnant et drôle ». Il souligne également son « écriture outrageusement précieuse ». Un livre drôle à l’écriture travaillée : voilà peut-être l’image que les Éditions de Minuit veulent donner des livres qu’elles cherchent à vendre au public. 3. Le dépliant de promotion publicitaire 3.1 La présentation générale12 Le petit dépliant de promotion publicitaire datant de 1998 est d’une facture des plus dépouillées. Il a une certaine élégance. Le papier est de même type que 168 L’IMAGE DE MARQUE celui de la lettre d’information. Sur la première de couverture apparaissent les silhouettes de Vladimir et d’Estragon, célèbres personnages d’ d’En attendant Godot de Samuel Beckett – le premier auteur publié chez Minuit à connaître un grand succès. L’un dit à l’autre : « Comme le temps passe quand on s’amuse. » Cette citation est fort significative : elle témoigne de l’esprit qui anime la maison, de son parti pris pour une sorte d’humour désenchanté, de rire sans joie. Dans le coin inférieur droit, l’inscription suivante : « Minuit une. » Le dépliant est consacré à la promotion des auteurs contemporains de la maison. 3.2 L’article de Pierre Lepape13 En ouvrant le dépliant, on tombe sur un article de Pierre Lepape du Monde (encore !) datant du 17 janvier 1997. En quelque sorte, Lepape agit en porte-parole des Éditions de Minuit. C’est lui qui, en faisant voir ce qui unit les écrivains de chez Minuit, dévoile la conception de la littérature valorisée par la maison. Lepape insiste d’abord sur le fait que, s’il n’y a pas aujourd’hui d’« école de Minuit », les auteurs qui publient dans cette maison partagent en quelque sorte un même goût littéraire. Leurs préoccupations sont les mêmes : le souci d’une langue précise, qu’ils ne cherchent pas à « briser » mais à connaître parfaitement « pour mieux s’en jouer et en jouer », ainsi qu’un intérêt pour une littérature drôle et légère qui n’exclut pas le sérieux. Les remarques de Lepape sont parfois curieuses, pour ne pas dire sibyllines : « Ils [les auteurs de chez Minuit] n’inventent pas une langue : ils gonflent la nôtre jusqu’à la rendre aussi transparente et légère qu’une bulle de savon dont les irisations changeantes donnent leurs couleurs arbitraires au récit. » Qu’est-ce que cela veut dire, « gonfler » la langue ? Et de quoi peut donc avoir l’air une langue qui ressemble à une bulle de savon ? Ce genre de phrase creuse est parfait pour faire croire à l’unité d’un groupe d’écrivains qui sont peutêtre, au fond, très différents. 3.3 La présentation des auteurs et des œuvres Le dépliant fait la promotion de neuf écrivains : Jean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Marie NDiaye, Christian Gailly, Éric Chevillard, Christian Oster, Jean Rouaud, Yves Ravey et Éric Laurrent. Ils ont tous publié leur première œuvre dans les années 80 ou 90 (à part Echenoz dont le Méridien de Greenwich date de 1979). Comme dans le site web et dans la lettre d’information, les auteurs sont présentés brièvement : on n’a droit ici qu’à leur année de naissance. Toute la place est laissée aux œuvres, qui sont résumées dans une dizaine de lignes chacune. On ne retrouve par ailleurs aucune coupure de presse. Les textes14 qui résument les œuvres se ressemblent tous, malgré leurs auteurs : ils piquent la curiosité par leur nature elliptique. Ils sont amusants, souvent comiques. Ils donnent le ton. Ils ne dissimulent pas le caractère romanesque des œuvres qu’ils décrivent, au contraire : ils le soulignent à gros traits. Ils sont ludiques, invitants, d’une lecture légère. 169 4. L’objet livre : étude du paratexte 4.1 La collection générale Les livres publiés chez Minuit qui relèvent du domaine littéraire se ressemblent à peu près tous. Pour la plupart, ils sont assez courts et dépassent rarement les 150 pages. Leur présentation est sobre, tout de bleu, de blanc et de noir. La première de couverture présente le nom de l’auteur, le titre de l’œuvre, le logo et le nom de la maison. Sur la quatrième de couverture apparaît parfois un résumé de l’œuvre ou – mais c’est plutôt rare – des extraits de critiques élogieuses tirées de la presse. Sinon, seul le logo est affiché, tout petit, au centre. À l’intérieur, le texte. À part les quelques informations habituelles (année de parution, œuvres précédentes de l’auteur), rien d’autre. La mise en page du texte est aérée. La typographie est agréable à l’œil. Le papier est de bonne qualité. L’ensemble est de facture élégante. 4.2 La collection « double » À peine 24 titres ont paru dans la collection « double », qui se consacre à la réédition en format de poche (et à moindre coût) de certains romans déjà publiés chez Minuit. Le livre type de cette collection est à peine plus petit que celui de la collection générale. La typographie est cependant plus serrée. Sur la première de couverture, un dessin ou une photo (le plus souvent une photo). Le roman est présenté dans ses grandes lignes sur la quatrième de couverture, où sont également reproduites des coupures de presse qui en vantent les qualités. La collection s’intitule « double » parce qu’elle propose, à la suite de l’œuvre, un texte supplémentaire : ce peut être, par exemple, un entretien avec l’auteur. Nous pouvons nous interroger sur la raison d’une si petite collection. Une collection de livres en format de poche – livres dont le coût est moindre que celui des livres d’une collection générale – est habituellement destinée à un large public. En publiant surtout des ouvrages dans sa collection générale, les Éditions de Minuit cherchent-elles à conserver au livre son caractère de richesse, de luxe, d’exception ? Cherchent-elles à nier le fait que le livre est aussi une marchandise ? Le pauvre étudiant qui souhaite lire tout Beckett sans se ruiner n’a guère le choix que de se rendre à la bibliothèque. Conclusion Tentons de nous résumer. Quelle image les Éditions de Minuit cherchent-elles donc à donner d’elles-mêmes et, surtout, de la littérature qu’elles publient ? En misant sur le fait qu’elles font paraître peu de livres chaque année, elles donnent l’impression de n’offrir aux lecteurs que ce qu’il y a de meilleur. Cette impression est raffermie par toutes les critiques qui vantent les mérites de la maison, critiques que celle-ci n’hésite pas à afficher sur ses produits publicitaires. Mais en quoi consiste, au juste, pour les Éditions de Minuit, la meilleure littérature ? 