NY-VENDEE Avis de Course avec avenants 1-2-3

Transcription

NY-VENDEE Avis de Course avec avenants 1-2-3
IMOCA OCEAN MASTERS TRANSAT NEW YORK – VENDEE
DEPART : 29 MAI 2016
AVIS DE COURSE
INCLUANT
AVENANT #1 - 15 DECEMBRE 2015
AVENANT #2 - 15 MARS 2016
AVENANT #3 – 4 AVRIL 2016
Organisateur – OSM Open Sports Management SA
Sommaire
1
ORGANISATION ................................................................................................................................................ 3
2
NOM .............................................................................................................................................................. 3
3
OBJET ............................................................................................................................................................ 3
4
DEFINITIONS ................................................................................................................................................... 3
5
REGLES.......................................................................................................................................................... 5
6
SKIPPER ........................................................................................................................................................ 7
7
OBLIGATIONS DE PRESENCE DU SKIPPER ET DE SON BATEAU .................................................................................. 8
8
RECLAMATIONS ............................................................................................................................................... 8
9
AUDITIONS ...................................................................................................................................................... 9
10 PENALITES ................................................................................................................................................... 10
11 ELIGIBILITE ET CRITERES DE QUALIFICATION ...................................................................................................... 10
12 RESTRICTIONS DE PARTICIPATION .................................................................................................................... 11
13 PROCEDURES D’INSCRIPTION ......................................................................................................................... 11
14 MESURES ET INSPECTION .............................................................................................................................. 12
15 MARQUAGES ET IDENTIFICATION...................................................................................................................... 12
16 POSITIONNEMENT ......................................................................................................................................... 12
17 MEDICAL ..................................................................................................................................................... 13
18 ASSURANCES ............................................................................................................................................... 13
19 PARCOURS .................................................................................................................................................. 14
20 CLASSEMENTS ............................................................................................................................................. 14
21 CLASSEMENTS PENDANT LA COURSE ............................................................................................................... 14
22 OBLIGATIONS MEDIA ..................................................................................................................................... 15
23 PRIX ........................................................................................................................................................... 15
24 RESPONSABILITE CIVILE ................................................................................................................................. 16
25 CONTACTS ................................................................................................................................................... 16
ANNEXE 1 (DOSSIER D’INSCRIPTION)..................................................................................................................... 17
ANNEXE 2 - (FICHE D'ENGAGEMENT D'INSCRIPTION) ................................................................................................ 21
ANNEXE 3 (PROGRAMME OFFICIEL)....................................................................................................................... 22
ANNEXE 4 – (FICHE DE CONTROLE) ...................................................................................................................... 23
2
1
ORGANISATION
La TRANSAT NEW YORK - VENDEE est une course à la voile organisée par la société OSM Open Sports
Management, ci-après nommée OSM, dont le siège est basé à :
EPFL Innovation Park, Building I
CH–1015 Lausanne
Le terme Organisateur désigne la société OSM et/ou toute personne, physique ou morale, qu’elle aura
désignée ou missionnée par OSM pour intervenir dans le cadre de l’organisation de la course.
L’Organisateur s’est rapproché de North Cove Marina et du MANHATTAN YACHT CLUB pour les opérations de
départ à New York, NY, USA, et des SPORTS NAUTIQUES SABLAIS, France, pour les opérations d'arrivée, en
collaboration étroite avec la Classe IMOCA. Avant New York, à Newport RI, USA, les bateaux seront accueillis au
Newport Shipyard. Aux Sables d’Olonne, les bateaux seront accueillis à Port Olona.
Sous l’égide de l’US Sailing et de la Fédération Française de Voile (FFV), la Direction de Course sera assurée par
Jacques Caraës.
La Classe IMOCA, dont tous les Skippers participants à cette course sont membres, se fait fort de faire respecter
la totalité de ses règles par ses membres et procèdera aux contrôles qu’elle jugera nécessaires.
Le jaugeur d’épreuve sera nommé ultérieurement.
2
NOM
L'appellation officielle à la date de parution du présent avis de Course est La TRANSAT NEW YORK VENDEE. Cette appellation est susceptible d’être modifiée en fonction des besoins de promotion et de
communication de l’épreuve et des partenariats qui seront contractés par l’Organisateur.
3
OBJET
La TRANSAT NEW YORK - VENDEE est une course à la voile qui se court en solitaire, sans escale et sans
assistance.
Elle a pour objet de promouvoir le sport de la voile, de contribuer au développement de la Classe IMOCA et du
CHAMPIONNAT DU MONDE IMOCA OCEAN MASTERS.
La course permet aux concurrents de se qualifier pour la course du « Vendée Globe 2016-2017 ».
Cette course est inscrite au calendrier du CHAMPIONNAT DU MONDE IMOCA OCEAN MASTERS.
Elle est ouverte aux monocoques IMOCA 60 munis de leur certificat de jauge IMOCA 2016. Malgré le fait que la
TRANSAT NEW YORK – VENDEE soit une course en solitaire sans escale, un équipier ou un équipier média
pourra être embarqué selon les règles de la course.
4
DEFINITIONS
Zone de rassem blem ent : la zone à l’intérieur du port où l’amarrage est attribué aux Bateaux.
Bateau : un voilier monocoque 60’ en possession d’un certificat IMOCA en cours de validité.
3
Equipier : une ou plusieurs personnes, désignée(s) par le skipper et autorisé à bord pour participer aux
événements promotionnels comme les courses Pro-am ou prologues ou à tout autre moment défini dans les
règles de course, pour participer aux navigations du bateau.
Equipier média : (si embarqué) – une personne désignée par le skipper, dont la seule mission à bord est
d’intervenir sur les outils multimédias et de filmer la course. L’équipier média n’est pas autorisé à participer aux
manœuvres ou à la recherche de performance du bateau quelle que soit la situation.
Evénement : toute la période dès le début de la période de rassemblement jusqu’à la fin de tout événement
promotionnel aux Sables d’Olonne, France, y compris la course.
JI : Le Jury International – voir ci-dessous.