170 L’IMAGE DE MARQUE Les objets que nous avons observés en rendent compte. Le site web, la lettre d’information, le dépliant publicitaire et le livre lui-même témoignent – autant par leur apparence que par ce qu’ils disent explicitement – d’une certaine esthétique. Par la pureté de leurs couleurs et de leurs lignes, par la qualité de leur papier, par leur sobriété, par leur élégance, par leur luxe, ils affirment un goût pour une littérature distinguée, c’est-à-dire une littérature qui se distingue. Cette distinction se fonde sur deux caractéristiques principales : le souci d’une écriture travaillée dans le respect de la langue et l’intérêt pour une littérature ludique où le rire n’exclut pas le sérieux. Tout cela doit, de surcroît, se manifester dans un style unique : une « voix » doit se faire entendre. Nos observations font également voir que tout concourt à donner l’impression que les écrivains de chez Minuit forment une famille. À cet égard, la publication aux Éditions de Minuit du Jérôme Lindon de Jean Echenoz est significative15. Dans cette petite plaquette, Echenoz parle de sa relation avec son éditeur, qui paraît intransigeant, rigoureux et sévère, mais également enthousiaste et affectueux. Ce livre participe évidemment à la promotion de l’idée selon laquelle il y aurait un « esprit » Minuit. Il débute d’ailleurs ainsi : Ça commence un jour de neige, rue de Fleurus, à Paris, le 9 janvier 1979. J’ai écrit un roman, c’est le premier, je ne sais pas si j’en écrirai d’autres. Tout ce que je sais, c’est que j’en ai écrit un et que si je pouvais trouver un éditeur, ce serait bien. Si cet éditeur pouvait être Jérôme Lindon, ce serait bien sûr encore mieux mais ne rêvons pas. Maison trop sérieuse, trop austère et rigoureuse, essence de la vertu littéraire, trop bien pour moi, même pas la peine d’essayer16. En somme (et c’est peut-être Echenoz qui résume le mieux la situation), les Éditions de Minuit donnent l’impression d’une maison qui incarne « l’essence de la vertu littéraire ». Notes Robert Escarpit. Sociologie de la littérature, Paris, PUF, coll. « Que sais-je ? », 1992 (1958), p. 63. 2 L’adresse du site : http://www.leseditionsdeminuit.fr. 3 Voir l’annexe 1 pour une reproduction de la page d’accueil du site web. 4 Voir l’annexe 2 pour lire l’article de Florence Noiville. 5 Voir les sections 2.2 et 3.2 du présent article. 6 L’article date de 1995. 7 On se rapportera aux entretiens qu’ont donnés à la presse, par exemple, Jean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Tanguy Viel, Éric Chevillard… 8 Par exemple : « Jean-Philippe Toussaint est né en 1957, à Bruxelles. » 9 Voir à ce propos ce que dit Jean Echenoz dans Jérôme Lindon, Paris, Minuit, 2001, 63 p. 1 171 Un article de Pierre Lepape, du Monde, reproduit dans un dépliant de promotion publicitaire que nous analysons dans la section 3, évoque les mêmes caractéristiques. 11 Voir l’annexe 3 pour lire cette lettre. 12 Voir l’annexe 4 pour une reproduction de ce dépliant. 13 Voir l’annexe 5 pour lire cet article. 14 Voir l’annexe 6 pour lire quelques exemples de ces textes. 15 Jérôme Lindon est mort en avril 2001. Le livre a été écrit le 28 juin 2001 et a paru en septembre de la même année. 16 Jean Echenoz. Jérôme Lindon, Paris, Minuit, 2001, p. 9. 10 Annexe A Au départ, une seule règle : « Ne défendre que ce que l’on entend » — au sens où l’on entend une voix, une vraie, derrière un texte. —Lire la suite de l’article de Florence Noiville Annexe B Minuit : savoir attendre Au départ, une seule règle : « Ne défendre que ce que l’on entend » – au sens où l’on entend une voix, une vraie, derrière un texte. C’est ainsi que Jérôme Lindon, Pdg des Éditions de Minuit, définit le principe qui le guide depuis 1948. Savoir entendre et, aussi, savoir… attendre. Sait-on que de 1944 à 1956, les Éditions de Minuit – créées en 1942 – n’ont enregistré que des déficits ? « Nous allions de catastrophe en catastrophe, se souvient l’éditeur. C’était l’époque où l’on publiait les livres dont les autres ne voulaient pas. » Les noms de ces « refusés » : Beckett, Robbe-Grillet, Butor, Pinget, Sarraute, Simon, Duras… Aujourd’hui, chez Minuit, rien n’a changé en apparence. Toujours libre et combattante, la petite maison de la rue Bernard-Palissy continue à ne publier, sous l’étoile dessinée par Vercors, qu’une vingtaine de livres par an. Et sa taille n’a pas varié depuis 1948. « Comme 172 L’IMAGE DE MARQUE exemple de non-expansion, c’est assez remarquable », souligne en souriant Jérôme Lindon. Mais Minuit, qui s’est constitué le fonds que l’on sait, récolte depuis longtemps les fruits de sa ténacité : les ventes annuelles de L’amant, de Marguerite Duras, et de En attendant Godot, de Samuel Beckett, représentent, d’une certaine façon, l’équivalent d’un prix littéraire non négligeable. Une sécurité qui permet de soutenir – à côté d’écrivains déjà reconnus comme Jean-Philippe Toussaint, Jean Echenoz, Jean Rouaud ou François Bon – des romanciers prometteurs tels qu’Eric Chevillard, Patrick Deville, Christian Oster, Jacques Serena, Antoine Volodine… Ce qui n’empêche pas, au contraire, de réimprimer inlassablement les titres du fonds : actuellement les deux tiers des ouvrages publiés depuis cinquante ans sont toujours en activité. Sans parler de l’important secteur des sciences humaines (collections « Critique », « Philosophie », « Paradoxe). Tout le « système » Minuit concourt d’ailleurs à préserver la richesse et la vitalité de ce fonds. Une structure légère, des livres minces – « Un travail sur l’écriture n’exige pas forcément de gros volumes » – permettent de produire des titres à des prix accessibles […] Les cessions de droits à l’étranger, en revanche, sont nombreuses, et l’on ne compte pas moins de vingt traductions de La salle de bain, de Jean-Philippe Toussaint, ou des Champs d’honneur, de Jean Rouaud qui sont tous deux des premiers romans. Pour le patron de Minuit, il y a deux catégories d’éditeurs : « Ceux qui se soucient de rentabilité immédiate, et ceux qui, pensant que leur fils ou leur fille sera un jour à leur place, prennent des paris sur le temps. » Jérôme Lindon est bien sûr de ces derniers. Sa fille, Irène, aujourd’hui directeur général, s’apprête à prendre, le moment venu, les rênes de la maison. Comme son père, Irène Lindon se montre confiante dans la qualité de la relève en littérature française. Elle évoque notamment des auteurs récemment découverts comme Christian Gailly ou Hélène Lenoir. Mais quant à parler de « stratégie » d’avenir, l’idée même lui en semble absurde. « Nous dépendons entièrement des textes que nous recevons, souligne-t-elle. Car nous ne faisons aucune commande. » Cette année, sur 2 500 manuscrits reçus par la poste, trois seulement ont été retenus. Un seul critère : la qualité. « Mais qu’est-ce que la qualité ? s’interroge elle-même Irène Lindon. Quelque chose qui vous change ? Quelque chose à quoi l’on n’a pas pensé ? » Assurément, en tout cas, « quelque chose qui déconcerte et qui réconforte »… —Florence Noiville, Le Monde, 27 janvier 1995. 173 Annexe C Annexe D 174 L’IMAGE DE MARQUE Annexe E L’« école de Minuit » Il n’y a pas davantage d’« école de Minuit » aujourd’hui qu’il n’y eut hier d’école du « nouveau roman ». Le « nouveau roman » est né du hasard d’une photographie, de l’opportunisme publicitaire de Robbe-Grillet et de l’amour universitaire des étiquettes. Comme il se trouvait que les écrivains de ladite « école » avaient du talent – du génie même, pour certains d’entre eux –, l’illusion a pris consistance. Si l’on réunissait aujourd’hui sur le trottoir de la rue Bernard-Palissy Jean Echenoz, Marie NDiaye, Jean-Philippe Toussaint, Jean Rouaud, Éric Laurrent, Éric Chevillard, Christian Gailly, quelques autres encore, il ne serait pas difficile de leur trouver assez de points de ressemblance pour donner l’image d’un groupe, à tout le moins d’un compagnonnage spirituel. Ils ont l’air d’une famille. On y trouverait d’abord le sentiment commun que la langue française est une vieille dame respectable qu’on ne fait danser sur des airs nouveaux qu’après lui avoir fait convenablement sa cour. Les écrivains de Minuit ne rêvent plus de briser la langue : ils