ISAF : la Fédération Internationale de Voile est remplacée par la « World Sailing »
AC : L’avis de Course (inclus le présent avis de course ainsi que ses annexes et avenants éventuels)
Tableau officiel : Le tableau d’affichage officiel – www.ny-vendee.com
Port : une ville hôte pour le départ (Port de Départ) ou l’arrivée (Port d’Arrivée) de la Course.
Course Pro-am : toute course informelle, organisée par l’Organisateur à proximité d’un Port, avec invités à
bord des Bateaux.
Course : la TRANSAT NEW YORK - VENDEE
CC : Comité de course désigné par l’US Sailing et la FFVoile
CO : Le Comité d’Organisation désigné par l’Organisateur conformément au RCV 98.2 (b).
Le CO est composé des membres suivants :
Jacques Caraës – Directeur de Course, OSM
Peter Bayer – Directeur Général, OSM
Marion Cardon – Responsable Communication & Team Liaison, OSM
Laurence Deguernel-Caraës, Coordination des opérations, OSM
Gaëtan Gouérou – Délégué Général, IMOCA
DC : Direction de Course
RCV: Les Règles de Courses à la voile 2013-2016.
Règles : Les règles, en tout ou en partie, mentionnées dans l’article 5 de L’AC.
IC : Instructions de Course (ainsi que leurs annexes et avenants éventuels etc)
Skipper : la personne responsable du Bateau en tout temps en mer et qui répond aux critères décrits dans
l‘article 6 ci-dessous.
Tem ps Lim ite : L’heure limite avant laquelle les Skippers doivent avoir terminé la Course, et qui sera l’heure
de début de la cérémonie de remise des prix de la Course au plus tard.
4
5
REGLES
Votre attention est attirée sur les RCV, principes initiaux : Règles fondamentales :
« Les concurrents du sport de la voile sont soumis à un ensemble de règles qu’ils sont censés suivre et respecter.
Un principe fondamental de sportivité consiste en ce que les concurrents qui enfreignent une règle effectueront
rapidement une pénalité qui peut être l’abandon. »
Règle fondam entale 1.1 : « Un bateau ou un concurrent doit apporter toute l’aide possible à toute personne
ou navire en danger. »
Règle fondam entale 1.4 : « La décision d’un bateau de participer à une course ou de rester en course relève
de sa seule responsabilité. »
Attention particulière aux RSO Règlem ent 1.02
« La sécurité d’un bateau et de son équipage est la seule et inaliénable responsabilité de la personne en charge
du voilier, qui doit faire son possible pour s’assurer que le bateau est pleinement gréé, parfaitement en état de
naviguer, et conduit par un équipage expérimenté qui a suivi des entraînements appropriés et physiquement
capable de faire face à du mauvais temps. Elle doit se porter garant du bon état de la coque, des espars, du
gréement, des voiles et de tout l’équipement.
Elle doit s’assurer que tout l’équipement de sécurité est en bon état, bien stocké, et que l’équipage sait où le
trouver et comment il doit être utilisé. Elle doit aussi nommer une personne pour prendre en charge cette
responsabilité dans le cas où elle-même serait dans l’incapacité de le faire.
Ni l’existence de ces Réglementations Spéciales, ni leur utilisation par les organisateurs de course, ni
l’inspection d’un voilier selon ces Règlementations Spéciales ne limitent ou réduisent en aucune façon la
responsabilité́ pleine et illimitée de la personne en charge du voilier. »
5.1
Documents applicables :
a) L’AC, ainsi que ses Annexes et avenants éventuels.
b) Les IC, ainsi que tout avenant relatif aux divers événements qui auront lieu dans les Ports et pour la
Course.
c) La Régulation internationale pour prévenir les abordages en mer (RIPAM) uniquement lorsque le RCV y
fait référence dans l’évitement d’autres embarcations qui ne font pas partie de la Course.
d) Les Règles de la Classe IMOCA (IMOCA Yearbook) en vigueur lors de la Course.
e) Les Règlementations Spéciales Offshore ISAF (RSO) catégorie 1 pour Monocoque, actuellement en
vigueur. En cas de conflit entre les RSO et les Règles de la Classe IMOCA, ce sont les Règles de la Classe
IMOCA qui priment, suite à une dérogation accordée par la FFVoile. La check-list complète
d’équipements de sécurité obligatoire à bord est jointe à l’AC, Annexe 4, et fait partie des Règles.
f)
Les avis, concernant l’organisation, la sécurité, l’inspection des bateaux, la participation des concurrents
aux briefings de course et divers événements seront établis et signés par le CC et publiés sur le Tableau
officiel.
g) Annulé.
h) Les RCV 2013-2016.
5
-
RCV du Chapitre 2 (quand les voiliers se rencontrent) : Les RCV du Chapitre 2
s’appliquent au départ et jusqu’à 30 milles après la ligne de départ et avant la ligne d’arrivée,
pour ces parties du parcours couvertes de jour. Pour le reste du parcours, elles sont
remplacées par la partie B (Règles de barre et de route) du RIPAM.
-
RCV 26 a été modifiée afin que le signal d’avertissement retentisse 10 minutes avant le signal de
départ et le signal préparatoire retentisse 5 minutes avant le signal de départ. Le « Pavillon de
Classe » utilisé sera le « Pavillon IMOCA OCEAN MASTERS WORLD CHAMPIONSHIP ».
-
RCV 41 Aide extérieure, météo, règle 45 mise au sec, amarrage, mouillage
o
Un bulletin de prévisions météo sera fourni quotidiennement à chaque bateau.
En cas de dommage, les bateaux pourront demander l’autorisation au CC de contacter leurs
équipe techniques et, si cela s’avère nécessaire, recevoir une aide extérieure de leur équipe
ou d’une tierce partie. Suite à l'autorisation du CC, les bateaux devront effectuer leur
réparation, leur amarrage, leur mouillage, leur mise à sec si nécessaire.
Le skipper doit informer le CC de sa position et de l’heure à laquelle les réparations
commenceront.
A la fin des opérations de réparations et pas moins de six heures après avoir
commencé les travaux, le bateau devra retourner au point où a débuté son escale
technique et en informer la DC avant de repartir. En cas de météo peu clémente, le
bateau fera une demande à la DC pour repartir d'un autre point. Dans ce cas précis, le
JI devra décider si une pénalité s'applique ou non.
o
Des modifications supplémentaires à la RCV 41 pourront être faites dans les IC.
-
RCV 42.2 (Actions interdites) : ajouter : f) mouvements de la quille et/ou du mât qui ne sont
pas nécessaires à la stabilité du bateau.
-
RCV 44 (Pénalités pour infraction) : modifiée aux points 10.1 et 10.3 de l’AC. D’autres
modifications à la RCV 44 pourront être précisées dans les IC.
-
RCV 50.2 (Tangons de spinnaker et de foc) : ne s’applique pas.
-
RCV 50.3 : tel que peut être modifiée par les Règles de la Classe IMOCA.
-
RCV 51 (Lest mobile) : modifiée par les Règles de la Classe IMOCA.
-
RCV 52 (Énergie manuelle) : modifiée « les voiliers sont autorisés à employer l’énergie autre que
manuelle pour utiliser un pilote automatique. Cette énergie peut servir aussi à remplir et/ou vider
leur ballast et/ou pour orienter la quille.
-
RCV 54 (Étais et amures des voiles) : ne s’applique pas.
-
RCV 61 (Exigences pour réclamer) : modifiée à l’article 8 de l’AC. D’autres modifications à la
RCV 63 pourront être précisées dans les IC.
-
RCV 62 (Réparation) : modifiée dans les IC.
-
RCV 63 (Instructions) : RCV 63.7 est modifiée comme suit : « Toute confusion née de
l’interprétation des règles, notamment pour définir la règle qui prévaut, seul le JI pourra statuer et le
fera au mieux afin que la décision soit la plus équitable possible pour tous les bateaux. Des
modifications supplémentaires à la RCV 63 pourront être spécifiées dans les IC.
-
RCV 64 (Décisions) : modifiée dans les IC.
-
Les prescriptions des autorités nationales ne s’appliquent pas. Ceci modifie la RCV 88.
6
5.2
Les deux langues officielles de la Course sont l’anglais et le français. L’organisateur fournira une version
en anglais et en français (et dans toute autre langue qu’il juge opportune) de tout document relatif aux
éléments sportifs et organisationnels de la Course, mais en cas de divergence, ou erreur de traduction, la
version anglaise prévaut. Pour le règlement OSR (RSO) et les règles ISAF, le texte anglais fait foi.
5.3
Routage Météo - Interdiction du routage pour les courses du Championnat du Monde IMOCA OCEAN
MASTERS Il faut entendre par routage, toute information et/ou indication personnalisée, spécialement
préparée ou individualisée pour un seul ou un groupe de concurrents, venant de l’extérieur, en dehors des
sources d’informations météorologiques autorisées par le règlement de la course, et permettant la
compréhension des différentes situations météorologiques et le choix de la ou des routes à suivre ou à ne
pas suivre.
5.4
Les Bateaux doivent respecter le MARPOL 73/78 Annexe V, qui interdit l’élimination de matériaux
plastiques ou synthétiques en mer. Il est interdit aux Bateaux pendant l’Evénement d’éliminer du
carburant ou de l’huile par-dessus bord.
5.5
Circonstances exceptionnelles : Dans des cas exceptionnels et dans des situations où la sécurité des
Skippers est en jeu, la DC peut avoir à formuler des directives spécifiques que le Skipper devra respecter.
Ces nouvelles directives seront émises pour faire face aux circonstances exceptionnelles et seront gérées
de la manière la plus efficace. Les directives peuvent modifier un ou plusieurs articles de l’AC ou autre
règle applicable ci-dessus. Dans ce cas, les directives seront soumises au JI dans un rapport détaillé.
5.6
Jury International (JI) : Conformément aux RCV Annexe N, un JI sera constitué pour la Course. Selon la
RCV 70.5, aucun appel à une décision du JI ne sera accepté.
5.7
Déclarations : Une déclaration confirmant son départ et signifiant l’intention de ne pas enfreindre les
règles de la course sera signée par le Skipper et le team manager avant le départ de la course. Une
déclaration confirmant son arrivée et signifiant le respect des règles sera signée à la fin de l’épreuve par
le Skipper.
Une déclaration supplémentaire sera signée par l’équipier média (si embarqué) avant et après la course,
précisant son acceptation de respecter les règles de courses avant et après la course.
6
SKIPPER, EQUIPIER ET EQUIPIER MEDIA
6.1
La course se court en solitaire. Des invités sont autorisés à bord pendant des événements identifiés et
des actions de promotion spécifiques à la course, à la discrétion de l’Organisateur. Entre le départ de la
course et le pont de Verrazano, un équipier pourra être embarqué. Un équipier Média est autorisé à bord
durant la course. De plus amples détails concernant l’équipier et l’équipier Média seront fournis dans les
IC.
6.2
Tout Skipper qui a embarqué une ou plusieurs personnes assistées, dans le cadre de la RCV 41, doit
s'efforcer de les débarquer dans les meilleurs délais et doit se conformer aux instructions des IC.
6.3
Tout participant doit être en possession des documents nécessaires à son entrée à Newport, RI, USA, à
sa sortie de New York, NY, USA et à son entrée aux Sables d’Olonne, France.
6.4
Chaque concurrent doit être en règle avec l'autorité nationale de son pays de nationalité ou de résidence
et posséder une licence compétition valide pour la durée de l'épreuve avec visa médical, conformément
aux lois de son pays.
7
6.5
Age minimum : 18 ans au 1er mai 2016.
6.6
Stage de sécurité et de survie approuvé par l’ISAF.
En application des directives des Offshore Special Regulations de l’ISAF, chaque concurrent devra avoir
effectué une formation à la survie en mer.
Pour tous les concurrents, ce stage devra avoir été effectué dans un centre agréé par l’ISAF ou la FFVoile,
ou une des Autorités Nationales Membres de l’ISAF.
A l’issue de cette formation, chaque concurrent devra transmettre à la Direction de course, avant le 1er
mai 2016, le certificat de validation d’un stage effectué depuis moins de 5 ans soit après le 1er janvier
2011.
6.7
Chaque concurrent devra justifier de sa capacité à participer à bord du Bateau à cette Course.