savent qu’il n’y a rien à gagner à ce terrorisme, sinon à abandonner la place aux conservateurs et aux perroquets. Le français, ils préfèrent en connaître minutieusement, scrupuleusement toutes les règles, toutes les figures rhétoriques, toutes les subtilités étymologiques, toutes les contraintes séculaires pour mieux s’en jouer et en jouer : dans la parodie, dans les surprises de la métaphore, dans le raffinement des néologismes, dans l’incongruité des rapprochements. Ils n’inventent pas une langue : ils gonflent la nôtre jusqu’à la rendre aussi transparente et légère qu’une bulle de savon dont les irisations changeantes donnent leurs couleurs arbitraires au récit. Leur second point commun doit aussi beaucoup à la leçon de Diderot, c’est le rire. Ils écrivent tous des livres drôles, chacun à sa manière : la farce, l’ironie, l’humour, la cocasserie, le sarcasme, la facétie, le persiflage, la dérision. Ils ne sont pas les seuls. […] Après des années de dictature de la gravité – mais il y eut toujours d’indispensables pitres –, le rire est redevenu l’axe autour duquel tournent les perceptions de la comédie humaine, de la pantomine [sic] des gueux et du grand branle du monde. Les habitudes n’y sont pas encore faites : dire d’un roman qu’il est léger et drôle, dans un monde qui ne l’est guère, c’est l’envoyer dans l’enfer du divertissement, du superficiel, de l’éphémère. Nous avons encore un peu de mal à prendre le rire au sérieux. —Pierre Lepape, Le Monde, 17 janvier 1997. Annexe F L’occupation des sols, Jean Echenoz 1988 – 24 p. Comme s’il ne suffisait pas de perdre une femme, voici que la seule image qu’on 175 avait d’elle disparaît à son tour. On ne peut rester sans réagir. Dring, Christian Gailly 1992 – 160 p. - Qui sonne ? Une femme. Chez qui sonne la femme ? Chez un homme Qu’est-ce qu’elle veut ? Lui réclamer quelque chose. Quoi ? Quelque chose que l’homme se trouve posséder par hasard. L’homme sait-il qu’il détient la chose ? Bien sûr que non. Et alors ? Palafox, Éric Chevillard 1990 – 192 p. Certes, à première vue, tout laisse à penser que Palafox est un poussin, un simple poussin, puisque son œuf vole en éclats, un autruchon comme il en éclot chaque jour de par le monde, haut sur pattes et le cou démesuré, un girafon très ordinaire, au pelage jaune tacheté de brun, un de ces léopards silencieux et redoutables, volontiers mangeurs d’hommes, un requin bleu comme tous les requins bleus, assoiffé de sang, en somme un moustique agaçant de plus, avec sa trompe si caractéristique, un éléphanteau banal, mais bientôt on se prend à en douter. Palafox coasse. Palafox nous lèche le visage et les mains. Alors nos certitudes vacillent. Penchons-nous sur Palafox. Loin d’Odile, Christian Oster 1998 – 144 p. Il sera, dans le roman qui va suivre, fortement question d’une mouche. Et, en particulier, de la façon dont le narrateur envisage, à force, de cohabiter avec elle. Il ne s’agit pas pour autant d’un huis clos. Nous quitterons la mouche, tôt ou tard, pour nous rendre à la montagne, afin d’y pratiquer les sports d’hiver. Nous sommes, en effet, aux portes de l’hiver. Le narrateur vieillit. Il est rouillé. Au demeurant il skie, de façon assez spectaculaire, et dans sa vie passent encore des femmes. Elles passent vite. Comme Odile. Mais il s’agit bien d’Odile. 176 The Cognitive Science and Validity in Interpretation BY MICHEL HARDY-VALLÉE — MCGILL UNIVERSITY Although relativity has come to dominate nearly every domain of contemporary thought, there will always be those who attempt to isolate universal laws. With respect to difficult but crucial matters like determining the validity of a literary interpretation, the possibility of discovering a universal touchstone is alluring. Albert H. Goldman has argued that literary interpretation works under an absolute constraint: adherence to the literal meaning of a work’s text. Failure to acknowledge this literal meaning characterizes anti-realist stances, like that of Stanley Fish, who proposed that an interpretation of a literary work is valid only by virtue of its licensing by an interpretative community (Goldman 210). Modern linguistics, at least since Saussure and Wittgenstein, recognizes that there is no necessary connection between a word and its object: there is nothing in dogs that makes English-speaking people call them “dogs” instead of “chiens.” For an anti-realist this fact proves that the meaning of a literary work is defined by an interpretative community, because that is the way the semantic content of any language is settled (211). Therefore, for the anti-realist, there cannot be any constraint on interpretation that is independent from the decision of interpretative communities; any claim to the “real” or “true” meaning of a literary work is impossible because meaning is socially constructed and artificial. If all interpretations are artificial, then there is no criterion to decide what is and is not a correct interpretation of a literary work. In response, Goldman argues that critics cannot put all interpretations on the same level, even though meaning is essentially a social object: writers are forced to operate within a language’s semantics, although the latter may be arbitrary. They may at best stretch its limits and give new meanings to common words, but their language never escapes common usage, that is, the agreed-upon semantic meaning within a community. Consequently, adherence to the literal meaning of a text is an objective criterion for any literary interpretation (212). Goldman’s stance neglects, however, a fundamental element of the interpretative process: the interpreter. Insofar as interpretation is an inferential process performed by a thinking being endowed with specific cognitive devices common 178 THE READING SIMULATOR among every member of its species, Goldman fails to investigate whether our “subjective universality” has any role in our understanding and interpreting of literature. This paper tries to identify an alternative to Goldman’s stance by examining the structuring role of cognition in the process of literary interpretation, and its consequences for the notion of interpretative validity. The current practices of interpreters show, first, that literary interpretation does not have a unified methodology. There are rather a number of different approaches and types of statements that an interpreter can use. This plurality of approaches demands that criteria of interpretative validity be contextualized within a certain set of norms; the use of universal criteria is therefore impossible. Secondly, arts, including literature, are by their nature subjects that function cognitively. Understanding a work of art requires the reader to possess those specific cognitive devices for which it has been created. Finally, two known cognitive devices, the ability for simulation and the process of “levelling-and-sharpening,” demand a reformulation of the concepts of work meaning and interpretative defeasability. These two processes show that to use the literal meaning of a work of literature as an absolute and objective criterion is an incorrect and potentially misleading strategy for assessing interpretative validity. 