Pour ce faire chaque concurrent :
sera membre actif de la Classe IMOCA ;
fournira un CV nautique, joint à son formulaire d’inscription ;
aura participé, en étant classé, depuis le 1er janvier 2011 à une course océanique en solitaire d’au
moins 2700 milles ;
et/ou aura participé, en étant classé, depuis le 1er janvier 2011 à une course océanique en double d’au
moins 4000 milles à bord d’un bateau au minimum de 40’ ;
et/ou pourra justifier de capacités nautiques laissées à l’appréciation de la DC ;
disposera d’un bateau ayant navigué plus de 1500 milles dans sa configuration au départ de la Course
et dans des conditions proches de celles qui peuvent être rencontrées pendant la Course.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.8
Au plus tard lors du briefing de départ, le skipper devra déposer sa déclaration de départ dûment
remplie et signée auprès de la DC. La déclaration de départ se trouvera en annexe dans les IC.
6.9
Matériel de sécurité, équipier Média
L’équipier média devra :
1. posséder un certificat concernant la sécurité en mer, certifié par l’ISAF, la FFVoile ou par un
membre national reconnu par l’ISAF.
2. Disposer d’un certificat médical validé par l’Organisateur, confirmant son aptitude à participer à
la course.
7
OBLIGATIONS DE PRESENCE DU SKIPPER ET DE SON BATEAU
Le Skipper et le bateau participeront à toutes les courses Pro-Am et tout événement inscrit au programme
officiel (annexe 3 de l’AC) ou décrit dans tout avenant publié au tableau officiel et dans les documents officiels
de présentation remis par l’autorité organisatrice, sauf autorisation expresse et écrite de la part de
l’Organisateur.
8
RECLAMATIONS
Pour un incident qui a lieu en mer, la Partie 5 des RCV sera modifiée comme suit : Pour protestations portées
à terre, les procédures s’appliqueront concernant les auditions conformément à RCV 61.1 (a) (première
phrase), 61.2, 61.3 et 63. Des protestations, demandes de réparation ou pour une réouverture doivent être
déposées auprès du Président du JI. Les délais sont exposés ci-dessous.
8
8.1
Un Bateau de course qui a l’intention de porter protestation contre un autre Bateau en informera le CC et
l’autre Bateau au plus vite - par VHF, ou par email, ou par Inmarsat C ou par téléphone (ceci modifie RCV
61.1 (a)). Le protestataire en informera le JI en même temps via le CC.
8.2
Les avis du CC et les protestations JI seront postés sur le Tableau officiel et envoyés aux concurrents
engagés afin de les informer conformément à RCV 61.1 (b). La transmission sera faite par VHF, par
email, ou par Inmarsat C ou par téléphone tenant compte des temps limites, un message sera considéré
reçu soit lorsque le bateau confirmera la réception soit 12 heures après la confirmation de réception
automatique de la boite de messagerie, dépendant du plus rapide (ceci modifie RCV 61.1 (b)).
8.3
Un Bateau à terre qui a l’intention de porter protestation contre un autre Bateau qui est encore en
course en informera l’autre Bateau conformément à l’article 8.1 ci-dessus.
8.4
Un Bateau qui sollicite une réparation doit soumettre sa demande au JI via le CC conformément à la
procédure énoncée à l’article 8.1 ci-dessus.
8.5
Toute protestation doit contenir l’information énoncée en RCV 61.2 (a), (b), et (c). Une intention de
porter protestation, annoncée via VHF lors de l’incident, doit être confirmée par écrit (par email ou
Inmarsat C dès que possible raisonnablement et pas plus tard que 12 heures après l’annonce initiale
(ceci modifie RCV 61.3).
8.6
Délais pour demande de réparation : Suite à l’article 8.5 ci-dessus, le délai pour demande de réparation
est de douze heures après avoir pris connaissance d’un incident donnant droit à demande de réparation.
Le même délai s’applique à une demande de réparation concernant une décision du JI. Cependant,
quant un concurrent est à terre, le délai est de deux heures après la publication de la décision du JI sur
le Tableau d’officiel. Ceci modifie RCV 62.2.
8.7
Les bateaux n’embarquant pas d’équipiers média ne seront pas autorisés à déposer une réclamation,
contre les bateaux embarquant des équipiers média, relative à l’embarquement des équipiers média,
autorisés selon les présentes règles.
9
AUDITIONS
9.1
Une audition peut démarrer dès que le JI a été informé de la protestation, ce qui peut être fait par tout
moyen de communication approprié selon les circonstances (email ou autre). Ceci modifie RCV 63.2.
9.2
L’obligation d’avoir les instruments de communication à bord, tels que téléphone satellite et Inmarsat C,
en bon état de marche implique automatiquement la capacité d’être présent à l’audition. Ceci modifie
RCV 63.3.
9.3
Les détails communiqués dans la protestation tels que le descriptif de l’incident, les questions et
réponses, dépositions de témoins, etc., communications par téléphone, par VHF, messages email,
Inmarsat C ou d’autres moyens radiophoniques seront pris en considération lors de l’audition. Ceci
modifie RCV 63.6.
9.4
Les articles 9.1 - 9.3 ci-dessus s’appliqueront uniquement à des protestations ou des demandes de
réparation où une ou plusieurs partie(s) concourent. Sinon RCV 63 s’applique.
9.5
La décision du Jury International sera postée sur le Tableau officiel et communiquée par email aux
parties ainsi qu’à tous les concurrents dès que possible, après la fin de l’audition (ceci modifie RCV 65).
9
10
PENALITES
10.1
La première phrase de RCV 44.1 est supprimée et remplacée comme suit : « un Bateau peut effectuer
une pénalité d’un tour de 360° lorsqu’il aura enfreint une ou plusieurs règles du chapitre 2 lors d’un
incident pendant la Course ».
10.2
RCV 44.1 (b) est modifiée : la pénalité pour avoir causé des blessures ou dommages graves, ou pour
avoir obtenu un avantage important par violation sera déterminée par la JI.
10.3
Une vidéo en continu de la prise de pénalité, en commençant par une prise de l’heure et la position du
Bateau lors du début de la pénalité d’un tour, le tour, et en se terminant par une prise de l’heure et la
position du Bateau à la fin de la pénalité d’un tour, sera transmis au CC à l’arrivée au port. Une
impression d’écran montrant la trace du bateau ayant réalisé sa réparation est également acceptée et à
déposer au CC dès l’arrivée aux Sables d’Olonne.
10.4
Des violations de l’AC qui ne figurent pas ailleurs seront présentée au JI et peuvent donner suite à une
audition.
10.5
Des pénalités attribuées par le JI peuvent être sous forme de pénalité de temps ou pénalité de points
pour les points du CHAMPIONNAT DU MONDE IMOCA OCEAN MASTERS.
10.6
Le Jury International peut attribuer une pénalité de temps à effectuer pendant la Course. Dans ce cas,
dès que possible après la prise de décision, le JI informera le Bateau concerné de la pénalité (y compris
de la région ou de la limite de temps dans laquelle la pénalité doit être effectuée) par le biais du CC.
10.7
Lorsque le concurrent est sur le point d’effectuer la pénalité, celui-ci doit en informer le CC. Une fois que
la pénalité a été effectuée, le concurrent devra reprendre la course à la position exacte où il a
commencé la pénalité de temps (à confirmer par le CC par le biais de l’équipement de positionnement).
10.8
Des pénalités pour non-respect des sponsors, médias, marquages, identifications et événements
promotionnels, seront indiquées dans les IC.
11
ELIGIBILITE ET CRITERES DE QUALIFICATION
11.1
Bateau : Le Bateau doit être en possession d’un certificat de jauge IMOCA 2016 en cours de validité au
départ de la course.
11.2
Skipper/personne responsable : Le Skipper doit être un membre actif de la classe IMOCA et pouvoir
démontrer à la DC un niveau d’expérience adéquat tel que défini à l’article 6.7 ci-dessus.
11.3
Le CO réserve le droit de demander à un Skipper, avec son Bateau, de se soumettre à un parcours
qualificatif, les détails duquel doivent être décidés à l’avance avec le CC. Le parcours, la distance, la
date et l’heure du début doivent être agréés au moins une semaine avant la date de départ anticipée.
Ce parcours qualificatif doit être effectué à bord du Bateau inscrit à la Course, avec la même
configuration de bateau prévue pour la Course, y compris le suivi. Le Skipper déploie tous ses efforts afin
d’installer les logos de course (fournis par l’Organisateur) pendant le parcours qualificatif.
11.4
Skipper remplaçant : une personne qui peut remplacer le Skipper avant le début de la Course. Une telle
personne doit avoir le même niveau de qualification que la personne remplacée.
11.5
Médical : Le Skipper doit être déclaré apte à la compétition par son propre médecin, qui doit fournir une
lettre à cet effet à la DC.
10
12
RESTRICTIONS DE PARTICIPATION
12.1
L’Organisateur peut décider de limiter le nombre total de participants sur la base des places disponibles
dans les Ports ou pour toute autre raison. Une telle décision sera à son entière discrétion.
12.2
Conformément à la règle RCV 76.1, L’Organisateur ou la DC se réserve le droit de refuser la
participation à la Course à tout Bateau qui ne paraît pas être en bon état, avec un équipement inadéquat,
qui est dangereux ou qui ne se conforme pas aux obligations de l’AC ainsi qu’aux règles de sécurité.
12.3
Les décisions de l’Organisateur ou du CC sont finales et incontestables (ceci modifie RCV 76.1).
13
PROCEDURES D’INSCRIPTION
13.1
Pour qu’une inscription soit acceptée, le formulaire d’inscription (Annexe 1) doit être envoyé avec un
dépôt d’inscription de 5,000€ (euros) à l’Organisateur.
13.2
La demande d'inscription d'un voilier sera enregistrée selon sa date de réception et sous réserve qu’y
soit jointe la fiche de renseignement dûment remplie et accompagnée d’une attestation de virement
bancaire de 5,000€ (euros). La demande d’inscription est à adresser à OSM (adresse postale ou
[email protected]) au plus tard le 15 Février 2016 (le cachet de la poste faisant foi).
OSM accusera réception de la demande d’inscription en indiquant son rang d’enregistrement.
Les virements bancaires sont à effectuer sur le compte bancaire OSM dont les coordonnées sont les
suivantes :
Credit Suisse, CH-6301 Zug
IBAN CH61 0483 5148 8885 1100 0
Clearing No. 4835
BIC CRESCHZZ63A
Titulaire du com pte: OSM Open Sports M anagem ent SA, EPFL Innovation Park, Building I,
CH-1015 Lausanne
13.3
Si un Bateau conforme à toutes les exigences de l’organisateur, y compris la participation à tous les
Evénements (telle la Course Pro-Am), et suit toutes les démarches raisonnables afin de terminer la
Course, le dépôt d’inscription sera retourné, avec intérêts calculés selon le taux moyen du LIBOR Franc
Suisse pendant la période où le dépôt a été retenu, durant le mois civil suivant la fin de l’Événement.
13.4
Le délai pour inscription est le 15 février 2016. Des inscriptions tardives peuvent être considérées par
l’Organisateur jusqu’au 1er mai, mais dans tel cas des frais d’inscription de 5,000€ non-remboursables
s’appliquent.
13.5
L’inscription à la Course entraîne l’acceptation sans reserve du present AC
11
14
MESURES ET INSPECTION
Les Bateaux doivent être présents dans la Zone de rassemblement à Newport, RI, dès le 17 mai 2016 à
09h00 (heure locale) en état de compétition. Les mesures et l’inspection auront lieu pendant la période du 17
au 21 mai 2016, en utilisant la fiche de contrôle (Annexe 4) comme guide.
15
MARQUAGES ET IDENTIFICATION
Pendant toute la période (sauf spécifié ci-dessous) de la Course et l’Evénement, les Bateaux afficheront
l’identification et les marquages fournis à chaque Bateau par l’Organisateur :
•
Des cagnards (d’environ 2.1m x 0.6m) seront portés en permanence comme précisé dans les règles de
la classe IMOCA, lorsque le Bateau est à terre et en mer. Toutefois, ils peuvent être ôtés à 30 milles
nautiques après le départ et jusqu’à une distance de 30 milles de la ligne d’arrivée.