1. The field of literary interpretation Formulating a criterion for the ways we actually define things is categorically distinct from formulating a criterion for how we ought to define things. In the field of literary theory, these two approaches produce descriptive and normative theories. Descriptive theories will either explain what literature is (theories of literature), or how we interpret it (theories of interpretation). Normative theories, on the other hand, usually relate to aesthetic, ethical, and social theories of literature and constrain the creation or evaluation of literature (Hogan 1-2). By seeking to establish the importance of the reader’s cognition for the validity of interpretative remarks, this paper shall participate in a descriptive enterprise, though it can lead to normative claims. The problems I wish to consider in the relation between interpretative validity and human cognitive abilities are epistemological, not ethical nor aesthetical. 1.1 The practice of interpretation A wealth of debate exists in the theoretical literature on the fundamental features of an interpretation. Generally speaking, an interpretation is the discovery or the ascription of non-obvious meaning to a work. Interpretation, therefore, differs from mere description, as it seeks meaning beyond that which is generally agreed upon. This criterion is far from being stable and absolute, as the notion of non-obvious meaning is relative to each reader. It contains, however, an important implicit claim: the ways by which we access obvious meaning differ from those by which we access non-obvious meaning. While the acquisition of obvious meaning 179 in a work of literature demands only literacy, to elicit non-obvious meaning from a work of literature demands its interpreter engage in a self-conscious, active, and socially situated process X interprets Y as Z for U in order to V. (Hermerén 142) The practice of interpretation, as examined here, involves an interpreter (X) looking at an object of interpretation (Y), under a particular aspect (Z), for an audience (U), with an intended purpose (V). Göran Heremerén’s definition is broad enough to encompass the interpretation of medical symptoms as well as the reading of Scriptures, but I use it here only in the context of literary interpretation. Although Heremerén makes a conceptual distinction between the process and the result of interpretation, this bears no practical significance on the discussion of interpretative validity. Reading an interpretative remark involves understanding the fact that it exposes the content of an interpreter’s engagement with a text. It makes no sense to divorce those two aspects as different objects of study, insofar as we read the product of an interpretation as exemplary of an interpretative process, such that an analysis of the former holds for the latter (Currie, “Interpretation and Objectivity” 231). 1.2 The meaning of a work An important distinction regarding meaning, at least since Kant, is the difference between the interpretation of purposeful objects and that of purposeless objects. Purposeful objects exist because someone has intentionally created them (a painting, for example), while human agency bears no causal relation to the existence of purposeless objects (like a sunset) (Kant §10). A work of literature is considered to be an utterance—the use of language on a given occasion (Stecker 246). It is thus a purposeful object in the Kantian sense: the author’s intention bears a causal relation to the meaning of his work, and functions as a criterion for its meaning. A purposeful object such as a work of literature must therefore be understood as a function of someone’s intention. Most schools of thought place the locus of a work’s meaning somewhere between the meaning ascribed to it by the reader and that intended by the author, and various positions exist as to how much the author’s intention constrains the meaning of the work. Goldman believes that the literal meaning of a work is that which is independent from both the author’s intention, and the reader’s contribution, as it depends only on the conventional meaning of words. 1.3 Criteria and defeasability of interpretative remarks According to Goldman, the interpretation of purposeful and purposeless objects leads to two distinct stances concerning valid interpretations: pluralism and monism. Works of art, as purposeful objects, entail a plurality of competing, 180 THE READING SIMULATOR sometimes incompatible interpretations, Goldman argues. We read them to maximize the value of aesthetic experience, not to find precise causal explanations for their being, as is the case with natural facts (207). There is thus no need for a unique interpretation of artwork. As seductive and all-embracing as it can be, this view does not account for situations where an interpretation must conform to monism. David Novitz distinguishes between elucidatory and elaborative interpretations (5). The goal of elucidatory interpretations is to find meaning that secures the understanding of a work and that makes a claim to truth. Elaborative interpretations do not involve a self-conscious research of understanding, but participate in the reader’s own fleshing-out of the details of a story. Without trying to ascertain anything, elaborative interpretations supplement reading, like when we form a mental image of a character in a novel, and attribute to it details that are not part of the work (Novitz 6). What distinguishes these two types of interpretative remarks is their claim to truth; if someone tries to secure the understanding of a work, the inevitable stance is monism, because the work cannot be more than one thing at once (21); if the meaning of a work is indeterminate, then this indeterminacy is the only valid and true conclusion. There are, however, more epistemic nuances between interpretative remarks than Novitz sees. Under Novitz’s categories, either an interpretation makes a claim to truth (it is a statement), or it is purely a subjective product, contingent to the mind of the speaker. Annette Barnes’s consideration of interpretations based on the type of claims they make has the merit of showing that some interpretative remarks can help secure the meaning of a work without having to make a claim to truth. Hypotheses, for example, would not claim that “it is the case that X in Hamlet.” Yet, not all hypotheses about Hamlet are valid, because some can be ruled out by a relevant counter-possibility (Barnes 114). A hypothesis bears a direct relationship to the meaning of a work. It helps to secure our understanding because it opens avenues that can be verified, but it does not say something definite about a work. So if an interpretative remark does not make a claim to truth, its criterion of acceptability must be something different, like plausibility. Barnes’ view does not conflict with that of Novitz; only interpretative remarks made out of statements (i.e. elucidatory interpretations) need to be checked against the notion of truth. No two competing statements can therefore be acceptable at the same time, since this would be a logical error (Novitz 21). However, if an interpretative remark is a hypothesis then the criteria of acceptability is not truth but plausibility, so that more than one hypothesis can be acceptable