•
2 pavillons (d’environ 2m x 1.5m) qui représentent la Course, sont à afficher sur chaque
hauban/outrigger en permanence lorsque le Bateau est à terre et en mer. Ils peuvent toutefois être ôtés
au-delà de 30 milles nautiques après le départ et jusqu’à une distance de 30 milles avant la ligne
d’arrivée.
•
Les pavillons d’étai doivent être hissés à tout moment lorsque le Bateau est dans un port, qu’il s’agisse
de Newport, RI, New York, NY, Les Sables d’Olonne ou tout autre port de rassemblement des bateaux.
•
Flammes ou Pavillons : à quai, la montée des flammes dans les étais ainsi que les pavillons avec le nom
du bateau, le logo ou la marque déposée, est autorisée à l'exclusion de tout slogan. Par ailleurs, les
skippers s’engagent à hisser dans le gréement de leur voilier, à Newport, RI, à partir du briefing d’accueil,
à New York, NY, jusqu’au départ puis après leur arrivée aux Sables d’Olonne, jusqu'à l'heure limite de
course, les pavillons fournis par l’Organisateur qui seront définis ultérieurement dans les instructions de
course.
•
Nom de la Course : tout voilier inscrit devra, sur demande de l’Organisateur et en accord avec l’article
13.4 ci-dessus, porter dans sa grand-voile le logo de la course et/ou de son partenaire, tel que défini
dans les Règles de Classe IMOCA. Les transferts seront fournis par l'Organisateur, la mise en place et la
tenue des transferts jusqu’à l’arrivée étant sous la responsabilité du skipper.
16
16.1
POSITIONNEMENT
Des balises de positionnement qui seront capables de transmettre des positions à l’Organisateur seront
fournies à chaque Bateau. Celles-ci doivent être enclenchées 2 jours avant le départ et jusqu’à ce que le
Bateau arrive au port de la ville d’arrivée. Le Sat C du Bateau doit rester allumé pendant la même
période. Les balises de positionnement doivent être rendues à un membre de la DC dans les 24 heures
après l'arrivée. Si le bateau ne termine pas la course, les balises doivent être renvoyées à l'adresse
donnée par la DC. Si les balises ne sont pas renvoyées ou si elles sont envoyées avec du retard, une
pénalité financière pourra être appliquée.
12
16.2
17
Le Bateau doit posséder un AIS actif en réception et en émission – qui doit être enclenché pour la durée
de la Course.
MEDICAL
17.1
La liste des produits compris dans la trousse médicale est conforme à l’Annexe D des Règles de la
Classe IMOCA. Si des médicaments supplémentaires sont pris à bord, le concurrent est dans l’obligation
de communiquer la liste des médicaments à la DC avant le 1er avril 2016.
17.2
Conformément aux régulations de l’ISAF 19.6.2 (Annexe 2, Section II, anti-dopage), certains produits
(sédatifs) peuvent être pris pour traiter une urgence. En cas d’utilisation d’un ou plusieurs de ces
produits, le Skipper doit informer la DC dès que possible des raisons et méthodes d’utilisation de ces
produits. D’ailleurs, le Skipper devra noter dans le carnet du bord du Bateau les circonstances qui l’ont
mené à les utiliser. Il est également du ressort du Skipper de s’assurer que leur propre Autorité
Nationale en soit informée afin de respecter les règlements d’anti-dopage.
17.3
Des conseils médicaux autorisés incluent toute intervention à distance d’un médecin qui a pour but de
permettre au Skipper d’administrer le traitement nécessaire suite à un accident à bord ou l’aggravation
d’une condition existante. Toute intervention pour d’autres raisons peut être considérée comme une
tentative d’améliorer la performance physique et peut donner suite à une présentation du cas devant le
JI.
17.4
Le Skipper devra informer la DC chaque fois qu’il aura besoin de conseils médicaux autres que
l’assistance médicale fournie par tout médecin de course qui pourrait être nommé. Si tel est le cas, le
médecin sollicité en dehors de l’organisation de course aura l’obligation d’informer le médecin de course
de ses diagnostiques, ordonnances et conseils fournis au concurrent, et ceci dans les meilleurs délais.
17.5
Dans des cas extrêmes, des médicaments supplémentaires peuvent être donnés au Bateau par un autre
concurrent, ou de la part d’un tiers, avec l’approbation de la DC. Toutefois, la liste de ces médicaments
devra être transmise à l’avance au médecin de course qui devra donner son approbation. Dans un tel
cas, un rapport détaillé sera soumis au JI qui décidera si une action doit être entreprise.
18
ASSURANCES
18.1
Assurance Responsabilité Civile : chaque skipper doit souscrire à une assurance de responsabilité civile
qui couvre sa participation à l’Evénement pour une valeur assurée d’un minimum de EUR3 millions par
sinistre. Le Skipper soumettra un certificat d’assurance au CO au plus tard le 1er avril 2016.
18.2
Assurances du concurrent. Le Skipper doit s’assurer que toute personne à bord soit couverte par une
assurance accidents personnelle adéquate pour couvrir sa participation à la Course. Cette assurance
doit comporter, au minimum, une couverture décès, médicale, d’incapacité permanente totale et
sauvetage en mer.
13
19
PARCOURS
19.1
Les skippers devront prendre part aux événements promotionnels, course Pro AM et Prologue comme
détaillé dans le Programme Officiel (Annexe 3, et toutes les mises à jour qui seront publiées sur le
tableau officiel) et toutes demandes de présence, raisonnablement décidé par l'organisateur, sauf si leur
absence est autorisée par l’Organisateur en avance.
19.2
Une course Pro-Am obligatoire, sans attribution de points, aura lieu le 21 mai 2016 de Newport RI à New
York, NY.
19.3
Une autre course Pro-Am obligatoire, sans attribution de points, aura lieu vendredi 27 mai 2016 à New
York.
19.4
Une course Pro-Am obligatoire, sans attribution de points, aura lieu le 11 juin 2016 aux Sables d’Olonne.
19.5
Le départ de la course sera donné de New York, NY, le 29 mai 2016 pour un parcours transatlantique
d’Ouest en Est. La ligne de départ sera située face à la North Cove Marina, sur l’Hudson River.