at the same time. While interpretative criteria cannot function for every case of interpretation, it would be a mistake to conclude that interpretation cannot yield objective claims. In Heremerén’s account of interpretation, the five variables define instances of interpretative practices, e.g. psychological extrapolation, linguistic interpretation, performance, or interpretation of author’s meaning. Each type of interpretative practice is identified by a specific goal, object, aspect, interpreter, and audience, each of which correspond to a specific criterion (Hermerén 152). In this respect, 181 criteria of acceptability are relative to the type of interpretation, and may not hold for all interpretations. Limiting such criteria to their interpretative practice does not, however, prohibit an interpretation from saying something true about the world. While the criterion for a performance can be aesthetic effect, the criterion for a correct medical diagnosis is its ability to account for the symptoms presented. Certain interpretative practices thus allow objective criteria, while others do not: there is no such thing as an absolute criterion against which we must check every interpretation. Goldman’s criterion needs, therefore, to be put into perspective. At the level of interpretative practice, where criteria are defined in methodological terms, adequacy to the text is a constant requirement for any acceptable interpretation, be it a linguistic analysis or an interpretation of the author’s intention. At the level of interpretative remarks, though, where criteria are defined in logical terms, adequacy to the text is not a universal requirement. An experiential report, for instance, may result from a misreading of a text, but could still be deemed valid, insofar as the criterion for such a claim is whether or not it happened (Barnes 117). Of course, a claim of an experiential report that is reproducible by many readers is much stronger than one which only one person may ever experience, but this paper is concerned with what constitutes a valid interpretation, not a good one. On the other hand, a statement about a literary work cannot function if it is contradicted by the literal meaning of the text. Likewise, if we want to formulate a criterion of interpretation that depends on one’s cognitive abilities, it has to be contextualized within relevant parameters of interpretation. To study the role of the reader in literary interpretation, we must control as many variables as possible, and we should not expect to find a tool that will work everywhere. 2. The impetus for the role of the reader Aristotle suggested that the appreciation and identification of representation (mimesis (mimesis mimesis)) is innate (32). We are born with the capacity to recognize it, we are moved by it, and our interest in it comes from the fact that we can understand reality through it (32-33). Aristotle’s argument, that tragedy induces pity and fear through specific means (e.g. the passing from good to bad fortune of a man of high repute because of ignorance), prompts the consideration of what conditions our response to art. A response to fiction is, however, distinct from an interpretation of it, as Hamlet remains a tragic story, with occasional comic passages, whether or not I respond to it as such. Conversely, the causes of my response to Ulysses are not identical with the reasons why I consider that Molly Bloom’s last words do not signify a reassessment of her love for her husband. To begin to understand why, we need to consider the relationship between art and understanding. For Steven Pinker, art is like cheesecake: it has no obvious function and no specific use, the ability to create or understand it does not impart specific reproductive advantages, nor does it improve survival. It does, however, heavily impress 182 THE READING SIMULATOR upon our evolutionarily-shaped mental equipment (Pinker 522). There is no sense trying to argue that we like cheesecake because we developed specific taste buds for it. In one bite, however, cheesecake triggers some of the most sensitive taste and smell sensors we have. Thus, as Pinker points out, cheesecake is a technology that builds upon our innate triggers for pleasure. The same argument holds for art—not what the academics and the critics consider good art, but the bulk of what is produced every year as “art”: comic books, popular novels, silk paintings, rock music, erotic thrillers, romantic comedies, and Jennifer Lopez in all of her incarnations. Pinker argues that the majority of what we consider art, regardless of its quality, is a technology that builds upon some of our evolutionary selected cognitive devices. Unsurprisingly, Pinker attributes two cognitive roles to literature: to teach and to delight. Literature teaches us something about the real world by setting up a consistent imaginary world in which fictional agents do what our intelligence allows us to do in the real world. Fiction thus helps readers to build a catalogue of life situations and their possible outcomes (538). Literature also delights us by providing a simulation of life, since the enjoyment of a successful simulation has the same causes as the enjoyment of real life. The mind’s process of simulation would confirm Aristotle’s belief in our innate capacity for mimesis. It also serves as a crucial link between literature and human cognition. The human mind has developed the ability to simulate its environment and the mental states of others, so that, under optimal conditions, one can test a given strategy of action without incurring its consequences. This is not done through a general-purpose simulator, but rather through a set of more or less independent subsystems associated with specific skills that require simulation (Currie, “Imagination and Simulation” 157). Simulation theorists argue that we empathize with others by putting ourselves, in imagination, in their situation, so that we can infer their beliefs and desires (155). Making emotional contact with people therefore involves simulation to understand their beliefs and intentions. Empirical evidence of the ability to simulate comes from studies of people in whom these abilities are disabled, namely autistic people and people suffering from Asperger’s syndrome—for example, autistic children have very limited abilities to engage in pretend play, and will be inflexible and repetitive (159). This ability to pretend, which is deficient in individuals like autistic children, is at the very core of our involvement with and interpretation of works of fiction. Empathizing with fictional characters, while not identical to empathizing with a real person, demands that we play the game of make-believe at a second degree: we simulate a being in whose shoes we can then simulate ourselves being (161). From a cognitive point of view, we now have two routes to approach the nature of literature. First, literature functions as a cognitive stimulant, a sort of cocktail designed to excite our built-in cognitive systems; second, it simulates life in a way that can lead to a better understanding of life itself. To explain why and how we understand forms of art, a conventionalist account like that of Goldman is not sufficient. When a reader engages with a work of literature, she not only uses 183 the conventions of language, genre, style and metaphor she has internalized over the years of her life, but she must also make use of some of her own biologicallydetermined mental devices. 