Des informations complètes concernant le parcours et toute zone d’exclusion éventuelle seront publiées
dans les IC.
20
CLASSEMENTS
20.1 Les Bateaux seront classés selon leur temps de course écoulé, modifié en fonction de toute pénalité (ou
réparation) accordée par le JI. Le Bateau qui réalisera le temps de course écoulé le plus court sera classé
premier et ainsi de suite.
20.2 Les points pour le CHAMPIONNAT DU MONDE IMOCA OCEAN MASTERS seront attribués comme défini
dans les Règles de Classe IMOCA.
20.3 La course est créditée d’un coefficient de 4.
20.4 Un classement en temps réel est établi par ordre d'arrivée avant le Temps Limite.
21
21.1
CLASSEMENTS PENDANT LA COURSE
Nom bre de classem ents :
Le nombre et les heures de classement seront précisés dans les IC. Les classements seront mis en ligne
sur le site Internet de la course, envoyés à la presse et sur les adresses Email des bateaux qui le
souhaitent, soit sur l’E-mail de l’Inmarsat C soit sur l’E-mail du bateau.
Pour des raisons de communication et de promotion de l’épreuve, l’Organisateur pourra, à son initiative,
diminuer ou augmenter la fréquence des positions rendues publiques et communiquées sur Internet et à
la presse.
21.2
Communication des classements :
Chaque Skipper devra indiquer au plus tard lors du briefing d’accueil de quelle manière il souhaite
recevoir les classements.
14
Les classements seront envoyés sous forme d’E-mail sur Inmarsat C, à la charge de l’organisateur.
De plus, les classements seront disponibles sur le FTP de la course aux différents formats (XLS, Pos
report, XML, CSV)
22
OBLIGATIONS MEDIA
L’organisateur détaillera le dispositif des obligations média dans les IC.
23
PRIX
Des prix discrétionnaires pourront être remis et ceci inclura notamment :
•
Meilleure distance en 24h
•
Récompense média
•
Trophée TRANSAT NEW YORK - VENDEE
15
RESPONSABILITE CIVILE
24.1 Les responsabilités de l’Organisateur envers les Skippers sont énoncées dans les Règles, telles que
modifiées de temps à autre. Sauf dans la Zone de Rassemblement dans la mesure où la preuve de la
faute ou de la négligence de l’Organisateur est apportée, l’Organisateur n’aura aucune autre
responsabilité envers toute personne impliquée dans l’Evénement, de quelque manière que cela
survienne, pour négligence, perte, dommage ou lésion corporelle de quelque nature que ce soit ou de
quelque manière que cela survienne (y compris par force majeure), faute professionnelle ou autre dans la
mesure la plus large autorisée par la loi.
24.2 Les Skippers et toute autre personne impliquée dans l’Evénement sont réputés être pleinement informés
de cet AC et s’engagent à ne porter aucune réclamation ni intenter d’action de quelque nature que ce soit
en relation avec ou découlant de l’Evénement contre une quelconque personne impliquée dans
l’organisation ou la gestion de l’Evénement autre que l’Organisateur et contre l’Organisateur uniquement
en conformité avec les Règles de la Course et/ou tel qu’autorisé par l’article 24.1 ci-dessus. Sans
préjudice de ce qui précède, les bénéfices de toute exclusion et indemnisation dans les Règles de Course
s’appliquent non seulement à l’Organisateur mais également aux membres de l’Organisateur et du CO et
toute autre personne impliquée dans l’organisation ou la gestion de l’Evénement.
24.3 Dans le cas où une exclusion de responsabilité énoncée dans cet AC manquerait à exclure une autre
quelconque responsabilité de l’Organisateur relative des dommages corporels, pertes ou dommages subis
par un tiers en relation avec toute activité entreprise par ou au bénéfice d’un Skipper, ce Skipper devra
indemniser l’Organisateur en relation avec cette responsabilité ainsi que tous les frais afférents à celle-ci.
Les skippers devront indemniser l’Organisateur pour toute perte ou tout dommage subi par l’Organisateur
suite à une violation des Règles y compris, sans limitation, celles énoncées dans cet AC.
24.4 L'acceptation de ces exclusions de responsabilité et de dispositions d’indemnisation y afférentes sont des
conditions de l’inscription ou de la participation à la Course et s’appliquent aux Skippers ainsi que toute
autre personne impliquée dans l’Evénement. Il est de la responsabilité du Skipper qui s’inscrit à la Course
de s'assurer que les dispositions ci-dessus sont portées à l'attention de toute personne associée à leur
participation à l’Evénement.
25
CONTACTS
ORGANISATEUR : Open Sports Management
[email protected]
Peter BAYER
Marion CARDON : +41 79 10 66 598
Laurence DEGUERNEL-CARAES : +33 680 663 069
DIRECTION DE COURSE
[email protected]
Jacques CARAËS : +33 685 200 283
Guillaume EVRARD : +33 672 646 981
Hubert LEMMONIER : +33 663 685 422
16
A NNEXE 1 (D OSSIER D ’ INSCRIPTION )
Le dossier d'inscription devra être renseigné directement sur le Site Internet de l'IMOCA (www.imoca.org), via
l'intranet de chaque membre IMOCA dès la parution du présent Préavis de course. En complément, certains
formulaires de ces dossiers devront être envoyés par la Poste à l’Organisateur.
Les originaux des pièces du dossier d’Inscription devront être à la disposition des contrôleurs d’équipement
course au large à Newport RI, USA, et pourront être vérifiés lors des contrôles des bateaux.
DOSSIER D'INSCRIPTION à Compléter sur l'intranet IMOCA :
Informations Skipper:
a)
Photo du skipper en combinaison de Survie (hors de l’eau, face avant et face arrière)
b)
Photo du skipper de plein pied
c)
Télécharger la copie du certificat de validation du stage de sécurité ISAF
d)
Télécharger la copie du certificat de validation du stage médical.
e)
Télécharger la copie du certificat restreint de radiotéléphoniste ou équivalent pour les Skippers
étrangers.
f)
Télécharger la copie de la licence Club – FFVoile 2016 ou équivalent, portant le cachet médical.
Informations Skipper:
Nom:
Prénom:
Date de Naissance:
Situation Familiale:
Adresse mail:
Adresse:
Numéro de téléphone:
Adresse postale:
Télécharger photocopie du passeport
Site Web:
Dossier médical:
Télécharger : Fiche médicale
Télécharger Résultats d'une épreuve d'effort datant de moins de 4 ans au jour de départ de la course
Télécharger: Résultats d'une échographie cardiaque datant de moins de 4 ans au jour de départ de la course
Engagement:
Télécharger la fiche d'engagement du skipper remplaçant signée.
17
Contacts
a) Team m anager
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Adresse:
Numéro de téléphone Fixe
Numéro de téléphone Portable:
b) Contact Sécurité si différent du Team Manager
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Adresse:
Numéro de téléphone Fixe
Numéro de téléphone Portable:
c) Sponsor(s)
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Numéro de téléphone Portable:
d) Boat Captain
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Numéro de téléphone Fixe
Numéro de téléphone Portable:
e) Contact Communication
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Numéro de téléphone Fixe
Numéro de téléphone Portable:
f) Contact Presse
Nom:
Prénom:
Adresse mail:
Numéro de téléphone Fixe
Numéro de téléphone Portable:
Agence:
18
a)
Documents complém entaires
Un chèque de caution (à l’ordre de OSM) d’un montant correspondant à la valeur de l’équipement
pour les balises de positionnement. Ce montant sera communiqué ultérieurement.
b)
Télécharger Pour les bateaux français, une photocopie de l’autorisation de port de publicité 2016
délivrée par la FFVoile.
c)
Télécharger Une attestation écrite faisant foi de la souscription au contrat d’assurance en RC.
d)
Télécharger Une attestation écrite faisant foi de la souscription au contrat d’assurance décès et
invalidité.
Inform ation IM OCA 60
a)
Photos en couleurs du bateau à Télécharger :
1.
vue d'en haut,
2.
vue de profil sous voile
3.
vue de dessous
4.
zone à découper intérieure
5.
zone à découper extérieure
6.
appendices
b)
La copie du certificat de jauge IMOCA du bateau, en cours de validité. Il devra avoir été transmis au
plus tard le 1er mai 2016.
c)
Numéro MMSI du Bateau:
d)
VHF fixe:
Marque:
Modèle:
Call Sign:
e)
Télécharger la copie du codage hexadécimal des balises de détresse suivantes:
- EPIRB 1
- EPIRB 2
- PLB
- Autres?
Préciser
EPIRB 1 lieu de stockage:
EPIRB 1 type de déclenchement :
Code Hexadécimal :
N° de Série:
Date de péremption de la batterie:
EPIRB 2 lieu de stockage:
EPIRB 2 type de déclenchement :
Code Hexadécimal :
N° de Série :
Date de péremption de la batterie:
19
PLB lieu de stockage:
PLB 1 type de déclenchement :
Code Hexadécimal :
N° de Série:
Date de péremption de la batterie:
f)
La copie des livrets des radeaux de survie.
- Télécharger livret radeau intérieur
- Télécharger livret radeau extérieur
Radeau intérieur:
Type: Texte
Marque: Texte
N° de Série:
Dernière révision:
Prochaine révision:
Radeau Extérieur:
Type: Texte
Marque: Texte
N° de Série:
Dernière révision:
Prochaine révision:
g)
Télécharger la copie de la licence radio du bord.
h)
Moyens de communications du bord
Iridium principal: +881
Iridium Survie: 881
Iridium Supplémentaire: 881
Inmarsat: +870
Inmarsat 2: +870
E-mail Principal:
E-mail Secondaire:
Standard C:
Marque:
Modèle:
Numéro : 4
Mail:
20
ANNEXE 2 - FICHE D’ENGAGEMENT D’INSCRIPTION
Je soussigné, …………………………………………………………………………………………………………………………….
Skipper du bateau …………………………………………………………………………………………………………………….
Déclare demander à OSM mon inscription à la TRANSAT NEW YORK – VENDEE.
Je certifie que toutes les informations que j’ai données dans le dossier d’inscription sont exactes.
Je confirme avoir pris connaissance de l’Avis de course de la TRANSAT NEW YORK – VENDEE, de ses éventuels
avenants et de ses compléments.
Je m’engage à respecter toutes les Règles émises dans l’Avis de course et ses éventuels avenants, les
Instructions de course ainsi que tous les documents qui seront émis par OSM, la Direction de course, les
Arbitres de US Sailing et de la FFVoile, ou les différents prestataires travaillant pour OSM dans le cadre de la
TRANSAT NEW YORK – VENDEE.
Je m’engage à ce titre à :
Transmettre à OSM tous les documents précisés dans l’Avis de course, selon les dates énoncées.
Respecter toutes les Règles émises dans l’Avis de course, ses avenants ainsi que les autres Textes officiels de la
Course.
Fait à ……………………………………………………….
Le ……………………………………………………………
Signature :
21
ANNEXE 3 (PROGRAMME OFFICIEL)
DATE
EVENEMENT
15 février 2016
Date limite des inscriptions
17 mai 2016
Présence obligatoire des Bateaux et d’un
responsable technique à Newport RI, USA.
Entre le 17 et le 19 mai 2016
Briefing d’accueil
17 au 21 mai 2016
Mesures et contrôles
21 mai 2016
Course Pro-Am entre Newport RI, USA, et New
York, NY
22 mai 2016
Date d’arrivée estimée à New York, NY
23 mai 2016
Pot d’accueil
25 mai 2016
Présence obligatoire du Skipper à New York
27 mai 2016
Conférence de presse
Course Pro-Am à New York
Soirée officielle
28 mai 2016 – 10h00
Briefing Skippers
29 mai 2016
Départ de la Course
6 juin 2016
Date estimée d’arrivée aux Sables d’Olonne,
France
11 juin 2016
Course Pro-Am aux Sables d’Olonne
Proclamation des résultats
12 juin 2016
Possibilité pour les bateaux de quitter les Sables
d’Olonne
22
A NNEXE 4 – (F ICHE
DE CONTROLE )
23
24
25
26