3. Cognitive constraints on the theory of interpretation So which specific devices of the human mind are of interest to the literary theorist, and what is their effect on the theory of interpretation? In the following section, I will try to show the relevance of simulation and processes called levellingand-sharpening to the theory of interpretation, as defined in the first section. 3.1 Intentionality and Meaning We have considered that art’s design uses in an original manner our innate cognitive devices, that fiction is intended to make people imagine certain things, which demands that they perform, as Gregory Currie puts it, the act of makebelieve, or pretend play (“Imagination and Simulation” 151-152). Thus, Currie’s argument suggests that the meaning we infer from reading a story depends largely on an inner simulation. I will examine this claim within the context of Paisley Livingston’s argument that we make use of an intentional heuristic to understand a work of fiction (106), and show how Currie’s comments on the relationship between simulation and make-believe, drawn from experimental data, support Livingston’s theoretical argument. Livingston uses the concept of “story competence” as a broad tag for the ability to understand what is going on in a novel or a film (98). This ability consists of being able to make relevant inferences about plot, characters, and settings. These inferences are of two types: on-line and off-line. On-line inferences are made during the process of reading and are fundamental for the comprehension of a text. For instance, when someone reads a sentence like “the dragon kidnapped the daughter,” she will automatically infer that the dragon grabbed the daughter, that the daughter was frightened, and so on (Graesser and Magliano 298). These inferences are possible because the reader constructs a “referential situation model,” a mental picture of what the text is about (295). But because the reader cannot possibly make all the inferences relevant to a literary interpretation during an initial reading, some inferences require re-reading and inquiry; this is what off-line inferences do (Livingston 99). That Hedda Gabler may have been pregnant when she shot herself may not be immediately obvious upon a first reading of Ibsen’s play. One must connect the dots of the story before reaching that conclusion. Thus, while on-line inferences perform an immediate, supporting role, off-line interpretations have a more prominent role for literary interpretations. Both, however, stem from the simulated environment of a mental model. Livingston argues that story competence demands two heuristics: the rationality heuristic, and the intentional heuristic. The rationality heuristic is the way 184 THE READING SIMULATOR we make purposeful relations between characters’ actions and their intentional attitudes (99). For example, we could understand Julia Tesman’s joy over her nephew’s marriage to Hedda Gabler to be motivated by self-interest. To understand how we can reach this conclusion, we must look at the way we understand the mental states of others; that understanding is achieved by a process of empathy, whereby one simulates another person’s mental states. The rationality heuristic is, however, not sufficient to explain reading comprehension, says Livingston. We must also incorporate in our reading certain limitations on the meaning of a work: certain meanings are impossible by virtue of the fact that a story is uttered by a certain person, with certain assumptions and background knowledge, at a certain time. For example, it does not make sense to say that Poe’s story “The Purloined Letter” can signify “the characters are likely to die of cancer because they smoke,” because we know that Poe had no knowledge of this medical consequence (Livingston 107). The problem is not whether this inference is valid in itself, but instead to find out whether or not it is part of the story’s meaning. What Livingston calls the “intentional heuristic” is this process of determining the set of effective authorial intentions (107). In other words, the reader tries to infer the author’s mental states (that is, to simulate them) that are causally effective to the story. Therefore, understanding a character’s intentions involves imagining an author who imagines the character. The rationality heuristic suggests that we do not imagine characters in a story as the product of someone’s imagination. Instead, we imagine them directly, as if they were real people. For Currie, we do this because we lack a simulator within a simulator. Such a tool would be unnecessary for survival, and demands too much complex mental organization; we resort to successive simulations instead (“Imagination and Simulation” 161). To understand a character in a novel, the reader first performs a simulation to determine the conditions the author intended for the characters: their physical setting, what information they have access to, etc. Use of the intentional heuristic can thus furnish the context in which a character evolves. We can then simulate the character’s thoughts, goals, possibilities, and so on, with the aid of the rationality heuristics. The difference between the first and second simulations is the starting point. In the first instance, we simulate the author’s mind on the basis of whatever information is readily available to us. In the second instance, we simulate the character’s mind based on what we consider readily available to them, which we constructed out of the first simulation. Of course, this does not imply the existence of any strict linearity between the two simulations, as one may go back and forth between the first and the second in the course of generating inferences. It does show, however, that Livingston’s heuristics are consistent with the acknowledged cognitive structure of simulation, and are therefore good subjects for experimental verification. Adherence to the literal meaning of words is thus insufficient to account for the meaning of a text. The intentional heuristic constrains the possible meanings of a text by ruling out inferences that cannot be validated by authorial intention. 185 The literal meaning of a work, as based only on conventional linguistic usage, may conflict with meaning derived from the use of the intentional heuristics. Some literal meaning may thus be incorrect for the purpose of interpretation. Blind obedience to Goldman’s criterion is likely to yield interpretative errors. Of course, this constraint operates for the purpose of elucidatory interpretations, those that seek what is certain about a work. It does not apply to elaborative interpretations, insofar as this type of interpretation does not claim that something must be the case in a work. For example, though Roland Barthes’s concept of jouissance of the text makes an abstraction of the author, this approach does not aim to produce definitive, elucidatory statements. A valid elucidatory interpretation of fiction must depend upon effective authorial intention, because this analysis of our reading process indicates that we consider intention while making sense of a story. The elucidative interpreter thus carries the burden of looking for relevant and significant authorial intentions, but must also face the fact that these may not always be readily available, in which case the interpreter may only make plausibility claims (either hypotheses or elaborative statements), not elucidatory statements. 3.2 Defeasability We have seen that the reader’s cognition is a structuring factor for the meaning of a work. I will now look at the reader’s cognition as a structuring principle for the process of interpretation, and its impact on the problem of interpretative validity. We do not structure interpretations based only on a work’s meaning, and we do not decide between competing interpretations only on the basis of adequacy to a criterion. Our reading process is strongly influenced by our tendency to prefer coherence in perceptual data over heterogeneity, and this tendency is operational when settling interpretative debates. Preference for one interpretation over another demands a consideration of a specific set of known categories that serve as a standard for interpretation. Again, any absolute criterion fails to be effective, because we cannot identify universal standards that are used in every instance. Reuven Tsur accounts for the perceived qualities of a text by way of the text’s structure and the reader’s mental processes (29). The reading of a text involves what he calls a mental performance (30): mental performance refers only to a specific act of reading performed by an individual at a given time. A mental performance thus unveils some, but not all, of a work’s meaning. Like a vocal performance, a mental performance puts emphasis on certain aspects of a text while muting others. For Tsur, then, any reading involves making choices about what is meaningful. The realization and interpretation of a text is the resolution of the problem of creating an organized, consistent whole (30). Interpretative claims differ due to the relative weight the critic bestows upon the data within the work of literature (31). Claims like “Hedda Gabler’s suicide is an act of courage and lib186 THE READING SIMULATOR eration” or “Hedda Gabler acted selfishly and irresponsibly in killing herself ” are not read directly from the work meaning; rather they develop out of a specific set of hypotheses and assumptions about the play, the character, genre, ethics, and so on (32). The interpreter chooses his assumptions, his framework of interpretation, and then makes inferences about the play on the basis of this specific background knowledge. These inferences differ from those necessary for story competence in that they concern non-obvious knowledge about a work of literature, and thus are by definition interpretative remarks. Tsur argues in favour of a category of mental processes known as levellingand-sharpening to explain inference in literary interpretation. Levelling-andsharpening are cognitive mechanisms that reduce ambiguity by either erasing or highlighting a stimulus’s perceived variations from a norm (Arnheim 57). When a stimulus pattern contains certain kinds of ambiguity, like a slight deviation from a symmetrical shape in the case of a figure, the stimulus may be interpreted in two different ways. Levelling is the attempt to reduce the deviation of a stimulus from a regular pattern. For a visual stimulus, a slightly asymmetrical image would be perceived as a symmetrical one. The second strategy, sharpening, highlights the differences from the normal stimulus, so that the same slightly asymmetrical figure is seen as strongly asymmetrical (Tsur, Toward 33). Some empirical evidence shows that this device is operational in reader response (Tsur et al. 1990; Tsur et al. 1991). Tsur argues that ambiguous interpretative situations, such as the identification of a rhyme pattern, the categorization of a text’s genre, or the explanation of a character’s action from unspoken motives, are solved by the use of levellingand-sharpening. If this is the case, then differing applications of levelling-andsharpening would account for the varying emphases produced by interpreters’ mental performances. The process of reading involves attempts to resolve the instability of a system of norms within a literary work. Corollary to this claim, it has been argued that some literary works, especially modernist ones, function by aestheticizing the very ambiguity that disrupts processes like levelling-and-sharpening (Clissold). The relative weighting of elements of a literary text (determined through the mechanisms of levelling-and-sharpening), in order to bring the work in line with a consistent overarching interpretation, is an intrinsic part of the interpretative process. Interpretations try to make works conform to known concepts, prototypical explanations, and common knowledge, as Judge Brack tries to do before Hedda Gabler’s suicide: “Good God! —people don’t do such things!” (Ibsen 305). Disruption, oddity, and Bertolt Brecht all inspire a wish to reduce ambiguity. Since interpretative remarks are governed by a tendency to assimilate meaning to known categories, the resolution of debates among interpretations will be based upon these categories. Because Goldman proposes that adherence to the literal meaning of a work alone should settle debates over interpretations, except when a work is inherently ambiguous (213), he fails to acknowledge that interpretation is restricted by the background knowledge and assumptions of the interpreter. 187 Furthermore, making a decision between, say, an historical and a formal interpretation of a work requires some kind of restriction on what critical approaches are admissible to the debate, as long as both interpretations are otherwise valid. This common-sense fact is supported by findings like Tsur’s. We perform interpretations in order to reduce ambiguity, but this reduction is always relative to a certain set of background assumptions or norms. We must acknowledge, however, the ambiguity of the term ambiguity within the formulations of Tsur and Goldman. Goldman uses the concept of ambiguity in one of its common senses, that which is meant when we say that the sentence “I saw a man in the garden with a telescope” is ambiguous. Goldman refers to the idea of a plurality of equally valid meaning. For Tsur, however, ambiguity presents a challenge to consistency or to known categories. A work contains ambiguities when it deviates in an unfamiliar way from our background knowledge or expectations, so that we must choose a strategy (to level or to sharpen the deviance) to bring it back to known concepts in order to ensure understanding. 4. Conclusions Albert Goldman’s claim that the validity of a literary interpretation may be determined by its adherence to the literal meaning of a work fails in two ways. First, by considering literal meaning as the touchstone for interpretation, he fails to acknowledge that the meaning of a work depends at least in part upon authorial intention. Works of literature are purposeful objects, and the process of understanding purposeful objects takes into account these intentions. Because a work of literature is also an utterance from someone at a given time, it is reasonable to say that inferences based on knowledge unavailable to the author are incorrect. Understanding a work as the product of an intentional being is a first step toward comprehension, which is worked out by simulating the minds of others. A reader understands a work of fiction through successive simulations of mental states, starting with a simulation of those of the author and continuing with those of the characters. Since it is therefore possible that some propositions applicable to a work on the basis of its literal meaning cannot function within the meaning constrained by authorial intention, a moderate intentionalist position is preferable to Goldman’s stance to determine the meaning of a work. Such a position hews closer to the cognitive realities of the process of interpretation. Second, the project of erecting a wall of universal criteria of interpretative validity to hold back the flow of relativistic claims is not likely to enjoy success any time soon. We perform interpretations in order to reduce ambiguity, but this action is always relative to a certain set of background assumptions. The mental performance of literary works brings into play levelling-and-sharpening, which react against deviation from a norm. It is a device that aims at reducing the instability generated by unfamiliar patterns of information, and is a structuring element of interpretation. Because we use a selected set of background assumptions on which we build strategies to 188 THE READING SIMULATOR uncover non-obvious meaning in a work, the criteria of literary interpretation are local to the method on which they are based. Between a deterministic stance and a relativist stance, however, there is a coherent middle path. Interpretative validity is constrained, but not by absolute criteria. Plurality is possible, but some interpretations are better than others. No interpretative remark is free from some “reading in,” but neither are artists oblivious to this fact. It is not that “anything goes,” nor that there are absolute truths, just constraints with a larger or narrower range of application. This fundamental uncertainty is not unlike that for which some philosophers of science, such as Thomas Kuhn, have argued. Any scientific endeavour operates within a certain paradigm of practices, models, instrumentation and traditions. Rigour is possible, but only within a specific set of axioms, choices, and assumptions. The study of cognition can help us understand literary interpretation in that it can help build a map of possible interpretative practices. Cognitive processes may be the most universal feature of interpreters, so any constraints on interpretation discovered at this level are likely to have a wide range of application. A cognitive approach can also make the study of the interpretative process an object of empirical inquiry. Of course, the question remains as to whether the reduction of the principles of interpretation theory to a cognitive explanation offers a sufficient payoff for literary studies. Much empirical research in poetics, in the study of reader response for example, suffers from a lack of abundant and consistent supporting evidence. Although the conclusions are bold, statistical significance and rigorous control of possible variables are often neglected. It is quite easy to make claims about literary interpretation that are plausible because of some findings in psychology, neuroscience or cognitive science. Unfortunately, when hypotheses or conjecture gain the same status as validated facts, without having to pass through experimental testing, a large part of the field rests on speculation and plausible remarks. For example, Mark Turner suggests that the basic tools of creative writers—such as figurative language—are in fact the building blocks of the human mind. Metaphor and metonymy, in addition to being common tools of poetry or fiction, would also be an innate part of our minds (this position has been considered since the early days of psychoanalysis). Turner, however, has yet to publish an experimental verification of his theory of the “literary mind.” For the moment, most reflections on the empirical nature of literature and literary interpretation, this essay included, can at best show avenues for exploration, but cannot yet offer answers to literary scholars. 189 Works Cited Aristotle. “Poetics.” Aesthetics: The Classic Readings. Oxford: Blackwell, 1997. 29–45. Arnheim, Rudolf. Art and Visual Perception. London: Faber and Faber, 1957. Barnes, Annette. On Interpretation: A Critical Analysis. Oxford: Blackwell, 1988. Clissold, Bradley D. Recovering the Common Sense of High Modernism: Embodied Cognition and the Novels of Joyce, Faulkner, and Woolf Woolf. PhD thesis, McGill University, August 2000. Currie, Gregory. “Interpretation and Objectivity.” Mind 102 (1993): 413–428. ---. “Imagination and Simulation: Aesthetics Meets Cognitive Science.” Mental Simulation: Evaluations and Applications. Readings in Mind and Language. Oxford: Blackwell. 1995. 151–169. Goldman, Albert. “Interpreting Art and Literature.” Journal of Aesthetics and Art Criticism 48 (1990): 205-214. Goodman, Nelson and Catherine Elgin. “Interpretation and Identity: Can the Work Survive the World?” Reconceptions in Philosophy and Other Arts and Sciences. London: Routledge, 1988. 49–65. Graesser, Eugenie L., Arthur C. Bertus, and Joseph P. Magliano. “Inference Generation During the Comprehension of Narrative Text.” Sources of Coherence in Reading. Ed. Frederick Lorch and Edward J. O’Brien. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum, 1995. 295–320. Hermerén, Göran. “Interpretations: Types and Criteria.” Grazer Philosophische Studien 19 (1983): 131–161. Hogan, Patrick Colm. Philosophical Approaches to the Study of Literature. Gainesville: UP of Florida, 2000. Ibsen, Henrik. “Hedda Gabler.” Eleven Plays of Henrik Ibsen. New York: Modern Library, 1940. 205–305. Kant, Immanuel. Critique of Judgment. Trans. Werner S. Pluhar. Indianapolis: Hackett, 1987. Kuhn, Thomas. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: U of Chicago P, 1962. Livingston, Paisley. “What’s the Story.” SubStance 71/72 (1993 ): 98-112. Novitz, David. “Interpretation and Justification.” The Philosophy of Interpretation. Oxford: Blackwell, 2000. 4–24. 190 THE READING SIMULATOR Pinker, Steven. How the Mind Works. New York: Norton, 1997. Stecker, Robert. “Interpretation.” The Routledge Companion to Aesthetics. London: Routledge, 2001. 239–251. Tsur, Reuven. Toward a Theory of Cognitive Poetics. North-Holland Linguistic Series. Amsterdam: North-Holland, 1992. Tsur, Reuven et al. “Perceptual Organization, Absorption and Aesthetic Qualities of Poetry.” Proceedings of the 11th International Congress on Empirical Aesthetics. Budapest: Institute for Psychology of the Hungarian Academy of Science, 1990. 301–304. ---. “Gestalt Qualities in Poetry and the Reader’s Absorption Style.” Journal of Pragmatics 16 (1991): 487–504. Turner, Mark. The Literary Mind Mind. Oxford: Oxford University Press, 1996. 191 ��������������� ���������������� ��������������� �������������� ��������������� ������������� 192